0 00:00:11,000 --> 00:00:20,000 1 00:00:56,800 --> 00:00:59,580 BERDASARKAN SEJARAH NYATA 2 00:00:59,779 --> 00:01:01,668 Februari 1993. 3 00:01:01,959 --> 00:01:05,327 Sebuah ledakan besar menyapu bagian bawah... 4 00:01:05,620 --> 00:01:08,072 dari Pusat Perdagangan Terburuk di bawah menara nomor dua. 5 00:01:08,306 --> 00:01:11,230 Bom teroris, kejahatan yang mengerikan. 6 00:01:11,471 --> 00:01:13,365 Agustus 1998. 7 00:01:13,520 --> 00:01:17,073 Kedutaan kami di Nairobi dan Dar es-Salam dibom. 8 00:01:17,378 --> 00:01:20,422 Jaringan teroris Bin Laden bertanggung jawab. 9 00:01:20,679 --> 00:01:22,569 Pembom bunuh diri membuat lubang. 10 00:01:22,821 --> 00:01:24,756 Doaku untuk keluarga korban... 11 00:01:24,780 --> 00:01:28,038 dari ledakan kapal Cole Amerika. 12 00:01:28,338 --> 00:01:30,206 Tersembunyi di pegunungan Afghanistan... 13 00:01:30,818 --> 00:01:32,332 Bin Laden merencanakan serangan-serangan ini. 14 00:01:32,565 --> 00:01:34,423 9 September 2001. 15 00:01:34,690 --> 00:01:37,337 Ahmad Shah Massoud, pemimpin Aliansi Utara... 16 00:01:37,659 --> 00:01:39,706 Dia dibunuh oleh dua anggota Al Qaeda. 17 00:01:39,947 --> 00:01:42,827 Kematian Massoud membuat ketidakstabilan Aliansi Utara... 18 00:01:43,149 --> 00:01:46,556 menghilangkan satu-satunya ancaman terhadap gerakan Taliban di Afghanistan. 19 00:01:46,886 --> 00:01:49,043 PUTIN: Saya mendiskusikannya dengan rekan Amerika saya. 20 00:01:49,364 --> 00:01:51,459 Saya sangat khawatir. 21 00:01:51,747 --> 00:01:54,058 Sesuatu yang serius akan terjadi. 22 00:01:54,389 --> 00:01:57,427 Mereka sedang merencanakan sesuatu. 23 00:02:00,159 --> 00:02:03,678 NOVEMBER 2001 FT, CAMPBELL, KENTUCKY 4:45 AM 24 00:02:05,149 --> 00:02:06,792 Saya tidak percaya kami memiliki perapian. 25 00:02:06,871 --> 00:02:07,575 Ya 26 00:02:07,838 --> 00:02:09,803 Semacam perapian. Itu propana. 27 00:02:10,419 --> 00:02:11,564 Itu perapian. 28 00:02:12,721 --> 00:02:13,721 Maddy? 29 00:02:17,346 --> 00:02:20,120 Yaitu, naik. 30 00:02:20,413 --> 00:02:22,581 Kami akan memakai sepatu Anda. 31 00:02:23,893 --> 00:02:25,027 Saya suka gambar Anda. 32 00:02:25,319 --> 00:02:26,319 Ini ladybug. 33 00:02:26,494 --> 00:02:28,706 Seekor ladybug? Itu indah. 34 00:02:29,195 --> 00:02:32,230 Saya tidak ingin membongkar sampai ruang dicat. 35 00:02:32,508 --> 00:02:34,387 Maksud saya, Anda melukisnya. 36 00:02:34,684 --> 00:02:35,976 Itu banyak pekerjaan. 37 00:02:36,176 --> 00:02:37,757 Kita bisa mencapai kesepakatan. 38 00:02:37,888 --> 00:02:38,888 Apa maksudnya itu? 39 00:02:39,055 --> 00:02:41,077 Cat dinding dan saya tunjukkan. 40 00:02:42,779 --> 00:02:43,881 Saya suka rumah ini. 41 00:02:44,182 --> 00:02:46,208 Anda harus belajar bahasa Spanyol, Ayah. 42 00:02:46,519 --> 00:02:47,847 Ini ada di daftar tugas saya. 43 00:02:48,177 --> 00:02:49,887 Apakah Anda akan membawa saya ke sekolah? 44 00:02:50,566 --> 00:02:51,889 Dan aku akan menjemputmu. 45 00:02:52,587 --> 00:02:54,901 - Benarkah? - Ya, Kecilkan volumenya. 46 00:02:59,136 --> 00:03:00,526 Lihatlah, ayah. 47 00:03:02,938 --> 00:03:05,095 Dua pesawat menabrak Worid Trade Center... 48 00:03:05,119 --> 00:03:07,995 dalam serangan teroris yang nyata. 49 00:03:08,274 --> 00:03:10,249 Kami diberitahu bahwa salah satu dari pesawat... 50 00:03:10,577 --> 00:03:13,860 Itu adalah 767 American Airlines yang dibajak... 51 00:03:14,532 --> 00:03:21,976 RIVER CUMBERLAND, KENTUCKY SIMULACRO DE EXFILTRACIÓN 8:31 AM 52 00:03:36,344 --> 00:03:37,048 Terima kasih Tuhan! Akhirnya! 53 00:03:37,334 --> 00:03:38,608 Bagus 54 00:03:43,248 --> 00:03:46,250 Apakah kamu serius? Apakah kamu serius? 55 00:03:48,327 --> 00:03:49,839 - Apa yang salah? - Mudah. 56 00:03:50,105 --> 00:03:51,825 - Anda tahu bagaimana lalu lintasnya. - Lalu Lintas? 57 00:03:51,952 --> 00:03:53,388 Kami membekukan semua malam sialan itu. 58 00:03:53,412 --> 00:03:54,412 Tenang 59 00:03:54,453 --> 00:03:55,573 Kenapa kamu tidak masuk ke sungai? 60 00:03:55,755 --> 00:03:56,924 Apa, kamu pergi ke Starbucks? 61 00:03:57,191 --> 00:03:58,703 - Dan kopiku? - Milo, jam 8:30. 62 00:03:58,982 --> 00:03:59,982 Apa yang terjadi? 63 00:04:00,160 --> 00:04:01,160 Apa, mereka tidak tahu apa-apa? 64 00:04:01,273 --> 00:04:02,639 Tidak, kami ada di sungai. 65 00:04:09,832 --> 00:04:11,321 Sial, mereka turun sangat rendah. 66 00:04:11,665 --> 00:04:12,789 Apakah ini bagian dari latihan? 67 00:04:14,990 --> 00:04:16,134 Ini bukan simulasi. 68 00:04:19,524 --> 00:04:22,538 Berkomunikasi dengan Josh Bailey of Intelligence, silakan. 69 00:04:28,391 --> 00:04:30,063 Bailey di jalur tiga. 70 00:04:30,386 --> 00:04:31,426 - Jalur tiga? - Ya, tuan. 71 00:04:31,528 --> 00:04:32,909 Bicaralah dengan keras 72 00:04:34,762 --> 00:04:37,570 Josh, mereka merusaknya sekarang. 73 00:04:37,851 --> 00:04:39,034 Apakah sudah dikonfirmasi? 74 00:04:40,192 --> 00:04:41,952 Bukan untuk saya tahu di mana, itu pekerjaan Anda. 75 00:04:42,685 --> 00:04:43,898 Kami siap 76 00:04:44,245 --> 00:04:46,393 Stop buang-buang waktu berbicara denganku. 77 00:04:47,149 --> 00:04:49,584 Apa yang kamu lakukan di sini, tanpa seragam dan tanpa bercukur? 78 00:04:49,873 --> 00:04:51,633 Bukankah dia kembali dari Kuwait sekitar tiga minggu yang lalu? 79 00:04:51,730 --> 00:04:53,770 Ya, tuan. Permisi Secara teknis, saya masih berlisensi. 80 00:04:53,930 --> 00:04:55,442 Jika Anda di sini, lisensi berakhir. 81 00:04:55,710 --> 00:04:58,755 Lihatlah sekeliling. Kami sedikit sibuk. Apa yang kamu inginkan? 82 00:04:59,048 --> 00:05:00,333 Kembali ke tim saya, Pak. 83 00:05:00,645 --> 00:05:02,902 Ia tidak memiliki peralatan. Mereka menugaskannya ke kelompok saya. 84 00:05:03,170 --> 00:05:04,330 Atas permintaan Anda, ngomong-ngomong. 85 00:05:04,436 --> 00:05:05,517 Itu sebelumnya, oke? 86 00:05:05,726 --> 00:05:08,007 Sebelum pesawat sialan menabrak bangunan. 87 00:05:08,061 --> 00:05:11,944 NCO Anda baru saja pensiun dan Anda dipromosikan. 88 00:05:12,265 --> 00:05:14,067 Jadi timnya tidak ada lagi. 89 00:05:14,467 --> 00:05:17,583 Ketika saatnya tiba, Anda akan memasuki Operasi Khusus. 90 00:05:17,926 --> 00:05:20,973 Sebaliknya, saya akan mulai belajar Intelijen di Afghanistan. 91 00:05:21,594 --> 00:05:23,271 Taliban membiayai serangan itu, Pak? 92 00:05:23,547 --> 00:05:24,584 Itu direncanakan oleh al Qaeda. 93 00:05:24,871 --> 00:05:25,984 Mereka berlindung di Afghanistan. 94 00:05:26,303 --> 00:05:27,940 Timur Tengah adalah wilayah Tuhan kita. 95 00:05:28,197 --> 00:05:29,948 Benarkah? Saya tidak tahu! 96 00:05:30,208 --> 00:05:31,450 Masalahnya adalah bahwa ia tidak memiliki wilayah... 97 00:05:31,474 --> 00:05:32,937 karena dia tidak punya tim terkutuk. 98 00:05:33,195 --> 00:05:35,824 Kembali ke mejamu, biarkan aku bekerja. 99 00:05:36,176 --> 00:05:37,180 Fuck 100 00:05:37,478 --> 00:05:38,724 Siapa yang ada di jalur empat? 101 00:05:39,002 --> 00:05:42,132 Menara segera runtuh. 102 00:05:42,359 --> 00:05:45,417 Hilang nyawa adalah bencana... 103 00:05:45,660 --> 00:05:47,623 Ini dihitung dalam sepuluh ribu orang. 104 00:05:47,962 --> 00:05:50,637 Meski angkanya bisa meningkat. 105 00:05:50,908 --> 00:05:54,639 Gambar-gambar ini dekat dengan Pentagon... 106 00:05:54,903 --> 00:05:59,479 mereka menunjukkan kepada kita api... 107 00:05:59,802 --> 00:06:01,151 setelah pesawat lain... 108 00:06:01,453 --> 00:06:05,692 mungkin dari United Airlines... 109 00:06:05,938 --> 00:06:07,509 akan menabrak Pentagon sekitar 9:45 pagi... 110 00:06:07,533 --> 00:06:08,533 Halo, kapten. 111 00:06:08,726 --> 00:06:09,995 - Ada apa, Milo? - Apa yang kamu lakukan di sini? 112 00:06:10,019 --> 00:06:11,397 Mencoba mendapatkan tim saya kembali. 113 00:06:11,697 --> 00:06:13,787 Istrimu tidak akan menyukai apapun. 114 00:06:14,141 --> 00:06:15,496 - Tidak, mungkin tidak. - Apa yang kamu bicarakan? 115 00:06:15,820 --> 00:06:17,877 Peralatan ini tidak ada lagi. Terima kasih untukmu 116 00:06:18,167 --> 00:06:20,174 Kita harus melihat semua ini di CNN. 117 00:06:20,540 --> 00:06:21,820 Apa yang saya lakukan, adalah untuk keluarga saya. 118 00:06:22,105 --> 00:06:23,794 Saya tidak tahu bahwa perang sialan akan datang. 119 00:06:23,818 --> 00:06:25,307 Anda dan keluarga Anda akan baik-baik saja. 120 00:06:25,532 --> 00:06:27,084 Dari kantor Anda yang nyaman, Anda akan baik-baik saja. 121 00:06:27,108 --> 00:06:29,548 Apakah Anda pikir saya akan duduk-duduk sementara ini terjadi, Dill? 122 00:06:31,309 --> 00:06:32,661 Apakah Anda berbicara dengan Bowers? 123 00:06:32,910 --> 00:06:35,112 Ya, saya katakan padanya saya ingin kembali dan dia bilang tidak. 124 00:06:36,857 --> 00:06:38,166 Dia tidak akan mengatakan "tidak" padaku. 125 00:06:38,712 --> 00:06:40,604 Katakan padaku kau tidak menunjukkan suratnya. 126 00:06:40,892 --> 00:06:41,972 Tidak, mereka ada di mejaku. 127 00:06:42,038 --> 00:06:43,038 Sempurna 128 00:06:44,916 --> 00:06:48,889 Jika seseorang di Timur Tengah melakukan ini, Grup ke-5 akan kembali. 129 00:06:49,107 --> 00:06:52,743 Saya pikir begitu. Saya pikir begitu. Yah, kita harus melakukannya. 130 00:06:53,032 --> 00:06:54,352 Jika kita punya kapten sialan. 131 00:06:55,788 --> 00:06:58,016 Kami akan berada di pertarungan itu. Ingat kata-kataku. 132 00:07:03,616 --> 00:07:07,021 Ini adalah pertemuan. Papan pribadi, Pak. 133 00:07:31,748 --> 00:07:33,479 Kertas pensiun Anda? 134 00:07:35,399 --> 00:07:37,075 Tidak ada yang hadir, Pak. 135 00:07:37,553 --> 00:07:40,750 Saya masih menjadi Mayor NCO Operasi Khusus 595... 136 00:07:41,006 --> 00:07:44,528 dan tim saya memiliki lebih banyak pengalaman daripada anggota Grup 5 lainnya bersama-sama. 137 00:07:45,450 --> 00:07:48,090 Semua yang kami lalui di Somalia dan Badai Gurun... 138 00:07:48,940 --> 00:07:50,653 Itu harus berarti sesuatu. 139 00:07:51,687 --> 00:07:52,808 Jika Anda menguraikan tim ini... 140 00:07:52,832 --> 00:07:55,352 Dia akan memotong kepala ular berbisa yang paling beracun, Pak. 141 00:07:56,352 --> 00:07:57,702 Ya 142 00:07:57,917 --> 00:07:59,366 Bagus 143 00:07:59,704 --> 00:08:01,138 Saya akan menugaskan mereka menjadi kapten dan saya akan menempatkan mereka di dalam permainan. 144 00:08:01,162 --> 00:08:02,202 Kami sudah punya kapten, Pak. 145 00:08:02,393 --> 00:08:04,036 Mereka memiliki kapten tanpa pengalaman tempur. 146 00:08:04,060 --> 00:08:05,752 Dia belum pernah berperang. 147 00:08:06,085 --> 00:08:07,605 Dia hanya mengarahkan mereka dalam pelatihan. 148 00:08:07,640 --> 00:08:10,328 Dia telah dipromosikan ke administrasi. Ini bisa menghancurkan ras. 149 00:08:10,352 --> 00:08:11,831 Mengerti, kan? 150 00:08:12,057 --> 00:08:16,368 Dengan segala hormat, Pak, saya sudah bersamanya selama dua tahun sebagai pemimpin. 151 00:08:16,935 --> 00:08:19,289 Jika Anda berpikir Anda di sini untuk promosi... 152 00:08:19,602 --> 00:08:22,247 Anda perlu mengenal kapten Anda lebih baik, Pak. 153 00:08:27,707 --> 00:08:28,707 Istirahat 154 00:08:31,319 --> 00:08:34,294 - Maafkan meja. - Tidak, tidak. Tidak apa-apa 155 00:08:35,889 --> 00:08:37,529 Juga, Anda tidak akan membutuhkannya di mana Anda akan pergi. 156 00:08:52,613 --> 00:08:54,589 Tidak punya pakaian termal di Pasukan Khusus? 157 00:08:56,446 --> 00:08:58,276 Mereka tidak mengharapkan ini. 158 00:08:58,536 --> 00:08:59,536 Ya 159 00:08:59,711 --> 00:09:01,159 Kami sudah dua tahun. 160 00:09:05,909 --> 00:09:09,686 Katakan padanya kamu Saya tidak bermaksud melakukan pekerjaan kotor Anda. 161 00:09:11,043 --> 00:09:12,043 Marsha 162 00:09:15,344 --> 00:09:17,050 Aku akan mencintaimu ketika kamu kembali. 163 00:09:28,982 --> 00:09:29,982 Halo teman 164 00:09:30,640 --> 00:09:32,028 Apakah kamu akan pergi? 165 00:09:33,308 --> 00:09:34,809 Ya, saya harus pergi. 166 00:09:35,117 --> 00:09:36,596 Berapa lama? 167 00:09:38,299 --> 00:09:39,511 Saya tidak tahu 168 00:09:43,809 --> 00:09:44,809 Hey 169 00:09:48,707 --> 00:09:50,677 Kamu tahu aku mencintaimu, kan? 170 00:10:08,796 --> 00:10:09,796 Pergi 171 00:10:09,883 --> 00:10:11,525 Anda sudah di oven, ya? 172 00:10:11,786 --> 00:10:14,188 Beberapa istri menangis, saya membersihkan. 173 00:10:14,647 --> 00:10:16,746 Hei, aku berpikir... 174 00:10:17,768 --> 00:10:22,083 Anda akan memiliki seluruh waktu di dunia untuk membersihkan ketika saya pergi. 175 00:10:22,358 --> 00:10:24,824 Waktuku tinggal sedikit, jadi... 176 00:10:25,083 --> 00:10:28,574 Saya yakin saya tahu bagaimana Anda ingin menghabiskannya. 177 00:10:28,810 --> 00:10:31,265 Saya punya dua jam. Saya akan melakukannya dengan cepat. 178 00:10:31,565 --> 00:10:33,309 - Sangat cepat. - Lupakan saja. 179 00:10:33,542 --> 00:10:36,267 Hanya dengan begitu saya dapat menjamin bahwa Anda akan kembali. 180 00:10:36,817 --> 00:10:37,846 Tolong 181 00:10:38,490 --> 00:10:39,526 Hanya ujung... 182 00:10:41,727 --> 00:10:42,903 Kamu tahu apa? 183 00:10:43,447 --> 00:10:46,234 Perang akan berakhir dengan sangat cepat. Sekitar satu minggu. 184 00:10:46,882 --> 00:10:48,395 Aku berjanji. 185 00:10:50,597 --> 00:10:51,908 Bangunkan anak-anak. 186 00:10:52,313 --> 00:10:54,031 Habiskan waktu bersama mereka. 187 00:10:54,565 --> 00:10:57,223 Saya tahu apa yang saya alami. Mereka tidak 188 00:11:25,027 --> 00:11:27,706 Tidak mau apa yang tidak Anda inginkan. 189 00:11:31,165 --> 00:11:34,433 Dua bulan yang lalu Anda dalam penerbangan ke New York. 190 00:11:35,879 --> 00:11:38,835 Anda tidak harus membenarkan diri Anda dengan saya. 191 00:11:39,084 --> 00:11:41,603 Saya adalah istri seorang tentara. 192 00:11:41,834 --> 00:11:44,182 Dan saya beruntung. 193 00:11:44,466 --> 00:11:46,383 Sejauh ini saya hanya perlu khawatir... 194 00:11:47,640 --> 00:11:49,480 untuk kecelakaan malaria dan helikopter. 195 00:11:50,621 --> 00:11:52,933 Bagian yang paling berbahaya adalah memasuki dan meninggalkan. 196 00:11:54,538 --> 00:11:56,267 Tidak lagi 197 00:12:00,368 --> 00:12:02,982 Aku tidak peduli berapa lama kamu pergi... 198 00:12:03,781 --> 00:12:06,087 selama kamu kembali. 199 00:12:07,934 --> 00:12:09,263 Apakah kamu mengerti? 200 00:12:09,772 --> 00:12:11,497 Ya 201 00:12:15,933 --> 00:12:17,344 Katakan padaku kamu akan pulang. 202 00:12:18,823 --> 00:12:21,191 Saya tidak bisa, sayang. Ini nasib buruk. 203 00:12:26,754 --> 00:12:28,746 Saya perlu mendengar Anda mengatakannya. 204 00:12:32,145 --> 00:12:33,905 Saya akan pulang ke rumah. 205 00:12:42,027 --> 00:12:47,311 0CTUBRE 2001 UZBEKISTAN 206 00:12:48,898 --> 00:12:53,865 BASE K2 156KM UTARA DARI FRONTIER AFGHAN 207 00:13:04,361 --> 00:13:07,528 Halo, Operasi Khusus 595. Di mana kita tidur? 208 00:13:08,162 --> 00:13:10,273 Lihat kabin itu? Mereka untuk tim. 209 00:13:10,529 --> 00:13:12,430 Nomornya ada di pintu, Pak. 210 00:13:13,682 --> 00:13:15,270 Jangan menyapa di negara musuh. 211 00:13:15,554 --> 00:13:17,049 Apakah Anda ingin kapten kami terbunuh? 212 00:13:17,355 --> 00:13:18,636 Mereka semua teman. 213 00:13:18,924 --> 00:13:19,924 Oh ya? 214 00:13:19,969 --> 00:13:21,922 Siapa, dia? Dia bukan temanku. 215 00:13:22,570 --> 00:13:24,010 Dan dia jelas bukan temanku. 216 00:13:24,373 --> 00:13:25,571 Damn Diller. 217 00:13:25,891 --> 00:13:27,315 Saya bisa menjadi temanmu. Kelihatannya bagus. 218 00:13:27,339 --> 00:13:28,096 Pria itu? 219 00:13:28,340 --> 00:13:29,340 Ya 220 00:13:30,575 --> 00:13:32,142 Perhatian Perhatian 221 00:13:33,721 --> 00:13:36,725 Ada apa, teman-teman? Sepertinya Natal ada di depan. 222 00:13:36,971 --> 00:13:39,233 Ya tentu saja. Kemana mereka sebelumnya? 223 00:13:39,506 --> 00:13:41,285 Kami pergi ke konser Nickelback. 224 00:13:41,550 --> 00:13:43,630 Bagaimana itu? Apakah Anda melempar celana Anda di atas panggung? 225 00:13:44,141 --> 00:13:46,231 Tidak, kami terdampar sampai cuaca membaik. 226 00:13:46,475 --> 00:13:48,515 Sejauh yang saya tahu, di sini cuacanya tidak berubah sampai bulan Juni. 227 00:13:48,551 --> 00:13:50,031 Tadi malam salju turun. Jadi, biasakanlah. 228 00:13:50,098 --> 00:13:51,230 - Benarkah? - Ya 229 00:13:52,130 --> 00:13:53,130 Apa ini semua? 230 00:13:53,222 --> 00:13:55,582 Seseorang memberikan kartu emas kepada intendan. 231 00:13:55,734 --> 00:13:58,571 Satu-satunya yang memiliki peralatan untuk cuaca dingin adalah Divisi Gunung ke-10. 232 00:13:58,937 --> 00:13:59,648 Dan mereka tidak akan berbagi. 233 00:13:59,934 --> 00:14:01,205 Minta semua orang membawa GPS. 234 00:14:01,581 --> 00:14:03,393 Saya tidak dapat menemukan peta tempat ini. 235 00:14:03,705 --> 00:14:04,705 Dipahami, Kapten. 236 00:14:04,738 --> 00:14:06,481 Lihatlah apa yang tersisa 515 di toko-tokonya. 237 00:14:06,764 --> 00:14:09,181 Guys, ini Britney Spears. 238 00:14:09,428 --> 00:14:11,552 Setelah lima bulan, rambut ini tercapai. 239 00:14:11,807 --> 00:14:13,657 Apakah ini wig? Bisakah saya menyentuhnya? Hanya sekali saja. 240 00:14:14,034 --> 00:14:15,945 Tanyakan istri Coffer. Dia menyukainya 241 00:14:17,347 --> 00:14:20,246 Kapten berkata untuk membiarkan saya tumbuh dewasa. Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 242 00:14:20,946 --> 00:14:23,269 Hati-hati! Ayo, kenal Krav Maga! 243 00:14:24,692 --> 00:14:26,365 Apakah kamu tidak berpikir... 244 00:14:32,808 --> 00:14:35,077 Oke, matikan pensil. 245 00:14:35,648 --> 00:14:37,334 Mereka sudah mewawancarai lima tim lainnya. 246 00:14:37,824 --> 00:14:40,680 Kapten, kami memilikimu. 247 00:14:40,935 --> 00:14:41,935 Jangan menekan. 248 00:14:42,170 --> 00:14:43,170 Terima kasih, teman. 249 00:14:43,352 --> 00:14:44,352 Sampai ketemu lagi 250 00:14:44,583 --> 00:14:47,186 Selesaikan mereka, kapten. 251 00:14:52,246 --> 00:14:54,836 Bin Laden telah mendanai Taliban dan Al Qaeda... 252 00:14:55,148 --> 00:14:56,730 mendirikan kamp pelatihan teroris. 253 00:14:56,754 --> 00:14:58,595 Di seluruh Afghanistan. 254 00:14:59,554 --> 00:15:01,501 Dia memiliki kemenangan besar di tanah Amerika. 255 00:15:01,904 --> 00:15:03,472 Ingin yang lain. 256 00:15:03,770 --> 00:15:06,319 Jika kita tidak menghentikannya, akan ada lebih banyak lagi. 257 00:15:06,997 --> 00:15:09,496 Bin Laden akan menjadi otak, tetapi, jangan salah. 258 00:15:09,832 --> 00:15:12,898 Di Afghanistan, Taliban adalah otot. 259 00:15:13,131 --> 00:15:15,378 Jika kita menghilangkan mereka dari kekuatan... 260 00:15:15,677 --> 00:15:17,677 Anda tidak akan dapat menggunakannya untuk melakukan serangan Anda. 261 00:15:17,754 --> 00:15:19,001 Mazar-i-Sharif 262 00:15:20,002 --> 00:15:22,036 Siapa yang mengontrol kota itu, mengendalikan Afghanistan. 263 00:15:22,349 --> 00:15:26,307 Jika kita mengambil Mazar dari Taliban, kita melumpuhkan Bin Laden. 264 00:15:27,341 --> 00:15:29,008 Itu bagian dari alasan. 265 00:15:29,921 --> 00:15:32,507 Jika Anda akan mengganggu saya, sebaiknya Anda benar. 266 00:15:33,253 --> 00:15:35,333 Tidak, kami tidak akan mengambil apa pun dari mereka. 267 00:15:35,608 --> 00:15:38,165 Siapa yang akan mengurus Mazar adalah Jenderal Dostum. 268 00:15:38,455 --> 00:15:40,575 Dia adalah pemimpin militer Afghanistan dari Aliansi Utara. 269 00:15:40,746 --> 00:15:43,181 Dia memiliki pasukan, informasi dan dia tahu tempat itu. 270 00:15:43,514 --> 00:15:46,194 Tahu setiap gua dan, yang paling penting... 271 00:15:46,473 --> 00:15:48,123 dia tidak tertarik pada Taliban. 272 00:15:48,451 --> 00:15:49,906 Apakah ini tentang serangan udara? 273 00:15:51,342 --> 00:15:52,710 Permisi, tuan. 274 00:15:53,113 --> 00:15:56,800 Tidak, kali ini benar. Dostum tidak bisa menghilangkan hanya Taliban. 275 00:15:57,167 --> 00:15:58,167 Ini rencananya. 276 00:15:58,286 --> 00:16:00,562 Kami akan meninggalkan mereka di utara Afghanistan. 277 00:16:00,827 --> 00:16:04,421 Di sana mereka akan bertemu dengan tim CIA yang akan membawa mereka bersama Dostum. 278 00:16:05,175 --> 00:16:06,531 Misi mu... 279 00:16:06,994 --> 00:16:08,654 dapatkan kepercayaan dari Dostum... 280 00:16:08,864 --> 00:16:10,354 masukkan grup Anda... 281 00:16:10,654 --> 00:16:13,785 dan bertarung dengannya ke kubu Taliban. 282 00:16:13,977 --> 00:16:17,391 Ketika mereka sampai di sana, mereka akan meminta dukungan udara. 283 00:16:17,584 --> 00:16:18,584 Dostum akan melakukan sisanya. 284 00:16:18,800 --> 00:16:21,071 Satu demi satu, benteng setelah kubu... 285 00:16:21,272 --> 00:16:23,794 sampai dia mengambil Mazar dan Taliban jatuh. 286 00:16:24,295 --> 00:16:25,448 Mereka memiliki enam minggu. 287 00:16:26,313 --> 00:16:27,839 Saya akan mengatakan tiga minggu, Pak. 288 00:16:28,140 --> 00:16:28,885 Sialan. 289 00:16:29,110 --> 00:16:30,110 Tidak, tidak... 290 00:16:30,743 --> 00:16:32,711 Ok, jelaskan saya. 291 00:16:33,048 --> 00:16:34,066 Kenapa tiga? 292 00:16:34,488 --> 00:16:36,626 Orang-orang Rusia sudah ada di sini, kan? 293 00:16:36,845 --> 00:16:38,035 Dan mereka menulis tentang itu. 294 00:16:38,323 --> 00:16:42,650 Mereka mengatakan bahwa salju menutup semua langkah di gunung pada bulan November. 295 00:16:42,972 --> 00:16:44,521 Setiap tahun, tanpa kecuali. 296 00:16:45,047 --> 00:16:46,670 Sekarang, jika Rusia berbicara tentang musim dingin yang buruk... 297 00:16:46,694 --> 00:16:48,457 Akan sangat berharga untuk diperhatikan. 298 00:16:48,701 --> 00:16:50,581 Setelah tiga minggu, kami tidak akan mencapai Mazar. 299 00:16:51,497 --> 00:16:54,532 Salju akan jatuh, Taliban akan bersembunyi dan orang-orangku tidak akan kembali. 300 00:16:55,674 --> 00:16:58,411 Dukungan udara akan dari B-52 hingga lebih dari sepuluh kilometer. 301 00:16:58,715 --> 00:17:00,558 Menurut Anda, mengapa Anda bisa cukup dekat? 302 00:17:00,582 --> 00:17:02,062 Tanpa melemparkan bom ke pangkuanmu? 303 00:17:02,258 --> 00:17:03,778 Saya harus keluar dari jalan, Pak. 304 00:17:05,217 --> 00:17:07,377 Tiga minggu ekstra adalah bantalan untuk kesalahan Anda. 305 00:17:07,584 --> 00:17:09,464 Tidak akan ada kesalahan. Kami hanya butuh tiga minggu. 306 00:17:09,580 --> 00:17:12,256 Terlalu percaya pada seseorang yang belum pernah melakukan hal serupa. 307 00:17:12,585 --> 00:17:13,778 Dia belum pernah berperang. 308 00:17:13,802 --> 00:17:15,763 Saya tidak menganggapnya sebagai kerugian, Pak. 309 00:17:16,746 --> 00:17:18,605 Mungkin Anda bisa menjelaskannya kepada saya. 310 00:17:18,916 --> 00:17:21,116 Kami akan bekerja dengan seorang pria militer yang tidak kami ketahui. 311 00:17:21,893 --> 00:17:24,292 Kami tidak akan dapat membedakan teman-teman kami dari sekutu kami. 312 00:17:24,316 --> 00:17:26,205 Setiap langkah yang kami ambil adalah tentang ladang ranjau... 313 00:17:26,229 --> 00:17:27,718 dari seratus perang yang berbeda. 314 00:17:28,497 --> 00:17:31,176 Dan tidak ada yang membuat serangan udara sempurna dengan B-52. 315 00:17:31,400 --> 00:17:33,423 Siapa pun yang mengatakan dia telah melakukan ini sebelumnya... 316 00:17:33,723 --> 00:17:36,004 atau yang memiliki pengalaman dalam hal ini, berbohong, Pak. 317 00:17:36,880 --> 00:17:39,120 Tidak ada manual strategi. Kami harus menulisnya. 318 00:17:39,568 --> 00:17:43,570 Saya berbicara dengan lima kapten potensial untuk misi ini. 319 00:17:44,182 --> 00:17:47,127 Dengan sekitar seratus tahun pengalaman militer di antara mereka. 320 00:17:50,287 --> 00:17:52,866 Tapi Anda adalah satu-satunya yang jelas. 321 00:17:53,207 --> 00:17:56,243 Saya memilihnya untuk Anda. Untukmu dan sebelas pria. 322 00:17:56,889 --> 00:17:58,588 Kekuatan Operasional Dagger. 323 00:17:58,888 --> 00:18:00,835 Itu adalah kelalaian yang tidak memberi tahu mereka... 324 00:18:01,135 --> 00:18:02,541 itu, bahkan menang... 325 00:18:03,425 --> 00:18:04,936 kemungkinan mereka pulang... 326 00:18:04,960 --> 00:18:07,395 Mereka 100%, pak. Dengan segala hormat. 327 00:18:08,207 --> 00:18:10,096 Saya membuat janji. 328 00:18:10,487 --> 00:18:13,156 Bijaksanalah, Nelson. Apa yang akan dia berikan sebagai balasannya? 329 00:18:13,383 --> 00:18:14,383 Natal 330 00:18:15,544 --> 00:18:17,601 Apa yang kami lakukan luar biasa, bukan? 331 00:18:18,501 --> 00:18:21,532 Kami mencintai keluarga kami dan kami meninggalkan mereka untuk pergi berperang. 332 00:18:22,682 --> 00:18:25,409 Mereka berangkat pada dua puluh dua jam. Anda bisa pensiun. 333 00:18:26,421 --> 00:18:28,899 Tidak, tidak Lupakan itu. Pensiun. 334 00:18:30,056 --> 00:18:31,677 Kapten 335 00:18:34,910 --> 00:18:38,512 Yang paling penting yang bisa dilakukan manusia untuk bertempur adalah motif. 336 00:18:40,789 --> 00:18:42,816 Ini dari menara. 337 00:18:43,194 --> 00:18:44,917 Bawalah bersama Anda. 338 00:18:46,196 --> 00:18:48,898 Lima minggu yang lalu, sembilan belas orang menyerang negara kita. 339 00:18:49,320 --> 00:18:52,920 Anda dua belas akan menjadi yang pertama untuk melakukan serangan balik. 340 00:18:54,988 --> 00:18:55,988 Pergi menang. 341 00:18:56,313 --> 00:18:57,801 Terimakasih, pak. 342 00:19:02,647 --> 00:19:03,647 Bagus 343 00:19:03,805 --> 00:19:05,463 Sialan Ayo jadi yang pertama! 344 00:19:05,756 --> 00:19:07,829 Ini seperti program Apollo. 345 00:19:08,161 --> 00:19:09,762 Apakah Anda tahu apa yang mereka kirim ke ruang angkasa pertama? 346 00:19:10,085 --> 00:19:11,085 - apa? - Untuk seekor monyet. 347 00:19:11,347 --> 00:19:12,347 Hebat 348 00:19:12,398 --> 00:19:13,534 Tapi, dengarkan. 349 00:19:14,975 --> 00:19:17,654 Jika itu enam minggu, biarlah enam minggu. Kami tidak bisa terburu-buru. 350 00:19:17,678 --> 00:19:20,235 Kami menghadapi bahaya, terlepas dari cuacanya. 351 00:19:20,540 --> 00:19:22,836 Jika satu-satunya tujuan Anda adalah mencoba untuk tetap hidup... 352 00:19:23,260 --> 00:19:24,620 Tentu kita akan mati. 353 00:19:24,674 --> 00:19:27,547 Saya tidak akan kehilangan bahkan satu orang pun, Hal. 354 00:19:27,963 --> 00:19:29,403 Satu-satunya jalan pulang adalah menang. 355 00:19:31,865 --> 00:19:33,265 Yah, aku percaya kamu. 356 00:19:33,543 --> 00:19:35,665 Ayo, mari kita beri tahu anak laki-laki. 357 00:19:46,234 --> 00:19:47,354 Tuhan 358 00:19:49,075 --> 00:19:52,790 Mereka merajam wanita ini karena hamil di luar nikah. 359 00:19:53,132 --> 00:19:55,457 Itu yang dilakukan Taliban dengan wanita di Afghanistan. 360 00:19:55,757 --> 00:19:57,444 Singkirkan itu. 361 00:19:58,937 --> 00:20:00,080 Itu yang kami dapatkan dari Intelijen. 362 00:20:00,104 --> 00:20:03,259 Bukan Intelijen, itu motivasi. Dan kami memiliki dua menara penuh itu. 363 00:20:03,960 --> 00:20:06,918 Anda tidak harus belajar, Falls. Tembak saja siapa pun yang menembakmu. 364 00:20:07,161 --> 00:20:08,940 Bagaimana cara kerjanya? Terima kasih banyak, Tuan Penyihir. 365 00:20:09,575 --> 00:20:11,700 Lihatlah, Michaels. Itu kamu 366 00:20:11,965 --> 00:20:13,493 Mereka cemburu. 367 00:20:13,799 --> 00:20:16,368 Gaya rambut macam apa itu? 368 00:20:16,902 --> 00:20:18,582 - Teman-teman. - Rambutku tidak jelek. 369 00:20:18,790 --> 00:20:20,000 Dengarkan! 370 00:20:20,790 --> 00:20:21,790 Bagus, kawan. 371 00:20:24,904 --> 00:20:26,069 Ini kita, kita akan bertindak. 372 00:20:26,093 --> 00:20:27,129 Bagus 373 00:20:27,473 --> 00:20:29,062 Kami mengambil alih tim lain. 374 00:20:29,319 --> 00:20:30,839 Kami akan mengejutkan garis musuh. 375 00:20:30,930 --> 00:20:34,772 Kami bekerja dengan Jenderal Abdul Dostum dari Aliansi Utara. 376 00:20:35,099 --> 00:20:36,925 Mari bantu dia melawan Taliban... 377 00:20:37,178 --> 00:20:39,642 dan kami akan memulihkan kota Mazar-i-Sharif... 378 00:20:39,894 --> 00:20:41,374 yang ternyata menjadi poros dan bastion... 379 00:20:41,403 --> 00:20:43,123 dari semua pasukan Taliban di utara. 380 00:20:44,628 --> 00:20:45,828 Jika kita tidak mengambil kota itu... 381 00:20:46,107 --> 00:20:49,363 seluruh negeri akan menjadi kamp pelatihan teroris. 382 00:20:49,672 --> 00:20:51,432 Pusat Perdagangan yang Terburuk hanya akan menjadi permulaan. 383 00:20:51,724 --> 00:20:53,003 Mereka belum selesai dengan kita. 384 00:20:53,558 --> 00:20:55,836 Masalahnya adalah kita hanya punya dua puluh satu hari. 385 00:20:56,206 --> 00:20:57,772 Berapa banyak pasukan yang Anda miliki? 386 00:20:58,113 --> 00:20:59,523 Sekitar dua ratus prajurit bayaran... 387 00:20:59,547 --> 00:21:01,769 dan jumlah paramiliter paruh waktu yang belum ditentukan. 388 00:21:01,793 --> 00:21:02,793 Dan sisi lainnya? 389 00:21:02,949 --> 00:21:06,730 Mereka memiliki sekitar lima puluh ribu pejuang Taliban dan Al Qaeda. 390 00:21:07,075 --> 00:21:08,801 Rudal, pasukan lapis baja, roket... 391 00:21:09,097 --> 00:21:10,498 mortir, senapan mesin... 392 00:21:10,977 --> 00:21:11,714 Mereka lebih banyak dari kita. 393 00:21:11,988 --> 00:21:13,891 Hanya 5 ribu hingga 1. 394 00:21:14,195 --> 00:21:15,421 Itulah yang saya sebut lingkungan yang kaya tujuan. 395 00:21:15,445 --> 00:21:16,925 Sejujurnya, saya suka risikonya. 396 00:21:17,034 --> 00:21:18,034 Tuan-tuan... 397 00:21:18,235 --> 00:21:21,155 begitu kami mendarat, kami akan berada sekitar sembilan jam lagi untuk menerima bantuan. 398 00:21:21,204 --> 00:21:23,672 Apa yang sebenarnya berarti bahwa itu tidak ada. Kami sendirian 399 00:21:25,062 --> 00:21:29,775 Kita harus memahami bahwa penangkapan bukanlah suatu pilihan. 400 00:21:30,164 --> 00:21:32,906 Kita semua telah melihat apa yang dilakukan Taliban dengan para tahanan. 401 00:21:34,031 --> 00:21:36,154 Anak-anak sundal itu tahu bagaimana membuatmu menderita. 402 00:21:36,510 --> 00:21:38,208 Jika ada masalah, dia akan mati dengan sepatu botnya. 403 00:21:38,232 --> 00:21:38,936 - Amin. - Aku juga. 404 00:21:39,246 --> 00:21:40,016 Tepat sekali Tepat sekali 405 00:21:40,268 --> 00:21:42,679 Kami akan pergi pada malam hari. Sendirian, tanpa dukungan. 406 00:21:42,922 --> 00:21:44,993 Persiapkan peralatan Anda dan istirahatlah. 407 00:21:45,472 --> 00:21:46,915 Apakah ada penerbangan uji yang bagus? 408 00:21:48,242 --> 00:21:50,188 Kami adalah uji terbang. 409 00:22:36,725 --> 00:22:38,280 Jika kamu mati... 410 00:22:39,271 --> 00:22:42,336 Ini adalah surat yang Anda dan istri Anda ingin Anda tulis. 411 00:22:43,916 --> 00:22:46,552 Saya berjanji padanya saya akan pulang. 412 00:22:47,149 --> 00:22:49,639 Saya tidak akan menulis surat yang mengatakan bahwa saya tidak mematuhinya. 413 00:23:09,276 --> 00:23:11,165 Kami punya satu, dua... 414 00:23:11,800 --> 00:23:14,125 tiga, empat... 415 00:23:14,457 --> 00:23:16,613 lima, enam... 416 00:23:16,870 --> 00:23:18,302 Baju luar angkasa itu menjawab pertanyaan... 417 00:23:18,326 --> 00:23:20,506 tentang menutup pintu. 418 00:23:20,714 --> 00:23:22,135 Berapa ketinggian jelajah? 419 00:23:22,394 --> 00:23:23,627 Pertanyaan bagus 420 00:23:23,927 --> 00:23:25,583 Saya kira lebih dari tiga kilometer... 421 00:23:25,852 --> 00:23:27,030 jika mereka menggunakan oksigen. 422 00:23:27,308 --> 00:23:29,797 Sial, gunung-gunung yang akan kita tumpangi berjarak tiga kilometer jauhnya. 423 00:23:29,821 --> 00:23:31,613 Badai pasir akan merusak mesin... 424 00:23:31,637 --> 00:23:33,371 dan misil akan menembak dari atas. 425 00:23:33,395 --> 00:23:35,379 Itu membuat kita berumur enam tahun. 426 00:23:35,724 --> 00:23:37,903 Tidak mungkin menerbangkan Chinook sejauh enam kilometer. 427 00:23:38,169 --> 00:23:39,169 Kami tidak akan melakukannya. 428 00:23:39,279 --> 00:23:40,447 Ketinggian penerbangan adalah 7,6. 429 00:23:42,504 --> 00:23:43,747 Bagaimana hal ini akan merespon? 430 00:23:44,295 --> 00:23:44,998 Segera kita akan mencari tahu. 431 00:23:45,196 --> 00:23:46,351 Apakah ada oksigen untuk peralatan saya? 432 00:23:46,572 --> 00:23:48,186 Kami memiliki topeng di belakang, tetapi mereka tidak berfungsi. 433 00:23:48,563 --> 00:23:49,930 Kami tidak melayani di penerbangan terakhir. 434 00:23:49,954 --> 00:23:52,622 Si idiot mulai melihat "kelapa". Hampir jatuh di pegunungan. 435 00:23:53,832 --> 00:23:56,045 Fuck Ini akan memberi kita hipoksia. 436 00:23:56,437 --> 00:23:57,139 Bukan saya. 437 00:23:57,334 --> 00:23:59,489 Saya tidak akan melupakan orang tolol ini. 438 00:23:59,849 --> 00:24:01,185 Ayo pergi ke awan, Tuan-tuan. 439 00:24:01,490 --> 00:24:04,284 Tidak ada yang menerbangkan helikopter begitu tinggi dan sejauh ini. 440 00:24:04,485 --> 00:24:06,072 Ikat dirimu dengan baik. 441 00:24:06,339 --> 00:24:07,747 Dia tidak pernah memberi saya hipoksia. 442 00:24:07,927 --> 00:24:08,927 Benarkah? 443 00:24:09,195 --> 00:24:10,196 Sungguh menakjubkan 444 00:24:10,722 --> 00:24:12,162 Satu-satunya yang terjadi adalah kau pingsan. 445 00:24:12,282 --> 00:24:13,818 Bayangkan ini tidur siang sembilan jam. 446 00:24:13,842 --> 00:24:16,026 Saya tidak khawatir tertidur. 447 00:24:16,292 --> 00:24:18,279 Tapi mabuk yang terjadi selanjutnya. 448 00:24:18,523 --> 00:24:19,536 Ya! 449 00:24:19,747 --> 00:24:21,976 Anda tahu mengapa tentara menggunakan Chinooks, kan? 450 00:24:22,249 --> 00:24:23,249 Kenapa? 451 00:24:23,505 --> 00:24:25,600 Sehingga kita tiba gila berbalik untuk bertempur. 452 00:24:27,844 --> 00:24:29,971 Saya tahu! Saya pabrik tertawa! 453 00:24:30,320 --> 00:24:32,939 Tim sudah siap. Oksigen, flare, radar. 454 00:24:34,311 --> 00:24:37,057 595, siap untuk pergi. 455 00:24:38,914 --> 00:24:42,116 Sayap emas di dada. 456 00:24:42,583 --> 00:24:43,866 Orang-orang ini... 457 00:24:44,362 --> 00:24:46,156 Mereka tahu terbuat dari apa. 458 00:24:46,418 --> 00:24:50,218 Seratus orang akan diuji... 459 00:24:50,566 --> 00:24:54,422 tetapi hanya tiga yang mendapat Green Baret. 460 00:25:22,574 --> 00:25:24,728 595, di sini 1213. 461 00:25:24,974 --> 00:25:27,039 Jarak pandang memburuk. 462 00:25:36,147 --> 00:25:38,452 Mari kita kembali, jalan buntu. 463 00:26:05,000 --> 00:26:06,405 Tunggu sebentar. Kami akan turun. 464 00:26:08,630 --> 00:26:09,864 Ngomong-ngomong 465 00:26:10,309 --> 00:26:11,826 - Ngomong-ngomong? - Dipahami. 466 00:26:12,090 --> 00:26:12,896 Mendarat dalam dua menit. 467 00:26:13,099 --> 00:26:14,099 2 menit! 468 00:26:14,155 --> 00:26:14,858 2 menit! 469 00:26:15,134 --> 00:26:16,267 Bangun! 470 00:26:22,146 --> 00:26:24,126 Bersiaplah, malam visi. 471 00:26:33,890 --> 00:26:35,879 Penembak kanan memiliki area pendaratan. 472 00:26:36,412 --> 00:26:37,412 Mempersiapkan senjata. 473 00:26:38,815 --> 00:26:39,815 Di sini kita pergi! 474 00:26:40,714 --> 00:26:43,402 Lima belas, sepuluh, sembilan, delapan. Siapkan. 475 00:26:44,416 --> 00:26:45,621 Turun 476 00:26:47,193 --> 00:26:48,888 Hapus kiri dan kanan. 477 00:26:49,144 --> 00:26:50,923 Lima, empat, tiga. Landai yang jelas. 478 00:26:51,152 --> 00:26:52,198 Sekarang, sekarang, sekarang. 479 00:27:32,710 --> 00:27:36,557 HARI DI COUNTRY: 1 UTARA AFGHANISTAN 64KM SELATAN MAZAR-I-SHARIF 480 00:27:45,289 --> 00:27:47,375 Di sana 481 00:27:48,238 --> 00:27:49,238 Apakah Anda melihat subjek itu? 482 00:27:49,532 --> 00:27:50,633 Ya 483 00:27:51,686 --> 00:27:53,458 - Apakah ini pengawalan kita? - Saya tidak berpikir demikian. 484 00:27:53,803 --> 00:27:55,315 Kita seharusnya bertemu peleton. 485 00:27:55,339 --> 00:27:56,579 Saya tidak berpikir itu mereka. 486 00:28:14,734 --> 00:28:16,579 Diamkan mereka Kami memiliki perusahaan. 487 00:28:18,715 --> 00:28:19,715 Sial 488 00:28:19,837 --> 00:28:21,682 Turunkan senjata sialan itu! 489 00:28:23,184 --> 00:28:24,268 Lepaskan senjata! 490 00:28:27,640 --> 00:28:28,792 Tidak, tidak! Mereka adalah teman! 491 00:28:29,107 --> 00:28:30,142 Sekutu! Tenang 492 00:28:31,443 --> 00:28:32,443 Senjata ke bawah! 493 00:28:34,911 --> 00:28:36,741 Tinggalkan mereka, mereka pendampingmu. 494 00:28:37,099 --> 00:28:38,547 Tinggalkan mereka. 495 00:28:42,323 --> 00:28:43,323 Permisi 496 00:28:48,305 --> 00:28:50,351 Tidak apa-apa Tidak apa-apa 497 00:28:52,409 --> 00:28:53,689 Bisakah saya memberi tahu Anda kami minta maaf? 498 00:29:01,060 --> 00:29:01,761 Apakah dia pemimpinnya? 499 00:29:02,021 --> 00:29:03,158 Itu benar Mereka terlambat 500 00:29:03,378 --> 00:29:05,069 Kami sudah ada di sini 501 00:29:05,376 --> 00:29:06,376 Bukankah Dari berbicara? 502 00:29:06,679 --> 00:29:07,863 - Tidak ada. - Bagaimana bahasa Uzbek mu? 503 00:29:08,787 --> 00:29:10,027 Lebih atau kurang Bahasa Rusia saya layak. 504 00:29:10,209 --> 00:29:11,343 Baiklah, orang Rusia akan membantumu. 505 00:29:11,621 --> 00:29:14,402 Ayo, jalannya panjang. Mereka meninggalkannya adalah tempat yang sangat buruk. 506 00:29:14,702 --> 00:29:16,469 Ayo, bawa tim Anda. Ayolah 507 00:29:18,247 --> 00:29:19,247 Hey! 508 00:29:19,305 --> 00:29:20,305 Kembali! Tidak! Tidak! 509 00:29:20,894 --> 00:29:21,949 Hei, dengarkan. 510 00:29:26,819 --> 00:29:28,175 Ya terima kasih 511 00:30:04,097 --> 00:30:05,360 Ini dia 512 00:30:05,867 --> 00:30:07,685 Mereka menyebutnya El Álamo. 513 00:30:07,929 --> 00:30:09,554 Di sini akan menjadi basis Anda. 514 00:30:09,843 --> 00:30:12,277 Kalian berdua berjaga-jaga. Ganti setiap dua jam. 515 00:30:12,500 --> 00:30:13,228 Tetap waspada. 516 00:30:13,523 --> 00:30:14,944 - Dipahami. - Bagus. 517 00:30:17,056 --> 00:30:19,711 Anda tahu mereka semua mati di El Alamo, kan? 518 00:30:20,648 --> 00:30:22,705 Anda sebaiknya tidak menyebutkannya. 519 00:30:29,210 --> 00:30:30,210 Hebat 520 00:30:30,445 --> 00:30:32,092 Ini sempurna untuk negara Muslim. 521 00:30:32,411 --> 00:30:34,857 Bukan terserah kita untuk memilih hadiah. Itu milik Anda. 522 00:30:37,047 --> 00:30:38,047 Silakan 523 00:30:38,242 --> 00:30:39,894 Ini rumah barumu. 524 00:30:40,404 --> 00:30:42,111 Mereka bisa makan apa pun yang mereka mau. 525 00:30:42,638 --> 00:30:45,447 Rotinya enak. Saya tidak tahu apa itu, tapi rasanya enak. 526 00:30:46,007 --> 00:30:47,318 Saya butuh informasi 527 00:30:47,631 --> 00:30:48,743 Apa jenis data yang Anda miliki? 528 00:30:48,998 --> 00:30:50,821 Sebenarnya saya tidak tahu banyak. 529 00:30:51,221 --> 00:30:54,978 Yang tersisa dari Aliansi Utara adalah tiga faksi. 530 00:30:55,289 --> 00:30:57,002 Mereka adalah musuh di antara mereka. 531 00:30:57,324 --> 00:31:00,449 Jenderal Dostum, Jenderal Atta dan Jenderal Mohaqiq. 532 00:31:00,681 --> 00:31:02,782 Mereka memiliki tiga subjek yang tidak berkomunikasi... 533 00:31:02,996 --> 00:31:04,141 dan itu tidak mendukung. 534 00:31:04,450 --> 00:31:07,318 Jika mereka dalam pertempuran, mereka akan melupakan Taliban... 535 00:31:07,564 --> 00:31:08,724 dan mereka akan saling membunuh. 536 00:31:09,033 --> 00:31:10,809 Dan kontak kami, Jenderal Dostum? 537 00:31:11,130 --> 00:31:13,172 Jenderal Abdul Rashid Dostum. 538 00:31:13,577 --> 00:31:15,132 Dia orang Uzbek. 539 00:31:15,922 --> 00:31:19,289 Dia mulai menghadapi Rusia pada 16. Sekarang dia lima puluh lima tahun. 540 00:31:19,518 --> 00:31:21,683 Kami memiliki biografinya. Bagaimana ini? 541 00:31:22,238 --> 00:31:22,941 Bagaimana ini? 542 00:31:23,251 --> 00:31:26,138 Ya, bagaimana ini? Kepribadian Anda Mudah tersinggung, ceria, sedih? 543 00:31:26,381 --> 00:31:27,381 Dia suka musik 544 00:31:27,513 --> 00:31:28,859 Dia suka musik Bagus 545 00:31:29,164 --> 00:31:32,016 Saya mendedikasikan diri untuk menafsirkan orang dan saya tidak mengerti orang itu. 546 00:31:32,344 --> 00:31:34,527 Ada dua hal yang saya yakini. 547 00:31:35,179 --> 00:31:38,042 Mereka membenci Taliban dan mereka membencinya. 548 00:31:38,348 --> 00:31:40,660 Berapa banyak yang harus kita khawatirkan tentang mereka? 549 00:31:40,684 --> 00:31:42,170 Apakah Anda akan mencoba menjual kami kepada Taliban? 550 00:31:42,684 --> 00:31:44,841 Sebaliknya, saya akan sangat khawatir. 551 00:31:45,219 --> 00:31:46,219 Pergi 552 00:31:46,328 --> 00:31:48,153 - Dostum berbicara bahasa Inggris? - Tidak 553 00:31:48,712 --> 00:31:50,298 Bicara Tajik. 554 00:31:50,599 --> 00:31:51,599 Bicara bahasa Uzbek. 555 00:31:51,838 --> 00:31:52,955 Bicara dari. 556 00:31:53,545 --> 00:31:56,058 Dia berbicara Pashtun, yang merupakan apa yang dikatakan Taliban. 557 00:31:56,595 --> 00:31:58,859 Dan dia berbicara bahasa Rusia. Itu akan berhasil untukmu. 558 00:31:59,305 --> 00:32:00,483 Maukah Anda bergabung dengan kami? 559 00:32:00,763 --> 00:32:01,859 Tidak, saya pergi. 560 00:32:02,228 --> 00:32:03,613 Saya harus berjalan lima puluh kilometer... 561 00:32:03,637 --> 00:32:05,918 untuk memberikan sekantong uang kepada pemimpin militer lain. 562 00:32:05,962 --> 00:32:08,243 Siapa yang tahu? Mungkin kita ada di medan perang. 563 00:32:08,561 --> 00:32:09,636 Kalau begitu... 564 00:32:09,754 --> 00:32:12,210 Jangan menembak orang yang membawa topi itu kembali. 565 00:32:12,643 --> 00:32:14,200 Kami akan mengingatnya. 566 00:32:18,052 --> 00:32:19,302 Sungguh tipe yang optimis. 567 00:32:20,425 --> 00:32:23,026 Di sini sendirian, menyiapkan semua ini... 568 00:32:23,615 --> 00:32:24,771 Satu hal yang pasti. 569 00:32:25,794 --> 00:32:27,464 Ini memiliki bola besar. 570 00:32:29,579 --> 00:32:30,579 Dengar 571 00:32:32,184 --> 00:32:33,184 Dimana itu? 572 00:32:33,212 --> 00:32:33,915 Siapa? 573 00:32:34,212 --> 00:32:34,916 Dostum. 574 00:32:35,217 --> 00:32:36,217 Tidak tahu 575 00:32:36,851 --> 00:32:38,091 Dia tahu kita di sini, kan? 576 00:32:38,748 --> 00:32:41,394 Seluruh negara tahu itu. 577 00:32:43,880 --> 00:32:45,373 Semoga beruntung, kapten. 578 00:32:45,700 --> 00:32:46,782 Aku serius. 579 00:32:47,041 --> 00:32:48,041 Demikian juga. 580 00:32:48,163 --> 00:32:49,622 Akhiri mereka. 581 00:33:06,604 --> 00:33:08,331 Lihat ini. 582 00:33:09,043 --> 00:33:10,786 The Cemetery of Empires... 583 00:33:11,121 --> 00:33:12,912 dan di sini kita. 584 00:33:14,401 --> 00:33:17,638 Ini menunjukkan betapa tidak beruntungnya menulis di dinding... 585 00:33:17,908 --> 00:33:19,803 jadi jangan lakukan itu. 586 00:33:28,528 --> 00:33:30,030 Kapten 587 00:33:30,161 --> 00:33:31,519 Istirahat, oke? 588 00:33:32,008 --> 00:33:33,008 Ada yang tidak beres. 589 00:33:33,177 --> 00:33:34,177 Dengar 590 00:33:35,296 --> 00:33:37,711 Ini tentang menjadi pintar, bukan manusia super. 591 00:33:37,911 --> 00:33:39,764 Ya, saya tahu, saya tahu. 592 00:33:40,090 --> 00:33:42,339 Saya merawat penjaga berikutnya. 593 00:33:45,618 --> 00:33:46,720 Massoud. 594 00:33:47,297 --> 00:33:50,399 Ketika dia meninggal, Aliansi Utara mungkin telah mati bersamanya. 595 00:33:53,127 --> 00:33:57,048 HARI DI COUNTRY: 2 EL ALAMO 54KM SELATAN MAZAR-I-SHARIF 596 00:34:12,678 --> 00:34:14,912 Ayo! Ayo! 597 00:34:16,635 --> 00:34:17,635 Apakah Dostum? 598 00:34:49,407 --> 00:34:50,465 Jenderal 599 00:34:51,486 --> 00:34:52,486 Damai sejahtera bagi Anda. 600 00:35:03,862 --> 00:35:05,396 Apa yang dia katakan? 601 00:35:05,646 --> 00:35:07,987 Bahwa baik untuk mengetahui bahasa musuh. 602 00:35:28,009 --> 00:35:29,375 Apakah kamu akan meninggalkanku sendirian? 603 00:35:29,599 --> 00:35:30,599 Ayolah 604 00:35:30,820 --> 00:35:32,289 Sepertinya mereka mempromosikan Spencer. 605 00:35:32,601 --> 00:35:34,399 Saya kira dia suka yang gelap. 606 00:35:34,613 --> 00:35:36,647 Itu sepertinya. 607 00:35:55,789 --> 00:35:57,558 Kenapa kita tidak memberinya hadiah? 608 00:36:04,092 --> 00:36:05,698 Makanan Untuk kudamu. 609 00:36:18,633 --> 00:36:22,539 Kuda saya menghargainya. 610 00:36:23,849 --> 00:36:24,849 Apa yang dia katakan? 611 00:36:25,217 --> 00:36:26,897 Saya tidak berpikir makanan telah sukses. 612 00:36:27,231 --> 00:36:29,799 Dia menerimanya seolah-olah itu adalah kantong kotoran. 613 00:36:30,110 --> 00:36:31,535 Apakah Anda ingin mencoba vodka? 614 00:36:38,694 --> 00:36:39,694 Jenderal 615 00:36:55,668 --> 00:36:57,469 Untuk teman Amerika kami yang baru. 616 00:37:02,361 --> 00:37:05,886 Saya harap Anda tidak berpikir mereka menang dengan menyalin Rusia. 617 00:37:06,928 --> 00:37:08,575 Mereka mengatakan kepada saya bahwa dia tidak berbicara bahasa Inggris. 618 00:37:08,831 --> 00:37:11,430 Saya tidak berbicara dengan siapa pun yang mengatakan tidak. 619 00:37:13,685 --> 00:37:15,333 Di mana pompa saya? 620 00:37:16,267 --> 00:37:18,436 Jenderal, saya punya lebih banyak bom daripada yang saya inginkan. 621 00:37:18,736 --> 00:37:20,936 - Di mana Taliban? - Mengapa pemuda itu berbicara? 622 00:37:21,102 --> 00:37:22,439 Dia adalah kapten kami, Pak. 623 00:37:26,542 --> 00:37:28,358 - Katakan pada mereka untuk tenang. - Diller. 624 00:37:35,512 --> 00:37:38,993 Jenderal, aku kaptennya. Ini tim saya 625 00:37:39,248 --> 00:37:40,681 Bicaralah padaku, oke? 626 00:37:42,195 --> 00:37:43,195 Ini adalah negaraku 627 00:37:43,282 --> 00:37:44,282 Aku mengerti 628 00:37:44,552 --> 00:37:47,244 Bumi adalah milikmu tetapi langit adalah milik kita. 629 00:37:47,489 --> 00:37:49,353 Jika Anda ingin pompa kami, bicara padaku. 630 00:37:51,054 --> 00:37:52,303 Oke 631 00:37:52,541 --> 00:37:53,541 Mari bicara 632 00:37:54,456 --> 00:37:57,357 Mengapa orang-orang ini mengikutinya? 633 00:37:58,058 --> 00:37:59,338 Saya bisa menanyakan Anda pertanyaan yang sama. 634 00:38:00,017 --> 00:38:01,783 Dia tidak mau jawabannya. 635 00:38:03,206 --> 00:38:04,206 Lihatlah 636 00:38:05,101 --> 00:38:07,163 Lihatlah Mata itu. 637 00:38:08,163 --> 00:38:09,459 Mata yang membusuk. 638 00:38:14,291 --> 00:38:15,667 Mata itu. 639 00:38:15,868 --> 00:38:17,105 Mata yang membusuk. 640 00:38:18,662 --> 00:38:19,726 Ya 641 00:38:20,505 --> 00:38:21,900 Mata yang membusuk. 642 00:38:23,048 --> 00:38:25,882 Siapa yang dia bunuh? 643 00:38:27,573 --> 00:38:29,009 Apakah Anda ingin menonton saya membunuh? 644 00:38:29,280 --> 00:38:31,473 Bawa saya ke Taliban dan saya akan menunjukkan kepada Anda. 645 00:38:36,046 --> 00:38:37,998 Sangat bagus Ayolah 646 00:38:40,485 --> 00:38:41,763 Itu mudah. 647 00:38:44,591 --> 00:38:46,421 Teman, hati-hati dengan sikapmu... 648 00:38:46,784 --> 00:38:48,624 Jika Anda tidak ingin kami menjual ke penawar tertinggi. 649 00:38:48,819 --> 00:38:51,561 Saya ingin tahu berapa banyak Anda dapat menekan saya. Sekarang dia tahu. 650 00:38:52,066 --> 00:38:53,787 Bercinta dengan mata pembunuhnya. 651 00:38:58,221 --> 00:38:59,221 Jenderal 652 00:38:59,438 --> 00:39:00,998 Jenderal, seberapa jauh Taliban? 653 00:39:02,250 --> 00:39:04,652 5 jam Saya punya kuda untuk Anda. 654 00:39:06,093 --> 00:39:08,013 Hanya ada enam. Saya butuh dua belas. Kami adalah dua belas orang. 655 00:39:08,298 --> 00:39:09,298 Saya punya enam. 656 00:39:11,151 --> 00:39:12,299 Kapten 657 00:39:12,490 --> 00:39:14,402 Sepertinya dia belum berhenti menguji kamu. 658 00:39:16,359 --> 00:39:17,825 Saya tidak suka memisahkan kelompok, Hal. 659 00:39:18,091 --> 00:39:20,381 Itu akan terjadi cepat atau lambat. Lebih baik sekarang. 660 00:39:20,582 --> 00:39:21,862 Setidaknya dia mau bertarung. 661 00:39:22,038 --> 00:39:24,707 Saya pikir dia hanya akan mengambil uang dan persediaan. 662 00:39:27,318 --> 00:39:30,053 Bisakah kamu menunjukkan padaku di peta di mana kita akan pergi? 663 00:39:31,132 --> 00:39:33,126 Ke Cobaki. Di pegunungan 664 00:39:35,610 --> 00:39:39,413 Bagus Diller, Coffers, Michaels, Bennett, dan Jackson ikut denganku. 665 00:39:39,735 --> 00:39:41,839 Falls, Black, bawa ransel dan amunisi. 666 00:39:43,817 --> 00:39:47,324 Empat hari yang lalu saya mengambil Dehi dari Taliban. 667 00:39:47,619 --> 00:39:51,913 Mullah Razzan, pemimpin Taliban, menaruh harga di kepala mereka. 668 00:39:52,201 --> 00:39:55,757 $ 100 ribu dolar untuk mayat mereka. 669 00:39:56,124 --> 00:39:58,402 $ 50 ribu dolar untuk seragam berdarah mereka. 670 00:39:58,891 --> 00:39:59,891 Apakah itu semua? 671 00:40:02,013 --> 00:40:03,049 Itu sangat sedikit. 672 00:40:03,537 --> 00:40:04,964 Orang-orang Taliban itu pelit. 673 00:40:05,229 --> 00:40:06,778 Lihatlah sisi positifnya. 674 00:40:07,121 --> 00:40:09,933 Jika dia berencana menjual kita, dia akan punya enam kuda lagi. 675 00:40:10,230 --> 00:40:11,329 Saya jamin mereka. 676 00:40:12,164 --> 00:40:13,768 Siapa yang naik sebelumnya? 677 00:40:14,683 --> 00:40:16,345 Di kamp musim panas pada usia sembilan tahun. 678 00:40:16,369 --> 00:40:19,513 Di Cancun, berlibur, tapi saya sangat mabuk. 679 00:40:19,830 --> 00:40:20,830 Saya tidak tahu cara naik. 680 00:40:21,037 --> 00:40:22,507 Maka tidak ada. 681 00:40:22,831 --> 00:40:24,919 Tapi ini akan menyenangkan. Ayolah 682 00:40:28,232 --> 00:40:31,098 Tendangan berarti "untuk maju". Ini roda kemudi. 683 00:40:31,599 --> 00:40:34,177 Kiri, kiri. Benar, benar. Kembali untuk berhenti. 684 00:40:35,568 --> 00:40:37,446 Dia tidak akan menunggu kita. Silakan 685 00:40:37,701 --> 00:40:40,676 Saya akan membuat rantai pasokan dan menjadwalkan pengiriman. 686 00:40:41,041 --> 00:40:42,041 Apakah kamu punya nama? 687 00:40:42,138 --> 00:40:43,399 Saya akan meminta amunisi untuk anak buah Dostum. 688 00:40:43,423 --> 00:40:44,940 Aku tahu, tapi apakah itu punya nama? 689 00:40:45,206 --> 00:40:47,826 Michaels akan mengurus radio. Kami akan melaporkan setiap empat jam. 690 00:40:47,850 --> 00:40:48,851 Dia akan menguji Anda. 691 00:40:49,096 --> 00:40:50,352 Dan aku padanya. 692 00:40:50,586 --> 00:40:52,089 Saya tidak tahu apakah itu ide yang bagus. 693 00:40:52,411 --> 00:40:53,956 Mari kita cari tahu 694 00:40:55,444 --> 00:40:57,825 Fuck Sialan. 695 00:40:58,320 --> 00:40:59,493 Keberuntungan 696 00:40:59,760 --> 00:41:01,851 Mereka memiliki bakat alami. 697 00:41:02,162 --> 00:41:04,598 - Jangan dekomposisi kuda. - Sial. 698 00:41:12,877 --> 00:41:16,305 PERIAPAN BESCHAM TAHUN KETIGA DI BAWAH KERJA TALIBÁN 699 00:41:31,725 --> 00:41:33,856 Jangan takut 700 00:41:34,590 --> 00:41:38,647 Aku tahu kamu seorang gadis pemberani. 701 00:41:39,431 --> 00:41:40,431 Katakan padaku 702 00:41:40,972 --> 00:41:46,173 Apakah Anda tahu hewan yang memiliki leher panjang? 703 00:41:49,909 --> 00:41:52,226 Giraffe 704 00:41:52,532 --> 00:41:53,532 Sangat bagus 705 00:41:55,438 --> 00:41:57,966 Bagaimana ini ditulis? 706 00:42:01,110 --> 00:42:04,495 JIR... 707 00:42:06,730 --> 00:42:09,466 AF... 708 00:42:09,808 --> 00:42:11,599 Lihatlah saya 709 00:42:13,170 --> 00:42:14,402 A. 710 00:42:18,702 --> 00:42:20,459 Gadis yang pintar. 711 00:42:24,211 --> 00:42:26,234 Bisakah seseorang memberitahuku? 712 00:42:28,373 --> 00:42:30,389 Lima belas kali delapan... 713 00:42:32,606 --> 00:42:34,305 Ini sama dengan apa? 714 00:42:37,637 --> 00:42:39,004 Seratus dua puluh. 715 00:42:40,227 --> 00:42:42,615 Bagus sekali 716 00:42:50,089 --> 00:42:53,321 Tolong, Mullah Razzan. Aku mohon padamu. 717 00:42:54,079 --> 00:42:57,311 Jangan lakukan itu, saya mohon! Tidak, demi Tuhan! 718 00:42:59,922 --> 00:43:01,692 Tuhan, jangan lakukan itu! 719 00:43:07,603 --> 00:43:09,364 Tuhan Tuhan 720 00:43:18,618 --> 00:43:20,042 Jadilah kuat 721 00:43:21,487 --> 00:43:23,084 Tuhan itu hebat! 722 00:43:44,815 --> 00:43:47,357 Semua orang tahu hukum ilahi-Nya. 723 00:43:48,353 --> 00:43:49,994 Tidak ada perempuan... 724 00:43:50,721 --> 00:43:52,073 lebih dari delapan tahun... 725 00:43:52,438 --> 00:43:53,856 dapat menerima pendidikan 726 00:43:55,050 --> 00:43:57,011 Apakah Anda menginginkan seorang guru? 727 00:43:58,959 --> 00:44:02,162 Di sana mereka mendapat pelajaran. 728 00:44:09,251 --> 00:44:13,457 DESA DEHI 51KM SELATAN MAZAR-I-SHARIF 729 00:44:27,174 --> 00:44:28,575 Saya tidak suka bagaimana mereka memandang kami. 730 00:44:31,812 --> 00:44:34,139 Kapten, kami memiliki tiga AK dan satu penembak di sebelah kanan. 731 00:44:36,731 --> 00:44:37,859 Ya, saya melihat. 732 00:44:43,739 --> 00:44:44,939 Kenapa kita berhenti? 733 00:44:45,054 --> 00:44:46,335 Saya tidak tahu 734 00:44:50,883 --> 00:44:51,589 Untuk ketentuan. 735 00:44:51,901 --> 00:44:53,647 Kami benar-benar tidak berdaya di sini. 736 00:44:53,903 --> 00:44:55,448 Mereka pasti bercanda. 737 00:44:55,792 --> 00:44:57,806 Mempertaruhkan kita seperti itu selama sepuluh galon air. 738 00:44:58,417 --> 00:44:59,993 Tidak, dia pamer. 739 00:45:00,438 --> 00:45:02,983 Dia berkata, "Lihatlah orang Amerika, mereka bersamaku." 740 00:45:18,047 --> 00:45:21,515 Jangan melihat ke bawah. Ke mana pun mereka memandang, kuda itu akan pergi. 741 00:45:21,837 --> 00:45:25,258 Gerakkan kepala Anda untuk menyamakan berat badan Anda dan kuda. Mengerti? 742 00:45:25,605 --> 00:45:27,241 Dipahami 743 00:45:37,879 --> 00:45:43,977 ODA 595, SEL ALPHA CUEVA COBAKI 744 00:45:46,945 --> 00:45:47,945 Boss 745 00:45:48,221 --> 00:45:49,221 Ya 746 00:45:51,011 --> 00:45:52,656 Dia membawa kami ke sisi utara pegunungan. 747 00:45:52,957 --> 00:45:54,077 Saya rasa itu tidak bagus. 748 00:45:54,222 --> 00:45:56,133 Tidak, satelit komunikasi mengorbit ke selatan. 749 00:45:56,157 --> 00:45:58,757 Tidak ada cara untuk memiliki sinyal di pegunungan. 750 00:45:59,069 --> 00:46:01,490 Saya harus naik dan mencari kontak yang lebih baik. 751 00:46:01,725 --> 00:46:03,946 Ayo kita berkemah di zona mati. 752 00:46:04,554 --> 00:46:05,976 Akankah dia tahu bahwa itu adalah zona mati? 753 00:46:06,232 --> 00:46:09,703 Aku tahu semua zona mati kotaku. 754 00:46:09,992 --> 00:46:11,368 Tidak ada GPS juga? 755 00:46:11,595 --> 00:46:13,600 Tidak, ini sangat buruk. 756 00:46:19,271 --> 00:46:21,938 Anak buahnya sangat lambat. 757 00:46:22,384 --> 00:46:25,341 Besok kita akan membunuh Taliban. 758 00:46:29,189 --> 00:46:35,431 HARI DI COUNTRY: 4 ODA 595, CELL BRAVO EL ALAMO 759 00:46:36,145 --> 00:46:37,234 Saya melihat Anda 760 00:46:37,898 --> 00:46:39,832 Saya tahu, saya sudah menyadari. 761 00:46:40,837 --> 00:46:42,526 Murahan yang bagus. 762 00:46:42,965 --> 00:46:44,328 Namaku Najeeb. 763 00:46:44,932 --> 00:46:47,235 Najeeb? Bagus Aku akan kencing, jadi... 764 00:46:48,551 --> 00:46:51,689 Tidak, tidak Saya suka melakukannya sendiri. 765 00:46:53,000 --> 00:46:54,867 Hormati budaya. 766 00:46:56,602 --> 00:46:58,960 Anak sialan. 767 00:46:59,917 --> 00:47:00,917 Milo? 768 00:47:01,026 --> 00:47:02,026 Ada apa? 769 00:47:02,549 --> 00:47:04,232 Sepertinya kamu memiliki bayangan 770 00:47:04,711 --> 00:47:05,711 Ya 771 00:47:11,732 --> 00:47:13,612 Apakah Anda melihat orang-orang Dostum mendaki gunung? 772 00:47:13,699 --> 00:47:14,400 Ya 773 00:47:14,589 --> 00:47:17,172 Dia memerintahkan seluruh pasukannya untuk bepergian dalam lima menit. 774 00:47:18,339 --> 00:47:20,861 Saya kira Taliban adalah sama. Itu tidak akan mudah. 775 00:47:21,173 --> 00:47:23,008 Ya, mereka kasar. 776 00:47:23,620 --> 00:47:24,900 Mengapa kamu tahu begitu banyak tentang kuda? 777 00:47:26,474 --> 00:47:28,354 Saya dibesarkan di sebuah peternakan. 778 00:47:29,499 --> 00:47:31,165 Ayah saya mengajari saya. 779 00:47:31,388 --> 00:47:34,688 Dia hanya baik dan baik pada kuda. 780 00:47:34,940 --> 00:47:36,274 Dia memerintah dengan tinju baja? 781 00:47:36,497 --> 00:47:38,727 Dan dengan sabuk kulit. Dengan apapun yang aku bisa. 782 00:47:38,988 --> 00:47:39,988 Ya 783 00:47:40,172 --> 00:47:41,673 Lalu aku adalah sahabat terbaik ayahku. 784 00:47:41,697 --> 00:47:43,081 Ya 785 00:47:43,705 --> 00:47:46,183 Saya harap Anda mengizinkan kami mengakhiri ini. 786 00:47:46,871 --> 00:47:50,787 Afghanistan telah diserang terus-menerus selama 2 ribu tahun. 787 00:47:51,120 --> 00:47:52,589 Genghis Khan, Alexander Agung... 788 00:47:53,089 --> 00:47:54,449 Sudahkah Anda membaca tentang tempat itu? 789 00:47:54,724 --> 00:47:56,458 Dia adalah seorang guru sejarah. 790 00:47:57,736 --> 00:47:58,892 - Tolong! - Tidak, aku bersumpah! 791 00:47:59,116 --> 00:48:00,116 - Apakah kamu serius? - Ya 792 00:48:00,359 --> 00:48:03,010 Memang benar, saya ingat pernah membaca sesuatu tentang itu. 793 00:48:03,328 --> 00:48:05,032 Dalam laporan Anda. Meski tidak terlalu lama. 794 00:48:05,263 --> 00:48:06,956 Apa yang terjadi? 795 00:48:07,320 --> 00:48:09,760 Saya bertengkar dengan seorang pria yang mengganggu pacar saya. 796 00:48:09,899 --> 00:48:11,402 Saya memberinya pemukulan yang bagus. 797 00:48:11,792 --> 00:48:13,276 Mereka akan mengirim saya ke penjara. 798 00:48:13,581 --> 00:48:15,947 Jadi saya memilih tentara. 799 00:48:17,104 --> 00:48:18,120 Sial 800 00:48:18,606 --> 00:48:20,815 Dan lihatlah Anda, bertahun-tahun kemudian, duduk di sebuah gua. 801 00:48:21,173 --> 00:48:22,500 Saya akan memilih untuk pergi ke penjara. 802 00:48:24,672 --> 00:48:26,873 Kenapa lelaki Anda berjaga-jaga? 803 00:48:27,165 --> 00:48:29,392 Mereka adalah tamuku, aku melindungi mereka. 804 00:48:30,145 --> 00:48:32,345 Kami bukan hanya tamu Anda, Jenderal. Kami adalah sekutu Anda. 805 00:48:32,536 --> 00:48:35,148 Mereka tidak berjaga terhadapmu. Mereka ada di sisi Anda. 806 00:48:35,426 --> 00:48:36,833 Ini adalah tanggung jawab saya. 807 00:48:37,125 --> 00:48:39,715 Begitulah cara mereka melatih kami. Kami harus mengikuti perintah. 808 00:48:40,785 --> 00:48:43,095 Itulah perbedaan antara kamu dan aku. 809 00:48:43,416 --> 00:48:45,720 Ada terlalu banyak pria di atasmu. 810 00:48:46,000 --> 00:48:48,366 Hanya ada Tuhan. 811 00:48:55,221 --> 00:48:58,245 Ikatan yang indah yang baru saja mereka buat. 812 00:48:58,518 --> 00:48:59,735 Ya 813 00:49:04,028 --> 00:49:06,733 Pak, laporan Spencer. 814 00:49:07,375 --> 00:49:09,695 Dia meminta persediaan untuk pasukan Dostum. 815 00:49:10,310 --> 00:49:12,789 Musim dingin akan datang dan mereka membutuhkan peralatan dan persediaan. 816 00:49:13,067 --> 00:49:14,658 Yah, kirimkan. Di mana Nelson? 817 00:49:14,946 --> 00:49:18,081 Kami tidak yakin Tidak ada penerimaan radio. 818 00:49:18,392 --> 00:49:21,339 Sepertinya mereka sedang menuju ke markas Dostum. 819 00:49:22,218 --> 00:49:25,053 Kami menghitung bahwa mereka ada di sini. Di Cobaki. 820 00:49:25,314 --> 00:49:27,466 Tunggu sebentar, mengapa tidak bersama Nelson dan Spencer? 821 00:49:28,043 --> 00:49:30,003 Nelson memisahkan grup. Dia mengambil enam pria... 822 00:49:30,241 --> 00:49:32,577 dan meninggalkan Spencer dengan yang lain. 823 00:49:32,872 --> 00:49:34,133 Kenapa dia melakukan itu? 824 00:49:34,522 --> 00:49:35,742 Dostum hanya memberinya enam kuda. 825 00:49:35,766 --> 00:49:37,846 Tampaknya itu adalah satu-satunya cara untuk menyeberangi gunung. 826 00:49:37,980 --> 00:49:41,551 Menurut Spencer, kuda bukan hanya alat transportasi. 827 00:49:41,785 --> 00:49:44,352 Dia mengatakan bahwa Dostum mempercayai mereka dalam pertempuran. 828 00:49:44,761 --> 00:49:45,921 Kuda? 829 00:49:46,232 --> 00:49:47,477 Ya, tuan. 830 00:49:49,003 --> 00:49:53,156 BESCHAM, DITERUKAN OLEH TALIBAN 45KM SELATAN MAZAR-I-SHARIF 831 00:49:55,257 --> 00:49:57,659 Di sana Mereka adalah orang-orang Mullah Razzan. 832 00:49:58,560 --> 00:49:59,658 Dimana 833 00:50:02,185 --> 00:50:03,852 Lihat truk itu? 834 00:50:04,352 --> 00:50:07,094 Itu adalah Taliban di pinggiran Bescham. 835 00:50:07,681 --> 00:50:09,863 Nah, Jenderal, saya akan menjelaskan bagaimana ini bekerja. 836 00:50:10,087 --> 00:50:12,287 Saya harus lebih dekat untuk memberikan koordinat yang tepat. 837 00:50:12,610 --> 00:50:13,691 Itu terlalu berbahaya. 838 00:50:13,954 --> 00:50:16,468 Jenderal, kita jauh sekali. Saya tidak bisa memesan apa pun dari sini. 839 00:50:16,691 --> 00:50:18,811 Lima ratus orang saya bisa mati... 840 00:50:19,147 --> 00:50:22,138 sebelum seorang Amerika menerima goresan. Apakah kamu tahu kenapa? 841 00:50:22,376 --> 00:50:23,518 Tidak. Kenapa, Pak? 842 00:50:23,810 --> 00:50:25,430 Karena jika seorang Amerika mati... 843 00:50:25,685 --> 00:50:28,352 pemerintahannya hilang dan kita kalah perang. 844 00:50:28,653 --> 00:50:31,700 Kami akan meluncurkan bom dari sembilan kilometer. 845 00:50:31,980 --> 00:50:34,580 Pesawat tidak memandu bom, saya melakukannya. Jika saya tidak mendekati... 846 00:50:34,836 --> 00:50:37,090 - Saya tidak bisa memberikan lokasi yang tepat. - Lihat peta. 847 00:50:37,381 --> 00:50:38,381 Berikan saya peta Anda 848 00:50:41,895 --> 00:50:45,152 Di sana Lihat? Di sini Taliban 849 00:50:45,388 --> 00:50:46,723 Di sini Taliban 850 00:50:47,029 --> 00:50:50,231 - Bagus. - Dan di sini, Taliban. 851 00:50:50,499 --> 00:50:51,790 Jatuhkan bom Anda. 852 00:50:52,068 --> 00:50:53,668 - Dia tidak mengerti. - Kami terlalu jauh. 853 00:50:53,803 --> 00:50:56,381 - Lemparkan bom. - Bagaimana saya tahu mereka adalah Taliban? 854 00:50:56,676 --> 00:50:57,786 Siapa lagi yang bisa melakukannya? 855 00:50:58,090 --> 00:50:59,832 Ada terlalu banyak pasukan di gunung-gunung ini. Jenderal... 856 00:50:59,856 --> 00:51:02,490 dan Amerika Serikat hanya berperang dengan salah satu dari mereka. 857 00:51:02,950 --> 00:51:04,030 Apakah Anda memberi tahu saya pembohong? 858 00:51:04,195 --> 00:51:05,847 Saya tidak mengatakan itu. Hanya saja kita terlalu jauh... 859 00:51:05,871 --> 00:51:08,111 dan kita bahkan tidak tahu kepada siapa kita berbicara. 860 00:51:10,334 --> 00:51:14,324 Razzan, aku bersama orang Amerika. Mereka datang untuk membunuhmu. 861 00:51:14,622 --> 00:51:16,342 Demi Tuhan, dia berkomunikasi dengan Taliban. 862 00:51:16,590 --> 00:51:20,427 Mereka ingin tahu apakah mereka adalah Taliban. 863 00:51:21,103 --> 00:51:24,286 Katakan pada mereka bahwa mereka adalah Taliban sehingga kita bisa membunuh mereka. 864 00:51:25,323 --> 00:51:26,803 Amerika Serikat, pergi sendiri! 865 00:51:28,541 --> 00:51:30,459 Sudahkah kamu lihat? Jatuhkan bomnya. 866 00:51:36,340 --> 00:51:39,165 Badger 17, di sini Alpha 595. 867 00:51:39,386 --> 00:51:41,146 Kami membutuhkan pemboman di posisi musuh. 868 00:51:41,372 --> 00:51:45,953 8-4-7-2, 6-5-4-3. Mengerti? Ubah 869 00:51:46,643 --> 00:51:48,188 Alpha 595, mengerti... 870 00:51:48,455 --> 00:51:51,579 8-4-7-2, 6-5-4-3. berubah 871 00:51:51,912 --> 00:51:53,392 Dipahami Bersikaplah saat mereka siap. 872 00:51:53,577 --> 00:51:55,656 Jika Anda mencapai ini, bos, Anda adalah seorang jenius. 873 00:51:55,949 --> 00:51:57,157 Ya, jangan beri tahu saya. 874 00:52:01,087 --> 00:52:02,087 Ayolah 875 00:52:37,073 --> 00:52:38,073 Sial 876 00:52:38,815 --> 00:52:40,604 Nah, seseorang menjelaskan kepada mereka bahwa kami gagal. 877 00:52:41,382 --> 00:52:43,614 Aku sudah memberitahumu, idiot. 878 00:52:57,459 --> 00:52:59,489 Sialan. 879 00:52:59,760 --> 00:53:00,760 Sialan. 880 00:53:00,843 --> 00:53:03,219 Itu konyol. Anda harus mengelilingi. 881 00:53:03,437 --> 00:53:05,163 Lupakan, kami akan kembali. 882 00:53:05,543 --> 00:53:07,551 Tetap di sini, aku akan memperbaiki koordinatnya. 883 00:53:09,269 --> 00:53:11,098 Tidak, tidak Nelson. 884 00:53:11,339 --> 00:53:13,066 - Kemana kapten pergi? - Saya tidak tahu, Petikan. 885 00:53:13,305 --> 00:53:14,845 Saya akan mendekat. 886 00:53:51,054 --> 00:53:52,574 Aku tidak akan membiarkanmu bersenang-senang sendirian. 887 00:53:55,505 --> 00:53:56,968 Siap untuk koordinat baru? 888 00:53:57,591 --> 00:53:59,945 Ya, kami memiliki orang-orang yang sangat cemas di sini. 889 00:54:00,695 --> 00:54:03,472 8-3-9-6... 890 00:54:03,758 --> 00:54:05,041 Seorang musuh mendekat. 891 00:54:05,339 --> 00:54:07,498 Kapten, musuh mendekat. 892 00:54:16,936 --> 00:54:18,582 Ayo! 893 00:54:54,124 --> 00:54:57,193 Saya ulangi: 8-3-9... 894 00:54:58,167 --> 00:55:00,359 6-4-5-7. 895 00:55:03,623 --> 00:55:05,307 Lanjutkan 896 00:55:07,864 --> 00:55:09,879 Bom di jalan, kawan. Ayo pergi! 897 00:55:13,144 --> 00:55:14,464 Kami terlalu dekat, kapten. 898 00:55:14,593 --> 00:55:16,102 Kembalilah! Cepat! 899 00:55:19,316 --> 00:55:20,316 Ayo! Ayo! 900 00:55:44,883 --> 00:55:49,762 Razzan. Anda sudah selesai 901 00:55:51,986 --> 00:55:53,090 Jenderal 902 00:55:53,401 --> 00:55:56,803 Posisi Anda dimusnahkan. Kenapa kita tidak pergi ke desa? 903 00:55:57,182 --> 00:55:59,859 Dia tidak akan hidup lama di sini jika dia tidak tahu apa yang saya katakan. 904 00:56:00,148 --> 00:56:02,738 Dia mengatakan kepada saya untuk mengebom dan itulah yang kami lakukan. Kenapa kita tidak menyerang? 905 00:56:02,762 --> 00:56:03,762 Itu bukan rencana untuk hari ini. 906 00:56:04,359 --> 00:56:05,661 Maukah Anda memberi tahu saya rencananya? 907 00:56:07,672 --> 00:56:08,952 Kami akan menyerang besok. 908 00:56:11,774 --> 00:56:13,785 Besok Hebat Jadi apa ini? 909 00:56:14,112 --> 00:56:15,169 Apakah ini esai? 910 00:56:15,435 --> 00:56:17,993 Percobaan, tentu saja. Hebat 911 00:56:38,337 --> 00:56:40,184 Saya tidak akan bernegosiasi. 912 00:56:40,460 --> 00:56:41,525 Itu sepatu saya. 913 00:56:42,000 --> 00:56:44,075 Yang baru saja dicuri. 914 00:56:46,208 --> 00:56:47,208 Saya tidak tahu apa artinya. 915 00:56:47,888 --> 00:56:50,048 Saya yakin kita tidak memiliki setengah dari barang-barang kami. 916 00:56:50,109 --> 00:56:51,109 Benar 917 00:56:53,136 --> 00:56:54,742 Tentu, atap itu terlihat tidak asing. 918 00:56:56,026 --> 00:56:58,197 Seberapa banyak? 919 00:57:00,240 --> 00:57:02,390 Apa itu? 10? 9,50? 920 00:57:04,974 --> 00:57:07,918 Mereka tinggal dengan 10% makanan dan seperempat selimut. 921 00:57:08,214 --> 00:57:09,644 Kami kekurangan banyak hal. 922 00:57:12,797 --> 00:57:13,800 Apa? 923 00:57:19,004 --> 00:57:20,667 Tampaknya mereka menyukai setelan kimia. 924 00:57:20,691 --> 00:57:21,918 Très chic. 925 00:57:51,157 --> 00:57:53,357 Saya ingin mengatakan bahwa itu difasilitasi dengan waktu, tapi... 926 00:58:00,560 --> 00:58:05,831 Sesekali muncul seseorang yang tidak merasakan apa-apa. 927 00:58:07,488 --> 00:58:10,750 Itu keluar dan membunuh orang. 928 00:58:11,342 --> 00:58:14,434 Dan kemudian dia tertidur sebelum menyentuh bantal. 929 00:58:16,069 --> 00:58:19,762 Saya dulu berpikir mungkin itu yang terbaik. 930 00:58:21,282 --> 00:58:22,985 Mungkin dia terlalu lemah. 931 00:58:25,224 --> 00:58:26,344 Tapi kemudian saya sadar... 932 00:58:26,955 --> 00:58:28,342 Tidak 933 00:58:30,043 --> 00:58:32,988 Itulah yang mengingatkan kita bahwa kita adalah manusia. 934 00:58:46,254 --> 00:58:50,517 HARI DI COUNTRY: 6 CELL BRAVO EL ALAMO 935 00:58:54,902 --> 00:58:56,395 Kami di sini 936 00:58:56,600 --> 00:58:57,960 Bagaimana itu? 937 00:58:58,204 --> 00:58:59,236 Ada banyak hal. 938 00:58:59,515 --> 00:59:01,123 Sempurna Apakah mereka memulihkan hampir semuanya? 939 00:59:01,370 --> 00:59:02,691 Itu seperti berbelanja di Macy's. 940 00:59:02,961 --> 00:59:03,961 - Hei, Spence. - Katakan padaku 941 00:59:04,107 --> 00:59:05,107 Apakah kamu melihat anak itu? 942 00:59:06,019 --> 00:59:06,720 Ya 943 00:59:07,020 --> 00:59:09,939 Aku bahkan tidak bisa kencing tanpa dia mengikutiku. 944 00:59:10,364 --> 00:59:12,069 Saya merasa ini menarik. 945 00:59:12,350 --> 00:59:13,656 Tidak, tidak banyak. 946 00:59:13,963 --> 00:59:16,088 Tidak. Dia mengikutiku ke mana-mana, seperti anjing liar. 947 00:59:16,659 --> 00:59:18,235 Kenapa kamu tidak berhenti memberikan barang-barangnya? 948 00:59:18,581 --> 00:59:20,021 Ada intinya. Saya tidak memberinya apa-apa. 949 00:59:20,240 --> 00:59:22,963 Dia mengikutiku, tersenyum, dengan senjatanya. 950 00:59:23,208 --> 00:59:24,208 Anda tidak mengerti, bukan? 951 00:59:25,076 --> 00:59:26,452 Apa, Spencer? 952 00:59:27,208 --> 00:59:29,317 Mata pelajaran ini melindungi kita. 953 00:59:29,609 --> 00:59:31,192 Jika mereka membunuh kita... 954 00:59:31,521 --> 00:59:35,404 Dostum akan mengeksekusi siapa pun yang dia anggap bertanggung jawab, bersama dengan seluruh keluarganya. 955 00:59:36,348 --> 00:59:39,037 Anak malang itu, menjagamu. 956 00:59:41,669 --> 00:59:42,729 Jadi, baiklah. 957 00:59:43,084 --> 00:59:44,128 Baiklah 958 00:59:49,131 --> 00:59:50,365 Hei, Najeeb. 959 00:59:52,141 --> 00:59:54,782 Di sini, saya punya sesuatu untuk Anda. 960 00:59:55,137 --> 00:59:57,730 Ini adalah palet. Taruh di mulutmu. 961 01:00:03,451 --> 01:00:06,497 Tidak, tidak! Ambil benda itu. 962 01:00:06,765 --> 01:00:09,199 Sekarang taruh di mulutmu. Itu dia 963 01:00:09,522 --> 01:00:11,070 Taruh di mulutmu. Ya 964 01:00:11,447 --> 01:00:14,435 Jangan pernah berpikir untuk mengatakan apa pun. Tidak ada 965 01:00:14,590 --> 01:00:15,830 - Beri aku sepatuku. - Bagus sekali. 966 01:00:16,050 --> 01:00:17,050 - Diam. - Bagus sekali. 967 01:00:18,015 --> 01:00:20,291 Ini adalah gol berikutnya, Bescham. 968 01:00:20,581 --> 01:00:23,465 Hanya ada satu pintu masuk dan Taliban tahu itu. 969 01:00:24,107 --> 01:00:27,368 Mereka bercokol di pinggiran kota, dibentengi sepenuhnya. 970 01:00:28,310 --> 01:00:29,510 Ini bom waktu, Pak. 971 01:00:29,623 --> 01:00:31,769 Jadi mengapa Nelson akan masuk ke sana? 972 01:00:32,423 --> 01:00:33,423 Sial 973 01:00:34,437 --> 01:00:35,827 Apakah saya memilih orang yang salah? 974 01:00:36,193 --> 01:00:38,708 Pak, itu tidak tergantung pada Nelson. Ini geografi. 975 01:00:39,704 --> 01:00:41,904 Bescham adalah satu-satunya cara untuk mencapai Mazar. 976 01:00:42,162 --> 01:00:45,062 Kemungkinan besar, tetapi kita tidak bisa bergantung pada Nelson. 977 01:00:45,327 --> 01:00:47,043 Anda harus menyiapkan tim kedua. 978 01:00:47,354 --> 01:00:50,665 Jika Dostum tidak mencapai Bescham sebelum cuaca memburuk... 979 01:00:51,446 --> 01:00:53,136 hal-hal akan menjadi rumit. 980 01:00:54,680 --> 01:00:58,601 BESCHAM DITERUKAN OLEH TALIBAN 981 01:00:59,500 --> 01:01:02,335 Jenderal, B-52 berada dalam posisi. 982 01:01:05,305 --> 01:01:07,455 Apakah Anda tahu apa yang sedang terjadi? 983 01:01:07,732 --> 01:01:09,544 Dostum perlu tahu jika keponakannya masih ada... 984 01:01:09,568 --> 01:01:11,046 berkelahi dengan Taliban. 985 01:01:11,268 --> 01:01:12,655 Banyak sisi yang berubah. 986 01:01:12,919 --> 01:01:16,436 Dengan kebutuhan, mereka mengubah kesetiaan. Hampir setiap minggu. 987 01:01:17,503 --> 01:01:18,823 Kenapa mereka melakukan hal seperti itu? 988 01:01:19,065 --> 01:01:20,738 Banyak dari mereka adalah petani. 989 01:01:21,006 --> 01:01:23,550 Taliban tiba, mereka disiksa, dibunuh dan dipaksa bertempur. 990 01:01:23,574 --> 01:01:24,586 Apa pilihan lain yang mereka miliki? 991 01:01:28,372 --> 01:01:30,406 Apakah saya atau seperti orang bodoh ini sedang menghitung uang? 992 01:01:30,430 --> 01:01:32,110 Setiap kali mereka melihat kita? 993 01:01:37,579 --> 01:01:38,579 Jenderal 994 01:01:41,644 --> 01:01:43,752 Keponakannya pergi di pagi hari. Kami bisa melanjutkan. 995 01:01:44,698 --> 01:01:47,444 Sempurna Perang terus berlanjut. 996 01:01:47,673 --> 01:01:49,233 Jenderal, kita hanya beberapa menit. 997 01:01:49,306 --> 01:01:50,335 Apakah ada yang bisa kamu ceritakan padaku? 998 01:01:50,359 --> 01:01:51,565 Untuk mempersiapkan orang-orangku untuk membantunya? 999 01:01:51,589 --> 01:01:52,589 Sangat bagus 1000 01:01:57,343 --> 01:01:59,149 Saya tidak tahu apakah kuda adalah ide yang bagus. 1001 01:01:59,373 --> 01:02:00,750 Bom-bom itu akan menakut-nakuti mereka. 1002 01:02:01,407 --> 01:02:05,530 Kuda-kuda tahu mereka adalah bom Amerika. Mereka tidak akan takut. 1003 01:02:05,758 --> 01:02:09,264 Wow, mereka tahu itu bom Amerika. Sangat bagus 1004 01:02:10,550 --> 01:02:11,900 Itu masuk akal 1005 01:02:12,336 --> 01:02:13,856 Wookie-99, koordinat baru. 1006 01:02:15,035 --> 01:02:17,604 8-3-4-2, jeda, 6-6-4-9. 1007 01:02:33,324 --> 01:02:39,397 Razzan. Sialan, orang Amerika akan membunuh mereka. 1008 01:02:39,493 --> 01:02:41,117 Bersihkan sisi timur, Jenderal. 1009 01:02:42,996 --> 01:02:44,847 Kamu tinggal di sini. 1010 01:03:01,241 --> 01:03:02,951 Pengecut, apa yang kamu lakukan? 1011 01:03:06,876 --> 01:03:09,154 Mereka menyerah. Razzan membunuh anak buahnya sendiri. 1012 01:03:09,178 --> 01:03:10,248 Tuhan yang baik. 1013 01:03:23,205 --> 01:03:24,551 Dan dari mana mereka berasal? 1014 01:03:25,978 --> 01:03:28,030 Bagaimana Dostum tidak tahu apa yang mereka miliki? 1015 01:03:33,312 --> 01:03:34,803 Wookie-99, kita butuh pemboman. 1016 01:03:35,737 --> 01:03:36,960 Negatif, saya tidak punya bahan bakar. 1017 01:03:36,984 --> 01:03:39,664 Apakah kamu bercanda? Ada perusahaan tangki. Kami butuh serangan. 1018 01:03:39,771 --> 01:03:41,651 Maaf, tidak ada bahan bakar, Pak. Saya pensiun. 1019 01:04:16,514 --> 01:04:18,440 Itu adalah pembantaian. Penarikan harus ditutup. 1020 01:04:18,669 --> 01:04:20,336 Michaels, Coffers, ke pangkalan. 1021 01:04:52,297 --> 01:04:53,297 Pergi sana! 1022 01:05:10,643 --> 01:05:11,643 Dostum! 1023 01:05:12,344 --> 01:05:14,490 Kami kehilangan dukungan udara! Penarikan! 1024 01:05:20,717 --> 01:05:21,717 Penarikan! 1025 01:05:21,826 --> 01:05:23,619 Bennett! Bennett, apa kamu baik-baik saja? 1026 01:05:33,499 --> 01:05:35,258 Sekarang dia memiliki mata pembunuh. 1027 01:05:38,604 --> 01:05:40,128 Ayo! 1028 01:05:42,603 --> 01:05:43,663 Itu tidak bergerak. 1029 01:05:43,955 --> 01:05:46,730 Itu yang saya coba. 1030 01:05:49,743 --> 01:05:50,831 Bagus 1031 01:05:58,777 --> 01:06:00,693 Kami kehilangan itu. 1032 01:06:00,895 --> 01:06:03,285 Kami akan membawanya ke sana. 1033 01:06:15,747 --> 01:06:18,804 Jenderal, tahu area ini, kan? 1034 01:06:19,674 --> 01:06:22,704 Benar kan? Yang berarti Anda tahu persediaan Taliban... 1035 01:06:23,005 --> 01:06:24,006 dan dia tidak mengatakan apa-apa kepada saya. 1036 01:06:24,262 --> 01:06:26,262 Jika kita tahu, kita akan menyerang kolom itu... 1037 01:06:26,363 --> 01:06:28,001 sebelum mereka mencapai kami. 1038 01:06:30,500 --> 01:06:32,187 Jika dia ingin membunuh anak buahnya sendiri, itu baik-baik saja. 1039 01:06:32,211 --> 01:06:34,691 Tapi aku tidak akan membiarkannya mempertaruhkan anak buahku, mengerti? 1040 01:06:34,795 --> 01:06:36,321 Di mana-mana ada bahaya di sini. 1041 01:06:36,638 --> 01:06:37,717 Jangan beri tahu saya 1042 01:06:39,161 --> 01:06:42,782 Kami bertarung dengan pembalap melawan tank. 1043 01:06:43,058 --> 01:06:44,964 Dia memiliki kewajiban untuk memberi tahu saya semua yang dia tahu. 1044 01:06:45,159 --> 01:06:46,919 Dia tidak memiliki perut untuk semua yang saya tahu. 1045 01:06:47,186 --> 01:06:48,555 Sialan. 1046 01:06:48,804 --> 01:06:51,881 Dia tidak akan menang di sini karena dia tidak jujur pada dirinya sendiri. 1047 01:06:53,295 --> 01:06:55,663 Tunggu kemenangan tanpa darah. 1048 01:06:55,903 --> 01:06:59,270 Saya harap Anda berbagi informasi strategis dengan kami. 1049 01:06:59,549 --> 01:07:01,149 Jika tidak, apa yang kita lakukan disini? 1050 01:07:01,249 --> 01:07:03,016 Kemarahannya muncul dari ketakutannya... 1051 01:07:03,581 --> 01:07:06,999 karena berasal dari tempat di mana hidup lebih baik daripada akhirat. 1052 01:07:07,288 --> 01:07:11,644 Tidak seperti itu di sini. Di sini, Taliban membunuh semua yang kami jalani. 1053 01:07:13,532 --> 01:07:16,246 Misinya akan gagal karena dia takut mati. 1054 01:07:18,282 --> 01:07:21,173 Orang-orang Mullah Razzan, Taliban... 1055 01:07:21,448 --> 01:07:23,452 mereka menyambut Anda. 1056 01:07:23,740 --> 01:07:26,972 Karena mereka percaya bahwa kelimpahan menantikan mereka di Surga. 1057 01:07:27,642 --> 01:07:29,977 Berikan saya informasi yang saya butuhkan... 1058 01:07:30,225 --> 01:07:32,191 dan masing-masing dari mereka akan mendapat ganjarannya. 1059 01:07:35,135 --> 01:07:36,613 Jenderal, saya adalah tautan Anda... 1060 01:07:36,870 --> 01:07:39,190 ke gudang senjata terbesar dalam sejarah peradaban. 1061 01:07:39,226 --> 01:07:42,451 Anda harus berhenti melindungi saya dan mulai mempercayai saya. 1062 01:07:43,030 --> 01:07:46,553 Senjata terhebat dalam sejarah adalah ini. 1063 01:07:47,678 --> 01:07:51,656 Saya tidak memiliki tentara di pasukan saya. Tidak satu pun. Hanya prajurit. 1064 01:07:53,193 --> 01:07:56,110 Berhentilah menjadi tentara. 1065 01:07:56,915 --> 01:08:01,606 Jika Anda mulai menggunakan ini, Anda juga akan menjadi seorang pejuang. 1066 01:08:21,252 --> 01:08:23,174 Ikut dengan saya 1067 01:08:43,885 --> 01:08:45,008 Duduklah 1068 01:08:48,764 --> 01:08:51,660 Ambil senjatamu di sini. 1069 01:08:52,730 --> 01:08:54,555 Tidak ada apa-apa di sini 1070 01:08:55,001 --> 01:08:58,184 Tidak ada langkah, tidak ada air, tidak ada bayangan. 1071 01:08:58,517 --> 01:09:03,001 Satu-satunya cara untuk mencapai Mazar-i-Sharif adalah di sini. 1072 01:09:03,150 --> 01:09:04,630 Itu adalah kemacetan. 1073 01:09:04,853 --> 01:09:06,831 Ini adalah satu-satunya jalan. 1074 01:09:07,136 --> 01:09:09,218 Untuk mengambil Mazar, kita harus mengalahkan mereka di celah ini. 1075 01:09:09,242 --> 01:09:10,242 Itu benar 1076 01:09:10,337 --> 01:09:13,162 Untuk memiliki akses ke bentengnya di Tiangi... 1077 01:09:13,452 --> 01:09:15,582 Pertama kita harus mengambil Bescham. 1078 01:09:17,803 --> 01:09:20,806 Anda lihat, langit akan menjadi milik Anda... 1079 01:09:21,038 --> 01:09:23,651 tapi perang dimenangkan di bumi. 1080 01:09:25,385 --> 01:09:27,054 Saya tahu persediaan Anda. 1081 01:09:27,744 --> 01:09:29,812 Tapi saya tidak mengharapkan senjata mereka. 1082 01:09:31,206 --> 01:09:34,036 Fakir adalah anak baptisku. 1083 01:09:36,994 --> 01:09:40,572 Setiap kali saya kehilangan seorang pria, itu seperti belati di hati saya. 1084 01:09:43,218 --> 01:09:45,518 Hatiku adalah pembantaian, temanku. 1085 01:09:47,019 --> 01:09:49,821 Jangan berpikir bahwa saya mengirim orang saya untuk mati. 1086 01:09:53,917 --> 01:09:56,149 Aku akan memenangkan ini untukmu. Saya bersumpah kepada Tuhan. 1087 01:10:01,427 --> 01:10:02,959 Aku percaya padanya. 1088 01:10:03,862 --> 01:10:06,288 Anda lihat, Taliban tidak akan membela sisi barat... 1089 01:10:06,621 --> 01:10:09,457 karena mereka tidak membayangkan bahwa sesuatu dari padang pasir bisa datang. 1090 01:10:09,746 --> 01:10:11,334 Aku tahu ini gila, tapi... 1091 01:10:11,706 --> 01:10:12,410 Tetapi apa? 1092 01:10:12,692 --> 01:10:16,636 Bala bantuan Taliban tiba di sini, melalui pelanggaran ini. 1093 01:10:16,872 --> 01:10:19,316 Itulah mengapa Dostum membunuh dirinya sendiri mencoba bergerak maju. 1094 01:10:19,917 --> 01:10:21,984 Taliban hanya harus melawan cukup... 1095 01:10:22,273 --> 01:10:23,440 dan kirim lebih banyak artileri. 1096 01:10:25,073 --> 01:10:27,820 Tidak ada apa-apa di sana. Tidak ada air. Tidak ada 1097 01:10:28,155 --> 01:10:30,840 Ketika tiba dari belakang, rantai itu rusak. 1098 01:10:31,202 --> 01:10:33,602 Pengiriman amunisi, konvoi, tujuan apa pun yang baik. 1099 01:10:33,637 --> 01:10:36,446 Bisakah saya berjalan? Aku muak dengan kuda sialan itu. 1100 01:10:37,171 --> 01:10:38,851 Diller, kira-kira 120 kilometer atau sesuatu seperti itu. 1101 01:10:38,961 --> 01:10:40,529 Pengiriman apa pun akan mengungkapkan posisi Anda. 1102 01:10:40,848 --> 01:10:42,008 Anda harus membawa semuanya. 1103 01:10:43,052 --> 01:10:44,132 Dostum bisa memberi kita keledai? 1104 01:10:44,252 --> 01:10:45,594 - Mungkin. - Bagus. 1105 01:10:45,891 --> 01:10:47,821 Dengar, siapa yang melakukan ini harus mengerti... 1106 01:10:48,101 --> 01:10:49,845 yang berbeda dari apa yang telah kami lakukan. 1107 01:10:49,869 --> 01:10:52,879 Mereka akan sendirian. Tanpa dukungan atau ekstraksi. Tidak ada 1108 01:10:55,303 --> 01:10:57,781 Saya tidak bisa memerintahkan siapa pun untuk melakukannya. 1109 01:10:58,110 --> 01:10:59,547 Saya butuh seorang sukarelawan. 1110 01:11:00,383 --> 01:11:01,761 Tentu saja kamu bisa. 1111 01:11:02,022 --> 01:11:03,505 Cukup beri perintah. 1112 01:11:08,266 --> 01:11:09,266 Ini adalah perintah. 1113 01:11:09,336 --> 01:11:10,632 Tidak ada yang saya inginkan lebih. 1114 01:11:11,237 --> 01:11:12,982 Pilih dua pria. 1115 01:11:13,246 --> 01:11:13,979 Bennett 1116 01:11:14,235 --> 01:11:15,235 Saya menerima 1117 01:11:15,400 --> 01:11:16,400 Coffers? 1118 01:11:16,861 --> 01:11:19,036 Saya pikir Anda tidak akan pernah mengatakannya. Terimakasih, pak. 1119 01:11:19,394 --> 01:11:20,491 Tidak, terima kasih. 1120 01:11:22,008 --> 01:11:23,047 Semoga beruntung, Bennett. 1121 01:11:23,831 --> 01:11:24,535 Akhiri mereka. 1122 01:11:24,804 --> 01:11:26,947 Kami yang paling menarik 1123 01:11:27,860 --> 01:11:32,066 DAYS IN ELPAÍS: 8 CÁLULA BRAVO EL ÁLAMO 1124 01:11:36,398 --> 01:11:38,412 595 Bravo, silakan. 1125 01:11:40,118 --> 01:11:41,335 Di sini Bravo. 1126 01:11:41,577 --> 01:11:42,619 Apakah mereka punya kuda? 1127 01:11:42,920 --> 01:11:43,920 Ya 1128 01:11:44,030 --> 01:11:45,470 Sempurna Alcancennos 1129 01:11:45,877 --> 01:11:48,320 Saya memisahkan tim lagi. Saya mengirim Diller ke target. 1130 01:11:48,610 --> 01:11:50,528 Dipahami Kami pergi ke sana. 1131 01:12:05,357 --> 01:12:07,082 Selamat datang di Ritz, nak. 1132 01:12:08,306 --> 01:12:10,833 Pelayan akan mengurus kuda-kuda Anda. 1133 01:12:11,155 --> 01:12:12,806 Apakah kita datang sejauh ini untuk ini? 1134 01:12:13,101 --> 01:12:14,101 Dan kolam renang? 1135 01:12:14,246 --> 01:12:15,597 Saya ingin meningkatkan tan saya. 1136 01:12:15,815 --> 01:12:17,126 Pijatanku jam empat. 1137 01:12:20,106 --> 01:12:21,106 Ada apa dengan Spencer? 1138 01:12:21,263 --> 01:12:22,838 Itu di belakang kita. 1139 01:12:24,751 --> 01:12:25,751 Fuck 1140 01:12:26,618 --> 01:12:27,700 Apakah kamu baik-baik saja? 1141 01:12:28,054 --> 01:12:31,137 Aku baik-baik saja Tapi saya harus turun dari kuda sialan itu. 1142 01:12:31,946 --> 01:12:34,170 Ini punggungmu. Tampaknya sebuah catatan telah dipindahkan. 1143 01:12:34,596 --> 01:12:35,596 Bagus 1144 01:12:36,373 --> 01:12:37,504 Beri aku... 1145 01:12:38,517 --> 01:12:39,662 Aku sudah memilikimu. 1146 01:12:41,151 --> 01:12:42,151 Dengan hati-hati 1147 01:12:42,283 --> 01:12:43,518 - Ya Tuhan! - Sial! 1148 01:12:44,319 --> 01:12:45,341 Anda menimbang banyak 1149 01:12:46,283 --> 01:12:47,018 Aku minta maaf 1150 01:12:47,276 --> 01:12:48,829 Anda baik-baik saja 1151 01:12:49,599 --> 01:12:51,855 Dengar, Diller belum membuat laporan pertamanya. 1152 01:12:52,156 --> 01:12:53,996 Ini untuk gunung. Tidak ada resepsi, kan? 1153 01:12:54,359 --> 01:12:55,359 Ya, itu mungkin. 1154 01:12:55,712 --> 01:12:56,712 Di mana Anda mengirimkannya? 1155 01:12:57,005 --> 01:12:58,424 Anda akan mengapit rute pasokan Anda. 1156 01:12:58,448 --> 01:12:59,159 Ini berisiko. 1157 01:12:59,464 --> 01:13:00,782 Sedikit 1158 01:13:01,017 --> 01:13:02,457 Nah, band telah bersatu kembali. 1159 01:13:03,442 --> 01:13:05,831 Demi Tuhan, kamu terlihat seperti kakekku. 1160 01:13:06,988 --> 01:13:09,080 Dua puluh dolar jika Anda berdiri tegak. 1161 01:13:09,417 --> 01:13:10,733 Tetap bersama dua puluh kamu. 1162 01:13:11,936 --> 01:13:14,380 Hal terbaik tentang meminta serangan udara... 1163 01:13:14,650 --> 01:13:16,290 Saya bisa melakukannya sambil berbaring, kan? 1164 01:13:16,461 --> 01:13:17,461 Kamu benar 1165 01:13:17,742 --> 01:13:19,594 Biarkan perang dimulai! 1166 01:13:48,064 --> 01:13:49,304 Baiklah sejauh ini, kapten. 1167 01:14:30,712 --> 01:14:32,222 Apa yang kamu pikirkan? 1168 01:15:24,402 --> 01:15:25,682 Demi Tuhan, kita tidak selesai dengan semua orang. 1169 01:15:48,134 --> 01:15:49,733 Penarikan! Penarikan! 1170 01:15:50,456 --> 01:15:52,222 Tidak, ayo pergi! 1171 01:15:53,869 --> 01:15:55,159 Ikuti saya! 1172 01:16:02,072 --> 01:16:04,669 Kapten! Apa perintahnya? 1173 01:16:05,063 --> 01:16:07,366 Tutup Dostum! Ikuti itu! Ayo! 1174 01:16:09,960 --> 01:16:11,136 Ayo! 1175 01:16:21,161 --> 01:16:23,007 Milo! Siap? 1176 01:16:28,194 --> 01:16:29,194 Sekarang! 1177 01:16:34,442 --> 01:16:35,442 Milo! 1178 01:16:37,616 --> 01:16:38,616 Ke sini 1179 01:16:48,008 --> 01:16:49,008 Sial 1180 01:17:22,427 --> 01:17:23,621 Jones! 1181 01:17:24,946 --> 01:17:26,096 Ayo maju! 1182 01:17:53,648 --> 01:17:54,870 Rudal! 1183 01:18:12,935 --> 01:18:15,085 595, jelas. 1184 01:18:20,643 --> 01:18:28,135 HARI DI COUNTRY: 10 RELEASED BESCHAM VILLA 1185 01:18:35,471 --> 01:18:36,772 Coba lagi, saudara. 1186 01:18:37,055 --> 01:18:38,055 Sialan 1187 01:18:38,473 --> 01:18:39,894 Nak, jalang. 1188 01:18:41,506 --> 01:18:42,823 Sekarang jika kita saling memahami. 1189 01:18:48,942 --> 01:18:51,065 Saya berpikir bahwa... 1190 01:18:52,001 --> 01:18:55,349 Jika saya terus mengikutinya, dia mungkin tidak akan hidup lama. 1191 01:18:56,708 --> 01:18:58,907 Itu sangat berani apa yang dia lakukan. 1192 01:19:00,163 --> 01:19:04,665 Terkadang Anda harus membawa pria ke arah yang benar. 1193 01:19:08,923 --> 01:19:10,369 Apa yang kamu mainkan? 1194 01:19:10,828 --> 01:19:13,361 Besh Tosh. Ini adalah permainan Uzbek. 1195 01:19:13,737 --> 01:19:14,737 Besh Tosh? 1196 01:19:14,865 --> 01:19:18,536 Besh, lima. Tosh, batu. 1197 01:19:20,216 --> 01:19:23,074 Ketika saya memerintah di Bescham... 1198 01:19:24,507 --> 01:19:28,744 perempuan tidak memakai cadar. Gadis-gadis itu pergi ke sekolah. 1199 01:19:29,506 --> 01:19:32,369 Kami punya bioskop. 1200 01:19:37,225 --> 01:19:39,643 Tapi di sini, Razzan membunuh keluargaku. 1201 01:19:42,384 --> 01:19:45,699 Aku bermimpi memulihkannya, tapi sekarang aku di sini... 1202 01:19:46,906 --> 01:19:48,557 Saya tidak mau masuk. 1203 01:19:51,536 --> 01:19:53,234 Ada terlalu banyak rasa sakit. 1204 01:19:57,693 --> 01:19:59,730 Saya berharap dia tidak pernah melakukannya. 1205 01:20:01,876 --> 01:20:02,876 Kapten? 1206 01:20:03,436 --> 01:20:04,563 Ya 1207 01:20:04,831 --> 01:20:07,209 Anda memiliki pesan melalui Bowers. 1208 01:20:07,444 --> 01:20:08,587 Ini dari Menteri Pertahanan. 1209 01:20:08,611 --> 01:20:09,921 Lalu saya membacanya. 1210 01:20:10,167 --> 01:20:11,167 Maaf, kapten. 1211 01:20:12,102 --> 01:20:14,870 Donald Rumsfeld baru saja mengirimi Anda email dan itu tidak bagus. 1212 01:20:22,420 --> 01:20:23,574 Apa yang dikatakannya? 1213 01:20:24,732 --> 01:20:27,074 "Kapan kamu akan mulai bekerja dan sampai ke Mazar?" 1214 01:20:31,322 --> 01:20:32,778 Ya Tuhan 1215 01:20:42,029 --> 01:20:43,934 Kamu tahu apa? Jawab ini: 1216 01:20:45,210 --> 01:20:47,674 "Tuan, izinkan dia menjelaskan kenyataan tempat itu." 1217 01:20:49,810 --> 01:20:50,998 Tulis 1218 01:20:52,011 --> 01:20:53,011 Tidak apa-apa 1219 01:20:53,867 --> 01:20:55,267 "Saya menasihati seorang pria... 1220 01:20:55,291 --> 01:20:59,954 bagaimana cara menggunakan kavaleri terpasang melawan tank T-72... 1221 01:21:00,226 --> 01:21:02,597 mortir dan senapan mesin ". 1222 01:21:02,918 --> 01:21:05,041 "Taktik yang saya anggap usang... 1223 01:21:05,296 --> 01:21:07,238 dengan penemuan senapan mesin Gatling. 1224 01:21:07,780 --> 01:21:11,556 Mereka menyerang dengan sepuluh putaran amunisi AK-47 per orang. " 1225 01:21:11,787 --> 01:21:12,787 Ayo, Lisa. 1226 01:21:12,947 --> 01:21:15,345 Penembak jitu memiliki kurang dari seratus peluru... 1227 01:21:15,602 --> 01:21:18,820 sedikit air dan sedikit makanan. " 1228 01:21:19,128 --> 01:21:21,462 Ini ditulis dengan sangat baik. Saya tahu itu bukan Hal. 1229 01:21:21,741 --> 01:21:23,752 "Kami melihat kemajuan kuda... 1230 01:21:24,031 --> 01:21:26,455 Espoleo setelah espoleo, menyerang benteng-benteng Talibán. 1231 01:21:26,717 --> 01:21:29,617 Kilometer terakhir di bawah pemboman, artileri, dan tembakan. " 1232 01:21:30,053 --> 01:21:31,053 Itu Mitch. 1233 01:21:31,991 --> 01:21:34,805 "Ke mana pun saya pergi, warga sipil dan tentara lokal... 1234 01:21:35,083 --> 01:21:37,892 Mereka mengatakan betapa bahagianya mereka dengan kedatangan Amerika Serikat... 1235 01:21:37,916 --> 01:21:40,416 dan mereka berbicara tentang keinginan mereka untuk memiliki Afghanistan yang lebih baik... 1236 01:21:40,686 --> 01:21:42,016 begitu Taliban telah dieliminasi. " 1237 01:21:42,018 --> 01:21:46,831 HARI DALAM ELPEN: 16 CHARLIE FLANCO CELL GAP TIANGI UTARA 1238 01:22:02,272 --> 01:22:06,464 Raven, ini Charlie 595. Kerja bagus Kerja bagus 1239 01:22:06,675 --> 01:22:07,955 Kami memberinya sebuah pos terdepan. 1240 01:22:08,050 --> 01:22:11,558 Gudang senjata dihancurkan. Tunggu instruksi. 1241 01:22:17,879 --> 01:22:23,813 CAVES SHULGAREH SUR BRECHA TIANGI CÉLULA ALPHA 1242 01:22:25,186 --> 01:22:27,636 Apakah Anda mengambil granat dan melemparkannya? 1243 01:22:29,244 --> 01:22:31,469 Ini akan membantu Anda sebentar. 1244 01:22:31,762 --> 01:22:34,011 Bagus Beritahu Mitch untuk datang. 1245 01:22:34,394 --> 01:22:35,394 Kapten! 1246 01:22:35,793 --> 01:22:37,538 - Ya - Ayolah, tolong. 1247 01:22:38,973 --> 01:22:40,851 - Apakah kamu baik-baik saja? - Ya, ya. 1248 01:22:43,897 --> 01:22:45,288 Ini seperti lembing. 1249 01:22:45,854 --> 01:22:48,080 - Apakah kamu baik-baik saja, Hal? - Ya 1250 01:22:51,014 --> 01:22:53,347 Apakah Anda pikir Anda lebih baik dengan Dostum? 1251 01:22:53,819 --> 01:22:55,213 Ya, kami baik-baik saja. 1252 01:22:55,531 --> 01:22:57,931 Kami berpikir untuk menempatkan apartemen bersama. 1253 01:22:59,008 --> 01:23:02,307 Pergi Jangan buat aku tertawa 1254 01:23:02,955 --> 01:23:05,764 Bagus kau punya selera humor. Saya punya kabar buruk. 1255 01:23:06,097 --> 01:23:07,321 Apa? 1256 01:23:07,566 --> 01:23:11,773 Markas mengirim Pasukan Khusus 555 dengan Atta. 1257 01:23:12,090 --> 01:23:13,970 Tunggu, bukan General Atta, saingan Dostum? 1258 01:23:14,790 --> 01:23:18,070 Mereka pikir mereka lebih mungkin mencapai Mazar-i-Sharif. 1259 01:23:18,871 --> 01:23:21,071 Mereka tidak mempercayai kami untuk menyingkirkan hambatan itu. 1260 01:23:21,308 --> 01:23:22,331 Ini membunuh kita, Hal. 1261 01:23:22,685 --> 01:23:26,175 Begitu Dostum tahu, dia akan melupakan tentang Taliban. 1262 01:23:26,901 --> 01:23:28,078 Itu mungkin 1263 01:23:28,909 --> 01:23:30,677 Mungkin Anda ingin menghancurkan kamp... 1264 01:23:30,920 --> 01:23:32,378 dalam hal harus pergi dengan cepat. 1265 01:23:32,723 --> 01:23:33,723 Ya 1266 01:23:33,913 --> 01:23:35,530 Anggap saja seperti ini. 1267 01:23:36,280 --> 01:23:41,120 Anda memiliki misi diplomatik terpenting di dunia bebas. 1268 01:23:43,119 --> 01:23:45,033 Jaga Aliansi Utara bersama. 1269 01:23:53,791 --> 01:23:57,689 HARI DI ELPAÍS: 18 CHARLIE FLANCO CELL GAP TIANGI UTARA 1270 01:24:11,055 --> 01:24:13,458 Akhirnya Saya kelaparan 1271 01:24:17,904 --> 01:24:19,205 Habib. 1272 01:24:21,144 --> 01:24:22,784 Katakan padanya saya ingin membeli salah satu dari domba-dombanya. 1273 01:24:28,465 --> 01:24:29,709 Dia mengatakan mereka tidak dijual. 1274 01:24:30,364 --> 01:24:31,364 Semuanya dijual. 1275 01:24:31,497 --> 01:24:33,775 Katakan padanya aku menawarkannya lima puluh dolar. 1276 01:24:41,794 --> 01:24:43,365 Dia bilang dia menerima lima ratus. 1277 01:24:44,416 --> 01:24:45,634 Kenapa? 1278 01:24:46,036 --> 01:24:47,036 Berapa nilainya? 1279 01:24:47,260 --> 01:24:48,260 Seratus 1280 01:24:48,400 --> 01:24:49,490 Tidak apa-apa 1281 01:24:54,953 --> 01:24:57,106 Tiga ratus dolar. 1282 01:24:57,428 --> 01:24:58,593 Ya 1283 01:24:59,305 --> 01:25:00,305 Apakah tidak masalah? 1284 01:25:00,975 --> 01:25:02,660 Saya harus menjadi kontraktor militer. 1285 01:25:03,207 --> 01:25:03,984 Bagus 1286 01:25:04,220 --> 01:25:05,704 Daging domba. 1287 01:25:17,636 --> 01:25:19,216 Ini hari yang luar biasa, teman saya. 1288 01:25:19,444 --> 01:25:22,028 Taliban menarik diri untuk melindungi pelanggaran itu. 1289 01:25:22,785 --> 01:25:25,701 Kami bisa pindah ke sini di pagi hari. 1290 01:25:25,985 --> 01:25:28,844 Jika kita bertindak baik besok, kita bisa ke Mazar. 1291 01:25:29,111 --> 01:25:31,032 Perang ini dimenangkan atau kalah besok. 1292 01:25:33,913 --> 01:25:37,883 Jenderal, saya ingin menjelaskan misi lain yang akan berlangsung besok. 1293 01:25:38,148 --> 01:25:39,725 Ada tim lain seperti milikku... 1294 01:25:40,071 --> 01:25:41,831 mereka dikirim bersama Jenderal Atta Mohammed. 1295 01:25:42,596 --> 01:25:44,377 Mereka akan menyerang Mazar dari arah tenggara. 1296 01:25:44,614 --> 01:25:45,937 Mereka memberi Atta utara. 1297 01:25:46,719 --> 01:25:48,691 Dari sudut pandang kami, Anda semua adalah Aliansi Utara. 1298 01:25:48,715 --> 01:25:51,245 Siapa Amerika Serikat untuk memberi tahu saya apa itu Aliansi Utara? 1299 01:25:51,269 --> 01:25:52,869 Jika Atta datang pertama ke Mazar-i-Sharif... 1300 01:25:52,958 --> 01:25:55,560 Kami tidak akan melempar bom untuk menghadapi Atta di utara. 1301 01:25:55,584 --> 01:25:56,994 Misi tidak berubah, Jenderal. 1302 01:25:57,225 --> 01:25:58,865 Kami akan memasuki kota melalui celah itu. 1303 01:25:59,015 --> 01:26:00,872 Jaraknya lebih dari dua kilometer. 1304 01:26:01,157 --> 01:26:03,009 Senjata terbaik Razzan ada di sini. 1305 01:26:03,563 --> 01:26:06,098 Senjata mesin ringan, mortir, artileri berat. 1306 01:26:06,418 --> 01:26:10,374 Dan ini 055 brigade. Pejuang asing. Al Qaeda 1307 01:26:10,692 --> 01:26:13,193 Mereka tidak akan memberi sedikit pun. Mereka lebih suka mati. 1308 01:26:13,436 --> 01:26:15,905 Aku tidak akan membiarkan orang-orangku mati sehingga Atta masuk lebih dulu. 1309 01:26:15,929 --> 01:26:18,385 Bukan hanya perangmu, Jenderal. 1310 01:26:18,638 --> 01:26:21,075 Ada ribuan orang tewas di negara Anda dan di negara saya. 1311 01:26:21,312 --> 01:26:23,450 Biarkan saya menunjukkan kepada Anda bagaimana itu mungkin. 1312 01:26:23,752 --> 01:26:26,683 Oke Orang-orangku akan menarik mereka ke celah itu. 1313 01:26:26,942 --> 01:26:28,596 Saya akan menempatkan seorang pria di setiap sisi... 1314 01:26:28,832 --> 01:26:30,933 dan kita akan menghancurkan ngarai dengan dukungan udara. 1315 01:26:31,213 --> 01:26:32,603 Saya sudah mengirim Diller ke target. 1316 01:26:32,901 --> 01:26:35,480 Anda akan menghindari segala jenis pasokan dan penarikan. 1317 01:26:35,681 --> 01:26:37,641 Setelah itu, Anda dan saya akan melewati celah... 1318 01:26:37,854 --> 01:26:40,094 untuk melakukan serangan frontal. 1319 01:26:41,662 --> 01:26:44,223 Tapi Atta tidak bisa ke Mazar dulu. 1320 01:26:46,577 --> 01:26:48,657 Saya akan mengambil anak buah saya, Jenderal. Dengan atau tanpa dirimu 1321 01:26:48,909 --> 01:26:51,469 Tanpa aku dan anak buahku, mereka tidak lebih dari sepasukan dua belas orang. 1322 01:26:51,713 --> 01:26:53,680 Semua akan mati. Keberuntungan 1323 01:26:53,916 --> 01:26:56,085 Sial! Anda luar biasa. 1324 01:26:57,906 --> 01:27:00,995 Dia menunjukkan padaku tempat di mana keluarganya meninggal. 1325 01:27:01,410 --> 01:27:04,886 Dia memberitahuku tentang neraka yang Razzan dan pasukannya terbebaskan di tempat ini. 1326 01:27:05,184 --> 01:27:07,704 Dan sekarang satu-satunya hal yang mengkhawatirkan Anda adalah perselisihan teritorial? 1327 01:27:08,532 --> 01:27:11,590 Dia memberi saya sebuah khotbah di hati seorang pejuang. 1328 01:27:11,991 --> 01:27:14,502 Anda bukan seorang pejuang. Dia hanya seorang panglima perang. 1329 01:27:15,859 --> 01:27:16,904 Ya, silakan saja. 1330 01:27:17,127 --> 01:27:19,527 Kami tidak menyerah, Jenderal. Kamu adalah 1331 01:27:33,148 --> 01:27:35,138 Anda tidak memiliki wajah yang bahagia 1332 01:27:36,217 --> 01:27:38,357 Saya tidak berpikir Dostum mendukung kami. 1333 01:27:40,130 --> 01:27:41,551 Bagaimana kamu tidak akan mendukung kami? 1334 01:27:42,216 --> 01:27:43,588 Dia mengatakan dia tidak akan bertempur... 1335 01:27:43,612 --> 01:27:45,285 agar saingannya merebut kota. 1336 01:27:45,531 --> 01:27:46,891 Anda tidak melihat gambaran besar. 1337 01:27:47,161 --> 01:27:49,567 Dia bertempur lebih dari satu perang. 1338 01:27:49,823 --> 01:27:51,985 Saya tidak menyukainya, tapi itu kartu yang menyentuh kita. 1339 01:27:52,367 --> 01:27:53,881 Yah, kamu harus berbicara dengannya. 1340 01:27:54,225 --> 01:27:56,527 Saya sudah melakukannya Dia pergi. 1341 01:27:56,768 --> 01:27:58,916 Dia pergi dengan sebagian besar anak buahnya. Dan mereka pergi. 1342 01:28:02,226 --> 01:28:04,458 Dengar, aku tidak akan berbohong padamu. 1343 01:28:05,040 --> 01:28:08,100 Kemungkinan besar, kita tidak akan keluar dari ini. 1344 01:28:11,370 --> 01:28:14,059 Sial, kita sedekat ini. 1345 01:28:14,292 --> 01:28:17,381 Kami akan membawa Al Qaeda keluar dari Afghanistan. 1346 01:28:18,120 --> 01:28:20,547 Kami tidak akan pernah memiliki kesempatan lain seperti ini. 1347 01:28:21,272 --> 01:28:23,057 Tetapi jika kita mengundurkan diri sekarang... 1348 01:28:23,708 --> 01:28:28,432 Apa yang terjadi di rumah akan terjadi lagi dan lagi. 1349 01:28:30,981 --> 01:28:32,852 Setiap orang harus membuat keputusan sendiri... 1350 01:28:33,757 --> 01:28:35,604 tapi saya akan melakukannya. 1351 01:28:37,245 --> 01:28:38,894 Kami siap untuk apa pun. 1352 01:28:39,739 --> 01:28:40,811 Dengan atau tanpa dia 1353 01:28:42,386 --> 01:28:43,386 Biarkan dia masuk neraka. 1354 01:28:44,566 --> 01:28:45,796 Kami sudah di sini, kan? 1355 01:28:46,689 --> 01:28:49,456 Bagus Kami akan melakukannya besok. 1356 01:28:49,778 --> 01:28:51,291 Ambil penjaga yang tersisa. 1357 01:28:51,857 --> 01:28:52,857 Dan istirahatlah malam ini. 1358 01:28:53,590 --> 01:28:56,458 Besok akan diputuskan dengan satu atau lain cara. 1359 01:28:58,806 --> 01:29:02,663 Spencer, Black, kamu meminta pemboman. 1360 01:29:05,464 --> 01:29:07,299 Milo, Jackson dan Essex terisolasi... 1361 01:29:07,589 --> 01:29:09,901 melawan sisi musuh di sini. 1362 01:29:10,967 --> 01:29:13,619 Diller, Coffers dan Bennett akan menutupi sisi utara... 1363 01:29:13,935 --> 01:29:16,268 dalam upaya untuk memblokir bala bantuan dari Mazar. 1364 01:29:17,526 --> 01:29:21,275 Falls Michaels menutupi Jones dan saya di sisi selatan. 1365 01:29:21,675 --> 01:29:25,530 HARI DI COUNTRY: 20 GAP TIANGI FLANCO SUR 1366 01:29:25,876 --> 01:29:27,498 Kami langsung menuju ke liang. 1367 01:29:33,212 --> 01:29:34,592 - Katakan padaku, Vern. - Ya 1368 01:29:34,846 --> 01:29:36,482 Siapa yang memenangkan pertarungan? 1369 01:29:36,804 --> 01:29:39,135 Ratu Elizabeth atau Margaret Thatcher? 1370 01:29:39,483 --> 01:29:41,443 Demi Tuhan, Falls. Di mana Anda mendapatkan begitu banyak omong kosong? 1371 01:29:41,573 --> 01:29:43,492 Dari kedalaman pikiran saya yang cemerlang. 1372 01:29:46,724 --> 01:29:47,988 Lihat itu, bos? 1373 01:29:52,770 --> 01:29:55,693 Jatuh, kami memiliki penjaga di sebelah kanan. Ubah 1374 01:29:56,259 --> 01:29:57,259 Obyektif 1375 01:29:59,116 --> 01:30:00,463 Aku memilikinya 1376 01:30:01,800 --> 01:30:03,096 594 meter. 1377 01:30:04,232 --> 01:30:06,395 Arahkan ke kiri. 1378 01:30:11,824 --> 01:30:12,824 Tembakan yang bagus 1379 01:30:19,468 --> 01:30:22,908 CELLULA CHARLIE BRECHA TIANGI FLANCO NORTE 1380 01:30:27,641 --> 01:30:28,681 Coffers, siapkan radio. 1381 01:30:29,804 --> 01:30:30,987 Saya butuh sepuluh menit. 1382 01:30:31,390 --> 01:30:32,390 Kamu punya lima. 1383 01:30:33,544 --> 01:30:35,629 Seperti saya katakan, lima menit. 1384 01:30:53,260 --> 01:30:54,916 Tidak ada apa pun dari Dostum, hah? 1385 01:30:59,175 --> 01:31:01,829 Base KS, di sini Delta 595. Ubah 1386 01:31:02,952 --> 01:31:05,066 Saya meminta transportasi ditunda. Ubah 1387 01:31:05,855 --> 01:31:06,855 Dipahami 1388 01:31:08,724 --> 01:31:09,724 Sial 1389 01:31:09,755 --> 01:31:10,755 Bagaimana kita akan pergi, J? 1390 01:31:11,280 --> 01:31:12,781 Kami berada di tempat yang tepat. 1391 01:31:14,053 --> 01:31:16,581 Setidaknya harus ada lima belas ribu. 1392 01:31:17,450 --> 01:31:20,794 Spencer, di sini Alpha. Kami dalam posisi. Temukan tujuan 1393 01:31:21,107 --> 01:31:22,779 Pertama senjata terbesar. Ubah 1394 01:31:23,118 --> 01:31:24,398 Aku adalah senjata terbesarmu, kapten. 1395 01:31:24,919 --> 01:31:27,043 Diller, selamat datang. Bagaimana perjalanannya? 1396 01:31:27,466 --> 01:31:30,323 Semuanya baik-baik saja. Saya mencari timeshares untuk musim panas. 1397 01:31:31,641 --> 01:31:33,235 Bagus Ayo lakukan, teman-teman. 1398 01:31:33,581 --> 01:31:34,661 Kepala membungkuk. Hati-hati 1399 01:31:35,008 --> 01:31:36,008 Kami siap 1400 01:31:37,748 --> 01:31:38,748 Bagus 1401 01:31:41,485 --> 01:31:42,696 - J. - Katakan padaku 1402 01:31:43,065 --> 01:31:45,789 Brigade 055. Al Qaeda 1403 01:31:47,501 --> 01:31:48,989 Sedikit lebih dekat. 1404 01:31:49,256 --> 01:31:50,379 Dipahami 1405 01:31:51,235 --> 01:31:54,435 Viper 47, di sini Bravo 595. 1406 01:31:54,757 --> 01:32:00,024 Penunjuk laser 38.65. 1407 01:32:01,713 --> 01:32:03,930 Targetkan, tank terlihat. 1408 01:32:38,029 --> 01:32:39,506 Tembakan yang bagus, bos. 1409 01:32:41,908 --> 01:32:43,620 Bagaimana dengan itu? 1410 01:32:44,609 --> 01:32:48,742 Bravo, kerja bagus. Target 500 meter ke selatan. Ubah 1411 01:32:49,021 --> 01:32:51,189 Viper 47, tujuan baru. 1412 01:32:51,645 --> 01:32:54,458 Beberapa pasukan terlihat. 500 meter di sebelah timur... 1413 01:32:55,614 --> 01:32:57,994 Boss Bos, bos, bos. 1414 01:32:58,930 --> 01:33:00,440 Bagaimana mereka menemukan kita? 1415 01:33:01,772 --> 01:33:02,997 Apakah mereka menyerah? 1416 01:33:08,617 --> 01:33:10,346 Bos, apa kamu menyerah? 1417 01:33:11,334 --> 01:33:14,392 Itu bisa Mungkin ini jebakan. 1418 01:33:14,607 --> 01:33:16,784 Jangan keluarkan jari Anda dari pelatuk. 1419 01:33:17,687 --> 01:33:18,688 Tidak ada gerakan mendadak! 1420 01:33:18,712 --> 01:33:19,996 Apa yang ingin Anda lakukan dengan mereka? 1421 01:33:24,331 --> 01:33:26,930 Alpha 595, di sini Bravo 595. 1422 01:33:27,111 --> 01:33:29,122 Kami punya masalah 1423 01:33:29,736 --> 01:33:33,043 Banyak musuh mencoba menyerah di posisi kami. 1424 01:33:34,075 --> 01:33:35,303 Angkat tanganmu! 1425 01:33:36,816 --> 01:33:37,519 Dipahami, Bravo. 1426 01:33:37,819 --> 01:33:39,717 Beritahu saya ketika mereka terkandung. Ubah 1427 01:33:47,176 --> 01:33:50,879 Flash 21, di sini Charlie 595. Kami meminta... 1428 01:34:04,329 --> 01:34:06,264 Kami membutuhkan antena sialan itu! 1429 01:34:07,232 --> 01:34:08,345 Tutupi aku! 1430 01:34:28,111 --> 01:34:29,260 Sial 1431 01:34:31,204 --> 01:34:33,248 Mereka memiliki BM-21 dan mereka menuju ke celah. 1432 01:34:37,531 --> 01:34:39,296 Apakah Anda ingin menyerah? 1433 01:34:40,697 --> 01:34:42,197 Apakah kamu mengerti? 1434 01:34:43,090 --> 01:34:46,119 Tidak, tidak Tetap di sana. 1435 01:34:46,954 --> 01:34:48,390 Tetap di sana, oke? 1436 01:34:50,401 --> 01:34:52,374 Jika Anda ingin menyerah, tetap di sana. 1437 01:34:52,681 --> 01:34:55,443 Tinggi Sangat bagus 1438 01:35:05,120 --> 01:35:07,866 Kami harus mendaftarkan semuanya. 1439 01:35:08,794 --> 01:35:10,336 Satu per satu 1440 01:35:11,440 --> 01:35:12,440 Mengerti? 1441 01:35:12,601 --> 01:35:13,850 Ya, baiklah. 1442 01:35:13,984 --> 01:35:14,984 Tetap waspada. 1443 01:35:58,473 --> 01:36:02,209 Hal? Hal? Sial 1444 01:36:02,472 --> 01:36:05,347 Sialan. Hal? Hal? 1445 01:36:06,788 --> 01:36:08,219 Hal? Ya Tuhan... 1446 01:36:08,802 --> 01:36:10,856 Hal, ayolah, sobat. Hal! Hal! 1447 01:36:13,736 --> 01:36:14,736 Sial 1448 01:36:16,949 --> 01:36:19,606 Tidak, tidak, tidak. Hal. Hal, ayolah, sobat. Ayolah 1449 01:36:19,893 --> 01:36:21,107 Tidak, tidak, tidak. 1450 01:36:23,742 --> 01:36:25,542 Hal! Ayo! Sial 1451 01:36:27,343 --> 01:36:29,466 Ayo teman. Ayolah 1452 01:36:30,109 --> 01:36:33,207 Setiap musim, Bravo sakit! Bravo sakit! 1453 01:36:34,525 --> 01:36:35,525 Seberapa serius? 1454 01:36:35,771 --> 01:36:37,850 Sangat banyak! Saya perlu transportasi segera. 1455 01:36:38,817 --> 01:36:40,463 Saya dalam hal itu, Pak. 1456 01:36:51,123 --> 01:36:52,650 Di sini, perbaiki ini. 1457 01:37:01,242 --> 01:37:03,231 Pak, apakah lebih baik terlambat daripada tidak sama sekali? 1458 01:37:26,142 --> 01:37:27,244 Ayo! Ayo! 1459 01:37:27,471 --> 01:37:28,958 - Bagaimana kalau sekarang? - Ya, bagus, bagus. 1460 01:37:30,179 --> 01:37:32,280 Alpha, ini Charlie. Apakah kamu mendengarku? 1461 01:37:32,573 --> 01:37:33,573 Silakan 1462 01:37:33,791 --> 01:37:36,018 Ada BM-21 di celah yang dipenuhi dengan rudal. 1463 01:37:36,204 --> 01:37:37,204 Sial 1464 01:37:57,239 --> 01:37:58,772 Apa-apaan itu? 1465 01:38:35,317 --> 01:38:36,882 Hitam, beri aku status Spencer. 1466 01:38:37,195 --> 01:38:39,708 Dia memiliki luka di dadanya. Dia punya sedikit waktu tersisa. 1467 01:38:39,928 --> 01:38:44,195 Siap? Tiga, dua, satu, naik. Dengan hati-hati 1468 01:38:44,402 --> 01:38:45,532 Jalan kaki 1469 01:38:46,132 --> 01:38:47,143 Ayo pergi Ayo pergi 1470 01:38:47,467 --> 01:38:48,479 Bebek Bebek 1471 01:39:16,608 --> 01:39:18,607 Essex, bisakah Anda menunjuk ke MB-21? 1472 01:39:21,308 --> 01:39:22,308 Negatif 1473 01:39:24,811 --> 01:39:25,811 Ditarik? 1474 01:39:26,110 --> 01:39:27,877 Untuk kuda-kuda! Sekarang! 1475 01:39:30,569 --> 01:39:31,569 Ayo! 1476 01:39:41,239 --> 01:39:44,573 Taliban akan tiba di posisi Anda sebelum transportasi tiba. 1477 01:39:44,808 --> 01:39:46,298 Dapatkan radio lebih dekat ke Spencer. 1478 01:39:52,057 --> 01:39:54,559 Ini ganda atau tidak sama sekali, Hal. Kami akan mengevakuasi Anda. 1479 01:39:55,471 --> 01:39:56,925 Jangan berhenti 1480 01:39:57,473 --> 01:39:59,840 Tidak. Kami akan menerbangkanmu dari sisi lain dari celah... 1481 01:39:59,864 --> 01:40:02,874 di jalan menuju Mazar-i-Sharif. Ini satu-satunya cara, Hal. 1482 01:40:03,263 --> 01:40:06,031 Ingat, satu-satunya jalan pulang adalah kemenangan. 1483 01:40:06,420 --> 01:40:07,566 Tolak, teman. 1484 01:40:30,348 --> 01:40:31,782 Minta bomnya, sekarang! 1485 01:40:33,016 --> 01:40:36,060 464, ubah obyektif 20 meter ke barat. 1486 01:40:36,313 --> 01:40:37,313 Apakah kamu mendengarku? Ubah 1487 01:40:37,450 --> 01:40:41,152 Dipahami Tetapi kita tidak diizinkan untuk mendekati itu. 1488 01:40:42,349 --> 01:40:43,493 Penguatan udara! 1489 01:40:44,731 --> 01:40:47,426 494, kami meminta penguatan udara! 1490 01:40:47,711 --> 01:40:49,546 Dipahami Penguatan udara. Dua puluh detik 1491 01:40:58,083 --> 01:40:59,761 - Ayo keluar dari sini! - Ayo! Ayo! Lari! 1492 01:40:59,785 --> 01:41:00,785 Lari! 1493 01:41:34,903 --> 01:41:35,903 Essex? 1494 01:41:38,607 --> 01:41:40,083 - Jackson? - Ya 1495 01:41:40,464 --> 01:41:41,464 Fuck 1496 01:41:47,347 --> 01:41:48,413 Najeeb? 1497 01:41:52,567 --> 01:41:53,766 Najeeb 1498 01:41:57,716 --> 01:41:58,716 Najeeb 1499 01:42:03,565 --> 01:42:05,098 Ayolah, Najeeb. Ayolah 1500 01:42:05,463 --> 01:42:06,557 Milo? 1501 01:42:07,799 --> 01:42:08,799 E! 1502 01:42:13,925 --> 01:42:17,238 Ayolah, Najeeb. Ayolah Ayolah 1503 01:42:22,477 --> 01:42:23,757 - Apakah kamu baik-baik saja? - Bantu Jackson. 1504 01:42:23,965 --> 01:42:25,042 - Semuanya baik-baik saja? - Bantu Jackson! 1505 01:42:25,066 --> 01:42:26,404 - Lihatlah aku! - Bantu Jackson! 1506 01:42:28,414 --> 01:42:29,414 Jackson? 1507 01:42:30,545 --> 01:42:32,058 Bangun. 1508 01:42:32,392 --> 01:42:34,230 - Bangun. - Ayolah. 1509 01:42:35,115 --> 01:42:37,205 Kita harus pergi. Kita harus pergi. 1510 01:42:39,597 --> 01:42:40,597 E! 1511 01:42:42,555 --> 01:42:44,018 Semuanya baik-baik saja? 1512 01:42:46,910 --> 01:42:47,966 Najeeb 1513 01:42:49,323 --> 01:42:52,004 Ayolah Keluarkan itu Ayolah 1514 01:42:52,871 --> 01:42:53,871 Keluarkan itu 1515 01:42:54,084 --> 01:42:55,880 Kita harus pergi. 1516 01:43:09,868 --> 01:43:12,176 Kapten, kami kehilangan kontak dengan Essex. 1517 01:43:12,572 --> 01:43:13,572 Terus mencoba. 1518 01:43:13,881 --> 01:43:17,039 Jika kita tidak menghancurkan BM-21 itu, ini sudah berakhir. 1519 01:43:17,278 --> 01:43:19,441 Tembak empat puluh rudal terus menerus. Mengerti? 1520 01:43:20,073 --> 01:43:22,336 Empat puluh dan kemudian dua menit untuk mengisi ulang, Ulangi. 1521 01:43:22,697 --> 01:43:23,697 2 menit 1522 01:43:23,775 --> 01:43:26,271 Itu yang harus kita serang, tapi kita harus lebih dekat. 1523 01:43:26,688 --> 01:43:28,168 Tunggu hingga mereka berhenti untuk mengisi ulang. 1524 01:43:29,680 --> 01:43:31,391 Basis K2, di sini Alpha. 1525 01:43:31,718 --> 01:43:35,793 Mereka akan melintasi garis merah. Harapkan beberapa korban. 1526 01:43:54,260 --> 01:43:55,637 Ini maju! Ikuti itu! 1527 01:46:17,036 --> 01:46:18,874 Tiga puluh delapan, tiga puluh sembilan. 1528 01:46:19,153 --> 01:46:20,996 Mereka harus segera mengisi ulang. Kami punya dua... 1529 01:47:08,946 --> 01:47:09,946 Sial... 1530 01:47:31,526 --> 01:47:33,593 - Kapten! - Ini kesempatan kita. Ayo! 1531 01:48:15,003 --> 01:48:16,104 Kontak ke depan! 1532 01:49:54,975 --> 01:49:55,975 Sudah berakhir, Razzan. 1533 01:50:38,250 --> 01:50:39,555 Di mana Diller? 1534 01:50:39,918 --> 01:50:43,677 Mengatasi posisi kami. Helikopter tiba dalam dua menit. 1535 01:50:45,255 --> 01:50:48,835 Dipahami Bertemu di area evakuasi dengan asap. 1536 01:51:43,321 --> 01:51:46,019 Ambil kuda-kuda dari sini! Sebuah helikopter akan datang. 1537 01:51:46,321 --> 01:51:47,321 Bagaimana ini? 1538 01:51:47,371 --> 01:51:49,222 Saya membutuhkan transportasi saat ini. 1539 01:51:49,489 --> 01:51:50,929 - Itu datang. Itu datang. - Helikopter! 1540 01:51:51,223 --> 01:51:52,761 Jones, granat asap! 1541 01:51:53,314 --> 01:51:54,888 Mereka datang, teman. Mereka datang. 1542 01:51:55,177 --> 01:51:56,511 Tolak, teman. 1543 01:51:56,853 --> 01:51:57,853 Apakah kita mengalahkan mereka? 1544 01:51:58,498 --> 01:52:00,107 Kami mengalahkan mereka. Saya pikir begitu. 1545 01:52:03,029 --> 01:52:05,681 Tolak Jangan tinggalkan kami 1546 01:52:31,970 --> 01:52:33,850 Kami harus menutupinya! Tutupi! 1547 01:52:53,961 --> 01:52:55,259 Siap? 1548 01:52:55,584 --> 01:52:58,675 Tiga, dua, satu! Naik! 1549 01:53:23,307 --> 01:53:24,668 Adakah yang melihat Dostum? 1550 01:53:24,944 --> 01:53:26,767 Mereka menunjukkan bahwa ada penarikan. 1551 01:53:27,029 --> 01:53:30,137 Celahnya gratis. Mereka meninggalkan Mazar. 1552 01:53:30,414 --> 01:53:33,582 Apakah Anda tahu sesuatu tentang tentara Atta? 1553 01:53:33,853 --> 01:53:35,212 Ya, mereka mendekat dari timur. 1554 01:53:35,449 --> 01:53:37,184 Dostum akan pergi untuk Atta. 1555 01:53:37,403 --> 01:53:40,432 Semua ini ambruk jika Aliansi Utara hancur. 1556 01:53:40,691 --> 01:53:43,967 Kita harus menemukan Dostum dulu! Pergi ke Mazar! 1557 01:53:44,808 --> 01:53:46,097 Ayo! 1558 01:54:38,918 --> 01:54:40,319 Jenderal, tunggu. 1559 01:54:40,564 --> 01:54:41,564 General Atta. 1560 01:55:15,784 --> 01:55:18,341 Saya akan mengizinkan Atta untuk mengambil kota hari ini. 1561 01:55:18,685 --> 01:55:20,542 Besok, kita lihat saja nanti. 1562 01:55:22,140 --> 01:55:23,953 Dia membuat keputusan yang tepat. 1563 01:55:25,165 --> 01:55:29,164 Keputusan yang tepat? Di sini tidak ada keputusan yang benar. 1564 01:55:29,480 --> 01:55:33,848 Ini Afghanistan. Pemakaman banyak kerajaan. 1565 01:55:35,349 --> 01:55:38,947 Hari ini adalah teman kita, besok adalah musuh kita. 1566 01:55:40,034 --> 01:55:43,085 Itu tidak akan berbeda dengan Anda. 1567 01:55:43,553 --> 01:55:47,665 Segera Amerika Serikat akan menjadi suku lain di sini. 1568 01:55:50,224 --> 01:55:53,605 Mereka akan menjadi pengecut jika mereka pergi. 1569 01:55:54,161 --> 01:55:57,551 Dan mereka akan menjadi musuh kita jika mereka tetap tinggal. 1570 01:56:01,242 --> 01:56:02,301 Untuk saat ini... 1571 01:56:02,988 --> 01:56:05,368 dia akan selalu menjadi saudaraku. 1572 01:56:07,510 --> 01:56:11,360 Ketika saya memasuki kota itu, saya akan mengibarkan bendera Anda. 1573 01:56:11,734 --> 01:56:14,549 Ini kotamu, Jenderal. Es bendera Anda sendiri. 1574 01:56:15,679 --> 01:56:16,717 Ini dia 1575 01:56:17,972 --> 01:56:19,718 Saya selalu memilikinya. 1576 01:56:20,207 --> 01:56:21,353 Sekarang milikmu. 1577 01:56:21,574 --> 01:56:22,574 Terima kasih 1578 01:56:35,815 --> 01:56:36,815 Hey 1579 01:56:39,473 --> 01:56:41,382 Terima kasih sudah menjagaku. 1580 01:56:46,834 --> 01:56:48,790 Jika kamu menangis, aku akan memberitahu semua orang. 1581 01:56:49,124 --> 01:56:50,790 Diam, saudara. 1582 01:56:52,892 --> 01:56:54,035 Selamat datang kembali 1583 01:57:04,333 --> 01:57:06,195 Mereka mengubah titik ekstraksi, kan? 1584 01:57:06,903 --> 01:57:09,003 Ya, saya pikir mereka belum berjalan cukup jauh. 1585 01:57:09,282 --> 01:57:11,737 Saya berpikir bahwa lutut saya terasa sangat baik. 1586 01:57:12,901 --> 01:57:14,882 - Mereka terlihat bagus. - Terima kasih. 1587 01:57:15,149 --> 01:57:16,149 Apakah kamu melihat dokter? 1588 01:57:16,240 --> 01:57:17,240 Ya 1589 01:57:22,950 --> 01:57:24,211 Rasanya enak, kan? 1590 01:57:25,399 --> 01:57:27,411 Apa, duduk? Luar biasa 1591 01:57:28,765 --> 01:57:30,491 Tidak, setelah bisa menyelesaikan ini. 1592 01:57:33,421 --> 01:57:34,421 Ya 1593 01:57:35,538 --> 01:57:36,538 Ya 1594 01:57:36,962 --> 01:57:40,924 Kami memenangkan pertempuran, tetapi perang masih hilang. 1595 01:57:41,263 --> 01:57:43,777 Ya, tapi itu tidak tergantung pada kita. 1596 01:57:44,662 --> 01:57:46,718 Itu bukan pekerjaan kita. 1597 01:57:47,055 --> 01:57:48,055 Tentu saja 1598 01:57:49,514 --> 01:57:51,641 Di mana Anda akan mengarahkan kami sekarang? 1599 01:57:52,868 --> 01:57:54,927 Ayo pulang. 1600 01:57:56,094 --> 01:57:57,384 Saya akan mengikutimu. 1601 01:57:59,663 --> 01:58:01,112 Saya akan mengikuti Anda di mana saja. 1602 01:58:03,788 --> 01:58:05,212 Terima kasih Tuhan 1603 01:58:40,853 --> 01:58:46,479 UZBKISTAN, BASE K2 DAYS DI COUNTRY: 23 1604 01:59:17,326 --> 01:59:18,326 Dan Spencer? 1605 01:59:19,171 --> 01:59:21,940 Dia stabil, dia akan pergi ke Jerman. Mereka membawanya tepat pada waktunya. 1606 01:59:25,723 --> 01:59:26,879 Dia menepati janjinya. 1607 01:59:27,578 --> 01:59:29,069 Ya, tuan. 1608 01:59:46,636 --> 01:59:47,731 Bagus sekali, Maddy. 1609 01:59:59,096 --> 02:00:01,721 Maddy! Datang! 1610 02:00:03,021 --> 02:00:04,887 Lihatlah, Natal datang! 1611 02:00:05,247 --> 02:00:06,256 Ayah! 1612 02:00:15,104 --> 02:00:17,035 Melawan segala rintangan, kedua belas anggota Pasukan... 1613 02:00:17,059 --> 02:00:19,230 ODA 595 khusus dari Amerika Serikat selamat dari misi tersebut. 1614 02:00:19,254 --> 02:00:21,490 Penangkapan Mazar-i-Sharif dari para prajurit yang menunggang kuda dan rekan-rekan mereka adalah... 1615 02:00:21,514 --> 02:00:23,016 prestasi paling mengesankan dari tentara Amerika Serikat. 1616 02:00:23,040 --> 02:00:24,773 Ahli strategi militer memperkirakan bahwa itu akan memakan waktu dua tahun. 1617 02:00:24,797 --> 02:00:28,075 Detasemen Detasemen Khusus melakukannya dalam tiga minggu. 1618 02:00:28,231 --> 02:00:33,613 Al Qaeda menganggap itu kekalahan terburuknya. 1619 02:00:35,158 --> 02:00:38,191 Karena misi itu diklasifikasikan, orang-orang dari Pasukan Khusus ODA 595... 1620 02:00:38,215 --> 02:00:40,815 Mereka kembali ke rumah untuk kehidupan sehari-hari mereka tanpa gembar-gembor atau pengakuan... 1621 02:00:40,839 --> 02:00:42,919 dari misi yang hampir mustahil yang mereka lakukan. 1622 02:00:43,019 --> 02:00:45,956 Pada tahun 2014, Jenderal Dostum diangkat sebagai wakil presiden Afghanistan. 1623 02:00:46,056 --> 02:00:51,139 Dostum dan Mitch Nelson masih berteman dekat hingga hari ini. 1624 02:00:53,523 --> 02:00:56,947 Pada tahun 2012, untuk menghormati kepahlawanannya yang luar biasa, sebuah patung didedikasikan... 1625 02:00:57,047 --> 02:01:01,851 Soldier on Horseback di situs World Trade Center. 1626 02:01:07,030 --> 02:01:12,599 Tim Pasukan Khusus ODA 595 dari Angkatan Darat Amerika Serikat. 1627 02:01:16,275 --> 02:01:19,428 TROOP OF HEROES