1 00:00:00,762 --> 00:00:05,762 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 2 00:00:05,786 --> 00:00:10,786 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 3 00:00:10,810 --> 00:00:15,810 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 4 00:00:15,834 --> 00:00:20,834 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 5 00:01:22,588 --> 00:01:24,834 Selamat pagi Rhett. 6 00:01:24,834 --> 00:01:26,758 Selamat pagi Rhett Murphy. 7 00:01:26,760 --> 00:01:30,457 Sekedar mengingatkan jika kau saat ini memiliki 2 teguran, 8 00:01:30,457 --> 00:01:32,519 Dan 2 peringatan. 9 00:01:32,519 --> 00:01:35,725 Mohon dimonitor dan diingat demi kebaikanmu sendiri. 10 00:01:35,725 --> 00:01:38,500 Mohon perbarui kalender untuk penjadwalan selanjutnya. 11 00:01:38,500 --> 00:01:41,648 State Enforcement Agency ingin mengingatkanmu... 12 00:01:41,673 --> 00:01:46,394 ...jika ada tayangan langsung penting dari Ora Green pukul 11.00 pagi ini. 13 00:01:46,394 --> 00:01:48,417 Silakan disaksikan jika kau punya waktu. 14 00:01:48,417 --> 00:01:50,864 Untuk informasi lebih lanjut silakan... 15 00:01:57,352 --> 00:01:59,039 ...diluar grafik. 16 00:01:59,041 --> 00:02:02,243 Apa yang S.E.A. tawarkan yaitu struktur. 17 00:02:02,243 --> 00:02:05,875 Apa yang S.E.A tawarkan, dan yang lebih penting yaitu harapan masa datang. 18 00:02:05,875 --> 00:02:08,216 Benar, tapi dengan harga apa, para pembayar pajak? 19 00:02:08,218 --> 00:02:10,551 Apa mereka melihat jumlah uang yang telah dihabiskan? 20 00:02:10,553 --> 00:02:14,722 Apa mereka melihat drone kematian Liberty baru S.E.A. dikeluarkan? 21 00:02:14,724 --> 00:02:18,143 Ini bukan masalah bangun pagi hari, melihat keluar dan berkata, 22 00:02:18,145 --> 00:02:20,443 "Astaga, hari yang indah, Ayo keluar dan menikmatinya." 23 00:02:20,443 --> 00:02:23,300 Yang ada adalah Preserver dihadapanmu, 24 00:02:23,300 --> 00:02:25,235 Berkata, "Benar, ini akan menjadi hari yang indah." 25 00:02:25,235 --> 00:02:27,860 "Benar, kau bisa menikmatinya, dibawah pedoman-pedomannya." 26 00:02:27,862 --> 00:02:30,113 Maaf, tapi aku tidak setuju. 27 00:02:30,115 --> 00:02:34,530 Menurutku orang ingin menciptakan khayalan dari situasi ini dimana kau... 28 00:03:05,390 --> 00:03:06,976 Permisi. 29 00:03:06,976 --> 00:03:09,758 Apa kau berada di tempat yang benar? 30 00:03:09,758 --> 00:03:11,988 Ya, kurasa begitu. 31 00:03:11,990 --> 00:03:15,074 Apa Catherine tidak masuk hari ini? 32 00:03:17,788 --> 00:03:21,383 Ya, itu. Kupikir orang sudah tahu. 33 00:03:28,214 --> 00:03:30,132 Terima kasih. 34 00:03:30,134 --> 00:03:32,660 Maaf. 35 00:03:33,177 --> 00:03:36,450 Baiklah, kesan pertama yang bagus. 36 00:05:05,781 --> 00:05:08,802 Baik, kita bicara secara menyeluruh. 37 00:05:08,802 --> 00:05:11,233 Ini merupakan tempat ini. 38 00:05:11,235 --> 00:05:13,108 Ini adalah untuk para pembenci diluar sana. 39 00:05:13,108 --> 00:05:16,810 Menurutku pilihan yang harus kita buat belakangan ini... 40 00:05:17,443 --> 00:05:20,826 ...sebagai badan politik bertujuan untuk menyatukan kita semua. 41 00:05:20,828 --> 00:05:22,661 Aku tak melihat hal yang sebaliknya. 42 00:05:22,663 --> 00:05:25,204 Dan jika masalah yang lainnya, hal ini menyita waktu. 43 00:05:25,206 --> 00:05:27,249 Ini tak seharusnya terjadi dalam semalam. 44 00:05:27,251 --> 00:05:29,625 Aku merasa kita punya orang diluar sana... 45 00:05:29,627 --> 00:05:31,849 ...yang kehilangan keyakinan terhadap sistem. 46 00:05:31,849 --> 00:05:34,505 Maksudku, kapan itu mencapai titik ini? 47 00:05:34,507 --> 00:05:38,384 Aku tanya kau, kapan kita membuat pilihan untuk berhenti bersabar? 48 00:05:38,386 --> 00:05:42,555 Coret itu. Kesabaran bukan kata yang tepat. 49 00:05:42,557 --> 00:05:45,282 Kepercayaan, mungkin?/ Ya, entahlah, 50 00:05:45,282 --> 00:05:49,107 Tapi aku tahu jika ada waktunya saat kita melewati hari... 51 00:05:49,132 --> 00:05:51,888 ...mengetahui jika hasil akhirnya akan pantas untuk ditunggu. 52 00:05:51,888 --> 00:05:53,524 Kau hanya tidak melihat itu lagi. 53 00:05:53,526 --> 00:05:58,095 Ini titik dimana aku meminta orang untuk memberikan laporannya. 54 00:05:58,095 --> 00:06:00,712 Aku seharusnya mengatakan tuduhan laporan kekerasan... 55 00:06:00,712 --> 00:06:02,779 ...dan intimidasi oleh S.E.A.. 56 00:06:02,779 --> 00:06:04,995 Ini tidak penting./ Siapa kau? 57 00:06:04,997 --> 00:06:09,865 Ada ketakutan dari sekelompok orang yang aktif perjuangkan perubahan. 58 00:06:09,865 --> 00:06:13,127 Sama sekali tak ada bukti dari setiap pernyataan ini. 59 00:06:13,129 --> 00:06:15,839 Aku tinggal di komplek perumahan di Selatan... 60 00:06:15,841 --> 00:06:19,300 ...dan sebelumnya disebut pengganggu oleh S.E.A., 61 00:06:19,302 --> 00:06:22,163 Kami temukan penerobosan minggu, jika tidak harian, 62 00:06:22,163 --> 00:06:23,874 Dengan beberapa penghuni. 63 00:06:23,899 --> 00:06:25,673 Hingga saat ini, 64 00:06:25,698 --> 00:06:28,401 Kita tak menemukan satu gangguan sedikit pun selama 2 tahun terakhir, 65 00:06:28,401 --> 00:06:30,231 Bahkan mungkin 3 tahun, dan aku suka itu. 66 00:06:30,231 --> 00:06:33,133 Penjaga perdamaian ini ditugaskan... 67 00:06:33,133 --> 00:06:35,358 ...untuk melakukan tugas mereka. 68 00:06:35,360 --> 00:06:37,151 Aku merasa mereka cukup menyambutku. 69 00:06:37,153 --> 00:06:41,322 Aku merasa nyaman berpapasan dengan mereka saat menuju halte bus, 70 00:06:41,324 --> 00:06:44,713 Saat ke stasiun atau bahkan menuju toko, tak pernah... 71 00:07:15,998 --> 00:07:18,063 Kau tak apa? 72 00:07:18,063 --> 00:07:20,767 Hei, tak apa. 73 00:07:23,953 --> 00:07:27,034 Aku terlalu banyak tahu. 74 00:07:27,746 --> 00:07:29,855 Apa? 75 00:07:31,526 --> 00:07:34,115 Aku tahu semuanya. 76 00:07:58,891 --> 00:08:00,621 Tidak! 77 00:09:23,134 --> 00:09:26,737 Maaf jika aku sebelumnya terdengar menyebalkan. 78 00:09:26,739 --> 00:09:30,334 Catherine ini, apa dia teman baikmu? 79 00:09:30,334 --> 00:09:34,781 Maaf, aku hanya berpikir jika seseorang di pecat di sini... 80 00:09:34,781 --> 00:09:37,243 ...akan ada pemberitahuan secara bulanan... 81 00:09:37,243 --> 00:09:41,128 ...atau pengumuman yang diletakkan di kulkas atau berupa surel. 82 00:09:41,130 --> 00:09:45,188 Aku Pierce, orang bodoh di kantor. 83 00:09:45,188 --> 00:09:48,679 Aku Jean./ Senang bertemu kau, Jean. 84 00:09:49,788 --> 00:09:52,305 Mau meminum kopi? 85 00:09:57,595 --> 00:09:59,812 Kami berdiri di dalam Kantor Gubernur... 86 00:09:59,814 --> 00:10:01,605 ...meliput pertemuan anggota dewan... 87 00:10:01,607 --> 00:10:03,662 ...bersama para pejabat pemerintah dan negara. 88 00:10:03,687 --> 00:10:05,555 Beberapa saat lalu, Ora Green, 89 00:10:05,555 --> 00:10:09,364 Juru bicara baru untuk S.E.A berkata sebagai berikut, 90 00:10:09,366 --> 00:10:12,300 Pernyataan yang ingin S.E.A sampaikan... 91 00:10:12,300 --> 00:10:14,869 ...akan memastikan keamanan hari esok untuk negara ini. 92 00:10:14,869 --> 00:10:17,717 12 bulan lagi serta persetujuan dari sumber terpercaya, 93 00:10:17,717 --> 00:10:21,460 Lalu kita berkembang ke negara lain dan negara lainnya. 94 00:10:21,462 --> 00:10:24,504 Tingkat kejahatan menurun menjadi 47%... 95 00:10:24,504 --> 00:10:26,088 ...dibandingkan saat kita memulai 3 tahun lalu. 96 00:10:26,090 --> 00:10:29,884 Bayangkan itu terjadi dalam skala nasional, jika bukan skala dunia. 97 00:10:29,886 --> 00:10:32,901 Teruslah mendukung S.E.A... 98 00:10:32,901 --> 00:10:35,025 ...dan ketahuilah jika suaramu itu penting. 99 00:10:41,885 --> 00:10:44,245 Bawa masuk Rhett Murphy. 100 00:10:49,835 --> 00:10:53,604 Jadi, kau pindahan? 101 00:10:53,604 --> 00:10:55,702 Bagaimana menurutmu sejauh ini? 102 00:10:55,704 --> 00:10:59,037 Ruang kerjanya bagus, itu sama membosankannya seperti yang lain, 103 00:10:59,037 --> 00:11:02,082 Kotanya sedikit lebih besar daripada tempatku sebelumnya, bukan masalah. 104 00:11:02,084 --> 00:11:04,376 Dari mana asalmu sebenarnya? 105 00:11:04,378 --> 00:11:06,671 Itu tempat kecil yang tak ada didalam peta. 106 00:11:06,673 --> 00:11:08,923 Bagaimana denganmu, kota kecil atau gadis kota? 107 00:11:08,925 --> 00:11:10,299 Kota. 108 00:11:10,301 --> 00:11:13,430 Sangat bagus. 109 00:11:17,422 --> 00:11:19,837 Harus kukatakan, 110 00:11:19,837 --> 00:11:22,104 Astaga./ Kopinya? 111 00:11:22,106 --> 00:11:24,021 Ya, itu juga. 112 00:11:24,021 --> 00:11:26,179 Petugas di kota ini. 113 00:11:26,179 --> 00:11:28,240 Astaga. 114 00:11:28,277 --> 00:11:30,230 Kau tidak memiliki mereka di tempat asalmu? 115 00:11:30,230 --> 00:11:34,492 Satu atau tidak, tak seperti ini. 116 00:11:34,492 --> 00:11:37,494 Mereka ada dimana-mana. 117 00:11:37,496 --> 00:11:39,786 Seperti kecoak. 118 00:11:40,665 --> 00:11:44,480 Aku merasa seolah dindingnya ditutup. 119 00:11:46,354 --> 00:11:49,073 Kau tak boleh merokok di sini. 120 00:11:49,590 --> 00:11:51,521 Persetan mereka. 121 00:11:55,403 --> 00:11:59,568 Aku suka rencana kecil perusahaan ini... 122 00:11:59,568 --> 00:12:02,084 ...adalah untuk sekumpulan keparat pencuci otak... 123 00:12:02,084 --> 00:12:04,409 ...untuk berjaga dan terlihat tangguh dengan senjata, 124 00:12:04,409 --> 00:12:07,184 Dan itu tampaknya bekerja. 125 00:12:07,184 --> 00:12:10,015 Kau tahu S.E.A ini? 126 00:12:10,015 --> 00:12:14,127 Mereka punya seluruh kendali, termasuk tempat ini. 127 00:12:14,127 --> 00:12:17,033 Aku sudah tinggal di kota ini seumur hidupku. 128 00:12:17,035 --> 00:12:19,342 Aku tahu ancaman macam apa yang ada di jalanan, 129 00:12:19,342 --> 00:12:22,008 Dan aku tahu apa yang sudah mereka lakukan, 130 00:12:22,032 --> 00:12:24,178 Dan menurutku mereka membantu. 131 00:12:24,178 --> 00:12:27,809 Jean, bangunlah! 132 00:12:27,809 --> 00:12:29,379 Membantu? 133 00:12:29,379 --> 00:12:30,905 Jika itu kara yang ingin kita gunakan... 134 00:12:30,905 --> 00:12:33,179 ...untuk tindakan agresif, maka aku tamat, benar? 135 00:12:33,179 --> 00:12:35,597 Siapa kau? 136 00:12:38,766 --> 00:12:41,194 Kau harus matikan rokok itu. 137 00:12:41,955 --> 00:12:44,351 Ayolah, mereka datang, rokoknya! 138 00:12:44,353 --> 00:12:46,020 Ya, itu benar. 139 00:12:46,022 --> 00:12:48,689 Penduduk, kecuali ada pemberitahuan sebaliknya, 140 00:12:48,691 --> 00:12:51,192 Merokok dilarang di gedung ini. 141 00:12:51,194 --> 00:12:52,568 Tidak? 142 00:12:52,570 --> 00:12:55,046 Kurasa aku tak membara itu di pamflet penyambutan. 143 00:12:55,046 --> 00:12:58,591 Merokok di dalam seluruh perkantoran. 144 00:12:58,591 --> 00:13:02,430 Matikan rokoknya dan serahkan sisa yang kau punya. 145 00:13:04,532 --> 00:13:06,750 Peringatan terakhir. 146 00:13:07,943 --> 00:13:10,013 Rokok terakhir. 147 00:13:11,888 --> 00:13:14,423 Sepuluh./ Aku takkan mematikannya. 148 00:13:14,425 --> 00:13:16,716 Sembilan. 149 00:13:16,716 --> 00:13:19,373 Delapan. 150 00:13:19,373 --> 00:13:21,564 Tujuh. 151 00:13:21,564 --> 00:13:23,975 Enam. 152 00:13:23,977 --> 00:13:25,845 Lima. 153 00:13:25,845 --> 00:13:27,875 Empat. 154 00:13:27,875 --> 00:13:29,337 Tiga. 155 00:13:29,337 --> 00:13:32,440 Dua./ Baiklah. 156 00:13:33,580 --> 00:13:35,181 Aku menyerah. 157 00:13:35,181 --> 00:13:36,961 Tapi aku takkan berbohong, 158 00:13:36,961 --> 00:13:39,446 Aku cukup penasaran apa yang terjadi saat hitungannya berakhir. 159 00:13:39,446 --> 00:13:42,101 Silakan ke kantor penegakkan hukum... 160 00:13:42,101 --> 00:13:44,745 ...di aula depan untuk peringatan dan dendamu. 161 00:13:44,747 --> 00:13:46,413 Pergilah. 162 00:13:46,415 --> 00:13:48,613 Kelihatannya aku hanya biang onar. 163 00:13:48,613 --> 00:13:51,641 Rasa takut, itu yang mereka inginkan. 164 00:13:52,340 --> 00:13:54,725 Jangan takut. 165 00:14:02,327 --> 00:14:04,699 Astaga. 166 00:14:22,610 --> 00:14:24,463 Tn. Murphy, 167 00:14:24,463 --> 00:14:28,045 Aku Petugas Khusus Jacobs dari State Enforcement Agency. 168 00:14:28,045 --> 00:14:30,407 Dua teguran telah dikeluarkan atas namamu, 169 00:14:30,407 --> 00:14:32,129 Serta semua tagihan yang belum dilunasi... 170 00:14:32,129 --> 00:14:36,005 ...dan 6 bulan penunggakan pembayaran sewa tempatmu. 171 00:14:36,007 --> 00:14:38,884 Kau juga memiliki tiga peringatan lainnya. 172 00:14:38,886 --> 00:14:41,678 Dua untuk perkelahian yang terjadi selama 3 bulan terakhir... 173 00:14:41,680 --> 00:14:46,192 ...dan untuk penyerangan Preserver. 174 00:14:46,508 --> 00:14:48,647 Dan juga tampaknya hingga enam bulan lalu... 175 00:14:48,647 --> 00:14:51,387 ...kau memiliki catatan yang sangat baik. 176 00:14:51,387 --> 00:14:54,337 Kau juga menghabiskan empat kuartal bertugas di Ukraina... 177 00:14:54,337 --> 00:14:58,068 ...sebelum dipecat secara tidak hormat. 178 00:14:58,070 --> 00:15:02,615 Aku juga habiskan setahun di sana setelah selesai sekolah. 179 00:15:02,617 --> 00:15:05,593 Kau bertugas di unit berapa? 180 00:15:07,028 --> 00:15:10,445 Baiklah, selama masa kau bertugas... 181 00:15:10,445 --> 00:15:13,793 ...kau melewatkan penyerahan pernyataanmu oleh S.E.A. 182 00:15:13,795 --> 00:15:17,329 Siapapun yang dianggap tidak layak atau tak sesuai oleh S.E.A... 183 00:15:17,329 --> 00:15:20,634 ...akan dibawa ke penjara negara untuk pendidikan ulang. 184 00:15:20,636 --> 00:15:23,260 Tapi karena riwayat militermu... 185 00:15:23,262 --> 00:15:27,055 ...dan aku menghormati orang yang pernah mengabdi, 186 00:15:27,055 --> 00:15:30,984 S.E.A. bersedia memaafkan insiden ini dengan ketentuan yang berlaku. 187 00:15:30,984 --> 00:15:33,688 Aku hanya berusaha selamatkan nyawa seseorang. 188 00:15:33,688 --> 00:15:36,528 Apa itu kejahatan sekarang? 189 00:15:36,528 --> 00:15:40,613 Karena yang terlihat bagiku adalah eksekusi publik. 190 00:15:42,031 --> 00:15:46,574 Kau diminta menemui psikiater S.E.A berdasarkan kondisimu. 191 00:15:46,574 --> 00:15:49,506 Dalam kejadian.../ Aku pergi. 192 00:15:49,506 --> 00:15:52,726 Pergi ke mana, tepatnya? 193 00:15:52,726 --> 00:15:55,436 Keluar negeri. 194 00:15:55,436 --> 00:15:57,562 Kau akan dipindahkan dari kediamanmu saat ini... 195 00:15:57,562 --> 00:15:59,505 Diikuti penyelidikan asuransi. 196 00:15:59,507 --> 00:16:01,508 Agen Preserver akan berada di sana... 197 00:16:01,510 --> 00:16:03,763 ...satu jam lagi untuk membantumu dengan proses transisi. 198 00:16:03,763 --> 00:16:08,222 Tak bisa menepati kesepakatan ini artinya peringatan lainnya. 199 00:16:08,224 --> 00:16:14,027 Negara telah berubah dan kau juga harus berubah. 200 00:16:15,244 --> 00:16:16,619 Aku turut bersimpati... 201 00:16:16,619 --> 00:16:20,943 Aku tak peduli jika kau bersimpati atau tidak. 202 00:16:20,945 --> 00:16:26,073 Aku tahu yang aku lihat dan jawabanku tetap sama, aku pergi. 203 00:16:26,075 --> 00:16:30,837 Tn. Murphy, tak ada yang bisa pergi keluar negeri, 204 00:16:30,861 --> 00:16:33,727 Sudah tidak lagi. 205 00:16:34,126 --> 00:16:37,067 Negara berterima kasih atas kontribusimu. 206 00:16:38,577 --> 00:16:40,376 Hanya itu saja. 207 00:16:54,604 --> 00:16:56,897 Aku mau kau melakukan kunjungan rumah. 208 00:16:56,899 --> 00:16:58,899 20 menit di Fairwood Estates. 209 00:16:58,901 --> 00:17:01,509 Dimana David?/ Tidak tersedia, 210 00:17:01,509 --> 00:17:05,302 Dengar, kau tak boleh melakukan tindakan seperti itu lagi di kantin. 211 00:17:05,302 --> 00:17:07,767 Maaf, tapi aku tak melakukan kesalahan./Aku tak peduli! 212 00:17:07,767 --> 00:17:10,085 Kau mendapat satu peringatan disini, dan kau tamat. 213 00:17:10,085 --> 00:17:13,425 Menurutmu apa yang terjadi kepada Catherine? 214 00:17:13,470 --> 00:17:16,332 Sesuatu yang sangat janggal terjadi di sini. 215 00:17:16,334 --> 00:17:19,305 Mereka memindahkan pegawai lebih cepat tanpa aku sadari, 216 00:17:19,305 --> 00:17:22,797 Dan aku tak punya perlindungan dari personalia di kantor ini. 217 00:17:22,799 --> 00:17:25,593 Fokus pada tujuanmu. 218 00:17:25,618 --> 00:17:27,904 Itu saja. 219 00:19:22,977 --> 00:19:26,356 Aku melihat foto di berkas. 220 00:19:26,847 --> 00:19:29,254 Aku tak mengira itu kau. 221 00:19:29,254 --> 00:19:33,368 Lihatlah dirimu... 222 00:19:58,252 --> 00:20:00,313 Kau pergi. 223 00:20:01,655 --> 00:20:04,119 Ke mana kau pergi? 224 00:20:19,308 --> 00:20:21,807 Rhett Murphy. 225 00:20:25,524 --> 00:20:27,812 Apa itu kau? 226 00:20:30,917 --> 00:20:33,774 Berapa lama kau sudah kembali? 227 00:20:33,774 --> 00:20:36,241 Enam bulan. 228 00:20:36,243 --> 00:20:38,746 Enam bulan? 229 00:20:59,132 --> 00:21:03,560 Aku tak mengerti apa yang terjadi. 230 00:21:03,626 --> 00:21:06,878 Aku tak punya banyak waktu dan.../ Apa? 231 00:21:06,878 --> 00:21:08,904 Kau tak boleh di sini, kau harus pergi. 232 00:21:08,904 --> 00:21:12,022 Jean, kumohon./ Tidak. Tidak! 233 00:21:13,279 --> 00:21:15,465 Aku tidak pergi. 234 00:21:25,292 --> 00:21:28,214 Kau tak berhak menjauhkan aku dari hidupmu, 235 00:21:28,214 --> 00:21:30,111 Jika itu yang ingin kau lakukan. 236 00:21:30,111 --> 00:21:32,089 Kau tahu mereka harus menarikku keluar dari kamarmu, 237 00:21:32,091 --> 00:21:35,133 Aku harus meronta dan berteriak. 238 00:21:35,133 --> 00:21:37,992 Kami berpikir kau mati. 239 00:21:41,377 --> 00:21:44,498 Apa yang mereka katakan yang terjadi? 240 00:21:44,498 --> 00:21:46,038 Kapan? 241 00:21:46,038 --> 00:21:49,093 Apa yang mereka katakan terjadi kepadaku? 242 00:21:51,040 --> 00:21:54,953 Seseorang berkata sesuatu tentang kecelakaan, 243 00:21:54,953 --> 00:21:57,988 Tapi selain itu, 244 00:21:57,988 --> 00:22:01,287 Tak ada kabar apapun. 245 00:22:02,203 --> 00:22:04,761 Kau tidak ingat? 246 00:22:09,151 --> 00:22:11,496 Shaun. 247 00:22:20,264 --> 00:22:23,053 Bicara padaku, aku mohon. 248 00:22:40,879 --> 00:22:43,804 Apa yang terjadi kepadamu? 249 00:22:50,534 --> 00:22:53,606 Rhett Murphy? 250 00:22:55,004 --> 00:22:57,755 Ini waktunya./ Waktunya untuk apa? 251 00:22:57,755 --> 00:23:01,100 Bawa barang-barangmu dan temui kami diluar untuk pemindahan. 252 00:23:01,100 --> 00:23:03,937 Tidak tanpa pemeriksaan asuransi resmi di tempat ini. 253 00:23:03,937 --> 00:23:06,487 Aku belum selesaikan itu./ Ditolak. 254 00:23:06,487 --> 00:23:09,841 Oleh siapa?/ State Enforcement Agency. 255 00:23:09,866 --> 00:23:12,169 Tn. Murphy saat ini dibawah penanganan kami. 256 00:23:12,169 --> 00:23:15,348 5 menit, dimulai sekarang./ Tidak, ini omong kosong! 257 00:23:15,348 --> 00:23:17,094 Kau tak bisa keluarkan dia begitu saja. 258 00:23:17,094 --> 00:23:19,773 Dia akan diproses untuk evaluasi ulang, 259 00:23:19,797 --> 00:23:21,198 Kita sudah selesai di sini. 260 00:23:21,199 --> 00:23:24,401 Apa yang terjadi? Shaun! 261 00:23:24,452 --> 00:23:26,660 Aku menolak tawarannya. 262 00:23:26,660 --> 00:23:28,256 Aku akan keluar negeri. 263 00:23:28,256 --> 00:23:30,206 Aku akan mengemas barang-barangku dan pergi. 264 00:23:30,208 --> 00:23:34,087 Itu menyalahi perintah S.E.A. 265 00:23:34,087 --> 00:23:37,191 Tn. Murphy, kau saat ini harus segera ikut dengan kami. 266 00:23:37,191 --> 00:23:39,966 Tidak mentaati akan berujung pada peringatan terakhir. 267 00:23:39,968 --> 00:23:42,940 Satu peringatan lagi akan dianggap sebagai kelalaian. 268 00:23:42,940 --> 00:23:44,770 Apa maksudnya itu? 269 00:23:44,770 --> 00:23:46,205 Waktumu 10 detik. 270 00:23:46,205 --> 00:23:48,058 Kau tidak berhak melakukan ini. 271 00:23:48,060 --> 00:23:50,510 Mundur! 272 00:23:51,270 --> 00:23:54,188 Sepuluh. Sembilan. 273 00:23:54,190 --> 00:23:55,940 Ikutlah mereka, dan aku akan mencari cara./Delapan. 274 00:23:55,942 --> 00:23:58,400 Biarkan aku pergi./ Tujuh. 275 00:23:58,402 --> 00:23:59,855 Enam. 276 00:23:59,855 --> 00:24:01,403 Pergilah dari sini, Jean./ Tidak. 277 00:24:01,405 --> 00:24:04,731 Lima. Empat. 278 00:24:06,946 --> 00:24:08,859 Mundur! 279 00:24:08,859 --> 00:24:11,790 Tiga. Dua. 280 00:24:11,792 --> 00:24:13,542 Tolong, biarkan aku pergi. 281 00:24:13,544 --> 00:24:15,011 Satu. 282 00:24:15,252 --> 00:24:18,255 Pernyataan kelalaian ditempat, 283 00:24:18,257 --> 00:24:21,119 Hukuman segera diberlakukan. 284 00:24:46,992 --> 00:24:51,870 Astaga, apa yang aku lakukan? 285 00:24:53,950 --> 00:24:56,316 Mereka ingin membunuhmu. 286 00:24:56,316 --> 00:24:59,430 Kenapa mereka mau membunuhmu? 287 00:25:00,298 --> 00:25:03,300 Mereka ingin menangkapku. 288 00:25:03,302 --> 00:25:05,135 Bajingan! 289 00:25:05,137 --> 00:25:07,536 Hei./ Jangan! 290 00:25:08,766 --> 00:25:13,560 Ini semua karena kau, ini bukan aku! 291 00:25:13,562 --> 00:25:16,158 Kenapa kau tidak pergi? 292 00:25:18,316 --> 00:25:21,056 Karena kau kakakku. 293 00:25:23,572 --> 00:25:25,322 Aku harus keluarkan kau dari sini. 294 00:25:25,324 --> 00:25:27,198 Dan pergi ke mana? 295 00:25:32,794 --> 00:25:37,290 Kau tidak tahu apa yang sudah kau lakukan. 296 00:25:37,290 --> 00:25:40,587 Kau takkan terlepas dari ini. 297 00:25:40,589 --> 00:25:44,854 Mereka mengawasi. 298 00:26:24,643 --> 00:26:26,578 Tangga. 299 00:26:40,399 --> 00:26:42,369 Lari. 300 00:26:52,147 --> 00:26:54,437 Cepat, pergi! 301 00:27:06,674 --> 00:27:09,013 Jangan menoleh kebelakang, lari! 302 00:27:10,759 --> 00:27:12,813 Teruslah! 303 00:27:17,060 --> 00:27:19,178 Cepat, cepat! 304 00:27:19,409 --> 00:27:21,973 Lebih cepat! 305 00:29:08,578 --> 00:29:10,963 Nn. Green? 306 00:29:13,302 --> 00:29:15,344 Nn. Green? 307 00:29:18,439 --> 00:29:21,099 Maaf, bisa kau ulangi bagian terakhir? 308 00:29:21,101 --> 00:29:22,726 Aku harus dilindungi. 309 00:29:22,728 --> 00:29:25,437 Kepentingan perusahaanku harus dilindungi. 310 00:29:25,439 --> 00:29:27,054 Menutup perbatasan... 311 00:29:27,054 --> 00:29:29,987 ...sama seperti memasukkan ular derik ke dalam kaleng kopi. 312 00:29:29,987 --> 00:29:32,319 Ini semua sudah dibicarakan dan direncanakan sejak 5 tahun lalu. 313 00:29:32,321 --> 00:29:34,585 Kau tahu itu bagian dari tahap operasi. 314 00:29:34,585 --> 00:29:36,898 Itu efektif dan bekerja. 315 00:29:36,898 --> 00:29:39,167 Semua yang kami kerjakan bekerja. 316 00:29:39,167 --> 00:29:43,868 Ini mesin yang efisien dan bergerak dengan sempurna, 317 00:29:43,868 --> 00:29:47,214 Dan itu mesin yang kau bersedia untuk dikacaukan. 318 00:29:47,214 --> 00:29:51,939 Jangan meremehkan aku atau tidak menghargai aku. 319 00:29:51,939 --> 00:29:54,467 Aku akan menghancurkanmu. 320 00:29:55,076 --> 00:29:57,761 Jangan tempatkan dirimu di posisi itu, 321 00:29:57,763 --> 00:30:00,395 Karena aku akan menikmati melakukannya. 322 00:30:00,395 --> 00:30:04,726 Aku pernah berhadapan dengan orang egois sepertimu. 323 00:30:04,728 --> 00:30:08,229 Untukmu, Nn. Green, aku tidak ragu mengatakan, 324 00:30:08,231 --> 00:30:10,689 Kau wanita jalang yang sangat menyebalkan! 325 00:30:10,691 --> 00:30:13,871 Aku pernah dipanggil yang lebih buruk, terima kasih. 326 00:30:13,871 --> 00:30:19,620 Aku tahu kau sudah sibuk, tapi ini prioritas utama. 327 00:30:19,620 --> 00:30:23,870 Dia mempercayaimu untuk mengurus kecerobohan yang terjadi hari ini, 328 00:30:23,870 --> 00:30:26,845 Rhett Murphy, Jean Harlan./ Tentu saja, 329 00:30:26,845 --> 00:30:30,877 Tapi sebelum kau bertanya, aku siapkan pernyataan dan taktik pengalihan. 330 00:30:30,879 --> 00:30:32,795 Siapa yang kita punya di lapangan untuk ini? 331 00:30:32,797 --> 00:30:34,171 Kita punya kau. 332 00:30:34,173 --> 00:30:36,382 Aku terlalu lelah untuk lelucon garing. 333 00:30:36,384 --> 00:30:39,343 Dan aku terlalu lelah untuk bercanda. 334 00:30:39,345 --> 00:30:42,304 Kau akan menerima informasi baru dalam satu jam. 335 00:30:42,306 --> 00:30:45,822 Mereka berdua secara resmi buronan negara. 336 00:30:45,822 --> 00:30:49,957 Lacak, tangkap dan berikan aku laporan untuk penugasan akhir. 337 00:30:49,957 --> 00:30:52,613 Bawalah sebanyak mungkin Preserver yang kau butuhkan... 338 00:30:52,613 --> 00:30:53,899 ...untuk masalahmu./ Aku rasa itu bukan... 339 00:30:53,901 --> 00:30:58,000 Tidak, ini berasal dari pimpinan tertinggi. 340 00:30:58,000 --> 00:31:01,073 Dan mereka juga mulai mendesakku. 341 00:31:01,075 --> 00:31:02,868 Maksudku, itu sudah merupakan tugasmu. 342 00:31:02,870 --> 00:31:05,158 Dengan penutupan perbatasan beberapa bulan lagi, aku tak bisa... 343 00:31:05,158 --> 00:31:06,662 Berhenti! 344 00:31:06,664 --> 00:31:09,832 Berhentilah bersikap seperti ini untuk sementara. 345 00:31:09,834 --> 00:31:13,500 Mereka berdua harus ditemukan! 346 00:31:13,500 --> 00:31:16,507 Gagal dalam melakukan dan tak bisa menindaklanjutinya, 347 00:31:16,507 --> 00:31:19,439 Kau tahu apa yang mereka lakukan. 348 00:31:19,439 --> 00:31:21,920 Ada pertanyaan? 349 00:31:23,120 --> 00:31:25,778 Selesaikan ini, mengerti? 350 00:31:27,518 --> 00:31:29,966 Apa maksudnya itu semua? 351 00:31:29,966 --> 00:31:33,196 Itu artinya kita tidak tidur malam ini. 352 00:31:39,694 --> 00:31:42,210 Ora Green. 353 00:31:43,015 --> 00:31:45,745 Ini sangat berbeda dari Ora Green yang aku ingat. 354 00:31:45,745 --> 00:31:49,409 Apa yang bisa aku bantu, Petugas Khusus Jacobs? 355 00:31:49,409 --> 00:31:52,708 Aku tahu kita punya musuh negara yang sama. 356 00:31:52,710 --> 00:31:55,079 Tidak terima kasih untukmu, atau stasiunmu. 357 00:31:55,079 --> 00:31:57,023 Itu jelas salah langkah. 358 00:31:57,023 --> 00:31:58,848 Tolong, biarkan aku membantu. 359 00:31:58,848 --> 00:32:01,735 Aku sudah punya orang, terima kasih. 360 00:32:01,735 --> 00:32:04,391 Aku tahu aku membuat kesalahan. 361 00:32:04,391 --> 00:32:07,612 Aku takkan lupa tentang apa yang terjadi diantara kita. 362 00:32:07,612 --> 00:32:10,255 Tapi aku tak suka kau menempatkan aku dibelakang meja. 363 00:32:10,255 --> 00:32:12,437 Aku sangat memenuhi kriteria dan kau masih memintaku... 364 00:32:12,439 --> 00:32:15,670 ...mengurus dokumen dokumen negara yang fanatik. 365 00:32:15,670 --> 00:32:19,610 Aku tidak bisa, itu demoralisasi. 366 00:32:19,610 --> 00:32:23,782 Lakukan apa yang harus kau lakukan, tepatlah dengan itu. 367 00:32:23,784 --> 00:32:26,200 Aku sangat sibuk. Semoga berhasil. 368 00:32:26,202 --> 00:32:30,456 Secara teknis, kau tak bisa hentikan aku dari membantumu. 369 00:32:36,976 --> 00:32:39,386 Selalu menyenangkan. 370 00:33:00,196 --> 00:33:02,457 Kemari. 371 00:33:03,652 --> 00:33:05,739 Aku harus ke rumah sakit. 372 00:33:05,741 --> 00:33:08,276 Pelurunya hanya menggoresmu. 373 00:33:08,276 --> 00:33:11,412 Itu kedengarannya lebih buruk daripada luka sebenarnya. 374 00:33:16,087 --> 00:33:19,759 Ini bisa mengatasi... 375 00:33:22,599 --> 00:33:27,615 ...pembengkakan dan rasa sakitnya, minumlah. 376 00:33:30,308 --> 00:33:33,925 Kau membunuh mereka semua./ Mereka akan membunuhmu. 377 00:33:33,925 --> 00:33:36,987 Tidak, aku tak bisa lakukan ini./ Jean, ayolah. 378 00:33:36,987 --> 00:33:39,952 Dengar, hei. 379 00:33:41,704 --> 00:33:44,428 Apa yang kau lakukan? 380 00:33:44,428 --> 00:33:46,609 Saat kau masih kecil... 381 00:33:46,609 --> 00:33:51,437 ...dan kau ketakutan, kau akan letakkan tanganmu di tanganku. 382 00:33:55,015 --> 00:33:57,469 Kau butuh bantuan. 383 00:33:57,469 --> 00:34:01,220 Kita berdua butuh bantuan saat ini, mengerti? 384 00:34:01,783 --> 00:34:04,760 Dan aku hanya butuh waktu. 385 00:34:06,408 --> 00:34:08,673 Baiklah. 386 00:34:08,673 --> 00:34:13,829 Jika kau butuh waktu untuk dirimu sendiri, maka cepatlah. 387 00:34:18,577 --> 00:34:20,725 Gila. 388 00:35:33,745 --> 00:35:35,321 Berikutnya. 389 00:35:43,691 --> 00:35:46,197 Apa-apaan? 390 00:35:49,875 --> 00:35:52,812 Aku tak peduli. 391 00:35:57,260 --> 00:36:00,046 Unit G17, tolong. 392 00:36:01,419 --> 00:36:03,042 Ya. 393 00:36:06,847 --> 00:36:10,593 Semua aman. 394 00:36:14,877 --> 00:36:17,739 Semua siap, hanya... 395 00:36:26,110 --> 00:36:27,648 Kami tidak di sini. 396 00:36:27,648 --> 00:36:30,915 Aku hanya orang dengan pekerjaan gaji rata-rata, oke? 397 00:36:30,915 --> 00:36:32,447 Aku hanya peduli dengan permainanku. 398 00:36:32,449 --> 00:36:34,653 Aku tak melihat apa-apa. 399 00:36:37,043 --> 00:36:38,713 Maaf. 400 00:37:15,534 --> 00:37:18,003 Kau bilang punya kenalan di Kontrol Perbatasan. 401 00:37:18,003 --> 00:37:20,728 Apa mereka tahu kita datang? 402 00:37:21,706 --> 00:37:23,706 Shaun? 403 00:37:23,706 --> 00:37:26,691 Tolong, ini pertanyaan penting./ Kau seharusnya tidak di sini. 404 00:37:26,691 --> 00:37:28,150 Maaf? 405 00:37:28,150 --> 00:37:32,268 Aku berusaha untuk menyatukan semua kepingan, 406 00:37:32,268 --> 00:37:34,425 Tapi ada yang tidak beres. 407 00:37:34,427 --> 00:37:37,052 Kau sendiri yang membuatmu berada di situasi ini. 408 00:37:37,054 --> 00:37:39,139 Kau memilih untuk datang ke apartemen. 409 00:37:39,141 --> 00:37:41,486 Aku sudah memintamu untuk pergi. 410 00:37:41,486 --> 00:37:43,559 Shaun, mereka tahu namamu. 411 00:37:43,561 --> 00:37:47,384 Mereka menginginkanmu. Kenapa kau harus lari? 412 00:37:47,384 --> 00:37:53,734 Kurasa sebaiknya kita melibatkan S.E.A. 413 00:37:54,524 --> 00:37:56,030 Aku tahu apa yang mereka lakukan. 414 00:37:56,032 --> 00:37:59,384 Mereka membantu orang, mereka bisa membantumu. 415 00:38:00,139 --> 00:38:03,415 Kau mungkin bisa tinggal bersamaku di kota. 416 00:38:04,544 --> 00:38:07,882 Kumohon, Shaun, mereka bukan perusahaan yang tak berwujud. 417 00:38:07,882 --> 00:38:11,356 Mereka didalam bisnis.../Mereka didalam bisnis membunuh orang! 418 00:38:11,356 --> 00:38:13,902 Kau melihatnya juga. 419 00:38:13,902 --> 00:38:15,510 Sesuatu terjadi di sini... 420 00:38:15,510 --> 00:38:17,472 ...dan kita takkan tetap di sini dan melihat hasil akhirnya. 421 00:38:17,472 --> 00:38:20,233 Jika kau ingin mempercayai sesuatu, percayalah aku. 422 00:38:20,233 --> 00:38:22,755 Bagaimana aku melakukan itu? 423 00:38:22,755 --> 00:38:24,833 Aku berusaha semampunya! 424 00:38:24,833 --> 00:38:26,498 Dan bagaimana hasilnya? 425 00:38:26,498 --> 00:38:28,519 Kita berdua berlari seperti kriminal? 426 00:38:28,519 --> 00:38:29,939 Kau mau aku berkata apa? 427 00:38:29,941 --> 00:38:33,860 Aku mau sesuatu selain dari apapun ini! 428 00:38:33,862 --> 00:38:35,544 Astaga, Shaun! 429 00:38:35,544 --> 00:38:37,738 Aku mau tahu apa yang terjadi kepada kakakku! 430 00:38:37,740 --> 00:38:41,168 Aku tidak tahu! 431 00:38:41,654 --> 00:38:44,741 Astaga! 432 00:38:45,039 --> 00:38:47,985 Lalu apa yang terjadi saat kita pergi keluar negeri? 433 00:38:49,670 --> 00:38:54,389 Katakanlah kita bisa menyeberangi perbatasan dan aku ikut denganmu. 434 00:38:54,389 --> 00:38:59,344 Untuk siapa aku meninggalkan semuanya? 435 00:39:01,873 --> 00:39:04,953 Aku ingat soal tangan itu. 436 00:39:07,646 --> 00:39:10,369 Tanganku di tanganmu. 437 00:39:14,832 --> 00:39:19,981 Jika kau harus pergi, aku takkan menghentikanmu. 438 00:39:19,981 --> 00:39:22,422 Tidak, kau tidak bisa. 439 00:39:23,996 --> 00:39:27,537 Aku mau kau kembali. 440 00:39:27,537 --> 00:39:31,420 Aku mau kakakku kembali jika dia masih di sana. 441 00:39:32,857 --> 00:39:35,745 Dan kau membutuhkan aku. 442 00:39:38,431 --> 00:39:42,126 Aku mau membantumu. 443 00:39:42,126 --> 00:39:45,126 Bisakah kau mengizinkan aku? 444 00:39:59,613 --> 00:40:01,615 Shaun, pasti ada jalan lain. 445 00:40:01,617 --> 00:40:03,575 Dinding samping. 446 00:40:06,803 --> 00:40:09,091 Tutup telingamu. 447 00:40:13,753 --> 00:40:15,382 Sekarang! 448 00:40:24,979 --> 00:40:27,180 Tetap didekatku. 449 00:40:28,938 --> 00:40:30,844 Cobalah untuk tidak bernapas. 450 00:41:01,407 --> 00:41:03,300 Shaun! 451 00:41:27,077 --> 00:41:28,694 Shaun! 452 00:42:01,272 --> 00:42:03,314 Jean! 453 00:42:12,207 --> 00:42:15,323 Tolong kami, kumohon. 454 00:42:15,323 --> 00:42:17,582 Sial! 455 00:43:01,202 --> 00:43:04,702 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 456 00:43:04,726 --> 00:43:08,226 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 457 00:43:08,250 --> 00:43:11,750 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 458 00:43:16,186 --> 00:43:19,730 Kau tak bisa kemana-mana. 459 00:43:19,730 --> 00:43:25,927 Kami akan selalu menemukanmu. 460 00:43:38,831 --> 00:43:41,786 Aku tahu jika aku beri kau waktu lagi dengan orang itu... 461 00:43:41,786 --> 00:43:43,036 ...kau pasti bisa menghabisinya. 462 00:43:43,036 --> 00:43:45,454 Hei, kemari. 463 00:43:45,454 --> 00:43:47,590 Tenanglah./ Lepaskan aku! 464 00:43:47,592 --> 00:43:49,929 Shaun! 465 00:43:50,386 --> 00:43:52,508 Kau harus ikut denganku dan kita harus pergi sekarang juga. 466 00:43:52,508 --> 00:43:54,405 Aku bisa membantumu. 467 00:44:05,360 --> 00:44:09,053 Jangan bergerak, tetap ditempat! 468 00:44:20,121 --> 00:44:22,769 Tunggu, tunggu, tunggu! 469 00:44:26,332 --> 00:44:29,048 Apa yang kau lakukan di sini?! 470 00:44:29,050 --> 00:44:31,701 Memikul bebanku sendiri! 471 00:44:32,118 --> 00:44:34,526 Aku akan memberiku teguran untuk ini. 472 00:44:35,151 --> 00:44:37,410 Kami mendapatkan wanita itu. 473 00:44:37,410 --> 00:44:39,714 Kami juga mendapat orang lain yang ingin membantunya. 474 00:44:39,714 --> 00:44:41,428 Kau mendapatkan Rhett Murphy? 475 00:44:41,428 --> 00:44:42,854 Masih mencari. 476 00:44:42,856 --> 00:44:45,106 Aku akan pindahkan mereka berdua ke Lapas Moore. 477 00:44:45,106 --> 00:44:48,321 Tidak, abaikan itu, keputusan eksekutif, 478 00:44:48,321 --> 00:44:50,327 Segera anggap sebagai kelalaian, 479 00:44:50,327 --> 00:44:52,865 Hukuman diberlakukan secepatnya. 480 00:44:54,486 --> 00:44:58,954 Itu yang mereka minta pada kita, jadi lakukanlah, sekarang. 481 00:44:58,956 --> 00:45:02,082 Cepat temukan Murphy. 482 00:45:02,082 --> 00:45:04,554 Astaga! 483 00:45:05,025 --> 00:45:08,881 Aku bahkan tak kenal mereka, oke, mengerti? 484 00:45:08,881 --> 00:45:11,114 Biar aku jelaskan. 485 00:45:11,114 --> 00:45:13,907 Biar aku jelaskan, mengerti? 486 00:45:17,445 --> 00:45:22,385 Kau melanggar peraturan 1123, membantu buronan kabur. 487 00:45:22,385 --> 00:45:24,175 Apa maksudnya itu? 488 00:45:24,175 --> 00:45:28,370 Aku hanya bekerja di sini, oke? Hanya itu saja. 489 00:45:28,370 --> 00:45:31,022 Biar aku jelas... 490 00:45:46,068 --> 00:45:48,539 Tunggu! 491 00:45:56,962 --> 00:45:59,143 Jangan bergerak. 492 00:46:06,098 --> 00:46:08,139 Proses dia. 493 00:46:08,139 --> 00:46:10,863 Apa yang kau lakukan?/ Jangan. 494 00:46:15,217 --> 00:46:17,396 Kau mendapat perintah eksekutif!/ Dan aku mengubahnya. 495 00:46:17,396 --> 00:46:19,494 Kau seharusnya tak di sini. 496 00:46:20,746 --> 00:46:22,691 Bawa dia pergi. 497 00:46:30,671 --> 00:46:34,148 Petugas yang handal sulit didapatkan. 498 00:46:34,148 --> 00:46:37,093 Mereka harus mengikuti keputusanku. 499 00:46:37,903 --> 00:46:40,171 Kau tak tahu terlibat dalam hal apa. 500 00:46:40,171 --> 00:46:42,280 Ini lebih baik daripada apa yang aku miliki. 501 00:46:42,280 --> 00:46:45,194 Aku pandai dalam hal ini dan kau tahu itu. 502 00:46:45,194 --> 00:46:50,434 Jika kau begitu bagus, lalu di mana Rhett Murphy? 503 00:46:55,562 --> 00:46:57,823 Tenanglah, Jagoan! Astaga! 504 00:46:57,825 --> 00:46:59,062 Kau tertembak. 505 00:46:59,062 --> 00:47:01,254 Aku bawa kau ke tempat aman dan aku akan melakukan panggilan. 506 00:47:01,254 --> 00:47:02,991 Seseorang akan datang untuk mengobatimu, oke? 507 00:47:02,991 --> 00:47:05,579 Apa-apaan?!/ Astaga, kau mengambil tindakan. 508 00:47:05,581 --> 00:47:07,499 Kau mengambil tindakan, itu luar biasa! 509 00:47:07,501 --> 00:47:09,482 Astaga, itu butuh keberanian. 510 00:47:09,482 --> 00:47:11,301 Kejadian yang terjadi di apartemenmu? 511 00:47:11,301 --> 00:47:12,796 Itu membuat orang berbicara. 512 00:47:12,798 --> 00:47:16,299 Dan itu membuat takut para Preserver dan seluruh S.E.A. 513 00:47:16,299 --> 00:47:18,283 Siapa kau? 514 00:47:18,283 --> 00:47:21,052 Pengubah permainan, penghancur peraturan. 515 00:47:29,947 --> 00:47:34,878 Bangun, buka matamu. 516 00:47:34,903 --> 00:47:37,099 Baiklah. 517 00:47:44,658 --> 00:47:50,574 Kau akan melakukan hal yang menakjubkan untuk kami. 518 00:47:52,053 --> 00:47:55,573 Baik semuanya, dia sudah bangun, bersiap ke posisi. 519 00:47:55,668 --> 00:47:58,509 Kita butuh prosedur optimal. 520 00:47:59,440 --> 00:48:03,284 20 cc Diazepam, siapkan kepalanya. 521 00:48:04,532 --> 00:48:08,261 Diam, jangan bergerak. 522 00:48:10,667 --> 00:48:12,482 Pegang dia. 523 00:48:12,482 --> 00:48:14,943 Hitungan ketiga. 524 00:48:18,387 --> 00:48:22,425 Kita mulai. Satu, dua, tiga. 525 00:48:25,174 --> 00:48:28,072 Sempurna, sudah selesai. Terima kasih. 526 00:48:28,527 --> 00:48:32,457 Tolong pasangkan bi-C, tunggu hingga sistemnya aktif. 527 00:48:33,444 --> 00:48:38,388 Suntikkan dihitungan ketiga. Satu, dua, tiga. 528 00:48:40,602 --> 00:48:43,302 Bagus, sistem sudah aktif, terima kasih. 529 00:48:43,304 --> 00:48:45,567 Orienteasi ulang selebral selesai. 530 00:48:45,567 --> 00:48:48,365 Bersiap untuk pemrograman ulang sensor spektrum. 531 00:48:49,434 --> 00:48:51,356 Baiklah, dia sudah selesai. 532 00:48:53,844 --> 00:48:56,359 Biarkan dia tidur. 533 00:48:59,569 --> 00:49:01,740 Bawa yang selanjutnya. 534 00:49:08,293 --> 00:49:10,295 Astaga!/ Maaf. 535 00:49:18,722 --> 00:49:20,838 Biar aku saja. 536 00:49:24,804 --> 00:49:28,243 Kita akan menunggu di sini selama satu jam. 537 00:49:29,061 --> 00:49:31,577 Dokter dalam perjalanan. 538 00:49:31,577 --> 00:49:33,805 Aku tahu apa yang aku lakukan. 539 00:49:33,805 --> 00:49:35,852 Itu bagus. 540 00:49:45,087 --> 00:49:47,460 Ya, keputusan bagus./ Ya. 541 00:49:47,460 --> 00:49:50,471 Pasangkan perban di sana. Dasar bodoh. 542 00:49:58,130 --> 00:50:02,894 Baiklah, ini akan terasa sangat menyakitkan. 543 00:50:02,894 --> 00:50:05,220 Apa itu? 544 00:50:07,081 --> 00:50:11,047 Kami menyebutnya, "Keparat." 545 00:50:18,131 --> 00:50:21,290 Siap? Sempurna, kita mulai. 546 00:50:23,668 --> 00:50:25,453 Bajingan! 547 00:50:25,478 --> 00:50:27,378 Itu mengisi lubangnya dan menyumbat pendarahan, 548 00:50:27,378 --> 00:50:29,762 Menghilangkan infeksi dan memberikan pengobatan sementara. 549 00:50:29,762 --> 00:50:33,323 Beberapa suntikan Fentanyl dan kau akan baik-baik saja. 550 00:50:39,171 --> 00:50:41,378 Tolong jangan memuntahiku. 551 00:50:44,163 --> 00:50:45,769 Aku harus keluar dari sini. 552 00:50:45,769 --> 00:50:47,410 Semoga berhasil dengan itu. 553 00:50:47,410 --> 00:50:49,106 Apa maksudnya itu? 554 00:50:49,106 --> 00:50:50,972 Pertama, aku takkan biarkan kau pergi. 555 00:50:50,974 --> 00:50:55,229 Kedua, jika rencanamu untuk mencari wanita itu, 556 00:50:55,253 --> 00:50:57,882 Kau sudah terlambat. 557 00:51:01,552 --> 00:51:04,144 Mereka membawa setelah aku mendapatkanmu. 558 00:51:07,240 --> 00:51:11,031 Tak ada yang bisa kau lakukan untuknya. Mengerti? 559 00:51:11,031 --> 00:51:14,735 Ini mungkin takkan membuat situasi lebih baik, tapi... 560 00:51:14,735 --> 00:51:16,914 Mereka tidak akan membunuhnya. 561 00:51:16,916 --> 00:51:20,043 Aku punya lensa G60 untuk setiap Preserver di kota. 562 00:51:20,045 --> 00:51:22,353 Mereka semua seperti memiliki prosesor tanam, 563 00:51:22,353 --> 00:51:23,706 Itu perangkat kecil. 564 00:51:23,706 --> 00:51:25,936 Memasukkannya untuk penolakan, lalu mereka dibawah kuasa mereka. 565 00:51:25,936 --> 00:51:27,589 Itu seperti dapurnya para Preserver. 566 00:51:27,589 --> 00:51:30,288 Dia akan berharap lebih baik mati. 567 00:51:30,521 --> 00:51:32,347 Maaf. 568 00:51:35,644 --> 00:51:40,786 Ini bukan usaha terbaikku, tapi itu akan cukup. 569 00:51:42,178 --> 00:51:44,901 Kau mengenalku, aku mengenalmu. 570 00:51:44,903 --> 00:51:46,742 Apa yang terjadi padaku? 571 00:51:46,742 --> 00:51:50,346 Kau seharusnya tetap berada di luar negeri, Shaun. 572 00:51:50,346 --> 00:51:52,408 Kau mendapatkan penyetelan umum... 573 00:51:52,410 --> 00:51:55,369 ...dan itu mulai memicu ingatan, ruang kosong. 574 00:51:55,371 --> 00:51:57,637 Itu bertujuan untuk membatalkan penghapusan ingatan. 575 00:51:57,637 --> 00:52:00,041 Itu seperti menghapus pensil menggunakan penghapus, 576 00:52:00,043 --> 00:52:02,571 Itu cukup menyisakan bekas. 577 00:52:04,298 --> 00:52:08,293 Kau, Shaun, Rhett, 578 00:52:08,318 --> 00:52:10,471 Kau dulu adalah salah satu dari mereka. 579 00:52:10,471 --> 00:52:12,637 Salah satu yang pertama. 580 00:52:12,639 --> 00:52:14,330 Awalnya mereka tak mendapatkan relawan, 581 00:52:14,330 --> 00:52:16,562 Jadi mereka menciduk orang secara diam-diam, 582 00:52:16,562 --> 00:52:18,267 Memanfaatkan mereka lalu membuangnya. 583 00:52:18,269 --> 00:52:20,666 Tapi kami sudah mengenalmu jauh sebelum itu. 584 00:52:20,666 --> 00:52:25,149 Kau dulu bekerja untuk negara, lalu kau bekerja untukku. 585 00:52:25,151 --> 00:52:28,161 Apa tepatnya yang kita lakukan? 586 00:52:29,883 --> 00:52:33,064 Kita memulai revolusi. 587 00:53:11,741 --> 00:53:14,113 Hai, Bu, aku merindukanmu. 588 00:53:14,113 --> 00:53:15,933 Kapan kau akan pulang? 589 00:53:15,933 --> 00:53:17,782 Biar aku ceritakan padamu tentang hariku. 590 00:53:17,782 --> 00:53:24,626 Aku bermain dan menonton TV. 591 00:53:24,628 --> 00:53:26,887 Aku tak mau tidur, 592 00:53:26,887 --> 00:53:29,669 Tapi aku tak sabar untuk bertemu Ibu. 593 00:53:29,669 --> 00:53:33,442 Aku sayang Ibu, nanti kita bicara lagi. 594 00:53:35,985 --> 00:53:40,842 Hei, sayang, ibu sudah melihat videomu. 595 00:53:40,842 --> 00:53:43,104 Terima kasih. 596 00:53:44,776 --> 00:53:48,310 Maaf ibu tak bisa pulang malam ini, 597 00:53:48,310 --> 00:53:50,746 Ibu hanya... 598 00:53:53,157 --> 00:53:55,958 Ibu sedang sangat sibuk, 599 00:53:55,958 --> 00:54:01,338 Tapi ibu janji padamu jika... 600 00:54:05,232 --> 00:54:10,042 Maaf, tapi Breckeridge menghubungi. 601 00:54:10,042 --> 00:54:13,237 Aku sedang sibuk./ Aku tahu, sekali lagi aku minta maaf. 602 00:54:13,237 --> 00:54:15,009 Dia bersikeras untuk status laporan. 603 00:54:15,034 --> 00:54:17,928 Aku akan hubungi dia nanti. 604 00:54:23,626 --> 00:54:25,852 Dia baru, bukan? 605 00:54:27,483 --> 00:54:30,038 Masih hijau, 606 00:54:30,062 --> 00:54:33,089 Kita semua memulai dari suatu tempat. 607 00:54:33,089 --> 00:54:37,425 Bagaimana kabar anakmu? Dia tumbuh dengan cepat. 608 00:54:38,075 --> 00:54:40,117 Apa Francis.../ Jangan. 609 00:54:40,119 --> 00:54:42,454 Serius, apa yang kau lakukan di sini? 610 00:54:42,456 --> 00:54:45,029 Pertaruhan apa yang kau inginkan dari ini? 611 00:54:45,029 --> 00:54:46,548 Aku sudah bilang padamu. 612 00:54:46,548 --> 00:54:50,470 Aku membuat sumpah yang sama kepada Tuhan dan Negara sepertimu. 613 00:54:50,470 --> 00:54:53,703 Itu tak membawaku kemana-mana. 614 00:54:53,703 --> 00:54:56,481 Tak seperti orang lainnya. 615 00:54:56,481 --> 00:54:58,588 Aku membuat kesalahan hingga menyebabkan kehilangan nyawa... 616 00:54:58,612 --> 00:55:00,830 ...dan menempatkan yang lain dalam bahaya. 617 00:55:00,855 --> 00:55:05,221 Keluargamu, keluargaku. 618 00:55:09,273 --> 00:55:13,626 Orang-orang ini berpikir mereka lebih baik dari yang kita lakukan, 619 00:55:13,626 --> 00:55:16,172 Itu tak pernah cukup. 620 00:55:16,172 --> 00:55:19,719 Hanya tikus didalam kandang, bukan? 621 00:55:19,719 --> 00:55:23,456 Hanya saja yang ini berhasil melarikan diri. 622 00:55:23,551 --> 00:55:28,854 Salah satu tikusmu, Tn. Murphy, dia melarikan diri. 623 00:55:28,854 --> 00:55:32,315 Jika dia kesalahanmu, kenapa kau tidak diluar sana mencarinya? 624 00:55:32,315 --> 00:55:36,158 Itu tidak perlu./ Kenapa? 625 00:55:36,760 --> 00:55:39,351 Karena kau memiliki umpannya. 626 00:55:46,894 --> 00:55:50,499 Tempat ini, negara ini. 627 00:55:50,499 --> 00:55:53,657 Entah bagaimana mereka bisa sejauh ini, tapi mereka berhasil. 628 00:55:53,657 --> 00:55:56,140 Mereka menginginkan para warga menjadi domba. 629 00:55:56,140 --> 00:55:58,405 Aku punya keyakinan lebih daripada itu. 630 00:55:58,407 --> 00:56:01,785 Shaun, ada pergerakan pemberontakan dari keinginan manusia. 631 00:56:01,785 --> 00:56:03,991 Saat negara runtuh dan S.E.A. mengambil alih, 632 00:56:03,991 --> 00:56:05,558 Mereka meletakkan rasa takut pada kita. 633 00:56:05,559 --> 00:56:08,874 Lakukan ini, atau itu yang terjadi. Begitu juga sebaliknya. 634 00:56:08,876 --> 00:56:11,918 Mereka menutup mata kita. 635 00:56:11,920 --> 00:56:16,939 Ini adalah daftar, catatan pajak, laporan pemasukan, 636 00:56:16,939 --> 00:56:18,377 Statistik kesehatan, catatan telepon, 637 00:56:18,377 --> 00:56:20,826 Catatan Internet, tanggal, waktu, alamat. 638 00:56:20,826 --> 00:56:22,303 Siapa yang kau cumbu, siapa yang tidak kau cumbu. 639 00:56:22,305 --> 00:56:27,267 Setiap rincian tentang bukti kehidupan manusia. 640 00:56:27,269 --> 00:56:29,352 Pengintaian negara yang lengkap dan menyeluruh. 641 00:56:29,354 --> 00:56:33,398 Daftar ini dibaca layaknya daftar kenakalan dari Sinterklas. 642 00:56:33,400 --> 00:56:35,316 Jika kau tak lagi hidup sesuai gaya hidup... 643 00:56:35,318 --> 00:56:39,361 ...yang menurut S.E.A pantas, kau dianggap lalai. 644 00:56:39,363 --> 00:56:41,448 Eksekusi ditempat saat itu juga. 645 00:56:41,450 --> 00:56:44,283 Kabarnya masih belum tersebut, tapi mereka sudah memulai... 646 00:56:44,285 --> 00:56:46,619 ...dan mereka akan melakukan itu di jalanan sekarang. 647 00:56:46,621 --> 00:56:49,122 Mereka sudah membangun ini sejak lama. 648 00:56:49,124 --> 00:56:51,207 Mendorong orang ke sudut dengan rasa takut... 649 00:56:51,209 --> 00:56:53,001 ...dan memaksa mereka untuk menerima. 650 00:56:53,003 --> 00:56:54,745 Menyingkirkan pemikir independen... 651 00:56:54,745 --> 00:56:57,638 ...hingga seluruh negeri hanya berisi orang-orang sempurna. 652 00:56:57,638 --> 00:57:01,166 Berikutnya, negeri, bahkan mungkin dunia. 653 00:57:01,166 --> 00:57:04,846 Ini bukan perusahaan kota seperti S.E.A. lagi yang memegang kendali, 654 00:57:04,846 --> 00:57:08,557 Tapi sesuatu yang besar, sangat besar. 655 00:57:08,559 --> 00:57:11,699 Dan aku tak bicara tentang sebesar Washington. 656 00:57:11,699 --> 00:57:14,484 Kita harus hentikan itu. 657 00:57:14,634 --> 00:57:17,651 Dengan apa? Kita berdua? 658 00:57:17,653 --> 00:57:21,156 Terkadang hanya itu yang diperlukan untuk membuat perbedaan. 659 00:57:26,096 --> 00:57:28,203 Mereka memiliki kekurangan, 660 00:57:28,227 --> 00:57:31,104 Itu seperti pusat data atau superkomputer. 661 00:57:31,104 --> 00:57:33,069 Setiap bagian kecil yang harus mereka tegakkan... 662 00:57:33,069 --> 00:57:35,459 ...untuk menjaga operasi mereka tetap berjalan di sana. 663 00:57:35,461 --> 00:57:38,380 Jika kita bisa mengacaukan itu, mereka kehilangan kendali. 664 00:57:38,382 --> 00:57:40,631 Aku sudah mengerjakan ini. 665 00:57:40,633 --> 00:57:42,724 Aku belum tahu apa nama yang tepat untuk ini. 666 00:57:42,724 --> 00:57:48,584 Tapi jika benda itu bertindak sebagai bom, ini adalah sumbunya. 667 00:57:50,894 --> 00:57:53,050 Semoga. 668 00:57:56,275 --> 00:57:59,941 Shaun, kami memanfaatkanmu. 669 00:58:02,029 --> 00:58:05,010 Kau menjadi Preserver mereka selama beberapa tahun. 670 00:58:05,010 --> 00:58:07,367 Kita berdua bekerja dengan sangat dekat. 671 00:58:07,369 --> 00:58:09,410 Kita membutuhkan akses didalam yang kuat... 672 00:58:09,412 --> 00:58:13,039 ...yang sulit untuk kita dapatkan. 673 00:58:13,041 --> 00:58:15,027 Itu adalah kau. 674 00:58:15,027 --> 00:58:20,377 Aku hanya berpikir, entahlah, mungkin kau terlalu banyak tahu. 675 00:58:20,377 --> 00:58:23,875 Mereka memberimu identitas baru, mengeluarkanmu dari sistem. 676 00:58:26,387 --> 00:58:31,679 Bagaimana jika kau ditakdirkan untuk berada di sini? 677 00:58:34,646 --> 00:58:36,746 Bagaimana menurutmu? 678 00:58:42,153 --> 00:58:44,586 Aku akan kembali untuknya. 679 00:58:47,686 --> 00:58:51,369 Mereka akan membunuhmu, Shaun. Perusahaan ini kejam. 680 00:58:51,371 --> 00:58:54,839 Kau tak bisa menang pertempuran melawan nerakamu sendiri. 681 00:58:54,839 --> 00:58:58,074 Kau masih memiliki peluang pada hal lain. 682 00:58:58,074 --> 00:58:59,732 Biar aku beri kau pembersihan, 683 00:58:59,732 --> 00:59:01,983 Awal yang baru, anggap itu permintaan maafku. 684 00:59:01,983 --> 00:59:06,841 Aku tak mau terdengar seperti bajingan, tapi dia sudah mati. 685 00:59:09,403 --> 00:59:12,358 Menurutku kau di sini untuk suatu alasan. 686 00:59:12,358 --> 00:59:16,867 Para penduduk, mereka butuh orang sepertimu, seorang pahlawan. 687 00:59:18,185 --> 00:59:20,646 Kau yang putuskan. 688 00:59:24,530 --> 00:59:27,099 Beritahu aku dimana untuk menemukan adikku. 689 01:00:03,110 --> 01:00:06,311 Anatomi manusia, 690 01:00:06,335 --> 01:00:08,504 Bisa kita mulai? 691 01:01:33,450 --> 01:01:35,459 Rhett Murphy. 692 01:01:36,577 --> 01:01:40,169 Cukup, ini sudah terlambat untuknya. 693 01:01:40,169 --> 01:01:43,916 Jika kau cerdas, kau akan biarkan kami melanjutkan. 694 01:01:43,918 --> 01:01:48,463 Ini bagus untuknya, ini jalur menuju masa depan yang lebih baik. 695 01:01:48,465 --> 01:01:52,468 Serahkan dirimu secara sukarela dan kita akan buat kesepakatan. 696 01:02:00,946 --> 01:02:02,659 Lakukanlah. 697 01:03:50,778 --> 01:03:55,241 Cukup, turunkan senjatamu sekarang. 698 01:03:58,672 --> 01:04:01,990 Nn. Green ingin menemuimu. 699 01:04:22,244 --> 01:04:25,255 Kau tak bisa lagi untuk... 700 01:05:06,871 --> 01:05:09,267 Aku butuh ini. 701 01:05:10,374 --> 01:05:12,880 Aku butuh ini. 702 01:05:14,782 --> 01:05:18,258 Apa yang membuatmu datang ke sini? 703 01:05:18,317 --> 01:05:21,084 Aku menginginkan adikku. 704 01:05:21,141 --> 01:05:23,677 Adikmu sudah mati, Rhett. 705 01:06:29,829 --> 01:06:33,288 Jean, ini aku. 706 01:06:33,356 --> 01:06:35,499 Jean, dengarkan aku. 707 01:06:35,501 --> 01:06:37,334 Fokus dengan suaraku. 708 01:06:37,336 --> 01:06:39,363 Jeanie. 709 01:06:47,063 --> 01:06:49,100 Shaun. 710 01:06:49,227 --> 01:06:51,681 Kami akan keluarkan kau dari sini. 711 01:07:00,068 --> 01:07:02,700 Kita tetap bersama, bukan? 712 01:07:02,700 --> 01:07:06,342 Itu benar, ayo. 713 01:07:10,723 --> 01:07:12,956 Kita tidak mengabari Breckeridge? 714 01:07:12,956 --> 01:07:14,649 Tidak sekarang. 715 01:07:14,649 --> 01:07:17,497 Berapa lama lagi?/ 20 menit. 716 01:07:52,742 --> 01:07:54,367 Sial! 717 01:08:26,821 --> 01:08:28,386 Bajingan! 718 01:08:29,907 --> 01:08:31,783 Ada apa?/ Tunggu sebentar. 719 01:08:31,783 --> 01:08:35,175 Aku tak tahu cara menggunakan ini./ Sebentar! 720 01:08:43,521 --> 01:08:45,996 Astaga. 721 01:08:47,634 --> 01:08:50,633 Apa yang sudah kau lakukan sejak aku pergi? 722 01:08:57,436 --> 01:08:58,851 Kau harus bersembunyi. 723 01:08:58,853 --> 01:09:01,524 Kita harus lari./Tidak, kau tak bisa, masuklah ke dalam. 724 01:09:01,549 --> 01:09:03,962 Kita harus.../ Shaun, sekarang! 725 01:10:08,792 --> 01:10:10,395 Bajingan. 726 01:11:21,831 --> 01:11:24,906 Shaun, kau tak apa? 727 01:11:24,906 --> 01:11:27,651 Senjatanya./ Peluruku habis. 728 01:11:41,957 --> 01:11:43,589 Ini. 729 01:11:46,876 --> 01:11:48,804 Fokus. 730 01:11:49,762 --> 01:11:51,630 Satu lutut ke bawah, 731 01:11:51,630 --> 01:11:54,749 Tekan bagian bawah senapan ke bahumu. 732 01:12:03,391 --> 01:12:05,105 Tembak! 733 01:12:30,645 --> 01:12:32,701 Hei, 734 01:12:32,701 --> 01:12:34,662 Kerja bagus. 735 01:12:37,046 --> 01:12:38,978 Sekarang apa? 736 01:12:56,670 --> 01:12:59,361 Jahitannya... Tunggu sebentar. 737 01:13:02,683 --> 01:13:04,686 Hei. 738 01:13:06,247 --> 01:13:08,295 Terima kasih. 739 01:13:13,074 --> 01:13:17,445 Ini hanya kita sekarang. Ayo. 740 01:13:38,733 --> 01:13:41,003 Jean? 741 01:13:43,770 --> 01:13:46,799 Sesuatu terjadi. 742 01:13:47,205 --> 01:13:50,821 Rasanya seperti terbakar. Astaga, rasanya terbakar! 743 01:13:50,821 --> 01:13:52,308 Ada apa? 744 01:13:52,308 --> 01:13:53,594 Itu di sini./ Di mana? 745 01:13:53,594 --> 01:13:55,621 Astaga, rasanya terbakar!/ Aku tak melihat apa-apa! 746 01:13:55,621 --> 01:13:57,359 Keluarkan itu... Itu ada di sana. 747 01:13:57,361 --> 01:13:58,794 Baiklah... 748 01:13:58,794 --> 01:14:01,363 Berhenti, jangan bergerak! 749 01:14:01,365 --> 01:14:03,214 Berhenti! 750 01:14:04,504 --> 01:14:06,697 Aku tak bisa biarkan kau melakukan itu. 751 01:14:08,956 --> 01:14:12,066 Kumohon, tolong. 752 01:14:14,412 --> 01:14:17,310 Kau harus berikan dia kepada kami, Shaun. 753 01:14:25,711 --> 01:14:30,756 Kalian berdua, jangan bergerak, tempat di tempatmu. 754 01:14:30,756 --> 01:14:33,395 Kerja bagus, aku akan hubungi yang berwajib. 755 01:14:33,397 --> 01:14:35,600 Aku akan beritahu Breckeridge. 756 01:14:48,370 --> 01:14:50,352 Shaun. 757 01:15:07,207 --> 01:15:09,139 Kau harus mati. 758 01:15:29,036 --> 01:15:32,664 Bangunlah. Lama tak bertemu. 759 01:15:44,874 --> 01:15:47,136 Ide lain akan sangat berguna. 760 01:15:47,136 --> 01:15:50,346 Menggunakan robot lainnya mungkin bukan ide yang bagus. 761 01:15:50,346 --> 01:15:51,661 Apa yang harus aku lakukan? 762 01:15:51,661 --> 01:15:53,057 Apa yang terjadi kepadanya?! 763 01:15:53,057 --> 01:15:55,036 Hei, tenanglah. 764 01:15:55,061 --> 01:15:58,019 Apa yang kau lakukan padanya?/ Aku harus. 765 01:15:58,019 --> 01:16:00,636 Shaun, kau tahu siapa dia? Lepaskan dia. 766 01:16:00,636 --> 01:16:03,193 Perbaiki itu atau aku akan membunuhmu! 767 01:16:03,195 --> 01:16:05,874 Baiklah, persetan. Shaun! 768 01:16:05,874 --> 01:16:08,725 Lepaskan dia sekarang! 769 01:16:10,416 --> 01:16:13,769 Aku tak bisa lakukan ini tanpa dia. 770 01:16:14,113 --> 01:16:17,621 Kami sudah bekerja sama selama beberapa tahun terakhir. 771 01:16:19,018 --> 01:16:21,757 Kau seharusnya tidak ikut campur. 772 01:16:21,757 --> 01:16:25,092 Dan kau seharusnya bisa menghentikan dia. 773 01:16:25,092 --> 01:16:27,148 Kau seharusnya meninggalkan dia! 774 01:16:27,148 --> 01:16:28,467 Ada apa dengannya? 775 01:16:28,469 --> 01:16:30,740 Setiap Preserver memiliki mikrochip... 776 01:16:30,740 --> 01:16:32,666 ...yang ditanamkan dibelakang leher mereka. 777 01:16:32,666 --> 01:16:35,475 Itu mempengaruhi sistem saraf. 778 01:16:35,477 --> 01:16:38,658 Semuanya berjalan sesuai singualaritasnya. 779 01:16:38,658 --> 01:16:41,154 Kau juga punya. 780 01:16:42,776 --> 01:16:44,356 Dia tak mendapatkan pemrograman penuh, 781 01:16:44,356 --> 01:16:47,228 Hanya naluri dasar dan prinsip. 782 01:16:47,228 --> 01:16:50,642 Kita butuh satu anggota dari S.E.A yang memiliki wewenang... 783 01:16:50,642 --> 01:16:54,578 ...dan kita butuh satu Agen Preserver agar bisa mewujudkan ini. 784 01:16:54,580 --> 01:16:56,328 Pilih yang lainnya. 785 01:16:56,330 --> 01:16:57,788 Tidak, itu harus dia. 786 01:16:57,790 --> 01:16:59,874 Kita bisa mempengaruhi dia untuk melakukannya, dia masih baru. 787 01:16:59,876 --> 01:17:03,419 Tak punya beban seperti yang lainnya. 788 01:17:03,421 --> 01:17:05,861 Aku harus berimprovisasi. 789 01:17:07,255 --> 01:17:09,542 Shaun, tunggu! 790 01:17:11,140 --> 01:17:14,664 Aku akan bawa adikku dan kami akan pergi ke luar negeri, 791 01:17:14,664 --> 01:17:16,307 Itu rencananya. 792 01:17:16,309 --> 01:17:19,895 Bagaimana kau bisa melakukan itu dengan kondisinya saat ini? 793 01:17:19,897 --> 01:17:22,021 Aku akan berimprovisasi. 794 01:17:22,023 --> 01:17:24,178 Kau takkan selamat! 795 01:17:25,360 --> 01:17:28,694 Dan kau jelas takkan bisa melintasi perbatasan. 796 01:17:28,696 --> 01:17:31,280 S.E.A. mengunci perbatasan. 797 01:17:31,282 --> 01:17:34,659 Itu tahap akhir mereka, kontrol kendali penuh, 798 01:17:34,661 --> 01:17:36,368 Tak ada yang bisa keluar. 799 01:17:36,370 --> 01:17:38,230 Bajingan. 800 01:17:38,230 --> 01:17:41,003 Lagi pula, apa yang ada di luar negeri untukmu? 801 01:17:41,003 --> 01:17:42,799 Karena jika kita tak bertindak sekarang, 802 01:17:42,823 --> 01:17:44,635 Ini takkan menjadi satu-satunya masalah, 803 01:17:44,636 --> 01:17:49,122 Lalu kau dan adikmu akan diburu ke mana pun kau pergi. 804 01:17:49,985 --> 01:17:53,304 Aku sudah melakukan hal-hal yang tidak aku banggakan, 805 01:17:53,304 --> 01:17:56,863 Dan suatu hari aku harus membayar kesalahanku. 806 01:18:01,196 --> 01:18:04,182 Aku punya seorang anak. 807 01:18:04,182 --> 01:18:06,980 Aku tak mau dia tumbuh besar di dunia ini... 808 01:18:06,980 --> 01:18:11,966 ...dan mengalami hal-hal seperti yang telah aku lihat dan lakukan. 809 01:18:11,966 --> 01:18:14,115 Shaun, entah kau suka ini atau tidak, 810 01:18:14,117 --> 01:18:17,452 Tindakanmu telah menggerakkan sesuatu hari ini. 811 01:18:17,454 --> 01:18:19,177 Ada sekelompok orang penting di luar sana, 812 01:18:19,177 --> 01:18:20,538 Orang yang kami kenal. 813 01:18:20,540 --> 01:18:22,916 Setelah sistemnya hancur, mereka akan tahu. 814 01:18:22,918 --> 01:18:25,209 Satu tindakan dari salah satu orang-orang ini, 815 01:18:25,211 --> 01:18:27,466 Satu tindakan pemberontakan publik... 816 01:18:27,466 --> 01:18:30,548 ...yang bahkan takkan memicu reaksi dari S.E.A., 817 01:18:30,550 --> 01:18:32,206 Saat seluruh negeri melihat itu, 818 01:18:32,206 --> 01:18:33,885 Itu akan memulai sesuatu yang baru. 819 01:18:33,887 --> 01:18:35,699 Dengan tanpa ada sistem yang bekerja di sana... 820 01:18:35,699 --> 01:18:37,764 S.E.A. tak punya waktu untuk merespon. 821 01:18:37,766 --> 01:18:41,817 Tapi aku tak bisa lakukan itu tanpa dia, dia kepingan yang hilang di sini. 822 01:18:42,603 --> 01:18:45,814 Aku mengerti ini sangat berat untukmu. 823 01:18:45,816 --> 01:18:49,553 Jika kau berusaha menghentikan aku.../Ora. 824 01:18:49,553 --> 01:18:52,028 Sudah banyak yang terjadi untuk menghentikan ini sekarang! 825 01:18:52,030 --> 01:18:55,447 Dan jujur, ini jauh lebih besar... 826 01:18:55,447 --> 01:18:59,020 ...dari pada yang bisa kau tangani. 827 01:18:59,220 --> 01:19:01,993 Kau tahu itu pada suatu titik. 828 01:19:03,904 --> 01:19:05,749 Biarkan kami membawanya. 829 01:19:05,751 --> 01:19:09,877 Kau membantu kami dan itu juga akan membantu dia. 830 01:19:10,364 --> 01:19:13,632 Aku sendiri yang akan menjamin... 831 01:19:13,634 --> 01:19:16,214 ...jika kalian berdua akan pergi keluar negeri. 832 01:19:16,214 --> 01:19:19,284 Kau bisa pegang perkataanku. 833 01:19:21,852 --> 01:19:25,638 Bagaimana, Shaun? 834 01:19:25,638 --> 01:19:29,026 Kau akan membantu kami? 835 01:20:05,812 --> 01:20:07,812 Kau siap? 836 01:20:44,726 --> 01:20:46,517 Ora? 837 01:20:46,519 --> 01:20:49,278 Tidak, tunggu, jangan! 838 01:20:52,388 --> 01:20:54,275 Sebelah sini. 839 01:21:21,752 --> 01:21:23,857 Ora, kenapa orang itu ada di sini? 840 01:21:23,857 --> 01:21:25,873 Dia seharusnya tak di sini. 841 01:21:26,130 --> 01:21:27,598 Ayo. 842 01:21:35,152 --> 01:21:37,139 Ayo, ayo, ayo. 843 01:21:54,202 --> 01:21:55,937 Cukup! 844 01:21:59,968 --> 01:22:02,205 Ora Green! 845 01:22:09,554 --> 01:22:11,981 Sudah kuduga. 846 01:22:15,776 --> 01:22:19,006 Serahkan senjatamu. 847 01:22:21,115 --> 01:22:23,332 Tempat ini sudah dikepung. 848 01:22:23,332 --> 01:22:26,538 Ini Jacobs 1186, kita siap untuk melanjutkan. 849 01:22:26,538 --> 01:22:28,073 Dimengerti. 850 01:22:28,569 --> 01:22:30,758 Sudah kubilang padamu, 851 01:22:31,415 --> 01:22:33,332 Tak ada yang bisa pergi. 852 01:22:34,417 --> 01:22:38,683 Subyek ini sudah lalai. 853 01:22:54,851 --> 01:22:58,028 Mereka akan membunuhmu untuk ini, kau tahu itu. 854 01:23:00,417 --> 01:23:03,641 Mereka akan membunuh anakmu, dasar keparat! 855 01:23:39,692 --> 01:23:43,180 Cepat, pergi! Sekarang! 856 01:23:55,172 --> 01:23:57,958 Kita merekam satelit mereka... 857 01:23:57,960 --> 01:24:00,828 ...dan mengirim program ke dalam format mereka. 858 01:24:01,619 --> 01:24:04,485 Apa artinya itu? 859 01:24:05,015 --> 01:24:07,513 Aku juga akan menjadi target. 860 01:24:14,832 --> 01:24:16,801 Sial. 861 01:24:17,462 --> 01:24:19,753 Aku tidak merasakan itu. 862 01:24:24,987 --> 01:24:27,260 Ini benda kecilnya. 863 01:24:28,700 --> 01:24:31,731 Letakkan itu didekat sistem, 864 01:24:31,731 --> 01:24:35,038 Dan lihat sihirnya bekerja./ Baiklah. 865 01:24:35,040 --> 01:24:36,706 Ayo, ayo. 866 01:24:36,708 --> 01:24:38,627 Ini setimpal. 867 01:24:42,714 --> 01:24:45,159 Mungkin saat ini tak terlihat begitu, 868 01:24:47,719 --> 01:24:49,510 Tapi ini setimpal. 869 01:24:50,498 --> 01:24:51,887 Sudah terbuka. 870 01:24:51,887 --> 01:24:54,316 Selesaikan ini. 871 01:24:57,771 --> 01:24:59,292 Ayo. 872 01:25:00,189 --> 01:25:01,523 Cepat. 873 01:25:01,525 --> 01:25:03,071 Ayo! 874 01:25:14,705 --> 01:25:16,580 Terima kasih. 875 01:25:16,580 --> 01:25:18,567 Pergilah. 876 01:25:20,213 --> 01:25:22,092 Baiklah. 877 01:25:26,192 --> 01:25:28,067 Aku datang! 878 01:25:35,058 --> 01:25:36,401 Hai! 879 01:25:48,283 --> 01:25:53,037 Identifikasi./Ora Green. Nomor lencana 122386. 880 01:25:55,084 --> 01:25:57,752 Lakukan pemindahan ke sistem ruangan. 881 01:25:57,752 --> 01:26:01,729 Ditolak, dua subyek tak dikenali berada di ruangan. 882 01:26:01,729 --> 01:26:03,709 Silakan keluar dan singkirkan subyek. 883 01:26:03,711 --> 01:26:07,597 Batalkan, kode 122480. 884 01:26:10,861 --> 01:26:13,617 Kode 196043, respon! 885 01:26:13,617 --> 01:26:15,311 Ditolak. 886 01:26:16,741 --> 01:26:19,225 Tetap tenang hingga dikeluarkan dari ruangan. 887 01:26:19,227 --> 01:26:20,998 Batalkan! 888 01:26:22,461 --> 01:26:23,764 Ditolak. 889 01:26:23,764 --> 01:26:26,611 Tetap tenang dan tunggu pihak berwajib. 890 01:28:02,013 --> 01:28:04,100 Aku pernah melihat ini sebelumnya. 891 01:28:04,100 --> 01:28:08,584 Ada spesies lain yang mempengaruhi masa depan kita. 892 01:28:08,586 --> 01:28:10,503 Masa depan macam apa? 893 01:28:10,505 --> 01:28:13,020 Masa depan yang tak kita inginkan. 894 01:28:15,246 --> 01:28:19,717 Mematikan sistemnya, apa itu akan perbaiki dia? 895 01:28:20,766 --> 01:28:22,306 Kau harus bergegas./ Jawab aku! 896 01:28:22,308 --> 01:28:23,891 Ya, tapi kita harus melakukan ini terlebih dulu. 897 01:28:23,893 --> 01:28:25,892 Apa itu akan bekerja? 898 01:28:25,892 --> 01:28:28,198 Astaga. 899 01:28:31,290 --> 01:28:33,913 Ada dua sakelar perintah di sampingnya. 900 01:28:35,018 --> 01:28:37,102 Aku tak bisa keluarkan kita dari sini... 901 01:28:37,126 --> 01:28:39,482 ...kecuali aku buat ini bekerja terlebih dulu. 902 01:28:41,268 --> 01:28:44,895 Aku janji dan aku akan menepati itu. 903 01:28:44,917 --> 01:28:47,188 Kumohon! 904 01:28:57,186 --> 01:28:59,686 Bagaimana kita bisa mengalahkan ini? 905 01:28:59,686 --> 01:29:01,815 Seluruh spesies mengandalkan dominasi. 906 01:29:01,815 --> 01:29:05,454 Manusia, binatang, semuanya. 907 01:29:05,454 --> 01:29:07,903 Menurutmu bagaimana ini bermulai pertama kali? 908 01:29:07,903 --> 01:29:11,487 Kita hanya bentuk percobaan yang licik. 909 01:29:15,236 --> 01:29:18,781 Kita punya planet kita, mereka bisa menjaga planet mereka sendiri. 910 01:29:21,160 --> 01:29:24,364 Jean, letakkan tanganmu di panel. 911 01:29:26,754 --> 01:29:29,303 Itu perintah. 912 01:29:29,720 --> 01:29:31,905 Aku tak mau melakukan itu. 913 01:29:31,905 --> 01:29:34,141 Apa yang terjadi? 914 01:29:35,825 --> 01:29:38,353 Dia sudah diprogram ulang. 915 01:29:45,183 --> 01:29:47,009 Jean! 916 01:29:48,981 --> 01:29:51,480 Tunggu. 917 01:29:52,191 --> 01:29:56,025 Ora Green, kau bertindak melebihi jabatanmu. 918 01:29:56,027 --> 01:29:57,694 Kau tak lagi dibutuhkan. 919 01:29:57,696 --> 01:29:59,695 Tolong jangan lakukan ini. 920 01:29:59,697 --> 01:30:01,859 Kita harus hentikan ini. 921 01:30:06,492 --> 01:30:11,958 Siapapun yang pegang kendali, siapapun yang mendengarkan, 922 01:30:11,960 --> 01:30:17,754 Aku tidak sendirian dan kau tidak akan memenangkan ini! 923 01:30:18,715 --> 01:30:20,801 Kau dianggap lalai. 924 01:30:20,803 --> 01:30:23,470 Hukuman segera diberlakukan. 925 01:30:23,865 --> 01:30:25,963 Maafkan aku, sayang. 926 01:30:29,918 --> 01:30:32,937 Tunggu!/ Rhett Murphy. 927 01:30:32,939 --> 01:30:35,160 Dengarkan aku... 928 01:30:37,238 --> 01:30:39,528 Kita harus segera pergi dari sini. 929 01:30:39,530 --> 01:30:42,322 Jean, ini aku, ini Shaun. 930 01:30:42,324 --> 01:30:46,105 Kami sudah banyak membunuh parasit, dan kau tak ada bedanya. 931 01:30:46,105 --> 01:30:49,093 Kami takkan berhenti hingga kami membersihkan populasi ini... 932 01:30:49,093 --> 01:30:51,705 ...dan mengembalikan seperti seharusnya. 933 01:31:07,832 --> 01:31:10,655 Tidak, ini akan berlalu. 934 01:31:10,655 --> 01:31:13,855 Aku akan mendorong keberadaanmu menuju kegelapan. 935 01:31:17,901 --> 01:31:19,443 Shaun? 936 01:31:19,445 --> 01:31:21,628 Ini aku. 937 01:31:21,628 --> 01:31:23,597 Aku di sini. 938 01:31:24,330 --> 01:31:26,389 Hentikan! 939 01:31:26,936 --> 01:31:29,578 Apa kau bersedia membunuh dia? 940 01:31:29,580 --> 01:31:32,413 Kalian sama. 941 01:31:32,415 --> 01:31:35,186 Kelemahanmu adalah kelemahan dia. 942 01:31:40,140 --> 01:31:42,135 Shaun. 943 01:31:42,736 --> 01:31:44,439 Kau tak boleh di sini. 944 01:31:44,439 --> 01:31:45,790 Apa? 945 01:31:45,790 --> 01:31:49,267 Aku tak mau kau di sini. 946 01:31:51,255 --> 01:31:53,425 Aku meninggalkanmu. 947 01:31:56,287 --> 01:32:00,224 Aku meninggalkan ibu, ayah dan kau. 948 01:32:02,380 --> 01:32:05,087 Aku pengecut. 949 01:32:07,159 --> 01:32:09,450 Dan aku bahkan tak tahu siapa diriku, 950 01:32:09,452 --> 01:32:12,320 Tapi sesuatu terus menarikku kembali. 951 01:32:14,673 --> 01:32:17,114 Itu kau. 952 01:32:19,289 --> 01:32:21,671 Jean, 953 01:32:21,673 --> 01:32:25,131 Maafkan aku. 954 01:32:26,489 --> 01:32:28,250 Mundur! 955 01:32:28,250 --> 01:32:31,974 Dia akan membunuhmu dan aku akan membunuh dia. 956 01:32:32,251 --> 01:32:34,434 Kau tak bisa hentikan ini. 957 01:32:34,436 --> 01:32:37,662 Aku tidak bisa, tapi dia bisa. 958 01:32:37,662 --> 01:32:41,656 Dan kau takkan bisa lagi mengganggu orang-orang ini lagi. 959 01:32:41,656 --> 01:32:43,672 Kau harus melawan. 960 01:32:43,672 --> 01:32:46,293 Kau harus meraih ke dalam sana dan melawannya! 961 01:32:46,293 --> 01:32:51,727 Kau harus lebih cerdas dan lebih kuat daripada aku, dan lawanlah! 962 01:32:51,727 --> 01:32:54,207 Aku berusaha! 963 01:32:54,724 --> 01:32:57,186 Aku tak cukup kuat. 964 01:32:59,866 --> 01:33:02,734 Tanganku di tanganmu, Jean. 965 01:33:03,807 --> 01:33:06,296 Kumohon. 966 01:33:06,296 --> 01:33:10,896 Akhiri ini! 967 01:33:11,869 --> 01:33:13,766 Sekarang! 968 01:33:59,481 --> 01:34:02,362 Kalian berdua akan mati dibawah sini! 969 01:34:05,083 --> 01:34:07,591 Tidak akan. 970 01:34:16,364 --> 01:34:18,161 Tidak. 971 01:34:19,340 --> 01:34:21,424 Keluar. 972 01:34:22,823 --> 01:34:25,114 Matilah bersamanya. 973 01:34:25,459 --> 01:34:27,763 Lawan ini. 974 01:34:30,867 --> 01:34:32,916 Tidak! 975 01:34:44,732 --> 01:34:47,556 Maafkan aku. 976 01:36:05,953 --> 01:36:08,047 Tidak. 977 01:36:10,436 --> 01:36:12,589 Shaun. 978 01:36:13,793 --> 01:36:16,734 Maafkan aku. 979 01:36:28,461 --> 01:36:30,887 Aku menyayangimu. 980 01:36:32,274 --> 01:36:34,817 Aku juga menyayangimu. 981 01:37:41,076 --> 01:37:43,434 Di mana kita? 982 01:38:01,013 --> 01:38:03,675 Kau bisa bantu aku? 983 01:38:12,191 --> 01:38:14,191 Ya. 984 01:38:15,840 --> 01:38:19,340 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 985 01:38:19,364 --> 01:38:22,864 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 986 01:38:22,888 --> 01:38:26,388 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 987 01:38:26,412 --> 01:38:34,412 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya