1 00:00:00,958 --> 00:00:05,958 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:05,982 --> 00:00:10,982 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:11,006 --> 00:00:16,006 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:16,030 --> 00:00:21,030 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:01:07,645 --> 00:01:10,001 Ayah? 6 00:01:12,070 --> 00:01:15,681 Ayah tak bisa tinggal di sini lagi. 7 00:01:57,937 --> 00:01:59,773 Siapa Paul? 8 00:01:59,773 --> 00:02:02,363 Dia Kepala Sekolah. 9 00:02:03,022 --> 00:02:05,155 Sekolah apa itu? 10 00:02:05,155 --> 00:02:07,244 Swasta. 11 00:02:08,741 --> 00:02:11,073 Bagaimana ayah kenal dia? 12 00:02:11,073 --> 00:02:13,041 Teman kuliah. 13 00:02:13,041 --> 00:02:16,181 Dia mengencani Ibumu sebelum ayah. 14 00:02:16,181 --> 00:02:20,508 Setelah dia memaafkan kami, kami menjadi teman baik. 15 00:03:33,243 --> 00:03:36,538 Kukatakan padamu, ini kesepakatan tercepat yang pernah ada di hidupku. 16 00:03:36,538 --> 00:03:38,690 Masalah rumah, 17 00:03:38,690 --> 00:03:41,510 Kebanyakan orang ingin melihat luar-dalam, 18 00:03:41,510 --> 00:03:44,152 Berputar-putar. Tapi tidak dengan kalian. 19 00:03:44,152 --> 00:03:46,601 Kau datang melihat, suka, dan kau mengambilnya. 20 00:03:46,601 --> 00:03:48,362 Sangat cepat. 21 00:04:07,847 --> 00:04:10,276 Dari kapan ayah terbangun? 22 00:04:10,276 --> 00:04:12,788 Cukup lama. 23 00:04:13,229 --> 00:04:18,807 Paul mengantarkan kotak pakaian dari bagian barang hilang, 24 00:04:18,807 --> 00:04:23,178 Kurasa itu cukup hingga kita bisa belikan kau seragam baru. 25 00:04:25,706 --> 00:04:30,157 Aku mengenakan seragam? 26 00:04:31,120 --> 00:04:33,400 Ini sekolah mewah. 27 00:04:58,100 --> 00:05:01,789 Tolong jangan bilang padaku ini sekolah khusus anak laki-laki. 28 00:05:08,042 --> 00:05:10,486 Baiklah, Wes, buku-buku sudah siap, 29 00:05:10,486 --> 00:05:13,739 Jadwal siap, tapi sepatumu tidak bisa diterima. 30 00:05:13,739 --> 00:05:16,530 Kami akan pergi belanja sepulang sekolah./Bagus. 31 00:05:16,530 --> 00:05:18,915 Kau sudah memilih olahraga? 32 00:05:18,915 --> 00:05:22,554 Aku tak terlalu suka olahraga. 33 00:05:22,554 --> 00:05:24,485 Aku takut itu kewajiban. 34 00:05:24,485 --> 00:05:28,898 Tahun ini pilihanmu futbol, anggar, dan lari lintas alam. 35 00:05:28,898 --> 00:05:32,963 Baiklah, terima kasih, Pak Abernac./ Semoga berhasil, Prajurit. 36 00:05:34,158 --> 00:05:35,944 Aku tak tahu bagaimana harus berterima kasih, Paul. 37 00:05:35,944 --> 00:05:37,641 Tidak perlu. 38 00:05:37,641 --> 00:05:40,707 Bagaimana keadaanmu? 39 00:05:40,707 --> 00:05:42,721 Baik. 40 00:05:42,721 --> 00:05:45,718 Semoga awal baru akan baik untuk kalian berdua. 41 00:05:45,718 --> 00:05:47,973 Aku yakin itu. 42 00:06:11,399 --> 00:06:16,766 Bagus, muntahan hari pertama! Ya, aku suka itu! 43 00:06:16,766 --> 00:06:19,412 Baiklah, aku melihat... 44 00:06:19,412 --> 00:06:23,562 Aku melihat taquitos, zucchini... 45 00:06:23,562 --> 00:06:25,866 Kau benar-benar suka zucchini, ya, anak baru? 46 00:06:25,866 --> 00:06:27,137 Aku melihat jeli di sana. 47 00:06:27,138 --> 00:06:30,177 Cukup analisa forensiknya. 48 00:06:30,177 --> 00:06:32,543 Kalian harus hormati masalah di hari pertama. 49 00:06:34,989 --> 00:06:37,173 Selamat datang di lari lintas alam. 50 00:06:44,178 --> 00:06:46,280 Bagaimana lari lintas alamnya? 51 00:06:46,280 --> 00:06:50,642 Itu... Lumayan. 52 00:06:51,263 --> 00:06:55,207 Tidakkah ini mengingatkanmu pada Ibu? 53 00:06:55,207 --> 00:06:58,917 Ayah tidak ingin menjadi pengingat. 54 00:06:58,917 --> 00:07:02,009 Ayah hanya ingin mendapatkan kendali melupakan ini. 55 00:07:05,560 --> 00:07:08,096 Ayah mau kau mengambil mobilnya. 56 00:07:09,635 --> 00:07:11,967 Apa maksud Ayah? 57 00:07:11,967 --> 00:07:16,678 Anak seumuranmu harus punya kendaraannya sendiri. 58 00:07:16,678 --> 00:07:18,949 Bagaimana Ayah akan bepergian? 59 00:07:21,317 --> 00:07:24,451 Penghuni sebelumnya sengaja meninggalkan itu. 60 00:07:24,451 --> 00:07:30,943 Kau tahu, Yah, aku tak pernah melihatmu naik sepeda sebelumnya. 61 00:07:30,943 --> 00:07:35,765 Ayah yakinkan padamu ayah sangat mahir untuk itu. 62 00:07:37,503 --> 00:07:39,145 Sampai bertemu di sekolah. 63 00:07:43,717 --> 00:07:45,956 Dasar idiot!/ Maaf. 64 00:07:47,341 --> 00:07:49,476 Astaga. 65 00:07:50,699 --> 00:07:53,604 Astaga, kau mendapat kelasnya Pak Aminheimer untuk trigonometri? 66 00:07:53,653 --> 00:07:57,414 Kau harus bawa penutup hidung. Dia baunya seperti babi hutan. 67 00:07:57,414 --> 00:08:01,224 Mason, sirkusnya sudah datang. 68 00:08:02,395 --> 00:08:05,682 Aku selalu berharap ada 12 orang kerdil keluar dari benda itu. 69 00:08:05,682 --> 00:08:07,579 Itu salah satunya. 70 00:08:09,955 --> 00:08:13,148 Hei, Goober, kapan gajahnya akan masuk ke sana? 71 00:08:15,671 --> 00:08:19,644 Astaga, hari kesukaanku. 72 00:08:20,823 --> 00:08:24,518 Sambutlah mobil kehangatan. 73 00:08:27,999 --> 00:08:30,658 Kenapa kita tak mengikuti kelas di sekolah mereka? 74 00:08:30,658 --> 00:08:32,790 Karena kita takkan pernah kembali. 75 00:08:33,544 --> 00:08:36,394 Selamat pagi, gadis-gadis./ Hei, Mason. 76 00:08:36,928 --> 00:08:39,330 Hei, Kim./ Hai juga. 77 00:08:39,330 --> 00:08:41,736 Apa kabar, Missy?/ Hei, Tommy. 78 00:08:52,845 --> 00:08:54,924 Hei, Lacey. 79 00:08:56,740 --> 00:08:58,325 Diamlah. 80 00:09:52,518 --> 00:09:59,359 Area dari lingkaran ini, tentu saja, akar Pi R. 81 00:09:59,408 --> 00:10:03,802 Kemudian dikalikan dengan tinggi... 82 00:10:03,802 --> 00:10:09,082 ...untuk menghasilkan kita volume silinder. 83 00:10:09,993 --> 00:10:13,366 Ada pertanyaan? Ya? 84 00:10:13,817 --> 00:10:16,097 Ada apa dengan sabukmu? 85 00:10:19,138 --> 00:10:22,269 Itu hanya kebiasaanku. 86 00:10:22,373 --> 00:10:24,250 Orang aneh. 87 00:10:25,488 --> 00:10:27,742 Kelihatannya waktu kita habis. 88 00:10:27,742 --> 00:10:32,334 Kalian ada PR, dan itu ada di situs web jika kau ingin memeriksanya. 89 00:11:09,337 --> 00:11:15,044 Bagaimana sejauh ini? 90 00:11:15,044 --> 00:11:18,032 Bagus, kelihatannya anak-anak yang baik. 91 00:11:18,032 --> 00:11:19,723 Itu tidak benar. 92 00:11:19,723 --> 00:11:21,886 Mereka anak manja menyebalkan... 93 00:11:21,910 --> 00:11:23,430 ...yang tak harus bekerja seumur hidup mereka... 94 00:11:23,431 --> 00:11:25,147 Kecuali ayahnya kabur bersama sekretaris... 95 00:11:25,171 --> 00:11:27,488 ...dan membawa seluruh uangnya bersamanya. 96 00:11:27,528 --> 00:11:29,753 Hanya bercanda. 97 00:11:31,303 --> 00:11:35,647 Bill, aku tak mau melampaui batasanku, tapi... 98 00:11:35,647 --> 00:11:40,370 Apa kau sudah bicara pada seseorang tentang Jeanie? 99 00:11:40,570 --> 00:11:42,910 Maksudku, 100 00:11:43,708 --> 00:11:47,205 Sesekali aku menghubungi saudaraku, atau... 101 00:11:47,205 --> 00:11:51,674 Maksudku profesional. Karena aku kebetulan kenal seseorang. 102 00:11:51,699 --> 00:11:55,048 Punya reputasi yang baik dan dihormati. 103 00:11:55,048 --> 00:11:56,639 Asuransi kesehatan kita akan menutupi semuanya. 104 00:11:56,663 --> 00:11:59,254 Jadi kau tak perlu keluarkan uang. 105 00:12:00,513 --> 00:12:02,523 Entahlah. 106 00:12:02,523 --> 00:12:05,564 Baiklah, dengar, ini tak sepenuhnya tentangmu. 107 00:12:05,564 --> 00:12:10,223 Selama aku menjaga perhatian terhadap para stafku, 108 00:12:10,223 --> 00:12:14,429 Itu menjaga citraku sebagai orang yang baik. 109 00:12:14,429 --> 00:12:17,448 Aku mengerti. Masuk akal./ Aku tahu kau akan mengerti. 110 00:12:17,448 --> 00:12:22,188 Jadi, ide bagus, ide buruk? 111 00:12:23,745 --> 00:12:28,857 Kurasa itu ide bagus. 112 00:12:30,959 --> 00:12:35,295 Aku bisa perhatikan jika mereka yang gagal dalam ujian... 113 00:12:35,296 --> 00:12:37,526 ...juga tidak mengerjakan pekerjaan rumah mereka. 114 00:12:37,526 --> 00:12:40,325 Jadi jika kau ingin memperbaiki nilaimu, 115 00:12:40,325 --> 00:12:43,942 Tolong, aku sarankan kau untuk perhatikan tugas-tugasmu. 116 00:12:43,942 --> 00:12:45,740 Masuk akal, bukan? Terima kasih. 117 00:12:45,740 --> 00:12:48,600 Aku anggap kau setuju. 118 00:12:48,624 --> 00:12:50,319 Kemari. 119 00:12:57,235 --> 00:13:00,310 Aku ingin beranggapan jika aku guru yang baik. 120 00:13:00,310 --> 00:13:04,632 Tapi dua murid bekerja sama terkadang bisa sangat membantu. 121 00:13:04,632 --> 00:13:09,527 Apa kau ingin menjadi teman belajarnya Nn. Westmans? 122 00:13:09,527 --> 00:13:12,993 Ya, tentu. 123 00:13:12,993 --> 00:13:14,625 Lacy? 124 00:13:14,626 --> 00:13:16,500 Ya. 125 00:13:16,500 --> 00:13:19,475 Terima kasih, kau boleh pergi sekarang. 126 00:13:22,364 --> 00:13:25,828 Baiklah, ada apa dengan Lacy Westman? 127 00:13:25,828 --> 00:13:29,751 Putri Kegelapan./ Maksudmu calon istriku? 128 00:13:29,776 --> 00:13:33,892 Bung, dia akan bercinta denganmu lalu memakan kepalamu. 129 00:13:33,892 --> 00:13:37,210 Dia sudah punya pacar?/ Ya, Mason. 130 00:13:37,210 --> 00:13:38,776 Mereka tidak berpacaran. 131 00:13:38,777 --> 00:13:40,651 Benarkah? Bagaimana kau menyebutnya? 132 00:13:40,651 --> 00:13:43,657 "Memanfaatkan dia kapan pun dia menginginkannya." 133 00:13:44,029 --> 00:13:46,553 Bu Oselle memintaku menjadi teman belajarnya. 134 00:13:46,553 --> 00:13:47,846 Tidak mungkin! 135 00:13:47,846 --> 00:13:50,689 Kenapa hal seperti itu tak terjadi kepadaku? 136 00:13:50,689 --> 00:13:52,172 Karena kau mesum, 137 00:13:52,172 --> 00:13:55,188 Dan tak pantas dalam hampir setiap tingkatan. 138 00:13:55,232 --> 00:13:57,043 Astaga, kami harus mengejar. 139 00:13:57,044 --> 00:13:59,026 Kau tak keberatan jika kami meninggalkanmu? 140 00:13:59,026 --> 00:14:00,966 Pergilah. 141 00:14:01,711 --> 00:14:04,021 Itu tak enak saat orang kecil mengalahkanmu, 'kan? 142 00:14:04,021 --> 00:14:06,787 Semoga berhasil dengan Lacy. 143 00:14:24,491 --> 00:14:26,663 Hai, aku teman belajar kelompoknya Lacy. 144 00:14:26,663 --> 00:14:29,157 Bu, biar aku saja. 145 00:14:29,157 --> 00:14:31,638 Kau tak bilang apa-apa soal teman belajar. 146 00:14:31,638 --> 00:14:33,809 Bu, aku punya teman belajar. 147 00:14:33,809 --> 00:14:35,442 Masuklah. 148 00:14:48,052 --> 00:14:50,079 Kau berkuda? 149 00:14:50,079 --> 00:14:54,063 Kita tak perlu basa-basi atau menjadi bersahabat, mengerti? 150 00:14:54,063 --> 00:14:55,668 Satu-satunya aku melakukan ini... 151 00:14:55,668 --> 00:14:58,004 Dia bilang akan memberiku kredit ekstra, 152 00:14:58,004 --> 00:15:00,372 Dan aku membutuhkan itu, karena jika aku gagal, 153 00:15:00,372 --> 00:15:02,562 Maka aku tidak akan naik kelas... 154 00:15:02,562 --> 00:15:06,640 ...dan aku lebih memilih memasukkan kepalaku ke pemotong kayu. 155 00:15:07,124 --> 00:15:08,976 Baiklah. 156 00:15:08,976 --> 00:15:11,474 Kau bisa gunakan kursi itu. 157 00:15:16,967 --> 00:15:21,689 Aku yakin kau sudah mendengar jika aku aneh, murahan, dan bodoh, 158 00:15:21,689 --> 00:15:25,469 Tapi aku takut jika kau berharap kita akan bercinta gila-gilaan... 159 00:15:25,469 --> 00:15:28,439 ...hanya akan membuatmu frustasi. 160 00:15:29,736 --> 00:15:31,855 Dimengerti. 161 00:15:34,083 --> 00:15:36,518 Temanku punya sebutan versi diriku... 162 00:15:36,519 --> 00:15:41,759 ...sebelum aku bertemu Jeanie, PJ untuk Pra-Jeanie. 163 00:15:41,759 --> 00:15:48,535 Setelah kami bertemu aku menjadi SJ, untuk Setelah Jeanie. 164 00:15:48,535 --> 00:15:53,243 Tampaknya PJ sejenis orang yang tak memiliki kehidupan... 165 00:15:53,244 --> 00:15:59,447 ...dan SJ adalah orang yang seru dan menyenangkan. 166 00:15:59,922 --> 00:16:04,708 Berapa lama antara dia didiagnosa dan meninggal? 167 00:16:06,776 --> 00:16:09,530 61 hari. 168 00:16:12,328 --> 00:16:14,635 Aku turut prihatin. 169 00:16:16,113 --> 00:16:20,477 Jadi Bill, neuron... 170 00:16:20,501 --> 00:16:23,968 Neuron yang menyala bersamaan, saling berkaitan. 171 00:16:23,968 --> 00:16:27,010 Jadi saat kita bahagia, neuron di otak kita... 172 00:16:27,010 --> 00:16:31,974 ...sejajar untuk membentuk perasaan kebahagiaan kita. 173 00:16:31,974 --> 00:16:35,303 Itu juga bisa diterapkan pada depresi. 174 00:16:35,303 --> 00:16:38,247 Seperti apa yang kau harapkan selama masa berduka. 175 00:16:38,248 --> 00:16:41,379 Berduka adalah hal yang wajar. 176 00:16:41,379 --> 00:16:44,812 Tapi berduka yang melebihi setahun, menghasilkan celah, 177 00:16:44,812 --> 00:16:50,016 Aku ingin melihat pasienku lebih dengan sikap terbuka. 178 00:16:50,016 --> 00:16:53,803 Kabar baiknya adalah kami punya bentuk pengobatan yang tersedia... 179 00:16:53,804 --> 00:16:56,681 ...untuk membantumu memulai ke arah yang tepat. 180 00:16:56,682 --> 00:17:00,352 Aku akan beri kau resep untuk obat bernama Lexapro. 181 00:17:00,352 --> 00:17:03,418 Itu akan memicu tingkat serotonin di otakmu. 182 00:17:03,418 --> 00:17:07,423 Dan itu akan membuatmu merasa membaik selanjutnya kita bertemu. 183 00:17:07,423 --> 00:17:10,033 Apa kau nyaman dengan itu? 184 00:17:10,033 --> 00:17:12,746 Jika menurutmu itu bisa membantu. 185 00:17:18,255 --> 00:17:20,971 Kau lapar, sayang? Ibu bisa siapkan kau makanan. 186 00:17:20,971 --> 00:17:22,665 Kau sebaiknya terima itu selagi kau bisa. 187 00:17:22,666 --> 00:17:24,585 Saat itu berkaitan dengan salad makaroni Ibumu, 188 00:17:24,586 --> 00:17:27,073 Ayah tak mau menunggu untuk siapa pun. 189 00:17:27,073 --> 00:17:29,484 Bu, beritahu kami, kenapa dari semua hal... 190 00:17:29,508 --> 00:17:30,934 ...yang bisa kau lakukan di hari ultahmu, 191 00:17:30,935 --> 00:17:35,093 Ibu memilih sesuatu yang membosankan seperti piknik. 192 00:17:35,250 --> 00:17:38,286 Karena piknik membosankan ini... 193 00:17:38,311 --> 00:17:41,658 ...membuat ibu bisa bersama kedua orang kesayangan ibu di dunia... 194 00:17:41,682 --> 00:17:42,909 ...untuk diriku sendiri. 195 00:17:42,910 --> 00:17:50,605 Berada di sini membuat ibu merasa sangat-sangat bahagia. 196 00:17:50,630 --> 00:17:52,149 Ini dia. 197 00:17:52,149 --> 00:17:55,531 Luapan kasih sayang spontanitas Jeanie Palet. 198 00:17:55,532 --> 00:17:57,374 Aku tak bisa membantahnya. 199 00:17:58,600 --> 00:18:01,813 Baiklah, hentikan itu. 200 00:18:11,539 --> 00:18:15,148 Kau lapar, sayang? Ibu bisa siapkan kau makanan. 201 00:18:59,241 --> 00:19:02,550 Baiklah, kau siap? 202 00:19:02,603 --> 00:19:08,300 Peraturan untuk Wes, bab dua, nomor satu. 203 00:19:08,345 --> 00:19:15,706 Aku harus ingat jika diantara kehidupan, kebanyakan suka cita, 204 00:19:15,731 --> 00:19:18,615 Itu juga bisa menjadi sangat sulit, 205 00:19:18,615 --> 00:19:23,557 Tapi ketahuilah itu sama sekali tak ada kaitannya denganmu. 206 00:19:23,557 --> 00:19:29,687 Kau, Wes, adalah bintang bersinar terang. Jadi... 207 00:19:32,670 --> 00:19:35,850 Maaf, bisa kita berhenti? 208 00:19:40,039 --> 00:19:44,564 Ibu sangat menyayangimu. 209 00:19:44,564 --> 00:19:47,186 Jangan pernah lupakan itu. 210 00:20:12,534 --> 00:20:15,003 Kalian dengar tentang pestanya Taber akhir pekan ini? 211 00:20:15,003 --> 00:20:18,618 Ayolah, itu tak ada gunanya. 212 00:20:19,451 --> 00:20:23,287 Aku hanya ingin menyentuh wanita seperti ini. 213 00:20:23,287 --> 00:20:25,723 Hentikan itu sekarang juga. 214 00:20:25,814 --> 00:20:28,309 Tahu apa yang sebenarnya kau butuhkan, Goob? 215 00:20:28,309 --> 00:20:30,657 Kau butuh wanita yang bisa kau dekati. 216 00:20:33,799 --> 00:20:37,428 Bicara soal itu, bagaimana perkembangan dengan Lacy? 217 00:20:37,428 --> 00:20:41,578 Bung, aku bersumpah, meski kau pindah dari San Fransisco Utara, 218 00:20:41,578 --> 00:20:46,033 Lalu mencumbu Lacy Westman, aku akan benar-benar kesal. 219 00:20:46,033 --> 00:20:48,621 Kurasa kau tak perlu khawatir soal itu. 220 00:20:48,621 --> 00:20:50,208 Bung, kau tutornya. 221 00:20:50,208 --> 00:20:52,551 Kau sosok penguasa. Wanita menyukai itu. 222 00:20:52,551 --> 00:20:56,777 Kurasa itu khayalanmu, Raf, bukan dia. 223 00:20:56,777 --> 00:20:59,424 Tapi serius, apa masalahnya? 224 00:20:59,425 --> 00:21:02,773 Entahlah. Tak ada masalah. 225 00:21:02,773 --> 00:21:06,559 Sejauh yang aku tahu, dia membenciku. 226 00:21:07,620 --> 00:21:10,583 Ya, selamat datang di duniaku. 227 00:21:22,754 --> 00:21:26,701 Itu lucu, orang Prancis seharusnya pemilih soal kopimu, 228 00:21:26,702 --> 00:21:29,692 Tapi kulihat kau banyak meminum Folgers di sini. 229 00:21:29,692 --> 00:21:31,528 Kita harus menyesuaikan diri, bukan? 230 00:21:31,528 --> 00:21:35,710 Aku mendapat kursi terbaik untuk LA Clips Jumat malam. 231 00:21:35,711 --> 00:21:38,497 Bagaimana jika kita berdua pergi dan melakukan... 232 00:21:38,497 --> 00:21:42,313 Maafkan aku, tapi aku harus bicarakan soal murid saat ini, 233 00:21:42,337 --> 00:21:45,780 Mungkin kita bisa bicara nanti. Terima kasih. 234 00:21:47,669 --> 00:21:49,668 Permisi? 235 00:21:49,668 --> 00:21:51,856 Maaf, aku tahu kita belum benar-benar berkenalan, 236 00:21:51,856 --> 00:21:53,754 Tapi jika kau bisa berpura-pura bicara denganku sebentar, 237 00:21:53,754 --> 00:21:55,928 Aku akan sangat berterima kasih. 238 00:21:55,928 --> 00:21:57,539 Baiklah. 239 00:21:57,539 --> 00:22:00,975 Aku Carine Oselle./ Hai, Bill Palet. 240 00:22:01,021 --> 00:22:03,154 Aku tak tahu jika kau mengerti ungkapan ini, 241 00:22:03,155 --> 00:22:05,865 Tapi di Prancis, terkadang kami berkata... 242 00:22:05,866 --> 00:22:08,699 ..."Lebih baik orang asing daripada seseorang yang kau kenal." 243 00:22:08,699 --> 00:22:14,841 Kurasa ungkapan kita berlaku untuk siapa saja selain dia. 244 00:22:15,514 --> 00:22:17,835 Anakmu ikut di kelasku. Bahasa Prancis. 245 00:22:17,836 --> 00:22:20,896 Benar./ Dia sangat pandai. 246 00:22:20,896 --> 00:22:25,482 Ibunya Wes fasih berbahasa Prancis. 247 00:22:25,482 --> 00:22:28,405 Dia orang Prancis?/ Bukan. 248 00:22:28,405 --> 00:22:33,967 Orang Michigan. Tapi saat dia kecil... 249 00:22:33,967 --> 00:22:36,646 Dia merasa jika bahasa Prancis adalah bahasa yang romantis. 250 00:22:36,647 --> 00:22:41,519 Dia berpikir jika dia pelajari itu, maka hidupnya akan menjadi romantis. 251 00:22:42,000 --> 00:22:44,881 Bagus. Apa itu terwujud? 252 00:22:45,693 --> 00:22:48,809 Kurasa begitu, ya. 253 00:22:58,215 --> 00:23:01,465 Teori evolusi Darwin sangat membuat depresi. 254 00:23:02,907 --> 00:23:06,677 Jika kau kebetulan dilahirkan dengan hal-hal yang diinginkan wanita, 255 00:23:06,678 --> 00:23:10,049 Maka kau akan dengan mudah mendapatkan wanita, 256 00:23:10,049 --> 00:23:13,500 Tapi jika tidak, maka kau akan dipinggirkan. 257 00:23:13,500 --> 00:23:17,847 Berharap jika salah satu pemimpin pria itu jatuh dari tebing... 258 00:23:17,847 --> 00:23:21,334 ...atau dimakan harimau dan sejenisnya. 259 00:23:21,334 --> 00:23:23,031 Jangan lupa dengan menjadi kaya. 260 00:23:23,031 --> 00:23:26,512 Itu sangat benar. Tak diragukan itu termasuk jalan pintasnya. 261 00:23:29,858 --> 00:23:31,224 Kau tahu, persetan ini. 262 00:23:31,224 --> 00:23:34,459 Aku akan pulang agar aku bisa belajar, 263 00:23:34,459 --> 00:23:39,105 Masuk kuliah, mendapat kerja, dan menjadi kaya. 264 00:23:39,105 --> 00:23:42,034 Itu satu-satunya harapanku saat ini. 265 00:23:42,034 --> 00:23:44,320 Sampai jumpa, masturbator. 266 00:23:44,320 --> 00:23:46,166 Sampai jumpa. 267 00:24:27,320 --> 00:24:29,200 Baiklah, itu seharusnya... 268 00:24:34,619 --> 00:24:36,186 Haruskah ini seperti... 269 00:24:42,265 --> 00:24:44,373 Tolong keluar./ Dengar, aku tak mau... 270 00:24:44,373 --> 00:24:46,817 Tunggulah diluar. 271 00:24:56,052 --> 00:24:58,919 Dia dalam masalah, 'kan? 272 00:25:01,128 --> 00:25:02,769 Apa maksudmu? 273 00:25:02,794 --> 00:25:05,400 Gagal kelas Bahasa Prancis. 274 00:25:05,857 --> 00:25:08,345 Dia takkan gagal. 275 00:25:10,372 --> 00:25:12,819 Kau Wes. 276 00:25:12,819 --> 00:25:14,848 Dan kau? 277 00:25:14,848 --> 00:25:16,297 Annabelle. 278 00:25:16,297 --> 00:25:18,685 Aku punya teman di sekolah lamaku bernama Annabelle. 279 00:25:18,685 --> 00:25:21,142 Kami memanggilnya "Banana Bell." 280 00:25:21,142 --> 00:25:23,353 Begitulah Lacy memanggilku. 281 00:25:23,353 --> 00:25:25,691 Boleh aku memanggilmu itu?/ Tidak. 282 00:25:25,692 --> 00:25:27,306 Kenapa tidak? 283 00:25:27,306 --> 00:25:30,946 Karena itu keistimewaan yang tak kau miliki. 284 00:25:32,463 --> 00:25:36,667 Tak ada yang melakukan percakapan bersahabat di rumah ini, ya? 285 00:25:37,943 --> 00:25:41,209 Itu artinya kau bisa kembali masuk. 286 00:25:54,220 --> 00:25:57,168 Berjanji padaku kau takkan beritahu orang lain. 287 00:25:57,168 --> 00:25:58,515 Baiklah. 288 00:25:58,516 --> 00:26:01,313 Tidak, aku mau kau berjanji. 289 00:26:03,067 --> 00:26:05,309 Janji. 290 00:26:09,092 --> 00:26:14,029 Palet, kau sadar ini sudah tiga minggu sejak terakhir kau muntah? 291 00:26:14,029 --> 00:26:17,453 Lihatlah Wes. Berkembang begitu cepat. 292 00:26:18,239 --> 00:26:20,965 Wes, bisa bicara sebentar? 293 00:26:24,817 --> 00:26:30,441 Hai, aku mau bertanya perkembangan dengan Lacy. 294 00:26:30,441 --> 00:26:32,712 Itu baik. 295 00:26:32,712 --> 00:26:35,887 Menurutmu itu membantu? 296 00:26:36,507 --> 00:26:40,182 Jujur, Bu Oselle, aku tidak tahu. 297 00:26:40,182 --> 00:26:43,236 Dia tak banyak bicara. 298 00:26:43,236 --> 00:26:45,089 Aku paham. 299 00:26:45,089 --> 00:26:47,528 Hanya ingin memeriksa. Terima kasih, Wes. 300 00:26:47,552 --> 00:26:48,949 Tentu./ Baiklah. 301 00:26:56,813 --> 00:27:00,970 Nn. Westman, bisa aku bicara denganmu? 302 00:27:16,564 --> 00:27:18,661 Bagaimana kabarmu? 303 00:27:18,661 --> 00:27:20,665 Baik. 304 00:27:20,665 --> 00:27:23,373 Belajar bersama Wes, apa itu membantu? 305 00:27:23,373 --> 00:27:24,968 Ya. 306 00:27:24,968 --> 00:27:26,838 Bagus. 307 00:27:29,433 --> 00:27:35,493 Kau tahu, Lacy, kau mengingatkan aku saat aku seumuranmu. 308 00:27:35,531 --> 00:27:37,521 Menurutku kita harus tetap bersama... 309 00:27:37,521 --> 00:27:40,958 ...dengan semua anak laki-laki gila yang ada ini, benar? 310 00:27:44,118 --> 00:27:46,930 Jadi katakan padaku. 311 00:27:46,930 --> 00:27:49,590 Bagaimana keadaanmu? 312 00:27:49,590 --> 00:27:51,824 Sebenarnya. 313 00:27:59,044 --> 00:28:00,448 Kemari. 314 00:28:00,448 --> 00:28:03,802 Maafkan aku./ Tidak, jangan meminta maaf. 315 00:28:03,802 --> 00:28:05,444 Itu bagus untuk menangis. 316 00:28:05,444 --> 00:28:09,357 Jauh lebih baik ketimbang menahan semuanya didalam, mengerti? 317 00:28:10,786 --> 00:28:13,733 Jam berapa mata pelajaranmu berikutnya? 318 00:28:13,734 --> 00:28:16,076 14:15. 319 00:28:16,076 --> 00:28:17,913 Itu bagus. 320 00:28:17,913 --> 00:28:24,006 Berarti kita masih punya waktu jika kau ingin sedikit mengobrol. 321 00:28:31,711 --> 00:28:34,249 Kenapa kau melakukan ini? 322 00:28:34,249 --> 00:28:39,254 Karena aku sepertimu dan karena kupikir mungkin... 323 00:28:39,254 --> 00:28:42,519 ...kau tak punya orang lain untuk tempatmu bercerita. 324 00:28:52,612 --> 00:28:54,016 Hanya menyiapkan ladang. 325 00:28:54,016 --> 00:28:57,210 Dibelakang terlalu tertutup. 326 00:28:57,210 --> 00:29:03,824 Ayah akan buat kebun di sini. Menanam selada dan kacang. 327 00:29:05,833 --> 00:29:09,159 Kau baik saja, Yah?/ Ya. 328 00:29:10,813 --> 00:29:18,024 Entahlah, mungkin sedikit kehilangan konsentrasi. 329 00:29:18,546 --> 00:29:20,951 Ayah sebaiknya beritahu dokter jika obat bahagia ini... 330 00:29:20,951 --> 00:29:24,302 ...tak terlalu bekerja efektif. 331 00:29:25,965 --> 00:29:29,022 Ayahmu benar-benar buruk. 332 00:29:29,022 --> 00:29:32,220 Bahkan dalam pengaruh obat, ayah tetap tak menyenangkan. 333 00:29:32,261 --> 00:29:40,016 Aku tak butuh ayah selalu menjadi Tuan Wajah Tersenyum. 334 00:29:40,016 --> 00:29:44,259 Tapi ada baiknya untuk berhenti dari Tuan Murung, bukan? 335 00:29:46,715 --> 00:29:49,316 Tomat. Jelas buah tomat yang banyak. 336 00:29:49,316 --> 00:29:50,562 Benar. 337 00:29:50,562 --> 00:29:53,554 Secara teknis "Mommatoes." 338 00:29:53,554 --> 00:29:55,558 Ibumu satu-satunya orang yang ayah kenal... 339 00:29:55,582 --> 00:29:57,578 ...memakan tomat seperti memakan apel. 340 00:29:57,579 --> 00:29:59,168 Benar. 341 00:29:59,168 --> 00:30:03,802 Ingat saat kelas enam, ketika aku berkelahi, 342 00:30:03,803 --> 00:30:06,319 Karena seseorang menyebut Ibu Buah Tomat Seksi. 343 00:30:06,319 --> 00:30:09,983 Ya, kau membela Ibumu. 344 00:30:10,839 --> 00:30:13,563 Dia sangat bangga denganmu, Wes. 345 00:30:13,563 --> 00:30:19,490 Melakukan penyesuaian terhadap semua yang baru. Semuanya. 346 00:30:24,406 --> 00:30:27,985 Berapa banyak yang ayah ingin gali? 347 00:30:29,490 --> 00:30:32,321 Ayah berpikir semuanya. 348 00:30:32,800 --> 00:30:34,896 Semuanya, baiklah. 349 00:30:34,896 --> 00:30:37,685 Kalau begitu ayo lakukan. 350 00:30:37,685 --> 00:30:39,537 Silakan. 351 00:30:47,169 --> 00:30:48,983 Apa? 352 00:30:48,983 --> 00:30:52,274 Apa kau mengatakan sesuatu pada Bu Rousou tentang aku? 353 00:30:52,274 --> 00:30:54,516 Tidak. 354 00:30:55,825 --> 00:30:58,149 Tapi dia menanyakanmu. 355 00:30:58,149 --> 00:31:00,472 Apa dia bilang? 356 00:31:00,472 --> 00:31:03,416 Dia bertanya bagaimana semua perkembangan ini. 357 00:31:03,416 --> 00:31:06,379 Apa kau bilang? 358 00:31:06,379 --> 00:31:08,439 Kubilang aku tidak tahu. 359 00:31:08,439 --> 00:31:10,326 Kenapa kau berkata begitu? 360 00:31:10,327 --> 00:31:14,097 Karena aku tidak tahu. 361 00:31:16,395 --> 00:31:18,222 Kau marah? 362 00:31:18,222 --> 00:31:20,837 Kenapa aku marah? 363 00:31:20,838 --> 00:31:23,088 Entahlah. 364 00:31:23,088 --> 00:31:26,387 Beberapa orang terkadang tak butuh alasan. 365 00:31:27,879 --> 00:31:29,961 Dia mengatakan sesuatu kepadamu? 366 00:31:29,961 --> 00:31:32,024 Mungkin. 367 00:31:34,695 --> 00:31:36,802 Kau tahu, setiap aku bicara denganmu, 368 00:31:36,802 --> 00:31:39,401 Ini terasa seperti aku berada di acara polisi konyol... 369 00:31:39,401 --> 00:31:41,001 ...dan kau seperti tersangka bermuka masam... 370 00:31:41,026 --> 00:31:43,964 ...yang tak ingin memberikan informasi apapun. 371 00:31:45,170 --> 00:31:47,399 Dia bersikap sangat baik... 372 00:31:47,424 --> 00:31:50,231 ...dan aku bertanya-tanya jika kau mengatakan sesuatu... 373 00:31:50,255 --> 00:31:52,844 ...tentang apa yang kau lihat. 374 00:31:53,382 --> 00:31:55,665 Aku berjanji takkan mengatakan itu. 375 00:31:57,857 --> 00:31:59,585 Ya? 376 00:31:59,586 --> 00:32:02,189 Waktunya makan malam./ Aku tidak lapar. 377 00:32:02,189 --> 00:32:03,713 Kau lapar dan harus makan. 378 00:32:03,714 --> 00:32:05,194 Aku tak membesarkan anak anoreksia. 379 00:32:05,194 --> 00:32:06,949 Dia bilang kau lapar dan harus makan, 380 00:32:06,949 --> 00:32:08,289 Dan dia tak membesarkan anak anoreksia. 381 00:32:08,289 --> 00:32:11,011 Aku mendengarnya. 382 00:32:11,806 --> 00:32:13,642 Bu, Wes ada di sini. 383 00:32:13,642 --> 00:32:16,799 Dia juga makan, 'kan? 384 00:32:23,442 --> 00:32:26,022 Ini seharusnya menarik. 385 00:32:27,240 --> 00:32:31,413 Maaf jika rasanya hambar, Wes. 386 00:32:31,413 --> 00:32:34,096 Ini giliran ayahnya Lacy yang memasak. 387 00:32:35,069 --> 00:32:38,233 Lacy, kenapa kau tak beritahu Ibumu, 388 00:32:38,233 --> 00:32:41,794 Jika membayar hipotek, kartu kredit, sekolah, 389 00:32:41,795 --> 00:32:44,421 Semua tagihan yang berkaitan dengan rumah ini... 390 00:32:44,422 --> 00:32:46,453 Itu tak menyisakanku cukup waktu... 391 00:32:46,477 --> 00:32:48,955 ...untuk mengembangkan kemampuan memasakku. 392 00:32:48,980 --> 00:32:50,946 Kenapa kau tak bilang sendiri padanya? 393 00:32:50,946 --> 00:32:54,746 Wes, apa orang tuamu masih bersama? 394 00:32:54,746 --> 00:32:57,589 Barbara dan Davis akan bercerai, 395 00:32:57,589 --> 00:33:01,873 Tapi pengacara menyarankan tak satu pun dari mereka harus pindah. 396 00:33:08,268 --> 00:33:11,822 Ibuku meninggal tahun lalu. 397 00:33:14,672 --> 00:33:17,306 Aku turut prihatin, Wes. 398 00:33:17,306 --> 00:33:19,778 Aku juga. 399 00:33:19,778 --> 00:33:22,865 Bedanya aku berkata dengan tulus. 400 00:33:29,626 --> 00:33:32,241 Ceritakan aku tentang sabukmu. 401 00:33:32,241 --> 00:33:33,937 Ini karena Jeanie. 402 00:33:33,937 --> 00:33:41,075 Dia sering menggodaku karena sabukku akan bergeser ke sana... 403 00:33:41,075 --> 00:33:42,511 ...saat sudah menjelang sore. 404 00:33:42,511 --> 00:33:45,399 Dia bilang aku harus memulai hari seperti sabuknya akan berakhir nanti. 405 00:33:45,400 --> 00:33:49,461 Jadi suatu hari aku mulai memasangnya seperti itu... 406 00:33:49,461 --> 00:33:51,814 ...dan membuat dia tertawa. 407 00:33:51,814 --> 00:33:54,163 Dia bilang itu sangat tepat... 408 00:33:54,163 --> 00:33:57,376 ...karena aku sedikit tidak berpusat sejak pertama. 409 00:33:57,376 --> 00:34:00,042 Dia punya selera humor yang bagus./Ya. 410 00:34:00,067 --> 00:34:01,674 Baiklah. 411 00:34:01,674 --> 00:34:04,398 Aku menemukan pasangan yang berduka... 412 00:34:04,398 --> 00:34:06,855 ...umumnya dikategorikan menjadi satu atau dua grup. 413 00:34:06,855 --> 00:34:08,629 Satu menggambarkan orang terkasih mereka... 414 00:34:08,630 --> 00:34:11,049 ...sebagai seseorang yang mengisi kekosongan di diri mereka. 415 00:34:11,050 --> 00:34:13,051 Yang lainnya menggambarkan mereka sebagai seseorang... 416 00:34:13,052 --> 00:34:16,264 ...yang menambahkan dimensi terhadap diri mereka sebelumnya. 417 00:34:16,264 --> 00:34:19,871 Seperti apa kau menjelaskan dirimu? 418 00:34:19,871 --> 00:34:21,739 Keduanya. 419 00:34:21,739 --> 00:34:24,898 Menurutmu lebih berat yang mana? 420 00:34:25,655 --> 00:34:27,702 Semuanya benar. 421 00:34:27,702 --> 00:34:30,654 Baiklah, cukup adil. 422 00:34:30,654 --> 00:34:34,072 Aku hanya mencari sesuatu untuk membantu kita melangkah maju. 423 00:34:35,385 --> 00:34:37,587 Dari apa? 424 00:34:37,587 --> 00:34:39,990 Dari istrimu, Bill. 425 00:34:39,990 --> 00:34:42,122 Satu-satunya cara kau bisa merasa membaik... 426 00:34:42,123 --> 00:34:46,503 ...adalah jika kita menemukan cara untuk mengikhlaskan dia. 427 00:34:46,503 --> 00:34:49,421 Kau menyadari itu, 'kan? 428 00:34:49,422 --> 00:34:51,346 Ya. 429 00:34:52,419 --> 00:34:54,222 Baiklah. 430 00:34:55,810 --> 00:34:58,359 Dan untuk Lexapro, 431 00:34:58,359 --> 00:35:01,733 Menemukan obat yang tepat terkadang butuh waktu dan sulit, 432 00:35:01,733 --> 00:35:04,550 Jadi aku akan ganti obatmu dengan sesuatu bernama Cymbalta, 433 00:35:04,550 --> 00:35:07,583 Lihat jika itu bekerja lebih baik untukmu. 434 00:35:07,608 --> 00:35:09,606 Baiklah. 435 00:35:12,263 --> 00:35:14,002 Bill? 436 00:35:15,425 --> 00:35:16,757 Halo. 437 00:35:16,782 --> 00:35:18,450 Benar-benar kebetulan. 438 00:35:18,451 --> 00:35:20,575 Di tempat asalku aku sering bertemu orang-orang, 439 00:35:20,575 --> 00:35:23,330 Tapi di sini, itu selalu membuatku terkejut. 440 00:35:23,330 --> 00:35:25,259 Selanjutnya. 441 00:35:25,259 --> 00:35:27,498 Permisi. 442 00:35:27,613 --> 00:35:31,394 Hai. Palet, P-A-L-E-T. 443 00:35:33,885 --> 00:35:35,817 $10. 444 00:35:40,087 --> 00:35:43,900 Bill, maaf jika aku mengganggumu seperti ini, 445 00:35:43,900 --> 00:35:46,415 Tapi aku ingin meminta bantuanmu. 446 00:35:46,415 --> 00:35:51,701 Kau tahu, Pelatih Keith, otot besar otak kecil? 447 00:35:51,701 --> 00:35:53,307 Cangkir kopi ekstra besar. 448 00:35:53,307 --> 00:35:55,402 Benar, cangkir yang konyol. 449 00:35:55,402 --> 00:35:56,825 Lebih seperti kendi. 450 00:35:56,825 --> 00:35:59,174 Kurasa kau bisa memandikan kucing di dalam sana. 451 00:35:59,174 --> 00:36:01,854 Intinya, dia mengajakku berkencan hari Jumat... 452 00:36:01,854 --> 00:36:05,106 ...dan aku sangat ingin menolaknya... 453 00:36:05,106 --> 00:36:08,599 ...tapi aku sudah kehabisan alasan. 454 00:36:12,172 --> 00:36:16,133 Kau mau aku yang menjadi alasan untukmu? 455 00:36:16,133 --> 00:36:18,270 Apa kau keberatan? 456 00:36:18,270 --> 00:36:21,069 Tidak, itu... Tentu, tak masalah. 457 00:36:21,069 --> 00:36:23,050 Kecuali kau sedang sibuk. 458 00:36:23,050 --> 00:36:29,198 Tidak, aku sama sekali tidak sibuk. 459 00:36:30,029 --> 00:36:34,077 Aku biasanya makan setiap malam. 460 00:36:34,077 --> 00:36:36,896 Kita bisa makan bersama. 461 00:36:36,896 --> 00:36:40,445 Ya, kita bisa makan bersama. Itu terdengar sangat bagus. 462 00:36:40,445 --> 00:36:43,855 Bagus. Baiklah, sampai besok. 463 00:36:43,855 --> 00:36:46,290 Ya, sampai besok. 464 00:36:47,365 --> 00:36:49,355 Baiklah, nomor empat. 465 00:36:50,174 --> 00:36:52,501 Aku tak tahu cara mengatakan itu. 466 00:36:56,083 --> 00:36:58,621 Apa aku harus mengatakannya seperti itu? 467 00:36:58,621 --> 00:37:00,164 Seperti apa? 468 00:37:00,164 --> 00:37:02,638 Seperti pria Prancis kemayu yang mencintai dirinya sendiri? 469 00:37:02,639 --> 00:37:04,285 Itu. Ya, itu benar. 470 00:37:04,285 --> 00:37:06,149 Harus mengatakannya seolah kau pria Prancis kemayu... 471 00:37:06,173 --> 00:37:08,061 ...yang mencintai dirinya sendiri. 472 00:37:08,086 --> 00:37:10,702 Berarti aku mendapat teman belajar yang sempurna, bukan? 473 00:37:19,564 --> 00:37:21,402 Kau tak apa? 474 00:37:21,402 --> 00:37:23,357 Aku tak apa. 475 00:37:26,167 --> 00:37:28,544 Kenapa kau melakukan itu? 476 00:37:28,544 --> 00:37:31,301 Melakukan apa? 477 00:37:31,301 --> 00:37:32,710 Tanganmu. 478 00:37:35,966 --> 00:37:38,836 Karena aku bahagia, fokus, 479 00:37:38,836 --> 00:37:40,996 Dan tak sabar dengan masa depanku. 480 00:37:40,996 --> 00:37:44,148 Tentu saja aku sedikit kesal tak bisa bergabung pemandu sorak tahun ini, 481 00:37:44,148 --> 00:37:48,249 Tapi selalu ada tahun depan dan jika aku berusaha sangat keras, 482 00:37:48,249 --> 00:37:51,528 Itu jelas akan terjadi kepadaku. 483 00:37:57,220 --> 00:38:02,240 Jadi maksudmu sama sekali tak ada yang terjadi? 484 00:38:02,240 --> 00:38:04,473 Tidak. 485 00:38:04,524 --> 00:38:06,951 Kau tahu ini sangat mengecewakan, 'kan? 486 00:38:06,951 --> 00:38:10,141 Belum lagi bagaimana ini sangat membuatku kecewa. 487 00:38:10,141 --> 00:38:14,119 Kau bersama gadis ini selama lebih dari 10 jam. 488 00:38:14,119 --> 00:38:15,877 Itu lebih banyak daripada waktu yang Goober habiskan... 489 00:38:15,901 --> 00:38:17,296 ...bersama wanita sumur hidupnya. 490 00:38:17,297 --> 00:38:21,551 Hei, Palet, strategi yang bagus. 491 00:38:21,551 --> 00:38:24,060 Strategi apa? 492 00:38:24,060 --> 00:38:26,551 Kau tahu, mendekati pelacur psikopat... 493 00:38:26,551 --> 00:38:29,350 ...dan mengusahakan jalanmu mendekatinya dari sana. 494 00:38:29,351 --> 00:38:31,662 Kuharap kau sudah bercinta dengannya sekarang. 495 00:38:31,662 --> 00:38:34,920 Percaya aku, itu tak butuh usaha banyak untuk bisa mendapatkannya. 496 00:38:39,665 --> 00:38:43,484 Itu hal lain yang aku benci dari evolusi. 497 00:38:43,484 --> 00:38:47,174 Kenapa pria dominan selalu bersikap menyebalkan? 498 00:38:47,174 --> 00:38:49,045 Kenapa perilaku menyebalkan... 499 00:38:49,069 --> 00:38:51,944 ...berkaitan dengan spesies yang lebih unggul? 500 00:38:54,302 --> 00:38:55,958 Hei, Mason. 501 00:39:04,398 --> 00:39:06,803 Hentikan, hentikan itu! 502 00:39:06,804 --> 00:39:09,026 Lepas, hentikanlah! Cepat, hentikan itu! 503 00:39:09,026 --> 00:39:11,833 Benar begitu! Hentikanlah 504 00:39:11,833 --> 00:39:13,898 Tenanglah, anak-anak. 505 00:39:14,291 --> 00:39:16,379 Ada apa dengan kalian? 506 00:39:19,099 --> 00:39:24,770 Siapa diantara kalian, Nobel Lureates, yang memulai ini? 507 00:39:25,750 --> 00:39:28,658 Itu tergantung, Pak. Maksudmu secara verbal atau fisik? 508 00:39:28,659 --> 00:39:30,503 Diamlah, Raffi! 509 00:39:30,503 --> 00:39:32,729 Aku tak peduli siapa yang memulai ini. 510 00:39:32,729 --> 00:39:34,790 Aku sudah bicara dengan tiga anak lainnya. 511 00:39:34,791 --> 00:39:37,957 Jika ada perselisihan lainnya... 512 00:39:37,957 --> 00:39:39,585 ...diantara kalian semua, 513 00:39:39,586 --> 00:39:42,046 Kedua pihak akan dikeluarkan. 514 00:39:42,047 --> 00:39:43,841 Apa itu jelas? 515 00:39:43,841 --> 00:39:45,341 Jelas, Pak./ Jelas, Pak. 516 00:39:45,342 --> 00:39:50,123 Dikeluarkan seperti, "Astaga, kenapa aku tak kuliah?" 517 00:39:50,123 --> 00:39:53,314 "Benar, aku dikeluarkan." 518 00:39:53,353 --> 00:39:56,077 "Sekarang aku bisa habiskan sisa hidup menyedihkanku..." 519 00:39:56,077 --> 00:39:58,976 "...menjual mangga di pinggir jalan raya." 520 00:39:58,976 --> 00:40:03,124 Sementara itu, selamat datang di masa skors. 521 00:40:03,124 --> 00:40:06,976 Kau juga akan melakukan hukuman akhir pekan untuk memungut sampah. 522 00:40:06,976 --> 00:40:08,748 Semuanya senang? 523 00:40:08,748 --> 00:40:10,448 Ya, Pak. 524 00:40:10,448 --> 00:40:11,987 Goober. 525 00:40:11,987 --> 00:40:14,321 Pak, menurut peraturan kehormatan, 526 00:40:14,321 --> 00:40:16,415 Kita harus jujur di setiap waktu. 527 00:40:16,416 --> 00:40:20,630 Jika aku bilang aku senang, aku akan berbohong. 528 00:40:23,160 --> 00:40:25,252 Aku sangat senang. 529 00:40:25,252 --> 00:40:27,215 Pergilah. 530 00:40:31,998 --> 00:40:34,544 Sebenarnya aku selalu membayangkan... 531 00:40:34,544 --> 00:40:38,110 ...jika aku akan sangat luar biasa dalam pernikahan. 532 00:40:38,110 --> 00:40:40,087 Itu tidak terjadi? 533 00:40:40,087 --> 00:40:43,769 Itu dimulai dengan cukup baik. 534 00:40:43,769 --> 00:40:46,653 Kemudian kami mengetahui jika aku tak bisa punya anak, 535 00:40:46,654 --> 00:40:51,282 Dan itu kacau setelahnya. Lalu aku menjadi guru. 536 00:40:51,282 --> 00:40:52,597 Jika kau tak bisa menjadi ibu dari satu anak, 537 00:40:52,621 --> 00:40:54,597 Jadilah ibu untuk banyak anak. 538 00:40:54,598 --> 00:40:57,026 Berapa lama kau menikah? 539 00:40:57,026 --> 00:40:58,987 33 tahun. 540 00:40:58,987 --> 00:41:01,835 Secara tak langsung seumur hidup. 541 00:41:01,835 --> 00:41:07,235 Kurasa begitu, tapi tak terasa seperti itu. 542 00:41:07,809 --> 00:41:10,733 Hal yang menakjubkan untuk dikatakan. 543 00:41:28,232 --> 00:41:30,699 Kami bicara tentang makanan, tapi, kau tahu... 544 00:41:36,705 --> 00:41:40,702 Baik, aku tak terlalu mengerti percakapan itu, 545 00:41:40,702 --> 00:41:43,669 Tapi ini sedikit... 546 00:41:43,670 --> 00:41:45,376 Canggung. 547 00:41:45,376 --> 00:41:48,542 Aku suka orang Prancis, tapi satu hal yang membuat gila... 548 00:41:48,542 --> 00:41:50,513 ...yaitu bagaimana mereka berbicara tanpa berhenti... 549 00:41:50,537 --> 00:41:52,418 ...seolah orang disekitarnya yang tak bisa bahasa Prancis... 550 00:41:52,443 --> 00:41:55,012 ...hanya sekedar perabotan. 551 00:41:55,065 --> 00:41:58,983 Aku akui, aku punya banyak kemiripan dengan kursi malas. 552 00:41:58,983 --> 00:42:00,540 Aku juga. 553 00:42:00,540 --> 00:42:03,989 Berikan aku kursi yang nyaman dan satu buku yang bagus. 554 00:42:04,023 --> 00:42:06,630 Dan kau butuh truk derek untuk bisa memindahkan aku. 555 00:42:06,630 --> 00:42:09,189 Kurasa kita punya kesamaan dalam hal itu. 556 00:42:09,189 --> 00:42:11,200 Ketidakinginan untuk bergerak, 557 00:42:11,224 --> 00:42:13,941 Kecuali itu memang diperlukan. 558 00:42:13,941 --> 00:42:16,859 Kadang aku melihat ikan kecil... 559 00:42:16,884 --> 00:42:20,065 ...yang berada didalam akuarium, kau tahu... 560 00:42:21,998 --> 00:42:25,341 Dan kupikir, mungkin itu bukan kehidupan yang buruk. 561 00:42:25,341 --> 00:42:28,233 Serius, ikan sapu-sapu, bukan kehidupan yang buruk? 562 00:42:28,233 --> 00:42:31,468 Maksudku, oke, kehidupan terbatas cenderung sedikit monoton, 563 00:42:31,468 --> 00:42:34,705 Tapi pikirkanlah, seberapa stres itu? 564 00:42:34,705 --> 00:42:37,099 Itu titik permasalahannya. 565 00:42:37,099 --> 00:42:41,213 Kau hanya punya satu tugas. 566 00:42:45,148 --> 00:42:46,940 Kau suka itu?/ Ya, bagus. Sangat bagus. 567 00:42:46,941 --> 00:42:50,090 Aku juga bisa ikan guppy./ Ikan guppy itu menyenangkan. 568 00:43:00,662 --> 00:43:04,162 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 569 00:43:04,186 --> 00:43:07,686 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 570 00:43:07,710 --> 00:43:11,210 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 571 00:43:15,026 --> 00:43:17,449 Kapan ayah pulang? 572 00:43:17,449 --> 00:43:20,200 Cukup lama. 573 00:43:21,699 --> 00:43:25,917 Bagaimana kencan besarnya? 574 00:43:25,917 --> 00:43:27,774 Berjalan lancar. 575 00:43:27,774 --> 00:43:29,365 Lancar? 576 00:43:29,365 --> 00:43:32,279 Apa aku melihat senyuman? 577 00:43:32,279 --> 00:43:34,852 Dia sangat baik. 578 00:43:37,220 --> 00:43:41,880 Entahlah, mungkin obat ini mulai bekerja. 579 00:43:41,880 --> 00:43:45,475 Itu bagus, bukan? 580 00:43:45,475 --> 00:43:47,785 Ya, tentu. 581 00:43:53,261 --> 00:43:56,002 Bagaimana dengan larimu? 582 00:43:56,002 --> 00:44:00,992 Aku mulai menyukai itu, sebenarnya. 583 00:44:01,206 --> 00:44:03,787 Seandainya aku bisa sedikit lebih baik, tapi... 584 00:44:04,912 --> 00:44:08,475 Mungkin itu sesuatu yang bisa kita usahakan. 585 00:44:08,475 --> 00:44:11,305 Kita, ayah dan aku? 586 00:44:11,305 --> 00:44:16,331 Ya. Dokter Rollins berkata, ayah sebaiknya mulai berolahraga. 587 00:44:16,331 --> 00:44:19,208 Mungkin kita bisa berlari bersama. 588 00:44:19,208 --> 00:44:23,444 Ya, jika kau mau. 589 00:44:23,444 --> 00:44:27,589 Baiklah, sekarang ada apa dengan perkelahian ini? 590 00:44:27,624 --> 00:44:30,162 Aku tahu, Yah. Hanya saja... 591 00:44:30,260 --> 00:44:33,943 Astaga, orang ini, dia begitu... Dia... 592 00:44:34,184 --> 00:44:38,435 Apa sebutan Ibu untuk orang yang benar-benar dia benci? 593 00:44:38,435 --> 00:44:40,657 Sampah./ Sampah. 594 00:44:40,657 --> 00:44:44,795 Orang ini, dia lebih buruk dibandingkan sampah. 595 00:44:44,795 --> 00:44:47,693 Itu gila./ Baiklah, tapi... 596 00:44:47,693 --> 00:44:50,031 Itu tetap bukan hal yang cerdas untuk dilakukan. 597 00:44:50,031 --> 00:44:54,662 Aku tahu, ya, itu tindakan bodoh. 598 00:44:58,742 --> 00:45:00,977 Baiklah. 599 00:45:00,977 --> 00:45:05,460 Ayah, kau keberatan jika aku memberimu saran, 600 00:45:05,460 --> 00:45:10,240 Jika kau ingin mulai mengencani wanita? 601 00:45:11,960 --> 00:45:15,133 Ayah harus singkirkan celana dalam putih itu. 602 00:45:15,133 --> 00:45:16,748 Kenapa? 603 00:45:16,748 --> 00:45:20,176 Karena itu semacam hukum alam semesta... 604 00:45:20,177 --> 00:45:24,809 ...jika pria takkan terlihat baik dengan mengenakan celana dalam itu. 605 00:45:26,233 --> 00:45:28,335 Ayah tidak setuju dengan itu. 606 00:45:28,335 --> 00:45:31,014 Masalahnya itu tidak terlalu mengenai pendapat. 607 00:45:31,014 --> 00:45:32,482 Itu fakta. 608 00:45:32,482 --> 00:45:35,918 Kau tak bisa tak setuju dengan itu. 609 00:45:35,918 --> 00:45:37,477 Entahlah. 610 00:45:37,477 --> 00:45:42,285 Jangan mulai dengan itu, Yah. Tolong berhenti, oke? 611 00:45:42,301 --> 00:45:45,998 Yah, aku mohon padamu untuk segera menghentikan itu. 612 00:45:45,998 --> 00:45:47,413 Sudah terlambat, ini sudah dimulai. Setelah ini dimulai... 613 00:45:47,414 --> 00:45:48,944 Ya, baiklah, itu petunjuk untukku. 614 00:45:48,944 --> 00:45:52,105 Baiklah, malam. Sampai besok. 615 00:45:53,565 --> 00:45:55,598 Mimpi indah. 616 00:46:04,868 --> 00:46:07,156 Kau selalu lari secepat ini? 617 00:46:07,156 --> 00:46:09,314 Ini tidak cepat. 618 00:46:12,509 --> 00:46:15,160 Baiklah, bagaimana dengan istirahat? Apa kau istirahat? 619 00:46:15,160 --> 00:46:17,336 Tidak, tak ada istirahat. 620 00:46:19,388 --> 00:46:21,346 Ini tak akan bekerja. 621 00:46:22,414 --> 00:46:24,171 Ayah tak apa?/ Ya, pergilah. 622 00:46:24,171 --> 00:46:27,025 Ayah yakin?/ Pergilah. Selamat menikmati. 623 00:46:27,025 --> 00:46:29,454 Baiklah./ Astaga. 624 00:46:39,634 --> 00:46:41,941 Hei, apa kau suka ini? 625 00:46:43,071 --> 00:46:45,382 Ayo, Usain Bolt, tingkatkan kecepatan. 626 00:46:45,382 --> 00:46:47,765 Yah, kau naik sepeda. 627 00:46:47,766 --> 00:46:49,856 Ya, ayah juga jauh lebih tua darimu. 628 00:46:51,066 --> 00:46:53,363 Apa-apaan? 629 00:46:54,565 --> 00:46:57,303 Kau berusaha meninggalkan ayah? 630 00:46:58,630 --> 00:47:00,024 Ayo, cepat! 631 00:47:00,024 --> 00:47:01,754 Cepat, cepat! 632 00:47:08,302 --> 00:47:10,291 Hei, jagoan. 633 00:47:11,547 --> 00:47:14,054 Memulai perkelahian untuk membela kehormatanku. 634 00:47:14,054 --> 00:47:17,980 Seolah kau kesatria hebat dari negeri fantasi abad pertengahan. 635 00:47:17,980 --> 00:47:19,585 Dia menyebalkan. 636 00:47:19,585 --> 00:47:23,346 Kau orang bodoh beruntung yang masih memiliki gigi lengkap. 637 00:47:25,817 --> 00:47:28,549 Kau mau ke mana?/ Kau akan lihat. 638 00:47:35,593 --> 00:47:38,099 Apa itu? 639 00:47:38,099 --> 00:47:40,259 Lihatlah sendiri. 640 00:47:50,643 --> 00:47:52,525 Kau serius? 641 00:47:52,550 --> 00:47:55,223 Aku berusaha mengurangi faktor keanehanmu. 642 00:47:55,223 --> 00:47:57,316 Kau tahu bagaimana konyolnya kau terlihat... 643 00:47:57,316 --> 00:47:59,182 ...berkendara tanpa kursi penumpang? 644 00:47:59,182 --> 00:48:00,727 Ini keren. 645 00:48:00,727 --> 00:48:02,988 Dari mana kau temukan ini? 646 00:48:02,988 --> 00:48:05,461 Orang tua menyeramkan di Craiglist. 647 00:48:05,461 --> 00:48:07,053 Kau berutang besar padaku. 648 00:48:07,053 --> 00:48:09,084 Ya, itu benar. 649 00:48:09,084 --> 00:48:10,720 Terima kasih. 650 00:48:13,059 --> 00:48:15,475 Canggung. 651 00:48:16,025 --> 00:48:18,091 Aku ingin memelukmu. 652 00:48:19,276 --> 00:48:21,339 Kau diizinkan. 653 00:48:26,568 --> 00:48:27,770 Sial! 654 00:48:27,770 --> 00:48:29,494 Jaga bahasamu. 655 00:48:29,494 --> 00:48:32,494 Kenapa? Kau selalu katakan itu?/ Diamlah. 656 00:48:36,909 --> 00:48:39,317 Wes, kenapa sangat lama? 657 00:48:39,317 --> 00:48:41,829 Lubangnya tidak pas. 658 00:48:48,849 --> 00:48:51,773 Kau yakin ini bukan kursi supir? 659 00:48:51,773 --> 00:48:54,017 Tidak. 660 00:49:52,961 --> 00:49:56,138 Aku akan memotong dan mencincangmu, dasar Orc kecil! 661 00:49:56,970 --> 00:49:58,721 Kenapa mereka menyebutnya tugas memungut sampah, 662 00:49:58,745 --> 00:50:00,722 Jika mereka tidak memungut sampah? 663 00:50:00,723 --> 00:50:04,823 Ini lebih tentang persiapan memungutnya. 664 00:50:06,238 --> 00:50:08,573 Itu sampah. 665 00:50:08,573 --> 00:50:11,204 Dia ingin memberinya kesempatan kabur terlebih dulu. 666 00:50:11,204 --> 00:50:14,325 Baik, aku yang akan melakukannya. 667 00:50:21,596 --> 00:50:23,483 Terima kasih sudah datang. 668 00:50:23,483 --> 00:50:26,310 Ini jadi kurang membosankan. 669 00:50:26,310 --> 00:50:29,973 Kau tak menikmati adu pedang homoerotik bersama temanmu? 670 00:50:29,973 --> 00:50:33,658 Aku tak terlalu pandai dalam hal itu seperti mereka. 671 00:50:33,658 --> 00:50:35,890 Aku sangat ragukan itu. 672 00:50:37,698 --> 00:50:40,992 Jadi, Pak Abernac, 673 00:50:41,016 --> 00:50:45,780 Dia mengadakan makan malam ulang tahun untuk ayahku. 674 00:50:45,842 --> 00:50:49,189 Dan kupikir, kau tahu, 675 00:50:49,214 --> 00:50:54,203 Setelah bantuan besar yang aku berikan padamu untuk Bahasa Prancis, 676 00:50:54,203 --> 00:50:59,614 Mungkin kau bisa datang. 677 00:51:00,864 --> 00:51:02,799 Astaga, 678 00:51:02,799 --> 00:51:07,244 Kau mengundangku ke pesta ulang tahun guru kalkulus? 679 00:51:08,068 --> 00:51:10,237 Ya. 680 00:51:10,237 --> 00:51:12,478 Ya, itu benar. 681 00:51:13,244 --> 00:51:16,480 Entahlah, Wes, aku masih gadis remaja, 682 00:51:16,480 --> 00:51:18,667 Tapi itu terdengar sesuatu yang sangat gila. 683 00:51:18,667 --> 00:51:20,601 Kau kenal guru matematika itu, kau membuatnya mabuk, 684 00:51:20,601 --> 00:51:23,451 Dan hal berikutnya yang kau tahu mereka bermain memutar kompas... 685 00:51:23,476 --> 00:51:26,430 ...dan menyembunyikan busur derajat. 686 00:51:27,505 --> 00:51:29,213 Gadis itu milikku. 687 00:51:29,238 --> 00:51:32,760 Tidak! Seluruh gadis muda adalah milikku! 688 00:51:33,504 --> 00:51:38,455 Jadi, itu ya atau tidak? 689 00:51:38,508 --> 00:51:41,794 Kurasa Iya, 690 00:51:41,831 --> 00:51:44,385 Jika kau berjanji untuk membantuku melewati itu. 691 00:51:47,502 --> 00:51:49,495 Semuanya enak, Missy. 692 00:51:49,495 --> 00:51:51,104 Ya, sangat enak, terima kasih. 693 00:51:51,104 --> 00:51:54,292 Syukurlah. Semua orang pantas makan malam yang enak untuk ultah mereka. 694 00:51:54,292 --> 00:51:57,161 Bicara soal itu, satu lagi. 695 00:51:57,860 --> 00:52:00,581 Wes, aku baru beri dia sandaran buku. 696 00:52:00,581 --> 00:52:03,977 Kenapa kau berpikir bisa menyaingi itu? 697 00:52:06,194 --> 00:52:08,486 Itu seksi./ Itu benar. 698 00:52:08,486 --> 00:52:10,742 Wes berusaha agar aku berganti menggunakan boxer. 699 00:52:10,742 --> 00:52:14,113 Bill, tolong bilang padaku kau tidak mengenakan celana dalam. 700 00:52:14,113 --> 00:52:16,331 Kurasa begitu. 701 00:52:16,331 --> 00:52:18,511 Terima kasih, Nak./ Sama-sama, Ayah. 702 00:52:18,512 --> 00:52:19,846 Kerja bagus, Wes. 703 00:52:19,847 --> 00:52:21,769 Seandainya kau bisa berbuat sesuatu dengan sabuknya. 704 00:52:21,769 --> 00:52:24,152 Tidak, jangan ubah sabuknya./ Kau serius? 705 00:52:24,152 --> 00:52:25,754 Itu terlihat seolah guru kalkulusku... 706 00:52:25,754 --> 00:52:28,147 ...menenggak tiga sloki vodka sebelum berpakaian setiap pagi. 707 00:52:28,148 --> 00:52:30,645 Itu sebenarnya gin, Paul. 708 00:52:31,150 --> 00:52:34,160 Maaf, tapi pria tanpa ciri khas itu membosankan. 709 00:52:34,160 --> 00:52:35,320 Dia benar. 710 00:52:35,321 --> 00:52:38,161 Semua orang berhak untuk sedikit keanehan. 711 00:52:38,186 --> 00:52:40,363 Seperti ayah, seperti anaknya. 712 00:52:40,388 --> 00:52:43,662 Maaf, keanehan?/ Halo, kursi mobil terbalik? 713 00:52:43,663 --> 00:52:46,080 Halo, kau yang berikan itu kepadaku. 714 00:52:46,081 --> 00:52:47,790 Baiklah, berpura-pura menjadi pembajak. 715 00:52:47,791 --> 00:52:49,853 Baiklah, itu bukan aku. 716 00:52:49,853 --> 00:52:52,671 Terserahlah, aksen Prancis kemayu. 717 00:52:52,672 --> 00:52:54,510 Ada pelajarannya, Wes. 718 00:52:54,510 --> 00:52:57,639 Jika kau menunjukkan kerentananmu kepada wanita, 719 00:52:57,639 --> 00:52:59,636 Kau akan dihabisi. 720 00:52:59,637 --> 00:53:03,550 Mereka adalah orang yang sangat kejam dan berdarah dingin. 721 00:53:03,550 --> 00:53:08,520 Baiklah, itu tak ada kaitannya dengan suhu darah kami. 722 00:53:08,521 --> 00:53:11,314 Pria hanya takut kepada wanita yang kuat. 723 00:53:11,315 --> 00:53:12,699 Mereka pikir karena kami menentang mereka, 724 00:53:12,723 --> 00:53:14,276 Itu artinya kami tak suka mereka... 725 00:53:14,277 --> 00:53:16,866 ...saat hampir separuhnya, itu berarti sebaliknya. 726 00:53:16,866 --> 00:53:19,198 Kau tahu, Bill, untuk orang yang pendiam, 727 00:53:19,198 --> 00:53:22,258 Kau jelas menarik wanita yang tegas. 728 00:53:22,258 --> 00:53:25,537 Aku ingat bersama Jeanie suatu malam di bar. 729 00:53:25,538 --> 00:53:29,875 Dan orang menyebalkan ini tak berhenti mengganggu kami. 730 00:53:29,876 --> 00:53:31,390 Lalu akhirnya dia berkata, 731 00:53:31,414 --> 00:53:34,796 "Astaga, kau pasti lebih beruntung di Natural History Museum." 732 00:53:34,797 --> 00:53:38,008 "Ada beberpa wanita di pameran neanderthal," 733 00:53:38,008 --> 00:53:40,939 "Yang berpikir kau hal terbaik yang bisa berjalan maju..." 734 00:53:40,939 --> 00:53:43,487 "...dan bicara di waktu bersamaan." 735 00:53:47,094 --> 00:53:50,193 Dia memang pandai berbicara. 736 00:54:01,683 --> 00:54:04,093 Terima kasih untuk tumpangannya. 737 00:54:04,093 --> 00:54:06,358 Terima kasih sudah mengundangku. 738 00:54:09,267 --> 00:54:13,462 Istrimu terdengar seperti orang yang istimewa. 739 00:54:13,462 --> 00:54:16,949 Aku tak bisa memikirkan seberapa besar lubang yang ada... 740 00:54:16,949 --> 00:54:19,726 ...setelah kehilangan seseorang seperti itu. 741 00:54:21,039 --> 00:54:23,936 Terima kasih untuk mengatakan itu. 742 00:54:29,522 --> 00:54:34,667 Aku sebenarnya belikan kau bunga, 743 00:54:34,667 --> 00:54:40,218 Tapi aku lupa dan meninggalkan itu di rumah. 744 00:54:42,724 --> 00:54:47,574 Apa itu semacam trikmu untuk mengundangku masuk? 745 00:54:47,574 --> 00:54:50,017 Tidak, aku... 746 00:54:52,804 --> 00:54:58,434 Tidak, tapi, apa kau mau masuk? 747 00:55:00,666 --> 00:55:04,143 Aku tak percaya kau bilang aku berpura-pura menjadi pembajak. 748 00:55:04,143 --> 00:55:07,197 Ayolah, jika aku tak di sana, kau pasti akan melakukan itu. 749 00:55:07,197 --> 00:55:10,018 Baiklah, itu mungkin benar. 750 00:55:10,611 --> 00:55:13,095 Apa masalahnya dengan ayahmu dan Carine? 751 00:55:13,095 --> 00:55:16,607 Dia jelas tertarik dengan ayahmu. 752 00:55:16,608 --> 00:55:18,624 Benar. 753 00:55:21,029 --> 00:55:23,565 Apa? 754 00:55:23,634 --> 00:55:25,741 Entahlah. 755 00:55:25,741 --> 00:55:28,446 Dia berusaha memalsukan itu, 756 00:55:28,446 --> 00:55:33,376 Tapi didalam dirinya dia masih hancur. 757 00:55:33,993 --> 00:55:36,748 Kalian berdua pasti begitu. 758 00:55:36,980 --> 00:55:42,326 Untuk waktu yang lama, kami hampir tak berbicara. 759 00:55:42,400 --> 00:55:46,722 Kami tak pergi kemana-mana dan tak melakukan apa-apa. 760 00:55:48,396 --> 00:55:54,131 Lalu suatu hari aku mulai beraktivitas lagi. 761 00:55:56,113 --> 00:56:00,050 Aku merasa tak enak soal itu. 762 00:56:01,688 --> 00:56:04,568 Mungkin dia berpikir aku tidak terlalu pantas. 763 00:56:04,568 --> 00:56:06,650 Tapi bukan itu. 764 00:56:06,650 --> 00:56:13,273 Aku hanya tak ingin selalu memikirkan itu. 765 00:56:15,520 --> 00:56:21,166 Semua itu hanya membuat situasi memburuk. 766 00:56:41,291 --> 00:56:42,981 Apa? 767 00:56:42,981 --> 00:56:45,365 Aku tak ingin melakukan itu. 768 00:56:47,894 --> 00:56:50,189 Kenapa tidak? 769 00:56:51,576 --> 00:56:56,297 Karena jika kita melakukannya, maka kau akan beritahu seseorang, 770 00:56:56,297 --> 00:56:57,579 Kemudian mereka beritahu orang lainnya, 771 00:56:57,579 --> 00:56:59,615 Tak lama setelahnya seluruh sekolah akan tahu... 772 00:56:59,615 --> 00:57:01,920 ...dan itu menjadi cerita lainnya... 773 00:57:01,920 --> 00:57:04,101 ...tentang minum bir tak enak bersama dan bercumbu. 774 00:57:04,101 --> 00:57:07,589 Bualan SMA yang tak ada artinya bagi seseorang. 775 00:57:07,589 --> 00:57:10,230 Kau berpikir aku orang yang pergi sekolah dan memberitahu orang lain. 776 00:57:10,230 --> 00:57:14,869 Tidak, entahlah, mungkin./ Aku tak seperti itu. 777 00:57:14,869 --> 00:57:16,796 Ya, aku tahu, aku hanya... 778 00:57:16,796 --> 00:57:19,335 Hanya apa? 779 00:57:20,659 --> 00:57:24,197 Aku ingin ini menjadi lebih baik dari itu. 780 00:57:26,787 --> 00:57:30,450 Aku menyukaimu, oke? 781 00:57:30,450 --> 00:57:32,397 Kau ingin aku mengatakan itu dengan lantang? 782 00:57:32,397 --> 00:57:36,977 Hanya saja aku ingin ini berjalan perlahan-lahan. 783 00:57:40,009 --> 00:57:42,444 Baiklah. 784 00:57:42,444 --> 00:57:44,447 Jadi... 785 00:57:44,474 --> 00:57:48,227 ...yang kau katakan adalah, kau sangat menyukai aku, 786 00:57:48,227 --> 00:57:51,498 Hingga kau tak mau menciumku. 787 00:57:52,010 --> 00:57:55,367 Semacam itu./ Baiklah. 788 00:57:55,367 --> 00:58:00,884 Setidaknya tidak lagi malam ini. 789 00:58:00,884 --> 00:58:02,698 Itu benar. 790 00:58:02,698 --> 00:58:09,529 Tapi, mungkin kapan-kapan. 791 00:58:10,512 --> 00:58:15,093 Ya, Wesley, mungkin kapan-kapan. 792 00:58:16,769 --> 00:58:19,176 Hanya itu yang mau aku tahu. 793 00:58:31,263 --> 00:58:33,810 Aku suka dengan apa yang kau lakukan pada tempat ini. 794 00:58:35,143 --> 00:58:37,919 Terima kasih. 795 00:58:38,233 --> 00:58:41,427 Kurasa ini disebut kelalaian minimalis. 796 00:58:41,427 --> 00:58:44,664 Aku dengar itu seperti kemarahan di penjara Jerman. 797 00:59:02,090 --> 00:59:04,499 Boleh aku permisi? 798 00:59:04,583 --> 00:59:06,709 Tentu, ya. 799 00:59:17,733 --> 00:59:20,188 Bill. 800 00:59:20,748 --> 00:59:22,908 Ya. 801 01:00:08,012 --> 01:00:11,729 Apa bersama dengannya sesuatu yang kau ingin untuk terjadi? 802 01:00:11,729 --> 01:00:13,312 Ya. 803 01:00:13,312 --> 01:00:15,839 Kenapa? 804 01:00:16,083 --> 01:00:19,370 Kupikir itu bisa mengalihkan pikiranku. 805 01:00:19,370 --> 01:00:21,040 Dan hasilnya? 806 01:00:21,040 --> 01:00:23,050 Tidak. 807 01:00:23,050 --> 01:00:26,746 Kau merasa seperti melakukan kesalahan? 808 01:00:26,771 --> 01:00:28,528 Benar. 809 01:00:28,553 --> 01:00:30,110 Kenapa 810 01:00:30,135 --> 01:00:32,530 Karena itu membuatku memikirkan Jeanie. 811 01:00:32,555 --> 01:00:34,586 Memikirkan apa lebih tepatnya? 812 01:00:34,611 --> 01:00:39,633 Bahwa Carine takkan pernah menjadi dia. 813 01:00:39,660 --> 01:00:43,045 Tak ada yang bisa digantikan, Bill. 814 01:00:43,577 --> 01:00:45,356 Itu bukan berarti orang lain bisa memerankan... 815 01:00:45,381 --> 01:00:47,999 ...peran khusus di hidupmu. 816 01:00:51,803 --> 01:00:53,902 Kita akan coba pengobatan baru. 817 01:00:53,902 --> 01:00:56,573 Atau hal-hal sejenisnya, 818 01:00:56,573 --> 01:00:59,961 Tapi aku khawatir satu-satunya yang menahanmu adalah... 819 01:00:59,961 --> 01:01:05,091 ...keyakinanmu sendiri jika merasa lebih baik artinya mengkhianati Jeanie. 820 01:01:05,091 --> 01:01:08,337 Kurasa bukan itu masalahnya. 821 01:01:08,337 --> 01:01:12,652 Inti utama yang aku coba nyatakan di sini adalah... 822 01:01:12,652 --> 01:01:17,511 ...untuk memiliki kesempatan merasa lebih baik, 823 01:01:17,511 --> 01:01:21,747 Kau harus menginginkan merasa lebih baik. 824 01:01:33,503 --> 01:01:35,713 Ayah? 825 01:01:50,935 --> 01:01:53,664 Ayah? 826 01:01:53,711 --> 01:01:55,690 Ya. 827 01:01:55,749 --> 01:01:57,923 Ayah tak apa? 828 01:01:59,175 --> 01:02:01,249 Ayah tak apa. 829 01:02:03,395 --> 01:02:06,034 Ayah yakin? 830 01:02:06,077 --> 01:02:09,903 Ini sudah cukup larut./ Ayah bilang ayah tak apa, Wes! 831 01:02:14,053 --> 01:02:15,643 Ayah hanya... 832 01:02:16,880 --> 01:02:19,865 Ayah hanya butuh sedikit udara. 833 01:02:21,459 --> 01:02:24,051 Ayah akan segera masuk. 834 01:02:24,051 --> 01:02:25,494 Baiklah. 835 01:02:59,626 --> 01:03:02,283 Wes Palet: Masih terjaga? 836 01:03:22,553 --> 01:03:24,947 Kau tahu bagaimana itu kedengarannya?! 837 01:03:24,947 --> 01:03:30,133 Cobalah sebentar saja kau tak memikirkan dirimu sendiri! 838 01:03:30,133 --> 01:03:31,906 Itu yang aku maksud. 839 01:03:31,906 --> 01:03:35,811 Itu karena aku tak yakin jika hidupku sudah berada di neraka! 840 01:03:35,811 --> 01:03:37,423 Itu menjadikan aku salah. 841 01:03:37,423 --> 01:03:39,625 Kadang kau harus menjadi orang dewasa... 842 01:03:46,901 --> 01:03:50,911 Hei, kami baru saja membeli beberapa lusin bir. 843 01:03:50,911 --> 01:03:53,312 Bagaimana menurutmu? 844 01:04:02,853 --> 01:04:04,272 Bukankah sudah kubilang? 845 01:04:04,272 --> 01:04:06,213 Dia bisa minum. 846 01:04:07,824 --> 01:04:09,551 Berikan aku lagi. 847 01:04:10,361 --> 01:04:13,631 Itu dia. Siap, Pak. Ini, minumlah. 848 01:04:13,773 --> 01:04:16,370 Dia minum melebihimu, Rios. 849 01:04:23,250 --> 01:04:26,029 Ayo, Rios./ Ayo! 850 01:04:26,054 --> 01:04:29,026 Ayolah, bodoh, apa ini? 851 01:04:32,714 --> 01:04:35,512 Ayolah, kawan, cepat. 852 01:04:36,626 --> 01:04:39,251 Rios, bawa dia kembali ke sini. 853 01:05:03,287 --> 01:05:05,649 Hai, ini Lacy. 854 01:05:05,773 --> 01:05:08,705 Aku tak mengerti apa yang aku lakukan. 855 01:05:14,323 --> 01:05:17,043 Kau anak yang cerdas. 856 01:05:17,043 --> 01:05:19,417 Hanya karena orang disekitarmu ingin saling menyakiti, 857 01:05:19,418 --> 01:05:22,443 Bukan berarti kau harus lakukan hal yang sama pada dirimu sendiri. 858 01:05:23,214 --> 01:05:26,266 Kau mengerti itu, 'kan? 859 01:05:33,807 --> 01:05:37,426 Aku hanya ingin memahami... 860 01:05:37,426 --> 01:05:39,120 ...apa kau bersama dia atau tidak. 861 01:05:39,120 --> 01:05:41,921 Aku janji tidak akan bicara soal itu. 862 01:05:41,921 --> 01:05:47,532 Jadi itu artinya ada hal tertentu yang bisa dibicarakan? 863 01:05:48,224 --> 01:05:51,767 Lihat? Itu di sana. Aku tahu itu. 864 01:05:51,767 --> 01:05:54,333 Seberapa sering kau bisa melihat ini? 865 01:05:54,333 --> 01:05:57,108 Kebahagiaan sebenarnya. 866 01:05:58,988 --> 01:06:01,356 Menurutmu itu bagus? 867 01:06:01,356 --> 01:06:03,804 Ya. 868 01:06:04,158 --> 01:06:06,051 Apa? 869 01:06:06,051 --> 01:06:08,576 Tidak ada. Aku setuju, itu keren. 870 01:06:08,576 --> 01:06:09,754 Itu luar biasa. 871 01:06:09,754 --> 01:06:11,673 Siapa yang kita jemput selanjutnya? 872 01:06:11,673 --> 01:06:14,615 Siapa pun yang Mason inginkan. Benar, Mase? 873 01:06:24,917 --> 01:06:26,286 Hei. 874 01:06:26,311 --> 01:06:28,025 Aku tak mau mengerjakan pekerjaan rumah lagi. 875 01:06:28,025 --> 01:06:29,471 Tunggu, kenapa? 876 01:06:29,471 --> 01:06:32,566 Entahlah, Lacy, kenapa kau tak tanya Mason? 877 01:06:38,279 --> 01:06:39,773 Wes, tunggu. 878 01:06:39,773 --> 01:06:41,939 Aku tak tahu apa yang kau dengar, tapi.../Aku sudah cukup mendengar. 879 01:06:41,939 --> 01:06:44,346 Aku yakin itu omong kosong!/ Ya, benar. 880 01:06:44,346 --> 01:06:46,597 Jangan menertawai aku./ Kenapa tidak? 881 01:06:46,597 --> 01:06:48,681 Awalnya kau bilang kau takut aku akan bicara tentang kita, 882 01:06:48,681 --> 01:06:49,799 Lalu apa yang kau lakukan? 883 01:06:49,800 --> 01:06:51,191 Kau pergi berkenan bersama seorang pria... 884 01:06:51,191 --> 01:06:53,261 ...yang jelas memberitahu seluruh sekolah! 885 01:06:53,262 --> 01:06:54,721 Kami tidak berkencan. Ini tak seperti itu. 886 01:06:54,722 --> 01:06:56,229 Lalu apa yang terjadi? 887 01:06:56,229 --> 01:06:58,475 Itu hanya alasan untuk minum-minum dan... 888 01:06:58,476 --> 01:07:00,118 Dan apa?/ Dan... 889 01:07:00,118 --> 01:07:01,705 Aku tidak tahu, itu konyol. 890 01:07:01,705 --> 01:07:04,627 Bualan masa SMA?/ Ya. 891 01:07:04,627 --> 01:07:08,042 Seperti kau tak ingin bersamaku, tapi tak masalah dengan bajingan itu. 892 01:07:08,042 --> 01:07:09,912 Kau melakukan ini semua untuk siapa sebenarnya? 893 01:07:09,912 --> 01:07:11,071 Melakukan apa? 894 01:07:11,072 --> 01:07:13,531 Yang kau lakukan dengan Mason, dengan dirimu sendiri, 895 01:07:13,532 --> 01:07:15,694 Karena itu jelas tak ada bagusnya untukmu. 896 01:07:15,694 --> 01:07:18,851 Jadi untuk siapa itu? Apa itu untuk orang tuamu? 897 01:07:18,851 --> 01:07:21,704 Karena aku yakin mereka cukup sibuk saling membenci untuk peduli! 898 01:07:21,704 --> 01:07:23,239 Maaf aku tak bisa sepertimu... 899 01:07:23,263 --> 01:07:25,263 ...dan berpura-pura tak ada yang menggangguku. 900 01:07:25,286 --> 01:07:27,109 Kurasa aku salah satu orang menyedihkan... 901 01:07:27,109 --> 01:07:28,339 ...yang sebenarnya dipengaruhi oleh kehidupan. 902 01:07:28,340 --> 01:07:31,115 Baik, sekedar informasi, aku juga begitu. 903 01:07:31,115 --> 01:07:34,306 Tapi bedanya, kurasa melukai diriku hingga berkeping-keping... 904 01:07:34,306 --> 01:07:35,880 ...atau menjadi orang pertama yang Mason Bank hubungi... 905 01:07:35,905 --> 01:07:39,226 ...saat dia mencari hal mudah untuk bercinta di tengah malam! 906 01:07:42,556 --> 01:07:45,602 Aku mungkin sangat kacau, 907 01:07:45,602 --> 01:07:49,044 Dan aku melakukan hal-hal bodoh, 908 01:07:49,044 --> 01:07:51,184 Tapi setidaknya aku bukan orang egois... 909 01:07:51,184 --> 01:07:54,675 ...yang berpura-pura seolah dia anugerah Tuhan yang sempurna. 910 01:08:04,179 --> 01:08:06,408 Semoga berhasil di kelas Bahasa Prancis. 911 01:09:09,432 --> 01:09:11,487 Kerja bagus hari ini, semuanya. 912 01:09:11,487 --> 01:09:13,390 Terima kasih, pelatih. 913 01:09:15,234 --> 01:09:17,644 Sebentar, Wes. 914 01:09:21,876 --> 01:09:25,164 Kau ingin melakukan yang lebih baik, 'kan? 915 01:09:26,237 --> 01:09:28,808 Tidak penting. 916 01:09:28,808 --> 01:09:32,631 Itu hanya penting, jika itu penting untukmu. 917 01:09:34,484 --> 01:09:38,904 Aku bukan Vince Lombardi-nya pelatih lari, 918 01:09:38,904 --> 01:09:43,936 Tapi aku bisa katakan ini padamu. 919 01:09:43,936 --> 01:09:47,876 Lari lintas alam adalah soal rasa sakit. 920 01:09:48,002 --> 01:09:52,775 Bukan membantah atau berpura-pura itu tidak ada, 921 01:09:52,775 --> 01:09:56,882 Tapi mengenali itu dalam bentuk apa adanya... 922 01:09:56,882 --> 01:10:00,288 ...lalu temukan cara untuk mengusahakannya. 923 01:10:06,017 --> 01:10:08,344 Terima kasih, Pak Abernac. 924 01:10:19,016 --> 01:10:22,554 Bill? Hai. 925 01:10:22,555 --> 01:10:25,139 Aku mau berterima kasi lagi kau sudah mengundangku ke pestamu. 926 01:10:25,139 --> 01:10:27,184 Aku sangat bersenang-senang. 927 01:10:27,185 --> 01:10:28,701 Bagus. 928 01:10:28,701 --> 01:10:32,631 Ada konser gratis hari Sabtu di McGiffen Park. 929 01:10:32,631 --> 01:10:37,189 Chopin, Verlouse. Mungkin kau mau pergi? 930 01:10:37,642 --> 01:10:41,368 Kurasa itu bukan ide bagus. 931 01:10:41,368 --> 01:10:44,076 Maksudmu konsernya atau...? 932 01:10:44,077 --> 01:10:48,746 Maksudku, kita berdua habiskan waktu bersama lagi. 933 01:10:48,747 --> 01:10:53,745 Menurutku itu bukan ide bagus untuk kita berdua. 934 01:11:01,888 --> 01:11:04,577 Maaf jika aku mendesakmu. 935 01:11:04,577 --> 01:11:05,889 Itu tidak benar. 936 01:11:05,890 --> 01:11:08,911 Itu benar, dan aku seharusnya lebih mengerti. 937 01:11:08,911 --> 01:11:13,647 Sabtu, itu tak harus kencan. 938 01:11:13,648 --> 01:11:15,600 Maksudku, Carine, tolong./ Kita bisa dengarkan musik dan... 939 01:11:15,600 --> 01:11:17,122 Tolong. 940 01:11:17,122 --> 01:11:20,487 Kau wanita cantik yang mengagumkan. 941 01:11:20,488 --> 01:11:23,420 Hanya pria gila yang tak bisa melihat itu. 942 01:11:23,420 --> 01:11:29,040 Tapi aku tak bisa melakukan ini. 943 01:11:31,234 --> 01:11:34,587 Aku mau kau memahami itu. 944 01:11:35,235 --> 01:11:38,851 Aku paham. 945 01:11:44,556 --> 01:11:52,231 Jika "Y" sama dengan sin Pi "X," 946 01:11:53,141 --> 01:11:55,741 Maka... 947 01:11:55,918 --> 01:12:00,593 Maka kita ambil integral dari negatif dua. 948 01:12:03,694 --> 01:12:11,648 Bukan, positif dua untuk titik akhir dari lima per dua. 949 01:12:11,648 --> 01:12:14,893 Kemudian kita menemukan... 950 01:12:14,893 --> 01:12:19,550 Tidak, baiklah, seharusnya ada DX di sini. 951 01:12:22,422 --> 01:12:26,189 Tapi itu tidak benar. 952 01:12:26,296 --> 01:12:29,965 Baiklah, integral pasti dari positif dua menuju akhir... 953 01:12:30,038 --> 01:12:34,858 Kau harus mengakarnya, 'kan, Bill? 954 01:12:43,670 --> 01:12:45,793 Tn. Palet, kau tak apa? 955 01:12:45,793 --> 01:12:49,804 Ya, aku hanya butuh waktu. 956 01:13:14,682 --> 01:13:18,149 Umumnya mereka menyebut itu sebagai gangguan saraf. 957 01:13:18,149 --> 01:13:20,589 Kupikir dia semakin membaik. 958 01:13:20,589 --> 01:13:22,445 Sayangnya ini tidak biasa... 959 01:13:22,445 --> 01:13:24,968 ...jika kemajuan mengalami kemunduran kembali. 960 01:13:24,968 --> 01:13:28,603 Masalahnya adalah, hubungan Bill dengan Jeannie begitu kuat... 961 01:13:28,628 --> 01:13:30,994 ...hingga duka citanya begitu besar. 962 01:13:30,994 --> 01:13:35,207 Begitu besar hingga emosional saat ini melibatkan fisik. 963 01:13:35,207 --> 01:13:37,427 Artinya? 964 01:13:37,427 --> 01:13:41,139 Artinya jika kita tak temukan cara untuk mengubah ini, 965 01:13:41,139 --> 01:13:45,138 Meski ini sudah buruk, ini bisa semakin memburuk. 966 01:13:58,432 --> 01:14:01,141 Kau tak apa? 967 01:14:01,693 --> 01:14:03,830 Ya. 968 01:14:03,830 --> 01:14:07,757 Selama ayahmu di sini, aku mau kau tinggal bersama kami. 969 01:14:09,122 --> 01:14:11,319 Aku akan baik saja. 970 01:14:12,916 --> 01:14:17,854 Wes, kita semua terkadang butuh seseorang untuk bersandar. 971 01:14:17,854 --> 01:14:21,749 Aku sangat hargai itu, Pak Abernac, 972 01:14:21,749 --> 01:14:25,995 Tapi bersandar pada orang tak bekerja dengan baik untukku sejauh ini. 973 01:14:26,373 --> 01:14:28,926 Aku tak mau melakukan itu lagi. 974 01:14:36,437 --> 01:14:39,777 Kita bisa teruskan mencoba pengobatan baru, 975 01:14:39,777 --> 01:14:42,226 Tapi jelas kita harus melakukan yang lebih. 976 01:14:42,226 --> 01:14:45,746 Aku mau bertemu kau di kantorku tiga kali dalam seminggu. 977 01:14:45,746 --> 01:14:51,195 Dan aku meminta agar kau ikut grup pendukung yang kita bicarakan. 978 01:14:51,195 --> 01:14:55,960 Aku juga berpikir kita harus bicarakan terapi elektrokonvulsif. 979 01:14:55,960 --> 01:14:59,297 Itu mungkin terdengar ekstrem. 980 01:14:59,297 --> 01:15:02,771 Tapi faktanya ini perawatan yang lebih baik daripada sebelumnya. 981 01:15:02,771 --> 01:15:04,522 Ini sangat aman. 982 01:15:04,522 --> 01:15:08,230 Ini terbukti sangat efektif dalam menangani depresi berat... 983 01:15:08,230 --> 01:15:12,704 ...yang tidak responsif terhadap bentuk pengobatan lain. 984 01:15:12,975 --> 01:15:16,559 Mengingat situasi yang baru saja kau alami, 985 01:15:16,559 --> 01:15:20,511 Aku yakin tak ada salahnya untuk kita pertimbangkan itu. 986 01:15:26,992 --> 01:15:29,282 Tn. Palet? 987 01:15:29,282 --> 01:15:32,355 Tn. Palet, kau masih bersama kami? 988 01:15:32,355 --> 01:15:33,797 Bagus. 989 01:15:33,797 --> 01:15:37,667 Aku akan beri kau anestesi penenang otot, 990 01:15:37,667 --> 01:15:41,464 Kau hanya perlu tenang dan tidurlah yang nyenyak. 991 01:15:41,464 --> 01:15:43,331 Bagaimana kedengarannya? 992 01:15:43,331 --> 01:15:45,592 Baiklah. 993 01:16:33,825 --> 01:16:37,836 Dia menikmati masa-masa itu... 994 01:16:38,038 --> 01:16:42,983 Dan aku selalu berterima kasih kepada Tuhan... 995 01:16:44,341 --> 01:16:49,697 ...jika aku memiliki kesempatan untuk menghabiskan... 996 01:16:50,325 --> 01:16:55,012 ...bagian terbaik hidupku bersama orang ini. 997 01:16:56,182 --> 01:16:58,781 Meski ini tidak sama. 998 01:17:36,417 --> 01:17:40,572 Tn. Rios, kurasa kau akan kesulitan lolos ujian akhir, 999 01:17:40,572 --> 01:17:42,766 Jika aku keluarkan kau dari kelas ini. 1000 01:18:03,418 --> 01:18:05,491 Wes? 1001 01:18:06,579 --> 01:18:09,391 Bagaimana kondisi ayahmu? 1002 01:18:09,429 --> 01:18:11,590 Dia baik. 1003 01:18:11,843 --> 01:18:14,619 Jika ada yang bisa aku bantu, kuharap kau bisa beritahu aku. 1004 01:18:19,933 --> 01:18:21,876 Jangan jadi yang terakhir. 1005 01:18:21,876 --> 01:18:25,114 Baiklah, selesaikan dengan cepat! 1006 01:18:28,500 --> 01:18:30,880 Baik, berkumpul. 1007 01:18:33,633 --> 01:18:37,813 Baik, bagi kalian yang berharap memenuhi syarat untuk SPC, 1008 01:18:37,813 --> 01:18:41,289 Kompetisi ini akan menjadi kesempatan terakhir kalian. 1009 01:18:41,289 --> 01:18:46,222 Ini juga lomba di mana posisi kita tak lebih dari peringkat empat. 1010 01:18:46,222 --> 01:18:48,615 Itu fakta yang tidak menyenangkan... 1011 01:18:48,615 --> 01:18:51,362 ...mengingat hanya empat sekolah yang berpartisipasi. 1012 01:18:51,362 --> 01:18:54,566 Jadi tolong, jika kau benar-benar ingin membantuku, 1013 01:18:54,567 --> 01:18:58,362 Pastikan kau memakan makanan mengandung karbohidrat yang banyak... 1014 01:18:58,363 --> 01:19:01,188 ...dan jangan terlambat untuk menaiki bus. 1015 01:19:01,188 --> 01:19:03,284 Martinez./ Baik, pelatih. 1016 01:19:03,284 --> 01:19:05,355 Baik, hanya itu saja. 1017 01:19:07,148 --> 01:19:12,348 Hei, Wes, apa itu benar ayahmu tak akan kembali? 1018 01:19:12,510 --> 01:19:14,560 Itu yang Bobelchek katakan. 1019 01:19:14,560 --> 01:19:16,858 Bobelchek orang bodoh. 1020 01:19:16,858 --> 01:19:20,979 Ya, tapi ayahmu akan baik-baik saja, 'kan? 1021 01:19:20,979 --> 01:19:22,513 Ya, tentu saja. 1022 01:19:22,513 --> 01:19:24,490 Dia begitu depresi hingga harus di rawat di rumah sakit. 1023 01:19:24,490 --> 01:19:26,293 Mereka tak bisa temukan obat yang bisa membantu, 1024 01:19:26,293 --> 01:19:29,227 Jadi mereka mengalirkan listrik langsung ke otaknya, jadi, ya, Goob. 1025 01:19:29,227 --> 01:19:32,936 Aku yakin semua akan baik-baik saja ke depannya. 1026 01:19:54,088 --> 01:19:59,503 Bagaimana perkembangan grup? 1027 01:19:59,858 --> 01:20:01,636 Bagus. 1028 01:20:04,240 --> 01:20:06,350 Apa yang kalian bicarakan? 1029 01:20:09,024 --> 01:20:12,064 Hal-hal yang mereka lalui. 1030 01:20:13,624 --> 01:20:18,497 Bagaimana dengan ECT? 1031 01:20:20,140 --> 01:20:24,014 Menurut ayah itu membantu? 1032 01:20:24,014 --> 01:20:26,881 Ayah tidak yakin. 1033 01:20:27,618 --> 01:20:30,644 Merasa ada perbedaan? 1034 01:20:30,644 --> 01:20:33,400 Tidak terlalu. 1035 01:20:33,425 --> 01:20:39,725 Dr. Rollins bilang itu tak bekerja untuk semua orang. 1036 01:20:47,426 --> 01:20:49,735 Jadi... 1037 01:20:51,617 --> 01:20:55,024 Kenapa ayah tak langsung menyudahinya? 1038 01:20:57,755 --> 01:21:01,128 Menyudahi apa? 1039 01:21:01,128 --> 01:21:03,934 Menderita. 1040 01:21:06,073 --> 01:21:09,043 Itu yang ayah lakukan, 'kan? 1041 01:21:13,170 --> 01:21:15,440 Aku tahu ayah depresi. 1042 01:21:15,440 --> 01:21:18,070 Aku tahu jika aku seharusnya mendukung. 1043 01:21:18,070 --> 01:21:19,377 Ayah tak meminta kau melakukan apa-apa. 1044 01:21:19,378 --> 01:21:21,343 Ya, ayah memintanya. 1045 01:21:21,392 --> 01:21:25,372 Ayah memintaku untuk menerima itu. 1046 01:21:25,441 --> 01:21:30,297 Hanya duduk dan melihatmu mati. Sama seperti Ibu. 1047 01:21:31,056 --> 01:21:34,931 Ayah tahu ini berat./ Menurutmu? 1048 01:21:34,931 --> 01:21:39,681 Pertama Ibuku meninggal lalu kita berkemas dan pergi begitu saja. 1049 01:21:39,681 --> 01:21:42,374 Tiba-tiba mendadak begitu saja. 1050 01:21:42,374 --> 01:21:45,367 Wes, Ibumu dan ayah... 1051 01:21:45,392 --> 01:21:47,721 Adalah segalanya. 1052 01:21:47,721 --> 01:21:50,618 Aku tahu. Aku paham. 1053 01:21:50,618 --> 01:21:55,032 Apa menurut ayah ini yang Ibu inginkan? 1054 01:21:57,785 --> 01:22:00,647 Ibu memang luar biasa. 1055 01:22:00,647 --> 01:22:06,646 Ayah pikir aku tak merindukan ibu setiap detik dan setiap harinya? 1056 01:22:06,898 --> 01:22:09,428 Tapi ini intinya, Yah. 1057 01:22:09,428 --> 01:22:16,075 Ibu telah pergi selamanya dan takkan pernah kembali! 1058 01:22:16,075 --> 01:22:20,913 Wesley, Ayah minta maaf./ Aku tak butuh permintaan maaf! 1059 01:22:21,379 --> 01:22:23,930 Aku mau ayahku kembali. 1060 01:22:23,930 --> 01:22:27,094 Ayah di sini./ Tidak, kau tak di sini. 1061 01:22:27,185 --> 01:22:31,024 Dan kau tak ada di sini untuk waktu yang lama. 1062 01:22:32,449 --> 01:22:35,903 Jika aku harus habiskan sisa hidupku sendirian, 1063 01:22:35,903 --> 01:22:37,618 Beritahu aku sekarang. 1064 01:22:37,618 --> 01:22:39,863 Karena jika ayah ingin menyerah dan mati, 1065 01:22:39,863 --> 01:22:41,981 Maka aku sebaiknya juga begitu./ Wes, tolong jangan berkata begitu. 1066 01:22:41,981 --> 01:22:44,779 Aku serius! 1067 01:22:44,874 --> 01:22:48,171 Ini inti sebenarnya, 'kan? 1068 01:22:48,171 --> 01:22:51,781 Itu inti dari semua ini? Untuk hidup? 1069 01:22:51,781 --> 01:22:55,310 Jika itu tidak layak untuk dicoba dijalani. 1070 01:22:57,012 --> 01:22:59,186 Bulatkan pikiranmu, Yah. 1071 01:22:59,186 --> 01:23:00,546 Jika jawabannya tidak, 1072 01:23:00,546 --> 01:23:04,270 Kenapa kau tidak bunuh diri dan sudahi ini! 1073 01:23:53,305 --> 01:23:55,774 Pelari bersedia. 1074 01:25:08,770 --> 01:25:11,243 Siapa itu? 1075 01:25:11,243 --> 01:25:14,449 Itu kau. 1076 01:27:26,970 --> 01:27:28,172 Ini Michael. 1077 01:27:28,172 --> 01:27:30,251 Halo, Michael, ini Bill Palet. 1078 01:27:30,251 --> 01:27:32,025 Bill. Benar-benar kejutan. 1079 01:27:32,025 --> 01:27:33,585 Bagaimana kabarmu? 1080 01:27:33,586 --> 01:27:35,170 Aku baik, kau? 1081 01:27:35,171 --> 01:27:37,340 Aku baik, terima kasih. 1082 01:27:37,340 --> 01:27:39,502 Bagus. 1083 01:27:40,277 --> 01:27:46,035 Dengar, aku menghubungi karena... 1084 01:27:46,035 --> 01:27:50,621 ...aku tahu kau selalu menyukai karya-karyanya Jeanie. 1085 01:27:50,646 --> 01:27:53,176 Dan aku ingin tahu apa museum ingin memilikinya. 1086 01:27:53,176 --> 01:27:54,583 Dengan senang hati. 1087 01:27:54,583 --> 01:27:57,640 Ada karya tertentu yang kau pikirkan? 1088 01:27:57,640 --> 01:28:00,500 Semuanya. Seluruhnya. 1089 01:28:00,588 --> 01:28:03,635 Maaf, apa kau bilang semuanya? 1090 01:28:03,660 --> 01:28:05,251 Ya. 1091 01:28:05,276 --> 01:28:06,711 Bill? 1092 01:28:06,711 --> 01:28:08,454 Aku tahu kau akan menjaganya dengan baik. 1093 01:28:08,454 --> 01:28:09,954 Tentu saja. 1094 01:28:39,749 --> 01:28:43,540 Itu dia, kau berhasil. Kau berhasil, Nak! 1095 01:28:43,540 --> 01:28:46,927 Itu sangat luar biasa! 1096 01:28:46,951 --> 01:28:48,272 Bung! 1097 01:28:48,272 --> 01:28:53,494 Kukatakan padamu, itu sangat luar biasa. 1098 01:28:54,643 --> 01:28:56,969 Kalian lihat itu? 1099 01:28:56,994 --> 01:28:59,544 Itu menakjubkan! 1100 01:29:20,012 --> 01:29:22,008 Ayah... 1101 01:29:22,478 --> 01:29:24,575 Ayah, aku minta maaf. 1102 01:29:24,575 --> 01:29:26,588 Maafkan aku, Ayah. 1103 01:29:26,588 --> 01:29:30,313 Aku tak bermaksud dengan ucapanku./ Ayah tahu. 1104 01:29:30,313 --> 01:29:32,544 Aku seharusnya tidak mengatakan itu. 1105 01:29:32,544 --> 01:29:36,346 Tak apa, kau berhak untuk itu. 1106 01:29:42,006 --> 01:29:46,727 Dengar, Wes... 1107 01:29:46,780 --> 01:29:49,249 Ayah minta maaf. 1108 01:29:49,789 --> 01:29:53,147 Dan ayah minta maaf ayah melewatkan lombamu. 1109 01:29:53,441 --> 01:29:56,564 Ayah tidak akan melewatkannya lagi. 1110 01:30:04,488 --> 01:30:06,866 Selamat, Nak. 1111 01:30:11,833 --> 01:30:13,722 Lihatlah itu. 1112 01:30:14,600 --> 01:30:16,784 Ayah percaya itu? 1113 01:30:18,043 --> 01:30:19,712 Ya, tentu. 1114 01:30:22,396 --> 01:30:28,059 Kau, Wes, adalah bintang yang bersinar terang. 1115 01:30:47,827 --> 01:30:50,728 Dia lulus ujian Bahasa Prancis. 1116 01:30:50,728 --> 01:30:52,488 Senang mendengarnya. 1117 01:30:52,488 --> 01:30:55,363 Tapi suasana hatinya masih buruk. 1118 01:31:07,424 --> 01:31:09,708 Terlihat begitu resmi. 1119 01:31:09,708 --> 01:31:12,190 Aku tahu, 'kan? 1120 01:31:14,090 --> 01:31:16,748 Jadi kau seperti atlet sekarang? 1121 01:31:17,545 --> 01:31:19,093 Ya. 1122 01:31:19,093 --> 01:31:22,652 Kupikir ini waktunya untuk mengubah sebutannya. 1123 01:31:23,598 --> 01:31:26,321 Ya, kau sudah membawa cap anak baru yang canggung... 1124 01:31:26,321 --> 01:31:28,446 ...sejauh yang kau bisa. 1125 01:31:28,446 --> 01:31:31,874 Lagipula kau tak terlalu dengan istilah itu, 1126 01:31:31,874 --> 01:31:34,448 Jadi itu bukan benar-benar pilihan. 1127 01:31:36,415 --> 01:31:38,676 Kudengar kau lulus Bahasa Prancis. 1128 01:31:38,676 --> 01:31:42,752 Aku terus mendengar suaramu di kepalaku berkata... 1129 01:32:00,086 --> 01:32:02,857 Bisa kita coba ini lagi? 1130 01:32:06,132 --> 01:32:09,114 Kau bisa berjanji sesuatu padaku? 1131 01:32:11,642 --> 01:32:14,013 Tak ada lagi Mason. 1132 01:32:15,386 --> 01:32:18,259 Kupikir itu akan menjadi sesuatu yang sulit. 1133 01:32:20,422 --> 01:32:22,422 Dan... 1134 01:32:24,891 --> 01:32:27,521 ...tak ada lagi melukai dirimu sendiri. 1135 01:32:29,711 --> 01:32:34,383 Carine memintaku untuk menemui seorang dokter. 1136 01:32:35,823 --> 01:32:38,344 Berjanjilah padaku kau akan pergi. 1137 01:32:50,763 --> 01:32:52,943 Itu tak apa? Terlalu cepat untukmu? 1138 01:32:52,943 --> 01:32:54,695 Diamlah./ Tidak, aku ingin memastikan... 1139 01:32:54,695 --> 01:32:56,258 ...karena aku tak mau terburu-buru untuk sesuatu, oke? 1140 01:32:56,258 --> 01:32:58,829 Diamlah atau aku akan mengambil medalimu. 1141 01:33:00,644 --> 01:33:03,148 Aku memang ingin berikan itu kepadamu. 1142 01:33:13,966 --> 01:33:15,945 Selamat datang kembali, Pak Palet. 1143 01:33:15,945 --> 01:33:17,640 Terima kasih. 1144 01:33:19,366 --> 01:33:22,243 Beri tepuk tangan untuk Tn. P. 1145 01:33:23,874 --> 01:33:25,471 Apa? 1146 01:33:26,149 --> 01:33:27,773 Carine. 1147 01:33:31,069 --> 01:33:32,952 Halo. 1148 01:33:32,977 --> 01:33:34,739 Hai. 1149 01:33:34,739 --> 01:33:37,596 Aku berharap bisa menemuimu di sini. 1150 01:33:38,782 --> 01:33:41,192 Kau sudah menemukan aku. 1151 01:33:41,974 --> 01:33:44,028 Ya. 1152 01:33:45,129 --> 01:33:47,558 Apa kau suka es krim? 1153 01:33:47,558 --> 01:33:50,065 Aku tahu itu mungkin pertanyaan terbodoh yang aku... 1154 01:33:50,065 --> 01:33:53,101 Yang semua orang pernah tanyakan pada seseorang. 1155 01:33:53,384 --> 01:33:55,305 Siapa yang tak suka es krim, benar? 1156 01:33:55,305 --> 01:33:58,080 Bukan aku./ Benar. 1157 01:33:58,816 --> 01:34:00,680 Itu artinya kau suka es krim? 1158 01:34:00,681 --> 01:34:02,787 Ya, aku suka. 1159 01:34:02,891 --> 01:34:07,199 bagus, karena kami ingin pergi membeli es krim... 1160 01:34:07,199 --> 01:34:10,630 ...dan aku berharap kau mau bergabung bersama kami. 1161 01:34:10,630 --> 01:34:12,303 Siapa "kami?" 1162 01:34:12,303 --> 01:34:16,014 Aku mengajak Wes dan Lacy. 1163 01:34:16,298 --> 01:34:18,442 Kupikir jika kau ikut, 1164 01:34:18,442 --> 01:34:23,249 Maka itu akan terasa menjadi sedikit kurang canggung. 1165 01:34:25,040 --> 01:34:29,578 Hanya itu alasanmu untuk memintaku ikut? 1166 01:34:29,578 --> 01:34:32,532 Tidak, bukan. 1167 01:34:32,926 --> 01:34:34,926 Aku... 1168 01:34:34,951 --> 01:34:39,556 Aku mengajakmu, karena aku sangat ingin habiskan waktu bersamamu. 1169 01:36:05,613 --> 01:36:09,113 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 1170 01:36:09,138 --> 01:36:12,638 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 1171 01:36:12,663 --> 01:36:16,163 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 1172 01:36:16,188 --> 01:36:24,188 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya