1 00:00:00,001 --> 00:00:15,000 •°¯`•• تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند ••´¯°• www.sunflowermag.ir :کانال و اينستاگرام مجله @sunflowermag 2 00:00:18,001 --> 00:00:38,000 مترجمان : (Maharsa)فهيمه (Zshkoo)زهرا 3 00:00:47,292 --> 00:00:49,501 .سلام به همه کساني که جلويِ تلويزيون هستند 4 00:00:49,709 --> 00:00:50,709 .خوشحالم که دوباره ميبينمتون 5 00:00:50,959 --> 00:00:53,792 ...امروز برنامه يِ "لطفا سرآشپز"خوراکِ خيابانِ بهار را که 6 00:00:53,792 --> 00:00:55,417 ...به عنوانِ معروفترين خياباني که خوراک هاي لذيذي داره را 7 00:00:56,626 --> 00:00:59,376 .به شما معرفي مي کند 8 00:00:59,376 --> 00:01:01,001 .خيابانِ بهار 30 سال قدمت دارد 9 00:01:02,626 --> 00:01:04,126 ...با وجودِ رستوران هايِ برجسته و 10 00:01:04,834 --> 00:01:05,917 ...سرآشپز هايِ فوق العاده 11 00:01:06,626 --> 00:01:08,542 .افرادِ زيادي که با خوراک ها آشنايي دارند از اينجا ديدن ميکنند 12 00:01:10,376 --> 00:01:11,709 ...و امروز,ما شما را به رستوراني آورديم که 13 00:01:12,001 --> 00:01:14,667 .بيش ترين قدمت را در اينجا دارد 14 00:01:15,542 --> 00:01:16,542 .سِوِن 15 00:01:20,542 --> 00:01:21,542 ...مي خوام شما رو به خانمِ يوني که مسئولِ اينجا هسنند 16 00:01:21,542 --> 00:01:23,542 .معرفي کنم .خوش آمديد 17 00:01:25,001 --> 00:01:27,084 ...يوني ما رو به آشپزخونه برايِ ديدنِ 18 00:01:27,084 --> 00:01:28,876 .شخصِ اصليِ اين رستوران ميبره 19 00:01:29,167 --> 00:01:31,167 .مردِ امشبمون يه سرآشپزِ جوون و با استعدادِ 20 00:01:31,959 --> 00:01:34,501 خيلي خب,سرآشپزِ جوون و بااستعدادتون آماده ـست؟ 21 00:01:34,501 --> 00:01:35,501 .آماده ـست 22 00:01:39,584 --> 00:01:41,209 ...يوني,ميتوني مختصر توضيح بدي که 23 00:01:41,376 --> 00:01:42,709 چه غذايي رو داره آماده مي کنه؟ 24 00:01:43,542 --> 00:01:45,751 .نامِ اين غذا: 3 فنجان خوراکِ رشته يِ برنج با مرغ ـه 25 00:01:46,417 --> 00:01:47,959 ... سه فنجان يعني 26 00:01:47,959 --> 00:01:50,376 .سسُ سويا,شرابِ برنج و روغنِ کنجد هر کدوم يک فنجان 27 00:01:51,042 --> 00:01:52,751 سسِ سويا برايِ مزه دار کردن و روغنِ کنجد برايِ خوش عطر کردنِ غذاست 28 00:01:53,459 --> 00:01:55,792 ...مرغِ سرخ شده و پيازچه و زنجبيل و سير را هم مي زنيم 29 00:01:56,042 --> 00:01:57,042 .و داخلِ ظرف قرارشون ميديم 30 00:01:57,376 --> 00:01:59,376 .در آخر نودلِ برنج و ريحان رو اضافه مي کنيم .ريحان رسيد 31 00:02:00,084 --> 00:02:01,084 .اينم ريحان 32 00:02:02,626 --> 00:02:03,751 اين ريحانه؟ 33 00:02:04,751 --> 00:02:05,751 يک فنجان شرابِ برنج چي؟ 34 00:02:05,917 --> 00:02:07,376 .اين مهم ترين مرحله ـست 35 00:02:07,834 --> 00:02:08,792 ...ببين 36 00:02:08,792 --> 00:02:09,792 ...شرابِ برنج رو به صورتِ دايره اي 37 00:02:09,792 --> 00:02:11,417 ...اطرافِ لبه يِ طرف مي ريزيم 38 00:02:11,667 --> 00:02:12,751 .و ميذاريم شراب به داخلِ ظرفِ سفالي نفوذ کنه 39 00:02:13,251 --> 00:02:14,501 ... به وسيله يِ حوله اطرافشو کاملا مي بنديم 40 00:02:15,167 --> 00:02:16,917 .اينطوري بخارش بيرون نمياد 41 00:02:17,667 --> 00:02:19,084 .شرابِ برنج در مقابلِ حرارت تبخير ميشه 42 00:02:19,334 --> 00:02:21,126 ...طعمِ شراب و مرغ و نودلِ برنج و 43 00:02:21,417 --> 00:02:23,126 . ريحان با هم ادغام ميشه 44 00:02:23,667 --> 00:02:25,292 .مزه اش بايد معرکه باشه 45 00:02:25,959 --> 00:02:27,084 .خيره کننده ـست 46 00:02:27,251 --> 00:02:28,251 بوش خوبه؟ 47 00:02:28,501 --> 00:02:29,501 !!بوش عاليه 48 00:02:32,751 --> 00:02:33,751 .مزه اش کن .باشه 49 00:02:35,542 --> 00:02:36,542 !!هي 50 00:02:36,917 --> 00:02:37,917 .فقط بايد فيلمبرداري کنيد 51 00:02:38,376 --> 00:02:39,376 .اگه مي خوايد بخوريد بايد سفارش بديد 52 00:02:45,626 --> 00:02:46,876 ميبينمت ...ممنون 53 00:02:47,292 --> 00:02:48,292 .بعدي 54 00:02:48,709 --> 00:02:49,959 .نوبتِ ماست .ماييم 55 00:02:51,542 --> 00:02:52,542 .پيشخدمت,منو 56 00:02:53,417 --> 00:02:54,584 چرا اينقدر اينجا گرمه؟ 57 00:02:56,376 --> 00:02:57,376 .بفرماييد,منو 58 00:02:58,167 --> 00:02:59,167 .تهويه يِ هوا رو روشن کن 59 00:03:02,917 --> 00:03:03,917 .ميخوام سفارش بدم 60 00:03:04,917 --> 00:03:05,917 .چي مي خوايد بخوريد؟بفرماييد 61 00:03:06,209 --> 00:03:08,334 .چند تا غذا به انتخابِ خودت برام بيار 62 00:03:08,751 --> 00:03:10,626 .يادت باشه کم نمک و کم روغن باشه 63 00:03:10,959 --> 00:03:12,084 .سلامتي ام برام مهمه 64 00:03:12,542 --> 00:03:13,542 .عجله کن 65 00:03:15,501 --> 00:03:17,834 "صف" 66 00:03:18,001 --> 00:03:19,001 اين يعني چي؟ 67 00:03:19,167 --> 00:03:20,751 چرا وقتي همه تو صف ان شما صف واينميسي؟ 68 00:03:22,584 --> 00:03:24,084 .من هيچ وقت تو زندگيم تو نوبت نبودم 69 00:03:25,751 --> 00:03:26,834 مي دوني رئيسِ من کيه؟ 70 00:03:27,584 --> 00:03:29,542 .هشت هزار زمينِ اون پشت برايِ ماست 71 00:03:29,751 --> 00:03:31,376 .اون ساختمونِ بزرگ هم برايِ ماست 72 00:03:31,376 --> 00:03:32,792 ...يه ذره هم برام مهم نيست رئيست کيه 73 00:03:33,209 --> 00:03:34,417 .و اصلا هم برام مهم نيس که چقدر پولداري 74 00:03:34,959 --> 00:03:36,167 ...فقط يه راه وجود داره که 75 00:03:36,584 --> 00:03:37,584 ..تو "سِوِن" غذا بخوري 76 00:03:38,209 --> 00:03:39,209 ...و اينه که مثه آدمايِ ديگه 77 00:03:39,542 --> 00:03:40,542 .بري تو نوبت 78 00:03:41,376 --> 00:03:42,417 ...چه رستورانِ آشغالي 79 00:03:42,417 --> 00:03:43,417 ...مهم نيست 80 00:03:44,167 --> 00:03:45,167 ...رئيسم يه سرآشپزِ بين المللي رو 81 00:03:45,167 --> 00:03:47,167 ...برايِ رستوراني که درست مقابلِ رستورانِ شماست 82 00:03:47,376 --> 00:03:48,626 .استخدام کرده 83 00:03:48,792 --> 00:03:49,792 چطور جرات مي کني به من بگي برم تو صف؟ 84 00:03:51,584 --> 00:03:57,126 ...فقط بيا تو صف 85 00:03:57,376 --> 00:03:58,376 .بايد بري تو صف 86 00:03:58,542 --> 00:03:59,792 .صبر کن تا ببيني 87 00:04:10,834 --> 00:04:15,667 .خدايا,ما تو را برايِ زندگي دادن به اين بچه شکر مي گوييم 88 00:04:15,667 --> 00:04:20,001 ...امروز در مقابلِ شما و اين شاهدان 89 00:04:20,501 --> 00:04:23,501 .اين کودک غسلِ تعميد داده شد 90 00:04:24,209 --> 00:04:25,209 .آمين 91 00:04:34,084 --> 00:04:36,209 ...خانواده يِ سلطنتي وارد مي شوند 92 00:04:36,751 --> 00:04:38,542 .لطفا برخيزيد 93 00:04:52,376 --> 00:04:54,042 .شاهزاده وارد مي شوند 94 00:04:54,501 --> 00:04:55,876 .لطفا برخيزيد 95 00:04:57,417 --> 00:04:59,917 ...بسيار خوشحاليم که در خدمتِ 96 00:04:59,917 --> 00:05:01,292 ...سرآشپزِ سه ستاره يِ ارجمند 97 00:05:01,292 --> 00:05:04,084 ...آقايِ پائول آن از طرفِ شرکتِ آرت نوو 98 00:05:04,501 --> 00:05:06,417 ..به عنوانِ سرآشپزِ خودمان در اين ضيافت هستيم 99 00:05:30,626 --> 00:05:33,542 مي تونيد درباره يِ اين خوراکِ لذيذ بيش تر بهمون بگيد؟ 100 00:05:34,209 --> 00:05:36,417 مادرم به من الهام کرد که اين ظرف رو براتون آماده کنم 101 00:05:37,209 --> 00:05:39,042 ...تخم مرغِ قرمز در رسومِ شرقي 102 00:05:39,209 --> 00:05:41,292 .نمادِ رحمت و برکت به نوزادانِ تازه متولد شده ـست 103 00:05:41,959 --> 00:05:45,167 .امروز,بيايد برايِ شاهزاده زندگي اي سالم و پرنشاط را آرزو کنيم 104 00:05:45,626 --> 00:05:46,626 .لطفا لذت ببريد 105 00:06:25,626 --> 00:06:26,626 ...پائول 106 00:06:27,042 --> 00:06:30,876 ...فقط مي خواستم بدوني که چقدر بهت افتخار مي کنيم 107 00:06:30,876 --> 00:06:33,626 .و بخاطرِ کارايي که برايِ شرکت انجام دادي ممنونم 108 00:06:34,251 --> 00:06:35,667 ...ضيافتِ سلطنتي رو 109 00:06:35,667 --> 00:06:37,417 .بايد تو کتابا نوشت 110 00:06:37,417 --> 00:06:38,417 .ممنون 111 00:06:39,542 --> 00:06:41,959 ...خبرايِ خوبي برات دارم 112 00:06:41,959 --> 00:06:43,709 ...و فکر ميکنم امروز 113 00:06:44,376 --> 00:06:46,417 .بهترين فرصتِ که اعلامش کنيم 114 00:06:46,792 --> 00:06:51,209 ...شرکت تصميم گرفته که به طورِ رسمي شما رو 115 00:06:51,834 --> 00:06:57,876 به عنوانِ سرآشپزِ هيئت رئيسه که ميتونه از کليه يِ حقوقِ مربوط به .آرت نوو استفاده کنه منصوب کنه 116 00:06:58,792 --> 00:07:00,001 .تبريک ميگم 117 00:07:12,126 --> 00:07:13,209 .من دورگه هستم 118 00:07:13,834 --> 00:07:15,501 ...پدرم کره اي و 119 00:07:16,042 --> 00:07:17,542 .مادرم چيني ‍ه 120 00:07:17,876 --> 00:07:19,584 ...ريشه يِ من؛خويشاوندانِ من 121 00:07:19,584 --> 00:07:20,876 .شرقي هستن 122 00:07:22,417 --> 00:07:24,584 ...ده ها رستورانِ ميچلين در فرانسه وجود داره 123 00:07:26,001 --> 00:07:27,876 ...و سرآشپزِ اصلي بودن در آرت نوو 124 00:07:28,417 --> 00:07:29,417 .خيلي طول نميکشه 125 00:07:30,792 --> 00:07:31,792 .هدفِ نهاييِ من 126 00:07:32,459 --> 00:07:34,209 ...تصميم گرفتم برايِ هدفي بالاتر و 127 00:07:34,542 --> 00:07:36,334 .جاه طلبيِ بيش ترم از اينجا برم 128 00:07:37,417 --> 00:07:39,292 ...يه دعوت نامه از طرفِ چين به دستم رسيده 129 00:07:40,001 --> 00:07:42,459 که از من و مايا تقاضايِ بازگشاييِ اولين 130 00:07:43,084 --> 00:07:45,209 .رستورانمون رو در اونجا داره 131 00:07:45,917 --> 00:07:48,667 چي؟ ...شما به کارتون ادامه بديد و 132 00:07:48,917 --> 00:07:50,709 .قطعا دوباره همديگرو خواهيم ديد 133 00:08:02,834 --> 00:08:04,209 توپِ برنجي؛کارتايِ من چجوريه؟ 134 00:08:10,792 --> 00:08:12,917 يوني؛هنوز سرت شلوغه؟ .لين 135 00:08:13,209 --> 00:08:14,751 .بسته ات رسيده؛بيا .ممنون 136 00:08:18,376 --> 00:08:19,376 ...هي؛لين 137 00:08:20,167 --> 00:08:22,126 خرچنگه کُرکيِ چيني که آنلاين ميفروشن تازه ‍ست؟ 138 00:08:22,126 --> 00:08:23,126 !البته 139 00:08:23,542 --> 00:08:24,542 ...اگه امشب سفارش بدي 140 00:08:24,667 --> 00:08:25,667 .فردا به دستت ميرسه 141 00:08:25,917 --> 00:08:27,792 .به اين زودي .هميشه حق تقدم با مشترياست 142 00:08:27,917 --> 00:08:29,042 .پس سفارش ميدم 143 00:08:29,042 --> 00:08:30,584 .خوبه؛برو سرکارت؛منم بهتره برم 144 00:08:31,417 --> 00:08:32,417 .ممنون .ميبينمت 145 00:08:33,334 --> 00:08:34,667 .لي چي شده؟ 146 00:08:34,834 --> 00:08:36,334 .اگه بيش تر اينجا بموني؛زنت ميکشتت 147 00:08:36,959 --> 00:08:38,042 .چطور جرات ميکنه !کونگ 148 00:08:38,042 --> 00:08:39,042 .دل و جرات داري 149 00:08:39,126 --> 00:08:40,126 ...لي 150 00:08:40,667 --> 00:08:41,667 ...اگه همين الان برنگردي 151 00:08:41,834 --> 00:08:43,417 .ميام مثه سگ کتکت ميزنم دارم ميام...دارم ميام 152 00:08:43,834 --> 00:08:45,584 ...اينکارو نکن .شماها بازي کنيد من مجبورم برم 153 00:08:45,584 --> 00:08:47,084 ...به هشت دور هم نرسيديم؛تو 154 00:08:47,084 --> 00:08:48,167 واقعا ميري؟ 155 00:08:48,167 --> 00:08:49,542 .بذار من جاشو بگيرم .عجله کن 156 00:08:49,542 --> 00:08:50,709 ...اين همه وقت داشتم نگاتون مي کردم 157 00:08:50,709 --> 00:08:52,126 .خيلي بازيتون افتضاحه .زود باش؛من ديگه دارم ميبرم 158 00:08:52,667 --> 00:08:54,084 .زود باش اسکاي؛برامون آبجو بيار 159 00:08:54,459 --> 00:08:55,876 .مهمونِ من مهمونِ تو؟ 160 00:08:55,876 --> 00:08:57,209 اتفاقِ خوبي افتاده؟ ...من 161 00:08:57,209 --> 00:08:58,209 .بذار يه چيزي بهت بگم 162 00:08:58,667 --> 00:09:00,417 ...چند روزِ پيش با افسرِ ارشدِ منطقه شام مي خوردم 163 00:09:00,876 --> 00:09:01,751 ...اون بهم گفت که 164 00:09:02,001 --> 00:09:03,584 .يه تغييراتِ اساسي در خيابانِ بهار مي خوان به وجود بيارن 165 00:09:04,209 --> 00:09:06,042 واقعا؟ .واقعا 166 00:09:06,376 --> 00:09:08,834 .مغازه هايي که با توسعه يِ جديد هم راستا هستن ميمونن 167 00:09:09,209 --> 00:09:10,084 ...ولي بقيشون بايد برن 168 00:09:10,084 --> 00:09:11,751 .حتي اگه از مغازه هايِ قديمي هم باشن بايد برن 169 00:09:11,751 --> 00:09:12,876 .اينجوريه 170 00:09:12,876 --> 00:09:14,251 .خواهيم ديد 171 00:09:14,251 --> 00:09:15,501 .من حتي با افسرِ ارشد رقصيدم 172 00:09:16,001 --> 00:09:17,001 .شما دو نفر معرکه ايد 173 00:09:17,834 --> 00:09:18,792 .شوخي نمي کنم 174 00:09:18,792 --> 00:09:20,667 ...ديديد که مغازه هايِ اطراف اکثرا برج شدن 175 00:09:21,126 --> 00:09:22,959 .خيابانِ بهار بعدي ‍ه 176 00:09:24,667 --> 00:09:27,417 .بعد از اين دور ديگه بايد بريم 177 00:09:36,167 --> 00:09:37,167 .يوني 178 00:09:37,167 --> 00:09:38,626 ...ميرم برايِ مادربزرگ ژانگ يه کم تنقلات آماده کنم 179 00:09:39,042 --> 00:09:40,042 .بعدم بفرستمش خونه 180 00:09:41,292 --> 00:09:42,292 .خوبه 181 00:10:22,001 --> 00:10:23,459 ...بايد اين پوره رو وقتي هنوز داغِ بخوريد 182 00:10:23,459 --> 00:10:24,501 .وقتي سرد بشه مزه اش خوب نيست 183 00:10:25,001 --> 00:10:27,626 .باشه؛مي دونم؛سِوِن 184 00:10:28,667 --> 00:10:30,292 .مادربزرگ؛من واقعا سِوِن نيستم 185 00:10:32,501 --> 00:10:33,792 تو سِوِن نيستي؟ 186 00:10:34,126 --> 00:10:35,376 پس اسکايي؟ 187 00:10:36,876 --> 00:10:40,001 .من هر دوتون رو يادمه؛تو و استادت 188 00:10:41,126 --> 00:10:43,376 .باشه .شما دوتا نمي تونيد منو گول بزنيد 189 00:10:44,917 --> 00:10:45,917 .تقريبا رسيديم 190 00:10:46,542 --> 00:10:47,542 .بذاريد تا بالا باهاتون بيام 191 00:10:47,709 --> 00:10:48,876 .نيازي نيست 192 00:10:48,876 --> 00:10:52,751 .تا اونجايي که ممکنه زود بيا خونه؛سِوِن 193 00:10:52,751 --> 00:10:54,417 .واقعا لازم نيست .کلِ روز سرت شلوغ بوده 194 00:10:54,792 --> 00:10:56,042 .برگرد خونه و بخواب؛برو 195 00:10:56,042 --> 00:10:57,042 .برو .آروم باش 196 00:11:03,542 --> 00:11:04,834 .من سِوِن نيستم 197 00:11:20,126 --> 00:11:21,126 ...سفيد کوچولو؛زردِ کوچولو 198 00:11:21,334 --> 00:11:23,126 .امروز هشت تيکه اسنک گوشت و پوره يِ پوستِ ماهي داريم 199 00:11:24,001 --> 00:11:25,001 .هنوز آماده نيست 200 00:11:25,542 --> 00:11:26,542 ...فقط يه کم ديگه 201 00:11:27,334 --> 00:11:28,334 ...يه کم ديگه 202 00:11:53,917 --> 00:11:55,251 !ديگه هيچ وقت به آشپزخونه نيا 203 00:11:55,542 --> 00:11:56,584 چرا؟ 204 00:11:56,917 --> 00:11:58,334 .استعدادِ آشپز بودنُ نداري 205 00:11:58,667 --> 00:12:00,042 .ميتونم تلاش کنم 206 00:12:00,917 --> 00:12:01,959 .لازم نيست 207 00:12:02,334 --> 00:12:03,376 ....برايِ درس کردنِ غذايي خوشمزه 208 00:12:04,376 --> 00:12:05,417 ...علاوه بر اينکه بايد از زبونت استفاده کني 209 00:12:05,417 --> 00:12:07,709 .بايد از چشم؛بيني و قلبت هم استفاده کني 210 00:12:08,292 --> 00:12:09,876 .تو حتي نمي توني پيازچه خرد کني 211 00:12:09,876 --> 00:12:10,917 .هيچ استعدادي نداري 212 00:12:11,584 --> 00:12:13,792 .به مردم نگو که پسرِ مني 213 00:12:25,542 --> 00:12:26,917 .نودل هايي که خودت درست کرديُ بخور 214 00:12:27,584 --> 00:12:28,584 .همشو بخور 215 00:12:29,792 --> 00:12:30,792 .بخور 216 00:12:40,459 --> 00:12:41,459 واقعا مي خواي نگهش داري؟ 217 00:12:42,376 --> 00:12:43,376 .چاره اي ندارم 218 00:12:44,084 --> 00:12:45,376 .ما وضعيتِ اونجا رو نمي دونيم 219 00:12:45,584 --> 00:12:46,584 .انتخابِ ديگه اي نداريم 220 00:12:47,501 --> 00:12:48,501 .مي فهمم 221 00:12:49,167 --> 00:12:50,626 .بعد از اينکه مستقر شدي بيا و پسرتُ ببر 222 00:12:51,876 --> 00:12:52,876 .باشه 223 00:12:55,959 --> 00:12:57,417 .بابا داره ميره 224 00:12:58,084 --> 00:12:59,667 .پيشِ عمو سِوِن بمون و پسرِ خوبي باش 225 00:12:59,917 --> 00:13:01,167 کي برمي گردي؟ 226 00:13:01,292 --> 00:13:02,292 .به محضِ اينکه بتونم 227 00:13:06,334 --> 00:13:07,834 .ازت متنفرم؛ازت متنفرم 228 00:13:08,209 --> 00:13:09,209 !!نکن 229 00:13:10,917 --> 00:13:11,917 .تو منو نمي خواي 230 00:13:12,001 --> 00:13:13,001 .و منم تورو نمي خوام 231 00:13:21,542 --> 00:13:22,542 ....آشپزي 232 00:13:23,084 --> 00:13:24,667 ...سخت ترين کار و 233 00:13:25,417 --> 00:13:26,626 .تنهاترين کار تو دنيا‍ست 234 00:13:28,167 --> 00:13:29,209 .تصميمُ گرفتم 235 00:13:29,917 --> 00:13:31,209 .و مي تونم خودم به تنهايي تا آخرش برم 236 00:13:50,501 --> 00:13:51,751 رئيس؛ماهي مي خواي بخري؟ 237 00:13:52,542 --> 00:13:53,542 ماهيِ گروپرِ غول پيکر داريد؟ 238 00:13:53,834 --> 00:13:54,667 .ماهيِ بزرگي ‍ه 239 00:13:54,667 --> 00:13:55,709 .نه 240 00:13:56,334 --> 00:13:57,167 کپورِ سياه چي؟ 241 00:13:57,167 --> 00:13:58,126 .همين امروز صبح صيدش کرديم 242 00:13:58,751 --> 00:13:59,584 دوتا ازش بدم؟ 243 00:13:59,584 --> 00:14:00,917 .ماهيِ اسبِ سر وابسته به آب هايِ شيرينِ 244 00:14:00,917 --> 00:14:02,084 .بيش از حد سنگينه و طعمِ گِل داره 245 00:14:02,251 --> 00:14:03,459 .اگه تازه گرفته باشيد نميشه ازش استفاده کرد 246 00:14:03,542 --> 00:14:04,542 ...تو مي توني 247 00:14:05,001 --> 00:14:06,001 .مهم نيست .صبح بخير برادر شنگ 248 00:14:06,209 --> 00:14:07,667 صبح بخير آورديش؟ 249 00:14:07,959 --> 00:14:09,251 !!البته؛ببين 250 00:14:10,001 --> 00:14:11,001 !ببين 251 00:14:11,167 --> 00:14:12,167 ...خيلي بزرگه !ديدي 252 00:14:13,459 --> 00:14:15,001 .وزنش خيلي زيادِ 253 00:14:15,251 --> 00:14:16,876 .آره...خيلي تازه ‍ست 254 00:14:17,209 --> 00:14:18,209 .يه لحظه صبر کن 255 00:14:19,834 --> 00:14:21,001 همين الان نگفتي که نداري؟ 256 00:14:21,251 --> 00:14:22,376 ...اين گروپرِ غول پيکر رو 257 00:14:22,584 --> 00:14:24,209 .فقط اين ميتونه به بهترين نحو در همسايگيِ ما بپزه 258 00:14:24,376 --> 00:14:25,917 .اگه به تو ميفروختم به هدر ميرفت 259 00:14:29,501 --> 00:14:30,501 کي اين قانونُ گذاشته؟ 260 00:14:30,501 --> 00:14:32,459 داري ميگي اگه نتونم بپزمش نبايد بخرم؟ 261 00:14:33,042 --> 00:14:34,376 .هر کي اول بياد اول خدمات ميگيره 262 00:14:34,376 --> 00:14:36,084 .درواقع من زودتر ماهي رو خواستم 263 00:14:36,084 --> 00:14:37,626 .اگه نتوني به بهترين شکل درستش کني حروم شده 264 00:14:37,626 --> 00:14:39,334 .و من هر روز يه گروپرِ غول پيکر ندارم 265 00:14:40,126 --> 00:14:41,376 .بيا؛برادر شنگ؛من عجله دارم 266 00:14:41,709 --> 00:14:42,876 .باشه؛بفرماييد 267 00:14:59,501 --> 00:15:01,501 .رئيس گفت فقط تو ميتوني اين ماهي رو بپزي 268 00:15:02,584 --> 00:15:03,584 چطوري ميپزيش؟ 269 00:15:14,167 --> 00:15:15,167 ...فقط قسمتِ ميانيِ ماهي رو درمياريم 270 00:15:15,876 --> 00:15:16,876 ...از خميرِ سسِ لوبيا استفاده مي کنيم 271 00:15:17,667 --> 00:15:19,042 ...و ادويه هايي سِري 272 00:15:19,709 --> 00:15:20,709 ميذاريم بمونه تا وقتي که به طورِ کامل خيس بخوره 273 00:15:21,292 --> 00:15:22,292 ...بعد از پيازچه برايِ پيچيدنش استفاده مي کنيم 274 00:15:22,834 --> 00:15:23,834 ...و رويِ شعله ميپزيمش 275 00:15:24,834 --> 00:15:26,542 .تا وقتي که تُرد و لطيف بشه 276 00:15:35,459 --> 00:15:36,459 .پرتقالِ خوني 277 00:15:37,126 --> 00:15:38,126 .رازيانه 278 00:15:38,584 --> 00:15:39,584 .هويج 279 00:15:40,084 --> 00:15:41,084 .پيازچه به عنوانِ يکي از مواد اصلي 280 00:15:46,876 --> 00:15:47,876 .داخلِ شرابِ سفيد ميريزيمش 281 00:15:48,709 --> 00:15:49,709 .با کاغذ ميپيچيمش 282 00:15:50,501 --> 00:15:51,501 .برايي افزايشِ عطر و طعم کبابش مي کنيم 283 00:15:52,292 --> 00:15:53,334 .شرابِ سفيد برايِ گوشتِ سفيد 284 00:15:53,876 --> 00:15:56,209 .باعث ميشه که تازگيِ ماهي رو حفظ کنه 285 00:16:00,709 --> 00:16:02,417 .دو سرآشپزِ فوق العاده؛خواهشا منو تنها بزاريد 286 00:16:02,709 --> 00:16:03,709 .تقسيمش کنيد 287 00:16:09,834 --> 00:16:11,376 .خطِ وسطِ روميزي بايد دقيق وسطِ ميز باشه 288 00:16:11,542 --> 00:16:13,251 .ارتفاعِ روميزي هم از هر طرف بايد يکسان باشه 289 00:16:13,376 --> 00:16:14,917 ...فاصله يِ بينِ بشقاب و لبه يِ ميز بايد 290 00:16:16,251 --> 00:16:17,251 .يک سانتي متر باشه 291 00:16:37,001 --> 00:16:38,917 خوش تيپ؛مي تونم يه کم آب برايِ شستنِ دستام بردارم؟ 292 00:16:39,251 --> 00:16:41,084 .دستاتو بشوري .البته 293 00:16:41,334 --> 00:16:43,209 ...حتي مي توني بري حموم...بيا .ممنون 294 00:16:43,709 --> 00:16:45,251 وقتشه؟ .آره بيا و ببين 295 00:16:45,251 --> 00:16:46,792 .ما عجله داريم؛بايد بريم 296 00:16:46,959 --> 00:16:48,292 .خداحافظ؛خداحافظ مجبوري انقدر زود بري؟ 297 00:16:48,292 --> 00:16:49,292 .زود باش 298 00:17:02,501 --> 00:17:03,501 .جذابن 299 00:17:09,042 --> 00:17:10,126 .بريد کنار 300 00:17:12,459 --> 00:17:13,584 ...فکر مي کني برايِ مراسمِ افتتاحيه 301 00:17:13,584 --> 00:17:15,292 کي رو دعوت مي کنن؟ 302 00:17:16,001 --> 00:17:17,542 از کي شروع به دنبال کردنِ آدمايِ معروف کردي؟ 303 00:17:18,792 --> 00:17:20,501 ...فکر مي کني اونا رو کاسبيِ ما 304 00:17:20,584 --> 00:17:22,042 تاثير بذارن؟ 305 00:17:23,001 --> 00:17:24,376 ...مديريتِ اونجا خوب نيست 306 00:17:24,376 --> 00:17:25,667 ...چهار يا پنج تا رئيس تا حالا عوض کرده 307 00:17:26,001 --> 00:17:27,334 .بزار ببينيم تا کي مي تونن ادامه بدن 308 00:17:32,792 --> 00:17:33,834 .رئيس اومد 309 00:17:44,084 --> 00:17:45,667 .رئيس؛سلام 310 00:17:45,667 --> 00:17:46,501 خوش آمديد 311 00:17:46,501 --> 00:17:53,459 خوش آمديد 312 00:17:53,626 --> 00:17:55,084 .خوش آمديد .رئيس 313 00:17:56,001 --> 00:17:57,042 .رئيسِ تغذيه ـست 314 00:17:57,042 --> 00:17:59,251 .خوش آمديد 315 00:18:00,917 --> 00:18:02,334 .روز بخير خانم و آقايِ رئيس 316 00:18:02,626 --> 00:18:03,876 .همگي؛به استلار خوش آمد بگيد 317 00:18:04,292 --> 00:18:05,959 ...جيا کونگ؛من اومدم اينجا که 318 00:18:05,959 --> 00:18:07,751 .صميمانه قدرداني ام را به گروهِ لي نشان بدم 319 00:18:07,751 --> 00:18:09,667 . به خاطرِ همکاريِ فوق العاده اي که شما با خيابانِ بهار انجام داديد 320 00:18:10,334 --> 00:18:11,667 ...و لازم نيست زياد تجملي باشه 321 00:18:12,042 --> 00:18:13,626 .غذاهايِ ساده هم خيلي خوبن 322 00:18:13,626 --> 00:18:14,667 .غذاهايِ ساده 323 00:18:14,667 --> 00:18:16,167 .دکوراسيون خيلي مصنوعي ‍ه 324 00:18:16,834 --> 00:18:17,834 .لطفا بشينيد 325 00:18:18,792 --> 00:18:19,792 .ممنون 326 00:18:21,376 --> 00:18:22,376 جي ميل داريد خانم؟ 327 00:18:22,376 --> 00:18:24,376 .با خيالِ راحت سفارش بديد 328 00:18:30,251 --> 00:18:31,792 .پائول,آقا و خانمِ رئيس اومدن 329 00:18:31,792 --> 00:18:32,792 .لطفا بيا بيرون 330 00:18:34,542 --> 00:18:36,209 ...ايشون سرآشپزِسه ستاره يِ ما 331 00:18:38,584 --> 00:18:41,292 .آقايِ پائول آن هستند 332 00:18:43,459 --> 00:18:45,334 .امروز؛برايِ همگي کارپاچيو آماده کردم 333 00:18:45,876 --> 00:18:47,417 .ماهيِ تن که با عسلِ مانوکا طبخ شده 334 00:18:47,709 --> 00:18:48,709 .اميدوارم همگي لذت ببريد 335 00:18:49,251 --> 00:18:50,209 خوبه ..لطفا يه لحظه صبر کنيد 336 00:18:50,209 --> 00:18:51,417 .ميريم که آماده بشيم 337 00:18:52,876 --> 00:18:55,834 .سالگردِ تاسيسِ سِوِن .مخصوص برايِ مشتري ها 338 00:18:55,834 --> 00:18:58,501 .همه يِ غذاها فقط پنج دلار 339 00:18:58,792 --> 00:19:00,542 سالگرد تاسيسِ سِوِن؟ .فقط پنج دلار 340 00:19:00,542 --> 00:19:01,834 .فقط پنج دلار 341 00:19:01,959 --> 00:19:03,251 .لطفا بيايد 342 00:19:03,542 --> 00:19:04,792 ...هيچ پولي نمي گيريم فقط لايک کنيد 343 00:19:05,209 --> 00:19:07,292 چي؟ سالگردِ تاسيسِ سِوِن؟؟ 344 00:19:07,292 --> 00:19:09,042 .بس کن ...سالگردِ تاسيسِ سِوِن 345 00:19:09,042 --> 00:19:10,626 چي؟ 346 00:19:10,792 --> 00:19:11,792 مشکل چيه؟ 347 00:19:12,876 --> 00:19:13,876 .ببخشيد 348 00:19:18,209 --> 00:19:19,376 ...بس کنيد 349 00:19:20,376 --> 00:19:21,542 اين چجور فرهنگيه؟ 350 00:19:22,584 --> 00:19:23,584 ...اين خيابون 351 00:19:23,751 --> 00:19:26,001 .متعلق به همه يِ کساييِ که توش زندگي مي کنن 352 00:19:26,501 --> 00:19:29,167 حتي اين جاده و اون درخت برايِ ماست ..بله 353 00:19:29,292 --> 00:19:30,667 ...اگه ميخواي کارتُ راه بندازي 354 00:19:30,834 --> 00:19:32,584 .حداقل بايد احترامِ ما رو بدست بياري 355 00:19:33,834 --> 00:19:34,834 .گوش کن 356 00:19:35,292 --> 00:19:36,292 ...ما بهترين سرآشپزِ دنيا رو 357 00:19:36,626 --> 00:19:38,959 ...آورديم که بتونيم 358 00:19:39,751 --> 00:19:41,209 ...اين رستورانُ راه بندازيم 359 00:19:41,459 --> 00:19:44,417 .تا اين محله کلاسِ بيش تري به خودش بگيره 360 00:19:45,584 --> 00:19:46,792 کلاس اما شما بچه ها... 361 00:19:47,251 --> 00:19:48,084 ...مي دونم 362 00:19:48,084 --> 00:19:49,751 ...شما بچه ها مي ترسيد مشترياتونو 363 00:19:49,751 --> 00:19:50,751 .از دست بديد و کاسبيتون بخوابه 364 00:19:51,209 --> 00:19:52,167 ...دارم بهت ميگم 365 00:19:52,167 --> 00:19:53,959 .اين جامعه قانون داره 366 00:19:54,084 --> 00:19:55,667 باشه...چي؟ 367 00:19:56,167 --> 00:19:57,709 بهترين سرآشپزِ دنيا؟ 368 00:19:59,292 --> 00:20:01,001 مي خواي کي رو بترسوني؟ .خيلي خب 369 00:20:01,542 --> 00:20:03,292 ...دوتامون رستورانامونُ راه ميندازيم 370 00:20:03,459 --> 00:20:04,917 .بيا با هنرِ آشپزي با هم رقابت کنيم 371 00:20:05,334 --> 00:20:07,376 با چه کسي رقابت کنيم؟ 372 00:20:07,834 --> 00:20:09,792 ...قطعا اون نيست؛با من 373 00:20:11,251 --> 00:20:12,251 تو؟ 374 00:20:12,501 --> 00:20:13,501 چه خبر شده؟ 375 00:20:13,876 --> 00:20:15,626 .اسکاي برگشته .بريد کنار 376 00:20:16,167 --> 00:20:17,167 مي خواي با چه کسي رقابت کني؟ 377 00:20:18,376 --> 00:20:19,376 .ايشون سرآشپزِ ماست 378 00:20:20,209 --> 00:20:21,917 رقابت؟با کي بايد رقابت کنيم؟ .پائول آن 379 00:20:27,709 --> 00:20:31,376 .آشپزِ سه ستاره يِ ميچلينِ ما که اهلِ فرانسه ‍ست 380 00:20:31,667 --> 00:20:33,084 ...اونم آشپزِ سِوِن ـه 381 00:20:33,334 --> 00:20:35,751 ...پر از ستاره .سرآشپز 382 00:21:15,792 --> 00:21:17,084 .اين يارو خيلي سريعه 383 00:21:23,626 --> 00:21:24,626 .شگفت انگيزه 384 00:21:40,792 --> 00:21:41,792 .خيلي تميزه 385 00:22:12,292 --> 00:22:14,084 .اسکاي خيلي باحاله 386 00:22:23,542 --> 00:22:24,542 ...باشه 387 00:22:34,251 --> 00:22:35,876 .شگفت آوره؛واقعا تماشايي ‍ه 388 00:22:36,334 --> 00:22:38,126 .اين؛يه رستورانِ بين المللي ‍ست 389 00:22:38,126 --> 00:22:40,001 .و اين يکي,مغازه يِ محليِ پرافتخارِ ماست 390 00:22:40,251 --> 00:22:42,834 ...شنيدم هر دويِ شما برايِ 391 00:22:42,834 --> 00:22:45,001 .مسابقه يِ آشپزِ بين المللي ثبت نام کرديد 392 00:22:45,709 --> 00:22:47,126 ...نتيجه يِ اين رقابت 393 00:22:47,126 --> 00:22:49,251 ...مستقيما رويِ خيابانِ بهار و برنامه يِ توسعه اش 394 00:22:49,251 --> 00:22:50,376 .در آينده اثر ميذاره 395 00:22:50,834 --> 00:22:52,626 ... خراب کردنِ ساختمانِ قديميِ ما چه نقشه اي 396 00:22:52,751 --> 00:22:54,459 ....به منظورِ ساختنِ يک منطقه يِ تجاريِ بين المللي 397 00:22:54,709 --> 00:22:56,459 ...يا نگه داشتنِ ساختمانِ قديميِ ما 398 00:22:56,459 --> 00:22:57,917 ...برايِ توسعه يِ فرهنگِ محليِ ما 399 00:22:57,917 --> 00:22:59,751 .همش بستگي به نتيجه يِ اين رقابت داره 400 00:23:00,209 --> 00:23:01,917 ...هر دوتاتون؛يک قدم بيايد جلو 401 00:23:10,417 --> 00:23:11,709 ...در رقابتِ آينده 402 00:23:11,709 --> 00:23:13,042 مي توني يه کم ترجمه کني؟ .شما دو نفر رقيبِ هم خواهيد بود 403 00:23:13,376 --> 00:23:14,876 ...اما؛امروز؛هر دويِ شما ...در حقيقت؛اگه 404 00:23:14,876 --> 00:23:16,792 ...عضوي از خيابانِ بهار هستيد ...رقابت رو برنده شيم 405 00:23:16,792 --> 00:23:17,834 .ساکنينِ اينجا هستيد .سِوِن بازم سِوِن باقي ميمونه 406 00:23:17,834 --> 00:23:18,834 ...اگه ببازيم؛ديگه سِوني در خيابان بهار ...بيايد 407 00:23:18,834 --> 00:23:19,751 .نخواهيم داشت ...دستايِ همديگه رو بگيريد و 408 00:23:19,751 --> 00:23:20,751 .دست بديد 409 00:23:25,042 --> 00:23:26,376 .تشويق کنيد .خوبه 410 00:23:27,251 --> 00:23:28,751 ...اميدواريم هر دويِ اونا 411 00:23:28,751 --> 00:23:29,792 .نتيجه يِ خوبي در رقابت بگيرن 412 00:23:35,667 --> 00:23:36,667 اينو مي خواي؟ 413 00:23:37,292 --> 00:23:38,292 .بله 414 00:23:42,376 --> 00:23:43,542 ...اين قسمتِ (لطفا سرآشپز) 415 00:23:43,542 --> 00:23:45,876 ...درباره يِ معرفيِ 416 00:23:45,876 --> 00:23:47,584 .سرآشپزِ سه ستاره سِ ميچلين ـه 417 00:23:47,917 --> 00:23:49,251 .ايشون پائول آن هستن 418 00:23:49,792 --> 00:23:51,084 ...پائول آن اهلِ اروپا ست 419 00:23:51,251 --> 00:23:54,376 .و او همچنين موسس و جزءِ سرآشپزهايِ اصليِ استلار هست 420 00:23:55,501 --> 00:23:57,334 ...حالا مي خوايم بريم ببينيم که 421 00:23:57,459 --> 00:23:59,626 .اون چطوري غذاهايي که شايسته ستاره بودن هستن رو طبخ ميکنه 422 00:23:59,876 --> 00:24:00,876 .بفرماييد 423 00:24:08,001 --> 00:24:09,584 .واقعا خيلي زيباست 424 00:24:10,626 --> 00:24:12,126 اسمه اين غذا چيه؟ 425 00:24:13,084 --> 00:24:14,834 .اين غذايِ اصليِ امروز‍ه 426 00:24:14,834 --> 00:24:15,751 .اسکارگوتِ فرانسوي 427 00:24:15,751 --> 00:24:18,167 ...و اين بار,استلار هم در مسابقه يِ نهاييِ سرآشپز 428 00:24:18,167 --> 00:24:20,334 . شرکت مي کنند 429 00:24:20,501 --> 00:24:23,501 اون دو رستوراني که در فينالِ مسابقه شرکت مي کنند کدام هستن؟ 430 00:24:23,876 --> 00:24:25,751 .اين بستگي به رايِ شما داره 431 00:24:26,792 --> 00:24:29,126 .فرهنگِ غذاييِ چيني بسيار عميق ـه 432 00:24:29,626 --> 00:24:30,792 ..تو اومدي به چين و 433 00:24:30,792 --> 00:24:31,792 چي بدست آوردي؟ 434 00:24:32,834 --> 00:24:33,834 راستش؛ 435 00:24:34,084 --> 00:24:35,084 .هيچي 436 00:24:35,459 --> 00:24:36,917 ...اگرچه غذاهايِ چيني قدمتِ زيادي دارند 437 00:24:37,251 --> 00:24:38,334 .ولي خيلي محافظه کار هم هستند 438 00:24:38,459 --> 00:24:39,459 .هيچ تحول و تغييري در اين غذاها وجود نداره 439 00:24:39,834 --> 00:24:41,417 .روشِ پخت و پزِ توفويِ ماپو به 300 سالِ پيش بر مي گرده 440 00:24:41,501 --> 00:24:43,001 .و امروزه هم از همون روش برايِ پختش استفاده مي کنن 441 00:24:43,209 --> 00:24:44,209 ...هيچ پيشرفتي وجود نداره 442 00:24:44,792 --> 00:24:46,084 .با اين حال,غذاهايِ غربي متفاوتند 443 00:24:46,459 --> 00:24:47,542 .با گذشتِ زمان تکامل پيدا مي کنه 444 00:24:48,126 --> 00:24:49,167 ...تکنولوژيِ جديد به سمتِ بهتر شدن ادامه پيدا مي کنه و 445 00:24:49,167 --> 00:24:50,209 .و بهتر شدنِ غذاها رو هم دربرمي گيره 446 00:24:50,542 --> 00:24:52,876 .و باعثِ بهتر شدن و نوآوري ميشه 447 00:24:53,459 --> 00:24:54,584 ميچلين چي؟ 448 00:24:55,126 --> 00:24:56,126 لاستيک؟ 449 00:24:56,626 --> 00:24:58,001 .مي تونم با ناخنام زخميش کنم 450 00:24:58,959 --> 00:25:00,876 .فکر مي کنم احتمالا اونا درست متوجه نشدن 451 00:25:01,959 --> 00:25:03,209 .با اين حال اول بايد دشمنمون رو بشناسيم 452 00:25:06,292 --> 00:25:07,876 مزه اش چطوره؟ .بد نيست 453 00:25:08,376 --> 00:25:10,126 خوبه ممنون 454 00:25:11,167 --> 00:25:12,167 .لطفا امتحان کنيد 455 00:25:12,376 --> 00:25:14,584 .اسکارگوت به سبکِ چيني,بيايد امتحان کنيم 456 00:25:16,334 --> 00:25:17,334 امتحان کن و ببين خوشت مياد؟ 457 00:25:20,292 --> 00:25:21,917 ...بايد بيش تر يا کم تر شبيهِ استلار باشه 458 00:25:21,917 --> 00:25:23,126 چطوري اينکارو کردي؟ .بد نيست 459 00:25:24,084 --> 00:25:25,084 .معلمِ من پادشاهِ طعم هاست 460 00:25:25,084 --> 00:25:26,626 .حسِ چشاييِ منم بد نيست 461 00:25:27,042 --> 00:25:28,501 ...و نکته يِ کليديِ اين غذا 462 00:25:29,167 --> 00:25:30,334 .ترکيباتشه 463 00:25:31,876 --> 00:25:33,001 .گوشتِ تشکيل دهنده يِ اسکارگوت خيلي فربه ـست 464 00:25:33,376 --> 00:25:34,584 ...و ترکيبِ تشکيل دهنده يِ سُسش 465 00:25:34,917 --> 00:25:36,042 .طعمِ غذا رو تعيين مي کنه 466 00:25:37,042 --> 00:25:38,417 ...بله,درست کردنِ دقيقا همون ترکيب 467 00:25:38,709 --> 00:25:39,709 .آسون نيست 468 00:25:40,209 --> 00:25:42,042 .اونا بايد بجوشوننش و آهسته کبابش کنن 469 00:25:42,584 --> 00:25:44,209 .با اين حال من با حرارتِ بالا سرخش کردم 470 00:25:45,417 --> 00:25:46,417 .هنوز يه کم اختلاف هست 471 00:25:47,042 --> 00:25:48,042 !برادر اسکاي 472 00:25:48,209 --> 00:25:49,209 چي درست کردي؟ 473 00:25:49,626 --> 00:25:50,626 .اسکارگوت,امتحانش کن 474 00:25:50,751 --> 00:25:51,834 ...تو هنوز نخورديش,امتحان کن 475 00:25:52,959 --> 00:25:53,834 .امتحان کن 476 00:25:53,834 --> 00:25:54,834 .چيزِ خوبيه 477 00:25:59,626 --> 00:26:00,584 چطوره؟ 478 00:26:00,584 --> 00:26:01,834 .من حلزونِ سرخ شده رو ترجيح ميدم 479 00:26:02,417 --> 00:26:03,584 واقعا؟ .من حلزونِ سرخ شده بيش تر دوست دارم 480 00:26:03,834 --> 00:26:05,542 ...اسکاي,دوتا بشقاب ديگه حلزون سرخ شده و 481 00:26:05,626 --> 00:26:06,626 .دوتا آبجو بهم بده 482 00:26:07,084 --> 00:26:08,084 .فهميدم 483 00:26:39,084 --> 00:26:40,084 چه خبر؟ 484 00:26:51,126 --> 00:26:52,667 احمق,بازم داري ولگردي ميکني؟ 485 00:26:54,917 --> 00:26:56,376 .ولگردي نمي کنم 486 00:26:57,001 --> 00:26:58,251 .من فقط نگرانم 487 00:27:00,667 --> 00:27:01,876 نگرانِ چي هستي؟ 488 00:27:03,667 --> 00:27:04,751 ...همونطور که هاي گفت 489 00:27:04,959 --> 00:27:06,042 .اون حلزونِ سرخ شده رو بيش تر دوست داره 490 00:27:06,501 --> 00:27:07,501 ...اما ببين 491 00:27:07,751 --> 00:27:09,334 .مشتريا واقعا کم تر از قبل شدن 492 00:27:11,751 --> 00:27:13,709 يه بشقاب حلزونِ سرخ شده رو چقدر مي فروشيم؟ 493 00:27:17,126 --> 00:27:18,126 اونا چطور؟ 494 00:27:23,542 --> 00:27:24,542 ...اما فکر مي کني 495 00:27:24,876 --> 00:27:26,834 اسکارگوت مي تونه با حلزونِ سرخ شده مقايسه بشه؟ 496 00:27:27,959 --> 00:27:29,542 .نه .درسته 497 00:27:30,501 --> 00:27:31,542 ...سِوِن و استلار 498 00:27:32,042 --> 00:27:33,292 .درست مثلِ اسکارگوت و حلزونِ سرخ شده ـست 499 00:27:34,209 --> 00:27:35,292 ...مردمي که حلزونِ سرخ شده دوست دارن 500 00:27:35,542 --> 00:27:36,667 .لزومي نداره که از اسکارگوت هم خوششون بياد 501 00:27:36,876 --> 00:27:37,876 ...مردمي که اسکارگوت دوست دارند هم 502 00:27:38,084 --> 00:27:39,251 .لزومي نداره از حلزونِ سرخ شده خوششون بياد 503 00:27:39,917 --> 00:27:40,959 ...با اينکه ما نمي تونيم مقايسه کنيم 504 00:27:42,209 --> 00:27:43,209 ...ولي 505 00:27:44,376 --> 00:27:45,376 .اونا مي کنن 506 00:27:45,834 --> 00:27:46,834 .مي دونم 507 00:27:48,709 --> 00:27:50,126 ...سِوِن خيلي وقته که باز شده 508 00:27:50,917 --> 00:27:51,959 ...انگار که 509 00:27:52,042 --> 00:27:53,126 .جزئي از خيابونِ بهار شده 510 00:27:54,001 --> 00:27:55,001 ...چيزي که ما درست کرديم 511 00:27:55,251 --> 00:27:56,834 .غذايِ خانواده ‍ست جوري که همسايه ها دوست دارن 512 00:27:57,459 --> 00:27:58,626 .اگه يهويي تغييرش بديم 513 00:27:59,042 --> 00:28:00,417 ,يا حتي به سبکِ ميچلين تغييرش بديم 514 00:28:00,626 --> 00:28:01,667 .اونا دوست ندارن 515 00:28:04,584 --> 00:28:05,751 ,ما فقط برايِ يک هدف 516 00:28:06,209 --> 00:28:07,209 ...آشپزي مي کنيم 517 00:28:07,792 --> 00:28:09,459 .اونم اينه که مردم با خوشحالي غذامونُ بخورن 518 00:28:10,084 --> 00:28:11,084 ...و بي خيالِ نگراني هاشون 519 00:28:11,626 --> 00:28:12,667 .بشن 520 00:28:26,334 --> 00:28:27,459 ...برادر شنگ 521 00:28:27,792 --> 00:28:28,792 ماهي؟ 522 00:28:29,001 --> 00:28:30,001 .فروختم 523 00:28:30,751 --> 00:28:31,751 به کي؟ 524 00:28:32,709 --> 00:28:33,834 .استلار 525 00:28:33,834 --> 00:28:35,292 .دوبرابر پول دادن 526 00:28:36,292 --> 00:28:37,667 ...عاليه؛خوش به حالشون 527 00:28:38,042 --> 00:28:40,251 .منم حسِ خوبي ندارم؛اما مي دوني که کاسبيه ديگه 528 00:28:40,417 --> 00:28:42,251 .اشکالي نداره؛فقط دفه ي بعد يه کمي برام نگه دار 529 00:28:42,251 --> 00:28:43,417 .حتما؛مشکلي نيست 530 00:28:43,417 --> 00:28:44,834 .باشه؛ميبينمت 531 00:28:45,042 --> 00:28:46,042 .خدافظ 532 00:29:01,751 --> 00:29:03,001 .آقا؛نمي تونيد بريد داخل 533 00:29:03,001 --> 00:29:04,001 .هي 534 00:29:04,001 --> 00:29:05,042 ماشينِ کيا بيرون ‍ه؟ 535 00:29:05,042 --> 00:29:06,042 که دقيقا اون جلو پارک کرديد؟ 536 00:29:06,042 --> 00:29:07,167 چطوري کارمونُ بکنيم؟ 537 00:29:07,209 --> 00:29:07,834 ...ببخشيد 538 00:29:07,834 --> 00:29:08,876 بيايد بريم بيرون باشه؟ .تو تقاطع پارک کرديد 539 00:29:09,001 --> 00:29:10,917 شماها چتونه؟ .لطفا آروم باش 540 00:29:10,917 --> 00:29:12,292 لطفا بهم گوش کن؛باشه؟ .داره بدتر و بدتر ميشه 541 00:29:12,292 --> 00:29:13,501 ....يکي دوبار اتفاق نيفتاده 542 00:29:13,501 --> 00:29:14,292 .مدام داره تکرار ميشه .آروم باش 543 00:29:14,417 --> 00:29:15,667 .ماشينت دقيقا اينجا وايساده .آقا 544 00:29:15,667 --> 00:29:16,459 چطوري فروشگاه رو باز کنيم؟ 545 00:29:16,459 --> 00:29:17,251 لطفا آروم باش؛باشه؟ 546 00:29:17,501 --> 00:29:19,417 ميز ها رو کجا بزاريم؟ مشتري هامون کجا بشينن؟ 547 00:29:19,876 --> 00:29:21,292 چطوري کارمونُ بکنيم؟ .سلام 548 00:29:21,417 --> 00:29:22,417 چطوري ميتونم کمکتون کنم؟ 549 00:29:22,417 --> 00:29:24,126 ماشينتون؛چطوري مي توني اينجوري پارک کني؟ مشکل چيه؟ 550 00:29:24,459 --> 00:29:25,417 .ماشينِ اونا اينجا رو بسته 551 00:29:25,417 --> 00:29:26,417 .نمي تونيم ميزامونُ بچينيم 552 00:29:26,626 --> 00:29:28,459 .ماشينِ شما محدوده يِ مغازمونُ بسته 553 00:29:28,876 --> 00:29:29,917 .مشتري ها بعد از اينکه غذاشونو بخورن ميرن 554 00:29:30,542 --> 00:29:32,667 بعد از اينکه غذاشونُ بخورن؟ 555 00:29:32,667 --> 00:29:34,209 پس ما مغازمونُ وقتي اونا غذاشونُ خوردن باز کنيم؟ 556 00:29:34,501 --> 00:29:35,501 .خيلي ظالمانه ـست 557 00:29:35,751 --> 00:29:36,959 .فراموشش کن ...تکونش بده 558 00:29:36,959 --> 00:29:37,959 .يا ماشينتُ داغون مي کنم 559 00:29:39,417 --> 00:29:40,417 فکر مي کني کي هستي؟ 560 00:29:44,209 --> 00:29:45,959 ...اسکاي؛بيا اينجا 561 00:29:46,334 --> 00:29:47,459 .نتايج اومده 562 00:29:48,709 --> 00:29:50,626 ...برطبقِ نظرِ عموم 563 00:29:50,792 --> 00:29:52,959 ...ليستِ رستوران هايي که به فينالِ لطفا سرآشپز راه پيدا کردند 564 00:29:52,959 --> 00:29:53,959 .مشخص شده 565 00:29:54,126 --> 00:29:57,376 .استلار با سِوِن رقابت مي کنه 566 00:29:59,417 --> 00:30:00,709 !!سون ...در همين جا دوست داريم 567 00:30:00,709 --> 00:30:01,876 .خبرِ خوبي رو به اطلاعتون برسونيم 568 00:30:01,876 --> 00:30:03,167 !!سِوِن ...ما يه دعوتنامه از طرفِ 569 00:30:03,167 --> 00:30:04,084 کميته يِ سازماندهيِ برگذاريِ مسابقاتِ بين الملليِ آشپزي دريافت کرديم 570 00:30:04,167 --> 00:30:05,626 ...برنده يِ رقابتِ لطفا سرآشپز 571 00:30:05,626 --> 00:30:07,792 قادر به دريافت کمک هزينه برايِ حضور در مسابقه يِ بين الملليِ ...آشپزي مي باشد و مي تونه 572 00:30:07,792 --> 00:30:09,834 .خدايِ آشپزي رو به رقابت بطلبه خدايِ آشپزي؟ 573 00:30:09,834 --> 00:30:10,876 ...مي تونه خدايِ آشپزي اي رو به چالش بکشه که 574 00:30:11,334 --> 00:30:14,334 ...دوبار قهرمانِ مسابقه يِ بهترين خوراکِ جهان شده 575 00:30:14,501 --> 00:30:15,501 .آقايِ مانتِين کو 576 00:30:15,959 --> 00:30:17,292 ...اسکاي 577 00:30:17,376 --> 00:30:18,459 .خدايِ آشپزي بتِ منه 578 00:30:18,459 --> 00:30:19,292 .منم اونو بيش تر دوست دارم 579 00:30:19,292 --> 00:30:20,834 ...بايد ما رو برايِ ديدنِ خدايِ آشپزي به 580 00:30:21,126 --> 00:30:22,042 .ماکائو ببري 581 00:30:22,042 --> 00:30:24,417 ...خدايِ آشپزي 582 00:30:24,709 --> 00:30:26,584 ..امسال رقابتِ بين الملليِ آشپزي 583 00:30:26,751 --> 00:30:29,126 .در استوديويِ شهرِ ماکائو برگذار مي شود 584 00:30:29,542 --> 00:30:30,584 ...رقابتِ بين الملليِ آشپزي 585 00:30:30,667 --> 00:30:32,084 . مي باشدf&bيک رويدادِ مهم در صنعتِ 586 00:30:32,292 --> 00:30:33,667 .سرآشپز هايِ فوق العاده اي اونجا ميان 587 00:30:33,876 --> 00:30:35,417 ...حدس مي زنم همه يِ شما دوست داريد درباره يِ 588 00:30:35,626 --> 00:30:37,542 .دوبار قهرمانيِ ايشان در زمينه يِ بهترين خوراکِ جهان بدونيد 589 00:30:38,084 --> 00:30:39,209 ...امروز,خوشحاليم که آقايِ مانتِين 590 00:30:39,209 --> 00:30:41,209 ...اينجا هستند و 591 00:30:41,417 --> 00:30:42,626 .باهامون مصاحبه مي کنند 592 00:30:43,167 --> 00:30:44,209 .سلام,آقايِ کو 593 00:30:44,292 --> 00:30:45,292 .سلام,آقايِ کو 594 00:30:45,459 --> 00:30:47,584 سلام الان چه احساسي داريد؟ 595 00:30:48,542 --> 00:30:49,542 چه حسي دارم؟ 596 00:30:50,501 --> 00:30:51,917 .خوبم,قبلا بهش عادت کردم 597 00:30:52,292 --> 00:30:54,126 ...خب,انتظارِ شما از شرکت کنندگانِ اين مسابقه 598 00:30:54,126 --> 00:30:55,126 چيه؟ 599 00:30:55,667 --> 00:30:57,584 .اميدوارم استانداردِ شرکت کننده ها کمي بالاتر رفته باشه 600 00:30:58,959 --> 00:30:59,959 ...جنابِ کو مي تونم ازتون بپرسم که 601 00:31:00,251 --> 00:31:02,584 ...چرا آشپز هايِ چيني اي که داريم نمي تونن 602 00:31:02,584 --> 00:31:04,334 در مسابقه يِ بين الملليِ آشپزي برنده بشن؟ 603 00:31:05,001 --> 00:31:06,417 چون به بااستعداديِ من نيستن. 604 00:31:06,667 --> 00:31:08,959 ,آقايِ کو ما مي دونيم شما اهلِ شاند هستيد 605 00:31:09,209 --> 00:31:10,792 ...آشپزِ بااستعدادي با سابقه ي زيادي در شاند هست 606 00:31:10,792 --> 00:31:12,626 ...و اتفاقا فاميليش کو ئه 607 00:31:12,792 --> 00:31:14,167 .اسکاي کو 608 00:31:14,334 --> 00:31:15,334 مي شناسيدش؟ 609 00:31:15,542 --> 00:31:16,376 .نه 610 00:31:16,376 --> 00:31:17,376 ...درسته که فاميليم کو ئه 611 00:31:18,709 --> 00:31:20,251 .ولي آدمايِ زيادي تو دنيا به اين فاميلي هستن 612 00:31:20,709 --> 00:31:22,251 .نمي تونم همشونو بشناسم 613 00:31:22,584 --> 00:31:23,959 ...اما منبعي به ما گفته که 614 00:31:24,126 --> 00:31:25,501 .اسکاي کو پسرتونه 615 00:31:28,001 --> 00:31:28,917 ...پس 616 00:31:28,917 --> 00:31:30,376 .چقدر حيف که تو خبرنگار نيستي 617 00:31:30,376 --> 00:31:31,376 .آقايِ کو 618 00:31:33,792 --> 00:31:35,167 .اوکي,خيلي خوب ميشه که بتونم فردا صبح برسم 619 00:31:35,334 --> 00:31:36,334 .ممنون 620 00:31:38,542 --> 00:31:39,542 .خانمِ يوني 621 00:31:41,792 --> 00:31:44,292 ...پيشنهادِ پارکينگ به طورِ رسمي تاييد نشده 622 00:31:44,709 --> 00:31:45,501 ...پس اون منطقه 623 00:31:45,501 --> 00:31:47,126 .هنوز موقتا متعلق به سِوِنه 624 00:31:47,834 --> 00:31:48,959 .فکر مي کنم سوءتفاهم شده 625 00:31:49,292 --> 00:31:51,126 .اومدم اينجا که اين دعوتنامه رو بهتون بدم 626 00:31:51,376 --> 00:31:52,417 .ربطي به پارکينگ نداره 627 00:31:53,459 --> 00:31:55,584 ,ما تمايل داريم که شما دونفر امشب مهمانِ ما باشيد 628 00:31:57,292 --> 00:31:58,542 .و عميقا اميدواريم که تشريف بياريد 629 00:32:08,501 --> 00:32:09,501 ميري؟ 630 00:32:16,251 --> 00:32:17,542 .سلام و خوش آمديد 631 00:32:18,792 --> 00:32:19,792 .لطفا 632 00:32:21,292 --> 00:32:23,709 .از اين طرف لطفا 633 00:32:30,334 --> 00:32:31,334 .لطفا بشينيد 634 00:32:33,376 --> 00:32:35,084 .خودم اينکارو مي کنم .روز خوبي داشته باشيد 635 00:32:36,751 --> 00:32:37,667 ...عصرِ هردوتون بخير 636 00:32:37,667 --> 00:32:39,167 .به استلار خوش آمديد 637 00:32:39,751 --> 00:32:41,209 .اين غذايِ مخصوصِ امشب ـه 638 00:32:50,751 --> 00:32:52,959 مايليد براتون توضيح بدم؟ 639 00:32:53,542 --> 00:32:55,626 .(فرانسه) پيشنهادِ امشبِ سرآشپزه,ممنون 640 00:32:59,334 --> 00:33:00,334 .باشه 641 00:33:01,376 --> 00:33:03,542 .روغنِ زيتون برايِ نان,سالم تره 642 00:33:06,376 --> 00:33:07,376 .لطفا صبر کنيد 643 00:33:11,959 --> 00:33:13,334 واقعا متوجه شدي يا تظاهر کردي؟ 644 00:33:13,709 --> 00:33:15,876 .من اين جمله رو امروز صبح ياد گرفتم 645 00:33:16,292 --> 00:33:17,501 .واو!!عاليه 646 00:33:21,584 --> 00:33:22,584 ...سلام,اينم سفارشِ شما 647 00:33:23,834 --> 00:33:24,834 .لطفا لذت ببريد 648 00:33:25,001 --> 00:33:27,042 نيمرو,واقعا؟؟ 649 00:33:27,292 --> 00:33:28,709 اين چيه؟ 650 00:33:29,417 --> 00:33:30,834 چيه اين نيمرو عالي ـه؟ 651 00:33:31,334 --> 00:33:33,251 ...مي خوان تحقيرمون کنن؟اين 652 00:33:33,751 --> 00:33:34,792 .بيا اول امتحانش کنيم 653 00:33:43,792 --> 00:33:45,042 .نيمرو نيست 654 00:33:45,417 --> 00:33:46,417 چي؟ 655 00:34:04,084 --> 00:34:05,084 .مانپو 656 00:34:06,167 --> 00:34:07,251 ميوه يِ گل ساعتي (ميوه ي کوچيک با پوستِ بنفشِ پررنگ يا زرد همراه با دانه هايِ فراوان) 657 00:34:08,584 --> 00:34:09,584 .شراب 658 00:34:09,584 --> 00:34:10,751 .آبِ نارگيلِ سرد 659 00:34:12,292 --> 00:34:13,334 چطوري درستش کرده؟ 660 00:34:28,792 --> 00:34:29,792 .لطفا لذت ببريد 661 00:34:31,376 --> 00:34:32,376 .لطفا لذت ببريد 662 00:34:33,834 --> 00:34:35,042 چي...؟ 663 00:34:40,709 --> 00:34:41,917 .اين سالادِ سبزيجات ـه 664 00:34:43,251 --> 00:34:44,334 شما دونفر قبلا نديده بوديد,مگه نه؟ 665 00:34:47,501 --> 00:34:48,542 .آروم باش 666 00:34:48,542 --> 00:34:50,584 .تمامِ موادِ تشکيل دهنده خوردني هستند 667 00:34:53,084 --> 00:34:54,376 .حتي اگه بخوام برات توضيح بدم هم نميفهمي 668 00:35:05,167 --> 00:35:06,126 ...من اومدم اينجا شام بخورم 669 00:35:06,126 --> 00:35:07,334 .نه اينکه حقه هايِ تو رو تماشا کنم 670 00:35:07,751 --> 00:35:09,209 .اگه مي خواي خودنمايي کني برگرد همون فرانسه 671 00:35:12,042 --> 00:35:13,042 .اشکالي نداره 672 00:35:19,542 --> 00:35:20,542 .همه بيرون 673 00:35:39,667 --> 00:35:41,251 .اين يه گوشتِ اِي فايو از نژادِ گاوِ ژاپني ـه 674 00:35:42,626 --> 00:35:43,792 مي دوني چطوري بايد پختش؟ 675 00:35:45,834 --> 00:35:47,376 .بايد در دمايِ 57 درجه باشه 676 00:35:47,959 --> 00:35:49,167 .واقعا موضوعِ مهمي نيست 677 00:35:50,001 --> 00:35:51,001 ,اما 678 00:35:51,167 --> 00:35:52,292 ...همچين تکه يِ بزرگي از استيک 679 00:35:52,876 --> 00:35:54,042 .قبل از اينکه تمومش کنم سرد ميشه 680 00:35:54,792 --> 00:35:55,959 ...مهم نيست که چقدر اين گوشت خوبه 681 00:35:55,959 --> 00:35:57,292 .مزه يِ خوبي نداره 682 00:35:58,376 --> 00:36:00,084 ...دقيقا مثلِ نيمرو و سالادت 683 00:36:01,126 --> 00:36:02,209 ...بشقابِ غذا قشنگه ولي 684 00:36:02,751 --> 00:36:04,084 .نميتوني دما رو نگه داري 685 00:36:07,126 --> 00:36:08,209 خب؛چطوري مي خواي کنترلش کني؟ 686 00:36:12,792 --> 00:36:13,792 ميشه از اون استفاده کرد؟ 687 00:37:41,334 --> 00:37:42,334 .ظرفِ غذاي خانواده 688 00:37:43,792 --> 00:37:45,167 .گوشتِ گاوِ سرخ شده با پياز 689 00:38:52,376 --> 00:38:54,626 مي دوني چرا اسمِ اين رستوران رو گذاشتم استلار؟ 690 00:38:55,917 --> 00:38:57,126 ...در چين 691 00:38:57,126 --> 00:38:59,126 .رستورانِ ميچلين 3ستاره يِ زيادي وجود نداره 692 00:39:00,126 --> 00:39:01,459 ...فکر مي کنم به خاطرِ اينه که اونا خيلي محافظه کار هستن و 693 00:39:02,126 --> 00:39:03,126 .و هيچ اشتياقي به بهتر شدن ندارن 694 00:39:03,459 --> 00:39:04,459 ...من براي 695 00:39:04,542 --> 00:39:06,042 .به دست گرفتنِ 3 ستاره ها برگشتم 696 00:39:09,792 --> 00:39:11,792 ...استفاده از دودِ درختِ سيب 697 00:39:11,792 --> 00:39:13,709 ...به اين گوشت برايِ مدتِ طولاني 698 00:39:14,042 --> 00:39:15,167 .باعث ميشه اين گوشت خيلي ترد بشه 699 00:39:15,292 --> 00:39:16,292 ...و اينکه بتوني با شرابِ مناسب سروش کني 700 00:39:16,292 --> 00:39:17,292 .عالي ميشه 701 00:40:12,709 --> 00:40:14,084 .ديگه هيچ وقت داخلِ آشپزخونه نيا 702 00:40:14,251 --> 00:40:15,292 چرا؟ 703 00:40:15,417 --> 00:40:16,834 .استعدادِ سرآشپز شدن نداري 704 00:40:23,209 --> 00:40:24,501 ...فکر مي کنم به خاطرِ اينه که اونا خيلي محافظه کار هستن و 705 00:40:25,334 --> 00:40:26,334 .و هيچ اشتياقي به بهتر شدن ندارن 706 00:40:40,792 --> 00:40:41,792 سلام؟ 707 00:40:42,667 --> 00:40:43,667 استاد؟ 708 00:40:51,501 --> 00:40:52,501 .يه قرار ملاقات جور کردم 709 00:40:52,876 --> 00:40:53,876 .همين نزديکياس 710 00:40:54,167 --> 00:40:55,209 واقعا لازمه شخصا ببينمش؟ 711 00:40:55,209 --> 00:40:56,209 خودت چي فکر ميکني؟ 712 00:40:56,959 --> 00:40:58,542 .اون پسرِ واقعيت ‍ه 713 00:41:03,501 --> 00:41:04,876 ...چون پسرِ واقعيِ منه 714 00:41:06,417 --> 00:41:07,542 .انقدر به من شبيهِ 715 00:41:11,042 --> 00:41:12,459 ...بداخلاق,کله شق و آزار دهنده 716 00:41:14,209 --> 00:41:15,251 ...تو بزرگش نکردي 717 00:41:15,667 --> 00:41:16,667 .و بهش اجازه ندادي که واردِ آشپزخونه بشه 718 00:41:17,417 --> 00:41:18,417 .کافيه 719 00:41:18,876 --> 00:41:20,542 .بيست سال وقتتُ هدر دادي 720 00:41:22,751 --> 00:41:23,709 تو فکر مي کني حالش خوبه؟ 721 00:41:23,917 --> 00:41:25,209 .بيا درباره يِ مهارتِ آشپزي حرف نزنيم 722 00:41:28,209 --> 00:41:29,626 .از لحاظِ شخصيتي اون خيلي از تو بهتره 723 00:41:33,667 --> 00:41:34,667 .نوبتِ توئه 724 00:41:35,251 --> 00:41:36,251 ...دوباره طفره ميري 725 00:41:36,792 --> 00:41:37,792 .مثه هميشه 726 00:41:39,834 --> 00:41:40,834 .استاد 727 00:41:49,584 --> 00:41:50,584 .پدرت برگشته 728 00:41:53,167 --> 00:41:54,167 .اون پدرِ من نيست 729 00:41:55,001 --> 00:41:56,376 .اگه پدري داشته باشم؛اون تويي 730 00:41:59,626 --> 00:42:01,126 .خيلي مونده تا بالغ بشي 731 00:42:01,126 --> 00:42:02,126 ...تو گفتي 732 00:42:02,126 --> 00:42:03,251 .منو نميشناسي 733 00:42:08,584 --> 00:42:10,126 ...من دوبار 734 00:42:10,126 --> 00:42:12,417 ...قهرمانِ پختِ خوراک در رده يِ جهاني شدم 735 00:42:13,126 --> 00:42:14,542 .نمي خوام هيچ فشاري روت باشه 736 00:42:14,709 --> 00:42:15,917 اينکه خدايِ آشپزي باشي خيلي عاليه؟ 737 00:42:16,501 --> 00:42:17,542 ...از اينکه مردم درباره يِ خيابانِ بهار و 738 00:42:17,542 --> 00:42:18,751 درباره يِ من حرف ميزنن خجالت ميکشي؟ 739 00:42:20,001 --> 00:42:21,626 .شرط مي بندم پدرت همچين حسي نداره 740 00:42:21,834 --> 00:42:23,042 .اين دقيقا حسيِ که من دارم 741 00:42:23,251 --> 00:42:24,459 .باشه...تو اين قضيه دخالت نکن 742 00:42:25,334 --> 00:42:26,334 .دخالت نکن 743 00:42:27,751 --> 00:42:28,917 ...شنيده بودم آشپزِ معروف و با استعدادي 744 00:42:28,917 --> 00:42:30,334 ...در خيابانِ بهار هست 745 00:42:30,751 --> 00:42:31,751 تو بودي؟ 746 00:42:31,876 --> 00:42:32,876 درسته؟ 747 00:42:33,501 --> 00:42:34,501 ...نگاش کن 748 00:42:34,667 --> 00:42:36,042 .دقيقا شبيهِ منه 749 00:42:36,251 --> 00:42:37,209 ...بد اخلاق 750 00:42:37,209 --> 00:42:38,167 ...بي فکر 751 00:42:38,167 --> 00:42:39,626 ...همچين صورتِ اخمو و ناراحتي 752 00:42:40,542 --> 00:42:41,459 ...از هر کي که بيرونه اينجاس بپرس 753 00:42:41,667 --> 00:42:42,876 کي نمي دونه که من پدرتم؟ 754 00:42:44,167 --> 00:42:46,209 ...تنها فرقي که داريم اينه که 755 00:42:47,001 --> 00:42:48,001 .من شجاع ترم 756 00:42:48,251 --> 00:42:49,667 .انقدر شجاعم که بتونم برم بيرون 757 00:42:50,084 --> 00:42:51,751 ...و مهم ترين نکته اينه که 758 00:42:51,751 --> 00:42:52,751 .من موفقم 759 00:42:54,542 --> 00:42:56,334 ...برايِ اينکه بخواي تواناييتُ ثابت کني 760 00:42:56,792 --> 00:42:57,792 ...چرا اول 761 00:42:57,917 --> 00:42:58,917 منو شکست نميدي؟ 762 00:42:59,042 --> 00:43:00,042 باشه؟ 763 00:43:00,209 --> 00:43:02,042 ...در غير اين صورت,تو فقط يه احمق 764 00:43:02,042 --> 00:43:03,876 ...از يه مغازه يِ کوچيک 765 00:43:04,334 --> 00:43:06,834 ...در خيابانِ بهار هستي که 766 00:43:06,959 --> 00:43:08,376 .حتي جرات نداره پدرِ واقعيشو "پدر" صدا کنه 767 00:43:12,084 --> 00:43:13,292 ...چيزي که الان گفتيُ يادم ميمونه و 768 00:43:14,792 --> 00:43:16,209 .حتما خودمو به تو ثابت خواهم کرد 769 00:43:17,209 --> 00:43:18,542 ...لازم نيست آدما برايِ موفق شدن 770 00:43:19,251 --> 00:43:20,876 .انقدر بي رحم باشن که دست به هر کاري بزنن 771 00:43:21,751 --> 00:43:23,417 ...و خدايِ آشپزي هم 772 00:43:24,792 --> 00:43:26,042 .مي تونه از يه مغازه يِ کوچيک تو خيابونِ بهار باشه 773 00:43:28,542 --> 00:43:29,542 !اسکاي 774 00:43:31,626 --> 00:43:32,959 چرا اين رفتارُ ميکني؟ 775 00:43:42,459 --> 00:43:43,917 .سلام,اين بسته يِ شماست .سلام 776 00:43:43,917 --> 00:43:44,917 باشه باشه 777 00:43:47,126 --> 00:43:48,126 .پائول 778 00:43:53,584 --> 00:43:55,376 .سفارشاتِ اضافي رسيد .خيلي خوبه 779 00:43:56,084 --> 00:43:57,667 .قرار نيست ببازي 780 00:43:58,334 --> 00:43:59,334 .آره 781 00:44:00,126 --> 00:44:01,126 .باشه 782 00:44:04,376 --> 00:44:05,709 ...سلام به همگي 783 00:44:06,042 --> 00:44:07,251 ...خانم ها و آقايون 784 00:44:07,251 --> 00:44:10,167 ...لطفا برايِ ميزبانمون آقايِ چِن 785 00:44:10,167 --> 00:44:11,959 .دست بزنيد 786 00:44:11,959 --> 00:44:14,292 .بزاريد صدايِ خوش آمدگويي و تشويقتونُ به خوبي بشنوم 787 00:44:14,292 --> 00:44:15,292 .آقايِ چِن 788 00:44:15,917 --> 00:44:16,917 .همگي خوش آمديد 789 00:44:17,042 --> 00:44:19,501 ...سلام به همه يِ حضار و مخاطبانِ تلويزيون 790 00:44:19,667 --> 00:44:21,876 .به فينالِ مسابقه يِ لطفا سرآشپز خوش آمديد 791 00:44:22,084 --> 00:44:24,459 ...که به ميزبانيِ تلويزيونِ بريزِ جنوب و 792 00:44:24,751 --> 00:44:26,751 . برگزار مي شودaux توسطِ تهويه يِ آ يو ايکس 793 00:44:26,751 --> 00:44:27,751 .من آقايِ چِن هستم 794 00:44:27,959 --> 00:44:29,126 .همگي خوش آمديد 795 00:44:31,542 --> 00:44:34,084 .راي هايِ شما توسطِ متخصصينِ ما موردِ بررسي قرار گرفته 796 00:44:34,459 --> 00:44:35,959 ...امشب دو آشپزي که در فينال .خوشتيپِ 797 00:44:35,959 --> 00:44:37,626 ...مقابلِ هم قرار مي گيرند 798 00:44:37,792 --> 00:44:39,459 .به طورِ جالبي از يک منطقه هستند 799 00:44:39,834 --> 00:44:41,292 ...اول بيايد برايِ سرآشپز پائول آن 800 00:44:41,292 --> 00:44:43,084 ...که از طرفِ رستورانِ استلار در خيابانِ بهار هستند 801 00:44:43,292 --> 00:44:45,209 .دست بزنيم 802 00:44:46,126 --> 00:44:48,417 ...پائول 803 00:44:56,084 --> 00:44:57,084 .خوش آمدي پائول 804 00:44:57,084 --> 00:45:00,376 .ايشون آشپزِ 3 ستاره يِ ميچلين از اروپا هستند 805 00:45:00,376 --> 00:45:01,584 ...و حريفِ امروزِ ايشون که 806 00:45:01,584 --> 00:45:05,001 ...ايشونم از خيابانِ بهار هستند 807 00:45:05,001 --> 00:45:07,209 .زود باش اسکاي برو رو استيج ...از طرفِ رستورانِ سِون 808 00:45:07,209 --> 00:45:09,042 .اسکاي کو 809 00:45:17,459 --> 00:45:18,584 .اسکاي 810 00:45:18,584 --> 00:45:20,251 ...بايد برنده شي 811 00:45:20,251 --> 00:45:22,167 دو سرآشپز ...لطفا برگرديد به ميزِ کارتون 812 00:45:22,501 --> 00:45:23,709 .و برايِ رقابت آماده بشيد 813 00:45:26,751 --> 00:45:28,876 ...امروز,کسايي که بيش ترين حسِ مبارزه کردن رو دارن 814 00:45:29,001 --> 00:45:30,751 .بايد داورِ ما باشن 815 00:45:31,042 --> 00:45:32,917 ما يک طرف آشپز با استعدادي داريم 816 00:45:33,126 --> 00:45:34,126 و در سمت ديگه 817 00:45:34,126 --> 00:45:36,501 يه آشپز سه ستاره 818 00:45:36,876 --> 00:45:38,001 خب؛ چطور بايد انتخاب کنيم؟ 819 00:45:38,001 --> 00:45:39,417 بيايين به داوران امروزمون خوش آمد بگيم 820 00:45:39,751 --> 00:45:41,792 مجري خوشگل مون ؛ يي يي؛ خوش اومدي 821 00:45:42,042 --> 00:45:44,334 منقد شناخته شده غذا؛ آقاي بِنني لي 822 00:45:44,376 --> 00:45:46,292 استاد چوآشان؛ ژيان مين ژانگ 823 00:45:46,501 --> 00:45:48,751 استاد هوآيي يانگ؛ ژيايان ژو 824 00:45:48,751 --> 00:45:51,459 نتايج امروز توسط شما چهار نفر گرفته ميشه 825 00:45:52,376 --> 00:45:54,001 قانون امروز؛ 826 00:45:54,001 --> 00:45:56,959 دو آشپز 827 00:45:57,334 --> 00:45:58,459 بايد ظرف هاشون رو در 90 828 00:45:58,459 --> 00:46:00,292 دقيقه تموم کنن 829 00:46:00,292 --> 00:46:03,042 و اين توسط 4 داور ما مورد ارزيابي قرار مي گيره 830 00:46:03,417 --> 00:46:04,751 بذاريد يه بار ديگه به شما دو نفر يادآوري کنم 831 00:46:04,876 --> 00:46:05,917 برنده 832 00:46:05,917 --> 00:46:07,417 امروز 833 00:46:07,792 --> 00:46:09,209 در ماه آينده قراره بره به 834 00:46:09,209 --> 00:46:11,417 به استوديوي شهر ماکائو 835 00:46:11,417 --> 00:46:12,834 تا در رقابت هاي خوراک لذيذ جهان شرکت کنه 836 00:46:13,167 --> 00:46:16,792 و همچنين اون اين شانس رو پيدا ميکنه که با خداي آشپزي رقابت کنه 837 00:46:17,042 --> 00:46:19,376 ئه F&B اين يه افتخار مطلق براي صنايع 838 00:46:19,376 --> 00:46:22,209 و مطمئنم که هر دوي ما متوجه اين شانس هستيم 839 00:46:22,209 --> 00:46:24,042 بيايين يه بار ديگه به افتخارشون دست بزنيم 840 00:46:26,334 --> 00:46:27,709 .... تشويق کنيد 841 00:46:27,709 --> 00:46:28,751 حالا اعلام ميکنم 842 00:46:28,751 --> 00:46:30,917 که مسابقه شروع شد 843 00:47:16,667 --> 00:47:17,667 مهارت هاي چاقو نفس گيره 844 00:47:18,084 --> 00:47:19,084 او دانش غذاهاي هوايانگ رو داره 845 00:47:19,417 --> 00:47:20,542 براي درست کردن اين اردک شکم پر, 846 00:47:20,542 --> 00:47:22,542 نياز به سطح بالايي از مهارت چاقو داره 847 00:47:32,376 --> 00:47:33,584 گوشت و استخون به طرز مشخصي از هم جدا ميشن 848 00:47:33,834 --> 00:47:34,834 هر چي که لازمه داشت 849 00:47:48,667 --> 00:47:49,667 اسمش چيه؟ 850 00:48:08,376 --> 00:48:10,001 هان؟ - اون کجاس؟ - 851 00:48:10,001 --> 00:48:11,001 چرا رفت؟ 852 00:48:12,126 --> 00:48:13,126 ترسيده؟ 853 00:48:18,084 --> 00:48:20,084 اين خلاف قوانين نيس که از چنين قابلمه بزرگي استفاده کنه؟ 854 00:48:21,292 --> 00:48:22,209 رئيس نگران نباشيد 855 00:48:22,209 --> 00:48:23,876 استفاده از چنين قابلمه بزرگي واقعا فايده اي نداره 856 00:48:38,542 --> 00:48:39,834 ثباتش بد نيس 857 00:48:39,834 --> 00:48:41,167 براي اين حرکت بايد ثابت بمونه 858 00:48:41,167 --> 00:48:43,584 در غير اين صورت غذاش چپه ميشه 859 00:49:19,751 --> 00:49:21,042 پائول ثابته 860 00:49:21,126 --> 00:49:22,626 اون حتما تجربه زيادي توي مسابقات داره 861 00:49:24,167 --> 00:49:25,751 و نگاهي بندازيم که او چطور با چاقو داغ جگر چرب رو خرد ميکنه 862 00:49:26,292 --> 00:49:27,667 اين يه هنره کامله 863 00:49:27,667 --> 00:49:28,667 چاقو بعد از داغ شدن، 864 00:49:28,667 --> 00:49:30,459 خيلي نرم و آراسته تيکه ميکنه 865 00:49:30,584 --> 00:49:31,751 جگر چرب تيکه شده 866 00:49:31,917 --> 00:49:33,334 آراسته تر و زيباتر ميشه 867 00:49:33,959 --> 00:49:34,959 خيلي زيباس 868 00:50:10,751 --> 00:50:11,751 اون چيز 869 00:50:12,209 --> 00:50:14,376 دقيقا مثل همون غذايي ئه که اون روز خورديم 870 00:50:14,626 --> 00:50:15,667 سرده 871 00:50:15,667 --> 00:50:17,042 خوش قيافه اس ولي خوشمزه نيس 872 00:50:17,376 --> 00:50:19,459 اين مواد غذايي براي غذاهاي غربيه 873 00:50:19,709 --> 00:50:21,417 ما به ندرت اينو توي غذاهاي چيني مي بينم 874 00:51:08,126 --> 00:51:10,001 خوبه 875 00:51:10,001 --> 00:51:11,917 تماشاگران اينجا و جلوي تلويزيون؛ 876 00:51:12,126 --> 00:51:14,042 ما حالا رسيديدم به 877 00:51:14,334 --> 00:51:15,542 به آخرين لحظات مسابقه فينال 878 00:51:15,792 --> 00:51:18,167 بيايين با هم بشماريم 879 00:51:19,126 --> 00:51:20,501 پنج 880 00:51:20,834 --> 00:51:21,876 چهار 881 00:51:21,876 --> 00:51:22,917 سه 882 00:51:22,917 --> 00:51:23,917 دو 883 00:51:23,917 --> 00:51:24,751 يک 884 00:51:24,751 --> 00:51:25,834 وقت تمومه 885 00:51:30,417 --> 00:51:34,292 ... اسکاي 886 00:51:34,292 --> 00:51:36,834 بيايين غذاها رو سرو کنيم 887 00:51:37,876 --> 00:51:40,042 و همين طور خواهشا يه بار ديگه دست بزنيد براي 888 00:51:41,251 --> 00:51:42,251 اسکاي کو 889 00:51:42,584 --> 00:51:44,501 و پائول آن که به وسط صحنه ميان 890 00:51:47,709 --> 00:51:50,042 و حالا ظرف غذاي پائول آن براي داوران که تست کنن 891 00:51:50,167 --> 00:51:51,542 پائول؛ لطفا به طور خلاصه غذات رو براي ما معرفي کن 892 00:51:52,542 --> 00:51:53,376 اسم غذاي من 893 00:51:53,376 --> 00:51:55,667 جگر چرب فرانسوي با کارامل موس تمشکه 894 00:51:56,376 --> 00:51:57,376 لطفا لذت ببريد 895 00:51:57,751 --> 00:51:59,042 جگر چرب خيلي فربه و بزرگه 896 00:51:59,209 --> 00:52:01,084 شيرينيش هم به اندازه اي که بايد خوب باشه هس 897 00:52:01,876 --> 00:52:04,709 و مهم ترين چيز اينه که کاراملش فقط تزئين نشده 898 00:52:05,001 --> 00:52:07,042 و چطور اينقدر هوشمندانه ؛ موس؛ رو درست کرده 899 00:52:07,167 --> 00:52:09,542 اين باعث ميشه احساس شيريني دخترانه پيدا کنم 900 00:52:09,667 --> 00:52:11,792 اگرچه جگر چرب يه غذاي سنتيه 901 00:52:12,001 --> 00:52:14,042 اون غذا رو با عطر و طعم شيرين و ترش ترکيب کرده 902 00:52:14,292 --> 00:52:16,167 فکر کنم اين خيلي خلاقانه و قابل ستايشه 903 00:52:16,292 --> 00:52:18,501 اين غذا به درستي ترکيبي از غرب و شرقه 904 00:52:18,542 --> 00:52:19,834 اون در اصل يه غذاي غربي درست کرده 905 00:52:19,959 --> 00:52:21,459 آناناس پايين اينجا 906 00:52:21,584 --> 00:52:22,917 رايحه و طعم ترش و شيرين شرق رو با خودش آورده 907 00:52:23,167 --> 00:52:25,167 سرو کردن با هم ؛ جگر چرب 908 00:52:25,167 --> 00:52:27,084 اون کارامل ترد 909 00:52:27,251 --> 00:52:28,876 و اون آناناس هاي ترش و شيرين 910 00:52:29,459 --> 00:52:31,126 سرو کردن همه اينا با هم؛ به ياد ماندني ئه 911 00:52:31,334 --> 00:52:32,542 ما هم احساس فوق العاده اي داشتيم 912 00:52:34,126 --> 00:52:35,126 تشويقش کنيد 913 00:52:35,834 --> 00:52:37,209 حالا لطفا 914 00:52:37,417 --> 00:52:40,709 غذاي پخته شده توسط اسکاي کو از سون رو تست کنيد 915 00:52:42,542 --> 00:52:43,917 اسکاي، به طور مختصر غذات رو براي ما معرفي کن 916 00:52:44,376 --> 00:52:46,334 اردک شکم پر يي يانگ 917 00:52:49,292 --> 00:52:50,542 اينجا برگ نيلوفر آبي هس 918 00:52:50,792 --> 00:52:53,042 پس اين طوري " جوجه برگر" هانگ ژوس رو مي پزي 919 00:52:53,167 --> 00:52:55,667 حالا ما هر دو سبک جيانگ نان و لينگ نان رو اينجا داريم 920 00:52:55,751 --> 00:52:56,917 بيرونش نمک پخته داره 921 00:52:57,126 --> 00:52:58,501 اين شوريِ سبکِ کانتونه 922 00:52:58,584 --> 00:52:59,584 گوشت اردک تُرده 923 00:52:59,584 --> 00:53:01,417 وقتي که مي خورمش؛ برمي گردم 924 00:53:01,626 --> 00:53:04,751 به لحظه آشپزيش 925 00:53:04,751 --> 00:53:06,626 بيرونش با نمک سفيد شده؛ 926 00:53:06,792 --> 00:53:09,334 عطر و طعم از نمک و زنجبيله 927 00:53:09,501 --> 00:53:10,626 وقتي که باز ميشه؛ 928 00:53:10,792 --> 00:53:12,126 برگ نيلوفر سبز رنگي وجود داره 929 00:53:12,626 --> 00:53:15,501 اين شيريني تازه؛ از روش جيانگ نانه 930 00:53:15,501 --> 00:53:18,167 در آخر هم؛ برفِ برگ نيلوفر آبي يوننان هس 931 00:53:18,334 --> 00:53:20,334 تازگي اي که برف روي کوه داره؛ 932 00:53:20,542 --> 00:53:22,959 همه اين تازگي با گوشت اردک مخلوط شده 933 00:53:23,084 --> 00:53:24,751 اون اسم غذاش رو گذاشته " يين- يانگ"؛ 934 00:53:25,042 --> 00:53:26,042 هوشمندانه هس 935 00:53:29,626 --> 00:53:30,709 دقيقا الان مي تونيد بگيد که اين چه غذاي فوق العاده ايه وقتي که اسمش رو مي شونيد 936 00:53:32,001 --> 00:53:34,001 صاحبان سون؛ تبريک ميگم 937 00:53:34,876 --> 00:53:36,626 اسکاي کو؛ آشپز خيلي با استعداديه 938 00:53:36,876 --> 00:53:38,542 مثل استاد و معلم؛ مگه نه؟ 939 00:53:38,834 --> 00:53:39,834 حالا 940 00:53:39,834 --> 00:53:41,876 نوبت 4 داورمون ميرسه 941 00:53:41,959 --> 00:53:43,542 اين رقابتي ترين؛ دردناک ترين 942 00:53:43,751 --> 00:53:45,459 و مشکل ترين لحظه براي تصميم گيريه 943 00:53:45,792 --> 00:53:47,334 اول بذار ببينيم 944 00:53:47,751 --> 00:53:49,042 پائول آن 945 00:53:49,334 --> 00:53:50,417 چهار داور 946 00:53:50,959 --> 00:53:52,001 چطور مي خوايين امتياز بدين؟ 947 00:53:52,001 --> 00:53:53,167 لطفا به اون صفحه بزرگ نگاه کنيد 948 00:53:55,126 --> 00:53:56,834 امتياز اولين داور؛ 949 00:53:58,417 --> 00:53:59,417 دومين 950 00:54:02,376 --> 00:54:03,376 سومين 951 00:54:04,042 --> 00:54:05,084 هنوز 9 ئه 952 00:54:05,667 --> 00:54:06,792 آخرين نفر 953 00:54:11,792 --> 00:54:13,001 باورنکردنيه؛ 10 954 00:54:17,084 --> 00:54:19,376 امتياز کل اين 4 داور 955 00:54:21,626 --> 00:54:23,126 اين امتياز خيلي بالاييه 956 00:54:23,417 --> 00:54:24,501 تبريک ميگم پائول آن 957 00:54:26,459 --> 00:54:28,001 معتقدم که اين امتياز 958 00:54:28,126 --> 00:54:30,792 حتما به اسکاي کو ؛ فشار زيادي وارد ميکنه 959 00:54:31,126 --> 00:54:32,126 حالا بيايين 960 00:54:32,292 --> 00:54:34,126 امتياز اسکاي کو ؛ رو ببينيم 961 00:54:35,751 --> 00:54:36,751 اولين داور 962 00:54:40,834 --> 00:54:42,584 ده؛ اولين داور امتياز 10 رو ميده 963 00:54:42,584 --> 00:54:43,584 باورنکردنيه؛ داور دوم 964 00:54:45,626 --> 00:54:47,167 همون10 ؛ اوه خداي من 965 00:54:47,417 --> 00:54:48,417 سومين 966 00:54:50,834 --> 00:54:52,001 تا حالا امتياز 20 ئه 967 00:54:52,001 --> 00:54:53,292 دو نفر امتياز کامل دادن و سومين نفر 968 00:54:56,042 --> 00:54:58,001 خب امتيازي که سه داور تا حالا دادن 969 00:54:58,001 --> 00:54:59,667 تا الان 29 ئه - رئيس؛ نگران نباش ؛ نگران نباش - 970 00:54:59,917 --> 00:55:01,584 آخرين نفر خيلي مهمه 971 00:55:08,167 --> 00:55:10,001 اينم امتيازش 972 00:55:12,542 --> 00:55:13,542 جمع امتيازات 4 داور 973 00:55:13,626 --> 00:55:16,709 براي اسکاي کو 974 00:55:17,834 --> 00:55:20,126 خوبه 975 00:55:20,542 --> 00:55:21,959 ... مشکلي نيس - ! برو ؛ تو ميري - 976 00:55:21,959 --> 00:55:23,417 سکي بايد برنده بشه - ! برو؛ تو بايد بري - 977 00:55:23,417 --> 00:55:24,417 اين رقابت 978 00:55:24,667 --> 00:55:26,251 واقعا نفس گيره 979 00:55:26,667 --> 00:55:29,042 37؛ به ؛ 37 980 00:55:29,459 --> 00:55:31,042 بر اساس قوانين مسابقه 981 00:55:31,292 --> 00:55:32,376 اگه ما با شرايط مسابقه 982 00:55:32,376 --> 00:55:33,459 مساوي رو به رو بشيم 983 00:55:33,459 --> 00:55:34,917 اونم در مسابقه فينال 984 00:55:35,084 --> 00:55:37,834 براي داوري نياز به رئيس مون داريم 985 00:55:38,042 --> 00:55:39,126 بانني لي آخرين تصميم رو مي گيره 986 00:55:39,126 --> 00:55:40,376 دست بزنيد لطفا 987 00:55:44,626 --> 00:55:48,084 ... اون به اسکاي يا پائول راي ميده؟ لطفا 988 00:55:48,959 --> 00:55:49,959 حقيقتش 989 00:55:49,959 --> 00:55:51,876 ما انتظار چنين موقعيتي رو نداشتيم 990 00:55:52,292 --> 00:55:53,251 صادقانه ميگم 991 00:55:53,251 --> 00:55:54,417 اين دو آشپز 992 00:55:54,417 --> 00:55:55,417 امروز 993 00:55:55,626 --> 00:55:56,709 فوق العاده عالي بودن 994 00:55:56,876 --> 00:55:58,376 مخصوصا سون 995 00:56:00,001 --> 00:56:01,626 ... خوبه - اين مرد جوان واقعا با استعداده - 996 00:56:01,876 --> 00:56:03,667 وقتي به آشپزيش نگاه مي کردم ؛ 997 00:56:03,792 --> 00:56:06,084 او مانند اساتيد بزرگ اشپزي مي کرد 998 00:56:09,084 --> 00:56:10,084 ولي؛ 999 00:56:10,751 --> 00:56:12,834 چرا من فقط بهت 8 دادم؟ 1000 00:56:12,834 --> 00:56:13,917 به خاطر آشپزيه؛ 1001 00:56:14,126 --> 00:56:16,126 قرار نيس که راحت غذايي درست کني که بره داخل شکم 1002 00:56:16,209 --> 00:56:18,167 مخصوصا براي رقابتي مثل اين؛ 1003 00:56:18,376 --> 00:56:20,126 بايد بيشتر مراقب رنگ؛ عطر؛ طعم و مزه بود 1004 00:56:20,501 --> 00:56:21,834 آشپزي يک هنره 1005 00:56:22,584 --> 00:56:23,959 ما بايد به غذا احترام بذاريم 1006 00:56:24,709 --> 00:56:26,042 و به صنايع غذايي احترام بذاريم 1007 00:56:27,292 --> 00:56:29,084 که شامل حضور خود ما در اون ميشه 1008 00:56:29,917 --> 00:56:31,959 براي اين مواد غذايي؛ 1009 00:56:32,376 --> 00:56:33,792 واقعا بايد ازشون مثل 1010 00:56:33,792 --> 00:56:35,209 يه ماده مقدس مراقبت کني 1011 00:56:35,334 --> 00:56:36,626 در رابطه با اين نکته؛ 1012 00:56:36,626 --> 00:56:37,626 استلار؛ 1013 00:56:38,042 --> 00:56:40,126 روز خوبي رو بهمون نشون داد 1014 00:56:40,417 --> 00:56:43,001 بعد از بحث هاي صورت گرفته بين ما؛ به اتفاق آرا تصميم گرفتيم 1015 00:56:43,501 --> 00:56:46,876 که برنده رقابت امروز؛ 1016 00:56:47,876 --> 00:56:48,876 پائول آنه 1017 00:57:25,584 --> 00:57:26,751 داره بارون مياد؛ بيا داخل 1018 00:57:27,584 --> 00:57:28,917 مي خوام اشپزي ياد بگيرم 1019 00:57:28,917 --> 00:57:29,792 اگه بهم ياد ندي؛ 1020 00:57:29,792 --> 00:57:30,792 نميرم داخل 1021 00:57:33,709 --> 00:57:35,167 چرا مي خواي يه آشپز بشي؟ 1022 00:57:35,542 --> 00:57:37,209 چون نمي تونم خوب آشپزي کنم 1023 00:57:37,542 --> 00:57:38,834 براي همين اون منو با خودش نبرد 1024 00:57:41,376 --> 00:57:42,584 تو زيادي فکر مي کني 1025 00:57:43,084 --> 00:57:44,084 منو حقير مي بينه 1026 00:57:44,376 --> 00:57:45,626 فکر مي کنه که باعث شرمندگيش هستم 1027 00:57:45,959 --> 00:57:46,959 براي همين رفت 1028 00:57:47,334 --> 00:57:48,167 عمو سون 1029 00:57:48,167 --> 00:57:49,584 لطفا بهم آشپزي کردن ياد بده؛ باشه؟ 1030 00:57:50,042 --> 00:57:51,042 باشه 1031 00:58:05,084 --> 00:58:06,084 استاد 1032 00:58:07,876 --> 00:58:09,626 اسکاي اينجا نيس؛ بذار من آشپزي کنم 1033 00:58:10,042 --> 00:58:11,334 من از يه انرژي فوق قوي براي درست کردن اين غذا استفاده کردم 1034 00:58:11,417 --> 00:58:13,584 "رشته فرنگي کهن سال توي تابه سرخ شده با گوشت گاو" 1035 00:58:13,584 --> 00:58:14,584 امتحانش کن 1036 00:58:19,292 --> 00:58:20,292 چه بچه خوبي هستا 1037 00:58:22,334 --> 00:58:24,417 سون از حالا به بعد روت حساب ميکنه 1038 00:58:26,042 --> 00:58:26,792 استاد 1039 00:58:26,792 --> 00:58:28,876 اگه دوست داري؛ يه بشقاب ديگه برات درست ميکنم 1040 00:58:29,501 --> 00:58:30,501 برو درست کن 1041 00:58:33,626 --> 00:58:34,626 استاد 1042 00:58:35,792 --> 00:58:37,501 چقدر وقته که اسکاي رفته؟ 1043 00:58:42,334 --> 00:58:43,501 تقريبا 2 روزه 1044 00:58:45,542 --> 00:58:46,709 ديگه وقتشه 1045 00:59:00,376 --> 00:59:01,376 يه بازي بکنيم؟ 1046 00:59:20,001 --> 00:59:21,001 نمي تونم ببرمت 1047 00:59:22,334 --> 00:59:24,084 ولي بردن يا باختن توي يه مبارزه يه اتفاق عاديه 1048 00:59:24,084 --> 00:59:25,042 مگه نه اسکاي؟ 1049 00:59:25,292 --> 00:59:26,751 تو عمدا بازي رو بهم باختي 1050 00:59:27,959 --> 00:59:29,542 واقعا انتظار نداشتم که بتوني بازي تلويزيوني بکني 1051 00:59:29,542 --> 00:59:30,626 اونم وقتي داري باهام حرف ميزني 1052 00:59:31,959 --> 00:59:33,126 پس بيا يه بازي ديگه بکنيم 1053 00:59:41,292 --> 00:59:42,959 فقط تو ميدوني کجا منو پيدا کني 1054 00:59:43,251 --> 00:59:44,542 اونا هم مي دونن 1055 00:59:44,751 --> 00:59:46,209 ولي ازشون خواستم اين کارو نکنن 1056 00:59:54,251 --> 00:59:55,876 تو ظرف يه سال به چهار دريا سفر کردي 1057 00:59:56,792 --> 00:59:57,792 چي ديدي؟ 1058 00:59:58,584 --> 00:59:59,792 دو تا راهب کوچولو رو ديدم 1059 01:00:01,042 --> 01:00:02,751 گشنمه مي خوام نان کماج بخار پز بخورم 1060 01:00:04,876 --> 01:00:06,376 اين نون کماج خوشمزه اس؟ 1061 01:00:06,501 --> 01:00:08,001 خيلي؛ يکي مي خواي؟ 1062 01:00:14,751 --> 01:00:16,042 خب؟ خوبه؟ 1063 01:00:16,959 --> 01:00:19,376 با اين که گندم از هيتائو هس 1064 01:00:20,834 --> 01:00:21,834 ولي 1065 01:00:23,251 --> 01:00:24,876 ولي زمان تخمير خيلي طولاني بوده 1066 01:00:26,542 --> 01:00:28,417 زمان ورز دادن خمير هم خيلي کوتاه بوده 1067 01:00:28,584 --> 01:00:30,126 درجه حرارت ديگ بخار هم بيش از حد زياد بوده 1068 01:00:31,084 --> 01:00:34,542 تا الان 5 ساعت طول کشيده تا بخار پز بشه 1069 01:00:35,584 --> 01:00:36,792 اين نون کماج بخار پز 1070 01:00:37,209 --> 01:00:38,209 بدک نيس 1071 01:00:38,209 --> 01:00:39,876 آلمسگيور؛ بي نهايت زيرکه 1072 01:00:39,876 --> 01:00:41,042 يه گاز از اين نون کماج مي خوري و 1073 01:00:41,084 --> 01:00:43,876 بعدش مي توني کل داستانش رو بگي 1074 01:00:44,792 --> 01:00:46,417 آلمسگيور؛ تو کي هستي؟ 1075 01:00:47,542 --> 01:00:48,751 يه غذا شناس 1076 01:00:49,917 --> 01:00:51,292 غذا شناس؟ 1077 01:00:53,126 --> 01:00:56,001 ولي هنوز فکر مي کنم نون کماجم خوشمزه تره 1078 01:00:58,084 --> 01:00:59,292 يه چيزي هس 1079 01:00:59,292 --> 01:01:00,667 که حتي بعد خوردن هم نتونستي بگي 1080 01:01:01,084 --> 01:01:02,084 اون چيه؟ 1081 01:01:02,292 --> 01:01:03,376 اين نون کماج 1082 01:01:03,792 --> 01:01:05,126 من گندم کاشتم؛ 1083 01:01:05,334 --> 01:01:06,667 خمير رو تخمير کردم؛ 1084 01:01:06,917 --> 01:01:08,417 و خودمم نون کماج رو توي ديگ بخار گذاشتم 1085 01:01:08,667 --> 01:01:10,376 بنابراين استاد؛من فکر ميکنم 1086 01:01:10,376 --> 01:01:11,251 اين خوشمزه ترين نون کماجي هست که 1087 01:01:11,251 --> 01:01:12,501 تا به حال خوردم 1088 01:01:13,417 --> 01:01:14,542 حرفش درسته 1089 01:01:24,292 --> 01:01:25,584 بعد از شنيدن مکالمه شون؛ 1090 01:01:27,876 --> 01:01:29,584 من اون دوتا رو رسوندم 1091 01:01:34,292 --> 01:01:35,876 فکر کردم که با زنت برمي گردي 1092 01:01:37,042 --> 01:01:38,459 چرا اصلا بايد زن بگيرم؟ 1093 01:01:39,417 --> 01:01:42,084 من که ديگه تو رو گرفتم؛ يوني و اون بچه هاي توي سون 1094 01:01:48,042 --> 01:01:49,834 ولي شهرت سون رو خراب کردم 1095 01:01:51,834 --> 01:01:53,209 و باعث شدم اون آدم تحقيرم کنه 1096 01:01:56,542 --> 01:01:58,251 چرا اينقدر بهش اهميت ميدي؟ 1097 01:02:00,376 --> 01:02:02,126 اگه نتوني اينو از ذهنت بيرون کني 1098 01:02:02,959 --> 01:02:05,042 اون وقت هيچ وقت نمي توني از سايه پدرت خارج بشي 1099 01:02:15,501 --> 01:02:17,584 ... به سلامتي 1100 01:02:20,876 --> 01:02:21,876 پائول 1101 01:02:22,334 --> 01:02:23,542 بايد درباره چيزي باهات صحبت کنم 1102 01:02:24,001 --> 01:02:24,834 باعث افتخارمه 1103 01:02:24,834 --> 01:02:25,834 پائول 1104 01:02:25,917 --> 01:02:26,917 خب 1105 01:02:27,376 --> 01:02:28,709 اين در مورد 1106 01:02:28,709 --> 01:02:30,626 رفتنت به رقابت هاي ماکائوئه 1107 01:02:31,334 --> 01:02:32,709 ما يه فکر ديگه کرديم 1108 01:02:34,084 --> 01:02:35,876 چه فکر خوبي توي ذهنت داري؟ 1109 01:02:38,209 --> 01:02:40,834 ما مي خواييم مايو؛ رستوران مون رو به نمايش بذاره 1110 01:02:42,584 --> 01:02:44,501 خوبه؛ من و مايو، با هم مي تونيم توي رقابت شرکت کنيم 1111 01:02:44,917 --> 01:02:46,292 تو هنوزم متوجه نشدي 1112 01:02:46,792 --> 01:02:47,959 منظور رئيس اينه 1113 01:02:48,459 --> 01:02:49,709 که ميذاره مايو توي رقابت شرکت کنه 1114 01:02:50,376 --> 01:02:51,709 يه زن آشپز زيبا 1115 01:02:51,876 --> 01:02:53,626 قطعا بيشتر چشما رو مي گيره تا تو 1116 01:02:53,626 --> 01:02:54,626 متوجه نميشي؟ 1117 01:02:56,251 --> 01:02:57,251 مايو هنوز 1118 01:02:57,459 --> 01:02:59,084 به سطح يه سرآشپز هم نرسيده 1119 01:03:01,376 --> 01:03:02,417 کي گفته؟ 1120 01:03:11,834 --> 01:03:12,917 يه کاسه همراه نمکه 1121 01:03:13,959 --> 01:03:14,959 و ديگري بدون اون 1122 01:03:16,292 --> 01:03:17,667 مي توني بگي کدومش شورتره؟ 1123 01:03:25,709 --> 01:03:26,876 ولي من مسابقه رو بُردم 1124 01:03:27,751 --> 01:03:29,167 من هيچ اشتباهي نکردم 1125 01:03:30,834 --> 01:03:31,834 امتحان کن 1126 01:03:37,626 --> 01:03:38,626 تو مي توني بقيه رو گول بزني؛ 1127 01:03:39,501 --> 01:03:40,501 ولي مي توني سر خودت هم شيره بمالي؟ 1128 01:03:42,209 --> 01:03:43,209 بذار ازت يه سوال بکنم؛ 1129 01:03:43,667 --> 01:03:44,667 يه فردي که حس چشاييش رو از دست داده؛ 1130 01:03:45,251 --> 01:03:46,334 شايستگي اينو داره که آشپز باشه؟ 1131 01:03:49,876 --> 01:03:50,876 بهم اعتماد کنيد، 1132 01:03:52,209 --> 01:03:53,209 مي تونم 1133 01:03:53,917 --> 01:03:54,917 بدون اين توانايي؛ 1134 01:03:55,084 --> 01:03:56,084 هنوزم مي توني؟ 1135 01:03:57,876 --> 01:03:58,876 چرا اون شوره؟ 1136 01:03:59,126 --> 01:04:00,126 شوره؟ 1137 01:04:00,209 --> 01:04:01,209 امتحانش کن 1138 01:04:04,876 --> 01:04:06,042 از کره شور استفاده کردي؟ 1139 01:04:07,709 --> 01:04:08,709 اشتباهي ازش استفاده کردم 1140 01:04:28,417 --> 01:04:29,417 درسته 1141 01:04:29,626 --> 01:04:31,167 دستورالعمل تو واقعا شگفت انگيزه؛ 1142 01:04:31,292 --> 01:04:34,042 ولي فکر مي کنيم هر کس ديگه اي بتونه ادامه اش بده 1143 01:04:34,042 --> 01:04:35,667 و به استانداردهاي تو برسه 1144 01:04:35,667 --> 01:04:36,959 از اول همه مون فکر مي کرديم 1145 01:04:36,959 --> 01:04:38,792 مي تونيم اينو ازت مخفي نگه داريم 1146 01:04:38,792 --> 01:04:39,792 و بذاريم توي رقابت شرکت کني 1147 01:04:40,376 --> 01:04:41,376 ... ولي 1148 01:04:48,251 --> 01:04:49,251 اگه راستش رو بهت بگم؛ 1149 01:04:49,792 --> 01:04:51,792 مايو حالا دوست دختر منه 1150 01:04:52,709 --> 01:04:53,959 و منم خيلي دوسش دارم 1151 01:05:01,667 --> 01:05:02,667 مايو 1152 01:05:04,292 --> 01:05:05,334 فکر کردي من با تو ام 1153 01:05:05,334 --> 01:05:06,334 چون دوست دارم؟ 1154 01:05:07,959 --> 01:05:08,959 خدايِ آشپزي شدن 1155 01:05:09,209 --> 01:05:10,667 آخرين روياي منه 1156 01:05:11,834 --> 01:05:13,126 نمي خوام اين فرصت رو از دست بدم 1157 01:06:01,292 --> 01:06:03,209 تو برنده شدي؛ ولي از من ناراحت تري 1158 01:06:08,292 --> 01:06:09,292 مي دوني؟ 1159 01:06:10,751 --> 01:06:11,876 اين الگوي منه 1160 01:06:14,001 --> 01:06:15,167 هدفي که براش تلاش مي کنم 1161 01:06:16,584 --> 01:06:17,584 پدرم يه آشپز بود 1162 01:06:19,709 --> 01:06:20,876 کيمچي اي که درست مي کرد 1163 01:06:20,876 --> 01:06:23,042 توي سئول بهترين بود؛ هيچ کس شک نداشت 1164 01:06:26,126 --> 01:06:27,417 يادمه قبل از اين که پدرم بميره؛ 1165 01:06:29,292 --> 01:06:30,292 بهم گفت 1166 01:06:30,584 --> 01:06:32,209 غذاهاي خوشمزه درست کن بچه 1167 01:06:32,209 --> 01:06:33,709 دلم مي خواد که تو خداي آشپزي بشي؛ 1168 01:06:33,792 --> 01:06:35,084 براي رسيدن به رويام؛ 1169 01:06:35,709 --> 01:06:36,709 نتونستم ازش انتظار داشته باشم 1170 01:06:37,251 --> 01:06:39,126 نتونستم با الگوي خودم رقابت کنم 1171 01:06:41,751 --> 01:06:42,876 گفتي که اون الگوي توئه 1172 01:06:45,292 --> 01:06:46,292 اون پدر منه 1173 01:06:49,709 --> 01:06:50,709 پدر توئه؟ 1174 01:06:50,876 --> 01:06:51,876 داري باهام شوخي ميکني؟ 1175 01:06:53,459 --> 01:06:54,459 حقيقته 1176 01:06:54,542 --> 01:06:55,542 باورنکردنيه 1177 01:06:56,001 --> 01:06:57,001 منم همين فکر رو مي کنم 1178 01:06:59,751 --> 01:07:01,584 وقتي 10 سالم بود منو ترک کرد 1179 01:07:02,751 --> 01:07:03,751 تا الان 20 سالي شده 1180 01:07:04,334 --> 01:07:05,459 اون حالا 1181 01:07:06,167 --> 01:07:07,167 خداي آشپزيه؛ 1182 01:07:10,751 --> 01:07:11,917 ولي بهش حسوديم نميشه 1183 01:07:14,417 --> 01:07:16,084 چون اون فقط يه پس فطرت خودخواهه 1184 01:07:19,376 --> 01:07:20,709 توي اون کشور؛ بايد باهاش رقابت کنم 1185 01:07:21,334 --> 01:07:22,417 بايد بهش ثابت کنم که 1186 01:07:22,709 --> 01:07:24,251 آدمي مثل اون نبايد 1187 01:07:24,251 --> 01:07:25,251 موفق باشه 1188 01:07:28,709 --> 01:07:29,709 ولي 1189 01:07:29,959 --> 01:07:31,334 هر دومون الان بازنده ايم 1190 01:07:36,626 --> 01:07:37,626 چه مشکلي برات پيش اومده؟ 1191 01:07:40,084 --> 01:07:41,084 انداخته شدم بيرون 1192 01:07:42,417 --> 01:07:43,417 توسط جيا کونگ لي 1193 01:07:49,876 --> 01:07:51,292 پس ما حالا 1194 01:07:51,751 --> 01:07:52,834 دوباره رسيديم کنار هم 1195 01:07:56,709 --> 01:07:57,792 ولي من بي خيال نميشم 1196 01:08:03,834 --> 01:08:05,126 منم ديگه تسليم نميشم 1197 01:08:11,209 --> 01:08:12,209 عوضي 1198 01:08:13,001 --> 01:08:14,251 عوضي 1199 01:08:16,792 --> 01:08:17,792 منظورش چيه؟ 1200 01:08:19,292 --> 01:08:21,042 عوضي ؛ برو به جهنم 1201 01:08:22,501 --> 01:08:23,542 عوضي ؛ برو به جهنم 1202 01:08:25,334 --> 01:08:27,709 هميشه فکر مي کنم که 1203 01:08:27,709 --> 01:08:29,042 غذاهاي چيني پيشرفتي نميکنه 1204 01:08:32,334 --> 01:08:34,626 ولي بعد از تيکه هاي کوچيک گوشت تفت داده شده با پياز رو که درست کردي؛ خوردم 1205 01:08:34,709 --> 01:08:35,751 بافت غذا خوب بود 1206 01:08:36,126 --> 01:08:37,126 وقتي که خوردمش شوکه شدم 1207 01:08:42,417 --> 01:08:43,959 اون روز ؛ وقتي داشتي تيغه هاي ماهي رو در مي آوردي 1208 01:08:43,959 --> 01:08:44,959 راستش 1209 01:08:46,459 --> 01:08:47,459 يکيش رو فراموش کرده بودي 1210 01:08:50,501 --> 01:08:51,501 واقعا؟ 1211 01:08:54,084 --> 01:08:55,084 نه 1212 01:08:56,042 --> 01:08:57,126 واقعا يکيش رو فراموش کرده بودم؟ 1213 01:08:57,751 --> 01:08:58,834 نه درست نيس 1214 01:08:59,001 --> 01:09:00,126 چطور تونستي اينقدر جدي باشي؟ 1215 01:09:01,667 --> 01:09:03,209 واقعا؟ - حقيقت نداره- 1216 01:09:03,834 --> 01:09:05,084 واقعا؟ - نه بابا - 1217 01:09:09,709 --> 01:09:10,709 تصميمت رو گرفتي؟ 1218 01:09:10,709 --> 01:09:11,542 نمي دونم 1219 01:09:11,542 --> 01:09:13,042 بعدا مي خواي چيکار کني؟ 1220 01:09:21,542 --> 01:09:24,459 قرارداد مالکيت مسکن 1221 01:09:30,126 --> 01:09:31,501 شرايطش خيلي مطلوبه 1222 01:09:31,876 --> 01:09:32,751 فقط امضاش کن 1223 01:09:32,876 --> 01:09:34,126 دولت که واقعا نمي خواد از بين ببردش؟ 1224 01:09:34,126 --> 01:09:35,292 اگه اينو خراب کنن کجا ديگه مي تونيم بريم نوشيدني بخوريم؟ 1225 01:09:35,292 --> 01:09:37,042 پدرم تصميم گرفت که نَره 1226 01:09:37,042 --> 01:09:37,876 سعي نکن بين مون ميانجي گري کني 1227 01:09:37,876 --> 01:09:38,876 من نمي خرمش 1228 01:09:40,709 --> 01:09:41,667 امضا کن 1229 01:09:41,667 --> 01:09:43,292 چرا امضا نمي کني؟ 1230 01:09:44,042 --> 01:09:45,667 اين يه عالمه پوله 1231 01:09:46,751 --> 01:09:48,209 اسکاي ؛ تو اين طور فکر نمي کني؟ 1232 01:09:50,167 --> 01:09:51,167 نمي تونيم امضا کنيم 1233 01:09:53,751 --> 01:09:54,667 نمي تونيم امضا کنيم 1234 01:09:54,667 --> 01:09:55,667 عواقبش رو بهشون بگو 1235 01:09:56,834 --> 01:09:58,501 اگه اين توافق نامه رو امضا نکنيد؛ 1236 01:09:58,709 --> 01:10:00,501 گروه لي براي حکم تخريب اجباري 1237 01:10:00,501 --> 01:10:01,542 از دادگاه درخواست حکم ميکنه 1238 01:10:01,667 --> 01:10:03,834 بعدش شماها هيچي گيرتون نمياد؛ حتي يه سکه 1239 01:10:04,626 --> 01:10:06,126 از چيزي که الان گفتي خوشم نمياد 1240 01:10:06,917 --> 01:10:08,209 ما خودمون از قانون سر درمياريم 1241 01:10:08,917 --> 01:10:10,667 الکي حرفاي ترسناک نزن که مردم رو بترسوني کي مي خواد اينو بخره؟ 1242 01:10:10,792 --> 01:10:12,084 خوبه که از قانون سر درمياري 1243 01:10:12,376 --> 01:10:13,209 لطفا متقاعدشون بکن 1244 01:10:13,209 --> 01:10:14,209 نيازي نيس 1245 01:10:16,917 --> 01:10:17,917 لطفا برو 1246 01:10:18,751 --> 01:10:19,751 برو 1247 01:10:21,042 --> 01:10:22,626 دارن مجبورمون ميکنن که بجنگيم؟ 1248 01:10:23,167 --> 01:10:24,292 کي مي خواد عليه کي بجنگه؟ 1249 01:10:24,959 --> 01:10:26,376 چي ميشه اگه خريدار اين حرفاتون نباشيم؛ 1250 01:10:26,376 --> 01:10:27,376 چيکار مي خوايين بکنين؟ 1251 01:10:27,376 --> 01:10:29,417 ... اسکاي برگشت 1252 01:10:29,417 --> 01:10:30,834 اسکاي بلاخره خونه اس 1253 01:10:32,376 --> 01:10:33,792 استاد - اونم داره مياد؟ - 1254 01:10:35,584 --> 01:10:36,584 تو چرا اينجايي؟ 1255 01:10:37,376 --> 01:10:38,959 اومدم که يه چيزي رو اعلام کنم؛ پس گوش کنيد 1256 01:10:39,959 --> 01:10:41,459 من از آقاي اسکاي کو از سون دعوت کردم 1257 01:10:42,876 --> 01:10:43,751 که به ما ملحق بشه 1258 01:10:43,751 --> 01:10:45,001 تا با من در رقابت هاي بين المللي آشپزي شرکت کنه 1259 01:10:46,667 --> 01:10:48,292 بنابراين ، واجد شرايط بودن براي رقابت 1260 01:10:50,209 --> 01:10:51,501 به من ربط داره نه استالر 1261 01:10:51,501 --> 01:10:52,501 از اين رو 1262 01:10:54,042 --> 01:10:55,042 من اين قدرت 1263 01:10:55,917 --> 01:10:56,917 نهايي رو دارم که انتخاب کنم 1264 01:11:01,084 --> 01:11:02,084 چنين قانوني هس؟ 1265 01:11:04,917 --> 01:11:06,084 اينقدر ساده نباش 1266 01:11:07,167 --> 01:11:08,126 ميدوني چيه؟ 1267 01:11:08,667 --> 01:11:09,959 حرفه آشپزيت 1268 01:11:10,334 --> 01:11:11,376 ديگه تمومه 1269 01:11:12,209 --> 01:11:13,209 اگه جاي تو بودم؛ 1270 01:11:13,876 --> 01:11:15,626 بار و بندم رو سريع مي بستم و برمي گشتم کُره 1271 01:11:16,209 --> 01:11:17,417 يکم کيمچي بخور 1272 01:11:17,709 --> 01:11:18,834 چرا اين جوري حرف زد؟ 1273 01:11:18,834 --> 01:11:19,917 اين ديگه خيلي قابل تحمله 1274 01:11:20,501 --> 01:11:21,501 ! چه اعصاب خرد کن 1275 01:11:26,084 --> 01:11:27,126 ... باشه 1276 01:11:27,292 --> 01:11:28,292 فقط درستش کن 1277 01:11:28,709 --> 01:11:29,709 ... باشه 1278 01:11:30,751 --> 01:11:32,126 فقط درستش کن 1279 01:11:34,667 --> 01:11:35,667 زود باش 1280 01:11:41,167 --> 01:11:42,167 کتک زدن مردم غيرقانونيه 1281 01:11:44,959 --> 01:11:45,959 يه خائن 1282 01:11:48,126 --> 01:11:49,042 ... برو گمشو 1283 01:11:49,042 --> 01:11:50,209 ... اينجا - برو گمشو - 1284 01:11:50,209 --> 01:11:51,834 ما ؛ يعني گروه لي؛ دير يا زود اينجا رو با خاک يکسان مي کنيم 1285 01:11:52,834 --> 01:11:53,834 خرابش مي کنيم 1286 01:11:54,084 --> 01:11:59,126 ... برو گمشو - خرابش مي کنيم - 1287 01:12:00,042 --> 01:12:02,584 ... برو گمشو - ديگه شماها رو نمي خواييم - 1288 01:12:02,876 --> 01:12:03,876 اسکاي 1289 01:12:05,542 --> 01:12:06,542 چيزي که اون گفت حقيقت داره؟ 1290 01:12:09,542 --> 01:12:10,667 خوب بهش فکر کردي؟ 1291 01:12:11,459 --> 01:12:12,292 البته 1292 01:12:12,292 --> 01:12:13,292 کامل بهش فکر کردم 1293 01:12:15,459 --> 01:12:16,501 مي خوام خودم و اسکاي 1294 01:12:18,001 --> 01:12:19,334 با هم توي اين رقابت شرکت کنيم 1295 01:12:20,959 --> 01:12:21,959 من خيانت کردم 1296 01:12:23,709 --> 01:12:24,792 لازمه با اسکاي کار کنم؛ 1297 01:12:25,959 --> 01:12:27,001 که اين شانس رو پيدا کنم تا برنده بشم 1298 01:12:29,376 --> 01:12:30,376 مي تونم استاد؟ 1299 01:12:36,001 --> 01:12:37,459 شماها دشمنِ دشمن مون شدين 1300 01:12:38,709 --> 01:12:40,042 که باعث ميشه دوست ما باشيد 1301 01:12:40,167 --> 01:12:42,542 .. خوبه پائول به جمع مون خوش اومدي - 1302 01:12:44,501 --> 01:12:45,667 ما حالا يه خانواده ايم 1303 01:12:45,667 --> 01:12:46,667 خوش اومدي پائول - اين عاليه - 1304 01:12:48,251 --> 01:12:50,042 غذاهاي چيني بيشتر با حرارت سروکار داره 1305 01:12:50,626 --> 01:12:51,667 بذار يه کلکي رو نشونت بدم 1306 01:12:52,376 --> 01:12:54,209 باز ؛ بسته 1307 01:12:54,751 --> 01:12:56,167 باز ؛ بسته 1308 01:13:03,167 --> 01:13:04,167 صبر کن 1309 01:13:06,292 --> 01:13:07,334 خسته کننده اس 1310 01:13:09,792 --> 01:13:10,792 پونه کوهي 1311 01:13:14,292 --> 01:13:15,126 نمک سياه ايتاليايي 1312 01:13:15,126 --> 01:13:16,001 نيازي نيس بچشي 1313 01:13:17,001 --> 01:13:18,126 سبک کانتن بخار پز 1314 01:13:18,126 --> 01:13:19,292 توي هر رديف مواد غذايي هس 1315 01:13:20,417 --> 01:13:21,417 پاي مرغ 1316 01:13:22,292 --> 01:13:23,292 پيراشکي ميگو 1317 01:13:25,876 --> 01:13:26,834 مزه اش چيه؟ 1318 01:13:30,501 --> 01:13:31,584 چيزاي ديگه اي هم هس 1319 01:13:32,167 --> 01:13:33,167 با من شوخيت گرفته؟ 1320 01:13:33,876 --> 01:13:34,876 بندازش بيرون 1321 01:13:45,959 --> 01:13:46,959 بهم يکم ايده بده 1322 01:13:50,709 --> 01:13:51,709 به چي نگاه ميکني؟ 1323 01:13:53,292 --> 01:13:54,917 به چيزي نياز داري که افکار بيهوده ات رو بريزي دور 1324 01:13:55,292 --> 01:13:56,292 و فقط روي يه هدف تمرکز کني 1325 01:13:56,542 --> 01:13:57,667 اون وقت يه چيز متفاوت کشف مي کني 1326 01:14:01,001 --> 01:14:03,417 خيلي وقت بود که سوپ شيرينت رو نخورده بودم 1327 01:14:03,626 --> 01:14:05,084 سوپ شيرينِ باقلا سبز؛ کشک و ژينکو 1328 01:14:06,626 --> 01:14:07,542 چرا اينقدر شيرينه؟ 1329 01:14:07,542 --> 01:14:09,167 ژينکويي که معمولا مي خورم تلخ تره 1330 01:14:10,334 --> 01:14:11,334 ببين 1331 01:14:17,709 --> 01:14:19,709 اگه همه چيز رو درون قلبت نگه داري؛ 1332 01:14:20,751 --> 01:14:21,834 بهتر حسشون ميکني 1333 01:14:23,042 --> 01:14:24,042 اين حرارت دروني بدنت رو از بين ميبره 1334 01:14:30,084 --> 01:14:31,084 استاد 1335 01:14:34,376 --> 01:14:35,959 بله؟ 1336 01:14:36,292 --> 01:14:38,084 ... هوم 1337 01:14:38,417 --> 01:14:40,126 چيه؟- استاد؛ يه کارايي مي کني ها - 1338 01:15:55,251 --> 01:15:56,334 خانم ها و آقايان 1339 01:15:56,334 --> 01:15:57,834 به شهر ماکائو خوش اومديد 1340 01:15:57,834 --> 01:15:59,876 شهر پر جنب و جوش قمار بازي در آسيا 1341 01:15:59,876 --> 01:16:02,917 ما حالا در استوديوي زنده مرکز شهر هستيم 1342 01:16:03,209 --> 01:16:04,709 بيننده هاي حاضر در صحنه و بينندگان جلوي تلويزيون 1343 01:16:04,709 --> 01:16:05,626 شما الان در حال تماشاي 1344 01:16:05,626 --> 01:16:07,251 هفتمين رقابت بين المللي 1345 01:16:07,251 --> 01:16:08,751 آشپزي هستين 1346 01:16:08,751 --> 01:16:10,959 بيايين با گرم ترين تشويق و فريادها 1347 01:16:11,209 --> 01:16:13,251 به 5 رقابت کننده نهايي مون خوش آمد بگيم 1348 01:16:14,292 --> 01:16:15,334 همتون مي دونيد؟ 1349 01:16:15,334 --> 01:16:16,626 اينهايي که الان روي صحنه حضور دارن 1350 01:16:16,626 --> 01:16:18,626 صاحب بهترين مزه ها روي زمينن - مايو - 1351 01:16:18,626 --> 01:16:20,084 پول واقعا حرف اول رو ميزنه؛ 1352 01:16:20,292 --> 01:16:21,667 وگرنه چطور مي تونست روي اين صحنه بايسته؟ 1353 01:16:21,792 --> 01:16:23,084 امروز بين 5 فيناليست؛ 1354 01:16:23,084 --> 01:16:25,251 ما قوي ترين شون رو انتخاب مي کنيم 1355 01:16:25,584 --> 01:16:27,417 تا با قهرمان دو دوره خداي آشپزي 1356 01:16:27,667 --> 01:16:29,209 براي کسب جايگاه خداي آشپزي رقابت کنه 1357 01:16:32,709 --> 01:16:33,626 بيشتر از اين منتظر نمونيم 1358 01:16:33,626 --> 01:16:35,459 اين 5 رقابت کننده نهايي مون آماده ان 1359 01:16:35,459 --> 01:16:36,417 اونا 100 دقيقه فرصت دارن 1360 01:16:36,626 --> 01:16:38,709 تا تموم تلاش شون رو انجام بدن 1361 01:16:38,876 --> 01:16:40,501 خانم هاو آقايان؛ ما آماده ايم؟ 1362 01:16:40,501 --> 01:16:42,292 آماده ايم؟ 1363 01:16:43,376 --> 01:16:44,459 بيايين شروع کنيم 1364 01:16:44,709 --> 01:16:46,042 مسابقه شروع شد 1365 01:16:48,126 --> 01:16:50,501 خب چه کساني بايد ما رو در ارزيابي کمک کنن؟ 1366 01:16:50,876 --> 01:16:53,667 داوران امروز مون واقعا سنگين وزنن 1367 01:16:53,917 --> 01:16:56,459 ستون نويس غذايي برجسته؛ 1368 01:16:56,459 --> 01:16:58,292 ايشون همچنين رئيس هيئت داوران ما هستن؛ 1369 01:16:58,459 --> 01:17:00,126 آقاي لان چوي 1370 01:17:00,126 --> 01:17:02,292 کُره دارن F&B که سمت خيلي بالايي در صنعت 1371 01:17:02,292 --> 01:17:05,292 همچنين در مجموعه سريال هاي " خوراک شناس"؛ 1372 01:17:05,292 --> 01:17:06,542 ايشون مشاور آشپز؛ خانم اين جونگ کيم هستن 1373 01:17:07,001 --> 01:17:08,709 خوش آمد ميگيم به مدير اجرايي 1374 01:17:08,709 --> 01:17:10,751 آشپز تارن کوک فونگ Melco Crown صنايع سرگرمي 1375 01:17:12,042 --> 01:17:13,167 و آخرين نفر از فرانسه اس 1376 01:17:13,167 --> 01:17:14,751 آقاي گائولوم گاليوت 1377 01:17:14,751 --> 01:17:16,459 که آشپز اجرايي 1378 01:17:16,459 --> 01:17:18,209 اتاق تست در شهر روياهاس 1379 01:17:18,209 --> 01:17:19,751 از تشريف فرمايي تون خيلي ممنونيم 1380 01:17:20,542 --> 01:17:21,459 دانه هاي سويا 1381 01:17:21,459 --> 01:17:22,459 آسياب سنگي 1382 01:17:23,084 --> 01:17:25,042 اونا قراره تبديل به توفو بشن؟ 1383 01:17:25,667 --> 01:17:27,501 اين راحت نيس 1384 01:17:32,167 --> 01:17:34,542 اندرو امشب داره کبوتر مي پزه؛ مگه نه؟ 1385 01:17:35,001 --> 01:17:38,042 درسته؛ اون داره با کَره سرخش ميکنه و بهش رنگ ميده 1386 01:17:38,042 --> 01:17:41,251 تا محتويات داخل و خارجش رو تُرد نگه داره 1387 01:17:41,251 --> 01:17:44,209 تموم سبزيجاتي که اونا انتخاب ميکنن؛ سبزيجات ريشه اي هستن 1388 01:17:44,209 --> 01:17:46,626 و آشپزها بايد به طور جداگانه طعم و مزه اصلي اونا رو حفظ کنن 1389 01:17:46,917 --> 01:17:48,042 خانم کيم؛ مي تونيد بهمون بگيد 1390 01:17:48,042 --> 01:17:50,792 چيه اين سوشي آقاي هوروسا اينقدر خاصه؟ 1391 01:17:51,001 --> 01:17:53,459 اين رقابت کننده ژاپني خيلي خاصه 1392 01:17:53,459 --> 01:17:57,251 اون از قلب و ماهي مرکب استفاده ميکنه 1393 01:17:57,251 --> 01:17:59,209 تا از تورو هاي گرون استفاده کنه تورو: تيکه هاي بي رنگ و چرب ماهي تن براي سوشي) ) 1394 01:17:59,209 --> 01:18:00,876 من خيلي خيلي دلم مي خواد مزه اين غذا رو بچشم 1395 01:18:04,042 --> 01:18:04,917 آشپز تارن؛ 1396 01:18:04,917 --> 01:18:07,251 اين دو تا آشپز هندي دارن چي درست ميکنن؟ 1397 01:18:07,251 --> 01:18:09,626 فکر کنم اونا داري کاري پنج رنگ هندي درست ميکنن 1398 01:18:10,334 --> 01:18:11,209 اون پنج رنگ براي 1399 01:18:11,209 --> 01:18:12,417 پنج ماده مختلف از پنج جاي متفاوته 1400 01:18:12,792 --> 01:18:14,167 به نظر خوشمزه مياد 1401 01:18:14,667 --> 01:18:16,209 بوي خيلي خوبي داره؛ کاري غذاي مورد علاقمه 1402 01:18:16,209 --> 01:18:17,251 تو که فقط عاشق خوردني 1403 01:18:20,417 --> 01:18:22,292 هميشه چيزي وجود داره که به بقيه چيزا غلبه مي کنه 1404 01:18:23,917 --> 01:18:24,834 آقاي چوي 1405 01:18:24,834 --> 01:18:27,209 اين دو تا آشپز جوان که دارن با هم همکاري ميکنن 1406 01:18:27,209 --> 01:18:28,584 فکر مي کنيد دارن چه غذايي درست ميکنن؟ 1407 01:18:28,584 --> 01:18:30,584 احتمالا توفوي ماپوئه 1408 01:18:30,876 --> 01:18:32,334 اين خيلي غذاي معمولي اي هس 1409 01:18:32,334 --> 01:18:35,126 چطور قراره در يک زمان با نوآوري اين غذا رو 1410 01:18:35,126 --> 01:18:36,334 خوشمزه درست کنن؟ 1411 01:18:36,334 --> 01:18:37,334 آسون نيس 1412 01:18:37,417 --> 01:18:39,084 آقاي گاليوت مي تونيد بهمون بگيد 1413 01:18:39,084 --> 01:18:40,792 مايو اون طرف چي داره درست ميکنه؟ 1414 01:18:41,792 --> 01:18:44,251 اويستر؛ يکي از غذاهاي رايج غربيه 1415 01:18:44,251 --> 01:18:46,626 ولي اون از عصاره آبي که از 1416 01:18:46,626 --> 01:18:48,376 سه اويستر متفاوته استفاده ميکنه؛ تا 1417 01:18:48,376 --> 01:18:50,959 با روش مولکولي؛ طعم و مزه خيلي جديدي درست کنه 1418 01:18:50,959 --> 01:18:52,042 که بسيار منحصر به فرده 1419 01:18:52,959 --> 01:18:54,417 بذارين به 5 رقابت کننده مون يادآوري کنم که 1420 01:18:54,584 --> 01:18:57,459 الان زمان 30 ثانيه اي براي ظرف کردن غذاس 1421 01:18:57,459 --> 01:18:58,459 لطفا خوب ازش استفاده کنيد 1422 01:19:00,792 --> 01:19:03,084 اين 30 ثانيه نهايي شمرده ميشه 1423 01:19:03,084 --> 01:19:06,292 لطفا از اين زمان خوب استفاده کنيد و غذاتون رو ظرف کنيد 1424 01:19:13,751 --> 01:19:15,001 با همديگه 1425 01:19:15,334 --> 01:19:16,334 سه 1426 01:19:16,334 --> 01:19:17,334 دو 1427 01:19:17,417 --> 01:19:18,292 يک 1428 01:19:18,376 --> 01:19:19,376 وقت تمومه 1429 01:19:19,667 --> 01:19:21,751 وقت تمومه؛ به بشقاب ها دست نزنيد 1430 01:19:22,542 --> 01:19:23,542 شگفت آوره 1431 01:19:24,792 --> 01:19:28,001 بله؛ حالا از داوران مون درخواست مي کنيم که غذاها رو تست کنن 1432 01:19:34,084 --> 01:19:35,126 هووان چِن 1433 01:19:35,126 --> 01:19:36,834 فکر مي کني کي تا آخر لبخند به لب مي مونه؟ 1434 01:19:37,334 --> 01:19:38,376 سوال خوبيه 1435 01:19:38,459 --> 01:19:39,792 ولي اين همين طور سوال سختي براي جواب دادنه 1436 01:19:40,001 --> 01:19:41,917 يه نگاهي به 4 داورمون بنداز 1437 01:19:42,334 --> 01:19:43,334 اونا حتما دچار سردرد شدن 1438 01:19:43,709 --> 01:19:45,792 اين طبيعيه؛ چون مغزشون به شدت داره کار ميکنه الان 1439 01:19:45,959 --> 01:19:47,042 کي قراره برنده بشه؟ 1440 01:19:50,292 --> 01:19:53,042 امروز تموم بهترين آشپزهاي دنيا اينجا جمعن 1441 01:19:53,251 --> 01:19:55,459 قطعا مي تونيم بهش بگيم اوج رقابت آشپزي 1442 01:19:55,584 --> 01:19:57,209 رقابت بين بهترين آشپزها 1443 01:19:57,626 --> 01:19:58,751 خب نتايج رو توي دستم دارم 1444 01:19:59,459 --> 01:20:00,459 بيير؛ نگراني؟ 1445 01:20:00,459 --> 01:20:01,542 البته که نگرانم 1446 01:20:01,709 --> 01:20:03,001 چون تيم برنده؛ 1447 01:20:03,167 --> 01:20:05,001 تا چند روز ديگه بايد با خداي آشپزي مسابقه بده 1448 01:20:05,709 --> 01:20:06,792 پس تا اونجايي که ممکنه نتايج رو زودتر اعلام کن 1449 01:20:06,792 --> 01:20:07,792 خب ؛ مي خوام نتايج رو اعلام کنم 1450 01:20:09,251 --> 01:20:11,167 بعد از شور و مشورت هيئت داوران؛ 1451 01:20:11,167 --> 01:20:12,167 اونا بلاخره تصميم گرفتن 1452 01:20:12,292 --> 01:20:13,459 ... برندگان 1453 01:20:13,709 --> 01:20:15,626 ... پائول - اسکاي کو - 1454 01:20:15,626 --> 01:20:19,334 ... اسکاي - ... پائول - 1455 01:20:19,334 --> 01:20:20,542 خانم ها و آقايان 1456 01:20:20,542 --> 01:20:22,334 برندگان بين 5 فيناليست 1457 01:20:22,334 --> 01:20:25,042 ... بزرگترين رقابت جهاني آشپزي 1458 01:20:26,042 --> 01:20:28,001 اسکاي کو و پائول آن هستن 1459 01:20:28,001 --> 01:20:29,876 به اسکاي و پائول تبريک مي گيم 1460 01:20:29,876 --> 01:20:32,042 مبارک باشه 1461 01:20:39,084 --> 01:20:41,042 آقاي لان چوي ميشه بهمون دليلش رو 1462 01:20:41,042 --> 01:20:42,959 توضيح بدين که چرا اونا برنده هستن 1463 01:20:44,126 --> 01:20:45,084 اين راحت نيس 1464 01:20:45,084 --> 01:20:47,376 چاشني رب لوبيا قرمز به توفو؛ 1465 01:20:47,626 --> 01:20:49,792 مثل اين مي مونه که رنگش قرمز مرمري هس 1466 01:20:49,959 --> 01:20:52,626 استفاده از خمير گوشت گاو در يک قالب بزرگ 1467 01:20:52,834 --> 01:20:55,876 و وجود عصاره داخلش که در بالاي توفو قرار داره 1468 01:20:56,126 --> 01:20:58,084 و عصاره زنجبيل ريز شده ؛ 1469 01:20:58,084 --> 01:20:59,084 گلوله هايي از پياز سبز؛ 1470 01:21:00,084 --> 01:21:02,126 اين جور به نظر مياد که تموم اين مزه ها درون دهانت منفجر ميشه 1471 01:21:02,542 --> 01:21:03,376 و مهم ترين چيز اينه که 1472 01:21:03,376 --> 01:21:04,376 اونا اصل رو فراموش نکردن 1473 01:21:04,792 --> 01:21:06,126 همه مي دونن 1474 01:21:06,376 --> 01:21:08,417 غذاهاي سيچوان فقط تند نيستن؛ 1475 01:21:08,417 --> 01:21:09,501 مهم ترين چيز بي حس بودنه 1476 01:21:09,667 --> 01:21:11,792 خار درخت زبان انگشت چيني اي که استفاده کردن؛ 1477 01:21:11,792 --> 01:21:13,126 وقتي که خوردمش متوجه شدم 1478 01:21:13,459 --> 01:21:16,501 اين فلفل سيچوانه 1479 01:21:16,876 --> 01:21:17,876 رشته اي از فلفل؛ 1480 01:21:18,459 --> 01:21:19,792 که فقط از سه تيکه بالايي برميداري 1481 01:21:20,001 --> 01:21:21,792 بوي خوبي ميده؛ تند و بامزه اس 1482 01:21:22,084 --> 01:21:23,251 غذايي با اين مواد اوليه؛ 1483 01:21:23,334 --> 01:21:24,792 ترکيبي از طيف غذاهاس 1484 01:21:24,792 --> 01:21:26,334 واقعا مزه خوبي ميده و حقيقتا خوشمزه اس 1485 01:21:46,126 --> 01:21:47,126 قبل از اين که بيام اينجا 1486 01:21:47,292 --> 01:21:48,584 يکي از دوستانم بهم گفت 1487 01:21:50,376 --> 01:21:51,376 يه بار که توي ماکائو بودم؛ 1488 01:21:51,834 --> 01:21:52,834 بايد بيام و اينو ببينم 1489 01:21:53,001 --> 01:21:54,001 اين واقعا فوق العاده اس 1490 01:21:55,667 --> 01:21:57,084 ولي چيزي که بايد در نظر بگيريم 1491 01:21:58,126 --> 01:21:59,167 اينه که ما توي دور بعد چي بپزيم؟ 1492 01:22:01,584 --> 01:22:02,584 قانون اينه 1493 01:22:04,042 --> 01:22:06,501 که فقط يک نفر 1494 01:22:06,751 --> 01:22:07,751 مي تونه با خداي آشپزي روي صحنه رقابت کنه 1495 01:22:09,917 --> 01:22:10,917 پس در موردش فکر کن 1496 01:22:11,251 --> 01:22:12,251 بذار کمکت کنم 1497 01:22:14,459 --> 01:22:15,584 اين تويي که بايد بهش فکر کني 1498 01:22:16,626 --> 01:22:17,626 تصميم گرفتم برم کنار 1499 01:22:18,167 --> 01:22:19,126 اين تويي 1500 01:22:19,876 --> 01:22:20,876 که بايد با خداي آشپزي رقابت کني 1501 01:22:22,584 --> 01:22:23,792 بعد از اين که من حس چشاييم رو از دست دادم؛ 1502 01:22:24,626 --> 01:22:26,584 و اين که هنوز مي تونم توي مسابقه روي صحنه بايستم؛ 1503 01:22:27,376 --> 01:22:29,042 حس ميکنم که ديگه برنده شدم 1504 01:22:31,917 --> 01:22:33,084 پس نيازي نيس مراعات حال منو بکني 1505 01:22:33,667 --> 01:22:34,667 مي دونم 1506 01:22:34,667 --> 01:22:35,667 شکست دادن اون آدم 1507 01:22:36,417 --> 01:22:38,292 خيلي برات مهمه 1508 01:22:46,042 --> 01:22:47,042 ممنونم 1509 01:23:05,792 --> 01:23:08,001 اين فقط در مورد اعتبار سون نيس؛ 1510 01:23:08,376 --> 01:23:09,709 اون آدم منو هم تحقير کرده 1511 01:23:12,209 --> 01:23:13,959 اگه از شر اين خلاص نشي؛ 1512 01:23:14,126 --> 01:23:16,709 هيچ وقت ديگه نمي توني از شر سايه پدرت خلاص بشي 1513 01:23:21,001 --> 01:23:23,001 به استوديوي مرکز شهر خوش آمديد 1514 01:23:23,001 --> 01:23:24,542 ما حالا در مرحله نهايي از 1515 01:23:24,542 --> 01:23:26,417 مسابقات جهاني آشپزي هستيم 1516 01:23:26,501 --> 01:23:27,334 همگي خوش آمديد 1517 01:23:27,334 --> 01:23:28,209 لطفا همين طور 4 داورمون رو 1518 01:23:28,209 --> 01:23:30,834 تشويق کنيد - خوش آمديد - 1519 01:23:31,209 --> 01:23:33,667 ... اسکاي 1520 01:23:36,001 --> 01:23:38,334 تصويري که مدت ها انتظارش ميرفت نشان داده ميشه 1521 01:23:38,542 --> 01:23:40,751 اسکاي کو ؛ آشپز با استعداد خيابان بهار 1522 01:23:40,751 --> 01:23:43,959 مي تونه در برابر برنده دو دوره رقابت ها ؛ موفق بشه؟ 1523 01:23:44,251 --> 01:23:46,667 لطفا قوي ترين شور و اشتياق تون رو براي 1524 01:23:46,667 --> 01:23:48,501 خوش آمد گويي به خداي آشپزي نشون بدين 1525 01:23:48,501 --> 01:23:50,834 مانتين کو 1526 01:23:51,792 --> 01:24:13,792 ... خداي آشپزي 1527 01:24:16,251 --> 01:24:17,584 معتقديم غذايي روي زمين باقي نمونده که 1528 01:24:17,584 --> 01:24:20,042 شما دو تا از پسش برنيايين 1529 01:24:20,042 --> 01:24:21,292 براي همين داوران امروز مون 1530 01:24:21,459 --> 01:24:22,709 موضوع بسيار ويژه اي رو اختصاص دادن 1531 01:24:23,084 --> 01:24:24,876 غذايي که شما دو نفر بايد بپزين؛ 1532 01:24:25,209 --> 01:24:26,042 بايد ترکيبي از 1533 01:24:26,042 --> 01:24:28,959 عميق ترين درک تون از آشپزي باشه 1534 01:24:29,167 --> 01:24:30,167 مزه اش اهميتي نداره 1535 01:24:30,251 --> 01:24:31,209 يا سبکش؛ 1536 01:24:31,209 --> 01:24:32,209 اين کاملا به خودتون مربوطه 1537 01:24:32,417 --> 01:24:34,001 تنها چيزي که محدوديت داره؛ زمانه 1538 01:24:34,001 --> 01:24:35,626 شما فقط يه ساعت فرصت دارين 1539 01:24:35,626 --> 01:24:37,001 لطفا آماده بشيد 1540 01:24:38,417 --> 01:24:39,417 و حالا اعلام مي کنم 1541 01:24:39,501 --> 01:24:41,459 رقابت شروع شد 1542 01:24:47,876 --> 01:24:49,251 آقاي لان چوي؛ مي تونم بپرسم 1543 01:24:49,376 --> 01:24:51,042 فکر مي کنيد که امروز ؛ مانتين کو 1544 01:24:51,042 --> 01:24:52,292 چه غذايي درست ميکنه؟ 1545 01:24:52,667 --> 01:24:54,959 شخصيتش هميشه نوآور بوده 1546 01:24:54,959 --> 01:24:56,042 اون غذايي رو که پارسال درست کرده 1547 01:24:56,042 --> 01:24:57,376 هرگز دوباره درست نميکنه 1548 01:24:57,376 --> 01:24:58,709 منم خيلي کنجکاوم 1549 01:24:58,709 --> 01:25:00,709 که اون قراره چي بپزه 1550 01:25:01,751 --> 01:25:02,667 در اين مورد؛ 1551 01:25:02,667 --> 01:25:03,959 مسابقه امروز قطعا 1552 01:25:03,959 --> 01:25:05,792 نمايشي از سطح استادي به ارمغان آوردن رنگ؛ 1553 01:25:05,792 --> 01:25:06,917 رايحه و مزه در يک بازي تمام عياره 1554 01:25:07,209 --> 01:25:09,501 چرا رقابت کننده؛ اسکاي کو؛ حرکت نميکنه 1555 01:25:09,876 --> 01:25:10,876 به چي داره فکر ميکنه؟ 1556 01:25:11,167 --> 01:25:12,167 خيلي عصبيه؟ - اون چِش شده؟ - 1557 01:25:12,542 --> 01:25:13,709 و نمي دونه بايد چيکار کنه؟ 1558 01:25:49,292 --> 01:25:50,292 تو چت شده؟ 1559 01:25:50,292 --> 01:25:51,292 وسط روز خوابت برده؟ 1560 01:25:51,542 --> 01:25:52,667 بهم نشون بده چند مرده حلاجي 1561 01:26:41,584 --> 01:26:43,501 ما حالا وارد ثانيه هاي آخر ميشيم 1562 01:26:43,667 --> 01:26:44,542 پنج 1563 01:26:44,542 --> 01:26:45,501 چهار 1564 01:26:45,501 --> 01:26:46,376 سه 1565 01:26:46,376 --> 01:26:47,459 دو 1566 01:26:47,459 --> 01:26:48,417 يک 1567 01:26:48,417 --> 01:26:50,667 ... وقت تمومه 1568 01:26:53,167 --> 01:26:55,167 خب لطفا با مهرباني 1569 01:26:55,709 --> 01:26:57,667 ظرف آقاي مانتين کو رو بيارين 1570 01:26:57,917 --> 01:26:58,959 به سمت ميز داوران 1571 01:27:02,417 --> 01:27:05,209 نه تنها ظرف سرشار از رايحه و مزه شيرين شکره؛ 1572 01:27:05,417 --> 01:27:07,876 بلکه طعم و مزه گيلاس و شيرين بيان داره 1573 01:27:11,917 --> 01:27:13,542 چه گل کنار رودخونه زيبايي 1574 01:27:15,209 --> 01:27:17,834 خنکي مشخصي از نعناع داره 1575 01:27:17,834 --> 01:27:19,584 بعد اين که ميذاري داخل دهان 1576 01:27:19,584 --> 01:27:21,042 بعد از مزه مزه کردن آهسته اش؛ 1577 01:27:21,542 --> 01:27:23,167 مي تونيد عطر و رايحه ظريفي از گل زنبق رو حس کنيد 1578 01:27:23,751 --> 01:27:25,084 فوق العاده اس 1579 01:27:25,292 --> 01:27:28,459 ... حالا ؛ خانم هنرمند؛ لطفا ظرف سکي کو رو بيارين 1580 01:27:34,876 --> 01:27:35,876 الان داري چيکار کني؟ 1581 01:28:50,251 --> 01:28:51,542 براي درست کردن يه غذاي خوب؛ 1582 01:28:52,417 --> 01:28:53,459 در کنار استفاده از زبانت؛ 1583 01:28:53,459 --> 01:28:56,084 بازم بايد از چشما؛ بيني و قلبت استفاده کني 1584 01:29:01,751 --> 01:29:02,751 اسکاي 1585 01:29:09,001 --> 01:29:10,459 تو حتي نمي توني يه پيازچه روخرد کني 1586 01:29:10,459 --> 01:29:11,751 تو هيچ استعدادي نداري 1587 01:29:12,167 --> 01:29:14,709 به مردم نگو که تو پسر مني 1588 01:29:21,751 --> 01:29:22,792 کارت عالي بود 1589 01:30:09,001 --> 01:30:10,917 بالاترين حالت يک آشپز بودن 1590 01:30:11,334 --> 01:30:12,584 طعم مردم داشتنه 1591 01:30:12,917 --> 01:30:15,042 طعمي از سعادت 1592 01:30:16,459 --> 01:30:18,959 از زبان تا قلب 1593 01:30:30,542 --> 01:30:31,626 بيا 1594 01:30:31,626 --> 01:30:34,751 بيا شام بخوريم 1595 01:30:36,917 --> 01:30:38,501 ... اينم از غذاها 1596 01:30:38,501 --> 01:30:39,501 ... فوق العاده اس 1597 01:30:39,501 --> 01:30:40,876 مراقب باش داغه 1598 01:30:42,542 --> 01:30:43,542 امتحانش کن 1599 01:30:44,917 --> 01:30:46,292 برنج اينجاس 1600 01:30:48,209 --> 01:30:49,501 ! سال نو مبارک! سال نو همگي مبارک 1601 01:30:49,501 --> 01:30:50,792 ... سال نو مبارک 1602 01:30:51,917 --> 01:30:53,251 ... تبريک ميگم 1603 01:30:55,042 --> 01:30:56,251 بيايين بخوريم و بنوشيم 1604 01:30:59,667 --> 01:31:01,376 استاد؛ همه اينجان؟ 1605 01:31:01,376 --> 01:31:02,459 مي خواي چيزي بگي؟ 1606 01:31:02,792 --> 01:31:03,792 باشه 1607 01:31:04,167 --> 01:31:05,167 بذارين يه چيزي بگم 1608 01:31:06,584 --> 01:31:07,626 سلام همسايه ها؛ 1609 01:31:08,292 --> 01:31:09,792 سون؛ تا حالا باز بوده 1610 01:31:10,459 --> 01:31:11,584 حدود 30 سالي هم شده 1611 01:31:14,417 --> 01:31:15,417 سي سال 1612 01:31:16,917 --> 01:31:17,959 اين آسون نيس 1613 01:31:19,876 --> 01:31:21,667 از حمايت تون ممنونم 1614 01:31:22,126 --> 01:31:23,126 يه چيزي ميگن 1615 01:31:23,626 --> 01:31:26,376 هيچي روي زمين سخت تر از اين نيس که بي نياز باشي 1616 01:31:27,001 --> 01:31:29,917 هيچي هم بهتر از سدونا نيس 1617 01:31:30,209 --> 01:31:31,167 ما ؛ يعني سون 1618 01:31:32,001 --> 01:31:34,501 مصمم شديم که غذاي مقرون به صرفه ارائه کنيم 1619 01:31:35,542 --> 01:31:36,376 ! به سلامتي - خوبه - 1620 01:31:36,376 --> 01:31:37,876 خوب 1621 01:31:37,876 --> 01:31:41,917 ... به سلامتي 1622 01:31:44,917 --> 01:31:45,917 توپ برنج 1623 01:31:47,084 --> 01:31:48,292 ... برو 1624 01:31:55,334 --> 01:31:57,251 ... آره 1625 01:32:04,792 --> 01:32:06,876 ما آرزو مي کنيم همه شما 1626 01:32:08,917 --> 01:32:12,834 سال نوي خروس خوبي داشته باشيد