1 00:01:07,363 --> 00:01:12,493 LITTLEBIG PICTURES presents a SEESUN PICTURES production 2 00:02:29,486 --> 00:02:32,865 NEW TEXT MESSAGE 1 3 00:02:32,865 --> 00:02:34,116 NEW TEXT MESSAGE 2 4 00:02:34,366 --> 00:02:36,702 Good luck at your new office! 5 00:02:36,869 --> 00:02:40,497 Why'd you leave early on your farewell party? 6 00:03:24,792 --> 00:03:26,293 I'm PARK Min-jae. 7 00:03:26,293 --> 00:03:28,170 I've been assigned to Civil Affairs. 8 00:03:28,545 --> 00:03:29,797 Nice to meet you. 9 00:03:31,298 --> 00:03:33,425 You're the new guy? 10 00:03:34,260 --> 00:03:36,053 Is this your first post? 11 00:03:36,178 --> 00:03:39,682 I transferred from Yong-chun. I'm Level 9. 12 00:03:40,057 --> 00:03:40,933 Nice to meet you. 13 00:03:41,517 --> 00:03:43,686 I'm SOHN Ah-young. Level 8. 14 00:03:44,186 --> 00:03:48,941 I look young, right? I started here right after college. 15 00:03:49,441 --> 00:03:52,319 You got into civil service after something else? 16 00:03:52,945 --> 00:03:54,571 Hi, new guy. 17 00:03:54,571 --> 00:03:56,949 Could've bought ginseng drinks. 18 00:03:56,949 --> 00:04:00,703 But you bought this cheap one in case I'm allergic to ginseng? 19 00:04:00,703 --> 00:04:04,707 It turns my pee yellow and makes my heart race. 20 00:04:04,707 --> 00:04:06,542 Let's try to get along. 21 00:04:40,034 --> 00:04:40,951 Civil affairs. 22 00:04:40,951 --> 00:04:42,328 Could you explain... 23 00:04:42,328 --> 00:04:43,662 Maybe later. 24 00:04:58,469 --> 00:05:00,679 He came on a rainy night as always. 25 00:05:00,679 --> 00:05:02,848 - What do you mean? - It rained last night. 26 00:05:02,848 --> 00:05:07,353 Right. I love rainy nights, don't you? 27 00:05:07,353 --> 00:05:09,355 It's been months! 28 00:05:09,355 --> 00:05:15,736 After rainy nights, our market building walls got cracks. 29 00:05:15,736 --> 00:05:19,365 So I checked the forecast and went on stakeouts. 30 00:05:19,365 --> 00:05:22,201 He shows up whenever it rains! 31 00:05:22,201 --> 00:05:24,620 Is he a serial killer? 32 00:05:26,622 --> 00:05:29,625 What do you think he's doing? 33 00:05:31,126 --> 00:05:33,837 - Urinating? - For 10 minutes? 34 00:05:33,837 --> 00:05:38,842 Maybe he had to go really badly. It's possible. 35 00:05:39,635 --> 00:05:41,637 It's sulphuric acid. 36 00:05:41,637 --> 00:05:45,349 He pretends to pee and pours acid! 37 00:05:45,349 --> 00:05:50,896 Sulphuric acid on the cracks to break it down more. 38 00:05:50,896 --> 00:05:53,107 To cause corrosion! 39 00:05:53,107 --> 00:05:58,487 Drunk folks go and pee there at nights. 40 00:05:58,487 --> 00:06:00,030 And the graffiti! 41 00:06:00,030 --> 00:06:03,409 That's why it must be redeveloped. 42 00:06:03,409 --> 00:06:04,535 Who are you? 43 00:06:04,535 --> 00:06:05,786 The building owner. 44 00:06:05,786 --> 00:06:09,498 You threatened with thugs and bought it for cheap. 45 00:06:09,498 --> 00:06:14,670 Think you can redevelop it without the tenants' consent? 46 00:06:14,670 --> 00:06:15,796 Ma'am! 47 00:06:15,796 --> 00:06:20,008 Mr. Ma purchased it legally and the redevelopment is undecided. 48 00:06:20,008 --> 00:06:21,552 We'll handle everything. 49 00:06:21,552 --> 00:06:24,054 - Handle what! - Good luck! 50 00:06:24,054 --> 00:06:29,184 I said the security lights went out long ago, but you did nothing! 51 00:06:29,184 --> 00:06:30,811 They still didn't fix it? 52 00:06:30,811 --> 00:06:36,817 It's in a dark, back alley! What if something happens? 53 00:06:36,817 --> 00:06:39,278 Damn civil servants! 54 00:06:44,825 --> 00:06:47,327 What are you doing? 55 00:06:47,327 --> 00:06:49,455 Why'd you take my picture? 56 00:06:50,205 --> 00:06:54,710 Complaint-related evidence collection process must be recorded too. 57 00:06:58,338 --> 00:06:59,465 Who are you? 58 00:07:00,716 --> 00:07:03,844 Are you the new guy here? 59 00:07:04,428 --> 00:07:07,306 Did you submit a complaint for the security lights? 60 00:07:07,306 --> 00:07:08,223 What? 61 00:07:08,223 --> 00:07:11,727 If not, please start by filling out this form. 62 00:07:11,727 --> 00:07:14,938 Everything is done according to procedure. 63 00:07:15,606 --> 00:07:16,440 Procedure? 64 00:07:16,440 --> 00:07:19,860 Forget that. Come with me and fix it now. 65 00:07:21,612 --> 00:07:23,322 Number 4, please. 66 00:07:24,990 --> 00:07:28,827 I was here first. Right at 9 o'clock. 67 00:07:29,119 --> 00:07:30,329 Did you take a number? 68 00:07:30,329 --> 00:07:34,583 What number? I never took a number here before. 69 00:07:35,250 --> 00:07:36,752 Then please start. 70 00:07:37,753 --> 00:07:38,754 Goodbye. 71 00:07:41,006 --> 00:07:42,716 Number 6, please? 72 00:07:46,386 --> 00:07:47,971 PARK MIN-JAE 73 00:07:47,971 --> 00:07:51,600 Mr. Park Min-jae. I'll see you around. 74 00:08:01,026 --> 00:08:02,653 Goblin Granny. 75 00:08:02,653 --> 00:08:05,781 She's the biggest problem in town. 76 00:08:06,907 --> 00:08:08,283 Goblin Granny? 77 00:08:08,283 --> 00:08:09,993 Wherever there's a problem... 78 00:08:09,993 --> 00:08:15,916 She'll find it and report it. She's our biggest headache. 79 00:08:15,916 --> 00:08:17,417 Put your helmet on. 80 00:08:19,920 --> 00:08:21,505 I'm busy here! 81 00:08:22,297 --> 00:08:24,049 Take your crate! 82 00:08:24,049 --> 00:08:27,553 Know how many complaints she filed so far? 83 00:08:27,553 --> 00:08:29,263 A staggering 8000! 84 00:08:29,930 --> 00:08:31,682 How is that possible? 85 00:08:32,015 --> 00:08:36,812 She reported a complaint everyday for 20 years. 86 00:08:37,729 --> 00:08:40,983 Don't block the path! Move it! 87 00:08:41,358 --> 00:08:42,734 People can pass! 88 00:08:44,111 --> 00:08:45,571 What now, ma'am? 89 00:08:45,571 --> 00:08:47,990 Look at the wires! They're ripped up! 90 00:08:47,990 --> 00:08:51,868 If it rains, we'll get electrocuted. 91 00:08:51,868 --> 00:08:53,328 Do something! 92 00:08:53,328 --> 00:08:54,871 They're fine, ma'am. 93 00:08:54,871 --> 00:08:58,000 And look at the sewage. It's clogged up and reeks. 94 00:08:58,000 --> 00:09:01,003 Stop paging me! What illegal banner? 95 00:09:02,254 --> 00:09:04,006 He got elected President. 96 00:09:04,006 --> 00:09:07,009 So what? It's time the banner came down! 97 00:09:07,009 --> 00:09:09,720 - But the President... - Cut it down! 98 00:09:09,720 --> 00:09:12,014 Please let it go this once? 99 00:09:12,014 --> 00:09:17,978 - Hi, Mr. Yang. - I'm going to quit my job. 100 00:09:18,645 --> 00:09:22,774 - These are minor things. - Work for your pay. 101 00:09:25,027 --> 00:09:29,156 She complained through 5 different directors here. 102 00:09:29,156 --> 00:09:33,118 And since a Level 6 like me was a Level 9 like you. 103 00:09:35,746 --> 00:09:39,541 Think you can handle her? 104 00:09:43,170 --> 00:09:45,005 I'll just go by the book. 105 00:09:45,505 --> 00:09:46,882 Number 17, please? 106 00:09:48,300 --> 00:09:49,926 Did you fill out the form? 107 00:09:49,926 --> 00:09:51,053 Of course. 108 00:09:51,511 --> 00:09:53,513 According to procedure. 109 00:09:55,015 --> 00:09:56,433 It's been filed. 110 00:09:58,060 --> 00:10:01,063 - Number 18, please. - It's me again. 111 00:10:03,190 --> 00:10:07,152 - Number 19, please. - That's me too. 112 00:10:11,198 --> 00:10:12,449 Ma'am? 113 00:10:13,450 --> 00:10:18,080 If you take all the numbers, what about the others? 114 00:10:19,081 --> 00:10:20,082 Ms. Sohn? 115 00:10:20,082 --> 00:10:25,295 I'll handle all her complaints. Could you see to the others? 116 00:10:25,837 --> 00:10:27,089 Ma'am? 117 00:10:27,089 --> 00:10:28,423 I'll take all of them. 118 00:10:28,423 --> 00:10:29,716 Sure. 119 00:10:32,844 --> 00:10:34,096 Here you are. 120 00:10:38,433 --> 00:10:39,559 Min-jag? 121 00:10:39,559 --> 00:10:41,103 The director wants you. 122 00:10:41,478 --> 00:10:42,479 The director? 123 00:10:42,479 --> 00:10:45,107 Chief Yang is at his office, too. 124 00:10:45,107 --> 00:10:46,108 Okay. 125 00:10:46,108 --> 00:10:48,110 Could you do these for me? 126 00:10:48,110 --> 00:10:49,861 Sure. Go ahead. 127 00:10:51,988 --> 00:10:57,119 What's all this? 128 00:11:02,499 --> 00:11:05,127 You prepared so much. 129 00:11:06,586 --> 00:11:08,880 Come in. Have a seat. 130 00:11:14,136 --> 00:11:17,222 You worked at Yong-chun district? 131 00:11:17,472 --> 00:11:20,142 I'm friends with the director there. 132 00:11:20,142 --> 00:11:24,980 Isn't he in a different party? Friends over politics, sir? 133 00:11:24,980 --> 00:11:27,524 I switched parties to run for office. 134 00:11:27,524 --> 00:11:28,900 I see. 135 00:11:29,651 --> 00:11:32,779 You ran for the people and not the party. 136 00:11:34,156 --> 00:11:36,908 I heard you're a capable man. 137 00:11:36,908 --> 00:11:39,161 Level 9 who works as well as a Level 7. 138 00:11:39,161 --> 00:11:41,163 Level 9 officials work hard. 139 00:11:41,163 --> 00:11:45,167 A building redevelopment is delayed due to civil complaints. 140 00:11:46,042 --> 00:11:50,756 I read the file Chief Yang gave me. There is a way, sir. 141 00:11:51,923 --> 00:11:53,508 Our district office... 142 00:11:53,508 --> 00:11:58,180 can issue an order to to stop the redevelopment. 143 00:11:58,638 --> 00:12:00,682 An order to stop me? 144 00:12:00,682 --> 00:12:02,142 That's crazy! 145 00:12:02,142 --> 00:12:03,185 It's not. 146 00:12:03,185 --> 00:12:05,061 Once the order is issued... 147 00:12:05,312 --> 00:12:10,192 Yelim can file a lawsuit against our office in protest. 148 00:12:10,692 --> 00:12:11,777 A lawsuit? 149 00:12:12,194 --> 00:12:13,195 Yes. 150 00:12:13,195 --> 00:12:16,198 Yelim purchased it legally. 151 00:12:16,198 --> 00:12:21,578 And the safety diagnosis of it recently dropped from B to D. 152 00:12:21,578 --> 00:12:25,081 Then our office will lose the lawsuit for sure. 153 00:12:25,332 --> 00:12:28,210 And the problem of tenants claiming recent damages... 154 00:12:28,210 --> 00:12:33,340 can be solved by adjusting the safety diagnosis period. 155 00:12:33,340 --> 00:12:37,928 Why would we issue the order when we will lose the lawsuit? 156 00:12:38,220 --> 00:12:39,721 I get it. 157 00:12:39,721 --> 00:12:42,974 It shows we did everything within the legal limits. 158 00:12:42,974 --> 00:12:47,229 A true government style solution! We don't take responsibility. 159 00:12:48,188 --> 00:12:49,815 What do you think? 160 00:12:49,815 --> 00:12:51,483 Sounds like a good plan. 161 00:12:51,858 --> 00:12:56,238 He was the top-rated in his class at Yong-chun. 162 00:12:56,238 --> 00:12:59,074 Hope he doesn't become Level 7 and move to City Hall. 163 00:12:59,491 --> 00:13:03,078 I'm happy where I am now. 164 00:13:03,495 --> 00:13:05,205 You scored 950? 165 00:13:05,497 --> 00:13:06,581 I'm impressed. 166 00:13:06,873 --> 00:13:10,377 How long is my TOEIC score valid for? 167 00:13:11,253 --> 00:13:14,589 ENGLISH ACADEMY Two years. You can still use this score. 168 00:13:15,131 --> 00:13:16,258 What's it for? 169 00:13:18,134 --> 00:13:19,719 The civil service exam. 170 00:13:19,719 --> 00:13:22,722 The Level 7 civil exam? 171 00:13:25,267 --> 00:13:28,228 I never blocked the path! 172 00:13:28,228 --> 00:13:32,482 You put a big sign and blocked it till just now! 173 00:13:32,482 --> 00:13:35,402 I did? When? 174 00:13:35,735 --> 00:13:38,280 Do you have proof? 175 00:13:39,281 --> 00:13:41,157 Here's the proof! 176 00:13:42,117 --> 00:13:45,787 You broke the Outdoor-Advertisement Regulation! 177 00:13:45,787 --> 00:13:49,291 Oh, I broke a great law. 178 00:13:49,291 --> 00:13:50,876 I deserve to die. 179 00:13:50,876 --> 00:13:52,043 What? 180 00:13:52,544 --> 00:13:55,297 When will you stop? 181 00:13:55,297 --> 00:13:59,551 We all struggle in this tiny market to make a living! 182 00:13:59,551 --> 00:14:05,932 Didn't you see the news about kids getting hurt by standing signs? 183 00:14:05,932 --> 00:14:08,894 It's our civil duty to follow the law! 184 00:14:08,894 --> 00:14:10,312 Whatever! 185 00:14:10,312 --> 00:14:13,815 Young folks these days are out of their minds! 186 00:14:13,815 --> 00:14:16,318 What did you say! 187 00:14:16,318 --> 00:14:17,903 What about you? 188 00:14:17,903 --> 00:14:20,196 Know what they call you around here? 189 00:14:20,196 --> 00:14:21,907 What! Say it! 190 00:14:21,907 --> 00:14:24,409 - Spill it! - They call you... 191 00:14:24,409 --> 00:14:27,329 Damn! It's not worth it! 192 00:14:27,329 --> 00:14:29,331 Watch your mouth! 193 00:14:33,835 --> 00:14:35,795 Ramen should be cooked. 194 00:14:50,352 --> 00:14:51,353 I'm home. 195 00:14:51,728 --> 00:14:54,731 Good. Come here and eat. 196 00:14:56,608 --> 00:14:58,610 That's a lot of dumplings. 197 00:14:58,610 --> 00:15:02,113 Is this dumpling soup? 198 00:15:03,365 --> 00:15:07,452 You forgot to put the dumplings in the freezer. 199 00:15:07,452 --> 00:15:10,121 Gotta eat 'em. Wash your hands. 200 00:15:10,372 --> 00:15:12,624 I'm not hungry. 201 00:15:15,627 --> 00:15:18,380 Did you get your mock exam scores? 202 00:15:18,380 --> 00:15:20,632 Yup. I did. 203 00:15:21,383 --> 00:15:22,634 Why don't you show me? 204 00:15:23,760 --> 00:15:26,137 Showing you won't change anything. 205 00:15:27,263 --> 00:15:30,725 Put it on my desk after you eat or else. 206 00:15:31,142 --> 00:15:33,478 We moved here for your schooling. 207 00:15:33,478 --> 00:15:36,982 Then we should've moved to a better neighborhood. 208 00:15:37,774 --> 00:15:39,484 We moved for your work. 209 00:15:47,534 --> 00:15:49,911 The developer is going to court? 210 00:15:51,037 --> 00:15:52,414 It's an administrative order. 211 00:15:52,414 --> 00:15:56,418 The district office is doing some good for a change. 212 00:15:56,668 --> 00:16:00,797 The developer will do anything to win. 213 00:16:00,797 --> 00:16:04,426 I have evidence of them damaging the building. 214 00:16:04,426 --> 00:16:10,056 They kicked out tenants without security deposit payouts. 215 00:16:10,056 --> 00:16:14,811 I took pictures of everything. Hope this helps. 216 00:16:15,437 --> 00:16:19,816 The fate of the market family is at stake. 217 00:16:21,568 --> 00:16:24,779 We'll use your collected evidence. 218 00:16:25,947 --> 00:16:27,198 Thank you. 219 00:16:41,463 --> 00:16:42,464 Ms. Sohn? 220 00:16:42,714 --> 00:16:43,673 Yes? 221 00:16:43,673 --> 00:16:46,092 Where do we keep unused files here? 222 00:16:46,092 --> 00:16:47,469 Unused files? 223 00:17:29,969 --> 00:17:31,221 Sorry. 224 00:17:31,554 --> 00:17:35,725 Your English is so good. I'm jealous. 225 00:17:35,725 --> 00:17:37,852 I study everyday. 226 00:17:40,438 --> 00:17:42,857 So how's business going? 227 00:17:42,857 --> 00:17:45,485 Slowly. My alteration shop is small. 228 00:17:46,069 --> 00:17:50,990 It takes me so long to thread the needle now. 229 00:17:50,990 --> 00:17:55,703 So let's travel abroad before we get any older. 230 00:17:55,703 --> 00:17:57,580 Like the States. 231 00:17:59,249 --> 00:18:02,585 Travel? Don't try to fool me. 232 00:18:02,585 --> 00:18:06,131 You catch on too quickly. 233 00:18:06,756 --> 00:18:10,135 So how's business going? 234 00:18:11,761 --> 00:18:15,014 Why do you keep asking? It's going slowly. 235 00:18:29,654 --> 00:18:31,614 What's with you today? 236 00:18:31,614 --> 00:18:32,615 Here! 237 00:18:33,283 --> 00:18:37,787 What's wrong with me today? 238 00:18:38,621 --> 00:18:39,622 Hello? 239 00:18:39,998 --> 00:18:44,794 Geum-ju? I'm at the café down the street. 240 00:18:45,128 --> 00:18:48,631 Okay. Bye. 241 00:18:50,884 --> 00:18:52,010 Ok-boon? 242 00:18:52,010 --> 00:18:56,639 Can't we meet up more regularly? 243 00:18:56,639 --> 00:18:58,641 Enough with that! 244 00:18:58,933 --> 00:19:02,520 Geum-ju wants to meet you too. 245 00:19:02,520 --> 00:19:03,563 Jung-shim. 246 00:19:04,022 --> 00:19:09,194 I'm happy meeting you just for coffee like this. 247 00:19:09,194 --> 00:19:10,820 Stop it, okay? 248 00:19:12,655 --> 00:19:13,656 Fine. 249 00:19:29,672 --> 00:19:31,174 Enjoyed your meeting? 250 00:19:49,692 --> 00:19:54,197 We arrived in L.A. after flying 12 hours over the Pacific. 251 00:19:54,447 --> 00:19:56,866 So that's L.A.? 252 00:20:02,705 --> 00:20:03,998 Wassup. 253 00:20:03,998 --> 00:20:05,625 Want some what? 254 00:20:05,625 --> 00:20:06,751 Wassup? 255 00:20:07,377 --> 00:20:09,003 Want some what? 256 00:20:10,713 --> 00:20:12,090 Ok-boon? 257 00:20:13,216 --> 00:20:14,717 Geeze! 258 00:20:14,717 --> 00:20:16,344 What are you doing? 259 00:20:16,344 --> 00:20:17,637 What do you mean? 260 00:20:18,721 --> 00:20:22,392 Don't appear suddenly and touch me! 261 00:20:22,392 --> 00:20:26,271 You knew I came. You asked if I wanted some. 262 00:20:26,271 --> 00:20:27,772 I heard you. 263 00:20:28,523 --> 00:20:32,277 I said 'wassup'. It means 'how are you'. 264 00:20:32,735 --> 00:20:34,737 Learn some English. 265 00:20:34,737 --> 00:20:36,030 So silly. 266 00:20:36,030 --> 00:20:38,741 What for? I run a little store. 267 00:20:39,742 --> 00:20:41,869 Where's my jacket? 268 00:20:44,539 --> 00:20:46,749 I reformed it well, huh? 269 00:20:48,751 --> 00:20:50,128 Not bad. 270 00:20:50,128 --> 00:20:51,754 Don't like it? 271 00:20:51,754 --> 00:20:55,758 - Then I’ll just rip it up. - Of course I like it. 272 00:20:55,758 --> 00:20:59,304 It's cool like 'wassup'! 273 00:21:00,013 --> 00:21:01,264 Thanks a lot. 274 00:21:01,264 --> 00:21:03,308 You're welcome. 275 00:21:06,686 --> 00:21:08,313 Bye bye, then. 276 00:21:14,068 --> 00:21:16,571 NAH JUNG-NAM 277 00:21:49,937 --> 00:21:52,357 It means it's expensive. 278 00:21:52,815 --> 00:21:56,736 You go to a clothing store and see something you love. 279 00:21:56,736 --> 00:21:59,864 What do we say in English? 280 00:22:15,838 --> 00:22:16,839 Now. 281 00:22:17,882 --> 00:22:19,342 How about this expression? 282 00:22:20,259 --> 00:22:21,886 Ask if you can wear it. 283 00:22:22,512 --> 00:22:23,638 Repeat after me. 284 00:22:26,474 --> 00:22:27,517 Good. 285 00:22:27,517 --> 00:22:32,271 How about if the thing you love is really cheap? 286 00:22:32,271 --> 00:22:33,523 What do we say? 287 00:22:37,777 --> 00:22:41,906 It's so cheap as if you're stealing it. 288 00:22:41,906 --> 00:22:43,241 Ms. Kim? 289 00:22:43,866 --> 00:22:46,244 Could you speak slowly? 290 00:22:46,786 --> 00:22:48,871 Slow down. 291 00:22:48,871 --> 00:22:49,872 Slow... Right. 292 00:22:49,872 --> 00:22:51,791 What was that again? 293 00:22:52,375 --> 00:22:53,167 What? 294 00:22:53,167 --> 00:22:55,920 What to say when it's damn cheap. 295 00:22:58,047 --> 00:22:59,799 Damn cheap? 296 00:22:59,799 --> 00:23:02,635 Like it's stealing? 297 00:23:05,388 --> 00:23:10,560 They teach English for free at town hall or the library. 298 00:23:10,685 --> 00:23:11,894 Classes for seniors. 299 00:23:11,894 --> 00:23:18,568 I went, but they didn't help. So I paid big money to learn here. 300 00:23:19,527 --> 00:23:20,445 Ma'am. 301 00:23:20,445 --> 00:23:22,029 There's nothing I can do this time. 302 00:23:22,029 --> 00:23:25,408 It's a toll on the others. I'm sorry. 303 00:24:18,002 --> 00:24:19,128 Wait! 304 00:24:19,128 --> 00:24:20,505 What is it? 305 00:24:20,505 --> 00:24:22,256 Teach me English? 306 00:24:22,256 --> 00:24:23,007 Pardon? 307 00:24:23,007 --> 00:24:27,970 I saw you ramble on with the American back there. 308 00:24:27,970 --> 00:24:30,973 I attended here to learn English too. 309 00:24:30,973 --> 00:24:35,978 I know you finished the highest level. 310 00:24:35,978 --> 00:24:38,523 That's enough to teach me. 311 00:24:39,273 --> 00:24:41,984 Why do you want to learn English? 312 00:24:41,984 --> 00:24:43,986 Because I need to. 313 00:24:43,986 --> 00:24:50,034 I'm not asking for free lessons. I'll pay you well. 314 00:24:50,034 --> 00:24:53,746 Money's tight, right? How about a part-time job? 315 00:24:55,790 --> 00:24:59,001 - I'd like to tutor you, but... - What? 316 00:24:59,001 --> 00:25:04,006 I'm too busy with your pile of complaints, ma'am. 317 00:25:04,006 --> 00:25:05,007 I'm sorry. 318 00:25:14,141 --> 00:25:16,185 Jennifer? 319 00:25:17,562 --> 00:25:18,563 Ma'am. 320 00:25:18,563 --> 00:25:21,065 Please don’t joke on a civil complaint form. 321 00:25:21,065 --> 00:25:23,192 But I am Jennifer. 322 00:25:24,026 --> 00:25:29,031 My teacher gave me that name at the English academy. 323 00:25:31,075 --> 00:25:33,077 Did you think it over? 324 00:25:33,077 --> 00:25:34,203 About what? 325 00:25:34,203 --> 00:25:36,038 Teaching me English. 326 00:25:36,038 --> 00:25:40,042 Keep going to the English academy. Jennifer. 327 00:25:53,097 --> 00:25:54,056 Hello? 328 00:25:54,056 --> 00:25:57,435 It's Jennifer. Are you awake? 329 00:25:58,227 --> 00:26:00,187 Who? Jennifer? 330 00:26:00,187 --> 00:26:02,231 Yes! Jennifer! 331 00:26:02,982 --> 00:26:04,066 Goblin Gran... 332 00:26:04,066 --> 00:26:06,986 I mean, Granny Ok-boon? 333 00:26:08,070 --> 00:26:10,072 What time is it? 334 00:26:10,615 --> 00:26:14,076 How'd you get my number? 335 00:26:14,076 --> 00:26:17,204 It was listed on the employee contacts. 336 00:26:17,204 --> 00:26:22,877 That's for the employees. You can't call me personally. 337 00:26:24,587 --> 00:26:25,755 Anyway. Why'd you call? 338 00:26:25,755 --> 00:26:29,091 What else? Teach me English. 339 00:26:32,094 --> 00:26:34,639 - I'm sorry. I'm hanging up. - But... 340 00:26:37,099 --> 00:26:38,267 Damn it! 341 00:26:45,524 --> 00:26:46,901 What is she doing? 342 00:26:49,111 --> 00:26:50,905 I keep spilling. 343 00:26:53,783 --> 00:26:55,284 Why is she here? 344 00:27:07,630 --> 00:27:10,758 She practically lives here. 345 00:27:11,133 --> 00:27:12,677 I can't take it. 346 00:27:14,303 --> 00:27:16,639 I'd rather take complaints. 347 00:27:19,183 --> 00:27:22,019 How is the weather this morning? 348 00:27:23,771 --> 00:27:27,316 Ma'am? You're obstructing my duties. 349 00:27:27,316 --> 00:27:29,151 But I told you. 350 00:27:29,151 --> 00:27:31,654 And I told you I can't. 351 00:27:32,279 --> 00:27:34,073 Where are your manners? 352 00:27:34,073 --> 00:27:39,203 If an elderly begs you, at least pretend to think it over. 353 00:27:39,203 --> 00:27:41,914 Is staking out here like this good manners? 354 00:27:44,166 --> 00:27:46,168 You really can't teach me? 355 00:27:46,168 --> 00:27:48,087 No. I can't, ma'am. 356 00:27:49,463 --> 00:27:50,673 Fine. 357 00:27:51,674 --> 00:27:53,175 I smell trouble. 358 00:27:53,175 --> 00:27:55,177 Then I have no choice. 359 00:27:57,847 --> 00:27:58,806 No! 360 00:27:58,806 --> 00:28:01,183 - I'll be going then. - Take care, ma'am. 361 00:28:02,685 --> 00:28:04,353 Where are you going? 362 00:28:05,938 --> 00:28:10,609 To put in the complaints I collected before I go. 363 00:28:10,609 --> 00:28:12,737 A collection of complaints? 364 00:28:12,737 --> 00:28:13,821 Watch it. 365 00:28:18,117 --> 00:28:20,244 - Please! - Please teach her? 366 00:28:22,204 --> 00:28:23,831 Try writing this first. 367 00:28:31,630 --> 00:28:34,842 I have studied by myself for years. 368 00:28:34,842 --> 00:28:36,969 I know the alphabet. 369 00:28:39,263 --> 00:28:40,264 Really? 370 00:28:40,890 --> 00:28:41,891 Then... 371 00:28:42,516 --> 00:28:43,517 What's this? 372 00:28:44,894 --> 00:28:47,521 Don't think I know? It's a book. 373 00:28:47,521 --> 00:28:49,231 What kind of book? 374 00:28:49,231 --> 00:28:50,232 A word book. 375 00:28:51,984 --> 00:28:56,030 Dic... Dictionary? 376 00:28:56,739 --> 00:28:59,158 It's called a dictionary, right? 377 00:28:59,784 --> 00:29:03,412 But this is a much bigger resource book. 378 00:29:04,246 --> 00:29:06,540 What is it in English? 379 00:29:09,251 --> 00:29:11,295 One hundred dictionary? 380 00:29:13,547 --> 00:29:15,257 Encyclopedia. 381 00:29:17,426 --> 00:29:18,928 What? 382 00:29:23,390 --> 00:29:24,642 Ency... 383 00:29:28,771 --> 00:29:31,273 Do I have to know a big word like that? 384 00:29:31,273 --> 00:29:35,277 Isn't this a common word? 385 00:29:37,780 --> 00:29:41,075 Right. It's common. 386 00:29:41,075 --> 00:29:41,909 See? 387 00:29:41,909 --> 00:29:45,162 Encyclopedia is a basic word in English. 388 00:29:45,830 --> 00:29:46,831 Right? 389 00:29:49,792 --> 00:29:52,711 Memorize a list of words for tomorrow. 390 00:29:53,462 --> 00:29:56,465 If you pass the test, I'll teach you English. 391 00:30:00,803 --> 00:30:04,056 Ecology... 392 00:30:04,682 --> 00:30:06,976 It means 'Saeng-tae-hak'. What's that? 393 00:30:08,102 --> 00:30:09,687 Ecology... 394 00:30:10,437 --> 00:30:13,482 Ecology... 395 00:30:16,819 --> 00:30:20,114 What in the world is that? 396 00:30:20,114 --> 00:30:23,617 Ecology, latitude... 397 00:30:26,829 --> 00:30:30,499 Anthro... 398 00:30:30,499 --> 00:30:34,253 Anthropology. 399 00:30:34,253 --> 00:30:38,340 A-n-t-h-r-o-p... 400 00:30:38,340 --> 00:30:41,886 Spelling doesn't count, right? 401 00:30:42,511 --> 00:30:44,847 Write it out in Korean then. 402 00:30:45,347 --> 00:30:47,349 How nice of you. 403 00:30:47,349 --> 00:30:52,521 Anthropology. 404 00:31:09,872 --> 00:31:11,290 You got 75%. 405 00:31:11,916 --> 00:31:13,250 You did well. 406 00:31:13,751 --> 00:31:18,005 But it's less than the promised 80%. 407 00:31:19,256 --> 00:31:21,800 What's the word? 408 00:31:22,384 --> 00:31:23,427 It's too bad. 409 00:31:23,427 --> 00:31:27,181 Frustrated. 410 00:31:28,057 --> 00:31:29,934 I know that word! 411 00:31:29,934 --> 00:31:33,395 Could you count that to make it 80%? 412 00:31:35,940 --> 00:31:38,192 A promise is a promise. 413 00:31:40,402 --> 00:31:41,403 Bye. 414 00:32:02,299 --> 00:32:03,842 - Excuse me. - Yes? 415 00:32:03,842 --> 00:32:05,344 I'll have one to go, please. 416 00:32:05,344 --> 00:32:06,595 - One? - Yes. 417 00:32:06,845 --> 00:32:09,306 One soup to go, please! 418 00:32:13,102 --> 00:32:16,355 Why would I leave? I'm staying! 419 00:32:16,605 --> 00:32:18,607 Listen to me. 420 00:32:20,442 --> 00:32:23,112 You're here illegally. 421 00:32:23,112 --> 00:32:26,490 You guys are gangsters! 422 00:32:26,490 --> 00:32:31,370 I'm not a gangster. But if I was, I'd say this. 423 00:32:32,454 --> 00:32:33,831 You got one month. 424 00:32:34,456 --> 00:32:39,628 Pack up and leave by then. 425 00:32:40,462 --> 00:32:44,258 I'll be right here even after a month! 426 00:32:44,258 --> 00:32:47,886 We were here for 20 years! You can't kick me out, gangster! 427 00:32:47,886 --> 00:32:49,763 I'm not a gangster! 428 00:32:51,849 --> 00:32:53,475 It's your final notice. 429 00:32:54,143 --> 00:32:55,227 One month. 430 00:32:57,271 --> 00:32:59,023 Damn gangster punk! 431 00:32:59,023 --> 00:33:01,900 Hey, wait! 432 00:33:01,900 --> 00:33:03,027 Baldy! 433 00:33:03,152 --> 00:33:04,528 I'll get you! 434 00:33:05,404 --> 00:33:06,488 Baldy? 435 00:33:08,282 --> 00:33:10,034 Did you just call me that? 436 00:33:11,493 --> 00:33:14,413 No one calls me Baldy. 437 00:33:14,413 --> 00:33:16,415 You're not going anywhere. 438 00:33:16,415 --> 00:33:20,377 Pick up your cigarette butt. 439 00:33:20,377 --> 00:33:21,378 Hey. Stop! 440 00:33:21,378 --> 00:33:23,297 What now? 441 00:33:23,297 --> 00:33:26,008 Turn your head around and stop. 442 00:33:35,642 --> 00:33:41,023 Aren't you the fool who comes to pee on rainy nights? 443 00:33:46,528 --> 00:33:54,787 I always stay home on rainy nights listening to sad songs. 444 00:33:56,330 --> 00:33:59,083 You can't fool me! 445 00:34:00,459 --> 00:34:01,543 Don't worry. 446 00:34:01,543 --> 00:34:05,089 Town office is going to court with them. 447 00:34:05,714 --> 00:34:07,966 I gave them evidence to... 448 00:34:08,717 --> 00:34:10,803 How rude! 449 00:34:14,556 --> 00:34:15,891 Domino's Pizza? 450 00:34:16,892 --> 00:34:19,019 How long will it take if I order now? 451 00:34:20,771 --> 00:34:25,025 Then I'll order. My address is Hyo-sung Building... 452 00:34:27,903 --> 00:34:30,531 Sorry, I'll call back. 453 00:35:14,575 --> 00:35:19,079 OK ALTERATION SHOP 454 00:35:49,610 --> 00:35:51,069 Geeze! 455 00:35:52,613 --> 00:35:53,989 It's you? 456 00:35:57,993 --> 00:36:02,581 I would never have guessed you two were brothers. 457 00:36:03,498 --> 00:36:07,628 Mr. Park, you have a brother in high school? 458 00:36:07,628 --> 00:36:10,631 Dad got drunk and made a mistake. 459 00:36:11,006 --> 00:36:11,882 Why you... 460 00:36:11,882 --> 00:36:13,133 What? It's true. 461 00:36:13,133 --> 00:36:14,718 No, it's not. 462 00:36:21,391 --> 00:36:23,769 Eat up. 463 00:36:25,270 --> 00:36:27,522 - Thank you. - Sure. 464 00:36:35,280 --> 00:36:37,407 Try some, Mr. Park. 465 00:36:37,658 --> 00:36:39,284 Okay. 466 00:36:54,299 --> 00:36:55,801 Thank you! 467 00:37:09,439 --> 00:37:11,817 Can't he skip tutoring for one night? 468 00:37:12,693 --> 00:37:15,028 Why send him off so soon? 469 00:37:15,529 --> 00:37:18,573 If he skips once, he'll keep skipping. 470 00:37:18,573 --> 00:37:20,701 You're so uptight. 471 00:37:21,827 --> 00:37:23,328 Whatever you say. 472 00:37:30,294 --> 00:37:34,214 But why did you feed him? 473 00:37:34,214 --> 00:37:38,093 The poor boy was eating uncooked ramen. 474 00:37:38,719 --> 00:37:40,595 So I gave him some food. 475 00:37:40,595 --> 00:37:47,477 Whenever I bumped into him, I told him to come and eat. 476 00:37:48,729 --> 00:37:51,356 It's lonely eating by myself. 477 00:37:55,360 --> 00:37:56,486 Thank you. 478 00:38:04,328 --> 00:38:07,456 Mondays, Wednesdays, and Fridays, okay? 479 00:38:07,748 --> 00:38:10,500 Wherever it is good for you. 480 00:38:14,087 --> 00:38:15,756 What do you mean? 481 00:38:15,756 --> 00:38:19,217 I won't take money or else no lessons. 482 00:38:19,217 --> 00:38:23,889 Then I'd feel bad. 483 00:38:24,348 --> 00:38:25,390 Instead... 484 00:38:26,391 --> 00:38:29,853 Please feed my brother dinner sometimes. 485 00:38:30,145 --> 00:38:34,775 Then I'll feed him so well he could become a wrestler! 486 00:38:39,654 --> 00:38:41,782 - Move the food. - Sure. 487 00:38:45,410 --> 00:38:48,997 Today's Wednesday. Let's get started. 488 00:38:50,916 --> 00:38:53,543 No need to use difficult words. 489 00:38:53,543 --> 00:38:56,421 You can communicate with easy words. 490 00:38:56,546 --> 00:38:59,424 Then why'd you make me memorize all those hard words? 491 00:39:02,552 --> 00:39:03,804 Well... 492 00:39:07,808 --> 00:39:08,809 Then... 493 00:39:09,142 --> 00:39:11,144 Shall we start our first class? 494 00:39:13,814 --> 00:39:15,565 Let's start with 'How are you'. 495 00:39:21,696 --> 00:39:25,826 What do you say to someone you haven't seen in a while? 496 00:39:37,421 --> 00:39:38,964 - Granny? - Yes? 497 00:39:38,964 --> 00:39:40,715 Don't write things down. 498 00:39:40,715 --> 00:39:43,802 Speaking will help improve speaking. 499 00:39:44,428 --> 00:39:48,348 Do not write. 500 00:39:50,308 --> 00:39:51,726 Do not write. 501 00:39:53,103 --> 00:39:54,354 JIN-JU'S STORE 502 00:39:54,354 --> 00:39:56,481 Here's to our first class! 503 00:40:07,075 --> 00:40:10,245 It's illegal to drink alcohol in the street like this. 504 00:40:11,746 --> 00:40:12,456 Wait. 505 00:40:13,874 --> 00:40:16,209 Why didn't you report this? 506 00:40:17,210 --> 00:40:18,003 Man... 507 00:40:18,003 --> 00:40:21,089 Why don't you report yourself? 508 00:40:21,089 --> 00:40:24,342 You're such a stickler. 509 00:40:27,471 --> 00:40:29,890 Let's go after this one drink. 510 00:40:30,891 --> 00:40:37,147 If you're thirty-three, why aren't you married yet? 511 00:40:38,773 --> 00:40:39,900 I missed my chance. 512 00:40:42,777 --> 00:40:46,907 You're like my grandmother who passed away. 513 00:40:46,907 --> 00:40:49,910 You must have grand-kids around my age. 514 00:40:49,910 --> 00:40:51,411 No grand-kids. 515 00:40:52,913 --> 00:40:55,749 I don't even have kids. 516 00:40:57,250 --> 00:40:59,252 Ok-boon? Here. 517 00:40:59,252 --> 00:41:00,879 Have some of this too. 518 00:41:00,879 --> 00:41:04,007 You shouldn't have. 519 00:41:05,759 --> 00:41:08,512 We'll go after this one cup. 520 00:41:08,512 --> 00:41:10,889 It's illegal to drink here. 521 00:41:10,889 --> 00:41:12,807 What? Since when? 522 00:41:13,683 --> 00:41:16,311 It's okay. You're drinking with me. 523 00:41:17,062 --> 00:41:18,939 - I'd like some too. - Sure. 524 00:41:22,943 --> 00:41:26,947 - You grew up in Busan? - Yes. 525 00:41:27,697 --> 00:41:31,660 Then, do you know where to go fish? 526 00:41:31,660 --> 00:41:37,666 Fish? Busan is a port city. There is fish everywhere. 527 00:41:37,958 --> 00:41:40,418 No, you're wrong. 528 00:41:41,086 --> 00:41:44,172 The fish is not there. 529 00:41:44,965 --> 00:41:46,800 Then where is it? 530 00:41:48,552 --> 00:41:50,220 In a hand... 531 00:41:53,056 --> 00:41:54,975 In a hand... 532 00:41:56,560 --> 00:42:01,231 In a hand? Cards? 533 00:42:03,984 --> 00:42:05,068 Go fish? 534 00:42:08,572 --> 00:42:10,365 Wow. I need to go. 535 00:42:18,873 --> 00:42:22,002 Know where memory lane is? 536 00:42:22,502 --> 00:42:25,880 Memory lane? 537 00:42:26,339 --> 00:42:27,257 Yup. 538 00:42:27,257 --> 00:42:31,136 Isn't that in our heads? 539 00:42:31,970 --> 00:42:33,263 Wrong. 540 00:42:34,764 --> 00:42:36,016 Then where? 541 00:42:36,766 --> 00:42:38,018 My hometown. 542 00:42:40,020 --> 00:42:50,030 I remember the lane 543 00:42:51,031 --> 00:43:01,041 I wore the flower ring you made me 544 00:43:01,791 --> 00:43:11,885 And walked hand in hand with you 545 00:43:26,066 --> 00:43:27,067 It's too long. 546 00:43:29,152 --> 00:43:32,697 Whoever speaks Korean gets flicked in the forehead. 547 00:44:22,580 --> 00:44:23,623 Urajil! (Damn!) 548 00:44:24,124 --> 00:44:25,125 Urajil? 549 00:44:45,770 --> 00:44:47,647 You want some ice coffee? 550 00:45:25,685 --> 00:45:29,189 You hit me on purpose to make me mad! 551 00:45:29,189 --> 00:45:31,941 You spoke in Korean! 552 00:45:31,941 --> 00:45:33,067 You get a flick! 553 00:45:33,318 --> 00:45:34,444 Come here! 554 00:45:39,199 --> 00:45:41,785 When you don't want coins... 555 00:45:44,287 --> 00:45:46,706 When your head hurts... 556 00:45:51,044 --> 00:45:53,546 When you feel sad... 557 00:45:58,343 --> 00:45:59,844 Mr. Park, 558 00:45:59,844 --> 00:46:01,095 thank you. 559 00:46:02,096 --> 00:46:03,973 When you meet in a while... 560 00:46:07,602 --> 00:46:09,187 When you're busy... 561 00:46:12,816 --> 00:46:14,442 When you say goodbye... 562 00:46:28,248 --> 00:46:30,834 It's no use just studying at a desk. 563 00:46:30,834 --> 00:46:33,878 You have to talk with native speakers. 564 00:46:36,881 --> 00:46:39,384 Go talk to them in English. 565 00:46:40,969 --> 00:46:45,139 Talk to them for at least 5 minutes. 566 00:46:46,975 --> 00:46:48,268 5 minutes? 567 00:47:35,315 --> 00:47:36,816 See there? 568 00:47:50,330 --> 00:47:52,165 English isn't so hard! 569 00:47:52,165 --> 00:47:55,668 Talking to them face to face really helps. 570 00:47:55,668 --> 00:47:58,588 And with you beside me, I don't feel scared. 571 00:47:58,588 --> 00:48:01,341 I can talk so easily and freely. 572 00:48:05,219 --> 00:48:06,804 When my brother was young... 573 00:48:07,597 --> 00:48:10,350 I lived away from home for schooling. 574 00:48:11,351 --> 00:48:15,480 We started living together when he was a teenager. 575 00:48:17,357 --> 00:48:21,986 After I graduated and began studying abroad... 576 00:48:22,612 --> 00:48:25,365 - Are you okay? - Yup. 577 00:48:26,240 --> 00:48:28,326 Maybe you drank too much. 578 00:48:33,581 --> 00:48:36,125 While studying abroad, my mom passed away. 579 00:49:33,433 --> 00:49:36,436 Your story is so sad. 580 00:49:37,562 --> 00:49:40,523 You understood everything? 581 00:49:41,816 --> 00:49:42,817 Well... 582 00:49:44,819 --> 00:49:47,447 I can tell by the tone of your voice. 583 00:49:53,536 --> 00:49:55,663 Happy Thanksgiving! 584 00:49:57,457 --> 00:49:59,459 What fool came up with this idea? 585 00:49:59,792 --> 00:50:01,044 Me. 586 00:50:01,461 --> 00:50:04,964 - The director complimented me. - Oh... 587 00:50:04,964 --> 00:50:07,216 Happy Thanksgiving! 588 00:50:07,216 --> 00:50:08,926 Hurray! 589 00:50:12,930 --> 00:50:15,475 Are you going anywhere during the holidays? 590 00:50:16,476 --> 00:50:18,686 No, I’ll just sleep in. 591 00:50:18,686 --> 00:50:19,604 Right. 592 00:50:20,104 --> 00:50:24,609 Being single at our age, family gatherings aren't fun. 593 00:50:24,609 --> 00:50:28,488 They set me up on a few blind dates. 594 00:50:32,116 --> 00:50:33,618 Should I go? 595 00:50:35,495 --> 00:50:37,497 Why are you asking me? 596 00:50:41,125 --> 00:50:42,251 You'll regret it. 597 00:50:42,251 --> 00:50:44,754 Hurray! 598 00:50:44,754 --> 00:50:47,507 Happy Thanksgiving! 599 00:51:02,730 --> 00:51:04,023 Come in. 600 00:51:17,620 --> 00:51:18,538 Wait! 601 00:51:18,538 --> 00:51:19,539 Leave him. 602 00:51:19,539 --> 00:51:24,043 It's best to eat it right off the pan. 603 00:51:24,043 --> 00:51:25,920 - It's hot! - It's good! 604 00:51:39,934 --> 00:51:41,936 But I don't like fish. 605 00:51:41,936 --> 00:51:44,063 Just stuff it in! 606 00:51:50,528 --> 00:51:51,070 Wow! 607 00:51:52,905 --> 00:51:54,574 It tasted like this? 608 00:51:55,199 --> 00:51:56,450 It's good! 609 00:51:57,285 --> 00:51:58,828 Granny, one more. 610 00:52:00,580 --> 00:52:02,832 You have mature tastes now. 611 00:52:11,841 --> 00:52:13,467 Granny? 612 00:52:15,344 --> 00:52:16,596 Eat it yourself. 613 00:52:19,682 --> 00:52:23,561 The moon is huge! 614 00:52:23,561 --> 00:52:25,354 It's a full moon. 615 00:52:25,354 --> 00:52:27,732 Let's not make wishes on the moon. 616 00:52:35,615 --> 00:52:40,453 Granny. Why are you learning English? 617 00:52:46,751 --> 00:52:48,628 I have a younger brother. 618 00:52:50,713 --> 00:52:52,882 We were separated as kids. 619 00:52:52,882 --> 00:52:55,134 He lives in the States now. 620 00:52:58,221 --> 00:53:01,098 He doesn't speak Korean. 621 00:53:04,644 --> 00:53:07,480 Was he adopted away? 622 00:53:08,773 --> 00:53:11,984 I want to call him, but we can't communicate. 623 00:53:13,653 --> 00:53:18,407 I wonder how he's doing. 624 00:53:18,866 --> 00:53:20,910 If he's sick or not... 625 00:53:21,285 --> 00:53:23,037 How his kids are doing... 626 00:53:23,663 --> 00:53:26,165 I'm so curious. 627 00:53:29,252 --> 00:53:31,170 That's why I'm learning English. 628 00:53:34,674 --> 00:53:37,176 I need to use the toilet. 629 00:54:05,830 --> 00:54:08,833 We can’t just sit and watch. 630 00:54:10,960 --> 00:54:12,962 Let's make wishes on the moon. 631 00:54:34,608 --> 00:54:35,818 Sis! 632 00:54:36,360 --> 00:54:37,611 Jung-nam! 633 00:54:46,579 --> 00:54:49,081 I'll bake potatoes for you at home. 634 00:55:56,065 --> 00:55:58,192 Going up the stairs... 635 00:55:58,901 --> 00:56:01,153 Why does it decrease life expectancy? 636 00:56:03,823 --> 00:56:08,077 - The arrows are on backwards. - Oops. 637 00:56:10,704 --> 00:56:11,956 Just leave 'em. 638 00:56:12,456 --> 00:56:13,833 No one will know. 639 00:56:29,807 --> 00:56:33,310 Come earlier for dinner. - Granny Ok-boon 640 00:56:44,572 --> 00:56:46,115 Not hungry? 641 00:56:48,117 --> 00:56:51,620 Let's stop learning English. 642 00:56:52,580 --> 00:56:56,250 What the hell do you mean? 643 00:56:56,834 --> 00:57:02,214 Well, I have to take the Level 7 exam soon and all. 644 00:57:02,506 --> 00:57:04,091 I'm very busy. 645 00:57:05,759 --> 00:57:07,094 I see. 646 00:57:09,013 --> 00:57:13,726 How about once or twice a week? 647 00:57:14,477 --> 00:57:17,271 And let me pay for the lessons. 648 00:57:17,396 --> 00:57:22,234 You insisted, but I felt bad for not paying you. 649 00:57:25,654 --> 00:57:27,781 I'm really sorry. 650 00:57:38,375 --> 00:57:42,630 I'd better get going. I'm sorry. 651 00:58:24,838 --> 00:58:26,215 Ok-boon. 652 00:58:28,425 --> 00:58:29,718 Are you okay? 653 00:58:29,718 --> 00:58:32,179 Is she the friend? 654 00:58:32,179 --> 00:58:34,932 The one you talk about all the time? 655 00:58:35,474 --> 00:58:36,600 Yes. 656 00:58:37,935 --> 00:58:39,979 My best friend. 657 00:58:40,479 --> 00:58:43,232 Right. Best friend. 658 00:58:55,995 --> 00:58:59,331 I'm sorry I'm like this. 659 00:58:59,999 --> 00:59:01,875 Don't say that. 660 00:59:03,252 --> 00:59:06,005 Just get better and back up again. 661 00:59:07,006 --> 00:59:13,887 My memory comes and goes. I'm not well. 662 00:59:24,773 --> 00:59:26,525 Remember this? 663 00:59:28,485 --> 00:59:33,907 Of course. How could I ever forget this? 664 00:59:34,617 --> 00:59:36,160 Jung-shim. 665 00:59:37,369 --> 00:59:41,624 Why are you so sick all of a sudden? 666 00:59:42,166 --> 00:59:45,294 Why are you crying? 667 00:59:46,795 --> 00:59:48,005 Don't cry. 668 00:59:49,048 --> 00:59:51,300 Just like the past... 669 00:59:51,300 --> 00:59:55,512 You're still full of tears. 670 00:59:59,808 --> 01:00:01,518 Granny? 671 01:00:12,071 --> 01:00:13,656 Granny Jung-shim... 672 01:00:15,324 --> 01:00:17,576 It'll be hard for her now. 673 01:00:18,577 --> 01:00:26,085 In a few months, she may not even remember her name. 674 01:00:28,837 --> 01:00:33,592 Could you help, Granny Ok-boon? 675 01:00:37,971 --> 01:00:39,098 Would it be hard? 676 01:00:40,099 --> 01:00:44,728 Would you do it for Granny Jung-shim? 677 01:00:45,104 --> 01:00:48,857 It's your best friend's final wish. 678 01:00:55,739 --> 01:00:56,865 What school do you go to? 679 01:00:57,491 --> 01:01:00,494 I swear I didn't know, sir! 680 01:01:00,494 --> 01:01:03,205 You should've checked his ID. 681 01:01:03,205 --> 01:01:07,126 I did, sir. First, there were three of them. 682 01:01:07,126 --> 01:01:09,128 Then there were four. 683 01:01:09,128 --> 01:01:11,130 I was busy running the shop alone. 684 01:01:11,130 --> 01:01:12,131 - Ma'am. - Yes? 685 01:01:12,131 --> 01:01:15,134 Whatsoever, you sold beer to a minor. 686 01:01:15,134 --> 01:01:15,759 No. 687 01:01:15,759 --> 01:01:18,387 - Let's go to the station. - Wait! 688 01:01:18,387 --> 01:01:20,472 - It was you. - What? 689 01:01:20,472 --> 01:01:24,017 You reported that I sold beer to a minor, didn't you! 690 01:01:24,017 --> 01:01:28,147 That's crazy! Why would I do such a thing? 691 01:01:28,147 --> 01:01:31,900 Who else would do that around here? 692 01:01:31,900 --> 01:01:34,778 - Who do you think I am! - Let's go. 693 01:01:34,778 --> 01:01:35,863 A crazy woman! 694 01:01:36,029 --> 01:01:38,657 Always going around looking for something to report! 695 01:01:38,657 --> 01:01:41,285 - Get in! - You'll pay for this. 696 01:01:41,285 --> 01:01:42,661 - Back off, ma'am. - Wait! 697 01:01:48,375 --> 01:01:52,045 Not teaching English to Granny these days? 698 01:01:55,174 --> 01:01:58,177 No. Stuff happened. 699 01:01:59,928 --> 01:02:02,181 A new restaurant opened up. 700 01:02:02,556 --> 01:02:04,516 Go buy dinner there. 701 01:02:14,818 --> 01:02:17,196 Did you bring your documents? 702 01:02:18,197 --> 01:02:19,948 I'll take those. 703 01:02:20,199 --> 01:02:21,200 Great. 704 01:02:41,220 --> 01:02:42,596 Damn. 705 01:02:43,096 --> 01:02:44,848 Look at them! 706 01:02:44,848 --> 01:02:48,227 It's illegal to smoke in front of buildings. 707 01:02:48,227 --> 01:02:51,230 I stayed low too long. Those fools! 708 01:02:52,856 --> 01:02:56,443 I heard Yelim construction sued your department. 709 01:02:56,443 --> 01:02:58,612 What if you get reprimanded? 710 01:02:58,612 --> 01:03:00,697 It's all a setup. 711 01:03:00,697 --> 01:03:04,243 We'll lose and put an end to the market people's complaints. 712 01:03:04,243 --> 01:03:06,245 We can say we did our best. 713 01:03:06,245 --> 01:03:08,997 Then Yelim can redevelop it. It's a win-win deal. 714 01:03:09,248 --> 01:03:10,582 What are you talking about? 715 01:03:11,875 --> 01:03:14,002 What do you mean it's a setup? 716 01:03:14,002 --> 01:03:16,630 I was talking about setting up new posters. 717 01:03:16,630 --> 01:03:21,343 I heard you talking about our market redevelopment. 718 01:03:21,343 --> 01:03:23,262 Well, if you heard everything... 719 01:03:23,262 --> 01:03:27,474 We can't prove the developer caused damages to the building. 720 01:03:27,474 --> 01:03:32,271 Please stop filing complaints and bear with us, ma'am! 721 01:03:32,271 --> 01:03:35,232 Think you can fool me! 722 01:03:35,232 --> 01:03:38,026 They own it! They can rebuild if they want! 723 01:03:41,113 --> 01:03:43,657 Give back the evidence! 724 01:03:44,283 --> 01:03:44,992 Pardon? 725 01:03:44,992 --> 01:03:48,537 The evidence I said to use in the lawsuit. 726 01:03:49,037 --> 01:03:53,500 The pictures of the developer pouring acid to ruin the building! 727 01:03:53,500 --> 01:03:56,128 Look through Mr. Park's desk. 728 01:03:57,296 --> 01:03:59,172 I think it was shredded. 729 01:03:59,172 --> 01:04:02,301 Shredded? It's gone? 730 01:04:02,301 --> 01:04:03,260 Yes. 731 01:04:03,260 --> 01:04:04,428 You did it? 732 01:04:04,428 --> 01:04:06,930 Well, not really. 733 01:04:06,930 --> 01:04:08,307 Tell Mr. Park to come! 734 01:04:09,433 --> 01:04:10,934 I'm almost there. 735 01:04:11,435 --> 01:04:14,187 - What do you mean? - I didn't know. 736 01:04:14,187 --> 01:04:15,564 It's all shredded? 737 01:04:15,564 --> 01:04:17,316 Where's Mr. Park! 738 01:04:17,316 --> 01:04:19,067 You said it's unused. 739 01:04:19,318 --> 01:04:21,820 I meant for it to be kept in storage. 740 01:04:22,321 --> 01:04:24,323 You dare lie to me! 741 01:04:26,325 --> 01:04:28,827 It's an administrative process. 742 01:04:28,827 --> 01:04:30,787 But don't worry about your shop. 743 01:04:30,787 --> 01:04:33,332 Only the stores across from you will be redeveloped. 744 01:04:33,332 --> 01:04:37,336 Think I collected that for years just for me? 745 01:04:37,336 --> 01:04:40,047 The pork shop girl works hard. 746 01:04:40,047 --> 01:04:44,468 To support her mom, she has no time to date. 747 01:04:44,468 --> 01:04:47,346 If she gets kicked out, what will she do? 748 01:04:47,346 --> 01:04:48,472 Granny Ok-boon. 749 01:04:48,931 --> 01:04:52,726 No one cares that you go around reporting things for them. 750 01:04:52,726 --> 01:04:54,436 Worry about yourself. 751 01:04:54,436 --> 01:04:56,480 No one's thankful! 752 01:04:56,480 --> 01:04:59,232 I'm not doing it to be thanked. 753 01:04:59,232 --> 01:05:02,819 It's where I live and they live there too! 754 01:05:02,819 --> 01:05:05,739 How could you lie to me! 755 01:05:06,114 --> 01:05:09,368 I didn't mean to, but I guess I lied. 756 01:05:09,368 --> 01:05:10,744 I'm sorry. 757 01:05:10,744 --> 01:05:15,123 Sorry? Is that why you taught me English? 758 01:05:15,749 --> 01:05:18,001 That's right. 759 01:05:18,001 --> 01:05:22,381 I did it out of guilt! I felt bad for you! 760 01:05:33,392 --> 01:05:34,977 And one more thing. 761 01:05:35,602 --> 01:05:39,398 No need for you to learn English. I called your brother. 762 01:05:39,773 --> 01:05:43,151 He doesn't want to talk to you. 763 01:05:43,527 --> 01:05:45,153 Or meet you. 764 01:05:45,404 --> 01:05:48,281 He doesn't even want to remember you. 765 01:05:48,281 --> 01:05:52,869 So there's no need for you to learn English now! 766 01:05:52,869 --> 01:05:54,413 You lie! 767 01:06:05,507 --> 01:06:07,426 Ma'am! Are you okay? 768 01:06:12,431 --> 01:06:14,933 - Granny? - Are you all right? 769 01:06:31,158 --> 01:06:32,200 Where did she go? 770 01:06:49,217 --> 01:06:50,677 Did you just smoke? 771 01:06:56,058 --> 01:06:56,850 Hey! 772 01:06:56,850 --> 01:06:58,101 What? 773 01:07:00,729 --> 01:07:02,856 I'm stressed. Let it go. 774 01:07:02,856 --> 01:07:04,107 What's with you? 775 01:07:04,107 --> 01:07:06,485 Don't act like you're my old man. 776 01:07:07,486 --> 01:07:09,237 I'm your guardian. 777 01:07:12,491 --> 01:07:15,243 Right. You're my guardian. 778 01:07:16,495 --> 01:07:21,083 So you gave up your dreams to support me. 779 01:07:23,502 --> 01:07:25,378 Got a problem with me? 780 01:07:31,510 --> 01:07:32,761 Young-jae! 781 01:07:48,360 --> 01:07:51,530 Do you know why she meddles in everyone's lives? 782 01:07:52,989 --> 01:07:54,407 Because she's lonely. 783 01:07:57,661 --> 01:08:04,626 She lived her whole life alone without any family. 784 01:08:07,754 --> 01:08:12,175 How could you do that to her? 785 01:09:10,525 --> 01:09:12,194 Wait! Please! 786 01:09:12,194 --> 01:09:16,948 How can you shut me down in a month? 787 01:09:16,948 --> 01:09:18,575 Please hear me out. 788 01:09:18,575 --> 01:09:23,705 You should've sold it to us before. 789 01:09:27,292 --> 01:09:30,086 Why make me report you? 790 01:09:32,714 --> 01:09:34,966 It was you? 791 01:09:34,966 --> 01:09:37,427 Why not cooperate sooner? 792 01:09:37,427 --> 01:09:39,346 Damn assholes! 793 01:09:39,346 --> 01:09:40,055 Hey! 794 01:09:42,933 --> 01:09:45,101 Are you okay? 795 01:09:45,101 --> 01:09:45,936 Oh no! 796 01:09:45,936 --> 01:09:47,687 Stop it! 797 01:09:47,687 --> 01:09:50,982 Tell the boys to destroy this place. 798 01:09:50,982 --> 01:09:52,484 Everyone stop! 799 01:09:55,695 --> 01:09:57,197 Who are you? 800 01:09:57,864 --> 01:09:59,699 I'm from the district office. 801 01:10:00,825 --> 01:10:02,702 Nice to meet you! 802 01:10:03,703 --> 01:10:08,708 I tried to handle this without your help, sir. 803 01:10:16,216 --> 01:10:18,218 We work for Yelim. 804 01:10:20,262 --> 01:10:22,472 What's external support? 805 01:10:23,390 --> 01:10:26,101 We support things externally? 806 01:10:27,143 --> 01:10:29,729 She's on a private property illegally. 807 01:10:29,729 --> 01:10:30,730 No, I'm not. 808 01:10:30,730 --> 01:10:32,524 It's my store. 809 01:10:32,524 --> 01:10:35,110 She doesn't own it. 810 01:10:35,110 --> 01:10:38,280 The lawsuit is still pending. 811 01:10:38,280 --> 01:10:43,243 Interrupting a business like this is illegal. 812 01:10:43,243 --> 01:10:45,245 That's right! 813 01:10:46,913 --> 01:10:47,914 A lawsuit? 814 01:10:49,541 --> 01:10:51,543 The lawsuit was your idea. 815 01:10:51,543 --> 01:10:55,422 I said there's a way. I didn't say to do it. 816 01:10:55,422 --> 01:10:56,756 Sneaky fool! 817 01:10:56,756 --> 01:10:59,050 The director will lose out. 818 01:10:59,050 --> 01:11:01,636 That's none of my concern. 819 01:11:02,012 --> 01:11:02,762 I'm sorry. 820 01:11:02,762 --> 01:11:04,681 Let's act like civil officials. 821 01:11:04,681 --> 01:11:06,016 What's our creed? 822 01:11:06,016 --> 01:11:08,893 Stay low. Be indifferent. 823 01:11:08,893 --> 01:11:12,439 So I’m just standing by. 824 01:11:12,689 --> 01:11:16,693 FORCED REMOVAL PROHIBITED - DISTRICT OFFICE 825 01:11:16,693 --> 01:11:20,280 - Be the next director! - No. 826 01:11:20,280 --> 01:11:21,448 Take care. 827 01:11:23,533 --> 01:11:26,286 Thank you very much. 828 01:11:27,037 --> 01:11:29,539 - I didn't do anything. - Come on. 829 01:11:30,206 --> 01:11:31,166 Take care. 830 01:11:58,818 --> 01:12:03,615 You gnashed your teeth till you lost them all. 831 01:12:04,491 --> 01:12:06,618 Get up Jung-shim. 832 01:12:08,078 --> 01:12:13,375 You said you'll live long and bring them to their knees! 833 01:12:15,126 --> 01:12:21,216 You saved me from dying. You should be healthier! 834 01:12:34,729 --> 01:12:36,898 She doesn't recognize me now. 835 01:12:36,898 --> 01:12:40,276 How could she forget that of all things? 836 01:12:45,907 --> 01:12:53,873 When she was better, she wrote this to give you. 837 01:13:13,518 --> 01:13:15,061 Hello, ma'am. 838 01:13:16,896 --> 01:13:19,023 Granny NAH Ok-boon, right? 839 01:13:19,441 --> 01:13:22,068 Yes. Who are you? 840 01:13:22,068 --> 01:13:27,782 You can't barge in here. I didn't tell her anything yet. 841 01:13:27,782 --> 01:13:29,951 That's why I came. I came to ask her myself. 842 01:13:29,951 --> 01:13:32,912 We haven't discussed it yet. 843 01:13:32,912 --> 01:13:35,957 But it's all been decided. 844 01:13:35,957 --> 01:13:37,834 She has to know anyway. 845 01:13:37,834 --> 01:13:40,295 Yes, but not like this. 846 01:13:40,295 --> 01:13:41,921 - Look. - Please leave. 847 01:13:42,589 --> 01:13:44,591 What are you two talking about? 848 01:13:44,591 --> 01:13:45,925 I'll explain later. 849 01:13:45,925 --> 01:13:49,721 Hello, ma'am. I'm a reporter for Fair News. 850 01:13:50,722 --> 01:13:55,727 But I came as a member of the HR 121 coalition. 851 01:13:55,727 --> 01:14:00,190 It was formed by human rights groups wanting the U.S. House of Reps... 852 01:14:00,190 --> 01:14:02,859 to pass Resolution 121. 853 01:14:02,859 --> 01:14:07,447 - We want the Japanese to... - Reporter! 854 01:14:08,364 --> 01:14:09,949 Not now, please. 855 01:14:11,951 --> 01:14:12,994 Let him talk. 856 01:14:15,830 --> 01:14:17,999 I'm done hiding. 857 01:14:19,959 --> 01:14:21,252 Jin-ju! 858 01:14:21,711 --> 01:14:22,962 - Jin-ju! - What? 859 01:14:23,129 --> 01:14:26,633 - See this? - What is it? 860 01:14:26,966 --> 01:14:28,259 It's Granny! 861 01:14:28,259 --> 01:14:33,473 'COMFORT WOMEN' HEARING TO BE HELD IN U.S. HOUSE OF REPRESENTATIVES 862 01:14:42,982 --> 01:14:45,235 My name is NAH Ok-boon. 863 01:14:46,027 --> 01:14:49,906 - In 1943, when I was thirteen... - Did you know? 864 01:14:50,907 --> 01:14:53,868 YOUNG-JAE: I was taken away to Manchuria against my will. 865 01:15:00,500 --> 01:15:01,501 Mom? 866 01:15:03,002 --> 01:15:07,799 I was going to hide it till the day I die. 867 01:15:11,010 --> 01:15:14,138 I promised that with you. 868 01:15:16,182 --> 01:15:18,643 But I can't keep the promise. 869 01:15:20,562 --> 01:15:24,691 No, I won't keep it. 870 01:15:29,195 --> 01:15:32,031 More than you, Jung-shim... 871 01:15:34,534 --> 01:15:39,080 More than Jung-shim, I'm more important. 872 01:15:41,040 --> 01:15:44,961 Mom? Why'd you do it. 873 01:15:47,046 --> 01:15:49,173 Why'd you blame me? 874 01:15:50,842 --> 01:15:56,180 Afraid I'd hold your son back, you kept quiet. 875 01:15:59,601 --> 01:16:06,065 How could I live well when my family abandoned me? 876 01:16:09,319 --> 01:16:14,073 'My poor girl. It must've hurt!' 877 01:16:16,326 --> 01:16:18,995 Why didn't you say that? 878 01:16:20,121 --> 01:16:22,206 Just once! 879 01:16:23,082 --> 01:16:24,584 Mom! 880 01:16:25,251 --> 01:16:27,503 Mom... 881 01:16:30,381 --> 01:16:32,467 Mom... 882 01:17:28,648 --> 01:17:30,149 Did you eat? 883 01:17:32,318 --> 01:17:35,530 I was away for a few days, but I'll cook. 884 01:17:35,822 --> 01:17:38,408 - Wait here. - I'm sorry, Granny. 885 01:17:41,786 --> 01:17:43,162 I'm so sorry. 886 01:17:45,790 --> 01:17:50,670 What do you have to be sorry for? 887 01:17:51,713 --> 01:17:52,964 I'm sorry. 888 01:17:54,465 --> 01:17:55,717 I'm so sorry. 889 01:18:58,863 --> 01:19:00,907 It's a memory I want to forget. 890 01:19:02,742 --> 01:19:04,911 But I didn't throw that away. 891 01:19:07,288 --> 01:19:09,415 If I forget, I'd be losing. 892 01:19:14,128 --> 01:19:17,256 I didn't show it to anyone for over 60 years. 893 01:19:19,425 --> 01:19:27,892 Showing it to you makes me feel somewhat better. 894 01:19:35,316 --> 01:19:36,901 Jung-shim... 895 01:19:38,778 --> 01:19:41,072 She saved my life. 896 01:19:55,795 --> 01:19:58,339 MANCHURIA, 1943 897 01:19:59,340 --> 01:20:00,591 It's my turn! 898 01:20:00,842 --> 01:20:02,468 I waited a long time. 899 01:20:02,468 --> 01:20:04,178 I'm not done yet! 900 01:20:05,471 --> 01:20:08,850 It's not finished. 901 01:20:08,850 --> 01:20:11,352 Help me! 902 01:20:11,352 --> 01:20:12,937 I'll draw it nicely! 903 01:20:14,105 --> 01:20:16,691 Draw the Rising Sun flag, sir. 904 01:20:17,191 --> 01:20:18,067 Please stop! 905 01:20:18,067 --> 01:20:19,610 Shut up! 906 01:20:31,247 --> 01:20:32,331 Ok-boon! 907 01:20:47,847 --> 01:20:52,351 Ok-boon, wake up! 908 01:20:52,518 --> 01:20:54,395 Why won't you let me die! 909 01:20:55,354 --> 01:20:57,481 Can't I even choose to die? 910 01:20:58,024 --> 01:21:01,360 Can't I even end my own life at will? 911 01:21:22,256 --> 01:21:26,135 How can I survive without you? 912 01:21:38,940 --> 01:21:40,691 Why can't I do it like you? 913 01:21:42,401 --> 01:21:45,404 I'll make one for you too. 914 01:21:46,697 --> 01:21:50,284 - Really? - Yup, 915 01:21:54,413 --> 01:21:58,417 Let's wipe our tears away on this and cheer up. 916 01:22:00,419 --> 01:22:01,420 Okay? 917 01:22:04,173 --> 01:22:05,216 Promise. 918 01:22:10,429 --> 01:22:11,472 Jung-shim... 919 01:22:11,472 --> 01:22:17,103 She went around to testify what happened. 920 01:22:19,438 --> 01:22:21,482 Once, she went to Nagoya. 921 01:22:22,441 --> 01:22:32,451 The interpreter said we crawled in because we wanted to eat rice. 922 01:22:32,451 --> 01:22:35,746 He translated it all wrong! 923 01:22:37,707 --> 01:22:42,461 After that, Jung-shim studied English like hell. 924 01:22:43,629 --> 01:22:49,593 She wanted to tell the whole world what we went through. 925 01:22:55,474 --> 01:22:59,895 She wrote that for the hearing. 926 01:23:04,525 --> 01:23:08,112 From a few years ago... 927 01:23:08,654 --> 01:23:12,491 Jung-shim started losing her memory. 928 01:23:13,409 --> 01:23:16,495 I think I knew then... 929 01:23:17,496 --> 01:23:23,002 that someday I'll have to do it instead. 930 01:23:23,544 --> 01:23:27,006 That's why I studied English. 931 01:23:31,510 --> 01:23:32,928 Mr. Park. 932 01:23:34,555 --> 01:23:39,643 Would you help me one last time? 933 01:24:02,708 --> 01:24:04,210 Wait, Jin-ju! 934 01:24:05,086 --> 01:24:06,087 Jin-ju! 935 01:24:08,589 --> 01:24:11,342 Why do you keep avoiding me? 936 01:24:13,552 --> 01:24:14,720 I did not. 937 01:24:15,429 --> 01:24:16,472 See! 938 01:24:16,972 --> 01:24:19,475 You're avoiding my eyes. 939 01:24:20,476 --> 01:24:26,232 Don't want to be friends because of my past? 940 01:24:28,567 --> 01:24:29,610 That's crazy. 941 01:24:29,610 --> 01:24:32,863 You pretend not to see me! 942 01:24:36,200 --> 01:24:38,119 It's because I was hurt. 943 01:24:38,119 --> 01:24:39,245 I'm hurt! 944 01:24:40,121 --> 01:24:42,206 I got sick because I'm so hurt! 945 01:24:45,000 --> 01:24:46,085 You know? 946 01:24:46,585 --> 01:24:49,755 How mad I was at you for the past few days? 947 01:24:50,381 --> 01:24:54,093 We were friends for years. 948 01:24:54,844 --> 01:24:55,594 But... 949 01:24:55,594 --> 01:24:59,598 You never told me anything. 950 01:25:00,266 --> 01:25:05,896 If you told me, I would've done anything to help. 951 01:25:07,898 --> 01:25:10,234 You couldn't trust me? 952 01:25:10,234 --> 01:25:14,113 Do I look like a half-wit who wouldn't understand? 953 01:25:14,113 --> 01:25:15,281 Of course not! 954 01:25:15,656 --> 01:25:19,618 You're my dearest friend. 955 01:25:24,623 --> 01:25:26,125 Then Why'd you do it? 956 01:25:28,169 --> 01:25:33,048 You must've been in so much pain. 957 01:25:34,133 --> 01:25:37,303 You flinched when anyone touched you... 958 01:25:38,012 --> 01:25:39,555 That's why? 959 01:25:41,182 --> 01:25:43,642 I had no idea... 960 01:25:49,648 --> 01:25:50,691 I'm sorry. 961 01:25:53,027 --> 01:25:55,279 I'm really sorry. 962 01:26:01,952 --> 01:26:03,704 How could you? 963 01:26:05,206 --> 01:26:07,208 Why didn't you tell me? 964 01:26:08,459 --> 01:26:10,961 All those years alone... 965 01:26:12,671 --> 01:26:16,050 It must've been so hard. 966 01:26:17,593 --> 01:26:20,221 It must've hurt so much. 967 01:26:22,681 --> 01:26:29,313 My poor, dear friend. 968 01:26:46,247 --> 01:26:48,832 Ready, ma'am? I'm ready. 969 01:26:48,832 --> 01:26:51,627 I'll take your picture now. 970 01:26:51,627 --> 01:26:53,629 Smile, please? 971 01:26:53,629 --> 01:26:54,713 No? 972 01:26:54,713 --> 01:26:55,714 I'll just take it. 973 01:27:06,892 --> 01:27:08,143 Nice picture. 974 01:27:57,443 --> 01:27:58,777 What's this? 975 01:28:09,288 --> 01:28:14,043 I'M SORRY FOR EVERYTHING. HAVE A SAFE TRIP TO THE U.S. 976 01:28:42,988 --> 01:28:45,491 Presents for your U.S. trip. 977 01:28:45,491 --> 01:28:47,618 This is from the fish shop. 978 01:28:47,618 --> 01:28:49,870 This is from the dried foods. 979 01:28:49,870 --> 01:28:53,624 This is from the noodle shop. 980 01:28:53,624 --> 01:28:54,833 What? 981 01:28:54,833 --> 01:28:57,002 They're all for you. 982 01:29:09,848 --> 01:29:11,350 Look at this. 983 01:29:13,477 --> 01:29:14,728 What's that? 984 01:29:14,895 --> 01:29:17,856 I made it for you to wear to your interview. 985 01:29:17,856 --> 01:29:18,982 You did? 986 01:29:18,982 --> 01:29:22,778 When I was young, I wanted to run a tailor shop. 987 01:29:22,778 --> 01:29:23,862 Wow! 988 01:29:24,405 --> 01:29:26,865 Take that off and try it on. 989 01:29:28,409 --> 01:29:31,412 It's made of 100% wool. 990 01:29:31,412 --> 01:29:32,871 The best there is. 991 01:29:36,291 --> 01:29:37,251 What do you think? 992 01:29:37,251 --> 01:29:39,128 It fits you perfectly. 993 01:29:39,128 --> 01:29:40,796 - Really? - Yup, 994 01:29:46,802 --> 01:29:50,806 WASHINGTON D.C., U.S. 995 01:29:55,394 --> 01:29:56,895 Geum-ju? 996 01:29:57,688 --> 01:29:58,814 Yes, Granny? 997 01:30:00,816 --> 01:30:03,569 How far is L.A. from here? 998 01:30:03,944 --> 01:30:05,821 Los Angeles? 999 01:30:05,821 --> 01:30:07,573 No, L.A. 1000 01:30:08,907 --> 01:30:10,576 Right, L.A. 1001 01:30:11,702 --> 01:30:15,330 It's about 4~5 hours by plane. 1002 01:30:16,331 --> 01:30:19,918 Why? Do you know someone there? 1003 01:30:21,086 --> 01:30:23,338 No. Just curious. 1004 01:30:26,091 --> 01:30:29,928 You'll be transferred elsewhere, right? 1005 01:30:29,928 --> 01:30:31,722 How much is your raise? 1006 01:30:32,097 --> 01:30:36,351 Nothing's decided. I have to pass my interview first. 1007 01:30:36,977 --> 01:30:45,235 I knew you wouldn't stay long since I first met you. 1008 01:30:46,945 --> 01:30:48,947 So I didn't open my heart. 1009 01:30:51,325 --> 01:30:55,954 If I had, you would've given up on the Level 7 exam. 1010 01:30:57,956 --> 01:31:02,586 Forgive me for acting cold for your future. 1011 01:31:06,006 --> 01:31:08,967 What do you mean? 1012 01:31:12,471 --> 01:31:14,973 Just thought I should say it. 1013 01:31:18,977 --> 01:31:19,478 Look! 1014 01:31:19,478 --> 01:31:21,021 Terrible newsflash. 1015 01:31:21,021 --> 01:31:27,027 The comfort women hearing is in danger of being canceled. 1016 01:31:27,027 --> 01:31:31,865 The Japanese has questioned the qualifications of the witnesses. 1017 01:31:31,865 --> 01:31:37,120 Granny NAH Ok-boon is among those they are questioning. 1018 01:31:39,915 --> 01:31:40,999 Bastards. 1019 01:31:42,376 --> 01:31:44,169 I knew they would do this. 1020 01:31:44,670 --> 01:31:48,799 HR 121 COMFORT WOMAN RESOLUTION TASK FORCE 1021 01:31:49,049 --> 01:31:51,760 This is our mistake. 1022 01:31:51,760 --> 01:31:53,804 We should've prepared everything. 1023 01:31:54,429 --> 01:31:58,058 I'll discuss measures with Congressman Michael Lee. 1024 01:31:58,183 --> 01:32:00,018 Granny, what happened? 1025 01:32:00,018 --> 01:32:04,064 Jung-shim told me to apply a dozen times. 1026 01:32:04,064 --> 01:32:06,316 Because I didn't, it's a problem. 1027 01:32:06,316 --> 01:32:08,151 Apply for what? 1028 01:32:08,151 --> 01:32:14,700 The verification procedure for comfort women. 1029 01:32:15,284 --> 01:32:18,537 I wanted to hide it and didn't do it. 1030 01:32:20,038 --> 01:32:23,208 So there's no proof that I was a comfort woman. 1031 01:32:24,042 --> 01:32:26,295 Since my country can't prove it... 1032 01:32:26,295 --> 01:32:31,091 they say I can't testify at the hearing. 1033 01:32:31,466 --> 01:32:33,218 That's crazy! 1034 01:32:33,218 --> 01:32:38,682 I ruined everything because of my damn pride. 1035 01:32:42,060 --> 01:32:44,062 Everyone! 1036 01:32:44,062 --> 01:32:47,065 - What's he up to? - I need your help! 1037 01:32:48,066 --> 01:32:50,110 Please help Granny NAH Ok-boon! 1038 01:32:50,444 --> 01:32:52,571 Please sign the petition. 1039 01:32:53,572 --> 01:32:57,075 Please sign the petition to help Granny NAH Ok-boon. 1040 01:32:57,075 --> 01:33:02,956 Could you sign to help verify the comfort women victims? 1041 01:33:05,083 --> 01:33:07,336 Hello. Please read this. 1042 01:33:09,755 --> 01:33:10,756 Thank you. 1043 01:33:11,089 --> 01:33:12,090 Hello. 1044 01:33:17,095 --> 01:33:18,263 Please read this. 1045 01:33:22,351 --> 01:33:23,393 Director? 1046 01:33:24,978 --> 01:33:26,980 What in the world? 1047 01:33:26,980 --> 01:33:28,899 Why are you here during work hours? 1048 01:33:28,899 --> 01:33:30,108 What? 1049 01:33:30,609 --> 01:33:33,153 It's all a part of my job. 1050 01:33:34,112 --> 01:33:36,365 I'm not signing. Stop bothering me. 1051 01:33:37,115 --> 01:33:39,117 But it's for your own good, sir. 1052 01:33:39,117 --> 01:33:44,039 Verifying Granny NAH as a comfort woman is a national issue. 1053 01:33:44,039 --> 01:33:45,999 It'll be approved eventually. 1054 01:33:45,999 --> 01:33:49,127 The question is, who's going to do it. 1055 01:33:49,127 --> 01:33:52,130 Congress? Mayor of Seoul? Minister of Gender Equality? 1056 01:33:52,756 --> 01:33:57,177 They're all looking to resolve it and be noticed. 1057 01:33:58,011 --> 01:33:59,012 Director, 1058 01:33:59,638 --> 01:34:05,143 you can pass it and receive the spotlight. 1059 01:34:05,143 --> 01:34:06,436 Not so bad, is it? 1060 01:34:07,312 --> 01:34:11,149 Will you pass up the chance of a lifetime? 1061 01:34:13,068 --> 01:34:15,195 MAYOR OF SEOUL 1062 01:34:19,700 --> 01:34:21,702 MINISTER OF GENDER EQUALITY 1063 01:34:59,114 --> 01:35:01,366 I see you're a Level 9 official. 1064 01:35:01,366 --> 01:35:03,243 You passed the Level 7 exam? 1065 01:35:03,243 --> 01:35:04,244 Yes. 1066 01:35:05,454 --> 01:35:09,207 You just have one brother in high school? 1067 01:35:09,207 --> 01:35:11,877 Yes, I only have... 1068 01:35:16,214 --> 01:35:17,132 No. 1069 01:35:19,718 --> 01:35:21,219 There's one more. 1070 01:35:22,137 --> 01:35:24,890 LEVEL 7 SECOND ROUND INTERVIEWS 1071 01:35:28,226 --> 01:35:30,729 JAPAN REJECTS NAH OK-BOON'S COMFORT WOMAN VERIFICATION 1072 01:35:30,729 --> 01:35:34,107 JAPAN DEMANDS HARD EVIDENCE 1073 01:35:53,543 --> 01:35:57,547 RAYBURN HOUSE OFFICE, WASHINGTON D.C. 1074 01:36:37,295 --> 01:36:38,296 Jung-shim... 1075 01:36:39,047 --> 01:36:41,091 I can do this, right? 1076 01:36:43,218 --> 01:36:44,302 Granny, here. 1077 01:37:18,879 --> 01:37:24,009 MICHELLE VAN JANSSEN, FORCED TO COMFORT BROTHELS BY JAPANESE IN 1942 AT AGE 21 1078 01:37:45,530 --> 01:37:47,657 She cut off all her hair. 1079 01:37:48,491 --> 01:37:53,496 CONGRESSMAN MICHAEL LEE, INTRODUCED RESOLUTION HR 121 TO HOUSE OF REPRESENTATIVES 1080 01:39:06,444 --> 01:39:07,862 Oh Michelle... 1081 01:39:17,122 --> 01:39:19,124 Your testimony will begin. 1082 01:39:58,788 --> 01:40:00,373 Will you testify? 1083 01:43:44,222 --> 01:43:53,731 Japanese soldiers carved these on me with knives. 1084 01:43:58,736 --> 01:44:02,282 My body is covered with such scars. 1085 01:44:04,158 --> 01:44:06,494 Every time I see these scars... 1086 01:44:07,787 --> 01:44:13,418 the hellish memories come alive again. 1087 01:44:16,129 --> 01:44:17,797 No evidence, you say? 1088 01:44:18,423 --> 01:44:20,425 I'm the evidence! 1089 01:44:20,425 --> 01:44:26,764 Michelle, here, and all survivors are the evidence. 1090 01:44:27,307 --> 01:44:30,059 When I suffered hell like that... 1091 01:44:30,768 --> 01:44:35,940 I was only thirteen. 1092 01:44:36,774 --> 01:44:37,900 Thirteen. 1093 01:44:42,030 --> 01:44:44,198 I was unable to die. 1094 01:44:46,784 --> 01:44:48,578 I missed my home 1095 01:44:51,789 --> 01:44:56,544 and waited it out to see my family. 1096 01:48:43,020 --> 01:48:45,773 Thank you. It was a moving speech. 1097 01:48:47,650 --> 01:48:49,151 This way. 1098 01:49:17,847 --> 01:49:18,931 This way. 1099 01:49:33,946 --> 01:49:35,990 You crazy bastards! 1100 01:49:35,990 --> 01:49:37,867 Min-jae! No, stop! 1101 01:49:39,118 --> 01:49:40,953 Are you stupid? 1102 01:49:41,621 --> 01:49:44,582 I don't need your filthy money! 1103 01:49:45,708 --> 01:49:47,752 Acknowledge it and apologize. 1104 01:49:47,960 --> 01:49:49,754 You shameless fools! 1105 01:49:56,093 --> 01:49:58,387 Granny! Not that. 1106 01:49:58,387 --> 01:49:59,597 Calm down. 1107 01:50:01,891 --> 01:50:03,100 Calm down. 1108 01:50:03,976 --> 01:50:06,270 You skipped work to come here? 1109 01:50:07,104 --> 01:50:10,650 Without you, there's not much to do anyway. 1110 01:50:13,027 --> 01:50:15,112 Thank you so much. 1111 01:50:16,155 --> 01:50:18,157 I couldn't have spoken without you. 1112 01:50:18,157 --> 01:50:20,368 You were great. 1113 01:50:24,038 --> 01:50:25,247 - Granny? - Hmm? 1114 01:50:25,247 --> 01:50:28,042 - Let's go to the waiting room. - Sure. 1115 01:50:28,793 --> 01:50:29,794 This way. 1116 01:50:45,559 --> 01:50:49,438 He came from L.A. to see you. 1117 01:51:04,328 --> 01:51:08,708 How'd you come here? Oh my! 1118 01:51:23,848 --> 01:51:29,228 - I missed you, sister. - I'm so sorry for everything. 1119 01:51:30,187 --> 01:51:31,689 I'm so sorry. 1120 01:51:31,939 --> 01:51:34,567 Oh, Jung-nam! 1121 01:51:39,739 --> 01:51:42,867 - I'm sorry. - Sorry? 1122 01:51:44,326 --> 01:51:47,246 Oh, Jung-nam! 1123 01:51:47,246 --> 01:51:50,207 I'm sorry. I'm sorry. 1124 01:51:55,880 --> 01:52:04,764 The 'Comfort Women' Resolution (HR 121) was passed unanimously on July 30th, 2007. 1125 01:52:04,764 --> 01:52:10,519 It was the comfort women's first victory against the Japanese government. 1126 01:52:11,228 --> 01:52:15,983 10 years later, Japan has yet to apologize. 1127 01:52:19,737 --> 01:52:21,155 - Hello. - Hi. 1128 01:52:24,533 --> 01:52:25,242 Hello. 1129 01:52:25,242 --> 01:52:27,620 - Hello, Granny. - Hi. 1130 01:52:30,164 --> 01:52:32,917 I told you to put that out at night! 1131 01:52:32,917 --> 01:52:36,754 - Okay, okay. - Not again! 1132 01:52:41,175 --> 01:52:43,302 Good morning. 1133 01:52:50,267 --> 01:52:52,269 Grow up. 1134 01:52:56,273 --> 01:52:58,526 You're going to San Francisco next week? 1135 01:52:58,526 --> 01:52:59,318 Yup. 1136 01:52:59,318 --> 01:53:01,946 I'm speaking at the city council. 1137 01:53:03,072 --> 01:53:06,575 Saw the news? Abe is talking bullshit again! 1138 01:53:06,575 --> 01:53:08,911 But his ratings went up. 1139 01:53:08,911 --> 01:53:09,787 Damn it! 1140 01:53:12,289 --> 01:53:14,291 Granny. 1141 01:53:14,291 --> 01:53:16,836 Slow down. Think of your age. 1142 01:53:16,836 --> 01:53:19,797 The Japanese are waiting for us to die out. 1143 01:53:19,797 --> 01:53:22,174 So I'll live till I'm 200! 1144 01:53:22,174 --> 01:53:23,551 Come on, Mr. Park! 1145 01:53:23,968 --> 01:53:26,971 Granny, I'm Level 7 now. 1146 01:53:27,304 --> 01:53:30,182 It's Chief Park. 1147 01:53:30,182 --> 01:53:32,309 Chief... Park? 1148 01:53:32,309 --> 01:53:35,729 Forget that. I’ll just call you Min-jae. 1149 01:53:37,356 --> 01:53:38,357 Let's go. 1150 01:53:38,607 --> 01:53:42,820 A KIM Hyun-seok film 1151 01:54:06,719 --> 01:54:07,761 Yup. 1152 01:54:28,282 --> 01:54:31,118 NA MOON-HEE 1153 01:54:31,785 --> 01:54:34,622 LEE E-HOON 1154 01:54:35,289 --> 01:54:38,125 SON SOOK PARK CHUL-MIN 1155 01:54:38,792 --> 01:54:41,629 YEOM HYE-RAN KIM SO-JIN 1156 01:54:42,296 --> 01:54:45,132 LEE SANG-HEE JUNG YEON-JOO 1157 01:54:45,799 --> 01:54:48,636 LEE JI-HOON SUNG YU-BIN 1158 01:54:49,303 --> 01:54:52,181 This Film is sponsored by Ministry of Gender Equality and Family and CJ Cultural Foundation.