0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Support dengan like & share :) 1 00:01:37,700 --> 00:01:44,310 "The third murder" 2 00:02:28,300 --> 00:02:29,380 Give me a moment. 3 00:02:29,610 --> 00:02:30,590 uh? 4 00:02:31,470 --> 00:02:32,470 receive 5 00:03:01,860 --> 00:03:05,150 Second robbery. Trial will not be easy. 6 00:03:05,910 --> 00:03:07,280 You said you confessed? 7 00:03:07,570 --> 00:03:10,080 right As soon as you get arrested 8 00:03:10,240 --> 00:03:13,580 Then the death penalty will be out of shape. It's obvious. 9 00:03:13,710 --> 00:03:15,790 So I called you. 10 00:03:15,920 --> 00:03:19,380 If you do You should've called before the charges. 11 00:03:19,670 --> 00:03:23,460 At first I alone I tried to do it somehow. 12 00:03:23,920 --> 00:03:26,880 Whenever you meet It keeps changing. 13 00:03:38,110 --> 00:03:40,440 Let him wait. I'm sorry 14 00:03:41,360 --> 00:03:43,190 Today is three minutes. 15 00:03:44,650 --> 00:03:46,950 I'm glad it did not rain. 16 00:03:49,440 --> 00:03:50,710 I remember? 17 00:03:50,910 --> 00:03:54,370 What I said last time Mr. Shigemori. 18 00:03:55,120 --> 00:03:58,420 Judge the case 30 years ago The judge's ... 19 00:03:59,840 --> 00:04:01,040 Your son? 20 00:04:02,340 --> 00:04:03,840 It is Shigemori. 21 00:04:05,090 --> 00:04:06,420 It's Misumi. 22 00:04:07,760 --> 00:04:10,640 To my father I took great care. 23 00:04:12,180 --> 00:04:13,890 I asked before 24 00:04:14,430 --> 00:04:18,270 The fact that he killed You sure? 25 00:04:18,810 --> 00:04:20,150 Definitely. 26 00:04:20,810 --> 00:04:22,480 Did you kill him? 27 00:04:22,610 --> 00:04:24,780 Yeah, I killed him. 28 00:04:25,780 --> 00:04:28,320 Why did you kill him? 29 00:04:29,160 --> 00:04:31,620 Self-care The president of the factory ... 30 00:04:31,780 --> 00:04:33,120 Motive. 31 00:04:33,830 --> 00:04:36,120 I needed gambling money. 32 00:04:37,580 --> 00:04:40,670 Do you have any problem? Was there a debt? 33 00:04:40,830 --> 00:04:42,010 Yes 34 00:04:42,790 --> 00:04:46,420 I have money I borrowed. I could not pay it back 35 00:04:50,180 --> 00:04:53,390 - You quit the company? - It's September 30th. 36 00:04:54,060 --> 00:04:55,310 - Are you cut? - Yeah 37 00:04:55,850 --> 00:04:57,430 Why are you fired? 38 00:04:58,310 --> 00:05:00,770 I stole the money in the safe. 39 00:05:01,400 --> 00:05:04,940 On the day of the incident Did you drink alcohol? 40 00:05:05,530 --> 00:05:09,400 Yes, three shochu 41 00:05:11,200 --> 00:05:14,830 I thought about killing Before drinking? 42 00:05:15,580 --> 00:05:18,910 Or drink. In the end? 43 00:05:22,790 --> 00:05:25,000 Drinking and tearing 44 00:05:25,630 --> 00:05:26,670 what? 45 00:05:27,380 --> 00:05:28,880 Last time 46 00:05:29,550 --> 00:05:33,220 I tried to kill him. Did not you? 47 00:05:38,350 --> 00:05:40,020 Was it? 48 00:05:42,100 --> 00:05:44,620 From back to spanner Did you hit it? 49 00:05:44,850 --> 00:05:46,150 Yes 50 00:05:46,400 --> 00:05:48,820 Did you check for dead? 51 00:05:49,070 --> 00:05:52,410 Yes, I did not breathe. 52 00:05:54,950 --> 00:05:58,120 What happened to your hand? Is it a picture? 53 00:05:58,270 --> 00:05:59,420 Yes 54 00:06:00,750 --> 00:06:02,080 Fire 55 00:06:02,420 --> 00:06:04,130 Where did you get the gas? 56 00:06:04,380 --> 00:06:06,750 Go back to the factory. I brought it. 57 00:06:07,000 --> 00:06:08,460 Dare to the factory? 58 00:06:08,840 --> 00:06:11,340 Ten minutes to go It does not. 59 00:06:14,010 --> 00:06:17,760 So from the beginning, Are not you ready? 60 00:06:18,290 --> 00:06:19,380 Yes 61 00:06:20,730 --> 00:06:22,100 Record it. 62 00:06:22,810 --> 00:06:26,640 Last time I asked Did you write a letter? 63 00:06:26,770 --> 00:06:28,360 Send to the bereaved ... 64 00:06:28,550 --> 00:06:29,360 Yes 65 00:06:31,280 --> 00:06:34,200 I'll be back later. Give it to me later. 66 00:06:34,600 --> 00:06:35,780 Yes 67 00:06:47,290 --> 00:06:49,800 The prosecution Do you have a death sentence? 68 00:06:50,300 --> 00:06:51,630 Yes. 69 00:06:51,970 --> 00:06:55,970 Suspected of robbery It's hard to strip. 70 00:06:56,390 --> 00:06:58,600 I'll change that somehow. 71 00:06:58,810 --> 00:07:03,730 I have to deal with the fact. If you accept the charge, it's over. 72 00:07:07,440 --> 00:07:09,820 - Hey, Setz. - Huh? 73 00:07:10,360 --> 00:07:14,400 Mismo himself You want a commutation, right? 74 00:07:15,240 --> 00:07:17,410 That's right, why? 75 00:07:18,330 --> 00:07:20,450 I do not see it that way. 76 00:07:21,540 --> 00:07:22,870 In my position 77 00:07:23,080 --> 00:07:27,170 Even if you lower your prison sentence It's Senseiji. 78 00:07:28,500 --> 00:07:29,860 Do you have a family? 79 00:07:30,090 --> 00:07:31,800 There must be a daughter. 80 00:07:31,960 --> 00:07:32,830 How old are you? 81 00:07:32,960 --> 00:07:35,670 The daughter? Thirty-six. 82 00:07:37,180 --> 00:07:39,720 Shall we meet? Hokkaido Rumoi Inde 83 00:07:40,010 --> 00:07:44,180 too far Besides, it's cold. 84 00:07:44,520 --> 00:07:47,940 For a long time, Did not he live? 85 00:07:48,110 --> 00:07:50,860 right You've been in prison for 30 years. 86 00:07:52,150 --> 00:07:55,030 Good testimony I do not think I can do it. 87 00:07:55,200 --> 00:07:57,570 There's a crab Is it seasonal? 88 00:07:57,700 --> 00:07:58,660 I'll have a good drink. 89 00:07:59,370 --> 00:08:03,540 It's not a rumor. Octopus is famous. 90 00:08:03,700 --> 00:08:05,030 Was it octopus? 91 00:08:05,160 --> 00:08:06,740 Do not make an octopus. 92 00:08:06,870 --> 00:08:10,250 - Indeed from Hokkaido? - then 93 00:08:13,340 --> 00:08:15,800 For the time being, I can not. 94 00:08:17,130 --> 00:08:21,430 First, By train ... 95 00:08:21,890 --> 00:08:24,470 Is this a business trip? 96 00:08:24,810 --> 00:08:28,940 Are you a witness irrelevant to the case? I will not. 97 00:08:31,230 --> 00:08:32,900 So let it go. 98 00:08:33,230 --> 00:08:34,530 Is that good? 99 00:08:34,820 --> 00:08:37,320 It's cold anyway Because I'm putting it anyway. 100 00:08:37,530 --> 00:08:41,490 To understand the defendant I'll still go once. 101 00:08:41,870 --> 00:08:43,490 - understand? - Yes 102 00:08:43,830 --> 00:08:46,780 Like understanding and sympathy It's unnecessary for defense. 103 00:08:46,910 --> 00:08:47,960 is that so? 104 00:08:48,120 --> 00:08:50,960 Of course It's not even a friend. 105 00:09:52,480 --> 00:09:54,230 Is it an incident person? 106 00:09:54,440 --> 00:09:57,360 Well, maybe ... 107 00:10:03,620 --> 00:10:06,410 I still smell gasoline. I think I am. 108 00:10:06,700 --> 00:10:07,660 Yeah 109 00:10:15,480 --> 00:10:17,240 This... 110 00:10:19,840 --> 00:10:21,510 Is it a coincidence? 111 00:11:00,380 --> 00:11:02,630 Please give me a post office station 112 00:11:03,010 --> 00:11:06,390 Since I got in the car I was a little prized. 113 00:11:06,890 --> 00:11:09,930 I felt like I was burned in a hand I looked 114 00:11:12,060 --> 00:11:13,060 stop 115 00:11:15,020 --> 00:11:16,900 - I need you to come forward. - Yes 116 00:11:19,070 --> 00:11:20,270 Yes, there. 117 00:11:23,610 --> 00:11:26,530 Why did you open the window? 118 00:11:27,370 --> 00:11:28,990 - The window? - Yes 119 00:11:30,410 --> 00:11:32,080 What do you smell? 120 00:11:33,750 --> 00:11:35,330 Come to think of it 121 00:11:36,120 --> 00:11:38,460 Gasoline smell I think I am. 122 00:11:38,920 --> 00:11:40,170 gasoline? 123 00:11:41,590 --> 00:11:45,840 I just got out of my pocket Maybe I'm out of my wallet. 124 00:11:47,160 --> 00:11:48,360 Yes... 125 00:11:49,470 --> 00:11:51,130 Perhaps 126 00:11:51,350 --> 00:11:52,560 indeed? 127 00:11:55,980 --> 00:11:57,020 Good morning 128 00:11:59,650 --> 00:12:01,150 - Yes? - This is it. 129 00:12:01,890 --> 00:12:02,890 Yeah 130 00:12:04,780 --> 00:12:08,320 I confessed. Why do you buy your hardship? 131 00:12:08,580 --> 00:12:09,960 Iknow, right 132 00:12:11,330 --> 00:12:13,410 Do not take it out. 133 00:12:13,700 --> 00:12:14,750 Ah yes 134 00:12:17,250 --> 00:12:20,630 It's gasoline Stain? 135 00:12:20,920 --> 00:12:22,880 - Did you get the results? - Yes 136 00:12:23,590 --> 00:12:25,260 Gasoline is right. 137 00:12:26,130 --> 00:12:27,680 if so 138 00:12:28,010 --> 00:12:32,050 After sprinkling gasoline Could it be that he tried to steal it? 139 00:12:33,520 --> 00:12:35,020 That said, 140 00:12:35,520 --> 00:12:39,270 Not a robbery murder. Murder and theft. 141 00:12:41,310 --> 00:12:43,860 That reverses the charge Will it be evidence? 142 00:12:44,320 --> 00:12:46,900 The value of doubt is You know what? 143 00:12:53,580 --> 00:12:57,620 If I did not confess I'm pushing harder. 144 00:12:58,160 --> 00:13:00,540 I have not been involved since the beginning That's too bad 145 00:13:00,920 --> 00:13:03,590 For the first time, Go to the factory 146 00:13:03,840 --> 00:13:06,260 Feelings of a bereaved family Do you care? 147 00:13:06,420 --> 00:13:08,760 I'll make a present for you. 148 00:13:09,590 --> 00:13:12,590 And then. About murder motive 149 00:13:12,930 --> 00:13:16,720 There was no grudge. Investigate your surroundings. 150 00:13:17,930 --> 00:13:19,270 Yes, I understand. 151 00:13:20,690 --> 00:13:24,610 By the way, He was leaving us. 152 00:13:30,110 --> 00:13:31,280 I'm leaving. 153 00:13:36,330 --> 00:13:37,370 Who? 154 00:13:38,040 --> 00:13:39,130 Ah... 155 00:13:42,080 --> 00:13:44,460 Shigemori is a lawyer. 156 00:13:45,090 --> 00:13:47,090 Mismo's lawyer. 157 00:13:48,470 --> 00:13:52,180 To his family I have a letter. 158 00:13:54,760 --> 00:13:56,640 I'll get your mom. 159 00:13:57,890 --> 00:13:59,020 Thank you 160 00:14:05,150 --> 00:14:06,520 Excuse me. 161 00:14:29,090 --> 00:14:31,220 Shigemori is a lawyer. 162 00:14:35,050 --> 00:14:38,760 Because of this I'm sorry for your pain. 163 00:14:52,150 --> 00:14:55,780 As a letter Forgive me? 164 00:14:59,080 --> 00:15:00,490 We 165 00:15:03,870 --> 00:15:06,210 The head is killed 166 00:15:08,710 --> 00:15:10,920 It was burned. 167 00:15:12,300 --> 00:15:14,130 At a funeral 168 00:15:16,930 --> 00:15:21,640 Even last greetings I could not. 169 00:15:22,140 --> 00:15:23,340 Mom... 170 00:15:25,230 --> 00:15:28,360 He is also deeply I am reflecting 171 00:15:29,070 --> 00:15:30,770 I'm really sorry. 172 00:15:39,830 --> 00:15:44,160 Mr. Misumi to the president Did not you have a grudge? 173 00:15:45,000 --> 00:15:48,080 I worked for you. I'd rather thank you. 174 00:15:48,420 --> 00:15:49,410 Yes 175 00:15:50,500 --> 00:15:53,170 Or something like that Have not you ever seen it? 176 00:15:53,340 --> 00:15:58,180 Complaining about pay issues Often. 177 00:16:01,310 --> 00:16:03,720 Mr. Sakurai Did you crash again? 178 00:16:03,850 --> 00:16:07,560 No, you idiot. He's a lawyer, not a detective. 179 00:16:10,520 --> 00:16:12,690 MISUMI What about ex-convicts? 180 00:16:13,150 --> 00:16:14,440 I knew. 181 00:16:15,150 --> 00:16:16,780 I was out here. 182 00:16:17,410 --> 00:16:19,320 Well, me too 183 00:16:19,940 --> 00:16:21,020 Yes... 184 00:16:23,620 --> 00:16:25,910 You wonder what a sin? 185 00:16:26,790 --> 00:16:27,750 no 186 00:16:28,880 --> 00:16:30,790 You were a good boss. 187 00:16:31,090 --> 00:16:33,210 You can make it cheaper. 188 00:16:33,630 --> 00:16:35,840 I have weaknesses. There are no people. 189 00:16:36,010 --> 00:16:37,880 Oh, that's why ... 190 00:16:39,050 --> 00:16:40,840 Thank you for your cooperation. 191 00:16:44,390 --> 00:16:45,640 How are you? 192 00:16:48,730 --> 00:16:51,650 this It's not a joke. 193 00:16:52,020 --> 00:16:53,650 It's almost like this ... 194 00:16:53,860 --> 00:16:58,610 What the victim is doing these days I think you're forgiven. 195 00:17:01,410 --> 00:17:03,910 I asked him why he was covering him. 196 00:17:04,330 --> 00:17:06,660 That's our job. 197 00:17:08,960 --> 00:17:11,580 So, what is your future strategy? 198 00:17:14,050 --> 00:17:17,420 First, Unclean 199 00:17:17,630 --> 00:17:21,550 Robbery murder simple murder and Lower theft 200 00:17:22,930 --> 00:17:24,970 Not to steal, but to kill. 201 00:17:25,100 --> 00:17:28,890 After killing and burning I tried to steal it. 202 00:17:29,140 --> 00:17:31,560 Okay, even gasoline 203 00:17:31,770 --> 00:17:35,020 Go to the factory after killing I got it. 204 00:17:35,320 --> 00:17:37,110 - You're going to burn? - I'm going to burn it. 205 00:17:37,280 --> 00:17:39,440 Just run away quickly ... 206 00:17:40,320 --> 00:17:42,740 So, what is the motive for murder? 207 00:17:43,200 --> 00:17:45,080 I want to go to a relationship 208 00:17:45,410 --> 00:17:47,620 I guess it's a matter of pay. 209 00:17:47,910 --> 00:17:52,120 It's true. That's our defense strategy. 210 00:17:52,670 --> 00:17:54,830 I had a bad feeling about being fired. 211 00:17:54,960 --> 00:17:59,510 You want a relationship? That's kind of weak. 212 00:18:00,130 --> 00:18:03,340 The grudge is more money than object Is it light? 213 00:18:03,760 --> 00:18:06,300 Money Purpose It's heavier. 214 00:18:06,560 --> 00:18:09,470 That's more irritating. I see. 215 00:18:09,640 --> 00:18:13,350 - Like the killer? - Good question. 216 00:18:13,600 --> 00:18:18,480 Grudging will lead to murder I see it as motive. 217 00:18:18,860 --> 00:18:21,820 That's why I'm guilty. Weighing 218 00:18:23,200 --> 00:18:25,820 I know the law. I do not know. 219 00:18:43,090 --> 00:18:44,260 Hello? 220 00:18:46,140 --> 00:18:48,890 Yes, I am a dad. 221 00:18:52,620 --> 00:18:53,680 Yeah? 222 00:19:01,490 --> 00:19:02,530 I'm here? 223 00:19:04,410 --> 00:19:07,530 - I'm on the phone. - Oh, is your father? 224 00:19:09,120 --> 00:19:10,720 What is 'come on'? 225 00:19:10,950 --> 00:19:15,540 If you originally stole something Just call the police. 226 00:19:17,710 --> 00:19:22,300 My daughter hurt me. I'm really sorry. 227 00:19:32,270 --> 00:19:34,100 Are you a lawyer? 228 00:19:35,810 --> 00:19:39,520 Finish a big murder. In charge of 229 00:19:40,360 --> 00:19:42,860 Care about the house I do not think 230 00:19:44,650 --> 00:19:46,820 This must be ... 231 00:19:49,160 --> 00:19:51,580 Yucca, I'm sorry. 232 00:19:52,410 --> 00:19:54,540 I left you alone. 233 00:20:03,380 --> 00:20:05,670 Why Did not you call? 234 00:20:06,720 --> 00:20:10,260 This time Because the lawyer is getting better. 235 00:20:14,060 --> 00:20:16,020 thank you very much 236 00:20:19,150 --> 00:20:22,690 What's that? Nemo How did you do it? 237 00:20:25,400 --> 00:20:26,950 When did you say that? 238 00:20:27,950 --> 00:20:29,490 Can I send you a fish tank? 239 00:20:30,240 --> 00:20:31,530 Are you stupid? 240 00:20:31,950 --> 00:20:33,450 It's not like that. 241 00:20:34,620 --> 00:20:35,830 He's dead. 242 00:20:36,710 --> 00:20:38,870 You're dead? All? 243 00:20:39,230 --> 00:20:40,270 Huh 244 00:20:42,630 --> 00:20:46,130 Why are you so disappointed? It's just a fish. 245 00:20:49,260 --> 00:20:51,850 I did not throw it in the toilet. No? 246 00:20:53,680 --> 00:20:57,310 When a growing creature dies Make a grave 247 00:20:57,810 --> 00:21:00,560 - You gotta bury it. - what? 248 00:21:01,360 --> 00:21:03,860 Suddenly like dad What is it? 249 00:21:04,400 --> 00:21:08,150 Like? It's your dad. 250 00:21:08,400 --> 00:21:10,200 Not yet. 251 00:21:22,250 --> 00:21:23,590 By the way, 252 00:21:25,130 --> 00:21:27,760 In a few hours ago Why did you cry? 253 00:21:30,680 --> 00:21:32,760 I'm acting. 254 00:21:47,940 --> 00:21:49,530 Look at this 255 00:21:51,950 --> 00:21:55,370 Is not that great? Most of the time, 256 00:22:05,420 --> 00:22:07,340 You can answer the phone. 257 00:22:08,380 --> 00:22:09,340 no 258 00:22:10,720 --> 00:22:12,010 Even if you do 259 00:22:12,390 --> 00:22:13,510 Are you a lover? 260 00:22:13,800 --> 00:22:15,430 No, you idiot. 261 00:22:16,390 --> 00:22:17,850 Settsuya 262 00:22:21,060 --> 00:22:22,020 Hello 263 00:22:24,980 --> 00:22:27,940 now? Yes, I can go. 264 00:22:29,360 --> 00:22:30,940 No, I did not see it. 265 00:22:36,990 --> 00:22:38,990 Did you see this MISUMI? 266 00:22:39,790 --> 00:22:43,330 Yeah, let's do it. 267 00:22:45,000 --> 00:22:49,420 I really can not do it. I do not like this 268 00:22:53,550 --> 00:22:55,260 I was late again. 269 00:22:56,930 --> 00:22:59,060 It's cold today. 270 00:23:01,930 --> 00:23:04,390 Why I came here today 271 00:23:06,810 --> 00:23:09,190 Because of this weekly magazine. 272 00:23:11,530 --> 00:23:12,970 Ah... 273 00:23:14,110 --> 00:23:17,120 This 'exclusive interview' It's true? 274 00:23:18,280 --> 00:23:23,370 Ask your wife. He killed them for insurance money. 275 00:23:24,170 --> 00:23:26,250 Yes, that's right. 276 00:23:27,080 --> 00:23:29,790 Did you really say that? 277 00:23:32,340 --> 00:23:34,130 Yes, maybe 278 00:23:34,590 --> 00:23:38,050 Maybe. What is that ... 279 00:23:39,510 --> 00:23:45,600 Mr. Misumi I saw your bankbook. 280 00:23:46,150 --> 00:23:49,400 In early October There was a deposit of 500,000 yen. 281 00:23:49,820 --> 00:23:53,280 Apart from salary. Is this your wife? 282 00:23:54,820 --> 00:23:57,280 Yes, it's from your wife. 283 00:23:59,280 --> 00:24:01,080 If so, 284 00:24:01,700 --> 00:24:04,660 Of the money to receive Is it a deposit? 285 00:24:05,960 --> 00:24:07,060 Yes 286 00:24:08,330 --> 00:24:12,090 Why do not we You did not say it in advance? 287 00:24:14,510 --> 00:24:16,840 If you ask why, well ... 288 00:24:21,560 --> 00:24:22,970 Is that it? 289 00:24:23,970 --> 00:24:28,690 The reporter said this first You took it out, right? 290 00:24:31,690 --> 00:24:33,530 I do not remember. 291 00:24:34,320 --> 00:24:36,110 I started again. 292 00:24:36,950 --> 00:24:39,700 The murder request How did you get it? 293 00:24:40,030 --> 00:24:42,150 The cell phone text. 294 00:24:42,280 --> 00:24:44,200 - text? - Yes 295 00:24:44,540 --> 00:24:45,830 when? 296 00:24:46,790 --> 00:24:49,540 About two weeks before the murder 297 00:24:50,250 --> 00:24:52,170 Will it stay on the phone? 298 00:24:52,550 --> 00:24:54,050 Yes, maybe 299 00:24:57,300 --> 00:25:00,890 As a co-founder, Can you drag it? 300 00:25:01,200 --> 00:25:02,870 - Yes? - Huh 301 00:25:05,890 --> 00:25:09,390 After the crime, Did you contact him? 302 00:25:09,730 --> 00:25:12,730 Yes, by public phone. I did it once. 303 00:25:13,020 --> 00:25:14,610 What did he say? 304 00:25:17,150 --> 00:25:21,740 Do not talk about yourself. I will not give damage. 305 00:25:27,870 --> 00:25:30,920 If so, The gynecologist 306 00:25:32,590 --> 00:25:36,420 It's a relationship. Was not it? 307 00:25:42,890 --> 00:25:44,970 According to a weekly report 308 00:25:45,140 --> 00:25:49,640 Shocking to the murder The facts were hidden 309 00:25:50,690 --> 00:25:53,940 'I asked you Will it be possible at 500,000 yen? " 310 00:25:54,190 --> 00:25:55,520 'How long?' 311 00:25:55,770 --> 00:25:58,610 'I owe you my debts. By the end of October, 312 00:25:58,900 --> 00:26:01,490 'Okay Please leave it to me. 313 00:26:06,040 --> 00:26:08,240 What do you think? Do you think it's a lie? 314 00:26:08,710 --> 00:26:09,820 no 315 00:26:10,120 --> 00:26:14,920 If you prove that you gave the money, Are you a co-sponsor? 316 00:26:15,790 --> 00:26:18,670 Rather, Could be the culprit. 317 00:26:18,800 --> 00:26:22,550 But, as Misumi says When we say inner relationship 318 00:26:23,010 --> 00:26:24,760 There is a high probability of public offering. 319 00:26:24,930 --> 00:26:26,130 Did he admit? 320 00:26:26,260 --> 00:26:30,560 You were astonished. I can see it from my face. 321 00:26:32,520 --> 00:26:35,020 The obvious answer is It's not ... 322 00:26:35,150 --> 00:26:37,320 There must be a relationship. 323 00:26:37,690 --> 00:26:41,320 The moment you see her face I just felt it. 324 00:26:42,110 --> 00:26:45,570 Give your wife a murder request. I did not say I got it. 325 00:26:46,830 --> 00:26:49,120 - Give me that. - Yes 326 00:26:49,620 --> 00:26:52,660 This character Will not the prosecution get any more? 327 00:26:52,960 --> 00:26:56,830 He accused him of being a solitary. I will have pride. 328 00:26:57,460 --> 00:27:00,050 Former inspector I think so. 329 00:27:00,210 --> 00:27:01,420 But look here. 330 00:27:01,590 --> 00:27:06,170 'If you do not tell me The wife said, 331 00:27:06,300 --> 00:27:07,380 Here. 332 00:27:07,890 --> 00:27:09,180 But this 333 00:27:09,680 --> 00:27:13,180 Not murder. It's like a relationship. 334 00:27:15,650 --> 00:27:19,440 What is the truth? Among the gratuities and claims ... 335 00:27:20,610 --> 00:27:24,610 Of course, to the client We have to choose a favorable one. 336 00:27:24,990 --> 00:27:27,820 Of course, That's right. 337 00:27:27,990 --> 00:27:30,200 Not that. Do we have to worry? 338 00:27:30,450 --> 00:27:31,490 Is not there? 339 00:27:31,620 --> 00:27:35,790 No, what's the truth? I do not know anyway. 340 00:27:36,040 --> 00:27:39,420 If so, the more helpful Select the page 341 00:27:39,960 --> 00:27:41,630 So what are you going to do? 342 00:27:43,920 --> 00:27:46,050 Let's try it in earnest. 343 00:27:46,340 --> 00:27:49,720 It is a public participation trial. You have to watch. 344 00:27:49,970 --> 00:27:54,390 If I'm a jury I'm afraid of death. 345 00:27:57,270 --> 00:28:01,520 The lawyer has a character record. I asked for proof. 346 00:28:03,280 --> 00:28:04,530 Reject 347 00:28:05,740 --> 00:28:08,570 Yes? Why do you refuse? 348 00:28:09,580 --> 00:28:12,740 I can not believe it. Meaning? 349 00:28:13,000 --> 00:28:16,080 no Not relevant 350 00:28:16,250 --> 00:28:17,580 I beg your pardon? 351 00:28:18,420 --> 00:28:20,670 if so It's objective evidence. 352 00:28:21,210 --> 00:28:24,130 After agreeing Going to irrelevance? 353 00:28:25,090 --> 00:28:26,970 that's... 354 00:28:28,760 --> 00:28:30,670 I'll do that. 355 00:28:30,800 --> 00:28:32,600 Then, adopt 356 00:28:32,810 --> 00:28:35,390 About the fact of killing There are no issues, right? 357 00:28:35,600 --> 00:28:38,020 Yes. I admit 358 00:28:38,520 --> 00:28:41,610 Whether a robbery It's going to be an issue. 359 00:28:41,980 --> 00:28:45,320 Yes. I will appeal. 360 00:28:46,650 --> 00:28:50,570 And the prosecution As a witness 361 00:28:51,370 --> 00:28:54,790 Mrs. Mizue Requesting daughter Saki 362 00:28:55,440 --> 00:28:56,470 Yes 363 00:28:56,620 --> 00:28:58,290 What is your opinion? 364 00:28:58,540 --> 00:29:00,290 Yes, do as you please. 365 00:29:00,750 --> 00:29:03,130 Counsel Witness application? 366 00:29:03,750 --> 00:29:04,800 Yes 367 00:29:05,130 --> 00:29:09,300 We also have Mrs. Mizue I will apply as both witnesses. 368 00:29:09,550 --> 00:29:12,180 To take off the burglary? 369 00:29:12,570 --> 00:29:13,550 Yes 370 00:29:14,100 --> 00:29:18,770 The defendant's daughter Megumi As a witness? 371 00:29:19,140 --> 00:29:20,730 Yes, I will. 372 00:29:21,440 --> 00:29:23,560 What is the opinion of the prosecution? 373 00:29:26,070 --> 00:29:27,860 Do as you please. 374 00:29:28,200 --> 00:29:32,240 So sort it out. The following schedule ... 375 00:29:37,750 --> 00:29:41,750 The murder letter Will it be evidence? 376 00:29:43,000 --> 00:29:46,170 To take offense of burglary Is not it enough? 377 00:29:46,380 --> 00:29:49,920 I was afraid to let him do it. Is not that what you said? 378 00:29:50,680 --> 00:29:54,680 The prosecution is blindly charged. Is not that right? 379 00:29:54,890 --> 00:29:57,050 I can only think of 'commuting'. 380 00:29:57,180 --> 00:29:59,350 We're lawyers. 381 00:30:02,600 --> 00:30:04,610 A lawyer like you 382 00:30:05,400 --> 00:30:08,650 The criminal faces sin. It's interfering. 383 00:30:09,530 --> 00:30:10,780 what? 384 00:30:11,280 --> 00:30:14,490 I face sin. What are you talking about? 385 00:30:16,120 --> 00:30:19,040 Do not ignore the truth Will 386 00:30:19,710 --> 00:30:20,960 truth? 387 00:30:26,040 --> 00:30:27,580 Now, that's it. 388 00:30:27,710 --> 00:30:31,920 Their purpose is different The position is different. 389 00:30:34,550 --> 00:30:35,590 Good morning 390 00:30:35,720 --> 00:30:37,840 - You've been waiting so long? - Thank you 391 00:30:37,970 --> 00:30:40,720 That house is It's a breach. 392 00:30:40,850 --> 00:30:43,310 There's very little space between the buildings. 393 00:30:43,440 --> 00:30:47,020 This house is 24 years old Remarried 394 00:30:47,270 --> 00:30:49,480 Wow, I envy that. 395 00:30:49,740 --> 00:30:52,990 I'm dying. How loud at night 396 00:30:54,570 --> 00:30:56,660 - This is it. - Thank you 397 00:31:03,540 --> 00:31:05,420 MISUMI Who were you? 398 00:31:05,580 --> 00:31:08,840 He's a good person. I'm good at collecting garbage. 399 00:31:09,090 --> 00:31:12,130 I need a sweater. I sent them. 400 00:31:12,260 --> 00:31:14,840 I do not know. Green 401 00:31:15,010 --> 00:31:16,430 You're wearing it. 402 00:31:16,680 --> 00:31:18,600 It's colder inside, is not it? 403 00:31:19,260 --> 00:31:21,770 Here too. 404 00:31:24,560 --> 00:31:27,860 Even in winter when the door is closed It's moldy. 405 00:31:33,030 --> 00:31:34,200 Perhaps 406 00:31:36,410 --> 00:31:39,200 This man Have you been here? 407 00:31:39,410 --> 00:31:42,620 Oh, I saw it on TV. 408 00:31:43,660 --> 00:31:46,170 I have never been here. 409 00:31:46,380 --> 00:31:48,630 He might have disguised himself. 410 00:31:49,500 --> 00:31:52,380 The person who comes Almost never 411 00:31:52,710 --> 00:31:54,920 Sometimes a girl I came. 412 00:31:55,180 --> 00:31:57,090 - A girl? - Yeah 413 00:31:57,970 --> 00:31:59,180 How old are you? 414 00:31:59,350 --> 00:32:02,680 I was wearing a school uniform. I hurt my leg. 415 00:32:02,850 --> 00:32:04,850 I was so tense. 416 00:32:09,980 --> 00:32:11,610 How did it look? 417 00:32:13,070 --> 00:32:16,150 I laughed very well. The voice is bright. 418 00:32:18,950 --> 00:32:20,990 Is not that his daughter? 419 00:32:23,790 --> 00:32:25,450 I do not know 420 00:32:26,670 --> 00:32:28,830 Oh, there's a spider. 421 00:32:30,500 --> 00:32:32,920 Day The spider is a guest. Let it go. 422 00:32:40,050 --> 00:32:43,310 Come to think of it The bird that was raised died. 423 00:32:43,470 --> 00:32:46,560 You can bury it outside the window. He asked. 424 00:33:27,480 --> 00:33:29,810 Thank you very much. 425 00:33:31,900 --> 00:33:35,110 Peanut butter I think you like it. 426 00:33:36,230 --> 00:33:37,690 He's in your room. 427 00:33:38,610 --> 00:33:40,110 I like it very much. 428 00:33:40,570 --> 00:33:43,320 twice a week The bread is served. 429 00:33:47,120 --> 00:33:49,870 Did you grow a bird? 430 00:33:52,180 --> 00:33:53,230 Yes 431 00:33:54,250 --> 00:33:56,000 I raised a canary. 432 00:33:57,380 --> 00:34:00,050 However, He's dead. 433 00:34:03,550 --> 00:34:05,120 tomb... 434 00:34:06,430 --> 00:34:08,020 - tomb? - Yes 435 00:34:08,730 --> 00:34:10,350 Outside the window 436 00:34:11,360 --> 00:34:12,660 Yes 437 00:34:13,980 --> 00:34:17,110 The cage is big. just wondering 438 00:34:18,400 --> 00:34:20,360 I saw it. 439 00:34:24,070 --> 00:34:28,330 Five at the same time You do not get sick, do you? 440 00:34:28,620 --> 00:34:29,910 because 441 00:34:32,370 --> 00:34:35,500 Just outside The ones who blown away 442 00:34:36,840 --> 00:34:39,170 I can not live anyway. 443 00:34:51,080 --> 00:34:52,810 Only one 444 00:34:55,360 --> 00:34:57,480 I flew away. 445 00:35:00,820 --> 00:35:03,450 Cold for the time being Will it continue? 446 00:35:04,450 --> 00:35:08,830 Is he living well? I'm looking for food ... 447 00:35:12,660 --> 00:35:17,630 About house rent I want to ask. 448 00:35:18,340 --> 00:35:23,220 It's 38,000 yen. Even though I have a bathroom 449 00:35:26,430 --> 00:35:28,470 I heard from the owner 450 00:35:30,390 --> 00:35:32,060 Next month rent 451 00:35:33,310 --> 00:35:36,190 Ten days earlier than usual You got it? 452 00:35:38,900 --> 00:35:40,230 you 453 00:35:42,070 --> 00:35:45,990 I plan to be arrested from the beginning. Have? 454 00:35:50,200 --> 00:35:53,370 Mr. Shigemori I do not understand. 455 00:35:54,280 --> 00:35:55,210 Yes? 456 00:35:55,710 --> 00:35:59,250 Paying a rent It is fun. 457 00:36:01,710 --> 00:36:03,550 - Pleasure? - Yes 458 00:36:06,050 --> 00:36:09,260 In a prison You do not need a rent. 459 00:36:11,720 --> 00:36:14,520 Other special meanings do not have 460 00:36:22,730 --> 00:36:26,150 Mr. Shigemori Show me your hands. 461 00:36:27,400 --> 00:36:29,190 - Hands? - Yes 462 00:36:30,870 --> 00:36:32,200 That's it. 463 00:36:43,380 --> 00:36:44,840 Your hands are huge. 464 00:36:45,010 --> 00:36:47,010 Oh, do not take it off. 465 00:36:59,690 --> 00:37:03,610 If you do this Body temperature. 466 00:37:07,650 --> 00:37:08,980 I am 467 00:37:10,120 --> 00:37:12,200 Rather than talking 468 00:37:12,780 --> 00:37:15,580 This way, It's easy to understand. 469 00:37:19,080 --> 00:37:20,890 Let me guess. 470 00:37:21,890 --> 00:37:24,090 What are you thinking right now? 471 00:37:28,430 --> 00:37:29,680 Try 472 00:38:11,430 --> 00:38:15,100 How old are you now? Your daughter ... 473 00:38:19,180 --> 00:38:21,770 It's fourteen. 474 00:38:24,810 --> 00:38:26,320 i See 475 00:38:39,040 --> 00:38:42,620 Next is the daughter of Mismi It is a witness newspaper for me. 476 00:38:43,830 --> 00:38:46,840 If you found it. 477 00:38:48,050 --> 00:38:50,630 next The defendant's newspaper. 478 00:38:50,760 --> 00:38:53,300 This is the biggest problem. 479 00:38:53,680 --> 00:38:57,640 As the culprit I have to drive. 480 00:38:58,470 --> 00:39:00,680 That's right. 481 00:39:02,980 --> 00:39:06,060 Not like you. The answer is ambiguous. 482 00:39:08,360 --> 00:39:11,820 The house is better than I thought It's not expensive. 483 00:39:11,950 --> 00:39:14,450 Was that it? 484 00:39:14,610 --> 00:39:16,700 Shigemori, let me ask you a favor. 485 00:39:17,030 --> 00:39:20,450 Do you kill him or hurt him? It depends on your "this." 486 00:39:20,870 --> 00:39:22,530 What 's this? 487 00:39:22,660 --> 00:39:24,160 This is it. Right? 488 00:39:24,370 --> 00:39:26,080 Okay, stop it. 489 00:39:29,170 --> 00:39:30,880 - Hey, Setz. - Why? 490 00:39:32,050 --> 00:39:35,380 To Mismi How long have you told me? 491 00:39:36,590 --> 00:39:41,060 I did not say anything. Just a motive for judicial training ... 492 00:39:42,230 --> 00:39:43,730 What about my daughter? 493 00:39:44,270 --> 00:39:46,230 No, I did not. 494 00:39:46,940 --> 00:39:48,270 Why ask? 495 00:39:49,110 --> 00:39:50,570 What did you hear? 496 00:39:52,070 --> 00:39:54,240 No, then it's okay. 497 00:40:51,170 --> 00:40:55,170 Department of Veterinary Medicine, Hokkaido University 498 00:41:20,200 --> 00:41:22,700 Is the bridge born? 499 00:41:23,620 --> 00:41:24,910 But 500 00:41:25,580 --> 00:41:26,910 What? 501 00:41:27,870 --> 00:41:32,630 Jump off the factory roof Maybe he said he was hurt. 502 00:41:35,880 --> 00:41:37,630 Why do you lie like that? 503 00:41:38,880 --> 00:41:40,340 I do not know 504 00:41:42,430 --> 00:41:44,970 On the day of the incident What's the act? 505 00:41:46,680 --> 00:41:50,560 After unloading He must have been at home. 506 00:41:51,230 --> 00:41:53,690 Because the legs are uncomfortable. 507 00:42:04,160 --> 00:42:06,950 So Prosecution and counsel 508 00:42:07,080 --> 00:42:10,870 The opposite of mental emotion It's very common. 509 00:42:11,540 --> 00:42:15,750 Psychiatry is not science. It's close to literature. 510 00:42:17,090 --> 00:42:19,590 Also, criticism of mental Are you doing it? 511 00:42:19,760 --> 00:42:21,430 You had a lot of trouble. 512 00:42:23,600 --> 00:42:27,680 Accept, promise. Rumoi's murder case. 513 00:42:29,390 --> 00:42:32,690 Suddenly call You were surprised. 514 00:42:34,400 --> 00:42:37,360 This is Shigemori The former judge. 515 00:42:37,730 --> 00:42:39,440 Oh, Father? 516 00:42:40,450 --> 00:42:43,360 Thank you Great help. 517 00:42:43,700 --> 00:42:47,370 I'll send it by mail. Why did you come here? 518 00:42:47,870 --> 00:42:50,000 - How many of you? - It's 69. 519 00:42:50,210 --> 00:42:52,330 A line of lawyers Is it hard these days? 520 00:42:52,460 --> 00:42:54,290 I get a lot of help from my son. 521 00:42:54,460 --> 00:42:56,750 - He's a lawyer. - Yes, that is correct 522 00:42:56,920 --> 00:43:01,510 Your lawyer has not It was a dream to be a judge. 523 00:43:01,640 --> 00:43:03,180 Really? 524 00:43:03,930 --> 00:43:04,800 I'm surprised. 525 00:43:04,930 --> 00:43:08,640 Father, the old story Can you refuse? 526 00:43:10,180 --> 00:43:12,010 - How about that woman? - Yes? 527 00:43:12,140 --> 00:43:14,810 A stone ringer He's impatient. 528 00:43:15,230 --> 00:43:18,440 I am still divorced I did not. 529 00:43:18,730 --> 00:43:21,070 Then I first Shall we dash? 530 00:43:21,650 --> 00:43:25,320 Are you sure Now, turn around. 531 00:43:25,450 --> 00:43:28,300 On the way Two, three days. 532 00:43:28,430 --> 00:43:29,230 Yes? 533 00:43:29,390 --> 00:43:33,330 "Rabis Bocha" You know Italian restaurants? 534 00:43:33,500 --> 00:43:34,870 What do you know 535 00:43:35,630 --> 00:43:38,340 Where today Are you staying? 536 00:43:38,750 --> 00:43:40,920 Would you like to make a hotel reservation? 537 00:43:41,710 --> 00:43:43,800 So, two in suite 538 00:43:46,340 --> 00:43:48,510 Dad, it's funny. 539 00:44:01,860 --> 00:44:04,440 The guy just I wanted to kill him. 540 00:44:05,780 --> 00:44:07,200 Is that a murder motive? 541 00:44:07,740 --> 00:44:12,370 That's right, Burned 542 00:44:13,040 --> 00:44:16,500 Such a beast in the world They have them. 543 00:44:17,540 --> 00:44:22,920 However, at this time, Unfortunate growth process 544 00:44:23,300 --> 00:44:27,050 For poverty You took a lot of trouble. 545 00:44:27,720 --> 00:44:29,340 That was 30 years ago. 546 00:44:30,350 --> 00:44:34,350 Society Makes Crime Believe me. 547 00:44:35,440 --> 00:44:38,400 Due to the times Are you turning? 548 00:44:39,560 --> 00:44:43,730 From the beginning He was not an abolitionist. 549 00:44:44,780 --> 00:44:46,030 Anyway 550 00:44:47,200 --> 00:44:50,530 At that time of warm judgment As a result 551 00:44:51,580 --> 00:44:54,240 Another person was killed. 552 00:44:56,500 --> 00:44:58,580 I regret it. 553 00:45:01,340 --> 00:45:02,960 Listen to me. 554 00:45:03,710 --> 00:45:05,380 Killer 555 00:45:05,590 --> 00:45:09,220 Among those who are not There's a deep ditch. 556 00:45:10,430 --> 00:45:14,600 Whether to cross it or not It's decided at birth. 557 00:45:18,140 --> 00:45:21,480 It's a very arrogant tone. 558 00:45:22,270 --> 00:45:25,650 Rebirth itself I do not believe you. 559 00:45:26,240 --> 00:45:28,450 I get such a postcard. 560 00:45:28,700 --> 00:45:33,120 People change easily. Believing is much more arrogant. 561 00:45:34,080 --> 00:45:38,160 This time You killed him for money? 562 00:45:40,250 --> 00:45:41,290 no 563 00:45:42,290 --> 00:45:46,130 There seems to be another reason I have a feeling. 564 00:45:48,130 --> 00:45:51,470 I want to understand that guy. Do not waste your time. 565 00:45:52,850 --> 00:45:55,100 Wasted time? 566 00:45:58,140 --> 00:46:02,060 Families understand each other I can not, but I'm a lot less. 567 00:46:30,800 --> 00:46:32,800 Dear Judge Shigemori 568 00:46:33,800 --> 00:46:35,350 How are you? 569 00:46:35,810 --> 00:46:38,970 Takashi MISUMI 570 00:46:40,180 --> 00:46:42,690 I was paroled last year 571 00:46:42,900 --> 00:46:46,440 Now at the food factory I am working 572 00:46:47,980 --> 00:46:50,820 Last week I saw the big snow fall 573 00:46:51,030 --> 00:46:53,950 Hometown Hokkaido I remembered 574 00:46:55,280 --> 00:46:57,660 Your daughter's 14th birthday 575 00:46:58,040 --> 00:47:01,040 Big cake with your eyes Created 576 00:47:02,580 --> 00:47:07,380 She has no gloves I gave a pair of gloves 577 00:47:09,090 --> 00:47:11,380 Your daughter has blush 578 00:47:11,840 --> 00:47:15,140 Cake larger than your key Created 579 00:47:16,390 --> 00:47:20,390 Cool Warm memories 580 00:48:07,650 --> 00:48:10,230 Next, Rumoi 581 00:48:10,480 --> 00:48:12,570 Please get off all 582 00:48:29,290 --> 00:48:32,800 In the past Is your age? 583 00:48:33,480 --> 00:48:34,550 How many years? 584 00:48:34,720 --> 00:48:36,510 1986 585 00:48:37,050 --> 00:48:39,550 Then it was high 2. 586 00:48:42,100 --> 00:48:43,310 Remember? 587 00:48:43,470 --> 00:48:44,430 no 588 00:48:45,430 --> 00:48:47,520 Hokkaido is wide. 589 00:48:48,020 --> 00:48:51,980 This little neighborhood case Nobody knows. 590 00:48:54,610 --> 00:48:58,990 I killed two creditors. Taking money, house fire 591 00:48:59,410 --> 00:49:01,740 But luckily He's not dead. 592 00:49:02,240 --> 00:49:06,960 If I sentenced you to death I would not have had this case. 593 00:49:07,330 --> 00:49:09,710 Your father will be angry. 594 00:49:10,670 --> 00:49:13,800 At that time, I told you. 595 00:49:23,260 --> 00:49:28,440 The arrest was in 1986 January 22 596 00:49:30,020 --> 00:49:33,150 Big eyes down The train stops. 597 00:49:33,520 --> 00:49:35,980 It was a very cold night. 598 00:49:37,700 --> 00:49:41,030 From Mr. Watanabe Did you arrest yourself? 599 00:49:41,280 --> 00:49:42,440 Huh 600 00:49:44,040 --> 00:49:46,290 On the day after the incident 601 00:49:46,870 --> 00:49:49,290 I'm sitting on a reverse bench. 602 00:49:50,000 --> 00:49:52,130 I found it. 603 00:49:53,500 --> 00:49:56,550 Murder motive What was it? 604 00:49:58,050 --> 00:50:01,550 I want to I concluded that 605 00:50:02,390 --> 00:50:03,720 So what? 606 00:50:04,470 --> 00:50:07,020 I honestly do not know. 607 00:50:07,850 --> 00:50:11,390 When you interrogate I keep changing the words. 608 00:50:14,190 --> 00:50:17,400 This town The coal mine closed the door. 609 00:50:17,900 --> 00:50:20,150 I was overworked. 610 00:50:22,030 --> 00:50:25,910 They told Yakuza. Borrow the ring 611 00:50:27,080 --> 00:50:29,870 I was in a lot of trouble. 612 00:50:30,750 --> 00:50:33,040 We do not care. 613 00:50:36,050 --> 00:50:40,840 You should claim to be grudging I will save the death penalty. 614 00:50:42,680 --> 00:50:45,550 What the lawyer thought Maybe not? 615 00:50:47,100 --> 00:50:50,640 Any personal grudge Is not it? 616 00:50:51,390 --> 00:50:55,940 Misumi private There was no grudge or hatred. 617 00:50:57,190 --> 00:51:00,190 So rather Is it creepy? 618 00:51:01,110 --> 00:51:02,530 Something 619 00:51:03,200 --> 00:51:05,820 It was like an empty bowl. 620 00:51:13,120 --> 00:51:14,540 Watch your car. 621 00:51:14,770 --> 00:51:15,850 Huh 622 00:51:20,300 --> 00:51:22,010 World One ... 623 00:51:22,340 --> 00:51:24,970 Crown, Hitomi, Musca ... 624 00:51:27,390 --> 00:51:28,640 Is not it here? 625 00:51:28,970 --> 00:51:30,270 Yes, here it is. 626 00:51:39,820 --> 00:51:43,070 My father contacted me Is not it? 627 00:51:43,780 --> 00:51:45,610 Did you spend the money? 628 00:51:46,120 --> 00:51:50,120 Story of Megumi's father Have you heard? 629 00:51:50,830 --> 00:51:53,160 Anyone who calls me "Dad" Know 630 00:51:53,290 --> 00:51:56,170 You idiot, not you. A real dad. 631 00:51:56,330 --> 00:51:58,670 Good morning 632 00:51:58,960 --> 00:52:01,630 - What time did you have it? - Five o'clock in the morning. 633 00:52:01,760 --> 00:52:04,510 - I poured my face in fear. - I went to a karaoke room. 634 00:52:04,680 --> 00:52:06,670 I liked Ken yesterday. 635 00:52:06,800 --> 00:52:11,220 Mr. President, Megumi Do not you know where you went? 636 00:52:12,430 --> 00:52:14,180 I have no idea. 637 00:52:14,690 --> 00:52:17,060 Even if you know I can not tell. 638 00:52:17,730 --> 00:52:20,610 Do not. Please tell me. 639 00:52:22,280 --> 00:52:26,990 Your daughter's testimony is executed Maybe we can turn it into a weapon. 640 00:52:27,870 --> 00:52:29,660 I wish I was dead. 641 00:52:31,700 --> 00:52:35,210 If such a man is lost, It's great. 642 00:52:36,790 --> 00:52:39,830 Immediately after the incident The police come from Tokyo. 643 00:52:40,130 --> 00:52:42,920 In this neighborhood I just could not live. 644 00:52:45,550 --> 00:52:49,470 When a child is Should I bear my sins? 645 00:52:57,810 --> 00:53:00,610 I will go if I go. You should have spoken. 646 00:53:01,690 --> 00:53:06,020 I think it might help I'm here once. 647 00:53:06,150 --> 00:53:10,070 It never comes. For them? 648 00:53:11,620 --> 00:53:13,950 Just die Would you like it? 649 00:53:14,370 --> 00:53:17,710 Something I do not want to think about. Do you understand? 650 00:53:20,040 --> 00:53:21,040 But 651 00:53:22,130 --> 00:53:27,760 I will face my own behavior. I think you need it. 652 00:53:28,760 --> 00:53:31,010 - You will face me? - Yes 653 00:53:31,890 --> 00:53:33,600 Are you all? 654 00:53:35,640 --> 00:53:37,180 Would not it? 655 00:53:37,310 --> 00:53:39,770 I do not. The outside world ... 656 00:53:44,070 --> 00:53:48,530 If you do not see the report, I can not live. 657 00:53:53,740 --> 00:53:55,030 this time 658 00:53:55,620 --> 00:53:59,500 Killing the boss Are you regretting it? 659 00:54:00,500 --> 00:54:02,170 - regret? - Yes 660 00:54:03,420 --> 00:54:07,460 In the letter of apology You used it that way, right? 661 00:54:07,630 --> 00:54:11,630 That's another lawyer. Fry well 662 00:54:13,180 --> 00:54:14,430 Mr. Misumi 663 00:54:15,510 --> 00:54:19,430 I mean it. Do not do it in court. 664 00:54:19,560 --> 00:54:20,770 I know that. 665 00:54:20,900 --> 00:54:24,110 This trial People's participation trial ... 666 00:54:30,400 --> 00:54:32,240 I know you do. 667 00:54:34,030 --> 00:54:36,990 Such a guy I deserve to die. 668 00:54:38,500 --> 00:54:40,160 - You deserve it? - Yes 669 00:54:41,540 --> 00:54:43,330 Why is that? 670 00:54:55,430 --> 00:54:58,970 I should not have been born There are people. 671 00:55:01,390 --> 00:55:06,230 That's not enough. It does not work out. 672 00:55:06,360 --> 00:55:09,530 You too You do that? 673 00:55:16,160 --> 00:55:20,080 Death penalty Are you talking? 674 00:55:32,590 --> 00:55:34,190 Today is just ... 675 00:55:36,550 --> 00:55:37,850 do not have 676 00:55:39,890 --> 00:55:41,890 There is no such person. 677 00:55:44,520 --> 00:55:47,230 I should not have been born people... 678 00:55:54,570 --> 00:55:56,070 It's done 679 00:56:18,930 --> 00:56:20,390 by the way 680 00:56:21,850 --> 00:56:25,270 It was totally different. 681 00:56:26,440 --> 00:56:29,190 - Who? - Mismy. 682 00:56:33,650 --> 00:56:35,190 - You. - Yes? 683 00:56:36,110 --> 00:56:41,240 I should not have been born before You said there was no one to do it. 684 00:56:41,580 --> 00:56:42,420 Yes 685 00:56:43,290 --> 00:56:45,160 Is that true? 686 00:56:45,880 --> 00:56:46,860 Yes 687 00:56:48,290 --> 00:56:49,830 Is not it? 688 00:56:52,960 --> 00:56:55,300 I do not think so. 689 00:56:55,550 --> 00:56:57,470 Why? 690 00:57:00,180 --> 00:57:05,680 Regardless of human will I think life and death are determined. 691 00:57:06,440 --> 00:57:08,640 What do you mean? 692 00:57:12,650 --> 00:57:16,400 Regardless of your will Man is born 693 00:57:17,150 --> 00:57:21,620 Unreasonably It's taken away. 694 00:57:42,680 --> 00:57:46,850 Maruju Bakery Hayakawa 695 00:57:58,030 --> 00:57:59,530 welcome 696 00:58:11,170 --> 00:58:12,880 Is that delicious? 697 00:58:14,920 --> 00:58:17,050 I was at school for lunch. 698 00:58:17,340 --> 00:58:20,340 If there is anything left I tried to eat each other. 699 00:58:20,550 --> 00:58:23,390 It was in a small bag. 700 00:58:24,640 --> 00:58:27,010 Anything for me? 701 00:58:38,320 --> 00:58:40,490 At his house Sometimes you went? 702 00:58:41,570 --> 00:58:43,070 MISUMI 703 00:58:47,080 --> 00:58:49,330 Did you come to ask that? 704 00:58:53,170 --> 00:58:55,080 It's not common. 705 00:59:00,380 --> 00:59:02,430 What's a common thing? 706 00:59:08,060 --> 00:59:09,180 sorry 707 00:59:10,930 --> 00:59:13,230 I was wrong. 708 00:59:15,360 --> 00:59:17,440 It's not. I'm sorry 709 00:59:42,170 --> 00:59:45,130 MISUMI's family talk Did you hear that? 710 00:59:47,800 --> 00:59:49,010 no 711 00:59:54,690 --> 00:59:56,150 For him 712 00:59:57,730 --> 01:00:02,400 I have not met over 30 years I have a daughter. 713 01:00:04,840 --> 01:00:06,490 The daughter 714 01:00:07,950 --> 01:00:10,790 Like you My legs were uncomfortable. 715 01:00:17,960 --> 01:00:21,130 So Sai I wanted to be close. 716 01:00:24,420 --> 01:00:25,630 like that 717 01:00:27,510 --> 01:00:29,390 You did not hear me. 718 01:00:34,850 --> 01:00:39,150 Two in the front karaoke station There was a testimony that he saw it. 719 01:00:40,770 --> 01:00:44,150 It was the factory year-end party. 720 01:00:44,360 --> 01:00:47,700 - You were not the only one. - Absolutely 721 01:00:48,200 --> 01:00:49,950 I'll take one more. 722 01:00:50,160 --> 01:00:52,580 About the benefits. Mizue! 723 01:00:53,830 --> 01:00:56,080 Is your wife a recipient? 724 01:00:57,330 --> 01:00:58,620 It's okay? 725 01:01:01,170 --> 01:01:04,630 Turn off the lights. It looks out there. 726 01:01:11,890 --> 01:01:17,350 Why am i a lover A ridiculous sound ... 727 01:01:39,750 --> 01:01:41,330 It's dangerous 728 01:01:46,210 --> 01:01:48,670 My dad is dead too. 729 01:01:51,890 --> 01:01:55,600 Mom will depend on You are the only one. 730 01:01:58,600 --> 01:02:01,440 This pot is very old. 731 01:02:02,610 --> 01:02:04,150 Grimace 732 01:02:07,190 --> 01:02:10,610 You are in Hokkaido When I go to college 733 01:02:13,490 --> 01:02:16,620 Mother is lonely May be dead. 734 01:02:17,290 --> 01:02:21,040 I'm not lonely. 735 01:02:22,250 --> 01:02:24,210 Is your mother a rabbit? 736 01:02:33,510 --> 01:02:35,890 Why does not the insurance money come out? 737 01:02:37,350 --> 01:02:38,890 What is the reason? 738 01:02:41,100 --> 01:02:43,690 Now is the time to worry about it? 739 01:02:47,150 --> 01:02:50,860 I killed him too. Do you think? 740 01:02:52,070 --> 01:02:53,610 Insurance companies also ... 741 01:02:56,490 --> 01:02:59,910 If you are so concerned You can tell the truth. 742 01:03:01,460 --> 01:03:05,370 The money is not a murder request Stomach food ... 743 01:03:05,500 --> 01:03:07,090 Are you crazy? 744 01:03:10,840 --> 01:03:12,760 I said that 745 01:03:14,010 --> 01:03:16,470 The factory is dead. 746 01:03:20,560 --> 01:03:24,060 With such filthy things To make money 747 01:03:24,940 --> 01:03:27,270 I'd rather be screwed up. 748 01:03:32,860 --> 01:03:35,200 Do not be silent. 749 01:03:37,830 --> 01:03:39,990 With that dirty money 750 01:03:41,960 --> 01:03:45,120 You I could grow. 751 01:03:50,340 --> 01:03:51,840 I know 752 01:03:56,300 --> 01:03:59,720 When the trial begins You will testify. 753 01:04:03,190 --> 01:04:04,310 know? 754 01:04:06,400 --> 01:04:08,610 Do not say anything. 755 01:04:13,150 --> 01:04:14,450 Okay? 756 01:04:19,080 --> 01:04:21,240 Is it useless? 757 01:04:28,040 --> 01:04:31,050 That idle horse. What? 758 01:04:33,090 --> 01:04:34,760 So 759 01:04:36,090 --> 01:04:38,220 Factory work or 760 01:04:43,850 --> 01:04:45,980 About Dad 761 01:04:50,610 --> 01:04:51,860 What? 762 01:04:53,280 --> 01:04:55,320 About Dad? 763 01:05:01,410 --> 01:05:03,580 Dad alone 764 01:05:06,210 --> 01:05:08,420 It's not wrong. 765 01:05:36,420 --> 01:05:37,400 Hello? 766 01:05:38,150 --> 01:05:39,210 Hello 767 01:05:39,570 --> 01:05:41,150 Yuka, are you? 768 01:05:41,740 --> 01:05:45,160 My dad. I'm busy right now. 769 01:05:52,340 --> 01:05:54,630 What did you do again? 770 01:05:56,090 --> 01:05:57,510 I did not 771 01:05:59,260 --> 01:06:00,430 like that 772 01:06:01,470 --> 01:06:03,470 Then I'm glad. 773 01:06:05,930 --> 01:06:09,640 If something happens Will you come to help me again? 774 01:06:14,070 --> 01:06:15,610 Will you come? 775 01:06:21,030 --> 01:06:22,950 Yes, I will. 776 01:06:24,450 --> 01:06:26,160 Do not you know? 777 01:06:27,370 --> 01:06:30,290 I will not I'm going to help. 778 01:06:33,500 --> 01:06:34,840 But 779 01:06:35,340 --> 01:06:38,690 However, You can not make an accident. 780 01:06:38,820 --> 01:06:40,250 Do not worry 781 01:06:42,300 --> 01:06:44,050 Do not worry 782 01:06:58,570 --> 01:06:59,940 Sorry 783 01:07:01,990 --> 01:07:03,280 What? 784 01:07:09,450 --> 01:07:10,850 sorry 785 01:07:13,790 --> 01:07:17,090 With you more ... 786 01:07:21,470 --> 01:07:22,930 continue... 787 01:07:55,580 --> 01:08:00,050 The prosecution firmly You're claiming robbery, 788 01:08:00,460 --> 01:08:02,420 It's a pouring. 789 01:08:03,300 --> 01:08:07,180 Then, as I practiced before About the defendant's newspaper 790 01:08:07,390 --> 01:08:12,390 Steal your wallet from the beginning He said he had no idea. 791 01:08:12,680 --> 01:08:13,810 I know 792 01:08:14,810 --> 01:08:18,770 And the culprit It is an unconditional denial. 793 01:08:19,730 --> 01:08:22,940 The wife murdered her. I did it. 794 01:08:23,400 --> 01:08:25,030 - Yes - good 795 01:08:28,520 --> 01:08:29,890 there... 796 01:08:31,370 --> 01:08:35,080 The lawyer Do you just believe that? 797 01:08:35,550 --> 01:08:36,560 Yes? 798 01:08:36,710 --> 01:08:41,000 There was no intent to rob Insurance talk like ... 799 01:08:43,170 --> 01:08:47,130 I do not believe Do you think it will win? 800 01:08:50,050 --> 01:08:54,390 There must be something like that. 801 01:08:55,140 --> 01:08:57,390 Trial strategy 802 01:08:58,520 --> 01:09:02,020 Then why did you really kill him? What do you think? 803 01:09:04,030 --> 01:09:05,940 The real reason? 804 01:09:06,070 --> 01:09:08,860 Yes, the real motive of murder. 805 01:09:11,160 --> 01:09:14,950 The lawyer tells you what the truth is Are not you interested? 806 01:09:17,290 --> 01:09:18,830 It is not. 807 01:09:19,960 --> 01:09:22,040 Then tell me. 808 01:09:26,220 --> 01:09:27,380 So first 809 01:09:29,220 --> 01:09:31,220 I'll ask just one. 810 01:09:32,260 --> 01:09:34,640 Is that a hint? Please 811 01:09:40,400 --> 01:09:44,480 In its cross shape What does it mean? 812 01:09:50,200 --> 01:09:53,080 You wanted to judge? 813 01:09:54,120 --> 01:09:55,410 Referee? 814 01:09:55,850 --> 01:09:56,910 Yes 815 01:09:58,080 --> 01:09:59,580 His sin 816 01:10:00,790 --> 01:10:02,040 which? 817 01:10:04,800 --> 01:10:07,090 I do not know that. 818 01:10:13,850 --> 01:10:16,140 Judging It's not me. 819 01:10:17,600 --> 01:10:20,690 I will always be judged. 820 01:10:29,240 --> 01:10:32,660 One canary You said you ran away? 821 01:10:34,260 --> 01:10:35,410 Yes 822 01:10:35,660 --> 01:10:40,250 That's what I intended I let him go. 823 01:10:58,810 --> 01:11:00,890 As I did 824 01:11:01,810 --> 01:11:04,900 With human life A joker 825 01:11:06,190 --> 01:11:08,400 Is there another place? 826 01:11:11,450 --> 01:11:13,570 I'd like to meet you. 827 01:11:16,160 --> 01:11:18,410 I want to talk to you. 828 01:11:21,660 --> 01:11:23,580 It's unfair. 829 01:11:27,420 --> 01:11:28,630 But 830 01:11:32,340 --> 01:11:35,590 You have done wrong. It was not. 831 01:11:40,430 --> 01:11:42,520 Father, Mother 832 01:11:44,330 --> 01:11:45,760 Wife 833 01:11:46,690 --> 01:11:50,110 There is no fault. I was unfortunately dead. 834 01:11:52,150 --> 01:11:54,700 By the way, It's alive. 835 01:11:57,240 --> 01:12:00,080 Regardless of their will 836 01:12:01,540 --> 01:12:03,830 Life and death are determined. 837 01:12:07,040 --> 01:12:08,710 Unfairly! 838 01:12:16,840 --> 01:12:19,300 Replace that story ... 839 01:12:24,390 --> 01:12:25,600 no 840 01:12:32,610 --> 01:12:34,070 You 841 01:12:36,610 --> 01:12:39,570 Why You sent a postcard? 842 01:12:43,290 --> 01:12:45,460 I've always admired you. 843 01:12:48,540 --> 01:12:51,710 People's life You control it. 844 01:13:27,370 --> 01:13:31,210 404 Court. Enter the accused. 845 01:13:48,230 --> 01:13:50,020 Uncuff you 846 01:14:00,700 --> 01:14:02,370 Please stand up. 847 01:14:20,680 --> 01:14:22,760 Revise the trial 848 01:14:23,430 --> 01:14:26,140 The defendant is in front of the stand Stand 849 01:14:36,530 --> 01:14:38,440 what is your name? 850 01:14:39,030 --> 01:14:40,820 It is MISUMI Takashi. 851 01:14:41,280 --> 01:14:43,320 When is your date of birth? 852 01:14:43,830 --> 01:14:47,540 1959 It's December 1st. 853 01:14:48,290 --> 01:14:50,660 From now on, robbery and 854 01:14:50,830 --> 01:14:54,040 Of corruption Start trial 855 01:14:55,040 --> 01:14:58,760 The examiner Read the dignitary 856 01:14:59,500 --> 01:15:00,700 Yes 857 01:15:04,710 --> 01:15:06,320 Public fact 858 01:15:06,470 --> 01:15:10,890 The accused was Mitsuo Yamanaka I killed 50 years old at the time. 859 01:15:11,060 --> 01:15:12,890 To rob money 860 01:15:13,020 --> 01:15:17,020 October 11, 2017 At about 0:30 am 861 01:15:17,230 --> 01:15:20,060 Tamagawa Onsen Of the parties 862 01:15:20,190 --> 01:15:22,780 With a spanner on the occiput I hit it several times ... 863 01:15:23,320 --> 01:15:24,990 Ask the accused 864 01:15:25,410 --> 01:15:29,660 I just got to the prosecution's office Is there a mistake? 865 01:15:30,040 --> 01:15:31,080 Yes 866 01:15:32,040 --> 01:15:35,080 To steal your wallet. I did not kill him. 867 01:15:35,380 --> 01:15:40,050 To Mrs. Mizue I am asking for it. 868 01:15:42,180 --> 01:15:43,380 Your Honor. 869 01:15:44,140 --> 01:15:46,510 The memory of the witness To help 870 01:15:46,760 --> 01:15:49,890 Attorney's Proof No. 1 On September 27th 871 01:15:50,100 --> 01:15:54,230 The witness sent the defendant May I show you a letter? 872 01:15:57,020 --> 01:15:58,150 Please 873 01:16:05,110 --> 01:16:07,620 About this character I'll ask 874 01:16:07,830 --> 01:16:11,200 What do you want to do? What is? 875 01:16:12,290 --> 01:16:14,790 I told you about the factory. 876 01:16:15,580 --> 01:16:16,960 What is it? 877 01:16:18,840 --> 01:16:20,710 That's fine ... 878 01:16:21,050 --> 01:16:25,300 The factory work is all husband Because I was in charge of 879 01:16:26,430 --> 01:16:29,010 Like purchasing raw materials Maybe not? 880 01:16:36,770 --> 01:16:41,780 Apart from salary I'm giving you 500,000 yen. 881 01:16:42,240 --> 01:16:45,450 To buy raw materials Do you want to express it like this? 882 01:16:46,360 --> 01:16:47,660 I do not know. 883 01:16:47,990 --> 01:16:51,370 My husband is on my cell phone. I sent it. 884 01:16:53,040 --> 01:16:57,790 The defendant will I was mistaken for murder. 885 01:16:58,420 --> 01:17:00,250 Would not it? 886 01:17:00,920 --> 01:17:05,010 Ask yourself I do not know. 887 01:17:08,680 --> 01:17:11,840 If you succeed in killing Out of the 80 million yen insurance money 888 01:17:11,970 --> 01:17:15,260 I'll give you ten million yen. You promised? 889 01:17:15,390 --> 01:17:16,140 I did not. 890 01:17:16,270 --> 01:17:18,220 500,000 yen Is not it a deposit? 891 01:17:18,350 --> 01:17:19,650 no 892 01:17:20,020 --> 01:17:23,020 October 13 last year Around 10 pm 893 01:17:23,230 --> 01:17:25,110 In other words, 894 01:17:41,090 --> 01:17:43,300 Where is this place? 895 01:17:45,460 --> 01:17:47,220 It's that. 896 01:17:47,430 --> 01:17:49,510 Why are they here? 897 01:17:51,510 --> 01:17:54,060 MISUMI I smoked a bonfire. 898 01:17:54,430 --> 01:17:57,060 I pass by 899 01:17:57,520 --> 01:18:02,650 Because it's birthday. I want to make an eye cake. 900 01:18:06,240 --> 01:18:08,190 Then I said. 901 01:18:09,320 --> 01:18:10,760 From here? 902 01:18:11,410 --> 01:18:12,500 Yes 903 01:18:13,910 --> 01:18:15,790 Since when? 904 01:18:16,330 --> 01:18:19,040 To my father then... 905 01:18:21,080 --> 01:18:22,670 At the age of fourteen. 906 01:18:25,090 --> 01:18:26,710 That said, 907 01:18:27,470 --> 01:18:30,720 You were sexually assaulted? 908 01:18:32,720 --> 01:18:33,840 Yes 909 01:18:35,600 --> 01:18:38,270 You raped your daughter ... 910 01:18:41,560 --> 01:18:42,850 Right 911 01:18:46,860 --> 01:18:48,610 MISUMI 912 01:18:50,660 --> 01:18:52,490 For me 913 01:18:55,790 --> 01:18:57,290 so 914 01:18:58,450 --> 01:19:02,750 Ms. Misumi and her mother There is no connection. 915 01:19:05,420 --> 01:19:09,800 Tell it in court. You want to talk? 916 01:19:11,220 --> 01:19:14,140 - Yes - To help him? 917 01:19:15,420 --> 01:19:16,640 Yes 918 01:19:18,970 --> 01:19:23,480 To kill him You did not ask, did you? 919 01:19:27,020 --> 01:19:28,190 But 920 01:19:29,940 --> 01:19:34,070 On the other hand I wanted you to kill me. 921 01:19:36,160 --> 01:19:39,040 That's for him It was passed. 922 01:19:42,120 --> 01:19:45,170 How did it get to you? 923 01:19:47,960 --> 01:19:50,000 I'm clear. 924 01:19:51,840 --> 01:19:53,300 I know. 925 01:19:54,840 --> 01:19:58,350 Where You had that kind of relationship? 926 01:20:02,480 --> 01:20:03,810 that's... 927 01:20:05,600 --> 01:20:09,350 Hotel or house? Or from that river? 928 01:20:09,480 --> 01:20:11,150 stop Now that's ... 929 01:20:11,280 --> 01:20:13,030 It's important. 930 01:20:15,740 --> 01:20:18,910 In the prosecution I'll ask you unconditionally. 931 01:20:19,870 --> 01:20:21,910 Place and number of times 932 01:20:23,210 --> 01:20:25,120 I'm ready. 933 01:20:25,790 --> 01:20:30,880 The prosecution is credible in your words. To prove that 934 01:20:32,050 --> 01:20:33,630 I usually meet 935 01:20:34,510 --> 01:20:36,300 Bad behavior 936 01:20:36,470 --> 01:20:40,050 I want you to go through everything. I'll get it out of court. 937 01:20:41,310 --> 01:20:42,560 I know 938 01:20:43,270 --> 01:20:45,190 And about that bridge. 939 01:20:47,610 --> 01:20:48,980 Your leg? 940 01:20:49,400 --> 01:20:50,440 Yes 941 01:20:50,860 --> 01:20:55,780 When I was a kid, I jumped off the roof. You lied about being hurt. 942 01:20:57,490 --> 01:20:59,370 It's not a lie. 943 01:21:00,740 --> 01:21:02,660 I really jumped. 944 01:21:05,250 --> 01:21:09,630 Anyway, I'm watering, can you stand? 945 01:21:11,500 --> 01:21:14,630 It's very hard. Is that okay? 946 01:21:20,100 --> 01:21:22,060 Past years 947 01:21:25,600 --> 01:21:28,690 To anyone Time I could not say 948 01:21:30,650 --> 01:21:32,900 It was more painful. 949 01:21:41,370 --> 01:21:43,490 I'll call you later 950 01:21:44,720 --> 01:21:45,920 Yes 951 01:21:49,120 --> 01:21:50,670 I'll give you candy. 952 01:21:56,670 --> 01:21:58,930 Be careful that the stairs are steep. 953 01:22:05,180 --> 01:22:06,440 there... 954 01:22:08,980 --> 01:22:12,110 For telling me Thank you so much 955 01:22:14,480 --> 01:22:15,650 But 956 01:22:18,070 --> 01:22:19,650 Why? 957 01:22:23,910 --> 01:22:25,370 I am 958 01:22:28,000 --> 01:22:29,710 Like a mother 959 01:22:31,330 --> 01:22:34,250 I do not want to pretend you did not see me. 960 01:23:11,580 --> 01:23:13,290 sit down? 961 01:23:15,500 --> 01:23:17,210 What about you? 962 01:23:18,630 --> 01:23:21,170 I was cold and I fell asleep. 963 01:23:24,850 --> 01:23:28,930 Watch out for cold Think about your age. 964 01:23:29,350 --> 01:23:30,850 Noisy 965 01:23:31,890 --> 01:23:33,440 I know that? 966 01:23:34,980 --> 01:23:40,570 Somewhere in China In the old story 967 01:23:41,990 --> 01:23:46,030 People who can not see Together 968 01:23:46,660 --> 01:23:50,830 To touch an elephant I have a story. 969 01:23:51,220 --> 01:23:52,880 Know 970 01:23:54,040 --> 01:23:59,420 People who touched their nose The person who touched the ear 971 01:24:00,920 --> 01:24:04,470 They say each other is right. Is not that a fighting story? 972 01:24:04,640 --> 01:24:06,220 That's right. 973 01:24:08,310 --> 01:24:12,060 You now Is not it such a feeling? 974 01:24:12,770 --> 01:24:15,600 Maybe ... 975 01:24:17,860 --> 01:24:19,550 by the way 976 01:24:21,570 --> 01:24:23,170 I am now 977 01:24:25,450 --> 01:24:28,030 What is he touching? 978 01:24:38,170 --> 01:24:40,340 Did he judge? 979 01:24:43,510 --> 01:24:45,590 Was he saved? 980 01:26:26,150 --> 01:26:27,320 Come on. 981 01:26:32,030 --> 01:26:33,780 I'm sorry late. 982 01:26:34,370 --> 01:26:37,700 No, good. I do not sleep anyway. 983 01:26:42,880 --> 01:26:47,510 Today, I found it. 984 01:26:50,010 --> 01:26:51,590 Do you remember this? 985 01:26:55,930 --> 01:26:59,810 February 15 last year Big snowy day 986 01:27:01,520 --> 01:27:06,650 You and I will It was taken by Saki. 987 01:27:07,820 --> 01:27:09,570 On this day, 988 01:27:10,700 --> 01:27:15,530 You are the father. Be sexually assaulted 989 01:27:16,120 --> 01:27:18,620 He said he confessed to you. 990 01:27:21,980 --> 01:27:23,730 I can not remember. 991 01:27:26,170 --> 01:27:27,460 Is that so? 992 01:27:29,210 --> 01:27:30,510 But 993 01:27:32,260 --> 01:27:34,390 You remember this? 994 01:27:36,310 --> 01:27:40,220 You can tell my father It's a postcard sent. 995 01:27:41,810 --> 01:27:45,350 The date is February 20 996 01:27:46,360 --> 01:27:48,520 Five days from this picture. 997 01:27:51,280 --> 01:27:52,950 To you 998 01:27:54,870 --> 01:27:59,160 Sakieyang Was she a daughter? 999 01:28:02,000 --> 01:28:06,250 You have a sheep in Saki To save 1000 01:28:07,500 --> 01:28:10,090 He killed his father. 1001 01:28:14,930 --> 01:28:18,050 Sakihi's flesh You counted it. 1002 01:28:18,390 --> 01:28:22,770 Does he say that? That's all a lie. 1003 01:28:23,690 --> 01:28:25,350 A lie? 1004 01:28:27,940 --> 01:28:29,570 Mr. Shigemori 1005 01:28:30,730 --> 01:28:34,740 He is. I'm very good at lying. 1006 01:28:36,620 --> 01:28:43,000 Why for you Do you lie? 1007 01:28:44,000 --> 01:28:46,830 Ask him about it. 1008 01:28:50,090 --> 01:28:52,630 So let's just do one more thing. 1009 01:28:53,050 --> 01:28:54,010 Yes 1010 01:28:54,630 --> 01:28:57,590 - On the day of the crime. - Yes 1011 01:29:00,640 --> 01:29:04,480 How to You took the boss? 1012 01:29:05,890 --> 01:29:07,800 - how? - Yes 1013 01:29:08,900 --> 01:29:10,820 Self-dismissed 1014 01:29:12,570 --> 01:29:14,320 That's right, 1015 01:29:15,070 --> 01:29:18,780 A human like you Shall we go along? 1016 01:29:18,990 --> 01:29:21,830 I have an important story. I told you. 1017 01:29:22,950 --> 01:29:24,750 An important story? 1018 01:29:31,420 --> 01:29:33,420 Stomach food. 1019 01:29:35,800 --> 01:29:37,470 Stomach food? 1020 01:29:38,890 --> 01:29:40,850 Origin violation. 1021 01:29:41,600 --> 01:29:46,480 Once a month Wheat does not know the source 1022 01:29:46,980 --> 01:29:49,060 It's brought in secret. 1023 01:29:50,480 --> 01:29:54,860 Buy it almost free. Fuck the place of origin. 1024 01:29:56,360 --> 01:29:58,320 It's a dirty business. 1025 01:29:59,570 --> 01:30:03,160 So what is that 500,000 yen? 1026 01:30:06,290 --> 01:30:09,210 To help with the work It's the money I got. 1027 01:30:15,460 --> 01:30:16,800 why 1028 01:30:17,800 --> 01:30:20,180 Such a lie ... 1029 01:30:29,100 --> 01:30:31,520 Did you try to judge? 1030 01:30:33,130 --> 01:30:35,140 The mother? 1031 01:30:39,320 --> 01:30:44,200 Between husband and daughter Do you pretend you do not know? 1032 01:30:50,870 --> 01:30:52,290 Mr. Shigemori 1033 01:30:53,000 --> 01:30:54,130 What is it? 1034 01:30:56,950 --> 01:30:58,000 no 1035 01:30:58,920 --> 01:31:02,390 - I will not believe it anyway. - No, tell me. 1036 01:31:03,930 --> 01:31:05,390 What is it? 1037 01:31:09,230 --> 01:31:11,060 I told a lie. 1038 01:31:14,060 --> 01:31:16,190 - lie? - Yes 1039 01:31:17,650 --> 01:31:20,440 I did not go to the beach. 1040 01:31:21,950 --> 01:31:22,950 what? 1041 01:31:24,030 --> 01:31:27,950 Actually, I ... I did not kill him. 1042 01:31:30,750 --> 01:31:32,960 You did not kill him? 1043 01:31:35,130 --> 01:31:38,880 I am actually I did not kill him. 1044 01:31:43,070 --> 01:31:44,360 no 1045 01:31:45,800 --> 01:31:48,970 Why now? 1046 01:31:51,690 --> 01:31:54,940 Why You did not deny the charge? 1047 01:31:55,480 --> 01:31:57,270 Done 1048 01:31:58,190 --> 01:32:00,860 I did not do it. I told you. 1049 01:32:02,150 --> 01:32:05,240 To detectives To the prosecutor 1050 01:32:06,530 --> 01:32:08,080 To a lawyer 1051 01:32:09,080 --> 01:32:11,330 - To a lawyer? - Yes 1052 01:32:13,000 --> 01:32:15,670 When you first came to a detention center 1053 01:32:17,040 --> 01:32:18,920 To Setz? 1054 01:32:19,130 --> 01:32:20,310 Yes 1055 01:32:22,550 --> 01:32:26,550 Then Do not lie 1056 01:32:29,850 --> 01:32:32,770 If you admit I will not die. 1057 01:32:35,190 --> 01:32:36,650 But 1058 01:32:38,650 --> 01:32:39,940 Yes 1059 01:32:40,190 --> 01:32:44,900 To save the death penalty If you just admit it 1060 01:32:45,070 --> 01:32:46,820 At that factory 1061 01:32:48,370 --> 01:32:51,580 Weakness of others To buy 1062 01:32:54,040 --> 01:32:57,210 A man in a prison It's better. 1063 01:33:03,220 --> 01:33:05,170 Do you believe me? 1064 01:33:06,300 --> 01:33:07,840 Mr. Shigemori 1065 01:33:11,560 --> 01:33:12,890 nevertheless 1066 01:33:15,190 --> 01:33:17,270 Ever since 1067 01:33:20,020 --> 01:33:21,610 Change words 1068 01:33:21,900 --> 01:33:25,030 This time I ask you to believe 1069 01:33:26,740 --> 01:33:28,110 Right 1070 01:33:30,280 --> 01:33:32,330 Wait 1071 01:33:32,490 --> 01:33:33,990 Also 1072 01:33:35,120 --> 01:33:37,460 I do not believe you either. 1073 01:33:38,290 --> 01:33:41,960 Mr. Misumi Who else came here? 1074 01:33:42,920 --> 01:33:44,840 To meet you 1075 01:33:45,420 --> 01:33:46,630 someone? 1076 01:33:47,090 --> 01:33:49,890 no You are the only one. 1077 01:33:50,050 --> 01:33:51,970 I'll do you a favor. 1078 01:33:53,430 --> 01:33:54,890 please! 1079 01:33:55,680 --> 01:33:58,480 This time the truth Tell me please! 1080 01:34:12,830 --> 01:34:16,870 It's okay I can not hear you. 1081 01:34:20,880 --> 01:34:22,420 What is your wallet? 1082 01:34:24,090 --> 01:34:25,840 What's your wallet? 1083 01:34:26,420 --> 01:34:29,470 Did you steal it? You stole it, right? 1084 01:34:30,800 --> 01:34:35,430 Yes, I stole it. On the day of the incident 1085 01:34:38,690 --> 01:34:41,520 With wheat flour Threatening the president 1086 01:34:43,760 --> 01:34:45,110 Money? 1087 01:34:48,400 --> 01:34:50,490 I sent it to my daughter. 1088 01:34:52,660 --> 01:34:55,830 What about burns in your hands? 1089 01:34:58,460 --> 01:35:01,210 The night before I have a bonfire. 1090 01:35:04,590 --> 01:35:06,800 On that river? 1091 01:35:09,510 --> 01:35:11,970 You said you did not! 1092 01:35:15,300 --> 01:35:16,490 Yes 1093 01:35:18,520 --> 01:35:21,190 I'm not. I heard it before. 1094 01:35:30,610 --> 01:35:32,400 Do you believe me? 1095 01:35:43,790 --> 01:35:45,330 You 1096 01:35:47,840 --> 01:35:50,170 My client. 1097 01:35:54,390 --> 01:35:57,180 Your doctor respects you. 1098 01:35:59,390 --> 01:36:00,720 But 1099 01:36:03,190 --> 01:36:07,270 If you deny the charges now, It's strategically disadvantageous! 1100 01:36:07,400 --> 01:36:10,030 It does not matter! 1101 01:36:13,910 --> 01:36:17,490 Believe it or not You're asking! 1102 01:36:34,050 --> 01:36:35,340 I know 1103 01:36:39,060 --> 01:36:41,060 Do you really know? 1104 01:36:54,700 --> 01:36:56,490 Can you afford it? 1105 01:36:58,830 --> 01:37:00,370 Heartily? 1106 01:37:01,920 --> 01:37:03,210 Yes 1107 01:37:38,870 --> 01:37:43,620 Shigemori Law Offices 1108 01:37:44,200 --> 01:37:47,110 There is no way. Does he say that? 1109 01:37:47,280 --> 01:37:48,290 Huh 1110 01:37:49,670 --> 01:37:54,000 If I confess, I will face death. The lawyer did it. 1111 01:37:55,840 --> 01:38:00,590 Ignore it. I will change it anyway 1112 01:38:01,140 --> 01:38:04,590 I also testify to Saki Sang's testimony Putting weight on ... 1113 01:38:04,720 --> 01:38:09,850 Then he's the killer. We admit it. 1114 01:38:09,980 --> 01:38:12,850 Now and never kill Who do you believe? 1115 01:38:12,980 --> 01:38:15,570 Honestly, no witnesses. 1116 01:38:16,240 --> 01:38:21,160 Eventually, the prosecution's evidence It's a confession. 1117 01:38:21,530 --> 01:38:24,490 He's scared. 1118 01:38:24,910 --> 01:38:26,540 The trial begins. 1119 01:38:26,700 --> 01:38:30,620 The death penalty is approaching reality ... Sometimes it is. 1120 01:38:30,750 --> 01:38:32,960 No, he's not. 1121 01:38:33,090 --> 01:38:36,050 - How do you know? - I know about that. 1122 01:38:36,550 --> 01:38:39,760 This is dangerous ... 1123 01:38:39,930 --> 01:38:41,180 danger? 1124 01:38:41,720 --> 01:38:43,140 He is 1125 01:38:43,470 --> 01:38:47,100 He did this. You can not see it! 1126 01:38:47,270 --> 01:38:49,260 Is this what humans do? 1127 01:38:49,390 --> 01:38:53,310 These ugly humans I deserve to die! 1128 01:38:55,230 --> 01:38:56,980 I deserve ... 1129 01:39:04,080 --> 01:39:06,330 As the prosecutor said. 1130 01:39:09,370 --> 01:39:11,290 A lawyer like you 1131 01:39:11,580 --> 01:39:15,040 The criminal faces sin. Do not disturb 1132 01:39:16,460 --> 01:39:17,960 We're going to lose. 1133 01:39:19,590 --> 01:39:24,850 First of all, It will be the worst. 1134 01:39:28,560 --> 01:39:29,890 nevertheless 1135 01:39:31,020 --> 01:39:33,310 Above that I deny myself 1136 01:39:34,520 --> 01:39:38,150 As an attorney, It's right to follow. 1137 01:39:42,610 --> 01:39:44,660 I need two lines. 1138 01:39:47,240 --> 01:39:50,290 With a bereaved witness newspaper On trial today 1139 01:39:50,460 --> 01:39:53,120 To get the right to speak There is a long procession ... 1140 01:40:20,070 --> 01:40:21,300 The suspect? 1141 01:40:21,520 --> 01:40:22,530 Huh 1142 01:40:23,780 --> 01:40:25,450 I did not kill him. 1143 01:40:27,910 --> 01:40:29,060 Yes? 1144 01:40:31,830 --> 01:40:33,080 So 1145 01:40:34,000 --> 01:40:37,630 Testimony to save you 1146 01:40:38,380 --> 01:40:41,210 Do not do it in court. 1147 01:40:44,800 --> 01:40:46,260 I'm sorry. 1148 01:40:51,930 --> 01:40:53,390 I'll do it 1149 01:41:08,870 --> 01:41:10,160 Sorry 1150 01:41:13,660 --> 01:41:15,750 Let me testify. 1151 01:41:17,420 --> 01:41:19,080 About the truth 1152 01:41:26,300 --> 01:41:28,800 I want to testify 1153 01:41:30,930 --> 01:41:36,230 Just in his own sense of justice aglow? 1154 01:41:40,310 --> 01:41:41,770 No 1155 01:41:43,230 --> 01:41:46,900 Ms. Misumi You want to save it? 1156 01:41:53,990 --> 01:41:55,350 Yes 1157 01:41:56,290 --> 01:41:57,710 if so 1158 01:41:58,960 --> 01:42:01,920 First of all, I think about it. 1159 01:42:03,420 --> 01:42:05,260 Is not it right? 1160 01:42:13,890 --> 01:42:18,600 For the accused How are your feelings? 1161 01:42:20,520 --> 01:42:23,270 Cruelly to my precious father 1162 01:42:23,780 --> 01:42:26,610 You killed him for money. 1163 01:42:31,450 --> 01:42:33,580 MISUMI 1164 01:42:35,950 --> 01:42:39,660 I was killed for money. I do not think so. 1165 01:42:42,290 --> 01:42:43,960 Change the question. 1166 01:42:44,420 --> 01:42:48,800 About the accused What punishment do you want? 1167 01:42:54,930 --> 01:42:57,220 I do not want death. 1168 01:43:10,740 --> 01:43:16,120 About my deceased father Do you have anything to say? 1169 01:43:19,790 --> 01:43:21,290 Is there? 1170 01:43:31,510 --> 01:43:35,470 I gave birth to and gave birth to I appreciate it. 1171 01:43:41,100 --> 01:43:44,690 The defendant was arrested on the night of October 11 1172 01:43:45,690 --> 01:43:50,150 I went back to my house by taxi. You secretly waited at the factory? 1173 01:43:51,990 --> 01:43:53,170 Yes 1174 01:43:54,030 --> 01:43:55,620 What is the reason? 1175 01:43:57,580 --> 01:44:01,250 Intimidatingly He tried to steal the money. 1176 01:44:02,920 --> 01:44:06,210 Cut at the factory Angry 1177 01:44:07,960 --> 01:44:10,130 What did you do with your wallet? 1178 01:44:10,630 --> 01:44:12,590 I stole my wallet. 1179 01:44:13,340 --> 01:44:15,800 But That's it. 1180 01:44:17,890 --> 01:44:20,310 I did not go to the beach. 1181 01:44:21,140 --> 01:44:22,930 I did not kill him. 1182 01:44:24,440 --> 01:44:27,100 This is a murder As a premise ... 1183 01:44:27,230 --> 01:44:29,150 I told her I did not kill her. 1184 01:44:29,860 --> 01:44:32,440 And then, I came after the bathroom 1185 01:44:32,780 --> 01:44:35,440 If you say you killed He told me to save the death penalty. 1186 01:44:35,570 --> 01:44:37,160 Be quiet 1187 01:44:37,620 --> 01:44:40,450 The attorney's intention is What is it? 1188 01:44:40,750 --> 01:44:44,040 - It's a whole bunch. - I deny the crime. 1189 01:44:44,170 --> 01:44:44,910 Lawyer 1190 01:44:45,040 --> 01:44:47,370 - Request reconsideration. - Just admit it. 1191 01:44:47,500 --> 01:44:49,210 So I live. 1192 01:44:49,380 --> 01:44:52,000 The defendant is quiet. I will order you to leave. 1193 01:44:52,130 --> 01:44:56,050 Nobody believes me. Right now 1194 01:44:57,550 --> 01:44:59,510 Please hear the truth. 1195 01:44:59,760 --> 01:45:03,520 Your Honor. I did not kill! 1196 01:45:07,520 --> 01:45:09,110 - Excuse me - Sit 1197 01:45:09,610 --> 01:45:11,820 Counsel What the hell are you doing? 1198 01:45:12,070 --> 01:45:15,070 The issue is Not a sentence? 1199 01:45:15,200 --> 01:45:18,240 The defendant suddenly I changed the horse. 1200 01:45:19,030 --> 01:45:23,540 So what are you going to do? Are you going to deal with the crime? 1201 01:45:23,870 --> 01:45:26,660 Our Line So far ... 1202 01:45:26,790 --> 01:45:29,130 No, I will. 1203 01:45:30,380 --> 01:45:31,920 Which way is it? 1204 01:45:32,210 --> 01:45:34,290 There are more. Shigemori ... 1205 01:45:34,420 --> 01:45:36,590 We deal with crime facts 1206 01:45:38,470 --> 01:45:40,510 What is the opinion of the prosecution? 1207 01:45:41,260 --> 01:45:44,310 The original crime facts Because it was not an issue. 1208 01:45:44,560 --> 01:45:48,140 If so, From the beginning again ... 1209 01:45:57,910 --> 01:45:59,570 Counsel, then. 1210 01:45:59,820 --> 01:46:04,240 Whether the crime is true or not Adding ... 1211 01:46:08,460 --> 01:46:11,960 That word As you continue to ... 1212 01:46:13,590 --> 01:46:18,050 I understand the prosecution's position, It's a sudden claim. 1213 01:46:19,340 --> 01:46:22,100 The lawyer Hopeful 1214 01:46:22,390 --> 01:46:24,680 There's a jury. 1215 01:46:24,890 --> 01:46:28,480 No, it's a criminal fact After proving ... 1216 01:46:32,570 --> 01:46:34,070 But 1217 01:46:45,450 --> 01:46:46,910 You do that. 1218 01:46:48,290 --> 01:46:49,370 What... 1219 01:46:51,000 --> 01:46:53,590 It's not a groundless rebuttal. 1220 01:46:54,130 --> 01:46:57,710 Yes, it is. It matches the litigation economy. 1221 01:46:58,380 --> 01:46:59,670 Litigation economy? 1222 01:46:59,800 --> 01:47:04,140 Prosecution Requesting objective evidence 1223 01:47:04,510 --> 01:47:08,220 The trials continue. Let's 1224 01:47:21,780 --> 01:47:25,120 Trial from the beginning I thought I'd do it again. 1225 01:47:26,040 --> 01:47:28,700 It's not that easy. 1226 01:47:30,160 --> 01:47:35,250 Giving and receiving each other's eyes Breathing was right. 1227 01:47:37,250 --> 01:47:41,130 Now and Newly done The conclusion is the same signal 1228 01:47:41,300 --> 01:47:43,470 The judge sent me. 1229 01:47:45,970 --> 01:47:50,230 Mismi did not kill me. Nobody believes. 1230 01:47:51,520 --> 01:47:53,480 It does not work. 1231 01:47:53,940 --> 01:47:59,150 If the judge does not finish on time, It's affected by the rating. 1232 01:48:00,190 --> 01:48:05,570 We are all different, I was on a boat called the "legal system." 1233 01:48:38,730 --> 01:48:39,860 eat 1234 01:48:40,610 --> 01:48:41,900 It's Bob. 1235 01:48:46,570 --> 01:48:47,780 hurry 1236 01:48:52,660 --> 01:48:53,830 hurry 1237 01:48:54,620 --> 01:48:55,830 Come on 1238 01:48:56,630 --> 01:48:57,880 eat 1239 01:49:01,010 --> 01:49:03,010 Come on, come on. 1240 01:49:04,220 --> 01:49:05,340 eat 1241 01:49:06,640 --> 01:49:07,800 Come on 1242 01:49:09,640 --> 01:49:11,170 - MISUMI - Yes 1243 01:49:30,160 --> 01:49:31,950 - Go first. - Good morning 1244 01:49:32,200 --> 01:49:33,540 Hello 1245 01:50:05,030 --> 01:50:07,450 So, for the defendant, 1246 01:50:07,700 --> 01:50:12,740 Robbery and corruption I am sentencing the case. 1247 01:50:13,910 --> 01:50:15,110 order 1248 01:50:15,410 --> 01:50:17,750 Put the defendant to death 1249 01:50:18,580 --> 01:50:20,420 At the trial, 1250 01:50:20,580 --> 01:50:25,050 For denying the crime I can not admit rationality. 1251 01:50:25,300 --> 01:50:29,550 The defendant The excuse for taking a purse 1252 01:50:29,760 --> 01:50:34,260 Because it is against objective evidence It's hard to trust. 1253 01:50:34,930 --> 01:50:37,060 We examined the characters. 1254 01:50:37,270 --> 01:50:39,980 Usual defendant Witness Mizue Sai 1255 01:50:40,150 --> 01:50:44,020 The remarks suggesting killing I admit that I did not have anything at all. 1256 01:50:44,230 --> 01:50:48,570 The text itself is also clear I do not have a murder order. 1257 01:50:48,780 --> 01:50:52,820 Not to be considered a murder request. It's a little bit closer to conspiracy. 1258 01:50:53,080 --> 01:50:57,120 In addition, I confessed at the investigation stage. 1259 01:50:57,330 --> 01:51:01,460 In the trial, I have a hard time making excuses 1260 01:51:01,630 --> 01:51:04,040 To avoid responsibility ... 1261 01:51:18,850 --> 01:51:20,440 Thank you 1262 01:52:52,530 --> 01:52:54,150 I'm sorry. 1263 01:53:00,990 --> 01:53:02,660 That person's 1264 01:53:04,750 --> 01:53:06,460 You're right. 1265 01:53:08,630 --> 01:53:11,550 No one here He does not tell the truth. 1266 01:53:14,260 --> 01:53:15,510 no one? 1267 01:53:23,180 --> 01:53:25,390 Who will judge 1268 01:53:26,810 --> 01:53:29,020 Who decides? 1269 01:55:12,540 --> 01:55:14,210 Cherry tree 1270 01:55:16,290 --> 01:55:18,060 I'm at the house 1271 01:55:18,720 --> 01:55:22,050 A bud It's getting bigger. 1272 01:55:22,550 --> 01:55:24,640 I think it's a flower. 1273 01:55:26,010 --> 01:55:28,980 The cherry blossoms in Tokyo are fast. 1274 01:55:32,150 --> 01:55:37,400 At the end of April, Hokkaido Is it blood? 1275 01:55:38,360 --> 01:55:39,530 Right 1276 01:55:42,070 --> 01:55:44,120 On Children's Day. 1277 01:56:00,090 --> 01:56:04,550 You deny the crime. The reason 1278 01:56:06,350 --> 01:56:08,260 I've been thinking about it. 1279 01:56:12,520 --> 01:56:14,810 If you deny murder, 1280 01:56:16,270 --> 01:56:17,690 The child 1281 01:56:19,230 --> 01:56:22,860 Saki has a hard-on testimony No need to do 1282 01:56:27,330 --> 01:56:29,040 Did you think so? 1283 01:56:32,410 --> 01:56:36,790 With that in mind Intentionally reversed ... 1284 01:56:42,840 --> 01:56:44,220 Mr. Shigemori 1285 01:56:45,970 --> 01:56:49,310 That's what you told me Is that a question? 1286 01:56:53,480 --> 01:56:56,600 Was not it a question? 1287 01:57:01,940 --> 01:57:05,200 I have one question Can I? 1288 01:57:09,830 --> 01:57:12,160 With that in mind 1289 01:57:12,830 --> 01:57:15,210 In my turn Did you agree? 1290 01:57:17,870 --> 01:57:19,050 Yes 1291 01:57:21,170 --> 01:57:22,920 Is not it? 1292 01:57:30,010 --> 01:57:31,220 But 1293 01:57:32,850 --> 01:57:34,770 That's good. 1294 01:57:36,800 --> 01:57:39,260 That's a good story. 1295 01:57:43,740 --> 01:57:48,070 If I had not been born I always thought it was good. 1296 01:57:50,530 --> 01:57:53,040 Why is that? 1297 01:57:56,290 --> 01:57:59,380 I hurt you. 1298 01:58:00,840 --> 01:58:04,170 Just as it exists People around 1299 01:58:12,890 --> 01:58:16,810 If you just told me If true 1300 01:58:18,770 --> 01:58:20,560 Even people like me 1301 01:58:21,690 --> 01:58:24,530 Someone's help You can not be. 1302 01:58:30,200 --> 01:58:31,950 That's it. 1303 01:58:32,780 --> 01:58:34,740 Even murder? 1304 01:58:36,240 --> 01:58:37,430 Yes 1305 01:58:39,460 --> 01:58:43,200 If that If it's true. 1306 01:58:46,040 --> 01:58:47,610 That means 1307 01:58:50,270 --> 01:58:51,900 finally... 1308 01:58:53,810 --> 01:58:58,560 That alone is true. Did you try to believe? 1309 01:59:01,350 --> 01:59:03,480 Stay tuned. Mr. Shigemori 1310 01:59:04,440 --> 01:59:08,740 For a murderer like me. I can not expect anything like that. 1311 01:59:14,620 --> 01:59:16,200 Then you 1312 01:59:19,500 --> 01:59:20,960 simple... 1313 01:59:22,130 --> 01:59:23,830 A bowl? 1314 01:59:26,300 --> 01:59:29,710 The bowl ... What do you mean?