1
00:00:37,647 --> 00:00:39,966
Amira es derribada
justo afuera del área.
2
00:00:42,172 --> 00:00:43,651
El guardián lo atrapa cómodamente.
3
00:00:44,734 --> 00:00:47,613
Ahora parece que habrá una
sustitución para los blues.
4
00:00:47,738 --> 00:00:49,418
Gentry reemplaza a Penny.
5
00:00:49,420 --> 00:00:51,900
- Tomate tu tiempo.
- ¿Tu que?
6
00:00:52,663 --> 00:00:54,063
Buen trabajo, amigo. Gracias.
7
00:00:54,065 --> 00:00:55,262
No hay problema.
8
00:00:58,188 --> 00:01:01,670
Oh, sí, dos semanas seguidas
bebiendo, hombre. Que gran momento
9
00:01:01,672 --> 00:01:03,752
Me sentí mejor cuando llegué a casa.
10
00:01:03,754 --> 00:01:05,072
Es fácil.
11
00:01:05,074 --> 00:01:08,716
- ¿Qué pasa con... ¿Qué hay de Ibiza?
- No, somos demasiado viejos para Ibiza.
12
00:01:08,718 --> 00:01:11,121
Nunca eres demasiado viejo
para la isla, amigo.
13
00:01:11,123 --> 00:01:12,759
Lo dicen las personas
que son demasiado
14
00:01:12,771 --> 00:01:14,483
mayores para Ibiza. ¿Y las patatas fritas?
15
00:01:14,485 --> 00:01:16,045
Oh, dije, "¿Puedo tener patatas
fritas?"
16
00:01:16,047 --> 00:01:18,887
Te señalé y dijo que ya no
puedes comer patatas fritas.
17
00:01:18,889 --> 00:01:20,049
Te permiten ensaladas.
18
00:01:20,051 --> 00:01:21,170
Maldito idiota.
19
00:01:21,172 --> 00:01:22,890
Es solo lo que dijo,
Dom, lo siento.
20
00:01:22,892 --> 00:01:24,051
Eso es duro, hombre.
21
00:01:24,053 --> 00:01:27,616
¿Por qué no vamos a... Boom, Amsterdam?
22
00:01:27,618 --> 00:01:30,859
- No, es demasiado turístico ahora, ¿no?
- De acuerdo, TripAdvisor.
23
00:01:30,861 --> 00:01:32,941
- No me estoy volviendo loca de nuevo.
- Toscana?
24
00:01:32,943 --> 00:01:34,743
- Sí, sí, no, buenos vinos.
- No.
25
00:01:34,745 --> 00:01:36,986
- ¿Berlín, pues?
- No.
26
00:01:36,988 --> 00:01:38,507
- ¿Bélgica?
- ¿Bélgica?
27
00:01:38,509 --> 00:01:40,510
Compañero, nadie ha estado
en Bélgica por elección.
28
00:01:40,512 --> 00:01:44,714
- ¿Qué hay en Bélgica?
- Cervezas que son como 42% o algo así.
29
00:01:44,716 --> 00:01:47,196
¿Qué hay de caminar? Senderismo en Suecia?
30
00:01:47,198 --> 00:01:48,756
- Senderismo?
- Sí.
31
00:01:49,520 --> 00:01:51,600
- Senderismo.
- Ese es un buen grito.
32
00:01:51,602 --> 00:01:53,321
Vamos, hombre, hagamos algo bueno.
33
00:01:54,686 --> 00:01:56,966
- ¿Cómo se llama de nuevo?
- El Camino del Rey.
34
00:01:56,968 --> 00:01:59,288
De alguna manera se encuentra
entre Suecia y Noruega.
35
00:01:59,290 --> 00:02:00,609
Puedes ir allí en el verano.
36
00:02:00,611 --> 00:02:02,971
Oh, sí, sí, es como el sendero
de los Apalaches, ¿verdad?
37
00:02:02,973 --> 00:02:05,734
Sí. Aparte de que hay más
historia que Hill Billies.
38
00:02:05,736 --> 00:02:08,216
Queremos hacer algo diferente.
No quiero ir a Amsterdam.
39
00:02:08,218 --> 00:02:10,419
¿Quieres mezclarlo?
40
00:02:10,421 --> 00:02:12,381
Sí, ya no es como si tuviéramos 21 años.
41
00:02:12,783 --> 00:02:15,104
Oh, mira, ahí está...
Voy a buscar una botella.
42
00:02:15,106 --> 00:02:15,996
¿Quién más?
43
00:02:16,008 --> 00:02:18,026
De ninguna manera.
Noche de escuela, amigo.
44
00:02:18,028 --> 00:02:19,345
Quiero seguir adelante.
45
00:02:19,509 --> 00:02:21,429
Entonces nadie...
¿Alguien quiere venir conmigo?
46
00:02:22,793 --> 00:02:24,513
- No.
- Vamos, Robert.
47
00:02:24,515 --> 00:02:25,995
- Sí, sigue, pues.
- Oh hombre.
48
00:02:25,997 --> 00:02:28,397
- Mala idea.
- ¿Alguien quiere dulces o algo?
49
00:02:29,079 --> 00:02:30,638
No estás involucrado en eso, ¿verdad?
50
00:02:30,640 --> 00:02:32,399
- Estoy recibiendo una reseña.
- Si bien.
51
00:02:32,644 --> 00:02:35,726
¿No crees que cada vez es más
difícil pasar un buen rato?
52
00:02:35,728 --> 00:02:38,288
¿Sabes que Phil en realidad
sugirió hacer este bocado?
53
00:02:38,728 --> 00:02:40,608
Maldito bocado. No soy, no soy,
54
00:02:40,610 --> 00:02:42,219
No voy a planear unas vacaciones
55
00:02:42,231 --> 00:02:43,851
sobre un aguacate
con tostadas, amigo.
56
00:02:43,853 --> 00:02:46,893
- Solo estoy... No lo estoy haciendo.
- Aguacate está bien.
57
00:02:47,537 --> 00:02:50,176
¿De verdad quieres ir de excursión?
Senderismo, para divertirse?
58
00:02:50,542 --> 00:02:52,062
- Sí.
- En la jodida Suecia?
59
00:02:52,064 --> 00:02:53,343
Sí lo hago. No se,
60
00:02:53,345 --> 00:02:55,905
Solo quiero probarme un poco, ¿sabes?
Un reto.
61
00:02:55,907 --> 00:02:58,668
Lo que sería un desafío es conseguir
Dom en el lado de una montaña.
62
00:02:59,189 --> 00:03:00,789
¿Dónde está el vodka?
63
00:03:00,791 --> 00:03:04,591
Es una pena, ya sabes. Es una vergüenza.
Es una pena en lo que se ha convertido.
64
00:03:04,756 --> 00:03:06,516
Sí. Sí, una gran pena, sí.
65
00:03:06,518 --> 00:03:09,399
Gran hombre de negocios exitoso
con una bella esposa e hijos.
66
00:03:09,401 --> 00:03:10,839
Sí, no, es un...
67
00:03:16,888 --> 00:03:19,168
No jodas, puta!
68
00:03:19,170 --> 00:03:21,530
¡Hay más!
¿Dónde está, eh?
69
00:03:21,532 --> 00:03:23,770
Deja de llorar!
70
00:03:27,619 --> 00:03:28,976
No te muevas.
71
00:03:34,746 --> 00:03:37,265
- Dame tu billetera.
- Bien, dáselo.
72
00:03:37,548 --> 00:03:39,949
Está bien, está bien, está bien.
73
00:03:39,951 --> 00:03:41,391
No te quedes ahí parado, hazlo!
74
00:03:41,393 --> 00:03:42,791
Dame tu puta billetera.
75
00:03:46,315 --> 00:03:48,517
- ¿Que más tienes?
- ¿Que más tienes?
76
00:03:48,519 --> 00:03:50,680
Solo toma su reloj.
77
00:03:50,682 --> 00:03:52,883
- Dame el maldito reloj.
- Está bien, no hay problema.
78
00:03:52,885 --> 00:03:55,044
- ¡Hazlo!
- Vale, está bien.
79
00:03:56,327 --> 00:03:57,566
Y el anillo.
80
00:03:59,010 --> 00:04:01,091
No. Es mi anillo de bodas.
81
00:04:01,093 --> 00:04:05,012
- ¡Nos importa una mierda!
- Solo dame el maldito anillo.
82
00:04:05,337 --> 00:04:08,298
- ¡Solo quítatelo!
- No. Mira, ya has hecho suficiente.
83
00:04:08,300 --> 00:04:09,899
Es... Solo vete.
84
00:04:09,901 --> 00:04:11,978
¡Quítatelo ya!
85
00:04:13,344 --> 00:04:14,782
Venga.
86
00:04:14,784 --> 00:04:18,185
Escucha, quítate ese
anillo o te joderé!
87
00:04:24,275 --> 00:04:26,155
Mira, yo no soy...
88
00:04:29,039 --> 00:04:31,918
Oh, joder!
Tío, ¿qué estás haciendo?
89
00:04:32,285 --> 00:04:33,523
Te lo dije.
90
00:04:34,245 --> 00:04:36,084
¡Joder, amigo!
91
00:04:36,368 --> 00:04:37,567
¿Qué estás haciendo?
92
00:04:37,569 --> 00:04:38,846
Está bien.
93
00:04:39,411 --> 00:04:41,971
- Por el amor de Dios. Dejalo.
- Bien, vámonos, vámonos!
94
00:05:30,095 --> 00:05:36,095
Suecia septentrional
95
00:05:37,019 --> 00:05:42,919
6 Meses despues
96
00:06:08,221 --> 00:06:09,578
Buenos días
97
00:06:10,062 --> 00:06:11,459
Maldita sea, hace frío.
98
00:06:13,185 --> 00:06:14,423
Voy hacer los cafés.
99
00:06:20,152 --> 00:06:21,552
- Buenos días, amigo.
- Buenos días
100
00:06:21,554 --> 00:06:24,114
¿Cómo has dormido?
101
00:06:24,797 --> 00:06:27,155
Como si me hubiera acercado
a una gran montaña, hombre.
102
00:06:27,400 --> 00:06:29,517
Una noche antes, dos para ir, compañero.
103
00:06:44,898 --> 00:06:46,617
Te hace sentir insignificante, ¿verdad?
104
00:06:46,778 --> 00:06:49,617
- Habla por ti mismo.
- Vamos, hombre, ¿dónde está tu alma?
105
00:06:49,902 --> 00:06:52,195
Estas montañas fueron
destruidas por los dioses
106
00:06:52,207 --> 00:06:54,224
nórdicos con grandes
martillos bastardos.
107
00:06:54,267 --> 00:06:56,627
¿Sabes lo que tienen en senderos
para caminar en Inglaterra?
108
00:06:57,548 --> 00:06:59,626
- Pubs.
- Sí lo que sea.
109
00:07:01,273 --> 00:07:02,793
No me digas que no estás impresionado.
110
00:07:11,443 --> 00:07:14,165
Sí, sí, estas son botas nuevas.
Reducido a 200 libras.
111
00:07:14,525 --> 00:07:17,124
- Espuma de memoria también.
- Pero aún necesitas romperlos.
112
00:07:17,288 --> 00:07:18,767
Sí, definitivamente.
113
00:07:19,411 --> 00:07:21,251
Es solo sentido común básico, Phil.
114
00:07:23,096 --> 00:07:24,774
De acuerdo, creo que encontré un lugar.
115
00:07:25,738 --> 00:07:27,015
Justo en la cima de esa colina.
116
00:08:03,335 --> 00:08:05,375
- Maldita sea.
- Es hermoso.
117
00:08:09,500 --> 00:08:11,699
¡Jesucristo!
118
00:08:12,425 --> 00:08:14,184
Oh, jode cada colina del mundo.
119
00:08:14,426 --> 00:08:15,665
¿Haremos esto?
120
00:08:23,954 --> 00:08:27,755
- Bo estará allí esperando por él.
- Hombre, odiaba a ese perro.
121
00:08:30,202 --> 00:08:31,400
El fue un buen hombre.
122
00:08:33,325 --> 00:08:34,523
Lo mejor de nosotros
123
00:08:37,128 --> 00:08:38,526
Nunca debería haber ocurrido.
124
00:08:45,497 --> 00:08:47,495
Nunca debería haber
sucedido, pero lo hizo...
125
00:08:50,183 --> 00:08:52,541
Y todo lo que podemos hacer es recordarlo.
126
00:09:48,161 --> 00:09:50,399
Robert, te echamos de menos, amigo.
127
00:10:09,180 --> 00:10:10,382
No la hemos visto.
128
00:10:10,384 --> 00:10:12,104
No puedo recordar la
última vez que la vi.
129
00:10:12,106 --> 00:10:13,745
Sí, quiero decir, ella
mencionó a Gayle.
130
00:10:13,747 --> 00:10:15,547
Sí, bueno, se llevan bien.
131
00:10:41,174 --> 00:10:42,693
Rob habría amado este lugar.
132
00:10:43,737 --> 00:10:45,497
Excepto que no estaríamos
aquí, ¿verdad?
133
00:10:45,618 --> 00:10:50,179
Estaríamos en vacaciones de unos chicos
terribles que él hubiera odiado.
134
00:10:51,265 --> 00:10:54,066
Lo he dicho antes, no
me importa lo que digan
135
00:10:54,068 --> 00:10:55,426
no fue tu culpa, amigo.
136
00:11:02,756 --> 00:11:04,996
- Maldita sea, ¿es esa la logia?
- Creo que es, sí.
137
00:11:05,078 --> 00:11:07,158
Ah. Pensé que estábamos
más lejos que eso.
138
00:11:07,160 --> 00:11:08,358
Uh-uh.
139
00:11:10,442 --> 00:11:13,402
Cuando volvemos, pensé que
podría detenerme en unos días.
140
00:11:13,886 --> 00:11:16,005
Tal vez salir, hacer un
poco más de caminata.
141
00:11:16,407 --> 00:11:19,050
- ¿Qué piensas, hombre?
- No sé, amigo.
142
00:11:19,052 --> 00:11:20,972
Ven por aquí, debemos
aprovecharlo al máximo.
143
00:11:20,974 --> 00:11:23,574
No, creo que esto es suficiente para mí.
144
00:11:29,823 --> 00:11:32,265
¿Qué estas haciendo hombre?
Aquí, dalo aquí.
145
00:11:32,267 --> 00:11:35,346
Lo has hecho al revés.
Dale aquí. Suelta el poste.
146
00:11:35,348 --> 00:11:36,827
¡Cristo!
147
00:11:46,279 --> 00:11:49,359
Oh, esto es horrible en casi
todas las formas imaginables.
148
00:11:49,764 --> 00:11:52,844
Hay algunos, Phil, que consideran
la construcción de este personaje.
149
00:11:53,167 --> 00:11:56,326
Francamente, en este momento,
Suecia puede lamer mi puente.
150
00:11:56,528 --> 00:11:58,570
- ¿Lamer tu qué?
- Mi puente.
151
00:11:58,572 --> 00:12:00,852
- Jesucristo, el puente.
- Oh, te refieres al perineo.
152
00:12:00,854 --> 00:12:02,814
- Sí, el Gooch. El puente.
- Si, si, si.
153
00:12:06,378 --> 00:12:07,577
¡Mierda!
154
00:12:09,343 --> 00:12:11,421
- Vamos, vamos a levantarte.
155
00:12:11,507 --> 00:12:12,905
Joder, mierda!
156
00:12:12,907 --> 00:12:14,943
De acuerdo, vamos. calma calma.
157
00:12:16,470 --> 00:12:18,591
- Vamos, amigo, estás bien.
- Arriba arriba arriba.
158
00:12:18,593 --> 00:12:19,991
Sí, está bien, calma
159
00:12:21,074 --> 00:12:23,475
- Oh, joder.
- Camina un poco sobre eso.
160
00:12:23,477 --> 00:12:25,635
- Dale una vuelta.
161
00:12:26,159 --> 00:12:27,397
Eso es.
162
00:12:28,843 --> 00:12:30,081
Estas bien.
163
00:12:30,564 --> 00:12:33,884
No, está retorcido. Está retorcido.
164
00:12:33,886 --> 00:12:37,247
- ¿Puedes poner todo tu peso en eso?
- Duele como un hijo de puta.
165
00:12:38,611 --> 00:12:40,250
Probablemente puedas
caminar, ¿no?
166
00:12:40,252 --> 00:12:42,853
No, no, es mi menisco.
Lo he hecho antes, está jodido.
167
00:12:42,855 --> 00:12:44,954
Le conseguiremos algo en
lo que apoyarse. Phil,
168
00:12:44,966 --> 00:12:46,857
¿puedes conseguir las
varillas, por favor?
169
00:12:49,624 --> 00:12:50,901
¿Qué estamos pensando, Dom?
170
00:12:51,426 --> 00:12:54,626
Porque el sendero va derecho
alrededor de esas montañas allí,
171
00:12:54,628 --> 00:12:57,108
y es probable, ¿qué, seis
horas hasta que acamparemos?
172
00:12:57,110 --> 00:12:58,790
Otros ocho vueltas al albergue.
173
00:12:59,514 --> 00:13:00,833
¿Qué estamos pensando?
174
00:13:01,435 --> 00:13:02,672
Maldita sea.
175
00:13:03,156 --> 00:13:05,876
No estoy haciendo 14 horas en esto.
¿Vale hombre?
176
00:13:06,680 --> 00:13:07,879
Vamos a conseguir el mapa.
177
00:13:08,122 --> 00:13:10,962
- ¿Quieres probar tu teléfono también?
- No, no es necesario.
178
00:13:11,126 --> 00:13:13,725
- Bueno, no hay recepción de todos modos.
- Salud Amigo.
179
00:13:14,006 --> 00:13:15,605
Luke, mi oficina.
180
00:13:20,616 --> 00:13:21,892
¿Qué piensas?
181
00:13:21,975 --> 00:13:23,734
Creo que podríamos llevarlo a cabo
182
00:13:23,736 --> 00:13:25,898
de aquí como una maldita
princesa egipcia
183
00:13:25,900 --> 00:13:26,807
si no tenemos cuidado.
184
00:13:26,819 --> 00:13:28,620
Probablemente no tan
malo como dice que es.
185
00:13:28,622 --> 00:13:30,541
Casi con seguridad no es tan
malo como él dice que es,
186
00:13:30,543 --> 00:13:33,183
pero no va a detenerlo gimiendo
todo el camino de regreso, ¿verdad?
187
00:13:38,153 --> 00:13:39,592
Hay otra forma de salir de esto, hombre.
188
00:13:39,594 --> 00:13:40,671
¿Qué?
189
00:13:40,673 --> 00:13:43,353
Bueno, lo viste anoche.
El albergue.
190
00:13:43,677 --> 00:13:47,718
No es tan lejos en línea recta.
Mira, si vamos al suroeste,
191
00:13:47,720 --> 00:13:49,958
por aquí, cortamos
el viaje a la mitad.
192
00:13:50,363 --> 00:13:52,323
- ¿Qué, a través del bosque?
- ¿Si, Por qué no?
193
00:13:54,047 --> 00:13:55,687
Pequeñas caminatas fuera del camino.
194
00:13:55,689 --> 00:13:57,968
Podría ser emocionante
Podría incluso hacernos un bien.
195
00:13:58,411 --> 00:14:00,451
Podríamos estar retrocediendo
a la hora de la tarde.
196
00:14:04,500 --> 00:14:06,018
Creo que necesitamos esto
197
00:14:06,781 --> 00:14:08,860
Mira, ¿por qué no yo y los
dejas aquí con la comida
198
00:14:08,862 --> 00:14:10,941
y luego podemos regresar,
conseguir ayuda?
199
00:14:10,943 --> 00:14:13,664
De ninguna maldita manera nos
dejas en esta jodida montaña.
200
00:14:13,788 --> 00:14:15,786
Puedo caminar. ¿Todo bien?
201
00:14:16,189 --> 00:14:17,789
Si conoce una ruta más
rápida, hagámoslo.
202
00:14:35,570 --> 00:14:39,451
- ¿Cómo está la rodilla, Dom-Dom?
- Matándome. ¿Cómo está tu mamá?
203
00:14:39,453 --> 00:14:40,971
Innecesario, ¿no?
204
00:14:43,497 --> 00:14:46,457
- ¿Hay osos en este bosque?
- Por supuesto que hay jodidos osos.
205
00:14:46,459 --> 00:14:47,856
Grandes bastardos también.
206
00:14:47,903 --> 00:14:49,461
Debería haber ido a Las Vegas.
207
00:14:49,463 --> 00:14:51,984
También hubieras encontrado
algo de lo que caerse en Vegas.
208
00:14:51,986 --> 00:14:54,264
Sí, una pila masiva de tetas.
209
00:14:57,032 --> 00:14:58,470
Vaya mierda.
210
00:15:00,355 --> 00:15:02,915
Todo en este país
bastardo es una reliquia.
211
00:15:03,197 --> 00:15:04,796
Un lugar extraño para aparcar, ¿verdad?
212
00:15:05,761 --> 00:15:07,439
Mi vecino de al lado
tiene uno de esos.
213
00:15:07,880 --> 00:15:10,960
Mi hijo mayor está obsesionado por eso.
214
00:15:11,526 --> 00:15:14,166
Conseguí un trabajo manual en uno
de esos una vez, en un festival.
215
00:15:14,249 --> 00:15:16,168
Gracias, Phil. Qué hermosa historia.
216
00:15:16,969 --> 00:15:18,912
¿Estamos seguros de que
esta es una buena idea?
217
00:15:18,924 --> 00:15:20,449
¿Qué pasa? ¿Tienes
miedo del bosque?
218
00:15:49,563 --> 00:15:52,603
Ahora, ¿soy yo o es
silencioso aquí?
219
00:15:52,647 --> 00:15:55,806
Está bien, no te cagas en los pantalones.
Los árboles absorben el sonido.
220
00:15:55,808 --> 00:15:57,330
Eso es lo que hacen los árboles.
221
00:15:57,332 --> 00:15:58,931
El senderismo fue más fácil ayer.
222
00:15:58,933 --> 00:16:00,652
No estuvimos en el bosque ayer.
223
00:16:00,654 --> 00:16:01,934
No, nosotros no lo somos.
224
00:16:01,936 --> 00:16:03,856
Cuanto antes comencemos,
antes llegaremos.
225
00:16:03,858 --> 00:16:06,098
Cuanto antes lleguemos al bar,
antes nos emborracharemos.
226
00:16:07,502 --> 00:16:10,782
Los suecos fueron grandes en la
tala, hasta la década de 1950.
227
00:16:10,825 --> 00:16:13,067
- Entonces decidieron empacarlo.
- Eso es interesante.
228
00:16:13,069 --> 00:16:17,389
Por eso Suecia es una tierra
intacta de belleza natural
229
00:16:17,511 --> 00:16:19,030
y Gran Bretaña es un aparcamiento.
230
00:16:19,193 --> 00:16:21,713
Si amas tanto a Suecia,
¿por qué no te casas?
231
00:16:24,838 --> 00:16:26,116
De acuerdo, tiempo de espera.
232
00:16:26,399 --> 00:16:27,762
Dom, ¿qué dijo Gayle?
233
00:16:27,764 --> 00:16:29,642
Cuando le dijiste que
ibas de vacaciones?
234
00:16:29,644 --> 00:16:32,004
Ella dijo: "¿Quién eres?
¿Qué has hecho con mi esposo?
235
00:16:35,890 --> 00:16:37,570
Oh, aquí vamos, una foto.
236
00:16:38,613 --> 00:16:40,895
- Aquí vamos.
- Scott de la Antártida.
237
00:16:40,897 --> 00:16:44,295
- Jodiendo con Amelia Earhart por allí.
- Wallop.
238
00:16:44,297 --> 00:16:46,737
Sí eso es. Vamos a tomarnos una
selfie mientras estamos aquí.
239
00:16:46,902 --> 00:16:49,861
- ¿Selfie? De verdad?
- Tú también, Luke, vamos.
240
00:16:50,505 --> 00:16:53,664
- Preservemos este momento mágico.
- Es una cosa hermosa.
241
00:16:53,747 --> 00:16:54,866
Aquí vamos.
242
00:16:54,868 --> 00:16:57,912
Todos entran.
Uno, dos, tres y Brexit.
243
00:16:57,914 --> 00:16:59,272
Boom.
244
00:16:59,914 --> 00:17:02,313
- Sí.
- Sí, sí, cuatro fotos en un bosque.
245
00:17:03,558 --> 00:17:04,916
Sí.
246
00:17:41,155 --> 00:17:43,635
Mi estómago me pide comida.
247
00:17:43,677 --> 00:17:45,356
Sí, podría hacer un bistec.
248
00:17:47,242 --> 00:17:49,721
Gran grasa, jugoso bistec.
249
00:17:50,445 --> 00:17:53,206
Una salsa de pimienta,
patatas fritas a mano.
250
00:17:53,607 --> 00:17:56,807
Ensalada. Buen vaso de whisky.
251
00:17:57,091 --> 00:17:59,652
Y un gran cigarro al final.
252
00:17:59,654 --> 00:18:02,294
Ah, amigo, podría ir a por
un Sushi ahora mismo.
253
00:18:03,378 --> 00:18:06,418
Sí, un poco de vino tinto
en lugar de blanco.
254
00:18:06,862 --> 00:18:08,219
Lashings de wasabi.
255
00:18:08,503 --> 00:18:12,944
Big Mac, bandeja de plástico,
solo, nadie con quien hablar.
256
00:18:13,308 --> 00:18:15,468
- ¿Puedo tomar un kebab, por favor, amigo?
- ¿Donner?
257
00:18:15,751 --> 00:18:17,391
No, pollo shish, por favor.
258
00:18:18,594 --> 00:18:21,073
A Rob le gustaba un donner. ¿Recuerdas que?
259
00:18:22,116 --> 00:18:23,354
Sí.
260
00:18:23,639 --> 00:18:25,577
Todos los sábados por la
noche en la universidad.
261
00:18:25,601 --> 00:18:28,800
Allí estaba él, enfadado,
cubierto de grasa.
262
00:18:34,970 --> 00:18:36,208
¿Qué te pasa?
263
00:18:40,415 --> 00:18:41,653
¿Qué demonios es?
264
00:18:52,868 --> 00:18:55,827
- ¿Por qué está rasgado?
- Fue destripado.
265
00:18:57,351 --> 00:18:59,151
Sí, pero ¿por qué quedarme así?
266
00:18:59,956 --> 00:19:01,514
Quiero decir, ¿alguien haría eso?
267
00:19:01,997 --> 00:19:04,278
Bueno, no se puso exactamente
ahí, eso es seguro.
268
00:19:04,479 --> 00:19:06,476
- Podrían ser cazadores aquí.
- ¿Qué, cebo?
269
00:19:06,922 --> 00:19:08,160
Posiblemente.
270
00:19:08,644 --> 00:19:10,963
Esto no te lo muestran
en los documentales de naturaleza.
271
00:19:10,965 --> 00:19:12,344
¿Qué podría hacer eso?
272
00:19:12,368 --> 00:19:14,008
- Un oso.
- ¿Los osos hacen eso?
273
00:19:14,010 --> 00:19:16,090
No lo sé, Dominic, no soy
un jodido experto en osos.
274
00:19:20,615 --> 00:19:22,653
- Todavía está sangrando.
- ¿Así que?
275
00:19:22,819 --> 00:19:24,727
Entonces, significa que
sea lo que sea que haya
276
00:19:24,739 --> 00:19:26,738
hecho eso, deberíamos irnos.
Es una muerte nueva.
277
00:19:28,304 --> 00:19:29,823
Sí, deberíamos irnos.
278
00:20:13,389 --> 00:20:15,707
¡Maldita sea!
279
00:20:17,313 --> 00:20:18,752
Mierda.
280
00:20:19,394 --> 00:20:22,313
- ¿Dónde demonios estamos, Hutch?
- Dejame revisar.
281
00:20:23,879 --> 00:20:25,358
Esto es ridículo, hombre.
282
00:20:27,402 --> 00:20:29,641
- Deberíamos armar las carpas.
- ¿Qué?
283
00:20:29,766 --> 00:20:31,366
¡Deberíamos armar las tiendas!
284
00:20:31,368 --> 00:20:33,606
¿Estamos renunciando a
regresar a la ciudad esta noche?
285
00:20:33,608 --> 00:20:36,127
No veo que tengamos
muchas opciones, Philip.
286
00:20:38,615 --> 00:20:39,813
Chicos.
287
00:20:41,456 --> 00:20:43,856
- ¿Qué es? ¿Qué es?
- Mira este.
288
00:20:44,259 --> 00:20:45,616
- Mira.
289
00:20:57,153 --> 00:20:59,793
- Bueno, ¿qué tal eso?
- ¿Que es eso?
290
00:21:00,557 --> 00:21:01,794
¿Es eso una casa?
291
00:21:03,039 --> 00:21:04,959
- Venga.
- Gracias a Cristo.
292
00:21:09,004 --> 00:21:11,563
- Hola, Hutch. ¡Espera un minuto!
- ¡Venga!
293
00:21:20,297 --> 00:21:23,535
- ¿Puedes ver algo?
- Parece vacío!
294
00:21:23,660 --> 00:21:25,179
Deberíamos dejarlo solo.
295
00:21:26,262 --> 00:21:29,343
- Vamos a patearlo.
- De ninguna manera.
296
00:21:29,345 --> 00:21:31,105
Necesitamos protegernos, amigo.
297
00:21:31,107 --> 00:21:33,346
- Phil, échanos una mano.
- Está bien, vamos.
298
00:21:35,151 --> 00:21:37,473
Espera, espera, espera, espera!
No podemos entrar.
299
00:21:37,475 --> 00:21:39,395
No podemos quedarnos aquí toda la noche.
300
00:21:39,675 --> 00:21:40,873
En tres, ¿sí?
301
00:21:41,157 --> 00:21:43,077
Uno dos tres.
302
00:22:10,505 --> 00:22:12,865
- Luke, te estás empapando.
- ¿Se enteró que?
303
00:22:13,070 --> 00:22:15,030
No, no escuché nada. Venga.
304
00:22:25,282 --> 00:22:27,442
Esta es la casa en
la que vamos a ser asesinados.
305
00:22:27,444 --> 00:22:30,002
No es tan malo como
nuestro alojamiento.
306
00:22:34,691 --> 00:22:36,289
Esa es la forma en el árbol, creo.
307
00:22:39,656 --> 00:22:42,136
Chicos, este lugar
está abandonado, ¿sí?
308
00:22:42,459 --> 00:22:44,178
¿Abandonado? ¿Quién se habría mudado?
309
00:22:45,261 --> 00:22:48,140
Quien quiera que fuera,
estaban empacando. Mira eso.
310
00:22:49,546 --> 00:22:52,546
- No me gusta este lugar
- No estoy muy interesado en eso, amigo,
311
00:22:52,548 --> 00:22:55,547
pero es un tipo de situación
de dos demonios.
312
00:22:55,832 --> 00:22:59,313
Escuché algo afuera.
313
00:22:59,315 --> 00:23:00,916
Bueno, tal vez lo hiciste, Lukey.
314
00:23:00,918 --> 00:23:02,558
No somos los únicos
animales en el bosque.
315
00:23:04,402 --> 00:23:06,679
Bien, veamos si podemos hacer
funcionar esta estufa.
316
00:23:06,681 --> 00:23:08,240
Necesitaremos cosas para quemar.
317
00:23:08,805 --> 00:23:11,926
- ¿Como que?
- Cualquier cosa hecha de madera lo hará.
318
00:23:17,372 --> 00:23:19,450
Vamos a destrozar
el lugar, ¿verdad?
319
00:23:20,296 --> 00:23:23,255
- ¿Y qué pasa si los propietarios vuelven?
- A la mierda.
320
00:23:23,380 --> 00:23:24,820
El que viva aquí
tiene más que preocuparse
321
00:23:24,822 --> 00:23:26,540
sobre que su mesa está ardiendo.
322
00:23:27,343 --> 00:23:29,023
Podría ser algunas cosas para quemar allí.
323
00:23:29,705 --> 00:23:31,103
Vamos, Phil, estás más cerca.
324
00:23:31,829 --> 00:23:33,588
- ¿Qué?
- Continúa.
325
00:23:34,431 --> 00:23:36,749
- ¿Qué quieres que vaya contigo?
- No.
326
00:24:06,062 --> 00:24:09,985
Eso es, muchacho!
327
00:24:11,749 --> 00:24:12,947
Gilipollas.
328
00:24:54,591 --> 00:24:56,668
Chicos, vengan aquí ahora!
329
00:24:56,912 --> 00:24:58,110
¿Ahora que?
330
00:25:07,044 --> 00:25:08,282
Oh, mierda.
331
00:25:12,009 --> 00:25:13,287
Oh Dios mío.
332
00:25:16,493 --> 00:25:17,770
¿Qué diablos es eso?
333
00:25:24,581 --> 00:25:26,579
- Eso es brujería.
334
00:25:26,985 --> 00:25:28,505
Eso es lo que es,
eso es brujería.
335
00:25:29,426 --> 00:25:31,105
¿Eso es para ser una persona?
336
00:25:31,709 --> 00:25:33,747
¿Qué, sin cabeza y
cuernos para manos?
337
00:25:34,832 --> 00:25:36,551
Si escucho algo que baja
por las escaleras
338
00:25:36,553 --> 00:25:38,792
No lo hagas ¡Vaya!
339
00:25:42,239 --> 00:25:44,960
Voy a bajar para
encender el fuego.
340
00:25:45,323 --> 00:25:47,003
Pueden quedarse aquí si lo desean.
341
00:25:48,525 --> 00:25:50,723
- Sí. Buena idea.
- Venga.
342
00:26:10,868 --> 00:26:12,668
Parecía esa maldita
cosa en el árbol.
343
00:26:12,871 --> 00:26:16,150
Podría estar idolatrando
un espíritu o una deidad.
344
00:26:16,314 --> 00:26:19,633
Una especie de mierda pagana o nórdica.
345
00:26:20,158 --> 00:26:21,396
Como una ofrenda o algo.
346
00:26:21,798 --> 00:26:24,717
Sí, bueno, casi me ofrecí una
mierda enorme cuando lo vi.
347
00:26:25,042 --> 00:26:27,840
- Pensé que adoraban a Odin.
- Bueno, eso es nórdico.
348
00:26:28,366 --> 00:26:32,607
¿Quién sabe lo que están haciendo aquí?
Viviendo aquí, en el medio de la nada.
349
00:26:32,929 --> 00:26:35,050
El sol cae, no aparece
durante seis meses.
350
00:26:35,052 --> 00:26:37,210
Estás obligado a ir jodidamente
loco en el invierno.
351
00:26:38,215 --> 00:26:40,655
Probablemente deberíamos quemar
este lugar cuando nos vayamos.
352
00:26:40,737 --> 00:26:43,377
Lo haremos bien por quemarlo.
353
00:26:44,222 --> 00:26:45,981
Escucha, creo que,
354
00:26:47,262 --> 00:26:48,620
cuando nos levantemos mañana,
355
00:26:48,945 --> 00:26:51,226
deberíamos pensar en
volver por donde llegamos.
356
00:26:51,550 --> 00:26:54,790
No necesitamos agregar deliberadamente
otro día al viaje, ¿verdad?
357
00:26:54,792 --> 00:26:58,473
- Sigamos con el atajo...
- Mi viejo jefe de tropa solía decir
358
00:26:58,475 --> 00:27:01,557
"Si el atajo era un atajo,
se llamaría una ruta".
359
00:27:01,559 --> 00:27:04,240
¿Por qué fingir que estabas en los Scouts?
Nunca estabas en ellos.
360
00:27:04,242 --> 00:27:05,800
¿De dónde saqué la cita?
361
00:27:05,802 --> 00:27:08,563
Chicos, correcto, tenemos un
mapa, tenemos una brújula,
362
00:27:08,565 --> 00:27:09,883
tenemos suministros.
363
00:27:10,249 --> 00:27:13,368
Que no cunda el pánico, siempre y
cuando no nos jodamos a nosotros mismos
364
00:27:13,370 --> 00:27:15,530
- Vamos a estar bien.
- Nadie está jodiendo a nadie.
365
00:27:15,532 --> 00:27:19,414
- ¿Quién sabe? Podría ser una noche larga.
- Nadie está jodiendo a nadie.
366
00:27:21,378 --> 00:27:23,376
Tenemos sacos de dormir,
para llorar dentro.
367
00:27:23,942 --> 00:27:25,298
Podría ser complicado.
368
00:27:27,947 --> 00:27:31,187
Les daré a todos un gran
favor para ir arriba y dormir con eso.
369
00:27:31,549 --> 00:27:33,068
De ninguna manera.
370
00:27:33,353 --> 00:27:35,634
- Mi esposa nunca me lo perdonará.
- No, ella no lo haría.
371
00:27:35,672 --> 00:27:37,873
- Buenas noches.
- Sí, está bien, está bien.
372
00:27:37,875 --> 00:27:40,675
Un par de horas, tan pronto
como sea ligero, saldremos.
373
00:30:21,239 --> 00:30:22,400
Tío, despierta.
374
00:30:22,402 --> 00:30:25,042
Compañero. Está bien, está bien, está bien.
375
00:30:25,283 --> 00:30:27,363
- ¿Dónde estoy?
- Estamos en esa casa.
376
00:30:27,365 --> 00:30:28,924
Estamos en esa casa, ¿está bien?
377
00:30:28,926 --> 00:30:30,924
Levántate, ¿de acuerdo? Levántate.
378
00:30:32,451 --> 00:30:34,930
¿Dónde está el... Dónde está mi jodido...
379
00:30:41,700 --> 00:30:43,139
Jesucristo.
380
00:30:43,263 --> 00:30:44,902
Me he meado.
381
00:30:45,024 --> 00:30:47,224
Gayle.
382
00:30:47,226 --> 00:30:48,664
Dom?
383
00:30:49,387 --> 00:30:51,066
Gayle!
384
00:30:51,709 --> 00:30:53,148
Dom.
385
00:30:53,313 --> 00:30:54,670
Dom!
386
00:30:55,834 --> 00:30:58,514
- Gayle!
- Despierta. Tío, amigo, está bien.
387
00:31:00,359 --> 00:31:01,716
Levántate, amigo.
388
00:31:03,842 --> 00:31:05,160
Despierta.
389
00:31:05,603 --> 00:31:06,683
¿Dónde está Phil?
390
00:31:06,685 --> 00:31:09,244
Donde coño...
391
00:31:20,740 --> 00:31:22,177
Oh, joder
392
00:31:22,179 --> 00:31:23,497
Phil.
393
00:31:26,306 --> 00:31:27,544
¡Mierda!
394
00:31:29,428 --> 00:31:32,549
Phil. Phil, ¿qué estás haciendo?
395
00:31:33,433 --> 00:31:35,912
Phil, ¿qué estás haciendo?
396
00:31:36,395 --> 00:31:39,355
Esta bien.
397
00:31:39,357 --> 00:31:41,998
Esta bien. Tío, levántate, ¿de acuerdo?
398
00:31:44,324 --> 00:31:46,083
¿Que es esto? ¿Que es esto?
399
00:31:46,203 --> 00:31:47,802
No lo sé. No lo sé, amigo.
400
00:31:51,971 --> 00:31:53,249
Levántate, ¿de acuerdo?
401
00:32:12,271 --> 00:32:15,751
Solo agarra todo.
Solo empujalo en las bolsas, vámonos.
402
00:32:23,601 --> 00:32:24,999
Podemos apurarnos, ¿sí?
403
00:32:26,006 --> 00:32:27,283
¡Quiero salir de aquí ahora!
404
00:32:44,504 --> 00:32:46,541
Oh, por el amor de Dios
405
00:32:47,065 --> 00:32:49,304
- No deberíamos estar aquí.
- Es una advertencia.
406
00:32:50,510 --> 00:32:52,588
No, no lo sabemos.
No lo sabemos
407
00:32:52,590 --> 00:32:54,628
- Es una advertencia.
- ¡Mierda!
408
00:32:59,678 --> 00:33:00,955
Escucha.
409
00:33:01,481 --> 00:33:04,403
Hutch, salimos por donde
entramos, ¿está bien?
410
00:33:04,405 --> 00:33:07,045
- Vamos al noreste.
- Es un plan instintivo.
411
00:33:07,047 --> 00:33:08,526
- Chicos.
- Es un mal plan.
412
00:33:08,528 --> 00:33:09,967
- Compañero.
- ¡Oye!
413
00:33:09,969 --> 00:33:11,206
¡Oye!
414
00:33:11,609 --> 00:33:12,769
Es ese un camino?
415
00:33:12,771 --> 00:33:15,412
No, Dom, sur-oeste es
de esta manera, amigo.
416
00:33:15,414 --> 00:33:17,013
Puedes ir y joderte a sí mismo.
417
00:33:17,015 --> 00:33:19,377
Dijiste que íbamos a salir
de este bosque ayer.
418
00:33:19,379 --> 00:33:21,458
La tormenta nos ralentizó.
¿Qué deseas?
419
00:33:21,460 --> 00:33:23,299
El mismo que mató lo que
colgaba en los árboles
420
00:33:23,301 --> 00:33:25,142
y la casa de mierda espeluznante!
421
00:33:26,025 --> 00:33:27,703
¿podemos ir?
422
00:33:27,705 --> 00:33:29,423
Ni siquiera sabemos a dónde va eso.
423
00:33:29,587 --> 00:33:31,788
Podríamos terminar en Noruega
por todo lo que sabemos.
424
00:33:31,790 --> 00:33:36,593
¡Estupendo! Ya sabes, estoy harto de estas
tonterías fuera de la carretera. ¿Si?
425
00:33:37,116 --> 00:33:39,394
Un camino significa civilización.
426
00:33:42,481 --> 00:33:43,679
Dom.
427
00:33:46,687 --> 00:33:47,925
Maravilloso.
428
00:34:21,039 --> 00:34:22,759
¿Vamos a hablar sobre eso, o no?
429
00:34:23,843 --> 00:34:25,363
Porque me gustaría
hablar de eso.
430
00:34:25,365 --> 00:34:28,164
- Preferiría no hacerlo, amigo.
- ¿Preferirías no?
431
00:34:28,286 --> 00:34:30,808
Desperté completamente
desnudo, frente a esa cosa,
432
00:34:30,810 --> 00:34:33,251
rezarle y me gustaría que
alguien me lo explique.
433
00:34:33,253 --> 00:34:36,295
Fue una pesadilla, Phil. Lo que
comúnmente se conoce como una pesadilla.
434
00:34:36,297 --> 00:34:38,100
¿Qué te pasó, amigo?
435
00:34:38,112 --> 00:34:40,778
Todos lo hicimos. Todos
tuvimos pesadillas.
436
00:34:40,859 --> 00:34:43,982
Nos asustamos y tuvimos malos sueños.
437
00:34:43,984 --> 00:34:46,583
- ¿Todo bien?
- Sí. Déjalo afuera, amigo.
438
00:34:46,585 --> 00:34:50,228
Espera, amigo. Estabas gritando y
gritando en la parte superior de tu voz.
439
00:34:50,230 --> 00:34:51,627
Estabas gritando "¡Gayle!"
440
00:34:51,791 --> 00:34:54,471
- ¿Alguna vez has hecho eso antes?
- Dije que lo dejes, Luke.
441
00:34:54,994 --> 00:34:57,714
- Algo me hizo hacer eso.
- Basta ya.
442
00:34:57,716 --> 00:35:00,998
Malos sueños o no, nunca hubiera hecho eso.
Algo estaba en esa casa.
443
00:35:01,000 --> 00:35:03,601
Por el amor de Dios, Phil!
Escúchale, amigo.
444
00:35:04,484 --> 00:35:06,043
Estoy un poco jodidamente humillado
445
00:35:06,045 --> 00:35:08,364
de ser encontrado en mis
calzones cubiertos de orina.
446
00:35:08,447 --> 00:35:10,809
¿Todo bien?
No lo quiero psicoanalizar.
447
00:35:10,811 --> 00:35:13,730
No quiero jugar a hacer la
ficción porque, en este momento,
448
00:35:13,813 --> 00:35:16,134
tenemos algunos malditos problemas reales
449
00:35:16,136 --> 00:35:19,458
Como descubrir de qué manera
termina este jodido camino.
450
00:35:19,460 --> 00:35:22,020
Ya basta de historias de
fantasmas de mierda, ¿está bien?
451
00:35:22,143 --> 00:35:23,823
Estás empezando a
sonar como mis hijas.
452
00:35:27,066 --> 00:35:28,665
Afuera nunca hubiera
hecho eso, amigo.
453
00:35:31,592 --> 00:35:33,150
Algo no está bien aquí.
454
00:35:44,803 --> 00:35:46,365
- ¿Dijiste al sudoeste, sí?
- Sí.
455
00:35:46,367 --> 00:35:48,686
- ¿Qué camino está al suroeste?
- Esa cresta allá arriba.
456
00:35:49,490 --> 00:35:50,597
¿Qué, hacia la luz?
457
00:35:50,609 --> 00:35:53,328
Sí. Solo estamos rastreando
a lo largo de ella.
458
00:35:55,094 --> 00:35:57,774
Cinco minutos más en este camino
y estoy tirando de rango.
459
00:36:01,302 --> 00:36:04,062
¿Ves estas cosas? Artificial.
460
00:36:04,823 --> 00:36:06,221
Estamos llegando a algún lado.
461
00:36:20,882 --> 00:36:24,681
- ¿Deberíamos echarle un vistazo?
- Absolutamente no.
462
00:36:25,406 --> 00:36:27,124
- Avancemos.
- Sí.
463
00:36:27,406 --> 00:36:29,286
Todavía podemos salir de aquí hoy.
464
00:36:32,333 --> 00:36:33,611
Dom...
465
00:36:35,856 --> 00:36:37,736
Dom, tal vez deberíamos pensar en esto.
466
00:36:38,579 --> 00:36:39,857
Dom.
467
00:37:02,522 --> 00:37:05,043
Chicos, solo necesito un minuto.
468
00:37:07,408 --> 00:37:08,646
Mi rodilla me está matando.
469
00:37:10,450 --> 00:37:12,447
Estos son los zapatos
de mierda equivocados.
470
00:37:15,296 --> 00:37:20,097
Dom, es posible que tengas que pasar
un poco por la barrera del dolor, amigo.
471
00:37:20,900 --> 00:37:23,941
- No podemos seguir a este ritmo.
- Jódete.
472
00:37:24,625 --> 00:37:27,226
Estoy en la barrera del dolor.
Estoy en una sangrienta agonía.
473
00:37:27,228 --> 00:37:30,106
No. Creo que estás incómodo.
Hay una diferencia
474
00:37:30,189 --> 00:37:32,792
Oh, lo siento, no me di
cuenta de que eras médico.
475
00:37:32,794 --> 00:37:35,955
Vete a darte un jodido examen de
próstata y déjame en paz, ¿sí?
476
00:37:35,957 --> 00:37:38,236
Dom, vamos, levántate.
477
00:37:39,599 --> 00:37:40,837
No.
478
00:37:41,282 --> 00:37:43,442
Dom, quiero salir de estos bosques ahora.
479
00:37:43,444 --> 00:37:45,162
Por favor, levántate.
480
00:37:45,646 --> 00:37:48,127
Esto es jodidamente ridículo.
481
00:37:49,609 --> 00:37:52,209
Voy a ir a la cima de esa cresta,
a ver si puedo ver algo.
482
00:37:52,332 --> 00:37:54,371
Sí. Sí, buena idea, hombre.
483
00:37:54,734 --> 00:37:56,812
- A la cresta, directamente hacia atrás.
- Lo tengo.
484
00:37:56,897 --> 00:37:58,656
- No vayas demasiado lejos.
- Sí, lo tengo!
485
00:38:59,921 --> 00:39:01,159
¡Mierda!
486
00:39:47,929 --> 00:39:49,247
Chicos!
487
00:39:50,052 --> 00:39:51,851
- ¿Todo bien?
- Hay algo ahí arriba.
488
00:39:51,853 --> 00:39:53,011
¿De qué estás hablando?
489
00:39:53,013 --> 00:39:55,574
- Hay algo en esos bosques.
- ¿Qué quieres decir?
490
00:39:55,576 --> 00:39:58,297
- Algo muy grande.
- ¿Como un animal? ¿Qué?
491
00:39:58,299 --> 00:39:59,980
¿No podemos hacer esto, por favor?
492
00:39:59,982 --> 00:40:03,021
¿Podemos todos acordar no comenzar a
perder nuestra jodida mierda aquí?
493
00:40:03,023 --> 00:40:05,224
- Hay algo allí.
- Cállate.
494
00:40:05,226 --> 00:40:07,427
De acuerdo, escucha, no estoy
tratando de asustarlo
495
00:40:07,429 --> 00:40:10,308
pero me desperté anoche
y hubo un jodido...
496
00:40:10,392 --> 00:40:11,911
Y mira esto.
497
00:40:12,833 --> 00:40:15,513
- Qué...
- ¿Qué diablos es eso?
498
00:40:17,237 --> 00:40:19,477
Nada te ha hecho eso. Tú...
499
00:40:20,922 --> 00:40:22,640
Es por tu cuenta.
Lo has hecho para ti.
500
00:40:22,642 --> 00:40:25,606
- ¿Qué mierda?
- Entraste en un maldito árbol.
501
00:40:25,608 --> 00:40:27,646
¿Por qué tienes que
negar todo lo que digo?
502
00:40:27,648 --> 00:40:30,647
Porque no valoro
tu juicio, Luke.
503
00:40:31,014 --> 00:40:33,813
Y quiero irme de aquí.
504
00:40:33,815 --> 00:40:35,775
Amigo, ¡no estaríamos
aquí si no fuera por ti!
505
00:40:35,777 --> 00:40:38,498
No, no estaríamos aquí
si no fuera por ti.
506
00:40:38,500 --> 00:40:39,937
Dom, cállate.
507
00:40:45,988 --> 00:40:48,146
Vamos, ¿qué quieres decir con eso?
508
00:40:52,393 --> 00:40:53,671
Vamos a volver.
509
00:40:55,757 --> 00:40:58,639
- Sabes de qué hablo.
- No. No, yo no.
510
00:40:58,641 --> 00:41:01,120
No, yo no. ¿Por qué no...
511
00:41:01,923 --> 00:41:05,162
- ¿Vamos a decirlo?
- Vamos chicos. Esto es una mierda!
512
00:41:05,406 --> 00:41:07,525
- Vamos, amigo.
- ¡Ahora ahí está!
513
00:41:07,808 --> 00:41:10,328
Tienes una jodida
pelea en él, ¿sí?
514
00:41:11,371 --> 00:41:13,131
Bueno, ¿dónde estuvo eso con Rob?
515
00:41:14,376 --> 00:41:16,416
Peleas con tus amigos,
no puedes defenderlos.
516
00:41:16,418 --> 00:41:19,178
Ya no eres mi maldito amigo.
517
00:41:19,180 --> 00:41:20,259
No, no lo soy.
518
00:41:20,261 --> 00:41:22,783
- No, no estás jodiendo.
- Oh, por el amor de Dios, chicos.
519
00:41:22,785 --> 00:41:24,623
No, no estás jodiendo. ¿Si?
520
00:41:24,625 --> 00:41:26,465
¿Sabes que?
He acabado contigo.
521
00:41:29,550 --> 00:41:31,149
Ni una gota de sangre de ti.
522
00:41:32,032 --> 00:41:33,470
Maldito cobarde
523
00:41:35,436 --> 00:41:37,798
- ¿Qué?
- Dom, vas a cerrar la puta boca.
524
00:41:37,800 --> 00:41:40,599
No, espera, Hutch, amigo.
Espera. Espera. ¿Qué?
525
00:41:41,683 --> 00:41:43,001
¿Qué mierda?
526
00:41:43,205 --> 00:41:45,403
Él tiene su cráneo agrietado por la mitad
527
00:41:45,687 --> 00:41:47,368
y sales de allí
528
00:41:47,370 --> 00:41:49,209
sin una gota de sangre sobre ti.
529
00:41:49,211 --> 00:41:52,292
- ¿Qué diablos estás haciendo?
- Dom, ¿estás bien, amigo?
530
00:41:52,294 --> 00:41:54,854
- ¡Me rompió la nariz!
- Cállate.
531
00:41:54,856 --> 00:41:58,415
No te has roto la nariz, ¿de acuerdo?
No comiences tu mierda ahora.
532
00:41:58,618 --> 00:42:01,138
Quédate callado si quieres, pero
alguien tiene que decir algo.
533
00:42:11,153 --> 00:42:13,593
Este es exactamente el tipo de situación
534
00:42:13,595 --> 00:42:16,158
donde la gente se cae
y tenemos que ser...
535
00:42:16,160 --> 00:42:19,439
¿A dónde vas?
¡Necesitamos trabajar juntos, hombre!
536
00:42:21,962 --> 00:42:24,040
Luke. Maldito infierno. Luke.
537
00:42:25,007 --> 00:42:26,205
Luke.
538
00:42:26,528 --> 00:42:29,969
¿Es eso lo que piensas? Eh?
¿Que fue mi culpa?
539
00:42:31,372 --> 00:42:32,770
¿Que debería haberme levantado?
540
00:42:35,658 --> 00:42:37,095
No lo sé.
541
00:43:22,505 --> 00:43:23,862
Parece que alguien estuvo aquí.
542
00:43:25,589 --> 00:43:26,906
¿Nos detenemos?
543
00:43:29,592 --> 00:43:30,870
¿Qué diablos es eso?
544
00:43:33,675 --> 00:43:37,235
Sí, ¿qué es eso, hombre?
Algún tipo de tela, creo.
545
00:43:45,286 --> 00:43:47,966
Creo que es una tienda
de campaña o algo así.
546
00:44:12,553 --> 00:44:13,831
Es una tarjeta de crédito
547
00:44:14,236 --> 00:44:16,516
Anna Eriksen. Expira 1984.
548
00:44:17,278 --> 00:44:18,876
Esa es una mala señal, ¿no?
549
00:44:19,401 --> 00:44:22,640
¿Dejando atrás
tu tienda y tus zapatos?
550
00:44:25,286 --> 00:44:28,847
Chicos. Chicos, en serio, vamos.
551
00:44:28,891 --> 00:44:31,049
No seremos estas personas, ¿verdad?
¿Si?
552
00:44:31,294 --> 00:44:34,134
Porque nos registramos en el albergue.
553
00:44:34,136 --> 00:44:37,297
Y en cinco horas, cinco horas,
554
00:44:37,299 --> 00:44:39,018
ellos nos reportarán la desaparición.
555
00:44:39,221 --> 00:44:42,701
Estamos en un camino en el bosque.
Está cerca de una ruta de senderismo.
556
00:44:43,385 --> 00:44:45,504
Aquí es donde se encuentran
las personas, ¿verdad?
557
00:44:47,871 --> 00:44:49,188
Está oscureciendo nuevamente.
558
00:45:35,918 --> 00:45:37,397
Oh gracias.
559
00:45:37,599 --> 00:45:39,077
Gracias. Gracias.
560
00:45:40,403 --> 00:45:41,681
¿Como estas?
561
00:45:42,526 --> 00:45:44,086
Estoy esperando la
fiesta de rescate.
562
00:45:53,257 --> 00:45:55,136
La rodilla de Dom está
empeorando, no mejor.
563
00:45:57,259 --> 00:45:58,697
Phil no se ve genial.
564
00:46:07,070 --> 00:46:10,350
Tú eres el más fuerte.
Deberías tratar de salir y buscar ayuda.
565
00:46:10,833 --> 00:46:12,191
Me quedaré con estos dos.
566
00:46:14,157 --> 00:46:17,356
- ¿Lo crees?
- Definitivamente.
567
00:46:20,362 --> 00:46:21,842
Te arreglaré por la mañana.
568
00:46:22,285 --> 00:46:24,193
Toma la brújula, dirígete
hacia el sudoeste.
569
00:46:24,205 --> 00:46:24,845
Bueno.
570
00:46:25,210 --> 00:46:26,688
- Manténlo al suroeste.
- Bueno.
571
00:46:28,771 --> 00:46:30,651
- Buen hombre, amigo.
- Sí.
572
00:46:33,456 --> 00:46:34,694
¿Cómo estamos aquí, amigo?
573
00:46:35,459 --> 00:46:36,856
Echemos un vistazo a esto.
574
00:46:37,018 --> 00:46:39,300
Ooh, se ve desagradable, eso, hombre.
575
00:46:41,143 --> 00:46:42,382
Sí, no es bueno.
576
00:46:42,384 --> 00:46:45,184
- ¿Has puesto algo en eso?
- No, no tengo nada.
577
00:46:45,827 --> 00:46:48,587
Tal vez Dom tiene
algo en su mochila.
578
00:46:48,589 --> 00:46:49,711
Zapatos de mierda
579
00:46:49,713 --> 00:46:50,951
Eso se ve sombrío.
580
00:48:59,842 --> 00:49:01,080
Phil, Phil!
581
00:49:01,967 --> 00:49:03,925
- ¡Phil, Phil, Phil!
- Fue aquí.
582
00:49:10,654 --> 00:49:12,573
- ¿Dónde está Hutch?
- No lo sé, hombre.
583
00:49:12,734 --> 00:49:14,777
- ¿Dónde está Hutch?
- Todo lo que vi fue sombras.
584
00:49:14,779 --> 00:49:16,377
- ¿Qué?
- ¡No lo sé!
585
00:49:16,379 --> 00:49:18,340
Es solo que... Se lo llevó.
586
00:49:18,502 --> 00:49:19,622
¿Hutch?
587
00:49:19,624 --> 00:49:21,342
¡Hutch!
588
00:49:22,905 --> 00:49:25,106
- Levántate, Hutch se ha ido.
- ¿Qué?
589
00:49:25,108 --> 00:49:26,347
¡Hutch se ha ido!
590
00:49:34,998 --> 00:49:36,959
Oh, joder
591
00:49:40,363 --> 00:49:42,603
- ¿Que vamos a hacer?
- No lo sé.
592
00:49:44,610 --> 00:49:45,848
¿Hutch?
593
00:49:47,610 --> 00:49:48,928
¡Hutch!
594
00:49:50,574 --> 00:49:52,253
- ¡Hutch!
- Luke...
595
00:49:53,138 --> 00:49:54,376
¡Hutch!
596
00:49:57,660 --> 00:50:00,383
Luke, nos estamos
dando vuelta aquí.
597
00:50:00,385 --> 00:50:01,323
¡Hutch!
598
00:50:01,335 --> 00:50:04,184
Deberíamos intentar volver
sobre nuestros pasos.
599
00:50:04,749 --> 00:50:06,348
Todo lo que tenemos está
en las tiendas, Luke.
600
00:50:06,350 --> 00:50:07,869
- Él está gritando.
- Lo sé.
601
00:50:07,871 --> 00:50:11,472
Pero si corremos en círculos,
nos vamos a perder. ¿Si?
602
00:50:11,474 --> 00:50:14,235
Necesitamos regresar al
campamento y orientarnos. ¿Sí?
603
00:50:15,559 --> 00:50:17,717
Joder... Joder.
604
00:50:21,165 --> 00:50:22,965
Encontraremos las tiendas
y volveremos por él.
605
00:51:44,689 --> 00:51:45,967
Es eso...
606
00:51:48,013 --> 00:51:49,291
¿Eso es Hutch?
607
00:52:00,905 --> 00:52:02,423
¡Oh Dios mío!
608
00:52:17,121 --> 00:52:18,319
Oh, joder
609
00:52:20,525 --> 00:52:21,763
¡Venga!
610
00:52:21,765 --> 00:52:23,324
- ¿Tenía el mapa?
- No.
611
00:52:23,888 --> 00:52:25,848
- ¿Qué le diremos a Catherine?
- No lo sé.
612
00:52:25,850 --> 00:52:29,212
- ¿Qué hay de sus hijos?
- Escucha, ¿de acuerdo? Cálmate.
613
00:52:29,214 --> 00:52:31,934
Tenemos que salir de aquí, ahora.
Necesitamos movernos
614
00:52:31,936 --> 00:52:33,294
No podemos dejarlo aquí.
615
00:52:34,017 --> 00:52:36,136
No podemos enterrarlo. ¿Si?
616
00:52:36,461 --> 00:52:38,501
Vamos a enviar gente a buscarlo.
617
00:52:38,503 --> 00:52:40,580
Maldita sea, no sabemos
dónde estamos.
618
00:52:41,225 --> 00:52:43,544
- Lo puso allí, ¿verdad?
- ¿Qué?
619
00:52:44,069 --> 00:52:45,308
Sabía que íbamos a venir
620
00:52:45,310 --> 00:52:46,909
y que íbamos a
encontrarlo, ¿no es así?
621
00:52:46,911 --> 00:52:48,671
Oh, por el amor de Dios
622
00:52:48,793 --> 00:52:53,515
Tú no haces esto.
Mantén tu, tu mierda juntos.
623
00:52:53,517 --> 00:52:55,397
Silencio. El esta en lo correcto.
624
00:52:55,399 --> 00:52:56,677
No soy...
625
00:52:57,401 --> 00:52:58,799
No lo voy a dejar así.
626
00:53:26,751 --> 00:53:28,590
- Deberíamos decir algo.
- Tenemos que irnos.
627
00:53:30,395 --> 00:53:31,753
Va a volver.
628
00:53:34,919 --> 00:53:36,277
Dom, vamos.
629
00:53:37,442 --> 00:53:38,759
Venga.
630
00:53:49,614 --> 00:53:51,293
Fue en esa casa.
631
00:53:53,739 --> 00:53:56,179
Tuvimos esas pesadillas
y nos siguió, ¿no?
632
00:53:56,782 --> 00:53:58,020
Sí.
633
00:53:59,222 --> 00:54:01,662
Nos siguió desde esa casa
y le hizo eso a Hutch.
634
00:54:03,429 --> 00:54:05,067
¿Lo viste ayer?
635
00:54:05,671 --> 00:54:06,788
No sé lo que vi
636
00:54:06,790 --> 00:54:09,311
Bueno... lo vi,
637
00:54:10,754 --> 00:54:13,076
Yo estaba en esa cresta, y
los árboles eran los mismos.
638
00:54:13,078 --> 00:54:14,756
Oh, Jesucristo.
639
00:54:15,082 --> 00:54:16,999
Fue grande, ¿está bien?
640
00:54:17,001 --> 00:54:19,082
Tenía que ser para poner ese
jodido alce en el árbol.
641
00:54:19,084 --> 00:54:21,966
Eran cazadores, paganos, jodidos
habitantes de esas casas.
642
00:54:21,968 --> 00:54:23,928
Nadie ha vivido en esas
casas durante años.
643
00:54:24,050 --> 00:54:26,449
- ¡Vaya!
- Mantén tu voz baja.
644
00:54:26,451 --> 00:54:28,130
- Hay casas en este bosque.
- Habla bajo.
645
00:54:28,132 --> 00:54:30,733
¡Hay personas y mataron
a nuestro jodido amigo!
646
00:54:30,735 --> 00:54:31,934
Cállate la boca. ¡Cállate!
647
00:54:33,337 --> 00:54:34,936
Mantén tu maldita voz abajo.
648
00:54:36,861 --> 00:54:39,860
Somos tres y hay uno.
649
00:54:40,745 --> 00:54:42,264
Y tengo un maldito cuchillo.
650
00:54:42,908 --> 00:54:45,789
Así que vamos a seguir caminando
en la dirección que Hutch dijo
651
00:54:45,791 --> 00:54:48,591
hasta que salgamos de este maldito bosque.
¿Me escuchas?
652
00:55:47,293 --> 00:55:49,933
Oh Dios mío.
653
00:56:37,262 --> 00:56:40,742
¿Lo ves? Hay personas
654
00:56:42,629 --> 00:56:44,948
- ¿Estamos siguiendo esto?
- Por supuesto que no.
655
00:56:46,551 --> 00:56:47,909
No deberíamos ir por ese camino.
656
00:56:49,234 --> 00:56:51,473
Bueno. Bueno.
657
00:56:55,842 --> 00:56:57,199
Sur-oeste está arriba.
658
00:57:00,245 --> 00:57:01,443
Estoy cansado, hombre.
659
00:57:40,085 --> 00:57:41,564
Ah!
660
00:57:52,258 --> 00:57:53,536
Esta bien.
661
00:57:58,465 --> 00:57:59,823
Vamos, amigo, levántate.
662
00:58:01,346 --> 00:58:02,783
Tengo dentro de mi cabeza, hombre.
663
00:58:03,989 --> 00:58:06,148
Me hizo rezar a esa
cosa en la casa.
664
00:58:08,513 --> 00:58:10,232
No puedo sacarlo de mi maldita cabeza.
665
00:58:12,278 --> 00:58:13,675
Vamos, amigo, levántate.
666
00:58:14,560 --> 00:58:16,118
Estamos lejos de eso ahora.
667
00:58:17,682 --> 00:58:18,923
Vamos, puedes hacerlo.
668
00:58:39,704 --> 00:58:41,383
Dom, mira. Mira.
669
00:58:43,630 --> 00:58:45,027
Phil.
670
00:58:53,920 --> 00:58:55,237
¿A dónde vas?
671
00:59:12,259 --> 00:59:13,536
Estamos cerca.
672
00:59:15,461 --> 00:59:17,701
Chicos! Puedo ver el final!
673
00:59:19,305 --> 00:59:20,583
Puedo ver el final
674
00:59:26,393 --> 00:59:28,551
Debo... intentaré...
675
00:59:50,697 --> 00:59:52,014
Chicos?
676
00:59:53,301 --> 00:59:54,579
Chicos, deben ver esto.
677
00:59:55,421 --> 00:59:56,619
Dom?
678
00:59:58,386 --> 00:59:59,624
Phil.
679
01:00:00,468 --> 01:00:03,749
- ¿Que estás haciendo?
- Escuchamos algo.
680
01:00:03,751 --> 01:00:05,029
Phil.
681
01:00:50,556 --> 01:00:52,274
No puedes correr
682
01:01:29,675 --> 01:01:30,953
Dom...
683
01:01:32,278 --> 01:01:33,516
Dom!
684
01:01:34,921 --> 01:01:36,199
Phil?
685
01:02:03,549 --> 01:02:04,787
Que...
686
01:02:07,513 --> 01:02:10,433
Estás vivo, estás vivo.
¿Dónde está Phil?
687
01:02:12,678 --> 01:02:16,318
Me acabo de enterar de
algo y se lo llevó.
688
01:02:18,565 --> 01:02:20,525
¿Qué viste?
¿Cómo se veía?
689
01:02:20,527 --> 01:02:23,127
No lo sé. Es rápido.
690
01:02:26,053 --> 01:02:27,493
Nos está jodiendo.
691
01:02:27,495 --> 01:02:30,095
Jesucristo. Pensé que iba a morir.
692
01:02:30,698 --> 01:02:33,459
No quiero morir, no
quiero morir solo.
693
01:02:33,461 --> 01:02:36,100
Mírame. Mírame. Mírame.
694
01:02:36,503 --> 01:02:40,186
No voy a dejarte. ¿Si?
695
01:02:40,188 --> 01:02:42,467
¿Si?
696
01:02:48,995 --> 01:02:51,196
- ¿Crees que va a volver?
- Sí.
697
01:02:51,198 --> 01:02:52,516
Sí.
698
01:02:53,241 --> 01:02:55,161
Pero creo que podría haber
encontrado una salida.
699
01:03:00,367 --> 01:03:01,886
¿Crees que puedes mover tu pierna?
700
01:03:03,531 --> 01:03:05,290
Sí un poco.
701
01:03:05,292 --> 01:03:07,732
Bien bien.
702
01:03:10,578 --> 01:03:11,776
Piggy back?
703
01:03:15,302 --> 01:03:17,021
- Me temo que tendremos que correr.
- Sí.
704
01:03:17,023 --> 01:03:19,021
- Lo sé.
- ¿Estás listo?
705
01:03:19,628 --> 01:03:21,867
En un minuto. En un minuto.
706
01:03:31,239 --> 01:03:32,516
Sigamos con "tres".
707
01:03:33,600 --> 01:03:34,838
¿Si?
708
01:03:36,443 --> 01:03:37,641
Uno...
709
01:03:40,809 --> 01:03:42,046
Dos...
710
01:03:44,051 --> 01:03:45,328
Tres.
711
01:03:47,654 --> 01:03:48,852
Venga.
712
01:04:23,929 --> 01:04:25,207
¡Sus ojos!
713
01:04:32,819 --> 01:04:34,018
Hay un camino.
714
01:04:37,986 --> 01:04:39,264
Oh, joder
715
01:04:39,827 --> 01:04:41,628
Oh Dios mío. ¡No no no no no!
716
01:04:41,630 --> 01:04:43,028
- ¡Phil!
- No, tenemos que irnos!
717
01:04:43,030 --> 01:04:44,549
Phil!
718
01:04:55,283 --> 01:04:56,600
¿Hola?
719
01:04:58,487 --> 01:04:59,804
¡Por favor!
720
01:05:03,932 --> 01:05:06,811
Venga. Levántate, levántate, levántate.
721
01:05:53,262 --> 01:05:54,821
- Luke.
722
01:05:59,267 --> 01:06:00,584
Despierta.
723
01:06:02,511 --> 01:06:05,071
¿Qué te pasa?
724
01:06:13,642 --> 01:06:17,122
- ¿Que es eso?
- No lo sé. Yo no lo sé.
725
01:06:31,459 --> 01:06:32,938
Bien bien.
726
01:06:33,901 --> 01:06:35,138
¿Que puedes ver?
727
01:06:35,944 --> 01:06:37,182
Veo personas
728
01:06:39,027 --> 01:06:41,828
- Dos tres cuatro.
- ¿Qué están haciendo?
729
01:06:41,830 --> 01:06:44,828
Parece que están construyendo.
730
01:06:44,872 --> 01:06:46,712
Poniendo algo juntos.
Construyendo algo
731
01:06:46,916 --> 01:06:48,395
¿Qué demonios quieren?
732
01:06:51,039 --> 01:06:52,237
Esos cabrones.
733
01:06:55,804 --> 01:06:57,122
Tengo que salir de aquí.
734
01:07:01,971 --> 01:07:03,329
¿Puedes llegar a la mesa?
735
01:07:04,772 --> 01:07:06,252
- ¿Por qué?
- Rompe el vidrio.
736
01:07:06,254 --> 01:07:07,572
Corta las cuerdas.
737
01:07:15,864 --> 01:07:17,623
Continúa. Continúa, Luke.
738
01:07:17,987 --> 01:07:19,185
Sí.
739
01:07:19,467 --> 01:07:20,705
Continúa, Luke.
740
01:07:29,397 --> 01:07:30,635
Mierda.
741
01:08:03,511 --> 01:08:05,351
Es ese agua? ¿Agua?
742
01:08:25,814 --> 01:08:27,173
¿Qué estás haciendo?
743
01:08:39,829 --> 01:08:41,147
¿Qué?
744
01:08:54,123 --> 01:08:55,361
Venga.
745
01:08:55,765 --> 01:08:59,724
No, dale algo. No, dale algo.
746
01:09:04,895 --> 01:09:07,134
- ¡No!
- ¿Qué estás haciendo?
747
01:09:07,297 --> 01:09:10,255
Oh! Luke! ¡Ayuda!
748
01:09:11,660 --> 01:09:12,938
Dom!
749
01:09:20,028 --> 01:09:21,588
Dom!
750
01:09:25,235 --> 01:09:26,472
Dom!
751
01:09:29,236 --> 01:09:30,515
Dom!
752
01:09:39,568 --> 01:09:41,327
- Oh, por favor no!
- Dom!
753
01:09:41,650 --> 01:09:44,529
¡Oh, Dios, no!
754
01:10:10,119 --> 01:10:16,280
Se preparan para el sacrificio.
Terminará pronto.
755
01:10:55,884 --> 01:10:57,203
¿Estás bien?
756
01:11:02,493 --> 01:11:03,770
Dom?
757
01:11:08,739 --> 01:11:09,976
¿Estás bien, amigo?
758
01:11:13,903 --> 01:11:17,264
Nunca te dije acerca de mi pesadilla.
759
01:11:19,509 --> 01:11:23,990
Vi a esta gente,
ofreciéndome a esa cosa.
760
01:11:25,675 --> 01:11:26,913
Manos muertas
761
01:11:31,040 --> 01:11:32,357
Agarrándome
762
01:11:36,206 --> 01:11:39,047
Y vi... a Gayle.
763
01:11:41,811 --> 01:11:43,089
Vi a mi esposa
764
01:11:48,659 --> 01:11:50,017
Me voy a morir aquí, Luke.
765
01:11:50,461 --> 01:11:54,942
No. No. No, no lo eres.
No podría perderlos a todos.
766
01:11:55,145 --> 01:11:57,025
Ellos me van a matar.
Lo entiendes?
767
01:11:57,106 --> 01:11:58,266
Ellos no son.
768
01:11:58,268 --> 01:12:01,148
No te matarán porque no voy a
dejar que te maten, ¿de acuerdo?
769
01:12:01,349 --> 01:12:02,628
Escúchame.
770
01:12:03,834 --> 01:12:05,313
Vas a salir de aquí
771
01:12:06,236 --> 01:12:12,118
y vas a quemar este jodido lugar
en el suelo detrás de ti.
772
01:12:14,123 --> 01:12:15,401
Lo entiendes?
773
01:12:17,088 --> 01:12:20,046
No te paras Sigues adelante.
774
01:12:21,129 --> 01:12:22,327
Tu vives.
775
01:12:25,535 --> 01:12:27,175
Y le dices a mi esposa...
776
01:12:29,498 --> 01:12:31,217
Intenté volver con ella.
777
01:12:31,421 --> 01:12:34,661
No voy a hacer eso, porque no
necesito hacer eso. ¿Si?
778
01:12:34,864 --> 01:12:36,102
Luke.
779
01:12:37,025 --> 01:12:39,664
No necesito hacer eso.
No necesito hacer eso.
780
01:12:42,072 --> 01:12:44,271
¿Si? ¿Si?
781
01:13:50,780 --> 01:13:53,220
Venga. Venga.
782
01:14:02,672 --> 01:14:04,391
¿Qué demonios es esto?
783
01:14:20,491 --> 01:14:24,812
Malditos idiotas.
784
01:14:27,937 --> 01:14:29,497
¿Por qué no hacemos esto, sí?
785
01:14:30,502 --> 01:14:32,302
¿Que estas esperando?
786
01:14:42,391 --> 01:14:43,749
Venga.
787
01:14:46,796 --> 01:14:48,034
Venga.
788
01:14:49,360 --> 01:14:51,000
¡Que estas esperando!
789
01:15:07,619 --> 01:15:08,816
Venga.
790
01:15:09,821 --> 01:15:11,100
Joder, vamos.
791
01:15:55,426 --> 01:15:56,623
Gayle?
792
01:15:59,712 --> 01:16:00,948
Gayle!
793
01:16:01,952 --> 01:16:03,189
Dom?
794
01:16:07,397 --> 01:16:09,077
Gayle!
795
01:16:10,320 --> 01:16:11,599
Gayle?
796
01:16:23,093 --> 01:16:25,371
- Dom.
- Gayle?
797
01:17:52,143 --> 01:17:53,822
¿Lo bajaste del árbol?
798
01:17:55,625 --> 01:17:57,064
No movemos los cuerpos.
799
01:17:58,148 --> 01:17:59,386
¿Qué es?
800
01:18:00,151 --> 01:18:01,469
Un Dios.
801
01:18:02,114 --> 01:18:03,432
Antiguo.
802
01:18:04,196 --> 01:18:05,474
Uno de los Jotunn.
803
01:18:09,441 --> 01:18:11,680
Un hijo bastardo de Loki.
804
01:18:12,484 --> 01:18:13,842
No decimos su nombre.
805
01:18:14,285 --> 01:18:15,723
Porque tienes miedo de eso?
806
01:18:17,047 --> 01:18:18,406
Nosotros lo adoramos.
807
01:18:18,850 --> 01:18:20,128
Nos mantiene aquí.
808
01:18:21,252 --> 01:18:23,132
Vamos a vivir más allá de la vida natural.
809
01:18:24,175 --> 01:18:27,455
No más dolor. No más muerte.
810
01:18:30,903 --> 01:18:32,462
Tu ritual comienza esta noche.
811
01:18:33,666 --> 01:18:35,465
Es un privilegio adorar.
812
01:18:37,068 --> 01:18:38,828
Te arrodillarás ante el dios.
813
01:18:39,430 --> 01:18:43,071
Si no, te ahorcará
de los árboles.
814
01:18:47,357 --> 01:18:48,636
¿Por qué yo?
815
01:18:51,522 --> 01:18:52,961
Tu dolor es genial
816
01:18:53,044 --> 01:18:56,645
Sí, no soy como tú,
y no viviré así.
817
01:18:58,851 --> 01:19:00,250
Te arrodillarás delante de él,
818
01:19:00,252 --> 01:19:01,690
Al igual que el resto de nosotros.
819
01:23:05,817 --> 01:23:07,015
Sí.
820
01:23:44,218 --> 01:23:45,618
Vete a la mierda. Vete a la mierda.
821
01:23:49,423 --> 01:23:53,622
Mierda.
822
01:24:16,609 --> 01:24:17,928
Suelta el hacha.
823
01:24:19,452 --> 01:24:20,690
Quédate allí.
824
01:24:21,214 --> 01:24:23,774
Quédate allí. Quédate allí.
Quédate allí.
825
01:27:13,348 --> 01:27:14,666
No no.
826
01:30:11,990 --> 01:30:19,790
Traducido por Kraotâ