1 00:00:57,000 --> 00:01:01,254 Du vet "When I Fall to Pieces" med Patsy Cline? 2 00:01:01,338 --> 00:01:06,385 Det er hennes største hit, og så dør hun i en flyulykke. 3 00:01:08,387 --> 00:01:11,431 Så hun..."falt i biter". 4 00:01:11,515 --> 00:01:14,643 Du er så romantisk, Del. Virkelig! 5 00:01:14,726 --> 00:01:17,563 -Jeg er romantisk. -Du er en basill. 6 00:01:17,646 --> 00:01:24,153 Av en eller annen grunn er jeg fortsatt smittet. Du er min basill. 7 00:01:32,536 --> 00:01:35,664 Jeg lå så behagelig... 8 00:01:36,916 --> 00:01:42,254 Beklager. Apropos basiller og å være smittet, så... 9 00:01:42,338 --> 00:01:45,258 Jeg roter det til... 10 00:01:45,341 --> 00:01:47,510 Hva er det, tullingen? 11 00:01:47,593 --> 00:01:53,349 Jo, jeg lurte på... Jeg tenkte at... 12 00:01:53,433 --> 00:01:57,562 -Hendene dine skjelver. -Jeg har øvd, men roter det til. 13 00:01:57,645 --> 00:01:59,689 Roter til hva? 14 00:02:01,065 --> 00:02:05,904 Vi har jo vært sammen i omtrent sju måneder og to uker nå. 15 00:02:05,987 --> 00:02:09,782 -Og jeg er fortapt i deg, Sue. -Ok... 16 00:02:09,866 --> 00:02:13,953 -Og jeg ville spørre... -Å. 17 00:02:14,037 --> 00:02:18,249 -Å, å, å! -Nei, hva er i veien? 18 00:02:18,333 --> 00:02:23,046 Jeg har ventet på at du skulle spørre, så fortsett. 19 00:02:23,129 --> 00:02:27,467 -Ja, altså, jeg elsker deg. -Ja! 20 00:02:31,722 --> 00:02:35,809 -Jeg kommer ut av det. -Det går kjempefint. 21 00:02:36,768 --> 00:02:39,479 Herregud... Her. 22 00:02:40,856 --> 00:02:44,234 Du må tørke sånn. Få med alt... Pokker. 23 00:02:44,318 --> 00:02:47,905 -Fikk jeg det? -Pokker heller, Sue! 24 00:02:47,988 --> 00:02:51,283 -Hva er det? -Jeg hadde ikke tenkt meg det sånn. 25 00:02:51,367 --> 00:02:53,786 Så bare spør, da! 26 00:02:53,869 --> 00:03:00,167 Herregud. Jeg vil at du skal være min for alltid. Bare ta ringen. 27 00:03:03,295 --> 00:03:06,340 Kan du bare si ja?! Ja? 28 00:03:06,424 --> 00:03:10,094 -Ja? -Ja! Jeg vil gifte meg med deg! 29 00:03:10,177 --> 00:03:12,596 Ok. Oj! 30 00:03:16,851 --> 00:03:23,733 Jeg skal bli mrs Howison. Vi gifter oss, og alt blir perfekt for alltid. 31 00:03:23,816 --> 00:03:26,152 Pappaaa! 32 00:03:27,779 --> 00:03:30,156 Hørte du det? 33 00:03:32,158 --> 00:03:34,869 Hysj. Hør etter. 34 00:03:37,372 --> 00:03:40,125 Pappaaa! 35 00:03:42,377 --> 00:03:47,299 -Hvem var det? -Noen er skadet. Vi må stikke. 36 00:03:53,889 --> 00:03:56,349 -Var det ikke her...? -Hør... 37 00:03:56,433 --> 00:03:59,102 Pappaaa! 38 00:04:00,479 --> 00:04:03,565 Hallo! Trenger du hjelp? 39 00:04:03,649 --> 00:04:07,152 Var det ikke her den gutten døde på Halloween? 40 00:04:07,236 --> 00:04:10,030 -Crowleys mongoloide unge? -Ikke vær slem. 41 00:04:10,113 --> 00:04:14,076 -Alle sa han var et monster. -Det var tragisk. 42 00:04:15,244 --> 00:04:17,371 Det spiller ingen rolle nå. Han er død. 43 00:04:18,664 --> 00:04:23,085 -Vi drar hjem, det blir regn! -Noen kan trenge hjelp. 44 00:04:23,168 --> 00:04:25,462 Pappaaa! 45 00:04:25,546 --> 00:04:29,300 Der ser du. Noen er skadet. Kom. 46 00:04:29,383 --> 00:04:32,720 -Kom. -De har dratt sin vei. 47 00:04:32,803 --> 00:04:35,306 Det hørtes ut som det kom herfra. 48 00:04:37,266 --> 00:04:40,645 -Hva faen gjør dere her?! -Hvor kom du fra?! 49 00:04:40,728 --> 00:04:45,691 -Var det dere som ropte? -Nei, men noen må være i trøbbel. 50 00:04:45,775 --> 00:04:51,906 Ta imot et råd som kan redde livet deres. Aldri... 51 00:04:59,455 --> 00:05:02,792 Tilbake til båten, Sue! Løp! Med en gang! 52 00:05:02,876 --> 00:05:06,212 Hva er det? Hva?! Å, faen... 53 00:05:14,346 --> 00:05:16,473 Vær så snill, nei... 54 00:06:20,788 --> 00:06:25,668 Det var en gang en liten gutt som het Victor Crowley. 55 00:06:25,752 --> 00:06:32,258 Han var deformert fordi foreldrene var rammet av en voodooforbannelse. 56 00:06:32,342 --> 00:06:35,678 Andre barn var slemme mot Victor, 57 00:06:35,762 --> 00:06:41,393 så faren holdt ham gjemt i huset ute i Huney Island Swamp. 58 00:06:42,686 --> 00:06:47,440 En Halloween kastet slemme barn kinaputter på huset. 59 00:06:48,483 --> 00:06:52,654 De ville bare skremme Victor til komme ut så at de fikk se ham, 60 00:06:52,737 --> 00:06:55,407 men huset tok fyr. 61 00:06:56,450 --> 00:07:01,622 Victors far kom hjem og prøvde å åpne døren med øks for å redde ham. 62 00:07:01,705 --> 00:07:06,543 Han visste ikke at Victor var på den andre siden og prøvde å komme ut. 63 00:07:07,711 --> 00:07:12,341 Det var en ulykke, men han traff gutten i ansiktet med øksa. 64 00:07:12,424 --> 00:07:14,843 Og stakkars Victor Crowley døde. 65 00:07:16,553 --> 00:07:21,642 Voodooforbannelsen skal ha gjort Victor Crowley til et spøkelse 66 00:07:21,725 --> 00:07:26,272 som kommer tilbake til Huney Island Swamp hver kveld. 67 00:07:27,439 --> 00:07:29,734 Og hvis du lytter... 68 00:07:29,817 --> 00:07:34,572 ...kan du fortsatt høre Victor Crowley ute ved bayou-en. 69 00:07:35,948 --> 00:07:38,701 Han roper etter faren sin. 70 00:07:39,994 --> 00:07:42,246 Men vær på vakt. 71 00:07:42,330 --> 00:07:46,751 For når du hører stemmen hans, er det for sent. 72 00:07:48,836 --> 00:07:51,547 Da er du allerede død. 73 00:08:08,648 --> 00:08:15,363 Takk, takk! Velkommen tilbake! Dagens gjest er eneste overlevende 74 00:08:15,447 --> 00:08:20,368 etter massakren i Huney Island Swamp for ti år siden. 75 00:08:20,452 --> 00:08:23,955 Det er fortsatt uklart hvor mange som ble drept, 76 00:08:24,039 --> 00:08:31,004 siden mange bare kunne identifiseres ved hjelp av delene som ble funnet. 77 00:08:31,088 --> 00:08:37,553 Men i dag tror man at minst 40 personer ble drept 78 00:08:37,636 --> 00:08:41,056 av den som bare er kjent som "Bayou Butcher". 79 00:08:41,140 --> 00:08:47,563 En mann overlevde, og boken hans "Jeg, overlever" kommer ut i dag. 80 00:08:47,646 --> 00:08:53,777 Ønsk ham velkommen tilbake til Sabrina Show: Andrew Yong. 81 00:08:55,404 --> 00:08:57,615 Andrew! 82 00:09:02,745 --> 00:09:07,375 -Velkommen tilbake til programmet. -Det er fint å være her. 83 00:09:07,458 --> 00:09:13,297 Det er tiårsdagen for den fryktelige tragedien. 84 00:09:13,381 --> 00:09:17,051 -Hvordan føles det ti år senere? -De første årene... 85 00:09:17,135 --> 00:09:21,306 Med medieoppmerksomheten og intervjuene, de var tøffe. 86 00:09:21,389 --> 00:09:27,395 Å måtte gjenoppleve det om og om igjen hver dag, var et mareritt. 87 00:09:27,478 --> 00:09:31,649 Og så var det rettssaken i 2008, søksmålene, anklagene... 88 00:09:31,733 --> 00:09:34,569 Skilsmissen vår. 89 00:09:34,652 --> 00:09:39,324 Politiet fant ikke noe som støttet påstandene dine om Crowley. 90 00:09:39,407 --> 00:09:43,453 Og de fant ditt DNA på to av ofrene. 91 00:09:43,537 --> 00:09:48,041 Det er fortsatt mange som tror at du er "Bayou Butcher". 92 00:09:48,125 --> 00:09:51,753 Alt det med DNA-et er fortsatt et mysterium, 93 00:09:51,837 --> 00:09:56,717 men som alle vet, ble jeg frikjent på alle punkter. 94 00:09:56,800 --> 00:10:00,012 Jeg ble fullt og helt renvasket. Takk... 95 00:10:01,805 --> 00:10:03,807 ...ma'am. 96 00:10:03,891 --> 00:10:08,729 "Jeg, overlever". Fortell om boken. 97 00:10:08,812 --> 00:10:12,566 -Har du lest den? -Den er på listen min. 98 00:10:12,650 --> 00:10:18,989 Arbeidet med boken var nok det tøffeste jeg har gjort i mitt liv. 99 00:10:19,073 --> 00:10:25,538 Bortsett fra å beseire det påståtte spøkelset etter Victor Crowley? 100 00:10:25,621 --> 00:10:30,960 -Ikke "påståtte". -Ingen har sett det etter tragedien. 101 00:10:31,043 --> 00:10:35,756 -Hvorfor vente i ti år? -Jeg startet og stoppet noen ganger. 102 00:10:35,840 --> 00:10:40,094 Det var vanskelig. Jeg har ikke skrevet bok før. 103 00:10:40,178 --> 00:10:46,184 Men heldigvis fikk jeg hjelp av en erfaren forfatter, Joe Knetter. 104 00:10:46,267 --> 00:10:49,228 Som du vet, var jeg bare en paramedic før alt dette... 105 00:10:49,312 --> 00:10:54,943 Ti år etter er du som Huney Island Swamps OJ Simpson, eller hva? 106 00:10:55,026 --> 00:10:56,528 Nei... 107 00:10:56,611 --> 00:11:02,450 Vi er straks tilbake med flere spøkelseshistorier fra Andrew Yong. 108 00:11:05,829 --> 00:11:11,167 Han er så sexy. Jeg vil ha 15 barn med ham. 109 00:11:11,251 --> 00:11:15,297 Elskling? Jeg sitter rett her borte. 110 00:11:15,380 --> 00:11:17,883 Vi er enige om at Andrew Yong er frikortet mitt. 111 00:11:17,966 --> 00:11:20,927 Det var før det var en sjanse for at dere treffes. 112 00:11:21,011 --> 00:11:23,639 Frikort gjelder ikke om man faktisk kan treffe personen. 113 00:11:23,722 --> 00:11:27,309 Du kan løpe på kjendiser hvor som helst. 114 00:11:27,392 --> 00:11:31,313 Særlig når filmen vår er ferdig. Det blir premierer, fester... 115 00:11:31,396 --> 00:11:35,025 -Andrew Yong er ingen kjendis! -Hører jeg sjalusi? 116 00:11:35,109 --> 00:11:37,945 Det er ikke sjalusi. Hva mener du? 117 00:11:38,028 --> 00:11:41,949 Fyren er så full av dritt at han kunne åpnet en drittrestaurant. 118 00:11:42,032 --> 00:11:46,036 Med dritt... eller noe. 119 00:11:46,120 --> 00:11:50,207 -Der slo du til, Alex! -Ikke bland deg, Rose. Jeg er trøtt. 120 00:11:50,291 --> 00:11:53,544 -Du brukte alt varmtvannet. -Jeg dusjet i går. 121 00:11:53,627 --> 00:11:56,589 Det er din skyld. Det er alltid din skyld. 122 00:11:57,923 --> 00:12:00,343 -Rose! -Det er bare pupper, Chloe. 123 00:12:00,426 --> 00:12:03,262 Venner skal ikke se hverandre nakne så mye. 124 00:12:03,346 --> 00:12:05,723 -Det er greit for meg. -Ikke prøv! 125 00:12:05,806 --> 00:12:09,352 Det var du som nektet meg eget rom, regissøren. 126 00:12:09,435 --> 00:12:14,524 Jeg må dele et kondemnert rom med dere og høre på fomlesex hele natten. 127 00:12:14,607 --> 00:12:18,569 -Da kan dere tåle puppene mine. -Hørte du oss? 128 00:12:18,653 --> 00:12:24,367 Mener du det ett minutt lange ved midnatt eller de tre minuttene halv tre? 129 00:12:24,450 --> 00:12:29,164 "Tror du hun kan høre oss?" "Nei, hun sover." 130 00:12:29,247 --> 00:12:32,584 "Nei, slutt, det er bare en utgang!" 131 00:12:32,667 --> 00:12:36,838 Og der går du glipp av noe, Chloe, din snerpe. 132 00:12:36,922 --> 00:12:40,300 Beklager at du ikke har eget rom. Vi har trangt budsjett. 133 00:12:40,383 --> 00:12:42,928 Tydeligvis. Jeg fikk gonoré av dusjen. 134 00:12:45,847 --> 00:12:49,518 Jeg må stoppe på veien og kjøpe mer sminke. 135 00:12:49,601 --> 00:12:54,815 -Da rekker vi ikke boksigneringen. -Vil du ha teaterblod i filmen? 136 00:12:54,898 --> 00:12:59,403 Greit, da må vi skynde oss. Skift klær, Alex. 137 00:12:59,486 --> 00:13:02,239 Vet du hva jeg alltid har lurt på? 138 00:13:02,322 --> 00:13:08,370 Hvorfor kaller de filmreklamer "trailer" når de vises før filmen? 139 00:13:09,413 --> 00:13:12,249 Alex. Du hadde én oppgave. 140 00:13:12,333 --> 00:13:16,504 Hva da? 141 00:13:27,098 --> 00:13:29,308 Ansiktet ble feil? 142 00:13:29,392 --> 00:13:33,896 Jeg kunne ikke få noe annet show enn min ekskones? 143 00:13:33,980 --> 00:13:40,111 Sabrinas produsent tilbød mest penger. Og du strålte der inne. 144 00:13:40,194 --> 00:13:45,491 Nei, det var en katastrofe. Hun behandler meg som en kriminell. 145 00:13:45,575 --> 00:13:49,537 Folk kan tro hva de vil. Så lenge de kjøper boken, kan de hatlese den? 146 00:13:51,164 --> 00:13:54,751 -Det er en god bok! -Det er en fantastisk bok! 147 00:13:54,834 --> 00:13:57,045 Folk vil bli rørt av den. 148 00:13:57,128 --> 00:14:01,800 Tuller du? Alle vil elske den! Hvordan kan de unngå det? 149 00:14:01,883 --> 00:14:05,136 -Du har ikke lest den heller? -Den er på listen min. 150 00:14:05,220 --> 00:14:07,305 Morder! 151 00:14:07,389 --> 00:14:13,145 Jeg ble frikjent! Nesten ti år etter oppfører folk seg fortsatt som om... 152 00:14:13,228 --> 00:14:17,315 Som om du hogde i hjel 40 personer og skyldte på et spøkelse? 153 00:14:17,399 --> 00:14:21,695 -Hvis side er du på? -Kom, vi må dra! 154 00:14:21,778 --> 00:14:27,242 Hør her: Det er nesten over. Bare sop inn penger på tiårsjubileet. 155 00:14:27,326 --> 00:14:31,872 Så kan du legge det bak deg og telle penger livet ut hjemme i Japan. 156 00:14:33,040 --> 00:14:36,752 Jeg er fra Baton Rouge. Og jeg er kinesisk! 157 00:14:39,171 --> 00:14:40,923 Er du sikker? 158 00:14:51,851 --> 00:14:55,229 -Hei. Du skjelver. -Det gjør jeg ikke. 159 00:14:55,313 --> 00:14:59,233 Jeg ser gleden din dryppe ut fra buksebeina. 160 00:14:59,317 --> 00:15:01,694 Du er ikke til hjelp. 161 00:15:01,777 --> 00:15:04,280 -Ser jeg uproff ut i jeans? -Nei, du er fin. 162 00:15:04,363 --> 00:15:09,160 Hvis jeg skulle presentere meg som regissør, ville jeg ikke valgt jeans. 163 00:15:09,243 --> 00:15:15,625 Jeg blir sprø! Vi skal møte den eneste som har sett Victor Crowley. 164 00:15:15,708 --> 00:15:18,586 Ja, om man tror på sånt. 165 00:15:18,670 --> 00:15:21,714 -Er du med eller ikke? -Klart at jeg er med! 166 00:15:21,798 --> 00:15:27,762 Jeg tror på deg, Chloe. På deg, ikke på disse greiene. 167 00:15:27,846 --> 00:15:33,643 Jeg elsker deg, og jeg vet at jeg en dag får se deg vinne en Osc... 168 00:15:33,727 --> 00:15:37,189 -Det er ham! Herregud! -Unnskyld meg. Takk. 169 00:15:37,272 --> 00:15:40,901 Unnskyld. Han er her. Ja, det er han. 170 00:15:43,987 --> 00:15:46,073 Hva?! 171 00:15:47,324 --> 00:15:49,952 Herregud. 172 00:15:50,035 --> 00:15:52,913 Vent litt... 173 00:15:56,041 --> 00:16:00,379 En... to... 174 00:16:00,462 --> 00:16:04,174 Det var en stor en! Tre. 175 00:16:04,258 --> 00:16:06,844 Fikset. Perfekt. 176 00:16:06,927 --> 00:16:10,764 HOLD DEG UNNA SUMPEN! 177 00:16:11,765 --> 00:16:13,893 Vær så god. 178 00:16:16,061 --> 00:16:19,648 Herregud! Hei. Kan du signere her? 179 00:16:19,732 --> 00:16:25,029 -Til Kristina, Kristina med K. -Klart det, Kristina med K. 180 00:16:26,697 --> 00:16:29,659 Skal jeg... Hvilken...? 181 00:16:29,742 --> 00:16:35,289 Kan du signere ett til Kristina med K og ett til faren min? 182 00:16:35,373 --> 00:16:38,376 Han heter Bill. Med B. 183 00:16:40,378 --> 00:16:45,091 Skal vi vedde om at annenhver i køen vil ha ham med i en film? 184 00:16:45,174 --> 00:16:48,219 -Han skal nok være i alle filmer nå. -Neppe. 185 00:16:48,303 --> 00:16:54,017 Når vi kommer hjem, har jeg enda en prøvetrailer i presentasjonspakken. 186 00:16:54,100 --> 00:17:01,191 Men hvis mulige investorer får vite at Andrew Yong 187 00:17:01,274 --> 00:17:07,239 har sagt ja til å spille i filmen... Vet dere hva de vil si? 188 00:17:07,322 --> 00:17:10,659 De sier: "Hvem i helvete er det?" 189 00:17:10,742 --> 00:17:16,832 Nei. De sier: "Det er jo Asias svar på Tom Hanks. Her er 100 mill." 190 00:17:16,915 --> 00:17:21,295 Kan jeg få produksjonspermen, takk? 191 00:17:21,378 --> 00:17:26,049 -Du holder den. -Stemmer. 192 00:17:26,133 --> 00:17:30,387 Ser du dette?! Se på ham, din morder! 193 00:17:30,471 --> 00:17:34,892 Se på ansiktet hans! Han het Chad, og han var broren min! 194 00:17:34,975 --> 00:17:37,853 -Og du drepte ham! -Jeg kondolerer. 195 00:17:37,937 --> 00:17:41,941 -Jeg mistet også folk der... -Du slipper ikke unna med det. 196 00:17:42,024 --> 00:17:44,652 Du skal passe deg! 197 00:17:44,735 --> 00:17:47,780 Behold det. Håper han hjemsøker deg! 198 00:17:47,863 --> 00:17:52,535 Så da, Skip. Han vil få som fortjent. 199 00:17:52,618 --> 00:17:57,707 Du kommer til å brenne... i helvete. 200 00:18:02,962 --> 00:18:05,381 Har vi ingen vakter? 201 00:18:05,465 --> 00:18:10,053 Du er en tidligere paramedic, ikke Steven Tyler. Kathleen her. 202 00:18:10,136 --> 00:18:13,514 -Hei. -Jeg vil ikke kjøpe boken. 203 00:18:13,598 --> 00:18:17,727 Jeg kan laste ned lydboken. Men... 204 00:18:17,811 --> 00:18:20,355 ...kan du signere her? 205 00:18:22,190 --> 00:18:24,442 Til Linus. 206 00:18:24,526 --> 00:18:29,364 Jeg beklager. Jeg signerer ikke... sånne. 207 00:18:29,447 --> 00:18:34,411 Jeg så deg signere jentas pupper! Er du homofob, eller? 208 00:18:34,494 --> 00:18:37,789 Kathleen... Kathleen! 209 00:18:37,873 --> 00:18:42,336 -Jeg kan ikke slutte å se på den. -Bare signer kuken min! 210 00:18:42,419 --> 00:18:45,213 Jeg vil helst... Kathleen, ærlig talt?! 211 00:18:45,297 --> 00:18:49,051 Kom deg vekk med den dritten! Kom igjen! Stikk! 212 00:18:49,134 --> 00:18:52,221 Jeg skal skrive på Facebook at du er homofob. 213 00:18:52,304 --> 00:18:57,142 Hva så? De fleste kaller ham morder, så gjør ditt beste! 214 00:18:58,018 --> 00:19:01,021 "Takk?" 215 00:19:08,070 --> 00:19:14,076 Hei. Jeg heter Chloe Benjamin. Jeg sendte deg en Twitter-melding. 216 00:19:14,160 --> 00:19:20,750 Jeg lager en film om Crowley-drapene. "Hatchet Face." 217 00:19:20,833 --> 00:19:25,046 Vi er her i New Orleans for å lage en prøvetrailer 218 00:19:25,129 --> 00:19:32,178 for å skaffe resten av budsjettet, og jeg ville spørre deg personlig... 219 00:19:32,261 --> 00:19:37,350 Beklager, unger. Vi har fått vårt livs tilbud. Vi drar nå! 220 00:19:37,433 --> 00:19:42,188 -Ingen flere signeringer, sa jeg. -Nei. Bortsett fra denne. 221 00:19:42,272 --> 00:19:45,024 -Det er over her. -Men vi har dratt langt... 222 00:19:45,108 --> 00:19:47,819 Synd, men autografskrivingen er over. 223 00:19:47,902 --> 00:19:51,239 Vi lager en film om massakren i 2007, og vi... 224 00:19:51,322 --> 00:19:57,913 Den blir nok fin, Wes Craven. Mr Yong har en familiekrise! 225 00:19:57,996 --> 00:20:01,041 Takk for at dere kom. Håper dere liker boken. 226 00:20:01,124 --> 00:20:04,169 -Vent... -Nå! Fort! 227 00:20:06,421 --> 00:20:09,299 -Beklager! -Vent... 228 00:20:09,383 --> 00:20:13,470 -Jeg sa jo at han er en dust. -Kom da. 229 00:20:16,139 --> 00:20:19,226 -Nei! -Det er "Real Crime Stories". 230 00:20:19,309 --> 00:20:22,896 Tv i beste sendetid. Bare et eneste intervju til. 231 00:20:22,980 --> 00:20:27,443 Jeg blåser i hvilket program det er. Jeg drar aldri tilbake til sumpen! 232 00:20:27,526 --> 00:20:30,571 Det er to, høyst tre timer. Eller fem. 233 00:20:30,654 --> 00:20:37,203 Men de tar med oss og et lite filmteam og programlederen i kanalens jetfly. 234 00:20:37,286 --> 00:20:43,417 Du skal se ned over området og være trist og ettertenksom eller noe. 235 00:20:43,501 --> 00:20:49,423 Og så lander vi, og de intervjuer deg og vi... altså du, får betalt. Masse! 236 00:20:49,507 --> 00:20:52,468 -Jeg vil ikke bli intervjuet der! -Jo, det vil du. 237 00:20:52,552 --> 00:20:56,472 Og vi må skynde oss innom hos meg så jeg kan skifte igjen. 238 00:20:56,556 --> 00:20:58,724 Jeg kan ikke møte produsentene i dette. 239 00:20:58,808 --> 00:21:00,893 Stopp, Kathleen! Nei. 240 00:21:02,603 --> 00:21:06,232 Det går bra. Jeg har et antrekk i kofferten. Det blir perfekt! 241 00:21:06,316 --> 00:21:11,070 Det er over mitt lik at jeg drar dit. Uansett hva de tilbyr. 242 00:21:15,074 --> 00:21:17,994 De tilbød 600 000. 243 00:21:21,956 --> 00:21:24,834 Men jeg fikk dem opp til en million! 244 00:21:30,048 --> 00:21:33,176 -Jeg er kvalm. -Er du redd for å fly? 245 00:21:33,260 --> 00:21:37,597 Jeg er ikke redd for å fly, jeg er redd for det som er i sumpen. 246 00:21:37,681 --> 00:21:40,892 Sumpen myldrer som Bourbon Street med alle turistene nå. 247 00:21:40,976 --> 00:21:46,231 Det er bare en masse morbide typer som vil se åstedet for et massemord. 248 00:21:46,315 --> 00:21:51,570 Folk nå for tiden er så ødelagt. 249 00:21:51,653 --> 00:21:57,993 Vil du ha en Xanor, Stilnoct, Valium, Vicodin, Dilaudid, Percocet, Oxy? 250 00:21:59,536 --> 00:22:03,165 -Jeg har tyngre greier også. -Ellers takk. 251 00:22:07,962 --> 00:22:10,840 Jeg får migrene når jeg gjør ting. 252 00:22:12,091 --> 00:22:14,885 -Å, unnskyld, herr pilot? -Ja, ma'am? 253 00:22:14,969 --> 00:22:21,017 Jeg så ingen landingsgreier som i Indiana Jones. Hvordan lander vi på vannet? 254 00:22:21,100 --> 00:22:23,686 Dette flyet lander ikke på vann. 255 00:22:23,769 --> 00:22:28,399 Vi lander på en privat rullebane i Slidell, tre km fra Huney Island. 256 00:22:28,483 --> 00:22:30,818 Så vi må ta båt? 257 00:22:30,902 --> 00:22:32,904 Ikke vi. 258 00:22:34,864 --> 00:22:36,991 Jeg er så kvalm. 259 00:22:43,957 --> 00:22:46,543 -Slutt. -Jeg fikset skoen. 260 00:22:47,961 --> 00:22:51,965 Gi meg capsen min. Sett deg. Slapp av. 261 00:22:52,048 --> 00:22:55,010 Ikke foran de andre. Vær litt profesjonell. 262 00:22:55,093 --> 00:22:59,347 Dere lurer ingen. Alle vet at dere puler. 263 00:23:01,600 --> 00:23:07,272 -Hvem skal intervjue meg? -Ed Bradley, eller en respektert fyr. 264 00:23:07,356 --> 00:23:10,192 Ed Bradley er død. 265 00:23:10,275 --> 00:23:12,319 Se på det! 266 00:23:34,341 --> 00:23:40,097 God ettermiddag. Dette er annenpilot Craig Borden. 267 00:23:40,181 --> 00:23:43,809 Flytiden til Slidell i dag 268 00:23:43,893 --> 00:23:47,605 beregnes til raske 35 minutter. 269 00:23:50,691 --> 00:23:54,153 Vi beklager forsinkelsen, 270 00:23:54,237 --> 00:23:58,741 men vi hadde et lite problem med høyre motor. 271 00:23:58,825 --> 00:24:04,914 Men nå er vi klare til å ta av. 272 00:24:06,541 --> 00:24:11,129 En klar himmel i dag, men det kan bli litt turbulens 273 00:24:11,212 --> 00:24:14,466 over John Lafitte. 274 00:24:17,510 --> 00:24:22,265 Ifølge flytårnet er vi 275 00:24:22,349 --> 00:24:25,685 nummer to i køen for å ta av. 276 00:24:30,357 --> 00:24:33,318 Ehhh. 277 00:24:39,032 --> 00:24:44,163 Jeg vil bare si at det er teit at dere betaler noen for en guidet tur, 278 00:24:44,246 --> 00:24:47,332 mens jeg må dele rom med dere i Motell Helvete. 279 00:24:47,416 --> 00:24:50,544 Hun trengte ikke å betale ham. 280 00:24:52,004 --> 00:24:57,676 Kutt ut! En av guidene her viste seg å være en håpefull skuespiller. 281 00:24:57,760 --> 00:25:02,598 Så mot en rolle i filmen og medlemskap i forbundet får vi gratis omvisning. 282 00:25:02,681 --> 00:25:05,684 Du lover allerede skuespillere ting du ikke kan gi dem. 283 00:25:05,768 --> 00:25:08,270 Kanskje du lykkes i Hollywood likevel. 284 00:25:08,354 --> 00:25:12,274 Ser dere dette? Det er motbydelig. 285 00:25:12,358 --> 00:25:14,694 Victor Crowley-dokker! 286 00:25:14,777 --> 00:25:19,574 Noen samlere betaler en formue for en av Gacys klovnemalerier. 287 00:25:19,657 --> 00:25:21,534 En Crowley-dokke er ingenting. 288 00:25:21,617 --> 00:25:26,372 Hvilke sjuke folk kjøper sånt til et barn? 289 00:25:26,456 --> 00:25:29,792 Til niesen min. 290 00:25:37,592 --> 00:25:42,972 Da får vi opp farten. Vi mister snart dagslyset. 291 00:25:45,809 --> 00:25:49,896 -Ser du på meg? -Det er "snakker du til meg". 292 00:25:49,980 --> 00:25:54,734 -Sitatet er "snakker". -Vent til de ser meg. 293 00:25:54,818 --> 00:25:57,696 Gjett denne... 294 00:25:57,779 --> 00:26:03,952 Det er meg... Christoper Walk-in. 295 00:26:04,036 --> 00:26:07,414 Christopher Walken. Jeg jobber med den. 296 00:26:07,497 --> 00:26:14,463 Skjer'a? Dillon her. Skuespiller. Og guide. Men mest skuespiller. 297 00:26:14,546 --> 00:26:16,673 En sugejobb ville vært å foretrekke. 298 00:26:16,757 --> 00:26:20,135 -Hei. Det er jeg som er Chloe, -Ja, det var du som ringte. 299 00:26:20,219 --> 00:26:23,472 -Sjekket du mine...? -Ja da. 300 00:26:23,555 --> 00:26:28,519 Kjæresten min Alex hjelper til og spiller rollen som Benjamin Schafer. 301 00:26:28,602 --> 00:26:32,648 Og her er Rose, ansvarlig for sminke og alt annet. 302 00:26:32,731 --> 00:26:36,485 -Det vi kaller rose... -Jeg har en kuk. 303 00:26:36,569 --> 00:26:40,197 -Hvor studerte du? -På Salem State. 304 00:26:40,281 --> 00:26:44,201 -Nei, hvor studerte du drama? -Det har jeg ikke. 305 00:26:44,285 --> 00:26:49,123 Jeg skal vise deg litt. Jeg er kongen av improvisasjoner. 306 00:26:49,207 --> 00:26:52,668 -Kult. -Her er portrettbildene. 307 00:26:52,752 --> 00:26:55,838 Standardbilde. 308 00:26:55,922 --> 00:26:58,466 Byggearbeider. 309 00:26:59,801 --> 00:27:01,719 Soldatfyr. 310 00:27:01,803 --> 00:27:07,809 Her er et vanlig bilde i svart-hvitt, i fall det er noe historisk. 311 00:27:07,892 --> 00:27:10,395 Du vet at det er en prøvetrailer? 312 00:27:10,478 --> 00:27:16,192 Nevnte jeg at alle karakterene i manuset har navn etter faktiske ofre? 313 00:27:16,276 --> 00:27:18,778 Ja, men jeg fikk aldri noe manus. 314 00:27:18,862 --> 00:27:19,696 Bø! 315 00:27:23,116 --> 00:27:27,871 Om vi uansett må ta båt inn i sumpen, hvorfor må vi fly dit? 316 00:27:33,794 --> 00:27:39,216 Overflygningen er for å filme deg når du ser utover sumpen i solnedgangen. 317 00:27:39,299 --> 00:27:43,887 -Jeg spurte deg ikke! -Faktisk bør du få mikrofon. 318 00:27:44,346 --> 00:27:48,767 Austin! Kan du være snill og feste mikrofon på mr Yong? 319 00:27:48,851 --> 00:27:51,478 Oppfattet. 320 00:27:57,151 --> 00:27:59,987 Casey! Hva trenger du for å filme? 321 00:28:00,070 --> 00:28:03,282 -Lyd og sminke, så kjører vi. -Hørte jeg "sminke"? 322 00:28:03,365 --> 00:28:05,993 Vent til lyden er klar. Det er litt trangt her. 323 00:28:07,828 --> 00:28:09,205 Oppfattet. 324 00:28:09,288 --> 00:28:12,500 Ingen lyssetting her, Casey? 325 00:28:12,583 --> 00:28:14,502 Tuller du? 326 00:28:15,378 --> 00:28:17,713 Nei, ikke lys. 327 00:28:17,797 --> 00:28:23,469 -Om jeg ikke plugger dem i ræva di. -Jeg hørte det der. 328 00:28:23,553 --> 00:28:27,515 -Nykomling, gjør klar "kjendisen" -Greit, 10-1. 329 00:28:28,725 --> 00:28:31,811 Det heter "oppfattet". "10-1" betyr tissepause. 330 00:28:31,895 --> 00:28:34,063 Å, beklager. Oppfattet. 331 00:28:34,147 --> 00:28:37,776 Mr Zach, vet du hva en "10-2" er? 332 00:28:37,859 --> 00:28:41,154 Er det... bæsj? 333 00:28:41,237 --> 00:28:47,661 Der kan man se. Nykommeren skjønner ting. Du kan ha en strålende framtid her. 334 00:29:02,426 --> 00:29:07,431 -Jeg trodde det var omvisningsturer. -De fleste går til midnatt i helgene. 335 00:29:07,514 --> 00:29:10,434 Etter fire år minsket interessen. 336 00:29:10,517 --> 00:29:13,687 Nå er det ikke nok kunder til å ta hverdagsturer. 337 00:29:13,771 --> 00:29:17,316 Hører du det? Victor Crowley er ikke aktuell lenger. 338 00:29:17,399 --> 00:29:21,195 Der tar du feil. Det spilles inn fem Crowley-filmer nå. 339 00:29:21,278 --> 00:29:27,034 To er "slashers", en er en "bø"-skrekkfilm og to er nyfilmatiseringer. 340 00:29:27,117 --> 00:29:30,788 -Nyfilmatiseringer? -Drit i dem. De kommer til å suge. 341 00:29:30,871 --> 00:29:34,500 -Hvordan vet du det? -Fordi jeg ikke er med i dem. 342 00:29:35,793 --> 00:29:38,671 -Hei. Står til? Jeg heter Austin. -Andrew. 343 00:29:38,754 --> 00:29:44,594 Hyggelig å hilse på deg. Kan du slippe denne ledningen nedi skjorta? 344 00:29:46,179 --> 00:29:49,807 -Sånn? -Perfekt, takker. 345 00:29:49,891 --> 00:29:54,395 -Hvor i New York er du fra? -Var det aksenten som avslørte meg? 346 00:29:54,479 --> 00:29:57,440 -Staten Island. Har du vært der? -Nei. 347 00:29:57,523 --> 00:30:02,237 Dra dit. Det er Østkystens juvel. Det er nydelig. 348 00:30:02,320 --> 00:30:07,450 Jeg måtte dra til Louisiana for ni år siden, til filmboomen der. 349 00:30:07,534 --> 00:30:10,870 Nå blir det vel Atlanta, for nå er det der alt skjer. 350 00:30:10,954 --> 00:30:13,582 Du vil ikke til LA? 351 00:30:13,665 --> 00:30:17,168 Nei, jeg er ikke en drittsekk. 352 00:30:19,212 --> 00:30:24,926 Så du var der da alt det skjedde for ti år siden? 353 00:30:25,010 --> 00:30:31,808 Og du så sump-monster-spøkelset, Vincent Crosby eller hva han het? 354 00:30:31,892 --> 00:30:34,394 -Det gjorde jeg. -Det er jo artig. 355 00:30:34,478 --> 00:30:37,439 Ja... kjempeartig. 356 00:30:38,482 --> 00:30:42,569 Chloe? Hvordan uttaler man dette? 357 00:30:43,987 --> 00:30:50,160 Jeg vet ikke, "una dolama riculla eionisus" eller noe. 358 00:30:50,244 --> 00:30:52,913 Ingen kommer til å høre forskjell uansett. 359 00:30:52,997 --> 00:30:56,542 -Hvilket språk var det? -Vet ikke. 360 00:30:56,625 --> 00:31:00,713 Men det skal være forbannelsen Shayann Crowley kastet på mannen sin- 361 00:31:00,796 --> 00:31:02,840 -og sykepleieren han gjorde med barn. 362 00:31:02,923 --> 00:31:06,385 -Hvordan kan du vite sånt? -Internett fortalte det. 363 00:31:06,469 --> 00:31:10,640 YouTube er et bra sted for å sjekke svart magi og okkulte ritualer. 364 00:31:10,723 --> 00:31:16,104 Jeg trodde at det bare var kattevideoer og idioter som ser idioter spille spill. 365 00:31:16,187 --> 00:31:20,066 -Jeg ser på mye sånt. -Hvis jeg ser hvordan andre sier det... 366 00:31:20,149 --> 00:31:25,196 Den korrekte måten å uttale forbannelsen som skapte Victor Crowley: 367 00:31:25,280 --> 00:31:28,199 -Kan du si noen ord? -Ord? 368 00:31:28,283 --> 00:31:32,120 -Ja, tell til ti eller noe. -En, to... 369 00:31:32,203 --> 00:31:35,123 ..."una dolama riculla"... 370 00:31:36,791 --> 00:31:39,461 -...tre... -Sånn ja. Klart. 371 00:31:39,544 --> 00:31:42,464 Herregud! 372 00:31:42,547 --> 00:31:45,342 -J, kompis! Din tur! -Ok. 373 00:31:53,725 --> 00:31:58,522 -Er dette virkelig nødvendig? -Forbannelsen som skapte Victor Crowley? 374 00:31:58,605 --> 00:32:01,400 Det er bare det viktigste i hele filmen. 375 00:32:01,483 --> 00:32:03,902 Vi kan legge på stemmen etterpå. 376 00:32:03,986 --> 00:32:08,031 Jeg vil ha et nærbilde av Roses munn når hun hvisker ordene. 377 00:32:08,115 --> 00:32:10,701 Så bare vær søt og ikke bland deg inn. 378 00:32:10,784 --> 00:32:12,536 Jeg skal ikke blande meg inn. 379 00:32:12,619 --> 00:32:17,917 Skuespill... De sier at det handler om å skynde seg å vente. 380 00:32:21,420 --> 00:32:24,882 -Hallo der, mr Yong. -Hei. 381 00:32:26,050 --> 00:32:29,387 Hvem, jeg? Jeg skal bare gjøre deg fabelaktig i en fart. 382 00:32:29,470 --> 00:32:32,598 Så gjør meg en tjeneste og se opp. 383 00:32:34,100 --> 00:32:40,022 Opp. Opp, opp, opp. Finn ditt trygge sted der oppe, Fint, hva? Bra. 384 00:32:42,567 --> 00:32:46,821 Er det sant at du var med da alt skjedde der nede for ti år siden? 385 00:32:46,904 --> 00:32:51,826 -Ja, jeg så Victor Crowley. -Uff da! 386 00:32:51,909 --> 00:32:54,787 Men si meg... Hvordan så han ut? 387 00:32:58,541 --> 00:33:02,545 Ikke vær redd, det skal mer til enn litt turbulens for å slå ut et fly. 388 00:33:02,629 --> 00:33:05,674 Jeg har reist mye internasjonalt. Japan er et favoritt... 389 00:33:13,557 --> 00:33:17,102 Jeg brenner! Jeg brenner! 390 00:33:28,530 --> 00:33:31,992 Det er 50 ulike måter å si dette på. 391 00:33:32,075 --> 00:33:35,579 Jeg sa jo at det ikke spiller noen rolle om det ikke blir helt riktig... 392 00:33:37,372 --> 00:33:39,583 Hva i helvete?! 393 00:33:42,169 --> 00:33:45,881 -Hvor i helvete kom det fra?! -Stopp, vent, alle sammen! 394 00:33:50,177 --> 00:33:53,556 -Han er død. -Han falt jo ned fra himmelen! 395 00:33:53,639 --> 00:33:56,142 Det er ikke en person! Folk faller ikke ned sånn! 396 00:33:58,477 --> 00:34:01,439 -Det hørtes ut som en flystyrt. -Herregud... 397 00:34:01,522 --> 00:34:04,775 -Hvor skal du?! -Hjelpe til. Det kan være overlevende. 398 00:34:04,859 --> 00:34:09,113 Hun hyperventilerer, bli hos henne! Og ring alarmsentralen! 399 00:34:09,197 --> 00:34:13,826 Ro deg ned. Pust rolig. Rose! Gi meg telefonen din! 400 00:34:13,910 --> 00:34:17,622 Nei, ikke se på liket. Bare ro deg ned. Pust rolig. Se på meg i stedet. 401 00:34:44,024 --> 00:34:48,070 -Jeg sitter fast! Hjelp! -Vent litt. 402 00:34:48,153 --> 00:34:50,238 Vent. 403 00:34:57,079 --> 00:34:59,414 Jeg må skaffe hjelp. 404 00:35:00,707 --> 00:35:03,752 -Gikk det bra, Austin? -Jeg tror det. 405 00:35:03,836 --> 00:35:07,798 Ribbeina verker, og jeg tror jeg har brukket foten. Hva med deg? 406 00:35:07,881 --> 00:35:10,050 Sånn passe. 407 00:35:12,052 --> 00:35:14,138 Der. 408 00:35:16,515 --> 00:35:20,770 Greit. Bare bli her. Ikke gå noe sted. 409 00:35:23,689 --> 00:35:26,609 -Hva skjedde? -Vi styrtet. 410 00:35:26,692 --> 00:35:28,903 -Hvordan da?! -Det vet da ikke jeg! 411 00:35:28,986 --> 00:35:31,405 Det hørtes ut som motoren eksploderte. 412 00:35:32,448 --> 00:35:36,327 -Gikk det bra? Er du skadet? -Nei! La være. 413 00:35:43,793 --> 00:35:45,712 Det er ikke sant... 414 00:36:03,938 --> 00:36:07,108 Kathleen. Kathleen! 415 00:36:07,192 --> 00:36:10,487 -Hallo, våkne! -Er vi framme? 416 00:36:10,570 --> 00:36:15,992 Vi har styrtet med flyet. Våkne! Vi har styrtet! 417 00:36:16,076 --> 00:36:19,121 Herregud! Gikk det bra med meg?! 418 00:36:20,580 --> 00:36:22,040 Faen! 419 00:36:22,124 --> 00:36:28,338 -Hallo! Vi kan ikke åpne døren herfra. -Åpne døren! 420 00:36:28,422 --> 00:36:31,467 Det er folk der ute, gudskjelov! 421 00:36:31,550 --> 00:36:35,137 Kan dere åpne derfra? 422 00:36:37,598 --> 00:36:39,266 Hjelp? 423 00:36:41,435 --> 00:36:46,732 Det går bra. Jeg har deg. Jeg heter Rose, hva heter du? 424 00:36:46,816 --> 00:36:48,984 Austin. 425 00:36:52,905 --> 00:36:55,616 -Hvor mange er det her? -Jeg vet ikke... 426 00:36:55,700 --> 00:36:59,036 -Hjelp! Jeg sitter fast! -Pokker... 427 00:37:00,580 --> 00:37:04,000 Hør etter! Jeg heter Dillon. 428 00:37:04,083 --> 00:37:06,878 Flyet deres har styrtet. 429 00:37:06,961 --> 00:37:10,840 Jeg har en båt i nærheten. Vi skal skaffe hjelp til dere. 430 00:37:10,923 --> 00:37:17,305 -Først må alle gå av flyet. Kan du gå? -Ja, jeg tror det. 431 00:37:17,388 --> 00:37:21,017 Kan dere gå, så få opp farta. Kom igjen! 432 00:37:26,815 --> 00:37:29,985 Hei... Gikk det bra? 433 00:37:33,571 --> 00:37:35,699 Herregud... 434 00:37:39,286 --> 00:37:42,581 -Er den personen...? -Ikke se. Det er fryktelig. 435 00:37:45,000 --> 00:37:49,004 -Hei! Du er jo den fyren! -Nei! ikke nå! 436 00:37:54,134 --> 00:37:57,554 Dere, jeg tror vannet stiger. 437 00:37:57,638 --> 00:38:00,182 Kom igjen, hjelp meg! 438 00:38:04,061 --> 00:38:06,397 Det sitter fast! 439 00:38:07,523 --> 00:38:10,651 -Hva heter du? -Casey. 440 00:38:10,734 --> 00:38:15,406 Hør her, Casey. Du må bare holde ut litt til. 441 00:38:15,489 --> 00:38:18,242 Jeg har en båt her, med verktøy. Jeg skal få deg løs. 442 00:38:18,325 --> 00:38:22,538 Nei, ikke gå fra meg! Vær så snill. Ikke gå fra meg! 443 00:38:22,621 --> 00:38:27,126 Hvor er Austin? Austin! Austin! 444 00:38:27,209 --> 00:38:29,295 Casey! 445 00:38:29,378 --> 00:38:33,758 Jeg vet ikke hvordan jeg skal fortelle deg dette, men... Austin er død. 446 00:38:35,343 --> 00:38:39,722 -Hei, jeg er her. -Austin lever! Han har det bra. 447 00:38:42,767 --> 00:38:45,520 -Jeg trodde de beina var... -Austin! 448 00:38:45,603 --> 00:38:49,065 -Bli her. Vi skal hente båten hans. -Så det er du som er Austin? 449 00:38:49,148 --> 00:38:50,900 Ja, jeg lever. 450 00:38:55,697 --> 00:38:58,491 -Faen. -Hva er det?! 451 00:38:58,575 --> 00:39:01,828 -Ingenting. Det går bra. -Jeg vil ikke drukne. 452 00:39:01,912 --> 00:39:06,625 -Vær så snill. Jeg vil ikke drukne. -Det går bra. Vi skal få deg herfra. 453 00:39:06,708 --> 00:39:09,586 Vi kommer til å klare oss. 454 00:39:09,669 --> 00:39:13,173 -Lov meg at jeg ikke drukner! -Jeg skal ikke la deg drukne. 455 00:39:13,256 --> 00:39:16,051 Det er superviktig for livet mitt at jeg ikke drukner. 456 00:39:16,134 --> 00:39:19,388 Jeg lover at det skal gå bra. 457 00:39:19,471 --> 00:39:23,559 -Vi må klare oss. -Du og jeg klarer oss. 458 00:39:23,642 --> 00:39:25,853 Jeg og du? 459 00:39:28,021 --> 00:39:30,315 Jeg og lille deg? 460 00:39:33,402 --> 00:39:36,697 Jeg sa jo at du skulle trekke deg ut. 461 00:39:42,786 --> 00:39:46,332 Noe må være galt. Hvorfor har de ikke kommet tilbake ennå? 462 00:39:46,415 --> 00:39:50,586 De fant sikkert overlevende og hjelper dem. 463 00:39:50,670 --> 00:39:53,339 Vi burde hjelpe til! 464 00:39:54,507 --> 00:39:57,218 Går det bra med deg? Kan du puste? 465 00:39:57,301 --> 00:39:59,762 Ja, jeg tror det. 466 00:40:02,974 --> 00:40:06,227 -Jeg vil ikke være her! -Vi ser om vi kan hjelpe til. 467 00:40:06,310 --> 00:40:08,021 Ok. 468 00:40:17,989 --> 00:40:22,535 Sånn sier man forbannelsen som skapte Victor Crowley. 469 00:40:38,718 --> 00:40:44,016 Kvinnen der inne, Casey, hun er fastklemt under stolraden. 470 00:40:44,099 --> 00:40:49,271 Vannet stiger raskt, så vi drar til båten min. Jeg har verktøy der. 471 00:40:49,354 --> 00:40:54,026 -Tenk at dere var her akkurat nå. -Dere hadde flaks i dag. 472 00:40:54,109 --> 00:40:56,945 Pappaaa! 473 00:40:58,363 --> 00:41:02,201 Tilbake inn i flyet! Nå! 474 00:41:02,284 --> 00:41:07,414 -Tull! Det er noen som tuller med oss. -Fort, fort! 475 00:41:07,498 --> 00:41:10,960 Hjelp! Hallo! Vi trenger hjelp! 476 00:41:11,043 --> 00:41:17,133 Vi er her borte! I vannkanten 400 meter fra brygga! 477 00:41:18,676 --> 00:41:25,057 Du slutter å skrike med en gang og går inn i flyet, ellers dreper jeg deg. Forstått? 478 00:41:25,141 --> 00:41:28,561 Herregud! Du er virkelig psykopat, som folk sier... 479 00:41:28,644 --> 00:41:33,983 Synes du jeg er nifs? Monsteret i skogen er ute etter oss alle. 480 00:41:34,067 --> 00:41:37,862 -Gå inn om du vil overleve! -Oppfattet. 481 00:41:46,913 --> 00:41:50,458 Hørte du det? Det hørtes ut som om noen ropte. 482 00:41:50,542 --> 00:41:53,628 Vi må være i nærheten. Flyet må være her. 483 00:41:53,712 --> 00:41:56,965 Kom. Går det bra? 484 00:42:02,220 --> 00:42:04,055 Herregud... 485 00:42:09,853 --> 00:42:11,980 Hva i helvete? 486 00:42:15,525 --> 00:42:18,153 Det var nok her han bodde. 487 00:42:18,237 --> 00:42:21,532 Det er med i omvisningen. Ser du? 488 00:42:23,951 --> 00:42:26,537 Har de gjort det til et minnesmerke? 489 00:42:26,620 --> 00:42:29,164 Hva blir det neste? Dyrehage og berg-og-dalbane? 490 00:42:37,923 --> 00:42:40,384 Det er en bevegelsessensor. 491 00:42:41,385 --> 00:42:44,555 Pappaaa! 492 00:42:44,638 --> 00:42:47,350 Kom igjen, da... 493 00:42:47,433 --> 00:42:51,520 -Alex. -Det er... en høyttaler. 494 00:42:51,604 --> 00:42:55,858 De har sikkert høyttalere overalt her for å skremme turister. 495 00:42:55,942 --> 00:42:58,778 Det fungerer, for jeg er nær ved å drite i buksa. 496 00:42:58,861 --> 00:43:01,239 Pappaaa! 497 00:43:01,322 --> 00:43:03,241 Vi gjemmer oss her inne! 498 00:43:07,328 --> 00:43:11,332 -Hva var det?! Hva var det? -Vær så snill, ikke så høyt! 499 00:43:11,416 --> 00:43:14,210 Få en slutt på det! 500 00:43:14,294 --> 00:43:17,505 -Det er for tungt, hun drukner! -Stille! 501 00:43:17,589 --> 00:43:22,510 -Vi må ut, ellers drukner Casey! -Ingen går ut. 502 00:43:22,594 --> 00:43:25,472 -Hørte du ikke hva jeg sa? -Dra til helvete! 503 00:43:25,555 --> 00:43:28,850 -Og han har en kniv! -Faen ta dette. 504 00:43:28,934 --> 00:43:31,770 Du sa at døren ikke kunne åpnes utenfra? 505 00:43:31,853 --> 00:43:33,980 Jeg tror det, men jeg har ikke laget flyet. 506 00:43:34,064 --> 00:43:37,442 Så da er vi trygge her inne? Fra den som skriker der ute? 507 00:43:37,526 --> 00:43:41,196 Han har... han har verktøy! 508 00:43:41,279 --> 00:43:46,410 En slipemaskin... Han skar gjennom en metallvegg i ambulansebåten min. 509 00:43:46,493 --> 00:43:52,374 Forhåpentligvis har ingen forlatt en slipemaskin der i to år. 510 00:43:56,211 --> 00:44:00,758 -Se på alle greiene. -Vi fant i hvert fall lysbryteren. 511 00:44:00,841 --> 00:44:04,845 Typisk oss å finne det eneste gjemmestedet uten dør. 512 00:44:08,599 --> 00:44:10,935 Når vi kommer herfra, skal jeg... 513 00:44:15,272 --> 00:44:18,985 -Jeg får ikke puste. -Ro deg ned, elskling. 514 00:44:19,068 --> 00:44:21,863 Det er ikke noe der ute. Greit? 515 00:44:29,579 --> 00:44:32,665 Ser du? Jeg tror ikke det er en bevegelsessensor. 516 00:44:32,749 --> 00:44:35,543 Jeg tror det må være en timer. 517 00:44:35,627 --> 00:44:38,296 Skal vi gjemme oss her, så må vi slå av... 518 00:44:40,840 --> 00:44:43,510 Løp, Chloe! 519 00:45:49,535 --> 00:45:51,996 -Fungerer dette?! -Jeg tror ikke det. 520 00:45:52,079 --> 00:45:56,000 -Vi får det bare til å synke fortere. -Så gå ut! 521 00:45:56,084 --> 00:45:59,587 -Går vi ut, så dør vi alle! -Kutt ut spøkelsessnakket ditt. 522 00:45:59,671 --> 00:46:04,759 Så gå! Se hva som skjer! Jeg prøver å holde liv i så mange som mulig! 523 00:46:04,842 --> 00:46:09,305 Sier den anklagede massemorderen med en kniv i hånden! 524 00:46:09,389 --> 00:46:12,142 -Hun har et poeng. -Hva da?! 525 00:46:12,225 --> 00:46:16,312 Folk prøver å drepe meg hver dag! Hvem ville ikke beskyttet seg? 526 00:46:16,396 --> 00:46:20,317 -Han har et poeng. -Chloe og Alex er fortsatt ved båten. 527 00:46:20,400 --> 00:46:24,446 Kan dere ringe dem, så kan de komme hit med båten? 528 00:46:24,529 --> 00:46:29,659 -Mobilen min er der borte. -Vent... Min ligger på lading på båten. 529 00:46:31,286 --> 00:46:36,750 Hvem her har en mobil som fungerer? Kathleen! Ligger min på setet mitt? 530 00:46:36,833 --> 00:46:40,796 -Jeg ser den ikke. Den må ha falt ut. -Min ligger i vannet. 531 00:46:40,879 --> 00:46:46,301 -Har ingen en telefon?! -Å, vent! Jeg har jo min! Den fungerer. 532 00:46:46,385 --> 00:46:48,554 Pokker. Det er ingen dekning. 533 00:46:48,637 --> 00:46:51,598 Vent. Jeg vet det. 534 00:46:51,682 --> 00:46:56,645 Hvis jeg knuser vinduet og strekker meg ut, får jeg signal. 535 00:46:56,729 --> 00:46:59,523 -Pass dere. -Det der kommer ikke... 536 00:47:01,817 --> 00:47:04,236 -...til å fungere. -Takk. 537 00:47:04,320 --> 00:47:07,448 Men det vinduet der er jo åpent. 538 00:47:11,202 --> 00:47:14,538 Ja, men masten er i denne retningen. Jeg kjenner området. 539 00:47:14,622 --> 00:47:20,086 Jeg må ut herfra. Jeg får ikke puste. Jeg holder ikke ut. 540 00:47:20,169 --> 00:47:24,132 Jeg må ut. Jeg holder ikke ut mer. 541 00:47:24,215 --> 00:47:27,593 -Hva med radioen i cockpiten? -Nei, alt er knust der. 542 00:47:27,677 --> 00:47:30,596 Tro meg, du vil ikke gå dit. Folkens, hør her. 543 00:47:30,680 --> 00:47:34,934 -Hva er det du gjør? -Leter etter noe å knuse vinduet med. 544 00:47:35,018 --> 00:47:40,064 Hvis de kunne knuses, ville gale folk ha knust dem for å få flyene til å styrte. 545 00:47:40,148 --> 00:47:42,901 Jeg må fortelle dere noe om... 546 00:47:42,984 --> 00:47:45,779 Jeg klarer ikke mer. Jeg må ut! 547 00:47:45,862 --> 00:47:52,369 Kathleen! Se på meg! Det går fint å puste her. Ser du? Ikke noe problem! 548 00:47:52,452 --> 00:47:57,332 -Pillene mine? Hvor er pillene? -Overalt! 549 00:47:58,416 --> 00:48:00,293 Vent. Der er vesken min! 550 00:48:02,379 --> 00:48:05,299 -Slipp meg inn! -Gå til døren! 551 00:48:06,466 --> 00:48:11,054 -Slipp meg inn! -Gå til døren! 552 00:48:11,138 --> 00:48:13,599 Jeg hører deg ikke! 553 00:48:17,269 --> 00:48:20,564 Herregud! Pass deg! 554 00:48:20,647 --> 00:48:26,278 Hva heter hun? Snu deg! 555 00:48:27,279 --> 00:48:30,032 Hvor er han? Hvor ble han av?! 556 00:48:50,595 --> 00:48:53,306 Hjelp... meg... 557 00:49:04,400 --> 00:49:06,945 Austin! Jeg hører ingenting. Hva er det som skjer? 558 00:49:40,103 --> 00:49:42,981 Hva i helvete var det?! 559 00:49:43,065 --> 00:49:46,110 Jeg sa jo at han fins! Han kommer til å drepe oss alle! 560 00:49:50,197 --> 00:49:54,535 -Går det bra med henne? -Ja, hun svelget bare litt vann. 561 00:49:54,618 --> 00:49:56,579 Men jeg har prøvd å fortelle dere noe. Hun er... 562 00:49:56,662 --> 00:50:00,916 Gravid! Det er det han har prøvd å fortelle. 563 00:50:01,000 --> 00:50:02,710 Jeg er gravid, for faen. 564 00:50:07,173 --> 00:50:10,176 Ja vel? Kan alle la være å juble samtidig? 565 00:50:11,928 --> 00:50:16,307 Ikke bry dere om gaver. Blås i festen. 566 00:50:16,390 --> 00:50:18,768 Bare få meg løs fra disse faens setene! 567 00:50:18,851 --> 00:50:22,939 -Jeg kan ikke bli her. Jeg får ikke puste. -Sett deg hos henne. 568 00:50:23,940 --> 00:50:27,193 -Hei, du der. -Dillon. 569 00:50:27,277 --> 00:50:29,862 -Dillon. Hvor langt borte er båten din? -Vet ikke. 570 00:50:29,946 --> 00:50:32,323 Femten minutter. Ti om vi løper. 571 00:50:32,407 --> 00:50:37,328 -Du foreslår ikke at vi går ut nå? -Jeg har vært med på dette før. 572 00:50:37,412 --> 00:50:42,083 Jeg satt på en ambulansebåt. Han kommer seg inn. Vi har kjøpt oss litt tid. 573 00:50:42,167 --> 00:50:45,170 Og nå... nå er tiden ute. 574 00:50:45,253 --> 00:50:47,964 Men du overlevde jo. Du klarte deg. 575 00:50:48,048 --> 00:50:50,717 Fordi han ble distrahert av noe annet! 576 00:50:50,800 --> 00:50:55,263 Det var stemmer i det fjerne, og han bare satte av sted. 577 00:50:55,347 --> 00:50:58,975 Og plutselig var nasjonalgarden her med helikopter, og de fikk meg ut. 578 00:50:59,059 --> 00:51:05,357 Jeg trodde du kjempet mot Crowley egenhendig og prøvde å redde folk? 579 00:51:05,440 --> 00:51:08,902 -Det var det han skrev i drittboken sin! -Så du leste den? 580 00:51:10,445 --> 00:51:15,284 Forleggeren lot forfatteren min utbrodere noen deler. Greit? 581 00:51:15,367 --> 00:51:17,369 Faens Joe Knetter. 582 00:51:17,453 --> 00:51:21,582 Men resten er nesten helt sant... aktig. 583 00:51:21,665 --> 00:51:23,876 Se ut! Tror dere meg fortsatt ikke?! 584 00:51:23,959 --> 00:51:26,504 Jeg vet ikke hva som var mest fornedrende med boken. 585 00:51:26,587 --> 00:51:31,634 At du beskrev bryllupsnatten vår, eller den teite dediseringen på første side. 586 00:51:31,717 --> 00:51:34,679 Det var en sangtekst! 587 00:51:34,762 --> 00:51:40,601 "God natt, måne" er en barnebok, ikke en sang! Og den ga ikke mening. 588 00:51:40,685 --> 00:51:45,189 "God natt, katt, og god natt, spatt. Jeg savner deg, Sabrina." Hva?! 589 00:51:46,357 --> 00:51:48,443 Rett på parykken. 590 00:51:50,653 --> 00:51:52,655 Vi har to muligheter. 591 00:51:52,739 --> 00:51:57,076 -Vent på å dø mens Casey drukner. -Nei! 592 00:51:57,160 --> 00:52:00,121 Ellers så drar Dillon og jeg for å hente båten hans. 593 00:52:00,205 --> 00:52:02,874 Vi ringer etter hjelp og henter dere med båten. 594 00:52:02,957 --> 00:52:06,711 -Du har vel radio på båten? -Ja, men... 595 00:52:06,795 --> 00:52:10,715 -Jeg gjør det! -Hva? Nei, Austin! 596 00:52:10,799 --> 00:52:13,093 Jeg er rask. Jeg var løper på skolen. 597 00:52:13,176 --> 00:52:17,722 Beklager at jeg nevner det, men det er lenge siden du gikk på skolen! 598 00:52:19,891 --> 00:52:21,977 Jeg har lagt på meg litt. Hva så? 599 00:52:22,060 --> 00:52:26,648 Jeg har sett folk løpe etter å ha smelt kollegaen på tjukken, men dette tar kaka! 600 00:52:26,732 --> 00:52:29,484 Jeg later som det er gratis smultringer der ute. 601 00:52:29,568 --> 00:52:33,030 -Vær så snill, Austin... -Jeg vil redde deg, Case. 602 00:52:33,113 --> 00:52:35,991 Vær så snill, bli her... 603 00:52:36,074 --> 00:52:39,745 Du vet ikke hvor båten er. Det gjør han. 604 00:52:41,038 --> 00:52:44,833 Hun puster fortsatt! Chloe! Hun lever fortsatt! 605 00:52:55,719 --> 00:52:58,222 -Det er en felle. -Hun lever! 606 00:52:58,305 --> 00:53:02,268 -Hun er agn for å få oss ut av flyet. -Vi kan ikke forlate henne der! 607 00:53:02,351 --> 00:53:04,687 Han vil at vi skal åpne døren. 608 00:53:05,605 --> 00:53:09,025 Stopp! Du får deg selv drept, og drar oss med deg! 609 00:53:09,108 --> 00:53:11,152 Hun er min beste venn. 610 00:53:11,235 --> 00:53:13,863 -Jeg gjør det. -Hva? 611 00:53:13,946 --> 00:53:16,574 Jeg skal hente henne. 612 00:53:16,657 --> 00:53:21,162 -Hva er det du gjør? -Leter etter noe å forsvare meg med. 613 00:53:21,245 --> 00:53:23,665 Nei, hvorfor skulle du gå? 614 00:53:23,748 --> 00:53:27,335 Jeg fikser dette. Bare lov meg en ting. 615 00:53:27,418 --> 00:53:29,504 Hva da? 616 00:53:30,880 --> 00:53:35,051 At jeg får et kyss når jeg kommer tilbake. Bare ett kyss. 617 00:53:35,135 --> 00:53:37,012 I tilfelle vi ikke overlever dette. 618 00:53:37,095 --> 00:53:40,974 -Tuller du med meg? -Nei. 619 00:53:41,057 --> 00:53:44,978 Du er den vakreste kvinnen jeg noensinne har sett. 620 00:53:45,896 --> 00:53:49,191 Hjertet mitt har hamret siden jeg så deg for første gang. 621 00:53:50,525 --> 00:53:53,487 Ett kyss når vi er tilbake. 622 00:53:58,241 --> 00:54:02,120 Redd min beste venn, så gifter vi oss når du kommer tilbake. Hva med det? 623 00:54:02,204 --> 00:54:04,748 Dama er kåt på en hvit helt. 624 00:54:04,832 --> 00:54:08,710 Det løftet må du holde. Og jeg bryr meg ikke om at du har en kuk. 625 00:54:14,425 --> 00:54:20,139 Jeg... har ikke noen kuk. Det var en greie fra tidligere. 626 00:54:25,728 --> 00:54:29,357 Hva var det? Si at det var deg. 627 00:54:32,276 --> 00:54:34,654 Herregud! 628 00:54:39,951 --> 00:54:42,620 Slutt! 629 00:54:42,703 --> 00:54:46,666 Slutt! Det er bare en vannsnok. De er ufarlige! 630 00:54:46,749 --> 00:54:50,586 -Jeg vil ikke dø her inne! -Stopp! 631 00:54:54,716 --> 00:54:58,344 -Kathleen! -Stopp, hva er det du gjør?! 632 00:55:01,765 --> 00:55:04,059 Faen! 633 00:55:17,572 --> 00:55:19,783 Herregud! Hjernen hans! 634 00:55:21,618 --> 00:55:24,287 Hva er det du gjør?! 635 00:55:27,249 --> 00:55:29,376 Han kommer! Løp! 636 00:55:29,459 --> 00:55:32,087 Alarmsentralen, hva gjelder det? 637 00:55:33,505 --> 00:55:35,507 Hvor ringer du fra? 638 00:55:44,183 --> 00:55:46,852 Hallo? Jeg kan ikke høre deg. 639 00:56:09,000 --> 00:56:11,210 Hva er det som skjer? 640 00:56:12,545 --> 00:56:14,213 Austin! 641 00:56:15,173 --> 00:56:18,051 Herregud! 642 00:56:18,134 --> 00:56:21,179 Ikke gå fra meg! Jeg vil ikke drukne! 643 00:56:40,740 --> 00:56:43,660 Drittsekk! 644 00:56:44,578 --> 00:56:47,456 Nei! 645 00:56:54,087 --> 00:56:57,215 Se opp! Se opp, alle sammen! 646 00:57:01,428 --> 00:57:04,264 Faen ta deg! 647 00:57:12,856 --> 00:57:15,985 Han er på taket! Vi synker! 648 00:57:22,867 --> 00:57:25,911 Nei! 649 00:57:25,995 --> 00:57:27,830 Nei! 650 00:57:27,913 --> 00:57:30,499 Jeg prøvde... 651 00:58:06,453 --> 00:58:09,289 Jeg prøvde. 652 00:58:09,372 --> 00:58:15,128 For noe dritt! Jeg overlevde dette for ti år siden, og nå er jeg her igjen. 653 00:58:15,212 --> 00:58:19,424 Denne gangen slipper jeg ikke unna. Dette er sinnssykt. 654 00:58:23,053 --> 00:58:25,681 Hvorfor kom du tilbake? 655 00:58:28,350 --> 00:58:32,729 Fordi jeg er for dum til å si nei til en million dollar. 656 00:58:35,107 --> 00:58:37,651 Unnskyld, hva sa du? 657 00:58:37,735 --> 00:58:41,280 En million dollar for hva? Ikke for dette. 658 00:58:41,363 --> 00:58:43,908 Jo, for dette. Kathleen sa at jeg skulle få en million. 659 00:58:50,122 --> 00:58:54,919 Beklager å si det, men det var ikke snakk om at du skulle få en million! 660 00:58:55,002 --> 00:59:01,259 -Det var avtalen. -Å, du dumme, idiotiske mann! 661 00:59:01,342 --> 00:59:05,972 Det var kanskje hva apoteket av en PR-agent sa før hun fistet seg selv! 662 00:59:06,055 --> 00:59:11,102 Men du skulle få 25 000, og det var før skatt og provisjoner. 663 00:59:11,185 --> 00:59:14,564 Vi har intervjuet holocaust-overlevende. 664 00:59:14,647 --> 00:59:19,319 Vi har snakket med brannmenn som var i World Trade Center 11. september! 665 00:59:19,402 --> 00:59:23,782 Og du tror at du, Andrew Yong, et faens null, 666 00:59:23,865 --> 00:59:28,745 en selvopptatt dritt, skulle få en million for å dra samme jævla historie 667 00:59:28,828 --> 00:59:32,290 som du har prøvd å slå mynt på i et tiår nå? 668 00:59:32,374 --> 00:59:36,336 Du er ingen helt! Du er en patetisk, liten mann 669 00:59:36,419 --> 00:59:40,423 som har tjent penger på andres død! 670 00:59:40,507 --> 00:59:44,261 Å, vent. Beklager. 671 00:59:44,344 --> 00:59:50,183 Jeg glemte å nevne mislykket musiker også. Stemmer ikke det? 672 00:59:50,267 --> 00:59:54,479 Vent! Har ingen hørt om bandet Haddonfield? 673 00:59:54,563 --> 01:00:00,068 Glam metal sugde på 80-tallet, og det suger nå også, Andrew. 674 01:00:00,152 --> 01:00:06,700 Og etter i kveld blir du ikke annet enn en i dødstallene på tv-nyhetene. 675 01:00:06,784 --> 01:00:11,539 Ingen kommer til å bry seg om deg eller elske deg. 676 01:00:11,622 --> 01:00:14,583 Andrew Jævla Yong! 677 01:00:17,503 --> 01:00:20,172 Ekskone. 678 01:00:20,256 --> 01:00:23,592 Det må være vanskelig å være programleder for et talkshow. 679 01:00:24,802 --> 01:00:30,725 Å gjøre karriere på å snakke med folk som faktisk har opplevd noe interessant. 680 01:00:30,808 --> 01:00:36,439 Å vite at om et år eller to vil en yngre og penere versjon overta. 681 01:00:36,522 --> 01:00:43,071 Å ikke kunne annet enn å være pen og lese opp fra en skjerm. 682 01:00:43,154 --> 01:00:46,991 Gratulerer med å ha klart å bli født pen. 683 01:00:47,075 --> 01:00:50,995 Sug meg bak, rabatt-Oprah. 684 01:00:51,079 --> 01:00:55,375 Jeg ville kikket under setet for å se hva produsenten din har gitt oss i dag, 685 01:00:55,458 --> 01:00:58,878 men jeg har sett nok lik for i dag. 686 01:01:00,005 --> 01:01:03,258 Ja. 687 01:01:03,341 --> 01:01:05,552 -Takk. -Dra til helvete, du også. 688 01:01:05,635 --> 01:01:10,223 Det eneste du har oppnådd i dag, var å signere den fyrens kuk. 689 01:01:11,767 --> 01:01:14,061 Jeg signerte den ikke. 690 01:01:14,144 --> 01:01:18,440 Du har forsørget deg på andre menneskers død. 691 01:01:18,523 --> 01:01:21,360 Du er bare en slapp hvitløksmus. 692 01:01:22,778 --> 01:01:28,033 Jeg er her for å hjelpe en venn å lage en B-film om en ekte tragedie 693 01:01:28,117 --> 01:01:32,454 der folk ble massakrert, så jeg er ikke bedre enn noen av dere. 694 01:01:33,372 --> 01:01:35,874 Kanskje vi bare får som fortjent. 695 01:01:36,750 --> 01:01:40,087 -Jeg har ikke gjort noe dumt... -Hold kjeft, Dillon! 696 01:01:41,213 --> 01:01:43,382 Stille. Hør... 697 01:01:44,967 --> 01:01:46,761 Har han gått? 698 01:01:46,844 --> 01:01:48,971 Hysj. 699 01:01:50,973 --> 01:01:53,434 Du, kom hit. 700 01:01:53,517 --> 01:01:57,396 -Du låste vel dørene her? -Så klart. 701 01:01:57,480 --> 01:01:59,690 Hvorfor nå? 702 01:01:59,774 --> 01:02:04,112 Det har vært rolig her i ti år. Sumpen er en Crowley-fornøyelsespark. 703 01:02:04,195 --> 01:02:07,949 -Så hvorfor skjer det igjen i kveld? -Jeg klandrer deg. 704 01:02:08,032 --> 01:02:13,913 Jeg vet ikke. Kanskje spøkelset kommer tilbake hvert tiende år? 705 01:02:13,997 --> 01:02:17,250 Som Loch Ness-monsteret eller Slenderman. 706 01:02:17,333 --> 01:02:21,838 Eller... Jeg finner bare på det. Jeg vet ikke! 707 01:02:21,921 --> 01:02:24,758 Det var oss. Vennene mine og jeg. 708 01:02:24,841 --> 01:02:27,344 Nei, ikke si det. 709 01:02:27,427 --> 01:02:32,849 Chloe ville filme meg når jeg sa forbannelsen som vekket Victor Crowley. 710 01:02:32,933 --> 01:02:36,812 Vi visste ikke hvordan vi skulle si det, så jeg fant filmer på YouTube 711 01:02:36,895 --> 01:02:41,441 der en masse tapere i morens kjeller sa forbannelsen. Kanskje det var det. 712 01:02:41,525 --> 01:02:47,823 "Kanskje YouTube vekket Victor Crowley" Hører du ikke hvordan det høres ut? 713 01:02:49,533 --> 01:02:52,536 Jeg har en YouTube-kanal. 714 01:02:52,619 --> 01:02:55,038 Om noen er interessert. 715 01:02:55,122 --> 01:02:58,000 Den heter "Chillin With Dillon". 716 01:02:58,083 --> 01:03:02,629 Jeg har 86 følgere. Vel, 85 nå. 717 01:03:05,299 --> 01:03:09,762 Hva om Victor Crowley kommer tilbake hvert tiende år? 718 01:03:11,013 --> 01:03:14,558 Vi spilte forbannelsen en masse ganger. 719 01:03:14,642 --> 01:03:17,144 Her i sumpen! 720 01:03:17,228 --> 01:03:20,564 Har dere en bedre idé om hva som brakte ham tilbake? 721 01:03:21,774 --> 01:03:25,528 -Kanskje han kommer hvert tiende år. -En annen og bedre idé! 722 01:03:27,196 --> 01:03:30,700 -Jeg kysset deg. -Det var vidunderlig. 723 01:03:30,783 --> 01:03:34,912 Uansett hva grunnen er, så er han der ute og vi her. 724 01:03:34,996 --> 01:03:39,250 -Han hjemsøker sumpen bare om natten? -Ja. Ifølge legenden... 725 01:03:39,334 --> 01:03:44,797 Da venter vi her. Solen står opp, og vi bare går herfra. Sånn. 726 01:03:44,881 --> 01:03:51,304 -Det er lenge til daggry. -Folk leter sikkert etter meg. Jesus! 727 01:03:59,354 --> 01:04:02,816 -Ikke rør den! -Telefonen fungerer kanskje. 728 01:04:02,899 --> 01:04:07,446 Tuller du med meg?! Den har vært inni... inni... 729 01:04:07,529 --> 01:04:10,490 Det der er sjukt. 730 01:04:10,574 --> 01:04:13,118 Jeg får den ikke løs. 731 01:04:18,749 --> 01:04:20,834 Den fungerer fortsatt! 732 01:04:28,634 --> 01:04:32,346 -Hører dere det? -Hva venter du på? Ring etter hjelp! 733 01:04:32,429 --> 01:04:35,558 Vet noen passordet hennes? 734 01:04:35,641 --> 01:04:37,726 Den ringte jo nettopp. 735 01:04:37,810 --> 01:04:43,149 De ringer sikkert tilbake, og man trenger ikke passord for å svare! Bare svar! 736 01:04:43,232 --> 01:04:46,569 Er vi sikre på at ingen andre har en mobil som fungerer? 737 01:04:46,652 --> 01:04:53,200 Strekk deg under setet og dra fram min under mudderet og vannet. 738 01:04:59,457 --> 01:05:01,626 Hvilket sete, dette? 739 01:05:14,347 --> 01:05:17,225 I helvete...! 740 01:05:17,308 --> 01:05:20,353 Dillon! Vis vei til båten! Vi drar! 741 01:05:20,437 --> 01:05:24,691 Vent, bør vi ikke ha en plan? Hva er planen? 742 01:05:24,774 --> 01:05:27,986 -"Løp!" -Vent, hva gjør han nå?! 743 01:05:39,790 --> 01:05:42,167 Hva var det jeg sa?! 744 01:05:42,250 --> 01:05:45,837 Noen har faktisk etterlatt en slipemaskin her i ti år! 745 01:06:09,445 --> 01:06:12,323 Vent, det er fortsatt strøm her! 746 01:06:12,406 --> 01:06:16,035 Hva så? Vi kan ikke bare fly vekk herfra! 747 01:06:16,118 --> 01:06:20,748 Selvfølgelig ikke, men tenk etter! Hvis det er strøm... 748 01:06:21,916 --> 01:06:25,294 Hva da?! Bruk ord! 749 01:06:25,378 --> 01:06:30,258 Motoren der ute! Hvis vi får start på den, kan vi slå tilbake! 750 01:06:30,341 --> 01:06:33,678 Har dere sett fugler fly inn i jetmotorer? Pang! Kremert! 751 01:06:33,761 --> 01:06:38,558 -Skal vi dytte ham inn i motoren? -Om vi får startet den, ja! 752 01:06:38,641 --> 01:06:42,312 -Det kan gå. -Av alle jævler jeg kunne styrtet med. 753 01:06:42,395 --> 01:06:45,398 -Hvordan starter vi den? -Overlat det til meg. 754 01:06:51,279 --> 01:06:54,366 -Dra! -Jeg fikser dette. 755 01:06:56,159 --> 01:06:58,245 Vi er så døde... 756 01:07:05,669 --> 01:07:07,629 Jeg klarer dette. 757 01:07:14,720 --> 01:07:16,680 Faen! 758 01:07:23,145 --> 01:07:27,816 -Nei! -Dillon! Vi har dårlig tid her inne! 759 01:07:30,861 --> 01:07:33,989 Dillon! Hold døren låst og vær stille. 760 01:07:34,073 --> 01:07:35,741 10-1! 761 01:07:35,825 --> 01:07:38,744 Vi skal svømme ut. 762 01:07:38,828 --> 01:07:44,125 Bare! Start! Din! Jævla! Hore! 763 01:07:48,879 --> 01:07:53,342 Ja, sånn skal det være! Dillon-tid! 764 01:07:56,387 --> 01:08:00,016 Å, hvorfor... hvorfor? 765 01:08:18,493 --> 01:08:21,413 Hvilken retning til båten? 766 01:08:21,496 --> 01:08:23,957 -Hva med Dillon? -Hva? 767 01:08:24,040 --> 01:08:26,459 Vi kan ikke forlate ham. 768 01:08:28,086 --> 01:08:30,255 -Løp. Gjem deg. -Nei. 769 01:08:30,338 --> 01:08:34,801 -Jeg distraherer ham, løp! -Jeg drar ikke fra ham. 770 01:08:42,476 --> 01:08:45,312 Hallo! Husker du... 771 01:08:47,147 --> 01:08:48,982 ...meg? 772 01:09:04,039 --> 01:09:07,042 Jeg fikk startet motoren! 773 01:09:08,335 --> 01:09:10,296 Hallo? 774 01:09:20,973 --> 01:09:26,104 -Hørte du det? Dillon startet motoren. -Gi meg telefonen. 775 01:09:26,187 --> 01:09:28,981 -Telefonen. Gi meg den! -Vi kan ikke bruke den. 776 01:09:29,065 --> 01:09:32,235 -Gi meg den! -Hva er det du gjør? 777 01:11:05,121 --> 01:11:08,500 Mayday! Kan noen høre meg? Dette er Dillon... 778 01:11:08,583 --> 01:11:15,131 Kaptein Dillon MacMaster om bord på... "USS Fucked". 779 01:11:15,215 --> 01:11:18,677 Flyet har styrtet i Huney Island Swamp. 780 01:11:18,760 --> 01:11:24,349 Passasjerene er døde, og Victor Crowley angriper oss. 781 01:11:24,432 --> 01:11:28,687 Jeg tuller ikke, det er alvor! Hører noen meg? Vi trenger hjelp! 782 01:11:30,439 --> 01:11:35,235 Mayday! Dette er general Dillon McMaster. 783 01:11:36,361 --> 01:11:39,656 Vi har styrtet i Huney Island Swamp og trenger hjelp. 784 01:11:39,740 --> 01:11:42,659 Dette er et konsul-fly på diplomatisk oppdrag. 785 01:11:55,214 --> 01:11:58,926 Båten. Gudskjelov... 786 01:12:13,900 --> 01:12:19,280 Dette er løytnantgeneralkommandant Dillon McMaster II. 787 01:12:19,363 --> 01:12:26,162 Vi har styrtet i Huney Island Swamp. Mange døde, Victor Crowley beleirer oss. 788 01:12:26,245 --> 01:12:28,122 Kan noen høre meg? Hjelp! 789 01:12:28,206 --> 01:12:31,876 Dette er en privat frekvens. Hold deg vekk! 790 01:12:31,960 --> 01:12:35,797 Hallo? Hvem var det? Vær så snill! Hjelp! Er dere der?! 791 01:12:35,880 --> 01:12:37,966 Åpne den jævla døra! 792 01:12:38,049 --> 01:12:41,594 Jøss! Du kom tilbake. 793 01:12:41,678 --> 01:12:46,933 -Klart at jeg kom tilbake. -Motoren går, og jeg kaller på hjelp. 794 01:12:47,017 --> 01:12:51,563 Jeg mistet kniven. Er det noe her man kan forsvare seg med? Som en pistol? 795 01:12:52,981 --> 01:12:55,567 Bare en signalpistol. 796 01:12:57,903 --> 01:13:02,199 Vi har nesten ikke mer bensin, så om vi skal gjøre noe, må det bli nå. 797 01:13:02,282 --> 01:13:04,993 -Kom igjen. -Jeg mente ikke nå. 798 01:13:05,077 --> 01:13:07,746 Hvor er Rose og den forferdelige ekskona di? 799 01:13:12,668 --> 01:13:15,713 Jeg håper at de kom seg til båten. Jeg så det ikke. 800 01:13:15,796 --> 01:13:21,218 -Hvis båt? Min? -Nei, min båt! Ja, din båt! 801 01:13:21,302 --> 01:13:23,470 Da kommer de ikke langt... 802 01:13:25,389 --> 01:13:28,100 Nøkler, nøkler, hvor er de? 803 01:14:20,904 --> 01:14:23,365 Se! Det er Rose! 804 01:14:25,784 --> 01:14:27,703 Han... kommer! 805 01:14:27,786 --> 01:14:30,163 Ikke snu deg! Bare løp! 806 01:14:38,797 --> 01:14:42,843 -Kom igjen! -Han kommer! Opp med deg! 807 01:14:42,926 --> 01:14:45,220 Løp! Løp! 808 01:14:48,891 --> 01:14:53,020 -Godt skudd! -Ja, men jeg siktet på ballene... 809 01:14:59,568 --> 01:15:02,113 Kom igjen, kom! 810 01:15:06,575 --> 01:15:09,829 Vent! Jeg fikser dette. 811 01:15:12,039 --> 01:15:14,750 Hun er kanskje liten, men hun er rasende. 812 01:15:18,963 --> 01:15:21,215 Ok. Skyt ham, Yong! 813 01:15:22,091 --> 01:15:25,470 Dra til helvete, stygging! 814 01:15:29,682 --> 01:15:32,310 Kanskje slutte med replikkene? 815 01:15:42,112 --> 01:15:44,781 I helvete... 816 01:15:57,044 --> 01:16:00,047 Jeg ville fått barn med deg. 817 01:16:01,340 --> 01:16:03,467 Nei! 818 01:16:06,553 --> 01:16:09,598 Nei! 819 01:16:59,107 --> 01:17:01,985 Vi avbryter sendingen med siste nytt. 820 01:17:02,068 --> 01:17:04,154 En ny tragedie har rammet New Orleans. 821 01:17:04,237 --> 01:17:06,906 Minst sju antas å ha dødd i en flystyrt. 822 01:17:06,990 --> 01:17:11,995 Ett privatfly som forsvant tidlig i går kveld, KWAJ Airlines flight 331, 823 01:17:12,078 --> 01:17:15,415 ble funnet i dag i Huney Island Swamp. 824 01:17:15,499 --> 01:17:18,710 Bare to overlevende er blitt funnet. 825 01:17:18,794 --> 01:17:22,589 Redningsmannskaper er fortsatt på stedet. 826 01:17:22,672 --> 01:17:26,718 Flyet var chartret av... Et øyeblikk... 827 01:17:26,802 --> 01:17:32,683 Vi har et øyenvitne med oss på telefon. Er du med fra hjelpemannskapene? 828 01:17:32,766 --> 01:17:34,935 Ja, jeg er her. 829 01:17:35,018 --> 01:17:38,021 Vet man hva som kan ha forårsaket ulykken? 830 01:17:38,105 --> 01:17:42,901 Ja, det ser ut til å ha vært en slags brann eller eksplosjon. 831 01:17:42,985 --> 01:17:45,154 Vi har funnet lik overalt. 832 01:17:45,237 --> 01:17:47,865 Til og med der vi er nå, langt inne i skogen, 833 01:17:47,948 --> 01:17:52,495 dukker det fortsatt opp folk og kroppsdeler overalt. 834 01:17:52,578 --> 01:17:56,540 Kan ofrene ha blitt kastet så langt bort fra ulykkesstedet? 835 01:17:56,624 --> 01:18:02,838 Nei, vi skjønner ikke hvordan alle om bord kan ha blitt kastet så langt. 836 01:18:02,922 --> 01:18:07,718 Bare tre eller fire lik ble funnet i flyet, mens resten er... 837 01:18:07,802 --> 01:18:09,720 Unnskyld meg. 838 01:18:09,804 --> 01:18:15,351 Jeg får høre at de vi ser i bildet nå, er de to overlevende. Unnskyld? 839 01:18:15,435 --> 01:18:19,731 Og at en av dem ser ut til å være Andrew Yong? 840 01:18:19,814 --> 01:18:24,944 Ja, det bekreftes at en av de to overlevende faktisk er Andrew Yong, 841 01:18:25,028 --> 01:18:28,573 som overlevde Huney Island Swamp-massakren i 2007. 842 01:18:28,656 --> 01:18:31,993 -Er du fortsatt med oss? -Ja, ma'am. 843 01:18:32,077 --> 01:18:36,706 Vi fant enda et offer her, i en hytte. 844 01:18:36,790 --> 01:18:41,503 Det er... Herregud... Det er på Crowley-eiendommen. 845 01:18:42,504 --> 01:18:46,883 Beklager, sa dere at det var... 846 01:18:47,426 --> 01:18:50,303 Jeg har ventet på deg, din jævel! 847 01:18:55,100 --> 01:18:58,645 Tekster: Evy Hvidsten www.hippeismedia.com