0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 Support dengan like & share :) 1 00:02:47,880 --> 00:02:52,359 ...it's 4:22 p.m. Kigali time at the studio of RTLM. 2 00:02:52,640 --> 00:02:57,159 Notice to all the cockroaches listening now... 3 00:03:11,800 --> 00:03:12,800 Anna? 4 00:03:17,880 --> 00:03:18,880 Anna! 5 00:03:31,880 --> 00:03:33,679 What are you doing here? 6 00:03:37,160 --> 00:03:39,239 Shh... Don't move, okay? 7 00:03:55,280 --> 00:03:59,599 Rwanda belongs to those who really defend her 8 00:03:59,960 --> 00:04:03,079 And you, cockroaches, are not real Rwandans. 9 00:04:03,920 --> 00:04:07,679 It's our good luck that there are so few Tutsis in our country. 10 00:04:08,040 --> 00:04:12,079 They are no longer ten per cent, they are now at eight per cent. 11 00:04:12,960 --> 00:04:16,399 If we exterminate all the cockroaches, nobody will judge us, 12 00:04:16,840 --> 00:04:20,439 because we will emerge the victors. 13 00:04:21,320 --> 00:04:24,439 Come and rejoice, friends 14 00:04:24,680 --> 00:04:27,239 Cockroaches are no more 15 00:04:27,840 --> 00:04:30,479 God is merciful... 16 00:04:32,280 --> 00:04:35,199 I have visa, and I'm during the evacuation. 17 00:04:35,440 --> 00:04:37,319 What do you have in the box there? 18 00:04:38,280 --> 00:04:39,679 No, sir, please! 19 00:04:40,960 --> 00:04:42,159 Check here! 20 00:04:42,240 --> 00:04:45,039 You can check, there are only dead birds, there is nothing. 21 00:04:45,400 --> 00:04:47,279 I want to know why you kill our birds. 22 00:04:47,920 --> 00:04:50,719 - You killed the vultures. - No, I didn't kill the birds. 23 00:04:51,120 --> 00:04:52,559 You said you have dead birds. 24 00:04:52,640 --> 00:04:54,759 Yes, I have dead birds, because I found them. 25 00:04:54,840 --> 00:04:57,159 - I'm making research. - You found them where? 26 00:04:57,400 --> 00:04:59,999 We want the vulture to eat the Tutsi. 27 00:05:00,600 --> 00:05:01,839 And you kill it! 28 00:05:02,160 --> 00:05:03,199 Where is money? 29 00:05:03,480 --> 00:05:05,600 - I can give you a box of cigarettes. - I'll rape you. 30 00:05:05,640 --> 00:05:07,999 Please, because I don't have any money and I have to go. 31 00:05:08,120 --> 00:05:09,759 - No. - Please let me go! 32 00:05:09,880 --> 00:05:12,079 If you don't give me money, I'm going to rape you. 33 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 No! 34 00:05:13,440 --> 00:05:14,440 Please! 35 00:05:15,680 --> 00:05:18,159 - No! - Eat the Tutsi! Eat! 36 00:05:18,760 --> 00:05:20,999 You killed the vulture, now eat him! 37 00:07:02,160 --> 00:07:05,319 I'm a witness, I can testify. 38 00:07:06,480 --> 00:07:08,239 She's from the Tutsi minority. 39 00:07:08,600 --> 00:07:11,439 Due to the current situation in Rwanda, 40 00:07:12,120 --> 00:07:14,559 - she ought to be... - We'll look into it. 41 00:07:17,760 --> 00:07:18,760 Look... 42 00:07:19,600 --> 00:07:20,879 you have two options. 43 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 Yes? 44 00:07:23,440 --> 00:07:25,959 We direct you to a refugee center... 45 00:07:26,440 --> 00:07:28,439 or Ms... 46 00:07:29,760 --> 00:07:31,559 - Keller. - Keller... 47 00:07:33,760 --> 00:07:36,959 becomes your legal representative and you stay in her care. 48 00:07:37,040 --> 00:07:40,199 Ms Keller becoming my legal representative is not an option. 49 00:07:41,760 --> 00:07:43,119 - Claudine... - Please. 50 00:07:43,240 --> 00:07:44,999 Direct me to a refugee center. 51 00:07:46,120 --> 00:07:47,559 - Are you sure? - Yes. 52 00:07:48,520 --> 00:07:49,679 What are you doing? 53 00:07:50,280 --> 00:07:52,999 - This might not be your best choice. - Please! 54 00:07:54,400 --> 00:07:56,159 Direct me to a refugee center. 55 00:07:56,440 --> 00:07:57,440 Don't be stupid. 56 00:08:00,680 --> 00:08:02,159 Why don't you talk to her? 57 00:08:05,720 --> 00:08:08,119 She has no idea what such a center looks like. 58 00:08:13,880 --> 00:08:14,880 As you wish. 59 00:08:17,600 --> 00:08:19,039 Do you have any luggage? 60 00:08:19,640 --> 00:08:20,640 Just this bag. 61 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 Okay. 62 00:08:24,480 --> 00:08:25,639 Here you are. 63 00:08:26,920 --> 00:08:27,999 Follow me, please. 64 00:09:09,360 --> 00:09:12,559 During the past few weeks, we've all looked on in horror and despair 65 00:09:12,760 --> 00:09:16,679 as violence on a massive scale has erupted in the African state of Rwanda. 66 00:09:18,680 --> 00:09:21,119 200,000 people are believed to have died 67 00:09:21,440 --> 00:09:23,919 and up to 2 million have fled their homes. 68 00:09:25,000 --> 00:09:26,639 Whatever the causes of this terror, 69 00:09:26,760 --> 00:09:31,119 the fact is it's the ordinary people of Rwanda who are paying the price. 70 00:11:09,960 --> 00:11:11,799 What kind of an idea is that? 71 00:11:19,160 --> 00:11:21,919 I'm sorry. I cannot accept your resignation. 72 00:11:25,840 --> 00:11:26,999 What about the grant? 73 00:11:29,000 --> 00:11:30,639 I'm done with Africa. 74 00:11:33,240 --> 00:11:37,759 It isn't the only place with vultures. Move your research to India. 75 00:11:38,400 --> 00:11:40,119 Have you read the latest Scientist? 76 00:11:40,240 --> 00:11:43,159 You're not getting it. I'm not interested any more. 77 00:11:47,600 --> 00:11:52,399 Why don't you take a sabbatical? Have some rest. Some therapy perhaps. 78 00:11:53,320 --> 00:11:55,919 Let's get back to it later, talk it over. 79 00:12:00,480 --> 00:12:01,480 Are you sure? 80 00:12:09,200 --> 00:12:10,959 Now, how was it? Tell me. 81 00:12:15,680 --> 00:12:16,680 Fine. 82 00:12:17,720 --> 00:12:19,879 Have you heard from your daughter? 83 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 Yes. 84 00:12:24,600 --> 00:12:27,519 She's suing me for more alimony. 85 00:12:31,400 --> 00:12:33,399 Can you manage, financially speaking? 86 00:12:35,200 --> 00:12:39,199 Yes, I have the grant money. I'll be fine, don't worry. 87 00:12:48,480 --> 00:12:51,119 Don't be a stranger. Come by for a cup of coffee. 88 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 Thanks. 89 00:12:57,520 --> 00:12:58,520 Bye. 90 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 Take care! 91 00:13:53,760 --> 00:13:56,199 I'm not gonna drink with you, I've told you. 92 00:14:06,720 --> 00:14:07,919 Did something happen? 93 00:14:11,600 --> 00:14:12,759 You want to talk? 94 00:14:30,560 --> 00:14:35,839 They have dark spots, bright spots, or no spots at all. 95 00:14:37,760 --> 00:14:39,199 And what's their beak like? 96 00:14:41,240 --> 00:14:43,599 - Beak! - You have a beak! 97 00:14:44,480 --> 00:14:45,279 All right. 98 00:14:45,480 --> 00:14:46,879 This conversation is over. 99 00:14:47,200 --> 00:14:48,519 - Over. - Okay. 100 00:15:09,880 --> 00:15:10,880 Quit it! 101 00:15:11,680 --> 00:15:13,839 Don't start again. 102 00:15:14,400 --> 00:15:15,479 Please... come on! 103 00:15:16,520 --> 00:15:18,639 Don't start again. Jesus! 104 00:15:24,360 --> 00:15:25,839 I can't, you know. 105 00:16:53,520 --> 00:16:55,599 I've started organizing your archive. 106 00:16:57,760 --> 00:17:02,319 You've collected so much it'll take me half a year to wade through it. 107 00:17:06,520 --> 00:17:08,079 Everything's fine at the uni. 108 00:17:39,960 --> 00:17:41,439 Danusia sends her regards. 109 00:19:49,800 --> 00:19:53,479 I'm Katarzyna Falska, from the refugee center. Can we talk? 110 00:19:55,840 --> 00:19:56,840 Come in. 111 00:19:59,720 --> 00:20:02,199 - Did I wake you? - No, I'm working. 112 00:20:02,800 --> 00:20:07,439 Your testimony says you've been a longtime friend of the family... 113 00:20:07,560 --> 00:20:11,119 and the only person she knows in Poland. 114 00:20:11,880 --> 00:20:16,839 She's been granted a refugee status. She should leave the center. 115 00:20:17,520 --> 00:20:19,039 You want me to take her in? 116 00:20:20,120 --> 00:20:22,319 That would be the best solution. 117 00:20:23,920 --> 00:20:26,279 - No, a terrible solution. - Why? 118 00:20:26,480 --> 00:20:27,959 Because it's your business. 119 00:20:28,760 --> 00:20:31,239 Your institution has appropriate means. 120 00:20:31,840 --> 00:20:34,319 If you're so concerned, take her in yourself. 121 00:20:34,560 --> 00:20:35,999 I have thought about it. 122 00:20:37,720 --> 00:20:40,599 But I can't. I already have two boys from Chechnya. 123 00:20:43,600 --> 00:20:45,519 Then I don't know how to help you. 124 00:20:50,120 --> 00:20:52,159 Then why did you bring her here? 125 00:20:53,360 --> 00:20:57,119 I did bring her here. Bought her a ticket, got her a visa. 126 00:20:57,680 --> 00:20:59,399 I've done my part. That's it. 127 00:21:00,480 --> 00:21:03,799 I can't even begin to imagine what must have happened there. 128 00:21:04,240 --> 00:21:07,199 And I realize it's difficult for you, too. 129 00:21:10,400 --> 00:21:15,919 But it's just another reason why you're the one person to understand her. 130 00:21:17,920 --> 00:21:20,519 You are the only one that can help her. 131 00:21:21,720 --> 00:21:22,720 No, I'm not. 132 00:21:23,160 --> 00:21:26,239 Last Thursday Claudine tried to kill herself. 133 00:21:28,240 --> 00:21:32,599 - Well, tough luck. It happens. - I don't think you really mean that. 134 00:21:43,000 --> 00:21:45,839 I think you should go now. 135 00:22:12,840 --> 00:22:13,840 Hang on. 136 00:22:20,560 --> 00:22:21,959 Give it to her, will you? 137 00:22:23,520 --> 00:22:24,959 That's all the cash I have. 138 00:25:49,880 --> 00:25:50,999 Her name and surname? 139 00:25:51,840 --> 00:25:53,159 Claudine Mugambira. 140 00:25:53,760 --> 00:25:56,359 - It's C-L-A-U-D-l-N-E. - I know how to spell it. 141 00:25:56,480 --> 00:25:58,439 - Why is he asking my name? - Sorry? 142 00:25:58,560 --> 00:26:00,079 Why is he asking my name? 143 00:26:01,240 --> 00:26:03,319 - Because he needs it. - For what? 144 00:26:04,040 --> 00:26:05,759 For your papers, for the work. 145 00:26:08,400 --> 00:26:09,959 Date and place of birth? 146 00:26:11,240 --> 00:26:12,919 Date and place of birth? 147 00:26:12,960 --> 00:26:15,239 - Careful, it's not a toy. - I'm careful. 148 00:26:17,200 --> 00:26:18,559 Could you answer, please? 149 00:26:19,520 --> 00:26:23,799 1971, 5th August, Butare. 150 00:26:24,880 --> 00:26:25,999 - Got it? - Of course. 151 00:26:26,040 --> 00:26:27,399 What are you...? Ah, okay. 152 00:26:34,200 --> 00:26:35,639 What did I tell you? 153 00:26:36,720 --> 00:26:38,119 Leave it be, I'll do it. 154 00:26:38,720 --> 00:26:39,720 Education? 155 00:26:39,960 --> 00:26:40,960 Education? 156 00:26:43,960 --> 00:26:44,960 Normale primaire. 157 00:26:45,480 --> 00:26:46,480 What? 158 00:26:47,080 --> 00:26:48,719 Just write, "pedagogy studies." 159 00:26:49,280 --> 00:26:50,959 - I'll leave it be. - Yeah. 160 00:26:55,840 --> 00:26:56,919 Parents' names? 161 00:26:57,480 --> 00:26:58,639 Jean-Paul... 162 00:26:59,120 --> 00:27:01,119 Claudine, be careful. It's for mice. 163 00:27:03,280 --> 00:27:04,399 And mom's name? 164 00:27:05,000 --> 00:27:07,359 Could you spell your mom's name? 165 00:27:16,640 --> 00:27:17,640 Claudine? 166 00:27:17,800 --> 00:27:19,079 Mukande Anastaze. 167 00:27:19,680 --> 00:27:21,999 But could you spell it for me, please? 168 00:27:29,080 --> 00:27:31,159 Just leave it blank. There's no point. 169 00:27:31,240 --> 00:27:32,399 Fine, give it here. 170 00:27:33,760 --> 00:27:34,760 Mukan... 171 00:27:35,640 --> 00:27:36,439 Mukan... 172 00:27:36,640 --> 00:27:39,399 Just write "Mukande." I don't know how to spell it. 173 00:27:40,040 --> 00:27:41,040 Jesus Christ! 174 00:27:44,680 --> 00:27:45,919 What's wrong? Claudine! 175 00:27:46,680 --> 00:27:50,959 - We should take her blood pressure. - What? Just open the window. 176 00:27:51,480 --> 00:27:54,519 - Shall I get her some pills? - What pills? 177 00:27:54,640 --> 00:27:56,479 It happens to her every other day. 178 00:27:56,840 --> 00:27:59,159 - Claudine, sit down. - Just lift her. 179 00:29:27,400 --> 00:29:29,559 And her father, Jean-Paul? 180 00:29:30,840 --> 00:29:31,840 An ornithologist. 181 00:29:32,720 --> 00:29:36,719 We worked together researching the vulture population in Central Africa. 182 00:29:37,800 --> 00:29:39,119 Fieldwork, mostly. 183 00:29:41,840 --> 00:29:44,359 How long have you known the Mugambiras? 184 00:29:45,240 --> 00:29:46,759 For over three years. I mean... 185 00:29:47,720 --> 00:29:49,119 I knew Jean-Paul best, 186 00:29:49,440 --> 00:29:52,279 but I met all of them. I lived at their house. 187 00:29:54,560 --> 00:29:56,599 Still, I just cannot see why 188 00:29:56,760 --> 00:30:00,359 Ms Claudine Mugambira should not return to Rwanda soon. 189 00:30:01,360 --> 00:30:03,999 The situation is stable... enough. 190 00:30:05,120 --> 00:30:07,719 Her ethnic group, the Tutsi, are in power now. 191 00:30:09,080 --> 00:30:14,479 I believe it is a moral obligation to grant permanent residence 192 00:30:14,560 --> 00:30:18,439 to a daughter of a Rwandan scientist murdered during a genocide. 193 00:30:19,640 --> 00:30:24,679 Dr Keller, it's not for you to define the priorities of the Polish government. 194 00:30:29,640 --> 00:30:31,119 It is not that simple. 195 00:30:32,880 --> 00:30:35,559 One doesn't kill a million people for no reason. 196 00:30:36,920 --> 00:30:39,639 This is all more complicated than you think. 197 00:30:42,920 --> 00:30:44,079 I know the reason. 198 00:30:45,440 --> 00:30:46,440 I'm all ears. 199 00:30:48,840 --> 00:30:51,599 Do you know who set everything up over there? 200 00:30:54,280 --> 00:30:56,519 Little white dicks like you. 201 00:30:59,760 --> 00:31:01,879 Except they studied at the Sorbonne. 202 00:31:20,400 --> 00:31:22,479 FAMILY 203 00:33:25,080 --> 00:33:28,239 It's been a few days now. She comes in, hangs around, 204 00:33:29,440 --> 00:33:30,959 then disappears for the day. 205 00:33:31,680 --> 00:33:32,680 She does nothing. 206 00:33:34,160 --> 00:33:35,679 I don't blame her. 207 00:33:37,280 --> 00:33:39,359 It's impossible to work in this mess. 208 00:33:40,720 --> 00:33:43,919 She isn't cut out for this job. She's afraid of animals. 209 00:33:45,600 --> 00:33:47,919 Excuse me, didn't you know who she was? 210 00:33:49,600 --> 00:33:51,639 Don't you know what she's gone through? 211 00:33:52,840 --> 00:33:56,039 Who told me she should work here? It was your idea. 212 00:34:00,720 --> 00:34:04,999 What am I to do with her now? Her studies won't start until autumn. 213 00:34:06,040 --> 00:34:08,039 Perhaps she should do something else. 214 00:34:08,080 --> 00:34:10,239 Can't she translate or teach a language? 215 00:34:12,000 --> 00:34:13,439 Are you firing her then? 216 00:34:14,280 --> 00:34:16,319 No! I'm just wondering. 217 00:34:16,920 --> 00:34:21,439 Other workers are watching her. This can't go on, her doing nothing. 218 00:34:21,880 --> 00:34:23,559 Stop smoking in here! 219 00:34:23,640 --> 00:34:24,640 Will you? 220 00:34:28,120 --> 00:34:29,919 I'm just wondering how to help. 221 00:34:30,320 --> 00:34:32,719 Some help! Shove it up your ass! 222 00:34:33,320 --> 00:34:35,919 - Except you are beyond help! - Quit splashing! 223 00:34:36,000 --> 00:34:39,159 - Beyond help! - Go help your mom, you idiot! 224 00:34:39,240 --> 00:34:41,719 You and your constant grudge against the world! 225 00:35:03,440 --> 00:35:07,679 If I borrowed a car from my father, would you go play tennis with me? 226 00:35:07,840 --> 00:35:12,439 If I borrowed a car from my father, would you go play tennis with me? 227 00:35:13,560 --> 00:35:15,719 I can't. I'm going to the disco. 228 00:35:17,320 --> 00:35:21,799 If I borrowed a dress from my sister, would you go to the disco with me? 229 00:35:22,000 --> 00:35:27,159 If I borrowed a dress from my sister, would you go to the disco with me? 230 00:35:28,280 --> 00:35:30,959 I can't. I'm going to pick some mushrooms. 231 00:35:31,560 --> 00:35:36,079 If I borrowed oilskins from my brother, would you go sailing with me? 232 00:35:36,600 --> 00:35:42,119 If I borrowed oilskins from my brother, would you go sailing with me? 233 00:35:43,560 --> 00:35:45,519 I can't. I'm going to play tennis. 234 00:35:45,640 --> 00:35:46,640 Fuck you then. 235 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 Claudine! 236 00:36:43,440 --> 00:36:45,199 Why are you sitting like that? 237 00:36:48,200 --> 00:36:51,079 The fish, is it from the ponds? From Witek? 238 00:36:54,560 --> 00:36:55,560 Hey! 239 00:36:56,200 --> 00:36:57,200 What's up? 240 00:36:58,240 --> 00:36:59,479 Why are you sitting...? 241 00:37:00,000 --> 00:37:01,000 They've found her. 242 00:37:02,680 --> 00:37:03,680 What? 243 00:37:05,480 --> 00:37:06,480 It's freezing... 244 00:37:07,560 --> 00:37:09,119 Marie-Christine, my cousin. 245 00:37:10,200 --> 00:37:11,239 They've found her. 246 00:37:27,360 --> 00:37:28,519 But it's in French. 247 00:37:34,200 --> 00:37:38,079 "We have the honor to inform you that... 248 00:37:39,480 --> 00:37:41,039 Marie-Christine... 249 00:37:43,520 --> 00:37:47,599 is alive and is in diocese of Butare, 250 00:37:47,760 --> 00:37:49,519 Communique Sacre-Coeur, Rwanda. 251 00:37:51,800 --> 00:37:54,959 This is the only information that we have for now... 252 00:37:56,440 --> 00:37:58,119 but we'll keep you updated. 253 00:37:59,360 --> 00:38:01,399 You can now write to the person." 254 00:38:05,120 --> 00:38:07,159 - So it's good news! - Yeah. 255 00:38:07,800 --> 00:38:08,800 Very good. 256 00:38:15,520 --> 00:38:16,520 Don't cry! 257 00:38:19,040 --> 00:38:22,119 Give it to me. We will frame it. 258 00:38:24,080 --> 00:38:26,119 - Did you eat anything? - No. 259 00:38:26,920 --> 00:38:30,959 Why does he keep giving us fish? Who wants to scale it all again? 260 00:38:32,040 --> 00:38:33,040 What? 261 00:38:38,200 --> 00:38:39,359 Do you want eggs? 262 00:38:42,720 --> 00:38:44,279 Maybe. And bread. 263 00:39:19,080 --> 00:39:20,839 I don't understand what you mean. 264 00:39:21,680 --> 00:39:24,759 I'm telling you you cannot go to Rwanda... 265 00:39:25,200 --> 00:39:26,959 without Polish residency. 266 00:39:27,200 --> 00:39:28,200 Look. 267 00:39:31,400 --> 00:39:33,719 Or you won't be able to come back. 268 00:39:35,200 --> 00:39:36,919 Wait a second. But... 269 00:39:38,240 --> 00:39:41,439 she's been granted refugee status. I don't quite understand. 270 00:39:43,320 --> 00:39:46,919 Yes, but she will lose it once she goes back to Rwanda. 271 00:39:47,040 --> 00:39:50,759 Especially now that Tutsi are in power. The situation has changed. 272 00:39:50,960 --> 00:39:53,319 She's no longer in danger of any repressions. 273 00:39:54,560 --> 00:39:55,560 Do you understand? 274 00:39:55,640 --> 00:39:56,640 No. 275 00:39:56,920 --> 00:40:00,919 You'll lose it. Your refugee status. 276 00:40:01,480 --> 00:40:03,519 Lose it. Automatically. 277 00:40:03,840 --> 00:40:07,879 Wait. So, you mean I will never be able to go back home again? 278 00:40:08,080 --> 00:40:09,919 No, you have to wait. 279 00:40:10,920 --> 00:40:13,639 Hold on three or four years. 280 00:40:16,840 --> 00:40:21,879 Once you get Polish residency or a Polish passport, 281 00:40:22,560 --> 00:40:25,439 and you can spend all holidays in Rwanda. 282 00:40:26,040 --> 00:40:27,719 I'm sorry, but that's bullshit. 283 00:40:28,760 --> 00:40:32,319 I'm sorry, but that's the law. 284 00:40:34,640 --> 00:40:36,959 I'm so sorry. It's not my fault. 285 00:40:41,160 --> 00:40:44,759 You cannot come back to Rwanda now. Really. 286 00:40:46,240 --> 00:40:47,679 I think it's too risky. 287 00:40:53,160 --> 00:40:55,759 And don't worry, three or four years, it's not... 288 00:40:55,840 --> 00:40:59,399 Stop saying, "three or four years"! And it's not about holidays! 289 00:41:02,760 --> 00:41:04,839 Okay. It's the only way, I'm sorry. 290 00:42:51,200 --> 00:42:52,559 Maybe she's got AIDS? 291 00:42:53,400 --> 00:42:57,319 No, she hasn't. She got tested thoroughly on arrival here. 292 00:42:59,000 --> 00:43:00,719 It's obviously psychosomatic. 293 00:43:02,000 --> 00:43:03,000 I don't know. 294 00:43:03,720 --> 00:43:08,199 From bronchitis to pneumonia, falling ill over and over again. 295 00:43:10,400 --> 00:43:12,919 I can't just keep stuffing her with antibiotics. 296 00:43:21,400 --> 00:43:22,400 Anna... 297 00:43:25,680 --> 00:43:26,919 She needs therapy. 298 00:43:29,400 --> 00:43:31,439 I suggested it. She didn't want it. 299 00:43:32,960 --> 00:43:34,639 Besides, who can I send her to? 300 00:43:37,160 --> 00:43:38,479 Marczak, that idiot? 301 00:43:39,720 --> 00:43:41,159 How would they communicate? 302 00:43:45,160 --> 00:43:46,160 Well, obviously... 303 00:43:51,280 --> 00:43:54,519 Marczak's an idiot, I'm an idiot... 304 00:43:58,920 --> 00:44:00,919 You're the know-it-all around here. 305 00:44:04,520 --> 00:44:05,520 No, I'm not. 306 00:44:07,320 --> 00:44:09,679 Do you have any pills for PTSD? 307 00:44:12,080 --> 00:44:14,319 Or shall I put her on psychotropics? 308 00:44:20,680 --> 00:44:22,759 - What about you? - Me? 309 00:44:27,120 --> 00:44:29,079 The picture of health, aren't you. 310 00:44:33,000 --> 00:44:34,039 Not so much. 311 00:44:36,800 --> 00:44:38,159 But I'm getting by. 312 00:44:40,160 --> 00:44:42,319 If you don't like it, don't come over. 313 00:44:48,280 --> 00:44:49,280 Anna... 314 00:44:52,880 --> 00:44:53,880 You know what? 315 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Don't call me. 316 00:45:24,320 --> 00:45:25,320 Hello. 317 00:45:25,440 --> 00:45:26,440 Hello. 318 00:45:28,160 --> 00:45:29,999 Is Ms Anna Keller home? 319 00:45:30,360 --> 00:45:31,360 No, she's not. 320 00:45:31,760 --> 00:45:32,959 What is it about? 321 00:45:34,840 --> 00:45:36,799 Could we please see your papers? 322 00:45:37,600 --> 00:45:38,600 Why? 323 00:45:39,760 --> 00:45:41,799 It's just a routine check. 324 00:45:42,880 --> 00:45:43,880 One second. 325 00:46:14,920 --> 00:46:16,679 Claudine... Mo... 326 00:46:16,960 --> 00:46:17,960 Mugambira. 327 00:46:22,600 --> 00:46:24,119 How long have you been here? 328 00:46:24,240 --> 00:46:25,399 Why, what is it? 329 00:46:26,040 --> 00:46:27,199 Nothing, it's just... 330 00:46:27,440 --> 00:46:30,759 I'm just asking. Are you going to stay long? 331 00:46:31,320 --> 00:46:32,320 Maybe. 332 00:46:34,560 --> 00:46:37,479 Is anyone else coming? 333 00:46:39,720 --> 00:46:40,799 Any family members? 334 00:46:42,200 --> 00:46:43,719 Why do you even ask? 335 00:46:45,560 --> 00:46:47,879 Well, perhaps someone is coming. 336 00:46:50,960 --> 00:46:53,119 They're all fine, my papers. 337 00:46:54,400 --> 00:46:57,919 Come on. The papers are okay. Our apologies. 338 00:46:59,200 --> 00:47:00,200 False alarm. 339 00:47:00,520 --> 00:47:01,520 An alarm? 340 00:47:02,160 --> 00:47:04,559 Raised by concerned citizens. Have a nice day. 341 00:47:05,040 --> 00:47:06,239 Best of luck. 342 00:47:12,920 --> 00:47:16,679 I'll call Anna tonight, I'll learn something. 343 00:47:18,080 --> 00:47:19,719 She's kind of cool, isn't she? 344 00:47:21,280 --> 00:47:23,879 One may be cool, but if more arrive... who knows. 345 00:47:41,960 --> 00:47:42,960 Claudine? 346 00:49:51,680 --> 00:49:54,879 So you want me to, to what? To praise you? To write songs about you? 347 00:49:55,000 --> 00:49:57,079 Get out! Get out of the car! 348 00:49:57,640 --> 00:49:59,079 Get out! Get out of the car! 349 00:50:00,560 --> 00:50:01,560 Go! 350 00:50:02,840 --> 00:50:03,840 I will go! 351 00:50:04,480 --> 00:50:07,279 Get out! And don't come back! Ever! 352 00:50:07,360 --> 00:50:11,239 - I will never come back! I don't need you! - Close the door! 353 00:50:12,120 --> 00:50:14,239 So what? What? You also need my... 354 00:50:14,920 --> 00:50:15,679 Here you go. 355 00:50:15,840 --> 00:50:18,079 Everything you gave me. I don't need you! 356 00:50:19,840 --> 00:50:22,279 I can survive without you! What else? 357 00:50:22,360 --> 00:50:24,719 You are so smart? You are so brave? 358 00:50:25,320 --> 00:50:27,599 So take it off! You are so brave? 359 00:50:28,920 --> 00:50:29,920 I will take it off! 360 00:50:30,160 --> 00:50:32,879 No, because you will wash it! No, you will wash it. 361 00:50:34,480 --> 00:50:36,439 You are so smart? You are so nice? 362 00:50:38,640 --> 00:50:40,919 - You want everything? - Yes, I want everything! 363 00:50:41,000 --> 00:50:42,919 Yes, I want everything back! 364 00:50:44,040 --> 00:50:45,479 I want my life back! 365 00:50:47,360 --> 00:50:48,439 Stupid cow! 366 00:52:35,800 --> 00:52:37,319 I've made up my mind. 367 00:52:42,880 --> 00:52:44,919 I want to go back to Rwanda. 368 00:52:46,720 --> 00:52:51,359 I want to go and try to find their bodies and give them a proper burial. 369 00:52:56,320 --> 00:52:58,079 I can't keep on running away. 370 00:53:00,360 --> 00:53:01,360 Okay. 371 00:53:02,480 --> 00:53:03,480 I understand. 372 00:53:43,480 --> 00:53:44,480 What's that one? 373 00:53:46,440 --> 00:53:47,440 Bąk. 374 00:53:48,960 --> 00:53:49,960 Bąk. 375 00:53:52,200 --> 00:53:53,359 That's a funny name. 376 00:53:58,520 --> 00:53:59,520 And that one? 377 00:54:01,440 --> 00:54:02,440 Cietrzew. 378 00:54:04,240 --> 00:54:05,240 Cietrzew. 379 00:54:06,440 --> 00:54:07,440 Cietrzew. 380 00:54:09,120 --> 00:54:10,120 Cietrzew. 381 00:54:12,440 --> 00:54:14,159 You can say, Tetrao tetrix. 382 00:54:16,200 --> 00:54:17,559 It's also difficult. 383 00:54:25,760 --> 00:54:26,760 Anna? 384 00:54:31,920 --> 00:54:33,599 Can you finish your research? 385 00:54:36,960 --> 00:54:40,519 So that there is at least something left after my father? 386 00:54:54,040 --> 00:54:55,119 What's that one? 387 00:54:58,360 --> 00:54:59,399 Podróżniczek. 388 00:55:00,200 --> 00:55:01,639 Podróżniczek. 389 00:57:10,040 --> 00:57:11,599 Isn't this kingfisher cool? 390 00:57:12,600 --> 00:57:16,399 I lay in wait for three months near Sułowo before I snapped it. 391 00:57:22,280 --> 00:57:25,159 Does your dad know you want to sell his collection? 392 00:57:27,000 --> 00:57:28,000 Of course. 393 00:57:28,160 --> 00:57:29,160 Right. 394 00:57:30,680 --> 00:57:32,839 Horst would never sell his archive. 395 00:57:34,160 --> 00:57:35,319 Especially not to me. 396 00:57:39,320 --> 00:57:40,479 It's not for sale. 397 00:57:55,560 --> 00:57:56,560 Look, Anna... 398 00:57:57,360 --> 00:57:58,799 I'm retired now. 399 00:58:01,120 --> 00:58:05,359 You must have some friends left at the department. 400 00:58:07,920 --> 00:58:10,599 All I have left is rheumatism. 401 00:58:14,880 --> 00:58:18,959 That picture of seagulls. It's doctored, isn't it? 402 00:58:19,200 --> 00:58:20,479 Oh, come on. 403 00:58:22,480 --> 00:58:23,480 Not bad. 404 00:58:23,840 --> 00:58:25,079 Who's going to notice? 405 00:58:26,360 --> 00:58:30,679 Kids come here. They learn about ecology. 406 00:58:34,320 --> 00:58:36,119 What will remain when we're gone? 407 00:58:37,600 --> 00:58:38,600 Nature will. 408 00:59:43,800 --> 00:59:44,800 I'm sorry. 409 01:00:07,760 --> 01:00:09,239 - Hello? - Yes? 410 01:00:09,400 --> 01:00:11,799 - The last ones have no labels. - It's fine. 411 01:00:12,440 --> 01:00:13,440 Okay. 412 01:00:23,160 --> 01:00:26,039 These two separately, please. The gulls and the waders. 413 01:00:26,360 --> 01:00:28,519 - Don't mix them up. - We won't. 414 01:00:31,400 --> 01:00:34,599 Set them up tight, lads, so nothing rattles on the way. 415 01:00:38,440 --> 01:00:40,319 - Did you hear me? - Certainly, sir. 416 01:00:47,640 --> 01:00:49,399 - Is this everything? - Yes. 417 01:00:54,600 --> 01:00:58,079 Krzyś, fetch me that little white file from the car, will you? 418 01:01:11,040 --> 01:01:12,959 A chunk of your father's life, eh? 419 01:01:15,560 --> 01:01:16,560 All of his life. 420 01:01:23,520 --> 01:01:24,520 Thank you. 421 01:01:25,280 --> 01:01:26,280 No, thank you. 422 01:01:29,920 --> 01:01:31,439 I admire you, Anna. 423 01:01:32,800 --> 01:01:34,599 I'd never part with these things. 424 01:01:39,120 --> 01:01:40,319 They're in good hands. 425 01:01:41,760 --> 01:01:43,119 Please take care of them. 426 01:01:45,120 --> 01:01:46,120 Goodbye. 427 01:01:46,680 --> 01:01:48,999 Please give your dad my best. 428 01:01:54,320 --> 01:01:57,319 Mind the bumpy roads, lads. 429 01:02:13,720 --> 01:02:14,839 Don't cry, stupid. 430 01:02:18,560 --> 01:02:20,039 We made a deal of our life. 431 01:02:32,600 --> 01:02:33,600 Thanks, Anna. 432 01:02:43,200 --> 01:02:44,200 Thanks. 433 01:06:26,000 --> 01:06:28,519 All this charity, it's past the expiry date. 434 01:06:29,400 --> 01:06:30,839 We have to burn everything. 435 01:06:30,920 --> 01:06:34,839 If we don't burn it today, we'll find everything tomorrow on black market. 436 01:06:35,960 --> 01:06:38,479 Is he HIV-positive? 437 01:06:40,000 --> 01:06:43,199 We have many thousands of cases like his mother here. 438 01:06:44,400 --> 01:06:45,999 Everyone a victim of rape. 439 01:06:46,520 --> 01:06:47,759 Even of group rape. 440 01:06:52,880 --> 01:06:53,880 Now it's better. 441 01:06:54,360 --> 01:06:56,399 She doesn't spend all day here. 442 01:06:57,480 --> 01:06:59,159 She gets used to the situation. 443 01:07:01,800 --> 01:07:03,279 Wouldn't it be better if... 444 01:07:03,760 --> 01:07:06,599 Wouldn't it be better if the boy stayed here with you? 445 01:07:07,080 --> 01:07:08,439 Nobody here has a family. 446 01:07:08,600 --> 01:07:10,079 He has a mother, he has you. 447 01:07:10,320 --> 01:07:11,639 He has a family. 448 01:08:21,960 --> 01:08:22,960 Who sent you? 449 01:08:23,920 --> 01:08:25,999 No one sent us. We used to live here. 450 01:08:27,880 --> 01:08:28,959 You're lying! 451 01:08:30,120 --> 01:08:32,079 I'm not lying to you, I swear. 452 01:08:32,200 --> 01:08:35,399 See, my whole family have been killed. 453 01:08:38,240 --> 01:08:40,279 Let me explain. They killed my family. 454 01:08:40,440 --> 01:08:43,279 I had two brothers, little siblings. 455 01:08:43,600 --> 01:08:47,399 - I don't know anything about it. - I know you don't. 456 01:08:47,600 --> 01:08:50,439 This woman is the one who saved me. 457 01:08:50,560 --> 01:08:52,039 We lived in this house. 458 01:08:52,120 --> 01:08:55,599 She used to work with my father. They did research on birds. 459 01:08:55,720 --> 01:08:58,559 She stayed here, at this house, back in the garden. 460 01:08:58,720 --> 01:09:00,599 Don't lie. This isn't your place. 461 01:09:01,000 --> 01:09:04,599 Check over there. There's another house that looks the same. 462 01:09:04,680 --> 01:09:05,680 You must be wrong. 463 01:09:05,760 --> 01:09:07,719 Do you really think I'd mistake my own home? 464 01:09:07,800 --> 01:09:09,599 I swear to God this is my house. 465 01:09:09,680 --> 01:09:12,959 - I'm not here to get you out. - It wouldn't be possible. 466 01:09:13,280 --> 01:09:17,079 - I don't want to live here. - What do you want then? 467 01:09:17,440 --> 01:09:18,919 Only to visit the place. 468 01:09:19,720 --> 01:09:21,799 You've seen it. You can go now. 469 01:09:22,600 --> 01:09:24,559 Just a quick walk-around. 470 01:09:24,720 --> 01:09:27,719 It's my first time here since they were killed. 471 01:09:31,480 --> 01:09:34,119 She was wearing it when they killed her. 472 01:09:38,000 --> 01:09:39,479 It's my mom's. 473 01:09:41,440 --> 01:09:43,279 I bought it. 474 01:09:44,000 --> 01:09:45,439 It's not true. 475 01:09:45,720 --> 01:09:47,479 It's not true. It's my mom's. 476 01:09:48,080 --> 01:09:50,479 This t-shirt was my brother's. 477 01:09:51,480 --> 01:09:53,319 It's the only thing I've got left. 478 01:11:11,000 --> 01:11:12,839 Can no one tell me where they are? 479 01:11:15,800 --> 01:11:19,879 We don't know. Some say here, others say in the toilets. 480 01:11:20,520 --> 01:11:22,079 But where exactly? 481 01:11:23,080 --> 01:11:26,079 In this toilet and that one. 482 01:11:26,920 --> 01:11:32,079 They dumped others in that small forest near Gahembe. 483 01:11:32,800 --> 01:11:33,800 Over there. 484 01:11:34,520 --> 01:11:36,919 So are they here or are they there? 485 01:11:37,120 --> 01:11:39,719 We don't know either. 486 01:11:42,360 --> 01:11:44,479 They would dump them anywhere. 487 01:11:44,680 --> 01:11:48,319 Everywhere. Even in toilets. 488 01:11:57,240 --> 01:11:58,279 Just cover it up. 489 01:12:48,200 --> 01:12:49,200 Did you notice? 490 01:12:55,400 --> 01:12:56,400 What? 491 01:13:01,000 --> 01:13:02,439 There are no more birds. 492 01:13:09,040 --> 01:13:10,479 Complete silence. 493 01:13:20,080 --> 01:13:22,239 There used to be so much commotion. 494 01:13:32,920 --> 01:13:34,519 Mommy used to joke that... 495 01:13:36,560 --> 01:13:39,119 Dad had built the house not for her, 496 01:13:41,000 --> 01:13:42,279 but for the birds. 497 01:14:37,880 --> 01:14:40,439 Living off the three magic words: 498 01:14:42,240 --> 01:14:43,959 "development for Africa." 499 01:14:45,400 --> 01:14:50,679 Have you seen all the charities that've been here? 500 01:14:52,880 --> 01:14:53,880 Paradise! 501 01:14:54,000 --> 01:14:58,719 I can't even keep up with the imported French cheese and champagne. 502 01:15:00,760 --> 01:15:04,199 What about your old friend? This general... 503 01:15:05,720 --> 01:15:08,199 whatshisname, this fat Hutu? 504 01:15:09,720 --> 01:15:10,999 He ran out of luck. 505 01:15:11,520 --> 01:15:12,639 Lost weight. 506 01:15:13,480 --> 01:15:16,479 He's been on trial in a tribunal in Arusha. 507 01:15:21,080 --> 01:15:22,080 What about you? 508 01:15:25,520 --> 01:15:27,119 There's business to be made. 509 01:15:28,600 --> 01:15:30,199 How much can one lose? 510 01:15:35,800 --> 01:15:36,639 Bitero. 511 01:15:36,760 --> 01:15:39,159 Yes. Professor Bitero. 512 01:15:39,240 --> 01:15:40,879 He's a professor of sociology. 513 01:15:41,920 --> 01:15:46,239 And he is responsible for killing people in Claudine's district. 514 01:15:46,640 --> 01:15:48,079 We have to find him, 515 01:15:48,760 --> 01:15:55,839 because maybe he will know where the Mugambira family were buried. 516 01:15:56,760 --> 01:15:57,760 "Buried"? 517 01:15:58,320 --> 01:15:59,559 As in "burials"? 518 01:16:00,320 --> 01:16:01,359 Which burials? 519 01:16:04,240 --> 01:16:08,039 They bulldozed dead people into ditches. 520 01:16:09,240 --> 01:16:13,319 This earth will be restless for at least 100 years. 521 01:16:16,560 --> 01:16:18,399 Will you think about it, please? 522 01:16:18,560 --> 01:16:19,879 Oh, come on! 523 01:16:20,440 --> 01:16:22,759 Can't you come here as a regular muzungu? 524 01:16:23,120 --> 01:16:25,399 - Excuse me... - Get some rest? 525 01:16:26,400 --> 01:16:28,039 Maybe go see them gorillas? 526 01:16:29,720 --> 01:16:31,239 I'll give you a discount. 527 01:16:35,920 --> 01:16:38,559 Excuse me, and I'm gonna have another one. Bottle. 528 01:16:38,680 --> 01:16:39,680 Thank you. 529 01:21:00,640 --> 01:21:01,640 Thank you. 530 01:21:02,200 --> 01:21:03,879 Someone's left this for you. 531 01:21:09,040 --> 01:21:09,879 When was it? 532 01:21:09,960 --> 01:21:11,199 In the afternoon. 533 01:23:03,080 --> 01:23:04,080 Sebastian. 534 01:24:56,640 --> 01:24:57,999 We fled to Uganda. 535 01:25:00,560 --> 01:25:02,319 I thought you were all dead. 536 01:25:04,800 --> 01:25:06,519 It's like I am dead. 537 01:25:09,040 --> 01:25:10,479 How old are your children? 538 01:25:14,800 --> 01:25:17,679 One is one year old, and the other is two and a half. 539 01:25:27,440 --> 01:25:29,199 How did you know I was in Kigali? 540 01:25:32,520 --> 01:25:33,759 Kigali is small. 541 01:25:34,080 --> 01:25:36,959 It's the one thing that never changes here. 542 01:25:40,160 --> 01:25:41,160 You're right. 543 01:25:46,360 --> 01:25:47,360 Claudine... 544 01:25:47,560 --> 01:25:48,560 Go home. 545 01:25:53,160 --> 01:25:54,160 It's late. 546 01:26:56,720 --> 01:26:57,679 It's him all right. 547 01:26:57,720 --> 01:26:59,679 Kneel here. Down! 548 01:26:59,840 --> 01:27:01,399 You'll sing for us now. 549 01:27:01,480 --> 01:27:03,079 Sing like igishwi bird! 550 01:27:05,520 --> 01:27:06,599 Fucking cockroach! 551 01:27:07,240 --> 01:27:10,559 Sing! What are you waiting for? 552 01:27:11,320 --> 01:27:12,519 Give us a thrush now! 553 01:27:13,720 --> 01:27:16,319 A thrush! We're waiting! 554 01:27:18,920 --> 01:27:20,679 Sing, Jean-Paul! 555 01:27:26,040 --> 01:27:27,919 Sing like a male thrush! 556 01:27:28,280 --> 01:27:29,280 Go on! 557 01:28:42,880 --> 01:28:43,880 Thanks, Wolf. 558 01:28:45,960 --> 01:28:48,039 Are you sure you want to meet him? 559 01:29:00,760 --> 01:29:02,079 Tomorrow at 10:00. 560 01:31:56,320 --> 01:31:57,519 Tell me, Professor... 561 01:31:59,760 --> 01:32:00,760 why? 562 01:32:06,160 --> 01:32:07,599 You were our friend... 563 01:32:09,760 --> 01:32:11,199 my father's friend. 564 01:32:15,720 --> 01:32:17,159 You were my godfather. 565 01:32:27,320 --> 01:32:29,679 Yesterday it was us, today it is you. 566 01:32:32,000 --> 01:32:34,799 Let's see for those of tomorrow who they will be. 567 01:32:41,640 --> 01:32:44,879 I only wish to find their bodies and bury them, nothing else. 568 01:32:55,280 --> 01:32:58,839 Keep looking. You'll have a job for the rest of your life. 569 01:33:23,200 --> 01:33:24,639 Who is it again? 570 01:33:27,640 --> 01:33:28,640 Claude. 571 01:33:29,000 --> 01:33:30,000 Claude? 572 01:33:31,840 --> 01:33:33,199 This is your grandfather. 573 01:33:35,160 --> 01:33:37,119 I've put together some money. 574 01:33:42,760 --> 01:33:45,279 I spoke with the nuns. They'll look after you... 575 01:33:45,800 --> 01:33:47,559 so you won't lack food. 576 01:33:49,560 --> 01:33:50,560 Okay? 577 01:33:50,680 --> 01:33:52,919 You must take care of yourself, Christi. 578 01:33:59,000 --> 01:34:03,079 I will try my best and get you papers so you can join me. 579 01:34:03,400 --> 01:34:05,839 Maybe there they'll be able to treat you. 580 01:34:16,480 --> 01:34:17,480 Go. 581 01:34:19,440 --> 01:34:20,999 And never come back. 582 01:35:44,440 --> 01:35:45,440 Anna? 583 01:35:47,960 --> 01:35:49,399 Can I ask you something? 584 01:35:57,560 --> 01:35:59,119 Did you love my father? 585 01:37:29,400 --> 01:37:30,400 Claudine? 586 01:41:06,160 --> 01:41:07,359 Here you go. 587 01:41:10,600 --> 01:41:11,639 Are you hungry? 588 01:41:13,400 --> 01:41:14,599 What do you say? 589 01:41:19,480 --> 01:41:20,919 Are you going to eat? 590 01:41:24,640 --> 01:41:26,159 How was your day? 591 01:41:50,560 --> 01:41:52,239 Well, have some of it at least! 592 01:41:53,400 --> 01:41:54,400 Well? 593 01:41:55,320 --> 01:41:56,320 That's right.