1
00:01:06,650 --> 00:01:08,243
Ja.
2
00:01:08,402 --> 00:01:12,123
Ermittlungen der Staatsanwaltschaft
sind unvermeidbar.
3
00:01:14,825 --> 00:01:16,577
Ja.
4
00:01:16,743 --> 00:01:20,464
Wir müssen einen Weg finden,
um die Öffentlichkeit zu beruhigen.
5
00:01:21,415 --> 00:01:23,167
Ja.
6
00:02:13,425 --> 00:02:16,349
Das ist von Moon Il-seok,
Ex-Buchhalter bei Mirae Motors.
7
00:02:17,804 --> 00:02:22,275
Mirae hat eine Schwarzgeldkasse mit
drei Milliarden von der Hangyul Bank.
8
00:02:22,601 --> 00:02:26,981
Dreißig Millionen gingen an den
Abgeordneten Jang für dessen Wahlkampf.
9
00:02:28,357 --> 00:02:31,861
Wurden in Ohs Villa
sexuelle Gefälligkeiten angeboten?
10
00:02:32,027 --> 00:02:34,246
Wer sind die Frauen,
die man dazu zwang?
11
00:02:34,571 --> 00:02:36,994
Oh und Jang sollen sich
an Ihnen gerächt haben.
12
00:02:37,157 --> 00:02:39,410
Können Sie das näher erläutern?
13
00:03:11,858 --> 00:03:14,953
Wie haben Sie Oh und Jang kennengelernt?
14
00:03:15,112 --> 00:03:18,582
Durch Lee Gang-hee,
Chefredakteur von Nation Daily.
15
00:03:18,740 --> 00:03:21,994
In welcher Beziehung
stehen Sie zu Herrn Lee?
16
00:03:22,160 --> 00:03:24,629
Das ist eine lange Geschichte.
17
00:03:24,788 --> 00:03:27,587
Lassen Sie mich das
dem Staatsanwalt erklären.
18
00:03:27,749 --> 00:03:29,342
Können Sie uns mehr sagen?
19
00:03:36,425 --> 00:03:38,473
Leiter einer Talent-Agentur enthüllt,
20
00:03:38,802 --> 00:03:43,148
dass Mirae Motors eine Schmiergeldkasse
mit drei Milliarden
21
00:03:43,306 --> 00:03:45,855
aus illegalen Krediten
der Hangyul Bank hat.
22
00:03:46,184 --> 00:03:49,484
Der Abgeordnete und
Präsidentschaftskandidat Jang Pil-woo
23
00:03:49,646 --> 00:03:54,277
soll laut Ahn als einer der Hintermänner
die Fäden ziehen.
24
00:03:54,609 --> 00:04:00,161
In Ohs Villa sollen gar sexuelle
Gefälligkeiten angeboten worden sein.
25
00:04:00,490 --> 00:04:02,709
Mirae Motors und Jangs Büro
26
00:04:03,034 --> 00:04:05,378
wiesen alle Anschuldigungen zurück.
27
00:04:05,704 --> 00:04:07,798
Man will
juristische Schritte einleiten.
28
00:04:10,167 --> 00:04:14,047
Vor den Bürgern dieses Landes
erkläre ich: Mein Gewissen ist rein.
29
00:04:14,379 --> 00:04:18,555
Niemals habe ich
Geld oder Gefälligkeiten
30
00:04:18,717 --> 00:04:21,015
von Mirae Motors angenommen.
31
00:04:21,344 --> 00:04:24,314
Dafür bürge ich.
Sie haben mein Ehrenwort.
32
00:04:24,639 --> 00:04:29,236
Ich werde weiter meinen Weg gehen,
so wie ich es immer tue.
33
00:04:31,271 --> 00:04:37,074
Ich weiche nicht vor heimtückischen,
niederträchtigen Anklagen
34
00:04:37,235 --> 00:04:40,284
oder politischen Manövern zurück.
35
00:04:42,365 --> 00:04:48,543
INSIDE MEN
36
00:04:51,666 --> 00:04:53,634
ZWEI JAHRE ZUVOR
37
00:05:00,175 --> 00:05:02,724
KONGRESSABGEORDNETER KIM SEOK-WOO,
NEUE PARTEI
38
00:05:19,319 --> 00:05:20,946
"KIMS VORHERSEHBARE NIEDERLAGE"
39
00:05:21,112 --> 00:05:22,659
LEE GANG-HEE
CHEFREDAKTEUR, NATION DAILY
40
00:05:24,199 --> 00:05:26,418
Rufen Sie Lee von der Nation Daily an.
41
00:05:26,576 --> 00:05:29,375
- Bitten Sie ihn zum Dinner.
- In Ordnung.
42
00:05:29,704 --> 00:05:32,799
Soll das ein Artikel sein
oder ein Stück Scheiße?
43
00:05:42,676 --> 00:05:44,553
Haben Sie von den Verbindungen
44
00:05:44,886 --> 00:05:48,936
zwischen Mirae Motors
und Jang Pil-woo gehört?
45
00:05:50,016 --> 00:05:53,566
Wir haben geschwiegen,
er ist ja in unserer Partei.
46
00:05:54,646 --> 00:05:59,322
Aber ich spüre, dass die Bombe
kurz vorm Explodieren ist.
47
00:06:00,235 --> 00:06:04,081
Was genau meinen Sie damit,
Herr Kongressabgeordneter?
48
00:06:04,406 --> 00:06:07,956
Es ist ruhig hier,
seit der Präsident der Hangyul-Bank
49
00:06:08,118 --> 00:06:09,665
sich in Übersee versteckt.
50
00:06:10,829 --> 00:06:14,174
Doch wie man hört,
wird er nach Korea zurückkehren.
51
00:06:14,916 --> 00:06:17,669
Dann muss die Staatsanwaltschaft
zumindest so tun,
52
00:06:17,836 --> 00:06:19,838
als würde sie etwas unternehmen.
53
00:06:31,266 --> 00:06:36,318
Die Phrase des heutigen Tages war:
"The station for transfer".
54
00:06:36,479 --> 00:06:40,109
Das heißt, es ist an der Zeit für Sie,
die Richtung zu wechseln.
55
00:06:43,612 --> 00:06:47,833
Ich bin nur ein Journalist.
Was erwarten Sie von mir?
56
00:06:48,158 --> 00:06:53,085
Sie haben sich Jang ausgesucht
und ihn zum Politiker gemacht.
57
00:06:53,246 --> 00:06:56,125
Mirae Motors und Sie unterstützen ihn.
58
00:06:56,875 --> 00:07:01,221
Ich kann mir gut vorstellen,
dass dies Teil Ihres Masterplans ist.
59
00:07:04,382 --> 00:07:08,558
Wie wäre es
mit einer Seilschaft zwischen uns?
60
00:07:08,720 --> 00:07:13,317
Ein Seil aus Seide, was denken Sie?
Genauso stabil wie das hier.
61
00:07:19,981 --> 00:07:23,281
- Spielt das im Moment eine Rolle?
- Eigentlich nicht.
62
00:07:23,443 --> 00:07:26,162
OBERSTAATSANWALT, DISTRIKT SEOUL
STAATSSEKRETÄR, PRÄSIDIALAMT
63
00:07:26,321 --> 00:07:30,292
- Sein Stern ist im Sinken.
- Seine Amtszeit neigt sich dem Ende zu.
64
00:07:30,450 --> 00:07:34,956
Wichtig ist, wer der nächste wird.
Die Opposition hat schon aufgegeben.
65
00:07:37,165 --> 00:07:40,544
Also heißt es entweder Kim Soek-woo
oder Jang Pil-woo.
66
00:07:40,710 --> 00:07:43,384
Früher lag ich mit Jang im Clinch.
67
00:07:43,546 --> 00:07:46,299
Wird er gewählt,
macht er mir das Leben zur Hölle.
68
00:07:46,466 --> 00:07:48,013
Ja, das wird er.
69
00:07:48,176 --> 00:07:52,147
- Waren Sie mit Kim auf der Highschool?
- Wir gingen zur selben Grundschule.
70
00:07:52,305 --> 00:07:56,060
Kim und ich gingen zur selben Uni.
Er wäre der perfekte Mann für uns.
71
00:07:56,226 --> 00:07:57,773
Da haben Sie Recht.
72
00:07:57,936 --> 00:08:01,986
Finden Sie etwas Negatives über Jang.
Ich kümmere mich um den Rest.
73
00:08:02,148 --> 00:08:03,866
In Ordnung.
74
00:08:04,734 --> 00:08:06,281
Wer ist Ihr Scharfschütze?
75
00:08:06,444 --> 00:08:10,074
- Woo Jang-hoon von der Sonderermittlung.
- Zu wem gehört er?
76
00:08:10,240 --> 00:08:13,414
Zu niemandem. Er war auf einem
Provinz-College. Er ist...
77
00:08:13,576 --> 00:08:17,547
- Ein Spinner?
- Nein, nein. Ein ehemaliger Cop.
78
00:08:18,748 --> 00:08:21,672
- Ein Polizist?
- Ja.
79
00:08:30,969 --> 00:08:32,562
Herein.
80
00:08:35,682 --> 00:08:37,684
Mein Name ist Woo Jang-hoo.
81
00:08:37,851 --> 00:08:41,651
Das hier ist Herr Oh Myung-hwan,
Staatssekretär im Präsidialamt.
82
00:08:41,813 --> 00:08:43,531
- Angenehm.
- Setzen Sie sich.
83
00:08:43,857 --> 00:08:45,404
Danke.
84
00:08:47,902 --> 00:08:50,701
- Welcher Jahrgang?
- Achtunddreißigster.
85
00:08:51,031 --> 00:08:53,079
- Sie waren Polizist?
- Ja.
86
00:08:53,408 --> 00:08:56,082
Warum wird ein Polizist
zum Staatsanwalt?
87
00:08:57,287 --> 00:09:03,420
Ich wollte ein erstklassiger
Staatsanwalt werden, genau wie Sie.
88
00:09:03,585 --> 00:09:06,213
Sie sind ein Vorbild für mich.
89
00:09:07,047 --> 00:09:09,891
- Ich mag ihn, er hat Mut.
- Na klar.
90
00:09:12,635 --> 00:09:14,387
Trinken Sie mit uns.
91
00:09:28,193 --> 00:09:31,288
Herr Minister, was gibt es
zu dieser späten Stunde?
92
00:09:32,530 --> 00:09:35,534
Ich sitze im Okryu-dang beim Essen.
93
00:09:36,701 --> 00:09:39,420
Wirklich? Ja.
94
00:09:39,579 --> 00:09:42,674
Ja, kein Problem. Sicher.
95
00:09:47,170 --> 00:09:50,640
Der verdammte Mistkerl
bestellt mich jetzt noch zu sich.
96
00:09:52,550 --> 00:09:54,097
Wer war das denn?
97
00:09:58,681 --> 00:10:02,231
Ich muss ein Zimmer weiter.
Sie können ruhig ohne mich essen.
98
00:10:12,654 --> 00:10:15,624
- Ich erhoffe mir viel von Ihnen.
- Danke, Sir.
99
00:10:18,535 --> 00:10:20,663
Auf Wiedersehen.
100
00:10:22,288 --> 00:10:26,839
Mein Magen tut weh. Warum muss man
bei der Arbeit immer trinken?
101
00:10:27,001 --> 00:10:29,299
Hier, ich habe etwas.
Das hilft Ihnen.
102
00:10:29,629 --> 00:10:33,099
Sie sind besser als meine Frau.
103
00:10:33,258 --> 00:10:35,101
Was macht der Fall Mirae Motors?
104
00:10:35,260 --> 00:10:37,934
Seok Myung-kwan
ist offenbar untergetaucht.
105
00:10:38,096 --> 00:10:40,474
Das Ganze dauert länger,
als wir dachten.
106
00:10:40,640 --> 00:10:44,144
- Er ist in den USA?
- Ja. Er steht auf der Fahndungsliste.
107
00:10:44,310 --> 00:10:46,312
Allerdings sind die USA groß.
108
00:10:46,479 --> 00:10:51,235
Das Timing ist entscheidend.
Anders werden Sie den Kerl nicht fassen.
109
00:10:51,401 --> 00:10:54,871
Natürlich. Vertrauen Sie mir etwa nicht?
110
00:10:55,029 --> 00:10:57,782
Doch, sicher. Das muss ich doch.
111
00:10:59,576 --> 00:11:02,455
Übrigens,
die personelle Neuausrichtung...
112
00:11:02,620 --> 00:11:05,294
Yang kommt
zur Generalstaatsanwaltschaft.
113
00:11:05,456 --> 00:11:09,836
Tut mir leid,
ich habe wirklich für Sie gekämpft.
114
00:11:12,630 --> 00:11:16,476
Sagen Sie mal, ganz unter uns...
115
00:11:17,594 --> 00:11:20,438
- Ist jemand im Büro loyaler als ich?
- Aber nein.
116
00:11:20,597 --> 00:11:24,647
Oder hat dieser Yang
als Staatsanwalt eine bessere Bilanz?
117
00:11:24,976 --> 00:11:27,820
Unsinn, Sie haben
die besten Resultate von allen.
118
00:11:27,979 --> 00:11:31,324
Der Drecksack ließ seine Beziehungen
ins Blaue Haus spielen.
119
00:11:31,649 --> 00:11:34,277
Zur Zentralen Ermittlungsabteilung.
120
00:11:34,444 --> 00:11:36,162
Sie denken also,
121
00:11:36,321 --> 00:11:40,451
dass ein Loser ohne Beziehungen,
so wie ich,
122
00:11:40,617 --> 00:11:42,585
das einfach hinnehmen soll?
123
00:11:43,745 --> 00:11:48,125
Was können wir tun?
Hier läuft nichts ohne Beziehungen.
124
00:11:49,167 --> 00:11:51,135
Sie haben nur eine Chance.
125
00:11:54,005 --> 00:11:56,224
Sie müssen Jang liefern.
126
00:11:56,382 --> 00:12:01,104
Dann sind Beziehungen egal.
Dann sind Sie auf der Überholspur.
127
00:12:06,768 --> 00:12:08,361
Verdammt.
128
00:12:08,519 --> 00:12:11,944
Guten Abend.
Der Mann zögert immer noch.
129
00:12:12,106 --> 00:12:14,575
Er versäuft all unser Spesengeld.
130
00:12:14,734 --> 00:12:19,991
Dieser Hurensohn sucht sich
immer nur die teuersten Orte aus.
131
00:12:23,201 --> 00:12:27,126
Ich spiele für die Justiz
gerne die Jeanne d'Arc.
132
00:12:27,288 --> 00:12:31,293
Aber wenn ich an meine Familie denke,
bin ich nicht so sicher.
133
00:12:31,459 --> 00:12:33,837
MOON IL-SEOK, ABTEILUNGSLEITER
BUCHHALTUNG, MIRAE MOTORS
134
00:12:34,170 --> 00:12:36,639
Ach, das macht mich völlig fertig.
135
00:12:36,798 --> 00:12:40,177
Scheiß Tintenfisch.
Ganz zäh ist der, Mann.
136
00:12:40,760 --> 00:12:43,559
Wer zum Teufel
bist du denn, Schwachkopf?
137
00:12:45,306 --> 00:12:48,731
Ein Staatsanwalt
der Republik Korea, Penner.
138
00:12:59,028 --> 00:13:01,827
Setzen Sie sich gerade hin, Penner.
139
00:13:03,700 --> 00:13:06,294
Wie viel haben Sie eingesackt?
140
00:13:08,288 --> 00:13:09,631
Hunderttausend?
141
00:13:12,041 --> 00:13:13,634
Eine Million?
142
00:13:14,210 --> 00:13:16,588
Wovon sprechen Sie eigentlich?
143
00:13:17,463 --> 00:13:21,309
Glauben Sie etwa, ich mache Witze?
144
00:13:22,343 --> 00:13:25,563
Wollen Sie den Rest Ihres Lebens
hinter Gittern verrotten?
145
00:13:35,773 --> 00:13:37,867
Hören Sie gut zu.
146
00:13:38,026 --> 00:13:42,202
Mirae bekam von der Hangyul Bank
3 Milliarden für eine Schmiergeldkasse.
147
00:13:42,363 --> 00:13:45,082
Dreißig Millionen
flossen in Jangs Wahlkampagne.
148
00:13:45,241 --> 00:13:48,916
Sagen wir, Sie nahmen sich
als Verwalter der Kasse eine Million.
149
00:13:49,078 --> 00:13:51,456
Man hat Sie erwischt,
Sie wurden gefeuert.
150
00:13:51,789 --> 00:13:54,212
Sie kamen zu mir, um sich zu rächen.
151
00:13:54,375 --> 00:13:59,006
Falls ja, sollten Sie endlich anfangen,
über unseren Deal zu reden.
152
00:13:59,714 --> 00:14:04,345
Dann sollten Sie endlich den Deal
machen, anstatt zu saufen.
153
00:14:05,303 --> 00:14:09,979
Sollen wir Sie zum Staatsanwalt bringen
oder geben Sie uns die Akte?
154
00:14:13,478 --> 00:14:18,109
Ich würde gern vorher
noch kurz pinkeln gehen.
155
00:14:20,109 --> 00:14:21,486
Lassen Sie sich Zeit.
156
00:14:24,739 --> 00:14:27,083
Ich sitze in der Scheiße.
157
00:14:27,784 --> 00:14:31,630
Und dieser Pisser
wirft noch mit Tintenfisch.
158
00:14:46,010 --> 00:14:48,388
Guten Abend, Boss.
159
00:14:57,647 --> 00:14:59,866
- Und? Habt ihr es?
- Es tut mir leid.
160
00:15:00,024 --> 00:15:02,868
Wir haben getan, was wir konnten.
161
00:15:03,653 --> 00:15:05,451
Es tut mir leid.
162
00:15:09,450 --> 00:15:12,920
Du kannst am Geburtstag deiner Frau
nicht ohne etwas kommen.
163
00:15:13,246 --> 00:15:16,921
Ich habe Bargeld dazu getan.
Kauf ihr noch Blumen davon.
164
00:15:17,250 --> 00:15:19,002
Danke, Boss.
165
00:15:19,335 --> 00:15:22,760
- Arbeite lieber besser.
- Ich würde mein Leben für Sie geben.
166
00:15:22,922 --> 00:15:25,425
Was soll ich mit deinem Leben?
167
00:15:25,591 --> 00:15:27,719
- Mach einfach deinen Job.
- Ja, Boss.
168
00:15:32,140 --> 00:15:34,268
Er ist weg. Was tun wir jetzt?
169
00:15:36,352 --> 00:15:39,777
Wir säen und diese Schweine
kassieren die Ernte ein.
170
00:15:56,038 --> 00:16:05,516
Du verließt mich im Frühlingsregen
Und kamst im Frühlingsregen zurück
171
00:16:07,633 --> 00:16:12,633
An jenem Tag
Gingen wir lächelnd auseinander
172
00:16:19,020 --> 00:16:22,695
Doch heute drücken uns
Kummer und Schmerz
173
00:16:23,024 --> 00:16:26,244
Doch heute drücken uns
Kummer und Schmerz
174
00:16:26,569 --> 00:16:30,619
In dieser Stunde, in dieser Minute
175
00:16:30,781 --> 00:16:36,663
In Tränen aufgelöst
Blicken wir aus dem Fenster
176
00:16:43,419 --> 00:16:49,517
Du kamst zurück zu mir
Wie der Frühlingsregen
177
00:17:04,815 --> 00:17:06,567
Wie blöd. Die Nägel sind krumm.
178
00:17:13,449 --> 00:17:15,543
REDAKTION "NATION DAILY"
179
00:17:30,925 --> 00:17:33,644
In deinem Alter
solltest du aufhören zu rauchen.
180
00:17:35,263 --> 00:17:38,142
Und du solltest in deinem Alter
eine Frau heiraten.
181
00:17:38,474 --> 00:17:42,274
Wieso?
Um dann allein zu leben, so wie du?
182
00:17:44,188 --> 00:17:47,567
Deine Frau und die Kinder sollten
nach Korea zurückkehren.
183
00:17:48,609 --> 00:17:50,862
Leb nicht wie ein Witwer,
wenn du keiner bist.
184
00:17:51,028 --> 00:17:54,248
Lebe allein.
Das ganze Leben handelt von Einsamkeit.
185
00:17:54,574 --> 00:17:59,330
Übrigens, du solltest hier
nicht einfach so auftauchen.
186
00:17:59,495 --> 00:18:02,089
Du weißt doch, dass man dich beobachtet.
187
00:18:02,415 --> 00:18:07,922
- Und wenn schon, ich habe keine Angst.
- Warum so aufgeregt?
188
00:18:13,301 --> 00:18:15,895
Wie soll ich es nennen?
189
00:18:17,555 --> 00:18:21,276
- Expansionsmöglichkeit? Ergänzung?
- Geht es genauer?
190
00:18:21,601 --> 00:18:26,152
Material, das du für Politik, Finanzen
und Wissenschaft nutzen könntest.
191
00:18:26,480 --> 00:18:30,075
Und ich für meine Expansion
in Glücksspiel und Unterhaltung.
192
00:18:31,068 --> 00:18:36,916
- Oder soll ich selbst Politiker werden?
- Worum handelt es sich?
193
00:18:37,241 --> 00:18:39,869
Hangyul zahlte
drei Milliarden an Mirae Motors.
194
00:18:40,036 --> 00:18:43,540
- Dreißig Millionen gingen an Jang.
- Was?
195
00:18:45,625 --> 00:18:49,129
Der Beweis für
den Schmiergeldfonds von Mirae Motors.
196
00:19:00,723 --> 00:19:04,193
Kannst du das für mich aufbewahren?
Es ist eine Kopie.
197
00:19:05,394 --> 00:19:07,738
Mal sehen, wie viel Gutes
uns die Mappe bringt.
198
00:19:08,981 --> 00:19:11,234
Veröffentliche sie nicht ohne mein Okay.
199
00:19:16,030 --> 00:19:18,829
Ein ganz schön gerissener Fuchs bist du.
200
00:19:24,705 --> 00:19:29,882
Du hast mich
im Frühlingsregen verlassen
201
00:19:31,212 --> 00:19:35,638
Und kamst im Frühlingsregen zurück
202
00:19:37,718 --> 00:19:44,021
Wir gingen lächelnd auseinander
203
00:19:44,183 --> 00:19:48,654
An jenem Tag
204
00:19:50,523 --> 00:19:57,247
Doch heute drücken uns
Kummer und Schmerz
205
00:19:58,322 --> 00:20:02,327
In dieser Stunde, in dieser Minute
206
00:20:03,619 --> 00:20:09,717
In Tränen aufgelöst
Blicken wir aus dem Fenster
207
00:20:16,048 --> 00:20:22,772
Du kamst zurück zu mir
Wie der Frühlingsregen
208
00:20:22,930 --> 00:20:27,982
Und du regnetest auch auf mein Herz
209
00:20:29,812 --> 00:20:33,112
Hören Sie auf, sie so anzustarren.
210
00:20:34,442 --> 00:20:38,492
Ich bringe nur Klassemädchen,
also kein Grund zur Sorge.
211
00:20:39,363 --> 00:20:41,286
Schnell rein. Ihr werdet ganz nass.
212
00:20:46,454 --> 00:20:49,128
Moon hat versucht,
das hier weiterzugeben.
213
00:20:50,249 --> 00:20:52,877
Er rückte es raus,
noch bevor ich ihn anrührte.
214
00:20:56,213 --> 00:20:59,843
Ich muss Ihnen noch etwas sagen.
215
00:21:01,427 --> 00:21:06,058
Ich bin lange im Geschäft
und sehr beschäftigt mit anderen Dingen.
216
00:21:06,223 --> 00:21:08,942
Ich kann Herrn Ohs Mist
nicht ewig erledigen.
217
00:21:09,727 --> 00:21:11,855
Warum kümmern Sie sich nicht darum?
218
00:21:12,521 --> 00:21:15,866
Ich bin schließlich kein Zuhälter.
219
00:21:17,526 --> 00:21:19,073
Man sieht sich.
220
00:21:39,924 --> 00:21:42,803
"Die Leiharbeitergewerkschaft
von Mirae Motors
221
00:21:42,968 --> 00:21:49,021
gilt schon seit Längerem als Gefahr
für die Wirtschaft des Landes.
222
00:21:49,183 --> 00:21:53,689
Mit ihren Sympathisanten des
Nordkoreanischen Regimes schadet sie
223
00:21:53,854 --> 00:21:58,075
unserer Industrie und Volkswirtschaft."
Kommunistisches Gesindel.
224
00:21:58,234 --> 00:22:00,282
OH HYUN-SOO,
VORSTANDSVORSITZENDER MIRAE MOTORS
225
00:22:00,611 --> 00:22:04,707
Kümmern Sie sich nicht um sie.
Solche Probleme löst die Zeit.
226
00:22:05,574 --> 00:22:09,875
- Wovon reden Sie?
- Das Volk ist wie Hunde und Schweine.
227
00:22:10,663 --> 00:22:14,713
Wieso verschwenden Sie auch nur
einen ernsten Gedanken an es?
228
00:22:15,835 --> 00:22:20,386
Lassen Sie es grunzen und heulen,
dann schläft es vor Erschöpfung ein.
229
00:22:25,219 --> 00:22:26,892
Ist das so?
230
00:22:31,433 --> 00:22:34,357
Wie dem auch sei,
es ist eine ausgezeichnete Partie.
231
00:22:34,520 --> 00:22:39,071
Medien und ein Großkonzern in
einer Marketing-Partnerschaft vereint.
232
00:22:40,359 --> 00:22:45,536
Ich freue mich schon
auf Ihre exzellenten Artikel.
233
00:22:46,740 --> 00:22:48,492
Sicher.
234
00:22:50,160 --> 00:22:53,414
Hallo.
Bitte verzeihen Sie meine Verspätung.
235
00:22:53,581 --> 00:22:57,085
Sie kommen sogar
ausgesprochen pünktlich.
236
00:22:57,251 --> 00:23:01,131
Ich hoffe, es war nicht zu mühsam,
den ganzen Weg hierher zu kommen.
237
00:23:01,297 --> 00:23:04,551
Für eine gute Partie
ist nichts zu mühsam.
238
00:23:05,259 --> 00:23:08,103
Wie weit ist das Gesetz
zum Leiharbeiter-Schutz?
239
00:23:08,429 --> 00:23:11,899
Das Gesetz wird nur
über meine Leiche verabschiedet.
240
00:23:12,057 --> 00:23:15,231
Ich werde den Entwurf in Fetzen reißen.
241
00:23:16,061 --> 00:23:18,155
- Er gehört ins Klo.
- Stimmt genau.
242
00:23:18,981 --> 00:23:20,824
- Wollen wir das feiern?
- Gern.
243
00:23:20,983 --> 00:23:23,202
- Dann los.
- Kommen Sie, mein Freund.
244
00:23:35,039 --> 00:23:36,962
Ja, weiter.
245
00:23:38,709 --> 00:23:42,304
Das reicht. Und jetzt zum neunten Loch?
246
00:23:43,339 --> 00:23:47,435
Seht euch seinen Golfschläger an,
wie prall und hart der ist.
247
00:23:48,135 --> 00:23:52,515
- Das ist ein Driver.
- Der Golfschläger eines Präsidenten.
248
00:23:52,681 --> 00:23:54,399
Und jetzt kommt mein Schlag.
249
00:23:59,104 --> 00:24:02,699
Das war knapp, aber bis zur Fahne
ist er nicht gekommen.
250
00:24:03,817 --> 00:24:08,789
Ich kann gern einsteigen.
Mein Schläger ist auch ziemlich hart.
251
00:24:14,578 --> 00:24:16,251
Kommen Sie, mein Freund.
252
00:24:18,332 --> 00:24:22,178
Zeigen Sie mir, was Sie
mit dem Golfschläger so alles können.
253
00:24:24,296 --> 00:24:26,640
Ein Albatros.
254
00:24:28,217 --> 00:24:30,561
Das müssen wir feiern.
255
00:24:31,637 --> 00:24:33,514
Ja, das sollten wir.
256
00:24:34,264 --> 00:24:35,686
Auf Lees Albatros.
257
00:24:47,611 --> 00:24:49,158
Lieber Herr Ahn.
258
00:24:50,114 --> 00:24:53,209
Glauben Sie wirklich,
Sie seien in derselben Liga wie wir?
259
00:24:54,785 --> 00:24:56,332
Sie überschätzen sich.
260
00:24:56,787 --> 00:25:00,758
Warum stehlen Sie Abfall,
wenn Sie ihn doch beseitigen sollen?
261
00:25:03,752 --> 00:25:06,801
Hangyul zahlte
drei Milliarden an Mirae Motors.
262
00:25:06,964 --> 00:25:08,762
Dreißig Millionen gingen an Jang.
263
00:25:08,924 --> 00:25:12,599
Der Beweis für den Schmiergeldfonds
von Mirae Motors.
264
00:25:16,306 --> 00:25:18,559
- Sie belauschen Leute?
- Wo ist Ihre Kopie?
265
00:25:20,269 --> 00:25:21,942
Fangen Sie an.
266
00:25:23,147 --> 00:25:25,366
- Sägen Sie da.
- Hier?
267
00:25:25,691 --> 00:25:27,159
Hier, Sie Idiot.
268
00:25:28,193 --> 00:25:30,742
Sie werden
als Krüppel weiterleben müssen.
269
00:25:31,071 --> 00:25:34,496
Sie verdammter Scheißkerl.
270
00:25:48,464 --> 00:25:52,719
Hören Sie auf. Bitte nicht. Nein.
Aufhören, bitte.
271
00:25:56,388 --> 00:25:57,935
Aufhören.
272
00:26:26,085 --> 00:26:28,508
ZWEI JAHRE SPÄTER
273
00:28:03,348 --> 00:28:06,067
Hast du die Herrentoilette geputzt?
274
00:28:07,936 --> 00:28:10,780
Sorg dafür,
dass meine Golfschläger glänzen.
275
00:28:11,607 --> 00:28:14,861
Und vergiss nicht,
auch das Büro zu reinigen.
276
00:28:31,877 --> 00:28:35,677
SEOUL ZENTRUM, POLIZEIREVIER
Hast du die Herrentoilette geputzt?
277
00:28:36,548 --> 00:28:39,848
Sorg dafür,
dass meine Golfschläger schön glänzen.
278
00:28:40,177 --> 00:28:44,603
Und vergiss nicht,
auch das Büro zu reinigen.
279
00:28:45,641 --> 00:28:48,064
SENDEN
280
00:28:49,770 --> 00:28:53,115
DIE DATEIEN ZU AHN
ERHALTEN SIE PER MAIL
281
00:29:10,832 --> 00:29:12,675
Du siehst immer noch heiß aus.
282
00:29:13,627 --> 00:29:15,595
Da hast du Recht, Schätzchen.
283
00:29:18,298 --> 00:29:20,141
Musst du dir das hier antun?
284
00:29:21,468 --> 00:29:25,564
Die wollen, dass ich als Trottel lebe.
Mir bleibt nichts anderes.
285
00:29:25,722 --> 00:29:30,193
Zuerst nehmen sie dir deine Hand,
jetzt starten sie einen Lauschangriff.
286
00:29:30,519 --> 00:29:34,069
Wenn ich's gewusst hätte,
wär's nicht so weit gekommen.
287
00:29:34,398 --> 00:29:36,241
Wieso wolltest du mich sehen?
288
00:29:36,400 --> 00:29:38,118
Lass uns einen Film drehen.
289
00:29:38,443 --> 00:29:41,037
- Welches Genre?
- Es wird ein Rachedrama.
290
00:29:41,363 --> 00:29:43,331
Und Rache an wem?
291
00:29:45,033 --> 00:29:47,001
Jang Pil-woo.
292
00:29:51,498 --> 00:29:54,172
100.000 im Voraus.
200.000 danach.
293
00:29:54,501 --> 00:29:56,299
200.000 im Voraus, 100.000 danach.
294
00:29:56,628 --> 00:29:59,302
Ach, scheiße. Abgemacht.
295
00:30:00,215 --> 00:30:04,061
Du musst Jung
zuerst deine Mappe geben, klar?
296
00:30:04,219 --> 00:30:06,813
- Er wird dich buchen.
- Bin ich die einzige Heldin?
297
00:30:07,139 --> 00:30:09,517
- Glaubst du, ein Star reicht?
- Wer noch?
298
00:30:10,809 --> 00:30:14,359
Park heißt der andere.
Du kennst ihn nicht.
299
00:30:14,688 --> 00:30:18,318
- Sollten wir uns kennenlernen?
- Er denkt, er sei der einzige Star.
300
00:30:19,526 --> 00:30:23,997
- Er weiß gar nichts von mir.
- Wem kann man schon trauen?
301
00:30:25,615 --> 00:30:28,038
Gute Frage. Und mir traust du?
302
00:30:31,330 --> 00:30:35,961
Du bist nicht die Frau, die du warst.
Nimm die Sonnenbrille ab.
303
00:30:36,126 --> 00:30:38,094
Lass mich dir in die Augen sehen.
304
00:30:43,300 --> 00:30:47,271
Falls du mich betrügen solltest,
bist du tot.
305
00:30:52,017 --> 00:30:54,987
PARK JONG-PAL, FIRMA MOON SASH
306
00:31:18,835 --> 00:31:20,178
Alle sauber.
307
00:31:20,504 --> 00:31:22,677
SONG MAN-SEOP, JANGS WAHLKAMPFTEAM
Sie tragen zu einer großen Sache bei.
308
00:31:23,006 --> 00:31:25,725
Ich mache nur, was mir Freude macht.
309
00:31:38,605 --> 00:31:41,324
- Hast du gegessen?
- Noch nicht, Boss.
310
00:31:41,650 --> 00:31:44,824
- Komm, setz dich.
- Danke, essen Sie nur.
311
00:31:46,196 --> 00:31:48,870
Du willst wohl nicht
mit einem Krüppel essen.
312
00:31:49,199 --> 00:31:52,328
So meinte ich das nicht.
Es ist nur, dass...
313
00:31:52,494 --> 00:31:54,371
Es scheint kaum für Sie zu reichen.
314
00:31:54,538 --> 00:31:59,294
- Essen ist zum Teilen da. Greif zu.
- Na gut.
315
00:32:06,133 --> 00:32:09,933
- Etwas zu trinken?
- Vielen Dank, Boss.
316
00:32:12,180 --> 00:32:14,148
Nimm dir auch Kimchi.
317
00:32:21,022 --> 00:32:23,366
- Wie läuft's?
- Ich hab denen viel Geld gebracht.
318
00:32:25,569 --> 00:32:29,449
Mach ein Treffen mit Jang aus.
Die haben genug rumgeschnüffelt.
319
00:32:29,781 --> 00:32:33,411
Das Treffen mit Jang ist bald.
Sie haben es versprochen.
320
00:32:36,037 --> 00:32:40,838
Das Handy hier ist sauber.
Das kann keiner orten.
321
00:32:55,098 --> 00:32:59,444
Moon Sash tritt nur an Jang heran,
wenn die Firma einen Vorteil davon hat.
322
00:32:59,603 --> 00:33:02,152
Warum sollte sich Jang
mit der Firma abgeben,
323
00:33:02,314 --> 00:33:04,362
wenn es um Kleingeld ginge?
324
00:33:04,524 --> 00:33:07,778
Was bringt die beiden nur zusammen?
325
00:33:11,948 --> 00:33:14,701
Ahn Sang-goo.
Er fing in einer kleinen Gang an.
326
00:33:14,868 --> 00:33:16,711
Jetzt nennen sie ihn Präsident.
327
00:33:17,037 --> 00:33:19,881
- Er ist Chef einer Gang?
- Ja.
328
00:33:20,624 --> 00:33:23,252
1988 wurde er
zum Leiter der Bande befördert.
329
00:33:23,418 --> 00:33:26,547
Dann arbeitete er im Wahlkampf
für die Neue Partei.
330
00:33:26,880 --> 00:33:29,804
Es war die Riesenchance,
und er nutzte sie.
331
00:33:29,966 --> 00:33:34,813
Er machte sich selbständig
und gründete die Sang-goo-Gang.
332
00:33:34,971 --> 00:33:37,019
Er erweiterte sein Geschäftsfeld:
333
00:33:37,182 --> 00:33:41,483
Alles von Bau und Krediten bis zu
Talentagentur, Nachtclubs, Stripbars.
334
00:33:42,229 --> 00:33:45,028
Ich habe sein Strafregister überprüft.
335
00:33:45,190 --> 00:33:50,412
1996 wurde er wegen Bestechung
von Fernsehproduzenten inhaftiert.
336
00:33:50,570 --> 00:33:55,076
Er wurde auch der illegalen
Einflussnahme auf Wahlen verdächtigt.
337
00:33:55,242 --> 00:33:58,542
Dann sollte seine Haftzeit
wegen Bestechung das vertuschen.
338
00:33:58,870 --> 00:34:01,544
Ja, und dieser Moon-Sash-Typ
war Ahns Handlanger.
339
00:34:01,873 --> 00:34:06,754
Die Nummer drei in der Gang.
Aber wie ist Ahn zum Krüppel geworden?
340
00:34:08,797 --> 00:34:12,847
Ich wette, dafür hat er jemanden
ziemlich verärgert.
341
00:34:13,009 --> 00:34:14,761
Und wen?
342
00:34:14,928 --> 00:34:18,353
Ein Gangster,
der Verbindungen in die Politik hatte,
343
00:34:18,515 --> 00:34:21,769
versucht über seinen Gehilfen,
an Jang heranzukommen.
344
00:34:23,103 --> 00:34:27,108
- Klingelt da nichts bei Ihnen?
- Na klar.
345
00:34:28,733 --> 00:34:31,657
Bei einem normalen Geschäft
könnte er bestechen.
346
00:34:31,820 --> 00:34:33,493
Aber das tut er nicht.
347
00:34:33,822 --> 00:34:37,622
Warum macht er
eine derartige Geheimaktion daraus?
348
00:34:37,784 --> 00:34:40,287
Die wollen Jang eine Falle stellen.
349
00:34:58,597 --> 00:35:01,396
In Korea sollte ein Staatsanwalt,
350
00:35:01,558 --> 00:35:04,311
um der Gerechtigkeit zu dienen,
Einzelgänger sein.
351
00:35:04,644 --> 00:35:08,023
- Absolut richtig.
- Extrem einsam.
352
00:35:09,065 --> 00:35:13,036
Ich war einer von ihnen.
Wie lange ist das gleich her?
353
00:35:13,194 --> 00:35:17,620
Es war 1990, als der Präsident
den Krieg gegen das Verbrechen erklärte.
354
00:35:18,700 --> 00:35:22,250
Ich brachte tonnenweise
Kriminelle hinter Gitter.
355
00:35:22,412 --> 00:35:24,414
Banditen, die Casinos leiteten.
356
00:35:24,581 --> 00:35:28,586
Und die Schweinehunde,
die sich bestechen ließen.
357
00:35:28,752 --> 00:35:32,473
Einer dieser Schweinehunde
war der Leiter unserer Behörde.
358
00:35:33,256 --> 00:35:37,102
- Was haben Sie unternommen?
- Mir war sein Chef-Status egal.
359
00:35:37,260 --> 00:35:41,891
Ich war ein rechtschaffener Kerl.
Ich habe ihn weggesperrt.
360
00:35:42,057 --> 00:35:44,230
Ja. Selbstverständlich.
361
00:35:44,684 --> 00:35:48,939
Nein, für mich nicht. Danke.
Warum hast du mich angerufen?
362
00:35:49,105 --> 00:35:53,155
Wir haben schon länger
nichts mehr zusammen getrunken.
363
00:35:53,401 --> 00:35:57,247
Sie sagten, Sie haben Informationen.
Warum trinken Sie nur?
364
00:35:57,405 --> 00:36:00,875
Wenn Sie nur trinken wollen,
fragen Sie, ob wir was trinken gehen.
365
00:36:01,034 --> 00:36:03,537
Dann hätten Sie mir
fröhlich einen ausgegeben?
366
00:36:04,579 --> 00:36:08,834
Tun Sie nicht so,
als würden wir nie einen trinken gehen.
367
00:36:09,000 --> 00:36:10,593
Hier, nehmen Sie.
368
00:36:11,503 --> 00:36:14,757
Können Sie ohne Beziehungen
Generalstaatsanwalt werden?
369
00:36:15,715 --> 00:36:19,686
Da müssen Sie schon hin, wenn Sie
in Seoul Karriere machen wollen.
370
00:36:20,011 --> 00:36:22,389
Sonst enden Sie
irgendwo in der Provinz.
371
00:36:23,723 --> 00:36:28,695
Wieso erklären Sie hier den ganzen Mist,
den sowieso jeder weiß?
372
00:36:29,020 --> 00:36:32,445
Ich mache mir nur Gedanken,
Sie haben null Beziehungen.
373
00:36:32,774 --> 00:36:35,118
Ich bin also
ein Loser ohne Beziehungen?
374
00:36:35,443 --> 00:36:37,491
Sie haben nur keine Beziehungen.
375
00:36:37,821 --> 00:36:40,324
Worauf wollen Sie hinaus, Go?
376
00:36:40,657 --> 00:36:44,252
Seien Sie nicht so empfindlich.
Ich will Ihnen ja gar nichts.
377
00:36:44,411 --> 00:36:46,789
- Es ist nur schade.
- Jetzt reicht's.
378
00:36:48,665 --> 00:36:51,589
Da kommt er.
379
00:36:51,918 --> 00:36:57,049
- Herr Go, schon eine Weile her.
- Darf ich vorstellen, Staatsanwalt Woo.
380
00:36:57,382 --> 00:37:00,135
Jo ist der Präsident
von Joyang Mirae Development.
381
00:37:00,468 --> 00:37:02,562
Sehr erfreut. Jo Yang-sik mein Name.
382
00:37:02,887 --> 00:37:06,016
Ebenfalls sehr erfreut.
Setzen Sie sich doch.
383
00:37:12,939 --> 00:37:14,737
Entschuldigen Sie mich kurz.
384
00:37:18,486 --> 00:37:21,330
Warten Sie.
Ich weiß, ich weiß, ich weiß.
385
00:37:21,489 --> 00:37:23,787
Es ist nicht so, wie Sie denken.
386
00:37:23,950 --> 00:37:25,873
Es ist nur
ein netter Ausklang des Tages.
387
00:37:26,035 --> 00:37:28,413
Es schadet nicht,
einen Mann wie ihn zu kennen.
388
00:37:28,580 --> 00:37:33,006
Sie könnten eine kleine Zulage erhalten,
er kann Verbindungen herstellen.
389
00:37:33,334 --> 00:37:38,306
Sie Mistkerl, Sie flogen schon bei
Nation Daily wegen Bestechung raus.
390
00:37:38,465 --> 00:37:42,515
Jetzt ruinieren Sie Ihr Leben ganz und
legen sich mit einem Staatsanwalt an?
391
00:37:43,553 --> 00:37:47,683
Ich habe meine Drinks bezahlt.
Behaupten Sie nachher nichts anderes.
392
00:37:50,018 --> 00:37:51,565
Dämlicher Hund.
393
00:37:54,606 --> 00:37:56,700
Machen Sie's gut.
394
00:37:57,025 --> 00:38:00,029
Ja, tun Sie das. Sie Idiot.
395
00:38:17,003 --> 00:38:20,348
- Schießen Sie los.
- Sie betraten ein verdächtiges Gebäude.
396
00:38:20,507 --> 00:38:23,135
- Wie lange sind Sie schon drin?
- Etwa zwei Stunden.
397
00:38:23,468 --> 00:38:26,312
- Es ist jemand Neues dabei.
- Jemand Neues?
398
00:38:28,515 --> 00:38:30,938
Was haben Sie dann gemacht?
399
00:38:31,267 --> 00:38:33,645
Die wollten, dass ich kündige.
400
00:38:33,812 --> 00:38:36,611
Ich bin gegangen
und habe es niemals bereut.
401
00:38:36,940 --> 00:38:40,444
Ich eröffnete eine Kanzlei
und ließ es ruhig angehen.
402
00:38:40,777 --> 00:38:43,781
Bis dieser Herr dort
mich in den Kongress brachte.
403
00:38:45,406 --> 00:38:47,875
Unser Herr Kandidat
scheint angeheitert.
404
00:38:48,201 --> 00:38:50,624
So viel hatte ich noch nicht.
405
00:38:50,954 --> 00:38:55,551
Darf ich vorstellen?
Der Chef von Moon Sash. Park Jong-pal.
406
00:38:55,875 --> 00:39:00,005
Er heißt genau so
wie der Boxer mit dem legendären Haken.
407
00:39:00,171 --> 00:39:03,050
Es ist mir eine Ehre.
Mein Name ist Park Jong-pal.
408
00:39:10,932 --> 00:39:14,562
- Und wie viel war es?
- Es waren nur ein paar kleine Drinks.
409
00:39:14,727 --> 00:39:16,445
Ich rede nicht von Alkohol.
410
00:39:16,604 --> 00:39:19,608
Keine Ahnung,
Song kümmert sich darum.
411
00:39:19,774 --> 00:39:22,903
Passen Sie gut auf,
sonst bekommen Sie Schwierigkeiten.
412
00:39:25,238 --> 00:39:29,664
Was soll ich denn tun?
So ein Wahlkampf kostet eine Menge.
413
00:39:29,993 --> 00:39:34,715
Oh hat mir wegen dieses Mietkerls Seok
den Geldhahn zugedreht.
414
00:39:35,498 --> 00:39:38,593
Wie gewinne ich sonst die Wahl?
415
00:39:38,751 --> 00:39:42,597
- Binden wir Seok eben mit ein.
- Und dann?
416
00:39:43,506 --> 00:39:45,474
Wenn es etwas zu klären gibt,
417
00:39:45,633 --> 00:39:48,807
dann klären wir es besser,
bevor es zu spät ist.
418
00:40:07,196 --> 00:40:10,370
SEOK MYUNG-KWAN,
EX-PRÄSIDENT DER HANGYUL BANK
419
00:40:10,575 --> 00:40:15,126
Dass ich in Korea diese Sorgen auslöse,
das tut mir sehr leid.
420
00:40:17,081 --> 00:40:19,300
Was sagen Sie
zu den Vorwürfen gegen Sie?
421
00:40:20,460 --> 00:40:23,304
Präsident der Hangyul Bank,
wurde wegen Veruntreuung,
422
00:40:23,463 --> 00:40:28,811
Amtsmissbrauch und Kapitalverschiebung
ins Ausland angeklagt.
423
00:40:29,135 --> 00:40:32,560
Um 9:30 Uhr
stellte er sich der Staatsanwaltschaft.
424
00:40:35,767 --> 00:40:38,486
Wachen Sie auf.
425
00:40:39,479 --> 00:40:42,323
Rufen Sie mich
in exakt zehn Minuten an.
426
00:40:45,735 --> 00:40:49,740
Mirae hat Ihnen eine Stelle
im Konzern versprochen, oder?
427
00:40:49,906 --> 00:40:52,204
Präsident einer Tochterfirma?
428
00:40:52,367 --> 00:40:58,545
Vielleicht ein großes Grundstück
auf den Namen Ihres Sohns?
429
00:40:59,791 --> 00:41:02,419
Ich habe Recht.
430
00:41:02,585 --> 00:41:04,804
Sehen Sie mal hier.
431
00:41:04,963 --> 00:41:09,685
In einem Jahr erhalten Sie eine
Begnadigung durch den Präsidenten, oder?
432
00:41:10,009 --> 00:41:15,891
Doch was, wenn Jang die Vorwahlen
trotz aller Chancen doch nicht gewinnt?
433
00:41:16,975 --> 00:41:20,696
Ja, was dann?
Haben Sie mal daran gedacht?
434
00:41:23,231 --> 00:41:29,079
Hören Sie mir mal gut zu, Herr Seok.
Ich will Sie nicht in die Enge treiben.
435
00:41:29,237 --> 00:41:31,456
Wer ist das denn?
436
00:41:33,449 --> 00:41:35,076
Entschuldigen Sie.
437
00:41:36,285 --> 00:41:38,959
- Wie ist es gelaufen?
- Ich sollte Sie anrufen.
438
00:41:39,288 --> 00:41:43,464
Ach, ja? Bereiten Sie alles vor.
Beantragen Sie den Haftbefehl.
439
00:41:43,793 --> 00:41:45,716
Welchen Haftbefehl?
440
00:41:50,174 --> 00:41:55,726
Sollte Jang die Vorwahlen verlieren,
erhalten Sie auch keinen Straferlass.
441
00:41:56,556 --> 00:42:00,436
Es bedeutet für Sie:
Sie wandern zehn Jahre in den Knast.
442
00:42:04,480 --> 00:42:06,983
Kennen Sie Moon Il-seok?
443
00:42:07,150 --> 00:42:09,949
Er leitete die Buchhaltung
bei Mirae Motors.
444
00:42:10,945 --> 00:42:15,872
Vor zwei Jahren wollte er mir Beweise
für den Schmiergeldfonds geben.
445
00:42:16,034 --> 00:42:20,665
Dann haben Jang und Oh ihre Jagdhunde
auf den armen Moon gehetzt.
446
00:42:20,830 --> 00:42:23,674
Die haben leider
alle Unterlagen abgefangen.
447
00:42:23,833 --> 00:42:28,634
Ich habe gesät und diese Schweine
fahren die ganze Ernte allein ein.
448
00:42:30,006 --> 00:42:34,011
Aber wissen Sie was?
449
00:42:38,264 --> 00:42:42,485
Der Buchhalter Moon
hatte eine Kopie der Unterlagen.
450
00:42:43,811 --> 00:42:46,564
Darum ging es in dem Telefongespräch.
451
00:42:46,731 --> 00:42:48,950
Aber das Wichtigste ist...
452
00:42:49,108 --> 00:42:54,080
Jemand gibt mir diese Unterlagen.
Wieso?
453
00:42:55,073 --> 00:42:59,078
Dieser Jemand will,
dass ich Jang und Oh drankriege,
454
00:42:59,243 --> 00:43:02,292
diese Dreckschweine.
455
00:43:07,001 --> 00:43:09,504
Jetzt wär's an Ihnen, etwas zu sagen.
456
00:43:12,090 --> 00:43:14,343
Sie haben ihn praktisch geknackt.
457
00:43:20,723 --> 00:43:23,818
HOFFENTLICH HILFT IHNEN DAS
BEI IHRER ENTSCHEIDUNG
458
00:43:48,668 --> 00:43:53,845
- Hat er es schon erhalten?
- Ja. Ich denke, er hat es kapiert.
459
00:43:54,173 --> 00:43:59,100
Er war immer ein Weichei.
Er wird sicher geschockt sein.
460
00:44:01,222 --> 00:44:04,692
Was soll man tun?
Einer muss halt haften.
461
00:44:57,612 --> 00:45:01,037
SEOK BEGEHT SELBSTMORD
WEGEN BEFRAGUNG DURCH STAATSANWALT.
462
00:45:01,199 --> 00:45:04,419
GEGEN 9:30 UHR, WÄHREND ER
ZU DEN VORWÜRFEN VERHÖRT WURDE.
463
00:45:12,668 --> 00:45:14,887
Zum Kotzen, oder?
464
00:45:17,673 --> 00:45:19,050
Haben Sie was gegessen?
465
00:45:22,470 --> 00:45:25,815
Nehmen Sie sich ein paar Tage Urlaub,
essen Sie was.
466
00:45:26,349 --> 00:45:28,602
Wollen Sie die Sache
für beendet erklären?
467
00:45:28,935 --> 00:45:33,281
Ja, oder wollen Sie den Toten
ins Kreuzverhör nehmen?
468
00:45:35,733 --> 00:45:39,988
Ich habe mich dafür eingesetzt,
dass man Sie nicht suspendiert.
469
00:45:40,154 --> 00:45:41,952
Nehmen Sie sich frei.
470
00:45:43,407 --> 00:45:45,455
Und was passiert dann?
471
00:45:45,618 --> 00:45:49,339
Sie versetzen mich also
in die Provinz, ja?
472
00:45:49,497 --> 00:45:53,001
Schieben Sie die Schuld nur
auf den Typen ohne Beziehungen.
473
00:45:53,167 --> 00:45:56,171
- Sie zweifeln meine Entscheidung an?
- Habe ich das je getan?
474
00:45:56,504 --> 00:45:58,552
Dann tun Sie, was ich sage.
475
00:45:58,881 --> 00:46:02,181
Wieso?
Hat Jang Ihnen einen Posten angeboten?
476
00:46:02,343 --> 00:46:04,095
Als Generalstaatsanwalt?
477
00:46:08,683 --> 00:46:12,654
Staatsanwälte in Korea
befolgen ihre Anweisungen.
478
00:46:15,064 --> 00:46:18,364
Er kommt wohl davon.
479
00:46:30,913 --> 00:46:32,836
Ich bedanke mich für Ihre Einladung.
480
00:46:33,582 --> 00:46:37,587
Sie hatten eine lange Anfahrt hier raus.
Stellen Sie sich selbst vor.
481
00:46:42,091 --> 00:46:44,014
Lee,
Chefredakteur von Nation Daily.
482
00:46:44,343 --> 00:46:48,098
Sehr erfreut.
Ich bin ein großer Fan Ihrer Kolumne.
483
00:46:48,264 --> 00:46:51,393
Herr Staatssekretär Oh.
Ziemlich lange her.
484
00:46:51,559 --> 00:46:56,281
Sie schnüffeln mir nicht mehr hinterher?
Wie geht es Ihnen?
485
00:46:56,605 --> 00:47:00,075
Das ist ein Missverständnis.
Das hätte ich niemals erlaubt.
486
00:47:00,234 --> 00:47:04,205
Ein Niemand ohne Beziehungen
hat diese Probleme verursacht.
487
00:47:04,363 --> 00:47:06,206
Er wollte sich einen Namen machen.
488
00:47:06,365 --> 00:47:10,040
Wir versetzen ihn in die Provinz.
Er wird Sie nicht mehr belästigen.
489
00:47:12,038 --> 00:47:13,540
Ich zähle auf Sie.
490
00:47:15,750 --> 00:47:18,629
Danke, Sie können sich
auf mich verlassen.
491
00:47:20,379 --> 00:47:23,599
- Legen wir los.
- Bereiten Sie Ihre Golfschläger vor.
492
00:47:23,758 --> 00:47:28,764
Zuerst sollte das neue Mitglied
einige Probeschläge vorführen.
493
00:47:28,929 --> 00:47:30,931
Gut gesagt. Fangen wir damit an.
494
00:47:31,098 --> 00:47:32,941
Sie sind dran.
495
00:47:34,560 --> 00:47:37,313
- Der Termin für die Party steht?
- Diesen Samstag.
496
00:47:37,646 --> 00:47:39,319
Park, du musst die Uhr aufziehen.
497
00:47:42,902 --> 00:47:44,700
Ich sorge dafür, dass er sie kriegt.
498
00:47:44,862 --> 00:47:47,285
Mädchen, nehmt eure Plätze ein.
499
00:47:47,615 --> 00:47:52,086
Sein Golfschläger soll der härteste
im ganzen Präsidialamt sein.
500
00:47:52,411 --> 00:47:56,166
Wirklich?
Das müssen wir unbedingt sehen.
501
00:47:56,332 --> 00:47:59,302
Mein Freund hier kommt heute
sicher schnell auf Touren.
502
00:47:59,627 --> 00:48:01,254
Es ist Ihr Glückstag.
503
00:48:10,638 --> 00:48:13,892
Willst du
gar nicht schlafen heute Nacht?
504
00:48:15,518 --> 00:48:18,021
Schlafen kann ich auch zu Hause.
505
00:48:40,793 --> 00:48:43,421
- Hallo?
- Herr Lee, hier ist Go.
506
00:48:43,587 --> 00:48:45,931
Ich habe
diese Firma Moon Sash überprüft.
507
00:48:46,090 --> 00:48:50,561
- Was haben Sie rausgefunden?
- Die Firma gibt es seit drei Monaten.
508
00:48:50,719 --> 00:48:55,395
- Ihr Chef ist ein ehemaliger Verbrecher.
- Ein Verbrecher?
509
00:48:55,558 --> 00:48:58,983
Ja, er war Nummer drei
in der Ahn Sang-goo-Bande.
510
00:48:59,145 --> 00:49:05,528
Sang-goos Bande?
Park war Ahn Sang-goos Handlanger?
511
00:49:26,505 --> 00:49:28,303
Mann, ist das kalt.
512
00:49:30,676 --> 00:49:32,303
Wie ich sehe, lebst du noch.
513
00:49:33,679 --> 00:49:35,306
Ich wollte nicht allein sterben.
514
00:49:37,099 --> 00:49:40,524
Park von der Firma Moon Sash,
er arbeitet für dich?
515
00:49:40,853 --> 00:49:45,154
Dieser Blödmann.
Ist das so offensichtlich?
516
00:49:45,316 --> 00:49:47,569
Ach, dämlicher Hund.
517
00:49:47,902 --> 00:49:52,499
Er wird ein schlimmes Ende finden,
wenn er seine Taktik nicht ändert.
518
00:49:54,783 --> 00:49:59,584
- Hast du noch, was ich dir gegeben habe?
- Es hätte mich fast das Leben gekostet.
519
00:49:59,914 --> 00:50:01,882
Immerhin hast du deine Hand noch.
520
00:50:02,208 --> 00:50:04,427
Du glaubst, ich hätte dich verraten?
521
00:50:06,712 --> 00:50:09,010
Lebt deine Familie noch in Amerika?
522
00:50:11,759 --> 00:50:15,059
Deinen Kindern habe ich
die Ausbildung finanziert.
523
00:50:16,096 --> 00:50:19,225
Deine Nobelvilla in Bundang
verdankst du auch mir.
524
00:50:22,561 --> 00:50:26,441
- Willst du mich gerade erpressen?
- Versteh mich nicht falsch.
525
00:50:26,607 --> 00:50:30,362
- Wir zwei hatten eine großartige Zeit.
- Was willst du dann?
526
00:50:30,694 --> 00:50:36,121
Wenn du mir hilfst, dann gebe ich dir
ein Riesengrundstück in Gyeonggi.
527
00:50:37,076 --> 00:50:41,456
Sang-goo, hör mir zu.
Diese Kerle sind Monster.
528
00:50:42,414 --> 00:50:45,213
Je mehr du sie beißt und verwundest,
529
00:50:45,376 --> 00:50:47,470
desto stärker und mächtiger werden sie.
530
00:50:48,462 --> 00:50:51,432
Verstehst du noch nicht,
was es heißt, sie zu bekämpfen?
531
00:50:51,757 --> 00:50:54,101
Scheiße, ich habe keine Ahnung.
532
00:50:55,094 --> 00:50:58,940
Ich kämpfe bis zum Ende.
Halt du dich besser da raus.
533
00:51:02,726 --> 00:51:04,194
Hast du die Kopie noch?
534
00:51:05,396 --> 00:51:10,402
Ich will kein Blut an deinen Händen.
Überleg dir gut, was du tust.
535
00:51:29,003 --> 00:51:33,349
- Was ist das denn?
- Lee schüttete Champagner auf die Uhr.
536
00:51:33,674 --> 00:51:35,972
Verdammte Scheiße.
537
00:51:46,729 --> 00:51:49,573
- Hallo, Boss.
- Wie ist es gelaufen?
538
00:51:49,732 --> 00:51:51,450
Ich habe den Zeitplan gecheckt.
539
00:51:51,775 --> 00:51:53,777
Nach dem Klettern
geht er ins Royal Hotel.
540
00:51:53,944 --> 00:51:57,039
- Du musst sie besorgen, egal wie.
- Kein Problem.
541
00:51:59,033 --> 00:52:03,038
Hat Lee etwas erzählt?
Glaubst du, er wird Jang etwas sagen?
542
00:52:03,370 --> 00:52:06,340
Lee hängt selbst mit drin.
Das wird er nicht wagen.
543
00:52:15,799 --> 00:52:19,099
Was soll ich dem Oberstaatsanwalt sagen?
544
00:52:19,887 --> 00:52:24,233
Sagen Sie ihm,
ich bin zum Angeln aufs Land gefahren.
545
00:52:24,975 --> 00:52:27,478
Ich verstehe Sie sehr gut, Herr Woo.
546
00:52:27,645 --> 00:52:30,899
Doch ich bin nur
ein kleiner Angestellter.
547
00:52:32,691 --> 00:52:34,739
Bitte halten Sie mich da raus.
548
00:52:35,402 --> 00:52:39,873
- Soll ich das? Wie Sie wollen.
- Danke.
549
00:52:40,032 --> 00:52:43,502
Übrigens, als wir noch
gegen Korea-Steel ermittelt haben,
550
00:52:43,661 --> 00:52:46,540
waren Sie doch mit einem Manager
von denen essen?
551
00:52:46,705 --> 00:52:50,130
- Wie war das Dinner eigentlich?
- Es war sehr lecker.
552
00:52:53,087 --> 00:52:56,011
Ach, kommen Sie!
Was soll das denn jetzt?
553
00:52:56,340 --> 00:53:01,722
Er stammt aus meiner Heimatstadt.
Es war nur ein harmloses Essen.
554
00:53:01,887 --> 00:53:05,892
Es ist nicht leicht,
zu einem Freund Nein zu sagen.
555
00:53:06,058 --> 00:53:08,527
Zurück zu Ahn.
Was hat er jetzt wohl vor?
556
00:53:09,687 --> 00:53:12,736
Er kann nicht wirklich viel tun.
557
00:53:13,065 --> 00:53:16,160
Aber es war wirklich nur ein Dinner.
558
00:53:16,485 --> 00:53:18,738
Ja, schon gut. Alles klar.
559
00:53:19,071 --> 00:53:21,790
Ich wollte nur sagen,
wir müssen zusammenhalten.
560
00:53:26,453 --> 00:53:29,832
Wo hast du nur gesteckt, Ahn Sang-goo.
561
00:54:14,835 --> 00:54:16,712
Was denn?
562
00:54:17,838 --> 00:54:19,556
Sie wollen Geld?
563
00:54:19,715 --> 00:54:21,934
Besorgen Sie sich richtige Arbeit,
564
00:54:22,801 --> 00:54:24,895
statt Gäste
mit dem Haken zu erpressen.
565
00:54:29,516 --> 00:54:31,939
Kennen Sie Moon Il-seok?
566
00:54:32,269 --> 00:54:34,192
Er sollte mir eigentlich...
567
00:54:34,521 --> 00:54:37,616
Alles okay mit Ihnen?
Haben Sie Schmerzen?
568
00:54:37,775 --> 00:54:39,322
Sie haben zu viel getrunken.
569
00:54:41,278 --> 00:54:43,326
Wer sind Sie?
570
00:54:57,961 --> 00:54:59,679
Aus dem Weg, du Arsch.
571
00:55:03,634 --> 00:55:05,181
Chef. Alles okay?
572
00:55:06,762 --> 00:55:10,062
- Mann, rennen Sie ihm doch nach.
- Er hat...
573
00:55:12,184 --> 00:55:13,857
Alles okay mit Ihnen?
574
00:55:21,068 --> 00:55:25,039
Was haben Sie gesagt?
Ahn ist verschwunden?
575
00:55:31,829 --> 00:55:37,006
- Es tut mir leid.
- Finden Sie den Dreckskerl, schnell.
576
00:55:40,838 --> 00:55:42,761
So ein dämlicher Affe.
577
00:55:44,132 --> 00:55:46,476
Nur unfähiges Pack.
578
00:56:24,047 --> 00:56:28,598
- Hey, Herr Park. Hallo, Champion.
- Oh.
579
00:56:30,387 --> 00:56:33,982
- Sie sind Mitglied hier?
- Ja, Sie auch?
580
00:56:34,308 --> 00:56:36,106
Natürlich. Ich bin Stammgast.
581
00:56:36,268 --> 00:56:39,738
- Der Friseur ist hervorragend.
- Das sieht man.
582
00:56:40,063 --> 00:56:42,282
Entschuldigen Sie bitte.
583
00:56:42,441 --> 00:56:43,988
Was gibt's denn?
584
00:56:46,820 --> 00:56:51,576
- Kein Zweifel?
- Ahn Sang-goo hat in Gwangju ein Hotel.
585
00:56:51,742 --> 00:56:54,120
Park führte für ihn die Geschäfte dort.
586
00:56:57,289 --> 00:56:59,792
- Ach ja?
- Bleiben Sie ganz ruhig.
587
00:56:59,958 --> 00:57:01,835
Tun Sie genau, was ich Ihnen sage.
588
00:57:02,169 --> 00:57:05,343
Ja, verstehe. Geht klar. Okay. Gut.
589
00:57:06,840 --> 00:57:09,343
Haben Sie etwas vor?
Trinken wir ein Bier.
590
00:57:09,676 --> 00:57:11,895
- Ich bin in Eile.
- Nur ein Glas.
591
00:57:12,054 --> 00:57:13,727
Na gut.
592
00:57:26,360 --> 00:57:27,987
Erzählen Sie.
593
00:57:28,153 --> 00:57:33,330
- Er hat noch nichts ausgeplaudert.
- Unfähige Idioten. Bringen Sie sie her.
594
00:57:40,707 --> 00:57:43,426
- Zuerst hier. Verstanden?
- Ja.
595
00:57:46,546 --> 00:57:49,220
Und dann hier, das Ohr.
596
00:57:51,969 --> 00:57:55,815
Und hier.
Sägen Sie direkt über dem Knöchel.
597
00:57:55,973 --> 00:57:59,603
- Warten Sie.
- Worauf?
598
00:58:03,188 --> 00:58:04,906
Wollen Sie etwas sagen?
599
00:58:19,454 --> 00:58:21,001
Wo hat sich Ahn verkrochen?
600
00:58:34,344 --> 00:58:37,518
- Wie ist es gelaufen?
- Ich habe die Uhr, Boss.
601
00:58:37,681 --> 00:58:40,184
Sei vorsichtig.
Die haben überall ihre Leute.
602
00:58:40,350 --> 00:58:41,977
Und komm schnell her.
603
00:58:47,149 --> 00:58:51,996
Bastarde, wenn ich ins Gras beiße,
seid ihr längst Skelette.
604
00:58:59,036 --> 00:59:00,754
Park wurde wohl erwischt.
605
00:59:08,503 --> 00:59:10,722
Scheiß Bastarde, Mann.
606
00:59:28,315 --> 00:59:30,784
Ah, ist die Suppe heiß.
607
01:00:09,064 --> 01:00:10,816
Chef.
608
01:00:15,987 --> 01:00:18,115
Boss, ich bin's.
609
01:00:51,273 --> 01:00:52,775
- Scheiße.
- Schnappt ihn.
610
01:00:58,321 --> 01:00:59,698
Scheiße!
611
01:01:48,997 --> 01:01:50,670
Hebt ihn auf.
612
01:01:52,292 --> 01:01:55,171
Mieser kleiner Krüppel.
613
01:02:06,348 --> 01:02:08,396
Verfluchtes Arschloch.
614
01:03:14,916 --> 01:03:16,463
Ja, wir haben ihn.
615
01:03:17,877 --> 01:03:19,971
Arschloch.
616
01:03:24,843 --> 01:03:26,686
Ahn ist geflohen.
617
01:03:27,387 --> 01:03:29,515
Wie konnte Ihnen das passieren?
618
01:03:30,849 --> 01:03:33,193
Hören Sie doch auf mit dem Mist.
619
01:03:36,604 --> 01:03:39,278
Wir hätten den Dreckskerl
damals umlegen sollen.
620
01:03:41,318 --> 01:03:44,697
Sie haben die Scheiße verursacht,
also wischen Sie sie auch weg.
621
01:03:50,285 --> 01:03:53,038
Wenn wegen Ahn
alles schief laufen sollte,
622
01:03:53,204 --> 01:03:56,504
gehe ich nicht allein unter,
das ist Ihnen klar.
623
01:03:56,833 --> 01:03:59,837
Natürlich ist mir das klar.
624
01:04:00,003 --> 01:04:03,132
Deshalb wische ich
andauernd Ihre Scheiße weg
625
01:04:03,298 --> 01:04:04,925
und wische Ihren Hintern ab.
626
01:04:05,258 --> 01:04:10,981
Dann wischen Sie mir mal weiter
immer schön den Arsch.
627
01:04:11,306 --> 01:04:14,355
Dann landen Sie im Kabinett
oder werden Premierminister.
628
01:04:16,269 --> 01:04:20,900
Ich denke, das Schicksal
sieht für jeden eine Rolle vor.
629
01:04:21,066 --> 01:04:25,947
Ihre Rolle im Leben ist es,
meinen Arsch abzuwischen.
630
01:04:49,761 --> 01:04:52,731
Diese verdammte Verstopfung.
631
01:04:55,350 --> 01:04:57,023
Sie sind ja wach.
632
01:05:01,606 --> 01:05:03,074
Hey, Gangster.
633
01:05:04,526 --> 01:05:09,077
Auch wenn Sie nur eine Hand haben,
für einen Gangster kämpfen Sie schlecht.
634
01:05:09,406 --> 01:05:12,626
Sie wären tot, wäre ich nicht gekommen.
635
01:05:12,784 --> 01:05:15,833
Sie dreckiger kleiner Hund,
passen Sie nur auf.
636
01:05:15,995 --> 01:05:20,341
Erwarten Sie, dass ein Staatsanwalt
respektvoll mit einem Gangster redet?
637
01:05:20,667 --> 01:05:24,843
Hören Sie jetzt genau zu,
ich sage das nur ein einziges Mal.
638
01:05:26,339 --> 01:05:30,389
Moon Il-seok, Sie erinnern sich?
Ehemaliger Buchhalter von Mirae Motors.
639
01:05:31,219 --> 01:05:34,223
Vor zwei Jahren
wollte er mir geheime Akten
640
01:05:34,389 --> 01:05:38,189
über den Schmiergeldfonds geben.
641
01:05:38,351 --> 01:05:43,403
Doch eine Ratte schnappte sie mir weg.
Wer kann das gewesen sein?
642
01:05:47,527 --> 01:05:49,495
Das fragen Sie mich?
643
01:05:50,655 --> 01:05:55,377
Das war es doch, weswegen Sie
Ihre Hand verloren haben, nicht wahr?
644
01:05:55,702 --> 01:05:58,000
Sie wollten auch
mit der Akte spielen?
645
01:05:58,788 --> 01:06:01,792
Sie spinnen wohl.
Habe ich Sie am Kopf erwischt?
646
01:06:02,125 --> 01:06:07,302
Scheiße, verfluchte.
Okay, dann also anders.
647
01:06:09,257 --> 01:06:12,978
Sagen Sie mir, was Sie wollen.
Rache, nicht wahr?
648
01:06:13,303 --> 01:06:17,353
Wissen Sie, was ich möchte?
Ich will Gerechtigkeit.
649
01:06:18,808 --> 01:06:20,481
Denn ich bin Staatsanwalt.
650
01:06:21,978 --> 01:06:26,404
Ich kann Ihnen helfen,
sich an denen zu rächen.
651
01:06:26,566 --> 01:06:31,072
Wollen wir kooperieren?
Ist doch ein guter Deal.
652
01:06:33,198 --> 01:06:37,999
Sie sind ein komischer Typ,
Herr Staatsanwalt.
653
01:06:39,162 --> 01:06:43,133
Halten Sie sich für John Wayne?
654
01:06:46,336 --> 01:06:51,263
Gerechtigkeit? Glauben Sie,
dass so etwas in diesem Land existiert?
655
01:06:52,717 --> 01:06:57,473
Spielen Sie alleine weiter.
Ich bin nicht interessiert.
656
01:07:00,099 --> 01:07:03,854
Ganoven wie Sie hören nie zu,
wenn man freundlich spricht.
657
01:07:04,020 --> 01:07:07,320
Dann passen Sie jetzt mal gut auf.
658
01:07:07,649 --> 01:07:10,653
Wenn Sie nicht
mit uns kooperieren wollen,
659
01:07:10,818 --> 01:07:16,496
werden Sie wegen Freiheitsberaubung
und Körperverletzung an Moon angeklagt.
660
01:07:20,203 --> 01:07:21,796
Ihre Entscheidung.
661
01:07:31,464 --> 01:07:33,808
- Ja?
- Ich bin jetzt drin.
662
01:07:34,133 --> 01:07:35,931
Sehen Sie zu der Lampe hoch.
663
01:07:36,261 --> 01:07:38,514
- Die Lampe.
- Okay.
664
01:07:45,645 --> 01:07:47,192
Okay.
665
01:07:49,399 --> 01:07:54,155
- Ich habe ihn.
- Schon? Okay, bravo.
666
01:07:54,320 --> 01:07:56,414
Er soll eine Flasche Soju mitbringen.
667
01:07:56,573 --> 01:07:59,122
Kaufen Sie noch eine Flasche Soju.
668
01:08:00,118 --> 01:08:04,919
- Die Marke ist völlig egal.
- Nein, er soll "Tau" kaufen.
669
01:08:05,081 --> 01:08:06,708
Den frischen.
670
01:08:08,167 --> 01:08:10,636
Herr Bang?
671
01:08:10,795 --> 01:08:13,298
Unser Gangster
bevorzugt die Marke "Tau".
672
01:08:13,464 --> 01:08:16,308
Und frisch soll er sein. Scheiß Bandit.
673
01:08:21,389 --> 01:08:24,017
Die beschissene Toilette nervt auch.
674
01:08:32,233 --> 01:08:37,455
- Werden Sie ihn kriegen?
- Oh ist nicht mal erwähnt.
675
01:08:37,614 --> 01:08:39,491
Und Jang kann sich rauswinden.
676
01:08:39,824 --> 01:08:43,545
Hiermit kriegen wir nur
den Leiter des Wahlkampfteams.
677
01:08:43,703 --> 01:08:47,424
- Wo haben Sie die Akte?
- Die haben sie mir weggenommen.
678
01:08:47,749 --> 01:08:50,719
Denken Sie, ich kaufe Ihnen den Mist ab?
679
01:08:51,044 --> 01:08:52,762
Haben Sie vorhin nicht zugehört?
680
01:08:55,965 --> 01:09:00,345
Sie sagen, Sie vertrauen Lee so sehr,
dass Sie ihm die Akte lassen,
681
01:09:00,511 --> 01:09:02,354
ohne eine Kopie zu machen?
682
01:09:04,641 --> 01:09:08,271
Wissen Sie...
683
01:09:08,436 --> 01:09:11,690
- Zwischen mir und Lee ist irgendwas.
- So ein Quatsch.
684
01:09:12,023 --> 01:09:15,072
Wir fühlen uns verbunden wie Brüder.
685
01:09:15,902 --> 01:09:19,247
Ein Journalist und ein Bandit
fühlen sich verbunden.
686
01:09:19,405 --> 01:09:21,282
Sicher. Na klar. Wie viel war es?
687
01:09:21,616 --> 01:09:23,209
- Was?
- Wie viel war es?
688
01:09:23,368 --> 01:09:26,542
Die Verbindung unter Brüdern
besteht doch darin,
689
01:09:26,704 --> 01:09:30,629
dass Sie ihm etwas geben, was ihm nutzt,
und etwas zurückerhalten.
690
01:09:30,792 --> 01:09:34,547
Warum hätten Sie die Akte
Lee Gang-hee geben sollen?
691
01:09:35,630 --> 01:09:39,055
In einer Welt wie dieser
braucht man eine Lebensversicherung.
692
01:09:40,218 --> 01:09:45,520
Sie brauchen eine Versicherung,
aber keine Kopien?
693
01:09:45,682 --> 01:09:49,528
- Meinen Sie, das kaufe ich Ihnen ab?
- Die haben mir alles abgenommen.
694
01:09:49,852 --> 01:09:52,651
Dieser Loser denkt,
er kann mich verarschen.
695
01:09:52,980 --> 01:09:54,653
Der kann mich mal.
696
01:09:57,193 --> 01:10:01,118
- Wir brauchen ein anderes Versteck.
- Warum?
697
01:10:04,450 --> 01:10:08,125
- Es ist komisch, wenn drei Männer...
- Komisch? Wieso?
698
01:10:08,287 --> 01:10:11,587
Jangs Männer werden längst
überall nach ihm suchen.
699
01:10:11,749 --> 01:10:14,593
Hier in Seoul ist es
viel zu gefährlich für ihn.
700
01:10:14,919 --> 01:10:18,264
Wissen Sie einen Ort,
wo Sie sich verstecken können?
701
01:10:21,926 --> 01:10:24,725
Ich habe ein paar Kumpels in Gwangju.
702
01:10:24,887 --> 01:10:27,265
Aber Park müsste sie alle kennen.
703
01:10:30,017 --> 01:10:31,860
Na toll.
704
01:11:17,106 --> 01:11:18,779
Wer ist da?
705
01:11:20,818 --> 01:11:22,786
Was führt dich denn hierher?
706
01:11:37,210 --> 01:11:39,633
Du Mistkerl.
707
01:11:39,796 --> 01:11:43,300
Denkst du, du bist der einzige in Korea,
der Ganoven fängt?
708
01:11:44,967 --> 01:11:48,392
Wenn du wenigstens
mehr essen würdest.
709
01:11:49,972 --> 01:11:51,815
Mistkerl.
710
01:11:51,974 --> 01:11:54,272
Schmeckt es Ihnen?
Ist leider nicht viel.
711
01:11:54,435 --> 01:11:55,982
Es ist lecker.
712
01:11:57,647 --> 01:12:01,572
- Wie geht's dir sonst?
- Sonst? Was meinst du?
713
01:12:01,984 --> 01:12:05,454
Ist die Staatsanwaltschaft
anständiger als die Polizei?
714
01:12:11,994 --> 01:12:15,874
Ich bin echt satt. Ich muss fahren.
715
01:12:16,999 --> 01:12:21,505
- Warum bleibst du nicht länger?
- Ich muss morgen früh etwas erledigen.
716
01:12:22,672 --> 01:12:24,970
Bleib ruhig sitzen. Gute Nacht.
717
01:12:31,639 --> 01:12:33,482
Verdammter Mistkerl.
718
01:12:33,641 --> 01:12:36,440
- Fahr vorsichtig, hörst du?
- Ja.
719
01:12:43,526 --> 01:12:47,906
Das war früher sein Zimmer.
Fühlen Sie sich ganz wie zu Hause.
720
01:12:48,739 --> 01:12:53,119
Tut mir leid, dass ich Umstände mache.
Ich mache es wieder gut.
721
01:12:53,286 --> 01:12:56,290
Das ist kein Problem.
Seien Sie mein Gast.
722
01:12:56,664 --> 01:13:00,510
Passen Sie nur auf meinen Sohn auf.
723
01:13:00,668 --> 01:13:04,548
Er ist noch immer sehr unreif
und manchmal weltfremd.
724
01:13:04,714 --> 01:13:07,058
Er ist ganz bestimmt nicht unreif.
725
01:13:07,216 --> 01:13:11,687
Er ist vielleicht manchmal unhöflich,
aber damit komme ich schon klar.
726
01:13:11,846 --> 01:13:13,564
Keine Sorge.
727
01:13:13,723 --> 01:13:16,226
- Schlafen Sie gut.
- Danke, Sie auch.
728
01:13:30,448 --> 01:13:33,247
BIST DU IN DER HÖLLE UNTERWEGS,
MARSCHIER WEITER!
729
01:13:34,869 --> 01:13:36,712
Leck mich.
730
01:13:39,040 --> 01:13:41,668
Das reicht nicht aus.
731
01:13:42,084 --> 01:13:45,304
Wir brauchen für eine Anklage
definitiv die Akte.
732
01:13:45,463 --> 01:13:49,639
- Gibt es wirklich keine Kopie?
- Er behauptet das, aber...
733
01:13:50,384 --> 01:13:54,014
- Professor, wie kommen Sie so zurecht?
- Was meinen Sie?
734
01:13:54,347 --> 01:13:56,566
Ich mache mir Sorgen um Sie.
735
01:13:56,724 --> 01:13:59,853
Ein Gentleman wie Sie
inmitten dieser politischen Spiele.
736
01:14:02,188 --> 01:14:04,407
Es muss hart für Sie sein.
737
01:14:04,565 --> 01:14:07,910
Leicht ist es nicht,
gerade in der Oppositionspartei.
738
01:14:09,320 --> 01:14:12,164
Ich müsste mir irgendwie
einen Namen machen.
739
01:14:12,490 --> 01:14:16,120
Professor,
ich möchte Ihnen eine Sache vorschlagen,
740
01:14:16,285 --> 01:14:20,290
die sehr interessant sein könnte,
für Sie und mich.
741
01:14:20,623 --> 01:14:21,920
Und zwar?
742
01:14:22,249 --> 01:14:25,594
Organisieren Sie eine Pressekonferenz
für Ahn Sang-goo.
743
01:14:27,004 --> 01:14:30,804
- Und was ist mit der Akte?
- Das erledige ich bis dahin.
744
01:14:33,511 --> 01:14:36,105
Ein schickes Auto hast du da.
745
01:14:36,263 --> 01:14:38,937
- Neuwagen?
- Und der Restbetrag?
746
01:14:41,394 --> 01:14:46,241
Du bist die einzige, die absahnt,
obwohl der Film nicht mal fertig ist.
747
01:14:48,109 --> 01:14:51,613
Dafür können die Schauspieler nichts.
Das liegt am Regisseur.
748
01:14:53,572 --> 01:14:56,291
Es wäre gut,
wenn du eine Weile abtauchst.
749
01:15:14,260 --> 01:15:18,436
Sang-goo, warum kommst du
nicht einfach mit mir?
750
01:15:18,764 --> 01:15:21,813
Was bringt dir die blöde Rache denn?
751
01:15:21,976 --> 01:15:25,606
Wir könnten auf den Malediven sitzen
und Mojitos schlürfen.
752
01:15:28,232 --> 01:15:30,576
Begrabe die Erinnerungen lieber.
753
01:15:30,735 --> 01:15:32,783
In deinem Herzen. Und blick nach vorn.
754
01:15:40,870 --> 01:15:42,417
Was machst du?
755
01:15:45,416 --> 01:15:48,169
Pass auf dich auf, mein Präsident.
756
01:15:49,670 --> 01:15:51,263
Bis dann.
757
01:16:26,749 --> 01:16:29,628
Muss schwer gewesen sein,
Staatsanwalt zu werden.
758
01:16:29,794 --> 01:16:31,467
Ich hatte Blut im Stuhl.
759
01:16:31,629 --> 01:16:35,850
Ich saß ständig am Schreibtisch.
Da hat mein Hintern rebelliert.
760
01:16:36,008 --> 01:16:38,602
Für die meisten
ist es ein Karrieresprungbrett.
761
01:16:38,761 --> 01:16:40,934
Sie heiraten in reiche Familien ein.
762
01:16:41,097 --> 01:16:44,146
Wollen Sie mein Heiratsvermittler sein?
763
01:16:50,397 --> 01:16:54,152
Warum wollen Sie Jang schnappen?
Was ist Ihr wirklicher Grund?
764
01:16:58,322 --> 01:17:01,292
Als ich bei der Polizei war,
765
01:17:01,450 --> 01:17:05,626
habe ich
unzählige Verbrecher geschnappt.
766
01:17:05,788 --> 01:17:08,416
- Es waren Gangster wie Sie.
- Sie arroganter Arsch.
767
01:17:08,749 --> 01:17:11,628
Aber all die Verhaftungen
brachten mir nichts.
768
01:17:11,794 --> 01:17:14,013
Ich hatte keinen Abschluss
von der Akademie.
769
01:17:14,171 --> 01:17:18,392
Die Aussichten waren bescheiden:
immer dieselbe beschissene Arbeit.
770
01:17:18,551 --> 01:17:21,020
Der eine sät,
den Ertrag erntet jemand anderes.
771
01:17:22,388 --> 01:17:24,982
Also wurden Sie Staatsanwalt.
Wegen der Ernte.
772
01:17:25,307 --> 01:17:29,153
Genau, aber das neue Thema
sind Seilschaften.
773
01:17:29,311 --> 01:17:32,235
Was nutzt mir
eine hervorragende Bilanz?
774
01:17:32,398 --> 01:17:35,823
Landeier wie ich ohne Beziehungen
haben keine Chance.
775
01:17:35,985 --> 01:17:40,957
Wir schaffen es nirgendwo hin.
In was für einem Land leben wir nur?
776
01:17:43,993 --> 01:17:48,169
Sie sind jetzt in der Justiz,
Sie müssen eine Beförderung anstreben.
777
01:17:48,330 --> 01:17:51,049
Wurde schon mal wer Oberstaatsanwalt
ohne Beziehungen?
778
01:17:53,752 --> 01:17:58,724
Laut der koreanischen Verfassung
haben alle Menschen dieselben Rechte.
779
01:17:58,883 --> 01:18:04,231
Geschlecht, Religion oder Stellung
dürfen kein Nachteil sein.
780
01:18:04,388 --> 01:18:08,359
Das gilt für alle Lebensbereiche,
auch Politik, Wirtschaft und Kultur.
781
01:18:10,144 --> 01:18:12,067
- Blöde Fliege.
- Ach, Scheiße.
782
01:18:13,147 --> 01:18:14,740
Hey, Sie Bandit.
783
01:18:16,775 --> 01:18:19,949
Sollte so nicht das Land sein,
in dem unsere Kinder leben?
784
01:18:20,487 --> 01:18:22,865
Soviel Redlichkeit nervt fast schon.
785
01:18:25,159 --> 01:18:27,287
Sie haben noch eine Kopie, nicht wahr?
786
01:18:28,454 --> 01:18:30,297
Sie bezeichnen sich als Brüder,
787
01:18:30,623 --> 01:18:33,547
aber das Blut in Ihren Adern
ist anders als seines.
788
01:18:34,376 --> 01:18:38,927
Ehe Sie zu Lee gingen,
haben Sie eine Kopie gemacht, stimmt's?
789
01:18:40,382 --> 01:18:43,135
Jangs Beliebtheit
stieg um zehn Prozent.
790
01:18:43,302 --> 01:18:47,102
Gewinnt er die Vorwahlen,
wird er vermutlich Präsident.
791
01:18:47,264 --> 01:18:50,894
Können Sie da einfach zusehen?
792
01:18:51,060 --> 01:18:53,654
Ich kann das nicht.
Ein Typ wie Jang Präsident...
793
01:18:53,979 --> 01:18:56,573
Ich habe von dem ganzen Mist genug.
794
01:18:56,732 --> 01:18:59,076
Geben Sie mir die Kopie jetzt.
795
01:19:01,612 --> 01:19:04,286
Wollten Sie sich dank mir
nicht an Jang rächen?
796
01:19:04,448 --> 01:19:06,075
Dann benutzen Sie mich auch.
797
01:19:06,242 --> 01:19:11,339
Wenn Sie es vermasseln,
müssen Sie sich verstecken.
798
01:19:11,664 --> 01:19:14,133
Ihr Leben lang.
Das Leben eines Verlierers.
799
01:19:21,090 --> 01:19:23,934
Vor seinem Tod riet mein Vater mir,
800
01:19:24,093 --> 01:19:29,395
ich solle immer daran denken,
dass er von da oben zusehen kann.
801
01:19:46,657 --> 01:19:50,082
Das ist das Original,
das ich Moon abgeknöpft habe.
802
01:19:56,333 --> 01:19:57,960
Ja!
803
01:19:59,795 --> 01:20:03,174
Warum brauchten Sie noch
ein Video aus der Villa?
804
01:20:04,133 --> 01:20:07,182
Wieso hat Kim Jong-il
eine Atombombe entwickelt?
805
01:20:07,511 --> 01:20:10,515
Wenn diese Akte eine Bombe wäre,
806
01:20:10,681 --> 01:20:14,402
dann wäre das Video
eine Atomrakete.
807
01:20:17,980 --> 01:20:20,278
Das war nicht
mein ursprünglicher Plan,
808
01:20:20,607 --> 01:20:23,360
doch so müssten
wir sie auch drankriegen.
809
01:20:26,864 --> 01:20:32,871
Ich fahr auf die Mojitos
und trinke Malediven...
810
01:20:33,912 --> 01:20:38,338
Sie werden diese Schweine verhaften,
grillen und ins Gefängnis werfen.
811
01:20:39,960 --> 01:20:41,712
Ich soll das alleine tun?
812
01:20:45,466 --> 01:20:51,144
Die Akte wird nur als Beweis anerkannt,
wenn klar ist, von wem wir sie haben.
813
01:20:53,307 --> 01:20:56,356
- Ich soll in den Knast?
- Das lässt sich nicht vermeiden.
814
01:20:57,478 --> 01:21:00,152
Aber Sie sind
auch nicht ganz unschuldig.
815
01:21:00,481 --> 01:21:02,154
Sie Arschloch.
816
01:21:02,983 --> 01:21:05,486
Ich will Rache.
Gerechtigkeit ist mir egal.
817
01:21:05,819 --> 01:21:09,198
Es ist die einzige Möglichkeit,
die zu schnappen.
818
01:21:09,531 --> 01:21:12,876
Halten Sie mich etwa für so bescheuert?
819
01:21:14,161 --> 01:21:16,038
Ich scheiß auf Gerechtigkeit.
820
01:21:16,205 --> 01:21:19,175
Sie tun das nur,
um Karriere zu machen.
821
01:21:19,333 --> 01:21:21,961
Sie wollen Jang verhaften
und danach durchstarten.
822
01:21:22,294 --> 01:21:24,171
Was ist daran falsch?
823
01:21:24,338 --> 01:21:26,966
Ich will vorankommen
und böse Jungs einfangen,
824
01:21:27,132 --> 01:21:29,806
weil ich keine Beziehungen habe,
ist das falsch?
825
01:21:29,968 --> 01:21:32,892
Gingen Sie nicht zu Lee,
damit er es groß rausbringt?
826
01:21:33,055 --> 01:21:35,274
Und er hat Sie im Regen stehen lassen.
827
01:21:35,432 --> 01:21:38,982
- Sind Sie verrückt?
- Raffen Sie es immer noch nicht?
828
01:21:40,145 --> 01:21:42,022
Nicht Jang, Lee steckt hinter allem.
829
01:21:42,356 --> 01:21:45,280
Er hat Mirae Motors,
die Hangyul Bank
830
01:21:46,485 --> 01:21:48,453
und Jang zusammengebracht.
831
01:21:48,612 --> 01:21:51,240
Er ist auch
verantwortlich für das hier.
832
01:21:51,407 --> 01:21:56,334
Wegen Lee
haben Sie Ihre Hand verloren.
833
01:21:59,123 --> 01:22:01,467
Was reden Sie denn da?
834
01:22:05,254 --> 01:22:07,928
Sie wollen auf ein anderes Pferd setzen?
835
01:22:09,550 --> 01:22:13,396
Jang folgt seiner eigenen Agenda
statt unseren Anregungen.
836
01:22:13,720 --> 01:22:16,940
Was wird er erst anrichten,
wenn er ans Ziel gelangt?
837
01:22:17,266 --> 01:22:19,064
Wird er sich lautlos zurückziehen?
838
01:22:19,393 --> 01:22:22,442
Es schadet nicht,
zwei Pferde im Rennen zu haben.
839
01:22:22,771 --> 01:22:26,401
Zwei Pferde, sagen Sie?
Wie soll das funktionieren?
840
01:22:26,733 --> 01:22:29,327
Jang wird
erst an der Ziellinie erkennen,
841
01:22:29,486 --> 01:22:31,989
dass ein anderer ihn überholt hat.
842
01:22:38,412 --> 01:22:43,634
Ist Ihnen klar, wie viel ich schon
in Jang investiert habe?
843
01:22:43,959 --> 01:22:47,589
Jetzt soll ich meine Kosten abschreiben
und in Kim investieren?
844
01:22:48,630 --> 01:22:50,758
So arbeiten Geschäftsleute nicht.
845
01:22:51,091 --> 01:22:57,098
Kim tut, was er will,
Jang folgt unseren Anweisungen meist.
846
01:22:57,431 --> 01:23:00,310
Er hat genauso viel Dreck
am Stecken wie wir.
847
01:23:00,642 --> 01:23:05,364
Sollte man nicht unter denen furzen,
die auch stinken?
848
01:23:06,982 --> 01:23:08,450
Einen Moment bitte.
849
01:23:16,825 --> 01:23:19,248
- Ja, hallo?
- Ich bin's.
850
01:23:21,413 --> 01:23:25,008
Ich fühle mich ein bisschen einsam
und musste an dich denken.
851
01:23:26,084 --> 01:23:27,836
Wie geht's dir denn so?
852
01:23:32,758 --> 01:23:36,103
- Wo bist du?
- Sei bereit. Die Operation geht los.
853
01:23:36,428 --> 01:23:38,977
Ich hatte dich gewarnt,
dass du Probleme kriegst,
854
01:23:39,306 --> 01:23:41,650
wenn du Jang in den Arsch kriechst.
855
01:23:41,975 --> 01:23:43,602
Du hast doch eine Kopie, oder?
856
01:23:43,936 --> 01:23:45,904
Um zu schießen,
braucht man eine Kugel.
857
01:23:46,230 --> 01:23:49,029
Ich könnte dir helfen,
wenn du Rache willst.
858
01:23:49,191 --> 01:23:52,195
Was kriegst du
für die Organisation des Fonds?
859
01:23:52,528 --> 01:23:57,079
Den Posten des Premierministers?
860
01:23:57,991 --> 01:24:02,747
Bruder.
Wie konntest du mir das antun?
861
01:24:06,166 --> 01:24:09,887
Du hast die Hangyul Bank
mit Mirae Motors zusammengebracht.
862
01:24:10,963 --> 01:24:14,809
Und du hast Jang angestachelt,
Druck auszuüben.
863
01:24:19,346 --> 01:24:23,351
Ich war ein verdammter Idiot.
864
01:24:23,517 --> 01:24:25,986
Wie konnte ich dir die Akte anvertrauen?
865
01:24:26,144 --> 01:24:27,612
Deshalb verlor ich meine Hand.
866
01:24:35,279 --> 01:24:37,577
Kannst du das für mich aufbewahren?
867
01:24:38,448 --> 01:24:40,667
Mal sehen,
wie viel Gutes die Mappe bringt.
868
01:24:41,994 --> 01:24:44,338
Veröffentliche sie nicht
ohne mein Okay.
869
01:24:47,583 --> 01:24:49,756
Ein gerissener Fuchs bist du.
870
01:24:51,545 --> 01:24:53,798
Du solltest wissen, wo dein Platz ist,
871
01:24:53,964 --> 01:24:58,060
und keine Dinge begehren,
die dir nicht gehören.
872
01:24:58,385 --> 01:25:02,731
Sang-goo, halte dich besser an das,
was ich dir empfehle.
873
01:25:04,975 --> 01:25:08,821
Sei vorsichtig. Es wird sehr kalt.
874
01:25:57,194 --> 01:26:00,539
Sie haben geplant,
mich zu benutzen, oder?
875
01:26:01,782 --> 01:26:06,379
Wollen Sie sich denn ewig verstecken?
Und diesen Bullshit mitansehen?
876
01:26:06,536 --> 01:26:11,167
Was soll ich Ihrer Meinung nach tun?
Ins Gefängnis wandern?
877
01:26:11,500 --> 01:26:15,596
Es ist die einzige Möglichkeit,
um das Schwein Lee zu kriegen.
878
01:26:17,214 --> 01:26:20,889
Es liegt jetzt an Ihnen.
Was wollen Sie?
879
01:26:37,609 --> 01:26:40,328
Wie wird man mich
in Erinnerung behalten?
880
01:26:41,697 --> 01:26:43,791
Wie soll man Sie in Erinnerung behalten?
881
01:26:45,867 --> 01:26:48,165
Als Gangster, der...
882
01:26:48,328 --> 01:26:52,174
Nein,
als Unterstützer der Gerechtigkeit.
883
01:26:57,963 --> 01:27:02,514
Sparen Sie sich das Grinsen.
Ich muss vorher noch zum Friseur gehen.
884
01:27:02,676 --> 01:27:06,146
Und ich brauche einen neuen Anzug.
Was Schickes.
885
01:27:16,690 --> 01:27:19,614
Das ist von Moon Il-seok,
Ex-Buchhalter von Mirae Motors.
886
01:27:21,069 --> 01:27:25,540
Mirae hat eine Schwarzgeldkasse mit
drei Milliarden von der Hangyul Bank.
887
01:27:25,866 --> 01:27:30,087
30 Millionen erhielt Jang
für seine Wahlkampagne.
888
01:27:31,705 --> 01:27:37,337
Die Staatsanwaltschaft durchsuchte
Mirae Motors und die Hangyul Bank.
889
01:27:37,669 --> 01:27:40,673
Ahn Sang-goo, der den
Schmiergeldskandal aufdeckte,
890
01:27:41,006 --> 01:27:42,974
wurde verhaftet und inhaftiert.
891
01:27:43,133 --> 01:27:46,387
Ihm werden
Entführung und Erpressung vorgeworfen.
892
01:27:46,553 --> 01:27:51,184
Ahn sagt, er habe
auf Anweisung von Oh und Jang gehandelt.
893
01:27:51,349 --> 01:27:54,728
Die Staatsanwaltschaft
ermittelt auch in diese Richtung.
894
01:27:55,061 --> 01:27:57,314
Jang sagte
auf seiner Pressekonferenz,
895
01:27:57,481 --> 01:28:00,200
er werde sich
mit juristischen Mitteln wehren.
896
01:28:01,359 --> 01:28:05,830
Vor den Bürgern dieses Landes sage ich:
Mein Gewissen ist rein.
897
01:28:06,156 --> 01:28:10,377
Niemals habe ich
Geld oder Gefälligkeiten
898
01:28:10,535 --> 01:28:12,788
von der Firma Mirae Motors angenommen.
899
01:28:13,121 --> 01:28:15,544
Dafür bürge ich.
Sie haben mein Ehrenwort.
900
01:28:15,874 --> 01:28:20,926
Der chronisch kranke Mirae-Vorstandschef
Oh wurde ins Krankenhaus eingeliefert.
901
01:28:21,087 --> 01:28:25,558
Ohs Anwalt forderte,
die Vorladung zurückzustellen.
902
01:28:26,551 --> 01:28:29,145
Dann starten wir mal die Show.
903
01:28:55,163 --> 01:28:57,382
Ihr Wasser ist okay?
904
01:28:58,375 --> 01:29:01,470
Verzeihen Sie die Verspätung.
Wir haben viel zu tun.
905
01:29:01,628 --> 01:29:04,222
Ich hoffe, Sie fühlen sich wohl hier.
906
01:29:04,381 --> 01:29:07,100
Mein Hintern
erträgt das Sitzen nicht gut.
907
01:29:07,425 --> 01:29:10,929
- Vielen Dank für Ihren schönen Artikel.
- Welchen meinen Sie?
908
01:29:11,263 --> 01:29:14,893
"Befragung durch Staatsanwalt
verursacht Seoks Selbstmord."
909
01:29:16,685 --> 01:29:18,858
- Es war in diesem Raum, nehme ich an?
- Ja.
910
01:29:20,522 --> 01:29:22,695
Wieso haben Sie ihn getötet?
911
01:29:23,692 --> 01:29:27,947
Ich weiß, dass Sie es waren, indem Sie
mit Ihrer rechten Hand so gemacht haben.
912
01:29:28,280 --> 01:29:30,783
Bleiben Sie bei der Sache.
913
01:29:30,949 --> 01:29:34,169
Ich antworte nur auf Fragen,
die auf Fakten basieren.
914
01:29:34,327 --> 01:29:36,955
- Genug der Hirngespinste.
- Zu den Fakten.
915
01:29:37,122 --> 01:29:39,124
Ich habe es eh eilig.
916
01:29:39,291 --> 01:29:41,965
Macht es Ihnen Spaß,
917
01:29:44,254 --> 01:29:46,677
Oh und Jang in den Arsch zu kriechen?
918
01:29:47,632 --> 01:29:50,636
Wer kriecht hier jemandem in den Arsch?
919
01:29:50,969 --> 01:29:54,018
Oder auch nicht. Egal.
920
01:29:55,140 --> 01:29:57,893
Früher waren Sie aktiv
in der Demokratiebewegung,
921
01:29:58,059 --> 01:29:59,606
saßen sogar im Gefängnis.
922
01:29:59,769 --> 01:30:03,945
Wie kommt es, dass Sie nun hier sitzen?
923
01:30:04,274 --> 01:30:06,777
Und wie kommt es, dass Sie hier sitzen?
924
01:30:09,070 --> 01:30:13,325
Warum sitzen Sie hier und
halten den Dummkopf Ahn hin?
925
01:30:15,285 --> 01:30:17,287
Ich schätze, aus dem gleichen Grund.
926
01:30:17,621 --> 01:30:21,546
Wir sitzen auf diesen Stühlen,
denn wir beide begehren etwas.
927
01:30:26,755 --> 01:30:31,101
Es gibt einen Unterschied.
Ich bin nicht so verkommen wie Sie.
928
01:30:33,261 --> 01:30:35,480
Ja, meinen Sie?
929
01:30:37,807 --> 01:30:41,061
Sie haben Oh und Herrn Jang
Ahn San-goo vorgestellt.
930
01:30:41,394 --> 01:30:43,192
Nein, das habe ich nicht getan.
931
01:30:44,898 --> 01:30:48,493
Wozu sollten der Chef eines Weltkonzerns
und ein Abgeordneter
932
01:30:48,652 --> 01:30:50,495
einen Verbrecher treffen?
933
01:30:50,654 --> 01:30:52,748
Das hätte doch gar keinen Sinn.
934
01:30:53,073 --> 01:30:55,872
Wirklich nicht?
935
01:30:56,034 --> 01:30:57,832
Mal sehen.
936
01:30:58,536 --> 01:31:03,884
1995 halfen Handlanger, einen Streik
bei Mirae Motors zu unterdrücken.
937
01:31:04,209 --> 01:31:09,010
Im Wahlkampf der Neuen Partei dasselbe:
Man heuerte 1996 Handlanger an.
938
01:31:09,172 --> 01:31:12,517
Als Mirae Motors 1998
ein Industriegrundstück erwirbt auch.
939
01:31:12,842 --> 01:31:16,597
Ich frage Sie:
Macht es denn jetzt vielleicht Sinn?
940
01:31:17,430 --> 01:31:22,186
Sie kennen doch den Ausdruck,
dass etwas "schwer vorstellbar" sei.
941
01:31:23,144 --> 01:31:26,148
Staatsanwälte verwenden ihn häufig.
942
01:31:26,481 --> 01:31:29,576
Man benutzt ihn
auch gern in Zeitungsartikeln.
943
01:31:29,901 --> 01:31:34,702
Doch, wissen Sie,
er bedeutet nichts, dieser Ausdruck.
944
01:31:35,657 --> 01:31:40,254
"Schwer vorstellbar",
dass es geplant oder Absicht war,
945
01:31:40,412 --> 01:31:42,164
dass es einen Zusammenhang gibt
946
01:31:42,330 --> 01:31:44,583
oder dass es sich um eine Bitte handelt.
947
01:31:44,749 --> 01:31:49,846
Im Falle eines Gangsters wie Ahn
würde man es anders formulieren:
948
01:31:51,214 --> 01:31:54,559
"Möglich",
dass es geplant oder Absicht war,
949
01:31:54,718 --> 01:31:58,348
dass es einen Zusammenhang gibt
oder es sich um eine Bitte handelt.
950
01:31:58,513 --> 01:32:01,813
"Hoch wahrscheinlich"
würden manche im Falle Ahns sagen.
951
01:32:03,852 --> 01:32:05,399
Was wollen Sie damit sagen?
952
01:32:07,564 --> 01:32:09,658
Ich will Folgendes sagen:
953
01:32:09,816 --> 01:32:12,365
Für manche ist es "schwer vorstellbar",
954
01:32:12,527 --> 01:32:15,997
für andere kann es
"hoch wahrscheinlich" sein.
955
01:32:18,533 --> 01:32:21,002
Worte sind nichts anderes als Macht.
956
01:32:21,161 --> 01:32:23,505
Wer glaubt
den Worten eines Gangsters?
957
01:32:30,086 --> 01:32:35,809
Schon Zeit für die Morgenzeitung.
Darf ich mein eigenes Blatt lesen?
958
01:32:44,100 --> 01:32:49,857
Ahn Sang-goo, Schlüsselfigur
im Mirae-Motors-Schmiergeldskandal,
959
01:32:50,023 --> 01:32:53,152
beauftragte den Mord an
einem Mitglied einer anderen Gang.
960
01:32:53,318 --> 01:32:56,492
Der Auftragsmörder Choi
verbüßt seine Haftstrafe gerade
961
01:32:56,654 --> 01:32:58,702
im Gefängnis von Daejeon.
962
01:32:58,865 --> 01:33:02,085
Dies enthüllte der Zeuge Park Jong-pal.
963
01:33:02,243 --> 01:33:05,042
Er war früher selbst
Mitglied in Ahns Gang.
964
01:33:05,371 --> 01:33:10,548
Außerdem soll Ahn 2004 die bekannte
Tänzerin Min Jia, deren Agent er war,
965
01:33:10,710 --> 01:33:14,840
durch sexuelle Übergriffe
in den Selbstmord getrieben haben.
966
01:33:15,006 --> 01:33:18,601
Das sagten Mitglieder aus
Mins früherem Tanz-Ensemble aus.
967
01:33:21,554 --> 01:33:23,932
Verdammte Arschlöcher.
968
01:33:25,892 --> 01:33:28,270
Ich habe Ihnen die Wahrheit gesagt.
969
01:33:28,603 --> 01:33:32,358
Die Wahrheit ist egal.
Ihnen glaubt niemand mehr ein Wort.
970
01:33:34,692 --> 01:33:38,742
Wir brauchen Beweise und Zeugen.
Nur dann glaubt man Ihnen wieder.
971
01:33:40,949 --> 01:33:42,872
Antworten Sie mir ehrlich:
972
01:33:44,160 --> 01:33:46,333
War der Mordauftrag von Ihnen?
973
01:33:49,415 --> 01:33:51,838
Nein, er war nicht von mir.
974
01:33:52,544 --> 01:33:55,889
Fahren Sie nach Daejeon
und fragen Sie Choi.
975
01:33:56,214 --> 01:34:02,187
- Und der Selbstmord?
- Min Jia litt unter Depressionen.
976
01:34:02,762 --> 01:34:06,733
Ihre ehemalige Kollegin Joo weiß das.
Sie wird Ihnen die Wahrheit sagen.
977
01:34:08,643 --> 01:34:11,362
Ich habe getan,
was Sie gesagt haben.
978
01:34:11,521 --> 01:34:15,651
Sie wollten Jang schnappen.
Und ich habe alles getan dafür.
979
01:34:17,944 --> 01:34:20,493
Wie ich schon dem Staatsanwalt sagte:
980
01:34:20,655 --> 01:34:24,330
Ich habe Jang und Oh nie
mit Ahn Sang-goo bekannt gemacht.
981
01:34:25,618 --> 01:34:30,545
Ich habe Ahn lediglich getroffen,
als ich für Artikel recherchierte.
982
01:34:30,707 --> 01:34:32,960
Wollen Sie sagen, dass Ahn lügt?
983
01:34:33,126 --> 01:34:36,881
Ahns Vergangenheit,
zu der offenbar ein Auftragsmord
984
01:34:37,046 --> 01:34:41,973
und sexuelle Übergriffe mit tragischen
Folgen gehören, ist nun bekannt.
985
01:34:43,136 --> 01:34:45,480
Ich bin überaus bestürzt,
986
01:34:45,805 --> 01:34:51,153
dass der gute Ruf eines Geschäftsmanns,
eines Politikers und eines Journalisten,
987
01:34:51,311 --> 01:34:53,484
der immer für Freiheit gekämpft hat,
988
01:34:53,813 --> 01:34:57,738
durch die Behauptungen eines Gangsters
in Frage gestellt wurden.
989
01:34:58,735 --> 01:35:01,329
Sie muss schon
ein paar Tage tot sein.
990
01:35:01,654 --> 01:35:04,248
Selbstmord
durch Kohlenmonoxid-Vergiftung.
991
01:35:05,325 --> 01:35:08,704
Und ich habe diesen Mörder Choi befragt.
992
01:35:09,037 --> 01:35:11,381
Er sagt,
er hatte den Auftrag von Ahn.
993
01:35:13,291 --> 01:35:18,673
Es ist möglich, dass dies
eine gezielte politische Intrige ist.
994
01:35:19,005 --> 01:35:23,101
Gewisse politische Kreise wollten wohl,
dass Ahn einen Streit entfacht.
995
01:35:23,259 --> 01:35:27,230
Und das kurz
vor den Präsidentschaftswahlen.
996
01:35:36,981 --> 01:35:41,407
Eine Sache.
Ich würde gern ein Wort verändern.
997
01:35:42,320 --> 01:35:47,998
Anstatt "möglich" schreiben Sie bitte
"hoch wahrscheinlich".
998
01:35:49,244 --> 01:35:53,545
Der frühere Leiter der Buchhaltung
von Mirae Motors, der in Kanada lebt,
999
01:35:53,706 --> 01:35:56,459
sagte in einem Presse-Interview,
1000
01:35:56,626 --> 01:35:58,424
dass er Ahn niemals begegnet sei.
1001
01:35:58,586 --> 01:36:04,264
Auch der Schmiergeld-Fonds,
den Ahn beschreibe, habe nie existiert.
1002
01:36:04,425 --> 01:36:08,976
Sollte Moon die Wahrheit sagen,
hätten sich alle Behauptungen Ahns
1003
01:36:09,305 --> 01:36:12,684
bezüglich des Schmiergeld-Fonds
als unwahr erwiesen.
1004
01:36:12,850 --> 01:36:18,607
Demzufolge wären auch Oh und Jang
von allen Vorwürfen entlastet.
1005
01:36:18,773 --> 01:36:20,241
Diese kleinen Dreckskerle.
1006
01:36:20,566 --> 01:36:23,911
Wer steckt hinter
den falschen Enthüllungen Ahns?
1007
01:36:24,070 --> 01:36:27,574
Derweil wurde ein Ex-Mitglied
der Tanzgruppe Min Jias,
1008
01:36:27,740 --> 01:36:30,493
die nach Ahns Übergriffen
Selbstmord beging,
1009
01:36:30,660 --> 01:36:33,004
tot in ihrem Wagen gefunden.
1010
01:36:33,162 --> 01:36:36,917
Laut Polizei war es Selbstmord
durch eine Kohlenmonoxid-Vergiftung.
1011
01:36:37,083 --> 01:36:40,383
Es wird ermittelt,
ob Ahn damit zu tun hat.
1012
01:36:43,506 --> 01:36:46,931
Pass auf dich auf.
Du, mein Präsident.
1013
01:36:54,183 --> 01:36:58,029
Gibt es eine Möglichkeit,
Ahn aus der Bredouille zu helfen?
1014
01:36:58,354 --> 01:37:01,574
Wieso haben Sie
seine Vergangenheit nicht untersucht?
1015
01:37:03,276 --> 01:37:07,031
In der Partei
verliere ich sämtliche Unterstützer.
1016
01:37:07,196 --> 01:37:10,871
Dass ich Ihren Vorschlag akzeptierte,
ruiniert meine Karriere.
1017
01:37:12,535 --> 01:37:14,003
Verdammter Mist.
1018
01:37:39,854 --> 01:37:42,403
- Woo Jang-hoon.
- Hier Lee von der Nation Daily.
1019
01:37:42,565 --> 01:37:44,112
Geht es Ihnen gut?
1020
01:37:45,610 --> 01:37:49,035
- Ja.
- Ein Informant gab mir einen Tipp.
1021
01:37:49,197 --> 01:37:54,920
- Ich überlege, ob ich darüber schreibe.
- Worum geht es?
1022
01:37:55,078 --> 01:37:59,254
Sie kennen doch Jo Yang-shik
von Joyang Mirae Development?
1023
01:37:59,415 --> 01:38:00,758
Was soll die Frage?
1024
01:38:01,292 --> 01:38:04,967
Ihr Vater soll von Jo
Gefälligkeiten und Geld erhalten haben.
1025
01:38:06,756 --> 01:38:10,727
Prüfen Sie das doch nach.
Rufen Sie mich dann zurück.
1026
01:38:13,554 --> 01:38:15,556
Jo, Präsident
von Joyang Mirae Development.
1027
01:38:16,099 --> 01:38:18,227
Sehr erfreut. Jo Yang-sik mein Name.
1028
01:38:21,562 --> 01:38:23,155
Was hat er gesagt?
1029
01:38:24,690 --> 01:38:27,990
Was soll er schon sagen?
1030
01:38:29,237 --> 01:38:30,830
Vater...
1031
01:38:31,823 --> 01:38:35,043
- Hast du es genommen?
- Was? Jang-hoon?
1032
01:38:35,576 --> 01:38:39,706
- Hast du das Geld genommen oder nicht?
- Welches Geld meinst du?
1033
01:38:39,872 --> 01:38:42,216
Das von Joyang Mirae.
1034
01:38:42,375 --> 01:38:44,469
Joyang-shik, hast du ihn getroffen?
1035
01:38:46,003 --> 01:38:47,550
Vater, du...
1036
01:38:49,090 --> 01:38:53,311
Du hast nie etwas genommen.
Das stimmt doch, oder?
1037
01:38:53,469 --> 01:38:57,224
Ich habe nichts angenommen.
Ich habe mir nur etwas geborgt.
1038
01:38:57,390 --> 01:38:59,939
Dieser Immobilienmakler
hat uns bekannt gemacht.
1039
01:39:13,781 --> 01:39:16,580
Der Generalstaatsanwalt
übernimmt den Fall Ahn.
1040
01:39:16,742 --> 01:39:19,245
Sie sind sechs Monate suspendiert.
Gehen Sie.
1041
01:39:19,787 --> 01:39:21,380
Sie schieben die Schuld auf mich?
1042
01:39:21,914 --> 01:39:27,011
Wieso treibt sich ein Staatsanwalt
eigentlich mit einem Gangster herum?
1043
01:39:27,170 --> 01:39:30,925
Und Sie haben auch einen "Sponsor"?
1044
01:39:31,466 --> 01:39:36,222
Sie kennen doch Herrn Jo
von Joyang Mirae Development?
1045
01:39:39,891 --> 01:39:45,443
Wie dumm kann man sein,
einen Niemand wie Sie zu protegieren?
1046
01:39:46,397 --> 01:39:48,650
Und jetzt hauen Sie endlich ab.
1047
01:39:49,775 --> 01:39:52,824
Herr Oberstaatsanwalt,
ich kann so nicht gehen.
1048
01:39:53,362 --> 01:39:55,990
Ich habe hart gekämpft,
um es bis hierher zu schaffen.
1049
01:39:56,991 --> 01:40:00,086
Wie ein Gaul habe ich geschuftet.
1050
01:40:00,244 --> 01:40:04,624
Alles tat ich,
nur damit Sie mit mir zufrieden waren.
1051
01:40:07,251 --> 01:40:09,629
Geben Sie mir noch eine Chance.
1052
01:40:18,054 --> 01:40:19,681
Sie hätten besser sein müssen.
1053
01:40:22,058 --> 01:40:24,481
Oder aus einer besseren Familie.
1054
01:41:34,672 --> 01:41:37,767
Hören Sie, Chef. Ahn ist ausgebrochen.
1055
01:41:39,260 --> 01:41:44,983
Was tun Sie da? Chef?
Boss?
1056
01:42:13,419 --> 01:42:17,094
Bitte, verzeihen Sie mir.
1057
01:42:19,884 --> 01:42:22,307
Ich wollte doch nur überleben.
1058
01:42:23,888 --> 01:42:25,731
Es tut mir leid.
1059
01:42:33,064 --> 01:42:35,487
Wer hat Joo Eun-hye getötet?
1060
01:42:35,650 --> 01:42:37,744
Dieser Direktor Jo war es.
1061
01:42:38,319 --> 01:42:40,287
Lee hat es ihm befohlen.
1062
01:42:43,032 --> 01:42:44,409
Wieso das denn?
1063
01:42:45,409 --> 01:42:49,084
Sie ist zu Lee gegangen.
Gedroht hat sie ihm.
1064
01:42:51,123 --> 01:42:52,966
Sie wollte Sie schützen.
1065
01:43:04,053 --> 01:43:06,522
Ja, ich habe die Nachricht gehört.
1066
01:43:07,473 --> 01:43:13,355
Es spielt doch jetzt keine Rolle mehr,
ob Ahn im Gefängnis sitzt oder nicht.
1067
01:43:14,522 --> 01:43:16,695
Ja, Herr Vorstandsvorsitzender.
1068
01:43:18,275 --> 01:43:22,030
Egal, was Ahn erzählt,
wer wird ihm denn noch glauben?
1069
01:43:23,948 --> 01:43:26,246
Ja.
1070
01:43:28,744 --> 01:43:33,841
Ich habe gar nichts gemacht.
Es war Ahn Sang-goos Solo-Auftritt.
1071
01:43:38,713 --> 01:43:40,260
Ja.
1072
01:43:44,009 --> 01:43:45,636
Ist das wirklich so witzig?
1073
01:43:47,596 --> 01:43:50,224
Dass ich einen Solo-Auftritt habe?
1074
01:43:50,766 --> 01:43:52,393
Also...
1075
01:43:54,019 --> 01:43:57,649
Ich rufe Sie nachher noch mal an.
Ich habe hier einen Gast.
1076
01:44:02,236 --> 01:44:04,079
Was führt dich hierher?
1077
01:44:04,238 --> 01:44:07,708
Ich wollte dir
das Schwerttanzen beibringen.
1078
01:44:09,744 --> 01:44:13,044
Na, komm ruhig her.
Oder soll ich zu dir rüberkommen?
1079
01:44:14,039 --> 01:44:18,340
Hast du Angst? Ich habe eine Frage.
Als dein Bruder.
1080
01:44:31,974 --> 01:44:34,818
Wir kennen uns seit zwanzig Jahren.
1081
01:44:35,269 --> 01:44:38,113
Jang und Oh habe ich nie vertraut.
Dir immer.
1082
01:44:39,315 --> 01:44:42,239
- Wieso?
- Weil wir Brüder sind.
1083
01:44:43,194 --> 01:44:46,994
Wir leben in einer miesen Welt.
Doch Brüder hintergehen sich nicht.
1084
01:44:47,323 --> 01:44:49,075
Sang-goo...
1085
01:44:50,326 --> 01:44:52,294
Daher wollte ich, dass du aussteigst.
1086
01:44:53,204 --> 01:44:55,753
Hast du vergessen:
Wenn du Rachegefühle hegst,
1087
01:44:55,915 --> 01:44:59,510
dann richtet sich das Messer auf dich.
1088
01:45:02,004 --> 01:45:05,053
Du willst wohl vom Thema ablenken.
1089
01:45:06,258 --> 01:45:09,102
Du denkst, ich bin hier,
weil du mich verraten hast?
1090
01:45:10,262 --> 01:45:12,139
Was willst du von mir?
1091
01:45:15,851 --> 01:45:17,478
Ich habe eine Frage:
1092
01:45:18,813 --> 01:45:20,486
Warum musstest du Joo umbringen?
1093
01:45:21,816 --> 01:45:23,489
Ich habe Joo nicht getötet.
1094
01:45:23,818 --> 01:45:25,661
Aber du hast Moon gekauft,
1095
01:45:25,820 --> 01:45:28,118
damit er leugnet,
dass er mir die Akte gab.
1096
01:45:29,240 --> 01:45:31,242
Ich weiß nicht, wovon du redest.
1097
01:45:31,575 --> 01:45:33,202
Beantworte mir noch eine Frage.
1098
01:45:34,537 --> 01:45:36,289
"Größter Lügner aller Zeiten".
1099
01:45:36,705 --> 01:45:40,335
"Schurke, der Mörder beauftragt
und Frauen vergewaltigt".
1100
01:45:42,837 --> 01:45:44,760
Stammt das von dir?
1101
01:45:50,052 --> 01:45:51,770
Wofür? Du willst das Beil?
1102
01:46:07,194 --> 01:46:09,947
Dreckskerl.
Dachtest du, du kriegst mich so leicht?
1103
01:46:11,240 --> 01:46:16,918
Dass du dich noch hierher traust.
Du mieser kleiner Gangster.
1104
01:46:25,421 --> 01:46:27,344
Scheiße!
1105
01:46:31,093 --> 01:46:33,141
Du Mörder!
1106
01:46:44,356 --> 01:46:45,983
Es war Jang.
1107
01:46:46,817 --> 01:46:48,990
Er hat alles befohlen.
1108
01:46:49,945 --> 01:46:51,822
Auch den Mord an Joo.
1109
01:46:52,531 --> 01:46:57,958
Und er hat dich zum Mörder gemacht.
Und zum Vergewaltiger.
1110
01:46:59,246 --> 01:47:01,669
Alles war Jangs Idee.
1111
01:47:05,502 --> 01:47:07,675
Mit welcher Hand
wischst du dir den Arsch ab?
1112
01:47:26,065 --> 01:47:29,786
Nimm die Hand, die du noch hast.
Und denk nicht mal an schreiben.
1113
01:47:57,596 --> 01:48:00,065
Kim Jung-ho, Kriminalpolizei.
1114
01:48:01,934 --> 01:48:04,062
Wie ist denn die Adresse?
1115
01:48:05,980 --> 01:48:09,200
Entschuldigung.
Ich möchte mich stellen.
1116
01:48:16,782 --> 01:48:21,162
- Warum musstest du Joo umbringen?
- Ich habe Joo nicht getötet.
1117
01:48:21,328 --> 01:48:23,501
Aber du hast Moon gekauft,
1118
01:48:23,664 --> 01:48:25,883
damit er leugnet,
dass er mir die Akte gab.
1119
01:48:26,041 --> 01:48:27,543
Ich weiß nicht, wovon du redest.
1120
01:48:31,714 --> 01:48:34,058
Es war Jang.
1121
01:48:34,216 --> 01:48:36,890
Er hat alles befohlen.
1122
01:48:37,219 --> 01:48:39,517
Auch den Mord an Joo.
1123
01:48:39,680 --> 01:48:45,778
Er hat dich zum Mörder
und Vergewaltiger gemacht.
1124
01:48:46,520 --> 01:48:48,943
Alles war Jangs Idee.
1125
01:48:49,732 --> 01:48:51,200
Haben Sie es sich angehört?
1126
01:48:52,067 --> 01:48:56,038
Damit haben wir sie.
Das müsste reichen, oder?
1127
01:49:01,660 --> 01:49:03,628
Was ist denn?
1128
01:49:04,997 --> 01:49:10,379
Ich übernehme das jetzt, klar?
Bitte passen Sie auf sich auf.
1129
01:49:10,711 --> 01:49:13,806
Haben Sie gerade "bitte" zu mir gesagt?
1130
01:49:16,633 --> 01:49:19,011
Klingt furchtbar.
Reden Sie normal mit mir.
1131
01:49:20,596 --> 01:49:23,019
Haben Sie Ihren Vater gesehen?
1132
01:49:25,059 --> 01:49:26,902
Seien Sie ein guter Sohn.
1133
01:49:27,978 --> 01:49:30,731
Sonst bedauern Sie es irgendwann.
So wie ich.
1134
01:49:55,130 --> 01:49:57,929
Er hat alles befohlen.
1135
01:49:58,258 --> 01:50:00,932
Auch den Mord an Joo.
1136
01:50:01,095 --> 01:50:07,478
Er hat dich zum Mörder
und Vergewaltiger gemacht.
1137
01:50:07,643 --> 01:50:10,112
Es war alles Jangs Idee.
1138
01:50:11,897 --> 01:50:15,242
Das erkennt kein Gericht als Beweis an.
1139
01:50:15,567 --> 01:50:19,071
Selbstverständlich würde
ein Geständnis unter Todesangst
1140
01:50:19,238 --> 01:50:20,956
nie als Beweis anerkannt.
1141
01:50:21,281 --> 01:50:23,750
Wieso sind Sie dann hier?
1142
01:50:28,288 --> 01:50:32,168
Was würde geschehen,
wenn Jang die Aufnahme zu hören bekäme?
1143
01:50:32,334 --> 01:50:34,302
Freuen würde ihn das sicher nicht.
1144
01:50:36,964 --> 01:50:39,058
Sie wissen,
wie es hier drinnen aussieht.
1145
01:50:39,216 --> 01:50:42,891
Ein winziger Zweifel
kann zu tiefem Misstrauen werden.
1146
01:50:43,053 --> 01:50:46,933
Und Jang wird keinen Verräter
an die Regierungsspitze stellen.
1147
01:50:48,725 --> 01:50:50,193
Weshalb kommen Sie zu mir?
1148
01:50:50,519 --> 01:50:53,147
Was würden Sie sagen,
1149
01:50:54,314 --> 01:50:56,988
wenn jemand anders
Ihren Posten bekäme?
1150
01:50:57,818 --> 01:51:01,789
Wollen Sie ehrlich wieder
ganz unten anfangen?
1151
01:51:02,114 --> 01:51:05,493
Glauben Sie,
ich möchte Streit provozieren?
1152
01:51:08,954 --> 01:51:12,424
Zuerst will ich eine Versetzung...
1153
01:51:14,001 --> 01:51:16,220
Ins Büro des Generalstaatsanwalts.
1154
01:51:16,378 --> 01:51:20,008
Die Zentrale Ermittlungsabteilung
ist ein gutes Sprungbrett.
1155
01:51:20,924 --> 01:51:23,598
Freunde oder Feinde, Sie haben die Wahl.
1156
01:51:27,472 --> 01:51:29,770
Stets zu Diensten, Herr Lee.
1157
01:51:34,771 --> 01:51:38,241
Die Staatsanwaltschaft dieses Landes
muss reformiert werden.
1158
01:51:38,400 --> 01:51:39,868
Zum Wohle unseres Volkes.
1159
01:51:40,194 --> 01:51:44,825
STAATSANWALTSCHAFT
Wir brauchen keine Pseudo-Reformen.
1160
01:51:44,990 --> 01:51:47,493
Von nun an beugen wir uns
keinem Druck von außen.
1161
01:51:47,826 --> 01:51:52,206
- Er wurde befördert?
- Ja, zur Zentralen Ermittlungsabteilung.
1162
01:51:52,372 --> 01:51:54,750
Was sollen wir jetzt tun, Boss?
1163
01:52:04,176 --> 01:52:09,478
- Ganz ruhig. Es ist wie ein Blind Date.
- Ja.
1164
01:52:09,806 --> 01:52:12,980
Kommt der Oberstaatsanwalt
nicht aus Gyeongbuk?
1165
01:52:13,310 --> 01:52:15,438
Ja, er hat dort die Schule besucht.
1166
01:52:15,771 --> 01:52:19,492
- Dieselbe wie Kim Seok-woo?
- Ja.
1167
01:52:19,816 --> 01:52:24,492
Die Vorwahlen stehen vor der Tür.
Und Jang und Kim liegen gleich auf.
1168
01:52:27,199 --> 01:52:32,581
Kim vertuscht einen Skandal.
Hanwoo Real Estate.
1169
01:52:36,375 --> 01:52:40,505
Alles Entscheidende enthält die Datei.
Enthüllen Sie es zur rechten Zeit.
1170
01:52:41,421 --> 01:52:43,549
Ja, das mache ich.
1171
01:53:00,399 --> 01:53:03,528
Herr Jo, es ist lange her.
Seit wann sind Sie zurück?
1172
01:53:03,694 --> 01:53:05,412
Seit ein paar Tagen.
1173
01:53:05,737 --> 01:53:07,831
Sie müssen keine Getränke mitbringen.
1174
01:53:08,156 --> 01:53:11,877
Es ist mein erster Besuch.
Ich wollte nicht ohne etwas kommen.
1175
01:53:12,035 --> 01:53:15,255
Er hat extra Ohs Lieblingsmarke besorgt.
1176
01:53:19,793 --> 01:53:21,420
Da sind Sie ja schon alle.
1177
01:53:23,630 --> 01:53:27,851
- Alte Feinde als neue Freunde.
- Und im selben Boot.
1178
01:53:29,052 --> 01:53:33,558
Herr Woo Jang-hoon, ich ahnte,
dass wir uns hier treffen würden.
1179
01:53:35,434 --> 01:53:40,656
Ich wusste, wir sind uns ähnlich.
Gut sehen Sie aus.
1180
01:53:40,981 --> 01:53:43,780
- Ich bedanke mich.
- Willkommen.
1181
01:53:45,736 --> 01:53:47,238
Augenblick bitte.
1182
01:53:49,865 --> 01:53:51,583
- Ja bitte?
- Inspektor Choi.
1183
01:53:51,742 --> 01:53:56,794
- Ich möchte Ihnen Bericht erstatten.
- Nachdem alles geklärt ist?
1184
01:53:56,955 --> 01:54:00,960
Was fällt Ihnen eigentlich ein,
mich einfach anzurufen?
1185
01:54:04,671 --> 01:54:06,799
Unverschämter Mistkerl.
1186
01:54:07,132 --> 01:54:10,306
Ich muss unbedingt
meine Nummer ändern lassen.
1187
01:54:10,635 --> 01:54:13,514
- Wer war das denn?
- Schon gut. Egal.
1188
01:54:13,680 --> 01:54:15,432
- Gehen wir, Woo.
- Ja, Sir.
1189
01:54:21,063 --> 01:54:22,861
Auf geht's.
1190
01:54:23,607 --> 01:54:27,032
In der heutigen Stichwahl
der Neuen Partei
1191
01:54:27,194 --> 01:54:29,947
setzte sich Jang Pil-woo
gegen Kim Seok-woo durch.
1192
01:54:30,113 --> 01:54:34,163
Jang tritt damit als Kandidat
bei den Präsidentschaftswahlen an.
1193
01:54:34,493 --> 01:54:39,294
Meine sehr verehrten Damen und Herren.
Gerne nehme ich Ihre Wahl an.
1194
01:54:40,374 --> 01:54:45,801
Lassen Sie mich Ihnen meinen Dank
für Ihr großes Vertrauen aussprechen.
1195
01:54:46,129 --> 01:54:51,761
Es ist egal, ob Sie für mich oder
den Gegenkandidaten gestimmt haben.
1196
01:54:52,094 --> 01:54:55,018
Jetzt gehören wir wieder alle zusammen.
1197
01:54:55,931 --> 01:54:58,650
Ich liebe Sie alle,
verehrte Parteifreunde.
1198
01:54:58,809 --> 01:55:00,982
Ich liebe euch.
1199
01:55:02,729 --> 01:55:05,152
Jang Pil-woo!
1200
01:55:05,315 --> 01:55:08,785
Ich verspreche Ihnen eine neue Ära.
1201
01:55:08,944 --> 01:55:13,370
Eine Ära
der Gerechtigkeit in unserem Land.
1202
01:55:19,663 --> 01:55:21,381
- Ja, Boss?
- Hast du es?
1203
01:55:21,706 --> 01:55:24,425
- Ich habe alles da.
- Kann man die Akteure sehen?
1204
01:55:24,584 --> 01:55:26,382
Klar und deutlich.
1205
01:55:26,545 --> 01:55:32,018
Diese Dreckschweine machen wir fertig.
Na dann, verbreite es.
1206
01:55:37,013 --> 01:55:40,813
Hallo, Herr Woo.
Glückwunsch zur Beförderung.
1207
01:55:41,143 --> 01:55:44,443
Was machen Sie denn hier?
Wollen Sie mich stalken?
1208
01:55:44,771 --> 01:55:47,069
Ich arbeite wieder für die Nation Daily.
1209
01:55:48,525 --> 01:55:51,199
- Auf gute Zusammenarbeit.
- Moment.
1210
01:55:51,361 --> 01:55:55,867
Hallo, Chef. Was gibt's?
Ich bin noch im Eingangsbereich.
1211
01:55:59,369 --> 01:56:01,918
GEBT DEM KAISER, WAS DES KAISERS IST.
1212
01:56:02,205 --> 01:56:03,673
Egal, lassen Sie sich Zeit.
1213
01:56:05,792 --> 01:56:07,465
Was ist das denn?
1214
01:56:08,003 --> 01:56:11,724
Herr Vorstandsvorsitzender,
ich beseitige nun Ihre Misthaufen.
1215
01:56:13,008 --> 01:56:16,433
- Sie sammeln Scheiße auf und essen sie.
- Sie fressen Scheiße.
1216
01:56:17,762 --> 01:56:19,764
Nation Daily wieder?
1217
01:56:25,103 --> 01:56:26,946
- Was ist denn?
- Nichts.
1218
01:56:27,105 --> 01:56:30,860
- Seok Myung-kwan tut mir irgendwie leid.
- Wieso?
1219
01:56:31,401 --> 01:56:35,952
Er bekam mehr, als ihm Zustand.
Ich verstehe, dass er gekränkt war.
1220
01:56:36,114 --> 01:56:37,616
Ich bin nicht gekränkt.
1221
01:56:38,158 --> 01:56:42,254
Meine Aufgabe ist ganz einfach:
zu tun, was man mir sagt.
1222
01:56:44,372 --> 01:56:48,798
Wie haben Sie es geschafft,
dass Moon seine Meinung geändert hat?
1223
01:56:49,711 --> 01:56:52,214
Ich gab ihm Geld und er schwor,
alles für mich zu tun.
1224
01:56:52,756 --> 01:56:54,929
Für Geld kann man alles kaufen.
1225
01:56:55,467 --> 01:56:57,936
Genau betrachtet
gehört das Geld der Bank.
1226
01:56:59,554 --> 01:57:02,103
Das Geld der Bank gehört mir.
1227
01:57:02,641 --> 01:57:04,518
Niemand lebt nicht von meinem Geld.
1228
01:57:05,060 --> 01:57:09,691
Lee, Sie schreiben und futtern und
saufen auch nur dank meines Geldes.
1229
01:57:09,856 --> 01:57:11,950
Genau, und vögeln auch.
1230
01:57:14,986 --> 01:57:20,083
Heute Nachmittag verbreitete sich
ein Video lawinenartig im ganzen Land.
1231
01:57:20,617 --> 01:57:24,417
Das Video erreichte die Öffentlichkeit
per Handy und E-Mail.
1232
01:57:24,955 --> 01:57:27,128
Die Polizei nahm
sofortige Ermittlungen auf.
1233
01:57:27,666 --> 01:57:31,296
Die verbreiteten Aufnahmen
schockierten eine gesamte Nation:
1234
01:57:31,461 --> 01:57:35,762
Oh Hyun-soo von Mirae Motors
und Jang Pil-woo nackt.
1235
01:57:35,924 --> 01:57:39,224
Darüber hinaus
lieferte das Video Beweise dafür,
1236
01:57:39,386 --> 01:57:43,482
dass die Behauptungen bezüglich
des Mirae-Motors-Schmiergeldfonds
1237
01:57:43,640 --> 01:57:45,017
wahr sein könnten.
1238
01:57:45,559 --> 01:57:49,985
Während noch nicht klar ist,
wer dieses Video verbreitet hat,
1239
01:57:50,146 --> 01:57:52,774
sagt ein Insider,
die Aufnahmen seien von ihm.
1240
01:57:52,941 --> 01:57:56,115
Weiteres will er
in einer Pressekonferenz enthüllen.
1241
01:57:56,278 --> 01:57:58,201
Diese wird
weitere Kontroversen auslösen.
1242
01:58:00,031 --> 01:58:02,875
Er ist noch nicht da,
und es gibt nur Gerüchte.
1243
01:58:03,034 --> 01:58:04,411
Es soll Jangs Wahlkampfleiter sein.
1244
01:58:04,953 --> 01:58:07,832
Angeblich ist es der,
der die Mädchen besorgt hat.
1245
01:58:07,998 --> 01:58:09,671
Wahrscheinlich ist es Ohs Assistent.
1246
01:58:37,193 --> 01:58:40,413
Würden die mir denn glauben,
wenn ich Beweise hätte?
1247
01:58:48,204 --> 01:58:51,378
Wer würde schon einem Gangster glauben?
1248
01:58:53,001 --> 01:58:57,222
Ihnen würden Sie glauben.
Meinen Sie nicht, Herr Staatsanwalt?
1249
01:59:04,346 --> 01:59:06,474
Lassen Sie uns einen Film machen.
1250
01:59:08,433 --> 01:59:10,686
Hören Sie mir jetzt gut zu.
1251
01:59:12,020 --> 01:59:13,613
Ich breche heute aus.
1252
01:59:24,824 --> 01:59:26,997
Es war Jangs Idee.
1253
01:59:27,160 --> 01:59:28,958
Er hat alles befohlen.
1254
01:59:29,120 --> 01:59:32,750
Wollen Sie Jang und Oh mit
einem Geständnis von Lee drankriegen?
1255
01:59:33,291 --> 01:59:36,591
Halten Sie mich für einen Dummkopf?
1256
01:59:37,712 --> 01:59:41,512
Ein Geständnis,
das unter Todesangst erpresst wurde,
1257
01:59:41,675 --> 01:59:43,268
würde nie vor Gericht anerkannt.
1258
01:59:46,513 --> 01:59:48,766
Ich bringe Ihnen Lees Geständnis.
1259
01:59:48,932 --> 01:59:53,733
- Sie machen einen Deal mit ihm.
- Einen Deal?
1260
01:59:55,563 --> 01:59:57,315
Immer zu Diensten.
1261
01:59:57,482 --> 01:59:59,200
Sie springen in deren Boot.
1262
01:59:59,526 --> 02:00:01,574
Herr Jo, es ist lange her.
1263
02:00:01,903 --> 02:00:04,031
Sie müssen keine Getränke mitbringen.
1264
02:00:14,666 --> 02:00:19,172
Wenn Sie einen Löwen erlegen wollen,
müssen Sie in seine Höhle gehen.
1265
02:00:21,715 --> 02:00:26,186
Ich soll Mitglied
in diesem exklusiven Club werden?
1266
02:00:26,511 --> 02:00:29,731
Entweder Sie werden Insider
und erlegen den Löwen.
1267
02:00:30,598 --> 02:00:35,604
Oder Sie leben das Leben
eines Verlierers in der Provinz.
1268
02:00:42,152 --> 02:00:45,156
Es liegt an Ihnen.
1269
02:00:52,078 --> 02:00:55,503
Ich musste mich
mit eigenen Augen überzeugen.
1270
02:00:55,665 --> 02:00:59,886
Daher traf ich die Entscheidung,
Clubmitglied zu werden.
1271
02:01:01,963 --> 02:01:07,220
Mirae-Motors-Vorstandchef Oh Hyun-soo,
Präsidentschaftskandidat Jang Pil-woo
1272
02:01:07,385 --> 02:01:09,353
und Lee Gang-hee von der Nation Daily.
1273
02:01:10,263 --> 02:01:13,016
Diese drei betrogen die gesamte Nation.
1274
02:01:13,349 --> 02:01:15,477
Sie taten es ohne jegliche Bedenken
1275
02:01:15,643 --> 02:01:18,692
und ausschließlich
zu ihrem persönlichen Vorteil.
1276
02:01:19,022 --> 02:01:21,275
Wie das Video beweist,
1277
02:01:21,441 --> 02:01:24,285
stellten sie Ahn San-goo,
der sie entlarven wollte,
1278
02:01:24,444 --> 02:01:26,993
als größten Schwindler unserer Zeit dar.
1279
02:01:27,322 --> 02:01:32,874
Natürlich hat Ahn, als er für die drei
arbeitete, unverzeihliche Dinge getan.
1280
02:01:33,203 --> 02:01:38,084
Doch das bedeutet noch lange nicht,
dass alles, was Ahn sagt, gelogen ist.
1281
02:01:38,249 --> 02:01:40,798
Ahn hat seine früheren Taten bedauert.
1282
02:01:40,960 --> 02:01:43,133
Er trug alles zusammen,
was er gehört hatte,
1283
02:01:43,296 --> 02:01:47,597
um die Wahrheit zu beweisen.
1284
02:01:47,926 --> 02:01:50,554
Dieser miese Scheißkerl.
1285
02:01:50,720 --> 02:01:54,190
Oh bestach Moon, Ex-Leiter
der Buchhaltung von Mirae Motors.
1286
02:01:54,349 --> 02:01:58,104
Und Oh befahl ihm, zu lügen.
1287
02:01:58,269 --> 02:02:01,443
Das ist die Akte
über den Schmiergeld-Fonds,
1288
02:02:01,606 --> 02:02:04,200
die Moon Ahn damals übergab.
1289
02:02:04,359 --> 02:02:08,034
Und diese Beweise sind absolut echt.
1290
02:02:12,325 --> 02:02:16,922
Sie sind selbst in dem Video zu sehen.
Verraten Sie uns Ihren Namen und Beruf.
1291
02:02:19,415 --> 02:02:23,386
Ich heiße Woo Jang-hoon.
1292
02:02:24,254 --> 02:02:26,598
Und ich bin Staatsanwalt.
1293
02:02:29,217 --> 02:02:32,312
Dass der Informant
1294
02:02:32,470 --> 02:02:37,442
Mitarbeiter der Staatsanwaltschaft ist,
sorgte für helle Aufregung.
1295
02:02:37,767 --> 02:02:41,237
Politiker forderten,
die gesamte Behörde zu überprüfen.
1296
02:02:41,563 --> 02:02:45,488
Die Ereignisse zeigen
das Ausmaß der korrupten Beziehungen
1297
02:02:45,650 --> 02:02:47,698
zwischen Politik, Industrie und Medien.
1298
02:02:47,861 --> 02:02:51,411
Der Kongressabgeordnete Jang Pil-woo
hüllt sich in Schweigen.
1299
02:02:51,573 --> 02:02:54,793
Trotz einer Vorladung
erschien er nicht zum Verhör.
1300
02:02:54,951 --> 02:02:59,172
Die Behörden sollen erwägen,
ihn zur Fahndung auszuschreiben.
1301
02:02:59,330 --> 02:03:01,003
Schon jetzt darf Jang
1302
02:03:01,165 --> 02:03:04,965
wegen der laufenden Ermittlungen
das Land nicht verlassen.
1303
02:03:05,128 --> 02:03:07,381
Wer hält jetzt noch zu mir?
1304
02:03:27,734 --> 02:03:29,736
SECHS MONATE SPÄTER
1305
02:03:33,531 --> 02:03:36,785
Hier die Anwaltspraxis Woo, guten Tag.
1306
02:03:38,369 --> 02:03:40,997
Herr Woo ist zur Zeit bei Gericht.
1307
02:03:41,164 --> 02:03:44,668
Ja, das mache ich.
Ich richte es ihm aus.
1308
02:03:47,921 --> 02:03:50,595
Hören Sie,
Sie dürfen hier nicht rauchen.
1309
02:03:55,178 --> 02:04:00,184
Der Ehebruch-Paragraf wurde abgeschafft.
Anfang dieses Jahres.
1310
02:04:01,351 --> 02:04:05,401
Wieso schreien Sie mich an?
Ich habe ihn nicht abgeschafft.
1311
02:04:17,116 --> 02:04:22,122
- Der Gangster ist wieder da.
- Sie arroganter Arsch.
1312
02:04:27,502 --> 02:04:32,474
- Nette Aussicht.
- Die haben Sie gut gefüttert im Knast.
1313
02:04:32,632 --> 02:04:34,930
Sie sehen schlimm aus.
1314
02:04:37,804 --> 02:04:40,478
Sie haben immer noch ein großes Maul.
1315
02:04:41,891 --> 02:04:44,565
Genießen Sie es,
kein Staatsanwalt zu sein?
1316
02:04:44,727 --> 02:04:46,274
Nein. Wie kommen Sie darauf?
1317
02:04:46,604 --> 02:04:49,824
Ich vermisse die Tage,
wo ich ein regelmäßiges Gehalt hatte.
1318
02:04:50,149 --> 02:04:56,077
Wollen Sie ewig hier bleiben?
Gehen Sie auf die andre Seite vom Fluss.
1319
02:04:58,741 --> 02:05:00,869
Sicher umgarnt man Sie im Parlament:
1320
02:05:01,035 --> 02:05:04,790
"Woo, der Rächer der Gerechtigkeit".
1321
02:05:04,956 --> 02:05:06,503
Ich soll wohl Jang ersetzen.
1322
02:05:07,500 --> 02:05:12,097
Probieren Sie's.
Mehr als schiefgehen kann's doch nicht.
1323
02:05:13,464 --> 02:05:15,137
Was? Haben Sie Schiss?
1324
02:05:18,469 --> 02:05:22,940
- Dann werde ich halt Politiker.
- Sie spinnen doch.
1325
02:05:23,099 --> 02:05:25,602
Gehen wir essen.
Sie brauchen was Anständiges.
1326
02:05:25,935 --> 02:05:28,279
Ich mochte das Knastessen.
1327
02:05:28,604 --> 02:05:31,699
Da das Wetter schön ist,
könnten wir Malediven trinken.
1328
02:05:31,858 --> 02:05:33,405
Auf den Mojitos.
1329
02:05:33,568 --> 02:05:35,320
Das klingt auch gut.
1330
02:05:38,364 --> 02:05:40,492
Wo sind die Mojitos?
1331
02:05:40,658 --> 02:05:42,331
- Das kann...
- Jetzt weiß ich's.
1332
02:05:43,828 --> 02:05:47,082
- Die sind in Japan.
- Sie machen mich wahnsinnig.
1333
02:05:48,458 --> 02:05:50,131
Oder in China?