1 00:00:35,200 --> 00:00:45,200 2 00:00:45,224 --> 00:00:52,224 زیرنویس از محـمـدرضـا شـایـان مـهر @Mr18865 3 00:01:02,920 --> 00:01:06,516 این داستان سراسر اعجاب، شگفتی و جادوئه 4 00:01:06,600 --> 00:01:10,310 قهرمانی که ماموریتش یادگیری و اکتشاف ـه 5 00:01:10,400 --> 00:01:13,916 او شجاع و مهربون و فراتر از اینهاست 6 00:01:14,000 --> 00:01:17,710 اون بریگزبی خرسه‌اس 7 00:01:26,120 --> 00:01:28,157 معبد داره فرو میریزه 8 00:01:28,240 --> 00:01:30,994 آریل، نینا، از نیروهاتون استفاده کنید عجله کنید 9 00:01:35,240 --> 00:01:37,038 چرا کار نمیکنه؟ 10 00:01:38,160 --> 00:01:39,799 بخاطر سان‌اسنچرـه، بریگزبی 11 00:01:44,040 --> 00:01:46,839 نابودت میکنم، بریگزبی خرسه 12 00:01:46,960 --> 00:01:48,519 ستاره ها تو آسمونن 13 00:01:49,440 --> 00:01:50,999 بوته های تاک رو یادتونه؟ 14 00:01:51,080 --> 00:01:54,312 اونها سموم نامرئی رو در غیاب خورشید آزاد میکنن ...این یعنی 15 00:01:54,480 --> 00:01:55,630 اینها واقعی نیستن 16 00:02:01,400 --> 00:02:04,518 من قدرت نور رو احضار میکنم 17 00:02:04,800 --> 00:02:07,554 !نه 18 00:02:08,000 --> 00:02:11,994 دفعه بعد به حسابت میرسم 19 00:02:12,960 --> 00:02:14,713 تو موفق شدی، بریگزبی 20 00:02:15,440 --> 00:02:19,912 ،فعلا نجات پیدا کردیم اما من تمام کهکشان رو نا امید کردم 21 00:02:20,720 --> 00:02:21,949 متوجه نمیشم 22 00:02:22,040 --> 00:02:24,760 پیشگویی میگه: اگه ما از سوردس کریستال 23 00:02:24,920 --> 00:02:27,435 درون معبد استفاده کنیم، میتونیم سان‌اسنچر رو از بین ببریم 24 00:02:27,600 --> 00:02:29,956 شاید درسی در اون نهفته باشه، بریگزبی 25 00:02:30,960 --> 00:02:33,236 بر روی یک صفحه تک بعدی X هنگاهم پیدا کردن 26 00:02:33,400 --> 00:02:37,440 وقتی که منهای یک، ضربدر در قدر مطلق یک میشه X مساوی با منهای 27 00:02:37,760 --> 00:02:39,513 استفاده میشه R همیشه از بردار 28 00:02:39,720 --> 00:02:42,554 ،تا ماجراجویی بعدیمون یادتون باشه 29 00:02:43,120 --> 00:02:47,114 پیشگویی ها اعتباری ندارن تنها به اعضای خانوادتون اعتماد کنین 30 00:02:47,280 --> 00:02:52,719 ،و لطفا پسمونده جیره غذاییتون رو داخل سطل زرد بریزید نه اون قرمزمه 31 00:02:53,640 --> 00:02:54,676 !خدا نگه دار 32 00:02:59,240 --> 00:03:00,230 !همینه 33 00:03:18,440 --> 00:03:20,397 سلام رفقا، جیمز هستم 34 00:03:20,560 --> 00:03:23,075 اول از همه بگم، خلاصه‌ی قسمت 34 از دوره 25 35 00:03:23,480 --> 00:03:28,680 ،براتون قرار دادم توصیه میکنم فوراً برید و یه نگاهی بهش بندازید 36 00:03:28,760 --> 00:03:31,594 منتظر شنیدن نظراتتون هستم 37 00:03:31,760 --> 00:03:34,229 همونطور که بعضی از شماها اطلاع دارین 38 00:03:34,320 --> 00:03:37,074 من دارم روی دوره های قدیمیه بریگزبی تحقیق میکنم 39 00:03:37,160 --> 00:03:39,436 از ابتدای اینکه وارد جنگهاش شد 40 00:03:39,520 --> 00:03:42,752 زمانی که ما برای اولین بار شخصیت بد یا همون سان‌اسنچر آشنا میشیم 41 00:03:42,840 --> 00:03:44,991 واضحه که همیشه سان‌اسنچر در میره 42 00:03:45,440 --> 00:03:49,070 ،اما بریگزبی هیچ وقت تسلیم نمیشه و من هم همینطور 43 00:03:49,160 --> 00:03:50,674 در واقع من با ایده های جدید میام 44 00:03:50,760 --> 00:03:55,516 و اونها رو با شما درمیون میذارم اما بهتره بگیم 45 00:03:55,600 --> 00:03:58,115 بهتره بگیم دارم روی موضوع خیلی بزرگ کار میکنم 46 00:03:59,760 --> 00:04:04,232 ،بنابراین منتظر خبرهای خوب باشید و مثل همیشه، تا ماجراجویی بعدیمون خدا نگهدار 47 00:04:11,000 --> 00:04:14,835 پس ماجرا از این قراره که بریگزبی باید تمام دست سازِه های مقدس رو پیدا کنه 48 00:04:15,040 --> 00:04:16,110 سوردس کریستال 49 00:04:16,760 --> 00:04:18,160 طلسم آریل 50 00:04:18,360 --> 00:04:22,479 بعدش فقط باید یه ستاره‌ی سقوط کرده و یه منظومه‌ی تصاحب نشده پیدا کنه 51 00:04:23,280 --> 00:04:25,158 البته فقط گفتنش راحته، میدونم 52 00:04:27,280 --> 00:04:30,717 اگه بتونه یه منظومه‌ی تصاحب نشده پیدا کنه 53 00:04:30,880 --> 00:04:33,236 بالاخره بریگزبی میتونه سان‌اسنچر رو شکست بده 54 00:04:34,200 --> 00:04:35,395 ممنونم 55 00:04:35,480 --> 00:04:37,949 و فردا ذهنهای نیرومندتری داشته باشیم 56 00:04:44,360 --> 00:04:47,353 میدونم قبل از اینکه بذارمش باید یه چیزایی بهش اضافه کنم 57 00:04:48,920 --> 00:04:50,320 موضوع چیه؟ 58 00:04:51,560 --> 00:04:52,960 بین رفین 59 00:04:54,000 --> 00:04:56,560 کاملا واضحه کلی بهش فکر کردی 60 00:04:57,440 --> 00:05:00,239 اما من مطمئن نیستم هیچ کدوم از اینا در دنیای بریگزبی 61 00:05:00,360 --> 00:05:01,430 شدنی باشه 62 00:05:01,520 --> 00:05:04,797 آخه اون با تلسم آریل چه شانسی در مقابل سان‌اسنچر داره؟ 63 00:05:05,240 --> 00:05:07,755 البته که قدرتمنده درومباس اون رو ساخته 64 00:05:07,920 --> 00:05:11,834 اما اگه درست خاطرم باشه اصلا پایدار نیست 65 00:05:12,160 --> 00:05:13,276 اما نه در شرایط چین خوردگی فضازمان 66 00:05:13,440 --> 00:05:15,079 لازم نبود اون قسمت رو توضیح بدم 67 00:05:15,160 --> 00:05:17,072 بخاطر همینه گفتم بریگزبی طلسم آریل رو نیاز داره 68 00:05:17,160 --> 00:05:18,276 جیمز 69 00:05:18,360 --> 00:05:20,113 چیزی که پدرت میخواد بگه 70 00:05:20,200 --> 00:05:22,795 اینه که ما به هوش و استعداد تو افتخار میکنیم 71 00:05:22,880 --> 00:05:25,111 اما تمام این زمانی که صرف بریگزبی 72 00:05:25,200 --> 00:05:27,237 و این پروژهها کردی 73 00:05:27,320 --> 00:05:29,391 اصلا برامون قابل درک نیست 74 00:05:29,480 --> 00:05:32,393 درک نمیکنید؟ - میتونستی این وقت و انرژی رو - 75 00:05:32,480 --> 00:05:35,951 برای پیشرفت درسهات یا حل مسئله ون‌اثمات بگذاری 76 00:05:36,040 --> 00:05:38,680 اما حل اون غیر ممکنه، و کلا احقانه‌اس 77 00:05:38,760 --> 00:05:39,955 درست حرف بزن 78 00:05:40,040 --> 00:05:42,077 باشه، عذر میخوام، احمقانه نیست 79 00:05:42,960 --> 00:05:44,792 تا نودل از دهن نیفتاده بخورید 80 00:05:48,960 --> 00:05:50,314 گودی غازـه مواظب باش 81 00:05:50,400 --> 00:05:53,234 ما فقط باید اونقدر انرژی داشته باشیم تا بتونیم به ربع بعدی برسیم 82 00:05:53,880 --> 00:05:56,554 بیخیال بریگزبی، بذار کارش رو یکسره کنم 83 00:05:56,840 --> 00:05:59,639 توپهای لیزری من روش قفل شدن و آماده شلیک هستن 84 00:05:59,880 --> 00:06:01,280 !شلیک کن 85 00:06:04,240 --> 00:06:05,833 هی، رفیق 86 00:06:06,840 --> 00:06:09,833 راستش داشتم فکر میکردم یه سر بریم اون بالا 87 00:06:09,920 --> 00:06:10,956 اگه دوست داشته باشی 88 00:06:49,960 --> 00:06:51,713 امشب مطمئنا پیداشون میشه، نه؟ 89 00:06:57,800 --> 00:06:59,632 خب بگو ببینم چی تو سرت هست، رفیق؟ 90 00:07:00,640 --> 00:07:01,869 ...هیچی فقط 91 00:07:02,640 --> 00:07:04,359 اون بیرون آدمای دیگه‌ای هم هستن 92 00:07:05,200 --> 00:07:06,236 درست مثل ما، درسته؟ 93 00:07:08,840 --> 00:07:12,436 و اونها هم مثل ما بریگزبی تماشا میکنن 94 00:07:14,720 --> 00:07:16,393 این کم اهمیت نیست 95 00:07:20,560 --> 00:07:22,677 به اون زنبورهای چرنده نگاه کن جیمز 96 00:07:23,520 --> 00:07:27,639 تنها چیزی که در این دنیا بهش نیاز دارن آب تازه و مهتاب خنکه 97 00:07:27,720 --> 00:07:29,473 تا نیروی کالبدهاشون رو فراهم کنن 98 00:07:31,000 --> 00:07:33,071 اونها هر شب اون بیرونن 99 00:07:33,360 --> 00:07:35,511 زنده میمونن درست مثل ما 100 00:07:36,160 --> 00:07:38,152 تنها با این تفاوت 101 00:07:38,320 --> 00:07:43,315 ما رویاها و تخیلاتی داریم که کمک میکنه زندانی نباشیم 102 00:07:44,680 --> 00:07:47,354 و هیچ کسی نمیتونه این رو از ما بگیره 103 00:07:47,840 --> 00:07:49,069 هرگز 104 00:08:01,960 --> 00:08:04,031 شب بخیر جیمز، خاموشی 105 00:08:22,880 --> 00:08:23,950 صبخ بخیر، پسرم 106 00:08:24,040 --> 00:08:27,716 یادت باشه، تا اتمام تکالیف و وظایفت از بریگزبی خبری نیست 107 00:08:27,800 --> 00:08:29,439 تا شب خدانگهدار 108 00:09:08,160 --> 00:09:10,516 شب بخیر جیمز، خاموشی 109 00:11:03,920 --> 00:11:06,799 !یه اتفاقی داره میوفته، یه اتفاقی داره میوفته 110 00:11:07,680 --> 00:11:08,670 چه خبر داره میشه؟ 111 00:11:08,760 --> 00:11:11,912 جیمز، تمام چیزهایی که بهت یاد دادیم یادت بمونه و سعی کن قوی باشی، باشه؟ 112 00:11:12,000 --> 00:11:13,878 !بخوابید روی زمین، روی زمین، فوراَ 113 00:11:13,960 --> 00:11:14,950 !مامان 114 00:11:15,440 --> 00:11:17,830 جیمز - دستاتون جایی باشه که بتونم ببینم - 115 00:11:17,920 --> 00:11:19,354 جیمز - !مامان - 116 00:11:20,240 --> 00:11:21,640 متاسفم 117 00:11:21,800 --> 00:11:23,553 دوستت دارم جیمز 118 00:12:20,640 --> 00:12:21,756 ببخشید 119 00:12:23,120 --> 00:12:24,395 میخواید یه ماسک تنفس بهم بدید 120 00:12:25,160 --> 00:12:27,994 یا میخواید بذارید توی این هوای مسموم به تمام بیماریهای پوستی دچار بشیم؟ 121 00:12:30,000 --> 00:12:33,198 ببین، یه کارآگاه هست که دنبال کار این خانواده بود 122 00:12:33,280 --> 00:12:34,509 اون بعدا همه چیز رو برات توضیح میده 123 00:12:34,960 --> 00:12:37,191 ،اما ته تهش اینه که حالا جات امنه 124 00:12:37,360 --> 00:12:39,317 ،تا جایی که من از این هوا میدونم به هیچ ماسکی نیاز نیست 125 00:12:40,480 --> 00:12:42,233 قول میدم، بین 126 00:13:55,280 --> 00:13:56,999 جیمز 127 00:13:57,240 --> 00:13:58,674 رفیق خودم 128 00:13:59,040 --> 00:14:01,191 اسمت همینه دیگه؟ جیمز؟ 129 00:14:02,360 --> 00:14:03,919 من کارآگاه ووگل هستم 130 00:14:04,760 --> 00:14:05,955 و این 131 00:14:06,680 --> 00:14:07,909 برای توئه 132 00:14:08,800 --> 00:14:10,553 اگه تشنه هستی 133 00:14:14,120 --> 00:14:15,440 پس الان من زندانیتون هستم؟ 134 00:14:15,880 --> 00:14:18,395 ...چی؟، نه 135 00:14:19,200 --> 00:14:21,032 ...نه، جیمز 136 00:14:24,720 --> 00:14:28,953 گوش کن، من بدون شک دوست تو هستم میفهمی که؟ 137 00:14:29,400 --> 00:14:33,952 دلیلی که تو اینجایی، دلیلی که من اینجام فقط برای کمک به توئه 138 00:14:35,040 --> 00:14:36,315 چیزی متوجه میشی؟ 139 00:14:37,080 --> 00:14:38,230 نه 140 00:14:42,600 --> 00:14:44,671 جیمز میدونی چرا به اینجا آوردیمت؟ 141 00:14:46,560 --> 00:14:48,950 چون یه بار به یه روباه تفنگدار سنگ پرت کردم؟ 142 00:14:51,000 --> 00:14:52,719 نمیدونم، سربازها یهو پیداشون شد 143 00:14:52,800 --> 00:14:55,440 :و بعدش مامان و بابام گفتن که «باید قوی باشی» 144 00:14:55,600 --> 00:14:58,195 آره، مامان و بابت 145 00:14:58,880 --> 00:15:01,270 اسمشون، تِد و آپریل ـه؟ 146 00:15:02,160 --> 00:15:04,117 آره؟ میتونی درباره اونها بهم بگی؟ 147 00:15:05,400 --> 00:15:07,073 فکر کنم اونا مسن تر باشن 148 00:15:08,640 --> 00:15:10,154 تا حدودی حوصله سر بَر 149 00:15:13,360 --> 00:15:15,192 اونها در رو به روت میبستن؟ 150 00:15:16,040 --> 00:15:17,190 جایی که نگهت داشته بودن؟ 151 00:15:17,600 --> 00:15:19,193 خب، درها قفل بودن 152 00:15:20,920 --> 00:15:22,912 ورود به کانال هوا هم ممنوع بود 153 00:15:23,840 --> 00:15:25,672 به خاطر مقررات و این جور چیزا 154 00:15:28,800 --> 00:15:31,190 جیمز، هیچ وقت شد که 155 00:15:33,400 --> 00:15:34,720 لمست کنن؟ 156 00:15:38,680 --> 00:15:39,909 اشکالی نداره 157 00:15:43,160 --> 00:15:45,152 آره - آره - 158 00:15:46,720 --> 00:15:48,552 گاهی اوقات 159 00:15:50,920 --> 00:15:52,673 اونا منو میگرفتن 160 00:15:53,080 --> 00:15:54,434 اینطوری 161 00:15:57,320 --> 00:15:58,879 و میگفتن 162 00:16:00,800 --> 00:16:02,439 تو درسهات خوب عمل کردی، جیمز 163 00:16:04,960 --> 00:16:06,440 ما دوستت داریم 164 00:16:10,400 --> 00:16:12,198 خیلی اتفاق می افتاد 165 00:16:16,000 --> 00:16:17,400 طرح روی تی شرتت چیه؟ 166 00:16:19,160 --> 00:16:20,719 عکس بریگزبی ـه 167 00:16:25,200 --> 00:16:26,520 البته 168 00:16:29,680 --> 00:16:35,438 خب، یه سری موارد هست که در مورد زندگی باید با هم مرور کنیم 169 00:16:36,320 --> 00:16:38,232 در مورد وجود به طور کلی 170 00:16:41,920 --> 00:16:43,320 اوه، قبلش 171 00:16:44,480 --> 00:16:45,800 اینو امتحان کن 172 00:16:45,960 --> 00:16:50,193 داخل یخچالم برای دوستام یه جای مخفی میذارمشون 173 00:16:50,320 --> 00:16:52,073 بگمونم خوشت بیاد 174 00:17:13,720 --> 00:17:15,279 پس، اینجا کجاست؟ 175 00:17:17,720 --> 00:17:19,712 اینجا اداره‌ی پلیس ـه 176 00:17:20,160 --> 00:17:23,676 سالها قبل تو توسط تد و آپریل ربوده شدی 177 00:17:24,000 --> 00:17:25,593 اونها والدین تو نیستن 178 00:17:26,360 --> 00:17:29,478 ولدینت رو کمی بعدتر میبینی 179 00:17:56,840 --> 00:17:58,069 جیمز 180 00:17:58,360 --> 00:17:59,476 جیمز 181 00:17:59,960 --> 00:18:02,270 جیمز، ما میدونیم دوران خیلی خیلی سختی رو پشت سر گذاشتی 182 00:18:02,440 --> 00:18:05,035 چه احساسی داره برگشتن به جایی که واقعا بهش تعلق داری؟ 183 00:18:08,360 --> 00:18:09,714 ...فکر نمی کردم 184 00:18:10,160 --> 00:18:12,436 این واقعیت با چیزی که فکر میکردم تفاوت داره 185 00:18:13,400 --> 00:18:16,996 و همه چیز خیلی بزرگه واقعا خیلی بزرگه 186 00:18:17,360 --> 00:18:19,750 باشه، بسیار خب جیمز، ممنونم - ممنونم - 187 00:18:33,240 --> 00:18:34,640 رسیدیم 188 00:18:36,760 --> 00:18:38,080 متاسفتم، متاسفم - طوری نیست - 189 00:18:38,760 --> 00:18:40,797 طوری نیست - ملوین رو میفرستیمش بیرون - 190 00:18:40,880 --> 00:18:43,349 ملوین نه - طوری نیست پسر - 191 00:18:43,440 --> 00:18:45,238 واقعا رفتاد دوستانه‌ای داره، قول میدم 192 00:18:45,320 --> 00:18:46,754 فقط از دیدنت هیجان زده شده 193 00:18:48,080 --> 00:18:49,958 از روباههای تفنگدار که خیلی بزرگتره 194 00:18:53,640 --> 00:18:55,120 و همینطور خیلی دوستانه تره 195 00:18:55,560 --> 00:18:56,880 خوبه 196 00:18:56,960 --> 00:18:59,111 این اتاق اوبری ـه 197 00:18:59,240 --> 00:19:01,232 یادت باشه همیشه قبل از ورود در بزنی 198 00:19:02,440 --> 00:19:06,673 و این حمامه سرویس کامل البته 199 00:19:07,800 --> 00:19:11,237 و این اتاق توئه 200 00:19:13,200 --> 00:19:14,236 نظرت چیه؟ 201 00:19:16,440 --> 00:19:17,874 نمیدونم 202 00:19:18,440 --> 00:19:19,874 ...جیمز، ما فقط 203 00:19:19,960 --> 00:19:21,952 میخوایم بدونی که 204 00:19:23,800 --> 00:19:27,350 هر روزی که تو از اینجا دور بودی 205 00:19:27,720 --> 00:19:29,632 ...اینطور بود که انگار 206 00:19:29,720 --> 00:19:31,791 یه تکه‌ای از قلبمون گم شده بود 207 00:19:32,760 --> 00:19:33,876 باشه؟ 208 00:19:33,960 --> 00:19:38,716 باشه، پس، خیلی دوستت داریم خیلی خیلی دوستت داریم 209 00:19:42,760 --> 00:19:45,195 چیز دیگه‌ای میخوای یا میخوای همینطوری حال کنی؟ 210 00:19:46,560 --> 00:19:48,074 نه، ممنون 211 00:19:49,200 --> 00:19:50,600 البته، باشه - بریم، باشه - 212 00:20:08,680 --> 00:20:10,672 باشد که فردا ذهنهای قوی تری داشته باشیم 213 00:20:18,560 --> 00:20:21,314 ممنون جیمز، خیلی عالی بود - بله - 214 00:20:21,800 --> 00:20:23,200 نظر تو چی بود اوبری؟ 215 00:20:23,280 --> 00:20:24,839 خیلی جالب بود نه؟ 216 00:20:26,320 --> 00:20:27,515 خیلی جالب بود، بابا 217 00:20:28,120 --> 00:20:30,157 باید اون لیست رو تهیه کنیم، یادت هست؟ 218 00:20:31,120 --> 00:20:34,750 تمام چیزهای مور علاقمون که جیمز شانس این رو نداشته تجربه کنه 219 00:20:35,240 --> 00:20:37,152 حالا میتونیم خانوادگی همه رو انجام بدیم 220 00:20:37,240 --> 00:20:40,074 آره، درسته، به نظرم فوق العادست 221 00:20:40,160 --> 00:20:41,833 به نظرت فکر خوبی نمیاد، جیمز؟ 222 00:20:44,200 --> 00:20:46,157 یکی من میگم، شنا 223 00:20:47,120 --> 00:20:48,270 این خوبه - شنا - 224 00:20:48,360 --> 00:20:51,637 شنا، داخل استخر و در رودخانه 225 00:20:53,960 --> 00:20:55,189 قایق سواری 226 00:20:55,280 --> 00:20:57,636 پرتاب سنگ روی آب - داری خوب میگی - 227 00:20:57,720 --> 00:20:58,915 ماهی گیری با قلاب 228 00:20:59,000 --> 00:21:01,310 چرا شما هرچی میگید به آب مربوط میشه؟ 229 00:21:01,400 --> 00:21:02,595 دارید وحشت زدش میکنید 230 00:21:04,440 --> 00:21:08,150 خب، یه سری فعالیتهای مربوط به خشکی هم الان بهش اضافه میکنم 231 00:21:09,120 --> 00:21:12,113 و جیمز، تو هم میتونی هر فعالیتی خواستی انتخاب کنی 232 00:21:13,120 --> 00:21:15,999 فکر کنم فقط بخوام نوارهای ویدئوییِ جدید بریگزبی رو تماشا کنم، اگه مشکلی نداره 233 00:21:17,800 --> 00:21:19,234 نوار ویدئویِ بریگزبی؟ 234 00:21:25,600 --> 00:21:28,957 ،شوخیتون گرفته هنوز نیومده؟ 235 00:21:31,080 --> 00:21:32,514 من نمیدونم اون چی هست - بله - 236 00:21:32,960 --> 00:21:36,032 ایناهاش، ببینید، هرهفته مینداختن داخل محفظه دریافت آذوقمون 237 00:21:36,120 --> 00:21:38,954 دوره چهارده، قسمت بیست «دوستی با ویزلها » 238 00:21:39,800 --> 00:21:41,314 چه جالب - آره - 239 00:21:41,480 --> 00:21:44,075 ببین برای دیدن این به دستگاه ویدئو نیازه که ما نداریم 240 00:21:44,160 --> 00:21:46,470 اما وسایل بابا بزرگ داخل زیرزمینه 241 00:21:46,560 --> 00:21:47,960 شاید بتونیم اونجا یه ویدئو پیدا کنیم 242 00:21:48,040 --> 00:21:51,317 خب، تو این فاصله کلی برنامه دیگه هست 243 00:21:51,400 --> 00:21:53,471 که میتونیم از تلوزیون تماشا کنیم 244 00:21:55,480 --> 00:21:57,153 پس اونا برنامه های دیگه هم میسازن؟ 245 00:21:57,800 --> 00:21:59,871 اوه نگاه کنید، چه خانواده بامزه‌ای 246 00:22:01,080 --> 00:22:02,230 یه این 247 00:22:03,000 --> 00:22:04,480 مسابقه رقص 248 00:22:05,120 --> 00:22:08,192 یه، کیک تجملی 249 00:22:09,520 --> 00:22:12,080 بیا، چرا خودت کانال عوض نکنی؟ 250 00:22:12,160 --> 00:22:13,833 با اینا بالا و پایین میکنی 251 00:22:13,920 --> 00:22:17,630 و اگه از چیزی خوشت اومد با این انتخاب میکنی معتاد تلوزیون 252 00:22:17,960 --> 00:22:19,189 ممنون 253 00:22:21,360 --> 00:22:23,079 داستان باورنکردنی که در یوتا رخ داد 254 00:22:23,160 --> 00:22:26,312 مرد جوانی که سالها پیش در زمانی که در بیمارستان یادبود سیدر هیلز» ربوده شده بود» 255 00:22:26,400 --> 00:22:27,959 به آغوش خانواده خود بازگشت - خدایا،بدش من - 256 00:22:28,040 --> 00:22:29,360 بهتر یه چیز دیگه نگاه کنیم 257 00:22:29,440 --> 00:22:33,434 گفته شده یکی از آدم ربایان استاد سابق دانشگاه شهر آپریل میچوم 258 00:22:33,520 --> 00:22:36,433 و شوهرش تد طراح و سازنده‌ی 259 00:22:36,600 --> 00:22:40,640 عروسک محبوب دهه‌ی هشتاد «ببر ترنس» بوده اند 260 00:22:40,720 --> 00:22:44,191 ... این زوج به جرم آدم ربایی محاکمه و به زندان 261 00:22:44,920 --> 00:22:45,910 حالا شد 262 00:22:48,400 --> 00:22:50,392 فکر کنم دیگه وقت خوابم باشه 263 00:22:52,520 --> 00:22:55,558 فکر کنم شما مجبورید ژنراتور رو خاموش کنید، درسته؟ 264 00:22:57,240 --> 00:22:58,913 ما اینجا دقیقا وقت خواب خاصی نداریم 265 00:22:59,000 --> 00:23:01,959 هر زمان که دوست داشتی میتونی برای خواب به اتاقت بری 266 00:23:03,840 --> 00:23:05,991 ما به شبکه‌ی سراسری برق متصل هستیم 267 00:23:27,320 --> 00:23:28,549 اوه، ببخشید 268 00:23:30,120 --> 00:23:31,793 اینجا چکار میکنی؟ 269 00:23:32,400 --> 00:23:34,357 واقعا از ریتم خوشم میاد 270 00:23:34,720 --> 00:23:35,836 چی؟ 271 00:23:36,680 --> 00:23:38,399 ریتم موزیک 272 00:23:40,240 --> 00:23:41,276 باشه 273 00:24:02,800 --> 00:24:03,790 جیمز؟ 274 00:24:05,840 --> 00:24:08,912 هی، امروز رو مرخصی گرفتم 275 00:24:10,000 --> 00:24:12,469 داشتم فکر میکردم چطوره من و تو یه کم خوش بگذرونیم 276 00:24:13,520 --> 00:24:15,512 یه برنامه جالب برات دارم 277 00:24:36,000 --> 00:24:36,990 بهم بگو کجای کتاب قانون 278 00:24:37,120 --> 00:24:39,555 گفته که نمیشه یه نفر رو گاز گرفت؟ 279 00:24:39,640 --> 00:24:41,438 درسته، ایناهاش، حق با توئه 280 00:24:43,520 --> 00:24:45,910 هی، مربی براد فهمیدم مشکلت چیه 281 00:24:46,080 --> 00:24:47,196 ماشینت به درد آشغالی میخوره 282 00:24:47,280 --> 00:24:49,556 هی، گوردو چطور دفعه بعد با اتوبوس بیای؟ 283 00:24:49,960 --> 00:24:50,950 به همین خیال باش 284 00:24:51,040 --> 00:24:52,759 آخه آخر هفته چجوری یه نفر رو پیدا کنم؟ 285 00:24:54,160 --> 00:24:55,196 286 00:24:55,280 --> 00:24:57,078 فکر کنم بهتره بعدا باهات تماس بگیرم 287 00:24:57,160 --> 00:25:00,119 هی، صبر کن! داری کجا میری؟ 288 00:25:00,200 --> 00:25:02,032 هی، کسی کاریت نداره 289 00:25:02,440 --> 00:25:04,193 کلاه کاسکتت رو بردار 290 00:25:16,360 --> 00:25:17,589 یه دختر؟ 291 00:25:17,960 --> 00:25:21,636 آره یه دختر هنا اسلایس اگه راستشو بخوای 292 00:25:21,720 --> 00:25:25,430 میشه بگی کجا یاد گرفتی به گوی هاکی اینطور ضربه بزنی؟ 293 00:25:25,520 --> 00:25:27,591 و یادته وقتی اون که اسمش گوردو بود 294 00:25:27,680 --> 00:25:29,239 همه اون کیک رو خورد و بعد اون 295 00:25:29,320 --> 00:25:30,879 پاش لیز خورد و افتاد به پشت؟ 296 00:25:30,960 --> 00:25:33,634 یادت میاد؟ - آره، البته، خیلی بامزه بود - 297 00:25:33,760 --> 00:25:36,355 با بریگزبی خیلی تفاوت داشت چون 298 00:25:36,560 --> 00:25:40,110 هیچ جادوئی در کار نبود فقط یه ماجراجویی طولانی بود 299 00:25:40,200 --> 00:25:42,715 اما، باید خودت...اگه خود دیده بودی 300 00:25:42,800 --> 00:25:45,110 روی یه صفحه غول پیکر نمایش میدادن 301 00:25:45,200 --> 00:25:48,159 آره، حالا که حرف بریگزبی رو پیش کشیدی 302 00:25:48,240 --> 00:25:51,312 شاید بتونیم در مورد اون صحبت کنیم، نه؟ 303 00:25:51,400 --> 00:25:54,120 به نظرم فکر خیلی خوبیه ممنونم خانم پوپ 304 00:25:54,760 --> 00:25:56,319 صبر کنید، این کیه؟ 305 00:25:58,960 --> 00:26:01,600 من ایمیلی هستم، یادت نیست؟ 306 00:26:01,760 --> 00:26:03,672 نه، میدونم، اما اینجا چکار میکنید؟ 307 00:26:04,320 --> 00:26:06,630 چرا دارم شما رو ببینم؟ موضوع چیه؟ 308 00:26:07,200 --> 00:26:10,272 خب، من و پدر و مادرت فکر کردیم شاید خوب باشه 309 00:26:10,360 --> 00:26:13,432 هر از گاهی همو ببینیم و صحبت کنیم 310 00:26:15,080 --> 00:26:16,230 باشه، اما چرا خب؟ 311 00:26:16,320 --> 00:26:17,913 چون این کار منه 312 00:26:18,000 --> 00:26:19,116 من به مردم کمک میکنم 313 00:26:19,200 --> 00:26:20,554 همه میگن میخوان به من کمک کنن 314 00:26:20,680 --> 00:26:22,956 اما هیچ کسی قسمت جدید بریگزبی رو برایم پیدا نمیکنه 315 00:26:23,040 --> 00:26:25,032 خب، قبل از همه چیز 316 00:26:25,120 --> 00:26:27,999 قسمت جدیدی این هفته نیومده 317 00:26:29,240 --> 00:26:31,516 امکان نداره - جیمز - 318 00:26:33,240 --> 00:26:36,153 طریقه‌ای که پلیس تو رو پیدا کرد این بود که 319 00:26:36,280 --> 00:26:38,749 یه نفر تد رو دیده بود که وارد یه انبار میشه 320 00:26:38,840 --> 00:26:42,117 حدود شصت کیلومتری جایی که تو رو نگه میداشتن 321 00:26:42,720 --> 00:26:45,440 و داخل اون انبار 322 00:26:45,520 --> 00:26:48,638 اونها یه استودیوی فیلمبرداری پیدا کردن 323 00:26:48,720 --> 00:26:51,110 همراه با وسایل صحنه و عروسکها 324 00:26:52,320 --> 00:26:54,551 متوجه شدی دارم به چی اشاره میکنم؟ 325 00:26:56,200 --> 00:26:57,270 درمورد بریگزبی؟ 326 00:26:58,600 --> 00:27:01,957 ...بابام...،بابای قبلیم بابای قبلیم میرفته اونجا؟ 327 00:27:02,520 --> 00:27:03,715 جیمز 328 00:27:04,640 --> 00:27:08,680 تد میچوم، کسی که زندانیت کرده بود 329 00:27:10,120 --> 00:27:13,716 اون کسی بود که نمایش رو میساخت 330 00:27:19,920 --> 00:27:21,513 جیمز؟ 331 00:27:23,800 --> 00:27:24,950 آره؟ 332 00:27:25,080 --> 00:27:28,278 بابام، یا بابای قبلیم، اون بریگزبی رو میشناخته؟ 333 00:27:29,040 --> 00:27:31,396 فکر کنم اصل ماجرا رو متوجه نشدی، درسته؟ 334 00:27:31,480 --> 00:27:34,359 یعنی اون تصمیم میگرفته بریگزبی دفعه بعد چکار میکنه؟ 335 00:27:34,440 --> 00:27:35,556 درسته 336 00:27:35,640 --> 00:27:37,950 اونا هنوز ...اونا هنوز تصمیم نگرفتن 337 00:27:38,040 --> 00:27:39,793 کی میخوان کار اون رو ادامه بدن؟ 338 00:27:40,120 --> 00:27:42,351 هیچ کس قرار نیست این کار رو ادامه بده 339 00:27:44,040 --> 00:27:47,112 تو تنها کسی هستی که اون نمایش رو دیده 340 00:27:48,440 --> 00:27:50,352 اما من دوستانی دارم 341 00:27:50,480 --> 00:27:53,120 که اون رو دیدن و درانجمن طرفدار بریگزبی داخل کامپیوترم با هم صحبت میکردیم 342 00:27:54,200 --> 00:27:58,558 خب کامپیوتری که توی خونه‌ی قدیمت بود به یه شبکه بسته متصل بود 343 00:27:58,640 --> 00:28:02,839 پس هر محتوایی که وجود داشته احتمالا توسط تد و آپریل ساخته شده بوده 344 00:28:07,280 --> 00:28:09,272 پس بریگزبی بوی ـه یک (نام کاربری) 345 00:28:10,000 --> 00:28:12,231 بریگزبی بوی ـه دو، بریگزبی بوی ـه سه 346 00:28:14,520 --> 00:28:16,079 واقعی نبودن؟ 347 00:28:16,160 --> 00:28:18,152 متاسفم جیمز، نه 348 00:28:21,320 --> 00:28:22,913 بریگزبی گرل چطور؟ 349 00:28:26,240 --> 00:28:27,993 میدونم قبولش راحت نیست 350 00:28:28,080 --> 00:28:30,993 و میدونم احساسات خیلی عمیقی بر سر راه این 351 00:28:31,080 --> 00:28:32,673 گذار وجود داره 352 00:28:32,760 --> 00:28:36,640 و ما خیلی خوشحالیم که تو به مسیر درست برگشتی 353 00:28:36,720 --> 00:28:39,474 و قراره با هم کلی خوش بگذرونیم 354 00:28:39,560 --> 00:28:42,712 دیگه اون برنامه های تلوزیونی قدیمی هم یادت میره 355 00:28:42,800 --> 00:28:44,359 خب نظرت چیه چیمز؟ 356 00:28:44,640 --> 00:28:46,836 سوالات دیگه‌ای ذهنت رو درگیر نکرده؟ 357 00:28:49,680 --> 00:28:50,796 چرا 358 00:28:53,080 --> 00:28:54,673 کی برنامه «هاکی های» رو درست میکنه؟ 359 00:28:57,680 --> 00:29:00,275 فکر کنم همونی بود که برنامه «آقای مجرد» رو هم درست کرده بود اسمش همین بود؟ 360 00:29:00,440 --> 00:29:02,830 آقای مجرد - آقای مجرد - 361 00:29:04,200 --> 00:29:05,839 همه فیلمها رو اون میسازه؟ 362 00:29:06,880 --> 00:29:08,200 نه 363 00:29:08,920 --> 00:29:12,914 کارگردانهای زیادی هستن که فیلماهی مختلفی درست میکنن 364 00:29:13,000 --> 00:29:14,480 آره 365 00:29:15,240 --> 00:29:16,674 هر کسی میتونه انجامش بده؟ 366 00:29:17,600 --> 00:29:18,920 البته 367 00:29:26,400 --> 00:29:31,400 چگونه میتوان یک فیلم سینمایی ساخت؟ 368 00:30:04,680 --> 00:30:05,955 هی 369 00:30:07,240 --> 00:30:08,230 هی 370 00:30:08,840 --> 00:30:12,720 من و چند نفر دیگه به بازی فوتبال مدرسه دعوت شدیم 371 00:30:13,400 --> 00:30:18,794 و اگه از این چیزا خوشت میاد دعوتی که بیای 372 00:30:19,280 --> 00:30:20,430 اما اصلا مجبور نیست که بیای 373 00:30:20,520 --> 00:30:23,797 این همون بازیه که آدمای بدجنس با ماسک به هم حمله میکنن؟ 374 00:30:23,880 --> 00:30:26,873 دقیقا، خیلی احمقانه‌اس 375 00:30:27,640 --> 00:30:29,632 ...و 376 00:30:29,720 --> 00:30:31,598 ...و تو میخوای من تو میخوای من بیام ؟ 377 00:30:31,680 --> 00:30:33,194 ... و یا 378 00:30:34,400 --> 00:30:35,834 اوبری؟ 379 00:30:37,120 --> 00:30:38,952 آره به گمونم 380 00:30:46,160 --> 00:30:48,834 باشه پس ببین ما به مسابقه فوتبال نمیریم 381 00:30:50,040 --> 00:30:51,838 نمیریم؟ - نه - 382 00:30:52,440 --> 00:30:54,272 اینی که خونش میریم والدینش از شهر رفتن بیرون 383 00:30:54,360 --> 00:30:56,158 برای همین یه عده رو گفته برن اونجا 384 00:30:56,240 --> 00:30:57,799 احتمالا مشکلی نیست، اما 385 00:30:58,600 --> 00:31:00,114 فقط طبیعی رفتار کن، باشه؟ 386 00:31:00,560 --> 00:31:03,029 و به کسی نگو چند سال داری 387 00:31:03,360 --> 00:31:05,317 یا با هم فامیل هستیم 388 00:31:06,440 --> 00:31:08,033 چه خبر؟ - سلام، رفیق - 389 00:31:09,760 --> 00:31:11,274 عذر میخوام - اشکالی نداره - 390 00:31:11,880 --> 00:31:13,439 سلام، من مردیث هستم 391 00:31:14,040 --> 00:31:16,191 سلام - این جیمزـه - 392 00:31:16,720 --> 00:31:20,157 آره، من تو رو توی آخبار دیدم رفیق، خیلی خفن بود 393 00:31:20,240 --> 00:31:21,720 از سیدر هیلز خوشت میاد؟ (اسم شهر) 394 00:31:23,200 --> 00:31:24,634 از فیلم خوشم میاد 395 00:31:25,080 --> 00:31:26,673 آره کاملا مشخصه 396 00:31:29,000 --> 00:31:31,640 آره، خبر دارم مت من رو بی خبر نذار 397 00:31:31,720 --> 00:31:32,836 فکر کنم ازشش خوشت بیاد 398 00:31:32,920 --> 00:31:35,230 زیاد میمونی؟ - آره، نیمدونم - 399 00:31:47,240 --> 00:31:48,230 هی 400 00:31:49,080 --> 00:31:50,719 اومدی آخرش، خدا 401 00:31:50,880 --> 00:31:52,280 میدونم - یالا، بیا جلو ببینم - 402 00:31:52,840 --> 00:31:54,354 شما رفقا نمیخواید قبل از خرید یه امتحان کنید؟ 403 00:31:54,440 --> 00:31:55,715 نمیخوای لمسش کنی؟ - باشه - 404 00:31:55,800 --> 00:31:57,792 هی، اسپنس، چیزی همرات نداری؟ 405 00:31:57,880 --> 00:32:00,236 نه، اما لوگان همین اطرافه میتونی بری از اون سوال کنی 406 00:32:00,320 --> 00:32:01,879 و اگه نوشیدنی میخوای اون پشته 407 00:32:01,960 --> 00:32:03,474 ممنونم - قابلی نداره - 408 00:32:14,000 --> 00:32:15,400 هی چه خبر رفیق؟ من اسپنسم - 409 00:32:17,480 --> 00:32:18,960 اون یه جور شتابگر خرسیه؟ 410 00:32:19,360 --> 00:32:20,350 چی؟ 411 00:32:20,560 --> 00:32:23,917 عکس روی تی شرتت یه جور شتابگر خرسیه یا یا یه جور انتقال دهنده‌ی درون بعدی؟ 412 00:32:24,000 --> 00:32:26,834 نه این سفینه‌ی اینترپرایسز از فیلم استارترک ـه 413 00:32:31,600 --> 00:32:35,310 والدینم وقتی بچه بودم منو دزدیدن اما من هنوز فکر میکنم اونا خیلی باحالان 414 00:32:39,120 --> 00:32:40,110 جالبه 415 00:32:42,360 --> 00:32:43,555 یه آبجو میخوای؟ 416 00:32:43,640 --> 00:32:45,233 بله، دوست دارم یکی امتحان کنم 417 00:32:45,320 --> 00:32:46,959 باشه خوبه، بیا دنبالم 418 00:32:47,080 --> 00:32:48,196 باشه 419 00:32:48,840 --> 00:32:50,877 هشت، نه، ده 420 00:32:51,400 --> 00:32:56,759 یازده، دوازده، سیزده، چهارده، پونزده، شونزده 421 00:32:56,920 --> 00:32:58,070 هی، فیلمشو برای منم بفرست، باشه؟ 422 00:32:58,400 --> 00:33:01,234 هیجده، نوزده، بیست 423 00:33:07,880 --> 00:33:08,996 سلام 424 00:33:15,400 --> 00:33:16,754 سلام، من جیمز هست 425 00:33:17,440 --> 00:33:18,840 واقعا از لباساتون خوشم میاد 426 00:33:21,000 --> 00:33:22,593 هی، مرد، همه چی خوبه؟ 427 00:33:23,400 --> 00:33:26,199 آره، فقط داشتم باآدمای جدید آشنا میشدم 428 00:33:27,320 --> 00:33:29,471 آره رفیق، من حتی نمیدونم اونا کی هستن 429 00:33:29,560 --> 00:33:30,914 یعنی منظورم اینه، شبیه کلنگ میمونن 430 00:33:31,000 --> 00:33:32,480 باشه؟ نگران اونا نباش 431 00:33:34,640 --> 00:33:36,393 به اونا گفتم از لباسشون خوشم میاد اما، راستش 432 00:33:36,480 --> 00:33:39,200 راستش، فکر کنم شاید... شاید از لباس خودم یه کم بیشتر خوشم بیاد 433 00:33:40,280 --> 00:33:43,114 هی، تو ..تو برادر اوبری هستی 434 00:33:43,400 --> 00:33:45,596 .. درسته؟ و تو 435 00:33:45,680 --> 00:33:48,434 تمام عمرت رو داخل اون خونه گیر افتاده بودی؟ 436 00:33:48,520 --> 00:33:50,113 بعضی وقتا میرفتم روی پشت بوم 437 00:33:50,880 --> 00:33:52,200 به نکته ظریفی اشاره کردی، رفیق 438 00:33:52,680 --> 00:33:54,034 ...پس، به سلامتیه 439 00:33:54,880 --> 00:33:57,395 هی، این اولین پارتیه که میری، درسته؟ 440 00:33:58,400 --> 00:34:00,676 رفیق، این محشره 441 00:34:01,560 --> 00:34:03,358 رفیق، بیا بترکونیم - آره - 442 00:34:04,040 --> 00:34:05,793 بترکونیم، بیا بترکونیم - بترکونیم - 443 00:34:06,200 --> 00:34:08,317 آره اما این قبل از اونه که فدراسیون سوم سقوط کنه 444 00:34:08,440 --> 00:34:11,035 زمانی که همه چیز تغییر میکنه و بریگزبی فراری بشه 445 00:34:11,120 --> 00:34:13,874 اما هنوز شخصیت خوب داستانه گرچه که حالا باید با 446 00:34:13,960 --> 00:34:15,633 با راهزنان ستاره ای همکاری کنه 447 00:34:15,800 --> 00:34:17,951 عذر میخوام، ما داریم در کی صحبت میکنیم؟ 448 00:34:18,040 --> 00:34:19,156 یه جور خرس تعلیم دید؟ 449 00:34:19,240 --> 00:34:20,390 بریگزبی؟ - آره - 450 00:34:20,480 --> 00:34:23,154 آره، اون در جنگ فضایی، حل معما و ماجراجویی آموزش دیده 451 00:34:23,240 --> 00:34:25,391 و فکر کنم تماشاش باعث میشه تا بتونی بهترین نمونه‌‌ی ممکن از خودت بشی 452 00:34:25,480 --> 00:34:27,278 با آموزشهای سازند‌ای که میده 453 00:34:27,360 --> 00:34:28,760 بعلاوه اون چشمهای رنگین‌کمانی داره 454 00:34:28,840 --> 00:34:30,035 کار اون چشمای رنگین کمانی چیه؟ 455 00:34:30,200 --> 00:34:32,396 ...اونا...نمیدونم اگه به رنگین کمان نیاز داشته باشی 456 00:34:32,480 --> 00:34:34,233 یه رنگین کمان درست میکنن - محشره. ازش خوشم میاد - 457 00:34:34,320 --> 00:34:35,800 آره، محشره، ازش خوشم میاد، آره 458 00:34:35,960 --> 00:34:37,553 پس، دیدنش آدما رو میزون میکنه؟ 459 00:34:37,760 --> 00:34:40,229 آره، بهت انرژی و دید مثبت میده 460 00:34:40,400 --> 00:34:41,800 ،باعث میشه زندگیت از این رو به اون رو بشه بگمونم 461 00:34:41,880 --> 00:34:44,031 فوقع‌العادست - آره - 462 00:34:44,120 --> 00:34:45,759 چند قسمته؟ 463 00:34:45,920 --> 00:34:48,913 بیست و پنج دوره‌اس، کلا هفصد و سی و شش قسمت 464 00:34:51,120 --> 00:34:53,635 اگه خواستی ببینی، روی نوار ویدئو دارمش 465 00:34:54,120 --> 00:34:55,520 رفیق، از خدامه 466 00:34:55,680 --> 00:34:56,955 باید فاز خری داشته باشه 467 00:34:57,120 --> 00:34:59,794 آره، آره فاز خیلی خری داره 468 00:35:00,760 --> 00:35:02,911 هی، جیمز، میخوای یکی از اینا بندازی؟ - آره - 469 00:35:06,640 --> 00:35:08,233 بهتون گفتم قراره یه فیم راجبش ساخته بشه؟ 470 00:35:08,320 --> 00:35:09,674 چی؟ - آره، میخوام خودم بسازمش - 471 00:35:09,760 --> 00:35:11,240 میخوای فیلم درست کنی؟ - میخوام فیلم بریگزبی رو درست کنم - 472 00:35:11,400 --> 00:35:13,073 عالیه مرد - این فوق‌العادست - 473 00:35:13,400 --> 00:35:15,710 رفیق منم میتونم توش باشم؟ - آره، خب بذار ببینیم چی میشه - 474 00:35:17,400 --> 00:35:19,392 شما رفقا توش هستید، حالا تو رو ببینیم چی میشه 475 00:35:20,360 --> 00:35:22,272 داشتم شوخی میکردم، بله میخوام تو هم باشی 476 00:35:50,720 --> 00:35:52,074 تو خوبی؟ 477 00:35:55,480 --> 00:35:57,073 بیا بریم بشینیم 478 00:36:11,080 --> 00:36:13,675 بشین اینجا، بسیار خب، مراقب باش 479 00:36:14,640 --> 00:36:16,950 بفرما، اینو بخور 480 00:36:21,840 --> 00:36:22,990 نگران نباش 481 00:36:23,680 --> 00:36:25,911 ...بار اول منم یه کم سخت بود، اما 482 00:36:27,200 --> 00:36:31,353 اما آروم باشی و باهاش کنار بیای حس خیلی خوبی داره 483 00:36:32,880 --> 00:36:34,155 بهش عادت ندارم 484 00:36:37,560 --> 00:36:41,156 حتما خیلی چیزها هست که قبلا انجام ندادی، درسته؟ 485 00:36:44,440 --> 00:36:45,874 بگمونم 486 00:36:52,400 --> 00:36:54,631 تاحالا با یه دختر بودی؟ 487 00:36:56,600 --> 00:36:58,000 تو اینترنت 488 00:36:58,320 --> 00:37:01,313 اما اون فقط یه کلکی بود که پدر و مادر قبلیم بهم میزدن 489 00:37:09,000 --> 00:37:12,118 فقط...فقط آروم باش 490 00:37:38,840 --> 00:37:41,833 حس خیلی...حس خیلی خوبی داره 491 00:37:43,160 --> 00:37:45,356 ... ممنون از این کاری ممنون از کاری که داری انجام میدی 492 00:37:45,440 --> 00:37:46,760 حس خیلی خوبی داره 493 00:37:52,840 --> 00:37:54,160 ممنون برای اون، خدا حافظ 494 00:37:54,240 --> 00:37:55,310 ممنون برای اون 495 00:37:58,960 --> 00:37:59,950 !جیمز - عذر میخوام - 496 00:38:00,040 --> 00:38:01,952 جیمز داری چکار میکنی؟ دارم خجالت میکشم از این کارات 497 00:38:02,040 --> 00:38:03,360 واقعا متاسفم، اُبری 498 00:38:08,160 --> 00:38:09,230 جیمز، رفیق، صبر کن 499 00:38:09,320 --> 00:38:11,960 ممنون برای اولین پارتیم، اسپنسر 500 00:38:12,080 --> 00:38:13,514 هی، جیمز داری کجا میری؟ 501 00:38:13,640 --> 00:38:14,915 !هی 502 00:38:18,400 --> 00:38:19,629 جیمز، وایسا 503 00:38:26,080 --> 00:38:27,833 !جیمز 504 00:38:28,000 --> 00:38:30,515 فکر کردی داری کجا میری؟ 505 00:38:30,600 --> 00:38:32,353 سان‌اسنچر 506 00:38:33,000 --> 00:38:35,560 باورم نمیشه تا این حد مست کرده باشی 507 00:38:36,200 --> 00:38:37,839 از من دور شو سان‌اسنچر 508 00:38:38,280 --> 00:38:39,953 تو و مردیث با هم حال کردین؟ 509 00:38:41,720 --> 00:38:43,439 !نه شنهای فریبنده 510 00:39:13,880 --> 00:39:15,075 چه اتفاقی افتاد؟ 511 00:39:15,880 --> 00:39:17,712 چه عجب بیدار شدی 512 00:39:18,480 --> 00:39:21,598 هیچی فقط یهو پاگذاشتی به فرار و توی حیاط پشتی از حال رفتی 513 00:39:21,680 --> 00:39:23,160 منم آوردمت داخل 514 00:39:23,240 --> 00:39:26,551 و اوبری به والدینت صحبت کرد گفت طوریت نشده، رفیق 515 00:39:28,560 --> 00:39:31,553 من واقعا متاسفم، آقای اسپنسر 516 00:39:31,720 --> 00:39:33,677 رفیق، اسپنس کفایت میکنه 517 00:39:33,880 --> 00:39:35,109 اسپنس 518 00:39:35,920 --> 00:39:36,910 آره 519 00:39:39,280 --> 00:39:40,475 اینا مربوط به یه نمایش میشن؟ 520 00:39:41,560 --> 00:39:44,394 نه رفیق اینا فقط یه سری فیلمهای قدیمی هستن 521 00:39:45,240 --> 00:39:47,311 کلی چیزا هست که تو قبلا ندیدی، رفیق 522 00:39:47,400 --> 00:39:48,720 ...فیلمهای قدیمی 523 00:39:50,760 --> 00:39:52,877 صبرکن، این چیه؟ 524 00:39:54,360 --> 00:39:56,591 هیچی، فقط یه مشت مزخرفه 525 00:39:59,720 --> 00:40:02,633 آخه من هنوز دارم یاد میگیرم 526 00:40:03,080 --> 00:40:05,470 شاید بخوام تو دانشگاه همینا رو ادامه بدم 527 00:40:05,560 --> 00:40:07,438 به نظر داری خوب پیش میری 528 00:40:07,520 --> 00:40:09,159 شاید بتونی در آینده کارهای بیشتری انجام بدی 529 00:40:09,240 --> 00:40:10,310 آره 530 00:40:13,320 --> 00:40:17,792 اینا بهترین ها از دوره 14 تا 25 هستن 531 00:40:17,880 --> 00:40:19,553 جایی که نمایش شروع به جذاب شدن میکنه 532 00:40:19,640 --> 00:40:22,758 خوبه، دانل داک هم توش هست؟ 533 00:40:23,920 --> 00:40:25,115 نه اون، گودی غازه‌اس 534 00:40:25,200 --> 00:40:27,396 اون بهترین خلبان در اتحاد اسکادران ستارگانه 535 00:40:27,480 --> 00:40:31,076 خب، اون شبیح دانل داک ـه اون یه شخصیت کارتونیه 536 00:40:31,520 --> 00:40:33,239 نه، اون نیست، این گودی غازه‌اس 537 00:40:34,320 --> 00:40:37,438 وقتی تمومشون کردن بدم دست اوبری، خوبه؟ 538 00:40:38,160 --> 00:40:40,311 خوبه - باشه، داداش - 539 00:40:41,200 --> 00:40:42,190 باشه، داداش 540 00:40:50,960 --> 00:40:52,519 عذر میخوام، جیمز 541 00:40:52,800 --> 00:40:54,553 دوباره بگو این دقیقا چیه؟ 542 00:40:54,760 --> 00:40:57,150 این فهرست تمام چیزاییه که برای برای ساخت فیلم بریگزبی لازم دارم 543 00:40:57,240 --> 00:40:59,630 من تمام دوربینهایی که بابای قبلیم سر صحنه‌ی بریگزبی استفاده میکرده 544 00:41:00,040 --> 00:41:01,599 تمام وسایل صحنه، لباسها، همه رو نیاز دارم 545 00:41:01,760 --> 00:41:04,320 همچنین باید خواهران خندان رو هم پیدا کنم 546 00:41:04,440 --> 00:41:05,476 هر کجا که توی زندگی واقعی هستند 547 00:41:07,200 --> 00:41:09,078 اون وسایل پیش شماست، درسته؟ 548 00:41:09,240 --> 00:41:12,711 پیش ماست، اما اونها بخشی از تحقیقات نیمه تمام پلیس هستند 549 00:41:12,800 --> 00:41:14,632 باشه، پس بعد اون چی؟ 550 00:41:14,720 --> 00:41:17,679 بعد از اون میشن دارایی های پلیس 551 00:41:31,440 --> 00:41:33,557 نظرت چیه که فقط بین خودمون بمونه؟ 552 00:41:35,360 --> 00:41:37,352 نمیتونم این رو قبول کنم 553 00:41:37,680 --> 00:41:39,319 پس برش میدارم 554 00:41:44,720 --> 00:41:46,712 از من عصبانی نباش - من عصبانی نیستم - 555 00:41:46,880 --> 00:41:48,553 فقط یه کم پولدارتر شدم 556 00:42:06,600 --> 00:42:07,670 هی، جیمز 557 00:42:10,240 --> 00:42:12,072 هنوز نرفتی، هان؟ 558 00:42:12,960 --> 00:42:15,839 فکر کنم خوب نتونستم منظورم رو برسونم 559 00:42:24,200 --> 00:42:26,669 سعی کن یه قهرمان رو تصور کنی 560 00:42:28,720 --> 00:42:31,918 و اون طرف بد ماجرا نیست 561 00:42:33,560 --> 00:42:35,074 اون طرف خوباس 562 00:42:36,760 --> 00:42:39,878 اما اون مجبوره مقابل یه نفر که طرف بد ماجراست به ایسته 563 00:42:41,920 --> 00:42:46,631 پس به این خاطر اون تصمیم میگیره که وارد یه ماجراجویی بشه 564 00:42:48,000 --> 00:42:49,992 بعلاوه، قرار نیست توی تلوزیون باشه روی یه صحفه بزرگ پخش میشه 565 00:42:50,080 --> 00:42:52,515 انگار رفتی توی یه دنیای دیگه 566 00:42:53,960 --> 00:42:56,953 متوجه‌ام، میدونم فیلم سینمایی چطوره 567 00:42:57,760 --> 00:42:59,911 و فکر میکنم خیلی عالیه که خلاق باشی 568 00:43:01,440 --> 00:43:04,239 راستش من زمان دبیرستان تو نمایشهای زیادی بازی کردم 569 00:43:04,480 --> 00:43:05,675 بیخیال 570 00:43:05,840 --> 00:43:06,830 (پروسپرو (شخصیت نمایشنامه ی ((توفان)) اثر شکسپیر 571 00:43:08,120 --> 00:43:09,270 توفان 572 00:43:10,560 --> 00:43:11,630 "تو را نیایش میگویم " 573 00:43:13,720 --> 00:43:14,870 "مرا هدایت کن" 574 00:43:15,880 --> 00:43:17,872 "زیرا که یک برادر میتواند چنان خیانت کار باشد" 575 00:43:19,880 --> 00:43:26,832 ،آنکس که کنار توست " ...و تو عشقت را به او نثار میکنی 576 00:43:30,280 --> 00:43:32,511 ،باقیش خاطرم نیست ...اما، میدونی، این 577 00:43:32,600 --> 00:43:35,354 ... خیلی خوب بود، اون خیلی 578 00:43:35,440 --> 00:43:37,830 ،خیلی فرصت نداشتم تا خودمو آماده کنم ... بنابراین خیلی 579 00:43:37,920 --> 00:43:41,596 ممنونم - نه، واقعا عالی بود. تئاتر کار میکنی؟ - 580 00:43:41,720 --> 00:43:45,873 نه، من فقط میگم متوجه‌ام قصد انجام چه کاری رو داری 581 00:43:45,960 --> 00:43:48,600 ..و به نظرم به نظرم عالیه، جیمز 582 00:43:49,720 --> 00:43:50,710 چرا؟ 583 00:43:51,280 --> 00:43:52,475 چرا چی؟ 584 00:43:53,240 --> 00:43:55,436 چرا دیگه ادامه ندادی؟ اجرا رو؟ - 585 00:43:58,960 --> 00:44:03,796 خب، همه چی عوض میشه ،تو بزرگتر میشی 586 00:44:07,160 --> 00:44:08,640 الآن کارم اینه 587 00:44:12,200 --> 00:44:15,193 واقعا نارحت کننداس که نتونستی کاری که علاقه داری رو ادامه بدی 588 00:44:17,880 --> 00:44:19,280 خدا حافظ، کارآگاه ووگل 589 00:44:45,440 --> 00:44:46,760 گارآگاه؟ - هی - 590 00:44:48,800 --> 00:44:50,154 دنبال چیزی میگردی؟ 591 00:44:50,360 --> 00:44:51,680 نه 592 00:44:54,240 --> 00:44:56,072 فکر کردم کلیدامو اینجا جا گذاشتم 593 00:44:56,920 --> 00:44:59,230 خب، نظرت چیه؟ 594 00:44:59,800 --> 00:45:01,951 ما جغرافیای جهان رو داریم که خیلی جالبه 595 00:45:02,120 --> 00:45:05,511 و تاریخ اروپا که خیلی پر افت و خیزه 596 00:45:05,840 --> 00:45:07,593 ادیان کهن 597 00:45:08,760 --> 00:45:10,672 میشه یاد بگیرم یه ماشین رو خلبانی کنم؟ 598 00:45:11,160 --> 00:45:14,551 آره، دارم فکر میکنم چرا که نه 599 00:45:15,640 --> 00:45:18,030 فقط باید برات یه اجازه آموزش بگیریم 600 00:45:18,120 --> 00:45:19,634 هی، به نظرم فکر بدی نیست 601 00:45:19,720 --> 00:45:22,599 باید یه سری کلاس بری و یه امتحان تستی بدی 602 00:45:22,680 --> 00:45:24,990 من میبرمت بیرون،قِلق هاشو نشونت میدم 603 00:45:27,720 --> 00:45:29,632 انگار زنگهای بزرگ « ای نو» به صدا در میان 604 00:45:29,720 --> 00:45:31,074 جدا؟ 605 00:45:31,160 --> 00:45:33,277 میخوای بری در رو باز کنی؟ 606 00:45:35,200 --> 00:45:36,634 جیمز 607 00:45:36,720 --> 00:45:38,234 همون کسی که دنبالش میگشتم 608 00:45:38,320 --> 00:45:40,198 صبر کن، اون چیزای سربازیت کوشن؟ 609 00:45:40,280 --> 00:45:41,634 الآن در حال انجام خدمت نیستم 610 00:45:42,800 --> 00:45:46,111 ببین هیچ راهی نبود بتونم تمام چیزایی که توی لیست نوشتی رو برات بیارم، متوجهی؟ 611 00:45:46,200 --> 00:45:49,830 اما دادگاه اونقدر مدرک در اختیار داره که نمیدونه باهاش چکار کنه 612 00:45:49,920 --> 00:45:53,231 پس من گفتم چند قلم از از اونها براشون مشکلی ایجاد نمیکنه ...مثل 613 00:45:53,960 --> 00:45:55,519 سوردس کریستال 614 00:45:55,600 --> 00:45:57,034 تو فکر منم همین بود 615 00:45:57,400 --> 00:46:00,040 آره، اینم اونجا پیدا کردم 616 00:46:00,120 --> 00:46:02,874 ...داخل لیستت نبود، اما - عصای بورتب - 617 00:46:03,040 --> 00:46:05,316 فکر میکردم داخل یه شار زمانی گیر افتاده 618 00:46:05,400 --> 00:46:07,596 این که گفتی رو خبر ندارم اما به نظرم وزنش که خوبه 619 00:46:08,280 --> 00:46:11,637 و از همه مهمتر یکی از اینا رو هم آوردم 620 00:46:19,160 --> 00:46:20,480 اون بریگزبی ـه 621 00:46:20,560 --> 00:46:22,836 آره، بگمونم 622 00:46:23,160 --> 00:46:25,436 ببین، پشتش جای کاست هم داره 623 00:46:25,520 --> 00:46:26,510 خیلی خوبه 624 00:46:28,280 --> 00:46:31,239 و من ...متونم داشته باشمش؟ 625 00:46:31,320 --> 00:46:33,312 میتونه پیشت باشه 626 00:46:33,400 --> 00:46:35,995 به لحاظ قانونی اینا نباید دست من باشه 627 00:46:36,080 --> 00:46:38,515 پس، کسی خبر دار نشه، باشه؟ 628 00:46:38,960 --> 00:46:40,235 ممنونم 629 00:46:40,320 --> 00:46:42,312 این خیلی فاز خری داره 630 00:46:43,400 --> 00:46:44,516 خاهش میکنم 631 00:46:45,600 --> 00:46:46,590 !آره 632 00:46:47,320 --> 00:46:48,436 فاز خری داره، نه؟ 633 00:46:48,520 --> 00:46:50,512 هی، میشه چندتا از این وسایل رو بیاری؟ 634 00:46:50,600 --> 00:46:52,557 البته - از این بابات عذر میخوام آقای پوپ - 635 00:46:53,200 --> 00:46:54,873 امیدوارم مزاحم نشده باشم 636 00:46:56,040 --> 00:46:57,793 نه، به هیچ وجه 637 00:46:58,000 --> 00:46:59,434 اما به نظرم 638 00:46:59,600 --> 00:47:03,310 همونطور که میدونید این گذار برای اون خیلی آسون نبوده 639 00:47:03,400 --> 00:47:05,631 میتونم تصور کنم ببینید من فقط میخوام کمکی کرده باشم 640 00:47:06,320 --> 00:47:09,233 راستش موضوع سر همینه این ماجرای بریگزبی 641 00:47:09,680 --> 00:47:12,639 متوجه‌ام که جیمز خلی بهش علاقه داره اما همه اینها 642 00:47:13,040 --> 00:47:15,509 اینا وسایلی نیست که کلکسیونرها جمع میکنن 643 00:47:15,720 --> 00:47:19,077 اینا ابزاری بوده که آدمای خیلی مریض برای زندانی کردن پسرم استفاده کردن 644 00:47:20,440 --> 00:47:21,556 درست 645 00:47:22,200 --> 00:47:23,793 ...البته، متاسفم، من فقط 646 00:47:25,240 --> 00:47:27,709 من فقط میخواستم برای این فیلم کمکی کرده باشم 647 00:47:27,800 --> 00:47:29,075 اون میخواد یه فیلم بسازه؟ 648 00:47:29,560 --> 00:47:30,880 دیگه چی مونده؟ 649 00:47:32,400 --> 00:47:35,199 بریزل، ویزل، جدا؟ 650 00:47:35,640 --> 00:47:40,760 اون یکی از قوی ترین ویزلهاست البته به غیر از وقتی که با تیزل کار میکنه 651 00:47:42,920 --> 00:47:44,479 عذر میخوام 652 00:47:48,440 --> 00:47:49,590 دور اختر 653 00:47:50,160 --> 00:47:53,437 اگه سریع عمل کنیم ...اون به ما قدرت لازم رو میده تا 654 00:47:53,520 --> 00:47:56,080 وقتی دکمه پخش رو فشار میدی شروع صحبت کردن میکنه 655 00:47:56,160 --> 00:47:57,879 فوقع‌العاده نیست؟ - 656 00:47:57,960 --> 00:47:59,110 این خطرناکه 657 00:48:00,480 --> 00:48:02,153 ...این واقعا 658 00:48:02,320 --> 00:48:03,879 خیلی چیز جالبیه، نه؟ 659 00:48:04,040 --> 00:48:05,633 آره، خیلی جالبه 660 00:48:05,800 --> 00:48:07,200 حالا ما میدونیم باید چکار کنیم 661 00:48:07,400 --> 00:48:09,312 اما تنها یک راه هست که به جنگل ممنوعه ختم میشه 662 00:48:09,400 --> 00:48:10,470 من اینجاشو بلدم 663 00:48:10,560 --> 00:48:12,836 ما باید از هسته‌ی سیاره عبور کنیم 664 00:48:13,200 --> 00:48:16,352 اما اونجا...جایی نیست که خدایان آتش در اون قلمرو زندگی میکنن؟ 665 00:48:16,440 --> 00:48:19,353 بله، اما ما باید با خدایان آتش صلح برقرار کنیم 666 00:48:19,520 --> 00:48:21,352 بخاطر دنیای هر دو طرف 667 00:48:23,720 --> 00:48:25,996 پس شاید بتونیم مطالعه رو بذاریم برای یه وقت دیگه؟ 668 00:48:26,280 --> 00:48:28,590 و من باقی روز رو داخل اتاقم باشم؟ 669 00:48:29,640 --> 00:48:31,757 گرسنه نیستی؟ چون من میتونم برات یه ساندویچ درست کنم 670 00:48:31,920 --> 00:48:34,310 و ما بیشتر به صدای برگلز خرسه گوش بدیم؟ 671 00:48:34,480 --> 00:48:36,119 صبر کن، چطوره یه نگاه به لیست بندازیم 672 00:48:36,280 --> 00:48:37,430 منظورم اینه که آخر هفته‌اس 673 00:48:37,920 --> 00:48:39,195 نه، ممنون 674 00:48:43,960 --> 00:48:45,872 آره، گوشی، اون داخل اتاقشه 675 00:48:45,960 --> 00:48:47,917 اوه، خدا جون - عذر میخوام، این منم جیمز - 676 00:48:48,080 --> 00:48:50,151 نه یه خرس واقعی - آخه تو چته؟ - 677 00:48:51,360 --> 00:48:54,592 خب من رو ربوده بودن ...و فکر میکنم این مسئله 678 00:48:54,760 --> 00:48:55,910 نه، خودم میدونم 679 00:48:56,480 --> 00:48:58,073 این قضیه همیجوری بدون اینکه با 680 00:48:58,240 --> 00:49:00,232 آدمای هم سن و سال من بگردی عجیب هست 681 00:49:00,400 --> 00:49:02,392 یا اینکه بخوای منو جلوی دوستام خجالت زده کنی 682 00:49:02,480 --> 00:49:04,676 تازه، این راسته که میگن با مردیث رابطه داری؟ 683 00:49:04,760 --> 00:49:07,275 دیگه این کار رو نکن، تو سنت زیاده 684 00:49:08,360 --> 00:49:09,953 به مامان بگو یه گوشی برای خودت بخره 685 00:49:11,480 --> 00:49:12,470 باشه 686 00:49:13,320 --> 00:49:14,549 صحبت کن 687 00:49:15,840 --> 00:49:17,957 ازم میخوای که چی بگم؟ - با گوشی صحبت کن - 688 00:49:18,920 --> 00:49:19,910 الو؟ 689 00:49:20,440 --> 00:49:22,796 جیمز، ما باید در مورد اون نوارها صحبت کنیم، رفیق 690 00:49:22,960 --> 00:49:24,235 اسپنسر ـه - میدونم - 691 00:49:24,680 --> 00:49:26,399 بسیار خب، قبلش بگم توی قسمت قبل 692 00:49:26,480 --> 00:49:28,278 ممنون، رفیق وقتی بریگزبی به سیاره یخ زده میرسه 693 00:49:28,400 --> 00:49:29,550 درست قبل از تهاجم فدراسیون 694 00:49:29,640 --> 00:49:31,199 آره، اما اون زمانیه که بریگزبی پایگاه ماه رو پیدا میکنه 695 00:49:31,320 --> 00:49:33,551 آره، اما اون جاییه که بریگزبی خودش رو پیدا میکنه 696 00:49:33,640 --> 00:49:34,869 «آره « امیدارم هنوز از دست نرفته باشه 697 00:49:34,960 --> 00:49:38,317 این چیزیه که بریگزبی به خودش میگه 698 00:49:38,560 --> 00:49:39,550 این یه اثر هنریه 699 00:49:39,720 --> 00:49:41,632 انگار تمام این برنامه‌ی تلوزیونی داخل یه اتاق خواب ساخته شده 700 00:49:41,800 --> 00:49:44,315 و تمام اون شخصیت هایی که ...اون داخل یک کهکشان قرار میده 701 00:49:44,760 --> 00:49:46,080 و بعد، در آخر اون قسمت 702 00:49:46,240 --> 00:49:49,278 وقتی سان اسنچر پیمان صلح رو قبل از اینکه اجرایی بشه ذوب میکنه 703 00:49:49,520 --> 00:49:52,035 واقعا روایت داستان خوبی داره رفیق 704 00:49:54,960 --> 00:49:56,110 تو خوبی؟ 705 00:49:56,360 --> 00:49:59,637 آره، ...نه. اون اون قسمت مورد علاقه‌ی منم هست 706 00:49:59,880 --> 00:50:02,998 ،باشه، پس میخوای یه داستان جدید رو شروع کنی یا داستان قبلی رو ادامه بدی؟ 707 00:50:03,080 --> 00:50:04,594 درست از جاییه جایی شروع میشکه که نمایش رها شده بود 708 00:50:04,760 --> 00:50:06,513 اسنچر از هر زمان دیگه‌ای قدرتمندتره 709 00:50:06,600 --> 00:50:08,432 کهکشان در مرز نابودی قرار گرفته 710 00:50:08,520 --> 00:50:12,480 ،متحدان قدیمی از بین رفتن و تنها یه خرس هست که میتونه ناجی باشه 711 00:50:13,080 --> 00:50:14,434 حدس بزن کی؟ 712 00:50:15,560 --> 00:50:16,755 بریگزبی 713 00:50:17,920 --> 00:50:20,435 پس حالا، بعدش چی میشه؟ 714 00:50:20,840 --> 00:50:23,435 پس اول مهاجمین پلاتورین به سفینه های نوریشون حمله میکنن 715 00:50:23,520 --> 00:50:25,671 به کلبه‌ی برگزبی در صحرا جایی که تمام عمرش رو اونجا گذرونده 716 00:50:25,760 --> 00:50:27,592 و خرس پدر و مادر رو به زندان می اندازن 717 00:50:27,960 --> 00:50:32,398 بعدش، میبرنش به دنیایی که حتی روحشم از اون خبر نداشته 718 00:50:32,560 --> 00:50:35,359 قلعه روشنایی در آیند، خیلی عظیم ـه 719 00:50:35,520 --> 00:50:36,590 و اینجاست که اوضاع پیچیده میشه 720 00:50:36,960 --> 00:50:38,235 اون مجبور میشه از قصر فرار کنه 721 00:50:38,400 --> 00:50:40,915 اون به کوهستان ابدیدت سفر میکنه 722 00:50:41,000 --> 00:50:44,072 ،و اون سرانجام سرانجام خواهران خندان رو پیدا میکنه 723 00:50:44,240 --> 00:50:45,390 و اون برای اولین بار 724 00:50:45,680 --> 00:50:48,798 بریگزبی موفق میشه سان اسنچر رو برای همیشه شکست بده 725 00:50:50,200 --> 00:50:52,999 و بعدش شاید اون بابا و مامان خرسی رو از زندان آزاد کنه 726 00:50:53,160 --> 00:50:56,710 چون اگه در مورد کاری که اونا کردن فکر کنی اونقدرها هم بد نبوده 727 00:50:57,440 --> 00:51:00,672 رفیق این معرکه‌اس، خیلی خوبه 728 00:51:00,840 --> 00:51:01,910 داداش، میتونیم از دوربین من استفاده کنیم 729 00:51:02,120 --> 00:51:05,352 میتونیم همین حالا شروع به فیلمبرداری کنیم 730 00:51:05,520 --> 00:51:07,159 تو اون صحنه فقط بریگزبی هست، درسته؟ 731 00:51:07,240 --> 00:51:09,118 آره - میتونیم همین فردا شروع به فیلمبرداری کنیم، رفیق - 732 00:51:09,280 --> 00:51:10,396 واقعا؟ - آره، مرد - 733 00:51:10,480 --> 00:51:13,439 راستش من یه جایی رو میشناسم که دقیقا شبیه اونجاست و حدود یک ساعت و نیم از اینجا فاصله داره 734 00:51:13,520 --> 00:51:15,989 و اگه ما فقط یه پرده سبز و یه مقدار وسایل صحنه جور کنیم 735 00:51:16,080 --> 00:51:18,311 یعنی میگم یه مقدار کار داره، اما شدنیه 736 00:51:18,400 --> 00:51:19,550 737 00:51:19,680 --> 00:51:21,114 چطور بریگزبی رفته این تو؟ 738 00:51:22,400 --> 00:51:25,472 اوه، آره، من چندتا کلیپ از اون رو گذاشتم روی انیترنت 739 00:51:25,760 --> 00:51:27,080 میخواستم لینکهاش رو برات بفرستم 740 00:51:27,160 --> 00:51:29,311 چون میدونم دستگاه ویدئو ندارید 741 00:51:30,040 --> 00:51:31,394 و اونا 742 00:51:31,880 --> 00:51:34,156 تا الآنم چندصدتایی بازدید داشته جالبه 743 00:51:35,960 --> 00:51:40,239 پس ، پس الآن مردم، مردم واقعی دارن 744 00:51:40,800 --> 00:51:43,315 این نمایش رو میبینن؟ 745 00:51:43,520 --> 00:51:45,796 آره رفیق، مردم دارن این رو تماشا میکنن 746 00:51:46,240 --> 00:51:48,232 اگه از من بپرسی که مگیم خیلی هم عالیه 747 00:51:48,400 --> 00:51:51,313 فقط باید یه فکری برای بقه‌ی اون لباس بکنیم 748 00:51:53,040 --> 00:51:54,759 ...و ...وتو 749 00:51:54,960 --> 00:51:57,953 و تو واقعا میخوای با هم این کار رو انجام بدیم؟ 750 00:51:58,360 --> 00:52:01,319 آره، مرد، آخه اون بیرون خیلی از این ماجراها نیست 751 00:52:01,480 --> 00:52:02,960 و منم هیچ وقت یه فیلم کامل کار نکردم 752 00:52:03,720 --> 00:52:04,870 پس، چرا که نه؟ 753 00:52:05,440 --> 00:52:08,035 و من تا چند هفته‌ی دیگه باید یه آزمایش مواد مخدر بدم 754 00:52:08,120 --> 00:52:10,954 این چند مدت هم همش اینجا بودم حوصله انجام هیچی رو نداشتم 755 00:52:11,360 --> 00:52:13,750 اوه، تازه باید از روی تم آهنگ بریگزبی یه آهنگ بسازیم، درسته؟ 756 00:52:13,920 --> 00:52:14,910 !آره 757 00:52:22,480 --> 00:52:23,880 تو دوست منی 758 00:52:30,880 --> 00:52:32,234 اسپنسر، صبر کن، اونجا 759 00:52:32,320 --> 00:52:34,118 باید حمله سوم رو اونجا فیلم برداری کنیم 760 00:52:37,720 --> 00:52:39,120 !سان اسنچر 761 00:52:39,680 --> 00:52:44,709 آریل، کهکشان سایه‌ها 14 نئون اونطرف تره 762 00:52:45,760 --> 00:52:47,956 وقتی از این دنیا برید دلم برای همتون تنگ میشه 763 00:52:48,120 --> 00:52:50,351 حتی اگه خودتون این بلا رو سر خودتون بیارید 764 00:52:50,560 --> 00:52:53,871 ببینید، کنجکاوی یک هیجان غیر طبیعیه 765 00:52:54,200 --> 00:52:55,634 !هنوز دارن حمله میکنن، برو 766 00:52:57,280 --> 00:52:59,511 آریل، فرمون از کار افتاده 767 00:52:59,960 --> 00:53:01,679 !آتش 768 00:53:02,080 --> 00:53:04,037 خوبه، حالا پات رو از روی کلاچ بردار 769 00:53:04,240 --> 00:53:05,959 و فقط برون، تا از اینجا بریم 770 00:53:06,760 --> 00:53:09,275 !دارم انجامش میدم - هی، نه، جلوتو نگاه کن - 771 00:53:09,360 --> 00:53:12,273 دارم رانندگی میکنم - اون داره رانندگی میکنه - 772 00:53:12,400 --> 00:53:15,074 وقتی بزرگترام صحبت میکنن من همیشه گوش میکنم 773 00:53:15,280 --> 00:53:17,590 اگه گوش ندم، اون روز تنبیه‌ام میکنن 774 00:53:18,000 --> 00:53:18,990 تنبیه 775 00:53:19,160 --> 00:53:20,992 برو بخواب...تن..نتبیه 776 00:53:21,200 --> 00:53:22,759 برو، برو، برو بخواب 777 00:53:22,920 --> 00:53:25,151 ،چشمات رو ببند - برو، برو بگیر بخواب - 778 00:53:43,520 --> 00:53:47,833 و یادت باشه همیشه راهروها رو تمیز کنی 779 00:53:48,000 --> 00:53:50,913 و اگه احساسات رومانتیک داشتی 780 00:53:51,120 --> 00:53:54,079 بیشتر از دو بار در روز آلتت رو لمس نکنی 781 00:53:57,030 --> 00:54:04,030 چگونه میتوان سبکهای باحال مبارزه آموخت؟ من میخواهم یاد بگیرم 782 00:54:19,000 --> 00:54:24,000 چگونه میتوان یک انفجار خوب انجام داد؟ ممنون 783 00:54:29,240 --> 00:54:31,311 بسار خب، تمامش همین بود؟ 784 00:54:31,680 --> 00:54:33,956 آره، این تمام چیزیه که برای باغچه جدید لازم دارم 785 00:54:34,440 --> 00:54:35,840 هی، عذر میخوام 786 00:54:36,880 --> 00:54:38,030 تو همون یارو خرسیه هستی؟ 787 00:54:39,200 --> 00:54:40,190 !جلل الخالق 788 00:54:40,760 --> 00:54:41,876 خدا جون 789 00:54:41,960 --> 00:54:44,520 من دیدمت، همین لباس رو هم پوشیده بودی 790 00:54:45,840 --> 00:54:47,399 این نماد قدرت بریگزبی ـه 791 00:54:47,480 --> 00:54:48,800 درسته، نماد قدرت 792 00:54:48,880 --> 00:54:51,031 من و دوستام اون فیلمها رو خیلی دوست داشتیم 793 00:54:51,120 --> 00:54:52,873 اونا باور نکردنی هستن میدونم خودت درستشون نکردی 794 00:54:53,040 --> 00:54:55,999 اما میدونم اونا رو بابای روانیت درست کرده بود 795 00:54:56,080 --> 00:54:57,912 واقعا کارشون ناجور بود 796 00:54:58,000 --> 00:54:59,559 میتونم یه عکس باهات بگیرم؟ 797 00:54:59,640 --> 00:55:01,677 ناراحت نمیشی؟ - نه، میتونم عکس بگیرم - 798 00:55:01,760 --> 00:55:04,070 سلام، میشه از ما یه عکس بگیرید؟ - من؟ آره - 799 00:55:04,480 --> 00:55:06,073 این مامان واقعیته؟ - آره - 800 00:55:09,520 --> 00:55:11,910 ،اوکی خوب شد شصت هاتونم افتاد 801 00:55:12,000 --> 00:55:12,990 ممنون 802 00:55:14,720 --> 00:55:16,677 آرزوی صلح رفیق 803 00:55:16,760 --> 00:55:18,035 آره، آرزوی صلح رفیق 804 00:55:18,200 --> 00:55:19,600 پسر دزدیده شده 805 00:55:34,560 --> 00:55:36,517 فکر کنم موضوع اصلی توی این صحنه 806 00:55:36,600 --> 00:55:39,274 اینه که فلدو مورتیث یه جنگجوی قدرتمند بین عیاران ـه 807 00:55:39,360 --> 00:55:40,430 اما اون ناراحته، درسته؟ 808 00:55:40,520 --> 00:55:42,239 بله، دقیقا، اون ناراحته 809 00:55:42,320 --> 00:55:44,357 به همین خاطره که در غار زندگی میکنه 810 00:55:45,200 --> 00:55:46,953 منطقیه یه برداشت میگری؟ 811 00:55:47,360 --> 00:55:48,555 بزن بریم 812 00:55:48,640 --> 00:55:50,677 والدینت به این زودیا نمیان خونه، درسته؟ 813 00:55:50,760 --> 00:55:52,911 آره، یکیشون رفته گلف اون یکی داره خرید میکنه 814 00:55:53,000 --> 00:55:55,560 فقط اگه میتونی سعی کن روی گذشته تلخی که داشتی تمرکز کنی 815 00:55:55,640 --> 00:55:56,630 البته 816 00:55:58,640 --> 00:56:01,474 !و.... حرکت 817 00:56:02,880 --> 00:56:07,875 اقوام من در برابر کسی که تو سان اسنچر خطاب میکنی ایستادند 818 00:56:08,360 --> 00:56:10,033 اما شکست خوردیم 819 00:56:10,120 --> 00:56:12,510 آنها که زنده ماندند، فراری شدند 820 00:56:13,520 --> 00:56:18,311 تنها منِ فرتوت در این گوشه‌‌ی تاریک از این دنیای فراموش شده زندگی میکنم 821 00:56:19,040 --> 00:56:21,874 تو، بریگزبی خرسه 822 00:56:22,280 --> 00:56:24,237 تو آن برگزیده هستی 823 00:56:24,320 --> 00:56:26,835 تو آخرین امید ما هستی 824 00:56:27,720 --> 00:56:29,916 نگهبان ما از نور 825 00:56:32,840 --> 00:56:33,956 کات 826 00:56:34,040 --> 00:56:35,110 عالی - آره - 827 00:56:35,200 --> 00:56:37,590 ممنون کارآگاه ووگل، واقعا عالی بود 828 00:56:37,800 --> 00:56:39,280 ...میریم برای 829 00:56:39,360 --> 00:56:40,919 نه، میشه یه بار دیگه امتحان کنم؟ 830 00:56:41,040 --> 00:56:45,114 فکر کنم بتونم اجرای بهتری ارائه بدم 831 00:56:45,680 --> 00:56:47,000 جدی؟ بهتر از قبلی؟ 832 00:56:47,080 --> 00:56:49,072 نمیدونم...متونم تلاشم رو بکنم 833 00:56:49,160 --> 00:56:52,437 باشه، فقط سعی کن چیزی از مرامنامه‌ی عیاران رو جا نندازی 834 00:56:52,520 --> 00:56:54,193 باشه، فقط نمیدونم اون که گفتی چی هست 835 00:56:54,280 --> 00:56:56,795 یه مجموعه مشخص از قوانین هست که عیاران اجرا میکنن 836 00:56:57,240 --> 00:56:58,754 از روش های زندگیشونه 837 00:57:03,920 --> 00:57:05,400 داره ضبط میشه - من آماده نیستم - 838 00:57:05,480 --> 00:57:06,914 باشه، عجله نکن 839 00:57:20,640 --> 00:57:23,838 قدرتهای شما هر روز بیشتر میشه خواهران خندان 840 00:57:23,960 --> 00:57:27,237 به زودی اونقدر قدرتمند میشیم که میتونیم سان‌اسنچر رو نابود کنید 841 00:57:27,920 --> 00:57:32,392 درسته، اما قبلش باید بدنهای فیزیکیمون رو نیرومند کنیم 842 00:57:32,880 --> 00:57:34,109 همه آماده‌اند؟ 843 00:57:34,800 --> 00:57:38,510 و یک، و جهش، و دو، و یادتون باشه 844 00:57:38,720 --> 00:57:42,077 وقتی عرق میکنید بدنتون داره سمهای مغزتون رو بیرون میریزه 845 00:57:42,160 --> 00:57:43,674 و حالا پایین 846 00:57:46,640 --> 00:57:48,199 بد نبود، خوب انداختی 847 00:57:49,040 --> 00:57:50,633 صبر کن، یه فکری دارم 848 00:57:51,560 --> 00:57:54,553 میتونیم خیلی راحتترش کنیم 849 00:57:55,920 --> 00:57:57,434 اینطوری 850 00:57:57,520 --> 00:58:01,196 و میتونمی اسلم دانک بندازیم 851 00:58:02,400 --> 00:58:03,675 من خالیم، بنداز برای من 852 00:58:09,120 --> 00:58:10,713 من خوبم، طوریم نشد 853 00:58:10,840 --> 00:58:12,160 بیا، نوبت توئه 854 00:58:17,560 --> 00:58:19,791 راستش امروز کلی کار هست که باید برای فیلمم انجام بدم 855 00:58:20,640 --> 00:58:22,632 هی، میتونی یه کم استراحت کنی، نه؟ 856 00:58:23,040 --> 00:58:24,872 این چند وقته خیلی سخت کار کردی 857 00:58:24,960 --> 00:58:27,111 شاید اگه بریم بیرون خوش بگذره، من و تو 858 00:58:27,800 --> 00:58:29,314 نه، ممنونم، به هر حال ممنون که گفتی 859 00:58:38,200 --> 00:58:39,953 مطمئنم که قبلا اونجا بودم - کجا اقیانوس؟ - 860 00:58:40,040 --> 00:58:42,316 یه حجم وصف ناپذیر از آب - نه - 861 00:58:42,480 --> 00:58:43,709 نه شاید از خودم درآورده بودم 862 00:58:43,800 --> 00:58:45,996 سلام، مردیث - هی، چطوری، مرد؟ - 863 00:58:46,080 --> 00:58:47,275 بد نیستم، مرد 864 00:58:47,680 --> 00:58:49,911 نگفتین میخواید چکار کنید شما؟ - سوال خوبی بود - 865 00:58:50,080 --> 00:58:51,116 ما داریم میریم برای فیلمبرداری 866 00:58:51,280 --> 00:58:54,159 اما بعدش پیاده روی و اردو زدند هم تو برنامه داریم 867 00:58:54,320 --> 00:58:56,915 ما داریم به یه کوه واقعی میریم شما هم خوبه بیایید 868 00:58:57,000 --> 00:58:58,957 نمیدونم - یالا، خوش میگذره - 869 00:58:59,120 --> 00:59:01,351 تو میتونی....استاد چوبدستی باشی 870 00:59:02,240 --> 00:59:03,230 به نظر باحال میاد 871 00:59:03,400 --> 00:59:05,392 من نوشیدنی میارم، لوگان هم علف میاره 872 00:59:05,600 --> 00:59:06,795 قراره خیلی خوش بگذره 873 00:59:06,880 --> 00:59:08,758 و قراره فاز خری داشته باشه 874 00:59:31,240 --> 00:59:33,709 حالا، یک، دو، سه 875 00:59:57,440 --> 00:59:59,909 اسپنسر، بیا از اونجا شروع کنیم 876 01:00:00,000 --> 01:00:01,957 بریگزبی تازه از سواحل اینرا برگشته 877 01:00:02,160 --> 01:00:04,675 میچرخه، اونجا فرود میاد و ما صدای گیرنده‌اش رو میشنویم 878 01:00:05,320 --> 01:00:06,720 باشه پس میشه دو تا برداشت؟ 879 01:00:06,800 --> 01:00:09,315 دوتا برداشت ثابت، یکی با تو یکی بدون تو 880 01:00:09,640 --> 01:00:12,280 ،باشه پس من میچرخم میام جلو حرکت رو اعلام کن 881 01:00:12,360 --> 01:00:13,430 بسیار خب 882 01:00:15,000 --> 01:00:16,150 !حرکت 883 01:00:19,040 --> 01:00:20,440 جیمز، خداجون 884 01:00:21,400 --> 01:00:23,915 موضوع چیه؟ - چشم بریگزبی در اومده - 885 01:00:24,080 --> 01:00:26,549 نه - انگار که نابینا شدی، رفیق - 886 01:00:26,760 --> 01:00:28,353 حتی نمیتونه جایی رو ببینه 887 01:00:28,440 --> 01:00:29,874 چطور میخواد سفر درون بعدی داشته باشه 888 01:00:29,960 --> 01:00:31,633 اگه نتونه جایی رو ببینه؟ 889 01:00:31,880 --> 01:00:33,200 اینجاست، پیداش کردم 890 01:00:33,600 --> 01:00:35,273 بیا اینجا، بذار درستش کنم 891 01:00:37,680 --> 01:00:39,160 ...بذار این رو بذاریم 892 01:00:41,120 --> 01:00:42,679 میتونی شروع کنی - عالیه - 893 01:00:42,760 --> 01:00:43,830 حالا اون میتونه ببینه - دقیقا - 894 01:00:43,920 --> 01:00:45,752 حالا میتونه به سفر درون بعدی بره 895 01:00:45,840 --> 01:00:47,354 از سواحل اینرا - دقیقا - 896 01:00:49,040 --> 01:00:50,838 کارت عالیه مرد - کارت عالیه مرد - 897 01:00:51,560 --> 01:00:53,392 ممنون - باشه ممنون، بزن بریم - 898 01:00:54,320 --> 01:00:56,630 این گلها همه جا هستن خیلی خوشگلن 899 01:00:58,040 --> 01:01:00,509 هی رفقا، دقیقا اون طرفه، بزن بریم 900 01:01:02,320 --> 01:01:03,754 یالا رفیق - دارم میام - 901 01:01:04,080 --> 01:01:06,754 هی مردیث، میشه چند لحظه صحبت کنیم 902 01:01:08,840 --> 01:01:10,069 البته، چی شده؟ 903 01:01:11,040 --> 01:01:14,112 شاید بهتره باشه یه کم قدم بزنیم - باشه - 904 01:01:16,800 --> 01:01:19,395 اول از همه، من فکر میکنم تو خیلی خوب هستی 905 01:01:19,680 --> 01:01:20,750 مرسی مرد 906 01:01:20,840 --> 01:01:22,638 منم فکر میکنم تو باحالی - ممنون - 907 01:01:23,520 --> 01:01:27,275 فکر میکنم پارتی خیلی خوش گذشت 908 01:01:27,440 --> 01:01:29,716 اره فکر کنم تو خیلی مست بودی - آره - 909 01:01:32,800 --> 01:01:36,032 ببین، گفتن این خیلی برام سخته 910 01:01:36,360 --> 01:01:41,230 چون هردوی ما خیلی دوست داشتیم بدنهای همدیگرو لمس کنیم 911 01:01:42,280 --> 01:01:43,999 و کارهای جنسی کنیم 912 01:01:45,240 --> 01:01:46,754 اما 913 01:01:49,600 --> 01:01:51,319 فکر نکنم بتونم با تو ازدواج کنم 914 01:01:53,520 --> 01:01:55,000 آره، قطعا همینطوره 915 01:01:55,320 --> 01:01:57,755 پس، تو با این مشکلی نداری؟ 916 01:01:57,920 --> 01:01:59,240 آره، البته 917 01:01:59,760 --> 01:02:02,798 کلا نمیخوام ازدواج کنم والدینم تو زندگیشون کلی مشکل دارن و ناراحتن 918 01:02:02,960 --> 01:02:04,314 واقعا؟ این عالیه 919 01:02:05,040 --> 01:02:08,397 من خیلی نگران بودم، ممنون 920 01:02:08,800 --> 01:02:11,440 همش فکر میکردم باید با اون ازدواج کنم؟ 921 01:02:11,760 --> 01:02:14,958 اما حاضرم اون کارهای دیگه که کردیم رو دوباره انجام بدم 922 01:02:15,040 --> 01:02:16,394 نه، به هیچ وجه - باشه - 923 01:02:16,480 --> 01:02:17,470 هی، جیمز - هی - 924 01:02:17,600 --> 01:02:19,000 میخوای اینو یذاری سرت؟ 925 01:02:19,600 --> 01:02:20,590 این آهنگ بود؟ 926 01:02:20,760 --> 01:02:22,797 فکر نکنم، اما از اینم خوشم میاد 927 01:02:22,960 --> 01:02:24,280 باشه - به نظرم خوب میاد - 928 01:02:24,640 --> 01:02:26,393 این یکی چی؟ 929 01:02:28,160 --> 01:02:29,480 آره، همین بود 930 01:02:29,680 --> 01:02:31,876 رفیق، من عاشق این آهنگم برات یه پلی لیست درست میکنم 931 01:02:31,960 --> 01:02:34,998 چی؟ همیشه همینو میخواستم و حالا قراره یکی داشته باشم؟ 932 01:02:35,160 --> 01:02:36,310 آره رفیق - عالیه - 933 01:02:36,440 --> 01:02:37,920 حتما - حتما - 934 01:02:38,600 --> 01:02:42,560 حتما اونا نمیذاشتن خیلی موزیک گوش بدی؟ 935 01:02:43,080 --> 01:02:44,070 نه، نه، گوش میدادم 936 01:02:44,280 --> 01:02:45,873 اما اکثرا آهنگای گروه بیتلرز بود 937 01:02:45,960 --> 01:02:47,189 چون بابای قبلیم توی اون بند بود 938 01:02:47,280 --> 01:02:49,033 الان گفتی بیتلرز؟ 939 01:02:49,160 --> 01:02:50,480 آره، بیتلرزها 940 01:02:50,640 --> 01:02:54,236 راستش فکر کنم، یکی از نوارهاشون رو اینجا داشته باشم 941 01:02:55,840 --> 01:02:57,194 بذار...میتونم یه لحظه اون رو ازت بگیرم، لوگان؟ 942 01:02:58,400 --> 01:03:00,471 البته، مرد - فکر کنم ازش خوشتون بیاد - 943 01:03:14,280 --> 01:03:15,634 !نه 944 01:03:17,520 --> 01:03:18,590 خیلی داغونه 945 01:03:22,680 --> 01:03:25,832 بدون شک این بدترین آهنگیه که توی عمرم شنیدم 946 01:03:28,360 --> 01:03:29,919 اما یه جورایی دوستش دارم 947 01:03:30,240 --> 01:03:31,230 جدی؟ 948 01:03:31,960 --> 01:03:34,953 خیلی بد شد با هم ربوده نشدیم متونستیم با هم اوقات خوبی داشته باشیم 949 01:03:35,520 --> 01:03:36,920 آره بگمونم 950 01:03:39,360 --> 01:03:42,717 ..عذر میخوام که باهات اونجوری رفتار کردم 951 01:03:43,760 --> 01:03:44,876 طوری نیست 952 01:03:45,360 --> 01:03:47,033 خوشحالم که باهامون اومدی 953 01:03:47,680 --> 01:03:48,875 آره، منم همینطور 954 01:03:49,600 --> 01:03:51,910 بیا کی از اینا چی بود اسمش - باشه - 955 01:03:55,440 --> 01:03:56,430 خفه شو 956 01:03:56,560 --> 01:03:58,119 نه، حالا خارج از شوخی داره تاریک میشه 957 01:03:58,200 --> 01:03:59,759 ما باید بریم اونطرف صحنه بعدی رو آماده کنیم 958 01:03:59,880 --> 01:04:01,109 آره، بزن بریم 959 01:04:01,480 --> 01:04:02,800 موقعش رسید 960 01:04:03,160 --> 01:04:04,958 و اینم با من میاد - خدانگهدار بچه ها - 961 01:04:05,400 --> 01:04:06,595 خوش بگذره - خدانگهدار مردیث - 962 01:04:18,280 --> 01:04:20,511 بیا ببینش - بسیار خب - 963 01:04:21,520 --> 01:04:22,510 !نه 964 01:04:22,760 --> 01:04:24,717 نه،واقعا؟- اره - 965 01:04:25,760 --> 01:04:27,353 تو این رو ساختی؟ - خودم ساختم - 966 01:04:28,400 --> 01:04:30,517 پردازنده مرکزی، پردازشگر چهار بعدی 967 01:04:30,760 --> 01:04:32,592 رفیق، این تو فیلم واقعا چیز خری میشه 968 01:04:32,800 --> 01:04:34,632 واقعا چیز خری میشه 969 01:04:39,640 --> 01:04:41,597 فقط موظب باش از کادر فیلمبرداری خارج نشی 970 01:04:41,680 --> 01:04:44,275 تا بتونم جنراتور رو هم بگیرم - باشه، متوجه شدم - 971 01:04:53,920 --> 01:04:55,752 حاضری؟ - حاضر و آماده - 972 01:05:11,240 --> 01:05:12,310 اون چی بود؟ - تو فیلم افتاد؟ - 973 01:05:12,400 --> 01:05:14,676 منظورت اون بمبیه که منفجر شد؟ آره، چرا اونجوری شد؟ 974 01:05:14,760 --> 01:05:16,353 دیروز روش کار میکردم گفتم شاید بتونیم بعدش 975 01:05:16,440 --> 01:05:17,920 پول بیشتری درخواست کنیم - لعنت - 976 01:05:18,000 --> 01:05:19,195 تو فیلم خوب افتاد؟ - داری میگی - 977 01:05:19,280 --> 01:05:21,636 تمام روز رو با ماشینی که پر از مواد منفجره بوده رانندگی میکردم؟ 978 01:05:21,720 --> 01:05:23,040 میدونم گفتی جلوه های ویژه بهش اضافه میکنی 979 01:05:23,120 --> 01:05:25,032 اما گفتم اگه واقعی انجامش بدیم بهتر از آب درماید 980 01:05:25,120 --> 01:05:27,351 تازه، جلوه های طبیعی هنریه که داره از بین میره 981 01:05:27,440 --> 01:05:29,432 تو نمیتونی همینجوری بزنی همه چیزو منفجر کنی، مرد 982 01:05:29,520 --> 01:05:30,874 چرا نمیشه؟ - ... چون - 983 01:05:32,120 --> 01:05:33,236 لعنتی 984 01:05:33,320 --> 01:05:34,720 از اون دستگاه فاصه بگیرید 985 01:05:34,800 --> 01:05:36,029 دستهاتو رو ببرید بالا 986 01:05:36,160 --> 01:05:37,719 طوری نیست، فقط پلیس اومده اونا مهربونن 987 01:05:37,800 --> 01:05:39,553 گفتم دستهاتون رو ببرید بالا 988 01:05:39,640 --> 01:05:40,790 ما حالمون خوبه - همونجا که هستید بایستید - 989 01:05:40,880 --> 01:05:42,030 ما به کمک پلیس احتیاجی نداریم 990 01:05:42,120 --> 01:05:43,474 !بی حرکت - بابت این افتضاح عذر میخوام - 991 01:05:43,560 --> 01:05:44,960 الآن میریم جمع و جورش میکنیم 992 01:05:45,040 --> 01:05:46,440 ممنون - !گفتم بی حرکت - 993 01:05:57,960 --> 01:05:59,713 فکر کنم دفعه بعد که خواستیم انفجار انجام بدیم 994 01:05:59,800 --> 01:06:01,871 همون ایده‌ی تو با جلوه های ویژه رو انجام بدیم 995 01:06:08,680 --> 01:06:10,160 افسرها میگن ماری‌جوآنا 996 01:06:10,240 --> 01:06:12,675 و یه بطری باز شده الکل پشت اون ماشین پیدا کردن 997 01:06:13,200 --> 01:06:15,556 به غیر از اون دستگاه انفجاری دست ساز 998 01:06:15,640 --> 01:06:18,838 انفجاری که بر طبق قانون عمل تروریستی علیه امنیت داخلی محصوب میشه 999 01:06:21,560 --> 01:06:23,358 حرفی در دفاع از خودت نداری؟ 1000 01:06:25,520 --> 01:06:27,512 هر اتفاقی که افتاد تقصیر من بود 1001 01:06:28,520 --> 01:06:31,240 ماری‌جوآنا ، نوشیدنی های بد اونا برای من بودن 1002 01:06:31,720 --> 01:06:33,393 وسایل انفجاری هم همینطور 1003 01:06:34,840 --> 01:06:36,194 هیچ کس دیگه‌ای نباید بخاطرش توی دردسر بیوفته 1004 01:06:36,360 --> 01:06:37,999 اون ماسک خرس رو از کجا آوردی؟ 1005 01:06:40,600 --> 01:06:41,750 دزدیدمش 1006 01:06:43,000 --> 01:06:44,195 دزدیدیش؟ 1007 01:06:44,400 --> 01:06:45,595 از شما شرمنده ام 1008 01:06:47,360 --> 01:06:49,716 و در برابر ملت آمریکا خیلی شرمنده‌ام 1009 01:06:58,440 --> 01:06:59,510 من اون نوارها رو دیدم 1010 01:07:01,320 --> 01:07:02,310 کدوم نوارها؟ 1011 01:07:02,640 --> 01:07:04,233 نمایش خرس 1012 01:07:05,120 --> 01:07:06,679 چندتا قسمتش رو 1013 01:07:07,080 --> 01:07:08,230 کدوما؟ 1014 01:07:09,000 --> 01:07:10,798 نمیدونم، یه چندتایی 1015 01:07:12,320 --> 01:07:14,915 یکیش اونجا بود که جادوگر زیر آبشار رو ملاقات میکنه 1016 01:07:15,080 --> 01:07:16,912 و ضرب اعداد رو یاد میگیره 1017 01:07:17,120 --> 01:07:19,510 اون...اون یکی از قسمتهایی که برای بچه هاست 1018 01:07:19,720 --> 01:07:21,313 یعنی برای من بود وقتی بچه بودم 1019 01:07:21,480 --> 01:07:23,073 آره کلیتش رو متوجه شدم 1020 01:07:24,320 --> 01:07:27,154 اونا واقعا در حقت بد کردن، نه؟ 1021 01:07:30,400 --> 01:07:31,880 من فقط داشتم برگزبی میساختم 1022 01:07:31,960 --> 01:07:34,077 ما برای صحبت در مورد بریگزبی جمع نشدیم، جیزم 1023 01:07:34,920 --> 01:07:36,354 این در مورد توئه 1024 01:07:36,880 --> 01:07:39,349 و ازت میخوایم متوجه این فرصت باشی 1025 01:07:39,440 --> 01:07:42,638 همین حالا، برای یه شروع دوباره 1026 01:07:42,800 --> 01:07:44,154 خب، این یعنی چی؟ 1027 01:07:44,320 --> 01:07:45,879 این یعنی بریگزبی رو بگذاری کنار 1028 01:07:46,640 --> 01:07:48,597 و باقی زندگیت رو پیش ببری 1029 01:07:49,080 --> 01:07:50,560 پس یعنی اون رو فراموش کنم؟ 1030 01:07:52,440 --> 01:07:54,716 جیمز، میدونم این سخته 1031 01:07:54,920 --> 01:07:58,630 اما دنیایی بزرگتری اون بیرون هست که حتی ازش خبر هم نداری 1032 01:07:58,840 --> 01:08:03,232 و سراسر پر از چیزهای فوق‌العاده و شگفت انگیزه 1033 01:08:03,400 --> 01:08:05,835 آره،یادته؟ مثل گوردو از فیلم هاکی های 1034 01:08:06,200 --> 01:08:08,192 اما من به اون چیزا اهمیت نمیدم 1035 01:08:08,600 --> 01:08:10,239 خودم میدونم بریگزبی بزرگترین قهرمانه 1036 01:08:10,320 --> 01:08:12,630 و هرچیزی هم که مقابل اون باشه بازم تسلیم نمیشه 1037 01:08:12,720 --> 01:08:14,393 حتی اگه امیدی نباشه 1038 01:08:16,840 --> 01:08:18,274 اون همه‌ی زندگیم ـه 1039 01:08:19,600 --> 01:08:20,920 تمام زندگیت، هان؟ 1040 01:08:21,200 --> 01:08:23,715 تمام زندگیت اون موقع که ما داشتیم اون بیرون 1041 01:08:23,800 --> 01:08:25,837 به مدت 25 سال دنبالت میگشتیم حساب نمیشه؟ 1042 01:08:25,920 --> 01:08:29,914 ببخشید اما اون هیولاها تو رو از ما دزدیدن 1043 01:08:30,280 --> 01:08:32,192 و ما رو نابود کردن 1044 01:08:32,320 --> 01:08:33,470 متوجه این موضوع میشی؟ 1045 01:08:36,120 --> 01:08:37,952 شما هیچی از بریگزبی نمیدونید 1046 01:08:38,360 --> 01:08:40,033 اصلا 1047 01:08:40,640 --> 01:08:42,154 و هرگز نمیفهمید 1048 01:10:27,400 --> 01:10:28,993 میخواین یه نوشیدنی براتون بیارم؟ 1049 01:10:34,160 --> 01:10:35,560 آقا؟ 1050 01:10:38,360 --> 01:10:39,874 بله، آره 1051 01:10:40,360 --> 01:10:41,714 1052 01:10:43,560 --> 01:10:46,280 من فقط همین قدر موجودی دارم 1053 01:10:49,160 --> 01:10:52,312 ...باشه، با این میشه 1054 01:10:54,040 --> 01:10:56,635 یه نوشابه لیوانی یا یه فنجون قهوه 1055 01:10:57,480 --> 01:10:59,472 شاید یه بیسکویت هم بشه 1056 01:11:02,440 --> 01:11:03,430 خوبید؟ 1057 01:11:05,920 --> 01:11:07,434 ببخشید، ببخشید 1058 01:11:10,040 --> 01:11:15,320 فقط هیچ وقت فکر نمیکردم بتونم اینقدر دور از دروازهای گلندرونا پیدات کنم 1059 01:11:20,960 --> 01:11:22,952 ...تو همون 1060 01:11:25,560 --> 01:11:27,233 ببخشید، جیمز، درسته؟ 1061 01:11:34,280 --> 01:11:36,590 شیفتم تقربا تموم شده یه لحظه منتظر میمونی؟ 1062 01:11:39,040 --> 01:11:40,633 باشه 1063 01:11:44,120 --> 01:11:46,680 فکر کنم موقعی متوجه ماجرا شدم، که تو رو پیدا کردن 1064 01:11:47,920 --> 01:11:50,719 ...بابت اون کار هر ماه مقداری پول نقد بهم میدادن، یعنی 1065 01:11:51,520 --> 01:11:54,194 بهم گفته بود قراره تو شبکه خانگی کانادا پخش بشه 1066 01:11:55,400 --> 01:11:56,629 فقط میرفتم و اون دیالوگها رو میگفتم 1067 01:11:56,720 --> 01:11:59,474 هیچ وقت سوال اضافی ازش نپرسیدم 1068 01:12:02,560 --> 01:12:05,553 این چند وقت واقعا حال بدی داشتم آرزو میکنم ای کاش این کار رو نمیکردم 1069 01:12:07,760 --> 01:12:08,955 نمیدونم چی بگم 1070 01:12:09,040 --> 01:12:11,680 فقط میتونم بگم از صمیم قلبم متاسفم 1071 01:12:12,200 --> 01:12:13,634 متاسف؟ 1072 01:12:14,840 --> 01:12:16,638 تو و بریگزبی 1073 01:12:17,800 --> 01:12:19,792 فکر کنم خواهرت نینا هم همینطور 1074 01:12:21,080 --> 01:12:24,073 شما تنها کسانی بودید که هوای دنیا رو داشتید 1075 01:12:26,400 --> 01:12:28,039 شما تمام چیزی بودید که من داشتم 1076 01:12:30,080 --> 01:12:31,560 فکر کنم هنوزم باشید 1077 01:12:32,440 --> 01:12:34,750 تو کاملا متوجه‌ای که من اون نیستم درسته؟ 1078 01:12:34,920 --> 01:12:36,149 اسم من ویتنی ـه 1079 01:12:36,320 --> 01:12:38,437 نه، میدونم، الآن میدونم 1080 01:12:38,640 --> 01:12:41,280 باشه، اما نینا هم همینطور این فقط یه حقه‌ی سینمایی بود 1081 01:12:41,480 --> 01:12:44,951 آره، واقعا افکت باحالی بود 1082 01:12:46,240 --> 01:12:47,230 ...بدون شک 1083 01:12:48,000 --> 01:12:49,832 اما تو خیلی واقعی اجراش میکردی 1084 01:12:50,840 --> 01:12:52,593 و اون طوری که همیشه کنار بریگزبی بودی 1085 01:12:52,800 --> 01:12:55,031 حتی وقتی که غیر ممکن به نظر میرسید 1086 01:12:57,200 --> 01:12:58,998 اون به تنهایی موفق نمیشد 1087 01:13:00,880 --> 01:13:02,553 چطور پیدام کردی؟ 1088 01:13:03,600 --> 01:13:05,432 همونطوری که بریگزبی پدات کردت، به گمونم 1089 01:13:12,120 --> 01:13:13,793 سرنوشت 1090 01:13:15,600 --> 01:13:17,273 عذر میخوام 1091 01:13:18,200 --> 01:13:20,317 تا چند دقیقه دیگه باید بچه‌ام رو سوار کنم 1092 01:13:24,000 --> 01:13:25,992 واقعا از دیدنت خوشحال شدم 1093 01:13:27,440 --> 01:13:28,954 تو خیلی خوب به نظر میای 1094 01:13:31,080 --> 01:13:32,275 صبر کن 1095 01:13:32,840 --> 01:13:35,560 قبل از اینکه بری، توی دوره‌ی نوزدهم 1096 01:13:36,080 --> 01:13:38,515 در طول اون چهار قسمت که در مورد کوانتیکس بود 1097 01:13:39,000 --> 01:13:41,993 واقعا چیزی در مورد اون نمیدونستی؟ 1098 01:13:43,000 --> 01:13:45,117 یا فقط میخواستی از ویزلها محافظت کنی؟ 1099 01:13:46,760 --> 01:13:48,479 واقعا چیزی یادم نمیاد 1100 01:13:50,920 --> 01:13:53,355 و دیگه دلت نمیخواد دوباره اون رو بازی کنی، نه؟ 1101 01:13:54,360 --> 01:13:55,999 تا کمک کنی تموم بشه؟ 1102 01:13:57,600 --> 01:13:59,512 ...فکر نکنم 1103 01:14:01,880 --> 01:14:04,156 در هر صورت فکر کنم زمان رفتن من رسید 1104 01:14:04,400 --> 01:14:06,153 اونا دنبال تو اومدن؟ 1105 01:14:08,760 --> 01:14:10,433 متاسفانه باید بگم، بله 1106 01:14:10,920 --> 01:14:13,913 از زمانی که پام رو توی این دنیا گذاشتم یه قانون شکن بودم 1107 01:14:16,200 --> 01:14:17,793 فاز خری داره 1108 01:14:21,160 --> 01:14:22,310 ...بگیر 1109 01:14:24,960 --> 01:14:27,475 تو تنها کسی هستی که میتونی اون رو سالم نگه داری 1110 01:14:27,560 --> 01:14:28,835 چی؟ 1111 01:14:32,120 --> 01:14:33,873 ممنون بابت عذا و نوشابه 1112 01:14:37,280 --> 01:14:40,159 بعلاوه، من عاشقت هستم 1113 01:14:41,160 --> 01:14:43,152 همیشه بودم 1114 01:14:50,360 --> 01:14:51,999 لطفا این دفعه بهم تکل نزنید 1115 01:14:52,720 --> 01:14:53,995 لطفا 1116 01:14:57,560 --> 01:14:59,119 دیگه چه چاره‌ای داریم؟ 1117 01:14:59,280 --> 01:15:00,999 اون خطرناک نیست 1118 01:15:01,160 --> 01:15:02,674 اون به ما نیاز داره 1119 01:15:02,880 --> 01:15:04,553 اون نیاز داره ما بیشتر بهش رسدگی کنیم 1120 01:15:04,720 --> 01:15:07,315 خودت شنیدی دکتر لارسون به قاضی چه پیشنهادی داد 1121 01:15:07,520 --> 01:15:08,954 که چی؟ یعنی پرتش کنیم بیرون؟ 1122 01:15:09,120 --> 01:15:11,476 اون تسخیر شده، ما چاره‌ی دیگه ای نداریم 1123 01:15:12,960 --> 01:15:14,360 اون به کمک نیاز داره 1124 01:16:22,840 --> 01:16:24,240 داری روی چی کار میکنی؟ 1125 01:16:27,120 --> 01:16:28,873 چندتا دایره 1126 01:16:39,280 --> 01:16:40,680 من اریکم 1127 01:16:40,920 --> 01:16:42,673 من جیمز هستم 1128 01:17:02,680 --> 01:17:03,909 گرفتی؟ 1129 01:17:04,080 --> 01:17:05,514 !آره 1130 01:17:05,640 --> 01:17:07,552 اون نما واقعا عالی بود 1131 01:17:07,680 --> 01:17:10,240 کلا فیلمبرداری بریگزبی این بیرون خیلی بهتره 1132 01:17:10,400 --> 01:17:12,357 چون اون قبلیا انگار واقعی نیستن 1133 01:17:12,560 --> 01:17:14,233 اما اینجا دنیای واقعیه 1134 01:17:14,440 --> 01:17:17,990 اینجا بیرونه، این فوق‌العادست من عاشق فیلم ساختنم 1135 01:17:18,080 --> 01:17:19,594 تنها باید دوستات رو کنار هم جمع کنی 1136 01:17:19,680 --> 01:17:22,320 و بعد قسمتهایی که گرفتی رو کنار هم بذاری و داستان رو روایت کنی 1137 01:17:22,480 --> 01:17:26,190 و اینطور میشه که بریگزبی رو درست میکنی یه فیلم باور نکردنی 1138 01:17:26,440 --> 01:17:28,830 این نمایش رو تا سالیان دراز به یاد خواهند آورد 1139 01:17:29,480 --> 01:17:30,880 بریم صحنه بعد رو هم بگیریم 1140 01:17:37,040 --> 01:17:38,110 جیمز 1141 01:17:40,760 --> 01:17:45,118 فقط میخوام بگم میدونم که این مدت خیلی سخت بوده 1142 01:17:45,200 --> 01:17:47,351 اما تو پیشرفت قابل ملاحضه‌ای داشتی 1143 01:17:53,800 --> 01:17:55,598 یه چیزی هست که باید بهت بگم 1144 01:17:58,720 --> 01:18:01,952 تد و آپریل هر دو گناهکار شناخته شدن 1145 01:18:03,400 --> 01:18:08,031 و این یعنی اونا رو از اینجا میبرن احتمالا برای یه مدت طولانی 1146 01:18:10,440 --> 01:18:14,832 این کاملا، کاملا قابل درک ـه که احساس متناقضی داشته باشی 1147 01:18:26,520 --> 01:18:28,716 آقای پوپ - کارآگاه - 1148 01:18:29,720 --> 01:18:31,598 امیدوار بودم بتونیم با هم صحبت کنیم 1149 01:18:32,240 --> 01:18:33,310 بله 1150 01:18:35,240 --> 01:18:37,072 در مورد فلدو مورتیس؟ 1151 01:18:38,240 --> 01:18:39,959 فلدو مورتیس چیه؟ 1152 01:18:40,840 --> 01:18:44,720 ...این رو ما دراداره مواقعی که...این 1153 01:18:46,120 --> 01:18:47,759 زندگی و ...لطفا بنشینید 1154 01:19:08,160 --> 01:19:09,276 اینو بگیر 1155 01:19:12,320 --> 01:19:13,674 این تمام سلاحهای منه 1156 01:19:14,040 --> 01:19:17,556 شمشیرها، ستارههای نینجایی و یه سری چیزهای دیگه 1157 01:19:17,760 --> 01:19:20,480 اینا از تو محافظت میکنن 1158 01:19:21,600 --> 01:19:22,750 ممون اریک 1159 01:19:24,480 --> 01:19:25,800 ...خب 1160 01:19:26,360 --> 01:19:28,431 چه نقشه‌ای برای فرار از اینجا داری؟ 1161 01:19:31,720 --> 01:19:33,552 خیلی پیچیدس 1162 01:21:06,400 --> 01:21:07,550 جیمز 1163 01:21:15,880 --> 01:21:17,712 چطور اینطوری شد؟ 1164 01:21:18,440 --> 01:21:22,957 خب این قرار بود یه سوپرایز باشه برای وقتی که به خونه برگشتی 1165 01:21:23,160 --> 01:21:24,833 چطوره که آلان خونه‌ای؟ 1166 01:21:26,240 --> 01:21:27,674 ...اما اونا 1167 01:21:27,760 --> 01:21:30,070 اونا بهم گفتن میخوان همه چیز رو دور بریزن 1168 01:21:30,160 --> 01:21:33,039 آره، اما فلدویی که اینجا میبینی ناامیدمون نکرد 1169 01:21:35,320 --> 01:21:38,552 این فکر پدر بود که از گاراج استفاده کنیم 1170 01:21:41,520 --> 01:21:42,510 واقعا 1171 01:21:43,160 --> 01:21:44,640 ...آره، خب 1172 01:21:44,840 --> 01:21:47,355 ...اوبری یه چیزایی بهمون نشون داد و 1173 01:21:48,280 --> 01:21:51,034 خب، فکر کنم خیلی باحال بودن، پسرم 1174 01:21:51,960 --> 01:21:53,758 ...و در مورد لیستمون فکر کردم 1175 01:21:54,200 --> 01:21:57,272 گفتم هی شاید این یه کار خوب خانوادگی باشه که بتونیم با هم انجام بدیم 1176 01:21:58,320 --> 01:22:00,880 اما اونا بهم گفتن حتی در مورد بریگزبی فکر هم نکنم 1177 01:22:00,960 --> 01:22:02,394 وگرنه نمیذارن برم 1178 01:22:02,520 --> 01:22:05,911 خب، ما فکر میکنیم دکتر لارسون یه قدری بهت سخت گرفته 1179 01:22:06,920 --> 01:22:07,990 درسته 1180 01:22:08,080 --> 01:22:10,549 و به ماگفتن تو همه کارها خیلی موفق بودی 1181 01:22:10,640 --> 01:22:13,639 و قراره تا چند هفته دیگه ازت یه ارزیابی بگیرن که چقدر مستقل شدی 1182 01:22:13,720 --> 01:22:16,713 ،و به احتمال زیاد برمیگردی خونه برای همیشه 1183 01:22:18,760 --> 01:22:21,434 و ما میتونیم بریگزبی رو تموم کنیم؟ 1184 01:22:23,320 --> 01:22:24,310 آره 1185 01:22:24,480 --> 01:22:26,119 ما خانواده تو هستیم جیمز 1186 01:22:26,480 --> 01:22:27,880 بخاطر چیزی که هستی دوستت داریم 1187 01:22:28,040 --> 01:22:30,077 و میدونیم بریگزبی هم قسمتی از اونه 1188 01:22:41,040 --> 01:22:43,157 یه لحظه، هی، رفیق، جیمز 1189 01:22:43,880 --> 01:22:45,473 چه جوری اومدی بیرون؟ - 1190 01:22:45,760 --> 01:22:47,114 آره 1191 01:22:47,560 --> 01:22:49,279 یه تلوزیون رو پرت کردم توی پنجره 1192 01:22:53,120 --> 01:22:55,157 قصد داری من رو از فیلمت کنار بگذاری؟ 1193 01:22:55,960 --> 01:22:56,950 نه 1194 01:22:58,040 --> 01:23:00,032 پس من هیچی نشنیدم 1195 01:23:01,800 --> 01:23:04,110 پس یعنی اونا هنوز خبر ندارن که فرار کردی، درسته؟ 1196 01:23:07,000 --> 01:23:08,639 خب فکر کنم باید یه تماسی باهاشون بگیرم 1197 01:23:10,280 --> 01:23:12,192 میخوای کمک کنی یه کم وسایل رو بیاریم پایین؟ 1198 01:23:13,320 --> 01:23:15,676 شاید بخوای برامون توضیح بدی اینا اصلا چی هستن؟ - اره - 1199 01:23:16,040 --> 01:23:17,394 بیا اینجا، این چیه؟ 1200 01:23:18,120 --> 01:23:20,430 یالا - این یه لینگرـه اما کله‌اش قطع شده - 1201 01:23:20,520 --> 01:23:22,193 پس یه کله‌ی لینگر میخواییم 1202 01:23:41,360 --> 01:23:43,238 تو خوبی پسرم؟ 1203 01:23:44,480 --> 01:23:45,960 آره فکر کنم 1204 01:23:49,320 --> 01:23:51,471 من اینجام اگه بهم نیاز داشتی 1205 01:23:54,600 --> 01:23:55,670 ممنون 1206 01:24:08,160 --> 01:24:13,519 چقدر بزرگ شدی !و اون بیرون هستی، وای 1207 01:24:16,600 --> 01:24:18,910 فکرش رو هم نمیکردم یه بار دیگه بتونم ببینمت 1208 01:24:20,760 --> 01:24:22,638 خب بگو ببینم چطوری رفیق؟ 1209 01:24:23,440 --> 01:24:24,590 خوبم 1210 01:24:25,880 --> 01:24:27,872 با خانواده حقیقیم 1211 01:24:29,480 --> 01:24:31,312 و به یه مدرسه ریاضی میرم 1212 01:24:31,680 --> 01:24:33,399 تا الان خیلی راحت بوده 1213 01:24:33,480 --> 01:24:35,676 این محشره 1214 01:24:36,200 --> 01:24:37,793 ...میدونی ماد 1215 01:24:38,680 --> 01:24:41,434 آپریل اگه میشنید خیلی خوشحال میشد 1216 01:24:42,800 --> 01:24:44,519 به دیدنش نرفتی تا الان؟ 1217 01:24:45,480 --> 01:24:47,676 خب من و اون برای همه نامه مینویسیم 1218 01:24:49,680 --> 01:24:53,879 راستی، اون مسئله ون‌اثمات رو حل کرد 1219 01:24:55,000 --> 01:24:56,150 چی میشد؟ 1220 01:24:58,680 --> 01:25:00,000 شش 1221 01:25:00,520 --> 01:25:01,920 !این همه مدت 1222 01:25:08,200 --> 01:25:12,513 دلیلی که من اینجا اومدم اینه که یه سوالی داشتم 1223 01:25:14,200 --> 01:25:15,429 ...خب 1224 01:25:17,080 --> 01:25:20,073 نمیدونم واقعا چه مقدار میتونم برات توضیح بدم 1225 01:25:21,840 --> 01:25:24,480 هنوز هم به روزی فکر میکنم که اون اومد خونه 1226 01:25:25,360 --> 01:25:26,874 درحالی که تو توی بغلش بودی 1227 01:25:28,280 --> 01:25:30,636 ...این دقیقا ایده من نبود اما 1228 01:25:32,600 --> 01:25:34,080 تو اونجا بودی 1229 01:25:36,880 --> 01:25:38,633 و فکر کنم که ترسیده بودم 1230 01:25:40,280 --> 01:25:44,069 و میدونستم که اشتباه ـه، اما بخشی از وجودم 1231 01:25:45,280 --> 01:25:47,590 احساس میکرد که انگار تو پسر واقعی ما هستی 1232 01:25:48,320 --> 01:25:51,233 و ما میخواستیم تما چیزی رو که میتونستیم به پات بریزیم 1233 01:25:56,320 --> 01:25:58,516 این دلیلی نیست که بخاطرش اینجا اومدم 1234 01:26:02,400 --> 01:26:03,754 این چیه؟ 1235 01:26:04,280 --> 01:26:06,351 ،فیلم سینمایی ـه ماجراجویی های بریگزبی خرسه 1236 01:26:07,560 --> 01:26:08,710 تو نوشتیش؟ 1237 01:26:09,120 --> 01:26:10,110 آره 1238 01:26:10,960 --> 01:26:13,031 با کمک خانواده و دوستام تمومش کردم 1239 01:26:13,200 --> 01:26:15,476 تازه کلی هم پول از اینترنت جمع آوری کردیم 1240 01:26:16,120 --> 01:26:17,315 جیمز 1241 01:26:17,720 --> 01:26:19,598 این باورکردنی نیست 1242 01:26:22,160 --> 01:26:24,470 اما هنوز یه کاری هست که میتونیم با هم انجامش بدیم 1243 01:26:25,320 --> 01:26:26,720 و اون چکاریه؟ 1244 01:26:30,280 --> 01:26:31,680 صدا گذاریها 1245 01:26:39,160 --> 01:26:41,436 ما هفته بعد یه پیش نمایش داریم 1246 01:26:44,760 --> 01:26:45,830 خب 1247 01:26:48,000 --> 01:26:51,471 یه جورایی علاقه دارم بدونم این رو به کجاها رسوندی 1248 01:26:52,840 --> 01:26:54,160 آماده ای؟ 1249 01:26:59,760 --> 01:27:03,151 این زمان حساسی برای کهکشانی که قبلا خونه صداش میکردم بود 1250 01:27:03,640 --> 01:27:06,917 و زمانی سراسر جادو 1251 01:27:07,960 --> 01:27:11,954 درومباس در اون حادثه‌ی عظیم از بین رفته بود 1252 01:27:12,200 --> 01:27:14,760 و سوردس کریستال گم شده بود 1253 01:27:25,160 --> 01:27:26,833 هی، اون کجاست؟ 1254 01:27:28,160 --> 01:27:30,834 نمیدونم، تو باهاش صحبت نکردی؟ - من ندیدمش - 1255 01:27:39,800 --> 01:27:43,237 این زمان حساسی برای کهکشانی که قبلا خونه صداش میکردم بود 1256 01:27:43,720 --> 01:27:46,952 و زمانی سراسر جادو 1257 01:27:53,160 --> 01:27:55,470 جیمز، رفیق، چی شده؟ 1258 01:28:00,720 --> 01:28:02,279 اگه خوششون نیاد چی؟ 1259 01:28:05,040 --> 01:28:06,269 رفیق، جیمز 1260 01:28:08,840 --> 01:28:12,356 کی اهمیت میده اونا چه فکر میکنن؟ 1261 01:28:15,040 --> 01:28:17,032 ما بریگزبی رو به پایان رسونیدم 1262 01:28:18,840 --> 01:28:21,071 فکر کنم بخوام یه کمی بیشتر اینجا بمونم 1263 01:30:17,040 --> 01:30:19,635 حالا پیدات کردم، خرس 1264 01:30:20,360 --> 01:30:22,272 اسنچر رو نمیشه به این راحتی شکست داد، بریگزبی 1265 01:30:22,520 --> 01:30:24,318 شاید اینطور نباشه، دوستان من 1266 01:30:24,520 --> 01:30:27,115 بنابراین، یه انتخاب وجود داره 1267 01:30:28,000 --> 01:30:31,391 اینجا همه با هم نابود بشیم و بگذاریم اسنچر تمام دنیا رو به بردگی بگیره 1268 01:30:32,640 --> 01:30:38,034 یا تک تک ملوکولهای این بُعد رو به یک تکینگی وارد کنیم 1269 01:30:38,640 --> 01:30:41,075 تا یک کهکشان کاملا تازه بسازیم 1270 01:30:41,480 --> 01:30:45,474 جایی که نیروهای روشنایی در کنار هم مبارزه کنند 1271 01:30:47,160 --> 01:30:48,435 یه شروع تازه؟ 1272 01:30:49,600 --> 01:30:51,398 آریل، طلسم رو بهم بده، فوراً 1273 01:31:06,280 --> 01:31:08,033 خدا نگهدارت، آریل 1274 01:31:09,720 --> 01:31:11,234 همینطور تو نینا 1275 01:31:13,720 --> 01:31:16,360 !تا ماجراجویی بعدی 1276 01:31:21,720 --> 01:31:27,717 نه 1277 01:31:50,100 --> 01:31:55,100 .:. ارائـه ‌ای دیـگـر از تـيـم تـرجــمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 1278 01:31:55,124 --> 01:32:00,124 زیرنویس از محـمـدرضـا شـایـان مـهر @Mr18865