1 00:01:06,650 --> 00:01:08,243 Ja. 2 00:01:08,402 --> 00:01:12,123 Ermittlungen der Staatsanwaltschaft sind unvermeidbar. 3 00:01:14,825 --> 00:01:16,577 Ja. 4 00:01:16,743 --> 00:01:20,464 Wir müssen einen Weg finden, um die Öffentlichkeit zu beruhigen. 5 00:01:21,415 --> 00:01:23,167 Ja. 6 00:02:13,425 --> 00:02:16,349 Das ist von Moon Il-seok, Ex-Buchhalter bei Mirae Motors. 7 00:02:17,804 --> 00:02:22,275 Mirae hat eine Schwarzgeldkasse mit drei Milliarden von der Hangyul Bank. 8 00:02:22,601 --> 00:02:26,981 Dreißig Millionen gingen an den Abgeordneten Jang für dessen Wahlkampf. 9 00:02:28,357 --> 00:02:31,861 Wurden in Ohs Villa sexuelle Gefälligkeiten angeboten? 10 00:02:32,027 --> 00:02:34,246 Wer sind die Frauen, die man dazu zwang? 11 00:02:34,571 --> 00:02:36,994 Oh und Jang sollen sich an Ihnen gerächt haben. 12 00:02:37,157 --> 00:02:39,410 Können Sie das näher erläutern? 13 00:03:11,858 --> 00:03:14,953 Wie haben Sie Oh und Jang kennengelernt? 14 00:03:15,112 --> 00:03:18,582 Durch Lee Gang-hee, Chefredakteur von Nation Daily. 15 00:03:18,740 --> 00:03:21,994 In welcher Beziehung stehen Sie zu Herrn Lee? 16 00:03:22,160 --> 00:03:24,629 Das ist eine lange Geschichte. 17 00:03:24,788 --> 00:03:27,587 Lassen Sie mich das dem Staatsanwalt erklären. 18 00:03:27,749 --> 00:03:29,342 Können Sie uns mehr sagen? 19 00:03:36,425 --> 00:03:38,473 Leiter einer Talent-Agentur enthüllt, 20 00:03:38,802 --> 00:03:43,148 dass Mirae Motors eine Schmiergeldkasse mit drei Milliarden 21 00:03:43,306 --> 00:03:45,855 aus illegalen Krediten der Hangyul Bank hat. 22 00:03:46,184 --> 00:03:49,484 Der Abgeordnete und Präsidentschaftskandidat Jang Pil-woo 23 00:03:49,646 --> 00:03:54,277 soll laut Ahn als einer der Hintermänner die Fäden ziehen. 24 00:03:54,609 --> 00:04:00,161 In Ohs Villa sollen gar sexuelle Gefälligkeiten angeboten worden sein. 25 00:04:00,490 --> 00:04:02,709 Mirae Motors und Jangs Büro 26 00:04:03,034 --> 00:04:05,378 wiesen alle Anschuldigungen zurück. 27 00:04:05,704 --> 00:04:07,798 Man will juristische Schritte einleiten. 28 00:04:10,167 --> 00:04:14,047 Vor den Bürgern dieses Landes erkläre ich: Mein Gewissen ist rein. 29 00:04:14,379 --> 00:04:18,555 Niemals habe ich Geld oder Gefälligkeiten 30 00:04:18,717 --> 00:04:21,015 von Mirae Motors angenommen. 31 00:04:21,344 --> 00:04:24,314 Dafür bürge ich. Sie haben mein Ehrenwort. 32 00:04:24,639 --> 00:04:29,236 Ich werde weiter meinen Weg gehen, so wie ich es immer tue. 33 00:04:31,271 --> 00:04:37,074 Ich weiche nicht vor heimtückischen, niederträchtigen Anklagen 34 00:04:37,235 --> 00:04:40,284 oder politischen Manövern zurück. 35 00:04:42,365 --> 00:04:48,543 INSIDE MEN 36 00:04:51,666 --> 00:04:53,634 ZWEI JAHRE ZUVOR 37 00:05:00,175 --> 00:05:02,724 KONGRESSABGEORDNETER KIM SEOK-WOO, NEUE PARTEI 38 00:05:19,319 --> 00:05:20,946 "KIMS VORHERSEHBARE NIEDERLAGE" 39 00:05:21,112 --> 00:05:22,659 LEE GANG-HEE CHEFREDAKTEUR, NATION DAILY 40 00:05:24,199 --> 00:05:26,418 Rufen Sie Lee von der Nation Daily an. 41 00:05:26,576 --> 00:05:29,375 - Bitten Sie ihn zum Dinner. - In Ordnung. 42 00:05:29,704 --> 00:05:32,799 Soll das ein Artikel sein oder ein Stück Scheiße? 43 00:05:42,676 --> 00:05:44,553 Haben Sie von den Verbindungen 44 00:05:44,886 --> 00:05:48,936 zwischen Mirae Motors und Jang Pil-woo gehört? 45 00:05:50,016 --> 00:05:53,566 Wir haben geschwiegen, er ist ja in unserer Partei. 46 00:05:54,646 --> 00:05:59,322 Aber ich spüre, dass die Bombe kurz vorm Explodieren ist. 47 00:06:00,235 --> 00:06:04,081 Was genau meinen Sie damit, Herr Kongressabgeordneter? 48 00:06:04,406 --> 00:06:07,956 Es ist ruhig hier, seit der Präsident der Hangyul-Bank 49 00:06:08,118 --> 00:06:09,665 sich in Übersee versteckt. 50 00:06:10,829 --> 00:06:14,174 Doch wie man hört, wird er nach Korea zurückkehren. 51 00:06:14,916 --> 00:06:17,669 Dann muss die Staatsanwaltschaft zumindest so tun, 52 00:06:17,836 --> 00:06:19,838 als würde sie etwas unternehmen. 53 00:06:31,266 --> 00:06:36,318 Die Phrase des heutigen Tages war: "The station for transfer". 54 00:06:36,479 --> 00:06:40,109 Das heißt, es ist an der Zeit für Sie, die Richtung zu wechseln. 55 00:06:43,612 --> 00:06:47,833 Ich bin nur ein Journalist. Was erwarten Sie von mir? 56 00:06:48,158 --> 00:06:53,085 Sie haben sich Jang ausgesucht und ihn zum Politiker gemacht. 57 00:06:53,246 --> 00:06:56,125 Mirae Motors und Sie unterstützen ihn. 58 00:06:56,875 --> 00:07:01,221 Ich kann mir gut vorstellen, dass dies Teil Ihres Masterplans ist. 59 00:07:04,382 --> 00:07:08,558 Wie wäre es mit einer Seilschaft zwischen uns? 60 00:07:08,720 --> 00:07:13,317 Ein Seil aus Seide, was denken Sie? Genauso stabil wie das hier. 61 00:07:19,981 --> 00:07:23,281 - Spielt das im Moment eine Rolle? - Eigentlich nicht. 62 00:07:23,443 --> 00:07:26,162 OBERSTAATSANWALT, DISTRIKT SEOUL STAATSSEKRETÄR, PRÄSIDIALAMT 63 00:07:26,321 --> 00:07:30,292 - Sein Stern ist im Sinken. - Seine Amtszeit neigt sich dem Ende zu. 64 00:07:30,450 --> 00:07:34,956 Wichtig ist, wer der nächste wird. Die Opposition hat schon aufgegeben. 65 00:07:37,165 --> 00:07:40,544 Also heißt es entweder Kim Soek-woo oder Jang Pil-woo. 66 00:07:40,710 --> 00:07:43,384 Früher lag ich mit Jang im Clinch. 67 00:07:43,546 --> 00:07:46,299 Wird er gewählt, macht er mir das Leben zur Hölle. 68 00:07:46,466 --> 00:07:48,013 Ja, das wird er. 69 00:07:48,176 --> 00:07:52,147 - Waren Sie mit Kim auf der Highschool? - Wir gingen zur selben Grundschule. 70 00:07:52,305 --> 00:07:56,060 Kim und ich gingen zur selben Uni. Er wäre der perfekte Mann für uns. 71 00:07:56,226 --> 00:07:57,773 Da haben Sie Recht. 72 00:07:57,936 --> 00:08:01,986 Finden Sie etwas Negatives über Jang. Ich kümmere mich um den Rest. 73 00:08:02,148 --> 00:08:03,866 In Ordnung. 74 00:08:04,734 --> 00:08:06,281 Wer ist Ihr Scharfschütze? 75 00:08:06,444 --> 00:08:10,074 - Woo Jang-hoon von der Sonderermittlung. - Zu wem gehört er? 76 00:08:10,240 --> 00:08:13,414 Zu niemandem. Er war auf einem Provinz-College. Er ist... 77 00:08:13,576 --> 00:08:17,547 - Ein Spinner? - Nein, nein. Ein ehemaliger Cop. 78 00:08:18,748 --> 00:08:21,672 - Ein Polizist? - Ja. 79 00:08:30,969 --> 00:08:32,562 Herein. 80 00:08:35,682 --> 00:08:37,684 Mein Name ist Woo Jang-hoo. 81 00:08:37,851 --> 00:08:41,651 Das hier ist Herr Oh Myung-hwan, Staatssekretär im Präsidialamt. 82 00:08:41,813 --> 00:08:43,531 - Angenehm. - Setzen Sie sich. 83 00:08:43,857 --> 00:08:45,404 Danke. 84 00:08:47,902 --> 00:08:50,701 - Welcher Jahrgang? - Achtunddreißigster. 85 00:08:51,031 --> 00:08:53,079 - Sie waren Polizist? - Ja. 86 00:08:53,408 --> 00:08:56,082 Warum wird ein Polizist zum Staatsanwalt? 87 00:08:57,287 --> 00:09:03,420 Ich wollte ein erstklassiger Staatsanwalt werden, genau wie Sie. 88 00:09:03,585 --> 00:09:06,213 Sie sind ein Vorbild für mich. 89 00:09:07,047 --> 00:09:09,891 - Ich mag ihn, er hat Mut. - Na klar. 90 00:09:12,635 --> 00:09:14,387 Trinken Sie mit uns. 91 00:09:28,193 --> 00:09:31,288 Herr Minister, was gibt es zu dieser späten Stunde? 92 00:09:32,530 --> 00:09:35,534 Ich sitze im Okryu-dang beim Essen. 93 00:09:36,701 --> 00:09:39,420 Wirklich? Ja. 94 00:09:39,579 --> 00:09:42,674 Ja, kein Problem. Sicher. 95 00:09:47,170 --> 00:09:50,640 Der verdammte Mistkerl bestellt mich jetzt noch zu sich. 96 00:09:52,550 --> 00:09:54,097 Wer war das denn? 97 00:09:58,681 --> 00:10:02,231 Ich muss ein Zimmer weiter. Sie können ruhig ohne mich essen. 98 00:10:12,654 --> 00:10:15,624 - Ich erhoffe mir viel von Ihnen. - Danke, Sir. 99 00:10:18,535 --> 00:10:20,663 Auf Wiedersehen. 100 00:10:22,288 --> 00:10:26,839 Mein Magen tut weh. Warum muss man bei der Arbeit immer trinken? 101 00:10:27,001 --> 00:10:29,299 Hier, ich habe etwas. Das hilft Ihnen. 102 00:10:29,629 --> 00:10:33,099 Sie sind besser als meine Frau. 103 00:10:33,258 --> 00:10:35,101 Was macht der Fall Mirae Motors? 104 00:10:35,260 --> 00:10:37,934 Seok Myung-kwan ist offenbar untergetaucht. 105 00:10:38,096 --> 00:10:40,474 Das Ganze dauert länger, als wir dachten. 106 00:10:40,640 --> 00:10:44,144 - Er ist in den USA? - Ja. Er steht auf der Fahndungsliste. 107 00:10:44,310 --> 00:10:46,312 Allerdings sind die USA groß. 108 00:10:46,479 --> 00:10:51,235 Das Timing ist entscheidend. Anders werden Sie den Kerl nicht fassen. 109 00:10:51,401 --> 00:10:54,871 Natürlich. Vertrauen Sie mir etwa nicht? 110 00:10:55,029 --> 00:10:57,782 Doch, sicher. Das muss ich doch. 111 00:10:59,576 --> 00:11:02,455 Übrigens, die personelle Neuausrichtung... 112 00:11:02,620 --> 00:11:05,294 Yang kommt zur Generalstaatsanwaltschaft. 113 00:11:05,456 --> 00:11:09,836 Tut mir leid, ich habe wirklich für Sie gekämpft. 114 00:11:12,630 --> 00:11:16,476 Sagen Sie mal, ganz unter uns... 115 00:11:17,594 --> 00:11:20,438 - Ist jemand im Büro loyaler als ich? - Aber nein. 116 00:11:20,597 --> 00:11:24,647 Oder hat dieser Yang als Staatsanwalt eine bessere Bilanz? 117 00:11:24,976 --> 00:11:27,820 Unsinn, Sie haben die besten Resultate von allen. 118 00:11:27,979 --> 00:11:31,324 Der Drecksack ließ seine Beziehungen ins Blaue Haus spielen. 119 00:11:31,649 --> 00:11:34,277 Zur Zentralen Ermittlungsabteilung. 120 00:11:34,444 --> 00:11:36,162 Sie denken also, 121 00:11:36,321 --> 00:11:40,451 dass ein Loser ohne Beziehungen, so wie ich, 122 00:11:40,617 --> 00:11:42,585 das einfach hinnehmen soll? 123 00:11:43,745 --> 00:11:48,125 Was können wir tun? Hier läuft nichts ohne Beziehungen. 124 00:11:49,167 --> 00:11:51,135 Sie haben nur eine Chance. 125 00:11:54,005 --> 00:11:56,224 Sie müssen Jang liefern. 126 00:11:56,382 --> 00:12:01,104 Dann sind Beziehungen egal. Dann sind Sie auf der Überholspur. 127 00:12:06,768 --> 00:12:08,361 Verdammt. 128 00:12:08,519 --> 00:12:11,944 Guten Abend. Der Mann zögert immer noch. 129 00:12:12,106 --> 00:12:14,575 Er versäuft all unser Spesengeld. 130 00:12:14,734 --> 00:12:19,991 Dieser Hurensohn sucht sich immer nur die teuersten Orte aus. 131 00:12:23,201 --> 00:12:27,126 Ich spiele für die Justiz gerne die Jeanne d'Arc. 132 00:12:27,288 --> 00:12:31,293 Aber wenn ich an meine Familie denke, bin ich nicht so sicher. 133 00:12:31,459 --> 00:12:33,837 MOON IL-SEOK, ABTEILUNGSLEITER BUCHHALTUNG, MIRAE MOTORS 134 00:12:34,170 --> 00:12:36,639 Ach, das macht mich völlig fertig. 135 00:12:36,798 --> 00:12:40,177 Scheiß Tintenfisch. Ganz zäh ist der, Mann. 136 00:12:40,760 --> 00:12:43,559 Wer zum Teufel bist du denn, Schwachkopf? 137 00:12:45,306 --> 00:12:48,731 Ein Staatsanwalt der Republik Korea, Penner. 138 00:12:59,028 --> 00:13:01,827 Setzen Sie sich gerade hin, Penner. 139 00:13:03,700 --> 00:13:06,294 Wie viel haben Sie eingesackt? 140 00:13:08,288 --> 00:13:09,631 Hunderttausend? 141 00:13:12,041 --> 00:13:13,634 Eine Million? 142 00:13:14,210 --> 00:13:16,588 Wovon sprechen Sie eigentlich? 143 00:13:17,463 --> 00:13:21,309 Glauben Sie etwa, ich mache Witze? 144 00:13:22,343 --> 00:13:25,563 Wollen Sie den Rest Ihres Lebens hinter Gittern verrotten? 145 00:13:35,773 --> 00:13:37,867 Hören Sie gut zu. 146 00:13:38,026 --> 00:13:42,202 Mirae bekam von der Hangyul Bank 3 Milliarden für eine Schmiergeldkasse. 147 00:13:42,363 --> 00:13:45,082 Dreißig Millionen flossen in Jangs Wahlkampagne. 148 00:13:45,241 --> 00:13:48,916 Sagen wir, Sie nahmen sich als Verwalter der Kasse eine Million. 149 00:13:49,078 --> 00:13:51,456 Man hat Sie erwischt, Sie wurden gefeuert. 150 00:13:51,789 --> 00:13:54,212 Sie kamen zu mir, um sich zu rächen. 151 00:13:54,375 --> 00:13:59,006 Falls ja, sollten Sie endlich anfangen, über unseren Deal zu reden. 152 00:13:59,714 --> 00:14:04,345 Dann sollten Sie endlich den Deal machen, anstatt zu saufen. 153 00:14:05,303 --> 00:14:09,979 Sollen wir Sie zum Staatsanwalt bringen oder geben Sie uns die Akte? 154 00:14:13,478 --> 00:14:18,109 Ich würde gern vorher noch kurz pinkeln gehen. 155 00:14:20,109 --> 00:14:21,486 Lassen Sie sich Zeit. 156 00:14:24,739 --> 00:14:27,083 Ich sitze in der Scheiße. 157 00:14:27,784 --> 00:14:31,630 Und dieser Pisser wirft noch mit Tintenfisch. 158 00:14:46,010 --> 00:14:48,388 Guten Abend, Boss. 159 00:14:57,647 --> 00:14:59,866 - Und? Habt ihr es? - Es tut mir leid. 160 00:15:00,024 --> 00:15:02,868 Wir haben getan, was wir konnten. 161 00:15:03,653 --> 00:15:05,451 Es tut mir leid. 162 00:15:09,450 --> 00:15:12,920 Du kannst am Geburtstag deiner Frau nicht ohne etwas kommen. 163 00:15:13,246 --> 00:15:16,921 Ich habe Bargeld dazu getan. Kauf ihr noch Blumen davon. 164 00:15:17,250 --> 00:15:19,002 Danke, Boss. 165 00:15:19,335 --> 00:15:22,760 - Arbeite lieber besser. - Ich würde mein Leben für Sie geben. 166 00:15:22,922 --> 00:15:25,425 Was soll ich mit deinem Leben? 167 00:15:25,591 --> 00:15:27,719 - Mach einfach deinen Job. - Ja, Boss. 168 00:15:32,140 --> 00:15:34,268 Er ist weg. Was tun wir jetzt? 169 00:15:36,352 --> 00:15:39,777 Wir säen und diese Schweine kassieren die Ernte ein. 170 00:15:56,038 --> 00:16:05,516 Du verließt mich im Frühlingsregen Und kamst im Frühlingsregen zurück 171 00:16:07,633 --> 00:16:12,633 An jenem Tag Gingen wir lächelnd auseinander 172 00:16:19,020 --> 00:16:22,695 Doch heute drücken uns Kummer und Schmerz 173 00:16:23,024 --> 00:16:26,244 Doch heute drücken uns Kummer und Schmerz 174 00:16:26,569 --> 00:16:30,619 In dieser Stunde, in dieser Minute 175 00:16:30,781 --> 00:16:36,663 In Tränen aufgelöst Blicken wir aus dem Fenster 176 00:16:43,419 --> 00:16:49,517 Du kamst zurück zu mir Wie der Frühlingsregen 177 00:17:04,815 --> 00:17:06,567 Wie blöd. Die Nägel sind krumm. 178 00:17:13,449 --> 00:17:15,543 REDAKTION "NATION DAILY" 179 00:17:30,925 --> 00:17:33,644 In deinem Alter solltest du aufhören zu rauchen. 180 00:17:35,263 --> 00:17:38,142 Und du solltest in deinem Alter eine Frau heiraten. 181 00:17:38,474 --> 00:17:42,274 Wieso? Um dann allein zu leben, so wie du? 182 00:17:44,188 --> 00:17:47,567 Deine Frau und die Kinder sollten nach Korea zurückkehren. 183 00:17:48,609 --> 00:17:50,862 Leb nicht wie ein Witwer, wenn du keiner bist. 184 00:17:51,028 --> 00:17:54,248 Lebe allein. Das ganze Leben handelt von Einsamkeit. 185 00:17:54,574 --> 00:17:59,330 Übrigens, du solltest hier nicht einfach so auftauchen. 186 00:17:59,495 --> 00:18:02,089 Du weißt doch, dass man dich beobachtet. 187 00:18:02,415 --> 00:18:07,922 - Und wenn schon, ich habe keine Angst. - Warum so aufgeregt? 188 00:18:13,301 --> 00:18:15,895 Wie soll ich es nennen? 189 00:18:17,555 --> 00:18:21,276 - Expansionsmöglichkeit? Ergänzung? - Geht es genauer? 190 00:18:21,601 --> 00:18:26,152 Material, das du für Politik, Finanzen und Wissenschaft nutzen könntest. 191 00:18:26,480 --> 00:18:30,075 Und ich für meine Expansion in Glücksspiel und Unterhaltung. 192 00:18:31,068 --> 00:18:36,916 - Oder soll ich selbst Politiker werden? - Worum handelt es sich? 193 00:18:37,241 --> 00:18:39,869 Hangyul zahlte drei Milliarden an Mirae Motors. 194 00:18:40,036 --> 00:18:43,540 - Dreißig Millionen gingen an Jang. - Was? 195 00:18:45,625 --> 00:18:49,129 Der Beweis für den Schmiergeldfonds von Mirae Motors. 196 00:19:00,723 --> 00:19:04,193 Kannst du das für mich aufbewahren? Es ist eine Kopie. 197 00:19:05,394 --> 00:19:07,738 Mal sehen, wie viel Gutes uns die Mappe bringt. 198 00:19:08,981 --> 00:19:11,234 Veröffentliche sie nicht ohne mein Okay. 199 00:19:16,030 --> 00:19:18,829 Ein ganz schön gerissener Fuchs bist du. 200 00:19:24,705 --> 00:19:29,882 Du hast mich im Frühlingsregen verlassen 201 00:19:31,212 --> 00:19:35,638 Und kamst im Frühlingsregen zurück 202 00:19:37,718 --> 00:19:44,021 Wir gingen lächelnd auseinander 203 00:19:44,183 --> 00:19:48,654 An jenem Tag 204 00:19:50,523 --> 00:19:57,247 Doch heute drücken uns Kummer und Schmerz 205 00:19:58,322 --> 00:20:02,327 In dieser Stunde, in dieser Minute 206 00:20:03,619 --> 00:20:09,717 In Tränen aufgelöst Blicken wir aus dem Fenster 207 00:20:16,048 --> 00:20:22,772 Du kamst zurück zu mir Wie der Frühlingsregen 208 00:20:22,930 --> 00:20:27,982 Und du regnetest auch auf mein Herz 209 00:20:29,812 --> 00:20:33,112 Hören Sie auf, sie so anzustarren. 210 00:20:34,442 --> 00:20:38,492 Ich bringe nur Klassemädchen, also kein Grund zur Sorge. 211 00:20:39,363 --> 00:20:41,286 Schnell rein. Ihr werdet ganz nass. 212 00:20:46,454 --> 00:20:49,128 Moon hat versucht, das hier weiterzugeben. 213 00:20:50,249 --> 00:20:52,877 Er rückte es raus, noch bevor ich ihn anrührte. 214 00:20:56,213 --> 00:20:59,843 Ich muss Ihnen noch etwas sagen. 215 00:21:01,427 --> 00:21:06,058 Ich bin lange im Geschäft und sehr beschäftigt mit anderen Dingen. 216 00:21:06,223 --> 00:21:08,942 Ich kann Herrn Ohs Mist nicht ewig erledigen. 217 00:21:09,727 --> 00:21:11,855 Warum kümmern Sie sich nicht darum? 218 00:21:12,521 --> 00:21:15,866 Ich bin schließlich kein Zuhälter. 219 00:21:17,526 --> 00:21:19,073 Man sieht sich. 220 00:21:39,924 --> 00:21:42,803 "Die Leiharbeitergewerkschaft von Mirae Motors 221 00:21:42,968 --> 00:21:49,021 gilt schon seit Längerem als Gefahr für die Wirtschaft des Landes. 222 00:21:49,183 --> 00:21:53,689 Mit ihren Sympathisanten des Nordkoreanischen Regimes schadet sie 223 00:21:53,854 --> 00:21:58,075 unserer Industrie und Volkswirtschaft." Kommunistisches Gesindel. 224 00:21:58,234 --> 00:22:00,282 OH HYUN-SOO, VORSTANDSVORSITZENDER MIRAE MOTORS 225 00:22:00,611 --> 00:22:04,707 Kümmern Sie sich nicht um sie. Solche Probleme löst die Zeit. 226 00:22:05,574 --> 00:22:09,875 - Wovon reden Sie? - Das Volk ist wie Hunde und Schweine. 227 00:22:10,663 --> 00:22:14,713 Wieso verschwenden Sie auch nur einen ernsten Gedanken an es? 228 00:22:15,835 --> 00:22:20,386 Lassen Sie es grunzen und heulen, dann schläft es vor Erschöpfung ein. 229 00:22:25,219 --> 00:22:26,892 Ist das so? 230 00:22:31,433 --> 00:22:34,357 Wie dem auch sei, es ist eine ausgezeichnete Partie. 231 00:22:34,520 --> 00:22:39,071 Medien und ein Großkonzern in einer Marketing-Partnerschaft vereint. 232 00:22:40,359 --> 00:22:45,536 Ich freue mich schon auf Ihre exzellenten Artikel. 233 00:22:46,740 --> 00:22:48,492 Sicher. 234 00:22:50,160 --> 00:22:53,414 Hallo. Bitte verzeihen Sie meine Verspätung. 235 00:22:53,581 --> 00:22:57,085 Sie kommen sogar ausgesprochen pünktlich. 236 00:22:57,251 --> 00:23:01,131 Ich hoffe, es war nicht zu mühsam, den ganzen Weg hierher zu kommen. 237 00:23:01,297 --> 00:23:04,551 Für eine gute Partie ist nichts zu mühsam. 238 00:23:05,259 --> 00:23:08,103 Wie weit ist das Gesetz zum Leiharbeiter-Schutz? 239 00:23:08,429 --> 00:23:11,899 Das Gesetz wird nur über meine Leiche verabschiedet. 240 00:23:12,057 --> 00:23:15,231 Ich werde den Entwurf in Fetzen reißen. 241 00:23:16,061 --> 00:23:18,155 - Er gehört ins Klo. - Stimmt genau. 242 00:23:18,981 --> 00:23:20,824 - Wollen wir das feiern? - Gern. 243 00:23:20,983 --> 00:23:23,202 - Dann los. - Kommen Sie, mein Freund. 244 00:23:35,039 --> 00:23:36,962 Ja, weiter. 245 00:23:38,709 --> 00:23:42,304 Das reicht. Und jetzt zum neunten Loch? 246 00:23:43,339 --> 00:23:47,435 Seht euch seinen Golfschläger an, wie prall und hart der ist. 247 00:23:48,135 --> 00:23:52,515 - Das ist ein Driver. - Der Golfschläger eines Präsidenten. 248 00:23:52,681 --> 00:23:54,399 Und jetzt kommt mein Schlag. 249 00:23:59,104 --> 00:24:02,699 Das war knapp, aber bis zur Fahne ist er nicht gekommen. 250 00:24:03,817 --> 00:24:08,789 Ich kann gern einsteigen. Mein Schläger ist auch ziemlich hart. 251 00:24:14,578 --> 00:24:16,251 Kommen Sie, mein Freund. 252 00:24:18,332 --> 00:24:22,178 Zeigen Sie mir, was Sie mit dem Golfschläger so alles können. 253 00:24:24,296 --> 00:24:26,640 Ein Albatros. 254 00:24:28,217 --> 00:24:30,561 Das müssen wir feiern. 255 00:24:31,637 --> 00:24:33,514 Ja, das sollten wir. 256 00:24:34,264 --> 00:24:35,686 Auf Lees Albatros. 257 00:24:47,611 --> 00:24:49,158 Lieber Herr Ahn. 258 00:24:50,114 --> 00:24:53,209 Glauben Sie wirklich, Sie seien in derselben Liga wie wir? 259 00:24:54,785 --> 00:24:56,332 Sie überschätzen sich. 260 00:24:56,787 --> 00:25:00,758 Warum stehlen Sie Abfall, wenn Sie ihn doch beseitigen sollen? 261 00:25:03,752 --> 00:25:06,801 Hangyul zahlte drei Milliarden an Mirae Motors. 262 00:25:06,964 --> 00:25:08,762 Dreißig Millionen gingen an Jang. 263 00:25:08,924 --> 00:25:12,599 Der Beweis für den Schmiergeldfonds von Mirae Motors. 264 00:25:16,306 --> 00:25:18,559 - Sie belauschen Leute? - Wo ist Ihre Kopie? 265 00:25:20,269 --> 00:25:21,942 Fangen Sie an. 266 00:25:23,147 --> 00:25:25,366 - Sägen Sie da. - Hier? 267 00:25:25,691 --> 00:25:27,159 Hier, Sie Idiot. 268 00:25:28,193 --> 00:25:30,742 Sie werden als Krüppel weiterleben müssen. 269 00:25:31,071 --> 00:25:34,496 Sie verdammter Scheißkerl. 270 00:25:48,464 --> 00:25:52,719 Hören Sie auf. Bitte nicht. Nein. Aufhören, bitte. 271 00:25:56,388 --> 00:25:57,935 Aufhören. 272 00:26:26,085 --> 00:26:28,508 ZWEI JAHRE SPÄTER 273 00:28:03,348 --> 00:28:06,067 Hast du die Herrentoilette geputzt? 274 00:28:07,936 --> 00:28:10,780 Sorg dafür, dass meine Golfschläger glänzen. 275 00:28:11,607 --> 00:28:14,861 Und vergiss nicht, auch das Büro zu reinigen. 276 00:28:31,877 --> 00:28:35,677 SEOUL ZENTRUM, POLIZEIREVIER Hast du die Herrentoilette geputzt? 277 00:28:36,548 --> 00:28:39,848 Sorg dafür, dass meine Golfschläger schön glänzen. 278 00:28:40,177 --> 00:28:44,603 Und vergiss nicht, auch das Büro zu reinigen. 279 00:28:45,641 --> 00:28:48,064 SENDEN 280 00:28:49,770 --> 00:28:53,115 DIE DATEIEN ZU AHN ERHALTEN SIE PER MAIL 281 00:29:10,832 --> 00:29:12,675 Du siehst immer noch heiß aus. 282 00:29:13,627 --> 00:29:15,595 Da hast du Recht, Schätzchen. 283 00:29:18,298 --> 00:29:20,141 Musst du dir das hier antun? 284 00:29:21,468 --> 00:29:25,564 Die wollen, dass ich als Trottel lebe. Mir bleibt nichts anderes. 285 00:29:25,722 --> 00:29:30,193 Zuerst nehmen sie dir deine Hand, jetzt starten sie einen Lauschangriff. 286 00:29:30,519 --> 00:29:34,069 Wenn ich's gewusst hätte, wär's nicht so weit gekommen. 287 00:29:34,398 --> 00:29:36,241 Wieso wolltest du mich sehen? 288 00:29:36,400 --> 00:29:38,118 Lass uns einen Film drehen. 289 00:29:38,443 --> 00:29:41,037 - Welches Genre? - Es wird ein Rachedrama. 290 00:29:41,363 --> 00:29:43,331 Und Rache an wem? 291 00:29:45,033 --> 00:29:47,001 Jang Pil-woo. 292 00:29:51,498 --> 00:29:54,172 100.000 im Voraus. 200.000 danach. 293 00:29:54,501 --> 00:29:56,299 200.000 im Voraus, 100.000 danach. 294 00:29:56,628 --> 00:29:59,302 Ach, scheiße. Abgemacht. 295 00:30:00,215 --> 00:30:04,061 Du musst Jung zuerst deine Mappe geben, klar? 296 00:30:04,219 --> 00:30:06,813 - Er wird dich buchen. - Bin ich die einzige Heldin? 297 00:30:07,139 --> 00:30:09,517 - Glaubst du, ein Star reicht? - Wer noch? 298 00:30:10,809 --> 00:30:14,359 Park heißt der andere. Du kennst ihn nicht. 299 00:30:14,688 --> 00:30:18,318 - Sollten wir uns kennenlernen? - Er denkt, er sei der einzige Star. 300 00:30:19,526 --> 00:30:23,997 - Er weiß gar nichts von mir. - Wem kann man schon trauen? 301 00:30:25,615 --> 00:30:28,038 Gute Frage. Und mir traust du? 302 00:30:31,330 --> 00:30:35,961 Du bist nicht die Frau, die du warst. Nimm die Sonnenbrille ab. 303 00:30:36,126 --> 00:30:38,094 Lass mich dir in die Augen sehen. 304 00:30:43,300 --> 00:30:47,271 Falls du mich betrügen solltest, bist du tot. 305 00:30:52,017 --> 00:30:54,987 PARK JONG-PAL, FIRMA MOON SASH 306 00:31:18,835 --> 00:31:20,178 Alle sauber. 307 00:31:20,504 --> 00:31:22,677 SONG MAN-SEOP, JANGS WAHLKAMPFTEAM Sie tragen zu einer großen Sache bei. 308 00:31:23,006 --> 00:31:25,725 Ich mache nur, was mir Freude macht. 309 00:31:38,605 --> 00:31:41,324 - Hast du gegessen? - Noch nicht, Boss. 310 00:31:41,650 --> 00:31:44,824 - Komm, setz dich. - Danke, essen Sie nur. 311 00:31:46,196 --> 00:31:48,870 Du willst wohl nicht mit einem Krüppel essen. 312 00:31:49,199 --> 00:31:52,328 So meinte ich das nicht. Es ist nur, dass... 313 00:31:52,494 --> 00:31:54,371 Es scheint kaum für Sie zu reichen. 314 00:31:54,538 --> 00:31:59,294 - Essen ist zum Teilen da. Greif zu. - Na gut. 315 00:32:06,133 --> 00:32:09,933 - Etwas zu trinken? - Vielen Dank, Boss. 316 00:32:12,180 --> 00:32:14,148 Nimm dir auch Kimchi. 317 00:32:21,022 --> 00:32:23,366 - Wie läuft's? - Ich hab denen viel Geld gebracht. 318 00:32:25,569 --> 00:32:29,449 Mach ein Treffen mit Jang aus. Die haben genug rumgeschnüffelt. 319 00:32:29,781 --> 00:32:33,411 Das Treffen mit Jang ist bald. Sie haben es versprochen. 320 00:32:36,037 --> 00:32:40,838 Das Handy hier ist sauber. Das kann keiner orten. 321 00:32:55,098 --> 00:32:59,444 Moon Sash tritt nur an Jang heran, wenn die Firma einen Vorteil davon hat. 322 00:32:59,603 --> 00:33:02,152 Warum sollte sich Jang mit der Firma abgeben, 323 00:33:02,314 --> 00:33:04,362 wenn es um Kleingeld ginge? 324 00:33:04,524 --> 00:33:07,778 Was bringt die beiden nur zusammen? 325 00:33:11,948 --> 00:33:14,701 Ahn Sang-goo. Er fing in einer kleinen Gang an. 326 00:33:14,868 --> 00:33:16,711 Jetzt nennen sie ihn Präsident. 327 00:33:17,037 --> 00:33:19,881 - Er ist Chef einer Gang? - Ja. 328 00:33:20,624 --> 00:33:23,252 1988 wurde er zum Leiter der Bande befördert. 329 00:33:23,418 --> 00:33:26,547 Dann arbeitete er im Wahlkampf für die Neue Partei. 330 00:33:26,880 --> 00:33:29,804 Es war die Riesenchance, und er nutzte sie. 331 00:33:29,966 --> 00:33:34,813 Er machte sich selbständig und gründete die Sang-goo-Gang. 332 00:33:34,971 --> 00:33:37,019 Er erweiterte sein Geschäftsfeld: 333 00:33:37,182 --> 00:33:41,483 Alles von Bau und Krediten bis zu Talentagentur, Nachtclubs, Stripbars. 334 00:33:42,229 --> 00:33:45,028 Ich habe sein Strafregister überprüft. 335 00:33:45,190 --> 00:33:50,412 1996 wurde er wegen Bestechung von Fernsehproduzenten inhaftiert. 336 00:33:50,570 --> 00:33:55,076 Er wurde auch der illegalen Einflussnahme auf Wahlen verdächtigt. 337 00:33:55,242 --> 00:33:58,542 Dann sollte seine Haftzeit wegen Bestechung das vertuschen. 338 00:33:58,870 --> 00:34:01,544 Ja, und dieser Moon-Sash-Typ war Ahns Handlanger. 339 00:34:01,873 --> 00:34:06,754 Die Nummer drei in der Gang. Aber wie ist Ahn zum Krüppel geworden? 340 00:34:08,797 --> 00:34:12,847 Ich wette, dafür hat er jemanden ziemlich verärgert. 341 00:34:13,009 --> 00:34:14,761 Und wen? 342 00:34:14,928 --> 00:34:18,353 Ein Gangster, der Verbindungen in die Politik hatte, 343 00:34:18,515 --> 00:34:21,769 versucht über seinen Gehilfen, an Jang heranzukommen. 344 00:34:23,103 --> 00:34:27,108 - Klingelt da nichts bei Ihnen? - Na klar. 345 00:34:28,733 --> 00:34:31,657 Bei einem normalen Geschäft könnte er bestechen. 346 00:34:31,820 --> 00:34:33,493 Aber das tut er nicht. 347 00:34:33,822 --> 00:34:37,622 Warum macht er eine derartige Geheimaktion daraus? 348 00:34:37,784 --> 00:34:40,287 Die wollen Jang eine Falle stellen. 349 00:34:58,597 --> 00:35:01,396 In Korea sollte ein Staatsanwalt, 350 00:35:01,558 --> 00:35:04,311 um der Gerechtigkeit zu dienen, Einzelgänger sein. 351 00:35:04,644 --> 00:35:08,023 - Absolut richtig. - Extrem einsam. 352 00:35:09,065 --> 00:35:13,036 Ich war einer von ihnen. Wie lange ist das gleich her? 353 00:35:13,194 --> 00:35:17,620 Es war 1990, als der Präsident den Krieg gegen das Verbrechen erklärte. 354 00:35:18,700 --> 00:35:22,250 Ich brachte tonnenweise Kriminelle hinter Gitter. 355 00:35:22,412 --> 00:35:24,414 Banditen, die Casinos leiteten. 356 00:35:24,581 --> 00:35:28,586 Und die Schweinehunde, die sich bestechen ließen. 357 00:35:28,752 --> 00:35:32,473 Einer dieser Schweinehunde war der Leiter unserer Behörde. 358 00:35:33,256 --> 00:35:37,102 - Was haben Sie unternommen? - Mir war sein Chef-Status egal. 359 00:35:37,260 --> 00:35:41,891 Ich war ein rechtschaffener Kerl. Ich habe ihn weggesperrt. 360 00:35:42,057 --> 00:35:44,230 Ja. Selbstverständlich. 361 00:35:44,684 --> 00:35:48,939 Nein, für mich nicht. Danke. Warum hast du mich angerufen? 362 00:35:49,105 --> 00:35:53,155 Wir haben schon länger nichts mehr zusammen getrunken. 363 00:35:53,401 --> 00:35:57,247 Sie sagten, Sie haben Informationen. Warum trinken Sie nur? 364 00:35:57,405 --> 00:36:00,875 Wenn Sie nur trinken wollen, fragen Sie, ob wir was trinken gehen. 365 00:36:01,034 --> 00:36:03,537 Dann hätten Sie mir fröhlich einen ausgegeben? 366 00:36:04,579 --> 00:36:08,834 Tun Sie nicht so, als würden wir nie einen trinken gehen. 367 00:36:09,000 --> 00:36:10,593 Hier, nehmen Sie. 368 00:36:11,503 --> 00:36:14,757 Können Sie ohne Beziehungen Generalstaatsanwalt werden? 369 00:36:15,715 --> 00:36:19,686 Da müssen Sie schon hin, wenn Sie in Seoul Karriere machen wollen. 370 00:36:20,011 --> 00:36:22,389 Sonst enden Sie irgendwo in der Provinz. 371 00:36:23,723 --> 00:36:28,695 Wieso erklären Sie hier den ganzen Mist, den sowieso jeder weiß? 372 00:36:29,020 --> 00:36:32,445 Ich mache mir nur Gedanken, Sie haben null Beziehungen. 373 00:36:32,774 --> 00:36:35,118 Ich bin also ein Loser ohne Beziehungen? 374 00:36:35,443 --> 00:36:37,491 Sie haben nur keine Beziehungen. 375 00:36:37,821 --> 00:36:40,324 Worauf wollen Sie hinaus, Go? 376 00:36:40,657 --> 00:36:44,252 Seien Sie nicht so empfindlich. Ich will Ihnen ja gar nichts. 377 00:36:44,411 --> 00:36:46,789 - Es ist nur schade. - Jetzt reicht's. 378 00:36:48,665 --> 00:36:51,589 Da kommt er. 379 00:36:51,918 --> 00:36:57,049 - Herr Go, schon eine Weile her. - Darf ich vorstellen, Staatsanwalt Woo. 380 00:36:57,382 --> 00:37:00,135 Jo ist der Präsident von Joyang Mirae Development. 381 00:37:00,468 --> 00:37:02,562 Sehr erfreut. Jo Yang-sik mein Name. 382 00:37:02,887 --> 00:37:06,016 Ebenfalls sehr erfreut. Setzen Sie sich doch. 383 00:37:12,939 --> 00:37:14,737 Entschuldigen Sie mich kurz. 384 00:37:18,486 --> 00:37:21,330 Warten Sie. Ich weiß, ich weiß, ich weiß. 385 00:37:21,489 --> 00:37:23,787 Es ist nicht so, wie Sie denken. 386 00:37:23,950 --> 00:37:25,873 Es ist nur ein netter Ausklang des Tages. 387 00:37:26,035 --> 00:37:28,413 Es schadet nicht, einen Mann wie ihn zu kennen. 388 00:37:28,580 --> 00:37:33,006 Sie könnten eine kleine Zulage erhalten, er kann Verbindungen herstellen. 389 00:37:33,334 --> 00:37:38,306 Sie Mistkerl, Sie flogen schon bei Nation Daily wegen Bestechung raus. 390 00:37:38,465 --> 00:37:42,515 Jetzt ruinieren Sie Ihr Leben ganz und legen sich mit einem Staatsanwalt an? 391 00:37:43,553 --> 00:37:47,683 Ich habe meine Drinks bezahlt. Behaupten Sie nachher nichts anderes. 392 00:37:50,018 --> 00:37:51,565 Dämlicher Hund. 393 00:37:54,606 --> 00:37:56,700 Machen Sie's gut. 394 00:37:57,025 --> 00:38:00,029 Ja, tun Sie das. Sie Idiot. 395 00:38:17,003 --> 00:38:20,348 - Schießen Sie los. - Sie betraten ein verdächtiges Gebäude. 396 00:38:20,507 --> 00:38:23,135 - Wie lange sind Sie schon drin? - Etwa zwei Stunden. 397 00:38:23,468 --> 00:38:26,312 - Es ist jemand Neues dabei. - Jemand Neues? 398 00:38:28,515 --> 00:38:30,938 Was haben Sie dann gemacht? 399 00:38:31,267 --> 00:38:33,645 Die wollten, dass ich kündige. 400 00:38:33,812 --> 00:38:36,611 Ich bin gegangen und habe es niemals bereut. 401 00:38:36,940 --> 00:38:40,444 Ich eröffnete eine Kanzlei und ließ es ruhig angehen. 402 00:38:40,777 --> 00:38:43,781 Bis dieser Herr dort mich in den Kongress brachte. 403 00:38:45,406 --> 00:38:47,875 Unser Herr Kandidat scheint angeheitert. 404 00:38:48,201 --> 00:38:50,624 So viel hatte ich noch nicht. 405 00:38:50,954 --> 00:38:55,551 Darf ich vorstellen? Der Chef von Moon Sash. Park Jong-pal. 406 00:38:55,875 --> 00:39:00,005 Er heißt genau so wie der Boxer mit dem legendären Haken. 407 00:39:00,171 --> 00:39:03,050 Es ist mir eine Ehre. Mein Name ist Park Jong-pal. 408 00:39:10,932 --> 00:39:14,562 - Und wie viel war es? - Es waren nur ein paar kleine Drinks. 409 00:39:14,727 --> 00:39:16,445 Ich rede nicht von Alkohol. 410 00:39:16,604 --> 00:39:19,608 Keine Ahnung, Song kümmert sich darum. 411 00:39:19,774 --> 00:39:22,903 Passen Sie gut auf, sonst bekommen Sie Schwierigkeiten. 412 00:39:25,238 --> 00:39:29,664 Was soll ich denn tun? So ein Wahlkampf kostet eine Menge. 413 00:39:29,993 --> 00:39:34,715 Oh hat mir wegen dieses Mietkerls Seok den Geldhahn zugedreht. 414 00:39:35,498 --> 00:39:38,593 Wie gewinne ich sonst die Wahl? 415 00:39:38,751 --> 00:39:42,597 - Binden wir Seok eben mit ein. - Und dann? 416 00:39:43,506 --> 00:39:45,474 Wenn es etwas zu klären gibt, 417 00:39:45,633 --> 00:39:48,807 dann klären wir es besser, bevor es zu spät ist. 418 00:40:07,196 --> 00:40:10,370 SEOK MYUNG-KWAN, EX-PRÄSIDENT DER HANGYUL BANK 419 00:40:10,575 --> 00:40:15,126 Dass ich in Korea diese Sorgen auslöse, das tut mir sehr leid. 420 00:40:17,081 --> 00:40:19,300 Was sagen Sie zu den Vorwürfen gegen Sie? 421 00:40:20,460 --> 00:40:23,304 Präsident der Hangyul Bank, wurde wegen Veruntreuung, 422 00:40:23,463 --> 00:40:28,811 Amtsmissbrauch und Kapitalverschiebung ins Ausland angeklagt. 423 00:40:29,135 --> 00:40:32,560 Um 9:30 Uhr stellte er sich der Staatsanwaltschaft. 424 00:40:35,767 --> 00:40:38,486 Wachen Sie auf. 425 00:40:39,479 --> 00:40:42,323 Rufen Sie mich in exakt zehn Minuten an. 426 00:40:45,735 --> 00:40:49,740 Mirae hat Ihnen eine Stelle im Konzern versprochen, oder? 427 00:40:49,906 --> 00:40:52,204 Präsident einer Tochterfirma? 428 00:40:52,367 --> 00:40:58,545 Vielleicht ein großes Grundstück auf den Namen Ihres Sohns? 429 00:40:59,791 --> 00:41:02,419 Ich habe Recht. 430 00:41:02,585 --> 00:41:04,804 Sehen Sie mal hier. 431 00:41:04,963 --> 00:41:09,685 In einem Jahr erhalten Sie eine Begnadigung durch den Präsidenten, oder? 432 00:41:10,009 --> 00:41:15,891 Doch was, wenn Jang die Vorwahlen trotz aller Chancen doch nicht gewinnt? 433 00:41:16,975 --> 00:41:20,696 Ja, was dann? Haben Sie mal daran gedacht? 434 00:41:23,231 --> 00:41:29,079 Hören Sie mir mal gut zu, Herr Seok. Ich will Sie nicht in die Enge treiben. 435 00:41:29,237 --> 00:41:31,456 Wer ist das denn? 436 00:41:33,449 --> 00:41:35,076 Entschuldigen Sie. 437 00:41:36,285 --> 00:41:38,959 - Wie ist es gelaufen? - Ich sollte Sie anrufen. 438 00:41:39,288 --> 00:41:43,464 Ach, ja? Bereiten Sie alles vor. Beantragen Sie den Haftbefehl. 439 00:41:43,793 --> 00:41:45,716 Welchen Haftbefehl? 440 00:41:50,174 --> 00:41:55,726 Sollte Jang die Vorwahlen verlieren, erhalten Sie auch keinen Straferlass. 441 00:41:56,556 --> 00:42:00,436 Es bedeutet für Sie: Sie wandern zehn Jahre in den Knast. 442 00:42:04,480 --> 00:42:06,983 Kennen Sie Moon Il-seok? 443 00:42:07,150 --> 00:42:09,949 Er leitete die Buchhaltung bei Mirae Motors. 444 00:42:10,945 --> 00:42:15,872 Vor zwei Jahren wollte er mir Beweise für den Schmiergeldfonds geben. 445 00:42:16,034 --> 00:42:20,665 Dann haben Jang und Oh ihre Jagdhunde auf den armen Moon gehetzt. 446 00:42:20,830 --> 00:42:23,674 Die haben leider alle Unterlagen abgefangen. 447 00:42:23,833 --> 00:42:28,634 Ich habe gesät und diese Schweine fahren die ganze Ernte allein ein. 448 00:42:30,006 --> 00:42:34,011 Aber wissen Sie was? 449 00:42:38,264 --> 00:42:42,485 Der Buchhalter Moon hatte eine Kopie der Unterlagen. 450 00:42:43,811 --> 00:42:46,564 Darum ging es in dem Telefongespräch. 451 00:42:46,731 --> 00:42:48,950 Aber das Wichtigste ist... 452 00:42:49,108 --> 00:42:54,080 Jemand gibt mir diese Unterlagen. Wieso? 453 00:42:55,073 --> 00:42:59,078 Dieser Jemand will, dass ich Jang und Oh drankriege, 454 00:42:59,243 --> 00:43:02,292 diese Dreckschweine. 455 00:43:07,001 --> 00:43:09,504 Jetzt wär's an Ihnen, etwas zu sagen. 456 00:43:12,090 --> 00:43:14,343 Sie haben ihn praktisch geknackt. 457 00:43:20,723 --> 00:43:23,818 HOFFENTLICH HILFT IHNEN DAS BEI IHRER ENTSCHEIDUNG 458 00:43:48,668 --> 00:43:53,845 - Hat er es schon erhalten? - Ja. Ich denke, er hat es kapiert. 459 00:43:54,173 --> 00:43:59,100 Er war immer ein Weichei. Er wird sicher geschockt sein. 460 00:44:01,222 --> 00:44:04,692 Was soll man tun? Einer muss halt haften. 461 00:44:57,612 --> 00:45:01,037 SEOK BEGEHT SELBSTMORD WEGEN BEFRAGUNG DURCH STAATSANWALT. 462 00:45:01,199 --> 00:45:04,419 GEGEN 9:30 UHR, WÄHREND ER ZU DEN VORWÜRFEN VERHÖRT WURDE. 463 00:45:12,668 --> 00:45:14,887 Zum Kotzen, oder? 464 00:45:17,673 --> 00:45:19,050 Haben Sie was gegessen? 465 00:45:22,470 --> 00:45:25,815 Nehmen Sie sich ein paar Tage Urlaub, essen Sie was. 466 00:45:26,349 --> 00:45:28,602 Wollen Sie die Sache für beendet erklären? 467 00:45:28,935 --> 00:45:33,281 Ja, oder wollen Sie den Toten ins Kreuzverhör nehmen? 468 00:45:35,733 --> 00:45:39,988 Ich habe mich dafür eingesetzt, dass man Sie nicht suspendiert. 469 00:45:40,154 --> 00:45:41,952 Nehmen Sie sich frei. 470 00:45:43,407 --> 00:45:45,455 Und was passiert dann? 471 00:45:45,618 --> 00:45:49,339 Sie versetzen mich also in die Provinz, ja? 472 00:45:49,497 --> 00:45:53,001 Schieben Sie die Schuld nur auf den Typen ohne Beziehungen. 473 00:45:53,167 --> 00:45:56,171 - Sie zweifeln meine Entscheidung an? - Habe ich das je getan? 474 00:45:56,504 --> 00:45:58,552 Dann tun Sie, was ich sage. 475 00:45:58,881 --> 00:46:02,181 Wieso? Hat Jang Ihnen einen Posten angeboten? 476 00:46:02,343 --> 00:46:04,095 Als Generalstaatsanwalt? 477 00:46:08,683 --> 00:46:12,654 Staatsanwälte in Korea befolgen ihre Anweisungen. 478 00:46:15,064 --> 00:46:18,364 Er kommt wohl davon. 479 00:46:30,913 --> 00:46:32,836 Ich bedanke mich für Ihre Einladung. 480 00:46:33,582 --> 00:46:37,587 Sie hatten eine lange Anfahrt hier raus. Stellen Sie sich selbst vor. 481 00:46:42,091 --> 00:46:44,014 Lee, Chefredakteur von Nation Daily. 482 00:46:44,343 --> 00:46:48,098 Sehr erfreut. Ich bin ein großer Fan Ihrer Kolumne. 483 00:46:48,264 --> 00:46:51,393 Herr Staatssekretär Oh. Ziemlich lange her. 484 00:46:51,559 --> 00:46:56,281 Sie schnüffeln mir nicht mehr hinterher? Wie geht es Ihnen? 485 00:46:56,605 --> 00:47:00,075 Das ist ein Missverständnis. Das hätte ich niemals erlaubt. 486 00:47:00,234 --> 00:47:04,205 Ein Niemand ohne Beziehungen hat diese Probleme verursacht. 487 00:47:04,363 --> 00:47:06,206 Er wollte sich einen Namen machen. 488 00:47:06,365 --> 00:47:10,040 Wir versetzen ihn in die Provinz. Er wird Sie nicht mehr belästigen. 489 00:47:12,038 --> 00:47:13,540 Ich zähle auf Sie. 490 00:47:15,750 --> 00:47:18,629 Danke, Sie können sich auf mich verlassen. 491 00:47:20,379 --> 00:47:23,599 - Legen wir los. - Bereiten Sie Ihre Golfschläger vor. 492 00:47:23,758 --> 00:47:28,764 Zuerst sollte das neue Mitglied einige Probeschläge vorführen. 493 00:47:28,929 --> 00:47:30,931 Gut gesagt. Fangen wir damit an. 494 00:47:31,098 --> 00:47:32,941 Sie sind dran. 495 00:47:34,560 --> 00:47:37,313 - Der Termin für die Party steht? - Diesen Samstag. 496 00:47:37,646 --> 00:47:39,319 Park, du musst die Uhr aufziehen. 497 00:47:42,902 --> 00:47:44,700 Ich sorge dafür, dass er sie kriegt. 498 00:47:44,862 --> 00:47:47,285 Mädchen, nehmt eure Plätze ein. 499 00:47:47,615 --> 00:47:52,086 Sein Golfschläger soll der härteste im ganzen Präsidialamt sein. 500 00:47:52,411 --> 00:47:56,166 Wirklich? Das müssen wir unbedingt sehen. 501 00:47:56,332 --> 00:47:59,302 Mein Freund hier kommt heute sicher schnell auf Touren. 502 00:47:59,627 --> 00:48:01,254 Es ist Ihr Glückstag. 503 00:48:10,638 --> 00:48:13,892 Willst du gar nicht schlafen heute Nacht? 504 00:48:15,518 --> 00:48:18,021 Schlafen kann ich auch zu Hause. 505 00:48:40,793 --> 00:48:43,421 - Hallo? - Herr Lee, hier ist Go. 506 00:48:43,587 --> 00:48:45,931 Ich habe diese Firma Moon Sash überprüft. 507 00:48:46,090 --> 00:48:50,561 - Was haben Sie rausgefunden? - Die Firma gibt es seit drei Monaten. 508 00:48:50,719 --> 00:48:55,395 - Ihr Chef ist ein ehemaliger Verbrecher. - Ein Verbrecher? 509 00:48:55,558 --> 00:48:58,983 Ja, er war Nummer drei in der Ahn Sang-goo-Bande. 510 00:48:59,145 --> 00:49:05,528 Sang-goos Bande? Park war Ahn Sang-goos Handlanger? 511 00:49:26,505 --> 00:49:28,303 Mann, ist das kalt. 512 00:49:30,676 --> 00:49:32,303 Wie ich sehe, lebst du noch. 513 00:49:33,679 --> 00:49:35,306 Ich wollte nicht allein sterben. 514 00:49:37,099 --> 00:49:40,524 Park von der Firma Moon Sash, er arbeitet für dich? 515 00:49:40,853 --> 00:49:45,154 Dieser Blödmann. Ist das so offensichtlich? 516 00:49:45,316 --> 00:49:47,569 Ach, dämlicher Hund. 517 00:49:47,902 --> 00:49:52,499 Er wird ein schlimmes Ende finden, wenn er seine Taktik nicht ändert. 518 00:49:54,783 --> 00:49:59,584 - Hast du noch, was ich dir gegeben habe? - Es hätte mich fast das Leben gekostet. 519 00:49:59,914 --> 00:50:01,882 Immerhin hast du deine Hand noch. 520 00:50:02,208 --> 00:50:04,427 Du glaubst, ich hätte dich verraten? 521 00:50:06,712 --> 00:50:09,010 Lebt deine Familie noch in Amerika? 522 00:50:11,759 --> 00:50:15,059 Deinen Kindern habe ich die Ausbildung finanziert. 523 00:50:16,096 --> 00:50:19,225 Deine Nobelvilla in Bundang verdankst du auch mir. 524 00:50:22,561 --> 00:50:26,441 - Willst du mich gerade erpressen? - Versteh mich nicht falsch. 525 00:50:26,607 --> 00:50:30,362 - Wir zwei hatten eine großartige Zeit. - Was willst du dann? 526 00:50:30,694 --> 00:50:36,121 Wenn du mir hilfst, dann gebe ich dir ein Riesengrundstück in Gyeonggi. 527 00:50:37,076 --> 00:50:41,456 Sang-goo, hör mir zu. Diese Kerle sind Monster. 528 00:50:42,414 --> 00:50:45,213 Je mehr du sie beißt und verwundest, 529 00:50:45,376 --> 00:50:47,470 desto stärker und mächtiger werden sie. 530 00:50:48,462 --> 00:50:51,432 Verstehst du noch nicht, was es heißt, sie zu bekämpfen? 531 00:50:51,757 --> 00:50:54,101 Scheiße, ich habe keine Ahnung. 532 00:50:55,094 --> 00:50:58,940 Ich kämpfe bis zum Ende. Halt du dich besser da raus. 533 00:51:02,726 --> 00:51:04,194 Hast du die Kopie noch? 534 00:51:05,396 --> 00:51:10,402 Ich will kein Blut an deinen Händen. Überleg dir gut, was du tust. 535 00:51:29,003 --> 00:51:33,349 - Was ist das denn? - Lee schüttete Champagner auf die Uhr. 536 00:51:33,674 --> 00:51:35,972 Verdammte Scheiße. 537 00:51:46,729 --> 00:51:49,573 - Hallo, Boss. - Wie ist es gelaufen? 538 00:51:49,732 --> 00:51:51,450 Ich habe den Zeitplan gecheckt. 539 00:51:51,775 --> 00:51:53,777 Nach dem Klettern geht er ins Royal Hotel. 540 00:51:53,944 --> 00:51:57,039 - Du musst sie besorgen, egal wie. - Kein Problem. 541 00:51:59,033 --> 00:52:03,038 Hat Lee etwas erzählt? Glaubst du, er wird Jang etwas sagen? 542 00:52:03,370 --> 00:52:06,340 Lee hängt selbst mit drin. Das wird er nicht wagen. 543 00:52:15,799 --> 00:52:19,099 Was soll ich dem Oberstaatsanwalt sagen? 544 00:52:19,887 --> 00:52:24,233 Sagen Sie ihm, ich bin zum Angeln aufs Land gefahren. 545 00:52:24,975 --> 00:52:27,478 Ich verstehe Sie sehr gut, Herr Woo. 546 00:52:27,645 --> 00:52:30,899 Doch ich bin nur ein kleiner Angestellter. 547 00:52:32,691 --> 00:52:34,739 Bitte halten Sie mich da raus. 548 00:52:35,402 --> 00:52:39,873 - Soll ich das? Wie Sie wollen. - Danke. 549 00:52:40,032 --> 00:52:43,502 Übrigens, als wir noch gegen Korea-Steel ermittelt haben, 550 00:52:43,661 --> 00:52:46,540 waren Sie doch mit einem Manager von denen essen? 551 00:52:46,705 --> 00:52:50,130 - Wie war das Dinner eigentlich? - Es war sehr lecker. 552 00:52:53,087 --> 00:52:56,011 Ach, kommen Sie! Was soll das denn jetzt? 553 00:52:56,340 --> 00:53:01,722 Er stammt aus meiner Heimatstadt. Es war nur ein harmloses Essen. 554 00:53:01,887 --> 00:53:05,892 Es ist nicht leicht, zu einem Freund Nein zu sagen. 555 00:53:06,058 --> 00:53:08,527 Zurück zu Ahn. Was hat er jetzt wohl vor? 556 00:53:09,687 --> 00:53:12,736 Er kann nicht wirklich viel tun. 557 00:53:13,065 --> 00:53:16,160 Aber es war wirklich nur ein Dinner. 558 00:53:16,485 --> 00:53:18,738 Ja, schon gut. Alles klar. 559 00:53:19,071 --> 00:53:21,790 Ich wollte nur sagen, wir müssen zusammenhalten. 560 00:53:26,453 --> 00:53:29,832 Wo hast du nur gesteckt, Ahn Sang-goo. 561 00:54:14,835 --> 00:54:16,712 Was denn? 562 00:54:17,838 --> 00:54:19,556 Sie wollen Geld? 563 00:54:19,715 --> 00:54:21,934 Besorgen Sie sich richtige Arbeit, 564 00:54:22,801 --> 00:54:24,895 statt Gäste mit dem Haken zu erpressen. 565 00:54:29,516 --> 00:54:31,939 Kennen Sie Moon Il-seok? 566 00:54:32,269 --> 00:54:34,192 Er sollte mir eigentlich... 567 00:54:34,521 --> 00:54:37,616 Alles okay mit Ihnen? Haben Sie Schmerzen? 568 00:54:37,775 --> 00:54:39,322 Sie haben zu viel getrunken. 569 00:54:41,278 --> 00:54:43,326 Wer sind Sie? 570 00:54:57,961 --> 00:54:59,679 Aus dem Weg, du Arsch. 571 00:55:03,634 --> 00:55:05,181 Chef. Alles okay? 572 00:55:06,762 --> 00:55:10,062 - Mann, rennen Sie ihm doch nach. - Er hat... 573 00:55:12,184 --> 00:55:13,857 Alles okay mit Ihnen? 574 00:55:21,068 --> 00:55:25,039 Was haben Sie gesagt? Ahn ist verschwunden? 575 00:55:31,829 --> 00:55:37,006 - Es tut mir leid. - Finden Sie den Dreckskerl, schnell. 576 00:55:40,838 --> 00:55:42,761 So ein dämlicher Affe. 577 00:55:44,132 --> 00:55:46,476 Nur unfähiges Pack. 578 00:56:24,047 --> 00:56:28,598 - Hey, Herr Park. Hallo, Champion. - Oh. 579 00:56:30,387 --> 00:56:33,982 - Sie sind Mitglied hier? - Ja, Sie auch? 580 00:56:34,308 --> 00:56:36,106 Natürlich. Ich bin Stammgast. 581 00:56:36,268 --> 00:56:39,738 - Der Friseur ist hervorragend. - Das sieht man. 582 00:56:40,063 --> 00:56:42,282 Entschuldigen Sie bitte. 583 00:56:42,441 --> 00:56:43,988 Was gibt's denn? 584 00:56:46,820 --> 00:56:51,576 - Kein Zweifel? - Ahn Sang-goo hat in Gwangju ein Hotel. 585 00:56:51,742 --> 00:56:54,120 Park führte für ihn die Geschäfte dort. 586 00:56:57,289 --> 00:56:59,792 - Ach ja? - Bleiben Sie ganz ruhig. 587 00:56:59,958 --> 00:57:01,835 Tun Sie genau, was ich Ihnen sage. 588 00:57:02,169 --> 00:57:05,343 Ja, verstehe. Geht klar. Okay. Gut. 589 00:57:06,840 --> 00:57:09,343 Haben Sie etwas vor? Trinken wir ein Bier. 590 00:57:09,676 --> 00:57:11,895 - Ich bin in Eile. - Nur ein Glas. 591 00:57:12,054 --> 00:57:13,727 Na gut. 592 00:57:26,360 --> 00:57:27,987 Erzählen Sie. 593 00:57:28,153 --> 00:57:33,330 - Er hat noch nichts ausgeplaudert. - Unfähige Idioten. Bringen Sie sie her. 594 00:57:40,707 --> 00:57:43,426 - Zuerst hier. Verstanden? - Ja. 595 00:57:46,546 --> 00:57:49,220 Und dann hier, das Ohr. 596 00:57:51,969 --> 00:57:55,815 Und hier. Sägen Sie direkt über dem Knöchel. 597 00:57:55,973 --> 00:57:59,603 - Warten Sie. - Worauf? 598 00:58:03,188 --> 00:58:04,906 Wollen Sie etwas sagen? 599 00:58:19,454 --> 00:58:21,001 Wo hat sich Ahn verkrochen? 600 00:58:34,344 --> 00:58:37,518 - Wie ist es gelaufen? - Ich habe die Uhr, Boss. 601 00:58:37,681 --> 00:58:40,184 Sei vorsichtig. Die haben überall ihre Leute. 602 00:58:40,350 --> 00:58:41,977 Und komm schnell her. 603 00:58:47,149 --> 00:58:51,996 Bastarde, wenn ich ins Gras beiße, seid ihr längst Skelette. 604 00:58:59,036 --> 00:59:00,754 Park wurde wohl erwischt. 605 00:59:08,503 --> 00:59:10,722 Scheiß Bastarde, Mann. 606 00:59:28,315 --> 00:59:30,784 Ah, ist die Suppe heiß. 607 01:00:09,064 --> 01:00:10,816 Chef. 608 01:00:15,987 --> 01:00:18,115 Boss, ich bin's. 609 01:00:51,273 --> 01:00:52,775 - Scheiße. - Schnappt ihn. 610 01:00:58,321 --> 01:00:59,698 Scheiße! 611 01:01:48,997 --> 01:01:50,670 Hebt ihn auf. 612 01:01:52,292 --> 01:01:55,171 Mieser kleiner Krüppel. 613 01:02:06,348 --> 01:02:08,396 Verfluchtes Arschloch. 614 01:03:14,916 --> 01:03:16,463 Ja, wir haben ihn. 615 01:03:17,877 --> 01:03:19,971 Arschloch. 616 01:03:24,843 --> 01:03:26,686 Ahn ist geflohen. 617 01:03:27,387 --> 01:03:29,515 Wie konnte Ihnen das passieren? 618 01:03:30,849 --> 01:03:33,193 Hören Sie doch auf mit dem Mist. 619 01:03:36,604 --> 01:03:39,278 Wir hätten den Dreckskerl damals umlegen sollen. 620 01:03:41,318 --> 01:03:44,697 Sie haben die Scheiße verursacht, also wischen Sie sie auch weg. 621 01:03:50,285 --> 01:03:53,038 Wenn wegen Ahn alles schief laufen sollte, 622 01:03:53,204 --> 01:03:56,504 gehe ich nicht allein unter, das ist Ihnen klar. 623 01:03:56,833 --> 01:03:59,837 Natürlich ist mir das klar. 624 01:04:00,003 --> 01:04:03,132 Deshalb wische ich andauernd Ihre Scheiße weg 625 01:04:03,298 --> 01:04:04,925 und wische Ihren Hintern ab. 626 01:04:05,258 --> 01:04:10,981 Dann wischen Sie mir mal weiter immer schön den Arsch. 627 01:04:11,306 --> 01:04:14,355 Dann landen Sie im Kabinett oder werden Premierminister. 628 01:04:16,269 --> 01:04:20,900 Ich denke, das Schicksal sieht für jeden eine Rolle vor. 629 01:04:21,066 --> 01:04:25,947 Ihre Rolle im Leben ist es, meinen Arsch abzuwischen. 630 01:04:49,761 --> 01:04:52,731 Diese verdammte Verstopfung. 631 01:04:55,350 --> 01:04:57,023 Sie sind ja wach. 632 01:05:01,606 --> 01:05:03,074 Hey, Gangster. 633 01:05:04,526 --> 01:05:09,077 Auch wenn Sie nur eine Hand haben, für einen Gangster kämpfen Sie schlecht. 634 01:05:09,406 --> 01:05:12,626 Sie wären tot, wäre ich nicht gekommen. 635 01:05:12,784 --> 01:05:15,833 Sie dreckiger kleiner Hund, passen Sie nur auf. 636 01:05:15,995 --> 01:05:20,341 Erwarten Sie, dass ein Staatsanwalt respektvoll mit einem Gangster redet? 637 01:05:20,667 --> 01:05:24,843 Hören Sie jetzt genau zu, ich sage das nur ein einziges Mal. 638 01:05:26,339 --> 01:05:30,389 Moon Il-seok, Sie erinnern sich? Ehemaliger Buchhalter von Mirae Motors. 639 01:05:31,219 --> 01:05:34,223 Vor zwei Jahren wollte er mir geheime Akten 640 01:05:34,389 --> 01:05:38,189 über den Schmiergeldfonds geben. 641 01:05:38,351 --> 01:05:43,403 Doch eine Ratte schnappte sie mir weg. Wer kann das gewesen sein? 642 01:05:47,527 --> 01:05:49,495 Das fragen Sie mich? 643 01:05:50,655 --> 01:05:55,377 Das war es doch, weswegen Sie Ihre Hand verloren haben, nicht wahr? 644 01:05:55,702 --> 01:05:58,000 Sie wollten auch mit der Akte spielen? 645 01:05:58,788 --> 01:06:01,792 Sie spinnen wohl. Habe ich Sie am Kopf erwischt? 646 01:06:02,125 --> 01:06:07,302 Scheiße, verfluchte. Okay, dann also anders. 647 01:06:09,257 --> 01:06:12,978 Sagen Sie mir, was Sie wollen. Rache, nicht wahr? 648 01:06:13,303 --> 01:06:17,353 Wissen Sie, was ich möchte? Ich will Gerechtigkeit. 649 01:06:18,808 --> 01:06:20,481 Denn ich bin Staatsanwalt. 650 01:06:21,978 --> 01:06:26,404 Ich kann Ihnen helfen, sich an denen zu rächen. 651 01:06:26,566 --> 01:06:31,072 Wollen wir kooperieren? Ist doch ein guter Deal. 652 01:06:33,198 --> 01:06:37,999 Sie sind ein komischer Typ, Herr Staatsanwalt. 653 01:06:39,162 --> 01:06:43,133 Halten Sie sich für John Wayne? 654 01:06:46,336 --> 01:06:51,263 Gerechtigkeit? Glauben Sie, dass so etwas in diesem Land existiert? 655 01:06:52,717 --> 01:06:57,473 Spielen Sie alleine weiter. Ich bin nicht interessiert. 656 01:07:00,099 --> 01:07:03,854 Ganoven wie Sie hören nie zu, wenn man freundlich spricht. 657 01:07:04,020 --> 01:07:07,320 Dann passen Sie jetzt mal gut auf. 658 01:07:07,649 --> 01:07:10,653 Wenn Sie nicht mit uns kooperieren wollen, 659 01:07:10,818 --> 01:07:16,496 werden Sie wegen Freiheitsberaubung und Körperverletzung an Moon angeklagt. 660 01:07:20,203 --> 01:07:21,796 Ihre Entscheidung. 661 01:07:31,464 --> 01:07:33,808 - Ja? - Ich bin jetzt drin. 662 01:07:34,133 --> 01:07:35,931 Sehen Sie zu der Lampe hoch. 663 01:07:36,261 --> 01:07:38,514 - Die Lampe. - Okay. 664 01:07:45,645 --> 01:07:47,192 Okay. 665 01:07:49,399 --> 01:07:54,155 - Ich habe ihn. - Schon? Okay, bravo. 666 01:07:54,320 --> 01:07:56,414 Er soll eine Flasche Soju mitbringen. 667 01:07:56,573 --> 01:07:59,122 Kaufen Sie noch eine Flasche Soju. 668 01:08:00,118 --> 01:08:04,919 - Die Marke ist völlig egal. - Nein, er soll "Tau" kaufen. 669 01:08:05,081 --> 01:08:06,708 Den frischen. 670 01:08:08,167 --> 01:08:10,636 Herr Bang? 671 01:08:10,795 --> 01:08:13,298 Unser Gangster bevorzugt die Marke "Tau". 672 01:08:13,464 --> 01:08:16,308 Und frisch soll er sein. Scheiß Bandit. 673 01:08:21,389 --> 01:08:24,017 Die beschissene Toilette nervt auch. 674 01:08:32,233 --> 01:08:37,455 - Werden Sie ihn kriegen? - Oh ist nicht mal erwähnt. 675 01:08:37,614 --> 01:08:39,491 Und Jang kann sich rauswinden. 676 01:08:39,824 --> 01:08:43,545 Hiermit kriegen wir nur den Leiter des Wahlkampfteams. 677 01:08:43,703 --> 01:08:47,424 - Wo haben Sie die Akte? - Die haben sie mir weggenommen. 678 01:08:47,749 --> 01:08:50,719 Denken Sie, ich kaufe Ihnen den Mist ab? 679 01:08:51,044 --> 01:08:52,762 Haben Sie vorhin nicht zugehört? 680 01:08:55,965 --> 01:09:00,345 Sie sagen, Sie vertrauen Lee so sehr, dass Sie ihm die Akte lassen, 681 01:09:00,511 --> 01:09:02,354 ohne eine Kopie zu machen? 682 01:09:04,641 --> 01:09:08,271 Wissen Sie... 683 01:09:08,436 --> 01:09:11,690 - Zwischen mir und Lee ist irgendwas. - So ein Quatsch. 684 01:09:12,023 --> 01:09:15,072 Wir fühlen uns verbunden wie Brüder. 685 01:09:15,902 --> 01:09:19,247 Ein Journalist und ein Bandit fühlen sich verbunden. 686 01:09:19,405 --> 01:09:21,282 Sicher. Na klar. Wie viel war es? 687 01:09:21,616 --> 01:09:23,209 - Was? - Wie viel war es? 688 01:09:23,368 --> 01:09:26,542 Die Verbindung unter Brüdern besteht doch darin, 689 01:09:26,704 --> 01:09:30,629 dass Sie ihm etwas geben, was ihm nutzt, und etwas zurückerhalten. 690 01:09:30,792 --> 01:09:34,547 Warum hätten Sie die Akte Lee Gang-hee geben sollen? 691 01:09:35,630 --> 01:09:39,055 In einer Welt wie dieser braucht man eine Lebensversicherung. 692 01:09:40,218 --> 01:09:45,520 Sie brauchen eine Versicherung, aber keine Kopien? 693 01:09:45,682 --> 01:09:49,528 - Meinen Sie, das kaufe ich Ihnen ab? - Die haben mir alles abgenommen. 694 01:09:49,852 --> 01:09:52,651 Dieser Loser denkt, er kann mich verarschen. 695 01:09:52,980 --> 01:09:54,653 Der kann mich mal. 696 01:09:57,193 --> 01:10:01,118 - Wir brauchen ein anderes Versteck. - Warum? 697 01:10:04,450 --> 01:10:08,125 - Es ist komisch, wenn drei Männer... - Komisch? Wieso? 698 01:10:08,287 --> 01:10:11,587 Jangs Männer werden längst überall nach ihm suchen. 699 01:10:11,749 --> 01:10:14,593 Hier in Seoul ist es viel zu gefährlich für ihn. 700 01:10:14,919 --> 01:10:18,264 Wissen Sie einen Ort, wo Sie sich verstecken können? 701 01:10:21,926 --> 01:10:24,725 Ich habe ein paar Kumpels in Gwangju. 702 01:10:24,887 --> 01:10:27,265 Aber Park müsste sie alle kennen. 703 01:10:30,017 --> 01:10:31,860 Na toll. 704 01:11:17,106 --> 01:11:18,779 Wer ist da? 705 01:11:20,818 --> 01:11:22,786 Was führt dich denn hierher? 706 01:11:37,210 --> 01:11:39,633 Du Mistkerl. 707 01:11:39,796 --> 01:11:43,300 Denkst du, du bist der einzige in Korea, der Ganoven fängt? 708 01:11:44,967 --> 01:11:48,392 Wenn du wenigstens mehr essen würdest. 709 01:11:49,972 --> 01:11:51,815 Mistkerl. 710 01:11:51,974 --> 01:11:54,272 Schmeckt es Ihnen? Ist leider nicht viel. 711 01:11:54,435 --> 01:11:55,982 Es ist lecker. 712 01:11:57,647 --> 01:12:01,572 - Wie geht's dir sonst? - Sonst? Was meinst du? 713 01:12:01,984 --> 01:12:05,454 Ist die Staatsanwaltschaft anständiger als die Polizei? 714 01:12:11,994 --> 01:12:15,874 Ich bin echt satt. Ich muss fahren. 715 01:12:16,999 --> 01:12:21,505 - Warum bleibst du nicht länger? - Ich muss morgen früh etwas erledigen. 716 01:12:22,672 --> 01:12:24,970 Bleib ruhig sitzen. Gute Nacht. 717 01:12:31,639 --> 01:12:33,482 Verdammter Mistkerl. 718 01:12:33,641 --> 01:12:36,440 - Fahr vorsichtig, hörst du? - Ja. 719 01:12:43,526 --> 01:12:47,906 Das war früher sein Zimmer. Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause. 720 01:12:48,739 --> 01:12:53,119 Tut mir leid, dass ich Umstände mache. Ich mache es wieder gut. 721 01:12:53,286 --> 01:12:56,290 Das ist kein Problem. Seien Sie mein Gast. 722 01:12:56,664 --> 01:13:00,510 Passen Sie nur auf meinen Sohn auf. 723 01:13:00,668 --> 01:13:04,548 Er ist noch immer sehr unreif und manchmal weltfremd. 724 01:13:04,714 --> 01:13:07,058 Er ist ganz bestimmt nicht unreif. 725 01:13:07,216 --> 01:13:11,687 Er ist vielleicht manchmal unhöflich, aber damit komme ich schon klar. 726 01:13:11,846 --> 01:13:13,564 Keine Sorge. 727 01:13:13,723 --> 01:13:16,226 - Schlafen Sie gut. - Danke, Sie auch. 728 01:13:30,448 --> 01:13:33,247 BIST DU IN DER HÖLLE UNTERWEGS, MARSCHIER WEITER! 729 01:13:34,869 --> 01:13:36,712 Leck mich. 730 01:13:39,040 --> 01:13:41,668 Das reicht nicht aus. 731 01:13:42,084 --> 01:13:45,304 Wir brauchen für eine Anklage definitiv die Akte. 732 01:13:45,463 --> 01:13:49,639 - Gibt es wirklich keine Kopie? - Er behauptet das, aber... 733 01:13:50,384 --> 01:13:54,014 - Professor, wie kommen Sie so zurecht? - Was meinen Sie? 734 01:13:54,347 --> 01:13:56,566 Ich mache mir Sorgen um Sie. 735 01:13:56,724 --> 01:13:59,853 Ein Gentleman wie Sie inmitten dieser politischen Spiele. 736 01:14:02,188 --> 01:14:04,407 Es muss hart für Sie sein. 737 01:14:04,565 --> 01:14:07,910 Leicht ist es nicht, gerade in der Oppositionspartei. 738 01:14:09,320 --> 01:14:12,164 Ich müsste mir irgendwie einen Namen machen. 739 01:14:12,490 --> 01:14:16,120 Professor, ich möchte Ihnen eine Sache vorschlagen, 740 01:14:16,285 --> 01:14:20,290 die sehr interessant sein könnte, für Sie und mich. 741 01:14:20,623 --> 01:14:21,920 Und zwar? 742 01:14:22,249 --> 01:14:25,594 Organisieren Sie eine Pressekonferenz für Ahn Sang-goo. 743 01:14:27,004 --> 01:14:30,804 - Und was ist mit der Akte? - Das erledige ich bis dahin. 744 01:14:33,511 --> 01:14:36,105 Ein schickes Auto hast du da. 745 01:14:36,263 --> 01:14:38,937 - Neuwagen? - Und der Restbetrag? 746 01:14:41,394 --> 01:14:46,241 Du bist die einzige, die absahnt, obwohl der Film nicht mal fertig ist. 747 01:14:48,109 --> 01:14:51,613 Dafür können die Schauspieler nichts. Das liegt am Regisseur. 748 01:14:53,572 --> 01:14:56,291 Es wäre gut, wenn du eine Weile abtauchst. 749 01:15:14,260 --> 01:15:18,436 Sang-goo, warum kommst du nicht einfach mit mir? 750 01:15:18,764 --> 01:15:21,813 Was bringt dir die blöde Rache denn? 751 01:15:21,976 --> 01:15:25,606 Wir könnten auf den Malediven sitzen und Mojitos schlürfen. 752 01:15:28,232 --> 01:15:30,576 Begrabe die Erinnerungen lieber. 753 01:15:30,735 --> 01:15:32,783 In deinem Herzen. Und blick nach vorn. 754 01:15:40,870 --> 01:15:42,417 Was machst du? 755 01:15:45,416 --> 01:15:48,169 Pass auf dich auf, mein Präsident. 756 01:15:49,670 --> 01:15:51,263 Bis dann. 757 01:16:26,749 --> 01:16:29,628 Muss schwer gewesen sein, Staatsanwalt zu werden. 758 01:16:29,794 --> 01:16:31,467 Ich hatte Blut im Stuhl. 759 01:16:31,629 --> 01:16:35,850 Ich saß ständig am Schreibtisch. Da hat mein Hintern rebelliert. 760 01:16:36,008 --> 01:16:38,602 Für die meisten ist es ein Karrieresprungbrett. 761 01:16:38,761 --> 01:16:40,934 Sie heiraten in reiche Familien ein. 762 01:16:41,097 --> 01:16:44,146 Wollen Sie mein Heiratsvermittler sein? 763 01:16:50,397 --> 01:16:54,152 Warum wollen Sie Jang schnappen? Was ist Ihr wirklicher Grund? 764 01:16:58,322 --> 01:17:01,292 Als ich bei der Polizei war, 765 01:17:01,450 --> 01:17:05,626 habe ich unzählige Verbrecher geschnappt. 766 01:17:05,788 --> 01:17:08,416 - Es waren Gangster wie Sie. - Sie arroganter Arsch. 767 01:17:08,749 --> 01:17:11,628 Aber all die Verhaftungen brachten mir nichts. 768 01:17:11,794 --> 01:17:14,013 Ich hatte keinen Abschluss von der Akademie. 769 01:17:14,171 --> 01:17:18,392 Die Aussichten waren bescheiden: immer dieselbe beschissene Arbeit. 770 01:17:18,551 --> 01:17:21,020 Der eine sät, den Ertrag erntet jemand anderes. 771 01:17:22,388 --> 01:17:24,982 Also wurden Sie Staatsanwalt. Wegen der Ernte. 772 01:17:25,307 --> 01:17:29,153 Genau, aber das neue Thema sind Seilschaften. 773 01:17:29,311 --> 01:17:32,235 Was nutzt mir eine hervorragende Bilanz? 774 01:17:32,398 --> 01:17:35,823 Landeier wie ich ohne Beziehungen haben keine Chance. 775 01:17:35,985 --> 01:17:40,957 Wir schaffen es nirgendwo hin. In was für einem Land leben wir nur? 776 01:17:43,993 --> 01:17:48,169 Sie sind jetzt in der Justiz, Sie müssen eine Beförderung anstreben. 777 01:17:48,330 --> 01:17:51,049 Wurde schon mal wer Oberstaatsanwalt ohne Beziehungen? 778 01:17:53,752 --> 01:17:58,724 Laut der koreanischen Verfassung haben alle Menschen dieselben Rechte. 779 01:17:58,883 --> 01:18:04,231 Geschlecht, Religion oder Stellung dürfen kein Nachteil sein. 780 01:18:04,388 --> 01:18:08,359 Das gilt für alle Lebensbereiche, auch Politik, Wirtschaft und Kultur. 781 01:18:10,144 --> 01:18:12,067 - Blöde Fliege. - Ach, Scheiße. 782 01:18:13,147 --> 01:18:14,740 Hey, Sie Bandit. 783 01:18:16,775 --> 01:18:19,949 Sollte so nicht das Land sein, in dem unsere Kinder leben? 784 01:18:20,487 --> 01:18:22,865 Soviel Redlichkeit nervt fast schon. 785 01:18:25,159 --> 01:18:27,287 Sie haben noch eine Kopie, nicht wahr? 786 01:18:28,454 --> 01:18:30,297 Sie bezeichnen sich als Brüder, 787 01:18:30,623 --> 01:18:33,547 aber das Blut in Ihren Adern ist anders als seines. 788 01:18:34,376 --> 01:18:38,927 Ehe Sie zu Lee gingen, haben Sie eine Kopie gemacht, stimmt's? 789 01:18:40,382 --> 01:18:43,135 Jangs Beliebtheit stieg um zehn Prozent. 790 01:18:43,302 --> 01:18:47,102 Gewinnt er die Vorwahlen, wird er vermutlich Präsident. 791 01:18:47,264 --> 01:18:50,894 Können Sie da einfach zusehen? 792 01:18:51,060 --> 01:18:53,654 Ich kann das nicht. Ein Typ wie Jang Präsident... 793 01:18:53,979 --> 01:18:56,573 Ich habe von dem ganzen Mist genug. 794 01:18:56,732 --> 01:18:59,076 Geben Sie mir die Kopie jetzt. 795 01:19:01,612 --> 01:19:04,286 Wollten Sie sich dank mir nicht an Jang rächen? 796 01:19:04,448 --> 01:19:06,075 Dann benutzen Sie mich auch. 797 01:19:06,242 --> 01:19:11,339 Wenn Sie es vermasseln, müssen Sie sich verstecken. 798 01:19:11,664 --> 01:19:14,133 Ihr Leben lang. Das Leben eines Verlierers. 799 01:19:21,090 --> 01:19:23,934 Vor seinem Tod riet mein Vater mir, 800 01:19:24,093 --> 01:19:29,395 ich solle immer daran denken, dass er von da oben zusehen kann. 801 01:19:46,657 --> 01:19:50,082 Das ist das Original, das ich Moon abgeknöpft habe. 802 01:19:56,333 --> 01:19:57,960 Ja! 803 01:19:59,795 --> 01:20:03,174 Warum brauchten Sie noch ein Video aus der Villa? 804 01:20:04,133 --> 01:20:07,182 Wieso hat Kim Jong-il eine Atombombe entwickelt? 805 01:20:07,511 --> 01:20:10,515 Wenn diese Akte eine Bombe wäre, 806 01:20:10,681 --> 01:20:14,402 dann wäre das Video eine Atomrakete. 807 01:20:17,980 --> 01:20:20,278 Das war nicht mein ursprünglicher Plan, 808 01:20:20,607 --> 01:20:23,360 doch so müssten wir sie auch drankriegen. 809 01:20:26,864 --> 01:20:32,871 Ich fahr auf die Mojitos und trinke Malediven... 810 01:20:33,912 --> 01:20:38,338 Sie werden diese Schweine verhaften, grillen und ins Gefängnis werfen. 811 01:20:39,960 --> 01:20:41,712 Ich soll das alleine tun? 812 01:20:45,466 --> 01:20:51,144 Die Akte wird nur als Beweis anerkannt, wenn klar ist, von wem wir sie haben. 813 01:20:53,307 --> 01:20:56,356 - Ich soll in den Knast? - Das lässt sich nicht vermeiden. 814 01:20:57,478 --> 01:21:00,152 Aber Sie sind auch nicht ganz unschuldig. 815 01:21:00,481 --> 01:21:02,154 Sie Arschloch. 816 01:21:02,983 --> 01:21:05,486 Ich will Rache. Gerechtigkeit ist mir egal. 817 01:21:05,819 --> 01:21:09,198 Es ist die einzige Möglichkeit, die zu schnappen. 818 01:21:09,531 --> 01:21:12,876 Halten Sie mich etwa für so bescheuert? 819 01:21:14,161 --> 01:21:16,038 Ich scheiß auf Gerechtigkeit. 820 01:21:16,205 --> 01:21:19,175 Sie tun das nur, um Karriere zu machen. 821 01:21:19,333 --> 01:21:21,961 Sie wollen Jang verhaften und danach durchstarten. 822 01:21:22,294 --> 01:21:24,171 Was ist daran falsch? 823 01:21:24,338 --> 01:21:26,966 Ich will vorankommen und böse Jungs einfangen, 824 01:21:27,132 --> 01:21:29,806 weil ich keine Beziehungen habe, ist das falsch? 825 01:21:29,968 --> 01:21:32,892 Gingen Sie nicht zu Lee, damit er es groß rausbringt? 826 01:21:33,055 --> 01:21:35,274 Und er hat Sie im Regen stehen lassen. 827 01:21:35,432 --> 01:21:38,982 - Sind Sie verrückt? - Raffen Sie es immer noch nicht? 828 01:21:40,145 --> 01:21:42,022 Nicht Jang, Lee steckt hinter allem. 829 01:21:42,356 --> 01:21:45,280 Er hat Mirae Motors, die Hangyul Bank 830 01:21:46,485 --> 01:21:48,453 und Jang zusammengebracht. 831 01:21:48,612 --> 01:21:51,240 Er ist auch verantwortlich für das hier. 832 01:21:51,407 --> 01:21:56,334 Wegen Lee haben Sie Ihre Hand verloren. 833 01:21:59,123 --> 01:22:01,467 Was reden Sie denn da? 834 01:22:05,254 --> 01:22:07,928 Sie wollen auf ein anderes Pferd setzen? 835 01:22:09,550 --> 01:22:13,396 Jang folgt seiner eigenen Agenda statt unseren Anregungen. 836 01:22:13,720 --> 01:22:16,940 Was wird er erst anrichten, wenn er ans Ziel gelangt? 837 01:22:17,266 --> 01:22:19,064 Wird er sich lautlos zurückziehen? 838 01:22:19,393 --> 01:22:22,442 Es schadet nicht, zwei Pferde im Rennen zu haben. 839 01:22:22,771 --> 01:22:26,401 Zwei Pferde, sagen Sie? Wie soll das funktionieren? 840 01:22:26,733 --> 01:22:29,327 Jang wird erst an der Ziellinie erkennen, 841 01:22:29,486 --> 01:22:31,989 dass ein anderer ihn überholt hat. 842 01:22:38,412 --> 01:22:43,634 Ist Ihnen klar, wie viel ich schon in Jang investiert habe? 843 01:22:43,959 --> 01:22:47,589 Jetzt soll ich meine Kosten abschreiben und in Kim investieren? 844 01:22:48,630 --> 01:22:50,758 So arbeiten Geschäftsleute nicht. 845 01:22:51,091 --> 01:22:57,098 Kim tut, was er will, Jang folgt unseren Anweisungen meist. 846 01:22:57,431 --> 01:23:00,310 Er hat genauso viel Dreck am Stecken wie wir. 847 01:23:00,642 --> 01:23:05,364 Sollte man nicht unter denen furzen, die auch stinken? 848 01:23:06,982 --> 01:23:08,450 Einen Moment bitte. 849 01:23:16,825 --> 01:23:19,248 - Ja, hallo? - Ich bin's. 850 01:23:21,413 --> 01:23:25,008 Ich fühle mich ein bisschen einsam und musste an dich denken. 851 01:23:26,084 --> 01:23:27,836 Wie geht's dir denn so? 852 01:23:32,758 --> 01:23:36,103 - Wo bist du? - Sei bereit. Die Operation geht los. 853 01:23:36,428 --> 01:23:38,977 Ich hatte dich gewarnt, dass du Probleme kriegst, 854 01:23:39,306 --> 01:23:41,650 wenn du Jang in den Arsch kriechst. 855 01:23:41,975 --> 01:23:43,602 Du hast doch eine Kopie, oder? 856 01:23:43,936 --> 01:23:45,904 Um zu schießen, braucht man eine Kugel. 857 01:23:46,230 --> 01:23:49,029 Ich könnte dir helfen, wenn du Rache willst. 858 01:23:49,191 --> 01:23:52,195 Was kriegst du für die Organisation des Fonds? 859 01:23:52,528 --> 01:23:57,079 Den Posten des Premierministers? 860 01:23:57,991 --> 01:24:02,747 Bruder. Wie konntest du mir das antun? 861 01:24:06,166 --> 01:24:09,887 Du hast die Hangyul Bank mit Mirae Motors zusammengebracht. 862 01:24:10,963 --> 01:24:14,809 Und du hast Jang angestachelt, Druck auszuüben. 863 01:24:19,346 --> 01:24:23,351 Ich war ein verdammter Idiot. 864 01:24:23,517 --> 01:24:25,986 Wie konnte ich dir die Akte anvertrauen? 865 01:24:26,144 --> 01:24:27,612 Deshalb verlor ich meine Hand. 866 01:24:35,279 --> 01:24:37,577 Kannst du das für mich aufbewahren? 867 01:24:38,448 --> 01:24:40,667 Mal sehen, wie viel Gutes die Mappe bringt. 868 01:24:41,994 --> 01:24:44,338 Veröffentliche sie nicht ohne mein Okay. 869 01:24:47,583 --> 01:24:49,756 Ein gerissener Fuchs bist du. 870 01:24:51,545 --> 01:24:53,798 Du solltest wissen, wo dein Platz ist, 871 01:24:53,964 --> 01:24:58,060 und keine Dinge begehren, die dir nicht gehören. 872 01:24:58,385 --> 01:25:02,731 Sang-goo, halte dich besser an das, was ich dir empfehle. 873 01:25:04,975 --> 01:25:08,821 Sei vorsichtig. Es wird sehr kalt. 874 01:25:57,194 --> 01:26:00,539 Sie haben geplant, mich zu benutzen, oder? 875 01:26:01,782 --> 01:26:06,379 Wollen Sie sich denn ewig verstecken? Und diesen Bullshit mitansehen? 876 01:26:06,536 --> 01:26:11,167 Was soll ich Ihrer Meinung nach tun? Ins Gefängnis wandern? 877 01:26:11,500 --> 01:26:15,596 Es ist die einzige Möglichkeit, um das Schwein Lee zu kriegen. 878 01:26:17,214 --> 01:26:20,889 Es liegt jetzt an Ihnen. Was wollen Sie? 879 01:26:37,609 --> 01:26:40,328 Wie wird man mich in Erinnerung behalten? 880 01:26:41,697 --> 01:26:43,791 Wie soll man Sie in Erinnerung behalten? 881 01:26:45,867 --> 01:26:48,165 Als Gangster, der... 882 01:26:48,328 --> 01:26:52,174 Nein, als Unterstützer der Gerechtigkeit. 883 01:26:57,963 --> 01:27:02,514 Sparen Sie sich das Grinsen. Ich muss vorher noch zum Friseur gehen. 884 01:27:02,676 --> 01:27:06,146 Und ich brauche einen neuen Anzug. Was Schickes. 885 01:27:16,690 --> 01:27:19,614 Das ist von Moon Il-seok, Ex-Buchhalter von Mirae Motors. 886 01:27:21,069 --> 01:27:25,540 Mirae hat eine Schwarzgeldkasse mit drei Milliarden von der Hangyul Bank. 887 01:27:25,866 --> 01:27:30,087 30 Millionen erhielt Jang für seine Wahlkampagne. 888 01:27:31,705 --> 01:27:37,337 Die Staatsanwaltschaft durchsuchte Mirae Motors und die Hangyul Bank. 889 01:27:37,669 --> 01:27:40,673 Ahn Sang-goo, der den Schmiergeldskandal aufdeckte, 890 01:27:41,006 --> 01:27:42,974 wurde verhaftet und inhaftiert. 891 01:27:43,133 --> 01:27:46,387 Ihm werden Entführung und Erpressung vorgeworfen. 892 01:27:46,553 --> 01:27:51,184 Ahn sagt, er habe auf Anweisung von Oh und Jang gehandelt. 893 01:27:51,349 --> 01:27:54,728 Die Staatsanwaltschaft ermittelt auch in diese Richtung. 894 01:27:55,061 --> 01:27:57,314 Jang sagte auf seiner Pressekonferenz, 895 01:27:57,481 --> 01:28:00,200 er werde sich mit juristischen Mitteln wehren. 896 01:28:01,359 --> 01:28:05,830 Vor den Bürgern dieses Landes sage ich: Mein Gewissen ist rein. 897 01:28:06,156 --> 01:28:10,377 Niemals habe ich Geld oder Gefälligkeiten 898 01:28:10,535 --> 01:28:12,788 von der Firma Mirae Motors angenommen. 899 01:28:13,121 --> 01:28:15,544 Dafür bürge ich. Sie haben mein Ehrenwort. 900 01:28:15,874 --> 01:28:20,926 Der chronisch kranke Mirae-Vorstandschef Oh wurde ins Krankenhaus eingeliefert. 901 01:28:21,087 --> 01:28:25,558 Ohs Anwalt forderte, die Vorladung zurückzustellen. 902 01:28:26,551 --> 01:28:29,145 Dann starten wir mal die Show. 903 01:28:55,163 --> 01:28:57,382 Ihr Wasser ist okay? 904 01:28:58,375 --> 01:29:01,470 Verzeihen Sie die Verspätung. Wir haben viel zu tun. 905 01:29:01,628 --> 01:29:04,222 Ich hoffe, Sie fühlen sich wohl hier. 906 01:29:04,381 --> 01:29:07,100 Mein Hintern erträgt das Sitzen nicht gut. 907 01:29:07,425 --> 01:29:10,929 - Vielen Dank für Ihren schönen Artikel. - Welchen meinen Sie? 908 01:29:11,263 --> 01:29:14,893 "Befragung durch Staatsanwalt verursacht Seoks Selbstmord." 909 01:29:16,685 --> 01:29:18,858 - Es war in diesem Raum, nehme ich an? - Ja. 910 01:29:20,522 --> 01:29:22,695 Wieso haben Sie ihn getötet? 911 01:29:23,692 --> 01:29:27,947 Ich weiß, dass Sie es waren, indem Sie mit Ihrer rechten Hand so gemacht haben. 912 01:29:28,280 --> 01:29:30,783 Bleiben Sie bei der Sache. 913 01:29:30,949 --> 01:29:34,169 Ich antworte nur auf Fragen, die auf Fakten basieren. 914 01:29:34,327 --> 01:29:36,955 - Genug der Hirngespinste. - Zu den Fakten. 915 01:29:37,122 --> 01:29:39,124 Ich habe es eh eilig. 916 01:29:39,291 --> 01:29:41,965 Macht es Ihnen Spaß, 917 01:29:44,254 --> 01:29:46,677 Oh und Jang in den Arsch zu kriechen? 918 01:29:47,632 --> 01:29:50,636 Wer kriecht hier jemandem in den Arsch? 919 01:29:50,969 --> 01:29:54,018 Oder auch nicht. Egal. 920 01:29:55,140 --> 01:29:57,893 Früher waren Sie aktiv in der Demokratiebewegung, 921 01:29:58,059 --> 01:29:59,606 saßen sogar im Gefängnis. 922 01:29:59,769 --> 01:30:03,945 Wie kommt es, dass Sie nun hier sitzen? 923 01:30:04,274 --> 01:30:06,777 Und wie kommt es, dass Sie hier sitzen? 924 01:30:09,070 --> 01:30:13,325 Warum sitzen Sie hier und halten den Dummkopf Ahn hin? 925 01:30:15,285 --> 01:30:17,287 Ich schätze, aus dem gleichen Grund. 926 01:30:17,621 --> 01:30:21,546 Wir sitzen auf diesen Stühlen, denn wir beide begehren etwas. 927 01:30:26,755 --> 01:30:31,101 Es gibt einen Unterschied. Ich bin nicht so verkommen wie Sie. 928 01:30:33,261 --> 01:30:35,480 Ja, meinen Sie? 929 01:30:37,807 --> 01:30:41,061 Sie haben Oh und Herrn Jang Ahn San-goo vorgestellt. 930 01:30:41,394 --> 01:30:43,192 Nein, das habe ich nicht getan. 931 01:30:44,898 --> 01:30:48,493 Wozu sollten der Chef eines Weltkonzerns und ein Abgeordneter 932 01:30:48,652 --> 01:30:50,495 einen Verbrecher treffen? 933 01:30:50,654 --> 01:30:52,748 Das hätte doch gar keinen Sinn. 934 01:30:53,073 --> 01:30:55,872 Wirklich nicht? 935 01:30:56,034 --> 01:30:57,832 Mal sehen. 936 01:30:58,536 --> 01:31:03,884 1995 halfen Handlanger, einen Streik bei Mirae Motors zu unterdrücken. 937 01:31:04,209 --> 01:31:09,010 Im Wahlkampf der Neuen Partei dasselbe: Man heuerte 1996 Handlanger an. 938 01:31:09,172 --> 01:31:12,517 Als Mirae Motors 1998 ein Industriegrundstück erwirbt auch. 939 01:31:12,842 --> 01:31:16,597 Ich frage Sie: Macht es denn jetzt vielleicht Sinn? 940 01:31:17,430 --> 01:31:22,186 Sie kennen doch den Ausdruck, dass etwas "schwer vorstellbar" sei. 941 01:31:23,144 --> 01:31:26,148 Staatsanwälte verwenden ihn häufig. 942 01:31:26,481 --> 01:31:29,576 Man benutzt ihn auch gern in Zeitungsartikeln. 943 01:31:29,901 --> 01:31:34,702 Doch, wissen Sie, er bedeutet nichts, dieser Ausdruck. 944 01:31:35,657 --> 01:31:40,254 "Schwer vorstellbar", dass es geplant oder Absicht war, 945 01:31:40,412 --> 01:31:42,164 dass es einen Zusammenhang gibt 946 01:31:42,330 --> 01:31:44,583 oder dass es sich um eine Bitte handelt. 947 01:31:44,749 --> 01:31:49,846 Im Falle eines Gangsters wie Ahn würde man es anders formulieren: 948 01:31:51,214 --> 01:31:54,559 "Möglich", dass es geplant oder Absicht war, 949 01:31:54,718 --> 01:31:58,348 dass es einen Zusammenhang gibt oder es sich um eine Bitte handelt. 950 01:31:58,513 --> 01:32:01,813 "Hoch wahrscheinlich" würden manche im Falle Ahns sagen. 951 01:32:03,852 --> 01:32:05,399 Was wollen Sie damit sagen? 952 01:32:07,564 --> 01:32:09,658 Ich will Folgendes sagen: 953 01:32:09,816 --> 01:32:12,365 Für manche ist es "schwer vorstellbar", 954 01:32:12,527 --> 01:32:15,997 für andere kann es "hoch wahrscheinlich" sein. 955 01:32:18,533 --> 01:32:21,002 Worte sind nichts anderes als Macht. 956 01:32:21,161 --> 01:32:23,505 Wer glaubt den Worten eines Gangsters? 957 01:32:30,086 --> 01:32:35,809 Schon Zeit für die Morgenzeitung. Darf ich mein eigenes Blatt lesen? 958 01:32:44,100 --> 01:32:49,857 Ahn Sang-goo, Schlüsselfigur im Mirae-Motors-Schmiergeldskandal, 959 01:32:50,023 --> 01:32:53,152 beauftragte den Mord an einem Mitglied einer anderen Gang. 960 01:32:53,318 --> 01:32:56,492 Der Auftragsmörder Choi verbüßt seine Haftstrafe gerade 961 01:32:56,654 --> 01:32:58,702 im Gefängnis von Daejeon. 962 01:32:58,865 --> 01:33:02,085 Dies enthüllte der Zeuge Park Jong-pal. 963 01:33:02,243 --> 01:33:05,042 Er war früher selbst Mitglied in Ahns Gang. 964 01:33:05,371 --> 01:33:10,548 Außerdem soll Ahn 2004 die bekannte Tänzerin Min Jia, deren Agent er war, 965 01:33:10,710 --> 01:33:14,840 durch sexuelle Übergriffe in den Selbstmord getrieben haben. 966 01:33:15,006 --> 01:33:18,601 Das sagten Mitglieder aus Mins früherem Tanz-Ensemble aus. 967 01:33:21,554 --> 01:33:23,932 Verdammte Arschlöcher. 968 01:33:25,892 --> 01:33:28,270 Ich habe Ihnen die Wahrheit gesagt. 969 01:33:28,603 --> 01:33:32,358 Die Wahrheit ist egal. Ihnen glaubt niemand mehr ein Wort. 970 01:33:34,692 --> 01:33:38,742 Wir brauchen Beweise und Zeugen. Nur dann glaubt man Ihnen wieder. 971 01:33:40,949 --> 01:33:42,872 Antworten Sie mir ehrlich: 972 01:33:44,160 --> 01:33:46,333 War der Mordauftrag von Ihnen? 973 01:33:49,415 --> 01:33:51,838 Nein, er war nicht von mir. 974 01:33:52,544 --> 01:33:55,889 Fahren Sie nach Daejeon und fragen Sie Choi. 975 01:33:56,214 --> 01:34:02,187 - Und der Selbstmord? - Min Jia litt unter Depressionen. 976 01:34:02,762 --> 01:34:06,733 Ihre ehemalige Kollegin Joo weiß das. Sie wird Ihnen die Wahrheit sagen. 977 01:34:08,643 --> 01:34:11,362 Ich habe getan, was Sie gesagt haben. 978 01:34:11,521 --> 01:34:15,651 Sie wollten Jang schnappen. Und ich habe alles getan dafür. 979 01:34:17,944 --> 01:34:20,493 Wie ich schon dem Staatsanwalt sagte: 980 01:34:20,655 --> 01:34:24,330 Ich habe Jang und Oh nie mit Ahn Sang-goo bekannt gemacht. 981 01:34:25,618 --> 01:34:30,545 Ich habe Ahn lediglich getroffen, als ich für Artikel recherchierte. 982 01:34:30,707 --> 01:34:32,960 Wollen Sie sagen, dass Ahn lügt? 983 01:34:33,126 --> 01:34:36,881 Ahns Vergangenheit, zu der offenbar ein Auftragsmord 984 01:34:37,046 --> 01:34:41,973 und sexuelle Übergriffe mit tragischen Folgen gehören, ist nun bekannt. 985 01:34:43,136 --> 01:34:45,480 Ich bin überaus bestürzt, 986 01:34:45,805 --> 01:34:51,153 dass der gute Ruf eines Geschäftsmanns, eines Politikers und eines Journalisten, 987 01:34:51,311 --> 01:34:53,484 der immer für Freiheit gekämpft hat, 988 01:34:53,813 --> 01:34:57,738 durch die Behauptungen eines Gangsters in Frage gestellt wurden. 989 01:34:58,735 --> 01:35:01,329 Sie muss schon ein paar Tage tot sein. 990 01:35:01,654 --> 01:35:04,248 Selbstmord durch Kohlenmonoxid-Vergiftung. 991 01:35:05,325 --> 01:35:08,704 Und ich habe diesen Mörder Choi befragt. 992 01:35:09,037 --> 01:35:11,381 Er sagt, er hatte den Auftrag von Ahn. 993 01:35:13,291 --> 01:35:18,673 Es ist möglich, dass dies eine gezielte politische Intrige ist. 994 01:35:19,005 --> 01:35:23,101 Gewisse politische Kreise wollten wohl, dass Ahn einen Streit entfacht. 995 01:35:23,259 --> 01:35:27,230 Und das kurz vor den Präsidentschaftswahlen. 996 01:35:36,981 --> 01:35:41,407 Eine Sache. Ich würde gern ein Wort verändern. 997 01:35:42,320 --> 01:35:47,998 Anstatt "möglich" schreiben Sie bitte "hoch wahrscheinlich". 998 01:35:49,244 --> 01:35:53,545 Der frühere Leiter der Buchhaltung von Mirae Motors, der in Kanada lebt, 999 01:35:53,706 --> 01:35:56,459 sagte in einem Presse-Interview, 1000 01:35:56,626 --> 01:35:58,424 dass er Ahn niemals begegnet sei. 1001 01:35:58,586 --> 01:36:04,264 Auch der Schmiergeld-Fonds, den Ahn beschreibe, habe nie existiert. 1002 01:36:04,425 --> 01:36:08,976 Sollte Moon die Wahrheit sagen, hätten sich alle Behauptungen Ahns 1003 01:36:09,305 --> 01:36:12,684 bezüglich des Schmiergeld-Fonds als unwahr erwiesen. 1004 01:36:12,850 --> 01:36:18,607 Demzufolge wären auch Oh und Jang von allen Vorwürfen entlastet. 1005 01:36:18,773 --> 01:36:20,241 Diese kleinen Dreckskerle. 1006 01:36:20,566 --> 01:36:23,911 Wer steckt hinter den falschen Enthüllungen Ahns? 1007 01:36:24,070 --> 01:36:27,574 Derweil wurde ein Ex-Mitglied der Tanzgruppe Min Jias, 1008 01:36:27,740 --> 01:36:30,493 die nach Ahns Übergriffen Selbstmord beging, 1009 01:36:30,660 --> 01:36:33,004 tot in ihrem Wagen gefunden. 1010 01:36:33,162 --> 01:36:36,917 Laut Polizei war es Selbstmord durch eine Kohlenmonoxid-Vergiftung. 1011 01:36:37,083 --> 01:36:40,383 Es wird ermittelt, ob Ahn damit zu tun hat. 1012 01:36:43,506 --> 01:36:46,931 Pass auf dich auf. Du, mein Präsident. 1013 01:36:54,183 --> 01:36:58,029 Gibt es eine Möglichkeit, Ahn aus der Bredouille zu helfen? 1014 01:36:58,354 --> 01:37:01,574 Wieso haben Sie seine Vergangenheit nicht untersucht? 1015 01:37:03,276 --> 01:37:07,031 In der Partei verliere ich sämtliche Unterstützer. 1016 01:37:07,196 --> 01:37:10,871 Dass ich Ihren Vorschlag akzeptierte, ruiniert meine Karriere. 1017 01:37:12,535 --> 01:37:14,003 Verdammter Mist. 1018 01:37:39,854 --> 01:37:42,403 - Woo Jang-hoon. - Hier Lee von der Nation Daily. 1019 01:37:42,565 --> 01:37:44,112 Geht es Ihnen gut? 1020 01:37:45,610 --> 01:37:49,035 - Ja. - Ein Informant gab mir einen Tipp. 1021 01:37:49,197 --> 01:37:54,920 - Ich überlege, ob ich darüber schreibe. - Worum geht es? 1022 01:37:55,078 --> 01:37:59,254 Sie kennen doch Jo Yang-shik von Joyang Mirae Development? 1023 01:37:59,415 --> 01:38:00,758 Was soll die Frage? 1024 01:38:01,292 --> 01:38:04,967 Ihr Vater soll von Jo Gefälligkeiten und Geld erhalten haben. 1025 01:38:06,756 --> 01:38:10,727 Prüfen Sie das doch nach. Rufen Sie mich dann zurück. 1026 01:38:13,554 --> 01:38:15,556 Jo, Präsident von Joyang Mirae Development. 1027 01:38:16,099 --> 01:38:18,227 Sehr erfreut. Jo Yang-sik mein Name. 1028 01:38:21,562 --> 01:38:23,155 Was hat er gesagt? 1029 01:38:24,690 --> 01:38:27,990 Was soll er schon sagen? 1030 01:38:29,237 --> 01:38:30,830 Vater... 1031 01:38:31,823 --> 01:38:35,043 - Hast du es genommen? - Was? Jang-hoon? 1032 01:38:35,576 --> 01:38:39,706 - Hast du das Geld genommen oder nicht? - Welches Geld meinst du? 1033 01:38:39,872 --> 01:38:42,216 Das von Joyang Mirae. 1034 01:38:42,375 --> 01:38:44,469 Joyang-shik, hast du ihn getroffen? 1035 01:38:46,003 --> 01:38:47,550 Vater, du... 1036 01:38:49,090 --> 01:38:53,311 Du hast nie etwas genommen. Das stimmt doch, oder? 1037 01:38:53,469 --> 01:38:57,224 Ich habe nichts angenommen. Ich habe mir nur etwas geborgt. 1038 01:38:57,390 --> 01:38:59,939 Dieser Immobilienmakler hat uns bekannt gemacht. 1039 01:39:13,781 --> 01:39:16,580 Der Generalstaatsanwalt übernimmt den Fall Ahn. 1040 01:39:16,742 --> 01:39:19,245 Sie sind sechs Monate suspendiert. Gehen Sie. 1041 01:39:19,787 --> 01:39:21,380 Sie schieben die Schuld auf mich? 1042 01:39:21,914 --> 01:39:27,011 Wieso treibt sich ein Staatsanwalt eigentlich mit einem Gangster herum? 1043 01:39:27,170 --> 01:39:30,925 Und Sie haben auch einen "Sponsor"? 1044 01:39:31,466 --> 01:39:36,222 Sie kennen doch Herrn Jo von Joyang Mirae Development? 1045 01:39:39,891 --> 01:39:45,443 Wie dumm kann man sein, einen Niemand wie Sie zu protegieren? 1046 01:39:46,397 --> 01:39:48,650 Und jetzt hauen Sie endlich ab. 1047 01:39:49,775 --> 01:39:52,824 Herr Oberstaatsanwalt, ich kann so nicht gehen. 1048 01:39:53,362 --> 01:39:55,990 Ich habe hart gekämpft, um es bis hierher zu schaffen. 1049 01:39:56,991 --> 01:40:00,086 Wie ein Gaul habe ich geschuftet. 1050 01:40:00,244 --> 01:40:04,624 Alles tat ich, nur damit Sie mit mir zufrieden waren. 1051 01:40:07,251 --> 01:40:09,629 Geben Sie mir noch eine Chance. 1052 01:40:18,054 --> 01:40:19,681 Sie hätten besser sein müssen. 1053 01:40:22,058 --> 01:40:24,481 Oder aus einer besseren Familie. 1054 01:41:34,672 --> 01:41:37,767 Hören Sie, Chef. Ahn ist ausgebrochen. 1055 01:41:39,260 --> 01:41:44,983 Was tun Sie da? Chef? Boss? 1056 01:42:13,419 --> 01:42:17,094 Bitte, verzeihen Sie mir. 1057 01:42:19,884 --> 01:42:22,307 Ich wollte doch nur überleben. 1058 01:42:23,888 --> 01:42:25,731 Es tut mir leid. 1059 01:42:33,064 --> 01:42:35,487 Wer hat Joo Eun-hye getötet? 1060 01:42:35,650 --> 01:42:37,744 Dieser Direktor Jo war es. 1061 01:42:38,319 --> 01:42:40,287 Lee hat es ihm befohlen. 1062 01:42:43,032 --> 01:42:44,409 Wieso das denn? 1063 01:42:45,409 --> 01:42:49,084 Sie ist zu Lee gegangen. Gedroht hat sie ihm. 1064 01:42:51,123 --> 01:42:52,966 Sie wollte Sie schützen. 1065 01:43:04,053 --> 01:43:06,522 Ja, ich habe die Nachricht gehört. 1066 01:43:07,473 --> 01:43:13,355 Es spielt doch jetzt keine Rolle mehr, ob Ahn im Gefängnis sitzt oder nicht. 1067 01:43:14,522 --> 01:43:16,695 Ja, Herr Vorstandsvorsitzender. 1068 01:43:18,275 --> 01:43:22,030 Egal, was Ahn erzählt, wer wird ihm denn noch glauben? 1069 01:43:23,948 --> 01:43:26,246 Ja. 1070 01:43:28,744 --> 01:43:33,841 Ich habe gar nichts gemacht. Es war Ahn Sang-goos Solo-Auftritt. 1071 01:43:38,713 --> 01:43:40,260 Ja. 1072 01:43:44,009 --> 01:43:45,636 Ist das wirklich so witzig? 1073 01:43:47,596 --> 01:43:50,224 Dass ich einen Solo-Auftritt habe? 1074 01:43:50,766 --> 01:43:52,393 Also... 1075 01:43:54,019 --> 01:43:57,649 Ich rufe Sie nachher noch mal an. Ich habe hier einen Gast. 1076 01:44:02,236 --> 01:44:04,079 Was führt dich hierher? 1077 01:44:04,238 --> 01:44:07,708 Ich wollte dir das Schwerttanzen beibringen. 1078 01:44:09,744 --> 01:44:13,044 Na, komm ruhig her. Oder soll ich zu dir rüberkommen? 1079 01:44:14,039 --> 01:44:18,340 Hast du Angst? Ich habe eine Frage. Als dein Bruder. 1080 01:44:31,974 --> 01:44:34,818 Wir kennen uns seit zwanzig Jahren. 1081 01:44:35,269 --> 01:44:38,113 Jang und Oh habe ich nie vertraut. Dir immer. 1082 01:44:39,315 --> 01:44:42,239 - Wieso? - Weil wir Brüder sind. 1083 01:44:43,194 --> 01:44:46,994 Wir leben in einer miesen Welt. Doch Brüder hintergehen sich nicht. 1084 01:44:47,323 --> 01:44:49,075 Sang-goo... 1085 01:44:50,326 --> 01:44:52,294 Daher wollte ich, dass du aussteigst. 1086 01:44:53,204 --> 01:44:55,753 Hast du vergessen: Wenn du Rachegefühle hegst, 1087 01:44:55,915 --> 01:44:59,510 dann richtet sich das Messer auf dich. 1088 01:45:02,004 --> 01:45:05,053 Du willst wohl vom Thema ablenken. 1089 01:45:06,258 --> 01:45:09,102 Du denkst, ich bin hier, weil du mich verraten hast? 1090 01:45:10,262 --> 01:45:12,139 Was willst du von mir? 1091 01:45:15,851 --> 01:45:17,478 Ich habe eine Frage: 1092 01:45:18,813 --> 01:45:20,486 Warum musstest du Joo umbringen? 1093 01:45:21,816 --> 01:45:23,489 Ich habe Joo nicht getötet. 1094 01:45:23,818 --> 01:45:25,661 Aber du hast Moon gekauft, 1095 01:45:25,820 --> 01:45:28,118 damit er leugnet, dass er mir die Akte gab. 1096 01:45:29,240 --> 01:45:31,242 Ich weiß nicht, wovon du redest. 1097 01:45:31,575 --> 01:45:33,202 Beantworte mir noch eine Frage. 1098 01:45:34,537 --> 01:45:36,289 "Größter Lügner aller Zeiten". 1099 01:45:36,705 --> 01:45:40,335 "Schurke, der Mörder beauftragt und Frauen vergewaltigt". 1100 01:45:42,837 --> 01:45:44,760 Stammt das von dir? 1101 01:45:50,052 --> 01:45:51,770 Wofür? Du willst das Beil? 1102 01:46:07,194 --> 01:46:09,947 Dreckskerl. Dachtest du, du kriegst mich so leicht? 1103 01:46:11,240 --> 01:46:16,918 Dass du dich noch hierher traust. Du mieser kleiner Gangster. 1104 01:46:25,421 --> 01:46:27,344 Scheiße! 1105 01:46:31,093 --> 01:46:33,141 Du Mörder! 1106 01:46:44,356 --> 01:46:45,983 Es war Jang. 1107 01:46:46,817 --> 01:46:48,990 Er hat alles befohlen. 1108 01:46:49,945 --> 01:46:51,822 Auch den Mord an Joo. 1109 01:46:52,531 --> 01:46:57,958 Und er hat dich zum Mörder gemacht. Und zum Vergewaltiger. 1110 01:46:59,246 --> 01:47:01,669 Alles war Jangs Idee. 1111 01:47:05,502 --> 01:47:07,675 Mit welcher Hand wischst du dir den Arsch ab? 1112 01:47:26,065 --> 01:47:29,786 Nimm die Hand, die du noch hast. Und denk nicht mal an schreiben. 1113 01:47:57,596 --> 01:48:00,065 Kim Jung-ho, Kriminalpolizei. 1114 01:48:01,934 --> 01:48:04,062 Wie ist denn die Adresse? 1115 01:48:05,980 --> 01:48:09,200 Entschuldigung. Ich möchte mich stellen. 1116 01:48:16,782 --> 01:48:21,162 - Warum musstest du Joo umbringen? - Ich habe Joo nicht getötet. 1117 01:48:21,328 --> 01:48:23,501 Aber du hast Moon gekauft, 1118 01:48:23,664 --> 01:48:25,883 damit er leugnet, dass er mir die Akte gab. 1119 01:48:26,041 --> 01:48:27,543 Ich weiß nicht, wovon du redest. 1120 01:48:31,714 --> 01:48:34,058 Es war Jang. 1121 01:48:34,216 --> 01:48:36,890 Er hat alles befohlen. 1122 01:48:37,219 --> 01:48:39,517 Auch den Mord an Joo. 1123 01:48:39,680 --> 01:48:45,778 Er hat dich zum Mörder und Vergewaltiger gemacht. 1124 01:48:46,520 --> 01:48:48,943 Alles war Jangs Idee. 1125 01:48:49,732 --> 01:48:51,200 Haben Sie es sich angehört? 1126 01:48:52,067 --> 01:48:56,038 Damit haben wir sie. Das müsste reichen, oder? 1127 01:49:01,660 --> 01:49:03,628 Was ist denn? 1128 01:49:04,997 --> 01:49:10,379 Ich übernehme das jetzt, klar? Bitte passen Sie auf sich auf. 1129 01:49:10,711 --> 01:49:13,806 Haben Sie gerade "bitte" zu mir gesagt? 1130 01:49:16,633 --> 01:49:19,011 Klingt furchtbar. Reden Sie normal mit mir. 1131 01:49:20,596 --> 01:49:23,019 Haben Sie Ihren Vater gesehen? 1132 01:49:25,059 --> 01:49:26,902 Seien Sie ein guter Sohn. 1133 01:49:27,978 --> 01:49:30,731 Sonst bedauern Sie es irgendwann. So wie ich. 1134 01:49:55,130 --> 01:49:57,929 Er hat alles befohlen. 1135 01:49:58,258 --> 01:50:00,932 Auch den Mord an Joo. 1136 01:50:01,095 --> 01:50:07,478 Er hat dich zum Mörder und Vergewaltiger gemacht. 1137 01:50:07,643 --> 01:50:10,112 Es war alles Jangs Idee. 1138 01:50:11,897 --> 01:50:15,242 Das erkennt kein Gericht als Beweis an. 1139 01:50:15,567 --> 01:50:19,071 Selbstverständlich würde ein Geständnis unter Todesangst 1140 01:50:19,238 --> 01:50:20,956 nie als Beweis anerkannt. 1141 01:50:21,281 --> 01:50:23,750 Wieso sind Sie dann hier? 1142 01:50:28,288 --> 01:50:32,168 Was würde geschehen, wenn Jang die Aufnahme zu hören bekäme? 1143 01:50:32,334 --> 01:50:34,302 Freuen würde ihn das sicher nicht. 1144 01:50:36,964 --> 01:50:39,058 Sie wissen, wie es hier drinnen aussieht. 1145 01:50:39,216 --> 01:50:42,891 Ein winziger Zweifel kann zu tiefem Misstrauen werden. 1146 01:50:43,053 --> 01:50:46,933 Und Jang wird keinen Verräter an die Regierungsspitze stellen. 1147 01:50:48,725 --> 01:50:50,193 Weshalb kommen Sie zu mir? 1148 01:50:50,519 --> 01:50:53,147 Was würden Sie sagen, 1149 01:50:54,314 --> 01:50:56,988 wenn jemand anders Ihren Posten bekäme? 1150 01:50:57,818 --> 01:51:01,789 Wollen Sie ehrlich wieder ganz unten anfangen? 1151 01:51:02,114 --> 01:51:05,493 Glauben Sie, ich möchte Streit provozieren? 1152 01:51:08,954 --> 01:51:12,424 Zuerst will ich eine Versetzung... 1153 01:51:14,001 --> 01:51:16,220 Ins Büro des Generalstaatsanwalts. 1154 01:51:16,378 --> 01:51:20,008 Die Zentrale Ermittlungsabteilung ist ein gutes Sprungbrett. 1155 01:51:20,924 --> 01:51:23,598 Freunde oder Feinde, Sie haben die Wahl. 1156 01:51:27,472 --> 01:51:29,770 Stets zu Diensten, Herr Lee. 1157 01:51:34,771 --> 01:51:38,241 Die Staatsanwaltschaft dieses Landes muss reformiert werden. 1158 01:51:38,400 --> 01:51:39,868 Zum Wohle unseres Volkes. 1159 01:51:40,194 --> 01:51:44,825 STAATSANWALTSCHAFT Wir brauchen keine Pseudo-Reformen. 1160 01:51:44,990 --> 01:51:47,493 Von nun an beugen wir uns keinem Druck von außen. 1161 01:51:47,826 --> 01:51:52,206 - Er wurde befördert? - Ja, zur Zentralen Ermittlungsabteilung. 1162 01:51:52,372 --> 01:51:54,750 Was sollen wir jetzt tun, Boss? 1163 01:52:04,176 --> 01:52:09,478 - Ganz ruhig. Es ist wie ein Blind Date. - Ja. 1164 01:52:09,806 --> 01:52:12,980 Kommt der Oberstaatsanwalt nicht aus Gyeongbuk? 1165 01:52:13,310 --> 01:52:15,438 Ja, er hat dort die Schule besucht. 1166 01:52:15,771 --> 01:52:19,492 - Dieselbe wie Kim Seok-woo? - Ja. 1167 01:52:19,816 --> 01:52:24,492 Die Vorwahlen stehen vor der Tür. Und Jang und Kim liegen gleich auf. 1168 01:52:27,199 --> 01:52:32,581 Kim vertuscht einen Skandal. Hanwoo Real Estate. 1169 01:52:36,375 --> 01:52:40,505 Alles Entscheidende enthält die Datei. Enthüllen Sie es zur rechten Zeit. 1170 01:52:41,421 --> 01:52:43,549 Ja, das mache ich. 1171 01:53:00,399 --> 01:53:03,528 Herr Jo, es ist lange her. Seit wann sind Sie zurück? 1172 01:53:03,694 --> 01:53:05,412 Seit ein paar Tagen. 1173 01:53:05,737 --> 01:53:07,831 Sie müssen keine Getränke mitbringen. 1174 01:53:08,156 --> 01:53:11,877 Es ist mein erster Besuch. Ich wollte nicht ohne etwas kommen. 1175 01:53:12,035 --> 01:53:15,255 Er hat extra Ohs Lieblingsmarke besorgt. 1176 01:53:19,793 --> 01:53:21,420 Da sind Sie ja schon alle. 1177 01:53:23,630 --> 01:53:27,851 - Alte Feinde als neue Freunde. - Und im selben Boot. 1178 01:53:29,052 --> 01:53:33,558 Herr Woo Jang-hoon, ich ahnte, dass wir uns hier treffen würden. 1179 01:53:35,434 --> 01:53:40,656 Ich wusste, wir sind uns ähnlich. Gut sehen Sie aus. 1180 01:53:40,981 --> 01:53:43,780 - Ich bedanke mich. - Willkommen. 1181 01:53:45,736 --> 01:53:47,238 Augenblick bitte. 1182 01:53:49,865 --> 01:53:51,583 - Ja bitte? - Inspektor Choi. 1183 01:53:51,742 --> 01:53:56,794 - Ich möchte Ihnen Bericht erstatten. - Nachdem alles geklärt ist? 1184 01:53:56,955 --> 01:54:00,960 Was fällt Ihnen eigentlich ein, mich einfach anzurufen? 1185 01:54:04,671 --> 01:54:06,799 Unverschämter Mistkerl. 1186 01:54:07,132 --> 01:54:10,306 Ich muss unbedingt meine Nummer ändern lassen. 1187 01:54:10,635 --> 01:54:13,514 - Wer war das denn? - Schon gut. Egal. 1188 01:54:13,680 --> 01:54:15,432 - Gehen wir, Woo. - Ja, Sir. 1189 01:54:21,063 --> 01:54:22,861 Auf geht's. 1190 01:54:23,607 --> 01:54:27,032 In der heutigen Stichwahl der Neuen Partei 1191 01:54:27,194 --> 01:54:29,947 setzte sich Jang Pil-woo gegen Kim Seok-woo durch. 1192 01:54:30,113 --> 01:54:34,163 Jang tritt damit als Kandidat bei den Präsidentschaftswahlen an. 1193 01:54:34,493 --> 01:54:39,294 Meine sehr verehrten Damen und Herren. Gerne nehme ich Ihre Wahl an. 1194 01:54:40,374 --> 01:54:45,801 Lassen Sie mich Ihnen meinen Dank für Ihr großes Vertrauen aussprechen. 1195 01:54:46,129 --> 01:54:51,761 Es ist egal, ob Sie für mich oder den Gegenkandidaten gestimmt haben. 1196 01:54:52,094 --> 01:54:55,018 Jetzt gehören wir wieder alle zusammen. 1197 01:54:55,931 --> 01:54:58,650 Ich liebe Sie alle, verehrte Parteifreunde. 1198 01:54:58,809 --> 01:55:00,982 Ich liebe euch. 1199 01:55:02,729 --> 01:55:05,152 Jang Pil-woo! 1200 01:55:05,315 --> 01:55:08,785 Ich verspreche Ihnen eine neue Ära. 1201 01:55:08,944 --> 01:55:13,370 Eine Ära der Gerechtigkeit in unserem Land. 1202 01:55:19,663 --> 01:55:21,381 - Ja, Boss? - Hast du es? 1203 01:55:21,706 --> 01:55:24,425 - Ich habe alles da. - Kann man die Akteure sehen? 1204 01:55:24,584 --> 01:55:26,382 Klar und deutlich. 1205 01:55:26,545 --> 01:55:32,018 Diese Dreckschweine machen wir fertig. Na dann, verbreite es. 1206 01:55:37,013 --> 01:55:40,813 Hallo, Herr Woo. Glückwunsch zur Beförderung. 1207 01:55:41,143 --> 01:55:44,443 Was machen Sie denn hier? Wollen Sie mich stalken? 1208 01:55:44,771 --> 01:55:47,069 Ich arbeite wieder für die Nation Daily. 1209 01:55:48,525 --> 01:55:51,199 - Auf gute Zusammenarbeit. - Moment. 1210 01:55:51,361 --> 01:55:55,867 Hallo, Chef. Was gibt's? Ich bin noch im Eingangsbereich. 1211 01:55:59,369 --> 01:56:01,918 GEBT DEM KAISER, WAS DES KAISERS IST. 1212 01:56:02,205 --> 01:56:03,673 Egal, lassen Sie sich Zeit. 1213 01:56:05,792 --> 01:56:07,465 Was ist das denn? 1214 01:56:08,003 --> 01:56:11,724 Herr Vorstandsvorsitzender, ich beseitige nun Ihre Misthaufen. 1215 01:56:13,008 --> 01:56:16,433 - Sie sammeln Scheiße auf und essen sie. - Sie fressen Scheiße. 1216 01:56:17,762 --> 01:56:19,764 Nation Daily wieder? 1217 01:56:25,103 --> 01:56:26,946 - Was ist denn? - Nichts. 1218 01:56:27,105 --> 01:56:30,860 - Seok Myung-kwan tut mir irgendwie leid. - Wieso? 1219 01:56:31,401 --> 01:56:35,952 Er bekam mehr, als ihm Zustand. Ich verstehe, dass er gekränkt war. 1220 01:56:36,114 --> 01:56:37,616 Ich bin nicht gekränkt. 1221 01:56:38,158 --> 01:56:42,254 Meine Aufgabe ist ganz einfach: zu tun, was man mir sagt. 1222 01:56:44,372 --> 01:56:48,798 Wie haben Sie es geschafft, dass Moon seine Meinung geändert hat? 1223 01:56:49,711 --> 01:56:52,214 Ich gab ihm Geld und er schwor, alles für mich zu tun. 1224 01:56:52,756 --> 01:56:54,929 Für Geld kann man alles kaufen. 1225 01:56:55,467 --> 01:56:57,936 Genau betrachtet gehört das Geld der Bank. 1226 01:56:59,554 --> 01:57:02,103 Das Geld der Bank gehört mir. 1227 01:57:02,641 --> 01:57:04,518 Niemand lebt nicht von meinem Geld. 1228 01:57:05,060 --> 01:57:09,691 Lee, Sie schreiben und futtern und saufen auch nur dank meines Geldes. 1229 01:57:09,856 --> 01:57:11,950 Genau, und vögeln auch. 1230 01:57:14,986 --> 01:57:20,083 Heute Nachmittag verbreitete sich ein Video lawinenartig im ganzen Land. 1231 01:57:20,617 --> 01:57:24,417 Das Video erreichte die Öffentlichkeit per Handy und E-Mail. 1232 01:57:24,955 --> 01:57:27,128 Die Polizei nahm sofortige Ermittlungen auf. 1233 01:57:27,666 --> 01:57:31,296 Die verbreiteten Aufnahmen schockierten eine gesamte Nation: 1234 01:57:31,461 --> 01:57:35,762 Oh Hyun-soo von Mirae Motors und Jang Pil-woo nackt. 1235 01:57:35,924 --> 01:57:39,224 Darüber hinaus lieferte das Video Beweise dafür, 1236 01:57:39,386 --> 01:57:43,482 dass die Behauptungen bezüglich des Mirae-Motors-Schmiergeldfonds 1237 01:57:43,640 --> 01:57:45,017 wahr sein könnten. 1238 01:57:45,559 --> 01:57:49,985 Während noch nicht klar ist, wer dieses Video verbreitet hat, 1239 01:57:50,146 --> 01:57:52,774 sagt ein Insider, die Aufnahmen seien von ihm. 1240 01:57:52,941 --> 01:57:56,115 Weiteres will er in einer Pressekonferenz enthüllen. 1241 01:57:56,278 --> 01:57:58,201 Diese wird weitere Kontroversen auslösen. 1242 01:58:00,031 --> 01:58:02,875 Er ist noch nicht da, und es gibt nur Gerüchte. 1243 01:58:03,034 --> 01:58:04,411 Es soll Jangs Wahlkampfleiter sein. 1244 01:58:04,953 --> 01:58:07,832 Angeblich ist es der, der die Mädchen besorgt hat. 1245 01:58:07,998 --> 01:58:09,671 Wahrscheinlich ist es Ohs Assistent. 1246 01:58:37,193 --> 01:58:40,413 Würden die mir denn glauben, wenn ich Beweise hätte? 1247 01:58:48,204 --> 01:58:51,378 Wer würde schon einem Gangster glauben? 1248 01:58:53,001 --> 01:58:57,222 Ihnen würden Sie glauben. Meinen Sie nicht, Herr Staatsanwalt? 1249 01:59:04,346 --> 01:59:06,474 Lassen Sie uns einen Film machen. 1250 01:59:08,433 --> 01:59:10,686 Hören Sie mir jetzt gut zu. 1251 01:59:12,020 --> 01:59:13,613 Ich breche heute aus. 1252 01:59:24,824 --> 01:59:26,997 Es war Jangs Idee. 1253 01:59:27,160 --> 01:59:28,958 Er hat alles befohlen. 1254 01:59:29,120 --> 01:59:32,750 Wollen Sie Jang und Oh mit einem Geständnis von Lee drankriegen? 1255 01:59:33,291 --> 01:59:36,591 Halten Sie mich für einen Dummkopf? 1256 01:59:37,712 --> 01:59:41,512 Ein Geständnis, das unter Todesangst erpresst wurde, 1257 01:59:41,675 --> 01:59:43,268 würde nie vor Gericht anerkannt. 1258 01:59:46,513 --> 01:59:48,766 Ich bringe Ihnen Lees Geständnis. 1259 01:59:48,932 --> 01:59:53,733 - Sie machen einen Deal mit ihm. - Einen Deal? 1260 01:59:55,563 --> 01:59:57,315 Immer zu Diensten. 1261 01:59:57,482 --> 01:59:59,200 Sie springen in deren Boot. 1262 01:59:59,526 --> 02:00:01,574 Herr Jo, es ist lange her. 1263 02:00:01,903 --> 02:00:04,031 Sie müssen keine Getränke mitbringen. 1264 02:00:14,666 --> 02:00:19,172 Wenn Sie einen Löwen erlegen wollen, müssen Sie in seine Höhle gehen. 1265 02:00:21,715 --> 02:00:26,186 Ich soll Mitglied in diesem exklusiven Club werden? 1266 02:00:26,511 --> 02:00:29,731 Entweder Sie werden Insider und erlegen den Löwen. 1267 02:00:30,598 --> 02:00:35,604 Oder Sie leben das Leben eines Verlierers in der Provinz. 1268 02:00:42,152 --> 02:00:45,156 Es liegt an Ihnen. 1269 02:00:52,078 --> 02:00:55,503 Ich musste mich mit eigenen Augen überzeugen. 1270 02:00:55,665 --> 02:00:59,886 Daher traf ich die Entscheidung, Clubmitglied zu werden. 1271 02:01:01,963 --> 02:01:07,220 Mirae-Motors-Vorstandchef Oh Hyun-soo, Präsidentschaftskandidat Jang Pil-woo 1272 02:01:07,385 --> 02:01:09,353 und Lee Gang-hee von der Nation Daily. 1273 02:01:10,263 --> 02:01:13,016 Diese drei betrogen die gesamte Nation. 1274 02:01:13,349 --> 02:01:15,477 Sie taten es ohne jegliche Bedenken 1275 02:01:15,643 --> 02:01:18,692 und ausschließlich zu ihrem persönlichen Vorteil. 1276 02:01:19,022 --> 02:01:21,275 Wie das Video beweist, 1277 02:01:21,441 --> 02:01:24,285 stellten sie Ahn San-goo, der sie entlarven wollte, 1278 02:01:24,444 --> 02:01:26,993 als größten Schwindler unserer Zeit dar. 1279 02:01:27,322 --> 02:01:32,874 Natürlich hat Ahn, als er für die drei arbeitete, unverzeihliche Dinge getan. 1280 02:01:33,203 --> 02:01:38,084 Doch das bedeutet noch lange nicht, dass alles, was Ahn sagt, gelogen ist. 1281 02:01:38,249 --> 02:01:40,798 Ahn hat seine früheren Taten bedauert. 1282 02:01:40,960 --> 02:01:43,133 Er trug alles zusammen, was er gehört hatte, 1283 02:01:43,296 --> 02:01:47,597 um die Wahrheit zu beweisen. 1284 02:01:47,926 --> 02:01:50,554 Dieser miese Scheißkerl. 1285 02:01:50,720 --> 02:01:54,190 Oh bestach Moon, Ex-Leiter der Buchhaltung von Mirae Motors. 1286 02:01:54,349 --> 02:01:58,104 Und Oh befahl ihm, zu lügen. 1287 02:01:58,269 --> 02:02:01,443 Das ist die Akte über den Schmiergeld-Fonds, 1288 02:02:01,606 --> 02:02:04,200 die Moon Ahn damals übergab. 1289 02:02:04,359 --> 02:02:08,034 Und diese Beweise sind absolut echt. 1290 02:02:12,325 --> 02:02:16,922 Sie sind selbst in dem Video zu sehen. Verraten Sie uns Ihren Namen und Beruf. 1291 02:02:19,415 --> 02:02:23,386 Ich heiße Woo Jang-hoon. 1292 02:02:24,254 --> 02:02:26,598 Und ich bin Staatsanwalt. 1293 02:02:29,217 --> 02:02:32,312 Dass der Informant 1294 02:02:32,470 --> 02:02:37,442 Mitarbeiter der Staatsanwaltschaft ist, sorgte für helle Aufregung. 1295 02:02:37,767 --> 02:02:41,237 Politiker forderten, die gesamte Behörde zu überprüfen. 1296 02:02:41,563 --> 02:02:45,488 Die Ereignisse zeigen das Ausmaß der korrupten Beziehungen 1297 02:02:45,650 --> 02:02:47,698 zwischen Politik, Industrie und Medien. 1298 02:02:47,861 --> 02:02:51,411 Der Kongressabgeordnete Jang Pil-woo hüllt sich in Schweigen. 1299 02:02:51,573 --> 02:02:54,793 Trotz einer Vorladung erschien er nicht zum Verhör. 1300 02:02:54,951 --> 02:02:59,172 Die Behörden sollen erwägen, ihn zur Fahndung auszuschreiben. 1301 02:02:59,330 --> 02:03:01,003 Schon jetzt darf Jang 1302 02:03:01,165 --> 02:03:04,965 wegen der laufenden Ermittlungen das Land nicht verlassen. 1303 02:03:05,128 --> 02:03:07,381 Wer hält jetzt noch zu mir? 1304 02:03:27,734 --> 02:03:29,736 SECHS MONATE SPÄTER 1305 02:03:33,531 --> 02:03:36,785 Hier die Anwaltspraxis Woo, guten Tag. 1306 02:03:38,369 --> 02:03:40,997 Herr Woo ist zur Zeit bei Gericht. 1307 02:03:41,164 --> 02:03:44,668 Ja, das mache ich. Ich richte es ihm aus. 1308 02:03:47,921 --> 02:03:50,595 Hören Sie, Sie dürfen hier nicht rauchen. 1309 02:03:55,178 --> 02:04:00,184 Der Ehebruch-Paragraf wurde abgeschafft. Anfang dieses Jahres. 1310 02:04:01,351 --> 02:04:05,401 Wieso schreien Sie mich an? Ich habe ihn nicht abgeschafft. 1311 02:04:17,116 --> 02:04:22,122 - Der Gangster ist wieder da. - Sie arroganter Arsch. 1312 02:04:27,502 --> 02:04:32,474 - Nette Aussicht. - Die haben Sie gut gefüttert im Knast. 1313 02:04:32,632 --> 02:04:34,930 Sie sehen schlimm aus. 1314 02:04:37,804 --> 02:04:40,478 Sie haben immer noch ein großes Maul. 1315 02:04:41,891 --> 02:04:44,565 Genießen Sie es, kein Staatsanwalt zu sein? 1316 02:04:44,727 --> 02:04:46,274 Nein. Wie kommen Sie darauf? 1317 02:04:46,604 --> 02:04:49,824 Ich vermisse die Tage, wo ich ein regelmäßiges Gehalt hatte. 1318 02:04:50,149 --> 02:04:56,077 Wollen Sie ewig hier bleiben? Gehen Sie auf die andre Seite vom Fluss. 1319 02:04:58,741 --> 02:05:00,869 Sicher umgarnt man Sie im Parlament: 1320 02:05:01,035 --> 02:05:04,790 "Woo, der Rächer der Gerechtigkeit". 1321 02:05:04,956 --> 02:05:06,503 Ich soll wohl Jang ersetzen. 1322 02:05:07,500 --> 02:05:12,097 Probieren Sie's. Mehr als schiefgehen kann's doch nicht. 1323 02:05:13,464 --> 02:05:15,137 Was? Haben Sie Schiss? 1324 02:05:18,469 --> 02:05:22,940 - Dann werde ich halt Politiker. - Sie spinnen doch. 1325 02:05:23,099 --> 02:05:25,602 Gehen wir essen. Sie brauchen was Anständiges. 1326 02:05:25,935 --> 02:05:28,279 Ich mochte das Knastessen. 1327 02:05:28,604 --> 02:05:31,699 Da das Wetter schön ist, könnten wir Malediven trinken. 1328 02:05:31,858 --> 02:05:33,405 Auf den Mojitos. 1329 02:05:33,568 --> 02:05:35,320 Das klingt auch gut. 1330 02:05:38,364 --> 02:05:40,492 Wo sind die Mojitos? 1331 02:05:40,658 --> 02:05:42,331 - Das kann... - Jetzt weiß ich's. 1332 02:05:43,828 --> 02:05:47,082 - Die sind in Japan. - Sie machen mich wahnsinnig. 1333 02:05:48,458 --> 02:05:50,131 Oder in China?