1 00:02:25,040 --> 00:02:29,248 تلوين 2 00:02:38,831 --> 00:02:44,080 أيتها الحياة، لا تخلطي بين ألواني وألوانك 3 00:02:44,164 --> 00:02:49,372 حاولت في كل لحظة، ولكن لم تدم تلك الصداقة 4 00:02:49,456 --> 00:02:53,330 أيتها الحياة، لا تخلطي بين ألواني وألوانك 5 00:02:53,413 --> 00:02:54,329 كيشان 6 00:02:54,413 --> 00:03:00,162 حاولت في كل لحظة، ولكن لم تدم تلك الصداقة 7 00:03:00,247 --> 00:03:03,579 أشعر أنك عدو لي 8 00:03:03,663 --> 00:03:06,162 وأحياناً تبدين كنبضات قلبي 9 00:03:06,247 --> 00:03:10,871 أفكار قلبي الحزين مرتبطة بك 10 00:03:10,997 --> 00:03:14,162 أشعر أنك عدو لي 11 00:03:14,247 --> 00:03:16,621 وأحياناً تبدين كنبضات قلبي 12 00:03:16,704 --> 00:03:21,703 أفكار قلبي الحزين مرتبطة بك 13 00:03:21,954 --> 00:03:26,411 تلوين 14 00:03:27,162 --> 00:03:29,411 تلوين 15 00:03:29,496 --> 00:03:32,161 تلوين 16 00:03:32,246 --> 00:03:37,453 لن تكون العينان منفصلتين عن ألوان هذه الأحلام 17 00:03:37,704 --> 00:03:40,203 تلوين 18 00:03:40,286 --> 00:03:42,827 تلوين 19 00:03:42,911 --> 00:03:47,744 ألوان الوجهات لن تبتعد عن المسارات 20 00:03:47,828 --> 00:03:50,910 تلوين 21 00:03:54,411 --> 00:03:57,827 تعال يا كيشان، أحضرنا المايسترو معنا 22 00:04:05,077 --> 00:04:08,284 - إنه عديم النفع - أين وجدتموه؟ 23 00:04:08,369 --> 00:04:09,743 انتظر 24 00:04:29,701 --> 00:04:31,158 أنا آسف يا سيدي، كنت سأخبرك 25 00:04:33,118 --> 00:04:34,700 أنتم مجموعة من الأوغاد عديمي الفائدة! 26 00:04:34,909 --> 00:04:36,658 من يظنون أنهم يستطيعون الغناء 27 00:04:36,951 --> 00:04:39,658 اذهبوا وغنوا في الطرقات إذا لم يكن لديكم نقود 28 00:04:40,493 --> 00:04:42,117 تأتون إلى هنا من دون أي نقود 29 00:04:42,409 --> 00:04:43,950 كيشان، هيا بنا 30 00:04:44,034 --> 00:04:45,200 انس الأمر 31 00:04:56,658 --> 00:04:58,574 تبدوان مذهلين 32 00:04:58,658 --> 00:04:59,907 ابتسما 33 00:05:43,199 --> 00:05:45,406 تلوين 34 00:05:45,490 --> 00:05:48,197 تلوين 35 00:05:48,281 --> 00:05:53,447 لا يمكن للأحلام أن تنفصل عن العينين 36 00:05:53,823 --> 00:05:56,155 تلوين 37 00:05:56,240 --> 00:05:58,864 تلوين 38 00:05:58,948 --> 00:06:04,072 لا يمكن للأحلام أن تنفصل عن العينين 39 00:06:04,281 --> 00:06:06,780 تلوين 40 00:06:06,865 --> 00:06:08,655 تلوين 41 00:06:08,780 --> 00:06:12,654 غداً مساءً، ستكون هناك حفلة موسيقية لمغني بوليوود مانوج تيواري 42 00:06:24,072 --> 00:06:25,321 كيشان غيرهوترا 43 00:06:26,072 --> 00:06:27,071 هيا يا كيشان 44 00:06:27,405 --> 00:06:28,238 هيا 45 00:06:31,114 --> 00:06:33,071 - مرحباً سيدي - مرحباً 46 00:06:59,862 --> 00:07:05,694 هذا الخال على خدك الجميل 47 00:07:05,862 --> 00:07:10,902 يقتلني 48 00:07:11,028 --> 00:07:15,236 هذا الخال على خدك الجميل 49 00:07:15,362 --> 00:07:16,777 يقتلني 50 00:07:16,862 --> 00:07:19,361 خصرك النحيل 51 00:07:19,445 --> 00:07:20,944 يقتلني 52 00:07:21,028 --> 00:07:23,611 خصرك النحيل 53 00:07:23,736 --> 00:07:25,360 يقتلني 54 00:07:25,694 --> 00:07:27,485 كل شيء يتبعها 55 00:07:27,611 --> 00:07:30,110 عندما تمر في الشارع 56 00:07:30,236 --> 00:07:32,943 حاكم مقاطعة مراد آباد حاضر معنا 57 00:07:33,319 --> 00:07:34,943 أرجوك تفضل إلى المسرح 58 00:07:36,277 --> 00:07:38,026 كل شيء يتبعها 59 00:07:38,111 --> 00:07:41,151 عندما تمر في الشارع 60 00:07:41,277 --> 00:07:44,026 سأعطي السيد مانوج هذا القرص اليوم 61 00:07:44,111 --> 00:07:45,943 خذ دخنها يا كيشان 62 00:07:46,069 --> 00:07:46,901 لا أحتاج إليها 63 00:07:47,111 --> 00:07:48,693 الموسيقى تثملني 64 00:07:48,818 --> 00:07:50,734 يقتلني 65 00:07:51,026 --> 00:07:52,609 يقتلني 66 00:07:52,735 --> 00:07:54,942 خصرك النحيل 67 00:07:55,193 --> 00:07:57,984 - شكراً - تراجعوا، لا تقتربوا 68 00:07:58,776 --> 00:07:59,859 سيدي 69 00:07:59,943 --> 00:08:01,234 - سيد مانوج! - حسناً 70 00:08:01,401 --> 00:08:02,817 - قلت تراجعوا - سيدي 71 00:08:02,901 --> 00:08:05,150 - سيد مانوج - تراجع 72 00:08:05,276 --> 00:08:06,817 - سيدي - تراجع 73 00:08:06,943 --> 00:08:09,275 - سيدي، هذا قرص عينة - تراجع 74 00:08:09,443 --> 00:08:10,859 تفضل 75 00:08:10,943 --> 00:08:12,275 استمع إلى القرص يا سيدي 76 00:08:12,401 --> 00:08:13,775 - سيد مانوج - تفضل سيد مانوج 77 00:08:13,942 --> 00:08:15,358 تراجع 78 00:08:16,942 --> 00:08:19,733 - أي قرص؟ اذهب بعيداً! - كيف تجرؤ على رمي قرصي؟ 79 00:08:19,942 --> 00:08:21,483 دعني 80 00:08:21,567 --> 00:08:23,066 اعتقلوه! ارموه في السجن 81 00:08:23,150 --> 00:08:24,399 لن تنجو! 82 00:08:24,942 --> 00:08:26,024 اتركني 83 00:08:42,483 --> 00:08:43,857 يجب أن نذهب إلى دلهي يا بانتي 84 00:08:44,566 --> 00:08:46,273 سيحيي السيد مانوج حفلة موسيقية مباشرة هناك 85 00:08:46,774 --> 00:08:47,982 سنعطيه القرص عندها 86 00:08:48,108 --> 00:08:51,607 - وماذا عن النقود؟ - سنجد حلاً 87 00:08:52,566 --> 00:08:53,898 أُطفئت الأنوار! 88 00:08:54,399 --> 00:08:55,773 أُطفئت الأنوار! 89 00:08:56,191 --> 00:08:57,065 ما هذا؟ 90 00:08:57,149 --> 00:08:58,357 انهض 91 00:08:59,483 --> 00:09:00,940 لماذا تشرب كثيراً؟ 92 00:09:12,982 --> 00:09:14,481 لم تتمكن من العثور على ميكانيكي بعد؟ 93 00:09:14,565 --> 00:09:15,397 انظر هناك 94 00:09:15,690 --> 00:09:17,647 كنت سائقاً كل هذه السنوات 95 00:09:17,732 --> 00:09:19,647 وما زلت لا تستطيع تنفيذ مهمة صغيرة 96 00:09:19,732 --> 00:09:21,189 سأطردك 97 00:09:21,315 --> 00:09:22,189 هذا هو 98 00:09:22,398 --> 00:09:24,064 يا سيد، هل تعطلت سيارتك؟ 99 00:09:25,440 --> 00:09:27,772 - نعم، وإن يكن؟ - رباه 100 00:09:28,022 --> 00:09:30,146 - هل يمكن أن نوصلك؟ - شكراً 101 00:09:30,314 --> 00:09:32,438 - تفضل - اذهب بعيداً! أيها الكلب القبيح 102 00:09:32,522 --> 00:09:35,105 انتظرا! أين تذهبان؟ توقفا! 103 00:09:35,356 --> 00:09:36,521 توقف أيها الوغد 104 00:09:39,272 --> 00:09:40,771 يجب أن أجد طريقة للحصول على المال 105 00:09:43,397 --> 00:09:44,855 يجب أن أحصل على المال 106 00:09:47,189 --> 00:09:49,605 لن يؤجر لي أحد أستوديو مجاناً 107 00:09:53,730 --> 00:09:54,895 يجب أن أحصل على المال 108 00:09:56,480 --> 00:09:57,604 يجب أن أجد طريقة 109 00:10:01,271 --> 00:10:03,854 - أبي، ماذا تفعل؟ - احتفظ بها 110 00:10:04,313 --> 00:10:06,187 كنت تتمتم، أنا بحاجة للمال 111 00:10:06,271 --> 00:10:08,145 سأجد حلاً يا أبي 112 00:10:08,271 --> 00:10:10,270 - احتفظ بها - لا، احتفظ بها أنت 113 00:10:11,105 --> 00:10:12,020 أخبرني الآن 114 00:10:13,313 --> 00:10:14,562 ماذا ستفعل بهذا المال؟ 115 00:10:15,771 --> 00:10:17,104 سأسجل أغنية في دلهي 116 00:10:18,604 --> 00:10:20,894 ملصقاتي ستكون في كل مكان جنباً إلى جنب مع فرقتي 117 00:10:23,354 --> 00:10:26,936 الأشخاص الذين ينتمون لبلدة صغيرة مثلنا لا يجب أن يتجرؤوا ويحلموا كثيراً 118 00:10:28,145 --> 00:10:32,936 أبي، ربما تكون البلدة صغيرة لكن الأحلام بلا نهاية 119 00:10:33,020 --> 00:10:35,019 يا له من خطاب! 120 00:10:35,104 --> 00:10:37,561 على ذكر ذلك، ما رأيك أن تغني لي أغنية 121 00:10:37,687 --> 00:10:38,978 - باللغة الإنكليزية؟ - فهمت 122 00:10:39,062 --> 00:10:40,269 - نعم - حسناً 123 00:10:42,936 --> 00:10:46,727 اسمعوا أغنية الملاك الطيب 124 00:10:47,311 --> 00:10:51,560 إنها أغنيتي الآن وإلى الأبد 125 00:10:51,936 --> 00:10:54,727 سأغني للأبد 126 00:10:55,353 --> 00:10:56,310 اعتقلوه 127 00:10:56,644 --> 00:10:57,768 مهلاً يا سيدي 128 00:10:57,853 --> 00:10:58,727 ماذا يحدث؟ 129 00:10:58,811 --> 00:10:59,810 أنت موقوف 130 00:10:59,978 --> 00:11:01,393 - ما الذي فعلته؟ - ما الذي يحدث؟ 131 00:11:02,686 --> 00:11:03,810 - توقف عن المقاومة - تنح جانباً 132 00:11:03,894 --> 00:11:05,268 - دعوه - قلت تنح جانباً 133 00:11:05,353 --> 00:11:06,643 اتركوا أبي! 134 00:11:06,728 --> 00:11:07,893 ماذا فعل؟ 135 00:11:08,143 --> 00:11:09,601 - قتل مسؤولاً في الإدارة العامة - لا، أبي! 136 00:11:09,685 --> 00:11:11,309 - إلى محطة الشرطة - ماذا تقول؟ 137 00:11:11,393 --> 00:11:12,851 لا يا أبي، لم أفعل شيئاً 138 00:11:13,018 --> 00:11:14,601 لم أفعل شيئاً يا أبي 139 00:11:14,977 --> 00:11:17,351 أنا بريء يا أبي، إنهم يكذبون! 140 00:11:17,435 --> 00:11:18,601 لم أفعل شيئاً 141 00:11:18,685 --> 00:11:19,684 اتركوني 142 00:11:19,768 --> 00:11:22,976 أليس هذا الرسم لك ولصديقك بانتي؟ 143 00:11:23,810 --> 00:11:24,684 أجبني؟ 144 00:11:25,685 --> 00:11:26,767 من الأفضل أن تتحدث الآن 145 00:11:27,477 --> 00:11:28,309 شاهدكما أشخاص كثر 146 00:11:28,435 --> 00:11:30,851 تهددان مسؤول مصلحة الإدارة العامة في ليلة الحفلة 147 00:11:33,642 --> 00:11:37,141 سيدي، كنت منتشياً بعد تدخين الممنوعات 148 00:11:37,226 --> 00:11:40,891 وكان كيشان يحتاج بعض المال هذا كل ما أذكره يا سيدي 149 00:11:40,976 --> 00:11:41,933 لا شيء آخر 150 00:11:43,226 --> 00:11:45,141 تحدث 151 00:11:49,017 --> 00:11:51,891 - لم يقتله كيشان يا سيدي - دعني أوضح لك الأمر أيها الفتى 152 00:11:51,976 --> 00:11:53,725 وإلا ستُعلق أنت وكيشان على حبل المشنقة 153 00:11:54,559 --> 00:11:57,141 ستكون شاهداً وستقول تماماً ما أخبرك به للمحكمة 154 00:12:01,308 --> 00:12:02,974 حكم المحكمة اليوم حول قتل مسؤول الإدارة العامة 155 00:12:03,058 --> 00:12:07,140 سيدي، قد تشاجرنا مع مسؤول الإدارة العامة خارج ملعب بارواني 156 00:12:08,350 --> 00:12:10,140 احتاج بعض المال 157 00:12:10,850 --> 00:12:13,474 رأينا سيارة مسؤول مصلحة الإدارة العامة متوقفة أمامنا 158 00:12:13,558 --> 00:12:16,640 أخذ بثأره والمال 159 00:12:16,725 --> 00:12:19,474 - التقط قضيباً من الحديد و - بانتي! 160 00:12:19,558 --> 00:12:22,349 - ما الذي تقوله يا بانتي؟ - أخذه إلى الخلف 161 00:12:22,432 --> 00:12:24,598 ولوح بالقضيب بقوة 162 00:12:24,682 --> 00:12:25,889 هذا لم يحدث، سيادتك 163 00:12:25,974 --> 00:12:28,931 - ما الذي تقوله؟ - اصمت، دعه يتكلم 164 00:12:29,349 --> 00:12:31,889 وتوفي المسؤول على الفور 165 00:12:32,015 --> 00:12:35,556 - أخذ بثأره و - ما الذي تقوله يا بانتي؟ 166 00:12:35,640 --> 00:12:36,848 أخرجوه من قاعة المحكمة 167 00:12:37,015 --> 00:12:39,056 أنت كأخ بالنسبة لي، ما الذي تقوله يا بانتي؟ 168 00:12:39,140 --> 00:12:40,348 قلت أخرجوه 169 00:12:40,432 --> 00:12:41,848 سيدي، إنه يكذب 170 00:12:42,849 --> 00:12:44,473 كيشان موهان غيرهوترا 171 00:12:44,557 --> 00:12:46,764 حُكم عليه بالسجن مدى الحياة 172 00:12:46,931 --> 00:12:48,805 - بتهمة قتل مسؤول الإدارة دينيش كومار - بانتي 173 00:13:02,181 --> 00:13:05,722 بعد 18 شهراً، سجن (مراد آباد) 174 00:13:15,222 --> 00:13:16,721 أيها الرفيقان، انتظرا هنا سأتحدث إلى السجان 175 00:13:17,013 --> 00:13:18,679 غايو، نحن ندير منظمة غير حكومية 176 00:13:18,930 --> 00:13:20,762 إذا استمررنا بالتورط في التحريض مثلك 177 00:13:20,847 --> 00:13:23,054 سنُطرد يوماً ما من هنا 178 00:13:23,263 --> 00:13:25,221 هذا النظام لن يتغير أبداً بدون تحريض 179 00:13:25,347 --> 00:13:28,137 - غايو - انتظرا وشاهدا ما أفعل وحسب 180 00:13:28,972 --> 00:13:30,721 من أعطى الإذن بتصوير فيلم هنا؟ 181 00:13:30,805 --> 00:13:32,554 كانت ابنة وزير الاتحاد يا سيدتي 182 00:13:32,638 --> 00:13:33,554 إذاً؟ 183 00:13:33,638 --> 00:13:36,137 - جاءت إلى هنا لتصوير فيلم - أرني الرسالة 184 00:13:37,971 --> 00:13:39,511 لا بد أن الوزير أرسل رسالة خطية 185 00:13:39,596 --> 00:13:40,511 أرني 186 00:13:40,596 --> 00:13:43,803 الإدارة أو السلطة لا تحتاجان إلى إذن خطي 187 00:13:44,096 --> 00:13:45,386 - حقاً؟ - نعم 188 00:13:45,762 --> 00:13:47,303 العلاقات تنجح بحسن النية 189 00:13:47,471 --> 00:13:49,303 إنهم سجناء وليسوا حيوانات في حديقة الحيوان 190 00:13:49,387 --> 00:13:51,095 يُعرضون من أجل المتفرجين 191 00:13:57,137 --> 00:13:58,720 ولماذا يركعون؟ 192 00:13:58,804 --> 00:14:00,511 مهلاً، بدون غش 193 00:14:00,846 --> 00:14:03,511 هل تعلمين؟ اذهبي واسألي الضباط الكبار 194 00:14:03,678 --> 00:14:05,885 - لا تسأليني - حسناً 195 00:14:06,095 --> 00:14:07,677 الأفضل أن تنتظر مكانك 196 00:14:07,761 --> 00:14:10,969 - لأني سأنقل هذا للمفتش العام - بكل سرور 197 00:14:13,636 --> 00:14:17,135 مهلاً! قف 198 00:14:17,886 --> 00:14:20,135 الكاميرا ليست مسموحة هنا يا سيدتي سوف نحاسبك على هذا 199 00:14:21,303 --> 00:14:22,427 بكل سرور 200 00:14:31,385 --> 00:14:33,176 فقط الكف يجب أن يكون فيه خطوط يا سيدتي 201 00:14:33,635 --> 00:14:34,884 ليس وجهك 202 00:14:37,010 --> 00:14:38,093 كانت أمي تقول هذا 203 00:14:39,760 --> 00:14:41,093 عليك أن تحاولي الابتسام أحياناً 204 00:14:41,677 --> 00:14:44,009 - تبدو سعيداً جداً - ولم لا؟ 205 00:14:44,469 --> 00:14:46,718 لدي فرصة للاستئناف، المحامي قادم لرؤيتي 206 00:14:46,927 --> 00:14:48,093 شيء آخر يا سيدتي 207 00:14:48,344 --> 00:14:50,968 لا أستطيع الأداء في مهمة 26 كانون الثاني 208 00:14:51,218 --> 00:14:52,467 لأني سأخرج من هنا 209 00:14:53,551 --> 00:14:55,050 أنت! تعال إلى هنا 210 00:14:55,509 --> 00:14:56,425 حاضر سيدي 211 00:15:02,468 --> 00:15:03,883 كيشان 212 00:15:04,801 --> 00:15:05,717 هنا 213 00:15:07,634 --> 00:15:09,508 - تحياتي يا أخي - تحياتي 214 00:15:10,259 --> 00:15:13,633 - كيف حالك؟ - بخير! وأنت؟ 215 00:15:15,176 --> 00:15:16,925 حسناً، لدي أخبار جيدة وأخرى سيئة 216 00:15:17,133 --> 00:15:18,216 رائع! 217 00:15:18,508 --> 00:15:19,549 لديك المياه جاهزة 218 00:15:19,633 --> 00:15:21,382 - لتصبها فوق النار بعد أن تشعلها - لا 219 00:15:21,508 --> 00:15:24,924 لا يوجد نار، لكنني لا أستطيع الاستئناف بعد الآن 220 00:15:26,175 --> 00:15:28,799 قبل أن أبدأ الاستئناف 221 00:15:29,217 --> 00:15:32,841 قدمت عائلة مسؤول مصلحة الإدارة العامة عريضة إلى المحكمة العليا 222 00:15:33,467 --> 00:15:35,174 تطالب فيها بعقوبة الإعدام 223 00:15:35,925 --> 00:15:39,299 لكني طلبت اجتماعاً 224 00:15:39,717 --> 00:15:41,341 مع المدعي العام 225 00:15:41,882 --> 00:15:43,006 لا تخف يا كيشان 226 00:15:43,466 --> 00:15:47,548 سنتواصل مع كل عضو في المجلس التشريعي والبرلمان ورئيس الوزراء إذا اقتضى الأمر 227 00:15:48,549 --> 00:15:51,631 لا تقلق أبداً 228 00:15:55,882 --> 00:15:59,673 سيدي أرجوك، أوصل القضية إلى السلطات العليا 229 00:16:01,091 --> 00:16:04,256 جميعنا نقول عيد ميلاد سعيد لك 230 00:16:04,466 --> 00:16:06,548 عاش رئيس الوزراء! 231 00:16:06,673 --> 00:16:09,797 عاش رئيس الوزراء! 232 00:16:09,923 --> 00:16:12,672 - سيدي، المفتش العام هنا - شكراً جزيلاً 233 00:16:12,756 --> 00:16:15,339 ترتيبات حركة المرور كانت رائعة 234 00:16:16,465 --> 00:16:18,089 سيدي، إنه المفتش العام للسجون 235 00:16:18,173 --> 00:16:19,714 تذكر، سجن لوكنو 236 00:16:23,506 --> 00:16:26,630 كل الملابس الرسمية تبدو متشابهة 237 00:16:26,715 --> 00:16:29,755 لذلك هي صعبة التمييز، تفضل بالجلوس 238 00:16:29,840 --> 00:16:30,714 ليس خطؤك سيدي 239 00:16:31,422 --> 00:16:33,463 بالتأكيد، سبق وتكلم ساتيانارايان معك 240 00:16:34,089 --> 00:16:35,796 هذه المرة أود أن أنظم 241 00:16:35,880 --> 00:16:38,338 مسابقة فرقة السجناء في سجن لوكنو المركزي 242 00:16:38,547 --> 00:16:39,421 حسناً 243 00:16:39,505 --> 00:16:42,129 سيدي، إذا كان بالإمكان أن تفكر بمكان آخر 244 00:16:42,422 --> 00:16:43,296 أين؟ 245 00:16:43,839 --> 00:16:45,838 الأب يريد أن تكون في سجن لوكنو المركزي 246 00:16:46,214 --> 00:16:48,129 سندعو الوزراء الرئيسيين 247 00:16:48,255 --> 00:16:51,088 وسنضغط عليهم لتخصيص المزيد من المال للسجون 248 00:16:51,172 --> 00:16:52,629 وتريدني أن أجعله في مكان آخر 249 00:16:52,714 --> 00:16:54,671 عوضاً عن لوكنو، عاصمتنا الخاصة 250 00:16:54,964 --> 00:16:57,754 سيدي، المجرمون من كل أنحاء الولاية يملؤون سجن لوكنو المركزي 251 00:16:58,088 --> 00:16:59,878 لدينا بعض السجناء الشرسين جداً 252 00:16:59,963 --> 00:17:02,920 إن مسابقة فرقة السجناء هذه والتي يتم تنظيمها منذ 10 سنوات 253 00:17:03,004 --> 00:17:06,462 احتوت أقل مشاركة من سجن لوكنو المركزي 254 00:17:06,546 --> 00:17:10,128 في حين تملك سجون نايني، الله آباد باناراس وأغرة 255 00:17:10,338 --> 00:17:12,253 أعلى نسبة مشاركة 256 00:17:12,504 --> 00:17:15,503 السجناء في لوكنو مختلفون قليلاً 257 00:17:15,588 --> 00:17:17,295 إذاً أسس فرقة، هذا ليس سبباً وجيهاً 258 00:17:17,379 --> 00:17:18,462 أسس فرقة 259 00:17:18,546 --> 00:17:19,920 حيث يتظاهر الممثلون في حين يقف المغنون 260 00:17:20,003 --> 00:17:21,127 في الخلف ويغنون 261 00:17:21,253 --> 00:17:22,711 - مزامنة الشفاه مع الصوت - نعم، افعل ذلك 262 00:17:22,795 --> 00:17:24,544 أعطهم غيتاراً، طبلاً وهارمونيوم 263 00:17:24,628 --> 00:17:26,211 سيخلقون جواً مثيراً 264 00:17:26,295 --> 00:17:27,627 وسيصبح سجن لوكنو المركزي مشهوراً 265 00:17:27,878 --> 00:17:30,377 سيدي، سجن لوكنو المركزي يصعب التعامل معه قليلاً 266 00:17:30,628 --> 00:17:33,127 هناك مخاوف أمنية سيدي، هناك مخاطرة لأن السجناء قد يهربون 267 00:17:33,212 --> 00:17:38,044 لذا استضافة سجن لوكنو المركزي للمهرجان ليست فكرة جيدة يا سيدي 268 00:17:41,503 --> 00:17:45,211 الأب قال إنه سيكون في سجن لوكنو المركزي 269 00:17:45,502 --> 00:17:49,460 متى وكيف، الأمن هو مشكلتك 270 00:17:49,627 --> 00:17:52,585 أنت الرجل المسؤول، إنها مسؤوليتك 271 00:17:52,877 --> 00:17:54,460 لا تحاول معي بالكلام المعسول 272 00:17:54,586 --> 00:17:57,626 اسمع، إذا أخفقت 273 00:17:58,377 --> 00:18:01,376 سأنقلك إلى قسم شرطة المرور 274 00:18:01,627 --> 00:18:02,918 حتى لو كان اللباس الرسمي نفسه 275 00:18:04,127 --> 00:18:06,960 - هذه كانت مزحة جيدة يا سيدي - ليست مزحة، إنني جاد 276 00:18:08,294 --> 00:18:09,168 كن جدياً 277 00:18:16,251 --> 00:18:17,292 المقر الرئيسي لشرطة (لوكنو) 278 00:18:17,376 --> 00:18:18,750 غاياتري، أرجوك كوني صبورة معه 279 00:18:18,835 --> 00:18:20,375 وسيطري على أعصابك 280 00:18:20,460 --> 00:18:22,209 طبعاً، لماذا سأفقد أعصابي؟ 281 00:18:22,335 --> 00:18:24,209 مارست التأمل صباحاً، لا تقلق 282 00:18:24,335 --> 00:18:27,417 انظري يا غايو، أنت لديك مسبقاً مشكلة مع النظام 283 00:18:27,501 --> 00:18:30,334 نحن قلقان من أنك ربما ترين شيئاً خاطئاً وتبدئين بالصراخ 284 00:18:31,001 --> 00:18:32,250 لن أصرخ عليه 285 00:18:32,335 --> 00:18:33,667 سنتكلم بشكل لائق 286 00:18:34,501 --> 00:18:36,084 تفضلي سيدتي 287 00:18:36,584 --> 00:18:37,916 أخبر السجان 288 00:18:40,209 --> 00:18:43,458 أخبر السجان بإصدار أوامر حالاً 289 00:18:44,709 --> 00:18:47,541 نريد فرقة في سجن لوكنو المركزي هذا كل شيء 290 00:18:47,667 --> 00:18:49,208 ماذا تقصد بـكيف؟ 291 00:18:50,000 --> 00:18:51,083 شكل فرقة وحسب! 292 00:18:56,542 --> 00:18:57,874 نعم؟ 293 00:18:57,959 --> 00:18:59,374 سيدي، أنا غاياتري كاشياب 294 00:18:59,458 --> 00:19:01,082 ادخلي في صلب الموضوع! 295 00:19:03,624 --> 00:19:05,373 ضباطك أشخاص مثيرون للشفقة! 296 00:19:06,458 --> 00:19:08,623 منظمتنا غير الحكومية قامت بعمل واسع في العديد من سجون الولاية 297 00:19:08,708 --> 00:19:10,290 لإصلاح المجرمين 298 00:19:10,374 --> 00:19:11,998 وحالياً نعمل في سجن مراد آباد 299 00:19:12,083 --> 00:19:13,498 من أجل احتفالات الـ26 من كانون الثاني 300 00:19:13,624 --> 00:19:16,457 قد سمحوا باستخدام الكاميرا في السجن لأنها كانت ابنة الوزير 301 00:19:16,541 --> 00:19:19,998 أضف إلى ذلك القسم 36 والقسم 37 302 00:19:20,083 --> 00:19:21,582 عدم الانضباط أثناء قيام ضابط الأمن بمهامه 303 00:19:21,666 --> 00:19:23,873 وانهيار المعايير وتعذيب للسجناء 304 00:19:23,999 --> 00:19:25,873 وهذا أيضاً يذكرني بالقسم 29 يا سيدي 305 00:19:26,123 --> 00:19:28,206 ضابط رسمي يعرض سجناء لتعذيب بدني 306 00:19:28,332 --> 00:19:30,456 قد جعلوهم يركعون يا سيدي، ما هذا؟ 307 00:19:30,540 --> 00:19:32,289 وضابط الأمن لا يرتدي قبعته حتى يا سيدي 308 00:19:32,373 --> 00:19:33,247 هل تعرفين 309 00:19:36,290 --> 00:19:37,206 بالموسيقى؟ 310 00:19:39,832 --> 00:19:40,831 ماذا تقصد؟ 311 00:19:42,665 --> 00:19:43,581 هكذا فجأة؟ 312 00:19:43,915 --> 00:19:46,497 غاياتري هنا يا سيدي، إنها لا تستمع لأحد 313 00:19:46,582 --> 00:19:49,872 طلب منها المفتش العام تشكيل فرقة في سجن لوكنو المركزي 314 00:19:50,122 --> 00:19:51,038 لكن من الواضح أنها رفضت 315 00:19:51,372 --> 00:19:54,746 قالت إن عملهم ليس تشكيل فرق 316 00:19:54,831 --> 00:19:56,163 بل إصلاح السجناء 317 00:19:56,622 --> 00:19:58,830 هي فقدت وظيفتها ونحن فقدنا مشروعنا 318 00:20:02,539 --> 00:20:04,621 الولاية مقابل كيشان موهان غيرهوترا 319 00:20:05,664 --> 00:20:07,246 إذاً، تريد الانتقال للمحكمة العليا؟ 320 00:20:08,122 --> 00:20:08,996 نعم سيدي 321 00:20:10,997 --> 00:20:13,455 أنت لست راضياً عن عقوبة السجن مدى الحياة؟ 322 00:20:14,538 --> 00:20:17,204 الموت هو العدالة الوحيدة في هذه القضية الرفيعة المستوى يا سيدي 323 00:20:18,163 --> 00:20:22,037 هناك غضب بين الجماهير يجب أن تحصل عائلة الضحية على العدالة 324 00:20:22,580 --> 00:20:25,037 فهمت، عدالة؟ 325 00:20:26,246 --> 00:20:28,162 أنت تجعل الأمر يبدو كأنه قالب حلوى 326 00:20:28,996 --> 00:20:32,037 الجميع يريدون قطعة منه! 327 00:20:36,580 --> 00:20:39,579 حسناً، اذهب إلى المحكمة العليا 328 00:20:40,245 --> 00:20:41,619 اطلب عقوبة الإعدام 329 00:20:44,495 --> 00:20:45,578 سيادتك 330 00:20:46,037 --> 00:20:48,953 سيادتك، طلب عقوبة الإعدام من دون وجود دليل هو 331 00:20:49,037 --> 00:20:50,911 سيدي، إنه ينفذ حكم السجن مدى الحياة 332 00:20:51,537 --> 00:20:52,578 جلسة الاستماع التالية 333 00:20:53,120 --> 00:20:53,994 سيادتك 334 00:20:54,454 --> 00:20:55,661 أرجوك أن تعيد النظر 335 00:20:56,162 --> 00:20:57,369 من فضلك أعد النظر 336 00:20:57,870 --> 00:20:59,869 سيادتك، كيشان 337 00:21:14,119 --> 00:21:17,410 الأشخاص الذين ينتمون لبلدة صغيرة مثلنا لا يجب أن يتجرؤوا ويحلموا كثيراً 338 00:21:18,036 --> 00:21:22,118 أبي، ربما تكون البلدة صغيرة لكن الأحلام بلا نهاية 339 00:21:31,327 --> 00:21:32,867 الوضع الراهن قد تغير يا سيدتي 340 00:21:34,243 --> 00:21:36,867 بالنسبة لك ولـ1821 341 00:21:38,160 --> 00:21:39,076 5 دقائق 342 00:21:43,243 --> 00:21:44,784 شكراً لقدومك يا سيدتي 343 00:21:45,118 --> 00:21:46,826 أخبرني محاميك أنك أردت رؤيتي 344 00:21:48,035 --> 00:21:49,617 اسمع، لا يوجد شيء يمكنني فعله بصراحة 345 00:21:49,702 --> 00:21:52,117 - عملي - أنت وأنا كالخطين المتوازيين يا سيدتي 346 00:21:54,242 --> 00:21:55,533 هل تفهمينني؟ 347 00:21:57,201 --> 00:21:58,366 خطان متوازيان؟ 348 00:21:59,576 --> 00:22:02,033 الخطان المتوازيان يسيران بجانب بعضهما 349 00:22:02,451 --> 00:22:04,408 ويلتقيان فقط في اللانهاية يا سيدتي 350 00:22:05,576 --> 00:22:06,741 لا أفهم ماذا تقصد 351 00:22:10,201 --> 00:22:12,325 أنا أتكلم عن اللقاء في اللانهاية 352 00:22:12,992 --> 00:22:13,950 سجن لوكنو المركزي 353 00:22:16,076 --> 00:22:18,116 سأُنقل إلى سجن لوكنو المركزي 354 00:22:18,201 --> 00:22:19,825 وأعرف أنك تلقيت عرضاً 355 00:22:19,908 --> 00:22:20,949 لتشكيل فرقة 356 00:22:21,783 --> 00:22:23,074 ماذا تحاول أن تقول؟ 357 00:22:23,158 --> 00:22:24,282 لدي طلب 358 00:22:24,658 --> 00:22:26,990 أريدك أن تقبلي بالعرض بتشكيل فرقة 359 00:22:27,158 --> 00:22:29,865 حتى إنه سيعيد لك عملك 360 00:22:31,325 --> 00:22:33,115 تقصد أنني يجب أن أساعدك لأستعيد عملي؟ 361 00:22:33,200 --> 00:22:37,740 لتحقيق حلمي، لطالما أردت أن أشكل فرقة 362 00:22:39,241 --> 00:22:40,949 سأكون متطوعك الأول 363 00:22:48,157 --> 00:22:49,406 لا يمكنك تشكيل فرقة من رجل واحد 364 00:22:49,490 --> 00:22:50,864 إنه عملي بتجنيد أشخاص آخرين 365 00:22:50,949 --> 00:22:53,448 - ليس من السهل إقناعهم - سيكون عملي هو إقناعهم 366 00:22:53,532 --> 00:22:54,739 هل سيسمحون لك؟ 367 00:22:55,740 --> 00:22:56,948 هذا عملك 368 00:22:57,574 --> 00:22:59,698 لهذا طلبت أن تأتي إلى هنا يا سيدتي 369 00:23:58,904 --> 00:24:03,653 سجن (لوكنو) المركزي 370 00:24:03,987 --> 00:24:05,403 اخلع ملابسك 371 00:24:15,904 --> 00:24:18,028 استدر 372 00:24:19,029 --> 00:24:20,778 إلى الأمام 373 00:24:21,196 --> 00:24:22,153 ارفع يديك 374 00:24:23,320 --> 00:24:24,527 افتح أصابعك 375 00:24:25,403 --> 00:24:28,277 انظر للأسفل، انفض شعرك 376 00:24:30,278 --> 00:24:31,985 ارفع عنقك مجدداً 377 00:24:32,570 --> 00:24:34,027 افتح فمك 378 00:24:34,861 --> 00:24:35,860 نعم 379 00:24:38,111 --> 00:24:40,027 خذ، اذهب الآن 380 00:24:40,945 --> 00:24:41,944 التالي 381 00:24:43,945 --> 00:24:45,694 نباتي أم غير نباتي؟ 382 00:24:50,527 --> 00:24:52,276 المسكين لا يمكنه الكلام 383 00:24:53,110 --> 00:24:55,609 ميشرا ضعه في قسم المعاقين 384 00:24:56,110 --> 00:24:57,234 هيا يا بني 385 00:24:59,652 --> 00:25:01,234 التالي، 1821 386 00:25:07,485 --> 00:25:08,901 نباتي أم غير نباتي؟ 387 00:25:12,484 --> 00:25:13,733 لا يمكنك الكلام؟ 388 00:25:17,526 --> 00:25:20,067 ميشرا، الرجال في مراد آباد 389 00:25:20,151 --> 00:25:21,150 لم يذكروا أنه معاق 390 00:25:22,276 --> 00:25:23,525 إذاً، ما المشكلة؟ 391 00:25:23,609 --> 00:25:24,983 - لماذا لا تتحدث؟ - ماهيشواري 392 00:25:25,609 --> 00:25:27,317 توقف عن إزعاج الفتى 393 00:25:30,568 --> 00:25:33,525 كان في رحلة طويلة، لا بد أنه متعب 394 00:25:34,068 --> 00:25:36,358 صحيح؟ دعه يرتاح 395 00:25:38,400 --> 00:25:41,149 تعال يا بني، سأرافقك شخصياً 396 00:25:41,358 --> 00:25:42,357 هيا بنا 397 00:25:49,150 --> 00:25:50,274 هل أطعموك 398 00:25:51,358 --> 00:25:52,566 جيداً أثناء الرحلة؟ 399 00:25:54,817 --> 00:25:56,232 أتمنى أنها لم تكن شاقة جداً؟ 400 00:25:57,358 --> 00:25:58,357 رائع 401 00:25:58,608 --> 00:26:00,399 وإذا كان لديك أي شكوى هنا 402 00:26:00,900 --> 00:26:02,607 لدينا كتاب تظلم 403 00:26:02,691 --> 00:26:03,981 - كتاب اقتراحات - نعم 404 00:26:04,066 --> 00:26:06,856 كتاب اقتراحات تستطيع أن تكتب فيه اقتراحاتك 405 00:26:07,191 --> 00:26:08,648 ونحن سوف نتعامل معها 406 00:26:09,066 --> 00:26:10,106 الطابق السفلي 407 00:26:13,857 --> 00:26:16,231 كما ترى، نحن نعيش هنا كعائلة 408 00:26:16,524 --> 00:26:18,148 عائلة واحدة دائماً معاً 409 00:26:18,232 --> 00:26:19,231 تعال 410 00:26:35,440 --> 00:26:37,772 ما الذي حدث يا بني؟ ما الذي تفكر به؟ 411 00:26:37,856 --> 00:26:40,189 فهمت، لم تر شيئاً كهذا من قبل 412 00:26:40,315 --> 00:26:42,147 إنها البداية فقط، هناك الكثير لتراه 413 00:26:42,231 --> 00:26:43,439 تعال، سأريك، تعال 414 00:26:43,523 --> 00:26:44,855 تعال 415 00:26:45,898 --> 00:26:47,147 تعال 416 00:26:54,022 --> 00:26:55,146 بحذر 417 00:26:55,230 --> 00:26:56,854 إنه يحاول جاهداً 418 00:26:57,897 --> 00:26:59,688 - تريباتهي - نعم سيدي 419 00:26:59,855 --> 00:27:01,021 هل العقدة مشدودة جيداً؟ 420 00:27:01,105 --> 00:27:02,938 - إنها مشدودة جيداً يا سيدي - جيد 421 00:27:06,272 --> 00:27:07,646 - ماهيشواري - سيدي 422 00:27:07,730 --> 00:27:09,354 لماذا يقاوم كثيراً؟ 423 00:27:10,355 --> 00:27:12,021 هل يريد أن يقول شيئاً؟ 424 00:27:12,855 --> 00:27:16,521 - لكن الرجل المسكين لا يمكنه الكلام - نعم، قد نسينا 425 00:27:16,688 --> 00:27:18,770 إذاً، لماذا يقاوم كثيراً؟ 426 00:27:18,938 --> 00:27:20,187 - ماهيشواري - سيدي 427 00:27:20,271 --> 00:27:22,645 - هل نرتكب خطأً؟ - اربط يديه 428 00:27:23,063 --> 00:27:24,812 فلنلق نظرة على أمر المحكمة مرة أخرى 429 00:27:24,896 --> 00:27:27,020 - نعم، تفضل - ما المكتوب هنا؟ 430 00:27:27,729 --> 00:27:28,895 سيدي، تلاشت الطباعة 431 00:27:28,979 --> 00:27:30,603 سيدي، أظن أنه حُكم عليه بالإعدام 432 00:27:30,688 --> 00:27:31,770 هل أنت متأكد؟ 433 00:27:31,896 --> 00:27:32,853 قد طالبوا يا سيدي 434 00:27:32,938 --> 00:27:33,812 إنها مطالبة؟ 435 00:27:33,896 --> 00:27:34,728 إنها قيد التأكيد سيدي 436 00:27:34,813 --> 00:27:36,353 - إنها مؤكدة - لا، ما زالت قيد التأكيد 437 00:27:36,438 --> 00:27:37,312 إنها مؤكدة 438 00:27:37,396 --> 00:27:38,687 انتظر 439 00:27:38,896 --> 00:27:40,187 - ماهيشواري - سيدي 440 00:27:40,271 --> 00:27:41,270 ما المكتوب هنا؟ 441 00:27:41,562 --> 00:27:43,769 إذا حُكم عليه بالإعدام ولم نشنقه 442 00:27:43,853 --> 00:27:45,311 عندها ستلاحقنا المحكمة 443 00:27:46,187 --> 00:27:47,436 صحيح 444 00:27:47,770 --> 00:27:48,727 إذاً ماذا يجب أن نفعل؟ 445 00:27:51,437 --> 00:27:52,936 - تحرك - سيدي 446 00:27:53,020 --> 00:27:54,602 - تريباتهي - نعم سيدي 447 00:27:56,062 --> 00:27:57,019 اشنقه 448 00:28:33,101 --> 00:28:35,059 أهلاً بك في سجن لوكنو المركزي 449 00:29:31,849 --> 00:29:35,015 مكالمة واردة، الزوجة المجنونة 450 00:29:43,433 --> 00:29:44,807 السيدة سجانة 451 00:29:46,057 --> 00:29:48,056 أنا سجينها 452 00:29:51,098 --> 00:29:52,222 هل أنت متزوجة؟ 453 00:29:53,098 --> 00:29:55,056 - ماذا؟ - مجرد سؤال 454 00:29:56,807 --> 00:29:58,847 كنت متفاجئاً برؤيتك 455 00:29:59,640 --> 00:30:04,014 أعني، تملكين مقومات عارضة الأزياء أنت متعلمة 456 00:30:04,932 --> 00:30:06,597 تنتمين إلى طبقة عالية، كاشياب 457 00:30:07,390 --> 00:30:09,097 - تقدمية يا سيدي - نعم 458 00:30:09,348 --> 00:30:12,222 لدي نصيحة لك 459 00:30:13,389 --> 00:30:18,055 جدي شاباً محترماً ولطيفاً وتزوجيه 460 00:30:19,139 --> 00:30:20,305 ستكونين سعيدة 461 00:30:20,431 --> 00:30:23,638 أنت تمضين الوقت دائماً برفقة هؤلاء المجرمين 462 00:30:23,722 --> 00:30:24,971 لا أحب هذا 463 00:30:25,056 --> 00:30:26,263 إنهم قذارة المجتمع 464 00:30:26,722 --> 00:30:27,763 تماماً كالقمامة 465 00:30:27,847 --> 00:30:29,930 اسمع، عملي هنا أن أشكل فرقة 466 00:30:30,264 --> 00:30:32,805 والسجين رقم 1821 سيساعدني 467 00:30:33,014 --> 00:30:35,388 قدمت أوراق اعتماده للمفتش العام 468 00:30:35,721 --> 00:30:37,262 ولديك أوامره 469 00:30:37,513 --> 00:30:40,595 لذا أرجو أن تخرجه من السجن الانفرادي سيكون مفيداً لنا 470 00:30:42,930 --> 00:30:44,720 أنت غير معقولة يا آنسة غاياتري 471 00:30:44,805 --> 00:30:49,429 هؤلاء الناس ليسوا قديسين، لن يكونوا جزءاً من تمثيليتك 472 00:30:51,180 --> 00:30:52,179 آنسة غاياتري 473 00:30:53,430 --> 00:30:54,345 هذا 474 00:30:55,721 --> 00:30:57,512 سجن لوكنو المركزي 475 00:31:03,637 --> 00:31:06,886 نؤمن بالعقاب وليس بالإصلاح 476 00:31:09,095 --> 00:31:11,886 سبق وشرحت ذلك لك 477 00:31:13,054 --> 00:31:15,511 الباقي بينك وبين المفتش العام 478 00:31:16,512 --> 00:31:19,969 ماهيشواري أعطني قلماً، سأوقعها 479 00:31:20,179 --> 00:31:21,428 - شوكلا - نعم 480 00:31:21,512 --> 00:31:23,469 - ماذا عن ورق التنبول؟ - حالاً سيدي 481 00:31:30,636 --> 00:31:32,302 فكري بالزواج! 482 00:31:55,302 --> 00:31:56,259 كيف حالك؟ 483 00:31:58,552 --> 00:31:59,467 سيدتي 484 00:32:06,343 --> 00:32:08,217 هل أنت متأكد أنه يمكنك تشكيل فرقة؟ 485 00:32:09,677 --> 00:32:10,967 أعطيني أسبوعاً وحسب يا سيدتي 486 00:32:12,218 --> 00:32:13,426 ستكون فرقتك جاهزة 487 00:32:28,009 --> 00:32:30,133 ستمضي بقية حياتك هنا أيها الوسيم 488 00:32:30,676 --> 00:32:33,216 واق ذكري 489 00:32:34,467 --> 00:32:36,675 لدينا سجين جديد 490 00:32:38,759 --> 00:32:39,841 عودوا إلى الداخل 491 00:33:22,965 --> 00:33:24,964 مدة الوجبة 20 دقيقة 492 00:33:29,881 --> 00:33:31,713 اسمع، أنا فيكتور 493 00:33:32,214 --> 00:33:34,172 المكان خطير هنا، سيقع شجار 494 00:33:34,298 --> 00:33:35,338 اتبعني 495 00:33:37,631 --> 00:33:40,297 - أين تأخذني؟ - لا تقلق، تعال 496 00:33:40,964 --> 00:33:42,547 اجلس 497 00:33:43,506 --> 00:33:45,463 اجلس، لا تقلق 498 00:33:49,964 --> 00:33:51,130 هل تعرفه؟ 499 00:33:54,838 --> 00:33:55,837 لا 500 00:33:56,047 --> 00:33:57,087 سيد تيلاكدهاري 501 00:33:57,380 --> 00:33:59,504 إنه الرجل الأكثر تأثيراً هنا 502 00:34:02,713 --> 00:34:03,629 اسكب المزيد 503 00:34:06,422 --> 00:34:07,754 نحن نعرف كل شيء عنك 504 00:34:09,005 --> 00:34:12,546 مراد آباد، القتل، المحكمة العليا التماس لعقوبة الإعدام! 505 00:34:13,088 --> 00:34:14,004 كل هذا 506 00:34:15,838 --> 00:34:19,046 إنه يختار الناس حسب مكانتهم 507 00:34:21,046 --> 00:34:22,545 أنت رجل محظوظ 508 00:34:22,629 --> 00:34:24,045 انضم للمجموعة 509 00:34:26,087 --> 00:34:26,920 ما الذي حدث؟ 510 00:34:43,379 --> 00:34:44,420 اعذرني 511 00:34:52,003 --> 00:34:54,919 إنها حماية يا بني، حماية! 512 00:35:00,045 --> 00:35:01,460 لدي حماية مسبقاً! 513 00:35:34,709 --> 00:35:36,292 هيا بنا 514 00:36:43,416 --> 00:36:45,998 سجن (لوكنو) المركزي يطلب متطوعين للفرقة 515 00:37:01,540 --> 00:37:02,747 أود أن أتطوع 516 00:37:11,706 --> 00:37:13,872 اسم السجين، (كيشان موهان) 517 00:37:18,580 --> 00:37:20,454 ما هذه الفوضى؟ 518 00:37:21,205 --> 00:37:22,413 ما الأمر؟ 519 00:37:24,164 --> 00:37:27,454 يطلب متطوعين للفرقة 520 00:37:29,539 --> 00:37:30,538 ما قصته؟ 521 00:37:32,289 --> 00:37:34,579 سجن (لوكنو) المركزي يطلب متطوعين للفرقة 522 00:37:34,664 --> 00:37:35,788 مهلاً، ماذا تفعل؟ 523 00:37:35,914 --> 00:37:37,413 لنر ما الذي سيتطوعون من أجله 524 00:37:37,789 --> 00:37:41,413 - مهلاً، ما الذي يحدث هناك - هيا نخرج بسرعة 525 00:37:42,579 --> 00:37:44,245 امشوا بسرعة! 526 00:37:45,371 --> 00:37:46,828 يطلب متطوعين للمؤخرة 527 00:37:49,579 --> 00:37:53,245 قد سبق وحذرك السجان 528 00:37:53,829 --> 00:37:54,953 ما الذي لا زلت تفعله هنا؟ 529 00:37:55,038 --> 00:37:56,495 قد اشتركت، اذهب الآن 530 00:37:58,913 --> 00:38:00,037 عاشت الهند يا سيدي 531 00:38:22,578 --> 00:38:24,036 هل تريد أن تتصل بحبيبتك؟ 532 00:38:25,120 --> 00:38:27,452 فيكتور، قم بالاتصال من أجل بالي 533 00:38:33,869 --> 00:38:35,201 هل تكلمت مع عائلتك؟ 534 00:38:41,077 --> 00:38:42,618 - ما الذي حدث للكهرباء؟ - ماذا حدث؟ 535 00:38:42,702 --> 00:38:45,660 - تشوراسيا أيها الوغد - شاستري أيها النذل 536 00:38:45,744 --> 00:38:47,701 - ميشرا، والدك لص - أيها الغبي 537 00:38:47,786 --> 00:38:53,785 - 5، 4، 3، 2، 1 - عادت! 538 00:39:06,993 --> 00:39:08,534 هذا لحن جميل تدندنه! 539 00:39:09,493 --> 00:39:10,700 هل تود الانضمام للفرقة؟ 540 00:39:15,535 --> 00:39:16,825 أخبرني باسمك 541 00:39:17,742 --> 00:39:19,074 - مرحباً سيدي - مرحباً سيدي 542 00:39:19,492 --> 00:39:23,116 مرحباً آنسة غاياتري، تفضلي بالجلوس 543 00:39:23,492 --> 00:39:24,783 تفضل بالجلوس، كيف حالك؟ 544 00:39:26,034 --> 00:39:27,491 ما الذي يحدث هنا؟ 545 00:39:27,575 --> 00:39:29,866 ترشيحات الفرقة، 1821 546 00:39:33,450 --> 00:39:37,033 إنه أمر شاق، أليس كذلك؟ 547 00:39:38,034 --> 00:39:39,033 أحضر لهما الشاي 548 00:39:42,533 --> 00:39:43,448 خذ هذه 549 00:39:44,533 --> 00:39:45,782 مرحباً أيها الوسيم 550 00:39:46,074 --> 00:39:47,865 لدي الحل الأفضل لتخفيف الحمل عنك 551 00:39:47,949 --> 00:39:50,323 أردت أن أتحدث معك عن الفرقة 552 00:40:39,197 --> 00:40:40,738 هذه أسعار لآلات موسيقية 553 00:40:41,031 --> 00:40:42,488 نحتاج لموافقتك 554 00:40:46,906 --> 00:40:48,363 ما الهدف من كل هذا؟ 555 00:40:49,781 --> 00:40:52,488 سبق وأرسل رئيس الوزراء دعوات من مكتب رئيس الوزراء 556 00:40:54,781 --> 00:40:56,071 هل ستكون فرقتك جاهزة؟ 557 00:40:58,571 --> 00:41:00,279 هل سيكون 1821 قادراً على تدبر الأمر؟ 558 00:41:01,988 --> 00:41:04,195 كيف تجرؤ على التفكير بالاستحمام هنا؟ 559 00:41:10,488 --> 00:41:12,654 يمكن للخياط أيضاً أن يقص الملابس بيديه 560 00:41:13,071 --> 00:41:15,279 ولا نحتاج إلى شفرة 561 00:41:15,655 --> 00:41:17,945 انقل هذه الرسالة إلى زعيمك 562 00:41:30,904 --> 00:41:32,611 ريليجون روك 563 00:41:39,362 --> 00:41:40,403 أنت أيضاً 564 00:41:40,904 --> 00:41:41,778 ماذا؟ 565 00:41:41,945 --> 00:41:42,778 هذه؟ 566 00:41:43,612 --> 00:41:45,236 - هل أنت مجنون؟ - فهمت 567 00:41:45,529 --> 00:41:48,153 - أيها الكاذب! - مهلاً، ماذا تفعل؟ 568 00:41:49,861 --> 00:41:51,568 مم أنت مصنوع؟ 569 00:41:53,278 --> 00:41:55,568 لم تأكل منذ 3 أيام وكنت تعيش على الماء 570 00:41:56,236 --> 00:41:57,277 هل تخطط للموت؟ 571 00:41:58,653 --> 00:41:59,777 لا أريد أن أموت 572 00:42:00,903 --> 00:42:02,277 لكن الناس لن يتركوني 573 00:42:02,653 --> 00:42:05,443 سأتكلم مع تيلاكدهاري، اتفقنا؟ 574 00:42:05,861 --> 00:42:06,860 يمكنك أن تأكل هذه المرة 575 00:42:08,528 --> 00:42:09,485 سأعيش على الماء 576 00:42:13,527 --> 00:42:15,276 لديك هذا الوشم ريليجون روك على ظهرك 577 00:42:15,985 --> 00:42:17,276 هل أنت مهتم بالموسيقى؟ 578 00:42:19,693 --> 00:42:21,442 هل أنت مجنون؟ 579 00:42:21,818 --> 00:42:23,859 أنا أتكلم عن الطعام وأنت تتكلم عن الموسيقى 580 00:42:24,110 --> 00:42:25,526 هل رأيت ملصق فرقتنا؟ 581 00:42:25,818 --> 00:42:29,401 لم آت إلى هنا لأشكل فرقة 582 00:42:29,902 --> 00:42:31,734 لم آت إلى هنا لأشكل فرقة أيضاً 583 00:42:36,110 --> 00:42:37,276 الخطة هي شيء آخر 584 00:42:42,317 --> 00:42:43,941 كيف سنهرب؟ 585 00:42:44,401 --> 00:42:46,400 سنحصل على امتيازات معينة 586 00:42:48,192 --> 00:42:49,816 نستطيع أن نخطط أثناء جلسات التدريب 587 00:42:50,359 --> 00:42:51,858 هذا سجن شديد الحراسة 588 00:42:52,776 --> 00:42:54,691 أريد أن أعرف، كيف سنهرب؟ 589 00:42:55,651 --> 00:42:59,025 في يوم المسابقة، 15 آب 590 00:42:59,276 --> 00:43:00,358 عيد الاستقلال 591 00:43:00,442 --> 00:43:01,775 هذا يوم جيد 592 00:43:02,566 --> 00:43:04,024 لكن كيف سنهرب؟ 593 00:43:04,108 --> 00:43:06,774 ستكون هناك مناسبة، سيحضرها وزراء 594 00:43:07,025 --> 00:43:08,065 وآخرون 595 00:43:11,233 --> 00:43:12,732 وكذلك سجناء من سجن آخر 596 00:43:13,275 --> 00:43:15,399 سنستغل هذه الفرصة لإخفاء أنفسنا والهرب 597 00:43:15,650 --> 00:43:17,024 تعال إلى هنا 598 00:43:17,233 --> 00:43:18,190 هل هذه فكرة فقط 599 00:43:18,275 --> 00:43:19,482 أم أنك عملت عليها؟ 600 00:43:23,191 --> 00:43:25,732 طلب منها المفتش العام تشكيل فرقة في سجن لوكنو المركزي 601 00:43:26,024 --> 00:43:27,398 لكن من الواضح أنها رفضت 602 00:43:27,690 --> 00:43:29,064 أحلم بتأسيس فرقة 603 00:43:29,190 --> 00:43:30,481 ليس من السهل إقناعهم 604 00:43:30,565 --> 00:43:32,314 لا تقلقي، سأكون المتطوع الأول 605 00:43:33,274 --> 00:43:34,523 أعرف كل زاوية في السجن 606 00:43:35,232 --> 00:43:38,064 عدد أفراد الشرطة، قواطع التيار، كل شيء 607 00:43:44,232 --> 00:43:46,064 الفترة بين انقطاع التيار الكهربائي 608 00:43:46,190 --> 00:43:49,856 وعمل المولدات مرة أخرى هي 15 ثانية فقط 609 00:43:55,273 --> 00:43:56,688 إذاً، لماذا اخترتني؟ 610 00:43:58,148 --> 00:44:00,397 أولاً، لأنك تقضي حكماً بالسجن مدى الحياة 611 00:44:00,856 --> 00:44:01,980 ليس لديك خيار 612 00:44:02,606 --> 00:44:04,522 ثانياً، أنت مهندس 613 00:44:05,398 --> 00:44:06,730 يمكنك أن تجد حلولاً تقنية 614 00:44:09,481 --> 00:44:10,313 مهلاً 615 00:44:10,481 --> 00:44:11,438 انظر 616 00:44:12,689 --> 00:44:14,147 لا أريد أن أُصعق بالكهرباء 617 00:44:17,438 --> 00:44:18,812 ما رأيك يا فيكتور؟ 618 00:44:20,355 --> 00:44:21,354 هل نحن الاثنان فقط؟ 619 00:44:22,063 --> 00:44:24,021 يجب أن نؤسس فرقة وليس ثنائياً 620 00:44:24,980 --> 00:44:27,021 سنحتاج إلى المزيد من الرجال 621 00:44:27,272 --> 00:44:28,979 جدهم أنت، وأنا سأقنعهم 622 00:44:29,730 --> 00:44:31,729 - افعل ذلك بشكل صحيح - حاضر سيدي 623 00:44:32,688 --> 00:44:34,604 ديكات أنساري، 1026 624 00:44:34,772 --> 00:44:37,479 نهب، قضية قتل جزئي مضى على وجوده هنا عام واحد 625 00:44:37,647 --> 00:44:39,146 إنه رجل التنظيف 626 00:44:39,438 --> 00:44:41,896 من السجان إلى ضابط الأمن إلى المولدات إلى غرفة الطعام 627 00:44:41,979 --> 00:44:43,270 يُسمح له بالذهاب إلى أي مكان 628 00:44:43,646 --> 00:44:46,186 يحب الفتيات لكنه عالق بين الرجال 629 00:44:46,521 --> 00:44:47,436 يريد التحرر من هنا 630 00:44:50,479 --> 00:44:52,728 بورشوتام مادان بانديت، 753 631 00:44:53,604 --> 00:44:56,061 واحد من أقدم سجناء لوكنو المركزي 632 00:44:57,021 --> 00:44:59,561 إنه الشخص الوحيد الذي لم ينحن أمام تيلاكدهاري 633 00:45:00,146 --> 00:45:01,645 بينهما عداوة قديمة 634 00:45:02,062 --> 00:45:02,978 المعلم! 635 00:45:04,229 --> 00:45:05,395 ما الذي حدث؟ 636 00:45:09,145 --> 00:45:10,727 هو المسؤول عن وحدة الخياطة 637 00:45:10,895 --> 00:45:12,685 حتى إنه يخيط ملابس ضباط الشرطة 638 00:45:13,478 --> 00:45:15,477 يريد أن يخرج من أجل زفاف ابنته 639 00:45:15,561 --> 00:45:16,685 لكن تم رفض الإفراج المشروط عنه 640 00:45:16,770 --> 00:45:19,435 إذاً ما الذي تقترحه؟ هل يجب أن نزوجها هنا؟ 641 00:45:19,520 --> 00:45:20,685 قد أديت الطقوس 642 00:45:21,311 --> 00:45:22,477 فلنذهب، هيا بنا يا بينديا 643 00:45:22,853 --> 00:45:24,519 قلت هيا بنا 644 00:45:27,270 --> 00:45:29,810 بارميندير غيل، معروف باسم بالي، 1414 645 00:45:30,435 --> 00:45:32,768 أخوه الأكبر قال له، المقاول عدونا، اقتله 646 00:45:33,102 --> 00:45:34,559 لم يفكر مرتين قبل أن يقتله 647 00:45:35,310 --> 00:45:36,476 إنها قصة حب أيضاً 648 00:45:36,935 --> 00:45:38,434 حبيبته في الخارج وهو في الداخل 649 00:45:38,810 --> 00:45:41,851 حاول الهرب عدة مرات، لكنه فشل 650 00:45:43,102 --> 00:45:45,226 وأنت تعرف كل شيء عني 651 00:45:45,310 --> 00:45:46,601 كنت مهندساً كهربائياً 652 00:45:46,769 --> 00:45:50,143 لكنني أعمل سباكاً هنا، وأيضاً ككهربائي 653 00:45:50,560 --> 00:45:52,893 مصباح كهربائي، صمام كهربائي أي عمل متعلق بالكهرباء 654 00:45:53,310 --> 00:45:55,601 يستدعونني لكل هذه الأعمال 655 00:45:57,226 --> 00:45:58,308 عاشت الهند 656 00:45:59,518 --> 00:46:00,767 فلنبدأ 657 00:46:01,601 --> 00:46:03,142 التوقيع على الترشيح غداً 658 00:46:06,101 --> 00:46:07,642 اسمع 659 00:46:08,893 --> 00:46:10,267 أنا لا أمانع 660 00:46:10,601 --> 00:46:11,933 لكن فكرتك خطيرة قليلاً 661 00:46:13,976 --> 00:46:16,267 أحضر الآخرين، أنا معك 662 00:46:18,809 --> 00:46:19,808 اسمع 663 00:46:20,392 --> 00:46:23,307 لن أخرج من تحت مظلة إلا عندما أتأكد 664 00:46:23,392 --> 00:46:25,307 من وجود سقف فوق رأسي 665 00:46:25,767 --> 00:46:26,766 مفهوم؟ 666 00:46:31,392 --> 00:46:32,349 امش أسرع 667 00:46:36,725 --> 00:46:38,974 كم مرة أخبرتك أنه لدي سترة؟ 668 00:46:39,058 --> 00:46:40,391 لماذا تقلقين كثيراً؟ 669 00:46:46,099 --> 00:46:48,098 وأخبريني، ماذا أيضاً؟ 670 00:46:49,141 --> 00:46:50,848 لا تقلقي 671 00:46:51,599 --> 00:46:54,056 أشعر أنني بخير بعد الحديث معك 672 00:46:54,766 --> 00:46:57,890 هناك الكثير من البعوض في السجن 673 00:46:59,474 --> 00:47:01,056 أشعلوا الضوء! 674 00:47:01,849 --> 00:47:04,348 والدك لص يا ميشرا 675 00:47:05,307 --> 00:47:07,515 على الأقل، أرسلوا مصباحاً 676 00:47:07,932 --> 00:47:09,098 بالي، مت أيها الوغد 677 00:47:18,223 --> 00:47:20,722 من شتمني بحق الجحيم؟ 678 00:47:21,431 --> 00:47:22,305 اذهب بعيداً 679 00:47:22,931 --> 00:47:24,389 لا أريد الهرب 680 00:47:24,931 --> 00:47:26,805 ستبيع مجلات البالغين لبقية عمرك 681 00:47:26,890 --> 00:47:27,764 لا يهم 682 00:47:28,140 --> 00:47:30,680 أفضل من أن يضرب السجان مؤخرتي 683 00:47:33,431 --> 00:47:35,180 ديكات 684 00:47:35,847 --> 00:47:38,638 هل ستمارس العادة السرية في سجن لوكنو المركزي لبقية حياتك؟ 685 00:47:39,347 --> 00:47:41,721 بمجرد خروجك من هنا ستكون قادراً على فعل ذلك حقيقة 686 00:47:44,639 --> 00:47:46,804 لا يمكن لقطرات الندى إرواء عطشك 687 00:47:47,222 --> 00:47:49,513 أيها المغفل، توقف عن الكلام 688 00:47:49,639 --> 00:47:50,471 حاضر سيدي 689 00:47:50,597 --> 00:47:51,513 أنت اذهب 690 00:47:51,597 --> 00:47:52,638 مهلاً يا 1821 691 00:47:53,305 --> 00:47:54,221 تعال إلى هنا 692 00:47:55,264 --> 00:47:56,221 هيا 693 00:47:56,305 --> 00:47:57,221 هيا 694 00:47:59,305 --> 00:48:00,179 تعال 695 00:48:36,012 --> 00:48:38,761 أخبرتك يا بني، هذا من أجل حمايتك 696 00:48:39,845 --> 00:48:41,052 تعال لرؤيتي 697 00:48:42,428 --> 00:48:43,802 الثكنة رقم 9 698 00:49:00,469 --> 00:49:04,510 فليعد السجناء إلى حجراتهم للراحة لمدة ساعة 699 00:49:17,051 --> 00:49:17,967 حمار 700 00:49:22,926 --> 00:49:24,550 بانديت هو زعيم وحدة الخياطة 701 00:49:25,593 --> 00:49:27,134 رقم 753 702 00:49:27,593 --> 00:49:29,634 إنها الوحدة الوحيدة التي لا زالت خارج سيطرتي 703 00:49:31,051 --> 00:49:33,384 والسبب بذلك هو بانديت 704 00:49:34,968 --> 00:49:35,925 الآن، افعل شيئاً واحداً 705 00:49:37,051 --> 00:49:38,925 أخبره أنك تريد العمل معه 706 00:49:39,925 --> 00:49:42,383 إنه يبقى هناك حتى بعد انتهاء فترة الخياطة 707 00:49:43,300 --> 00:49:44,466 تدبر أمره 708 00:49:50,509 --> 00:49:51,674 ماذا تقصد؟ 709 00:49:59,592 --> 00:50:00,508 اضغط بقوة أكثر 710 00:50:14,883 --> 00:50:16,257 سيتم تفتيشك 711 00:50:20,591 --> 00:50:22,173 مهلاً، انتظر 712 00:50:27,091 --> 00:50:28,132 ارفع يديك 713 00:50:32,507 --> 00:50:33,631 افتح فمك 714 00:50:38,215 --> 00:50:39,131 ادخل 715 00:50:42,882 --> 00:50:46,631 - أنا أبحث عن عمل - هل تعرف كيف تخيط؟ 716 00:50:46,757 --> 00:50:47,881 عمي كان خياطاً 717 00:50:50,132 --> 00:50:51,047 حسناً، أرني 718 00:50:51,132 --> 00:50:52,047 بادري 719 00:51:06,506 --> 00:51:09,671 هل يمكنك تغيير محطة الراديو؟ 720 00:51:23,296 --> 00:51:24,295 تال كهيروا 721 00:51:57,254 --> 00:51:58,128 لباس داخلي؟ 722 00:52:02,129 --> 00:52:03,878 لم تقل إنني لا أستطيع خياطة هذا 723 00:52:06,045 --> 00:52:07,461 حسناً، اذهب للعمل 724 00:52:08,169 --> 00:52:09,960 هل تعرف ماذا؟ التقط قطعة القماش تلك 725 00:52:10,044 --> 00:52:11,668 واصنع دزينة، مفهوم؟ 726 00:53:48,582 --> 00:53:49,956 سأحرص على ألا تكون مؤلمة 727 00:53:53,374 --> 00:53:55,498 قامت بها تيرلين لوحدها 728 00:54:04,707 --> 00:54:06,873 أتساءل ما الذي يفعله؟ كان يجب أن يصل الآن 729 00:54:11,665 --> 00:54:14,081 الوصول في الوقت المحدد هي عادة قديمة لدي 730 00:54:15,956 --> 00:54:18,122 لكنني تأخرت قليلاً هذه المرة 731 00:54:19,873 --> 00:54:24,288 أحدهم لوث سمعتي 732 00:54:25,456 --> 00:54:28,705 ظننت أنني سأستعيدها 733 00:54:38,830 --> 00:54:41,954 أنا فيجاي ديناناث تشاوهان 734 00:54:43,247 --> 00:54:48,454 - بنفسي - كانتشا الذي يعيش في قصر زجاجي 735 00:54:52,413 --> 00:54:53,704 قابلتك سابقاً 736 00:54:55,455 --> 00:54:57,621 عندماً كنت طفلاً، كنت أنظف سيارتك 737 00:54:58,372 --> 00:54:59,287 بقطعة قماش 738 00:55:00,955 --> 00:55:03,371 والآن تريد الحصول على ملابسي 739 00:55:03,496 --> 00:55:05,078 لا! 740 00:55:05,704 --> 00:55:09,036 أود أن أرتدي بعض الملابس 741 00:56:03,702 --> 00:56:04,909 خذ أيها الفتى 742 00:56:06,410 --> 00:56:07,326 تناول المزيد 743 00:57:19,491 --> 00:57:21,198 أيها الحمار، أين أنت ذاهب؟ 744 00:57:21,657 --> 00:57:22,615 حمار؟ 745 00:57:23,074 --> 00:57:24,490 أنا ذاهب إلى ذلك الجانب 746 00:57:24,907 --> 00:57:25,823 ماذا؟ 747 00:57:26,157 --> 00:57:27,198 لتناول العشب الطازج 748 00:58:12,780 --> 00:58:16,821 فليذهب جميع سجناء مناوبة الغسيل إلى غرفة الغسيل 749 00:58:17,822 --> 00:58:19,196 - ماهيشواري - سيدي 750 00:58:20,614 --> 00:58:22,738 ذلك الـ1821 يبدو داهية 751 00:58:23,029 --> 00:58:24,653 إنه يخفي 752 00:58:25,904 --> 00:58:27,403 أكثر مما يظهر 753 00:58:27,904 --> 00:58:29,903 - راقبه - حاضر سيدي 754 00:58:34,696 --> 00:58:35,903 لا يمكنك القيام بعمل بسيط 755 00:58:36,238 --> 00:58:38,445 لكنك تريد التكلم مع حبيبتك 756 00:58:38,529 --> 00:58:39,903 كنت خائفاً هناك 757 00:58:40,071 --> 00:58:41,820 وتريد التكلم مع حبيبتك 758 00:58:42,363 --> 00:58:43,903 أنت جبان لعين! 759 00:58:44,113 --> 00:58:45,445 أنت لا تنفع لشيء 760 00:58:45,613 --> 00:58:47,820 هل تريد التكلم مع حبيبتك؟ 761 00:58:58,653 --> 00:59:00,444 لا أحد يجب أن يعرف عن هذا غيرنا 762 00:59:01,195 --> 00:59:03,611 وتذكروا، لا نخون ثقتنا 763 00:59:05,153 --> 00:59:06,527 ولا نشك ببعضنا 764 00:59:10,112 --> 00:59:11,027 حسناً 765 00:59:11,111 --> 00:59:13,735 - بكل الأحوال، ذلك الرجل الضخم تعلم درسه - نعم 766 00:59:14,027 --> 00:59:15,860 - لن يرينا وجهه مجدداً - نعم 767 00:59:16,194 --> 00:59:19,318 كان خائفاً جداً 768 00:59:22,486 --> 00:59:23,943 اسمع يا بالي 769 00:59:25,319 --> 00:59:26,568 من بالي؟ 770 00:59:26,861 --> 00:59:29,401 أي بالي؟ 771 00:59:30,402 --> 00:59:31,943 - ماذا بالي؟ - أنا بالي 772 00:59:43,526 --> 00:59:45,067 أود أن أنضم للفرقة أيضاً 773 00:59:46,360 --> 00:59:47,817 نحتاج فقط 4 أعضاء للفرقة 774 00:59:48,860 --> 00:59:49,734 هناك 4 منا 775 00:59:51,235 --> 00:59:54,025 - إذاً، سأقتل واحداً - لا نحتاجك 776 00:59:57,318 --> 01:00:01,109 لكن أنا أحتاجكم يا بانديت كما قلت، أريد أن أنضم للفرقة 777 01:00:01,317 --> 01:00:06,233 بالي، نحن لا نتحدث عن تغيير إطار شاحنة 778 01:00:07,400 --> 01:00:09,316 نحن نتحدث عن الموسيقى 779 01:00:10,692 --> 01:00:14,941 - تحتاج إلى الموهبة في ذلك - أعرف كم أنتم موهوبون 780 01:00:21,317 --> 01:00:22,899 بانديت، ديكات، فيكتور، الأحمق 781 01:00:28,858 --> 01:00:31,523 لا أريد أن أقضي حياتي ألعق قدمي تيلاكدهاري 782 01:00:36,233 --> 01:00:38,523 لن أتكلم مع حبيبتي على الهاتف مجدداً 783 01:00:39,441 --> 01:00:40,607 سنتكلم وجهاً لوجه 784 01:00:41,233 --> 01:00:43,523 سنتكلم شخصياً حالما أخرج من السجن 785 01:00:48,274 --> 01:00:52,232 يمكنني أن أصنع مفاتيح لكل أنواع الأقفال أخبروني، هل ستدعوني أنضم للفرقة؟ 786 01:00:54,273 --> 01:00:55,397 قلت لا نحتاجك 787 01:00:56,773 --> 01:00:58,397 يمكنك إخبار الجميع عنا 788 01:01:00,398 --> 01:01:01,439 لسنا خائفين 789 01:01:03,607 --> 01:01:04,731 صانع مفاتيح، على ما يبدو 790 01:01:05,065 --> 01:01:08,814 أخبر صديقي العزيز 791 01:01:10,107 --> 01:01:15,356 عن أحوال المريدين 792 01:01:15,981 --> 01:01:20,938 أخبر صديقي العزيز 793 01:01:21,689 --> 01:01:28,688 من دونك، حتى النوم تحت اللحاف مثل المرض 794 01:01:29,397 --> 01:01:34,813 وكالعيش في منزل مليء بالثعابين 795 01:01:35,272 --> 01:01:40,646 أخبر صديقي العزيز 796 01:01:52,105 --> 01:01:54,145 كنت أغني في مناسبات دينية منذ أن كنت طفلاً 797 01:01:55,271 --> 01:01:56,229 إذاً؟ 798 01:01:56,980 --> 01:01:58,437 هل ستدعني أنضم الآن؟ 799 01:02:07,729 --> 01:02:09,478 بارميندر غيل، 1414 800 01:02:09,729 --> 01:02:11,561 بورشوتام بانديت، 753 801 01:02:11,645 --> 01:02:13,478 ديكات أنساري، 1026 802 01:02:13,562 --> 01:02:15,728 فيكتور شاتوبادهياي، 1759 803 01:02:15,854 --> 01:02:18,436 وكيشان موهان غيرهوترا، 1821 804 01:02:21,854 --> 01:02:23,894 ها هي يا سيدي، الفرقة من سجن لوكنو المركزي 805 01:02:38,978 --> 01:02:43,102 إذاً، الفرقة جاهزة، فلنسمع شيئاً 806 01:02:43,686 --> 01:02:45,768 - سيدي، ذات مرة كان هناك ببغاء - مهلاً 807 01:02:48,644 --> 01:02:49,768 يا لك من غبي! 808 01:02:51,311 --> 01:02:52,477 ميشرا 809 01:02:53,186 --> 01:02:54,102 نعم سيدي 810 01:02:54,353 --> 01:02:55,810 أحضر آلاتهم الموسيقية! 811 01:03:02,185 --> 01:03:04,726 - لكن يا سيدي لم يتدربوا بعد - أعرف 812 01:03:06,268 --> 01:03:08,392 لكن لنر إن كانوا يملكون المواهب أم لا 813 01:03:09,727 --> 01:03:11,767 - ليس لديكم ساكسفون؟ - لا 814 01:03:12,393 --> 01:03:14,184 - كيف تعزف بهذا الشيء؟ - انفخ هنا 815 01:03:15,727 --> 01:03:16,559 هذا الجانب 816 01:03:16,643 --> 01:03:18,851 بانديت، أمسكه بشكل مستقيم 817 01:03:19,434 --> 01:03:20,516 ليس بهذه الطريقة 818 01:03:23,309 --> 01:03:24,516 بانديت 819 01:03:25,351 --> 01:03:27,225 - هل عزفت بهذا الشيء سابقاً؟ - نعم 820 01:03:29,434 --> 01:03:31,475 انتظر، سيبدأ الأمر من هناك 821 01:03:31,851 --> 01:03:32,766 هيا 822 01:03:33,684 --> 01:03:34,558 اعزفوا 823 01:03:37,767 --> 01:03:38,641 أي أغنية؟ 824 01:03:41,767 --> 01:03:42,683 برديسي برديسي 825 01:03:43,351 --> 01:03:44,225 لـناديم شرافان 826 01:03:44,725 --> 01:03:46,890 - تال ديبتشاندي - ديبتشاند، من؟ 827 01:03:46,975 --> 01:03:48,474 - ما الذي تتكلم عنه؟ - من؟ 828 01:03:48,558 --> 01:03:49,432 مايكل جاكسون 829 01:03:49,516 --> 01:03:51,557 شيء بالبنجابية لو سمحتم 830 01:03:54,850 --> 01:03:58,724 - أيها الغريب، لا تذهب - أيها الغريب، لا تذهب 831 01:03:59,100 --> 01:04:03,682 - لا تذهب وتتركني - لا تذهب وتتركني 832 01:04:03,766 --> 01:04:09,224 - أيها الغريب، صديقي، حافظ على وعدك! - أيها الغريب، صديقي، حافظ على وعدك! 833 01:04:09,640 --> 01:04:14,139 - تذكرني، لا تنس بطريقة أو بأخرى! - تذكرني، لا تنس بطريقة أو بأخرى! 834 01:04:14,265 --> 01:04:18,223 - أيها الغريب، لا تذهب - أيها الغريب، لا تذهب 835 01:04:18,599 --> 01:04:23,098 - لا تذهب وتتركني - لا تذهب وتتركني 836 01:04:52,848 --> 01:04:53,722 بانديت 837 01:05:03,180 --> 01:05:04,096 رائع 838 01:05:06,888 --> 01:05:08,304 رائع جداً، جيد 839 01:05:13,097 --> 01:05:14,512 - تدربوا جيداً، مفهوم؟ - نعم سيدي 840 01:05:14,597 --> 01:05:15,596 تدربوا أكثر 841 01:05:15,763 --> 01:05:17,429 إنه اليوم الأول فقط، لذا 842 01:05:19,597 --> 01:05:22,179 بعد إذنك سيدي، هل أستطيع قول شيء؟ 843 01:05:23,554 --> 01:05:24,386 قل 844 01:05:24,554 --> 01:05:27,386 هذه الفرقة مزيفة 845 01:05:30,096 --> 01:05:31,511 إنهم يخططون لشيء آخر 846 01:05:40,762 --> 01:05:43,303 هؤلاء الـ5 سيهربون 847 01:05:55,011 --> 01:05:56,760 الرب أعلم ماذا يجري هناك 848 01:05:57,220 --> 01:05:58,135 ماذا تظن؟ 849 01:05:58,511 --> 01:06:00,677 لا بد أن ذلك السجان يقترح أساليب جديدة لتعذيبنا 850 01:06:00,761 --> 01:06:03,010 مثل تعليقنا رأساً على عقب أو إجبارنا على الاستلقاء 851 01:06:04,011 --> 01:06:05,385 إنه يخمن فقط 852 01:06:06,095 --> 01:06:06,927 إنه لا يعرف 853 01:06:07,053 --> 01:06:10,802 ديكات أنساري، 1026، يعمل هنا عامل نظافة 854 01:06:10,928 --> 01:06:12,594 مسموح له الدخول إلى جميع الغرف 855 01:06:13,302 --> 01:06:16,009 هذا يعني أن الحصول على بصمة لجميع الأقفال أمر سهل بالنسبة له 856 01:06:16,219 --> 01:06:19,926 بالي، 1414، يعمل في وحدة التصنيع 857 01:06:20,135 --> 01:06:22,176 سيصنع مفتاحاً باستخدام بصمة ديكات 858 01:06:22,344 --> 01:06:24,759 بانديت، 753، متورط مباشرة يا سيدي 859 01:06:25,219 --> 01:06:26,426 يعمل في وحدة الخياطة 860 01:06:26,677 --> 01:06:28,759 يمكنه تزويدهم بالملابس لإخفاء أنفسهم 861 01:06:29,094 --> 01:06:31,759 - فيكتور، 1759 - كان مهندساً يا سيدي 862 01:06:33,010 --> 01:06:35,509 هل سألتك؟ لا، صحيح؟ 863 01:06:38,176 --> 01:06:40,633 إنه مهندس يا سيدي، سيعطيهم حلولاً تقنية 864 01:06:41,801 --> 01:06:42,717 وفي النهاية 865 01:06:43,301 --> 01:06:44,467 فتى السيدة المفضل 866 01:06:46,926 --> 01:06:48,842 المفضل لديها، 1821 867 01:06:51,009 --> 01:06:52,008 كيشان غيرهوترا 868 01:06:52,468 --> 01:06:55,550 كانت أعيننا عليه منذ وصوله إلى هنا يا سيدي 869 01:06:56,009 --> 01:06:59,300 أنا أؤكد لك أنه العقل المدبر لكل هذه الخطة 870 01:06:59,926 --> 01:07:01,092 فكر بالأمر يا سيدي 871 01:07:01,634 --> 01:07:03,508 4 سجناء يقضون حكماً بالسجن مدى الحياة 872 01:07:03,592 --> 01:07:06,049 وواحد بحكم الإعدام، إنها الخطة المثالية 873 01:07:06,592 --> 01:07:07,716 سيدي، هذه مجرد افتراضات 874 01:07:09,342 --> 01:07:11,216 أنا أدير هذا السجن منذ 15 عاماً يا سيدي 875 01:07:12,217 --> 01:07:13,966 أستطيع أن أخبرك حتى عدد خيوط العنكبوت 876 01:07:14,050 --> 01:07:15,757 في كل زاوية في هذا السجن 877 01:07:16,300 --> 01:07:18,632 مهلاً، خذوا بنصيحتي، دعونا نستسلم 878 01:07:18,925 --> 01:07:20,341 سنخبر السجان عن الخطة 879 01:07:20,425 --> 01:07:22,049 بهذه الطريقة لن يكون عقابنا قاسياً جداً 880 01:07:22,133 --> 01:07:23,549 - هل أنت مجنون؟ - سأخبرهم 881 01:07:25,633 --> 01:07:27,882 اسمعني، ستكون بأمان 882 01:07:28,549 --> 01:07:29,631 أنا شكلت هذه الفرقة 883 01:07:29,716 --> 01:07:31,506 إذا كان أي شخص سيُعاقب على هذا فسأكون أنا 884 01:07:32,174 --> 01:07:33,006 تحل بالإيمان 885 01:07:33,257 --> 01:07:34,590 اتفقنا؟ 886 01:07:34,716 --> 01:07:36,006 إنه يراقب 887 01:07:37,132 --> 01:07:38,923 سيدي، أنا أقول لك هذه مجرد افتراضات 888 01:07:39,007 --> 01:07:42,590 هل طلب أحدهم نصيحتك؟ هل أبدو غبياً؟ 889 01:07:43,132 --> 01:07:45,923 عودي إلى المنزل، تزوجي واستقري، أسسي عائلة 890 01:07:46,007 --> 01:07:47,298 ليس لديك عمل هنا 891 01:07:47,382 --> 01:07:49,048 إياك أن تطردني بهذه الطريقة! 892 01:07:49,299 --> 01:07:51,006 حتى لو لم أؤمن بتلك الفرقة 893 01:07:51,132 --> 01:07:53,881 - لكنني أؤمن بالإصلاح - أي إصلاح يا سيدتي؟ 894 01:07:54,215 --> 01:07:56,214 هذا سجن، إنهم سجناء 895 01:07:56,506 --> 01:07:58,422 هم هنا لقضاء عقوبتهم 896 01:07:58,506 --> 01:08:00,755 رأيت سجناء يبدؤون صفحة جديدة أعطهم فرصة واحدة 897 01:08:00,840 --> 01:08:03,339 أي فرصة يا سيدي؟ هل يجب أن نسمح لهم بالهرب؟ 898 01:08:03,840 --> 01:08:05,047 هذه الفرقة هي حجة فقط 899 01:08:05,131 --> 01:08:06,505 لن يتعلموا أي موسيقى 900 01:08:06,590 --> 01:08:08,172 إنهم يخططون للهرب من هنا 901 01:08:08,256 --> 01:08:10,047 إذا كانت هذه المشكلة فسأضمنهم 902 01:08:10,423 --> 01:08:11,464 سيتعلمون الموسيقى 903 01:08:11,548 --> 01:08:12,714 - وسأعلمهم - اخرسا! 904 01:08:25,464 --> 01:08:27,379 الأمن هو مسؤوليتك، أليس كذلك؟ 905 01:08:28,464 --> 01:08:29,296 نعم سيدي 906 01:08:29,422 --> 01:08:30,254 إذاً، قم بعملك 907 01:08:30,880 --> 01:08:31,838 أو يجب أن أبدأ بالتفكير 908 01:08:31,922 --> 01:08:33,463 بنقلك إلى قسم شرطة المرور 909 01:08:35,672 --> 01:08:38,463 - حتى اللباس الرسمي نفسه - أنا أعتذر سيدي 910 01:08:39,339 --> 01:08:40,713 واسمعي أنت 911 01:08:41,964 --> 01:08:43,171 انتبهي للموسيقى 912 01:08:44,171 --> 01:08:46,920 هذه التحريضات قد تضع وظيفتك في خطر 913 01:08:58,004 --> 01:08:58,878 تم الأمر 914 01:08:59,629 --> 01:09:00,628 فرقتك تشكلت 915 01:09:01,588 --> 01:09:02,587 (لوكنو) سنترال 916 01:09:04,421 --> 01:09:06,420 - تدربوا، مفهوم؟ - حاضر سيدي 917 01:09:29,670 --> 01:09:31,502 ألم تتورطي كثيراً مع هذه الفرقة؟ 918 01:09:32,711 --> 01:09:34,668 إنها ستغير حياة 5 رجال 919 01:09:35,794 --> 01:09:39,251 وتحديت ذلك السجان أيضاً، سأعلمهم الموسيقى 920 01:09:40,627 --> 01:09:43,126 إذاً، هل نبدأ؟ 921 01:09:44,002 --> 01:09:45,126 هل أنت بنغالي؟ 922 01:09:46,711 --> 01:09:48,335 - لا - كيف ستعلمنا الموسيقى؟ 923 01:09:48,544 --> 01:09:49,793 ليس علينا تعلم البنغالية 924 01:09:49,919 --> 01:09:51,335 نعم، ابدأ من فضلك 925 01:09:51,752 --> 01:09:54,418 بانديت، هل نبدأ معك؟ 926 01:09:55,877 --> 01:09:57,126 سا 927 01:09:58,085 --> 01:09:59,334 سا 928 01:09:59,793 --> 01:10:01,042 سا 929 01:10:01,960 --> 01:10:03,125 ريحسناً 930 01:10:03,210 --> 01:10:04,500 ري 931 01:10:04,585 --> 01:10:05,834 ري 932 01:10:06,668 --> 01:10:07,875 إنه يغني جيداً 933 01:10:09,376 --> 01:10:11,625 سا 934 01:10:11,835 --> 01:10:13,792 - سا - قلت لك دعني أقتله 935 01:10:13,876 --> 01:10:15,500 - مي - إنه دوري 936 01:10:15,835 --> 01:10:16,959 فا 937 01:10:17,460 --> 01:10:19,917 - فا - هذا جيد جداً 938 01:10:21,085 --> 01:10:24,042 أولاً، اشرح لي لماذا نحتاج لهذا؟ 939 01:10:25,000 --> 01:10:26,374 السجان يشك كثيراً 940 01:10:26,875 --> 01:10:29,124 سنتظاهر فقط، هذا كل شيء 941 01:11:31,790 --> 01:11:33,081 هناك مفاتيح كثيرة 942 01:11:33,332 --> 01:11:34,164 دو 943 01:11:34,248 --> 01:11:35,206 دو 944 01:11:35,290 --> 01:11:36,289 مرة أخرى 945 01:11:38,206 --> 01:11:39,663 فيه طبول أيضاً 946 01:11:50,122 --> 01:11:51,330 دو 947 01:11:51,414 --> 01:11:53,038 لا أستطيع فعل ذلك، لا 948 01:11:53,581 --> 01:11:55,205 ستتقنها يا بانديت، ستتقنها 949 01:11:55,289 --> 01:11:58,955 سيدتي، يجب علينا تغيير طريقتنا 950 01:11:59,164 --> 01:12:00,788 بهارات فيرما 951 01:12:21,038 --> 01:12:22,037 - انظر، افعلها هكذا - نعم 952 01:12:22,996 --> 01:12:23,912 1، 2، 3 953 01:12:28,579 --> 01:12:30,453 - ما الذي حدث؟ - كيشان 954 01:12:30,954 --> 01:12:32,911 سأريك شيئاً رائعاً 955 01:12:32,995 --> 01:12:33,911 سيدفعك للجنون 956 01:12:33,995 --> 01:12:34,953 تعال 957 01:12:54,911 --> 01:12:55,827 رائع 958 01:12:56,744 --> 01:12:57,660 هذا جميل جداً 959 01:12:58,203 --> 01:13:00,368 - ما زلت أحاول جعل الأمر مثالياً - أنا سعيد حقاً 960 01:13:00,869 --> 01:13:02,827 يجب أن تظهر نفس الروح عندما نهرب 961 01:13:02,953 --> 01:13:03,952 حسناً 962 01:13:04,078 --> 01:13:05,243 أين المقاوم؟ 963 01:13:22,452 --> 01:13:25,701 دو 964 01:13:32,243 --> 01:13:35,284 سيدي، هذه الأقفال صدئة، بدلوها 965 01:13:35,743 --> 01:13:37,451 من المتعب جداً تنظيفها 966 01:13:37,618 --> 01:13:39,284 اخرس! عد إلى عملك 967 01:13:50,201 --> 01:13:52,241 - رائع يا بانديت - ليس هكذا 968 01:13:53,076 --> 01:13:54,950 و 969 01:14:05,284 --> 01:14:06,366 هل سيسبب هذا انقطاع الكهرباء؟ 970 01:14:06,450 --> 01:14:08,157 أنت طموح جداً 971 01:14:08,241 --> 01:14:09,699 دعني أطفئ هذا القسم أولاً 972 01:14:12,408 --> 01:14:14,365 مهلاً، تيلاكدهاري هنا 973 01:14:14,658 --> 01:14:16,282 تباً! 974 01:14:25,283 --> 01:14:26,365 انتظر قليلاً 975 01:14:26,658 --> 01:14:28,157 - هيا بنا - انتظر 976 01:14:30,657 --> 01:14:32,281 - ماذا تفعل؟ - انتظر 977 01:14:34,490 --> 01:14:37,031 - تيلاكدهاري، أيها المتسول الغبي - اغسل يديك يا تيلاكدهاري 978 01:14:41,115 --> 01:14:42,406 من يشتمني؟ 979 01:14:48,115 --> 01:14:49,656 نحن نبقى مستيقظين بينما هم نائمون 980 01:14:50,324 --> 01:14:51,364 هذا ليس جيداً 981 01:14:51,449 --> 01:14:53,323 دوريميفا 982 01:14:53,407 --> 01:14:54,823 فلنوقظهم 983 01:14:55,531 --> 01:14:56,697 تفقد داخل الزنزانة رقم 4 984 01:14:58,906 --> 01:15:00,947 تفقد تلك الزاوية 985 01:15:40,155 --> 01:15:41,862 هل تستطيع فعلها بسرعة؟ 986 01:15:42,655 --> 01:15:43,612 جيد 987 01:16:05,779 --> 01:16:07,361 - رائع - جيد 988 01:16:07,446 --> 01:16:10,653 يا أصدقاء، ذهني يعمل كالبرق 989 01:16:10,778 --> 01:16:13,902 كل ما أفكر به هو السعادة عندما أصبح حراً 990 01:16:15,028 --> 01:16:16,110 وأنا أيضاً يا بانديت 991 01:16:17,570 --> 01:16:21,110 سآخذ القطار وأتوجه مباشرة إلى كلكتا لرؤية أبي 992 01:16:23,111 --> 01:16:24,860 في البداية سيغضب 993 01:16:25,778 --> 01:16:26,985 سيضربني 994 01:16:27,986 --> 01:16:29,527 حسناً، معه حق 995 01:16:32,153 --> 01:16:33,402 سببت له مشاكل كثيرة 996 01:16:36,402 --> 01:16:38,401 لكنه في النهاية أبي، سأقنعه 997 01:16:42,235 --> 01:16:43,484 ثم مباشرة سأذهب معه إلى بوتان 998 01:16:45,194 --> 01:16:47,318 سمعت أن مؤشر السعادة هناك هو الأعلى 999 01:16:47,652 --> 01:16:50,401 حتى أنا سآخذ حبيبتي فيرا إلى مكان ما 1000 01:16:51,152 --> 01:16:54,484 ليس إلى بوتان بل إلى الجنوب أو إلى كجرات، مكان ما بعيد 1001 01:16:55,735 --> 01:16:57,401 ألن تمارسا الجنس؟ 1002 01:16:59,984 --> 01:17:01,358 سيلحق بالقطار 1003 01:17:03,359 --> 01:17:05,025 ستسافر إلى الجنوب 1004 01:17:06,776 --> 01:17:08,192 أشفقا على نفسيكما 1005 01:17:08,984 --> 01:17:10,317 إذا أصابتكم لعنة 1006 01:17:10,443 --> 01:17:12,483 عندها ستُحبط كل خططكم 1007 01:17:13,068 --> 01:17:14,192 غبي! 1008 01:17:15,651 --> 01:17:16,817 ما خطتك يا كيشان؟ 1009 01:17:20,693 --> 01:17:21,775 خطتي هي الهرب 1010 01:17:23,401 --> 01:17:26,067 لكن حلمي هو تأسيس فرقة 1011 01:17:28,733 --> 01:17:29,774 فرقتي الخاصة 1012 01:17:32,483 --> 01:17:35,482 عندما أصعد إلى خشبة المسرح سأنافس الجميع بقوة 1013 01:17:41,442 --> 01:17:42,774 حشد ضخم 1014 01:17:44,108 --> 01:17:48,691 الناس يصفقون معاً ويهتفون باسم واحد فقط 1015 01:17:49,649 --> 01:17:52,606 كيشان! 1016 01:17:53,274 --> 01:17:56,190 كيشان، استدعاكم السجان جميعاً 1017 01:18:10,107 --> 01:18:13,065 كيف يجري تدريبكم؟ 1018 01:18:14,024 --> 01:18:15,023 بشكل رائع 1019 01:18:15,106 --> 01:18:16,064 جيد 1020 01:18:16,606 --> 01:18:18,064 إذاً، غنوا شيئاً لي 1021 01:18:18,440 --> 01:18:22,064 - ماذا؟ - أغنية 1022 01:18:22,856 --> 01:18:23,689 بحق الجحيم 1023 01:18:23,773 --> 01:18:27,272 لا تحتاجون لآلاتكم الموسيقية أنتم تتدربون جيداً، أليس كذلك؟ 1024 01:18:27,606 --> 01:18:28,647 - ماهيشواري - سيدي 1025 01:18:28,731 --> 01:18:30,980 - أطلق النار عليهم - لكن ليس لدي مسدس يا سيدي 1026 01:18:32,106 --> 01:18:35,605 - قصدت بالكاميرا، صور فيديو - حاضر سيدي 1027 01:18:38,898 --> 01:18:40,272 - جاهز؟ - تقريباً يا سيدي 1028 01:18:41,397 --> 01:18:42,646 هل تعرف كيفية استخدام هذا الشيء؟ 1029 01:18:42,897 --> 01:18:44,396 هناك نقطة صغيرة، اسحبها وحسب 1030 01:18:44,480 --> 01:18:46,688 وستنقلب إلى تسجيل الفيديو 1031 01:18:47,980 --> 01:18:49,104 - تم؟ - تم يا سيدي 1032 01:18:51,564 --> 01:18:54,063 الآن، سنأخذ هذا الفيديو للمعارضة 1033 01:18:54,855 --> 01:18:56,104 ونجعل منه قضية 1034 01:18:56,897 --> 01:18:58,396 ثم سنوقف هذه الفرقة 1035 01:19:00,105 --> 01:19:01,896 سنثبت أنكم جميعكم فاشلون 1036 01:19:03,938 --> 01:19:05,728 ابدؤوا الآن 1037 01:19:12,354 --> 01:19:13,728 هيا، ابدؤوا 1038 01:19:14,521 --> 01:19:15,603 لكننا 1039 01:19:16,021 --> 01:19:17,562 تعلمنا فقط دو ري مي 1040 01:19:26,563 --> 01:19:27,645 إذاً فلنغن ذلك 1041 01:19:32,228 --> 01:19:36,144 دو 1042 01:19:36,312 --> 01:19:40,311 ري 1043 01:19:40,603 --> 01:19:43,394 مي 1044 01:19:56,977 --> 01:19:59,810 دو 1045 01:20:01,519 --> 01:20:03,893 دو ري 1046 01:20:04,644 --> 01:20:07,310 فاسولا 1047 01:20:07,894 --> 01:20:11,685 دوريمي 1048 01:20:23,018 --> 01:20:25,267 لماذا ننتظر أحداً؟ 1049 01:20:25,351 --> 01:20:27,600 دو ري 1050 01:20:27,685 --> 01:20:29,767 فلنبدأ الاحتفالات 1051 01:20:29,851 --> 01:20:31,850 فاسولا 1052 01:20:32,018 --> 01:20:34,225 لماذا ننتظر أحداً؟ 1053 01:20:34,768 --> 01:20:36,934 فلنبدأ الاحتفالات 1054 01:20:37,185 --> 01:20:39,434 كما يُلتقط النغم ببطء 1055 01:20:39,518 --> 01:20:41,559 سوف نتمايل 1056 01:20:41,685 --> 01:20:44,184 سنهز الساق على النغم 1057 01:20:44,267 --> 01:20:47,433 عندما يعزفون أغنية رائعة 1058 01:20:53,392 --> 01:20:57,641 حمامة واحدة، حمامتان، 3 حمامات 1059 01:20:58,142 --> 01:21:01,849 تحتفل على السطح 1060 01:21:02,850 --> 01:21:06,391 حمامة واحدة، حمامتان، 3 حمامات 1061 01:21:07,559 --> 01:21:11,558 تحتفل على السطح 1062 01:21:12,433 --> 01:21:14,432 بعد عدة خطوات 1063 01:21:14,558 --> 01:21:17,015 يعلو صوت النبض كمكبر الصوت 1064 01:21:17,141 --> 01:21:19,348 يعلو صوت النبض كمكبر الصوت 1065 01:21:19,433 --> 01:21:23,473 حمامة واحدة، حمامتان، 3 حمامات 1066 01:21:24,058 --> 01:21:28,265 دوريمي 1067 01:21:28,724 --> 01:21:30,890 دو ري 1068 01:21:33,432 --> 01:21:40,139 دوريمي 1069 01:21:41,682 --> 01:21:42,931 فاسو 1070 01:21:43,015 --> 01:21:45,264 لدينا أسلوب وسلوك 1071 01:21:45,348 --> 01:21:47,056 أعامل الدراجة مثل (الفيراري) 1072 01:21:47,432 --> 01:21:49,389 كل شيء مجهز لإخراج النغم 1073 01:21:49,765 --> 01:21:51,264 سيدي، هل فهمت التلميح؟ 1074 01:21:52,098 --> 01:21:54,264 ما أقوله صحيح، لكن لا تفش السر 1075 01:21:54,348 --> 01:21:56,597 إنه وقت عمل أكثر وكلام أقل 1076 01:21:56,682 --> 01:21:58,556 سنخرج من القفص 1077 01:21:58,639 --> 01:22:01,846 لا مزيد من البقاء في هذا السجن 1078 01:22:01,931 --> 01:22:03,596 بين الأصفار، الصفر هو الزعيم 1079 01:22:03,681 --> 01:22:06,305 إذا ربحنا سيدعوننا بالغشاشين 1080 01:22:06,597 --> 01:22:08,846 نحن نحرق دمنا كزيت منتصف الليل 1081 01:22:08,931 --> 01:22:11,596 عندما نصبح أحراراً سنحلق كالطيور الحرة 1082 01:22:13,431 --> 01:22:16,388 عندما نصبح أحراراً سنحلق كالطيور الحرة 1083 01:22:18,097 --> 01:22:21,638 حمامة واحدة، حمامتان، 3 حمامات 1084 01:22:22,846 --> 01:22:26,679 تحتفل على السطح 1085 01:22:27,638 --> 01:22:31,429 حمامة واحدة، حمامتان، 3 حمامات 1086 01:22:32,346 --> 01:22:35,720 تحتفل على السطح 1087 01:22:37,096 --> 01:22:39,012 بعد عدة خطوات 1088 01:22:39,096 --> 01:22:41,720 يعلو صوت النبض كمكبر الصوت 1089 01:22:41,805 --> 01:22:43,929 يعلو صوت النبض كمكبر الصوت 1090 01:22:44,013 --> 01:22:47,887 حمامة واحدة، حمامتان، 3 حمامات 1091 01:23:12,428 --> 01:23:14,677 نستمر بالغناء مع غروب الشمس 1092 01:23:14,761 --> 01:23:16,968 الحفلة تبدو أكثر إشراقاً 1093 01:23:17,053 --> 01:23:19,427 البلدة كلها تبدو كأنها سعيدة 1094 01:23:19,511 --> 01:23:21,635 لكن قلوبنا تبدو حزينة 1095 01:23:21,719 --> 01:23:26,843 أنا خائف أن كبدي سيستسلم عاجلاً أم آجلاً 1096 01:23:26,928 --> 01:23:28,218 توقفوا عن الغناء 1097 01:23:28,511 --> 01:23:29,843 أوقفوا هذه التمثيلية 1098 01:23:30,219 --> 01:23:31,593 هيا 1099 01:23:32,553 --> 01:23:33,927 أوقفوا الضجيج 1100 01:23:34,844 --> 01:23:36,010 هيا 1101 01:23:36,511 --> 01:23:38,468 لا تلتفتوا، استمروا بالمشي 1102 01:23:38,552 --> 01:23:40,717 دو 1103 01:23:40,802 --> 01:23:42,842 ريميدو 1104 01:23:42,927 --> 01:23:45,467 ريميدو 1105 01:23:45,552 --> 01:23:50,092 دوريمي 1106 01:23:50,177 --> 01:23:52,634 فاسو 1107 01:23:52,718 --> 01:23:54,926 دوريميدو 1108 01:23:57,052 --> 01:23:59,342 دوريميدو 1109 01:23:59,427 --> 01:24:04,092 فاسو 1110 01:24:06,884 --> 01:24:08,508 دوريميدو 1111 01:24:08,926 --> 01:24:13,966 فاسو 1112 01:24:16,301 --> 01:24:18,300 دوريميدو 1113 01:24:18,384 --> 01:24:25,008 فاسو 1114 01:24:26,176 --> 01:24:27,300 هدوء! 1115 01:24:32,800 --> 01:24:35,465 - هيا - عودوا إلى الداخل 1116 01:24:35,550 --> 01:24:37,507 ادخلوا 1117 01:24:37,591 --> 01:24:39,132 - ادخلوا - إلى ماذا تنظرون؟ 1118 01:24:39,216 --> 01:24:40,757 - ادخلوا - إلى ماذا تنظرون؟ 1119 01:24:40,841 --> 01:24:42,549 - سيدي - ادخلوا 1120 01:24:53,507 --> 01:24:55,006 أردت أن أشكرك يا سيدي 1121 01:24:59,174 --> 01:25:00,548 نحن فاشلون جداً يا سيدي 1122 01:25:01,965 --> 01:25:03,006 قال رامانجن 1123 01:25:03,715 --> 01:25:05,423 الصفر ليس له قيمة وحده 1124 01:25:06,590 --> 01:25:07,798 تقريباً غير موجود 1125 01:25:09,757 --> 01:25:12,214 لكن إذا وضعته مع رقم فقيمته ستزداد 1126 01:25:15,424 --> 01:25:17,923 - أنت حولتنا إلى واحد أيضاً - ما هذا الهراء 1127 01:25:24,423 --> 01:25:25,880 غنيت ورقصت في أماكن كثيرة يا سيدي 1128 01:25:27,381 --> 01:25:30,797 أعراس، حفلات ميلاد، مجالس رسمية، حقول 1129 01:25:30,881 --> 01:25:32,588 لكني لم أستطع أبداً تأسيس فرقة 1130 01:25:34,131 --> 01:25:36,088 حاولت كثيراً لكني لم أستطع 1131 01:25:37,631 --> 01:25:41,380 لا تحتاج لآلات موسيقية لتشكيل فرقة 1132 01:25:42,672 --> 01:25:45,671 كل ما تحتاجه هو أشخاص يغنون مع اللحن 1133 01:25:48,338 --> 01:25:49,629 أنت فعلت ذلك لتوك يا سيدي 1134 01:25:51,797 --> 01:25:53,546 جعلتنا نغني بانسجام 1135 01:25:55,755 --> 01:25:57,337 جعلت لنا قيمة 1136 01:26:00,380 --> 01:26:01,379 شكراً لك 1137 01:26:13,462 --> 01:26:15,336 - أقفل الأبواب عليهم - سيدي 1138 01:26:15,712 --> 01:26:16,920 هيا بنا 1139 01:26:17,462 --> 01:26:18,461 هيا بنا 1140 01:26:23,004 --> 01:26:24,086 هيا بنا 1141 01:27:23,501 --> 01:27:26,333 كنت مذهلاً يا كيشان، كنت مذهلاً يا صديقي 1142 01:27:28,376 --> 01:27:29,625 الفضل للسيدة 1143 01:27:34,543 --> 01:27:37,208 هل شكلنا فرقة فعلاً؟ 1144 01:27:38,376 --> 01:27:39,417 ألم تر؟ 1145 01:27:40,501 --> 01:27:42,250 بانديت، فيكتور، ديكات 1146 01:27:43,084 --> 01:27:44,583 غنوا، رقصوا 1147 01:27:48,500 --> 01:27:49,999 السيدة مذهلة 1148 01:27:52,833 --> 01:27:54,707 هل أنت سعيد أم قلق؟ 1149 01:27:56,500 --> 01:27:57,499 ماذا تقصد؟ 1150 01:28:03,125 --> 01:28:06,166 إخوة، فرقة، أم حرية؟ 1151 01:28:33,749 --> 01:28:35,915 فلتذهب غاياتري كاشياب إلى الجحيم 1152 01:28:36,706 --> 01:28:39,164 إنها تعطل حياتي 1153 01:28:39,498 --> 01:28:41,039 - مع ثلج - سيدي 1154 01:28:42,915 --> 01:28:44,497 مكالمة واردة، الزوجة المجنونة 1155 01:28:47,456 --> 01:28:50,164 المفتش العام ورئيس الوزراء فقدا عقليهما أيضاً 1156 01:28:50,790 --> 01:28:52,455 يريدان تشكيل فرقة (لوكنو) سنترال 1157 01:28:52,540 --> 01:28:54,122 في سجن لوكنو المركزي 1158 01:28:54,415 --> 01:28:55,414 سيدي 1159 01:29:01,580 --> 01:29:03,704 - كانت هذه زوجتك يا سيدي - لماذا أنت قلق؟ 1160 01:29:05,247 --> 01:29:06,996 - اصمت - آسف يا سيدي 1161 01:29:17,164 --> 01:29:19,829 - طلبت منك تسجيل فيديو - فعلت ذلك سيدي 1162 01:29:20,955 --> 01:29:22,579 انشره على الإنترنت 1163 01:29:23,289 --> 01:29:26,829 - هل تعرف كيف تفعل ذلك؟ - نعم سيدي، واتساب، فايبر 1164 01:29:27,079 --> 01:29:29,412 فيسبوك، بريد إلكترونيفي كل مكان 1165 01:29:30,246 --> 01:29:35,245 دع الجميع يعرفون أن لدينا مجموعة من المهرجين في سجن لوكنو المركزي 1166 01:29:35,704 --> 01:29:37,787 ويخلقون ضجة تحت اسم الموسيقى 1167 01:29:37,871 --> 01:29:40,203 السجناء يثورون، دع الجميع يعرفون ذلك 1168 01:29:42,246 --> 01:29:43,620 الآن، ستكون هناك فوضى 1169 01:29:45,121 --> 01:29:46,745 سيكون هناك اضطراب 1170 01:29:48,413 --> 01:29:50,120 الآن، سأصدر الأوامر 1171 01:29:51,328 --> 01:29:52,827 وسيصغون 1172 01:29:59,537 --> 01:30:01,161 - تعال إلى هنا - هذا كيشان الذي نعرفه 1173 01:30:13,662 --> 01:30:14,619 تباً! 1174 01:30:21,369 --> 01:30:22,701 كيف يمكن لأحد تسريب هاتف إلى الداخل؟ 1175 01:30:23,161 --> 01:30:25,160 الأمن مسؤوليتك، صحيح؟ 1176 01:30:26,077 --> 01:30:28,618 حسناً، قابلني في قصر رئيس الوزراء 1177 01:30:30,702 --> 01:30:33,201 - مرحباً سيدي - ليس الآن، أنا مشغول 1178 01:30:33,994 --> 01:30:34,993 هل أنت متزوج؟ 1179 01:30:35,702 --> 01:30:36,618 ماذا؟ 1180 01:30:37,661 --> 01:30:40,451 كنت متفاجئة قليلاً 1181 01:30:41,326 --> 01:30:44,325 رجل متزوج مع أطفال وعائلة، يحظى بحياة جيدة 1182 01:30:44,868 --> 01:30:45,867 وهكذا تتصرف 1183 01:30:46,910 --> 01:30:47,950 ماذا تُسمى؟ 1184 01:30:48,826 --> 01:30:49,742 تفاهة 1185 01:30:53,368 --> 01:30:54,325 تفاهة 1186 01:30:56,576 --> 01:30:57,992 ما مشكلتك؟ 1187 01:30:58,326 --> 01:30:59,659 5 رجال سيفتحون صفحة جديدة 1188 01:30:59,743 --> 01:31:01,117 سيقومون ببعض الإنجازات في الحياة 1189 01:31:01,201 --> 01:31:03,367 - ما الذي تخسره؟ - أخسر كبريائي 1190 01:31:05,200 --> 01:31:06,158 الكبرياء 1191 01:31:07,825 --> 01:31:09,866 استغرقت مني 15 عاماً لأصنعها 1192 01:31:11,200 --> 01:31:12,658 لا يمكنني خسارتها بسهولة 1193 01:31:14,450 --> 01:31:16,574 سجن لوكنو المركزي هو حصني 1194 01:31:17,825 --> 01:31:20,241 ونتدبر أمر 5 آلاف سجين 1195 01:31:20,742 --> 01:31:22,199 والذين تدعمينهم 1196 01:31:23,200 --> 01:31:24,074 ليسوا بشراً 1197 01:31:24,409 --> 01:31:26,949 إنهم حيوانات، مجرمون 1198 01:31:29,658 --> 01:31:33,448 هذه هويتهم، وسيبقون هكذا 1199 01:31:33,866 --> 01:31:35,698 لا يزال عليهم صنع هوية لأنفسهم 1200 01:31:35,908 --> 01:31:38,698 - سنرى يا غاياتري، سنرى - سنرى 1201 01:31:39,408 --> 01:31:40,407 هيا بنا 1202 01:31:43,074 --> 01:31:45,740 كانت غلطة يا سيدي، سأصحح الأمور على الفور 1203 01:31:46,158 --> 01:31:47,698 سنتخذ إجراءات تصحيحية على الفور 1204 01:31:48,491 --> 01:31:50,115 سنطلب من أعضاء الفرقة تقديم تصريح 1205 01:31:50,199 --> 01:31:52,240 بأنهم عُوقبوا بشدة في الداخل 1206 01:31:52,741 --> 01:31:54,157 وسنؤكد لعائلة الضحية 1207 01:31:54,241 --> 01:31:56,115 أنهم سيحظون بأكبر قدر من الأمن في الداخل 1208 01:31:56,740 --> 01:32:00,239 وهكذا لن يواجهوا أي مشاكل 1209 01:32:00,323 --> 01:32:01,572 هذا تماماً ما لا أريده 1210 01:32:03,782 --> 01:32:04,947 لا أريد ذلك 1211 01:32:05,782 --> 01:32:07,364 إذا كنت لا تستطيع فهم السياسة 1212 01:32:07,448 --> 01:32:09,489 فعلى الأقل حاول فهم خطة اللعبة هنا 1213 01:32:11,365 --> 01:32:13,614 هل لديك فكرة عن مقدار انتشار الفيديو على الإنترنت؟ 1214 01:32:14,073 --> 01:32:15,406 إنها 20 ألف مشاهدة على اليوتيوب 1215 01:32:15,615 --> 01:32:18,197 - انتشاره على الأجهزة المحمولة، 1 مليون - وما زال العد مستمراً 1216 01:32:18,907 --> 01:32:21,739 والسمعة تذهب لمن؟ لي 1217 01:32:22,197 --> 01:32:23,446 أنا أسست تلك الفرقة 1218 01:32:23,989 --> 01:32:27,738 الجميع يقولون إن الوزير الشاب لديه تفكير عصري 1219 01:32:27,822 --> 01:32:31,113 أنجز أفكاراً تقدمية في السجن 1220 01:32:31,447 --> 01:32:35,280 فيسبوك، إعادة التغريد، الإعجاب، تويتر ما هذا؟ 1221 01:32:35,406 --> 01:32:37,738 - إنه الشائع يا سيدي - الشائع 1222 01:32:38,364 --> 01:32:39,946 وبالإضافة لذلك لدي اقتراح 1223 01:32:40,031 --> 01:32:41,613 سأخبر دونالد ترامب في أمريكا 1224 01:32:41,697 --> 01:32:43,905 أن يرسل سجناءه إلى أتر برديش 1225 01:32:44,196 --> 01:32:47,987 سنصلحهم ونعيد إرسالهم، هذا ما يُسمى تقدماً 1226 01:32:49,363 --> 01:32:52,654 دعني أصبح مشهوراً، ما مشكلتك؟ 1227 01:32:52,738 --> 01:32:55,654 عدد قليل من الناس ينتقدونني، دعهم وشأنهم 1228 01:32:56,280 --> 01:32:58,362 اجلس، تعال 1229 01:33:03,571 --> 01:33:05,320 تذكر شيئاً واحداً 1230 01:33:06,280 --> 01:33:08,487 لا بد لهذه الفرقة أن تفوز 1231 01:33:10,279 --> 01:33:13,194 ولن تفيد مزامنة حركة الشفاه مع الصوت الآن أريد عرضاً مذهلاً 1232 01:33:13,279 --> 01:33:16,653 يجب أن يصل صداه من سجن لوكنو المركزي إلى جميع الولايات 1233 01:33:16,737 --> 01:33:19,236 سمعتي تعتمد عليهم، لا تنس هذا 1234 01:33:20,154 --> 01:33:22,069 وفي المقابل أعطهم كل ما يريدون 1235 01:33:22,279 --> 01:33:23,528 اجعلهم أبطالاً 1236 01:33:28,362 --> 01:33:30,736 أنا لا أفهم 1237 01:33:30,820 --> 01:33:35,111 لماذا لون لباسك ولباس شرطة المرور متشابهان 1238 01:33:46,278 --> 01:33:47,527 هل ترغبون بالشراب؟ 1239 01:33:49,403 --> 01:33:50,235 هل نستطيع؟ 1240 01:33:50,319 --> 01:33:53,110 خذها، لا تقلق، خذها 1241 01:33:55,861 --> 01:33:56,860 الزجاجة 1242 01:33:57,361 --> 01:34:01,110 سيدي، إذا كان بالإمكان أن نحصل على واحدة من ورق التنبول الخاص بك 1243 01:34:11,777 --> 01:34:13,776 سيدي، 100 روبية 1244 01:34:15,027 --> 01:34:17,151 - ماذا؟ - 100 روبية 1245 01:34:20,193 --> 01:34:21,026 طبعاً 1246 01:34:21,735 --> 01:34:22,817 ستحصل على هذا أيضاً 1247 01:34:23,527 --> 01:34:26,484 قوموا بعمل جيد، تدربوا جيداً وحولوا فرقتكم إلى فرقة رائعة 1248 01:34:28,234 --> 01:34:31,108 يجب أن تربحوا هذه المسابقة بأي ثمن 1249 01:34:32,401 --> 01:34:33,358 حاضر سيدي 1250 01:34:33,442 --> 01:34:35,316 وبالمقابل ستحصلون على كل ما تريدون 1251 01:34:37,234 --> 01:34:38,233 لكن سيدي 1252 01:34:40,567 --> 01:34:41,733 أي شيء يا سيدي؟ 1253 01:34:47,192 --> 01:34:52,025 قضيتك كبيرة جداً، لا يمكننا إطلاق سراحك 1254 01:34:52,816 --> 01:34:55,482 لكنك ستحصل على كل ما تريد ما عدا الحرية 1255 01:35:00,316 --> 01:35:01,524 فكر بالأمر 1256 01:35:08,483 --> 01:35:10,024 قررت 1257 01:35:12,525 --> 01:35:13,357 تمت الموافقة 1258 01:35:13,524 --> 01:35:14,398 إطلاق سراح مشروط 1259 01:35:15,440 --> 01:35:16,689 أراك لاحقاً يا بانديت 1260 01:35:18,690 --> 01:35:21,023 سيدي، 1821 لم يطلب أي شيء لنفسه 1261 01:35:25,649 --> 01:35:26,523 ذكي 1262 01:35:27,440 --> 01:35:28,356 عاطفي 1263 01:35:50,648 --> 01:35:53,230 أيها المسافر 1264 01:35:53,439 --> 01:35:56,522 أيها المسافر 1265 01:36:00,606 --> 01:36:02,980 أيها المسافر 1266 01:36:03,063 --> 01:36:05,479 أيها المسافر 1267 01:36:05,605 --> 01:36:08,187 أيها المسافر 1268 01:36:08,272 --> 01:36:10,104 أيها المسافر 1269 01:36:10,188 --> 01:36:14,937 وجهتك تلاشت 1270 01:36:15,022 --> 01:36:18,854 لكن المسارات طيبة 1271 01:36:19,063 --> 01:36:23,521 يا قائد القافلة 1272 01:36:23,605 --> 01:36:28,562 أنا أتبع خطواتك 1273 01:36:29,062 --> 01:36:35,978 آمل أن يكون هناك بركة في مصيري 1274 01:36:39,021 --> 01:36:43,645 يا قائد القافلة 1275 01:36:43,979 --> 01:36:48,770 خذني معك 1276 01:36:49,021 --> 01:36:53,853 حيث يتبدد الليل إلى نهار مرة أخرى 1277 01:36:54,270 --> 01:36:58,560 يا قائد القافلة 1278 01:36:59,020 --> 01:37:05,477 يا قائد القافلة 1279 01:37:09,645 --> 01:37:11,435 هذه قصائد كيشان 1280 01:37:13,936 --> 01:37:16,144 يأتي الطفل إلى المنزل بعد ارتكاب جريمة قتل 1281 01:37:17,478 --> 01:37:19,477 يبدو سعيداً ويتحدث معي 1282 01:37:20,352 --> 01:37:21,643 وينام بسلام 1283 01:37:24,352 --> 01:37:25,559 هل هذا ممكن؟ 1284 01:37:28,394 --> 01:37:29,601 إنها جريمة قتل 1285 01:37:32,019 --> 01:37:34,143 وليست لعبة أطفال 1286 01:37:35,060 --> 01:37:37,643 أنت تشعر بالأسى، صحيح؟ 1287 01:37:37,727 --> 01:37:42,018 كان هناك كاتب، أورسن ويلز 1288 01:37:42,352 --> 01:37:45,101 كتب مرة، لا أحد يحصل على العدالة 1289 01:37:47,476 --> 01:37:53,475 كل ما تحصل عليه هو حظ جيد أو سيئ 1290 01:38:03,059 --> 01:38:04,225 هنا كل الأدلة 1291 01:38:05,434 --> 01:38:09,933 الحقيقة يا غاياتري أن الشرطة لم تجد أي دليل 1292 01:38:10,350 --> 01:38:13,516 باستثناء إفادة شاهد العيان هذا 1293 01:38:13,600 --> 01:38:14,891 مذكرة اعتقال (بانتي كيشور شارما) 1294 01:38:25,267 --> 01:38:29,349 - بينديا - أبي 1295 01:38:29,433 --> 01:38:30,849 إذا جرينا مع النهر 1296 01:38:30,933 --> 01:38:33,682 الشواطئ لن تلتقي 1297 01:38:34,766 --> 01:38:37,223 - السيد شاتوبادهياي - لم يعد يسكن هنا 1298 01:38:37,307 --> 01:38:39,306 انتقل إلى مأوى للعجزة في باليغانج 1299 01:38:49,432 --> 01:38:50,848 هناك شيء واحد يتحدث الناس عنه في القرية 1300 01:38:50,932 --> 01:38:52,348 أن بالي أُطلق سراحه 1301 01:38:55,349 --> 01:38:58,098 إخوتي أخذوا البندقية 1302 01:38:58,223 --> 01:39:00,389 أنا مستعد لمواجهتهم 1303 01:39:01,806 --> 01:39:05,139 رأيت الفيديو، كان جميلاً 1304 01:39:27,347 --> 01:39:30,888 انتظرتك بقدر ما أستطيع 1305 01:39:31,680 --> 01:39:33,013 أجبروني على الزواج 1306 01:39:34,347 --> 01:39:36,429 ما يزال بإمكاني الهرب معك 1307 01:39:37,514 --> 01:39:39,013 يمكنني حتى التخلي عن حياتي من أجلك 1308 01:39:42,472 --> 01:39:44,013 لكن ماذا عنه يا بالي؟ 1309 01:39:45,097 --> 01:39:48,346 اذهبي يا فيرا، اذهبي 1310 01:39:52,304 --> 01:39:53,553 اذهبي! 1311 01:40:08,596 --> 01:40:09,762 أبي 1312 01:40:10,763 --> 01:40:12,887 أنا آسف يا أبي، أنا حقاً آسف 1313 01:40:13,595 --> 01:40:14,636 أنا حقاً آسف 1314 01:40:14,720 --> 01:40:17,302 أخبر فيكتور أن والده يتذكره 1315 01:40:17,637 --> 01:40:19,594 أبي، هذا أنا فيكتور 1316 01:40:19,803 --> 01:40:22,719 - انظر هنا، أنا فيكتور - فيكتور 1317 01:40:22,803 --> 01:40:24,636 فيكتور لم يصل بعد 1318 01:40:27,553 --> 01:40:30,344 إنها الساعة 5، فيكتور لم يصل بعد 1319 01:40:30,428 --> 01:40:32,094 هل يمكنك إخباره؟ 1320 01:40:35,678 --> 01:40:37,511 الجيران أعطوه اسماً مناسباً 1321 01:40:37,594 --> 01:40:39,301 - كن هادئاً - ديكات 1322 01:40:39,511 --> 01:40:41,885 - إنه أخوك - لماذا كان عليه العودة إلى المنزل؟ 1323 01:40:42,136 --> 01:40:43,343 كن هادئاً 1324 01:40:43,927 --> 01:40:45,301 لدينا سمعة 1325 01:40:47,886 --> 01:40:48,926 كفى 1326 01:40:49,636 --> 01:40:51,093 ديكات 1327 01:40:52,177 --> 01:40:53,551 - دعيه يذهب يا أمي - ابني، اسمعني 1328 01:40:53,636 --> 01:40:54,468 دعيه يذهب يا أمي 1329 01:40:57,886 --> 01:40:59,551 ما الذي ستحصل عليه بهروبك يا أبي؟ 1330 01:41:00,802 --> 01:41:03,260 إذا هربت الآن، ستمضي بقية حياتك هارباً 1331 01:41:03,718 --> 01:41:05,009 ظننت أنك أسست فرقة 1332 01:41:06,593 --> 01:41:08,050 ظننت أنك تغيرت 1333 01:41:10,968 --> 01:41:12,092 انظر 1334 01:41:14,468 --> 01:41:15,842 اسمك مطبوع على هذه 1335 01:41:17,218 --> 01:41:20,384 بينديا بانديت ابنة شيف بورشوتام بانديت 1336 01:41:21,093 --> 01:41:22,550 طبعت هذا بكل فخر 1337 01:41:24,510 --> 01:41:26,092 وأنت تفكر بالهرب 1338 01:41:31,384 --> 01:41:34,299 حتى لو أنني أريد تذوق طعم الحرية 1339 01:41:37,009 --> 01:41:38,258 قد مضى 12 عاماً 1340 01:41:41,175 --> 01:41:44,591 إذا قفز الضفدع من البئر إلى المزراب هل تُسمى هذه حرية؟ 1341 01:42:44,464 --> 01:42:46,171 الجميع يعرفون الحقيقة عن تلك الليلة 1342 01:42:46,297 --> 01:42:47,421 لكن لا أحد يقول شيئاً 1343 01:42:48,797 --> 01:42:51,296 مسؤول مصلحة الإدارة العامة كان لديه عداوة مع عضو المجلس التشريعي و 1344 01:42:51,381 --> 01:42:52,255 اصمت يا بانتي 1345 01:42:53,172 --> 01:42:54,088 كن هادئاً 1346 01:42:54,464 --> 01:42:56,671 لا تقل شيئاً 1347 01:42:58,006 --> 01:42:58,963 اسمعي يا سيدتي 1348 01:42:59,839 --> 01:43:01,546 لديك الإذن لتسأليه 1349 01:43:02,756 --> 01:43:04,338 لكن بانتي لم يُطلب منه الإجابة 1350 01:43:05,506 --> 01:43:06,838 هذا حقه المدني 1351 01:43:13,005 --> 01:43:14,254 ربما لا تعرف 1352 01:43:22,671 --> 01:43:23,504 موسيقى 1353 01:43:24,671 --> 01:43:25,879 إنها فرقته 1354 01:43:27,130 --> 01:43:28,420 كان هذا حلمه، أليس كذلك؟ 1355 01:43:29,171 --> 01:43:30,420 أنا متأكدة أنك تعرف 1356 01:43:32,004 --> 01:43:34,044 يعلو صوت النبض كمكبر الصوت 1357 01:43:34,254 --> 01:43:38,378 حمامة واحدة، حمامتان، 3 حمامات 1358 01:43:38,629 --> 01:43:39,878 فكر بالأمر يا بانتي 1359 01:43:41,170 --> 01:43:43,753 صمتك ربما يُسكت كيشان إلى الأبد 1360 01:43:57,211 --> 01:43:58,335 خذوه إلى الداخل 1361 01:44:00,669 --> 01:44:01,835 تحياتي يا بانديت 1362 01:44:03,586 --> 01:44:04,668 نهاية إطلاق السراح المشروط؟ 1363 01:44:04,753 --> 01:44:06,418 هل كنت سعيداً برؤية عائلتك مجدداً؟ 1364 01:44:07,919 --> 01:44:10,418 - ما هذا؟ - حلويات 1365 01:44:11,503 --> 01:44:15,168 - لكن هذا سيكون ضد القوانين - أرجوك اسمح بها لمرة واحدة 1366 01:44:15,253 --> 01:44:17,627 إنها لأخي، إنها له فقط 1367 01:44:18,086 --> 01:44:19,668 كيشان، 1821 1368 01:44:31,377 --> 01:44:32,459 بانديت 1369 01:44:33,585 --> 01:44:35,042 استمتعت 1370 01:44:35,502 --> 01:44:37,334 ماذا عنك؟ 1371 01:44:37,543 --> 01:44:39,251 كان الأمر رائعاً 1372 01:44:42,960 --> 01:44:44,917 - ميشرا - حسناً، ادخل 1373 01:44:45,209 --> 01:44:46,541 اخرجوا جميعاً 1374 01:44:48,042 --> 01:44:49,333 كان ممتعاً جداً 1375 01:44:51,084 --> 01:44:52,583 قابلت عائلتي 1376 01:44:55,709 --> 01:44:57,041 ابنتي 1377 01:45:00,876 --> 01:45:02,375 ماذا عنك يا فيكتور؟ 1378 01:45:04,334 --> 01:45:05,750 جيد 1379 01:45:06,001 --> 01:45:11,000 أخذت أبي إلى ملعب سالت ليك 1380 01:45:11,333 --> 01:45:13,332 أخذته لنشاهد مباراة كرة قدم 1381 01:45:14,458 --> 01:45:16,915 ذهبنا للصيد، هذا كل شيء 1382 01:45:17,083 --> 01:45:18,082 رائع 1383 01:45:20,041 --> 01:45:21,457 حتى إنني شاهدت فيلماً 1384 01:45:23,041 --> 01:45:24,290 كان جميلاً 1385 01:45:25,458 --> 01:45:26,665 فهمت 1386 01:45:28,875 --> 01:45:29,874 بالي 1387 01:45:36,165 --> 01:45:37,248 فيرا تزوجت 1388 01:45:41,499 --> 01:45:42,539 تركتني 1389 01:46:07,914 --> 01:46:09,288 كلنا كذبنا 1390 01:46:18,831 --> 01:46:21,288 لا يوجد شيء في الخارج من أجلنا 1391 01:46:41,955 --> 01:46:43,037 سيدتي 1392 01:46:50,871 --> 01:46:51,870 هل ذهبت إلى مراد آباد؟ 1393 01:46:53,787 --> 01:46:56,953 قابلت والدك، عائلة مسؤول مصلحة الإدارة العامة وبانتي 1394 01:46:57,412 --> 01:46:58,411 الجميع 1395 01:46:59,537 --> 01:47:00,536 لماذا؟ 1396 01:47:01,162 --> 01:47:02,703 أردت أن أعرف الحقيقة 1397 01:47:05,871 --> 01:47:07,411 ما الذي حدث في تلك الليلة يا كيشان؟ 1398 01:47:11,329 --> 01:47:12,328 لا شيء 1399 01:47:13,079 --> 01:47:14,703 ما الذي حدث في تلك الليلة يا كيشان؟ 1400 01:47:16,161 --> 01:47:17,202 ما الذي حدث في تلك الليلة؟ 1401 01:47:17,286 --> 01:47:19,577 لماذا تريدين أن تعرفي ما الذي حدث في تلك الليلة؟ 1402 01:47:21,286 --> 01:47:23,077 لم يتكلف أحد عناء سؤالي خلال سنتين 1403 01:47:23,745 --> 01:47:24,994 لا الشرطة ولا المحكمة 1404 01:47:25,870 --> 01:47:26,827 قيل لي فقط 1405 01:47:27,203 --> 01:47:28,744 (كيشان)، هذا ما حدث في تلك الليلة 1406 01:47:28,828 --> 01:47:30,619 (كيشان)، قتلت مسؤول مصلحة الإدارة العامة تلك الليلة 1407 01:47:30,703 --> 01:47:31,827 وهذا هو عقابك! 1408 01:47:32,953 --> 01:47:35,577 السجن مدى الحياة وربما الإعدام 1409 01:47:38,911 --> 01:47:39,910 هذه الحقيقة يا سيدتي 1410 01:47:41,785 --> 01:47:42,868 أنا لست بريئاً 1411 01:47:44,410 --> 01:47:47,284 لأن المحكمة تظنني مذنباً، تلك نهاية القصة 1412 01:47:49,410 --> 01:47:53,951 أنا مذنب، جريمتي كانت أنني حلمت بشكل كبير 1413 01:47:57,035 --> 01:48:00,451 كيف يمكن لابن أمين مكتبة مراد آباد أن يؤسس فرقة؟ 1414 01:48:02,244 --> 01:48:03,493 سجلت قرصي الخاص 1415 01:48:04,576 --> 01:48:07,033 وذهبت لمقابلة أعظم مغن مع ذلك القرص 1416 01:48:15,993 --> 01:48:17,783 ربما هناك ضريبة على الأحلام أيضاً يا سيدتي 1417 01:48:30,033 --> 01:48:31,366 لا تحزني علي 1418 01:48:33,117 --> 01:48:34,282 لن تحصلي على شيء من ذلك 1419 01:48:35,450 --> 01:48:36,366 هل تعلمين؟ 1420 01:48:37,783 --> 01:48:38,949 لن أحصل أبداً على العدالة 1421 01:48:40,742 --> 01:48:42,282 لا أحد يحصل على العدالة يا كيشان 1422 01:48:43,783 --> 01:48:45,741 كل ما تحصل عليه هو حظ جيد أو سيئ 1423 01:49:01,991 --> 01:49:03,115 لا تقلقي يا سيدتي 1424 01:49:05,199 --> 01:49:06,990 حظي الجيد يبدأ الآن 1425 01:49:21,823 --> 01:49:23,030 السجين رقم، 1821 1426 01:49:23,240 --> 01:49:24,280 753 1427 01:49:24,406 --> 01:49:25,572 1126 1428 01:49:25,656 --> 01:49:27,072 1414 و1759 1429 01:49:27,156 --> 01:49:28,155 15 آب، عيد الاستقلال 1430 01:49:28,240 --> 01:49:29,822 فليذهبوا إلى غرفة التحكم 1431 01:49:30,115 --> 01:49:31,947 غرفة رقم 5 في مبنى الإدارة 1432 01:49:32,073 --> 01:49:33,947 حُجزت لـ(لوكنو) سنترال 1433 01:49:34,823 --> 01:49:36,947 والأشخاص من أغرة، فاراناسي 1434 01:49:37,156 --> 01:49:38,822 الله آباد، نايني سيجلسون في الغرف الأخرى 1435 01:49:38,906 --> 01:49:41,864 وتذكروا، كامل مبنى الإدارة 1436 01:49:41,948 --> 01:49:44,530 سيكون تحت مراقبة قوى شرطة الحجز المركزية 1437 01:49:44,614 --> 01:49:46,238 لا تحاولوا التصرف بذكاء 1438 01:49:46,864 --> 01:49:49,988 إذا حاولتم التصرف بذكاء 1439 01:49:51,905 --> 01:49:53,446 ستتعرضون لإطلاق النار 1440 01:49:54,530 --> 01:49:55,488 يمكنكم الانصراف 1441 01:49:55,572 --> 01:49:56,988 لا يهم في أي غرفة سنبقى 1442 01:49:57,072 --> 01:49:58,279 لدينا المفتاح 1443 01:49:58,364 --> 01:50:00,196 سنخرج بزي الشرطة 1444 01:50:00,280 --> 01:50:02,238 سأطفئ التيار الكهربائي من علبة القواطع 1445 01:50:02,405 --> 01:50:04,404 ستستغرق المولدات 15 ثانية لتعود للعمل 1446 01:50:04,489 --> 01:50:06,571 خلال ذلك الوقت، سنقفز فوق الجدار إلى الطرف الآخر 1447 01:50:06,697 --> 01:50:09,988 - ثم الجدار الرئيسي - إنه مُحاط بأسلاك كهربائية 1448 01:50:10,196 --> 01:50:11,653 هنا أيضاً سأحتاج المقاوم 1449 01:50:11,904 --> 01:50:14,153 ستُقطع الكهرباء، انتهت اللعبة 1450 01:50:14,529 --> 01:50:16,070 ونذهب جميعنا كل في طريقه 1451 01:50:17,488 --> 01:50:19,028 لا، انظروا 1452 01:50:20,029 --> 01:50:21,778 شاستري، تشوراسيا 1453 01:50:22,113 --> 01:50:24,153 ضعوا أقفالاً جديدة في كل مكان في السجن 1454 01:50:27,279 --> 01:50:29,028 لا تتركوا ولو غرفة واحدة 1455 01:50:33,903 --> 01:50:36,069 مبنى الإدارة، الحجرات، كل مكان 1456 01:50:36,153 --> 01:50:37,277 أريد أن أرى أقفالاً جديدة 1457 01:50:42,112 --> 01:50:43,194 نحن في مشكلة حقيقية 1458 01:50:44,237 --> 01:50:46,902 أشهر من العمل الشاق ستضيع سدى 1459 01:50:49,612 --> 01:50:51,277 ماذا نفعل الآن يا كيشان؟ 1460 01:50:53,945 --> 01:50:56,569 مدة الوجبة 20 دقيقة 1461 01:50:58,319 --> 01:50:59,401 فلنتناول وجباتنا 1462 01:51:00,944 --> 01:51:03,235 عندما يجب أن يتناول طعامه، يعيش على الماء 1463 01:51:03,694 --> 01:51:05,443 والآن ونحن في ورطة، هو يأكل 1464 01:51:05,861 --> 01:51:07,276 ربما هو مصدوم 1465 01:51:16,402 --> 01:51:18,443 أنهوا وجباتكم بسرعة، سيقع شجار 1466 01:51:23,318 --> 01:51:24,192 كلوا 1467 01:51:51,234 --> 01:51:52,441 كيف تجرؤ؟ 1468 01:51:54,942 --> 01:51:56,233 مهلاً 1469 01:52:40,065 --> 01:52:41,106 توقفوا! 1470 01:52:45,398 --> 01:52:47,147 اتركني 1471 01:52:48,273 --> 01:52:49,439 تحركوا 1472 01:52:51,190 --> 01:52:52,981 - سيدي، هو بدأ - نعم، أنا بدأت 1473 01:52:53,690 --> 01:52:56,064 وسأفعل ذلك مرة أخرى، وسأستمر بفعل ذلك! 1474 01:52:56,607 --> 01:52:57,481 اتركني 1475 01:52:57,565 --> 01:53:01,481 أيها الصبي، صرت رجلاً 1476 01:53:02,856 --> 01:53:04,271 - ماهيشواري - نعم سيدي 1477 01:53:04,356 --> 01:53:06,105 ضعهم في المنفردة 1478 01:53:07,397 --> 01:53:09,021 أبقهم هناك حتى وقت المهمة 1479 01:53:09,606 --> 01:53:10,605 حاضر سيدي 1480 01:53:11,189 --> 01:53:12,105 ادخلوا 1481 01:53:12,189 --> 01:53:13,313 أغلقه 1482 01:53:14,272 --> 01:53:15,396 أغلقه 1483 01:53:17,481 --> 01:53:19,730 ما هذا المكان؟ 1484 01:53:21,939 --> 01:53:23,188 من تظن نفسك؟ 1485 01:53:24,397 --> 01:53:25,396 ماذا؟ 1486 01:53:25,564 --> 01:53:27,230 كل هذا العمل الشاق وهكذا نُرمى في المنفردة؟ 1487 01:53:27,938 --> 01:53:29,479 أنا أقول شيئاً 1488 01:53:30,605 --> 01:53:33,812 - تراجع! - يا لك من شخص فاشل 1489 01:53:33,896 --> 01:53:36,187 عرفت 1490 01:53:38,438 --> 01:53:40,062 عرفت أن السجان سيجرب شيئاً 1491 01:53:40,355 --> 01:53:42,312 لكن ما هو؟ ما الذي تحاول فعله؟ 1492 01:53:42,396 --> 01:53:43,979 لهذا جهزت خطة أخرى 1493 01:53:46,271 --> 01:53:47,354 ما هذا؟ 1494 01:53:56,562 --> 01:53:58,978 - هل سنهرب من هنا؟ - لا، ليس من هنا 1495 01:53:59,895 --> 01:54:01,186 هذا المبنى ب، النافذة 12 1496 01:54:01,895 --> 01:54:03,019 مفتوحة مباشرة على الفناء 1497 01:54:04,312 --> 01:54:06,644 هناك، في الأعلى، علينا أن نتسلق 1498 01:54:06,812 --> 01:54:08,144 ذكي 1499 01:54:08,562 --> 01:54:11,644 - يا لها من فكرة رائعة - تعال يا بانديت 1500 01:54:12,020 --> 01:54:12,936 تعال 1501 01:54:16,145 --> 01:54:17,561 (لوكنو) سنترال 1502 01:54:17,769 --> 01:54:21,268 مرحباً وأهلاً أصدقائي 1503 01:54:21,478 --> 01:54:26,477 أهلاً بكم في صخرة السجن 2017 1504 01:54:28,811 --> 01:54:31,518 فلنصفق بحرارة 1505 01:54:31,603 --> 01:54:34,935 سيكون هناك عاصفة بين 5 فرق 1506 01:54:35,144 --> 01:54:38,518 أتمنى أن تستمتعوا جميعكم بعرض اليوم 1507 01:54:38,644 --> 01:54:41,018 كي نبدأ البرنامج 1508 01:54:41,353 --> 01:54:46,227 أود أن أدعو فرقة الله آباد إلى المسرح 1509 01:54:46,435 --> 01:54:49,934 فرقة الله آباد! 1510 01:54:52,018 --> 01:54:56,267 أرجوك املأ قلبي أيها النبي (محمد) 1511 01:54:56,352 --> 01:54:59,976 لن أعود خالي الوفاض 1512 01:55:00,102 --> 01:55:02,017 رئيس الوزراء سيصل خلال 5 دقائق 1513 01:55:02,102 --> 01:55:03,726 لو سمحتم أخبروا السجان 1514 01:55:03,810 --> 01:55:05,601 على جميع رجال الشرطة التجمع عند البوابة الرئيسية 1515 01:55:05,685 --> 01:55:08,767 ما رأيك يا تشوراسيا؟ ما رأيك برهان؟ 1516 01:55:09,476 --> 01:55:11,475 هل تريد أن تجمع مالاً بسرعة؟ 1517 01:55:11,559 --> 01:55:14,433 حمامة واحدة، حمامتان، 3 حمامات 1518 01:55:14,767 --> 01:55:18,308 تحتفل على السطح 1519 01:55:18,767 --> 01:55:25,683 أنا أتنفس باسم الرب 1520 01:55:26,767 --> 01:55:32,100 أنا أتنفس باسم الرب 1521 01:55:32,600 --> 01:55:35,182 من المستحيل الهرب بوجود هذا الأمن المشدد يا سيدي 1522 01:55:35,266 --> 01:55:39,349 بعدما تسرب الخمر في جسدي أصبحت ملك قلبي 1523 01:55:39,433 --> 01:55:42,640 بعد الأداء الهائل لفرقة الله آباد 1524 01:55:42,725 --> 01:55:47,724 أود أن أستدعي فرقة سجن فاراناسي 1525 01:55:49,558 --> 01:55:53,640 يا ملكتي، إذا قبلت سأعطيك حياتي 1526 01:55:53,725 --> 01:55:57,432 - هل ستخسر لوكنو أم ستربح؟ - ستربح لوكنو 1527 01:55:58,765 --> 01:56:00,598 سأراهن بـ200 روبية على فاراناسي 1528 01:56:03,974 --> 01:56:05,723 هذا رائع 1529 01:56:06,015 --> 01:56:07,931 سيدي، إنهم يتدربون في الداخل 1530 01:56:09,140 --> 01:56:14,681 يا ملكتي، إذا قبلت سأعطيك حياتي 1531 01:56:18,515 --> 01:56:20,639 - تفقد المنفردة - حاضر سيدي 1532 01:56:28,098 --> 01:56:31,138 انتبه للسجين رقم 1821، راقبه 1533 01:56:33,223 --> 01:56:36,138 حمامتان، 3 حمامات 1534 01:56:37,014 --> 01:56:38,305 سيدي، هذا يؤذي العين 1535 01:56:40,389 --> 01:56:41,555 أين الخامس؟ 1536 01:56:49,013 --> 01:56:50,096 أخفتني 1537 01:56:50,180 --> 01:56:54,137 تدربوا كما تريدون، لا تحرجوا أنفسكم 1538 01:56:54,388 --> 01:56:56,179 تراهنت مع شاستري 1539 01:56:56,638 --> 01:56:58,304 حسناً، تدربوا 1540 01:57:01,222 --> 01:57:03,929 يا له من أداء! كان رائعاً 1541 01:57:04,013 --> 01:57:06,679 من فضلكم صفقوا لهم بحرارة 1542 01:57:08,180 --> 01:57:09,554 أنت تعمل هنا منذ فترة طويلة 1543 01:57:09,638 --> 01:57:11,179 ألم تُرد يوماً أن تكون السجان؟ 1544 01:57:11,262 --> 01:57:16,261 والآن سأستدعي فرقة أغرة 1545 01:57:16,721 --> 01:57:20,928 السجان الحالي باق، كيف سأحصل على فرصة؟ 1546 01:57:42,261 --> 01:57:45,552 (لندن) أو (لانكا) 1547 01:58:11,552 --> 01:58:14,259 ألو، نعم يا شاستري 1548 01:58:14,802 --> 01:58:17,051 ألو، شاستري 1549 01:58:17,177 --> 01:58:19,301 هؤلاء السجناء لن يهربوا، عد 1550 01:58:19,427 --> 01:58:21,093 هل ترغب في الرهان على المزيد من المال؟ 1551 01:58:21,469 --> 01:58:25,551 قد أوضحت لهم الأمر، لن أسمح لهم بإذلالي 1552 01:58:26,301 --> 01:58:30,300 السجين رقم 1821 سيحقق حلمه قبل أن يُعدم 1553 01:58:33,259 --> 01:58:34,425 ماذا سنفعل؟ 1554 01:58:52,967 --> 01:58:56,966 أخبر صديقي العزيز 1555 01:58:57,925 --> 01:59:02,632 عن أحوال المريدين 1556 01:59:03,008 --> 01:59:04,216 تعال 1557 01:59:04,425 --> 01:59:06,549 ما هذا يا بالي؟ 1558 01:59:08,008 --> 01:59:11,091 بانديت، الدم البنجابي والعمامة 1559 01:59:11,467 --> 01:59:13,466 لطالما أنقذا حياة الأبرياء 1560 01:59:29,382 --> 01:59:32,881 حاضر سيدي، سأتفقد، حاضر سيدي 1561 01:59:34,632 --> 01:59:35,715 حاضر سيدي 1562 01:59:38,841 --> 01:59:42,215 ألو، شاستري، أنا قادم 1563 01:59:42,756 --> 01:59:44,880 هل تستطيع سماعي يا شاستري؟ 1564 02:00:22,922 --> 02:00:27,213 - سنحتاج المقاوم - اذهبوا أنتم إلى علبة القواطع 1565 02:00:27,464 --> 02:00:28,546 سأحضر المقاوم 1566 02:00:34,254 --> 02:00:36,087 تعالي لنتلقط صورة ذاتية 1567 02:01:35,086 --> 02:01:36,501 سيدي، المفتش العام ورئيس الوزراء يطلبانك 1568 02:01:38,711 --> 02:01:40,293 - أخبرهما أني قادم - حاضر سيدي 1569 02:02:01,835 --> 02:02:04,667 أنت، ابق متيقظاً! 1570 02:02:50,499 --> 02:02:51,498 مهلاً 1571 02:02:52,791 --> 02:02:55,248 - عاشت الهند يا سيدي - أين أنت ذاهب؟ 1572 02:02:55,458 --> 02:02:58,207 أرسلني السجان لإحضار أدوات الفرقة الموسيقية 1573 02:02:58,708 --> 02:03:01,998 - دعه يذهب - حسناً، اذهب 1574 02:03:02,790 --> 02:03:03,789 عاشت الهند يا سيدي 1575 02:03:35,747 --> 02:03:36,746 سيدي 1576 02:03:43,789 --> 02:03:47,496 سيدي، إنه مدير سجن نايني المركزي 1577 02:03:48,497 --> 02:03:49,621 كيف يمكنني مساعدتك؟ 1578 02:03:49,705 --> 02:03:52,162 أثناء السفر تعطلت مجموعة الطبول لدينا 1579 02:03:52,246 --> 02:03:54,745 نحن نطلب، إذا أمكننا أخذ مجموعة طبول فرقتكم 1580 02:03:54,830 --> 02:03:56,745 - عرض فرقتكم لاحقاً - نعم 1581 02:03:56,830 --> 02:04:03,662 بعد عرض أغرة المدهش أود أن أستدعي فرقة سجن نايني 1582 02:04:03,830 --> 02:04:07,204 من فضلكم رحبوا بتصفيق حار بفرقة سجن نايني 1583 02:04:07,288 --> 02:04:08,245 لا مشكلة 1584 02:04:08,330 --> 02:04:09,495 - ماهيشواري - نعم سيدي 1585 02:04:09,580 --> 02:04:10,495 أعطهم الطبول 1586 02:04:10,580 --> 02:04:11,537 اذهبوا وأحضروهم 1587 02:04:12,496 --> 02:04:14,579 كان هناك سجين في سجنك يُدعى شوكلا 1588 02:04:14,704 --> 02:04:15,869 - مادان شوكلا - نعم هو 1589 02:04:15,954 --> 02:04:18,661 إنه حاد الطباع كثيراً السجن بكل من فيه ضجر منه 1590 02:04:18,745 --> 02:04:21,703 انقله إلى سجن لوكنو المركزي، سنتدبر أمره 1591 02:04:22,079 --> 02:04:23,203 طبعاً 1592 02:04:25,162 --> 02:04:27,286 - ما المشكلة؟ - إنها ثقيلة جداً يا سيدي 1593 02:04:27,704 --> 02:04:28,786 انطلق 1594 02:04:28,870 --> 02:04:30,328 أراك لاحقاً 1595 02:04:33,870 --> 02:04:34,869 انتظر 1596 02:04:35,412 --> 02:04:36,453 ما الذي حدث يا سيدي؟ 1597 02:04:38,536 --> 02:04:40,577 - أنزله - سيدي، لدينا عرض 1598 02:04:40,661 --> 02:04:42,410 استعره من شخص آخر، أنزله 1599 02:04:42,494 --> 02:04:44,618 - سيدي - قلت غير ممكن، أنزله 1600 02:04:44,703 --> 02:04:45,660 أنزله 1601 02:04:45,744 --> 02:04:46,952 أحضر الباقي 1602 02:04:49,453 --> 02:04:50,535 - ماهيشواري - نعم سيدي 1603 02:04:50,619 --> 02:04:51,785 أعطني أداة حادة 1604 02:04:52,369 --> 02:04:53,577 هل تفي هذه بالغرض يا سيدي؟ 1605 02:04:57,744 --> 02:04:58,993 ما الذي يحدث هناك؟ 1606 02:05:11,910 --> 02:05:13,367 سيدي، هل أرسلت أحداً 1607 02:05:13,493 --> 02:05:15,409 ليأخذ أدوات فرقة سجن لوكنو المركزي؟ 1608 02:05:16,452 --> 02:05:19,409 أرجوكم أعيرونا طبولكم، مجموعة طبولنا تعطلت 1609 02:05:19,660 --> 02:05:20,701 اذهب بعيداً! 1610 02:05:22,577 --> 02:05:24,159 كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟ 1611 02:05:24,702 --> 02:05:25,742 افتح الباب 1612 02:05:37,367 --> 02:05:39,325 تشوراسيا، تعال 1613 02:05:42,784 --> 02:05:44,366 بالي، هل ترى السيارة العسكرية؟ 1614 02:05:48,242 --> 02:05:49,283 أسرع 1615 02:05:51,909 --> 02:05:53,158 - ماهيشواري - نعم سيدي 1616 02:05:53,241 --> 02:05:55,032 - أغلق كل زاوية في السجن - حاضر سيدي 1617 02:06:01,075 --> 02:06:05,157 - سيدي، 5 ثوان فقط - لا يهم 1618 02:06:05,616 --> 02:06:06,907 أنا هنا 1619 02:06:08,200 --> 02:06:09,199 انطلق 1620 02:06:11,325 --> 02:06:12,157 هيا 1621 02:06:15,366 --> 02:06:16,949 فقط نفذ ما أقول 1622 02:06:17,116 --> 02:06:18,032 بحذر 1623 02:06:25,574 --> 02:06:28,989 - ميشرا، الحمامات الخمس هربت - هيا 1624 02:06:32,657 --> 02:06:35,406 بقي الحائط الأخير فقط، هيا 1625 02:06:38,824 --> 02:06:40,323 هيا بنا 1626 02:06:40,574 --> 02:06:41,448 أسرعوا 1627 02:06:43,864 --> 02:06:45,072 أسرعوا 1628 02:06:51,239 --> 02:06:52,697 وصلنا، أسرعوا 1629 02:06:52,823 --> 02:06:54,530 لا تنظر إلى الخلف، كيشان، اذهب 1630 02:06:54,656 --> 02:06:55,655 ماذا؟ 1631 02:06:56,406 --> 02:06:58,322 ماذا تقول يا بانديت؟ هيا بنا 1632 02:06:58,656 --> 02:07:00,988 كيشان، اخرج من هنا، اذهب 1633 02:07:01,281 --> 02:07:02,447 لا تقلق علينا 1634 02:07:02,656 --> 02:07:04,072 أتينا إلى هنا فقط من أجلك 1635 02:07:04,448 --> 02:07:05,988 يجب أن تتابع وحدك 1636 02:07:06,198 --> 02:07:08,447 هيا، أسرعوا يا رفاق، ماذا تقولون؟ 1637 02:07:08,738 --> 02:07:10,821 تخلينا عن خطتنا بالهرب 1638 02:07:10,947 --> 02:07:13,571 عندما عدنا من إطلاق السراح المشروط كنا سنخبرك لكن عندها 1639 02:07:13,655 --> 02:07:14,987 اكتشفنا أنك بريء 1640 02:07:15,072 --> 02:07:17,237 الآن اذهب، لا يمكننا المجيء معك 1641 02:07:17,322 --> 02:07:18,696 اذهب يا كيشان، اذهب 1642 02:07:18,780 --> 02:07:19,862 - كيشان، اذهب - اخرج 1643 02:07:19,947 --> 02:07:20,821 اذهب 1644 02:07:20,905 --> 02:07:23,612 أشعلوا الأضواء في الخارج أطلقوا النار على مد النظر 1645 02:07:23,697 --> 02:07:25,696 - أطلقوا النار على مد النظر - حاضر سيدي 1646 02:07:25,780 --> 02:07:27,237 أردت منه أن يصنع هوية؟ 1647 02:07:27,530 --> 02:07:28,946 سيحصل على هوية هارب 1648 02:07:29,030 --> 02:07:33,571 - اذهب يا كيشان، اذهب - ماذا تفعل؟ 1649 02:07:33,779 --> 02:07:35,486 ماذا تقولون يا رفاق؟ 1650 02:07:35,737 --> 02:07:36,903 نحن في هذا معاً 1651 02:07:36,987 --> 02:07:39,153 - سيدي، هل يمكننا التكلم لو سمحت؟ - سنتكلم، لا تقلقي 1652 02:07:39,237 --> 02:07:41,820 - بعد أن أطلق النار عليهم - سيدي، إن كيشان غيرهوترا بريء 1653 02:07:41,904 --> 02:07:43,736 - من فضلك اذهبي إلى مكانك - سيدي، أرجوك 1654 02:07:43,821 --> 02:07:45,320 - قلت اذهبي - سيدي، أرجوك 1655 02:07:46,737 --> 02:07:47,820 لا تقلق علينا 1656 02:07:47,904 --> 02:07:50,070 نحن نقضي سجناً مؤبداً أما أنت فحكمك الإعدام 1657 02:07:50,154 --> 02:07:51,361 حريتك على الجانب الآخر 1658 02:07:51,446 --> 02:07:52,361 سيارة عسكرية 1659 02:07:52,446 --> 02:07:53,278 اركضوا 1660 02:08:06,736 --> 02:08:08,152 هيا 1661 02:08:08,486 --> 02:08:10,944 لماذا تفعلون هذا؟ بقي جدار واحد نقطعه 1662 02:08:11,028 --> 02:08:12,985 لا يوجد شيء على الجانب الآخر للجدار لنا 1663 02:08:13,236 --> 02:08:14,777 سابقاً، كنا مجرد سجناء غير معروفين 1664 02:08:14,861 --> 02:08:16,069 أما الآن، فالناس تعرف أسماءنا 1665 02:08:16,153 --> 02:08:17,402 اذهب، اخرج 1666 02:08:17,570 --> 02:08:19,485 ابنتي طبعت اسمي على بطاقة زفافها 1667 02:08:19,570 --> 02:08:21,027 كل الفضل لهذه الفرقة 1668 02:08:23,402 --> 02:08:24,859 فيرا تزوجت يا كيشان 1669 02:08:25,360 --> 02:08:29,818 آخر مرة تقابلنا فيها ابتسمت عندما تكلمت عن الفرقة 1670 02:08:30,235 --> 02:08:32,776 أنت وهذه الفرقة أعطيتمانا هوية 1671 02:08:33,110 --> 02:08:34,859 انس أمرنا، اخرج من هنا 1672 02:08:35,152 --> 02:08:36,234 اخرج من هنا 1673 02:08:36,985 --> 02:08:38,234 انطلق، اذهب 1674 02:09:06,359 --> 02:09:09,858 أصدقائي، الآن العرض الأخير لهذه الليلة 1675 02:09:10,151 --> 02:09:11,900 (لوكنو) سنترال! 1676 02:09:11,983 --> 02:09:13,691 - (لوكنو) سنترال! - (لوكنو) سنترال! 1677 02:09:13,775 --> 02:09:20,732 - (لوكنو) سنترال! - (لوكنو) سنترال! 1678 02:09:21,817 --> 02:09:25,941 - (لوكنو) سنترال! - (لوكنو) سنترال! 1679 02:09:26,025 --> 02:09:28,857 - كيشان - كيشان 1680 02:09:28,942 --> 02:09:33,774 - كيشان - كيشان 1681 02:09:33,983 --> 02:09:39,024 - كيشان - كيشان 1682 02:09:39,107 --> 02:09:42,856 - كيشان - كيشان 1683 02:09:42,941 --> 02:09:44,856 - كيشان - كيشان 1684 02:09:44,941 --> 02:09:46,190 حشد ضخم 1685 02:09:46,274 --> 02:09:48,648 - كيشان - كيشان 1686 02:09:53,107 --> 02:09:54,440 الناس تصفق بوقت واحد 1687 02:09:54,524 --> 02:09:58,023 - كيشان - كيشان 1688 02:09:58,107 --> 02:10:00,231 وتصرخ باسم واحد 1689 02:10:00,941 --> 02:10:04,190 كيشان 1690 02:10:08,481 --> 02:10:11,814 كيشان، قتلت مسؤول مصلحة الإدارة العامة تلك الليلة، وهذا هو عقابك 1691 02:10:12,523 --> 02:10:16,064 كيف يمكن لابن أمين مكتبة مراد آباد أن يؤسس فرقة؟ 1692 02:10:16,898 --> 02:10:18,189 خطتي هي الهرب 1693 02:10:18,731 --> 02:10:21,647 لكن حلمي هو تأسيس فرقة 1694 02:10:24,148 --> 02:10:25,855 لا تفكر يا كيشان 1695 02:10:25,940 --> 02:10:27,897 إذا قبضوا علينا الآن سيعدمونك 1696 02:10:27,980 --> 02:10:29,979 هيا 1697 02:10:30,855 --> 02:10:31,813 هيا 1698 02:10:31,897 --> 02:10:33,104 لا يمكنني ذلك 1699 02:10:33,272 --> 02:10:36,854 هذا المكان للمجرمين ونحن مجرمون 1700 02:10:37,272 --> 02:10:38,313 لكن أنت بريء 1701 02:10:39,730 --> 02:10:41,604 هل تذكر يا كيشان؟ 1702 02:10:42,689 --> 02:10:44,563 الفرقة أو الحرية! 1703 02:10:47,397 --> 02:10:48,354 هل أطفئها؟ 1704 02:10:57,271 --> 02:10:58,312 هل أطفئها؟ 1705 02:11:01,771 --> 02:11:02,770 أطفئها! 1706 02:11:09,813 --> 02:11:11,478 هل هذه مؤثرات الدخول؟ 1707 02:11:12,271 --> 02:11:13,395 هذا سيكون ممتعاً 1708 02:11:13,563 --> 02:11:15,728 أتمنى ذلك، هذا شيء مذهل 1709 02:11:16,437 --> 02:11:17,894 لنر 1710 02:11:23,187 --> 02:11:24,644 سجن (لوكنو) المركزي 1711 02:11:37,145 --> 02:11:40,727 عندما تركت أحلامي 1712 02:11:41,852 --> 02:11:46,268 تحلق 1713 02:11:47,852 --> 02:11:52,643 شعرت كأنني 1714 02:11:53,186 --> 02:11:58,601 أسير على الغيوم 1715 02:11:58,686 --> 02:12:04,768 أسير على الغيوم 1716 02:12:18,810 --> 02:12:25,809 لأنني شعرت 1717 02:12:30,476 --> 02:12:36,642 بالامتنان لك يا رب 1718 02:12:48,725 --> 02:12:51,433 ربي اجعلها تمطر 1719 02:12:51,517 --> 02:12:54,474 تملأ فنائي بقطرات المطر 1720 02:12:54,559 --> 02:12:57,266 ربي اجعلها تمطر 1721 02:12:57,349 --> 02:13:00,348 تملأ فنائي بقطرات المطر 1722 02:13:00,433 --> 02:13:02,723 أقولها 1723 02:13:03,141 --> 02:13:05,682 أقولها 1724 02:13:05,766 --> 02:13:08,098 قلبي يقول 1725 02:13:08,183 --> 02:13:10,473 قلبي يقول 1726 02:13:10,558 --> 02:13:15,307 قلبي يقول 1727 02:13:15,391 --> 02:13:17,973 ويطير بعيداً 1728 02:13:18,141 --> 02:13:22,598 لأن الرب أرسل ريحاً تحت جناحي 1729 02:13:22,765 --> 02:13:24,639 ريحاً تحت جناحي 1730 02:13:24,723 --> 02:13:29,014 سأطير 1731 02:13:29,557 --> 02:13:31,764 سأطير طالما دمي يغلي 1732 02:13:31,848 --> 02:13:33,806 قلبي يقول 1733 02:13:33,890 --> 02:13:35,306 قلبي يقول 1734 02:13:35,390 --> 02:13:37,722 - أقولها - أقولها 1735 02:13:38,140 --> 02:13:40,514 أقولها 1736 02:13:40,598 --> 02:13:42,556 قلبي يقول 1737 02:13:42,640 --> 02:13:46,764 سأطير طالما دمي يغلي 1738 02:13:50,014 --> 02:13:52,721 - شكراً - يا رب 1739 02:13:52,889 --> 02:13:55,596 - آلاف المرات - شكراً يا رب 1740 02:13:55,847 --> 02:13:58,513 - شكراً - يا رب 1741 02:13:58,597 --> 02:14:01,555 - آلاف المرات - شكراً يا رب 1742 02:14:13,930 --> 02:14:19,595 ابتسم لنا القدر مرة أخرى 1743 02:14:19,680 --> 02:14:25,554 وجدنا أخيراً قيمتنا 1744 02:14:25,638 --> 02:14:31,262 البركة، إنها بركتك 1745 02:14:31,346 --> 02:14:37,262 وجدت الأحجار الكريمة من الحجارة 1746 02:14:37,345 --> 02:14:42,803 الألم أعطانا ضماناً 1747 02:14:42,887 --> 02:14:48,428 البركة، إنها بركتك 1748 02:14:48,512 --> 02:14:51,761 ربي 1749 02:14:51,845 --> 02:14:54,469 - شكراً - يا رب 1750 02:14:54,554 --> 02:14:56,928 - آلاف المرات - شكراً يا رب 1751 02:14:57,012 --> 02:14:59,469 - شكراً - يا رب 1752 02:14:59,554 --> 02:15:02,053 - آلاف المرات - شكراً يا رب 1753 02:15:02,136 --> 02:15:04,510 - شكراً - يا رب 1754 02:15:04,594 --> 02:15:06,885 - آلاف المرات - شكراً يا رب 1755 02:15:06,969 --> 02:15:09,302 - شكراً - يا رب 1756 02:15:09,386 --> 02:15:11,843 آلاف المرات 1757 02:15:11,928 --> 02:15:14,343 أقولها 1758 02:15:14,428 --> 02:15:16,260 أقولها 1759 02:15:16,344 --> 02:15:18,468 قلبي يقول 1760 02:15:18,678 --> 02:15:20,218 قلبي يقول 1761 02:15:20,303 --> 02:15:27,177 سأطير طالما دمي يغلي 1762 02:15:29,093 --> 02:15:31,551 - شكراً - يا رب 1763 02:15:31,635 --> 02:15:34,009 - آلاف المرات - شكراً يا رب 1764 02:15:34,093 --> 02:15:36,509 - شكراً - يا رب 1765 02:15:36,593 --> 02:15:38,926 - آلاف المرات - شكراً يا رب 1766 02:15:39,010 --> 02:15:41,342 - شكراً - يا رب 1767 02:15:41,552 --> 02:15:43,926 - آلاف المرات - شكراً يا رب 1768 02:15:44,010 --> 02:15:46,384 - شكراً - يا رب 1769 02:15:46,468 --> 02:15:48,884 - آلاف المرات - شكراً يا رب 1770 02:15:48,968 --> 02:15:51,176 - شكراً - يا رب 1771 02:15:51,384 --> 02:15:54,550 - آلاف المرات - شكراً يا رب 1772 02:16:07,009 --> 02:16:08,050 لا 1773 02:16:10,051 --> 02:16:11,300 كان ذلك مذهلاً 1774 02:16:11,426 --> 02:16:13,258 مذهل، وكذلك كانت فرقتك 1775 02:16:13,426 --> 02:16:16,883 كان ذلك مسلياً، مسلياً جداً 1776 02:16:18,258 --> 02:16:21,632 سيدي، من بعد إذنك 1777 02:16:22,091 --> 02:16:23,299 نود أن نقول بضع كلمات 1778 02:16:23,841 --> 02:16:24,965 طبعاً 1779 02:16:25,633 --> 02:16:28,299 - تشاوبي - أحضر الميكروفون اللاسلكي 1780 02:16:29,758 --> 02:16:30,674 من فضلك 1781 02:16:34,841 --> 02:16:36,132 كنت سأهرب اليوم 1782 02:16:41,965 --> 02:16:45,964 أصدقائي رافقوني إلى الجدار الخارجي 1783 02:16:47,549 --> 02:16:51,048 عندما وصلت إلى هناك فكرت أن هذا حلمي 1784 02:16:51,799 --> 02:16:52,923 فرقتي الخاصة 1785 02:16:55,340 --> 02:16:56,798 كيف أستطيع الهرب من حلمي؟ 1786 02:16:59,549 --> 02:17:00,881 من المحتوم 1787 02:17:02,090 --> 02:17:03,339 أني سأتبعه 1788 02:17:05,923 --> 02:17:07,213 وأدركت شيئاً آخر 1789 02:17:08,298 --> 02:17:11,630 يمكن للأشخاص أن يُحجزوا، لكن ليس أحلامهم 1790 02:17:12,256 --> 02:17:13,422 ليس الموسيقى 1791 02:17:17,048 --> 02:17:18,922 حصلت على ما أردت يا سيدي 1792 02:17:20,923 --> 02:17:23,380 حب، احترام 1793 02:17:27,006 --> 02:17:28,713 أصدقاء وموسيقى 1794 02:17:31,047 --> 02:17:33,087 أنا مستعد لأي عقاب 1795 02:17:33,172 --> 02:17:34,379 يجب أن تُعاقب 1796 02:17:46,922 --> 02:17:47,962 سيدي، أخبرتك 1797 02:17:49,088 --> 02:17:50,462 أنهم يحاولون الهرب 1798 02:17:51,422 --> 02:17:52,796 على الأقل حاولوا 1799 02:17:54,296 --> 02:17:55,503 يجب أن يُعاقبوا 1800 02:18:02,004 --> 02:18:03,461 نعم، يجب أن يُعاقبوا 1801 02:18:05,046 --> 02:18:05,961 أنت محق 1802 02:18:07,212 --> 02:18:10,628 بما أنكم ارتكبتم جريمة فيجب أن تُعاقبوا 1803 02:18:14,296 --> 02:18:15,836 لكن أخبرني شيئاً واحداً يا سيد شريفاستاف 1804 02:18:18,628 --> 02:18:20,294 من كان المسؤول عن حراستهم؟ 1805 02:18:22,670 --> 02:18:25,627 من كان المسؤول عن حراستهم؟ 1806 02:18:27,878 --> 02:18:28,877 أنا يا سيدي! 1807 02:18:29,170 --> 02:18:30,419 رائع 1808 02:18:31,003 --> 02:18:35,669 أنت في مأزق كبير لكن ما زلت تملك كبرياءك 1809 02:18:36,295 --> 02:18:37,877 حتى لون لباسك الرسمي نفسه 1810 02:18:37,961 --> 02:18:39,627 هل تتذكر شيئاً أيها المفتش العام؟ 1811 02:18:40,295 --> 02:18:41,294 نعم 1812 02:18:46,752 --> 02:18:48,084 قد فزت بقلبي 1813 02:18:49,252 --> 02:18:51,751 قد فزت بقلبي 1814 02:18:51,835 --> 02:18:52,876 شكراً لك 1815 02:18:53,169 --> 02:18:55,251 تشاوبي، أحضره 1816 02:18:55,335 --> 02:18:57,001 أحضر ذلك الكأس 1817 02:19:03,877 --> 02:19:07,959 فرقة (لوكنو سنترال) تصنع التاريخ 1818 02:19:23,918 --> 02:19:25,000 كيشان، قد ارتكبت خطأً 1819 02:19:31,918 --> 02:19:33,042 ارتكبت خطأً 1820 02:19:37,958 --> 02:19:40,624 كنت خائفاً 1821 02:19:46,292 --> 02:19:47,499 كنت خائفاً 1822 02:19:55,125 --> 02:19:56,082 سيدي 1823 02:19:58,000 --> 02:19:59,124 هو لم يقتل أحداً 1824 02:20:07,290 --> 02:20:11,289 على أساس شهادة بانتي راستوغي وعدم وجود أدلة 1825 02:20:11,456 --> 02:20:14,705 ترى المحكمة أن كيشان غيرهوترا بريء 1826 02:20:15,122 --> 02:20:19,453 وتأمر الشرطة بإطلاق سراحه فوراً 1827 02:20:19,621 --> 02:20:24,285 وتأمر شرطة مراد آباد بالشروع في إعادة التحقيق 1828 02:20:24,370 --> 02:20:26,910 في قضية مقتل مسؤول مصلحة الإدارة العامة دينيش كومار 1829 02:20:55,000 --> 02:20:57,292 مُستوحى من أحداث حقيقية 1830 02:20:57,875 --> 02:20:59,875 ترجمة شيرين سمعان