1 00:00:57,189 --> 00:01:09,189 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:01:10,190 --> 00:01:11,730 Hey... come.. come. 3 00:01:12,440 --> 00:01:13,560 Shut up you bitch. 4 00:01:25,850 --> 00:01:26,850 Don't shout. 5 00:01:49,770 --> 00:01:52,100 "Hello-Hello... 1-2-3... check." 6 00:01:54,400 --> 00:01:58,060 "To my future husband, I share a few compliments..." 7 00:01:59,270 --> 00:02:02,980 "To my future husband, I share a few compliments..." 8 00:02:03,850 --> 00:02:07,650 "Your groomsmen look less appealing and more like wild animals." 9 00:02:09,150 --> 00:02:11,310 "What's so amazing about you?" 10 00:02:11,440 --> 00:02:14,770 "You talk the talk but can you walk the walk?." 11 00:02:25,810 --> 00:02:27,980 "Jugni's got an attitude..." 12 00:02:28,060 --> 00:02:30,190 "higher than Everest." 13 00:02:30,350 --> 00:02:32,600 "Jugni is a fashionista..." 14 00:02:32,690 --> 00:02:35,020 "and talks only in English." 15 00:02:35,190 --> 00:02:39,310 "The boy's such a simpleton... like Bholenath." 16 00:02:39,400 --> 00:02:43,900 "I wonder how did he dare to ask for her hand." 17 00:02:43,980 --> 00:02:48,770 "I am the bee... and you're the bud... flying here and there..." 18 00:02:52,980 --> 00:02:57,400 "I am the bee... and you're the bud... flying here and there..." 19 00:02:57,480 --> 00:03:01,650 "I slapped him and he scattered like cards." 20 00:03:02,270 --> 00:03:06,690 "Here I am at your doorstep... this time there's no escape." 21 00:03:06,850 --> 00:03:10,560 "With all my confidence I proposed to you on Valentines Day and said..." 22 00:03:10,650 --> 00:03:12,810 "Jugni... Jugni..." 23 00:03:12,900 --> 00:03:15,190 "Jugni... Jugni... Jugni..." 24 00:03:15,270 --> 00:03:17,310 "Jugni, will you marry me?" 25 00:03:17,400 --> 00:03:19,600 "Jugni, will you marry me?" 26 00:03:19,690 --> 00:03:21,730 "Jugni, will you marry me?" 27 00:03:21,810 --> 00:03:23,980 "Jugni, will you marry me?" 28 00:03:24,100 --> 00:03:26,230 "Jugni, will you marry me?" 29 00:03:26,310 --> 00:03:28,730 "Jugni, will you marry me?" 30 00:03:29,350 --> 00:03:33,230 "Let me tell you a secret, baby, even you said to me." 31 00:03:33,400 --> 00:03:35,350 "Beloved, will you marry me." 32 00:03:35,440 --> 00:03:37,650 "Beloved, will you marry me." 33 00:03:37,730 --> 00:03:39,770 "Jugni, will you marry me?" 34 00:03:39,850 --> 00:03:42,310 "Jugni, will you marry me?" 35 00:04:19,150 --> 00:04:21,310 "If you want to stay alive..." 36 00:04:21,400 --> 00:04:23,900 "don't lock horns with me." 37 00:04:28,230 --> 00:04:30,350 "I am warning you..." 38 00:04:30,440 --> 00:04:32,600 "there will be a riot." 39 00:04:37,230 --> 00:04:39,350 "If you want to stay alive..." 40 00:04:39,520 --> 00:04:41,600 "don't lock horns with me." 41 00:04:41,810 --> 00:04:43,940 "I am warning you..." 42 00:04:44,060 --> 00:04:46,150 "there will be a riot." 43 00:04:46,230 --> 00:04:50,600 "Here I am at your doorstep... this time there's no escape." 44 00:04:50,850 --> 00:04:54,440 "With all my confidence I Proposed to you on Valentines Day and said..." 45 00:04:54,520 --> 00:04:56,730 "Jugni... Jugni..." 46 00:04:56,810 --> 00:04:58,940 "Jugni... Jugni... Jugni..." 47 00:04:59,060 --> 00:05:01,230 "Jugni, will you marry me?" 48 00:05:01,310 --> 00:05:03,480 "Jugni, will you marry me?" 49 00:05:03,560 --> 00:05:05,650 "Jugni, will you marry me?" 50 00:05:05,730 --> 00:05:07,900 "Jugni, will you marry me?" 51 00:05:07,940 --> 00:05:10,190 "Jugni, will you marry me?" 52 00:05:10,270 --> 00:05:12,730 "Jugni, will you marry me?" 53 00:05:13,310 --> 00:05:17,060 "Let me tell you a secret, baby, even I proposed..." 54 00:05:17,190 --> 00:05:19,270 "Beloved, will you marry me." 55 00:05:19,440 --> 00:05:21,560 "Beloved, will you marry me." 56 00:05:21,650 --> 00:05:23,810 "Jugni, will you marry me?" 57 00:05:23,900 --> 00:05:26,100 "Beloved, will you marry me." 58 00:05:26,190 --> 00:05:28,310 "Jugni, will you marry me?" 59 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 "Beloved, will you marry me." 60 00:05:30,650 --> 00:05:31,850 "Jugni..." 61 00:05:35,150 --> 00:05:36,770 "Jugni..." 62 00:05:39,770 --> 00:05:40,690 "Jugni..." 63 00:05:46,500 --> 00:05:52,000 Bro... it's 11 pm, and Bhoomi hasn't returned yet. 64 00:05:53,420 --> 00:05:58,090 Look bro,...the bride's makeup, henna... 65 00:05:58,710 --> 00:06:01,090 plus, it's her friend's wedding. 66 00:06:01,300 --> 00:06:02,420 All this takes time. 67 00:06:02,630 --> 00:06:04,750 This isn't right.- What? 68 00:06:05,050 --> 00:06:07,500 You made a large peg for yourself... 69 00:06:07,590 --> 00:06:10,670 and a really small one for me. 70 00:06:10,920 --> 00:06:12,460 This isn't right. 71 00:06:12,630 --> 00:06:15,170 This isn't...- Right. 72 00:06:15,210 --> 00:06:17,000 Should I fix it?- Please do. 73 00:06:17,090 --> 00:06:18,380 Come on. 74 00:06:18,920 --> 00:06:20,380 Exchanging glasses... 75 00:06:24,920 --> 00:06:28,210 Is this right?- Right? It's absolutely right! 76 00:06:28,590 --> 00:06:30,000 In fact, it's so right... 77 00:06:30,090 --> 00:06:31,630 that, nothing could be more right than this. 78 00:06:31,710 --> 00:06:33,920 Nothing can be more right than this. 79 00:06:34,000 --> 00:06:35,590 Come on, Bhoomi, get down. Give me your hand. 80 00:06:36,300 --> 00:06:37,670 Bhoomi... 81 00:06:37,800 --> 00:06:40,210 I always wanted to ride a horse. 82 00:06:40,800 --> 00:06:42,630 Only grooms ride a horse, not the bride. 83 00:06:43,210 --> 00:06:45,380 Hmm... start dancing then. 84 00:06:46,000 --> 00:06:47,090 Why? 85 00:06:47,210 --> 00:06:49,420 It's a wedding horse... we won't move ahead until you don't dance. 86 00:06:49,550 --> 00:06:51,210 Bhoomi, please. It's getting late, for the horse too. 87 00:06:51,250 --> 00:06:53,420 Even I am saying please... 88 00:06:53,500 --> 00:07:00,840 You know... Neeraj is exactly the guy I wanted for my daughter. 89 00:07:01,170 --> 00:07:03,170 It's fantastic, and so, you must take advantage of this opportunity... 90 00:07:03,210 --> 00:07:05,170 and get married as well. 91 00:07:05,380 --> 00:07:12,670 You see... I've seen this really beautiful40-45-year-old young woman for you. 92 00:07:13,210 --> 00:07:15,090 She's so gorgeous. 93 00:07:15,250 --> 00:07:18,250 Beauty spot on her forehead. Another on her cheeks. 94 00:07:18,420 --> 00:07:21,250 And one on her lips... Even on her neck. 95 00:07:21,380 --> 00:07:23,000 Stop it, man... 96 00:07:23,090 --> 00:07:25,130 What am I going to do with all those beauty spots? 97 00:07:25,590 --> 00:07:27,090 Here... there... 98 00:07:27,170 --> 00:07:30,000 I know you're really happy on the inside. 99 00:07:31,800 --> 00:07:33,090 Stop here, mister. 100 00:07:33,420 --> 00:07:35,920 Listen, where are you taking me for our honeymoon? 101 00:07:36,000 --> 00:07:37,500 Bangladesh. 102 00:07:38,170 --> 00:07:40,420 Just joking... I haven't thought about it. 103 00:07:40,750 --> 00:07:43,130 But mom's suggested that we must visit Vaishnodevi (PILGRIMAGE)! 104 00:07:43,550 --> 00:07:44,800 Wow! 105 00:07:45,170 --> 00:07:46,840 Glory to Goddess!- Glory to Goddess! 106 00:07:46,920 --> 00:07:47,840 Shall we... 107 00:07:50,590 --> 00:07:52,340 Good... Thank you, brother. 108 00:07:52,920 --> 00:07:54,500 Look... 109 00:07:55,630 --> 00:07:56,920 Al-Qaida.... 110 00:07:57,000 --> 00:07:58,460 Your sister-in-law Alka... 111 00:07:58,710 --> 00:08:01,300 She's more like Al-Qaida than she's my wife. 112 00:08:01,630 --> 00:08:04,420 She's the reason I became an Al-coholic. 113 00:08:05,380 --> 00:08:07,550 Hello... Bless you... 114 00:08:07,960 --> 00:08:10,550 No-no... I am not drunk at all. 115 00:08:11,800 --> 00:08:15,750 In fact, I'm showing two Japanese's around Taj Mahal. 116 00:08:16,800 --> 00:08:19,130 At night? Is it night already? 117 00:08:20,460 --> 00:08:24,090 You see, the tourists enjoy better at night... 118 00:08:24,500 --> 00:08:25,800 I'll be right there. 119 00:08:25,880 --> 00:08:27,090 Come on, man... cheers. 120 00:08:35,840 --> 00:08:36,750 Yeah... 121 00:08:36,840 --> 00:08:40,380 She saw us drinking alcohol. 122 00:08:41,750 --> 00:08:44,670 Mister, she saw you, my back was turned towards her. 123 00:08:44,750 --> 00:08:45,960 I am leaving. 124 00:08:46,750 --> 00:08:47,800 Cheers. 125 00:08:53,550 --> 00:08:55,250 Speed breaker inside the house! 126 00:08:56,210 --> 00:08:58,000 Where are you going? 127 00:08:58,920 --> 00:09:01,460 I came from there.... 128 00:09:01,960 --> 00:09:04,050 Then how am I going this way? 129 00:09:05,420 --> 00:09:08,130 It's a mirror.- Mirror? 130 00:09:08,670 --> 00:09:12,380 But, when I came inside there was a door here. 131 00:09:12,550 --> 00:09:13,670 The door's that way. 132 00:09:13,800 --> 00:09:16,050 The wind must have pushed it there. 133 00:09:16,210 --> 00:09:18,050 What's going to happen to this country? 134 00:09:18,170 --> 00:09:20,130 People are always making such a difference. 135 00:09:20,380 --> 00:09:24,130 But, I am the only guy who has made no difference... 136 00:09:24,210 --> 00:09:25,050 Bravo... 137 00:09:25,090 --> 00:09:26,420 Jai Hind!- Jai Hind! 138 00:09:35,630 --> 00:09:36,420 Sweetu... 139 00:09:36,500 --> 00:09:39,000 You exercise in the morning... and drink at night. 140 00:09:39,670 --> 00:09:40,630 Very good. 141 00:09:46,170 --> 00:09:47,300 Look... 142 00:09:48,170 --> 00:09:51,750 If I drink in the morning... and exercise at night... 143 00:09:52,130 --> 00:09:54,380 then, that wouldn't be right either. 144 00:09:55,750 --> 00:09:59,000 Look... I cooked food for you. 145 00:09:59,460 --> 00:10:01,000 With my own hands. 146 00:10:01,170 --> 00:10:03,750 Why did you? I am not hungry anyway. 147 00:10:04,050 --> 00:10:06,500 But I am hungry.- Then eat it. 148 00:10:09,380 --> 00:10:12,460 Have I ever eaten without feeding you first? 149 00:10:13,840 --> 00:10:14,960 You should now. 150 00:10:15,000 --> 00:10:16,590 I'll be leaving anyway... 151 00:10:17,000 --> 00:10:18,800 You should get used to eating alone. 152 00:10:23,840 --> 00:10:26,590 Yeah... you're leaving, Sweetu... 153 00:10:28,250 --> 00:10:34,750 But, Sweetu... I madethis with my own hands. 154 00:10:35,670 --> 00:10:37,590 How else does anyone cook food? 155 00:10:53,340 --> 00:10:54,550 Sweetu... 156 00:10:55,000 --> 00:10:55,960 Look. 157 00:10:58,000 --> 00:10:59,710 Your father made these... 158 00:11:00,250 --> 00:11:02,750 with his own hands, for your wedding. 159 00:11:07,250 --> 00:11:09,130 Studded with pearls here. 160 00:11:11,340 --> 00:11:13,630 And I stitched them with silver threads... 161 00:11:14,170 --> 00:11:15,880 Anyone will do like this. 162 00:11:16,250 --> 00:11:17,750 For my daughter. 163 00:11:24,500 --> 00:11:26,250 Father, did you make okra? 164 00:11:30,130 --> 00:11:31,500 I am hungry. 165 00:11:33,210 --> 00:11:34,750 My daughter's hungry. 166 00:11:42,880 --> 00:11:44,130 It's still hot. 167 00:11:47,880 --> 00:11:51,380 Why are you crying? 168 00:11:52,840 --> 00:11:54,500 It's very spicy. 169 00:11:55,000 --> 00:11:56,210 I am not crying. 170 00:11:58,590 --> 00:12:01,550 I put too much spice in your food. 171 00:12:03,670 --> 00:12:05,300 Forgive me, dear. 172 00:12:21,800 --> 00:12:24,130 I wish... it was spicy, papa. 173 00:12:34,630 --> 00:12:35,840 Sweetu... 174 00:12:36,250 --> 00:12:40,210 It didn't even take this long to grow the grey hairs. 175 00:12:40,380 --> 00:12:43,880 Takes time to color each grey hair, papa. 176 00:12:44,750 --> 00:12:46,090 By the way... people say that... 177 00:12:46,170 --> 00:12:48,460 if you pluck grey hair, more grows in its place. 178 00:12:48,800 --> 00:12:50,000 Hmm... 179 00:12:50,210 --> 00:12:52,460 Then why don't people pluck black hair? 180 00:12:53,090 --> 00:12:55,840 I did ask one of my friends to pluck his black hair. 181 00:12:57,130 --> 00:13:00,840 Unfortunately, his hair never grew back. 182 00:13:01,840 --> 00:13:05,170 Now for a shave. 183 00:13:05,630 --> 00:13:07,130 Shave?- Yes... 184 00:13:07,630 --> 00:13:11,500 Sweetu... I'll pay you if you like. 185 00:13:11,800 --> 00:13:15,090 You don't need to be my personal barber every morning. 186 00:13:16,590 --> 00:13:18,000 You'll look absolutely dashing. 187 00:13:18,300 --> 00:13:20,840 Dyed hair... clean shave... 188 00:13:21,500 --> 00:13:23,630 Every 'Mumtaz' in Agra... 189 00:13:23,710 --> 00:13:25,590 won't be able to take their eyes off this 'Shahjahan'! 190 00:13:25,670 --> 00:13:27,050 And then? 191 00:13:27,420 --> 00:13:30,130 Then, you can take your pick... 192 00:13:30,210 --> 00:13:31,840 and marry one of them, what else? 193 00:13:32,710 --> 00:13:33,880 Did you hear that Sudha? 194 00:13:34,550 --> 00:13:37,880 She's planning to bring home a mistress. 195 00:13:41,420 --> 00:13:44,090 Sorry, mom! Once I am gone... 196 00:13:45,550 --> 00:13:46,840 there must be someone to look after you. 197 00:13:47,000 --> 00:13:49,500 You're getting married next month. 198 00:13:49,710 --> 00:13:51,380 And you're suggesting that I should get married too. 199 00:13:51,800 --> 00:13:53,920 I don't want to leave you, papa. 200 00:13:55,750 --> 00:13:58,050 What did you say? You don't want to leave me. 201 00:13:58,630 --> 00:14:00,710 Sweetu... I wish youhad said this before. 202 00:14:00,750 --> 00:14:02,340 I've already spent all this money... 203 00:14:02,420 --> 00:14:04,710 It's pointless to talk to you. 204 00:14:08,880 --> 00:14:12,590 "Bless the blind with eyes... And the sick, with good health." 205 00:14:12,670 --> 00:14:16,500 "Bless the barren-women, with a son... And grace to those who are poor." 206 00:14:16,590 --> 00:14:20,500 "You're revered with betel-leaf, flowers and dry fruits." 207 00:14:20,590 --> 00:14:25,380 "Glory to you, O Lord Ganesha." 208 00:14:26,170 --> 00:14:27,090 At least tell me... 209 00:14:27,170 --> 00:14:28,920 why should the barren-women be blessed with a son... 210 00:14:29,050 --> 00:14:29,960 and not daughter? 211 00:14:30,380 --> 00:14:34,000 Sweetu... no one's evergiven it a serious thought. 212 00:14:34,630 --> 00:14:35,800 That's the problem... 213 00:14:36,000 --> 00:14:37,210 People only take interest in what benefits them... 214 00:14:37,300 --> 00:14:38,710 but, not in what it actually means. 215 00:14:38,750 --> 00:14:39,880 You get it, don't you? 216 00:14:40,340 --> 00:14:42,920 Why don't you explain it to me when you get the time? 217 00:14:43,420 --> 00:14:44,590 Thank you. 218 00:14:47,960 --> 00:14:50,050 I've made some really scrumptious stuffed pancakes. 219 00:14:50,300 --> 00:14:53,050 Yeah... which I taught you to make. 220 00:14:53,550 --> 00:14:56,420 Otherwise, you could only make faces. 221 00:14:56,670 --> 00:14:57,960 And, those weren't pleasant either. 222 00:14:58,630 --> 00:15:02,090 Serve breakfast, will you.- I am. 223 00:15:11,020 --> 00:15:13,440 Hello.- Hello uncle. 224 00:15:13,980 --> 00:15:17,020 "Be careful not to cut his ears off.." 225 00:15:18,600 --> 00:15:21,480 Son, give them any shoe they like... 226 00:15:21,560 --> 00:15:23,350 along with 10% discount. 227 00:15:23,560 --> 00:15:27,270 Now Taj gets you to this very famous shop in Agra... 228 00:15:27,900 --> 00:15:30,560 Called Bhoomi Handmade Footwear. 229 00:15:30,650 --> 00:15:31,850 Taj...- Yes. 230 00:15:34,810 --> 00:15:36,230 Here's the wedding card. 231 00:15:37,650 --> 00:15:42,690 Oh, my... Congratulations. You turned out to be a sly guy. 232 00:15:43,310 --> 00:15:45,690 What is sister-in-law's name?- You... 233 00:15:46,310 --> 00:15:47,600 This isn't my wedding card... 234 00:15:47,690 --> 00:15:48,690 It's an invitation to Bhoomi's wedding. 235 00:15:48,770 --> 00:15:51,270 Bhoomi's wedding card? So why give me one? 236 00:15:51,310 --> 00:15:52,600 I am family. 237 00:15:52,690 --> 00:15:54,980 I am giving you one because you're family. 238 00:15:55,480 --> 00:15:58,310 I've no one in this world except for you. 239 00:15:59,520 --> 00:16:01,980 The wedding is on the 16th of next month. 240 00:16:02,100 --> 00:16:02,980 16th? 241 00:16:03,060 --> 00:16:04,190 Yes.- Just a second. 242 00:16:04,230 --> 00:16:08,230 Listen-listen-listen... all my lovely foreigner friends. 243 00:16:08,400 --> 00:16:12,600 Now not only 10% discount, but 20% discount. 244 00:16:12,690 --> 00:16:14,600 My niece is getting married. 245 00:16:14,690 --> 00:16:17,440 There'll be drums, clarinets, and music in the air. 246 00:16:17,600 --> 00:16:20,520 Enjoy! Enjoy! 247 00:16:21,020 --> 00:16:22,230 What are you doing!! 248 00:16:22,440 --> 00:16:23,230 Sorry-Sorry. 249 00:16:23,310 --> 00:16:24,980 You see... in all this excitement... 250 00:16:25,060 --> 00:16:29,020 this Indian didn't realize that he has strayed into Chinese borders. 251 00:16:35,520 --> 00:16:39,770 Sweetu... you've such thick, black, hair. 252 00:16:41,230 --> 00:16:43,270 All thanks to your massages. 253 00:16:43,690 --> 00:16:45,690 Your massages are just wonderful. 254 00:16:46,060 --> 00:16:50,190 Sweetu... I was thinking aboutopening up a massage parlor. 255 00:16:50,690 --> 00:16:53,520 You see, then we'll own every type business... 256 00:16:53,600 --> 00:16:55,100 from head to toe. 257 00:16:57,850 --> 00:17:00,810 Sweetu... you let such disgustingthings creep up your head. 258 00:17:00,900 --> 00:17:04,190 Yuck... Papa! 259 00:17:04,900 --> 00:17:07,310 At least you should start charging them rent. 260 00:17:13,190 --> 00:17:14,850 I've told you a thousand times to drive slow. 261 00:17:14,940 --> 00:17:16,770 It's a scooter, not an airplane. Understand? 262 00:17:16,850 --> 00:17:19,650 You would even make airplanes fly slow. Isn't it? 263 00:17:19,900 --> 00:17:21,060 Stop talking nonsense. 264 00:17:21,150 --> 00:17:23,440 Papa, please tell him to pick me up from college on time. 265 00:17:23,980 --> 00:17:25,600 He was 20 minutes late even today. 266 00:17:26,310 --> 00:17:28,480 And you know what kind of boys stand out there. 267 00:17:28,560 --> 00:17:29,730 They whistle and tease... 268 00:17:29,810 --> 00:17:32,060 Come on... stop blaming the boys for everything. 269 00:17:33,150 --> 00:17:35,230 Why can't you cover your head? 270 00:17:35,520 --> 00:17:37,400 See how he's talking to me, papa. 271 00:17:37,690 --> 00:17:39,020 I'm older to him, but he has no manners. 272 00:17:39,100 --> 00:17:41,020 Let it be... you're just one year older to me. 273 00:17:42,440 --> 00:17:44,770 And where's my mobile? Give me my mobile. 274 00:17:45,650 --> 00:17:47,190 If you're such a grown-up, buy your own mobile. 275 00:17:47,480 --> 00:17:48,150 Where are you going now? 276 00:17:48,230 --> 00:17:50,730 Who's going to sit in the shop?- I didn't come here to sit. 277 00:17:50,900 --> 00:17:51,770 I've got things to do... 278 00:17:51,850 --> 00:17:53,850 Like taking sister Bhoomi to the market, and I'll be late. 279 00:17:54,400 --> 00:17:55,900 Miss me... if you can. 280 00:17:59,690 --> 00:18:02,980 Sorry, sister... I am late.- So what's new. 281 00:18:04,060 --> 00:18:05,350 You're always late.- Sit. 282 00:18:06,100 --> 00:18:08,150 Let's go.- Come on. 283 00:18:10,900 --> 00:18:13,400 Drive properly.- I am... 284 00:18:14,560 --> 00:18:17,900 You fixed Bhoomi's wedding so soon. 285 00:18:17,980 --> 00:18:19,940 It was the only auspicious day I could find. 286 00:18:20,190 --> 00:18:23,060 Don't hesitate if you need anything. 287 00:18:23,100 --> 00:18:24,270 We're like family. 288 00:18:24,400 --> 00:18:26,400 We'll be buying all the wedding sweets from your shop. 289 00:18:26,520 --> 00:18:27,440 Vishal already knows everything. 290 00:18:27,520 --> 00:18:28,190 Isn't that right, Vishal? 291 00:18:28,310 --> 00:18:29,810 Hello, aunty.- Yes - Hello. 292 00:18:29,900 --> 00:18:30,900 Bhoomi, you? 293 00:18:31,400 --> 00:18:34,600 I went over to the shop. You left the guest-list at home. 294 00:18:34,730 --> 00:18:36,060 Everything else comes later... 295 00:18:36,100 --> 00:18:37,810 First, have a sweet.- Thank you. 296 00:18:37,900 --> 00:18:39,980 Congratulations on your wedding. 297 00:18:40,400 --> 00:18:42,350 How about some for me... I don't have diabetes. 298 00:18:42,810 --> 00:18:44,060 Here... have one. 299 00:18:44,940 --> 00:18:46,060 Bhoomi dear.- Yes, aunty. 300 00:18:46,150 --> 00:18:47,810 If you have someone on mind for Vishal... 301 00:18:47,900 --> 00:18:49,520 maybe a friend, then do let me know. 302 00:18:49,690 --> 00:18:50,480 Yes... 303 00:18:50,850 --> 00:18:53,100 Yes, aunty. 304 00:18:53,770 --> 00:18:56,150 Well, Papa, shall we go?- Okay. 305 00:18:56,270 --> 00:18:57,900 Goodbye.- Goodbye. 306 00:19:04,520 --> 00:19:08,480 Did you practice crying? 307 00:19:09,150 --> 00:19:10,400 Practice crying?- Yeah... 308 00:19:10,940 --> 00:19:15,520 Those with unrequited love are only destined to shed tears. 309 00:19:16,060 --> 00:19:18,100 Show me your purse.- Why. 310 00:19:18,190 --> 00:19:19,350 Show me your purse. 311 00:19:20,270 --> 00:19:21,690 Allow me.- What are you doing? 312 00:19:22,480 --> 00:19:24,020 Oh, my...- Photo... 313 00:19:24,400 --> 00:19:27,400 My advice is that you should get this picture out of here too. 314 00:19:27,690 --> 00:19:31,730 Or replace it with a photo of Lord Shiv-Parvati, or Lord Shani (SATURN)! 315 00:19:32,350 --> 00:19:33,600 Put that up. 316 00:19:34,020 --> 00:19:35,520 Only They can solve your problem now. 317 00:19:35,600 --> 00:19:38,020 Jeetu.- Coming, sister. 318 00:19:41,730 --> 00:19:45,230 Listen... even you should start calling her sister now. 319 00:19:45,480 --> 00:19:48,020 And you must attend your sister's wedding. 320 00:19:48,400 --> 00:19:50,440 Jeetu.- Coming, sister. 321 00:20:05,270 --> 00:20:08,020 "Divine..." 322 00:20:08,100 --> 00:20:10,650 "Divine..." 323 00:20:10,900 --> 00:20:17,190 "My beloved's divine." 324 00:20:39,270 --> 00:20:45,020 "My heart beats... because of you." 325 00:20:45,100 --> 00:20:50,730 "My world resides in your heart." 326 00:20:50,810 --> 00:20:56,230 "You're my first love, and my last." 327 00:20:56,310 --> 00:21:02,730 "I believe your love's divine." 328 00:21:02,810 --> 00:21:07,940 "May no one jinx our love." 329 00:21:08,230 --> 00:21:12,900 "Come here, dear, give me a hug." 330 00:21:12,980 --> 00:21:18,150 "Beloved... come in my arms.." 331 00:21:18,600 --> 00:21:23,770 "Beloved... come in my arms.." 332 00:21:25,270 --> 00:21:30,350 "May no one jinx our love." 333 00:21:30,770 --> 00:21:35,270 "Come here, dear, give me a hug." 334 00:21:35,520 --> 00:21:40,900 "Beloved... come in my arms.." 335 00:21:41,020 --> 00:21:46,310 "Beloved... come in my arms.." 336 00:21:46,730 --> 00:21:49,480 "Divine..." 337 00:21:49,560 --> 00:21:52,400 "Divine..." 338 00:21:52,480 --> 00:21:57,980 "My beloved's divine." 339 00:21:58,060 --> 00:22:00,730 "Divine..." 340 00:22:00,810 --> 00:22:03,520 "Divine..." 341 00:22:03,600 --> 00:22:09,560 "My beloved's divine." 342 00:22:26,900 --> 00:22:28,850 What's going on, brother Dhauli? 343 00:22:31,230 --> 00:22:32,770 Hide and Seek. 344 00:22:37,730 --> 00:22:38,810 Hide and Seek? 345 00:22:39,730 --> 00:22:41,650 Children play Hide and Seek. 346 00:22:49,850 --> 00:22:51,850 This is Hide and Shriek. 347 00:23:09,600 --> 00:23:11,980 This is a very dangerous game. 348 00:23:12,350 --> 00:23:16,310 Did you expect one of those boring board games? 349 00:23:20,850 --> 00:23:22,400 Hey come on. 350 00:23:23,020 --> 00:23:26,480 Why are you fuming? 351 00:23:26,810 --> 00:23:28,560 Come.. come. 352 00:23:31,350 --> 00:23:33,150 Why hasn't anyone returned yet? 353 00:23:33,850 --> 00:23:37,520 In this country, finding a girl and a job take time. 354 00:23:38,940 --> 00:23:41,480 And what if they find the girl? 355 00:23:42,020 --> 00:23:43,520 Whoever finds the girl... 356 00:23:43,600 --> 00:23:45,060 can have her for the entire night. 357 00:23:46,020 --> 00:23:48,440 Would you like to play?- No! Not me. 358 00:23:51,600 --> 00:23:53,060 Hey wait. 359 00:24:05,100 --> 00:24:06,900 Dhauli bhai... 360 00:24:08,350 --> 00:24:12,980 I knew it... Like always, the 'Ghulam' will get the Queen. 361 00:24:13,270 --> 00:24:14,940 You know Dhauli bhai... 362 00:24:15,270 --> 00:24:18,060 I can sniff out the body from its fragrance. 363 00:24:20,690 --> 00:24:21,730 Bravo! 364 00:24:24,020 --> 00:24:24,940 I wish you had played too... 365 00:24:24,980 --> 00:24:26,100 it would've been much more fun. 366 00:24:27,310 --> 00:24:30,310 Dhauli never plays anygame where he's bound to win. 367 00:24:30,650 --> 00:24:32,100 Until you don't experience the fear of losing... 368 00:24:32,770 --> 00:24:34,480 there's no fun in winning. 369 00:24:35,730 --> 00:24:36,940 You're a man of principles. 370 00:24:37,190 --> 00:24:39,060 I may not be Salman Khan... 371 00:24:39,650 --> 00:24:41,600 but, even I can make few commitments. 372 00:24:44,440 --> 00:24:45,810 Drink... you only had two. 373 00:24:45,900 --> 00:24:46,690 Drink... 374 00:24:46,770 --> 00:24:47,600 Take it. 375 00:24:54,190 --> 00:24:57,980 Dhauli... Bhoomi's getting married. 376 00:24:58,310 --> 00:24:59,560 Wow... good news. 377 00:24:59,650 --> 00:25:00,810 Where are the sweets? 378 00:25:01,940 --> 00:25:03,690 We could've had some sweets. 379 00:25:05,100 --> 00:25:08,440 All that time in the shop making sweets has made you wuss. 380 00:25:09,940 --> 00:25:11,060 I am not a wuss... 381 00:25:11,350 --> 00:25:13,100 I did tell her that I loved her. 382 00:25:14,310 --> 00:25:16,850 But she didn't believe me. And said no. 383 00:25:17,560 --> 00:25:20,810 Dhauli, if he hadn'tbeen your aunt's son... 384 00:25:21,060 --> 00:25:24,940 then, I swear I would've banned him from entering Dholpur. 385 00:25:28,310 --> 00:25:32,480 Go tell her... you're Dhauli's brother.- Doesn't matter. 386 00:25:32,850 --> 00:25:34,900 She is already engaged.- But she isn't married yet. 387 00:25:36,940 --> 00:25:37,810 Look... 388 00:25:38,940 --> 00:25:44,190 I've grabbed lands that were registered to someone else. 389 00:25:44,900 --> 00:25:45,940 Tell her politely. 390 00:25:46,940 --> 00:25:49,100 If she still doesn't agree, then we're here. 391 00:25:50,520 --> 00:25:53,810 Your name's 'Vishal' (BIG), so grow up. 392 00:25:53,900 --> 00:25:54,650 Drink up... 393 00:25:54,730 --> 00:25:56,520 Come on... drink. 394 00:26:06,060 --> 00:26:09,600 "O beautiful bride." 395 00:26:10,310 --> 00:26:14,560 "You were destined to grow young someday" - Turn. 396 00:26:14,650 --> 00:26:16,730 "Become the queen..." - Dip-dip-dip. 397 00:26:16,810 --> 00:26:18,900 "of some king one day."- 1-2-3-4... 398 00:26:18,980 --> 00:26:22,650 "You were destined to grow young someday" - 1-2-3-4... Turn. 399 00:26:23,060 --> 00:26:26,400 "O beautiful bride." - 1-2-3... 400 00:26:26,520 --> 00:26:29,440 Arun... if you keep dancing like this. 401 00:26:29,520 --> 00:26:31,980 Then, I swear, I'll sell my plot in Mathura... 402 00:26:32,060 --> 00:26:33,310 and squander all that money on you. 403 00:26:33,440 --> 00:26:35,020 Get lost... 404 00:26:35,560 --> 00:26:38,190 Music off...- Sell your plot... 405 00:26:38,650 --> 00:26:40,150 What is it?- Sweetu... 406 00:26:40,440 --> 00:26:42,190 why are you forcing me to dance? 407 00:26:42,270 --> 00:26:43,730 All the guests will be dancing... 408 00:26:43,810 --> 00:26:45,310 aren't we going to dance too. We'll be humiliated. 409 00:26:45,400 --> 00:26:47,810 No way we'll get humiliated when I'm there. 410 00:26:47,900 --> 00:26:49,270 What do you think I am here for? 411 00:26:49,400 --> 00:26:53,940 I can do snakes, serpents, pythons, cobra, bats, rats... 412 00:26:54,020 --> 00:26:55,440 and, every other vermin dance. 413 00:26:55,520 --> 00:27:00,100 Buddy... I can even dance on the sound of firecrackers. 414 00:27:00,400 --> 00:27:01,310 Isn't that right, Al-Kaida? 415 00:27:03,020 --> 00:27:06,560 The day this cracker explodes... I'll blow up with her. 416 00:27:06,650 --> 00:27:09,520 Let's see you dance.- First, make sounds like a firecracker. 417 00:27:09,600 --> 00:27:11,600 From where?- From your mouth. 418 00:27:12,350 --> 00:27:13,900 Come on! 419 00:27:19,770 --> 00:27:23,690 "You were destined to grow young someday." 420 00:27:23,940 --> 00:27:28,020 "O beautiful bride." 421 00:27:28,310 --> 00:27:32,600 "You were destined to grow young someday." 422 00:27:33,060 --> 00:27:33,770 Bhoomi. 423 00:27:33,850 --> 00:27:35,940 Wait... I'm coming. 424 00:27:37,150 --> 00:27:38,310 Did you bring everything?- Yes. 425 00:27:39,690 --> 00:27:40,650 Thank you. 426 00:27:40,730 --> 00:27:42,060 Bhoomi.- Yeah.... 427 00:27:42,520 --> 00:27:44,020 Listen...- Yeah. 428 00:27:44,810 --> 00:27:45,810 I love you. 429 00:27:48,730 --> 00:27:50,100 Have you lost your mind? 430 00:27:53,480 --> 00:27:54,600 Bhoomi... 431 00:27:56,060 --> 00:27:58,480 I already told you once... don't you get it? 432 00:28:00,150 --> 00:28:02,060 What do you want?- You. 433 00:28:02,230 --> 00:28:04,690 Stop driveling, I'm getting married in two days. 434 00:28:04,770 --> 00:28:06,020 That's why I came today... 435 00:28:07,560 --> 00:28:08,810 Bhoomi, I really love you a lot. 436 00:28:08,900 --> 00:28:09,980 I love you. 437 00:28:10,810 --> 00:28:13,190 I've already told you a thousand times... 438 00:28:13,310 --> 00:28:15,150 that I don't love you. 439 00:28:15,230 --> 00:28:16,100 I know. 440 00:28:16,190 --> 00:28:19,060 But, please try to understand. 441 00:28:20,690 --> 00:28:23,810 Please, cancel this wedding.- I would rather break your face. 442 00:28:24,730 --> 00:28:27,980 It's my fault that I still consider you a friend. 443 00:28:28,520 --> 00:28:29,770 Come on... Get lost. 444 00:28:30,310 --> 00:28:31,400 Get out... Now! 445 00:28:31,480 --> 00:28:32,400 Bhoomi! 446 00:28:47,270 --> 00:28:48,600 Wah Taj... 447 00:28:49,350 --> 00:28:52,310 I was wondering, Arun buddy... 448 00:28:56,770 --> 00:29:01,520 After the wedding, when Bhoomi has children... 449 00:29:02,440 --> 00:29:05,310 do you know what she will become? 450 00:29:05,900 --> 00:29:07,980 What?- 'Matra Bhoomi' (MOTHER LAND)! 451 00:29:08,230 --> 00:29:09,480 How was it? 452 00:29:09,600 --> 00:29:10,810 Bad, wasn't it? 453 00:29:10,900 --> 00:29:13,770 Hang it little higher, or it will fall on someone's head. 454 00:29:13,850 --> 00:29:15,940 Okay sister-Bhoomi... Bhoomi... 455 00:29:21,650 --> 00:29:24,100 So scared... 456 00:29:24,190 --> 00:29:28,100 Is she your daughter or the DIG? 457 00:29:28,270 --> 00:29:31,100 I am tired of working all day, and you guys are taking a break. 458 00:29:31,230 --> 00:29:32,980 No-no... we're tired too. 459 00:29:33,060 --> 00:29:35,650 See... we're tired... very tired. 460 00:29:36,900 --> 00:29:38,850 Bhoomi... hey, Bhoomi. 461 00:29:49,520 --> 00:29:50,940 What kind of juice was that? 462 00:29:51,060 --> 00:29:55,020 You tell her... I'm suddenly feeling very sleepy. 463 00:29:56,100 --> 00:29:57,440 You will definitely get high. 464 00:30:00,560 --> 00:30:01,900 Dear... 465 00:30:02,730 --> 00:30:04,100 Hey, dear... 466 00:30:04,560 --> 00:30:06,270 Why are you shaking like this? 467 00:30:07,940 --> 00:30:09,270 I don't know. 468 00:30:12,150 --> 00:30:13,850 I got it, Papa. 469 00:30:16,400 --> 00:30:19,060 Bless the barren-women, with a son... 470 00:30:20,730 --> 00:30:21,730 And why not a daughter... 471 00:30:24,100 --> 00:30:30,600 A daughter always leaves her father. 472 00:30:34,020 --> 00:30:34,980 Correct? 473 00:30:37,770 --> 00:30:40,100 Okay, one question. 474 00:30:40,560 --> 00:30:46,810 A girl has a in-law's home... 475 00:30:49,730 --> 00:30:51,980 parent's home. 476 00:30:55,940 --> 00:30:59,690 But why doesn't she have a home? 477 00:31:02,100 --> 00:31:06,270 I won't go. I won't go. 478 00:31:08,190 --> 00:31:09,230 I won't go. 479 00:31:12,480 --> 00:31:14,520 I won't go, papa. 480 00:31:15,850 --> 00:31:18,400 I won't go, papa. 481 00:31:21,480 --> 00:31:22,900 Thank you so much, Bhoomi. 482 00:31:23,060 --> 00:31:23,940 Your wedding is tomorrow... 483 00:31:24,020 --> 00:31:26,150 and yet you showed up to help me out. 484 00:31:26,230 --> 00:31:28,400 The chief guest will arrive in half an hour. 485 00:31:28,690 --> 00:31:30,230 The arrangements are proper.- Okay. 486 00:31:31,520 --> 00:31:33,690 Jeetu.- Coming, sister. 487 00:31:34,190 --> 00:31:35,600 Come quickly. 488 00:31:40,730 --> 00:31:43,190 You're still not here.- Look, don't get angry. 489 00:31:43,270 --> 00:31:45,020 I'm very busy... our wedding is tomorrow. 490 00:31:45,060 --> 00:31:47,150 Yes, but... that's why I wanted to meet. 491 00:31:48,480 --> 00:31:50,730 Look... from tomorrow, we'll be husband and wife. 492 00:31:52,440 --> 00:31:53,810 A big zero in romance. 493 00:31:53,900 --> 00:31:54,900 Let's get married first... 494 00:31:55,100 --> 00:31:56,350 and then you'll see how romantic I am. 495 00:31:56,600 --> 00:31:57,520 I don't want to talk to you. 496 00:31:57,600 --> 00:31:58,900 Hang up. 497 00:32:01,270 --> 00:32:03,770 What happened, sister? All okay? 498 00:32:04,440 --> 00:32:05,650 I see... 499 00:32:05,940 --> 00:32:07,730 You're worried because brother-in-law didn't show up. 500 00:32:09,190 --> 00:32:11,350 Listen, we'll leave in a bit. Okay. 501 00:32:11,810 --> 00:32:12,560 Okay sister. 502 00:32:16,730 --> 00:32:19,900 Drive faster. I am really sleepy. 503 00:32:20,190 --> 00:32:23,520 My family keeps telling me, "Jeetu, drive slowly". 504 00:32:24,560 --> 00:32:26,190 And you say... "Drive faster". 505 00:32:27,350 --> 00:32:30,900 You guys have ruined the balance in my life, sister. 506 00:32:31,310 --> 00:32:34,480 Stop blabbering and drive.- Just a minute. 507 00:32:34,650 --> 00:32:35,600 What? 508 00:32:37,600 --> 00:32:38,810 Just get down for a second, sister.- What? 509 00:32:38,900 --> 00:32:39,980 Please get down. 510 00:32:42,020 --> 00:32:44,850 I had a couple of soft drinks. 511 00:32:45,060 --> 00:32:47,310 The dam can break any moment.- You're just too much. 512 00:32:47,400 --> 00:32:48,310 Two minutes sister. 513 00:32:49,020 --> 00:32:53,770 Head is paining. Feeling sleepy. 514 00:32:54,270 --> 00:32:56,060 Yes coming. 515 00:33:29,060 --> 00:33:30,150 Sister Bhoomi. 516 00:33:35,230 --> 00:33:36,690 Sister Bhoomi! 517 00:33:39,020 --> 00:33:40,690 Where did she go? 518 00:33:41,690 --> 00:33:42,940 Sister Bhoomi! 519 00:33:45,520 --> 00:33:47,060 You said no to me. 520 00:33:47,690 --> 00:33:48,770 Me? 521 00:33:49,940 --> 00:33:51,060 I told you so many times... 522 00:33:51,150 --> 00:33:54,850 "I love you! I love you!" 523 00:33:56,560 --> 00:33:57,770 But no... 524 00:33:59,020 --> 00:34:02,440 I pampered a shoe-seller's daughter. 525 00:34:02,900 --> 00:34:03,900 Just Once... 526 00:34:04,100 --> 00:34:08,270 If only you had said yes, I would've done anything you said. 527 00:34:08,350 --> 00:34:09,560 Anything... 528 00:34:10,810 --> 00:34:13,400 We're better off as friends. 529 00:34:13,690 --> 00:34:15,150 But what good is your friendship? 530 00:34:15,810 --> 00:34:17,520 What good is your friendship? 531 00:34:18,020 --> 00:34:19,770 To help you with your wedding? 532 00:34:20,400 --> 00:34:22,270 Welcome the guests? What? 533 00:34:24,100 --> 00:34:26,520 You want to marry that doctor. 534 00:34:27,560 --> 00:34:30,190 You want to marry that doctor. 535 00:34:30,440 --> 00:34:32,270 I'll teach you a lesson... 536 00:34:32,350 --> 00:34:36,690 you'll never forget all your life. 537 00:34:37,060 --> 00:34:40,270 Enough with the small talks. Start the show. 538 00:34:40,560 --> 00:34:41,440 Grow up. 539 00:35:21,770 --> 00:35:24,100 Dhauli bhai, you too? 540 00:35:24,600 --> 00:35:26,230 but, it can definitely douse the fire. 541 00:35:28,020 --> 00:35:29,230 Bravo. 542 00:36:01,650 --> 00:36:03,730 I'll kill her, Dhauli bhai. 543 00:36:04,060 --> 00:36:05,150 What if she opens her mouth? 544 00:36:05,190 --> 00:36:07,650 What will she tell anyone? 545 00:36:10,850 --> 00:36:12,440 Tomorrow is her wedding. 546 00:36:12,690 --> 00:36:14,100 She's an Indian woman. 547 00:36:14,560 --> 00:36:17,100 They care more about their father's honour and pride. 548 00:36:18,350 --> 00:36:20,480 Congratulations for your wedding. 549 00:39:48,770 --> 00:39:51,980 Your father will never tolerate this. 550 00:39:53,060 --> 00:39:54,980 Look... 551 00:39:55,770 --> 00:39:57,350 Your wedding is tomorrow. 552 00:39:58,350 --> 00:40:00,600 Everything will be fine. 553 00:40:02,020 --> 00:40:03,100 Look... 554 00:40:04,270 --> 00:40:06,310 Don't tell anyone. 555 00:40:07,520 --> 00:40:09,310 No one should know. 556 00:40:46,900 --> 00:40:49,310 Sister, where were you yesterday? 557 00:40:49,940 --> 00:40:53,480 Anyway... let's take a selfie... 558 00:40:54,270 --> 00:40:56,400 Smile. Look here. 559 00:40:58,270 --> 00:40:59,600 One more... 560 00:40:59,810 --> 00:41:01,190 Stop bothering her. 561 00:41:01,270 --> 00:41:03,270 Leave, and let her get ready. 562 00:41:23,770 --> 00:41:28,100 Arun, why did you put up this sale at your daughter's wedding? 563 00:41:28,190 --> 00:41:29,900 why bring all these shoes to the wedding? 564 00:41:29,940 --> 00:41:31,230 Come here. 565 00:41:32,060 --> 00:41:33,770 It's my daughter's wedding. 566 00:41:33,850 --> 00:41:36,230 I will gift every guest his favorite shoe. 567 00:41:36,810 --> 00:41:38,650 Then, we'll steal every guest's shoes. 568 00:41:38,730 --> 00:41:41,730 And demand money for every shoe... 569 00:41:41,810 --> 00:41:44,020 and pay for the wedding expenses. 570 00:41:44,100 --> 00:41:45,310 How's my idea? 571 00:41:45,400 --> 00:41:47,020 Rubbish, isn't it? Let's go. 572 00:42:32,190 --> 00:42:33,770 You're looking really beautiful. 573 00:42:40,730 --> 00:42:42,770 I was really busy and couldn't show up. 574 00:42:43,400 --> 00:42:45,400 I swear I was busy. 575 00:42:45,650 --> 00:42:46,520 Your condition was... 576 00:42:46,600 --> 00:42:48,190 you wanted to meet before the wedding. 577 00:42:48,310 --> 00:42:49,400 So, here I am. 578 00:42:50,730 --> 00:42:52,770 This is your last chance. 579 00:42:53,270 --> 00:42:55,150 Take one good look at your boyfriend. 580 00:42:56,980 --> 00:42:58,770 Tomorrow I'll be your husband. 581 00:44:58,190 --> 00:45:01,020 Wow... fantastic. 582 00:45:02,020 --> 00:45:05,440 Sir, our daughter...- Wait a minute. 583 00:45:05,520 --> 00:45:06,980 Only five more balls to go. 584 00:45:13,310 --> 00:45:14,900 Sir, we...- Wait. 585 00:45:14,980 --> 00:45:16,900 Can't you see... sir is watching the match. 586 00:45:16,980 --> 00:45:18,560 Only four balls to go. 587 00:45:18,650 --> 00:45:20,400 So... who's going to win? 588 00:45:20,480 --> 00:45:21,350 Sir, you can watch the match later... 589 00:45:21,440 --> 00:45:25,190 Sir... you know those girls who dance at the match. 590 00:45:25,520 --> 00:45:28,400 They should sell tickets to see those girls too. 591 00:45:28,480 --> 00:45:29,100 Sir, I... 592 00:45:29,190 --> 00:45:31,440 Wait... only three more balls to go. 593 00:45:31,520 --> 00:45:38,560 Dhoni! Dhoni! Dhoni! 594 00:45:38,770 --> 00:45:40,350 Arun! Arun! 595 00:45:44,350 --> 00:45:45,810 No... no... Arun.. 596 00:45:46,230 --> 00:45:47,190 take him away. 597 00:45:48,560 --> 00:45:50,020 Let go... 598 00:45:51,440 --> 00:45:53,900 There's been a rape, sir... rape... 599 00:45:54,190 --> 00:45:58,270 There's more rape in this country than cricket matches. 600 00:45:58,350 --> 00:45:59,520 He broke our TV. 601 00:45:59,600 --> 00:46:00,900 You just sc**** the match. 602 00:46:02,980 --> 00:46:04,940 Government properties don't last too long anyway. 603 00:46:05,310 --> 00:46:07,150 And you just broke the only thing that was working. 604 00:46:10,850 --> 00:46:11,850 Anyway... 605 00:46:13,100 --> 00:46:14,940 It's a rape case, this is more important. 606 00:46:17,310 --> 00:46:18,810 So tell me... when was she raped? 607 00:46:19,100 --> 00:46:21,850 Sir, she...- Was your daughter raped? 608 00:46:21,940 --> 00:46:24,810 No. It was his daughter. 609 00:46:25,350 --> 00:46:28,100 He's my friend, I... am her uncle. 610 00:46:28,190 --> 00:46:30,770 Uncle's bickering... is the father dumb? 611 00:46:30,850 --> 00:46:32,440 Every daughter's father is dumb, sir. 612 00:46:34,440 --> 00:46:36,060 When was she raped?- Yesterday. 613 00:46:37,560 --> 00:46:38,310 Great... 614 00:46:39,400 --> 00:46:42,100 She was raped yesterday, and you're reporting it today. 615 00:46:42,850 --> 00:46:43,440 Huh! 616 00:46:43,520 --> 00:46:44,560 What is this? 617 00:46:45,650 --> 00:46:48,150 Who did it?- Don't know. 618 00:46:48,230 --> 00:46:49,020 Don't know? 619 00:46:49,810 --> 00:46:52,600 She was unconscious.- Ohh... 620 00:46:53,520 --> 00:46:54,690 Tell me something... 621 00:46:54,770 --> 00:46:55,900 Your daughter was raped... 622 00:46:55,980 --> 00:46:59,270 and you two bothered to dress up before filing a report? 623 00:46:59,350 --> 00:47:02,100 Sir, it was her wedding. 624 00:47:02,900 --> 00:47:05,100 What is this? Huh? 625 00:47:05,850 --> 00:47:08,480 You mean... your daughter was raped. 626 00:47:08,560 --> 00:47:09,650 And she got married too. 627 00:47:10,980 --> 00:47:11,850 how. 628 00:47:14,230 --> 00:47:14,940 Arun... Arun... 629 00:47:15,060 --> 00:47:16,310 Just a second... 630 00:47:17,230 --> 00:47:18,100 Better control him. 631 00:47:18,190 --> 00:47:19,520 Or else I'll lock him up. 632 00:47:20,190 --> 00:47:21,100 It will calm down your anger. 633 00:47:21,190 --> 00:47:22,060 And calm him down. 634 00:47:22,150 --> 00:47:23,350 Please, sir, sit down. 635 00:47:23,850 --> 00:47:24,850 Sir that... 636 00:47:27,060 --> 00:47:29,600 Sir, it was her wedding today... 637 00:47:30,560 --> 00:47:32,520 and, that's when we found out that... 638 00:47:32,600 --> 00:47:35,310 So, during the toss, you found out that the match was cancelled. 639 00:47:37,100 --> 00:47:37,650 What? 640 00:47:37,730 --> 00:47:38,810 Where was the match? 641 00:47:38,900 --> 00:47:40,600 I mean raped?- Bhagwan Talkies. 642 00:47:40,690 --> 00:47:41,600 Bhagwan Talkies. 643 00:47:41,900 --> 00:47:44,310 Note it down, Bhagwan Talkies. 644 00:47:44,900 --> 00:47:47,650 And where's the victim?- Her wedding was cancelled... 645 00:47:47,730 --> 00:47:50,600 so, she's not in a condition...- I get it. 646 00:47:51,310 --> 00:47:54,150 Come on... let's go take her statement.- Come. 647 00:48:00,270 --> 00:48:01,310 Call Bhoomi. 648 00:48:10,810 --> 00:48:11,600 Bhoomi. 649 00:48:12,310 --> 00:48:13,310 Bhoomi! 650 00:48:14,150 --> 00:48:15,440 Bhoomi isn't here? 651 00:48:15,900 --> 00:48:17,270 Bhoomi isn't here? 652 00:48:18,440 --> 00:48:19,350 She isn't. 653 00:48:25,600 --> 00:48:26,520 Bhoomi. 654 00:48:29,560 --> 00:48:30,600 Sister Bhoomi. 655 00:48:32,440 --> 00:48:33,600 Sister Bhoomi.- Bhoomi. 656 00:48:35,440 --> 00:48:36,440 Bhoomi. 657 00:48:44,770 --> 00:48:46,060 Bhoomi. 658 00:48:47,900 --> 00:48:49,400 She isn't here either. 659 00:48:54,850 --> 00:48:56,230 Look there. 660 00:48:57,350 --> 00:48:58,520 I'll look that side.- Yes. 661 00:48:58,600 --> 00:49:00,310 Did she commit suicide? 662 00:49:03,980 --> 00:49:05,060 She isn't here. 663 00:49:12,060 --> 00:49:13,850 Have you seen Bhoomi? 664 00:49:14,690 --> 00:49:16,020 Bhoomi. 665 00:49:16,940 --> 00:49:18,980 Sister! Sister! 666 00:49:19,480 --> 00:49:21,440 Have you seen Bhoomi?- No, I haven't seen her. 667 00:49:21,520 --> 00:49:22,690 What happened? 668 00:49:27,850 --> 00:49:28,980 Bhoomi! 669 00:49:29,060 --> 00:49:30,100 Sister Bhoomi! 670 00:49:30,310 --> 00:49:31,600 Bhoomi! 671 00:49:31,690 --> 00:49:33,020 Have you seen Bhoomi?- Bhoomi! 672 00:49:33,230 --> 00:49:35,230 You guys look that way. 673 00:49:35,310 --> 00:49:36,150 Bhoomi! 674 00:49:36,190 --> 00:49:37,190 Sister Bhoomi! 675 00:49:45,190 --> 00:49:46,190 Have you seen Bhoomi? 676 00:49:46,230 --> 00:49:47,520 Have you seen sister Bhoomi? 677 00:49:47,600 --> 00:49:48,350 Bhoomi! 678 00:49:50,060 --> 00:49:54,190 Brother... have you seen Bhoomi?- No. 679 00:49:54,270 --> 00:49:55,060 No.- No. 680 00:49:56,020 --> 00:49:57,480 Stop... stop the car. 681 00:49:59,230 --> 00:50:01,400 Have you seen the girl?- No. 682 00:50:08,270 --> 00:50:09,690 Bhoomi! 683 00:50:09,770 --> 00:50:10,850 Bhoomi! 684 00:50:10,940 --> 00:50:12,520 Bhoomi! 685 00:50:13,270 --> 00:50:14,310 Bhoomi! 686 00:50:19,150 --> 00:50:20,350 Hey come on. 687 00:50:21,400 --> 00:50:22,310 Quiet! 688 00:50:23,520 --> 00:50:25,150 Hey... let her go. 689 00:50:25,190 --> 00:50:26,150 Now go. 690 00:50:28,440 --> 00:50:29,810 I know who raped you. 691 00:50:31,350 --> 00:50:32,270 Honestly. 692 00:50:32,350 --> 00:50:35,150 The night you were raped, there were three guys. 693 00:50:36,020 --> 00:50:38,480 I... was the third guy. 694 00:50:40,520 --> 00:50:42,060 Listen... 695 00:50:42,150 --> 00:50:44,940 Listen to me... 696 00:50:49,980 --> 00:50:51,100 And I was first. 697 00:50:52,100 --> 00:50:54,230 But we didn't have much fun that night. 698 00:50:54,770 --> 00:50:56,020 You were unconscious. 699 00:51:03,060 --> 00:51:05,650 Oh, wow! Hide and Shriek! 700 00:51:06,060 --> 00:51:07,100 This is going to be fun. 701 00:51:08,230 --> 00:51:10,060 Wait... 702 00:51:15,440 --> 00:51:17,270 Where you are running silly girl? 703 00:51:30,020 --> 00:51:32,600 Please... Please, save me. 704 00:51:32,690 --> 00:51:33,350 What happened? 705 00:51:33,440 --> 00:51:35,480 Please... Please, save me. 706 00:51:36,810 --> 00:51:40,520 Hey... no one will touch her! 707 00:51:46,600 --> 00:51:48,350 You look familiar. 708 00:51:49,560 --> 00:51:51,020 Where have I seen you? 709 00:51:52,270 --> 00:51:53,600 Where have I seen you? 710 00:51:54,900 --> 00:51:58,020 Oh yes, Bhagwaan Talkies. 711 00:51:59,690 --> 00:52:03,770 Leave... leave me. 712 00:52:04,440 --> 00:52:05,520 Where are you going? 713 00:53:01,350 --> 00:53:03,520 Catch her. 714 00:53:03,600 --> 00:53:04,440 Quiet, you bitch 715 00:53:04,520 --> 00:53:06,900 I said shut up. Shut up! 716 00:53:09,190 --> 00:53:10,480 I said shut up. 717 00:53:11,690 --> 00:53:13,560 Why did you go to the Police? 718 00:53:13,730 --> 00:53:15,730 You were on the verge of getting married. 719 00:53:17,310 --> 00:53:18,810 Unfortunately, it'll be your funeral now. 720 00:54:44,060 --> 00:54:44,730 Bhoomi! 721 00:54:48,020 --> 00:54:49,230 Bhoomi! 722 00:54:51,810 --> 00:54:52,650 Dear. 723 00:55:30,980 --> 00:55:33,230 I couldn't save Bhoomi. 724 00:55:38,940 --> 00:55:41,350 I couldn't save Bhoomi. 725 00:55:48,100 --> 00:55:49,980 Dear. 726 00:55:52,900 --> 00:55:54,440 My child. 727 00:55:56,480 --> 00:55:58,650 I couldn't save Bhoomi. 728 00:56:01,440 --> 00:56:03,440 Forgive me, dear. 729 00:56:04,310 --> 00:56:07,100 Forgive me, dear. 730 00:57:05,560 --> 00:57:07,810 "Your beloved's trippy-trippy." 731 00:57:09,270 --> 00:57:11,400 "Hickey-Hickey-Hickey." 732 00:57:12,850 --> 00:57:15,020 "Your beloved's trippy-trippy." 733 00:57:16,690 --> 00:57:18,770 "Hickey-Hickey-Hickey." 734 00:57:21,940 --> 00:57:24,520 "Beloved... twisted my arm so hard..." 735 00:57:24,600 --> 00:57:26,350 "the pain was unbearable." 736 00:57:26,440 --> 00:57:27,690 "He gave me a..." 737 00:57:27,770 --> 00:57:29,310 "Hickey-Hickey-Hickey-." 738 00:57:29,400 --> 00:57:31,810 "Beloved... twisted my arm so hard..." 739 00:57:31,900 --> 00:57:33,730 "the pain was unbearable." 740 00:57:33,810 --> 00:57:34,900 "He gave me a..." 741 00:57:34,980 --> 00:57:36,600 "Hickey-Hickey-Hickey-." 742 00:57:36,690 --> 00:57:37,310 "He's crazy..." 743 00:57:37,400 --> 00:57:39,190 "my beloved's psychedelic..." 744 00:57:39,270 --> 00:57:44,310 "sways to the beat like... a hippie-hippie-hippie."" 745 00:57:44,400 --> 00:57:47,900 "When you sing and sway to the music, dear..." 746 00:57:47,940 --> 00:57:51,810 "I can't stop whistling-whistling." 747 00:57:52,900 --> 00:57:55,230 "Your beloved's trippy-trippy." 748 00:58:00,440 --> 00:58:02,770 "Your beloved's trippy-trippy." 749 00:58:04,230 --> 00:58:06,850 "Hickey-Hickey-Hickey." 750 00:58:07,940 --> 00:58:10,060 "Hickey-Hickey-Hickey." 751 00:58:10,150 --> 00:58:13,810 "I put on makeup for my beloved." 752 00:58:20,850 --> 00:58:24,350 "I put on makeup for my beloved." 753 00:58:24,600 --> 00:58:28,100 "And breakup with my ex." 754 00:58:28,190 --> 00:58:30,560 "But my psychedelic beloved..." 755 00:58:30,650 --> 00:58:32,440 "holds my arms..." 756 00:58:32,520 --> 00:58:35,400 "And let's no one inside the house." 757 00:58:35,650 --> 00:58:39,350 "When you sing and sway to the music, dear..." 758 00:58:39,440 --> 00:58:43,350 "I can't stop whistling-whistling." 759 00:58:44,400 --> 00:58:46,650 "Your beloved's trippy-trippy." 760 00:58:48,270 --> 00:58:50,350 "Hickey-Hickey-Hickey." 761 00:58:51,770 --> 00:58:53,810 "Your beloved's trippy-trippy." 762 00:58:55,520 --> 00:58:57,650 "Hickey-Hickey- Hickey-Hickey." 763 00:58:59,020 --> 00:59:01,480 "Your beloved's trippy-trippy." 764 01:00:04,520 --> 01:00:05,900 Bhoomi is alive. 765 01:00:44,730 --> 01:00:47,350 'I will defeat you today.' 766 01:00:47,480 --> 01:00:49,310 'You always say that, and end up losing yourself.' 767 01:00:52,060 --> 01:00:53,730 'Look there...- Don't cheat.' 768 01:00:53,810 --> 01:00:54,650 'Look here...- No! 769 01:00:54,730 --> 01:00:55,690 'Look there...- No! 770 01:00:55,770 --> 01:00:57,100 Papa. 771 01:01:20,150 --> 01:01:22,520 Dear... 772 01:01:24,400 --> 01:01:26,850 Dear... 773 01:02:07,560 --> 01:02:08,940 Dear. 774 01:02:10,020 --> 01:02:11,150 Dear. 775 01:02:16,100 --> 01:02:17,690 Everything will be fine. 776 01:02:18,560 --> 01:02:20,190 Everything will be fine. 777 01:02:22,060 --> 01:02:23,270 Calm down, dear. 778 01:02:24,520 --> 01:02:25,480 Calm down! 779 01:02:26,400 --> 01:02:27,650 Dear. 780 01:02:29,020 --> 01:02:30,940 I am here with you. 781 01:02:41,150 --> 01:02:42,980 Where were you, dear? 782 01:02:46,060 --> 01:02:48,650 That... that... 783 01:02:50,770 --> 01:02:56,230 That... night... 784 01:03:13,060 --> 01:03:16,600 Your honor, I would like to call Mr. Arun Sachdeva... 785 01:03:16,690 --> 01:03:19,560 to the witness box, with your permission. 786 01:03:19,650 --> 01:03:22,520 Proceed.- Mr. Arun Sachdeva. 787 01:03:22,850 --> 01:03:26,020 Is it true that your daughter... 788 01:03:26,230 --> 01:03:30,100 often comes home late at nights?- Yes, but... 789 01:03:30,190 --> 01:03:34,400 Yes, or no?- Yes! 790 01:03:35,600 --> 01:03:37,440 Do you love your daughter? 791 01:03:37,730 --> 01:03:40,770 Every father in the world loves his daughter. 792 01:03:40,980 --> 01:03:42,940 Then what was the hurry to get her married... 793 01:03:43,020 --> 01:03:47,480 that you fixed her wedding on the 16th of this month? 794 01:03:47,560 --> 01:03:50,600 I couldn't find another auspicious date before seven months. 795 01:03:50,690 --> 01:03:51,190 That's why? 796 01:03:51,270 --> 01:03:52,850 You could've waited for seven months. 797 01:03:53,480 --> 01:03:57,770 There's only one reason for making all the wedding arrangements in 21 days... 798 01:03:57,900 --> 01:04:01,520 and sending your daughter away... 799 01:04:01,600 --> 01:04:07,190 That his daughter loves Vishal and wants to marry him! 800 01:04:07,600 --> 01:04:12,230 And that's why he quickly fixed her marriage with Dr. Neeraj. 801 01:04:12,310 --> 01:04:13,900 I object, your honor. 802 01:04:13,980 --> 01:04:16,350 Bhoomi and Neeraj werehaving a love-marriage. 803 01:04:17,100 --> 01:04:22,190 The love between them was over before the wedding. 804 01:04:22,270 --> 01:04:25,650 Because Bhoomi... who was in love with Vishal. 805 01:04:25,730 --> 01:04:28,440 How can you be so sure? 806 01:04:28,520 --> 01:04:30,230 It's not just my belief... 807 01:04:30,900 --> 01:04:33,560 In fact, I've evidence and witness. 808 01:04:34,150 --> 01:04:38,690 I saw that this girl had a rose in her hand. 809 01:04:39,150 --> 01:04:42,020 And she was telling that boy... 810 01:04:42,100 --> 01:04:43,810 that her wedding's tomorrow. 811 01:04:43,900 --> 01:04:48,480 A girl, who's getting married two days later... 812 01:04:48,560 --> 01:04:52,900 why would she be with another boy, outside her parent's knowledge? 813 01:04:52,980 --> 01:04:57,230 Because... Vishal came to see Bhoomi exactly two days before her wedding... 814 01:04:57,310 --> 01:04:59,650 so he can propose to her. 815 01:04:59,770 --> 01:05:01,150 Which Bhoomi didn't like. 816 01:05:01,230 --> 01:05:03,020 She stepped out to explain him. 817 01:05:04,150 --> 01:05:05,350 Okay. 818 01:05:07,900 --> 01:05:09,310 Drink some water.- No. 819 01:05:10,020 --> 01:05:12,350 Drink it.- Thank you, but I don't want to. 820 01:05:12,440 --> 01:05:15,100 Just a little.- Why are you forcing me? 821 01:05:15,190 --> 01:05:18,940 To explain you that, if you're not thirsty... 822 01:05:19,020 --> 01:05:24,230 you won't take this glass of water no matter how much I force you. 823 01:05:24,520 --> 01:05:27,900 So if Bhoomi didn't love Vishal... 824 01:05:27,980 --> 01:05:31,100 then, why did she take the rose from him? 825 01:05:31,310 --> 01:05:33,940 She...- Drink it. 826 01:05:37,560 --> 01:05:39,440 You can go now.- Wait! 827 01:05:40,350 --> 01:05:41,600 What did you see next? 828 01:05:41,730 --> 01:05:45,020 That boy was forcefully holding that girl's hand. 829 01:05:45,440 --> 01:05:49,020 And she slapped this boy. 830 01:05:50,650 --> 01:05:52,650 Do you love Bhoomi?- Not at all. 831 01:05:53,270 --> 01:05:54,730 In fact, she loved me. 832 01:05:54,810 --> 01:05:57,020 Then, why are you giving this red rose to Bhoomi? 833 01:05:57,060 --> 01:06:00,060 Not me, she's giving me the rose.See.. 834 01:06:00,100 --> 01:06:05,810 What's more, she even chucked her wedding ring on my face! 835 01:06:06,020 --> 01:06:08,480 I tried to return it, but she wouldn't take it back. 836 01:06:08,560 --> 01:06:11,940 She kept saying that she will marry only me. 837 01:06:12,560 --> 01:06:16,150 I... thought Bhoomi's character was questionable. 838 01:06:18,810 --> 01:06:23,350 On my wedding night... Bhoomi told me. 839 01:06:23,440 --> 01:06:25,230 And what if she hadn't told you? 840 01:06:26,690 --> 01:06:28,520 Then I wouldn't be here... 841 01:06:28,600 --> 01:06:30,350 trying to find answers to questions on Bhoomi's character... 842 01:06:30,440 --> 01:06:32,900 and, you wouldn't have been here answering my questions. 843 01:06:33,940 --> 01:06:36,060 Ms. Nanda, you know that in our country... 844 01:06:36,150 --> 01:06:41,190 if a girl misses her periods, she can't dare to tell anyone. 845 01:06:41,600 --> 01:06:46,310 And rape is something no girl ever wants to go through... ever! 846 01:06:46,770 --> 01:06:48,230 Isn't it commendable that... 847 01:06:48,600 --> 01:06:52,600 Bhoomi told her futurehusband everything. 848 01:06:54,190 --> 01:07:00,650 Doesn't that prove... that Bhoomi is a nice and honest girl? 849 01:07:04,880 --> 01:07:08,460 Your honor, I would like to question Mr. Dhauli. 850 01:07:08,550 --> 01:07:09,550 Please proceed. 851 01:07:09,630 --> 01:07:11,460 So tell me, Dhauli...- Behave! 852 01:07:12,710 --> 01:07:14,130 I am Dhauli. 853 01:07:15,380 --> 01:07:17,250 Show some respect. 854 01:07:17,420 --> 01:07:19,300 Please don't talk about respect. 855 01:07:19,880 --> 01:07:21,550 Because you don't know what respect is. 856 01:07:21,630 --> 01:07:22,750 Hey lawyer... 857 01:07:23,550 --> 01:07:24,550 Do you know who you're talking to? 858 01:07:24,630 --> 01:07:26,630 Your turn will come soon. Sit down. 859 01:07:28,920 --> 01:07:30,460 Just answer my questions. 860 01:07:31,250 --> 01:07:32,550 You see, I am already married. 861 01:07:33,210 --> 01:07:34,500 I also have a kid. 862 01:07:35,420 --> 01:07:37,250 I'm quite happy with my wife. 863 01:07:38,670 --> 01:07:40,170 I love her a lot. 864 01:07:42,500 --> 01:07:45,380 Eyeing another girl... 865 01:07:46,630 --> 01:07:47,710 isn't in my nature. 866 01:07:47,800 --> 01:07:53,050 You mean... you weren't present in Bhagwan Theatre... 867 01:07:54,130 --> 01:07:55,170 where Bhoomi was raped? 868 01:07:55,250 --> 01:07:58,550 Well, how would I know what happens with her and where? 869 01:07:59,210 --> 01:08:00,800 I admit that I own that theatre. 870 01:08:01,460 --> 01:08:03,500 But that doesn't prove that I raped her. 871 01:08:04,590 --> 01:08:07,670 Your honor, I even own two small hotels. 872 01:08:08,550 --> 01:08:12,880 But I wouldn't know what goes on in every room. 873 01:08:35,150 --> 01:08:37,690 Your honor, according to all the witnesses and evidence... 874 01:08:37,770 --> 01:08:39,150 I've presented in the court... 875 01:08:39,230 --> 01:08:43,310 proves that these three raped Bhoomi. 876 01:08:43,560 --> 01:08:47,690 And this medical report proves... that she wasn't raped at all. 877 01:08:52,560 --> 01:08:54,270 'This thing always saves your hide.' 878 01:08:58,230 --> 01:09:02,350 Your honor, the medical report has proved everything. 879 01:09:02,940 --> 01:09:06,310 But, in order to know why this 'rape story' was cooked up... 880 01:09:06,400 --> 01:09:10,350 I would like to call Agra city's most... 881 01:09:10,440 --> 01:09:15,770 decent and honest girl, Bhoomi Sachdeva... 882 01:09:15,850 --> 01:09:19,810 to the witness box.- Proceed. 883 01:09:19,940 --> 01:09:23,560 I've heard that along with makeup and bridal henna... 884 01:09:24,100 --> 01:09:25,650 you also plan weddings. 885 01:09:30,310 --> 01:09:33,810 So who taught you to plan rape? 886 01:09:35,310 --> 01:09:36,730 Speak up. 887 01:09:37,850 --> 01:09:45,270 I mean... why plan this rape? 888 01:09:45,690 --> 01:09:50,560 Because Vishal refused to marry you. 889 01:09:51,940 --> 01:09:54,270 And, when you couldn't digest this fact... 890 01:09:54,350 --> 01:09:57,440 you accused him of rape. 891 01:09:58,060 --> 01:10:00,230 And, when he still didn't give in... 892 01:10:00,310 --> 01:10:02,400 you tried to commit suicide. 893 01:10:03,230 --> 01:10:06,350 And... since Mr. Dhauli is Vishal's cousin. 894 01:10:06,440 --> 01:10:08,600 He spotted Vishal, he stopped... 895 01:10:08,690 --> 01:10:11,230 and, he even tried to save you. 896 01:10:11,270 --> 01:10:15,060 But you accused him of raping you as well! 897 01:10:15,150 --> 01:10:17,730 Wow... what a story! 898 01:10:18,770 --> 01:10:20,350 Anyway... leave it. 899 01:10:21,520 --> 01:10:27,310 Tell me something... were you a virgin before this rape? 900 01:10:30,230 --> 01:10:35,520 Where did these boys touch you while raping you? 901 01:10:38,060 --> 01:10:39,770 Tell me... speak up. 902 01:10:40,310 --> 01:10:43,600 I can ask them, but they might lie. 903 01:10:43,690 --> 01:10:46,100 Why don't you tell me, since they touched you 904 01:10:46,310 --> 01:10:48,100 I'm sure you know better. 905 01:10:48,560 --> 01:10:51,310 And, how long did they rape you? 906 01:10:52,850 --> 01:10:54,100 Tell me... 907 01:10:54,350 --> 01:10:55,940 Answer me. Tell me. 908 01:10:57,310 --> 01:10:59,350 Speak up, Bhoomi. Tell us. 909 01:11:00,650 --> 01:11:02,270 I...- No reply. 910 01:11:02,810 --> 01:11:07,480 Look at her stagger while answering. 911 01:11:07,560 --> 01:11:09,560 A person only staggers when they're lying... 912 01:11:09,650 --> 01:11:12,940 when they don't have an answer. 913 01:11:13,400 --> 01:11:15,100 Leave all that aside, tell me... 914 01:11:15,190 --> 01:11:18,980 do you do it for money, or for fun? Huh? 915 01:11:20,520 --> 01:11:23,020 Your honor, I don't care how many witnesses testify for her... 916 01:11:23,100 --> 01:11:27,150 but it will only prove that this case is baseless. 917 01:11:27,190 --> 01:11:31,020 And... Bhoomi Sachdevais characterless. 918 01:11:31,100 --> 01:11:33,730 Enough! Enough! 919 01:11:34,900 --> 01:11:38,060 Madam, enough! 920 01:11:39,270 --> 01:11:41,440 I've heard enough! 921 01:11:47,100 --> 01:11:49,060 Come on. Let's go... 922 01:11:49,150 --> 01:11:51,560 You cannot insult the court like this. 923 01:11:55,600 --> 01:11:57,440 I am insulting the court? 924 01:11:58,600 --> 01:12:04,100 My daughter was called so many things in your court. 925 01:12:04,690 --> 01:12:06,270 Isn't that her insult? 926 01:12:07,480 --> 01:12:09,980 Whether she was a virgin before the rape or not? 927 01:12:11,520 --> 01:12:17,100 Since you called her characterless, there's no room for this question? 928 01:12:17,150 --> 01:12:19,230 Arun, please sit down.- Quiet. 929 01:12:21,850 --> 01:12:24,270 Who raped her first? 930 01:12:24,560 --> 01:12:26,270 How does it matter? 931 01:12:26,350 --> 01:12:28,810 Whether it was him, him, or him? 932 01:12:28,900 --> 01:12:30,940 How does it matter? 933 01:12:33,600 --> 01:12:35,270 Who touched him? 934 01:12:37,060 --> 01:12:39,440 She's a characterless girl. 935 01:12:40,350 --> 01:12:42,810 Doesn't matter who touched her! 936 01:12:45,060 --> 01:12:47,020 You should be ashamed. 937 01:12:47,100 --> 01:12:49,900 I came here seeking justice for my daughter, not... 938 01:12:49,980 --> 01:12:55,560 Not to get her raped again. 939 01:12:55,850 --> 01:12:59,310 Please come in the witness box and say what you have to say. 940 01:13:01,940 --> 01:13:07,480 Your honor, a witness testifies in the witness box... 941 01:13:07,560 --> 01:13:14,310 but, a father can stand anywhere and testify for her daughter. 942 01:13:18,100 --> 01:13:19,730 How did you become a lawyer? 943 01:13:20,730 --> 01:13:22,600 By studying law. 944 01:13:23,560 --> 01:13:27,980 But you were born as a woman first. 945 01:13:29,190 --> 01:13:31,900 You called her characterless. 946 01:13:32,440 --> 01:13:36,730 That means you called everywoman in this world characterless... 947 01:13:36,810 --> 01:13:39,560 who works and comes home late. 948 01:13:41,940 --> 01:13:44,150 On the day of her wedding... 949 01:13:44,230 --> 01:13:48,230 she told her would-be husband that she was raped. 950 01:13:48,310 --> 01:13:52,900 She doesn't want to deceive him, because... 951 01:13:55,190 --> 01:13:59,900 These three touched her... raped her... 952 01:13:59,980 --> 01:14:01,900 Now I understand why? 953 01:14:01,980 --> 01:14:05,650 Because... she's a characterless girl. 954 01:14:08,150 --> 01:14:10,060 She's a characterless girl! 955 01:14:10,310 --> 01:14:14,850 You've been raped... at least you're not dead! 956 01:14:22,770 --> 01:14:25,100 At least you're not dead, dear. 957 01:14:56,810 --> 01:15:02,230 Dhauli, Vishal, Ghulam. 958 01:15:05,480 --> 01:15:07,060 Please forgive us! 959 01:15:07,480 --> 01:15:09,310 We will withdraw this case. 960 01:15:23,600 --> 01:15:25,480 She might be the apple of your eye... 961 01:15:27,190 --> 01:15:29,520 but, she's just a toy for me. 962 01:15:30,940 --> 01:15:32,810 Better explain her... 963 01:15:33,520 --> 01:15:36,600 Not wander out at nights. 964 01:15:37,940 --> 01:15:40,600 As much as I am out of land. 965 01:15:42,190 --> 01:15:44,440 Equally within the land. 966 01:15:59,850 --> 01:16:01,850 Forgive me, dear. 967 01:16:08,150 --> 01:16:09,900 Forgive me. 968 01:16:12,730 --> 01:16:14,230 Forgive me. 969 01:16:15,190 --> 01:16:20,560 "Beloved..." 970 01:16:23,560 --> 01:16:29,020 "Beloved..." 971 01:16:29,980 --> 01:16:31,350 "I cried once..." 972 01:16:31,440 --> 01:16:33,020 "I cried a hundred times..." 973 01:16:33,060 --> 01:16:41,560 "Now my eyes have dried up." 974 01:16:41,690 --> 01:16:43,060 "I cried once..." 975 01:16:43,150 --> 01:16:44,520 "I cried a hundred times..." 976 01:16:44,600 --> 01:16:47,350 "Now my eyes are upset." 977 01:16:47,440 --> 01:16:50,310 "Tears overflowed... and flowed from every inch..." 978 01:16:50,400 --> 01:16:53,230 "Now my eyes are upset." 979 01:16:54,190 --> 01:17:00,020 "My dreams were shattered..." 980 01:17:00,100 --> 01:17:05,650 "as my soul's been tainted." 981 01:17:05,810 --> 01:17:11,690 "Beloved... I can't wash this taint off." 982 01:17:11,770 --> 01:17:17,020 "Beloved... I can't wash this taint off." 983 01:17:17,400 --> 01:17:23,310 "My dreams were shattered..." 984 01:17:23,400 --> 01:17:29,230 "as I was tainted." 985 01:17:29,310 --> 01:17:34,810 "I can't wash off this taint off, beloved." 986 01:17:44,730 --> 01:17:47,190 I didn't realize when you left in the morning, dear. 987 01:17:47,560 --> 01:17:48,230 I didn't get up. 988 01:17:48,310 --> 01:17:49,650 It's alright, papa. 989 01:17:49,730 --> 01:17:52,270 Well, I'll talk to you later. 990 01:17:52,350 --> 01:17:53,730 I still have to do the bride's makeup. 991 01:17:53,810 --> 01:17:55,020 Yeah... coming. 992 01:18:17,940 --> 01:18:24,150 "The memories of those lanes and the terraces." 993 01:18:29,730 --> 01:18:35,440 "The memories of those lanes and the terraces." 994 01:18:35,560 --> 01:18:41,310 "Often keeps talking with those images." 995 01:18:41,400 --> 01:18:44,190 "I wish my wandering memories..." 996 01:18:44,270 --> 01:18:47,100 "finally find a refuge." 997 01:18:47,190 --> 01:18:52,940 "I want these paper boats... to find shores." 998 01:18:53,020 --> 01:18:59,440 "But my heart's scared... that the deluge might wash it away." 999 01:19:01,900 --> 01:19:03,850 Why don't you just say that... 1000 01:19:03,940 --> 01:19:05,600 you gave the job to someone else because I was raped. 1001 01:19:05,690 --> 01:19:11,310 "Beloved... I can't wash this taint off." 1002 01:19:11,400 --> 01:19:16,730 "Beloved... I can't wash this taint off." 1003 01:19:17,190 --> 01:19:22,770 "Beloved... I can't wash this taint off." 1004 01:19:28,020 --> 01:19:29,650 Late again, papa. 1005 01:19:29,650 --> 01:19:31,100 I was really busy today, dear. 1006 01:19:31,810 --> 01:19:33,900 I had so many customer sat the shop today... 1007 01:19:33,900 --> 01:19:34,770 which is why I got late. 1008 01:19:35,440 --> 01:19:37,600 Okay, let's finish praying. 1009 01:19:43,150 --> 01:19:47,060 "Glory to Lord Ganesha." 1010 01:19:47,560 --> 01:19:51,150 "Son of Parvati and Lord Mahadeva." 1011 01:19:51,690 --> 01:19:55,730 "Bless the blind with sight, and the sick with Your grace." 1012 01:19:55,730 --> 01:19:58,350 "The barren with..." 1013 01:20:00,020 --> 01:20:01,310 "The barren with..." 1014 01:20:04,650 --> 01:20:08,560 "The barren with sons, and the poor with Your grace." 1015 01:20:08,810 --> 01:20:13,310 "Bless all those who seek your refuge." 1016 01:20:13,400 --> 01:20:17,310 "Glory to Lord Ganesha." 1017 01:20:28,230 --> 01:20:31,150 Diya has given the responsibility of Shiroz Cafe to me. 1018 01:20:32,190 --> 01:20:33,350 It's a lot...- Papa... 1019 01:20:34,350 --> 01:20:35,980 It's a lot of responsibility. 1020 01:20:36,400 --> 01:20:38,190 I won't get any time for myself. 1021 01:20:49,100 --> 01:20:53,270 Papa, please don't cry. 1022 01:20:54,150 --> 01:20:54,770 No, dear. 1023 01:20:57,190 --> 01:20:58,850 You put too much spice. 1024 01:21:01,480 --> 01:21:04,150 There's no spice in porridge, papa. 1025 01:21:08,310 --> 01:21:11,520 How long are you going to pretend to be happy? 1026 01:21:12,440 --> 01:21:15,560 And you... What have you been doing, dear? 1027 01:21:16,150 --> 01:21:19,350 I... am trying to live my life again. 1028 01:21:21,310 --> 01:21:23,230 And those who should've ended up dead... 1029 01:21:23,980 --> 01:21:25,600 are still alive. 1030 01:21:27,650 --> 01:21:31,520 What will you do? Kill them. 1031 01:21:32,350 --> 01:21:33,810 What's done is done. 1032 01:21:33,900 --> 01:21:38,310 There's no point in worrying.- Yeah... no point at all, dear. 1033 01:21:39,020 --> 01:21:40,900 There's no point at all, dear. 1034 01:21:41,940 --> 01:21:44,560 The guys who did this are least concerned... 1035 01:21:44,690 --> 01:21:46,230 so why should I be? 1036 01:21:48,480 --> 01:21:51,980 A father need not be concerned for his daughter. 1037 01:21:52,060 --> 01:21:55,650 You don't have to be... because I've only been raped. 1038 01:21:55,730 --> 01:21:57,770 I am not dead!- What did you say? 1039 01:21:58,440 --> 01:21:59,850 What did you say? 1040 01:22:01,810 --> 01:22:07,190 Girls that get raped, don't have a right to live, right? 1041 01:22:08,600 --> 01:22:09,560 Why? 1042 01:22:11,730 --> 01:22:15,350 A common man tried to take the help of the law and make a change... 1043 01:22:15,440 --> 01:22:16,690 but nothing happened. 1044 01:22:16,850 --> 01:22:18,060 So what now? 1045 01:22:18,980 --> 01:22:23,230 Start a candle march. 1046 01:22:23,310 --> 01:22:28,190 Or... let's immolate ourselves and say that we didn't get justice. 1047 01:22:32,900 --> 01:22:37,520 I cannot change the way people think, and I cannot change the law. 1048 01:22:38,520 --> 01:22:41,150 But I can try to live with pride. 1049 01:22:43,810 --> 01:22:49,480 Your daughter doesn't want you to see you lose hope. 1050 01:22:50,850 --> 01:22:53,650 I can't bear it. 1051 01:22:55,730 --> 01:22:57,480 Papa... 1052 01:23:00,810 --> 01:23:02,850 I've forgotten everything. 1053 01:23:03,150 --> 01:23:05,020 In fact, everyone's forgotten. 1054 01:23:05,810 --> 01:23:09,480 The newspaper, media, neighbours, relatives... everyone. 1055 01:23:14,400 --> 01:23:17,730 You should forget too, please. 1056 01:23:20,810 --> 01:23:22,770 Please, papa. 1057 01:23:26,850 --> 01:23:28,060 Please. 1058 01:24:50,270 --> 01:24:51,440 Bhoomi. 1059 01:24:51,520 --> 01:24:53,310 Bhoomi. 1060 01:24:53,400 --> 01:24:56,810 Come with me... Come with me... 1061 01:24:57,150 --> 01:24:58,480 I've come to take you back. 1062 01:24:58,560 --> 01:24:59,230 Come on... 1063 01:24:59,310 --> 01:25:00,770 Wipe it off... 1064 01:25:03,230 --> 01:25:06,600 Wipe it off... Wipe it off... 1065 01:25:09,690 --> 01:25:11,060 Wipe it off... 1066 01:25:11,100 --> 01:25:12,350 Wipe it off... 1067 01:25:14,020 --> 01:25:15,190 Wipe it off... 1068 01:25:21,980 --> 01:25:25,230 Not the wall... That taint on my fate. 1069 01:25:25,520 --> 01:25:27,020 I tried meeting you. 1070 01:25:29,020 --> 01:25:35,150 But then you felt embarrassed. What are the people going to say? 1071 01:25:35,900 --> 01:25:37,770 If only I thought like that... 1072 01:25:37,850 --> 01:25:39,480 I would've never told you anything. 1073 01:25:40,560 --> 01:25:42,480 I trusted you. 1074 01:25:45,600 --> 01:25:47,350 Come on. 1075 01:25:47,440 --> 01:25:49,730 Let's.... go, please forgive me. 1076 01:27:01,730 --> 01:27:04,900 They haven't forgotten, papa. 1077 01:27:06,900 --> 01:27:09,230 They haven't forgotten, papa. 1078 01:27:09,940 --> 01:27:12,100 They haven't forgotten, papa. 1079 01:27:28,020 --> 01:27:30,770 One girl is bringing such shame to the entire neighborhood. 1080 01:27:31,400 --> 01:27:33,190 You should read the articles in the newspapers. 1081 01:27:33,270 --> 01:27:36,150 Such people should leave the neighborhood. 1082 01:28:11,270 --> 01:28:15,940 Bhoomi is bringing shame tothe entire neighborhood, isn't she? 1083 01:28:20,060 --> 01:28:21,730 To hell with this neighborhood. 1084 01:28:22,060 --> 01:28:23,520 Saraswat! 1085 01:28:25,150 --> 01:28:26,190 How can you forget? 1086 01:28:27,270 --> 01:28:32,060 When your daughter fell from the terrace and broke her leg... 1087 01:28:33,150 --> 01:28:35,810 who took her to the doctor? 1088 01:28:36,850 --> 01:28:38,190 Bhoomi did. 1089 01:28:39,480 --> 01:28:43,480 Back then you said, "Everyone should have a daughter like her". 1090 01:28:44,810 --> 01:28:47,310 And now, when my daughter's been through such an ordeal... 1091 01:28:48,150 --> 01:28:50,810 she's bringing shame to this neighborhood. Huh! 1092 01:28:50,900 --> 01:28:52,520 You... 1093 01:28:54,270 --> 01:28:56,230 Bloody Turncoats... 1094 01:29:00,900 --> 01:29:03,100 Gopi... 1095 01:29:03,730 --> 01:29:08,230 When your younger brother threw your parents out of the house... 1096 01:29:10,230 --> 01:29:12,980 that didn't bring shame to this neighborhood. 1097 01:29:13,350 --> 01:29:14,900 Why not? 1098 01:29:16,100 --> 01:29:17,520 Because that was your personal matter. 1099 01:29:18,480 --> 01:29:21,350 It didn't come in the papers. Huh! 1100 01:29:26,690 --> 01:29:28,770 Arun. Arun. 1101 01:29:28,850 --> 01:29:30,900 Arun. Come on, let's go home. 1102 01:29:30,980 --> 01:29:35,770 Bhoomi was born in this neighborhood, and she grew up here. 1103 01:29:35,940 --> 01:29:37,730 You all should be ashamed. 1104 01:29:37,770 --> 01:29:41,900 You guys wrote her number on the wall. Huh! 1105 01:29:42,310 --> 01:29:45,850 I will break down all the walls in this neighborhood. 1106 01:29:46,400 --> 01:29:48,650 When there will be no neighborhood... 1107 01:29:48,730 --> 01:29:50,440 no one will feel humiliated. 1108 01:29:52,150 --> 01:29:54,270 Come on, that's the way they are. 1109 01:29:57,850 --> 01:29:59,270 Bunch of cowards... 1110 01:29:59,350 --> 01:30:02,060 All you can do is watch, listen... 1111 01:30:02,150 --> 01:30:03,940 and one day you will die. 1112 01:30:19,770 --> 01:30:23,150 Everyone's been quiet since you all got here. 1113 01:30:23,230 --> 01:30:24,770 What's the matter? 1114 01:30:24,850 --> 01:30:26,020 Why are you here? 1115 01:30:26,100 --> 01:30:27,310 Sister... 1116 01:30:28,980 --> 01:30:31,850 Jeetu's phone. 1117 01:30:51,940 --> 01:30:53,150 Listen.- Yes. 1118 01:30:53,520 --> 01:30:54,730 Take Vishal home. 1119 01:30:55,100 --> 01:30:56,440 Turn off that mobile.- Yeah. 1120 01:31:28,730 --> 01:31:30,560 I cannot even ask for forgiveness. 1121 01:31:31,770 --> 01:31:34,980 Brother, I'll talk to Vishal. 1122 01:31:35,400 --> 01:31:37,060 But please... 1123 01:32:04,020 --> 01:32:05,150 'Sister Bhoomi...' 1124 01:32:05,230 --> 01:32:07,190 'Coming, sister.' 1125 01:32:07,270 --> 01:32:08,310 'Sorry I am late. ' 1126 01:32:08,400 --> 01:32:10,060 'At least smile for me.' 1127 01:32:10,150 --> 01:32:12,190 'Sorry, sister.' 1128 01:32:13,730 --> 01:32:15,650 Kill them, father. 1129 01:32:21,940 --> 01:32:25,940 Not me... Us! 1130 01:32:40,980 --> 01:32:42,150 Where were you? 1131 01:32:42,230 --> 01:32:44,060 You never showed such concern before? 1132 01:32:44,150 --> 01:32:45,520 So why ask today? 1133 01:32:45,600 --> 01:32:46,440 Come on. 1134 01:32:46,520 --> 01:32:48,310 How could you do something so cheap? 1135 01:32:48,560 --> 01:32:49,980 I said I didn't do anything. 1136 01:32:50,060 --> 01:32:51,480 Open the door, Sara! 1137 01:32:53,400 --> 01:32:54,690 Open.- No! 1138 01:32:54,810 --> 01:32:56,730 We're scared to live with a father like you. 1139 01:32:57,690 --> 01:33:01,190 I am Dhauli... I will kill her. 1140 01:33:01,270 --> 01:33:03,350 He must be thinking about doing the same thing. 1141 01:33:07,770 --> 01:33:08,900 Come on... 1142 01:33:08,940 --> 01:33:10,940 Go and surrender yourself to the police. 1143 01:33:11,020 --> 01:33:12,810 Come on.- Why should I surrender myself? 1144 01:33:12,900 --> 01:33:15,350 He will kill you. Why don't you get it? 1145 01:33:24,690 --> 01:33:27,520 U... U... Uncle, you? 1146 01:33:32,650 --> 01:33:34,810 What... what... what did I do? 1147 01:33:38,230 --> 01:33:39,850 Sheroes Cafe. 1148 01:33:42,190 --> 01:33:43,980 'Sister, just eat this sweetmeat.' 1149 01:33:44,060 --> 01:33:44,770 'Take it.' 1150 01:33:44,850 --> 01:33:46,600 Making excuse to stop your bike. 1151 01:33:46,940 --> 01:33:48,150 'Sister Bhoomi.' 1152 01:33:53,270 --> 01:33:54,100 Police Station. 1153 01:33:54,190 --> 01:33:55,190 'Hello, Vishal.' 1154 01:33:55,440 --> 01:33:57,980 'We're at the police station, to lodge a complaint.' 1155 01:33:59,900 --> 01:34:02,690 Calling Dhauli from the hospital. 1156 01:34:03,020 --> 01:34:04,690 'Bhoomi is alive.' 1157 01:34:12,730 --> 01:34:14,900 It will take me only a second to kill you. 1158 01:34:16,940 --> 01:34:21,850 But no, I will kill you slowly... every day. 1159 01:34:22,810 --> 01:34:24,400 Every second... 1160 01:34:26,480 --> 01:34:28,480 The law of our country... 1161 01:34:28,560 --> 01:34:31,940 doesn't punish any offender who's under 18. 1162 01:34:34,020 --> 01:34:36,520 Soon you will turn 18. 1163 01:34:37,440 --> 01:34:38,810 Adult... 1164 01:34:43,770 --> 01:34:45,650 And then we'll punish you. 1165 01:34:47,480 --> 01:34:49,850 Forgive me, sister! 1166 01:34:50,560 --> 01:34:52,190 Forgive me, sister! 1167 01:34:54,900 --> 01:34:59,730 Don't ever call anyone 'sister' again with your filthy mouth. 1168 01:35:00,900 --> 01:35:03,900 Uncle, forgive me. 1169 01:35:07,560 --> 01:35:09,100 Brother, Vishal.- Yeah. 1170 01:35:09,190 --> 01:35:11,900 Why did you shift all the stuff from that shop to this one? 1171 01:35:12,060 --> 01:35:12,810 Just like that. 1172 01:35:12,900 --> 01:35:15,100 Go deliver the goods.- Yes, on my way. 1173 01:36:06,770 --> 01:36:09,310 Do you know what's the punishment... 1174 01:36:10,190 --> 01:36:13,560 for such a despicable act in other countries? 1175 01:36:24,600 --> 01:36:28,900 In Iran... you'd be publicly hanged. 1176 01:36:32,150 --> 01:36:37,270 In Afghanistan... you'd be shot at point blank. 1177 01:36:48,270 --> 01:36:53,600 In Saudi Arabia... you'd be beheaded. 1178 01:36:56,100 --> 01:37:00,480 In China... they shoot the spinal cord. 1179 01:37:03,150 --> 01:37:07,310 And in Korea, even after the person's dead... 1180 01:37:07,400 --> 01:37:10,600 they shoot him in the chest. 1181 01:37:18,600 --> 01:37:25,020 You're absolutely safe here, until you don't turn 18. 1182 01:37:25,770 --> 01:37:27,310 18 years 1183 01:37:27,730 --> 01:37:29,270 18 years. 1184 01:37:35,690 --> 01:37:36,480 Great... 1185 01:37:36,480 --> 01:37:38,100 Just great.- I see... 1186 01:37:45,400 --> 01:37:45,980 Here. 1187 01:37:45,980 --> 01:37:47,810 Take your change.- No, keep it. 1188 01:37:55,900 --> 01:37:57,600 I'll collect my bike tomorrow.- Okay, brother. 1189 01:39:01,980 --> 01:39:03,520 Is everything alright, brother Vishal? 1190 01:39:04,230 --> 01:39:07,310 Yes... everything's alright. 1191 01:39:15,350 --> 01:39:16,520 I said everything's alright. 1192 01:39:18,520 --> 01:39:20,150 You don't sound alright. 1193 01:39:56,600 --> 01:39:58,020 Apologize. 1194 01:40:01,810 --> 01:40:05,440 Stop hiding and apologize. 1195 01:40:09,980 --> 01:40:13,060 Sorry, Bhoomi. 1196 01:40:13,600 --> 01:40:14,900 Not like that. 1197 01:40:15,310 --> 01:40:17,190 On your knees... come on. 1198 01:40:21,060 --> 01:40:22,270 See... he apologized. 1199 01:40:22,850 --> 01:40:23,980 Enough... 1200 01:40:24,060 --> 01:40:25,270 Get up. 1201 01:40:27,150 --> 01:40:30,060 Poor boy didn't cry this much even at his father's funeral. 1202 01:40:31,400 --> 01:40:33,850 And you've been scaring him out of his wits every day. 1203 01:40:35,150 --> 01:40:36,770 The boy made a mistake. 1204 01:40:38,310 --> 01:40:40,060 I didn't attend school for too long. 1205 01:40:40,480 --> 01:40:41,770 But, I do know... 1206 01:40:42,100 --> 01:40:45,440 One should forgive and forget. 1207 01:40:46,310 --> 01:40:48,650 This is your chance to forgive him and be the greater man. 1208 01:40:55,900 --> 01:40:57,980 Let's not take this matter any further. 1209 01:41:00,810 --> 01:41:03,480 What's the problem? 1210 01:41:05,600 --> 01:41:06,770 I see... 1211 01:41:08,400 --> 01:41:11,520 Who's going to accept such a girl? Who's going to marry her? 1212 01:41:12,230 --> 01:41:13,810 He will... him. 1213 01:41:14,310 --> 01:41:16,560 I'll arrange for a grand wedding. Don't worry. 1214 01:41:16,900 --> 01:41:20,850 Come on... take your future father-in-law's blessing. 1215 01:41:21,350 --> 01:41:22,440 Go on. 1216 01:41:22,650 --> 01:41:24,190 Bless him. 1217 01:41:33,770 --> 01:41:36,440 I didn't like your style of blessing him. 1218 01:41:38,400 --> 01:41:40,690 I don't think you want to see your daughter get married. 1219 01:41:53,440 --> 01:41:55,600 I guess the Law's always supposed to let go. 1220 01:41:56,350 --> 01:41:59,770 Don't try anything like you did today? 1221 01:42:10,940 --> 01:42:12,940 Whenever Dhauli and Holi arrives... 1222 01:42:13,560 --> 01:42:15,310 the air's covered with red color. 1223 01:42:17,020 --> 01:42:18,400 He's really lucky. 1224 01:42:19,310 --> 01:42:22,350 I never shed any blood in the month of 'Shradh'. 1225 01:42:23,310 --> 01:42:26,310 Otherwise, there would've been one less father in this world. 1226 01:42:26,940 --> 01:42:28,270 Hey... 1227 01:42:35,690 --> 01:42:38,350 Go and perform your last 'Shradh' Dhauli. 1228 01:42:39,600 --> 01:42:43,150 Because, after this nothing can save you. 1229 01:42:46,190 --> 01:42:48,520 There's a saying in Dholpur. 1230 01:42:49,440 --> 01:42:50,850 "Save the Water." 1231 01:42:52,310 --> 01:42:54,190 Now there's going to be a saying famous in Agra. 1232 01:42:55,230 --> 01:42:57,270 "Save the Daughter." 1233 01:43:03,190 --> 01:43:05,850 Sir, here are the bail papers.- Sit-sit. 1234 01:43:05,940 --> 01:43:07,150 Thank you. 1235 01:43:10,980 --> 01:43:12,310 Come. 1236 01:43:18,730 --> 01:43:20,270 By the way, Jeetu's been missing for few days. 1237 01:43:20,350 --> 01:43:23,230 He used to work with Bhoomi. Any news about him. 1238 01:43:30,600 --> 01:43:32,770 Uncle... no... 1239 01:43:37,560 --> 01:43:41,310 Uncle... uncle... Uncle, please... Uncle... 1240 01:44:13,440 --> 01:44:15,310 Forgive me. Forgive me, please. 1241 01:44:15,400 --> 01:44:16,560 Let me go. 1242 01:44:16,900 --> 01:44:19,020 Let me go, please. 1243 01:44:24,100 --> 01:44:25,270 Now you know... 1244 01:44:26,150 --> 01:44:29,270 how it feels when someone tries to force your hand. 1245 01:44:29,600 --> 01:44:31,850 Papa, he's turned 18 today. 1246 01:44:50,440 --> 01:44:52,100 Let me go. 1247 01:44:53,400 --> 01:44:57,650 Sister Bhoomi... Forgive me. Let me go. 1248 01:44:58,310 --> 01:45:00,690 Let me... let... let me go. 1249 01:45:00,770 --> 01:45:05,730 Let me go! Forgive me. Let me go. 1250 01:45:07,350 --> 01:45:09,520 Forgive me, uncle.- Cut the cake. 1251 01:45:09,600 --> 01:45:12,270 No, uncle... no. 1252 01:45:18,230 --> 01:45:19,850 Forgive... forgive me. 1253 01:45:19,980 --> 01:45:22,270 Cut it!- Uncle, forgive me. 1254 01:45:22,350 --> 01:45:25,650 Let me go. Let me go.- Cut the cake! 1255 01:45:49,020 --> 01:45:50,520 Happy birthday! 1256 01:45:52,190 --> 01:45:54,600 You guys were saying that you'll find him. 1257 01:45:54,690 --> 01:45:56,690 But he's... 1258 01:46:00,100 --> 01:46:01,520 Is this Jeetus's handwriting? 1259 01:46:11,980 --> 01:46:13,100 Yes! 1260 01:46:17,730 --> 01:46:20,100 You don't look too sad about your brother's death. 1261 01:46:20,440 --> 01:46:24,900 That sad part is that he was my brother. 1262 01:46:29,650 --> 01:46:33,650 Baby... why don't we get married? 1263 01:46:34,060 --> 01:46:36,150 Then we won't have to hurry up... ever again. 1264 01:46:39,770 --> 01:46:41,060 Now, let's go. 1265 01:46:41,150 --> 01:46:42,560 What do you mean? 1266 01:46:43,400 --> 01:46:45,480 What about our love... this tattoo? 1267 01:46:46,810 --> 01:46:49,150 You see... people make tattoos of their love. 1268 01:46:50,230 --> 01:46:54,560 But only Ghulam makes tattoo of the fun he has! 1269 01:47:37,690 --> 01:47:43,600 You like tattooing your name on women's body, don't you? 1270 01:47:44,900 --> 01:47:48,690 Let me help you.- No... 1271 01:48:12,480 --> 01:48:15,650 I can kill you right now. 1272 01:48:16,020 --> 01:48:19,560 But no... you got to live like this. 1273 01:48:20,350 --> 01:48:22,270 Like this. 1274 01:48:25,560 --> 01:48:31,230 R-A... P-I—S-T. 1275 01:48:31,350 --> 01:48:32,520 RAPIST. 1276 01:48:33,440 --> 01:48:35,480 His spelling's perfect. 1277 01:48:36,310 --> 01:48:38,440 Guess that shoe-seller been to school. 1278 01:48:39,440 --> 01:48:43,690 'Ghulam'...I knew everyone's destiny was written on his forehead. 1279 01:48:44,270 --> 01:48:47,230 But, I had no clue it was written in English. 1280 01:48:48,810 --> 01:48:50,150 You think this is funny. 1281 01:48:50,230 --> 01:48:51,650 Do you? 1282 01:48:54,560 --> 01:48:56,850 Fire is a funny thing... 1283 01:48:57,480 --> 01:48:59,270 Only takes a couple of words to start it... 1284 01:49:00,350 --> 01:49:02,480 Don't worry, once the 'Shradh' is over... 1285 01:49:02,560 --> 01:49:05,520 No Dhauli, he will kill me.- Shut up! 1286 01:49:06,440 --> 01:49:07,980 I'll slap you. 1287 01:49:08,900 --> 01:49:10,400 This is Dholpur. 1288 01:49:10,730 --> 01:49:13,560 Nothing happens here... without my will. 1289 01:49:13,650 --> 01:49:15,480 You don't get it. He will kill me. 1290 01:49:15,560 --> 01:49:16,980 That Jeetu... 1291 01:49:17,100 --> 01:49:20,100 He committed suicide because of him. 1292 01:49:20,190 --> 01:49:21,730 He didn't commit suicide. 1293 01:49:21,810 --> 01:49:23,650 That bloody Arun killed him. 1294 01:49:24,060 --> 01:49:26,690 I will kill him.- No one will touch him. 1295 01:49:28,350 --> 01:49:31,900 How and when he's gonna die... 1296 01:49:34,400 --> 01:49:37,230 Dhauli will decideonce 'Shradh' is over. 1297 01:49:37,520 --> 01:49:39,020 Dhauli! 1298 01:49:50,810 --> 01:49:53,650 Jeetu's dead body was found in Bhagwan Talkies. 1299 01:49:53,770 --> 01:49:55,440 You must play the match carefully. 1300 01:49:56,480 --> 01:49:58,270 After you win the match... 1301 01:49:59,060 --> 01:50:02,150 don't leave any of your belonging on the ground. 1302 01:50:04,600 --> 01:50:05,810 Okay. 1303 01:50:30,440 --> 01:50:33,310 No signal. I wanted to hear the news. 1304 01:50:38,400 --> 01:50:39,810 Return the radio. 1305 01:50:40,270 --> 01:50:42,560 I guess you're too attached to this radio. 1306 01:50:42,690 --> 01:50:44,480 Oh yes, now I remember... 1307 01:50:45,100 --> 01:50:47,100 Your lover Vishal once told me... 1308 01:50:47,520 --> 01:50:49,520 this your mother's only memorabilia. 1309 01:50:50,230 --> 01:50:53,440 Give me back the radio.- Silly girl... 1310 01:50:54,480 --> 01:50:56,440 First, hear the news. 1311 01:50:57,600 --> 01:51:00,020 A person called Ghulam... 1312 01:51:00,520 --> 01:51:04,770 murdered a shoe-seller Arun Sachdeva... 1313 01:51:05,020 --> 01:51:09,310 and his daughter, Bhoomi Sachdeva, in Agra's Belganj area. 1314 01:51:10,270 --> 01:51:13,480 And now... the news in detail! 1315 01:51:28,810 --> 01:51:31,190 Where's your father? 1316 01:51:32,270 --> 01:51:33,520 Talk to me. 1317 01:51:33,520 --> 01:51:36,480 where is your father. 1318 01:51:36,480 --> 01:51:37,650 Tell me! 1319 01:51:40,810 --> 01:51:43,850 You can deal with his father later. 1320 01:51:45,060 --> 01:51:46,900 First talk to your father. 1321 01:51:47,400 --> 01:51:49,900 You...- Let's go! 1322 01:51:51,560 --> 01:51:53,060 I'll be back. 1323 01:51:54,060 --> 01:51:56,480 Where do you think you're going you rascal. 1324 01:51:56,520 --> 01:51:57,940 Stop. 1325 01:52:04,600 --> 01:52:07,060 This time he got lucky... But next time he won't. 1326 01:52:07,150 --> 01:52:08,310 Don't forget to tell him that... 1327 01:52:08,810 --> 01:52:10,600 if you survive. 1328 01:52:16,400 --> 01:52:23,020 Arun, let's have... a small one. 1329 01:52:29,810 --> 01:52:33,400 I swear... I'll never drink again. 1330 01:52:42,060 --> 01:52:43,520 Taj. 1331 01:53:17,650 --> 01:53:21,480 You didn't touch the drink, or me all night. 1332 01:53:25,020 --> 01:53:26,600 You want to drink. 1333 01:53:27,440 --> 01:53:30,440 You want to drink.- Leave me. 1334 01:53:30,520 --> 01:53:34,230 Here... drink... drink! 1335 01:56:37,440 --> 01:56:38,560 He will kill me too. 1336 01:56:38,690 --> 01:56:40,100 Arun Sachdeva. 1337 01:56:41,310 --> 01:56:45,480 Tomorrow, it's the end of 'Shradh' and you. 1338 01:56:51,480 --> 01:56:53,100 Where are you going?- I am going. 1339 01:56:53,190 --> 01:56:55,020 Listen... where are you going? 1340 01:57:11,400 --> 01:57:12,850 Lucknow! Lucknow! 1341 01:57:13,690 --> 01:57:16,520 Lucknow! Lucknow! 1342 01:58:01,060 --> 01:58:05,480 Every day, some boy proposes to some girl. 1343 01:58:07,270 --> 01:58:10,190 If that girl says no... 1344 01:58:12,400 --> 01:58:16,440 will those boys rape them. 1345 01:58:16,810 --> 01:58:19,600 Please forgive me. Forgive me. 1346 01:58:20,480 --> 01:58:21,310 Forgive me. 1347 01:58:21,400 --> 01:58:25,350 Forgive me.Please... forgive me. 1348 01:58:34,020 --> 01:58:37,900 Your head or your *** 1349 01:58:38,020 --> 01:58:41,350 I don't want to die. Please, I don't want to die. 1350 01:58:43,190 --> 01:58:45,520 Please, I don't want to die. 1351 01:58:58,150 --> 01:59:00,940 No-no-no... please... 1352 01:59:01,060 --> 01:59:04,060 Your head, or your *** 1353 01:59:04,150 --> 01:59:05,770 Please... I don't want to die. 1354 01:59:05,850 --> 01:59:09,560 Your head, or your *** 1355 01:59:10,940 --> 01:59:11,690 Cut it! 1356 01:59:11,770 --> 01:59:14,150 Please... 1357 01:59:59,980 --> 02:00:01,730 It's a good thing you killed him. 1358 02:00:02,440 --> 02:00:03,980 He was scared of dying. 1359 02:00:05,060 --> 02:00:08,400 And those who are scared of dying, have no right to live. 1360 02:00:08,810 --> 02:00:10,730 You're not scared of dying, are you? 1361 02:00:12,230 --> 02:00:14,730 Dhauli cannot be scared. 1362 02:00:21,060 --> 02:00:23,400 It's a good thing you brought your daughter along. 1363 02:00:25,690 --> 02:00:28,270 I'm will strip her naked today in front of you. 1364 02:00:29,600 --> 02:00:30,770 Touch her. 1365 02:00:31,690 --> 02:00:33,020 Come on, touch her. 1366 02:01:45,100 --> 02:01:48,060 Every 20 minutes some girl gets raped. 1367 02:01:48,150 --> 02:01:51,230 You're the only father who wants retribution. 1368 02:01:56,770 --> 02:01:58,770 Father! 1369 02:02:04,770 --> 02:02:07,150 Father! 1370 02:02:13,440 --> 02:02:15,810 Father! 1371 02:05:00,980 --> 02:05:04,650 "Hail Goddess." 1372 02:05:04,730 --> 02:05:08,520 "Hail Goddess." 1373 02:05:08,690 --> 02:05:12,440 "Hail Goddess." 1374 02:05:12,520 --> 02:05:16,310 "Hail Goddess." 1375 02:05:16,400 --> 02:05:20,230 "Hail Goddess." 1376 02:05:20,310 --> 02:05:24,060 "Hail Goddess." 1377 02:05:24,150 --> 02:05:27,980 "Hail Goddess." 1378 02:05:28,020 --> 02:05:31,850 "Hail Goddess." 1379 02:06:00,480 --> 02:06:07,770 Sarva Mangala Mangalye Shive Sarvartha Sadhike. 1380 02:06:07,770 --> 02:06:15,850 Sharanye Tryambake Gauri Narayani Namostute. 1381 02:06:16,400 --> 02:06:19,980 "Hail Goddess." 1382 02:06:19,980 --> 02:06:23,560 Naaraayanni Namostute. 1383 02:06:26,060 --> 02:06:29,690 "Hail Goddess... destroyer of evil." 1384 02:06:29,770 --> 02:06:33,730 "My heart was weak, but now it's filled with courage." 1385 02:06:33,810 --> 02:06:37,730 "Since You bestowed your strength on me there's a fire burning in my eyes." 1386 02:06:37,810 --> 02:06:39,520 "There's no stopping now.- Hail Goddess." 1387 02:06:39,600 --> 02:06:41,480 "There's no bowing down.- Hail Goddess." 1388 02:06:41,560 --> 02:06:43,350 "Your roof...- Hail Goddess." 1389 02:06:43,440 --> 02:06:45,350 "And my stone...- Hail Goddess." 1390 02:06:45,440 --> 02:06:47,270 "Your courage...- Hail Goddess." 1391 02:06:47,350 --> 02:06:49,190 "My strength...- Hail Goddess." 1392 02:06:49,270 --> 02:06:53,020 "With your strength, one can move mountains.- Hail Goddess." 1393 02:06:53,100 --> 02:06:55,350 "Hail Goddess... destroyer of evil." 1394 02:06:55,440 --> 02:06:57,900 Forgive me, please. Forgive me. 1395 02:06:58,020 --> 02:07:00,600 Stop. 1396 02:07:00,690 --> 02:07:02,310 If I stop today... 1397 02:07:02,810 --> 02:07:05,150 then rapists like you will never stop. 1398 02:07:17,100 --> 02:07:20,020 Forgive me. 1399 02:07:20,480 --> 02:07:22,060 You want forgiveness... 1400 02:07:22,730 --> 02:07:24,150 Apologize to Bhoomi. 1401 02:07:25,440 --> 02:07:27,310 Not just me! 1402 02:07:29,730 --> 02:07:31,400 All of them! 1403 02:07:32,810 --> 02:07:34,650 "There's no stopping now.- Hail Goddess." 1404 02:07:34,730 --> 02:07:36,600 "There's no bowing down.- Hail Goddess." 1405 02:07:36,690 --> 02:07:38,560 "Your roof...- Hail Goddess." 1406 02:07:38,650 --> 02:07:40,270 "And my stone...- Hail Goddess." 1407 02:07:40,350 --> 02:07:42,400 "There's no stopping now.- Hail Goddess." 1408 02:07:42,480 --> 02:07:44,350 "There's no bowing.- Hail Goddess." 1409 02:07:44,440 --> 02:07:48,190 - "Your roof... Hail Goddess."My stone... - Hail Goddess." 1410 02:07:48,270 --> 02:07:52,060 "Hail Goddess... on fearless one." 1411 02:07:52,150 --> 02:07:56,560 "Hail Goddess... O destroyer of evil." 1412 02:07:58,650 --> 02:08:05,350 You said... "Tell your daughter, don't wander out of the house". 1413 02:08:05,850 --> 02:08:07,900 Every Bhoomi in this country... 1414 02:08:07,980 --> 02:08:10,900 can step out of their home whenever they want. 1415 02:08:11,980 --> 02:08:14,060 And walk proudly. 1416 02:08:17,230 --> 02:08:20,480 It was a mistake... forgive me. 1417 02:08:21,060 --> 02:08:24,560 Death is the only forgiveness... for a rapist. 1418 02:08:24,940 --> 02:08:26,020 No! 1419 02:08:31,730 --> 02:08:34,560 You like disgracing women, don't you? 1420 02:08:34,650 --> 02:08:38,440 "My heart was weak, but now it's filled with courage." 1421 02:08:38,520 --> 02:08:42,310 "Since You bestowed your strength on me there's a fire burning in my eyes." 1422 02:08:42,400 --> 02:08:44,230 "There's no stopping now.- Hail Goddess." 1423 02:08:44,310 --> 02:08:46,190 "There's no bowing down.- Hail Goddess." 1424 02:08:46,270 --> 02:08:48,150 "Your roof...- Hail Goddess." 1425 02:08:48,230 --> 02:08:50,060 "And my stone...- Hail Goddess." 1426 02:08:50,150 --> 02:08:51,980 "Your courage...- Hail Goddess." 1427 02:08:52,060 --> 02:08:53,940 "My strength...- Hail Goddess." 1428 02:08:54,020 --> 02:08:57,980 "With your strength, one can move mountains.- Hail Goddess." 1429 02:09:19,150 --> 02:09:26,440 Sarva Mangala Mangalye Shive Sarvartha Sadhike. 1430 02:09:26,440 --> 02:09:34,520 Sharanye Tryambake GauriNarayani Namostute. 1431 02:09:47,230 --> 02:09:52,770 "I've lost myself..." 1432 02:09:52,850 --> 02:09:58,310 "since I found us." 1433 02:09:58,400 --> 02:10:04,020 "My God's upset, renounced my faith..." 1434 02:10:04,100 --> 02:10:09,690 "and severed ties with this world." 1435 02:10:09,770 --> 02:10:15,190 "I've lost myself..." 1436 02:10:15,270 --> 02:10:20,940 "since I found us." 1437 02:10:21,020 --> 02:10:26,400 "I've lost myself..." 1438 02:10:26,480 --> 02:10:33,400 "since I found us." 1439 02:10:58,600 --> 02:11:04,230 "Don't misunderstand my love..." 1440 02:11:04,310 --> 02:11:09,650 "your eyes have pierced my heart." 1441 02:11:09,730 --> 02:11:11,850 "All my life..." 1442 02:11:12,650 --> 02:11:15,440 "I will..." 1443 02:11:15,520 --> 02:11:20,980 "All my life I want to just look at you..." 1444 02:11:21,060 --> 02:11:25,770 "and I accept every punishment for my crime." 1445 02:11:25,850 --> 02:11:31,150 "I've lost myself..." 1446 02:11:31,520 --> 02:11:37,020 "since I found us." 1447 02:11:37,100 --> 02:11:42,730 "My God's upset, renounced my faith..." 1448 02:11:42,810 --> 02:11:49,230 "and severed ties with this world." 1449 02:12:00,270 --> 02:12:09,350 "You're like the ocean, and I am love." 1450 02:12:09,980 --> 02:12:18,400 "Be like me for a while." 1451 02:12:18,480 --> 02:12:26,150 "Who runs deeper..." 1452 02:12:27,400 --> 02:12:37,350 "find out by immersing yourself in me."