1 00:00:37,647 --> 00:00:39,966 Amira es derribada justo afuera del área. 2 00:00:42,172 --> 00:00:43,651 El guardián lo atrapa cómodamente. 3 00:00:44,734 --> 00:00:47,613 Ahora parece que habrá una sustitución para los blues. 4 00:00:47,738 --> 00:00:49,418 Gentry reemplaza a Penny. 5 00:00:49,420 --> 00:00:51,900 - Tomate tu tiempo. - ¿Tu que? 6 00:00:52,663 --> 00:00:54,063 Buen trabajo, amigo. Gracias. 7 00:00:54,065 --> 00:00:55,262 No hay problema. 8 00:00:58,188 --> 00:01:01,670 Oh, sí, dos semanas seguidas bebiendo, hombre. Que gran momento 9 00:01:01,672 --> 00:01:03,752 Me sentí mejor cuando llegué a casa. 10 00:01:03,754 --> 00:01:05,072 Es fácil. 11 00:01:05,074 --> 00:01:08,716 - ¿Qué pasa con... ¿Qué hay de Ibiza? - No, somos demasiado viejos para Ibiza. 12 00:01:08,718 --> 00:01:11,121 Nunca eres demasiado viejo para la isla, amigo. 13 00:01:11,123 --> 00:01:12,759 Lo dicen las personas que son demasiado 14 00:01:12,771 --> 00:01:14,483 mayores para Ibiza. ¿Y las patatas fritas? 15 00:01:14,485 --> 00:01:16,045 Oh, dije, "¿Puedo tener patatas fritas?" 16 00:01:16,047 --> 00:01:18,887 Te señalé y dijo que ya no puedes comer patatas fritas. 17 00:01:18,889 --> 00:01:20,049 Te permiten ensaladas. 18 00:01:20,051 --> 00:01:21,170 Maldito idiota. 19 00:01:21,172 --> 00:01:22,890 Es solo lo que dijo, Dom, lo siento. 20 00:01:22,892 --> 00:01:24,051 Eso es duro, hombre. 21 00:01:24,053 --> 00:01:27,616 ¿Por qué no vamos a... Boom, Amsterdam? 22 00:01:27,618 --> 00:01:30,859 - No, es demasiado turístico ahora, ¿no? - De acuerdo, TripAdvisor. 23 00:01:30,861 --> 00:01:32,941 - No me estoy volviendo loca de nuevo. - Toscana? 24 00:01:32,943 --> 00:01:34,743 - Sí, sí, no, buenos vinos. - No. 25 00:01:34,745 --> 00:01:36,986 - ¿Berlín, pues? - No. 26 00:01:36,988 --> 00:01:38,507 - ¿Bélgica? - ¿Bélgica? 27 00:01:38,509 --> 00:01:40,510 Compañero, nadie ha estado en Bélgica por elección. 28 00:01:40,512 --> 00:01:44,714 - ¿Qué hay en Bélgica? - Cervezas que son como 42% o algo así. 29 00:01:44,716 --> 00:01:47,196 ¿Qué hay de caminar? Senderismo en Suecia? 30 00:01:47,198 --> 00:01:48,756 - Senderismo? - Sí. 31 00:01:49,520 --> 00:01:51,600 - Senderismo. - Ese es un buen grito. 32 00:01:51,602 --> 00:01:53,321 Vamos, hombre, hagamos algo bueno. 33 00:01:54,686 --> 00:01:56,966 - ¿Cómo se llama de nuevo? - El Camino del Rey. 34 00:01:56,968 --> 00:01:59,288 De alguna manera se encuentra entre Suecia y Noruega. 35 00:01:59,290 --> 00:02:00,609 Puedes ir allí en el verano. 36 00:02:00,611 --> 00:02:02,971 Oh, sí, sí, es como el sendero de los Apalaches, ¿verdad? 37 00:02:02,973 --> 00:02:05,734 Sí. Aparte de que hay más historia que Hill Billies. 38 00:02:05,736 --> 00:02:08,216 Queremos hacer algo diferente. No quiero ir a Amsterdam. 39 00:02:08,218 --> 00:02:10,419 ¿Quieres mezclarlo? 40 00:02:10,421 --> 00:02:12,381 Sí, ya no es como si tuviéramos 21 años. 41 00:02:12,783 --> 00:02:15,104 Oh, mira, ahí está... Voy a buscar una botella. 42 00:02:15,106 --> 00:02:15,996 ¿Quién más? 43 00:02:16,008 --> 00:02:18,026 De ninguna manera. Noche de escuela, amigo. 44 00:02:18,028 --> 00:02:19,345 Quiero seguir adelante. 45 00:02:19,509 --> 00:02:21,429 Entonces nadie... ¿Alguien quiere venir conmigo? 46 00:02:22,793 --> 00:02:24,513 - No. - Vamos, Robert. 47 00:02:24,515 --> 00:02:25,995 - Sí, sigue, pues. - Oh hombre. 48 00:02:25,997 --> 00:02:28,397 - Mala idea. - ¿Alguien quiere dulces o algo? 49 00:02:29,079 --> 00:02:30,638 No estás involucrado en eso, ¿verdad? 50 00:02:30,640 --> 00:02:32,399 - Estoy recibiendo una reseña. - Si bien. 51 00:02:32,644 --> 00:02:35,726 ¿No crees que cada vez es más difícil pasar un buen rato? 52 00:02:35,728 --> 00:02:38,288 ¿Sabes que Phil en realidad sugirió hacer este bocado? 53 00:02:38,728 --> 00:02:40,608 Maldito bocado. No soy, no soy, 54 00:02:40,610 --> 00:02:42,219 No voy a planear unas vacaciones 55 00:02:42,231 --> 00:02:43,851 sobre un aguacate con tostadas, amigo. 56 00:02:43,853 --> 00:02:46,893 - Solo estoy... No lo estoy haciendo. - Aguacate está bien. 57 00:02:47,537 --> 00:02:50,176 ¿De verdad quieres ir de excursión? Senderismo, para divertirse? 58 00:02:50,542 --> 00:02:52,062 - Sí. - En la jodida Suecia? 59 00:02:52,064 --> 00:02:53,343 Sí lo hago. No se, 60 00:02:53,345 --> 00:02:55,905 Solo quiero probarme un poco, ¿sabes? Un reto. 61 00:02:55,907 --> 00:02:58,668 Lo que sería un desafío es conseguir Dom en el lado de una montaña. 62 00:02:59,189 --> 00:03:00,789 ¿Dónde está el vodka? 63 00:03:00,791 --> 00:03:04,591 Es una pena, ya sabes. Es una vergüenza. Es una pena en lo que se ha convertido. 64 00:03:04,756 --> 00:03:06,516 Sí. Sí, una gran pena, sí. 65 00:03:06,518 --> 00:03:09,399 Gran hombre de negocios exitoso con una bella esposa e hijos. 66 00:03:09,401 --> 00:03:10,839 Sí, no, es un... 67 00:03:16,888 --> 00:03:19,168 No jodas, puta! 68 00:03:19,170 --> 00:03:21,530 ¡Hay más! ¿Dónde está, eh? 69 00:03:21,532 --> 00:03:23,770 Deja de llorar! 70 00:03:27,619 --> 00:03:28,976 No te muevas. 71 00:03:34,746 --> 00:03:37,265 - Dame tu billetera. - Bien, dáselo. 72 00:03:37,548 --> 00:03:39,949 Está bien, está bien, está bien. 73 00:03:39,951 --> 00:03:41,391 No te quedes ahí parado, hazlo! 74 00:03:41,393 --> 00:03:42,791 Dame tu puta billetera. 75 00:03:46,315 --> 00:03:48,517 - ¿Que más tienes? - ¿Que más tienes? 76 00:03:48,519 --> 00:03:50,680 Solo toma su reloj. 77 00:03:50,682 --> 00:03:52,883 - Dame el maldito reloj. - Está bien, no hay problema. 78 00:03:52,885 --> 00:03:55,044 - ¡Hazlo! - Vale, está bien. 79 00:03:56,327 --> 00:03:57,566 Y el anillo. 80 00:03:59,010 --> 00:04:01,091 No. Es mi anillo de bodas. 81 00:04:01,093 --> 00:04:05,012 - ¡Nos importa una mierda! - Solo dame el maldito anillo. 82 00:04:05,337 --> 00:04:08,298 - ¡Solo quítatelo! - No. Mira, ya has hecho suficiente. 83 00:04:08,300 --> 00:04:09,899 Es... Solo vete. 84 00:04:09,901 --> 00:04:11,978 ¡Quítatelo ya! 85 00:04:13,344 --> 00:04:14,782 Venga. 86 00:04:14,784 --> 00:04:18,185 Escucha, quítate ese anillo o te joderé! 87 00:04:24,275 --> 00:04:26,155 Mira, yo no soy... 88 00:04:29,039 --> 00:04:31,918 Oh, joder! Tío, ¿qué estás haciendo? 89 00:04:32,285 --> 00:04:33,523 Te lo dije. 90 00:04:34,245 --> 00:04:36,084 ¡Joder, amigo! 91 00:04:36,368 --> 00:04:37,567 ¿Qué estás haciendo? 92 00:04:37,569 --> 00:04:38,846 Está bien. 93 00:04:39,411 --> 00:04:41,971 - Por el amor de Dios. Dejalo. - Bien, vámonos, vámonos! 94 00:05:30,095 --> 00:05:36,095 Suecia septentrional 95 00:05:37,019 --> 00:05:42,919 6 Meses despues 96 00:06:08,221 --> 00:06:09,578 Buenos días 97 00:06:10,062 --> 00:06:11,459 Maldita sea, hace frío. 98 00:06:13,185 --> 00:06:14,423 Voy hacer los cafés. 99 00:06:20,152 --> 00:06:21,552 - Buenos días, amigo. - Buenos días 100 00:06:21,554 --> 00:06:24,114 ¿Cómo has dormido? 101 00:06:24,797 --> 00:06:27,155 Como si me hubiera acercado a una gran montaña, hombre. 102 00:06:27,400 --> 00:06:29,517 Una noche antes, dos para ir, compañero. 103 00:06:44,898 --> 00:06:46,617 Te hace sentir insignificante, ¿verdad? 104 00:06:46,778 --> 00:06:49,617 - Habla por ti mismo. - Vamos, hombre, ¿dónde está tu alma? 105 00:06:49,902 --> 00:06:52,195 Estas montañas fueron destruidas por los dioses 106 00:06:52,207 --> 00:06:54,224 nórdicos con grandes martillos bastardos. 107 00:06:54,267 --> 00:06:56,627 ¿Sabes lo que tienen en senderos para caminar en Inglaterra? 108 00:06:57,548 --> 00:06:59,626 - Pubs. - Sí lo que sea. 109 00:07:01,273 --> 00:07:02,793 No me digas que no estás impresionado. 110 00:07:11,443 --> 00:07:14,165 Sí, sí, estas son botas nuevas. Reducido a 200 libras. 111 00:07:14,525 --> 00:07:17,124 - Espuma de memoria también. - Pero aún necesitas romperlos. 112 00:07:17,288 --> 00:07:18,767 Sí, definitivamente. 113 00:07:19,411 --> 00:07:21,251 Es solo sentido común básico, Phil. 114 00:07:23,096 --> 00:07:24,774 De acuerdo, creo que encontré un lugar. 115 00:07:25,738 --> 00:07:27,015 Justo en la cima de esa colina. 116 00:08:03,335 --> 00:08:05,375 - Maldita sea. - Es hermoso. 117 00:08:09,500 --> 00:08:11,699 ¡Jesucristo! 118 00:08:12,425 --> 00:08:14,184 Oh, jode cada colina del mundo. 119 00:08:14,426 --> 00:08:15,665 ¿Haremos esto? 120 00:08:23,954 --> 00:08:27,755 - Bo estará allí esperando por él. - Hombre, odiaba a ese perro. 121 00:08:30,202 --> 00:08:31,400 El fue un buen hombre. 122 00:08:33,325 --> 00:08:34,523 Lo mejor de nosotros 123 00:08:37,128 --> 00:08:38,526 Nunca debería haber ocurrido. 124 00:08:45,497 --> 00:08:47,495 Nunca debería haber sucedido, pero lo hizo... 125 00:08:50,183 --> 00:08:52,541 Y todo lo que podemos hacer es recordarlo. 126 00:09:48,161 --> 00:09:50,399 Robert, te echamos de menos, amigo. 127 00:10:09,180 --> 00:10:10,382 No la hemos visto. 128 00:10:10,384 --> 00:10:12,104 No puedo recordar la última vez que la vi. 129 00:10:12,106 --> 00:10:13,745 Sí, quiero decir, ella mencionó a Gayle. 130 00:10:13,747 --> 00:10:15,547 Sí, bueno, se llevan bien. 131 00:10:41,174 --> 00:10:42,693 Rob habría amado este lugar. 132 00:10:43,737 --> 00:10:45,497 Excepto que no estaríamos aquí, ¿verdad? 133 00:10:45,618 --> 00:10:50,179 Estaríamos en vacaciones de unos chicos terribles que él hubiera odiado. 134 00:10:51,265 --> 00:10:54,066 Lo he dicho antes, no me importa lo que digan 135 00:10:54,068 --> 00:10:55,426 no fue tu culpa, amigo. 136 00:11:02,756 --> 00:11:04,996 - Maldita sea, ¿es esa la logia? - Creo que es, sí. 137 00:11:05,078 --> 00:11:07,158 Ah. Pensé que estábamos más lejos que eso. 138 00:11:07,160 --> 00:11:08,358 Uh-uh. 139 00:11:10,442 --> 00:11:13,402 Cuando volvemos, pensé que podría detenerme en unos días. 140 00:11:13,886 --> 00:11:16,005 Tal vez salir, hacer un poco más de caminata. 141 00:11:16,407 --> 00:11:19,050 - ¿Qué piensas, hombre? - No sé, amigo. 142 00:11:19,052 --> 00:11:20,972 Ven por aquí, debemos aprovecharlo al máximo. 143 00:11:20,974 --> 00:11:23,574 No, creo que esto es suficiente para mí. 144 00:11:29,823 --> 00:11:32,265 ¿Qué estas haciendo hombre? Aquí, dalo aquí. 145 00:11:32,267 --> 00:11:35,346 Lo has hecho al revés. Dale aquí. Suelta el poste. 146 00:11:35,348 --> 00:11:36,827 ¡Cristo! 147 00:11:46,279 --> 00:11:49,359 Oh, esto es horrible en casi todas las formas imaginables. 148 00:11:49,764 --> 00:11:52,844 Hay algunos, Phil, que consideran la construcción de este personaje. 149 00:11:53,167 --> 00:11:56,326 Francamente, en este momento, Suecia puede lamer mi puente. 150 00:11:56,528 --> 00:11:58,570 - ¿Lamer tu qué? - Mi puente. 151 00:11:58,572 --> 00:12:00,852 - Jesucristo, el puente. - Oh, te refieres al perineo. 152 00:12:00,854 --> 00:12:02,814 - Sí, el Gooch. El puente. - Si, si, si. 153 00:12:06,378 --> 00:12:07,577 ¡Mierda! 154 00:12:09,343 --> 00:12:11,421 - Vamos, vamos a levantarte. 155 00:12:11,507 --> 00:12:12,905 Joder, mierda! 156 00:12:12,907 --> 00:12:14,943 De acuerdo, vamos. calma calma. 157 00:12:16,470 --> 00:12:18,591 - Vamos, amigo, estás bien. - Arriba arriba arriba. 158 00:12:18,593 --> 00:12:19,991 Sí, está bien, calma 159 00:12:21,074 --> 00:12:23,475 - Oh, joder. - Camina un poco sobre eso. 160 00:12:23,477 --> 00:12:25,635 - Dale una vuelta. 161 00:12:26,159 --> 00:12:27,397 Eso es. 162 00:12:28,843 --> 00:12:30,081 Estas bien. 163 00:12:30,564 --> 00:12:33,884 No, está retorcido. Está retorcido. 164 00:12:33,886 --> 00:12:37,247 - ¿Puedes poner todo tu peso en eso? - Duele como un hijo de puta. 165 00:12:38,611 --> 00:12:40,250 Probablemente puedas caminar, ¿no? 166 00:12:40,252 --> 00:12:42,853 No, no, es mi menisco. Lo he hecho antes, está jodido. 167 00:12:42,855 --> 00:12:44,954 Le conseguiremos algo en lo que apoyarse. Phil, 168 00:12:44,966 --> 00:12:46,857 ¿puedes conseguir las varillas, por favor? 169 00:12:49,624 --> 00:12:50,901 ¿Qué estamos pensando, Dom? 170 00:12:51,426 --> 00:12:54,626 Porque el sendero va derecho alrededor de esas montañas allí, 171 00:12:54,628 --> 00:12:57,108 y es probable, ¿qué, seis horas hasta que acamparemos? 172 00:12:57,110 --> 00:12:58,790 Otros ocho vueltas al albergue. 173 00:12:59,514 --> 00:13:00,833 ¿Qué estamos pensando? 174 00:13:01,435 --> 00:13:02,672 Maldita sea. 175 00:13:03,156 --> 00:13:05,876 No estoy haciendo 14 horas en esto. ¿Vale hombre? 176 00:13:06,680 --> 00:13:07,879 Vamos a conseguir el mapa. 177 00:13:08,122 --> 00:13:10,962 - ¿Quieres probar tu teléfono también? - No, no es necesario. 178 00:13:11,126 --> 00:13:13,725 - Bueno, no hay recepción de todos modos. - Salud Amigo. 179 00:13:14,006 --> 00:13:15,605 Luke, mi oficina. 180 00:13:20,616 --> 00:13:21,892 ¿Qué piensas? 181 00:13:21,975 --> 00:13:23,734 Creo que podríamos llevarlo a cabo 182 00:13:23,736 --> 00:13:25,898 de aquí como una maldita princesa egipcia 183 00:13:25,900 --> 00:13:26,807 si no tenemos cuidado. 184 00:13:26,819 --> 00:13:28,620 Probablemente no tan malo como dice que es. 185 00:13:28,622 --> 00:13:30,541 Casi con seguridad no es tan malo como él dice que es, 186 00:13:30,543 --> 00:13:33,183 pero no va a detenerlo gimiendo todo el camino de regreso, ¿verdad? 187 00:13:38,153 --> 00:13:39,592 Hay otra forma de salir de esto, hombre. 188 00:13:39,594 --> 00:13:40,671 ¿Qué? 189 00:13:40,673 --> 00:13:43,353 Bueno, lo viste anoche. El albergue. 190 00:13:43,677 --> 00:13:47,718 No es tan lejos en línea recta. Mira, si vamos al suroeste, 191 00:13:47,720 --> 00:13:49,958 por aquí, cortamos el viaje a la mitad. 192 00:13:50,363 --> 00:13:52,323 - ¿Qué, a través del bosque? - ¿Si, Por qué no? 193 00:13:54,047 --> 00:13:55,687 Pequeñas caminatas fuera del camino. 194 00:13:55,689 --> 00:13:57,968 Podría ser emocionante Podría incluso hacernos un bien. 195 00:13:58,411 --> 00:14:00,451 Podríamos estar retrocediendo a la hora de la tarde. 196 00:14:04,500 --> 00:14:06,018 Creo que necesitamos esto 197 00:14:06,781 --> 00:14:08,860 Mira, ¿por qué no yo y los dejas aquí con la comida 198 00:14:08,862 --> 00:14:10,941 y luego podemos regresar, conseguir ayuda? 199 00:14:10,943 --> 00:14:13,664 De ninguna maldita manera nos dejas en esta jodida montaña. 200 00:14:13,788 --> 00:14:15,786 Puedo caminar. ¿Todo bien? 201 00:14:16,189 --> 00:14:17,789 Si conoce una ruta más rápida, hagámoslo. 202 00:14:35,570 --> 00:14:39,451 - ¿Cómo está la rodilla, Dom-Dom? - Matándome. ¿Cómo está tu mamá? 203 00:14:39,453 --> 00:14:40,971 Innecesario, ¿no? 204 00:14:43,497 --> 00:14:46,457 - ¿Hay osos en este bosque? - Por supuesto que hay jodidos osos. 205 00:14:46,459 --> 00:14:47,856 Grandes bastardos también. 206 00:14:47,903 --> 00:14:49,461 Debería haber ido a Las Vegas. 207 00:14:49,463 --> 00:14:51,984 También hubieras encontrado algo de lo que caerse en Vegas. 208 00:14:51,986 --> 00:14:54,264 Sí, una pila masiva de tetas. 209 00:14:57,032 --> 00:14:58,470 Vaya mierda. 210 00:15:00,355 --> 00:15:02,915 Todo en este país bastardo es una reliquia. 211 00:15:03,197 --> 00:15:04,796 Un lugar extraño para aparcar, ¿verdad? 212 00:15:05,761 --> 00:15:07,439 Mi vecino de al lado tiene uno de esos. 213 00:15:07,880 --> 00:15:10,960 Mi hijo mayor está obsesionado por eso. 214 00:15:11,526 --> 00:15:14,166 Conseguí un trabajo manual en uno de esos una vez, en un festival. 215 00:15:14,249 --> 00:15:16,168 Gracias, Phil. Qué hermosa historia. 216 00:15:16,969 --> 00:15:18,912 ¿Estamos seguros de que esta es una buena idea? 217 00:15:18,924 --> 00:15:20,449 ¿Qué pasa? ¿Tienes miedo del bosque? 218 00:15:49,563 --> 00:15:52,603 Ahora, ¿soy yo o es silencioso aquí? 219 00:15:52,647 --> 00:15:55,806 Está bien, no te cagas en los pantalones. Los árboles absorben el sonido. 220 00:15:55,808 --> 00:15:57,330 Eso es lo que hacen los árboles. 221 00:15:57,332 --> 00:15:58,931 El senderismo fue más fácil ayer. 222 00:15:58,933 --> 00:16:00,652 No estuvimos en el bosque ayer. 223 00:16:00,654 --> 00:16:01,934 No, nosotros no lo somos. 224 00:16:01,936 --> 00:16:03,856 Cuanto antes comencemos, antes llegaremos. 225 00:16:03,858 --> 00:16:06,098 Cuanto antes lleguemos al bar, antes nos emborracharemos. 226 00:16:07,502 --> 00:16:10,782 Los suecos fueron grandes en la tala, hasta la década de 1950. 227 00:16:10,825 --> 00:16:13,067 - Entonces decidieron empacarlo. - Eso es interesante. 228 00:16:13,069 --> 00:16:17,389 Por eso Suecia es una tierra intacta de belleza natural 229 00:16:17,511 --> 00:16:19,030 y Gran Bretaña es un aparcamiento. 230 00:16:19,193 --> 00:16:21,713 Si amas tanto a Suecia, ¿por qué no te casas? 231 00:16:24,838 --> 00:16:26,116 De acuerdo, tiempo de espera. 232 00:16:26,399 --> 00:16:27,762 Dom, ¿qué dijo Gayle? 233 00:16:27,764 --> 00:16:29,642 Cuando le dijiste que ibas de vacaciones? 234 00:16:29,644 --> 00:16:32,004 Ella dijo: "¿Quién eres? ¿Qué has hecho con mi esposo? 235 00:16:35,890 --> 00:16:37,570 Oh, aquí vamos, una foto. 236 00:16:38,613 --> 00:16:40,895 - Aquí vamos. - Scott de la Antártida. 237 00:16:40,897 --> 00:16:44,295 - Jodiendo con Amelia Earhart por allí. - Wallop. 238 00:16:44,297 --> 00:16:46,737 Sí eso es. Vamos a tomarnos una selfie mientras estamos aquí. 239 00:16:46,902 --> 00:16:49,861 - ¿Selfie? De verdad? - Tú también, Luke, vamos. 240 00:16:50,505 --> 00:16:53,664 - Preservemos este momento mágico. - Es una cosa hermosa. 241 00:16:53,747 --> 00:16:54,866 Aquí vamos. 242 00:16:54,868 --> 00:16:57,912 Todos entran. Uno, dos, tres y Brexit. 243 00:16:57,914 --> 00:16:59,272 Boom. 244 00:16:59,914 --> 00:17:02,313 - Sí. - Sí, sí, cuatro fotos en un bosque. 245 00:17:03,558 --> 00:17:04,916 Sí. 246 00:17:41,155 --> 00:17:43,635 Mi estómago me pide comida. 247 00:17:43,677 --> 00:17:45,356 Sí, podría hacer un bistec. 248 00:17:47,242 --> 00:17:49,721 Gran grasa, jugoso bistec. 249 00:17:50,445 --> 00:17:53,206 Una salsa de pimienta, patatas fritas a mano. 250 00:17:53,607 --> 00:17:56,807 Ensalada. Buen vaso de whisky. 251 00:17:57,091 --> 00:17:59,652 Y un gran cigarro al final. 252 00:17:59,654 --> 00:18:02,294 Ah, amigo, podría ir a por un Sushi ahora mismo. 253 00:18:03,378 --> 00:18:06,418 Sí, un poco de vino tinto en lugar de blanco. 254 00:18:06,862 --> 00:18:08,219 Lashings de wasabi. 255 00:18:08,503 --> 00:18:12,944 Big Mac, bandeja de plástico, solo, nadie con quien hablar. 256 00:18:13,308 --> 00:18:15,468 - ¿Puedo tomar un kebab, por favor, amigo? - ¿Donner? 257 00:18:15,751 --> 00:18:17,391 No, pollo shish, por favor. 258 00:18:18,594 --> 00:18:21,073 A Rob le gustaba un donner. ¿Recuerdas que? 259 00:18:22,116 --> 00:18:23,354 Sí. 260 00:18:23,639 --> 00:18:25,577 Todos los sábados por la noche en la universidad. 261 00:18:25,601 --> 00:18:28,800 Allí estaba él, enfadado, cubierto de grasa. 262 00:18:34,970 --> 00:18:36,208 ¿Qué te pasa? 263 00:18:40,415 --> 00:18:41,653 ¿Qué demonios es? 264 00:18:52,868 --> 00:18:55,827 - ¿Por qué está rasgado? - Fue destripado. 265 00:18:57,351 --> 00:18:59,151 Sí, pero ¿por qué quedarme así? 266 00:18:59,956 --> 00:19:01,514 Quiero decir, ¿alguien haría eso? 267 00:19:01,997 --> 00:19:04,278 Bueno, no se puso exactamente ahí, eso es seguro. 268 00:19:04,479 --> 00:19:06,476 - Podrían ser cazadores aquí. - ¿Qué, cebo? 269 00:19:06,922 --> 00:19:08,160 Posiblemente. 270 00:19:08,644 --> 00:19:10,963 Esto no te lo muestran en los documentales de naturaleza. 271 00:19:10,965 --> 00:19:12,344 ¿Qué podría hacer eso? 272 00:19:12,368 --> 00:19:14,008 - Un oso. - ¿Los osos hacen eso? 273 00:19:14,010 --> 00:19:16,090 No lo sé, Dominic, no soy un jodido experto en osos. 274 00:19:20,615 --> 00:19:22,653 - Todavía está sangrando. - ¿Así que? 275 00:19:22,819 --> 00:19:24,727 Entonces, significa que sea lo que sea que haya 276 00:19:24,739 --> 00:19:26,738 hecho eso, deberíamos irnos. Es una muerte nueva. 277 00:19:28,304 --> 00:19:29,823 Sí, deberíamos irnos. 278 00:20:13,389 --> 00:20:15,707 ¡Maldita sea! 279 00:20:17,313 --> 00:20:18,752 Mierda. 280 00:20:19,394 --> 00:20:22,313 - ¿Dónde demonios estamos, Hutch? - Dejame revisar. 281 00:20:23,879 --> 00:20:25,358 Esto es ridículo, hombre. 282 00:20:27,402 --> 00:20:29,641 - Deberíamos armar las carpas. - ¿Qué? 283 00:20:29,766 --> 00:20:31,366 ¡Deberíamos armar las tiendas! 284 00:20:31,368 --> 00:20:33,606 ¿Estamos renunciando a regresar a la ciudad esta noche? 285 00:20:33,608 --> 00:20:36,127 No veo que tengamos muchas opciones, Philip. 286 00:20:38,615 --> 00:20:39,813 Chicos. 287 00:20:41,456 --> 00:20:43,856 - ¿Qué es? ¿Qué es? - Mira este. 288 00:20:44,259 --> 00:20:45,616 - Mira. 289 00:20:57,153 --> 00:20:59,793 - Bueno, ¿qué tal eso? - ¿Que es eso? 290 00:21:00,557 --> 00:21:01,794 ¿Es eso una casa? 291 00:21:03,039 --> 00:21:04,959 - Venga. - Gracias a Cristo. 292 00:21:09,004 --> 00:21:11,563 - Hola, Hutch. ¡Espera un minuto! - ¡Venga! 293 00:21:20,297 --> 00:21:23,535 - ¿Puedes ver algo? - Parece vacío! 294 00:21:23,660 --> 00:21:25,179 Deberíamos dejarlo solo. 295 00:21:26,262 --> 00:21:29,343 - Vamos a patearlo. - De ninguna manera. 296 00:21:29,345 --> 00:21:31,105 Necesitamos protegernos, amigo. 297 00:21:31,107 --> 00:21:33,346 - Phil, échanos una mano. - Está bien, vamos. 298 00:21:35,151 --> 00:21:37,473 Espera, espera, espera, espera! No podemos entrar. 299 00:21:37,475 --> 00:21:39,395 No podemos quedarnos aquí toda la noche. 300 00:21:39,675 --> 00:21:40,873 En tres, ¿sí? 301 00:21:41,157 --> 00:21:43,077 Uno dos tres. 302 00:22:10,505 --> 00:22:12,865 - Luke, te estás empapando. - ¿Se enteró que? 303 00:22:13,070 --> 00:22:15,030 No, no escuché nada. Venga. 304 00:22:25,282 --> 00:22:27,442 Esta es la casa en la que vamos a ser asesinados. 305 00:22:27,444 --> 00:22:30,002 No es tan malo como nuestro alojamiento. 306 00:22:34,691 --> 00:22:36,289 Esa es la forma en el árbol, creo. 307 00:22:39,656 --> 00:22:42,136 Chicos, este lugar está abandonado, ¿sí? 308 00:22:42,459 --> 00:22:44,178 ¿Abandonado? ¿Quién se habría mudado? 309 00:22:45,261 --> 00:22:48,140 Quien quiera que fuera, estaban empacando. Mira eso. 310 00:22:49,546 --> 00:22:52,546 - No me gusta este lugar - No estoy muy interesado en eso, amigo, 311 00:22:52,548 --> 00:22:55,547 pero es un tipo de situación de dos demonios. 312 00:22:55,832 --> 00:22:59,313 Escuché algo afuera. 313 00:22:59,315 --> 00:23:00,916 Bueno, tal vez lo hiciste, Lukey. 314 00:23:00,918 --> 00:23:02,558 No somos los únicos animales en el bosque. 315 00:23:04,402 --> 00:23:06,679 Bien, veamos si podemos hacer funcionar esta estufa. 316 00:23:06,681 --> 00:23:08,240 Necesitaremos cosas para quemar. 317 00:23:08,805 --> 00:23:11,926 - ¿Como que? - Cualquier cosa hecha de madera lo hará. 318 00:23:17,372 --> 00:23:19,450 Vamos a destrozar el lugar, ¿verdad? 319 00:23:20,296 --> 00:23:23,255 - ¿Y qué pasa si los propietarios vuelven? - A la mierda. 320 00:23:23,380 --> 00:23:24,820 El que viva aquí tiene más que preocuparse 321 00:23:24,822 --> 00:23:26,540 sobre que su mesa está ardiendo. 322 00:23:27,343 --> 00:23:29,023 Podría ser algunas cosas para quemar allí. 323 00:23:29,705 --> 00:23:31,103 Vamos, Phil, estás más cerca. 324 00:23:31,829 --> 00:23:33,588 - ¿Qué? - Continúa. 325 00:23:34,431 --> 00:23:36,749 - ¿Qué quieres que vaya contigo? - No. 326 00:24:06,062 --> 00:24:09,985 Eso es, muchacho! 327 00:24:11,749 --> 00:24:12,947 Gilipollas. 328 00:24:54,591 --> 00:24:56,668 Chicos, vengan aquí ahora! 329 00:24:56,912 --> 00:24:58,110 ¿Ahora que? 330 00:25:07,044 --> 00:25:08,282 Oh, mierda. 331 00:25:12,009 --> 00:25:13,287 Oh Dios mío. 332 00:25:16,493 --> 00:25:17,770 ¿Qué diablos es eso? 333 00:25:24,581 --> 00:25:26,579 - Eso es brujería. 334 00:25:26,985 --> 00:25:28,505 Eso es lo que es, eso es brujería. 335 00:25:29,426 --> 00:25:31,105 ¿Eso es para ser una persona? 336 00:25:31,709 --> 00:25:33,747 ¿Qué, sin cabeza y cuernos para manos? 337 00:25:34,832 --> 00:25:36,551 Si escucho algo que baja por las escaleras 338 00:25:36,553 --> 00:25:38,792 No lo hagas ¡Vaya! 339 00:25:42,239 --> 00:25:44,960 Voy a bajar para encender el fuego. 340 00:25:45,323 --> 00:25:47,003 Pueden quedarse aquí si lo desean. 341 00:25:48,525 --> 00:25:50,723 - Sí. Buena idea. - Venga. 342 00:26:10,868 --> 00:26:12,668 Parecía esa maldita cosa en el árbol. 343 00:26:12,871 --> 00:26:16,150 Podría estar idolatrando un espíritu o una deidad. 344 00:26:16,314 --> 00:26:19,633 Una especie de mierda pagana o nórdica. 345 00:26:20,158 --> 00:26:21,396 Como una ofrenda o algo. 346 00:26:21,798 --> 00:26:24,717 Sí, bueno, casi me ofrecí una mierda enorme cuando lo vi. 347 00:26:25,042 --> 00:26:27,840 - Pensé que adoraban a Odin. - Bueno, eso es nórdico. 348 00:26:28,366 --> 00:26:32,607 ¿Quién sabe lo que están haciendo aquí? Viviendo aquí, en el medio de la nada. 349 00:26:32,929 --> 00:26:35,050 El sol cae, no aparece durante seis meses. 350 00:26:35,052 --> 00:26:37,210 Estás obligado a ir jodidamente loco en el invierno. 351 00:26:38,215 --> 00:26:40,655 Probablemente deberíamos quemar este lugar cuando nos vayamos. 352 00:26:40,737 --> 00:26:43,377 Lo haremos bien por quemarlo. 353 00:26:44,222 --> 00:26:45,981 Escucha, creo que, 354 00:26:47,262 --> 00:26:48,620 cuando nos levantemos mañana, 355 00:26:48,945 --> 00:26:51,226 deberíamos pensar en volver por donde llegamos. 356 00:26:51,550 --> 00:26:54,790 No necesitamos agregar deliberadamente otro día al viaje, ¿verdad? 357 00:26:54,792 --> 00:26:58,473 - Sigamos con el atajo... - Mi viejo jefe de tropa solía decir 358 00:26:58,475 --> 00:27:01,557 "Si el atajo era un atajo, se llamaría una ruta". 359 00:27:01,559 --> 00:27:04,240 ¿Por qué fingir que estabas en los Scouts? Nunca estabas en ellos. 360 00:27:04,242 --> 00:27:05,800 ¿De dónde saqué la cita? 361 00:27:05,802 --> 00:27:08,563 Chicos, correcto, tenemos un mapa, tenemos una brújula, 362 00:27:08,565 --> 00:27:09,883 tenemos suministros. 363 00:27:10,249 --> 00:27:13,368 Que no cunda el pánico, siempre y cuando no nos jodamos a nosotros mismos 364 00:27:13,370 --> 00:27:15,530 - Vamos a estar bien. - Nadie está jodiendo a nadie. 365 00:27:15,532 --> 00:27:19,414 - ¿Quién sabe? Podría ser una noche larga. - Nadie está jodiendo a nadie. 366 00:27:21,378 --> 00:27:23,376 Tenemos sacos de dormir, para llorar dentro. 367 00:27:23,942 --> 00:27:25,298 Podría ser complicado. 368 00:27:27,947 --> 00:27:31,187 Les daré a todos un gran favor para ir arriba y dormir con eso. 369 00:27:31,549 --> 00:27:33,068 De ninguna manera. 370 00:27:33,353 --> 00:27:35,634 - Mi esposa nunca me lo perdonará. - No, ella no lo haría. 371 00:27:35,672 --> 00:27:37,873 - Buenas noches. - Sí, está bien, está bien. 372 00:27:37,875 --> 00:27:40,675 Un par de horas, tan pronto como sea ligero, saldremos. 373 00:30:21,239 --> 00:30:22,400 Tío, despierta. 374 00:30:22,402 --> 00:30:25,042 Compañero. Está bien, está bien, está bien. 375 00:30:25,283 --> 00:30:27,363 - ¿Dónde estoy? - Estamos en esa casa. 376 00:30:27,365 --> 00:30:28,924 Estamos en esa casa, ¿está bien? 377 00:30:28,926 --> 00:30:30,924 Levántate, ¿de acuerdo? Levántate. 378 00:30:32,451 --> 00:30:34,930 ¿Dónde está el... Dónde está mi jodido... 379 00:30:41,700 --> 00:30:43,139 Jesucristo. 380 00:30:43,263 --> 00:30:44,902 Me he meado. 381 00:30:45,024 --> 00:30:47,224 Gayle. 382 00:30:47,226 --> 00:30:48,664 Dom? 383 00:30:49,387 --> 00:30:51,066 Gayle! 384 00:30:51,709 --> 00:30:53,148 Dom. 385 00:30:53,313 --> 00:30:54,670 Dom! 386 00:30:55,834 --> 00:30:58,514 - Gayle! - Despierta. Tío, amigo, está bien. 387 00:31:00,359 --> 00:31:01,716 Levántate, amigo. 388 00:31:03,842 --> 00:31:05,160 Despierta. 389 00:31:05,603 --> 00:31:06,683 ¿Dónde está Phil? 390 00:31:06,685 --> 00:31:09,244 Donde coño... 391 00:31:20,740 --> 00:31:22,177 Oh, joder 392 00:31:22,179 --> 00:31:23,497 Phil. 393 00:31:26,306 --> 00:31:27,544 ¡Mierda! 394 00:31:29,428 --> 00:31:32,549 Phil. Phil, ¿qué estás haciendo? 395 00:31:33,433 --> 00:31:35,912 Phil, ¿qué estás haciendo? 396 00:31:36,395 --> 00:31:39,355 Esta bien. 397 00:31:39,357 --> 00:31:41,998 Esta bien. Tío, levántate, ¿de acuerdo? 398 00:31:44,324 --> 00:31:46,083 ¿Que es esto? ¿Que es esto? 399 00:31:46,203 --> 00:31:47,802 No lo sé. No lo sé, amigo. 400 00:31:51,971 --> 00:31:53,249 Levántate, ¿de acuerdo? 401 00:32:12,271 --> 00:32:15,751 Solo agarra todo. Solo empujalo en las bolsas, vámonos. 402 00:32:23,601 --> 00:32:24,999 Podemos apurarnos, ¿sí? 403 00:32:26,006 --> 00:32:27,283 ¡Quiero salir de aquí ahora! 404 00:32:44,504 --> 00:32:46,541 Oh, por el amor de Dios 405 00:32:47,065 --> 00:32:49,304 - No deberíamos estar aquí. - Es una advertencia. 406 00:32:50,510 --> 00:32:52,588 No, no lo sabemos. No lo sabemos 407 00:32:52,590 --> 00:32:54,628 - Es una advertencia. - ¡Mierda! 408 00:32:59,678 --> 00:33:00,955 Escucha. 409 00:33:01,481 --> 00:33:04,403 Hutch, salimos por donde entramos, ¿está bien? 410 00:33:04,405 --> 00:33:07,045 - Vamos al noreste. - Es un plan instintivo. 411 00:33:07,047 --> 00:33:08,526 - Chicos. - Es un mal plan. 412 00:33:08,528 --> 00:33:09,967 - Compañero. - ¡Oye! 413 00:33:09,969 --> 00:33:11,206 ¡Oye! 414 00:33:11,609 --> 00:33:12,769 Es ese un camino? 415 00:33:12,771 --> 00:33:15,412 No, Dom, sur-oeste es de esta manera, amigo. 416 00:33:15,414 --> 00:33:17,013 Puedes ir y joderte a sí mismo. 417 00:33:17,015 --> 00:33:19,377 Dijiste que íbamos a salir de este bosque ayer. 418 00:33:19,379 --> 00:33:21,458 La tormenta nos ralentizó. ¿Qué deseas? 419 00:33:21,460 --> 00:33:23,299 El mismo que mató lo que colgaba en los árboles 420 00:33:23,301 --> 00:33:25,142 y la casa de mierda espeluznante! 421 00:33:26,025 --> 00:33:27,703 ¿podemos ir? 422 00:33:27,705 --> 00:33:29,423 Ni siquiera sabemos a dónde va eso. 423 00:33:29,587 --> 00:33:31,788 Podríamos terminar en Noruega por todo lo que sabemos. 424 00:33:31,790 --> 00:33:36,593 ¡Estupendo! Ya sabes, estoy harto de estas tonterías fuera de la carretera. ¿Si? 425 00:33:37,116 --> 00:33:39,394 Un camino significa civilización. 426 00:33:42,481 --> 00:33:43,679 Dom. 427 00:33:46,687 --> 00:33:47,925 Maravilloso. 428 00:34:21,039 --> 00:34:22,759 ¿Vamos a hablar sobre eso, o no? 429 00:34:23,843 --> 00:34:25,363 Porque me gustaría hablar de eso. 430 00:34:25,365 --> 00:34:28,164 - Preferiría no hacerlo, amigo. - ¿Preferirías no? 431 00:34:28,286 --> 00:34:30,808 Desperté completamente desnudo, frente a esa cosa, 432 00:34:30,810 --> 00:34:33,251 rezarle y me gustaría que alguien me lo explique. 433 00:34:33,253 --> 00:34:36,295 Fue una pesadilla, Phil. Lo que comúnmente se conoce como una pesadilla. 434 00:34:36,297 --> 00:34:38,100 ¿Qué te pasó, amigo? 435 00:34:38,112 --> 00:34:40,778 Todos lo hicimos. Todos tuvimos pesadillas. 436 00:34:40,859 --> 00:34:43,982 Nos asustamos y tuvimos malos sueños. 437 00:34:43,984 --> 00:34:46,583 - ¿Todo bien? - Sí. Déjalo afuera, amigo. 438 00:34:46,585 --> 00:34:50,228 Espera, amigo. Estabas gritando y gritando en la parte superior de tu voz. 439 00:34:50,230 --> 00:34:51,627 Estabas gritando "¡Gayle!" 440 00:34:51,791 --> 00:34:54,471 - ¿Alguna vez has hecho eso antes? - Dije que lo dejes, Luke. 441 00:34:54,994 --> 00:34:57,714 - Algo me hizo hacer eso. - Basta ya. 442 00:34:57,716 --> 00:35:00,998 Malos sueños o no, nunca hubiera hecho eso. Algo estaba en esa casa. 443 00:35:01,000 --> 00:35:03,601 Por el amor de Dios, Phil! Escúchale, amigo. 444 00:35:04,484 --> 00:35:06,043 Estoy un poco jodidamente humillado 445 00:35:06,045 --> 00:35:08,364 de ser encontrado en mis calzones cubiertos de orina. 446 00:35:08,447 --> 00:35:10,809 ¿Todo bien? No lo quiero psicoanalizar. 447 00:35:10,811 --> 00:35:13,730 No quiero jugar a hacer la ficción porque, en este momento, 448 00:35:13,813 --> 00:35:16,134 tenemos algunos malditos problemas reales 449 00:35:16,136 --> 00:35:19,458 Como descubrir de qué manera termina este jodido camino. 450 00:35:19,460 --> 00:35:22,020 Ya basta de historias de fantasmas de mierda, ¿está bien? 451 00:35:22,143 --> 00:35:23,823 Estás empezando a sonar como mis hijas. 452 00:35:27,066 --> 00:35:28,665 Afuera nunca hubiera hecho eso, amigo. 453 00:35:31,592 --> 00:35:33,150 Algo no está bien aquí. 454 00:35:44,803 --> 00:35:46,365 - ¿Dijiste al sudoeste, sí? - Sí. 455 00:35:46,367 --> 00:35:48,686 - ¿Qué camino está al suroeste? - Esa cresta allá arriba. 456 00:35:49,490 --> 00:35:50,597 ¿Qué, hacia la luz? 457 00:35:50,609 --> 00:35:53,328 Sí. Solo estamos rastreando a lo largo de ella. 458 00:35:55,094 --> 00:35:57,774 Cinco minutos más en este camino y estoy tirando de rango. 459 00:36:01,302 --> 00:36:04,062 ¿Ves estas cosas? Artificial. 460 00:36:04,823 --> 00:36:06,221 Estamos llegando a algún lado. 461 00:36:20,882 --> 00:36:24,681 - ¿Deberíamos echarle un vistazo? - Absolutamente no. 462 00:36:25,406 --> 00:36:27,124 - Avancemos. - Sí. 463 00:36:27,406 --> 00:36:29,286 Todavía podemos salir de aquí hoy. 464 00:36:32,333 --> 00:36:33,611 Dom... 465 00:36:35,856 --> 00:36:37,736 Dom, tal vez deberíamos pensar en esto. 466 00:36:38,579 --> 00:36:39,857 Dom. 467 00:37:02,522 --> 00:37:05,043 Chicos, solo necesito un minuto. 468 00:37:07,408 --> 00:37:08,646 Mi rodilla me está matando. 469 00:37:10,450 --> 00:37:12,447 Estos son los zapatos de mierda equivocados. 470 00:37:15,296 --> 00:37:20,097 Dom, es posible que tengas que pasar un poco por la barrera del dolor, amigo. 471 00:37:20,900 --> 00:37:23,941 - No podemos seguir a este ritmo. - Jódete. 472 00:37:24,625 --> 00:37:27,226 Estoy en la barrera del dolor. Estoy en una sangrienta agonía. 473 00:37:27,228 --> 00:37:30,106 No. Creo que estás incómodo. Hay una diferencia 474 00:37:30,189 --> 00:37:32,792 Oh, lo siento, no me di cuenta de que eras médico. 475 00:37:32,794 --> 00:37:35,955 Vete a darte un jodido examen de próstata y déjame en paz, ¿sí? 476 00:37:35,957 --> 00:37:38,236 Dom, vamos, levántate. 477 00:37:39,599 --> 00:37:40,837 No. 478 00:37:41,282 --> 00:37:43,442 Dom, quiero salir de estos bosques ahora. 479 00:37:43,444 --> 00:37:45,162 Por favor, levántate. 480 00:37:45,646 --> 00:37:48,127 Esto es jodidamente ridículo. 481 00:37:49,609 --> 00:37:52,209 Voy a ir a la cima de esa cresta, a ver si puedo ver algo. 482 00:37:52,332 --> 00:37:54,371 Sí. Sí, buena idea, hombre. 483 00:37:54,734 --> 00:37:56,812 - A la cresta, directamente hacia atrás. - Lo tengo. 484 00:37:56,897 --> 00:37:58,656 - No vayas demasiado lejos. - Sí, lo tengo! 485 00:38:59,921 --> 00:39:01,159 ¡Mierda! 486 00:39:47,929 --> 00:39:49,247 Chicos! 487 00:39:50,052 --> 00:39:51,851 - ¿Todo bien? - Hay algo ahí arriba. 488 00:39:51,853 --> 00:39:53,011 ¿De qué estás hablando? 489 00:39:53,013 --> 00:39:55,574 - Hay algo en esos bosques. - ¿Qué quieres decir? 490 00:39:55,576 --> 00:39:58,297 - Algo muy grande. - ¿Como un animal? ¿Qué? 491 00:39:58,299 --> 00:39:59,980 ¿No podemos hacer esto, por favor? 492 00:39:59,982 --> 00:40:03,021 ¿Podemos todos acordar no comenzar a perder nuestra jodida mierda aquí? 493 00:40:03,023 --> 00:40:05,224 - Hay algo allí. - Cállate. 494 00:40:05,226 --> 00:40:07,427 De acuerdo, escucha, no estoy tratando de asustarlo 495 00:40:07,429 --> 00:40:10,308 pero me desperté anoche y hubo un jodido... 496 00:40:10,392 --> 00:40:11,911 Y mira esto. 497 00:40:12,833 --> 00:40:15,513 - Qué... - ¿Qué diablos es eso? 498 00:40:17,237 --> 00:40:19,477 Nada te ha hecho eso. Tú... 499 00:40:20,922 --> 00:40:22,640 Es por tu cuenta. Lo has hecho para ti. 500 00:40:22,642 --> 00:40:25,606 - ¿Qué mierda? - Entraste en un maldito árbol. 501 00:40:25,608 --> 00:40:27,646 ¿Por qué tienes que negar todo lo que digo? 502 00:40:27,648 --> 00:40:30,647 Porque no valoro tu juicio, Luke. 503 00:40:31,014 --> 00:40:33,813 Y quiero irme de aquí. 504 00:40:33,815 --> 00:40:35,775 Amigo, ¡no estaríamos aquí si no fuera por ti! 505 00:40:35,777 --> 00:40:38,498 No, no estaríamos aquí si no fuera por ti. 506 00:40:38,500 --> 00:40:39,937 Dom, cállate. 507 00:40:45,988 --> 00:40:48,146 Vamos, ¿qué quieres decir con eso? 508 00:40:52,393 --> 00:40:53,671 Vamos a volver. 509 00:40:55,757 --> 00:40:58,639 - Sabes de qué hablo. - No. No, yo no. 510 00:40:58,641 --> 00:41:01,120 No, yo no. ¿Por qué no... 511 00:41:01,923 --> 00:41:05,162 - ¿Vamos a decirlo? - Vamos chicos. Esto es una mierda! 512 00:41:05,406 --> 00:41:07,525 - Vamos, amigo. - ¡Ahora ahí está! 513 00:41:07,808 --> 00:41:10,328 Tienes una jodida pelea en él, ¿sí? 514 00:41:11,371 --> 00:41:13,131 Bueno, ¿dónde estuvo eso con Rob? 515 00:41:14,376 --> 00:41:16,416 Peleas con tus amigos, no puedes defenderlos. 516 00:41:16,418 --> 00:41:19,178 Ya no eres mi maldito amigo. 517 00:41:19,180 --> 00:41:20,259 No, no lo soy. 518 00:41:20,261 --> 00:41:22,783 - No, no estás jodiendo. - Oh, por el amor de Dios, chicos. 519 00:41:22,785 --> 00:41:24,623 No, no estás jodiendo. ¿Si? 520 00:41:24,625 --> 00:41:26,465 ¿Sabes que? He acabado contigo. 521 00:41:29,550 --> 00:41:31,149 Ni una gota de sangre de ti. 522 00:41:32,032 --> 00:41:33,470 Maldito cobarde 523 00:41:35,436 --> 00:41:37,798 - ¿Qué? - Dom, vas a cerrar la puta boca. 524 00:41:37,800 --> 00:41:40,599 No, espera, Hutch, amigo. Espera. Espera. ¿Qué? 525 00:41:41,683 --> 00:41:43,001 ¿Qué mierda? 526 00:41:43,205 --> 00:41:45,403 Él tiene su cráneo agrietado por la mitad 527 00:41:45,687 --> 00:41:47,368 y sales de allí 528 00:41:47,370 --> 00:41:49,209 sin una gota de sangre sobre ti. 529 00:41:49,211 --> 00:41:52,292 - ¿Qué diablos estás haciendo? - Dom, ¿estás bien, amigo? 530 00:41:52,294 --> 00:41:54,854 - ¡Me rompió la nariz! - Cállate. 531 00:41:54,856 --> 00:41:58,415 No te has roto la nariz, ¿de acuerdo? No comiences tu mierda ahora. 532 00:41:58,618 --> 00:42:01,138 Quédate callado si quieres, pero alguien tiene que decir algo. 533 00:42:11,153 --> 00:42:13,593 Este es exactamente el tipo de situación 534 00:42:13,595 --> 00:42:16,158 donde la gente se cae y tenemos que ser... 535 00:42:16,160 --> 00:42:19,439 ¿A dónde vas? ¡Necesitamos trabajar juntos, hombre! 536 00:42:21,962 --> 00:42:24,040 Luke. Maldito infierno. Luke. 537 00:42:25,007 --> 00:42:26,205 Luke. 538 00:42:26,528 --> 00:42:29,969 ¿Es eso lo que piensas? Eh? ¿Que fue mi culpa? 539 00:42:31,372 --> 00:42:32,770 ¿Que debería haberme levantado? 540 00:42:35,658 --> 00:42:37,095 No lo sé. 541 00:43:22,505 --> 00:43:23,862 Parece que alguien estuvo aquí. 542 00:43:25,589 --> 00:43:26,906 ¿Nos detenemos? 543 00:43:29,592 --> 00:43:30,870 ¿Qué diablos es eso? 544 00:43:33,675 --> 00:43:37,235 Sí, ¿qué es eso, hombre? Algún tipo de tela, creo. 545 00:43:45,286 --> 00:43:47,966 Creo que es una tienda de campaña o algo así. 546 00:44:12,553 --> 00:44:13,831 Es una tarjeta de crédito 547 00:44:14,236 --> 00:44:16,516 Anna Eriksen. Expira 1984. 548 00:44:17,278 --> 00:44:18,876 Esa es una mala señal, ¿no? 549 00:44:19,401 --> 00:44:22,640 ¿Dejando atrás tu tienda y tus zapatos? 550 00:44:25,286 --> 00:44:28,847 Chicos. Chicos, en serio, vamos. 551 00:44:28,891 --> 00:44:31,049 No seremos estas personas, ¿verdad? ¿Si? 552 00:44:31,294 --> 00:44:34,134 Porque nos registramos en el albergue. 553 00:44:34,136 --> 00:44:37,297 Y en cinco horas, cinco horas, 554 00:44:37,299 --> 00:44:39,018 ellos nos reportarán la desaparición. 555 00:44:39,221 --> 00:44:42,701 Estamos en un camino en el bosque. Está cerca de una ruta de senderismo. 556 00:44:43,385 --> 00:44:45,504 Aquí es donde se encuentran las personas, ¿verdad? 557 00:44:47,871 --> 00:44:49,188 Está oscureciendo nuevamente. 558 00:45:35,918 --> 00:45:37,397 Oh gracias. 559 00:45:37,599 --> 00:45:39,077 Gracias. Gracias. 560 00:45:40,403 --> 00:45:41,681 ¿Como estas? 561 00:45:42,526 --> 00:45:44,086 Estoy esperando la fiesta de rescate. 562 00:45:53,257 --> 00:45:55,136 La rodilla de Dom está empeorando, no mejor. 563 00:45:57,259 --> 00:45:58,697 Phil no se ve genial. 564 00:46:07,070 --> 00:46:10,350 Tú eres el más fuerte. Deberías tratar de salir y buscar ayuda. 565 00:46:10,833 --> 00:46:12,191 Me quedaré con estos dos. 566 00:46:14,157 --> 00:46:17,356 - ¿Lo crees? - Definitivamente. 567 00:46:20,362 --> 00:46:21,842 Te arreglaré por la mañana. 568 00:46:22,285 --> 00:46:24,193 Toma la brújula, dirígete hacia el sudoeste. 569 00:46:24,205 --> 00:46:24,845 Bueno. 570 00:46:25,210 --> 00:46:26,688 - Manténlo al suroeste. - Bueno. 571 00:46:28,771 --> 00:46:30,651 - Buen hombre, amigo. - Sí. 572 00:46:33,456 --> 00:46:34,694 ¿Cómo estamos aquí, amigo? 573 00:46:35,459 --> 00:46:36,856 Echemos un vistazo a esto. 574 00:46:37,018 --> 00:46:39,300 Ooh, se ve desagradable, eso, hombre. 575 00:46:41,143 --> 00:46:42,382 Sí, no es bueno. 576 00:46:42,384 --> 00:46:45,184 - ¿Has puesto algo en eso? - No, no tengo nada. 577 00:46:45,827 --> 00:46:48,587 Tal vez Dom tiene algo en su mochila. 578 00:46:48,589 --> 00:46:49,711 Zapatos de mierda 579 00:46:49,713 --> 00:46:50,951 Eso se ve sombrío. 580 00:48:59,842 --> 00:49:01,080 Phil, Phil! 581 00:49:01,967 --> 00:49:03,925 - ¡Phil, Phil, Phil! - Fue aquí. 582 00:49:10,654 --> 00:49:12,573 - ¿Dónde está Hutch? - No lo sé, hombre. 583 00:49:12,734 --> 00:49:14,777 - ¿Dónde está Hutch? - Todo lo que vi fue sombras. 584 00:49:14,779 --> 00:49:16,377 - ¿Qué? - ¡No lo sé! 585 00:49:16,379 --> 00:49:18,340 Es solo que... Se lo llevó. 586 00:49:18,502 --> 00:49:19,622 ¿Hutch? 587 00:49:19,624 --> 00:49:21,342 ¡Hutch! 588 00:49:22,905 --> 00:49:25,106 - Levántate, Hutch se ha ido. - ¿Qué? 589 00:49:25,108 --> 00:49:26,347 ¡Hutch se ha ido! 590 00:49:34,998 --> 00:49:36,959 Oh, joder 591 00:49:40,363 --> 00:49:42,603 - ¿Que vamos a hacer? - No lo sé. 592 00:49:44,610 --> 00:49:45,848 ¿Hutch? 593 00:49:47,610 --> 00:49:48,928 ¡Hutch! 594 00:49:50,574 --> 00:49:52,253 - ¡Hutch! - Luke... 595 00:49:53,138 --> 00:49:54,376 ¡Hutch! 596 00:49:57,660 --> 00:50:00,383 Luke, nos estamos dando vuelta aquí. 597 00:50:00,385 --> 00:50:01,323 ¡Hutch! 598 00:50:01,335 --> 00:50:04,184 Deberíamos intentar volver sobre nuestros pasos. 599 00:50:04,749 --> 00:50:06,348 Todo lo que tenemos está en las tiendas, Luke. 600 00:50:06,350 --> 00:50:07,869 - Él está gritando. - Lo sé. 601 00:50:07,871 --> 00:50:11,472 Pero si corremos en círculos, nos vamos a perder. ¿Si? 602 00:50:11,474 --> 00:50:14,235 Necesitamos regresar al campamento y orientarnos. ¿Sí? 603 00:50:15,559 --> 00:50:17,717 Joder... Joder. 604 00:50:21,165 --> 00:50:22,965 Encontraremos las tiendas y volveremos por él. 605 00:51:44,689 --> 00:51:45,967 Es eso... 606 00:51:48,013 --> 00:51:49,291 ¿Eso es Hutch? 607 00:52:00,905 --> 00:52:02,423 ¡Oh Dios mío! 608 00:52:17,121 --> 00:52:18,319 Oh, joder 609 00:52:20,525 --> 00:52:21,763 ¡Venga! 610 00:52:21,765 --> 00:52:23,324 - ¿Tenía el mapa? - No. 611 00:52:23,888 --> 00:52:25,848 - ¿Qué le diremos a Catherine? - No lo sé. 612 00:52:25,850 --> 00:52:29,212 - ¿Qué hay de sus hijos? - Escucha, ¿de acuerdo? Cálmate. 613 00:52:29,214 --> 00:52:31,934 Tenemos que salir de aquí, ahora. Necesitamos movernos 614 00:52:31,936 --> 00:52:33,294 No podemos dejarlo aquí. 615 00:52:34,017 --> 00:52:36,136 No podemos enterrarlo. ¿Si? 616 00:52:36,461 --> 00:52:38,501 Vamos a enviar gente a buscarlo. 617 00:52:38,503 --> 00:52:40,580 Maldita sea, no sabemos dónde estamos. 618 00:52:41,225 --> 00:52:43,544 - Lo puso allí, ¿verdad? - ¿Qué? 619 00:52:44,069 --> 00:52:45,308 Sabía que íbamos a venir 620 00:52:45,310 --> 00:52:46,909 y que íbamos a encontrarlo, ¿no es así? 621 00:52:46,911 --> 00:52:48,671 Oh, por el amor de Dios 622 00:52:48,793 --> 00:52:53,515 Tú no haces esto. Mantén tu, tu mierda juntos. 623 00:52:53,517 --> 00:52:55,397 Silencio. El esta en lo correcto. 624 00:52:55,399 --> 00:52:56,677 No soy... 625 00:52:57,401 --> 00:52:58,799 No lo voy a dejar así. 626 00:53:26,751 --> 00:53:28,590 - Deberíamos decir algo. - Tenemos que irnos. 627 00:53:30,395 --> 00:53:31,753 Va a volver. 628 00:53:34,919 --> 00:53:36,277 Dom, vamos. 629 00:53:37,442 --> 00:53:38,759 Venga. 630 00:53:49,614 --> 00:53:51,293 Fue en esa casa. 631 00:53:53,739 --> 00:53:56,179 Tuvimos esas pesadillas y nos siguió, ¿no? 632 00:53:56,782 --> 00:53:58,020 Sí. 633 00:53:59,222 --> 00:54:01,662 Nos siguió desde esa casa y le hizo eso a Hutch. 634 00:54:03,429 --> 00:54:05,067 ¿Lo viste ayer? 635 00:54:05,671 --> 00:54:06,788 No sé lo que vi 636 00:54:06,790 --> 00:54:09,311 Bueno... lo vi, 637 00:54:10,754 --> 00:54:13,076 Yo estaba en esa cresta, y los árboles eran los mismos. 638 00:54:13,078 --> 00:54:14,756 Oh, Jesucristo. 639 00:54:15,082 --> 00:54:16,999 Fue grande, ¿está bien? 640 00:54:17,001 --> 00:54:19,082 Tenía que ser para poner ese jodido alce en el árbol. 641 00:54:19,084 --> 00:54:21,966 Eran cazadores, paganos, jodidos habitantes de esas casas. 642 00:54:21,968 --> 00:54:23,928 Nadie ha vivido en esas casas durante años. 643 00:54:24,050 --> 00:54:26,449 - ¡Vaya! - Mantén tu voz baja. 644 00:54:26,451 --> 00:54:28,130 - Hay casas en este bosque. - Habla bajo. 645 00:54:28,132 --> 00:54:30,733 ¡Hay personas y mataron a nuestro jodido amigo! 646 00:54:30,735 --> 00:54:31,934 Cállate la boca. ¡Cállate! 647 00:54:33,337 --> 00:54:34,936 Mantén tu maldita voz abajo. 648 00:54:36,861 --> 00:54:39,860 Somos tres y hay uno. 649 00:54:40,745 --> 00:54:42,264 Y tengo un maldito cuchillo. 650 00:54:42,908 --> 00:54:45,789 Así que vamos a seguir caminando en la dirección que Hutch dijo 651 00:54:45,791 --> 00:54:48,591 hasta que salgamos de este maldito bosque. ¿Me escuchas? 652 00:55:47,293 --> 00:55:49,933 Oh Dios mío. 653 00:56:37,262 --> 00:56:40,742 ¿Lo ves? Hay personas 654 00:56:42,629 --> 00:56:44,948 - ¿Estamos siguiendo esto? - Por supuesto que no. 655 00:56:46,551 --> 00:56:47,909 No deberíamos ir por ese camino. 656 00:56:49,234 --> 00:56:51,473 Bueno. Bueno. 657 00:56:55,842 --> 00:56:57,199 Sur-oeste está arriba. 658 00:57:00,245 --> 00:57:01,443 Estoy cansado, hombre. 659 00:57:40,085 --> 00:57:41,564 Ah! 660 00:57:52,258 --> 00:57:53,536 Esta bien. 661 00:57:58,465 --> 00:57:59,823 Vamos, amigo, levántate. 662 00:58:01,346 --> 00:58:02,783 Tengo dentro de mi cabeza, hombre. 663 00:58:03,989 --> 00:58:06,148 Me hizo rezar a esa cosa en la casa. 664 00:58:08,513 --> 00:58:10,232 No puedo sacarlo de mi maldita cabeza. 665 00:58:12,278 --> 00:58:13,675 Vamos, amigo, levántate. 666 00:58:14,560 --> 00:58:16,118 Estamos lejos de eso ahora. 667 00:58:17,682 --> 00:58:18,923 Vamos, puedes hacerlo. 668 00:58:39,704 --> 00:58:41,383 Dom, mira. Mira. 669 00:58:43,630 --> 00:58:45,027 Phil. 670 00:58:53,920 --> 00:58:55,237 ¿A dónde vas? 671 00:59:12,259 --> 00:59:13,536 Estamos cerca. 672 00:59:15,461 --> 00:59:17,701 Chicos! Puedo ver el final! 673 00:59:19,305 --> 00:59:20,583 Puedo ver el final 674 00:59:26,393 --> 00:59:28,551 Debo... intentaré... 675 00:59:50,697 --> 00:59:52,014 Chicos? 676 00:59:53,301 --> 00:59:54,579 Chicos, deben ver esto. 677 00:59:55,421 --> 00:59:56,619 Dom? 678 00:59:58,386 --> 00:59:59,624 Phil. 679 01:00:00,468 --> 01:00:03,749 - ¿Que estás haciendo? - Escuchamos algo. 680 01:00:03,751 --> 01:00:05,029 Phil. 681 01:00:50,556 --> 01:00:52,274 No puedes correr 682 01:01:29,675 --> 01:01:30,953 Dom... 683 01:01:32,278 --> 01:01:33,516 Dom! 684 01:01:34,921 --> 01:01:36,199 Phil? 685 01:02:03,549 --> 01:02:04,787 Que... 686 01:02:07,513 --> 01:02:10,433 Estás vivo, estás vivo. ¿Dónde está Phil? 687 01:02:12,678 --> 01:02:16,318 Me acabo de enterar de algo y se lo llevó. 688 01:02:18,565 --> 01:02:20,525 ¿Qué viste? ¿Cómo se veía? 689 01:02:20,527 --> 01:02:23,127 No lo sé. Es rápido. 690 01:02:26,053 --> 01:02:27,493 Nos está jodiendo. 691 01:02:27,495 --> 01:02:30,095 Jesucristo. Pensé que iba a morir. 692 01:02:30,698 --> 01:02:33,459 No quiero morir, no quiero morir solo. 693 01:02:33,461 --> 01:02:36,100 Mírame. Mírame. Mírame. 694 01:02:36,503 --> 01:02:40,186 No voy a dejarte. ¿Si? 695 01:02:40,188 --> 01:02:42,467 ¿Si? 696 01:02:48,995 --> 01:02:51,196 - ¿Crees que va a volver? - Sí. 697 01:02:51,198 --> 01:02:52,516 Sí. 698 01:02:53,241 --> 01:02:55,161 Pero creo que podría haber encontrado una salida. 699 01:03:00,367 --> 01:03:01,886 ¿Crees que puedes mover tu pierna? 700 01:03:03,531 --> 01:03:05,290 Sí un poco. 701 01:03:05,292 --> 01:03:07,732 Bien bien. 702 01:03:10,578 --> 01:03:11,776 Piggy back? 703 01:03:15,302 --> 01:03:17,021 - Me temo que tendremos que correr. - Sí. 704 01:03:17,023 --> 01:03:19,021 - Lo sé. - ¿Estás listo? 705 01:03:19,628 --> 01:03:21,867 En un minuto. En un minuto. 706 01:03:31,239 --> 01:03:32,516 Sigamos con "tres". 707 01:03:33,600 --> 01:03:34,838 ¿Si? 708 01:03:36,443 --> 01:03:37,641 Uno... 709 01:03:40,809 --> 01:03:42,046 Dos... 710 01:03:44,051 --> 01:03:45,328 Tres. 711 01:03:47,654 --> 01:03:48,852 Venga. 712 01:04:23,929 --> 01:04:25,207 ¡Sus ojos! 713 01:04:32,819 --> 01:04:34,018 Hay un camino. 714 01:04:37,986 --> 01:04:39,264 Oh, joder 715 01:04:39,827 --> 01:04:41,628 Oh Dios mío. ¡No no no no no! 716 01:04:41,630 --> 01:04:43,028 - ¡Phil! - No, tenemos que irnos! 717 01:04:43,030 --> 01:04:44,549 Phil! 718 01:04:55,283 --> 01:04:56,600 ¿Hola? 719 01:04:58,487 --> 01:04:59,804 ¡Por favor! 720 01:05:03,932 --> 01:05:06,811 Venga. Levántate, levántate, levántate. 721 01:05:53,262 --> 01:05:54,821 - Luke. 722 01:05:59,267 --> 01:06:00,584 Despierta. 723 01:06:02,511 --> 01:06:05,071 ¿Qué te pasa? 724 01:06:13,642 --> 01:06:17,122 - ¿Que es eso? - No lo sé. Yo no lo sé. 725 01:06:31,459 --> 01:06:32,938 Bien bien. 726 01:06:33,901 --> 01:06:35,138 ¿Que puedes ver? 727 01:06:35,944 --> 01:06:37,182 Veo personas 728 01:06:39,027 --> 01:06:41,828 - Dos tres cuatro. - ¿Qué están haciendo? 729 01:06:41,830 --> 01:06:44,828 Parece que están construyendo. 730 01:06:44,872 --> 01:06:46,712 Poniendo algo juntos. Construyendo algo 731 01:06:46,916 --> 01:06:48,395 ¿Qué demonios quieren? 732 01:06:51,039 --> 01:06:52,237 Esos cabrones. 733 01:06:55,804 --> 01:06:57,122 Tengo que salir de aquí. 734 01:07:01,971 --> 01:07:03,329 ¿Puedes llegar a la mesa? 735 01:07:04,772 --> 01:07:06,252 - ¿Por qué? - Rompe el vidrio. 736 01:07:06,254 --> 01:07:07,572 Corta las cuerdas. 737 01:07:15,864 --> 01:07:17,623 Continúa. Continúa, Luke. 738 01:07:17,987 --> 01:07:19,185 Sí. 739 01:07:19,467 --> 01:07:20,705 Continúa, Luke. 740 01:07:29,397 --> 01:07:30,635 Mierda. 741 01:08:03,511 --> 01:08:05,351 Es ese agua? ¿Agua? 742 01:08:25,814 --> 01:08:27,173 ¿Qué estás haciendo? 743 01:08:39,829 --> 01:08:41,147 ¿Qué? 744 01:08:54,123 --> 01:08:55,361 Venga. 745 01:08:55,765 --> 01:08:59,724 No, dale algo. No, dale algo. 746 01:09:04,895 --> 01:09:07,134 - ¡No! - ¿Qué estás haciendo? 747 01:09:07,297 --> 01:09:10,255 Oh! Luke! ¡Ayuda! 748 01:09:11,660 --> 01:09:12,938 Dom! 749 01:09:20,028 --> 01:09:21,588 Dom! 750 01:09:25,235 --> 01:09:26,472 Dom! 751 01:09:29,236 --> 01:09:30,515 Dom! 752 01:09:39,568 --> 01:09:41,327 - Oh, por favor no! - Dom! 753 01:09:41,650 --> 01:09:44,529 ¡Oh, Dios, no! 754 01:10:10,119 --> 01:10:16,280 Se preparan para el sacrificio. Terminará pronto. 755 01:10:55,884 --> 01:10:57,203 ¿Estás bien? 756 01:11:02,493 --> 01:11:03,770 Dom? 757 01:11:08,739 --> 01:11:09,976 ¿Estás bien, amigo? 758 01:11:13,903 --> 01:11:17,264 Nunca te dije acerca de mi pesadilla. 759 01:11:19,509 --> 01:11:23,990 Vi a esta gente, ofreciéndome a esa cosa. 760 01:11:25,675 --> 01:11:26,913 Manos muertas 761 01:11:31,040 --> 01:11:32,357 Agarrándome 762 01:11:36,206 --> 01:11:39,047 Y vi... a Gayle. 763 01:11:41,811 --> 01:11:43,089 Vi a mi esposa 764 01:11:48,659 --> 01:11:50,017 Me voy a morir aquí, Luke. 765 01:11:50,461 --> 01:11:54,942 No. No. No, no lo eres. No podría perderlos a todos. 766 01:11:55,145 --> 01:11:57,025 Ellos me van a matar. Lo entiendes? 767 01:11:57,106 --> 01:11:58,266 Ellos no son. 768 01:11:58,268 --> 01:12:01,148 No te matarán porque no voy a dejar que te maten, ¿de acuerdo? 769 01:12:01,349 --> 01:12:02,628 Escúchame. 770 01:12:03,834 --> 01:12:05,313 Vas a salir de aquí 771 01:12:06,236 --> 01:12:12,118 y vas a quemar este jodido lugar en el suelo detrás de ti. 772 01:12:14,123 --> 01:12:15,401 Lo entiendes? 773 01:12:17,088 --> 01:12:20,046 No te paras Sigues adelante. 774 01:12:21,129 --> 01:12:22,327 Tu vives. 775 01:12:25,535 --> 01:12:27,175 Y le dices a mi esposa... 776 01:12:29,498 --> 01:12:31,217 Intenté volver con ella. 777 01:12:31,421 --> 01:12:34,661 No voy a hacer eso, porque no necesito hacer eso. ¿Si? 778 01:12:34,864 --> 01:12:36,102 Luke. 779 01:12:37,025 --> 01:12:39,664 No necesito hacer eso. No necesito hacer eso. 780 01:12:42,072 --> 01:12:44,271 ¿Si? ¿Si? 781 01:13:50,780 --> 01:13:53,220 Venga. Venga. 782 01:14:02,672 --> 01:14:04,391 ¿Qué demonios es esto? 783 01:14:20,491 --> 01:14:24,812 Malditos idiotas. 784 01:14:27,937 --> 01:14:29,497 ¿Por qué no hacemos esto, sí? 785 01:14:30,502 --> 01:14:32,302 ¿Que estas esperando? 786 01:14:42,391 --> 01:14:43,749 Venga. 787 01:14:46,796 --> 01:14:48,034 Venga. 788 01:14:49,360 --> 01:14:51,000 ¡Que estas esperando! 789 01:15:07,619 --> 01:15:08,816 Venga. 790 01:15:09,821 --> 01:15:11,100 Joder, vamos. 791 01:15:55,426 --> 01:15:56,623 Gayle? 792 01:15:59,712 --> 01:16:00,948 Gayle! 793 01:16:01,952 --> 01:16:03,189 Dom? 794 01:16:07,397 --> 01:16:09,077 Gayle! 795 01:16:10,320 --> 01:16:11,599 Gayle? 796 01:16:23,093 --> 01:16:25,371 - Dom. - Gayle? 797 01:17:52,143 --> 01:17:53,822 ¿Lo bajaste del árbol? 798 01:17:55,625 --> 01:17:57,064 No movemos los cuerpos. 799 01:17:58,148 --> 01:17:59,386 ¿Qué es? 800 01:18:00,151 --> 01:18:01,469 Un Dios. 801 01:18:02,114 --> 01:18:03,432 Antiguo. 802 01:18:04,196 --> 01:18:05,474 Uno de los Jotunn. 803 01:18:09,441 --> 01:18:11,680 Un hijo bastardo de Loki. 804 01:18:12,484 --> 01:18:13,842 No decimos su nombre. 805 01:18:14,285 --> 01:18:15,723 Porque tienes miedo de eso? 806 01:18:17,047 --> 01:18:18,406 Nosotros lo adoramos. 807 01:18:18,850 --> 01:18:20,128 Nos mantiene aquí. 808 01:18:21,252 --> 01:18:23,132 Vamos a vivir más allá de la vida natural. 809 01:18:24,175 --> 01:18:27,455 No más dolor. No más muerte. 810 01:18:30,903 --> 01:18:32,462 Tu ritual comienza esta noche. 811 01:18:33,666 --> 01:18:35,465 Es un privilegio adorar. 812 01:18:37,068 --> 01:18:38,828 Te arrodillarás ante el dios. 813 01:18:39,430 --> 01:18:43,071 Si no, te ahorcará de los árboles. 814 01:18:47,357 --> 01:18:48,636 ¿Por qué yo? 815 01:18:51,522 --> 01:18:52,961 Tu dolor es genial 816 01:18:53,044 --> 01:18:56,645 Sí, no soy como tú, y no viviré así. 817 01:18:58,851 --> 01:19:00,250 Te arrodillarás delante de él, 818 01:19:00,252 --> 01:19:01,690 Al igual que el resto de nosotros. 819 01:23:05,817 --> 01:23:07,015 Sí. 820 01:23:44,218 --> 01:23:45,618 Vete a la mierda. Vete a la mierda. 821 01:23:49,423 --> 01:23:53,622 Mierda. 822 01:24:16,609 --> 01:24:17,928 Suelta el hacha. 823 01:24:19,452 --> 01:24:20,690 Quédate allí. 824 01:24:21,214 --> 01:24:23,774 Quédate allí. Quédate allí. Quédate allí. 825 01:27:13,348 --> 01:27:14,666 No no. 826 01:30:11,990 --> 01:30:19,790 Traducido por Kraotâ