1 00:00:21,856 --> 00:00:53,284 :Translated By "سـعـــود الـمـبــاركـــي" Twitter: @Saud_Mubaraki EMail: saud-332@windowslive.com 2 00:01:06,650 --> 00:01:08,152 هل نبدأ.؟ 3 00:01:08,903 --> 00:01:10,112 لماذا تفعل ذلك.؟ 4 00:01:10,446 --> 00:01:13,365 يبدو أن لديك سبب لفعل ذلك.؟ 5 00:01:16,911 --> 00:01:18,579 أيها المراسل، هل تحب الأفلام.؟ 6 00:01:24,794 --> 00:01:27,004 .أنا أحب مشاهدة الأفلام الكلاسيكية 7 00:01:27,546 --> 00:01:30,508 ...لطالما أحببتُ هذه الموسيقى 8 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 هل سبق وأن شاهدت فيلم (الحي الصيني).؟ 9 00:01:33,177 --> 00:01:35,721 .يلعب "جاك نيكلسون" فيه دور تحرِّي خاص 10 00:01:36,639 --> 00:01:38,933 ...ويعمل لوكالة تحقيقات 11 00:01:40,017 --> 00:01:44,188 تأتي إليه سيدة وتستأجره من أجل تعقُّب زوجها 12 00:01:44,438 --> 00:01:47,233 .ولكن الزوج قُتِل، والزوجة كانت مزيفة 13 00:01:47,233 --> 00:01:48,567 ...عندها، تظهر الزوجة الحقيقية 14 00:01:48,567 --> 00:01:52,238 .على أي حال، الأمر كان معقداً كما تعلم ...المؤامرة وتطور الأحداث 15 00:01:52,404 --> 00:01:55,866 الحقيقة التي ظهرت في النهاية ...كانت قبيحة وقذرة 16 00:01:56,534 --> 00:01:59,036 ألا تريد أن تعرف الحقيقة؟ 17 00:01:59,245 --> 00:02:02,164 .مهلاً، اعطني انتباهك هنا 18 00:02:02,498 --> 00:02:05,543 هل كان ذلك من أجل العدالة أم الانتقام.؟ 19 00:02:06,210 --> 00:02:08,003 ...سوف أصل إلى ذلك لاحقاً 20 00:02:09,171 --> 00:02:11,632 .الفاسدون ضربوا "جاك نيكلسون" كما تعلم 21 00:02:11,632 --> 00:02:13,884 ...يمكننا التحدث عن الفيلم فيما بعد 22 00:02:14,218 --> 00:02:16,428 .أنا لست هنا لمتابعة فيلم 23 00:02:18,055 --> 00:02:21,892 .لا تقاطعني واستمع لي 24 00:02:23,269 --> 00:02:24,895 .سوف أصل إلى المغزى الآن 25 00:02:27,022 --> 00:02:31,110 ...إذن، على أي حال 26 00:02:34,238 --> 00:02:36,574 .اللعنة 27 00:02:36,657 --> 00:02:41,745 أنف "جاك نيكلسون" تم شرمها 28 00:02:43,455 --> 00:02:47,334 :ولكنه ذهب إلى الزوجة وقال 29 00:02:50,087 --> 00:02:56,047 يبدو أن نصف المدينة تحاول الأمر .ولا بأس عندي بذلك 30 00:02:56,302 --> 00:03:01,078 .ولكن سيدة "مولراي" أنا كِدتُ أن أفقد أنفي 31 00:03:01,348 --> 00:03:02,766 .وأنا أحبها 32 00:03:03,434 --> 00:03:05,060 .أحب أن أتنفس من خلالها 33 00:03:05,060 --> 00:03:07,354 لماذا بحق الجحيم تفعل هذا.؟ 34 00:03:07,438 --> 00:03:09,899 .لا بُد وأن لديك سبباً لفعل كل هذا 35 00:03:25,956 --> 00:03:28,500 لأجل العدالة.؟ لأجل الانتقام.؟ 36 00:03:29,710 --> 00:03:31,629 .أنا لا أكترث لكل ذلك 37 00:03:32,796 --> 00:03:34,256 ...ولكن سيدي المراسِل 38 00:03:34,757 --> 00:03:36,967 .أنا فقدتُ يدي 39 00:03:37,760 --> 00:03:39,303 .وأنا أحب يدي 40 00:03:39,929 --> 00:03:41,305 ...أحب أن آكل بها 41 00:03:42,139 --> 00:03:43,432 ...وأمسح مؤخرتي بها 42 00:03:43,807 --> 00:03:45,768 ...وأستمني بها 43 00:04:05,579 --> 00:04:06,638 .أجل 44 00:04:07,498 --> 00:04:10,584 .يبدو أن تحقيق المدعي العام أمر لا مفر منه 45 00:04:13,879 --> 00:04:18,842 .نعم، نحن بحاجة لإيجاد طريقة لتهدأة الرأي العام 46 00:04:20,344 --> 00:04:21,387 .أجل 47 00:05:12,396 --> 00:05:15,733 حصلتُ على هذا عن طريق "مون إل-سيوك" وهو (محاسب سابق لدى شركة (ميراي موتورز 48 00:05:16,567 --> 00:05:20,738 وهي تكشف بأن شركة (ميراي) تموِّل صندوقاً .من مصرف (هانيول) بثلاثة مليارات 49 00:05:21,238 --> 00:05:26,285 .وتدفع 30 مليوناً لعضو الكونغرس "يانغ" لدعم حملته الانتخابية 50 00:05:27,161 --> 00:05:30,664 هل صحيح أن مشهد الجنس أُنتِج في فيلا "اوه".؟ 51 00:05:31,081 --> 00:05:33,083 من كانت المرأة التي أُرغمتْ على تصويره.؟ 52 00:05:33,083 --> 00:05:36,003 .أنت تدَّعي أن "اوه" و "يانغ" إنقلبا ضدك 53 00:05:36,253 --> 00:05:37,838 أيمكنك وصف ذلك.؟ 54 00:06:10,788 --> 00:06:13,874 كيف تعرّفت على "اوه" و "جانغ".؟ 55 00:06:14,083 --> 00:06:17,544 عن طريق "لي كانغ هي" رئيس تحرير .صحيفة الأمة اليومية 56 00:06:17,753 --> 00:06:20,964 وما هي علاقتك بـ "لي".؟ 57 00:06:21,256 --> 00:06:23,425 .إنها قصة طويلة 58 00:06:23,842 --> 00:06:25,969 .لذلك، دعني أُحيلها إلى المدعي العام 59 00:06:26,845 --> 00:06:28,597 أيمكنك أن تخبرنا بأي شيء آخر.؟ 60 00:06:35,604 --> 00:06:38,857 كشف اليوم "آهن" رئيس وكالة المواهب في مؤتمر صحفي 61 00:06:38,857 --> 00:06:45,094 أن شركة (ميراي موتورز) دعمت صندوقاً بثلاثة مليارات (عن طريق قرض غير قانوني من مصرف (هانيول 62 00:06:45,322 --> 00:06:48,659 عضو الكونغرس "يانغ بيل وو" المرشح الرئاسي للحزب الجديد 63 00:06:48,659 --> 00:06:53,330 مارس ضغوطاً من وراء الكواليس "وفقاً لادعاءات "آهن 64 00:06:53,664 --> 00:06:58,919 العروض الإباحية أيضاً تم عرضها في (فيلا "اوه" رئيس شركة (ميراي موتورز 65 00:06:59,336 --> 00:07:02,131 شركة (ميراي موتورز) ومكتب "جانغ" عضو الكونغرس 66 00:07:02,172 --> 00:07:04,425 .أنكروا كل هذه الإدعاءات 67 00:07:04,508 --> 00:07:07,136 .وقالوا أنهم بصدد اتخاذ تدابير قانونية 68 00:07:08,846 --> 00:07:13,017 .ضميري مرتاح أمام الناس في هذا البلد 69 00:07:13,392 --> 00:07:19,857 (لم أتلقى أبداً مالاً أو خدمات من شركة (ميراي موتورز 70 00:07:20,357 --> 00:07:23,444 .يمكنني أن أتكئ على حياتي السياسية في ذلك 71 00:07:23,861 --> 00:07:28,782 .سوف أتابع مسيرتي، لوحدي ولكن بفخر كالعادة 72 00:07:30,325 --> 00:07:35,914 لن أرضخ أبداً لأي مناورات سياسية 73 00:07:36,373 --> 00:07:39,251 .أو تحقيقات ذات أهداف خبيثة 74 00:07:41,211 --> 00:07:49,511 | رجال الداخل | | الأصلي | 75 00:07:54,808 --> 00:07:57,019 قبل عامين 76 00:07:57,060 --> 00:07:58,103 سيدي رئيس التحرير 77 00:07:58,395 --> 00:07:59,813 .إنه الموعد النهائي تقريباً 78 00:08:00,189 --> 00:08:01,399 .أغلق الباب 79 00:08:01,565 --> 00:08:04,860 .المدير يريد إنجازها قريباً 80 00:08:05,235 --> 00:08:06,737 .أغلق الباب 81 00:08:23,045 --> 00:08:25,673 .أنت تجعلني آتي مرة أخرى 82 00:08:26,715 --> 00:08:31,512 ما هي الكلمة العالقة الآن.؟ 83 00:08:34,515 --> 00:08:38,227 (مع النوايا) (أو (شكوك مع النوايا 84 00:08:45,943 --> 00:08:47,528 (بالتأكيد إنها (مع النوايا 85 00:08:48,779 --> 00:08:50,697 .لا يوجد هنالك تفاعل كمجموعة 86 00:08:50,697 --> 00:08:53,742 .السياق والوقائع تقول ذلك 87 00:08:54,034 --> 00:08:58,038 أريد أن أعرف المزيد (لأكتب (مع النوايا 88 00:08:58,622 --> 00:09:00,374 .إنها ما تزال قاسية لهذه اللحظة 89 00:09:01,250 --> 00:09:04,419 (نحن ملتزمون بعنوان (مع النوايا 90 00:09:08,632 --> 00:09:09,967 ...نحن 91 00:09:11,260 --> 00:09:12,719 ...افتتاحية صحيفتنا 92 00:09:15,514 --> 00:09:16,848 صحيح.؟ 93 00:09:17,516 --> 00:09:18,642 .هذا صحيح 94 00:09:26,275 --> 00:09:27,484 .تم ذلك 95 00:09:29,236 --> 00:09:31,989 ...أنتم حقاً 96 00:09:32,239 --> 00:09:36,743 .ليس هنالك رئيس تحرير يناقش أكثر من كلمة 97 00:09:36,827 --> 00:09:38,579 .إنها ليست عادة لطيفة 98 00:09:39,162 --> 00:09:42,457 .لا يمكنني كتابة شيء ضد الشركة 99 00:09:42,666 --> 00:09:45,002 .فلنذهب لنأكل شيئاً 100 00:09:45,836 --> 00:09:49,006 .يجدر بالناس أن يحترموك لهذا، كما تعلم 101 00:09:59,850 --> 00:10:02,644 عضو الكونغرس "كيم سيوك وو" المرشح الجديد 102 00:10:18,952 --> 00:10:20,829 .الشعب كان حكيماً .هزيمة "كيم" متوقعة 103 00:10:20,871 --> 00:10:22,497 "لي كانغ هي" رئيس تحرير صحيفة "الأمة" اليومية 104 00:10:23,957 --> 00:10:27,711 اتصل على "لي" بصحيفة "الأمة" اليومية .وادعه لتناول العشاء 105 00:10:27,753 --> 00:10:29,379 .حاضر سيدي 106 00:10:29,713 --> 00:10:32,591 أهذا مقال أم قذارة.؟ 107 00:10:42,392 --> 00:10:48,857 هل سمعت بالعلاقة ما بين شركة (ميراي موتورز) و "جانغ".؟ 108 00:10:49,900 --> 00:10:52,861 .لقد أبقيناها هادئة بما أنه ينتمي لحزبنا 109 00:10:54,363 --> 00:10:59,409 .ولكنني أشعر أن القنبلة على وشك الانفجار 110 00:10:59,910 --> 00:11:03,955 ماذا تعني بذلك.؟ 111 00:11:04,206 --> 00:11:09,127 .إنها محفوظة مع رئيس مصرف (هانيول) ومخبأة وراء البحار 112 00:11:10,462 --> 00:11:14,007 .ولكن الإشاعات تقول أنه عاد إلى كوريا 113 00:11:14,466 --> 00:11:19,262 .عندئذٍ الإدعاء على الأقل سوف يكون بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة 114 00:11:31,191 --> 00:11:35,278 .كلمة اليوم "محطة للنقل" 115 00:11:36,196 --> 00:11:40,075 .إنها تعني أنه حان الوقت لتغيير مواصلاتك 116 00:11:43,286 --> 00:11:47,666 .أنا مجرد صحفي فما الذي أستطيع فعله.؟ 117 00:11:47,916 --> 00:11:52,713 .أنت اخترت "جانغ" وأدخلته إلى السياسة 118 00:11:52,963 --> 00:11:55,465 (ودعمته بشركة (ميراي موتورز 119 00:11:56,633 --> 00:12:00,512 .كل هذا كان جزء من خطتك الرئيسية أليس كذلك.؟ 120 00:12:04,141 --> 00:12:10,731 ماذا عن إعطائي خيطاً كهذا 121 00:12:11,189 --> 00:12:12,983 .هذا ما أعنيه 122 00:12:19,781 --> 00:12:22,159 هل تلك المسألة على هذا المحك.؟ 123 00:12:22,367 --> 00:12:23,326 ...ليس كثيراً 124 00:12:23,660 --> 00:12:26,037 .إنه غروب الشمس | مكتب المدعي العام لمقاطعة سيئول | -- | مكتب سكرتير رئيس الشئون المدنية | 125 00:12:26,037 --> 00:12:27,372 لن يشرق مجدداً، أيمكنه ذلك.؟ | مكتب المدعي العام لمقاطعة سيئول | -- | مكتب سكرتير رئيس الشئون المدنية | 126 00:12:27,372 --> 00:12:30,000 .كلا، بقيت سنة فقط بفترة ولايته 127 00:12:30,250 --> 00:12:32,169 !.حقاً .السؤال الأهم هو من سيكون التالي 128 00:12:32,169 --> 00:12:34,963 .حزب المعارضة بالفعل في طريقه إلى التنحِّي 129 00:12:36,882 --> 00:12:39,885 لذلك، فهو إما "كيم سيوك وو" أو "جانغ بيل وو" 130 00:12:40,218 --> 00:12:42,971 .كنتُ على علاقة سيئة مع "جانغ" في مكتب النيابة العامة العليا 131 00:12:43,013 --> 00:12:46,183 .لو أخذ ذلك السافل المنصب فلن يدعني بسلام 132 00:12:46,224 --> 00:12:47,517 .إنه بالتأكيد لن يفعل ذلك 133 00:12:47,851 --> 00:12:50,562 أليس "كيم" خريج مدرستك الثانوية.؟ 134 00:12:50,687 --> 00:12:51,897 .مدرستي الابتدائية سيدي 135 00:12:51,897 --> 00:12:55,692 .أنا و "كيم" ذهبنا لنفس الجامعة .إنه قد يكون الحل الأمثل لنا 136 00:12:55,692 --> 00:12:57,194 .ليس سيئاً على الإطلاق سيدي 137 00:12:57,569 --> 00:13:01,281 ."احصل على شيء قذر عن "جانغ .وأنا سأتولى البقية 138 00:13:01,698 --> 00:13:03,200 .حاضر سيدي 139 00:13:04,284 --> 00:13:05,702 ومن الذي سيقتنص لنا ذلك.؟ 140 00:13:06,203 --> 00:13:08,538 .شاب يُدعى "وو يانغ هون" بمكتتب تحريات خاص 141 00:13:08,538 --> 00:13:09,664 هو تابع لمن.؟ 142 00:13:09,956 --> 00:13:13,210 .لا أحد، إنه من الكلية الإقليمية ...ولكن كما هو واقع الحال 143 00:13:13,210 --> 00:13:14,336 هل هو مشاكس.؟ 144 00:13:14,711 --> 00:13:17,380 .كلا، إنه شرطي سابق 145 00:13:18,632 --> 00:13:19,883 شرطي.؟ 146 00:13:20,592 --> 00:13:21,635 .أجل 147 00:13:23,678 --> 00:13:26,932 .لقد خدم في القوات لفترة ونال جوائز 148 00:13:27,808 --> 00:13:32,301 .ولكنه مزاجي ومستوحد ولم يستمر معهم 149 00:13:32,687 --> 00:13:33,563 مستوحد.؟ 150 00:13:35,857 --> 00:13:38,235 .لم يتمكن من التخرج من أكاديمية الشرطة 151 00:13:45,659 --> 00:13:51,246 .عندها، دخل امتحان نقابة المحامين ثم استقال من الشرطة 152 00:13:51,915 --> 00:13:54,751 وكيف انتهى به المطاف في مكتب الإدعاء العام بمقاطعة سيئول.؟ 153 00:13:54,793 --> 00:13:58,004 هل تتذكر قضية فساد مصرف (بوسان) للإدخار قبل 4 سنوات.؟ 154 00:13:58,088 --> 00:13:59,339 ذلك كان هو.؟ 155 00:13:59,965 --> 00:14:01,424 .لقد حصل على جائزة الرئيس 156 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 .بعد ذلك، بدأ بالعمل هناك 157 00:14:04,970 --> 00:14:06,721 .يا له من شاب مثير للإهتمام 158 00:14:07,389 --> 00:14:08,265 .أجل، إنه كذلك 159 00:14:17,607 --> 00:14:18,483 .تفضل 160 00:14:22,279 --> 00:14:24,197 كيف حالك سيدي.؟ "أنا "وو يانغ هون 161 00:14:24,281 --> 00:14:26,616 .هذا السيد "اوه ميونغ هوان" من السنة السابعة عشر 162 00:14:26,616 --> 00:14:28,159 سكرتير رئيس الشئون المدنية 163 00:14:28,159 --> 00:14:29,244 .تشرفت بمقابلتك 164 00:14:29,286 --> 00:14:30,829 .تفضل بالجلوس - .نعم سيدي - 165 00:14:34,499 --> 00:14:35,292 كم عاماً تبلغ.؟ 166 00:14:35,792 --> 00:14:37,544 .أبلغ 38 عاماً سيدي 167 00:14:37,794 --> 00:14:39,629 هل كنت شرطي.؟ - .أجل سيدي - 168 00:14:39,796 --> 00:14:42,966 لماذا أصبحتَ مدعي عام.؟ .كونك شرطي ليس سيئاً 169 00:14:45,635 --> 00:14:49,639 .أردت أن أكون مُدعي ممتاز مثلك تماماً سيدي 170 00:14:50,724 --> 00:14:52,142 .أنت قدوة لي سيدي 171 00:14:53,435 --> 00:14:55,911 .إنه جريء، وأنا معجب به - .إنه بالتأكيد كذلك - 172 00:14:59,149 --> 00:15:00,400 .تناول بعض الشراب 173 00:15:14,748 --> 00:15:18,209 !.سيدي الأمين ماذا هناك الآن.؟ 174 00:15:19,127 --> 00:15:21,463 "أنا أتناول العشاء بمطعم "اوكريو دانغ 175 00:15:23,298 --> 00:15:24,507 حقاً.؟ 176 00:15:26,134 --> 00:15:28,845 .بالتأكيد، لا مشكلة 177 00:15:33,808 --> 00:15:37,520 !.اللعين السافل !.كيف يجرؤ على أن يطلب مني المجيء 178 00:15:38,855 --> 00:15:40,023 ما كان ذلك.؟ 179 00:15:45,195 --> 00:15:48,365 .سآخذ قيلولة بالغرفة المجاورة .لن يطول الأمر، إسبقاني بالطعام 180 00:15:59,167 --> 00:16:00,669 .أنا أتوقع الكثير منك 181 00:16:00,710 --> 00:16:02,045 .شكراً سيدي 182 00:16:04,881 --> 00:16:06,174 .اعتني بنفسك، سيدي 183 00:16:08,969 --> 00:16:12,180 .معدتي تؤلمني لماذا يجب أن أشرب دائماً لكي أعمل.؟ 184 00:16:13,390 --> 00:16:18,942 .تناول هذه سيدي، سوف تخفف التقلصات - .إنك أفضل من زوجتي - 185 00:16:19,221 --> 00:16:21,356 ماذا عن قضية شركة (ميراي موتورز).؟ هل تسير بسلاسة.؟ 186 00:16:21,606 --> 00:16:24,234 .هاتف "سوك ميونغ كوان" خارج التغطية 187 00:16:24,567 --> 00:16:26,695 .سوف يستغرق الأمر أكثر مما توقعنا 188 00:16:27,028 --> 00:16:27,946 هل هو في الولايات المتحدة.؟ 189 00:16:27,946 --> 00:16:30,323 .أجل، ضعه على قائمة المطلوبين 190 00:16:30,573 --> 00:16:32,742 .ولكنها بلد كبيرة 191 00:16:32,742 --> 00:16:34,703 .هذه القضية برمتها ترتكز على التوقيت 192 00:16:34,703 --> 00:16:37,622 .لن تتمكن من النيل منه إن لم يكن التوقيت صحيحاً 193 00:16:37,706 --> 00:16:41,251 ألا تثق بي.؟ 194 00:16:41,543 --> 00:16:43,837 .بالتأكيد أثق بك .يجدر بي ذلك 195 00:16:45,922 --> 00:16:48,299 ...بشأن إعادة الموظفين لهذا العام 196 00:16:48,883 --> 00:16:51,011 .تمت ترقية "يانغ" لمكتب النيابة العامة العليا 197 00:16:51,845 --> 00:16:56,099 .آسف بشأن ذلك ...لقد مارست ضغوطات من أجلك 198 00:17:00,311 --> 00:17:02,480 .بيني وبينك فقط 199 00:17:03,898 --> 00:17:06,109 أهناك من هو أكثر ولاءً للمكتب مني.؟ 200 00:17:06,192 --> 00:17:08,194 .بالطبع لا - ...إذن، "يانغ" هذا - 201 00:17:08,695 --> 00:17:11,197 .الوغد حصل على نتائج أفضل في منصب المدعي العام 202 00:17:11,197 --> 00:17:14,284 .أنت الأساس عندما يتعلق الأمر بالنتائج 203 00:17:14,534 --> 00:17:18,038 .ولكن والد هذا الوغد بالقانون سحب البساط في البيت الأزرق 204 00:17:18,288 --> 00:17:20,582 ...إنه مُقرّب من مدير وكالة المخابرات المركزية 205 00:17:20,790 --> 00:17:22,041 ...إذن، أنت تقول 206 00:17:22,834 --> 00:17:29,496 فاشل مثلي بدون علاقات يجب أن يتقبّل هكذا وضعية.؟ 207 00:17:29,966 --> 00:17:34,804 ماذا بوسعنا أن نفعل.؟ .هذه البلاد برمتها قائمة على العلاقات 208 00:17:35,388 --> 00:17:37,057 لهذا السبب، حتى لا تفشل 209 00:17:40,310 --> 00:17:41,853 .عليك أن تكسب "جانغ" بصفك 210 00:17:42,645 --> 00:17:45,440 .عندها، نقول تباً للعلاقات والخيوط 211 00:17:45,648 --> 00:17:47,400 .ستكون على المسار السريع 212 00:17:53,114 --> 00:17:55,408 حتى الذبابة لديها ما يغضبها.؟ 213 00:17:55,742 --> 00:17:57,077 .هراء 214 00:17:57,786 --> 00:17:59,746 .أنا بندقية 215 00:17:59,913 --> 00:18:01,247 .أنا عقرب 216 00:18:01,664 --> 00:18:05,043 ألهذا السبب قتلتَ المرأة التي أحبتك.؟ 217 00:18:06,044 --> 00:18:08,046 لتصبح إبن مجموعة"ديان" القانوني.؟ 218 00:18:09,464 --> 00:18:10,840 أهذا تهديد.؟ 219 00:18:11,091 --> 00:18:14,302 !.كلا، أنا سوف أقتلك 220 00:18:14,677 --> 00:18:19,432 !.لن أغفر لك أذيتك لأختي 221 00:18:20,892 --> 00:18:21,601 !.إقطع 222 00:18:23,853 --> 00:18:25,146 كيف كان ذلك.؟ 223 00:18:26,064 --> 00:18:29,359 هل عليكِ حقاً أن تسألي.؟ 224 00:18:33,696 --> 00:18:35,865 هل حقاً ترغبين بالتمثيل.؟ - .أجل - 225 00:18:36,950 --> 00:18:40,537 .الجميع يعلم أن لديك رغبة جامحة بالتمثيل 226 00:18:45,041 --> 00:18:46,042 .نعم 227 00:18:46,626 --> 00:18:48,211 .أرسله خلال دقيقة 228 00:18:51,005 --> 00:18:52,173 .المخرج هنا 229 00:19:03,977 --> 00:19:05,145 .هوِّني عليكِ 230 00:19:06,396 --> 00:19:07,730 .أرجوكِ، هوِّني عليكِ 231 00:19:31,671 --> 00:19:32,964 .اللعنة 232 00:19:33,339 --> 00:19:34,382 .مساء الخير سيدي 233 00:19:34,716 --> 00:19:36,759 .إنه ما زال متردد 234 00:19:36,801 --> 00:19:39,345 .يواصل الشرب، ويستخدم حسابنا المالي 235 00:19:39,596 --> 00:19:44,299 .الوغد اللعين، يختار فقط الأماكن باهظة الثمن 236 00:19:47,687 --> 00:19:51,900 .لا بأس معي بأن أكون "جان دارك" من أجل تطبيق العدالة جان دارك: عذراء أورليان شخصية قومية فرنسية 237 00:19:52,192 --> 00:19:55,445 .ولكن عندما أفكر بعائلتي، فأنا لست متأكداً أنني أريد ذلك 238 00:19:55,445 --> 00:19:57,322 .ولكن عندما أفكر بعائلتي، فأنا لست متأكداً أنني أريد ذلك 239 00:19:55,822 --> 00:19:59,914 "مدير المحاسبة "مون إل-سيوك" بشركة "ميراي موتورز 240 00:19:58,914 --> 00:20:00,950 .هذا يثبر جنوني 241 00:20:01,701 --> 00:20:04,579 .اللعنة، هذا الحَبَّار قاسي 242 00:20:05,622 --> 00:20:08,249 من أنت أيها الأبله.؟ 243 00:20:09,959 --> 00:20:12,545 .أنا المدعي العام لكوريا الجنوبية أيها الأحمق 244 00:20:23,640 --> 00:20:26,017 !.اجلس باعتدال أيها المخنث 245 00:20:28,394 --> 00:20:29,979 كم لديك نقود في جيبك.؟ 246 00:20:32,774 --> 00:20:33,858 مائة ألف.؟ 247 00:20:36,736 --> 00:20:37,820 مليون.؟ 248 00:20:38,905 --> 00:20:41,157 ما الذي تتحدث عنه.؟ 249 00:20:42,200 --> 00:20:45,912 أتعتقد أن هذه مزحة لعينة.؟ 250 00:20:47,205 --> 00:20:50,833 أتريد أن تتعفن وراء القضبان بقية حياتك.؟ 251 00:21:00,468 --> 00:21:01,886 .استمع لي جيداً 252 00:21:02,679 --> 00:21:06,891 شركة (ميراي موتورز) حصلت على 3 مليارات .من مصرف (هانيول) لتمويل صندوق الدعم 253 00:21:07,058 --> 00:21:09,852 .وقدمت 30 مليون لصندوق حملة "يانغ" الانتخابية 254 00:21:09,852 --> 00:21:13,921 وأنت، دعنا نقول حصلت على مليون .لإدارة صندوق الدعم 255 00:21:14,140 --> 00:21:16,234 .ثم تم اعتقالك وتم طردك 256 00:21:16,484 --> 00:21:18,895 ثم جئت إلي من أجل العودة إليهم، صحيح.؟ 257 00:21:19,028 --> 00:21:27,966 إن كان الأمر كذلك، فيجب نبدأ الحديث عن الصفقة .بدلاً من الشرب أيها الغبي 258 00:21:30,123 --> 00:21:35,108 تريد الذهاب إلى النيابة أم تريد إعطائي الملف ثم تعود إلى المنزل.؟ 259 00:21:38,298 --> 00:21:42,719 أولاً، أريد الذهاب لدورة المياه .أريد أن أتبوَّل 260 00:21:45,054 --> 00:21:46,514 .بالتأكيد، خذ وقتك 261 00:21:54,689 --> 00:21:57,233 .ربما كنتَ قاسياً نوعاً ما عليه 262 00:21:57,317 --> 00:21:59,152 ...لا يمكنك أبداً أن تكون قاسياً بما فيه الكفاية 263 00:21:59,319 --> 00:22:00,611 .أنت لم تستوعب ذلك 264 00:22:01,529 --> 00:22:02,864 .فهمت 265 00:22:03,114 --> 00:22:04,907 لماذا لم تُوقفني.؟ 266 00:22:05,074 --> 00:22:07,535 .أعِدهُ إلى هنا .سأكون متساهلاً معه 267 00:22:07,994 --> 00:22:09,912 ...وأعِد الفتيات كذلك 268 00:22:10,204 --> 00:22:12,373 .المصروفات بحوزتنا، فدعونا نحظى ببعض المرح اليوم 269 00:22:12,415 --> 00:22:14,751 .النيابة العامة في كوريا جميعهم مجرد دُمَى 270 00:22:14,834 --> 00:22:16,753 .نحن جميعاً بيادق .دعهم يأتون 271 00:22:17,003 --> 00:22:18,379 ...سيدي - .دع الجميع يأتي - 272 00:22:18,546 --> 00:22:19,547 ...سيدي 273 00:22:21,257 --> 00:22:22,383 .أنا آسف 274 00:22:23,551 --> 00:22:25,178 ."سيد "بانغ - .نعم سيدي - 275 00:22:26,387 --> 00:22:28,264 .تمالك نفسك 276 00:22:28,931 --> 00:22:34,325 إن كنتَ لا تريد معاملة الآخرين كالدُمى وتمسح مؤخراتهم فعليك أن تتولى زمام الأمور 277 00:22:34,437 --> 00:22:35,355 .أجل، سيدي 278 00:22:36,439 --> 00:22:41,194 ولكن كيف عرفت بأنه أخفق في صندوق التمويل.؟ 279 00:22:41,277 --> 00:22:47,450 على الرغم من أنهم قاموا بتنظيف تلك القذارة .التي لطالما فاحت رائحتها 280 00:22:48,576 --> 00:22:51,829 لكن ذلك الأخرق تحدّث عن العدالة.؟ 281 00:22:51,913 --> 00:22:54,040 .تباً له من أحمق 282 00:22:54,665 --> 00:22:57,251 !.اللعنة، أنا ثمل 283 00:22:57,794 --> 00:23:00,088 !.ذلك الحقير ...كيف تجرَّأ على رمي الحَبَّار 284 00:23:15,853 --> 00:23:19,148 .دعنا نتحدث، بعدما رأيتَ النص 285 00:23:19,232 --> 00:23:20,191 "سيد "آهن 286 00:23:22,443 --> 00:23:25,363 .أنا أقف دائماً بصف الممثل 287 00:23:25,988 --> 00:23:28,491 .لقد وصل ضيوفي .سوف أكلمك لاحقاً 288 00:23:29,492 --> 00:23:31,285 .حسناً، بالتأكيد 289 00:23:32,745 --> 00:23:34,330 .المخرج "بارك" يزعجني 290 00:23:34,914 --> 00:23:36,874 من هو المخرج "بارك".؟ 291 00:23:36,958 --> 00:23:40,962 ...إنه ذلك الذي نال جائزة الإخراج 292 00:23:41,170 --> 00:23:42,255 .يسعدني لقاءك 293 00:23:42,338 --> 00:23:43,423 ."هذا المخرج "كانغ مينهو 294 00:23:43,423 --> 00:23:45,341 "أنا "آهن سانغوو - "أنا "كانغ مينهو - 295 00:23:45,383 --> 00:23:46,342 .سعيدٌ بلقاءك 296 00:23:46,384 --> 00:23:48,511 ماذا يريد المخرج "كانغ".؟ 297 00:23:49,220 --> 00:23:51,722 ."يريد مقابلة نجمتنا الآنسة "كيم 298 00:23:51,848 --> 00:23:53,683 .لا يمكنها مقابلته بهذا النص كما تعلم 299 00:23:54,100 --> 00:23:55,643 .نريد أوراق تواليت كي نمسح مؤخراتنا 300 00:23:55,643 --> 00:23:57,812 .بالطبع، أنت تريد النَص أولاً 301 00:23:58,646 --> 00:24:00,356 لقد رأيت النص مسبقاً، أليس كذلك.؟ 302 00:24:01,983 --> 00:24:04,110 حتى الذبابة لديها ما يغضبها.؟ 303 00:24:04,318 --> 00:24:05,570 .هراء 304 00:24:05,862 --> 00:24:08,156 .أنا بندقية .أنا عقرب 305 00:24:08,239 --> 00:24:11,868 ألهذا السبب قتلتَ المرأة التي أحبتك.؟ 306 00:24:12,285 --> 00:24:14,162 لتصبح إبن مجموعة"ديان" القانوني.؟ 307 00:24:14,662 --> 00:24:15,872 أهذا تهديد.؟ 308 00:24:15,913 --> 00:24:19,167 !.كلا، أنا سوف أقتلك 309 00:24:19,459 --> 00:24:23,921 !.لن أغفر لك أذيتك لأختي 310 00:24:27,008 --> 00:24:28,676 .أجل، لقد شاهدنا النَص 311 00:24:28,718 --> 00:24:32,054 .دعني أُقدّم لك ممثلتنا هنا 312 00:24:34,265 --> 00:24:36,184 .سعيدة بلقاءك ."أنا "سيو هيجين 313 00:24:36,309 --> 00:24:38,728 .حسناً، أستطيع أن أرى أنك تملكين الموهبة 314 00:24:39,145 --> 00:24:42,064 إذن، متى ستأتي نجمتنا.؟ 315 00:24:42,273 --> 00:24:44,484 .الآنسة "كيم" سوف تصل قريباً .لقد علقت في الزحام 316 00:24:44,734 --> 00:24:46,068 ."سيد "كانغ - .نعم - 317 00:24:47,403 --> 00:24:48,654 ماذا عن "هيجين" هنا.؟ 318 00:24:52,533 --> 00:24:54,118 .اتركينا لوحدنا الآن 319 00:24:55,077 --> 00:24:57,038 .أراكم لاحقاً 320 00:25:06,797 --> 00:25:09,800 .لقد درسَتْ التمثيل في روسيا 321 00:25:09,884 --> 00:25:12,595 .لهذا أسلوب تمثيلها مختلف قليلاً 322 00:25:13,095 --> 00:25:16,265 .لكن ذلك يمكن أن يكون ميزة لها 323 00:25:17,475 --> 00:25:20,144 .إنها أيضاً تمتلك قلباً طيباً على عكس ممثلين آخرين 324 00:25:21,771 --> 00:25:23,147 .والديها مدرسين 325 00:25:30,404 --> 00:25:33,032 .حسناً، أنا لا أمارس ضغوطاً عليكما 326 00:25:33,741 --> 00:25:37,453 ."أنا لا أقول أنني سأقبل بالآنسة "كيم" إن كانت ممثلتكم "هيجين 327 00:25:37,453 --> 00:25:39,705 كيف لي أن أفكر بهذا الشكل.؟ 328 00:25:40,665 --> 00:25:42,124 ولكن، ماذا لو كان هذا هو ما أعنيه.؟ 329 00:25:42,375 --> 00:25:45,294 ...ياه، أنت حقاً 330 00:25:45,836 --> 00:25:49,590 .تمتلك حساً فكاهياً فريداً أليس كذلك.؟ 331 00:26:01,644 --> 00:26:02,687 أتجد هذا مضحكاً.؟ 332 00:26:04,647 --> 00:26:06,190 هل قلتُ شيئاً مضحكاً.؟ 333 00:26:09,318 --> 00:26:11,320 ...لأنني فقط أتحدث بابتسامة 334 00:26:12,321 --> 00:26:14,323 تعتقد أنني أمزح.؟ 335 00:26:18,244 --> 00:26:22,707 هل ستأخذني على محمل الجد إن جعلتك ترى أحشاءك.؟ 336 00:26:23,833 --> 00:26:26,419 ...بربك، أنا لم أقصد أن ...لا تُسِئ فهمي 337 00:26:26,502 --> 00:26:28,421 ...أنا حقاً لم أعني 338 00:26:28,421 --> 00:26:31,507 .أنا فقط أعبث معك 339 00:26:33,593 --> 00:26:34,719 ... ما كنت أعنيه هو 340 00:26:34,802 --> 00:26:41,380 .أنني أطلب منك بأدب بأن تنظر في اقتراحي لفيلمك 341 00:26:42,143 --> 00:26:46,522 "إن "هايجين" تجسد صورة المرأة اللعوب مثل "لورين باكال 342 00:26:46,689 --> 00:26:48,316 أنت تعرف "لورين باكال"، أليس كذلك.؟ 343 00:26:48,399 --> 00:26:51,736 .زوجة "همفري بوغارت" كما تعلم 344 00:26:52,278 --> 00:26:56,115 رباه، لقد كانت مذهلة في فيلم (النوم الكبير) 345 00:26:56,365 --> 00:26:58,618 .أنت تعرف الكثير من الأفلام 346 00:26:58,701 --> 00:27:00,453 .إنك تبدو كالخبير - .كلا - 347 00:27:00,453 --> 00:27:02,246 هل تدرس الأفلام.؟ - .لا لا - 348 00:27:02,622 --> 00:27:06,334 ... الأمر هو .عذراً 349 00:27:10,379 --> 00:27:11,505 كيف سار الأمر.؟ 350 00:27:12,798 --> 00:27:16,177 .أنا في اجتماع الآن .جهّزوا الأدوات 351 00:27:22,350 --> 00:27:24,393 .لقد اختفى ما الذي علينا فعله.؟ 352 00:27:26,562 --> 00:27:29,440 .لقد زرعنا وهُم حصدوا 353 00:27:41,619 --> 00:27:43,496 !.مساء الخير أيها الرئيس 354 00:27:53,172 --> 00:27:54,048 هل حصلت على الأغراض.؟ 355 00:27:55,591 --> 00:27:58,052 .أنا آسف ...لقد بذلنا ما بوسعنا، ولكن 356 00:27:59,178 --> 00:28:00,262 .أنا آسف 357 00:28:05,059 --> 00:28:08,120 .لا ترجع للمنزل خالي اليدين في يوم عيد ميلاد زوجتك 358 00:28:08,562 --> 00:28:10,731 .لقد وضعت بعض المال في الصندوق 359 00:28:10,898 --> 00:28:12,858 .فاشتري به بعض الزهور لها 360 00:28:12,858 --> 00:28:14,652 !.شكراً أيها الرئيس 361 00:28:14,819 --> 00:28:16,862 .إن كنت شاكراً، فافعل ما هو أفضل 362 00:28:17,113 --> 00:28:18,572 .أنا قد أموت من أجلك 363 00:28:18,614 --> 00:28:20,950 .اللعنة .أنا لا أريد حياتك 364 00:28:21,283 --> 00:28:22,868 .فقط قم بعملك على أحسن وجه 365 00:28:22,952 --> 00:28:23,786 .حاضر أيها الرئيس 366 00:28:37,800 --> 00:28:47,435 .تركتني في مطر الربيع، وعُدت في مطر الربيع 367 00:28:49,645 --> 00:29:00,197 .افترقنا بابتسامة يومها 368 00:29:01,115 --> 00:29:11,529 .لكننا اليوم في حزن، في هذه الدقيقة وهذه الساعة 369 00:29:12,501 --> 00:29:18,632 .نترقب من النافذة جميعنا بالدموع 370 00:29:25,306 --> 00:29:31,270 ...لقد عُدتَ لي مثل مطر الربيع 371 00:29:46,702 --> 00:29:48,579 ...مسمار لعين 372 00:29:55,294 --> 00:29:57,671 | جريدة الأمة اليومية | 373 00:30:12,770 --> 00:30:15,189 .يجب أن تقلع عن التدخين بهذا العمر 374 00:30:17,066 --> 00:30:20,152 .ينبغي لك أن تتزوج بهذا السن 375 00:30:20,236 --> 00:30:23,697 ما الفائدة؟ حتى أعيش وحيداً، مثلك.؟ 376 00:30:26,075 --> 00:30:29,495 .اطلب من زوجتك وأطفالك بأن يعودوا إلى كوريا 377 00:30:30,454 --> 00:30:32,748 .لا تعِشْ كأرمل عجوز طالما لستَ كذلك 378 00:30:32,832 --> 00:30:36,418 ،عش لوحدك .الحياة كلها عُزلة 379 00:30:36,794 --> 00:30:37,878 ،بالمناسبة 380 00:30:38,754 --> 00:30:41,090 .لا يُفترض بك المجيء إلى هنا 381 00:30:41,465 --> 00:30:44,301 .فأنت تعلم أن هناك عيون تراقبك 382 00:30:44,510 --> 00:30:47,930 ،دع مئات من العيون تراقبني .فأنا لستُ خائفاً 383 00:30:48,472 --> 00:30:50,266 لماذا أنت متحمس جداً.؟ 384 00:30:55,229 --> 00:30:56,647 حسناً، ماذا علي أن أسمّيها.؟ 385 00:30:59,441 --> 00:31:01,819 تَوسُّع.؟ أم توافق.؟ 386 00:31:01,944 --> 00:31:03,195 ما هي.؟ 387 00:31:03,696 --> 00:31:08,284 ...مواد مفيدة لك في حياتك السياسية، المالية أم الأكاديمية 388 00:31:08,367 --> 00:31:11,912 ...وتوسُّع لي في مجال الترفيه أم المقامرة 389 00:31:12,788 --> 00:31:17,209 أم يستحسن بي أن أدخل عالم السياسة.؟ 390 00:31:17,293 --> 00:31:18,919 ما الأمر إذن.؟ 391 00:31:19,003 --> 00:31:21,797 لقد حصلوا على 3 مليارات "من مصرف "هانيول 392 00:31:21,881 --> 00:31:24,133 ."و 30 مليون منها ذهبت لعضو الكونغرس "جانغ 393 00:31:24,133 --> 00:31:25,134 ماذا.؟ 394 00:31:27,511 --> 00:31:31,072 (الملف على صندوق تمويل رئيس شركة (ميراي موتورز 395 00:31:42,568 --> 00:31:45,994 .احتفظ به من أجلي .هذه النسخة طبعتُها 396 00:31:47,197 --> 00:31:50,209 .سوف نرى ما الخير الذي قد تجلبه لنا 397 00:31:50,993 --> 00:31:55,095 إيَّاك أن تنشرها بدون موافقتي مفهوم.؟ 398 00:31:57,958 --> 00:32:00,336 !.يا لك من مراوغ ماكر 399 00:32:06,634 --> 00:32:11,513 ♪تركتني في مطر الربيع♪ 400 00:32:13,140 --> 00:32:17,353 ♪وعُدت في مطر الربيع♪ 401 00:32:19,521 --> 00:32:25,486 ♪ افترقنا بابتسامة ♪ 402 00:32:26,028 --> 00:32:30,324 ♪ في ذلك اليوم ♪ 403 00:32:32,368 --> 00:32:38,832 ♪ لكننا اليوم في الحزن ♪ 404 00:32:40,042 --> 00:32:43,712 ♪ في هذه الدقيقة♪ ♪ في هذه الساعة♪ 405 00:32:45,798 --> 00:32:51,595 ♪ نترقب من النافذة جميعنا بالدموع ♪ 406 00:32:58,185 --> 00:33:04,400 ♪ لقد عُدتَ لي مثل مطر الربيع ♪ 407 00:33:04,900 --> 00:33:09,446 ♪ إنك تمطر على قلبي أيضاً ♪ 408 00:33:11,657 --> 00:33:15,119 !.توقف عن التحديق بهن 409 00:33:16,161 --> 00:33:19,915 أحضرت فتيات من الدرجة الأولى .فلا داعي للقلق 410 00:33:21,291 --> 00:33:23,126 .أسرعن إلى الداخل .سوف تتبللن 411 00:33:28,424 --> 00:33:30,592 ،لقد حاول "مون" تسريبه 412 00:33:32,094 --> 00:33:34,930 .لكنه قام بإعطائي إياه قبل أن ألمسه حتى 413 00:33:38,058 --> 00:33:41,645 .لدي ما أقوله 414 00:33:42,938 --> 00:33:48,027 أمضيتُ في العمل مدة طويلة ...وأنا مشغول جداً بأشياء أخرى 415 00:33:48,110 --> 00:33:53,615 .لا أستطيع الإهتمام بقذارة السيد "جو" إلى الأبد لماذا لا تفعل ذلك بنفسك.؟ 416 00:33:54,283 --> 00:33:57,786 .أنا لستُ قوَّاداً أو شيئاً من هذا القبيل 417 00:33:59,329 --> 00:34:00,581 .أراك لاحقاً 418 00:34:15,679 --> 00:34:16,889 تباً 419 00:34:21,602 --> 00:34:24,480 (ميراي موتورز) نقابة العُمال المؤقتة 420 00:34:24,897 --> 00:34:30,944 .لقد اعتُبرت لفترة طويلة كخطر على اقتصاد الدولة 421 00:34:31,028 --> 00:34:34,490 .وشاع أنها من المتعاطفين مع كوريا الشمالية 422 00:34:34,490 --> 00:34:38,160 .لقد بدأت بإحداث أضرار جسيمة في صناعة الأمة واقتصادها 423 00:34:38,702 --> 00:34:41,830 (رئيس شركة (ميراي موتورز "اوه هيونسو" 424 00:34:43,499 --> 00:34:50,568 هذا هو السبب في أنك .تحتاج تزويدهم ما يكفي للعيش 425 00:34:51,423 --> 00:34:53,342 .حتى لا يقوموا بأي عمل أحمق 426 00:34:53,675 --> 00:34:58,013 .لا تأبه بهم .فالوقت سوف يحل كل شيء 427 00:34:58,472 --> 00:34:59,681 ما الذي تتحدث عنه.؟ 428 00:35:00,015 --> 00:35:02,810 .الشعب مجرد كلاب وخنازير 429 00:35:03,644 --> 00:35:07,272 فلماذا تقلق بشأنهم.؟ 430 00:35:08,857 --> 00:35:13,570 ،دعهم ينبحون لفترة .بعدئذٍ ستموت القضية 431 00:35:18,200 --> 00:35:19,159 .وهو كذلك 432 00:35:24,414 --> 00:35:27,251 .على أي حال، إنه تشبيه بليغ 433 00:35:27,543 --> 00:35:31,922 .وسائل الإعلام والشركات في شراكة تسويقية 434 00:35:33,298 --> 00:35:38,470 .وأنا أتطلع قُدُماً لكتابتك الممتازة 435 00:35:39,847 --> 00:35:40,848 .أكيد 436 00:35:43,225 --> 00:35:46,436 .أنا بغاية الأسف لتأخري سيدي 437 00:35:46,562 --> 00:35:49,898 .كلا، إنك بالموعد تماماً 438 00:35:50,274 --> 00:35:53,068 ألم يزعجك جداً مجيئك إلى هنا.؟ 439 00:35:54,319 --> 00:35:55,863 .اللعب ليس إزعاج 440 00:35:58,323 --> 00:36:00,951 كيف هو قانون حماية العاملين المؤقتين.؟ 441 00:36:01,160 --> 00:36:04,454 .لا تقلق، لقد سددتُ طريقه بحياتي 442 00:36:05,080 --> 00:36:07,583 .سينتهي أمره بشكل مأساوي 443 00:36:08,959 --> 00:36:10,586 .فرش وغطاء - .هذا صحيح - 444 00:36:11,753 --> 00:36:13,797 لماذا لا نحتفل إذن.؟ - .أنا أتوق لذلك - 445 00:36:13,797 --> 00:36:14,673 .فلنذهب 446 00:36:14,673 --> 00:36:15,883 .هيا بنا يا صاح 447 00:36:27,978 --> 00:36:29,771 .حسناً، أفسحوا الطريق .إجلسن جميعكن 448 00:36:31,607 --> 00:36:34,943 !.حسناً، الآن حان وقت الثقب التاسع 449 00:36:36,278 --> 00:36:39,948 !.انظرن إلى قضيبه .إنه صلب للغاية وقوي 450 00:36:41,074 --> 00:36:42,450 !.إنه قائد 451 00:36:42,451 --> 00:36:44,620 .إنه قضيب رئاسي، سيدي 452 00:36:45,662 --> 00:36:47,330 !.دعني أقوم بأرجحته 453 00:36:51,460 --> 00:36:55,797 .اللعنة - .إنه لم يلامس الدبوس - 454 00:36:56,632 --> 00:37:01,428 .دعوني أستبدله .فقضيبي متصلب للغاية كذلك 455 00:37:07,643 --> 00:37:08,936 !.أفسحوا الطريق 456 00:37:11,146 --> 00:37:14,608 .دعنا نرى ماذا لديك 457 00:37:23,200 --> 00:37:24,826 .علينا أن نحتفل بذلك 458 00:37:24,826 --> 00:37:26,161 !.بالتأكيد 459 00:37:26,453 --> 00:37:28,372 "بصحة قضيب "لي 460 00:37:40,509 --> 00:37:41,843 "سيد "آهن سانغو 461 00:37:43,053 --> 00:37:46,181 أتعتقد أنك بمستوى منافستنا.؟ 462 00:37:47,683 --> 00:37:49,351 .عليك أن تعرف حجمك 463 00:37:49,851 --> 00:37:53,980 لماذا تسرق القمامة حينما يُطلب منك تنظيفها.؟ 464 00:37:56,775 --> 00:37:59,653 (لقد حصلوا على 3 مليارات من مصرف (هانيول 465 00:37:59,736 --> 00:38:01,863 "و 30 مليون منها ذهبت لعضو الكونغرس "جانغ 466 00:38:01,863 --> 00:38:02,614 ماذا.؟ 467 00:38:02,614 --> 00:38:05,409 (الملف على صندوق تمويل رئيس شركة (ميراي موتورز 468 00:38:09,204 --> 00:38:10,289 هل تتنصّت علي.؟ 469 00:38:10,289 --> 00:38:11,748 ألديك نسخة اخرى.؟ 470 00:38:13,208 --> 00:38:14,209 .هاتها 471 00:38:16,211 --> 00:38:17,254 ...إقطعها من هنا 472 00:38:17,838 --> 00:38:18,672 هنا.؟ 473 00:38:18,672 --> 00:38:20,215 !.قلت هنا، أيها المغفل 474 00:38:21,049 --> 00:38:23,927 .سوف تعيش كالأحمق من الآن وصاعداً 475 00:38:24,678 --> 00:38:25,721 "جو" 476 00:38:25,721 --> 00:38:29,558 .إقطعها وأرسله إلى مستشفى للأمراض النفسية 477 00:38:29,641 --> 00:38:33,228 !.أيها الساقط 478 00:38:42,279 --> 00:38:43,488 !.مهلاً، مهلاً 479 00:38:46,575 --> 00:38:49,328 توقف "جو" أرجوك !.توقف 480 00:38:49,411 --> 00:38:51,288 !.أرجوك توقف 481 00:38:55,292 --> 00:38:56,418 !.توقف 482 00:39:05,093 --> 00:39:06,928 كم بقيتَ هناك.؟ 483 00:39:07,596 --> 00:39:09,765 .قرابة العام والنصف 484 00:39:10,015 --> 00:39:11,850 .جرعة الدواء هي مرتين باليوم 485 00:39:12,934 --> 00:39:14,436 إن تناولتها 486 00:39:14,686 --> 00:39:16,688 .فلن تشعر بالجوع، حتى وإن لم تأكل 487 00:39:17,606 --> 00:39:19,566 .بالإضافة إلى أنها تجعلك تنام طيلة اليوم 488 00:39:23,028 --> 00:39:25,072 .أدركتُ أنها كانت تجعلني أحمق 489 00:39:25,447 --> 00:39:26,907 .لذلك توقفت عن تناولها 490 00:39:37,626 --> 00:39:39,336 .أيها المغفلون 491 00:39:39,586 --> 00:39:41,129 كيف تمكنتَ من الفرار.؟ 492 00:39:41,421 --> 00:39:43,715 .المستشفى أغلق بسبب صعوبات مالية 493 00:39:43,799 --> 00:39:45,009 .لذا، خرجت من الباب الأمامي 494 00:39:45,967 --> 00:39:48,512 هل تفعل هذا من أجل الإنتقام.؟ 495 00:39:48,762 --> 00:39:54,309 ...إن كان هذا تلميحاً بأن شيء حلواً كالإنتقام 496 00:39:55,352 --> 00:39:57,104 .الأمر يبدو عاطفياً بعض الشيء أيضاً 497 00:39:59,272 --> 00:40:02,317 .ما أريده هو العدالة 498 00:40:08,156 --> 00:40:10,241 قبل ثلاثة أشهر 499 00:41:45,045 --> 00:41:47,797 !.مهلاً هل غسلت دورة مياه الرجال.؟ 500 00:41:49,758 --> 00:41:52,094 !.اجعل عِصيّ الغولف خاصتي تلمع 501 00:41:53,220 --> 00:41:56,098 !.ولا تنسى تنظيف المكتب 502 00:42:12,822 --> 00:42:13,489 !.مهلاً هل غسلت دورة مياه الرجال.؟ 503 00:42:13,490 --> 00:42:16,326 | (مركز شرطة (سيئول جونغ بو | 504 00:42:18,203 --> 00:42:21,039 !.اجعل عِصيّ الغولف خاصتي تلمع 505 00:42:22,082 --> 00:42:25,294 !.ولا تنسى تنظيف المكتب 506 00:42:27,712 --> 00:42:29,297 .إرسال 507 00:42:31,591 --> 00:42:34,886 "بريد الكتروني بملفات "آهن 508 00:42:49,985 --> 00:42:52,862 ماذا عن بعض الشُبان المثيرين.؟ 509 00:42:52,988 --> 00:42:54,155 .أنا متاحٌ أيضاً 510 00:42:55,240 --> 00:42:56,366 .أريد أن أتبوّل 511 00:43:07,877 --> 00:43:08,878 .أيها السيد 512 00:43:09,963 --> 00:43:13,300 أنا على عجلة من أمري .ولكن حمام النساء ممتلئ 513 00:43:13,675 --> 00:43:15,969 .سأعطيك إكرامية طيبة .شكراً لك 514 00:43:37,949 --> 00:43:39,200 .ما زلتي تبدين مثيرة 515 00:43:40,577 --> 00:43:42,954 .بالتأكيد ما زلتُ كذلك 516 00:43:45,332 --> 00:43:47,375 أعليك حقاً فعل ذلك.؟ 517 00:43:48,418 --> 00:43:51,046 .إن أرادوني أن أكون أحمق .فسأكون كذلك 518 00:43:51,171 --> 00:43:52,422 .لا خيارات أخرى 519 00:43:52,714 --> 00:43:53,798 .مخيف 520 00:43:53,882 --> 00:43:57,344 قطعوا يدك، والآن يتنصتون.؟ 521 00:43:57,427 --> 00:44:00,805 .لو كنت أعلم لما انتهى بي الحال هكذا 522 00:44:01,222 --> 00:44:02,557 لماذا أردت رؤيتي.؟ 523 00:44:03,808 --> 00:44:05,226 .دعينا نصنع فيلماً 524 00:44:05,226 --> 00:44:06,186 ما هو نوعه.؟ 525 00:44:06,227 --> 00:44:08,355 .دراما انتقام 526 00:44:08,438 --> 00:44:09,731 وما الهدف.؟ 527 00:44:12,025 --> 00:44:13,568 "جانغ بيل وو" 528 00:44:18,448 --> 00:44:19,658 .مائة ألف مقدماً 529 00:44:20,075 --> 00:44:21,409 .ومائتي ألف مؤخراً 530 00:44:21,409 --> 00:44:23,453 .مائتي ألف مقدماً .ومائة ألف مؤخراً 531 00:44:23,453 --> 00:44:25,997 .تباً، حسناً إذن 532 00:44:27,248 --> 00:44:31,044 .أعطِ ملفكِ الشخصي إلى "جونغ" أولاً 533 00:44:31,252 --> 00:44:32,671 .ثم اطلبي منه بأن يضمك للحزب 534 00:44:32,671 --> 00:44:34,005 هل أنا القائدة الوحيدة.؟ 535 00:44:34,005 --> 00:44:35,674 أتعتقدين أن قمة واحدة تكفي.؟ 536 00:44:35,715 --> 00:44:37,008 من زميلي بالقيادة إذن.؟ 537 00:44:37,759 --> 00:44:39,928 ..."رجل يُدعى "بارك 538 00:44:40,261 --> 00:44:41,554 .لم تلتقي به من قبل 539 00:44:41,846 --> 00:44:43,848 ألا يجب أن نلتقي.؟ 540 00:44:43,848 --> 00:44:45,600 .إنه يعتقد أنه القائد الوحيد 541 00:44:46,559 --> 00:44:48,561 ألا يعلم شيئاً عني.؟ 542 00:44:49,646 --> 00:44:51,272 بمن يمكنكِ الوثوق عل أي حال.؟ 543 00:44:52,649 --> 00:44:55,402 وهل تثق بي أنت.؟ 544 00:44:58,113 --> 00:45:00,865 .أنتي لستي الفتاة التي كانت من قبل 545 00:45:01,408 --> 00:45:03,034 .اخلعي نظارتك الشمسية 546 00:45:03,076 --> 00:45:05,161 .دعينا ننظر لبعضنا بعيوننا 547 00:45:10,417 --> 00:45:14,337 .أنتي تتوقين إلى خيانتي 548 00:45:26,850 --> 00:45:28,184 كم تبلغ المعلومات المسربة.؟ 549 00:45:28,560 --> 00:45:30,186 وفقاً لمكتب المدعي العام 550 00:45:30,186 --> 00:45:32,480 .ستة أشخاص لهم علاقة بالفوضى 551 00:45:32,480 --> 00:45:34,983 .خمسة خريجين ودكتور 552 00:45:35,066 --> 00:45:38,653 .والرأي العام يحتج على إصدار مذكرة توقيف 553 00:45:39,070 --> 00:45:41,406 لماذا عليهم أن يرسموا فأر.؟ .اللعنة 554 00:45:43,158 --> 00:45:44,868 لدينا قصتنا التمويهية، صحيح.؟ 555 00:45:45,118 --> 00:45:48,621 حسناً، وجهة النظر مختلفة بعض الشيء .مع النيابة العامة 556 00:45:48,830 --> 00:45:52,667 .إطبع المقال استناداً إلى بيانات المدعي العام 557 00:45:52,792 --> 00:45:55,169 .حالياً نريد أن نلعب معهم برفق 558 00:45:55,420 --> 00:45:56,880 أتوافقني الرأي.؟ 559 00:45:56,880 --> 00:46:00,092 .إطلاقاً .سياسة الشركة واضحة 560 00:46:01,509 --> 00:46:06,264 أنا أخطط للكتابة عن 561 00:46:06,264 --> 00:46:10,018 .تاريخ الكتابة على الجدران الإبداعية والفنية 562 00:46:10,018 --> 00:46:12,604 .التي تهتم بالتشويه والخداع 563 00:46:12,854 --> 00:46:14,856 .تبدو فكرة جيدة 564 00:46:14,939 --> 00:46:16,524 .إلتزم بهذا الموضوع على 3 أوراق 565 00:46:17,484 --> 00:46:18,485 .التالي 566 00:46:18,693 --> 00:46:21,821 الإشاعة التي تقول أن رئيس المصرف السيد "سوك" الذي هرب بعد تهمة الاختلاس 567 00:46:21,863 --> 00:46:23,364 .إنها تعود مجدداً 568 00:46:23,364 --> 00:46:28,536 .لقد سمعت أنه إن عاد فأحدهم سيتأذى بشدة 569 00:46:29,579 --> 00:46:30,580 .أنت 570 00:46:31,289 --> 00:46:33,708 .أوضح المقصد 571 00:46:33,958 --> 00:46:36,878 (عندما كان السيد "سيوك" مديراً لمصرف (هانيول 572 00:46:37,170 --> 00:46:40,548 (أعطى قرضاً غير شرعي لشركة (ميراي موتورز 573 00:46:40,799 --> 00:46:45,512 .كذلك قام عضو الكونغرس "جانغ" بممارسة ضغوطات بهذا الصدد 574 00:46:45,720 --> 00:46:46,888 وكم حصل مقابل ذلك.؟ 575 00:46:47,222 --> 00:46:50,016 .حصلت شركة (ميراي موتورز) على 300 مليون من المصرف 576 00:46:50,225 --> 00:46:54,187 "وأعطت منها 30 مليوناً للسيد "جانغ 577 00:47:01,236 --> 00:47:02,362 هل أنت متأكد.؟ 578 00:47:02,654 --> 00:47:06,825 "المعلومات جاءت من حزب عضو الكونغرس "كيم 579 00:47:07,534 --> 00:47:09,077 الانتخابات على الأبواب 580 00:47:09,118 --> 00:47:11,079 ولكن التصويت له آخذ في التناقص 581 00:47:12,038 --> 00:47:14,415 .لذلك هو يلاحق أي شيء 582 00:47:14,541 --> 00:47:16,876 .أعتقد أن هناك شيئاً بالأمر 583 00:47:17,335 --> 00:47:21,714 .سمعتُ معلومات موثقة عبر شبكة التواصل الاجتماعية 584 00:47:22,006 --> 00:47:26,825 أولئك المغردون المحاربون قد ينشرون أي شيء .بدون أن يتحققوا منه 585 00:47:28,263 --> 00:47:31,641 .شبكة التواصل الاجتماعية هي ملعبهم 586 00:47:34,769 --> 00:47:37,105 ...ما سيحدث بهذا البلد 587 00:47:40,108 --> 00:47:44,028 .الصحافة هي أوكسجين الشعب .فركِّزوا على الوقائع 588 00:47:45,446 --> 00:47:47,740 لا تتصرفوا بجنون كأولئك الكلاب المسعورة 589 00:47:49,784 --> 00:47:51,452 .الذين لا قيمة لهم 590 00:48:08,970 --> 00:48:11,139 .السهم يشير إلى الدائرة الداخلية 591 00:48:12,265 --> 00:48:15,185 .حتى أن مكتب المدعي العام يبدو أنه سوف يُنحّي السيد "كيم" جانباً 592 00:48:15,810 --> 00:48:18,313 أتريد تبديل المقاعد.؟ 593 00:48:19,522 --> 00:48:22,400 لقد وصلنا إلى نهاية الخط فلمَ لا.؟ 594 00:48:24,152 --> 00:48:25,528 خلال ذلك الوقت 595 00:48:25,945 --> 00:48:29,157 قد تجاوزنا الإشارة الحمراء، بسرعة زائدة .والسائق لا يملك رخصة قيادة 596 00:48:29,157 --> 00:48:30,450 فما المشكلة.؟ 597 00:48:33,661 --> 00:48:37,290 إن عاد "سونغ ميونغ كوان" فلن يكون .أمام عضو الكونغرس "جانغ" أي فرصة 598 00:48:41,127 --> 00:48:42,503 "أيها المراسل "كيم 599 00:48:43,671 --> 00:48:47,008 من تعتقد أنه وضعك على ذلك الكرسي.؟ 600 00:48:49,844 --> 00:48:53,973 أتعتقد أنني أعمل لدى "جانغ بيل وو" مثلك أيها الأحمق.؟ 601 00:48:54,933 --> 00:48:59,187 (ما كنت لتجلس هناك مع شركة (ميراي موتورز 602 00:48:59,896 --> 00:49:03,024 (صحيفة الأمة ما كانت لتوجد لولا إعلانات شركة (ميراي موتورز 603 00:49:04,359 --> 00:49:05,944 هل أنا مخطئ.؟ 604 00:49:09,280 --> 00:49:13,660 .إن تم القبض على "جانغ بيل وو" فإن الشركة ستنتهي 605 00:49:13,826 --> 00:49:18,414 .الرئيس "اوه" يستطيع دوماً التنقل بعربة مختلفة 606 00:49:18,748 --> 00:49:22,752 .ولكن من يمكنه قيادة سيارة مستهلكة 607 00:49:25,046 --> 00:49:28,383 "نحن لا نحاول حماية السيد "جانغ 608 00:49:28,466 --> 00:49:32,220 .نحن نحمي الشركة من أجل مصلحتنا 609 00:49:33,930 --> 00:49:35,890 هل عقلك الصغير يستوعب ذلك.؟ 610 00:49:41,312 --> 00:49:42,480 .أنا آسف 611 00:49:42,814 --> 00:49:44,524 .كان علي أن أفكر بعمق 612 00:49:45,984 --> 00:49:48,778 .كفاك .أنت تنرفزني 613 00:49:49,988 --> 00:49:54,742 هذا من أجل مصلحتنا .لذلك، لا تأخذ الأمر بشكل شخصي 614 00:49:56,244 --> 00:49:57,328 بالتوفيق 615 00:49:59,664 --> 00:50:00,915 .لا مشكلة 616 00:50:02,709 --> 00:50:05,712 .بالتوفيق لكلينا .لا مشكلة على الإطلاق 617 00:50:10,216 --> 00:50:15,096 ،بالمناسبة .سوف يعود "سوك" قريباً 618 00:50:15,263 --> 00:50:17,807 ما العمل حينها.؟ 619 00:50:18,134 --> 00:50:22,437 ماذا تعتقد.؟ .المذنب لا بد وأن ينال عقابه بالقانون 620 00:50:23,521 --> 00:50:26,065 هذه عدالة المجتمع، أليس كذلك.؟ 621 00:50:43,207 --> 00:50:46,669 .إنهائي متواضع 622 00:50:47,462 --> 00:50:48,963 .الكرة لم تبتعد 623 00:50:49,005 --> 00:50:51,299 .أرى ذلك .ربما بسبب عصا الغولف 624 00:50:51,299 --> 00:50:54,469 أتريد تجربة عِصيِّ غولف (هونما) خاصتي التي في السيارة.؟ 625 00:50:54,552 --> 00:50:56,429 .أنا أمتلك عِصيِّ غولف (هونما) أيضاً 626 00:50:57,221 --> 00:50:58,973 ...إنها خمسة نجوم 627 00:51:02,143 --> 00:51:03,603 خمسة نجوم.؟ 628 00:51:05,480 --> 00:51:07,315 كيف العمل بصحيفة الأمة الشهرية.؟ 629 00:51:07,815 --> 00:51:09,692 .كنت أفضل حالاً في صحيفة الأمة اليومية 630 00:51:09,776 --> 00:51:12,153 .صحيفة الأمة الشهرية مجرد بيدق لدى الصحيفة اليومية 631 00:51:12,612 --> 00:51:15,698 إذن، لماذا تلقيت رشوة مقابل كتابة مقال.؟ 632 00:51:16,032 --> 00:51:18,493 .لا يوجد صحفيّ يكتب بدون مقابل هذه الأيام 633 00:51:20,995 --> 00:51:21,996 .آسف سيدي 634 00:51:23,831 --> 00:51:25,500 أما زلت تستطيع الوصول إلى مكتب المدعي العام.؟ 635 00:51:25,500 --> 00:51:28,669 .بالتأكيد، فأنا أكسب رزقي عن طريق خدمتهم 636 00:51:28,836 --> 00:51:30,463 أيمكنني فعل شيءٍ لك.؟ 637 00:51:31,172 --> 00:51:33,382 لقد سمعت أنهم يستهدفون "جانغ".؟ 638 00:51:33,466 --> 00:51:36,010 .أجل، إنهم لا يمتلكون دليلاً .إنهم يتصيَّدون فحسب 639 00:51:36,177 --> 00:51:37,095 من الذي يتصيَّد.؟ 640 00:51:37,470 --> 00:51:39,847 .إنه "جانغ هون" الذي ينتمي لمكتب التحريات الخاص 641 00:51:39,972 --> 00:51:41,516 .إنه شخص سافل 642 00:51:41,516 --> 00:51:42,850 من المسئول هناك.؟ 643 00:51:42,934 --> 00:51:45,686 "رئيس الادعاء "تشوي شانغ سيك .إنه في صف المدعي العام للمقاطعة 644 00:51:45,937 --> 00:51:47,688 .إذن، هو على تواصل مع رئيس الشئون المدنية 645 00:51:47,730 --> 00:51:49,482 ."أجل، إنه في صف "كيم سوك وو 646 00:51:49,816 --> 00:51:51,442 ما هو مسقط رأس السيد "وو".؟ 647 00:51:51,526 --> 00:51:52,735 "إنه من بلدة "جيونغ سانغ دو 648 00:51:52,985 --> 00:51:53,736 هل هو أصيل النسب.؟ 649 00:51:53,736 --> 00:51:55,696 .كلا، إنه هجين 650 00:51:56,364 --> 00:51:59,534 إنه شخص كفؤ .لكنه لا يملك علاقات 651 00:51:59,617 --> 00:52:00,618 ماذا يحب.؟ 652 00:52:00,618 --> 00:52:03,204 .إنه لعين 653 00:52:03,454 --> 00:52:04,997 .هو لا يجلس أبداً مع الصحفيين 654 00:52:05,039 --> 00:52:06,207 .إنه أحمق متغطرس 655 00:52:12,880 --> 00:52:16,217 !!.عظيم 656 00:52:16,384 --> 00:52:18,386 .إنها خمسة نجوم 657 00:52:19,095 --> 00:52:20,388 أتعلم.؟ - .نعم سيدي - 658 00:52:20,721 --> 00:52:22,640 .يستحسن بك الانضمام لصحيفة الأمة اليومية 659 00:52:22,974 --> 00:52:24,976 .سأفعل أي شيء إن أنت أعدتني 660 00:52:25,393 --> 00:52:28,813 إذن، هذا يعني أنني أستطيع أن أطلب منك معروفاً.؟ 661 00:52:28,813 --> 00:52:31,482 .أجل، بالطبع .سأفعل أي شيء من أجلك 662 00:52:31,566 --> 00:52:35,111 "تناول شراباً مع "جانغ هوون 663 00:52:35,361 --> 00:52:36,362 عفواً.؟ 664 00:52:39,782 --> 00:52:40,741 !!.عظيم 665 00:52:44,579 --> 00:52:47,415 "بارك جونغ بال" | شركة وشاح القمر | 666 00:53:11,272 --> 00:53:12,648 .هذه كلها نظيفة 667 00:53:13,024 --> 00:53:15,109 .أنت مساهم في القضية الكبيرة 668 00:53:13,024 --> 00:53:15,109 "سونغ مان سوب" "جمعية حملة "جانغ بيل 669 00:53:15,109 --> 00:53:17,903 .أنا أفعل فقط ما أحب 670 00:53:23,784 --> 00:53:26,620 "السيد "سونغ" هو رئيس حملة "جانغ 671 00:53:26,662 --> 00:53:28,331 (وأيضاً وكيل شركة (نهر الإنشاءات 672 00:53:28,706 --> 00:53:31,292 .مشروعهم الرئيسي هو عادة تطوير المدن الجديدة 673 00:53:32,126 --> 00:53:35,129 .أخو "جانغ" الشرعي هو عضو مجلس إدارة 674 00:53:36,631 --> 00:53:37,882 من هو هذا الشخص.؟ 675 00:53:38,257 --> 00:53:40,968 .إنه مندوب شركة (وشاح القمر) التي تنتج الأوشحة 676 00:53:41,302 --> 00:53:42,845 .إنهم يجتمعون بشكل متكرر مؤخراً 677 00:53:44,305 --> 00:53:47,225 .أبقي عينك على شركة (وشاح القمر) حالياً 678 00:53:47,516 --> 00:53:50,353 "أنا على يقين أنهم على صلة بـ "جانغ بيل وو 679 00:53:50,645 --> 00:53:51,520 .حسناً 680 00:53:53,231 --> 00:53:54,440 ...ولكن 681 00:53:56,317 --> 00:53:59,487 .إنهم أشخاص نافذون جداً أيمكننا الوصول إليهم حقاً.؟ 682 00:53:59,820 --> 00:54:02,156 .قد يُطيحون بنا إن عبثنا معهم 683 00:54:02,240 --> 00:54:04,909 .طلب النفقات قد تأخر 684 00:54:05,534 --> 00:54:08,621 كيف نستطيع بدء التحري.؟ !.اللعنة 685 00:54:09,121 --> 00:54:10,164 "سيد "بانغ 686 00:54:10,665 --> 00:54:11,499 نعم.؟ 687 00:54:11,540 --> 00:54:13,334 أنت تعتقد أنني فاشل، أليس كذلك.؟ 688 00:54:15,419 --> 00:54:18,339 .أقصد أنني لا أملك اتصالات 689 00:54:18,631 --> 00:54:21,133 ...لكنني أستعرض وأحاول فعل شيء 690 00:54:22,426 --> 00:54:24,053 أتحب الكلاب.؟ 691 00:54:25,096 --> 00:54:25,930 .أجل 692 00:54:25,930 --> 00:54:27,765 .أنا لا أقصد المطبوخة 693 00:54:28,933 --> 00:54:33,187 لمَ لا نتوقف عن هذا الهراء، ونطلق الكلاب في البلد.؟ 694 00:54:35,898 --> 00:54:37,525 أنت لم تفهم مقصدي، صحيح.؟ 695 00:54:38,317 --> 00:54:39,694 أنا أقول أن علينا 696 00:54:39,694 --> 00:54:43,239 .الخروج هناك ومحاولة الحصول على شيء ينفع 697 00:54:43,322 --> 00:54:45,866 !.إن كنت لا تريد أن ينتهي بك الحال بأن تمسح قذارة الكلاب 698 00:54:46,075 --> 00:54:46,867 ...حسناً 699 00:55:01,882 --> 00:55:03,217 لماذا ما زلت هنا.؟ 700 00:55:04,885 --> 00:55:05,928 ...نعم، أي شيء ينفع 701 00:55:25,239 --> 00:55:26,407 هل تناولت الغداء.؟ 702 00:55:27,033 --> 00:55:28,242 ليس بعد، أيها الرئيس 703 00:55:28,534 --> 00:55:29,660 .إنضم لي 704 00:55:29,702 --> 00:55:31,537 كلا، شكراً .بالهناء والعافية 705 00:55:32,830 --> 00:55:35,833 ألا تريد تناول شيء مطبوخ على يد معاق.؟ 706 00:55:36,042 --> 00:55:38,502 !.على الإطلاق سيدي ...أنا فقط 707 00:55:39,045 --> 00:55:40,963 .يبدو أن الطعام بالكاد يكفيك 708 00:55:41,088 --> 00:55:43,215 .الطعام وُجد من أجل المشاركة .تعال 709 00:55:45,217 --> 00:55:46,177 .حاضر سيدي 710 00:55:52,850 --> 00:55:53,851 .خذ هذه 711 00:55:55,102 --> 00:55:56,270 .شكراً 712 00:55:58,814 --> 00:55:59,982 .تناول بعض [الكيميشي] أيضاً 713 00:56:07,698 --> 00:56:08,699 كيف الأمور معك.؟ 714 00:56:08,866 --> 00:56:11,911 .أعطيتهم الخمسة الكبار اليوم 715 00:56:12,203 --> 00:56:13,621 .حاول لقاء "جانغ" شخصياً 716 00:56:13,954 --> 00:56:16,082 .أعتقد أنهم لابد بأنهم ملتفون على أنفسهم 717 00:56:16,624 --> 00:56:20,461 .لقد وعدوني بلقاء "جانغ" قريباً 718 00:56:22,671 --> 00:56:25,799 .هاك، هذا آمن 719 00:56:25,925 --> 00:56:27,301 .ومن المستحيل تعقبه 720 00:56:41,816 --> 00:56:45,611 .شركة (وشاح القمر) لن تُقرّب "جانغ" مقابل أرباح ضئيلة 721 00:56:46,153 --> 00:56:50,491 ولماذا يرتبط "جانغ" بتلك الشركة الصغيرة مقابل بضعة بنسات.؟ 722 00:56:51,283 --> 00:56:53,828 ما هي علاقاتهم.؟ 723 00:56:58,916 --> 00:57:01,460 ،هذا هو "آهن سانغ" بدأ من عصابة صغيرة 724 00:57:01,502 --> 00:57:03,421 .وجعلها كبيرة كفاية ليسمَّى عليها رئيس 725 00:57:03,671 --> 00:57:04,588 هل كان عضواً في عصابة.؟ 726 00:57:04,672 --> 00:57:05,423 نعم 727 00:57:05,506 --> 00:57:06,757 .لقد قمتُ بتحريات عنه 728 00:57:06,882 --> 00:57:10,886 .في عام 1996 تم حبسه بتهمة إنتاج مواد تلفزيونية 729 00:57:10,928 --> 00:57:13,305 هل لديه علاقات بمجال الأعمال الترفيهية.؟ 730 00:57:14,640 --> 00:57:15,850 .إنه شخص نافذ 731 00:57:15,975 --> 00:57:21,272 كل شيء، من البناء، القروض .وكالة مواهب، ملاهي ليلية، إلى الحانات 732 00:57:21,647 --> 00:57:26,318 .إنه أيضاً مشتبه به في التدخل بالانتخابات 733 00:57:26,485 --> 00:57:29,864 إذاً، سجنه بتهمة الرشوة كان لتغطية كل ذلك.؟ 734 00:57:30,197 --> 00:57:32,074 .أكيد 735 00:57:32,867 --> 00:57:35,453 ."أيضاً، رجل شركة (وشاح القمر) كان تابعاً لـ "آهن 736 00:57:35,953 --> 00:57:37,538 .كان الرجل الثالث في العصابة 737 00:57:37,872 --> 00:57:41,750 وكيف قطِعتْ يده.؟ 738 00:57:43,335 --> 00:57:46,255 .لا بد وأنه أثار استياء أحدهم 739 00:57:46,297 --> 00:57:47,548 .لا بأس به 740 00:57:47,840 --> 00:57:48,716 مَن.؟ 741 00:57:49,675 --> 00:57:56,223 رجل العصابات السياسي الذي ارتقى .ليصل إلى "جانع" من خلال أتباعه 742 00:57:58,058 --> 00:57:59,935 ألا تشم شيئاً.؟ 743 00:58:00,102 --> 00:58:01,228 .نعم 744 00:58:02,897 --> 00:58:06,358 .إن كان عملاً عادياً، فإنه سوف يرتشي بتكتم 745 00:58:06,734 --> 00:58:09,487 .طريقته تبدو مختلفة 746 00:58:10,237 --> 00:58:12,823 لماذا كل شيء عليه أن يكون سري للغاية.؟ 747 00:58:14,742 --> 00:58:16,243 .أيها الحثالة 748 00:58:20,331 --> 00:58:22,333 "إنهم ينصبون كميناً لـ "جانغ 749 00:58:47,107 --> 00:58:49,527 ،المدعي العام في كوريا 750 00:58:49,944 --> 00:58:52,947 .من أجل تحقيق العدالة، عليه أن يكون منعزلاً 751 00:58:52,988 --> 00:58:54,281 .صحيحٌ تماماً 752 00:58:54,406 --> 00:58:55,741 .وحيد للغاية 753 00:58:57,451 --> 00:58:59,245 .لقد كنتُ واحداً منهم 754 00:58:59,787 --> 00:59:01,205 متى كان ذلك.؟ 755 00:59:01,580 --> 00:59:05,793 ،في عام 1990 عندما أعلن الرئيس الحرب ضد الجريمة 756 00:59:07,086 --> 00:59:09,380 .أحضرتُ أطناناً منهم 757 00:59:10,673 --> 00:59:12,675 ،العصابات التي أدارت الكازينوهات 758 00:59:13,050 --> 00:59:16,136 ...وأبناء الكلب قبضوا من أولئك الحمقى 759 00:59:17,054 --> 00:59:19,640 .واتضح أن رئيس مكتبنا واحد من هؤلاء السفلة 760 00:59:21,725 --> 00:59:23,477 ماذا فعلتَ إذن.؟ 761 00:59:23,519 --> 00:59:25,312 .إستأصلتُهم جميعاً 762 00:59:25,646 --> 00:59:29,358 .كنتُ وحيد، ورجلٌ صالح .وقد قمتُ باستدراجه أيضاً 763 00:59:30,568 --> 00:59:31,819 !.بالطبع فعلتْ 764 00:59:33,112 --> 00:59:34,738 !.لا تخلط الشراب 765 00:59:35,948 --> 00:59:37,157 لماذا اتصلت بي.؟ 766 00:59:37,491 --> 00:59:41,161 .لقد مر على لقاءنا وتناولنا للشراب فترة طويلة 767 00:59:41,620 --> 00:59:43,497 ،لقد قلتَ أن لديك معلومات حيوية 768 00:59:43,497 --> 00:59:45,583 فلماذا تتناول الشراب وحسب.؟ 769 00:59:45,583 --> 00:59:49,253 إنت كنتَ ترغب بالشراب فقط "فكان عليك أن تقول: "دعنا نشرب 770 00:59:49,336 --> 00:59:52,256 إذن ترغب بشراء مشروب لي.؟ 771 00:59:52,715 --> 00:59:57,136 ماذا جرى لك؟ !.وكأننا لم نشرب من قبل 772 00:59:57,136 --> 00:59:58,512 .اشرب وحسب 773 00:59:59,763 --> 01:00:03,684 ولكن، أيمكنك أن تكون المدعي العام الأعلى بدون أي علاقات.؟ 774 01:00:04,143 --> 01:00:08,606 .يستحسن بك أن تمر بذلك إن أردت إنهاء مسيرتك العملية في سيئول 775 01:00:08,647 --> 01:00:10,357 .وإلا انتهى بك المطاف بالمقاطعات النائية 776 01:00:11,817 --> 01:00:17,364 لماذا تشرح التُرَّهات التي يعرفها الجميع.؟ 777 01:00:17,448 --> 01:00:19,491 ،أنا قلق عليك .هذا كل ما بالأمر 778 01:00:19,908 --> 01:00:20,951 ...لا يوجد لديك علاقات 779 01:00:20,951 --> 01:00:23,829 إذاً أنت تشرح لي بأنني أحمق لا يملك علاقات.؟ 780 01:00:24,038 --> 01:00:25,914 ،أنت لستَ أحمق .أنت فقط لا تملك علاقات 781 01:00:25,998 --> 01:00:28,375 ما الذي تفعله الآن.؟ 782 01:00:28,417 --> 01:00:32,212 ...هوّن عليك يا رجل .لا تكن حساساً جداً 783 01:00:32,796 --> 01:00:33,797 هذا مثيرٌ للشفقة 784 01:00:33,797 --> 01:00:35,382 .اللعنة 785 01:00:37,009 --> 01:00:39,136 .حسناً، هاهو جاء 786 01:00:40,095 --> 01:00:41,221 .لقد مر وقت طويل، سيدي 787 01:00:41,221 --> 01:00:45,893 هذا هو "وو" المدعي العام .من مكتب الإدعاء بسيئول 788 01:00:46,185 --> 01:00:48,562 هذا هو السيد "جو" مالك شركة (جويانغ ميراي) للتنمية 789 01:00:48,604 --> 01:00:50,981 .تشرفت بلقاءك "أنا "يانغ سيك 790 01:00:51,065 --> 01:00:54,902 تشرفت بلقاءك .تفضل بالجلوس 791 01:01:01,200 --> 01:01:02,743 .امنحني دقيقة لو سمحت 792 01:01:07,414 --> 01:01:09,708 .أعلم، أعلم 793 01:01:09,917 --> 01:01:12,503 ،انظر إلي .الأمر ليس كما تظن 794 01:01:12,503 --> 01:01:14,505 .إنها مجرد جلسة شرب ودية 795 01:01:14,630 --> 01:01:16,799 .لا بأس بمعرفة رجل مثله 796 01:01:16,799 --> 01:01:19,259 ،يمكنك الحصول على ترخيص ...بعد ذلك 797 01:01:19,259 --> 01:01:21,553 .وربما قد تحصل على علاقات عن طريقه 798 01:01:21,595 --> 01:01:23,263 !.أيها الداعر 799 01:01:23,472 --> 01:01:26,433 .لقد طردوك من صحيفة الأمة بسبب الرشوة 800 01:01:26,809 --> 01:01:31,438 أتريد أن تُطرد من حياتك بعبثك مع المدعي العام.؟ 801 01:01:31,897 --> 01:01:36,151 ،أنا أدفع مقابل ما أشربه .فلا تدّعي خلاف ذلك لاحقاً 802 01:01:38,320 --> 01:01:39,613 .أيها اللعين 803 01:01:42,825 --> 01:01:44,034 !.اعتني بنفسك 804 01:01:45,285 --> 01:01:48,247 .إنه سافلٌ حقاً 805 01:02:05,597 --> 01:02:06,432 .تحدَّث معي 806 01:02:06,473 --> 01:02:08,892 .لقد ذهبوا إلى مبنى .المكان يبدو مريباً 807 01:02:08,892 --> 01:02:09,935 كم مضى عليهم هناك.؟ 808 01:02:09,935 --> 01:02:13,063 حوالي ساعتان.؟ .ولدينا الليلة وجه جديد 809 01:02:13,147 --> 01:02:14,398 وجه جديد.؟ 810 01:02:16,817 --> 01:02:19,319 ماذا فعلت بعد ذلك.؟ 811 01:02:19,403 --> 01:02:22,114 .أرادوا مني أن أستقيل فماذا عساي أن أفعل.؟ 812 01:02:22,239 --> 01:02:24,867 !.لقد رحلتُ بلا ندم 813 01:02:25,033 --> 01:02:29,163 ،وافتتحتُ عيادة خاصة إلى أن أدخلني ذلك الرجل هناك 814 01:02:29,371 --> 01:02:31,540 .إلى الكونغرس !.مرحباً يا صديقي 815 01:02:33,375 --> 01:02:36,295 .عضو كونغرسنا يبدو منهمكاً قليلاً 816 01:02:36,336 --> 01:02:38,172 .لم يُتَح لي الكثير 817 01:02:38,756 --> 01:02:39,923 .دعني أقدمك 818 01:02:39,923 --> 01:02:43,927 (هذا "بارك جونغ بال" رئيس شركة (وشاح القمر 819 01:02:44,011 --> 01:02:48,307 .نفس الاسم للملاكم السابق صاحب القبضة القوية 820 01:02:48,515 --> 01:02:50,809 .تشرفت بلقاءك سيدي 821 01:02:59,026 --> 01:03:00,694 هل تتناولها كثيراً.؟ 822 01:03:01,153 --> 01:03:02,863 ...بضعة كؤوس 823 01:03:03,155 --> 01:03:04,406 .لم أقصد الكحول 824 01:03:04,907 --> 01:03:07,534 .لا أعلم .سونغ" هو يهتم بذلك" 825 01:03:08,076 --> 01:03:11,622 ،يستحسن بك أن تحذر .فقد تقع في المتاعب 826 01:03:13,624 --> 01:03:15,167 ماذا يفترض بي حينها أن أفعل.؟ 827 01:03:15,918 --> 01:03:18,045 .إن الحملة تستهلك المال 828 01:03:18,629 --> 01:03:22,800 .لقد أغلق "اوه" محفظته بسبب "سوك" اللعين 829 01:03:23,717 --> 01:03:25,677 فكيف عساي أن أفوز بالانتخابات.؟ 830 01:03:27,262 --> 01:03:29,139 .دعنا نأتي به 831 01:03:29,765 --> 01:03:31,141 ثم ماذا.؟ 832 01:03:31,725 --> 01:03:33,894 ،إن كان هناك شيئاً ينبغي تسويته 833 01:03:34,061 --> 01:03:37,564 .فدعنا نقوم بتسويته قبل فوات الآوان 834 01:03:56,500 --> 01:03:58,794 "سوك ميونغ كوان" (الرئيس السابق لمصرف (هانيول 835 01:03:58,794 --> 01:04:03,590 .أنا آسف جداً لتسببي بإزعاج شديد للأمة 836 01:04:05,300 --> 01:04:07,511 ألديك تعليق حول التُهَم الموجهة لك.؟ 837 01:04:08,804 --> 01:04:11,807 .الرئيس السابق لمصرف (هانيول) تمت إدانته بتهمة الاختلاس 838 01:04:11,807 --> 01:04:15,018 .الممارسات المشبوهة، وتهريب رؤوس الأموال إلى الخارج 839 01:04:15,018 --> 01:04:17,396 استناداً للقانون الاضافي للجرائم المحددة 840 01:04:17,437 --> 01:04:20,274 .قدّم إفادته لمكتب المدعي العام في 9:30 صباحاً 841 01:04:24,278 --> 01:04:26,280 .استيقظ 842 01:04:27,614 --> 01:04:30,450 .اتصل بي خلال دقائق 843 01:04:34,121 --> 01:04:37,958 .شركة (ميراي) لا بد وأنها عرضت عليك منصباً في المجموعة 844 01:04:38,125 --> 01:04:40,127 رئيس شركة فرعية.؟ 845 01:04:40,711 --> 01:04:47,134 .كلا، بل جزء كبير من أراضي تعود ملكيتها لإبنك 846 01:04:48,135 --> 01:04:50,637 !.فهمت تماماً 847 01:04:50,971 --> 01:04:52,097 انظر 848 01:04:53,307 --> 01:04:57,769 لقد عرضوا عفواً رئاسياً خلال عام، صحيح.؟ 849 01:04:58,312 --> 01:05:04,318 ...ولكن ماذا لو لم يفوز "جانغ" في الانتخابات التمهيدية.؟ 850 01:05:05,402 --> 01:05:09,239 ماذا ستفعل حينها.؟ هل خطر ذلك ببالك.؟ 851 01:05:11,241 --> 01:05:12,993 ."استمع لي سيد "سوك 852 01:05:13,911 --> 01:05:17,247 .أنا لا أحشرك في زاوية 853 01:05:17,497 --> 01:05:19,249 تباً، من المتصل.؟ 854 01:05:22,002 --> 01:05:22,920 عفواً 855 01:05:24,588 --> 01:05:25,756 كيف سار الأمر.؟ 856 01:05:25,964 --> 01:05:27,674 أتريدني أن أتصل بك.؟ 857 01:05:27,841 --> 01:05:28,884 نعم.؟ 858 01:05:29,051 --> 01:05:31,762 .جهّز الوثائق ومذكرة توقيف على الفور 859 01:05:32,012 --> 01:05:33,513 مذكرة توقيف لمن.؟ 860 01:05:38,352 --> 01:05:41,063 ،إن خسر "جانغ" في الانتخابات التمهيدية 861 01:05:41,188 --> 01:05:43,607 .فمن الطبيعي ألا يكون هناك عفو 862 01:05:44,775 --> 01:05:49,154 حينها لا بأس معك بقضاء 10 سنوات في السجن.؟ 863 01:05:52,616 --> 01:05:54,701 أتعرف "مون" الذي في شركة (ميراي موتورز).؟ 864 01:05:55,535 --> 01:05:57,788 الذي كان مدير المحاسبة هناك.؟ 865 01:05:59,247 --> 01:06:04,002 .لقد كان بصدد إعطائي ملفات صندوق التمويل قبل عامين 866 01:06:04,461 --> 01:06:09,216 لكن "جانغ" و "اوه" أطلقوا كلابهم 867 01:06:09,549 --> 01:06:11,593 .على المحاسب قبل أن أحصل عليها 868 01:06:12,219 --> 01:06:17,224 .لذلك، أنا زرعتُ وهُم حصدوا ...السفلة 869 01:06:18,225 --> 01:06:22,896 ولكن أتعلم.؟ 870 01:06:26,733 --> 01:06:31,071 .لقد كان لدى "مون" نسخة أخرى من الملفات 871 01:06:32,239 --> 01:06:34,574 .وهذا ما كان الاتصال الهاتفي لأجله 872 01:06:35,075 --> 01:06:36,410 ...الأكثر أهمية 873 01:06:37,494 --> 01:06:42,532 .أن أحدهم سيعطيني تلك النسخة لماذا.؟ 874 01:06:43,458 --> 01:06:50,020 "إنه يريدني أن أنال من "جانغ" و "اوه 875 01:06:55,345 --> 01:06:59,364 .لا بد وأن لديك ما تقوله الآن 876 01:07:02,686 --> 01:07:03,770 ...حسناً إذاً 877 01:07:05,439 --> 01:07:11,507 يمكنك أن تباشر السقوط وقضاء 10 سنوات .داخل السجن 878 01:07:14,406 --> 01:07:17,242 .برافو، برافو 879 01:07:25,584 --> 01:07:28,128 "انظر سيد "سوك ميونغ كوان 880 01:07:31,757 --> 01:07:33,633 إن أبديت تعاوناً 881 01:07:34,009 --> 01:07:35,177 .فسوف أخفف مدة الحكم 882 01:07:36,887 --> 01:07:38,972 .إلى 5 سنوات 883 01:07:49,024 --> 01:07:50,692 .إنه منكسر تقريباً 884 01:07:57,949 --> 01:08:01,952 .أتمنى أن يساعدك هذا باتخاذ قرار حكيم 885 01:08:25,602 --> 01:08:27,312 هل تم تسليمه؟ 886 01:08:27,479 --> 01:08:30,899 .نعم، أعتقد أنه قد فهم بالكامل 887 01:08:31,108 --> 01:08:36,029 ،لقد بدا رخواً .لا بد وأنه مصدوم 888 01:08:38,198 --> 01:08:39,658 ولكن ماذا يمكننا أن نفعل.؟ 889 01:08:40,283 --> 01:08:42,035 .يجب أن يتحمل أحدهم المسئولية 890 01:08:51,419 --> 01:08:53,255 .لقد حان الموعد النهائي 891 01:08:56,633 --> 01:09:00,470 متى ستنتهي من الكتابة.؟ 892 01:09:04,850 --> 01:09:06,268 .تبدو قلِقاً 893 01:09:06,434 --> 01:09:09,229 .القلق طبيعيّ لمن هُم بمثل عمري 894 01:09:10,730 --> 01:09:14,192 القلق على الأطفال وتداول الأسهم 895 01:09:17,237 --> 01:09:18,446 .والعشيقات 896 01:09:21,032 --> 01:09:22,826 .هنالك حقاً شيء آخر يضايقك 897 01:09:23,160 --> 01:09:26,538 فأطفالك جميعهم متزوجون، وأنت لا تملك أسهم 898 01:09:26,872 --> 01:09:28,665 .وأنت أيضاً لا تملك عشيقة 899 01:09:31,626 --> 01:09:32,669 ما الذي تعمل عليه.؟ 900 01:09:32,752 --> 01:09:35,005 .لم أنتهي من كتابته بعد 901 01:09:36,590 --> 01:09:38,633 .أنا أشعر بالجوع قليلاً بعد الكتابة 902 01:09:38,925 --> 01:09:42,721 .دعنا نحضر شيئاً لنأكله 903 01:09:43,513 --> 01:09:45,724 ...المقال ليس مثل توقعات الطقس 904 01:09:46,808 --> 01:09:47,892 ...مستحيل 905 01:09:53,124 --> 01:10:05,193 !.الرئيس السابق لمصرف (هانيول) انتحر .واستجواب الادعاء العام القسري قد أدى لهذه المأساة حوالي الساعة 9:30 في السابع عشر من الشهر .بدأ استجوابه عن الاختلاس وصندوق التمويل 906 01:10:43,615 --> 01:10:47,452 هل أجبرتموه أو هددتموه أثنا الاستجواب.؟ 907 01:10:48,745 --> 01:10:50,121 .جاوب على السؤال 908 01:10:58,838 --> 01:11:00,131 "أيها المدّعي العام "وو 909 01:11:00,340 --> 01:11:03,843 .لقد جلبت العار للمكتب 910 01:11:04,219 --> 01:11:05,887 أتعرف ما معنى ذلك.؟ 911 01:11:09,391 --> 01:11:12,936 .اللعنة !.أنت حقاً لقيطٌ متغطرس 912 01:11:13,937 --> 01:11:17,190 ألا تشعر على الأقل بالأسف لهذا.؟ 913 01:11:21,861 --> 01:11:25,365 هل المدعي العام الأعلى يمزح معك.؟ 914 01:11:25,657 --> 01:11:27,742 أتريد أن يتم استهدافك وتعريتك.؟ 915 01:11:27,826 --> 01:11:32,122 .نعم، فهمت ذلك .إهدأ 916 01:11:36,376 --> 01:11:39,921 !.سيوك" ينتحر بسبب الاستجواب القسري لمكتب المدعي العام" مدير تحرير صحيفة الأمة اليومية 917 01:12:00,358 --> 01:12:01,735 .هذا مقرف 918 01:12:05,363 --> 01:12:06,740 هل تناوت الطعام.؟ 919 01:12:10,076 --> 01:12:12,495 .خذ إجازة لعدة أيام، وتناول بعض الطعام 920 01:12:13,955 --> 01:12:15,498 هل يعني أنك تريد الاستسلام.؟ 921 01:12:16,583 --> 01:12:17,917 ماذا بمقدورنا أن نفعل.؟ 922 01:12:18,668 --> 01:12:20,962 نفتح التابوت ونستجوب الميت.؟ 923 01:12:23,423 --> 01:12:26,593 لقد توسلت إلى قسم التفتيش .من أجل إنقاذك من التوقيف 924 01:12:27,677 --> 01:12:29,095 .لذا خذ إجازة 925 01:12:31,014 --> 01:12:32,307 ثم ماذا.؟ 926 01:12:32,866 --> 01:12:36,911 !!.فهمت أتريد إرسالي إلى أحد المكاتب الريفية.؟ 927 01:12:37,145 --> 01:12:40,190 كيف لك أن تُلقي اللوم على شخص لا يملك علاقات.؟ 928 01:12:40,774 --> 01:12:42,108 هل انقلبت ضدي.؟ 929 01:12:42,108 --> 01:12:44,027 هل سبق وأن فعلتُ ذلك.؟ 930 01:12:44,027 --> 01:12:46,446 .إذاً، افعل ما أطلب منك 931 01:12:46,529 --> 01:12:47,530 لماذا.؟ 932 01:12:47,739 --> 01:12:49,783 هل عرض "جانغ" عليك منصب.؟ 933 01:12:50,075 --> 01:12:51,701 المدعي العام الأعلى.؟ 934 01:12:56,414 --> 01:13:00,251 ،الإدعاء العام لكوريا .يفعل ما يُطلب منه 935 01:13:02,712 --> 01:13:05,882 .لقد حان الوقت لتدعه يذهب 936 01:13:18,478 --> 01:13:20,397 .شكراً على اتصالك بي سيدي 937 01:13:21,106 --> 01:13:23,108 .لقد قطعتَ مسافة طويلة 938 01:13:24,150 --> 01:13:25,610 .عَرِّفوا بأنفسكم 939 01:13:29,823 --> 01:13:32,075 .أنا "لي جانغ هي" من صحيفة الأمة اليومية 940 01:13:32,325 --> 01:13:35,120 .أنا أحد المعجبين بعمودك الصحفي "اسمي "اوه ميونغ هوان 941 01:13:35,912 --> 01:13:38,873 .لقد مر زمن طويل سيدي الأمين 942 01:13:39,374 --> 01:13:42,335 إذاً، أنت كنت تتبّعني.؟ 943 01:13:42,710 --> 01:13:43,837 كيف حالك سيدي.؟ 944 01:13:43,920 --> 01:13:47,257 .كلا، لقد كان مجرد سوء فهم كيف عساي أن أجرؤ عى ذلك.؟ 945 01:13:47,841 --> 01:13:50,760 .لقد كان ذاك النكرة الذي لا يملك علاقات 946 01:13:50,760 --> 01:13:53,721 ،هو تسبب بكل هذه المتاعب .ليصنع لنفسه اسم 947 01:13:54,013 --> 01:13:57,642 ،سنرسله إلى المحافظات .حتى لا يزعجك مرة أخرى 948 01:13:59,561 --> 01:14:01,612 .سوف أعوّل عليك 949 01:14:03,314 --> 01:14:05,525 .شكراً سيدي 950 01:14:07,694 --> 01:14:10,697 .سيدي، أنت ما زلت في قلب الحدث 951 01:14:10,780 --> 01:14:12,782 .أنت دائماً تنجز عملك 952 01:14:13,867 --> 01:14:15,785 .هذه هي السياسة 953 01:14:15,952 --> 01:14:18,037 .إنك لا تشيخ أبداً فيها 954 01:14:18,371 --> 01:14:19,372 .هذا صحيح 955 01:14:19,706 --> 01:14:21,624 كل أولئك الشباب الذين في السياسة 956 01:14:21,708 --> 01:14:25,378 .يصبحون طاعنين في السن عند التقاعد 957 01:14:25,587 --> 01:14:27,005 إنه أمر مثير للاهتمام 958 01:14:27,338 --> 01:14:30,467 ...الرغبة في السلطة، والشرف، والجنس 959 01:14:30,717 --> 01:14:33,178 .هذه الرغبات هي التي تبقيك يافعاً 960 01:14:33,386 --> 01:14:34,929 حقاً.؟ - .أجل - 961 01:14:35,638 --> 01:14:38,099 .لقد قال "ليشتنبرغ" شيئاً من هذا القبيل 962 01:14:38,766 --> 01:14:43,396 ...الأقل رغبة هو الأكثر سعادة 963 01:14:44,898 --> 01:14:46,649 .يا لهُ من هراء 964 01:14:48,109 --> 01:14:49,402 .أوافقك تماماً 965 01:14:49,736 --> 01:14:54,157 .فالتحقيقات التي أجراها ذلك النكرة، هي هراء كذلك 966 01:14:54,574 --> 01:14:57,243 .أجل، لهذا السبب نحن نظل شباباً 967 01:14:57,327 --> 01:14:58,411 .أنت على حق 968 01:15:00,121 --> 01:15:01,039 فلنبدأ 969 01:15:01,039 --> 01:15:03,416 .بالتأكيد، دعنا نشرب .وقم بتجهيز سائقك 970 01:15:03,416 --> 01:15:07,712 .علينا التحقق من القادمات الجدد من النادي أولاً 971 01:15:07,921 --> 01:15:10,590 .أحسنت القول .فلنفعل ذلك 972 01:15:14,260 --> 01:15:15,470 هل بدأتْ الحفلة.؟ 973 01:15:15,595 --> 01:15:16,930 .إنه يوم السبت 974 01:15:17,055 --> 01:15:20,225 .بارك"، لقد حان الوقت لتدير منبه الساعة" 975 01:15:20,892 --> 01:15:23,895 .ممتاز .سأتأكد من إيصاله لهم 976 01:15:23,978 --> 01:15:24,771 .شكراً 977 01:15:24,771 --> 01:15:26,022 .أيها الفتيات، اجلسن 978 01:15:27,106 --> 01:15:31,736 .جمعيته تقول أنه الأصعب من بين موظفي الرئاسة 979 01:15:31,778 --> 01:15:35,573 حقاً.؟ .سنرى حقيقة ذلك 980 01:15:35,990 --> 01:15:39,244 .لا بد وأن صديقي تحول بسرعة هذه الليلة 981 01:15:39,577 --> 01:15:41,371 .إنه يوم جائزتك الكبرى يا صاح 982 01:15:50,380 --> 01:15:52,966 لم لا تنام قليلاً.؟ 983 01:15:55,134 --> 01:15:57,303 .هذا ما أفعله في المنزل 984 01:16:20,451 --> 01:16:21,411 .مرحباً 985 01:16:21,661 --> 01:16:23,329 .سيدي، حان وقت الذهاب 986 01:16:23,371 --> 01:16:25,873 .لقد توغلتُ في شركة (وشاح القمر) كما طلبت 987 01:16:25,873 --> 01:16:27,333 وعلى ماذا حصلت.؟ 988 01:16:27,667 --> 01:16:30,336 .الشركة عمرها 3 أشهر فقط 989 01:16:30,461 --> 01:16:32,422 .إنها تُدار بواسطة عضو عصابة سابق 990 01:16:34,132 --> 01:16:35,258 عضو عصابة.؟ 991 01:16:35,341 --> 01:16:38,469 ."لقد كان الشخص الثالث في عصابة "آهن سانغوو 992 01:16:39,012 --> 01:16:40,513 عصابة "آهن سانغوو".؟ 993 01:16:41,681 --> 01:16:45,476 هل كان "بارك" في عصابة "آهن".؟ 994 01:16:57,071 --> 01:16:59,866 هذا "لي كانغ هي" من صحيفة الأمة اليومية مدير القسم السياسي 995 01:17:00,867 --> 01:17:02,076 "أنا "آهن سانغ وو 996 01:17:02,910 --> 01:17:05,246 هنالك عصابة جديدة في البلد 997 01:17:05,538 --> 01:17:06,998 .وهو رئيسها 998 01:17:08,499 --> 01:17:09,876 .يبدو صغيراً في السن 999 01:17:10,877 --> 01:17:12,795 .إنه ولد شديد الذكاء 1000 01:17:14,255 --> 01:17:17,759 إن كانت العصابة ذكية أيضاً 1001 01:17:18,217 --> 01:17:19,677 .فقد يصبح مشكلة 1002 01:17:19,719 --> 01:17:21,596 .أنا لست بذلك الذكاء 1003 01:17:23,681 --> 01:17:27,727 .أنا أتطلع لبعض المساعدة منه في الانتخابات الرئاسية 1004 01:17:27,769 --> 01:17:29,437 إنها بداية جديدة لي 1005 01:17:29,604 --> 01:17:31,314 .لذا سأفعل ما بوسعي 1006 01:17:38,321 --> 01:17:39,405 .تفضّل 1007 01:18:39,632 --> 01:18:42,427 .استرخي وأبقي رأسك منخفضاً 1008 01:18:42,510 --> 01:18:43,803 .تابع الكرة 1009 01:18:50,143 --> 01:18:51,978 .أنا أقوم بالإحماء فقط 1010 01:19:14,459 --> 01:19:16,002 ...تعامل مع الكرة 1011 01:19:19,922 --> 01:19:23,092 .هذه الكرة الصغيرة من الصعب النيل منها 1012 01:19:24,927 --> 01:19:28,681 .عليك أن تسترخي وتنظر إلى الكرة 1013 01:19:29,015 --> 01:19:30,641 .أعتقد أنني أرى الكرة 1014 01:19:31,642 --> 01:19:35,062 .أرخي قبضتك وشاهد الكرة 1015 01:19:36,314 --> 01:19:38,608 .حينها فقط، ستحصل على ما تريد 1016 01:19:51,537 --> 01:19:55,208 .إجتز اختبار (تطوير التعليم العام) واذهب لأي كلية 1017 01:19:57,585 --> 01:19:59,128 .أنا بعيد جداً عن الدراسة 1018 01:20:02,882 --> 01:20:04,383 لماذا أصبحت عضو عصابة.؟ 1019 01:20:04,801 --> 01:20:06,761 ...حسناً 1020 01:20:07,512 --> 01:20:09,889 .هذا الطريق سلكته بعد مجيئي إلى سيئول 1021 01:20:09,931 --> 01:20:12,934 هل ستعيش مثل الفاسق.؟ 1022 01:20:17,730 --> 01:20:20,566 لقد جئتَ إلي لكي تنجح، صحيح.؟ 1023 01:20:26,948 --> 01:20:31,869 أتعتقد أنك ستفعل أي شيء أطلبه منك.؟ 1024 01:20:34,038 --> 01:20:38,000 .سأتبعك بلطف إن قُدتني بحكمة 1025 01:21:01,315 --> 01:21:02,650 .أدخِل الفتيات بعد 10 دقائق 1026 01:21:02,650 --> 01:21:03,609 .حاضر سيدي 1027 01:21:15,121 --> 01:21:16,247 "سانغ غو" 1028 01:21:17,957 --> 01:21:20,001 .مكتب الإدعاء العام ليس مزحة 1029 01:21:20,459 --> 01:21:24,881 .إنهم يلاحقون الأنشطة الانتخابية الغير قانونية 1030 01:21:25,131 --> 01:21:27,967 .سيعرفون ما فعلنا لأجلهم 1031 01:21:28,843 --> 01:21:30,887 .أنا متأكد أنهم لن يعتقلونا 1032 01:21:31,304 --> 01:21:33,973 .حزب المعارضة هو المشكلة 1033 01:21:34,140 --> 01:21:35,558 ...إن ذهبتُ إلى السجن 1034 01:21:36,309 --> 01:21:40,354 ...فهذا الحزب لديه الكثير ليخسره 1035 01:21:40,771 --> 01:21:44,942 .لماذا لم تبادر بتقديم رشوة 1036 01:21:46,235 --> 01:21:47,778 "عليك أن تثق بـ "جانغ بيل وو 1037 01:21:48,696 --> 01:21:51,407 .إنه لن يتغاضى عنك 1038 01:22:02,668 --> 01:22:06,839 "أنا لا أكترث لـ "جانغ .أنا أعمل لحسابك فقط 1039 01:22:12,511 --> 01:22:14,430 .علاقاتي هي علاقاتك 1040 01:22:39,121 --> 01:22:40,164 كيف كانت الحفلة.؟ 1041 01:22:40,164 --> 01:22:42,041 ...لقد اكتشف "لي" الأمر 1042 01:22:44,168 --> 01:22:45,211 ماذا.؟ 1043 01:23:01,102 --> 01:23:02,561 .أنا مُتعَب 1044 01:23:04,146 --> 01:23:06,732 .ربما أصبحتُ كبيراً على ذلك 1045 01:23:07,608 --> 01:23:09,318 .إنه ليس كأننا ننقذ البلاد 1046 01:23:12,863 --> 01:23:14,156 ألا تستطيع إغلاق الصفقة.؟ 1047 01:23:24,291 --> 01:23:25,667 .لقد مر زمن طويل سيدي 1048 01:23:27,253 --> 01:23:28,587 كيف حالك.؟ 1049 01:23:29,046 --> 01:23:30,423 هل اكتشفت الأمر.؟ 1050 01:23:34,260 --> 01:23:36,762 .أنا أنتظر إجابات 1051 01:23:37,096 --> 01:23:38,431 ما اللعبة التي تلعبها.؟ 1052 01:23:38,806 --> 01:23:40,141 .يستحسن بنا أن نلتقي 1053 01:23:44,270 --> 01:23:45,187 من كان ذلك.؟ 1054 01:23:46,439 --> 01:23:47,648 .إنه شخص أعرفه 1055 01:24:10,963 --> 01:24:12,006 .اللعنة، البرد قارس 1056 01:24:15,384 --> 01:24:17,053 .ما زلتَ على قيد الحياة 1057 01:24:18,220 --> 01:24:20,181 .لا أريد الموت وحيداً 1058 01:24:21,474 --> 01:24:25,436 أليس "بارك" من شركة (وشاح القمر) يعمل معك.؟ 1059 01:24:25,644 --> 01:24:29,148 ...ذاك الأحمق هل هذا واضح.؟ 1060 01:24:29,815 --> 01:24:31,859 ...الغبي 1061 01:24:32,359 --> 01:24:37,239 .ستكون نهايته مأساوية إن واصل على ذاك المخطط 1062 01:24:39,325 --> 01:24:41,443 أما زال بحوزتك ما أعطيتك إياه.؟ 1063 01:24:41,744 --> 01:24:44,330 .ذلك قد يكلفني حياتي 1064 01:24:44,413 --> 01:24:46,499 .إنه لم يكلفك يدك على ما أعتقد 1065 01:24:46,832 --> 01:24:49,043 أتعتقد أنني سأخونك.؟ 1066 01:24:51,170 --> 01:24:53,923 حسناً، هل عائلتك ما زالت في الولايات المتحدة.؟ 1067 01:24:56,092 --> 01:24:59,595 ،لقد دفعتُ كل الرسوم الدراسية 1068 01:25:00,554 --> 01:25:03,224 .لقد دفعتُ قيمة قصرك الفاخر 1069 01:25:06,852 --> 01:25:08,771 هل أنت تبتزني.؟ 1070 01:25:08,854 --> 01:25:12,900 .لا تُسئ فهمي .لقد مررنا بوقتٍ جيد معاً 1071 01:25:13,484 --> 01:25:15,069 ماذا تريد.؟ 1072 01:25:15,277 --> 01:25:20,741 .سأعطيك قطعة أرض كبيرة في (كيونغكي) إن ساعدتني 1073 01:25:21,534 --> 01:25:23,035 .استمع لي 1074 01:25:23,953 --> 01:25:25,830 .هؤلاء الأشخاص وحوش 1075 01:25:26,872 --> 01:25:29,083 .لن تتمكن من هزيمتهم 1076 01:25:29,792 --> 01:25:32,253 .ما زال الأكبر والأقوى قادم 1077 01:25:32,837 --> 01:25:36,048 ألم تستوعب كيفية الحرب معهم.؟ 1078 01:25:36,132 --> 01:25:38,092 .لا يهمني 1079 01:25:39,343 --> 01:25:41,512 .سأحارب حتى النهاية 1080 01:25:41,762 --> 01:25:43,389 .دعك خارج هذه المسألة فقط 1081 01:25:47,309 --> 01:25:49,019 هل النسخة معك.؟ 1082 01:25:49,770 --> 01:25:54,733 .لا أريد أن تتلطخ يدك بالدماء .فاتخذ قرارك بحكمة 1083 01:26:01,031 --> 01:26:02,074 .على فكرة 1084 01:26:03,284 --> 01:26:04,368 .سأعود 1085 01:26:31,437 --> 01:26:32,521 ما هذا.؟ 1086 01:26:33,689 --> 01:26:35,691 .لقد سكب "لي" الشمبانيا عليه 1087 01:26:35,983 --> 01:26:37,484 .اللعنة 1088 01:26:49,038 --> 01:26:50,039 .حاضر سيدي 1089 01:26:51,081 --> 01:26:52,208 كيف سار الأمر.؟ 1090 01:26:52,208 --> 01:26:53,459 لقد أكدتُ جدول أعماله 1091 01:26:53,500 --> 01:26:56,128 .إنه سيذهب إلى ساونا فندق (رويال) بعد انتهاءه من رياضة التسلق 1092 01:26:56,253 --> 01:26:57,796 !.اسرق ذلك بأي وسيلة 1093 01:26:57,880 --> 01:26:59,006 .لا مشكلة سيدي 1094 01:27:01,342 --> 01:27:03,385 ما الذي أخبرك "لي" به.؟ 1095 01:27:03,886 --> 01:27:05,721 أتعتقد أنه سوف يُخبر "جانغ".؟ 1096 01:27:05,804 --> 01:27:07,264 ...ليس بهذه السهولة 1097 01:27:07,306 --> 01:27:09,833 .إنه يتحمل جزءاً صغيراً من الذنب في هذا 1098 01:27:15,481 --> 01:27:16,649 !.تباً 1099 01:27:19,235 --> 01:27:21,528 ...كيف أمسك هذا الفاسق 1100 01:27:21,987 --> 01:27:24,156 .يبدو أنه يعرف شيئاً 1101 01:27:24,490 --> 01:27:26,575 .لا أستطيع التخلص منه فحسب 1102 01:27:28,535 --> 01:27:30,162 .ذلك اللقيط 1103 01:27:33,540 --> 01:27:35,042 "إنه رئيس التحرير "لي جانغ هي 1104 01:27:35,334 --> 01:27:37,253 ."إنه خريج المدرسة الثانوية مع "جانغ 1105 01:27:37,836 --> 01:27:39,463 أتقصد "لي جانغ" من صحيفة الأمة.؟ 1106 01:27:39,546 --> 01:27:41,089 أتعرفه.؟ 1107 01:27:46,595 --> 01:27:49,614 وكيف لي أن أنسى.؟ .لقد جعل مني أحمقاً 1108 01:27:49,932 --> 01:27:51,016 .انتظر لحظة 1109 01:27:52,226 --> 01:27:55,937 شركة (ميراي موتورز) هي أكبر مُعلن في صحيفة الأمة، صحيح.؟ - .صحيح - 1110 01:27:56,021 --> 01:27:58,482 ...الأغنياء والصحافة تموِّل الرئيس 1111 01:27:58,857 --> 01:28:01,110 .عدالة لعينة 1112 01:28:01,860 --> 01:28:05,114 "الصحافة كلها عن "جانغ 1113 01:28:05,197 --> 01:28:07,032 .عندما تم فصله من مكتب المدعي العام 1114 01:28:07,658 --> 01:28:09,994 صحيفة الأمة جعلت "جانغ" نجم 1115 01:28:10,494 --> 01:28:13,622 .و "لي" كان مسئولاً عن القسم السياسي 1116 01:28:13,789 --> 01:28:17,543 .لذا، فإن الرجل الذي صنع "جانغ" وجعل شركة (ميراي) كراعي 1117 01:28:17,960 --> 01:28:19,044 كان "لي كانغ هي".؟ 1118 01:28:19,378 --> 01:28:20,796 .هذا يبدو منطقياً 1119 01:28:20,879 --> 01:28:23,757 .عندما ينضم النجم والمال والصحافة يصبح الأمر كثيراً 1120 01:28:36,812 --> 01:28:40,733 ...بالمناسبة سيدي ماذا يفترض بي أن أخبر رئيس الادعاء.؟ 1121 01:28:41,066 --> 01:28:45,404 !.أخبره أنني أصطاد السمك في قرية نائية باسترخاء 1122 01:28:45,946 --> 01:28:47,948 ...أنا أعرف مقصدك 1123 01:28:48,741 --> 01:28:51,744 ...ولكنني مجرد موظف 1124 01:28:53,704 --> 01:28:55,331 .دعني خارج هذا الأمر 1125 01:28:56,498 --> 01:28:58,667 حقاً.؟ .براحتك 1126 01:28:59,835 --> 01:29:00,794 .شكراً لك 1127 01:29:01,086 --> 01:29:04,548 بالمناسبة، بالعودة إلى التحقيق في قضية حديد كوريا 1128 01:29:04,548 --> 01:29:07,426 هل تناولتَ العشاء مع مدير الشؤون العامة.؟ 1129 01:29:07,760 --> 01:29:09,094 كيف كان العشاء.؟ 1130 01:29:09,595 --> 01:29:11,305 العشاء.؟ .لقد كان جيداً 1131 01:29:14,099 --> 01:29:16,643 .ولكن سيدي، لم يكن كهذا 1132 01:29:17,353 --> 01:29:19,563 .إنه صديق الطفولة 1133 01:29:19,813 --> 01:29:22,775 .لقد تناولنا العشاء فقط 1134 01:29:23,067 --> 01:29:26,987 .أفهم ذلك، فمن الصعب أن تقول لا لصديق 1135 01:29:27,112 --> 01:29:30,115 إذاً ما الذي كان يسعى "آهن" إليه.؟ 1136 01:29:30,866 --> 01:29:32,993 .ليس الكثير 1137 01:29:34,244 --> 01:29:37,623 .ولكن حقيقة، لقد كان مجرد عشاء 1138 01:29:37,706 --> 01:29:39,708 .استوعبت، استوعبت 1139 01:29:39,792 --> 01:29:42,336 .أنا أعني فقط أن علينا أن نبقى سوياً 1140 01:29:47,716 --> 01:29:50,719 أين كنت عزيزي "سانغ غو".؟ 1141 01:30:35,931 --> 01:30:37,015 ماذا.؟ 1142 01:30:38,851 --> 01:30:40,018 أتريد مالاً.؟ 1143 01:30:40,811 --> 01:30:43,313 .عليك الخروج والعمل إن أردت المال، أيها الفاشل 1144 01:30:43,939 --> 01:30:46,442 هل تبتز الزبائن بهذه اليد الاصطناعية القبيحة.؟ 1145 01:30:50,696 --> 01:30:52,239 أتعرف "مون إل سوك".؟ 1146 01:30:53,615 --> 01:30:54,867 ...كان من المفترض أن أتلقى 1147 01:30:55,534 --> 01:30:58,537 هل أنت بخير.؟ ألم تتأذى.؟ 1148 01:30:59,037 --> 01:31:00,789 .لا بد وأنك أفرطت في الشرب 1149 01:31:02,583 --> 01:31:03,834 ما أنت بحق الجحيم.؟ 1150 01:31:18,891 --> 01:31:19,933 !.ابتعد 1151 01:31:24,897 --> 01:31:25,981 سيدي.؟ 1152 01:31:27,941 --> 01:31:29,818 !.كان عليك أن تطارده 1153 01:31:29,818 --> 01:31:31,862 ... لقد كان 1154 01:31:33,405 --> 01:31:34,406 هل أنت بخير.؟ 1155 01:31:59,932 --> 01:32:01,141 هل حصلتي على أي شيء.؟ 1156 01:32:01,475 --> 01:32:05,437 .المكان قذر هنا .أرجوك، قم بتنظيفه 1157 01:32:05,562 --> 01:32:06,772 ماذا اكتشفي.؟ 1158 01:32:08,315 --> 01:32:10,776 .وو جانغ هون" في مكتب المدعي العام بسيئول" 1159 01:32:10,859 --> 01:32:14,029 .كان سيوصل معلومات الرشوة من "مون" قبل عامين 1160 01:32:14,279 --> 01:32:17,616 .اللعنة، ليس بهذه السهولة 1161 01:32:21,286 --> 01:32:22,246 .تباً 1162 01:32:22,579 --> 01:32:24,873 ماذا هناك.؟ - هل أخفقتي.؟ - 1163 01:32:24,957 --> 01:32:27,251 .أنا لست جديدة على هذا الشيء 1164 01:32:27,292 --> 01:32:29,711 إذاً كيف اكتشف الأمر.؟ 1165 01:32:30,212 --> 01:32:32,548 .لا أعلم 1166 01:32:37,052 --> 01:32:39,972 هل ستكون بخير مع انضمام المدعي العام.؟ 1167 01:32:44,184 --> 01:32:47,729 .لا شيء يسير حسب ما هو مخطط له 1168 01:32:49,356 --> 01:32:50,816 .كل شيء تدمر 1169 01:32:59,157 --> 01:33:03,328 .لقد تمكن مني ذلك الفاسق اللقيط 1170 01:33:07,207 --> 01:33:08,458 كم مضى عليه.؟ 1171 01:33:09,001 --> 01:33:11,336 .لقد مرّت ساعة منذ دخوله إلى حمّام ساونا الفندق 1172 01:33:11,587 --> 01:33:13,714 .لقد غادر شركة (وشاح القمر) وجاء إلى هنا مباشرة 1173 01:33:14,089 --> 01:33:15,674 أهناك أي اتصال مع "آهن سانغ غو".؟ 1174 01:33:16,091 --> 01:33:17,259 ....ليس بعد 1175 01:33:19,344 --> 01:33:20,429 .تباً 1176 01:33:25,726 --> 01:33:27,060 ما الذي يفعله هنا.؟ 1177 01:33:41,908 --> 01:33:43,327 .أنت تقول 1178 01:33:44,328 --> 01:33:45,662 أن "آهن" اختفى.؟ 1179 01:33:52,669 --> 01:33:53,754 .آسف سيدي 1180 01:33:54,046 --> 01:33:57,382 !.تحرَّك الآن وأمسك بذلك السافل 1181 01:34:01,720 --> 01:34:02,971 .أيها الغبي 1182 01:34:05,098 --> 01:34:07,309 .لقيط لعين، عديم الفائدة 1183 01:34:44,930 --> 01:34:47,641 "سيد "بارك !.أيها البطل 1184 01:34:48,266 --> 01:34:49,267 !.عجبي 1185 01:34:51,186 --> 01:34:52,479 هل أنت عضو هنا.؟ 1186 01:34:52,521 --> 01:34:55,023 أجل، وأنت كذلك.؟ 1187 01:34:55,107 --> 01:34:56,733 .بالطبع، أنا عضو دائم 1188 01:34:57,109 --> 01:34:58,485 .إنهم يُقدمون قصّات شعر جيدة هنا 1189 01:34:58,610 --> 01:35:00,195 .أجل، أرى ذلك 1190 01:35:00,445 --> 01:35:01,446 .اعذرني للحظة 1191 01:35:03,365 --> 01:35:04,324 .مرحباً 1192 01:35:07,619 --> 01:35:08,620 أنت متأكد.؟ 1193 01:35:08,870 --> 01:35:11,998 (آهن" يمتلك فندقاً في مدينة (غوانغجو" 1194 01:35:12,666 --> 01:35:15,293 .و "بارك" هو من يُديره له 1195 01:35:18,213 --> 01:35:19,214 هل هذا صحيح؟ 1196 01:35:19,423 --> 01:35:22,968 .إهدأ وافعل ما أقوله من الآن فصاعداً 1197 01:35:23,009 --> 01:35:24,469 .عُلِم .سأهتم بالأمر 1198 01:35:24,594 --> 01:35:26,430 .نعم 1199 01:35:27,723 --> 01:35:30,267 هل أنت مشغول.؟ .دعنا نتناول الجعة 1200 01:35:30,308 --> 01:35:32,602 .أنا مُقيّد قليلاً - .رشفة فقط - 1201 01:35:32,686 --> 01:35:33,979 .حسناً سيدي 1202 01:35:47,242 --> 01:35:48,326 .أخبرني 1203 01:35:49,077 --> 01:35:50,287 .لم يقل شيئاً بعد 1204 01:35:50,662 --> 01:35:51,830 .أيها الفاشلون 1205 01:35:52,956 --> 01:35:54,082 .هاتها هنا 1206 01:36:01,673 --> 01:36:02,716 .أولاً، اقطع هنا 1207 01:36:07,137 --> 01:36:09,765 .وهُنا 1208 01:36:12,267 --> 01:36:13,393 .ثم هُنا 1209 01:36:13,894 --> 01:36:16,271 .أعتقد أن علينا قطعها من فوق الكاحل 1210 01:36:16,605 --> 01:36:17,689 !.مهلاً 1211 01:36:19,733 --> 01:36:20,692 ماذا.؟ 1212 01:36:24,196 --> 01:36:25,447 أهناك ما تخبرنا به.؟ 1213 01:36:40,337 --> 01:36:41,797 أين يختبئ "آهن".؟ 1214 01:36:55,101 --> 01:36:55,936 كيف سارت الأمور.؟ 1215 01:36:56,019 --> 01:36:58,396 .حصلتُ على الساعة، أيها الرئيس 1216 01:36:58,480 --> 01:37:00,774 .كن حذراً، فالكثير من العيون تراقب 1217 01:37:01,233 --> 01:37:02,400 .هاتها بسرعة 1218 01:37:08,031 --> 01:37:12,661 .أيها السافلون ستكونون هياكل عظمية عندما يحين موتي 1219 01:37:19,918 --> 01:37:21,586 .يبدو أن "بارك" تم القبض عليه 1220 01:37:29,261 --> 01:37:30,762 .الغبي الأحمق 1221 01:37:49,155 --> 01:37:50,949 !.تباً، هذا حار 1222 01:38:29,863 --> 01:38:30,947 .أيها الرئيس 1223 01:38:36,786 --> 01:38:37,746 .أيها الرئيس، إنه أنا 1224 01:39:12,072 --> 01:39:13,198 .اللعنة 1225 01:39:13,198 --> 01:39:14,115 .أمسك به 1226 01:39:19,037 --> 01:39:20,080 .تباً 1227 01:40:09,754 --> 01:40:10,755 .ارفعه 1228 01:40:13,425 --> 01:40:15,260 .أيها المعاق 1229 01:40:27,147 --> 01:40:28,523 .أيها الحقير 1230 01:41:35,673 --> 01:41:36,674 .نعم، أمسكت به 1231 01:41:38,635 --> 01:41:40,220 .أيها المغفل 1232 01:41:45,642 --> 01:41:47,018 .آهن" هرب" 1233 01:41:48,144 --> 01:41:49,813 كيف تركته يذهب.؟ 1234 01:41:51,564 --> 01:41:53,108 !.اخرس 1235 01:41:57,403 --> 01:41:59,572 .كان علي قتل ذلك السافل عندما كانت لدي الفرصة 1236 01:42:01,991 --> 01:42:05,661 ،أنت تسبّبت بهذه الفوضى .وعليك تنظيفها 1237 01:42:11,084 --> 01:42:13,545 "،إن كانت الأمور سارت بشكل خاطئ بسبب "آهن 1238 01:42:13,795 --> 01:42:17,257 .فلن أسقط لوحدي .وأنت تعلم ذلك 1239 01:42:17,841 --> 01:42:20,176 .بالتأكيد أعلم 1240 01:42:20,677 --> 01:42:23,930 .لهذا أنا طيلة الوقت أنظف قذارتك 1241 01:42:24,097 --> 01:42:26,057 .وأمسح مؤخرتك أيضاً 1242 01:42:26,141 --> 01:42:27,433 ...إذن 1243 01:42:28,893 --> 01:42:31,938 .واصل تنظيف قذارتي ومسح مؤخرتي 1244 01:42:31,938 --> 01:42:35,108 .حينها بمقدورك أن تصبح عضو مجلس الوزراء أو رئيس وزراء 1245 01:42:37,318 --> 01:42:41,281 .الجميع لديه دور مُقدَّر له في الحياة 1246 01:42:41,781 --> 01:42:45,785 .وقَدرُك هو أن تُنظف قذارتي طيلة حياتك 1247 01:42:46,953 --> 01:42:49,247 ."رئيس الوزراء "لي حسناً.؟ 1248 01:43:13,897 --> 01:43:16,524 !.إسهالٌ لعين 1249 01:43:19,360 --> 01:43:20,361 هل صحوت.؟ 1250 01:43:25,617 --> 01:43:26,784 !.أيها الشقيّ 1251 01:43:28,786 --> 01:43:31,581 ،حتى وإن خسرت يدك فما رجل العصابات هذا 1252 01:43:31,581 --> 01:43:33,249 السيئ جداً في القتال.؟ 1253 01:43:33,666 --> 01:43:36,294 .لولاي لكنت ميتاً 1254 01:43:37,003 --> 01:43:39,672 .انتبه لكلامك، أيها الكلب القذر 1255 01:43:40,131 --> 01:43:41,591 ماذا كنت تتوقع.؟ 1256 01:43:41,674 --> 01:43:44,802 أن يتحدث المدعي العام باحترام لبلطجي.؟ 1257 01:43:44,928 --> 01:43:47,639 .استمع جيداً .لأنني لن أعيد كلامي هذا 1258 01:43:47,847 --> 01:43:49,557 حسناً.؟ 1259 01:43:50,391 --> 01:43:52,268 أتذكر "مون إل سوك".؟ 1260 01:43:52,685 --> 01:43:54,979 .(المحاسب السابق لشركة (ميراي موتورز 1261 01:43:55,355 --> 01:44:00,777 .كان على وشك إعطائي ملف صندوق التمويل قبل عامين 1262 01:44:00,985 --> 01:44:02,403 .(سجلات من شركة (ميراي موتورز 1263 01:44:02,403 --> 01:44:07,992 .ولكن هناك جرذ اعترض طريقه فمن هو.؟ 1264 01:44:11,663 --> 01:44:12,956 أتسألني أنا.؟ 1265 01:44:14,749 --> 01:44:19,170 هذا ما خسرت يدك بسببه، أليس كذلك.؟ 1266 01:44:19,170 --> 01:44:21,172 .تتلاعب بهذه الملفات 1267 01:44:22,966 --> 01:44:26,344 هل انت مجنون؟ .كان علي أن أضربك بشكل أقسى في الليلة السابقة 1268 01:44:26,427 --> 01:44:27,762 .تباً 1269 01:44:28,680 --> 01:44:31,391 حسناً إذن، ما رأيك بهذا.؟ 1270 01:44:33,351 --> 01:44:35,395 ما الذي تريد.؟ 1271 01:44:36,521 --> 01:44:37,689 الانتقام، أليس كذلك.؟ 1272 01:44:37,689 --> 01:44:41,734 تريد أن تعلم ما أريد.؟ .أريد العدالة 1273 01:44:42,860 --> 01:44:45,280 .لأنني المدعي العام لكوريا 1274 01:44:46,030 --> 01:44:50,285 .أحب المساعدة بالأخذ لثأرك 1275 01:44:50,660 --> 01:44:52,704 أتريد العمل معي.؟ 1276 01:44:53,329 --> 01:44:54,706 صفقة جيدة، أليست كذلك.؟ 1277 01:44:59,002 --> 01:45:02,588 .لديك حس فكاهي سيدي المدّعي 1278 01:45:03,298 --> 01:45:07,093 أتعتقد أنك "جون واين".؟ 1279 01:45:10,221 --> 01:45:11,389 عدالة.؟ 1280 01:45:12,098 --> 01:45:15,226 هل أمرٌ لطيف كهذه ما زال موجوداً بهذا البلد.؟ 1281 01:45:16,769 --> 01:45:19,939 ،إن أردت اللعب مع أولئك القذرين .فلك ذلك 1282 01:45:20,273 --> 01:45:21,816 .فأنا لست مهتماً بذلك 1283 01:45:24,235 --> 01:45:27,030 .أنت لا تستمع عندما أتحدث بشكل لطيف 1284 01:45:29,032 --> 01:45:30,783 .استمع جيداً 1285 01:45:31,826 --> 01:45:34,412 ،إن لم تتعاون 1286 01:45:34,871 --> 01:45:40,543 "فسوف تحاكم بتهمة احتجاز والاعتداء على "مون 1287 01:45:44,422 --> 01:45:45,590 فما قولك.؟ 1288 01:45:56,309 --> 01:45:58,269 .لقد دخلت 1289 01:45:58,394 --> 01:45:59,937 أترى الثريا التي بالسقف.؟ 1290 01:46:00,605 --> 01:46:02,315 عفواً.؟ 1291 01:46:13,618 --> 01:46:14,786 .حصلت عليه 1292 01:46:15,078 --> 01:46:18,081 حقاً.؟ !.عظيم.! برافو 1293 01:46:18,539 --> 01:46:20,083 .[اطلب منه أن يُحضِر زجاجة [سوجو 1294 01:46:20,833 --> 01:46:22,710 .اشترِ زجاجة [سوجو] على طريقك 1295 01:46:24,420 --> 01:46:26,422 .أي ماركة كانت 1296 01:46:26,506 --> 01:46:28,299 .[اطلب منه أن يشتري ماركة [ديو 1297 01:46:29,300 --> 01:46:30,551 .وتكون طازجة 1298 01:46:32,512 --> 01:46:33,638 ."سيد "بانغ 1299 01:46:34,972 --> 01:46:37,475 .[السيد رجل العصابة القذر يُفضّل ماركة [ديو 1300 01:46:37,517 --> 01:46:40,478 .وطازجة أيضاً !!.اللعنة 1301 01:46:45,483 --> 01:46:47,318 .ذاك المرحاض انتهى أمره 1302 01:46:53,324 --> 01:46:54,700 !.ماذا 1303 01:46:56,869 --> 01:46:59,372 !.عليك اللعنة 1304 01:47:01,124 --> 01:47:02,333 !.أطبق فمك 1305 01:47:07,839 --> 01:47:10,341 أتعتقد أنها ستفي بالغرض.؟ 1306 01:47:10,758 --> 01:47:12,635 .السيد "اوه" غير موجود فيها 1307 01:47:13,094 --> 01:47:15,471 ."هنالك مخارج كثيرة لـ "جانغ 1308 01:47:15,721 --> 01:47:18,974 .هذه باستطاعتها أن تُرضِخ رئيس حملة انتخاباته 1309 01:47:19,225 --> 01:47:21,060 أين الملف.؟ 1310 01:47:21,144 --> 01:47:23,729 !.أخبرتك أنهم أخذوه - !.تباً لك - 1311 01:47:25,022 --> 01:47:26,607 أتعتقد أنني سأشتري هذه السخافة.؟ 1312 01:47:26,691 --> 01:47:28,985 ألم تسمعني عندما أخبرتك بذلك.؟ 1313 01:47:31,550 --> 01:47:38,961 هل تثق بـ "لي" لدرجة أن تعطيه الملف الأصلي دون أن تعمل منه نسخة.؟ 1314 01:47:40,037 --> 01:47:42,081 ....كما تعرف هناك شيء 1315 01:47:44,041 --> 01:47:45,543 .بينه وبيني 1316 01:47:46,169 --> 01:47:47,420 !.اللعنة 1317 01:47:47,712 --> 01:47:51,215 .لدينا رابط خاص ما بيننا .كرابط الأخوة 1318 01:47:51,466 --> 01:47:54,886 .رابط خاص يجمع رجل عصابات بصحفي 1319 01:47:54,886 --> 01:47:57,221 .فهمتُ ذلك إذاً كم أخذت.؟ 1320 01:47:57,263 --> 01:47:58,890 ماذا.؟ - ألم تفعل.؟ - 1321 01:47:58,890 --> 01:48:01,726 رابطكم الخاص اللعين 1322 01:48:01,726 --> 01:48:05,730 .هو أن تعطيه شيئاً وتحصل على شيء مقابل ذلك 1323 01:48:06,355 --> 01:48:10,276 لماذا أعطيتَ "لي جانغ هي" ملف صندوق التمويل.؟ 1324 01:48:11,319 --> 01:48:14,780 .نريد امتلاك ضمانة في هذا العالم 1325 01:48:14,906 --> 01:48:20,661 وأنت حصلت على الضمانة، ولكن دون نسخة.؟ 1326 01:48:21,287 --> 01:48:23,164 أتعتقد أنني سأشتري هذا أيها اللقيط.؟ 1327 01:48:23,247 --> 01:48:25,333 !.أخبرتك أنهم أخذوا كل شيء 1328 01:48:25,416 --> 01:48:27,668 .إنه أحمق فاشل 1329 01:48:27,752 --> 01:48:28,836 .أيها المدّعي 1330 01:48:28,836 --> 01:48:30,338 .تباً لك 1331 01:48:32,924 --> 01:48:35,968 .أعتقد أن علينا الانتقال لمكان آخر 1332 01:48:35,968 --> 01:48:37,136 لماذا.؟ 1333 01:48:40,014 --> 01:48:41,641 ...إنه من الغريب للرجال أن يتواجدوا في 1334 01:48:41,641 --> 01:48:43,559 لماذا غريب.؟ 1335 01:48:43,851 --> 01:48:47,063 .وعصابة "جانغ" لا بد وأنها تفتش عنه بكل مكان 1336 01:48:47,271 --> 01:48:49,774 .البقاء في سيئول خطر للغاية 1337 01:48:50,566 --> 01:48:54,111 ألديك مكان للإختباء في الريف.؟ 1338 01:48:57,448 --> 01:48:59,492 .(لدي بعض الأصدقاء في (غوانجو 1339 01:49:00,284 --> 01:49:02,995 .ولكن اللعين "بارك" يعرفهم جميعاً 1340 01:49:05,623 --> 01:49:06,832 !.عظيم 1341 01:49:52,587 --> 01:49:53,796 من هذا.؟ 1342 01:49:56,257 --> 01:49:57,883 ما الذي جاء بك إلى هنا.؟ 1343 01:50:12,690 --> 01:50:14,108 .أيها السافل 1344 01:50:15,234 --> 01:50:18,154 هل أنت الشخص الوحيد الذي يطارد الفاسدين في كوريا.؟ 1345 01:50:20,489 --> 01:50:23,826 ألم تستطع عى الأقل أن تأكل بانتظام.؟ 1346 01:50:25,494 --> 01:50:26,996 .أيها السافل 1347 01:50:27,455 --> 01:50:29,874 كيف الطعام.؟ .آسف، ليس لدينا الكثير 1348 01:50:29,915 --> 01:50:31,167 .طعمه جيد 1349 01:50:33,127 --> 01:50:36,839 هل أنت بخير.؟ - ماذا تقصد.؟ - 1350 01:50:37,381 --> 01:50:40,634 هل الأشياء سليمة في النيابة العامة، مقارنة بالشرطة.؟ 1351 01:50:47,475 --> 01:50:48,685 .لقد شبعت 1352 01:50:49,894 --> 01:50:51,062 .سوف أذهب 1353 01:50:52,438 --> 01:50:56,567 أنت راحل.؟ - .لدي بعض الأعمال الصباحية - 1354 01:50:58,069 --> 01:51:00,071 .لا تخرجوا .نلتقي بالمساء 1355 01:51:07,161 --> 01:51:08,746 .السافل اللعين 1356 01:51:09,121 --> 01:51:11,957 .انتبه لطريقك - .حسناً - 1357 01:51:19,090 --> 01:51:20,925 .هذه كانت غرفته 1358 01:51:21,133 --> 01:51:23,010 .تصرّف بأريحية 1359 01:51:24,929 --> 01:51:26,764 .أنا آسف لتسببي بالمتاعب 1360 01:51:26,806 --> 01:51:28,849 .سأرد لك صنيعك لاحقاً 1361 01:51:28,933 --> 01:51:31,686 .لا عيك 1362 01:51:32,103 --> 01:51:35,856 .انتبه لإبني فقط 1363 01:51:36,107 --> 01:51:40,194 .إنه مازال غِرّاً 1364 01:51:40,277 --> 01:51:42,571 .إنه ليس غِرّ 1365 01:51:42,655 --> 01:51:47,410 .إنه مزعج قليلاً، ولكنني سأهتم بذلك بنفسي 1366 01:51:47,410 --> 01:51:49,245 .لا تقلق - .بالتأكيد - 1367 01:51:49,286 --> 01:51:51,414 .طابت ليلتك - .وليلتك سيدي - 1368 01:52:05,970 --> 01:52:08,597 .إن كنت تمشي في الجحيم، فعليك الزحف عليها 1369 01:52:10,433 --> 01:52:11,517 .تباً لك 1370 01:52:14,353 --> 01:52:16,605 .هذا لا يكفي 1371 01:52:17,606 --> 01:52:20,025 .نحن بلا شك نحتاج ملف صندوق التمويل 1372 01:52:20,985 --> 01:52:22,611 أنت تقول أنه لا يوجد هنالك نسخة.؟ 1373 01:52:22,987 --> 01:52:25,072 ...هو يقول ذلك، ولكن 1374 01:52:25,906 --> 01:52:28,701 دكتور، كيف هي أمورك.؟ 1375 01:52:28,993 --> 01:52:29,785 ماذا.؟ 1376 01:52:29,827 --> 01:52:31,912 ...أنا قلق قليلا 1377 01:52:32,163 --> 01:52:35,750 ...رجل محترم مثلك يدخل عالم السياسة 1378 01:52:37,960 --> 01:52:40,045 عندما انضممتُ إلى الكونغرس 1379 01:52:40,129 --> 01:52:41,672 ...قال لي أحدهم 1380 01:52:43,007 --> 01:52:44,091 أن الهدف الوحيد 1381 01:52:44,633 --> 01:52:46,927 ...لعضو الكونغرس 1382 01:52:47,178 --> 01:52:49,722 .هو أن يكون واحداً من الحزب الحاكم 1383 01:52:51,182 --> 01:52:53,642 .السياسة هي النجاة بمصطلح واسع 1384 01:52:54,477 --> 01:52:57,146 .نجاة البلاد ونجاة الشعب 1385 01:52:57,396 --> 01:52:59,774 .ونجاتي 1386 01:53:02,651 --> 01:53:03,736 .لا بد وأنها قاسية 1387 01:53:04,987 --> 01:53:07,865 .إنها ليست سهلة خصوصاً في حزب المعارضة 1388 01:53:09,867 --> 01:53:13,829 .أريد شيئاً كبيراً - .أيها الدكتور - 1389 01:53:14,565 --> 01:53:20,878 هل أقدم لك اقتراح مثير للاهتمام.؟ 1390 01:53:21,253 --> 01:53:22,379 ما هو.؟ 1391 01:53:22,797 --> 01:53:26,342 ."أرجوك، إعقد مؤتمراً صحفياً لـ "آهن سانغ غو 1392 01:53:26,801 --> 01:53:29,345 تريدني أن أدعم ذاك.؟ 1393 01:53:29,470 --> 01:53:32,014 .أنا متأكد أنها ستكون فرصة جيدة لك 1394 01:53:32,389 --> 01:53:33,432 ماذا عن الملف.؟ 1395 01:53:33,516 --> 01:53:36,060 .سأهتم بأمره 1396 01:53:36,227 --> 01:53:39,188 هل سيُظهر "آهن" نفسه.؟ 1397 01:53:39,313 --> 01:53:40,940 ...إن لم يفعل 1398 01:53:42,066 --> 01:53:43,359 .فعلينا إجباره على فعل ذلك 1399 01:53:46,028 --> 01:53:46,904 عقدتَ الصفقة.؟ 1400 01:53:47,279 --> 01:53:50,491 .لقد أخذ "جانغ" ثم انضم لمكتب المدعي العام الأعلى 1401 01:53:52,535 --> 01:53:55,162 .لهذا كان يريد الحصول على "جانغ" بشدة 1402 01:53:55,913 --> 01:53:57,581 أيمكنك الوثوق به.؟ 1403 01:53:57,790 --> 01:53:59,416 أتريدني أن أبتعد.؟ 1404 01:54:00,084 --> 01:54:03,379 .أتساءل إن كان سيطعنك في ظهرك 1405 01:54:03,587 --> 01:54:05,297 .الإدعاء العام لكوريا هو كذلك 1406 01:54:05,297 --> 01:54:08,467 .إنهم يتملقون أصحاب النفوذ 1407 01:54:08,926 --> 01:54:12,346 .إنه يريد الحصول على "جانغ" من أجل مصلحته 1408 01:54:12,721 --> 01:54:14,682 .ما زلتُ لا أثق به إطلاقاً 1409 01:54:15,099 --> 01:54:17,059 .لا يمكنك أن تكون شديد الحذر 1410 01:54:17,101 --> 01:54:19,728 .قد يغدر بك 1411 01:54:22,439 --> 01:54:23,607 .لديك سيارة عظيمة 1412 01:54:24,900 --> 01:54:26,277 أهي سيارة جديدة.؟ 1413 01:54:26,735 --> 01:54:27,987 أين المبلغ المؤخر.؟ 1414 01:54:30,322 --> 01:54:32,241 .أنتي الوحيدة التي نتبشتي ذلك 1415 01:54:33,158 --> 01:54:35,286 .قبل أن يتم فسح الفيلم حتى 1416 01:54:36,829 --> 01:54:40,165 .إنه ليس خطأ الممثل بل خطأ المخرج 1417 01:54:42,293 --> 01:54:45,004 .اذهبي للتلال لفترة 1418 01:55:03,105 --> 01:55:06,859 ما رأيك بالذهاب معي.؟ 1419 01:55:07,818 --> 01:55:09,987 أأنت مهتم كثيراً بالانتقام.؟ 1420 01:55:10,946 --> 01:55:14,909 .يمكننا أن نشرب [الموجيتوس] بجُزر المالديف .كالأيام الخوالي 1421 01:55:16,952 --> 01:55:19,038 عليكِ أن تدفني الذكريات بقلبك 1422 01:55:19,496 --> 01:55:21,832 .ولا تُكنِّي المشاعر لحافلةٍ غادَرتْ 1423 01:55:29,632 --> 01:55:30,966 ماذا عنك.؟ 1424 01:55:34,386 --> 01:55:37,014 .انتبه لنفسك سيدي الرئيس 1425 01:55:38,390 --> 01:55:39,516 .مع السلامة 1426 01:56:15,552 --> 01:56:17,972 .يجب أن تدرس بجد إن أردت أن تصبح مُدّعي عام 1427 01:56:18,555 --> 01:56:20,182 .لدي دم في غائطي 1428 01:56:20,391 --> 01:56:24,269 .مؤخرتي لا تستطيع الجلوس على الكرسي 7 ساعات يومياً 1429 01:56:24,853 --> 01:56:27,731 ...معظم الناس ما إن يصبحوا مُدّعِين 1430 01:56:27,731 --> 01:56:29,400 .يتزوجون من عائلات غنية 1431 01:56:29,900 --> 01:56:32,653 فهل ستكون وسيطي للزواج.؟ 1432 01:56:39,243 --> 01:56:43,288 ما هو السبب لسيعك وراء "جانغ".؟ .السبب الحقيقي 1433 01:56:47,209 --> 01:56:49,378 ،منذ أن كنت شرطي 1434 01:56:50,087 --> 01:56:54,299 .أمسكت بالكثير من الفاسدين !.وأعني الكثير 1435 01:56:54,550 --> 01:56:57,636 .خصوصاً رجال العصابات أمثالك - !.أيها اللقيط - 1436 01:56:57,928 --> 01:57:00,681 ...ولكن ليس المغزى هو اعتقالهم 1437 01:57:00,681 --> 01:57:02,766 .لم أتخرج من أكاديمية الشرطة 1438 01:57:02,975 --> 01:57:07,187 .لذا علقت في كل هذا العمل القذر 1439 01:57:07,688 --> 01:57:10,441 ...كما تعلم .شخص يزرع وآخر يحصد 1440 01:57:11,066 --> 01:57:13,694 لهذا أصبحتَ مُدعي عام.؟ 1441 01:57:13,944 --> 01:57:17,573 .لكن الآن، المسألة هي خيوط النفوذ 1442 01:57:18,073 --> 01:57:20,451 ما الفائدة من السجل الحافل.؟ 1443 01:57:21,076 --> 01:57:24,663 القرويّون أمثالي بدون علاقات 1444 01:57:24,747 --> 01:57:29,835 .لا يستطيعون الوصول لأي مكان !.فيا له من بلد عظيم 1445 01:57:32,921 --> 01:57:37,051 .الآن أنت بدأت .أنت تريد بعض النجمات على صدرك 1446 01:57:37,134 --> 01:57:40,179 أيمكن لأي أحد أن يصبح رئيس ادعاء بدون علاقات.؟ 1447 01:57:42,598 --> 01:57:47,686 :الفصل 2 من المادة 11 من الدستور .كل الناس خلقوا متساوين 1448 01:57:47,686 --> 01:57:52,983 ويجب أن لا يكون هناك تمييز بين الأجناس أو الأديان أو الوضع الاجتماعي 1449 01:57:52,983 --> 01:57:56,945 بأي مجال من المجالات بما في ذلك .الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقاقية 1450 01:57:58,864 --> 01:57:59,865 !.ذبابة لعينة 1451 01:57:59,990 --> 01:58:01,241 .تباً لها 1452 01:58:01,992 --> 01:58:04,119 !.أيها الصعلوك 1453 01:58:05,329 --> 01:58:09,291 ألا تظن أن أبناءنا يستحسن بهم أن يعيشوا ببلد كهذا.؟ 1454 01:58:09,333 --> 01:58:11,001 .أنت رجل صالحٌ جداً 1455 01:58:13,921 --> 01:58:16,006 لديك نسخة منها، أليس كذلك.؟ 1456 01:58:17,257 --> 01:58:22,304 يمكنك مناداة الآخرين إخوة .ولكنك لا تشاركهم الدم 1457 01:58:23,097 --> 01:58:27,768 ."لا بد وأن لديك نسخة من قبل إعطاء الأصل إلى "لي 1458 01:58:29,103 --> 01:58:31,855 %شعبية "جانغ" ارتفعت بنسبة 10 1459 01:58:32,189 --> 01:58:35,859 ،من الممكن أن يفوز بالانتخابات الأولية .ثم سيسعى للرئاسة 1460 01:58:35,943 --> 01:58:38,779 أيمكن رؤية ذلك يحدث.؟ 1461 01:58:39,780 --> 01:58:42,199 .لا يمكنني !!.رئيسٌ مثله 1462 01:58:42,866 --> 01:58:45,035 .لقد تحمّلت بما فيه الكفاية 1463 01:58:45,702 --> 01:58:47,704 .والآن، أعطني النسخة 1464 01:58:50,374 --> 01:58:53,127 ألا تريد استخدامي للقبض على "جانغ".؟ 1465 01:58:53,293 --> 01:58:56,338 !.إذاً استخدمني ،فإن لم تغتنم هذه الفرصة الآن 1466 01:58:57,047 --> 01:59:00,551 .فستختبئ طيلة حياتك كالفاشل 1467 01:59:00,801 --> 01:59:02,719 .طيلة حياتك !.وإلى الأبد 1468 01:59:09,852 --> 01:59:12,062 .أخبرني والدي قبل موته 1469 01:59:12,980 --> 01:59:15,732 .يا "سانغ" عليك أن تُحسن التصرف 1470 01:59:16,525 --> 01:59:18,861 .وكأنني أراقبك من السماء 1471 01:59:35,419 --> 01:59:39,047 ."هذا هو الأصل الذي أخذته من "مون 1472 01:59:45,053 --> 01:59:46,430 .علمتُ ذلك 1473 01:59:48,682 --> 01:59:52,352 إذاً لماذا تريد الفيديو المصوَّر بالفيلا.؟ 1474 01:59:52,769 --> 01:59:55,897 لماذا تعتقد أن "كيم جونغ إل" طوّر القنبلة النووية.؟ 1475 01:59:56,315 --> 01:59:59,193 ،إذا كان هذا الملف صواريخ أرض-جو 1476 01:59:59,484 --> 02:00:01,236 فماذا سيكون مقطع الفيديو.؟ 1477 02:00:01,904 --> 02:00:03,280 !.قنبلة نووية 1478 02:00:06,867 --> 02:00:09,078 ،هذه لم تكن خطتي الأصلية 1479 02:00:09,411 --> 02:00:11,914 .لكن هذا قد يحقق الانتقام 1480 02:00:15,542 --> 02:00:22,049 .[سأذهب إلى المالديف لاحتساء [الموجيتو 1481 02:00:22,758 --> 02:00:27,262 .أمسِك بأولئك السَفَلة وزُجّ بهم في السجن 1482 02:00:28,805 --> 02:00:30,474 أأنت تخبرني بأنني سأفعل ذلك لوحدي.؟ 1483 02:00:34,186 --> 02:00:39,524 .الملف يؤخذ به كدليل، إن كشف مصدره عن نفسه فقط 1484 02:00:42,069 --> 02:00:43,487 أنت تقول لي أن أذهب إلى السجن.؟ 1485 02:00:43,487 --> 02:00:45,280 الإعتقال قد يكون أمر لا مفر منه 1486 02:00:46,240 --> 02:00:49,326 لكن، أليس صحيح أنك لستَ 100% بريء.؟ 1487 02:00:49,534 --> 02:00:50,786 !.تباً لك 1488 02:00:51,787 --> 02:00:54,414 !.أريد الانتقام، وليس العدالة 1489 02:00:54,498 --> 02:00:57,960 .أنا آسف، ولكن هذا ليس السبيل الوحيد للنيل منهم 1490 02:00:58,377 --> 02:01:01,797 أتعتقد أنني بهذا غبي.؟ 1491 02:01:03,006 --> 02:01:04,508 .تباً للعدالة 1492 02:01:04,883 --> 02:01:07,469 .أنا أعلم أنك تفعل هذا لتصنع اسمك 1493 02:01:08,345 --> 02:01:10,931 !."تريد أن تكون على قائمة الشرف بعد القبض على "جانغ 1494 02:01:10,931 --> 02:01:12,975 وما الخطأ في هذا.؟ 1495 02:01:13,016 --> 02:01:17,145 أريد الارتقاء عن طريق القبض على الفاسدين !.في حين أنني لا أملك علاقات 1496 02:01:17,145 --> 02:01:18,480 هل هذا خطأ.؟ 1497 02:01:18,605 --> 02:01:21,692 !.ألم تذهب إلى "لي" من أجل أن تصبح كبيراً 1498 02:01:21,733 --> 02:01:24,152 !.ثم تم إقصاؤك كالكلب المُشرّد 1499 02:01:24,152 --> 02:01:25,862 !.أنت مجنون - ألم تستوعب الأمر.؟ - 1500 02:01:25,862 --> 02:01:28,156 ألم تحصل عليه بعد.؟ 1501 02:01:28,949 --> 02:01:31,034 !."إنه رئيس التحرير "لي" وليس "جانغ 1502 02:01:31,201 --> 02:01:33,870 ...إن "لي" هو الشخص الذي قام بتنصيب صندوق الدعم 1503 02:01:35,247 --> 02:01:37,582 !.وجمع شركة (ميراي) ومصرف (هانيول) و "جانغ" سوياً 1504 02:01:37,582 --> 02:01:39,376 !.وهذا !.تباً لهذا 1505 02:01:40,294 --> 02:01:44,756 !.إن "لي" هو الذي قطع يدك أيها الأبله 1506 02:01:47,968 --> 02:01:49,553 ما الذي تتحدث عنه.؟ 1507 02:01:54,391 --> 02:01:56,226 تريد تبديل القيادة.؟ 1508 02:01:58,312 --> 02:02:02,190 .لقد فعل ما يشاء بدلا من اتباع وجهتنا 1509 02:02:02,607 --> 02:02:06,194 .تخيّل ما سيطالب به فور وصله هناك 1510 02:02:06,278 --> 02:02:08,238 ولكن سيذهب "جانغ" بهدوء.؟ 1511 02:02:08,655 --> 02:02:11,533 .لا بأس بالحصول على ممثل إضافي 1512 02:02:11,742 --> 02:02:15,579 أتريد المتابعة مع قمتين بدلاً من واحدة.؟ 1513 02:02:15,871 --> 02:02:17,748 ...سوف يلاحظ عندما ينتهي الفيلم 1514 02:02:18,248 --> 02:02:21,168 .أنه كان يلعب دور المساعد 1515 02:02:27,257 --> 02:02:32,095 أيها المخرج، ألا تلاحظ ما كلفني الاستثمار به.؟ 1516 02:02:32,721 --> 02:02:36,933 وأنت تقول أن عليّ الاستثمار في "كيم" دون أن أقبض.؟ 1517 02:02:37,392 --> 02:02:39,811 .ما هكذا تكون التجارة 1518 02:02:40,228 --> 02:02:46,526 .بالإضافة إلى أن "جانغ" أفضل من "كيم" في اتباع تعليماتنا 1519 02:02:46,610 --> 02:02:48,904 .منذ أن تعفن "جانغ" مثلما فعلنا 1520 02:02:49,363 --> 02:02:54,034 أليس من الأفضل الضراط عبر هذا المتعفن.؟ 1521 02:02:55,911 --> 02:02:56,995 .عفواً 1522 02:03:05,629 --> 02:03:06,588 .مرحباً 1523 02:03:06,797 --> 02:03:08,048 .هذا أنا 1524 02:03:10,258 --> 02:03:13,762 .أنا أشعر بالوحدة وأفكر بك 1525 02:03:14,763 --> 02:03:16,473 كيف حالك.؟ 1526 02:03:21,603 --> 02:03:22,479 أين أنت.؟ 1527 02:03:22,479 --> 02:03:24,940 .استعد، فالعملية ستبدأ قريباً 1528 02:03:25,273 --> 02:03:27,317 ...حذرتك من قبل 1529 02:03:28,151 --> 02:03:30,821 ."قد ينتهي أمرك إن واصلت لعق مؤخرة "جانغ 1530 02:03:31,071 --> 02:03:32,572 حصلت على النسخة، أليس كذلك.؟ 1531 02:03:32,656 --> 02:03:34,741 .أنت تحتاج لرصاصة لتلقيم المسدس 1532 02:03:35,033 --> 02:03:37,828 .أستطيع مساعدتك إن أردت الانتقام 1533 02:03:37,828 --> 02:03:40,539 على كم حصلتَ مقابل إظهار ملف التمويل.؟ 1534 02:03:41,206 --> 02:03:43,542 هل وعدوك بمنصب رئيس الوزراء.؟ 1535 02:03:45,001 --> 02:03:47,754 !.يا صاح 1536 02:03:49,005 --> 02:03:51,133 كيف يمكنك فعل هذا بي.؟ 1537 02:03:55,053 --> 02:03:58,014 ...(أنت جمعت شركة (ميراي) بمصرف (هانيول 1538 02:03:59,641 --> 02:04:02,185 !.وأنت الذي حرَّضت "جانغ" ليضغط من أجل القرض 1539 02:04:02,185 --> 02:04:03,603 !.أيها السافل 1540 02:04:08,191 --> 02:04:11,528 كان غباءً مني 1541 02:04:12,487 --> 02:04:14,573 ...إعطاءك الملف 1542 02:04:14,739 --> 02:04:16,741 .عجب أنني فقدتُ يدي 1543 02:04:24,332 --> 02:04:26,001 .إحتفظ به من أجلي 1544 02:04:27,335 --> 02:04:29,880 .سنرى إن كان سيجلب الخير لنا 1545 02:04:30,881 --> 02:04:33,383 لا تنشره بدون موافقتي، مفهوم.؟ 1546 02:04:36,303 --> 02:04:38,889 .يا لك من ماكر 1547 02:04:40,515 --> 02:04:46,605 .يجب أن تعرف مكانك، بدلاً من اشتهاء ما ليس لك 1548 02:04:47,189 --> 02:04:51,401 .إن "سانغ غو" يتبع قيادتي فقط 1549 02:04:53,778 --> 02:04:57,073 .انتبه لنفسك، فالبرد قارس 1550 02:05:45,956 --> 02:05:49,417 إذاً أنت خططت لكل هذا.؟ باستغلالي.؟ 1551 02:05:50,585 --> 02:05:52,671 أتعتقد أن باستطاعتك الاختباء طيلة حياتك 1552 02:05:53,797 --> 02:05:55,298 ومشاهدة هذه السخافة.؟ 1553 02:05:55,382 --> 02:05:57,342 ماذا تريد مني أن أفعل.؟ 1554 02:05:58,802 --> 02:06:00,136 أدخل السجن.؟ 1555 02:06:00,136 --> 02:06:04,307 ."إنه السبيل الوحيد للنيل من ذلك السافل "لي 1556 02:06:06,101 --> 02:06:07,435 .القرار بيدك 1557 02:06:08,144 --> 02:06:09,521 ماذا تريد.؟ 1558 02:06:26,329 --> 02:06:28,665 كيف سيتذكرني الناس.؟ 1559 02:06:30,375 --> 02:06:32,502 كيف تريدهم أنت أن يتذكروك.؟ 1560 02:06:34,754 --> 02:06:36,339 ...عضو العصابة المحبوب 1561 02:06:37,299 --> 02:06:40,677 ....كلا نصيرٌ للعدالة.؟ 1562 02:06:46,683 --> 02:06:48,310 .لا تتبسَّم 1563 02:06:48,685 --> 02:06:51,021 ...اللعنة، يستحسن بي الذهاب إلى صالون الجمال 1564 02:06:51,563 --> 02:06:54,608 .والحصول على بدلة أنيقة أيضاً 1565 02:07:05,535 --> 02:07:08,872 "حصلت على هذا عن طريق "مون إل سوك (المحاسب السابق لشركة (ميراي موتورز 1566 02:07:09,706 --> 02:07:13,793 وهي تكشف بأن شركة (ميراي) تموِّل صندوقاً .من مصرف (هانيول) بثلاثة مليارات 1567 02:07:14,377 --> 02:07:19,507 .وتدفع 30 مليوناً لعضو الكونغرس "يانغ" لدعم حملته الانتخابية 1568 02:07:20,383 --> 02:07:25,055 (اليةم، داهم الادعاء العام شركة (ميراي) ومصرف (هانيول 1569 02:07:25,096 --> 02:07:26,389 ...وفقاً للمصادر 1570 02:07:26,473 --> 02:07:29,142 (فإن "آهن" الذي كشف صندوق تمويل شركة (ميراي 1571 02:07:29,142 --> 02:07:31,895 .كان قد اعتُقل وتم سجنه في سجن سيئول المركزي 1572 02:07:31,978 --> 02:07:35,273 .وقد وُجهت لـ "آهن" تهمة الاختطاف والاحتجاز والاختلاس 1573 02:07:35,398 --> 02:07:39,694 .لكن "آهن" يدَّعي أنه فقط كان يتبع أوامر الرئيس "اوه" و "جانغ" عضو الكونغرس 1574 02:07:39,903 --> 02:07:43,615 .النيابة العامة سوف تقوم بالاستجواب 1575 02:07:43,907 --> 02:07:46,242 ،اليوم، وفي مؤتمر صحفي قال "جانغ" عضو الكونغرس 1576 02:07:46,242 --> 02:07:49,287 .أنه سوف يتحدى استدعاء النيابة العامة 1577 02:07:50,455 --> 02:07:54,751 .ضميري مرتاح أمام الناس في هذا البلد 1578 02:07:55,001 --> 02:08:01,508 (لم أتلقى أبداً مالاً أو خدمات من شركة (ميراي موتورز 1579 02:08:01,925 --> 02:08:04,719 .يمكنني أن أتكئ على حياتي السياسية في ذلك 1580 02:08:04,719 --> 02:08:07,305 (في مساء اليوم، "اوه" رئيس شركة (ميراي 1581 02:08:07,305 --> 02:08:09,808 .دخل المستشفى بسبب مرض مزمن 1582 02:08:09,933 --> 02:08:11,810 تقدم محامي "اوه" بطلب 1583 02:08:11,810 --> 02:08:14,604 .تأجيل استدعاء النيابة العامة 1584 02:08:14,854 --> 02:08:18,775 وذكرت تقارير أن السيد "جو" من شركة (ميراي) قد غادر البلاد 1585 02:08:18,900 --> 02:08:21,403 الأمر الذي أدى إلى إثارة الشكوك حوله 1586 02:08:21,403 --> 02:08:23,279 .بأن رحيله كان من أجل الهروب 1587 02:08:23,571 --> 02:08:27,826 .مع ذلك، أعلنت الشركة بأن رحيله كان مُقرراً منذ شهور 1588 02:08:27,951 --> 02:08:31,955 .وأن السيد "جو" سوف يمثُل طوعاً بمكتب الادعاء العام 1589 02:08:33,623 --> 02:08:37,794 .إلهي، إمنحني بعض البصيرة 1590 02:08:57,063 --> 02:09:00,734 .الذكريات القوية تفتقر للحكم 1591 02:09:06,865 --> 02:09:08,992 إذن، هل نبدأ بالعرض.؟ 1592 02:09:35,518 --> 02:09:36,978 هل طعم الماء سائغ.؟ 1593 02:09:38,855 --> 02:09:41,816 .آسف، هناك الكثير من القضايا للتعامل معها 1594 02:09:42,192 --> 02:09:44,110 .أتمنى أن تشعر بارتياح هُنا 1595 02:09:44,694 --> 02:09:47,572 .مؤخرتي تؤلمني بعد الجلوس لفترة طويلة 1596 02:09:47,697 --> 02:09:51,743 .شكراً لك على المقال - أي مقال.؟ - 1597 02:09:52,035 --> 02:09:55,830 ."تحقيقات الإدعاء العام القسرية تتسبب بانتحار "سوك 1598 02:09:57,123 --> 02:09:59,709 ...أعتقد أنه كان هُنا - .نعم - 1599 02:10:00,877 --> 02:10:02,462 لماذا قتلته.؟ 1600 02:10:04,255 --> 02:10:05,632 .أعلم أنك قتلته 1601 02:10:05,632 --> 02:10:08,802 بخربشة قلم بيدك اليمنى، أليس كذلك.؟ 1602 02:10:09,010 --> 02:10:10,804 .لقد انحرفتَ عن االمسار 1603 02:10:11,554 --> 02:10:14,390 .أرجوك، إطرح أسئلة ترتكز على حقائق فقط 1604 02:10:14,766 --> 02:10:16,226 .يكفي تخيّلات 1605 02:10:16,309 --> 02:10:19,020 .الوقائع فقط إذن .لا وقت على أي حال 1606 02:10:19,687 --> 02:10:21,898 هل أنت سعيد في العيش 1607 02:10:24,734 --> 02:10:27,403 بتقبيل مؤخرات "اوه" و"جانغ".؟ 1608 02:10:27,946 --> 02:10:31,366 تباً... من يُقبّل تلك المؤخرة.؟ 1609 02:10:31,574 --> 02:10:33,910 .أم لا، لا يُهم 1610 02:10:35,578 --> 02:10:38,498 ...رأيتك ناشط جداً في الديموقراطية من قبل 1611 02:10:38,498 --> 02:10:39,916 .حتى ذهبت إلى السجن 1612 02:10:39,999 --> 02:10:44,629 كيف جئت إلى هنا الآن.؟ 1613 02:10:45,088 --> 02:10:47,757 وأنت.؟ لماذا أنت هنا.؟ 1614 02:10:49,509 --> 02:10:54,180 ."لمَ لا تأتي هنا لتحدق طويلاً بذلك الأحمق "آهن 1615 02:10:55,598 --> 02:10:57,517 .أعتقد أنه لذات السبب 1616 02:10:58,101 --> 02:11:02,397 .نحن جميعاً هنا بسبب شهواتنا 1617 02:11:07,235 --> 02:11:08,862 ،لكن أنا على الأقل 1618 02:11:09,612 --> 02:11:11,573 .لستُ قذراً مثلك 1619 02:11:13,700 --> 02:11:15,451 .أياً كان 1620 02:11:18,454 --> 02:11:21,833 أنت عرَّفتَ "آهن" بـ "جانغ" و "اوه"، أليس كذلك.؟ 1621 02:11:21,958 --> 02:11:23,459 .كلا، لم أفعل 1622 02:11:25,378 --> 02:11:30,466 لماذا قد يحتاج رئيس تكتل وسياسي معرفة رجل عصابات.؟ 1623 02:11:31,009 --> 02:11:33,511 .هذا لا يبدو منطقياً 1624 02:11:33,845 --> 02:11:35,513 صحيح.؟ 1625 02:11:36,389 --> 02:11:37,640 ...دعني أرى إذاً 1626 02:11:38,850 --> 02:11:44,606 رجال المهمات إستؤجروا لقمع إضراب شركة (ميراي) بعام 1995 1627 02:11:44,689 --> 02:11:49,485 ثم لحملة الحزب الجديد للإنتخابات العامة في عام 1996 1628 02:11:49,569 --> 02:11:53,364 ثم لشراء موقع مصنع شركة (ميراي) بعام 1998 1629 02:11:53,656 --> 02:11:56,951 والآن هل يبدو ذلك منطقي.؟ 1630 02:11:57,869 --> 02:12:00,997 ،الناس عادةً يستعملون التعبير 1631 02:12:01,289 --> 02:12:03,166 ... من الصعب القول أنه 1632 02:12:03,625 --> 02:12:06,544 إنهم يكتبون هذه عادة في ملفات الاستجواب 1633 02:12:06,669 --> 02:12:10,173 .والمقالات الصحفية 1634 02:12:10,548 --> 02:12:15,261 ولكن ألا تلاحظ أنه ليس إلا تلاعباً بالألفاظ.؟ 1635 02:12:15,970 --> 02:12:18,473 .من الصعب القول أنه مخطط لها مُسبقاً 1636 02:12:18,806 --> 02:12:20,725 .ومن الصعب القول أنها مقصودة 1637 02:12:20,850 --> 02:12:22,727 .من الصعب القول أنها ذات صلة 1638 02:12:22,727 --> 02:12:25,063 .ومن الصعب القول أنها مطلوبة 1639 02:12:25,271 --> 02:12:30,860 ولكن كيف يمكن أن تنطبق على رجل عصابات مثل "آهن".؟ 1640 02:12:31,694 --> 02:12:33,529 .من الممكن رؤيتها أنها مخطط لها مُسبقاً 1641 02:12:33,529 --> 02:12:35,114 .من الممكن رؤيتها أنها مقصودة 1642 02:12:35,114 --> 02:12:36,866 .من الممكن رؤيتها أنها ذات صلة 1643 02:12:36,866 --> 02:12:38,868 .من الممكن رؤيتها أنها مطلوبة 1644 02:12:38,868 --> 02:12:42,830 أو ربما نقول أنها ."ممكنة "للغاية 1645 02:12:44,415 --> 02:12:46,292 ما الذي تحاول قوله.؟ 1646 02:12:48,086 --> 02:12:49,754 ،أنا أقول 1647 02:12:50,213 --> 02:12:52,715 ما هو "صعب قوله" لشخص 1648 02:12:52,715 --> 02:12:56,594 .ممكن للغاية قوله لشخص آخر 1649 02:12:58,972 --> 02:13:01,057 .الكلمات هي السُلطة 1650 02:13:01,432 --> 02:13:04,394 ومن المجنون الذي قد يُصدّق كلمات رجل عصابة.؟ 1651 02:13:10,483 --> 02:13:12,902 .لقد حان وقت جريدة الصباح 1652 02:13:13,987 --> 02:13:16,280 أيمكنني قراءتها.؟ 1653 02:13:24,747 --> 02:13:27,583 (آهن سانغ غو" يكشف صندوق تمويل شركة (ميراي موتورز" 1654 02:13:27,583 --> 02:13:30,169 إستئجار قاتل محترف في عام 2001 1655 02:13:30,169 --> 02:13:33,297 .لاغتيال عضو في عصابة منافِسة 1656 02:13:33,423 --> 02:13:37,051 القاتل المدعو "تشوي" والذي استؤجِر للمهمة 1657 02:13:37,093 --> 02:13:39,095 [موجود في سجن [دايجون 1658 02:13:39,220 --> 02:13:42,765 "وقد كشف عن ذلك أثناء شهادته على رجل يُدعى "بارك 1659 02:13:42,765 --> 02:13:45,810 "المعروف بأنه رئيس لعصابة "آهن 1660 02:13:45,893 --> 02:13:48,438 .بالإضافة إلى انتحار عضوة فرقة الرقص الشعبية 1661 02:13:48,438 --> 02:13:51,149 مين جياه" في عام 2004 أثار زعمها" 1662 02:13:51,149 --> 02:13:55,403 .بالإعتداء الجنسي المتكرر بواسطة "آهن" الذي كان وكيل أعمالها آنذاك 1663 02:13:55,486 --> 02:13:58,448 .نقلاً عن أعضاء في الفرقة كمصادر 1664 02:14:01,951 --> 02:14:04,120 .أيها الجبناء 1665 02:14:06,289 --> 02:14:08,875 !.أخبرتك بالحقيقة !.ولا شيء غير الحقيقة 1666 02:14:08,958 --> 02:14:10,877 .ليست الحقيقة هي المهم 1667 02:14:11,461 --> 02:14:13,463 !.الآن، لا أحد يصدق ما تقول 1668 02:14:15,214 --> 02:14:19,177 .نحن نحتاج لأدلة أو شهود لنجل الناس يُصدقونك 1669 02:14:21,471 --> 02:14:22,889 .أخبرني الآن 1670 02:14:24,599 --> 02:14:26,434 هل استأجرت أم لم تستأجر القاتل.؟ 1671 02:14:29,854 --> 02:14:31,647 .لم أفعل 1672 02:14:32,982 --> 02:14:36,527 ."إذهب إلى [ديجون] واسأل "تشوي 1673 02:14:36,861 --> 02:14:37,987 ماذا عن الاعتداء الجنسي.؟ 1674 02:14:38,154 --> 02:14:42,658 .مين جياه" كانت تعاني من اكتئاب حاد حينها" 1675 02:14:43,159 --> 02:14:45,495 ."إسأل عضوة الفرقة "جو إيون هاي 1676 02:14:45,787 --> 02:14:47,663 .سوف تخبرك بالحقيقة 1677 02:14:49,165 --> 02:14:51,250 .لقد فعلتُ كل ما طلبته مني 1678 02:14:52,085 --> 02:14:56,172 .لقد قلتَ أنك أردت النيل من "جانغ" وأنا فعلتُ كل شيء 1679 02:14:58,549 --> 02:15:00,509 .كما أفصحتُ للمدعي العام 1680 02:15:01,010 --> 02:15:05,223 .لم أُعرِّف "آهن" على "اوه" و"جانغ" أبداً 1681 02:15:05,932 --> 02:15:11,020 .لقد قابلتُ "آهن" عدة مرات عندما كنتُ أُجري البحوث 1682 02:15:11,187 --> 02:15:13,314 هل تقول بأن "آهن" قد كذب.؟ 1683 02:15:13,356 --> 02:15:17,110 سِجل "آهن" الماضي للقتل المأجور 1684 02:15:17,401 --> 02:15:22,573 .والاعتداء الجنسي على موهوبته قد تم كشفه 1685 02:15:23,449 --> 02:15:26,452 ما يُفزعني أبعد من ذلك 1686 02:15:26,577 --> 02:15:29,247 فسمعة رجل أعمال محترم، وسياسي 1687 02:15:29,247 --> 02:15:31,791 وكصحفي كمثلي 1688 02:15:31,791 --> 02:15:34,961 لطالما حارب من أجل الحرية ووضوح الخطاب 1689 02:15:34,961 --> 02:15:38,631 .قد تم تشويهي بكلمة من رجل عصابات 1690 02:15:39,215 --> 02:15:41,050 .إنها ميتة من يومين 1691 02:15:42,093 --> 02:15:44,554 .يبدو أنها قتلت نفسها بالتسمم بأول أكسيد الكربون 1692 02:15:45,721 --> 02:15:48,724 ..."وأنا ذهبتُ لرؤية "تشوي 1693 02:15:49,642 --> 02:15:51,686 ."وقد قال أن "آهن" استأجره لقتل "كيم 1694 02:15:53,813 --> 02:15:59,402 من الممكن رؤية أن هذا كتلاعب سياسي 1695 02:15:59,735 --> 02:16:03,739 من قِبل مجموعة معينة وهو ما دفع "آهن" لإثارة الجدل 1696 02:16:03,739 --> 02:16:07,910 .قبل الانتخابات الرئاسية 1697 02:16:17,420 --> 02:16:21,591 .اسمح لي بتعديل جملة واحدة 1698 02:16:22,842 --> 02:16:24,886 "إستبدل كلمة "ممكن 1699 02:16:25,261 --> 02:16:27,972 "بكلمة "ممكن للغاية 1700 02:16:29,599 --> 02:16:34,228 السيد "مون" مدير المحاسبة السابق .لشركة (ميراي) يعيش الآن في كندا 1701 02:16:34,228 --> 02:16:36,814 قال مقابلة صحفية أجريت معه مؤخراً 1702 02:16:36,814 --> 02:16:38,733 أنه لم يُقابل "آهن" أبداً 1703 02:16:38,733 --> 02:16:42,111 "وأن صندوق التمويل الذي وصفه "آهن 1704 02:16:42,278 --> 02:16:44,697 .لا وجود له إطلاقاً 1705 02:16:44,780 --> 02:16:49,660 إن كانت شركة (وشاح القمر) تقول الحقيقة .فيبدو أن مزاعم "آهن" لها صلة 1706 02:16:49,660 --> 02:16:52,955 .صندوق تمويل شركة (ميراي) ثبت بطلانه بالكامل 1707 02:16:53,039 --> 02:16:55,374 لذلك فمن الصعب أن نرى 1708 02:16:55,374 --> 02:16:59,170 .كيف "اوه" و "جانغ" لهم صلة بالادعاءات الأخيرة 1709 02:16:59,295 --> 02:17:00,963 .أيها الملاعين 1710 02:17:00,963 --> 02:17:04,258 .الآن كل العيون تتوجه لمن هو خلف ادعاءات "آهن" الزائفة 1711 02:17:04,550 --> 02:17:07,845 "جو إيون هاي" من نفس فرقة الرقص ومؤخراً "مين جياه" 1712 02:17:07,845 --> 02:17:13,517 ،التي انتحرت بسبب اعتداء "آهن" الجنسي .قد وُجدت مقتولة اليوم 1713 02:17:13,726 --> 02:17:17,605 .والشرطة ترى أن سبب الوفاة هو التسمم بأول أوكسيد الكربون 1714 02:17:17,605 --> 02:17:20,650 .وأنها تخطط لاستجواب مُحتمل لـ "آهن" حول القضية 1715 02:17:24,153 --> 02:17:26,864 .اعتن بنفسك سيدي الرئيس 1716 02:17:34,664 --> 02:17:38,626 أهناك أي طريقة لإنقاذ "آهن".؟ 1717 02:17:38,709 --> 02:17:42,046 لماذا لم تتفحّص سجله.؟ 1718 02:17:42,255 --> 02:17:44,507 ."ذاك السجل تمت فبركته من أجل الإيقاع بـ"آهن 1719 02:17:44,590 --> 02:17:45,800 .لا شيء من هذا صحيح 1720 02:17:45,841 --> 02:17:48,094 .الحقيقة لم تعد المهم 1721 02:17:50,096 --> 02:17:53,266 .أنا أيضاً أخسر أرضية داخل الحزب 1722 02:17:54,141 --> 02:17:57,353 .قبول اقتراحك دمرني تماماً 1723 02:17:59,480 --> 02:18:00,648 .اللعنة 1724 02:18:02,358 --> 02:18:04,110 .أنا أحتاج إلى الانتباه لنفسي 1725 02:18:07,655 --> 02:18:12,159 .السياسة هي نجاة البلاد والشعب 1726 02:18:13,202 --> 02:18:14,870 .ونجاتي أيضاً 1727 02:18:16,122 --> 02:18:17,206 .أكيد 1728 02:18:18,374 --> 02:18:20,501 .الآن فهمتُ معناها 1729 02:18:22,211 --> 02:18:26,507 .إذاً، يستحسن بك الانتباه لنفسك أيضاً 1730 02:18:53,242 --> 02:18:55,119 .مرحباً، هذا أنا - .هذا أنا "لي" رئيس التحرير - 1731 02:18:55,745 --> 02:18:57,163 هل انت بخير.؟ 1732 02:18:58,998 --> 02:19:00,166 ..أجل 1733 02:19:00,374 --> 02:19:02,418 لقد حصلت فقط على معلومات سرية 1734 02:19:02,418 --> 02:19:06,339 ...وأنا قلقٌ ما إذا كان عليّ الكتابة عنها أم لا 1735 02:19:07,173 --> 02:19:08,341 ماذا الآن.؟ 1736 02:19:08,507 --> 02:19:11,886 أتعرف "جو" رئيس شركة (جويانغ ميراي) للتنمية.؟ 1737 02:19:13,095 --> 02:19:14,597 أجل، ما به.؟ 1738 02:19:14,680 --> 02:19:18,851 .هناك مصدر يقول بأن والدك تلقَّى خدمات وأموالاً منه 1739 02:19:20,269 --> 02:19:23,522 .تحقق من الأمر وعاود الاتصال بي 1740 02:19:26,859 --> 02:19:29,236 .إنه "جو" رئيس شركة (جويانغ ميراي) للتنمية 1741 02:19:29,236 --> 02:19:31,822 .تشرفت بمعرفتك "أنا "يانغ شيك 1742 02:19:34,992 --> 02:19:36,118 ماذا قال.؟ 1743 02:19:37,953 --> 02:19:39,163 ...حسناً 1744 02:19:39,288 --> 02:19:40,873 ماذا يمكنه أن يقول.؟ 1745 02:19:42,500 --> 02:19:43,834 .أبي 1746 02:19:45,252 --> 02:19:48,631 هل أخذت المال.؟ 1747 02:19:48,881 --> 02:19:50,633 هل أخذت المال أم لا.؟ 1748 02:19:51,008 --> 02:19:53,010 عن أي مال تتحدث.؟ 1749 02:19:53,302 --> 02:19:57,390 هل "جو" رئيس شركة (جويانغ ميراي) للتنمية.؟ 1750 02:19:59,350 --> 02:20:04,980 أنت لم تقبل مالاً أبداً، 1751 02:20:05,856 --> 02:20:06,941 هل أنا على حق.؟ 1752 02:20:06,941 --> 02:20:10,486 .أنا لم أقبله، أنا اقترضت بعضه فحسب 1753 02:20:10,611 --> 02:20:13,030 ...سمسار العقارات "كيم" قام بتقديمه 1754 02:20:44,895 --> 02:20:47,148 ."مكتب المدعي العام الأعلى سوف يتولى قضية "آهن 1755 02:20:47,481 --> 02:20:50,401 .أنت موقوف لستة أشهر .فهات بطاقتك واخرج 1756 02:20:50,734 --> 02:20:52,653 أنت تُلقي بكل اللوم عليّ.؟ 1757 02:20:52,820 --> 02:20:57,366 إذاً لماذا مُدعي عام يتسكع مع عضو عصابة.؟ 1758 02:20:58,200 --> 02:21:01,829 وهل أنت اعتقلتَ الراعي.؟ 1759 02:21:02,621 --> 02:21:06,417 أتعرف "جو" رئيس شركة (جويانغ ميراي) للتنمية.؟ 1760 02:21:10,713 --> 02:21:12,006 .اللعنة 1761 02:21:12,423 --> 02:21:16,260 .يجب أن أقتل نفسي لأنني دعمتُ نكرة مثلك 1762 02:21:17,094 --> 02:21:18,637 !.اغرب عن وجهي، أيها الأخرق 1763 02:21:20,556 --> 02:21:23,976 .ايها الرئيس، لا يمكنني المغادرة بهذا الشكل 1764 02:21:24,226 --> 02:21:27,313 .أنت تعلم كيف كافحتُ لأصل إلى هذا المدى 1765 02:21:27,646 --> 02:21:30,608 لقد كنتُ كلباً لمنضمتنا 1766 02:21:31,066 --> 02:21:35,696 !.أفعل أي شيء أؤمر به، سيدي 1767 02:21:38,157 --> 02:21:40,034 .أرجوك، امنحني فرصة أخيرة 1768 02:21:48,792 --> 02:21:50,419 .عليك إذاً استغلالها بشكل أفضل 1769 02:21:52,755 --> 02:21:54,840 .أو تحرقها بشكل أفضل 1770 02:23:05,828 --> 02:23:08,163 !.لقد هرب "آهن" ببساطة 1771 02:23:10,291 --> 02:23:12,042 ماذا تفعل سيدي.؟ 1772 02:23:12,209 --> 02:23:13,168 !.سيدي 1773 02:23:15,170 --> 02:23:16,255 !.سيدي 1774 02:23:26,432 --> 02:23:27,474 .آسف أيها الرئيس 1775 02:23:44,491 --> 02:23:48,037 .أرجوك سامحني 1776 02:23:50,873 --> 02:23:52,708 .لقد فعلتها فقط لأنجو بحياتي 1777 02:23:54,877 --> 02:23:56,003 آسف 1778 02:24:03,886 --> 02:24:05,679 من قتل "جو إيون هاي".؟ 1779 02:24:06,555 --> 02:24:08,307 ..."لقد كان "جو 1780 02:24:09,266 --> 02:24:10,768 .رئيس التحرير "لي" أمره بذلك 1781 02:24:13,979 --> 02:24:15,314 لماذا.!؟ 1782 02:24:16,315 --> 02:24:19,610 .لأها ذهبت إلى "لي" وقامت بتهديده 1783 02:24:22,071 --> 02:24:23,656 .أرادت أن تبعدك عن المشاكل 1784 02:24:51,767 --> 02:24:52,976 أتريد سيجارة.؟ 1785 02:25:18,877 --> 02:25:21,964 "سوف نهتم بأمر "لي كانغ هي 1786 02:25:24,091 --> 02:25:25,634 .إبقوا أنتم خارج هذه المسألة 1787 02:25:27,052 --> 02:25:28,804 .سوف أقابله بنفسي 1788 02:25:29,346 --> 02:25:30,681 هل أنت متأكد.؟ 1789 02:25:36,645 --> 02:25:38,772 .الحياة قاسية 1790 02:25:50,534 --> 02:25:51,535 تهريب.؟ 1791 02:25:51,869 --> 02:25:54,830 .يبد أن هناك الكثير من عمليات التهريب إلى (الفلبين) هذه الأيام 1792 02:25:54,913 --> 02:25:58,709 هناك الكثير من الجُزر، فلمَ لا.؟ 1793 02:25:58,917 --> 02:26:01,295 .لن يتمكن أحد من إيجادك إن أردت الاختباء 1794 02:26:01,295 --> 02:26:03,505 ...بالإضافة إلى أنها بلد فقير، لذلك 1795 02:26:03,505 --> 02:26:06,508 .يمكنك أن تعيش هناك كالملك بقليل من المال 1796 02:26:06,800 --> 02:26:07,718 .ليس سيئاً 1797 02:26:09,344 --> 02:26:12,722 .كنا نريد أن نعيش جيداً مثل (الفلبين) في الأيام الخوالي 1798 02:26:12,723 --> 02:26:14,016 ماذا حدث لنا.؟ 1799 02:26:15,267 --> 02:26:16,351 .حسناً 1800 02:26:16,852 --> 02:26:18,854 .دعنا نُورط "آهن" بأي شكل في المقال 1801 02:26:19,313 --> 02:26:22,191 .أضف القتل والاعتداء الجنسي والهروب إلى خارج البلاد 1802 02:26:22,483 --> 02:26:23,692 ...العنوان سوف يكون 1803 02:26:24,109 --> 02:26:26,695 !.أكبر محتال في عصرنا !.حياة متلوية 1804 02:26:27,112 --> 02:26:30,199 .اجعله استفزازي قدر الإمكان .حتى يجن جنونه 1805 02:26:30,824 --> 02:26:32,493 توافقني الرأي، أليس كذلك.؟ 1806 02:26:32,785 --> 02:26:36,038 .أكيد، فسياسة الشركة واضحة 1807 02:26:38,207 --> 02:26:40,292 .أجل، رأيت الأخبار 1808 02:26:41,752 --> 02:26:45,672 ليس من المهم حقاً إن تم اعتقال "آهن" أم لا 1809 02:26:46,048 --> 02:26:47,549 .في هذه المرحلة 1810 02:26:48,759 --> 02:26:50,010 .نعم أيها الرئيس 1811 02:26:52,471 --> 02:26:56,099 ومن عساه سوف يُصدّق ما يقوله "آهن".؟ 1812 02:26:58,143 --> 02:26:59,269 .أجل 1813 02:27:03,065 --> 02:27:04,858 .لم أفعل أي شيء 1814 02:27:05,275 --> 02:27:08,028 .لقد كان عرض "آهن" المنفرد 1815 02:27:12,950 --> 02:27:14,076 .صحيح 1816 02:27:18,247 --> 02:27:19,998 هل الأمر مضحك لهذا الحد.؟ 1817 02:27:21,750 --> 02:27:23,919 .أنا أؤدي عرضاً منفرد 1818 02:27:25,170 --> 02:27:26,547 ...حسناً 1819 02:27:27,965 --> 02:27:31,552 .سأتصل بك فيما بعد .لدي ضيف 1820 02:27:36,431 --> 02:27:37,808 ما الذي جاء بك إلى هنا.؟ 1821 02:27:38,308 --> 02:27:41,019 .ظننتُ أن عليّ أن أريك كيف هي رقصة السيف 1822 02:27:43,939 --> 02:27:47,609 أيمكنك المجيء إلى هنا أم يُستحسن أن آتي هناك.؟ 1823 02:27:48,318 --> 02:27:50,404 .كُفَّ عن التهديد .وتعال هنا 1824 02:27:50,696 --> 02:27:52,906 .لدي شيءٌ طلبه منك كأخ 1825 02:28:06,336 --> 02:28:08,255 .لقد عرفنا بعضنا منذ 20 عام 1826 02:28:09,464 --> 02:28:12,759 "أنا لم أؤمن أبداً بـ "جانغ" و"اوه .ولكنني آمنت بك 1827 02:28:13,510 --> 02:28:14,511 لماذا.؟ 1828 02:28:14,928 --> 02:28:16,471 .لأننا إخوة 1829 02:28:17,431 --> 02:28:19,349 .إننا نعيش في عالم قذر 1830 02:28:19,641 --> 02:28:21,643 ولكن الإخوة لا يغدرون ببعضم، أليس كذلك.؟ 1831 02:28:21,685 --> 02:28:22,936 "سانغ غو" 1832 02:28:24,521 --> 02:28:26,899 .لهذا السبب طلبتُ منك أن تستقيل 1833 02:28:27,482 --> 02:28:30,819 ،هل نسيتَ انه إذا طعنتَ بغدر 1834 02:28:30,819 --> 02:28:34,156 فإن السكين سيرتد إليك.؟ 1835 02:28:36,283 --> 02:28:38,994 .أنت تخرج عن المسار 1836 02:28:40,412 --> 02:28:43,123 أتعتقد بأنني أفعل هذا لأنك خنتني.؟ 1837 02:28:44,541 --> 02:28:45,959 ماذا تريد.؟ 1838 02:28:50,047 --> 02:28:51,298 ...دعني أسألك 1839 02:28:53,008 --> 02:28:55,177 هل كان عليك حقاً أن تقتل "جو".؟ 1840 02:28:55,969 --> 02:28:57,346 .لم أكن أنا 1841 02:28:57,679 --> 02:28:59,514 هل رشوتَ "مون".؟ 1842 02:29:00,182 --> 02:29:02,601 وأمرته بأن يُنكر إعطائي الملف.؟ 1843 02:29:03,518 --> 02:29:05,354 .لا أعرف ما تتحدث عنه 1844 02:29:05,687 --> 02:29:07,189 .دعني أسألك سؤالاً أخير 1845 02:29:08,690 --> 02:29:10,359 !.أكبر محتال في عصرنا 1846 02:29:10,901 --> 02:29:13,987 !.الوغد الذي يُنفذ القتل المأجور والاعتداء الجنسي 1847 02:29:17,074 --> 02:29:18,659 هل أنت من كتب هذا.؟ 1848 02:29:24,247 --> 02:29:26,291 لأجل ماذا.؟ أأنت تريد هذا.؟ 1849 02:29:40,973 --> 02:29:42,391 !.أيها السافل 1850 02:29:42,724 --> 02:29:44,726 أتعتقد أنني سهل المنال.؟ 1851 02:29:45,394 --> 02:29:47,145 كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا.؟ 1852 02:29:47,437 --> 02:29:50,857 !.يا رجل العصابات الساقط 1853 02:29:59,741 --> 02:30:00,701 تباً 1854 02:30:05,163 --> 02:30:06,164 !.أيها الساقط 1855 02:30:18,635 --> 02:30:20,429 !."إنه "جانغ 1856 02:30:20,971 --> 02:30:23,306 .هو من أمر بكل شيء 1857 02:30:23,974 --> 02:30:25,809 "،قتل "جو 1858 02:30:26,393 --> 02:30:32,691 !.وجعلك قاتلاً ومعتدٍ جنسي 1859 02:30:33,275 --> 02:30:35,485 !."لقد كانت فكرة "جانغ 1860 02:30:39,781 --> 02:30:41,742 أي يد تستخدم لمسح مؤخرتك.؟ 1861 02:31:00,177 --> 02:31:02,179 .استخدم تلك التي بيسارك 1862 02:31:02,721 --> 02:31:04,473 .لا تفكر حتى بالكتابة 1863 02:31:31,958 --> 02:31:33,627 "كيم جونغ هو" .الدائرة الجنائية 1864 02:31:34,211 --> 02:31:35,337 ،أجل 1865 02:31:36,171 --> 02:31:37,798 ماهو الموقع.؟ 1866 02:31:40,050 --> 02:31:43,303 ...عفواً .أنا هنا من أجل تسليم نفسي للعدالة 1867 02:31:50,852 --> 02:31:52,896 هل كان عليك حقاً أن تقتل "جو".؟ 1868 02:31:53,688 --> 02:31:55,273 .لم أكن أنا 1869 02:31:55,524 --> 02:31:57,234 هل رشوتَ "مون".؟ 1870 02:31:57,859 --> 02:32:00,028 وأمرته بأن يُنكر إعطائي الملف.؟ 1871 02:32:00,028 --> 02:32:01,780 .لا أعرف ما تتحدث عنه 1872 02:32:06,034 --> 02:32:07,702 !."إنه "جانغ 1873 02:32:08,411 --> 02:32:10,413 .هو من أمر بكل شيء 1874 02:32:11,373 --> 02:32:13,166 "،قتل "جو 1875 02:32:13,875 --> 02:32:20,215 !.وجعلك قاتلاً ومعتدٍ جنسي 1876 02:32:20,674 --> 02:32:23,135 !."لقد كانت فكرة "جانغ 1877 02:32:24,052 --> 02:32:25,053 أتستمع لهذا.؟ 1878 02:32:26,221 --> 02:32:27,556 لا بُد أن يكفي 1879 02:32:29,432 --> 02:32:31,017 للإطاحة بهم جميعاً، صحيح.؟ 1880 02:32:35,939 --> 02:32:37,232 هنالك شيء يأكلك.؟ 1881 02:32:39,192 --> 02:32:43,864 ،سأهتم بذلك من الآن وصاعداً .لذا رجاءً اعتني بنفسك 1882 02:32:44,990 --> 02:32:48,076 هل قلت لي "رجاءً".؟ 1883 02:32:50,912 --> 02:32:53,582 .عامِلني كالمعتاد .فإنك تُشعرني بالإحراج 1884 02:32:55,041 --> 02:32:56,501 هل التقيتَ بوالدك.؟ 1885 02:32:59,421 --> 02:33:01,089 .كن إبناً بارّاً به ما دام على قيد الحياة 1886 02:33:02,132 --> 02:33:05,218 .فإن لم تفعل، فستندم فيما بعد كما ندمتُ أنا مفهوم.؟ 1887 02:34:25,465 --> 02:34:27,801 .هو من أمر بكل شيء 1888 02:34:28,426 --> 02:34:30,345 "،قتل "جو 1889 02:34:31,012 --> 02:34:37,185 !.وجعلك قاتلاً ومعتدٍ جنسي 1890 02:34:37,727 --> 02:34:39,187 ...لقد كان "جانغ" وراء كل ذلك 1891 02:34:41,982 --> 02:34:45,193 .هذا لا ينفع كدليل 1892 02:34:45,485 --> 02:34:49,072 إعترافٌ تم الإدلاء به بالإكراه خوفاً على حياة أحدهم 1893 02:34:49,197 --> 02:34:50,991 .بالطبع لن ينفع كدليل 1894 02:34:51,533 --> 02:34:54,035 إذاً لماذا أنتم هنا.؟ 1895 02:34:58,373 --> 02:35:01,793 ماذا قد يحدث إن استمع "جانغ" لهذا.؟ 1896 02:35:02,377 --> 02:35:04,713 .لا أتخيل أنه قد يكون سعيداً 1897 02:35:06,965 --> 02:35:09,134 .أنت تعرف كيف يعمل العقل البشري 1898 02:35:09,384 --> 02:35:12,512 .شكٌ بسيط ينمو ليصبح إنعدام ثقة تامّ 1899 02:35:13,179 --> 02:35:17,267 .وإنه لن يُعيّن شخصاً قد خانه 1900 02:35:18,852 --> 02:35:20,562 ما الذي جئتَ لتقوله.؟ 1901 02:35:20,770 --> 02:35:22,897 ألن تمانع 1902 02:35:24,357 --> 02:35:27,319 إن أخذ أحدهم المنصب الذي وعدك "جانغ" به.؟ 1903 02:35:27,861 --> 02:35:31,906 أتريد أن تبد كل ذلك من جديد.؟ 1904 02:35:32,073 --> 02:35:34,784 أتظن أنني أختار معركتي.؟ 1905 02:35:39,080 --> 02:35:42,417 أولاً ... أرسلني إلى شعبة التحقيقات المركزية 1906 02:35:43,960 --> 02:35:45,587 .بمكتب المدعي العام الأعلى 1907 02:35:46,379 --> 02:35:49,341 .أعتقد أنه الموقع الأفضل للمدعي العام 1908 02:35:50,759 --> 02:35:52,969 ،أصدقاء أو أعداء .خياران لا ثالث لهما 1909 02:35:57,474 --> 02:35:59,351 .خدماتي لكم 1910 02:36:04,564 --> 02:36:08,443 .ما يريده الادعاء العام الآن هو الإصلاح الحقيقي والتجديد 1911 02:36:08,526 --> 02:36:10,362 .من أجل الأمة والشعب 1912 02:36:10,445 --> 02:36:14,616 .بدلاً من التغييرات الكاذبة لتجاوز الأزمة 1913 02:36:15,116 --> 02:36:17,452 ...من الآن فصاعداً، لن نرضخ لأي ضغوط 1914 02:36:17,786 --> 02:36:21,790 تمتت ترقيته للنيابة العامة.؟ - .أجل، شعبة التحقيقات المركزية - 1915 02:36:22,499 --> 02:36:24,959 ماذا يفترض بنا أن نفعل أيها الرئيس.؟ 1916 02:36:34,177 --> 02:36:37,639 .لا حاجة للتوتر .اعتبره موعد أعمى 1917 02:36:38,390 --> 02:36:39,474 .حاضر سيدي 1918 02:36:39,766 --> 02:36:42,936 أليس "هوانغ" من مقاطعة (جيونغبوك).؟ 1919 02:36:43,144 --> 02:36:45,271 .أجل، إنه من (جيونغبوك) العُليا 1920 02:36:45,688 --> 02:36:48,650 هو زميل "كيم سوك وو".؟ - .نعم - 1921 02:36:49,818 --> 02:36:51,319 الانتخابات التمهيدية على الأبواب 1922 02:36:51,319 --> 02:36:54,656 .ولكن الإثنان ضمن هامش الخطأ 1923 02:36:57,117 --> 02:37:02,789 .الفضيحة بين "كيم" و شركة (هانوو) للتنمية 1924 02:37:06,334 --> 02:37:10,713 .قد أعددتُ مُلخص المؤامرة .إنشره عندما يحين الوقت الماسب 1925 02:37:11,297 --> 02:37:13,216 .حاضر سيدي 1926 02:37:30,400 --> 02:37:33,486 .مرحباً سيد "جو"، لم أراك منذ زمن متى رجعت.؟ 1927 02:37:33,695 --> 02:37:35,029 .قبل بضعة أيام 1928 02:37:35,780 --> 02:37:38,199 .لم يكن عليك إحضار الكحول .فلدينا الكثير منها 1929 02:37:38,324 --> 02:37:41,327 .لم أرغب المجيء بيد خاوية بما أنها زيارتي الأولى 1930 02:37:41,995 --> 02:37:45,415 .هو قام بتجهيز فتاة الرئيس المفضلة 1931 02:37:49,586 --> 02:37:51,671 !.أنتم هنا جميعاً 1932 02:37:53,465 --> 02:37:57,427 .أعداء الأمس وأصدقاء اليوم - .الآن بمركب واحد - 1933 02:37:58,845 --> 02:38:00,013 "وو جانغ هون" 1934 02:38:02,140 --> 02:38:04,100 .علمتُ أننا سنلتقي هُنا 1935 02:38:05,310 --> 02:38:07,061 .أنا قلت أنني وهو متشابهان 1936 02:38:09,230 --> 02:38:10,857 !.وأنت تبدو أنيقاً 1937 02:38:11,232 --> 02:38:12,400 .شكراً سيدي 1938 02:38:13,026 --> 02:38:14,027 .أهلاً 1939 02:38:19,699 --> 02:38:20,742 .مرحباً 1940 02:38:20,950 --> 02:38:24,370 هذا المحقق "تشوي" سيدي ...لديه تقرير لك 1941 02:38:24,537 --> 02:38:26,289 !.ما جدوى التقرير بعد انقضاء كل شيء 1942 02:38:26,915 --> 02:38:31,419 من تظن نفسك لتتصل بي مباشرة.؟ 1943 02:38:34,672 --> 02:38:36,716 .أيها السافل 1944 02:38:37,258 --> 02:38:40,386 .كان عليّ تغيير الرقم 1945 02:38:40,678 --> 02:38:41,721 من كان هذا.؟ 1946 02:38:41,930 --> 02:38:43,765 .لا عليك .دعنا ندخل 1947 02:38:43,848 --> 02:38:45,934 .فلنذهب - .حاضر سيدي - 1948 02:38:51,105 --> 02:38:52,273 .فلنحتفل 1949 02:38:53,775 --> 02:38:57,153 ،في الانتخابات التمهيدية للحزب الجديد اليوم 1950 02:38:57,278 --> 02:38:59,906 تم اختيار "جانغ بيل وو" كمرشح لحزبه 1951 02:39:00,031 --> 02:39:04,202 ."للانتخابات الرئاسية بديسمبر، بعد خسارة "كيم سوك وو 1952 02:39:04,577 --> 02:39:09,791 سيداتي وسادتي، أنا قبلُ الترشّح 1953 02:39:10,542 --> 02:39:15,755 .كتعبير عن امتناني لاختياركم الكريم 1954 02:39:16,089 --> 02:39:19,801 ،من الآن وصعاداً سواءً صوتتم لي 1955 02:39:20,051 --> 02:39:21,678 ،أو ضدي 1956 02:39:22,220 --> 02:39:24,472 .فجميعنا واحد 1957 02:39:25,807 --> 02:39:28,142 .أحبكم جميعاً 1958 02:39:28,810 --> 02:39:30,478 !.أحبكم 1959 02:39:30,979 --> 02:39:34,691 !."جانغ بيل وو" !."جانغ بيل وو" 1960 02:39:35,316 --> 02:39:38,027 سوف نبدأ عصراً جديداً 1961 02:39:38,945 --> 02:39:42,824 .لكوريا المجيدة 1962 02:39:49,706 --> 02:39:50,707 ،نعم أيها الرئيس 1963 02:39:50,748 --> 02:39:52,667 حصلت عليه.؟ - .نعم أيها الرئيس - 1964 02:39:52,709 --> 02:39:55,837 أيمكننا رؤية الممثلين.؟ - !.بوضوح - 1965 02:39:56,588 --> 02:40:01,843 !.أبناء الكلب !.إنشرها للقاصي والداني 1966 02:40:06,931 --> 02:40:08,683 !."إنه أنت سيد "وو 1967 02:40:09,225 --> 02:40:11,185 .خالص التهاني على الترقية الفخرية 1968 02:40:11,185 --> 02:40:14,647 ما الذي أتى بك إلى هنا.؟ أأنت تتعقبني.؟ 1969 02:40:14,689 --> 02:40:17,567 .لقد رجعت لصحيف الأمة اليومية ألم تعلم بذلك.؟ 1970 02:40:18,151 --> 02:40:19,736 .فلنتعاون بشكل جيد 1971 02:40:19,736 --> 02:40:20,820 .انتظر 1972 02:40:21,404 --> 02:40:25,783 .نعم أيها الرئيس .أنا في البهو 1973 02:40:29,412 --> 02:40:31,080 .أشياء القيصر تجسد القيصر .كلا، على الإطلاق، خذ وقتك 1974 02:40:31,080 --> 02:40:32,081 .كلا، على الإطلاق .خذ وقتك 1975 02:40:36,002 --> 02:40:37,045 ما هذا.؟ 1976 02:40:37,587 --> 02:40:41,758 .أيها الرئيس، سوف أنظف قذارتك من الآن وصاعداً 1977 02:40:42,925 --> 02:40:46,846 !.أجل، إجمعها وتناولها - !.تناولها - 1978 02:40:47,513 --> 02:40:48,890 ...صحيفة الأمة اليومية 1979 02:40:54,896 --> 02:40:56,439 ماذا.؟ - ...لا شيء، إنه - 1980 02:40:56,439 --> 02:41:00,652 ."أنا آسف لأجل "سوك ميونغ كوان - آسف لأجل ماذا.؟ - 1981 02:41:00,652 --> 02:41:03,404 ...لقد أخذ أكثر مما أعطى 1982 02:41:03,529 --> 02:41:05,990 .لا بد وأنه منزعج 1983 02:41:05,990 --> 02:41:07,867 .ليس هناك ما يزعجني 1984 02:41:07,909 --> 02:41:11,704 .عملي هو تنفيذ الأوامر 1985 02:41:14,248 --> 02:41:19,295 كيف جعلتَ "مون إل سوك" يُغيّر رأيه.؟ 1986 02:41:19,587 --> 02:41:22,674 .عندما أعطيتهُ المال قال أنه سيفعل أي شيءٍ لأجلي 1987 02:41:22,882 --> 02:41:25,093 .لا يوجد شيء لا يشتريه المال 1988 02:41:25,259 --> 02:41:28,262 .فعلياً، إنها أموال المصرف 1989 02:41:29,389 --> 02:41:32,183 .أموال المصرف هي أموالي 1990 02:41:32,475 --> 02:41:34,769 .لا يوجد أحدٌ لم يستخدم أموالي 1991 02:41:34,977 --> 02:41:39,315 .أنت يا "لي" تكتب وتأكل والفضل لأموالي 1992 02:41:39,649 --> 02:41:41,150 !.والجحود أيضاً 1993 02:41:44,862 --> 02:41:45,780 .هات الأخبار 1994 02:41:45,822 --> 02:41:50,327 .تم نشر مقطع الفيديو للعامة ظهيرة اليوم 1995 02:41:50,410 --> 02:41:52,954 بعد الحصول على مقطع الفيديو الذي انتشر 1996 02:41:52,954 --> 02:41:55,373 ،عبر الهواتف المحمولة ورسائل البريد الإلكتروني 1997 02:41:55,373 --> 02:41:57,375 .فإن الشرطة بدأت بالتحقيق 1998 02:41:57,375 --> 02:42:01,170 اللقطات الخليعة في المقطع، والتي صدمت البلاد، هي 1999 02:42:01,170 --> 02:42:05,758 "لرئيس شركة (ميراي موتورز) السيد "اوه هيون سو "والمرشح الرئاسي "جانغ بيل وو 2000 02:42:05,842 --> 02:42:09,012 علاوة على ذلك، فإن المقطع يؤكد 2001 02:42:09,011 --> 02:42:13,390 بأن المزاعم حول صندوق التمويل لشركة (ميراي) والتي تم دحضها 2002 02:42:13,391 --> 02:42:15,143 .يبدو أن جميعها كانت صحيحة 2003 02:42:15,268 --> 02:42:19,647 الجدير بالذكر أن الذي نشر المقطع 2004 02:42:19,731 --> 02:42:22,609 وهو رجل من الداخل يَدّعي أنه المصدر 2005 02:42:22,608 --> 02:42:26,112 .سوف يكشف المزيد من التفاصيل في مؤتمر صحفي 2006 02:42:26,112 --> 02:42:28,156 .والتي من المُرجّح أنها سوف تتسبب بالمزيد من الجدل 2007 02:42:30,158 --> 02:42:32,827 .لا يوجد معلومات عنه بعد، وهو لم يصل بعد 2008 02:42:32,952 --> 02:42:34,912 .الشائعات تقول أن رئيس حملة "جانغ" الانتخابية 2009 02:42:35,371 --> 02:42:37,498 ."إنه من المفترض الرجل الذي أحضر الفتيات إلى فيلا السيد "اوه 2010 02:42:37,707 --> 02:42:40,084 .ومن المحتمل أنه المنفذ الذي يقوم بكل المهمات 2011 02:43:07,028 --> 02:43:10,698 هل سيصدقونني إن كان لدي دليل.؟ 2012 02:43:18,039 --> 02:43:21,209 حسناً، ومن عساه سوف يُصدّق رجل عصابة.؟ 2013 02:43:22,960 --> 02:43:27,048 ،ولكنهم سيصدقونك ألا تظن ذلك أيها المدعي العام.؟ 2014 02:43:34,388 --> 02:43:36,015 .فلنصنع فيلماً سوياً 2015 02:43:38,267 --> 02:43:40,311 .إسمعني جيداً 2016 02:43:42,104 --> 02:43:44,065 .سوف أهرب اليوم 2017 02:43:54,659 --> 02:43:56,410 !."إنها فكرة "جانغ 2018 02:43:56,953 --> 02:43:58,913 .هو من أمر بكل شيء 2019 02:43:59,080 --> 02:44:02,834 أتريد النيل من "جانغ" و"اوه" مع اعتراف "لي".؟ 2020 02:44:02,917 --> 02:44:06,754 أتعتقد أنني أحمق.؟ 2021 02:44:07,588 --> 02:44:11,425 ألا تعلم أن ذاك الاعتراف تم تحت الإكراه 2022 02:44:11,634 --> 02:44:13,719 خوفاً على حياة أحدهم لا يُعتدَّ به كدليل.؟ 2023 02:44:16,514 --> 02:44:18,558 "،عندما أحصل على اعتراف "لي 2024 02:44:18,808 --> 02:44:21,102 .إذهب أنت واعقد صفقة معه 2025 02:44:22,645 --> 02:44:23,813 صفقة.؟ 2026 02:44:25,439 --> 02:44:27,275 .هذه خدمتي لك 2027 02:44:27,483 --> 02:44:29,777 .نعم، إعقد الصفقة واقفز إلى مركبتهم 2028 02:44:29,777 --> 02:44:31,571 .سيد "جو" لقد مضى زمن طويل 2029 02:44:32,029 --> 02:44:34,490 .ما كان عليك إحضار الكحول .فلدينا الكثير منها 2030 02:44:44,750 --> 02:44:46,460 ،إن أردت الإمساك بالنمر 2031 02:44:46,794 --> 02:44:49,088 .فعليك الدخول إلى عرينه 2032 02:44:51,632 --> 02:44:56,429 إذاً، أنت تطلب مني أن أصبح من الداخل.؟ 2033 02:44:56,554 --> 02:44:59,140 ،إما أن تُمسك النمر من الداخل 2034 02:45:00,558 --> 02:45:05,271 .أو عِشْ كفاشل في الريف 2035 02:45:12,153 --> 02:45:14,572 .القرار لك 2036 02:45:22,330 --> 02:45:25,374 .أردتُ أن أرى بنفسي 2037 02:45:25,541 --> 02:45:29,962 .لذا قررتُ أن أصبح رجلٌ من الداخل 2038 02:45:31,923 --> 02:45:33,841 (رئيس شركة (ميراي موتورز "السيد "اوه هيون سو 2039 02:45:33,925 --> 02:45:36,260 المرشح الرئاسي "جانغ بيل وو" 2040 02:45:36,344 --> 02:45:39,847 ورئيس تحرير صحيفة الأمة اليومية "لي جانغ هي" 2041 02:45:40,139 --> 02:45:43,184 خدعوا الأمة بأسرها 2042 02:45:43,309 --> 02:45:48,356 ،دون تردد أو خجل .لا لشيء، إلا لمصالحهم الشخصية 2043 02:45:49,148 --> 02:45:51,192 ،كما ترون خلال المقطع 2044 02:45:51,275 --> 02:45:54,195 حوّلوا "آهن سانغ غو" الذي كشف طبيعتهم الحقيقية 2045 02:45:54,278 --> 02:45:57,114 .إلى أكبر محتال في عصرنا 2046 02:45:57,323 --> 02:46:02,828 ارتكب "آهن" غلطة لا تُغتفر بالعمل معهم 2047 02:46:03,371 --> 02:46:07,583 .ولكن هذا لا يعني أننا يمكن أن نعتبر أن ما يقوله أكاذيب 2048 02:46:08,167 --> 02:46:10,628 ،ندم "آهن" على أفعاله 2049 02:46:10,711 --> 02:46:13,005 ،وأخذ كل شيء رآه وسمعه 2050 02:46:13,297 --> 02:46:17,259 .وكشف عن الحقيقة 2051 02:46:18,177 --> 02:46:20,596 .تباً... لقد انته أمري 2052 02:46:20,680 --> 02:46:25,977 "السيد "اوه" اشترى "مون (مدير المحاسبة السابق لشركة (ميراي موتورز 2053 02:46:26,227 --> 02:46:27,979 .وأمره بأن يكذب 2054 02:46:28,354 --> 02:46:32,525 هذا هو ملف صندوق التمويل ."الذي حصل عليه "آهن" من المدير "مون 2055 02:46:32,900 --> 02:46:38,114 .وهو حقيقي 2056 02:46:42,410 --> 02:46:44,162 .لقد كنتَ بمقطع الفيديو بنفسك أيضاً 2057 02:46:44,161 --> 02:46:46,330 أيمكنك الإفصاح عن اسمك ومهنتك.؟ 2058 02:46:49,417 --> 02:46:52,795 "اسمي "وو جانغ هون 2059 02:46:54,547 --> 02:46:55,881 .المدعي العام لكوريا 2060 02:46:59,176 --> 02:47:02,054 "،بعدما تبيَّن أن الرجل الداخلي هو المدعي العام "وو جانغ هون 2061 02:47:02,054 --> 02:47:07,435 ،من إدارة البحث الجنائي في مكتب النيابة العامة العليا .فقد تسبب ذلك بضجة كبيرة 2062 02:47:07,685 --> 02:47:11,230 .السياسيون يطالبون بإجراء تحقيق شامل للوكالة 2063 02:47:11,230 --> 02:47:13,107 حديث الساعة هو رجلٌ من الداخل 2064 02:47:13,107 --> 02:47:15,735 كشف عن خلفية عميقة الجذور، تخدش العلاقة 2065 02:47:15,735 --> 02:47:17,653 .بين السياسة والصناعة والإعلام 2066 02:47:17,778 --> 02:47:21,699 عضو الكونغرس "جانغ" يلتزم الصمت 2067 02:47:21,699 --> 02:47:24,785 في حين يرفض طلب المثول أمام النيابة العامة 2068 02:47:24,785 --> 02:47:26,704 بينما النيابة العامة تقول أنها 2069 02:47:26,704 --> 02:47:29,123 قد عمّمتْ بجميع نقاط التفتيش 2070 02:47:29,206 --> 02:47:34,983 .على "جانغ"، الذي قد مُنع سَلفاً من السفر خارج البلاد 2071 02:47:35,296 --> 02:47:36,881 .أنا وحيدٌ للغاية 2072 02:47:38,924 --> 02:47:41,844 .جو"، يا ابن العاهرة" 2073 02:47:42,178 --> 02:47:45,389 أيعجبك هذا.؟ أتريد المزيد.؟ 2074 02:47:45,556 --> 02:47:48,100 !.أيها الجبان 2075 02:47:48,684 --> 02:47:49,518 ماذا.؟ 2076 02:47:50,978 --> 02:47:53,564 ماذا تقول أيها الساقط.؟ 2077 02:47:53,647 --> 02:47:56,067 !.لا يُهمّ، أفرغ هذا 2078 02:47:56,150 --> 02:47:56,942 !.حاضر سيدي 2079 02:47:59,028 --> 02:47:59,987 !.اغرب عن وجهي 2080 02:48:01,530 --> 02:48:02,698 ...أحمق 2081 02:48:04,825 --> 02:48:06,327 .وداعاً أيها الأحمق 2082 02:48:39,860 --> 02:48:41,278 .بعد 6 شهور 2083 02:48:45,741 --> 02:48:48,410 ،"هذا مكتب المحامي "وو كيف أخدمك.؟ 2084 02:48:50,204 --> 02:48:52,414 .إنه داخل المحكمة الآن 2085 02:48:53,082 --> 02:48:56,210 .أجل، حينما يعود سأقول له أن يتصل بك 2086 02:48:59,880 --> 02:49:02,842 .عفواً، ليس مسموح لك التدخين هنا 2087 02:49:07,179 --> 02:49:11,851 !.لكن قوانين الزنا ألغيت أوائل هذا العام 2088 02:49:13,269 --> 02:49:16,647 .لستُ أنا من ألغاها فلماذا تصرخ عليّ.؟ 2089 02:49:29,076 --> 02:49:30,536 !.يا رجل العصابات 2090 02:49:32,079 --> 02:49:34,123 ...اللعين المزعج 2091 02:49:39,461 --> 02:49:40,838 .إطلالة جميلة للغاية 2092 02:49:42,464 --> 02:49:45,718 .أعتقد أنهم يُطعمونك جيداً في السجن ...إنت تبدو 2093 02:49:46,093 --> 02:49:47,386 .مُرعباً 2094 02:49:49,805 --> 02:49:51,765 .ما زلتَ لا تنتبه لكلامك 2095 02:49:53,517 --> 02:49:55,978 هل مستمتع بعد الإستقالة من مكتب المدعي العام.؟ 2096 02:49:56,729 --> 02:49:58,355 .بالطبع لا 2097 02:49:58,606 --> 02:50:01,442 .إنني أفتقد للأيام التي أتقاضى فيها راتبي الشهري 2098 02:50:02,318 --> 02:50:05,779 هل تنوي البقاء هنا إلى الأبد.؟ أنت تحتاج لأن تتأهب 2099 02:50:05,779 --> 02:50:07,907 .وتذهب هناك عبر النهر 2100 02:50:10,784 --> 02:50:12,870 .لا بد وأنك تلقيت نداء الحب من الكونغرس 2101 02:50:13,120 --> 02:50:15,789 "وو جانغ هون" .لوحده ضرب رجل العدالة 2102 02:50:17,041 --> 02:50:19,001 أنت تقول بأن عليّ أن أتبع خطى "جانغ".؟ 2103 02:50:19,376 --> 02:50:23,839 .للفشل أم للنجاح .أنت لن تعرف أبداً حتى تبدأ 2104 02:50:25,424 --> 02:50:26,592 هل أنت خائف.؟ 2105 02:50:30,471 --> 02:50:31,805 .إذا كان الأمر كذلك، يمكنني أن أذهب بنفسي 2106 02:50:32,973 --> 02:50:34,225 .عليك اللعنة 2107 02:50:35,142 --> 02:50:37,978 .دعني أقدم لك وجبة لائقة 2108 02:50:38,062 --> 02:50:39,480 .أحببتُ الطعام الذي كنت أتناوله في السجن 2109 02:50:40,147 --> 02:50:41,899 ،أو بما أن الطقس لطيف 2110 02:50:42,233 --> 02:50:46,528 .يمكننا تناول [موخيتو] في جُزر المالديف - .تبدو فكرة جميلة - 2111 02:50:50,324 --> 02:50:51,575 أين الـ [موخيتو].؟ 2112 02:50:52,993 --> 02:50:54,453 .تباً - !.أعلم، أعلم - 2113 02:50:55,955 --> 02:50:57,122 !.إنها في اليابان 2114 02:50:57,915 --> 02:50:59,083 .أنت تثير جنوني 2115 02:51:00,501 --> 02:51:01,585 أم في الصين.؟ 2116 02:51:11,887 --> 02:51:13,889 "لي بيونج هون" 2117 02:51:14,765 --> 02:51:16,850 "تشو سيونغ وو" 2118 02:51:17,851 --> 02:51:19,853 "بيك يون شيك" 2119 02:51:20,729 --> 02:51:22,690 إخراج "وو مين هو" 2120 02:51:23,691 --> 02:51:26,068 أي شخصيات أو أماكن أو شركة أو منظمة ذُكرت في الفيلم 2121 02:51:26,068 --> 02:51:28,320 .و كل الأحداث والحلقات جميعها مستوحاة ومُختَلقة 2122 02:51:28,320 --> 02:51:29,863 .وإن كان أي مما سبق موجود بالفعل، فهو من قبيل الصدفة 2123 02:52:01,145 --> 02:52:02,146 حقاً.؟ 2124 02:52:04,440 --> 02:52:05,441 .نعم 2125 02:52:06,734 --> 02:52:08,652 .طعام السجن لم يكن سيئاً جداً 2126 02:52:10,404 --> 02:52:12,323 .كان لدي الوقت للتفكير 2127 02:52:12,781 --> 02:52:14,283 .لا بأس بذلك 2128 02:52:19,371 --> 02:52:21,582 هل حاولتَ مضغ الحَبَّار المجفف.؟ 2129 02:52:22,374 --> 02:52:24,626 .لكن الحَبَّار قاس جداً على المضغ 2130 02:52:26,086 --> 02:52:28,088 أما زلتَ تواصل مضغه.؟ 2131 02:52:28,714 --> 02:52:29,757 .كنتُ أعتقد ذلك 2132 02:52:31,091 --> 02:52:34,428 !.كيف تواصل مضغه وهو يؤذي أسنانك 2133 02:52:35,554 --> 02:52:37,097 .الأمر سِيان 2134 02:52:37,598 --> 02:52:40,017 الجميع يريد شيئاً 2135 02:52:40,100 --> 02:52:45,606 .يستطيعون مضغه في الحفلات وعلى الانترنت 2136 02:52:50,944 --> 02:52:54,990 سوف يمضغونه .لكنهم سيشعرون بالملل ويمضون قدُماً 2137 02:52:55,657 --> 02:52:58,994 الأسنان تأذّت .وهم مشغولون بأمور أخرى 2138 02:53:01,038 --> 02:53:02,373 .هذا صحيح 2139 02:53:03,290 --> 02:53:05,459 نحن فقط علينا أن 2140 02:53:06,460 --> 02:53:09,046 نبقى أقوياء وأشداء 2141 02:53:10,672 --> 02:53:12,383 ..الكوريّون يميلون لحدة الطبع 2142 02:53:13,300 --> 02:53:16,720 .نحن نغلي بسرعة لكننا نبرد بسرعة 2143 02:53:18,222 --> 02:53:23,185 .عليك فقط أن تُعطيهم شيئاً ليمضغوه بين الفينة والأخر 2144 02:53:24,853 --> 02:53:26,897 ...ما يريدونه 2145 02:53:28,107 --> 02:53:29,900 .إنه ليس الحقيقة 2146 02:53:33,278 --> 02:53:35,989 إرمي بعض المخاوف .لأولئك الذين يريدون المخاوف 2147 02:53:36,031 --> 02:53:38,700 أعطِ الطفل سبباً للبكاء .إن أراد البكاء 2148 02:53:39,368 --> 02:53:43,664 إنشر بعض القيل والقال .لأؤلئك الذين يريدون التحدث بسوء 2149 02:53:44,415 --> 02:53:49,503 بعد المخاوف والبكاء وحَلف الأيمان 2150 02:53:50,337 --> 02:53:52,339 سوف يُفجّرون بعض الغضب 2151 02:53:53,799 --> 02:53:56,510 .ثم يتعبون في نهاية المطاف 2152 02:53:59,263 --> 02:54:00,389 عذراً.؟ 2153 02:54:16,155 --> 02:54:17,489 يدي اليمنى.؟ 2154 02:54:19,992 --> 02:54:22,286 .يمكنني الكتابة بيدي اليسرى 2155 02:54:22,310 --> 02:55:22,310 :Translated By "سـعـــود الـمـبــاركـــي" Twitter: @Saud_Mubaraki EMail: saud-332@windowslive.com