1
00:00:00,958 --> 00:00:05,958
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:05,982 --> 00:00:10,982
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:11,006 --> 00:00:16,006
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:16,030 --> 00:00:21,030
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:01:07,645 --> 00:01:10,001
Ayah?
6
00:01:12,070 --> 00:01:15,681
Ayah tak bisa tinggal
di sini lagi.
7
00:01:57,937 --> 00:01:59,773
Siapa Paul?
8
00:01:59,773 --> 00:02:02,363
Dia Kepala Sekolah.
9
00:02:03,022 --> 00:02:05,155
Sekolah apa itu?
10
00:02:05,155 --> 00:02:07,244
Swasta.
11
00:02:08,741 --> 00:02:11,073
Bagaimana ayah kenal dia?
12
00:02:11,073 --> 00:02:13,041
Teman kuliah.
13
00:02:13,041 --> 00:02:16,181
Dia mengencani Ibumu
sebelum ayah.
14
00:02:16,181 --> 00:02:20,508
Setelah dia memaafkan kami,
kami menjadi teman baik.
15
00:03:33,243 --> 00:03:36,538
Kukatakan padamu, ini kesepakatan
tercepat yang pernah ada di hidupku.
16
00:03:36,538 --> 00:03:38,690
Masalah rumah,
17
00:03:38,690 --> 00:03:41,510
Kebanyakan orang ingin
melihat luar-dalam,
18
00:03:41,510 --> 00:03:44,152
Berputar-putar.
Tapi tidak dengan kalian.
19
00:03:44,152 --> 00:03:46,601
Kau datang melihat, suka,
dan kau mengambilnya.
20
00:03:46,601 --> 00:03:48,362
Sangat cepat.
21
00:04:07,847 --> 00:04:10,276
Dari kapan ayah terbangun?
22
00:04:10,276 --> 00:04:12,788
Cukup lama.
23
00:04:13,229 --> 00:04:18,807
Paul mengantarkan kotak pakaian
dari bagian barang hilang,
24
00:04:18,807 --> 00:04:23,178
Kurasa itu cukup hingga kita
bisa belikan kau seragam baru.
25
00:04:25,706 --> 00:04:30,157
Aku mengenakan seragam?
26
00:04:31,120 --> 00:04:33,400
Ini sekolah mewah.
27
00:04:58,100 --> 00:05:01,789
Tolong jangan bilang padaku
ini sekolah khusus anak laki-laki.
28
00:05:08,042 --> 00:05:10,486
Baiklah, Wes,
buku-buku sudah siap,
29
00:05:10,486 --> 00:05:13,739
Jadwal siap, tapi sepatumu
tidak bisa diterima.
30
00:05:13,739 --> 00:05:16,530
Kami akan pergi belanja
sepulang sekolah./Bagus.
31
00:05:16,530 --> 00:05:18,915
Kau sudah memilih olahraga?
32
00:05:18,915 --> 00:05:22,554
Aku tak terlalu suka olahraga.
33
00:05:22,554 --> 00:05:24,485
Aku takut itu kewajiban.
34
00:05:24,485 --> 00:05:28,898
Tahun ini pilihanmu futbol,
anggar, dan lari lintas alam.
35
00:05:28,898 --> 00:05:32,963
Baiklah, terima kasih, Pak Abernac./
Semoga berhasil, Prajurit.
36
00:05:34,158 --> 00:05:35,944
Aku tak tahu bagaimana harus
berterima kasih, Paul.
37
00:05:35,944 --> 00:05:37,641
Tidak perlu.
38
00:05:37,641 --> 00:05:40,707
Bagaimana keadaanmu?
39
00:05:40,707 --> 00:05:42,721
Baik.
40
00:05:42,721 --> 00:05:45,718
Semoga awal baru akan
baik untuk kalian berdua.
41
00:05:45,718 --> 00:05:47,973
Aku yakin itu.
42
00:06:11,399 --> 00:06:16,766
Bagus, muntahan hari pertama!
Ya, aku suka itu!
43
00:06:16,766 --> 00:06:19,412
Baiklah, aku melihat...
44
00:06:19,412 --> 00:06:23,562
Aku melihat taquitos, zucchini...
45
00:06:23,562 --> 00:06:25,866
Kau benar-benar suka zucchini,
ya, anak baru?
46
00:06:25,866 --> 00:06:27,137
Aku melihat jeli di sana.
47
00:06:27,138 --> 00:06:30,177
Cukup analisa forensiknya.
48
00:06:30,177 --> 00:06:32,543
Kalian harus hormati
masalah di hari pertama.
49
00:06:34,989 --> 00:06:37,173
Selamat datang di lari lintas alam.
50
00:06:44,178 --> 00:06:46,280
Bagaimana lari lintas alamnya?
51
00:06:46,280 --> 00:06:50,642
Itu... Lumayan.
52
00:06:51,263 --> 00:06:55,207
Tidakkah ini mengingatkanmu
pada Ibu?
53
00:06:55,207 --> 00:06:58,917
Ayah tidak ingin menjadi pengingat.
54
00:06:58,917 --> 00:07:02,009
Ayah hanya ingin mendapatkan
kendali melupakan ini.
55
00:07:05,560 --> 00:07:08,096
Ayah mau kau mengambil mobilnya.
56
00:07:09,635 --> 00:07:11,967
Apa maksud Ayah?
57
00:07:11,967 --> 00:07:16,678
Anak seumuranmu harus
punya kendaraannya sendiri.
58
00:07:16,678 --> 00:07:18,949
Bagaimana Ayah akan bepergian?
59
00:07:21,317 --> 00:07:24,451
Penghuni sebelumnya
sengaja meninggalkan itu.
60
00:07:24,451 --> 00:07:30,943
Kau tahu, Yah, aku tak pernah
melihatmu naik sepeda sebelumnya.
61
00:07:30,943 --> 00:07:35,765
Ayah yakinkan padamu
ayah sangat mahir untuk itu.
62
00:07:37,503 --> 00:07:39,145
Sampai bertemu di sekolah.
63
00:07:43,717 --> 00:07:45,956
Dasar idiot!/
Maaf.
64
00:07:47,341 --> 00:07:49,476
Astaga.
65
00:07:50,699 --> 00:07:53,604
Astaga, kau mendapat kelasnya
Pak Aminheimer untuk trigonometri?
66
00:07:53,653 --> 00:07:57,414
Kau harus bawa penutup hidung.
Dia baunya seperti babi hutan.
67
00:07:57,414 --> 00:08:01,224
Mason, sirkusnya sudah datang.
68
00:08:02,395 --> 00:08:05,682
Aku selalu berharap ada 12 orang
kerdil keluar dari benda itu.
69
00:08:05,682 --> 00:08:07,579
Itu salah satunya.
70
00:08:09,955 --> 00:08:13,148
Hei, Goober, kapan gajahnya
akan masuk ke sana?
71
00:08:15,671 --> 00:08:19,644
Astaga, hari kesukaanku.
72
00:08:20,823 --> 00:08:24,518
Sambutlah mobil kehangatan.
73
00:08:27,999 --> 00:08:30,658
Kenapa kita tak mengikuti
kelas di sekolah mereka?
74
00:08:30,658 --> 00:08:32,790
Karena kita takkan
pernah kembali.
75
00:08:33,544 --> 00:08:36,394
Selamat pagi, gadis-gadis./
Hei, Mason.
76
00:08:36,928 --> 00:08:39,330
Hei, Kim./
Hai juga.
77
00:08:39,330 --> 00:08:41,736
Apa kabar, Missy?/
Hei, Tommy.
78
00:08:52,845 --> 00:08:54,924
Hei, Lacey.
79
00:08:56,740 --> 00:08:58,325
Diamlah.
80
00:09:52,518 --> 00:09:59,359
Area dari lingkaran ini,
tentu saja, akar Pi R.
81
00:09:59,408 --> 00:10:03,802
Kemudian dikalikan
dengan tinggi...
82
00:10:03,802 --> 00:10:09,082
...untuk menghasilkan kita
volume silinder.
83
00:10:09,993 --> 00:10:13,366
Ada pertanyaan? Ya?
84
00:10:13,817 --> 00:10:16,097
Ada apa dengan sabukmu?
85
00:10:19,138 --> 00:10:22,269
Itu hanya kebiasaanku.
86
00:10:22,373 --> 00:10:24,250
Orang aneh.
87
00:10:25,488 --> 00:10:27,742
Kelihatannya waktu kita habis.
88
00:10:27,742 --> 00:10:32,334
Kalian ada PR, dan itu ada di situs
web jika kau ingin memeriksanya.
89
00:11:09,337 --> 00:11:15,044
Bagaimana sejauh ini?
90
00:11:15,044 --> 00:11:18,032
Bagus, kelihatannya
anak-anak yang baik.
91
00:11:18,032 --> 00:11:19,723
Itu tidak benar.
92
00:11:19,723 --> 00:11:21,886
Mereka anak manja menyebalkan...
93
00:11:21,910 --> 00:11:23,430
...yang tak harus bekerja
seumur hidup mereka...
94
00:11:23,431 --> 00:11:25,147
Kecuali ayahnya kabur
bersama sekretaris...
95
00:11:25,171 --> 00:11:27,488
...dan membawa seluruh
uangnya bersamanya.
96
00:11:27,528 --> 00:11:29,753
Hanya bercanda.
97
00:11:31,303 --> 00:11:35,647
Bill, aku tak mau melampaui
batasanku, tapi...
98
00:11:35,647 --> 00:11:40,370
Apa kau sudah bicara pada
seseorang tentang Jeanie?
99
00:11:40,570 --> 00:11:42,910
Maksudku,
100
00:11:43,708 --> 00:11:47,205
Sesekali aku menghubungi
saudaraku, atau...
101
00:11:47,205 --> 00:11:51,674
Maksudku profesional. Karena aku
kebetulan kenal seseorang.
102
00:11:51,699 --> 00:11:55,048
Punya reputasi yang baik
dan dihormati.
103
00:11:55,048 --> 00:11:56,639
Asuransi kesehatan kita akan
menutupi semuanya.
104
00:11:56,663 --> 00:11:59,254
Jadi kau tak perlu keluarkan uang.
105
00:12:00,513 --> 00:12:02,523
Entahlah.
106
00:12:02,523 --> 00:12:05,564
Baiklah, dengar,
ini tak sepenuhnya tentangmu.
107
00:12:05,564 --> 00:12:10,223
Selama aku menjaga perhatian
terhadap para stafku,
108
00:12:10,223 --> 00:12:14,429
Itu menjaga citraku sebagai
orang yang baik.
109
00:12:14,429 --> 00:12:17,448
Aku mengerti. Masuk akal./
Aku tahu kau akan mengerti.
110
00:12:17,448 --> 00:12:22,188
Jadi, ide bagus, ide buruk?
111
00:12:23,745 --> 00:12:28,857
Kurasa itu ide bagus.
112
00:12:30,959 --> 00:12:35,295
Aku bisa perhatikan jika mereka
yang gagal dalam ujian...
113
00:12:35,296 --> 00:12:37,526
...juga tidak mengerjakan
pekerjaan rumah mereka.
114
00:12:37,526 --> 00:12:40,325
Jadi jika kau ingin
memperbaiki nilaimu,
115
00:12:40,325 --> 00:12:43,942
Tolong, aku sarankan kau untuk
perhatikan tugas-tugasmu.
116
00:12:43,942 --> 00:12:45,740
Masuk akal, bukan?
Terima kasih.
117
00:12:45,740 --> 00:12:48,600
Aku anggap kau setuju.
118
00:12:48,624 --> 00:12:50,319
Kemari.
119
00:12:57,235 --> 00:13:00,310
Aku ingin beranggapan jika
aku guru yang baik.
120
00:13:00,310 --> 00:13:04,632
Tapi dua murid bekerja sama
terkadang bisa sangat membantu.
121
00:13:04,632 --> 00:13:09,527
Apa kau ingin menjadi teman
belajarnya Nn. Westmans?
122
00:13:09,527 --> 00:13:12,993
Ya, tentu.
123
00:13:12,993 --> 00:13:14,625
Lacy?
124
00:13:14,626 --> 00:13:16,500
Ya.
125
00:13:16,500 --> 00:13:19,475
Terima kasih,
kau boleh pergi sekarang.
126
00:13:22,364 --> 00:13:25,828
Baiklah, ada apa dengan
Lacy Westman?
127
00:13:25,828 --> 00:13:29,751
Putri Kegelapan./
Maksudmu calon istriku?
128
00:13:29,776 --> 00:13:33,892
Bung, dia akan bercinta denganmu
lalu memakan kepalamu.
129
00:13:33,892 --> 00:13:37,210
Dia sudah punya pacar?/
Ya, Mason.
130
00:13:37,210 --> 00:13:38,776
Mereka tidak berpacaran.
131
00:13:38,777 --> 00:13:40,651
Benarkah?
Bagaimana kau menyebutnya?
132
00:13:40,651 --> 00:13:43,657
"Memanfaatkan dia kapan pun
dia menginginkannya."
133
00:13:44,029 --> 00:13:46,553
Bu Oselle memintaku menjadi
teman belajarnya.
134
00:13:46,553 --> 00:13:47,846
Tidak mungkin!
135
00:13:47,846 --> 00:13:50,689
Kenapa hal seperti itu
tak terjadi kepadaku?
136
00:13:50,689 --> 00:13:52,172
Karena kau mesum,
137
00:13:52,172 --> 00:13:55,188
Dan tak pantas dalam
hampir setiap tingkatan.
138
00:13:55,232 --> 00:13:57,043
Astaga, kami harus mengejar.
139
00:13:57,044 --> 00:13:59,026
Kau tak keberatan jika
kami meninggalkanmu?
140
00:13:59,026 --> 00:14:00,966
Pergilah.
141
00:14:01,711 --> 00:14:04,021
Itu tak enak saat orang
kecil mengalahkanmu, 'kan?
142
00:14:04,021 --> 00:14:06,787
Semoga berhasil dengan Lacy.
143
00:14:24,491 --> 00:14:26,663
Hai, aku teman belajar
kelompoknya Lacy.
144
00:14:26,663 --> 00:14:29,157
Bu, biar aku saja.
145
00:14:29,157 --> 00:14:31,638
Kau tak bilang apa-apa
soal teman belajar.
146
00:14:31,638 --> 00:14:33,809
Bu, aku punya teman belajar.
147
00:14:33,809 --> 00:14:35,442
Masuklah.
148
00:14:48,052 --> 00:14:50,079
Kau berkuda?
149
00:14:50,079 --> 00:14:54,063
Kita tak perlu basa-basi atau
menjadi bersahabat, mengerti?
150
00:14:54,063 --> 00:14:55,668
Satu-satunya aku melakukan ini...
151
00:14:55,668 --> 00:14:58,004
Dia bilang akan memberiku
kredit ekstra,
152
00:14:58,004 --> 00:15:00,372
Dan aku membutuhkan itu,
karena jika aku gagal,
153
00:15:00,372 --> 00:15:02,562
Maka aku tidak akan naik kelas...
154
00:15:02,562 --> 00:15:06,640
...dan aku lebih memilih memasukkan
kepalaku ke pemotong kayu.
155
00:15:07,124 --> 00:15:08,976
Baiklah.
156
00:15:08,976 --> 00:15:11,474
Kau bisa gunakan kursi itu.
157
00:15:16,967 --> 00:15:21,689
Aku yakin kau sudah mendengar jika
aku aneh, murahan, dan bodoh,
158
00:15:21,689 --> 00:15:25,469
Tapi aku takut jika kau berharap
kita akan bercinta gila-gilaan...
159
00:15:25,469 --> 00:15:28,439
...hanya akan membuatmu frustasi.
160
00:15:29,736 --> 00:15:31,855
Dimengerti.
161
00:15:34,083 --> 00:15:36,518
Temanku punya sebutan versi diriku...
162
00:15:36,519 --> 00:15:41,759
...sebelum aku bertemu Jeanie,
PJ untuk Pra-Jeanie.
163
00:15:41,759 --> 00:15:48,535
Setelah kami bertemu aku menjadi
SJ, untuk Setelah Jeanie.
164
00:15:48,535 --> 00:15:53,243
Tampaknya PJ sejenis orang
yang tak memiliki kehidupan...
165
00:15:53,244 --> 00:15:59,447
...dan SJ adalah orang yang
seru dan menyenangkan.
166
00:15:59,922 --> 00:16:04,708
Berapa lama antara dia
didiagnosa dan meninggal?
167
00:16:06,776 --> 00:16:09,530
61 hari.
168
00:16:12,328 --> 00:16:14,635
Aku turut prihatin.
169
00:16:16,113 --> 00:16:20,477
Jadi Bill, neuron...
170
00:16:20,501 --> 00:16:23,968
Neuron yang menyala bersamaan,
saling berkaitan.
171
00:16:23,968 --> 00:16:27,010
Jadi saat kita bahagia,
neuron di otak kita...
172
00:16:27,010 --> 00:16:31,974
...sejajar untuk membentuk
perasaan kebahagiaan kita.
173
00:16:31,974 --> 00:16:35,303
Itu juga bisa diterapkan
pada depresi.
174
00:16:35,303 --> 00:16:38,247
Seperti apa yang kau harapkan
selama masa berduka.
175
00:16:38,248 --> 00:16:41,379
Berduka adalah hal yang wajar.
176
00:16:41,379 --> 00:16:44,812
Tapi berduka yang melebihi
setahun, menghasilkan celah,
177
00:16:44,812 --> 00:16:50,016
Aku ingin melihat pasienku
lebih dengan sikap terbuka.
178
00:16:50,016 --> 00:16:53,803
Kabar baiknya adalah kami punya
bentuk pengobatan yang tersedia...
179
00:16:53,804 --> 00:16:56,681
...untuk membantumu memulai
ke arah yang tepat.
180
00:16:56,682 --> 00:17:00,352
Aku akan beri kau resep untuk
obat bernama Lexapro.
181
00:17:00,352 --> 00:17:03,418
Itu akan memicu tingkat
serotonin di otakmu.
182
00:17:03,418 --> 00:17:07,423
Dan itu akan membuatmu merasa
membaik selanjutnya kita bertemu.
183
00:17:07,423 --> 00:17:10,033
Apa kau nyaman dengan itu?
184
00:17:10,033 --> 00:17:12,746
Jika menurutmu itu bisa membantu.
185
00:17:18,255 --> 00:17:20,971
Kau lapar, sayang?
Ibu bisa siapkan kau makanan.
186
00:17:20,971 --> 00:17:22,665
Kau sebaiknya terima
itu selagi kau bisa.
187
00:17:22,666 --> 00:17:24,585
Saat itu berkaitan dengan
salad makaroni Ibumu,
188
00:17:24,586 --> 00:17:27,073
Ayah tak mau menunggu
untuk siapa pun.
189
00:17:27,073 --> 00:17:29,484
Bu, beritahu kami,
kenapa dari semua hal...
190
00:17:29,508 --> 00:17:30,934
...yang bisa kau lakukan
di hari ultahmu,
191
00:17:30,935 --> 00:17:35,093
Ibu memilih sesuatu yang
membosankan seperti piknik.
192
00:17:35,250 --> 00:17:38,286
Karena piknik membosankan ini...
193
00:17:38,311 --> 00:17:41,658
...membuat ibu bisa bersama kedua
orang kesayangan ibu di dunia...
194
00:17:41,682 --> 00:17:42,909
...untuk diriku sendiri.
195
00:17:42,910 --> 00:17:50,605
Berada di sini membuat ibu
merasa sangat-sangat bahagia.
196
00:17:50,630 --> 00:17:52,149
Ini dia.
197
00:17:52,149 --> 00:17:55,531
Luapan kasih sayang
spontanitas Jeanie Palet.
198
00:17:55,532 --> 00:17:57,374
Aku tak bisa membantahnya.
199
00:17:58,600 --> 00:18:01,813
Baiklah, hentikan itu.
200
00:18:11,539 --> 00:18:15,148
Kau lapar, sayang?
Ibu bisa siapkan kau makanan.
201
00:18:59,241 --> 00:19:02,550
Baiklah, kau siap?
202
00:19:02,603 --> 00:19:08,300
Peraturan untuk Wes,
bab dua, nomor satu.
203
00:19:08,345 --> 00:19:15,706
Aku harus ingat jika diantara
kehidupan, kebanyakan suka cita,
204
00:19:15,731 --> 00:19:18,615
Itu juga bisa menjadi
sangat sulit,
205
00:19:18,615 --> 00:19:23,557
Tapi ketahuilah itu sama sekali
tak ada kaitannya denganmu.
206
00:19:23,557 --> 00:19:29,687
Kau, Wes, adalah bintang
bersinar terang. Jadi...
207
00:19:32,670 --> 00:19:35,850
Maaf, bisa kita berhenti?
208
00:19:40,039 --> 00:19:44,564
Ibu sangat menyayangimu.
209
00:19:44,564 --> 00:19:47,186
Jangan pernah lupakan itu.
210
00:20:12,534 --> 00:20:15,003
Kalian dengar tentang pestanya
Taber akhir pekan ini?
211
00:20:15,003 --> 00:20:18,618
Ayolah, itu tak ada gunanya.
212
00:20:19,451 --> 00:20:23,287
Aku hanya ingin menyentuh
wanita seperti ini.
213
00:20:23,287 --> 00:20:25,723
Hentikan itu sekarang juga.
214
00:20:25,814 --> 00:20:28,309
Tahu apa yang sebenarnya
kau butuhkan, Goob?
215
00:20:28,309 --> 00:20:30,657
Kau butuh wanita yang
bisa kau dekati.
216
00:20:33,799 --> 00:20:37,428
Bicara soal itu, bagaimana
perkembangan dengan Lacy?
217
00:20:37,428 --> 00:20:41,578
Bung, aku bersumpah, meski kau
pindah dari San Fransisco Utara,
218
00:20:41,578 --> 00:20:46,033
Lalu mencumbu Lacy Westman,
aku akan benar-benar kesal.
219
00:20:46,033 --> 00:20:48,621
Kurasa kau tak perlu
khawatir soal itu.
220
00:20:48,621 --> 00:20:50,208
Bung, kau tutornya.
221
00:20:50,208 --> 00:20:52,551
Kau sosok penguasa.
Wanita menyukai itu.
222
00:20:52,551 --> 00:20:56,777
Kurasa itu khayalanmu, Raf,
bukan dia.
223
00:20:56,777 --> 00:20:59,424
Tapi serius, apa masalahnya?
224
00:20:59,425 --> 00:21:02,773
Entahlah. Tak ada masalah.
225
00:21:02,773 --> 00:21:06,559
Sejauh yang aku tahu,
dia membenciku.
226
00:21:07,620 --> 00:21:10,583
Ya, selamat datang di duniaku.
227
00:21:22,754 --> 00:21:26,701
Itu lucu, orang Prancis seharusnya
pemilih soal kopimu,
228
00:21:26,702 --> 00:21:29,692
Tapi kulihat kau banyak
meminum Folgers di sini.
229
00:21:29,692 --> 00:21:31,528
Kita harus menyesuaikan diri, bukan?
230
00:21:31,528 --> 00:21:35,710
Aku mendapat kursi terbaik
untuk LA Clips Jumat malam.
231
00:21:35,711 --> 00:21:38,497
Bagaimana jika kita berdua pergi
dan melakukan...
232
00:21:38,497 --> 00:21:42,313
Maafkan aku, tapi aku harus
bicarakan soal murid saat ini,
233
00:21:42,337 --> 00:21:45,780
Mungkin kita bisa bicara nanti.
Terima kasih.
234
00:21:47,669 --> 00:21:49,668
Permisi?
235
00:21:49,668 --> 00:21:51,856
Maaf, aku tahu kita belum
benar-benar berkenalan,
236
00:21:51,856 --> 00:21:53,754
Tapi jika kau bisa berpura-pura
bicara denganku sebentar,
237
00:21:53,754 --> 00:21:55,928
Aku akan sangat berterima kasih.
238
00:21:55,928 --> 00:21:57,539
Baiklah.
239
00:21:57,539 --> 00:22:00,975
Aku Carine Oselle./
Hai, Bill Palet.
240
00:22:01,021 --> 00:22:03,154
Aku tak tahu jika kau mengerti
ungkapan ini,
241
00:22:03,155 --> 00:22:05,865
Tapi di Prancis,
terkadang kami berkata...
242
00:22:05,866 --> 00:22:08,699
..."Lebih baik orang asing daripada
seseorang yang kau kenal."
243
00:22:08,699 --> 00:22:14,841
Kurasa ungkapan kita berlaku
untuk siapa saja selain dia.
244
00:22:15,514 --> 00:22:17,835
Anakmu ikut di kelasku.
Bahasa Prancis.
245
00:22:17,836 --> 00:22:20,896
Benar./
Dia sangat pandai.
246
00:22:20,896 --> 00:22:25,482
Ibunya Wes fasih berbahasa Prancis.
247
00:22:25,482 --> 00:22:28,405
Dia orang Prancis?/
Bukan.
248
00:22:28,405 --> 00:22:33,967
Orang Michigan.
Tapi saat dia kecil...
249
00:22:33,967 --> 00:22:36,646
Dia merasa jika bahasa Prancis
adalah bahasa yang romantis.
250
00:22:36,647 --> 00:22:41,519
Dia berpikir jika dia pelajari itu,
maka hidupnya akan menjadi romantis.
251
00:22:42,000 --> 00:22:44,881
Bagus. Apa itu terwujud?
252
00:22:45,693 --> 00:22:48,809
Kurasa begitu, ya.
253
00:22:58,215 --> 00:23:01,465
Teori evolusi Darwin sangat
membuat depresi.
254
00:23:02,907 --> 00:23:06,677
Jika kau kebetulan dilahirkan
dengan hal-hal yang diinginkan wanita,
255
00:23:06,678 --> 00:23:10,049
Maka kau akan dengan
mudah mendapatkan wanita,
256
00:23:10,049 --> 00:23:13,500
Tapi jika tidak,
maka kau akan dipinggirkan.
257
00:23:13,500 --> 00:23:17,847
Berharap jika salah satu
pemimpin pria itu jatuh dari tebing...
258
00:23:17,847 --> 00:23:21,334
...atau dimakan harimau
dan sejenisnya.
259
00:23:21,334 --> 00:23:23,031
Jangan lupa dengan
menjadi kaya.
260
00:23:23,031 --> 00:23:26,512
Itu sangat benar. Tak diragukan
itu termasuk jalan pintasnya.
261
00:23:29,858 --> 00:23:31,224
Kau tahu, persetan ini.
262
00:23:31,224 --> 00:23:34,459
Aku akan pulang agar
aku bisa belajar,
263
00:23:34,459 --> 00:23:39,105
Masuk kuliah, mendapat kerja,
dan menjadi kaya.
264
00:23:39,105 --> 00:23:42,034
Itu satu-satunya harapanku saat ini.
265
00:23:42,034 --> 00:23:44,320
Sampai jumpa, masturbator.
266
00:23:44,320 --> 00:23:46,166
Sampai jumpa.
267
00:24:27,320 --> 00:24:29,200
Baiklah, itu seharusnya...
268
00:24:34,619 --> 00:24:36,186
Haruskah ini seperti...
269
00:24:42,265 --> 00:24:44,373
Tolong keluar./
Dengar, aku tak mau...
270
00:24:44,373 --> 00:24:46,817
Tunggulah diluar.
271
00:24:56,052 --> 00:24:58,919
Dia dalam masalah, 'kan?
272
00:25:01,128 --> 00:25:02,769
Apa maksudmu?
273
00:25:02,794 --> 00:25:05,400
Gagal kelas Bahasa Prancis.
274
00:25:05,857 --> 00:25:08,345
Dia takkan gagal.
275
00:25:10,372 --> 00:25:12,819
Kau Wes.
276
00:25:12,819 --> 00:25:14,848
Dan kau?
277
00:25:14,848 --> 00:25:16,297
Annabelle.
278
00:25:16,297 --> 00:25:18,685
Aku punya teman di sekolah
lamaku bernama Annabelle.
279
00:25:18,685 --> 00:25:21,142
Kami memanggilnya
"Banana Bell."
280
00:25:21,142 --> 00:25:23,353
Begitulah Lacy memanggilku.
281
00:25:23,353 --> 00:25:25,691
Boleh aku memanggilmu itu?/
Tidak.
282
00:25:25,692 --> 00:25:27,306
Kenapa tidak?
283
00:25:27,306 --> 00:25:30,946
Karena itu keistimewaan
yang tak kau miliki.
284
00:25:32,463 --> 00:25:36,667
Tak ada yang melakukan percakapan
bersahabat di rumah ini, ya?
285
00:25:37,943 --> 00:25:41,209
Itu artinya kau bisa kembali masuk.
286
00:25:54,220 --> 00:25:57,168
Berjanji padaku kau takkan
beritahu orang lain.
287
00:25:57,168 --> 00:25:58,515
Baiklah.
288
00:25:58,516 --> 00:26:01,313
Tidak, aku mau kau berjanji.
289
00:26:03,067 --> 00:26:05,309
Janji.
290
00:26:09,092 --> 00:26:14,029
Palet, kau sadar ini sudah tiga
minggu sejak terakhir kau muntah?
291
00:26:14,029 --> 00:26:17,453
Lihatlah Wes.
Berkembang begitu cepat.
292
00:26:18,239 --> 00:26:20,965
Wes, bisa bicara sebentar?
293
00:26:24,817 --> 00:26:30,441
Hai, aku mau bertanya
perkembangan dengan Lacy.
294
00:26:30,441 --> 00:26:32,712
Itu baik.
295
00:26:32,712 --> 00:26:35,887
Menurutmu itu membantu?
296
00:26:36,507 --> 00:26:40,182
Jujur, Bu Oselle,
aku tidak tahu.
297
00:26:40,182 --> 00:26:43,236
Dia tak banyak bicara.
298
00:26:43,236 --> 00:26:45,089
Aku paham.
299
00:26:45,089 --> 00:26:47,528
Hanya ingin memeriksa.
Terima kasih, Wes.
300
00:26:47,552 --> 00:26:48,949
Tentu./
Baiklah.
301
00:26:56,813 --> 00:27:00,970
Nn. Westman, bisa aku bicara denganmu?
302
00:27:16,564 --> 00:27:18,661
Bagaimana kabarmu?
303
00:27:18,661 --> 00:27:20,665
Baik.
304
00:27:20,665 --> 00:27:23,373
Belajar bersama Wes,
apa itu membantu?
305
00:27:23,373 --> 00:27:24,968
Ya.
306
00:27:24,968 --> 00:27:26,838
Bagus.
307
00:27:29,433 --> 00:27:35,493
Kau tahu, Lacy, kau mengingatkan
aku saat aku seumuranmu.
308
00:27:35,531 --> 00:27:37,521
Menurutku kita harus
tetap bersama...
309
00:27:37,521 --> 00:27:40,958
...dengan semua anak laki-laki
gila yang ada ini, benar?
310
00:27:44,118 --> 00:27:46,930
Jadi katakan padaku.
311
00:27:46,930 --> 00:27:49,590
Bagaimana keadaanmu?
312
00:27:49,590 --> 00:27:51,824
Sebenarnya.
313
00:27:59,044 --> 00:28:00,448
Kemari.
314
00:28:00,448 --> 00:28:03,802
Maafkan aku./
Tidak, jangan meminta maaf.
315
00:28:03,802 --> 00:28:05,444
Itu bagus untuk menangis.
316
00:28:05,444 --> 00:28:09,357
Jauh lebih baik ketimbang menahan
semuanya didalam, mengerti?
317
00:28:10,786 --> 00:28:13,733
Jam berapa mata pelajaranmu
berikutnya?
318
00:28:13,734 --> 00:28:16,076
14:15.
319
00:28:16,076 --> 00:28:17,913
Itu bagus.
320
00:28:17,913 --> 00:28:24,006
Berarti kita masih punya waktu
jika kau ingin sedikit mengobrol.
321
00:28:31,711 --> 00:28:34,249
Kenapa kau melakukan ini?
322
00:28:34,249 --> 00:28:39,254
Karena aku sepertimu dan
karena kupikir mungkin...
323
00:28:39,254 --> 00:28:42,519
...kau tak punya orang lain
untuk tempatmu bercerita.
324
00:28:52,612 --> 00:28:54,016
Hanya menyiapkan ladang.
325
00:28:54,016 --> 00:28:57,210
Dibelakang terlalu tertutup.
326
00:28:57,210 --> 00:29:03,824
Ayah akan buat kebun di sini.
Menanam selada dan kacang.
327
00:29:05,833 --> 00:29:09,159
Kau baik saja, Yah?/
Ya.
328
00:29:10,813 --> 00:29:18,024
Entahlah, mungkin sedikit
kehilangan konsentrasi.
329
00:29:18,546 --> 00:29:20,951
Ayah sebaiknya beritahu dokter
jika obat bahagia ini...
330
00:29:20,951 --> 00:29:24,302
...tak terlalu bekerja efektif.
331
00:29:25,965 --> 00:29:29,022
Ayahmu benar-benar buruk.
332
00:29:29,022 --> 00:29:32,220
Bahkan dalam pengaruh obat,
ayah tetap tak menyenangkan.
333
00:29:32,261 --> 00:29:40,016
Aku tak butuh ayah selalu menjadi
Tuan Wajah Tersenyum.
334
00:29:40,016 --> 00:29:44,259
Tapi ada baiknya untuk berhenti
dari Tuan Murung, bukan?
335
00:29:46,715 --> 00:29:49,316
Tomat. Jelas buah tomat
yang banyak.
336
00:29:49,316 --> 00:29:50,562
Benar.
337
00:29:50,562 --> 00:29:53,554
Secara teknis "Mommatoes."
338
00:29:53,554 --> 00:29:55,558
Ibumu satu-satunya orang
yang ayah kenal...
339
00:29:55,582 --> 00:29:57,578
...memakan tomat seperti
memakan apel.
340
00:29:57,579 --> 00:29:59,168
Benar.
341
00:29:59,168 --> 00:30:03,802
Ingat saat kelas enam,
ketika aku berkelahi,
342
00:30:03,803 --> 00:30:06,319
Karena seseorang menyebut Ibu
Buah Tomat Seksi.
343
00:30:06,319 --> 00:30:09,983
Ya, kau membela Ibumu.
344
00:30:10,839 --> 00:30:13,563
Dia sangat bangga denganmu, Wes.
345
00:30:13,563 --> 00:30:19,490
Melakukan penyesuaian terhadap
semua yang baru. Semuanya.
346
00:30:24,406 --> 00:30:27,985
Berapa banyak yang ayah ingin gali?
347
00:30:29,490 --> 00:30:32,321
Ayah berpikir semuanya.
348
00:30:32,800 --> 00:30:34,896
Semuanya, baiklah.
349
00:30:34,896 --> 00:30:37,685
Kalau begitu ayo lakukan.
350
00:30:37,685 --> 00:30:39,537
Silakan.
351
00:30:47,169 --> 00:30:48,983
Apa?
352
00:30:48,983 --> 00:30:52,274
Apa kau mengatakan sesuatu
pada Bu Rousou tentang aku?
353
00:30:52,274 --> 00:30:54,516
Tidak.
354
00:30:55,825 --> 00:30:58,149
Tapi dia menanyakanmu.
355
00:30:58,149 --> 00:31:00,472
Apa dia bilang?
356
00:31:00,472 --> 00:31:03,416
Dia bertanya bagaimana
semua perkembangan ini.
357
00:31:03,416 --> 00:31:06,379
Apa kau bilang?
358
00:31:06,379 --> 00:31:08,439
Kubilang aku tidak tahu.
359
00:31:08,439 --> 00:31:10,326
Kenapa kau berkata begitu?
360
00:31:10,327 --> 00:31:14,097
Karena aku tidak tahu.
361
00:31:16,395 --> 00:31:18,222
Kau marah?
362
00:31:18,222 --> 00:31:20,837
Kenapa aku marah?
363
00:31:20,838 --> 00:31:23,088
Entahlah.
364
00:31:23,088 --> 00:31:26,387
Beberapa orang terkadang
tak butuh alasan.
365
00:31:27,879 --> 00:31:29,961
Dia mengatakan sesuatu kepadamu?
366
00:31:29,961 --> 00:31:32,024
Mungkin.
367
00:31:34,695 --> 00:31:36,802
Kau tahu, setiap aku bicara denganmu,
368
00:31:36,802 --> 00:31:39,401
Ini terasa seperti aku berada
di acara polisi konyol...
369
00:31:39,401 --> 00:31:41,001
...dan kau seperti tersangka
bermuka masam...
370
00:31:41,026 --> 00:31:43,964
...yang tak ingin memberikan
informasi apapun.
371
00:31:45,170 --> 00:31:47,399
Dia bersikap sangat baik...
372
00:31:47,424 --> 00:31:50,231
...dan aku bertanya-tanya
jika kau mengatakan sesuatu...
373
00:31:50,255 --> 00:31:52,844
...tentang apa yang kau lihat.
374
00:31:53,382 --> 00:31:55,665
Aku berjanji takkan mengatakan itu.
375
00:31:57,857 --> 00:31:59,585
Ya?
376
00:31:59,586 --> 00:32:02,189
Waktunya makan malam./
Aku tidak lapar.
377
00:32:02,189 --> 00:32:03,713
Kau lapar dan harus makan.
378
00:32:03,714 --> 00:32:05,194
Aku tak membesarkan
anak anoreksia.
379
00:32:05,194 --> 00:32:06,949
Dia bilang kau lapar dan
harus makan,
380
00:32:06,949 --> 00:32:08,289
Dan dia tak membesarkan
anak anoreksia.
381
00:32:08,289 --> 00:32:11,011
Aku mendengarnya.
382
00:32:11,806 --> 00:32:13,642
Bu, Wes ada di sini.
383
00:32:13,642 --> 00:32:16,799
Dia juga makan, 'kan?
384
00:32:23,442 --> 00:32:26,022
Ini seharusnya menarik.
385
00:32:27,240 --> 00:32:31,413
Maaf jika rasanya hambar, Wes.
386
00:32:31,413 --> 00:32:34,096
Ini giliran ayahnya Lacy
yang memasak.
387
00:32:35,069 --> 00:32:38,233
Lacy, kenapa kau tak
beritahu Ibumu,
388
00:32:38,233 --> 00:32:41,794
Jika membayar hipotek,
kartu kredit, sekolah,
389
00:32:41,795 --> 00:32:44,421
Semua tagihan yang
berkaitan dengan rumah ini...
390
00:32:44,422 --> 00:32:46,453
Itu tak menyisakanku cukup waktu...
391
00:32:46,477 --> 00:32:48,955
...untuk mengembangkan
kemampuan memasakku.
392
00:32:48,980 --> 00:32:50,946
Kenapa kau tak bilang
sendiri padanya?
393
00:32:50,946 --> 00:32:54,746
Wes, apa orang tuamu
masih bersama?
394
00:32:54,746 --> 00:32:57,589
Barbara dan Davis akan bercerai,
395
00:32:57,589 --> 00:33:01,873
Tapi pengacara menyarankan tak
satu pun dari mereka harus pindah.
396
00:33:08,268 --> 00:33:11,822
Ibuku meninggal tahun lalu.
397
00:33:14,672 --> 00:33:17,306
Aku turut prihatin, Wes.
398
00:33:17,306 --> 00:33:19,778
Aku juga.
399
00:33:19,778 --> 00:33:22,865
Bedanya aku berkata
dengan tulus.
400
00:33:29,626 --> 00:33:32,241
Ceritakan aku tentang sabukmu.
401
00:33:32,241 --> 00:33:33,937
Ini karena Jeanie.
402
00:33:33,937 --> 00:33:41,075
Dia sering menggodaku karena
sabukku akan bergeser ke sana...
403
00:33:41,075 --> 00:33:42,511
...saat sudah menjelang sore.
404
00:33:42,511 --> 00:33:45,399
Dia bilang aku harus memulai hari
seperti sabuknya akan berakhir nanti.
405
00:33:45,400 --> 00:33:49,461
Jadi suatu hari aku mulai
memasangnya seperti itu...
406
00:33:49,461 --> 00:33:51,814
...dan membuat dia tertawa.
407
00:33:51,814 --> 00:33:54,163
Dia bilang itu sangat tepat...
408
00:33:54,163 --> 00:33:57,376
...karena aku sedikit tidak
berpusat sejak pertama.
409
00:33:57,376 --> 00:34:00,042
Dia punya selera humor
yang bagus./Ya.
410
00:34:00,067 --> 00:34:01,674
Baiklah.
411
00:34:01,674 --> 00:34:04,398
Aku menemukan pasangan
yang berduka...
412
00:34:04,398 --> 00:34:06,855
...umumnya dikategorikan menjadi
satu atau dua grup.
413
00:34:06,855 --> 00:34:08,629
Satu menggambarkan
orang terkasih mereka...
414
00:34:08,630 --> 00:34:11,049
...sebagai seseorang yang
mengisi kekosongan di diri mereka.
415
00:34:11,050 --> 00:34:13,051
Yang lainnya menggambarkan
mereka sebagai seseorang...
416
00:34:13,052 --> 00:34:16,264
...yang menambahkan dimensi
terhadap diri mereka sebelumnya.
417
00:34:16,264 --> 00:34:19,871
Seperti apa kau menjelaskan dirimu?
418
00:34:19,871 --> 00:34:21,739
Keduanya.
419
00:34:21,739 --> 00:34:24,898
Menurutmu lebih berat
yang mana?
420
00:34:25,655 --> 00:34:27,702
Semuanya benar.
421
00:34:27,702 --> 00:34:30,654
Baiklah, cukup adil.
422
00:34:30,654 --> 00:34:34,072
Aku hanya mencari sesuatu untuk
membantu kita melangkah maju.
423
00:34:35,385 --> 00:34:37,587
Dari apa?
424
00:34:37,587 --> 00:34:39,990
Dari istrimu, Bill.
425
00:34:39,990 --> 00:34:42,122
Satu-satunya cara kau
bisa merasa membaik...
426
00:34:42,123 --> 00:34:46,503
...adalah jika kita menemukan cara
untuk mengikhlaskan dia.
427
00:34:46,503 --> 00:34:49,421
Kau menyadari itu, 'kan?
428
00:34:49,422 --> 00:34:51,346
Ya.
429
00:34:52,419 --> 00:34:54,222
Baiklah.
430
00:34:55,810 --> 00:34:58,359
Dan untuk Lexapro,
431
00:34:58,359 --> 00:35:01,733
Menemukan obat yang tepat
terkadang butuh waktu dan sulit,
432
00:35:01,733 --> 00:35:04,550
Jadi aku akan ganti obatmu
dengan sesuatu bernama Cymbalta,
433
00:35:04,550 --> 00:35:07,583
Lihat jika itu bekerja
lebih baik untukmu.
434
00:35:07,608 --> 00:35:09,606
Baiklah.
435
00:35:12,263 --> 00:35:14,002
Bill?
436
00:35:15,425 --> 00:35:16,757
Halo.
437
00:35:16,782 --> 00:35:18,450
Benar-benar kebetulan.
438
00:35:18,451 --> 00:35:20,575
Di tempat asalku aku sering
bertemu orang-orang,
439
00:35:20,575 --> 00:35:23,330
Tapi di sini, itu selalu
membuatku terkejut.
440
00:35:23,330 --> 00:35:25,259
Selanjutnya.
441
00:35:25,259 --> 00:35:27,498
Permisi.
442
00:35:27,613 --> 00:35:31,394
Hai. Palet, P-A-L-E-T.
443
00:35:33,885 --> 00:35:35,817
$10.
444
00:35:40,087 --> 00:35:43,900
Bill, maaf jika aku
mengganggumu seperti ini,
445
00:35:43,900 --> 00:35:46,415
Tapi aku ingin meminta bantuanmu.
446
00:35:46,415 --> 00:35:51,701
Kau tahu, Pelatih Keith,
otot besar otak kecil?
447
00:35:51,701 --> 00:35:53,307
Cangkir kopi ekstra besar.
448
00:35:53,307 --> 00:35:55,402
Benar, cangkir yang konyol.
449
00:35:55,402 --> 00:35:56,825
Lebih seperti kendi.
450
00:35:56,825 --> 00:35:59,174
Kurasa kau bisa memandikan
kucing di dalam sana.
451
00:35:59,174 --> 00:36:01,854
Intinya, dia mengajakku
berkencan hari Jumat...
452
00:36:01,854 --> 00:36:05,106
...dan aku sangat ingin menolaknya...
453
00:36:05,106 --> 00:36:08,599
...tapi aku sudah kehabisan alasan.
454
00:36:12,172 --> 00:36:16,133
Kau mau aku yang menjadi
alasan untukmu?
455
00:36:16,133 --> 00:36:18,270
Apa kau keberatan?
456
00:36:18,270 --> 00:36:21,069
Tidak, itu...
Tentu, tak masalah.
457
00:36:21,069 --> 00:36:23,050
Kecuali kau sedang sibuk.
458
00:36:23,050 --> 00:36:29,198
Tidak, aku sama sekali tidak sibuk.
459
00:36:30,029 --> 00:36:34,077
Aku biasanya makan
setiap malam.
460
00:36:34,077 --> 00:36:36,896
Kita bisa makan bersama.
461
00:36:36,896 --> 00:36:40,445
Ya, kita bisa makan bersama.
Itu terdengar sangat bagus.
462
00:36:40,445 --> 00:36:43,855
Bagus.
Baiklah, sampai besok.
463
00:36:43,855 --> 00:36:46,290
Ya, sampai besok.
464
00:36:47,365 --> 00:36:49,355
Baiklah, nomor empat.
465
00:36:50,174 --> 00:36:52,501
Aku tak tahu cara
mengatakan itu.
466
00:36:56,083 --> 00:36:58,621
Apa aku harus mengatakannya
seperti itu?
467
00:36:58,621 --> 00:37:00,164
Seperti apa?
468
00:37:00,164 --> 00:37:02,638
Seperti pria Prancis kemayu
yang mencintai dirinya sendiri?
469
00:37:02,639 --> 00:37:04,285
Itu. Ya, itu benar.
470
00:37:04,285 --> 00:37:06,149
Harus mengatakannya seolah
kau pria Prancis kemayu...
471
00:37:06,173 --> 00:37:08,061
...yang mencintai dirinya sendiri.
472
00:37:08,086 --> 00:37:10,702
Berarti aku mendapat teman
belajar yang sempurna, bukan?
473
00:37:19,564 --> 00:37:21,402
Kau tak apa?
474
00:37:21,402 --> 00:37:23,357
Aku tak apa.
475
00:37:26,167 --> 00:37:28,544
Kenapa kau melakukan itu?
476
00:37:28,544 --> 00:37:31,301
Melakukan apa?
477
00:37:31,301 --> 00:37:32,710
Tanganmu.
478
00:37:35,966 --> 00:37:38,836
Karena aku bahagia, fokus,
479
00:37:38,836 --> 00:37:40,996
Dan tak sabar dengan masa depanku.
480
00:37:40,996 --> 00:37:44,148
Tentu saja aku sedikit kesal tak bisa
bergabung pemandu sorak tahun ini,
481
00:37:44,148 --> 00:37:48,249
Tapi selalu ada tahun depan dan
jika aku berusaha sangat keras,
482
00:37:48,249 --> 00:37:51,528
Itu jelas akan terjadi kepadaku.
483
00:37:57,220 --> 00:38:02,240
Jadi maksudmu sama sekali
tak ada yang terjadi?
484
00:38:02,240 --> 00:38:04,473
Tidak.
485
00:38:04,524 --> 00:38:06,951
Kau tahu ini sangat
mengecewakan, 'kan?
486
00:38:06,951 --> 00:38:10,141
Belum lagi bagaimana ini sangat
membuatku kecewa.
487
00:38:10,141 --> 00:38:14,119
Kau bersama gadis ini
selama lebih dari 10 jam.
488
00:38:14,119 --> 00:38:15,877
Itu lebih banyak daripada waktu
yang Goober habiskan...
489
00:38:15,901 --> 00:38:17,296
...bersama wanita sumur hidupnya.
490
00:38:17,297 --> 00:38:21,551
Hei, Palet, strategi yang bagus.
491
00:38:21,551 --> 00:38:24,060
Strategi apa?
492
00:38:24,060 --> 00:38:26,551
Kau tahu, mendekati
pelacur psikopat...
493
00:38:26,551 --> 00:38:29,350
...dan mengusahakan jalanmu
mendekatinya dari sana.
494
00:38:29,351 --> 00:38:31,662
Kuharap kau sudah bercinta
dengannya sekarang.
495
00:38:31,662 --> 00:38:34,920
Percaya aku, itu tak butuh usaha
banyak untuk bisa mendapatkannya.
496
00:38:39,665 --> 00:38:43,484
Itu hal lain yang aku benci
dari evolusi.
497
00:38:43,484 --> 00:38:47,174
Kenapa pria dominan selalu
bersikap menyebalkan?
498
00:38:47,174 --> 00:38:49,045
Kenapa perilaku menyebalkan...
499
00:38:49,069 --> 00:38:51,944
...berkaitan dengan spesies
yang lebih unggul?
500
00:38:54,302 --> 00:38:55,958
Hei, Mason.
501
00:39:04,398 --> 00:39:06,803
Hentikan, hentikan itu!
502
00:39:06,804 --> 00:39:09,026
Lepas, hentikanlah!
Cepat, hentikan itu!
503
00:39:09,026 --> 00:39:11,833
Benar begitu! Hentikanlah
504
00:39:11,833 --> 00:39:13,898
Tenanglah, anak-anak.
505
00:39:14,291 --> 00:39:16,379
Ada apa dengan kalian?
506
00:39:19,099 --> 00:39:24,770
Siapa diantara kalian, Nobel Lureates,
yang memulai ini?
507
00:39:25,750 --> 00:39:28,658
Itu tergantung, Pak.
Maksudmu secara verbal atau fisik?
508
00:39:28,659 --> 00:39:30,503
Diamlah, Raffi!
509
00:39:30,503 --> 00:39:32,729
Aku tak peduli siapa yang memulai ini.
510
00:39:32,729 --> 00:39:34,790
Aku sudah bicara dengan
tiga anak lainnya.
511
00:39:34,791 --> 00:39:37,957
Jika ada perselisihan lainnya...
512
00:39:37,957 --> 00:39:39,585
...diantara kalian semua,
513
00:39:39,586 --> 00:39:42,046
Kedua pihak akan dikeluarkan.
514
00:39:42,047 --> 00:39:43,841
Apa itu jelas?
515
00:39:43,841 --> 00:39:45,341
Jelas, Pak./
Jelas, Pak.
516
00:39:45,342 --> 00:39:50,123
Dikeluarkan seperti, "Astaga,
kenapa aku tak kuliah?"
517
00:39:50,123 --> 00:39:53,314
"Benar, aku dikeluarkan."
518
00:39:53,353 --> 00:39:56,077
"Sekarang aku bisa habiskan
sisa hidup menyedihkanku..."
519
00:39:56,077 --> 00:39:58,976
"...menjual mangga di pinggir
jalan raya."
520
00:39:58,976 --> 00:40:03,124
Sementara itu, selamat datang
di masa skors.
521
00:40:03,124 --> 00:40:06,976
Kau juga akan melakukan hukuman
akhir pekan untuk memungut sampah.
522
00:40:06,976 --> 00:40:08,748
Semuanya senang?
523
00:40:08,748 --> 00:40:10,448
Ya, Pak.
524
00:40:10,448 --> 00:40:11,987
Goober.
525
00:40:11,987 --> 00:40:14,321
Pak, menurut peraturan kehormatan,
526
00:40:14,321 --> 00:40:16,415
Kita harus jujur di setiap waktu.
527
00:40:16,416 --> 00:40:20,630
Jika aku bilang aku senang,
aku akan berbohong.
528
00:40:23,160 --> 00:40:25,252
Aku sangat senang.
529
00:40:25,252 --> 00:40:27,215
Pergilah.
530
00:40:31,998 --> 00:40:34,544
Sebenarnya aku selalu membayangkan...
531
00:40:34,544 --> 00:40:38,110
...jika aku akan sangat
luar biasa dalam pernikahan.
532
00:40:38,110 --> 00:40:40,087
Itu tidak terjadi?
533
00:40:40,087 --> 00:40:43,769
Itu dimulai dengan cukup baik.
534
00:40:43,769 --> 00:40:46,653
Kemudian kami mengetahui
jika aku tak bisa punya anak,
535
00:40:46,654 --> 00:40:51,282
Dan itu kacau setelahnya.
Lalu aku menjadi guru.
536
00:40:51,282 --> 00:40:52,597
Jika kau tak bisa menjadi
ibu dari satu anak,
537
00:40:52,621 --> 00:40:54,597
Jadilah ibu untuk banyak anak.
538
00:40:54,598 --> 00:40:57,026
Berapa lama kau menikah?
539
00:40:57,026 --> 00:40:58,987
33 tahun.
540
00:40:58,987 --> 00:41:01,835
Secara tak langsung seumur hidup.
541
00:41:01,835 --> 00:41:07,235
Kurasa begitu,
tapi tak terasa seperti itu.
542
00:41:07,809 --> 00:41:10,733
Hal yang menakjubkan
untuk dikatakan.
543
00:41:28,232 --> 00:41:30,699
Kami bicara tentang makanan,
tapi, kau tahu...
544
00:41:36,705 --> 00:41:40,702
Baik, aku tak terlalu mengerti
percakapan itu,
545
00:41:40,702 --> 00:41:43,669
Tapi ini sedikit...
546
00:41:43,670 --> 00:41:45,376
Canggung.
547
00:41:45,376 --> 00:41:48,542
Aku suka orang Prancis,
tapi satu hal yang membuat gila...
548
00:41:48,542 --> 00:41:50,513
...yaitu bagaimana mereka
berbicara tanpa berhenti...
549
00:41:50,537 --> 00:41:52,418
...seolah orang disekitarnya yang
tak bisa bahasa Prancis...
550
00:41:52,443 --> 00:41:55,012
...hanya sekedar perabotan.
551
00:41:55,065 --> 00:41:58,983
Aku akui, aku punya banyak
kemiripan dengan kursi malas.
552
00:41:58,983 --> 00:42:00,540
Aku juga.
553
00:42:00,540 --> 00:42:03,989
Berikan aku kursi yang nyaman
dan satu buku yang bagus.
554
00:42:04,023 --> 00:42:06,630
Dan kau butuh truk derek untuk
bisa memindahkan aku.
555
00:42:06,630 --> 00:42:09,189
Kurasa kita punya kesamaan
dalam hal itu.
556
00:42:09,189 --> 00:42:11,200
Ketidakinginan untuk bergerak,
557
00:42:11,224 --> 00:42:13,941
Kecuali itu memang diperlukan.
558
00:42:13,941 --> 00:42:16,859
Kadang aku melihat ikan kecil...
559
00:42:16,884 --> 00:42:20,065
...yang berada didalam akuarium,
kau tahu...
560
00:42:21,998 --> 00:42:25,341
Dan kupikir, mungkin itu bukan
kehidupan yang buruk.
561
00:42:25,341 --> 00:42:28,233
Serius, ikan sapu-sapu,
bukan kehidupan yang buruk?
562
00:42:28,233 --> 00:42:31,468
Maksudku, oke, kehidupan terbatas
cenderung sedikit monoton,
563
00:42:31,468 --> 00:42:34,705
Tapi pikirkanlah,
seberapa stres itu?
564
00:42:34,705 --> 00:42:37,099
Itu titik permasalahannya.
565
00:42:37,099 --> 00:42:41,213
Kau hanya punya satu tugas.
566
00:42:45,148 --> 00:42:46,940
Kau suka itu?/
Ya, bagus. Sangat bagus.
567
00:42:46,941 --> 00:42:50,090
Aku juga bisa ikan guppy./
Ikan guppy itu menyenangkan.
568
00:43:00,662 --> 00:43:04,162
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
569
00:43:04,186 --> 00:43:07,686
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
570
00:43:07,710 --> 00:43:11,210
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
571
00:43:15,026 --> 00:43:17,449
Kapan ayah pulang?
572
00:43:17,449 --> 00:43:20,200
Cukup lama.
573
00:43:21,699 --> 00:43:25,917
Bagaimana kencan besarnya?
574
00:43:25,917 --> 00:43:27,774
Berjalan lancar.
575
00:43:27,774 --> 00:43:29,365
Lancar?
576
00:43:29,365 --> 00:43:32,279
Apa aku melihat senyuman?
577
00:43:32,279 --> 00:43:34,852
Dia sangat baik.
578
00:43:37,220 --> 00:43:41,880
Entahlah, mungkin obat
ini mulai bekerja.
579
00:43:41,880 --> 00:43:45,475
Itu bagus, bukan?
580
00:43:45,475 --> 00:43:47,785
Ya, tentu.
581
00:43:53,261 --> 00:43:56,002
Bagaimana dengan larimu?
582
00:43:56,002 --> 00:44:00,992
Aku mulai menyukai itu,
sebenarnya.
583
00:44:01,206 --> 00:44:03,787
Seandainya aku bisa sedikit
lebih baik, tapi...
584
00:44:04,912 --> 00:44:08,475
Mungkin itu sesuatu yang
bisa kita usahakan.
585
00:44:08,475 --> 00:44:11,305
Kita, ayah dan aku?
586
00:44:11,305 --> 00:44:16,331
Ya. Dokter Rollins berkata,
ayah sebaiknya mulai berolahraga.
587
00:44:16,331 --> 00:44:19,208
Mungkin kita bisa berlari bersama.
588
00:44:19,208 --> 00:44:23,444
Ya, jika kau mau.
589
00:44:23,444 --> 00:44:27,589
Baiklah, sekarang ada apa
dengan perkelahian ini?
590
00:44:27,624 --> 00:44:30,162
Aku tahu, Yah.
Hanya saja...
591
00:44:30,260 --> 00:44:33,943
Astaga, orang ini, dia begitu...
Dia...
592
00:44:34,184 --> 00:44:38,435
Apa sebutan Ibu untuk orang
yang benar-benar dia benci?
593
00:44:38,435 --> 00:44:40,657
Sampah./
Sampah.
594
00:44:40,657 --> 00:44:44,795
Orang ini, dia lebih buruk
dibandingkan sampah.
595
00:44:44,795 --> 00:44:47,693
Itu gila./
Baiklah, tapi...
596
00:44:47,693 --> 00:44:50,031
Itu tetap bukan hal yang
cerdas untuk dilakukan.
597
00:44:50,031 --> 00:44:54,662
Aku tahu, ya,
itu tindakan bodoh.
598
00:44:58,742 --> 00:45:00,977
Baiklah.
599
00:45:00,977 --> 00:45:05,460
Ayah, kau keberatan jika
aku memberimu saran,
600
00:45:05,460 --> 00:45:10,240
Jika kau ingin mulai
mengencani wanita?
601
00:45:11,960 --> 00:45:15,133
Ayah harus singkirkan
celana dalam putih itu.
602
00:45:15,133 --> 00:45:16,748
Kenapa?
603
00:45:16,748 --> 00:45:20,176
Karena itu semacam
hukum alam semesta...
604
00:45:20,177 --> 00:45:24,809
...jika pria takkan terlihat baik dengan
mengenakan celana dalam itu.
605
00:45:26,233 --> 00:45:28,335
Ayah tidak setuju dengan itu.
606
00:45:28,335 --> 00:45:31,014
Masalahnya itu tidak terlalu
mengenai pendapat.
607
00:45:31,014 --> 00:45:32,482
Itu fakta.
608
00:45:32,482 --> 00:45:35,918
Kau tak bisa tak setuju dengan itu.
609
00:45:35,918 --> 00:45:37,477
Entahlah.
610
00:45:37,477 --> 00:45:42,285
Jangan mulai dengan itu, Yah.
Tolong berhenti, oke?
611
00:45:42,301 --> 00:45:45,998
Yah, aku mohon padamu untuk
segera menghentikan itu.
612
00:45:45,998 --> 00:45:47,413
Sudah terlambat, ini sudah dimulai.
Setelah ini dimulai...
613
00:45:47,414 --> 00:45:48,944
Ya, baiklah,
itu petunjuk untukku.
614
00:45:48,944 --> 00:45:52,105
Baiklah, malam.
Sampai besok.
615
00:45:53,565 --> 00:45:55,598
Mimpi indah.
616
00:46:04,868 --> 00:46:07,156
Kau selalu lari secepat ini?
617
00:46:07,156 --> 00:46:09,314
Ini tidak cepat.
618
00:46:12,509 --> 00:46:15,160
Baiklah, bagaimana dengan
istirahat? Apa kau istirahat?
619
00:46:15,160 --> 00:46:17,336
Tidak, tak ada istirahat.
620
00:46:19,388 --> 00:46:21,346
Ini tak akan bekerja.
621
00:46:22,414 --> 00:46:24,171
Ayah tak apa?/
Ya, pergilah.
622
00:46:24,171 --> 00:46:27,025
Ayah yakin?/
Pergilah. Selamat menikmati.
623
00:46:27,025 --> 00:46:29,454
Baiklah./
Astaga.
624
00:46:39,634 --> 00:46:41,941
Hei, apa kau suka ini?
625
00:46:43,071 --> 00:46:45,382
Ayo, Usain Bolt,
tingkatkan kecepatan.
626
00:46:45,382 --> 00:46:47,765
Yah, kau naik sepeda.
627
00:46:47,766 --> 00:46:49,856
Ya, ayah juga jauh lebih
tua darimu.
628
00:46:51,066 --> 00:46:53,363
Apa-apaan?
629
00:46:54,565 --> 00:46:57,303
Kau berusaha meninggalkan ayah?
630
00:46:58,630 --> 00:47:00,024
Ayo, cepat!
631
00:47:00,024 --> 00:47:01,754
Cepat, cepat!
632
00:47:08,302 --> 00:47:10,291
Hei, jagoan.
633
00:47:11,547 --> 00:47:14,054
Memulai perkelahian untuk
membela kehormatanku.
634
00:47:14,054 --> 00:47:17,980
Seolah kau kesatria hebat dari
negeri fantasi abad pertengahan.
635
00:47:17,980 --> 00:47:19,585
Dia menyebalkan.
636
00:47:19,585 --> 00:47:23,346
Kau orang bodoh beruntung yang
masih memiliki gigi lengkap.
637
00:47:25,817 --> 00:47:28,549
Kau mau ke mana?/
Kau akan lihat.
638
00:47:35,593 --> 00:47:38,099
Apa itu?
639
00:47:38,099 --> 00:47:40,259
Lihatlah sendiri.
640
00:47:50,643 --> 00:47:52,525
Kau serius?
641
00:47:52,550 --> 00:47:55,223
Aku berusaha mengurangi
faktor keanehanmu.
642
00:47:55,223 --> 00:47:57,316
Kau tahu bagaimana
konyolnya kau terlihat...
643
00:47:57,316 --> 00:47:59,182
...berkendara tanpa
kursi penumpang?
644
00:47:59,182 --> 00:48:00,727
Ini keren.
645
00:48:00,727 --> 00:48:02,988
Dari mana kau temukan ini?
646
00:48:02,988 --> 00:48:05,461
Orang tua menyeramkan
di Craiglist.
647
00:48:05,461 --> 00:48:07,053
Kau berutang besar padaku.
648
00:48:07,053 --> 00:48:09,084
Ya, itu benar.
649
00:48:09,084 --> 00:48:10,720
Terima kasih.
650
00:48:13,059 --> 00:48:15,475
Canggung.
651
00:48:16,025 --> 00:48:18,091
Aku ingin memelukmu.
652
00:48:19,276 --> 00:48:21,339
Kau diizinkan.
653
00:48:26,568 --> 00:48:27,770
Sial!
654
00:48:27,770 --> 00:48:29,494
Jaga bahasamu.
655
00:48:29,494 --> 00:48:32,494
Kenapa? Kau selalu katakan itu?/
Diamlah.
656
00:48:36,909 --> 00:48:39,317
Wes, kenapa sangat lama?
657
00:48:39,317 --> 00:48:41,829
Lubangnya tidak pas.
658
00:48:48,849 --> 00:48:51,773
Kau yakin ini bukan kursi supir?
659
00:48:51,773 --> 00:48:54,017
Tidak.
660
00:49:52,961 --> 00:49:56,138
Aku akan memotong dan
mencincangmu, dasar Orc kecil!
661
00:49:56,970 --> 00:49:58,721
Kenapa mereka menyebutnya
tugas memungut sampah,
662
00:49:58,745 --> 00:50:00,722
Jika mereka tidak
memungut sampah?
663
00:50:00,723 --> 00:50:04,823
Ini lebih tentang
persiapan memungutnya.
664
00:50:06,238 --> 00:50:08,573
Itu sampah.
665
00:50:08,573 --> 00:50:11,204
Dia ingin memberinya
kesempatan kabur terlebih dulu.
666
00:50:11,204 --> 00:50:14,325
Baik, aku yang akan melakukannya.
667
00:50:21,596 --> 00:50:23,483
Terima kasih sudah datang.
668
00:50:23,483 --> 00:50:26,310
Ini jadi kurang membosankan.
669
00:50:26,310 --> 00:50:29,973
Kau tak menikmati adu pedang
homoerotik bersama temanmu?
670
00:50:29,973 --> 00:50:33,658
Aku tak terlalu pandai dalam
hal itu seperti mereka.
671
00:50:33,658 --> 00:50:35,890
Aku sangat ragukan itu.
672
00:50:37,698 --> 00:50:40,992
Jadi, Pak Abernac,
673
00:50:41,016 --> 00:50:45,780
Dia mengadakan makan malam
ulang tahun untuk ayahku.
674
00:50:45,842 --> 00:50:49,189
Dan kupikir, kau tahu,
675
00:50:49,214 --> 00:50:54,203
Setelah bantuan besar yang aku
berikan padamu untuk Bahasa Prancis,
676
00:50:54,203 --> 00:50:59,614
Mungkin kau bisa datang.
677
00:51:00,864 --> 00:51:02,799
Astaga,
678
00:51:02,799 --> 00:51:07,244
Kau mengundangku ke pesta
ulang tahun guru kalkulus?
679
00:51:08,068 --> 00:51:10,237
Ya.
680
00:51:10,237 --> 00:51:12,478
Ya, itu benar.
681
00:51:13,244 --> 00:51:16,480
Entahlah, Wes,
aku masih gadis remaja,
682
00:51:16,480 --> 00:51:18,667
Tapi itu terdengar sesuatu
yang sangat gila.
683
00:51:18,667 --> 00:51:20,601
Kau kenal guru matematika itu,
kau membuatnya mabuk,
684
00:51:20,601 --> 00:51:23,451
Dan hal berikutnya yang kau tahu
mereka bermain memutar kompas...
685
00:51:23,476 --> 00:51:26,430
...dan menyembunyikan
busur derajat.
686
00:51:27,505 --> 00:51:29,213
Gadis itu milikku.
687
00:51:29,238 --> 00:51:32,760
Tidak! Seluruh gadis muda
adalah milikku!
688
00:51:33,504 --> 00:51:38,455
Jadi, itu ya atau tidak?
689
00:51:38,508 --> 00:51:41,794
Kurasa Iya,
690
00:51:41,831 --> 00:51:44,385
Jika kau berjanji untuk
membantuku melewati itu.
691
00:51:47,502 --> 00:51:49,495
Semuanya enak, Missy.
692
00:51:49,495 --> 00:51:51,104
Ya, sangat enak, terima kasih.
693
00:51:51,104 --> 00:51:54,292
Syukurlah. Semua orang pantas makan
malam yang enak untuk ultah mereka.
694
00:51:54,292 --> 00:51:57,161
Bicara soal itu, satu lagi.
695
00:51:57,860 --> 00:52:00,581
Wes, aku baru beri dia
sandaran buku.
696
00:52:00,581 --> 00:52:03,977
Kenapa kau berpikir bisa
menyaingi itu?
697
00:52:06,194 --> 00:52:08,486
Itu seksi./
Itu benar.
698
00:52:08,486 --> 00:52:10,742
Wes berusaha agar aku
berganti menggunakan boxer.
699
00:52:10,742 --> 00:52:14,113
Bill, tolong bilang padaku kau
tidak mengenakan celana dalam.
700
00:52:14,113 --> 00:52:16,331
Kurasa begitu.
701
00:52:16,331 --> 00:52:18,511
Terima kasih, Nak./
Sama-sama, Ayah.
702
00:52:18,512 --> 00:52:19,846
Kerja bagus, Wes.
703
00:52:19,847 --> 00:52:21,769
Seandainya kau bisa berbuat
sesuatu dengan sabuknya.
704
00:52:21,769 --> 00:52:24,152
Tidak, jangan ubah sabuknya./
Kau serius?
705
00:52:24,152 --> 00:52:25,754
Itu terlihat seolah
guru kalkulusku...
706
00:52:25,754 --> 00:52:28,147
...menenggak tiga sloki vodka
sebelum berpakaian setiap pagi.
707
00:52:28,148 --> 00:52:30,645
Itu sebenarnya gin, Paul.
708
00:52:31,150 --> 00:52:34,160
Maaf, tapi pria tanpa ciri khas
itu membosankan.
709
00:52:34,160 --> 00:52:35,320
Dia benar.
710
00:52:35,321 --> 00:52:38,161
Semua orang berhak untuk
sedikit keanehan.
711
00:52:38,186 --> 00:52:40,363
Seperti ayah, seperti anaknya.
712
00:52:40,388 --> 00:52:43,662
Maaf, keanehan?/
Halo, kursi mobil terbalik?
713
00:52:43,663 --> 00:52:46,080
Halo, kau yang berikan
itu kepadaku.
714
00:52:46,081 --> 00:52:47,790
Baiklah, berpura-pura
menjadi pembajak.
715
00:52:47,791 --> 00:52:49,853
Baiklah, itu bukan aku.
716
00:52:49,853 --> 00:52:52,671
Terserahlah, aksen Prancis kemayu.
717
00:52:52,672 --> 00:52:54,510
Ada pelajarannya, Wes.
718
00:52:54,510 --> 00:52:57,639
Jika kau menunjukkan
kerentananmu kepada wanita,
719
00:52:57,639 --> 00:52:59,636
Kau akan dihabisi.
720
00:52:59,637 --> 00:53:03,550
Mereka adalah orang yang
sangat kejam dan berdarah dingin.
721
00:53:03,550 --> 00:53:08,520
Baiklah, itu tak ada kaitannya
dengan suhu darah kami.
722
00:53:08,521 --> 00:53:11,314
Pria hanya takut kepada
wanita yang kuat.
723
00:53:11,315 --> 00:53:12,699
Mereka pikir karena kami
menentang mereka,
724
00:53:12,723 --> 00:53:14,276
Itu artinya kami tak suka mereka...
725
00:53:14,277 --> 00:53:16,866
...saat hampir separuhnya,
itu berarti sebaliknya.
726
00:53:16,866 --> 00:53:19,198
Kau tahu, Bill,
untuk orang yang pendiam,
727
00:53:19,198 --> 00:53:22,258
Kau jelas menarik wanita
yang tegas.
728
00:53:22,258 --> 00:53:25,537
Aku ingat bersama Jeanie
suatu malam di bar.
729
00:53:25,538 --> 00:53:29,875
Dan orang menyebalkan ini
tak berhenti mengganggu kami.
730
00:53:29,876 --> 00:53:31,390
Lalu akhirnya dia berkata,
731
00:53:31,414 --> 00:53:34,796
"Astaga, kau pasti lebih beruntung
di Natural History Museum."
732
00:53:34,797 --> 00:53:38,008
"Ada beberpa wanita
di pameran neanderthal,"
733
00:53:38,008 --> 00:53:40,939
"Yang berpikir kau hal terbaik
yang bisa berjalan maju..."
734
00:53:40,939 --> 00:53:43,487
"...dan bicara di waktu bersamaan."
735
00:53:47,094 --> 00:53:50,193
Dia memang pandai berbicara.
736
00:54:01,683 --> 00:54:04,093
Terima kasih untuk
tumpangannya.
737
00:54:04,093 --> 00:54:06,358
Terima kasih sudah mengundangku.
738
00:54:09,267 --> 00:54:13,462
Istrimu terdengar seperti
orang yang istimewa.
739
00:54:13,462 --> 00:54:16,949
Aku tak bisa memikirkan seberapa
besar lubang yang ada...
740
00:54:16,949 --> 00:54:19,726
...setelah kehilangan
seseorang seperti itu.
741
00:54:21,039 --> 00:54:23,936
Terima kasih untuk mengatakan itu.
742
00:54:29,522 --> 00:54:34,667
Aku sebenarnya belikan kau bunga,
743
00:54:34,667 --> 00:54:40,218
Tapi aku lupa dan
meninggalkan itu di rumah.
744
00:54:42,724 --> 00:54:47,574
Apa itu semacam trikmu
untuk mengundangku masuk?
745
00:54:47,574 --> 00:54:50,017
Tidak, aku...
746
00:54:52,804 --> 00:54:58,434
Tidak, tapi,
apa kau mau masuk?
747
00:55:00,666 --> 00:55:04,143
Aku tak percaya kau bilang aku
berpura-pura menjadi pembajak.
748
00:55:04,143 --> 00:55:07,197
Ayolah, jika aku tak di sana,
kau pasti akan melakukan itu.
749
00:55:07,197 --> 00:55:10,018
Baiklah, itu mungkin benar.
750
00:55:10,611 --> 00:55:13,095
Apa masalahnya dengan
ayahmu dan Carine?
751
00:55:13,095 --> 00:55:16,607
Dia jelas tertarik dengan ayahmu.
752
00:55:16,608 --> 00:55:18,624
Benar.
753
00:55:21,029 --> 00:55:23,565
Apa?
754
00:55:23,634 --> 00:55:25,741
Entahlah.
755
00:55:25,741 --> 00:55:28,446
Dia berusaha memalsukan itu,
756
00:55:28,446 --> 00:55:33,376
Tapi didalam dirinya dia
masih hancur.
757
00:55:33,993 --> 00:55:36,748
Kalian berdua pasti begitu.
758
00:55:36,980 --> 00:55:42,326
Untuk waktu yang lama,
kami hampir tak berbicara.
759
00:55:42,400 --> 00:55:46,722
Kami tak pergi kemana-mana
dan tak melakukan apa-apa.
760
00:55:48,396 --> 00:55:54,131
Lalu suatu hari aku mulai
beraktivitas lagi.
761
00:55:56,113 --> 00:56:00,050
Aku merasa tak enak soal itu.
762
00:56:01,688 --> 00:56:04,568
Mungkin dia berpikir aku
tidak terlalu pantas.
763
00:56:04,568 --> 00:56:06,650
Tapi bukan itu.
764
00:56:06,650 --> 00:56:13,273
Aku hanya tak ingin
selalu memikirkan itu.
765
00:56:15,520 --> 00:56:21,166
Semua itu hanya membuat
situasi memburuk.
766
00:56:41,291 --> 00:56:42,981
Apa?
767
00:56:42,981 --> 00:56:45,365
Aku tak ingin melakukan itu.
768
00:56:47,894 --> 00:56:50,189
Kenapa tidak?
769
00:56:51,576 --> 00:56:56,297
Karena jika kita melakukannya,
maka kau akan beritahu seseorang,
770
00:56:56,297 --> 00:56:57,579
Kemudian mereka beritahu
orang lainnya,
771
00:56:57,579 --> 00:56:59,615
Tak lama setelahnya seluruh
sekolah akan tahu...
772
00:56:59,615 --> 00:57:01,920
...dan itu menjadi cerita lainnya...
773
00:57:01,920 --> 00:57:04,101
...tentang minum bir tak enak
bersama dan bercumbu.
774
00:57:04,101 --> 00:57:07,589
Bualan SMA yang tak ada
artinya bagi seseorang.
775
00:57:07,589 --> 00:57:10,230
Kau berpikir aku orang yang pergi
sekolah dan memberitahu orang lain.
776
00:57:10,230 --> 00:57:14,869
Tidak, entahlah, mungkin./
Aku tak seperti itu.
777
00:57:14,869 --> 00:57:16,796
Ya, aku tahu, aku hanya...
778
00:57:16,796 --> 00:57:19,335
Hanya apa?
779
00:57:20,659 --> 00:57:24,197
Aku ingin ini menjadi
lebih baik dari itu.
780
00:57:26,787 --> 00:57:30,450
Aku menyukaimu, oke?
781
00:57:30,450 --> 00:57:32,397
Kau ingin aku mengatakan
itu dengan lantang?
782
00:57:32,397 --> 00:57:36,977
Hanya saja aku ingin
ini berjalan perlahan-lahan.
783
00:57:40,009 --> 00:57:42,444
Baiklah.
784
00:57:42,444 --> 00:57:44,447
Jadi...
785
00:57:44,474 --> 00:57:48,227
...yang kau katakan adalah,
kau sangat menyukai aku,
786
00:57:48,227 --> 00:57:51,498
Hingga kau tak mau menciumku.
787
00:57:52,010 --> 00:57:55,367
Semacam itu./
Baiklah.
788
00:57:55,367 --> 00:58:00,884
Setidaknya tidak lagi malam ini.
789
00:58:00,884 --> 00:58:02,698
Itu benar.
790
00:58:02,698 --> 00:58:09,529
Tapi, mungkin kapan-kapan.
791
00:58:10,512 --> 00:58:15,093
Ya, Wesley,
mungkin kapan-kapan.
792
00:58:16,769 --> 00:58:19,176
Hanya itu yang mau aku tahu.
793
00:58:31,263 --> 00:58:33,810
Aku suka dengan apa yang
kau lakukan pada tempat ini.
794
00:58:35,143 --> 00:58:37,919
Terima kasih.
795
00:58:38,233 --> 00:58:41,427
Kurasa ini disebut
kelalaian minimalis.
796
00:58:41,427 --> 00:58:44,664
Aku dengar itu seperti
kemarahan di penjara Jerman.
797
00:59:02,090 --> 00:59:04,499
Boleh aku permisi?
798
00:59:04,583 --> 00:59:06,709
Tentu, ya.
799
00:59:17,733 --> 00:59:20,188
Bill.
800
00:59:20,748 --> 00:59:22,908
Ya.
801
01:00:08,012 --> 01:00:11,729
Apa bersama dengannya sesuatu
yang kau ingin untuk terjadi?
802
01:00:11,729 --> 01:00:13,312
Ya.
803
01:00:13,312 --> 01:00:15,839
Kenapa?
804
01:00:16,083 --> 01:00:19,370
Kupikir itu bisa mengalihkan pikiranku.
805
01:00:19,370 --> 01:00:21,040
Dan hasilnya?
806
01:00:21,040 --> 01:00:23,050
Tidak.
807
01:00:23,050 --> 01:00:26,746
Kau merasa seperti melakukan
kesalahan?
808
01:00:26,771 --> 01:00:28,528
Benar.
809
01:00:28,553 --> 01:00:30,110
Kenapa
810
01:00:30,135 --> 01:00:32,530
Karena itu membuatku
memikirkan Jeanie.
811
01:00:32,555 --> 01:00:34,586
Memikirkan apa lebih tepatnya?
812
01:00:34,611 --> 01:00:39,633
Bahwa Carine takkan pernah
menjadi dia.
813
01:00:39,660 --> 01:00:43,045
Tak ada yang bisa digantikan, Bill.
814
01:00:43,577 --> 01:00:45,356
Itu bukan berarti orang lain
bisa memerankan...
815
01:00:45,381 --> 01:00:47,999
...peran khusus di hidupmu.
816
01:00:51,803 --> 01:00:53,902
Kita akan coba pengobatan baru.
817
01:00:53,902 --> 01:00:56,573
Atau hal-hal sejenisnya,
818
01:00:56,573 --> 01:00:59,961
Tapi aku khawatir satu-satunya
yang menahanmu adalah...
819
01:00:59,961 --> 01:01:05,091
...keyakinanmu sendiri jika merasa
lebih baik artinya mengkhianati Jeanie.
820
01:01:05,091 --> 01:01:08,337
Kurasa bukan itu masalahnya.
821
01:01:08,337 --> 01:01:12,652
Inti utama yang aku coba
nyatakan di sini adalah...
822
01:01:12,652 --> 01:01:17,511
...untuk memiliki kesempatan
merasa lebih baik,
823
01:01:17,511 --> 01:01:21,747
Kau harus menginginkan
merasa lebih baik.
824
01:01:33,503 --> 01:01:35,713
Ayah?
825
01:01:50,935 --> 01:01:53,664
Ayah?
826
01:01:53,711 --> 01:01:55,690
Ya.
827
01:01:55,749 --> 01:01:57,923
Ayah tak apa?
828
01:01:59,175 --> 01:02:01,249
Ayah tak apa.
829
01:02:03,395 --> 01:02:06,034
Ayah yakin?
830
01:02:06,077 --> 01:02:09,903
Ini sudah cukup larut./
Ayah bilang ayah tak apa, Wes!
831
01:02:14,053 --> 01:02:15,643
Ayah hanya...
832
01:02:16,880 --> 01:02:19,865
Ayah hanya butuh sedikit udara.
833
01:02:21,459 --> 01:02:24,051
Ayah akan segera masuk.
834
01:02:24,051 --> 01:02:25,494
Baiklah.
835
01:02:59,626 --> 01:03:02,283
Wes Palet:
Masih terjaga?
836
01:03:22,553 --> 01:03:24,947
Kau tahu bagaimana
itu kedengarannya?!
837
01:03:24,947 --> 01:03:30,133
Cobalah sebentar saja kau tak
memikirkan dirimu sendiri!
838
01:03:30,133 --> 01:03:31,906
Itu yang aku maksud.
839
01:03:31,906 --> 01:03:35,811
Itu karena aku tak yakin jika
hidupku sudah berada di neraka!
840
01:03:35,811 --> 01:03:37,423
Itu menjadikan aku salah.
841
01:03:37,423 --> 01:03:39,625
Kadang kau harus
menjadi orang dewasa...
842
01:03:46,901 --> 01:03:50,911
Hei, kami baru saja
membeli beberapa lusin bir.
843
01:03:50,911 --> 01:03:53,312
Bagaimana menurutmu?
844
01:04:02,853 --> 01:04:04,272
Bukankah sudah kubilang?
845
01:04:04,272 --> 01:04:06,213
Dia bisa minum.
846
01:04:07,824 --> 01:04:09,551
Berikan aku lagi.
847
01:04:10,361 --> 01:04:13,631
Itu dia. Siap, Pak.
Ini, minumlah.
848
01:04:13,773 --> 01:04:16,370
Dia minum melebihimu, Rios.
849
01:04:23,250 --> 01:04:26,029
Ayo, Rios./
Ayo!
850
01:04:26,054 --> 01:04:29,026
Ayolah, bodoh, apa ini?
851
01:04:32,714 --> 01:04:35,512
Ayolah, kawan, cepat.
852
01:04:36,626 --> 01:04:39,251
Rios, bawa dia kembali ke sini.
853
01:05:03,287 --> 01:05:05,649
Hai, ini Lacy.
854
01:05:05,773 --> 01:05:08,705
Aku tak mengerti apa
yang aku lakukan.
855
01:05:14,323 --> 01:05:17,043
Kau anak yang cerdas.
856
01:05:17,043 --> 01:05:19,417
Hanya karena orang disekitarmu
ingin saling menyakiti,
857
01:05:19,418 --> 01:05:22,443
Bukan berarti kau harus lakukan
hal yang sama pada dirimu sendiri.
858
01:05:23,214 --> 01:05:26,266
Kau mengerti itu, 'kan?
859
01:05:33,807 --> 01:05:37,426
Aku hanya ingin memahami...
860
01:05:37,426 --> 01:05:39,120
...apa kau bersama dia atau tidak.
861
01:05:39,120 --> 01:05:41,921
Aku janji tidak akan
bicara soal itu.
862
01:05:41,921 --> 01:05:47,532
Jadi itu artinya ada hal tertentu
yang bisa dibicarakan?
863
01:05:48,224 --> 01:05:51,767
Lihat? Itu di sana.
Aku tahu itu.
864
01:05:51,767 --> 01:05:54,333
Seberapa sering kau
bisa melihat ini?
865
01:05:54,333 --> 01:05:57,108
Kebahagiaan sebenarnya.
866
01:05:58,988 --> 01:06:01,356
Menurutmu itu bagus?
867
01:06:01,356 --> 01:06:03,804
Ya.
868
01:06:04,158 --> 01:06:06,051
Apa?
869
01:06:06,051 --> 01:06:08,576
Tidak ada.
Aku setuju, itu keren.
870
01:06:08,576 --> 01:06:09,754
Itu luar biasa.
871
01:06:09,754 --> 01:06:11,673
Siapa yang kita jemput
selanjutnya?
872
01:06:11,673 --> 01:06:14,615
Siapa pun yang Mason inginkan.
Benar, Mase?
873
01:06:24,917 --> 01:06:26,286
Hei.
874
01:06:26,311 --> 01:06:28,025
Aku tak mau mengerjakan
pekerjaan rumah lagi.
875
01:06:28,025 --> 01:06:29,471
Tunggu, kenapa?
876
01:06:29,471 --> 01:06:32,566
Entahlah, Lacy,
kenapa kau tak tanya Mason?
877
01:06:38,279 --> 01:06:39,773
Wes, tunggu.
878
01:06:39,773 --> 01:06:41,939
Aku tak tahu apa yang kau dengar,
tapi.../Aku sudah cukup mendengar.
879
01:06:41,939 --> 01:06:44,346
Aku yakin itu omong kosong!/
Ya, benar.
880
01:06:44,346 --> 01:06:46,597
Jangan menertawai aku./
Kenapa tidak?
881
01:06:46,597 --> 01:06:48,681
Awalnya kau bilang kau takut
aku akan bicara tentang kita,
882
01:06:48,681 --> 01:06:49,799
Lalu apa yang kau lakukan?
883
01:06:49,800 --> 01:06:51,191
Kau pergi berkenan bersama
seorang pria...
884
01:06:51,191 --> 01:06:53,261
...yang jelas memberitahu
seluruh sekolah!
885
01:06:53,262 --> 01:06:54,721
Kami tidak berkencan.
Ini tak seperti itu.
886
01:06:54,722 --> 01:06:56,229
Lalu apa yang terjadi?
887
01:06:56,229 --> 01:06:58,475
Itu hanya alasan untuk
minum-minum dan...
888
01:06:58,476 --> 01:07:00,118
Dan apa?/
Dan...
889
01:07:00,118 --> 01:07:01,705
Aku tidak tahu, itu konyol.
890
01:07:01,705 --> 01:07:04,627
Bualan masa SMA?/
Ya.
891
01:07:04,627 --> 01:07:08,042
Seperti kau tak ingin bersamaku,
tapi tak masalah dengan bajingan itu.
892
01:07:08,042 --> 01:07:09,912
Kau melakukan ini semua
untuk siapa sebenarnya?
893
01:07:09,912 --> 01:07:11,071
Melakukan apa?
894
01:07:11,072 --> 01:07:13,531
Yang kau lakukan dengan Mason,
dengan dirimu sendiri,
895
01:07:13,532 --> 01:07:15,694
Karena itu jelas tak ada
bagusnya untukmu.
896
01:07:15,694 --> 01:07:18,851
Jadi untuk siapa itu?
Apa itu untuk orang tuamu?
897
01:07:18,851 --> 01:07:21,704
Karena aku yakin mereka cukup sibuk
saling membenci untuk peduli!
898
01:07:21,704 --> 01:07:23,239
Maaf aku tak bisa sepertimu...
899
01:07:23,263 --> 01:07:25,263
...dan berpura-pura tak ada
yang menggangguku.
900
01:07:25,286 --> 01:07:27,109
Kurasa aku salah satu
orang menyedihkan...
901
01:07:27,109 --> 01:07:28,339
...yang sebenarnya dipengaruhi
oleh kehidupan.
902
01:07:28,340 --> 01:07:31,115
Baik, sekedar informasi,
aku juga begitu.
903
01:07:31,115 --> 01:07:34,306
Tapi bedanya, kurasa melukai
diriku hingga berkeping-keping...
904
01:07:34,306 --> 01:07:35,880
...atau menjadi orang pertama
yang Mason Bank hubungi...
905
01:07:35,905 --> 01:07:39,226
...saat dia mencari hal mudah
untuk bercinta di tengah malam!
906
01:07:42,556 --> 01:07:45,602
Aku mungkin sangat kacau,
907
01:07:45,602 --> 01:07:49,044
Dan aku melakukan hal-hal bodoh,
908
01:07:49,044 --> 01:07:51,184
Tapi setidaknya aku
bukan orang egois...
909
01:07:51,184 --> 01:07:54,675
...yang berpura-pura seolah dia
anugerah Tuhan yang sempurna.
910
01:08:04,179 --> 01:08:06,408
Semoga berhasil di kelas
Bahasa Prancis.
911
01:09:09,432 --> 01:09:11,487
Kerja bagus hari ini, semuanya.
912
01:09:11,487 --> 01:09:13,390
Terima kasih, pelatih.
913
01:09:15,234 --> 01:09:17,644
Sebentar, Wes.
914
01:09:21,876 --> 01:09:25,164
Kau ingin melakukan yang
lebih baik, 'kan?
915
01:09:26,237 --> 01:09:28,808
Tidak penting.
916
01:09:28,808 --> 01:09:32,631
Itu hanya penting,
jika itu penting untukmu.
917
01:09:34,484 --> 01:09:38,904
Aku bukan Vince Lombardi-nya
pelatih lari,
918
01:09:38,904 --> 01:09:43,936
Tapi aku bisa katakan ini padamu.
919
01:09:43,936 --> 01:09:47,876
Lari lintas alam adalah
soal rasa sakit.
920
01:09:48,002 --> 01:09:52,775
Bukan membantah atau
berpura-pura itu tidak ada,
921
01:09:52,775 --> 01:09:56,882
Tapi mengenali itu dalam
bentuk apa adanya...
922
01:09:56,882 --> 01:10:00,288
...lalu temukan cara untuk
mengusahakannya.
923
01:10:06,017 --> 01:10:08,344
Terima kasih, Pak Abernac.
924
01:10:19,016 --> 01:10:22,554
Bill? Hai.
925
01:10:22,555 --> 01:10:25,139
Aku mau berterima kasi lagi kau
sudah mengundangku ke pestamu.
926
01:10:25,139 --> 01:10:27,184
Aku sangat bersenang-senang.
927
01:10:27,185 --> 01:10:28,701
Bagus.
928
01:10:28,701 --> 01:10:32,631
Ada konser gratis hari Sabtu
di McGiffen Park.
929
01:10:32,631 --> 01:10:37,189
Chopin, Verlouse.
Mungkin kau mau pergi?
930
01:10:37,642 --> 01:10:41,368
Kurasa itu bukan ide bagus.
931
01:10:41,368 --> 01:10:44,076
Maksudmu konsernya atau...?
932
01:10:44,077 --> 01:10:48,746
Maksudku, kita berdua
habiskan waktu bersama lagi.
933
01:10:48,747 --> 01:10:53,745
Menurutku itu bukan ide bagus
untuk kita berdua.
934
01:11:01,888 --> 01:11:04,577
Maaf jika aku mendesakmu.
935
01:11:04,577 --> 01:11:05,889
Itu tidak benar.
936
01:11:05,890 --> 01:11:08,911
Itu benar, dan aku seharusnya
lebih mengerti.
937
01:11:08,911 --> 01:11:13,647
Sabtu, itu tak harus kencan.
938
01:11:13,648 --> 01:11:15,600
Maksudku, Carine, tolong./
Kita bisa dengarkan musik dan...
939
01:11:15,600 --> 01:11:17,122
Tolong.
940
01:11:17,122 --> 01:11:20,487
Kau wanita cantik yang
mengagumkan.
941
01:11:20,488 --> 01:11:23,420
Hanya pria gila yang tak
bisa melihat itu.
942
01:11:23,420 --> 01:11:29,040
Tapi aku tak bisa melakukan ini.
943
01:11:31,234 --> 01:11:34,587
Aku mau kau memahami itu.
944
01:11:35,235 --> 01:11:38,851
Aku paham.
945
01:11:44,556 --> 01:11:52,231
Jika "Y" sama dengan
sin Pi "X,"
946
01:11:53,141 --> 01:11:55,741
Maka...
947
01:11:55,918 --> 01:12:00,593
Maka kita ambil integral
dari negatif dua.
948
01:12:03,694 --> 01:12:11,648
Bukan, positif dua untuk
titik akhir dari lima per dua.
949
01:12:11,648 --> 01:12:14,893
Kemudian kita menemukan...
950
01:12:14,893 --> 01:12:19,550
Tidak, baiklah,
seharusnya ada DX di sini.
951
01:12:22,422 --> 01:12:26,189
Tapi itu tidak benar.
952
01:12:26,296 --> 01:12:29,965
Baiklah, integral pasti dari
positif dua menuju akhir...
953
01:12:30,038 --> 01:12:34,858
Kau harus mengakarnya,
'kan, Bill?
954
01:12:43,670 --> 01:12:45,793
Tn. Palet, kau tak apa?
955
01:12:45,793 --> 01:12:49,804
Ya, aku hanya butuh waktu.
956
01:13:14,682 --> 01:13:18,149
Umumnya mereka menyebut
itu sebagai gangguan saraf.
957
01:13:18,149 --> 01:13:20,589
Kupikir dia semakin membaik.
958
01:13:20,589 --> 01:13:22,445
Sayangnya ini tidak biasa...
959
01:13:22,445 --> 01:13:24,968
...jika kemajuan mengalami
kemunduran kembali.
960
01:13:24,968 --> 01:13:28,603
Masalahnya adalah, hubungan
Bill dengan Jeannie begitu kuat...
961
01:13:28,628 --> 01:13:30,994
...hingga duka citanya
begitu besar.
962
01:13:30,994 --> 01:13:35,207
Begitu besar hingga emosional
saat ini melibatkan fisik.
963
01:13:35,207 --> 01:13:37,427
Artinya?
964
01:13:37,427 --> 01:13:41,139
Artinya jika kita tak temukan
cara untuk mengubah ini,
965
01:13:41,139 --> 01:13:45,138
Meski ini sudah buruk,
ini bisa semakin memburuk.
966
01:13:58,432 --> 01:14:01,141
Kau tak apa?
967
01:14:01,693 --> 01:14:03,830
Ya.
968
01:14:03,830 --> 01:14:07,757
Selama ayahmu di sini,
aku mau kau tinggal bersama kami.
969
01:14:09,122 --> 01:14:11,319
Aku akan baik saja.
970
01:14:12,916 --> 01:14:17,854
Wes, kita semua terkadang butuh
seseorang untuk bersandar.
971
01:14:17,854 --> 01:14:21,749
Aku sangat hargai itu, Pak Abernac,
972
01:14:21,749 --> 01:14:25,995
Tapi bersandar pada orang tak
bekerja dengan baik untukku sejauh ini.
973
01:14:26,373 --> 01:14:28,926
Aku tak mau melakukan itu lagi.
974
01:14:36,437 --> 01:14:39,777
Kita bisa teruskan mencoba
pengobatan baru,
975
01:14:39,777 --> 01:14:42,226
Tapi jelas kita harus
melakukan yang lebih.
976
01:14:42,226 --> 01:14:45,746
Aku mau bertemu kau di kantorku
tiga kali dalam seminggu.
977
01:14:45,746 --> 01:14:51,195
Dan aku meminta agar kau ikut grup
pendukung yang kita bicarakan.
978
01:14:51,195 --> 01:14:55,960
Aku juga berpikir kita harus
bicarakan terapi elektrokonvulsif.
979
01:14:55,960 --> 01:14:59,297
Itu mungkin terdengar ekstrem.
980
01:14:59,297 --> 01:15:02,771
Tapi faktanya ini perawatan yang
lebih baik daripada sebelumnya.
981
01:15:02,771 --> 01:15:04,522
Ini sangat aman.
982
01:15:04,522 --> 01:15:08,230
Ini terbukti sangat efektif dalam
menangani depresi berat...
983
01:15:08,230 --> 01:15:12,704
...yang tidak responsif terhadap
bentuk pengobatan lain.
984
01:15:12,975 --> 01:15:16,559
Mengingat situasi yang
baru saja kau alami,
985
01:15:16,559 --> 01:15:20,511
Aku yakin tak ada salahnya
untuk kita pertimbangkan itu.
986
01:15:26,992 --> 01:15:29,282
Tn. Palet?
987
01:15:29,282 --> 01:15:32,355
Tn. Palet, kau masih bersama kami?
988
01:15:32,355 --> 01:15:33,797
Bagus.
989
01:15:33,797 --> 01:15:37,667
Aku akan beri kau anestesi
penenang otot,
990
01:15:37,667 --> 01:15:41,464
Kau hanya perlu tenang dan
tidurlah yang nyenyak.
991
01:15:41,464 --> 01:15:43,331
Bagaimana kedengarannya?
992
01:15:43,331 --> 01:15:45,592
Baiklah.
993
01:16:33,825 --> 01:16:37,836
Dia menikmati masa-masa itu...
994
01:16:38,038 --> 01:16:42,983
Dan aku selalu berterima
kasih kepada Tuhan...
995
01:16:44,341 --> 01:16:49,697
...jika aku memiliki kesempatan
untuk menghabiskan...
996
01:16:50,325 --> 01:16:55,012
...bagian terbaik hidupku
bersama orang ini.
997
01:16:56,182 --> 01:16:58,781
Meski ini tidak sama.
998
01:17:36,417 --> 01:17:40,572
Tn. Rios, kurasa kau akan
kesulitan lolos ujian akhir,
999
01:17:40,572 --> 01:17:42,766
Jika aku keluarkan
kau dari kelas ini.
1000
01:18:03,418 --> 01:18:05,491
Wes?
1001
01:18:06,579 --> 01:18:09,391
Bagaimana kondisi ayahmu?
1002
01:18:09,429 --> 01:18:11,590
Dia baik.
1003
01:18:11,843 --> 01:18:14,619
Jika ada yang bisa aku bantu,
kuharap kau bisa beritahu aku.
1004
01:18:19,933 --> 01:18:21,876
Jangan jadi yang terakhir.
1005
01:18:21,876 --> 01:18:25,114
Baiklah, selesaikan dengan cepat!
1006
01:18:28,500 --> 01:18:30,880
Baik, berkumpul.
1007
01:18:33,633 --> 01:18:37,813
Baik, bagi kalian yang berharap
memenuhi syarat untuk SPC,
1008
01:18:37,813 --> 01:18:41,289
Kompetisi ini akan menjadi
kesempatan terakhir kalian.
1009
01:18:41,289 --> 01:18:46,222
Ini juga lomba di mana posisi
kita tak lebih dari peringkat empat.
1010
01:18:46,222 --> 01:18:48,615
Itu fakta yang tidak menyenangkan...
1011
01:18:48,615 --> 01:18:51,362
...mengingat hanya empat
sekolah yang berpartisipasi.
1012
01:18:51,362 --> 01:18:54,566
Jadi tolong, jika kau benar-benar
ingin membantuku,
1013
01:18:54,567 --> 01:18:58,362
Pastikan kau memakan makanan
mengandung karbohidrat yang banyak...
1014
01:18:58,363 --> 01:19:01,188
...dan jangan terlambat untuk
menaiki bus.
1015
01:19:01,188 --> 01:19:03,284
Martinez./
Baik, pelatih.
1016
01:19:03,284 --> 01:19:05,355
Baik, hanya itu saja.
1017
01:19:07,148 --> 01:19:12,348
Hei, Wes, apa itu benar
ayahmu tak akan kembali?
1018
01:19:12,510 --> 01:19:14,560
Itu yang Bobelchek katakan.
1019
01:19:14,560 --> 01:19:16,858
Bobelchek orang bodoh.
1020
01:19:16,858 --> 01:19:20,979
Ya, tapi ayahmu akan
baik-baik saja, 'kan?
1021
01:19:20,979 --> 01:19:22,513
Ya, tentu saja.
1022
01:19:22,513 --> 01:19:24,490
Dia begitu depresi hingga
harus di rawat di rumah sakit.
1023
01:19:24,490 --> 01:19:26,293
Mereka tak bisa temukan
obat yang bisa membantu,
1024
01:19:26,293 --> 01:19:29,227
Jadi mereka mengalirkan listrik
langsung ke otaknya, jadi, ya, Goob.
1025
01:19:29,227 --> 01:19:32,936
Aku yakin semua akan baik-baik
saja ke depannya.
1026
01:19:54,088 --> 01:19:59,503
Bagaimana perkembangan grup?
1027
01:19:59,858 --> 01:20:01,636
Bagus.
1028
01:20:04,240 --> 01:20:06,350
Apa yang kalian bicarakan?
1029
01:20:09,024 --> 01:20:12,064
Hal-hal yang mereka lalui.
1030
01:20:13,624 --> 01:20:18,497
Bagaimana dengan ECT?
1031
01:20:20,140 --> 01:20:24,014
Menurut ayah itu membantu?
1032
01:20:24,014 --> 01:20:26,881
Ayah tidak yakin.
1033
01:20:27,618 --> 01:20:30,644
Merasa ada perbedaan?
1034
01:20:30,644 --> 01:20:33,400
Tidak terlalu.
1035
01:20:33,425 --> 01:20:39,725
Dr. Rollins bilang itu tak
bekerja untuk semua orang.
1036
01:20:47,426 --> 01:20:49,735
Jadi...
1037
01:20:51,617 --> 01:20:55,024
Kenapa ayah tak langsung
menyudahinya?
1038
01:20:57,755 --> 01:21:01,128
Menyudahi apa?
1039
01:21:01,128 --> 01:21:03,934
Menderita.
1040
01:21:06,073 --> 01:21:09,043
Itu yang ayah lakukan, 'kan?
1041
01:21:13,170 --> 01:21:15,440
Aku tahu ayah depresi.
1042
01:21:15,440 --> 01:21:18,070
Aku tahu jika aku seharusnya
mendukung.
1043
01:21:18,070 --> 01:21:19,377
Ayah tak meminta kau
melakukan apa-apa.
1044
01:21:19,378 --> 01:21:21,343
Ya, ayah memintanya.
1045
01:21:21,392 --> 01:21:25,372
Ayah memintaku untuk
menerima itu.
1046
01:21:25,441 --> 01:21:30,297
Hanya duduk dan melihatmu mati.
Sama seperti Ibu.
1047
01:21:31,056 --> 01:21:34,931
Ayah tahu ini berat./
Menurutmu?
1048
01:21:34,931 --> 01:21:39,681
Pertama Ibuku meninggal lalu kita
berkemas dan pergi begitu saja.
1049
01:21:39,681 --> 01:21:42,374
Tiba-tiba mendadak begitu saja.
1050
01:21:42,374 --> 01:21:45,367
Wes, Ibumu dan ayah...
1051
01:21:45,392 --> 01:21:47,721
Adalah segalanya.
1052
01:21:47,721 --> 01:21:50,618
Aku tahu. Aku paham.
1053
01:21:50,618 --> 01:21:55,032
Apa menurut ayah ini yang
Ibu inginkan?
1054
01:21:57,785 --> 01:22:00,647
Ibu memang luar biasa.
1055
01:22:00,647 --> 01:22:06,646
Ayah pikir aku tak merindukan
ibu setiap detik dan setiap harinya?
1056
01:22:06,898 --> 01:22:09,428
Tapi ini intinya, Yah.
1057
01:22:09,428 --> 01:22:16,075
Ibu telah pergi selamanya dan
takkan pernah kembali!
1058
01:22:16,075 --> 01:22:20,913
Wesley, Ayah minta maaf./
Aku tak butuh permintaan maaf!
1059
01:22:21,379 --> 01:22:23,930
Aku mau ayahku kembali.
1060
01:22:23,930 --> 01:22:27,094
Ayah di sini./
Tidak, kau tak di sini.
1061
01:22:27,185 --> 01:22:31,024
Dan kau tak ada di sini
untuk waktu yang lama.
1062
01:22:32,449 --> 01:22:35,903
Jika aku harus habiskan
sisa hidupku sendirian,
1063
01:22:35,903 --> 01:22:37,618
Beritahu aku sekarang.
1064
01:22:37,618 --> 01:22:39,863
Karena jika ayah ingin menyerah
dan mati,
1065
01:22:39,863 --> 01:22:41,981
Maka aku sebaiknya juga begitu./
Wes, tolong jangan berkata begitu.
1066
01:22:41,981 --> 01:22:44,779
Aku serius!
1067
01:22:44,874 --> 01:22:48,171
Ini inti sebenarnya, 'kan?
1068
01:22:48,171 --> 01:22:51,781
Itu inti dari semua ini?
Untuk hidup?
1069
01:22:51,781 --> 01:22:55,310
Jika itu tidak layak untuk
dicoba dijalani.
1070
01:22:57,012 --> 01:22:59,186
Bulatkan pikiranmu, Yah.
1071
01:22:59,186 --> 01:23:00,546
Jika jawabannya tidak,
1072
01:23:00,546 --> 01:23:04,270
Kenapa kau tidak bunuh diri
dan sudahi ini!
1073
01:23:53,305 --> 01:23:55,774
Pelari bersedia.
1074
01:25:08,770 --> 01:25:11,243
Siapa itu?
1075
01:25:11,243 --> 01:25:14,449
Itu kau.
1076
01:27:26,970 --> 01:27:28,172
Ini Michael.
1077
01:27:28,172 --> 01:27:30,251
Halo, Michael, ini Bill Palet.
1078
01:27:30,251 --> 01:27:32,025
Bill. Benar-benar kejutan.
1079
01:27:32,025 --> 01:27:33,585
Bagaimana kabarmu?
1080
01:27:33,586 --> 01:27:35,170
Aku baik, kau?
1081
01:27:35,171 --> 01:27:37,340
Aku baik, terima kasih.
1082
01:27:37,340 --> 01:27:39,502
Bagus.
1083
01:27:40,277 --> 01:27:46,035
Dengar, aku menghubungi karena...
1084
01:27:46,035 --> 01:27:50,621
...aku tahu kau selalu menyukai
karya-karyanya Jeanie.
1085
01:27:50,646 --> 01:27:53,176
Dan aku ingin tahu apa museum
ingin memilikinya.
1086
01:27:53,176 --> 01:27:54,583
Dengan senang hati.
1087
01:27:54,583 --> 01:27:57,640
Ada karya tertentu
yang kau pikirkan?
1088
01:27:57,640 --> 01:28:00,500
Semuanya. Seluruhnya.
1089
01:28:00,588 --> 01:28:03,635
Maaf, apa kau bilang semuanya?
1090
01:28:03,660 --> 01:28:05,251
Ya.
1091
01:28:05,276 --> 01:28:06,711
Bill?
1092
01:28:06,711 --> 01:28:08,454
Aku tahu kau akan menjaganya
dengan baik.
1093
01:28:08,454 --> 01:28:09,954
Tentu saja.
1094
01:28:39,749 --> 01:28:43,540
Itu dia, kau berhasil.
Kau berhasil, Nak!
1095
01:28:43,540 --> 01:28:46,927
Itu sangat luar biasa!
1096
01:28:46,951 --> 01:28:48,272
Bung!
1097
01:28:48,272 --> 01:28:53,494
Kukatakan padamu,
itu sangat luar biasa.
1098
01:28:54,643 --> 01:28:56,969
Kalian lihat itu?
1099
01:28:56,994 --> 01:28:59,544
Itu menakjubkan!
1100
01:29:20,012 --> 01:29:22,008
Ayah...
1101
01:29:22,478 --> 01:29:24,575
Ayah, aku minta maaf.
1102
01:29:24,575 --> 01:29:26,588
Maafkan aku, Ayah.
1103
01:29:26,588 --> 01:29:30,313
Aku tak bermaksud dengan ucapanku./
Ayah tahu.
1104
01:29:30,313 --> 01:29:32,544
Aku seharusnya tidak
mengatakan itu.
1105
01:29:32,544 --> 01:29:36,346
Tak apa, kau berhak untuk itu.
1106
01:29:42,006 --> 01:29:46,727
Dengar, Wes...
1107
01:29:46,780 --> 01:29:49,249
Ayah minta maaf.
1108
01:29:49,789 --> 01:29:53,147
Dan ayah minta maaf ayah
melewatkan lombamu.
1109
01:29:53,441 --> 01:29:56,564
Ayah tidak akan melewatkannya lagi.
1110
01:30:04,488 --> 01:30:06,866
Selamat, Nak.
1111
01:30:11,833 --> 01:30:13,722
Lihatlah itu.
1112
01:30:14,600 --> 01:30:16,784
Ayah percaya itu?
1113
01:30:18,043 --> 01:30:19,712
Ya, tentu.
1114
01:30:22,396 --> 01:30:28,059
Kau, Wes, adalah bintang
yang bersinar terang.
1115
01:30:47,827 --> 01:30:50,728
Dia lulus ujian Bahasa Prancis.
1116
01:30:50,728 --> 01:30:52,488
Senang mendengarnya.
1117
01:30:52,488 --> 01:30:55,363
Tapi suasana hatinya masih buruk.
1118
01:31:07,424 --> 01:31:09,708
Terlihat begitu resmi.
1119
01:31:09,708 --> 01:31:12,190
Aku tahu, 'kan?
1120
01:31:14,090 --> 01:31:16,748
Jadi kau seperti atlet sekarang?
1121
01:31:17,545 --> 01:31:19,093
Ya.
1122
01:31:19,093 --> 01:31:22,652
Kupikir ini waktunya untuk
mengubah sebutannya.
1123
01:31:23,598 --> 01:31:26,321
Ya, kau sudah membawa cap
anak baru yang canggung...
1124
01:31:26,321 --> 01:31:28,446
...sejauh yang kau bisa.
1125
01:31:28,446 --> 01:31:31,874
Lagipula kau tak terlalu
dengan istilah itu,
1126
01:31:31,874 --> 01:31:34,448
Jadi itu bukan benar-benar pilihan.
1127
01:31:36,415 --> 01:31:38,676
Kudengar kau lulus Bahasa Prancis.
1128
01:31:38,676 --> 01:31:42,752
Aku terus mendengar suaramu
di kepalaku berkata...
1129
01:32:00,086 --> 01:32:02,857
Bisa kita coba ini lagi?
1130
01:32:06,132 --> 01:32:09,114
Kau bisa berjanji sesuatu padaku?
1131
01:32:11,642 --> 01:32:14,013
Tak ada lagi Mason.
1132
01:32:15,386 --> 01:32:18,259
Kupikir itu akan menjadi
sesuatu yang sulit.
1133
01:32:20,422 --> 01:32:22,422
Dan...
1134
01:32:24,891 --> 01:32:27,521
...tak ada lagi melukai dirimu sendiri.
1135
01:32:29,711 --> 01:32:34,383
Carine memintaku untuk
menemui seorang dokter.
1136
01:32:35,823 --> 01:32:38,344
Berjanjilah padaku kau akan pergi.
1137
01:32:50,763 --> 01:32:52,943
Itu tak apa?
Terlalu cepat untukmu?
1138
01:32:52,943 --> 01:32:54,695
Diamlah./
Tidak, aku ingin memastikan...
1139
01:32:54,695 --> 01:32:56,258
...karena aku tak mau terburu-buru
untuk sesuatu, oke?
1140
01:32:56,258 --> 01:32:58,829
Diamlah atau aku akan
mengambil medalimu.
1141
01:33:00,644 --> 01:33:03,148
Aku memang ingin berikan
itu kepadamu.
1142
01:33:13,966 --> 01:33:15,945
Selamat datang kembali, Pak Palet.
1143
01:33:15,945 --> 01:33:17,640
Terima kasih.
1144
01:33:19,366 --> 01:33:22,243
Beri tepuk tangan untuk Tn. P.
1145
01:33:23,874 --> 01:33:25,471
Apa?
1146
01:33:26,149 --> 01:33:27,773
Carine.
1147
01:33:31,069 --> 01:33:32,952
Halo.
1148
01:33:32,977 --> 01:33:34,739
Hai.
1149
01:33:34,739 --> 01:33:37,596
Aku berharap bisa
menemuimu di sini.
1150
01:33:38,782 --> 01:33:41,192
Kau sudah menemukan aku.
1151
01:33:41,974 --> 01:33:44,028
Ya.
1152
01:33:45,129 --> 01:33:47,558
Apa kau suka es krim?
1153
01:33:47,558 --> 01:33:50,065
Aku tahu itu mungkin pertanyaan
terbodoh yang aku...
1154
01:33:50,065 --> 01:33:53,101
Yang semua orang pernah
tanyakan pada seseorang.
1155
01:33:53,384 --> 01:33:55,305
Siapa yang tak suka es krim, benar?
1156
01:33:55,305 --> 01:33:58,080
Bukan aku./
Benar.
1157
01:33:58,816 --> 01:34:00,680
Itu artinya kau suka es krim?
1158
01:34:00,681 --> 01:34:02,787
Ya, aku suka.
1159
01:34:02,891 --> 01:34:07,199
bagus, karena kami ingin
pergi membeli es krim...
1160
01:34:07,199 --> 01:34:10,630
...dan aku berharap kau mau
bergabung bersama kami.
1161
01:34:10,630 --> 01:34:12,303
Siapa "kami?"
1162
01:34:12,303 --> 01:34:16,014
Aku mengajak Wes dan Lacy.
1163
01:34:16,298 --> 01:34:18,442
Kupikir jika kau ikut,
1164
01:34:18,442 --> 01:34:23,249
Maka itu akan terasa menjadi
sedikit kurang canggung.
1165
01:34:25,040 --> 01:34:29,578
Hanya itu alasanmu
untuk memintaku ikut?
1166
01:34:29,578 --> 01:34:32,532
Tidak, bukan.
1167
01:34:32,926 --> 01:34:34,926
Aku...
1168
01:34:34,951 --> 01:34:39,556
Aku mengajakmu, karena aku sangat
ingin habiskan waktu bersamamu.
1169
01:36:05,613 --> 01:36:09,113
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
1170
01:36:09,138 --> 01:36:12,638
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
1171
01:36:12,663 --> 01:36:16,163
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
1172
01:36:16,188 --> 01:36:24,188
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya