1 00:01:30,719 --> 00:01:35,095 2 00:01:35,719 --> 00:01:40,095 Telegram.me/Official30nama 3 00:01:41,719 --> 00:01:49,095 ــــــتــرــجـمـــه و ــــــزیـــرنـویــــس از «مــاهی و محمد طاهری» 4 00:01:50,719 --> 00:01:54,095 :تمامی فیلم‌ها و سریال‌ها رو "رایگان" دانلود کنید 30NAMA.click 5 00:01:54,719 --> 00:01:56,095 میدونم، گند زدم 6 00:01:57,138 --> 00:02:01,809 ولی این دلیل نمیشه که تلاش نکنم درستش کنم 7 00:02:01,893 --> 00:02:05,604 حتی اگه نتونم همه چیز رو مثل روز اولش کنم 8 00:02:07,106 --> 00:02:09,859 میخوام بگم که ایندفعه نمیخوام شکست بخورم 9 00:02:11,819 --> 00:02:14,739 ...پس، درواقع علت اینکه 10 00:02:14,822 --> 00:02:17,408 میدونی، اینکه تلاش کنی زرنگ بازی دربیاری بعضی وقتها تاثیر عکس داره 11 00:02:17,491 --> 00:02:18,969 من سعی نمیکنم زرنگ بازی دربیارم 12 00:02:18,993 --> 00:02:21,537 جیسون، من نمرت رو تغیر نمیدم 13 00:02:21,620 --> 00:02:23,581 فقط یکم؟ موقتی 14 00:02:23,664 --> 00:02:27,960 اگه میخوای زیست رو قبول بشی مثل ماها درس بخون 15 00:02:28,044 --> 00:02:28,920 آلیس 16 00:02:29,003 --> 00:02:31,547 من واسه بچه های ضعیف مدیران احساس تاسف نمیکنم 17 00:02:31,630 --> 00:02:34,175 ولی اگه میخوای بری سراغ یک مخ کامپیوتر دیگه، بسلامت 18 00:02:37,428 --> 00:02:38,930 بسیار خب، جمع بشید 19 00:02:39,764 --> 00:02:41,891 دانش آموزان طراحی، زود باشید 20 00:02:41,974 --> 00:02:43,725 رو کنید، میخوایم یکم سکه ببینیم 21 00:02:43,810 --> 00:02:46,353 بچه لطفا به حرف آقای "رنکین" گوش بدید 22 00:02:47,271 --> 00:02:49,148 آهای، داکوتا، دیلن 23 00:02:50,399 --> 00:02:52,401 بیاید اینجا عشقبازی کنید 24 00:02:52,484 --> 00:02:56,488 ممنون.خب، قراره بریم داخل باید به صدای درونمون گوش کنیم 25 00:02:56,572 --> 00:02:59,867 میخوایم حسابی مورد احترام قرار بگیریم مجذوب سکه ها باشیم 26 00:02:59,951 --> 00:03:03,537 و میخوایم بهشون نشون بدیم مدرسه‌ی "دنینگتون پرپ" یعنی چی 27 00:03:03,621 --> 00:03:05,301 - یعنی گه؟ - جیسون 28 00:03:06,082 --> 00:03:07,124 خب بچه ها، بریم 29 00:03:07,208 --> 00:03:10,336 بیاید با یک ترتیب منظم وارد ساختمون بشیم 30 00:03:10,419 --> 00:03:14,590 هیجان دارید؟ بریم، بهتره وقت تلف نکنیم 31 00:03:14,673 --> 00:03:16,008 این سکه ها قراره 32 00:03:21,347 --> 00:03:22,681 ممنون از نزاکتت جیسون 33 00:03:30,522 --> 00:03:33,025 مشکلی نیست یادتون نره جزوه بردارید 34 00:03:39,365 --> 00:03:40,574 خب، بچه ها 35 00:03:40,657 --> 00:03:46,288 آقای گارسیا مدیر اجرایی اینجاست اما پسر عموی منم هست 36 00:03:46,372 --> 00:03:48,499 پس، آروم باشید 37 00:03:49,208 --> 00:03:54,005 اینجا در "ضرابخانه ی یو.اس" ما عاشق طرح های درست حسابی هستیم 38 00:03:54,088 --> 00:03:55,589 درواقع، من شرط میبندم که 39 00:03:55,672 --> 00:04:00,261 چندتا از بهترین طرح های مارو تو جیباتون دارید 40 00:04:00,344 --> 00:04:02,013 شما اینجا کارت اعتباری میسازید؟ 41 00:04:02,096 --> 00:04:03,222 42 00:04:03,305 --> 00:04:04,699 - ...نه - 'آخه من فقط از کارت استفاده میکنم 43 00:04:04,723 --> 00:04:06,559 نه 44 00:04:06,642 --> 00:04:09,478 سکه و اینطور چیزها میسازید 45 00:04:09,561 --> 00:04:11,147 - خدای من - درسته، سکه و انطور چیزها 46 00:04:11,230 --> 00:04:13,690 - ...ما درواقع - هنوزم نمرت رو عوض نمیکنم جیسون 47 00:04:13,774 --> 00:04:14,775 48 00:04:16,277 --> 00:04:18,570 - میشه تور رو شروع کنیم؟ - بله 49 00:04:18,654 --> 00:04:23,409 کنگره در سال 1792 با عملیات "ضرب سکه" موافقت کرد 50 00:04:23,492 --> 00:04:24,826 ...ولی شرط میبندم که 51 00:04:26,037 --> 00:04:28,705 - هی - جیسون هادج چی میخواست؟ 52 00:04:28,789 --> 00:04:29,957 هیچی 53 00:04:31,167 --> 00:04:33,210 وایستا ببینم، ازت که نمیخواست باهاش بری بیرون؟ 54 00:04:33,294 --> 00:04:35,462 خدایا، خفه شو گِرگ 55 00:04:35,546 --> 00:04:38,049 نه، راست میگی، اون دیگه خیلی بعیده 56 00:04:38,132 --> 00:04:41,718 تو از اون دخترایی که اون میپسنده نیستی 57 00:04:41,802 --> 00:04:45,681 دقیقا جیسون هادج چطور دختری رو میپسنده؟ 58 00:04:45,764 --> 00:04:47,808 ...میدونی، مثل 59 00:04:47,892 --> 00:04:51,187 آرایش نکنند، خیلی خشگل باشند 60 00:04:51,270 --> 00:04:53,147 تو پارتی ها بترکونند 61 00:04:53,230 --> 00:04:56,733 تو بیشتر تو مایه ی " آرایش نکردن"هستی و 62 00:04:56,817 --> 00:05:00,404 من برام مهم نیست بقیه چه فکری میکنند بیشتر دوست دارم تو خونه بازی کاپیوتری کنم 63 00:05:00,487 --> 00:05:02,031 اون مدلی هستی 64 00:05:02,114 --> 00:05:03,574 ممنون واقعا 65 00:05:03,657 --> 00:05:05,284 سکه های ایالات متحده 66 00:05:05,367 --> 00:05:09,788 تقریبا شبیه به هم هستند، ولی ایالت به ایالت از هم جدا شدند 67 00:05:09,871 --> 00:05:14,043 نه، فقط ازم خواست نمرش رو عوض کنم، منم گفتم نه 68 00:05:14,126 --> 00:05:16,795 باشه، البته که همین رو ازت خواست 69 00:05:16,878 --> 00:05:18,547 ملت فکر میکنند ما فقط همین کارو بلدیم؟ 70 00:05:18,630 --> 00:05:21,675 میدونی، من یک پروژه‌ی کامپیوتری مهم رو دستم مونده 71 00:05:21,758 --> 00:05:23,177 اونوقت تو این تور مسخره گیر کردم 72 00:05:23,260 --> 00:05:25,981 راستی حرفش شد، من رو گوشیم دارمش اگه بخوای 73 00:05:26,055 --> 00:05:28,807 - آره - شوخی میکنی؟ 74 00:05:28,890 --> 00:05:32,019 یک ساختمون فدرال با یک شبکه ی وای.فای مخفی؟ 75 00:05:33,145 --> 00:05:35,231 - چه باحال - چه مسخره 76 00:05:36,565 --> 00:05:39,401 بعد سکه ها تو یک کوره ی حرارتی داغ میشن 77 00:05:39,485 --> 00:05:43,364 تا اونهارو برای برگردوندن ، ضربه زدن و شستن نرم تر کنه 78 00:05:43,447 --> 00:05:46,242 ولی اینجاست که جادو شروع میشه 79 00:05:46,325 --> 00:05:50,371 با هنرمندان فوق تخصصی که طرح ظریف و ماهرانه رو میزنند 80 00:05:50,454 --> 00:05:55,459 که بعد اون طرح کم کم برروی سکه ها به کمک این مهره ها تمبر زده میشه 81 00:05:55,542 --> 00:05:56,585 به همین سادگی 82 00:05:56,668 --> 00:05:59,505 حالا من یک سوال از کلاس دارم 83 00:05:59,588 --> 00:06:03,300 بعضی وقتها بازرس ها یک ایراد روی سکه ی تموم شده پیدا میکنند 84 00:06:03,384 --> 00:06:05,928 وقتی اینطور میشه سکه باید اوراق بشه 85 00:06:06,011 --> 00:06:08,138 هرچندوقت یکبار یکی از دور خارج میشه 86 00:06:08,222 --> 00:06:11,225 این اتفاق برای سکه جمع کن ها خیلی سودمنده 87 00:06:11,308 --> 00:06:16,855 به نظر شما دلیل خطا در یک سکه اونم تو سطح مکانیکی چی میتونه باشه؟ 88 00:06:17,690 --> 00:06:18,691 بگو بِنی 89 00:06:19,525 --> 00:06:22,903 خب، اگه مهره ها فلزی برای تمبر زدن نداشته باشند 90 00:06:22,986 --> 00:06:24,155 بهم برخورد نمیکنند؟ 91 00:06:24,238 --> 00:06:25,239 بله 92 00:06:25,322 --> 00:06:27,033 تصور میکنم که دستگاه های مکانیکی اونقدر قوی هستند که 93 00:06:27,116 --> 00:06:28,836 باعث خراب شدن مهره ها میشن 94 00:06:28,909 --> 00:06:31,790 و اینطوری هر سکه ای رو که مهر میزنند دچار ایراد میشه 95 00:06:31,870 --> 00:06:34,081 آفرین تاحالا کسی جواب درست نداده بود 96 00:06:34,165 --> 00:06:35,517 چی میخوای حالا، اعتبار بیشتر؟ 97 00:06:35,541 --> 00:06:37,543 - تمومش کن - خب، میدونید چیه؟ 98 00:06:37,626 --> 00:06:39,836 حالا میخوام بزارم شما هرچی خواستید بپرسید 99 00:06:39,920 --> 00:06:41,588 اگه جایی از صحبتهای من براتون نامفهوم بود 100 00:06:41,672 --> 00:06:43,340 یا میخواید چیزی رو بیشتر توضیح بدم 101 00:06:43,424 --> 00:06:44,758 ...فکرکنم خیلی 102 00:06:47,511 --> 00:06:49,721 - جیمز هادج؟ - بله 103 00:06:49,805 --> 00:06:51,408 لازمه که شما با ما بیاید قربان 104 00:06:51,432 --> 00:06:52,474 پدر؟ 105 00:06:52,558 --> 00:06:55,602 الان نمیتونم وسط تور دانش آموزی هستم 106 00:06:55,686 --> 00:06:57,646 - این درخواست نبود - باشه، میشه فقط 107 00:06:57,730 --> 00:06:59,582 این پسرمه میشه با پسرم یک کلمه حرف بزنم؟ 108 00:06:59,606 --> 00:07:01,108 - چه خبر شده؟ - نه 109 00:07:01,192 --> 00:07:02,526 - ...سرکار - نه 110 00:07:02,609 --> 00:07:04,361 - چی شده؟ - جیسون، با مادرت تماس بگیر 111 00:07:04,445 --> 00:07:05,779 - هی، هی ، هی - چیزی نیست 112 00:07:05,863 --> 00:07:07,174 با مادرت تماس بگیر زنگ بزن بهش 113 00:07:07,198 --> 00:07:09,325 لطفا، فیلمبرداری اینجا ممنوعه 114 00:07:09,408 --> 00:07:12,328 خب، گوشی ها پایین همه به آقای گارسیا توجه کنید 115 00:07:12,411 --> 00:07:14,292 - تمومش کن - همه گوشی ها کنار 116 00:07:14,371 --> 00:07:15,571 به ادامه ی تور میرسیم 117 00:07:16,832 --> 00:07:17,874 ...مامان، مامان 118 00:07:19,960 --> 00:07:21,170 بابا رو دستگیر کردند 119 00:07:21,253 --> 00:07:23,648 تو مدرسه هم هستند همه ی کلاس ها رو کنسل کردند 120 00:07:23,672 --> 00:07:25,753 - باشه..کافیه دیگه - نمیدونم 121 00:07:26,092 --> 00:07:27,551 - چه خبر شده؟ - نمیدونم 122 00:07:27,634 --> 00:07:28,695 تور رو ادامه میدیم 123 00:07:28,719 --> 00:07:29,761 ...اوه 124 00:07:30,554 --> 00:07:32,275 به نظرت باید برگردیم مدرسه؟ 125 00:07:33,557 --> 00:07:35,059 ده میلیون دلار 126 00:07:35,142 --> 00:07:37,478 باید شرایط مارو درک کنی 127 00:07:37,561 --> 00:07:40,647 سارا، تو خبر داشتی 128 00:07:40,731 --> 00:07:43,234 که شوهرت داشت اختلاس میکرد؟ 129 00:07:44,276 --> 00:07:45,819 نه، معلومه که نه 130 00:07:45,903 --> 00:07:51,033 نه، معلومه که نمیدونستی ببخشید که پرسیدم 131 00:07:52,618 --> 00:07:54,495 باشه 132 00:08:02,919 --> 00:08:04,921 ...ببخشید مزاحم غذا خوردنت 133 00:08:05,922 --> 00:08:07,841 - مرغ سوخاری - آره 134 00:08:07,924 --> 00:08:11,803 فقط خواستم بدونید که من حواسم به همه چیز هست 135 00:08:13,097 --> 00:08:14,265 همه چیز درست میشه 136 00:08:16,100 --> 00:08:17,309 فردا صحبت میکنیم 137 00:08:17,393 --> 00:08:19,060 - شب خوش هارولد - ممنون 138 00:08:28,279 --> 00:08:30,322 باید به فکر هیئت مدیره باشه، جیسون 139 00:08:31,323 --> 00:08:32,491 خیلی عوضیه 140 00:08:33,992 --> 00:08:37,621 آقای اسمورکونیش داره سعی میکنه کمک کنه 141 00:08:37,704 --> 00:08:40,040 چندین ساله که داشته به مدرسه کمک میکرده 142 00:08:42,876 --> 00:08:44,336 درست مثل پدر 143 00:08:45,629 --> 00:08:46,755 آره 144 00:08:48,507 --> 00:08:49,716 درست مثل پدر 145 00:08:53,304 --> 00:08:57,474 اون تقصیر کار نیست نمیتونه همچین کاری کرده باشه 146 00:09:38,098 --> 00:09:39,475 - بنی؟ - هوم؟ 147 00:09:39,558 --> 00:09:41,727 - عالیه - ممنون 148 00:09:51,570 --> 00:09:52,904 خب، خوشم میاد 149 00:09:56,325 --> 00:09:57,618 هیچکس خوشش نمیاد 150 00:09:58,744 --> 00:10:00,496 پس احتمالا من مثل بقیه نیستم 151 00:10:00,579 --> 00:10:02,373 پدرم میگه این یک نمادِ 152 00:10:02,456 --> 00:10:04,208 ...بخشی از 153 00:10:05,584 --> 00:10:08,003 برنامه برای معروف کردن دوباره ی این مدرسه 154 00:10:09,004 --> 00:10:11,215 بنظر فقط یک تیکه آهن بزرگ وگرونه 155 00:10:12,007 --> 00:10:15,719 شاید نمادِ یک فواره ی دانش باشه؟ 156 00:10:16,720 --> 00:10:22,017 یا یک موج نورانی، آینده ی درخشان؟ 157 00:10:22,601 --> 00:10:24,728 این همون چیزی نیست که تو انجمن ازش حرف میزد؟ 158 00:10:25,229 --> 00:10:27,731 به هرحال، دوستش دارم 159 00:10:29,816 --> 00:10:31,943 آلیس، رو چی کار میکنی؟ 160 00:10:32,027 --> 00:10:34,863 یک تعبیر جدید از یادبود سکه 161 00:10:35,947 --> 00:10:38,158 عالیه، عالیه 162 00:10:38,242 --> 00:10:43,413 جیسون، پروژه ای نداری؟آره یا نه؟ 163 00:10:47,208 --> 00:10:48,502 هر دو مورد 164 00:10:50,086 --> 00:10:52,647 هادج، میدونم کنار اومدن با شرایط فعلی درمورد پدرت سخته 165 00:10:52,673 --> 00:10:54,383 ولی این کلاس رو خراب نکن 166 00:10:54,466 --> 00:10:56,385 تو بهتر از اینایی 167 00:10:56,468 --> 00:10:58,136 ازم خواسته شد تا این پیام رو امروز اعلام کنم 168 00:10:58,219 --> 00:11:01,139 چونکه گفتم شاید خوشتون بیاد اگه یک دانش آموز بهتون بگه 169 00:11:01,723 --> 00:11:03,767 ما همگی معتقد هستیم که 170 00:11:03,850 --> 00:11:07,145 فعالیت های فوق برنامه و کلوب ها قلب تپنده ی مدرسه مون هستند 171 00:11:07,228 --> 00:11:11,525 اما به عنوان نماینده ی شش تا کلوب مدرسه 172 00:11:11,608 --> 00:11:13,151 متاسفانه باید اعلام کنم که 173 00:11:13,234 --> 00:11:16,154 مجبور شدیم که تمام فعالیت های بچه ها رو بحالت تعلیق دربیاریم 174 00:11:16,238 --> 00:11:17,614 تا زمانی که بودجه ی لازم تامین بشه 175 00:11:17,698 --> 00:11:19,157 اول کلوب ها از بین میرند 176 00:11:19,240 --> 00:11:20,367 احتمالا بدنبالش بقیه هم کنسل میشن 177 00:11:21,577 --> 00:11:27,333 ،مورچه داری، معماری، پرورش پرنده شطرنج، چِکِر، زبان چینی، شطرنج چینی 178 00:11:27,416 --> 00:11:30,669 خدمات اجتماعی، نویسندگی، دین و زندگی، تماشای فیلم 179 00:11:30,752 --> 00:11:33,630 تیم ریاضیات، دادگاه استهزا ، باغداری، مرکب دان 180 00:11:33,714 --> 00:11:36,717 اتحادیه ی گرایش های جنسی، روباتیک گرایش های زبان اسپانیایی 181 00:11:36,800 --> 00:11:38,844 ناظران بورس، تئاتر 182 00:11:38,927 --> 00:11:41,013 دموکرات های جوان، و جمهوری خواهان جوان 183 00:11:41,096 --> 00:11:43,056 پس یعنی فقط باید بیایم کلاس؟ 184 00:11:43,139 --> 00:11:44,307 همه چیز کنسل شده 185 00:11:44,391 --> 00:11:47,769 بجز کتاب سال، روزنامه و مراسم رقص 186 00:11:47,853 --> 00:11:49,229 و همچنین 187 00:11:49,312 --> 00:11:51,022 همچنین 188 00:11:52,023 --> 00:11:53,817 یکسری تغییراتی هم 189 00:11:53,900 --> 00:11:55,611 در اون ضمینه ها خواهد بود 190 00:11:55,694 --> 00:11:57,320 ...متاسفانه 191 00:11:58,614 --> 00:12:02,743 امسال مراسم رقص تو کافه تریا برگزار میشه 192 00:12:02,826 --> 00:12:04,870 که خیلی هم جاش بد نیست 193 00:12:04,953 --> 00:12:07,706 اونقدری که فکر میکنید بد نیست 194 00:12:07,789 --> 00:12:10,208 بچه ها، همه چیز رو به راه میشه درستش میکنیم 195 00:12:10,291 --> 00:12:12,210 همه چیز تحت کنترل درمیاد 196 00:12:12,293 --> 00:12:14,087 خیلی متاسفم 197 00:12:19,259 --> 00:12:22,012 اینجا چه غلطی میکنی؟ باید تو انجمن میبودی 198 00:12:22,596 --> 00:12:24,389 همون که درمورد گند زدن پدرم به مدرسه بود؟ 199 00:12:24,473 --> 00:12:26,141 نه، ممنون 200 00:12:26,224 --> 00:12:28,894 دارم دنبال زهه گیتار میگردم هفته پیش چندتا اینجا گذاشتم 201 00:12:28,977 --> 00:12:32,230 راستی، پول واسه آوردن یک گروه نوازنده واقعی هم نداریم 202 00:12:32,313 --> 00:12:33,982 پس واسه مراسم رقص به گروه تو نیاز داریم 203 00:12:35,150 --> 00:12:36,402 گروه منم واقعیه 204 00:12:37,027 --> 00:12:39,195 باشه، فقط میخوام مطمئن باشم از پسش برمیای جیسون 205 00:12:39,821 --> 00:12:41,239 نمیدونم 206 00:12:41,865 --> 00:12:43,593 پدر تو مارو انداخته تو این دردسر 207 00:12:43,617 --> 00:12:44,737 واقعا جوابت میخواد نه باشه؟ 208 00:12:45,911 --> 00:12:47,662 باشه، قبول، انجام میدیم 209 00:12:47,746 --> 00:12:51,542 خب، الان این یک قول واقعی بود یا قول جیسون هادجی بود؟ 210 00:12:53,001 --> 00:12:54,920 تا کی میخوای اینو بزنی تو سرم؟ 211 00:12:55,003 --> 00:12:56,296 یکسال گذشته، باشه؟ 212 00:12:56,379 --> 00:12:58,965 فهمیدم بابا، تو بی نقصی و هیچ اشتباهی ازت سر نزده 213 00:12:59,716 --> 00:13:00,842 با تو قرار گذاشتم 214 00:13:01,760 --> 00:13:04,888 باور کن، من مشکل همه هستم به کلوبشون ملحق شو 215 00:13:05,556 --> 00:13:07,849 نمیتونم، کلوب ها همه کنسل شدند 216 00:13:11,978 --> 00:13:14,355 کافه تریا؟ شوخیت گرفته؟ 217 00:13:14,440 --> 00:13:15,816 تمِمِش هم میتونه غذا باشه 218 00:13:15,899 --> 00:13:18,500 بچه ها، کمیته سه ساعت داشتند دنبال راه حل میگشتند 219 00:13:18,569 --> 00:13:19,778 راه دیگه ای نیست 220 00:13:20,779 --> 00:13:24,115 حالا هرچی ، ممنون که شطرنج چینی رو کنسل کردی 221 00:13:24,199 --> 00:13:26,201 من هیچی رو کنسل نکردم میدونی چیه؟؟ 222 00:13:26,284 --> 00:13:27,804 باید یک چیزی رو چک کنم بعدا میبینمتون 223 00:13:27,828 --> 00:13:28,829 224 00:13:30,455 --> 00:13:31,665 سلام 225 00:13:32,332 --> 00:13:35,043 سلام، انجمن خوب بود 226 00:13:35,126 --> 00:13:37,713 واقعا؟تو چی برای شکایت داری؟ 227 00:13:37,796 --> 00:13:39,276 فوتبال رو که کنسل نکردند 228 00:13:39,756 --> 00:13:41,216 فقط خواستم بگم کارت خوب بود 229 00:13:41,299 --> 00:13:43,135 با وجود اون همه سرو صدا 230 00:13:44,094 --> 00:13:45,136 231 00:13:45,887 --> 00:13:48,599 - آره - ممنون 232 00:13:56,648 --> 00:13:58,817 - ایناهاش - سلام مرد 233 00:13:58,900 --> 00:14:00,944 میدونی، ما میخوایم این چیزهارو بفروشیم 234 00:14:01,027 --> 00:14:02,613 تا پول والدینمون رو پس بدیم 235 00:14:02,696 --> 00:14:04,573 زندان به پدرت میسازه؟ 236 00:14:11,162 --> 00:14:12,789 یکی بده بهم 237 00:14:15,709 --> 00:14:17,002 خوب بود 238 00:14:17,085 --> 00:14:20,130 جیسون باید صحبت کنیم 239 00:14:20,839 --> 00:14:22,132 240 00:14:22,215 --> 00:14:23,925 گمشو دیلن 241 00:14:25,135 --> 00:14:27,345 نمیخوام برای من احساس بدی داشته باشی 242 00:14:27,428 --> 00:14:29,765 نه، یادت رفته؟ دیروز گفتم 243 00:14:30,557 --> 00:14:31,683 ولی میخوام کمکت کنم 244 00:14:32,643 --> 00:14:34,520 فکر کنم بتونم 245 00:14:35,479 --> 00:14:37,272 نمیتونی 246 00:14:37,355 --> 00:14:39,024 مگه اینکه ده میلیون دلار داشته باشی 247 00:14:40,526 --> 00:14:41,902 باید بریم یکجای دیگه 248 00:14:43,320 --> 00:14:46,031 خب، میدونی که من قبلا هم چند جا رو هک کردم؟ 249 00:14:46,532 --> 00:14:49,785 آره، منظورت نمرات و اینطور چیزاست؟ 250 00:14:50,952 --> 00:14:53,788 آره، و یک چیزای دیگه 251 00:14:54,623 --> 00:14:55,624 مثلا؟ 252 00:14:57,375 --> 00:14:59,961 دفتر مدرسه، ناحیه 253 00:15:01,421 --> 00:15:02,839 گوگل، آی بی ام 254 00:15:02,923 --> 00:15:04,174 تی.اس.ای، ناسا 255 00:15:05,383 --> 00:15:08,094 - جدی میگی؟ - آره، ولی چیزی ندزدیدم 256 00:15:08,178 --> 00:15:11,472 فقط خواستم ببینم میتونم یا نه 257 00:15:12,265 --> 00:15:14,810 بگذریم، وقتی تو ضرابخونه بودیم، یک چیزایی فهمیدم 258 00:15:14,893 --> 00:15:17,478 اینکه امنیت ملی شون بروز رسانی نشده 259 00:15:17,563 --> 00:15:20,106 ... و هرکسی میتونه وارد سیستم اونجا بشه با کمک 260 00:15:20,190 --> 00:15:23,401 من از هیچکس دزدی نمیکنم مخصوصا از دولت آمریکا 261 00:15:23,484 --> 00:15:27,823 خب، اگه میخوای مدرسه رو نجات بدی 262 00:15:27,906 --> 00:15:30,992 گزینه های قانونی زیادی نداریم 263 00:15:32,744 --> 00:15:34,705 واسه چی برای تو اینقدر مهمه؟ 264 00:15:35,455 --> 00:15:37,248 فکر کردم از من بدت میاد 265 00:15:37,332 --> 00:15:38,458 نمیدونم 266 00:15:39,585 --> 00:15:44,172 فکرکنم درک میکنم والدین بدرد نخور داشتن یعنی چی 267 00:15:44,256 --> 00:15:45,256 ...تو 268 00:15:45,924 --> 00:15:48,509 دیدم مردم چطور بهت نگاه میکنند یا باهات رفتار میکنند 269 00:15:48,594 --> 00:15:50,554 اونم فقط بخاطر کاری که میگن بابات کرده 270 00:15:50,637 --> 00:15:53,431 گفتم شاید بخوای بهشون ثابت کنی اشتباه میکنند 271 00:15:55,809 --> 00:15:57,352 ولی انگار نه 272 00:16:06,277 --> 00:16:08,864 "آکادمی برتاند، همشفیر" 273 00:16:08,947 --> 00:16:10,031 آره 274 00:16:10,115 --> 00:16:12,367 با مدیرش هم صحبت کردیم 275 00:16:12,450 --> 00:16:15,036 اگه مدارک و نمراتت رو این هفته بفرستیم 276 00:16:15,120 --> 00:16:16,955 گفت میتونه یک وقت مصاحبه بزاره 277 00:16:17,038 --> 00:16:19,875 نباید سر این قضیه از رویاهات دور بشی 278 00:16:19,958 --> 00:16:21,292 رویاهای من؟ 279 00:16:21,376 --> 00:16:23,461 بله، آینده ی کاریت عزیزم 280 00:16:23,544 --> 00:16:26,006 خب، الان خیلی مهم نیست 281 00:16:27,132 --> 00:16:28,549 ..ولی 282 00:16:29,760 --> 00:16:33,054 امروز تو تئاتر موزیکال مدرسه نقش اصلی رو گرفتم 283 00:16:33,138 --> 00:16:35,932 - واو، خیلی خوبه عزیزم - چه دوست داشتنی 284 00:16:36,016 --> 00:16:38,644 حالا، خوبی یک مدرسه مثل برتاند اینه که 285 00:16:38,727 --> 00:16:41,229 برنامه ی ریاضیات فشرده دارند 286 00:16:41,312 --> 00:16:44,524 مدرسه ی هنرهای اجرایی فیلادلفیا چطور؟ 287 00:16:44,608 --> 00:16:45,942 برای چی؟ 288 00:16:46,026 --> 00:16:48,654 خب دیگه، بیا جدی درموردش صحبت کنیم 289 00:16:48,737 --> 00:16:52,991 تازه به خواهرت هم نزدیک میشی میتونی هرهفته ببینیش 290 00:16:53,074 --> 00:16:54,492 آره، میتونی استف رو ببینی 291 00:16:54,575 --> 00:16:57,788 استفانی گفت میگرده برات یک دوره ی انترنی 292 00:16:57,871 --> 00:16:59,247 تو برنامه های دفتر روزنامه ش پیدا میکنه 293 00:16:59,330 --> 00:17:00,749 "هرولد" بد اسمش؟ 294 00:17:00,832 --> 00:17:04,085 - دیلی هرولد - آفرین، دیلی هرولد 295 00:17:04,169 --> 00:17:06,648 باورم نمیشه قبل از اینکه به من بگید با اون صحبت کردید 296 00:17:06,672 --> 00:17:08,715 خب، نظرش رو میخواستم 297 00:17:08,799 --> 00:17:10,258 نظر من چی پس؟ 298 00:17:10,341 --> 00:17:12,135 این زندگی منه 299 00:17:12,218 --> 00:17:17,390 نمیشه که من رو بفرستید اون سر کشور تا خواهر معرکه‌ام منو درست کنه 300 00:17:17,473 --> 00:17:21,269 ما نگفتیم اون قراره درستت کنه 301 00:17:21,352 --> 00:17:25,606 من دیگه از همه‌ی فعالیت های فوق برنامه مدرسه خسته شدم 302 00:17:25,691 --> 00:17:28,443 و از همه ی چیزهایی که مسئولیت انجامش رو دارم 303 00:17:28,526 --> 00:17:31,279 - ولی خوب از پسش براومدی داکوتا - ..عزیزم 304 00:17:31,362 --> 00:17:34,157 این موقعیت تو بارتاند قرار نیست همیشگی باشه 305 00:17:36,660 --> 00:17:38,870 باید جدی درموردش فکر کرد 306 00:17:39,746 --> 00:17:43,249 و مطمئنم اونجا هم کارهای هنری 307 00:17:43,333 --> 00:17:46,252 البته که هست، البته باید سریع بریم سراغش 308 00:17:48,504 --> 00:17:50,465 نمیتونه بیفته اون حواسش هست 309 00:17:50,548 --> 00:17:52,508 به نظرت اینطوری جواب میده 310 00:17:52,592 --> 00:17:53,593 جواب میده 311 00:17:53,677 --> 00:17:55,637 اسم ما تو کتاب ها ثبت میشه تاریخ ساز میشیم 312 00:17:57,889 --> 00:18:00,684 جیسون، داری درس میخونی؟ 313 00:18:00,767 --> 00:18:03,353 آره، نگران نباش 314 00:18:46,938 --> 00:18:49,232 دوازده تا فیلم درمورد دزدی نگاه کردم 315 00:18:49,315 --> 00:18:50,358 تو سه روز؟ 316 00:18:50,441 --> 00:18:52,736 اونو ولش کن منظورم اینه که میتونیم این کارو انجام بدیم 317 00:18:56,364 --> 00:18:57,741 چی؟ 318 00:18:59,743 --> 00:19:01,202 میدونی این چیه؟ 319 00:19:04,205 --> 00:19:05,623 نمیدونم، واسه چی؟ 320 00:19:05,706 --> 00:19:07,667 این یک هشدارهِ که دارم برای اتاقم میسازم 321 00:19:07,751 --> 00:19:10,461 ولی امیدوار بودم که اگه بدمش دست تو 322 00:19:11,212 --> 00:19:12,422 بهش ور بری 323 00:19:12,505 --> 00:19:14,549 و اینطوری من بتونم یک چیزی رو ثابت کنم بهت 324 00:19:17,010 --> 00:19:18,594 بدش به من 325 00:19:27,478 --> 00:19:29,355 326 00:19:30,523 --> 00:19:31,524 آفرین بنی 327 00:19:32,483 --> 00:19:36,237 هادج، شما تو این کلاس نیستی، بیرون 328 00:19:37,738 --> 00:19:39,032 به بنی نیاز داریم 329 00:19:40,075 --> 00:19:41,075 برای چی نیاز دارید؟ 330 00:19:41,910 --> 00:19:43,703 چطور اینقدر سریع تونستی انجامش بدی؟ 331 00:19:44,287 --> 00:19:46,164 آخر هفته ها تو گاراژ عموم کار میکنم 332 00:19:46,664 --> 00:19:49,250 یک عده همش صدای آژیرهارو درمیارند 333 00:19:49,334 --> 00:19:50,334 خندیدم 334 00:19:51,211 --> 00:19:52,712 پس بلدی چطور با وسایل برقی کار کنی؟ 335 00:19:52,796 --> 00:19:55,116 من خودم یکپا مکانیکم اگه میخوای اینو بدونی 336 00:19:56,841 --> 00:20:00,386 به یک کار وابسته به مکانیک چی میگی؟ 337 00:20:01,387 --> 00:20:03,098 کاری که بتونه مدرسه رو هم نجات بده؟ 338 00:20:07,143 --> 00:20:09,229 یک تعمیر ماشینِ ده میلیون تومنی؟ 339 00:20:09,312 --> 00:20:11,231 من نگفتم ماشین 340 00:20:11,898 --> 00:20:12,899 غیرقانونیه پس 341 00:20:15,026 --> 00:20:17,278 گفتم برو بیرون 342 00:20:23,952 --> 00:20:26,538 تو تمام فیلمهای دزدی تیم هم بود 343 00:20:26,830 --> 00:20:28,331 فکر نکم بتونیم تنها انجامش بدیم 344 00:20:30,959 --> 00:20:33,461 داکوتا چطوره؟ باهوشم هست 345 00:20:33,544 --> 00:20:35,380 نه، حتی فکرشم نکن 346 00:20:38,967 --> 00:20:40,760 به چی فکر نکنه؟ 347 00:20:41,177 --> 00:20:42,220 هیچی 348 00:20:43,263 --> 00:20:44,556 برو پی کارت 349 00:20:45,306 --> 00:20:46,599 خبر دارم اینجا چه خبره 350 00:20:47,558 --> 00:20:49,435 - واقعا؟ - و میخوام تعطیلش کنم 351 00:20:49,519 --> 00:20:52,022 خانم کولی گفت تا 4:15 باید محوطه رو ترک کنیم 352 00:20:52,105 --> 00:20:54,834 شما قرار نیست واسه خودتون کلوب بسازید وقتی همش داره کنسل میشه 353 00:20:54,858 --> 00:20:56,098 این انصاف نیست 354 00:20:57,527 --> 00:21:00,071 - خب، چرا تو ندونی که - آلیس 355 00:21:00,947 --> 00:21:03,825 خانم کولی همش یک کوچولو اختیار به تو داده 356 00:21:03,909 --> 00:21:06,912 ولی یکجوری میگردی انگار مدرسه مال خودته 357 00:21:06,995 --> 00:21:08,621 ما فقط نشستیم داریم درس میخونیم بفرما برو 358 00:21:10,540 --> 00:21:13,181 میخوای به ما کمک کنی بفهمیم چطور میشه ده میلیون دلار دزدید؟ 359 00:21:14,460 --> 00:21:15,879 ببخشید؛چی؟ 360 00:21:16,588 --> 00:21:21,509 ما دزدی نمیکنیم داریم..میسازیم 361 00:21:21,592 --> 00:21:22,677 آره 362 00:21:22,760 --> 00:21:27,098 میخوایم که ضرابخونه رو...بزنیم 363 00:21:28,058 --> 00:21:29,893 چندتا سکه پرینت بگیریم و 364 00:21:29,976 --> 00:21:32,062 میخوایم دوباره مدرسه رو محبوب کنیم 365 00:21:34,855 --> 00:21:36,316 366 00:21:40,861 --> 00:21:42,322 داکوتا، کجا داری میری؟ 367 00:21:42,405 --> 00:21:45,158 میخوام با خانم کویل صحبت کنم، باورم نمیشه میخوای اینکارو بکنی 368 00:21:46,701 --> 00:21:50,621 ببین، متاسفم که دوست پسر گهی بودم برات 369 00:21:52,040 --> 00:21:55,335 متاسفم که یادم رفت تورو ببرم به اون اجرا 370 00:21:55,418 --> 00:21:56,461 برای اونم متاسفم 371 00:21:56,544 --> 00:21:59,589 برای خیلی چیزها شرمنده ام، نمیدونم از کدومش بگم 372 00:22:00,756 --> 00:22:03,509 فقط میخوام درستش کنم 373 00:22:05,303 --> 00:22:06,387 باشه؟ 374 00:22:15,730 --> 00:22:17,232 هی، داکوتا 375 00:22:17,315 --> 00:22:21,361 توی مهمونی با تِمِ غذا، نهارم میدن؟ 376 00:22:28,659 --> 00:22:30,411 - منم هستم - چی؟ 377 00:22:30,995 --> 00:22:31,996 البته که هستی 378 00:22:32,580 --> 00:22:34,832 اینجا دیگه نمیتونی رئیس بازی دربیاری 379 00:22:34,915 --> 00:22:38,503 باشه، پس میرم به خانم کویل همه چیز رو میگم 380 00:22:38,586 --> 00:22:40,213 باشه، دیگه حرف نزن 381 00:22:40,713 --> 00:22:43,549 میخوای کمک کنی؟ چکار از دستت برمیاد؟ 382 00:22:43,633 --> 00:22:45,218 چی بلدی؟ 383 00:22:45,301 --> 00:22:48,554 توجیه، برنامه ریزی، مخفی کاری 384 00:22:48,638 --> 00:22:50,473 میدونید که چقدر تو این موارد جدی میشم 385 00:22:50,556 --> 00:22:51,557 آره، میدونم 386 00:22:52,517 --> 00:22:55,978 تقویم قرارهامون رو با مدادرنگی ترتیب بندی میکرد 387 00:22:56,062 --> 00:22:57,397 - وحشتناک بود 388 00:22:57,480 --> 00:23:00,358 متفکرانه بود خیلی متفکرانه بود 389 00:23:01,776 --> 00:23:04,445 نمایشم بازی مکینم، پس به سالن لباس ها هم دسترسی دارم 390 00:23:04,529 --> 00:23:06,656 واسه هرچی که برای مخفی کاری لازم داشته باشیم 391 00:23:06,739 --> 00:23:09,283 - نمایش بازی میکنی؟ - یک نقش گرفتم تو "بانوی زیبای من"ّ 392 00:23:09,367 --> 00:23:10,743 تبریک 393 00:23:10,826 --> 00:23:12,537 نگران نباش، کنسل شد 394 00:23:12,620 --> 00:23:13,830 موندم واسه چی 395 00:23:15,040 --> 00:23:16,680 میدونید؟ به نظرم اینکار جواب میده 396 00:23:17,500 --> 00:23:19,544 ولی یکاری هست که اول باید انجام بدی 397 00:23:21,003 --> 00:23:22,880 بنی رو از تیم فوتبال میشناسی؟ 398 00:23:26,926 --> 00:23:28,219 بنی، یک لحظه وقت داری؟ 399 00:23:29,095 --> 00:23:30,221 آره 400 00:23:31,681 --> 00:23:33,933 من امروز با امور مالی مدرسه صحبت کردم 401 00:23:34,016 --> 00:23:37,812 و بخاطر همه ی چیزهایی که داره اتفاق میفته 402 00:23:37,895 --> 00:23:40,732 بنظر میاد که بورسیه ی ورزشی تو 403 00:23:40,815 --> 00:23:43,359 دیگه قرار نیست حساب بشه 404 00:23:44,110 --> 00:23:46,071 - ولی من به اون پول نیاز داشتم - میدونم 405 00:23:46,154 --> 00:23:48,239 میانگین نمراتم رو بالا نگه داشتم، ترم خوبی رو داشتم 406 00:23:48,323 --> 00:23:49,966 میدونم تیم الان به من نیاز نداره 407 00:23:49,990 --> 00:23:52,493 نه، ببین، ببین، فقط تو نیستی که 408 00:23:52,577 --> 00:23:54,495 به من که بگن، منم باید به تو بگم 409 00:23:55,371 --> 00:23:58,958 چی بگم؟ اینکه بچه های فقیر رو بندازید بیرون؟ 410 00:24:01,211 --> 00:24:02,462 موضوع این نیست 411 00:24:03,921 --> 00:24:04,964 سلام 412 00:24:06,048 --> 00:24:07,300 میخواستم باهات صحبت کنم 413 00:24:09,635 --> 00:24:11,863 آره، مثل اونروز که خیلی عجیب غریب بود 414 00:24:11,887 --> 00:24:13,348 و سرت داد زدم 415 00:24:13,431 --> 00:24:15,641 - ازت معذرت خواستم؟ - نه 416 00:24:15,725 --> 00:24:16,934 متاسفم 417 00:24:18,478 --> 00:24:20,521 ..بگذریم 418 00:24:21,897 --> 00:24:24,418 تو برنامه ت دیدم که الان تمرین داری 419 00:24:24,484 --> 00:24:25,844 واسه همین امیدوار بودم بهت برسم 420 00:24:25,901 --> 00:24:27,027 تو برنامه ی منم میدونی؟ 421 00:24:28,363 --> 00:24:32,158 خب، میخواستم راجع به آلیس و جیسون باهات صحبت کنم 422 00:24:32,241 --> 00:24:34,911 جداً...نه، ممنون 423 00:24:35,495 --> 00:24:36,621 صبرکن 424 00:24:37,997 --> 00:24:40,708 تو از همه بیشتر سر از مکانیک درمیاری 425 00:24:41,667 --> 00:24:44,108 میدونی که فقط تو تونستی تو روباتیک الف بشی؟ 426 00:24:45,505 --> 00:24:47,548 خب شاید نمره هاتم چک کرده باشم ببخشید 427 00:24:47,632 --> 00:24:50,676 ببین، من از مدرسه م نیومدم اینجا که دستگیر بشم 428 00:24:50,760 --> 00:24:54,180 اونم واسه نقشه های ابلهانه ی پسر مدیر مدرسه 429 00:24:55,723 --> 00:24:57,600 مدرسه برام خیلی اهمیت داره 430 00:24:57,683 --> 00:24:58,934 متوجه شدم 431 00:25:00,603 --> 00:25:03,564 ولی شاید دیگه مدرسه ای نداشته باشی اگه یک فکری بحالش نکنی 432 00:25:06,526 --> 00:25:07,693 بهت نیاز داریم 433 00:25:12,198 --> 00:25:16,661 ♪ و دوباره تنها میشینی ♪ 434 00:25:18,871 --> 00:25:21,249 ♪ خب، برام مهم نیست ♪ 435 00:25:21,332 --> 00:25:26,546 ♪ فکرکنم بدونم همه دارند به چی نگاه میکنند ♪ 436 00:25:26,629 --> 00:25:27,713 ببخشید مزاحم شدم 437 00:25:29,174 --> 00:25:30,508 جیسون 438 00:25:32,802 --> 00:25:35,305 زمان ملاقات داره تموم میشه 439 00:25:35,888 --> 00:25:36,888 بدون من برو 440 00:25:38,766 --> 00:25:39,976 خب، هفته پیشم نیومدی 441 00:25:41,018 --> 00:25:42,478 میدونم 442 00:25:42,562 --> 00:25:44,522 میخواستم بیام...ولی تمرین دارم 443 00:25:51,153 --> 00:25:52,280 باشه 444 00:25:55,700 --> 00:25:58,203 فکرکردم گفتی از جیسون هادج خوشت نمیاد 445 00:25:58,286 --> 00:26:01,456 پسر خوبیه داریم با هم رو یک پروژه کار میکنیم 446 00:26:02,707 --> 00:26:03,749 باشه، وایستا ببینم 447 00:26:03,833 --> 00:26:05,793 پس، اول برنامه ی بازی شب جمعه هارو کنسل کردی 448 00:26:05,876 --> 00:26:08,796 حالا هم داری از برنامه ی نهار میزنی واسه یک پروژه؟ 449 00:26:09,797 --> 00:26:13,301 چیزی بینمون نیست فقط باید یک کاری رو تموم کنیم 450 00:26:16,346 --> 00:26:19,349 باشه، آره فهمیدم چیه 451 00:26:19,432 --> 00:26:20,725 چی؟ 452 00:26:20,808 --> 00:26:22,268 باباش تو زندانه 453 00:26:22,352 --> 00:26:25,104 همه ی دوستاش ازش دور میشن پس کجا باید بره؟ 454 00:26:25,187 --> 00:26:27,648 به دلایلی میاد سراغ تو 455 00:26:27,732 --> 00:26:29,108 و تو فکر میکنی این چیز خوبیه 456 00:26:29,191 --> 00:26:32,152 با خودت میگی"به به، جیسون هادج دوست من شده"ّ 457 00:26:32,237 --> 00:26:33,238 ولی باید بدونی که 458 00:26:33,321 --> 00:26:35,406 قرار شروع کنی به کشیدن ماریجوانا 459 00:26:35,490 --> 00:26:37,408 و تو گروهش زنگوله بنوازی 460 00:26:37,491 --> 00:26:39,619 گِرگ، تو چقدر عجیبی، آروم باش 461 00:26:39,702 --> 00:26:43,205 باشه، ولی من رو مقصر ندون اگه یکروز داشت ازت سوء استفاده میکرد 462 00:26:43,289 --> 00:26:45,916 باشه؟ تو فقط براش یک مخ کامپیوتری 463 00:26:46,000 --> 00:26:48,127 یکی که بتونه به کمکش نمراتش رو عوض کنه 464 00:26:48,210 --> 00:26:49,587 تازه اگه بهت لطف کنه 465 00:26:50,796 --> 00:26:53,048 خیلی نامردیه، خفه شو دیگه 466 00:26:56,677 --> 00:26:59,972 البته که چشماش شهلاست آره 467 00:27:00,056 --> 00:27:02,683 فکرکنم عاشق چشماش شدی، آره؟ 468 00:27:03,351 --> 00:27:05,561 میدونی چیه؟ فکرنکنم هفته ی دیگه هم بیام 469 00:27:05,645 --> 00:27:06,646 باشه 470 00:27:06,729 --> 00:27:08,731 بازی های جمعه شب فعلا کنسل میشه 471 00:27:08,814 --> 00:27:10,065 قبوله 472 00:27:10,149 --> 00:27:11,233 باید برم 473 00:27:15,905 --> 00:27:17,072 چی شده، شک کرده؟ 474 00:27:17,657 --> 00:27:19,700 نه، خیلی احمقه 475 00:27:21,201 --> 00:27:22,495 کارمون چیه؟ 476 00:27:23,454 --> 00:27:25,039 خوشحالم نظرت عوض شد 477 00:27:25,540 --> 00:27:26,749 آره 478 00:27:26,832 --> 00:27:29,710 خب، این چیزیه که فعلا درمورد سکه های ایراد دار بدست آوردم 479 00:27:31,921 --> 00:27:33,047 هی 480 00:27:33,130 --> 00:27:35,383 شما بچه ها موقع نهار رو پروژه کار میکنید؟ 481 00:27:35,967 --> 00:27:36,967 آره 482 00:27:37,468 --> 00:27:40,971 فقط تو این ساعت میتونیم گروهی مطالعه کنیم 483 00:27:41,055 --> 00:27:42,515 مطالعه ی گروهی؟ 484 00:27:44,392 --> 00:27:46,060 برای کلاس هنر 485 00:27:46,561 --> 00:27:49,229 خب، این کلاس هنر از همه‌ی کلاسهای هنر سخت تر ببوده 486 00:27:49,814 --> 00:27:51,774 این تنها کلاس هنر تو مدرسه ست، جیسون 487 00:27:51,857 --> 00:27:54,193 شاید اگه یکم بیشتر بخونی، بتونی قبول بشی 488 00:27:55,570 --> 00:27:57,447 - خیلی خوبه 489 00:28:01,659 --> 00:28:05,287 کلی کار داریم که باید الان انجام بدیم 490 00:28:08,749 --> 00:28:09,749 ادامه بدید 491 00:28:15,465 --> 00:28:18,050 خب، واجب شد که یک جا دیگه قرار بزاریم 492 00:28:18,676 --> 00:28:20,678 من یکجایی رو سراغ دارم 493 00:28:21,178 --> 00:28:22,722 نزدیک اینجا نیست ولی 494 00:28:29,604 --> 00:28:33,483 میتونیم بعد از مدرسه بیایم اینجا وقتی عموم تعطیل میکنه 495 00:28:34,984 --> 00:28:37,862 پس، راحت باشید دیگه 496 00:28:44,493 --> 00:28:47,496 فقط به هیچی دست نزنید، مگه اینکه خودم بگم 497 00:28:48,247 --> 00:28:49,332 باشه 498 00:28:51,667 --> 00:28:53,210 نقشه ت چیه ، جی؟ 499 00:28:54,211 --> 00:28:55,254 ممنون 500 00:28:55,338 --> 00:28:59,842 خب، در سال 2004 یک نمونه از اون ایرادهای سکه اتفاق افتاد 501 00:28:59,925 --> 00:29:02,595 که سر از توسان و سن آنتونیو در آورد 502 00:29:02,678 --> 00:29:03,998 سکه های ایالت وینکانس بودند 503 00:29:04,054 --> 00:29:06,015 تو طرحش یک برگ اضافه روی ساقه داشت 504 00:29:06,098 --> 00:29:09,101 - پس، میخوای از روش کپی بزنی؟ - نه دقیقا 505 00:29:09,184 --> 00:29:11,646 بعدا، یک نگاه علمی به طراحی سکه انداختند 506 00:29:11,729 --> 00:29:13,939 و متوجه شدند که اون ایراد از قصد اتفاق افتاده 507 00:29:14,023 --> 00:29:15,149 چطور ممکنه؟ 508 00:29:15,232 --> 00:29:19,278 خب، حدّ فاصل بین گرمادادن و مهرکوبی سکه 509 00:29:19,362 --> 00:29:23,408 فلز ِ مهر ها اونقدر نرم میشه که اگه ابزار مناسب داشته باشی 510 00:29:23,491 --> 00:29:25,868 میشه یک تغیراتی ایجاد کرد 511 00:29:27,745 --> 00:29:30,623 اگه بتونیم یکی از اون سکه های ملی رو گیر بیاریم 512 00:29:30,706 --> 00:29:33,584 مثلا سکه ی ملی حیات وحش میشیگان 513 00:29:33,667 --> 00:29:37,838 که، طبق اون برگه، قرار از اول مارس تولید بشه 514 00:29:38,338 --> 00:29:40,340 - میخوای ببینی؟ - آره 515 00:29:41,426 --> 00:29:43,218 میتونیم تغیراتی ایجاد کنیم 516 00:29:43,302 --> 00:29:45,179 مثلا یک بال دیگه به ماهی اضافه کنیم 517 00:29:45,846 --> 00:29:46,889 آره 518 00:29:46,972 --> 00:29:48,182 که چی بشه؟ 519 00:29:48,265 --> 00:29:52,311 میتونیم هرکدومش رو 5هزارتا بفروشیم 520 00:29:53,979 --> 00:29:55,856 دوهزارتا سکه میشه فروخت 521 00:29:56,774 --> 00:29:58,443 حدودا 25 پوند میشه 522 00:29:58,526 --> 00:30:01,571 خب، قطعا میتونیم 25 پوند رو حمل کنیم 523 00:30:01,654 --> 00:30:03,414 ولی چطور میخوایم جمع کننده‌های سکه رو قانع کنیم 524 00:30:03,448 --> 00:30:05,491 که هر سکه 5هزارتا ارزش داره؟ 525 00:30:08,411 --> 00:30:12,039 خب، هنوز به اونجاش فکر نکردم 526 00:30:12,790 --> 00:30:13,999 ولی وقتی که فکر کنه 527 00:30:14,083 --> 00:30:16,419 حتما میتونیم تو 6 ماه مدرسه رو به حالت قبل برگردونیم 528 00:30:16,502 --> 00:30:19,296 که یعنی مدرسه یک سال دیگه هم باز میمونه 529 00:30:20,923 --> 00:30:23,801 راه فروشش رو یکجوری پیدا میکنم 530 00:30:23,884 --> 00:30:26,345 هنوز تا اونجای کار خیلی مونده 531 00:30:26,429 --> 00:30:30,516 اول از همه، کارت عضویت ضرابخونه رو لازم داریم 532 00:30:31,100 --> 00:30:34,228 اونو که داشته باشیم، میشه بریم داخل و اونجا کارو شروع کنیم 533 00:30:38,941 --> 00:30:40,109 من یک ایده دارم 534 00:30:44,780 --> 00:30:46,532 میشه تلفنت رو بزاری کنار؟ 535 00:30:47,533 --> 00:30:49,869 واسه چی؟چیه مگه؟ 536 00:30:49,952 --> 00:30:51,304 - گوشی رو بده بهم، ولش کن - هی 537 00:30:51,328 --> 00:30:52,412 گوشی رو بده 538 00:30:53,873 --> 00:30:56,041 - گرونه ها - ببخشید؟سلام 539 00:30:56,125 --> 00:30:57,752 سلام 540 00:30:57,835 --> 00:30:59,605 من جنی مکنیل هستم از روزنامه ی "هرالد دیلی"ّ 541 00:30:59,629 --> 00:31:01,022 با آقای گارسیا قرار ملاقات داشتم 542 00:31:01,046 --> 00:31:02,798 دارید درمورد ضرابخونه مقاله تهیه میکنید؟ 543 00:31:02,882 --> 00:31:04,592 آره، راستش ، همینطوره 544 00:31:04,675 --> 00:31:05,718 ممکن هست که ما هم توش باشیم؟ 545 00:31:06,385 --> 00:31:07,386 546 00:31:07,470 --> 00:31:08,637 شاید 547 00:31:08,721 --> 00:31:10,014 چه جالب.بفرمایید 548 00:31:10,097 --> 00:31:11,516 ممنون 549 00:31:11,599 --> 00:31:13,809 صبرکنید.گفتید اسمتون چی بود؟ 550 00:31:13,893 --> 00:31:15,144 جنی مکنیل 551 00:31:16,020 --> 00:31:19,189 - ساعت 12:30 قرار داشتم - نمیخوای که دیرشون بشه 552 00:31:19,273 --> 00:31:21,817 نه، کسی به من نگفته که امروز میخواد گزارشگر بیاد 553 00:31:21,901 --> 00:31:23,235 گلن، تو که نمیخوای تو مقالش درمورد همه چیز 554 00:31:23,318 --> 00:31:26,113 این ضرابخونه خوب بنویسه بجز ما؟ 555 00:31:26,196 --> 00:31:28,365 بفرمایید اگه چیزی لازم داشتید خبر کنید 556 00:31:28,448 --> 00:31:29,992 بزارید کارت شناسایی رو ببینم 557 00:31:30,075 --> 00:31:31,827 درسته، البته 558 00:31:36,165 --> 00:31:38,543 هی، شما عضو گزارشگران کالج هستید؟ 559 00:31:38,626 --> 00:31:40,836 بله، درسته 560 00:31:40,920 --> 00:31:42,272 باشه، مشکلی نیست ایشون با منه 561 00:31:42,296 --> 00:31:43,649 دیروز برای مصاحبه وقت گرفته بودند 562 00:31:43,673 --> 00:31:45,651 - آره، ولی ما یکسری قوانین - گلن، مشکلی نیست 563 00:31:45,675 --> 00:31:48,177 - بفرمایید داخل - ممنون 564 00:31:48,260 --> 00:31:50,137 من شما رو میبرم به بخش تولید 565 00:31:50,220 --> 00:31:52,097 خب، این مقاله ای که دارید روش کار میکنید 566 00:31:52,181 --> 00:31:54,809 از زاویه ی جدیدی به جزئیات نگاه میکنه؟ 567 00:31:54,892 --> 00:31:58,187 یا فقط در مورد کلیات ضرابخونه مینویسید؟ 568 00:31:58,270 --> 00:32:02,650 خب، ما میخوایم تاثیرات سکه روی محیط اطرافمون رو نشون بدیم 569 00:32:02,733 --> 00:32:05,986 عالیه، موضوع خیلی جالبی واسه یک مقاله ی ست 570 00:32:06,070 --> 00:32:09,114 خب، نمیشه از بخش تولید عکسبرداری بشه 571 00:32:09,198 --> 00:32:11,639 ولی، گفتم شاید براتون جالب باشه که یک نگاهی به اطراف بندازید 572 00:32:11,701 --> 00:32:14,203 تا بدونید چی به چیه 573 00:32:20,417 --> 00:32:22,502 حواست به طبقه بالا باشه 574 00:32:22,587 --> 00:32:24,589 داکوتا بهم پیام میده وقتی برسه به در 575 00:32:24,672 --> 00:32:27,967 باشه، اگه اون پایین خبری بود بهمون اطلاع بده 576 00:32:34,515 --> 00:32:36,267 هی، وایستا فکرکنم یک چیزی فهمیدم 577 00:32:37,893 --> 00:32:41,105 میتونی برنامه ی زمانی شرکت هواسازی سیمیون و سانک رو پیدا کنی؟ 578 00:32:41,606 --> 00:32:43,941 میدونید، سکه یک خاصیت تعادل داره 579 00:32:44,024 --> 00:32:45,901 یک خاصیت اعتماد 580 00:32:45,985 --> 00:32:49,572 که همین بهش بها میده و ماهم روی اون بها حساب میکنیم 581 00:32:49,655 --> 00:32:51,156 یک خلوص خاصی هم در سکه وجود داره 582 00:32:51,240 --> 00:32:54,785 یک نماد قابل لمس، متوجه اید؟ 583 00:32:55,452 --> 00:32:57,496 میتونم کلی ازش براتون بگم 584 00:32:57,997 --> 00:33:01,375 این تشکیلات تاریخ معرکه ای داره 585 00:33:01,458 --> 00:33:06,005 حتی من یکسری اطلاعات از اولین ضرابخونه هم دارم 586 00:33:06,088 --> 00:33:08,340 کلی چیزی از جشن های دویست ساله دارم 587 00:33:08,423 --> 00:33:10,425 برای تحقیق بدرد بخور هست؟ 588 00:33:10,509 --> 00:33:12,177 فوق العاده ست ممنون 589 00:33:12,261 --> 00:33:13,262 عالیه 590 00:33:14,221 --> 00:33:15,264 اجازه بدید 591 00:33:21,228 --> 00:33:23,689 پس شما دوتا بچه دارید؟ 592 00:33:23,773 --> 00:33:28,360 بله، نیت دو سالشه، و سامانتا سه سال و نیم 593 00:33:29,028 --> 00:33:30,905 واو، پس باید حسابی سر شما و همسرتون گرم باشه 594 00:33:30,988 --> 00:33:32,364 آره، همینطوره. 595 00:33:33,448 --> 00:33:34,574 فکرکنم پیداش کردم 596 00:33:35,785 --> 00:33:38,412 - جِس عاشق اوناست - مطمئنم همینطوره 597 00:33:39,454 --> 00:33:41,373 بسیار خب، بفرمایید 598 00:33:41,456 --> 00:33:44,543 راستش، عیبی نداره اگه ازشون کپی داشته باشم؟ 599 00:33:44,627 --> 00:33:45,961 اگه مشکلی نداره 600 00:33:46,045 --> 00:33:48,798 - نه، مشکلی نیست - خیلی ممنون 601 00:34:49,859 --> 00:34:51,777 زودباش، بیا 602 00:34:51,861 --> 00:34:53,528 جیسون، لطفا 603 00:34:56,532 --> 00:34:57,825 باشه، چقدر طول میکشه؟ 604 00:34:57,908 --> 00:34:59,409 بستگی داره اسکن چقدر زمان ببره 605 00:34:59,493 --> 00:35:01,912 هرچی اطلاعات بیشتر باشه اسکن هم بهتر میشه 606 00:35:02,412 --> 00:35:03,497 از اینطرف 607 00:38:09,683 --> 00:38:12,769 بسیار خب، آوردمش 608 00:38:12,852 --> 00:38:15,730 خیلی زیاده، ولی همش جالبه 609 00:38:15,814 --> 00:38:17,066 610 00:38:59,483 --> 00:39:01,693 هی! هی 611 00:39:03,737 --> 00:39:05,905 کلاسم، همین حالا 612 00:39:05,990 --> 00:39:08,230 میدونم شما بچه ها دارید کلاس میپیچونید ولی نمیدونم چرا 613 00:39:08,283 --> 00:39:09,385 ولی خودم بزودی میفهمم 614 00:39:09,409 --> 00:39:12,663 پس چرا تا قبل اینکه توقیف بشید خودتون نمیگید 615 00:39:13,330 --> 00:39:16,708 ولی شما که نمیدونید ما داشتیم چکار میکردیم 616 00:39:17,917 --> 00:39:19,336 - حالا میشه بریم؟ - نه 617 00:39:19,419 --> 00:39:22,506 و اصلا نمیتونم باور کنم که 618 00:39:22,589 --> 00:39:26,260 دانش آموزی که سه بار تعلیق شده 619 00:39:26,343 --> 00:39:30,014 اونم بخاطر هک های غیرمجاز، حالا دیگه کلاس نمیاد 620 00:39:30,097 --> 00:39:31,640 باید یک نگاهی به نمراتت بندازم 621 00:39:31,723 --> 00:39:33,326 - ..مطمئن بشم که - من نمره هام خوبه 622 00:39:33,350 --> 00:39:34,350 مطمئنم همینطوره 623 00:39:34,393 --> 00:39:36,895 مرد، اونو بازخواست نکنید قضیه اینجوریا نیست 624 00:39:36,979 --> 00:39:40,983 من "مرد"نیستم آقای رنکین هستم 625 00:39:43,527 --> 00:39:47,697 حالا چرا برام تعریف نمیکنید چطوری شما چهارتا با هم جور شدید؟ 626 00:39:47,781 --> 00:39:49,382 چرا با هم جور نشیم؟ 627 00:39:50,117 --> 00:39:51,160 خودت میدونی منظورم چیه 628 00:39:51,660 --> 00:39:53,328 نمیدونم 629 00:39:53,412 --> 00:39:56,165 داشتیم رو پروژه ی شما کار میکردیم 630 00:39:56,999 --> 00:40:01,378 اینقدر کارش زیاد بود که تصمیم گرفتیم با هم کار کنیم 631 00:40:01,461 --> 00:40:05,590 چندتا کلاس نرفتیم تا تمومش کنیم ولی دیگه تکرار نمیشه 632 00:40:06,174 --> 00:40:08,719 شما کلاس نرفتید تا پروژه رو تموم کنید؟ 633 00:40:10,429 --> 00:40:11,430 آره 634 00:40:11,513 --> 00:40:12,556 آره 635 00:40:17,061 --> 00:40:19,896 اگه من بتونم ثابت کنم که شما دارید 636 00:40:19,979 --> 00:40:21,648 ...کاری میکنید که نباید بکنید 637 00:40:23,150 --> 00:40:24,234 که ثابت هم میکنم 638 00:40:25,444 --> 00:40:27,446 هر چهار نفرتون اخراج میشید 639 00:40:27,529 --> 00:40:30,699 اگه تا وقتی شما ثابت کنید مدرسه ای برای اخراج شدن ازش باشه 640 00:40:31,575 --> 00:40:33,243 اونکه تقصیر من نیست هادج 641 00:40:36,788 --> 00:40:37,788 هی 642 00:40:39,207 --> 00:40:40,292 خوبی؟ 643 00:40:40,834 --> 00:40:41,960 آره، مشکلی نیست 644 00:40:42,044 --> 00:40:43,420 - خداحافظ بچه ها - تا فردا 645 00:40:43,503 --> 00:40:44,546 خداحافظ 646 00:40:45,547 --> 00:40:47,049 بهش عادت دارم 647 00:40:47,549 --> 00:40:48,925 عادت نداشته باش 648 00:40:49,008 --> 00:40:50,344 نباید اینطوری میگفت 649 00:40:51,303 --> 00:40:52,804 ...تو 650 00:40:52,887 --> 00:40:54,598 تو کارت درسته 651 00:40:54,681 --> 00:40:55,765 ...تو 652 00:41:01,688 --> 00:41:03,690 بگذریم، بعدا میبینمت 653 00:41:06,235 --> 00:41:08,278 ممنون که رسوندیم 654 00:41:08,362 --> 00:41:09,404 خواهش 655 00:41:10,239 --> 00:41:13,283 من اسکن رو دیدم، تمیز دراومد 656 00:41:13,367 --> 00:41:17,329 پس احتمالا امشب میتونم یک کپی بزنم 657 00:41:17,412 --> 00:41:18,538 خیلی خوبه 658 00:41:21,958 --> 00:41:24,503 تاحالا کارت آی.دی درست کردی؟ 659 00:41:27,005 --> 00:41:28,465 آره 660 00:41:29,341 --> 00:41:31,009 آره، چندباری درست کردم 661 00:41:38,350 --> 00:41:39,809 - ولی مجرم نیستم - نه 662 00:41:39,893 --> 00:41:42,479 نه، نه، منظورم این نبود 663 00:41:43,897 --> 00:41:45,857 ببخشید من حالم خوب نیست 664 00:41:45,940 --> 00:41:47,025 میدونم چه حسی داره که 665 00:41:47,109 --> 00:41:51,029 مردم ازت بخوان چیزی باشی که نیستی 666 00:41:51,113 --> 00:41:53,448 - منصفانه نیست - آره 667 00:41:53,532 --> 00:41:56,012 همه میدونند که قبل از اومدن به این مدرسه دستگیر شدم 668 00:41:57,161 --> 00:41:58,620 فقط ده تا کارت شناسایی درست کردم 669 00:41:59,288 --> 00:42:02,374 تازه پولی هم بابتش نگرفته بودم 670 00:42:02,457 --> 00:42:03,583 ...فقط 671 00:42:04,918 --> 00:42:08,672 واسه هم محلی هام بود که اداره ی مهاجرت اذیتشون میکرد 672 00:42:09,673 --> 00:42:11,133 بعضی وقتها تو دنینگتون 673 00:42:11,216 --> 00:42:13,927 حس اون مهاجرهایی رو دارم که براشون کارت درست کردم 674 00:42:14,511 --> 00:42:16,555 همیشه تحت نظرم 675 00:42:16,638 --> 00:42:20,517 توسط آدمهایی که منتظرند تا گند بالا بیارم 676 00:42:20,600 --> 00:42:22,311 فکر نمیکنم اینطوری باشه 677 00:42:22,394 --> 00:42:24,188 آخه، حتی بورسیه هم بهت دادند 678 00:42:24,271 --> 00:42:26,440 آره، چونکه باهوشم 679 00:42:27,899 --> 00:42:30,902 میخوام که برم کالج میخوام مهندس بشم 680 00:42:32,529 --> 00:42:35,114 بنظرم خیلی خوبه که میدونی میخوای چکار کنی 681 00:42:37,284 --> 00:42:40,329 ...من همه ی این ایده هارو دارم ولی 682 00:42:40,412 --> 00:42:42,497 مردم همش بهم میگن واقع گرا نیستم 683 00:42:44,708 --> 00:42:48,587 من دوستانی دارم که اصلا نمیدونند من کی هستم 684 00:42:51,590 --> 00:42:53,091 این نظرِ منه، داکوتا 685 00:42:53,633 --> 00:42:55,927 فقط چونکه مردم ازت میخوان چیزی بشی 686 00:42:56,010 --> 00:42:59,931 به این معنی نیست که باید قبول کنی 687 00:43:09,023 --> 00:43:11,235 امروز هم نیومدی ملاقات 688 00:43:11,318 --> 00:43:13,445 داشتم تمرین میکردم تو اینجا چکار میکنی؟ 689 00:43:14,363 --> 00:43:16,281 اومدم یکسری کاغذ بازی انجام بدم 690 00:43:16,365 --> 00:43:18,950 دیدم مادرت داشت تنهایی اینهارو جمع میکرد 691 00:43:20,952 --> 00:43:22,412 خوبه، حالا دیگه من هستم 692 00:43:22,496 --> 00:43:26,333 جیسون، لطفا، من دوست ندارم فکر کنی من آدم بده هستم 693 00:43:27,292 --> 00:43:29,144 تو داری مارو مجبور میکنی از خونمون بریم 694 00:43:29,168 --> 00:43:30,712 حتی قبل اینکه دادگاه پدرم بشه 695 00:43:30,795 --> 00:43:31,796 متاسفم 696 00:43:31,880 --> 00:43:36,175 من نماینده ی هئیت مدیره ام این فقط تصمیم من نیست 697 00:43:36,259 --> 00:43:38,470 پس رئیس هیئت مدیره، فقط یک عنوانه، آره؟ 698 00:43:41,348 --> 00:43:42,641 699 00:43:42,724 --> 00:43:45,936 دوست نداشتم من اینو بهت بگم، ولی 700 00:43:46,353 --> 00:43:48,480 پدرت قراره مجرم شناخته بشه 701 00:43:48,938 --> 00:43:51,400 میدونند که قانون شکنی کرده راه خروجی ازش نیست 702 00:43:51,483 --> 00:43:54,403 حتی با دادخواست مشروط هم به هرحال باید یک مدت نباشه 703 00:43:55,362 --> 00:43:56,362 تو که مطمئن نیستی 704 00:44:02,410 --> 00:44:03,491 من وقت این چیزارو ندارم 705 00:44:09,542 --> 00:44:11,628 چکار میکنی؟ خونه ی مکس تمرین داریم 706 00:44:12,379 --> 00:44:14,923 دارم وسایلت رو برمیگردونم 707 00:44:15,006 --> 00:44:16,466 چرا؟ فکرکردم با هم میریم 708 00:44:18,593 --> 00:44:19,636 گروه داره از هم میپاشه 709 00:44:19,719 --> 00:44:23,139 منظورت چیه؟ ما برای مراسم رقص اجرا داریم 710 00:44:23,222 --> 00:44:25,767 درسته.ولی..بچه ها 711 00:44:25,850 --> 00:44:29,103 انگار دیگه حواست نیست سه بار نیومدی سر تمرین 712 00:44:29,187 --> 00:44:30,387 خب این یعنی چی؟ 713 00:44:31,648 --> 00:44:32,649 خودت میدونی دیگه 714 00:44:32,732 --> 00:44:34,568 وقتی یک چیزی رو بخوای حواست بهش هست 715 00:44:34,651 --> 00:44:36,403 ولی انگار میخوای دیگه نباشی 716 00:44:36,903 --> 00:44:38,863 ببین..تو کلی کار داری 717 00:44:38,947 --> 00:44:40,156 متاسفم 718 00:44:40,907 --> 00:44:41,908 میبینمت 719 00:44:57,882 --> 00:44:59,384 -سلام -سلام مادربزرگ 720 00:45:01,260 --> 00:45:02,971 مدرسه چطور بود؟ 721 00:45:04,263 --> 00:45:05,349 خوب 722 00:45:06,725 --> 00:45:08,643 فهمیدی موضوع بورسیه چی شد؟ 723 00:45:10,269 --> 00:45:12,063 نه هنوز 724 00:45:12,147 --> 00:45:13,940 خب، کی میخوای پرس و جو کنی؟ 725 00:45:14,691 --> 00:45:17,277 نمیدونم، بزودی 726 00:45:17,361 --> 00:45:20,864 باید بدونیم چکار باید کرد اگه اون جور نشه 727 00:45:22,991 --> 00:45:24,409 فردا باهاشون صحبت میکنم 728 00:45:28,246 --> 00:45:29,330 باشه 729 00:45:36,087 --> 00:45:38,214 هی فکرکردم این پایین دیدمت 730 00:45:39,298 --> 00:45:41,050 چرا تو مهمونی نیستی؟ 731 00:45:42,636 --> 00:45:43,887 732 00:45:46,515 --> 00:45:47,915 تو هنوز تو مدرسه چکار میکنی؟ 733 00:45:48,767 --> 00:45:50,352 تو سالن کامپیوتر بود 734 00:45:51,019 --> 00:45:53,271 تو شب خیلی حال میده، ساکته 735 00:45:58,652 --> 00:45:59,694 ...پدرم 736 00:46:01,738 --> 00:46:03,197 محکوم شد 737 00:46:03,990 --> 00:46:04,991 ...خب 738 00:46:07,536 --> 00:46:08,620 فکرکنم واقعا این کارو کرده 739 00:46:09,454 --> 00:46:10,705 لعنتی 740 00:46:12,040 --> 00:46:13,583 خیلی متاسفم 741 00:46:15,376 --> 00:46:18,422 دیگه نمیتونم بهش احترام بزارم متوجه میشی چی میگم؟ 742 00:46:21,340 --> 00:46:23,217 پدر مادرها کارهای احمقانه زیاد میکنند 743 00:46:25,595 --> 00:46:27,556 ...منظورم اینه 744 00:46:29,140 --> 00:46:31,976 پدر مادر من بهم خیانت میکنند 745 00:46:32,060 --> 00:46:34,062 و فکر میکنند عیبی نداره 746 00:46:34,145 --> 00:46:38,858 چون وقتی میان خونه طبیعی رفتار میکنند و فکر میکنند همه چیز مرتبه 747 00:46:41,235 --> 00:46:42,529 خیلی افتضاحه 748 00:46:44,781 --> 00:46:47,617 من دیگه..عادت کردم 749 00:46:52,914 --> 00:46:55,754 آره، ولی اونا باید خودشون رو جمع و جور کنند 750 00:46:57,085 --> 00:46:58,878 - آره - مشکلشون رو حل کنند 751 00:47:00,672 --> 00:47:03,717 پس فکرکنم، اگه اونا دارند خیانت میکنند 752 00:47:03,800 --> 00:47:06,386 پس چرا ما نتونیم یکم به سیستم خیانت کنیم؟ 753 00:47:06,761 --> 00:47:08,847 اگه بزرگترها میتونند گند بالا بیارند 754 00:47:08,930 --> 00:47:11,265 پس چرا به خودشون اجازه میدن برای ما تکلیف تعین کنند؟ 755 00:47:12,642 --> 00:47:13,727 موضوع اینه که 756 00:47:13,810 --> 00:47:16,938 ..مطمئن نیستم من اون کسی باشم که 757 00:47:20,274 --> 00:47:22,110 ...نمیدونم 758 00:47:22,694 --> 00:47:24,112 که بتونه جمله ش رو تموم کنه؟ 759 00:47:24,195 --> 00:47:27,198 که بتونه اصلا چیزی رو تموم کنه 760 00:47:30,034 --> 00:47:33,037 تو داری تمام تلاشت رو میکنی، به نظر من 761 00:47:35,999 --> 00:47:37,917 چطوری اینقدر همیشه آرومی؟ 762 00:47:39,377 --> 00:47:40,587 آروم؟ 763 00:47:40,670 --> 00:47:42,672 آره 764 00:47:43,339 --> 00:47:46,968 آروم...و متین 765 00:47:50,013 --> 00:47:51,139 و بامزه 766 00:47:52,181 --> 00:47:53,307 کاردان هم هستی 767 00:47:54,267 --> 00:47:55,268 کاردان؟ 768 00:47:55,351 --> 00:47:56,477 آره 769 00:47:57,353 --> 00:47:59,939 خب، حالا باز داری زرنگ بازی درمیاری ها 770 00:48:11,492 --> 00:48:12,493 771 00:48:13,202 --> 00:48:14,203 چیه؟ 772 00:48:18,792 --> 00:48:20,752 شاید بهتر باشه همه چیز رو پیچیده نکنیم 773 00:48:20,835 --> 00:48:22,587 ...تازه اول راهیم 774 00:48:22,671 --> 00:48:25,715 درسته...و وقتی تموم کنیم 775 00:48:25,799 --> 00:48:27,359 تو یکجوری وانمود میکنی انگار من وجود نداشتم 776 00:48:27,425 --> 00:48:28,927 نه، من منظورم این نیست 777 00:48:29,010 --> 00:48:30,261 - ...من فقط فکر میکنم - حتما 778 00:48:30,344 --> 00:48:33,222 اگه نمره بخوای یا بخوای برنامه ت رو عوض کنی 779 00:48:33,306 --> 00:48:36,726 یا بخوای قفل یک سازمان دولتی رو بشکنی 780 00:48:36,810 --> 00:48:38,978 مطمئنم اول از همه یاد من میفتی 781 00:48:40,313 --> 00:48:41,313 باید برم 782 00:48:58,331 --> 00:48:59,332 هی 783 00:49:01,417 --> 00:49:02,460 هی 784 00:49:06,047 --> 00:49:07,090 ...من 785 00:49:08,132 --> 00:49:10,176 فکر میکردم تو اهل این چیزها نباشی 786 00:49:15,306 --> 00:49:16,390 ...من 787 00:49:18,602 --> 00:49:20,895 یکجورایی فکرمیکردم تو اینجا باشی 788 00:49:27,443 --> 00:49:28,820 خب، خوشحالم که اومدی 789 00:49:32,616 --> 00:49:34,242 از صحبت باهات خوشم میاد 790 00:49:37,370 --> 00:49:38,579 منم همینطور 791 00:49:46,462 --> 00:49:50,091 داشتم...به چیزی که میگفتی فکر میکردم 792 00:49:50,174 --> 00:49:52,468 راستش، خیلی بهش فکر کردم 793 00:49:53,970 --> 00:49:56,180 متاسفم که بیشتر نشد حرف بزنیم خیلی احمقانه بود 794 00:49:56,931 --> 00:49:58,349 ...پس من 795 00:50:07,150 --> 00:50:08,567 ما...نمیتونیم 796 00:50:11,237 --> 00:50:13,072 هی، دوست دخترت اونجاست 797 00:50:13,156 --> 00:50:14,156 سلام بنی 798 00:50:15,700 --> 00:50:16,743 تو اینجا چکار میکنی؟ 799 00:50:17,326 --> 00:50:20,413 عادت ندارم تورو اینجور جاها ببینم 800 00:50:20,496 --> 00:50:22,581 بنظر نمیاد لازم باشه از تو اجازه بگیرم 801 00:50:22,666 --> 00:50:23,958 تا بیام مهمونی خونه ی یکی دیگه 802 00:50:24,042 --> 00:50:25,642 نه، فقط اینکه تو اهل اینجا نیستی 803 00:50:26,670 --> 00:50:28,672 - چندتا اتوبوس سوار شدی تا بیای اینجا؟ - دیلن 804 00:50:28,755 --> 00:50:31,090 نه، من..چیه؟ دارم سعی میکنم مهربون باشم 805 00:50:31,174 --> 00:50:33,677 - یکم معاشرت کنم باهاش - یک مدت زندان بودی، آره؟ 806 00:50:34,468 --> 00:50:36,262 قبل اینکه بیای این شهر؟ 807 00:50:36,345 --> 00:50:38,347 نه، نبودم 808 00:50:38,431 --> 00:50:39,557 تمومش کنید 809 00:50:39,640 --> 00:50:42,018 چیه؟واقعا میخوای با این یارو بگردی؟ 810 00:50:42,101 --> 00:50:43,644 گوش کن، لازم نیست اینقدر عوضی باشی 811 00:50:44,228 --> 00:50:45,647 تو به من گفتی عوضی؟ 812 00:50:46,189 --> 00:50:48,024 واقعا میگم، اینجا چه غلطی میکنی؟ 813 00:50:48,107 --> 00:50:49,108 - تمومش کن - نه 814 00:50:50,401 --> 00:50:53,446 اینجام چون با داکوتا دوستم 815 00:50:56,074 --> 00:50:57,075 درسته؟ 816 00:50:59,202 --> 00:51:00,203 فقط برو 817 00:51:01,495 --> 00:51:03,164 ببین، هیچی نیست 818 00:51:05,041 --> 00:51:06,084 لطفا؟ 819 00:51:07,251 --> 00:51:08,294 راست میگه 820 00:51:08,378 --> 00:51:09,671 چیزی نیست 821 00:51:17,428 --> 00:51:19,229 مطمئنی نمیخوای با دوستات بری؟ 822 00:51:20,723 --> 00:51:21,723 ...من نمیخوام 823 00:51:22,141 --> 00:51:25,228 چیه، میخوای بگی چیزی نیست تا خودت احساس بدی درموردش نداشته باشی؟ 824 00:51:26,062 --> 00:51:27,814 صبرکن، چی؟ 825 00:51:27,897 --> 00:51:30,859 نه، نه، میفهمم تو باید مراقب خودت باشی 826 00:51:30,942 --> 00:51:33,027 هیچکدوم از این افراد به تو اهمیت نمیدند 827 00:51:33,903 --> 00:51:34,946 این چیزی نیست که خودت گقفتی؟ 828 00:51:36,072 --> 00:51:38,950 نه، من گفتم من واقعی رو نمیشناسند 829 00:51:39,033 --> 00:51:40,701 فرقش چیه؟ 830 00:51:41,911 --> 00:51:44,330 تو دقیقا همون چیزی هستی که این آدمها فکر میکنند 831 00:51:47,583 --> 00:51:48,710 فکرکنم بهتره بری 832 00:51:51,379 --> 00:51:52,421 آره 833 00:52:09,188 --> 00:52:10,982 میشه یکبار دیگه توضیح بدی لطفا؟ 834 00:52:11,983 --> 00:52:12,984 آره 835 00:52:14,735 --> 00:52:17,696 آلیس میتونه فهرست اموال دیجیتال رو دستکاری کنه 836 00:52:17,781 --> 00:52:20,699 دوربین های امنیتی رو از کار بندازه و طرح رو به تولید برسونه 837 00:52:20,784 --> 00:52:23,327 مهره ی جعلی بنی با یکی از واقعی هاش جایگزین میشه 838 00:52:23,411 --> 00:52:26,039 همونی که دفعه ی گذشته عوض کردیم و اونجا گذاشتیم 839 00:52:26,122 --> 00:52:28,666 مهره ی جعلی اونقدر محکم نیست که بشه باهاش تمبر زد 840 00:52:28,749 --> 00:52:30,501 پس احتمالا میشکنه 841 00:52:30,584 --> 00:52:31,627 ولی وقتی بشکنه 842 00:52:31,710 --> 00:52:34,047 فکر میکنند جنسش خوب نبوده 843 00:52:34,130 --> 00:52:35,714 و اصلی رو جایگزینش میکنند 844 00:52:35,799 --> 00:52:39,093 پس ما وارد میشیم، شروع میکنیم، آلیس از دور ردمون رو پاک میکنه 845 00:52:39,177 --> 00:52:40,845 و بعد خارج میشیم 846 00:52:40,929 --> 00:52:42,263 اگه بتونیم وارد بشیم 847 00:52:42,346 --> 00:52:45,558 خبر داری که اگه لو بریم باید بریم زندان؟ 848 00:52:46,142 --> 00:52:47,310 ...داکوتا، میشه لطفا 849 00:52:47,393 --> 00:52:51,147 اصلا با پدرت حرف زدی جی؟ میدونی این چقدر بد میتونه میشه؟ 850 00:52:51,230 --> 00:52:53,066 - میشه خفه شی؟ - درست میگه 851 00:52:53,149 --> 00:52:54,098 بخش تولید خیلی پیچیده ست 852 00:52:55,068 --> 00:52:56,903 و ما همه ی امیدمون به کارت شناسایی های جعل شده ست 853 00:52:56,986 --> 00:52:58,988 که مارو وارد اون شرکت کنه 854 00:52:59,072 --> 00:53:00,781 کارت ها جواب میدن 855 00:53:00,865 --> 00:53:02,592 اگه هر مشکلی پیش بیاد تقصیر من نیست 856 00:53:02,616 --> 00:53:03,701 چطور میتونی اینقدر مطمئن باشی؟ 857 00:53:03,784 --> 00:53:04,785 واقعا؟ 858 00:53:04,869 --> 00:53:07,389 تویی که تقریبا نمیتونستی وارد اونجا بشی میخوای من رو زیر سوال ببری؟ 859 00:53:07,788 --> 00:53:08,915 آخرش که تونستم، نه؟ 860 00:53:09,833 --> 00:53:11,084 ...اگه مشکلی پیش بیاد 861 00:53:11,167 --> 00:53:12,887 اینقدر نگید مشکلی پیش میاد 862 00:53:12,919 --> 00:53:14,521 دیگه نمیدونم از جون من چی میخواید 863 00:53:14,545 --> 00:53:16,066 دارم تمام تلاشم رو میکنم 864 00:53:16,881 --> 00:53:17,882 باشه؟ 865 00:53:18,799 --> 00:53:20,676 ...پس، بیاید آرامش رو حفظ کنیم 866 00:53:21,635 --> 00:53:22,715 و بفهمیم بعدش چی میشه 867 00:53:22,761 --> 00:53:24,138 دیگه چی میخوایم؟ 868 00:53:29,560 --> 00:53:32,146 خب، یک لیست آهنگ واسه مراسم رقص یکشنبه میخوام 869 00:53:33,189 --> 00:53:34,190 آره 870 00:53:36,192 --> 00:53:38,987 راستش...گروه از هم پاشید 871 00:53:39,070 --> 00:53:40,071 چی؟ 872 00:53:41,197 --> 00:53:43,908 - اونوقت کی میخواستی من رو درجریان بزاری؟ - داستانش طولانیه 873 00:53:43,991 --> 00:53:46,702 تو هیچی رو نمیتونی به سرانجام برسونی .تعجبی نداره چرا گروهت پاشید از هم 874 00:53:46,785 --> 00:53:48,787 و، راستی، درمورد سکه ها میخوای چکار کنی؟ 875 00:53:48,872 --> 00:53:50,975 چطور قراره بفروشیم؟ به اینجاش فکر کردی؟ 876 00:53:50,999 --> 00:53:52,291 هنوز دارم روش کار میکنم 877 00:53:52,375 --> 00:53:54,019 نمیدونم چطور توقع داری مردم بهت اعتماد کنند 878 00:53:54,043 --> 00:53:55,878 وقتی هنوز به هیج جای کار فکر نکردی 879 00:53:57,713 --> 00:54:00,216 - ...جی - میشه دیگه من رو جی صدا نکنی داکوتا؟ 880 00:54:00,299 --> 00:54:02,301 ببین، ما دیگه با هم نیستیم من متعلق به تو نیستم 881 00:54:02,385 --> 00:54:04,345 موزیکت رو درست میکنم ترتیب سکه هارو میدم 882 00:54:04,428 --> 00:54:06,722 و همه چیز رو واسه همه حل میکنم 883 00:54:06,805 --> 00:54:08,391 باشه؟راضی میشی؟ 884 00:54:11,310 --> 00:54:13,897 کسی دیگه چیزی لازم نداره؟ 885 00:54:20,319 --> 00:54:21,988 ...میدونی چیه؟این 886 00:54:23,907 --> 00:54:25,199 دیگه تمومه 887 00:54:27,493 --> 00:54:30,288 آلیس، سکه هارو تولید نکن حذفش کن 888 00:54:31,164 --> 00:54:32,206 ...جیسون 889 00:54:32,790 --> 00:54:33,790 همین که گفتم 890 00:54:43,927 --> 00:54:44,969 آفرین 891 00:54:49,015 --> 00:54:50,016 اصلا میدونی چیه؟ آره 892 00:54:50,099 --> 00:54:52,310 از اولش هم فکر گهی بود 893 00:55:01,902 --> 00:55:03,904 ممنون که اومدی 894 00:55:03,988 --> 00:55:06,490 متاسفم که باید منو اینطوری ببینی 895 00:55:07,742 --> 00:55:09,118 چطور تونستی اینکارو بکنی؟ 896 00:55:09,618 --> 00:55:12,705 نه فقط با من، با مامان با مدرسه 897 00:55:12,788 --> 00:55:15,124 با همه چطور تونستی اینقدر خودخواه باشی؟ 898 00:55:16,167 --> 00:55:17,210 اینطوری نیست 899 00:55:19,170 --> 00:55:23,716 هیئت دولت، پیشنهاد من رو واسه سرمایه گذاری رو یک برنامه جدید رد کرد 900 00:55:23,799 --> 00:55:25,343 نمیخواستند ریسک کنند 901 00:55:26,802 --> 00:55:29,055 - هارولد اسمارکونیش و من - وایستا، وایستا 902 00:55:29,138 --> 00:55:31,349 اسمارکونیش از این قضیه با خبر بود؟ 903 00:55:31,890 --> 00:55:34,185 اون با بقیه ی اعضا موافق نبود 904 00:55:34,268 --> 00:55:36,895 بهم گفت که من باید سرمایه گذاری بکنم 905 00:55:36,980 --> 00:55:40,691 پس منم پول رو به یک حساب شخصی واریز کردم 906 00:55:42,151 --> 00:55:45,863 اونم گفت به کسی نمیگه تا اون پول تسویه بشه 907 00:55:45,946 --> 00:55:46,947 نقشه این بود 908 00:55:49,533 --> 00:55:51,119 اینطوری که تو فکر میکنی نیست 909 00:55:52,411 --> 00:55:54,538 فقط میخواستم یک تغیر اساسی ایجاد کنم 910 00:56:01,962 --> 00:56:04,090 میدونم اعصابت خط خطیه 911 00:56:04,173 --> 00:56:06,259 ولی میشه همه رو نکشی 912 00:56:06,342 --> 00:56:07,968 قبل اینکه جستجو تموم نشده؟ 913 00:56:11,305 --> 00:56:12,598 ببخشید 914 00:56:14,350 --> 00:56:16,602 آره، عیب نداره میدونم چه حسیه 915 00:56:16,685 --> 00:56:18,229 آره، حس گندیه ، ولی من 916 00:56:18,312 --> 00:56:19,313 تو بودی چکار میکردی؟ 917 00:56:19,397 --> 00:56:22,066 ...ما کلی رو اون پروژه ی طراحی کار کردیم 918 00:56:22,441 --> 00:56:26,154 ولی حالا همه دارند کنار میکشند 919 00:56:26,821 --> 00:56:28,739 خب که چی؟ یک گروه جدید بساز 920 00:56:29,282 --> 00:56:33,369 نمیدونم، شاید ایندفعه بهترین دوستت یعنی من رو هم عضوش کنی 921 00:56:33,452 --> 00:56:35,121 اینطوریا نیست، گِرگ 922 00:56:35,204 --> 00:56:36,955 داشتیم یک کار مهم میکردیم 923 00:56:37,040 --> 00:56:38,582 یک قضیه ی حیاتی 924 00:56:38,666 --> 00:56:40,543 مثل چی؟اعتبار بیشتر؟ 925 00:56:42,170 --> 00:56:44,505 ...آره 926 00:56:45,881 --> 00:56:46,882 آره 927 00:56:48,050 --> 00:56:49,301 باشه 928 00:56:49,385 --> 00:56:52,805 خب، اگه من بودم که حتما تو همچین پروژه ای شرکت میکردم 929 00:56:52,888 --> 00:56:55,474 و بهشون بگو که دیگه واسه کنار کشیدن دیر شده 930 00:56:55,558 --> 00:56:57,060 مخصوصا بعد از اون همه تلاش 931 00:56:57,852 --> 00:56:59,687 باید کمکت کنند تا تمومش کنی 932 00:57:01,689 --> 00:57:04,192 میدونی، ایده ی بدی نیست 933 00:57:05,860 --> 00:57:07,737 تصمیمات مهم رو نباید گذاشت 934 00:57:07,820 --> 00:57:09,572 رو دوش جیسون هادج 935 00:57:10,406 --> 00:57:12,167 کی میدونه، شاید ممنونت هم بشند 936 00:57:17,580 --> 00:57:19,748 - لعنتی، انجامش دادم - خوبه 937 00:57:19,832 --> 00:57:22,043 دیدی، فقط باید انجامش میدادی 938 00:57:26,547 --> 00:57:28,549 نه، نه، نه، یکشنبه؟ خیلی زوده 939 00:57:31,802 --> 00:57:34,198 تاحالا معلمی نداشتم که ازم تو یک هفته کاری رو بخواد 940 00:57:34,222 --> 00:57:36,182 صبرکن، این میشه شبه مهمونی رقص؟ 941 00:57:37,100 --> 00:57:40,353 .ظالمانه ست .رنکین عجب آدم پستیه 942 00:57:43,647 --> 00:57:44,857 امکان نداره 943 00:57:44,940 --> 00:57:46,150 قفل شده 944 00:57:46,234 --> 00:57:49,112 واقعا متاسفم اتفاقی شد 945 00:57:51,947 --> 00:57:53,824 زمانش واسه کی هست؟ 946 00:57:54,867 --> 00:57:56,119 یکشنبه 947 00:57:57,078 --> 00:58:00,164 - مراسم رقص؟شوخیت گرفته؟ - نه 948 00:58:00,248 --> 00:58:04,710 شاید بهتر باشه بزاریم خط تولید آلیس کارش رو بکنه 949 00:58:04,793 --> 00:58:06,712 اگه کسی مهره رو نزاره تو دستگاه 950 00:58:06,795 --> 00:58:08,231 اینطوری طرح تمبر نمیخوره 951 00:58:08,255 --> 00:58:10,056 شاید فکرکنند دستگاه مورد دار شده 952 00:58:10,091 --> 00:58:11,967 هرچی بشه، بدبخت شدیم 953 00:58:12,050 --> 00:58:13,386 اگه یکشنبه نریم 954 00:58:13,469 --> 00:58:16,847 مهره ای که دستکاری کردیم تا چند وقت دیگه وارد دستگاه میشه 955 00:58:17,431 --> 00:58:18,432 هک که ضدِضربه نیست 956 00:58:18,516 --> 00:58:21,144 اگه به چیزی شک کنند ، ردِ مارو میگیرند 957 00:58:25,356 --> 00:58:27,733 پس باید انجامش بدیم به رقص نمیریم 958 00:58:27,816 --> 00:58:31,987 نه، من عضو انجمن هستم تازه هنوز به من آهنگ بدهکاری 959 00:58:32,070 --> 00:58:34,407 جیسون، مدرسه به این نیاز داره 960 00:58:34,490 --> 00:58:37,451 و اگه هنوز من مسئول غیبت ها هستم نمیزارم کسی تو مراسم نباشه 961 00:58:37,535 --> 00:58:40,246 مخصوصا که رنکین حواسش هم به ماست خیلی شک کرده 962 00:58:41,372 --> 00:58:45,584 پس، فقط یک یا دوتامون باید بریم اونجا، درسته؟ 963 00:58:47,253 --> 00:58:50,422 - ...پس، من و تو باید - من و بنی شاید بهتر باشه 964 00:58:50,923 --> 00:58:52,299 - اینطور فکر میکنی؟ - آره 965 00:58:52,800 --> 00:58:54,302 خب، من هستم 966 00:58:58,556 --> 00:58:59,557 باشه 967 00:59:02,185 --> 00:59:04,312 منم روی گروه موسیقی کار میکنم 968 00:59:04,395 --> 00:59:06,272 تا داکوتا واسه رقص مسخره ش آهنگ داشته باشه 969 00:59:06,355 --> 00:59:09,775 مراسم رقص سالانه ست 970 00:59:09,859 --> 00:59:12,194 مسخره نیست، مهمه 971 00:59:12,278 --> 00:59:14,280 مسخره نیست، مهمه 972 00:59:14,363 --> 00:59:17,533 بنی و آلیس، شما هم میرید به ضرابخونه 973 00:59:17,616 --> 00:59:19,952 وگرنه، نقشه سرجاش میمونه 974 00:59:20,035 --> 00:59:21,495 - باشه - باشه 975 00:59:32,506 --> 00:59:34,425 زَک، من لازمش دارم 976 00:59:35,551 --> 00:59:36,552 امکان نداره رفیق 977 00:59:38,721 --> 00:59:40,639 من همه چیز رو بخاطر کار پدرم از دست دادم 978 00:59:40,723 --> 00:59:42,600 اینکارو نکن با من 979 00:59:45,686 --> 00:59:46,770 بیا مراسم رو شرکت کنیم 980 00:59:48,564 --> 00:59:50,065 فقط همین بار آخر 981 00:59:52,901 --> 00:59:54,111 درواقع اولین بارمون هم هست 982 00:59:56,405 --> 00:59:57,405 فقط یکی 983 00:59:57,823 --> 01:00:00,201 ولی گروه دوباره شکل نمیگیره ها 984 01:00:00,284 --> 01:00:01,285 قبول 985 01:01:00,386 --> 01:01:02,596 - داری میری؟ 986 01:01:02,680 --> 01:01:04,807 - خوشتیپ شدی - ممنون 987 01:01:07,977 --> 01:01:12,314 فقط خواستم بگم میدونم که خیلی کمک نکردم 988 01:01:13,399 --> 01:01:14,400 تو هیچی 989 01:01:17,486 --> 01:01:18,654 متاسفم 990 01:01:22,450 --> 01:01:23,659 عیبی نداره 991 01:01:25,494 --> 01:01:26,787 ممنون 992 01:01:27,204 --> 01:01:28,289 خوش بگذره 993 01:02:05,326 --> 01:02:06,785 خشگل شدی 994 01:02:06,869 --> 01:02:08,286 تو هم همینطور 995 01:02:08,371 --> 01:02:10,205 صبرکن 996 01:02:10,288 --> 01:02:12,249 فکر کردی داری کجا میری؟ 997 01:02:12,333 --> 01:02:14,501 این بنی هستش، همراه من 998 01:02:15,669 --> 01:02:17,129 شماها که نمیخواید برید؟ 999 01:02:17,212 --> 01:02:19,590 - هنوز نه - اول باید عکس بگیرید 1000 01:02:20,174 --> 01:02:22,092 بیاید داخل 1001 01:02:23,176 --> 01:02:24,803 زودباشید 1002 01:02:24,887 --> 01:02:26,472 خب، نزدیک تر 1003 01:02:28,265 --> 01:02:30,726 - باید بریم - باشه، خداحافط عزیزم 1004 01:02:31,394 --> 01:02:33,396 1005 01:02:34,480 --> 01:02:36,607 حسابی تِمِ نهار رو اجرا کردید ها 1006 01:02:36,690 --> 01:02:38,484 مگه قرار همین نبود؟ 1007 01:02:38,567 --> 01:02:40,486 آره 1008 01:02:40,569 --> 01:02:43,071 - خیلی عالیه، خسته نباشید - ممنون 1009 01:02:49,870 --> 01:02:52,205 سلام ! چرا تمرین نمیکنید؟ 1010 01:02:53,165 --> 01:02:54,917 زک نیومده اون خواننده ست 1011 01:02:55,000 --> 01:02:59,547 چی؟واقعا؟ باشه، باشه.چیزی نیست 1012 01:03:01,715 --> 01:03:02,716 اون نمیاد 1013 01:03:02,800 --> 01:03:05,177 - چی؟ - مسمومیت غذایی داره 1014 01:03:05,260 --> 01:03:06,344 خب، یک خواننده لازم داریم 1015 01:03:07,805 --> 01:03:09,973 - فکرکنم باید کنسلش کنیم - نه 1016 01:03:11,392 --> 01:03:13,018 مردم چشمشون به ماست 1017 01:03:14,144 --> 01:03:15,896 بدون خواننده که نمیشه 1018 01:03:15,979 --> 01:03:17,856 میشه سبک کاریوکی اجرا کنیم 1019 01:03:20,484 --> 01:03:21,610 داکوتا 1020 01:03:21,694 --> 01:03:22,945 نه 1021 01:03:24,530 --> 01:03:25,739 داکوتا 1022 01:03:27,991 --> 01:03:29,576 تو همه ی آهنگها رو بلدی 1023 01:03:30,160 --> 01:03:32,287 نه، من که خواننده نیستم 1024 01:03:32,788 --> 01:03:33,890 وقتی باهم بودیم 1025 01:03:33,914 --> 01:03:36,154 خودت کمکم کردی تک تک اونارو بنویسم 1026 01:03:37,918 --> 01:03:40,003 بدون تو گروهی هم نبود 1027 01:03:44,425 --> 01:03:46,510 باشه، بزار لیست رو ببینم 1028 01:03:49,805 --> 01:03:51,890 پس مطمئنی که تو جدول شرکت هواسازی هستیم؟ 1029 01:03:51,974 --> 01:03:52,974 آره 1030 01:03:53,475 --> 01:03:54,643 ...و داکوتا زنگ زد و گفت 1031 01:03:54,726 --> 01:03:57,896 گفت که آدمهای اصل کاری اونجا نیستند، درسته؟ 1032 01:03:57,980 --> 01:04:00,148 آره، هم زنگ زد هم ایمیل فرستاد 1033 01:04:01,316 --> 01:04:03,777 و تو هم میتونی دوربین های امنیتی رو هک کنی؟ 1034 01:04:03,861 --> 01:04:06,154 آره، همش آمادست، تو کامپیوتر 1035 01:04:06,238 --> 01:04:08,281 چیزی نیست، خوب پیش میره 1036 01:04:09,492 --> 01:04:13,120 تا الانش که خوب بود عالی بوده 1037 01:04:13,203 --> 01:04:14,538 آره 1038 01:04:23,506 --> 01:04:24,632 میتونم کمکی کنم؟ 1039 01:04:24,715 --> 01:04:27,425 بله، ما از شرکت هواسازی سیمون و سانز هستیم 1040 01:04:27,510 --> 01:04:29,887 برای تعمیرات ماهانه اومدیم 1041 01:04:30,846 --> 01:04:31,972 اون کیه؟ 1042 01:04:32,055 --> 01:04:34,517 برادرزادم 1043 01:04:36,477 --> 01:04:38,103 - برادر زاده؟ - آره 1044 01:04:38,186 --> 01:04:40,355 همینطوری با خودم آوردمش 1045 01:04:40,438 --> 01:04:44,234 یکم نگاه کنه، چیزی یاد بگیره 1046 01:04:48,739 --> 01:04:51,449 اگه مشکلی هست، میتونه تو ون صبر کنه 1047 01:04:57,539 --> 01:04:59,791 موتورخونه، مسیر رو که بلدی 1048 01:05:21,897 --> 01:05:23,691 چقدر طول میکشه؟ 1049 01:05:26,026 --> 01:05:28,361 خب، گرفتمش، بریم 1050 01:05:43,752 --> 01:05:45,170 نه نه نه 1051 01:05:45,253 --> 01:05:47,422 نه، شما لازم نیست بیاید 1052 01:05:48,423 --> 01:05:51,468 دیشب زنگ زدم گفتم نیازی نیست 1053 01:05:51,552 --> 01:05:53,554 متوجه نمیشم...الو؟ 1054 01:05:54,555 --> 01:05:55,556 لعنتی 1055 01:05:58,892 --> 01:06:00,477 چیه؟ 1056 01:06:00,561 --> 01:06:03,438 خدمه ی اصلی شرکت دارن میان نتونستم منصرفشون کنم 1057 01:06:06,024 --> 01:06:07,442 پس ما باید بریم 1058 01:06:12,072 --> 01:06:14,032 1059 01:06:14,116 --> 01:06:15,951 کجا دارید میرید؟ 1060 01:06:16,034 --> 01:06:17,535 یک وضعیت اورژانسی خراب داریم 1061 01:06:17,620 --> 01:06:19,013 باید بریم جایی 1062 01:06:19,037 --> 01:06:21,957 - تا یک ساعت دیگه برمیگردیم - یک ساعت دیگه باید رو استیج باشی 1063 01:06:22,040 --> 01:06:23,166 آره، دقیقا 1064 01:06:23,250 --> 01:06:25,002 - تا اون موقع - خداحافظ 1065 01:06:36,513 --> 01:06:38,223 گرفتمش 1066 01:07:50,253 --> 01:07:51,254 اونجا 1067 01:08:51,774 --> 01:08:54,192 ...خب، جیسون و داکوتا دارن میان. 1068 01:08:54,276 --> 01:08:56,987 و همینطور مامورین اصلی شرکت 1069 01:08:57,070 --> 01:08:59,072 - لعنتی - خدایا 1070 01:09:28,393 --> 01:09:31,021 - خدای من - اون چیه؟ 1071 01:09:33,816 --> 01:09:35,859 فکرکنم دستگاه داره دوباره شروع کرد 1072 01:09:41,489 --> 01:09:42,908 نه، نه، نه، نه، نه 1073 01:09:42,991 --> 01:09:44,827 - لعنتی - چکار کنیم؟ 1074 01:09:48,956 --> 01:09:51,749 - چه خبر شده؟ - توالی ده بار برنامه ریزی شده 1075 01:09:51,834 --> 01:09:52,960 یعنی چی؟ 1076 01:09:53,043 --> 01:09:55,420 داریم 20هزارتا سکه میزنیم 1077 01:10:10,102 --> 01:10:11,603 - آلیس - چیه؟ 1078 01:10:11,686 --> 01:10:13,105 به کیف گیتار نیاز داریم 1079 01:10:19,527 --> 01:10:21,404 ما الان افراد شمارو فرستادیم داخل 1080 01:10:21,488 --> 01:10:23,448 بیست دقیقه پیش اومدند 1081 01:10:23,531 --> 01:10:25,450 خیلی عجیبه 1082 01:10:25,533 --> 01:10:28,078 یکی به من زنگ زد گفت نیام 1083 01:10:28,161 --> 01:10:31,456 فقط میخوام لوله های آب هفته ی پیش رو بررسی کنم، مشکلی نیست؟ 1084 01:10:31,539 --> 01:10:32,916 یک لحظه 1085 01:10:36,086 --> 01:10:37,670 میخوام موتور خونه رو چک کنی 1086 01:10:37,754 --> 01:10:39,631 یک موردی پیش اومده 1087 01:10:40,798 --> 01:10:42,050 دریافت شد 1088 01:11:01,069 --> 01:11:02,279 یک مشکلی داریم 1089 01:11:03,655 --> 01:11:05,240 اینجا نیستند 1090 01:11:27,012 --> 01:11:28,722 خب، اینجاست 1091 01:11:50,618 --> 01:11:51,619 1092 01:12:02,672 --> 01:12:04,299 عالی شد 1093 01:12:04,382 --> 01:12:06,551 - سلام، پشتیبانی میخواید؟ - شما دوتا نه 1094 01:12:06,634 --> 01:12:10,347 - مگه ما مشکلی داریم؟ - هیچی، دنبالم بیاید 1095 01:12:10,430 --> 01:12:11,431 زودباشید 1096 01:12:15,978 --> 01:12:17,498 داری چکار میکنی؟ 1097 01:12:18,313 --> 01:12:20,023 فقط پنج دقیقه مونده 1098 01:12:20,106 --> 01:12:23,276 تا من دوربین هارو دوباره راه اندازی کنم 1099 01:12:27,447 --> 01:12:29,282 ...آلیس، من 1100 01:12:29,366 --> 01:12:30,783 باید بریم 1101 01:12:37,374 --> 01:12:40,668 هی، من از چیزی که اونروز گفتم متاسفم 1102 01:12:42,920 --> 01:12:44,381 ...فقط 1103 01:12:45,465 --> 01:12:46,466 میدونی، دوست دارم 1104 01:12:54,432 --> 01:12:55,683 آره 1105 01:12:55,767 --> 01:12:56,767 بریم 1106 01:12:59,896 --> 01:13:01,773 - مانیتور رو ببین - باشه، باشه 1107 01:13:01,856 --> 01:13:04,192 - ما چی؟ - سر راه نباشید 1108 01:13:05,277 --> 01:13:06,528 لوله ها مشکلی نداشتند 1109 01:13:35,849 --> 01:13:37,308 آلیس 1110 01:13:42,897 --> 01:13:44,274 - وقتی گفتم امتحان کن - باشه 1111 01:13:45,984 --> 01:13:46,984 باشه 1112 01:13:53,575 --> 01:13:54,576 حالا 1113 01:14:17,557 --> 01:14:18,975 نمیبینمشون 1114 01:14:22,019 --> 01:14:23,688 باید همینجا باشند 1115 01:14:25,107 --> 01:14:26,358 پارکینگ خالی بود 1116 01:14:28,485 --> 01:14:29,611 لعنتی 1117 01:14:40,205 --> 01:14:42,790 - باشه - باشه 1118 01:14:54,136 --> 01:14:55,762 یکی داره مارو تماشا میکنه 1119 01:14:59,432 --> 01:15:00,600 رنکین 1120 01:15:00,683 --> 01:15:02,144 مارو دنبال کرده 1121 01:15:03,228 --> 01:15:04,271 باشه 1122 01:15:04,354 --> 01:15:05,938 زودباش 1123 01:15:39,722 --> 01:15:41,683 شما بچه ها داکوتا و هادج رو ندیدید؟ 1124 01:15:42,684 --> 01:15:44,936 بچه ها، شما داکوتا و هادج رو ندیدید؟ 1125 01:15:45,019 --> 01:15:46,729 ما باید مراقبشون باشیم مثلا 1126 01:18:18,130 --> 01:18:20,174 هی، فکر کردم امشب باید پروژه ت رو تحویل میدادی 1127 01:18:21,175 --> 01:18:23,720 راستش، تحویلش دادیم 1128 01:18:25,555 --> 01:18:28,182 پس چرا مثل بدبختها اینجا وایستادی؟ 1129 01:18:32,895 --> 01:18:34,481 متاسفم، گرگ 1130 01:18:35,523 --> 01:18:37,108 برای چی؟ 1131 01:18:37,191 --> 01:18:38,191 حق با تو بود 1132 01:18:39,110 --> 01:18:43,239 فکر کردم این بیشتر از یک پروژه ست ولی اونا فقط ازم استفاده کردند 1133 01:18:43,323 --> 01:18:44,532 همونطور که گفتی 1134 01:18:55,418 --> 01:18:56,628 مطمئن نیستم 1135 01:18:59,213 --> 01:19:04,427 انگار واقعا دوست داره 1136 01:19:04,510 --> 01:19:07,138 آخه، همین الان بهت خیره شده 1137 01:19:10,642 --> 01:19:11,809 خیلی عجیبه 1138 01:19:16,022 --> 01:19:17,231 بعدا میبینمت 1139 01:19:36,709 --> 01:19:37,835 داکوتا، معرکه بود 1140 01:19:37,919 --> 01:19:39,754 ممنون، داری کجا میری؟ 1141 01:19:42,089 --> 01:19:45,718 - میتونی بعدی رو برام بزنی؟ - تو گیتاریست اصلی هستی، نمیتونم 1142 01:19:47,595 --> 01:19:49,806 - عالی بود - ممنون، شما هم همینطور 1143 01:19:49,889 --> 01:19:51,307 پنج دقیقه صبر کن 1144 01:19:53,393 --> 01:19:55,352 سلام، ببین، نباید بیای اینجا 1145 01:19:55,437 --> 01:19:56,517 فکرکردم تو همراه منی 1146 01:19:56,563 --> 01:19:58,707 ولی کل شب رو نبودی الان هم با هادج بودی؟ 1147 01:19:58,731 --> 01:20:00,733 داشتم با گروه آهنگ میخوندم 1148 01:20:00,817 --> 01:20:03,110 - آره، کی اینطوری شد؟ - فرقی هم میکنه؟ 1149 01:20:06,614 --> 01:20:08,950 - بیا بریم تو ماشین با هم باشیم - نه 1150 01:20:10,743 --> 01:20:11,911 فکرکنم باید تمومش کنیم 1151 01:20:13,037 --> 01:20:14,038 چی؟ 1152 01:20:15,498 --> 01:20:17,291 دیگه فایده نداره 1153 01:20:19,711 --> 01:20:21,087 شوخیت گرفته؟ 1154 01:20:24,465 --> 01:20:25,967 این بیرون چکار میکنی؟ 1155 01:20:27,301 --> 01:20:28,470 نمیدونم 1156 01:20:30,471 --> 01:20:33,683 مگه تو الان وسط اجرای بزرگت نبودی؟ 1157 01:20:39,188 --> 01:20:40,773 وقت استراحت خواستم 1158 01:20:45,445 --> 01:20:47,655 نمیخواستم اوضام با تو بهم بریزه 1159 01:20:52,118 --> 01:20:53,995 خواستم اینو بدونی 1160 01:20:54,078 --> 01:20:55,287 ...و 1161 01:20:56,831 --> 01:20:57,999 متاسفم 1162 01:21:04,338 --> 01:21:05,590 همبرگرت رو پیدا کردم 1163 01:21:06,174 --> 01:21:07,675 بریم 1164 01:21:17,351 --> 01:21:18,811 بازش کن 1165 01:21:26,903 --> 01:21:28,655 تو جعبه ابزار چیه جیسون؟ 1166 01:21:30,114 --> 01:21:31,365 بازش کن جیسون 1167 01:21:50,342 --> 01:21:51,343 باشه 1168 01:21:53,930 --> 01:21:55,389 حالا دیگه باید زنگ زد پلیس 1169 01:21:56,390 --> 01:21:59,686 در طی این ترم واقعا دشوار 1170 01:21:59,769 --> 01:22:03,147 میخوایم مخصوصا تشکر ویژه داشته باشیم از رئیس هیئت مدیره 1171 01:22:03,230 --> 01:22:05,441 هارولد اسمارکونیش 1172 01:22:08,110 --> 01:22:09,862 ممنون خانم کویل 1173 01:22:09,946 --> 01:22:13,324 و ممنون از دانش آموزان مدرسه ی دنینگتون 1174 01:22:13,407 --> 01:22:16,285 میدونم منصفانه نیست که شما باید از 1175 01:22:16,368 --> 01:22:18,705 برنامه های فوق العاده ی خودتون بگذرید 1176 01:22:18,788 --> 01:22:21,541 ولی میخوام بدونید که مدیر شما 1177 01:22:23,417 --> 01:22:24,877 ...مدیر سابق شما 1178 01:22:25,586 --> 01:22:28,297 عواقب کارهاش رو خواهد دید 1179 01:22:29,549 --> 01:22:30,550 ...حالا 1180 01:22:30,633 --> 01:22:33,469 - صبرکنید - نه، الان وقتش نیست هادج 1181 01:22:33,553 --> 01:22:35,680 قبل اینکه با پلیس تماس بگیری 1182 01:22:35,763 --> 01:22:39,183 فکر نمیکنی رئیس هیئت مدیره اول باید بدونه؟ 1183 01:22:40,268 --> 01:22:43,104 ممنون که این اجازه رو دادید که با شما صحبت کنم 1184 01:22:43,187 --> 01:22:45,690 از ادامه ی مراسم رقص لذت ببرید 1185 01:22:46,440 --> 01:22:47,441 شب خوش 1186 01:22:49,110 --> 01:22:50,862 جیسون، داری چکار میکنی؟ 1187 01:22:53,114 --> 01:22:55,324 قربان، قربان سلام.من تاد هستم 1188 01:22:56,659 --> 01:22:58,535 - تاد رنکین 1189 01:22:58,620 --> 01:23:00,705 معلم هنر و نقاشی قبلا ملاقات داشتیم 1190 01:23:00,788 --> 01:23:03,624 میشه یک لحظه وقتتون رو بگیرم؟ 1191 01:23:06,961 --> 01:23:07,962 البته 1192 01:23:08,504 --> 01:23:09,504 جیسون 1193 01:23:10,548 --> 01:23:11,548 داکوتا 1194 01:23:12,258 --> 01:23:13,258 دنبال من بیاید 1195 01:23:23,144 --> 01:23:24,979 وضعیت خیلی جدیه 1196 01:23:25,062 --> 01:23:26,897 مدتی بوده که برنامش رو ریخته بودند 1197 01:23:26,981 --> 01:23:28,061 کلاس هارو شرکت نمیکردند 1198 01:23:28,107 --> 01:23:30,610 و امشب فهمیدم که از منابع مدرسه هم استفاده میکردند 1199 01:23:30,693 --> 01:23:33,029 به اندازه ی کافی شنیدم سکه هارو نشونم بده 1200 01:23:43,247 --> 01:23:46,125 خب، پس قراره اینطوری بشه 1201 01:23:46,626 --> 01:23:48,836 شما هرچی که دارید رو میدید به من 1202 01:23:48,920 --> 01:23:51,673 منم همش رو دراختیار مقامات قرار میدم 1203 01:23:51,756 --> 01:23:53,883 پیشنهاد میکنم که هر چهار نفرتون وکیل بگیرید 1204 01:23:53,966 --> 01:23:57,511 چون پلیس بزودی سوال پرسیدن رو شروع میکنه 1205 01:23:57,594 --> 01:23:59,430 لازم نیست که یادآوری کنم، همتون اخراج هستید 1206 01:23:59,513 --> 01:24:02,725 ما به آرومی به همه چیز رسیدگی میکنیم، و تموم شد رفت 1207 01:24:07,188 --> 01:24:11,275 شما متوجه نیستید همه ی این کارا واسه ی مدرسه بود 1208 01:24:11,358 --> 01:24:13,610 ما عاشق دینینگتون هستیم باور کنید 1209 01:24:13,694 --> 01:24:15,655 باور میکنم داکوتا 1210 01:24:16,155 --> 01:24:19,659 اما نمیشه این حقیقت رو نادیده گرفت که کارتون جرم بود 1211 01:24:19,742 --> 01:24:21,285 که تاوانش هم باید بدید 1212 01:24:21,368 --> 01:24:23,955 آخرین چیزی که برای دانش آموزامون میخوایم 1213 01:24:24,038 --> 01:24:27,416 اینه که اسمشون تیتر صفحه ی جرایم باشه 1214 01:24:27,708 --> 01:24:30,628 شما خودتون خوب معنی کلاهبرداری رو بلدید، مگه نه؟ 1215 01:24:31,253 --> 01:24:32,254 ببخشید؟ 1216 01:24:32,338 --> 01:24:36,133 من خبر دارم که شما به پدرم گفتید که روی برنامه ی مدرسه سرمایه گذاری کنه 1217 01:24:37,259 --> 01:24:39,804 بحث ما سر یک چیز دیگه ست 1218 01:24:39,887 --> 01:24:41,222 اون هیچ ربطی به این نداره 1219 01:24:42,556 --> 01:24:43,725 آره 1220 01:24:43,808 --> 01:24:45,601 شما همیشه میخوای خودتو خلاص کنی 1221 01:24:45,685 --> 01:24:48,771 خب، جیسون، دیگه خیلی داری توهین میکنی 1222 01:24:48,854 --> 01:24:50,773 من فقط دارم به آقای اسمرکونیش کمک میکنم 1223 01:24:51,523 --> 01:24:53,650 آخه، اگه واقعا میخواد خودش رو نجات بده 1224 01:24:53,735 --> 01:24:55,945 این سکه هارو نباید تحویل پلیس بده 1225 01:24:56,028 --> 01:24:57,863 البته که تحویل میده 1226 01:24:58,239 --> 01:24:59,657 حرف حسابت چیه جیسون؟ 1227 01:25:00,157 --> 01:25:03,870 دارم میگم کاری که ما کردیم رو تاحالا هیچکس نکرده 1228 01:25:05,162 --> 01:25:07,998 با به حراج گذاشتن اینا تو زمان های مناسب 1229 01:25:08,082 --> 01:25:10,793 میتونید یکی از ارزشمند ترین سکه های بازار رو داشته باشید 1230 01:25:11,377 --> 01:25:13,170 و تمام کلکسیونش هم مال خودتون میشه 1231 01:25:13,963 --> 01:25:14,964 ضرابخونه چی؟ 1232 01:25:15,548 --> 01:25:16,465 اونا خبر ندارند 1233 01:25:16,549 --> 01:25:18,467 هیچوقت هم نمیفهمند چی شد 1234 01:25:19,761 --> 01:25:22,054 میتونند اصل بودن سکه رو تشخیص بدند 1235 01:25:22,889 --> 01:25:24,515 این دیوونگیه 1236 01:25:28,811 --> 01:25:30,312 چطور اینکارو کردید؟ 1237 01:25:32,148 --> 01:25:36,277 خیلی نمیتونه وارد جزئیات بشه 1238 01:25:38,780 --> 01:25:40,281 در عوض اینها چی میخواید؟ 1239 01:25:40,364 --> 01:25:43,576 قربان، شما که به پیشنهادشون فکر نمیکنید 1240 01:25:45,452 --> 01:25:48,915 بخشودگی، برای همه ی ما 1241 01:25:49,665 --> 01:25:52,877 و یک گارانتی برای اینکه حساب مدرسه رو 1242 01:25:52,960 --> 01:25:54,170 بی نام تسویه میکنید 1243 01:25:54,754 --> 01:25:56,672 چه خبره؟ 1244 01:25:57,799 --> 01:25:59,300 همش رو نشون بده. 1245 01:26:13,647 --> 01:26:14,647 همش همینه؟ 1246 01:26:15,942 --> 01:26:17,026 آره 1247 01:26:18,110 --> 01:26:18,986 مطمئنی؟ 1248 01:26:19,069 --> 01:26:21,197 چون اگه همش رو بدید 1249 01:26:21,280 --> 01:26:23,157 خیلی کارهای دیگه هم میشه کرد پسرم 1250 01:26:24,491 --> 01:26:25,785 کاملا مطمئنم 1251 01:26:26,786 --> 01:26:28,078 2هزار سکه 1252 01:26:28,830 --> 01:26:30,247 معامله میکنیم؟ 1253 01:26:32,583 --> 01:26:35,627 باشه.قبوله 1254 01:26:37,004 --> 01:26:38,130 قربان..متاسفم 1255 01:26:38,214 --> 01:26:40,341 ببخشید، ولی بنظرم این خیلی فکر خوبی نیست 1256 01:26:40,424 --> 01:26:42,152 ...که این بچه هارو وارد یک 1257 01:26:42,176 --> 01:26:45,221 آره، ممنون که آوردیشون اینجا، آقای 1258 01:26:45,304 --> 01:26:46,347 رنکین 1259 01:26:46,430 --> 01:26:49,183 تاد رنکین .هزار بار تاحالا هم رو دیدیم 1260 01:26:49,266 --> 01:26:50,935 معلم هنر و نقاشی ام 1261 01:26:51,018 --> 01:26:55,022 فکرکنم دیگه نباید سر این بچه ها داد بزنی آقای رنکین 1262 01:26:56,482 --> 01:26:58,192 چون لطف بزرگی در حق ما کردند 1263 01:26:59,819 --> 01:27:01,195 شغلت رو نجات دادند 1264 01:27:17,253 --> 01:27:18,880 از کجا میدونستی عملی میشه؟ 1265 01:27:19,880 --> 01:27:20,880 نمیدونستم 1266 01:27:21,715 --> 01:27:23,467 ولی فیلم درمورد دزدی زیاد دیدم 1267 01:27:23,550 --> 01:27:25,802 با بقیه ی سکه ها چکار کنیم؟ 1268 01:27:26,888 --> 01:27:30,474 شما باهوشید از دستشون خلاص بشید 1269 01:27:32,393 --> 01:27:33,895 دوشنبه میبینمتون 1270 01:27:39,984 --> 01:27:41,360 یک فکری دارم 1271 01:28:15,937 --> 01:28:17,271 خیلی هم بد نشد 1272 01:28:19,398 --> 01:28:20,732 دوستش دارم 1273 01:28:21,650 --> 01:28:23,527 واقعا از سکه درست شده 1274 01:28:29,116 --> 01:28:30,326 چهارتای آخر 1275 01:28:43,714 --> 01:28:45,591 جایی میخوای بری؟ 1276 01:28:46,675 --> 01:28:47,969 فعلا نه 1277 01:28:51,388 --> 01:28:52,889 - خدانگهدار بچه ها - خدانگهدار 1278 01:28:52,974 --> 01:28:54,100 1279 01:28:57,811 --> 01:28:58,938 ..خب 1280 01:29:02,024 --> 01:29:04,276 دوست پسرت میاد دنبالت؟ 1281 01:29:05,569 --> 01:29:07,904 نه، اون تموم شد 1282 01:29:14,411 --> 01:29:15,579 ...هی 1283 01:29:16,788 --> 01:29:19,333 واقعا متاسفم که گذاشتم اونطوری باهات صحبت کنه 1284 01:29:20,834 --> 01:29:22,711 ...آره، اون 1285 01:29:23,837 --> 01:29:25,839 اون خیلی بد بود 1286 01:29:26,882 --> 01:29:28,009 میدونم 1287 01:29:35,099 --> 01:29:36,517 میخوای دوباره شروع کنیم؟ 1288 01:29:50,489 --> 01:29:52,574 ...جالبه، فکر کردم تمام این ماجرا 1289 01:29:54,118 --> 01:29:56,620 این بود که یک کار خوب رو شروع کنم 1290 01:29:57,996 --> 01:29:58,997 یک کار متفاوت 1291 01:30:00,582 --> 01:30:02,209 ولی حالا که تموم شد، فکر میکنم 1292 01:30:03,252 --> 01:30:05,921 آدمهایی مثل اسمورکنیش اونا همیشه برنده اند 1293 01:30:07,589 --> 01:30:11,760 بنظرم...ما کاری که مجبور بودیم رو کردیم 1294 01:30:15,681 --> 01:30:17,808 من ترم دیگه به اون مدرسه نمیام 1295 01:30:17,891 --> 01:30:19,935 چی؟چرا؟ 1296 01:30:20,019 --> 01:30:21,645 ما مدرسه رو نجات دادیم 1297 01:30:23,397 --> 01:30:26,024 من نمیخوام اینجا بازمانده ی پدرم باشم 1298 01:30:29,611 --> 01:30:31,113 میخوام همش رو پشت سر بزارم 1299 01:30:32,364 --> 01:30:37,203 با همه ی کارایی که کردیم و اون مجسمه 1300 01:30:38,412 --> 01:30:39,412 باشه 1301 01:30:42,916 --> 01:30:44,626 از شهر که نمیرم 1302 01:30:49,506 --> 01:30:54,636 آشنا شدن با تو 1303 01:30:56,096 --> 01:31:00,059 بهترین چیزی بود که بعد از مدتها برام اتفاق افتاد 1304 01:31:04,104 --> 01:31:07,232 و بیخیالت هم نمیشم فقط واسه اینکه میخوام مدرسه رو عوض کنم 1305 01:31:11,945 --> 01:31:13,197 تو خیلی زرنگی 1306 01:31:17,159 --> 01:31:21,955 خوب ...خودت رو میشناسی، من هنوز 1307 01:31:23,039 --> 01:31:25,751 هنوز دارم تلاش میکنم خودم رو بشناسم 1308 01:31:25,834 --> 01:31:27,002 ...پس 1309 01:31:28,879 --> 01:31:30,923 نمیدونم با عقل جور درمیاد یا نه 1310 01:31:34,385 --> 01:31:35,677 چیه؟ 1311 01:31:37,429 --> 01:31:41,225 میدونی، اگه باز داری زرنگ بازی درمیاری 1312 01:31:41,308 --> 01:31:43,935 بنظرم ایندفعه داره جواب میده 1313 01:31:44,019 --> 01:31:45,103 آره؟ 1314 01:31:45,187 --> 01:31:46,438 آره 1315 01:31:47,187 --> 01:31:50,438 :تمامی فیلم‌ها و سریال‌ها رو "رایگان" دانلود کنید 30NAMA.click 1316 01:31:51,187 --> 01:31:55,438 ــــــتــرــجـمـــه و ــــــزیـــرنـویــــس از «مــاهی و محمد طاهری» 1317 01:31:56,187 --> 01:31:59,438 Telegram.me/Official30nama 1318 01:32:00,187 --> 01:32:05,438 ارائه‌ایی از بزرگ‌ترین و کامل‌ترین سایت دانلود فیلم و سریال 30NAMA.click