1 00:00:22,035 --> 00:00:26,910 .:: SELAMAT MENYAKSIKAN ::. 2 00:01:06,910 --> 00:01:10,035 "Melalui aku, kau melewati kota kesengsaraan. 3 00:01:11,426 --> 00:01:15,028 "Melalui aku, kau melewati rasa sakit yang abadi. 4 00:01:17,293 --> 00:01:20,973 "Melalui aku diantara orang-orang yang hilang karenaku. 5 00:01:22,395 --> 00:01:26,363 "Keadilan sang pendiri kain, bergerak 6 00:01:28,637 --> 00:01:32,410 "Membelaku ialah tugas Ilahi, 7 00:01:33,543 --> 00:01:37,168 "Kebijaksanaan Tertinggi, dan Cinta yang abadi. 8 00:01:38,527 --> 00:01:41,769 "Sebelum aku menciptakan sesuatu yang tidak ada, 9 00:01:42,811 --> 00:01:44,670 "menyelamatkan dari hal yang kekal 10 00:01:45,309 --> 00:01:48,660 "dan kekekalan aku bertahan. 11 00:01:51,020 --> 00:01:54,879 "Abaikan semua harapan kau semua 12 00:01:56,043 --> 00:01:58,207 "siapa yang masuk ke sini?" 13 00:02:06,056 --> 00:02:08,306 Dan sekarang kalian telah mendengarkan bacaan puisi yang mendalam, 14 00:02:08,825 --> 00:02:10,833 ada yang bilang kenapa "Neraka Dante" 15 00:02:10,858 --> 00:02:13,263 Masih sangat penting hari ini? 16 00:02:16,959 --> 00:02:18,787 Apakah aku harus tinggalkan semua harapan? 17 00:02:20,819 --> 00:02:21,724 Lawrence. 18 00:02:21,889 --> 00:02:23,428 Karena dia membayangkan neraka. 19 00:02:23,576 --> 00:02:24,569 Ya. 20 00:02:24,990 --> 00:02:27,256 Ya, karena dia membayangkan neraka. 21 00:02:27,717 --> 00:02:29,795 Dia berbagi dengan kami sebuah versi 22 00:02:29,865 --> 00:02:33,060 pengalaman dan hubungan manusia dengan eksistensi 23 00:02:33,115 --> 00:02:35,545 untuk dosa-dosanya, kematiannya sendiri. 24 00:02:35,600 --> 00:02:37,443 Maksudku, kalian semua datang ke sini, tuan dan nyonya 25 00:02:37,529 --> 00:02:40,396 tersesat di kelas klasik dan terinspirasi oleh penyair yang hebat 26 00:02:40,514 --> 00:02:42,545 tetapi juga untuk memulai dan 27 00:02:42,647 --> 00:02:45,749 cobalah untuk mengerti sendiri 28 00:02:45,858 --> 00:02:47,999 turun ke neraka 29 00:02:48,374 --> 00:02:52,944 Jadi, alih-alih analisis kritis Neraka Dante, 30 00:02:53,014 --> 00:02:55,788 Kuingin kalian memberi sebuah 31 00:02:55,874 --> 00:02:58,717 usulan puitis alternatif 32 00:02:58,990 --> 00:03:01,170 ke neraka Dante 33 00:03:02,522 --> 00:03:03,865 Milikmu. 34 00:03:04,233 --> 00:03:07,451 Perjuanganmu, ketakutanmu, dosa-dosamu 35 00:03:07,506 --> 00:03:09,209 apapun mereka mungkin 36 00:03:09,756 --> 00:03:11,201 Oh, dan uh... 37 00:03:11,529 --> 00:03:13,061 Aku menginginkannya besok hari Senin. 38 00:03:13,967 --> 00:03:15,904 Yah, selamat malam. 39 00:03:17,014 --> 00:03:17,959 Baiklah. 40 00:03:18,779 --> 00:03:19,701 Terima kasih. 41 00:03:20,998 --> 00:03:22,170 -Apakah kamu menikmatinya? -Iya. 42 00:03:22,209 --> 00:03:23,850 Oh benarkah? 43 00:03:24,334 --> 00:03:25,856 Oh, halo, Susan. Terima kasih. 44 00:03:25,911 --> 00:03:27,911 Bukankah kamu profesor paling hina diantara semuanya? 45 00:03:28,801 --> 00:03:31,785 Sayang, aku takkan berani ambil gelar itu darimu. 46 00:03:32,323 --> 00:03:35,120 Yah, aku tidak hanya menerbitkan sebuah buku. jelas membantu. 47 00:03:35,315 --> 00:03:38,026 Jangan khawatir, saat minggu depan, mereka pasti sudah melupakan semuanya. 48 00:03:39,189 --> 00:03:41,548 Ada makan malam rektorat di tempatku malam ini. 49 00:03:41,700 --> 00:03:44,389 Pilih profesor saja. Silakan datang. 50 00:03:44,436 --> 00:03:48,123 Ah, aku takut malam ini tidak. Aku punya rencana. 51 00:03:48,194 --> 00:03:50,186 -Rencana? -Mm-hmm. 52 00:03:50,272 --> 00:03:52,936 Aku membayangkan mereka tidak tinggal di rumah mengoreksi ujian. 53 00:03:53,922 --> 00:03:55,137 Tidak persis. 54 00:03:55,747 --> 00:03:58,005 -Selamat berakhir pekan. -Kamu juga. 55 00:04:21,497 --> 00:04:23,622 Apa kamu keberatan memberiku tumpangan, Profesor? 56 00:05:10,777 --> 00:05:12,808 -Apa kau tidur? -Mmm. 57 00:05:16,277 --> 00:05:18,191 Kenapa kamu begitu sangat baik? 58 00:05:21,917 --> 00:05:24,339 Kuingin tetap seperti ini 59 00:05:24,394 --> 00:05:25,761 selama-lamanya. 60 00:05:26,628 --> 00:05:29,074 Tidak bergerak, tinggal disini saja. 61 00:05:29,800 --> 00:05:32,013 Aku tidak berpikir penerbitku akan terlalu senang tentang itu. 62 00:05:32,052 --> 00:05:34,748 Dia punya penulis lain, dia akan mengatasinya. 63 00:05:37,584 --> 00:05:39,881 Kamu harus menyerah pergi ke universitas. 64 00:05:40,116 --> 00:05:42,452 -Aku tidak keberatan. -Kamu tidak keberatan? 65 00:05:42,581 --> 00:05:43,542 Tidak. 66 00:05:43,769 --> 00:05:45,566 Kita takkan pernah bisa bercinta lagi. 67 00:05:48,035 --> 00:05:50,433 Kalau hanya untuk itu, kita akan pindah. 68 00:06:03,421 --> 00:06:05,296 Sudah berapa lama kita bersama? 69 00:06:07,365 --> 00:06:10,592 Aku tidak tahu, hampir setahun? 70 00:06:12,030 --> 00:06:12,967 13 bulan. 71 00:06:13,210 --> 00:06:14,952 -13 bulan? -Mmm. 72 00:06:16,110 --> 00:06:17,603 Dan tidak ada yang tahu. 73 00:06:19,228 --> 00:06:20,142 Begitu, ya? 74 00:06:22,541 --> 00:06:24,619 Apakah kamu mencintaiku, Samuel? 75 00:06:28,204 --> 00:06:29,469 Pertanyaan macam apa itu? 76 00:06:29,517 --> 00:06:31,923 - Jangan tertawa, aku serius. -Baik... 77 00:06:32,235 --> 00:06:33,462 Aku bersungguh-sungguh. 78 00:06:34,356 --> 00:06:38,731 Bila kamu mencintaiku, kamu takkan bersembunyi dari semua orang selamanya. 79 00:06:41,793 --> 00:06:42,793 Tidak. 80 00:06:44,449 --> 00:06:47,996 Tapi semua orang di universitas akan bergosip soal kita. 81 00:06:50,407 --> 00:06:51,938 Itukah yang kamu inginkan? 82 00:06:52,266 --> 00:06:54,430 Hanya saja, aku tidak ingin ini berakhir. 83 00:06:54,586 --> 00:06:55,719 Aku juga tidak inginkan itu. 84 00:07:02,429 --> 00:07:03,975 Lalu janji saya. 85 00:07:05,944 --> 00:07:07,890 Kamu akan mencintaiku selamanya 86 00:07:11,561 --> 00:07:12,569 Baik. 87 00:07:12,718 --> 00:07:13,905 Katakan. 88 00:07:15,554 --> 00:07:16,444 Aku berjanji. 89 00:07:16,561 --> 00:07:18,272 Jangan seperti itu, katakan saja. 90 00:07:24,990 --> 00:07:26,264 Aku berjanji. 91 00:07:28,287 --> 00:07:30,186 Aku akan mencintaimu selamanya. 92 00:07:39,562 --> 00:07:40,476 Sampai jumpa 93 00:07:47,664 --> 00:07:48,758 Oh, halo. 94 00:07:49,632 --> 00:07:50,680 Halo. 95 00:07:51,422 --> 00:07:52,648 Kamu lapar? 96 00:07:54,383 --> 00:07:55,797 Kamu masih mencintaiku, bukan? 97 00:07:55,938 --> 00:08:00,961 ♪ Aku menunggu di pintu kapel ♪ 98 00:08:01,352 --> 00:08:05,516 ♪ Tapi kamu tidak di dalam ♪ 99 00:08:06,992 --> 00:08:11,656 ♪ Lonceng mulai melayang ♪ 100 00:08:12,679 --> 00:08:15,055 ♪ Dalam keheningan ♪ 101 00:08:15,145 --> 00:08:16,402 Maaf, kamu tahu... 102 00:08:18,383 --> 00:08:22,562 ♪ Hujan mulai memercikkan ♪ 103 00:08:23,580 --> 00:08:24,525 Sayang, 104 00:08:24,853 --> 00:08:27,353 Kami kehabisan makanan kucing, jadi aku harus keluar. 105 00:08:28,311 --> 00:08:30,765 Apa yang kamu katakan, aku mengambil beberapa takeaway dalam perjalanan pulang? 106 00:08:42,987 --> 00:08:43,979 Tidak, tidak. 107 00:08:44,956 --> 00:08:46,433 Oh, Tuhanku, apa yang telah kamu lakukan? 108 00:08:47,723 --> 00:08:49,645 Beatriz? Beatriz, ayo! 109 00:08:50,060 --> 00:08:51,646 Tunggu terus, tunggu terus! 110 00:08:52,583 --> 00:08:53,529 Tahan! 111 00:08:57,356 --> 00:08:59,356 Apa yang telah kau lakukan? sialan! 112 00:09:01,596 --> 00:09:03,756 Oh, sialan! Oh, sialan! 113 00:09:04,038 --> 00:09:05,155 Sayang, ayolah 114 00:09:06,788 --> 00:09:07,624 Tidak! 115 00:09:14,732 --> 00:09:15,646 Ayolah! 116 00:09:17,240 --> 00:09:18,185 Ayolah! 117 00:09:22,583 --> 00:09:23,669 Ayolah! 118 00:09:28,053 --> 00:09:29,536 Tidak! 119 00:12:20,025 --> 00:12:20,994 Ini dia. 120 00:12:23,932 --> 00:12:24,932 Kosong. 121 00:13:24,068 --> 00:13:26,631 Aku tahu, tapi inilah rujukannya, itulah yang kukatakan. 122 00:13:26,712 --> 00:13:28,283 Aku merindukannya, mungkin, Bu. 123 00:13:28,752 --> 00:13:30,666 Kamu pikir kamu bisa mengatur 124 00:13:30,861 --> 00:13:32,806 Ya, tentu, aku akan menangkapmu nanti. 125 00:13:39,681 --> 00:13:40,603 Hei. 126 00:13:41,423 --> 00:13:44,071 Di sini aku berpikir aku tidak akan pernah melihatmu di sini lagi. 127 00:13:44,387 --> 00:13:46,598 Yah, aku yakin ada beberapa orang... 128 00:13:46,832 --> 00:13:48,794 siapa yang akan senang jika itu yang terjadi 129 00:13:50,501 --> 00:13:52,016 Saya tidak berpikir itu benar. 130 00:13:53,579 --> 00:13:54,719 Apa kabar? 131 00:13:55,313 --> 00:13:57,430 Apakah menawarkan untuk makan malam masih terbuka? 132 00:13:58,954 --> 00:14:00,087 Tentu saja masih. 133 00:14:00,439 --> 00:14:03,829 ♪ Gadis kecil beranggotakan lima kaki dua ♪ 134 00:14:03,909 --> 00:14:04,987 ♪ Hal menakjubkan yang bisa dia lakukan ♪ 135 00:14:05,043 --> 00:14:06,668 Kedengarannya menyeramkan. 136 00:14:07,402 --> 00:14:09,003 Sudah berapa lama kamu memilikinya? 137 00:14:09,089 --> 00:14:10,745 Setiap malam 138 00:14:11,089 --> 00:14:14,332 untuk masa lalu... tiga minggu 139 00:14:14,597 --> 00:14:16,550 Apakah kamu melihat seseorang untuk membantuku dengan ini? 140 00:14:16,667 --> 00:14:17,769 Pertama, aku punya 141 00:14:17,824 --> 00:14:20,675 seorang konselor kesedihan tapi aku memutuskan tidak benar-benar untukku. 142 00:14:21,421 --> 00:14:23,070 Aku yakin hal itu telah terjadi padamu itu 143 00:14:23,133 --> 00:14:26,007 mimpi ini mungkin ada hubungannya dengan 144 00:14:26,070 --> 00:14:27,711 apa yang terjadi. 145 00:14:30,004 --> 00:14:32,262 Wanita dalam mimpiku tidak seperti Beatriz. 146 00:14:32,293 --> 00:14:35,551 Tidak, yang aku maksud seperti, y... kepalamu coba untuk menyingkirkan 147 00:14:35,613 --> 00:14:38,390 Rasa sakit yang ada di dalam dirimu, seperti terapi. 148 00:14:38,429 --> 00:14:40,523 Tidak ada hubungannya dengan itu, oke? 149 00:14:42,895 --> 00:14:44,763 Apakah kamu sudah menulis sesuatu? 150 00:14:45,255 --> 00:14:46,770 Aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan. 151 00:14:46,880 --> 00:14:47,957 Pfff. 152 00:14:49,044 --> 00:14:50,559 Tulislah tentang mimpimu 153 00:14:50,598 --> 00:14:52,427 Oh, tentu saja. Aku akan menjadi penulis horor. 154 00:14:52,473 --> 00:14:55,660 Apa ada yang salah tentang itu? Penulis horor itu seksi. 155 00:14:55,731 --> 00:14:56,848 Ayolah. 156 00:14:57,227 --> 00:15:00,180 Penyair kelaparan, membosankan. 157 00:15:00,289 --> 00:15:03,031 Oh, pada catatan itu, 158 00:15:03,133 --> 00:15:06,320 Aku mendapatkannya ulang tahunmu dan lalu kamu menghilang, jadi... 159 00:15:06,477 --> 00:15:08,180 lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali. 160 00:15:08,297 --> 00:15:09,727 Selamat ulang tahun. 161 00:15:13,109 --> 00:15:14,461 Buka. 162 00:15:17,911 --> 00:15:19,497 Nah, itulah yang aku sebut tekanan. 163 00:15:19,685 --> 00:15:23,138 Ayo, gunakan untuk daftar belanjaanmu. 164 00:15:23,793 --> 00:15:27,238 Atau untuk memperbaiki ujian. 165 00:15:29,139 --> 00:15:31,873 Kamu seorang profesor, ingat? 166 00:15:32,076 --> 00:15:33,608 Dan bagus ya. 167 00:15:33,717 --> 00:15:35,740 Bisakah kamu berhenti menggigit kukumu? 168 00:15:36,443 --> 00:15:37,521 Persetan 169 00:16:08,449 --> 00:16:09,565 Kamu merindukanku 170 00:16:09,605 --> 00:16:11,503 Apakah kamu sedang di rumah? Samuel? 171 00:16:11,558 --> 00:16:12,777 Ya, baru saja kembali ke rumah. 172 00:16:12,886 --> 00:16:14,167 Hidupkan Televisinya. 173 00:16:14,324 --> 00:16:16,527 Pilih saluran berita lokal. Cepat. 174 00:16:16,589 --> 00:16:18,378 -Mengapa? - Lakukan saja. 175 00:16:18,910 --> 00:16:20,902 - Lakukan! -Baiklah, baiklah. 176 00:16:29,070 --> 00:16:29,805 Apakah kamu sudah melihatnya? 177 00:16:29,859 --> 00:16:31,406 Pembunuhan telah mengguncang ketenangan 178 00:16:31,438 --> 00:16:33,274 -Ya. - pinggiran kota Ballsbridge yang sepi. 179 00:16:33,398 --> 00:16:34,804 Kata seorang juru bicara Garda 180 00:16:34,898 --> 00:16:38,132 mayat yang dipukuli parah ditemukan di cerita kedua 181 00:16:38,359 --> 00:16:42,397 dikelilingi apa yang tampak sebagai lingkaran putih di lantai. 182 00:16:42,470 --> 00:16:46,847 Gardaí percaya aksi tersebut punya semua ciri khas pembunuhan jenis ritual. 183 00:16:46,926 --> 00:16:47,887 Samuel? 184 00:16:47,941 --> 00:16:49,808 -Selanjutnya penyelidikan forensik -Samuel? 185 00:16:49,833 --> 00:16:53,012 untuk menetapkan kursus yang tepat saat ini sedang berlangsung. 186 00:16:58,452 --> 00:17:00,413 Dia terbunuh beberapa hari yang lalu. 187 00:17:00,505 --> 00:17:02,169 Dan rupanya wanita pembersih menemukannya 188 00:17:02,232 --> 00:17:03,350 Saat dia tiba di pagi hari. 189 00:17:03,397 --> 00:17:04,303 Baik. 190 00:17:04,366 --> 00:17:07,545 Dia seorang wanita Italia dan namanya, eh... 191 00:17:07,585 --> 00:17:08,865 namanya Lidia Garetti 192 00:17:08,921 --> 00:17:10,600 dan wanita inilah yang kulihat dalam mimpiku. 193 00:17:10,663 --> 00:17:12,303 Aku yakin ini dia 194 00:17:12,330 --> 00:17:15,033 Samuel, apa kamu sadar betapa luar biasa ini? 195 00:17:15,127 --> 00:17:16,050 Iya memang. 196 00:17:16,096 --> 00:17:18,988 Kamu memimpikan sesuatu yang akan terjadi sebelum hal itu terjadi. 197 00:17:19,059 --> 00:17:21,543 Sebelum itu terjadi. 198 00:17:21,660 --> 00:17:23,590 Itu disebut mimpi premonitory. 199 00:17:23,676 --> 00:17:24,958 Tapi kenapa aku? Mengapa? 200 00:17:25,019 --> 00:17:26,964 -Ak... aku bahkan tidak mengenal wanita ini. -Aku tidak tahu. 201 00:17:27,019 --> 00:17:29,246 Harus ada penjelasan. Kita akan pergi mengetahuinya. 202 00:17:29,271 --> 00:17:30,082 Tidak, kita takkan perlu tahu. 203 00:17:30,121 --> 00:17:32,098 bukan salah satu petualangan esoteris kamu. 204 00:17:32,123 --> 00:17:33,795 Wanita ini sudah meninggal. Ini nyata. 205 00:17:33,866 --> 00:17:35,577 Dan aku melihat bagaimana hal itu terjadi. 206 00:17:35,602 --> 00:17:36,753 Sangat? Apa yang akan kamu lakukan? 207 00:17:36,877 --> 00:17:38,612 Siapa yang akan kamu ajak bicara... polisi? 208 00:17:38,722 --> 00:17:41,096 Apa yang akan kamu katakan? "Hai, inspektur, um... 209 00:17:41,174 --> 00:17:43,635 "Aku tahu apa yang terjadi dengan wanita Italia di Ballsbridge. 210 00:17:43,705 --> 00:17:46,408 "Aku tidak ada di sana, tapi aku melihatnya dalam mimpiku." 211 00:17:47,165 --> 00:17:49,250 Apakah kamu menyadari seperti apa jadinya itu? 212 00:17:49,368 --> 00:17:50,641 Ini hal yang gila 213 00:21:00,583 --> 00:21:01,379 Tunggu! 214 00:21:02,069 --> 00:21:02,897 Tunggu! 215 00:21:03,273 --> 00:21:04,015 Berhenti! 216 00:21:04,265 --> 00:21:05,054 -Tidak! -Berhenti! 217 00:21:05,221 --> 00:21:06,463 Tidak! Tolong jangan sakiti aku! 218 00:21:06,667 --> 00:21:07,487 Tolong jangan sakiti aku. 219 00:21:07,652 --> 00:21:08,237 Aku takkan menyakitimu. 220 00:21:08,464 --> 00:21:09,620 Aku takkan menyakitimu. 221 00:21:09,886 --> 00:21:11,441 Katakan saja apa yang kamu lakukan di sini. 222 00:21:13,222 --> 00:21:14,980 Apakah kamu seorang polisi? 223 00:21:15,084 --> 00:21:18,287 Tidak, tidak, ak... aku... 224 00:21:19,420 --> 00:21:20,756 Tunggu, siapa kamu? 225 00:21:20,974 --> 00:21:22,287 Apakah kamu sedang mencuri? 226 00:21:23,464 --> 00:21:24,206 Tidak. 227 00:21:25,276 --> 00:21:26,229 Tidak, aku... 228 00:21:27,213 --> 00:21:30,830 Aku melihat apa yang terjadi dengan itu... wanita di TV. 229 00:21:33,424 --> 00:21:35,049 Apakah kamu mengenalnya? 230 00:21:37,143 --> 00:21:38,963 Tidak, tidak. 231 00:21:40,831 --> 00:21:42,011 Lalu mengapa? 232 00:21:43,956 --> 00:21:45,034 Bagaimana denganmu 233 00:21:46,255 --> 00:21:48,130 Jika kamu bukan polisi, maka... 234 00:21:51,540 --> 00:21:52,657 Aku hanya tahu itu. 235 00:21:54,892 --> 00:21:57,010 Kamu juga memimpikannya, kan? 236 00:22:06,821 --> 00:22:08,158 Kamu harus melihatnya. 237 00:22:09,076 --> 00:22:10,084 Ikuti aku. 238 00:22:24,570 --> 00:22:25,570 Astaga. 239 00:22:30,014 --> 00:22:31,412 Perhatikan ada sesuatu yang berbeda? 240 00:22:31,858 --> 00:22:34,037 Aku baru menyadarinya begitu aku masuk kemari. 241 00:22:34,381 --> 00:22:35,936 Ada yang janggal. 242 00:22:41,106 --> 00:22:42,465 -Disana. -Iya. 243 00:22:43,442 --> 00:22:44,473 Tepat berada di rak-rak itu. 244 00:22:45,567 --> 00:22:46,474 Ada sebuah... 245 00:22:47,356 --> 00:22:49,067 -Ada sebuah pintu. -Tepat sekali. 246 00:23:21,308 --> 00:23:22,332 Hati-hati. 247 00:23:28,945 --> 00:23:30,469 Oh, sial. 248 00:23:30,852 --> 00:23:32,102 baterai habis ini. 249 00:23:32,640 --> 00:23:34,242 -Aku punya korek api -Beri padaku koreknya? 250 00:23:34,492 --> 00:23:36,289 -ini koreknya -Terima kasih. 251 00:23:57,562 --> 00:23:58,577 Oh, Tuhan. 252 00:23:59,976 --> 00:24:02,577 Kenapa kamu menyimpan akuarium disini? 253 00:24:04,213 --> 00:24:05,166 Tidak tahu 254 00:24:06,779 --> 00:24:07,951 Ada... 255 00:24:08,552 --> 00:24:10,084 Ada sesuatu di sana. 256 00:24:15,093 --> 00:24:16,164 Apa itu? 257 00:24:16,416 --> 00:24:17,546 Mari cari tahu. 258 00:24:28,940 --> 00:24:30,916 Beberapa jenis prasasti di atasnya. 259 00:24:33,662 --> 00:24:38,873 "Anda lihat binatang yang membuat saya menyingkir" 260 00:24:39,787 --> 00:24:42,459 Itu... itu Dante. 261 00:24:42,920 --> 00:24:44,592 Ya, itu benar 262 00:24:46,518 --> 00:24:48,409 Siapa pun yang membunuhnya sedang mencari sesuatu. 263 00:24:48,481 --> 00:24:49,762 Kamu lihat rumah itu. 264 00:24:49,840 --> 00:24:51,418 Ini bisa jadi apa yang mereka cari. 265 00:24:51,483 --> 00:24:53,178 Tapi dia ingin kita yang menemukannya. 266 00:24:54,217 --> 00:24:56,100 Itulah sebabnya kita punya mimpi yang sama. 267 00:24:56,554 --> 00:24:57,913 Pikirkan tentang itu. 268 00:25:01,501 --> 00:25:02,431 Sialan. 269 00:25:02,548 --> 00:25:03,454 Ayo pergi. 270 00:25:07,172 --> 00:25:08,016 Cepat! 271 00:25:23,735 --> 00:25:24,548 Hei! 272 00:25:24,627 --> 00:25:25,525 Berhenti disana! 273 00:25:25,810 --> 00:25:26,599 Berhenti! 274 00:25:27,385 --> 00:25:28,245 Berhenti! 275 00:26:38,440 --> 00:26:40,948 Besok jam 7:00. Ada daftar tunggu. 276 00:28:08,975 --> 00:28:11,225 Lingkaran Putih ialah semacam eksperimen 277 00:28:11,288 --> 00:28:13,186 Lingkaran sastra yang biasa ditemui disana. 278 00:28:13,233 --> 00:28:15,780 Dan tampaknya juga menjadi kekhawatiran mereka 279 00:28:15,913 --> 00:28:18,116 esoterik ditanggapi dengan serius. 280 00:28:19,612 --> 00:28:22,088 Shakespeare Soneta yang tidak mungkin 281 00:28:22,119 --> 00:28:24,346 Tidak ada yang bisa menguraikannya. 282 00:28:24,425 --> 00:28:26,691 -Termasuk Shakespeare sendiri. -Mm-hmm. 283 00:28:26,760 --> 00:28:28,994 Dia mengatakan mereka telah didiktekan padanya dalam mimpinya 284 00:28:29,136 --> 00:28:31,253 - oleh seorang wanita dalam gelap -Mm-hmm. 285 00:28:31,323 --> 00:28:34,323 Milton... keahlianku. 286 00:28:35,135 --> 00:28:37,767 Dia menceritakan pengalamannya bertemu seorang wanita 287 00:28:37,955 --> 00:28:40,612 bernama Herberia di pinggiran kota Florence. 288 00:28:40,690 --> 00:28:41,401 Mm. 289 00:28:41,466 --> 00:28:45,029 Menurutnya, dia inspirasi untuk Paradise Lost . 290 00:28:45,558 --> 00:28:49,511 Keats, Blake, rujukannya tak ada habisnya. 291 00:28:49,585 --> 00:28:53,304 Mereka semua mengisyaratkan punya kontak dengan Muse. 292 00:28:54,439 --> 00:28:57,017 -Nomor satu, pengundang. -Mm-hmm. 293 00:28:57,509 --> 00:28:59,634 Nomor dua, pemanggil 294 00:28:59,986 --> 00:29:01,728 Nomor tiga, pembohong. 295 00:29:02,181 --> 00:29:04,657 Nomor empat, penghukum. 296 00:29:04,939 --> 00:29:06,814 Nomor lima, peramal. 297 00:29:07,502 --> 00:29:09,587 Nomor enam, impunitas. 298 00:29:09,860 --> 00:29:11,595 Nomor tujuh, penyembunyi. 299 00:29:11,931 --> 00:29:13,267 Ketujuh wanita itu 300 00:29:13,369 --> 00:29:15,267 Ya, misteri muse. 301 00:29:15,588 --> 00:29:16,863 Apakah ada lagi? 302 00:29:17,018 --> 00:29:20,933 Nah, temanmu melalui Cincin Putih terlalu memperhatikan topik ini. 303 00:29:21,379 --> 00:29:23,550 Selama bertahun-tahun menerbitkan teori mereka 304 00:29:23,621 --> 00:29:25,770 dalam segala macam majalah khusus. 305 00:29:25,824 --> 00:29:28,067 Pertama, di lingkungan akademik, lalu di 306 00:29:28,130 --> 00:29:30,223 publikasi okultisme marjinal. 307 00:29:30,270 --> 00:29:33,176 Dan didalam semua itu, mereka mengklaim bertemu dengan mereka. 308 00:29:35,685 --> 00:29:36,989 Apa ini? 309 00:29:38,682 --> 00:29:42,456 Inspirasi pahit diambil dari alam dalam bentuk wanita. 310 00:29:43,646 --> 00:29:47,756 Makhluk gaib yang tak terbayangkan. 311 00:29:49,075 --> 00:29:52,075 Penyihir abadi sedang memohon puisi 312 00:29:52,192 --> 00:29:54,106 melalui penggunaan mantra. 313 00:30:00,151 --> 00:30:01,127 Baik. 314 00:30:02,142 --> 00:30:04,588 Apakah menurutmu kita bisa menemukan penyihir ini? 315 00:30:04,821 --> 00:30:07,501 Aku bisa menelepon Berkeley melalui departemen 316 00:30:08,325 --> 00:30:11,200 Tapi aku agak bosan menjadi sekretaris. 317 00:30:11,559 --> 00:30:13,449 Kamu pergi ke rumah itu tanpa memberi tahuku. 318 00:30:13,543 --> 00:30:16,372 Kamu menemukan harta karun di semacam akuarium 319 00:30:16,432 --> 00:30:19,096 Tiba-tiba seorang gadis muncul entah darimana dan mengambilnya. 320 00:30:19,696 --> 00:30:21,813 Jika aku berada di sana, itu takkan terjadi. 321 00:30:21,876 --> 00:30:24,149 Jadi, apakah kamu akan menolongku temukan penyihir ini atau apa? 322 00:30:49,750 --> 00:30:50,679 Ibu! 323 00:30:50,804 --> 00:30:51,929 Apa itu? 324 00:30:52,054 --> 00:30:54,968 Tidak ada. Hanya sesuatu yang ibu temukan. 325 00:30:57,288 --> 00:30:58,485 Apakah ibu sedang kesal? 326 00:30:58,579 --> 00:30:59,477 Apa? 327 00:30:59,697 --> 00:31:01,525 Aku tidak tahu, ibu tampak aneh. 328 00:31:02,134 --> 00:31:03,587 Apa maksudmu? 329 00:31:03,711 --> 00:31:05,430 Tidak, sayang, aku hanya... 330 00:31:05,540 --> 00:31:07,228 Ibu hanya lelah, itu saja. 331 00:31:09,578 --> 00:31:11,727 Ibu akan bekerja malam ini 332 00:31:12,923 --> 00:31:14,337 Hanya sebentar saja. 333 00:31:16,282 --> 00:31:18,892 Tapi aku akan segera kembali. Ibu janji. 334 00:31:20,677 --> 00:31:21,958 Dan kau tahu apa? 335 00:31:23,012 --> 00:31:23,872 Apa? 336 00:31:24,075 --> 00:31:25,637 Malam ini adalah malam terakhirku 337 00:31:25,786 --> 00:31:27,255 Ibu takkan kembali ke sana lagi. 338 00:31:27,528 --> 00:31:28,427 Benarkah? 339 00:31:28,630 --> 00:31:29,622 Tak Pernah! 340 00:31:31,956 --> 00:31:33,511 Dia sedang pergi wig noogie! 341 00:31:33,598 --> 00:31:34,879 Ada uh, lima dari mereka. 342 00:31:35,214 --> 00:31:39,013 Lee Barlow, Matthew Osmen, Lawrence Colbert, Barry Sutton, Herbert Rauschen. 343 00:31:39,052 --> 00:31:41,849 Hebat. Dapatkah kita menemuinya? 344 00:31:42,631 --> 00:31:43,771 Tunggu. 345 00:31:44,443 --> 00:31:47,545 Lee Barlow menikam dirinya 6 tahun yang lalu. 346 00:31:48,029 --> 00:31:50,161 28 kali tepatnya 347 00:31:50,295 --> 00:31:51,568 di depan keluarganya. 348 00:31:52,739 --> 00:31:55,533 Matthew Osmen, penyakit degeneratif yang aneh 349 00:31:55,682 --> 00:31:58,838 ada pembusukan jaringan sampai korban ambruk lalu mati. 350 00:31:58,932 --> 00:32:00,822 Dokter masih belum mengerti. 351 00:32:01,737 --> 00:32:04,814 Barry Sutton ditemukan tewas di dermaga Portland. 352 00:32:04,924 --> 00:32:08,965 Dia dimakan dari dalam oleh seekor serangga tak dikenal. 353 00:32:09,909 --> 00:32:11,667 Detail yang menarik adalah 354 00:32:11,705 --> 00:32:15,150 mereka menemukan sebuah ayat oleh Baudelaire menggoreskan tubuhnya di dekat pisau. 355 00:32:16,362 --> 00:32:18,463 Lawrence Colbert menjadi gila. 356 00:32:18,502 --> 00:32:19,791 Dia menikam beberapa anak 357 00:32:19,831 --> 00:32:21,510 yang sedang dalam perjalanan pulang ke gerbang sekolah. 358 00:32:21,682 --> 00:32:23,096 Polisi menembaknya hingga tersungkur. 359 00:32:23,197 --> 00:32:24,510 Dan kau tahu apa? 360 00:32:25,456 --> 00:32:28,307 Mereka juga menemukan ayat-ayat tato di punggungnya. 361 00:32:29,331 --> 00:32:32,620 Jadi, sepertinya kita tak punya saksi yang tersisa. 362 00:32:33,132 --> 00:32:34,132 Hanya itu saja. 363 00:32:34,218 --> 00:32:36,429 Tidak, tidak, tunggu. Kamu bilang disana 364 00:32:36,523 --> 00:32:38,172 Bagaimana dengan Herbert Rauschen? 365 00:32:38,530 --> 00:32:40,172 Berkeley tidak punya catatan soal dia. 366 00:32:40,312 --> 00:32:41,992 Bahkan, mereka tidak mengenal namanya. 367 00:32:53,332 --> 00:32:54,496 Lakukan apa yang diperintahkan. 368 00:32:56,114 --> 00:32:58,309 Hei, Rachel, kejutan yang sangat menyenangkan. 369 00:33:04,168 --> 00:33:05,637 Kudengar kau terlambat 370 00:33:06,488 --> 00:33:07,371 Lagi. 371 00:33:07,683 --> 00:33:10,709 Maaf. Aku tidak merasa hebat. 372 00:33:10,858 --> 00:33:13,263 Ah. Sungguh memalukan. 373 00:33:13,326 --> 00:33:14,404 Aku juga merasa malu. 374 00:33:14,990 --> 00:33:16,186 Maukah kamu melihat ini? 375 00:33:16,240 --> 00:33:18,709 Lihatlah, ini harus kuambil. Hmm? 376 00:33:19,730 --> 00:33:20,598 Ya. 377 00:33:24,926 --> 00:33:26,488 Tapi aku tidak pernah terlambat, kan? 378 00:33:27,222 --> 00:33:28,043 Tidak. 379 00:33:32,254 --> 00:33:34,941 Kamu bilang saat aku berusia 100 tahun 380 00:33:34,996 --> 00:33:36,754 Kamu akan mengembalikannya padaku. 381 00:33:43,170 --> 00:33:44,491 Itu yang terakhir. 382 00:33:51,780 --> 00:33:54,389 Dan apa yang akan kukatakan pada orang yang membawamu kemari, Rachel, ya? 383 00:33:57,850 --> 00:33:59,155 Kamu tidak mengenal mereka. 384 00:34:00,100 --> 00:34:01,116 Mereka... 385 00:34:02,350 --> 00:34:03,561 Mereka itu berita yang buruk. 386 00:34:04,288 --> 00:34:05,116 Hmm? 387 00:34:05,850 --> 00:34:06,655 Hmm? 388 00:34:16,733 --> 00:34:18,186 Kamu ingin tinggalkan kita 389 00:34:18,358 --> 00:34:20,749 Kamu? Ratu pelacur? 390 00:34:21,202 --> 00:34:23,350 Setelah semua yang kita alami bersama. 391 00:34:26,030 --> 00:34:27,569 Bukankah kita menjagamu dengan baik? 392 00:34:27,663 --> 00:34:28,577 Memang benar itu. 393 00:34:28,748 --> 00:34:29,858 Kami memperlakukanmu dengan baik? 394 00:34:29,905 --> 00:34:31,350 -Memang. -Hmm? 395 00:34:35,313 --> 00:34:38,282 Jangan terlambat lagi, Rachel. 396 00:34:39,525 --> 00:34:40,494 Pernah. 397 00:34:42,564 --> 00:34:43,470 Tidak, tidak, tidak. 398 00:34:43,626 --> 00:34:47,048 Shh, shh, shh, shh... 399 00:34:48,064 --> 00:34:49,376 Dan kamu salah. 400 00:34:49,509 --> 00:34:51,634 Itu 150 grand kamu berutang padaku. 401 00:34:51,736 --> 00:34:53,150 Itulah kesepakatannya. 402 00:35:00,206 --> 00:35:01,730 Sudahkah kamu menemukan sesuatu? 403 00:35:03,355 --> 00:35:04,409 Cepatlah kesana. 404 00:35:07,346 --> 00:35:08,775 Tidak mengherankan. 405 00:35:10,901 --> 00:35:12,042 Dunquin. 406 00:35:13,464 --> 00:35:14,917 Itu ada di sini, kan? 407 00:35:15,331 --> 00:35:18,401 Juga ada nama Dunquin di County Kerry. 408 00:35:19,081 --> 00:35:21,987 Bisakah kamu mengakses basis data universitas Irlandia? 409 00:35:22,058 --> 00:35:24,034 Dia sudah mati, Samuel. Mereka semua 410 00:35:24,105 --> 00:35:25,800 Ya, ya, ya, tapi lihat sendiri. 411 00:35:26,105 --> 00:35:27,730 Mereka tak pernah menemukan mayatnya. 412 00:35:27,815 --> 00:35:30,627 Kita perlu melihat apa dia punya hubungan dengan universitas disini. 413 00:35:30,698 --> 00:35:33,729 Doktor, konferensi, PhD, apa saja. 414 00:35:33,783 --> 00:35:36,134 Kita perlu tahu, kita bisa mengarah ke lokasinya,... 415 00:35:36,206 --> 00:35:38,049 cari alamat tempat tinggalnya disini 416 00:35:39,394 --> 00:35:40,909 Sebaiknya, tunggulah aku. 417 00:35:41,440 --> 00:35:42,511 Aku cinta kamu. 418 00:36:07,742 --> 00:36:09,180 Dino, ayo! 419 00:36:10,516 --> 00:36:11,499 Ayo ambil. 420 00:36:18,086 --> 00:36:19,070 Dino? 421 00:36:20,578 --> 00:36:21,546 Dino? 422 00:36:28,563 --> 00:36:29,829 Dino? 423 00:36:30,856 --> 00:36:31,754 Dino? 424 00:36:35,990 --> 00:36:37,881 Bagaimana kamu bisa masuk ke rumahku? 425 00:36:39,795 --> 00:36:41,319 Melalui pipa pembuangan. 426 00:36:41,889 --> 00:36:43,826 Aku bisa melakukan hal yang luar biasa. 427 00:36:44,998 --> 00:36:47,772 Sebaiknya kamu keluar sebelum ku panggil polisi. 428 00:36:49,861 --> 00:36:51,955 Kita hanya menginginkan imago-nya. 429 00:36:52,291 --> 00:36:54,619 Apa yang kamu temukan di akuarium. 430 00:36:54,955 --> 00:36:56,947 Itu milik kami. 431 00:36:57,963 --> 00:36:59,580 Siapa kamu? 432 00:36:59,741 --> 00:37:02,312 Kamu membawanya keluar dari air. 433 00:37:02,585 --> 00:37:05,405 Kamu harus jadi orang yang menyerahkannya kembali. 434 00:37:06,444 --> 00:37:09,827 Itulah aturannya. 435 00:37:10,632 --> 00:37:11,906 Keluarlah. 436 00:37:16,423 --> 00:37:17,369 Apa yang kau lakukan dengan... 437 00:37:17,431 --> 00:37:18,775 Aku akan sentuh 438 00:37:19,238 --> 00:37:21,222 ke mana mungkin 439 00:37:21,729 --> 00:37:24,143 setelah lama berduka 440 00:37:24,426 --> 00:37:26,762 dan rasa sakit. 441 00:37:45,674 --> 00:37:47,221 Besok 442 00:37:48,072 --> 00:37:49,947 sebelum tengah malam 443 00:37:51,869 --> 00:37:55,221 25 mil di sepanjang jalan arah utara 444 00:37:55,427 --> 00:37:57,021 di Joy Hill 445 00:37:57,685 --> 00:37:59,084 pergilah 446 00:38:01,982 --> 00:38:03,873 dengan membawa imago-nya 447 00:39:33,988 --> 00:39:35,160 Samuel? 448 00:39:36,396 --> 00:39:37,818 -Sam? -Sialan. 449 00:39:39,505 --> 00:39:40,459 Sam? 450 00:39:44,685 --> 00:39:45,591 Samuel? 451 00:39:45,781 --> 00:39:47,547 -Buka pintunya. -Baiklah. 452 00:39:47,797 --> 00:39:49,859 -Tunggu sebentar. Aku datang! -Sam? 453 00:39:52,594 --> 00:39:54,875 -Apa masalahmu? -Maaf, maaf. 454 00:39:55,430 --> 00:39:56,891 Apakah kamu baik-baik saja? Apakah Anda memerlukan bantuan? 455 00:39:57,024 --> 00:39:59,227 Ya, aku hanya... membersihkannya. 456 00:39:59,422 --> 00:40:00,469 Apakah kamu temukan sesuatu? 457 00:40:00,594 --> 00:40:01,782 Kamu benar. 458 00:40:01,842 --> 00:40:05,217 Pertengahan 80-an, Rauschen tinggalkan kursinya di Brown datang ke Eropa. 459 00:40:05,289 --> 00:40:07,626 Berbagai perpindahan di universitas Inggris 460 00:40:07,705 --> 00:40:09,502 lalu dia sampai di Cork. 461 00:40:09,772 --> 00:40:11,983 Nah, apakah kamu punya file alamat dari Cork? 462 00:40:12,116 --> 00:40:14,124 Tidak, mereka bilang dia tinggal di kampus. 463 00:40:14,163 --> 00:40:15,508 Ada alamat di Dunquin 464 00:40:15,555 --> 00:40:17,781 yang dia batalkan sebelum dia berhenti. 465 00:40:20,711 --> 00:40:22,485 Seperti apa rasanya? 466 00:40:23,125 --> 00:40:25,453 Kedengarannya seperti seseorang yang sedang bersembunyi. 467 00:40:25,774 --> 00:40:27,391 Siapa yang berlari ketakutan 468 00:40:30,460 --> 00:40:32,296 Apakah kamu punya alamat 469 00:40:33,257 --> 00:40:34,890 -Sebaiknya biarkan aku yang menyetir. -Tidak, tidak. 470 00:40:34,991 --> 00:40:36,749 -Tidak, aku pergi sendiri saja. -Apa? 471 00:40:36,778 --> 00:40:38,317 -Susan... -Kupikir kita dalam hal ini bersama-sama. 472 00:40:38,372 --> 00:40:39,341 Susan! 473 00:40:39,418 --> 00:40:41,496 Lihatlah semua ini. Apa menurutmu ini semua kebetulan? 474 00:40:41,547 --> 00:40:44,562 Orang yang dekat dengan ini terluka! 475 00:40:45,195 --> 00:40:47,524 -Aku bersungguh-sungguh! sudah berakhir. -Baik. 476 00:40:48,391 --> 00:40:50,180 Kamu menakutiku sekarang 477 00:40:50,250 --> 00:40:52,242 Lakukan saja seperti yang kukatakan, oke? 478 00:41:36,848 --> 00:41:38,130 Selamat pagi. 479 00:41:38,832 --> 00:41:41,973 Namaku Samuel Salomon. Aku dari universitas. 480 00:41:42,520 --> 00:41:43,911 Dan aku berharap untuk... 481 00:41:44,013 --> 00:41:46,372 Berbicaralah dengan Profesor Rauschen. 482 00:41:47,098 --> 00:41:48,746 Profesor sudah meninggal. 483 00:41:50,277 --> 00:41:51,512 Aku tahu. 484 00:41:53,660 --> 00:41:56,137 Katakan padanya ini soal Lingkaran Putih. 485 00:42:18,495 --> 00:42:19,682 Silahkan masuk. 486 00:42:51,840 --> 00:42:54,027 Namaku Samuel Salomon. 487 00:42:55,824 --> 00:42:57,347 Aku ingin bicara denganmu. 488 00:42:58,301 --> 00:42:59,886 Soal Lidia. 489 00:43:00,314 --> 00:43:01,697 Lidia Garetti. 490 00:43:03,704 --> 00:43:05,283 Bagaimana kamu menemukanku? 491 00:43:11,253 --> 00:43:13,003 Aku menemukan foto ini 492 00:43:13,917 --> 00:43:15,542 dari rumahnya 493 00:43:21,970 --> 00:43:23,525 Lidia sudah mati. 494 00:43:24,994 --> 00:43:26,791 Dia dibunuh 495 00:43:26,884 --> 00:43:28,275 tiga hari yang lalu. 496 00:43:35,362 --> 00:43:37,105 Apa yang kamu inginkan? 497 00:43:40,659 --> 00:43:42,503 Kuingin kamu memberitahuku apa yang kamu ketahui. 498 00:43:43,417 --> 00:43:44,815 Tentang dia. 499 00:43:45,300 --> 00:43:46,941 Soal Lingkaran Putih. 500 00:43:49,056 --> 00:43:50,806 Kapal karam palsu itu. 501 00:43:51,939 --> 00:43:53,588 Apa yang kamu sembunyikan? 502 00:44:00,020 --> 00:44:01,949 ada 7 wanita. 503 00:44:04,864 --> 00:44:07,682 Itulah yang mendatangkan kamu kesini untuk dibicarakan, kan? 504 00:44:10,809 --> 00:44:13,910 Kami menghabiskan bertahun-tahun untuk temukan ini. 505 00:44:14,544 --> 00:44:16,278 Itu sebuah obsesi. 506 00:44:16,466 --> 00:44:17,544 Apa itu? 507 00:44:17,684 --> 00:44:19,894 Lidia mencatat momen ini. 508 00:44:20,617 --> 00:44:23,750 Hanya sedikit... demonstrasi. 509 00:44:31,120 --> 00:44:33,057 Sebuah demonstrasi apa? 510 00:44:33,620 --> 00:44:35,307 Dari apa mereka. 511 00:44:37,362 --> 00:44:38,745 Tunggu sebentar. 512 00:44:40,918 --> 00:44:42,761 Apakah kamu yang menyarankan itu... 513 00:44:43,930 --> 00:44:47,055 -Itu Lidia... -Ya, Pak Salomon. 514 00:44:48,198 --> 00:44:50,245 Dia yang meramal. 515 00:45:12,132 --> 00:45:13,882 "Begitu banyak dan lebih banyak 516 00:45:15,429 --> 00:45:17,405 "Tapi kau tidak mencintaiku 517 00:45:18,445 --> 00:45:20,117 "Dan jangan pernah layu 518 00:45:21,365 --> 00:45:23,709 "Cinta tidak berdiam dalam kehendak kita 519 00:45:25,544 --> 00:45:28,591 "Aku juga tak bisa menyalahkanmu, meski aku juga banyak 520 00:45:30,131 --> 00:45:34,545 "Salah, menyia-yiakan, tetap cintai kamu" 521 00:45:47,140 --> 00:45:48,609 Apa-apaan itu? 522 00:45:54,759 --> 00:45:56,408 Itulah yang mereka lakukan. 523 00:45:57,369 --> 00:46:00,283 Muse itu mantra dengan kata-kata. 524 00:46:00,400 --> 00:46:04,627 Dan mereka menggunakan penyair untuk menyusup ke dunia kita. 525 00:46:06,135 --> 00:46:07,933 Inspirasi 526 00:46:09,315 --> 00:46:13,823 Bait-bait ini tampak seindah yang lain, kan? 527 00:46:14,761 --> 00:46:16,644 Tapi bait-bait itu ialah perangkap. 528 00:46:19,980 --> 00:46:21,128 Apa itu? 529 00:46:21,237 --> 00:46:23,058 Kelihatannya tidak berbahaya, kan? 530 00:46:23,847 --> 00:46:25,424 Tapi itu sangat membunuh 531 00:46:25,511 --> 00:46:27,417 semua yang aku cintai 532 00:46:29,761 --> 00:46:31,034 Teman, 533 00:46:32,276 --> 00:46:33,503 Seorang anak. 534 00:46:33,995 --> 00:46:35,901 Dan lalu anak yang lain. 535 00:46:36,347 --> 00:46:37,815 Dan satu lagi. 536 00:46:40,050 --> 00:46:41,269 Segala sesuatu. 537 00:46:42,667 --> 00:46:44,894 Lidia bukan masalahmu 538 00:46:45,932 --> 00:46:48,308 Ini hal lain yang harus kamu khawatirkan. 539 00:46:50,692 --> 00:46:52,707 Beri mereka apa yang mereka inginkan 540 00:46:52,918 --> 00:46:55,175 secepatnya. Lakukan seperti yang kukatakan. 541 00:46:55,567 --> 00:46:56,809 Aku tidak punya... 542 00:46:58,668 --> 00:47:00,465 Aku tidak punya apa yang mereka inginkan. 543 00:47:01,372 --> 00:47:02,693 Kemudian... 544 00:47:03,668 --> 00:47:04,894 Larilah. 545 00:47:51,379 --> 00:47:54,879 Ibu, yang ini benda terbesar, tersulit, dan paling masif... 546 00:47:54,957 --> 00:47:56,371 Kemasi barangmu 547 00:47:56,699 --> 00:47:58,656 -Kita harus pergi. -Dimana? 548 00:47:58,754 --> 00:48:01,234 Aku tidak tahu, Kita lihat saja nanti. 549 00:48:01,306 --> 00:48:03,408 Tapi kenapa? Ini rumah kita. 550 00:48:04,619 --> 00:48:07,073 Tidak, sayang, tidak. Tolong cepat 551 00:48:21,488 --> 00:48:22,543 Permisi. 552 00:48:22,839 --> 00:48:24,394 Apa kabar? 553 00:48:24,607 --> 00:48:26,154 -Aku... -Hei. 554 00:48:26,252 --> 00:48:27,291 Kami tutup 555 00:48:27,362 --> 00:48:28,971 Ya, hai, uh... 556 00:48:29,755 --> 00:48:31,709 Aku bertanya-tanya apakah bisa menolongku. Aku mencari seorang gadis. 557 00:48:31,748 --> 00:48:33,787 Keluar. 558 00:48:33,957 --> 00:48:35,817 Aku tak ingin ada masalah. hanya perlu tahu dimana bisa menemukan... 559 00:48:35,855 --> 00:48:37,129 Apa masalahmu? 560 00:48:59,193 --> 00:49:00,576 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 561 00:49:00,647 --> 00:49:03,170 - Siapa kamu? -Aku hanya cari seorang gadis. 562 00:49:03,272 --> 00:49:04,545 Kupikir dia bekerja di sini. 563 00:49:04,920 --> 00:49:08,288 Rambut gelap, mata hijau, aksen Eropa Timur. 564 00:49:08,432 --> 00:49:10,487 Rachel, tentu saja. 565 00:49:10,666 --> 00:49:11,721 Rachel? 566 00:49:11,830 --> 00:49:14,174 Kamu saja yang datang mencarinya? 567 00:49:14,885 --> 00:49:17,229 Aku tidak tahu bagaimana dia membuatmu semua kehilangan pikiranmu. 568 00:49:17,307 --> 00:49:19,127 Tidak, tidak. Aku belum pernah ke sini sebelumnya. 569 00:49:19,523 --> 00:49:21,640 Aku bertemu dengannya beberapa hari yang lalu. Kita... 570 00:49:23,070 --> 00:49:25,671 Dengar, aku benar-benar perlu tahu dimana menemukannya. 571 00:49:25,957 --> 00:49:27,331 Aku perlu berbicara dengannya. 572 00:49:27,449 --> 00:49:29,051 Tolong, ini penting. 573 00:49:31,191 --> 00:49:32,785 Kamu ialah pria dengan mimpi. 574 00:49:34,379 --> 00:49:35,379 Memiliki... 575 00:49:36,152 --> 00:49:38,144 Dia bercerita tentang aku? 576 00:49:39,207 --> 00:49:42,535 Dengar, dia dalam bahaya. hanya ingin coba dan membantunya. 577 00:49:42,998 --> 00:49:44,295 Kumohon. 578 00:49:47,780 --> 00:49:48,951 Baiklah. 579 00:49:49,724 --> 00:49:53,044 Dia tinggal di salah satu blok apartemen St.Teresa Park. 580 00:49:53,305 --> 00:49:56,391 Kupikir itu yang terakhir. Hanya itu yang aku tahu. 581 00:49:57,015 --> 00:49:58,234 Terima kasih. 582 00:50:00,929 --> 00:50:02,929 -Apa yang sedang kamu lakukan? -Sedang pengepakan. 583 00:50:03,140 --> 00:50:05,483 Maksudku pakaianmu, kenakan pakaianmu. 584 00:50:05,538 --> 00:50:06,960 Tapi aku tak bisa meninggalkan barang-barangku di sini, Bu. 585 00:50:07,022 --> 00:50:08,467 Aku membelikanmu mainan lain, ibu janji. 586 00:50:08,498 --> 00:50:09,631 Tapi aku tidak mau mainan lain. 587 00:50:09,686 --> 00:50:11,804 Pilih saja Favoritmu ya? 588 00:50:12,267 --> 00:50:13,400 Yang ini? 589 00:50:13,525 --> 00:50:15,095 Tidak, itu terlalu besar. 590 00:50:15,173 --> 00:50:16,477 Yang ini? 591 00:50:16,532 --> 00:50:18,102 Tidak, sayang, itu lebih besar lagi. 592 00:50:38,387 --> 00:50:39,598 Letakkan ini 593 00:50:40,614 --> 00:50:41,856 Kamu siap? 594 00:50:43,308 --> 00:50:44,245 Ayolah. 595 00:50:46,899 --> 00:50:47,750 Sst. 596 00:50:58,723 --> 00:51:00,208 Halo, Rachel 597 00:51:03,866 --> 00:51:05,882 Sudahkah kamu lupa siapa yang memberimu tempat tinggal ini? 598 00:51:06,038 --> 00:51:08,421 Pergi ke kamar tidur. Sekarang! Sekarang! Pergi! 599 00:51:09,634 --> 00:51:11,243 Anakmu sangat patuh, bukan? 600 00:51:11,946 --> 00:51:13,329 Tidak ada hal itu pada dirimu. 601 00:51:16,392 --> 00:51:17,704 Apa yang kamu inginkan? 602 00:51:17,954 --> 00:51:19,470 Aku sedang mencari paspormu. 603 00:51:19,532 --> 00:51:22,298 Ku... kuingin tetap pegang kata-kataku. 604 00:51:22,937 --> 00:51:24,172 Tapi kau tahu apa? 605 00:51:25,351 --> 00:51:26,609 Aku tidak bisa menemukannya. 606 00:51:26,719 --> 00:51:28,812 Tolong jangan sakiti kami, jangan sakiti anakku. 607 00:51:28,858 --> 00:51:31,812 Sayang, apa yang kamu harapkan dariku? 608 00:51:32,007 --> 00:51:33,499 Kamu anggap aku ini apa? 609 00:51:33,671 --> 00:51:35,608 Malam ini, ak... aku datang dengan damai. 610 00:51:35,768 --> 00:51:36,893 Malam ini, 611 00:51:37,057 --> 00:51:38,659 Kamu datang ke klub, 612 00:51:38,775 --> 00:51:41,283 Kita punya beberapa minuman, boogie woogie... 613 00:51:42,237 --> 00:51:43,612 Semuanya akan terlupakan. 614 00:51:43,734 --> 00:51:45,586 Ya? Hmm? 615 00:51:46,976 --> 00:51:50,383 Pertama, Rachel, kamu dan aku, kita akan... 616 00:51:50,531 --> 00:51:52,219 ...akan ngobrol sedikit, ya? 617 00:51:52,312 --> 00:51:54,288 Jadi kita bisa meluruskan semuanya. 618 00:51:57,595 --> 00:51:58,431 Kumohon! 619 00:51:58,759 --> 00:52:00,329 Tolong, jangan! 620 00:52:06,437 --> 00:52:08,866 Persetan tahu bagaimana segala sesuatunya bekerja di sekitar sini. 621 00:52:09,054 --> 00:52:10,124 Hei, nak. 622 00:52:10,382 --> 00:52:11,991 Aku mencari seorang gadis. 623 00:52:12,986 --> 00:52:15,205 Dia punya rambut hitam pendek, sangat cantik. 624 00:52:16,112 --> 00:52:17,370 Apakah anda polisi, pak? 625 00:52:18,713 --> 00:52:19,752 Kalian mengenal dia? 626 00:52:28,968 --> 00:52:30,359 Kamu melakukan apa yang diperintahkan, Rachel. 627 00:52:30,406 --> 00:52:32,702 Kamu bisa bercinta kapan pun aku memberitahumu 628 00:52:32,772 --> 00:52:34,241 atau anakmu akan terluka. 629 00:52:34,327 --> 00:52:36,007 Dan kamu tidak menginginkan itu, ya? Tidak ingin, ya ?! 630 00:52:44,574 --> 00:52:45,925 Kamu tahu sekarang 631 00:52:49,821 --> 00:52:51,352 Kamu memberiku banyak masalah, Rachel. 632 00:52:51,422 --> 00:52:52,734 Dan aku tak ingin ada masalah. Apakah kamu mengerti? 633 00:52:52,812 --> 00:52:53,914 Apakah kamu mengerti? Apakah kamu mengerti? 634 00:52:53,976 --> 00:52:55,797 -Aku... -Kesana! 635 00:54:08,013 --> 00:54:09,193 Rachel? 636 00:54:10,186 --> 00:54:12,788 Samuel, pria yang kau temui di rumah Garetti. 637 00:54:15,516 --> 00:54:16,930 Rachel? 638 00:54:22,399 --> 00:54:24,196 Rachel, aku tahu kamu ada didalam sana. 639 00:54:30,216 --> 00:54:31,371 Ibu? 640 00:54:39,833 --> 00:54:41,387 Rachel, aku mendengarmu. 641 00:54:42,053 --> 00:54:43,647 Aku tahu kamu ada didalam, Rachel. 642 00:54:53,592 --> 00:54:54,834 Rachel? 643 00:54:56,586 --> 00:54:58,071 Orang itu coba membunuh kita berdua. 644 00:55:00,242 --> 00:55:01,336 Apa? 645 00:55:03,869 --> 00:55:05,228 Tolong kami. 646 00:55:06,322 --> 00:55:07,689 Tolong kami. 647 00:55:28,847 --> 00:55:30,254 Apakah kamu seorang polisi? 648 00:55:34,294 --> 00:55:35,201 Tidak. 649 00:55:37,902 --> 00:55:39,910 Kamu bukan yang pertama bertanya padaku. 650 00:55:43,266 --> 00:55:45,205 Kamu mengira, aku terlihat seperti polisi? 651 00:55:45,815 --> 00:55:47,279 Mmm, tidak juga. 652 00:55:50,119 --> 00:55:52,172 Apakah kamu tahu apa yang kuinginkan saat dewasa? 653 00:55:54,306 --> 00:55:55,514 Tidak, apa-apa sebutkan saja 654 00:55:57,204 --> 00:55:58,688 Menjadi seorang astronot. 655 00:55:59,179 --> 00:56:01,714 atau astronom. 656 00:56:02,332 --> 00:56:03,866 pergi menuju ke planet Jupiter... 657 00:56:04,369 --> 00:56:05,946 pada sebuah ekspedisi 658 00:56:06,897 --> 00:56:10,193 Tahukah kamu, mereka tak pernah mengirim seseorang untuk menjelajahinya? 659 00:56:10,654 --> 00:56:12,813 Yah, mungkin mereka tunggu untuk mengirimmu. 660 00:56:13,588 --> 00:56:15,264 Jadi kamu bisa menjadi yang pertama. 661 00:56:17,292 --> 00:56:18,287 Ayo, nak. 662 00:56:18,525 --> 00:56:19,655 Waktunya tidur. 663 00:56:39,858 --> 00:56:40,980 Apakah anakmu sudah tidur? 664 00:56:41,655 --> 00:56:42,635 Ya. 665 00:56:50,369 --> 00:56:51,477 Terima kasih. 666 00:56:58,728 --> 00:57:00,980 -Dengarkan, orang itu... -Aku tidak ingin tahu. 667 00:57:02,421 --> 00:57:04,069 Aku tidak tahu siapa kamu, Rachel. 668 00:57:04,439 --> 00:57:05,639 Dan tidak apa-apa. 669 00:57:07,017 --> 00:57:08,366 Aku hanya ingin ini. 670 00:57:09,368 --> 00:57:10,412 Dan aku sudah mendapatkannya. 671 00:57:10,667 --> 00:57:12,045 Tapi kamu menolong kita. 672 00:57:13,352 --> 00:57:15,312 Kamu bisa saja memanggil polisi. Kamu bisa saja... 673 00:57:15,397 --> 00:57:17,983 ambil imago itu lalu pergi tapi... 674 00:57:18,629 --> 00:57:20,078 kamu membawa kita kesini 675 00:57:22,678 --> 00:57:23,836 Kamu orang yang baik 676 00:57:26,762 --> 00:57:28,225 Sebenarnya aku seorang penakut. 677 00:57:30,413 --> 00:57:31,571 Itulah diriku. 678 00:57:35,077 --> 00:57:36,498 Dan cukup sedih. 679 00:57:46,601 --> 00:57:48,192 Mengapa begitu penting? 680 00:57:49,272 --> 00:57:51,182 Yang aku tahu ada seseorang 681 00:57:52,177 --> 00:57:54,287 bersedia lakukan apapun untuk mendapatkannya kembali. 682 00:57:54,339 --> 00:57:55,532 Orang yang membunuh Lidia. 683 00:57:55,610 --> 00:57:56,910 Tidak masalah 684 00:57:57,030 --> 00:57:59,416 -Wanita itu ingin kita menemukannya. Aku yakin akan hal itu. 685 00:57:59,466 --> 00:58:01,540 -Dia ingin kita menemukannya, hebat. Sudah kita temukan. 686 00:58:02,386 --> 00:58:04,012 Sekarang aku akan mengembalikannya. 687 00:58:05,026 --> 00:58:06,247 -Akhir cerita. 688 00:58:09,024 --> 00:58:10,168 Lalu apa? 689 00:58:11,938 --> 00:58:14,102 Aku membunuh seorang pria. 690 00:58:16,230 --> 00:58:17,707 Mereka akan mengejarku. 691 00:58:18,425 --> 00:58:19,417 Lalu kabur. 692 00:58:19,535 --> 00:58:20,606 Aku tidak sanggup 693 00:58:20,878 --> 00:58:23,208 Aku tidak memiliki apa apa. juga tidak punya tempat untuk tinggal. 694 00:58:23,302 --> 00:58:24,794 Kamu memiliki seorang putra. 695 00:58:25,987 --> 00:58:27,589 Kamu masih bisa mengubah hidupmu. 696 00:58:35,832 --> 00:58:37,254 Bagaimana denganmu? 697 00:58:46,469 --> 00:58:47,540 Sudah waktunya. 698 00:58:55,883 --> 00:58:57,719 Kamu takkan kembali lagi? 699 00:58:59,102 --> 00:59:00,165 Kamu juga? 700 00:59:03,138 --> 00:59:04,403 Tetaplah disini. 701 00:59:04,700 --> 00:59:06,849 Dan jangan buka pintu untuk siapa pun. 702 00:59:52,124 --> 00:59:55,100 -Halo? -Tn. Salomon, ini Rauschen. 703 00:59:55,241 --> 00:59:56,702 Ada sesuatu yang lupa kukatakan padamu. 704 00:59:56,854 --> 01:00:00,104 Lidia mengirimiku surat beberapa bulan yang lalu. 705 01:00:00,222 --> 01:00:03,518 Aku tak pernah dengar kabar darinya selama bertahun-tahun, jadi aku takut. 706 01:00:03,572 --> 01:00:06,181 Ada sesuatu yang jahat dalam baitnya. 707 01:00:06,206 --> 01:00:08,259 Profesor,ku hargai telah menghubungiku, tapi... 708 01:00:08,353 --> 01:00:09,502 Kamu belum paham... 709 01:00:09,650 --> 01:00:13,486 Kupikir Lidia tahu kau akan menemuiku. 710 01:00:13,867 --> 01:00:16,046 Surat itu untukmu 711 01:00:16,569 --> 01:00:19,069 Profesor, dengarkan, ini sudah berakhir... 712 01:00:19,336 --> 01:00:21,226 Jumpa lagi, Profesor. 713 01:00:21,599 --> 01:00:22,450 Pro... 714 01:00:45,570 --> 01:00:46,781 Tn. Salomon. 715 01:01:33,551 --> 01:01:35,402 Hari yang mengerikan 716 01:01:39,375 --> 01:01:41,078 Selamat datang, Tn. Salomon. 717 01:01:42,563 --> 01:01:44,298 Kita mengharapkanmu. 718 01:01:45,305 --> 01:01:46,508 Kamu siapa? 719 01:01:47,173 --> 01:01:48,813 Dia yang memanggilnya. 720 01:01:50,532 --> 01:01:53,680 Beberapa orang memanggilku Herberia tapi 721 01:01:53,899 --> 01:01:55,704 Sedikit sok, bukan begitu? 722 01:01:57,172 --> 01:01:59,109 Kamu bisa memanggilku Jaqueline. 723 01:01:59,969 --> 01:02:01,312 Diambil dari nama orang Prancis. 724 01:02:02,047 --> 01:02:03,164 Apakah kamu menyukainya? 725 01:02:04,289 --> 01:02:05,288 Tidak suka. 726 01:02:07,273 --> 01:02:09,124 Dasar kurang ajar kamu itu orang. 727 01:02:09,711 --> 01:02:11,297 Kamu tidak pantas jadi penyair. 728 01:02:11,515 --> 01:02:12,554 Aku bukan seorang penyair. 729 01:02:12,696 --> 01:02:14,157 Seseorang yang suka menulis. 730 01:02:14,766 --> 01:02:16,313 Sayang sekali. 731 01:02:17,610 --> 01:02:20,384 Jika kamu hanya tahu apa yang kamu lewatkan. 732 01:02:21,164 --> 01:02:23,133 Ada antrean ke Cavafy 733 01:02:23,209 --> 01:02:26,467 Itu bisa menghasilkan lecet yang penuh dengan nanah 734 01:02:26,631 --> 01:02:28,592 dan demam tinggi. 735 01:02:28,919 --> 01:02:33,661 Neruda yang sangat singkat yang meledak seperti pabrik nuklir. 736 01:02:34,174 --> 01:02:35,502 Ledakan! 737 01:02:36,009 --> 01:02:38,697 Puisi bisa melakukan hal yang luar biasa. 738 01:02:39,572 --> 01:02:41,736 Aku tidak datang kemari melihat trik pesta. 739 01:02:43,408 --> 01:02:44,924 Tidak, tentu saja tidak. 740 01:02:46,045 --> 01:02:48,701 Kita punya masalah yang sedang ditangani, kan? 741 01:02:49,442 --> 01:02:51,223 Pertama, kamu harus memberiku kata-katamu. 742 01:02:51,474 --> 01:02:53,060 Kamu takkan menyakiti kita. 743 01:02:54,201 --> 01:02:55,927 Kamu memiliki kondisimu sendiri? 744 01:02:57,194 --> 01:02:59,577 Kamu harus berhenti minum wiski, Tn.Salomon. 745 01:02:59,663 --> 01:03:02,530 Gadis dan anak itu. Tidak ada 746 01:03:03,681 --> 01:03:05,376 Bila aku memberikan apa yang kamu inginkan, 747 01:03:05,899 --> 01:03:07,908 Kamu lupa soal kita 748 01:03:08,056 --> 01:03:09,251 selama-lamanya. 749 01:03:10,493 --> 01:03:12,032 Aku ingin melihatnya. 750 01:03:24,806 --> 01:03:28,345 Janji... dan aku akan memberikannya padamu. 751 01:03:30,774 --> 01:03:32,281 Aku berjanji. 752 01:03:50,890 --> 01:03:52,788 Ini bukan imago. 753 01:03:53,867 --> 01:03:55,335 Hanya cangkangnya saja 754 01:03:56,546 --> 01:03:59,663 Apa kamu kebetulan datang kesini menipu kita, Tn.Salomon? 755 01:04:01,259 --> 01:04:03,634 Baiklah, seseorang melakukannya. Sudah jelas. 756 01:04:06,493 --> 01:04:09,134 Sepertinya gadis itu tidak bisa dipercaya. 757 01:04:38,726 --> 01:04:41,023 Bawa kami imago-nya, Tn.Salomon. 758 01:04:42,280 --> 01:04:44,812 Tapi jangan mengharap belas kasihan sekarang. 759 01:05:11,177 --> 01:05:12,161 Samuel? 760 01:05:12,645 --> 01:05:14,443 Rachel membuka pintunya. 761 01:05:16,544 --> 01:05:17,544 Siapa ini? 762 01:05:17,833 --> 01:05:19,341 Kamu tahu siapa aku. 763 01:05:19,466 --> 01:05:21,966 Tolong buka pintunya, mereka tak bisa melihatku disini. 764 01:05:29,107 --> 01:05:30,224 Lidia. 765 01:05:33,294 --> 01:05:34,997 Kamu mulai ingat. 766 01:05:38,357 --> 01:05:39,466 Tidak begitu tapi... 767 01:05:41,122 --> 01:05:43,810 Tidak, itu tidak mungkin. Aku melihatmu mati. 768 01:05:46,497 --> 01:05:48,044 Mereka harus percaya itu. 769 01:05:49,013 --> 01:05:49,864 Mengapa? 770 01:05:50,013 --> 01:05:52,083 Kamu masih tidak ingat, tapi kamu akan melakukannya. 771 01:05:54,318 --> 01:05:55,654 Sayangku? 772 01:05:56,091 --> 01:05:57,450 Tidak, tidak. 773 01:05:57,591 --> 01:05:59,552 Tidak, bukan karena bayimu. 774 01:06:00,528 --> 01:06:02,810 Alasan itu. Itu karenamu. 775 01:06:03,935 --> 01:06:05,786 Ka-kamu berbeda. 776 01:06:06,489 --> 01:06:08,927 Kamu selalu berbeda. Kamu bisa merasakan sesuatu. 777 01:06:09,099 --> 01:06:11,935 Mereka takkan pernah bisa merasakannya. 778 01:06:12,284 --> 01:06:14,042 Itulah sebabnya mereka iri padamu. 779 01:06:16,276 --> 01:06:17,581 Bagaimana denganmu? 780 01:06:18,917 --> 01:06:20,221 Aku bersamamu. 781 01:06:21,292 --> 01:06:22,714 Kita punya rencana. 782 01:06:24,784 --> 01:06:26,159 Itulah sebabnya aku disini. 783 01:06:28,409 --> 01:06:30,010 Apakah kamu ingin mengingatnya? 784 01:06:30,831 --> 01:06:34,057 Kami sangat beruntung karena orang yang tidak penting itu datang. 785 01:06:34,682 --> 01:06:36,010 Samuel. 786 01:06:37,469 --> 01:06:39,196 Jaqueline bingung. 787 01:06:39,384 --> 01:06:41,821 Tidak mengerti apa yang harus dia lakukan dengan semua itu. 788 01:06:45,594 --> 01:06:47,204 Kamu memanggilnya? 789 01:06:47,674 --> 01:06:51,299 Dengan mimpi, seperti kamu panggil... aku. 790 01:06:51,799 --> 01:06:53,978 Iya. Benar. 791 01:06:57,658 --> 01:06:59,549 Betapa pelupa aku. 792 01:07:04,924 --> 01:07:06,314 Kamu siapa? 793 01:07:21,107 --> 01:07:22,513 Ketangkap basah. 794 01:07:24,591 --> 01:07:26,365 Apa kamu tidak ingat aku? 795 01:07:27,154 --> 01:07:28,771 Dia sang pembohong. 796 01:07:30,451 --> 01:07:32,591 Kamu bisa katakan kita tidak berlatih. 797 01:07:33,942 --> 01:07:35,122 Apa yang kamu inginkan? 798 01:07:35,232 --> 01:07:36,966 Persis apa yang aku inginkan. 799 01:07:37,529 --> 01:07:39,130 Kamu tidak dapat memilikinya. 800 01:07:39,966 --> 01:07:42,802 Kamu tak bisa mengambilnya dariku. Aku ingat aturannya. 801 01:07:42,857 --> 01:07:46,154 Tentu saja. Aturan. 802 01:07:47,146 --> 01:07:48,771 Yang tidak kamu ikuti. 803 01:07:50,779 --> 01:07:52,662 Tapi bukan itu alasanku disini. 804 01:07:54,786 --> 01:07:56,005 Ibu? 805 01:07:56,286 --> 01:07:57,794 Kembali ke tempat tidur, sobat. 806 01:08:33,280 --> 01:08:35,882 Enam. Dimana yang keenam? 807 01:09:03,163 --> 01:09:06,171 Dia... siapa yang penghukum. 808 01:09:06,225 --> 01:09:09,617 Aku telah lama menunggumu. 809 01:09:16,431 --> 01:09:18,869 Rahasia harus dijaga, Profesor. 810 01:09:19,017 --> 01:09:21,056 Seharusnya kau sudah tahu itu sekarang. 811 01:09:23,665 --> 01:09:25,751 Jangan mengusahakan diri. 812 01:09:28,494 --> 01:09:30,025 Itu Andrea. 813 01:09:30,408 --> 01:09:32,001 Itu takkan membiarkanmu bergerak. 814 01:09:39,491 --> 01:09:41,538 Jangan takut 815 01:09:43,319 --> 01:09:45,319 Yang ini sangat pendek. 816 01:09:46,679 --> 01:09:50,194 Tapi itu membuatmu tetap hidup berjam-jam. 817 01:09:52,913 --> 01:09:55,663 Kita tak ingin kamu kehilangan apapun. 818 01:10:19,945 --> 01:10:21,430 Apa-apaan ini? 819 01:10:29,164 --> 01:10:30,336 -6. 820 01:10:46,126 --> 01:10:47,415 Apa yang kamu lakukan? 821 01:10:48,859 --> 01:10:50,523 Apa yang kamu lakukan? 822 01:10:51,759 --> 01:10:53,180 Mereka bawa anakku. 823 01:10:54,592 --> 01:10:55,803 Apa? 824 01:11:07,294 --> 01:11:09,145 Aku hanya inginkan hal itu. 825 01:11:09,411 --> 01:11:12,348 -Mengapa kau tidak memberikannya padaku? -Tidak. 826 01:11:13,966 --> 01:11:15,387 Aku teringat. 827 01:11:15,942 --> 01:11:18,208 Apa yang kau bicarakan? Ingat apa? 828 01:11:21,723 --> 01:11:23,043 Apa aku 829 01:11:28,434 --> 01:11:29,825 Imago-ku 830 01:11:31,177 --> 01:11:32,762 Setiap wanita memilikinya. 831 01:11:33,208 --> 01:11:35,223 Itu kekuatan kita. 832 01:11:35,637 --> 01:11:39,208 Ingatan kita Ini kekekalan. 833 01:11:40,340 --> 01:11:43,746 Tanpa itu, kita hanya seonggok daging. 834 01:11:44,075 --> 01:11:45,403 Aku telah melihatnya. 835 01:11:46,067 --> 01:11:47,340 Dan kau tidak seperti itu. 836 01:11:47,480 --> 01:11:49,035 Itu mengapa mereka membenciku. 837 01:11:50,129 --> 01:11:51,981 Mereka benci segala sesuatu yang tampak manusiawi 838 01:11:52,136 --> 01:11:54,167 karena mereka takkan pernah dapat memilikinya. 839 01:11:56,491 --> 01:11:57,866 Tapi aku bisa bertahan dengan cinta. 840 01:11:59,147 --> 01:12:01,504 Mereka cari kesempatan mengusirku selama berabad-abad... 841 01:12:01,558 --> 01:12:03,038 alasan apapun 842 01:12:04,092 --> 01:12:05,428 Lalu terjadilah. 843 01:12:06,827 --> 01:12:10,569 Ada aturan. Ada ratusan peraturan. 844 01:12:11,006 --> 01:12:13,553 Seorang wanita tak bisa melahirkan anak. Hal ini dilarang. 845 01:12:14,256 --> 01:12:15,952 Itu memberi mereka alasan. 846 01:12:19,154 --> 01:12:20,585 Mereka bisa saja menghancurkannya 847 01:12:20,678 --> 01:12:23,107 dan biarkan aku mati seperti manusia, tapi tidak. 848 01:12:23,186 --> 01:12:24,420 Mereka menginginkan lebih. 849 01:12:24,467 --> 01:12:26,264 Mereka menguburnya dan membatalkannya. 850 01:12:26,444 --> 01:12:29,405 Aku kehilangan kekuatanku. Aku lupa segalanya. 851 01:12:29,538 --> 01:12:31,577 Dan lalu mereka menjualku pada orang itu. 852 01:12:32,686 --> 01:12:35,006 Tapi kekekalanku tetap utuh. 853 01:12:36,788 --> 01:12:38,960 Jadi hukumannya takkan pernah berakhir. 854 01:12:40,764 --> 01:12:42,366 Lalu Lidia mengembalikannya. 855 01:12:43,374 --> 01:12:46,592 Dia juga berbeda, dengan caranya sendiri. 856 01:12:47,338 --> 01:12:49,018 Dia selalu ingin menolongku. 857 01:12:49,747 --> 01:12:52,881 Mereka pasti sudah temukan entah bagaimana caranya lalu membunuhnya. 858 01:12:54,685 --> 01:12:55,943 Itu tidak mungkin. 859 01:12:56,107 --> 01:12:57,334 Ada caranya. 860 01:12:57,693 --> 01:12:59,060 Dengan sebuah ritual... 861 01:13:01,310 --> 01:13:02,810 ...Lingkaran Putih 862 01:13:05,857 --> 01:13:07,568 Lidia bisa melihat masa depan. 863 01:13:08,467 --> 01:13:10,537 Dia telah membimbing kita sejak awal. 864 01:13:11,881 --> 01:13:13,154 Tapi mengapa harus aku? 865 01:13:13,271 --> 01:13:15,217 Mungkin dia pikir aku butuh bantuan lain. 866 01:13:20,684 --> 01:13:22,512 Dia takkan pernah memilihku. 867 01:13:29,497 --> 01:13:31,442 Aku yang memilihmu. 868 01:13:34,809 --> 01:13:36,145 "Tidak mau 869 01:13:36,974 --> 01:13:38,419 "Juga kelemahan 870 01:13:38,974 --> 01:13:40,770 "Masih bersekongkol 871 01:13:41,919 --> 01:13:43,208 "Untuk mengikat kita 872 01:13:43,802 --> 01:13:45,419 "Untuk keadaan yang kotor" 873 01:13:52,351 --> 01:13:53,726 Serius kamu? 874 01:13:55,226 --> 01:13:57,054 Dia yang melakukan implantasi. 875 01:14:04,851 --> 01:14:06,203 Berikan pada mereka 876 01:14:06,304 --> 01:14:07,289 Tidak. 877 01:14:07,460 --> 01:14:08,742 Mereka sudah menang. 878 01:14:09,936 --> 01:14:11,976 Mereka akan lakukan hal yang sama untukmu lagi. 879 01:14:13,320 --> 01:14:15,351 Dan mereka akan membunuhku, aku yakin akan hal itu. 880 01:14:16,358 --> 01:14:19,405 Selama kita memiliki imago, mereka membuatku tetap hidup. 881 01:14:20,945 --> 01:14:22,820 Aku mengambilnya, aku harus mengembalikannya. 882 01:14:23,132 --> 01:14:24,906 Itu aturannya. 883 01:14:25,624 --> 01:14:28,249 Ini satu-satunya hal yang melindungi kita. 884 01:14:33,937 --> 01:14:35,070 Apa? 885 01:14:36,101 --> 01:14:37,296 Nomor 7 886 01:14:40,147 --> 01:14:41,975 Dia seorang penyembunyi 887 01:14:44,617 --> 01:14:46,703 Bahkan kita tak pernah melihatnya. 888 01:14:47,412 --> 01:14:49,873 Dia yang paling kejam, paling berbahaya. 889 01:14:50,358 --> 01:14:51,960 Tapi juga yang paling lemah. 890 01:14:52,951 --> 01:14:54,702 Jika dia dibunuh, mereka semua mati. 891 01:14:55,225 --> 01:14:56,772 Sebabnya dia bersembunyi. 892 01:14:57,350 --> 01:14:58,413 Dimana? 893 01:14:58,835 --> 01:15:00,076 Dalam sebuah wadah... 894 01:15:01,639 --> 01:15:03,186 Tak ada yang tahu apa itu. 895 01:15:05,319 --> 01:15:06,342 Tunggu. 896 01:15:06,779 --> 01:15:07,944 Lidia. 897 01:15:08,483 --> 01:15:09,850 Mungkin dia tahu. 898 01:15:11,131 --> 01:15:14,264 Tidak, jika dia ingin menolong kita, pasti sudah memperlihatkan. 899 01:15:18,233 --> 01:15:19,538 Mungkin dia melakukannya. 900 01:15:21,232 --> 01:15:22,350 Masuk akal. 901 01:15:22,420 --> 01:15:24,264 Lidia tahu mereka mengawasinya. 902 01:15:24,439 --> 01:15:25,907 Sebabnya dia begitu samar. 903 01:15:26,001 --> 01:15:27,743 Itu sebabnya dia mengirim surat itu ke Rauschen. 904 01:15:27,806 --> 01:15:29,353 Dan sembunyikan foto di bingkai. 905 01:15:29,800 --> 01:15:31,526 Dia tahu itu membawamu padanya. 906 01:15:52,154 --> 01:15:53,654 Kau lebih baik tinggal disini 907 01:16:17,472 --> 01:16:18,838 Profesor? 908 01:16:24,683 --> 01:16:25,870 Halo? 909 01:16:33,331 --> 01:16:34,691 Profesor? 910 01:16:59,183 --> 01:17:00,230 Profesor? 911 01:17:16,992 --> 01:17:17,984 Profesor? 912 01:17:23,152 --> 01:17:24,464 Profesor, apakah itu kau? 913 01:17:32,285 --> 01:17:34,402 Profesor, suratnya. 914 01:17:36,440 --> 01:17:37,784 Dimana itu? 915 01:17:41,745 --> 01:17:42,870 Profesor? 916 01:18:35,368 --> 01:18:37,955 Sekarang, dengarkan, dengarkan aku sekarang... 917 01:19:02,275 --> 01:19:03,892 "Hatiku terasa sakit, 918 01:19:04,361 --> 01:19:06,724 "dan sakit mati rasa yang memulaskan" 919 01:19:17,218 --> 01:19:18,913 Apa menurutmu mereka tahu tentang surat itu? 920 01:19:18,999 --> 01:19:20,796 Tidak, mereka pasti sudah mengambilnya. 921 01:19:24,187 --> 01:19:25,249 Kunci? 922 01:19:27,960 --> 01:19:30,171 "Mereka semua pergi ke cahaya 923 01:19:30,429 --> 01:19:32,788 "Dan aku sendiri duduk lingkaran disini 924 01:19:33,288 --> 01:19:35,733 "Memori mereka sangat adil dan cerah, 925 01:19:35,866 --> 01:19:38,154 "Dan pikiran sedihku sangat jelas." 926 01:19:38,280 --> 01:19:40,123 -Pikiran sedihku sangat jelas. 927 01:19:40,506 --> 01:19:42,553 Pikiran sedihku sangat jelas. 928 01:19:46,663 --> 01:19:48,983 Ini Milton. Aku yakin itu. 929 01:19:49,319 --> 01:19:51,608 -Ini harus berarti sesuatu. -Aku tidak tahu. 930 01:19:55,709 --> 01:19:57,381 Tapi aku kenal seseorang yang mau. 931 01:20:19,553 --> 01:20:20,506 Itu terbuka. 932 01:20:21,725 --> 01:20:22,858 Oh, sialan. 933 01:20:26,100 --> 01:20:27,100 Susan? 934 01:20:30,678 --> 01:20:31,764 Susan? 935 01:20:41,947 --> 01:20:42,947 Ya Tuhan! 936 01:20:43,306 --> 01:20:44,853 Susan, hentikan itu! 937 01:20:45,502 --> 01:20:46,494 Oh, sial. 938 01:20:46,634 --> 01:20:48,353 Sialan, apa yang mereka lakukan padamu? 939 01:20:48,518 --> 01:20:49,876 Kapan mereka melakukan ini padamu? 940 01:20:49,978 --> 01:20:51,705 Ya Tuhan! Apa yang sedang kamu lakukan? 941 01:20:52,431 --> 01:20:53,868 Sialan! Hentikan! 942 01:20:54,119 --> 01:20:55,080 Hentikan! 943 01:20:58,291 --> 01:20:59,181 Berhenti! 944 01:21:06,970 --> 01:21:07,908 Apa artinya? 945 01:21:08,056 --> 01:21:09,681 Dia akan melahap dirinya sendiri. 946 01:21:09,963 --> 01:21:11,829 Pasti ada cara kita bisa menghalanginya! 947 01:21:11,892 --> 01:21:13,111 Tak ada yang bisa kita lakukan. 948 01:21:13,181 --> 01:21:14,728 Kamu menghalangi perawat, mungkin kamu yang bisa. 949 01:21:14,775 --> 01:21:16,299 Aku tidak menghalangi perawat. Aku membunuhnya. 950 01:21:16,400 --> 01:21:17,995 Apa kamu ingin aku membunuhnya sekarang? 951 01:21:18,182 --> 01:21:19,823 Mungkin kita bisa memotongnya! 952 01:21:20,018 --> 01:21:21,463 -Apa? -Ambilkan pisau! 953 01:21:21,557 --> 01:21:22,534 Aku tak berpikir itu akan berhasil. 954 01:21:22,573 --> 01:21:24,394 Ke dapur di ujung lorong. 955 01:21:24,573 --> 01:21:26,183 Ambil apa pun yang bisa kau temukan. 956 01:21:27,305 --> 01:21:28,172 Tidak! 957 01:21:29,164 --> 01:21:31,305 Susan, tolong, hentikan! Hentikan! 958 01:21:45,477 --> 01:21:47,594 Rachel! Tolong cepat! 959 01:21:51,993 --> 01:21:53,118 Rachel! 960 01:21:53,688 --> 01:21:54,782 Aku tidak bisa 961 01:21:54,969 --> 01:21:56,227 Bantu aku menaruhnya di punggungnya. 962 01:21:56,305 --> 01:21:57,961 Pegang tangannya, jangan biarkan dia menyentuhnya. 963 01:21:58,743 --> 01:22:00,540 Pegang tangannya, pegang tangannya. 964 01:22:02,321 --> 01:22:03,672 Apa kau yakin soal ini? 965 01:22:11,711 --> 01:22:12,618 Tidak! 966 01:22:12,758 --> 01:22:14,023 Kita harus mengikatnya. 967 01:22:14,118 --> 01:22:15,937 Hentikan dia menyakiti dirinya sendiri. Temukan sesuatu untuk mengikat... 968 01:22:16,000 --> 01:22:17,062 Ikat dia. 969 01:22:17,148 --> 01:22:18,156 Aku takkan menyakitimu, 970 01:22:18,235 --> 01:22:20,641 tapi aku harus menghentikanmu lakukan ini pada dirimu sendiri? 971 01:22:20,969 --> 01:22:22,047 Aku sangat menyesal... 972 01:22:22,102 --> 01:22:23,250 Aku mengerti, aku mengerti! 973 01:22:23,375 --> 01:22:24,438 Baiklah. 974 01:22:24,993 --> 01:22:26,844 -Balikkan tubuhnya. -Berikan tanganku 975 01:22:29,321 --> 01:22:30,430 Baiklah, itu bagus. 976 01:22:30,680 --> 01:22:31,782 Dapatkan, ambil itu 977 01:22:33,969 --> 01:22:36,321 Kita merebahkanmu ke tempat tidur sekarang, kau akan baik saja. 978 01:22:36,493 --> 01:22:37,954 Baiklah, shh sekarang... 979 01:22:38,102 --> 01:22:39,024 Kita mulai. 980 01:22:39,175 --> 01:22:41,113 Shh... shh... 981 01:22:41,292 --> 01:22:42,222 Baik. 982 01:22:42,613 --> 01:22:43,574 Baiklah. 983 01:22:44,699 --> 01:22:46,331 Shh, shh, shh... 984 01:22:49,019 --> 01:22:50,183 Cobalah bernafas. 985 01:22:52,417 --> 01:22:53,730 Bernafas... 986 01:22:55,035 --> 01:22:56,285 Bernafas. 987 01:23:02,808 --> 01:23:04,206 Kita harus memanggil ambulans. 988 01:23:04,949 --> 01:23:07,191 Mereka akan membawanya ke rumah sakit. Mereka coba untuk menghapusnya. 989 01:23:07,277 --> 01:23:09,808 Mereka takkan melakukannya. Mereka tak tahu apa itu. 990 01:23:10,527 --> 01:23:12,440 Begitu dia bebas akan mulai mengulanginya lagi 991 01:23:12,558 --> 01:23:14,104 dia takkan berhenti. maafkan aku. 992 01:23:14,160 --> 01:23:15,660 Bagaimana jika mereka membuatnya tetap aman? 993 01:23:16,105 --> 01:23:17,792 Bagaimana jika mereka menenangkannya atau apalah itu? 994 01:23:19,183 --> 01:23:21,144 Dia masih bisa menolong kita. 995 01:23:21,777 --> 01:23:23,628 Kau harus tunjukkan padanya bait itu. 996 01:23:26,300 --> 01:23:28,058 Mereka bawa anakku. 997 01:23:28,612 --> 01:23:31,347 Kau tidak tahu apa yang mereka mampu. Kumohon. 998 01:23:36,097 --> 01:23:37,425 Panggil ambulan. 999 01:23:41,956 --> 01:23:42,917 Susan... 1000 01:23:47,401 --> 01:23:50,363 Maaf... maafkan aku tanyakan hal ini padamu, tapi butuh bantuanmu. 1001 01:23:50,738 --> 01:23:52,675 Aku ingin kau memberitahuku apa artinya ini. 1002 01:23:54,292 --> 01:23:56,136 "Mereka semua pergi ke cahaya 1003 01:23:56,191 --> 01:23:58,363 "Dan aku sendiri duduk lingkaran di sini 1004 01:23:58,878 --> 01:24:00,847 "Memori mereka sangat adil dan cerah, 1005 01:24:00,941 --> 01:24:03,230 "Dan pikiran sedihku sangat jelas." 1006 01:24:03,430 --> 01:24:04,805 Ini Milton, bukan? 1007 01:24:05,187 --> 01:24:07,437 -Kau yang ahli, bisa terangkan padaku... -Tidak bisa. 1008 01:24:07,641 --> 01:24:08,540 Tidak bisa. 1009 01:24:09,915 --> 01:24:11,337 Bukan Milton. 1010 01:24:11,477 --> 01:24:12,493 Apa? 1011 01:24:13,704 --> 01:24:14,813 Vaughan. 1012 01:24:16,984 --> 01:24:18,656 Orang-orang yang salah... 1013 01:24:19,374 --> 01:24:20,944 Puisi itu, Susan, apa artinya? 1014 01:24:21,046 --> 01:24:22,406 -Apa itu...? -Biarkan aku pergi. 1015 01:24:23,101 --> 01:24:24,562 -Biarkan aku pergi. -Susan, tolong 1016 01:24:26,695 --> 01:24:27,851 -Maafkan. -Biarkan aku pergi. 1017 01:24:28,117 --> 01:24:29,742 -Biarkan aku pergi. -Maafkan aku. 1018 01:24:30,187 --> 01:24:32,054 Puisi itu, apa artinya? 1019 01:24:34,593 --> 01:24:36,218 Di balik penutup. 1020 01:24:38,242 --> 01:24:39,242 Susan? 1021 01:24:43,882 --> 01:24:46,187 Mereka takkan lama. Apa yang dia katakan? 1022 01:24:46,765 --> 01:24:47,741 Tidak ada. 1023 01:24:48,671 --> 01:24:50,585 Di balik tabir, apakah judul puisi itu? 1024 01:24:52,645 --> 01:24:54,497 Kenapa dia tidak menuliskan alamat saja? 1025 01:24:55,637 --> 01:24:57,239 Jika dia ingin memberitahu kita. 1026 01:25:02,903 --> 01:25:05,387 Tunggu, di luar tabir. 1027 01:25:10,075 --> 01:25:11,379 Dia melakukanya. 1028 01:25:14,614 --> 01:25:16,700 Suaka Bortrane Lunatic. 1029 01:25:17,222 --> 01:25:18,730 Kamar 1007 1030 01:25:19,043 --> 01:25:20,278 Inilah tempatnya. 1031 01:25:21,761 --> 01:25:23,379 Ini tinta tak terhapuskan. 1032 01:25:23,972 --> 01:25:26,941 Lidia mengirim surat itu dari sana 6 bulan yang lalu. 1033 01:25:27,785 --> 01:25:29,809 Tapi sudah ditutup selama bertahun-tahun. 1034 01:25:30,019 --> 01:25:31,640 Kita harus bergegas. Sekarang. 1035 01:25:31,710 --> 01:25:33,453 Jangan, jangan. Kita harus menunggu ambulans. 1036 01:25:34,234 --> 01:25:35,976 Kita tak bisa tinggalkan Susan seperti ini. 1037 01:25:36,617 --> 01:25:37,937 Dia temanku. 1038 01:25:39,945 --> 01:25:41,609 Lalu aku tunggu di luar. 1039 01:25:49,843 --> 01:25:51,679 Ada ambulans diatasnya jalan. 1040 01:25:52,546 --> 01:25:54,007 Mereka akan berada disini sebentar lagi. 1041 01:25:56,527 --> 01:25:58,386 Apakah kau mendengarku, Susan? 1042 01:26:00,182 --> 01:26:01,987 Semuanya akan sama seperti sebelumnya. 1043 01:26:02,573 --> 01:26:03,752 Aku berjanji. 1044 01:26:04,291 --> 01:26:07,151 Aku akan kembali ke universitas seperti yang kau inginkan. 1045 01:26:18,807 --> 01:26:20,174 Kupikir aku bisa menolongnya. 1046 01:26:21,088 --> 01:26:22,440 Aku ingat 1047 01:26:24,596 --> 01:26:25,604 Bagaimana? 1048 01:26:27,018 --> 01:26:28,588 Aku tidak yakin tapi aku bisa mencobanya. 1049 01:26:32,385 --> 01:26:33,948 Tinggalkan aku sendiri bersamanya. 1050 01:26:34,869 --> 01:26:36,025 Baik. 1051 01:27:13,994 --> 01:27:15,072 Susan! 1052 01:27:20,142 --> 01:27:21,416 Kena kamu. 1053 01:27:22,994 --> 01:27:26,009 Aku takkan masuk ke sana bila aku jadi kamu, Tn.Salomon. 1054 01:27:28,408 --> 01:27:29,908 Kau takkan menyukainya. 1055 01:27:37,064 --> 01:27:38,760 Tidak! 1056 01:28:25,559 --> 01:28:27,160 Aku ingin menyakiti mereka. 1057 01:28:30,176 --> 01:28:32,075 Aku ingin mereka mati sial. 1058 01:28:40,059 --> 01:28:41,418 Sebuah wadah 1059 01:28:43,434 --> 01:28:45,762 Apapun itu harus ada di sana. 1060 01:28:46,106 --> 01:28:47,473 Disitulah dia bersembunyi. 1061 01:28:54,778 --> 01:28:56,137 Kita harus siap. 1062 01:29:00,111 --> 01:29:01,603 Apa yang terjadi saat dia meninggal? 1063 01:29:05,439 --> 01:29:06,564 Mereka semua akan melakukannya. 1064 01:29:10,822 --> 01:29:11,822 Dan kau? 1065 01:29:18,837 --> 01:29:20,282 Anakku akan hidup. 1066 01:30:07,827 --> 01:30:09,046 Kita harus cepat. 1067 01:30:09,561 --> 01:30:11,374 Takkan lama mereka menemukan kita. 1068 01:30:11,835 --> 01:30:13,460 Kamar 1007 1069 01:30:35,601 --> 01:30:36,663 1000. 1070 01:30:40,454 --> 01:30:41,688 1006. 1071 01:30:42,805 --> 01:30:43,922 -7. -7. 1072 01:30:44,313 --> 01:30:45,375 Berdiri kembali di sini. 1073 01:30:52,332 --> 01:30:53,715 Tidak ada apa-apa di sini 1074 01:30:54,410 --> 01:30:55,848 Pasti begitu. 1075 01:30:56,130 --> 01:30:57,716 Pesannya jelas. 1076 01:30:57,856 --> 01:30:59,646 -Bagaimana jika kau yang salah? -Tidak. 1077 01:31:00,317 --> 01:31:01,669 Tidak, tidak, tidak. 1078 01:31:13,950 --> 01:31:15,153 Janji. 1079 01:31:15,771 --> 01:31:16,708 Aku janji. 1080 01:31:18,224 --> 01:31:19,380 Cinta. 1081 01:31:23,670 --> 01:31:24,638 Selama-lamanya. 1082 01:31:25,174 --> 01:31:27,150 Janjimu akan cinta selamanya. 1083 01:31:29,014 --> 01:31:30,186 Apa yang salah? 1084 01:31:45,819 --> 01:31:46,975 Apa itu? 1085 01:31:51,006 --> 01:31:52,334 Itu kau sendiri. 1086 01:31:53,256 --> 01:31:54,357 Apa itu? 1087 01:31:56,249 --> 01:31:57,381 Sebuah wadah 1088 01:31:57,975 --> 01:31:59,194 Itu kau sendiri. 1089 01:31:59,641 --> 01:32:00,538 Apa? 1090 01:32:00,821 --> 01:32:01,797 Dia... 1091 01:32:02,345 --> 01:32:04,290 Dia ada di dalam dirimu. 1092 01:32:06,925 --> 01:32:08,026 Lidia mengetahuinya. 1093 01:32:08,253 --> 01:32:10,644 Kau satu-satunya yang tidak pada tempatnya. 1094 01:32:11,089 --> 01:32:12,542 Sekarang semuanya telah jelas. 1095 01:32:13,120 --> 01:32:13,901 Tidak mungkin. 1096 01:32:14,089 --> 01:32:15,245 -Samuel -Tidak mungkin. 1097 01:32:15,347 --> 01:32:16,308 Samuel? 1098 01:32:17,081 --> 01:32:18,620 Hadapilah, Samuel. Katakan padaku. 1099 01:32:18,808 --> 01:32:20,972 Pikirkan bagaimana kau bertemu dengannya. 1100 01:32:21,128 --> 01:32:23,550 Bagaimana dia muncul dalam hidupmu Itu semua bagian dari sebuah rencana. 1101 01:32:23,667 --> 01:32:24,450 Berhenti! 1102 01:32:24,529 --> 01:32:26,403 Dia membuatmu jatuh cinta, kan? 1103 01:32:26,529 --> 01:32:27,646 Lalu dia pergi. 1104 01:32:31,693 --> 01:32:32,521 Mengapa? 1105 01:32:32,599 --> 01:32:35,333 Karena dia tahu... kau takkan pernah bisa melupakannya. 1106 01:32:35,942 --> 01:32:37,380 Kau tempat persembunyian yang sempurna. 1107 01:32:37,458 --> 01:32:38,372 Tidak! 1108 01:32:39,084 --> 01:32:39,943 Tidak! 1109 01:32:40,092 --> 01:32:42,356 Dia ada didalam dirimu, Samuel. 1110 01:32:42,740 --> 01:32:44,216 Dia ada didalam hatimu. 1111 01:32:52,593 --> 01:32:55,015 Aku ingin mengeluarkannya dari hatiku! 1112 01:32:56,085 --> 01:32:57,702 Aku tahu bagaimana cara melakukannya. 1113 01:32:59,116 --> 01:33:01,054 Tapi kau harus memberitahuku bagaimana hal itu terjadi. 1114 01:33:12,906 --> 01:33:15,015 Kau telah memilih dengan baik, Rachel. 1115 01:33:16,601 --> 01:33:21,101 Yang paling menyedihkan dari semua tahapan yang paling menyedihkan dari akhiran. 1116 01:33:23,828 --> 01:33:25,101 Tempat apa ini? 1117 01:33:27,547 --> 01:33:28,758 Disinilah. 1118 01:33:30,101 --> 01:33:31,523 Itu harus terjadi di sini. 1119 01:33:39,844 --> 01:33:40,961 Apa itu? 1120 01:33:41,383 --> 01:33:42,375 Lidia. 1121 01:33:43,695 --> 01:33:45,132 Apa yang sedang kau cari? 1122 01:33:45,765 --> 01:33:46,929 Sempurna. 1123 01:33:48,117 --> 01:33:49,359 Apa yang sedang kau lakukan? 1124 01:33:52,860 --> 01:33:53,922 Tolong aku. 1125 01:33:54,641 --> 01:33:55,813 Lepaskan ini. 1126 01:34:05,313 --> 01:34:06,539 Lingkaran Putih 1127 01:34:08,172 --> 01:34:09,274 Ayolah. 1128 01:34:09,617 --> 01:34:11,000 Aku membutuhkanmu sekarang 1129 01:34:11,219 --> 01:34:12,375 Ikuti aku. 1130 01:34:18,617 --> 01:34:20,258 Apa yang kau butuhkan untuk kulakukan? 1131 01:34:20,539 --> 01:34:22,828 Kita akan menipunya. Kita harus menyedotnya keluar. 1132 01:34:23,180 --> 01:34:23,984 Iya. 1133 01:34:24,227 --> 01:34:25,485 Lepaskan mantelmu. 1134 01:34:27,391 --> 01:34:30,571 Jika wadah berada dalam bahaya... jika tubuhmu terluka... 1135 01:34:30,617 --> 01:34:32,149 Memaksa dia keluar 1136 01:34:32,549 --> 01:34:33,745 Berikan aku lenganmu 1137 01:34:37,768 --> 01:34:38,862 Kita harus cepat. 1138 01:34:39,260 --> 01:34:41,158 Saat dia keluar, dia akan merasakan dalam bahaya 1139 01:34:41,274 --> 01:34:42,595 dia akan berubah menjadi ganas. 1140 01:34:42,807 --> 01:34:44,284 Kita harus memasukkannya ke dalam lingkaran. 1141 01:34:44,409 --> 01:34:46,135 Itu akan melumpuhkannya. 1142 01:34:46,620 --> 01:34:48,065 Dan itu menjadi momennya. 1143 01:34:49,088 --> 01:34:50,260 Samuel, 1144 01:34:51,205 --> 01:34:52,635 Kau harus membunuhnya. 1145 01:34:53,503 --> 01:34:54,956 Tidak ada cara yang lain. 1146 01:34:57,690 --> 01:34:58,854 Oh, sialan. 1147 01:35:06,808 --> 01:35:08,449 Aku tidak ingin kau mati. 1148 01:35:14,621 --> 01:35:15,738 Berjanjilah padaku 1149 01:35:17,004 --> 01:35:18,590 Kau akan merawat anakku. 1150 01:35:20,464 --> 01:35:21,597 Akan aku rawat. 1151 01:35:23,237 --> 01:35:24,675 Berjanjilah kau akan mencintainya. 1152 01:35:26,995 --> 01:35:28,065 Kumohon. 1153 01:36:21,551 --> 01:36:22,754 Dia sedang berlari. 1154 01:36:27,800 --> 01:36:28,995 Dia datang. 1155 01:36:32,949 --> 01:36:34,113 Dia datang. 1156 01:37:42,720 --> 01:37:43,556 Samuel. 1157 01:37:43,681 --> 01:37:44,868 Kau harus bertahan. 1158 01:37:45,353 --> 01:37:46,329 Kumohon. 1159 01:37:46,481 --> 01:37:48,256 Kumohon, kumohon. Tunggu dulu 1160 01:38:00,481 --> 01:38:01,653 Aku tak punya kecerdasan, 1161 01:38:02,450 --> 01:38:03,575 Aku tak memiliki kata-kata, 1162 01:38:04,231 --> 01:38:06,145 Aku tak punya air mata, 1163 01:38:07,152 --> 01:38:08,269 Tanpa air mata. 1164 01:38:20,801 --> 01:38:22,130 Bawa kemari anak itu 1165 01:38:49,163 --> 01:38:50,272 Samuel? 1166 01:38:50,920 --> 01:38:52,295 Jangan dengarkan dia. 1167 01:38:52,585 --> 01:38:53,694 Bunuh dia. 1168 01:38:53,873 --> 01:38:55,624 Dia berbohong padamu, Samuel. 1169 01:38:55,983 --> 01:38:57,682 Dia tidak tahu apa kita. 1170 01:38:57,870 --> 01:39:00,198 Jangan dengarkan dia. Bunuh dia. 1171 01:39:00,448 --> 01:39:02,027 Lihatlah aku, Samuel. 1172 01:39:02,847 --> 01:39:05,699 Ini aku, Samuel. Apa kau tidak ingat 1173 01:39:05,926 --> 01:39:07,152 Bunuh dia. 1174 01:39:07,262 --> 01:39:08,816 Tidak, jangan membunuhnya, jangan! 1175 01:39:08,886 --> 01:39:09,918 Bunuh dia. 1176 01:39:10,097 --> 01:39:11,636 Tidak, jangan dengarkan dia. 1177 01:39:11,777 --> 01:39:12,644 Bunuh! 1178 01:39:12,715 --> 01:39:13,636 Cintaku. 1179 01:39:13,754 --> 01:39:14,785 Kau bukan Beatriz 1180 01:39:14,879 --> 01:39:16,917 -Tidak, jangan katakan itu -Kau bukan Beatriz. 1181 01:39:16,979 --> 01:39:19,222 Dia masih hidup. 1182 01:39:19,293 --> 01:39:20,988 Dan cintaku, tidak sesederhana itu. 1183 01:39:21,447 --> 01:39:23,260 Aku punya banyak hal disaat yang bersamaan. 1184 01:39:23,472 --> 01:39:24,316 Tidak. 1185 01:39:24,505 --> 01:39:26,583 Tidak, tidak, tidak. Dia berbohong padamu. 1186 01:39:26,724 --> 01:39:28,200 Dia berbohong padamu. Bunuh dia. 1187 01:39:28,318 --> 01:39:29,497 Lihat aku. 1188 01:39:30,036 --> 01:39:31,723 Aku bisa memilih siapa saja. 1189 01:39:31,872 --> 01:39:32,888 Dia berbohong. 1190 01:39:33,028 --> 01:39:34,208 Tapi aku memilihmu. 1191 01:39:35,638 --> 01:39:36,818 Apa kau tahu kenapa? 1192 01:39:36,911 --> 01:39:38,716 Bunuh. Bunuh. -Bunuh dia. 1193 01:39:38,974 --> 01:39:40,372 Karena aku mencintaimu. 1194 01:39:40,466 --> 01:39:41,575 Tidak, tidak, tidak. 1195 01:39:41,677 --> 01:39:42,739 -Kamu tahu itu. -Tidak. Tidak. 1196 01:39:43,254 --> 01:39:45,012 Dia berbohong. Lihat aku. 1197 01:39:45,122 --> 01:39:46,091 Kamu telah berjanji. 1198 01:39:46,232 --> 01:39:48,075 Kamu ingat, kau sudah berjanji padaku? 1199 01:39:48,232 --> 01:39:49,825 Kamu akan mencintaiku selamanya 1200 01:39:50,369 --> 01:39:51,291 Apa? 1201 01:39:51,971 --> 01:39:53,228 -Apa? -Bunuh dia. 1202 01:39:53,658 --> 01:39:54,854 Bunuh dia! 1203 01:40:11,119 --> 01:40:12,440 Harus kuakui... 1204 01:40:12,861 --> 01:40:15,346 ...Kupikir kamu takkan sampai sejauh ini, Rachel. 1205 01:40:19,229 --> 01:40:20,135 Ibu? 1206 01:40:20,448 --> 01:40:21,604 Oh, sayang... 1207 01:40:24,233 --> 01:40:25,335 Kumohon. 1208 01:40:27,382 --> 01:40:28,437 Biarkan dia pergi. 1209 01:40:28,530 --> 01:40:29,827 Tidak, Rachel. 1210 01:40:30,311 --> 01:40:32,077 Aturannya berbeda. 1211 01:40:33,163 --> 01:40:34,530 Kau membiarkannya pergi 1212 01:40:35,210 --> 01:40:37,749 dan anakmu akan hidup sedikit lebih lama. 1213 01:40:40,476 --> 01:40:42,593 Kami datang untuk imago, ingat? 1214 01:40:44,335 --> 01:40:46,897 Dia takkan pernah memberikannya padamu. 1215 01:40:48,788 --> 01:40:51,054 Aku tak berpikir, dia punya banyak pilihan. 1216 01:40:55,437 --> 01:40:58,038 Akhir cerita ini sudah ditulis. 1217 01:40:59,382 --> 01:41:01,022 Beri kami imago-nya 1218 01:41:01,225 --> 01:41:03,014 dan kita bisa membalik halaman. 1219 01:41:05,593 --> 01:41:06,530 Ibu! 1220 01:41:06,882 --> 01:41:07,874 Ibu! 1221 01:41:09,810 --> 01:41:12,341 Terimalah nasibmu, Rachel. 1222 01:41:13,054 --> 01:41:16,593 Aku punya rencana yang luar biasa untukmu. 1223 01:41:16,733 --> 01:41:18,968 Samuel, jangan lakukan itu 1224 01:41:21,422 --> 01:41:22,702 Shhh... 1225 01:41:31,742 --> 01:41:32,883 Kamu sudah melihatnya? 1226 01:41:33,718 --> 01:41:35,350 Kamu tak bisa melakukannya 1227 01:41:36,699 --> 01:41:39,066 Kamu tak ingin meninggalkan anakmu... 1228 01:41:39,472 --> 01:41:40,902 ...sendirian... 1229 01:41:41,137 --> 01:41:43,355 ...di dunia ini biasa-biasa saja. 1230 01:41:45,473 --> 01:41:48,598 Takkan menjadi akhir yang baik untuk cerita ini, kan? 1231 01:42:01,019 --> 01:42:04,496 Aku tidak bisa berpikir... yang lebih baik. 1232 01:42:06,750 --> 01:42:07,992 Bunuh dia. 1233 01:42:11,398 --> 01:42:12,586 Sekarang. 1234 01:42:33,437 --> 01:42:35,648 Begitulah ceritanya kisah itu. 1235 01:42:37,008 --> 01:42:38,906 Kisah paling menyedihkan dari mereka semua. 1236 01:42:40,531 --> 01:42:42,101 Dan seperti kebanyakan kisah, 1237 01:42:42,750 --> 01:42:43,914 suatu hari, 1238 01:42:44,101 --> 01:42:45,570 itu akan dilupakan 1239 01:42:48,488 --> 01:42:50,043 Semua itu akan tetap ada 1240 01:42:50,434 --> 01:42:52,371 akan ada bekas tinta hitam 1241 01:42:53,902 --> 01:42:55,856 di selembar kertas 1242 01:42:58,783 --> 01:43:01,400 Tapi aku tahu itu hal yang nyata. 1243 01:43:04,557 --> 01:43:07,205 Aku tahu dia nyata. 1244 01:43:08,853 --> 01:43:09,501 Sam? 1245 01:43:09,619 --> 01:43:11,610 Dan aku tahu suatu hari, 1246 01:43:12,424 --> 01:43:14,204 kita akan temukan jalan 1247 01:43:14,650 --> 01:43:16,391 untuk membawanya kembali 1248 01:43:23,067 --> 01:43:24,840 Puisi 1249 01:43:26,379 --> 01:43:28,957 bisa melakukan hal yang luar biasa. 1250 01:43:30,105 --> 01:43:33,379 MUSE 1251 01:43:34,105 --> 01:43:37,379 Subs : enwansix Alih bahasa : Arytoon