1 00:01:54,503 --> 00:01:55,879 2 00:01:56,922 --> 00:02:01,594 Det betyder dog ikke, at jeg ikke bør forsøge at ordne det. 3 00:02:01,677 --> 00:02:05,390 Selvom jeg ikke kan gå tilbage og ændre, hvorfor det skete. 4 00:02:06,892 --> 00:02:09,645 Jeg prøver at sige, at jeg ikke kan dumpe. 5 00:02:11,605 --> 00:02:14,526 Så essensen af, hvad... 6 00:02:14,609 --> 00:02:17,195 At forsøge at lyde klog kan give bagslag. 7 00:02:17,278 --> 00:02:18,696 Det forsøger jeg ikke... 8 00:02:18,780 --> 00:02:21,325 Jason, jeg ændrer ikke din karakter. 9 00:02:21,408 --> 00:02:23,368 Bare lidt? Kun midlertidigt. 10 00:02:23,452 --> 00:02:27,749 Hvis du vil bestå biologi, så gør som os andre, og læs pensum. 11 00:02:27,833 --> 00:02:28,709 Alice. 12 00:02:28,792 --> 00:02:31,336 Jeg har ikke ondt af rektors forkælede søn, 13 00:02:31,419 --> 00:02:34,047 men prøver du hos en anden it-nørd, så held og lykke. 14 00:02:37,218 --> 00:02:38,720 Lad os samles. 15 00:02:39,554 --> 00:02:41,682 Kom så, designelever. 16 00:02:41,765 --> 00:02:43,516 Kom, vi skal se på mønter. 17 00:02:43,601 --> 00:02:46,144 Lyt til, hvad hr. Rankin siger. 18 00:02:47,062 --> 00:02:48,940 Dakota, Dylan... 19 00:02:50,191 --> 00:02:52,193 ...kom og vær forelskede herovre. 20 00:02:52,276 --> 00:02:56,281 Tak. Godt, vi går ind, vi lader være med at snakke, 21 00:02:56,365 --> 00:02:59,660 vi vil være respektfulde, begejstrede for mønter, 22 00:02:59,744 --> 00:03:03,330 og vi vil vise dem, hvilken slags skole Dennington Prep er. 23 00:03:03,414 --> 00:03:04,625 -En elendig skole? -Jason. 24 00:03:05,876 --> 00:03:06,918 Lad os gå ind. 25 00:03:07,002 --> 00:03:10,130 Lad os gå ind på rolig og ordentlig vis. 26 00:03:10,213 --> 00:03:14,385 Er I spændte? Følg mig. Lad os ikke spilde tiden. 27 00:03:14,468 --> 00:03:15,803 De her mønter vil... 28 00:03:21,143 --> 00:03:22,477 Opfør dig pænt, Jason. 29 00:03:30,319 --> 00:03:32,823 Du kan gå ind. Glem ikke en pjece. 30 00:03:39,163 --> 00:03:40,373 Okay, venner. 31 00:03:40,456 --> 00:03:46,087 Hr. Garcia er lederen af stedet, men er også min fætter. 32 00:03:46,171 --> 00:03:48,299 Så opfør jer pænt. 33 00:03:49,008 --> 00:03:53,805 Her hos U.S. Mint er vi store fans af gennemført design. 34 00:03:53,888 --> 00:03:55,390 Jeg tør vædde med, 35 00:03:55,473 --> 00:04:00,062 at de fleste af jer har et par af vores bedste designs i jeres lommer. 36 00:04:00,145 --> 00:04:01,815 Laver I kreditkort? 37 00:04:03,107 --> 00:04:04,734 -Nej... -Det bruger jeg kun. 38 00:04:04,818 --> 00:04:06,360 Nej. 39 00:04:06,444 --> 00:04:09,281 I laver 25 cent-mønter og sådan. 40 00:04:09,365 --> 00:04:10,949 -Åh gud. -Ja, mønter og sådan. 41 00:04:11,033 --> 00:04:13,577 -Vi trykker... -Jeg ændrer ikke karakteren. 42 00:04:13,661 --> 00:04:14,662 ...på en dag. 43 00:04:16,081 --> 00:04:18,374 -Skal vi begynde rundvisningen? -Ja. 44 00:04:18,458 --> 00:04:23,214 Kongressen vedtog noget kaldet Coinage Act i 1792, 45 00:04:23,297 --> 00:04:24,632 men I har sikkert... 46 00:04:25,842 --> 00:04:28,510 Hvad ville Jason Hodges? 47 00:04:28,594 --> 00:04:29,762 Ikke noget. 48 00:04:30,972 --> 00:04:33,016 Han inviterede dig vel ikke ud? 49 00:04:33,100 --> 00:04:35,268 Åh gud. Hold kæft, Greg. 50 00:04:35,352 --> 00:04:37,855 Nej, det ville være for underligt. 51 00:04:37,939 --> 00:04:41,526 Du er ikke Jason Hodges' type alligevel. 52 00:04:41,609 --> 00:04:45,489 Og hvad er Jason Hodges' type? 53 00:04:45,572 --> 00:04:47,616 Du ved... 54 00:04:47,700 --> 00:04:52,956 ...ingen makeup, smuk uden at forsøge, god til fester... 55 00:04:53,039 --> 00:04:56,542 Du er mere: "Ingen makeup, 56 00:04:56,626 --> 00:05:00,214 jeg er ligeglad med, hvad folk synes, jeg vil hellere spille pc derhjemme", 57 00:05:00,297 --> 00:05:01,841 den slags pige. 58 00:05:01,924 --> 00:05:03,384 Tak, Greg. 59 00:05:03,467 --> 00:05:05,094 ...American State Quarters-serien. 60 00:05:05,177 --> 00:05:09,599 Det er lig det, men bredt specificeret frem for specifikt for en stat. 61 00:05:09,683 --> 00:05:13,855 Han bad mig bare ændre sin karakter, og jeg afviste. 62 00:05:13,938 --> 00:05:16,607 Selvfølgelig bad han dig ændre sin karakter. 63 00:05:16,691 --> 00:05:18,359 Er det alt, folk tror, vi kan? 64 00:05:18,443 --> 00:05:22,990 Jeg har et vigtigt datalogiprojekt for til fjerde time og er fanget her. 65 00:05:23,073 --> 00:05:25,785 Jeg har det på telefonen, hvis du vil se det. 66 00:05:25,868 --> 00:05:28,621 -Ja. -Er det her seriøst? 67 00:05:28,704 --> 00:05:31,833 En føderal bygning med WEP-krypteret wi-fi-netværk? 68 00:05:32,959 --> 00:05:35,045 -Hvor sødt. -Sikke en joke. 69 00:05:36,380 --> 00:05:39,216 Mønterne opvarmes så i en glødeovn 70 00:05:39,300 --> 00:05:43,180 for at blødgøre metallet til opstukning, anløbning og vask. 71 00:05:43,263 --> 00:05:46,058 Men det er her, magien begynder. 72 00:05:46,141 --> 00:05:50,188 Med yderst talentfulde kunstnere, der former og finpudser kunsten, 73 00:05:50,271 --> 00:05:55,276 der til sidst vil blive stemplet på hver mønt med et af disse stempler. 74 00:05:55,359 --> 00:05:56,402 Så simpelt er det. 75 00:05:56,485 --> 00:05:59,323 Nu har jeg et spørgsmål til klassen. 76 00:05:59,406 --> 00:06:03,118 Af og til finder vores kontrollanter en fejl på en færdig mønt. 77 00:06:03,202 --> 00:06:05,705 Når det sker, skal mønten smides ud. 78 00:06:05,788 --> 00:06:07,958 Det hænder, at en af dem slipper ud. 79 00:06:08,041 --> 00:06:10,376 Det kan være meget lukrativt for møntsamlere. 80 00:06:11,127 --> 00:06:16,675 Hvad tror I, der rent mekanisk kunne forårsage en fejl på en mønt? 81 00:06:17,676 --> 00:06:19,262 Bare sig frem, Benny. 82 00:06:19,346 --> 00:06:22,599 Hvis der ikke er noget metal, de kan stemple, 83 00:06:22,682 --> 00:06:23,934 støder de så ikke sammen? 84 00:06:24,017 --> 00:06:25,060 Jo. 85 00:06:25,143 --> 00:06:28,647 Maskinerne er nok stærke nok til at skade stemplerne, 86 00:06:28,731 --> 00:06:31,609 og enhver mønt stemplet derefter ville have mærker. 87 00:06:31,692 --> 00:06:33,904 Flot. Ingen svarer nogensinde rigtigt på det. 88 00:06:33,987 --> 00:06:35,280 Forbedrer du din karakter? 89 00:06:35,364 --> 00:06:36,490 Stop så. 90 00:06:36,573 --> 00:06:39,618 Nu vil jeg lade jer stille spørgsmål. 91 00:06:39,743 --> 00:06:43,164 Har jeg sagt noget forvirrende, eller skal jeg uddybe noget, 92 00:06:43,248 --> 00:06:44,582 så er det meget... 93 00:06:47,335 --> 00:06:48,629 James Hodges? 94 00:06:48,712 --> 00:06:51,173 -Ja. -Følg med os. 95 00:06:51,257 --> 00:06:52,299 Far? 96 00:06:53,050 --> 00:06:55,428 Jeg kan ikke gå. Vi er på udflugt. 97 00:06:55,512 --> 00:06:57,847 -Vi beder ikke... -Kan jeg bare... 98 00:06:57,931 --> 00:06:59,307 Må jeg snakke med min søn... 99 00:06:59,391 --> 00:07:00,934 -Hvad foregår der? -Nej. 100 00:07:01,018 --> 00:07:02,352 -Hr. betjent... -Nej. 101 00:07:02,435 --> 00:07:04,146 -Hvad sker der? -Ring til din mor. 102 00:07:04,230 --> 00:07:05,606 -Hallo! -Det er okay. 103 00:07:05,690 --> 00:07:07,358 Bare ring til din mor. 104 00:07:07,441 --> 00:07:09,152 Der må ikke optages på Mint. 105 00:07:09,235 --> 00:07:11,446 Ned med telefonerne. Kig på hr. Garcia. 106 00:07:11,530 --> 00:07:14,116 -Ned med telefonerne. -Stop. 107 00:07:14,199 --> 00:07:15,242 Fortsæt rundvisningen. 108 00:07:16,618 --> 00:07:17,703 Mor... 109 00:07:19,789 --> 00:07:20,999 Far er blevet anholdt. 110 00:07:21,082 --> 00:07:23,418 De er også på skolen. Timerne er aflyst. 111 00:07:23,501 --> 00:07:25,837 -Det er nok. -Jeg ved det ikke. 112 00:07:25,922 --> 00:07:27,339 -Hvad foregår der? -Pas. 113 00:07:27,423 --> 00:07:28,465 Fortsæt rundvisningen. 114 00:07:30,384 --> 00:07:32,053 Tvinger de os tilbage til skolen? 115 00:07:33,889 --> 00:07:36,892 Ti millioner dollars. Du må forstå vores situation. 116 00:07:37,392 --> 00:07:40,479 Sarah, vidste du... 117 00:07:40,563 --> 00:07:43,066 ...at din mand stjal fra fonden? 118 00:07:44,108 --> 00:07:45,651 Nej, selvfølgelig ikke. 119 00:07:45,734 --> 00:07:47,154 Nej, selvfølgelig ikke. 120 00:07:49,156 --> 00:07:51,366 Undskyld, jeg var nødt til at spørge. 121 00:08:02,754 --> 00:08:04,756 Undskyld, at jeg afbryder jeres... 122 00:08:05,757 --> 00:08:07,676 -Kung Pao-kylling. -Ja. 123 00:08:07,760 --> 00:08:11,639 I skal bare vide, at vi nok skal ordne det her. 124 00:08:12,933 --> 00:08:14,101 Det skal nok gå. 125 00:08:15,937 --> 00:08:17,146 Vi tales ved i morgen. 126 00:08:17,229 --> 00:08:19,065 -Hav en god aften, Harold. -Ja. 127 00:08:28,116 --> 00:08:30,161 Han må tænke på bestyrelsen. 128 00:08:31,162 --> 00:08:32,330 Han er et narhoved. 129 00:08:33,831 --> 00:08:37,461 Hr. Smerconish forsøger at hjælpe os. 130 00:08:37,544 --> 00:08:39,964 Han har prøvet at hjælpe skolen i årevis. 131 00:08:42,716 --> 00:08:44,177 Ligesom far. 132 00:08:45,470 --> 00:08:49,557 Ja, ligesom far. 133 00:08:53,146 --> 00:08:57,316 Han er ikke skyldig. Han kan ikke have gjort det. 134 00:09:37,946 --> 00:09:39,323 Benny? 135 00:09:39,406 --> 00:09:41,575 -Flot. -Tak. 136 00:09:51,420 --> 00:09:52,796 Jeg kan altså lide den. 137 00:09:56,175 --> 00:09:57,469 Ingen kan lide den. 138 00:09:58,595 --> 00:10:00,347 Så er jeg vel ingen. 139 00:10:00,430 --> 00:10:02,224 Min far siger, den er et symbol. 140 00:10:02,307 --> 00:10:04,060 Den er en del af hans... 141 00:10:05,436 --> 00:10:07,855 ...store plan for at gøre skolen betydningsfuld igen. 142 00:10:08,856 --> 00:10:11,776 Den er bare en dyr klump metal. 143 00:10:11,860 --> 00:10:15,989 Skulle den ikke være et væld af viden? 144 00:10:16,073 --> 00:10:21,871 Eller en bølge af lyse, skinnende fremtider? 145 00:10:21,954 --> 00:10:24,999 Er det ikke, hvad han sagde til afsløringen? 146 00:10:25,083 --> 00:10:27,586 Uanset hvad så kan jeg lide den. 147 00:10:29,671 --> 00:10:31,798 Alice, hvad arbejder du på? 148 00:10:31,882 --> 00:10:35,720 En gengivelse af en ny mindemønt. 149 00:10:35,803 --> 00:10:38,014 Skønt. 150 00:10:38,098 --> 00:10:43,271 Jason, har du et projekt? Ja, nej, måske? 151 00:10:47,066 --> 00:10:48,401 Alle valgmulighederne. 152 00:10:49,945 --> 00:10:52,447 Du har det jo svært med, hvad din far gjorde, 153 00:10:52,531 --> 00:10:54,241 men forspild ikke det her. 154 00:10:54,324 --> 00:10:56,244 Du er bedre end det. 155 00:10:56,327 --> 00:10:58,079 Jeg bad om at give beskeden i dag, 156 00:10:58,162 --> 00:11:00,998 da I nok ville sætte pris på at høre fra en elev, 157 00:11:01,081 --> 00:11:03,627 en, der ligesom jer mener, 158 00:11:03,710 --> 00:11:07,005 at fritidsaktiviteter og klubber er skolens hjerte. 159 00:11:07,089 --> 00:11:11,386 Men som formand for seks fritidsklubber 160 00:11:11,469 --> 00:11:13,012 beklager jeg at måtte fortælle, 161 00:11:13,096 --> 00:11:16,015 at vi skal lukke for alle elevaktiviteter 162 00:11:16,099 --> 00:11:17,435 på grund af økonomien. 163 00:11:17,518 --> 00:11:19,019 Klubberne ryger først. 164 00:11:19,103 --> 00:11:20,229 Klubberne omfatter: 165 00:11:21,438 --> 00:11:27,195 Myregårde, arkitektur, fuglekiggeri, skak, dam, kinesisk, kinesisk dam, 166 00:11:27,279 --> 00:11:30,532 samfundstjeneste, kreativt forfatterskab, etik, film, 167 00:11:30,616 --> 00:11:33,494 gartneri, blækskrivning, matematik, jura, 168 00:11:33,578 --> 00:11:36,581 homoseksuel-heteroseksuel-alliancen, robotteknik, spansk, 169 00:11:36,664 --> 00:11:40,919 børsklubben, teater, unge demokrater og unge republikanere. 170 00:11:41,002 --> 00:11:42,921 Så vi har kun timer nu? 171 00:11:43,004 --> 00:11:44,172 Alt er aflyst 172 00:11:44,256 --> 00:11:47,635 bortset fra årsbogen, skoleavisen og vinterfesten. 173 00:11:47,719 --> 00:11:49,053 Samt... 174 00:11:51,889 --> 00:11:55,478 De vil også undergå markante nedskæringer. 175 00:11:55,561 --> 00:11:57,187 Desværre... 176 00:11:58,481 --> 00:12:02,611 ...vil vinterfesten blive holdt i kantinen i år. 177 00:12:02,694 --> 00:12:04,738 Hvilket ikke er et dårligt sted. 178 00:12:04,821 --> 00:12:07,575 Det er ikke så slemt, som I tror. 179 00:12:07,658 --> 00:12:10,077 Det skal nok blive løst. Det skal nok gå. 180 00:12:10,160 --> 00:12:12,079 Alt skal nok blive ordnet. 181 00:12:12,162 --> 00:12:13,956 Jeg beklager. 182 00:12:19,129 --> 00:12:21,883 Hvad laver du? Du skulle være til samlingen. 183 00:12:21,966 --> 00:12:24,261 Den om, hvordan min far ruinerede skolen? 184 00:12:24,344 --> 00:12:25,887 Nej tak. 185 00:12:25,970 --> 00:12:28,766 Jeg glemte nogle guitarstrenge her i sidste uge. 186 00:12:28,849 --> 00:12:32,102 Forresten har vi ikke råd til et ægte band til festen, 187 00:12:32,186 --> 00:12:33,812 så dit band må spille. 188 00:12:35,022 --> 00:12:36,275 Mit band er ægte. 189 00:12:36,900 --> 00:12:39,069 Jeg må bare vide, om I kan gøre det. 190 00:12:39,694 --> 00:12:41,112 Jeg ved det ikke. 191 00:12:41,738 --> 00:12:43,408 Din far er skyld i det her rod. 192 00:12:43,491 --> 00:12:44,492 Siger du virkelig nej? 193 00:12:45,785 --> 00:12:47,537 Fint, vi spiller. 194 00:12:47,620 --> 00:12:51,417 Er det en rigtig forpligtelse eller en Jason Hodges-forpligtelse? 195 00:12:52,876 --> 00:12:54,253 Bruger du stadig det mod mig? 196 00:12:54,878 --> 00:12:56,171 Det er over et år siden. 197 00:12:56,255 --> 00:12:57,422 Jeg ved, du er perfekt. 198 00:12:57,548 --> 00:12:58,841 Du har aldrig gjort en fejl. 199 00:12:59,592 --> 00:13:00,718 Jeg gik ud med dig. 200 00:13:01,636 --> 00:13:04,764 Tro mig, jeg er alles fejl. Meld dig ind i klubben. 201 00:13:05,433 --> 00:13:07,726 Det kan jeg ikke, de er alle blevet lukket. 202 00:13:11,855 --> 00:13:14,233 Kantinen? Det er da vel løgn? 203 00:13:14,318 --> 00:13:15,694 Måske kan temaet være frokost. 204 00:13:15,777 --> 00:13:18,363 Komitéen forsøgte at finde en løsning i tre timer. 205 00:13:18,446 --> 00:13:20,074 Der er ingen andre muligheder. 206 00:13:20,658 --> 00:13:23,994 Ja, ja. Tak, fordi I lukkede kinesisk dam-klubben. 207 00:13:24,078 --> 00:13:26,080 Jeg lukkede ikke noget. Ved I hvad? 208 00:13:26,163 --> 00:13:28,709 Jeg skal undersøge noget. Vi ses senere. 209 00:13:30,336 --> 00:13:32,128 Hej. 210 00:13:32,212 --> 00:13:34,924 Hej. Godt møde. 211 00:13:35,007 --> 00:13:37,594 Seriøst? Hvad har du at beklage dig over? 212 00:13:37,677 --> 00:13:39,053 De lukkede ikke football. 213 00:13:39,137 --> 00:13:43,434 Jeg sagde bare, at du gjorde det godt med alle de folk, der råbte. 214 00:13:45,769 --> 00:13:48,482 -Ja. -Tak. 215 00:13:56,532 --> 00:13:58,701 -Der er han. -Hej. 216 00:13:58,784 --> 00:14:00,828 Vi vil forsøge at sælge den her. 217 00:14:00,911 --> 00:14:02,497 Få vores forældres penge tilbage. 218 00:14:02,580 --> 00:14:04,458 Hvad synes din far om spjældet? 219 00:14:11,048 --> 00:14:12,675 Giv mig et af dem. 220 00:14:15,595 --> 00:14:16,888 Flot. 221 00:14:16,971 --> 00:14:20,017 Jason, vi er nødt til at tale sammen. 222 00:14:22,102 --> 00:14:24,229 Rend mig, Dylan. 223 00:14:25,023 --> 00:14:27,233 Jeg vil ikke have din medlidenhed. 224 00:14:27,316 --> 00:14:29,653 Det får du heller ikke. Det sagde jeg jo i går. 225 00:14:30,445 --> 00:14:31,571 Men jeg vil hjælpe. 226 00:14:32,532 --> 00:14:34,409 Jeg tror, jeg kan hjælpe. 227 00:14:35,325 --> 00:14:37,161 Det kan du ikke. 228 00:14:37,244 --> 00:14:38,913 Eller har du ti millioner dollars? 229 00:14:40,416 --> 00:14:41,792 Vi bør gå et sted hen og tale. 230 00:14:43,209 --> 00:14:46,338 Du ved, jeg har hacket nogle steder før, ikke? 231 00:14:46,423 --> 00:14:49,676 Jo, karakterer og sådan, ikke? 232 00:14:50,843 --> 00:14:53,095 Jo, og andre ting. 233 00:14:54,515 --> 00:14:55,516 Såsom hvad? 234 00:14:57,267 --> 00:14:59,853 Skolekontoret, skoledistriktet... 235 00:15:01,314 --> 00:15:04,067 ...Google, IBM, TSA, NASA. 236 00:15:05,276 --> 00:15:07,988 -Seriøst? -Ja, men jeg stjal ikke noget. 237 00:15:08,072 --> 00:15:11,366 Jeg ville bare se, om jeg kunne, og det kunne jeg. 238 00:15:12,159 --> 00:15:14,703 På møntfabrikken bemærkede jeg nogle ting. 239 00:15:14,787 --> 00:15:17,374 Deres interne sikkerhed er seriøst forældet, 240 00:15:17,458 --> 00:15:20,001 og enhver kunne komme ind på deres netværk... 241 00:15:20,085 --> 00:15:23,256 Jeg stjæler ikke penge fra nogen, især ikke fra staten. 242 00:15:23,380 --> 00:15:27,719 Fint, men hvis du vil redde Dennington, 243 00:15:27,802 --> 00:15:30,889 så er dine lovlige muligheder begrænset. 244 00:15:32,641 --> 00:15:34,601 Hvorfor går du op i det? 245 00:15:35,352 --> 00:15:37,146 Jeg troede, at du hadede mig. 246 00:15:37,230 --> 00:15:39,357 Jeg ved det ikke. 247 00:15:39,483 --> 00:15:44,070 Jeg ved vel, hvordan det er at have forældre, der gør forfærdelige ting. 248 00:15:44,153 --> 00:15:45,740 Du... 249 00:15:45,823 --> 00:15:48,408 Jeg så, hvordan folk kiggede og talte om dig 250 00:15:48,493 --> 00:15:50,453 på grund af, hvad de tror, din far gjorde. 251 00:15:50,536 --> 00:15:53,623 Jeg tænkte, du ville have lyst til at modbevise dem. 252 00:15:55,709 --> 00:15:57,252 Men åbenbart ikke. 253 00:16:06,179 --> 00:16:08,766 "Bertrand Academy, New Hampshire." 254 00:16:08,849 --> 00:16:09,933 Ja. 255 00:16:10,017 --> 00:16:12,269 Vi har talt med optagelsesdirektøren. 256 00:16:12,352 --> 00:16:14,939 Sender vi dine papirer og eksamensresultater i denne uge, 257 00:16:15,023 --> 00:16:16,858 kan hun arrangere et interview. 258 00:16:16,941 --> 00:16:19,777 Du bør ikke opgive dine drømme på grund af det her. 259 00:16:19,861 --> 00:16:21,196 Mine drømme? 260 00:16:21,280 --> 00:16:23,365 Ja, dine professionelle ambitioner, kære. 261 00:16:23,448 --> 00:16:25,910 Ikke at det betyder noget nu... 262 00:16:27,036 --> 00:16:28,454 ...men... 263 00:16:29,665 --> 00:16:32,959 ...jeg fik i dag hovedrollen i skolens musical. 264 00:16:33,043 --> 00:16:35,838 -Det er fantastisk, skat. -Skønt. 265 00:16:35,922 --> 00:16:38,550 Det, der er med en skole som Bertrand, er, 266 00:16:38,633 --> 00:16:41,135 at de har en benhård matematiklinje... 267 00:16:41,218 --> 00:16:44,431 Hvad med Philadelphia High School for Performing Arts? 268 00:16:44,515 --> 00:16:45,849 Hvad med den? 269 00:16:45,933 --> 00:16:48,561 Helt ærligt. Lad os være seriøse. 270 00:16:48,644 --> 00:16:52,899 Det er tæt nok på Brown til, at du kan se din søster i weekenderne. 271 00:16:52,982 --> 00:16:54,400 Ja, du kan se Steph. 272 00:16:54,483 --> 00:16:57,697 Stephanie sagde, hun ville lede efter en praktikplads til dig 273 00:16:57,780 --> 00:16:59,156 gennem sin journalismelinje. 274 00:16:59,239 --> 00:17:00,658 Herald, ikke sandt? 275 00:17:00,741 --> 00:17:03,995 -Daily Herald. Hun elskede det sted. -Skønt sted. 276 00:17:04,079 --> 00:17:06,497 Jeg kan ikke tro, I talte med hende før mig. 277 00:17:06,582 --> 00:17:08,625 Jeg ville høre hendes mening. 278 00:17:08,709 --> 00:17:10,168 Hvad med min mening? 279 00:17:10,251 --> 00:17:12,046 Det er mit liv. 280 00:17:12,129 --> 00:17:17,301 I kan ikke bare sende mig fire stater væk og forvente, at min søster fikser mig. 281 00:17:17,384 --> 00:17:21,181 Vi sagde ikke, hun skulle fikse... 282 00:17:21,264 --> 00:17:25,518 Jeg er træt af elevrådet og alle de klubber, jeg styrer, 283 00:17:25,603 --> 00:17:28,356 og alt det, jeg skal være ansvarlig for hver dag. 284 00:17:28,439 --> 00:17:31,192 -Men du er så god til det, Dakota. -Skat... 285 00:17:31,275 --> 00:17:34,071 ...pladsen på Bertrand vil ikke forblive ledig. 286 00:17:36,073 --> 00:17:38,367 Vi må tænke alvorligt over det. 287 00:17:39,660 --> 00:17:43,164 Og jeg er sikker på, de har en form for kunst... 288 00:17:43,248 --> 00:17:46,167 Selvfølgelig har de det. Vi bør straks slå til. 289 00:17:48,630 --> 00:17:50,422 Det kan ikke slå fejl. Det er fejlfrit. 290 00:17:50,506 --> 00:17:52,424 Hvis det fungerer, som du tror. 291 00:17:52,508 --> 00:17:53,509 Det gør det. 292 00:17:53,593 --> 00:17:56,054 De vil skrive om os. Vi går over i historien. 293 00:17:57,806 --> 00:18:00,601 Jason, laver du lektier? 294 00:18:00,684 --> 00:18:03,271 Ja, bare rolig. 295 00:18:46,862 --> 00:18:49,156 Jeg har set tolv film om kup. 296 00:18:49,239 --> 00:18:50,282 På tre dage? 297 00:18:50,365 --> 00:18:52,661 Det er ikke pointen. Vi kan gøre det. 298 00:18:56,289 --> 00:18:57,666 Hvad? 299 00:18:59,167 --> 00:19:01,128 Ved du, hvad det er? 300 00:19:04,215 --> 00:19:05,549 Det ved jeg ikke, hvorfor? 301 00:19:05,633 --> 00:19:07,594 En alarm, jeg lavede til mit værelse, 302 00:19:07,678 --> 00:19:10,388 men jeg håbede, at hvis jeg gav dig den, 303 00:19:11,139 --> 00:19:14,477 så ville du lege med den, og jeg kunne bevise en pointe. 304 00:19:16,938 --> 00:19:18,522 Giv mig den. 305 00:19:30,453 --> 00:19:31,454 Godt gået, Benny. 306 00:19:32,413 --> 00:19:36,168 Hodges, du går ikke på dette hold. Kom ud. 307 00:19:37,669 --> 00:19:38,963 Vi får brug for Benny. 308 00:19:40,005 --> 00:19:40,840 Til hvad? 309 00:19:41,841 --> 00:19:43,635 Hvordan gjorde du det så hurtigt? 310 00:19:43,719 --> 00:19:46,513 Jeg arbejder på min onkels værksted i weekenderne. 311 00:19:46,596 --> 00:19:49,182 Idioter aktiverer konstant deres bilalarm der. 312 00:19:49,266 --> 00:19:50,558 Meget morsomt. 313 00:19:50,643 --> 00:19:52,645 Så du forstår dig på maskiner? 314 00:19:52,729 --> 00:19:54,981 Jeg er en god mekaniker, hvis du mener det. 315 00:19:56,774 --> 00:20:01,238 Hvad ville du sige til et maskinrelateret job? 316 00:20:01,321 --> 00:20:03,032 Et, der kan redde skolen? 317 00:20:07,078 --> 00:20:09,164 En bilreparation til ti millioner dollars? 318 00:20:09,247 --> 00:20:11,166 Jeg nævnte intet om biler. 319 00:20:11,833 --> 00:20:12,835 Det lyder ulovligt. 320 00:20:14,962 --> 00:20:17,214 Jeg mener det. Ud. 321 00:20:23,889 --> 00:20:26,683 Alle kupfilmene, jeg så, havde et team. 322 00:20:26,767 --> 00:20:28,269 Vi kan ikke gøre det alene. 323 00:20:30,897 --> 00:20:33,399 Hvad med Dakota Cunningham? Hun er klog. 324 00:20:33,482 --> 00:20:35,319 Nej, du skal end ikke overveje det. 325 00:20:38,906 --> 00:20:41,033 End ikke overveje hvad? 326 00:20:41,116 --> 00:20:42,160 Intet. 327 00:20:43,203 --> 00:20:44,495 Gå væk. 328 00:20:45,246 --> 00:20:46,539 Jeg ved, hvad der foregår. 329 00:20:47,498 --> 00:20:49,376 -Gør du? -Og jeg stopper det. 330 00:20:49,460 --> 00:20:51,963 Fr. Coyle sagde, skolen skal være tom klokken 16.15. 331 00:20:52,046 --> 00:20:54,715 Lav ikke jeres egen klub, når alle de andre lukkes. 332 00:20:54,799 --> 00:20:56,509 Det er ikke retfærdigt. 333 00:20:57,469 --> 00:21:00,013 -Hvad med, at du hører, hvad... -Alice. 334 00:21:01,389 --> 00:21:03,767 Fr. Coyle gav dig en smule autoritet, 335 00:21:03,852 --> 00:21:06,855 og nu render du rundt, som om du leder stedet. 336 00:21:06,938 --> 00:21:08,564 Vi læser bare. Smut. 337 00:21:10,484 --> 00:21:13,487 Vil du hjælpe med at finde ud af, hvordan vi stjæler ti millioner? 338 00:21:14,404 --> 00:21:15,823 Undskyld, hvad? 339 00:21:16,531 --> 00:21:21,454 Vi stjæler ikke. Vi tjener dem. 340 00:21:21,537 --> 00:21:22,622 Ja. 341 00:21:22,705 --> 00:21:27,044 Vi vil bryde ind på møntfabrikken, 342 00:21:28,004 --> 00:21:29,839 trykke et par mønter og... 343 00:21:29,922 --> 00:21:32,008 Vi vil genopbygge skolens fond. 344 00:21:40,809 --> 00:21:42,270 Dakota, hvor skal du hen? 345 00:21:42,353 --> 00:21:45,106 Til fr. Coyle. At du ville gøre det her. 346 00:21:46,650 --> 00:21:50,570 Jeg beklager, at jeg var sådan en elendig kæreste. 347 00:21:51,989 --> 00:21:55,451 Undskyld, jeg røg mig skæv og glemte at køre dig til den audition. 348 00:21:55,535 --> 00:21:59,455 Jeg beklager så mange ting lige nu, jeg ikke ved, hvor jeg skal begynde. 349 00:22:00,748 --> 00:22:03,460 Jeg forsøger bare at ordne det. 350 00:22:15,683 --> 00:22:17,185 Hej, Dakota. 351 00:22:17,268 --> 00:22:21,314 Vil der blive serveret frokost til festen med frokost-temaet? 352 00:22:28,613 --> 00:22:30,366 -Jeg vil hjælpe. -Hvad? 353 00:22:30,825 --> 00:22:31,951 Selvfølgelig. 354 00:22:32,035 --> 00:22:34,787 Det er ikke en mulighed for at hundse rundt med os. 355 00:22:34,870 --> 00:22:38,459 Fint, så fortæller jeg fr. Coyle om det hele... 356 00:22:38,542 --> 00:22:40,586 Fint, stop med at snakke. 357 00:22:40,669 --> 00:22:43,505 Vil du hjælpe? Hvad kan du? 358 00:22:43,589 --> 00:22:45,175 Hvad er din ting? 359 00:22:45,258 --> 00:22:48,511 Alibier, planlægning, dækidentiteter. 360 00:22:48,595 --> 00:22:50,430 Du ved, jeg går op i organisation. 361 00:22:50,513 --> 00:22:51,514 Ja, jeg gør. 362 00:22:52,475 --> 00:22:56,270 Hun plejede at farvekoordinere vores datingkalender. 363 00:22:56,354 --> 00:22:57,355 Det var forfærdeligt. 364 00:22:57,438 --> 00:23:00,317 Betænksomt. Det var meget betænksomt. 365 00:23:01,735 --> 00:23:04,404 Jeg har også adgang til teaterholdets garderobe, 366 00:23:04,488 --> 00:23:06,616 hvis vi skal bruge noget til dækidentiteter. 367 00:23:06,699 --> 00:23:09,202 -Spiller du skuepil? -Jeg har en rolle i My Fair Lady. 368 00:23:09,285 --> 00:23:10,703 Tillykke. 369 00:23:10,786 --> 00:23:12,497 Bare rolig, det blev lukket ned. 370 00:23:12,580 --> 00:23:14,208 Gad vide hvorfor? 371 00:23:15,000 --> 00:23:16,543 Det her vil fungere. 372 00:23:17,461 --> 00:23:19,505 Men der er noget, du skal gøre først. 373 00:23:20,965 --> 00:23:22,842 Kender du Benny fra footballholdet? 374 00:23:26,888 --> 00:23:28,182 Benny, har du et øjeblik? 375 00:23:29,058 --> 00:23:30,184 Ja. 376 00:23:31,686 --> 00:23:34,230 Jeg havde et møde med regnskabsføreren i morges, 377 00:23:34,313 --> 00:23:37,776 og set i lyset af alt det, der er sket, 378 00:23:37,859 --> 00:23:43,324 ser det ud til, D.M. Jamisons-atletiklegatet annulleres. 379 00:23:44,075 --> 00:23:46,036 -Men jeg var lovet de penge. -Det ved jeg. 380 00:23:46,119 --> 00:23:47,912 Mit snit var højt, og sæsonen var god. 381 00:23:47,996 --> 00:23:49,873 Holdet behøver mig ikke lige nu... 382 00:23:49,956 --> 00:23:52,459 Benny, du er ikke den eneste. 383 00:23:52,543 --> 00:23:53,961 Jeg holder dig underrettet. 384 00:23:55,337 --> 00:23:58,925 Om hvad? Flere grunde til at smide de fattige børn ud? 385 00:24:01,219 --> 00:24:02,429 Det handler ikke om det. 386 00:24:03,888 --> 00:24:05,933 Hej. 387 00:24:06,017 --> 00:24:07,268 Jeg må tale med dig. 388 00:24:09,603 --> 00:24:13,317 Det er ligesom den anden dag, hvor det var underligt og akavet, og jeg råbte. 389 00:24:13,400 --> 00:24:15,610 -Undskyldte jeg for det? -Nej. 390 00:24:15,694 --> 00:24:16,903 Undskyld. 391 00:24:18,447 --> 00:24:19,657 Men altså... 392 00:24:21,867 --> 00:24:24,370 ...jeg så, du har træning efter skole, 393 00:24:24,454 --> 00:24:25,830 så jeg håbede at fange dig. 394 00:24:25,913 --> 00:24:26,998 Kender du mit skema? 395 00:24:28,334 --> 00:24:32,129 Jeg ville tale med dig om Jason og Alice... 396 00:24:32,213 --> 00:24:35,383 Seriøst, nej tak. 397 00:24:35,467 --> 00:24:37,009 Vent. 398 00:24:37,927 --> 00:24:41,557 Du ved mere om maskiner end nogen anden på skolen. 399 00:24:41,640 --> 00:24:43,684 Du har som den eneste fået 12 i robotteknik. 400 00:24:45,478 --> 00:24:47,521 Jeg har set dine karakterer. Undskyld. 401 00:24:47,605 --> 00:24:50,650 Jeg forlod ikke min gamle skole for at blive anholdt 402 00:24:50,734 --> 00:24:54,154 på grund af en dum, ulovlig plan, som rektors unge fandt på. 403 00:24:55,698 --> 00:24:57,575 Skolen betyder for meget for mig. 404 00:24:57,658 --> 00:24:58,909 Det forstår jeg. 405 00:25:00,578 --> 00:25:03,332 Men der vil måske ikke være en skole, hvis vi intet gør. 406 00:25:06,502 --> 00:25:07,711 Vi har brug for dig. 407 00:25:26,608 --> 00:25:27,692 Undskyld forstyrrelsen. 408 00:25:29,153 --> 00:25:30,487 Jason... 409 00:25:32,782 --> 00:25:35,285 ...besøgstiden er næsten forbi. 410 00:25:35,368 --> 00:25:36,786 Du kan gå uden mig. 411 00:25:38,747 --> 00:25:40,374 Der ville gå en uge til så. 412 00:25:40,999 --> 00:25:42,459 Det ved jeg. 413 00:25:42,543 --> 00:25:44,503 Jeg ville tage med, men vi skal øve. 414 00:25:55,683 --> 00:25:58,186 Du kunne da ellers ikke lide Jason Hodges. 415 00:25:58,269 --> 00:26:01,440 Han er fin nok. Vi samarbejder på et projekt. 416 00:26:02,691 --> 00:26:03,733 Vent lige. 417 00:26:03,817 --> 00:26:05,777 Først melder du pas til at game, 418 00:26:05,860 --> 00:26:08,781 og nu dropper du frokostlaboratoriet for et projekt? 419 00:26:09,782 --> 00:26:13,286 Det er ikke alvorligt. Vi har bare en deadline. 420 00:26:16,332 --> 00:26:19,335 Jeg er med. 421 00:26:19,418 --> 00:26:20,711 Hvad? 422 00:26:20,794 --> 00:26:22,255 Hans far er i fængsel. 423 00:26:22,339 --> 00:26:25,091 Pludselig har han ingen venner, så hvem går han til? 424 00:26:25,174 --> 00:26:27,635 Han går til dig af en eller anden grund. 425 00:26:27,719 --> 00:26:29,095 Du synes, det er godt. 426 00:26:29,179 --> 00:26:32,140 Du tænker: "Fedt, Jason Hodges er min ven nu." 427 00:26:32,224 --> 00:26:35,394 Men før du ved af det, begynder du at ryge marihuana 428 00:26:35,478 --> 00:26:37,397 og spille koklokke i hans band. 429 00:26:37,481 --> 00:26:39,608 Greg, du er så underlig. Tag det roligt. 430 00:26:39,691 --> 00:26:43,195 Fint, men det er ikke min skyld, når du indser, at han udnytter dig. 431 00:26:43,278 --> 00:26:45,906 For ham er du bare en computernørd. 432 00:26:45,990 --> 00:26:48,242 Du er bare en, der vil ændre hans karakter, 433 00:26:48,326 --> 00:26:49,994 hvis han er sød nok mod dig. 434 00:26:50,786 --> 00:26:53,039 Det er så ledt. Hold kæft. 435 00:26:56,668 --> 00:26:59,964 Han har dog drømmende øjne. 436 00:27:00,047 --> 00:27:02,384 Du falder nok for dem, ikke sandt? 437 00:27:03,343 --> 00:27:05,554 Jeg kan heller ikke i næste uge, Greg. 438 00:27:05,638 --> 00:27:06,639 Fint. 439 00:27:06,722 --> 00:27:08,724 Vi dropper helt at game fredag aften. 440 00:27:08,807 --> 00:27:10,058 Fint. 441 00:27:10,142 --> 00:27:11,226 Jeg må smutte. 442 00:27:15,899 --> 00:27:17,066 Ved han, hvad vi laver? 443 00:27:17,651 --> 00:27:20,112 Nej, han er bare en idiot. 444 00:27:21,196 --> 00:27:22,490 Hvad er planen så? 445 00:27:23,449 --> 00:27:25,451 Godt, du ombestemte dig. 446 00:27:25,535 --> 00:27:26,744 Ja. 447 00:27:26,827 --> 00:27:29,706 Jeg har fundet det her om fejltrykte mønter. 448 00:27:31,917 --> 00:27:33,043 Hej. 449 00:27:33,126 --> 00:27:35,380 Arbejder I på jeres projekt under frokost? 450 00:27:35,463 --> 00:27:36,839 Ja. 451 00:27:38,257 --> 00:27:40,968 Vores studiegruppe kan kun mødes til frokost. 452 00:27:41,052 --> 00:27:42,513 Jeres studiegruppe? 453 00:27:44,390 --> 00:27:46,475 Til kunstholdet. 454 00:27:46,559 --> 00:27:49,228 Det er det sværeste kunsthold på skolen. 455 00:27:49,313 --> 00:27:51,773 Det er det eneste kunsthold på skolen. 456 00:27:51,856 --> 00:27:54,192 Og hvis du læser, vil du måske bestå. 457 00:27:55,569 --> 00:27:56,737 Det her er fedt. 458 00:28:01,659 --> 00:28:05,288 Vi har meget, vi skal nå, før frokost er forbi, så... 459 00:28:08,667 --> 00:28:10,085 Fortsæt bare. 460 00:28:15,467 --> 00:28:18,053 Vi må finde et nyt sted at mødes. 461 00:28:18,679 --> 00:28:21,098 Jeg har et sted, vi kan tage hen efter skole. 462 00:28:21,181 --> 00:28:23,141 Det er dog ikke her i nærheden. 463 00:28:29,608 --> 00:28:33,488 Vi kan tage herhen efter skole, når min onkel lukker værkstedet. 464 00:28:34,989 --> 00:28:37,867 Bare find jer til rette. 465 00:28:44,500 --> 00:28:46,627 Men rør ikke noget, medmindre jeg siger det. 466 00:28:46,710 --> 00:28:48,170 Så er I søde. 467 00:28:51,674 --> 00:28:53,343 Hvad er din store plan, Jay? 468 00:28:54,219 --> 00:28:55,262 Tak. 469 00:28:55,346 --> 00:28:59,850 I 2004 var der en såkaldt møntfejl, 470 00:28:59,933 --> 00:29:02,604 der dukkede op i Tucson og San Antonio. 471 00:29:02,687 --> 00:29:03,980 En Wisconsin-25 cent. 472 00:29:04,063 --> 00:29:06,024 Der var et ekstra blad på majskolben. 473 00:29:06,107 --> 00:29:09,111 -Så du vil replikere den? -Ikke helt præcist. 474 00:29:09,194 --> 00:29:11,656 Senere undersøgte de mønten 475 00:29:11,739 --> 00:29:13,949 og fandt ud, at fejlen var lavet med vilje. 476 00:29:14,033 --> 00:29:15,159 Hvordan kunne det ske? 477 00:29:15,242 --> 00:29:19,289 Mellem den sidste varmebehandling og farvebehandling 478 00:29:19,373 --> 00:29:23,420 er stemplet blødt nok til, at hvis man har det rette værktøj, 479 00:29:23,503 --> 00:29:25,880 så kan man lave et par små ændringer. 480 00:29:27,757 --> 00:29:30,636 Får vi fat i et stempel fra en af de nyeste 25 cent-mønter... 481 00:29:30,719 --> 00:29:33,597 Såsom Michigans Wildlife-25 cent, 482 00:29:33,681 --> 00:29:38,269 der ifølge den her pjece påbegynder produktionen i starten af marts. 483 00:29:38,352 --> 00:29:40,354 -Vil du se den? -Ja. 484 00:29:41,440 --> 00:29:43,232 Vi kan lave en ændring. 485 00:29:43,316 --> 00:29:45,194 Måske en ekstra finne på fisken. 486 00:29:45,861 --> 00:29:46,904 Ja. 487 00:29:46,987 --> 00:29:48,197 Hvor meget ville de give? 488 00:29:48,280 --> 00:29:52,327 Vi kunne nok sælge dem for 5.000 dollars stykket. 489 00:29:53,995 --> 00:29:55,872 Vi kunne lave 2.000 mønter. 490 00:29:56,790 --> 00:29:58,459 Det er lige over ti kilo. 491 00:29:58,542 --> 00:30:01,588 Vi kan uden tvivl bære det. 492 00:30:01,671 --> 00:30:05,508 Hvordan overbeviser vi møntsamlere om, at de er 5.000 dollars værd stykket? 493 00:30:08,429 --> 00:30:12,057 Det har jeg ikke regnet ud endnu. 494 00:30:12,808 --> 00:30:14,018 Men når han gør det, 495 00:30:14,102 --> 00:30:16,312 ville vi få halvdelen af fonden på seks måneder, 496 00:30:16,395 --> 00:30:19,315 nok til at holde skolen åben i mindst et år. 497 00:30:20,942 --> 00:30:23,821 Jeg finder ud af, hvordan vi får dem ud på markedet. 498 00:30:23,904 --> 00:30:26,365 Der er så meget, vi skal gøre før det. 499 00:30:26,449 --> 00:30:30,537 Først og fremmest skal vi have et medarbejder-id fra møntfabrikken. 500 00:30:30,621 --> 00:30:34,249 Når vi har det, kan vi komme ind og gøre det hele klart. 501 00:30:38,963 --> 00:30:40,131 Jeg har en idé. 502 00:30:44,803 --> 00:30:46,555 Læg nu telefonen fra dig. 503 00:30:47,556 --> 00:30:49,892 Hvorfor? Hvad laver du? 504 00:30:49,975 --> 00:30:52,436 -Giv mig telefonen. Læg den fra dig. -Hov. 505 00:30:53,897 --> 00:30:56,065 -Den er dyr. -Undskyld mig? Hej. 506 00:30:56,149 --> 00:30:57,777 Hejsa. 507 00:30:57,860 --> 00:30:59,570 Jenna McNeil fra Brown Daily Herald. 508 00:30:59,654 --> 00:31:00,988 Jeg har et møde med Garcia. 509 00:31:01,071 --> 00:31:02,823 Skriver du en artikel om Mønten? 510 00:31:02,907 --> 00:31:04,618 Ja, det gør jeg faktisk. 511 00:31:04,701 --> 00:31:05,744 Kommer vi med i den? 512 00:31:07,496 --> 00:31:08,664 Måske. 513 00:31:08,747 --> 00:31:10,040 Spændende. Gå bare ind. 514 00:31:10,123 --> 00:31:11,542 Tak. 515 00:31:11,625 --> 00:31:13,836 Vent, hvad sagde du, du hed? 516 00:31:13,920 --> 00:31:15,171 Jenna McNeil. 517 00:31:16,047 --> 00:31:19,217 -Jeg har et møde klokken 12.30. -Hun skal ikke komme for sent... 518 00:31:19,301 --> 00:31:21,845 Vi har ikke hørt noget om en journalist. 519 00:31:21,929 --> 00:31:23,263 Hun skal vel ikke skrive, 520 00:31:23,346 --> 00:31:26,141 at alt på Mønten var godt bortset fra os? 521 00:31:26,225 --> 00:31:27,226 Gå bare ind. 522 00:31:27,310 --> 00:31:30,021 -Sig til, hvis du har brug for... -Jeg skal se dit id. 523 00:31:30,104 --> 00:31:31,856 Ja, selvfølgelig. 524 00:31:36,195 --> 00:31:38,573 Er du fra universitetsavisen? 525 00:31:38,656 --> 00:31:41,993 -Ja, jeg er. -Det er fint, gutter. Hun er med mig. 526 00:31:42,077 --> 00:31:43,620 Hun bad om et interview i går. 527 00:31:43,704 --> 00:31:45,622 -Vi har regler... -Det er fint. 528 00:31:45,706 --> 00:31:48,209 -Kom bare ind. -Tak. 529 00:31:48,292 --> 00:31:50,169 Vi går gennem produktionssalen. 530 00:31:50,253 --> 00:31:54,840 Har din artikel en bestemt vinkel, du vil sætte fokus på? 531 00:31:54,924 --> 00:31:57,803 Eller er det bare en generel artikel om Mønten? 532 00:31:58,762 --> 00:32:02,684 Vi vil bare vide mere om, hvordan mønter påvirker vores omverden. 533 00:32:02,767 --> 00:32:05,770 Fantastisk. Bestemt et godt emne til en artikel. 534 00:32:06,688 --> 00:32:09,148 Du må ikke tage billeder af produktionssalen, 535 00:32:09,232 --> 00:32:11,652 men jeg tænkte, det ville være nyttigt at se, 536 00:32:11,736 --> 00:32:14,238 så du kunne få en idé om, hvordan det kører. 537 00:32:20,453 --> 00:32:22,538 Bare hold vagt ovenpå. 538 00:32:22,623 --> 00:32:24,626 Dakota sms'er, når hun er ved døren. 539 00:32:24,709 --> 00:32:25,710 Okay. 540 00:32:25,793 --> 00:32:28,004 Sig til, hvis du ser noget dernede. 541 00:32:34,552 --> 00:32:36,304 Vent. Der er noget. 542 00:32:37,931 --> 00:32:41,560 Find Simeone & Sons HVAC i tidsplanen, når du er inde. 543 00:32:41,645 --> 00:32:43,980 Der er noget beskedent over en mønt. 544 00:32:44,063 --> 00:32:45,941 Der er et element af tillid i, 545 00:32:46,025 --> 00:32:49,612 at vi alle giver den værdi, og vi er enige om den værdi. 546 00:32:49,695 --> 00:32:54,826 Der er en renhed over det. Det er et taktilt symbol. 547 00:32:55,493 --> 00:32:57,954 Jeg kunne snakke i én uendelighed. 548 00:32:58,038 --> 00:33:01,417 Det her anlæg har faktisk en fascinerende historie. 549 00:33:01,500 --> 00:33:06,047 Jeg har baggrundsinformationer om den første Mønt. 550 00:33:06,130 --> 00:33:08,383 En masse fra tohundredårsdagen. 551 00:33:08,466 --> 00:33:10,468 Ville det hjælpe din research? 552 00:33:10,552 --> 00:33:12,220 Det ville være fantastisk. Tak. 553 00:33:12,304 --> 00:33:13,305 Skønt. 554 00:33:14,264 --> 00:33:15,308 Lad mig se. 555 00:33:22,524 --> 00:33:23,734 Så du har to børn? 556 00:33:23,818 --> 00:33:28,405 Jep. Nate er to, og Samantha er tre et halvt. 557 00:33:29,658 --> 00:33:31,534 Sikke en håndfuld for dig og din kone. 558 00:33:31,617 --> 00:33:34,663 Ja, det er det. Jeg tror, det er her. 559 00:33:35,831 --> 00:33:38,459 -Jess elsker hvert et øjeblik. -Det tror jeg gerne. 560 00:33:39,501 --> 00:33:41,420 Godt. Værsgo. 561 00:33:41,503 --> 00:33:44,591 Gider du lave kopier til redaktøren? 562 00:33:44,675 --> 00:33:46,009 Hvis det ikke er til besvær. 563 00:33:46,093 --> 00:33:48,846 -Intet problem. -Tak. 564 00:34:49,916 --> 00:34:51,834 Kom så. Skynd jer. 565 00:34:51,918 --> 00:34:53,585 Kom så, Jason. 566 00:34:56,589 --> 00:34:57,883 Hvor lang tid vil det tage? 567 00:34:57,966 --> 00:34:59,467 Det afhænger af kompleksiteten. 568 00:34:59,551 --> 00:35:02,387 Vi må have så meget info som muligt for at lave en god kopi. 569 00:35:02,470 --> 00:35:03,555 Den her vej. 570 00:35:48,607 --> 00:35:50,525 MEDARBEJDERPORTAL 571 00:35:54,572 --> 00:35:55,907 KLAR TIL AT KOPIERE SKAN KORT 572 00:36:03,207 --> 00:36:04,333 KOPI FEJLEDE 573 00:36:07,253 --> 00:36:09,464 GARCIA - BRAD/BRADLEY KONE? - JA - 2 BØRN 574 00:36:15,012 --> 00:36:17,056 OVERVÅGNING 575 00:36:36,536 --> 00:36:38,830 USA'S DYRELIV MICHIGAN-25 CENT 576 00:37:02,066 --> 00:37:03,233 KOPIÉR... I GANG 577 00:37:42,152 --> 00:37:43,613 KOPI FÆRDIGGØRES KOPI FÆRDIG 578 00:37:49,869 --> 00:37:50,871 KOPI KOMPLET! 579 00:38:09,767 --> 00:38:12,854 Godt, jeg har dem til dig her. 580 00:38:12,938 --> 00:38:15,941 Der er meget, men jeg lover, at det er interessant. 581 00:39:03,829 --> 00:39:05,997 Mit klasselokale, nu. 582 00:39:06,082 --> 00:39:07,583 Jeg ved, at I pjækker. 583 00:39:07,666 --> 00:39:09,668 Jeg skal nok finde ud af hvorfor. 584 00:39:09,751 --> 00:39:13,340 Så bare fortæl mig det, før jeg giver jer alle eftersidning. 585 00:39:13,423 --> 00:39:16,801 Men du ved ikke, hvad vi lavede. 586 00:39:18,011 --> 00:39:19,430 -Så kan vi gå? -Nej. 587 00:39:19,513 --> 00:39:22,600 Og jeg nægter at tro på, 588 00:39:22,683 --> 00:39:26,355 at en elev, der er blevet suspenderet ikke én gang men tre gange 589 00:39:26,438 --> 00:39:30,109 for ulovlig hacking, pjækker uden årsag. 590 00:39:30,192 --> 00:39:32,362 Jeg burde tjekke karaktererne for at sikre... 591 00:39:32,445 --> 00:39:34,405 -Jeg gør mig fortjent til mine. -Sikkert. 592 00:39:34,489 --> 00:39:36,991 Døm hende ikke, mand. Det er ikke, hvad vi laver. 593 00:39:37,075 --> 00:39:41,080 Det er ikke "mand", men hr. Rankin. 594 00:39:43,624 --> 00:39:47,795 Hvordan er I fire endt sammen? 595 00:39:47,879 --> 00:39:49,297 Hvorfor skulle vi ikke det? 596 00:39:50,215 --> 00:39:51,258 Du ved, hvad jeg mener. 597 00:39:51,758 --> 00:39:53,426 Nej. 598 00:39:53,511 --> 00:39:56,264 Vi arbejdede på dit designprojekt. 599 00:39:57,098 --> 00:40:01,478 Det var mere arbejde end forventet, så vi besluttede at hjælpe hinanden. 600 00:40:01,561 --> 00:40:05,690 Vi pjækkede fra et par timer for at lave det, men det vil ikke ske igen. 601 00:40:05,774 --> 00:40:08,819 Pjækkede I fra timer for at lave et projekt? 602 00:40:10,530 --> 00:40:11,531 Ja. 603 00:40:17,163 --> 00:40:19,998 Hvis jeg kan bevise, at I foretog jer noget, 604 00:40:20,081 --> 00:40:21,750 som I ikke burde... 605 00:40:23,253 --> 00:40:24,337 ...og det vil lykkes... 606 00:40:25,547 --> 00:40:27,549 ...bliver I alle fire bortvist. 607 00:40:27,632 --> 00:40:30,803 Hvis der er en skole at blive bortvist fra til den tid. 608 00:40:31,679 --> 00:40:33,472 Det er ikke min skyld, Hodges. 609 00:40:39,313 --> 00:40:40,855 Er du okay? 610 00:40:40,939 --> 00:40:42,065 Ja, det går. 611 00:40:42,149 --> 00:40:43,525 -Farvel, venner. -Vi ses. 612 00:40:43,608 --> 00:40:44,652 Farvel. 613 00:40:45,653 --> 00:40:47,572 Jeg er vant til det. 614 00:40:47,655 --> 00:40:49,031 Det burde du ikke være. 615 00:40:49,114 --> 00:40:50,450 Han burde ikke have sagt det. 616 00:40:51,409 --> 00:40:52,911 Du er... 617 00:40:52,994 --> 00:40:54,705 ...bedre end det. 618 00:40:54,788 --> 00:40:55,872 Du er... 619 00:41:01,796 --> 00:41:03,798 Vi ses senere. 620 00:41:06,344 --> 00:41:08,387 Tak for liftet. 621 00:41:08,471 --> 00:41:09,513 Ja. 622 00:41:10,348 --> 00:41:13,393 Jeg kiggede på skanneren. Skanningen var god. 623 00:41:13,477 --> 00:41:17,439 Så jeg burde kunne lave kopien i aften. 624 00:41:17,522 --> 00:41:18,648 Det er godt. 625 00:41:22,069 --> 00:41:24,614 Har du lavet id'er før? 626 00:41:27,116 --> 00:41:28,202 Ja. 627 00:41:29,453 --> 00:41:31,413 Ja, jeg har lavet et par stykker. 628 00:41:38,463 --> 00:41:39,922 -Jeg er ikke kriminel. -Nej. 629 00:41:40,006 --> 00:41:42,593 Nej, det var ikke det, jeg mente. 630 00:41:44,011 --> 00:41:45,971 Undskyld. Det er ikke okay. 631 00:41:46,054 --> 00:41:47,139 Sådan er det, 632 00:41:47,223 --> 00:41:51,144 når folk forventer, at man er noget, man ikke er. 633 00:41:51,228 --> 00:41:52,521 Det er ikke retfærdigt. 634 00:41:53,647 --> 00:41:57,192 Det er ingen hemmelighed, at jeg blev anholdt før Dennington. 635 00:41:57,277 --> 00:41:58,736 Jeg lavede kun ti id'er. 636 00:41:59,404 --> 00:42:02,490 Jeg gjorde det ikke engang for pengenes skyld, 637 00:42:02,573 --> 00:42:03,699 det var... 638 00:42:04,910 --> 00:42:08,789 Det var til folk i mit kvarter, der blev stoppet af immigrationsfolkene. 639 00:42:09,790 --> 00:42:11,251 Nogle gange på Dennington 640 00:42:11,334 --> 00:42:14,045 føler jeg mig ligesom de folk, jeg lavede dem til. 641 00:42:14,629 --> 00:42:16,673 Jeg bliver altid holdt øje med 642 00:42:16,756 --> 00:42:20,636 af de her folk, der bare venter på, at jeg begår en fejl. 643 00:42:20,719 --> 00:42:22,430 Det tror jeg ikke passer. 644 00:42:22,513 --> 00:42:24,307 De gav dig legatet. 645 00:42:24,390 --> 00:42:26,560 Ja, fordi jeg er klog. 646 00:42:28,019 --> 00:42:29,813 Jeg vil gå på universitetet. 647 00:42:29,896 --> 00:42:31,022 Jeg vil være ingeniør. 648 00:42:32,649 --> 00:42:35,235 Det er fedt, at du ved, hvad du vil være. 649 00:42:37,405 --> 00:42:42,619 Jeg har alle de her idéer, men folk siger altid, jeg er urealistisk. 650 00:42:44,830 --> 00:42:48,710 Jeg har venner her, men de ved ikke, hvem jeg rigtigt er. 651 00:42:51,713 --> 00:42:53,214 Det er det, jeg siger. 652 00:42:53,756 --> 00:43:00,055 Bare fordi folk forventer, at du er noget, betyder det ikke, at du skal være det. 653 00:43:09,149 --> 00:43:11,361 Du gik igen glip af besøgstiderne. 654 00:43:11,444 --> 00:43:13,571 Jeg øvede mig på... Hvad laver du her? 655 00:43:14,489 --> 00:43:16,408 Jeg kom bare med nogle papirer. 656 00:43:16,492 --> 00:43:19,119 Jeg så, din mor pakkede tingene helt alene. 657 00:43:21,079 --> 00:43:22,539 Fint nok, men jeg er her nu. 658 00:43:22,623 --> 00:43:26,461 Jason, du skal ikke tænke på mig som skurken. 659 00:43:27,170 --> 00:43:30,841 Du tvinger os til at flytte ud, før han er kommet for retten. 660 00:43:30,924 --> 00:43:31,925 Det gør mig ondt. 661 00:43:32,009 --> 00:43:36,304 Jeg repræsenterer bestyrelsen. Det er ikke kun min beslutning. 662 00:43:36,389 --> 00:43:38,600 Så bestyrelsesformand er blot en titel? 663 00:43:42,854 --> 00:43:46,401 Gid jeg ikke var nødt til at fortælle dig det her, 664 00:43:46,484 --> 00:43:48,986 men din far har tænkt sig at tilstå. 665 00:43:49,069 --> 00:43:51,531 De ved, han brød loven. Det er umuligt at undgå. 666 00:43:51,614 --> 00:43:54,535 Selv hvis han tilstår, så vil han få fængselstid. 667 00:43:55,494 --> 00:43:56,953 Det ved du ikke. 668 00:44:02,544 --> 00:44:04,086 Jeg har ikke tid til det. 669 00:44:09,677 --> 00:44:12,680 Hvad laver du? Vi skal hen og øve hos Max. 670 00:44:12,763 --> 00:44:15,058 Jeg afleverer bare nogle af dine ting. 671 00:44:15,141 --> 00:44:16,601 Hvorfor? Jeg troede, du kørte. 672 00:44:18,728 --> 00:44:19,771 De vil have en pause. 673 00:44:19,854 --> 00:44:23,275 Hvad mener du med "en pause"? Vi skal spille til skolefesten. 674 00:44:23,358 --> 00:44:25,903 Ja. Drengene... 675 00:44:25,986 --> 00:44:29,240 ...føler ikke, du er engageret. Du er blevet væk tre gange. 676 00:44:29,324 --> 00:44:30,366 Hvad skal det betyde? 677 00:44:31,785 --> 00:44:32,786 Du ved, hvordan du er. 678 00:44:32,869 --> 00:44:34,705 Du går kun op i noget for en tid. 679 00:44:34,788 --> 00:44:36,958 Du var nok hoppet fra alligevel. 680 00:44:37,041 --> 00:44:39,001 Hør, du har meget om ørene. 681 00:44:39,085 --> 00:44:40,294 Jeg er ked af det. 682 00:44:41,045 --> 00:44:42,046 Vi ses. 683 00:44:58,023 --> 00:44:59,525 -Hej. -Hej, bedstemor. 684 00:45:01,402 --> 00:45:02,862 Hvordan gik det i skolen? 685 00:45:04,404 --> 00:45:05,491 Godt. 686 00:45:06,867 --> 00:45:08,785 Hørte du mere om legatet? 687 00:45:10,829 --> 00:45:12,205 Ikke endnu. 688 00:45:12,289 --> 00:45:13,916 Hvornår vil du høre noget? 689 00:45:14,834 --> 00:45:17,419 Det ved jeg ikke. Snart. 690 00:45:17,504 --> 00:45:21,008 Vi skal vide det, så vi kan lægge en plan, hvis du ikke får det. 691 00:45:23,135 --> 00:45:24,678 Jeg taler med dem i morgen. 692 00:45:37,151 --> 00:45:38,402 Jeg tænkte, det var dig. 693 00:45:39,444 --> 00:45:41,196 Hvorfor er du ikke til Junibels fest? 694 00:45:46,662 --> 00:45:48,831 Hvorfor er du stadig på skolen? 695 00:45:48,915 --> 00:45:51,083 Jeg var bare i edb-rummet. 696 00:45:51,167 --> 00:45:53,419 Der er rart om aftenen. Stille. 697 00:45:58,801 --> 00:45:59,802 Min far... 698 00:46:01,887 --> 00:46:04,057 ...tilstod. 699 00:46:04,140 --> 00:46:05,141 Så... 700 00:46:07,686 --> 00:46:08,770 Så han gjorde det vist. 701 00:46:09,604 --> 00:46:10,856 Pis. 702 00:46:12,191 --> 00:46:13,734 Det er jeg virkelig ked af. 703 00:46:15,527 --> 00:46:18,574 Jeg kan bare ikke respektere ham længere. 704 00:46:21,492 --> 00:46:23,369 Forældre gør forfærdelige ting. 705 00:46:25,748 --> 00:46:26,916 Jeg mener... 706 00:46:29,293 --> 00:46:32,130 ...mine forældre er hinanden utro. 707 00:46:32,214 --> 00:46:34,216 Og de mener, at det er i orden, 708 00:46:34,299 --> 00:46:39,012 fordi de kommer hjem til aftensmad og opfører sig, som om alt er normalt. 709 00:46:41,390 --> 00:46:42,684 Det er forfærdeligt. 710 00:46:44,936 --> 00:46:47,773 Jeg har bare vænnet mig til det. 711 00:46:53,070 --> 00:46:55,615 Det er dem, der burde have styr på tingene. 712 00:46:57,242 --> 00:46:59,035 -Ja. -Have det hele regnet ud. 713 00:47:00,829 --> 00:47:03,875 Så hvis de snyder, 714 00:47:03,958 --> 00:47:06,836 hvorfor kan vi så ikke snyde systemet lidt? 715 00:47:06,919 --> 00:47:11,425 Hvis det er voksne, der spolerer alt, hvorfor får de så lov til at bestemme? 716 00:47:12,801 --> 00:47:17,265 Det er bare sagen, jeg ved ikke, om jeg er den type, der... 717 00:47:20,434 --> 00:47:22,270 Jeg ved ikke... 718 00:47:22,855 --> 00:47:24,273 Som gør sætninger færdige? 719 00:47:24,356 --> 00:47:27,359 Som åbenbart gør noget som helst færdigt. 720 00:47:30,363 --> 00:47:33,616 Du gør dit bedste. 721 00:47:36,161 --> 00:47:38,080 Hvorfor er du altid så sej omkring alt? 722 00:47:39,540 --> 00:47:40,750 Sej? 723 00:47:40,833 --> 00:47:41,876 Ja. 724 00:47:43,502 --> 00:47:47,132 Sej og fattet. 725 00:47:50,177 --> 00:47:52,263 Og sjov. 726 00:47:52,346 --> 00:47:53,472 Samt snarrådig. 727 00:47:54,432 --> 00:47:55,433 Snarrådig? 728 00:47:55,516 --> 00:47:56,642 Ja. 729 00:47:57,518 --> 00:48:00,522 Nu forsøger du bare at lyde klog igen. 730 00:48:13,369 --> 00:48:14,371 Hvad? 731 00:48:18,960 --> 00:48:20,921 Måske bør vi ikke komplicere tingene... 732 00:48:21,004 --> 00:48:22,756 Vi er lige begyndt... 733 00:48:22,840 --> 00:48:27,510 Nå ja, og når vi er færdige, vil du bare lade, som om jeg ikke findes. 734 00:48:27,594 --> 00:48:29,097 Nej, det mente jeg ikke. 735 00:48:29,180 --> 00:48:30,431 -Jeg synes bare... -Ja, ja. 736 00:48:30,514 --> 00:48:33,392 Har du brug for at få en karakter eller et skema ændret, 737 00:48:33,476 --> 00:48:36,897 eller for at bryde ind i en af statens institutioner, 738 00:48:36,981 --> 00:48:39,149 så er jeg nok den første, du ringer til. 739 00:48:40,484 --> 00:48:41,360 Jeg må gå. 740 00:49:06,222 --> 00:49:07,265 Jeg... 741 00:49:08,307 --> 00:49:10,268 Jeg troede ikke, du kom til de fester. 742 00:49:15,482 --> 00:49:16,566 Jeg... 743 00:49:18,779 --> 00:49:21,072 ...tænkte, at du ville være her, så... 744 00:49:27,621 --> 00:49:28,998 Det er jeg glad for. 745 00:49:32,794 --> 00:49:34,421 Det er rart at snakke med dig. 746 00:49:37,549 --> 00:49:38,758 I lige måde. 747 00:49:48,979 --> 00:49:52,942 Jeg har tænkt på, hvad du sagde. Jeg har tænkt meget på det. 748 00:49:54,151 --> 00:49:57,697 Undskyld, vi ikke fik talt mere. Det var dumt. Så jeg... 749 00:50:07,333 --> 00:50:08,750 Det kan vi ikke. 750 00:50:11,421 --> 00:50:13,256 Hej, der er din kæreste. 751 00:50:13,340 --> 00:50:14,674 Hej, Benny. 752 00:50:15,884 --> 00:50:16,928 Hvad gør du her? 753 00:50:18,221 --> 00:50:20,598 Vi ser normalt ikke dig til festerne. 754 00:50:20,681 --> 00:50:24,144 Skal jeg have din tilladelse til at komme til en andens fest? 755 00:50:24,228 --> 00:50:26,771 Nej, men du bor i North Philly, ikke? 756 00:50:26,856 --> 00:50:28,858 -Hvor mange busser tog du? -Dylan. 757 00:50:28,941 --> 00:50:31,277 Hvad? Vi forsøger bare at være flinke. 758 00:50:31,361 --> 00:50:33,864 -At lære ham lidt at kende. -Du har siddet inde, ikke? 759 00:50:34,655 --> 00:50:36,449 Før du flyttede til Dennington? 760 00:50:36,532 --> 00:50:38,535 Nej, ikke rigtigt. 761 00:50:38,619 --> 00:50:39,745 Vær søde at stoppe. 762 00:50:39,828 --> 00:50:42,206 Hvad? Vil du rent faktisk hænge ud med ham? 763 00:50:42,289 --> 00:50:43,832 Du behøver ikke at være en nar. 764 00:50:43,916 --> 00:50:45,417 Kaldte du mig lige nar? 765 00:50:46,378 --> 00:50:48,213 Seriøst, hvad laver du her? 766 00:50:48,296 --> 00:50:49,297 -Stop. -Nej. 767 00:50:50,590 --> 00:50:54,053 Jeg er her, fordi jeg er venner med Dakota. 768 00:50:56,264 --> 00:50:57,265 Ikke sandt? 769 00:50:59,392 --> 00:51:00,394 Bare gå. 770 00:51:01,686 --> 00:51:03,355 Det her er ikke noget. 771 00:51:05,232 --> 00:51:06,275 Kom nu. 772 00:51:07,443 --> 00:51:08,486 Hun har ret. 773 00:51:08,569 --> 00:51:10,280 Det er ikke noget. 774 00:51:17,621 --> 00:51:19,206 Skal du ikke med dine venner? 775 00:51:20,917 --> 00:51:22,252 Jeg... 776 00:51:22,335 --> 00:51:25,422 Skal jeg sige, det er i orden, så du ikke har det dårligt? 777 00:51:26,256 --> 00:51:28,008 Vent, hvad? 778 00:51:28,091 --> 00:51:31,054 Nej, jeg forstår det. Du skal passe på dig selv. 779 00:51:31,137 --> 00:51:33,222 Ingen af de her folk holder af dig. 780 00:51:34,098 --> 00:51:35,558 Er det ikke, hvad du sagde? 781 00:51:36,225 --> 00:51:39,146 Nej, jeg sagde, at de ved, hvem jeg er rigtigt. 782 00:51:39,229 --> 00:51:40,897 Hvad er forskellen? 783 00:51:42,107 --> 00:51:44,527 Du er præcis, hvad de alle tror, du er. 784 00:51:47,780 --> 00:51:49,324 Du bør gå. 785 00:51:51,577 --> 00:51:52,619 Ja. 786 00:52:09,388 --> 00:52:11,182 Kan vi gennemgå det én gang til? 787 00:52:12,183 --> 00:52:13,185 Ja. 788 00:52:14,894 --> 00:52:17,897 Alice kan nu manipulere det digitale inventar, 789 00:52:17,982 --> 00:52:20,901 lave et loop på overvågningen og sende designet til produktion. 790 00:52:20,986 --> 00:52:23,529 Bennys falske stempel erstatter det ægte, 791 00:52:23,613 --> 00:52:26,241 som vi ændrede og efterlod der sidst. 792 00:52:26,324 --> 00:52:28,869 Det falske stempel er ikke stærkt nok til produktion, 793 00:52:28,952 --> 00:52:30,704 så det vil nok gå i stykker. 794 00:52:30,787 --> 00:52:31,830 Men når det sker, 795 00:52:31,914 --> 00:52:35,919 vil de antage, det var dårligt materiale og erstatte det originale stempel. 796 00:52:36,003 --> 00:52:39,297 Vi går ind, kører produktionen, Alice dækker vores spor virtuelt, 797 00:52:39,381 --> 00:52:41,049 og vi kommer ud. 798 00:52:41,133 --> 00:52:42,468 Hvis vi kommer ind. 799 00:52:42,551 --> 00:52:46,097 Du ved vel, at går det ikke perfekt, ender vi alle i fængsel? 800 00:52:46,180 --> 00:52:47,473 Dakota... 801 00:52:47,556 --> 00:52:49,393 Har du talt med din far endnu? 802 00:52:49,643 --> 00:52:51,353 Indser du, hvor slemt det kan ende? 803 00:52:51,436 --> 00:52:53,272 -Vil du holde kæft? -Hun har ret. 804 00:52:53,355 --> 00:52:55,190 Produktionssalen er kompliceret. 805 00:52:55,274 --> 00:52:57,110 Og vi stoler på, at falske ID 806 00:52:57,193 --> 00:52:59,195 kan få os ind som HVAC-firmaet. 807 00:52:59,279 --> 00:53:00,988 Id'erne vil fungere. 808 00:53:01,072 --> 00:53:02,740 Min del vil ikke gå galt. 809 00:53:02,823 --> 00:53:03,909 Hvordan ved du det? 810 00:53:03,992 --> 00:53:04,993 Seriøst? 811 00:53:05,077 --> 00:53:07,454 Tvivler du på mig efter dit bøvl med vagterne? 812 00:53:08,122 --> 00:53:09,123 Jeg fik os da ind. 813 00:53:10,041 --> 00:53:13,045 -Hvis noget går galt... -Stop med at sige det. 814 00:53:13,128 --> 00:53:16,214 Jeg ved ikke, hvad I vil have. Jeg gør mit bedste. 815 00:53:19,009 --> 00:53:20,886 Så lad os tage det roligt 816 00:53:21,845 --> 00:53:22,888 og se på næste skridt. 817 00:53:22,971 --> 00:53:24,348 Hvad har vi ellers brug for? 818 00:53:29,771 --> 00:53:32,358 Jeg må have en sangliste til vinterfesten på fredag. 819 00:53:33,401 --> 00:53:34,402 Ja. 820 00:53:36,404 --> 00:53:39,199 Angående det. Bandet er gået fra hinanden. 821 00:53:39,282 --> 00:53:40,284 Hvad? 822 00:53:41,410 --> 00:53:44,121 -Hvornår ville du sige det? -Det er kompliceret. 823 00:53:44,205 --> 00:53:45,747 Du gennemfører aldrig ting! 824 00:53:45,831 --> 00:53:46,916 Typisk, det skete! 825 00:53:46,999 --> 00:53:49,669 Hvad med mønterne? Hvordan skal vi sælge dem? 826 00:53:49,752 --> 00:53:51,129 Har du tænkt på det? 827 00:53:51,213 --> 00:53:52,505 Det arbejder jeg stadig på. 828 00:53:52,589 --> 00:53:56,427 Hvordan kan du forvente folks tillid, når du ikke har gennemtænkt tingene? 829 00:53:57,928 --> 00:54:00,431 -Jay... -Stop med at kalde mig Jay, Dakota. 830 00:54:00,514 --> 00:54:02,517 Vi er ikke sammen længere. Du ejer mig ikke. 831 00:54:02,601 --> 00:54:06,938 Jeg sørger for musikken, mønterne og regner alt ud for alle. 832 00:54:07,021 --> 00:54:08,608 Lyder det godt? 833 00:54:11,527 --> 00:54:14,114 Har nogen brug for andet, mens vi er i gang? 834 00:54:20,537 --> 00:54:22,206 Ved I hvad? Det... 835 00:54:24,126 --> 00:54:25,418 Det her er forbi. 836 00:54:27,712 --> 00:54:30,508 Alice, fjern mønten fra produktionen. Slet den. 837 00:54:31,384 --> 00:54:32,426 Jason... 838 00:54:33,010 --> 00:54:34,345 Bare gør det. 839 00:54:44,148 --> 00:54:45,191 Godt gået. 840 00:54:49,237 --> 00:54:50,238 Ved du hvad? Ja. 841 00:54:50,321 --> 00:54:52,783 Det var en elendig idé lige fra begyndelsen. 842 00:55:02,126 --> 00:55:04,128 Tak, fordi du kom. 843 00:55:04,212 --> 00:55:06,715 Jeg beklager, du skal se mig sådan her. 844 00:55:07,966 --> 00:55:09,760 Hvordan kunne du gøre det? 845 00:55:09,843 --> 00:55:12,930 Ikke bare mod mig, men mod mor. Og mod skolen. 846 00:55:13,013 --> 00:55:15,350 Alle du kender. Hvordan kunne du være så egoistisk? 847 00:55:16,393 --> 00:55:17,436 Sådan er det ikke. 848 00:55:19,396 --> 00:55:23,943 Bestyrelsen afviste alle mine forslag om at investere i nye studielinjer. 849 00:55:24,026 --> 00:55:25,695 Den risiko løber de ikke. 850 00:55:27,029 --> 00:55:29,283 -Og Harold Smerconish og jeg... -Vent. 851 00:55:29,366 --> 00:55:31,577 Vidste Smerconish det? 852 00:55:32,118 --> 00:55:34,413 Han var ikke enig med resten af bestyrelsen. 853 00:55:34,496 --> 00:55:37,124 Han sagde, jeg burde foretage investeringerne. 854 00:55:37,209 --> 00:55:40,920 Så jeg overførte pengene til en privat bankkonto. 855 00:55:42,380 --> 00:55:46,093 Han sagde, han intet ville sige, før det havde givet afkast. 856 00:55:46,176 --> 00:55:47,177 Det var planen. 857 00:55:49,763 --> 00:55:51,350 Det er ikke, hvad du tror. 858 00:55:52,642 --> 00:55:55,186 Jeg ville bare gøre en rigtig forskel. 859 00:56:02,194 --> 00:56:04,322 Jeg ved, at du reagerer, 860 00:56:04,405 --> 00:56:06,492 men vent lige med at myrde alle i landsbyen, 861 00:56:06,575 --> 00:56:08,285 indtil vi har løst missionen. 862 00:56:08,952 --> 00:56:10,829 DU DØDE 863 00:56:11,831 --> 00:56:12,832 Undskyld. 864 00:56:14,584 --> 00:56:16,836 Det gør ikke noget. Jeg ved, det stinker. 865 00:56:16,919 --> 00:56:18,463 Ja, det stinker, 866 00:56:18,546 --> 00:56:19,548 men hvad synes du? 867 00:56:19,632 --> 00:56:22,593 Vi har arbejdet hårdt på hele vores... 868 00:56:22,676 --> 00:56:26,390 ...designprojekt, og nu vil alle bare droppe det. 869 00:56:27,056 --> 00:56:29,434 Hvad så? Bare lav en ny gruppe. 870 00:56:29,518 --> 00:56:33,606 Måske inkludere din bedste ven, mig, næste gang. 871 00:56:33,689 --> 00:56:35,358 Sådan er det ikke, Greg. 872 00:56:35,441 --> 00:56:37,192 Vi havde gang i noget vigtigt. 873 00:56:37,277 --> 00:56:38,819 Noget, der virkelig betød noget. 874 00:56:38,903 --> 00:56:41,197 Såsom hvad? Højere karakterer? 875 00:56:43,742 --> 00:56:44,743 Ja. 876 00:56:49,624 --> 00:56:53,044 Var det mig, ville jeg bare tilmelde os alligevel. 877 00:56:53,127 --> 00:56:55,714 Sig, du har tilmeldt jer, og det er for sent, 878 00:56:55,798 --> 00:56:57,300 især efter alt dit arbejde. 879 00:56:58,091 --> 00:57:00,344 Så ville de være nødt til at hjælpe. 880 00:57:01,929 --> 00:57:04,433 Det er ikke den værste idé. 881 00:57:06,100 --> 00:57:09,814 Vigtige beslutninger bør ikke overlades til denne verdens Jason Hodges. 882 00:57:10,981 --> 00:57:12,358 De takker dig nok for det. 883 00:57:16,737 --> 00:57:17,739 KØ 884 00:57:17,823 --> 00:57:19,991 -Pis, jeg gjorde det. -Godt. 885 00:57:20,075 --> 00:57:22,286 Se, du skulle bare have det overstået. 886 00:57:26,791 --> 00:57:28,793 Nej. Lørdag? Det er for tidligt! 887 00:57:30,712 --> 00:57:31,964 FEJL KØ KAN IKKE RETTES 888 00:57:32,047 --> 00:57:34,383 Jeg har aldrig skullet aflevere i weekenden. 889 00:57:34,467 --> 00:57:36,427 Er det ikke aftenen for skolefesten? 890 00:57:37,345 --> 00:57:40,599 Hvor ledt. Rankin er sådan et røvhul. 891 00:57:43,893 --> 00:57:45,103 Det er fandeme løgn. 892 00:57:45,186 --> 00:57:46,397 Køen er låst. 893 00:57:46,481 --> 00:57:49,359 Undskyld. Det var et uheld. 894 00:57:52,194 --> 00:57:53,614 Hvornår er den sat til? 895 00:57:55,115 --> 00:57:56,367 Lørdag. 896 00:57:57,326 --> 00:58:00,413 -Under skolefesten? Det er vel løgn? -Nej. 897 00:58:00,497 --> 00:58:04,959 Måske lader vi bare Alices kø køre. 898 00:58:05,042 --> 00:58:08,422 Sætter ingen stemplet i, vil det ikke stemple designet. 899 00:58:08,506 --> 00:58:10,257 Måske tror de, der opstod en fejl. 900 00:58:10,883 --> 00:58:12,217 Uanset hvad er vi på røven. 901 00:58:12,300 --> 00:58:13,636 Går vi ikke derhen på lørdag, 902 00:58:13,719 --> 00:58:17,098 vil stemplet, vi ændrede, ryge i maskinen om et par uger. 903 00:58:17,557 --> 00:58:18,683 Hacking er ikke perfekt. 904 00:58:18,767 --> 00:58:21,395 Mistænker de noget, vil de spore det tilbage til os. 905 00:58:25,608 --> 00:58:27,985 Vi må gøre det. Vi må droppe festen. 906 00:58:28,068 --> 00:58:32,240 Nej, jeg er med i komitéen. Og du skylder mig stadig for musikken. 907 00:58:32,323 --> 00:58:34,660 Jason, skolen har brug for det. 908 00:58:34,743 --> 00:58:37,705 Står jeg for alibierne, dropper ingen af os festen. 909 00:58:37,789 --> 00:58:40,500 Især med Rankin efter os. Det er for mistænkeligt. 910 00:58:41,626 --> 00:58:46,256 Kun to af os kan rent faktisk udgive os for HVAC-firmaet, ikke? 911 00:58:47,508 --> 00:58:51,094 -Så du og jeg, vi vil... -Jeg tænkte Benny og mig. 912 00:58:51,179 --> 00:58:52,972 -Gjorde du? -Ja. 913 00:58:53,056 --> 00:58:54,558 Jeg er frisk. 914 00:59:02,441 --> 00:59:06,530 Jeg ser, om jeg kan samle bandet igen, så Dakota kan få sin dumme fest. 915 00:59:06,613 --> 00:59:10,033 Det er vinterfesten. 916 00:59:10,116 --> 00:59:12,453 Den er ikke dum. Den er vigtig. 917 00:59:12,536 --> 00:59:14,539 Ikke dum. Den er vigtig. 918 00:59:14,622 --> 00:59:17,792 Benny og Alice, I udgiver jer for at være HVAC-firmaet. 919 00:59:17,875 --> 00:59:20,212 Derudover bør planen forblive den samme. 920 00:59:32,767 --> 00:59:34,687 Zack, jeg har brug for det. 921 00:59:35,813 --> 00:59:37,272 Glem det. 922 00:59:38,983 --> 00:59:40,901 Jeg har mistet alt på grund af min far. 923 00:59:40,985 --> 00:59:42,863 Lad mig ikke miste det her også. 924 00:59:45,949 --> 00:59:47,033 Spil til festen. 925 00:59:48,827 --> 00:59:50,329 Bare én sidste koncert. 926 00:59:53,165 --> 00:59:54,375 Også vores første koncert. 927 00:59:56,670 --> 00:59:58,005 Én koncert. 928 00:59:58,088 --> 01:00:00,423 Men det betyder ikke, at bandet finder sammen igen. 929 01:00:00,508 --> 01:00:01,550 Det er en aftale. 930 01:01:00,659 --> 01:01:01,786 Tager du af sted? 931 01:01:02,954 --> 01:01:05,081 -Du ser flot ud. -Tak. 932 01:01:08,251 --> 01:01:12,589 Jeg ville bare sige, at jeg ved, jeg ikke har hjulpet... 933 01:01:13,674 --> 01:01:14,675 ...med alt. 934 01:01:17,762 --> 01:01:18,930 Undskyld. 935 01:01:22,726 --> 01:01:23,936 Det er okay. 936 01:01:25,771 --> 01:01:27,397 Tak. 937 01:01:27,481 --> 01:01:28,566 Hyg dig. 938 01:02:05,608 --> 01:02:07,068 Du ser flot ud. 939 01:02:07,152 --> 01:02:08,569 I lige måde. 940 01:02:08,654 --> 01:02:10,489 Vent! 941 01:02:10,571 --> 01:02:12,532 Hvor tror du, at du skal hen? 942 01:02:12,616 --> 01:02:14,952 Det her er Benny, min date. 943 01:02:15,953 --> 01:02:17,413 I skal ingen steder. 944 01:02:17,496 --> 01:02:19,874 -Ikke endnu. -Ikke uden billeder! 945 01:02:19,957 --> 01:02:22,002 Kom indenfor! 946 01:02:23,461 --> 01:02:25,088 Kom så! 947 01:02:25,172 --> 01:02:26,590 Ryk tættere på hinanden. 948 01:02:28,551 --> 01:02:31,012 -Vi er nødt til at gå. -Farvel, skat! 949 01:02:34,766 --> 01:02:36,894 I tog godt nok frokosttemaet alvorligt. 950 01:02:36,977 --> 01:02:38,771 Var det ikke meningen? 951 01:02:38,854 --> 01:02:40,773 Jo. 952 01:02:40,856 --> 01:02:43,359 -Det ser fantastisk ud. Godt arbejde. -Tak. 953 01:02:51,035 --> 01:02:52,494 Hvorfor øver I ikke? 954 01:02:53,454 --> 01:02:55,206 Sangeren, Zack, er her ikke. 955 01:02:55,289 --> 01:02:59,837 Hvad? Seriøst? 956 01:03:02,005 --> 01:03:03,006 Han kommer ikke. 957 01:03:03,090 --> 01:03:05,468 -Hvad? -Madforgiftning. 958 01:03:05,551 --> 01:03:06,635 Vi må have en sanger. 959 01:03:08,096 --> 01:03:10,264 -Så må vi vel aflyse det. -Nej! 960 01:03:11,683 --> 01:03:13,310 Folk regner med os. 961 01:03:14,436 --> 01:03:16,188 Vi kan ikke spille uden en sanger. 962 01:03:16,271 --> 01:03:18,148 Vi kan spille karaoke. 963 01:03:20,777 --> 01:03:21,903 Dakota. 964 01:03:21,987 --> 01:03:23,238 Nej. 965 01:03:28,285 --> 01:03:30,371 Du kender jo alle sangene. 966 01:03:30,454 --> 01:03:32,999 Nej, jeg synger ikke. 967 01:03:33,082 --> 01:03:36,419 Da vi var sammen, hjalp du mig stort set med at skrive dem alle. 968 01:03:38,213 --> 01:03:40,298 Der ville intet band være uden dig. 969 01:03:44,721 --> 01:03:47,306 Fint. Lad mig se setlisten. 970 01:03:50,102 --> 01:03:52,312 Du har sat os på HVAC-tidsplanen, ikke? 971 01:03:52,396 --> 01:03:53,688 Jo. 972 01:03:53,773 --> 01:03:58,194 Og Dakota ringede og sagde, at de normale fyre fra HVAC ikke kom? 973 01:03:58,278 --> 01:04:00,446 Ja, hun ringede og sendte en e-mail. 974 01:04:01,572 --> 01:04:04,076 Og du kan sætte overvågningen på loop? 975 01:04:04,160 --> 01:04:06,453 Ja, det ligger klar på min computer. 976 01:04:06,537 --> 01:04:08,580 Det er fint. Det skal nok gå. 977 01:04:09,791 --> 01:04:13,420 Det går allerede godt. 978 01:04:13,503 --> 01:04:14,838 Ja. 979 01:04:23,807 --> 01:04:24,934 Kan jeg hjælpe jer? 980 01:04:25,017 --> 01:04:27,727 Vi kommer fra Simeone & Sons HVAC. 981 01:04:27,812 --> 01:04:30,189 Vi skal udføre planlagt vedligeholdelse. 982 01:04:31,148 --> 01:04:32,275 Hvem er det? 983 01:04:32,358 --> 01:04:34,820 Det er min niece. 984 01:04:36,780 --> 01:04:38,406 -Din niece? -Jep. 985 01:04:38,489 --> 01:04:40,659 Hun var bare med i aften. 986 01:04:40,742 --> 01:04:44,538 Hun er i gang med en slags praktik. 987 01:04:49,044 --> 01:04:51,754 Er det et problem, kan hun vente i vognen. 988 01:04:57,846 --> 01:05:00,514 Fyrrummet. Du kender vejen. 989 01:05:22,206 --> 01:05:24,001 Hvor lang tid tager det her? 990 01:05:26,336 --> 01:05:28,671 Sådan. Af sted. 991 01:05:44,064 --> 01:05:45,483 Nej. 992 01:05:45,566 --> 01:05:47,735 Nej, I behøver ikke at komme. 993 01:05:48,736 --> 01:05:51,782 Jeg sagde, at vi ikke havde brug for jer. 994 01:05:51,866 --> 01:05:53,868 Jeg forstår ikke... Hallo? 995 01:05:54,869 --> 01:05:55,870 Pis. 996 01:05:59,207 --> 01:06:00,792 Hvad? 997 01:06:00,876 --> 01:06:03,753 HVAC-fyren kommer alligevel. Jeg kunne ikke stoppe ham. 998 01:06:06,340 --> 01:06:07,758 Så må vi tage af sted. 999 01:06:14,433 --> 01:06:17,602 -Hvor skal I hen? -Bandet har en nødsituation. 1000 01:06:17,686 --> 01:06:19,438 Vi må tilbage til udlejningsbutikken. 1001 01:06:19,521 --> 01:06:22,275 -Vi er tilbage om en time. -Men I skal på der. 1002 01:06:22,358 --> 01:06:23,484 Ja, netop. 1003 01:06:23,568 --> 01:06:25,320 -Vi ses til den tid. -Farvel. 1004 01:06:33,996 --> 01:06:35,498 MØNTPRODUKTION BEGYNDER OM 1005 01:06:35,582 --> 01:06:36,749 MØNTSTEMPLING I GANG 1006 01:06:36,833 --> 01:06:38,543 Jeg ordner det. 1007 01:07:30,894 --> 01:07:32,271 MØNTSTEMPLING SLUT 1008 01:07:32,354 --> 01:07:33,648 POLERING BEGYNDER 1009 01:07:50,583 --> 01:07:51,584 Der. 1010 01:08:52,112 --> 01:08:54,531 Jason og Dakota er på vej... 1011 01:08:54,615 --> 01:08:57,326 ...og det er den rigtige HVAC-fyr også. 1012 01:08:57,409 --> 01:08:59,411 -Pis. -Du godeste. 1013 01:09:28,736 --> 01:09:31,365 -Åh gud. -Hvad er det? 1014 01:09:34,160 --> 01:09:36,204 Maskinerne begynder vist igen. 1015 01:09:41,834 --> 01:09:43,253 Nej. 1016 01:09:43,337 --> 01:09:45,173 -Pis. -Hvad gør vi? 1017 01:09:49,302 --> 01:09:52,096 -Hvad foregår der? -Sekvensen står i kø ti gange. 1018 01:09:52,181 --> 01:09:53,307 Hvad betyder det? 1019 01:09:53,390 --> 01:09:55,767 Vi laver 20.000 mønter. 1020 01:10:10,451 --> 01:10:11,952 -Alice. -Hvad? 1021 01:10:12,035 --> 01:10:13,455 Vi må have guitarkassen. 1022 01:10:19,878 --> 01:10:21,755 Vi har allerede lukket jeres folk ind. 1023 01:10:21,839 --> 01:10:23,799 De kom for 20 minutter siden. 1024 01:10:23,882 --> 01:10:25,801 Underligt. 1025 01:10:25,884 --> 01:10:28,430 Nogen ringede og sagde, jeg ikke behøvede at komme. 1026 01:10:28,513 --> 01:10:31,808 Jeg vil tjekke rørarbejdet fra sidste uge. Er det i orden? 1027 01:10:31,891 --> 01:10:33,268 Et øjeblik. 1028 01:10:36,439 --> 01:10:38,023 Tjek fyrrummet. 1029 01:10:38,107 --> 01:10:41,068 Vi har måske en situation. 1030 01:10:41,151 --> 01:10:42,404 Modtaget. 1031 01:11:01,425 --> 01:11:02,635 Vi har et problem. 1032 01:11:04,012 --> 01:11:05,597 De er her ikke. 1033 01:11:13,439 --> 01:11:14,732 SEKVENS TI I GANG 1034 01:11:27,372 --> 01:11:29,081 De er lige her. 1035 01:11:50,981 --> 01:11:51,982 Derind! 1036 01:12:03,663 --> 01:12:04,664 Skønt. 1037 01:12:04,747 --> 01:12:06,916 -Hej. Du bad om backup? -Ikke jer to. 1038 01:12:06,999 --> 01:12:10,713 -Hvad er der i vejen med os? -Intet. Følg mig. 1039 01:12:10,796 --> 01:12:11,797 Skynd jer! 1040 01:12:16,345 --> 01:12:17,387 Hvad laver du? 1041 01:12:18,680 --> 01:12:20,390 Vi har kun fem minutter, 1042 01:12:20,473 --> 01:12:23,769 før feedet er live, efter jeg har genstartet kameraerne. 1043 01:12:27,815 --> 01:12:29,650 Alice, jeg... 1044 01:12:29,734 --> 01:12:31,152 Vi må smutte. 1045 01:12:38,202 --> 01:12:41,038 Jeg beklager det, jeg sagde den anden dag. 1046 01:12:43,290 --> 01:12:44,752 Det er bare... 1047 01:12:45,836 --> 01:12:46,837 Jeg kan lide dig. 1048 01:12:54,804 --> 01:12:56,055 Ja. 1049 01:12:56,139 --> 01:12:57,056 Af sted. 1050 01:13:00,269 --> 01:13:02,146 Hold øje med skærmene. 1051 01:13:02,229 --> 01:13:04,565 -Hvad med os? -Bare hold jer af vejen. 1052 01:13:05,650 --> 01:13:06,902 Rørene ser fine ud. 1053 01:13:36,226 --> 01:13:37,269 Alice! 1054 01:13:43,276 --> 01:13:44,653 Tænd, når jeg siger til. 1055 01:13:53,955 --> 01:13:54,956 Tænd! 1056 01:14:17,940 --> 01:14:19,359 Jeg kan ikke se dem. 1057 01:14:22,403 --> 01:14:24,072 De er nødt til at være her. 1058 01:14:25,490 --> 01:14:27,034 Parkeringskælderen er tom! 1059 01:14:28,870 --> 01:14:29,996 Pokkers. 1060 01:14:54,524 --> 01:14:56,151 Nogen holder øje med os. 1061 01:14:59,821 --> 01:15:00,989 Rankin. 1062 01:15:01,072 --> 01:15:02,534 Han fulgte efter os. 1063 01:15:04,744 --> 01:15:06,328 Kom. 1064 01:15:40,117 --> 01:15:42,078 Har I set Hodges og Dakota? 1065 01:15:43,079 --> 01:15:45,331 Har I set Hodges og Dakota? 1066 01:15:45,414 --> 01:15:47,125 Vores opgave er chaperoner. 1067 01:18:18,547 --> 01:18:20,591 Skulle du ikke aflevere et projekt i aften? 1068 01:18:21,592 --> 01:18:24,137 Vi har faktisk lige afleveret det. 1069 01:18:25,973 --> 01:18:28,726 Hvorfor ligner du så en, der har det forfærdeligt? 1070 01:18:33,314 --> 01:18:34,900 Undskyld, Greg. 1071 01:18:35,942 --> 01:18:37,527 Undskyld for hvad? 1072 01:18:37,610 --> 01:18:39,445 Du havde ret. 1073 01:18:39,530 --> 01:18:43,659 Jeg troede, det var mere end et projekt, men de udnyttede mig bare. 1074 01:18:43,743 --> 01:18:44,952 Ligesom du sagde. 1075 01:18:55,840 --> 01:18:57,050 Det ved jeg nu ikke. 1076 01:18:59,635 --> 01:19:04,850 Det virker til, at han af eller anden grund kan lide dig. 1077 01:19:04,934 --> 01:19:07,227 Han kigger på dig. Lige nu. 1078 01:19:11,065 --> 01:19:12,400 Det er lidt underligt. 1079 01:19:16,447 --> 01:19:17,656 Vi ses. 1080 01:19:37,136 --> 01:19:38,263 Det var utroligt. 1081 01:19:38,347 --> 01:19:40,182 Tak. Hvor skal du hen? 1082 01:19:42,392 --> 01:19:46,231 -Kan I spille den næste uden mig? -Nej, du er leadguitarist. 1083 01:19:48,024 --> 01:19:50,235 -Godt gået. -Tak. I lige måde. 1084 01:19:50,318 --> 01:19:51,736 Vent fem minutter. 1085 01:19:53,823 --> 01:19:55,782 Du må ikke være heromme. 1086 01:19:55,867 --> 01:19:56,909 Var du ikke min date? 1087 01:19:56,993 --> 01:19:59,078 Jeg har ikke set dig og finder dig med Hodges? 1088 01:19:59,161 --> 01:20:01,164 Jeg sang med bandet. 1089 01:20:01,248 --> 01:20:03,750 -Ja, hvornår skete det? -Betyder det noget? 1090 01:20:07,046 --> 01:20:09,382 -Lad os gå ud og hænge ud i limoen. -Nej! 1091 01:20:11,175 --> 01:20:12,760 Jeg synes, vi bør slå op. 1092 01:20:13,469 --> 01:20:14,471 Hvad? 1093 01:20:15,931 --> 01:20:17,474 Det fungerer ikke længere. 1094 01:20:20,144 --> 01:20:21,521 Tager du pis på mig? 1095 01:20:24,900 --> 01:20:26,651 Hvad laver du herude? 1096 01:20:27,735 --> 01:20:28,905 Det ved jeg ikke. 1097 01:20:30,907 --> 01:20:33,910 Er du ikke midt i din store optræden? 1098 01:20:39,624 --> 01:20:41,209 Jeg bad om en pause. 1099 01:20:45,882 --> 01:20:48,259 Jeg ville ikke ødelægge tingene med dig. 1100 01:20:52,556 --> 01:20:54,433 Det ville jeg bare lige sige. 1101 01:20:54,516 --> 01:20:55,725 Og... 1102 01:20:57,270 --> 01:20:58,438 ...undskyld. 1103 01:21:04,778 --> 01:21:06,072 Jeg fandt jeres burger. 1104 01:21:06,155 --> 01:21:08,532 Følg med, nu. 1105 01:21:17,792 --> 01:21:18,793 Åbn den. 1106 01:21:27,346 --> 01:21:29,098 Hvad er der i værktøjskassen? 1107 01:21:30,557 --> 01:21:31,808 Åbn den. 1108 01:21:54,376 --> 01:21:56,045 Nu ringer vi efter politiet. 1109 01:21:56,837 --> 01:22:00,133 ...gennem et meget vanskeligt semester. 1110 01:22:00,216 --> 01:22:03,595 Vi vil især gerne takke bestyrelsesformanden, 1111 01:22:03,678 --> 01:22:05,889 Harold Smerconish. 1112 01:22:08,558 --> 01:22:10,311 Tak, fr. Coyle. 1113 01:22:10,395 --> 01:22:13,773 Og tak, Dennington Prep-elever. 1114 01:22:13,856 --> 01:22:16,734 Det er ikke retfærdigt, at I har måttet ofre 1115 01:22:16,817 --> 01:22:19,155 jeres fritidsaktiviteter og klubber. 1116 01:22:19,238 --> 01:22:22,408 Men I bør vide, at jeres rektor... 1117 01:22:23,867 --> 01:22:28,748 ...jeres tidligere rektor vil betale konsekvenserne for sine handlinger. 1118 01:22:30,000 --> 01:22:31,001 Nu... 1119 01:22:31,084 --> 01:22:32,378 Vent. 1120 01:22:32,461 --> 01:22:33,921 Nej. Dårligt tidspunkt, Hodges. 1121 01:22:34,005 --> 01:22:36,132 Før du ringer efter politiet, 1122 01:22:36,215 --> 01:22:39,553 tror du så ikke, bestyrelsesformanden vil vide det først? 1123 01:22:40,720 --> 01:22:43,557 Jeg takker jer for at lade mig sige et par ord, 1124 01:22:43,640 --> 01:22:45,935 og nyd resten af jeres vinterfest. 1125 01:22:46,894 --> 01:22:47,895 Farvel. 1126 01:22:49,564 --> 01:22:51,316 Jason, hvad laver du? 1127 01:22:53,569 --> 01:22:57,031 Hej, jeg er Todd. 1128 01:22:57,114 --> 01:22:58,990 Todd Rankin. 1129 01:22:59,075 --> 01:23:01,161 Lærer i kunst og design. Vi har mødtes. 1130 01:23:02,120 --> 01:23:04,497 Har De et øjeblik? 1131 01:23:07,417 --> 01:23:08,877 Selvfølgelig. 1132 01:23:08,961 --> 01:23:10,338 Jason. 1133 01:23:11,004 --> 01:23:12,423 Dakota. 1134 01:23:12,506 --> 01:23:13,632 Følg med. 1135 01:23:23,603 --> 01:23:25,355 Det er en meget alvorlig situation. 1136 01:23:25,438 --> 01:23:27,357 Og de har planlagt det længe. 1137 01:23:27,440 --> 01:23:31,070 De har pjækket fra timer og brugt skolens ressourcer. 1138 01:23:31,153 --> 01:23:33,489 Jeg har hørt nok. Lad mig se mønten. 1139 01:23:43,708 --> 01:23:47,004 Nu skal I høre, hvad der vil ske. 1140 01:23:47,088 --> 01:23:49,298 I giver mig alt, hvad I har, 1141 01:23:49,382 --> 01:23:52,136 og jeg giver det til myndighederne. 1142 01:23:52,219 --> 01:23:54,346 Jeg anbefaler, I skaffer jer advokater, 1143 01:23:54,429 --> 01:23:57,974 da politiet uden tvivl begynder at stille spørgsmål snart. 1144 01:23:58,057 --> 01:23:59,894 I er selvfølgelig alle bortvist. 1145 01:23:59,977 --> 01:24:02,688 Vi ordner det så stille som muligt, og så er det forbi. 1146 01:24:07,653 --> 01:24:11,740 Du forstår ikke. Vi gjorde det for skolen. 1147 01:24:11,823 --> 01:24:14,076 Vi elsker Dennington! De må tro på os. 1148 01:24:14,161 --> 01:24:16,538 Jeg tror skam på jer, Dakota. 1149 01:24:16,621 --> 01:24:20,126 Men det ændrer ikke på, at jeres handlinger var yderst ulovlige, 1150 01:24:20,209 --> 01:24:21,752 hvilket har en pris. 1151 01:24:21,835 --> 01:24:24,422 Det sidste, vi ønsker for Dennington Prep, 1152 01:24:24,505 --> 01:24:28,092 er at komme i overskrifterne igen for ulovlig aktivitet. 1153 01:24:28,177 --> 01:24:31,638 De kender vel alt til ulovlig aktivitet, ikke sandt? 1154 01:24:31,721 --> 01:24:32,722 Undskyld mig? 1155 01:24:32,806 --> 01:24:36,602 Jeg ved, De sagde, at min far måtte investere skolens fond. 1156 01:24:37,728 --> 01:24:40,273 Vi taler om et helt andet anliggende her. 1157 01:24:40,356 --> 01:24:42,108 Det har intet at gøre med det. 1158 01:24:43,026 --> 01:24:44,195 Ja. 1159 01:24:44,278 --> 01:24:46,071 De vil altid forsøge at redde Dem selv. 1160 01:24:46,155 --> 01:24:49,242 Jason, det her er yderst upassende opførsel. 1161 01:24:49,326 --> 01:24:51,911 Jeg forsøger bare at hjælpe hr. Smerconish. 1162 01:24:51,994 --> 01:24:54,121 Hvis han ønsker at redde sig selv, 1163 01:24:54,206 --> 01:24:56,417 afleverer han ikke mønterne til politiet. 1164 01:24:56,500 --> 01:24:58,627 Selvfølgelig vil han gøre det. 1165 01:24:58,711 --> 01:25:00,546 Hvad er det, du siger, Jason? 1166 01:25:00,629 --> 01:25:04,343 At fejlmønten, som vi har lavet, aldrig har eksisteret før. 1167 01:25:06,135 --> 01:25:08,472 Ved at sælge den på strategiske tidspunkter 1168 01:25:08,555 --> 01:25:11,267 kunne De have en af de mest værdifulde mønter på markedet, 1169 01:25:11,351 --> 01:25:13,644 og De ville eje hele samlingen. 1170 01:25:14,437 --> 01:25:15,438 Og Mønten? 1171 01:25:15,521 --> 01:25:16,939 De ved det ikke. 1172 01:25:17,022 --> 01:25:19,360 De vil aldrig vide, hvordan det skete. 1173 01:25:20,236 --> 01:25:23,280 De ville kunne verificere møntens ægthed. 1174 01:25:23,364 --> 01:25:24,990 Det her er vanvittigt. 1175 01:25:29,287 --> 01:25:31,206 Hvordan har I gjort det her? 1176 01:25:33,125 --> 01:25:36,754 Det kan han ikke rigtigt fortælle. 1177 01:25:39,257 --> 01:25:40,759 Hvad vil I have for dem? 1178 01:25:40,842 --> 01:25:44,471 Du overvejer vel ikke det her? 1179 01:25:45,930 --> 01:25:49,394 Immunitet. For os alle. 1180 01:25:50,144 --> 01:25:54,650 Og en garanti om, at De vil fylde skolens fond med en anonym donation. 1181 01:25:54,733 --> 01:25:57,152 Hvad foregår der? 1182 01:25:58,279 --> 01:25:59,780 Lad mig se dem alle. 1183 01:26:14,129 --> 01:26:15,464 Er det dem alle? 1184 01:26:16,425 --> 01:26:17,509 Ja. 1185 01:26:18,593 --> 01:26:19,969 Er du sikker? 1186 01:26:20,053 --> 01:26:23,641 For vi kunne handle yderligere, hvis du giver mig dem alle. 1187 01:26:24,975 --> 01:26:26,269 Jeg er meget sikker. 1188 01:26:27,270 --> 01:26:29,229 To tusind mønter. 1189 01:26:29,314 --> 01:26:30,732 Har vi en aftale? 1190 01:26:33,068 --> 01:26:36,112 Fint. Det er en aftale. 1191 01:26:37,489 --> 01:26:40,827 Undskyld mig, men det er ikke en god idé 1192 01:26:40,910 --> 01:26:42,579 at opmuntre dem til at begynde at... 1193 01:26:42,662 --> 01:26:45,708 Ja, tak, fordi De kom med dem, hr... 1194 01:26:45,791 --> 01:26:46,834 Rankin! 1195 01:26:46,917 --> 01:26:49,670 Todd Rankin! Vi har mødtes tusindvis af gange! 1196 01:26:49,753 --> 01:26:51,422 Jeg underviser i kunst og design! 1197 01:26:51,505 --> 01:26:55,510 De må holde op med at råbe ad børnene, hr. Rankin. 1198 01:26:56,970 --> 01:26:59,222 De har gjort os alle en stor tjeneste. 1199 01:27:00,308 --> 01:27:01,684 De har reddet Deres job. 1200 01:27:17,744 --> 01:27:19,371 Hvordan vidste du, det ville virke? 1201 01:27:20,372 --> 01:27:22,124 Det vidste jeg ikke. 1202 01:27:22,207 --> 01:27:23,959 Men jeg har set mange kupfilm. 1203 01:27:24,042 --> 01:27:26,294 Hvad gør vi med resten af mønterne? 1204 01:27:27,380 --> 01:27:30,967 I er kloge børn. Skil jer af med dem. 1205 01:27:32,886 --> 01:27:34,388 Vi ses på mandag. 1206 01:27:40,478 --> 01:27:41,854 Jeg har en idé. 1207 01:28:16,436 --> 01:28:17,770 Den er ikke så grim. 1208 01:28:19,898 --> 01:28:21,232 Jeg kan lide den. 1209 01:28:22,443 --> 01:28:24,110 Den er faktisk lavet af penge. 1210 01:28:29,617 --> 01:28:30,827 De sidste fire. 1211 01:28:44,217 --> 01:28:46,094 Har du noget, du skal? 1212 01:28:47,178 --> 01:28:48,473 Ikke lige nu. 1213 01:28:51,892 --> 01:28:53,393 -Farvel, venner. -Farvel. 1214 01:28:53,478 --> 01:28:54,604 Vi ses. 1215 01:28:58,316 --> 01:28:59,443 Så... 1216 01:29:02,529 --> 01:29:04,657 ...kommer din kæreste og henter dig? 1217 01:29:06,075 --> 01:29:08,410 Nej, det er forbi. 1218 01:29:14,918 --> 01:29:16,086 Du... 1219 01:29:17,296 --> 01:29:19,841 Undskyld, jeg lod ham tale sådan til dig. 1220 01:29:21,342 --> 01:29:23,219 Ja. Det... 1221 01:29:24,345 --> 01:29:26,015 ...var det værste. 1222 01:29:27,391 --> 01:29:28,518 Det ved jeg. 1223 01:29:35,609 --> 01:29:37,027 Skal vi begynde forfra? 1224 01:29:51,001 --> 01:29:53,086 Det er pudsigt. Jeg troede, det hele... 1225 01:29:54,631 --> 01:29:57,133 ...handlede om at gennemføre noget godt. 1226 01:29:58,509 --> 01:29:59,510 Noget anderledes. 1227 01:30:01,096 --> 01:30:02,723 Til syvende og sidst... 1228 01:30:03,766 --> 01:30:06,435 ...vil folk som Smerconish altid vinde. 1229 01:30:08,104 --> 01:30:12,275 Vi gjorde, hvad vi var nødt til. 1230 01:30:16,155 --> 01:30:18,324 Jeg stopper på skolen til efteråret. 1231 01:30:18,407 --> 01:30:20,451 Hvad? Hvorfor? 1232 01:30:20,534 --> 01:30:22,580 Vi har lige reddet skolen. 1233 01:30:23,914 --> 01:30:26,541 Jeg vil bare ikke være min fars arv her. 1234 01:30:30,129 --> 01:30:32,048 Jeg vil lægge alt det bag mig. 1235 01:30:32,882 --> 01:30:37,722 Med statuen og alt det, vi har gjort her i aften. 1236 01:30:43,435 --> 01:30:45,146 Jeg forlader ikke byen. 1237 01:30:50,026 --> 01:30:55,157 At lære dig at kende har været... 1238 01:30:56,618 --> 01:31:01,289 ...en af de bedste ting, der længe er sket for mig. 1239 01:31:04,627 --> 01:31:08,172 Jeg opgiver ikke alt det, fordi jeg skifter skole. 1240 01:31:12,468 --> 01:31:13,721 Du er så klog. 1241 01:31:17,683 --> 01:31:22,480 Du er så god til at vide, hvem du er. 1242 01:31:23,564 --> 01:31:26,276 Jeg forsøger stadig at lære det. 1243 01:31:29,405 --> 01:31:31,658 Jeg ved ikke, om det giver mening. 1244 01:31:34,912 --> 01:31:36,204 Hvad? 1245 01:31:37,956 --> 01:31:41,752 Hvis du forsøger at lyde klog, 1246 01:31:41,835 --> 01:31:44,463 tror jeg rent faktisk, det fungerer nu. 1247 01:31:44,547 --> 01:31:45,631 Gør det? 1248 01:31:45,715 --> 01:31:46,966 Ja. 1249 01:36:41,142 --> 01:36:43,144 Tekster af: Jonas Christensen