1 00:01:49,700 --> 00:01:51,285 Kom! 2 00:02:18,979 --> 00:02:22,607 Hallo! 3 00:02:28,030 --> 00:02:33,452 Deklan, nu er det nok. Ind i huset med jer. 4 00:02:40,042 --> 00:02:43,045 Hvad gør den følelseskolde soldat nu? 5 00:02:43,129 --> 00:02:47,340 15 ÅR SENERE AFGHANISTAN 6 00:02:56,391 --> 00:03:02,397 Når krigens udyr lader kløerne synke ind og sjælen sejler bort uden fred i sindet 7 00:03:04,651 --> 00:03:10,905 Overlevelsens pris er at ældes Hvorhen går manden uden opgave? 8 00:03:13,532 --> 00:03:19,623 Når stridsråbene er stilnet af, og de modiges lig efterlades på jorden? 9 00:03:20,833 --> 00:03:24,754 Soldatens nye krig er syndens tilbagetog 10 00:03:26,045 --> 00:03:30,842 Hvilket håb kan en soldat fastholde? 11 00:03:30,926 --> 00:03:34,512 At slås igen eller at forsvinde 12 00:03:37,307 --> 00:03:39,600 Deklan. 13 00:03:39,684 --> 00:03:43,814 -Har du skrevet det her? -Ja. 14 00:03:45,774 --> 00:03:52,197 -Troede du ikke det? -Jeg blev overrasket over dybden. 15 00:03:54,575 --> 00:03:58,828 Tror du ikke, at soldater kan være dybsindige? 16 00:04:02,792 --> 00:04:09,005 Jeg har ringet i over to uger. Du ringer aldrig tilbage. Hvorfor? 17 00:04:09,088 --> 00:04:13,342 Jeg har mange veteraner, som venter på møder, ikke kun dig. 18 00:04:13,426 --> 00:04:17,431 Systemet er overbelastet. Du var heldig at få en tid nu. 19 00:04:19,474 --> 00:04:24,896 -Hvordan sover du? -Ikke så godt. 20 00:04:24,980 --> 00:04:30,903 Med al den angst er det ingen overraskelse. Vi prøver en ny medicin. 21 00:04:30,986 --> 00:04:38,202 Ingen medicin virker. Jeg er som en zombie eller slår huller i væggen. 22 00:04:38,285 --> 00:04:43,290 Jeg kan ikke trylle. Medicin er værktøj, ikke løsninger. 23 00:04:43,373 --> 00:04:46,042 Herregud, dit værktøj er i stykker. 24 00:04:46,126 --> 00:04:51,130 Ændrer du ikke attitude, så bliver det ikke bedre. Du har selv et ansvar... 25 00:04:51,214 --> 00:04:55,636 -Det tager jeg. Hvad laver jeg ellers her? -Fortæl mig det. 26 00:04:55,719 --> 00:05:00,014 -Jeg vil hjælpes til ikke at lide sådan. -Så gør noget ved det. 27 00:05:00,097 --> 00:05:05,228 Tal med støttegruppen eller familien. Ingen hjælper dig, hvis du ikke selv vil. 28 00:05:05,312 --> 00:05:08,273 Jeg forsøger hjælpe mig selv! 29 00:05:14,821 --> 00:05:18,867 Du burde ikke komme i nærheden af veteraner. 30 00:06:10,417 --> 00:06:14,213 -Hvor er teamet? -Vi har intet. 31 00:06:14,297 --> 00:06:19,844 -Har de inddraget midlerne igen? Hvorfor? -Et bombetrussel i indre by. 32 00:06:26,977 --> 00:06:30,687 Avery, vi kan ikke gå ind alene. 33 00:06:32,523 --> 00:06:36,819 -Vil du have kaffe? -Klart, med fløde og to stykker sukker. 34 00:06:36,902 --> 00:06:41,447 -Jeg henter ikke kaffe til dig. -Du er et sådant røvhul. 35 00:06:52,960 --> 00:06:56,798 -Hils på indsatsstyrken. -Stevens og Davis. 36 00:06:56,881 --> 00:07:02,470 -Har I sparket døre ind før? -De var marinesoldater i Fallujah. 37 00:07:02,554 --> 00:07:07,559 -Tak for hjælpen. -Så slipper vi for at skrive p-bøder. 38 00:07:07,643 --> 00:07:12,771 -Har vi tilladelse til tilholdet? -Det er lavet. 39 00:07:12,855 --> 00:07:17,693 Er I ordentligt bevæbnede? Så er alt jo i orden. 40 00:07:18,901 --> 00:07:24,617 Har du prøvet et blow-job af en teenager? Nu kører vi. 41 00:07:28,412 --> 00:07:31,707 Politiet! Åbn døren, røvhuller. 42 00:07:31,790 --> 00:07:36,045 Op mod væggen! Ned på knæ! 43 00:07:36,129 --> 00:07:41,134 -Bevæg dig ikke! -Hænderne frem, din djævel! 44 00:07:53,229 --> 00:07:56,899 Sikret! 45 00:08:02,445 --> 00:08:07,784 -Klar? Afsted. Politiet! -Ned med våbnet! 46 00:08:07,867 --> 00:08:10,411 Ned! 47 00:08:10,495 --> 00:08:12,998 Stop dem! 48 00:08:26,136 --> 00:08:29,473 Hun er død. 49 00:08:41,443 --> 00:08:44,029 Avery! 50 00:09:39,584 --> 00:09:42,463 Det er slut. 51 00:10:03,941 --> 00:10:07,905 Hjælp mig! Jeg falder! 52 00:10:07,987 --> 00:10:11,075 Hjælp mig op! Du er jo betjent, for fanden! 53 00:10:11,159 --> 00:10:15,036 Hjælp mig op! 54 00:10:17,162 --> 00:10:20,541 Sayonara. 55 00:10:30,135 --> 00:10:33,806 -Hvad skete der? -Han faldt. 56 00:10:33,890 --> 00:10:39,645 -Skubbede du ham? -Skubbede ham? Kom nu. 57 00:10:49,695 --> 00:10:55,701 -Er det hende? -Ja. 58 00:10:55,784 --> 00:11:00,623 -Hvor er familien? -Moderen bor i Cincinnati. 59 00:11:00,706 --> 00:11:06,546 -Skal jeg ringe? -Jeg gør det. 60 00:11:06,629 --> 00:11:09,215 Hvordan har du det? 61 00:11:10,134 --> 00:11:13,677 Jeg er træt. 62 00:11:13,760 --> 00:11:17,724 Hvil dig bare. Jeg afslutter her. 63 00:11:17,806 --> 00:11:21,394 Nej, jeg er træt af det her. 64 00:11:39,871 --> 00:11:43,999 Giv mig et kram! Ja, kys mig. 65 00:11:49,298 --> 00:11:55,178 -Hård vagt? -Tre skydninger fra bil før frokost. 66 00:11:55,261 --> 00:11:59,681 -Du hjalp dem dog. -Vi mistede to af dem. 67 00:11:59,765 --> 00:12:03,853 Nej, I reddede en. Vær stolt. 68 00:12:13,531 --> 00:12:15,449 Jeg elsker dig. 69 00:12:22,497 --> 00:12:27,252 -Hvem indbød dig? Vagt! -"Vagt." 70 00:12:27,335 --> 00:12:30,379 Begynd nu ikke. Nej, lad være. 71 00:12:30,463 --> 00:12:35,926 Hvornår kommer der nogle små MacGregors? Jeg spørger bare. 72 00:12:36,010 --> 00:12:40,890 Må vi gifte os, før vi får børn? Hvornår får I små MacGregors? 73 00:12:40,974 --> 00:12:47,898 -Blæs på hende, vi får otte barn. -To. En dreng og en pige. 74 00:12:47,981 --> 00:12:51,067 Skaf et værelse. 75 00:12:51,151 --> 00:12:56,864 -Nu ved I, hvordan det går. -Vær sød mod ham, Mia! 76 00:12:56,946 --> 00:13:00,825 På ham, Mia! Nedlæg ham! 77 00:13:06,542 --> 00:13:11,003 -Dit held. -Nej, jeg har lige taget brusebad! 78 00:13:11,087 --> 00:13:14,548 Skruebold! 79 00:14:04,349 --> 00:14:07,143 Er det fru Conyers? 80 00:14:07,227 --> 00:14:10,978 Det er kriminalassistent James Avery. 81 00:14:11,062 --> 00:14:15,193 Jeg ringer angående Deres datter Samantha. 82 00:14:35,796 --> 00:14:40,967 Hvad har I på? Respekter jer selv. 83 00:14:41,051 --> 00:14:46,931 -Skal vi mødes et andet sted? -Nej, min datter kommer snart. Sæt jer. 84 00:14:47,015 --> 00:14:50,310 Hættetrøjer og joggingtøj. Herregud. 85 00:14:50,394 --> 00:14:57,317 I er flotte. Bær dog slips nogen gange. Kom her. 86 00:15:00,362 --> 00:15:06,242 Du bliver en død, flot fyr, hvis dit stof fortsat dræber mine produkter. Forstår du? 87 00:15:06,326 --> 00:15:10,749 Det tager tid at blande rigtigt, det er stærkt. Vi har tredoblet gevinsten. 88 00:15:10,832 --> 00:15:17,713 Ja, mine kunder er lidt syge. Men ingen knepper med lig, vel? 89 00:15:17,796 --> 00:15:24,094 Kan I forklare, hvorfor Cleveland-politi slår til mod mine depoter hele tiden? 90 00:15:24,177 --> 00:15:27,723 -Det var Mikes arbejde. -Blev han pågrebet? 91 00:15:27,806 --> 00:15:32,560 -Død. Han faldt fra et tag. -Det var jo en skam. 92 00:15:32,643 --> 00:15:36,691 -Havde han familie? -Kone og to børn. 93 00:15:36,774 --> 00:15:40,818 Jeg vil have, at I besøger dem og kondolerer på mine vegne. 94 00:15:43,238 --> 00:15:49,035 Jeg vil ikke have, at nogen snakker med politiet. Forstået? 95 00:15:49,118 --> 00:15:54,540 Skaf et nyt produkt til mig og skid på dit stofproblem. 96 00:15:57,960 --> 00:16:03,634 -Smukke damer. I ser strålende ud. -Hej, far. Tak. 97 00:16:03,717 --> 00:16:08,012 -Du husker vel Paige? -Så smuk du er blevet. 98 00:16:08,095 --> 00:16:10,766 Kan damerne få middag? 99 00:16:10,849 --> 00:16:17,230 -Du er en fantastisk kok, Brandon. -Jeg tvivler aldrig på mine burgere. 100 00:16:18,772 --> 00:16:23,944 -Okay. Det her er til jer. -Nej, hvor er I søde. 101 00:16:30,618 --> 00:16:36,540 -Hvor var vi søde. -Far overvejede at adoptere dig. 102 00:16:36,624 --> 00:16:39,169 Vidste du det? 103 00:16:39,251 --> 00:16:42,630 Du var mere hos os end i plejehjemmene. 104 00:16:42,714 --> 00:16:48,720 Godt, at han ikke gjorde det, så havde Roman giftet sig med sin søster nu. 105 00:16:48,803 --> 00:16:52,224 Hold da op. 106 00:16:53,766 --> 00:16:57,604 -Hvad er der? -Vil du give dem deres ting? 107 00:16:57,688 --> 00:17:00,649 Hvilken ting? 108 00:17:00,733 --> 00:17:04,526 Jeg laver sjov. Okay. 109 00:17:04,610 --> 00:17:09,991 Det her er jeres aften. 110 00:17:11,492 --> 00:17:16,580 -Herregud. -Stille. Vi ville vente til brylluppet. 111 00:17:16,664 --> 00:17:21,087 -Der er nok til flyet på bryllupsrejsen. -Det er for meget. 112 00:17:21,170 --> 00:17:27,717 -Nej, I fortjener det. -Okay. Nu kommer jeg. 113 00:17:27,801 --> 00:17:33,972 Åh, jeg vidste det. Tag pengene, Roman. Tag pengene. 114 00:17:34,056 --> 00:17:41,064 Jess og jeg har knoklet. Og hvis du elsker hende, som jeg elsker plagen her... 115 00:17:42,273 --> 00:17:46,278 Jeg elsker dig. Så må du have lidt at forkæle hende med. 116 00:17:46,361 --> 00:17:52,616 Velkommen til klanen MacGregor. Officielt. Skål. 117 00:17:52,700 --> 00:17:56,663 -Jeg er så glad på dine vegne, skat. -Tak. 118 00:18:01,501 --> 00:18:04,379 Så de lader dig vaske op? 119 00:18:04,463 --> 00:18:08,549 Jeg vidste ikke, at du var her. Godt at se dig. 120 00:18:08,633 --> 00:18:11,721 Du ser godt ud. Jeg skal have en kop. 121 00:18:11,804 --> 00:18:16,224 -Du kan komme med i stripklubben. -Det er ikke lige mig. 122 00:18:16,308 --> 00:18:21,396 -Hvorfor ikke? -For mange røvhuller at slås med. 123 00:18:21,479 --> 00:18:26,317 -Roman vil være sammen med dig. -Og jeg med ham, men ikke der. 124 00:18:26,400 --> 00:18:30,862 Se, hvem der er ude af buret. Hvordan går det? 125 00:18:30,945 --> 00:18:36,662 Bliv her, jeg skal tage et brusebad for damernes skyld. 126 00:18:40,957 --> 00:18:44,169 -Hvordan går det med dig? -Godt. 127 00:18:44,253 --> 00:18:48,213 Vi savner dig. Vi ses jo aldrig. 128 00:18:48,297 --> 00:18:52,343 Jeg har været igennem en del. 129 00:18:53,468 --> 00:18:57,557 -Du kommer vel til brylluppet? -Jeg skal forsøge. 130 00:18:57,641 --> 00:19:02,269 -Jeg vil ikke love og så ikke komme. -Hvorfor skulle du aflyse? 131 00:19:02,353 --> 00:19:07,691 -Jeg er gået igennem meget, sagde jeg jo. -Også jeg, men jeg støtter familien. 132 00:19:08,860 --> 00:19:14,699 Tillykke til forlovelsen, Mia. Håber, det går godt. Relationer er komplicerede. 133 00:19:14,783 --> 00:19:18,618 Hvad ved du om ægteskab? Du er blevet skilt to gange. 134 00:19:18,701 --> 00:19:23,873 -Jeg blev bedraget, mens jeg var væk. -Jeg ved det, og jeg beklager det. 135 00:19:23,956 --> 00:19:28,212 Men kast ikke skygge på vores forhold, når du ikke ved noget om det. 136 00:19:28,296 --> 00:19:34,051 Ved du hvad? Du er 23 år gammel, hvad fanden ved du om livet? 137 00:19:38,638 --> 00:19:43,268 Herregud. Hvad sagde du til hende? 138 00:20:07,209 --> 00:20:12,172 Sidst, vi var her inde, var vi tretten og kælede. 139 00:20:12,255 --> 00:20:18,472 Brandon låste os inde i tre timer. Far var sur, jeg tissede næsten i bukserne. 140 00:20:22,391 --> 00:20:25,519 Det er ikke let at tale med Deklan. 141 00:20:25,603 --> 00:20:30,315 Ja, men vi er så søde mod ham, Roman. Vi rækker altid ud. 142 00:20:30,398 --> 00:20:34,945 -Men han er ligeglad. -Han har kun os. 143 00:20:35,028 --> 00:20:38,030 Og han er såret. 144 00:20:38,114 --> 00:20:41,744 Sårede mennesker sårer andre. 145 00:20:41,828 --> 00:20:47,832 Han har altid støttet mig. Jeg vil gøre det samme for ham. 146 00:20:47,916 --> 00:20:50,837 Selv om han ikke tager imod det. 147 00:20:50,920 --> 00:20:54,424 Du er så sød. 148 00:20:54,507 --> 00:21:01,053 Ja, er jeg ikke? Jeg vil ikke have nogen polterabend. Vi kan vel se en film? 149 00:21:01,137 --> 00:21:06,269 Det er ingen polterabend. Dig og din bror skal glo på nøgne kvinder. 150 00:21:06,352 --> 00:21:10,480 Hvad, hvis jeg kun vil se dig nøgen? 151 00:21:10,563 --> 00:21:15,568 -Du ser mig nøgen resten af dit liv. -Det er sandt. 152 00:21:15,651 --> 00:21:17,987 Og så... 153 00:21:22,284 --> 00:21:28,163 Når du er gammel, ville du ønske, at du havde set flere nøgne damer. 154 00:21:28,247 --> 00:21:32,295 Nøgne damer, ja. 155 00:21:32,379 --> 00:21:36,882 Hyg dig nu i aften. Jeg går ud med veninderne. 156 00:21:36,966 --> 00:21:42,263 -Sørg for sikkerheden. -Jeg kan passe på mig selv. 157 00:21:42,345 --> 00:21:46,891 Skynd dig! Der er g-strenge, som mangler mine penge! 158 00:21:48,726 --> 00:21:53,314 -Luk nu op, Brandon. -Den er åben. 159 00:21:53,398 --> 00:21:59,362 Åbn døren, Brandon. Den er ikke åben. 160 00:21:59,446 --> 00:22:04,159 -Den er ikke åben! -Jeg laver sjov. Skynd dig. 161 00:22:04,243 --> 00:22:06,660 Den er stadig ikke åben! 162 00:22:14,877 --> 00:22:19,173 Hvor fint. Alt er godt. 163 00:22:19,256 --> 00:22:21,801 Den er til dig. Tak. 164 00:22:24,513 --> 00:22:28,726 Nu kommer det. Ja, kammerat. 165 00:22:30,685 --> 00:22:35,566 -Jeg kan lide netstrømperne. -Hej, godte. Hvad vil I have? 166 00:22:35,649 --> 00:22:39,402 -To glas tequila. -Okay. 167 00:22:39,486 --> 00:22:44,574 Brandon, der er en pige her, som har buttplug på, når hun stripper. 168 00:22:44,657 --> 00:22:49,705 -Hvor skønt. -Ved du, hvad en buttplug er, Romeo? 169 00:22:49,789 --> 00:22:55,960 -Sikkert en plugg til røven. -Hele tiden. 170 00:22:56,044 --> 00:23:00,841 -Hvor skønt. -Det her skal være sjovt. Slap af. 171 00:23:05,804 --> 00:23:09,432 Oj, oj, oj. Hej. 172 00:23:09,514 --> 00:23:15,313 Hold da op. Jeg hedder Brandon, det er min bror Roman, som skal giftes. 173 00:23:15,397 --> 00:23:20,235 Jeg vidste, at I ville blive glade. Tag jer godt af ham, okay? 174 00:23:20,319 --> 00:23:23,530 Du behøver ikke gøre det her. 175 00:23:23,613 --> 00:23:26,699 Jeg skal nok tage mig af ham. 176 00:23:26,782 --> 00:23:32,621 Skal jeg følge med dem? Jeg skal forsøge at ikke nyde det. 177 00:23:35,332 --> 00:23:40,130 -Mange tak. Skål. -Værsgo. 178 00:23:42,341 --> 00:23:44,509 Skål. 179 00:23:47,845 --> 00:23:52,224 Mindst tre mennesker, inklusiv en georgisk soldat og to afghanske civile- 180 00:23:52,308 --> 00:23:56,646 -døde af en selvmordsbombe i Kabul sent torsdag. 181 00:23:56,730 --> 00:24:02,025 Mindst tolv andre, inklusiv tre georgiske soldater, to amerikaner og syv civile... 182 00:24:02,109 --> 00:24:06,865 Undskyld, at jeg var streg i aften. Jeg lover at komme til brylluppet. 183 00:24:37,102 --> 00:24:42,441 -Sidst men ikke mindst, en til bruden. -Jeg forsøger at tage det roligt. 184 00:24:42,524 --> 00:24:47,488 Bund den nu. Drik den! 185 00:24:47,572 --> 00:24:51,449 Skynd dig. 186 00:24:51,532 --> 00:24:54,119 Skål, mine damer. 187 00:24:58,500 --> 00:25:02,628 Drengen er gal. Helt vanvittig. Max, altså. 188 00:25:02,711 --> 00:25:07,966 Hvad tror han, du laver om dagen. Han kan intet uden dig. 189 00:25:08,050 --> 00:25:10,720 Det er lige meget. 190 00:25:12,178 --> 00:25:16,517 -Skal vi skride? -Når jeg har snakket med det der. 191 00:25:20,439 --> 00:25:23,692 Bak mig op. 192 00:25:23,775 --> 00:25:28,989 -Jimmy, slip ind mig i to sekunder. -Jimmy. 193 00:25:34,869 --> 00:25:38,121 Skat, hvem er den heldige dame? 194 00:25:39,622 --> 00:25:43,418 -Denne godte skal giftes. -Tillykke. 195 00:25:43,502 --> 00:25:47,840 -Tak. -Hun skal sutte samme pik resten af livet. 196 00:25:47,924 --> 00:25:51,844 Det er så kedeligt. Hun er fuld. 197 00:25:51,928 --> 00:25:56,014 I er for unge. Vent, til I finder en rigtig mand. 198 00:25:56,097 --> 00:26:01,144 -Er du en rigtig mand? -Rolig. Han kommer ikke ud så tit. 199 00:26:01,228 --> 00:26:05,941 -Vi kan købe shots til jer. -Vi har en flaske, ellers tak. 200 00:26:06,025 --> 00:26:11,405 Kom nu, de er jo søde. Lad dem købe shots til os. Det er bare shots. 201 00:26:11,488 --> 00:26:15,535 -Kom nu, vi fejrer jo. -Vi kan hjælpe jer at feste mere. 202 00:26:15,618 --> 00:26:20,830 -Har I poser? -Nok til hele klubben. 203 00:26:20,914 --> 00:26:25,835 -Lad os være. -Mia, hold op. 204 00:26:25,918 --> 00:26:29,590 Helt alvorligt, nu skal I gå. 205 00:26:29,673 --> 00:26:36,806 -Mia, vi er venlige. Jeg skal fortælle... -Rør mig ikke! 206 00:26:36,890 --> 00:26:41,436 -Skat, jeg laver sjov. -Rør mig ikke! Forsvind! 207 00:26:41,519 --> 00:26:45,647 -Hvad fanden er der med dig? -Farvel, skat. 208 00:26:45,730 --> 00:26:48,817 Hold kæft! 209 00:26:48,901 --> 00:26:52,905 Mia, du burde ikke have gjort det. Du aner ikke, hvem de er! 210 00:26:52,989 --> 00:26:56,950 Lad mig være. Jeg har fået nok. 211 00:28:04,101 --> 00:28:07,645 Hej, Roman. Jeg tænkte på, hvordan du har det. 212 00:28:10,105 --> 00:28:13,110 Jeg savner dig. 213 00:28:13,193 --> 00:28:16,487 Okay! Kør! 214 00:28:23,245 --> 00:28:25,455 Slip mig! 215 00:28:25,538 --> 00:28:30,292 -Hjælp! Hjælp mig! -Få hende ind! 216 00:28:31,711 --> 00:28:36,257 -Hvad helvede? -Kør for fanden! 217 00:28:42,097 --> 00:28:45,683 Slip mig! 218 00:28:57,403 --> 00:29:01,491 Okay, okay. Jeg må stoppe. Hold da op. 219 00:29:18,924 --> 00:29:24,430 Hej, Roman. Jeg tænkte på, hvordan du har det. 220 00:29:29,434 --> 00:29:33,606 Hej, det er Mia... 221 00:29:33,689 --> 00:29:36,318 FIND MINE VENNER 222 00:29:42,990 --> 00:29:47,787 -Du overreagerer. -Hun svarer altid. 223 00:29:47,870 --> 00:29:53,168 -Hun har ikke SMS'et tilbage. -Hun vil måske være i fred med pigerne. 224 00:29:53,252 --> 00:29:59,923 Og det er fint. Jeg vil bare vide, at hun har det godt. Bare kør. 225 00:30:00,008 --> 00:30:02,301 Jeg kører. 226 00:30:05,221 --> 00:30:07,306 Hvad laver du? 227 00:30:09,100 --> 00:30:10,560 -Jeg ringer til Deklan. -Hvorfor? 228 00:30:19,861 --> 00:30:23,531 -Hvor sagde den, at hun er? -I det hus. 229 00:30:23,615 --> 00:30:26,742 Med den hvide kassevogn. 230 00:30:26,826 --> 00:30:32,874 Jeg kan ikke høre en skid. Dæmp jer, mens jeg lytter. 231 00:30:32,957 --> 00:30:36,295 Jeg savner dig. Åh, Gud! 232 00:30:36,378 --> 00:30:38,545 Fandens. 233 00:30:39,881 --> 00:30:42,258 -Har du din pistol med? -Ja. 234 00:30:42,341 --> 00:30:46,595 -Lad og afsikr den. -Hvad sker der? 235 00:30:46,678 --> 00:30:50,682 -Alarmcentralen, hvad gælder opkaldet? -Min søster er kidnappet. 236 00:30:50,765 --> 00:30:56,982 -Hvor er du? -Tæt på, hvor hun er, 1424 Walker Street. 237 00:30:57,065 --> 00:31:01,403 En hvid kassevogn er parkeret udenfor. Deklan MacGregor. 238 00:31:01,486 --> 00:31:05,572 Okay, tag det roligt. Politiet er på vej. 239 00:31:05,655 --> 00:31:10,160 -Der er hun! -Roman! 240 00:31:13,998 --> 00:31:17,752 Ned på jorden! 241 00:31:17,836 --> 00:31:20,754 Det er ikke hende! 242 00:31:24,466 --> 00:31:26,594 Rolig. 243 00:31:26,677 --> 00:31:30,264 Bevæger han sig, så skyd ham i hovedet. 244 00:31:30,348 --> 00:31:33,601 Roman, er alt fint? 245 00:32:27,989 --> 00:32:31,407 Herregud. 246 00:32:34,619 --> 00:32:38,206 Du, det er okay. 247 00:32:40,335 --> 00:32:43,337 Forsvind herfra. 248 00:32:49,801 --> 00:32:54,264 Kom, jeg hjælper dig. 249 00:32:55,390 --> 00:32:58,144 Kom så. 250 00:33:23,335 --> 00:33:27,381 Vis hænderne! 251 00:33:29,758 --> 00:33:34,846 Op med hænderne, kom langsomt imod os! Langsomt! 252 00:33:34,930 --> 00:33:40,101 -Langsomt ned ad trappen! -Stands der og vend dig om! 253 00:33:40,185 --> 00:33:43,187 Behold hænderne oppe! 254 00:33:54,491 --> 00:33:57,786 Det ordner sig. 255 00:34:08,671 --> 00:34:15,679 Skriv dit telefonnummer der. Jeg ringer, når jeg har information om din søster. 256 00:34:15,763 --> 00:34:20,891 -Jeg gør alt, jeg kan, for at finde Mia. -Præcist hvad indebærer det? 257 00:34:20,975 --> 00:34:26,063 -Undskyld? -Hvad vil du gøre? 258 00:34:26,146 --> 00:34:30,735 Først lægger jeg hendes navn ind i en national database. 259 00:34:30,819 --> 00:34:35,741 Den går til FBI, DEA, motorvejspolitiet og U. S. Marshalls. 260 00:34:35,823 --> 00:34:39,534 Fungerer det? Virker det? 261 00:34:42,246 --> 00:34:47,210 Dig og din bror Brandon var i hæren, ikke? 262 00:34:53,800 --> 00:34:59,847 -Du er ikke mistænkt. -Hvorfor er du ikke der ude lige nu? 263 00:34:59,931 --> 00:35:04,727 Så du, hvad røvhullerne gør? De er eksperter og flytter ofret jævnligt. 264 00:35:04,810 --> 00:35:09,900 De skifter gemmesteder, de flytter folk rundt. Det sker. Lad politiet... 265 00:35:09,984 --> 00:35:13,069 Lad politiet gøre hvad? 266 00:35:13,153 --> 00:35:19,825 Du er bekendt med vold, men du kan ikke køre rundt i Cleveland og sparke døre ind. 267 00:35:19,909 --> 00:35:24,956 Visse undersøgere her vil arrestere jer for alt muligt lort. 268 00:35:25,040 --> 00:35:30,085 Jeg vil ikke være den, som sætter jer i fængsel. 269 00:35:30,168 --> 00:35:36,594 Efter det her kan jeg ikke beskytte dig. Lad mig fokusere på at finde din søster. 270 00:35:36,677 --> 00:35:40,679 Jeg gør alt for at finde hende, det lover jeg. 271 00:35:40,763 --> 00:35:43,183 Okay, tak. 272 00:35:46,352 --> 00:35:49,938 -Held og lykke. -Vi smutter, gutter. 273 00:36:07,789 --> 00:36:10,794 For fanden! 274 00:36:27,144 --> 00:36:31,815 -Hvad skal vi gøre? -Jeg ved det ikke, Roman. 275 00:36:31,898 --> 00:36:37,361 -Jo, du gør. -Lad politiet passe sit arbejde. 276 00:36:37,444 --> 00:36:42,575 De vil ikke finde hende, Brandon. Leder vi ikke, er hun så godt som død. 277 00:36:52,877 --> 00:36:57,340 Jeg gør hvadsomhelst, bare sig, hvad jeg skal gøre. 278 00:36:57,424 --> 00:37:01,093 Som hvad? Hvad skal vi gøre? 279 00:37:01,176 --> 00:37:04,554 Vi går i krig. 280 00:37:06,932 --> 00:37:11,395 -Vi behandler det som en gidseltagning. -Vi blev lige pågrebet. 281 00:37:14,899 --> 00:37:17,986 -For fanden. -Du. 282 00:37:18,070 --> 00:37:21,613 Jeg elsker Mia. 283 00:37:21,696 --> 00:37:25,618 Se på mig. Jeg elsker Mia, det ved du. 284 00:37:26,744 --> 00:37:31,164 Jeg kan ikke efterlade Jess uden en mand, sådan er det bare. 285 00:37:31,247 --> 00:37:34,877 Hvad, hvis det var Jess, Brandon. 286 00:37:38,715 --> 00:37:42,927 Lad være. Forsøg ikke at give mig skyldfølelser. 287 00:37:43,011 --> 00:37:47,597 Nej, jeg stiller et spørgsmål. Tænk, hvis det var Jess. 288 00:37:47,681 --> 00:37:52,185 -Ville du gøre alt for at redde hende? -Ja, selvfølgelig. 289 00:37:52,269 --> 00:37:56,856 -Men du forstår ikke min position. -Jo, selvfølgelig. 290 00:37:56,939 --> 00:38:01,069 -Du har ingen familie at tabe, Dek. -Mia er vores familie. 291 00:38:04,158 --> 00:38:07,827 Det her er vores familie. 292 00:38:10,078 --> 00:38:14,958 Hvad tror du, at far havde gjort, Brandon? 293 00:38:16,251 --> 00:38:19,046 Jeg blæser på, om jeg havner i fængsel. 294 00:38:21,339 --> 00:38:25,802 Jeg blæser på, om jeg dør. Jeg bliver ved, til jeg finder hende. 295 00:38:31,392 --> 00:38:34,604 Jeg behøver din hjælp. 296 00:38:37,522 --> 00:38:43,154 -Det ved jeg. Jeg er med. -Godt. 297 00:38:43,236 --> 00:38:48,366 -Kom. Vi finder hende, hører du? -Okay. 298 00:38:48,449 --> 00:38:51,912 Gå og vask dig. 299 00:39:46,716 --> 00:39:50,346 Hej! 300 00:39:54,308 --> 00:39:57,310 Hallo! Hører I mig? 301 00:40:04,818 --> 00:40:08,531 Hallo! 302 00:40:09,572 --> 00:40:13,910 Luk mig ud! Hallo! 303 00:40:20,041 --> 00:40:24,878 Hallo! Hører I mig? 304 00:40:26,840 --> 00:40:31,386 Luk mig ud, sagde jeg! 305 00:40:32,887 --> 00:40:37,351 Jeg smadrer jer! Luk mig ud! 306 00:40:46,068 --> 00:40:50,071 -Har du fået blodprøven? -Jeg fik den ekspres til dig. 307 00:40:50,154 --> 00:40:54,659 -Medicin? Fentanyl? -Karfentanil. 308 00:40:54,742 --> 00:40:58,329 -Aldrig hørt om det. -Det er ikke beregnet til mennesker. 309 00:40:58,412 --> 00:41:04,711 Det er et bedøvelsesmiddel til store dyr som heste, elefanter og næsehorn. 310 00:41:04,795 --> 00:41:09,299 -10.000 gange stærkere end morfin. -Blander de det i heroinen? 311 00:41:09,383 --> 00:41:14,387 Vi har haft over 30 overdoser på karfentanil de sidste tre uger. 312 00:41:14,471 --> 00:41:19,393 Ring narkotikaafdelingen og spørg, hvad de ved om stoffet. 313 00:41:21,603 --> 00:41:24,898 Hun var atten. 314 00:41:31,906 --> 00:41:34,450 Hvad er det her? 315 00:41:40,206 --> 00:41:43,498 -Sandsynligvis et benfragment. -Det føles som plastik. 316 00:41:43,582 --> 00:41:46,877 Næppe. 317 00:42:02,770 --> 00:42:05,314 Hvad er det? 318 00:42:05,397 --> 00:42:08,398 Okay, tak. 319 00:42:08,482 --> 00:42:12,903 Har vi hørt fra familiemedlemmerne til de piger, som MacGregors reddede? 320 00:42:12,986 --> 00:42:15,863 Ikke endnu, men de har beskyttelse på. 321 00:42:15,947 --> 00:42:20,913 -Noget om den savnede pige, Mia? -Ingenting. Hvad er det? 322 00:42:20,995 --> 00:42:26,625 -De har sat GPS-sendere på pigerne. -Idioter. 323 00:42:26,708 --> 00:42:31,923 -Sagde narkotikaafdelingen intet om det? -Nej. De sporer en sending karfentanil. 324 00:42:32,006 --> 00:42:36,719 -Godt, hvor kommer det fra? -Det meste kommer via et bandeterritorium. 325 00:42:36,803 --> 00:42:40,180 -Hvem? -En Max Livington. 326 00:42:40,263 --> 00:42:46,146 Hvad? Jeg har arbejdet på ham i to år. 327 00:42:59,240 --> 00:43:04,204 -Haley. -Åh gud, hvad laver I her? I må gå. 328 00:43:04,288 --> 00:43:10,419 Rolig, hvad er der sket med dig? Jeg har ringet til dig tusind gange. 329 00:43:10,503 --> 00:43:15,925 -De forbød mig at tale med nogen. -Hvem sagde det? 330 00:43:16,008 --> 00:43:22,263 Kom. Det her er mine brødre Deklan og Brandon. Du er i sikkerhed. 331 00:43:23,974 --> 00:43:30,480 -Undskyld. -Det er i orden. 332 00:43:30,563 --> 00:43:35,445 -Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. -Hayley, det er okay. 333 00:43:35,528 --> 00:43:41,201 -Hayley, hvem har gjort det der? -De vil dræbe mig. 334 00:43:41,284 --> 00:43:45,579 Ingen skader dig. Vi tager dig med til et sikkert sted. 335 00:43:48,415 --> 00:43:54,129 -Hvad skete der med Mia? -Hun skændtes med to fyre på klubben. 336 00:43:54,213 --> 00:43:58,299 -De er alfonser. -Er de dine alfonser? 337 00:43:58,382 --> 00:44:03,889 Jeg stripper. De leder efter piger på stripklubben, derfor kender jeg dem. 338 00:44:03,972 --> 00:44:09,937 -Kidnapper de pigerne? -Det tror jeg ikke, de behøver. 339 00:44:10,021 --> 00:44:16,818 De tager til suppekøkkener og kvindecentre og leder efter ødelagte, hjemløse piger. 340 00:44:19,238 --> 00:44:22,408 Hej! Kom her. 341 00:44:24,451 --> 00:44:27,704 Kom, vær ikke genert. 342 00:44:30,458 --> 00:44:35,712 Du er for flot til at stå og fryse. Knus ikke mit hjerte. 343 00:44:35,796 --> 00:44:42,553 Lad mig byde dig på middag. Jeg ved, at du er sulten. Hop ind. 344 00:44:46,138 --> 00:44:51,144 De foregav at bryde sig om hende, købte fine smykker og tøj. 345 00:44:51,227 --> 00:44:55,525 De gjorde hende afhængig af narko. 346 00:44:55,608 --> 00:44:59,069 Her er det. 347 00:45:01,112 --> 00:45:05,534 Så var det for sent. De vendte sig imod hende. 348 00:45:05,618 --> 00:45:11,497 Det er John. Jeg vil bede dig om at kneppe ham. 349 00:45:30,391 --> 00:45:34,396 -Hvad skete med hende? -Hun forsøgte at flygte. 350 00:45:34,479 --> 00:45:36,980 Og de fandt hende. 351 00:45:38,107 --> 00:45:42,279 Galningen samlede pigerne 352 00:45:42,363 --> 00:45:47,158 og tvang dem at se på, mens han hældte tændvæske på hende. 353 00:45:58,963 --> 00:46:03,174 Jeg snakkede med hende et par dage senere på sygehuset. 354 00:46:03,257 --> 00:46:05,718 Hun blev fundet i Eriesøen. 355 00:46:05,801 --> 00:46:11,141 -Hvorfor min forlovede Mia? -Fordi hun var respektløs mod dem. 356 00:46:11,224 --> 00:46:14,935 Haley, hør efter. 357 00:46:15,019 --> 00:46:21,276 Vi straffer dem, som gjorde det her. Men jeg må vide, hvem de er. 358 00:46:21,360 --> 00:46:25,363 -Kan du fortælle det? -Jeg ved ikke, hvad de hedder. 359 00:46:25,446 --> 00:46:29,993 Jeg kan vise et billede. Kom her med den og vis mig det. 360 00:46:33,497 --> 00:46:35,832 Ved du, hvor de er? 361 00:47:06,321 --> 00:47:10,741 -Har du hørt fra Max? -Nej. 362 00:47:10,825 --> 00:47:15,581 -Håber, han snart kommer. -Lad mig klare Max. 363 00:47:15,664 --> 00:47:19,960 "Lad mig klare Max." Det sagde du også sidst. 364 00:47:22,796 --> 00:47:27,342 -Det der tager livet af dig en dag. -Forhåbentlig. 365 00:47:27,426 --> 00:47:31,429 -Din fætter bliver berømt. -Så du matchen i går? 366 00:47:31,513 --> 00:47:35,392 -Jeg ville se den for hans skyld. -Ja, han er stor nu. 367 00:47:35,475 --> 00:47:40,104 Hallo! Hører I mig? 368 00:47:59,248 --> 00:48:02,709 Rør mig ikke. Slip mig. Jeg sladrer ikke. 369 00:48:04,295 --> 00:48:09,050 -Hende her får jeg det sjovt med. -Hvor skal du hen? 370 00:48:09,134 --> 00:48:12,011 For fanden! 371 00:48:12,094 --> 00:48:17,100 Jeg sværger, I må dræbe mig først. Væk fra mig! 372 00:48:18,893 --> 00:48:21,563 For fanden! 373 00:48:27,776 --> 00:48:32,697 -Slip mig ud! Slip mig! -Tag det roligt. 374 00:48:32,781 --> 00:48:36,535 Gud, hvor er du smuk. 375 00:48:38,829 --> 00:48:42,834 Vild er hun også. Luk kæften på hende! 376 00:48:46,755 --> 00:48:50,841 Jeg har ikke set hende før. Hvor fandt I hende? 377 00:48:50,925 --> 00:48:57,181 -Vi tog hende på klubben White Horse. -Hvorfor tog I nogen der? 378 00:48:57,264 --> 00:49:03,311 -Du sagde, at du manglede et produkt. -Ikke en, som meldes savnet. 379 00:49:03,394 --> 00:49:10,485 -Så slemt er det ikke. -Produkterne dør, og politiet laver raids. 380 00:49:10,569 --> 00:49:15,324 Og I idioter tager piger fra steder med kameraovervågning? 381 00:49:15,407 --> 00:49:21,663 -Vi tog hende bagved, ingen så det. -Jeg forstår, men gør det ikke! 382 00:49:25,792 --> 00:49:29,463 Okay? 383 00:49:29,547 --> 00:49:33,509 -Skyd dem. -Vent. Max! 384 00:49:33,592 --> 00:49:38,431 -Skyd ikke! -Kom nu, Max. Undskyld. 385 00:49:38,514 --> 00:49:41,976 Undskyld, Max. 386 00:49:44,812 --> 00:49:48,814 Ved I hvad? Jeg kom på noget bedre. Giv mig våbnet. 387 00:49:54,613 --> 00:49:58,910 Hun skal skyde dem. 388 00:49:58,993 --> 00:50:01,661 Befri hende. 389 00:50:05,041 --> 00:50:10,546 Du har vel aldrig dræbt nogen. Tag fingeren og tryk den mod aftrækkeren. 390 00:50:10,630 --> 00:50:14,382 -Max, for fanden. -Det er faktisk let. 391 00:50:14,466 --> 00:50:19,345 -Tag fingeren og peg denne vej. -Max, vent! 392 00:50:19,429 --> 00:50:23,811 -Peg den eller den vej. -Kom nu, Max. 393 00:50:30,024 --> 00:50:35,863 Du hører godt efter nu. Pigerne skal af stoffer. 394 00:50:35,946 --> 00:50:40,491 Vi dropper produktet i Vegas og begynder forfra. Forstår du? 395 00:50:44,121 --> 00:50:48,334 Mister du et forbandet produkt mere, 396 00:50:49,959 --> 00:50:54,840 skærer jeg din næse og dine forbandede ører af. 397 00:50:56,384 --> 00:51:01,514 -Er du med? -Ja. 398 00:51:11,815 --> 00:51:16,821 Du giver mere besvær, end du er værd. Op mod væggen. 399 00:51:16,904 --> 00:51:19,780 Bliv der! 400 00:51:19,864 --> 00:51:24,495 Giv mig hænderne. 401 00:51:24,578 --> 00:51:28,207 Jeg er ikke færdig med dig. 402 00:52:10,457 --> 00:52:13,543 Begynd, når du er klar. 403 00:52:13,627 --> 00:52:17,965 Nu vakler du. Den skal lige frem fra hylsteret. 404 00:52:22,428 --> 00:52:29,184 Et, to, tre. Her og frem. Op. Så sigter du på målet foran dig. 405 00:52:34,648 --> 00:52:40,070 Det handler ikke om hastighed, men om kontrol. Langsomt ned. 406 00:52:40,153 --> 00:52:42,363 Sådan. 407 00:52:44,073 --> 00:52:47,910 Gå, når jeg går. Stop, når jeg gør. 408 00:52:47,994 --> 00:52:50,538 Du står i skudlinjen. 409 00:52:55,460 --> 00:53:01,549 Roman, tag et billede af Mia og læg det i hukommelsen. Glem dig selv. 410 00:53:06,013 --> 00:53:09,015 Alt handler om hende nu. 411 00:53:17,898 --> 00:53:22,236 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 412 00:53:23,738 --> 00:53:28,451 -Få hende hjem. -Selvfølgelig. 413 00:54:00,023 --> 00:54:04,279 Hvad laver den idiot? Hvad! 414 00:54:31,389 --> 00:54:34,268 Noget er galt med mit sigte. 415 00:54:43,817 --> 00:54:48,614 -Jeg har forsøgt at få fat på dig. -Ved du, hvor mange der vil det? 416 00:54:48,698 --> 00:54:54,745 -Jeg har sagt, at jeg behøver beviser. -Det her er karfetamin. 417 00:54:54,828 --> 00:55:00,418 Fås kun via mail eller på et zoo. Det er et bedøvelsesmiddel til elefanter. 418 00:55:00,502 --> 00:55:07,509 Jeg har sporet, hvordan det kommer ud i systemet. Alt leder til Max Levington. 419 00:55:07,592 --> 00:55:12,138 -Du beskæftiger dig med menneskehandel. -Vi har fundet ti ofre. 420 00:55:12,222 --> 00:55:15,183 De havde stoffet i blodet. 421 00:55:15,265 --> 00:55:19,687 -Tror du, at han er lederen? -To ofre har identificeret ham. 422 00:55:19,770 --> 00:55:24,148 -Jeg er sikker på, det holder. -Så lad os tage ham. 423 00:55:25,735 --> 00:55:31,240 -Ja? -Skide godt arbejde. Jeg tager det opad. 424 00:55:31,324 --> 00:55:34,910 Nu tager vi den djævel. 425 00:55:34,993 --> 00:55:38,539 Vent, Avery. 426 00:55:40,624 --> 00:55:45,837 Sæt nogle skud i målet, jeg tror, at mit sigte er i stykker. 427 00:55:56,432 --> 00:55:58,518 Røvhul. 428 00:56:06,483 --> 00:56:11,571 -Nå? Hvad synes du? -Hvad er det for lort, far? 429 00:56:11,655 --> 00:56:17,495 -Hvordan kan du ikke lide diamanterne? -De er uklare. Vi tager en juveler. 430 00:56:17,578 --> 00:56:22,332 Hvorfor skulle jeg betale mere for en diamant uden grund? 431 00:56:22,415 --> 00:56:25,418 Ja, ja, far. Bare gør det. 432 00:56:32,925 --> 00:56:38,514 -Hvad er det her? -Vinces fyre kom ud for lejemordere. 433 00:56:38,598 --> 00:56:42,602 -Hvem har sendt det? -Ved det ikke. Jeg ville tjekke med dig. 434 00:56:42,686 --> 00:56:47,274 Jeg har ikke bestilt mordet. Jeg burde have gjort det. 435 00:56:47,357 --> 00:56:52,778 Jeg må højne sikkerheden. Ingen junkies eller andet lort. 436 00:56:52,862 --> 00:56:58,577 Jeg vil have rigtige fyre, som kan håndtere rigtige våben. Forstået? 437 00:56:58,661 --> 00:57:04,290 Jeg vil vide, hvem der ejer pickuppen. Selv om det er FBI eller DEA. 438 00:57:04,374 --> 00:57:10,089 Find dem og statuer et forbandet eksempel. Nu. 439 00:58:58,113 --> 00:59:01,074 Det er tid til at vågne, Vince. 440 00:59:06,620 --> 00:59:12,002 I tog en pige, som hedder Mia, fra en klub forleden nat. 441 00:59:14,087 --> 00:59:17,298 Jeg vil vide, hvor hun er. 442 00:59:18,758 --> 00:59:22,179 Hvor er I latterlige. 443 00:59:23,889 --> 00:59:28,308 -Ved du, hvem jeg mener? -Nej. 444 00:59:28,392 --> 00:59:31,895 Roman. 445 00:59:31,979 --> 00:59:36,234 Nå ja. Hvordan kunne jeg glemme hende? 446 00:59:36,317 --> 00:59:43,157 Hun er forsvundet til et sted, hvor hun udnyttes dagligt i resten af sit liv. 447 00:59:43,240 --> 00:59:48,538 -Din djævel! -Tag det roligt. 448 00:59:49,706 --> 00:59:56,170 Du får en sidste chance. Hvor er hun, Vince? 449 00:59:56,254 --> 01:00:03,011 Det er lige meget. Dem, jeg arbejder for, finder dig, dig og dig. 450 01:00:03,094 --> 01:00:09,767 De dræber dem, I elsker, selv om I finder pigen. Mig skærer de op alligevel. 451 01:00:12,561 --> 01:00:18,360 Det ville jeg aldrig gøre. Jeg kan lide ikke at skade folk. 452 01:00:20,945 --> 01:00:24,782 Men sprængladningen på dit bryst... 453 01:00:26,409 --> 01:00:29,202 Den er ligeglad. 454 01:00:30,496 --> 01:00:34,959 -Er det ikke lidt overdrevet? -Så kører vi. 455 01:00:37,170 --> 01:00:39,838 Okay. 456 01:00:41,506 --> 01:00:46,304 -Tal. -Jeg kan fortælle, hvor hun er i morgen. 457 01:00:46,388 --> 01:00:50,265 -Det kan du sikkert. -Okay, så. 458 01:00:50,348 --> 01:00:55,814 Min chef lukker virksomheden i Cleveland og flytter produkterne til Las Vegas. 459 01:00:55,898 --> 01:01:00,401 -Jeres pige havner der. -Giv mig et navn. Du har 20 sekunder. 460 01:01:00,484 --> 01:01:05,114 -Vælg dine ord godt, Vince. -Max. Han hedder Max. 461 01:01:05,198 --> 01:01:10,160 -Begynd at pakke. Max hvad? Jeg lytter. -Vent! 462 01:01:10,244 --> 01:01:15,165 Okay! Stop! 463 01:01:15,248 --> 01:01:19,586 Max Levington! Sluk den nu! 464 01:01:19,668 --> 01:01:23,925 -Præcist hvor er hun? -Ved banegården, i kælderen på et lager. 465 01:01:24,009 --> 01:01:26,427 For fanden! På 44. gade! 466 01:01:26,511 --> 01:01:30,556 -Fører du os til hende? -Ja, jeg fører jer til hende! 467 01:01:30,640 --> 01:01:34,352 Sluk den nu! 468 01:01:52,745 --> 01:01:57,624 Bedst for dig, at hun er der. Har du rørt hende, skal jeg... 469 01:01:57,708 --> 01:02:01,920 -Sæt mig af, jeg kan ikke gå med ind. -Du skal føre os til hende. 470 01:02:02,003 --> 01:02:04,465 Satans pis! 471 01:02:45,297 --> 01:02:49,760 -Hvor fanden er hun? -Til venstre! 472 01:02:54,849 --> 01:03:00,270 -Hvilket rum? -Døren der til højre. 473 01:03:07,111 --> 01:03:10,822 -Djævle. -Hvor fanden er hun? 474 01:03:10,906 --> 01:03:14,075 Hun var her! 475 01:03:14,159 --> 01:03:17,371 Hun er sluppet ud. Dek, hun er ude. 476 01:03:23,251 --> 01:03:26,463 Forsvind! 477 01:03:27,672 --> 01:03:30,801 Ud! 478 01:04:14,928 --> 01:04:17,889 Hej! 479 01:04:17,972 --> 01:04:21,476 Hallo! Vent! Stands! 480 01:04:26,481 --> 01:04:30,652 -Kør! -Hvad sker der? 481 01:04:30,736 --> 01:04:33,614 Jeg er blevet kidnappet. Kør hurtigere. 482 01:04:37,575 --> 01:04:40,036 -Hvor er din telefon? -Jeg har ingen mobil. 483 01:04:40,119 --> 01:04:43,664 Jeg kører dig til politiet, dur det? 484 01:04:43,747 --> 01:04:49,964 Tag jakken på, der er også støvler. Alt ordner sig. 485 01:05:14,237 --> 01:05:18,991 -Skynd dig! -Slip mig! Slip mig! 486 01:05:40,222 --> 01:05:44,225 -Hvordan fanden kan du gøre sådan? -Det er ikke min beslutning. 487 01:05:44,309 --> 01:05:50,606 Det kommer oppe fra. Fyren har en aftale med FBI eller DEA. 488 01:05:50,690 --> 01:05:54,694 Han giver dem menneskehandlere i Cleveland, Chicago og Las Vegas. 489 01:05:54,776 --> 01:05:59,782 -Pladder. Hvad skal jeg gøre? -De helbreder sygdommen, ikke symptomerne. 490 01:05:59,866 --> 01:06:04,162 -Han er sygdommen. -Overvågningen af ham skal stoppes. 491 01:06:04,246 --> 01:06:09,500 Få dine informanter ud. Det er ikke dit problem længere. 492 01:06:09,583 --> 01:06:13,797 -Godt arbejdet, Avery. -Den djævel. 493 01:06:26,350 --> 01:06:29,896 -Hvordan går det? -Hvad har du? 494 01:06:32,482 --> 01:06:37,778 Nogen angreb en af Max topfolk udenfor en bar i lagerområdet. 495 01:06:40,365 --> 01:06:45,453 -Har du hjulpet dem? -Det burde jeg måske. 496 01:06:45,536 --> 01:06:49,915 -Det, de gør, er ulovligt og farligt. -Det ved jeg. 497 01:06:49,999 --> 01:06:53,420 Det er mord. De bliver pågrebet. 498 01:06:53,503 --> 01:06:59,467 Vil du tage dem, eller skal nogen, som blæser på dem, gøre det? 499 01:07:03,012 --> 01:07:06,682 Find dem og tag dem ind. 500 01:07:18,986 --> 01:07:22,657 Vent. 501 01:07:22,741 --> 01:07:27,912 -Dek, han må på hospitalet. -Nej, I kan pleje mig hjemme. 502 01:07:32,040 --> 01:07:36,586 -Det er Jess, læg en besked. -Vi er på vej tilbage, okay? 503 01:07:36,669 --> 01:07:41,007 Jeg blev ramt, men har det godt. Vi er fem minutter væk. Jeg elsker dig. 504 01:08:24,384 --> 01:08:28,681 -For fanden! -Kom. 505 01:08:28,764 --> 01:08:33,936 -Lad være! -Kom nu. 506 01:08:34,020 --> 01:08:38,316 -Tag ham ud. -Kom. 507 01:09:22,026 --> 01:09:26,906 Det er lige meget. Det står ikke til diskussion. 508 01:09:30,199 --> 01:09:34,329 Få dine brødre ind i min bil. 509 01:09:44,881 --> 01:09:49,428 Jeg har desværre ikke gode nyheder. 510 01:09:50,553 --> 01:09:54,182 I bliver anholdt, jeg kan ikke stoppe det. 511 01:09:54,265 --> 01:09:57,979 Vi missede Mia, hun flygtede. 512 01:09:58,062 --> 01:10:03,357 De har sendere på pigerne. De vidste præcist, hvor hun var. 513 01:10:05,984 --> 01:10:09,572 Genkender I ham? 514 01:10:11,282 --> 01:10:14,494 -Er det Max? -Hvor kender du ham fra? 515 01:10:14,578 --> 01:10:18,998 En alfons fortalte, at de flytter piger fra et stålværk i morgen. 516 01:10:19,082 --> 01:10:22,628 Alle, han ejer, sendes til Las Vegas. 517 01:10:22,712 --> 01:10:26,714 I morgen? Vore informanter vidste det, men kendte ikke datoen. 518 01:10:26,797 --> 01:10:29,926 Sådan sagde han. Kan I gøre noget ved det? 519 01:10:30,010 --> 01:10:34,890 Max har en aftale med FBI. Han sladrer om alle sine kontakter. 520 01:10:34,973 --> 01:10:38,477 Går den djævel fri? 521 01:10:39,727 --> 01:10:44,816 -Jeg kan ikke røre det her. -Det kan vi. 522 01:10:44,900 --> 01:10:48,446 Jeg beder bare om lidt tid. 523 01:10:48,529 --> 01:10:53,241 Tænk på alle de liv, du vil redde. 524 01:10:56,285 --> 01:10:59,914 Et døgn. 525 01:11:00,957 --> 01:11:03,918 Kom. 526 01:11:12,468 --> 01:11:18,140 -Det er min fejl. -Sig ikke sådan. Tænk ikke tanken! 527 01:11:21,811 --> 01:11:27,025 Måske skal du springe over og tage dig tid til at sørge. 528 01:11:27,109 --> 01:11:31,405 -Sørge? -Ja. 529 01:11:31,489 --> 01:11:36,911 Vi har ikke tid til at sørge. De har lige dræbt min kone. 530 01:11:36,994 --> 01:11:41,498 Det kan jeg ikke ændre, men vi mister ikke endnu et familiemedlem. 531 01:11:41,581 --> 01:11:46,169 Brandon. Kom her. 532 01:11:46,253 --> 01:11:50,255 Kom. Slip det ud. 533 01:11:50,338 --> 01:11:53,510 Jess havde villet, at vi fortsatte. 534 01:11:53,593 --> 01:11:57,514 Nu tager vi de djævle. 535 01:12:39,431 --> 01:12:44,853 Kom nu, fremad. 536 01:13:16,801 --> 01:13:18,887 Kontakt! 537 01:13:20,930 --> 01:13:23,808 Få dem ud! 538 01:14:26,828 --> 01:14:33,085 Slå mod låsen! Vi må ud herfra! 539 01:14:37,382 --> 01:14:41,259 Ja, sådan! 540 01:15:04,699 --> 01:15:07,243 Dørene. 541 01:15:11,539 --> 01:15:14,668 Kom nu, fart på. 542 01:15:14,751 --> 01:15:17,796 Skynd dig. 543 01:15:25,387 --> 01:15:28,474 Nu. 544 01:15:32,268 --> 01:15:35,229 Skynd dig. 545 01:16:07,052 --> 01:16:09,180 Tak. 546 01:16:27,573 --> 01:16:31,577 -Ræk mig din hånd. -Giv ham din hånd. 547 01:16:35,832 --> 01:16:40,087 Vent. Her, bid i den. 548 01:16:45,800 --> 01:16:49,304 Giv mig pincetten. 549 01:16:58,770 --> 01:17:03,360 Kom. Det er okay. 550 01:17:03,444 --> 01:17:06,613 Jeg elsker dig. 551 01:18:59,600 --> 01:19:03,395 Vi ses igen. 552 01:19:33,175 --> 01:19:38,806 Mia. Vi brød mod en masse love for at få dig tilbage. 553 01:19:38,889 --> 01:19:45,311 Vi har samarbejdet med en betjent, som kommer og tager os på stationen. 554 01:19:45,395 --> 01:19:50,860 Hvis vi fortsætter samarbejdet, vil han forsøge at få vores straf nedsat. 555 01:19:54,988 --> 01:19:58,492 Ned, for helvede! 556 01:20:05,041 --> 01:20:09,294 -Dek, få dem ud! -Skynd dig. Løb. 557 01:20:14,132 --> 01:20:18,346 -Skynd dig! -Tag jeres veste på. 558 01:20:31,192 --> 01:20:33,819 Kom nu, Roman! 559 01:20:42,912 --> 01:20:45,413 Brandon! 560 01:21:12,690 --> 01:21:15,527 Du klarer det. 561 01:21:17,029 --> 01:21:21,950 -Duk dig! -Jeg dækker dig. 562 01:21:31,250 --> 01:21:34,295 Giv mig pistolen. Pas på ham. 563 01:21:34,379 --> 01:21:37,090 Lort! 564 01:21:51,313 --> 01:21:53,399 Djævle! 565 01:21:58,654 --> 01:22:03,532 -Jeg mangler kugler! -Mia, se den der. 566 01:22:40,279 --> 01:22:44,615 Nej! Brandon! 567 01:23:05,512 --> 01:23:11,351 Elskede! Det gik godt. 568 01:23:32,288 --> 01:23:35,333 Undskyld. 569 01:24:39,106 --> 01:24:43,901 Broder, når du hæver skjoldet, gør jeg det også 570 01:24:43,985 --> 01:24:50,323 Søster, når du angriber fjenden, gør jeg også 571 01:24:50,407 --> 01:24:54,370 Og hvis døden venter os og kalder krigerne hjem 572 01:24:59,208 --> 01:25:01,542 dør jeg med et smil for vi er søskende 573 01:25:03,544 --> 01:25:06,965 -Hvad er det? -Røvhul. 574 01:25:07,049 --> 01:25:12,764 -Skrid. -Avery! Kom nu! 575 01:25:19,186 --> 01:25:25,150 De djævle. For fanden. 576 01:25:25,233 --> 01:25:28,612 De djævle. 577 01:26:18,953 --> 01:26:24,210 -Vent, jeg henter Brandon. -Vær nu med, drenge. 578 01:26:24,293 --> 01:26:30,341 -Vi skal tage et familieportræt. -Vil du have et kys? En, to... 579 01:26:33,260 --> 01:26:35,414 Oversættelse: Linda Gil