1 00:00:00,500 --> 00:00:05,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KINGMOVIE.BIZ::. 1 00:00:05,000 --> 00:00:10,000 دانلود رایگان فیلم در تلگرام telegram.me/DEL_KUK 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE 1 00:00:46,782 --> 00:00:50,661 1964 2 00:00:57,563 --> 00:00:59,935 تو اون آهنگ رو شنیدی که میگه .. "من کنار تو تکه تکه میشم" .. 3 00:01:00,362 --> 00:01:01,181 آره 4 00:01:01,614 --> 00:01:03,055 یکی از پرطرفدارترین آهنگ ها بود، درسته ؟ 5 00:01:04,065 --> 00:01:06,687 وقتی که در مارس گذشته در یک سقوط هواپیما کشته شد 6 00:01:09,351 --> 00:01:11,287 در واقع ... تکه تکه شد ! 7 00:01:12,102 --> 00:01:14,644 تو خیلی طرفدار مردها هستی ! 8 00:01:15,041 --> 00:01:16,898 من رمانتیک هستم تو یه حمالی ! 9 00:01:17,929 --> 00:01:19,622 هنوز داره قلبت میزنه ، آره ؟ 10 00:01:20,301 --> 00:01:21,204 تو حمال منی ! 11 00:01:32,922 --> 00:01:34,738 اوه .. من داشتم دراز میکشیدم ! 12 00:01:37,272 --> 00:01:38,373 ببخشید 13 00:01:39,102 --> 00:01:42,021 آره .. صحبت حمال بودن شد و گیر دادن و .. 14 00:01:44,065 --> 00:01:46,761 دست و پام داره میلرزه داستان تو چیه پسر عجیب ؟ 15 00:01:48,096 --> 00:01:49,290 من میخواستم .. 16 00:01:49,702 --> 00:01:51,158 میخواستم بدونم .. 17 00:01:51,598 --> 00:01:53,662 در واقع فکر میکردم .. فقط .. 18 00:01:54,005 --> 00:01:55,078 دست هات داره میلرزه 19 00:01:55,872 --> 00:01:57,931 50 بار تمرین کردم و حالا دارم گند میزنم 20 00:01:58,519 --> 00:01:59,570 گند میزنی توی چی ؟ 21 00:02:01,403 --> 00:02:04,888 میدونی .. ما الان 7 ماه و دو هفته هست که با هم هستیم 22 00:02:04,888 --> 00:02:08,793 و .. میدونی .. من عاشق تو شدم سو .. 23 00:02:09,452 --> 00:02:10,553 باشه .. و .. 24 00:02:10,999 --> 00:02:16,448 من میخواستم بپرسم .. اوه .. اوه ! 25 00:02:16,448 --> 00:02:19,018 اوه نه ! نه نه نه نه ! چی شده ؟! 26 00:02:19,018 --> 00:02:22,948 من خیلی وقته منتظرم اینو از من بپرسی ! فقط ادامه بده 27 00:02:25,321 --> 00:02:26,680 من عاشقتم سو .. 28 00:02:27,355 --> 00:02:28,576 بله ! 29 00:02:32,247 --> 00:02:33,639 بیخیال من خوب حرفم رو نزدم 30 00:02:33,639 --> 00:02:35,607 نه ! تو عالی هستی ! 31 00:02:41,360 --> 00:02:42,569 سو .. باید اینطوری پاکش کنی 32 00:02:43,870 --> 00:02:44,686 اوه ! لعنت ! 33 00:02:45,255 --> 00:02:46,676 پاکش کردم ؟! 34 00:02:47,042 --> 00:02:49,543 گندت بزنن سو ! بیخیال ! 35 00:02:49,878 --> 00:02:51,342 من انتظار نداشتم اینطوری پیش بره ! 36 00:02:51,784 --> 00:02:55,198 مگه چی شده ؟ خدای من .. سو .. خیلی خب 37 00:02:56,224 --> 00:03:00,132 من میخوام تا آخر عمر همراه و همسفر زندگی من باشی، فقط حلقه رو بگیر لطفاً ! 38 00:03:03,852 --> 00:03:04,969 فقط بگو بله سو ! 39 00:03:06,899 --> 00:03:09,375 بله ؟ اوه بله ! من با تو ازدواج میکنم 40 00:03:09,684 --> 00:03:11,088 بله ! خیلی خب .. اوه ! 41 00:03:17,126 --> 00:03:19,166 من قراره خانم هاوسن باشم ! 42 00:03:19,478 --> 00:03:22,928 ما قراره ازدواج کنیم و همه چی برای همیشه عالی خواهد بود ! 43 00:03:28,336 --> 00:03:29,157 اونو شنیدی ؟ 44 00:03:33,441 --> 00:03:34,519 ساکت .. سو .. سو گوش کن ! 45 00:03:42,831 --> 00:03:43,682 کی اونو گفت ؟ 46 00:03:45,460 --> 00:03:46,964 به نظر میاد یک نفر آسیب دیده باید بریم 47 00:03:54,698 --> 00:03:56,320 از این طرف بود .. خیلی خب سو گوش کن 48 00:04:00,874 --> 00:04:01,697 سلام ! 49 00:04:02,312 --> 00:04:03,202 شما به کمک نیاز دارید ؟ 50 00:04:04,449 --> 00:04:06,207 همون پسری نیست که در هالووین مرده ؟! 51 00:04:07,254 --> 00:04:08,439 اون پسر ناقص کراولی ؟ 52 00:04:08,780 --> 00:04:09,938 خیلی بی ادبی دیل ! 53 00:04:10,494 --> 00:04:11,541 میگن اون یه هیولا بوده 54 00:04:12,144 --> 00:04:13,358 اتفاقات بدی براش افتاده 55 00:04:15,643 --> 00:04:16,739 الان مهم نیست اون مرده 56 00:04:19,429 --> 00:04:20,783 بیا بریم میخواد بارون بیاد 57 00:04:21,574 --> 00:04:22,738 ممکنه یه نفر به کمک ما نیاز داشته باشه 58 00:04:25,867 --> 00:04:27,554 سو .. یه نفر آسیب دیده زود باش .. بیا بریم 59 00:04:31,219 --> 00:04:32,602 مطمئنی از این سمت بود 60 00:04:33,281 --> 00:04:35,503 به نظر از سمت راست میومد 61 00:04:38,295 --> 00:04:39,483 شما اینجا چه غلطی میکنید ؟ 62 00:04:39,895 --> 00:04:40,909 تو از کجا پیدات شد ؟ 63 00:04:41,453 --> 00:04:42,839 شما دو نفر داد میزدین ؟ 64 00:04:43,426 --> 00:04:44,704 نه ما هم اون صدا رو شنیدیم 65 00:04:45,295 --> 00:04:46,383 فکر کردیم یه نفر تو دردسر افتاده 66 00:04:46,953 --> 00:04:50,789 بزارید یه پیشنهادی بهتون بکنم و خوب گوش کنید چون ممکنه یه روزی زندگی شما رو نجات بده 67 00:04:51,497 --> 00:04:52,615 هیچ وقت .. ! 68 00:04:59,940 --> 00:05:03,357 سو .. برگرد به قایق بدو ! برگرد داخل قایق ! 69 00:05:04,198 --> 00:05:04,981 چیه ؟ 70 00:05:06,070 --> 00:05:07,271 اوه .. گندت بزنن ! 71 00:05:14,952 --> 00:05:15,906 خواهش میکنم .. نه ! 72 00:06:14,302 --> 00:06:18,087 ویکتور کراولی ! 73 00:06:21,380 --> 00:06:24,859 روزی رزوگاری پسری بود به اسم ویکتور کراولی 74 00:06:25,919 --> 00:06:27,943 اون به صورت وحشتناکی بدشکل به دنیا اومد 75 00:06:28,593 --> 00:06:31,572 یک جور طلسم شیطانی روی پدر و مادرش گذاشته شده بود 76 00:06:32,766 --> 00:06:35,490 بچه های دیگر با ویکتور بدرفتاری میکردن 77 00:06:36,090 --> 00:06:38,899 پس پدرش اونو در خونش مخفی کرد 78 00:06:39,312 --> 00:06:41,264 در باتلاق جزیره هانی 79 00:06:43,016 --> 00:06:47,660 در یک شب هالووین چند بچه بی ادب چند فشفشه به طرف خونه اون پرتاب کردن 80 00:06:48,979 --> 00:06:52,382 اونا فقط سعی داشتن ویکتور رو بترسونن که بیاد بیرون تا بتونن اونو ببینن 81 00:06:53,053 --> 00:06:54,982 اما خانه آتش گرفت 82 00:06:56,878 --> 00:07:01,808 وقتی پدر ویکتور رسید به خونه سعی کرد در رو با یک تبر بشکنه و نجاتش بده 83 00:07:02,822 --> 00:07:06,616 اون نمیدونست که ویکتور اون طرف در هست و سعی داره بیاد بیرون 84 00:07:08,181 --> 00:07:12,051 اون یک تصادف بود ولی با اون تبر زد توی صورتش 85 00:07:12,643 --> 00:07:14,822 و ویکتور کراولی بیچاره کشته شد 86 00:07:16,899 --> 00:07:21,394 افسانه ها میگن اون طلسم باعث شد ویکتور کراولی تبدیل به یک شبح بشه 87 00:07:22,231 --> 00:07:26,385 که اون هر شب به مرداب جزیره هانی برمیگرده 88 00:07:27,788 --> 00:07:29,487 و اگر گوش کنید .. 89 00:07:30,110 --> 00:07:32,574 هنوز میتونید صدای ویکتور کراولی رو بشنوید 90 00:07:33,525 --> 00:07:35,230 که در آتش ناله میکنه 91 00:07:36,261 --> 00:07:38,368 به خاطر پدرش گریه میکنه ! 92 00:07:40,504 --> 00:07:41,645 اما آگاه باشید 93 00:07:42,677 --> 00:07:44,778 چون به محض اینکه صدای اونو شنیدید 94 00:07:45,845 --> 00:07:46,979 خیلی دیر شده ! 95 00:07:49,253 --> 00:07:51,295 شما اون موقع مردید 96 00:08:09,038 --> 00:08:12,292 ممنون .. ممنون .. ممنون خوش آمدید .. خوش آمدید 97 00:08:13,676 --> 00:08:19,580 مهمان امروز من تنها نجات یافته از کشتار جزیره هانی هست که 10 سال پیش اتفاق افتاد 98 00:08:20,002 --> 00:08:22,662 در همین ماه .. مسئولین هنوز نمیدونن 99 00:08:22,662 --> 00:08:27,807 دقیقاً چند نفر به قتل رسیدن .. با توجه به این حقیقت که بیشتر قربانی ها فقط از طریق .. 100 00:08:28,295 --> 00:08:31,146 تکه هاشون قابل شناسایی بودن که در صحنه جرم پیدا شدن 101 00:08:31,321 --> 00:08:35,475 اما .. تا امروز اونا هنوز تصور میکنن که حداقل 40 نفر 102 00:08:35,839 --> 00:08:40,557 کشته شدن .. به دستان کسی که فقط به اسم قصاب 103 00:08:41,384 --> 00:08:43,215 فقط یک مرد از این تراژدی جان سالم به در برد 104 00:08:43,660 --> 00:08:47,082 و کتاب اون .. من زنده میمانم امروز به قفسه کتابفروشی ها اومده 105 00:08:47,633 --> 00:08:51,254 پس به من کمک کنید تا خوش آمد بگیم به برنامه سابرینا 106 00:08:52,235 --> 00:08:53,516 اندرو یانگ 107 00:08:56,093 --> 00:08:56,923 اندرو 108 00:09:03,652 --> 00:09:05,478 به این برنامه خوش آمدی اندرو 109 00:09:05,842 --> 00:09:07,729 خوشحالم که اینجا هستم یابرینا 110 00:09:08,113 --> 00:09:12,546 امروز دهمین سالگرد این تراژدی بسیار مخوف هست 111 00:09:13,747 --> 00:09:14,973 بعد از ده سال اوضاع تو چطوره ؟ 112 00:09:15,513 --> 00:09:18,999 در چند سال اول .. با وجود رسانه ها مصاحبه ها .. 113 00:09:18,999 --> 00:09:20,678 وقتی که اولین بار در برنامه تو اومدم 114 00:09:20,981 --> 00:09:24,889 خیلی سخت بد که مجبور بودم اصولاً دوباره و دوباره اون داستان رو زندگی کنم 115 00:09:24,889 --> 00:09:27,729 و هر روزش یک کابوس تمام نشدنی بود 116 00:09:28,051 --> 00:09:31,619 و البته در محاکمه سال 2008 بود که وکلا .. اتهامات .. 117 00:09:31,811 --> 00:09:33,752 اون مسائل .. البته ! 118 00:09:34,103 --> 00:09:38,696 مسئولین هیچ وقت مدارکی برای تایید ادعاهای تو در مورد ویکتور کراولی پیدا نکردن 119 00:09:38,992 --> 00:09:43,606 و اونا DNA تو رو روی دو نفر از قربانی ها پیدا کردن 120 00:09:44,260 --> 00:09:47,936 خیلی ها هنوز باور دارن که تو .. اون قصاب مخوف هستی 121 00:09:49,168 --> 00:09:51,860 تمام این داستان DNA هنوز یک معماست 122 00:09:51,860 --> 00:09:56,767 اما .. همونطور که همه ما میدونیم .. البته بی گناهی من در مورد تمام اتهامات تایید شد 123 00:09:56,767 --> 00:09:58,778 و در دادگاه تبرعه شدم 124 00:09:59,769 --> 00:10:02,974 بله .. ممنون .. خانم ! 125 00:10:04,771 --> 00:10:06,174 خوب .. من زنده میمانم ! 126 00:10:08,122 --> 00:10:10,280 در موردش بیشتر برام بگو تو اونو خوندی ؟ 127 00:10:10,715 --> 00:10:11,861 اون در لیست منه ! آره 128 00:10:13,186 --> 00:10:18,536 خوب .. این کتاب احتمالاً سخت ترین کاری بود که من در زندگی خودم انجام دادم 129 00:10:18,870 --> 00:10:24,374 وای ! علیرغم اینکه دست تنها تونستی یک شبح افسانه ای رو شکست بدی ! 130 00:10:25,066 --> 00:10:26,260 ویکتور کراولی ! 131 00:10:26,482 --> 00:10:28,474 اون یک افسانه نیست هیچ کس تابحال اونو ندیده 132 00:10:28,474 --> 00:10:30,955 یا اتفاقی نیفتاده از زمان اون تراژدی 133 00:10:31,407 --> 00:10:34,145 چرا 10 سال صبر کردی تا این کتاب رو بنویسی ؟ 134 00:10:34,486 --> 00:10:35,921 من چند بار شروع کردم و توقف کردم 135 00:10:36,393 --> 00:10:38,770 منظورم اینه که اینکار سخت بود .. من قبلاً هیچ وقت یک کتاب ننوشته بودم 136 00:10:38,770 --> 00:10:39,679 واضحه ! 137 00:10:40,956 --> 00:10:43,795 اما .. خوشبختانه اونا منو با یک نویسنده خیلی باتجربه 138 00:10:43,820 --> 00:10:46,152 آشنا کردن که به من کمک کرد .. به اسم جو نیدر 139 00:10:46,152 --> 00:10:49,522 همونطور که میدونید ... من قبل از این اتفاقات یک مامور اورژانس بودم 140 00:10:49,522 --> 00:10:55,275 10 سال بعد .. تو مثل او جی سیمسون هستی از مرداب جزیره هانی .. اینطور نیست ؟ 141 00:10:56,051 --> 00:10:57,002 نه اینطور نیست 142 00:10:57,002 --> 00:10:59,657 ما همین الان برمیگردیم به داستان های بیشتری از اشباح 143 00:10:59,682 --> 00:11:01,985 با اندرو یانگ .. وقتی برنامه سابرینا برمیگرده 144 00:11:06,803 --> 00:11:08,263 اون خیلی جذابه ! 145 00:11:08,770 --> 00:11:11,098 من میخوام 15 تا بچه با اون داشته باشم ! 146 00:11:11,545 --> 00:11:15,305 عزیزم .. من همینجا نشستم ! 147 00:11:15,900 --> 00:11:18,210 ما قبلاً توافق کردیم اندرو یانگ مسیر پیشرفت منه 148 00:11:18,434 --> 00:11:21,080 آره، خوب این در واقع قبل از وقتی بود که تو قرار بود اونو ببینی 149 00:11:21,333 --> 00:11:24,103 چون مسیرهای پیشرفت جواب نمیدن اگر قراره اون آدم رو در زندگی واقعی ببینی 150 00:11:24,103 --> 00:11:25,302 خوب این چطور عادلانه هست ؟ 151 00:11:25,922 --> 00:11:27,529 تو ممکنه هر جایی به یک آدم مشهور برخورد کنی 152 00:11:27,710 --> 00:11:29,235 مخصوصاً وقتی که فیلم ما ساخته میشه 153 00:11:29,586 --> 00:11:31,545 ما قراره به مراسم افتتاحیه بریم مهمانی های هالیوود 154 00:11:31,545 --> 00:11:33,275 اندرو یانگ .. یک آدم مشهور نیست 155 00:11:33,634 --> 00:11:35,124 من الان متوجه حسودی شدم ؟! 156 00:11:35,124 --> 00:11:36,381 نه این حسودی نیست ! 157 00:11:36,381 --> 00:11:38,045 حسودی !! خیلی خب 158 00:11:38,045 --> 00:11:39,693 این یارو خیلی داغونه 159 00:11:39,693 --> 00:11:42,174 اون احتمالاً بتونه یه رستوران گند باز کنه 160 00:11:42,397 --> 00:11:44,345 اما .. گندت بزنن 161 00:11:45,537 --> 00:11:46,436 هرچی 162 00:11:46,693 --> 00:11:48,485 اوه .. بوی سوختگی میاد آلکس ! 163 00:11:48,781 --> 00:11:50,114 میشه تو دخالت نکنی رز ؟ 164 00:11:50,114 --> 00:11:51,002 من خسته شدم 165 00:11:51,002 --> 00:11:52,357 تمام آب گرم رو تموم کردی ! 166 00:11:52,357 --> 00:11:53,683 من دیشب دوش گرفتم ! 167 00:11:54,370 --> 00:11:55,274 تقصیر توئه 168 00:11:55,274 --> 00:11:56,546 همیشه تقصیر توئه آلکس 169 00:11:58,403 --> 00:11:59,264 رز !! 170 00:11:59,476 --> 00:12:00,761 اونا فقط سینه هستت کلوئی ! 171 00:12:01,064 --> 00:12:03,399 دوستان قرار نیست همدیگه رو تا این حد لخت ببینن ! 172 00:12:04,048 --> 00:12:04,670 من مشکلی ندارم ! 173 00:12:05,317 --> 00:12:06,223 حتی حرفش هم نزن 174 00:12:06,223 --> 00:12:09,604 هی، تو بودی که گفتی من میتونم اتاق خودم رو داشته باشم خانم کارگردان ! 175 00:12:10,022 --> 00:12:12,636 اگر من مجبورم در این هتل نفرین شده با شما در یک 176 00:12:12,661 --> 00:12:15,195 اتاق باشم و تمام شب صداهای عجیب شما رو بشنوم ! 177 00:12:15,195 --> 00:12:17,243 فکر کنم بتونی چند دقیقه سینه های منو تحمل کنی 178 00:12:17,556 --> 00:12:21,136 صبر کن .. تو صدای ما رو شنیدی ؟ بستگی داره منظورت اون برنامه طولانی در نیمه شبه 179 00:12:21,136 --> 00:12:23,895 یا سه دقیقه حدود ساعت 3:30 ! 180 00:12:25,078 --> 00:12:29,532 فکر میکنی اون میتونه صدای ما رو بشنوه ؟ اوه ! نه اون قطعاً خوابیده 181 00:12:29,768 --> 00:12:32,452 بس کن .. بس کن .. فقط درش بیار ! 182 00:12:32,928 --> 00:12:35,464 که در ضمن .. یه قسمت مهمش رو از دست دادی 183 00:12:36,042 --> 00:12:37,024 تو خیلی ظالمی ! 184 00:12:37,024 --> 00:12:40,424 من متاسفم که تو نمیتونی اتاق خودت رو داشته باشی ولی بودجه ما محدوده .. باشه ؟ 185 00:12:40,710 --> 00:12:43,486 واضحه ! فکر کنم زیر دوش یه مریضی گرفتم ! 186 00:12:46,855 --> 00:12:49,207 من باید سر راه توقف کنم تا برای کیت خودم وسایل بیشتری بگیرم 187 00:12:50,163 --> 00:12:51,568 صبر کن اینطوری امضای کتاب رو از دست میدیم 188 00:12:51,954 --> 00:12:53,939 تو میخوای در فیلم ترسناکت خون مصنوعی باشه یا نه ؟ 189 00:12:55,132 --> 00:12:57,042 خیلی خب پس بیاین راه بیفتیم 190 00:12:57,042 --> 00:12:58,350 آلکس لباس هاتو عوض کن 191 00:13:00,759 --> 00:13:02,911 هی .. میدونی من همیشه میخواستم چی رو بدونم ؟ 192 00:13:03,134 --> 00:13:05,464 چرا اونا اسم تبلیغات فیلم ها رو تریلر گذاشتن ؟ 193 00:13:05,464 --> 00:13:07,938 اگر اونا رو قبل از فیلم پخش میکنن ؟ 194 00:13:09,843 --> 00:13:12,373 آلکس .. یه کار بهت سپرده بودم 195 00:13:13,267 --> 00:13:13,929 چیه ؟ 196 00:13:27,496 --> 00:13:28,646 من این صورت رو اشتباه گرفتم، مگه نه ؟ 197 00:13:30,411 --> 00:13:33,746 هیچ برنامه روزانه ای نبود که من بتونم انجام بدم، به غیر از برنامه همسر سابقم ؟ 198 00:13:34,060 --> 00:13:36,240 تهیه کننده سابرینا بیشترین پول رو پیشنهاد داد 199 00:13:36,240 --> 00:13:40,111 و چه اهمیتی داره ؟ به عنوان ناشرت .. دارم بهت میگم .. خیلی عالی بودی 200 00:13:40,337 --> 00:13:41,518 نه، اینطوری نبود 201 00:13:41,740 --> 00:13:42,962 اون یک فاجعه بود کاتلین 202 00:13:43,630 --> 00:13:45,458 خدای من اون هنوز مثل یک مجرم با من رفتار میکنه 203 00:13:45,458 --> 00:13:47,267 مردم هر فکری که بخوان میکنن 204 00:13:47,479 --> 00:13:50,089 تا وقتی که کتاب تو رو میخرن برات چه اهمیتی داره که از خوندنش متنفر باشن 205 00:13:51,602 --> 00:13:54,451 اون کتاب خوبیه اون یک کتاب شگفت انگیزه 206 00:13:55,321 --> 00:13:57,236 من فکر میکنم روی مردم خیلی تاثیر میزاره 207 00:13:57,236 --> 00:13:58,208 داری با من شوخی میکنی ؟ 208 00:13:58,422 --> 00:14:00,480 من فکر میکنم تمام آدم های دنیا عاشقش میشن 209 00:14:00,480 --> 00:14:01,383 چطور میتونن عاشقش نشن ؟! 210 00:14:03,309 --> 00:14:04,304 تو هم اونو نخوندی 211 00:14:04,304 --> 00:14:05,325 اون توی لیست منه ! 212 00:14:06,325 --> 00:14:07,258 قاتل ! 213 00:14:07,829 --> 00:14:09,003 من تبرعه شدم ! 214 00:14:09,490 --> 00:14:12,829 تقریباً یک دهه پیش ولی هرجا که میرم مردم طوری رفتار میکنن انگار .. 215 00:14:12,829 --> 00:14:17,034 من .. انگار تو همه اونا رو در مرداب تکه تکه کردی و انداختی گردن یه شبه نامرئی ؟! 216 00:14:18,499 --> 00:14:19,426 کی تو رو استخدام کرد ؟! 217 00:14:19,426 --> 00:14:20,457 زود باش باید بریم 218 00:14:22,115 --> 00:14:23,933 گوش کن تقریباً تموم شده 219 00:14:23,933 --> 00:14:27,813 تنها کاری که باید بکنی اینه که در سالگرد این کتاب پولت رو بگیری 220 00:14:27,813 --> 00:14:32,200 و بعد همه چی رو فراموش کنی و قیه عمرت رو پول بشماری و برگردی به ژاپن ! 221 00:14:33,477 --> 00:14:34,632 من اهل بنگروش هستم 222 00:14:35,820 --> 00:14:36,748 و من چینی هستم ! 223 00:14:39,601 --> 00:14:40,526 تو مطمئنی ؟! 224 00:14:53,565 --> 00:14:54,511 تو داری میلرزی 225 00:14:54,511 --> 00:14:55,451 نه نمیلرزم 226 00:14:55,730 --> 00:14:58,965 من میتونم ببینم که عرق هیجان تو داره روی شلوارت چکه میکنه 227 00:14:59,618 --> 00:15:00,945 تو کمکی نمیکنی رز ! 228 00:15:02,315 --> 00:15:04,573 این شلوار به نظر غیر حرفه ای میاد ؟ نه، تو عالی هستی 229 00:15:04,937 --> 00:15:06,957 منظورم اینه که اگر من خودم رو به عنوان یک کارگردان 230 00:15:06,982 --> 00:15:08,645 معرفی میکردم، احتمالاً میخواستم جین بپوشم 231 00:15:09,954 --> 00:15:11,467 من دارم دیوونه میشم بچه ها ! 232 00:15:11,872 --> 00:15:15,663 ما قراره تنها مردی رو ببینیم که تونسته ویکتور کراولی رو ببینه و داستانش رو تعریف کنه 233 00:15:15,663 --> 00:15:18,045 آره آره .. منظورم اینه که اگر به این چیزها باور داشته باشی ! 234 00:15:18,994 --> 00:15:19,941 تو با منی یا نه ؟ 235 00:15:20,698 --> 00:15:21,877 البته که من با تو هستم 236 00:15:21,877 --> 00:15:22,604 آره 237 00:15:23,290 --> 00:15:24,558 من بهت باور دارم کلوئی 238 00:15:24,558 --> 00:15:26,886 من به تو باور دارم هیچ کدوم از این چیزها رو باور ندارم 239 00:15:28,030 --> 00:15:29,011 من عاشقتم کلوئی 240 00:15:29,940 --> 00:15:33,954 و من کاملاً مطمئنم که یک روزی میبینم که تو کارگردان شدی .. 241 00:15:34,267 --> 00:15:35,749 خودشه خدای من .. خودشه 242 00:15:36,126 --> 00:15:37,835 ببخشید ممنون 243 00:15:44,569 --> 00:15:45,379 واقعاً ؟ 244 00:15:47,999 --> 00:15:49,286 وای خدای من ! 245 00:15:50,321 --> 00:15:51,433 یه لحظه صبر کن 246 00:15:56,817 --> 00:15:57,817 یک .. 247 00:15:59,583 --> 00:16:02,471 دو .. اوه .. این یکی بزرگه ! 248 00:16:03,124 --> 00:16:04,038 سه 249 00:16:04,687 --> 00:16:05,915 کاملاً درست شد 250 00:16:07,341 --> 00:16:11,185 به مرداب نزدیک نشوید ! اندرو یانگ ! 251 00:16:12,169 --> 00:16:12,978 بفرمائید 252 00:16:16,487 --> 00:16:18,258 وای خدای من سلام ! 253 00:16:19,151 --> 00:16:21,054 میشه لطفاً من کریستینا هستم 254 00:16:21,425 --> 00:16:23,731 کریستینا با K حتماً 255 00:16:23,945 --> 00:16:25,187 کریستینا با K 256 00:16:26,985 --> 00:16:29,682 من کدوم یکی رو باید امضا کنم ؟ 257 00:16:30,414 --> 00:16:33,121 اوه ! میتونی روی یکی بنویسی کریستینا با K 258 00:16:33,417 --> 00:16:34,633 و یکی برای پدرم ؟ 259 00:16:35,555 --> 00:16:36,575 اسم اون بیل هست 260 00:16:37,464 --> 00:16:38,432 با B 261 00:16:40,903 --> 00:16:42,939 میخوای چقدر شرط ببندی که تمام آدم های این صف 262 00:16:42,964 --> 00:16:45,045 دنبال این هستن که اونو بیارن تو فیلم خودشون ؟ 263 00:16:45,392 --> 00:16:46,947 اون احتمالاً در تمام فیلم ها خواهد بود ! 264 00:16:47,600 --> 00:16:48,630 احتمالاً هم نباشه 265 00:16:48,968 --> 00:16:51,811 ولی وقتی ما از این سفر برگردیم من یک تریلر خفن خواهم داشت 266 00:16:52,187 --> 00:16:53,432 تا به بسته ارائه خودم اضافه کنم 267 00:16:54,377 --> 00:16:57,460 اما .. اگر من بتونم به سرمایه گذارهای بالقوه اینو بگم .. 268 00:16:57,827 --> 00:17:00,725 که من اندرو یانگ واقعی رو پیدا کردم 269 00:17:01,067 --> 00:17:03,938 تا قبول کنه در فیلم واقعی باشه .. ! 270 00:17:05,142 --> 00:17:07,169 میتونی تصور کنی اونا چی میگن ؟ 271 00:17:07,614 --> 00:17:09,426 آره .. اونا میگن اون کدوم خریه ؟! 272 00:17:10,996 --> 00:17:12,700 نه ؟ نه .. اونا میگن 273 00:17:13,191 --> 00:17:16,790 وای ! اون تام هنکس آسیائیه ! اون 100 میلیون دلار میرزه ! 274 00:17:17,403 --> 00:17:19,182 میتونم لطفاً پوشه تولید رو ببینم ؟ 275 00:17:21,770 --> 00:17:22,688 دست خودته 276 00:17:24,596 --> 00:17:25,487 درسته 277 00:17:26,751 --> 00:17:27,726 اینو میبینی ؟ 278 00:17:28,352 --> 00:17:29,976 نگاش کن .. قاتل ! 279 00:17:30,148 --> 00:17:31,204 خیلی خب .. 280 00:17:31,204 --> 00:17:33,775 صورتش رو نگاه کن اسم اون چد بود ! 281 00:17:34,034 --> 00:17:34,995 و اون برادرم بود 282 00:17:35,211 --> 00:17:36,138 و تو اونو کشتی 283 00:17:36,820 --> 00:17:37,810 من بابت فوت ایشون متاسفم 284 00:17:38,039 --> 00:17:39,399 اما .. من هم در اون باتلاق چند نفر رو از دست دادم 285 00:17:39,710 --> 00:17:41,945 آره، من میدونم تو فرار کردی ولی تو نمیتونی قصر در بری 286 00:17:42,284 --> 00:17:43,783 بهتره مراقب پشت سرت باشی 287 00:17:44,981 --> 00:17:46,121 میدونی چیه ؟ نگهش دار 288 00:17:46,425 --> 00:17:47,970 امیدوارم صورت اون روی قبرت باشه ! 289 00:17:48,648 --> 00:17:51,400 اون تاوانش رو میبینه یه بلایی سرش میاد ! 290 00:17:53,384 --> 00:17:57,605 تو ... قراره در جهنم بسوزی ! 291 00:18:03,290 --> 00:18:05,084 من هیچ امنیتی دارم ؟! 292 00:18:05,671 --> 00:18:07,625 تو یک راننده اورژانس سابق هستی نه استیون تایلر 293 00:18:07,625 --> 00:18:08,704 اوه .. من کاتلین هستم 294 00:18:10,437 --> 00:18:11,208 سلام 295 00:18:11,208 --> 00:18:13,278 آره من نمیخوام کتاب تو رو بخرم 296 00:18:14,053 --> 00:18:15,773 چون تازه نسخه صوتی اونو تیکه تیکه کردم 297 00:18:16,530 --> 00:18:19,718 اما .. میتونی اینو امضا کنی ؟! 298 00:18:22,977 --> 00:18:26,542 میتونی اونو تقدیم کنی به لاینس ! متاسفم .. من .. 299 00:18:26,715 --> 00:18:29,683 من ... اینا رو امضا نمیکنم ! 300 00:18:30,144 --> 00:18:31,824 چطوره که سینه های اون دختر رو امصا کردی ؟ 301 00:18:32,524 --> 00:18:33,573 تو چی هستی ؟ به اینا حساسیت داری ؟ 302 00:18:36,438 --> 00:18:37,214 کاتلین ! 303 00:18:37,814 --> 00:18:39,821 من نمیتونم بهش نگاه نکنم ! 304 00:18:40,045 --> 00:18:41,923 مشکل تو چیه ؟ فقط آلت منو امضا کن ! 305 00:18:42,660 --> 00:18:44,582 من واقعاً دوست دارم .. کاتلین .. واقعاً ؟! 306 00:18:45,141 --> 00:18:47,608 هی، جمع کن از اینجا برو زود باش ببینم ! 307 00:18:49,632 --> 00:18:52,461 من در فیسبوک به همه میگم که تو به مردها حساسیت داری ! 308 00:18:52,888 --> 00:18:55,758 اوه .. هرچی ! بیشتر مردم اونو قاتل میدونن 309 00:18:55,758 --> 00:18:57,194 پس حداکثر تلاشت رو بکن 310 00:18:58,425 --> 00:18:59,181 ممنون ! 311 00:19:08,121 --> 00:19:09,480 سلام اقای یانگ 312 00:19:09,480 --> 00:19:10,674 اسم من کلوئی بنجامینه 313 00:19:10,674 --> 00:19:11,724 در توئیتر به شما پیغام دادم 314 00:19:13,721 --> 00:19:14,794 یادت میاد ؟ 315 00:19:15,380 --> 00:19:18,420 من دارم یک فیلم در مورد قتل های کراولی میسازم 316 00:19:19,116 --> 00:19:20,053 صورت زخمی 317 00:19:21,242 --> 00:19:24,994 ما اومدیم اینجا به اورلند تا یک پیش نمایش از فیلم بسازیم 318 00:19:25,162 --> 00:19:28,780 تا کمک کنیم بقیه سرمایه فیلم آماده بشه 319 00:19:28,780 --> 00:19:30,781 و من میخواستم شخصاً از شما درخواست کنم 320 00:19:31,647 --> 00:19:33,828 خوب .. من میخواستم بدونم .. متاسفم بچه ها 321 00:19:34,158 --> 00:19:36,170 ما الان یک پیشنهاد بزرگ دریافت کردیم 322 00:19:36,170 --> 00:19:37,417 همین الان حرکت میکنیم 323 00:19:37,747 --> 00:19:39,613 آدم های زیادی برای امضا گرفتن اومدن 324 00:19:39,613 --> 00:19:41,430 کاملاً موافقم به غیر از این یکی 325 00:19:41,430 --> 00:19:43,648 کاتلین .. من تازه .. متاسفم .. امضا دادن تموم شد 326 00:19:43,967 --> 00:19:45,293 نه، ولی ما راه زیادی اومدیم 327 00:19:45,548 --> 00:19:47,909 آه .. خوب .. این خیلی عالیه اما قسمت نقاشی کشیدن تموم شده 328 00:19:47,909 --> 00:19:50,829 خانم ! ما داریم در مورد کشتار سال 2007 یک فیلم میسازیم 329 00:19:50,829 --> 00:19:53,095 ما فقط میخواستیم ببینیم .. نمیتونم برای دیدنش صبر کنم پسر غربی 330 00:19:53,095 --> 00:19:57,991 همه منو ببخشید .. اما آقای یانگ یک کار اضطراری خانوادگی دارن 331 00:19:58,309 --> 00:19:59,857 خیلی ازتون ممنونم که اومدید 332 00:19:59,857 --> 00:20:01,171 و از کتاب لذت ببرید 333 00:20:02,411 --> 00:20:04,462 صبر کنید .. الان ! سریع ! 334 00:20:06,847 --> 00:20:08,935 متاسفم ببخشید .. 335 00:20:08,935 --> 00:20:09,921 اندرو صبر کن ! 336 00:20:10,894 --> 00:20:12,118 من بهت گفتم اون یارو یه حماله 337 00:20:12,936 --> 00:20:13,774 بیا کلوئی 338 00:20:16,538 --> 00:20:17,608 امکان نداره ! 339 00:20:17,608 --> 00:20:19,348 این یک داستان واقعیه جنائیه اندرو 340 00:20:19,601 --> 00:20:21,478 اون یک شبکه پربیننده تلویزیونی هست 341 00:20:21,687 --> 00:20:23,145 فقط یک مصاحبه دیگر .. 342 00:20:23,145 --> 00:20:24,236 من اهمیتی نمیدم اون برنامه برای چیه 343 00:20:24,642 --> 00:20:27,513 باشه ؟ من هزار بار بهت گفتم هیچ وقت به اون مرداب برنمیگردم 344 00:20:27,764 --> 00:20:29,464 فقط دو ساعته حداکثر 3 ساعت 345 00:20:29,464 --> 00:20:30,736 شاید 5 ساعت هرچی 346 00:20:30,736 --> 00:20:33,400 اما اونا ما و یک گروه فیلمبرداری کوچک رو میبرن 347 00:20:33,400 --> 00:20:36,895 و یک میزبان و با یک جت شخصی شبکه ما رو میبرن 348 00:20:36,895 --> 00:20:37,919 مجلله ؟ آره ؟ 349 00:20:37,919 --> 00:20:41,317 نه .. و بعد میبرنت در اون منطقه بگردی میدونی .. اندوهگین ! 350 00:20:41,558 --> 00:20:43,055 و تحت تاثیر قرار گرفتی و هر کوفتی 351 00:20:43,055 --> 00:20:45,115 و بعد فرود میایم و گزارش ویژه رو ضبط میکنیم 352 00:20:45,370 --> 00:20:46,404 و بعد پول میگیریم 353 00:20:46,404 --> 00:20:48,114 صبر کن .. تو ! تو پول میگیری 354 00:20:48,377 --> 00:20:49,800 یه پول حسابی 355 00:20:49,800 --> 00:20:51,758 من در محل اون قتل ها مصاحبه نمیکنم ! 356 00:20:51,888 --> 00:20:53,795 بله .. اینکارو میکنیم و ما باید عجله کنیم 357 00:20:53,795 --> 00:20:56,886 چون باید در خونه من توقف کنیم تا من بتونم دوباره لباسم رو عوض کنم 358 00:20:56,886 --> 00:20:59,085 چون من نمیتونم تهیه کننده های جنایی رو با این لباس ملاقات کنم 359 00:20:59,085 --> 00:21:00,279 بس کن کاتلین باشه ؟ 360 00:21:00,532 --> 00:21:01,318 نه ! 361 00:21:03,252 --> 00:21:05,276 مشکلی نیست من یه لباس دیگه پشت ماشینم دارم 362 00:21:05,556 --> 00:21:07,652 اون عالیه باید از روی جسدم رد بشی و بری اونجا 363 00:21:08,775 --> 00:21:09,717 برای هر مقدار پول ! 364 00:21:15,433 --> 00:21:17,189 اونا 600 هزار تا پیشنهاد دادن ! 365 00:21:22,325 --> 00:21:23,827 ولی من اونا رو تا 1 میلیون راضی کردم 366 00:21:30,657 --> 00:21:31,659 حس میکنم مریض شدم 367 00:21:31,659 --> 00:21:33,407 من نمیدونستم اینقدر از پرواز میترسی 368 00:21:33,822 --> 00:21:35,103 من از پرواز کردن نمیترسم ! 369 00:21:35,727 --> 00:21:37,041 از چیزی که داخل اون باتلاقه میترسم 370 00:21:37,474 --> 00:21:41,080 منظورت همون باتلاقیه که با اون همه اسباب بازی شبیه خیابان بربن شده ؟ 371 00:21:41,260 --> 00:21:44,373 اونجا هیچی نمونده به جز چند تا .. روانی احمق 372 00:21:44,373 --> 00:21:46,156 که میخواستن یک کشتار دسته جمعی رو ببینن 373 00:21:46,967 --> 00:21:51,548 آه .. مردم امروز .. خیلی شکسته شدن 374 00:21:52,474 --> 00:21:55,035 دوست داری یه زانکس یا ان بی ان بخوری 375 00:21:55,035 --> 00:21:58,248 دالیام، وایکتین، دایلاتیو پارکیست، آکسی .. ؟ 376 00:21:59,995 --> 00:22:01,597 اگر بخوای چیزهای قوی تری دارم 377 00:22:02,005 --> 00:22:02,942 ممنون ! 378 00:22:08,859 --> 00:22:10,621 وقتی اینا رو میخورم راحت میخوابم 379 00:22:12,411 --> 00:22:13,755 اوه .. ببخشید آقای خلبان 380 00:22:14,478 --> 00:22:15,218 بله خانم 381 00:22:15,379 --> 00:22:19,465 من فرود هواپیما رو در فیلم های ایندیانا جونز دیدم 382 00:22:19,717 --> 00:22:21,143 ما چطور روی آب فرود میایم ؟ 383 00:22:21,368 --> 00:22:24,009 این هواپیما روی آب فرود نمیاد نه 384 00:22:24,009 --> 00:22:26,504 ما در واقع روی یک باند فرود شخصی فرود میایم در اسلایدل 385 00:22:26,824 --> 00:22:28,369 حدود 2 مایل در بیرون جزیره هانی 386 00:22:29,000 --> 00:22:30,503 پس ما مجبوریم سوار قایق بشیم ؟ 387 00:22:31,772 --> 00:22:32,665 ما نه 388 00:22:35,213 --> 00:22:36,123 من خیلی مریض شدم ! 389 00:22:45,696 --> 00:22:46,603 من مطمئن نیستم ! 390 00:22:47,548 --> 00:22:50,507 کلاه منو پس بده نکن دختر .. برو بشین 391 00:22:51,796 --> 00:22:54,718 آروم باش .. ما جلوی یک تیم هستیم میتونی حرفه ای باشی ؟ 392 00:22:55,358 --> 00:22:57,916 آه .. خواهش میکنم همه در مورد شما دو نفر میدونن 393 00:23:01,988 --> 00:23:02,880 خوب کی با من مصاحبه میکنه ؟ 394 00:23:03,416 --> 00:23:07,189 اوه .. میدونی .. احتمالاً اد ردلی یا یک آدم سرشناس 395 00:23:07,924 --> 00:23:08,827 اد بردلی مرده ! 396 00:23:09,532 --> 00:23:10,347 ها ! 397 00:23:11,370 --> 00:23:12,729 اونجا رو ببین ! 398 00:23:35,885 --> 00:23:39,859 عصر به خیر من کمک خلبان کرگ بوردن هستم 399 00:23:41,800 --> 00:23:44,094 زمان پرواز امروز به اسلدو ... 400 00:23:45,888 --> 00:23:47,573 35 دقیقه سریع 401 00:23:52,533 --> 00:23:54,239 بابت تاخیر عذرخواهی میکنم 402 00:23:54,239 --> 00:23:58,871 ما یک مشکل کوچک در موتور سمت راست خودمون داریم 403 00:23:59,042 --> 00:24:01,608 اما .. مشکل کاملاً حل شده 404 00:24:01,976 --> 00:24:04,861 و ... آماده رفتن هستیم 405 00:24:06,977 --> 00:24:10,369 مثل بیشتر مناطق .. امروز .. 406 00:24:10,369 --> 00:24:14,258 ممکن هست مقداری افت فشار خفیف داشته باشیم .. روی ژان لبیت 407 00:24:18,868 --> 00:24:25,358 از برج مراقبت اعلام کردن ما در صف پرواز نفر دوم هستیم 408 00:24:39,297 --> 00:24:41,727 من فقط میخواستم بگم که این یه جورایی خیلی داغونه 409 00:24:41,727 --> 00:24:46,372 که تو میتونی پول یک راهنمای ویژه رو بدی در حالی که من باید در همون اتاقی باشم 410 00:24:46,372 --> 00:24:47,753 که شما دو نفر اونجا هستید 411 00:24:47,753 --> 00:24:49,259 اون قرار نیست بهش پول بده 412 00:24:49,542 --> 00:24:50,516 اوه ! 413 00:24:52,362 --> 00:24:53,296 بس کن ! 414 00:24:54,027 --> 00:24:58,225 معلوم شد که یکی از راهنماهای اینجا اتفاقاً یک هنرپیشه مشهوره 415 00:24:58,450 --> 00:25:00,119 پس بهش قول دادم یک نقش در فیلم داشته باشه 416 00:25:00,119 --> 00:25:02,791 و اینکه اگر اینکارو برای ما رایگان انجام بده سهمی از فیلم دریافت میکنه 417 00:25:03,331 --> 00:25:06,062 قول هایی به هنرپیشه ها میدی که نمیتونی انجام بدی ؟ 418 00:25:06,932 --> 00:25:08,614 ممکنه بالاخره سر از هالیوود دربیاری کلوئی 419 00:25:09,087 --> 00:25:09,978 شما اینو دیدید ؟ 420 00:25:11,339 --> 00:25:12,316 این منزجر کننده ست 421 00:25:13,264 --> 00:25:14,724 عروسک های ویکتور کراولی 422 00:25:15,332 --> 00:25:19,465 کلکسیونرهایی هستن که پول خیلی زیادی برای این نقاشی ها میدن 423 00:25:19,864 --> 00:25:21,241 اما عروسک ویکتور کراولی هیچ ارزشی نداره 424 00:25:21,509 --> 00:25:25,047 آره، ولی چه جور روانی احمقی همچین چیزی رو برای یه بچه میخره ؟ 425 00:25:25,508 --> 00:25:27,537 این .. برای برادر زادم خریدم ! 426 00:25:37,991 --> 00:25:39,516 بسیار خب بیل گرامز 427 00:25:39,985 --> 00:25:41,343 بیاین شروع کنیم 428 00:25:41,343 --> 00:25:42,852 روشنایی روز داره از دست میره 429 00:25:46,201 --> 00:25:47,074 تو داری به من نگاه میکنی ؟ 430 00:25:47,453 --> 00:25:48,315 داریم حرف میزنیم 431 00:25:48,315 --> 00:25:50,124 تو داری به من نگاه میکنی ؟ 432 00:25:50,381 --> 00:25:52,103 فکر میکنم این حرف زدنه 433 00:25:52,847 --> 00:25:54,754 صبر کن تا مهارت های منو ببینی 434 00:25:55,357 --> 00:25:56,492 هی این یکی رو حدس بزن 435 00:25:58,266 --> 00:25:59,946 این من هستم 436 00:26:00,340 --> 00:26:01,464 کریستوفر 437 00:26:01,900 --> 00:26:05,469 والک ین .. کریستوفر والکین ! 438 00:26:06,161 --> 00:26:07,312 هنوز دارم روی این یکی کار میکنم 439 00:26:07,767 --> 00:26:08,585 چه خبر ؟ 440 00:26:09,116 --> 00:26:11,162 من دیلن هستم بازیگر 441 00:26:11,570 --> 00:26:13,699 راهنمای تور اما بیشتر بازیگر هستم 442 00:26:14,831 --> 00:26:16,442 خوابیدن با اون دردش کمتر خواهد بود ! 443 00:26:16,999 --> 00:26:17,744 سلام دیلن 444 00:26:18,060 --> 00:26:19,241 من کلوئی هستم کارگردان 445 00:26:19,241 --> 00:26:20,694 اوه آره با تلفن صحبت کردیم 446 00:26:20,694 --> 00:26:22,028 آره تو سابقه منو بررسی کردی ؟ 447 00:26:23,177 --> 00:26:25,288 حتماً این آلکسه .. دوست پسر من 448 00:26:25,288 --> 00:26:28,233 که به ما کمک میکنه و نقش بنجامین چیفر رو بازی میکنه 449 00:26:28,233 --> 00:26:29,644 عالیه و این رز هست 450 00:26:29,875 --> 00:26:32,176 اون مسئول جلوه های ویژه هست و بقیه کارها 451 00:26:33,000 --> 00:26:33,968 رز ! 452 00:26:34,547 --> 00:26:36,173 اسم دیگری داری ؟ اوا دک 453 00:26:37,215 --> 00:26:38,089 خوب تو کجا تحصیل کردی ؟ 454 00:26:38,540 --> 00:26:40,364 من در ایالت سیلم فارغ التحصیل شدم 455 00:26:40,842 --> 00:26:42,474 نه تو کجا بازیگری خوندی ؟ 456 00:26:43,055 --> 00:26:44,219 اوه .. من هیچ وقت اون رشته رو نخوندم 457 00:26:44,555 --> 00:26:46,807 خیلی خب .. نگران نباش .. باشه ؟ من بهت نشون میدم 458 00:26:46,807 --> 00:26:48,911 من پادشاه تقلید و ژانر دهشتناک هستم 459 00:26:49,362 --> 00:26:50,627 عالیه ! اوه ! 460 00:26:51,010 --> 00:26:52,556 چند تا عکس اونا رو آوردم 461 00:26:53,162 --> 00:26:54,410 عکس معمولی 462 00:26:56,699 --> 00:26:57,739 کارگر ساختمانی 463 00:27:00,263 --> 00:27:01,062 ارتشی 464 00:27:02,421 --> 00:27:07,601 و بعد یک عکس معمولی که به صورت سیاه و سفید پرینت شده، نمیدونستن که به درد میخوره یا نه 465 00:27:07,601 --> 00:27:10,311 پس .. تو میدونی که این فقط یک پیش نمایش جعلیه 466 00:27:10,821 --> 00:27:16,093 من بهت گفتم که تمام شخصیت های فیلمنامه من .. اسم یک قربانی واقعی رو دارن ؟ 467 00:27:16,582 --> 00:27:18,514 من باید فیلمنامه رو بخونم ... میدونی .. 468 00:27:23,713 --> 00:27:26,838 اگر ما به هرحال قراره سوار قایق بشیم دوباره برام توضیح بده .. چرا داریم پرواز میکنیم ؟ 469 00:27:34,117 --> 00:27:38,418 ما پرواز میکنیم چون در لحظه جادویی از تو فیلم میگیریم که داری به اون پائین نگاه میکنی 470 00:27:38,418 --> 00:27:39,609 میدونی .. درست وقتی که خورشید غروب میکنه 471 00:27:39,787 --> 00:27:40,803 من از تو نپرسیدم ! 472 00:27:41,243 --> 00:27:43,914 در واقع .. باید بهت میکروفن وصل کنیم 473 00:27:44,247 --> 00:27:45,064 آستین ! 474 00:27:46,295 --> 00:27:48,932 میشه لطفاً یک میکروفن به آقای یانگ وصل کنی ؟ 475 00:27:49,423 --> 00:27:50,253 اطاعت میشه 476 00:27:57,477 --> 00:27:58,515 کیسی ؟ بله 477 00:27:58,515 --> 00:27:59,942 برای فیلم گرفتن چی لازم داری ؟ 478 00:28:00,350 --> 00:28:01,733 فقط صدا .. گریم و میگیریم 479 00:28:01,733 --> 00:28:03,251 اوه .. من شنیدم گفتی گریم ؟ 480 00:28:03,618 --> 00:28:06,021 فقط یه لحظه منتظر باش تا کار صدا تموم بشه جیک 481 00:28:06,810 --> 00:28:08,043 اینجا فضای زیادی نداریم 482 00:28:08,270 --> 00:28:09,039 اطاعت میشه 483 00:28:10,136 --> 00:28:11,276 خوب برای این نور لازم نداریم کیسی ؟ 484 00:28:12,876 --> 00:28:13,665 شوخی میکنی ؟ 485 00:28:15,670 --> 00:28:17,262 نه نه اصلاً نور لازم نیست 486 00:28:18,263 --> 00:28:19,967 مستقیم میگیریم توی سوراخ کونش ! 487 00:28:20,569 --> 00:28:22,177 اوه .. من اونو شنیدم ! 488 00:28:23,961 --> 00:28:25,602 طراح صحنه همه چی آماده ست ؟ 489 00:28:26,480 --> 00:28:27,443 آره .. 101 490 00:28:29,140 --> 00:28:30,084 دریافت شد زک 491 00:28:30,567 --> 00:28:31,822 101 یعنی میری بیرون 492 00:28:32,851 --> 00:28:33,922 آره .. ببخشید گرفتم 493 00:28:34,784 --> 00:28:35,663 اوه .. آقای زک 494 00:28:35,901 --> 00:28:37,543 شما اتفاقاً میدونید 102 یعنی چی ؟ 495 00:28:38,903 --> 00:28:40,907 اون بیرون رویه ؟ 496 00:28:41,655 --> 00:28:44,398 دینگ دینگ .. اون همه چی رو بلده ! 497 00:28:44,398 --> 00:28:47,579 شما آقا .. امیدوارم آینده طولانی در تولید فیلم داشته باشید 498 00:29:02,754 --> 00:29:04,395 من فکر کردم اینجا پر از تور خواهد بود 499 00:29:04,395 --> 00:29:07,415 آره .. بیشتر تورها فقط در آخر هفته ها تا نیمه شب برگزار میشن 500 00:29:07,415 --> 00:29:10,244 اما .. بعد از حدود 4 سال سرعتشون کم شد 501 00:29:10,765 --> 00:29:14,055 مشتریان کافی برای به صرفه بودن تورها نبودن 502 00:29:14,055 --> 00:29:15,104 عزیزم تو اینا رو شنیدی ؟ 503 00:29:15,104 --> 00:29:17,442 بیننده ها کمتر شدن ویکتور کراولی دیگه مشهور نیست 504 00:29:17,868 --> 00:29:21,136 اوه .. اینطور نیست مرد ! همین الان که داریم حرف میزنیم اونا دارن 5 تا فیلم ویکتور کراولی میسازن ! 505 00:29:21,380 --> 00:29:25,420 دوتاشون فقط همدیگه رو له میکنن یکیشون از این فیلم های ارواح درجه 3 506 00:29:25,420 --> 00:29:27,367 و دو تای دیگه کپی برداری هستن 507 00:29:28,010 --> 00:29:29,133 کپی برداری ؟ هرچی 508 00:29:29,201 --> 00:29:31,188 گور بابای همه اون فیلم ها اونا همشون ضایع میشن 509 00:29:31,749 --> 00:29:32,533 تو از کجا میدونی ؟ 510 00:29:33,454 --> 00:29:34,379 چون من در اونا ایفای نقش نمیکنم 511 00:29:36,175 --> 00:29:37,623 هی .. حالت چطوره رفیق ؟ من آستین هستم 512 00:29:38,414 --> 00:29:40,820 اندرو .. بسیار خب از دیدنت خوشحالم اندرو ازت میخوام یه لطفی بهم بکنی 513 00:29:41,275 --> 00:29:44,428 فقط اینو از یقه خودت بنداز پائین پشت پیراهنت 514 00:29:46,448 --> 00:29:48,935 همینجا ؟ این عالیه 515 00:29:48,935 --> 00:29:49,688 ممنون 516 00:29:50,428 --> 00:29:51,459 با فاصله بیشتر لطفاً 517 00:29:51,895 --> 00:29:53,272 بزار حدس بزنم اینطوری لهجت معلوم نمیشه ؟ 518 00:29:54,769 --> 00:29:56,533 در واقع سنلاند هیچ وقت رفتی اونجا ؟ 519 00:29:56,958 --> 00:29:57,597 نه 520 00:29:58,058 --> 00:29:58,855 باید بری 521 00:29:59,260 --> 00:30:00,745 اون جواهر ساحل غربیه دوست من 522 00:30:01,384 --> 00:30:02,150 باشکوهه 523 00:30:02,534 --> 00:30:04,221 ولی من مجبور بودم با لوئیزیانا بیام 524 00:30:04,221 --> 00:30:07,388 حدود 9 سال پیش چون شغل های مرتبت با فیلم سازی زیاد بود 525 00:30:07,813 --> 00:30:10,022 احتمالاً الان برم آتلانتیک چون الان بیشترین تقاضا اونجاست 526 00:30:11,356 --> 00:30:13,264 خوب .. علاقه ای به لس آنجلس نداری ؟ 527 00:30:13,866 --> 00:30:15,215 نه من یه حمال نیستم ! 528 00:30:19,454 --> 00:30:22,633 تو واقعاً اونجا بودی ؟ وقتی که 10 سال پیش اون اتفاقات وحشتناک افتاد ؟ 529 00:30:24,148 --> 00:30:24,886 بودم 530 00:30:24,886 --> 00:30:28,938 و تو واقعاً اون یارو شبه هیولای مرداب رو دیدی ؟ 531 00:30:29,267 --> 00:30:30,621 وینستن کرازبی .. یا هرچی ؟ 532 00:30:32,149 --> 00:30:32,948 دیدم 533 00:30:33,319 --> 00:30:34,516 پسر این خنده داره 534 00:30:35,505 --> 00:30:36,201 آره 535 00:30:36,770 --> 00:30:37,633 مضحکه 536 00:30:38,872 --> 00:30:40,421 هی کلوئی چه خبر ؟ 537 00:30:41,195 --> 00:30:42,445 اینو چطوری تلفظ میکنی ؟ 538 00:30:44,061 --> 00:30:46,007 این .. نمیدونم .. 539 00:30:46,448 --> 00:30:49,787 اونا دیلاما .. کولا .. ایونیسس .. هرچی 540 00:30:50,406 --> 00:30:52,866 مهم نیست که دقیقاً درست تلفظش کنی چون کسی متوجه فرقش نمیشه 541 00:30:53,135 --> 00:30:55,217 هی عزیزم اون چه زبانیه ؟ 542 00:30:55,725 --> 00:30:56,571 نمیدونم 543 00:30:56,794 --> 00:31:00,963 اما .. این باید همون طلسم اصلی باشه که ترن کلی روی شوهرش گذاشته 544 00:31:01,264 --> 00:31:02,852 و بعدش این اتفاقات افتاده 545 00:31:03,466 --> 00:31:04,475 اینو از کجا میدونی ؟ 546 00:31:04,931 --> 00:31:05,887 از اینترنت فهمیدم 547 00:31:06,094 --> 00:31:10,817 هی .. میدونی .. شما دو نفر منبع خیلی خوبی برای جادوی سیاه و طلسم ها هستید 548 00:31:10,817 --> 00:31:13,321 باشه ... میدونی من فکر کردم اونا فقط ویدئوهای کلاهبرداری .. 549 00:31:13,321 --> 00:31:16,243 و چند تا بیکار حمال هستن که دارن بازی کامپیوتری انجام میدن 550 00:31:16,243 --> 00:31:17,112 من خیلی از اونا رو دیدم ! 551 00:31:17,577 --> 00:31:19,986 هی، شاید اگر من بتونم ببینم یه نفر دیگه چطوری اونو تلفظ میکنه 552 00:31:20,353 --> 00:31:23,996 نحوه صحیح گفتن اون طلسم که ویکتور کراولی رو به وجود آورد 553 00:31:24,553 --> 00:31:26,050 چند تا کلمه برام بگو 554 00:31:27,737 --> 00:31:29,835 کلمات ؟ آره .. مثلاً تا 10 بشمار 555 00:31:31,330 --> 00:31:35,262 یک ... دو .. 556 00:31:37,020 --> 00:31:38,153 3 ... کافیه 557 00:31:38,824 --> 00:31:40,374 همه چی حله خدای من ! 558 00:31:42,807 --> 00:31:43,742 جی، دوست من ! 559 00:31:44,167 --> 00:31:45,310 نوبت توئه باشه 560 00:31:49,290 --> 00:31:50,355 برو کنار .. خیلی خب 561 00:31:54,403 --> 00:31:55,893 هی، این واقعاً ضروریه ؟ 562 00:31:56,222 --> 00:31:58,413 طلسمی که ویکتور کراولی رو به وجود آورد 563 00:31:58,703 --> 00:32:01,504 این مهم ترین قسمت فیلمیه که من میسازم 564 00:32:01,504 --> 00:32:03,922 میدونم .. فقط میگم میتونیم صدا رو بزاریم روی حرکات بازیگر 565 00:32:04,223 --> 00:32:06,962 من میخوام یک فیلم از برداشت نزدیک دهان رز بگیرم که داره اونو نجوا میکنه 566 00:32:07,275 --> 00:32:09,327 باشه ؟ پس حواست رو جمع کن 567 00:32:09,571 --> 00:32:10,614 و دخالت نکن 568 00:32:11,071 --> 00:32:12,214 میدونی، من باید دخالت نکنم 569 00:32:12,934 --> 00:32:13,717 بازیگری ... آره ؟ 570 00:32:14,262 --> 00:32:15,134 میدونی اونا چی میگن 571 00:32:15,537 --> 00:32:17,562 همش شامل عجله کردن و صبر کردنه ! 572 00:32:22,188 --> 00:32:23,131 سلام آقای یانگ 573 00:32:26,450 --> 00:32:29,971 چی ؟ من کیم ؟ خوب من فقط اومدم تا خیلی سریع تو رو خوشگل کنم .. پس ... 574 00:32:30,594 --> 00:32:33,037 یه لطفی بهم بکن و بالا رو نگاه کن 575 00:32:34,596 --> 00:32:36,683 بالا بالا بالا اوه .. 576 00:32:36,683 --> 00:32:39,487 خوبه .. اون بالا یه نقطه شاد برای خودت پیدا کن خوشگله، مگه نه ؟ خوبه 577 00:32:42,470 --> 00:32:46,793 این درسته که وقتی 10 سال پیش اون اتفاقات افتاد .. تو اونجا بودی ؟ 578 00:32:46,994 --> 00:32:48,573 بله من ویکتور کراولی رو دیدم 579 00:32:49,756 --> 00:32:50,786 اوه .. من ازش منتفرم 580 00:32:51,780 --> 00:32:52,719 من دوست ندارم بدونم .. 581 00:32:54,225 --> 00:32:55,072 اون چه شکلیه ؟ 582 00:32:58,792 --> 00:33:02,871 گوش کن .. نترس عزیزم فقط چند تا چاله هوائیه 583 00:33:02,871 --> 00:33:06,000 من پروازهای بین المللی داشتم در واقع این منطقه یکی از جاهای مورد علاقه منه .. 584 00:33:15,698 --> 00:33:16,454 من دارم میسوزم ! 585 00:33:29,682 --> 00:33:31,868 تقریباً 50 روش مختلف برای گفتن این هست 586 00:33:32,349 --> 00:33:35,649 من بهت گفتم واقعاً فرقی نمیکنه که کاملاً درست تلفظ کنی 587 00:33:35,649 --> 00:33:37,749 چونکه .. وای ! 588 00:33:38,332 --> 00:33:39,494 چی شد ! 589 00:33:42,464 --> 00:33:44,255 وای خدای من ! اون از کدوم جهنمی اومد ؟ 590 00:33:44,544 --> 00:33:45,464 همه برید عقب 591 00:33:50,479 --> 00:33:51,768 اون مرده معلومه لعنتی 592 00:33:51,768 --> 00:33:53,424 اون از آسمان افتاد 593 00:33:53,424 --> 00:33:56,128 این غیر طبیعیه آدم ها از آسمان نمیفتن 594 00:33:58,972 --> 00:34:00,120 به نظرم صدای سقوط هواپیما بود 595 00:34:00,639 --> 00:34:02,309 نه .. نه نه ! کجا داری میری ؟ 596 00:34:03,078 --> 00:34:04,568 میرم کمک شاید چند نفر زنده مونده باشن 597 00:34:05,008 --> 00:34:06,744 اون حالش بده پیشش بمون 598 00:34:07,739 --> 00:34:08,742 به 911 زنگ بزن ! 599 00:34:09,511 --> 00:34:11,033 آروم باش کلوئی فقط نفس عمیق بکش .. باشه ؟ 600 00:34:11,380 --> 00:34:13,697 رز ! من به تلفنت نیاز دارم ! 601 00:34:14,036 --> 00:34:16,472 کلوئی ! نه ! به جسد نگاه نکن، لازم نیست اینو ببینی 602 00:34:16,472 --> 00:34:17,848 فقط به اون مرده نگاه نکن 603 00:34:44,981 --> 00:34:45,972 آستین من گیر کردم 604 00:34:46,353 --> 00:34:47,843 کمک کن گیر کردم .. باشه عزیزم .. صبر کن 605 00:34:48,607 --> 00:34:49,821 خیلی خب تحمل کن 606 00:34:57,629 --> 00:34:59,226 ببین من باید برم کمک بیارم، باشه ؟ 607 00:35:01,209 --> 00:35:02,937 آستین ؟ تو حالت خوبه ؟ 608 00:35:03,330 --> 00:35:06,130 آره ، فکر کنم .. دنده هام درد میکنه فکر کنم پام شکسته 609 00:35:06,341 --> 00:35:07,221 تو چطور ؟ 610 00:35:12,586 --> 00:35:13,363 موهات .. 611 00:35:16,987 --> 00:35:18,228 خیلی خب، گوش کن 612 00:35:19,205 --> 00:35:21,071 فقط اونجا بمون، باشه ؟ هنوز تکون نخور 613 00:35:24,498 --> 00:35:25,255 چه اتفاقی افتاد ؟ 614 00:35:25,866 --> 00:35:26,849 ما سقوط کردیم 615 00:35:26,849 --> 00:35:27,628 چطوری ؟ 616 00:35:28,112 --> 00:35:29,267 من نمیدونم ! 617 00:35:29,548 --> 00:35:31,337 انگار موتور منفجر شد ! 618 00:35:32,705 --> 00:35:33,922 تو خوبی ؟ صدمه دیدی ؟ 619 00:35:33,922 --> 00:35:35,372 نه نه نه .. اینکارو نکن 620 00:35:44,146 --> 00:35:45,500 باورم نمیشه ! 621 00:36:04,472 --> 00:36:05,868 هی .. کاتلین 622 00:36:07,627 --> 00:36:08,961 هی ! بیدار شو 623 00:36:09,348 --> 00:36:10,141 رسیدیم ؟ 624 00:36:10,833 --> 00:36:11,739 هواپیما سقوط کرده 625 00:36:13,056 --> 00:36:13,756 چطوری ؟ 626 00:36:13,756 --> 00:36:15,585 بیدار شو هواپیما سقوط کرده ! 627 00:36:17,008 --> 00:36:17,809 وای خدای من ! 628 00:36:18,087 --> 00:36:18,933 من حالم خوبه ؟ 629 00:36:21,263 --> 00:36:22,114 اون چیه ؟ لعنت ! 630 00:36:22,845 --> 00:36:24,078 هی هی ! 631 00:36:24,280 --> 00:36:28,418 ما نمیتونیم در رو از بیرون باز کنیم درو باز کنید ! 632 00:36:29,141 --> 00:36:31,216 هی، چند نفر اون بیرون هستن خدا رو شکر 633 00:36:31,895 --> 00:36:33,867 میتونید اینو باز کنید ؟ 634 00:36:38,049 --> 00:36:38,965 کمک 635 00:36:42,665 --> 00:36:44,222 هی هی چیزی نیست 636 00:36:44,598 --> 00:36:46,102 من گرفتمت اسم من رز هست 637 00:36:46,550 --> 00:36:47,904 اسم تو چیه ؟ آستین 638 00:36:53,183 --> 00:36:54,428 هی هی چند نفر اینجا هستن ؟ 639 00:36:54,623 --> 00:36:55,885 من نمیدونم 640 00:36:56,627 --> 00:36:57,978 کمک من گیر کردم 641 00:36:58,590 --> 00:36:59,309 لعنت ! 642 00:37:01,318 --> 00:37:02,134 گوش کنید 643 00:37:03,260 --> 00:37:04,322 اسم من دیلن هست 644 00:37:04,735 --> 00:37:06,084 هواپیمای شما سقوط کرده ! 645 00:37:07,802 --> 00:37:09,539 خیلی خب .. من یک قایق دارم که از اینجا دور نیست 646 00:37:09,806 --> 00:37:10,836 ما برای همتون کمک میاریم 647 00:37:11,008 --> 00:37:13,520 اما قبلش میخوام همه از هواپیما بیان بیرون 648 00:37:14,494 --> 00:37:16,908 تو میتونی راه بری ؟ آره آره .. فکر کنم بتونم 649 00:37:17,115 --> 00:37:19,042 خیلی خب، اگر میتونید راه برید ازتون میخوام حرکت کنید 650 00:37:19,508 --> 00:37:20,647 بسیار خب .. زود باشید بیاین بریم 651 00:37:27,082 --> 00:37:28,708 هی هی ! 652 00:37:29,302 --> 00:37:30,094 هی مرد تو خوبی ؟ 653 00:37:39,642 --> 00:37:41,719 اون .. ؟ نگاه نکن وضعیتش خوب نیست 654 00:37:42,745 --> 00:37:43,603 گندت بزنن ! 655 00:37:45,369 --> 00:37:47,791 هی .. تو اون یارو هستی ! نیستم ! 656 00:37:48,153 --> 00:37:48,953 الان نه 657 00:37:55,265 --> 00:37:57,244 بچه ها فکر کنم آب داره میاد بالا 658 00:37:58,489 --> 00:37:59,480 کمکم کن 659 00:38:03,135 --> 00:38:05,444 اون .. خیلی خب گیر کرده 660 00:38:08,080 --> 00:38:08,982 اسمت چیه ؟ 661 00:38:10,244 --> 00:38:11,545 من کیسی هستم خیلی خب کیسی 662 00:38:11,898 --> 00:38:15,127 گوش کن .. ازت میخوام فقط چند لحظه تحمل کنی باشه ؟ 663 00:38:15,650 --> 00:38:17,553 من یک قایق دارم داخلش ابزار هست 664 00:38:17,835 --> 00:38:20,414 من آزادت میکنم نه نه خواهش میکنم .. من اینجا تنها نزارید 665 00:38:21,429 --> 00:38:22,735 خواهش میکنم منو اینجا تنها نزارید 666 00:38:23,687 --> 00:38:25,136 آستین کجاست ؟ آستین ؟ 667 00:38:26,359 --> 00:38:27,210 آستین ؟ 668 00:38:27,210 --> 00:38:28,190 کیسی کیسی 669 00:38:29,627 --> 00:38:30,689 نمیخواستم اینو بهت بگم 670 00:38:31,482 --> 00:38:33,720 اما .. آستین مرده ! 671 00:38:36,272 --> 00:38:37,743 پسر ! من همینجا هستم ! 672 00:38:38,006 --> 00:38:39,123 آستین زنده ست ! 673 00:38:39,516 --> 00:38:40,507 اون حالش خوبه ! 674 00:38:43,783 --> 00:38:45,073 من فکر کردم اون پاها .. میدونی .. 675 00:38:45,073 --> 00:38:47,164 آستین .. میتونی پیشش بمونی ؟ ما میریم به طرف قایقش 676 00:38:47,555 --> 00:38:49,003 باشه تو آستین هستی .. 677 00:38:49,247 --> 00:38:50,565 آره من زنده هستم ! 678 00:38:56,682 --> 00:38:58,359 گندت بزنن ! چی رو گند بزنن ؟ چی شده ؟ 679 00:38:58,517 --> 00:38:59,846 هیچ هیچی تو حالت خوبه 680 00:39:00,566 --> 00:39:03,268 من دارم غرق میشم ؟ خواهش میکنم عزیزم .. من نمیخوام غرق بشم 681 00:39:03,479 --> 00:39:06,363 نه، تو حالت خوب میشه .. بهت قوق میدم ما تا چند دقیقه از این هواپیما میبریمت بیرون 682 00:39:06,814 --> 00:39:08,279 و همه ما نجات پیدا میکنیم 683 00:39:08,960 --> 00:39:11,216 بهم قول بده بهم قول بده که من غرق نمیشم 684 00:39:11,567 --> 00:39:13,619 گوش کن من نمیزارم تو غرق بشی 685 00:39:14,054 --> 00:39:16,140 این برای من خیلی مهمه که غرق نشم 686 00:39:17,033 --> 00:39:18,265 بهت قول میدم 687 00:39:18,669 --> 00:39:20,598 ما نجات پیدا میکنیم ما باید موفق بشیم 688 00:39:20,993 --> 00:39:22,274 تو و من اینکارو میکنیم 689 00:39:24,024 --> 00:39:25,043 من و تو .. 690 00:39:28,312 --> 00:39:29,210 من و توی کوچولو ! 691 00:39:34,150 --> 00:39:35,815 تو نکشیدی بیرون حمال ! 692 00:39:43,050 --> 00:39:44,025 یه مشکلی هست 693 00:39:44,659 --> 00:39:45,873 چرا اونا هنوز برنگشتن ؟ 694 00:39:46,673 --> 00:39:50,182 احتمالاً چند نفر رو پیدا کردن که زنده موندن و دارن بهشون کمک میکنن 695 00:39:51,721 --> 00:39:52,712 ما باید کمک کنیم 696 00:39:54,727 --> 00:39:55,939 تو حالت خوبه ؟ میتونی نفس بکشی ؟ 697 00:39:57,436 --> 00:39:59,338 آره .. فکر کنم بتونم 698 00:40:03,165 --> 00:40:04,216 من نمیخوام اینجا باشم 699 00:40:04,442 --> 00:40:05,713 زود باش .. بیا بریم ببینیم میتونیم کمک کنیم 700 00:40:06,599 --> 00:40:07,430 باشه .. بیا 701 00:40:39,146 --> 00:40:42,009 لعنت .. اون زن کیسی که داخل هست ... 702 00:40:42,386 --> 00:40:43,803 اون گیر کرده و به صندلی چرخ دار نیاز داره 703 00:40:44,197 --> 00:40:45,447 آب داره خیلی سریع میاد بالا 704 00:40:45,447 --> 00:40:47,331 پس ما میریم به طرف قایقم 705 00:40:47,842 --> 00:40:48,788 اونجا چند تا ابزار دارم 706 00:40:49,622 --> 00:40:51,597 خوب ما در وسط ناکجا آباد هستیم 707 00:40:52,133 --> 00:40:53,216 فکر کنم امشب شب شانس توئه 708 00:40:59,326 --> 00:41:00,655 برگردید داخل هواپیما ! 709 00:41:01,256 --> 00:41:02,024 حالا ! 710 00:41:03,549 --> 00:41:04,495 مزخرفه ! 711 00:41:04,940 --> 00:41:07,907 هی بچه ها ! یه نفر سر به سر ما گذاشته .. زود باشید ! 712 00:41:07,907 --> 00:41:10,381 کمک ! .. هی ! ما به کمک نیاز داریم 713 00:41:10,843 --> 00:41:12,849 ما اینجا هستیم ! 714 00:41:13,779 --> 00:41:17,069 ما کنار ساحل هستیم حدود 400 یارد از اسکله قایق ! 715 00:41:19,031 --> 00:41:20,814 تو دیگه فریاد نمیزنی 716 00:41:21,002 --> 00:41:24,086 و همین الان میری تو اون هواپیمای لعنتی وگرنه من میکشمت ! 717 00:41:24,470 --> 00:41:25,865 فهمیدی ؟ خدای من ! 718 00:41:25,865 --> 00:41:27,415 تو واقعاً همونطور که میگن یه روانی هستی 719 00:41:28,947 --> 00:41:29,910 تو فکر میکنی من ترسناکم ؟ 720 00:41:30,894 --> 00:41:32,420 اون چیزی که توی جنگله خود مرگه ! 721 00:41:32,735 --> 00:41:33,817 اون دنبال همه ما میاد 722 00:41:34,217 --> 00:41:35,962 حالا اگر میخوای زنده بمونی برو داخل ! 723 00:41:36,421 --> 00:41:37,271 گرفتم ! 724 00:41:47,676 --> 00:41:50,129 اونو شنیدی ؟ انگار یه نفر داشت فریاد میزد 725 00:41:50,630 --> 00:41:52,550 باید نزدیک باشن هواپیما باید این طرف باشه 726 00:41:54,108 --> 00:41:54,723 زود باش 727 00:41:56,186 --> 00:41:57,313 خوبی ؟ آره 728 00:42:02,654 --> 00:42:03,554 وای خدای من ! 729 00:42:10,114 --> 00:42:12,460 چی شد ! 730 00:42:15,948 --> 00:42:17,622 فکر کنم اینجا خونش بوده 731 00:42:18,608 --> 00:42:20,837 این قسمتی از تور هست میبینی ؟ ها ؟ 732 00:42:24,588 --> 00:42:26,065 اینجا یک یادبود ساختن ؟! 733 00:42:27,109 --> 00:42:29,398 یک باغ وحش و رولر کوستر هم کنارش میساختن ! 734 00:42:38,314 --> 00:42:39,389 این سنسور حرکتی داره 735 00:42:45,099 --> 00:42:47,175 اوه .. بیخیال لعنتی ! 736 00:42:48,090 --> 00:42:48,879 آلکس 737 00:42:49,542 --> 00:42:51,147 اون یک اسپیکره ! 738 00:42:52,526 --> 00:42:55,133 فکر کنم بین درخت ها اسپیکر گذاشتن سعی دارن توریست ها رو بترسونن 739 00:42:56,126 --> 00:42:58,113 خوب این داره کار میکنه چون من دارم خودم رو خراب میکنم 740 00:42:58,113 --> 00:42:58,946 ساکت ! 741 00:43:01,557 --> 00:43:02,297 من میرم داخل 742 00:43:07,714 --> 00:43:10,124 اون چه کوفتی بود آروم باشید 743 00:43:10,124 --> 00:43:11,785 خواهش میکنم صداتون خیلی بلنده ! 744 00:43:12,860 --> 00:43:14,398 هی هی ! بس کنید ! 745 00:43:14,398 --> 00:43:16,574 بچه ها ! وزنمون خیلی زیاده اون داره غرق میشه 746 00:43:16,574 --> 00:43:17,802 ساکت باش ! 747 00:43:18,026 --> 00:43:20,513 ما همین الان باید از هواپیما بریم بیرون وگرنه کیسی غرق میشه ! 748 00:43:20,689 --> 00:43:22,171 هیچ کس از هواپیما نمیره بیرون 749 00:43:22,638 --> 00:43:23,953 پسر ! تو شنیدی من چی گفتم ؟ 750 00:43:24,174 --> 00:43:25,424 برو عقب لعنتی ! 751 00:43:25,678 --> 00:43:27,018 و اون یه چاقو داره ! 752 00:43:27,622 --> 00:43:28,553 گور باباش ! 753 00:43:29,131 --> 00:43:31,863 تو ! تو گفتی نمیشه این در رو از بیرون باز کرد 754 00:43:32,221 --> 00:43:33,904 فکر مکینم ولی من هواپیا رو طراحی نکردم 755 00:43:33,904 --> 00:43:36,764 ما اینجا امنیت داریم، درسته ؟ از هرچی که داره اون بیرون فریاد میزنه 756 00:43:37,695 --> 00:43:40,390 نه ! اون وسایل داره .. باشه ؟ 757 00:43:41,413 --> 00:43:44,800 وقتی دفعه قبل اینجا بودم با یک اره دیواره آهنی رو برید 758 00:43:46,987 --> 00:43:51,376 خوب .. امیدوارم در ده سال گذشته اره اون خراب شده باشه، درسته ؟ 759 00:43:56,656 --> 00:43:57,869 این وسایل رو ببین ! 760 00:43:59,089 --> 00:44:00,373 اگر اون چراغ رو پیدا کنه چی ؟ 761 00:44:02,189 --> 00:44:04,715 تنها جا برای مخفی شدن پشت این در هست 762 00:44:05,931 --> 00:44:07,500 ساکت ... ساکت 763 00:44:09,020 --> 00:44:10,221 وقتی از اینجا بریم من .. 764 00:44:15,816 --> 00:44:18,150 فکر میکنم من نمیتونم عزیزم .. 765 00:44:18,150 --> 00:44:21,187 باید آروم باشی، باشه ؟ اون بیرون هیچی نیست، باشه ؟ 766 00:44:29,968 --> 00:44:30,862 نگاه کن .. میبینی ؟ 767 00:44:31,055 --> 00:44:34,318 من حتی فکر نمیکنم اون سنسور حرکتی داشته باشه فکر میکنم اون تایمر داره 768 00:44:36,722 --> 00:44:38,689 منظورم اینه که اگر بتونیم جایی مخفی بشیم اون باید خاموش باشه 769 00:44:41,183 --> 00:44:42,949 فرار کن .. برو ! 770 00:45:50,090 --> 00:45:51,270 این حتی تاثیری داره ؟ 771 00:45:51,270 --> 00:45:52,138 فکر نمیکنم 772 00:45:52,407 --> 00:45:54,431 وزن ما خیلی زیاده فقط باعث میشیم سریع تر غرق بشه 773 00:45:54,431 --> 00:45:56,038 پس برید بیرون ! 774 00:45:56,480 --> 00:45:57,708 اگر ما بریم بیرون هممون میمیریم 775 00:45:57,962 --> 00:45:59,699 خدای من این مزخرفات ارواح دیگه کافیه مرد ! 776 00:45:59,699 --> 00:46:00,696 پس برو ! 777 00:46:01,133 --> 00:46:02,096 ببین چه اتفاقی میفته 778 00:46:02,585 --> 00:46:05,062 خدایا! من سعی دارم تا جایی که ممکنه زنده بمونیم 779 00:46:05,366 --> 00:46:09,168 اوه ! یک نفر که به قتل دسته جمعی متهم شده این حرف رو میزنه که یک چاقو دستشه ! 780 00:46:09,873 --> 00:46:10,837 به نکته خوبی اشاره کرد 781 00:46:11,334 --> 00:46:14,624 چیه ؟ کلی آدم غریبه هر روز میخوان منو بکشن ! 782 00:46:15,008 --> 00:46:16,448 تو هم برای محافظت از خودت یه چیزی داری 783 00:46:16,747 --> 00:46:17,641 به نکته خوبی اشاره کرد 784 00:46:18,075 --> 00:46:19,311 کلوئی و آلکس 785 00:46:19,311 --> 00:46:20,459 اونا هنوز در قایق هستن 786 00:46:20,661 --> 00:46:23,748 هی، اگر بتونی به اونا زنگ بزنی میتونیم بهشون بگیم قایق رو بیارن اینجا 787 00:46:23,952 --> 00:46:26,277 آره .. تلفن من اونجا پیش اوناست 788 00:46:26,650 --> 00:46:27,466 صبر کنید 789 00:46:28,210 --> 00:46:29,811 مال من هم توی قایق داره شارژ میشه 790 00:46:31,471 --> 00:46:33,805 خیلی خب .. تلفن کی هنوز اینجا کار میکنه ؟ 791 00:46:34,145 --> 00:46:36,040 کاتلین تلفن من روی صندلی منه ؟ 792 00:46:37,151 --> 00:46:39,087 نه، اونو نمیبینم باید افتاده باشه بیرون 793 00:46:39,676 --> 00:46:40,653 مال من افتاده توی آب 794 00:46:41,171 --> 00:46:42,256 هیچ کس تلفن نداره ؟ 795 00:46:43,098 --> 00:46:45,238 اوه صبر کن .. تلفن من دستمه 796 00:46:45,703 --> 00:46:46,765 و مشکلی نداره 797 00:46:47,632 --> 00:46:48,826 اوه، لعنت ! آنتن نمیده 798 00:46:49,401 --> 00:46:51,085 هی من درستش میکنم 799 00:46:52,058 --> 00:46:54,891 اگر من این پنجره رو بشکنم و به انداره کافی تلفن رو ببرم بیرون 800 00:46:55,550 --> 00:46:56,624 شاید بتونم آنتن بگیرم 801 00:46:57,740 --> 00:46:58,513 برید عقب 802 00:46:58,977 --> 00:47:00,274 این ... 803 00:47:02,604 --> 00:47:03,593 جواب نمیده ! 804 00:47:03,934 --> 00:47:04,709 آره فکر کنم 805 00:47:05,129 --> 00:47:06,876 حمال لعنتی پنجره اون طرف بازه ! 806 00:47:11,488 --> 00:47:13,002 آره، ولی برج مخابراتی این طرفه 807 00:47:13,363 --> 00:47:14,518 من این منطقه رو میشناسم باشه ؟ 808 00:47:15,198 --> 00:47:16,696 من باید از اینجا برم بیرون 809 00:47:17,241 --> 00:47:19,833 بچه ها .. من نمیتونم نفس بکشم دیگه نمیتونم اینجا بمونم 810 00:47:20,888 --> 00:47:22,163 من باید از اینچا برم بیرون 811 00:47:22,634 --> 00:47:23,825 دیگه نمیتونم تحمل کنم بچه ها ! 812 00:47:23,825 --> 00:47:27,411 بیسیم اتاق خلبان چطور ؟ نه، من رفتم اونجا .. هیچی کار نمیکنه 813 00:47:27,411 --> 00:47:29,754 بهم اعتماد کن پسر تو نمیخوای بری اونجا 814 00:47:29,754 --> 00:47:30,647 بچه ها .. گوش کنید 815 00:47:30,796 --> 00:47:31,729 چیکار داری میکنی ؟ 816 00:47:32,021 --> 00:47:33,846 دارم دنبال یه چیزی میگردم که باهاش پنجره رو بشکنم 817 00:47:34,061 --> 00:47:35,196 هنوز درگیر اون پنچره لعنتیه ؟! 818 00:47:35,196 --> 00:47:37,858 این پنجره ها قابل شکستن نیستن .. اینطوری مردم سعی میکردن 819 00:47:37,883 --> 00:47:40,404 تمام مدت پنجره ها رو بشکنن و هواپیماها رو بیارن پائین 820 00:47:41,447 --> 00:47:44,296 بچه ها .. من باید یه چیزی در مورد .. من دیگه نمیتونم تحمل کنم 821 00:47:44,296 --> 00:47:45,248 باید از اینجا برم بیرون 822 00:47:45,472 --> 00:47:46,491 من باید برم بیرون 823 00:47:46,491 --> 00:47:48,104 کاتلین ! کاتلین ! منو ببین 824 00:47:48,695 --> 00:47:50,107 تو میتونی بدون مشکل نفس بکشی ببین 825 00:47:51,612 --> 00:47:53,355 مشکلی نداری قرص هام 826 00:47:54,847 --> 00:47:55,753 قرص های من کجا هستن ؟ 827 00:47:56,275 --> 00:47:57,084 همه جا ! 828 00:47:58,511 --> 00:48:00,509 صبر کن .. این کیف منه ! 829 00:48:01,864 --> 00:48:03,610 کلوئی ! اوه، کمک کنید ! 830 00:48:03,912 --> 00:48:05,094 برو به طرف در ! 831 00:48:07,631 --> 00:48:11,015 رز کمک کن .. برو به طرف در کلوئی ! 832 00:48:11,679 --> 00:48:13,173 نمیتونم صداتو بشنوم 833 00:48:17,949 --> 00:48:19,929 وای خدای من .. برو به طرف در هی هی هی ! 834 00:48:20,315 --> 00:48:21,689 هی، نگاه کن .. پشت سرت ! 835 00:48:22,873 --> 00:48:24,892 نگاه کنید خودشه ! 836 00:48:25,344 --> 00:48:28,098 برگرد ! اون کجا رفت ؟ 837 00:48:29,042 --> 00:48:29,811 کجا رفت ؟ 838 00:48:48,822 --> 00:48:49,502 لعنت ! 839 00:48:50,850 --> 00:48:52,777 کمکم کنید ! 840 00:49:04,843 --> 00:49:06,962 آستین نمیتونم چیزی بشنوم چه خبر شده ؟ 841 00:49:41,411 --> 00:49:42,554 اون چه کوفتی بود ؟! 842 00:49:43,032 --> 00:49:44,836 من بهتون گفتم گفتم اون واقعیه ! 843 00:49:45,227 --> 00:49:46,235 اون همه ما رو میکشه 844 00:49:50,394 --> 00:49:52,159 هی هی ! اون حالش خوبه ؟ 845 00:49:52,770 --> 00:49:54,553 آره آره .. اون فقط یه کمی آب قورت داده 846 00:49:54,710 --> 00:49:56,130 ولی یه چیزی هست که من سعی دارم به شما بگم 847 00:49:56,130 --> 00:49:57,404 اون .. من حامله هستم 848 00:49:58,522 --> 00:49:59,531 سعی داشت همینو بگه 849 00:50:01,168 --> 00:50:02,090 من حامله هستم 850 00:50:07,799 --> 00:50:08,680 وای ! واقعاً ؟ 851 00:50:09,268 --> 00:50:10,599 همه یکجا جشن نگیرید ! 852 00:50:12,354 --> 00:50:13,108 حالا ... 853 00:50:13,638 --> 00:50:15,885 نه هدیه ای .. نه مهمونی .. 854 00:50:16,684 --> 00:50:18,868 فقط منو از این صندلی لعنتی بیارید بیرون 855 00:50:18,868 --> 00:50:21,189 من نمیتونم اینجا بمونم نمیتونم نفس بکشم 856 00:50:22,064 --> 00:50:22,809 مراقبش باش 857 00:50:24,680 --> 00:50:25,936 هی هی هی تو 858 00:50:26,645 --> 00:50:28,000 دیلن .. دیلن 859 00:50:28,804 --> 00:50:29,475 قایق تو چقدر فاصله داره ؟ 860 00:50:29,902 --> 00:50:31,553 15 دقیقه اگر بدویم 10 دقیقه 861 00:50:32,570 --> 00:50:34,906 هی، تو پیشنهاد نمیکنی که الان بریم بیرون ؟ 862 00:50:35,259 --> 00:50:36,165 ببین 863 00:50:36,451 --> 00:50:37,338 من قبلاً اینجا بودم 864 00:50:37,338 --> 00:50:40,390 با یک قایق آمبولانس اومدم اینجا اون یه راهی پیدا میکنه 865 00:50:40,390 --> 00:50:41,805 تنها کاری که من کردم این بود که زمان بخرم 866 00:50:42,314 --> 00:50:43,401 باشه ... و زمان .. 867 00:50:44,161 --> 00:50:45,031 زمان تموم شد ! 868 00:50:45,624 --> 00:50:47,355 اما تو زنده موندی درسته ؟ 869 00:50:47,355 --> 00:50:50,647 تو موفق شدی چون یه چیز دیگه حواس اونو پرت کرده بود 870 00:50:51,236 --> 00:50:53,773 یه صداهای ناله از دور میومد 871 00:50:53,773 --> 00:50:55,143 و رفت دنبال اونا 872 00:50:55,463 --> 00:50:59,077 بعدش وقتی به هوش اومدم که گارد ملی با یک هلیکوپتر اومد اینجا و منو بردن 873 00:51:00,466 --> 00:51:03,470 من فکر میکردم تو دست تنها با ویکتور کراولی جنگیدی 874 00:51:03,470 --> 00:51:05,170 و سعی کردی هر چند نفر رو که میتونستی نجات بدی ! 875 00:51:05,699 --> 00:51:07,599 حداقل این چیزیه که توی اون کتاب مسخره نوشتی 876 00:51:08,409 --> 00:51:09,268 پس تو اونو خوندی ؟ 877 00:51:11,348 --> 00:51:14,868 ناشر بخش ارواح رو حذف کرد .. باشه ؟ 878 00:51:16,614 --> 00:51:17,540 این سانسورهای لعنتی 879 00:51:18,181 --> 00:51:20,540 ولی بقیش تقریباً همش واقعیه 880 00:51:20,942 --> 00:51:23,828 اون بیرون رو ببین اگر هنوز حرفم رو باور نمیکنی 881 00:51:23,828 --> 00:51:26,255 اوه، من نمیدونم دیگه کجای اون کتاب مضحک تره 882 00:51:26,255 --> 00:51:28,550 این حقیقت که تو شب عروسی خودمون رو شرح دادی 883 00:51:28,934 --> 00:51:32,032 یا اون تقدیم مسخره در صفحه اول که به من دادی 884 00:51:32,522 --> 00:51:34,947 اونا شعرهای یک آهنگ بودن 885 00:51:35,372 --> 00:51:38,313 شب به خیر ماه یک کتاب برای بچه هاست 886 00:51:38,457 --> 00:51:39,291 نه یک آهنگ 887 00:51:39,450 --> 00:51:40,588 و حتی منطقی نداشت 888 00:51:40,899 --> 00:51:43,136 شب به خیر دختر ها و شب به خیر پسرها 889 00:51:43,279 --> 00:51:44,464 دلم برات تنگ شده سابرینا 890 00:51:44,840 --> 00:51:45,572 چی ؟! 891 00:51:46,968 --> 00:51:47,797 کلاه گیست رو درست کن 892 00:51:48,618 --> 00:51:50,106 آه .. 893 00:51:50,871 --> 00:51:52,550 خیلی خب، ببین ما دو گزینه داریم 894 00:51:53,245 --> 00:51:55,874 اینجا منتظر بمونیم و ببینیم که کیسی زیر وزن خودمون غرق میشه 895 00:51:56,331 --> 00:51:56,992 نه ! 896 00:51:57,814 --> 00:51:59,033 یا من و دیلن بریم به طرف قایقش 897 00:52:00,462 --> 00:52:02,097 زنگ میزنیم کمک بیاد با قایق برمیگردیم 898 00:52:02,387 --> 00:52:05,230 همه رو سوار میکنیم تو در قایق خودت بیسیم داری، درسته ؟ 899 00:52:05,446 --> 00:52:07,467 آره من اینکارو میکنم 900 00:52:07,628 --> 00:52:08,705 من انجامش میدم بزارید من برم 901 00:52:08,934 --> 00:52:10,418 چی ؟ آستین، نه ! 902 00:52:10,744 --> 00:52:12,891 من سریع هستم کیسی در دبیرستان دو میدانی کار میکردم 903 00:52:13,296 --> 00:52:17,265 متنفرم از اینکه برات توضیح بدم ولی دبیرستان خیلی وقت پیش بود ! 904 00:52:20,234 --> 00:52:22,127 آره من یه کمی چاق شدم .. که چی ؟ 905 00:52:22,127 --> 00:52:25,264 من مردانی رو دیدم که سعی کردن بعد از چاق شدن بدون 906 00:52:25,264 --> 00:52:26,808 و این یک مرجله بالاتر از اونه 907 00:52:27,045 --> 00:52:29,713 من وانمود میکنم گه چند تا گردوی رایگان اون بیرون هست، باشه ؟ از پسش برمیام 908 00:52:29,713 --> 00:52:31,112 آستین خواهش میکنم 909 00:52:31,782 --> 00:52:32,718 من میخوام نجاتت بدم کیس 910 00:52:33,731 --> 00:52:35,484 خواهش میکنم آستین فقط اینجا بمون 911 00:52:35,888 --> 00:52:38,560 هی آستین تو نمیدونی اون قایق کجاست رفیق 912 00:52:38,842 --> 00:52:39,785 اون میدونه 913 00:52:41,375 --> 00:52:42,349 اون هنوز داره نفس میکشه 914 00:52:42,894 --> 00:52:44,285 کلوئی هنوز زنده ست ! 915 00:52:55,988 --> 00:52:58,297 اون یه تله ست اون هنوز زنده ست 916 00:52:58,297 --> 00:53:00,299 داره ازش به عنوان طعمه استفاده میکنه تا ما رو از هواپیما بیاره بیرون 917 00:53:00,299 --> 00:53:02,195 نمیتونیم اون بیرون ولش کنیم 918 00:53:02,400 --> 00:53:04,170 اون میخواد ما در رو باز کنیم 919 00:53:05,777 --> 00:53:06,556 وایستا ! 920 00:53:06,823 --> 00:53:08,549 تو خودت رو به کشتن میدی و همه ما رو ! 921 00:53:09,091 --> 00:53:10,216 اون بهترین دوست منه 922 00:53:11,331 --> 00:53:12,252 من اینکارو میکنم 923 00:53:13,135 --> 00:53:13,881 چی ؟ 924 00:53:13,881 --> 00:53:14,854 من میرم میارمش 925 00:53:17,180 --> 00:53:18,173 چیکار داری میکنی ؟ 926 00:53:18,173 --> 00:53:21,571 دارم دنبال یه چیزی میگردم که باهاش بجنگم اگر اون موجود کثیف دوباره پیداش بشه 927 00:53:21,571 --> 00:53:23,834 نه ! منظورم اینه که چرا تو میخوای بری ؟ 928 00:53:23,834 --> 00:53:25,360 من حلش میکنم، باشه ؟ 929 00:53:26,115 --> 00:53:27,291 فقط یه چیزی رو بهم قول بده 930 00:53:28,097 --> 00:53:28,855 چی ؟ 931 00:53:31,084 --> 00:53:33,616 وقتی برگشتم تو رو میبوسم 932 00:53:34,205 --> 00:53:35,260 فقط یک بوسه 933 00:53:35,916 --> 00:53:37,061 در صورتی که همه زنده بمونیم 934 00:53:37,643 --> 00:53:38,951 تو داری شوخی میکنی ؟ 935 00:53:39,773 --> 00:53:40,549 نه 936 00:53:41,601 --> 00:53:44,794 هی ! تو زیباترین چیزی هستی که تابحال دیدم 937 00:53:46,302 --> 00:53:48,980 از لحظه ای که تو رو دیدم قلبم داره از جاش درمیاد 938 00:53:50,926 --> 00:53:52,121 یک بوسه .. 939 00:53:52,749 --> 00:53:53,677 وقتی برگشتم 940 00:53:58,566 --> 00:54:01,628 بهترین دوست منو نجات بده و وقتی برگردی من باهات ازدواج میکنم لعنتی، این چطوره ؟ 941 00:54:02,640 --> 00:54:04,586 یه سفید پوست لعنتی عاشق این فاحشه شده 942 00:54:04,986 --> 00:54:06,165 من روی حرفت حساب میکنم 943 00:54:07,269 --> 00:54:08,881 و برام مهم نیست که تو یک آلت داری ! 944 00:54:14,626 --> 00:54:17,928 من یک آلت ندارم ! 945 00:54:19,403 --> 00:54:20,743 این مربوط به خیلی وقت پیشه 946 00:54:25,889 --> 00:54:26,954 اون چی بود ؟ 947 00:54:27,986 --> 00:54:29,059 بهم بگو تو بودی 948 00:54:32,643 --> 00:54:33,504 وای خدای من ! 949 00:54:35,186 --> 00:54:36,264 وای خدای من ! 950 00:54:43,415 --> 00:54:46,593 چیکار میکنی ! بس کنید .. اون فقط یک مار آبیه .. به کسی صدمه نمیزنه 951 00:54:46,593 --> 00:54:47,848 من نمیتونم اینجا بمیرم ! 952 00:54:49,683 --> 00:54:51,038 هی هی هی ! بگیرش ! 953 00:54:56,169 --> 00:54:58,364 نه ! هی ! چیکار داری میکنی ؟ 954 00:55:03,178 --> 00:55:04,198 اوه لعنت ! 955 00:55:18,331 --> 00:55:19,721 وای خدای من ! اون مغزشه ! 956 00:55:21,926 --> 00:55:23,331 خدایا ! چیکار داری میکنی ؟! 957 00:55:25,379 --> 00:55:26,042 نه ! 958 00:55:27,255 --> 00:55:29,415 داره میاد ... داره میاد ! فرار کن ! 959 00:55:30,207 --> 00:55:31,530 911 مشکل شما چیه ؟ 960 00:55:45,757 --> 00:55:46,985 فکر میکنم صداتون قطع و وصل میشه 961 00:56:10,012 --> 00:56:11,704 چه خبر شده ؟ من نمیشنوم 962 00:56:12,856 --> 00:56:13,693 آستین ! 963 00:56:16,276 --> 00:56:17,234 اوه ... خدا رو شکر 964 00:56:18,430 --> 00:56:19,679 خواهش میکنم منو بیارید بیرون 965 00:56:20,383 --> 00:56:21,554 من نمیخوام غرق بشم 966 00:56:23,235 --> 00:56:24,019 آستین .. 967 00:56:41,507 --> 00:56:42,449 کثافت ! 968 00:56:45,036 --> 00:56:46,160 نه !! 969 00:56:54,528 --> 00:56:55,978 همه محکم بگیرید 970 00:56:56,626 --> 00:56:57,663 همه محکم بگیرید ! 971 00:57:01,865 --> 00:57:02,820 برو به جهنم ! 972 00:57:13,298 --> 00:57:15,191 اون روی سقفه روی سقفه ! 973 00:57:15,911 --> 00:57:18,053 ما داریم غرق میشیم ! نه ! 974 00:57:20,209 --> 00:57:22,097 نه !!! 975 00:57:23,158 --> 00:57:23,910 نه ! 976 00:57:47,802 --> 00:57:48,695 نه ! 977 00:58:09,832 --> 00:58:10,634 گندت بزنن ! 978 00:58:11,704 --> 00:58:14,563 من 10 سال پیش از این داستان سالم بیرون رفتم ... حالا دوباره برگشتم همینجا 979 00:58:16,025 --> 00:58:19,274 فقط این دفعه من میدونم چه خبره گندت بزنن ! 980 00:58:23,825 --> 00:58:25,312 تو به هرحال چرا برگشتی ؟ 981 00:58:28,747 --> 00:58:32,907 چون من اینقدر احمق بودم که به نتونستم به یک میلیون دلار نه بگم 982 00:58:35,295 --> 00:58:36,664 ببخشید .. چی ؟ 983 00:58:38,620 --> 00:58:39,798 یک میلیون دلار برای چی ؟ 984 00:58:40,285 --> 00:58:42,064 نه برای این بله 985 00:58:42,064 --> 00:58:44,231 برای این کاتلین گفت من یک میلیون میگیرم 986 00:58:45,885 --> 00:58:48,050 اوه ! 987 00:58:50,433 --> 00:58:51,826 اوه .. متنفرم از اینکه برات توضیح بدم 988 00:58:52,010 --> 00:58:54,884 ولی امکان نداره تو یک میلیون دلار بگیری 989 00:58:56,220 --> 00:58:57,253 نه، قرار همین بود 990 00:58:57,771 --> 00:59:00,770 اوه .. تو مرد احمق نادانی هستی 991 00:59:01,619 --> 00:59:03,912 شاید این چیزیه که دارو فروش دوره گردت بهت گفته 992 00:59:03,937 --> 00:59:06,034 قبل از اینکه خودش رو بسپره به مشت اون یارو 993 00:59:06,222 --> 00:59:10,437 اما تو .. 25 هزار دلار میگیری و این شامل کمیسیون و مالیات هم میشه 994 00:59:10,706 --> 00:59:11,738 صبر کن .. چی ؟ 995 00:59:11,738 --> 00:59:14,696 ما با نجات یافتگان هولوکاست مصاحبه کردیم 996 00:59:14,917 --> 00:59:19,048 ما با آتش نشان هایی صحبت کردیم که در 11 سپتامبر داخل برج تجارت جهانی بودن 997 00:59:19,207 --> 00:59:21,528 و بعد تو فکر کردی که تو .. اندرو یانگ 998 00:59:21,957 --> 00:59:23,966 یک آدم که هیچ کس نیست 999 00:59:23,966 --> 00:59:26,907 یه آشغال که خودش رو مهم میدونه 1 میلیون دلار ارزش داره 1000 00:59:26,907 --> 00:59:30,350 فقط برای تعریف کردن همون داستان لعنتی که سعی داری ازش پول در بیاری 1001 00:59:30,350 --> 00:59:31,443 الان 10 سال شده ؟ 1002 00:59:32,623 --> 00:59:33,913 تو یک قهرمان نیستی ! 1003 00:59:34,546 --> 00:59:36,378 تو فقط یک مرد کوچک منزجر کننده هستی 1004 00:59:36,760 --> 00:59:40,269 که از مرگ آدم های دیگه سود میبره 1005 00:59:41,403 --> 00:59:43,071 اوه .. صبر کنید اوه .. متاسفم 1006 00:59:43,379 --> 00:59:44,291 ببخشید 1007 00:59:44,671 --> 00:59:48,508 یادم رفت بگم که میخواستی موزیسین بشی و شکست خوردی 1008 00:59:48,797 --> 00:59:49,952 اینطور نیست اندرو ؟ 1009 00:59:50,792 --> 00:59:51,866 اوه .. صبر کنید 1010 00:59:52,547 --> 00:59:54,447 شما هیچ وقت اسم گروه پدن فیلد رو نشنیدین ؟ 1011 00:59:55,090 --> 00:59:57,115 مدال گلن در دهه 80 مزخرف بود 1012 00:59:57,378 --> 00:59:59,526 و الان هم به درد نمیخوره اندرو 1013 01:00:00,374 --> 01:00:06,304 و بعد از امشب .. تو هنوز هیچی بیشتر از یک شماره در شمارش جسدها در اخبار نخواهی بود 1014 01:00:06,997 --> 01:00:08,506 هیچ کس حتی بهت اهمیت نمیده 1015 01:00:09,089 --> 01:00:10,865 یا هیچ وقت عاشقت نمیشه 1016 01:00:11,878 --> 01:00:14,749 اندرو یانگ لعنتی ! 1017 01:00:17,844 --> 01:00:18,676 همسر سابقمه 1018 01:00:20,601 --> 01:00:22,919 و میزبان یک برنامه بودن خیلی سخته 1019 01:00:25,127 --> 01:00:30,101 که یک سابقه از حرف زدن با مردم بسازه که در واقع تجریبات جذابی برای ارائه کردن دارن 1020 01:00:31,042 --> 01:00:35,953 که بدونی فقط تا یکی دو سال دیگه قراره یک نسخه جوان تر و خوشگل تر قراره جاتو بگیره 1021 01:00:36,939 --> 01:00:40,009 که هیچ مهارتی به جز خوشگل بودن و توانایی خواندن چیزهایی 1022 01:00:40,034 --> 01:00:42,884 که آدم های دیگه روی یک صفحه تلویزیون مینویسن نداره ! 1023 01:00:43,393 --> 01:00:46,856 تبریک میگم به خاطر موفقیت شگفت انگیزت که خوشگل به دنیا اومدی ! 1024 01:00:46,856 --> 01:00:49,325 بزار بهت بگم که .. بیا کون منو بخور ! 1025 01:00:50,250 --> 01:00:51,469 یک اوپرای فاحشه 1026 01:00:51,791 --> 01:00:55,530 و ببین تهیه کننده های شگفت انگیزت برای همه ما چی گذاشتن 1027 01:00:55,742 --> 01:00:58,518 ولی من فکر میکنم برای امشب به اندزه کافی جسد دیدم 1028 01:01:00,260 --> 01:01:01,110 آره 1029 01:01:03,583 --> 01:01:05,942 ممنون .. نه ! تو هم برو به جهنم 1030 01:01:05,942 --> 01:01:07,925 تنها کار با ارزشی که تابحال کردی وقتی بود که 1031 01:01:07,950 --> 01:01:10,065 امروز آلت اون یارو رو توی کتابفروشی امضا کردی ! 1032 01:01:12,999 --> 01:01:14,163 من اونو امضا نکردم ! 1033 01:01:14,583 --> 01:01:18,239 تو یک زندگی و ثروت از مرگ مردم درست کردی ! 1034 01:01:19,592 --> 01:01:21,870 تو یک حمال عوضی مثل این فاحشه هستی 1035 01:01:22,818 --> 01:01:26,540 و من اومدم اینجا چون امیدوارم بودم دوستم یک فیلم ترسناک خفن بسازه 1036 01:01:26,788 --> 01:01:30,549 در مورد یک تراژدی واقعی که آدم های واقعی در اون سلاخی شدن 1037 01:01:30,549 --> 01:01:32,274 پس من از هیچ کدوم شما بهتر نیستم 1038 01:01:33,727 --> 01:01:35,390 شاید همه ما چیزی به سرمون میاد که حقمونه 1039 01:01:37,455 --> 01:01:39,460 من هیچ کار بدی نکردم 1040 01:01:39,460 --> 01:01:40,490 خفه شو دیلن ! 1041 01:01:41,637 --> 01:01:42,593 ساکت .. گوش کنید 1042 01:01:46,231 --> 01:01:47,093 اون رفته ؟ 1043 01:01:47,520 --> 01:01:48,367 ششش 1044 01:01:52,186 --> 01:01:53,135 بیا اینجا 1045 01:01:54,545 --> 01:01:55,521 مراقب این در باش، باشه ؟ 1046 01:01:55,994 --> 01:01:57,063 میتونم از این استفاده کنم 1047 01:01:57,617 --> 01:01:58,911 چرا امشب ؟ 1048 01:02:00,102 --> 01:02:04,167 این مرداب 10 ساله که خبری توش نیست کلی آدم اومدن کراولی رو ببینن 1049 01:02:04,668 --> 01:02:06,402 پس چرا امشب دوباره اتفاق افتاده ؟ 1050 01:02:06,402 --> 01:02:07,416 من تو رو سرزنش میکنم 1051 01:02:08,991 --> 01:02:10,056 من نمیدونم 1052 01:02:10,999 --> 01:02:14,282 شاید اون .. میدونی .. شبه هر 10 سال یکبار برمیگرده 1053 01:02:14,282 --> 01:02:17,380 مثل اون هیولای توی فیلم اسلاندر 1054 01:02:17,776 --> 01:02:21,523 یا .. صادقانه بگم من دارم اینا رو از خودم درمیارم من نمیدونم ! 1055 01:02:22,337 --> 01:02:23,272 ما اینکارو کردیم 1056 01:02:24,278 --> 01:02:25,292 من و دوستانم 1057 01:02:25,763 --> 01:02:27,302 هی، نه این حرف رو نزن 1058 01:02:27,836 --> 01:02:30,261 کلوئی میخواست از من فیلم بگیره در حالی که دارم طلسمی رو 1059 01:02:30,286 --> 01:02:32,666 میگم که کراولی رو برگردانده .. خیلی وقت پیش وقتی که .. 1060 01:02:33,046 --> 01:02:34,671 نمیدونستیم چطور اونو تلفظ کنیم پس .. 1061 01:02:35,114 --> 01:02:36,901 من تمام اون فیلم ها رو از یوتیوب بیرون آوردم 1062 01:02:37,076 --> 01:02:41,500 که تمام اون احمق ها به روش خودشون اون طلسم رو میگفتن ، شاید این باعث شده برگرده 1063 01:02:41,577 --> 01:02:45,178 من .. شاید یوتیوب ویکتور کراولی رو از دنیای مرده ها برگردانده ! 1064 01:02:45,795 --> 01:02:47,666 تو حتی میشنوی داری چی میگی ؟ 1065 01:02:49,996 --> 01:02:51,165 عزیزم تقصیر تو نیست 1066 01:02:52,871 --> 01:02:57,156 اگر کسی علاقه داشته باشه .. اون باید با دیلن طرف بشه 1067 01:02:58,385 --> 01:02:59,668 من 86 فالوور دارم ! 1068 01:03:00,117 --> 01:03:02,358 خوب .. الان شدن 85 نفر ! 1069 01:03:05,471 --> 01:03:06,245 هی .. 1070 01:03:06,955 --> 01:03:09,475 اگر ویکتور کراولی هر 10 سال یکبار برگرده چی ؟ 1071 01:03:11,247 --> 01:03:12,769 ما اون طلسم رو پخش کردیم 1072 01:03:13,537 --> 01:03:14,950 چندین بار ! 1073 01:03:14,950 --> 01:03:16,653 اینجا در این باتلاق 1074 01:03:17,555 --> 01:03:19,954 تو فکر بهتری داری که چی باعث شده برگرده ؟ 1075 01:03:21,996 --> 01:03:23,629 شاید اون هر 10 سال یکبار برمیگرده 1076 01:03:23,629 --> 01:03:25,690 یک فکر بهتر متفاوت ! 1077 01:03:27,794 --> 01:03:28,682 من تو رو بوسیدم ! 1078 01:03:29,979 --> 01:03:30,860 فوق العاده بود ! 1079 01:03:30,860 --> 01:03:32,341 خیلی خب دلیلش هرچی که هست 1080 01:03:32,730 --> 01:03:34,622 اون بیرونه و ما اینجا هستیم 1081 01:03:35,227 --> 01:03:37,483 اون فقط شب ها در مرداب شکار میکنه درسته ؟ 1082 01:03:37,483 --> 01:03:38,955 آره طبق اون افسانه ! 1083 01:03:38,955 --> 01:03:41,011 پس .. ما اینجا منتظر میمونیم 1084 01:03:41,385 --> 01:03:43,645 آفتاب میزنه و ما از اینجا میریم بیرون 1085 01:03:44,005 --> 01:03:44,845 تمام 1086 01:03:45,338 --> 01:03:46,872 تا طلوع آفتاب خیلی مونده 1087 01:03:47,173 --> 01:03:49,269 من مطمئنم تا الان آدم هایی دارن دنبال من میگردن 1088 01:03:50,116 --> 01:03:51,537 در واقع اگر .. خدای من ! 1089 01:04:00,135 --> 01:04:01,130 بهش دست نزن ! 1090 01:04:01,575 --> 01:04:03,016 ممکنه تلفنش هنوز کار کنه 1091 01:04:03,488 --> 01:04:04,299 داری شوخی میکنی ؟ 1092 01:04:04,700 --> 01:04:10,093 اون داخلش بوده .. اون داخل بوده .. خدای من ! این خیلی ضایع ست ! 1093 01:04:11,044 --> 01:04:12,100 نمیتونم دستشو باز کنم 1094 01:04:12,686 --> 01:04:13,501 اوه ! 1095 01:04:16,400 --> 01:04:17,688 اوه ! 1096 01:04:19,541 --> 01:04:20,432 هنوز کار میکنه ! 1097 01:04:28,995 --> 01:04:29,859 بچه ها ! 1098 01:04:30,311 --> 01:04:32,354 منتظر چی هستی لعنتی ؟ زنگ بزن کمک بیاد 1099 01:04:33,490 --> 01:04:34,547 کسی پسوردش رو میدونه ؟ 1100 01:04:35,816 --> 01:04:37,328 اون الان داشت زنگ میخورد ! 1101 01:04:38,047 --> 01:04:41,652 وقتی یه نفر زنگ میزنه تو رمز لازم نداری تا بهش جواب بدی ! 1102 01:04:41,652 --> 01:04:43,335 پس دفعه بعد فقط جوابش رو بده ! 1103 01:04:43,624 --> 01:04:46,560 هی، ما مطمئنیم که هیچ کس دیگه تلفنی نداره که کار کنه ؟ 1104 01:04:46,560 --> 01:04:49,787 حتماً ، فقط لطف کن و برو زیر این صندلی 1105 01:04:49,787 --> 01:04:52,969 و تلفن منو از زیر دو فوت آب گل آلود که رفته توش دربیار 1106 01:04:59,832 --> 01:05:00,778 کدوم ؟ این یکی ؟ 1107 01:05:15,994 --> 01:05:16,757 لعنتی ! 1108 01:05:17,647 --> 01:05:18,499 دیلن ! چیه ؟ 1109 01:05:18,999 --> 01:05:20,698 جهت قایقت رو نشون بده ما از اینجا میریم بیرون 1110 01:05:21,562 --> 01:05:24,483 صبر کنید .. نقشه ای نداریم ؟ نقشه چیه ؟ 1111 01:05:25,187 --> 01:05:25,971 فرار کنید 1112 01:05:26,575 --> 01:05:27,856 هی، صبر کنید اون چیه تو دستش ؟ 1113 01:05:40,594 --> 01:05:41,801 من بهتون چی گفتم ؟ 1114 01:05:42,413 --> 01:05:45,950 تو گفتی 10 سال پیش یه نفر پیر افتاده بود و دیوار آهنی رو برید ! 1115 01:06:10,197 --> 01:06:11,095 صبر کنید 1116 01:06:11,527 --> 01:06:13,412 این هواپیما هنوز برق داره که چی ؟ 1117 01:06:13,412 --> 01:06:16,068 اگر هنوز برق داره ما میتونیم پرواز کنیم و از اینجا بریم بیرون ؟ 1118 01:06:16,273 --> 01:06:17,138 البته که نه 1119 01:06:17,684 --> 01:06:18,673 ولی بهش فکر کنید 1120 01:06:19,188 --> 01:06:20,638 اگر اون برق داره .. 1121 01:06:22,324 --> 01:06:23,118 چی ؟! 1122 01:06:23,118 --> 01:06:24,344 اگر هنوز برق داره چی ؟ 1123 01:06:24,344 --> 01:06:25,175 بگو چی ؟ 1124 01:06:25,486 --> 01:06:26,691 موتور اون بیرون 1125 01:06:27,065 --> 01:06:29,285 اگر روشنش کنیم یه چیزی داریم که باهاش بجنگیم 1126 01:06:30,451 --> 01:06:32,079 هیچ وقت یک پرنده دیدین که بره توی موتور جت ؟ 1127 01:06:33,239 --> 01:06:34,063 محو میشه 1128 01:06:34,063 --> 01:06:35,165 پس ما هلش میدیم توی موتور ؟ 1129 01:06:35,772 --> 01:06:37,183 اگر بتونیم روشنش کنیم آره 1130 01:06:39,046 --> 01:06:42,370 خو چی ؟ از بین تمام لعنتی هایی که میتونستن سوار هواپیما بشن .. من به فنا رفتم 1131 01:06:42,370 --> 01:06:43,472 چطوری روشنش کنیم ؟ 1132 01:06:43,937 --> 01:06:44,836 اینو به من بسپارید 1133 01:06:53,483 --> 01:06:54,398 من حلش میکنم 1134 01:06:56,682 --> 01:06:57,978 ما به فنا رفتیم 1135 01:07:05,853 --> 01:07:06,786 من از پسش برمیام 1136 01:07:15,614 --> 01:07:16,352 لعنتی 1137 01:07:23,574 --> 01:07:25,385 نه ! دیلن ! 1138 01:07:26,198 --> 01:07:27,374 وقتمون داره تموم میشه ! 1139 01:07:31,451 --> 01:07:33,777 دیلن .. اون در رو قفل کن و صدات در نیاد 1140 01:07:34,360 --> 01:07:35,300 بعدش چی ؟ 1141 01:07:36,698 --> 01:07:37,745 ما میریم شنا کنیم 1142 01:07:39,586 --> 01:07:43,507 فقط روشن شو فاحشه کثیف ! 1143 01:07:49,497 --> 01:07:50,261 بله ! 1144 01:07:50,596 --> 01:07:53,021 همینو داشتم میگفتم ! 1145 01:07:57,948 --> 01:07:59,632 چرا ؟! چرا ؟ 1146 01:08:19,522 --> 01:08:20,484 قایق کدوم طرفه ؟ 1147 01:08:22,023 --> 01:08:22,992 دیلن چی میشه ؟ 1148 01:08:24,499 --> 01:08:25,485 نمیتونیم ولش کنیم 1149 01:08:28,578 --> 01:08:30,463 برو .. مخفی شو نه ! 1150 01:08:30,463 --> 01:08:32,505 من حواسش رو پرت میکنم باشه ؟ فقط برو 1151 01:08:32,870 --> 01:08:34,347 من اونو رها نمیکنم 1152 01:08:42,886 --> 01:08:43,770 هی ! 1153 01:08:44,266 --> 01:08:45,096 یادته ؟! 1154 01:09:04,817 --> 01:09:06,412 هی ! من موتور رو روشن کردم ! 1155 01:09:08,615 --> 01:09:09,272 بچه ها ! 1156 01:09:21,573 --> 01:09:22,417 اونو شنیدی ؟ 1157 01:09:22,922 --> 01:09:23,992 دیلن موتور رو روشن کرد 1158 01:09:24,526 --> 01:09:25,416 اون تلفن رو بده به من 1159 01:09:26,460 --> 01:09:27,177 تلفن ! 1160 01:09:27,400 --> 01:09:28,216 بدش به من 1161 01:09:28,674 --> 01:09:30,092 نمیتونیم ازش استفاده کنیم بدش به من ! 1162 01:09:30,092 --> 01:09:31,766 هی چیکار داری میکنی ؟! بس کن ! 1163 01:11:05,540 --> 01:11:06,894 کمک ! کسی صدای منو میشنوه ؟ 1164 01:11:07,170 --> 01:11:09,324 اسم من دیلن هست کاپیتان 1165 01:11:10,135 --> 01:11:11,364 دیلن میک مستر 1166 01:11:11,693 --> 01:11:14,653 از USS به فنار فته ! 1167 01:11:15,576 --> 01:11:18,223 هواپیمای ما در مرداب جزیره هانی سقوط کرده 1168 01:11:19,042 --> 01:11:21,315 مسافرها مردن و .. 1169 01:11:21,882 --> 01:11:23,306 ویکتور کراولی به ما حمله کرده 1170 01:11:24,584 --> 01:11:26,375 این یک جوک نیست ! باشه ؟ 1171 01:11:26,375 --> 01:11:28,491 من جدی میگم کسی صدای منو میشنوه ؟ ما به کمک نیاز داریم 1172 01:11:30,964 --> 01:11:31,714 کمک ! 1173 01:11:32,171 --> 01:11:35,045 من ژنرال دیلن میک مستر هستم 1174 01:11:36,652 --> 01:11:38,890 ما در مرداب جزیره هانی سقوط کردیم و به کمک نیاز داریم 1175 01:11:39,737 --> 01:11:42,684 این یک هواپیمای سیاسی در یک ماموریت دیپلماتیک هست ! 1176 01:12:11,631 --> 01:12:12,508 لعنت ! 1177 01:12:14,257 --> 01:12:18,244 من ستوان اول ژنرال دوم دیلن میک مستر هستم 1178 01:12:18,615 --> 01:12:21,732 دوم .. هواپیمای من در مرداب جزیره هانی سقوط کرده 1179 01:12:22,534 --> 01:12:25,742 تلفات زیادی داریم و من تحت حمله ویکتور کراولی هستم 1180 01:12:26,468 --> 01:12:28,033 کسی اونجا هست ؟ لطفاً کمک کنید 1181 01:12:28,440 --> 01:12:30,008 این یک فرکانس خصوصی هست 1182 01:12:30,187 --> 01:12:32,163 از اینجا گم شو بیرون ! 1183 01:12:32,453 --> 01:12:33,664 الو ! هی .. تو کی هستی ؟ 1184 01:12:33,968 --> 01:12:35,815 خواهش میکنم .. هرکسی هستی کمک کن اونجایی ؟ 1185 01:12:36,133 --> 01:12:37,497 این در لعنتی رو باز کن ! 1186 01:12:38,225 --> 01:12:39,462 پسر .. 1187 01:12:40,948 --> 01:12:41,809 تو برگشتی ! 1188 01:12:42,527 --> 01:12:43,395 البته که برگشتم 1189 01:12:43,916 --> 01:12:46,459 خوب .. ببین من موتور رو روشن کردم و داشتم برای کمک تماس میگرفتم 1190 01:12:46,459 --> 01:12:47,282 پس .. 1191 01:12:47,282 --> 01:12:48,799 چاقوی من گم شد چیزی هست که بتونیم .. 1192 01:12:49,253 --> 01:12:51,554 باهاش بجنگیم مثل یه اسلحه یا .. 1193 01:12:54,380 --> 01:12:55,288 فقط یک تفنگ منور 1194 01:12:58,422 --> 01:13:02,117 هی هی .. سوخت ما تقریباً تموم شده پس اگر قراره کاری بکنیم .. باید همین الان تمومش کنیم 1195 01:13:02,552 --> 01:13:03,515 باشه .. بیا بریم 1196 01:13:03,980 --> 01:13:07,205 منظورم همین الان نبود هی، رز کجاست ؟ صبح باهاش کار دارم 1197 01:13:12,919 --> 01:13:15,136 امیدوارم به قایق رسیده باشن من اونو ندیدم 1198 01:13:16,021 --> 01:13:18,264 قایق کی ؟ قایق من ؟ 1199 01:13:18,495 --> 01:13:20,733 نه قایق من ! اره، قایق تو ! 1200 01:13:21,989 --> 01:13:23,095 کار زیادی نمیتونن بکنن 1201 01:13:27,057 --> 01:13:28,052 اونا کجا هستن ؟ 1202 01:14:21,315 --> 01:14:22,366 هی، نگاه کن 1203 01:14:22,918 --> 01:14:23,673 اون رزه ! 1204 01:14:26,160 --> 01:14:27,778 اون .. داره میاد 1205 01:14:27,778 --> 01:14:29,147 برنگرد فقط بدو ! 1206 01:14:29,757 --> 01:14:30,827 فقط بدو ! 1207 01:14:41,719 --> 01:14:43,449 زود باش .. اون داره میاد ! داره میاد ! 1208 01:14:44,117 --> 01:14:45,362 هی زود باش ! 1209 01:14:49,322 --> 01:14:50,310 شلیک خوبی بود ! 1210 01:14:50,678 --> 01:14:53,023 آره ... این اولین شلیک من بود پس .. 1211 01:15:00,485 --> 01:15:01,758 خیلی خب زود باش .. بیا این طرف 1212 01:15:06,878 --> 01:15:09,125 عالی شد من درستش میکنم 1213 01:15:12,286 --> 01:15:13,448 با اینکه جسه کوچکی داره 1214 01:15:13,895 --> 01:15:14,954 اون قدرت زیادی داره ! 1215 01:15:19,708 --> 01:15:20,976 خیلی خب بهش شلیک کن یانگ ! 1216 01:15:23,177 --> 01:15:24,445 برو به جهنم کثافت زشت ! 1217 01:15:29,702 --> 01:15:31,753 ما دیگه هیچ پیشنهادی نداریم ؟ 1218 01:15:42,145 --> 01:15:43,321 زندگی من به فنا رفت ! 1219 01:15:57,423 --> 01:15:58,539 من دوست داشتم با تو بچه داشته باشم 1220 01:16:01,726 --> 01:16:02,576 نه ! 1221 01:16:09,934 --> 01:16:11,703 نه ! 1222 01:16:26,584 --> 01:16:27,386 لعنت ! 1223 01:16:59,510 --> 01:17:01,745 یک گزارش اضطراری برای ما رسیده 1224 01:17:02,274 --> 01:17:04,222 یک بار دیگر تراژدی در نیو اورلینز اتفاق افتاد 1225 01:17:04,397 --> 01:17:06,839 در حالی که حداقل 7 نفر در یک سقوط هواپیما کشته شدن 1226 01:17:07,493 --> 01:17:09,707 یک هواپیمای خصوصی که امشب گم شده بود 1227 01:17:10,207 --> 01:17:14,955 هواپیمایی کواج 331 امروز صبح در مرداب جزیره هانی پیدا شده 1228 01:17:15,711 --> 01:17:18,583 به ما گفته شده که تا الان فقط دو نجات یافته پیدا شدن 1229 01:17:19,021 --> 01:17:20,777 علیرغم این تیم های جستجو و نجات همین الان که 1230 01:17:20,802 --> 01:17:22,439 داریم صحبت میکنیم ، هنوز در اون منطقه هستن 1231 01:17:22,896 --> 01:17:26,481 مسئولین گفتن که این هواپیما .. صبر کنید 1232 01:17:27,028 --> 01:17:30,288 فکر میکنم ما یم شهاد عینی پشت تلفن داریم سلام آقا 1233 01:17:30,976 --> 01:17:32,327 شما بخشی از تیم نجات هستید ؟ 1234 01:17:32,791 --> 01:17:34,263 بله خانم من اینجا هستم 1235 01:17:35,164 --> 01:17:37,570 هیچ اطلاعاتی در مورد دلیل سقوط به دست آمده ؟ 1236 01:17:38,343 --> 01:17:42,807 خوب به نظر میاد یک جور آتش سوزی یا اتفجار رخ داده 1237 01:17:42,807 --> 01:17:45,552 منظورم اینه که ما همه جا جسد پیدا کردیم 1238 01:17:45,552 --> 01:17:48,078 منظورم اینه که حتی جایی که ما الان هستیم در داخل این جنگل 1239 01:17:48,078 --> 01:17:50,660 هنوز آدم هایی هستن که تکه تکه شدن 1240 01:17:50,918 --> 01:17:51,892 همه جا پیدا میشن 1241 01:17:53,081 --> 01:17:56,082 امکانش هست که قربانی ها با اون فاصله از محل سقوط پرت شده باشن ؟ 1242 01:17:56,847 --> 01:18:01,706 خوب .. هیچ راه قطعی وجود نداره که تقریباً تمام سرنشین ها 1243 01:18:01,706 --> 01:18:02,992 از هواپیما پرت شده باشن 1244 01:18:02,992 --> 01:18:06,523 فقط سه یا چهار جسد در واقع داخل هواپیما پیدا شدن 1245 01:18:06,523 --> 01:18:08,816 و بقیه بیرون بودن منتظر باشید آقا 1246 01:18:09,968 --> 01:18:14,178 به من گفته شده چیزی که ما الان میبینیم دو نفر نجات یافته این سقوط وحشتناک هستن 1247 01:18:14,691 --> 01:18:15,456 ببخشید ! 1248 01:18:15,842 --> 01:18:18,548 که یکی از اونا به نظر میاد اندرو یانگ هست ! 1249 01:18:20,112 --> 01:18:25,044 بله، تایید شده که یکی از دو نجات یافته واقعاً اندرو یانگ هست 1250 01:18:25,044 --> 01:18:28,367 نجات یافته کشتار سال 2007 در جزیره هانی 1251 01:18:28,811 --> 01:18:30,017 آقا شما هنوز پشت خط هستید ؟ 1252 01:18:30,597 --> 01:18:31,441 بله خانم 1253 01:18:32,228 --> 01:18:36,431 ما یک قربانی دیگر رو پیدا کردیم اینجا داخل یک کلبه ! 1254 01:18:37,069 --> 01:18:39,153 اون .. خدای من ! 1255 01:18:39,936 --> 01:18:41,574 اون در ملک کراولی هست ! 1256 01:18:43,147 --> 01:18:45,769 ببخشید .... شما گفتید .. 1257 01:18:47,767 --> 01:18:50,330 من منتظر تو بودم لعنتی !