1 00:01:00,760 --> 00:01:05,762 2 00:01:06,760 --> 00:01:12,762 :مترجمین ناصر اسماعیلی، سمیرا، آرین دراما، DCشیرین 3 00:01:30,760 --> 00:01:33,762 رم 4 00:01:36,260 --> 00:01:38,562 تمام پول‌های دنیا 5 00:03:17,260 --> 00:03:19,062 !موفق باشی 6 00:03:20,860 --> 00:03:21,862 !سلام عزیزم 7 00:03:22,060 --> 00:03:23,762 چه کار می‌تونم برات بکنم؟ 8 00:03:23,764 --> 00:03:24,962 !اون آمریکاییه 9 00:03:27,360 --> 00:03:29,362 بیا اینجا 10 00:03:31,160 --> 00:03:32,928 ...چه لاغره 11 00:03:33,160 --> 00:03:35,128 استخونی 12 00:03:35,240 --> 00:03:37,242 میتونیم برات پاستا بپزیم 13 00:03:40,240 --> 00:03:41,842 شیرینی نمی‌خوری؟ 14 00:03:41,844 --> 00:03:43,442 ...نه اصلا هیچی نمیخوره 15 00:03:45,044 --> 00:03:46,942 ...من می‌تونم از خودم مراقبت کنم 16 00:03:39,360 --> 00:03:40,407 ازت مراقبت می‌کنیم 17 00:03:47,120 --> 00:03:50,408 باید به خاطر سنم بهم تخفیف بدین 18 00:03:51,120 --> 00:03:54,208 چی گفتش؟ !تخفیف می‌خواد 19 00:03:56,120 --> 00:03:58,208 ...بذار بره 20 00:04:07,600 --> 00:04:09,728 اسمت چیه؟ 21 00:04:09,840 --> 00:04:11,080 پاول 22 00:04:11,200 --> 00:04:13,646 خیابون جای پسری مثل تو نیستش 23 00:04:14,560 --> 00:04:17,564 مامانتو نگران نکن 24 00:04:17,680 --> 00:04:19,569 برو خونه 25 00:04:22,480 --> 00:04:24,126 من می‌تونم از خودم مراقبت کنم 26 00:04:19,680 --> 00:04:22,126 خدافظ خانوم خوشگلا 27 00:04:33,500 --> 00:04:36,000 هی پاولو؟ 28 00:04:36,760 --> 00:04:38,444 !ولم کن 29 00:04:38,560 --> 00:04:40,005 !ولم کنین 30 00:04:52,420 --> 00:04:53,485 دهم جولای 1973 31 00:04:53,760 --> 00:04:55,171 آقای گتی 32 00:04:56,200 --> 00:04:58,089 آقای گتی 33 00:04:58,200 --> 00:05:00,248 ببخشید باید قبلش در میزدم 34 00:05:00,400 --> 00:05:02,721 .حرفتو بزن نانسی بازار باز شده 35 00:05:02,960 --> 00:05:05,361 پاول رو دزدیدن 36 00:05:05,600 --> 00:05:07,523 نوه‌تون، پاول کوچولو توی رم 37 00:05:07,760 --> 00:05:09,489 باید همین الان باهاتون صحبت کنن 38 00:05:09,640 --> 00:05:12,291 پلیس ایتالیا و مادر بچه پشت خطن 39 00:05:12,680 --> 00:05:15,331 خب من الان نمی‌تونم 40 00:05:15,440 --> 00:05:17,408 ببخشید، آقای گتی؟ 41 00:05:17,520 --> 00:05:19,045 درو ببند، نانسی 42 00:05:21,600 --> 00:05:25,241 گتی بودن یه چیز خارق‌العاده‌ست 43 00:05:25,360 --> 00:05:27,727 اینو می‌دونم چون بابابزرگم بهم گفته 44 00:05:40,760 --> 00:05:42,205 چی میخواین؟ 45 00:05:42,640 --> 00:05:46,531 می‌دونین، پدربزرگم فقط ثروتمندترین آدم دنیا نبود 46 00:05:46,640 --> 00:05:50,326 ثروتمندترین آدم در طول تاریخ بود 47 00:05:52,240 --> 00:05:54,826 عربستان سعودی 48 00:06:24,640 --> 00:06:26,449 خوش اومدین 49 00:06:38,040 --> 00:06:40,441 این پدربزرگم بود که نفت رو از صحرای عربستان 50 00:06:40,560 --> 00:06:41,891 استخراج کرد 51 00:06:42,040 --> 00:06:43,690 همه میدونستن اونجا نفت هست 52 00:06:44,200 --> 00:06:46,771 فقط فکر میکردن قابل استخراج شدن نیست 53 00:06:46,880 --> 00:06:49,121 اما پدربزرگم یه راهی پیدا کرد 54 00:06:49,240 --> 00:06:51,481 با قبیله‌های "بدوین" یه معامله کرد 55 00:06:51,640 --> 00:06:53,130 اما نفت اونقدر زیاد بود 56 00:06:53,240 --> 00:06:56,084 که هیچ کشتی‌ای اونقدر بزرگ نبود که بتونه همه‌شو حمل کنه 57 00:06:56,280 --> 00:06:58,169 برای همین پدربزرگم یه کشتی براش اختراع کرد (بندر تولو، فرانسه - 1958) 58 00:06:59,520 --> 00:07:00,806 اسمشو گذاشت سوپرنفت‌کش 59 00:07:13,880 --> 00:07:16,611 گزارش شده شما اولین نفر در تاریخ هستید (مصاحبه با پلی‌بوی - 1965) 60 00:07:16,880 --> 00:07:20,566 که ثروتش بیش از یک میلیارد دلاره 61 00:07:20,720 --> 00:07:22,290 من نمیدونم 62 00:07:22,480 --> 00:07:26,166 ،اما اگه بتونی پولتو بشماری میلیاردر نیستی 63 00:07:28,520 --> 00:07:29,851 آره 64 00:07:32,040 --> 00:07:34,088 دارم اینو براتون تعریف می‌کنم تا چیزهایی که قراره ببینین 65 00:07:34,200 --> 00:07:36,043 رو بهتر درک کنین 66 00:07:36,160 --> 00:07:38,845 و شاید بتونین ما رو ببخشین 67 00:07:38,960 --> 00:07:40,610 انگار ما از یک سیاره‌ی دیگه میایم 68 00:07:40,800 --> 00:07:43,087 جایی که قدرت جاذبه اونقدر قویه 69 00:07:43,200 --> 00:07:45,601 که نور رو خم می‌کنه 70 00:07:45,720 --> 00:07:47,848 ظاهرمون مثل شماست 71 00:07:47,960 --> 00:07:49,371 اما مثل شما نیستیم 72 00:07:50,360 --> 00:07:52,761 ولی یک زمانی بودیم 73 00:08:15,740 --> 00:08:20,042 گالابریا، جنوب ایتالیا جولای 1973 74 00:08:23,240 --> 00:08:24,042 !بیا 75 00:08:30,040 --> 00:08:32,042 باشه. باشه 76 00:08:36,400 --> 00:08:38,164 حله؟ 77 00:08:38,280 --> 00:08:40,282 راحت باش 78 00:08:47,160 --> 00:08:49,242 حالا می‌‌‌تونی کیسه رو برداری 79 00:08:49,440 --> 00:08:51,442 کیسه 80 00:08:52,360 --> 00:08:53,806 !آفرین 81 00:09:06,060 --> 00:09:07,206 !ماسک 82 00:09:07,360 --> 00:09:08,206 احمق 83 00:09:18,160 --> 00:09:19,206 آب 84 00:09:26,240 --> 00:09:28,481 ما باهم دوست میشیم 85 00:09:28,600 --> 00:09:30,489 من از خودم برات تعریف میکنم 86 00:09:30,600 --> 00:09:33,331 و تو هم از خودت برام تعریف میکنی 87 00:09:35,440 --> 00:09:37,966 نمی‌خوام هیچی راجع بهت بدونم 88 00:09:38,080 --> 00:09:40,162 پسر زرنگ 89 00:09:40,280 --> 00:09:42,886 پس فقط راجع به خودت صحبت می‌کنیم 90 00:09:50,160 --> 00:09:52,083 بله؟ 91 00:09:52,440 --> 00:09:54,124 خانوم 92 00:09:55,640 --> 00:09:57,210 پسرتون دست ماست 93 00:09:57,480 --> 00:09:58,925 خدایا 94 00:09:59,040 --> 00:10:00,724 ممنون 95 00:10:00,840 --> 00:10:02,524 حالش خوبه؟ 96 00:10:03,360 --> 00:10:06,569 نه خانوم 97 00:10:06,680 --> 00:10:10,765 ما آدم‌ربا هستیم 98 00:10:10,920 --> 00:10:13,844 و اونو گروگان گرفتیم 99 00:10:17,520 --> 00:10:19,568 این یه جور شوخیه؟ 100 00:10:19,720 --> 00:10:21,643 نه، نه خانوم شوخی نیست 101 00:10:22,160 --> 00:10:23,924 حالش خوبه. زخمی نشده 102 00:10:24,040 --> 00:10:26,691 ظرف روزهای آینده براتون مدرکشو می‌فرستیم 103 00:10:29,040 --> 00:10:30,485 تو کی هستی؟ 104 00:10:30,880 --> 00:10:34,885 من چینکوانتا هستم 105 00:10:35,000 --> 00:10:36,525 پاول در امانه 106 00:10:36,640 --> 00:10:38,449 اما برای آزاد کردنش 107 00:10:39,480 --> 00:10:42,689 باید 17 میلیون دلار بدین 108 00:10:42,800 --> 00:10:44,689 اگه میخواین برین پیش پلیس 109 00:10:44,800 --> 00:10:46,450 فرقی نمی‌کنه 110 00:10:46,560 --> 00:10:48,050 من هیچ پولی ندارم 111 00:10:48,160 --> 00:10:50,208 از پدر شوهرتون بگیرینش 112 00:10:50,320 --> 00:10:52,243 تمام پول‌های دنیا دست اونه 113 00:10:58,560 --> 00:11:00,800 9سال قبل، سان‌فرانسیسکو 114 00:11:00,920 --> 00:11:03,287 یک، دو، سه 115 00:11:03,640 --> 00:11:05,165 !مامان! مامان 116 00:11:05,280 --> 00:11:06,247 !مامان! بابا 117 00:11:06,360 --> 00:11:07,327 بیدار بشین - نه. بسه - 118 00:11:07,440 --> 00:11:08,680 نه، نه، نه - !یالا مامان - 119 00:11:08,800 --> 00:11:09,767 هنوز خیلی زوده - !بیدار شو - 120 00:11:09,880 --> 00:11:10,881 !ما پنکیک میخوایم 121 00:11:11,000 --> 00:11:12,126 برگردین بخوابین هیولاهای کوچولو 122 00:11:12,240 --> 00:11:13,969 از تخت بیا بیرون 123 00:11:14,080 --> 00:11:15,366 باشه 124 00:11:19,160 --> 00:11:21,891 آیلین، آبمیوه میخوای؟ - چی؟ - 125 00:11:22,000 --> 00:11:23,604 بیا 126 00:11:29,840 --> 00:11:32,241 من امروز صبح کلی کار دارم 127 00:11:32,360 --> 00:11:34,601 باید آروم خودتونو سرگرم کنین 128 00:11:34,720 --> 00:11:36,324 و بعدش میریم خرید کریسمس 129 00:11:36,440 --> 00:11:37,646 مارک، انقدر باهاش بازی نکن - دوستت دارم - 130 00:11:37,800 --> 00:11:39,211 اگه خیلی داغه، فوتش کن 131 00:11:39,320 --> 00:11:40,810 بفرما 132 00:11:41,320 --> 00:11:43,129 !صبح بخیر بابا 133 00:11:43,520 --> 00:11:45,124 شاید موی سگ کمک کنه 134 00:11:46,920 --> 00:11:48,410 موی سگ؟ 135 00:11:48,560 --> 00:11:50,562 یعنی چی بابا؟ 136 00:11:52,960 --> 00:11:54,610 بعدش کجا بریم مامان؟ 137 00:11:54,720 --> 00:11:55,926 هدیه‌ی کریسمس برای بابا 138 00:11:56,920 --> 00:11:57,887 از مغازه‌ی میسی 139 00:11:58,000 --> 00:11:59,570 شال گردن، کلاه، مقوی مو 140 00:11:59,680 --> 00:12:01,728 باید حداقل 80 طبقه باشه 141 00:12:02,760 --> 00:12:04,205 چند طبقه‌ست مامان؟ 142 00:12:04,320 --> 00:12:05,606 نمی‌دونم عزیزم 143 00:12:05,720 --> 00:12:07,927 یه عالمه طبقه‌ داره 144 00:12:09,320 --> 00:12:11,049 مال کیه؟ 145 00:12:11,160 --> 00:12:12,400 مال بابابزرگتون 146 00:12:14,040 --> 00:12:15,246 !آره آره آره 147 00:12:15,360 --> 00:12:17,647 !آره 148 00:12:17,760 --> 00:12:20,081 ولی اون باباته 149 00:12:20,200 --> 00:12:22,487 من حتی به زور یارو رو می‌شناسم 150 00:12:22,600 --> 00:12:23,931 چطور ممکنه؟ 151 00:12:24,120 --> 00:12:25,929 حداقل بچگیات که پیشش بودی - پدر من - 152 00:12:26,160 --> 00:12:27,491 هیچ علاقه‌ای بهم نداشت 153 00:12:27,760 --> 00:12:30,047 ،نه کریسمس بهم سر میزد نه موقع تولدم بهم زنگ میزد 154 00:12:33,440 --> 00:12:35,522 چرا براش نامه نمی‌نویسی؟ 155 00:12:36,880 --> 00:12:39,201 بهش بگو دنبال شغل میگردی 156 00:12:39,400 --> 00:12:41,971 نمی‌خوام تو کار نفت باشم. چیه؟ 157 00:12:43,000 --> 00:12:45,048 خب منم نمی‌خوام تو کار ...نفت باشی اما 158 00:12:45,200 --> 00:12:47,168 .تو هیچوقت فقیر نمیشی گیل من اینو می‌دونم 159 00:12:47,360 --> 00:12:50,967 .ما فقیر نیستیم. ورشکسته‌ایم فرق داره 160 00:12:55,480 --> 00:12:56,925 بابای عزیز 161 00:12:57,080 --> 00:12:58,844 پدر 162 00:12:59,120 --> 00:13:01,282 پدر عزیز 163 00:13:01,400 --> 00:13:04,244 چندین ساله که در تلاشم تا بدونم 164 00:13:04,360 --> 00:13:06,283 چرا خودت رو از من دور نگه میداری 165 00:13:07,880 --> 00:13:11,441 حالا می‌فهمم که داشتی بهم یه فرصت میدادی 166 00:13:11,600 --> 00:13:14,080 .تا ارزشمو ثابت کنم 167 00:13:14,200 --> 00:13:18,285 خارج از سایه‌ی موفقیت‌های بی‌شمارت 168 00:13:18,440 --> 00:13:20,124 آدمای پولدار اینطوری صحبت می‌کنن؟ 169 00:13:20,440 --> 00:13:21,805 آره، مثل هنری جیمز 170 00:13:21,920 --> 00:13:23,365 باشه هرجور خودت میخوای بنویسش 171 00:13:23,760 --> 00:13:25,364 اما صادق باش 172 00:13:25,480 --> 00:13:27,164 بهتره نباشم 173 00:13:29,560 --> 00:13:32,450 .تلویزیونو خاموش کنین وقت شامه 174 00:13:32,560 --> 00:13:34,324 یالا 175 00:13:37,280 --> 00:13:39,681 !یالا 176 00:13:42,080 --> 00:13:43,366 سلام عزیزم - شما برین اونجا - 177 00:13:43,480 --> 00:13:46,051 من و مامانت وقتی آماده شد میاریمش، باشه؟ 178 00:13:46,160 --> 00:13:47,241 برین بشینین 179 00:13:47,360 --> 00:13:49,408 تقریبا آماده‌ست - برین بشینین - 180 00:13:54,520 --> 00:13:57,046 خدایا، دستات خیلی سردن 181 00:13:57,640 --> 00:13:59,404 بسه 182 00:13:59,520 --> 00:14:02,569 ...جدی میگم. بچه ها 183 00:14:05,560 --> 00:14:07,210 لعنتی 184 00:14:07,320 --> 00:14:08,845 حتما دوباره خانم کانزانلیه 185 00:14:08,960 --> 00:14:10,325 میگه می‌خواد دوباره زنگ بزنه پلیس 186 00:14:10,440 --> 00:14:12,249 دیگه کی این روزا تلگراف می‌فرسته؟ 187 00:14:18,800 --> 00:14:20,643 خدای من. یه نفر مرده 188 00:14:22,320 --> 00:14:24,846 .نه عزیزم فرستادن دنبالمون 189 00:14:33,680 --> 00:14:35,808 بریم، بریم. یالا 190 00:14:38,560 --> 00:14:41,040 بابا! همش مال خودمونه؟ 191 00:14:46,080 --> 00:14:48,526 اونجا رو ببینین 192 00:14:48,640 --> 00:14:50,085 مامان بیدار شو 193 00:14:50,240 --> 00:14:51,685 مامان، اونجا رو ببین 194 00:14:51,800 --> 00:14:54,201 !بابا بیدار شو! آمفی تئاتره 195 00:14:54,320 --> 00:14:55,481 !مامان 196 00:14:55,600 --> 00:14:56,886 مامان، آمفی تئاتره 197 00:14:57,080 --> 00:14:59,560 بابا - بابا؟ - 198 00:14:59,680 --> 00:15:01,489 لطفا بیدار شو - خیلی خب. خیلی خب - 199 00:15:13,640 --> 00:15:15,483 ممنون قربان 200 00:15:19,040 --> 00:15:20,451 خوش اومدین 201 00:15:24,560 --> 00:15:26,369 بیا عزیزم - آیلین اینجا حرف نداره - 202 00:15:26,480 --> 00:15:28,005 .مامان دوستت داره چیزی نیست 203 00:15:28,120 --> 00:15:30,521 خیلی از خونه‌مون بزرگتره 204 00:15:32,200 --> 00:15:33,361 آقای گتی - اوه عزیزم - 205 00:15:33,480 --> 00:15:35,164 آقای گتی، مهمون‌هاتون رسیدن 206 00:15:35,280 --> 00:15:37,362 میشه بچه‌ها رو ببری بیرون؟ 207 00:15:38,600 --> 00:15:40,284 .عزیزم، بهش دست نزن بهش دست نزن 208 00:15:40,400 --> 00:15:41,640 خواهش میکنم. خیلی قدیمیه 209 00:15:41,760 --> 00:15:43,603 احتمالا قیمتش بی‌اندازه‌ست 210 00:15:43,720 --> 00:15:46,121 قیمت بی‌اندازه؟ من این کلمه رو رد می‌کنم 211 00:15:46,320 --> 00:15:48,482 ببخشید؟ 212 00:15:55,400 --> 00:15:57,402 با قدیمی و کثیف مشکلی ندارم 213 00:15:58,920 --> 00:16:01,127 اتفاقا ازشون خوشم میاد 214 00:16:01,240 --> 00:16:05,404 چون اینا همون کلماتی هستن که برای توصیف من ازشون استفاده میشن 215 00:16:06,680 --> 00:16:09,365 "البته در کنار کلمه‌ی "ثروتمند 216 00:16:11,120 --> 00:16:13,885 اما "قیمت بی‌اندازه" کلا یه چیز دیگه‌ست 217 00:16:14,080 --> 00:16:16,606 مردم وقتی میگن قیمتش بی‌اندازه‌ست 218 00:16:16,720 --> 00:16:18,961 منظورشون یه چیز فوق‌العاده گرانبهاست 219 00:16:19,720 --> 00:16:23,008 مثلا همین مجسمه‌ای که توی دستته 220 00:16:24,040 --> 00:16:27,203 چندتا متخصص بهم گفتن که تاریخ ساختش 221 00:16:27,400 --> 00:16:30,165 به 460 سال قبل از میلاد مسیح برمی‌گرده 222 00:16:31,840 --> 00:16:34,207 مطمئنم اون لاشخورای توی حراجی مت 223 00:16:34,360 --> 00:16:36,044 ...دوست دارن تا - !مامان فحش داد - 224 00:16:36,200 --> 00:16:38,521 اینو به چنگ بیارن 225 00:16:38,880 --> 00:16:40,689 برو. برو 226 00:16:42,280 --> 00:16:46,524 می‌خوای حدس بزنی چند خریدمش؟ 227 00:16:46,720 --> 00:16:48,245 نمی‌تونم 228 00:16:48,600 --> 00:16:51,206 11دلار و 23سنت 229 00:16:51,640 --> 00:16:54,644 توی بازار سیاه در هراکلیون پیداش کردم 230 00:16:55,120 --> 00:16:59,489 یه چلاق پیر می‌خواست 19 دلار بابتش بگیره 231 00:16:59,600 --> 00:17:03,969 یک ساعت طول کشید تا قانعش کنم تا میتونه تخفیف بده 232 00:17:04,360 --> 00:17:07,250 امروز توی حراجی 233 00:17:07,360 --> 00:17:11,809 حدس میزنم ارزشش 1.2 میلیون دلار باشه 234 00:17:13,360 --> 00:17:14,441 می‌بینی؟ 235 00:17:14,560 --> 00:17:16,164 هرچیزی یه قیمتی داره 236 00:17:16,360 --> 00:17:18,488 چالش اصلی در زندگی 237 00:17:18,720 --> 00:17:22,805 اینه که بدونی اون قیمت واقعا چیه 238 00:17:22,920 --> 00:17:24,843 میخوام بدمش به تو 239 00:17:27,080 --> 00:17:28,684 نمی‌تونیم قبولش کنیم 240 00:17:28,800 --> 00:17:30,040 ازش خوشت میاد پاول؟ 241 00:17:32,600 --> 00:17:34,602 نمیخواد. من لازمش ندارم 242 00:17:34,720 --> 00:17:36,006 نه، من اصرار می‌کنم 243 00:17:36,200 --> 00:17:38,282 برای یه پسربچه خیلی گرونقیمت و گزافه 244 00:17:38,640 --> 00:17:41,166 خب شاید برای بعضی از پسربچه‌ ها اینطوری باشه 245 00:17:41,280 --> 00:17:42,486 اما نه برای یه گتی 246 00:17:47,960 --> 00:17:50,122 تشکر کن 247 00:17:51,160 --> 00:17:52,207 ممنون 248 00:17:52,320 --> 00:17:55,005 تشکر مال غریبه هاست 249 00:17:55,120 --> 00:17:56,770 شما خانواده‌این. خانواده‌ی من 250 00:17:57,120 --> 00:17:58,087 بیاین اینجا 251 00:17:58,200 --> 00:17:59,645 بیاین اینجا. بیاین اینجا 252 00:17:59,760 --> 00:18:01,603 بذار نگاهت کنم 253 00:18:03,080 --> 00:18:04,764 پسر 254 00:18:05,800 --> 00:18:07,040 پسرم 255 00:18:08,760 --> 00:18:10,649 نوه‌م. دخترم 256 00:18:10,760 --> 00:18:12,205 خب متاسفانه عروستونم 257 00:18:12,440 --> 00:18:16,047 نه، تو دیگه دختر یه قاضی ناحیه‌ای نیستی 258 00:18:16,160 --> 00:18:18,208 یکی از مایی 259 00:18:20,640 --> 00:18:25,089 من باید روی ماموریتم تمرکز می‌کردم، متوجهی؟ 260 00:18:25,200 --> 00:18:27,123 ...روی تجارتم و 261 00:18:27,320 --> 00:18:31,245 نمی‌تونستم بذارم خانواده روم فشار ذهنی وارد کنه 262 00:18:32,840 --> 00:18:36,606 درک می‌کنی مگه نه پاول؟ 263 00:18:38,600 --> 00:18:40,090 شرمنده بابت لباس‌ها 264 00:18:41,280 --> 00:18:43,601 دلیلی نمی‌بینم که 10 دلار بدم 265 00:18:43,720 --> 00:18:47,202 تا خدمتکار بیاد و زیرشلواریمو بشوره 266 00:18:47,320 --> 00:18:51,211 وقتی که خودم میتونم همینکارو با چند لیر ناقابل انجام بدم 267 00:18:51,680 --> 00:18:53,921 و روش مالیات نمیاد 268 00:18:54,040 --> 00:18:56,725 ،تقریبا هیچ چیزی مالیات نداره اگه راهشو بلد باشی 269 00:18:58,440 --> 00:19:02,650 حالا چرا اینجا تو اتاق هتل وایستادیم؟ 270 00:19:02,800 --> 00:19:05,406 باید جشن بگیریم 271 00:19:05,640 --> 00:19:07,529 خانواده‌ها اینکارو می‌کنن 272 00:19:07,640 --> 00:19:08,766 درسته؟ 273 00:19:10,560 --> 00:19:12,085 آقای گتی عزیز 274 00:19:12,200 --> 00:19:14,965 براتون این نامه رو می‌نویسم چون با یک مشکل بسیار سخت رو به رو شدیم 275 00:19:15,200 --> 00:19:18,602 شوهرم از توموری رنج می‌بره که باعث شده 276 00:19:18,760 --> 00:19:22,526 کشاله‌ی رانش اونقدر باد کنه که دیگه غیرقابل پیشگیریه 277 00:19:22,680 --> 00:19:24,603 دکترها میگن بدون جراحی فوری 278 00:19:24,800 --> 00:19:26,802 به زودی توانایی حرکت کردن رو از دست میده 279 00:19:27,240 --> 00:19:29,561 .خدا پشت و پناهتون شما یک آمریکایی بزرگ هستید 280 00:19:29,680 --> 00:19:31,967 الیورا بروداس، ماندسیتی، آرکانزاس 281 00:19:33,160 --> 00:19:34,730 خانم بروداس عزیز 282 00:19:35,120 --> 00:19:38,090 اگه قرار بود 283 00:19:38,400 --> 00:19:41,882 به تمام کسانی که ازم درخواست پول میکنن جواب مثبت بدم 284 00:19:43,160 --> 00:19:47,370 من هم به زودی مثل شما بیچاره و بینوا می‌شدم 285 00:19:47,480 --> 00:19:49,244 ...حالا 286 00:19:49,360 --> 00:19:51,362 بعدی 287 00:19:56,480 --> 00:19:57,561 ...آقای گتی عزیز 288 00:19:57,680 --> 00:19:59,842 مطمئنم میتونی یه نفر دیگه رو برای جواب دادن نامه‌هات پیدا کنی 289 00:20:00,080 --> 00:20:02,321 از این کار خوشم میاد بابا - از این کار خوشش میاد پسر - 290 00:20:02,440 --> 00:20:04,090 پسره میخواد کمک کنه 291 00:20:04,320 --> 00:20:06,926 به نظر من که قابل تحسینه 292 00:20:07,040 --> 00:20:08,485 این یه تجارت خانوادگیه 293 00:20:08,720 --> 00:20:10,643 همه یه نقشی توش دارن 294 00:20:10,760 --> 00:20:14,810 ...که یادم آورد من دارم هاوارد لارکین رو اخراج می‌کنم 295 00:20:15,040 --> 00:20:19,409 و تو رو میذارم بعنوان نایب رئیس نفت گتی 296 00:20:19,640 --> 00:20:22,849 در کشورهای اروپایی 297 00:20:24,320 --> 00:20:25,606 چی؟ 298 00:20:25,720 --> 00:20:28,644 تنها چیزی که من از نفت حالیم میشه، خام یا پالایش شده هستش 299 00:20:29,160 --> 00:20:31,242 .تو یک شغل می‌خواستی منم دارم بهت میدمش 300 00:20:31,360 --> 00:20:32,521 یا قبولش کن یا کلا بیخیال 301 00:20:35,160 --> 00:20:37,401 .با احترام جی پی گتی 302 00:20:38,600 --> 00:20:40,602 بعدی 303 00:20:47,800 --> 00:20:49,723 تو یک گتی هستی، پاول 304 00:20:49,840 --> 00:20:51,763 یک گتی خیلی خاصه 305 00:20:53,120 --> 00:20:55,566 یک گتی هیچوقت بازیچه بقیه نمیشه 306 00:20:56,040 --> 00:20:57,963 می‌خوام یه چیزی بهت نشون بدم 307 00:20:58,120 --> 00:21:00,009 چیه؟ 308 00:21:00,120 --> 00:21:01,645 خونه 309 00:21:02,280 --> 00:21:05,682 اینجا بود که با زنم، سابینا خوابیدم 310 00:21:05,920 --> 00:21:10,323 اینجا گراز وحشی بریان شده با ژنرال‌هام خوردم 311 00:21:10,720 --> 00:21:14,805 و اینجا با صیغه‌هام همخوابه شدم 312 00:21:15,360 --> 00:21:17,044 شما اینجا زندگی می‌کردین؟ 313 00:21:17,160 --> 00:21:19,766 آره، در قرن دوم 314 00:21:21,840 --> 00:21:23,922 وقتی امپراطور هادریان بودم 315 00:21:28,160 --> 00:21:33,690 اولین لحظه‌ای که پام به اینجا باز شد اینو می‌دونستم 316 00:21:34,160 --> 00:21:37,243 تک تک سنگ‌‌ها رو یادم میاد 317 00:21:37,400 --> 00:21:41,200 انگار فقط رفته بودم تا مغازه 318 00:21:41,440 --> 00:21:43,488 سیگار بگیرم و برگردم 319 00:21:45,120 --> 00:21:48,203 روی زمین هیچ جایی احساس نمیکردم تو خونه هستم 320 00:21:48,320 --> 00:21:50,322 تا وقتیکه اومدم اینجا 321 00:21:51,160 --> 00:21:53,083 خب شاید بذارن همینجا بمونین 322 00:21:53,320 --> 00:21:55,084 .مثلا واسه یک شب توش چادر بزنین 323 00:21:55,800 --> 00:21:57,040 با کیسه خواب 324 00:21:57,160 --> 00:21:59,640 من سعی کردم 325 00:21:59,760 --> 00:22:01,728 باور کن سعیمو کردم 326 00:22:01,880 --> 00:22:04,929 به اونا یه پیشنهاد خیلی سخاوتمندانه دادم 327 00:22:05,200 --> 00:22:06,440 به اونا؟ 328 00:22:06,760 --> 00:22:08,569 اونا. رومی ها 329 00:22:09,000 --> 00:22:10,889 اما همینکه اسم گتی رو میشنون 330 00:22:11,000 --> 00:22:14,766 علامت دلار توی چشم‌هاشون میوفته 331 00:22:16,560 --> 00:22:19,245 آره، گفتن فروشی نیست 332 00:22:19,560 --> 00:22:21,244 میخوان چونه بزنن - دقیقا - 333 00:22:21,560 --> 00:22:23,050 تاکتیک قدیمی 334 00:22:23,720 --> 00:22:26,121 منم همینو میگم پاول 335 00:22:31,160 --> 00:22:34,323 خون امپراطورها توی رگ‌هاته 336 00:22:34,520 --> 00:22:36,682 همونطوری که توی رگ‌‌های منه 337 00:22:38,000 --> 00:22:40,287 تو یه گتی هستی پاول 338 00:22:40,480 --> 00:22:41,970 تو تقدیرت معلومه 339 00:22:42,960 --> 00:22:46,407 پدربزرگم می‌خواست خانواده‌امون تبدیل به یک خاندان بشه 340 00:22:46,520 --> 00:22:49,091 اما بابا هیچوقت نمی‌تونست مشروب خوردنشو کنترل کنه 341 00:22:49,240 --> 00:22:51,811 و اولین باری که تو یه ،مهمونی مواد زد 342 00:22:51,920 --> 00:22:53,285 خودشو گم کرد 343 00:22:53,720 --> 00:22:57,885 مراکش آگوست 1971 344 00:23:26,280 --> 00:23:27,770 بابا؟ 345 00:23:36,800 --> 00:23:38,131 بابا؟ 346 00:23:53,720 --> 00:23:56,371 بابا؟ 347 00:24:05,240 --> 00:24:08,002 سان‌فرانسیسکو سپتامبر 1971 348 00:24:17,240 --> 00:24:19,402 خانم گتی. می‌تونین تشریف بیارین 349 00:24:36,120 --> 00:24:37,610 البته ما انتظار داریم خانم گتی 350 00:24:37,800 --> 00:24:40,121 دنبال یک توافق مالی بزرگ باشه 351 00:24:40,240 --> 00:24:43,767 همونطوری که توی تمام پرونده‌های طلاق آدم‌های پولدار مشاهده میشه 352 00:24:44,400 --> 00:24:46,289 و بعدش مورد قیومیت بچه‌ها هم هست 353 00:24:46,520 --> 00:24:50,286 پدرشون یک معتاده که حتی نمیتونه بند کفشاشو ببنده 354 00:24:50,800 --> 00:24:54,009 می‌خواین پسرو توی مراکش بسپارین دست یه منحط فاسد؟ 355 00:24:54,560 --> 00:24:58,451 دادگاه روی شایستگی مادرش هم حساسیت نشون خواهد داد 356 00:24:58,600 --> 00:25:00,921 خانم هریس مشکلی دارن 357 00:25:01,320 --> 00:25:04,130 که در بین خانم‌‌های باهوش زیاد دیده میشه 358 00:25:04,680 --> 00:25:08,810 اونم اینه که عاشق "ایمبروگلینی"ها میشن 359 00:25:09,120 --> 00:25:10,565 آدمای بازنده 360 00:25:10,680 --> 00:25:11,761 آدمای بیخود 361 00:25:12,400 --> 00:25:14,846 ،به جز این مورد ایشون یک مادر نمونه هستن 362 00:25:14,960 --> 00:25:17,167 شما هم اینو به خوبی من میدونین 363 00:25:17,560 --> 00:25:21,485 شما فقط دارین الکی طولش میدین و از بچه‌ها بعنوان مهره‌ی معامله استفاده می‌کنین 364 00:25:24,360 --> 00:25:26,124 ما تمام وقت در دنیا رو داریم 365 00:25:27,160 --> 00:25:28,400 ...یک قرار 366 00:25:29,760 --> 00:25:31,250 ببخشید، چی گفتین؟ 367 00:25:31,560 --> 00:25:33,642 پیشنهادی که من میدم، در انتهای روز کاری امروز 368 00:25:33,800 --> 00:25:35,165 به اتمام میرسه - گیل، خواهش میکنم - 369 00:25:35,280 --> 00:25:37,806 پیشنهادتون چیه خانم هریس؟ - هیچی - 370 00:25:38,240 --> 00:25:39,241 شما هیچ پولی نمیدین 371 00:25:39,360 --> 00:25:41,966 نه خرجی‌، نه توافق مالی 372 00:25:42,080 --> 00:25:44,162 نه هیچ ملکی. هیچی 373 00:25:44,960 --> 00:25:48,089 .من هیچ پولی برای خودم نمیخوام فقط پول بزرگ کردن بچه 374 00:25:48,320 --> 00:25:49,731 نمی‌فهمم 375 00:25:49,960 --> 00:25:52,531 و میخوام پسرم امشب با هواپیما برگرده پیش من 376 00:25:52,640 --> 00:25:54,369 و من سرپرستی کامل اونو داشته باشم 377 00:25:54,480 --> 00:25:56,926 نقشه‌ت چیه؟ - من پولتو نمی‌خوام - 378 00:25:57,040 --> 00:25:58,371 همه پول منو می‌خوان 379 00:25:58,840 --> 00:26:00,569 تو پولتو می‌خوای، من پاول رو می‌خوام 380 00:26:00,680 --> 00:26:01,841 می‌تونیم جفتمون به چیزی که میخوایم برسیم 381 00:26:02,240 --> 00:26:03,890 حس میکنم داره سرم کلاه میره 382 00:26:04,040 --> 00:26:06,771 فقط نمی‌دونم چطوری 383 00:26:07,120 --> 00:26:08,849 کاری از دستت برنمیاد 384 00:26:09,000 --> 00:26:11,082 به اینجایی که الان هستی نمی‌رسیدی 385 00:26:11,440 --> 00:26:13,488 اگه به اندازه کافی دلار برات ارزش نداشت 386 00:26:13,600 --> 00:26:15,045 میتونی یه معامله رو خوب تشخیص بدی 387 00:26:16,080 --> 00:26:19,050 میدونی چطوری وقتی که طرف مقابل در ضعیفترین موقعیتش قرار داره، پا پیش بذاری 388 00:26:19,320 --> 00:26:22,802 چیزی که من بهت پیشنهاد میدم بهترین معامله‌ایه که گیرت میاد 389 00:26:22,920 --> 00:26:24,160 اما چیز مجانی همیشگی نیست 390 00:26:24,360 --> 00:26:26,966 تا شیش عصر. بیا 391 00:26:38,360 --> 00:26:39,966 فرودگاه رُم اکتبر 1971 392 00:26:53,480 --> 00:26:55,369 من می‌خواستم بمونم 393 00:26:57,560 --> 00:26:59,801 بیا بریم خونه. باشه؟ 394 00:27:00,160 --> 00:27:02,162 من پیش بابا و تالیتا خوشحال بودم 395 00:27:02,880 --> 00:27:04,564 چرا باید خرابش می‌کردی؟ 396 00:27:14,760 --> 00:27:16,489 آقای گتی 397 00:27:16,760 --> 00:27:17,761 اونا رسیدن 398 00:27:26,979 --> 00:27:30,414 متاسفم، خانم گتی آقای گتی در حال حاضر سرشون شلوغه 399 00:27:30,415 --> 00:27:33,750 بهش بگو در مورد دزدیده شدن نوه‌ش در رم‌ـه 400 00:27:33,751 --> 00:27:34,751 صبر میکنم 401 00:27:35,621 --> 00:27:37,657 گیل، اینجا رو ببین 402 00:27:45,763 --> 00:27:47,765 آقای گتی، ما گزارشاتی دریافت کردیم 403 00:27:47,766 --> 00:27:51,235 مبنی بر اینکه یادداشتی با دست خط نوه‌تون رسیده 404 00:27:51,236 --> 00:27:53,237 و درخواست 17 میلیون دلار آمریکا کردن 405 00:27:53,238 --> 00:27:54,238 17میلیون؟ 406 00:27:55,073 --> 00:27:58,242 در ازای یه پسر بچه پول خیلی زیادیه 407 00:27:58,243 --> 00:28:02,180 آقای گتی، برای اطمینان از امنیت نوه‌تون چه اقداماتی انجام میدین؟ 408 00:28:02,181 --> 00:28:03,916 هیچی 409 00:28:04,916 --> 00:28:06,785 متاسفانه متوجه منظورتون نشدیم، آقا 410 00:28:06,786 --> 00:28:09,153 من 14 نوه دارم 411 00:28:09,154 --> 00:28:11,255 ،اگر شروع کنم به پرداخت باج 412 00:28:11,256 --> 00:28:13,758 اونوقت 14تا نوه‌ی دیگه‌م هم دزدیده میشن 413 00:28:13,759 --> 00:28:17,228 آره ولی شما به این مشهورین که در مذاکره بی رحم هستین، آقای گتی 414 00:28:17,229 --> 00:28:19,229 آره، ولی توی زندگی چیزای کمی انقدر ارزش دارن 415 00:28:19,230 --> 00:28:21,665 که تمام بهاشون رو بپردازی، اینطور فکر نمیکنین؟ 416 00:28:21,666 --> 00:28:23,601 اگر برای نوه‌تون 17 میلیون نمیدین 417 00:28:23,602 --> 00:28:24,960 پس چقدر میپردازین؟ 418 00:28:26,538 --> 00:28:27,973 هیچی 419 00:28:31,410 --> 00:28:33,411 خانم گتی، هنوز پشت خط هستین؟ 420 00:28:33,412 --> 00:28:35,512 ...خانم گتی- بله، هنوز هستم- 421 00:28:35,513 --> 00:28:38,871 میخواید برای آقای گتی پیام بذارین؟ 422 00:28:40,184 --> 00:28:41,655 بهش بگو دارم میام 423 00:28:53,030 --> 00:28:54,897 آقای گتی 424 00:28:54,898 --> 00:28:56,684 یه پیام از طرف خانم گتی 425 00:29:00,404 --> 00:29:02,047 به "فلچر چیس" زنگ بزن 426 00:29:09,047 --> 00:29:13,918 نسل جدید ضعیف و تنبل شده 427 00:29:13,919 --> 00:29:15,752 بچه‌هامون به چیزی جز 428 00:29:15,753 --> 00:29:17,854 لامبورگینی و خوشگذرونی اهمیت نمیدن 429 00:29:17,855 --> 00:29:21,354 خب پس به نفعتونه پیشنهاد رقیبمون رو قبول کنید 430 00:29:21,358 --> 00:29:23,928 از چه لحاظ، آقای چیس؟- شاید شرکت استاندارد اویل بتونه- 431 00:29:23,929 --> 00:29:25,930 روش‌هایی پیدا کنه تا تموم اون پولها رو 432 00:29:25,931 --> 00:29:27,331 با ترفندهای حسابداریشون بگیره 433 00:29:27,332 --> 00:29:30,547 و بچه‌های ناخلف شما رو به خدا نزدیکتر کنه 434 00:29:31,569 --> 00:29:33,569 جدا از شوخی، اعلیحضرت 435 00:29:34,071 --> 00:29:36,540 کارفرمای من شما رو ثروتمند کرده 436 00:29:36,541 --> 00:29:38,375 نه به ثروتمندی خودش 437 00:29:38,376 --> 00:29:40,411 اگر شما توافقنامه‌ی استفاده از زمینتون با گتی رو تجدید کنین 438 00:29:40,412 --> 00:29:42,046 دو برابر ثروتمندتون میکنه 439 00:29:42,047 --> 00:29:43,905 استاندارد اویل میتونه اینو بگه؟ 440 00:29:44,148 --> 00:29:46,952 استاندارد اویل میتونه اینو بگه؟ 441 00:29:47,176 --> 00:29:49,676 میدونی گتی این یکی رو از کجا استخدام کرده؟ 442 00:29:51,100 --> 00:29:55,100 اون یکی از اون اعضای سیا ست 443 00:29:55,224 --> 00:29:59,024 که مصدق رو کشیدن پایین 444 00:29:59,248 --> 00:30:03,048 عضو سیا بودم اعلیحضرت لطفاً ضمیر ماضی استفاده کنید 445 00:30:04,603 --> 00:30:07,604 ما دیگه به آمریکایی‌ها احتیاجی نداریم 446 00:30:07,605 --> 00:30:11,777 حالا دیگه اوپک؛ اتحادیه‌ی خودمون موجودی کالا رو تحت اختیار میگیره 447 00:30:12,777 --> 00:30:16,615 اوپک قیمت نفت رو تعیین میکنه 448 00:30:17,615 --> 00:30:19,450 بذارین خیلی واضح بگم، خیلی خب؟ 449 00:30:19,451 --> 00:30:22,751 هیچی آقای گتی رو خوشحالتر از این نمیکنه که ببینه قیمت نفت بالاتر رفته 450 00:30:22,755 --> 00:30:24,961 در واقع، خیلی خوشحال میشه کمک کنه 451 00:30:29,961 --> 00:30:31,528 !فلچر 452 00:30:31,529 --> 00:30:33,364 !پیرمرده پشت تلفن کارت داره 453 00:30:33,365 --> 00:30:36,294 آقایون، برای چند لحظه منو ببخشید 454 00:30:51,094 --> 00:30:53,094 عمارت گتی، انگلستان 455 00:30:54,519 --> 00:30:56,297 لعنتی 456 00:31:05,297 --> 00:31:07,797 متاسفانه آقای گتی نیستن 457 00:31:09,034 --> 00:31:11,268 تو که منو بیرون نمیندازی، میندازی؟ 458 00:31:11,269 --> 00:31:13,970 من هرگز شما یا پاول کوچولو رو از خونه‌م بیرون نمیکنم، خانم 459 00:31:13,971 --> 00:31:16,472 ولی اینجا خونه‌ی من نیست 460 00:31:16,473 --> 00:31:18,902 سمت راست، خانم- ممنون- 461 00:31:34,425 --> 00:31:35,425 قربان 462 00:31:58,416 --> 00:32:00,585 این جدیده 463 00:32:00,586 --> 00:32:03,220 به نظرت این نقاشی چقدر می‌ارزه؟ 464 00:32:03,221 --> 00:32:04,864 مطمئنم خیلی زیاد 465 00:32:07,525 --> 00:32:09,326 به عنوان یکی از آثار "ورمیر"، زیادی کوچیکه 466 00:32:09,327 --> 00:32:11,229 آثار ورمیر کوچیکن 467 00:32:11,230 --> 00:32:12,398 مشخصه 468 00:32:14,398 --> 00:32:17,536 یاد گرفتم قدردان چیزای ارزشمندی که از طرف آقای گتی هستن باشم 469 00:32:17,536 --> 00:32:18,894 نه از این جور چیزا 470 00:32:21,406 --> 00:32:24,274 از دیوار بردارمش به نظرت کسی متوجه میشه؟ 471 00:32:24,275 --> 00:32:28,643 صدای آژیر اضطراری میاد و قبل از اینکه به حصار برسی سگ‌ها می‌گیرنت 472 00:32:28,779 --> 00:32:31,351 با یه همچین صورت خوشگلی بهتره که نکنی 473 00:32:32,584 --> 00:32:34,585 به نظر خیلی مطلع میای 474 00:32:34,586 --> 00:32:36,420 در مورد نقاشی، نه 475 00:32:36,421 --> 00:32:38,207 در مورد بقیه‌ی چیزا، یه مقدار 476 00:32:42,160 --> 00:32:44,260 آقای چیس 477 00:32:44,261 --> 00:32:47,476 وقت ملاقات گرفتن باهاش خیلی سخته 478 00:32:48,333 --> 00:32:49,807 انگار اینطور نیست 479 00:32:55,807 --> 00:32:56,807 بنداز 480 00:33:04,615 --> 00:33:05,615 و بنداز 481 00:33:09,253 --> 00:33:10,586 شلیک خوبی بود 482 00:33:10,587 --> 00:33:13,016 فکر کنم دارم توش بهتر میشم 483 00:33:15,894 --> 00:33:17,127 صبح بخیر، فلچ- صبح بخیر، آقای چیس 484 00:33:17,128 --> 00:33:18,296 صبح بخیر 485 00:33:18,297 --> 00:33:19,729 بفرما 486 00:33:19,730 --> 00:33:21,016 هر موقع شما بگین 487 00:33:21,040 --> 00:33:21,999 بنداز 488 00:33:22,000 --> 00:33:24,358 برای آقای چیس یه تفنگ بیار- بله، قربان- 489 00:33:30,342 --> 00:33:31,441 صبح بخیر، قربان 490 00:33:31,442 --> 00:33:32,442 صبح بخیر 491 00:33:35,180 --> 00:33:36,352 بنداز 492 00:33:40,352 --> 00:33:42,318 باید با وکیلم تماس بگیرم ببینم کسایی که 493 00:33:42,319 --> 00:33:45,956 پاول رو دزدیدن ارتباطی برقرار کردن یا نه 494 00:33:45,957 --> 00:33:48,491 البته، خانم 495 00:33:48,492 --> 00:33:51,327 آقای گتی اینو مخصوصا برای راحتی مهمانهاش نصب کرده 496 00:33:51,328 --> 00:33:54,297 محض اطمینان برای مواقعی که میخوان تلفن بزنن 497 00:33:54,298 --> 00:33:57,013 متوجهم ولی رم راه دوره 498 00:33:57,635 --> 00:33:59,564 پول خرد دارم 499 00:34:01,373 --> 00:34:04,644 یه بار دیگه وضعیت خانواده‌ت رو برام تعریف کن 500 00:34:05,644 --> 00:34:08,648 خب، من سه بار ازدواج کردم 501 00:34:09,648 --> 00:34:11,934 اولی ولم کرد تا با برادرم باشه 502 00:34:12,483 --> 00:34:14,412 دومی مدل بود 503 00:34:15,219 --> 00:34:17,888 و با سومی تازه ازدواج کردم 504 00:34:17,889 --> 00:34:20,556 همیشه میگم "هرگز کسی رو نمیشناسی 505 00:34:20,557 --> 00:34:23,194 "مگر اینکه مراحل طلاق رو باهاش گذرونده باشی 506 00:34:23,195 --> 00:34:26,363 ای کاش قبل از سه ازدواجم اینو بهم میگفتین 507 00:34:26,364 --> 00:34:27,797 میدونی، میگن عشق رو نمیشه با پول خرید 508 00:34:27,798 --> 00:34:29,533 معلوم شد باید تا آخرش صبر کنی 509 00:34:29,534 --> 00:34:32,534 تو صورت حساب دستت برسه، درسته؟- بچه داری؟- 510 00:34:33,070 --> 00:34:34,437 نه، هیچوقت زیاد خونه نبودم 511 00:34:34,438 --> 00:34:36,774 آره، منم همینطور 512 00:34:36,775 --> 00:34:39,877 یه جمله بود که پدرم همیشه میگفت 513 00:34:39,878 --> 00:34:44,948 مردی که بچه دار میشه" "به بختش لگد زده 514 00:34:44,949 --> 00:34:46,683 خب، پدرتون مرد دانایی بوده 515 00:34:46,684 --> 00:34:50,722 آره. بهم گفت هرگز به هیچ جا نمیرسم 516 00:34:51,722 --> 00:34:54,080 بخاطر همین کاری کردم جلوی من مثل گدا به نظر بیاد 517 00:34:54,358 --> 00:34:56,287 قطعا اینکارو کردین، قربان 518 00:34:59,130 --> 00:35:00,916 من نوه‌م رو دوست دارم، چیس 519 00:35:02,032 --> 00:35:03,433 مطمئنم دارین 520 00:35:03,434 --> 00:35:06,069 خب البته تمام نوه‌هام رو دوست دارم 521 00:35:06,070 --> 00:35:07,873 ولی پاول 522 00:35:08,873 --> 00:35:11,875 پاول خاصه 523 00:35:11,876 --> 00:35:16,162 اگر اتفاقی برای اون پسر بیفته نمیدونم باید چیکار کنم 524 00:35:16,181 --> 00:35:18,253 میخوام به رم بری 525 00:35:18,750 --> 00:35:20,618 میخوام که به ارزون ترین 526 00:35:20,619 --> 00:35:23,922 و سریع ترین شکل ممکن اونو برگردونی 527 00:35:24,922 --> 00:35:26,857 اگر میخواین زنده برگرده 528 00:35:26,858 --> 00:35:29,225 به یه سری وسایل نیاز دارم- خب، البته- 529 00:35:29,226 --> 00:35:32,655 فقط نمیخواستم پولم رو بدی بره متوجهی؟ 530 00:35:33,063 --> 00:35:36,133 اون پسرک رو پیدا کن، چیس 531 00:35:36,134 --> 00:35:37,920 و ببین کی اونو دزدیده 532 00:35:38,670 --> 00:35:40,937 و یه چیز دیگه 533 00:35:40,938 --> 00:35:42,839 مادر اون پسرک 534 00:35:42,840 --> 00:35:46,269 مذاکرات گروگان گیری جای یه زن نیست 535 00:35:46,844 --> 00:35:48,780 پس حواست بهش باشه 536 00:35:49,780 --> 00:35:51,982 ولی جزئیات رو بهش نگو 537 00:35:51,983 --> 00:35:55,084 فهمیدی؟- بله. میدونم چیکار کنم- 538 00:35:55,085 --> 00:35:56,871 جیووانی، صدامو میشنوی؟ 539 00:35:58,588 --> 00:35:59,731 صدامو میشنوی؟ 540 00:36:00,592 --> 00:36:01,592 جیووانی؟ 541 00:36:02,393 --> 00:36:04,251 جیووانی، ارتباط قطع شده؟ 542 00:36:05,130 --> 00:36:06,202 لعنتی- خانم؟- 543 00:36:11,068 --> 00:36:14,104 معذرت میخوام که قبلتر خودم رو معرفی نکردم 544 00:36:14,105 --> 00:36:15,672 اسم من فلچر چیس‌ـه 545 00:36:15,673 --> 00:36:17,959 قراره کمکتون کنم پسرتون رو پیدا کنید 546 00:36:22,079 --> 00:36:26,850 مطمئنم توی کارتون خیلی مهارت دارین، آقای چیس 547 00:36:26,851 --> 00:36:29,285 پدر شوهر سابقم همیشه بهترین‌ها رو میخره 548 00:36:29,286 --> 00:36:31,421 ولی من به یه مامور مخفی پیشین نیازی ندارم 549 00:36:31,422 --> 00:36:33,323 که معمای گم شدن پسرم رو حل کنه 550 00:36:33,324 --> 00:36:35,326 چون رازی درکار نیست 551 00:36:35,327 --> 00:36:39,897 من فقط به یه چیز احتیاج دارم و اونم 17 میلیون دلاره 552 00:36:39,898 --> 00:36:42,866 پرداخت باج بازگشت پسرتون رو تضمین نمیکنه 553 00:36:42,867 --> 00:36:44,901 نپرداختن باج برنگشتنش رو تقریبا تضمین میکنه 554 00:36:44,902 --> 00:36:48,238 خب باید بگم که شانس پسرتون بیشتر از این حرفاست 555 00:36:48,239 --> 00:36:50,811 احتمالاتت رو برام توضیح بده 556 00:36:51,474 --> 00:36:53,810 شیر یا خط میندازی؟ 557 00:36:53,811 --> 00:36:56,212 شیر بیاد میمیره، خط بیاد زنده می‌مونه؟ متوجهم چرا ارزش داره 558 00:36:56,213 --> 00:36:58,816 وقتی پای پول در میونه چنین شانسی رو بپذیری 559 00:36:58,817 --> 00:37:00,584 خیلی خب، اجازه بدین به عبارتی دیگه بگم 560 00:37:00,585 --> 00:37:04,053 یک میلیارد دلار درامد و هر ماه 17 میلیون دلار توی یه گاوصندوق بانک افتادن 561 00:37:04,054 --> 00:37:06,957 میتونه هر روز یکی از آثار ماتیس رو بخره و هرگز پولش تموم نشه 562 00:37:06,958 --> 00:37:08,892 فکر نکنم برای آقای گتی پول مسئله باشه 563 00:37:08,893 --> 00:37:12,796 اوه ببخشید متوجه نشدم تازه کار هستین و آشنایی ندارین 564 00:37:12,797 --> 00:37:15,332 ببینید، من مجبورشدم با افراد زیادی معامله کنم 565 00:37:15,333 --> 00:37:16,548 شیخ، سلطان 566 00:37:17,034 --> 00:37:19,835 چیزی که یاد گرفتم اینه که پول هیچوقت فقط پول نیست 567 00:37:19,836 --> 00:37:21,571 خیلی خب؟ همیشه مظهر یه چیزیه 568 00:37:21,572 --> 00:37:23,640 معمولا مظهر تنها چیزیه که هرگز نداشتن 569 00:37:23,641 --> 00:37:25,341 و تا وقتی نفهمی اون چیز چیه 570 00:37:25,342 --> 00:37:28,011 داری وقت تلف میکنی 571 00:37:28,012 --> 00:37:29,546 ببین، من شما رو مقصر نمیدونم، باشه؟ 572 00:37:29,547 --> 00:37:31,047 ...برای 17 میلیون به اینجا اومدی 573 00:37:31,048 --> 00:37:33,317 نه- و در عوض گیر من افتادی- 574 00:37:33,318 --> 00:37:35,185 من کسی هستم که اون پیرمرد به حرفش گوش میده 575 00:37:35,186 --> 00:37:37,553 و دارم بهت پیشنهاد کمک میدم 576 00:37:37,554 --> 00:37:40,256 تا وقتی باهاش حرف نزدم از اینجا نمیرم 577 00:37:40,257 --> 00:37:42,892 رو در رو- متاسفانه آقای گتی- 578 00:37:42,893 --> 00:37:45,361 از عمارت رفتن 579 00:37:45,362 --> 00:37:48,464 برای یه مسئله‌ی کاری رفتن و مشخص نیست کی برمیگردن 580 00:37:48,465 --> 00:37:51,230 مطمئنم که میخواین با اولین پرواز به رم برگردین 581 00:37:51,235 --> 00:37:52,950 خودم هم دارم به اونجا میرم 582 00:37:53,105 --> 00:37:55,748 میتونم تا فرودگاه برسونمتون 583 00:38:05,717 --> 00:38:08,432 !برین کنار، رفقا !برین کنار 584 00:38:11,722 --> 00:38:12,722 !هی 585 00:38:12,746 --> 00:38:15,746 گوش کنید! ساکت 586 00:38:17,362 --> 00:38:19,764 بگو- پسرم پاول- 587 00:38:20,764 --> 00:38:22,466 حتما الان خیلی ترسیده 588 00:38:22,467 --> 00:38:25,435 میدونم که منم دلنگرانشم 589 00:38:25,436 --> 00:38:27,579 پس به کسایی که دزدیدنش میگم 590 00:38:29,474 --> 00:38:31,308 برام مهم نیست چرا اینکارو کردین 591 00:38:31,309 --> 00:38:33,776 ولی به عنوان یه مادر ازتون میخوام که 592 00:38:33,777 --> 00:38:36,546 که به بچه‌های خودتون یا دوران بچگی خودتون فکر کنید 593 00:38:36,547 --> 00:38:38,415 و پسرم رو آزاد کنید. ممنونم 594 00:38:38,416 --> 00:38:39,649 پسرتون گم شده 595 00:38:39,650 --> 00:38:41,350 یه مادر باید برای پسرش گریه کنه 596 00:38:41,351 --> 00:38:45,209 خیلی خب، کافیه. بذارین خانم رد بشه !برین کنار! تکون بخورین 597 00:38:45,233 --> 00:38:47,024 !بذارین رد بشم 598 00:38:47,025 --> 00:38:48,692 خانم گتی، دادرس "کورو" هستم 599 00:38:48,693 --> 00:38:50,125 من سر کاراگاه‌ام 600 00:38:50,126 --> 00:38:52,462 میشه لطفا دنبالمون بیاین؟- همراهم بیا. بیا- 601 00:38:52,463 --> 00:38:54,163 خانم گتی، یالا بیشتر بهمون بگو 602 00:38:54,164 --> 00:38:56,164 گفتی اون پول رو داری 603 00:39:02,606 --> 00:39:03,606 خوبی؟ 604 00:39:04,442 --> 00:39:05,871 میخوان گریه کنم؟ 605 00:39:06,777 --> 00:39:07,777 مشکل همینه؟ 606 00:39:30,434 --> 00:39:33,077 تمام این نامه ها رو برای من فرستادن 607 00:39:34,605 --> 00:39:36,640 نامه‌هام رو باز کردی؟ 608 00:39:36,641 --> 00:39:40,709 خب، ممکنه نامه‌های شما باشن، خانم گتی ولی مدرک ماست 609 00:39:40,710 --> 00:39:43,080 تمام این نامه‌ها 610 00:39:43,080 --> 00:39:46,816 از طرف اشخاصین که ادعا میکنن پسر شما رو دزدیدن 611 00:39:46,818 --> 00:39:49,419 از سراسر دنیا هم هستن 612 00:39:49,420 --> 00:39:50,992 ...آلمان، کالیفرنیا 613 00:39:51,088 --> 00:39:53,390 سریعتر از چیزیه که بتونیم رسیدگی کنیم 614 00:39:53,391 --> 00:39:56,491 خب، 17 میلیون مطمئنا آدمای زیادی رو مشتاق میکنه 615 00:39:57,494 --> 00:39:59,062 داری بهم میگی هیچ سرنخی نداری؟- نه- 616 00:39:59,063 --> 00:40:01,098 دارم میگم زیادی داریم 617 00:40:01,099 --> 00:40:03,533 ربایندگان و گزارشات خیلی زیادی داریم 618 00:40:03,534 --> 00:40:06,370 یه نصیحت مجانی میخوای؟ توی روزنامه چاپ کن 619 00:40:06,371 --> 00:40:08,872 وقتی ربایندگان بفهمن هر اسکلی توی رم 620 00:40:08,873 --> 00:40:10,839 داره سعی میکنه باجشون رو به چنگ بیاره 621 00:40:10,840 --> 00:40:12,475 مجبورن خودی نشون بدن و پول رو بگیرن 622 00:40:12,476 --> 00:40:13,843 کار کمونیست‌هاست 623 00:40:13,844 --> 00:40:15,745 کار بریگاد سرخه 624 00:40:15,746 --> 00:40:18,649 احتمالا- دزدیدن- 625 00:40:18,650 --> 00:40:21,084 بچه‌ی ثروتمندترین سرمایه‌دار دنیا 626 00:40:21,085 --> 00:40:23,687 براشون یه رویای به حقیقت پیوسته‌ست 627 00:40:23,688 --> 00:40:25,522 خب، شاید بتونم کانال تماسی برای 628 00:40:25,523 --> 00:40:27,691 ارتباط با بریگاد سرخ پیدا کنم- کانال تماس؟- 629 00:40:27,692 --> 00:40:29,826 آقای چیس، اونا تروریست هستن 630 00:40:29,827 --> 00:40:32,227 شماره تلفنشون توی لیست مخابرات نیست که 631 00:40:32,228 --> 00:40:34,930 هنوز توی اون منطقه افرادی دارم 632 00:40:34,931 --> 00:40:37,217 توصیه میکنم این کار رو به ما بسپری 633 00:40:38,068 --> 00:40:39,569 برای ایمنی خودت هم که شده 634 00:40:39,570 --> 00:40:41,837 خانم گتی، اگر اونا فرصتی پیدا کنن 635 00:40:41,838 --> 00:40:43,107 شما رو هم میدزدن 636 00:40:43,108 --> 00:40:45,442 بخاطر همین شما رو تحت حفاظت پلیس قرار میدم 637 00:40:45,443 --> 00:40:47,210 افسرهام توی خونه‌تون هستن 638 00:40:47,211 --> 00:40:48,712 من به محافظت کسی احتیاج ندارم 639 00:40:48,713 --> 00:40:52,085 من یه گتی واقعی نیستم هرگز نبودم 640 00:40:55,085 --> 00:40:57,154 من یه آدم معمولیم 641 00:40:57,155 --> 00:40:59,656 نه. شما دیگه یه شخص نیستین 642 00:40:59,657 --> 00:41:00,826 یه نماد هستین 643 00:41:01,826 --> 00:41:04,112 توی آپارتمانتون می‌بینمتون 644 00:41:40,498 --> 00:41:42,131 خانم- مارینا- 645 00:41:42,132 --> 00:41:45,275 افراد ژاندارمری توی آشپزخونه هستن- ممنون- 646 00:41:53,143 --> 00:41:56,645 جای دیگه‌ای نیست اون رو بذارین تا بشه اینجا غذا پخت؟ 647 00:41:56,646 --> 00:41:57,814 بچه‌تون دزدیده شده 648 00:41:57,815 --> 00:41:59,181 چطور میتونین به خوردن فکر کنید؟ 649 00:41:59,182 --> 00:42:00,884 سلام 650 00:42:00,885 --> 00:42:01,984 سلام 651 00:42:01,985 --> 00:42:04,287 عزیزم. بیا- نمیتونم بخوابم- 652 00:42:04,288 --> 00:42:06,524 بخاطر تمام این آدمای عجیب توی خونه‌ته 653 00:42:06,525 --> 00:42:08,125 میتونم توی تخت تو بخوابم؟ 654 00:42:08,126 --> 00:42:09,412 البته که میتونی 655 00:42:28,112 --> 00:42:32,449 آقای مامور مخفی، چیزی پیدا کردی؟ 656 00:42:33,449 --> 00:42:35,021 پاول موادی مصرف میکرد؟ 657 00:42:35,387 --> 00:42:36,523 حشیش؟ 658 00:42:38,523 --> 00:42:39,881 اون یه پسر نوجوان بود 659 00:42:41,057 --> 00:42:43,057 مشکلات پسرای نوجوان رو داره 660 00:42:43,695 --> 00:42:45,562 مثل بقیه‌ی پسرای نوجوان اشتباهاتی میکنه 661 00:42:45,563 --> 00:42:47,997 فقط میخوام قبل از اون یارویی که بیرونه پیداش کنم 662 00:42:47,998 --> 00:42:51,284 توی مدرسه به دردسر افتاده، درست میگم؟ 663 00:42:51,835 --> 00:42:53,335 ،یه پسر به پدرش نیاز داره 664 00:42:54,070 --> 00:42:56,874 و پدر اون توی مراکش با میک جگر" مواد میزد 665 00:42:56,875 --> 00:43:00,733 تنها کاری که میتونستم بکنم تا شبا بیاد خونه همین بود 666 00:43:02,413 --> 00:43:03,920 بهتره این پیش من باشه 667 00:43:10,920 --> 00:43:13,425 تفنگ داری، آقای چیس؟ 668 00:43:14,425 --> 00:43:16,558 گفتی قبلا جاسوس بودی 669 00:43:16,559 --> 00:43:19,995 خب اینجوری جار نمیزنم، ولی آره 670 00:43:19,996 --> 00:43:21,531 جاسوس‌ها تفنگ حمل میکنن 671 00:43:21,532 --> 00:43:22,747 من هرگز به خودم زحمت ندادم 672 00:43:23,034 --> 00:43:25,167 اتوی لباست رو خراب میکنه 673 00:43:25,168 --> 00:43:27,736 و تفنگ برای کساییه که پول ندارن 674 00:43:27,737 --> 00:43:29,506 تمام اون آرتیست بازیا 675 00:43:29,507 --> 00:43:31,875 تعقیب و گریز،پرتاب دارت سمی سمت مامورای مخفی پیشین شوروی 676 00:43:31,876 --> 00:43:35,662 توی محله‌ی عرب‌ها کاری نیست که برای گذران زندگی انجام میدم 677 00:43:35,679 --> 00:43:36,751 پس چیکار میکنی؟ 678 00:43:37,748 --> 00:43:39,820 معامله میکردم مردم رو میخریدم 679 00:43:42,387 --> 00:43:43,954 نگهش دار 680 00:43:44,954 --> 00:43:46,522 منو ببخشید، خانم گتی 681 00:43:46,523 --> 00:43:49,093 فقط یه سوال آخر 682 00:43:49,094 --> 00:43:51,662 در مورد شهادتی که قبلتر دادی 683 00:43:51,663 --> 00:43:54,735 چرا فکر کردی این آدم ربایی یه شوخیه؟ 684 00:43:55,599 --> 00:43:57,568 یه استعاره‌ست 685 00:43:58,568 --> 00:43:59,970 کل اون وضعیت 686 00:43:59,971 --> 00:44:01,837 غیر قابل باور بود هنوزم هست 687 00:44:01,838 --> 00:44:04,808 خب غم انگیز که هست ولی غیر قابل باور نیست 688 00:44:04,809 --> 00:44:06,776 هنوز غم انگیز نیست 689 00:44:06,777 --> 00:44:10,063 شاید باید روی همین کار کنی که غم انگیز نشه 690 00:44:13,150 --> 00:44:16,486 خیلی خب، یه نامه‌ی دیگه برای مادرت بنویس 691 00:44:16,487 --> 00:44:18,773 و بگو اگر پول نده 692 00:44:20,090 --> 00:44:21,948 انگشتت رو براش میفرستیم 693 00:44:25,163 --> 00:44:27,449 چرا خانواده‌ت دوستت ندارن؟ 694 00:44:28,298 --> 00:44:29,798 به نظرم دوستم دارن 695 00:44:31,635 --> 00:44:32,835 امیدوارم 696 00:44:32,836 --> 00:44:34,408 مشکلت چیه؟ 697 00:44:35,139 --> 00:44:38,475 پسر بدی هستی؟ هان؟ 698 00:44:38,476 --> 00:44:40,142 پسر بدی هستی؟- نه- 699 00:44:40,143 --> 00:44:41,947 تو یه پسر بدی 700 00:44:43,947 --> 00:44:44,947 دروغ نگو 701 00:44:46,016 --> 00:44:47,753 چیکار کردی؟ 702 00:44:50,753 --> 00:44:54,111 یه بار مدرسه‌م رو آتیش زدم و اخراج شدم 703 00:44:56,393 --> 00:44:57,829 ،خب 704 00:44:58,829 --> 00:45:00,632 پسرا آتیش بازی میکنن 705 00:45:01,632 --> 00:45:02,632 من میکردم 706 00:45:04,369 --> 00:45:05,727 میخوای امتحانش کنی؟ 707 00:45:11,007 --> 00:45:12,844 اگر پسرم دزدیده شده بود 708 00:45:13,844 --> 00:45:15,414 چه خوب چه بد 709 00:45:17,014 --> 00:45:19,482 هر پولی میپرداختم تا پس بگیرمش 710 00:45:19,483 --> 00:45:21,769 قرض میکردم، میدزدیدم 711 00:45:22,018 --> 00:45:25,992 خیلی خب، همینجوریشم میدزدم ولی اون موقع بیشتر میدزدیدم 712 00:45:27,992 --> 00:45:29,850 میشه یه کبریت دیگه بهم بدی؟ 713 00:45:35,132 --> 00:45:36,799 امان از شما آمریکایی‌ها 714 00:45:36,800 --> 00:45:38,443 درکتون نمیکنم 715 00:45:39,402 --> 00:45:41,738 برای ما خانواده همه چیزه 716 00:45:41,739 --> 00:45:44,175 ما مقید هستیم 717 00:45:45,175 --> 00:45:47,477 توی یه خانواده به دنیا اومدم 718 00:45:47,478 --> 00:45:49,745 و همین مسیر زندگیم رو تعیین میکنه 719 00:45:49,746 --> 00:45:50,746 تمام زندگیم 720 00:45:53,050 --> 00:45:54,619 منم مقید هستم 721 00:45:56,619 --> 00:45:57,691 درست به اندازه‌ی تو 722 00:46:07,398 --> 00:46:09,933 !داری چیکار میکنی؟ بنویس 723 00:46:09,934 --> 00:46:12,234 متقاعدش کن پول ما رو بهمون بده 724 00:46:12,235 --> 00:46:13,706 ...یا به خداوندی خدا، من 725 00:46:16,306 --> 00:46:18,576 خودم میکشمت 726 00:46:18,600 --> 00:46:20,600 !غذا آماده‌ست 727 00:46:32,024 --> 00:46:34,024 ولش کن. خودم میبرم 728 00:47:12,829 --> 00:47:13,865 دیدی 729 00:47:15,865 --> 00:47:17,200 چی؟ 730 00:47:17,201 --> 00:47:18,701 لعنت. منو دیدی 731 00:47:26,210 --> 00:47:27,639 اگر به پیکولینو بگم 732 00:47:29,447 --> 00:47:31,918 چشمات رو از حدقه درمیاره 733 00:47:33,918 --> 00:47:35,918 که هرگز نتونی ما رو شناسایی کنی 734 00:47:41,157 --> 00:47:44,015 حتی اگر کور باشی خانواده‌ت بخاطرت پول میدن 735 00:47:47,463 --> 00:47:49,321 مجبور نیستی بهش بگی 736 00:47:51,168 --> 00:47:52,968 خواهش میکنم 737 00:47:52,969 --> 00:47:55,437 منو نگاه کن. میخوام چشمات رو ببینم 738 00:47:55,438 --> 00:47:57,010 منو نگاه کن. منو نگاه کن 739 00:48:02,847 --> 00:48:04,205 من تو رو لو نمیدم 740 00:48:06,182 --> 00:48:07,968 توام منو لو نده 741 00:48:13,923 --> 00:48:15,014 باشه 742 00:48:41,485 --> 00:48:43,027 ...به 743 00:48:50,027 --> 00:48:51,907 کمونیست‌های لعنتی رو نگاه کن 744 00:49:31,031 --> 00:49:33,031 دنبالم بیا 745 00:50:00,988 --> 00:50:02,988 اینطرف 746 00:50:16,313 --> 00:50:17,946 شبیه کمونیست‌ها نیستی 747 00:50:17,947 --> 00:50:19,805 بیا در مورد پول صحبت کنیم 748 00:50:20,050 --> 00:50:22,980 اول بهم ثابت کن پسرک رو داری و سالمه 749 00:50:22,987 --> 00:50:25,321 اونوقت در مورد شرایط مذاکره میکنیم ولی قبلش مدرک بده 750 00:50:25,322 --> 00:50:27,691 اول پول، بعد پسرک 751 00:50:27,692 --> 00:50:29,859 فکر نمیکنم بچه دست شما باشه 752 00:50:29,860 --> 00:50:32,075 چرا باهاش مذاکره میکنیم؟ 753 00:50:32,896 --> 00:50:35,611 میتونیم امتحانش کنیم و بکشیمش 754 00:50:35,798 --> 00:50:37,600 به چه جرمی؟ 755 00:50:37,601 --> 00:50:40,030 بخاطر جنایت علیه طبقه‌ی کارگر 756 00:50:40,838 --> 00:50:43,196 حالا میدونم که اون بچه دست شما نیست 757 00:50:44,608 --> 00:50:46,942 ما توافق کردیم 758 00:50:46,943 --> 00:50:47,943 با پاول 759 00:50:48,512 --> 00:50:49,512 ببخشید؟ 760 00:50:53,050 --> 00:50:56,819 پاول همیشه در مورد دزدیده شدن خودش 761 00:50:56,820 --> 00:50:59,388 توی خیابون با دوستاش حرف میزد 762 00:50:59,389 --> 00:51:01,723 یه بازی. به هیچکس صدمه‌ای نمیرسه 763 00:51:01,724 --> 00:51:04,493 راهی برای کمی پول گرفتن از پدربزرگش 764 00:51:04,494 --> 00:51:06,828 شاید 2 میلیون 765 00:51:06,829 --> 00:51:09,497 ما یه همچین کاری میکردیم 766 00:51:09,498 --> 00:51:11,299 پاول میدونست شما کی هستین؟ 767 00:51:11,300 --> 00:51:14,904 خب، ما باهاش دوست شدیم و گفتیم میتونیم کمک کنیم 768 00:51:14,905 --> 00:51:16,105 بعد غیبش زد 769 00:51:16,106 --> 00:51:18,392 فکر میکنیم یکی دیگه رو پیدا کرده 770 00:51:20,577 --> 00:51:22,379 حالا چی میخواین؟ 771 00:51:22,380 --> 00:51:24,846 هزینه‌ی یابنده؟ جایزه‌ی دلداری؟ 772 00:51:24,847 --> 00:51:28,417 منو بگو فکر میکردم شما به پول اهمیت نمیدین 773 00:51:28,418 --> 00:51:29,990 هیچکی نیست که به پول اهمیت نده 774 00:51:31,621 --> 00:51:33,890 مشکل اینه که پول توی دست آدمای اشتباهیه 775 00:51:33,891 --> 00:51:36,106 قصد داریم سهم خودمون رو بگیریم 776 00:51:39,695 --> 00:51:43,624 تابحا پاول در مورد دزیدن خودش باهات حرفی زده؟ 777 00:51:50,172 --> 00:51:53,101 باید به یاد بیاری گتی‌ها چه اشخاصی هستن 778 00:51:53,443 --> 00:51:55,845 هر موقع کسی زیادی توی دستشویی طولش میده 779 00:51:55,846 --> 00:51:58,513 یکی شوخی میکنه لابد برای باج گرفتنش 780 00:51:58,514 --> 00:52:02,800 شاید پاول بین دوستاش ...یکی دو بار شوخی کرده باشه 781 00:52:03,119 --> 00:52:04,834 دوباره همون کلمه 782 00:52:06,190 --> 00:52:07,556 کدوم کلمه؟ 783 00:52:07,557 --> 00:52:08,557 "یه "شوخی 784 00:52:09,059 --> 00:52:11,393 گفتی اولین بار که اتفاق افتاد فکر کردی یه شوخیه 785 00:52:11,394 --> 00:52:13,230 حالا داری مثل اون افسر پلیس حرف میزنی 786 00:52:13,213 --> 00:52:14,770 سمت کی هستین آقای چیس؟ 787 00:52:14,798 --> 00:52:17,561 .من همیشه سمت خودمم و اگه این یه شوخی ِ 788 00:52:17,593 --> 00:52:19,480 میخوم مطمئن بشم که ازش باخبرم 789 00:52:32,858 --> 00:52:34,074 پیرمرد کجاست؟ 790 00:52:38,155 --> 00:52:39,371 !بیا اینجا 791 00:52:40,240 --> 00:52:42,377 سلام دختر خوب. هی هی 792 00:52:48,457 --> 00:52:51,675 نمی‌تونم بگم تعجب کردم 793 00:52:58,342 --> 00:52:59,478 حالتون خوبه آقای گتی؟ 794 00:53:00,302 --> 00:53:03,691 وقتی کتابم، «چگونه پولدار باشیم» رو نوشتم 795 00:53:04,598 --> 00:53:06,735 ناشرین می‌خواستن عنوان کتاب عوض بشه 796 00:53:06,767 --> 00:53:08,654 میخواستن اسمش رو بذارن "چگونه پولدار شویم" 797 00:53:08,686 --> 00:53:11,950 "خب، من بهشون گفتم، "پولدار شدن آسونه 798 00:53:11,980 --> 00:53:13,946 آخه هر احمقی می‌تونه پولدار بشه 799 00:53:14,942 --> 00:53:17,125 و یه سری از احمقا میشن 800 00:53:17,361 --> 00:53:18,542 اینو متوجه شدم 801 00:53:20,197 --> 00:53:21,538 ،ولی پولدار بودن 802 00:53:23,575 --> 00:53:24,836 این یه چیز دیگه‌ست 803 00:53:25,744 --> 00:53:27,676 ،وقتی یه مرد پولدار میشه 804 00:53:28,747 --> 00:53:32,056 باید با مشکلات آزادی سر و کله بزنه 805 00:53:32,751 --> 00:53:35,810 تمام انتخاب‌هایی که ممکن بود بخواد 806 00:53:36,171 --> 00:53:37,978 مغاکی باز میشه 807 00:53:39,133 --> 00:53:40,815 خب، من این مغاک رو دیدم 808 00:53:42,386 --> 00:53:46,150 دیدم که مردان و ازدواج‌ها رو تباه کرده 809 00:53:46,890 --> 00:53:48,231 ،ولی بیشتر از همه 810 00:53:49,309 --> 00:53:52,072 بچه‌ها رو تباه میکنه 811 00:53:53,939 --> 00:53:55,951 فکر کردم می‌تونم به هم‌خون خودم اعتماد کنم 812 00:53:57,067 --> 00:53:58,248 اون یه بچه‌ست 813 00:53:59,528 --> 00:54:00,709 بچه‌ها کارهای احمقانه میکنن 814 00:54:01,280 --> 00:54:02,587 ،احتمالاً تو یه ساحلی دراز کشیده 815 00:54:02,614 --> 00:54:03,875 ،و وقتی خسته میشه یا پولش تموم میشه 816 00:54:03,907 --> 00:54:05,839 میاد خونه و درسش رو یاد می‌گیره 817 00:54:06,118 --> 00:54:08,209 اگه درسش رو یاد نگرفت، اگه لازم شد می‌تونم یادش بدم 818 00:54:08,245 --> 00:54:09,928 البته بنا به صلاحدید شما 819 00:54:10,414 --> 00:54:12,005 ،می‌خواستم همه چیز بهش بدم 820 00:54:12,040 --> 00:54:14,097 ...همه‌ی چیزایی که یاد گرفتم، همه‌ی 821 00:54:14,460 --> 00:54:16,552 دانشم، همه‌ی چیزی که ساختم 822 00:54:17,296 --> 00:54:18,477 ...و اون فقط میخواست 823 00:54:19,173 --> 00:54:21,105 ،مثل پدرش جیب منو بزنه 824 00:54:21,300 --> 00:54:24,143 ،مثل تموم انگل‌هایی 825 00:54:25,304 --> 00:54:27,817 که تو تموم زندگیم دورم بودن 826 00:54:30,601 --> 00:54:33,409 برا همین به چیزها علاقه دارم 827 00:54:33,437 --> 00:54:34,527 فهمیدی؟ 828 00:54:35,189 --> 00:54:38,453 ...چیزها، اشیاء، آثار دست‌ساز، نقاشی‌ها، و 829 00:54:40,861 --> 00:54:44,671 دقیقاً مثل ظاهرشون هستن 830 00:54:44,782 --> 00:54:46,339 هیچوقت تغییر نمیکنن 831 00:54:46,366 --> 00:54:48,128 هیچوقت ناامیدت نمیکنن 832 00:54:50,913 --> 00:54:52,879 خلوصی در چیزهای زیبا هست 833 00:54:52,915 --> 00:54:56,804 که هیچوقت نتونستم در هیچ انسانی پیدا کنم 834 00:54:58,045 --> 00:54:59,261 منم همینطور 835 00:55:00,255 --> 00:55:01,345 ،ببینین آقای گتی 836 00:55:02,216 --> 00:55:03,682 درباره‌ی نپرداختن باج حق با شما بود 837 00:55:03,717 --> 00:55:05,399 درباره‌ی اعتماد به حس‌تون حق با شما بود 838 00:55:08,597 --> 00:55:10,279 خوب نقشت رو بازی کردی 839 00:55:11,099 --> 00:55:13,691 تو پاداش آخر سالت لحاظ میشه 840 00:55:15,646 --> 00:55:16,782 ممنونم قربان 841 00:55:18,398 --> 00:55:19,534 برگرد به رم 842 00:55:20,776 --> 00:55:22,287 منتظر برگشتن پاول بمون 843 00:55:35,011 --> 00:55:37,711 گفت آمریکایی‌ها خیلی زود پول میدن 844 00:55:38,535 --> 00:55:41,035 گفت حداکثر تا چند روز دیگه 845 00:55:43,059 --> 00:55:44,459 من که بهت گفتم 846 00:55:45,083 --> 00:55:46,583 باید‌ آروم باشی 847 00:55:46,907 --> 00:55:48,907 اندازه کافی اینجا موندم! 848 00:55:49,831 --> 00:55:52,332 ماه‌هاست داریم از پسره مراقبت می‌کنیم! 849 00:55:52,956 --> 00:55:54,956 هوا داره سرد میشه 850 00:55:54,980 --> 00:55:56,480 تخمام داره یخ میزنه 851 00:55:56,504 --> 00:55:57,504 دیگه نمی‌تونم تحمل کنم 852 00:55:58,428 --> 00:56:00,928 بابت این همه وقتی که اینجا بودیم باید پول بیشتری بگیریم 853 00:56:01,452 --> 00:56:02,452 وگرنه؟ 854 00:56:03,576 --> 00:56:04,576 میخوای چیکار کنی؟ 855 00:56:05,700 --> 00:56:06,700 من باید برم! 856 00:56:08,524 --> 00:56:10,524 من باید برم! 857 00:56:10,948 --> 00:56:13,448 شنیدی؟ باید دستشویی بره 858 00:56:14,072 --> 00:56:15,572 نوبت توئه 859 00:56:31,996 --> 00:56:33,996 میشه برگردی؟ 860 00:56:41,020 --> 00:56:44,020 خیلی‌خب، بجنب 861 00:56:57,581 --> 00:56:58,842 تموم شد 862 00:57:04,254 --> 00:57:05,890 داری به چی نگاه میکنی؟ 863 00:57:08,842 --> 00:57:10,103 لعنتی 864 00:57:14,139 --> 00:57:15,446 صورتم رو دیدی 865 00:57:15,933 --> 00:57:18,275 من چیزی ندیدم 866 00:57:18,393 --> 00:57:20,951 !صورتم رو دیدی! دروغ نگو 867 00:57:20,979 --> 00:57:22,945 ببین مرد، قسم می‌خورم به کسی نگم 868 00:57:26,193 --> 00:57:27,534 می‌تونی بهم اعتماد کنی 869 00:57:27,558 --> 00:57:28,558 چی شده؟ 870 00:57:28,582 --> 00:57:30,582 این بچه‌ی حرومی صورتم رو دید 871 00:57:30,948 --> 00:57:33,165 اون صورتم رو دید - ببینین، من به کسی نمیگم باشه؟ - 872 00:57:34,368 --> 00:57:35,629 ببینین، شماها هنوز می‌تونین پولتون رو بگیرین 873 00:57:35,661 --> 00:57:37,548 خواهش میکنم خواهش میکنم نه نه نه نه 874 00:57:37,579 --> 00:57:40,092 !نه نه نه، به کسی نمیگم! خواهش میکنم 875 00:57:44,116 --> 00:57:46,116 خرگوش زدن 876 00:57:53,470 --> 00:57:54,651 چیس هستم 877 00:57:54,680 --> 00:57:57,113 اقای چیس، کوروو هستم 878 00:57:58,308 --> 00:58:01,367 همین الان یه ماشین فرستادم تا شما و خانم گتی رو بیاره 879 00:58:01,895 --> 00:58:03,111 برای چی؟ 880 00:58:03,438 --> 00:58:05,029 تا بیاین و جسد رو شناسایی کنین 881 00:58:05,857 --> 00:58:07,414 جسد؟ - پاول ِ - 882 00:58:07,651 --> 00:58:09,868 جسد پاول گتی ِ 883 00:58:10,445 --> 00:58:11,535 متاسفم 884 00:58:12,364 --> 00:58:13,454 پاول؟ 885 00:58:14,825 --> 00:58:16,507 آره، خود پسره‌ست 886 00:58:17,285 --> 00:58:19,251 ببین، مشخصاً اشتباهاتی رخ داده 887 00:58:19,287 --> 00:58:20,503 ...یجوری، من 888 00:58:20,539 --> 00:58:23,427 من دارم میرم تا جسد پسرم رو شناسایی کنم 889 00:58:23,458 --> 00:58:25,390 حوصله‌ی حرف زدن ندارم 890 00:58:26,044 --> 00:58:27,510 ...گیل - !من حرفی با تو ندارم - 891 00:58:27,546 --> 00:58:31,033 گیل، تحقیقات من و پلیس ما رو به این نتیجه رسونده که 892 00:58:31,091 --> 00:58:32,648 هیچ خطر فیزیکی‌ای تهدیدش نمی‌کرده - !تخم حروما - 893 00:58:32,676 --> 00:58:34,108 !هیچ کاری نکردید! همتون 894 00:58:35,220 --> 00:58:37,937 ،نتونستین پاول رو پیدا کنین ،پس یه داستان سرهم کردین 895 00:58:38,306 --> 00:58:39,567 تا ردتون رو بپوشونین 896 00:58:39,599 --> 00:58:41,315 پاول رو دست مجرمین رها کردین تسلیم شدین 897 00:58:41,351 --> 00:58:43,738 اون پیرمرده هرچی هست شما بدترین !تنبلین 898 00:58:43,770 --> 00:58:46,203 تنبل؟ نه نه 899 00:58:46,231 --> 00:58:47,572 احمق شاید 900 00:58:47,607 --> 00:58:48,788 ...تنبل؟ من 901 00:58:49,151 --> 00:58:50,833 هیچکس اندازه کافی زحمت نکشید. هیچکس 902 00:58:51,987 --> 00:58:53,364 هیچکدوممون اندازه کافی اهمیت نداد 903 00:59:01,371 --> 00:59:03,258 باید بهتون اخطار بدم 904 00:59:03,290 --> 00:59:04,972 که جسد سوزونده 905 00:59:05,000 --> 00:59:06,307 شده 906 00:59:06,543 --> 00:59:08,259 و تو دریا رها شده 907 00:59:08,295 --> 00:59:11,138 که شناسایی رو سخت‌تر میکنه 908 00:59:12,674 --> 00:59:13,890 نشونم بدین 909 00:59:33,111 --> 00:59:34,247 خیلی چسبنده‌ست 910 00:59:35,030 --> 00:59:36,621 میشه لطفاً کمکم کنین؟ 911 01:00:00,097 --> 01:00:02,234 اون نیست. پاول نیست 912 01:00:04,851 --> 01:00:07,034 البته که اون نیست. یه مرد بالغ ِ 913 01:00:07,187 --> 01:00:08,494 چطور نتونستین اینو بفهمین؟ 914 01:00:08,522 --> 01:00:10,989 اون یارو وقتی کشته شده تو سن بحران میان‌سالگیش بوده 915 01:00:11,942 --> 01:00:14,876 یه ملوان دید که این جسد از همون ون فولکس‌واگنی پرت شد بیرون 916 01:00:14,903 --> 01:00:17,260 که تو همون نزدیکی‌های جایی بود که پسره رو دزدیدن 917 01:00:20,117 --> 01:00:21,173 لطفآً بیرون بایستید 918 01:00:21,201 --> 01:00:22,291 ممنونم 919 01:00:24,287 --> 01:00:25,594 بجنب 920 01:00:26,123 --> 01:00:28,465 بجنب بجنب 921 01:00:30,031 --> 01:00:32,531 بفهمین این یارو کدوم خری هست 922 01:00:34,756 --> 01:00:38,770 جسد متعلق به ایتوره پاتزانو ملقب به "ایل‌تامیا" هست 923 01:00:38,844 --> 01:00:39,934 33 ساله 924 01:00:40,679 --> 01:00:44,068 کیف‌قاپی، خراب‌کاری، بی‌نزاکتی عمومی 925 01:00:45,016 --> 01:00:46,277 ،همدست‌های معروفش 926 01:00:47,769 --> 01:00:48,985 آلبرتو لاگانادی 927 01:00:51,523 --> 01:00:52,659 دینو بووا 928 01:00:53,108 --> 01:00:55,416 و دانته آنیانا 929 01:00:55,735 --> 01:00:57,497 نام مستعار، چینکوانتا 930 01:00:58,738 --> 01:01:01,046 همه اهل فیومارا کالابریا 931 01:01:01,260 --> 01:01:03,260 کالابریایی‌ها سرسخت‌ترین آدم‌ها هستن 932 01:01:03,285 --> 01:01:04,717 چقدر میکشه تا به فیومارا برسیم؟ 933 01:01:04,870 --> 01:01:06,086 شش ساعت 934 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 صدام رو دارید بچه‌ها؟ آژیر نکشید 935 01:01:25,024 --> 01:01:28,024 - سریعتر برید - برید برید برید 936 01:01:37,080 --> 01:01:39,080 صبر کن... وایسا 937 01:01:46,004 --> 01:01:49,004 شروع کنید. برید برید برید! 938 01:02:05,028 --> 01:02:08,028 آروم. محوطه رو پوشش بدید 939 01:02:17,002 --> 01:02:18,002 ما آماده‌ایم 940 01:02:19,027 --> 01:02:21,835 افراد خیلی زیادی اینجا دارید 941 01:02:21,947 --> 01:02:23,513 نمیخوایم به یه کشور دیگه حمله بکنیم که 942 01:02:23,531 --> 01:02:26,087 فقط بهشون بگو مخفی بمونن اگه لازم باشه تموم شب صبر می‌کنیم 943 01:02:26,743 --> 01:02:28,505 ،یکی از افراد شما شروع به شلیک کنه 944 01:02:28,578 --> 01:02:30,169 اون پسر ممکنه تو درگیری بلایی سرش بیاد 945 01:02:30,205 --> 01:02:32,342 اینطوری نگاهم نکن. ممکنه 946 01:02:36,127 --> 01:02:38,059 اون داره به چی نگاه میکنه؟ 947 01:02:42,000 --> 01:02:43,400 برید برید 948 01:02:45,024 --> 01:02:46,224 آروم 949 01:03:32,948 --> 01:03:34,248 مهمون داریم 950 01:03:36,972 --> 01:03:38,972 داره میاد سمت شما 951 01:03:39,496 --> 01:03:40,996 داره میاد 952 01:03:42,020 --> 01:03:44,020 انگار واقعآً میخواد بره 953 01:04:12,349 --> 01:04:14,065 !فرانچسکا! فرانچسکا 954 01:04:14,184 --> 01:04:15,991 !فرانچسکا 955 01:04:36,025 --> 01:04:38,025 کسی اینجا نیست 956 01:04:38,750 --> 01:04:40,341 کسی رو پیدا نکردن 957 01:04:59,396 --> 01:05:00,486 پاول 958 01:05:24,712 --> 01:05:25,928 پاول 959 01:05:27,000 --> 01:05:29,000 کوروو. یه نفر زنده‌ست 960 01:05:29,524 --> 01:05:31,024 دریافت شد. ممنون 961 01:05:32,137 --> 01:05:33,227 یه نفر زنده‌ست 962 01:05:36,851 --> 01:05:38,851 برگردونش. داره خفه میشه 963 01:05:42,975 --> 01:05:44,975 پسره کجاست؟ 964 01:05:50,989 --> 01:05:52,125 فروختنش 965 01:05:53,049 --> 01:05:54,649 به کی؟ 966 01:06:06,073 --> 01:06:09,073 - چطورین خانم؟ - سلام 967 01:06:09,097 --> 01:06:12,097 صبح بخیر آنتونلا. نشونم بده 968 01:06:18,021 --> 01:06:21,021 زیپش خیلی شله 969 01:06:22,045 --> 01:06:24,845 باید دوباره بدوزیش 970 01:06:24,869 --> 01:06:27,869 وگرنه مردم می‌فهمن قلابی‌ان، فهمیدی؟ 971 01:06:27,893 --> 01:06:29,893 دوباره بدوزش. بگیر 972 01:06:29,917 --> 01:06:31,917 خیلی‌خب آقا 973 01:06:33,441 --> 01:06:35,441 اون اینجاست 974 01:06:39,965 --> 01:06:42,965 برگردید سر کارتون خانما 975 01:06:53,989 --> 01:06:55,664 درو باز کن 976 01:06:59,988 --> 01:07:01,588 بیا بیرون 977 01:07:07,012 --> 01:07:09,012 وایسا 978 01:07:12,436 --> 01:07:14,436 نقابت رو بردار پسر 979 01:07:18,460 --> 01:07:20,460 برو 980 01:07:20,984 --> 01:07:22,984 شنیدی چی گفتن؟ 981 01:07:30,008 --> 01:07:33,008 گوش کن. بیا اینجا 982 01:07:34,332 --> 01:07:39,232 این پسره حرفت رو گوش میکنه؟ 983 01:07:39,256 --> 01:07:41,056 همیشه 984 01:07:41,080 --> 01:07:44,080 پسر خوبی هست 985 01:07:44,104 --> 01:07:46,104 خیلی لاغره 986 01:07:46,128 --> 01:07:49,028 باید گوشت بخوره، کلی گوشت 987 01:07:49,052 --> 01:07:51,052 تا حالش خوب بشه 988 01:07:51,076 --> 01:07:53,076 می‌فهمی چی میگم؟ 989 01:07:53,100 --> 01:07:55,600 چی میگی؟ از پسش بر میای؟ 990 01:07:56,424 --> 01:07:59,924 بله بله خوب متوجه میشم 991 01:07:59,948 --> 01:08:01,948 خیلی خوبه 992 01:08:01,972 --> 01:08:04,972 از الان به بعد برا من کار میکنی 993 01:08:05,396 --> 01:08:06,396 عالیه 994 01:08:08,420 --> 01:08:10,920 اسگرو. بریم 995 01:08:30,309 --> 01:08:32,609 - ببخشید روزنامه همراهتون هست؟ - آره 996 01:08:33,234 --> 01:08:34,916 ممنونم 997 01:08:36,362 --> 01:08:38,579 به زودی بنزین رو سهمیه‌بندی میکنن آقا 998 01:08:42,744 --> 01:08:43,834 روز خوبی هست 999 01:08:44,203 --> 01:08:45,839 خوشحالم که اینو می‌شنوم آقای گتی 1000 01:08:45,872 --> 01:08:47,634 این وضع رو خیلی راحت‌تر میکنه 1001 01:08:47,874 --> 01:08:49,590 باید باج رو بپردازیم 1002 01:08:49,626 --> 01:08:51,558 فکر کردم گفتی این یه شوخی هست 1003 01:08:51,586 --> 01:08:54,929 نوه‌تون رو اعضای «اندراگاتای کالابریا» دزدیدن 1004 01:08:54,964 --> 01:08:57,647 دو تا از آدم‌رباهای اصلی مردن و یکی‌شون غیبش زده 1005 01:08:57,967 --> 01:08:59,854 این از نظر من پیشرفت به حساب میاد 1006 01:08:59,886 --> 01:09:01,193 از نظر من متاسفانه نمیاد، خیلی‌خب؟ 1007 01:09:01,220 --> 01:09:02,936 اونا تو انتظار برای باج ترسیدن 1008 01:09:02,972 --> 01:09:04,938 پسره رو به یه سرمایه‌گذار فروختن 1009 01:09:05,058 --> 01:09:06,274 یه سرمایه‌گذار؟ 1010 01:09:06,851 --> 01:09:08,533 کی روی بچه‌های دزدیده‌شده سرمایه‌گذاری میکنه؟ 1011 01:09:08,561 --> 01:09:09,742 باورتون نمیشه 1012 01:09:09,771 --> 01:09:12,088 چیزی نیست که مردم راهی برای به پول تبدیل کردنش پیدا نکنن 1013 01:09:12,148 --> 01:09:16,413 تو بهم گفتی که پاول و مادرش این برنامه رو چیدن تا منو بتیغن 1014 01:09:16,569 --> 01:09:19,905 و اشتباه می‌کردم خیلی‌خب؟ پاول شاید درباره‌ی دزدیده شدنش با دوستاش حرف زده باشه 1015 01:09:19,947 --> 01:09:22,380 ،موضوع رو طرح کرده ولی پشت این قضیه نیست 1016 01:09:23,159 --> 01:09:25,091 از کجا بدونم که الان اشتباه نمیکنی؟ 1017 01:09:25,119 --> 01:09:27,836 این آدما دیگه اون «مالاویتای» عهد بوق نیستن [گروه خلافکار قدیمی ایتالیایی] 1018 01:09:27,872 --> 01:09:29,804 تنها کُد اون‌ها سود و ضرره 1019 01:09:29,832 --> 01:09:33,493 بلاهایی سر پاول میارن که هر چقدر هم پول بدی نمی‌تونی درستش کنی 1020 01:09:33,503 --> 01:09:34,889 باید پول رو بدیم 1021 01:09:34,921 --> 01:09:36,387 خب، این اصلاً امکان‌پذیر نیست 1022 01:09:36,422 --> 01:09:39,265 جایگاه اقتصادی من تغییر کرده 1023 01:09:39,467 --> 01:09:42,230 جدی؟ سی ثانیه پیش گفتین روز خوبی بوده 1024 01:09:42,261 --> 01:09:43,522 من هوش شما رو ندارم 1025 01:09:43,554 --> 01:09:44,895 ولی اندازه‌ی شما حساب کتاب بلدم 1026 01:09:45,306 --> 01:09:47,022 ،با این قیمتی که نفت امروز صبح داشت 1027 01:09:47,058 --> 01:09:48,319 بازم کلی پول به جیب زدین 1028 01:09:48,393 --> 01:09:52,658 خب، اگه تحریم‌ها رو بردارن و قیمت نفت سقوط کنه چی؟ 1029 01:09:52,689 --> 01:09:54,030 من بدبخت میشم 1030 01:09:55,066 --> 01:09:58,750 هیچوقت بیشتر از اینی که الان هستم ،از لحاظ اقتصادی 1031 01:09:58,861 --> 01:10:00,702 آسیب‌پذیر نبودم - ،آقای گتی - 1032 01:10:00,780 --> 01:10:05,489 با کمال احترام، هیچکس در تاریخ بیشتر از ثروتی که شما الان دارید رو نداشته 1033 01:10:06,160 --> 01:10:08,923 من پولی برای بخشیدن ندارم 1034 01:10:09,622 --> 01:10:11,258 چقدر لازمه؟ 1035 01:10:11,290 --> 01:10:14,133 منظورم اینه چقدر لازمه تا احساس امنیت بکنین؟ 1036 01:10:15,336 --> 01:10:16,552 بیشتر 1037 01:10:21,509 --> 01:10:22,770 خانم 1038 01:10:23,594 --> 01:10:24,810 پسرم کجاست؟ 1039 01:10:25,388 --> 01:10:26,604 پیش منه 1040 01:10:27,432 --> 01:10:29,364 هنوز حالش خوبه. نگران نباشین 1041 01:10:29,475 --> 01:10:31,111 بخاطر شماست که نگرانم 1042 01:10:32,979 --> 01:10:34,320 میخوام باهاش حرف بزنم 1043 01:10:35,732 --> 01:10:38,074 متاسفانه این کار ممکن نیست 1044 01:10:38,651 --> 01:10:40,162 من دیگه مسئول نیستم 1045 01:10:44,991 --> 01:10:46,332 فلچر چیس هستم 1046 01:10:47,076 --> 01:10:49,509 آقای گتی بهم اجازه دادن تا از طرفشون مذاکره کنم 1047 01:10:50,121 --> 01:10:52,679 تا دویست‌هزار دلار تمام خرج‌هاتون رو میدیم 1048 01:10:52,832 --> 01:10:55,640 هر رقمی پایین‌تر از این تحت قانون ایتالیا اخاذی به حساب نمیاد 1049 01:10:55,668 --> 01:10:58,477 پس می‌تونین راحت زندگی‌تون رو بکنید 1050 01:10:58,504 --> 01:10:59,811 بس کن 1051 01:10:59,835 --> 01:11:01,835 پسره ارزشش خیلی بیشتره 1052 01:11:02,008 --> 01:11:06,603 این آدما احمق نیستم آقای چیس 1053 01:11:06,637 --> 01:11:08,444 پسره برای کسی ارزش نداره 1054 01:11:08,473 --> 01:11:12,360 خیلی‌خب؟ ما فقط میخوایم این قضیه رو بدون شرمساری بیشتر برای خانواده تمومش کنیم 1055 01:11:12,393 --> 01:11:14,735 ،اون یه نوجوون متخلفه پدربزرگش از ارث محرومش کرده 1056 01:11:14,771 --> 01:11:16,453 بدشانسی آوردین، بچه‌ی اشتباهی رو گرفتین 1057 01:11:16,481 --> 01:11:17,913 ولی الان می‌تونین راحت در برین 1058 01:11:18,024 --> 01:11:21,162 حروم‌زاده‌ی متکبر برو گمشو! 1059 01:11:21,194 --> 01:11:23,286 راستی دایی پیکولینوت دیشب تو بازداشت مُرد 1060 01:11:23,321 --> 01:11:25,833 باید قبل اینکه همین اتفاق برا تو بیفته این معامله رو قبول کنی 1061 01:11:25,892 --> 01:11:27,892 گور بابات 1062 01:11:28,117 --> 01:11:30,800 چینکوانتا، قطع نکن. گیل هستم 1063 01:11:33,372 --> 01:11:35,885 لعنتی. لعنتی 1064 01:11:36,959 --> 01:11:38,140 ببخشید 1065 01:11:39,378 --> 01:11:42,437 ...گیل - !کارت تمومه. اخراجی - 1066 01:11:42,465 --> 01:11:44,477 من برای تو کار نمیکنم گیل - !برو بیرون - 1067 01:11:44,509 --> 01:11:46,817 ...ببین، اگه بذاری توضیح بدم - برو بیرون برو بیرون - 1068 01:11:47,178 --> 01:11:49,770 گیل، دروغ گفتم باشه؟ 1069 01:11:49,806 --> 01:11:53,149 گفتم اجازه دارم تا بهشون دویست‌هزار دلار بدم 1070 01:11:53,184 --> 01:11:55,901 می‌دونی درواقع چقدر اجازه دارم بپردازم؟ هیچی 1071 01:11:56,062 --> 01:11:58,028 خیلی‌خب، اگه قبول کنن، نمی‌تونم این پول رو بدست بیارم 1072 01:11:58,064 --> 01:11:59,871 ولی باید یکم زمان می‌خریدم 1073 01:12:00,358 --> 01:12:02,290 می‌خواستی بدونی قبلآً چیکار می‌کردم 1074 01:12:02,318 --> 01:12:05,081 این کاری هست که می‌کردم کاری که هنوز برای گتی میکنم 1075 01:12:05,238 --> 01:12:07,045 معامله میکنی 1076 01:12:07,573 --> 01:12:08,959 آدما رو میخری 1077 01:12:09,158 --> 01:12:12,870 درسته. چه یه چاه نفت تو صحرا باشه یا زندگی یه آدم، همشون یکی هستن 1078 01:12:12,870 --> 01:12:14,962 باید نشون بدیم مشتاقیم که ازشون بگذریم 1079 01:12:15,164 --> 01:12:17,347 من نمی‌تونم بگذرم. تو می‌تونی بگذری 1080 01:12:17,375 --> 01:12:18,841 چون چیز دیگه‌ای تو زندگیت نداری 1081 01:12:18,876 --> 01:12:21,184 چون جز خودت کسی تو زندگیت نیست 1082 01:12:21,295 --> 01:12:23,762 درست میگی. هفده میلیون دلار و هیچ دلار 1083 01:12:23,798 --> 01:12:25,389 ما اینقدر با هم فاصله داریم 1084 01:12:25,424 --> 01:12:26,981 این اعداد باید تغییر کنن 1085 01:12:36,936 --> 01:12:38,072 خانم 1086 01:12:39,981 --> 01:12:42,698 !خانم! خانم 1087 01:12:52,722 --> 01:12:54,722 وایسین 1088 01:12:59,185 --> 01:13:00,885 سلام 1089 01:13:01,210 --> 01:13:03,893 هفت میلیون دلار 1090 01:13:27,737 --> 01:13:28,827 اوتو 1091 01:13:34,493 --> 01:13:36,585 آقای گتی، آقای لم 1092 01:13:38,122 --> 01:13:39,338 صبح بخیر آقای گتی 1093 01:13:39,373 --> 01:13:41,465 تا حالا که بخیر نبوده 1094 01:13:43,252 --> 01:13:44,888 بیا بریم سراغ کارمون ها؟ 1095 01:13:45,880 --> 01:13:47,721 درباره‌ی دادن پول مطمئنین؟ 1096 01:13:48,341 --> 01:13:50,228 اگه نبودم اینجا نبودم 1097 01:13:50,968 --> 01:13:52,980 چون بازی دیگه بسه 1098 01:13:53,930 --> 01:13:55,487 ،قیمتمون رو می‌دونین 1099 01:13:55,514 --> 01:13:58,197 و دیگه جای مذاکره‌ای براش نیست 1100 01:13:58,643 --> 01:14:01,827 پرداخت باید امروز نقداً صورت بگیره 1101 01:14:01,854 --> 01:14:03,365 اول مدرک میخوام 1102 01:14:04,565 --> 01:14:05,701 بعد از شما 1103 01:14:07,944 --> 01:14:09,160 دنیل 1104 01:14:38,015 --> 01:14:39,151 اینجایی 1105 01:14:42,186 --> 01:14:43,618 بچه‌ی زیبا 1106 01:14:45,147 --> 01:14:48,206 ،بخاطر منشاء مورد بحث نقاشی 1107 01:14:48,567 --> 01:14:51,501 هیچوقت در معرض عموم مورد نمایش قرار نگرفت 1108 01:14:54,532 --> 01:14:55,713 مراقب باشید 1109 01:15:03,082 --> 01:15:04,343 یکم ناامید شدم 1110 01:15:05,209 --> 01:15:07,175 در شرایطی که انتظارش رو داشتم نیست 1111 01:15:08,462 --> 01:15:13,102 مطمئن نیستم ارزش 1.5 میلیونی که میخواین رو داره 1112 01:15:13,801 --> 01:15:17,645 شاهکارهای واقعی به ندرت به فروش گذاشته میشن آقای گتی 1113 01:15:18,222 --> 01:15:21,406 ،اگه نمیخواین بابت‌شون پول بدین هیچوقت یکی‌شون نصیب‌تون نمیشه 1114 01:15:26,105 --> 01:15:27,412 پول مرد رو بده 1115 01:15:35,836 --> 01:15:38,036 - خوبه - ممنونم 1116 01:15:40,060 --> 01:15:42,060 پول اونو بده 1117 01:16:06,050 --> 01:16:08,050 زنجیر 1118 01:16:21,410 --> 01:16:23,001 هی پاولو 1119 01:16:24,246 --> 01:16:25,553 پاولو. ببین 1120 01:16:26,457 --> 01:16:28,514 یه چیزی آوردم که گرمت کنه 1121 01:16:31,796 --> 01:16:35,185 یه چیز خاص برا اینکه پسر خوبی بودی 1122 01:16:37,885 --> 01:16:40,227 میشه بجاش یکم بیسکوییت بهم بدین؟ 1123 01:16:40,471 --> 01:16:41,812 بیسکوییت برا چی؟ 1124 01:16:41,847 --> 01:16:43,233 برا چی بیسکوییت میخوای؟ 1125 01:16:44,141 --> 01:16:45,777 برات این استیک خوشمزه رو آوردم 1126 01:16:46,310 --> 01:16:47,491 بجنب 1127 01:16:48,062 --> 01:16:49,152 چرا؟ 1128 01:16:49,980 --> 01:16:51,321 الان برام استیک آوردین 1129 01:16:51,357 --> 01:16:52,948 چرا؟ - سوال نباشه - 1130 01:16:53,109 --> 01:16:54,370 باید قوی باشی 1131 01:16:54,401 --> 01:16:56,413 هی، آفرین، بجنب 1132 01:16:56,779 --> 01:16:58,086 پاولو 1133 01:16:58,114 --> 01:16:59,421 هی 1134 01:16:59,448 --> 01:17:00,664 بخند - باشه باشه - 1135 01:17:00,783 --> 01:17:03,421 می‌خورمش، فقط تنهام بذار و من می‌خورمش، باشه؟ 1136 01:17:37,403 --> 01:17:38,994 !هی هی هی 1137 01:19:50,018 --> 01:19:52,018 آتیش 1138 01:19:53,042 --> 01:19:55,042 آتیش! بجنبید 1139 01:21:12,066 --> 01:21:14,066 چی شده؟ 1140 01:21:14,990 --> 01:21:16,990 حالت خوبه؟ 1141 01:21:17,614 --> 01:21:19,914 با من بیا پسر. نترس 1142 01:21:20,438 --> 01:21:23,438 بجنب. بیا بریم 1143 01:21:31,062 --> 01:21:33,062 بوی گند میدی 1144 01:21:43,086 --> 01:21:45,086 بجنب 1145 01:21:46,110 --> 01:21:49,910 یه لحظه. بذار درو ببندم 1146 01:21:51,782 --> 01:21:53,464 باشه 1147 01:21:54,868 --> 01:21:56,880 دنبالم بیا. دنبالم بیا 1148 01:21:56,904 --> 01:21:58,904 همه چی مرتبه 1149 01:22:01,028 --> 01:22:04,028 بله. خیلی خب. خیلی خب 1150 01:22:07,024 --> 01:22:09,024 بفرما 1151 01:22:09,049 --> 01:22:10,139 ممنون 1152 01:22:14,063 --> 01:22:15,063 خواهش میکنم 1153 01:22:15,087 --> 01:22:18,087 می‌تونم با تلفن به مادرم زنگ بزنم؟ 1154 01:22:41,707 --> 01:22:44,094 خانم، تلفن 1155 01:22:57,848 --> 01:22:58,984 سلام؟ 1156 01:23:02,060 --> 01:23:03,150 سلام؟ 1157 01:23:03,562 --> 01:23:05,574 مامان - پاول؟ - 1158 01:23:05,647 --> 01:23:07,238 تویی مامان؟ 1159 01:23:10,819 --> 01:23:11,955 پاول؟ 1160 01:23:12,696 --> 01:23:14,583 چیزی نیست. الان جام در امانه 1161 01:23:14,615 --> 01:23:16,331 تو پاسگاه پلیس هستم 1162 01:23:16,366 --> 01:23:17,582 خوبم 1163 01:23:17,618 --> 01:23:19,584 ولی میخوام بیاین دنبالم 1164 01:23:19,620 --> 01:23:21,586 تو کدوم پاسگاهی؟ 1165 01:23:22,414 --> 01:23:23,675 می‌خواستن منو بکشن 1166 01:23:24,166 --> 01:23:25,882 من فقط میخوام بیام خونه مامان 1167 01:23:26,752 --> 01:23:28,184 لطفاً بیا دنبالم 1168 01:23:28,504 --> 01:23:29,845 لطفاً - باشه - 1169 01:23:30,005 --> 01:23:31,596 میام دنبالت 1170 01:23:31,632 --> 01:23:33,940 تو کدوم پاسگاهی؟ 1171 01:23:34,176 --> 01:23:35,938 صبر کن. بذار بپرسم 1172 01:23:37,930 --> 01:23:39,737 ...ببخشید 1173 01:23:40,161 --> 01:23:42,161 من کجایم؟ 1174 01:23:45,979 --> 01:23:47,069 پاول؟ 1175 01:23:49,093 --> 01:23:52,093 بازی دیگه بسه 1176 01:23:52,617 --> 01:23:54,617 با من بیا 1177 01:24:03,941 --> 01:24:05,941 دارم می‌فهمم چرا نمی‌خوان برگرده 1178 01:24:05,965 --> 01:24:08,965 شاید بهمون پول بدن تا نگهش داریم 1179 01:24:09,989 --> 01:24:11,989 یا بکشیمش 1180 01:24:14,013 --> 01:24:16,013 بچه رو سرزنش نکن 1181 01:24:17,037 --> 01:24:21,037 تو هم اگه جای اون بودی به این فکر میفتادی 1182 01:24:22,061 --> 01:24:25,561 اتیش‌سوزی بزرگی بوده. توجهات رو جلب میکنه 1183 01:24:25,585 --> 01:24:28,585 بازپرس میاد. باید بهشون رشوه بدیم 1184 01:24:29,109 --> 01:24:30,609 خرج زیادی داره 1185 01:24:31,133 --> 01:24:34,133 یا خانواده‌ش پول میدن یا ما باید جلوی ضررمون رو بگیریم 1186 01:24:35,957 --> 01:24:37,957 وقتشه 1187 01:24:38,081 --> 01:24:39,581 به دکتر زنگ بزن 1188 01:24:48,792 --> 01:24:50,053 حالا تو اول بازی کن 1189 01:24:52,462 --> 01:24:53,723 نه، تکونش دادی 1190 01:24:55,847 --> 01:24:58,847 مینوتور، جانوری نیمه‌انسان و نیمه‌گاو 1191 01:24:58,871 --> 01:25:00,871 در قرن ششم قبل از میلاد 1192 01:25:00,895 --> 01:25:02,895 نماد حاصلخیزی و کامیابی بوده 1193 01:25:06,059 --> 01:25:07,616 خیلی‌خب، بجنب، نوبت توئه 1194 01:25:32,377 --> 01:25:34,389 مراقب بچه‌ها باش. یکم دیگه برمی‌گردم 1195 01:25:34,421 --> 01:25:37,059 چی؟ غذا بهشون چی بدم؟ 1196 01:25:37,174 --> 01:25:38,731 یه کاریش بکن 1197 01:25:46,055 --> 01:25:48,055 جنوب رم 1198 01:25:56,652 --> 01:25:57,993 خانم گتی 1199 01:25:58,195 --> 01:26:03,290 موقعیت من اضطراری ِ 1200 01:26:04,242 --> 01:26:06,129 لطفاً، اگه میشه بهم 1201 01:26:06,161 --> 01:26:09,550 ...بگید چیکار - بذارید کمکتون کنم. دنبالم بیاید - 1202 01:26:19,383 --> 01:26:22,772 این قطعه از کلکسیون شخصی 1203 01:26:23,095 --> 01:26:25,983 پدرشوهر سابقم هست 1204 01:26:26,306 --> 01:26:29,319 ...با تخمین خودش، ارزشی برابر 1205 01:26:29,434 --> 01:26:33,073 .1.2 میلیون در حراجی رو داره و این مال یه سال پیش بود 1206 01:26:33,271 --> 01:26:35,954 خانم گتی، این قلابی هست 1207 01:26:36,191 --> 01:26:39,250 یه بدل که به توریست‌ها فروخته میشه 1208 01:26:46,034 --> 01:26:48,467 جی‌پاول گتی بزرگ‌ترین کلکسیونر دنیاست 1209 01:26:48,495 --> 01:26:50,803 واقعآً فکر میکنین بهتر از اون می‌دونین؟ 1210 01:26:50,831 --> 01:26:52,172 نه خانم، نمی‌دونم 1211 01:26:52,958 --> 01:26:55,300 ولی می‌دونم چشمام داره چی می‌بینه 1212 01:26:57,754 --> 01:26:58,890 ممنون بابت وقت‌تون 1213 01:26:58,922 --> 01:27:03,232 خانم گتی، شاید بخواید از موزه‌ی کاپیتولین شروع کنین 1214 01:27:03,969 --> 01:27:05,935 سراغ ایشون رو بگیرین 1215 01:27:18,090 --> 01:27:20,090 یه لحظه 1216 01:27:46,020 --> 01:27:49,920 زیباست مگه نه؟ فقط پونزده دلاره 1217 01:28:23,757 --> 01:28:26,190 پاول؟ پاول 1218 01:28:28,094 --> 01:28:29,355 بجنب 1219 01:28:29,471 --> 01:28:30,732 بنوش 1220 01:28:31,973 --> 01:28:33,359 هرچی می‌تونی سریع‌تر قورت بده 1221 01:28:33,391 --> 01:28:34,652 بجنب، بنوش 1222 01:28:34,976 --> 01:28:36,237 بنوش - چرا؟ - 1223 01:28:36,436 --> 01:28:37,617 نوبتی می‌خوریم. ببین 1224 01:28:38,855 --> 01:28:39,945 باشه 1225 01:28:41,608 --> 01:28:42,949 مزه‌ی شاش میده 1226 01:28:42,984 --> 01:28:44,700 خیلی‌خب، بنوش بنوش 1227 01:28:44,986 --> 01:28:47,169 اگه اندازه کافی بخوری چیزی حس نمیکنی‌، باشه؟ 1228 01:28:47,197 --> 01:28:49,289 این دیگه کیه؟ 1229 01:28:49,324 --> 01:28:51,461 اون دکتر خوبی ِ 1230 01:28:52,077 --> 01:28:53,133 اون دکتر خوبی ِ - چی؟ - 1231 01:28:53,161 --> 01:28:55,127 حتی حسش نمیکنی. بگیر، قول میدم 1232 01:28:55,163 --> 01:28:57,175 درباره‌ی چی حرف میزنی؟ 1233 01:28:57,290 --> 01:28:58,801 منظورت چیه حسش نمیکنم؟ 1234 01:29:00,460 --> 01:29:02,017 میخواد چیکار کنه؟ 1235 01:29:02,045 --> 01:29:03,636 پاولو 1236 01:29:03,797 --> 01:29:05,980 این مردها میخوان یه تیکه ازت ببُرن 1237 01:29:06,174 --> 01:29:07,481 گوشت رو 1238 01:29:08,510 --> 01:29:11,193 بذار بگیرنش و زنده بمون 1239 01:29:12,138 --> 01:29:14,275 نه، نمیذارم گوش لعنتیم رو ببرن 1240 01:29:15,475 --> 01:29:17,032 نه نه، بهشون بگو اینکارو نکنن 1241 01:29:17,060 --> 01:29:18,446 پاولو، اون دکتر خوبی هست 1242 01:29:18,603 --> 01:29:20,319 نه نه 1243 01:29:20,355 --> 01:29:22,117 اینکارو نکنین. نه - چیزی نیست. چیزی نیست - 1244 01:29:22,148 --> 01:29:24,581 نه، دستت رو ازم بکش، نه 1245 01:29:24,943 --> 01:29:26,625 بجنب - !هی هی! دستتون رو ازم بکشین - 1246 01:29:27,988 --> 01:29:29,249 !ولم کنین 1247 01:29:29,281 --> 01:29:31,338 !ولم کنین - !هی منو ببین - 1248 01:29:31,408 --> 01:29:33,295 !ولم کنین - !منو ببین پاولو - 1249 01:29:33,326 --> 01:29:35,509 !مهم نیست چی بشه، منو ببین - !ولم کنین - 1250 01:29:35,537 --> 01:29:36,673 !منو ببین 1251 01:29:38,582 --> 01:29:40,139 خیلی‌خب، حالا نفس بکش 1252 01:29:40,166 --> 01:29:43,634 منو ببین! پاولو، خوبه خوبه 1253 01:29:43,670 --> 01:29:45,477 پسر خوب. پسر قوی، آفرین 1254 01:29:45,505 --> 01:29:46,595 خیلی‌خب 1255 01:29:46,619 --> 01:29:48,619 تو آشپزخونه 1256 01:30:43,031 --> 01:30:46,031 محکم. محکم نگهش دارید 1257 01:30:52,656 --> 01:30:54,042 چیزی نیست پاولو 1258 01:30:54,074 --> 01:30:55,665 چشمام. چشمام رو ببین 1259 01:30:56,117 --> 01:30:57,924 چیزی نیست، چیزی نیست به زودی تموم میشه 1260 01:30:58,161 --> 01:31:00,469 چشمام. چشمام 1261 01:31:02,093 --> 01:31:04,093 الان تموم میشه 1262 01:31:05,317 --> 01:31:07,317 بجنب 1263 01:31:09,255 --> 01:31:10,937 منو ببین. چیزی نیست 1264 01:31:25,000 --> 01:31:27,000 خدای من 1265 01:32:05,024 --> 01:32:08,024 زود بیاید اینو ببینید 1266 01:32:18,048 --> 01:32:20,048 چی شده؟ 1267 01:32:21,072 --> 01:32:22,572 ببین 1268 01:32:27,996 --> 01:32:30,996 به هیچی دست نزن! 1269 01:32:35,842 --> 01:32:36,932 تقریباً تموم شده 1270 01:32:40,956 --> 01:32:43,456 جیووانی، میشه برای خانم جا باز کنی؟ 1271 01:32:55,904 --> 01:32:57,211 خودشه 1272 01:32:59,699 --> 01:33:01,461 نه نه. مدرکه 1273 01:33:03,661 --> 01:33:04,797 اون زنده‌ست 1274 01:33:06,831 --> 01:33:08,297 ،میخوایم منتشرش کنیم 1275 01:33:08,458 --> 01:33:09,844 خانم گتی 1276 01:33:10,335 --> 01:33:12,267 عکس گوش رو 1277 01:33:15,131 --> 01:33:16,347 این خبره 1278 01:33:16,348 --> 01:33:17,942 و 1279 01:33:17,967 --> 01:33:19,433 ما یه روزنامه‌ایم 1280 01:33:20,678 --> 01:33:24,157 این گوش پسرمه 1281 01:33:24,974 --> 01:33:26,201 مال خودشه 1282 01:33:27,060 --> 01:33:28,127 مال ماست 1283 01:33:28,144 --> 01:33:31,498 به‌همین‌خاطر هم می‌خوایم در مقابلش مقداری پول پرداخت کنیم 1284 01:33:32,148 --> 01:33:36,173 من نمی‌خوام بهتون عکس‌های گوش پسرم رو بفروشم 1285 01:33:36,361 --> 01:33:38,964 خانم گتی، پسرتون رو بخاطر گرفتن باج، گروگان گرفتن 1286 01:33:39,072 --> 01:33:40,719 شما مدعی شدید که هیچ پولی ندارید 1287 01:33:41,199 --> 01:33:43,176 آره 1288 01:33:43,451 --> 01:33:45,178 آره، یادمه تو روزنامه‌ی شما 1289 01:33:45,203 --> 01:33:47,146 نوشته شده بود که دو ماه اجاره‌ام عقب افتاده 1290 01:33:47,413 --> 01:33:50,312 خبر بود دیگه - مبلغ پیشنهادی‌تون چقدره؟ - 1291 01:33:50,750 --> 01:33:52,443 پنجاه هزار دلار آمریکایی 1292 01:33:54,800 --> 01:33:55,999 !خیلی‌خب 1293 01:33:56,000 --> 01:33:58,100 باشه 1294 01:33:59,342 --> 01:34:00,785 تنهاتون می‌ذاریم 1295 01:34:01,594 --> 01:34:02,821 از قهوه‌تون لذت ببرید 1296 01:34:03,000 --> 01:34:04,100 بریم 1297 01:34:06,307 --> 01:34:08,535 با روزنامه این مبلغ رو پرداخت کنید 1298 01:34:09,519 --> 01:34:10,916 من هیچ پولی نمی‌خوام 1299 01:34:10,937 --> 01:34:14,541 هزار نسخه از روزنامه‌تون رو می‌خوام 1300 01:34:14,858 --> 01:34:18,633 و دلتون می‌خواد این 1000 نسخه به کجا فرستاده بشه، خانم گتی؟ 1301 01:34:27,495 --> 01:34:28,892 اینا چیه؟ 1302 01:34:29,622 --> 01:34:31,725 بازش کن. بذار ببینم 1303 01:34:55,565 --> 01:34:56,962 پاول ضعیف شده 1304 01:34:57,358 --> 01:35:00,086 خون زیادی رو از دست داده 1305 01:35:00,111 --> 01:35:02,088 ،می‌خواستن پاش رو قطع کنن 1306 01:35:02,113 --> 01:35:04,967 و من متقاعدشون کردم که گوشش رو بِبُرن 1307 01:35:04,991 --> 01:35:07,264 ولی دفعه‌ی بعد پاش رو قطع می‌کنن 1308 01:35:07,785 --> 01:35:09,808 صحبت‌هاشون رو می‌شنوم 1309 01:35:09,829 --> 01:35:12,603 التماس‌تون می‌کنم، پول رو جور کنید 1310 01:35:12,916 --> 01:35:16,111 بهمون بگو کجایی 1311 01:35:16,127 --> 01:35:19,447 در ازای همکاریت باهات معامله می‌کنیم 1312 01:35:20,400 --> 01:35:22,100 !پلیس؟ 1313 01:35:24,469 --> 01:35:26,446 از ایتالیا خارجت می‌کنیم 1314 01:35:26,638 --> 01:35:29,457 نه، نه، نه. درک نمی‌کنید 1315 01:35:29,474 --> 01:35:31,998 من نمی‌تونم هیچوقت با پلیس صحبت کنم 1316 01:35:32,477 --> 01:35:34,830 این شرافت نیست 1317 01:35:35,188 --> 01:35:37,211 ممنوعه 1318 01:35:37,523 --> 01:35:40,968 حتی اگه بچه‌ی خودم بود 1319 01:35:42,153 --> 01:35:44,722 باید یه کاری باشه که بتونی انجام بدی 1320 01:35:44,739 --> 01:35:46,557 و شما چی خانم؟ 1321 01:35:47,325 --> 01:35:49,644 من جون خودم رو واسه پسرتون به خطر انداختم 1322 01:35:49,661 --> 01:35:52,139 و شما واسش چیکار کردید؟ 1323 01:35:52,163 --> 01:35:53,936 و بهم نگید که پول رو ندارید 1324 01:35:53,957 --> 01:35:55,058 چیکار کردید؟ 1325 01:36:00,088 --> 01:36:01,656 ...شما 1326 01:36:10,450 --> 01:36:12,330 صبرکنید 1327 01:36:14,560 --> 01:36:15,627 بله 1328 01:36:15,645 --> 01:36:17,497 خانم گتی، آزوالد هینج از لندن هستم 1329 01:36:17,522 --> 01:36:18,794 مطمئنم من رو بخاطر نمیارید 1330 01:36:19,315 --> 01:36:20,712 آقای هینج 1331 01:36:24,696 --> 01:36:26,298 چیزی رو از خاطر نبردم 1332 01:36:26,322 --> 01:36:28,641 من از جانب جناب گتی تماس می‌گیرم 1333 01:36:28,658 --> 01:36:30,351 همسر سابق‌تون رو عرض نمی‌کنم 1334 01:36:31,119 --> 01:36:33,187 پیرمرد پولدار رو میگید 1335 01:36:33,204 --> 01:36:34,431 خودشه 1336 01:36:34,998 --> 01:36:36,725 چه کاری ازم ساخته‌ست؟ 1337 01:36:36,833 --> 01:36:40,153 آقای گتی تصمیم گرفتن مبلغ باج پاول رو پرداخت کنن 1338 01:36:48,052 --> 01:36:49,574 ممنون آقای هینج 1339 01:36:50,596 --> 01:36:52,994 از خودشون تشکر کنید. من فقط یه پیام‌رسانم 1340 01:36:53,308 --> 01:36:54,955 خب، اگه اجازه بدن اینکارو می‌کنم 1341 01:36:55,476 --> 01:36:56,953 خب، این فرصت رو دارید 1342 01:36:57,937 --> 01:37:01,257 ازتون می‌خوایم واسه پاره‌ای از صحبت‌ها به لندن بیاید 1343 01:37:01,274 --> 01:37:02,626 صحبت در چه موردی؟ 1344 01:37:03,026 --> 01:37:05,129 خیلی ممنونم 1345 01:37:10,325 --> 01:37:12,428 قراره پول رو بده 1346 01:37:24,422 --> 01:37:25,489 خانم‌ها و آقایان عصرتون بخیر 1347 01:37:25,506 --> 01:37:26,607 از اون استفاده نمی‌کنید، خانم؟ 1348 01:37:26,632 --> 01:37:27,699 کاپیتان صحبت می‌کنه 1349 01:37:27,717 --> 01:37:30,115 داریم آماده‌ی فرود در فرودگاه هیثرو لندن میشیم 1350 01:37:30,136 --> 01:37:32,364 تا 10 الی 15 دقیقه‌ی دیگه فرود میایم 1351 01:37:32,388 --> 01:37:33,615 میشه اون رو بردارم، قربان؟ 1352 01:37:33,639 --> 01:37:35,616 هوای امروز کمی خنک‌تر و 16 درجه‌ی سانیتگراد می‌باشد 1353 01:37:35,641 --> 01:37:37,288 ازش استفاده نمی‌کنید؟ - ،از جانب تمام خدمه - 1354 01:37:37,310 --> 01:37:39,629 براتون یک سفر پیش‌روی بسیار دلپذیر رو آرزومندیم 1355 01:37:47,111 --> 01:37:49,509 آقایون. خانم ابیگیل گتی 1356 01:37:52,742 --> 01:37:54,185 آقای چیس 1357 01:38:08,716 --> 01:38:10,193 خب، باید از فهمیدن اینکه 1358 01:38:10,218 --> 01:38:12,742 پیشرفت‌های جدیدی بدست اومده که در نهایت 1359 01:38:12,887 --> 01:38:17,459 این امکان رو بهمون میدن تا به پاول کوچولومون کمک کنیم، خوشحال باشید 1360 01:38:17,725 --> 01:38:19,793 خیلی از شنیدنش خوشحالم 1361 01:38:19,811 --> 01:38:22,630 وکلای مالیاتی من متوجه شدن 1362 01:38:22,730 --> 01:38:26,460 از اونجایی‌که مبالغ باج‌گیری معاف از مالیات نمیشن 1363 01:38:26,484 --> 01:38:28,052 اگه مبلغ باج‌گیری رو به پسرم وام بدم 1364 01:38:28,277 --> 01:38:32,428 می‌تونم مقدار بهره‌ی مالیاتی رو کاهش بدم 1365 01:38:38,413 --> 01:38:39,605 شما متوجه شدید که می‌تونید 1366 01:38:39,622 --> 01:38:42,567 از آدم‌ربایی پسر من به‌عنوان یک کاهش مالیاتی استفاده کنید 1367 01:38:45,336 --> 01:38:47,530 خوشحالم که این مسئله از نظر مالی برای شما مشکل‌ساز نشده 1368 01:38:47,547 --> 01:38:50,366 فکر می‌کنم همگی‌مون موافق باشیم که مهم‌ترین مسئله 1369 01:38:50,383 --> 01:38:52,156 اینه که پاول رو صحیح و سالم به خونه بیاریم 1370 01:38:52,552 --> 01:38:53,995 و زود - بله، زود - 1371 01:38:55,555 --> 01:38:56,952 تا جائی‌که ممکنه زود لطفاً 1372 01:38:56,973 --> 01:38:58,541 ،خب، مدارک وام آماده‌ست 1373 01:38:58,558 --> 01:39:01,912 و مبلغ هم آماده‌ی انتقاله 1374 01:39:03,438 --> 01:39:06,292 وقتی پاول برسه خونه خیلی از پدربزرگش سپاسگزار میشه 1375 01:39:06,357 --> 01:39:08,334 عاشقتونه 1376 01:39:08,401 --> 01:39:10,003 بیشتر از اونی‌که بدونید 1377 01:39:10,736 --> 01:39:12,804 و منم عاشقشم 1378 01:39:12,822 --> 01:39:16,142 فقط مسئله‌ی یه برگه‌ی جانبی باقی می‌مونه 1379 01:39:17,493 --> 01:39:18,936 ...اگه ممکنه 1380 01:39:19,495 --> 01:39:21,939 ،در عوض وامی که آقای گتی میدن 1381 01:39:21,956 --> 01:39:25,936 شما موافقت می‌کنید که حضانت کامل بچه‌هاتون، از جمله پاول رو 1382 01:39:25,960 --> 01:39:29,064 به‌صورت رسمی به همسر سابق‌تون واگذار کنید 1383 01:39:32,467 --> 01:39:33,989 واگذار کنم؟ 1384 01:39:34,010 --> 01:39:37,865 بله، تمام حقوق والدینی برای زندگی با آقای گتی 1385 01:39:38,806 --> 01:39:40,374 همینجا رو امضا کنید 1386 01:39:44,979 --> 01:39:46,706 تو قسمتی از این داستانی؟ 1387 01:39:51,110 --> 01:39:52,382 نمی‌تونن اینکارو بکنن، می‌تونن؟ 1388 01:39:52,403 --> 01:39:55,006 تیم حقوقی من بهترینن 1389 01:39:55,698 --> 01:39:59,143 اگه از نظر قانونی مشکلی داشت، مطرحش نمی‌کردن 1390 01:39:59,202 --> 01:40:01,020 حالا، نمی‌خواد عجله کنید 1391 01:40:01,037 --> 01:40:06,610 واسه تصمیم‌گیری عجله نکنید و بذارید وکیل‌تون برگه رو بخونه 1392 01:40:06,751 --> 01:40:08,398 من وقت اینکارو ندارم 1393 01:40:08,419 --> 01:40:10,613 بچه‌ی منو زندانی کردن 1394 01:40:11,255 --> 01:40:13,733 خب، اینم هست 1395 01:40:14,342 --> 01:40:16,035 ،اون‌موقع گذاشتم پول رو داشته باشی 1396 01:40:16,052 --> 01:40:17,699 من چیزی بجز بچه‌هام نخواستم 1397 01:40:17,720 --> 01:40:20,539 کلاً آب از دستت نمی‌چکه، مگه نه؟ 1398 01:40:32,777 --> 01:40:33,878 ممنون 1399 01:40:39,283 --> 01:40:40,760 یه مشکل داریم 1400 01:40:42,119 --> 01:40:44,688 ،گتی موافقت کرده که مبلغ باج رو به پسرش وام بده 1401 01:40:44,705 --> 01:40:46,478 تا اون مقدار که کاهش مالیاتی داشته باشه 1402 01:40:46,499 --> 01:40:47,600 خب؟ 1403 01:40:47,667 --> 01:40:49,394 خب، من تحقیق کردم 1404 01:40:49,418 --> 01:40:53,068 طبق قانون مالیاتی آمریکا، فقط همون یک میلیون اول کاهش مالیات داره 1405 01:40:53,089 --> 01:40:54,486 همین‌مقدار رو واسمون واریز کردن 1406 01:40:55,383 --> 01:40:57,110 مبلغ باج تا چقدر پایین اومده؟ 1407 01:40:57,134 --> 01:40:59,111 چهار میلیون. اول 17 میلیون بود 1408 01:40:59,554 --> 01:41:01,622 ما 4 میلیون ندارم. یه میلیون داریم 1409 01:41:07,500 --> 01:41:08,599 لطفاً یه لحظه صبرکنید 1410 01:41:08,600 --> 01:41:11,600 از آپارتمان‌تون تماس رو داریم برقرار می‌کنیم خانم 1411 01:41:14,443 --> 01:41:17,046 خدارو شکر، تقریباً آخراشه 1412 01:41:17,822 --> 01:41:19,469 وضعیت پاول چطوره؟ 1413 01:41:19,740 --> 01:41:21,262 ،زیاد خوب نیست 1414 01:41:21,409 --> 01:41:24,354 ولی می‌تونم چند روز دیگه زنده نگه‌ش دارم 1415 01:41:24,370 --> 01:41:26,643 اندازه‌ای که مبادله انجام بشه 1416 01:41:26,664 --> 01:41:28,311 شاید همه‌ش جور نشه 1417 01:41:28,332 --> 01:41:29,604 همه‌ی چی؟ 1418 01:41:30,543 --> 01:41:32,361 ما فقط یه میلیون داریم 1419 01:41:32,378 --> 01:41:34,606 قرارمون چهار میلیونه 1420 01:41:34,630 --> 01:41:36,448 یک میلیون قراره جدیدمونه 1421 01:41:36,465 --> 01:41:37,783 ،یک میلیون 1422 01:41:38,134 --> 01:41:40,908 یک چهارم پوليِ که خواستیم 1423 01:41:41,012 --> 01:41:43,740 واسه این مبلغ، یک‌چهارم پسرتون رو واستون می‌فرستن 1424 01:41:43,764 --> 01:41:45,662 بهم بگین، کدوم ربعش رو می‌خواید؟ 1425 01:41:46,225 --> 01:41:48,498 بچه رو خوابوندی تا بتونن گوشش رو بِبُرن؟ 1426 01:41:48,519 --> 01:41:50,462 حیوون‌های حریص 1427 01:41:50,479 --> 01:41:52,331 شما از همه جنایت‌کار ترید 1428 01:41:52,356 --> 01:41:53,457 گوش کن چی میگم 1429 01:41:53,482 --> 01:41:56,586 من دیگه پولی از این مبادله گیرم نمیاد 1430 01:41:57,153 --> 01:42:00,723 ولی دلم نمی‌خواد پاول بمیره 1431 01:42:00,781 --> 01:42:03,726 باید برگردید و کاری کنید گتی پول رو بده 1432 01:42:05,119 --> 01:42:06,892 باید واسم یکمی زمان جور کنی 1433 01:42:06,912 --> 01:42:08,480 دارم با یه امپراتوری می‌جنگم 1434 01:42:10,333 --> 01:42:12,481 فکر می‌کنی فقط خودت اینطوری هستی؟ 1435 01:42:21,510 --> 01:42:23,112 باید باهاش صحبت کنم 1436 01:42:23,596 --> 01:42:27,792 آقای گتی تو این ساعت نمی‌تونن پذیرای مهمون باشن، خانم 1437 01:42:30,686 --> 01:42:33,710 نمی‌تونیم اینجا بمونیم. به پلیس زنگ می‌زنن 1438 01:42:33,856 --> 01:42:35,879 بذار بزنن 1439 01:42:37,109 --> 01:42:38,552 ببین، ما یه میلیون داریم 1440 01:42:38,736 --> 01:42:40,759 واسه اون یه میلیون، پاول رو می‌کشن 1441 01:42:41,364 --> 01:42:43,592 وقتی میگم بقیه‌ی پول رو ندارم حرفم رو باور نمی‌کنن 1442 01:42:43,616 --> 01:42:44,843 هیچکس باور نمی‌کنه 1443 01:42:45,284 --> 01:42:47,682 هیچوقت تضمینی وجود نداشته، گیل 1444 01:42:49,038 --> 01:42:50,515 ،اون پول بهمون یه فرصت میده 1445 01:42:50,539 --> 01:42:53,484 شاید یه دریچه‌ی امید واسه پس گرفتنش 1446 01:42:53,918 --> 01:42:56,066 شاید حتی اونم نباشه - ،پول، پول - 1447 01:42:56,087 --> 01:42:57,405 پول، پول، پول 1448 01:42:57,421 --> 01:42:59,398 دیگه تحمل شنیدن اسم این پول رو ندارم 1449 01:42:59,715 --> 01:43:01,283 همه فکر می‌کنن این پول رو دارم 1450 01:43:01,300 --> 01:43:04,279 روزنامه‌ها، آدم‌رباها، همشون فکر می‌کنن من پولدارم 1451 01:43:04,512 --> 01:43:06,489 می‌دونی به این چی میگن؟ 1452 01:43:06,764 --> 01:43:08,491 اعتبار [جیب خالی و پُز عالی] 1453 01:43:13,729 --> 01:43:18,551 ما اعلام می‌کنیم که پول رو جور کردیم، کُل 4 میلیون رو 1454 01:43:18,567 --> 01:43:21,967 مبادله رو انجام میدیم، تو هم فرصتی که می‌خوای رو بدست میاری 1455 01:43:22,780 --> 01:43:25,679 و وقتی متوجه بشن تمام پول نیست، چه اتفاقی میوفته؟ 1456 01:43:26,033 --> 01:43:28,602 ...تا اون موقع، یا پاول رو آزاد کردیم یا 1457 01:43:33,207 --> 01:43:35,651 حالا داری مثل گتی فکر می‌کنی 1458 01:43:37,211 --> 01:43:38,278 ببخشید، لطفاً 1459 01:43:38,295 --> 01:43:39,362 عذر می‌خوام، لطفاً. ببخشید 1460 01:43:39,380 --> 01:43:40,572 خیلی‌خب، کنار وایسین - ممنون. ببخشید - 1461 01:43:40,589 --> 01:43:42,066 ممنون 1462 01:43:44,176 --> 01:43:46,404 صبح همگی بخیر 1463 01:43:46,429 --> 01:43:48,202 خانم ابیگیل گتی 1464 01:43:55,771 --> 01:43:58,465 بعد از یک مذاکره 1465 01:43:59,900 --> 01:44:03,049 ،سخت و طولانی با آدم‌ربایان پسرم 1466 01:44:03,279 --> 01:44:07,851 تصمیم گرفتم که خواسته‌شون رو برآورده کنم و پولی که خواستن رو تماماً پرداخت کنم 1467 01:44:08,075 --> 01:44:11,224 نمی‌تونم تاثیری که این حادثه 1468 01:44:11,245 --> 01:44:14,269 روی خانواده‌ی ما گذاشته رو شرح بدم 1469 01:44:14,457 --> 01:44:16,580 ربوده شدن هرکسی به خودی خود به اندازه‌ی کافی بد هست 1470 01:44:16,625 --> 01:44:18,443 بالیمور - چه برسه به بچه‌ای که باید با خانواده‌اش - 1471 01:44:18,461 --> 01:44:20,063 در یک شرایط کاملاً متفاوت، در امان باشه 1472 01:44:20,087 --> 01:44:22,190 قربان - چیس رو برام بگیر - 1473 01:44:22,214 --> 01:44:24,157 ابیگیل گتی. مادر فرد ربوده شده... 1474 01:44:24,175 --> 01:44:25,902 جان پاول گتی سوم 1475 01:44:26,010 --> 01:44:27,487 ...ساعت 3 صبح بود 1476 01:44:30,890 --> 01:44:32,993 صبح‌بخیر چیس 1477 01:44:35,060 --> 01:44:38,755 میشه کمکم کنی؟ 1478 01:44:46,030 --> 01:44:49,851 دارم یه خونه توی کالیفرنیا می‌سازم 1479 01:44:51,202 --> 01:44:55,523 یه ویلا دقیقاً شکل ویلای سلطنتیم در رُم 1480 01:44:55,581 --> 01:44:57,183 با تک به تک جزئیات اونجا 1481 01:44:57,541 --> 01:44:59,894 ولی با سیفون توالت 1482 01:45:00,711 --> 01:45:03,235 ،آره. کوه ممکنه پیش محمد نرفته باشه 1483 01:45:03,255 --> 01:45:05,608 ولی مطمئناً پیش من اومده 1484 01:45:06,008 --> 01:45:07,781 آقای گتی 1485 01:45:07,802 --> 01:45:09,905 نفت‌خام وست تگزاس، قربان 1486 01:45:12,973 --> 01:45:16,122 خوندن اون تیکه کاغذ چه حسی داره؟ 1487 01:45:16,727 --> 01:45:18,500 ،خب برای یه لحظه 1488 01:45:18,604 --> 01:45:24,177 پول تمام معانیش رو از دست میده و مثل هوا سرشار میشه 1489 01:45:24,276 --> 01:45:27,050 مثل پرواز کردن 1490 01:45:27,363 --> 01:45:29,090 و بعد اون لحظه می‌گذره 1491 01:45:31,450 --> 01:45:34,975 این قضیه‌ای که توی تلویزیون دیدم 1492 01:45:34,995 --> 01:45:38,520 که گیل می‌خواد کُل پول رو بده چیه؟ 1493 01:45:38,707 --> 01:45:40,434 جفتمون می‌دونیم که پول رو نداره 1494 01:45:40,668 --> 01:45:43,066 خانم توافقات دیگه‌ای کرده 1495 01:45:43,128 --> 01:45:45,606 ولی پول رو نداره 1496 01:45:45,840 --> 01:45:49,069 پس، قضیه از چه قراره؟ 1497 01:45:49,301 --> 01:45:52,120 یالا. از کجا آورده؟ 1498 01:45:52,137 --> 01:45:53,830 به کسی میده؟ 1499 01:45:56,308 --> 01:45:59,503 می‌دونی، فکر می‌کنم بالاخره دارم متوجه میشم چی بهت انگیزه میده 1500 01:45:59,520 --> 01:46:01,918 نه، نه، نمی‌تونی همچین‌کاری کنی 1501 01:46:02,606 --> 01:46:04,925 پس، زبون باز کن 1502 01:46:04,984 --> 01:46:07,758 قضیه چیه؟ چی تو سرشه؟ 1503 01:46:07,862 --> 01:46:10,465 یادت نره چیس، من قرارداد دارم 1504 01:46:10,489 --> 01:46:12,136 و عملیش می‌کنم 1505 01:46:12,366 --> 01:46:15,311 نه، فکر نمی‌کنم - چرا؟ - 1506 01:46:15,327 --> 01:46:17,179 صدام رو می‌شنوی؟ 1507 01:46:17,288 --> 01:46:19,891 می‌خوام مطمئن شم که کاملاً واضح حرفم رو می‌زنم 1508 01:46:19,915 --> 01:46:23,314 چون هر امنیت شخصی‌ای که درحال‌حاضر داری ازش لذت می‌بری از طرف منه 1509 01:46:23,460 --> 01:46:26,484 خیلی‌خب؟ اون سگ گرگی‌هایی که دارن اطراف استخر راه میرن؟ 1510 01:46:26,505 --> 01:46:28,027 آدم‌های من آموزش‌شون دادن 1511 01:46:28,048 --> 01:46:29,991 سیستم امنیتی‌ت؟ آدم‌های من نصبشون کردن 1512 01:46:30,009 --> 01:46:32,658 ،محافظین؟ درسته، پیريِ بچاپ 1513 01:46:32,678 --> 01:46:34,655 ،تو در مقابل هر تهدید قابل تصوری محافظت‌شده‌ای 1514 01:46:34,680 --> 01:46:36,453 مگه اینکه اون تهدید من باشم 1515 01:46:36,473 --> 01:46:39,702 به گمونم اینطوری داری استعفات رو اعلام می‌کنی 1516 01:46:39,727 --> 01:46:40,999 !هی 1517 01:46:42,271 --> 01:46:43,463 مردان اهل‌خطر"؟" 1518 01:46:43,480 --> 01:46:45,173 این اسمی نیست که روی خودمون گذاشتی؟ 1519 01:46:45,190 --> 01:46:46,963 "من پولم رو تو خطر می‌ذارم. تو جونتون رو" 1520 01:46:47,067 --> 01:46:48,840 تو جز مزخرف هیچی نیستی 1521 01:46:48,944 --> 01:46:51,763 من و تو؟ ما کوچک‌ترین خطر رو توی زندگی‌مون نکردیم 1522 01:46:51,780 --> 01:46:53,803 ما هیچوقت خطرهایی که مردم عادی می‌کنن رو نکردیم 1523 01:46:54,116 --> 01:46:55,843 واسه همین هم به اینجا رسیدیم 1524 01:46:55,951 --> 01:46:57,052 تو فقط یه گدایی، پاول 1525 01:46:57,077 --> 01:46:58,679 ،ممکنه تمام پول‌های دنیا رو داشته باشی 1526 01:46:58,704 --> 01:47:00,351 ولی هنوز یه حرومزاده‌ی بدبخت عوضی هستی 1527 01:47:00,414 --> 01:47:02,983 و اینو فراموش نکن 1528 01:47:04,168 --> 01:47:05,770 خدانگهدار آقای گتی 1529 01:47:07,463 --> 01:47:10,112 !اون بچه‌ها خون من تو رگ‌هاشونه، چیس 1530 01:47:16,096 --> 01:47:17,664 مال منن 1531 01:47:24,021 --> 01:47:26,089 اون ازم گرفتشون 1532 01:47:47,127 --> 01:47:48,854 پول واریز شد 1533 01:47:48,879 --> 01:47:50,902 کُل مبلغه 1534 01:47:51,006 --> 01:47:52,949 سه میلیون و سیصد هزار دلار 1535 01:47:52,967 --> 01:47:57,163 به نرخ امروز، 1.6 میلیارد لیره 1536 01:47:57,429 --> 01:48:00,908 این رو همراه پول فرستادن 1537 01:48:03,686 --> 01:48:05,288 گتی تسلیم شده [پول و بچه‌ها مال گیل هستن] 1538 01:48:05,312 --> 01:48:07,039 چی بهش گفتی؟ 1539 01:48:07,773 --> 01:48:09,500 حرفایی که به تو هم نمی‌تونستم بزنم 1540 01:48:11,902 --> 01:48:14,300 خودم مبادله رو انجام میدم 1541 01:48:14,488 --> 01:48:16,181 فقط خانم گتی 1542 01:48:16,240 --> 01:48:17,887 اون باید با میلیون‌ها دلار توی یه ماشین بشینه، خب؟ 1543 01:48:17,908 --> 01:48:19,385 کُل دنیا می‌دونن چه شکلیه 1544 01:48:19,410 --> 01:48:21,513 ممکنه توی بزرگ‌راه جلوش رو بگیرن 1545 01:48:22,037 --> 01:48:23,480 اون مشکل خودته 1546 01:48:24,707 --> 01:48:25,808 پس جفتمون میایم 1547 01:48:25,833 --> 01:48:27,185 جای بحث هم باقی نمی‌مونه 1548 01:49:04,705 --> 01:49:07,809 ،بخاطر بحران بنزین و مقدار سهمیه‌بندی‌ها 1549 01:49:07,833 --> 01:49:10,812 یکشنبه هیچ ماشینی اجازه‌ی رفت و آمد توی جاده‌ها رو نداره 1550 01:49:10,961 --> 01:49:13,530 ،اینطوری، تمام جاده‌ها خالی میشن 1551 01:49:13,547 --> 01:49:16,275 و به‌همین‌خاطر، متوجه میشن که کسی گیل رو تعقیب می‌کنه یا نه 1552 01:49:37,863 --> 01:49:40,182 سوار یه فیات 125 بشین 1553 01:49:40,199 --> 01:49:43,553 دو تا چمدون روی سقف ماشین ببندین 1554 01:49:43,911 --> 01:49:47,561 ساعت 9 صبح از عوارضی بزرگ‌راه خارج شید 1555 01:49:47,581 --> 01:49:51,686 و با سرعت دقیقاً 80 کیلومتر در ساعت به سمت جنوب حرکت کنید 1556 01:49:59,500 --> 01:50:02,400 تو دیدمون هستن. تمام 1557 01:50:05,000 --> 01:50:07,600 گمشون نکنید. تمام 1558 01:50:11,480 --> 01:50:15,426 واسه غذا، دست‌شویی یا هرچیز دیگه‌ای واینمیستید 1559 01:50:15,943 --> 01:50:18,467 یادتون باشه، دارن تماشاتون می‌کنن 1560 01:50:28,163 --> 01:50:31,517 یک سنگ کوچیک به شیشه‌ی جلوتون برخورد می‌کنه 1561 01:50:32,960 --> 01:50:36,064 وقتی برخورد کرد، وایمیستید 1562 01:50:38,173 --> 01:50:42,278 از این قوانین پیروی کنید وگرنه گوش دیگه‌ش رو می‌بُرن 1563 01:50:43,053 --> 01:50:44,871 چشمش رو 1564 01:50:45,097 --> 01:50:46,915 یک دست 1565 01:50:54,940 --> 01:50:56,383 خودشه 1566 01:51:08,000 --> 01:51:09,299 !پول رو همین‌جا بذارید 1567 01:51:09,300 --> 01:51:11,400 یه کیلومتر دیگه به‌ سمت پمپ بنزین حرکت کنید 1568 01:51:11,700 --> 01:51:14,500 و تا زمانی‌که پول‌ها رو می‌شماریم منتظر تماس‌مون باشید 1569 01:51:21,800 --> 01:51:23,903 یالا 1570 01:52:57,700 --> 01:52:59,300 همه‌چیز مرتبه؟ 1571 01:53:26,300 --> 01:53:28,399 پسره‌ رو تحویلش بده 1572 01:53:28,400 --> 01:53:30,400 ...اگه پلیس‌ها رو دیدی 1573 01:53:30,800 --> 01:53:33,100 می‌دونم چی‌کار کنم 1574 01:53:36,000 --> 01:53:37,400 اینجا بشین 1575 01:53:55,900 --> 01:53:57,100 !پیاده‌شو 1576 01:54:03,754 --> 01:54:05,948 خیلی‌خب، یالا 1577 01:54:05,964 --> 01:54:07,316 خیلی‌خب 1578 01:54:07,341 --> 01:54:08,784 سر و وضعت خوبه 1579 01:54:08,884 --> 01:54:11,863 نمیشه با وضع کثافت‌بار بری خونه پیش مامانت 1580 01:54:12,000 --> 01:54:14,100 هنوزم میگم باید زبونش رو می‌بریدیم 1581 01:54:15,100 --> 01:54:16,600 فقط واسه احتیاط 1582 01:54:16,933 --> 01:54:20,663 همونجا بمون و تکون نخور، وگرنه می‌کشیمت 1583 01:54:22,814 --> 01:54:23,915 خیلی‌خب 1584 01:54:31,865 --> 01:54:32,966 هی، پائولو 1585 01:54:32,991 --> 01:54:34,434 صبر نکن، فرار کن 1586 01:54:34,493 --> 01:54:36,436 و از ایتالیا خارج شو 1587 01:54:37,100 --> 01:54:38,900 موفق باشی، پائولو 1588 01:54:40,100 --> 01:54:42,100 !بیا بریم 1589 01:54:44,586 --> 01:54:45,983 تو هم همینطور 1590 01:54:54,471 --> 01:54:57,620 سه‌کیلومتر پایین‌تر یه منطقه‌ی ساختمون‌سازیه 1591 01:54:57,641 --> 01:54:58,959 پاول اونجا منتظرتونه 1592 01:55:15,600 --> 01:55:17,100 خورد خورد خرجش کنید 1593 01:55:18,600 --> 01:55:20,300 و از عقل‌تون استفاده کنید 1594 01:55:21,200 --> 01:55:22,200 چینکوانیتا 1595 01:55:23,400 --> 01:55:24,400 اینم سهم تو 1596 01:55:40,400 --> 01:55:42,199 پلیس‌ها همه‌جا هستن 1597 01:55:42,200 --> 01:55:43,500 هلیکوپتر هم اینجاست 1598 01:55:43,800 --> 01:55:45,100 کارمون رو ساخته‌ن 1599 01:55:50,100 --> 01:55:51,899 چیکار کنیم؟ 1600 01:55:51,900 --> 01:55:54,100 پسره‌رو پیدا کنید و بکشیدش 1601 01:55:54,200 --> 01:55:56,100 !بریم! همین‌حالا 1602 01:56:13,884 --> 01:56:15,486 رد پا 1603 01:56:16,470 --> 01:56:18,163 اینجا آوردنش 1604 01:56:24,728 --> 01:56:26,125 فرار کرده 1605 01:56:31,026 --> 01:56:33,345 کی اونجاست؟ 1606 01:56:46,291 --> 01:56:48,394 بالیمور 1607 01:57:43,700 --> 01:57:45,799 !بذارید بیام تو 1608 01:57:45,800 --> 01:57:47,400 !خواهش می‌کنم 1609 01:57:49,000 --> 01:57:49,999 !دارن تعقیبم می‌کنن 1610 01:57:50,000 --> 01:57:51,999 !من نمی‌تونم خودم رو قاطی کنم. برو پی کارت 1611 01:57:52,000 --> 01:57:53,900 فامیل من پاول گتی‌ـه 1612 01:57:55,000 --> 01:57:55,900 !من رو دزدیده بودن 1613 01:57:55,944 --> 01:57:58,342 نمی‌تونم خودم رو قاطی کنم - نه، نه، نه، نه - 1614 01:57:58,905 --> 01:58:00,006 !نه 1615 01:58:04,800 --> 01:58:05,899 !تو، اون‌طرف 1616 01:58:05,900 --> 01:58:08,100 تو با من بیا، سریع‌باش 1617 01:58:12,500 --> 01:58:14,500 !چینکوانتا، بریم 1618 01:58:35,483 --> 01:58:37,506 بالیمور؟ 1619 01:58:56,000 --> 01:58:59,200 !خانم، خواهش می‌کنم 1620 01:59:32,500 --> 01:59:35,459 ...یه نوجوون آمریکایی ندیدین 1621 01:59:35,460 --> 01:59:37,028 نه، نه، نه، نه 1622 01:59:41,200 --> 01:59:43,300 اینجا کسی نیست 1623 01:59:45,000 --> 01:59:46,100 اینجا هم کسی نیست 1624 02:00:04,500 --> 02:00:07,100 وقتی پیداش کنیم خودم می‌کشمش 1625 02:00:07,300 --> 02:00:08,999 چیزی پیدا کردید؟ 1626 02:00:09,000 --> 02:00:09,999 هیچی؟ 1627 02:00:10,000 --> 02:00:11,600 !اون‌طرف رو بگردید 1628 02:00:12,200 --> 02:00:14,999 ...یه نوجوون آمریکایی ندیدین 1629 02:00:15,000 --> 02:00:16,449 با موهای فِر؟... 1630 02:00:16,450 --> 02:00:18,600 ما کسی رو ندیدیم 1631 02:00:40,692 --> 02:00:42,214 پاول؟ 1632 02:00:42,360 --> 02:00:44,337 !هی، پاول 1633 02:00:49,242 --> 02:00:50,594 !پاول 1634 02:00:53,100 --> 02:00:54,300 کجا تشریف می‌برید؟ 1635 02:00:56,833 --> 02:00:58,401 بس کن. کافیه 1636 02:01:00,420 --> 02:01:01,988 داری به چی نگاه می‌کنی؟ 1637 02:01:02,255 --> 02:01:03,652 چینکوانتا 1638 02:01:04,883 --> 02:01:06,485 !از ایتالیا ببرش. همین‌حالا 1639 02:01:08,428 --> 02:01:10,906 !منتظر چی هستی؟ برو - !یالا - 1640 02:01:17,312 --> 02:01:18,880 پاول 1641 02:01:28,615 --> 02:01:29,933 !تو روحش 1642 02:01:58,061 --> 02:01:59,708 ...بچه‌ی 1643 02:02:01,022 --> 02:02:02,669 خوشگل 1644 02:02:18,122 --> 02:02:19,474 بیا اینجا 1645 02:02:23,503 --> 02:02:24,980 طوریت نیست 1646 02:02:25,171 --> 02:02:26,818 طوریت نیست 1647 02:03:01,875 --> 02:03:03,727 چیزی نیست، چیزی نیست 1648 02:03:07,213 --> 02:03:08,485 چیزی نیست 1649 02:03:09,674 --> 02:03:11,993 آقای هینج، خانم گتی اینجان 1650 02:03:16,723 --> 02:03:17,995 خانم گتی 1651 02:03:18,016 --> 02:03:19,288 چای؟ 1652 02:03:19,517 --> 02:03:21,119 نه، ممنون 1653 02:03:23,146 --> 02:03:27,843 خانم گتی، ما صمیمانه باهاتون ابراز همدردی می‌کنیم 1654 02:03:29,360 --> 02:03:30,882 خب، شما خیلی باملاحظه هستید 1655 02:03:31,070 --> 02:03:32,547 لطفاً بشینید 1656 02:03:33,281 --> 02:03:37,181 مرگ آقای گتی، اینجا یه بحران کوچیک بوجود آورده 1657 02:03:37,201 --> 02:03:39,304 می‌دونید، ملک ایشون به‌عنوان 1658 02:03:39,370 --> 02:03:41,973 یک خیریه خانوادگی وراثتی ساخته شده بود 1659 02:03:42,457 --> 02:03:44,355 ایشون اصلاً پولی واسه خیرات می‌دادن؟ 1660 02:03:44,667 --> 02:03:46,064 نه. نه 1661 02:03:46,169 --> 02:03:48,442 این بخش وراثتی باعث میشد آقای گتی 1662 02:03:48,463 --> 02:03:51,032 بدون پرداخت مالیات پول روی پول‌شون بذارن 1663 02:03:54,886 --> 02:03:57,364 فقط یه مسئله‌ای وجود داشت 1664 02:03:57,680 --> 02:04:01,455 ،طبق قوانین ملک وراثتی ایشون نمی‌تونستن پول‌ها رو خرج کنن 1665 02:04:01,559 --> 02:04:04,959 ،اگه نتونی اون همه پول رو خرج کنی پس در آوردنش به چه دردی می‌خوره؟ 1666 02:04:05,104 --> 02:04:07,548 ،خب، نمی‌تونستن خرجش کنن ولی می‌تونستن سرمایه‌گذاریش کنن 1667 02:04:07,565 --> 02:04:09,759 پس، روی یه چیزهایی سرمایه‌گذاری می‌کردن 1668 02:04:09,943 --> 02:04:11,590 آثار هنری، عتیقه‌جات 1669 02:04:11,653 --> 02:04:14,928 خیلی‌زود، مقدار قابل‌توجهی از این وسایل داشتن 1670 02:04:15,073 --> 02:04:16,971 و مقدار قابل‌توجهی هم پول 1671 02:04:16,991 --> 02:04:20,095 حالا یک‌نفر باید تصمیم بگیره که باهاشون چیکار کنه 1672 02:04:20,119 --> 02:04:21,721 از من چی می‌خواین؟ 1673 02:04:23,456 --> 02:04:24,899 چطوری بگم؟ 1674 02:04:25,375 --> 02:04:28,775 پادشاه مُرده 1675 02:04:28,795 --> 02:04:31,569 تاج و تخت بدون مدعیه 1676 02:04:31,798 --> 02:04:34,777 بچه‌های شما وارثین ایشون هستن 1677 02:04:35,176 --> 02:04:37,153 ،تا زمانیکه به سن قانونی برسن 1678 02:04:37,178 --> 02:04:39,872 یک نفر باید تصمیمات رو بگیره 1679 02:04:39,889 --> 02:04:41,912 که یعنی، البته 1680 02:04:41,933 --> 02:04:44,787 یک نفر باید جای ایشون رو بگیره 1681 02:04:57,198 --> 02:05:01,269 هنوز دارن شاهکارهایی که زیر پله‌ها انبار شده بودن رو پیدا می‌کنن 1682 02:05:02,412 --> 02:05:05,106 بیشترشون رو دارن به ویلای تو مالیبو منتقل می‌کنن 1683 02:05:05,999 --> 02:05:07,817 جای دیگه‌ای نمیشد جاشون کرد 1684 02:05:08,710 --> 02:05:10,403 مراقب باشید - بله، خانم - 1685 02:05:16,801 --> 02:05:18,653 پاول؟ 1686 02:05:19,762 --> 02:05:21,956 بیا به آقای چیس سلام کن 1687 02:05:21,973 --> 02:05:25,122 یا خداحافظی. مطمئن نیستم کدومش 1688 02:05:29,981 --> 02:05:31,958 قراره با خانم‌ها به مشکل بخوره 1689 02:05:33,484 --> 02:05:35,587 همین‌الانش خوردم 1690 02:05:37,071 --> 02:05:38,673 امیدوارم بودم پیشمون بمونی 1691 02:05:38,698 --> 02:05:41,222 ...می‌دونم آرزوهای دیگه‌ای داشتی، ولی 1692 02:05:41,367 --> 02:05:43,219 آدم‌هایی مثل من پولدار نمیشن 1693 02:05:43,244 --> 02:05:46,018 خیلی زود میریم تو حاشیه 1694 02:05:46,372 --> 02:05:48,600 چه بد 1695 02:05:48,708 --> 02:05:50,481 نه واقعاً 1696 02:05:50,960 --> 02:05:53,028 به تو بعنوان خانواده‌ام فکر می‌کنم 1697 02:05:54,464 --> 02:05:56,362 لطف دارید، خانم 1698 02:06:00,720 --> 02:06:03,824 یه چندجایی کار داشتم که باید بهشون برسم 1699 02:06:03,848 --> 02:06:05,621 آره، البته. نذار معطلت کنم 1700 02:06:06,684 --> 02:06:08,206 میای؟ 1701 02:06:11,856 --> 02:06:14,926 بریم سگ‌ها رو ببینیم - باشه - 1702 02:06:32,168 --> 02:06:33,941 خانم گتی؟ 1703 02:06:33,961 --> 02:06:35,904 چیزی لازم ندارید؟ 1704 02:06:36,172 --> 02:06:37,865 نه، ممنون. خوبم 1705 02:06:38,299 --> 02:06:40,242 هرچیزی لازم دارم هست 1706 02:07:16,900 --> 02:07:20,899 کلکسیون هنری جی پاول گتی تبدیل به سنگ‌بنای موزه‌ی گتی در لس‌آنجلس شد 1707 02:07:20,900 --> 02:07:24,800 خانواده‌ی جی پاول گتی بیشتر ثروتش را به خیریه‌های بشردوستانه اهدا کردند 1708 02:07:28,000 --> 02:07:29,999 این فیلم از اتفاقات واقعی الهام گرفته شده است 1709 02:07:30,000 --> 02:07:33,100 بعضی از سکانس‌ها، شخصیت‌ها و دیالوگ‌ها به‌منظور اهداف نمایش، به‌صورت داستانی در آورده شده‌اند 1710 02:07:35,000 --> 02:07:41,100 :مترجمین ناصر اسماعیلی، سمیرا، آرین دراما، DCشیرین 1711 02:07:42,000 --> 02:07:47,100 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم WwW.DibaMoviez.CoM