1
00:01:25,410 --> 00:01:30,410
گروه ترجمه ی "ممتاز ساب" تقدیم میکند
2
00:01:31,042 --> 00:01:35,792
♪ دوستی رنگ ها ♪
3
00:01:44,833 --> 00:01:50,083
♪ ای زندگی،رنگ های من با رنگ های تو جور نشد ♪
4
00:01:50,167 --> 00:01:55,375
♪ بار ها و بار ها تلاش کردم اما این دوستی ممکن نشد ♪
5
00:01:55,458 --> 00:01:59,458
6
00:01:59,542 --> 00:02:00,833
کیشن
7
00:02:00,917 --> 00:02:06,167
8
00:02:06,250 --> 00:02:09,583
♪ گاهی با من سر ناسازگاری داری ♪
9
00:02:09,667 --> 00:02:12,167
♪ گاهی هم مثل طپش قلبمی ♪
10
00:02:12,250 --> 00:02:16,875
♪ دل شکسته ی من باهات جور شده ♪
11
00:02:17,000 --> 00:02:20,167
♪ گاهی با من سر ناسازگاری داری ♪
12
00:02:20,250 --> 00:02:22,625
♪ گاهی هم مثل طپش قلبمی ♪
13
00:02:22,708 --> 00:02:27,708
♪ دل شکسته ی من باهات جور شده ♪
14
00:02:27,958 --> 00:02:31,375
15
00:02:33,167 --> 00:02:35,417
16
00:02:35,500 --> 00:02:38,167
♪ رنگارنگ ♪
17
00:02:38,250 --> 00:02:43,458
♪ چشم هایم ازین رویای رنگارنگ دل نمیکنه ♪
18
00:02:43,708 --> 00:02:46,208
♪ رنگارنگ...رنگارنگ ♪
19
00:02:46,292 --> 00:02:48,833
20
00:02:48,917 --> 00:02:53,750
♪ این راه به یه مقصد رنگارنگ منتهی میشه ♪
21
00:02:53,833 --> 00:02:56,917
♪ رنگارنگ...رنگارنگ ♪
22
00:03:00,417 --> 00:03:03,833
کیشن، بیا بیا
استاد داره میاد
23
00:03:11,083 --> 00:03:14,292
بی خاصیت ها
اینو از کجا پیدا کردین؟
24
00:03:14,375 --> 00:03:16,083
صبر کن. صبرکن
25
00:03:35,708 --> 00:03:37,167
ببخشید آقا میخواستم بهتون اطلاع بدم
26
00:03:39,125 --> 00:03:40,708
یه مشت اراذل بی مصرف
27
00:03:40,917 --> 00:03:42,667
فکر کردن میتونن خواننده بشن
28
00:03:42,958 --> 00:03:45,667
اگه پول ندارین برین تو خیابون بخونین
29
00:03:46,500 --> 00:03:48,125
بدون اینکه یه قرون پول بدن اومدن اینجا
30
00:03:48,417 --> 00:03:49,708
کیشن، بریم
31
00:03:50,042 --> 00:03:51,208
بی خیال
32
00:03:53,583 --> 00:03:56,417
♪ حتی اگه منو به زانو در بیاری ♪
33
00:03:56,500 --> 00:03:58,875
♪ و در غم و درد رهایم کنی ♪
34
00:03:59,042 --> 00:04:02,583
♪ یا اگه سرنوشتم رو عوض کنی ♪
35
00:04:02,667 --> 00:04:04,583
زن داداش خیلی باحال شدی
36
00:04:04,667 --> 00:04:06,500
لبخند
37
00:04:06,958 --> 00:04:12,208
♪ حتی اگه بی مهری کنی ♪
♪ یا اینکه سرزنشم کنی ♪
38
00:04:12,458 --> 00:04:17,208
♪ حتی اگه از خدا دورم کنی ♪
♪ و اسممو کافر بذاری ♪
39
00:04:17,292 --> 00:04:19,083
40
00:04:19,167 --> 00:04:22,917
♪ این آرزوی یک دیوانه است ♪
41
00:04:23,042 --> 00:04:25,750
♪ درست مثل ابر که تو آسمونه ♪
42
00:04:25,833 --> 00:04:30,250
♪ اگه باران رحمتت بباره،این راه تاریک روشن میشه ♪
43
00:04:30,333 --> 00:04:33,583
♪ این آرزوی یک دیوانه است ♪
44
00:04:33,667 --> 00:04:36,375
♪ درست مثل ابر که تو آسمونه ♪
45
00:04:36,458 --> 00:04:41,167
اگه باران رحمتت بباره،این راه تاریک روشن میشه
46
00:04:41,250 --> 00:04:44,750
♪ رنگارنگ...رنگارنگ ♪
47
00:04:49,208 --> 00:04:51,417
♪ رنگارنگ...رنگارنگ ♪
48
00:04:51,500 --> 00:04:54,208
♪ رنگارنگ...رنگارنگ ♪
49
00:04:54,292 --> 00:04:59,458
♪ این چشم ها هیچ وقت از رویا دیدن دست نمیکشن ♪
50
00:04:59,833 --> 00:05:02,167
♪ رنگارنگ...رنگارنگ ♪
51
00:05:02,250 --> 00:05:04,875
♪ رنگارنگ...رنگارنگ ♪
52
00:05:04,958 --> 00:05:10,083
♪ این راه هرگز از مقصدش جدا نمیشه ♪
53
00:05:10,292 --> 00:05:12,792
54
00:05:12,875 --> 00:05:14,667
55
00:05:14,792 --> 00:05:18,667
فردا عصر کنسرت مانوج تیواری خواننده تالیوود برگزار میشه
56
00:05:18,792 --> 00:05:20,833
57
00:05:21,125 --> 00:05:23,500
58
00:05:23,583 --> 00:05:26,125
59
00:05:26,208 --> 00:05:31,417
60
00:05:32,083 --> 00:05:33,083
بیا کیشن
61
00:05:33,417 --> 00:05:34,250
بیا
62
00:05:34,375 --> 00:05:36,750
63
00:05:37,125 --> 00:05:39,083
سلام عمو
64
00:05:39,542 --> 00:05:42,042
65
00:05:42,125 --> 00:05:47,375
66
00:05:47,500 --> 00:05:53,042
67
00:05:53,208 --> 00:05:56,292
68
00:06:05,875 --> 00:06:11,708
69
00:06:11,875 --> 00:06:16,917
70
00:06:17,042 --> 00:06:21,250
71
00:06:21,375 --> 00:06:22,792
72
00:06:22,875 --> 00:06:25,375
73
00:06:25,458 --> 00:06:26,958
74
00:06:27,042 --> 00:06:29,625
75
00:06:29,750 --> 00:06:31,375
76
00:06:31,708 --> 00:06:33,500
77
00:06:33,625 --> 00:06:36,125
78
00:06:36,250 --> 00:06:38,958
نماینده بخشداری مراد آباد در بینمون حضور داره
79
00:06:39,333 --> 00:06:40,958
لطفا شریف بیارید روی استیج
80
00:06:42,292 --> 00:06:44,042
81
00:06:44,125 --> 00:06:47,167
82
00:06:47,292 --> 00:06:50,042
امروز میخوام شاهکارمو بدم به جناب مانوج
83
00:06:50,125 --> 00:06:51,958
بیا کیشن، یه پکی بزن
84
00:06:52,083 --> 00:06:52,917
لازم نیست
85
00:06:53,125 --> 00:06:54,708
موسیقی منو برده فضا
86
00:06:54,833 --> 00:06:56,750
87
00:06:57,042 --> 00:06:58,625
88
00:06:58,750 --> 00:07:00,958
89
00:07:01,208 --> 00:07:04,000
کنار، کنار، عقب بایستید
90
00:07:04,792 --> 00:07:05,875
آقا
91
00:07:05,958 --> 00:07:07,250
داداش
92
00:07:07,417 --> 00:07:08,833
گفتم برو عقب
93
00:07:08,917 --> 00:07:11,167
داداش مانوج-
عقب بایستین-
94
00:07:11,292 --> 00:07:12,833
آقا، آقا، آقا-
یکم برو عقب-
95
00:07:12,958 --> 00:07:15,292
آقا،سی دی نمونه، سی دی نمونه آقا-
عقب وایستا-
96
00:07:15,458 --> 00:07:16,875
بفرما
97
00:07:16,958 --> 00:07:18,292
به سی دی گوش کنید آقا
98
00:07:18,417 --> 00:07:19,792
داداش مانوج-
بگیر داداش مانوج-
99
00:07:19,958 --> 00:07:21,375
عقب وایستا
100
00:07:22,958 --> 00:07:25,750
سی دی دیگه چیه؟ برو گمشو
واسه چی شکوندیش؟
101
00:07:25,958 --> 00:07:27,500
ولم کن
102
00:07:27,583 --> 00:07:29,083
بازداشتش کنین! بندازینش زندان
103
00:07:29,167 --> 00:07:30,417
واسه چی شکستیش؟
104
00:07:30,958 --> 00:07:32,042
ولم کن
105
00:07:37,333 --> 00:07:41,417
106
00:07:48,500 --> 00:07:49,875
باید بریم دهلی، بانتی
107
00:07:50,583 --> 00:07:52,292
داداش مانوج میخواد کنسرت زنده بذاره
108
00:07:52,792 --> 00:07:54,000
اونجا سی دی رو بهش میدیم
109
00:07:54,125 --> 00:07:57,625
پس پولش چی؟ -
حالا یه کاریش می کنیم -
110
00:07:58,583 --> 00:07:59,917
وقت خوابه
111
00:08:00,417 --> 00:08:01,792
وقت خوابه
112
00:08:02,208 --> 00:08:03,083
چه غلطی میکنی؟
113
00:08:03,167 --> 00:08:04,375
پاشو... پاشو
114
00:08:05,500 --> 00:08:06,958
واسه چی اینقدر زدی؟
115
00:08:19,000 --> 00:08:20,500
هنوز نتونستی یه مکانیک گیر بیاری
116
00:08:20,583 --> 00:08:21,417
هی، اونجا رو ببین
117
00:08:21,708 --> 00:08:23,667
این همه سال راننده بودی
118
00:08:23,750 --> 00:08:25,667
اما نتونستی از پس یه کار کوچک بر بیای
119
00:08:25,750 --> 00:08:27,208
اخراجت میکنم
120
00:08:27,333 --> 00:08:28,208
خودشه
121
00:08:28,417 --> 00:08:30,083
هی داداش، ماشینت خراب شده؟
122
00:08:31,458 --> 00:08:33,792
آره چه طور؟-
آخ آخ آخ
123
00:08:34,042 --> 00:08:36,167
می خوای برسونیمت؟-
ممنون-
124
00:08:36,333 --> 00:08:38,458
بپر بالا-
برو به جهنم،توله سگ عوضی -
125
00:08:38,542 --> 00:08:41,125
صبر کنین، کجا میرین؟ وایستین
126
00:08:41,375 --> 00:08:42,542
وایستین اراذل
127
00:08:45,292 --> 00:08:46,792
باید یه جوری پول گیر بیارم
128
00:08:49,417 --> 00:08:50,875
باید پول جور کنم
129
00:08:53,208 --> 00:08:55,625
هیچکی استودیو مجانی بهم نمیده
130
00:08:59,750 --> 00:09:03,625
پول میخوام
باید یه جوری گیر بیارم
131
00:09:07,292 --> 00:09:09,875
باباجون، چه کار میکنی؟ -
بگیرش -
132
00:09:10,333 --> 00:09:12,208
هی تو خواب میگی:من پول میخوام، من پول لازمم
133
00:09:12,292 --> 00:09:14,167
باباجون، خودم یه کاریش می کنم
134
00:09:14,292 --> 00:09:16,292
بگیرش_
نه برش دار-
135
00:09:17,125 --> 00:09:20,583
حالا بهم بگو، با این پول میخوای چه کار کنی؟
136
00:09:21,792 --> 00:09:23,125
یه آهنگ تو دهلی ضبط می کنم
137
00:09:24,625 --> 00:09:26,917
پوسترای من و گروهمو همه جا میزنن
138
00:09:29,375 --> 00:09:32,958
اهالی این شهر کوچیک نباید رویاهای خیلی خیلی بزرگ داشته باشن
139
00:09:34,167 --> 00:09:38,958
باباجون، شهرمون کوچیکه اما رویامون نه
140
00:09:39,042 --> 00:09:41,042
احسنت،عجب حرفی
141
00:09:41,125 --> 00:09:43,583
حالا پاشو ببینم واسه من چی میخونی
142
00:09:43,708 --> 00:09:45,000
باید انگلیسی بخونی
واقعا؟-
143
00:09:45,083 --> 00:09:46,292
آره-
بریم-
144
00:09:48,958 --> 00:09:52,750
این ترانه ایست از قلب یک فرشته
145
00:09:53,333 --> 00:09:57,583
این آهنگ جاودان متعلق به منه
146
00:09:57,958 --> 00:10:00,750
و من تا ابد خواهم خواند
147
00:10:01,375 --> 00:10:02,333
اون خواننده لعنتی رو بگیرین
148
00:10:02,667 --> 00:10:03,792
هی قربان
149
00:10:03,875 --> 00:10:04,750
چی شده؟
150
00:10:04,833 --> 00:10:05,833
با ما بیا. پاشو ببینم
151
00:10:06,000 --> 00:10:07,417
مگه چه کار کردم؟-
چی شده؟-
152
00:10:08,708 --> 00:10:09,833
این چه کاریه-
برو کنار-
153
00:10:09,917 --> 00:10:11,292
ولش کنین-
گفتم عقب وایستا-
154
00:10:11,375 --> 00:10:12,667
دست به بابام نزن
155
00:10:12,750 --> 00:10:13,917
اون چه کار کرده؟
156
00:10:14,167 --> 00:10:15,875
پسرت یه مأمورو کشته -
نه بابا جون -
157
00:10:15,958 --> 00:10:17,208
بریم اداره پلیس -
چی داری میگی؟-
158
00:10:17,292 --> 00:10:18,875
نه باباجون، من هیچکاری نکردم
159
00:10:19,042 --> 00:10:20,625
من هیچ اشتباهی نکردم باباجون
160
00:10:21,000 --> 00:10:23,375
من بی گناهم بابا
اینا دارن دروغ میگن
161
00:10:23,458 --> 00:10:24,625
من هیچ کاری نکردم
162
00:10:24,708 --> 00:10:25,708
بذارین برم
163
00:10:25,792 --> 00:10:29,000
این تو و دوستت بانتی نیستین؟
164
00:10:29,833 --> 00:10:30,708
ها؟
165
00:10:31,708 --> 00:10:32,792
بهتره حرف بزنی
166
00:10:33,500 --> 00:10:34,333
اونشب شما رو دیدن
167
00:10:34,458 --> 00:10:36,875
که داشتین واسه اون مأمور خط و نشون میکشیدین
168
00:10:39,667 --> 00:10:43,167
قربان، من اونشب بخاطر مصرف مواد گیج بودم
169
00:10:43,250 --> 00:10:46,917
و کیشن هم پول لازم بود، این همه چیزیه که یادم میاد
170
00:10:47,000 --> 00:10:47,958
دیگه هیچی یادم نیست
171
00:10:49,250 --> 00:10:51,167
حرف بزن، بگو
172
00:10:55,042 --> 00:10:57,917
کیشن اونو نکشته، قربان-
بذار روشنت کنم -
173
00:10:58,000 --> 00:10:59,750
تو همینطور مقاومت کن و همراه کیشن اعدام شو
174
00:11:00,583 --> 00:11:03,167
یه شاهد میاد دادگاه و همون چیزی رو که بهت گفتم شهادت میده
175
00:11:09,083 --> 00:11:13,167
تو خیابون همون آقا رو دیدیم
176
00:11:14,375 --> 00:11:16,167
اون یکم پول لازم داشت
177
00:11:16,875 --> 00:11:19,500
دیدیم گوشه ی خیابون کنار ماشینش ایستاده
178
00:11:19,583 --> 00:11:22,667
انتقامشو گرفت و پولشو دزدید
179
00:11:22,750 --> 00:11:25,500
اون یه میله آهنی رو برداشت و -
بانتی؟-
180
00:11:25,583 --> 00:11:28,375
چی میگی، بانتی؟-
اونو از پشت گرفت -
181
00:11:28,458 --> 00:11:30,625
با میله محکم زد تو سرش
182
00:11:30,708 --> 00:11:31,917
هیچ وقت همچین اتفاقی نیفتاد، قربان
183
00:11:32,000 --> 00:11:32,875
چی میگی بانتی؟-
ساکت شو-
184
00:11:33,000 --> 00:11:34,958
ساکت شو. بذار حرف بزنه
185
00:11:35,375 --> 00:11:37,917
و اون مامور درجا مرد
186
00:11:38,042 --> 00:11:41,583
اون انتقامشو گرفت-
چی میگی بانتی؟-
187
00:11:41,667 --> 00:11:42,875
از دادگاه ببرینش بیرون
188
00:11:43,042 --> 00:11:45,083
تو مثل برادرم بودی
چی میگی بانتی؟
189
00:11:45,167 --> 00:11:46,375
گفتم ببرینش بیرون
190
00:11:46,458 --> 00:11:47,875
قربان داره دروغ میگه
191
00:11:48,875 --> 00:11:50,500
کیشن موهان گیرهوترا
192
00:11:50,583 --> 00:11:52,792
به جرم قتل مأمور دانیش کمار
193
00:11:52,958 --> 00:11:54,833
به حبس ابد محکوم میشه
194
00:11:56,734 --> 00:12:00,632
لاکــــــــنــــوی مرکــزی
195
00:12:01,570 --> 00:12:06,970
گروه ترجمه ی "ممتاز_ساب"تقدیم میکند
@Momtaz_Sub
196
00:12:08,010 --> 00:12:12,010
18ماه بعد
زندان مرادآباد
197
00:12:21,250 --> 00:12:22,750
پسرا، صبرکنین میخوام با زندانیا حرف بزنم
198
00:12:23,042 --> 00:12:24,708
گایو ما یه نهاد داوطلبیم
199
00:12:24,958 --> 00:12:26,792
اگه خودمونو قاطی برنامههات کنیم
200
00:12:26,875 --> 00:12:29,083
اونوقت یه روز ما رو ازینجا پرتمون میکنن بیرون
201
00:12:29,292 --> 00:12:31,250
این سیستم با این کارا عوض نمیشه
202
00:12:31,375 --> 00:12:34,167
گایو-
فقط صبرکن ببین چه کار میکنم -
203
00:12:35,000 --> 00:12:36,625
کی اجازه ی فیلم برداری تو یه همچین جایی رو داده؟
204
00:12:36,708 --> 00:12:38,708
اون دختر وزیر اتحادیه بود خانم
205
00:12:38,792 --> 00:12:39,583
خب؟
206
00:12:39,667 --> 00:12:42,167
اومد اینجا و فیلم گرفت-
نامه رو نشونم بده-
207
00:12:44,000 --> 00:12:45,667
وزیر باید یه نامه فرستاده باشه
208
00:12:45,750 --> 00:12:46,542
نشونم بده
209
00:12:46,625 --> 00:12:49,833
ادارت یا وزارتخونه ها نیازی به مجوز کتبی ندارن
210
00:12:50,125 --> 00:12:51,417
که اینطور-
آره-
211
00:12:51,792 --> 00:12:53,333
رابطه به ضابطه می چربه
212
00:12:53,500 --> 00:12:55,333
اونا زندونین نه حیوونای توی باغ وحش
213
00:12:55,417 --> 00:12:57,125
که بخوای به مهمونات نمایششون بدی، فهمیدی؟
214
00:13:03,167 --> 00:13:04,750
اونا چرا اونجوری زانو زدن؟
215
00:13:04,833 --> 00:13:06,542
هی، تقلب نداریما
216
00:13:06,875 --> 00:13:09,542
میدونی چیه، برو از بالادستی ها بخواه
217
00:13:09,708 --> 00:13:11,917
از من نخواه-
باشه-
218
00:13:12,125 --> 00:13:13,708
تو بچسب به صندلیت
219
00:13:13,792 --> 00:13:17,000
منم میرم پیش بازرس کل-
به سلامت-
220
00:13:19,667 --> 00:13:23,167
هی! پاشین پاشین
221
00:13:23,917 --> 00:13:25,000
عکسبرداری اینجا ممنوعه، خانم
222
00:13:25,083 --> 00:13:28,375
گزارشتو رد میکنم-
موفق باشی-
223
00:13:37,417 --> 00:13:39,208
خط و چین واسه کف دسته، خانم
224
00:13:39,792 --> 00:13:40,917
اخم برازنده ی صورت شما نیست
225
00:13:43,042 --> 00:13:44,125
مادرم میگفت
226
00:13:45,792 --> 00:13:47,125
یه وقتایی باید بخندی
227
00:13:47,708 --> 00:13:50,042
انگار کیفت کوکه-
چرا نباشم؟-
228
00:13:50,500 --> 00:13:51,333
بهم یه فرصت دادن
229
00:13:51,417 --> 00:13:52,750
با وکیلم شخصاً قرار دارم
230
00:13:52,958 --> 00:13:54,125
یه چیز دیگه خانم
231
00:13:54,375 --> 00:13:57,000
نمیتونم تو مراسم 26 ژانویه باشم
232
00:13:57,250 --> 00:13:58,500
چون تا اون موقع میرم بیرون
233
00:13:59,583 --> 00:14:02,458
هی! بیا اینور-
قربان-
234
00:14:08,750 --> 00:14:11,625
کیشن. کیشن ، اینجا اینجا
235
00:14:13,667 --> 00:14:15,542
درود برادر-
درود-
236
00:14:16,292 --> 00:14:19,667
چه خبر؟-
خوبم،شما چی؟ -
237
00:14:21,208 --> 00:14:22,958
یه خبر خوب و یه خبر بد دارم
238
00:14:23,167 --> 00:14:24,250
چه خوب
239
00:14:24,667 --> 00:14:25,583
یعنی آب آوردی که
240
00:14:25,667 --> 00:14:27,458
بعد آتیش زدن بپاشی روش -
نه نه نه-
241
00:14:27,542 --> 00:14:30,958
آتیش که نه ولی نمیتونم درخواست تجدید نظر بدم
242
00:14:32,208 --> 00:14:34,833
قبلا میتونستم واست اینکارو بکنم
243
00:14:35,250 --> 00:14:38,875
خانواده مامور به دادگاه عالی دادخواست دادن
244
00:14:39,500 --> 00:14:41,208
انها خواستار قصاصن
245
00:14:41,958 --> 00:14:45,333
اما به دادستان درخواست
246
00:14:45,750 --> 00:14:47,375
ملاقات دادم
247
00:14:47,917 --> 00:14:49,042
نترس کیشن
248
00:14:49,500 --> 00:14:53,583
همه ی راه های قانونی رو امتحان میکنم
249
00:14:54,583 --> 00:14:57,667
نگران نباش. اصلا نگران نباش
250
00:15:01,917 --> 00:15:05,708
داداش، تو رو خدا یه کاری کن
251
00:15:07,125 --> 00:15:10,292
252
00:15:10,500 --> 00:15:12,583
زندگیت پاینده باد
253
00:15:12,708 --> 00:15:15,833
همیشه زنده باشی
254
00:15:15,958 --> 00:15:18,708
قربان ، جناب بازرس-
خیلی خیلی ممنون-
255
00:15:18,792 --> 00:15:21,375
چه خوب ترافیکُ کنترل کردین
256
00:15:22,500 --> 00:15:24,125
قربان ایشون رئیس زندان
257
00:15:24,208 --> 00:15:25,750
زندان لاکنو،یادتونه؟
258
00:15:29,542 --> 00:15:32,667
یونیفرمتون آدمو به اشتباه میندازه
259
00:15:32,750 --> 00:15:35,792
تشخیصش سخته،بفرمائید بنشینید
260
00:15:35,875 --> 00:15:36,750
تقصیر شما نیست قربان
261
00:15:37,458 --> 00:15:39,500
مطمئنم با ساتیا نارایان یه صحبت هایی داشتید
262
00:15:40,125 --> 00:15:41,833
اینبار میخوام ترتیب
263
00:15:41,917 --> 00:15:44,375
یه رقابت گروهی تو زندان لاکنو بدم
264
00:15:44,583 --> 00:15:45,458
خب؟
265
00:15:45,542 --> 00:15:48,167
قربان اگه میشه جای دیگه ای ر و درنظر بگیرین
266
00:15:48,458 --> 00:15:49,333
کجا؟
267
00:15:49,875 --> 00:15:51,875
بابا میخواد این توی لاکنو باشه
268
00:15:52,250 --> 00:15:54,167
وزیر رو دعوت میکنیم و
269
00:15:54,292 --> 00:15:57,000
تحت فشار میذاریمشون تا بودجه بیشتری رو به زندان اختصاص بدن
270
00:15:57,250 --> 00:15:58,667
اونوقت میخوای همچین سرمایه ی عظیمی رو
271
00:15:58,750 --> 00:16:00,708
به جای لاکنو ببرم یه جای دیگه
272
00:16:01,000 --> 00:16:02,167
قربان همه خلاف کارا
273
00:16:02,333 --> 00:16:05,917
از سرتاسر ایالت تو لاکنو جمع شدن
لاکنو پر از قلدر و قاتله
274
00:16:06,000 --> 00:16:08,958
ده سال پیش هم یه همچین مسابقه ای رو گذاشتن
275
00:16:09,042 --> 00:16:12,500
اما کمترین تعداد شرکت کننده از زندان لاکنو بود
276
00:16:12,583 --> 00:16:16,167
درحالیکه زندان های ناینی
الله آباد, بهارس, آگرا
277
00:16:16,375 --> 00:16:18,292
بیشترین تعداد شرکت کننده ها رو داشتن
278
00:16:18,542 --> 00:16:21,542
زندانیهای لاکنو این کارا تو خونشون نیست
279
00:16:21,625 --> 00:16:23,333
پس میگی تشکیل گروه ایده خوبی نیست
280
00:16:23,417 --> 00:16:24,500
یه گروه تشکیل بدین
281
00:16:24,583 --> 00:16:26,083
اسمش چی بود...همونی که چند نفر میان رو صحنه
282
00:16:26,167 --> 00:16:27,208
و خواننده ها پشت صحنه میخونن
283
00:16:27,292 --> 00:16:28,750
لب خونی-
آره همون-
284
00:16:28,833 --> 00:16:30,583
بهشون یه گیتار و یه درام و یه هارمونی بده
285
00:16:30,667 --> 00:16:32,000
هیجان زده میشن
286
00:16:32,083 --> 00:16:33,667
و اونوقت زندان مرکزی لاکنو میترکونه
287
00:16:33,917 --> 00:16:36,542
قربان کنترل زندان لاکنو به این سادگی ها نیست
288
00:16:36,667 --> 00:16:37,833
بحث امنیت در میونه قربان
289
00:16:37,917 --> 00:16:39,042
خطر فرار زندانیا وجود داره
290
00:16:39,125 --> 00:16:44,083
پس برگزاری این مراسم در لاکنو ایده خوبی نیست قربان
291
00:16:47,542 --> 00:16:51,250
بابا گفته الا و بلا این مراسم باید توی لاکنو باشه
292
00:16:51,417 --> 00:16:55,500
بقیه اش به من ربطی نداره اینش دیگه مشکل شماست
293
00:16:55,667 --> 00:16:58,625
شما رئیس اونجایی
پس حفظ امنیتش به عهده ی شماست
294
00:16:58,792 --> 00:17:00,542
واسه من صغری کبری نچین
295
00:17:00,625 --> 00:17:03,667
اگه نتونی از عهده اش بربیای
296
00:17:04,417 --> 00:17:07,417
اونوقت منتقلت میکنم پلیس راهنمایی ورانندگی
297
00:17:07,667 --> 00:17:08,958
هرچند لباساتون عین همه
298
00:17:10,167 --> 00:17:11,875
شوخی قشنگی بود قربان-
شوخی نیست-
299
00:17:11,958 --> 00:17:15,208
دارم جدی حرف میزنم
جدی باش
300
00:17:22,958 --> 00:17:24,542
گایاتری لطفا...عصبانی نشو
301
00:17:24,625 --> 00:17:26,417
و خودتو کنترل کن
302
00:17:26,500 --> 00:17:28,250
خیلی خوب، چرا باید کنترلمو از دست بدم؟
303
00:17:28,375 --> 00:17:30,250
صبح مدیتیشن کردم. نگران نباش
304
00:17:30,375 --> 00:17:33,458
ببین گایو . تو با این سیستم مشکل داری
305
00:17:33,542 --> 00:17:35,125
ما فقط نگرانیم که ازش خطایی سر بزنه
306
00:17:35,208 --> 00:17:38,292
و توهم داد و بیداد راه بندازی -
دیگه سر بازرس کل که داد نمیزنم -
307
00:17:38,375 --> 00:17:39,958
یه مکالمه محترمانه خواهیم داشت
308
00:17:40,542 --> 00:17:42,125
خانم...بفرمائید
309
00:17:42,625 --> 00:17:43,958
به زندانیا بگو
310
00:17:46,250 --> 00:17:49,500
به زندانیا بگو فوراً به دستورات عمل کنند
311
00:17:50,750 --> 00:17:53,583
ما یه گروه از زندان مرکزی لاکنو میخوایم ،خلاص
312
00:17:53,708 --> 00:17:55,250
منظورت چیه "چطور"؟
313
00:17:56,042 --> 00:17:57,125
یک گروه تشکیل بدین تمام
314
00:18:02,583 --> 00:18:05,417
بگو -
قربان، گایاتری کشیــــ -
315
00:18:05,500 --> 00:18:07,125
مستقیم برو سر اصل مطلب
316
00:18:09,667 --> 00:18:11,417
مأمورین شما خیلی گستاخن
317
00:18:12,500 --> 00:18:14,667
موسسسه ما کارهای گسترده ای رو در زندان های کشور
318
00:18:14,750 --> 00:18:16,333
برای اصلاح مجرمین انجام داده
319
00:18:16,417 --> 00:18:18,042
و درحال حاضر ما در زندان مرادآباد
320
00:18:18,125 --> 00:18:19,667
برای جشنواره 26 ژانویه مشغول به کاریم
321
00:18:19,792 --> 00:18:22,375
اونا به دختر وزیر اجازه دادن بیاد تو زندان و فیلمبرداری کنه
322
00:18:22,458 --> 00:18:26,042
بعلاوه بخش36 و بخش37
323
00:18:26,125 --> 00:18:27,625
عدم انجام وظیفه مامورین
324
00:18:27,708 --> 00:18:29,917
و زیرپا گذاشتن قوانین و آزار و اذیت زندانی ها
325
00:18:30,042 --> 00:18:31,917
قربان ، باید بخش29 رو هم یادآوری کنم
326
00:18:32,167 --> 00:18:34,250
مأمورتون تنبیه بدنی میکنه
327
00:18:34,375 --> 00:18:36,500
مجبورشون کرده زانو بزنن، قربان
این دیگه چه کاریه؟
328
00:18:36,583 --> 00:18:38,333
مأمور شما حتی لباس فرمشو درست نمیپوشه قربان
329
00:18:38,417 --> 00:18:39,292
تو چیزی
330
00:18:42,333 --> 00:18:43,250
از موسیقی میدونی؟
331
00:18:46,000 --> 00:18:46,875
منظور؟
332
00:18:48,708 --> 00:18:49,625
یهویی دارین میرین؟
333
00:18:49,958 --> 00:18:52,542
گایاتریه دیگه قربان. به حرف هیچکی گوش نمیده
334
00:18:52,625 --> 00:18:55,917
رئیس کل ازش خواست برای زندان لاکنو یک گروه موسیقی جور کنه
335
00:18:56,167 --> 00:18:57,083
اما اون قبول نکرد
336
00:18:57,417 --> 00:19:02,083
گفت کار ما اصلاح زندانی هاست نه ساختن گروه موسیقی
337
00:19:02,417 --> 00:19:04,875
اون بی خیال کارش شد، پروژه ی ما هم کنسل شد
338
00:19:08,583 --> 00:19:10,667
بیانیه علیه کیشن موهان گیرهوترا
339
00:19:11,708 --> 00:19:13,292
پس شما قصد دارید به دادگاه عالی برید؟
340
00:19:14,167 --> 00:19:15,042
بله قربان
341
00:19:17,042 --> 00:19:19,500
پس شما به حکمتون اعتراض دارین؟
342
00:19:20,583 --> 00:19:23,250
قصاص تنها راه اجرای عدالته
343
00:19:24,208 --> 00:19:28,083
این جرم احساسات عمومی رو برانگیخته
خانواده ی قربانی خواستار اجرای عدالتن
344
00:19:28,625 --> 00:19:31,083
که اینطور. عدالت؟
345
00:19:32,292 --> 00:19:34,208
یه طوری میگی عدالت که انگار یه تیکه کــیــکه
346
00:19:35,042 --> 00:19:38,083
این میخوادش،اون میخوادش
347
00:19:42,625 --> 00:19:45,625
باشه . برو به دادگاه عالی
348
00:19:46,292 --> 00:19:47,667
تقاضای حکم اعدام
349
00:19:50,542 --> 00:19:51,625
قربان
350
00:19:52,083 --> 00:19:55,000
قربان، حکم اعدام بدون هیچ مدرکی
351
00:19:55,083 --> 00:19:56,958
اون قبلا به حبس ابد محکوم شده قربان
352
00:19:57,583 --> 00:19:58,625
جلسه بعدی
353
00:19:59,167 --> 00:20:00,042
قربان
354
00:20:00,500 --> 00:20:01,708
لطفا تجدید نظر کنید
355
00:20:02,208 --> 00:20:03,292
شما میتونید تجدید نظر کنید لطفا
356
00:20:03,917 --> 00:20:05,917
قربان...کیشن...کیشن
357
00:20:14,375 --> 00:20:20,000
358
00:20:20,167 --> 00:20:23,458
اهالی این شهر کوچیک نباید رویاهای خیلی خیلی بزرگ داشته باشن
359
00:20:24,083 --> 00:20:28,167
باباجون شهرمون کوچیکه اما رویاهامون نه
360
00:20:37,250 --> 00:20:38,792
وضع موجود تغییر کرده خانوم
361
00:20:40,292 --> 00:20:42,917
هم برای شما هم برای1821
362
00:20:44,208 --> 00:20:45,125
پنج دقیقه
363
00:20:49,292 --> 00:20:51,042
ممنون که اومدید خانوم
364
00:20:51,167 --> 00:20:52,875
وکیلت گفته که میخواستی منو ببینی
365
00:20:54,083 --> 00:20:55,167
کاری از دست من برنمیاد
366
00:20:55,250 --> 00:20:58,167
...شغل من -
من و شما مثل دو تا خط موازی هستیم،خانوم-
367
00:21:00,292 --> 00:21:02,000
میفهمی موازی ؟
368
00:21:03,250 --> 00:21:04,417
خطوط موازی
369
00:21:05,625 --> 00:21:08,083
خوط موازی به طور موازی با هم حرکت میکنند
370
00:21:08,500 --> 00:21:10,458
و تنها در بینهایت بهم میرسن
371
00:21:11,625 --> 00:21:13,000
متوجه نمیشم
372
00:21:16,250 --> 00:21:18,375
دارم از دیدار در بینهایت حرف میزنم
373
00:21:19,042 --> 00:21:20,000
زندان لاکنو
374
00:21:22,125 --> 00:21:24,167
من به زندان مرکزی لاکنو منتقل شدم
375
00:21:24,250 --> 00:21:25,875
میدونم که بهتون پیشنهاد شده
376
00:21:25,958 --> 00:21:29,125
که یه گروه تشکیل بدین-
چی میخوای بگی؟-
377
00:21:29,208 --> 00:21:30,333
درخواستی دارم
378
00:21:30,708 --> 00:21:33,042
ازتون میخوام پیشنهاد تشکیل گروه رو بپذیرین
379
00:21:33,208 --> 00:21:35,917
اینطوری شغلتونو دوباره پس میگرید
380
00:21:37,375 --> 00:21:39,167
منظورت اینه بهت کمک کنم تا بتونم شغلمو پس بگیرم؟
381
00:21:39,250 --> 00:21:43,792
که به آرزوم برسم
آرزوم بود که یه گروه موسیقی تشکیل بدم
382
00:21:45,292 --> 00:21:47,000
اولین داوطلب خودم
383
00:21:54,208 --> 00:21:55,500
با یه نفر نمیشه یه گروه موسیقی راه انداخت
384
00:21:55,792 --> 00:21:56,792
جور کردنش با من
385
00:21:56,958 --> 00:21:59,500
متقاعد کردنشون کار راحتی نیست-
راضی کردنشون رو بسپار به من-
386
00:21:59,583 --> 00:22:00,792
بهت اجازه میدن؟
387
00:22:01,792 --> 00:22:03,000
این وظیفه توئه
388
00:22:03,625 --> 00:22:05,750
برای همین ازت خواستم بیایی خانم
389
00:23:04,820 --> 00:23:08,870
زندان مرکزی لاکـــنو
390
00:23:10,042 --> 00:23:11,458
لباستو دربیار
391
00:23:21,958 --> 00:23:24,083
بچرخ
392
00:23:25,083 --> 00:23:26,833
بچرخ به جلو
393
00:23:27,250 --> 00:23:28,208
دستتاتو ببر بالا
394
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
انگشتاتو باز کن
395
00:23:31,458 --> 00:23:34,333
سرتو خم کن،موهاتو تکون بده
396
00:23:36,333 --> 00:23:38,042
گردنتو صاف کن
397
00:23:38,625 --> 00:23:40,083
دهنتو باز کن
398
00:23:40,917 --> 00:23:41,917
399
00:23:44,167 --> 00:23:46,083
بگیر. حالا برو
400
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
بعدی
401
00:23:50,000 --> 00:23:51,750
گیاه خوار یا معمولی؟
402
00:23:56,583 --> 00:23:58,333
اوه، مردک بیچاره نمیتونه حرف بزنه
403
00:23:59,167 --> 00:24:01,667
میشرا بذارش
تو بند معلولین
404
00:24:02,167 --> 00:24:03,292
برو،پسر
405
00:24:05,583 --> 00:24:07,292
بعدی،1821
406
00:24:13,542 --> 00:24:14,958
نمیتونی حرف بزنی؟
407
00:24:18,542 --> 00:24:19,792
لالی
408
00:24:23,583 --> 00:24:26,125
میشرا افراد مراد آباد
حالیشون نیست
409
00:24:26,208 --> 00:24:27,625
که اون معلوله
410
00:24:28,333 --> 00:24:29,583
پس، مشکل کجاس؟
411
00:24:29,667 --> 00:24:31,042
چرا حرف نمیزنی؟
ماهشواری
412
00:24:31,667 --> 00:24:33,375
بچه رو نترسون
413
00:24:36,625 --> 00:24:39,583
سفر طولانی داشته
حتماً خسته اس
414
00:24:40,125 --> 00:24:42,417
مگه نه؟
بذار استراحت بکنه
415
00:24:44,458 --> 00:24:47,208
بیا،پسر
من خودم شخصاً همراهیت می کنم
416
00:24:47,417 --> 00:24:48,417
بیا بریم
417
00:24:55,208 --> 00:24:58,625
تو راه خوب بهت غذا دادن؟
418
00:25:00,875 --> 00:25:03,000
زیاد که بهت سخت نگذشت؟
419
00:25:03,417 --> 00:25:04,417
خوبه
420
00:25:04,667 --> 00:25:06,875
اگه شکایتی از ما داشتی
421
00:25:06,958 --> 00:25:08,667
ما یه دفتر شکایات داریم
422
00:25:08,750 --> 00:25:10,042
دفتر پیشنهادات
آره
423
00:25:10,125 --> 00:25:12,917
دفتر پیشنهادات
میتونی پیشنهادتو توش بنویسی
424
00:25:13,250 --> 00:25:14,708
طبقه پایین
425
00:25:15,125 --> 00:25:16,167
طبقه پایین
426
00:25:19,917 --> 00:25:22,292
می بینی، ما اینجا عین یه خانواده با هم زندگی می کنیم
427
00:25:22,583 --> 00:25:24,208
یه خانواده، همیشه با هم
428
00:25:24,292 --> 00:25:25,292
بیا
429
00:25:41,500 --> 00:25:43,833
چی شد پسر؟
داری به چی فکر می کنی؟
430
00:25:43,917 --> 00:25:46,250
فهمیدم، تا حالا
همچین جایی ندیده بودی
431
00:25:46,375 --> 00:25:48,208
این تازه اولشه
کلی چیز برای دیدن هست
432
00:25:48,292 --> 00:25:49,500
بیا، تا نشونت بدم
بیا
433
00:25:49,583 --> 00:25:50,917
بیا، بیا
434
00:25:51,958 --> 00:25:53,208
بیا، پسر
435
00:26:00,083 --> 00:26:01,208
آروم باش، آروم
436
00:26:01,292 --> 00:26:02,917
بدجور دست و پا میزنه
437
00:26:03,958 --> 00:26:05,750
تریپاتی
بله، قربان
438
00:26:05,917 --> 00:26:07,083
طناب به اندازه کافی محکمه؟
439
00:26:07,167 --> 00:26:09,000
خیالتون تخت قربان
خوبه
440
00:26:12,333 --> 00:26:13,708
ماهشواری
قربان
441
00:26:13,792 --> 00:26:15,417
چرا این اینقدر دست و پا میزنه؟
442
00:26:16,417 --> 00:26:18,083
نکنه میخواد چیزی بگه؟
443
00:26:18,917 --> 00:26:22,583
اما بدبخت نمی تونه حرف بزنه -
پاک یادم رفته بود لاله -
444
00:26:22,750 --> 00:26:24,833
پس چرا اینقدر دست و پا میزنه؟
445
00:26:25,000 --> 00:26:26,250
ماهشواری
قربان
446
00:26:26,333 --> 00:26:28,708
ما اشتباهی کردیم؟
دستاشو ببند
447
00:26:29,125 --> 00:26:30,125
بیا یه نگاهی به
حکم دادگاه بندازیم
448
00:26:30,208 --> 00:26:33,083
بله،بفرمایین
چی نوشته؟
449
00:26:33,792 --> 00:26:35,083
قربان،جوهرش پاک شده
450
00:26:35,167 --> 00:26:36,667
قربان، فکر کنم بهش حکم اعدام دادن
451
00:26:36,750 --> 00:26:37,833
مطمئنی؟
452
00:26:37,958 --> 00:26:38,917
قربان،درخواست قصاص کردن
453
00:26:39,000 --> 00:26:39,875
پس قصاصه؟
454
00:26:39,958 --> 00:26:40,792
معوق شده قربان
455
00:26:40,875 --> 00:26:42,417
تایید شده، قربان
نه ، هنوز معلق قربان
456
00:26:42,500 --> 00:26:43,375
تایید شده
457
00:26:43,458 --> 00:26:44,750
صبر کنید
458
00:26:44,958 --> 00:26:46,250
ماهشواری -
قربان -
459
00:26:46,333 --> 00:26:47,333
اینجا چی نوشته؟
460
00:26:47,625 --> 00:26:49,833
اگه حکم اعدام داشته باشه
و ما دارش نزنیم
461
00:26:49,917 --> 00:26:51,375
دادگاه بازخواستمون می کنه
462
00:26:52,250 --> 00:26:53,500
درسته
463
00:26:53,833 --> 00:26:54,792
پس چه کار کنیم؟
464
00:26:57,500 --> 00:26:59,000
برو کنار
قربان
465
00:26:59,083 --> 00:27:00,667
تریپاتی
بله، قربان
466
00:27:02,125 --> 00:27:03,083
دارش بزن
467
00:27:39,167 --> 00:27:41,125
به لانکو مرکزی خوش اومدی
468
00:28:49,500 --> 00:28:50,875
خانم جایلور
469
00:28:52,125 --> 00:28:54,125
می بینی، من زندانی اونم
(منظورش همسرشه)
470
00:28:57,167 --> 00:28:58,292
شما ازدواج کردید؟
471
00:28:59,167 --> 00:29:01,125
چی؟ -
فقط یه سوالِ -
472
00:29:02,875 --> 00:29:05,000
وقتی دیدمتون تعجب کردم
473
00:29:05,583 --> 00:29:10,083
منظورم اینه، شما شبیه مدل ها هستید
تحصیل کرده اید
474
00:29:11,000 --> 00:29:13,083
متعلق به طبقه بالای اجتماعید
کاشیاپ
475
00:29:13,458 --> 00:29:15,167
پیشتاز -
آفرین -
476
00:29:15,292 --> 00:29:18,375
بذار یه نصیحتی بهت بکنم
477
00:29:19,458 --> 00:29:24,333
یه مرد خوب و نجیب پیداکن
و ازدواج کن
478
00:29:25,208 --> 00:29:26,375
خوشبخت میشی
479
00:29:26,500 --> 00:29:29,708
شما همیشه وقتتونو میون
این جنایتکارا می گذرونید
480
00:29:29,792 --> 00:29:31,042
از این خوشم نمیاد
481
00:29:31,125 --> 00:29:33,708
اونها باعث الودگی جامعه ان
درسته مثل زباله ها
482
00:29:33,917 --> 00:29:36,000
ببینید، کار من اینجا تشکیل یه گروهه
483
00:29:36,208 --> 00:29:38,875
و، زندانی شماره 1821 به من کمک می کنه
484
00:29:39,083 --> 00:29:41,583
من قبلا سند اعتبارنامشو به مرکز اعلام کردم
485
00:29:41,667 --> 00:29:43,333
اینم تائید نامشه
486
00:29:43,583 --> 00:29:46,667
پس، لطفاً از انفرادی درش بیارید
اون بدردمون میخوره
487
00:29:49,000 --> 00:29:50,792
شما باورنکردنی هستید خانم گایاتری
488
00:29:50,875 --> 00:29:55,708
این آدما قدیس نیستن
اینا بخشی از بازی شما نمی شن
489
00:29:57,250 --> 00:30:03,583
خانم گایاتری اینجا
زندان مرکزی لاکنوئه
490
00:30:09,708 --> 00:30:12,958
ما به مجازات اعتقاد داریم
نه اصلاح زندانیا
491
00:30:15,167 --> 00:30:17,958
قبلاً هم بهتون توضیح دادم
492
00:30:19,125 --> 00:30:21,792
بقیه اش با شما و بازرس کل
493
00:30:22,583 --> 00:30:26,042
ماهشواری، یه خودکار بهم بده
من اینو امضا می کنم
494
00:30:26,250 --> 00:30:27,500
شوکلا -
بله -
495
00:30:27,583 --> 00:30:29,542
برگ تنبول چی شد؟ -
همین الان قربان -
496
00:30:36,708 --> 00:30:38,375
به فکر ازدواجت باش
497
00:31:01,375 --> 00:31:02,333
حالت چطوره؟
498
00:31:04,625 --> 00:31:05,542
خوبم خانم
499
00:31:12,417 --> 00:31:14,292
مطمئنی می تونی یه
گروه تشکیل بدی؟
500
00:31:15,875 --> 00:31:19,500
فقط یه هفته صبر کن خانم
گروه شما آماده میشه
501
00:31:34,083 --> 00:31:36,667
بقیه عمرتو اینجا می گذرونی، خوشتیپ
502
00:31:40,542 --> 00:31:42,625
یه تازه وارد داریم
503
00:31:44,833 --> 00:31:45,917
بشین سرجات
504
00:32:29,042 --> 00:32:31,375
20دقیقه زمان برای غذا
505
00:32:35,958 --> 00:32:37,792
گوش کن، من ویکتورم
506
00:32:38,292 --> 00:32:40,250
گوش کن،بیرون خطرناکه
قراره یه دعوا بشه
507
00:32:40,375 --> 00:32:41,417
دنبالم بیا
508
00:32:43,708 --> 00:32:46,375
منو کجا می بری؟
نگران نباش ، بیا
509
00:32:47,167 --> 00:32:47,667
بشین
510
00:32:47,750 --> 00:32:48,625
بشین
511
00:32:49,583 --> 00:32:51,542
بشین، نگران نباش
512
00:32:56,042 --> 00:32:57,208
شناختیش؟
513
00:33:00,917 --> 00:33:01,917
نه
514
00:33:02,125 --> 00:33:03,167
آقای تیلاکباری
515
00:33:03,458 --> 00:33:05,583
ایشون اینجا مدیر و رییس ان
516
00:33:08,792 --> 00:33:09,708
یکم غذا بده
517
00:33:12,500 --> 00:33:13,833
ما همه چیزو درباره ات میدونیم
518
00:33:15,083 --> 00:33:18,875
مراد آباد، قتل،دادگاه عالی
تقاضای حکم اعدام
519
00:33:19,167 --> 00:33:20,083
همشو
520
00:33:21,917 --> 00:33:25,125
اون فقط آدم های خاصو واسه گروهش انتخاب میکنه
521
00:33:27,125 --> 00:33:28,625
آدم خوش شانسی هستی
522
00:33:28,708 --> 00:33:30,125
عضو گروه بشو
523
00:33:32,167 --> 00:33:33,000
چی شد؟
524
00:33:49,458 --> 00:33:50,500
منو معاف کن
525
00:33:58,083 --> 00:34:01,000
این محافظته پسر، محافظ
526
00:34:06,125 --> 00:34:07,542
من یه محافظ دارم
527
00:34:40,792 --> 00:34:42,375
بیا بریم
528
00:36:07,625 --> 00:36:08,958
اولین داوطلبتون
529
00:36:24,667 --> 00:36:26,542
این دیگه چه گندیه؟
530
00:36:27,292 --> 00:36:28,500
چی میگه؟
531
00:36:30,125 --> 00:36:33,542
داوطلب برای گروه موسیقی؟
532
00:36:40,750 --> 00:36:41,875
آهای، چکار می کنی؟
533
00:36:42,000 --> 00:36:43,500
حالا ثبت نام داوطلب شروع میشه
534
00:36:43,875 --> 00:36:47,500
هی اونجا چه خبره؟
سریع بریم
535
00:36:48,667 --> 00:36:50,333
بریم...بریم
536
00:36:55,542 --> 00:36:59,208
زندان بان قبلا بهتون هشدار داده بود
537
00:37:00,042 --> 00:37:01,042
تو که هنوز اینجا ایستادی
538
00:37:01,125 --> 00:37:02,917
امضا کردی،برو دیگه
539
00:37:05,125 --> 00:37:06,250
با اجازه
540
00:37:28,667 --> 00:37:30,000
میخوای با عشقت حرف بزنی؟
541
00:37:31,208 --> 00:37:33,542
ویکتور یه تماس با پالی بگیر
542
00:37:39,958 --> 00:37:41,292
هی، چی کار می کنی؟
543
00:37:47,167 --> 00:37:48,708
چی شد برقا رفت؟
544
00:37:48,792 --> 00:37:51,750
چاراسیای عوضی
شاستری خیلی گاوی
545
00:37:51,833 --> 00:37:52,875
میشرا، پدرت دزده
546
00:37:52,958 --> 00:37:53,792
خونخوار
547
00:37:53,875 --> 00:37:59,875
پنج، چهار، سه، دو و یک
548
00:38:13,083 --> 00:38:14,625
صدای زمزمه کردنت قشنگه
549
00:38:15,583 --> 00:38:16,667
دوس داری به گروه موزیک ملحق بشی؟
550
00:38:21,500 --> 00:38:22,917
میتونی حداقل اسمتو بگی
551
00:38:23,833 --> 00:38:25,167
سلام ، قربان
سلام ، قربان
552
00:38:25,583 --> 00:38:29,208
سلام، خانم گایاتری. لطفاً بشینید
553
00:38:29,583 --> 00:38:31,500
لطفاً بشینید
حالتون چطوره؟
554
00:38:32,125 --> 00:38:33,583
اینجا چه خبره؟
555
00:38:33,667 --> 00:38:36,125
داوطلب گروه موسیقی 1821
556
00:38:39,542 --> 00:38:43,417
این یه مبارزه اس، مگه نه؟
557
00:38:44,125 --> 00:38:45,125
بهشون چایی بدید
558
00:38:50,625 --> 00:38:51,875
هی خوشتیپ
559
00:38:52,167 --> 00:38:53,958
میخوای واست بساط عشق و حال جور کنم
560
00:38:54,042 --> 00:38:56,417
می خوام در مورد
گروه موسیقی باهات حرف بزنم
561
00:39:45,292 --> 00:39:46,833
این یه لیست از آلات موسیقیه
562
00:39:47,125 --> 00:39:48,583
ما به موافقت شما نیاز داریم
563
00:39:52,750 --> 00:39:54,208
هدف این کارا چیه؟
564
00:39:55,875 --> 00:39:58,583
فرمانده همین الانش هم نامه ی خریدو رد کرده
565
00:40:00,750 --> 00:40:02,042
گروه تون آماده میشه؟
566
00:40:04,542 --> 00:40:06,375
1821میتونه راهش بندازه؟
567
00:40:08,083 --> 00:40:09,250
هی، بیا اینجا
568
00:40:16,583 --> 00:40:18,750
یه خیاط می تونه با دستاش
لباس هم پاره کنه
569
00:40:19,167 --> 00:40:21,375
ما به قیچی احتیاجی نداریم
570
00:40:21,750 --> 00:40:24,292
این پیامو به رئیست برسون
571
00:40:45,458 --> 00:40:46,500
تو هم
572
00:40:47,000 --> 00:40:47,875
چی؟
573
00:40:48,042 --> 00:40:48,875
این؟
574
00:40:49,708 --> 00:40:51,333
دیوونه ای؟
آهان
575
00:40:51,625 --> 00:40:54,250
دروغگو
هی، چکار میکنی؟
576
00:40:55,958 --> 00:40:57,667
تو دیگه کی هستی؟
577
00:40:59,375 --> 00:41:01,542
سه روزه غذا نخوردی
و فقط با آب سر کردی
578
00:41:02,208 --> 00:41:03,250
دلت میخواد بمیری؟
579
00:41:04,750 --> 00:41:05,875
نمیخوام بمیرم
580
00:41:07,000 --> 00:41:08,375
اما، مردم تا نکشنم
ولم نمی کنن
581
00:41:08,750 --> 00:41:11,542
با تیلاکار حرف میزنم
582
00:41:11,958 --> 00:41:12,958
اینبار میتونی غذا بخوری
583
00:41:14,625 --> 00:41:15,583
من با آب زنده میمونم
584
00:41:19,625 --> 00:41:21,375
پشتت خالکوبی "رلیجن راک" داری
585
00:41:22,083 --> 00:41:23,375
به موسیقی علاقه داری؟
586
00:41:25,792 --> 00:41:27,542
عقلتو از دست دادی؟
587
00:41:27,917 --> 00:41:29,958
من درمورد غذا حرف میزنم
تو در مورد موسیقی می پرسی؟
588
00:41:30,208 --> 00:41:31,625
پوستری که در مورد گروهه رو دیدی؟
589
00:41:31,917 --> 00:41:35,500
اینجا نیومدم که گروه تشکیل بدم
590
00:41:36,000 --> 00:41:37,833
منم برا تشکیل گروه
نیومدم اینجا
591
00:41:42,208 --> 00:41:43,375
نقشه چیز دیگه ایه
592
00:41:48,417 --> 00:41:50,042
چطور قراره فرار کنیم؟
593
00:41:50,500 --> 00:41:52,500
ما قطعاً یه امتیازایی می گیریم
594
00:41:54,292 --> 00:41:55,917
میتونیم در طول جلسات تمرین نقشه بکشیم
595
00:41:56,458 --> 00:41:57,958
امنیت اینجا خیلی بالاس
596
00:41:58,875 --> 00:42:00,792
میخوام بدونم، ما
چطور قراره فرار کنیم؟
597
00:42:01,750 --> 00:42:05,125
روز مسابقه
15آگوست
598
00:42:05,375 --> 00:42:06,458
روز استقلال
599
00:42:06,542 --> 00:42:10,000
روز خوبیه
ولی چطور فرار کنیم؟
600
00:42:10,083 --> 00:42:12,875
قراره یه جشن برگزار بشه که
نخست وزیر توش شرکت می کنه
601
00:42:13,125 --> 00:42:14,167
...بقیه
602
00:42:17,333 --> 00:42:18,833
بقیه هم زندانیای زندانهای دیگه ان
603
00:42:19,375 --> 00:42:21,500
ما از این فرصت برای تغییر قیافه
استفاده می کنیم و فرار می کنیم
604
00:42:21,750 --> 00:42:23,125
وایسا ببینم
605
00:42:23,333 --> 00:42:24,292
این فقط یه نظریه اس؟
606
00:42:24,375 --> 00:42:25,583
یا روش کار هم کردی؟
607
00:42:29,292 --> 00:42:31,833
ازش خواستن تا یه گروه تو زندان لانکو تشکیل بده
608
00:42:32,125 --> 00:42:33,500
اما دختره قبول نکرده
609
00:42:33,792 --> 00:42:35,167
رویای من اینه که یه گروه تشکیل بدم
610
00:42:35,292 --> 00:42:36,583
تشکیل یه گروه آسون نیست
611
00:42:36,667 --> 00:42:38,417
نگران نباشید
من داوطلب اولم
612
00:42:39,375 --> 00:42:40,625
من گوشه گوشه ی زندانو می شناسم
613
00:42:41,333 --> 00:42:44,167
شماره ی همه نگهبان ها,
جعبه های فیوز, همه چیز.
614
00:42:50,333 --> 00:42:52,167
فاصله بین برق رفتن ها
615
00:42:52,292 --> 00:42:55,958
و تا زمانی که ژنراتور دوبار به کار می افته
فقط 15 دقیقه هست
616
00:43:01,375 --> 00:43:02,792
پس، چرا منو انتخاب کردی؟
617
00:43:04,250 --> 00:43:06,500
اول اینکه، محکومیت
تو حبس ابده
618
00:43:06,958 --> 00:43:08,083
انتخابی نداری
619
00:43:08,708 --> 00:43:10,625
دلیل دوم اینکه تو یه مهندسی
620
00:43:11,500 --> 00:43:12,833
تو میتونی راه حل تکنیکی پیدا کنی
621
00:43:15,583 --> 00:43:16,583
هی
622
00:43:16,833 --> 00:43:17,667
ببین
623
00:43:18,792 --> 00:43:20,250
نمیخوام با برق گرفتگی بمیرم
624
00:43:23,542 --> 00:43:27,458
نظرت چیه ویکتور؟
فقط ما دو تا؟
625
00:43:28,167 --> 00:43:30,125
باید یه گروه تشکیل بدیم
نه یه خوندن دو نفره
626
00:43:31,083 --> 00:43:33,125
ما به حبس ابدی های بیشتری نیاز داریم
627
00:43:33,375 --> 00:43:35,083
تو پیدا کن
من قانع می کنم
628
00:43:35,833 --> 00:43:37,833
درست تمیز کن
بله قربان
629
00:43:38,792 --> 00:43:40,708
دیکت انصاری،1026
630
00:43:40,875 --> 00:43:43,583
دزدی، همدستی در دو قتل
الان یک ساله اینجاس
631
00:43:43,750 --> 00:43:45,250
اون نظافتچیه
632
00:43:45,542 --> 00:43:48,000
از زندانبان تا نگهبان
از بخش ژنراتور تا آشپزخونه
633
00:43:48,083 --> 00:43:49,375
اجازه داره همه جا بره
634
00:43:49,750 --> 00:43:52,292
عاشق دختراس، ولی به مردا هم میچسبه
635
00:43:52,625 --> 00:43:53,542
میخواد از اینجا آزاد بشه
636
00:43:56,583 --> 00:43:58,833
753پروشوتان مادان پاندیت.
637
00:43:59,708 --> 00:44:02,167
از قدیمی های لانکو مرکزی.
638
00:44:03,125 --> 00:44:05,667
پاندیت تنها کسیه که جلو
تیلاکاری تسلیم نشده.
639
00:44:06,250 --> 00:44:07,750
اونها زندانو به دو بخش کردن
640
00:44:08,167 --> 00:44:09,083
آقای پاندیت
641
00:44:10,333 --> 00:44:11,500
چی شده؟
642
00:44:15,250 --> 00:44:16,833
اون مسئول خیاط خونه اس
643
00:44:17,000 --> 00:44:18,792
حتی برای افسر ها
هم یونیفورم می دوزه
644
00:44:19,583 --> 00:44:21,583
اون میخواد بره
عروسیه دخترش
645
00:44:21,667 --> 00:44:22,792
اما درخواست آزادیش رد شد
646
00:44:22,875 --> 00:44:25,542
پس میگی چکار کنیم؟
میخوای اینجا عروسی بگیریم؟
647
00:44:25,625 --> 00:44:26,792
تو فقط مراسمو اجرا کن
648
00:44:27,417 --> 00:44:28,583
بیا بریم بیندیا، بیا
649
00:44:28,958 --> 00:44:30,625
گفتم بیا بریم
650
00:44:33,375 --> 00:44:35,917
پارمندر جیل پالی1444
651
00:44:36,542 --> 00:44:38,750
برادر بزرگش گفته فلانی دشمن
ماست، بکشش
652
00:44:39,208 --> 00:44:40,542
اون هم برای کشتنش درنگ نکرد
653
00:44:41,417 --> 00:44:42,583
یه داستن عشقی داره
654
00:44:43,042 --> 00:44:44,542
معشوقش بیرون و
اون تو زندان
655
00:44:44,917 --> 00:44:47,958
چندین بار تا حالا فرار کرده
ولی شکست خورده
656
00:44:49,208 --> 00:44:51,333
منم که می شناسی
657
00:44:51,417 --> 00:44:52,708
من مهندس الکترونیک بودم
658
00:44:52,875 --> 00:44:56,250
اما بیرون به عنوان لوله کش کار می کردم
تا یه برقکار
659
00:44:56,667 --> 00:44:59,000
لامپ،فیوز، هر چیز برقی باشه
660
00:44:59,417 --> 00:45:01,708
برا درست کردنش به من خبر میدن
661
00:45:03,333 --> 00:45:04,417
زنده باد هند
662
00:45:05,625 --> 00:45:06,875
بیا شروع کنیم
663
00:45:07,708 --> 00:45:09,250
فردا برو درخواستو امضا کن
664
00:45:12,208 --> 00:45:16,375
ببین،نگاه کن. بهت برنخوره
665
00:45:16,708 --> 00:45:18,042
اما نقشه تو یکم خطرناکه
666
00:45:20,083 --> 00:45:22,667
تو بقیه رو راضی کن
منم هستم
667
00:45:24,917 --> 00:45:25,917
ببین
668
00:45:26,500 --> 00:45:29,417
من تا وقتی مطمئن نشم
669
00:45:29,500 --> 00:45:31,417
بالا سرم یه سقف هست
از زیر چتر بیرون نمیام
670
00:45:31,875 --> 00:45:32,875
خب؟
671
00:45:37,500 --> 00:45:38,458
سریع برید
672
00:45:42,833 --> 00:45:45,083
چند بار بهت بگم
یه ژاکت دارم
673
00:45:45,167 --> 00:45:46,500
چرا اینقدر نگران میشی؟
674
00:45:52,208 --> 00:45:54,208
خب بگو، دیگه چه خبر؟
675
00:45:55,250 --> 00:45:57,625
نگران نباش
676
00:45:57,708 --> 00:46:00,792
وقتی بات حرف میزنم
حالم خوب میشه
677
00:46:00,875 --> 00:46:04,375
بگذریم
زندان پر از پشه اس
678
00:46:05,583 --> 00:46:07,875
! چراغا رو روشن کنید
679
00:46:07,958 --> 00:46:10,583
میشرا، بابات دزده
680
00:46:11,417 --> 00:46:13,958
حداقل یه فانوس بفرست
681
00:46:14,042 --> 00:46:15,208
پالی، بمیر ای بی سروپا
682
00:46:24,333 --> 00:46:26,833
کدوم احمقی بهم فحش داد؟
683
00:46:27,667 --> 00:46:28,792
برو گمشو
684
00:46:28,917 --> 00:46:30,375
نمیخوام فرار کنم
685
00:46:31,042 --> 00:46:32,792
پس تا اخر عمرت میخوای اینجا
مجله بزرگسالان بفروشی
686
00:46:32,875 --> 00:46:33,875
به تو مربوط نیست
687
00:46:34,250 --> 00:46:36,792
بهتر از اینه که زندانبان
کونمو جر بده
688
00:46:39,542 --> 00:46:41,292
داداش دیکات
689
00:46:41,958 --> 00:46:44,500
میخوای تا آخر عمرت خشابتو تو لاکنو مرکزی
خالی کنی؟
690
00:46:45,458 --> 00:46:47,833
وقتی از اینجا بری بیرون
همش عملیه از تئوری خبری نیست
691
00:46:50,750 --> 00:46:52,917
یه قطره آب تشنگیو از بین نمی بره
692
00:46:53,333 --> 00:46:55,625
هی کفتر، حرف زدن بسه
693
00:46:55,750 --> 00:46:56,583
بله ، قربان
694
00:46:56,708 --> 00:46:57,625
برو
695
00:46:57,708 --> 00:47:00,208
هی،1821 بیا اینجا
696
00:47:01,375 --> 00:47:02,333
بیا
697
00:47:02,417 --> 00:47:03,333
بیا
698
00:47:05,417 --> 00:47:06,292
بیا
699
00:47:42,125 --> 00:47:44,875
بهت که گفتم پسر
به نفعته
700
00:47:45,958 --> 00:47:47,167
بیا دیدنم
701
00:47:48,667 --> 00:47:50,375
بند شماره 9
702
00:48:06,583 --> 00:48:10,625
زندانیا تا یک ساعت به بند هاشون گزارش بدن
703
00:48:23,167 --> 00:48:24,083
الاغ
704
00:48:29,042 --> 00:48:30,667
پاندیت رییس واحد خیاطیه
705
00:48:31,708 --> 00:48:33,250
شماره 753
706
00:48:33,708 --> 00:48:35,750
اونجا تنها بخشیه
که هنوز تحت کنترل من نیست
707
00:48:37,167 --> 00:48:39,667
و با تشکر از پاندیت
708
00:48:40,958 --> 00:48:41,917
میری بهش میگی
709
00:48:43,167 --> 00:48:45,042
میخوای براش کار کنی
710
00:48:46,042 --> 00:48:48,500
اون حتی بعد ساعت کاری
هم میمونه کار میکنه
711
00:48:49,417 --> 00:48:50,583
حسابشو برس
712
00:48:56,625 --> 00:48:57,792
منظورتون چیه؟
713
00:49:05,708 --> 00:49:06,625
محکمتر
714
00:49:21,000 --> 00:49:22,375
حواست به بازرسی باشه
715
00:49:26,708 --> 00:49:28,292
هی، وایسا
716
00:49:33,208 --> 00:49:34,250
دستا بالا
717
00:49:38,625 --> 00:49:39,750
دهنتو باز کن
718
00:49:44,333 --> 00:49:45,250
برو
719
00:49:49,000 --> 00:49:52,750
دنبال کارم
بلدی بدوزی؟
720
00:49:52,875 --> 00:49:54,000
عموم خیاط بود
721
00:49:56,250 --> 00:49:57,167
باشه،بدوز ببینم
722
00:49:57,250 --> 00:49:58,167
بادری
723
00:50:12,625 --> 00:50:15,792
میشه کانالو عوض کنید؟
724
00:50:29,417 --> 00:50:30,417
تال کروا
(نوعی موسیقی هندی)
725
00:50:33,750 --> 00:50:40,167
"حال دلمو چطور برات بگم"
726
00:50:41,000 --> 00:50:47,500
"حال دلمو چطور برات بگم"
727
00:50:48,000 --> 00:50:52,167
" فقط یه صورتِ"
728
00:50:52,875 --> 00:50:59,792
"فقط یه صورته که با نگاهی
لبریز از عشق به من نگاه میکنه"
729
00:51:00,500 --> 00:51:03,292
"حال دلمو چطور برات بگم"
730
00:51:03,375 --> 00:51:04,708
شرت؟
731
00:51:08,250 --> 00:51:10,000
تو که نگفتی چی بدوزم
732
00:51:12,167 --> 00:51:13,583
باشه، کارو گرفتی
733
00:51:14,292 --> 00:51:16,083
اصلا میدونی
اون تیکه پارچه رو بردار
734
00:51:16,167 --> 00:51:17,792
و یه جین بدوز ، خب؟
735
00:51:20,417 --> 00:51:27,125
736
00:52:54,708 --> 00:52:56,083
قول میدم درد نداره
737
00:52:59,500 --> 00:53:01,625
ترلین تنها این کارو کرد
738
00:53:10,833 --> 00:53:13,000
موندم چی شده؟
باید تا حالا بر میگشت
739
00:53:17,792 --> 00:53:20,208
عادت قدیمیمه که به موقع برسم
740
00:53:22,083 --> 00:53:24,250
اما این بار کمی دیر شد
منو ببخش
741
00:53:26,000 --> 00:53:30,417
یه نفر ناممو لکه دار کرد
742
00:53:31,583 --> 00:53:34,833
فکر کردم با آب پاکش کنم
743
00:53:44,958 --> 00:53:48,083
من ویجی دینانات چوهان
744
00:53:49,375 --> 00:53:54,583
و اسم من
کانچا، ساکن یه قصر شیشه ای
745
00:53:58,542 --> 00:53:59,833
باید قبلاً دیده باشمت
746
00:54:01,583 --> 00:54:03,750
وقتی بچه بودم.عادت داشتم ماشینتو با یه پارچه
747
00:54:04,500 --> 00:54:05,417
تمیز کنم
748
00:54:07,083 --> 00:54:09,500
و حالا، میخوای جامو بگیری
749
00:54:09,625 --> 00:54:11,208
!نه،نه،نه
750
00:54:11,833 --> 00:54:15,167
میخوام یه جایگاه بسازم
751
00:55:09,833 --> 00:55:11,042
بیا،پسر
752
00:55:12,542 --> 00:55:13,458
یکم بیشتر بخور
753
00:56:25,625 --> 00:56:27,333
الاغ،کجا؟
754
00:56:27,792 --> 00:56:28,750
الاغ؟
755
00:56:29,208 --> 00:56:30,667
اون طرف، برا علف تازه
756
00:56:31,042 --> 00:56:31,958
چی؟
757
00:56:32,292 --> 00:56:33,208
برم علف بخورم
758
00:57:18,917 --> 00:57:22,958
همه کارکنان رختشور خانه
به اتاق شستشو
759
00:57:23,958 --> 00:57:25,333
ماهشواری
قربان
760
00:57:26,750 --> 00:57:28,875
1821باهوش به نظر میاد
761
00:57:29,167 --> 00:57:33,542
بیشتر از یک چشم برای مراقبت ازش لازمه
762
00:57:34,042 --> 00:57:36,042
حواست بهش باشه
بله قربان
763
00:57:40,833 --> 00:57:42,042
یه کار ساده نمیتونی انجام بدی
764
00:57:42,375 --> 00:57:44,458
اما میخوای با عشقت حرف بزنی؟
765
00:57:44,583 --> 00:57:46,042
اونجا ترسیده بودی
766
00:57:46,208 --> 00:57:47,958
ولی میخوای با عشقت حرف بزنی؟
767
00:57:48,500 --> 00:57:50,042
ترسوی احمق
768
00:57:50,250 --> 00:57:51,583
به درد هیچی نمیخوری
769
00:57:51,750 --> 00:57:53,958
میخوای با عشقت حرف بزنی؟
770
00:58:04,792 --> 00:58:06,875
هیچکس غیر از
خودمون نباید چیزی بفهمه
771
00:58:07,333 --> 00:58:09,750
ویادتون باشه، اعتماد
همدیگه رو از بین نبرید
772
00:58:11,292 --> 00:58:12,667
و به هم شک نکنید
773
00:58:16,375 --> 00:58:17,292
خب
774
00:58:17,375 --> 00:58:18,167
به هر حال
775
00:58:18,250 --> 00:58:19,875
اون گندهه درس خوبی گرفت
آره
776
00:58:20,167 --> 00:58:22,000
دیگه خودشو نشون نمیده
آره
777
00:58:22,333 --> 00:58:25,458
از ترس خشکش زده بود
778
00:58:28,625 --> 00:58:30,083
هی پالی
779
00:58:31,458 --> 00:58:32,708
پالی کیه؟
780
00:58:33,000 --> 00:58:35,542
کدوم پالی؟
781
00:58:36,542 --> 00:58:38,083
پالی چیه؟
من پالی ام
782
00:58:49,667 --> 00:58:53,958
منم میخوام بیام تو گروهتون -
برای باند فقط 4 نفر لازمه -
783
00:58:55,000 --> 00:58:55,875
ما چهار نفریم
784
00:58:57,375 --> 00:59:00,167
پس یکیو میکشم -
ما به تو نیاز نداریم -
785
00:59:03,458 --> 00:59:07,250
اما من نیازدارم پاندیت جی
گفتم که میخوام عضو گروهتون بشم
786
00:59:07,458 --> 00:59:12,375
پالی ما در مورد بار زدن کامیون حرف نمی زنیم
787
00:59:13,542 --> 00:59:15,458
موضوع موسیقیه
788
00:59:16,833 --> 00:59:21,083
باید استعدادشو داشته باشی -
میدونم شما چقدر استعدادشو دارید -
789
00:59:35,000 --> 00:59:36,708
نمیخوام بقیه عمرمو به لیس زدن پای
790
00:59:36,792 --> 00:59:37,667
تیلاکار بگذرونم
791
00:59:42,375 --> 00:59:44,667
دیگه نمیخوام با عشقم تلفنی حرف بزنم
792
00:59:45,583 --> 00:59:46,750
میخوام کنارش باشم
793
00:59:47,375 --> 00:59:49,667
رودر رو حرف بزنم
برا همین میخوام برم بیرون
794
00:59:54,417 --> 00:59:58,375
من میتونم کلیدهای چوبی بسازم
حالا بگو میذاری بیام تو گروه؟
795
01:00:00,417 --> 01:00:01,542
گفتم بهت نیاز نداریم
796
01:00:02,917 --> 01:00:07,583
میتونی به همه لومون بدی
ما نمی ترسیم
797
01:00:09,750 --> 01:00:10,875
نیازی به کلید نداریم
798
01:00:11,208 --> 01:00:14,958
"حال مرا به دوست برسان"
799
01:00:16,250 --> 01:00:21,375
"شرح حال این مرید دلخسته"
800
01:00:22,125 --> 01:00:27,083
"را به دوست برسان"
801
01:00:27,833 --> 01:00:34,833
"بگو بی او خواب راحت
همچو بیماری است"
802
01:00:35,542 --> 01:00:40,958
"بگو زندگی بی او همچو
به سر بردن در لانه مارهاست"
803
01:00:41,417 --> 01:00:46,792
"حال مرا به دوست برسان"
804
01:00:58,250 --> 01:01:01,208
از وقتی بچه بودم
تو مراسم مذهبی می خوندم
805
01:01:01,417 --> 01:01:04,583
حالا بگو،میذاری عضو بشم؟
806
01:01:13,875 --> 01:01:15,625
1414پارمیندر گیل
807
01:01:15,875 --> 01:01:17,708
753پرشوتام پاندیت
808
01:01:17,792 --> 01:01:19,625
1026دیکات انصاری
809
01:01:19,708 --> 01:01:21,875
1759ویکتور چاتوپادهی
810
01:01:22,000 --> 01:01:24,583
1821کیشان موهان گیرهوترا
811
01:01:28,000 --> 01:01:30,042
قربان اینم گروه لاکنو مرکزی
812
01:01:45,125 --> 01:01:49,250
پس گروه آماده شد
بیاید یه چیزی گوش بدیم
813
01:01:49,833 --> 01:01:51,917
...قربان یه طوطی بود
هی
814
01:01:54,792 --> 01:01:55,917
چه آدم خنگی هستی؟
815
01:01:57,458 --> 01:01:59,875
میشرا
بله قربان
816
01:02:00,500 --> 01:02:01,958
سازهاشونو بیار
817
01:02:08,333 --> 01:02:10,875
اما قربان اونا هنوز تمرین نکردن
میدونم
818
01:02:12,417 --> 01:02:14,542
اما بذار ببینیم چیزی بلدن یا نه
819
01:02:15,875 --> 01:02:17,917
ساکسیفون ندارید؟
نه
820
01:02:18,542 --> 01:02:20,333
اینو چطور میزنن؟
اینجا فوت کن
821
01:02:21,875 --> 01:02:22,708
اینور
822
01:02:22,792 --> 01:02:25,000
پاندیت جی اینو راست بگیر
823
01:02:25,583 --> 01:02:26,667
اینجوری نه
824
01:02:29,458 --> 01:02:30,667
پاندیت جی
825
01:02:31,500 --> 01:02:33,375
شما قبلا از این سازا زدید؟
بله
826
01:02:35,583 --> 01:02:37,625
صبر کن از اینجا شروع میشه
827
01:02:38,000 --> 01:02:38,792
یالا
828
01:02:39,833 --> 01:02:40,708
بزنید
829
01:02:43,917 --> 01:02:44,792
کدوم آهنگ؟
830
01:02:47,917 --> 01:02:48,833
"غریبه - غریبه"
831
01:02:49,500 --> 01:02:50,375
ندیم شروان
832
01:02:50,875 --> 01:02:53,042
تال دیپچاندی
دیپچاندی کیه؟
833
01:02:53,125 --> 01:02:54,375
چی میگی؟
چی می گی بابا؟
834
01:02:54,458 --> 01:02:55,583
مایکل جکسون
835
01:02:55,667 --> 01:02:57,708
پنجابی باشه لطفاً
836
01:03:01,000 --> 01:03:04,875
" آی غریبه، آی غریبه، ترکم نکن"
837
01:03:05,250 --> 01:03:09,833
"نرو و تنهام نذار"
838
01:03:09,917 --> 01:03:15,375
"غریبه، ای دوست،سر قولت بمون"
839
01:03:15,792 --> 01:03:20,292
"منو به یاد داشته باش،فراموشم نکن"
840
01:03:20,417 --> 01:03:24,375
" آی غریبه، آی غریبه، ترکم نکن"
841
01:03:24,750 --> 01:03:29,250
"نرو و تنهام نذار"
842
01:03:59,000 --> 01:03:59,875
پاندیت جی
843
01:04:09,333 --> 01:04:10,250
عالی بود
844
01:04:13,042 --> 01:04:14,458
واقعا خوب بود. عالی
845
01:04:19,250 --> 01:04:20,667
زیاد تمرین کنید. باشه
بله قربان
846
01:04:20,750 --> 01:04:21,750
زیاد تمرین کنید
847
01:04:21,917 --> 01:04:23,583
آخه؛روز اولمون بود
848
01:04:25,750 --> 01:04:28,333
با اجازتون میتونم یه چیزی بگم قربان؟
849
01:04:29,708 --> 01:04:30,542
بگو
850
01:04:30,708 --> 01:04:33,542
این گروه،ظاهری و قلابیه
851
01:04:36,250 --> 01:04:37,667
اونا یه نقشه ای دارن
852
01:04:43,542 --> 01:04:44,417
برید بیرون
853
01:04:46,917 --> 01:04:49,458
این پنج نفر میخوان فرار کنن
854
01:05:01,167 --> 01:05:02,917
خدا میدونه اونجا چه خبره
855
01:05:03,375 --> 01:05:04,292
فکر کردی چی؟
856
01:05:04,667 --> 01:05:06,833
اون زندانبانه داره یه درخواست جدید واسه شکنجه ما میده
857
01:05:06,917 --> 01:05:07,958
مثلا میگه از پا آویزونمون کنن
858
01:05:08,042 --> 01:05:09,042
یا بکشنمون
859
01:05:10,167 --> 01:05:13,083
فقط یه حدسی زد. هیچی نمیدونه
860
01:05:13,208 --> 01:05:16,958
1026دیکات انصاری به عنوان نظافتچی اینجا کار می کنه
861
01:05:17,083 --> 01:05:18,750
اون اجازه داره به همه اتاقا بره
862
01:05:19,458 --> 01:05:21,083
این یعنی برداشتن اثرکلید
863
01:05:21,167 --> 01:05:22,167
همه قفلها براش اسونه
864
01:05:22,375 --> 01:05:26,083
1414تو واحد ساخت و ساز کار می کنه
865
01:05:26,292 --> 01:05:28,333
اون با الگو، کلیدها رو میسازه
866
01:05:28,500 --> 01:05:30,917
753پاندیت مشارکت مستقیم داره قربان
867
01:05:31,375 --> 01:05:32,583
تو واحد خیاطی کار میکنه
868
01:05:32,833 --> 01:05:34,917
میتونه لباساشونو برای تغییر ظاهر آماده کنه
869
01:05:35,250 --> 01:05:37,917
1759ویکتور
یه مهندسه قربان
870
01:05:39,167 --> 01:05:41,667
ازت سوال کردم؟
نکـــردم
871
01:05:44,333 --> 01:05:46,792
اون مهندسه قربان
بهشون راه حل های تکنیکی رو میده
872
01:05:47,958 --> 01:05:48,875
و در آخر
873
01:05:49,458 --> 01:05:50,625
هوادار این خانم
874
01:05:53,083 --> 01:05:55,000
1821مورد علاقش
875
01:05:57,167 --> 01:05:58,167
کیشان گیرهوترا قربان
876
01:05:58,625 --> 01:06:01,708
تا اینجا برسه ما ازش چشم بر نداشتیم قربان
877
01:06:02,167 --> 01:06:05,458
من بهتون اطمینان میدم
اون مغز متفکر این برنامه اس
878
01:06:06,083 --> 01:06:07,250
دربارش فکر کنید قربان
879
01:06:07,792 --> 01:06:09,667
چهار زندانی محکوم به حبس ابد
880
01:06:09,750 --> 01:06:12,208
و یه محکوم به مرگ
نقشه بی نقصیه
881
01:06:12,750 --> 01:06:13,875
قربان اینا فقط فرضیاته
882
01:06:15,500 --> 01:06:17,375
من 15 سال این زندان رو چرخوندم قربان
883
01:06:18,375 --> 01:06:20,125
من حتی تعداد تار عنکبوت های
884
01:06:20,208 --> 01:06:21,917
هر گوشه زندان رو هم میتونم بگم
885
01:06:22,458 --> 01:06:24,792
داداش نصیحت منو گوش من بیا بریم تسلیم شیم
886
01:06:25,083 --> 01:06:26,500
بریم نقشمونو به زندان بان بگیم
887
01:06:26,583 --> 01:06:28,208
اینجوری مجازاتمون آسونتر میشه
888
01:06:28,292 --> 01:06:29,708
دیوونه شدی؟
من میرم بهش بگم
889
01:06:31,792 --> 01:06:34,042
ببین چی می گم. تو در امانی
890
01:06:34,708 --> 01:06:35,667
من این گروهو ساختم
891
01:06:35,875 --> 01:06:37,542
اگه قرار باشه کسی تنبیه بشه منم
892
01:06:38,333 --> 01:06:39,167
فهمیدی
893
01:06:39,417 --> 01:06:40,750
آره؟
آره
894
01:06:40,875 --> 01:06:42,167
دارن نگاه میکنن
895
01:06:43,292 --> 01:06:44,833
قربان من بازم میگم اینا فقط حدسیاته
896
01:06:44,917 --> 01:06:48,750
کسی از تو مشورت خواست؟
به نظرت من احمقم؟
897
01:06:49,292 --> 01:06:52,083
برو خونه ازدواج کن و آروم بگیر
یه خانواده درست کن
898
01:06:52,167 --> 01:06:53,458
اینجا هیچ کاری نداری
899
01:06:53,542 --> 01:06:55,083
حق نداری منو اینجوری بیرون کنی
900
01:06:55,458 --> 01:06:57,167
حتی اگه به کار این گروه اعتقاد نداشته باشم
901
01:06:57,292 --> 01:07:00,042
ولی به اصلاح آدما اعتقاد دارم -
کدوم اصلاح خانم؟ -
902
01:07:00,375 --> 01:07:02,375
اینجا زندانه
اینام زندانی ان
903
01:07:02,667 --> 01:07:04,458
اونا اینجان که محکومیتشون رو بگذرونن
نه اینکه زندگی جدیدی رو شروع کنن
904
01:07:04,542 --> 01:07:06,917
من زندانی هایی رو دیدم که زندگی جدیدی رو شروع کردن
بهشون یه شانس بده
905
01:07:07,000 --> 01:07:09,500
چه شانسی رئیس؟
بذاریم فرار کنن؟
906
01:07:10,000 --> 01:07:11,208
این گروه فقط یه بهونه است
907
01:07:11,292 --> 01:07:12,542
اونا نمیخوان موسیقی یاد بگیرن
908
01:07:12,708 --> 01:07:14,208
بهتون قول میدم، فقط میخوان از اینجا در برن
909
01:07:14,417 --> 01:07:16,208
در این صورت پس من ضمانتشون رو میکنم
910
01:07:16,583 --> 01:07:17,625
اونا موسیقی یاد میگیرن
911
01:07:17,708 --> 01:07:18,875
ـ و من بهشون یاد میدم
ـ ساکت شو
912
01:07:31,625 --> 01:07:33,542
وظیفه ات حفظ امنیته، درسته؟
913
01:07:34,625 --> 01:07:35,458
بله، رئیس
914
01:07:35,583 --> 01:07:36,417
پس، وظیفه ات رو انجام بده
915
01:07:37,042 --> 01:07:38,000
یا اینکه منتقلت میکنم
916
01:07:38,083 --> 01:07:39,625
به اداره راهنمایی رانندگی
917
01:07:41,833 --> 01:07:44,625
ـ حتی یونیفرم ها هم یکی ان
ـ متاسفم رئیس
918
01:07:45,500 --> 01:07:46,875
و شما هم گوش کنین
919
01:07:48,125 --> 01:07:49,333
حواستون فقط رو گروه موسیقی باشه
920
01:07:50,333 --> 01:07:53,083
این همه جار و جنجال میتونه شغلتون رو بخطر بندازه
921
01:08:04,167 --> 01:08:06,792
تمومه، گروهتون شکل گرفت
922
01:08:07,750 --> 01:08:08,750
لاک نو مرکزی
923
01:08:10,583 --> 01:08:12,583
ـ تمرین کنین، خیلی خوب
ـ بله رئیس
924
01:08:35,833 --> 01:08:37,667
خیلی خودتو درگیر این گروه نکردی؟
925
01:08:38,875 --> 01:08:40,833
این زندگی 5 نفرو تغییر میده
926
01:08:41,958 --> 01:08:45,417
و با اون زندانبانه هم شرط بستم
قراره بهشون موسیقی یاد بدم
927
01:08:46,792 --> 01:08:49,292
خوب، میتونیم شروع کنیم؟
928
01:08:50,167 --> 01:08:53,292
ـ بنگالی هستی؟
ـ نه
929
01:08:53,375 --> 01:08:54,500
چطوری بهمون موسیقی یاد میدی؟
930
01:08:54,708 --> 01:08:55,958
مجبور نیستیم بنگالی یاد بگیریم
931
01:08:56,083 --> 01:08:57,500
بفرمایید، لطفاً شروع کنین
932
01:08:57,917 --> 01:09:00,583
پاندیت جی، خوب با تو شروع کنیم؟
933
01:09:02,042 --> 01:09:03,292
ساااا
934
01:09:04,250 --> 01:09:05,500
ساااااا
935
01:09:05,958 --> 01:09:07,208
ساااااا
936
01:09:08,125 --> 01:09:09,292
رِرِ ... خوبه
937
01:09:09,375 --> 01:09:10,667
رِرِرِ
938
01:09:10,750 --> 01:09:12,000
رِرِرِ
939
01:09:12,833 --> 01:09:14,042
خوب میخونه
940
01:09:15,542 --> 01:09:17,792
میییی
941
01:09:18,000 --> 01:09:19,958
ـ میییی
ـ بهت گفتم بذار بکشمش
942
01:09:20,042 --> 01:09:21,667
میییی
943
01:09:22,000 --> 01:09:23,125
فاااا
944
01:09:23,625 --> 01:09:26,083
ـ فاااا
ـ خیلی خوبه
945
01:09:27,250 --> 01:09:30,208
اول، بهم توضیح بده چرا به این نیاز داریم؟
946
01:09:31,167 --> 01:09:32,542
خوب، زندانبانا خیلی مشکوک شدن
947
01:09:33,042 --> 01:09:35,292
فقط تظاهر میکنیم، همش همین
948
01:09:53,250 --> 01:09:57,583
♪ "هی،تئوری توماس ادیسون رو به یاد بیار" ♪
949
01:10:02,667 --> 01:10:06,458
♪ "هی،تئوری توماس ادیسون رو به یاد بیار" ♪
950
01:10:06,542 --> 01:10:10,167
♪ "وقتی یه ایده ای به فکرت می رسه...وقتو هدر نده" ♪
951
01:10:10,250 --> 01:10:13,750
♪ "هی،تئوری توماس ادیسون رو به یاد بیار" ♪
952
01:10:13,833 --> 01:10:17,542
♪ "وقتی یه ایده ای به فکرت می رسه...وقتو هدر نده" ♪
953
01:10:17,625 --> 01:10:20,708
♪ "این راهشه برادر...پس سخت تلاش کن" ♪
954
01:10:21,167 --> 01:10:24,542
♪ "این راهشه برادر...پس سخت تلاش کن" ♪
955
01:10:24,917 --> 01:10:28,375
♪ "مثبت اندیش باش و دلتو یک رنگ کن" ♪
956
01:10:28,583 --> 01:10:32,125
♪ "مثبت اندیش باش و دلتو یک رنگ کن" ♪
957
01:10:32,208 --> 01:10:33,875
♪ "نگرانی هاتو از یاد ببر و شاد باش" ♪
958
01:10:33,958 --> 01:10:35,875
♪ "و بقیه اشو بسپار دست خدا" ♪
959
01:10:37,958 --> 01:10:39,250
یه عالمه کلید اینجاست
960
01:10:39,500 --> 01:10:40,333
ساااا
961
01:10:40,417 --> 01:10:41,375
ساااا
962
01:10:41,458 --> 01:10:42,458
یه بار دیگه
963
01:10:44,375 --> 01:10:45,833
درام هم داره
(درام نوعی وسیله موسیقی)
964
01:10:56,292 --> 01:10:57,500
آاااا
965
01:10:57,583 --> 01:10:59,208
از پسش برنمیام. نه
966
01:10:59,750 --> 01:11:01,375
پاندیت جی، میتونی
میتونی
967
01:11:01,458 --> 01:11:05,125
خانوم، راهشو باید تغییر بدین
968
01:11:10,792 --> 01:11:14,125
♪ "این که کاری نداره ... خودتو گیج نکن". ♪
969
01:11:14,375 --> 01:11:17,750
♪ "نصیحتمو آویزه ی گوشت کن...روحیتو از دست نده" ♪
970
01:11:17,833 --> 01:11:21,125
♪ "شکست اولین گام پیروزیه". ♪
971
01:11:21,500 --> 01:11:24,917
♪ "هرشکست با خودش یه توانایی میاره" ♪
972
01:11:25,292 --> 01:11:27,042
♪ "زمین خوردن و دوباره بلند شدن یه هنره" ♪
973
01:11:27,125 --> 01:11:28,917
ـ اول یه نگاهی بنداز
ـ باشه
974
01:11:29,000 --> 01:11:33,208
♪ "پایان هرچیزی یه شروع تازه است" ♪
975
01:11:34,750 --> 01:11:36,625
ـ چه خبرا داداش؟
ـ اووو کیشان
976
01:11:37,125 --> 01:11:39,083
میخوام یه چیز جالب بهت نشون بدم
977
01:11:39,167 --> 01:11:40,083
دیوونت میکنه
978
01:11:40,167 --> 01:11:41,125
بیا
979
01:12:01,083 --> 01:12:03,833
وای، ایول داداش
980
01:12:04,375 --> 01:12:06,542
ـ واقعا خوشحالم
ـ هنوز دارم تلاش میکنم که بهتر شه
981
01:12:07,042 --> 01:12:09,000
تو سالن اصلی باید اینطوری برقصی
982
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
باشه
983
01:12:10,250 --> 01:12:11,417
مقاومت برقی کوش؟
984
01:12:28,625 --> 01:12:31,875
دو ... رِرِ .. میییی
985
01:12:38,417 --> 01:12:41,458
آقا این قفله زنگ زده
986
01:12:41,917 --> 01:12:43,625
تمیز کردنش کلی وقت میبره
987
01:12:43,792 --> 01:12:45,458
به کارت برس
988
01:12:46,375 --> 01:12:50,083
♪ "تلفن گراهام بل رو بردار و به سرنوشتت زنگ بزن". ♪
989
01:12:50,167 --> 01:12:53,625
♪ "بعد اینکه گفتی تسلیم نمیشم،قطعش کن" ♪
990
01:12:54,000 --> 01:12:56,292
♪ "شهامتتو نشون بده و تصمیمتو بیان کن". ♪
991
01:12:56,375 --> 01:12:58,417
ـ ایول پاندیت جی
ـ ایول نه
992
01:12:59,250 --> 01:13:01,125
ایـــــــــــــــول
993
01:13:01,208 --> 01:13:04,792
♪ "مثبت اندیش باش و اشکاتو بریز تو سطل زباله" ♪
994
01:13:04,875 --> 01:13:08,583
♪ "اشک هاتو دور بریز...اشک هاتو دور بریز" ♪
995
01:13:11,458 --> 01:13:12,542
میتونی کل زندون رو خاموش کنی
996
01:13:12,625 --> 01:13:14,333
توقعت بالاس
997
01:13:14,417 --> 01:13:15,875
اول بذار این قسمتو خاموش کنم
998
01:13:18,583 --> 01:13:20,542
هی تیلاکاری
999
01:13:20,833 --> 01:13:22,458
وقت تمومه
1000
01:13:31,458 --> 01:13:32,542
یه دقیقه صبر کن
1001
01:13:32,833 --> 01:13:34,333
ـ بیا بریم
ـ صبر کن
1002
01:13:36,833 --> 01:13:38,458
ـ چی کار داری میکنی؟
ـ صبر کن
1003
01:13:40,667 --> 01:13:43,208
ـ تیلاکاری، بدبخت گدا
ـ دستاتو بشور تیلاکاری
1004
01:13:47,292 --> 01:13:48,458
کی داره اونجا شر به پا میکنه؟
1005
01:13:48,667 --> 01:13:50,292
♪ "نگرانی هاتو از یاد ببر و شاد باش" ♪
1006
01:13:50,500 --> 01:13:52,417
♪ "و بقیه اشو بسپار دست خدا" ♪
1007
01:13:54,292 --> 01:13:57,542
وقتی اونا خوابن ما بیداریم، این اصلا خوب نیست
1008
01:13:57,625 --> 01:13:59,500
دو .. رِ... می .. فا
1009
01:13:59,583 --> 01:14:01,000
بیا بیدارشون کنیم
1010
01:14:01,708 --> 01:14:02,875
داخل سلول شماره 4 رو چک کن
1011
01:14:03,167 --> 01:14:05,000
♪ "نگرانی هاتو از یاد ببر و شاد باش" ♪
1012
01:14:05,083 --> 01:14:07,125
اون گوشه رو چک کن
1013
01:14:07,208 --> 01:14:10,583
♪ "نگرانی هاتو فراموش کن و بقیه شو بسپار دست خدا" ♪
1014
01:14:46,333 --> 01:14:48,042
میتونی اینقدر سریع انجامش بدی؟
1015
01:14:48,833 --> 01:14:49,792
ایول داداش
1016
01:15:11,958 --> 01:15:13,542
به به -
کارت درسته پاندیت جی -
1017
01:15:13,625 --> 01:15:16,833
بچه ها، مُخَم دیگه کار نمیکنه
1018
01:15:16,958 --> 01:15:20,083
فقط میتونم به اون حس خوب بعد از آزادیم فکر کنم
1019
01:15:21,208 --> 01:15:22,292
منم همین طور، پاندیت جی
1020
01:15:23,750 --> 01:15:27,292
میرم دورنتو و از اونجا مستقیم میرم
کلکته تا بابامو ببینم
1021
01:15:29,292 --> 01:15:33,042
اولش، عصبی میشه
منو میزنه
1022
01:15:34,167 --> 01:15:35,708
عیبی نداره، حق داره
1023
01:15:38,333 --> 01:15:39,583
خیلی اذیتش کردم
1024
01:15:42,583 --> 01:15:44,583
اما، هرچی نباشه بابامه
یه جوری راضیش میکنم
1025
01:15:48,417 --> 01:15:49,667
بعدش با بابام مستقیم میریم بوتان
1026
01:15:51,375 --> 01:15:53,500
شنیدم اهالی اونجا خیلی شادن
1027
01:15:53,833 --> 01:15:56,583
منم دست ویرا رو میگیرم و از اینجا میریم
1028
01:15:57,333 --> 01:16:00,667
بوتان نه، میریم جنوب یا گجرات. یه جای دور
1029
01:16:01,917 --> 01:16:03,583
از بین شماها کسی به فکر سکس نیست؟
1030
01:16:06,167 --> 01:16:07,542
اون قطار سریع السیر دورنتو رو سوار میشه
1031
01:16:09,542 --> 01:16:11,208
تو دست عشقتو میگیری
1032
01:16:12,958 --> 01:16:14,375
دلم واستون میسوزه
1033
01:16:15,167 --> 01:16:16,500
اگه نفرین بشین
1034
01:16:16,625 --> 01:16:18,667
بعدش تموم نقشه هاتون نقش برآب میشه
1035
01:16:19,250 --> 01:16:20,375
ای احمق
1036
01:16:21,833 --> 01:16:23,000
برنامه تو چیه، داداش؟
1037
01:16:26,875 --> 01:16:27,958
فرار کنم
1038
01:16:29,583 --> 01:16:32,250
اما رویام،تشکیل یه گروه موسیقیه
1039
01:16:34,917 --> 01:16:35,958
گروه خودم
1040
01:16:38,667 --> 01:16:41,667
وقتی برم رو استیج به همه نشون میدم
1041
01:16:47,625 --> 01:16:48,958
یه عالمه آدم
1042
01:16:50,292 --> 01:16:54,875
همزمان با آهنگ، تشویق میکنن و یه اسم رو صدا میزنن
1043
01:16:55,833 --> 01:16:58,792
کیشان! کیشان! کیشان
1044
01:16:59,458 --> 01:17:02,375
کیشان
زندانبان با همتون کار داره
1045
01:17:16,292 --> 01:17:19,250
خب چه خبر؟تمرینتون در چه حالیه؟
1046
01:17:20,208 --> 01:17:21,208
خوب پیش میره
1047
01:17:21,292 --> 01:17:24,250
آفرین،آفرین
یه چیزی واسم بخون
1048
01:17:24,625 --> 01:17:28,250
ـ چی بخونیم؟
ـ آهنگ
1049
01:17:29,042 --> 01:17:29,875
بیچاره شدیم
1050
01:17:29,958 --> 01:17:33,458
به وسایل موسیقی نیازی ندارین
به اندازه کافی تمرین کردین، مگه نه؟
1051
01:17:33,792 --> 01:17:34,833
ـ ماهشواری
ـ رئیس
1052
01:17:34,917 --> 01:17:37,167
ـ بهشون شلیک کن
ـ اما رئیس من تفنگ ندارم
1053
01:17:38,292 --> 01:17:41,792
ـ منظورم اینه با دوربین، ازشون یه فیلم بگیر
ـ بله رئیس
1054
01:17:45,083 --> 01:17:46,458
ـ حاضرین؟
ـ تقریباً بله
1055
01:17:47,583 --> 01:17:48,833
میدونی چطوری انجامش بدی؟
1056
01:17:49,083 --> 01:17:50,583
یه دایره کوچیک هستش، اونو بزن
1057
01:17:50,667 --> 01:17:52,875
و بعدش میره رو حالت گرفتن ویدئو
1058
01:17:54,167 --> 01:17:55,292
ـ تموم شد؟
ـ بله رئیس، حاضره
1059
01:17:57,750 --> 01:18:00,250
حالا، این ویدئو رو بهشون نشون میدم
1060
01:18:01,042 --> 01:18:02,292
و حکمتون رو میگیرم
1061
01:18:03,083 --> 01:18:04,583
بعدش این گروه تعطیل میشه
1062
01:18:06,292 --> 01:18:08,083
ثابت میکنم که همتون جز یه مشت بیچاره چیزی نیستین
1063
01:18:10,125 --> 01:18:11,917
شروع کنین
1064
01:18:18,542 --> 01:18:19,917
یالا شروع کنین
1065
01:18:20,708 --> 01:18:23,750
داداش...ما فقط الفباشو یاد گرفتیم
1066
01:18:32,750 --> 01:18:33,833
خب، همونو میخونیم
1067
01:18:38,417 --> 01:18:42,333
1068
01:18:42,500 --> 01:18:46,500
1069
01:18:46,792 --> 01:18:49,583
1070
01:19:03,167 --> 01:19:06,000
1071
01:19:07,708 --> 01:19:10,083
1072
01:19:10,833 --> 01:19:13,500
1073
01:19:14,083 --> 01:19:17,875
1074
01:19:29,208 --> 01:19:31,458
♪ چرا منتظر یه نفر نشستی؟ ♪
1075
01:19:31,542 --> 01:19:33,792
1076
01:19:33,875 --> 01:19:35,958
♪ “بیا جشنو شروع کنیم” ♪
1077
01:19:36,042 --> 01:19:38,042
1078
01:19:38,208 --> 01:19:40,417
♪ چرا منتظر یه نفر نشستی؟ ♪
1079
01:19:40,958 --> 01:19:43,125
♪ “بیا جشنو شروع کنیم” ♪
1080
01:19:43,375 --> 01:19:45,625
♪ “وقتی آهنگ آروم آروم اوج میگیره” ♪
1081
01:19:45,708 --> 01:19:47,750
♪ "ما هم یه تکونی به خودمون میدیم” ♪
1082
01:19:47,875 --> 01:19:50,375
♪ “ما با آهنگ شروع به رقصیدن میکنیم” ♪
1083
01:19:50,458 --> 01:19:53,625
♪ "وقتی دارن یه آهنگ توپ مینوازن” ♪
1084
01:19:59,583 --> 01:20:03,833
♪ “یک کبوتر،دو کبوتر،سه کبوتر” ♪
1085
01:20:04,333 --> 01:20:08,042
♪ “روی سقف خونه جشن گرفتن” ♪
1086
01:20:09,042 --> 01:20:12,583
♪ “یک کبوتر،دو کبوتر،سه کبوتر” ♪
1087
01:20:13,750 --> 01:20:17,750
♪ “روی سقف خونه جشن گرفتن” ♪
1088
01:20:18,625 --> 01:20:20,625
♪ "بعد اینکه الکل خونم بالا رفت” ♪
1089
01:20:20,750 --> 01:20:23,208
♪ قلبم بوم بوم محکم میزنه ♪
1090
01:20:23,333 --> 01:20:25,542
♪ قلبم بوم بوم محکم میزنه ♪
1091
01:20:25,625 --> 01:20:29,667
♪ “یک کبوتر،دو کبوتر،سه کبوتر” ♪
1092
01:20:30,250 --> 01:20:34,458
1093
01:20:34,917 --> 01:20:37,083
1094
01:20:39,625 --> 01:20:46,333
1095
01:20:47,875 --> 01:20:49,125
1096
01:20:49,208 --> 01:20:51,458
♪ “ما سبک و استایل خودمونو داریم” ♪
1097
01:20:51,542 --> 01:20:53,250
♪ “با اسکوتر عین فِراری رفتار میکنیم” ♪
1098
01:20:53,625 --> 01:20:55,583
♪ “همشون تنظیم شدن واسه نواختن” ♪
1099
01:20:55,958 --> 01:20:57,458
♪ “استاد،منظورمو گرفتی؟” ♪
1100
01:20:58,292 --> 01:21:00,458
♪ “حرفی که میزنم راسته اما نذار رازمون فاش شه” ♪
1101
01:21:00,542 --> 01:21:02,792
♪ “وقت کم حرف زدن و زیاد کار کردنه” ♪
1102
01:21:02,875 --> 01:21:04,750
♪ “قصد داریم تا ازین قفس بیایم بیرون” ♪
1103
01:21:04,833 --> 01:21:08,042
♪ “دیگه تو این زندون اسیر نمیمونیم” ♪
1104
01:21:08,125 --> 01:21:09,792
♪ “میون صفر ها،ما صفر پادشاهیم” ♪
1105
01:21:09,875 --> 01:21:12,500
♪ “اگه ما برنده شیم اسممونو میذارن کلاهبردار” ♪
1106
01:21:12,792 --> 01:21:15,042
♪ “داریم عین روغن نیمه شب خون میسوزونیم” ♪
1107
01:21:15,125 --> 01:21:17,792
♪ “اگه آزاد شیم عین یه پرنده ی آزاد پرواز میکنیم” ♪
1108
01:21:19,625 --> 01:21:22,583
♪ “اگه آزاد شیم عین یه پرنده ی آزاد پرواز میکنیم” ♪
1109
01:21:24,292 --> 01:21:27,833
♪ “یک کبوتر،دو کبوتر،سه کبوتر” ♪
1110
01:21:29,042 --> 01:21:32,875
♪ “روی سقف خونه جشن گرفتن” ♪
1111
01:21:33,833 --> 01:21:37,625
♪ “یک کبوتر،دو کبوتر،سه کبوتر” ♪
1112
01:21:38,542 --> 01:21:41,917
♪ “روی سقف خونه جشن گرفتن” ♪
1113
01:21:43,292 --> 01:21:45,208
♪ "بعد اینکه الکل خونم بالا رفت” ♪
1114
01:21:45,292 --> 01:21:47,917
♪ “صدای بوم بوم قلبم بلند میشه” ♪
1115
01:21:48,000 --> 01:21:50,125
♪ “صدای بوم بوم قلبم بلند میشه” ♪
1116
01:21:50,208 --> 01:21:54,083
♪ “یک کبوتر،دو کبوتر،سه کبوتر” ♪
1117
01:22:18,625 --> 01:22:20,875
♪ “تا غروب خورشید به آواز خوندن ادامه میدیم” ♪
1118
01:22:20,958 --> 01:22:23,167
♪ “حال جشنمون پر زرق و برق تر شده” ♪
1119
01:22:23,250 --> 01:22:25,625
♪ “انگاری کل شهر رفته رو هوا” ♪
1120
01:22:25,708 --> 01:22:27,833
♪ “اما دل ما آروم گرفته” ♪
1121
01:22:27,917 --> 01:22:33,042
♪ “میترسم جیگرم دیر یا زود کم بیاره”. ♪
1122
01:22:33,125 --> 01:22:34,417
بسه دیگه تموم شد
1123
01:22:34,708 --> 01:22:36,042
بازی دیگه بسه
1124
01:22:36,417 --> 01:22:37,792
یالا
1125
01:22:38,750 --> 01:22:40,125
بسه این همه شلوغ کاری
1126
01:22:41,042 --> 01:22:42,208
یالا
1127
01:22:42,708 --> 01:22:44,667
به اطراف نگاه نکنین
تو یه خط باشین
1128
01:22:44,750 --> 01:22:46,917
1129
01:22:47,000 --> 01:22:49,042
1130
01:22:49,125 --> 01:22:51,667
1131
01:22:51,750 --> 01:22:56,292
1132
01:22:56,375 --> 01:22:58,833
1133
01:22:58,917 --> 01:23:01,125
1134
01:23:03,250 --> 01:23:05,542
1135
01:23:05,625 --> 01:23:10,292
1136
01:23:13,083 --> 01:23:14,708
1137
01:23:15,125 --> 01:23:20,167
1138
01:23:22,500 --> 01:23:24,500
1139
01:23:24,583 --> 01:23:31,208
1140
01:23:32,375 --> 01:23:33,500
خـــفه
1141
01:23:39,000 --> 01:23:41,667
ـ یالا
ـ برگردین داخل
1142
01:23:41,750 --> 01:23:43,708
برگرد تو
1143
01:23:43,792 --> 01:23:45,583
ـ برین داخل
ـ به چی نگاه میکنی؟
1144
01:23:45,667 --> 01:23:46,958
ـ برین داخل
ـ به چی نگاه میکنین؟
1145
01:23:47,042 --> 01:23:48,750
ـ قربان
ـ برگرد داخل
1146
01:23:59,708 --> 01:24:01,208
میخواستم چیزی بهتون بگم قربان
1147
01:24:05,500 --> 01:24:07,500
ما بدبختیم
1148
01:24:08,167 --> 01:24:11,625
به گفته راماناجون: صفر به تنهایی ارزشی نداره
1149
01:24:12,792 --> 01:24:14,208
تقریباً هیچه
1150
01:24:15,958 --> 01:24:17,000
اما، اگه یه عدد بیاد کنارش
1151
01:24:17,083 --> 01:24:18,417
با ارزش میشه
1152
01:24:21,625 --> 01:24:24,125
ـ شما ما رو کنار هم گذاشتین
ـ چه مزخرفاتی
1153
01:24:30,625 --> 01:24:32,167
من تو جاهای زیادی خوندمو و رقصیدم
1154
01:24:33,583 --> 01:24:37,000
تو جشن عروسی، تولد، مجالس و مزرعه
1155
01:24:37,083 --> 01:24:38,792
اما، هیچ وقت نمیتونستم یه گروه تشکیل بدم
1156
01:24:40,333 --> 01:24:42,292
خیلی سخت تلاش کردم ولی از پسش برنمیومدم
1157
01:24:43,833 --> 01:24:47,583
میبینین، به دم و دستگاه نیاز نیست تا گروه تشکیل بشه
1158
01:24:48,875 --> 01:24:51,875
تنها چیزی که نیاز دارین آدمان، که بیان تشویقتون کنن
1159
01:24:54,542 --> 01:24:55,833
شما این کار رو واسمون کردین، قربان
1160
01:24:58,000 --> 01:24:59,750
شما کاری کردین که ما کنار هم بایستیم و بخونیم
1161
01:25:01,958 --> 01:25:03,542
شما کاری کردین که یه کار باارزش انجام بدیم
1162
01:25:06,708 --> 01:25:07,708
ممنونم
1163
01:25:19,667 --> 01:25:21,417
ـ زندانیشون کنین
ـ بله
1164
01:25:21,917 --> 01:25:23,125
هی، بریم
1165
01:25:23,667 --> 01:25:24,667
بریم
1166
01:25:29,208 --> 01:25:30,292
بریم
1167
01:26:29,708 --> 01:26:32,542
فوق العاده بودی، کیشان
عالی بودی رفیق
1168
01:26:34,583 --> 01:26:36,083
همش زحمتای خانوم بود
1169
01:26:40,750 --> 01:26:43,417
واقعاً یه گروه تشکیل دادیم؟
1170
01:26:44,583 --> 01:26:45,625
دیدیشون؟
1171
01:26:46,708 --> 01:26:48,458
پاندیت جی، ویکتور، دیکات
1172
01:26:49,292 --> 01:26:50,792
اونا خوندن، رقصیدن
1173
01:26:54,708 --> 01:26:56,208
دست خانوم درد نکنه
1174
01:26:59,042 --> 01:27:00,917
خوشحالی یا نگرانی؟
1175
01:27:02,708 --> 01:27:03,708
منظورت چیه؟
1176
01:27:09,333 --> 01:27:12,625
داداش، آزادی یا گروه موسیقی؟
1177
01:27:39,958 --> 01:27:42,125
اون زنیکه بره به درک
1178
01:27:42,917 --> 01:27:45,375
زندگی آرومم رو خراب کرد
1179
01:27:45,708 --> 01:27:47,250
ـ با اون گروه مسخره اش
ـ رئیس
1180
01:27:53,667 --> 01:27:56,375
فرماندار و رئیس کل هم عقلوشونو از دست دادن
1181
01:27:57,000 --> 01:27:58,667
اونا میخوان گروه موزیک لاک نو تشکیل بدن
1182
01:27:58,750 --> 01:28:00,333
اونم تو زندان لاک نو
1183
01:28:00,625 --> 01:28:01,625
رئیس
1184
01:28:07,792 --> 01:28:09,917
ـ رئیس خانومتون پشت خط بود
ـ تو چرا نگرانی خوب؟
1185
01:28:11,458 --> 01:28:13,208
ـ فضولی؟
ـ متاسفم رئیس
1186
01:28:23,375 --> 01:28:26,417
ـ ازت خواستم ویدئو بگیری
ـ گرفتم رئیس
1187
01:28:27,167 --> 01:28:28,958
تو اینترنت همه جا پخشش کن
1188
01:28:29,500 --> 01:28:33,042
ـ میدونی چطوری انجام میشه؟
ـ بله رئیس، باید تو واتس آپ و وایبر آپلود کنم
1189
01:28:33,292 --> 01:28:35,875
تو فیس بوک بزن، ایمیل کن، همه جا منتشر کن
1190
01:28:36,458 --> 01:28:41,458
بذار همه بدونن که ما تو زندان مرکزی لاکنو یه مشت دلقک داریم
1191
01:28:41,917 --> 01:28:44,000
و به اسم موزیک دارن آشوب ایجاد میکنن
1192
01:28:44,083 --> 01:28:46,583
زندانیا دارن شورش میکنن
بذار همه بدونن
1193
01:28:48,458 --> 01:28:49,833
حالا یه جنجال بزرگ درست میشه
1194
01:28:51,333 --> 01:28:52,958
یه نمایش بزرگ به پا میشه
1195
01:28:54,625 --> 01:28:59,042
بعدش به خبرنگارا خبر میدم و اونا میان
1196
01:29:05,750 --> 01:29:07,375
ـ هی بیا اینجا
ـ این کیشان ماست
1197
01:29:19,875 --> 01:29:20,833
لعنتی
1198
01:29:27,583 --> 01:29:28,917
چطور یه نفر میتونه یه تلفن بیاره داخل؟
1199
01:29:29,375 --> 01:29:31,375
حفظ امنیت وظیفه ماست، درسته؟
1200
01:29:32,292 --> 01:29:34,833
بسه، تو خونه ی رئیس میببینمت
1201
01:29:36,917 --> 01:29:39,417
ـ سلام، رئیس
ـ الان نه، سرم شلوغه
1202
01:29:40,208 --> 01:29:41,208
متاهلین؟
1203
01:29:41,917 --> 01:29:42,833
بله؟؟؟
1204
01:29:43,875 --> 01:29:46,667
میدونی، یه خورده جا خوردم
1205
01:29:47,542 --> 01:29:50,542
یه آدم متاهل با داشتن بچه و خانواده و یه زندگی خوب
1206
01:29:51,083 --> 01:29:52,083
اینطوری رفتار کنه
1207
01:29:53,125 --> 01:29:55,958
این رفتار رو بهش میگن پستی
1208
01:29:59,583 --> 01:30:00,542
حقارت
1209
01:30:02,792 --> 01:30:04,208
مشکلت چیه؟
1210
01:30:04,542 --> 01:30:05,750
پنج نفر بیان زندگی جدیدیو شروع کنن
1211
01:30:05,833 --> 01:30:07,208
تو زندگی به موفقیت برسن
1212
01:30:07,292 --> 01:30:09,583
ـ تو چیو از دست میدی؟
ـ غرورمو از دست میدم
1213
01:30:11,667 --> 01:30:12,625
غرورم
1214
01:30:14,042 --> 01:30:18,875
پانزده سال طول کشید تا واسه خودم اسم و رسمی درست کنم
به همین راحتی از دست نمیدمش
1215
01:30:20,667 --> 01:30:22,792
زندان لاکنو مرکزی حالا دیگه دژ منه
1216
01:30:24,042 --> 01:30:26,458
ما از 5000 زندانی مراقبت میکنیم،
1217
01:30:26,958 --> 01:30:30,292
و اون آدمایی که ازشون حمایت میکنی، آدم نیستن
1218
01:30:30,625 --> 01:30:33,167
اونا یه مشت حیوون ان، مجرم ان
1219
01:30:35,875 --> 01:30:39,667
ذاتشون همینه و همینطور هم باقی میمونه
1220
01:30:40,083 --> 01:30:41,792
اونا هنوز باید برای خودشون هویتی بسازن
1221
01:30:42,125 --> 01:30:44,917
ـ میبینیم گایاتری
ـ خواهیم دید
1222
01:30:45,625 --> 01:30:46,625
بریم
1223
01:30:49,292 --> 01:30:52,333
این یه اشتباه از طرف ما بود
سریعاً بهش رسیدگی میکنم
1224
01:30:52,500 --> 01:30:53,917
سریعا اقدامات لازم رو انجام میدیم
1225
01:30:54,708 --> 01:30:56,208
از اعضای گروه میخواهیم که یه بیانیه بدن
1226
01:30:56,292 --> 01:30:58,458
که به شدت داخل زندان به خاطر کارشون تنبیه شدن
1227
01:30:58,958 --> 01:31:00,375
و به خانواده قربانیا اطمینان خاطر میدیم
1228
01:31:00,458 --> 01:31:02,625
که اون زندانیا تحت حفاظت شدید قرار دارن
1229
01:31:02,958 --> 01:31:06,458
و اونا با هیچ مشکلی مواجه نیستن
1230
01:31:06,542 --> 01:31:07,792
این دقیقا همون کاریه که نمیخوام
1231
01:31:10,000 --> 01:31:11,167
من اینو نمیخوام
1232
01:31:12,000 --> 01:31:13,833
اگه نمیتونی از سیاست سر دربیاری
1233
01:31:13,917 --> 01:31:15,583
پس حداقل بفهم چی میخوام بگم
1234
01:31:17,583 --> 01:31:19,833
میدونی این ویدئو چقدر دیده شده؟
1235
01:31:20,292 --> 01:31:21,500
رئیس، تو یوتیوب 20000 بار بازدید خورده
1236
01:31:21,833 --> 01:31:24,417
ـ بین تلفنای همراه 1 میلیون بار رد و بدل شده
ـ و همچنان ادامه داره
1237
01:31:25,125 --> 01:31:27,958
و اعتبارش نصیب کی میشه؟
...بنده
1238
01:31:28,417 --> 01:31:29,667
این گروهو من درست کردم
1239
01:31:30,208 --> 01:31:33,958
همه دارن میگن که این نخست وزیر جوان مدرن فکر میکنه
1240
01:31:34,042 --> 01:31:37,333
اون ایده های سازنده تو زندان برقرار کرده
1241
01:31:37,667 --> 01:31:41,500
فیس بوک، ری-توئیت، لایک، تویئتر
بهش چی میگن؟
1242
01:31:41,625 --> 01:31:44,458
ـ قربان، ترندینگ
ـ ترندینگ
1243
01:31:44,583 --> 01:31:46,167
و علاوه بر این ، یه پیشنهادم دارم
1244
01:31:46,250 --> 01:31:47,833
به دونالد ترامپِ آمریکا میگم که
1245
01:31:47,917 --> 01:31:50,125
زندانیهاتون رو به اوتار پرادیش بفرستین
1246
01:31:50,417 --> 01:31:54,208
ما زندانیاتون رو اصلاح میکنیم و برمیگردونیم
به این میگن پیشرفت
1247
01:31:55,583 --> 01:31:58,875
بذارین یه خورده مشهور بشم، مشکلتون چیه؟
1248
01:31:58,958 --> 01:32:02,375
فقط یه سری آدم ازم انتقاد میکنن، بذارین بکنن
1249
01:32:02,625 --> 01:32:04,792
بیا بشین
1250
01:32:09,792 --> 01:32:14,708
یه چیزی یادت باشه
این گروه باید برنده شه
1251
01:32:16,500 --> 01:32:19,417
و، هماهنگی آهنگ با دهن کافی نیست
من یه اجرای فوق العاده میخوام
1252
01:32:19,500 --> 01:32:22,875
صدای آهنگ از زندان لاکنو باید به گوش کل کشور برسه
1253
01:32:22,958 --> 01:32:25,667
شهرتم پای اوناست
اینو فراموش نکن
1254
01:32:26,375 --> 01:32:28,167
در عوض، هرچی که میخوان بهشون بده
1255
01:32:28,500 --> 01:32:29,750
ازشون قهرمان بساز
1256
01:32:34,458 --> 01:32:36,958
فقط یه مساله رو متوجه نمیشم
1257
01:32:37,042 --> 01:32:41,667
چرا رنگ یونیفرم شما و راهنمایی رانندگی عین همه؟
1258
01:32:52,500 --> 01:32:56,458
ـ چیزی میخورین؟
ـ اجازه هست ؟
1259
01:32:56,542 --> 01:32:59,625
بگیرین، بگیرین
نگران نباشین، بگیرین
1260
01:33:02,083 --> 01:33:03,083
بطری
1261
01:33:03,583 --> 01:33:07,542
رئیس، میشه از اون برگ های بتل هم بخوریم؟
(بتل درختی است در آسیا با برگ خوراکی)
1262
01:33:18,000 --> 01:33:20,000
رئیس، 100 روپیه
1263
01:33:21,250 --> 01:33:23,375
ـ چی؟
ـ 100 روپیه
1264
01:33:26,417 --> 01:33:29,042
حتما، این پولو هم میگیری
1265
01:33:29,750 --> 01:33:33,208
یه کاری کن، سخت تلاش کن و این گروهو بساز
1266
01:33:34,458 --> 01:33:37,333
به هر قیمت باید این مسابقه رو ببرید
1267
01:33:38,625 --> 01:33:39,583
چشم قربان
1268
01:33:39,667 --> 01:33:42,167
و در عوض هرچی که بخوایین بهتون میدیم
1269
01:33:43,458 --> 01:33:44,458
اما رئیس
1270
01:33:46,792 --> 01:33:48,417
هرچیزی، رئیس؟
1271
01:33:53,417 --> 01:33:58,250
ببین، پرونده ات خیلی پیچیده است
نمیتونیم آزادت کنیم
1272
01:33:59,042 --> 01:34:01,708
اما هرچی بخوایین شدنیه به جز آزادی
1273
01:34:06,542 --> 01:34:07,750
درموردش فکر کنین
1274
01:34:14,708 --> 01:34:16,250
تصمیمون رو گرفتیم
1275
01:34:21,667 --> 01:34:22,917
میبینمت پاندیت جی
1276
01:34:24,917 --> 01:34:27,250
رئیس، زندانی شماره 1821 برا خودش چیزی نخواست
1277
01:34:32,000 --> 01:34:34,583
ـ باهوشه
ـ با عاطفه اس
1278
01:34:56,875 --> 01:34:59,458
♪ "...ای مسافر" ♪
1279
01:34:59,667 --> 01:35:02,750
♪ "...ای مسافر" ♪
1280
01:35:06,833 --> 01:35:09,208
♪ "...ای مسافر" ♪
1281
01:35:09,292 --> 01:35:11,708
♪ "...ای مسافر" ♪
1282
01:35:11,833 --> 01:35:14,417
♪ "...ای مسافر" ♪
1283
01:35:14,500 --> 01:35:16,333
♪ "...ای مسافر" ♪
1284
01:35:16,417 --> 01:35:21,167
♪ "مقصدت محو و نامعلوم شده" ♪
1285
01:35:21,250 --> 01:35:25,083
♪ " ولی کوره راه ها هنوزم بخشنده اند" ♪
1286
01:35:25,292 --> 01:35:29,750
♪ "آه ای کاروان سالار" ♪
1287
01:35:29,833 --> 01:35:34,792
♪ " گام هایت را دنبال می کنم" ♪
1288
01:35:35,292 --> 01:35:42,208
♪ "به این امید که تقدیرم متبرک شود" ♪
1289
01:35:45,250 --> 01:35:49,875
♪ "آه ای کاروان سالار" ♪
1290
01:35:50,208 --> 01:35:55,000
♪ "مرا با خود ببر" ♪
1291
01:35:55,250 --> 01:36:00,083
♪ "به جایی که شب در روز محو می شود" ♪
1292
01:36:00,500 --> 01:36:04,792
♪ "آه ای کاروان سالار" ♪
1293
01:36:05,250 --> 01:36:11,708
♪ "آه ای کاروان سالار" ♪
1294
01:36:15,875 --> 01:36:18,667
اینا شعرای کیشن ان
1295
01:36:20,167 --> 01:36:22,750
این بچه بعد از ارتکاب قتل اومد خونه
1296
01:36:23,708 --> 01:36:25,708
خوشحال بود باهام حرف زد
1297
01:36:26,583 --> 01:36:28,125
و خیلی راحت خوابید
1298
01:36:30,583 --> 01:36:31,792
همچین چیزی ممکنه؟
1299
01:36:34,625 --> 01:36:40,375
مرتکب قتل شده ولی از اشعار دیگران کپی نکرده
1300
01:36:41,292 --> 01:36:43,875
حسابی ناراحتین، مگه نه؟
1301
01:36:43,958 --> 01:36:48,250
یه نویسنده ای بود به اسم اُرسُن وِلِز
1302
01:36:48,583 --> 01:36:51,333
تو یکی از نوشته هاش گفته بود: عدالت در مورد همه اجرا نمیشه
1303
01:36:53,708 --> 01:36:59,708
"تنها چیزی که نصیبتون میشه خوش اقبالیه یا بد شانسی"
1304
01:37:00,542 --> 01:37:06,292
♪ "ای دل تمامش کن،همینجا تمامش کن" ♪
1305
01:37:09,292 --> 01:37:11,125
تمام مدارک موجود همینه
1306
01:37:11,667 --> 01:37:16,167
حقیقت اینه که پلیس هیچ مدرکی پیدا نکرده
1307
01:37:16,583 --> 01:37:19,917
به جز گزارش یه شاهد عینی
1308
01:37:22,333 --> 01:37:26,917
♪ "مسیر کوتاهی با هم همسفر بودیم" ♪
1309
01:37:27,000 --> 01:37:30,875
♪ "اما بعد هرکدام رهگذر راهی دیگر شدیم" ♪
1310
01:37:31,500 --> 01:37:35,583
بیندیـــا -
بابا -
1311
01:37:35,667 --> 01:37:37,083
♪ "اگر همراه با رودخانه جریان پیدا کنیم" ♪
1312
01:37:37,167 --> 01:37:39,917
♪ "هیچگاه به ساحل نخواهیم رسید" ♪
1313
01:37:41,000 --> 01:37:43,458
سیگنو چادوپادای ؟ -
اون ازینجا رفته -
1314
01:37:43,542 --> 01:37:45,542
به خونه ی سالمندان بالیگانج بردنش
1315
01:37:45,625 --> 01:37:49,792
♪ "قدمهایت را دنبال میکنم" ♪
1316
01:37:50,292 --> 01:37:55,500
♪ "و دعا میکنم سرنوشتم مورد لطف خداوند قرار بگیرد" ♪
1317
01:37:55,667 --> 01:37:57,083
خبر دسته اول
1318
01:37:57,167 --> 01:37:58,583
پالی آزاد شده
1319
01:38:00,250 --> 01:38:01,500
♪ "ای کاروان سالار من" ♪
1320
01:38:01,583 --> 01:38:04,333
برادرم یه لشکر 303 نفره تفنگدار حاضر کرده
1321
01:38:04,458 --> 01:38:06,625
آماده ام از همشون یه گلوگه بخورم
1322
01:38:08,042 --> 01:38:11,375
کارتو دیدم،محشر بود
1323
01:38:11,542 --> 01:38:15,250
♪ "به جایی که شب در روز محو می شود" ♪
1324
01:38:33,583 --> 01:38:37,667
انتظارتو کشیدم...تا اونجا که توان داشتم
1325
01:38:38,042 --> 01:38:42,667
اما به زور شوهرم دادن؛همین الان هم میتونم باهات فرار کنم
1326
01:38:43,750 --> 01:38:45,250
میتونم بخاطر تو بیخیال زندگیم شم
1327
01:38:48,708 --> 01:38:50,250
اما اینو چه کار کنم پالی؟
1328
01:38:51,333 --> 01:38:54,583
گمشو ویــرا...گمشو
1329
01:38:58,542 --> 01:38:59,792
گورتو گم کن
1330
01:38:59,875 --> 01:39:02,292
♪ "آه ای کاروان سالار" ♪
1331
01:39:05,125 --> 01:39:07,042
♪ "آه ای کاروان سالار" ♪
1332
01:39:11,333 --> 01:39:14,042
♪ "آه ای کاروان سالار" ♪
1333
01:39:14,833 --> 01:39:16,000
بابا
1334
01:39:17,000 --> 01:39:19,125
متأسفم بابا،واقعا متأسفم
1335
01:39:19,833 --> 01:39:20,875
واقعا متأسفم
1336
01:39:20,958 --> 01:39:23,542
به ویکتو بگو،بابا هنوزم اونو به خاطر داره
1337
01:39:23,875 --> 01:39:25,833
بابا،ویکتورم
1338
01:39:26,042 --> 01:39:28,958
اینجا رو ببین،ویکتور! ویکتورم -
ویکتور؟ -
1339
01:39:29,042 --> 01:39:30,875
ویکتور هنوز نیومده
1340
01:39:30,958 --> 01:39:33,125
1341
01:39:33,792 --> 01:39:36,583
ساعت 5 شده اما ویکتور هنوز برنگشته
1342
01:39:36,667 --> 01:39:38,333
میشه لطفاً بهش بگی؟
1343
01:39:41,917 --> 01:39:43,750
همسایه ها اسم مناسبی روش گذاشتن
1344
01:39:43,833 --> 01:39:44,608
یواش تر
1345
01:39:44,692 --> 01:39:45,742
دیکات
*در هندی به معنای دردسر میباشد*
1346
01:39:45,750 --> 01:39:48,125
اون برادرته -
چرا برگشته خونه ؟ -
1347
01:39:48,375 --> 01:39:49,583
ساکت باش
1348
01:39:50,167 --> 01:39:51,542
واسه خودمون آبرو داریم
1349
01:39:54,125 --> 01:39:55,167
بــسه
1350
01:39:55,875 --> 01:39:57,042
دیکات،پسرم
1351
01:39:57,125 --> 01:39:59,083
بذار بره مادر -
پسرم،گوش کن -
1352
01:39:59,167 --> 01:40:00,625
ولش کن بذار بره
1353
01:40:04,125 --> 01:40:05,792
بابا،داری از چی فرار میکنی؟
1354
01:40:07,042 --> 01:40:09,500
اگه یه بار فرار کنی،تا آخر عمرت مجبوری همینکارو انجام بدی
1355
01:40:09,958 --> 01:40:14,292
فکر میکردم یه گروه تشکیل دادی...فکر میکردم عوض شدی
1356
01:40:17,208 --> 01:40:18,333
این
1357
01:40:20,708 --> 01:40:22,667
اسمت اینجا نوشته شده
1358
01:40:23,458 --> 01:40:26,625
بیندیا پاندیت،دختر شیو پوروشوتام پاندیت
1359
01:40:27,333 --> 01:40:32,333
من این اسمو با افتخار نوشتم ...اما تو میخوای بذاری بری
1360
01:40:37,625 --> 01:40:40,917
من هم دلم میخواد طعم آزادی رو بچشم
1361
01:40:43,250 --> 01:40:45,125
12سال گذشته
1362
01:40:47,417 --> 01:40:51,333
اگه یه قورباغه از چاه بیوفته تو چاله اسمشو میذاری آزادی؟
1363
01:40:53,917 --> 01:40:59,833
♪ "ای دل،تمومش کن...همینجا کافیست" ♪
1364
01:41:03,542 --> 01:41:08,750
♪ "ای دل،تمومش کن...همینجا کافیست" ♪
1365
01:41:08,958 --> 01:41:13,583
♪ "زندگی من مانند طوفانی در دریایی مواج است" ♪
1366
01:41:13,833 --> 01:41:18,750
♪ "منزل من در انتهای این راه است" ♪
1367
01:41:18,958 --> 01:41:22,750
♪ چشم بد چه کسی زندگی ام را ویران ساخت ♪
1368
01:41:22,958 --> 01:41:28,542
♪ "رویاهای کاروان". ♪
1369
01:41:28,625 --> 01:41:31,917
♪ "یک روز پدیدار میشوند و روز دیگر ناپدید" ♪
1370
01:41:32,042 --> 01:41:36,458
♪ "ای کاروان سالار". ♪
1371
01:41:36,917 --> 01:41:41,417
♪ "مقصدت ویران شده" ♪
1372
01:41:41,708 --> 01:41:48,625
♪ "امیدوارم با دعاهایت سرنوشتم مورد لطف خدا قرار گیرد". ♪
1373
01:41:50,708 --> 01:41:52,458
همه میدونن اون شب چه اتفاقی افتاد
1374
01:41:52,542 --> 01:41:54,292
اما هیچکس حرفی نمیزنه
1375
01:41:55,042 --> 01:41:57,542
...اون افسر با یکی خصومت داشته و
1376
01:41:57,625 --> 01:42:00,208
بانتی ساکت!هیچ حرفی نزن
1377
01:42:00,708 --> 01:42:03,292
یه کلمه هم حرف نزن
1378
01:42:04,250 --> 01:42:07,917
ببین خانوم،شما اجازه دارین ازش سوال بپرسین
1379
01:42:09,000 --> 01:42:13,083
اما بانتی مجبور نیست جواب بده،این حق قانونیشه
1380
01:42:19,250 --> 01:42:21,042
شاید خبر نداشته باشی
1381
01:42:29,042 --> 01:42:32,583
موسیقی
این گروهیه که خودش تشکیل داده
1382
01:42:33,500 --> 01:42:37,042
تمام آرزوش همین بود مگه نه؟
تو هم اینو میدونی
1383
01:42:38,250 --> 01:42:40,292
1384
01:42:40,500 --> 01:42:44,625
1385
01:42:44,875 --> 01:42:46,333
بهش فکر کن بانتی
1386
01:42:47,542 --> 01:42:50,000
سکوت تو ممکنه دنیای کیشن رو برای همیشه خاموش کنه
1387
01:43:03,458 --> 01:43:04,958
ببرش داخل
1388
01:43:06,917 --> 01:43:08,542
عرض سلام،پاندیت جی
1389
01:43:09,833 --> 01:43:10,917
مرخصیت تموم شد؟
1390
01:43:11,000 --> 01:43:13,208
خانوادتو دیدی خوشحال شدی؟
1391
01:43:14,167 --> 01:43:16,917
این چیه؟ -
شیرینی سنتی -
1392
01:43:17,750 --> 01:43:21,417
اما این کار خلاف مقرراته -
لطفاً همین یه بار قبول کنید -
1393
01:43:21,500 --> 01:43:23,875
برای برادرم که تو زندانه ...بخاطر اون
1394
01:43:24,333 --> 01:43:26,250
کیشن ،شماره ی 1821
1395
01:43:37,625 --> 01:43:41,292
پاندیت جی،حسابی بهم خوش گذشت
1396
01:43:41,750 --> 01:43:43,583
اوضاع تو چطور بود؟
1397
01:43:43,792 --> 01:43:45,500
حسابی ترکوندم
1398
01:43:49,208 --> 01:43:51,167
جناب میشرا -
خیله خب،برو -
1399
01:43:51,458 --> 01:43:52,792
همتون بیاین بیرون
1400
01:43:54,292 --> 01:43:55,583
واقعاً بهم خوش گذشت
1401
01:43:57,333 --> 01:43:58,833
خانوادمو دیدم
1402
01:44:01,958 --> 01:44:03,292
دخترمو دیدم
1403
01:44:07,125 --> 01:44:08,625
ویکتور،تو چطور؟
1404
01:44:10,583 --> 01:44:12,000
عالی بود ...عالی
1405
01:44:12,250 --> 01:44:17,250
بابامو بردم استادیوم سلت لیک
1406
01:44:17,583 --> 01:44:19,583
با هم فوتبال تماشا کردیم
1407
01:44:20,708 --> 01:44:23,167
...رفتیم ماهیگیری
همین دیگه
1408
01:44:23,333 --> 01:44:24,333
چقدر خوب
1409
01:44:26,292 --> 01:44:31,000
منم رفتم فیلم دیدم
فیلمش عالی بود
1410
01:44:31,708 --> 01:44:32,917
که اینطور
1411
01:44:35,125 --> 01:44:36,125
پالی
1412
01:44:42,417 --> 01:44:43,500
ویــرا ازدواج کرد
1413
01:44:47,750 --> 01:44:48,792
منو رها کرد
1414
01:45:14,167 --> 01:45:15,542
هممون دروغ گفتیم
1415
01:45:25,083 --> 01:45:27,542
اون بیرون جایی برای ما نیست داداش
1416
01:45:48,208 --> 01:45:49,292
خانوم
1417
01:45:57,125 --> 01:45:58,125
رفتین مراد آباد؟
1418
01:46:00,042 --> 01:46:03,208
پدرتو دیدم؛خانواده ی اون مأمور و همینطور بانتی
1419
01:46:03,667 --> 01:46:05,333
همه رو
1420
01:46:05,792 --> 01:46:06,792
چرا؟
1421
01:46:07,417 --> 01:46:09,500
میخواستم حقیقتو بدونم
1422
01:46:12,125 --> 01:46:14,042
کیشن اون شب چه اتفاقی افتاد؟
1423
01:46:17,583 --> 01:46:18,583
هیچی خانوم
1424
01:46:19,333 --> 01:46:23,458
اون شب چه اتفاقی افتاد؟ اون شب چه اتفاقی افتاد کیشــن ؟
1425
01:46:23,542 --> 01:46:25,833
چرا انقدر دلت میخواد بدونی اون شب چه اتفاقی افتاد؟
1426
01:46:27,542 --> 01:46:31,542
تو این دوسال هیچ کس به خودش زحمت نداد چیزی ازم بپرسه،نه پلیس نه دادگاه
1427
01:46:32,125 --> 01:46:35,042
فقط بهم گفتن،کیشن اون شب این اتفاق افتاد
1428
01:46:35,125 --> 01:46:36,875
"کیشن تو اون شب یه مأمور رو به قتل رسوندی"
1429
01:46:36,958 --> 01:46:38,917
" و این مجازات توئه"
1430
01:46:39,208 --> 01:46:41,833
حکمت حبس ابده،شایدم اعدام
1431
01:46:45,167 --> 01:46:46,708
خانوم،حقیقت همینه
1432
01:46:48,042 --> 01:46:49,417
من بی گناه نیستم
1433
01:46:50,667 --> 01:46:53,542
چون آخرش،دادگاهه که منو مجرم شناخت
1434
01:46:55,667 --> 01:47:00,208
من گناهکارم
و جرمم بلند پروازی بود
1435
01:47:03,292 --> 01:47:06,708
آخه چطور پسر کتابدار مرادآباد میخواد یه گروه تشکیل بده؟
1436
01:47:08,500 --> 01:47:09,750
خودم کارامو روی سی-دی ضبط کردم
1437
01:47:10,833 --> 01:47:13,292
و با اون سی-دی به ملاقات یه خواننده ی مشهور رفتم
1438
01:47:22,250 --> 01:47:24,042
شاید واسه رویاپردازی هم باید پول میدادم
1439
01:47:36,417 --> 01:47:37,625
غصه ی منو نخورید
1440
01:47:39,375 --> 01:47:40,417
چیزی نصیبتون نمیشه
1441
01:47:41,708 --> 01:47:45,208
میبینی...عدالت هیچ وقت شامل حال من نمیشه
1442
01:47:47,000 --> 01:47:49,042
شامل حال هیچکس نمیشه کیشن
1443
01:47:50,042 --> 01:47:52,125
یا خوش شانسی نصیبت میشه یا بدشانسی
1444
01:48:08,250 --> 01:48:13,250
نگران نباش خانوم،شانس تازه بهم رو کرده
1445
01:48:28,083 --> 01:48:29,292
1821
1446
01:48:29,500 --> 01:48:30,583
753
1447
01:48:30,667 --> 01:48:31,833
1126
1448
01:48:31,917 --> 01:48:34,250
1759و 1414
1449
01:48:34,458 --> 01:48:36,083
به اتاق کنترل مراجعه کنید
1450
01:48:36,375 --> 01:48:38,208
اتاق شماره ی پنج تو بلوک اصلی
1451
01:48:38,333 --> 01:48:40,208
برای لاکنوی مرکزی رزرو شده
1452
01:48:41,083 --> 01:48:43,208
و بقیه گروه ها از آگرا،واراناسی
1453
01:48:43,417 --> 01:48:45,083
الله آباد و ناینی تو اتاق های دیگه ای اقامت میکنن
1454
01:48:45,167 --> 01:48:48,125
خوب بخاطر داشته باشین،کل بلوک اصلی
1455
01:48:48,208 --> 01:48:50,792
تحت نظارت یگان ویژه خواهد بود
1456
01:48:50,875 --> 01:48:52,500
سعی نکنین زرنگ بازی در بیارین
1457
01:48:53,125 --> 01:48:56,250
اگه کوچکترین خطایی ازتون سر بزنه،حتی سر سوزن حرکتی
1458
01:48:58,167 --> 01:48:59,708
بهتون شلیک میشه
1459
01:49:00,792 --> 01:49:01,750
حالا برین
1460
01:49:01,833 --> 01:49:03,250
مهم نیست تو کدوم اتاق باشیم
1461
01:49:03,333 --> 01:49:04,542
کلید تو دستمونه
1462
01:49:04,625 --> 01:49:06,458
با یونیفرم پلیس خارج میشیم
1463
01:49:06,542 --> 01:49:08,625
از طریق فیوز،تمام لامپ ها رو خاموش میکنم
1464
01:49:08,792 --> 01:49:10,667
تا به کار افتادن ژنراتور 15 ثانیه وقت داریم
1465
01:49:10,750 --> 01:49:12,708
تو این زمان از روی دیوار میپریم و وارد محوطه میشیم
1466
01:49:12,958 --> 01:49:16,250
بعدش می رسیم به دیوار اصلی -
که با فنس های الکتریکی محاصره شده -
1467
01:49:16,458 --> 01:49:17,917
و اینجا من با رزیستور وارد میشم
1468
01:49:18,167 --> 01:49:20,417
جریان برق قطع میشه و بازی تمام
1469
01:49:20,792 --> 01:49:22,417
اونوقت هرکسی راه خودشو میره
1470
01:49:24,000 --> 01:49:25,542
وای نه،اونجا رو نگاه کن
1471
01:49:26,292 --> 01:49:28,292
شاستری،چوراسیا
1472
01:49:28,375 --> 01:49:31,000
تمام قفل های زندان رو عوض کنید
1473
01:49:33,667 --> 01:49:35,458
هیچ نقطه ای رو جا نذارین
1474
01:49:40,375 --> 01:49:42,583
بلوک اصلی،انبار و همه جا رو
1475
01:49:42,667 --> 01:49:43,792
قفل جدید کار بذارین
1476
01:49:48,500 --> 01:49:49,833
تو دردسر بزرگی افتادیم
1477
01:49:50,625 --> 01:49:53,667
زحمات شبانه روزیمون به باد رفت
1478
01:49:56,000 --> 01:49:57,542
کیشن حالا چه کار کنیم؟
1479
01:50:00,208 --> 01:50:02,833
وقت ناهار -20 دقیقه
1480
01:50:04,583 --> 01:50:05,667
بریم غذا بخوریم
1481
01:50:07,208 --> 01:50:09,875
وقتی که باید مثل آدم غذا بخوره،فقط آب میخوره
1482
01:50:09,958 --> 01:50:11,708
حالا که وضعیت قرمز شده داره غذا میخوره
1483
01:50:12,125 --> 01:50:13,542
حتماً بهش شوک وارد شده
1484
01:50:22,667 --> 01:50:25,625
زود غذاتونو تموم کنید،قراره دعوا راه بیوفته
1485
01:50:29,583 --> 01:50:30,583
برادرا بخورین
1486
01:50:57,500 --> 01:50:58,708
چه غلطی میکنی ؟
1487
01:51:01,208 --> 01:51:02,500
1488
01:51:46,333 --> 01:51:47,375
بــیــرون
1489
01:51:51,667 --> 01:51:53,417
ولم کن
1490
01:51:54,542 --> 01:51:55,708
راه بیوفت...برو
1491
01:51:57,458 --> 01:51:59,667
قربان اون شروع کرد -
آره،من شروع کردم -
1492
01:51:59,958 --> 01:52:02,333
یه بار دیگه هم میکنم،صدبار دیگه هم میکنم
1493
01:52:02,875 --> 01:52:03,750
ولـم کن
1494
01:52:03,833 --> 01:52:08,000
باریکلا پسر
دُمت زیادی دراز شده
1495
01:52:09,125 --> 01:52:10,542
ماهشواری -
بله قربان -
1496
01:52:10,625 --> 01:52:12,375
بندازشون تو انفرادی
1497
01:52:13,792 --> 01:52:15,792
تا روز موعود،همونجا نگهشون دار
1498
01:52:15,875 --> 01:52:16,875
چشم قربان
1499
01:52:17,458 --> 01:52:18,375
راه بیوفت
1500
01:52:18,458 --> 01:52:19,583
برو داخل
1501
01:52:20,542 --> 01:52:21,667
همینجا بمونید
1502
01:52:28,208 --> 01:52:29,458
این چه کاری بود کردی؟
1503
01:52:30,875 --> 01:52:31,875
چی؟
1504
01:52:32,083 --> 01:52:34,125
اینهمه سختی کشیدیم تا بیوفتیم انفرادی؟
1505
01:52:34,208 --> 01:52:35,750
دارم باهات حرف میزنم
1506
01:52:36,875 --> 01:52:40,083
ولش کن،برو اونو -
عحب آدمی هستی -
1507
01:52:40,167 --> 01:52:42,875
میدونم...خودم میدونم
1508
01:52:44,708 --> 01:52:46,792
میدونستم اون زندانبان بیکار نمیشینه
1509
01:52:46,875 --> 01:52:48,583
اما چرا اینکارو کردی؟
1510
01:52:48,667 --> 01:52:50,792
چون یه نقشه ی دیگه ریختم
1511
01:52:52,542 --> 01:52:53,625
خب این چیه؟
1512
01:53:02,833 --> 01:53:05,833
قصد داری ازینجا فرار کنی؟ -
نه،ازینجا نه -
1513
01:53:06,167 --> 01:53:07,833
اینجا بلوک بی،پنجره ی شماره ی 12 هست
1514
01:53:08,292 --> 01:53:09,542
این پنجره مستقیم به حیاط باز میشه
1515
01:53:10,583 --> 01:53:12,917
اینجا،اون بالا،باید ازونجا بریم
1516
01:53:13,083 --> 01:53:14,417
مغز متفکر
1517
01:53:14,833 --> 01:53:18,167
عجب ایده ای -
بیا پاندیت جی -
1518
01:53:18,417 --> 01:53:19,417
برو
1519
01:53:24,042 --> 01:53:27,542
سلام،خوش اومدید دوستان
1520
01:53:27,750 --> 01:53:32,750
به مراسم راک زندانیان 2017 خوش آمدید
1521
01:53:35,083 --> 01:53:37,792
برادرا بلند تشویق کنید
1522
01:53:37,875 --> 01:53:41,208
قراره شاهده یه نبرد هیجان انگیز بین پنج گروه باشیم
1523
01:53:41,417 --> 01:53:44,792
امیدوارم امشب به همتون خوش بگذره
1524
01:53:44,917 --> 01:53:47,292
حالا برنامه رو شروع میکنیم
1525
01:53:47,625 --> 01:53:52,500
مایلم اولین گروه رو به صحنه دعوت کنم،گروه الله آباد
1526
01:53:52,708 --> 01:53:56,208
درست شنیدید ... گروه الله آباد
1527
01:53:58,292 --> 01:54:02,542
"دامان مرا از نعمت پر کن ...ای پیامبر خدا"
1528
01:54:02,625 --> 01:54:04,625
"از بارگاه تو،با دست خالی باز نخواهم گشت"
1529
01:54:06,375 --> 01:54:08,292
نخست وزیر 5 دقیقه ی دیگه میرسه
1530
01:54:08,375 --> 01:54:10,000
لطفا به زندانبان اطلاع بده
1531
01:54:10,083 --> 01:54:11,875
تمام مقامات عالی رتبه ی پلیس حضور پیدا کردند
1532
01:54:11,958 --> 01:54:15,042
نظرت چیه چاراسیا؟بیا شرط ببندیم
1533
01:54:15,750 --> 01:54:17,750
نکنه میخوای پول به جیب بزنی؟
1534
01:54:17,833 --> 01:54:20,708
“یک کبوتر...دو کبوتر...سه کبوتر”
1535
01:54:21,042 --> 01:54:24,583
“روی پشت بوم جشن گرفتن”
1536
01:54:25,042 --> 01:54:31,958
"هر دم و بازدمم با ذکر علی است"
1537
01:54:33,042 --> 01:54:38,375
1538
01:54:38,875 --> 01:54:41,458
با این سطح امنیتی بالا،فرار کردن غیرممکنه قربان
1539
01:54:41,542 --> 01:54:45,625
"بعد اینکه الکل خونم رفت بالا،قلبم بوم بوم محکم میزنه".
1540
01:54:45,708 --> 01:54:48,917
بعد از تماشای اجرای حیرت انگیز الله آباد
1541
01:54:49,000 --> 01:54:54,000
گروه زندان وارانسی رو به صحنه دعوت میکنم
1542
01:54:55,833 --> 01:54:59,917
1543
01:55:00,000 --> 01:55:03,708
لاکنو میبره یا میبازه ؟ -
خب معلومه لاکنو میبره -
1544
01:55:05,042 --> 01:55:06,875
باشه،من 200 روپیه رو وارانسی شرط میبندم
1545
01:55:10,250 --> 01:55:12,000
آفرین،فوق العاده است
1546
01:55:12,292 --> 01:55:14,208
قربان،اونا در حال تمرین هستن
1547
01:55:15,417 --> 01:55:20,958
1548
01:55:24,792 --> 01:55:26,917
انفرادی رو چک کن -
چشم،قربان -
1549
01:55:34,375 --> 01:55:37,417
حواستون به زندانی شماره 1821 باشه،چشم ازش برندارین
1550
01:55:39,500 --> 01:55:42,417
“دو کبوتر...سه کبوتر”
1551
01:55:43,292 --> 01:55:44,583
قربان،نورش چشممونو میزنه
1552
01:55:46,667 --> 01:55:47,833
پس یکی دیگه تون کجاست؟
1553
01:55:55,292 --> 01:55:56,375
ترسوندی منو
1554
01:55:56,458 --> 01:56:00,417
هرچقدر دلتون میخواد تمرین کنین،از کسی خجالت نکشین
1555
01:56:00,667 --> 01:56:02,458
با شاستری شرط بستم
1556
01:56:02,917 --> 01:56:04,583
خوبه،زیاد تمرین کنین
1557
01:56:07,500 --> 01:56:10,208
عجب اجرایی بود،همه انگشت به دهن موندن
1558
01:56:10,292 --> 01:56:12,958
بخاطر اجرای محشرشون؛بلند تشویقشون کنید
1559
01:56:14,458 --> 01:56:15,833
شما سابقه کارتون زیاده
1560
01:56:15,917 --> 01:56:17,458
تا حالا دلتون نخواست که زندانبان اینجا بشین؟
1561
01:56:17,542 --> 01:56:22,542
خب حالا وقتشه گروه بعدی رو دعوت کنم....گروه زندان آگرا
1562
01:56:23,000 --> 01:56:27,208
زندانبان فعلی که قصد دل کندن ازینجا رو نداره،من هیچ شانسی ندارم
1563
01:56:48,667 --> 01:56:51,833
1564
01:57:17,833 --> 01:57:20,542
الو،شاستری
1565
01:57:21,083 --> 01:57:23,333
الو،شاستری
1566
01:57:23,458 --> 01:57:25,583
اون چند تا کبوتر جایی نمیرین،برگرد اینجا
1567
01:57:25,708 --> 01:57:27,375
نکنه میخوای پول بیشتری شرط ببندی؟
1568
01:57:27,750 --> 01:57:31,833
براشون خط و نشون کشیدم،اجازه نمیدم پیش تو منو رو سیاه کنن
1569
01:57:32,583 --> 01:57:36,583
زندانی شماره ی 1821 قبل از حکم اعدام به آرزوش می رسه
1570
01:57:39,542 --> 01:57:40,708
حالا چه کار کنیم؟
1571
01:57:59,250 --> 01:58:03,250
♪ "به یار من" ♪
1572
01:58:04,458 --> 01:58:08,917
♪ "حال دل این مرید را برسان" ♪
1573
01:58:09,292 --> 01:58:10,750
بیاین
1574
01:58:10,958 --> 01:58:13,208
پالی،این چیه؟
1575
01:58:14,542 --> 01:58:17,708
پاندیت جی،این دستار خون یه پنجابیه
1576
01:58:18,000 --> 01:58:20,167
که زندگی بیگناهان رو نجات میده
1577
01:58:35,667 --> 01:58:39,167
بله قربان،الان چک میکنم
1578
01:58:40,917 --> 01:58:42,000
چشم قربان
1579
01:58:45,125 --> 01:58:48,500
الو شاستری؟دارم میام
1580
01:58:49,042 --> 01:58:51,167
شاستری؟صدامو میشنوی؟
1581
01:59:29,208 --> 01:59:33,500
هنوزم به یه رزیستور نیاز داریم -
شما برین سراغ فیوز برق -
1582
01:59:33,875 --> 01:59:35,458
منم میرم دنبال رزیستور
1583
01:59:40,667 --> 01:59:42,375
1584
02:00:41,500 --> 02:00:43,375
قربان،ژنرال شما رو میخواد
1585
02:00:45,250 --> 02:00:46,917
بهشون بگو دارم میام -
چشم قربان -
1586
02:01:08,125 --> 02:01:11,292
هی!حواستو جمع کن
1587
02:01:43,083 --> 02:01:44,875
1588
02:01:44,958 --> 02:01:52,250
1589
02:01:52,333 --> 02:01:55,958
1590
02:01:56,792 --> 02:01:57,792
هی
1591
02:01:59,083 --> 02:02:01,667
ادای احترام -
داری کجا میری؟ -
1592
02:02:01,875 --> 02:02:04,917
زندانبان منو فرستاده تا سازهای گروه لاکنو رو بردارم
1593
02:02:05,000 --> 02:02:08,292
بذار بره -
باشه برو -
1594
02:02:09,083 --> 02:02:10,083
چشم،قربان
1595
02:02:42,042 --> 02:02:43,042
قربان
1596
02:02:50,208 --> 02:02:54,125
قربان،ایشون رئیس زندان مرکزی ناینی هستن
1597
02:02:54,792 --> 02:02:55,917
چه کمکی از دستم ساخته است؟
1598
02:02:56,000 --> 02:02:58,458
خب،طی جابجایی وسایل به اینجا ساز درام ما آسیب دیده
1599
02:02:58,542 --> 02:03:01,042
میخواستم ازتون درخواست کنم اگه ممکنه سازتون رو به ما قرض بدید
1600
02:03:01,125 --> 02:03:03,042
اجرای شما بعد از اجرای ماست -
درسته -
1601
02:03:03,125 --> 02:03:09,958
بعد از اجرای شگفت انگیزه آگرا،نوبت به گروه ناینی می رسه
1602
02:03:10,125 --> 02:03:13,500
با یه تشویق بلند به گروه ناینی خوش آمد بگید
1603
02:03:13,583 --> 02:03:14,542
مشکلی نیست
1604
02:03:14,625 --> 02:03:15,792
ماهشواری؟ -
بله قربان؟ -
1605
02:03:15,875 --> 02:03:16,792
بهشون وسایلو بده
1606
02:03:16,875 --> 02:03:17,833
برید بیارید
1607
02:03:18,792 --> 02:03:20,875
این عادت زندانی هاست،به شوکلا زنگ بزن
1608
02:03:21,000 --> 02:03:22,167
مادان شوکلا؟ -
آره خودش -
1609
02:03:22,250 --> 02:03:24,958
اخیلی کله گنده است،کل زندانو بهم ریخته
1610
02:03:25,042 --> 02:03:28,000
بفرستش لاکنو آدمش میکنم
1611
02:03:28,375 --> 02:03:29,500
با کمال میل
1612
02:03:31,458 --> 02:03:33,583
چی شده ؟ -
خیلی سنگینه قربان -
1613
02:03:34,000 --> 02:03:35,083
برید
1614
02:03:35,167 --> 02:03:36,625
با اجازه
1615
02:03:40,167 --> 02:03:41,167
هی صبر کنید
1616
02:03:41,708 --> 02:03:42,750
چی شده؟
1617
02:03:44,833 --> 02:03:46,875
بذارش پایین -
قربان،اجرامون الان شروع میشه -
1618
02:03:46,958 --> 02:03:48,708
از یکی دیگه قرض بگیرین
گفتم بذارش پایین
1619
02:03:48,792 --> 02:03:50,917
...اما قربان -
گفتم که نمیشه،بذارش پایین -
1620
02:03:51,000 --> 02:03:51,958
بذارش پایین -
1621
02:03:52,042 --> 02:03:53,250
بقیه اش رو بیارین
1622
02:03:55,750 --> 02:03:56,833
ماهشواری؟ -
قربان؟ -
1623
02:03:56,917 --> 02:03:58,083
یه چیز تیز بهم بده -
1624
02:03:58,667 --> 02:03:59,875
این خوبه قربان؟
1625
02:04:04,042 --> 02:04:05,292
اونجا چه خبره؟
1626
02:04:18,208 --> 02:04:19,667
قربان شما یه نفرو
1627
02:04:19,792 --> 02:04:21,708
دنبال وسایل موسیقی فرستادین؟
1628
02:04:22,750 --> 02:04:25,708
میشه لطفاً سازتونو به ما قرض بدین
1629
02:04:25,958 --> 02:04:27,000
برو بابا
1630
02:04:28,875 --> 02:04:30,458
چقدر دیگه مونده؟
1631
02:04:31,000 --> 02:04:32,042
درو باز کن
1632
02:04:43,667 --> 02:04:45,625
چارسیا...چارسیا جواب بده
1633
02:04:49,083 --> 02:04:50,667
پالی اون بالا چه خبره؟
1634
02:04:54,542 --> 02:04:55,583
زود باش
1635
02:04:58,208 --> 02:04:59,458
ماهشواری -
بله قربان -
1636
02:04:59,542 --> 02:05:01,333
همه سوراخ سمبه ها رو بگرد -
چشم -
1637
02:05:07,375 --> 02:05:11,458
قربان فقط پنج ثانیه -
فدای سرت -
1638
02:05:11,917 --> 02:05:13,208
من که جایی نمیرم
1639
02:05:14,500 --> 02:05:15,500
برو
1640
02:05:17,625 --> 02:05:18,458
بیا
1641
02:05:21,667 --> 02:05:23,250
طبق دستور عمل کنید
1642
02:05:23,417 --> 02:05:24,333
مواظب باش
1643
02:05:31,875 --> 02:05:35,292
میشرا،پنج تا کبوتر در رفتن -
یالا بریم -
1644
02:05:38,958 --> 02:05:41,708
آخرین دیوار مونده -
بریم -
1645
02:05:45,125 --> 02:05:46,625
برو برو
1646
02:05:46,875 --> 02:05:47,750
زودباش
1647
02:05:50,167 --> 02:05:51,375
عجله کن
1648
02:05:57,542 --> 02:05:59,000
رسیدیم
بیاین
1649
02:05:59,125 --> 02:06:00,833
پشت سرتو نگاه نکن کیشن...برو
1650
02:06:00,958 --> 02:06:01,958
چی؟
1651
02:06:02,708 --> 02:06:04,625
چی داری میگی پاندیت جی؟
بیا بریم
1652
02:06:04,958 --> 02:06:07,292
کیشن ازینجا برو
1653
02:06:07,583 --> 02:06:08,750
نگران ما نباش
1654
02:06:09,083 --> 02:06:10,375
تا اینجا بخاطر تو اومدیم
1655
02:06:10,750 --> 02:06:12,292
بقیه اشو باید تنهایی بری
1656
02:06:12,500 --> 02:06:14,750
زودباشین بیاین بریم...این حرفا چیه
1657
02:06:15,042 --> 02:06:17,125
ما هممون نقشه ی فرار داشتیم
1658
02:06:17,250 --> 02:06:19,875
وقتی از مرخصی برگشتیم میخواستیم بهت بگیم
1659
02:06:19,958 --> 02:06:21,292
اما فهمیدیم تو بی گناهی
1660
02:06:21,375 --> 02:06:23,542
حالا برو،ما نمیتونیم همراهت بیایم
1661
02:06:23,625 --> 02:06:25,000
برو کیشن برو
1662
02:06:25,083 --> 02:06:26,167
زود باش برو کیشن
1663
02:06:26,250 --> 02:06:27,125
برو
1664
02:06:27,208 --> 02:06:29,917
تمام چراغای محوطه رو روشن کنید
1665
02:06:30,000 --> 02:06:32,000
دستور شلیک دارید -
قربان...قربان
1666
02:06:32,083 --> 02:06:33,542
میخواستی آدمش کنی؟
1667
02:06:34,083 --> 02:06:35,250
حالا یه فراری شده
1668
02:06:35,333 --> 02:06:40,000
برو کیشن -
داری چه کار میکنی؟ -
1669
02:06:40,208 --> 02:06:42,083
شماها چتون شده؟
1670
02:06:42,167 --> 02:06:43,333
قرار بود باهم فرار کنیم
1671
02:06:43,417 --> 02:06:45,458
قربان باید صحبت کنیم...خواهش میکنم -
معلومه که صحبت میکنیم -
1672
02:06:45,542 --> 02:06:48,125
بعد اینکه بهشون شلیک کردم -
کیشن بی گناهه -
1673
02:06:48,208 --> 02:06:50,042
برو سرجات بشین -
قربان خواهش میکنم -
1674
02:06:50,125 --> 02:06:51,625
گفتم برو
1675
02:06:53,042 --> 02:06:54,250
نگران ما نباش
1676
02:06:54,333 --> 02:06:55,750
حکم ما حبس ابدِ،اما تو قراره اعدام شی
1677
02:06:55,833 --> 02:06:57,667
آزادی پشت این دیوار منتظرته
1678
02:06:57,750 --> 02:06:58,667
اومدن
1679
02:06:58,750 --> 02:06:59,583
برو برو
1680
02:07:13,042 --> 02:07:14,458
زود باشه
1681
02:07:14,917 --> 02:07:17,250
شما ها یه دفعه چِتون شده؟فقط یه دیوار باقی مونده
1682
02:07:17,333 --> 02:07:19,708
پشت دیوار هیچی منتظر ما نیست
1683
02:07:19,792 --> 02:07:21,083
اون بیرون هم ما فقط زندانی هستیم
1684
02:07:21,167 --> 02:07:22,500
اما اینجا آدما اسم ما رو میدونن
1685
02:07:22,583 --> 02:07:23,792
برو
فرار کن
1686
02:07:23,875 --> 02:07:25,792
دخترم با افتخار فامیلیشو روی کارت عروسیش نوشت
1687
02:07:25,875 --> 02:07:27,625
همش هم به لطف این گروه موسیقی
1688
02:07:29,708 --> 02:07:31,333
ویرا ازدواج کرد کیشن
1689
02:07:31,667 --> 02:07:36,125
آخرین باری که همدیگه رو دیدم با لبخند درباره ی گروه موسیقی حرف زد
1690
02:07:36,542 --> 02:07:39,083
تو و این گروه به ما هویت بخشیدی
1691
02:07:39,417 --> 02:07:41,375
مارو فراموش کن برادر
ازینجا برو
1692
02:07:41,458 --> 02:07:42,833
ازینجا برو
1693
02:07:43,292 --> 02:07:45,167
برو برو داداش...برو
1694
02:07:45,500 --> 02:07:50,667
1695
02:08:08,000 --> 02:08:11,958
1696
02:08:12,667 --> 02:08:16,167
حضار گرامی،آخرین اجرای امشب متعلق به
1697
02:08:16,458 --> 02:08:18,208
لاکنوی مرکزی
1698
02:08:18,292 --> 02:08:20,000
لاکنوی مرکزی
1699
02:08:20,083 --> 02:08:27,042
لاکنوی مرکزی
1700
02:08:28,125 --> 02:08:32,250
لاکنوی مرکزی
1701
02:08:32,333 --> 02:08:35,125
کیشن...کیشن
1702
02:08:40,292 --> 02:08:45,333
کیشن...کیشن
1703
02:08:45,417 --> 02:08:49,167
کیشن...کیشن
1704
02:08:49,250 --> 02:08:51,167
کیشن...کیشن
1705
02:08:51,250 --> 02:08:52,500
عجب جمعیتی
1706
02:08:52,583 --> 02:08:54,958
کیشن...کیشن
1707
02:08:59,417 --> 02:09:00,750
همه دارن تشویق میکنن
1708
02:09:00,833 --> 02:09:04,333
کیشن...کیشن
1709
02:09:04,417 --> 02:09:06,542
و یه اسم رو فریاد میزنن
1710
02:09:07,250 --> 02:09:10,500
کیشن...کیشن
1711
02:09:14,792 --> 02:09:18,125
کیشن تو اون شب یه مأمورو کشتی
1712
02:09:18,833 --> 02:09:20,833
پسر کتابدار مرادآباد
1713
02:09:20,917 --> 02:09:22,375
چطور میتونه یه گروه تشکیل بده؟
1714
02:09:23,208 --> 02:09:24,500
نقشه ی من فرار کردنه
1715
02:09:25,042 --> 02:09:27,958
اما آرزوم اینه یه گروه تشکیل بدم
1716
02:09:30,458 --> 02:09:32,167
معطل نکن داداش
1717
02:09:32,250 --> 02:09:34,208
اگه الان گیرمون بندازن اعدامت میکنن
1718
02:09:34,292 --> 02:09:36,292
یالا برو برو
1719
02:09:37,167 --> 02:09:38,125
برو...برو
1720
02:09:38,208 --> 02:09:39,417
نمیتونم
1721
02:09:39,583 --> 02:09:43,167
اینجا جای مجرم هاست و ما مجرمیم
1722
02:09:43,583 --> 02:09:44,625
اما تو بی گناهی
1723
02:09:46,042 --> 02:09:47,917
کیشن یادت میاد؟
1724
02:09:49,000 --> 02:09:50,875
گروه یا آزادی؟
1725
02:09:53,833 --> 02:09:54,667
خاموشش کنم؟
1726
02:10:03,833 --> 02:10:04,792
خاموشش کنم؟
1727
02:10:08,208 --> 02:10:09,083
خاموشش کن
1728
02:10:16,250 --> 02:10:18,167
تشریفاته وروده؟
1729
02:10:18,708 --> 02:10:19,708
عجب تشریفاتی
1730
02:10:20,125 --> 02:10:22,250
امیدوارم بترکونن
1731
02:10:23,000 --> 02:10:24,208
بـه بــه ببینیم
1732
02:10:43,583 --> 02:10:47,417
♪ "وقتی به رویاهایم جامه ی عمل میپوشم" ♪
1733
02:10:48,167 --> 02:10:52,583
♪ "و اجازه ی پرواز می دهم" ♪
1734
02:10:54,167 --> 02:10:58,958
♪ “احساس میکنم آرام آرام از زمین” ♪
1735
02:10:59,500 --> 02:11:04,917
♪ "به آسمان میروم و قدم بر ابرها میگذارم” ♪
1736
02:11:05,000 --> 02:11:11,083
♪ "بر روی ابرهای آسمان قدم میگذارم” ♪
1737
02:11:25,125 --> 02:11:32,125
♪ “امروز قلبم به پرواز درآمده” ♪
1738
02:11:36,792 --> 02:11:42,958
♪ “ای خدا...شکرت” ♪
1739
02:11:55,042 --> 02:11:57,750
♪ “خدایا باران رحمتت را برما ببار” ♪
1740
02:11:57,833 --> 02:12:00,792
♪ "حیاطم را مملوء از قطره های بارانت کن" ♪
1741
02:12:00,875 --> 02:12:03,583
♪ “خدایا باران رحمتت را برما ببار” ♪
1742
02:12:03,667 --> 02:12:06,667
♪ "حیاطم را مملوء از قطره های بارانت کن" ♪
1743
02:12:06,750 --> 02:12:09,042
♪ "فریاد میزنه...فریاد میزنه" ♪
1744
02:12:09,458 --> 02:12:12,000
♪ "فریاد میزنه...فریاد میزنه" ♪
1745
02:12:12,083 --> 02:12:14,417
♪ “دلم داره میگه” ♪
1746
02:12:14,500 --> 02:12:16,792
♪ “دلم داره میگه” ♪
1747
02:12:16,875 --> 02:12:21,625
♪ "رویاهای من تمام مرز ها رو شکسته”. ♪
1748
02:12:21,708 --> 02:12:24,292
♪ "و به پرواز درآمده” ♪
1749
02:12:24,458 --> 02:12:28,917
♪ "چون خدا این لطفو در حق من کرده و " ♪
1750
02:12:29,083 --> 02:12:30,958
♪ “مرا به پرواز درآورده” ♪
1751
02:12:31,042 --> 02:12:35,333
♪ “دارم پرواز میکنم” ♪
1752
02:12:35,875 --> 02:12:38,083
♪ “تا وقتی که خون در رگ هایم جاریست پرواز میکنم” ♪
1753
02:12:38,167 --> 02:12:40,125
♪ “دلم داره میگه” ♪
1754
02:12:40,208 --> 02:12:41,625
♪ “دلم داره میگه” ♪
1755
02:12:41,708 --> 02:12:44,042
♪ "فریاد میزنه...فریاد میزنه" ♪
1756
02:12:44,458 --> 02:12:46,833
♪ "فریاد میزنه...فریاد میزنه" ♪
1757
02:12:46,917 --> 02:12:48,875
♪ “دلم داره میگه” ♪
1758
02:12:48,958 --> 02:12:53,083
♪ “تا وقتی که خون در رگ هایم جاریست پرواز میکنم” ♪
1759
02:12:56,333 --> 02:12:59,042
♪ خدایا خدایا ♪
♪ ...شکرت ♪
1760
02:12:59,208 --> 02:13:01,917
♪ “هزاران بار ♪
♪ خدایا شکرت” ♪
1761
02:13:02,167 --> 02:13:04,833
♪ خدایا خدایا ♪
♪ ...شکرت ♪
1762
02:13:04,917 --> 02:13:07,875
♪ “هزاران بار ♪
♪ خدایا شکرت” ♪
1763
02:13:20,250 --> 02:13:25,917
♪ “سرنوشت یه بار دیگه داره بهمون لبخند میزنه” ♪
1764
02:13:26,000 --> 02:13:31,875
♪ "بالاخره موفق شدیم ارزش خودمون رو بفهمیم" ♪
1765
02:13:31,958 --> 02:13:37,583
♪ “با مهربانی....با مهربانی” ♪
1766
02:13:37,667 --> 02:13:43,583
♪ “میتونی از سنگ جواهر بسازی” ♪
1767
02:13:43,667 --> 02:13:49,125
♪ “این درد به ما اعتبار بخشیده” ♪
1768
02:13:49,208 --> 02:13:54,750
♪ “با مهربانی....با مهربانی” ♪
1769
02:13:54,833 --> 02:13:58,083
♪ “ای عزیزم” ♪
1770
02:13:58,167 --> 02:14:00,792
♪ خدایا خدایا ♪
♪ ...شکرت ♪
1771
02:14:00,875 --> 02:14:03,250
♪ “هزاران بار ♪
♪ خدایا شکرت” ♪
1772
02:14:03,333 --> 02:14:05,792
♪ خدایا خدایا ♪
♪ ...شکرت ♪
1773
02:14:05,875 --> 02:14:08,375
♪ “هزاران بار ♪
♪ خدایا شکرت” ♪
1774
02:14:08,458 --> 02:14:10,833
♪ خدایا خدایا ♪
♪ ...شکرت ♪
1775
02:14:10,917 --> 02:14:13,208
♪ “هزاران بار ♪
♪ خدایا شکرت” ♪
1776
02:14:13,292 --> 02:14:15,625
♪ خدایا خدایا ♪
♪ ...شکرت ♪
1777
02:14:15,708 --> 02:14:18,167
♪ “هزاران بار" ♪
1778
02:14:18,250 --> 02:14:20,667
♪ "فریاد میزنم ...فریاد میزنم ♪
1779
02:14:20,750 --> 02:14:22,583
♪ "فریاد میزنم ...فریاد میزنم ♪
1780
02:14:22,667 --> 02:14:24,792
♪ “دلم داره میگه” ♪
1781
02:14:25,000 --> 02:14:26,542
♪ “امروز دلم به آرزوش رسیده” ♪
1782
02:14:26,625 --> 02:14:33,500
♪ “پرواز میکنم...تا وقتی خون در رگ هام جاریست” ♪
1783
02:14:35,417 --> 02:14:37,875
♪ خدایا خدایا ♪
♪ ...شکرت ♪
1784
02:14:37,958 --> 02:14:40,333
♪ “هزاران بار ♪
♪ خدایا شکرت” ♪
1785
02:14:40,417 --> 02:14:42,833
♪ خدایا خدایا ♪
♪ ...شکرت ♪
1786
02:14:42,917 --> 02:14:45,250
♪ “هزاران بار ♪
♪ خدایا شکرت” ♪
1787
02:14:45,333 --> 02:14:47,667
♪ خدایا خدایا ♪
♪ ...شکرت ♪
1788
02:14:47,875 --> 02:14:50,250
♪ “هزاران بار ♪
♪ خدایا شکرت” ♪
1789
02:14:50,333 --> 02:14:52,708
♪ خدایا خدایا ♪
♪ ...شکرت ♪
1790
02:14:52,792 --> 02:14:55,208
♪ “هزاران بار ♪
♪ خدایا شکرت” ♪
1791
02:14:55,292 --> 02:14:57,500
♪ خدایا خدایا ♪
♪ ...شکرت ♪
1792
02:14:57,708 --> 02:15:00,875
♪ “هزاران بار ♪
♪ خدایا شکرت” ♪
1793
02:15:13,458 --> 02:15:14,708
این چه کاریه
1794
02:15:16,375 --> 02:15:17,625
محشر بود
1795
02:15:17,750 --> 02:15:19,583
تو و گروهت فوق العاده این
1796
02:15:20,000 --> 02:15:23,625
واقعا لذت بخش بود
خیلی لذت بردم
1797
02:15:24,583 --> 02:15:27,958
قربان....اگه اجازه بدید
1798
02:15:28,542 --> 02:15:29,833
میتونم چند کلمه حرف بزنم؟
1799
02:15:30,417 --> 02:15:31,292
البته
1800
02:15:32,208 --> 02:15:35,208
چابی -
میکروفون رو بده -
1801
02:15:36,208 --> 02:15:37,208
بفرما
1802
02:15:41,167 --> 02:15:42,875
امروز میخواستم فرار کنم
1803
02:15:48,542 --> 02:15:53,042
این چهار دوست تا آخرین دیوار منو همراهی کردن
1804
02:15:53,875 --> 02:15:57,375
وقتی به اونجا رسیدم به یاد رویایی که داشتم افتادم
1805
02:15:58,125 --> 02:16:03,125
گروه موسیقی خودم
چطور میتونم به آرزوم پشت کنم؟
1806
02:16:05,875 --> 02:16:07,208
اجتابن ناپذیر بود
1807
02:16:08,417 --> 02:16:09,667
پس دنبالش رفتم
1808
02:16:12,250 --> 02:16:14,083
امروز یه درسی گرفتم
1809
02:16:14,625 --> 02:16:18,083
میشه آدمها رو زندانی کرد...اما رویاهاشونو رو نه
1810
02:16:18,583 --> 02:16:19,750
ممکن نیست
1811
02:16:23,375 --> 02:16:25,250
قربان امروز به رویام رسیدم
1812
02:16:27,250 --> 02:16:30,125
عشق...احترام
1813
02:16:33,333 --> 02:16:38,333
دوستهام و موسیقی
حالا آماده ی پذیرش هر مجازاتی هستم
1814
02:16:39,500 --> 02:16:40,708
معلومه که باید مجازات شی
1815
02:16:53,250 --> 02:16:56,792
قربان بهتون که گفته بودم قصد دارن فرار کنن
1816
02:16:57,750 --> 02:16:59,125
حداقل سعیشونو کردن
1817
02:17:00,625 --> 02:17:02,167
باید مجازات بشن
1818
02:17:08,333 --> 02:17:12,958
البته که باید مجازات بشن...حرف درستی زدی
1819
02:17:13,542 --> 02:17:17,375
ازونجایی که مرتکب جرم شدین باید مجازات بشید
1820
02:17:20,625 --> 02:17:22,958
اما جناب شریواستاو یه چیزی رو بهم بگو
1821
02:17:24,958 --> 02:17:26,958
مسئولیت امنیت این زندان بر عهده ی کیه؟
1822
02:17:29,000 --> 02:17:32,500
مسئولیت امنیت این زندان بر عهده ی کیه؟
1823
02:17:34,208 --> 02:17:35,208
بنده قربان
1824
02:17:35,500 --> 02:17:36,750
بــه بــه
1825
02:17:37,333 --> 02:17:42,000
گند زدی ولی زبونت هم درازه
1826
02:17:42,625 --> 02:17:44,208
حتی رنگ لباستون هم شبیه همه
1827
02:17:44,292 --> 02:17:47,083
این حرفم تو رو یاد چی میندازه ژنرال؟
1828
02:17:47,167 --> 02:17:48,167
بله
1829
02:17:53,083 --> 02:17:58,083
با این اجرا دل ما رو بردی
1830
02:17:58,167 --> 02:17:59,208
متشکرم
1831
02:17:59,500 --> 02:18:01,583
چائوبی،اعلام کن
1832
02:18:01,667 --> 02:18:03,333
جام رو بیار
1833
02:18:30,250 --> 02:18:31,833
برادر من اشتباه کردم
1834
02:18:38,250 --> 02:18:39,708
غلط کردم داداش
1835
02:18:44,292 --> 02:18:47,292
بدجوری ترسیده بودم
1836
02:18:52,750 --> 02:18:54,500
ترسیدم
1837
02:19:01,458 --> 02:19:02,417
قربان
1838
02:19:04,458 --> 02:19:05,875
اون اینکارو نکرده
1839
02:19:13,292 --> 02:19:17,292
بر اساس شهادت بانتی و کمبود مدارک
1840
02:19:17,458 --> 02:19:20,583
دادگاه کیشن موهان را بی گناه اعلام میکند
1841
02:19:21,000 --> 02:19:25,333
بر این اساس دستور آزادی وی داده خواهد شد
1842
02:19:25,500 --> 02:19:30,292
همچنین پلیس مراد آباد درمورد قتل مأمور دانیش کومار
1843
02:19:30,375 --> 02:19:32,792
تحقیقات را از سر خواهد گرفت
1844
02:19:53,160 --> 02:19:53,259
ا
1845
02:19:53,260 --> 02:19:53,359
ام
1846
02:19:53,360 --> 02:19:53,459
امی
1847
02:19:53,460 --> 02:19:53,559
امید
1848
02:19:53,560 --> 02:19:53,659
امیدو
1849
02:19:53,660 --> 02:19:53,759
امیدوا
1850
02:19:53,760 --> 02:19:53,859
امیدوار
1851
02:19:53,860 --> 02:19:53,959
امیدوارم
1852
02:19:53,960 --> 02:19:54,059
امیدوارم
1853
02:19:54,060 --> 02:19:54,159
امیدوارم ا
1854
02:19:54,160 --> 02:19:54,259
امیدوارم از
1855
02:19:54,260 --> 02:19:54,359
امیدوارم از
1856
02:19:54,360 --> 02:19:54,459
امیدوارم از د
1857
02:19:54,460 --> 02:19:54,559
امیدوارم از دی
1858
02:19:54,560 --> 02:19:54,659
امیدوارم از دید
1859
02:19:54,660 --> 02:19:54,759
امیدوارم از دیدن
1860
02:19:54,760 --> 02:19:54,859
امیدوارم از دیدن
1861
02:19:54,860 --> 02:19:54,959
امیدوارم از دیدن ا
1862
02:19:54,960 --> 02:19:55,059
امیدوارم از دیدن ای
1863
02:19:55,060 --> 02:19:55,159
امیدوارم از دیدن این
1864
02:19:55,160 --> 02:19:55,259
امیدوارم از دیدن این
1865
02:19:55,260 --> 02:19:55,359
امیدوارم از دیدن این ف
1866
02:19:55,360 --> 02:19:55,459
امیدوارم از دیدن این فی
1867
02:19:55,460 --> 02:19:55,559
امیدوارم از دیدن این فیل
1868
02:19:55,560 --> 02:19:55,659
امیدوارم از دیدن این فیلم
1869
02:19:55,660 --> 02:19:55,759
امیدوارم از دیدن این فیلم
1870
02:19:55,760 --> 02:19:55,859
امیدوارم از دیدن این فیلم ب
1871
02:19:55,860 --> 02:19:55,959
امیدوارم از دیدن این فیلم به
1872
02:19:55,960 --> 02:19:56,059
امیدوارم از دیدن این فیلم به
1873
02:19:56,060 --> 02:19:56,159
امیدوارم از دیدن این فیلم به ه
1874
02:19:56,160 --> 02:19:56,259
امیدوارم از دیدن این فیلم به هم
1875
02:19:56,260 --> 02:19:56,359
امیدوارم از دیدن این فیلم به همر
1876
02:19:56,360 --> 02:19:56,459
امیدوارم از دیدن این فیلم به همرا
1877
02:19:56,460 --> 02:19:56,559
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه
1878
02:19:56,560 --> 02:19:56,659
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه
1879
02:19:56,660 --> 02:19:56,759
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ت
1880
02:19:56,760 --> 02:19:56,859
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه تر
1881
02:19:56,860 --> 02:19:56,959
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترج
1882
02:19:56,960 --> 02:19:57,059
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجم
1883
02:19:57,060 --> 02:19:57,159
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه
1884
02:19:57,160 --> 02:19:57,259
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه
1885
02:19:57,260 --> 02:19:57,359
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی
1886
02:19:57,360 --> 02:19:57,459
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی
1887
02:19:57,460 --> 02:19:57,559
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی ت
1888
02:19:57,560 --> 02:19:57,659
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تی
1889
02:19:57,660 --> 02:19:57,759
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم
1890
02:19:57,760 --> 02:19:57,859
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم
1891
02:19:57,860 --> 02:19:57,959
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم م
1892
02:19:57,960 --> 02:19:58,059
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم مم
1893
02:19:58,060 --> 02:19:58,159
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممت
1894
02:19:58,160 --> 02:19:58,259
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتا
1895
02:19:58,260 --> 02:19:58,359
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز
1896
02:19:58,360 --> 02:19:58,459
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_
1897
02:19:58,460 --> 02:19:58,559
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_س
1898
02:19:58,560 --> 02:19:58,659
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_سا
1899
02:19:58,660 --> 02:19:58,759
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
1900
02:19:58,760 --> 02:19:58,859
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
1901
02:19:58,860 --> 02:19:58,959
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
1902
02:19:58,960 --> 02:19:59,059
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
1903
02:19:59,060 --> 02:19:59,159
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
ل
1904
02:19:59,160 --> 02:19:59,259
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
لذ
1905
02:19:59,260 --> 02:19:59,359
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
لذت
1906
02:19:59,360 --> 02:19:59,459
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
لذت
1907
02:19:59,460 --> 02:19:59,559
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
لذت ب
1908
02:19:59,560 --> 02:19:59,659
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
لذت بر
1909
02:19:59,660 --> 02:19:59,759
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
لذت برد
1910
02:19:59,760 --> 02:19:59,859
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
لذت برده
1911
02:19:59,860 --> 02:19:59,959
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
لذت برده
1912
02:19:59,960 --> 02:20:00,059
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
لذت برده ب
1913
02:20:00,060 --> 02:20:00,159
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
لذت برده با
1914
02:20:00,160 --> 02:20:00,259
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
لذت برده باش
1915
02:20:00,260 --> 02:20:00,359
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
لذت برده باشی
1916
02:20:00,360 --> 02:20:00,460
امیدوارم از دیدن این فیلم به همراه ترجمه ی تیم ممتاز_ساب
لذت برده باشید
1917
02:20:01,384 --> 02:20:04,084
برگرفته از داستانی واقعی