1 00:02:16,978 --> 00:02:24,877 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:02:25,040 --> 00:02:29,790 "Colorize". 3 00:02:38,830 --> 00:02:44,080 "O life, there could not be a mix Of my colors with your colors" 4 00:02:44,160 --> 00:02:49,370 "I tried every moment, but That friendship couldn't happen". 5 00:02:49,450 --> 00:02:53,450 "O life, there could not be a mix Of my colors with your colors". 6 00:02:53,540 --> 00:02:54,830 Kishan. 7 00:02:54,910 --> 00:03:00,160 "I tried every moment, but That friendship couldn't happen". 8 00:03:00,250 --> 00:03:03,580 "You feel like an enemy to me". 9 00:03:03,660 --> 00:03:06,160 "And sometimes you seem To be my heartbeat". 10 00:03:06,250 --> 00:03:10,870 "The thoughts of my broken heart Seem to be connected with you". 11 00:03:11,000 --> 00:03:14,160 "You feel like an enemy to me". 12 00:03:14,250 --> 00:03:16,620 "And sometimes you seem To be my heartbeat". 13 00:03:16,700 --> 00:03:21,700 "The thoughts of my broken heart Seem to be connected with you". 14 00:03:21,950 --> 00:03:25,370 "Colorize". 15 00:03:27,160 --> 00:03:29,410 "Colorize". 16 00:03:29,500 --> 00:03:32,160 "Colorize". 17 00:03:32,250 --> 00:03:37,450 "The eyes will not be separated From the colorfulness of these dreams". 18 00:03:37,700 --> 00:03:40,200 "Colorize". 19 00:03:40,290 --> 00:03:42,830 "Colorize". 20 00:03:42,910 --> 00:03:47,750 "The colorfulness of the destination Will never be away from the paths". 21 00:03:47,830 --> 00:03:50,910 "Colorize". 22 00:03:54,410 --> 00:03:57,830 Kishan, come on. We've got the maestro with us. 23 00:04:05,080 --> 00:04:08,290 He's useless. Where did you guys get him from? 24 00:04:08,370 --> 00:04:10,080 Wait. Wait. 25 00:04:29,700 --> 00:04:31,160 Sorry sir, I was going to tell you. 26 00:04:33,120 --> 00:04:34,700 Bunch of useless rascals! 27 00:04:34,910 --> 00:04:36,660 Think they can sing. 28 00:04:36,950 --> 00:04:39,660 Go sing on the streets if you don't have money. 29 00:04:40,500 --> 00:04:42,120 You guys come here without a penny in the pocket. 30 00:04:42,410 --> 00:04:43,700 Kishan, let's go. 31 00:04:44,040 --> 00:04:45,200 Forget it. 32 00:04:47,580 --> 00:04:50,410 "Whether you break me". 33 00:04:50,500 --> 00:04:52,870 "Leave me in pain". 34 00:04:53,040 --> 00:04:56,580 "Or turn the paths That were coming towards me". 35 00:04:56,660 --> 00:04:58,580 Sister-in-law, you're looking amazing. 36 00:04:58,660 --> 00:05:00,500 Smile. 37 00:05:00,950 --> 00:05:06,200 "Whether you disgrace me Or accuse me". 38 00:05:06,450 --> 00:05:11,200 "Whether you make me go away from God And call me an unbeliever". 39 00:05:11,290 --> 00:05:13,080 "And call me an unbeliever". 40 00:05:13,160 --> 00:05:16,910 "These wishes of mine are crazy". 41 00:05:17,040 --> 00:05:19,750 "Like the clouds in the sky". 42 00:05:19,830 --> 00:05:24,250 "If it will pour, this dark Night will wash away". 43 00:05:24,330 --> 00:05:27,580 "These wishes of mine are crazy". 44 00:05:27,660 --> 00:05:30,370 "Like the clouds in the sky". 45 00:05:30,450 --> 00:05:35,160 "If it will pour, this dark Night will wash away". 46 00:05:35,250 --> 00:05:38,750 "Colorize". 47 00:05:43,200 --> 00:05:45,410 "Colorize". 48 00:05:45,500 --> 00:05:48,200 "Colorize". 49 00:05:48,290 --> 00:05:53,450 "Dreams can never detach Itself from the eyes". 50 00:05:53,830 --> 00:05:56,160 "Colorize". 51 00:05:56,250 --> 00:05:58,870 "Colorize". 52 00:05:58,950 --> 00:06:04,080 "Destination will never Detach itself from the path". 53 00:06:04,290 --> 00:06:06,790 "Colorize". 54 00:06:06,870 --> 00:06:08,660 "Colorize". 55 00:06:08,790 --> 00:06:12,660 Tomorrow, there will be concert in the evening by Tollywood singer, Manoj Tiwari. 56 00:06:12,790 --> 00:06:14,830 "Destination will never Detach itself from the path". 57 00:06:15,120 --> 00:06:17,500 "Colorize". 58 00:06:17,580 --> 00:06:20,120 "Colorize". 59 00:06:20,200 --> 00:06:25,410 "Destination will never Detach itself from the path". 60 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 Come on, Kishan. 61 00:06:27,410 --> 00:06:28,250 Come on. 62 00:06:28,370 --> 00:06:30,750 "O life, there could not be a mix Of my colors with your colors". 63 00:06:31,120 --> 00:06:33,080 - Hello, uncle. - Hello. 64 00:06:33,540 --> 00:06:36,040 "I tried every moment, but That friendship couldn't happen". 65 00:06:36,120 --> 00:06:41,370 "O life, there could not be a mix Of my colors with your colors" 66 00:06:41,500 --> 00:06:47,040 "I tried every moment, but That friendship couldn't happen". 67 00:06:47,200 --> 00:06:50,290 "Colorize". 68 00:06:59,870 --> 00:07:05,700 "This beauty spot on your fair cheek". 69 00:07:05,870 --> 00:07:10,910 "Kills me". 70 00:07:11,040 --> 00:07:15,250 "This beauty spot on your fair cheek". 71 00:07:15,370 --> 00:07:16,790 "Kills me". 72 00:07:16,870 --> 00:07:19,370 "Your slim waist". 73 00:07:19,450 --> 00:07:20,950 "Kills me". 74 00:07:21,040 --> 00:07:23,620 "Your slim waist". 75 00:07:23,750 --> 00:07:25,370 "Kills me". 76 00:07:25,700 --> 00:07:27,500 "Everything follows". 77 00:07:27,620 --> 00:07:30,120 "When she is passes by the street". 78 00:07:30,250 --> 00:07:32,950 Moradabad's DM is present amongst us. 79 00:07:33,330 --> 00:07:34,950 Please come on stage. 80 00:07:36,290 --> 00:07:38,040 "Everything follows". 81 00:07:38,120 --> 00:07:41,160 "When she is passes by the street" 82 00:07:41,290 --> 00:07:44,040 I am going to give Manoj sir my CD today. 83 00:07:44,120 --> 00:07:45,950 Here, Kishan. Take a puff. 84 00:07:46,080 --> 00:07:46,910 Don't need it. 85 00:07:47,120 --> 00:07:48,700 Music gets me high. 86 00:07:48,830 --> 00:07:50,750 "Kills me". 87 00:07:51,040 --> 00:07:52,620 "Kills me". 88 00:07:52,750 --> 00:07:54,950 "Your slim waist". 89 00:07:55,200 --> 00:07:58,000 - Thank you. - Back. Back. Stay back. 90 00:07:58,790 --> 00:07:59,870 Sir. 91 00:07:59,950 --> 00:08:01,250 - Brother! - Okay, okay. 92 00:08:01,410 --> 00:08:02,830 - I said stay back. - Sir. 93 00:08:02,910 --> 00:08:05,160 - Manoj. - Stay back. 94 00:08:05,290 --> 00:08:06,830 - Sir. Sir. Sir. - Back off. 95 00:08:06,950 --> 00:08:09,290 - Sir, sample CD. Sample CD sir. - Stay back. 96 00:08:09,450 --> 00:08:10,870 Come. 97 00:08:10,950 --> 00:08:12,290 Listen to the CD, sir. 98 00:08:12,410 --> 00:08:13,790 - Manoj sir. - Come, Manoj sir. 99 00:08:13,950 --> 00:08:15,370 Stay back. 100 00:08:16,950 --> 00:08:19,750 - What CD? Get lost! - How dare did you throw my CD? 101 00:08:19,950 --> 00:08:21,500 Leave me. 102 00:08:21,580 --> 00:08:23,080 Arrest him! Throw him in jail. 103 00:08:23,160 --> 00:08:24,410 How did you touch it? 104 00:08:24,950 --> 00:08:26,040 Leave me. 105 00:08:31,330 --> 00:08:35,410 "Colorize". 106 00:08:42,500 --> 00:08:43,870 We must go to Delhi, Bunty. 107 00:08:44,580 --> 00:08:46,290 Manoj sir is going to do a live concert. 108 00:08:46,790 --> 00:08:48,000 We'll give him the CD there. 109 00:08:48,120 --> 00:08:51,620 - And, what about the money? - We'll figure something out. 110 00:08:52,580 --> 00:08:53,910 Lights out! 111 00:08:54,410 --> 00:08:55,790 Lights out! 112 00:08:56,200 --> 00:08:57,080 What's this? 113 00:08:57,160 --> 00:08:58,370 Get up. Get up. 114 00:08:59,500 --> 00:09:00,950 Why do you drink so much? 115 00:09:13,000 --> 00:09:14,500 You couldn't find a mechanic yet. 116 00:09:14,580 --> 00:09:15,410 Hey, look there. 117 00:09:15,700 --> 00:09:17,660 You've been a driver for all these years. 118 00:09:17,750 --> 00:09:19,660 but, couldn't do a small job. 119 00:09:19,750 --> 00:09:21,200 I will fire you. 120 00:09:21,330 --> 00:09:22,200 That's him. 121 00:09:22,410 --> 00:09:24,080 Hey mister, did your car break down? 122 00:09:25,450 --> 00:09:27,790 - Yes, so? - Oh my, my. 123 00:09:28,040 --> 00:09:30,160 - Can we give you a lift? - Thank you. 124 00:09:30,330 --> 00:09:32,450 - Come. Come. - Get lost! You shameless dog. 125 00:09:32,540 --> 00:09:35,120 Wait! Where are you going?! Stop! 126 00:09:35,370 --> 00:09:36,540 Stop you rascal. 127 00:09:39,290 --> 00:09:40,790 I must figure a way to arrange money. 128 00:09:43,410 --> 00:09:44,870 I must arrange for money. 129 00:09:47,200 --> 00:09:49,620 No one's going to let me hire a studio for free. 130 00:09:53,750 --> 00:09:57,620 Get the money. I must figure out a way. 131 00:10:01,290 --> 00:10:03,870 - Father, what are you doing? - Keep it. 132 00:10:04,330 --> 00:10:06,200 You've been mumbling, "I need money." 133 00:10:06,290 --> 00:10:08,160 I'll figure out something, father. 134 00:10:08,290 --> 00:10:10,290 - You keep it. - No, you keep it. 135 00:10:11,120 --> 00:10:14,580 Now tell me, what will you do with this money? 136 00:10:15,790 --> 00:10:17,120 I'll record a song in Delhi. 137 00:10:18,620 --> 00:10:20,910 My posters will be everywhere along with my band. 138 00:10:23,370 --> 00:10:26,950 We small town people shouldn't dare to dream big. 139 00:10:28,160 --> 00:10:32,950 Father, the towns may be small, but dreams have no limit. 140 00:10:33,040 --> 00:10:35,040 What a statement! 141 00:10:35,120 --> 00:10:37,580 On that note, how about you sing a song for me 142 00:10:37,700 --> 00:10:39,000 - in English? - I see. 143 00:10:39,080 --> 00:10:40,290 - Yes. - Fine. 144 00:10:42,950 --> 00:10:46,750 "This is the song of the angel hearted". 145 00:10:47,330 --> 00:10:51,580 "It's my song now and ever." 146 00:10:51,950 --> 00:10:54,750 "I am going to sing forever". 147 00:10:55,370 --> 00:10:56,330 Get that bloody singer. 148 00:10:56,660 --> 00:10:57,790 Hey sir. 149 00:10:57,870 --> 00:10:58,750 What happened? 150 00:10:58,830 --> 00:10:59,830 Come with us. You can complete these songs in the police station. 151 00:11:00,000 --> 00:11:01,410 - What did I do? - What's happening? 152 00:11:02,700 --> 00:11:03,830 - That's no way to behave. - Move aside. 153 00:11:03,910 --> 00:11:05,290 - Let him go. - I said stay back. 154 00:11:05,370 --> 00:11:06,660 Let my father go! 155 00:11:06,750 --> 00:11:07,910 What has he done? 156 00:11:08,160 --> 00:11:09,870 - He murdered an IAS officer. - No, father! 157 00:11:09,950 --> 00:11:11,200 - Come down to the police station. - What are you saying? 158 00:11:11,290 --> 00:11:12,870 No father, I haven't done anything. 159 00:11:13,040 --> 00:11:14,620 I haven't done anything, father. 160 00:11:15,000 --> 00:11:17,370 I am innocent, father! These people are lying! 161 00:11:17,450 --> 00:11:18,620 I haven't done anything. 162 00:11:18,700 --> 00:11:19,700 Leave me. 163 00:11:19,790 --> 00:11:23,000 Isn't that you and your friend Bunty? 164 00:11:23,830 --> 00:11:24,700 Yes? 165 00:11:25,700 --> 00:11:26,790 Better speak up now. 166 00:11:27,500 --> 00:11:28,330 Lots of people saw you 167 00:11:28,450 --> 00:11:30,870 threatening the IAS officer on the night of the concert. 168 00:11:33,660 --> 00:11:37,160 Sir, I was high after smoking pot 169 00:11:37,250 --> 00:11:40,910 and, Kishan needed some money. That's all I remember, sir. 170 00:11:41,000 --> 00:11:41,950 Nothing more. 171 00:11:43,250 --> 00:11:45,160 Speak up. Speak up. 172 00:11:49,040 --> 00:11:51,910 - Kishan didn't kill him, sir. - Let me make it clear, boy. 173 00:11:52,000 --> 00:11:53,750 Or else, you'll be standing on gallows with Kishan. 174 00:11:54,580 --> 00:11:57,160 Become a witness and say exactly like I tell you, to the court. 175 00:12:03,080 --> 00:12:07,160 Sir, we had a scuffle with the IAS officer outside Parwani stadium. 176 00:12:08,370 --> 00:12:10,160 He needed some money. 177 00:12:10,870 --> 00:12:13,500 We saw the IAS officer's car parked in front. 178 00:12:13,580 --> 00:12:16,660 He took his revenge and the money. 179 00:12:16,750 --> 00:12:19,500 - He picked up an iron rod and... - Bunty?! 180 00:12:19,580 --> 00:12:22,370 - What are you saying, Bunty? - Took him at the back, and 181 00:12:22,450 --> 00:12:24,620 swung the rod really hard. 182 00:12:24,700 --> 00:12:25,910 That never happened, your honor. 183 00:12:26,000 --> 00:12:26,870 - What are you saying, Bunty? - Be quiet. 184 00:12:27,000 --> 00:12:28,950 Be quiet. Let him speak. 185 00:12:29,370 --> 00:12:31,910 And the officer died on the spot. 186 00:12:32,040 --> 00:12:35,580 - He took his revenge and. - What are you saying, Bunty? 187 00:12:35,660 --> 00:12:36,870 Take him out of the court room. 188 00:12:37,040 --> 00:12:39,080 You are like my Brother. What are you saying, Bunty? 189 00:12:39,160 --> 00:12:40,370 I said take him out. 190 00:12:40,450 --> 00:12:41,870 Sir, he's lying. 191 00:12:42,870 --> 00:12:44,500 Kishan Mohan Girhotra 192 00:12:44,580 --> 00:12:46,790 is sentenced to life for the murder of. 193 00:12:46,950 --> 00:12:48,830 - IAS officer Dilip Kumar. - Bunty. 194 00:13:15,250 --> 00:13:16,750 You guys, wait. I'll talk to the jailor. 195 00:13:17,040 --> 00:13:18,700 Gayu, we run an NGO. 196 00:13:18,950 --> 00:13:20,790 If we keep getting involved in your agitation 197 00:13:20,870 --> 00:13:23,080 then someday we'll get kicked out of here. 198 00:13:23,290 --> 00:13:25,250 This system will never change without an agitation. 199 00:13:25,370 --> 00:13:28,160 - Gayu. - Just wait and watch what I do. 200 00:13:29,000 --> 00:13:30,620 Who gave permission to shoot a film in here? 201 00:13:30,700 --> 00:13:32,700 She was the Union Minister's daughter, ma'am. 202 00:13:32,790 --> 00:13:33,580 So? 203 00:13:33,660 --> 00:13:36,160 - She came here to make a film. - Show me the letter. 204 00:13:38,000 --> 00:13:39,660 The Minister must have sent a written letter. 205 00:13:39,750 --> 00:13:40,540 Show me. 206 00:13:40,620 --> 00:13:43,830 The Department or the Administration doesn't need a written permission. 207 00:13:44,120 --> 00:13:45,410 - Is it? - Yeah. 208 00:13:45,790 --> 00:13:47,330 Relationships thrive on goodwill. 209 00:13:47,500 --> 00:13:49,330 They are prisoners and not some zoo animals 210 00:13:49,410 --> 00:13:51,120 who you can put on display for the guests. 211 00:13:57,160 --> 00:13:58,750 And, why are they kneeling down? 212 00:13:58,830 --> 00:14:00,540 Hey. No cheating. 213 00:14:00,870 --> 00:14:03,540 You know what, go and ask the higher officials. 214 00:14:03,700 --> 00:14:05,910 - Don't ask me. - Fine. 215 00:14:06,120 --> 00:14:07,700 Better hold on to your seat, because 216 00:14:07,790 --> 00:14:11,000 - I am going to take this to the IG. - Most welcome. 217 00:14:13,660 --> 00:14:17,160 Hey! stand up, stand up. 218 00:14:17,910 --> 00:14:19,000 Camera's are not allowed in here, madam. 219 00:14:19,080 --> 00:14:22,370 - We'll complain about this. - Most welcome. 220 00:14:31,410 --> 00:14:33,200 Only palms have lines, madam. 221 00:14:33,790 --> 00:14:34,910 Frowning doesn't suit on your face. 222 00:14:37,040 --> 00:14:38,120 My mother used to say it. 223 00:14:39,790 --> 00:14:41,120 You should try smiling sometimes. 224 00:14:41,700 --> 00:14:44,040 - You look really happy. - Why shouldn't I? 225 00:14:44,500 --> 00:14:45,330 I am getting a chance to appeal. 226 00:14:45,410 --> 00:14:46,750 My lawyer is coming to see me personally. 227 00:14:46,950 --> 00:14:48,120 One more thing, ma'am. 228 00:14:48,370 --> 00:14:51,000 I can't perform at the 26th January function. 229 00:14:51,250 --> 00:14:52,500 Because I am getting out of here. 230 00:14:53,580 --> 00:14:56,450 - Hey! You come here. - Sir. 231 00:15:02,750 --> 00:15:05,620 Kishan. Kishan. Here. 232 00:15:07,660 --> 00:15:09,540 - Greetings, brother. - Greetings. 233 00:15:10,290 --> 00:15:13,660 - How are you? - Great! What about you? 234 00:15:15,200 --> 00:15:16,950 Well, I have a good news and a bad news for you. 235 00:15:17,160 --> 00:15:18,250 Great! 236 00:15:18,660 --> 00:15:19,580 Meaning, you have the water ready 237 00:15:19,660 --> 00:15:21,450 - to put out the fire, after you start it. - No no. 238 00:15:21,540 --> 00:15:24,950 No fire. But, I can't appeal anymore. 239 00:15:26,200 --> 00:15:28,830 Before I could appeal for you 240 00:15:29,250 --> 00:15:32,870 the IAS officer's family filed a petition in High Court. 241 00:15:33,500 --> 00:15:35,200 They are demanding death penalty. 242 00:15:35,950 --> 00:15:39,330 But, I requested the Public Prosecutor. 243 00:15:39,750 --> 00:15:41,370 For a meeting. 244 00:15:41,910 --> 00:15:43,040 Don't be scared, Kishan. 245 00:15:43,500 --> 00:15:47,580 We'll approach every MP, MLA, and Minister if we have to. 246 00:15:48,580 --> 00:15:51,660 Don't worry. Don't worry at all. 247 00:15:55,910 --> 00:15:59,700 Brother, please take the matter to the higher authorities. 248 00:16:01,120 --> 00:16:04,290 "We all say, Happy Birthday to you". 249 00:16:04,500 --> 00:16:06,580 Long live the CM. 250 00:16:06,700 --> 00:16:09,830 Long live the CM. 251 00:16:09,950 --> 00:16:12,700 - Sir, IG sir. - Thank you very much. 252 00:16:12,790 --> 00:16:15,370 The traffic arrangements were just wonderful. 253 00:16:16,500 --> 00:16:18,120 Sir, IG of prisons. 254 00:16:18,200 --> 00:16:19,750 Remember, Lucknow Jail. 255 00:16:23,540 --> 00:16:26,660 All the uniforms look so similar 256 00:16:26,750 --> 00:16:29,790 that it's hard to figure out. Please, sit down. 257 00:16:29,870 --> 00:16:30,750 Not your fault, sir. 258 00:16:31,450 --> 00:16:33,500 I am sure, Satyanarayan already had a word with you. 259 00:16:34,120 --> 00:16:35,830 This time, I want to organize 260 00:16:35,910 --> 00:16:38,370 the Prison Band Competition in Lucknow Central Jail. 261 00:16:38,580 --> 00:16:39,450 Ok. 262 00:16:39,540 --> 00:16:42,160 Sir, if you could consider a different place. 263 00:16:42,450 --> 00:16:43,330 Where? 264 00:16:43,870 --> 00:16:45,870 Father wants it to be in Lucknow Central. 265 00:16:46,250 --> 00:16:48,160 We'll invite the Central Ministers and will 266 00:16:48,290 --> 00:16:51,000 pressurize them, to allot more funds for jails. 267 00:16:51,250 --> 00:16:52,660 And you want me to do it somewhere else 268 00:16:52,750 --> 00:16:54,700 instead of Lucknow, our very own capital. 269 00:16:55,000 --> 00:16:56,160 Sir, the filth from all over the state 270 00:16:56,330 --> 00:16:59,910 are dumped in Lucknow Central Jail. We've got some pretty fierce inmates. 271 00:17:00,000 --> 00:17:02,950 This prison band competition which is being organized for the last 10 years 272 00:17:03,040 --> 00:17:06,500 has seen the least participation from Lucknow central. 273 00:17:06,580 --> 00:17:10,160 Whereas Naini, Allahabad, Banaras, Agra. 274 00:17:10,370 --> 00:17:12,290 The number of participants from these four jails are maximum. 275 00:17:12,540 --> 00:17:15,540 You see, the inmates at Lucknow central are made of a different DNA. 276 00:17:15,620 --> 00:17:17,330 Then form a band, that's not a good reason. 277 00:17:17,410 --> 00:17:18,500 Form a band! 278 00:17:18,580 --> 00:17:20,080 What's it called, where actors pretend 279 00:17:20,160 --> 00:17:21,200 while the singers stand at the back and sing. 280 00:17:21,290 --> 00:17:22,750 - Lip sync. - Yes, do that. 281 00:17:22,830 --> 00:17:24,580 Give them a guitar, a drum and a harmonium. 282 00:17:24,660 --> 00:17:26,000 They will create an electrifying atmosphere 283 00:17:26,080 --> 00:17:27,660 and Lucknow central will get popular. 284 00:17:27,910 --> 00:17:30,540 Sir, Lucknow central is slightly difficult to handle. 285 00:17:30,660 --> 00:17:31,830 There are security concerns, sir. 286 00:17:31,910 --> 00:17:33,040 There's a risk of inmates escaping. 287 00:17:33,120 --> 00:17:38,080 So, the hosting of this festival at Lucknow central is not a good idea, sir. 288 00:17:41,540 --> 00:17:45,250 Father said it'll be at Lucknow Central. 289 00:17:45,410 --> 00:17:49,500 When and how, the security is your problem. 290 00:17:49,660 --> 00:17:52,620 You're the in-charge, so it's your responsibility. 291 00:17:52,790 --> 00:17:54,540 Don't try to sweet talk me. 292 00:17:54,620 --> 00:17:57,660 And if you fail. 293 00:17:58,410 --> 00:18:01,410 I'll transfer you over to traffic police. 294 00:18:01,660 --> 00:18:02,950 Even the uniform is same. 295 00:18:04,160 --> 00:18:05,870 - Good joke, sir. - It's not a joke. 296 00:18:05,950 --> 00:18:09,200 I am being honest. Be serious. 297 00:18:16,950 --> 00:18:18,540 Gayatri, please. Be patient with him. 298 00:18:18,620 --> 00:18:20,410 And, control your temper. 299 00:18:20,500 --> 00:18:22,250 Of course, why would I lose my temper. 300 00:18:22,370 --> 00:18:24,250 I meditated in the morning. Don't worry. 301 00:18:24,370 --> 00:18:27,450 Look, Gayu. You already have a problem with the system. 302 00:18:27,540 --> 00:18:29,120 We're only worried that you might see something wrong 303 00:18:29,200 --> 00:18:32,290 - and start yelling. - I won't scream at the IG. 304 00:18:32,370 --> 00:18:33,950 We'll have a decent conversation. 305 00:18:34,540 --> 00:18:36,120 Come Madam. 306 00:18:36,620 --> 00:18:37,950 Tell the jailor. 307 00:18:40,250 --> 00:18:43,500 Tell the Jailor to issue orders immediately. 308 00:18:44,750 --> 00:18:47,580 We need a band at Lucknow central jail, that's all. 309 00:18:47,700 --> 00:18:49,250 What do you mean 'How'? 310 00:18:50,040 --> 00:18:51,120 Just form a band, that's it! 311 00:18:56,580 --> 00:18:59,410 - Yes? - Sir, Gayatri Kashyap. 312 00:18:59,500 --> 00:19:01,120 Get straight to the point! 313 00:19:03,660 --> 00:19:05,410 Your officers are just pathetic! 314 00:19:06,500 --> 00:19:08,660 Our NGO has done extensive work in many jails of UP 315 00:19:08,750 --> 00:19:10,330 for reformation of criminals. 316 00:19:10,410 --> 00:19:12,040 And currently, we're working in Moradabad jail 317 00:19:12,120 --> 00:19:13,660 for the 26th January celebrations. 318 00:19:13,790 --> 00:19:16,370 They allowed a camera in jail, because she was the Minister's daughter. 319 00:19:16,450 --> 00:19:20,040 Add to it Section 36 and Section 37. 320 00:19:20,120 --> 00:19:21,620 'Indiscipline by on-duty SO' 321 00:19:21,700 --> 00:19:23,910 'for flouting norms and causing agony to convicts.' 322 00:19:24,040 --> 00:19:25,910 Sir, this also reminds me of Section 29. 323 00:19:26,160 --> 00:19:28,250 Uniform officer giving physical punishment to convicts. 324 00:19:28,370 --> 00:19:30,500 They made them kneel down, sir. What is this? 325 00:19:30,580 --> 00:19:32,330 And that SO doesn't even wear his cap, sir. 326 00:19:32,410 --> 00:19:33,290 Do you. 327 00:19:36,330 --> 00:19:37,250 know music? 328 00:19:40,000 --> 00:19:40,870 What do you mean? 329 00:19:42,700 --> 00:19:43,620 All of a sudden? 330 00:19:43,950 --> 00:19:46,540 Gayatri, sir. She never listens to anyone. 331 00:19:46,620 --> 00:19:49,910 The IG asked her to make a band at Lucknow central jail. 332 00:19:50,160 --> 00:19:51,080 But she clearly refused. 333 00:19:51,410 --> 00:19:56,080 She said, "Our job is not making bands, it's reformation!" 334 00:19:56,410 --> 00:19:58,870 She lost her job, and we lost our project. 335 00:20:02,580 --> 00:20:04,660 State vs Kishan Mohan Girhotra. 336 00:20:05,700 --> 00:20:07,290 So, you want to move to the High Court? 337 00:20:08,160 --> 00:20:09,040 Yes, sir. 338 00:20:11,040 --> 00:20:13,500 Are you not happy with the life sentence? 339 00:20:14,580 --> 00:20:17,250 Death is the only justice in this high-profile case, sir. 340 00:20:18,200 --> 00:20:22,080 There's an outrage in the public. The victim's family must get justice. 341 00:20:22,620 --> 00:20:25,080 I see. Justice? 342 00:20:26,290 --> 00:20:28,200 You make it sound like, it's a piece of cake. 343 00:20:29,040 --> 00:20:32,080 Everyone wants a piece of it! 344 00:20:36,620 --> 00:20:39,620 Fine. Go to High Court. 345 00:20:40,290 --> 00:20:41,660 Demand death sentence. 346 00:20:44,540 --> 00:20:45,620 Your honor. 347 00:20:46,080 --> 00:20:49,000 Your honor, demanding death sentence without evidence is. 348 00:20:49,080 --> 00:20:50,950 He's already serving life sentence, sir. 349 00:20:51,580 --> 00:20:52,620 Next hearing. 350 00:20:53,160 --> 00:20:54,040 Your honor. 351 00:20:54,500 --> 00:20:55,700 Please reconsider. 352 00:20:56,200 --> 00:20:57,290 If you could please reconsider. 353 00:20:57,910 --> 00:20:59,910 Your honor. Kishan. 354 00:21:08,370 --> 00:21:14,000 "O life, there could not be a mix Of my colors with your colors". 355 00:21:14,160 --> 00:21:17,450 We small town people shouldn't dare to dream big. 356 00:21:18,080 --> 00:21:22,160 Father, the towns may be small, but dreams have no limits. 357 00:21:31,250 --> 00:21:32,790 Status quo has changed, ma'am. 358 00:21:34,290 --> 00:21:36,910 For you and for 1821. 359 00:21:38,200 --> 00:21:39,120 Five minutes. 360 00:21:43,290 --> 00:21:45,040 Thank you for coming, madam. 361 00:21:45,160 --> 00:21:46,870 Your lawyer said you wanted to meet. 362 00:21:48,080 --> 00:21:49,160 Look, frankly, there's nothing I can do. 363 00:21:49,250 --> 00:21:52,160 - My job. - You and I are like parallel lines, madam. 364 00:21:54,290 --> 00:21:56,000 Do you understand parallel? 365 00:21:57,250 --> 00:21:58,410 Parallel lines. 366 00:21:59,620 --> 00:22:02,080 Parallel lines run parallel to each other 367 00:22:02,500 --> 00:22:04,450 and meet only at infinity, madam. 368 00:22:05,620 --> 00:22:07,000 I didn't understand. 369 00:22:10,250 --> 00:22:12,370 I am talking about meeting at infinity. 370 00:22:13,040 --> 00:22:14,000 Lucknow central. 371 00:22:16,120 --> 00:22:18,160 I am being transferred to Lucknow central. 372 00:22:18,250 --> 00:22:19,870 And, I know you've received an offer 373 00:22:19,950 --> 00:22:23,120 - to make a band. - What are you trying to say? 374 00:22:23,200 --> 00:22:24,330 I have a request. 375 00:22:24,700 --> 00:22:27,040 I want you to take up that offer to form a band. 376 00:22:27,200 --> 00:22:29,910 It will even get you your job back. 377 00:22:31,370 --> 00:22:33,160 You mean, I should help you to get my job back? 378 00:22:33,250 --> 00:22:37,790 To fulfill my dream. I always wanted to form a band. 379 00:22:39,290 --> 00:22:41,000 I'll be your first volunteer. 380 00:22:48,200 --> 00:22:49,500 You can't make a band with one man. 381 00:22:49,790 --> 00:22:50,790 It's my job to recruit other people. 382 00:22:50,950 --> 00:22:53,500 - It's not easy to convince them. - It'll be my job to convince them. 383 00:22:53,580 --> 00:22:54,790 Will they allow you? 384 00:22:55,790 --> 00:22:57,000 That's your job. 385 00:22:57,620 --> 00:22:59,750 This is why I called you here, madam. 386 00:23:19,790 --> 00:23:26,540 "O life, there could not be a mix Of my colors with your colors". 387 00:24:04,040 --> 00:24:05,450 Take off your clothes. 388 00:24:15,950 --> 00:24:18,080 Turn around. 389 00:24:19,080 --> 00:24:20,830 Front again. 390 00:24:21,250 --> 00:24:22,200 Hands up. 391 00:24:23,370 --> 00:24:24,580 Spread the fingers. 392 00:24:25,450 --> 00:24:28,330 Look down. Dust your hair. 393 00:24:30,330 --> 00:24:32,040 Straighten your neck again. 394 00:24:32,620 --> 00:24:34,080 Open your mouth. 395 00:24:34,910 --> 00:24:35,910 Yeah. 396 00:24:38,160 --> 00:24:40,080 Here. Now go. 397 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 Next. 398 00:24:44,000 --> 00:24:45,750 Vegetarian or non-vegetarian? 399 00:24:50,580 --> 00:24:52,330 Ohh, poor guy can't speak. 400 00:24:53,160 --> 00:24:55,660 Mishra put him in the handicapped section. 401 00:24:56,160 --> 00:24:57,290 Go on, son. 402 00:24:59,580 --> 00:25:01,290 Next. 1821. 403 00:25:07,540 --> 00:25:08,950 Vegetarian or non-vegetarian? 404 00:25:12,540 --> 00:25:13,790 Can't speak? 405 00:25:17,580 --> 00:25:20,120 Mishra, the guys at Moradabad haven't mentioned 406 00:25:20,200 --> 00:25:21,620 that he's handicapped. 407 00:25:22,330 --> 00:25:23,580 Then, what's the problem? 408 00:25:23,660 --> 00:25:25,040 - Why aren't you speaking? - Maheshwari. 409 00:25:25,660 --> 00:25:27,370 Stop troubling the kid. 410 00:25:30,620 --> 00:25:33,580 He's had a long journey. Must be tired. 411 00:25:34,120 --> 00:25:36,410 Right? Let him rest. 412 00:25:38,450 --> 00:25:41,200 Come, son. I'll escort you personally. 413 00:25:41,410 --> 00:25:42,410 Let's go. 414 00:25:49,200 --> 00:25:52,620 Did they feed you properly during the journey? 415 00:25:54,870 --> 00:25:57,000 I hope it wasn't too taxing? 416 00:25:57,410 --> 00:25:58,410 Great. 417 00:25:58,660 --> 00:26:00,870 And, if you've any grievances with us 418 00:26:00,950 --> 00:26:02,660 then we have a grievance book. 419 00:26:02,750 --> 00:26:04,040 - Suggestion book. - Yeah. 420 00:26:04,120 --> 00:26:06,910 Suggestion book. You can write your suggestion. 421 00:26:07,250 --> 00:26:08,700 And we'll deal with it. 422 00:26:09,120 --> 00:26:10,160 Downstairs. 423 00:26:13,910 --> 00:26:16,290 You see, we live here like a family. 424 00:26:16,580 --> 00:26:18,200 One family, always together. 425 00:26:18,290 --> 00:26:19,290 Come on. 426 00:26:35,500 --> 00:26:37,830 What happened, son? What are you thinking? 427 00:26:37,910 --> 00:26:40,250 I get it. You haven't seen anything like this before. 428 00:26:40,370 --> 00:26:42,200 This is just the beginning. There's much more to see. 429 00:26:42,290 --> 00:26:43,500 Come, I'll show you. Come on. 430 00:26:43,580 --> 00:26:44,910 Come. Come. 431 00:26:45,950 --> 00:26:47,200 Come, son. 432 00:26:54,080 --> 00:26:55,200 Careful. Careful. 433 00:26:55,290 --> 00:26:56,910 He's trying really hard. 434 00:26:57,950 --> 00:26:59,750 - Tripathi. - Yes, sir. 435 00:26:59,910 --> 00:27:01,080 Is the noose tight enough? 436 00:27:01,160 --> 00:27:03,000 - Super tight, sir. - Good. 437 00:27:06,330 --> 00:27:07,700 - Maheshwari. - Sir. 438 00:27:07,790 --> 00:27:09,410 Why is he struggling so much? 439 00:27:10,410 --> 00:27:12,080 Does he want to say something? 440 00:27:12,910 --> 00:27:16,580 - But, the poor guy can't speak. - Yeah we've forgotten. 441 00:27:16,750 --> 00:27:18,830 Then, why is he struggling so much? 442 00:27:19,000 --> 00:27:20,250 - Maheshwari. - Sir. 443 00:27:20,330 --> 00:27:22,700 - Are we making a mistake? - Tie his hands. 444 00:27:23,120 --> 00:27:24,120 Let's take a look at the court orders again. 445 00:27:24,200 --> 00:27:27,080 - Yes, here you go. - What's written. 446 00:27:27,790 --> 00:27:29,080 Sir, the printout has faded. 447 00:27:29,160 --> 00:27:30,660 Sir, I think he's been given a death sentence. 448 00:27:30,750 --> 00:27:31,830 Are you sure? 449 00:27:31,950 --> 00:27:32,910 Sir, they've demanded. 450 00:27:33,000 --> 00:27:33,870 It's a demand? 451 00:27:33,950 --> 00:27:34,790 It's pending, sir. 452 00:27:34,870 --> 00:27:36,410 - It's confirmed. - No, sir, it's still pending. 453 00:27:36,500 --> 00:27:37,370 It's confirmed. 454 00:27:37,450 --> 00:27:38,750 Wait, man. 455 00:27:38,950 --> 00:27:40,250 - Maheshwari. - Sir. 456 00:27:40,330 --> 00:27:41,330 What's written here? 457 00:27:41,620 --> 00:27:43,830 If he's given a death sentence, and we don't hang him 458 00:27:43,910 --> 00:27:45,370 then the court will come after us. 459 00:27:46,250 --> 00:27:47,500 True. 460 00:27:47,830 --> 00:27:48,790 Then what should we do? 461 00:27:51,500 --> 00:27:53,000 - Move. - Sir. 462 00:27:53,080 --> 00:27:54,660 - Tripathi. - Yes, sir. 463 00:27:56,120 --> 00:27:57,080 Hang him. 464 00:28:33,160 --> 00:28:35,120 Welcome to Lucknow central. 465 00:29:43,500 --> 00:29:44,870 Mrs Jailor. 466 00:29:46,120 --> 00:29:48,120 You see, I am her prisoner. 467 00:29:51,160 --> 00:29:52,290 Are you married? 468 00:29:53,160 --> 00:29:55,120 - What? - Just a question. 469 00:29:56,870 --> 00:29:59,000 I was surprised to see you. 470 00:29:59,580 --> 00:30:04,080 I mean, you've the figure of a model. You're educated. 471 00:30:05,000 --> 00:30:07,080 Belonging to a high caste. Kashyap. 472 00:30:07,450 --> 00:30:09,160 - Progressive, sir. - Yes. 473 00:30:09,290 --> 00:30:12,370 I have a free advice for you. 474 00:30:13,450 --> 00:30:18,330 Find a nice, decent, guy and get married. 475 00:30:19,200 --> 00:30:20,370 You'll be happy. 476 00:30:20,500 --> 00:30:23,700 You're always spending time in the company of these criminals. 477 00:30:23,790 --> 00:30:25,040 I don't like that. 478 00:30:25,120 --> 00:30:27,700 They are societal filth, just like garbage. 479 00:30:27,910 --> 00:30:30,000 Look, my job here is to form a band. 480 00:30:30,200 --> 00:30:32,870 And, prisoner no. 1821 will help me. 481 00:30:33,080 --> 00:30:35,580 I've already presented his credentials to the IG. 482 00:30:35,660 --> 00:30:37,330 And, you've his orders. 483 00:30:37,580 --> 00:30:40,660 So, please get him out of solitary. He'll be useful to us. 484 00:30:43,000 --> 00:30:44,790 You're unbelievable, Ms. Gayatri. 485 00:30:44,870 --> 00:30:49,700 These people are no saints, they won't be a part of your charade. 486 00:30:51,250 --> 00:30:57,580 Ms. Gayatri, this is Lucknow central jail. 487 00:31:03,700 --> 00:31:06,950 We believe in punishment, not reformation. 488 00:31:09,160 --> 00:31:11,950 We've already explained you. 489 00:31:13,120 --> 00:31:15,790 The rest is on you and the IG. 490 00:31:16,580 --> 00:31:20,040 Maheshwari, hand me a pen. I'll sign it. 491 00:31:20,250 --> 00:31:21,500 - Shukla. - Yes. 492 00:31:21,580 --> 00:31:23,540 - How about a betel leaf? - Right away, sir. 493 00:31:30,700 --> 00:31:32,370 Think about marriage! 494 00:31:55,370 --> 00:31:56,330 How are you? 495 00:31:58,620 --> 00:31:59,540 Madam. 496 00:32:06,410 --> 00:32:08,290 Are you sure you will be able to form a band? 497 00:32:09,870 --> 00:32:13,500 Just a week, madam. Your band will be ready. 498 00:32:28,080 --> 00:32:30,660 You'll be spending the rest of your life in here, handsome. 499 00:32:34,540 --> 00:32:36,620 We have a new inmate. 500 00:32:38,830 --> 00:32:39,910 Get back inside. 501 00:33:23,040 --> 00:33:25,370 Meal time for 20 minutes. 502 00:33:29,950 --> 00:33:31,790 Listen up. I'm Victor. 503 00:33:32,290 --> 00:33:34,250 Listen. it's dangerous out here. There's going to be a fight. 504 00:33:34,370 --> 00:33:35,410 Follow me. 505 00:33:37,700 --> 00:33:40,370 - Where are you taking me? - Don't worry. Come on. 506 00:33:41,160 --> 00:33:41,660 Sit down. 507 00:33:41,750 --> 00:33:42,620 Sit. 508 00:33:43,580 --> 00:33:45,540 Sit. Don't worry. 509 00:33:50,040 --> 00:33:51,200 Do you recognize him? 510 00:33:54,910 --> 00:33:55,910 No. 511 00:33:56,120 --> 00:33:57,160 Tilakdhaari sir. 512 00:33:57,450 --> 00:33:59,580 He's the CM, PM, in here. 513 00:34:02,790 --> 00:34:03,700 Pour some more. 514 00:34:06,500 --> 00:34:07,830 We know all about you. 515 00:34:09,080 --> 00:34:12,870 Moradabad, murder, high court, petition for death sentence! 516 00:34:13,160 --> 00:34:14,080 All of it. 517 00:34:15,910 --> 00:34:19,120 He only selects people according to their calibre. 518 00:34:21,120 --> 00:34:22,620 You're a lucky guy. 519 00:34:22,700 --> 00:34:24,120 Join the group. 520 00:34:26,160 --> 00:34:27,000 What happened? 521 00:34:43,450 --> 00:34:44,500 Pardon me. 522 00:34:52,080 --> 00:34:55,000 This is protection, son. Protection! 523 00:35:00,120 --> 00:35:01,540 I already have protection! 524 00:35:34,790 --> 00:35:36,370 Let's go. 525 00:37:01,620 --> 00:37:02,950 Your first volunteer. 526 00:37:18,660 --> 00:37:20,540 What is this mess? 527 00:37:21,290 --> 00:37:22,500 What is it? 528 00:37:24,120 --> 00:37:27,540 Volunteer for the band. 529 00:37:34,750 --> 00:37:35,870 Hey, what are you doing? 530 00:37:36,000 --> 00:37:37,500 Now entry for volunteer will start. 531 00:37:37,870 --> 00:37:41,500 - Hey what's happening there. - Let's get out, quickly. 532 00:37:42,660 --> 00:37:44,330 Walk fast! 533 00:37:49,540 --> 00:37:53,200 The jailor had already warned you. 534 00:37:54,040 --> 00:37:55,040 What are you still doing here? 535 00:37:55,120 --> 00:37:56,910 You already signed up. Now go. 536 00:37:59,120 --> 00:38:00,250 Long live India, sir. 537 00:38:22,660 --> 00:38:24,000 Want to talk to your sweetheart? 538 00:38:25,200 --> 00:38:27,540 Victor, make the call for Pali. 539 00:38:33,950 --> 00:38:35,290 Hey, what are you doing? 540 00:38:41,160 --> 00:38:42,700 What happened to the power-cut? 541 00:38:42,790 --> 00:38:45,750 - Chaurasia, you rascal. - Shastri, you scoundrel. 542 00:38:45,830 --> 00:38:46,870 Mishra, your father's a thief. 543 00:38:46,950 --> 00:38:47,790 You bloody. 544 00:38:47,870 --> 00:38:53,870 Five, four, three, two and one. 545 00:39:07,080 --> 00:39:08,620 That's a nice tune you're humming! 546 00:39:09,580 --> 00:39:10,660 Would you like to join the band? 547 00:39:15,500 --> 00:39:16,910 You can at least hum your name. 548 00:39:17,830 --> 00:39:19,160 - Hello, sir. - Hello, sir. 549 00:39:19,580 --> 00:39:23,200 Hello, Ms. Gayatri. Please, sit down. 550 00:39:23,580 --> 00:39:25,500 Please sit. How are you? 551 00:39:26,120 --> 00:39:27,580 What's going on here? 552 00:39:27,660 --> 00:39:30,120 Band nominations. 1821. 553 00:39:33,540 --> 00:39:37,410 It's a struggle, isn't it? 554 00:39:38,120 --> 00:39:39,120 Get them some tea. 555 00:39:44,620 --> 00:39:45,870 Hey handsome. 556 00:39:46,160 --> 00:39:47,950 I've the best arrangement for releasing your load. 557 00:39:48,040 --> 00:39:50,410 I wanted to speak to you about the band. 558 00:40:39,290 --> 00:40:40,830 It's a quotation for music instruments. 559 00:40:41,120 --> 00:40:42,580 We need your approval. 560 00:40:46,750 --> 00:40:48,200 What's the point of all this? 561 00:40:49,870 --> 00:40:52,580 CM sir has already sent invitations from the CMO. 562 00:40:54,750 --> 00:40:56,040 Will your band be ready? 563 00:40:58,540 --> 00:41:00,370 Will 1821 be able to handle it? 564 00:41:02,080 --> 00:41:03,250 Hey, you. Come here. 565 00:41:10,580 --> 00:41:12,750 A tailor can also cut clothes with his hands. 566 00:41:13,160 --> 00:41:15,370 And, we don't need a blade. 567 00:41:15,750 --> 00:41:18,290 Convey this message to your leader. 568 00:41:39,450 --> 00:41:40,500 You too. 569 00:41:41,000 --> 00:41:41,870 What? 570 00:41:42,040 --> 00:41:42,870 This? 571 00:41:43,700 --> 00:41:45,330 - Are you crazy? - I see. 572 00:41:45,620 --> 00:41:48,250 - You lying. - Hey, what are you doing? 573 00:41:49,950 --> 00:41:51,660 What are you made of? 574 00:41:53,370 --> 00:41:55,540 You haven't eaten for three days straight and have been living on water. 575 00:41:56,200 --> 00:41:57,250 Are you planning to die? 576 00:41:58,750 --> 00:41:59,870 I don't want to die. 577 00:42:01,000 --> 00:42:02,370 But, people won't stop until they kill me. 578 00:42:02,750 --> 00:42:05,540 I'll talk to Tilakdhari, ok. 579 00:42:05,950 --> 00:42:06,950 You can eat this time. 580 00:42:08,620 --> 00:42:09,580 I'll survive on water. 581 00:42:13,620 --> 00:42:15,370 You have this tattoo of 'Religion Rock' on your back. 582 00:42:16,080 --> 00:42:17,370 Are you interested in music? 583 00:42:19,790 --> 00:42:21,540 Are you crazy? 584 00:42:21,910 --> 00:42:23,950 I am talking about food and you're talking about music. 585 00:42:24,200 --> 00:42:25,620 Have you seen the posters about the band? 586 00:42:25,910 --> 00:42:29,500 I didn't come here to form a band. 587 00:42:30,000 --> 00:42:31,830 I didn't come here to form a band either. 588 00:42:36,200 --> 00:42:37,370 The plan is something else. 589 00:42:42,410 --> 00:42:44,040 How are we going to escape? 590 00:42:44,500 --> 00:42:46,500 We'll get certain benefits. 591 00:42:48,290 --> 00:42:49,910 We can plan during practice sessions. 592 00:42:50,450 --> 00:42:51,950 This is a high-security jail. 593 00:42:52,870 --> 00:42:54,790 I want to know, how are we going to escape? 594 00:42:55,750 --> 00:42:59,120 On the day of the competition, 15th August. 595 00:42:59,370 --> 00:43:00,450 Independence Day. 596 00:43:00,540 --> 00:43:04,000 That's a good day. But, how are we going to escape? 597 00:43:04,080 --> 00:43:06,870 There's going to be a function. Ministers will attend it. 598 00:43:07,120 --> 00:43:08,160 Other. 599 00:43:11,330 --> 00:43:12,830 As well as inmates from other jail. 600 00:43:13,370 --> 00:43:15,500 We'll use this opportunity to disguise ourselves and escape. 601 00:43:15,750 --> 00:43:17,120 Come here. 602 00:43:17,330 --> 00:43:18,290 Is this just an idea 603 00:43:18,370 --> 00:43:19,580 or, have you worked on it? 604 00:43:23,290 --> 00:43:25,830 The IG asked her to form a band at Lucknow central jail. 605 00:43:26,120 --> 00:43:27,500 But she clearly refused. 606 00:43:27,790 --> 00:43:29,160 It's my dream to make a band. 607 00:43:29,290 --> 00:43:30,580 It's not that easy to make a band. 608 00:43:30,660 --> 00:43:32,410 You don’t worry. I'll be the first volunteer. 609 00:43:33,370 --> 00:43:34,620 I know every corner of the jail. 610 00:43:35,330 --> 00:43:38,160 Number of police officers, fuse-boxes, everything. 611 00:43:44,330 --> 00:43:46,160 The duration between the power cut 612 00:43:46,290 --> 00:43:49,950 and when the generators turn back on, is only 15 seconds. 613 00:43:55,370 --> 00:43:56,790 So, why have you chosen me? 614 00:43:58,250 --> 00:44:00,500 First reason, you're serving a life sentence. 615 00:44:00,950 --> 00:44:02,080 You don't have a choice. 616 00:44:02,700 --> 00:44:04,620 And second, you're an engineer. 617 00:44:05,500 --> 00:44:06,830 You can find technical solutions. 618 00:44:09,580 --> 00:44:10,580 Hey. 619 00:44:10,830 --> 00:44:11,660 Look. 620 00:44:12,790 --> 00:44:14,250 I don't want to get electrocuted. 621 00:44:17,540 --> 00:44:21,450 - What say, Victor? - Just the two of us? 622 00:44:22,160 --> 00:44:24,120 We've to form a band, and not a duet singing. 623 00:44:25,080 --> 00:44:27,120 We'll need more guys, lifers. 624 00:44:27,370 --> 00:44:29,080 You find them, I'll convince them. 625 00:44:29,830 --> 00:44:31,830 - Do it properly. - Yes, sir. 626 00:44:32,790 --> 00:44:34,700 Dikkat Ansari, 1026. 627 00:44:34,870 --> 00:44:37,580 Loot, half-murder case. He's been here for a year. 628 00:44:37,750 --> 00:44:39,250 He's the cleaning guy. 629 00:44:39,540 --> 00:44:42,000 From jailor to SO, and generator to mess. 630 00:44:42,080 --> 00:44:43,370 He's allowed to go anywhere. 631 00:44:43,750 --> 00:44:46,290 Loves girls, but stuck among men. 632 00:44:46,620 --> 00:44:47,540 Wants freedom from here. 633 00:44:50,580 --> 00:44:52,830 Purushottam Madan Pandit, 753. 634 00:44:53,700 --> 00:44:56,160 One of the oldest inmates of Lucknow Central. 635 00:44:57,120 --> 00:44:59,660 He's the only Pandit, who never bowed before Tilakdhari. 636 00:45:00,250 --> 00:45:01,750 They both share an old enmity. 637 00:45:02,160 --> 00:45:03,080 Panditji! 638 00:45:04,330 --> 00:45:05,500 What happened? 639 00:45:09,250 --> 00:45:10,830 He's in charge of the tailoring unit. 640 00:45:11,000 --> 00:45:12,790 He even stitches uniforms for the police officers. 641 00:45:13,580 --> 00:45:15,580 He wants to go out for his daughter's wedding 642 00:45:15,660 --> 00:45:16,790 but, his parole's been rejected. 643 00:45:16,870 --> 00:45:19,540 So what do you suggest, should we get her married here? 644 00:45:19,620 --> 00:45:20,790 You just perform the rituals. 645 00:45:21,410 --> 00:45:22,580 Let's go, Bindiya. Come on. 646 00:45:22,950 --> 00:45:24,620 I said let's go. 647 00:45:27,370 --> 00:45:29,910 Parminder Gill aka Pali, 1414. 648 00:45:30,540 --> 00:45:32,750 His elder brother said that the contractor is our enemy, kill him. 649 00:45:33,200 --> 00:45:34,540 He didn't think twice before killing him. 650 00:45:35,410 --> 00:45:36,580 It's a love story too. 651 00:45:37,040 --> 00:45:38,540 His sweetheart is outside and he's inside. 652 00:45:38,910 --> 00:45:41,950 He tried to escape many times, but failed. 653 00:45:43,200 --> 00:45:45,330 And you know all about me. 654 00:45:45,410 --> 00:45:46,700 I was an electrical engineer. 655 00:45:46,870 --> 00:45:50,250 but I work as a plumber out here. Even as an electrician. 656 00:45:50,660 --> 00:45:53,000 Bulb, fuse, any electric work. 657 00:45:53,410 --> 00:45:55,700 They call me for all these jobs. 658 00:45:57,330 --> 00:45:58,410 Long live India. 659 00:45:59,620 --> 00:46:00,870 Let's begin. 660 00:46:01,700 --> 00:46:03,250 Sign on the nomination tomorrow. 661 00:46:06,200 --> 00:46:10,370 Look, you see. Don't mind. 662 00:46:10,700 --> 00:46:12,040 But your idea is a little dicey. 663 00:46:14,080 --> 00:46:16,660 You get the others, I am already in. 664 00:46:18,910 --> 00:46:19,910 Look. 665 00:46:20,500 --> 00:46:23,410 I won't get out of an umbrella 666 00:46:23,500 --> 00:46:25,410 until I am not sure, there's a roof on my head. 667 00:46:25,870 --> 00:46:26,870 Ok? 668 00:46:31,500 --> 00:46:32,450 Walk fast. 669 00:46:36,830 --> 00:46:39,080 How many times I've told you, I've a sweater. 670 00:46:39,160 --> 00:46:40,500 Why do you get worry so much? 671 00:46:46,200 --> 00:46:48,200 And tell me, what else? 672 00:46:49,250 --> 00:46:51,620 Don't you worry. 673 00:46:51,700 --> 00:46:54,790 After talking to you, I feel all right. 674 00:46:54,870 --> 00:46:58,370 Otherwise, there are mosquitoes in the jail. 675 00:46:59,580 --> 00:47:01,870 Switch on the light! 676 00:47:01,950 --> 00:47:04,580 Mishra, your father's a thief. 677 00:47:05,410 --> 00:47:07,950 At least send a lantern. 678 00:47:08,040 --> 00:47:09,200 Pali, die you scoundrel. 679 00:47:18,330 --> 00:47:20,830 Who the hell abused me? 680 00:47:21,660 --> 00:47:22,790 Get lost. 681 00:47:22,910 --> 00:47:24,370 I don't want to escape. 682 00:47:25,040 --> 00:47:26,790 You'll be selling adult magazines for the rest of your life in here. 683 00:47:26,870 --> 00:47:27,870 Doesn't matter. 684 00:47:28,250 --> 00:47:30,790 It's better than the jailor whooping my ass. 685 00:47:33,540 --> 00:47:35,290 Brother Dikkat. 686 00:47:35,950 --> 00:47:38,500 Are you going to shoot your load in Lucknow central for the rest of your life? 687 00:47:39,450 --> 00:47:41,830 Once you get out of here, then no more theory only practical. 688 00:47:44,750 --> 00:47:46,910 Dewdrops can't quench your thirst. 689 00:47:47,330 --> 00:47:49,620 Hey, pigeons, stop talking. 690 00:47:49,750 --> 00:47:50,580 Yes, sir. 691 00:47:50,700 --> 00:47:51,620 You go. 692 00:47:51,700 --> 00:47:54,200 Hey, 1821. Come here. 693 00:47:55,370 --> 00:47:56,330 Come on. 694 00:47:56,410 --> 00:47:57,330 Come on. 695 00:47:59,410 --> 00:48:00,290 Come. 696 00:48:36,120 --> 00:48:38,870 I told you son. It's for your protection. 697 00:48:39,950 --> 00:48:41,160 Come see me. 698 00:48:42,660 --> 00:48:44,370 Barrack number nine. 699 00:49:00,580 --> 00:49:04,620 Prisoners report to their barracks to rest for one hour. 700 00:49:17,160 --> 00:49:18,080 Donkey. 701 00:49:23,040 --> 00:49:24,660 Pandit is the leader of the Tailoring Unit. 702 00:49:25,700 --> 00:49:27,250 No. 753. 703 00:49:27,700 --> 00:49:29,750 That's the only unit which is still not under my command. 704 00:49:31,160 --> 00:49:33,660 And, all thanks to that Pandit. 705 00:49:34,950 --> 00:49:35,910 Now do one thing. 706 00:49:37,160 --> 00:49:39,040 Tell him that you want to work with him. 707 00:49:40,040 --> 00:49:42,500 He stays back even after the tailoring period. 708 00:49:43,410 --> 00:49:44,580 Take care of him. 709 00:49:50,620 --> 00:49:51,790 What do you mean? 710 00:49:59,700 --> 00:50:00,620 Press harder. 711 00:50:15,000 --> 00:50:16,370 You will be checked. 712 00:50:20,700 --> 00:50:22,290 Hey, wait. 713 00:50:27,200 --> 00:50:28,250 Raise your hands. 714 00:50:32,620 --> 00:50:33,750 Open your mouth. 715 00:50:38,330 --> 00:50:39,250 Go on. 716 00:50:43,000 --> 00:50:46,750 - Looking for a job. - Do you know how to stitch? 717 00:50:46,870 --> 00:50:48,000 My uncle was a tailor. 718 00:50:50,250 --> 00:50:51,160 Ok, stitch and show me. 719 00:50:51,250 --> 00:50:52,160 Badri. 720 00:51:06,620 --> 00:51:09,790 Can you change the station? 721 00:51:23,410 --> 00:51:24,410 Taal Keherwa. 722 00:51:27,750 --> 00:51:34,160 "What's the state of my heart, How should I tell you". 723 00:51:35,000 --> 00:51:41,500 "What's the state of my heart, How should I tell you". 724 00:51:42,000 --> 00:51:46,160 "One face has." 725 00:51:46,870 --> 00:51:53,790 "One face has looked at me With too much love". 726 00:51:54,500 --> 00:51:57,290 "Whats the state of my heart." 727 00:51:57,370 --> 00:51:58,700 Underwear? 728 00:52:02,250 --> 00:52:04,000 You didn't say I can't stitch one. 729 00:52:06,160 --> 00:52:07,580 Fine, get to work. 730 00:52:08,290 --> 00:52:10,080 You know what, pick up that piece of cloth 731 00:52:10,160 --> 00:52:11,790 and stitch a dozen. Ok? 732 00:52:14,410 --> 00:52:21,120 "One face has looked at me With too much love" 733 00:53:48,700 --> 00:53:50,080 I'll make sure it doesn't hurt. 734 00:53:53,500 --> 00:53:55,620 Terelin did it alone. 735 00:54:04,830 --> 00:54:07,000 I wonder what he's up to? He should've returned by now. 736 00:54:11,790 --> 00:54:14,200 Arriving on time is an old habit of mine. 737 00:54:16,080 --> 00:54:18,250 But I got a little delayed this time, my apologies. 738 00:54:20,000 --> 00:54:24,410 Someone's maligned my reputation. 739 00:54:25,580 --> 00:54:28,830 I thought I'll wash it in the water. 740 00:54:38,950 --> 00:54:42,080 I, Vijay Dinanath Chauhan. 741 00:54:43,370 --> 00:54:48,580 - And myself. - Kancha, who lives in a glass palace. 742 00:54:52,540 --> 00:54:53,830 I've met you before. 743 00:54:55,580 --> 00:54:57,750 When I was a kid, I used to clean your car. 744 00:54:58,500 --> 00:54:59,410 With a cloth. 745 00:55:01,080 --> 00:55:03,500 And now, you want to get in my clothes. 746 00:55:03,620 --> 00:55:05,200 No, no, no! 747 00:55:05,830 --> 00:55:09,160 I want to put on some clothes. 748 00:56:03,830 --> 00:56:05,040 Here you go, boy. 749 00:56:06,540 --> 00:56:07,450 Eat some more. 750 00:57:19,620 --> 00:57:21,330 Donkey, where? 751 00:57:21,790 --> 00:57:22,750 Donkey? 752 00:57:23,200 --> 00:57:24,660 That side, for some green grass. 753 00:57:25,040 --> 00:57:25,950 What? 754 00:57:26,290 --> 00:57:27,200 To eat fresh grass. 755 00:58:12,910 --> 00:58:16,950 All the inmates on laundry duty, get to the washer room. 756 00:58:17,950 --> 00:58:19,330 - Maheshwari. - Sir. 757 00:58:20,750 --> 00:58:22,870 1821 looks shrewd. 758 00:58:23,160 --> 00:58:27,540 There's more to him than meets the eye. 759 00:58:28,040 --> 00:58:30,040 - Keep an eye on him. - Yes, sir. 760 00:58:34,830 --> 00:58:36,040 You can't do a simple job. 761 00:58:36,370 --> 00:58:38,450 But, you want to talk to your darling. 762 00:58:38,580 --> 00:58:40,040 You were scared out there. 763 00:58:40,200 --> 00:58:41,950 And you want to talk to your darling. 764 00:58:42,500 --> 00:58:44,040 Bloody coward! 765 00:58:44,250 --> 00:58:45,580 You're good for nothing. 766 00:58:45,750 --> 00:58:47,950 You want to talk to your darling? 767 00:58:58,790 --> 00:59:00,870 No one else should know about this other than us. 768 00:59:01,330 --> 00:59:03,750 And remember, don't break each other's trust 769 00:59:05,290 --> 00:59:06,660 and don't suspect each other. 770 00:59:10,370 --> 00:59:11,290 Ok. 771 00:59:11,370 --> 00:59:12,160 By the way 772 00:59:12,250 --> 00:59:13,870 - that big guy learned his lesson. - Yes. 773 00:59:14,160 --> 00:59:16,000 - He'll never show his face again. - Yeah. 774 00:59:16,330 --> 00:59:19,450 He was scared stiff. 775 00:59:22,620 --> 00:59:24,080 Hey, Pali. 776 00:59:25,450 --> 00:59:26,700 Who Pali? 777 00:59:27,000 --> 00:59:29,540 Which Pali? 778 00:59:30,540 --> 00:59:32,080 - What Pali? - I am Pali. 779 00:59:43,660 --> 00:59:47,950 - I want to join the band too. - We need only four members for the band. 780 00:59:49,000 --> 00:59:49,870 There's four of us. 781 00:59:51,370 --> 00:59:54,160 - Then I'll kill one. - We don't need you. 782 00:59:57,450 --> 01:00:01,250 But I do, Panditji. Like I said, I want to join the band. 783 01:00:01,450 --> 01:00:06,370 Pali, we are not talking about changing truck's stepney. 784 01:00:07,540 --> 01:00:09,450 This is about music. 785 01:00:10,830 --> 01:00:15,080 - You need talent for that. - I know how talented you guys are. 786 01:00:29,000 --> 01:00:30,700 I don't want to spend the rest of my life 787 01:00:30,790 --> 01:00:31,660 licking Tilakdhari's feet. 788 01:00:36,370 --> 01:00:38,660 I am not going to talk to my sweetheart on the phone anymore. 789 01:00:39,580 --> 01:00:40,750 We're going to talk face to face. 790 01:00:41,370 --> 01:00:43,660 Person to person. Once I am out of the jail. 791 01:00:48,410 --> 01:00:52,370 I can make wooden keys. Tell me, will you let me join the band? 792 01:00:54,410 --> 01:00:55,540 I said we don't need you. 793 01:00:56,910 --> 01:01:01,580 You can tell anyone about us. We're not scared. 794 01:01:03,750 --> 01:01:04,870 Keys to the lock. 795 01:01:05,200 --> 01:01:08,950 "Convey to the dear friend". 796 01:01:10,250 --> 01:01:15,370 "The condition of the disciples". 797 01:01:16,120 --> 01:01:21,080 "Convey to the dear friend". 798 01:01:21,830 --> 01:01:28,830 "Without thee, even sleeping under A quilt is like a disease and". 799 01:01:29,540 --> 01:01:34,950 "Like living in a house amongst snakes". 800 01:01:35,410 --> 01:01:40,790 "Convey to the dear friend" 801 01:01:52,250 --> 01:01:55,200 I've been singing at religious events, since I was a kid. 802 01:01:55,410 --> 01:01:58,580 So, will you let me join now? 803 01:02:07,870 --> 01:02:09,620 1414, Parminder Gill. 804 01:02:09,870 --> 01:02:11,700 753, Purshottam Pandit. 805 01:02:11,790 --> 01:02:13,620 1026, Dikkhat Ansari. 806 01:02:13,700 --> 01:02:15,870 1759, Victor Chattopadhyay. 807 01:02:16,000 --> 01:02:18,580 And, Kishan Mohan Girhotra, 1821. 808 01:02:22,000 --> 01:02:24,040 Here it is sir. The band from Lucknow Central. 809 01:02:39,120 --> 01:02:43,250 So, the band's ready. Let's hear something. 810 01:02:43,830 --> 01:02:45,910 - Sir, there was once a parrot... - Hey. 811 01:02:48,790 --> 01:02:49,910 What kind of a man are you? 812 01:02:51,450 --> 01:02:53,870 - Mishra. - Yes, sir. 813 01:02:54,500 --> 01:02:55,950 Bring their instruments! 814 01:03:02,330 --> 01:03:04,870 - But sir, they haven't practiced yet. - I know. 815 01:03:06,410 --> 01:03:08,540 But let's see whether they have any scope, or not. 816 01:03:09,870 --> 01:03:11,910 - Don't you have a saxophone? - No. 817 01:03:12,540 --> 01:03:14,330 - How do you play this thing? - Blow here. 818 01:03:15,870 --> 01:03:16,700 This side. 819 01:03:16,790 --> 01:03:19,000 Panditji, hold it straight. 820 01:03:19,580 --> 01:03:20,660 Not like that. 821 01:03:23,450 --> 01:03:24,660 Panditji. 822 01:03:25,500 --> 01:03:27,370 - Have you played this thing before? - Yes. 823 01:03:29,580 --> 01:03:31,620 Wait. It'll start from there. 824 01:03:32,000 --> 01:03:32,790 Come on. 825 01:03:33,830 --> 01:03:34,700 Play. 826 01:03:37,910 --> 01:03:38,790 Which song? 827 01:03:41,910 --> 01:03:42,830 "Pardesi-Pardesi." 828 01:03:43,500 --> 01:03:44,370 Nadeem Shravan. 829 01:03:44,870 --> 01:03:47,040 - Taal Deepchandi. - Deepchand, who? 830 01:03:47,120 --> 01:03:48,370 - What are you talking about? - What are you talking man? 831 01:03:48,450 --> 01:03:49,580 Micheal Jackson. 832 01:03:49,660 --> 01:03:51,700 Something in Punjabi, please. 833 01:03:55,000 --> 01:03:58,870 "Foreigner, foreigner, don't go". 834 01:03:59,250 --> 01:04:03,830 "Don't go and leave me". 835 01:04:03,910 --> 01:04:09,370 "Foreigner, my friend, Keep your promise!" 836 01:04:09,790 --> 01:04:14,290 "Remember me, don't somehow forget!" 837 01:04:14,410 --> 01:04:18,370 "Foreigner, foreigner, don't go". 838 01:04:18,750 --> 01:04:23,250 "Don't go and leave me". 839 01:04:53,000 --> 01:04:53,870 Panditji. 840 01:05:03,330 --> 01:05:04,250 Great. 841 01:05:07,040 --> 01:05:08,450 Really great. Good. 842 01:05:13,250 --> 01:05:14,660 - Practice hard, ok. - Yes, sir. 843 01:05:14,750 --> 01:05:15,750 Practice more. 844 01:05:15,910 --> 01:05:17,580 It's just the first day, so. 845 01:05:19,750 --> 01:05:22,330 With your permission, can I say something, sir? 846 01:05:23,700 --> 01:05:24,540 Go on. 847 01:05:24,700 --> 01:05:27,540 This band, it's just a sham. 848 01:05:30,250 --> 01:05:31,660 They are planning something else. 849 01:05:37,540 --> 01:05:38,410 Out. 850 01:05:40,910 --> 01:05:43,450 These five are going to escape. 851 01:05:55,160 --> 01:05:56,910 God knows what's going on in there. 852 01:05:57,370 --> 01:05:58,290 What do you think? 853 01:05:58,660 --> 01:06:00,830 That jailor must be suggesting new ways for torturing us. 854 01:06:00,910 --> 01:06:01,950 Like, will they be hanging us upside down 855 01:06:02,040 --> 01:06:03,040 or make us lie down. 856 01:06:04,160 --> 01:06:07,080 He's just guessing. He doesn't know. 857 01:06:07,200 --> 01:06:10,950 1026, Dikkat Ansari. He works as a cleaner here. 858 01:06:11,080 --> 01:06:12,750 He's allowed in every room. 859 01:06:13,450 --> 01:06:15,080 Meaning, getting an imprint of every lock 860 01:06:15,160 --> 01:06:16,160 is easy for him. 861 01:06:16,370 --> 01:06:20,080 1414, Pali. He works in the Fabrication Unit. 862 01:06:20,290 --> 01:06:22,330 He'll make a key with Dikkat's imprint. 863 01:06:22,500 --> 01:06:24,910 753, Pandit. He's got a direct involvement, sir. 864 01:06:25,370 --> 01:06:26,580 He works in the Tailoring Unit. 865 01:06:26,830 --> 01:06:28,910 He can supply them with clothes to disguise themselves. 866 01:06:29,250 --> 01:06:31,910 - 1759, Victor. - He was an engineer, sir. 867 01:06:33,160 --> 01:06:35,660 Did I ask you? No, right? 868 01:06:38,330 --> 01:06:40,790 He's an engineer, sir. He'll give them technical solutions. 869 01:06:41,950 --> 01:06:42,870 And, in the end. 870 01:06:43,450 --> 01:06:44,620 Madam's very own fan-boy. 871 01:06:47,080 --> 01:06:49,000 Her favorite, 1821. 872 01:06:51,160 --> 01:06:52,160 Kishan Girhotra, sir. 873 01:06:52,620 --> 01:06:55,700 I've had our eyes on him since he got here, sir. 874 01:06:56,160 --> 01:06:59,450 I assure you, he's the mastermind of this entire plan. 875 01:07:00,080 --> 01:07:01,250 Think about it, sir. 876 01:07:01,790 --> 01:07:03,660 Four inmates, serving life sentence 877 01:07:03,750 --> 01:07:06,200 and one, with a death sentence, it's the perfect plan. 878 01:07:06,750 --> 01:07:07,870 Sir, these are just assumptions. 879 01:07:09,500 --> 01:07:11,370 I've been handling this jail for 15 years, sir. 880 01:07:12,370 --> 01:07:14,120 I can even tell you the number of cobwebs 881 01:07:14,200 --> 01:07:15,910 in every corner of this jail. 882 01:07:16,450 --> 01:07:18,790 Brother, take my advice, let's surrender. 883 01:07:19,080 --> 01:07:20,500 We'll tell jailor about the plan. 884 01:07:20,580 --> 01:07:22,200 This way, our punishment won't be too severe. 885 01:07:22,290 --> 01:07:23,700 - Are you crazy? - I am going to tell, Sir. 886 01:07:25,790 --> 01:07:28,040 Listen to me. You'll be safe. 887 01:07:28,700 --> 01:07:29,660 I made this band. 888 01:07:29,870 --> 01:07:31,540 If anyone gets punished for this, then it'll be me. 889 01:07:32,330 --> 01:07:33,160 Have faith. 890 01:07:33,410 --> 01:07:34,750 Yeah? Yeah! 891 01:07:34,870 --> 01:07:36,160 He's watching. 892 01:07:37,290 --> 01:07:38,830 Sir, again I'm telling you, these are just assumptions. 893 01:07:38,910 --> 01:07:42,750 Did anyone ask for your advice? Do I look stupid? 894 01:07:43,290 --> 01:07:46,080 Go home, get married and settle down. Start a family. 895 01:07:46,160 --> 01:07:47,450 You've no business here. 896 01:07:47,540 --> 01:07:49,080 Don't you dare dismiss me like that! 897 01:07:49,450 --> 01:07:51,160 Even I don't believe in this band. 898 01:07:51,290 --> 01:07:54,040 - But, I believe in reformation. - What reformation, madam? 899 01:07:54,370 --> 01:07:56,370 This is a jail. They are prisoners. 900 01:07:56,660 --> 01:07:58,450 They are here to serve their sentence and not turn over to a new leaf. 901 01:07:58,540 --> 01:08:00,910 I've seen prisoners turn over to a new leaf. Give them one chance. 902 01:08:01,000 --> 01:08:03,500 What chance, sir? Should we allow them to escape? 903 01:08:04,000 --> 01:08:05,200 This band is just an excuse. 904 01:08:05,290 --> 01:08:06,540 They are not going to learn any music. 905 01:08:06,700 --> 01:08:08,200 They are planning to escape from here, I assure you. 906 01:08:08,410 --> 01:08:10,200 If that's the case, then I'll vouch for them. 907 01:08:10,580 --> 01:08:11,620 They will learn music 908 01:08:11,700 --> 01:08:12,870 - and I'll teach them. - Shut up! 909 01:08:25,620 --> 01:08:27,540 Security is your responsibility, right? 910 01:08:28,620 --> 01:08:29,450 Yes, sir. 911 01:08:29,580 --> 01:08:30,410 Then, do your job. 912 01:08:31,040 --> 01:08:32,000 Or, should I start thinking 913 01:08:32,080 --> 01:08:33,620 about transferring you into traffic police. 914 01:08:35,830 --> 01:08:38,620 - Even the uniform's same. - I apologize sir. 915 01:08:39,500 --> 01:08:40,870 And listen, you. 916 01:08:42,120 --> 01:08:43,330 Pay attention to the music. 917 01:08:44,330 --> 01:08:47,080 These agitations can put your job at risk. 918 01:08:58,160 --> 01:09:00,790 It's done. Your band has been formed. 919 01:09:01,750 --> 01:09:02,750 Lucknow central. 920 01:09:04,580 --> 01:09:06,580 - Practice, ok. - Yes, sir. 921 01:09:29,830 --> 01:09:31,660 Aren't you getting too involved with this band? 922 01:09:32,870 --> 01:09:34,830 It'll change the lives of five people. 923 01:09:35,950 --> 01:09:39,410 And, I've challenged that jailor too. I am going to teach them music. 924 01:09:40,790 --> 01:09:43,290 So, shall we start? 925 01:09:44,160 --> 01:09:47,290 - Are you Bengali? - No. 926 01:09:47,370 --> 01:09:48,500 How will you teach us music? 927 01:09:48,700 --> 01:09:49,950 We don't have to learn Bengali. 928 01:09:50,080 --> 01:09:51,500 Yes, please begin. 929 01:09:51,910 --> 01:09:54,580 Panditji, shall we begin with you? 930 01:09:56,040 --> 01:09:57,290 Do... 931 01:09:58,250 --> 01:09:59,500 Do... 932 01:09:59,950 --> 01:10:01,200 Do... 933 01:10:02,120 --> 01:10:03,290 Re... Ok. 934 01:10:03,370 --> 01:10:04,660 Re... 935 01:10:04,750 --> 01:10:06,000 Re... 936 01:10:06,830 --> 01:10:08,040 He sings well. 937 01:10:09,540 --> 01:10:11,790 Mi... 938 01:10:12,000 --> 01:10:13,950 - Mi... - I had told you to let me kill him. 939 01:10:14,040 --> 01:10:15,660 Mi... 940 01:10:16,000 --> 01:10:17,120 Fa... 941 01:10:17,620 --> 01:10:20,080 - Fa... - Very good. 942 01:10:21,250 --> 01:10:24,200 First, explain to me why we need this? 943 01:10:25,160 --> 01:10:26,540 Well, the jailor's getting too suspicious. 944 01:10:27,040 --> 01:10:29,290 We'll just pretend, that's all. 945 01:10:47,250 --> 01:10:51,580 "Hey, remember the theory of Thomas Edison." 946 01:10:56,660 --> 01:11:00,450 "Remember the theory of Thomas Edison". 947 01:11:00,540 --> 01:11:04,160 "Light that bulb in your head Don't waste your time". 948 01:11:04,250 --> 01:11:07,750 "Remember the theory of Thomas Edison". 949 01:11:07,830 --> 01:11:11,540 "Light that bulb in your head Don't waste your time". 950 01:11:11,620 --> 01:11:14,700 "This is the formula, brother Try you best". 951 01:11:15,160 --> 01:11:18,540 "This is the formula, brother Try you best". 952 01:11:18,910 --> 01:11:22,370 "Be positive and pick up The pieces of your heart". 953 01:11:22,580 --> 01:11:26,120 "Pick up the pieces of your heart". 954 01:11:26,200 --> 01:11:27,870 "Forget all your worries And shake a leg". 955 01:11:27,950 --> 01:11:29,870 "And leave the rest to God". 956 01:11:31,950 --> 01:11:33,250 There are too many keys? 957 01:11:33,500 --> 01:11:34,330 Do... 958 01:11:34,410 --> 01:11:35,370 Do... 959 01:11:35,450 --> 01:11:36,450 Once again. 960 01:11:38,370 --> 01:11:39,830 It also has drums. 961 01:11:50,290 --> 01:11:51,500 Do... 962 01:11:51,580 --> 01:11:53,200 I can't do it. No. 963 01:11:53,750 --> 01:11:55,370 You'll get it, Panditji. You will. 964 01:11:55,450 --> 01:11:59,120 Madam, we must change the method. 965 01:12:04,790 --> 01:12:08,120 "It's a simple thing, Don't confuse yourselves". 966 01:12:08,370 --> 01:12:11,750 "This is my suggestion, Don't lose your temper at all". 967 01:12:11,830 --> 01:12:15,120 "Failure is the first step to success". 968 01:12:15,500 --> 01:12:18,910 "Every failure has a special ability". 969 01:12:19,290 --> 01:12:21,040 "Falling down and getting Back up again is an art". 970 01:12:21,120 --> 01:12:22,910 - First, take a look. - Yeah. 971 01:12:23,000 --> 01:12:27,200 "When you finish, it's also Beginning of something new". 972 01:12:28,750 --> 01:12:30,620 - What happened? - Kishan. 973 01:12:31,120 --> 01:12:33,080 I am going to show you something amazing. 974 01:12:33,160 --> 01:12:34,080 It'll drive you crazy. 975 01:12:34,160 --> 01:12:35,120 Come on. 976 01:12:55,080 --> 01:12:57,830 Wow. Very nice. 977 01:12:58,370 --> 01:13:00,540 - I am really happy. - I am still trying to perfect it. 978 01:13:01,040 --> 01:13:03,000 You should dance like this at the main wall. 979 01:13:03,120 --> 01:13:04,120 Yeah. 980 01:13:04,250 --> 01:13:05,410 Where is the resistor? 981 01:13:22,620 --> 01:13:25,870 Do... re... mi... 982 01:13:32,410 --> 01:13:35,450 Sir, these locks are rusty. Change it. 983 01:13:35,910 --> 01:13:37,620 Takes time to clean them. 984 01:13:37,790 --> 01:13:39,450 Get lost! Start cleaning. 985 01:13:40,370 --> 01:13:44,080 "Use Graham Bell's phone To call up your fate". 986 01:13:44,160 --> 01:13:47,620 "Hang up after saying I'll never give up". 987 01:13:48,000 --> 01:13:50,290 "Show your courage Say your intentions". 988 01:13:50,370 --> 01:13:52,410 - Wow, Panditji. - Not wow. 989 01:13:53,250 --> 01:13:55,120 Wo... 990 01:13:55,200 --> 01:13:58,790 "Be positive, collect All your tears in a bucket". 991 01:13:58,870 --> 01:14:02,580 "Collect all your tears in a bucket Collect all your tears in a bucket". 992 01:14:05,450 --> 01:14:06,540 Are you going to turn the entire jail dark? 993 01:14:06,620 --> 01:14:08,330 You're so ambitious. 994 01:14:08,410 --> 01:14:09,870 Let me turn off this section first. 995 01:14:12,580 --> 01:14:14,540 Hey Tilakdhari. 996 01:14:14,830 --> 01:14:16,450 Idiot. 997 01:14:25,450 --> 01:14:26,540 Wait a minute. 998 01:14:26,830 --> 01:14:28,330 - Let's go. - Wait. 999 01:14:30,830 --> 01:14:32,450 - What are you doing? - Wait. 1000 01:14:34,660 --> 01:14:37,200 - Tilakdhari, you bloody beggar. - Wash your hands, Tilakdhari. 1001 01:14:41,290 --> 01:14:42,450 Who abused me? 1002 01:14:42,660 --> 01:14:44,290 "Forget all your worries And shake a leg". 1003 01:14:44,500 --> 01:14:46,410 "And leave the rest to God". 1004 01:14:48,290 --> 01:14:51,540 We stay awake while they sleep. It's not good. 1005 01:14:51,620 --> 01:14:53,500 Do... re... mi... fa... 1006 01:14:53,580 --> 01:14:55,000 Let's wake them up. 1007 01:14:55,700 --> 01:14:56,870 Check inside four number room. 1008 01:14:57,160 --> 01:14:59,000 "Forget all your worries And shake a leg". 1009 01:14:59,080 --> 01:15:01,120 Check that corner. 1010 01:15:01,200 --> 01:15:04,580 "Forget all your worries And leave rest to God". 1011 01:15:40,330 --> 01:15:42,040 Can you do it so quickly? 1012 01:15:42,830 --> 01:15:43,790 Good. 1013 01:16:05,950 --> 01:16:07,540 - Wow. - Nice. 1014 01:16:07,620 --> 01:16:10,830 Guys, my mind's working like lightning. 1015 01:16:10,950 --> 01:16:14,080 All I can think about is the happiness after I am free. 1016 01:16:15,200 --> 01:16:16,290 Me too, Panditji. 1017 01:16:17,750 --> 01:16:21,290 I'll catch a Duronto and straight to Kolkata. To see my father. 1018 01:16:23,290 --> 01:16:27,040 First, he'll be angry. He'll hit me. 1019 01:16:28,160 --> 01:16:29,700 Well, he has the right. 1020 01:16:32,330 --> 01:16:33,580 I've troubled him so much. 1021 01:16:36,580 --> 01:16:38,580 But, he's my father after all. I'll convince him. 1022 01:16:42,410 --> 01:16:43,660 Then straight to Bhutan with him. 1023 01:16:45,370 --> 01:16:47,500 I've heard their happiness Index is the highest. 1024 01:16:47,830 --> 01:16:50,580 Even I will take my sweetheart Veera somewhere. 1025 01:16:51,330 --> 01:16:54,660 Not Bhutan, but either South or Gujarat. Somewhere far. 1026 01:16:55,910 --> 01:16:57,580 Won't you guys have sex? 1027 01:17:00,160 --> 01:17:01,540 He'll catch the Duronto. 1028 01:17:03,540 --> 01:17:05,200 You'll travel down to south. 1029 01:17:06,950 --> 01:17:08,370 Have pity on yourselves. 1030 01:17:09,160 --> 01:17:10,500 If you get cursed. 1031 01:17:10,620 --> 01:17:12,660 Then all your plans will be foiled. 1032 01:17:13,250 --> 01:17:14,370 Oh stupid! 1033 01:17:15,830 --> 01:17:17,000 What is your plan, brother? 1034 01:17:20,870 --> 01:17:21,950 Plan is to escape. 1035 01:17:23,580 --> 01:17:26,250 But, my dream is to form a band. 1036 01:17:28,910 --> 01:17:29,950 My very own band. 1037 01:17:32,660 --> 01:17:35,660 Once I get on stage, I'll give everyone else a run for their money. 1038 01:17:41,620 --> 01:17:42,950 Huge crowd. 1039 01:17:44,290 --> 01:17:48,870 People clapping in sync, and screaming just one name. 1040 01:17:49,830 --> 01:17:52,790 Kishan! Kishan! Kishan! 1041 01:17:53,450 --> 01:17:56,370 Kishan! The jailor's called all of you. 1042 01:18:10,290 --> 01:18:13,250 How's your practice going on? 1043 01:18:14,200 --> 01:18:15,200 Great. 1044 01:18:15,290 --> 01:18:18,250 Good. Good. So, sing something for me. 1045 01:18:18,620 --> 01:18:22,250 - What? - Song. 1046 01:18:23,040 --> 01:18:23,870 What the hell. 1047 01:18:23,950 --> 01:18:27,450 You don't need the instruments. You are practicing enough, aren't you? 1048 01:18:27,790 --> 01:18:28,830 - Maheshwari. - Sir. 1049 01:18:28,910 --> 01:18:31,160 - Shoot them. - But, I don't have a gun, sir. 1050 01:18:32,290 --> 01:18:35,790 - I meant with a camera. Shoot a video. - Yes, sir. 1051 01:18:39,080 --> 01:18:40,450 - Ready? - Almost, sir. 1052 01:18:41,580 --> 01:18:42,830 Do you know how to do it? 1053 01:18:43,080 --> 01:18:44,580 There's a small dot, just slide that and. 1054 01:18:44,660 --> 01:18:46,870 It will switch to video mode. 1055 01:18:48,160 --> 01:18:49,290 - Done? - Done, sir. Ready. 1056 01:18:51,750 --> 01:18:54,250 Now, we'll take this video to the opposition. 1057 01:18:55,040 --> 01:18:56,290 Make an issue out of it. 1058 01:18:57,080 --> 01:18:58,580 And then will shut this band. 1059 01:19:00,290 --> 01:19:02,080 Will prove that you're all failures. 1060 01:19:04,120 --> 01:19:05,910 Start now. 1061 01:19:12,540 --> 01:19:13,910 Come on, start. 1062 01:19:14,700 --> 01:19:17,750 But, we've only learned Do Re Mi. 1063 01:19:26,750 --> 01:19:27,830 So, let's sing that. 1064 01:19:32,410 --> 01:19:36,330 "Do..." 1065 01:19:36,500 --> 01:19:40,500 "Re..." 1066 01:19:40,790 --> 01:19:43,580 "Mi..." 1067 01:19:57,160 --> 01:20:00,000 "Do..." 1068 01:20:01,700 --> 01:20:04,080 "Do Re..." 1069 01:20:04,830 --> 01:20:07,500 "Fa... so... la..." 1070 01:20:08,080 --> 01:20:11,870 "Do... re... mi..." 1071 01:20:23,200 --> 01:20:25,450 “Why wait for anyone?” 1072 01:20:25,540 --> 01:20:27,790 "Do Re..." 1073 01:20:27,870 --> 01:20:29,950 “Let’s start the celebrations”. 1074 01:20:30,040 --> 01:20:32,040 "Fa... so... la..." 1075 01:20:32,200 --> 01:20:34,410 “Why wait for anyone?” 1076 01:20:34,950 --> 01:20:37,120 “Let’s start the celebrations” 1077 01:20:37,370 --> 01:20:39,620 “As the beat slowly picks up”. 1078 01:20:39,700 --> 01:20:41,750 "We’re going to sway” 1079 01:20:41,870 --> 01:20:44,370 “We’ll shake a leg to the beat”. 1080 01:20:44,450 --> 01:20:47,620 "When they play a song that's super” 1081 01:20:53,580 --> 01:20:57,830 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons” 1082 01:20:58,330 --> 01:21:02,040 “Partying on the rooftop” 1083 01:21:03,040 --> 01:21:06,580 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons” 1084 01:21:07,750 --> 01:21:11,750 “Partying on the rooftop” 1085 01:21:12,620 --> 01:21:14,620 “After a few pegs down”. 1086 01:21:14,750 --> 01:21:17,200 "The heart beats Aloud like a woofer”. 1087 01:21:17,330 --> 01:21:19,540 "The heart beats Aloud like a woofer” 1088 01:21:19,620 --> 01:21:23,660 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons”. 1089 01:21:24,250 --> 01:21:28,450 "Do... re... mi..." 1090 01:21:28,910 --> 01:21:31,080 "Do Re..." 1091 01:21:33,620 --> 01:21:40,330 "Do... re... mi..." 1092 01:21:41,870 --> 01:21:43,120 "Fa... so..." 1093 01:21:43,200 --> 01:21:45,450 “We’ve got style and attitude” 1094 01:21:45,540 --> 01:21:47,250 “Treating scooter like a Ferrari” 1095 01:21:47,620 --> 01:21:49,580 “All set to drop to beat” 1096 01:21:49,950 --> 01:21:51,450 “Sir, do you get the hint?” 1097 01:21:52,290 --> 01:21:54,450 “It’s true what I say, but Don't let the secret leak” 1098 01:21:54,540 --> 01:21:56,790 “Time for less talk and more work” 1099 01:21:56,870 --> 01:21:58,750 “We’re going to break out of the cage” 1100 01:21:58,830 --> 01:22:02,040 “No more staying cooped Up in this prison” 1101 01:22:02,120 --> 01:22:03,790 “Amongst zeros, Zero is the leader” 1102 01:22:03,870 --> 01:22:06,500 “If we win, They will call us cheater” 1103 01:22:06,790 --> 01:22:09,040 “We’re burning our blood Like the midnight oil” 1104 01:22:09,120 --> 01:22:11,790 “Once we're free, We’ll fly away like free bird” 1105 01:22:13,620 --> 01:22:16,580 “Once we're free, We’ll fly away like free bird” 1106 01:22:18,290 --> 01:22:21,830 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons” 1107 01:22:23,040 --> 01:22:26,870 “Partying on the rooftop” 1108 01:22:27,830 --> 01:22:31,620 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons” 1109 01:22:32,540 --> 01:22:35,910 “Partying on the rooftop” 1110 01:22:37,290 --> 01:22:39,200 “After a few pegs down”. 1111 01:22:39,290 --> 01:22:41,910 "The heart beats Aloud like a woofer” 1112 01:22:42,000 --> 01:22:44,120 “The heart beats Aloud like a woofer” 1113 01:22:44,200 --> 01:22:48,080 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons” 1114 01:23:12,620 --> 01:23:14,870 “We keep singing As the sun goes down” 1115 01:23:14,950 --> 01:23:17,160 “The party looks brighter now” 1116 01:23:17,250 --> 01:23:19,620 “The entire town looks Like they are high” 1117 01:23:19,700 --> 01:23:21,830 “But our heart seems down” 1118 01:23:21,910 --> 01:23:27,040 “I am scared, my liver’s Going to give up sooner or later”. 1119 01:23:27,120 --> 01:23:28,410 Stop singing. 1120 01:23:28,700 --> 01:23:30,040 Stop this charade. 1121 01:23:30,410 --> 01:23:31,790 Come on. 1122 01:23:32,750 --> 01:23:34,120 Stop making a commotion. 1123 01:23:35,040 --> 01:23:36,200 Come on. 1124 01:23:36,700 --> 01:23:38,660 Don't look around. Keep walking straight. 1125 01:23:38,750 --> 01:23:40,910 "Do..." 1126 01:23:41,000 --> 01:23:43,040 "Re... mi... do". 1127 01:23:43,120 --> 01:23:45,660 "Re... mi... do". 1128 01:23:45,750 --> 01:23:50,290 "Do... re... mi..." 1129 01:23:50,370 --> 01:23:52,830 "Fa... so..." 1130 01:23:52,910 --> 01:23:55,120 "Do... re... mi... Do". 1131 01:23:57,250 --> 01:23:59,540 "Do... re... mi... Do". 1132 01:23:59,620 --> 01:24:04,290 "Fa... so..." 1133 01:24:07,080 --> 01:24:08,700 "Do... re... mi... Do". 1134 01:24:09,120 --> 01:24:14,160 "Fa... so..." 1135 01:24:16,500 --> 01:24:18,500 "Do... re... mi... Do". 1136 01:24:18,580 --> 01:24:25,200 "Fa... so..." 1137 01:24:26,370 --> 01:24:27,500 Quiet! 1138 01:24:33,000 --> 01:24:35,660 - Come on. - Get back inside. 1139 01:24:35,750 --> 01:24:37,700 Get back in. 1140 01:24:37,790 --> 01:24:39,580 - Get back in. - What are you looking at? 1141 01:24:39,660 --> 01:24:40,950 - Get back in. - What are you looking at? 1142 01:24:41,040 --> 01:24:42,750 - Sir. - Get back in. 1143 01:24:53,700 --> 01:24:55,200 I wanted to thank you, sir. 1144 01:24:59,500 --> 01:25:01,500 We're all big failures, sir. 1145 01:25:02,160 --> 01:25:05,620 Ramanajun said, 'Zero has no value alone.' 1146 01:25:06,790 --> 01:25:08,200 Almost non-existent. 1147 01:25:09,950 --> 01:25:11,000 But, if you associate it with a number 1148 01:25:11,080 --> 01:25:12,410 its value increases. 1149 01:25:15,620 --> 01:25:18,120 - You turned us into one too. - What nonsense. 1150 01:25:24,620 --> 01:25:26,160 I sang and danced at a lot of places sir. 1151 01:25:27,580 --> 01:25:31,000 Weddings, birthdays, Council offices, fields 1152 01:25:31,080 --> 01:25:32,790 but, I could never form a band. 1153 01:25:34,330 --> 01:25:36,290 I tried really hard, but couldn't do it. 1154 01:25:37,830 --> 01:25:41,580 You see, you don't need instruments to make a band. 1155 01:25:42,870 --> 01:25:45,870 All you need are people, who can sing in tune? 1156 01:25:48,540 --> 01:25:49,830 You just did that, sir. 1157 01:25:52,000 --> 01:25:53,750 You made us sing in sync. 1158 01:25:55,950 --> 01:25:57,540 You made us worth something. 1159 01:26:00,700 --> 01:26:01,700 Thank you. 1160 01:26:13,660 --> 01:26:15,410 - Lock them up. - Sir. 1161 01:26:15,910 --> 01:26:17,120 Hey. Let's go. 1162 01:26:17,660 --> 01:26:18,660 Let's go. 1163 01:26:23,200 --> 01:26:24,290 Let's go. 1164 01:27:23,700 --> 01:27:26,540 You were amazing, Kishan. You were amazing, buddy. 1165 01:27:28,580 --> 01:27:30,080 It was Madam. 1166 01:27:34,750 --> 01:27:37,410 Did we really make a band? 1167 01:27:38,580 --> 01:27:39,620 Did you see? 1168 01:27:40,700 --> 01:27:42,450 Panditji, Victor, Dikkat. 1169 01:27:43,290 --> 01:27:44,790 They sang, they danced. 1170 01:27:48,700 --> 01:27:50,200 Madam is amazing. 1171 01:27:53,040 --> 01:27:54,910 Are you happy or worried? 1172 01:27:56,700 --> 01:27:57,700 What do you mean? 1173 01:28:03,330 --> 01:28:06,620 Brother, band or freedom? 1174 01:28:33,950 --> 01:28:36,120 To hell with that Gayatri Kashyap. 1175 01:28:36,910 --> 01:28:39,370 She's disrupting my quiet life. 1176 01:28:39,700 --> 01:28:41,250 - On the rocks. - Sir. 1177 01:28:47,660 --> 01:28:50,370 IG sir and CM sir, have lost their mind too. 1178 01:28:51,000 --> 01:28:52,660 They want to make Lucknow central band 1179 01:28:52,750 --> 01:28:54,330 in Lucknow central jail. 1180 01:28:54,620 --> 01:28:55,620 Sir. 1181 01:29:01,790 --> 01:29:03,910 - That was sister-in-law, sir. - Why are you worried? 1182 01:29:05,450 --> 01:29:07,200 - Stay. - Sorry, sir. 1183 01:29:17,370 --> 01:29:20,410 - I asked you to make a video. - I did, sir. 1184 01:29:21,160 --> 01:29:22,950 Make it viral on the internet. 1185 01:29:23,500 --> 01:29:27,040 - Do you know how it's done? - Yes, sir. Whatsapp, Viber. 1186 01:29:27,290 --> 01:29:29,870 Facebook, email, etc. everywhere. 1187 01:29:30,450 --> 01:29:35,450 Let everyone know, we've got a bunch of jokers in Lucknow central jail. 1188 01:29:35,910 --> 01:29:38,000 And creating a ruckus in the name of music. 1189 01:29:38,080 --> 01:29:40,580 The prisoners are revolting. Let everyone know. 1190 01:29:42,450 --> 01:29:43,830 Now there's going to be a commotion. 1191 01:29:45,330 --> 01:29:46,950 There will be an upheaval. 1192 01:29:48,620 --> 01:29:53,040 Now, I'll call the shots and they will listen. 1193 01:29:59,750 --> 01:30:01,370 - Hey come here. - That's our Kishan. 1194 01:30:13,870 --> 01:30:14,830 Shit! 1195 01:30:21,580 --> 01:30:22,910 How can someone sneak a phone inside? 1196 01:30:23,370 --> 01:30:25,370 Security is your responsibility, right? 1197 01:30:26,290 --> 01:30:28,830 Well, meet me at the CM's residence. 1198 01:30:30,910 --> 01:30:33,410 - Hello, sir. - Not now, I am busy. 1199 01:30:34,200 --> 01:30:35,200 Are you married? 1200 01:30:35,910 --> 01:30:36,830 What? 1201 01:30:37,870 --> 01:30:40,660 You see, I was a little surprised. 1202 01:30:41,540 --> 01:30:44,540 Married man with children and family, having a good life. 1203 01:30:45,080 --> 01:30:46,080 And, this is how you behave. 1204 01:30:47,120 --> 01:30:49,950 What's it called, petty. 1205 01:30:53,580 --> 01:30:54,540 Petty. 1206 01:30:56,790 --> 01:30:58,200 What's your problem? 1207 01:30:58,540 --> 01:30:59,750 Five people will turn over to a new life. 1208 01:30:59,830 --> 01:31:01,200 They'll make some achievement in life. 1209 01:31:01,290 --> 01:31:03,580 - What do you stand to lose? - I lose my pride. 1210 01:31:05,660 --> 01:31:06,620 Pride. 1211 01:31:08,040 --> 01:31:12,870 It took me 15 years to make it, can't lose it so easily. 1212 01:31:14,660 --> 01:31:16,790 Lucknow central jail is my fortress. 1213 01:31:18,040 --> 01:31:20,450 And we look after 5000 inmates. 1214 01:31:20,950 --> 01:31:24,290 And the ones you're supporting, are not humans. 1215 01:31:24,620 --> 01:31:27,160 They are sheep. Criminals. 1216 01:31:29,870 --> 01:31:33,660 That's their identity and it's going to stay that way. 1217 01:31:34,080 --> 01:31:35,790 They still have to make an identity for themselves. 1218 01:31:36,120 --> 01:31:38,910 - We'll see, Gayatri. We'll see. - We'll see. 1219 01:31:39,620 --> 01:31:40,620 Let's go. 1220 01:31:43,290 --> 01:31:46,330 It was a mistake, sir. I'll sort this out immediately. 1221 01:31:46,500 --> 01:31:47,910 We'll take corrective measures right away. 1222 01:31:48,700 --> 01:31:50,200 We'll ask the band members to give a statement 1223 01:31:50,290 --> 01:31:52,450 that they are severely punished inside. 1224 01:31:52,950 --> 01:31:54,370 And, we'll assure the victim's family 1225 01:31:54,450 --> 01:31:56,620 that they will have maximum security inside 1226 01:31:56,950 --> 01:32:00,450 so that they don’t face any problems. 1227 01:32:00,540 --> 01:32:01,790 That's exactly what I don't want. 1228 01:32:04,000 --> 01:32:05,160 I don't want that. 1229 01:32:06,000 --> 01:32:07,830 If you can't understand politics 1230 01:32:07,910 --> 01:32:09,580 then, at least try to understand the game plan here. 1231 01:32:11,580 --> 01:32:13,830 Do you have any idea how viral is this MMS getting? 1232 01:32:14,290 --> 01:32:15,500 Sir, YouTube 20,000 hits. 1233 01:32:15,830 --> 01:32:18,410 - Mobile viral spread, one million. - And counting. 1234 01:32:19,120 --> 01:32:21,950 And the credit will go to? Me. 1235 01:32:22,410 --> 01:32:23,660 I created that band. 1236 01:32:24,200 --> 01:32:27,950 Everyone's saying that "The youth Minister has a modern thinking". 1237 01:32:28,040 --> 01:32:31,330 "He's implemented progressive ideas in jail." 1238 01:32:31,660 --> 01:32:35,500 Facebook, re-tweet, likes, Twitter. What is it? 1239 01:32:35,620 --> 01:32:38,450 - Sir, trending. - Trending. 1240 01:32:38,580 --> 01:32:40,160 And, plus I have a proposal. 1241 01:32:40,250 --> 01:32:41,830 I'll tell Donald Trump in America 1242 01:32:41,910 --> 01:32:44,120 that send your inmates to Uttar Pradesh. 1243 01:32:44,410 --> 01:32:48,200 We'll reform them and send them back. Now, that's called progress. 1244 01:32:49,580 --> 01:32:52,870 Let me get a little popular, What is your problem? 1245 01:32:52,950 --> 01:32:56,370 Just a handful of people are criticizing me. So let them. 1246 01:32:56,620 --> 01:32:58,790 Sit down. Come. 1247 01:33:03,790 --> 01:33:08,700 Remember one thing. This band must win. 1248 01:33:10,500 --> 01:33:13,410 And, lip sync won't work now. I want a mind blowing performance. 1249 01:33:13,500 --> 01:33:16,870 It should echo from Lucknow central to all over the state. 1250 01:33:16,950 --> 01:33:19,660 My reputation is riding on them. Don't forget this. 1251 01:33:20,370 --> 01:33:22,160 And in exchange, give them anything they want. 1252 01:33:22,500 --> 01:33:23,750 Make them heroes. 1253 01:33:28,450 --> 01:33:30,950 I just don't understand 1254 01:33:31,040 --> 01:33:35,660 why the color of your uniform and the traffic police is same. 1255 01:33:46,500 --> 01:33:50,450 - Would you like some drinks? - Can we? 1256 01:33:50,540 --> 01:33:53,620 Take it. Take it. Don't worry. Take it. 1257 01:33:56,080 --> 01:33:57,080 Bottle. 1258 01:33:57,580 --> 01:34:01,540 Sir, if we can get one of your betel leaf. 1259 01:34:12,000 --> 01:34:14,000 Sir, 100 rupees. 1260 01:34:15,250 --> 01:34:17,370 - What? - 100 rupees. 1261 01:34:20,410 --> 01:34:23,040 Of course, you'll get that too. 1262 01:34:23,750 --> 01:34:27,200 Do a good job, practice hard and turn this into an awesome band. 1263 01:34:28,450 --> 01:34:31,330 You must win this competition at any cost. 1264 01:34:32,620 --> 01:34:33,580 Yes, sir. 1265 01:34:33,660 --> 01:34:36,160 And, in return, you'll get anything you want. 1266 01:34:37,450 --> 01:34:38,450 But sir. 1267 01:34:40,790 --> 01:34:42,410 Anything, sir? 1268 01:34:47,410 --> 01:34:52,250 Look, your case is very high profile. We cannot release you. 1269 01:34:53,040 --> 01:34:55,700 But, you'll get anything you want. Except for freedom. 1270 01:35:00,540 --> 01:35:01,750 Think about it. 1271 01:35:08,700 --> 01:35:10,250 I've decided. 1272 01:35:15,660 --> 01:35:16,910 See you, Panditji. 1273 01:35:18,910 --> 01:35:21,250 Sir, 1821 didn't ask for anything for himself. 1274 01:35:26,000 --> 01:35:28,580 - Smart. - Emotional. 1275 01:35:50,870 --> 01:35:53,450 "O traveler". 1276 01:35:53,660 --> 01:35:56,750 "O traveler". 1277 01:36:00,830 --> 01:36:03,200 "O traveler". 1278 01:36:03,290 --> 01:36:05,700 "O traveler". 1279 01:36:05,830 --> 01:36:08,410 "O traveler". 1280 01:36:08,500 --> 01:36:10,330 "O traveler". 1281 01:36:10,410 --> 01:36:15,160 "Your destination has faded". 1282 01:36:15,250 --> 01:36:19,080 "Yet the paths are benevolent". 1283 01:36:19,290 --> 01:36:23,750 "O leader of the caravan" 1284 01:36:23,830 --> 01:36:28,790 "I am following in your footsteps". 1285 01:36:29,290 --> 01:36:36,200 "I hope there's a blessing in my fate". 1286 01:36:39,250 --> 01:36:43,870 "O leader of the caravan". 1287 01:36:44,200 --> 01:36:49,000 "Take me along". 1288 01:36:49,250 --> 01:36:54,080 "Where the night dissolves Into the day again". 1289 01:36:54,500 --> 01:36:58,790 "O leader of the caravan". 1290 01:36:59,250 --> 01:37:05,700 "O leader of the caravan". 1291 01:37:09,870 --> 01:37:12,660 These are Kishan's poems. 1292 01:37:14,160 --> 01:37:16,750 The child comes home after committing a murder. 1293 01:37:17,700 --> 01:37:19,700 Looks happy and talks to me. 1294 01:37:20,580 --> 01:37:22,120 And sleeps peacefully. 1295 01:37:24,580 --> 01:37:25,790 Is that possible? 1296 01:37:28,620 --> 01:37:34,370 It's murder, not copying from chits. 1297 01:37:35,290 --> 01:37:37,870 You feel really bad, right? 1298 01:37:37,950 --> 01:37:42,250 There was a writer, Orson Welles. 1299 01:37:42,580 --> 01:37:45,330 He once wrote, "No one gets justice. 1300 01:37:47,700 --> 01:37:53,700 "All you get is good luck or bad luck." 1301 01:37:54,540 --> 01:38:00,290 "Stop O heart, stop here". 1302 01:38:03,290 --> 01:38:05,120 Here's all the evidence. 1303 01:38:05,660 --> 01:38:10,160 The truth is, Gayatri, the police haven't found any evidence. 1304 01:38:10,580 --> 01:38:13,910 Except for this eyewitness account. 1305 01:38:16,330 --> 01:38:20,910 "A few miles together". 1306 01:38:21,000 --> 01:38:24,870 "And then we'll separate forever". 1307 01:38:25,500 --> 01:38:29,580 - Bindiya. - Papa. 1308 01:38:29,660 --> 01:38:31,080 "If we flow along with the river". 1309 01:38:31,160 --> 01:38:33,910 "The shores never meet". 1310 01:38:35,000 --> 01:38:37,450 - Signor Chattopadhyay. - He doesn't live here anymore. 1311 01:38:37,540 --> 01:38:39,540 He shifted to an old age home in Baliganj. 1312 01:38:39,620 --> 01:38:43,790 "I am following in your footsteps". 1313 01:38:44,290 --> 01:38:49,500 "I hope there's a blessing in my fate". 1314 01:38:49,660 --> 01:38:51,080 There's a headline in the village. 1315 01:38:51,160 --> 01:38:52,580 Pali has been released. 1316 01:38:54,250 --> 01:38:55,500 "O leader of the caravan". 1317 01:38:55,580 --> 01:38:58,330 My brother's have taken out the, 303 rifle. 1318 01:38:58,450 --> 01:39:00,620 Ready to take a bullet from them too. 1319 01:39:02,040 --> 01:39:05,370 I saw your video. It was nice. 1320 01:39:05,540 --> 01:39:09,250 "Where the night dissolves Into the day again". 1321 01:39:27,580 --> 01:39:31,660 I waited for you. How much I could. 1322 01:39:32,040 --> 01:39:36,660 They got me married. I can still run away with you. 1323 01:39:37,750 --> 01:39:39,250 I can even give up my life for you. 1324 01:39:42,700 --> 01:39:44,250 But what about him, Pali? 1325 01:39:45,330 --> 01:39:48,580 Go away, Veera. Go away. 1326 01:39:52,540 --> 01:39:53,790 Go away! 1327 01:39:53,870 --> 01:39:56,290 "O leader of the caravan". 1328 01:39:59,120 --> 01:40:01,040 "O leader of the caravan". 1329 01:40:05,330 --> 01:40:08,040 "O leader of the caravan". 1330 01:40:08,830 --> 01:40:10,000 Dad. 1331 01:40:11,000 --> 01:40:13,120 Sorry, dad. I am really sorry. 1332 01:40:13,830 --> 01:40:14,870 I am really sorry. 1333 01:40:14,950 --> 01:40:17,540 Tell Victor, that his father's remembering him. 1334 01:40:17,870 --> 01:40:19,830 Father, Victor. 1335 01:40:20,040 --> 01:40:22,950 - Look here. Victor, Victor. - Victor. 1336 01:40:23,040 --> 01:40:24,870 Victor hasn't arrived yet. 1337 01:40:24,950 --> 01:40:27,120 "O leader of the caravan". 1338 01:40:27,790 --> 01:40:30,580 It's 5, Victor hasn't arrived yet. 1339 01:40:30,660 --> 01:40:32,330 Will you please tell him? 1340 01:40:35,910 --> 01:40:37,750 The neighbors have given him an appropriate name. 1341 01:40:37,830 --> 01:40:38,700 Be quiet. 1342 01:40:38,790 --> 01:40:39,540 Dikkat. 1343 01:40:39,750 --> 01:40:42,120 - He's your brother. - Why did he have to come home? 1344 01:40:42,370 --> 01:40:43,580 Be quiet. 1345 01:40:44,160 --> 01:40:45,540 We have a reputation. 1346 01:40:48,120 --> 01:40:49,160 Enough. 1347 01:40:49,870 --> 01:40:51,040 - Dikkat. Son. - Let him go, mother. 1348 01:40:51,120 --> 01:40:53,080 - Let him go, mother. - Son, listen to me. 1349 01:40:53,160 --> 01:40:54,620 - Listen to me. - Let him go. 1350 01:40:58,120 --> 01:40:59,790 What will you get from escaping, father? 1351 01:41:01,040 --> 01:41:03,500 If you run now, you'll be running for the rest of your life. 1352 01:41:03,950 --> 01:41:08,290 I thought you made a band. I thought you've changed. 1353 01:41:11,200 --> 01:41:12,330 See. 1354 01:41:14,700 --> 01:41:16,660 Your name has been printed on this. 1355 01:41:17,450 --> 01:41:20,620 Bindiya Pandit, daughter of Shiv Purushottam Pandit. 1356 01:41:21,330 --> 01:41:26,330 I printed this with pride. And, you're thinking about running away. 1357 01:41:31,620 --> 01:41:34,910 Even I want to taste freedom. 1358 01:41:37,250 --> 01:41:39,120 It's been 12 years. 1359 01:41:41,410 --> 01:41:45,330 If a frog jumps out of a well and into the gutter, will you call that freedom? 1360 01:41:47,910 --> 01:41:53,830 "Stop O heart, stop here". 1361 01:41:57,540 --> 01:42:02,750 "Stop O heart, stop here". 1362 01:42:02,950 --> 01:42:07,580 "My life is like a storm on the raging sea". 1363 01:42:07,830 --> 01:42:12,750 "There was a house of mine, Down this path". 1364 01:42:12,950 --> 01:42:16,750 It's whose, looming evil eyes. Which shattered my life. 1365 01:42:16,950 --> 01:42:22,540 "The dreams of caravan". 1366 01:42:22,620 --> 01:42:25,910 "Which got seared And disappeared". 1367 01:42:26,040 --> 01:42:30,450 "O traveler". 1368 01:42:30,910 --> 01:42:35,410 "Your destination has faded" 1369 01:42:35,700 --> 01:42:42,620 "I hope there's a blessing in my fate". 1370 01:42:44,700 --> 01:42:46,450 Everyone knows the truth about that night 1371 01:42:46,540 --> 01:42:48,290 but no one's saying anything. 1372 01:42:49,040 --> 01:42:51,540 IAS officer had an enmity with the local MLA, and. 1373 01:42:51,620 --> 01:42:54,200 Quiet, Bunty. Be quiet. 1374 01:42:54,700 --> 01:42:57,290 You won't say a word. 1375 01:42:58,250 --> 01:43:01,910 Look madam, you've permission to question him. 1376 01:43:03,000 --> 01:43:07,080 but Bunty hasn't be ordered to answer them. That's his civil right. 1377 01:43:13,250 --> 01:43:15,040 Maybe you don't know. 1378 01:43:23,040 --> 01:43:26,580 Music. It's his own band. 1379 01:43:27,500 --> 01:43:31,040 That was his dream, isn't it? I am sure you know. 1380 01:43:32,250 --> 01:43:34,290 "The heart beats Aloud like a woofer” 1381 01:43:34,500 --> 01:43:38,620 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons”. 1382 01:43:38,870 --> 01:43:40,330 Think about it, Bunty. 1383 01:43:41,540 --> 01:43:44,000 Your silence might, silence Kishan's forever. 1384 01:43:57,450 --> 01:43:58,950 Take him inside. 1385 01:44:00,910 --> 01:44:02,540 Greetings, Panditji. 1386 01:44:03,830 --> 01:44:04,910 End of parole? 1387 01:44:05,000 --> 01:44:07,200 Were you happy to see your family again? 1388 01:44:08,160 --> 01:44:10,910 - What is this? - Sweets. 1389 01:44:11,750 --> 01:44:15,410 - But, that will be against the rules. - Please allow one. 1390 01:44:15,500 --> 01:44:17,870 For my brother inside. Just for him. 1391 01:44:18,330 --> 01:44:20,250 Kishan, 1821. 1392 01:44:31,620 --> 01:44:35,290 Panditji, I had fun. 1393 01:44:35,750 --> 01:44:37,580 What about you? 1394 01:44:37,790 --> 01:44:39,500 Explosive. 1395 01:44:43,200 --> 01:44:45,160 - Mishra. - Fine. Go on. 1396 01:44:45,450 --> 01:44:46,790 Come out, everyone. 1397 01:44:48,290 --> 01:44:49,580 It was really fun. 1398 01:44:51,330 --> 01:44:52,830 I met my family. 1399 01:44:55,950 --> 01:44:57,290 My daughter. 1400 01:45:01,120 --> 01:45:02,620 Victor, what about you? 1401 01:45:04,580 --> 01:45:06,000 Good. Good. 1402 01:45:06,250 --> 01:45:11,250 I took my father to Salt Lake Stadium. 1403 01:45:11,580 --> 01:45:13,580 Took him to see a football match. 1404 01:45:14,700 --> 01:45:17,160 We went fishing, well that's it. 1405 01:45:17,330 --> 01:45:18,330 Great. 1406 01:45:20,290 --> 01:45:25,000 I even saw a film. It was nice. 1407 01:45:25,700 --> 01:45:26,910 I see. 1408 01:45:29,120 --> 01:45:30,120 Pali. 1409 01:45:36,410 --> 01:45:37,500 Veera got married. 1410 01:45:41,750 --> 01:45:42,790 She left me. 1411 01:46:08,160 --> 01:46:09,540 We all lied. 1412 01:46:19,080 --> 01:46:21,540 There's nothing out there for us. 1413 01:46:42,200 --> 01:46:43,290 Madam. 1414 01:46:51,120 --> 01:46:52,120 Did you go to Moradabad? 1415 01:46:54,040 --> 01:46:57,200 I met your father, the IAS officer's family, Bunty. 1416 01:46:57,660 --> 01:46:59,330 Everyone. 1417 01:46:59,790 --> 01:47:00,790 Why? 1418 01:47:01,410 --> 01:47:03,500 I wanted to know the truth. 1419 01:47:06,120 --> 01:47:08,040 What happened that night, Kishan? 1420 01:47:11,580 --> 01:47:12,580 Nothing. 1421 01:47:13,330 --> 01:47:17,450 What happened that night, Kishan? What happened that night? 1422 01:47:17,540 --> 01:47:19,830 Why do you want to know, what happened that night? 1423 01:47:21,540 --> 01:47:25,540 No one bothered to ask me in two years? Neither the police nor the court. 1424 01:47:26,120 --> 01:47:29,040 I was only told. Kishan, this is what happened that night. 1425 01:47:29,120 --> 01:47:30,870 "Kishan, you murdered a IAS officer that night. 1426 01:47:30,950 --> 01:47:32,910 and this is your punishment!" 1427 01:47:33,200 --> 01:47:35,830 Life imprisonment and maybe death sentence. 1428 01:47:39,160 --> 01:47:40,700 That's the truth, madam. 1429 01:47:42,040 --> 01:47:43,410 I am not innocent. 1430 01:47:44,660 --> 01:47:47,540 Because the court thinks I am guilty. End of story. 1431 01:47:49,660 --> 01:47:54,200 I am guilty. My crime was I dreamt big. 1432 01:47:57,290 --> 01:48:00,700 How can the son of Moradabad's librarian, make a band? 1433 01:48:02,500 --> 01:48:03,750 I recorded my own CD. 1434 01:48:04,830 --> 01:48:07,290 And, I went to meet the biggest singer with that CD. 1435 01:48:16,250 --> 01:48:18,040 Maybe dreams are taxable too, madam. 1436 01:48:30,410 --> 01:48:31,620 Don't be sad for me. 1437 01:48:33,370 --> 01:48:34,410 You won't get anything. 1438 01:48:35,700 --> 01:48:39,200 You see, I'll never get justice. 1439 01:48:41,000 --> 01:48:43,040 No one gets justice, Kishan. 1440 01:48:44,040 --> 01:48:46,120 You either get good luck or bad luck. 1441 01:49:02,250 --> 01:49:07,250 Don't worry, madam. My good luck begins now. 1442 01:49:22,080 --> 01:49:23,290 1821. 1443 01:49:23,500 --> 01:49:24,580 753. 1444 01:49:24,660 --> 01:49:25,830 1126. 1445 01:49:25,910 --> 01:49:28,250 1414 and 1759 1446 01:49:28,450 --> 01:49:30,080 report to the control room. 1447 01:49:30,370 --> 01:49:32,200 Room no. five in the Admin Block 1448 01:49:32,330 --> 01:49:34,200 has have been reserved for Lucknow central. 1449 01:49:35,080 --> 01:49:37,200 And, the people from Agra, Varanasi, 1450 01:49:37,410 --> 01:49:39,080 Allahabad, Naini, will stay in the other rooms. 1451 01:49:39,160 --> 01:49:42,120 And remember, the entire Admin Block 1452 01:49:42,200 --> 01:49:44,790 will be under the supervision of Central Police. 1453 01:49:44,870 --> 01:49:46,500 Don't try to act smart. 1454 01:49:47,120 --> 01:49:50,250 If you try to act smart, anything at all. 1455 01:49:52,160 --> 01:49:53,700 You'll be shot. 1456 01:49:54,790 --> 01:49:55,750 Now go. 1457 01:49:55,830 --> 01:49:57,250 Doesn't matter which room we're kept in. 1458 01:49:57,330 --> 01:49:58,540 We have the key. 1459 01:49:58,620 --> 01:50:00,450 We'll step out in police uniforms. 1460 01:50:00,540 --> 01:50:02,620 I'll turn the power off from the fuse box. 1461 01:50:02,790 --> 01:50:04,660 It will take 15 seconds for the generator to turn back on. 1462 01:50:04,750 --> 01:50:06,700 By that time we'll jump over the wall, to the other side. 1463 01:50:06,950 --> 01:50:10,250 - Then, the main wall. - It's surrounded by electric fences. 1464 01:50:10,450 --> 01:50:11,910 Here again I'll require the resistor. 1465 01:50:12,160 --> 01:50:14,410 The current will turn off, game over. 1466 01:50:14,790 --> 01:50:16,410 And, we all will go our own ways. 1467 01:50:18,000 --> 01:50:19,540 Oh no, look. 1468 01:50:20,290 --> 01:50:22,290 Shastri, Chaurasia. 1469 01:50:22,370 --> 01:50:25,000 Put new locks everywhere in jail. 1470 01:50:27,660 --> 01:50:29,450 Don't leave a single spot. 1471 01:50:34,370 --> 01:50:36,580 Admin Block, Barrack, everywhere. 1472 01:50:36,660 --> 01:50:37,790 New locks. 1473 01:50:42,500 --> 01:50:43,830 We're in deep trouble. 1474 01:50:44,620 --> 01:50:47,660 Days of hard work, gone to waste. 1475 01:50:50,000 --> 01:50:51,540 What now, Kishan? 1476 01:50:54,200 --> 01:50:56,830 Meal time. 20 minutes. 1477 01:50:58,580 --> 01:50:59,660 Let's go eat. 1478 01:51:01,200 --> 01:51:03,870 When he should be eating, he survives only on water. 1479 01:51:03,950 --> 01:51:05,700 Now that we're in trouble, he's eating. 1480 01:51:06,120 --> 01:51:07,540 Maybe he's in shock. 1481 01:51:16,660 --> 01:51:19,620 Finish your meal quickly. There's going to be a scuffle. 1482 01:51:23,580 --> 01:51:24,580 Eat. 1483 01:51:51,500 --> 01:51:52,700 How dare you. 1484 01:51:55,200 --> 01:51:56,500 Hey. 1485 01:52:40,330 --> 01:52:41,370 Quite. 1486 01:52:45,660 --> 01:52:47,410 Let go. 1487 01:52:48,540 --> 01:52:49,700 Move. Move. 1488 01:52:51,450 --> 01:52:53,660 - Sir, he started it. - Yes, I did. 1489 01:52:53,950 --> 01:52:56,330 And I'll do it again and keep doing it! 1490 01:52:56,870 --> 01:52:57,750 Leave me. 1491 01:52:57,830 --> 01:53:02,000 Oh boy, you've grown a pair. 1492 01:53:03,120 --> 01:53:04,540 - Maheshwari. - Sir. 1493 01:53:04,620 --> 01:53:06,370 Put them in solitude. 1494 01:53:07,790 --> 01:53:09,790 Keep them there, till the function. 1495 01:53:09,870 --> 01:53:10,870 Yes, sir. 1496 01:53:11,450 --> 01:53:12,370 Get in. 1497 01:53:12,450 --> 01:53:13,580 Close it down. 1498 01:53:14,540 --> 01:53:15,660 Close it down. 1499 01:53:22,200 --> 01:53:23,450 What are you? 1500 01:53:24,870 --> 01:53:25,870 What? 1501 01:53:26,080 --> 01:53:28,120 All this hard work, just get thrown in solitude? 1502 01:53:28,200 --> 01:53:29,750 I am saying something. 1503 01:53:30,870 --> 01:53:34,080 - Stay back! back! - What a screwed up person. 1504 01:53:34,160 --> 01:53:36,870 I knew it, I knew. 1505 01:53:38,700 --> 01:53:40,790 I knew that the jailor would try something. 1506 01:53:40,870 --> 01:53:42,580 But, what is this? What are you trying to do? 1507 01:53:42,660 --> 01:53:44,790 That's why I kept another plan ready. 1508 01:53:46,540 --> 01:53:47,620 What is this? 1509 01:53:56,830 --> 01:53:59,830 - Are we going to escape from here? - No. Not from here. 1510 01:54:00,160 --> 01:54:01,830 This is Block B, Window 12. 1511 01:54:02,290 --> 01:54:03,540 It opens straight to the yard. 1512 01:54:04,580 --> 01:54:06,910 There. Up there, we have to climb. 1513 01:54:07,080 --> 01:54:08,410 Smart ass. 1514 01:54:08,830 --> 01:54:12,160 - What a great idea. - Come, Panditji. 1515 01:54:12,410 --> 01:54:13,410 Come. 1516 01:54:18,040 --> 01:54:21,540 Hello and welcome, friends. 1517 01:54:21,750 --> 01:54:26,750 Welcome to JailHouse Rock 2017. 1518 01:54:29,080 --> 01:54:31,790 Let's have an applause. 1519 01:54:31,870 --> 01:54:35,200 There's going to be a blast amongst five guys. 1520 01:54:35,410 --> 01:54:38,790 I hope you will all enjoy today's evening. 1521 01:54:38,910 --> 01:54:41,290 So to begin the program 1522 01:54:41,620 --> 01:54:46,500 I would like to call on stage, Allahabad Band. 1523 01:54:46,700 --> 01:54:50,200 Allahabad Band! 1524 01:54:52,290 --> 01:54:56,540 "Please fill my lap, O Prophet Mohammed!" 1525 01:54:56,620 --> 01:54:58,620 "I won’t go back empty handed". 1526 01:55:00,370 --> 01:55:02,290 CM sir is arriving in 5 minutes. 1527 01:55:02,370 --> 01:55:04,000 Please inform the jailor. 1528 01:55:04,080 --> 01:55:05,870 All police officials assemble at the main gate. 1529 01:55:05,950 --> 01:55:09,040 What say, Chaurasia? How about a bet? 1530 01:55:09,750 --> 01:55:11,750 Want to make a quick buck? 1531 01:55:11,830 --> 01:55:14,700 “One pigeon, Two pigeons, three pigeons” 1532 01:55:15,040 --> 01:55:18,580 “Partying on the rooftop”. 1533 01:55:19,040 --> 01:55:25,950 "I breathe in the name of Lord Ali". 1534 01:55:27,040 --> 01:55:32,370 "I breathe in the name of Lord Ali". 1535 01:55:32,870 --> 01:55:35,450 It's impossible to run with such tight security, sir. 1536 01:55:35,540 --> 01:55:39,620 "After clouded liquor in my body, I become king of my heart". 1537 01:55:39,700 --> 01:55:42,910 After the explosive performance of Allahabad Band 1538 01:55:43,000 --> 01:55:48,000 I would like to call Varanasi Jail Band. 1539 01:55:49,830 --> 01:55:53,910 "Oh my queen, If you say so I will give you my life". 1540 01:55:54,000 --> 01:55:57,700 - Is Lucknow going to lose or win? - Lucknow's going to win. 1541 01:55:59,040 --> 01:56:00,870 I'll bet my 200 rupees on Varanasi. 1542 01:56:04,250 --> 01:56:06,000 Wow, this is amazing. 1543 01:56:06,290 --> 01:56:08,200 Sir, they are practicing inside. 1544 01:56:09,410 --> 01:56:14,950 "Oh queen, if you say so I will give you my life". 1545 01:56:18,790 --> 01:56:20,910 - Check the solitary. - Yes, sir. 1546 01:56:28,370 --> 01:56:31,410 Pay attention to prisoner no. 1821. Keep an eye on him. 1547 01:56:33,500 --> 01:56:36,410 “Two pigeons, three pigeons”. 1548 01:56:37,290 --> 01:56:38,580 Sir, that hurts the eye. 1549 01:56:40,660 --> 01:56:41,830 Where's the fifth one? 1550 01:56:49,290 --> 01:56:50,370 You scared me. 1551 01:56:50,450 --> 01:56:54,410 Practice as much as you want, guys. Don't embarrass yourselves. 1552 01:56:54,660 --> 01:56:56,450 I made a bet with Shastri. 1553 01:56:56,910 --> 01:56:58,580 Ok. Practice. 1554 01:57:01,500 --> 01:57:04,200 What a performance! That was mind-blowing. 1555 01:57:04,290 --> 01:57:06,950 Please give them a huge round of applause. 1556 01:57:08,450 --> 01:57:09,830 You've been working here for so long. 1557 01:57:09,910 --> 01:57:11,450 Didn't you ever want to be the jailor? 1558 01:57:11,540 --> 01:57:16,540 And now, I would like to call the Agra Band. 1559 01:57:17,000 --> 01:57:21,200 The current jailor isn't letting go. How will I get a chance? 1560 01:57:42,660 --> 01:57:45,830 "London or Lanka". 1561 01:58:11,830 --> 01:58:14,540 Hello. Yeah, Shastri. 1562 01:58:15,080 --> 01:58:17,330 Hello, Shastri. 1563 01:58:17,450 --> 01:58:19,580 Those pigeons aren't going anywhere. Come back. 1564 01:58:19,700 --> 01:58:21,370 Would you like to bet more money? 1565 01:58:21,750 --> 01:58:25,830 I've already made it clear to them. I won't let them humiliate me. 1566 01:58:26,580 --> 01:58:30,580 Prisoner no. 1821, will fulfill his dream before he's hanged. 1567 01:58:33,540 --> 01:58:34,700 What do we do? 1568 01:58:53,250 --> 01:58:57,250 "Convey to the dear friend". 1569 01:58:58,450 --> 01:59:02,910 "The condition of the disciples". 1570 01:59:03,290 --> 01:59:04,750 Come on. 1571 01:59:04,950 --> 01:59:07,200 Pali, what's this? 1572 01:59:08,540 --> 01:59:11,700 Panditji, Punjabi's blood and turban 1573 01:59:12,000 --> 01:59:14,160 have always been saving innocent lives. 1574 01:59:29,660 --> 01:59:33,160 Yes, sir. I'll check. yes, sir. 1575 01:59:34,910 --> 01:59:36,000 Yes, sir. 1576 01:59:39,120 --> 01:59:42,500 Hello, Shastri. I am coming. 1577 01:59:43,040 --> 01:59:45,160 Shastri, can you hear me? 1578 02:00:23,200 --> 02:00:27,500 - We'll still need the resistor. - You guys get to the fuse box. 1579 02:00:27,870 --> 02:00:29,450 I'll get the resistor. 1580 02:00:34,660 --> 02:00:36,370 "Come, let’s take a selfie". 1581 02:01:35,500 --> 02:01:37,370 Sir, IG sir and CM sir are calling you. 1582 02:01:39,250 --> 02:01:40,910 - Tell them I am coming. - Right, sir. 1583 02:02:02,120 --> 02:02:05,290 Hey, stay alert! 1584 02:02:37,080 --> 02:02:38,870 "Not slowly, shout it out loud!" 1585 02:02:38,950 --> 02:02:46,250 "Take it, take it, take it". 1586 02:02:46,330 --> 02:02:49,950 "Whoever you meet, a known person or a stranger, embrace him". 1587 02:02:50,790 --> 02:02:51,790 Hey. 1588 02:02:53,080 --> 02:02:55,660 - Long live India, sir. - Where are you going? 1589 02:02:55,870 --> 02:02:58,910 Jailor sir, sent me to get Lucknow central's band instruments. 1590 02:02:59,000 --> 02:03:02,290 - Let him go. - Fine, go. 1591 02:03:03,080 --> 02:03:04,080 Long live India, sir. 1592 02:03:36,040 --> 02:03:37,040 Sir. 1593 02:03:44,200 --> 02:03:48,120 Sir, he's the Superintendent of Naini central jail. 1594 02:03:48,790 --> 02:03:49,910 How can I help you? 1595 02:03:50,000 --> 02:03:52,450 Well, during the transfer our drum set got damaged. 1596 02:03:52,540 --> 02:03:55,040 It's a request, if we can get your band's drum set. 1597 02:03:55,120 --> 02:03:57,040 - Your performance is anyways later. - Yeah. 1598 02:03:57,120 --> 02:04:03,950 After Agra's explosive performance I would like to call Naini jail band. 1599 02:04:04,120 --> 02:04:07,500 Please welcome with a huge round of applause, the Naini jail band. 1600 02:04:07,580 --> 02:04:08,540 Not a problem. 1601 02:04:08,620 --> 02:04:09,790 - Maheshwari. - Sir. 1602 02:04:09,870 --> 02:04:10,790 Give them the drums. 1603 02:04:10,870 --> 02:04:11,830 Go get it. 1604 02:04:12,790 --> 02:04:14,870 There used to be a prisoner, called Shukla in your prison. 1605 02:04:15,000 --> 02:04:16,160 - Madan Shukla. - Yes, him. 1606 02:04:16,250 --> 02:04:18,950 He's too hot-headed, the entire jail is fed up of him. 1607 02:04:19,040 --> 02:04:22,000 Transfer him to Lucknow central, we'll handle him. 1608 02:04:22,370 --> 02:04:23,500 Of course. 1609 02:04:25,450 --> 02:04:27,580 - What's wrong? - It's very heavy, sir. 1610 02:04:28,000 --> 02:04:29,080 Go on. 1611 02:04:29,160 --> 02:04:30,620 See you. 1612 02:04:34,160 --> 02:04:35,160 Wait. 1613 02:04:35,700 --> 02:04:36,750 What happened, sir? 1614 02:04:38,830 --> 02:04:40,870 - Keep it down. - Sir, we have a performance. 1615 02:04:40,950 --> 02:04:42,700 - Borrow it from someone else. - Keep it down. 1616 02:04:42,790 --> 02:04:44,910 - Sir. - I said it's not possible, keep it down. 1617 02:04:45,000 --> 02:04:45,950 Keep it down. 1618 02:04:46,040 --> 02:04:47,250 Bring the rest. 1619 02:04:49,750 --> 02:04:50,830 - Maheshwari. - Sir. 1620 02:04:50,910 --> 02:04:52,080 Give me a sharp tool. 1621 02:04:52,660 --> 02:04:53,870 Will this do, sir? 1622 02:04:58,040 --> 02:04:59,290 What's going on there? 1623 02:05:03,999 --> 02:05:11,999 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 1624 02:05:12,200 --> 02:05:13,660 Sir, did you send someone 1625 02:05:13,790 --> 02:05:15,700 to fetch Lucknow central's instruments? 1626 02:05:16,750 --> 02:05:19,700 Please lend us your drum set, our drum set. 1627 02:05:19,950 --> 02:05:21,000 Get lost! 1628 02:05:22,870 --> 02:05:24,450 How much longer is this going to take? 1629 02:05:25,000 --> 02:05:26,040 Open the door. 1630 02:05:37,660 --> 02:05:39,620 Chaurasiya. Chaurasiya. Come in. 1631 02:05:43,080 --> 02:05:44,660 Pali, do you see the jeep? 1632 02:05:48,540 --> 02:05:49,580 Hurry up. 1633 02:05:52,200 --> 02:05:53,450 - Maheshwari. - Sir. 1634 02:05:53,540 --> 02:05:55,330 - Seal every corner of the jail. - Sir. 1635 02:06:01,370 --> 02:06:05,450 - Sir, five seconds, only. - Doesn't matter. 1636 02:06:05,910 --> 02:06:07,200 I am right here. 1637 02:06:08,500 --> 02:06:09,500 Go on. 1638 02:06:11,620 --> 02:06:12,450 Come on. 1639 02:06:15,660 --> 02:06:17,250 Just do as I say. 1640 02:06:17,410 --> 02:06:18,330 Careful. 1641 02:06:25,870 --> 02:06:29,290 - Mishra, those five pigeons escaped. - Come on. 1642 02:06:32,950 --> 02:06:35,700 - Just the last wall left. - Come on. 1643 02:06:39,120 --> 02:06:40,620 Let's go. Let's go. 1644 02:06:40,870 --> 02:06:41,750 Hurry up. 1645 02:06:44,160 --> 02:06:45,370 Hurry up. 1646 02:06:51,540 --> 02:06:53,000 We reached. Hurry up. 1647 02:06:53,120 --> 02:06:54,830 Don't look back, Kishan. Go. 1648 02:06:54,950 --> 02:06:55,950 What? 1649 02:06:56,700 --> 02:06:58,620 What are you saying, Panditji? Let's go. 1650 02:06:58,950 --> 02:07:01,290 Kishan, get out of here. Go. 1651 02:07:01,580 --> 02:07:02,750 Don't worry about us. 1652 02:07:03,080 --> 02:07:04,370 We came this far only for you. 1653 02:07:04,750 --> 02:07:06,290 You must carry on alone. 1654 02:07:06,500 --> 02:07:08,750 Come on, hurry up guys. What are you saying? 1655 02:07:09,040 --> 02:07:11,120 We have quit our plan of escaping. 1656 02:07:11,250 --> 02:07:13,870 When we came back from parole. We were going to tell you 1657 02:07:13,950 --> 02:07:15,290 but then, we found out you're innocent. 1658 02:07:15,370 --> 02:07:17,540 Now go. We cannot come with you. 1659 02:07:17,620 --> 02:07:19,000 Go, Kishan. Go. 1660 02:07:19,080 --> 02:07:20,160 - Kishan go. - Get out. 1661 02:07:20,250 --> 02:07:21,120 Go. 1662 02:07:21,200 --> 02:07:23,910 Turn all lights on the outside. Shoot at sight. 1663 02:07:24,000 --> 02:07:26,000 - Shoot at sight. - Sir. Sir. 1664 02:07:26,080 --> 02:07:27,540 You wanted him to make an identity? 1665 02:07:28,080 --> 02:07:29,250 He'll get an identity of an escapist. 1666 02:07:29,330 --> 02:07:34,000 - Go Kishan. Go. - What are you doing? 1667 02:07:34,200 --> 02:07:36,080 What are you guys saying? 1668 02:07:36,160 --> 02:07:37,330 We were supposed to get out of here together. 1669 02:07:37,410 --> 02:07:39,450 - Sir, can we talk, please. - We'll talk, don't worry. 1670 02:07:39,540 --> 02:07:42,120 - After I shoot them. - Sir, Kishan Girhotra is innocent. 1671 02:07:42,200 --> 02:07:44,040 - Please go take your seat. - Sir, please. Please. 1672 02:07:44,120 --> 02:07:45,620 - I said go. - Sir, please. Please. 1673 02:07:47,040 --> 02:07:48,250 Don't worry about us. 1674 02:07:48,330 --> 02:07:49,750 We're serving life sentence, but you've got a death sentence. 1675 02:07:49,830 --> 02:07:51,660 Your freedom is on the other side. 1676 02:07:51,750 --> 02:07:52,660 Jeep. 1677 02:07:52,750 --> 02:07:53,580 Run. 1678 02:08:07,040 --> 02:08:08,450 Come on. 1679 02:08:08,910 --> 02:08:11,250 Why are you guys doing this? Only one more wall to go. 1680 02:08:11,330 --> 02:08:13,700 There's nothing on the other side of the wall for us. 1681 02:08:13,790 --> 02:08:15,080 Earlier, we were just another prisoner. 1682 02:08:15,160 --> 02:08:16,500 But now, people know our names. 1683 02:08:16,580 --> 02:08:17,790 Go on. Get out. 1684 02:08:17,870 --> 02:08:19,790 My daughter printed my name on her wedding card. 1685 02:08:19,870 --> 02:08:21,620 All thanks to this band. 1686 02:08:23,700 --> 02:08:25,330 Veera got married, Kishan. 1687 02:08:25,660 --> 02:08:30,120 The last time when we met, she only smiled once when she spoke about the band. 1688 02:08:30,540 --> 02:08:33,080 You, and this band, gave us an identity. 1689 02:08:33,410 --> 02:08:35,370 Forget about us, bro. Get out of here. 1690 02:08:35,450 --> 02:08:36,830 Get out of here. 1691 02:08:37,290 --> 02:08:39,160 Go, go, go. Go on, bro. 1692 02:08:39,500 --> 02:08:44,660 "Colorize". 1693 02:09:02,000 --> 02:09:05,950 "Colorize". 1694 02:09:06,660 --> 02:09:10,160 Friends, now the last performance of the evening. 1695 02:09:10,450 --> 02:09:12,200 - Lucknow central! - Lucknow central! 1696 02:09:12,290 --> 02:09:14,000 - Lucknow central! - Lucknow central! 1697 02:09:14,080 --> 02:09:21,040 - Lucknow central! - Lucknow central! 1698 02:09:22,120 --> 02:09:26,250 - Lucknow central! - Lucknow central! 1699 02:09:26,330 --> 02:09:29,120 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1700 02:09:34,290 --> 02:09:39,330 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1701 02:09:39,410 --> 02:09:43,160 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1702 02:09:43,250 --> 02:09:45,160 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1703 02:09:45,250 --> 02:09:46,500 Huge crowd. 1704 02:09:46,580 --> 02:09:48,950 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1705 02:09:53,410 --> 02:09:54,750 People clapping in sync. 1706 02:09:54,830 --> 02:09:58,330 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1707 02:09:58,410 --> 02:10:00,540 And screaming one name. 1708 02:10:01,250 --> 02:10:04,500 - Kishan. Kishan. - Kishan. Kishan. 1709 02:10:08,790 --> 02:10:12,120 Kishan, you murdered that IAS officer that night. 1710 02:10:12,830 --> 02:10:14,830 Son of Moradabad librarian. 1711 02:10:14,910 --> 02:10:16,370 How can he form a music band. 1712 02:10:17,200 --> 02:10:18,500 My plan is to escape. 1713 02:10:19,040 --> 02:10:21,950 But, my dream is to form a band. 1714 02:10:24,450 --> 02:10:26,160 Don't think, brother. 1715 02:10:26,250 --> 02:10:28,200 If they catch us now, they will hang you. 1716 02:10:28,290 --> 02:10:30,290 Come on. 1717 02:10:31,160 --> 02:10:32,120 Come on. 1718 02:10:32,200 --> 02:10:33,410 I cannot do it. 1719 02:10:33,580 --> 02:10:37,160 This place is for criminals, and, we're criminals. 1720 02:10:37,580 --> 02:10:38,620 But, you're innocent. 1721 02:10:40,040 --> 02:10:41,910 Kishan, remember. 1722 02:10:43,000 --> 02:10:44,870 Band or freedom! 1723 02:10:47,830 --> 02:10:48,660 Shall I blow it? 1724 02:10:57,830 --> 02:10:58,790 Shall I blow it? 1725 02:11:02,200 --> 02:11:03,080 Blow it! 1726 02:11:10,250 --> 02:11:12,160 Is this an entry effect? 1727 02:11:12,700 --> 02:11:13,700 This is going to be fun. 1728 02:11:14,120 --> 02:11:16,250 I hope, Its something amazing. 1729 02:11:17,000 --> 02:11:18,200 Let's see. 1730 02:11:37,580 --> 02:11:41,410 "As I let my dreams". 1731 02:11:42,160 --> 02:11:46,580 "Soar" 1732 02:11:48,160 --> 02:11:52,950 “It felt like”. 1733 02:11:53,500 --> 02:11:58,910 "I am walking on the clouds” 1734 02:11:59,000 --> 02:12:05,080 "I am walking on the clouds” 1735 02:12:19,120 --> 02:12:26,120 “Because I feel like” 1736 02:12:30,790 --> 02:12:36,950 “Thank you, Lord” 1737 02:12:49,040 --> 02:12:51,750 “Lord, make it rain”. 1738 02:12:51,830 --> 02:12:54,790 "Fill my courtyard With droplets of rain" 1739 02:12:54,870 --> 02:12:57,580 “Lord, make it rain”. 1740 02:12:57,660 --> 02:13:00,660 "Fill my courtyard With droplets of rain" 1741 02:13:00,750 --> 02:13:03,040 "I say it, say it". 1742 02:13:03,450 --> 02:13:06,000 "I say it, say it" 1743 02:13:06,080 --> 02:13:08,410 “My heart says” 1744 02:13:08,500 --> 02:13:10,790 “My heart says”. 1745 02:13:10,870 --> 02:13:15,620 "My dreams have broken All boundaries and flown away”. 1746 02:13:15,700 --> 02:13:18,290 "And flown away”. 1747 02:13:18,450 --> 02:13:22,910 "Because Lord has given Wind beneath my wings" 1748 02:13:23,080 --> 02:13:24,950 “Wind beneath my wings” 1749 02:13:25,040 --> 02:13:29,330 “I am going to fly” 1750 02:13:29,870 --> 02:13:32,080 “I am going to fly as my blood boils” 1751 02:13:32,160 --> 02:13:34,120 “My heart says.” 1752 02:13:34,200 --> 02:13:35,620 “My heart says.” 1753 02:13:35,700 --> 02:13:38,040 "I say it, say it". 1754 02:13:38,450 --> 02:13:40,830 "I say it, say it" 1755 02:13:40,910 --> 02:13:42,870 “My heart says” 1756 02:13:42,950 --> 02:13:47,080 “I am going to fly as my blood boils” 1757 02:13:50,330 --> 02:13:53,040 “-Thank you. - - O Lord" 1758 02:13:53,200 --> 02:13:55,910 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1759 02:13:56,160 --> 02:13:58,830 “-Thank you. - - O Lord” 1760 02:13:58,910 --> 02:14:01,870 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1761 02:14:14,250 --> 02:14:19,910 “Fate has smiled on us once again”. 1762 02:14:20,000 --> 02:14:25,870 "We've finally found our worth" 1763 02:14:25,950 --> 02:14:31,580 “Benevolence, It’s your benevolence” 1764 02:14:31,660 --> 02:14:37,580 “You’ve assessed gems from stones” 1765 02:14:37,660 --> 02:14:43,120 “The pain has given us assurance” 1766 02:14:43,200 --> 02:14:48,750 “Benevolence, It’s your benevolence” 1767 02:14:48,830 --> 02:14:52,080 “My Lord” 1768 02:14:52,160 --> 02:14:54,790 “-Thank you. - - O Lord” 1769 02:14:54,870 --> 02:14:57,250 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1770 02:14:57,330 --> 02:14:59,790 “-Thank you. - - O Lord” 1771 02:14:59,870 --> 02:15:02,370 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1772 02:15:02,450 --> 02:15:04,830 “-Thank you. - - O Lords 1773 02:15:04,910 --> 02:15:07,200 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1774 02:15:07,290 --> 02:15:09,620 “-Thank you. - - O Lord” 1775 02:15:09,700 --> 02:15:12,160 “A thousand times" 1776 02:15:12,250 --> 02:15:14,660 "I say it, say it" 1777 02:15:14,750 --> 02:15:16,580 "I say it, say it" 1778 02:15:16,660 --> 02:15:18,790 “My heart says” 1779 02:15:19,000 --> 02:15:20,540 “My heart says” 1780 02:15:20,620 --> 02:15:27,500 “I am going to fly as my blood boils” 1781 02:15:29,410 --> 02:15:31,870 “-Thank you. - - O Lord” 1782 02:15:31,950 --> 02:15:34,330 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1783 02:15:34,410 --> 02:15:36,830 “-Thank you. - - O Lord" 1784 02:15:36,910 --> 02:15:39,250 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1785 02:15:39,330 --> 02:15:41,660 “-Thank you. - - O Lord” 1786 02:15:41,870 --> 02:15:44,250 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1787 02:15:44,330 --> 02:15:46,700 “-Thank you. - - O Lord” 1788 02:15:46,790 --> 02:15:49,200 “-A thousand times. - - Thank you, Lord” 1789 02:15:49,290 --> 02:15:51,500 “-Thank you. - - O Lord” 1790 02:15:51,700 --> 02:15:54,870 “-A thousand times. - - Thank you, Lord". 1791 02:16:07,450 --> 02:16:08,700 No, no. 1792 02:16:10,370 --> 02:16:11,620 That was awesome. 1793 02:16:11,750 --> 02:16:13,580 Awesome, and so was your band. 1794 02:16:14,000 --> 02:16:17,620 That was really entertaining. Very entertaining. 1795 02:16:18,580 --> 02:16:21,950 Sir, with your permission 1796 02:16:22,540 --> 02:16:23,830 we would like to say few words. 1797 02:16:24,410 --> 02:16:25,290 Of course. 1798 02:16:26,200 --> 02:16:29,200 - Chaubey. - Get the mic? cordless. 1799 02:16:30,200 --> 02:16:31,200 Please. 1800 02:16:35,160 --> 02:16:36,870 I was going to escape today. 1801 02:16:42,540 --> 02:16:47,040 My friends accompanied me to the outer wall. 1802 02:16:47,870 --> 02:16:51,370 When I got there, I thought this is my dream. 1803 02:16:52,120 --> 02:16:57,120 My very own band. How can I run from my own dream? 1804 02:16:59,870 --> 02:17:01,200 It's inevitable. 1805 02:17:02,410 --> 02:17:03,660 That I follow it. 1806 02:17:06,250 --> 02:17:08,080 I just realized one more thing. 1807 02:17:08,620 --> 02:17:12,080 People can be confined, but not their dreams. 1808 02:17:12,580 --> 02:17:13,750 Not music. 1809 02:17:17,370 --> 02:17:19,250 I got what I wanted, sir. 1810 02:17:21,250 --> 02:17:24,120 Love. Respect. 1811 02:17:27,330 --> 02:17:32,330 Friends, music, and, I am ready for any punishment. 1812 02:17:33,500 --> 02:17:34,700 You should be punished. 1813 02:17:47,250 --> 02:17:50,790 Sir, I told you that they are planning to escape. 1814 02:17:51,750 --> 02:17:53,120 At least they tried. 1815 02:17:54,620 --> 02:17:56,160 They should be punished. 1816 02:18:02,330 --> 02:18:06,950 Yes, they should be punished. You're right. 1817 02:18:07,540 --> 02:18:11,370 Since you've committed a crime you'll have to face punishment. 1818 02:18:14,620 --> 02:18:16,950 But tell me one thing, Signor Shrivastav. 1819 02:18:18,950 --> 02:18:20,950 Who was responsible for their security? 1820 02:18:23,000 --> 02:18:26,500 Who was responsible for their security? 1821 02:18:28,200 --> 02:18:29,200 Mine, sir! 1822 02:18:29,500 --> 02:18:30,750 Great. 1823 02:18:31,330 --> 02:18:36,000 Life's in shit, But you've still got pride. 1824 02:18:36,620 --> 02:18:38,200 Even the color of your uniform is same. 1825 02:18:38,290 --> 02:18:41,080 Do you remember something, IG sir? 1826 02:18:41,160 --> 02:18:42,160 Yes. 1827 02:18:47,080 --> 02:18:52,080 You've won my heart. You've won my heart. 1828 02:18:52,160 --> 02:18:53,200 Thank you. 1829 02:18:53,500 --> 02:18:55,580 Chaubey, Call for it. 1830 02:18:55,660 --> 02:18:57,330 Get that trophy. 1831 02:19:24,250 --> 02:19:25,830 Brother, I made a mistake. 1832 02:19:32,250 --> 02:19:33,700 I made a mistake. 1833 02:19:38,290 --> 02:19:41,290 I was scared. 1834 02:19:46,750 --> 02:19:48,500 I was scared. 1835 02:19:55,450 --> 02:19:56,410 Sir. 1836 02:19:58,450 --> 02:19:59,870 He didn't do it. 1837 02:20:07,290 --> 02:20:11,290 On the basis of Bunty Rastogi's testimony and lack of evidence 1838 02:20:11,450 --> 02:20:14,580 the Court believes Kishan Mohan Girhotra is innocent. 1839 02:20:15,000 --> 02:20:19,330 And order the Police to release him immediately. 1840 02:20:19,500 --> 02:20:24,290 And, also order Moradabad police to start reinvestigating about. 1841 02:20:24,370 --> 02:20:26,790 IAS Officer Dinesh Kumar's murder case.