1
00:00:00,762 --> 00:00:05,762
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
2
00:00:05,786 --> 00:00:10,786
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
3
00:00:10,810 --> 00:00:15,810
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
4
00:00:15,834 --> 00:00:20,834
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
5
00:01:22,588 --> 00:01:24,834
Selamat pagi Rhett.
6
00:01:24,834 --> 00:01:26,758
Selamat pagi Rhett Murphy.
7
00:01:26,760 --> 00:01:30,457
Sekedar mengingatkan jika kau
saat ini memiliki 2 teguran,
8
00:01:30,457 --> 00:01:32,519
Dan 2 peringatan.
9
00:01:32,519 --> 00:01:35,725
Mohon dimonitor dan diingat
demi kebaikanmu sendiri.
10
00:01:35,725 --> 00:01:38,500
Mohon perbarui kalender
untuk penjadwalan selanjutnya.
11
00:01:38,500 --> 00:01:41,648
State Enforcement Agency
ingin mengingatkanmu...
12
00:01:41,673 --> 00:01:46,394
...jika ada tayangan langsung penting
dari Ora Green pukul 11.00 pagi ini.
13
00:01:46,394 --> 00:01:48,417
Silakan disaksikan
jika kau punya waktu.
14
00:01:48,417 --> 00:01:50,864
Untuk informasi lebih
lanjut silakan...
15
00:01:57,352 --> 00:01:59,039
...diluar grafik.
16
00:01:59,041 --> 00:02:02,243
Apa yang S.E.A. tawarkan
yaitu struktur.
17
00:02:02,243 --> 00:02:05,875
Apa yang S.E.A tawarkan, dan yang
lebih penting yaitu harapan masa datang.
18
00:02:05,875 --> 00:02:08,216
Benar, tapi dengan harga apa,
para pembayar pajak?
19
00:02:08,218 --> 00:02:10,551
Apa mereka melihat jumlah
uang yang telah dihabiskan?
20
00:02:10,553 --> 00:02:14,722
Apa mereka melihat drone kematian
Liberty baru S.E.A. dikeluarkan?
21
00:02:14,724 --> 00:02:18,143
Ini bukan masalah bangun pagi hari,
melihat keluar dan berkata,
22
00:02:18,145 --> 00:02:20,443
"Astaga, hari yang indah,
Ayo keluar dan menikmatinya."
23
00:02:20,443 --> 00:02:23,300
Yang ada adalah Preserver
dihadapanmu,
24
00:02:23,300 --> 00:02:25,235
Berkata, "Benar,
ini akan menjadi hari yang indah."
25
00:02:25,235 --> 00:02:27,860
"Benar, kau bisa menikmatinya,
dibawah pedoman-pedomannya."
26
00:02:27,862 --> 00:02:30,113
Maaf, tapi aku tidak setuju.
27
00:02:30,115 --> 00:02:34,530
Menurutku orang ingin menciptakan
khayalan dari situasi ini dimana kau...
28
00:03:05,390 --> 00:03:06,976
Permisi.
29
00:03:06,976 --> 00:03:09,758
Apa kau berada di tempat yang benar?
30
00:03:09,758 --> 00:03:11,988
Ya, kurasa begitu.
31
00:03:11,990 --> 00:03:15,074
Apa Catherine tidak
masuk hari ini?
32
00:03:17,788 --> 00:03:21,383
Ya, itu.
Kupikir orang sudah tahu.
33
00:03:28,214 --> 00:03:30,132
Terima kasih.
34
00:03:30,134 --> 00:03:32,660
Maaf.
35
00:03:33,177 --> 00:03:36,450
Baiklah, kesan pertama
yang bagus.
36
00:05:05,781 --> 00:05:08,802
Baik, kita bicara secara menyeluruh.
37
00:05:08,802 --> 00:05:11,233
Ini merupakan tempat ini.
38
00:05:11,235 --> 00:05:13,108
Ini adalah untuk para
pembenci diluar sana.
39
00:05:13,108 --> 00:05:16,810
Menurutku pilihan yang harus
kita buat belakangan ini...
40
00:05:17,443 --> 00:05:20,826
...sebagai badan politik bertujuan
untuk menyatukan kita semua.
41
00:05:20,828 --> 00:05:22,661
Aku tak melihat hal
yang sebaliknya.
42
00:05:22,663 --> 00:05:25,204
Dan jika masalah yang lainnya,
hal ini menyita waktu.
43
00:05:25,206 --> 00:05:27,249
Ini tak seharusnya terjadi
dalam semalam.
44
00:05:27,251 --> 00:05:29,625
Aku merasa kita punya
orang diluar sana...
45
00:05:29,627 --> 00:05:31,849
...yang kehilangan keyakinan
terhadap sistem.
46
00:05:31,849 --> 00:05:34,505
Maksudku, kapan itu
mencapai titik ini?
47
00:05:34,507 --> 00:05:38,384
Aku tanya kau, kapan kita membuat
pilihan untuk berhenti bersabar?
48
00:05:38,386 --> 00:05:42,555
Coret itu. Kesabaran bukan
kata yang tepat.
49
00:05:42,557 --> 00:05:45,282
Kepercayaan, mungkin?/
Ya, entahlah,
50
00:05:45,282 --> 00:05:49,107
Tapi aku tahu jika ada waktunya
saat kita melewati hari...
51
00:05:49,132 --> 00:05:51,888
...mengetahui jika hasil akhirnya
akan pantas untuk ditunggu.
52
00:05:51,888 --> 00:05:53,524
Kau hanya tidak melihat itu lagi.
53
00:05:53,526 --> 00:05:58,095
Ini titik dimana aku meminta orang
untuk memberikan laporannya.
54
00:05:58,095 --> 00:06:00,712
Aku seharusnya mengatakan
tuduhan laporan kekerasan...
55
00:06:00,712 --> 00:06:02,779
...dan intimidasi oleh S.E.A..
56
00:06:02,779 --> 00:06:04,995
Ini tidak penting./
Siapa kau?
57
00:06:04,997 --> 00:06:09,865
Ada ketakutan dari sekelompok orang
yang aktif perjuangkan perubahan.
58
00:06:09,865 --> 00:06:13,127
Sama sekali tak ada bukti
dari setiap pernyataan ini.
59
00:06:13,129 --> 00:06:15,839
Aku tinggal di komplek
perumahan di Selatan...
60
00:06:15,841 --> 00:06:19,300
...dan sebelumnya disebut
pengganggu oleh S.E.A.,
61
00:06:19,302 --> 00:06:22,163
Kami temukan penerobosan
minggu, jika tidak harian,
62
00:06:22,163 --> 00:06:23,874
Dengan beberapa penghuni.
63
00:06:23,899 --> 00:06:25,673
Hingga saat ini,
64
00:06:25,698 --> 00:06:28,401
Kita tak menemukan satu gangguan
sedikit pun selama 2 tahun terakhir,
65
00:06:28,401 --> 00:06:30,231
Bahkan mungkin 3 tahun,
dan aku suka itu.
66
00:06:30,231 --> 00:06:33,133
Penjaga perdamaian ini
ditugaskan...
67
00:06:33,133 --> 00:06:35,358
...untuk melakukan tugas mereka.
68
00:06:35,360 --> 00:06:37,151
Aku merasa mereka
cukup menyambutku.
69
00:06:37,153 --> 00:06:41,322
Aku merasa nyaman berpapasan
dengan mereka saat menuju halte bus,
70
00:06:41,324 --> 00:06:44,713
Saat ke stasiun atau bahkan
menuju toko, tak pernah...
71
00:07:15,998 --> 00:07:18,063
Kau tak apa?
72
00:07:18,063 --> 00:07:20,767
Hei, tak apa.
73
00:07:23,953 --> 00:07:27,034
Aku terlalu banyak tahu.
74
00:07:27,746 --> 00:07:29,855
Apa?
75
00:07:31,526 --> 00:07:34,115
Aku tahu semuanya.
76
00:07:58,891 --> 00:08:00,621
Tidak!
77
00:09:23,134 --> 00:09:26,737
Maaf jika aku sebelumnya
terdengar menyebalkan.
78
00:09:26,739 --> 00:09:30,334
Catherine ini,
apa dia teman baikmu?
79
00:09:30,334 --> 00:09:34,781
Maaf, aku hanya berpikir jika
seseorang di pecat di sini...
80
00:09:34,781 --> 00:09:37,243
...akan ada pemberitahuan
secara bulanan...
81
00:09:37,243 --> 00:09:41,128
...atau pengumuman yang diletakkan
di kulkas atau berupa surel.
82
00:09:41,130 --> 00:09:45,188
Aku Pierce,
orang bodoh di kantor.
83
00:09:45,188 --> 00:09:48,679
Aku Jean./
Senang bertemu kau, Jean.
84
00:09:49,788 --> 00:09:52,305
Mau meminum kopi?
85
00:09:57,595 --> 00:09:59,812
Kami berdiri di dalam
Kantor Gubernur...
86
00:09:59,814 --> 00:10:01,605
...meliput pertemuan
anggota dewan...
87
00:10:01,607 --> 00:10:03,662
...bersama para pejabat
pemerintah dan negara.
88
00:10:03,687 --> 00:10:05,555
Beberapa saat lalu,
Ora Green,
89
00:10:05,555 --> 00:10:09,364
Juru bicara baru untuk S.E.A
berkata sebagai berikut,
90
00:10:09,366 --> 00:10:12,300
Pernyataan yang ingin
S.E.A sampaikan...
91
00:10:12,300 --> 00:10:14,869
...akan memastikan keamanan
hari esok untuk negara ini.
92
00:10:14,869 --> 00:10:17,717
12 bulan lagi serta persetujuan
dari sumber terpercaya,
93
00:10:17,717 --> 00:10:21,460
Lalu kita berkembang ke negara
lain dan negara lainnya.
94
00:10:21,462 --> 00:10:24,504
Tingkat kejahatan menurun
menjadi 47%...
95
00:10:24,504 --> 00:10:26,088
...dibandingkan saat kita
memulai 3 tahun lalu.
96
00:10:26,090 --> 00:10:29,884
Bayangkan itu terjadi dalam skala
nasional, jika bukan skala dunia.
97
00:10:29,886 --> 00:10:32,901
Teruslah mendukung S.E.A...
98
00:10:32,901 --> 00:10:35,025
...dan ketahuilah jika
suaramu itu penting.
99
00:10:41,885 --> 00:10:44,245
Bawa masuk Rhett Murphy.
100
00:10:49,835 --> 00:10:53,604
Jadi, kau pindahan?
101
00:10:53,604 --> 00:10:55,702
Bagaimana menurutmu sejauh ini?
102
00:10:55,704 --> 00:10:59,037
Ruang kerjanya bagus, itu sama
membosankannya seperti yang lain,
103
00:10:59,037 --> 00:11:02,082
Kotanya sedikit lebih besar daripada
tempatku sebelumnya, bukan masalah.
104
00:11:02,084 --> 00:11:04,376
Dari mana asalmu sebenarnya?
105
00:11:04,378 --> 00:11:06,671
Itu tempat kecil yang tak
ada didalam peta.
106
00:11:06,673 --> 00:11:08,923
Bagaimana denganmu,
kota kecil atau gadis kota?
107
00:11:08,925 --> 00:11:10,299
Kota.
108
00:11:10,301 --> 00:11:13,430
Sangat bagus.
109
00:11:17,422 --> 00:11:19,837
Harus kukatakan,
110
00:11:19,837 --> 00:11:22,104
Astaga./
Kopinya?
111
00:11:22,106 --> 00:11:24,021
Ya, itu juga.
112
00:11:24,021 --> 00:11:26,179
Petugas di kota ini.
113
00:11:26,179 --> 00:11:28,240
Astaga.
114
00:11:28,277 --> 00:11:30,230
Kau tidak memiliki mereka
di tempat asalmu?
115
00:11:30,230 --> 00:11:34,492
Satu atau tidak,
tak seperti ini.
116
00:11:34,492 --> 00:11:37,494
Mereka ada dimana-mana.
117
00:11:37,496 --> 00:11:39,786
Seperti kecoak.
118
00:11:40,665 --> 00:11:44,480
Aku merasa seolah
dindingnya ditutup.
119
00:11:46,354 --> 00:11:49,073
Kau tak boleh merokok di sini.
120
00:11:49,590 --> 00:11:51,521
Persetan mereka.
121
00:11:55,403 --> 00:11:59,568
Aku suka rencana kecil
perusahaan ini...
122
00:11:59,568 --> 00:12:02,084
...adalah untuk sekumpulan
keparat pencuci otak...
123
00:12:02,084 --> 00:12:04,409
...untuk berjaga dan terlihat
tangguh dengan senjata,
124
00:12:04,409 --> 00:12:07,184
Dan itu tampaknya bekerja.
125
00:12:07,184 --> 00:12:10,015
Kau tahu S.E.A ini?
126
00:12:10,015 --> 00:12:14,127
Mereka punya seluruh kendali,
termasuk tempat ini.
127
00:12:14,127 --> 00:12:17,033
Aku sudah tinggal di kota
ini seumur hidupku.
128
00:12:17,035 --> 00:12:19,342
Aku tahu ancaman macam apa
yang ada di jalanan,
129
00:12:19,342 --> 00:12:22,008
Dan aku tahu apa yang
sudah mereka lakukan,
130
00:12:22,032 --> 00:12:24,178
Dan menurutku mereka membantu.
131
00:12:24,178 --> 00:12:27,809
Jean, bangunlah!
132
00:12:27,809 --> 00:12:29,379
Membantu?
133
00:12:29,379 --> 00:12:30,905
Jika itu kara yang ingin
kita gunakan...
134
00:12:30,905 --> 00:12:33,179
...untuk tindakan agresif,
maka aku tamat, benar?
135
00:12:33,179 --> 00:12:35,597
Siapa kau?
136
00:12:38,766 --> 00:12:41,194
Kau harus matikan rokok itu.
137
00:12:41,955 --> 00:12:44,351
Ayolah, mereka datang,
rokoknya!
138
00:12:44,353 --> 00:12:46,020
Ya, itu benar.
139
00:12:46,022 --> 00:12:48,689
Penduduk, kecuali ada
pemberitahuan sebaliknya,
140
00:12:48,691 --> 00:12:51,192
Merokok dilarang di gedung ini.
141
00:12:51,194 --> 00:12:52,568
Tidak?
142
00:12:52,570 --> 00:12:55,046
Kurasa aku tak membara itu
di pamflet penyambutan.
143
00:12:55,046 --> 00:12:58,591
Merokok di dalam
seluruh perkantoran.
144
00:12:58,591 --> 00:13:02,430
Matikan rokoknya dan
serahkan sisa yang kau punya.
145
00:13:04,532 --> 00:13:06,750
Peringatan terakhir.
146
00:13:07,943 --> 00:13:10,013
Rokok terakhir.
147
00:13:11,888 --> 00:13:14,423
Sepuluh./
Aku takkan mematikannya.
148
00:13:14,425 --> 00:13:16,716
Sembilan.
149
00:13:16,716 --> 00:13:19,373
Delapan.
150
00:13:19,373 --> 00:13:21,564
Tujuh.
151
00:13:21,564 --> 00:13:23,975
Enam.
152
00:13:23,977 --> 00:13:25,845
Lima.
153
00:13:25,845 --> 00:13:27,875
Empat.
154
00:13:27,875 --> 00:13:29,337
Tiga.
155
00:13:29,337 --> 00:13:32,440
Dua./
Baiklah.
156
00:13:33,580 --> 00:13:35,181
Aku menyerah.
157
00:13:35,181 --> 00:13:36,961
Tapi aku takkan berbohong,
158
00:13:36,961 --> 00:13:39,446
Aku cukup penasaran apa yang
terjadi saat hitungannya berakhir.
159
00:13:39,446 --> 00:13:42,101
Silakan ke kantor
penegakkan hukum...
160
00:13:42,101 --> 00:13:44,745
...di aula depan untuk
peringatan dan dendamu.
161
00:13:44,747 --> 00:13:46,413
Pergilah.
162
00:13:46,415 --> 00:13:48,613
Kelihatannya aku hanya biang onar.
163
00:13:48,613 --> 00:13:51,641
Rasa takut,
itu yang mereka inginkan.
164
00:13:52,340 --> 00:13:54,725
Jangan takut.
165
00:14:02,327 --> 00:14:04,699
Astaga.
166
00:14:22,610 --> 00:14:24,463
Tn. Murphy,
167
00:14:24,463 --> 00:14:28,045
Aku Petugas Khusus Jacobs dari
State Enforcement Agency.
168
00:14:28,045 --> 00:14:30,407
Dua teguran telah dikeluarkan
atas namamu,
169
00:14:30,407 --> 00:14:32,129
Serta semua tagihan
yang belum dilunasi...
170
00:14:32,129 --> 00:14:36,005
...dan 6 bulan penunggakan
pembayaran sewa tempatmu.
171
00:14:36,007 --> 00:14:38,884
Kau juga memiliki tiga
peringatan lainnya.
172
00:14:38,886 --> 00:14:41,678
Dua untuk perkelahian yang
terjadi selama 3 bulan terakhir...
173
00:14:41,680 --> 00:14:46,192
...dan untuk penyerangan Preserver.
174
00:14:46,508 --> 00:14:48,647
Dan juga tampaknya hingga
enam bulan lalu...
175
00:14:48,647 --> 00:14:51,387
...kau memiliki catatan yang
sangat baik.
176
00:14:51,387 --> 00:14:54,337
Kau juga menghabiskan empat
kuartal bertugas di Ukraina...
177
00:14:54,337 --> 00:14:58,068
...sebelum dipecat secara tidak hormat.
178
00:14:58,070 --> 00:15:02,615
Aku juga habiskan setahun di sana
setelah selesai sekolah.
179
00:15:02,617 --> 00:15:05,593
Kau bertugas di unit berapa?
180
00:15:07,028 --> 00:15:10,445
Baiklah, selama masa kau bertugas...
181
00:15:10,445 --> 00:15:13,793
...kau melewatkan penyerahan
pernyataanmu oleh S.E.A.
182
00:15:13,795 --> 00:15:17,329
Siapapun yang dianggap tidak
layak atau tak sesuai oleh S.E.A...
183
00:15:17,329 --> 00:15:20,634
...akan dibawa ke penjara negara
untuk pendidikan ulang.
184
00:15:20,636 --> 00:15:23,260
Tapi karena riwayat militermu...
185
00:15:23,262 --> 00:15:27,055
...dan aku menghormati orang
yang pernah mengabdi,
186
00:15:27,055 --> 00:15:30,984
S.E.A. bersedia memaafkan insiden ini
dengan ketentuan yang berlaku.
187
00:15:30,984 --> 00:15:33,688
Aku hanya berusaha selamatkan
nyawa seseorang.
188
00:15:33,688 --> 00:15:36,528
Apa itu kejahatan sekarang?
189
00:15:36,528 --> 00:15:40,613
Karena yang terlihat bagiku
adalah eksekusi publik.
190
00:15:42,031 --> 00:15:46,574
Kau diminta menemui psikiater
S.E.A berdasarkan kondisimu.
191
00:15:46,574 --> 00:15:49,506
Dalam kejadian.../
Aku pergi.
192
00:15:49,506 --> 00:15:52,726
Pergi ke mana, tepatnya?
193
00:15:52,726 --> 00:15:55,436
Keluar negeri.
194
00:15:55,436 --> 00:15:57,562
Kau akan dipindahkan dari
kediamanmu saat ini...
195
00:15:57,562 --> 00:15:59,505
Diikuti penyelidikan asuransi.
196
00:15:59,507 --> 00:16:01,508
Agen Preserver akan berada di sana...
197
00:16:01,510 --> 00:16:03,763
...satu jam lagi untuk membantumu
dengan proses transisi.
198
00:16:03,763 --> 00:16:08,222
Tak bisa menepati kesepakatan ini
artinya peringatan lainnya.
199
00:16:08,224 --> 00:16:14,027
Negara telah berubah dan
kau juga harus berubah.
200
00:16:15,244 --> 00:16:16,619
Aku turut bersimpati...
201
00:16:16,619 --> 00:16:20,943
Aku tak peduli jika kau
bersimpati atau tidak.
202
00:16:20,945 --> 00:16:26,073
Aku tahu yang aku lihat dan
jawabanku tetap sama, aku pergi.
203
00:16:26,075 --> 00:16:30,837
Tn. Murphy, tak ada yang
bisa pergi keluar negeri,
204
00:16:30,861 --> 00:16:33,727
Sudah tidak lagi.
205
00:16:34,126 --> 00:16:37,067
Negara berterima kasih atas
kontribusimu.
206
00:16:38,577 --> 00:16:40,376
Hanya itu saja.
207
00:16:54,604 --> 00:16:56,897
Aku mau kau melakukan
kunjungan rumah.
208
00:16:56,899 --> 00:16:58,899
20 menit di Fairwood Estates.
209
00:16:58,901 --> 00:17:01,509
Dimana David?/
Tidak tersedia,
210
00:17:01,509 --> 00:17:05,302
Dengar, kau tak boleh melakukan
tindakan seperti itu lagi di kantin.
211
00:17:05,302 --> 00:17:07,767
Maaf, tapi aku tak melakukan
kesalahan./Aku tak peduli!
212
00:17:07,767 --> 00:17:10,085
Kau mendapat satu peringatan disini,
dan kau tamat.
213
00:17:10,085 --> 00:17:13,425
Menurutmu apa yang terjadi
kepada Catherine?
214
00:17:13,470 --> 00:17:16,332
Sesuatu yang sangat janggal
terjadi di sini.
215
00:17:16,334 --> 00:17:19,305
Mereka memindahkan pegawai
lebih cepat tanpa aku sadari,
216
00:17:19,305 --> 00:17:22,797
Dan aku tak punya perlindungan
dari personalia di kantor ini.
217
00:17:22,799 --> 00:17:25,593
Fokus pada tujuanmu.
218
00:17:25,618 --> 00:17:27,904
Itu saja.
219
00:19:22,977 --> 00:19:26,356
Aku melihat foto di berkas.
220
00:19:26,847 --> 00:19:29,254
Aku tak mengira itu kau.
221
00:19:29,254 --> 00:19:33,368
Lihatlah dirimu...
222
00:19:58,252 --> 00:20:00,313
Kau pergi.
223
00:20:01,655 --> 00:20:04,119
Ke mana kau pergi?
224
00:20:19,308 --> 00:20:21,807
Rhett Murphy.
225
00:20:25,524 --> 00:20:27,812
Apa itu kau?
226
00:20:30,917 --> 00:20:33,774
Berapa lama kau sudah kembali?
227
00:20:33,774 --> 00:20:36,241
Enam bulan.
228
00:20:36,243 --> 00:20:38,746
Enam bulan?
229
00:20:59,132 --> 00:21:03,560
Aku tak mengerti apa yang terjadi.
230
00:21:03,626 --> 00:21:06,878
Aku tak punya banyak waktu dan.../
Apa?
231
00:21:06,878 --> 00:21:08,904
Kau tak boleh di sini,
kau harus pergi.
232
00:21:08,904 --> 00:21:12,022
Jean, kumohon./
Tidak. Tidak!
233
00:21:13,279 --> 00:21:15,465
Aku tidak pergi.
234
00:21:25,292 --> 00:21:28,214
Kau tak berhak menjauhkan
aku dari hidupmu,
235
00:21:28,214 --> 00:21:30,111
Jika itu yang ingin kau lakukan.
236
00:21:30,111 --> 00:21:32,089
Kau tahu mereka harus menarikku
keluar dari kamarmu,
237
00:21:32,091 --> 00:21:35,133
Aku harus meronta dan berteriak.
238
00:21:35,133 --> 00:21:37,992
Kami berpikir kau mati.
239
00:21:41,377 --> 00:21:44,498
Apa yang mereka katakan
yang terjadi?
240
00:21:44,498 --> 00:21:46,038
Kapan?
241
00:21:46,038 --> 00:21:49,093
Apa yang mereka katakan
terjadi kepadaku?
242
00:21:51,040 --> 00:21:54,953
Seseorang berkata sesuatu
tentang kecelakaan,
243
00:21:54,953 --> 00:21:57,988
Tapi selain itu,
244
00:21:57,988 --> 00:22:01,287
Tak ada kabar apapun.
245
00:22:02,203 --> 00:22:04,761
Kau tidak ingat?
246
00:22:09,151 --> 00:22:11,496
Shaun.
247
00:22:20,264 --> 00:22:23,053
Bicara padaku, aku mohon.
248
00:22:40,879 --> 00:22:43,804
Apa yang terjadi kepadamu?
249
00:22:50,534 --> 00:22:53,606
Rhett Murphy?
250
00:22:55,004 --> 00:22:57,755
Ini waktunya./
Waktunya untuk apa?
251
00:22:57,755 --> 00:23:01,100
Bawa barang-barangmu dan
temui kami diluar untuk pemindahan.
252
00:23:01,100 --> 00:23:03,937
Tidak tanpa pemeriksaan
asuransi resmi di tempat ini.
253
00:23:03,937 --> 00:23:06,487
Aku belum selesaikan itu./
Ditolak.
254
00:23:06,487 --> 00:23:09,841
Oleh siapa?/
State Enforcement Agency.
255
00:23:09,866 --> 00:23:12,169
Tn. Murphy saat ini
dibawah penanganan kami.
256
00:23:12,169 --> 00:23:15,348
5 menit, dimulai sekarang./
Tidak, ini omong kosong!
257
00:23:15,348 --> 00:23:17,094
Kau tak bisa keluarkan
dia begitu saja.
258
00:23:17,094 --> 00:23:19,773
Dia akan diproses untuk
evaluasi ulang,
259
00:23:19,797 --> 00:23:21,198
Kita sudah selesai di sini.
260
00:23:21,199 --> 00:23:24,401
Apa yang terjadi?
Shaun!
261
00:23:24,452 --> 00:23:26,660
Aku menolak tawarannya.
262
00:23:26,660 --> 00:23:28,256
Aku akan keluar negeri.
263
00:23:28,256 --> 00:23:30,206
Aku akan mengemas
barang-barangku dan pergi.
264
00:23:30,208 --> 00:23:34,087
Itu menyalahi perintah S.E.A.
265
00:23:34,087 --> 00:23:37,191
Tn. Murphy, kau saat ini
harus segera ikut dengan kami.
266
00:23:37,191 --> 00:23:39,966
Tidak mentaati akan berujung
pada peringatan terakhir.
267
00:23:39,968 --> 00:23:42,940
Satu peringatan lagi akan
dianggap sebagai kelalaian.
268
00:23:42,940 --> 00:23:44,770
Apa maksudnya itu?
269
00:23:44,770 --> 00:23:46,205
Waktumu 10 detik.
270
00:23:46,205 --> 00:23:48,058
Kau tidak berhak melakukan ini.
271
00:23:48,060 --> 00:23:50,510
Mundur!
272
00:23:51,270 --> 00:23:54,188
Sepuluh. Sembilan.
273
00:23:54,190 --> 00:23:55,940
Ikutlah mereka, dan aku akan
mencari cara./Delapan.
274
00:23:55,942 --> 00:23:58,400
Biarkan aku pergi./
Tujuh.
275
00:23:58,402 --> 00:23:59,855
Enam.
276
00:23:59,855 --> 00:24:01,403
Pergilah dari sini, Jean./
Tidak.
277
00:24:01,405 --> 00:24:04,731
Lima. Empat.
278
00:24:06,946 --> 00:24:08,859
Mundur!
279
00:24:08,859 --> 00:24:11,790
Tiga. Dua.
280
00:24:11,792 --> 00:24:13,542
Tolong, biarkan aku pergi.
281
00:24:13,544 --> 00:24:15,011
Satu.
282
00:24:15,252 --> 00:24:18,255
Pernyataan kelalaian ditempat,
283
00:24:18,257 --> 00:24:21,119
Hukuman segera diberlakukan.
284
00:24:46,992 --> 00:24:51,870
Astaga, apa yang aku lakukan?
285
00:24:53,950 --> 00:24:56,316
Mereka ingin membunuhmu.
286
00:24:56,316 --> 00:24:59,430
Kenapa mereka mau membunuhmu?
287
00:25:00,298 --> 00:25:03,300
Mereka ingin menangkapku.
288
00:25:03,302 --> 00:25:05,135
Bajingan!
289
00:25:05,137 --> 00:25:07,536
Hei./
Jangan!
290
00:25:08,766 --> 00:25:13,560
Ini semua karena kau,
ini bukan aku!
291
00:25:13,562 --> 00:25:16,158
Kenapa kau tidak pergi?
292
00:25:18,316 --> 00:25:21,056
Karena kau kakakku.
293
00:25:23,572 --> 00:25:25,322
Aku harus keluarkan kau dari sini.
294
00:25:25,324 --> 00:25:27,198
Dan pergi ke mana?
295
00:25:32,794 --> 00:25:37,290
Kau tidak tahu apa
yang sudah kau lakukan.
296
00:25:37,290 --> 00:25:40,587
Kau takkan terlepas dari ini.
297
00:25:40,589 --> 00:25:44,854
Mereka mengawasi.
298
00:26:24,643 --> 00:26:26,578
Tangga.
299
00:26:40,399 --> 00:26:42,369
Lari.
300
00:26:52,147 --> 00:26:54,437
Cepat, pergi!
301
00:27:06,674 --> 00:27:09,013
Jangan menoleh kebelakang, lari!
302
00:27:10,759 --> 00:27:12,813
Teruslah!
303
00:27:17,060 --> 00:27:19,178
Cepat, cepat!
304
00:27:19,409 --> 00:27:21,973
Lebih cepat!
305
00:29:08,578 --> 00:29:10,963
Nn. Green?
306
00:29:13,302 --> 00:29:15,344
Nn. Green?
307
00:29:18,439 --> 00:29:21,099
Maaf, bisa kau ulangi bagian terakhir?
308
00:29:21,101 --> 00:29:22,726
Aku harus dilindungi.
309
00:29:22,728 --> 00:29:25,437
Kepentingan perusahaanku
harus dilindungi.
310
00:29:25,439 --> 00:29:27,054
Menutup perbatasan...
311
00:29:27,054 --> 00:29:29,987
...sama seperti memasukkan ular
derik ke dalam kaleng kopi.
312
00:29:29,987 --> 00:29:32,319
Ini semua sudah dibicarakan dan
direncanakan sejak 5 tahun lalu.
313
00:29:32,321 --> 00:29:34,585
Kau tahu itu bagian dari
tahap operasi.
314
00:29:34,585 --> 00:29:36,898
Itu efektif dan bekerja.
315
00:29:36,898 --> 00:29:39,167
Semua yang kami kerjakan bekerja.
316
00:29:39,167 --> 00:29:43,868
Ini mesin yang efisien dan
bergerak dengan sempurna,
317
00:29:43,868 --> 00:29:47,214
Dan itu mesin yang kau
bersedia untuk dikacaukan.
318
00:29:47,214 --> 00:29:51,939
Jangan meremehkan aku atau
tidak menghargai aku.
319
00:29:51,939 --> 00:29:54,467
Aku akan menghancurkanmu.
320
00:29:55,076 --> 00:29:57,761
Jangan tempatkan dirimu
di posisi itu,
321
00:29:57,763 --> 00:30:00,395
Karena aku akan menikmati
melakukannya.
322
00:30:00,395 --> 00:30:04,726
Aku pernah berhadapan dengan
orang egois sepertimu.
323
00:30:04,728 --> 00:30:08,229
Untukmu, Nn. Green,
aku tidak ragu mengatakan,
324
00:30:08,231 --> 00:30:10,689
Kau wanita jalang yang
sangat menyebalkan!
325
00:30:10,691 --> 00:30:13,871
Aku pernah dipanggil yang lebih
buruk, terima kasih.
326
00:30:13,871 --> 00:30:19,620
Aku tahu kau sudah sibuk,
tapi ini prioritas utama.
327
00:30:19,620 --> 00:30:23,870
Dia mempercayaimu untuk mengurus
kecerobohan yang terjadi hari ini,
328
00:30:23,870 --> 00:30:26,845
Rhett Murphy, Jean Harlan./
Tentu saja,
329
00:30:26,845 --> 00:30:30,877
Tapi sebelum kau bertanya, aku siapkan
pernyataan dan taktik pengalihan.
330
00:30:30,879 --> 00:30:32,795
Siapa yang kita punya
di lapangan untuk ini?
331
00:30:32,797 --> 00:30:34,171
Kita punya kau.
332
00:30:34,173 --> 00:30:36,382
Aku terlalu lelah untuk
lelucon garing.
333
00:30:36,384 --> 00:30:39,343
Dan aku terlalu lelah untuk bercanda.
334
00:30:39,345 --> 00:30:42,304
Kau akan menerima informasi
baru dalam satu jam.
335
00:30:42,306 --> 00:30:45,822
Mereka berdua secara resmi
buronan negara.
336
00:30:45,822 --> 00:30:49,957
Lacak, tangkap dan berikan aku
laporan untuk penugasan akhir.
337
00:30:49,957 --> 00:30:52,613
Bawalah sebanyak mungkin
Preserver yang kau butuhkan...
338
00:30:52,613 --> 00:30:53,899
...untuk masalahmu./
Aku rasa itu bukan...
339
00:30:53,901 --> 00:30:58,000
Tidak, ini berasal dari pimpinan tertinggi.
340
00:30:58,000 --> 00:31:01,073
Dan mereka juga
mulai mendesakku.
341
00:31:01,075 --> 00:31:02,868
Maksudku, itu sudah
merupakan tugasmu.
342
00:31:02,870 --> 00:31:05,158
Dengan penutupan perbatasan
beberapa bulan lagi, aku tak bisa...
343
00:31:05,158 --> 00:31:06,662
Berhenti!
344
00:31:06,664 --> 00:31:09,832
Berhentilah bersikap seperti
ini untuk sementara.
345
00:31:09,834 --> 00:31:13,500
Mereka berdua harus ditemukan!
346
00:31:13,500 --> 00:31:16,507
Gagal dalam melakukan dan
tak bisa menindaklanjutinya,
347
00:31:16,507 --> 00:31:19,439
Kau tahu apa yang mereka lakukan.
348
00:31:19,439 --> 00:31:21,920
Ada pertanyaan?
349
00:31:23,120 --> 00:31:25,778
Selesaikan ini, mengerti?
350
00:31:27,518 --> 00:31:29,966
Apa maksudnya itu semua?
351
00:31:29,966 --> 00:31:33,196
Itu artinya kita tidak
tidur malam ini.
352
00:31:39,694 --> 00:31:42,210
Ora Green.
353
00:31:43,015 --> 00:31:45,745
Ini sangat berbeda dari
Ora Green yang aku ingat.
354
00:31:45,745 --> 00:31:49,409
Apa yang bisa aku bantu,
Petugas Khusus Jacobs?
355
00:31:49,409 --> 00:31:52,708
Aku tahu kita punya
musuh negara yang sama.
356
00:31:52,710 --> 00:31:55,079
Tidak terima kasih untukmu,
atau stasiunmu.
357
00:31:55,079 --> 00:31:57,023
Itu jelas salah langkah.
358
00:31:57,023 --> 00:31:58,848
Tolong, biarkan aku membantu.
359
00:31:58,848 --> 00:32:01,735
Aku sudah punya orang,
terima kasih.
360
00:32:01,735 --> 00:32:04,391
Aku tahu aku membuat kesalahan.
361
00:32:04,391 --> 00:32:07,612
Aku takkan lupa tentang apa
yang terjadi diantara kita.
362
00:32:07,612 --> 00:32:10,255
Tapi aku tak suka kau menempatkan
aku dibelakang meja.
363
00:32:10,255 --> 00:32:12,437
Aku sangat memenuhi kriteria
dan kau masih memintaku...
364
00:32:12,439 --> 00:32:15,670
...mengurus dokumen dokumen
negara yang fanatik.
365
00:32:15,670 --> 00:32:19,610
Aku tidak bisa, itu demoralisasi.
366
00:32:19,610 --> 00:32:23,782
Lakukan apa yang harus kau lakukan,
tepatlah dengan itu.
367
00:32:23,784 --> 00:32:26,200
Aku sangat sibuk.
Semoga berhasil.
368
00:32:26,202 --> 00:32:30,456
Secara teknis, kau tak bisa hentikan
aku dari membantumu.
369
00:32:36,976 --> 00:32:39,386
Selalu menyenangkan.
370
00:33:00,196 --> 00:33:02,457
Kemari.
371
00:33:03,652 --> 00:33:05,739
Aku harus ke rumah sakit.
372
00:33:05,741 --> 00:33:08,276
Pelurunya hanya menggoresmu.
373
00:33:08,276 --> 00:33:11,412
Itu kedengarannya lebih buruk
daripada luka sebenarnya.
374
00:33:16,087 --> 00:33:19,759
Ini bisa mengatasi...
375
00:33:22,599 --> 00:33:27,615
...pembengkakan dan rasa
sakitnya, minumlah.
376
00:33:30,308 --> 00:33:33,925
Kau membunuh mereka semua./
Mereka akan membunuhmu.
377
00:33:33,925 --> 00:33:36,987
Tidak, aku tak bisa lakukan ini./
Jean, ayolah.
378
00:33:36,987 --> 00:33:39,952
Dengar, hei.
379
00:33:41,704 --> 00:33:44,428
Apa yang kau lakukan?
380
00:33:44,428 --> 00:33:46,609
Saat kau masih kecil...
381
00:33:46,609 --> 00:33:51,437
...dan kau ketakutan, kau akan
letakkan tanganmu di tanganku.
382
00:33:55,015 --> 00:33:57,469
Kau butuh bantuan.
383
00:33:57,469 --> 00:34:01,220
Kita berdua butuh bantuan
saat ini, mengerti?
384
00:34:01,783 --> 00:34:04,760
Dan aku hanya butuh waktu.
385
00:34:06,408 --> 00:34:08,673
Baiklah.
386
00:34:08,673 --> 00:34:13,829
Jika kau butuh waktu untuk
dirimu sendiri, maka cepatlah.
387
00:34:18,577 --> 00:34:20,725
Gila.
388
00:35:33,745 --> 00:35:35,321
Berikutnya.
389
00:35:43,691 --> 00:35:46,197
Apa-apaan?
390
00:35:49,875 --> 00:35:52,812
Aku tak peduli.
391
00:35:57,260 --> 00:36:00,046
Unit G17, tolong.
392
00:36:01,419 --> 00:36:03,042
Ya.
393
00:36:06,847 --> 00:36:10,593
Semua aman.
394
00:36:14,877 --> 00:36:17,739
Semua siap, hanya...
395
00:36:26,110 --> 00:36:27,648
Kami tidak di sini.
396
00:36:27,648 --> 00:36:30,915
Aku hanya orang dengan
pekerjaan gaji rata-rata, oke?
397
00:36:30,915 --> 00:36:32,447
Aku hanya peduli dengan
permainanku.
398
00:36:32,449 --> 00:36:34,653
Aku tak melihat apa-apa.
399
00:36:37,043 --> 00:36:38,713
Maaf.
400
00:37:15,534 --> 00:37:18,003
Kau bilang punya kenalan
di Kontrol Perbatasan.
401
00:37:18,003 --> 00:37:20,728
Apa mereka tahu kita datang?
402
00:37:21,706 --> 00:37:23,706
Shaun?
403
00:37:23,706 --> 00:37:26,691
Tolong, ini pertanyaan penting./
Kau seharusnya tidak di sini.
404
00:37:26,691 --> 00:37:28,150
Maaf?
405
00:37:28,150 --> 00:37:32,268
Aku berusaha untuk menyatukan
semua kepingan,
406
00:37:32,268 --> 00:37:34,425
Tapi ada yang tidak beres.
407
00:37:34,427 --> 00:37:37,052
Kau sendiri yang membuatmu
berada di situasi ini.
408
00:37:37,054 --> 00:37:39,139
Kau memilih untuk datang
ke apartemen.
409
00:37:39,141 --> 00:37:41,486
Aku sudah memintamu untuk pergi.
410
00:37:41,486 --> 00:37:43,559
Shaun, mereka tahu namamu.
411
00:37:43,561 --> 00:37:47,384
Mereka menginginkanmu.
Kenapa kau harus lari?
412
00:37:47,384 --> 00:37:53,734
Kurasa sebaiknya kita
melibatkan S.E.A.
413
00:37:54,524 --> 00:37:56,030
Aku tahu apa yang mereka lakukan.
414
00:37:56,032 --> 00:37:59,384
Mereka membantu orang,
mereka bisa membantumu.
415
00:38:00,139 --> 00:38:03,415
Kau mungkin bisa tinggal
bersamaku di kota.
416
00:38:04,544 --> 00:38:07,882
Kumohon, Shaun, mereka bukan
perusahaan yang tak berwujud.
417
00:38:07,882 --> 00:38:11,356
Mereka didalam bisnis.../Mereka
didalam bisnis membunuh orang!
418
00:38:11,356 --> 00:38:13,902
Kau melihatnya juga.
419
00:38:13,902 --> 00:38:15,510
Sesuatu terjadi di sini...
420
00:38:15,510 --> 00:38:17,472
...dan kita takkan tetap di sini
dan melihat hasil akhirnya.
421
00:38:17,472 --> 00:38:20,233
Jika kau ingin mempercayai sesuatu,
percayalah aku.
422
00:38:20,233 --> 00:38:22,755
Bagaimana aku melakukan itu?
423
00:38:22,755 --> 00:38:24,833
Aku berusaha semampunya!
424
00:38:24,833 --> 00:38:26,498
Dan bagaimana hasilnya?
425
00:38:26,498 --> 00:38:28,519
Kita berdua berlari seperti kriminal?
426
00:38:28,519 --> 00:38:29,939
Kau mau aku berkata apa?
427
00:38:29,941 --> 00:38:33,860
Aku mau sesuatu selain dari
apapun ini!
428
00:38:33,862 --> 00:38:35,544
Astaga, Shaun!
429
00:38:35,544 --> 00:38:37,738
Aku mau tahu apa yang
terjadi kepada kakakku!
430
00:38:37,740 --> 00:38:41,168
Aku tidak tahu!
431
00:38:41,654 --> 00:38:44,741
Astaga!
432
00:38:45,039 --> 00:38:47,985
Lalu apa yang terjadi saat
kita pergi keluar negeri?
433
00:38:49,670 --> 00:38:54,389
Katakanlah kita bisa menyeberangi
perbatasan dan aku ikut denganmu.
434
00:38:54,389 --> 00:38:59,344
Untuk siapa aku meninggalkan
semuanya?
435
00:39:01,873 --> 00:39:04,953
Aku ingat soal tangan itu.
436
00:39:07,646 --> 00:39:10,369
Tanganku di tanganmu.
437
00:39:14,832 --> 00:39:19,981
Jika kau harus pergi,
aku takkan menghentikanmu.
438
00:39:19,981 --> 00:39:22,422
Tidak, kau tidak bisa.
439
00:39:23,996 --> 00:39:27,537
Aku mau kau kembali.
440
00:39:27,537 --> 00:39:31,420
Aku mau kakakku kembali
jika dia masih di sana.
441
00:39:32,857 --> 00:39:35,745
Dan kau membutuhkan aku.
442
00:39:38,431 --> 00:39:42,126
Aku mau membantumu.
443
00:39:42,126 --> 00:39:45,126
Bisakah kau mengizinkan aku?
444
00:39:59,613 --> 00:40:01,615
Shaun, pasti ada jalan lain.
445
00:40:01,617 --> 00:40:03,575
Dinding samping.
446
00:40:06,803 --> 00:40:09,091
Tutup telingamu.
447
00:40:13,753 --> 00:40:15,382
Sekarang!
448
00:40:24,979 --> 00:40:27,180
Tetap didekatku.
449
00:40:28,938 --> 00:40:30,844
Cobalah untuk tidak bernapas.
450
00:41:01,407 --> 00:41:03,300
Shaun!
451
00:41:27,077 --> 00:41:28,694
Shaun!
452
00:42:01,272 --> 00:42:03,314
Jean!
453
00:42:12,207 --> 00:42:15,323
Tolong kami, kumohon.
454
00:42:15,323 --> 00:42:17,582
Sial!
455
00:43:01,202 --> 00:43:04,702
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
456
00:43:04,726 --> 00:43:08,226
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
457
00:43:08,250 --> 00:43:11,750
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
458
00:43:16,186 --> 00:43:19,730
Kau tak bisa kemana-mana.
459
00:43:19,730 --> 00:43:25,927
Kami akan selalu menemukanmu.
460
00:43:38,831 --> 00:43:41,786
Aku tahu jika aku beri kau waktu
lagi dengan orang itu...
461
00:43:41,786 --> 00:43:43,036
...kau pasti bisa menghabisinya.
462
00:43:43,036 --> 00:43:45,454
Hei, kemari.
463
00:43:45,454 --> 00:43:47,590
Tenanglah./
Lepaskan aku!
464
00:43:47,592 --> 00:43:49,929
Shaun!
465
00:43:50,386 --> 00:43:52,508
Kau harus ikut denganku dan
kita harus pergi sekarang juga.
466
00:43:52,508 --> 00:43:54,405
Aku bisa membantumu.
467
00:44:05,360 --> 00:44:09,053
Jangan bergerak, tetap ditempat!
468
00:44:20,121 --> 00:44:22,769
Tunggu, tunggu, tunggu!
469
00:44:26,332 --> 00:44:29,048
Apa yang kau lakukan di sini?!
470
00:44:29,050 --> 00:44:31,701
Memikul bebanku sendiri!
471
00:44:32,118 --> 00:44:34,526
Aku akan memberiku
teguran untuk ini.
472
00:44:35,151 --> 00:44:37,410
Kami mendapatkan wanita itu.
473
00:44:37,410 --> 00:44:39,714
Kami juga mendapat orang lain
yang ingin membantunya.
474
00:44:39,714 --> 00:44:41,428
Kau mendapatkan Rhett Murphy?
475
00:44:41,428 --> 00:44:42,854
Masih mencari.
476
00:44:42,856 --> 00:44:45,106
Aku akan pindahkan mereka
berdua ke Lapas Moore.
477
00:44:45,106 --> 00:44:48,321
Tidak, abaikan itu,
keputusan eksekutif,
478
00:44:48,321 --> 00:44:50,327
Segera anggap sebagai kelalaian,
479
00:44:50,327 --> 00:44:52,865
Hukuman diberlakukan secepatnya.
480
00:44:54,486 --> 00:44:58,954
Itu yang mereka minta pada kita,
jadi lakukanlah, sekarang.
481
00:44:58,956 --> 00:45:02,082
Cepat temukan Murphy.
482
00:45:02,082 --> 00:45:04,554
Astaga!
483
00:45:05,025 --> 00:45:08,881
Aku bahkan tak kenal mereka,
oke, mengerti?
484
00:45:08,881 --> 00:45:11,114
Biar aku jelaskan.
485
00:45:11,114 --> 00:45:13,907
Biar aku jelaskan, mengerti?
486
00:45:17,445 --> 00:45:22,385
Kau melanggar peraturan 1123,
membantu buronan kabur.
487
00:45:22,385 --> 00:45:24,175
Apa maksudnya itu?
488
00:45:24,175 --> 00:45:28,370
Aku hanya bekerja di sini, oke?
Hanya itu saja.
489
00:45:28,370 --> 00:45:31,022
Biar aku jelas...
490
00:45:46,068 --> 00:45:48,539
Tunggu!
491
00:45:56,962 --> 00:45:59,143
Jangan bergerak.
492
00:46:06,098 --> 00:46:08,139
Proses dia.
493
00:46:08,139 --> 00:46:10,863
Apa yang kau lakukan?/
Jangan.
494
00:46:15,217 --> 00:46:17,396
Kau mendapat perintah eksekutif!/
Dan aku mengubahnya.
495
00:46:17,396 --> 00:46:19,494
Kau seharusnya tak di sini.
496
00:46:20,746 --> 00:46:22,691
Bawa dia pergi.
497
00:46:30,671 --> 00:46:34,148
Petugas yang handal
sulit didapatkan.
498
00:46:34,148 --> 00:46:37,093
Mereka harus mengikuti keputusanku.
499
00:46:37,903 --> 00:46:40,171
Kau tak tahu terlibat dalam hal apa.
500
00:46:40,171 --> 00:46:42,280
Ini lebih baik daripada
apa yang aku miliki.
501
00:46:42,280 --> 00:46:45,194
Aku pandai dalam hal ini
dan kau tahu itu.
502
00:46:45,194 --> 00:46:50,434
Jika kau begitu bagus,
lalu di mana Rhett Murphy?
503
00:46:55,562 --> 00:46:57,823
Tenanglah, Jagoan!
Astaga!
504
00:46:57,825 --> 00:46:59,062
Kau tertembak.
505
00:46:59,062 --> 00:47:01,254
Aku bawa kau ke tempat aman
dan aku akan melakukan panggilan.
506
00:47:01,254 --> 00:47:02,991
Seseorang akan datang untuk
mengobatimu, oke?
507
00:47:02,991 --> 00:47:05,579
Apa-apaan?!/
Astaga, kau mengambil tindakan.
508
00:47:05,581 --> 00:47:07,499
Kau mengambil tindakan,
itu luar biasa!
509
00:47:07,501 --> 00:47:09,482
Astaga, itu butuh keberanian.
510
00:47:09,482 --> 00:47:11,301
Kejadian yang terjadi di apartemenmu?
511
00:47:11,301 --> 00:47:12,796
Itu membuat orang berbicara.
512
00:47:12,798 --> 00:47:16,299
Dan itu membuat takut para
Preserver dan seluruh S.E.A.
513
00:47:16,299 --> 00:47:18,283
Siapa kau?
514
00:47:18,283 --> 00:47:21,052
Pengubah permainan,
penghancur peraturan.
515
00:47:29,947 --> 00:47:34,878
Bangun, buka matamu.
516
00:47:34,903 --> 00:47:37,099
Baiklah.
517
00:47:44,658 --> 00:47:50,574
Kau akan melakukan hal
yang menakjubkan untuk kami.
518
00:47:52,053 --> 00:47:55,573
Baik semuanya, dia sudah bangun,
bersiap ke posisi.
519
00:47:55,668 --> 00:47:58,509
Kita butuh prosedur optimal.
520
00:47:59,440 --> 00:48:03,284
20 cc Diazepam,
siapkan kepalanya.
521
00:48:04,532 --> 00:48:08,261
Diam, jangan bergerak.
522
00:48:10,667 --> 00:48:12,482
Pegang dia.
523
00:48:12,482 --> 00:48:14,943
Hitungan ketiga.
524
00:48:18,387 --> 00:48:22,425
Kita mulai.
Satu, dua, tiga.
525
00:48:25,174 --> 00:48:28,072
Sempurna, sudah selesai.
Terima kasih.
526
00:48:28,527 --> 00:48:32,457
Tolong pasangkan bi-C,
tunggu hingga sistemnya aktif.
527
00:48:33,444 --> 00:48:38,388
Suntikkan dihitungan ketiga.
Satu, dua, tiga.
528
00:48:40,602 --> 00:48:43,302
Bagus, sistem sudah aktif,
terima kasih.
529
00:48:43,304 --> 00:48:45,567
Orienteasi ulang selebral selesai.
530
00:48:45,567 --> 00:48:48,365
Bersiap untuk pemrograman
ulang sensor spektrum.
531
00:48:49,434 --> 00:48:51,356
Baiklah, dia sudah selesai.
532
00:48:53,844 --> 00:48:56,359
Biarkan dia tidur.
533
00:48:59,569 --> 00:49:01,740
Bawa yang selanjutnya.
534
00:49:08,293 --> 00:49:10,295
Astaga!/
Maaf.
535
00:49:18,722 --> 00:49:20,838
Biar aku saja.
536
00:49:24,804 --> 00:49:28,243
Kita akan menunggu di sini
selama satu jam.
537
00:49:29,061 --> 00:49:31,577
Dokter dalam perjalanan.
538
00:49:31,577 --> 00:49:33,805
Aku tahu apa yang aku lakukan.
539
00:49:33,805 --> 00:49:35,852
Itu bagus.
540
00:49:45,087 --> 00:49:47,460
Ya, keputusan bagus./
Ya.
541
00:49:47,460 --> 00:49:50,471
Pasangkan perban di sana.
Dasar bodoh.
542
00:49:58,130 --> 00:50:02,894
Baiklah, ini akan terasa
sangat menyakitkan.
543
00:50:02,894 --> 00:50:05,220
Apa itu?
544
00:50:07,081 --> 00:50:11,047
Kami menyebutnya, "Keparat."
545
00:50:18,131 --> 00:50:21,290
Siap?
Sempurna, kita mulai.
546
00:50:23,668 --> 00:50:25,453
Bajingan!
547
00:50:25,478 --> 00:50:27,378
Itu mengisi lubangnya dan
menyumbat pendarahan,
548
00:50:27,378 --> 00:50:29,762
Menghilangkan infeksi dan memberikan
pengobatan sementara.
549
00:50:29,762 --> 00:50:33,323
Beberapa suntikan Fentanyl
dan kau akan baik-baik saja.
550
00:50:39,171 --> 00:50:41,378
Tolong jangan memuntahiku.
551
00:50:44,163 --> 00:50:45,769
Aku harus keluar dari sini.
552
00:50:45,769 --> 00:50:47,410
Semoga berhasil dengan itu.
553
00:50:47,410 --> 00:50:49,106
Apa maksudnya itu?
554
00:50:49,106 --> 00:50:50,972
Pertama, aku takkan
biarkan kau pergi.
555
00:50:50,974 --> 00:50:55,229
Kedua, jika rencanamu untuk
mencari wanita itu,
556
00:50:55,253 --> 00:50:57,882
Kau sudah terlambat.
557
00:51:01,552 --> 00:51:04,144
Mereka membawa setelah
aku mendapatkanmu.
558
00:51:07,240 --> 00:51:11,031
Tak ada yang bisa kau lakukan
untuknya. Mengerti?
559
00:51:11,031 --> 00:51:14,735
Ini mungkin takkan membuat
situasi lebih baik, tapi...
560
00:51:14,735 --> 00:51:16,914
Mereka tidak akan membunuhnya.
561
00:51:16,916 --> 00:51:20,043
Aku punya lensa G60 untuk
setiap Preserver di kota.
562
00:51:20,045 --> 00:51:22,353
Mereka semua seperti memiliki
prosesor tanam,
563
00:51:22,353 --> 00:51:23,706
Itu perangkat kecil.
564
00:51:23,706 --> 00:51:25,936
Memasukkannya untuk penolakan,
lalu mereka dibawah kuasa mereka.
565
00:51:25,936 --> 00:51:27,589
Itu seperti dapurnya para Preserver.
566
00:51:27,589 --> 00:51:30,288
Dia akan berharap lebih baik mati.
567
00:51:30,521 --> 00:51:32,347
Maaf.
568
00:51:35,644 --> 00:51:40,786
Ini bukan usaha terbaikku,
tapi itu akan cukup.
569
00:51:42,178 --> 00:51:44,901
Kau mengenalku,
aku mengenalmu.
570
00:51:44,903 --> 00:51:46,742
Apa yang terjadi padaku?
571
00:51:46,742 --> 00:51:50,346
Kau seharusnya tetap berada
di luar negeri, Shaun.
572
00:51:50,346 --> 00:51:52,408
Kau mendapatkan penyetelan umum...
573
00:51:52,410 --> 00:51:55,369
...dan itu mulai memicu ingatan,
ruang kosong.
574
00:51:55,371 --> 00:51:57,637
Itu bertujuan untuk membatalkan
penghapusan ingatan.
575
00:51:57,637 --> 00:52:00,041
Itu seperti menghapus pensil
menggunakan penghapus,
576
00:52:00,043 --> 00:52:02,571
Itu cukup menyisakan bekas.
577
00:52:04,298 --> 00:52:08,293
Kau, Shaun, Rhett,
578
00:52:08,318 --> 00:52:10,471
Kau dulu adalah salah satu dari mereka.
579
00:52:10,471 --> 00:52:12,637
Salah satu yang pertama.
580
00:52:12,639 --> 00:52:14,330
Awalnya mereka tak mendapatkan
relawan,
581
00:52:14,330 --> 00:52:16,562
Jadi mereka menciduk orang
secara diam-diam,
582
00:52:16,562 --> 00:52:18,267
Memanfaatkan mereka lalu
membuangnya.
583
00:52:18,269 --> 00:52:20,666
Tapi kami sudah mengenalmu
jauh sebelum itu.
584
00:52:20,666 --> 00:52:25,149
Kau dulu bekerja untuk negara,
lalu kau bekerja untukku.
585
00:52:25,151 --> 00:52:28,161
Apa tepatnya yang kita lakukan?
586
00:52:29,883 --> 00:52:33,064
Kita memulai revolusi.
587
00:53:11,741 --> 00:53:14,113
Hai, Bu, aku merindukanmu.
588
00:53:14,113 --> 00:53:15,933
Kapan kau akan pulang?
589
00:53:15,933 --> 00:53:17,782
Biar aku ceritakan padamu
tentang hariku.
590
00:53:17,782 --> 00:53:24,626
Aku bermain dan menonton TV.
591
00:53:24,628 --> 00:53:26,887
Aku tak mau tidur,
592
00:53:26,887 --> 00:53:29,669
Tapi aku tak sabar
untuk bertemu Ibu.
593
00:53:29,669 --> 00:53:33,442
Aku sayang Ibu,
nanti kita bicara lagi.
594
00:53:35,985 --> 00:53:40,842
Hei, sayang,
ibu sudah melihat videomu.
595
00:53:40,842 --> 00:53:43,104
Terima kasih.
596
00:53:44,776 --> 00:53:48,310
Maaf ibu tak bisa pulang malam ini,
597
00:53:48,310 --> 00:53:50,746
Ibu hanya...
598
00:53:53,157 --> 00:53:55,958
Ibu sedang sangat sibuk,
599
00:53:55,958 --> 00:54:01,338
Tapi ibu janji padamu jika...
600
00:54:05,232 --> 00:54:10,042
Maaf, tapi Breckeridge menghubungi.
601
00:54:10,042 --> 00:54:13,237
Aku sedang sibuk./
Aku tahu, sekali lagi aku minta maaf.
602
00:54:13,237 --> 00:54:15,009
Dia bersikeras untuk status laporan.
603
00:54:15,034 --> 00:54:17,928
Aku akan hubungi dia nanti.
604
00:54:23,626 --> 00:54:25,852
Dia baru, bukan?
605
00:54:27,483 --> 00:54:30,038
Masih hijau,
606
00:54:30,062 --> 00:54:33,089
Kita semua memulai dari suatu tempat.
607
00:54:33,089 --> 00:54:37,425
Bagaimana kabar anakmu?
Dia tumbuh dengan cepat.
608
00:54:38,075 --> 00:54:40,117
Apa Francis.../
Jangan.
609
00:54:40,119 --> 00:54:42,454
Serius, apa yang kau lakukan di sini?
610
00:54:42,456 --> 00:54:45,029
Pertaruhan apa yang kau
inginkan dari ini?
611
00:54:45,029 --> 00:54:46,548
Aku sudah bilang padamu.
612
00:54:46,548 --> 00:54:50,470
Aku membuat sumpah yang sama
kepada Tuhan dan Negara sepertimu.
613
00:54:50,470 --> 00:54:53,703
Itu tak membawaku kemana-mana.
614
00:54:53,703 --> 00:54:56,481
Tak seperti orang lainnya.
615
00:54:56,481 --> 00:54:58,588
Aku membuat kesalahan hingga
menyebabkan kehilangan nyawa...
616
00:54:58,612 --> 00:55:00,830
...dan menempatkan
yang lain dalam bahaya.
617
00:55:00,855 --> 00:55:05,221
Keluargamu, keluargaku.
618
00:55:09,273 --> 00:55:13,626
Orang-orang ini berpikir mereka
lebih baik dari yang kita lakukan,
619
00:55:13,626 --> 00:55:16,172
Itu tak pernah cukup.
620
00:55:16,172 --> 00:55:19,719
Hanya tikus didalam kandang, bukan?
621
00:55:19,719 --> 00:55:23,456
Hanya saja yang ini
berhasil melarikan diri.
622
00:55:23,551 --> 00:55:28,854
Salah satu tikusmu, Tn. Murphy,
dia melarikan diri.
623
00:55:28,854 --> 00:55:32,315
Jika dia kesalahanmu, kenapa kau
tidak diluar sana mencarinya?
624
00:55:32,315 --> 00:55:36,158
Itu tidak perlu./
Kenapa?
625
00:55:36,760 --> 00:55:39,351
Karena kau memiliki umpannya.
626
00:55:46,894 --> 00:55:50,499
Tempat ini, negara ini.
627
00:55:50,499 --> 00:55:53,657
Entah bagaimana mereka bisa
sejauh ini, tapi mereka berhasil.
628
00:55:53,657 --> 00:55:56,140
Mereka menginginkan para
warga menjadi domba.
629
00:55:56,140 --> 00:55:58,405
Aku punya keyakinan lebih
daripada itu.
630
00:55:58,407 --> 00:56:01,785
Shaun, ada pergerakan pemberontakan
dari keinginan manusia.
631
00:56:01,785 --> 00:56:03,991
Saat negara runtuh dan
S.E.A. mengambil alih,
632
00:56:03,991 --> 00:56:05,558
Mereka meletakkan rasa
takut pada kita.
633
00:56:05,559 --> 00:56:08,874
Lakukan ini, atau itu yang terjadi.
Begitu juga sebaliknya.
634
00:56:08,876 --> 00:56:11,918
Mereka menutup mata kita.
635
00:56:11,920 --> 00:56:16,939
Ini adalah daftar, catatan pajak,
laporan pemasukan,
636
00:56:16,939 --> 00:56:18,377
Statistik kesehatan,
catatan telepon,
637
00:56:18,377 --> 00:56:20,826
Catatan Internet, tanggal,
waktu, alamat.
638
00:56:20,826 --> 00:56:22,303
Siapa yang kau cumbu,
siapa yang tidak kau cumbu.
639
00:56:22,305 --> 00:56:27,267
Setiap rincian tentang
bukti kehidupan manusia.
640
00:56:27,269 --> 00:56:29,352
Pengintaian negara yang
lengkap dan menyeluruh.
641
00:56:29,354 --> 00:56:33,398
Daftar ini dibaca layaknya daftar
kenakalan dari Sinterklas.
642
00:56:33,400 --> 00:56:35,316
Jika kau tak lagi hidup
sesuai gaya hidup...
643
00:56:35,318 --> 00:56:39,361
...yang menurut S.E.A pantas,
kau dianggap lalai.
644
00:56:39,363 --> 00:56:41,448
Eksekusi ditempat saat itu juga.
645
00:56:41,450 --> 00:56:44,283
Kabarnya masih belum tersebut,
tapi mereka sudah memulai...
646
00:56:44,285 --> 00:56:46,619
...dan mereka akan melakukan
itu di jalanan sekarang.
647
00:56:46,621 --> 00:56:49,122
Mereka sudah membangun
ini sejak lama.
648
00:56:49,124 --> 00:56:51,207
Mendorong orang ke sudut
dengan rasa takut...
649
00:56:51,209 --> 00:56:53,001
...dan memaksa mereka
untuk menerima.
650
00:56:53,003 --> 00:56:54,745
Menyingkirkan pemikir independen...
651
00:56:54,745 --> 00:56:57,638
...hingga seluruh negeri hanya
berisi orang-orang sempurna.
652
00:56:57,638 --> 00:57:01,166
Berikutnya, negeri,
bahkan mungkin dunia.
653
00:57:01,166 --> 00:57:04,846
Ini bukan perusahaan kota seperti
S.E.A. lagi yang memegang kendali,
654
00:57:04,846 --> 00:57:08,557
Tapi sesuatu yang besar,
sangat besar.
655
00:57:08,559 --> 00:57:11,699
Dan aku tak bicara tentang
sebesar Washington.
656
00:57:11,699 --> 00:57:14,484
Kita harus hentikan itu.
657
00:57:14,634 --> 00:57:17,651
Dengan apa?
Kita berdua?
658
00:57:17,653 --> 00:57:21,156
Terkadang hanya itu yang diperlukan
untuk membuat perbedaan.
659
00:57:26,096 --> 00:57:28,203
Mereka memiliki kekurangan,
660
00:57:28,227 --> 00:57:31,104
Itu seperti pusat data atau
superkomputer.
661
00:57:31,104 --> 00:57:33,069
Setiap bagian kecil yang
harus mereka tegakkan...
662
00:57:33,069 --> 00:57:35,459
...untuk menjaga operasi mereka
tetap berjalan di sana.
663
00:57:35,461 --> 00:57:38,380
Jika kita bisa mengacaukan itu,
mereka kehilangan kendali.
664
00:57:38,382 --> 00:57:40,631
Aku sudah mengerjakan ini.
665
00:57:40,633 --> 00:57:42,724
Aku belum tahu apa
nama yang tepat untuk ini.
666
00:57:42,724 --> 00:57:48,584
Tapi jika benda itu bertindak sebagai
bom, ini adalah sumbunya.
667
00:57:50,894 --> 00:57:53,050
Semoga.
668
00:57:56,275 --> 00:57:59,941
Shaun, kami memanfaatkanmu.
669
00:58:02,029 --> 00:58:05,010
Kau menjadi Preserver mereka
selama beberapa tahun.
670
00:58:05,010 --> 00:58:07,367
Kita berdua bekerja
dengan sangat dekat.
671
00:58:07,369 --> 00:58:09,410
Kita membutuhkan akses
didalam yang kuat...
672
00:58:09,412 --> 00:58:13,039
...yang sulit untuk kita dapatkan.
673
00:58:13,041 --> 00:58:15,027
Itu adalah kau.
674
00:58:15,027 --> 00:58:20,377
Aku hanya berpikir, entahlah,
mungkin kau terlalu banyak tahu.
675
00:58:20,377 --> 00:58:23,875
Mereka memberimu identitas baru,
mengeluarkanmu dari sistem.
676
00:58:26,387 --> 00:58:31,679
Bagaimana jika kau ditakdirkan
untuk berada di sini?
677
00:58:34,646 --> 00:58:36,746
Bagaimana menurutmu?
678
00:58:42,153 --> 00:58:44,586
Aku akan kembali untuknya.
679
00:58:47,686 --> 00:58:51,369
Mereka akan membunuhmu, Shaun.
Perusahaan ini kejam.
680
00:58:51,371 --> 00:58:54,839
Kau tak bisa menang pertempuran
melawan nerakamu sendiri.
681
00:58:54,839 --> 00:58:58,074
Kau masih memiliki peluang
pada hal lain.
682
00:58:58,074 --> 00:58:59,732
Biar aku beri kau pembersihan,
683
00:58:59,732 --> 00:59:01,983
Awal yang baru,
anggap itu permintaan maafku.
684
00:59:01,983 --> 00:59:06,841
Aku tak mau terdengar seperti
bajingan, tapi dia sudah mati.
685
00:59:09,403 --> 00:59:12,358
Menurutku kau di sini
untuk suatu alasan.
686
00:59:12,358 --> 00:59:16,867
Para penduduk, mereka butuh orang
sepertimu, seorang pahlawan.
687
00:59:18,185 --> 00:59:20,646
Kau yang putuskan.
688
00:59:24,530 --> 00:59:27,099
Beritahu aku dimana untuk
menemukan adikku.
689
01:00:03,110 --> 01:00:06,311
Anatomi manusia,
690
01:00:06,335 --> 01:00:08,504
Bisa kita mulai?
691
01:01:33,450 --> 01:01:35,459
Rhett Murphy.
692
01:01:36,577 --> 01:01:40,169
Cukup, ini sudah terlambat
untuknya.
693
01:01:40,169 --> 01:01:43,916
Jika kau cerdas, kau akan
biarkan kami melanjutkan.
694
01:01:43,918 --> 01:01:48,463
Ini bagus untuknya, ini jalur menuju
masa depan yang lebih baik.
695
01:01:48,465 --> 01:01:52,468
Serahkan dirimu secara sukarela
dan kita akan buat kesepakatan.
696
01:02:00,946 --> 01:02:02,659
Lakukanlah.
697
01:03:50,778 --> 01:03:55,241
Cukup, turunkan senjatamu
sekarang.
698
01:03:58,672 --> 01:04:01,990
Nn. Green ingin menemuimu.
699
01:04:22,244 --> 01:04:25,255
Kau tak bisa lagi untuk...
700
01:05:06,871 --> 01:05:09,267
Aku butuh ini.
701
01:05:10,374 --> 01:05:12,880
Aku butuh ini.
702
01:05:14,782 --> 01:05:18,258
Apa yang membuatmu
datang ke sini?
703
01:05:18,317 --> 01:05:21,084
Aku menginginkan adikku.
704
01:05:21,141 --> 01:05:23,677
Adikmu sudah mati, Rhett.
705
01:06:29,829 --> 01:06:33,288
Jean, ini aku.
706
01:06:33,356 --> 01:06:35,499
Jean, dengarkan aku.
707
01:06:35,501 --> 01:06:37,334
Fokus dengan suaraku.
708
01:06:37,336 --> 01:06:39,363
Jeanie.
709
01:06:47,063 --> 01:06:49,100
Shaun.
710
01:06:49,227 --> 01:06:51,681
Kami akan keluarkan kau dari sini.
711
01:07:00,068 --> 01:07:02,700
Kita tetap bersama, bukan?
712
01:07:02,700 --> 01:07:06,342
Itu benar, ayo.
713
01:07:10,723 --> 01:07:12,956
Kita tidak mengabari Breckeridge?
714
01:07:12,956 --> 01:07:14,649
Tidak sekarang.
715
01:07:14,649 --> 01:07:17,497
Berapa lama lagi?/
20 menit.
716
01:07:52,742 --> 01:07:54,367
Sial!
717
01:08:26,821 --> 01:08:28,386
Bajingan!
718
01:08:29,907 --> 01:08:31,783
Ada apa?/
Tunggu sebentar.
719
01:08:31,783 --> 01:08:35,175
Aku tak tahu cara menggunakan ini./
Sebentar!
720
01:08:43,521 --> 01:08:45,996
Astaga.
721
01:08:47,634 --> 01:08:50,633
Apa yang sudah kau lakukan
sejak aku pergi?
722
01:08:57,436 --> 01:08:58,851
Kau harus bersembunyi.
723
01:08:58,853 --> 01:09:01,524
Kita harus lari./Tidak, kau tak bisa,
masuklah ke dalam.
724
01:09:01,549 --> 01:09:03,962
Kita harus.../
Shaun, sekarang!
725
01:10:08,792 --> 01:10:10,395
Bajingan.
726
01:11:21,831 --> 01:11:24,906
Shaun, kau tak apa?
727
01:11:24,906 --> 01:11:27,651
Senjatanya./
Peluruku habis.
728
01:11:41,957 --> 01:11:43,589
Ini.
729
01:11:46,876 --> 01:11:48,804
Fokus.
730
01:11:49,762 --> 01:11:51,630
Satu lutut ke bawah,
731
01:11:51,630 --> 01:11:54,749
Tekan bagian bawah senapan
ke bahumu.
732
01:12:03,391 --> 01:12:05,105
Tembak!
733
01:12:30,645 --> 01:12:32,701
Hei,
734
01:12:32,701 --> 01:12:34,662
Kerja bagus.
735
01:12:37,046 --> 01:12:38,978
Sekarang apa?
736
01:12:56,670 --> 01:12:59,361
Jahitannya...
Tunggu sebentar.
737
01:13:02,683 --> 01:13:04,686
Hei.
738
01:13:06,247 --> 01:13:08,295
Terima kasih.
739
01:13:13,074 --> 01:13:17,445
Ini hanya kita sekarang.
Ayo.
740
01:13:38,733 --> 01:13:41,003
Jean?
741
01:13:43,770 --> 01:13:46,799
Sesuatu terjadi.
742
01:13:47,205 --> 01:13:50,821
Rasanya seperti terbakar.
Astaga, rasanya terbakar!
743
01:13:50,821 --> 01:13:52,308
Ada apa?
744
01:13:52,308 --> 01:13:53,594
Itu di sini./
Di mana?
745
01:13:53,594 --> 01:13:55,621
Astaga, rasanya terbakar!/
Aku tak melihat apa-apa!
746
01:13:55,621 --> 01:13:57,359
Keluarkan itu...
Itu ada di sana.
747
01:13:57,361 --> 01:13:58,794
Baiklah...
748
01:13:58,794 --> 01:14:01,363
Berhenti, jangan bergerak!
749
01:14:01,365 --> 01:14:03,214
Berhenti!
750
01:14:04,504 --> 01:14:06,697
Aku tak bisa biarkan kau
melakukan itu.
751
01:14:08,956 --> 01:14:12,066
Kumohon, tolong.
752
01:14:14,412 --> 01:14:17,310
Kau harus berikan dia
kepada kami, Shaun.
753
01:14:25,711 --> 01:14:30,756
Kalian berdua, jangan bergerak,
tempat di tempatmu.
754
01:14:30,756 --> 01:14:33,395
Kerja bagus, aku akan
hubungi yang berwajib.
755
01:14:33,397 --> 01:14:35,600
Aku akan beritahu Breckeridge.
756
01:14:48,370 --> 01:14:50,352
Shaun.
757
01:15:07,207 --> 01:15:09,139
Kau harus mati.
758
01:15:29,036 --> 01:15:32,664
Bangunlah.
Lama tak bertemu.
759
01:15:44,874 --> 01:15:47,136
Ide lain akan sangat berguna.
760
01:15:47,136 --> 01:15:50,346
Menggunakan robot lainnya
mungkin bukan ide yang bagus.
761
01:15:50,346 --> 01:15:51,661
Apa yang harus aku lakukan?
762
01:15:51,661 --> 01:15:53,057
Apa yang terjadi kepadanya?!
763
01:15:53,057 --> 01:15:55,036
Hei, tenanglah.
764
01:15:55,061 --> 01:15:58,019
Apa yang kau lakukan padanya?/
Aku harus.
765
01:15:58,019 --> 01:16:00,636
Shaun, kau tahu siapa dia?
Lepaskan dia.
766
01:16:00,636 --> 01:16:03,193
Perbaiki itu atau aku akan
membunuhmu!
767
01:16:03,195 --> 01:16:05,874
Baiklah, persetan.
Shaun!
768
01:16:05,874 --> 01:16:08,725
Lepaskan dia sekarang!
769
01:16:10,416 --> 01:16:13,769
Aku tak bisa lakukan ini tanpa dia.
770
01:16:14,113 --> 01:16:17,621
Kami sudah bekerja sama
selama beberapa tahun terakhir.
771
01:16:19,018 --> 01:16:21,757
Kau seharusnya tidak
ikut campur.
772
01:16:21,757 --> 01:16:25,092
Dan kau seharusnya
bisa menghentikan dia.
773
01:16:25,092 --> 01:16:27,148
Kau seharusnya meninggalkan dia!
774
01:16:27,148 --> 01:16:28,467
Ada apa dengannya?
775
01:16:28,469 --> 01:16:30,740
Setiap Preserver memiliki mikrochip...
776
01:16:30,740 --> 01:16:32,666
...yang ditanamkan
dibelakang leher mereka.
777
01:16:32,666 --> 01:16:35,475
Itu mempengaruhi sistem saraf.
778
01:16:35,477 --> 01:16:38,658
Semuanya berjalan sesuai
singualaritasnya.
779
01:16:38,658 --> 01:16:41,154
Kau juga punya.
780
01:16:42,776 --> 01:16:44,356
Dia tak mendapatkan
pemrograman penuh,
781
01:16:44,356 --> 01:16:47,228
Hanya naluri dasar dan prinsip.
782
01:16:47,228 --> 01:16:50,642
Kita butuh satu anggota dari S.E.A
yang memiliki wewenang...
783
01:16:50,642 --> 01:16:54,578
...dan kita butuh satu Agen Preserver
agar bisa mewujudkan ini.
784
01:16:54,580 --> 01:16:56,328
Pilih yang lainnya.
785
01:16:56,330 --> 01:16:57,788
Tidak, itu harus dia.
786
01:16:57,790 --> 01:16:59,874
Kita bisa mempengaruhi dia untuk
melakukannya, dia masih baru.
787
01:16:59,876 --> 01:17:03,419
Tak punya beban seperti
yang lainnya.
788
01:17:03,421 --> 01:17:05,861
Aku harus berimprovisasi.
789
01:17:07,255 --> 01:17:09,542
Shaun, tunggu!
790
01:17:11,140 --> 01:17:14,664
Aku akan bawa adikku dan
kami akan pergi ke luar negeri,
791
01:17:14,664 --> 01:17:16,307
Itu rencananya.
792
01:17:16,309 --> 01:17:19,895
Bagaimana kau bisa melakukan
itu dengan kondisinya saat ini?
793
01:17:19,897 --> 01:17:22,021
Aku akan berimprovisasi.
794
01:17:22,023 --> 01:17:24,178
Kau takkan selamat!
795
01:17:25,360 --> 01:17:28,694
Dan kau jelas takkan bisa
melintasi perbatasan.
796
01:17:28,696 --> 01:17:31,280
S.E.A. mengunci perbatasan.
797
01:17:31,282 --> 01:17:34,659
Itu tahap akhir mereka,
kontrol kendali penuh,
798
01:17:34,661 --> 01:17:36,368
Tak ada yang bisa keluar.
799
01:17:36,370 --> 01:17:38,230
Bajingan.
800
01:17:38,230 --> 01:17:41,003
Lagi pula, apa yang ada
di luar negeri untukmu?
801
01:17:41,003 --> 01:17:42,799
Karena jika kita tak
bertindak sekarang,
802
01:17:42,823 --> 01:17:44,635
Ini takkan menjadi
satu-satunya masalah,
803
01:17:44,636 --> 01:17:49,122
Lalu kau dan adikmu akan
diburu ke mana pun kau pergi.
804
01:17:49,985 --> 01:17:53,304
Aku sudah melakukan hal-hal
yang tidak aku banggakan,
805
01:17:53,304 --> 01:17:56,863
Dan suatu hari aku harus
membayar kesalahanku.
806
01:18:01,196 --> 01:18:04,182
Aku punya seorang anak.
807
01:18:04,182 --> 01:18:06,980
Aku tak mau dia tumbuh
besar di dunia ini...
808
01:18:06,980 --> 01:18:11,966
...dan mengalami hal-hal seperti
yang telah aku lihat dan lakukan.
809
01:18:11,966 --> 01:18:14,115
Shaun, entah kau suka ini atau tidak,
810
01:18:14,117 --> 01:18:17,452
Tindakanmu telah
menggerakkan sesuatu hari ini.
811
01:18:17,454 --> 01:18:19,177
Ada sekelompok orang
penting di luar sana,
812
01:18:19,177 --> 01:18:20,538
Orang yang kami kenal.
813
01:18:20,540 --> 01:18:22,916
Setelah sistemnya hancur,
mereka akan tahu.
814
01:18:22,918 --> 01:18:25,209
Satu tindakan dari salah
satu orang-orang ini,
815
01:18:25,211 --> 01:18:27,466
Satu tindakan pemberontakan publik...
816
01:18:27,466 --> 01:18:30,548
...yang bahkan takkan memicu
reaksi dari S.E.A.,
817
01:18:30,550 --> 01:18:32,206
Saat seluruh negeri melihat itu,
818
01:18:32,206 --> 01:18:33,885
Itu akan memulai sesuatu yang baru.
819
01:18:33,887 --> 01:18:35,699
Dengan tanpa ada sistem
yang bekerja di sana...
820
01:18:35,699 --> 01:18:37,764
S.E.A. tak punya waktu
untuk merespon.
821
01:18:37,766 --> 01:18:41,817
Tapi aku tak bisa lakukan itu tanpa dia,
dia kepingan yang hilang di sini.
822
01:18:42,603 --> 01:18:45,814
Aku mengerti ini sangat
berat untukmu.
823
01:18:45,816 --> 01:18:49,553
Jika kau berusaha
menghentikan aku.../Ora.
824
01:18:49,553 --> 01:18:52,028
Sudah banyak yang terjadi
untuk menghentikan ini sekarang!
825
01:18:52,030 --> 01:18:55,447
Dan jujur, ini jauh lebih besar...
826
01:18:55,447 --> 01:18:59,020
...dari pada yang bisa kau tangani.
827
01:18:59,220 --> 01:19:01,993
Kau tahu itu pada suatu titik.
828
01:19:03,904 --> 01:19:05,749
Biarkan kami membawanya.
829
01:19:05,751 --> 01:19:09,877
Kau membantu kami dan itu
juga akan membantu dia.
830
01:19:10,364 --> 01:19:13,632
Aku sendiri yang akan menjamin...
831
01:19:13,634 --> 01:19:16,214
...jika kalian berdua akan
pergi keluar negeri.
832
01:19:16,214 --> 01:19:19,284
Kau bisa pegang perkataanku.
833
01:19:21,852 --> 01:19:25,638
Bagaimana, Shaun?
834
01:19:25,638 --> 01:19:29,026
Kau akan membantu kami?
835
01:20:05,812 --> 01:20:07,812
Kau siap?
836
01:20:44,726 --> 01:20:46,517
Ora?
837
01:20:46,519 --> 01:20:49,278
Tidak, tunggu, jangan!
838
01:20:52,388 --> 01:20:54,275
Sebelah sini.
839
01:21:21,752 --> 01:21:23,857
Ora, kenapa orang itu ada di sini?
840
01:21:23,857 --> 01:21:25,873
Dia seharusnya tak di sini.
841
01:21:26,130 --> 01:21:27,598
Ayo.
842
01:21:35,152 --> 01:21:37,139
Ayo, ayo, ayo.
843
01:21:54,202 --> 01:21:55,937
Cukup!
844
01:21:59,968 --> 01:22:02,205
Ora Green!
845
01:22:09,554 --> 01:22:11,981
Sudah kuduga.
846
01:22:15,776 --> 01:22:19,006
Serahkan senjatamu.
847
01:22:21,115 --> 01:22:23,332
Tempat ini sudah dikepung.
848
01:22:23,332 --> 01:22:26,538
Ini Jacobs 1186,
kita siap untuk melanjutkan.
849
01:22:26,538 --> 01:22:28,073
Dimengerti.
850
01:22:28,569 --> 01:22:30,758
Sudah kubilang padamu,
851
01:22:31,415 --> 01:22:33,332
Tak ada yang bisa pergi.
852
01:22:34,417 --> 01:22:38,683
Subyek ini sudah lalai.
853
01:22:54,851 --> 01:22:58,028
Mereka akan membunuhmu
untuk ini, kau tahu itu.
854
01:23:00,417 --> 01:23:03,641
Mereka akan membunuh anakmu,
dasar keparat!
855
01:23:39,692 --> 01:23:43,180
Cepat, pergi! Sekarang!
856
01:23:55,172 --> 01:23:57,958
Kita merekam satelit mereka...
857
01:23:57,960 --> 01:24:00,828
...dan mengirim program
ke dalam format mereka.
858
01:24:01,619 --> 01:24:04,485
Apa artinya itu?
859
01:24:05,015 --> 01:24:07,513
Aku juga akan menjadi target.
860
01:24:14,832 --> 01:24:16,801
Sial.
861
01:24:17,462 --> 01:24:19,753
Aku tidak merasakan itu.
862
01:24:24,987 --> 01:24:27,260
Ini benda kecilnya.
863
01:24:28,700 --> 01:24:31,731
Letakkan itu didekat sistem,
864
01:24:31,731 --> 01:24:35,038
Dan lihat sihirnya bekerja./
Baiklah.
865
01:24:35,040 --> 01:24:36,706
Ayo, ayo.
866
01:24:36,708 --> 01:24:38,627
Ini setimpal.
867
01:24:42,714 --> 01:24:45,159
Mungkin saat ini tak terlihat begitu,
868
01:24:47,719 --> 01:24:49,510
Tapi ini setimpal.
869
01:24:50,498 --> 01:24:51,887
Sudah terbuka.
870
01:24:51,887 --> 01:24:54,316
Selesaikan ini.
871
01:24:57,771 --> 01:24:59,292
Ayo.
872
01:25:00,189 --> 01:25:01,523
Cepat.
873
01:25:01,525 --> 01:25:03,071
Ayo!
874
01:25:14,705 --> 01:25:16,580
Terima kasih.
875
01:25:16,580 --> 01:25:18,567
Pergilah.
876
01:25:20,213 --> 01:25:22,092
Baiklah.
877
01:25:26,192 --> 01:25:28,067
Aku datang!
878
01:25:35,058 --> 01:25:36,401
Hai!
879
01:25:48,283 --> 01:25:53,037
Identifikasi./Ora Green.
Nomor lencana 122386.
880
01:25:55,084 --> 01:25:57,752
Lakukan pemindahan
ke sistem ruangan.
881
01:25:57,752 --> 01:26:01,729
Ditolak, dua subyek tak
dikenali berada di ruangan.
882
01:26:01,729 --> 01:26:03,709
Silakan keluar dan
singkirkan subyek.
883
01:26:03,711 --> 01:26:07,597
Batalkan, kode 122480.
884
01:26:10,861 --> 01:26:13,617
Kode 196043, respon!
885
01:26:13,617 --> 01:26:15,311
Ditolak.
886
01:26:16,741 --> 01:26:19,225
Tetap tenang hingga
dikeluarkan dari ruangan.
887
01:26:19,227 --> 01:26:20,998
Batalkan!
888
01:26:22,461 --> 01:26:23,764
Ditolak.
889
01:26:23,764 --> 01:26:26,611
Tetap tenang dan tunggu
pihak berwajib.
890
01:28:02,013 --> 01:28:04,100
Aku pernah melihat ini sebelumnya.
891
01:28:04,100 --> 01:28:08,584
Ada spesies lain yang
mempengaruhi masa depan kita.
892
01:28:08,586 --> 01:28:10,503
Masa depan macam apa?
893
01:28:10,505 --> 01:28:13,020
Masa depan yang tak
kita inginkan.
894
01:28:15,246 --> 01:28:19,717
Mematikan sistemnya,
apa itu akan perbaiki dia?
895
01:28:20,766 --> 01:28:22,306
Kau harus bergegas./
Jawab aku!
896
01:28:22,308 --> 01:28:23,891
Ya, tapi kita harus melakukan
ini terlebih dulu.
897
01:28:23,893 --> 01:28:25,892
Apa itu akan bekerja?
898
01:28:25,892 --> 01:28:28,198
Astaga.
899
01:28:31,290 --> 01:28:33,913
Ada dua sakelar perintah
di sampingnya.
900
01:28:35,018 --> 01:28:37,102
Aku tak bisa keluarkan
kita dari sini...
901
01:28:37,126 --> 01:28:39,482
...kecuali aku buat ini
bekerja terlebih dulu.
902
01:28:41,268 --> 01:28:44,895
Aku janji dan aku akan menepati itu.
903
01:28:44,917 --> 01:28:47,188
Kumohon!
904
01:28:57,186 --> 01:28:59,686
Bagaimana kita bisa mengalahkan ini?
905
01:28:59,686 --> 01:29:01,815
Seluruh spesies mengandalkan
dominasi.
906
01:29:01,815 --> 01:29:05,454
Manusia, binatang, semuanya.
907
01:29:05,454 --> 01:29:07,903
Menurutmu bagaimana ini
bermulai pertama kali?
908
01:29:07,903 --> 01:29:11,487
Kita hanya bentuk
percobaan yang licik.
909
01:29:15,236 --> 01:29:18,781
Kita punya planet kita, mereka bisa
menjaga planet mereka sendiri.
910
01:29:21,160 --> 01:29:24,364
Jean, letakkan tanganmu di panel.
911
01:29:26,754 --> 01:29:29,303
Itu perintah.
912
01:29:29,720 --> 01:29:31,905
Aku tak mau melakukan itu.
913
01:29:31,905 --> 01:29:34,141
Apa yang terjadi?
914
01:29:35,825 --> 01:29:38,353
Dia sudah diprogram ulang.
915
01:29:45,183 --> 01:29:47,009
Jean!
916
01:29:48,981 --> 01:29:51,480
Tunggu.
917
01:29:52,191 --> 01:29:56,025
Ora Green, kau bertindak
melebihi jabatanmu.
918
01:29:56,027 --> 01:29:57,694
Kau tak lagi dibutuhkan.
919
01:29:57,696 --> 01:29:59,695
Tolong jangan lakukan ini.
920
01:29:59,697 --> 01:30:01,859
Kita harus hentikan ini.
921
01:30:06,492 --> 01:30:11,958
Siapapun yang pegang kendali,
siapapun yang mendengarkan,
922
01:30:11,960 --> 01:30:17,754
Aku tidak sendirian dan kau
tidak akan memenangkan ini!
923
01:30:18,715 --> 01:30:20,801
Kau dianggap lalai.
924
01:30:20,803 --> 01:30:23,470
Hukuman segera diberlakukan.
925
01:30:23,865 --> 01:30:25,963
Maafkan aku, sayang.
926
01:30:29,918 --> 01:30:32,937
Tunggu!/
Rhett Murphy.
927
01:30:32,939 --> 01:30:35,160
Dengarkan aku...
928
01:30:37,238 --> 01:30:39,528
Kita harus segera pergi dari sini.
929
01:30:39,530 --> 01:30:42,322
Jean, ini aku, ini Shaun.
930
01:30:42,324 --> 01:30:46,105
Kami sudah banyak membunuh
parasit, dan kau tak ada bedanya.
931
01:30:46,105 --> 01:30:49,093
Kami takkan berhenti hingga
kami membersihkan populasi ini...
932
01:30:49,093 --> 01:30:51,705
...dan mengembalikan
seperti seharusnya.
933
01:31:07,832 --> 01:31:10,655
Tidak, ini akan berlalu.
934
01:31:10,655 --> 01:31:13,855
Aku akan mendorong keberadaanmu
menuju kegelapan.
935
01:31:17,901 --> 01:31:19,443
Shaun?
936
01:31:19,445 --> 01:31:21,628
Ini aku.
937
01:31:21,628 --> 01:31:23,597
Aku di sini.
938
01:31:24,330 --> 01:31:26,389
Hentikan!
939
01:31:26,936 --> 01:31:29,578
Apa kau bersedia membunuh dia?
940
01:31:29,580 --> 01:31:32,413
Kalian sama.
941
01:31:32,415 --> 01:31:35,186
Kelemahanmu adalah
kelemahan dia.
942
01:31:40,140 --> 01:31:42,135
Shaun.
943
01:31:42,736 --> 01:31:44,439
Kau tak boleh di sini.
944
01:31:44,439 --> 01:31:45,790
Apa?
945
01:31:45,790 --> 01:31:49,267
Aku tak mau kau di sini.
946
01:31:51,255 --> 01:31:53,425
Aku meninggalkanmu.
947
01:31:56,287 --> 01:32:00,224
Aku meninggalkan ibu,
ayah dan kau.
948
01:32:02,380 --> 01:32:05,087
Aku pengecut.
949
01:32:07,159 --> 01:32:09,450
Dan aku bahkan tak tahu
siapa diriku,
950
01:32:09,452 --> 01:32:12,320
Tapi sesuatu terus
menarikku kembali.
951
01:32:14,673 --> 01:32:17,114
Itu kau.
952
01:32:19,289 --> 01:32:21,671
Jean,
953
01:32:21,673 --> 01:32:25,131
Maafkan aku.
954
01:32:26,489 --> 01:32:28,250
Mundur!
955
01:32:28,250 --> 01:32:31,974
Dia akan membunuhmu dan
aku akan membunuh dia.
956
01:32:32,251 --> 01:32:34,434
Kau tak bisa hentikan ini.
957
01:32:34,436 --> 01:32:37,662
Aku tidak bisa, tapi dia bisa.
958
01:32:37,662 --> 01:32:41,656
Dan kau takkan bisa lagi
mengganggu orang-orang ini lagi.
959
01:32:41,656 --> 01:32:43,672
Kau harus melawan.
960
01:32:43,672 --> 01:32:46,293
Kau harus meraih ke dalam sana
dan melawannya!
961
01:32:46,293 --> 01:32:51,727
Kau harus lebih cerdas dan lebih
kuat daripada aku, dan lawanlah!
962
01:32:51,727 --> 01:32:54,207
Aku berusaha!
963
01:32:54,724 --> 01:32:57,186
Aku tak cukup kuat.
964
01:32:59,866 --> 01:33:02,734
Tanganku di tanganmu, Jean.
965
01:33:03,807 --> 01:33:06,296
Kumohon.
966
01:33:06,296 --> 01:33:10,896
Akhiri ini!
967
01:33:11,869 --> 01:33:13,766
Sekarang!
968
01:33:59,481 --> 01:34:02,362
Kalian berdua akan
mati dibawah sini!
969
01:34:05,083 --> 01:34:07,591
Tidak akan.
970
01:34:16,364 --> 01:34:18,161
Tidak.
971
01:34:19,340 --> 01:34:21,424
Keluar.
972
01:34:22,823 --> 01:34:25,114
Matilah bersamanya.
973
01:34:25,459 --> 01:34:27,763
Lawan ini.
974
01:34:30,867 --> 01:34:32,916
Tidak!
975
01:34:44,732 --> 01:34:47,556
Maafkan aku.
976
01:36:05,953 --> 01:36:08,047
Tidak.
977
01:36:10,436 --> 01:36:12,589
Shaun.
978
01:36:13,793 --> 01:36:16,734
Maafkan aku.
979
01:36:28,461 --> 01:36:30,887
Aku menyayangimu.
980
01:36:32,274 --> 01:36:34,817
Aku juga menyayangimu.
981
01:37:41,076 --> 01:37:43,434
Di mana kita?
982
01:38:01,013 --> 01:38:03,675
Kau bisa bantu aku?
983
01:38:12,191 --> 01:38:14,191
Ya.
984
01:38:15,840 --> 01:38:19,340
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
985
01:38:19,364 --> 01:38:22,864
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
986
01:38:22,888 --> 01:38:26,388
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
987
01:38:26,412 --> 01:38:34,412
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya