1
00:00:00,001 --> 00:00:15,000
•°¯`•• تيم ترجمه مجله آفتابگردان، تقديم مي کند ••´¯°•
www.sunflowermag.ir
:کانال و اينستاگرام مجله
@sunflowermag
2
00:00:18,001 --> 00:00:38,000
مترجمان :
(Maharsa)فهيمه
(Zshkoo)زهرا
3
00:00:47,292 --> 00:00:49,501
.سلام به همه کساني که جلويِ تلويزيون هستند
4
00:00:49,709 --> 00:00:50,709
.خوشحالم که دوباره ميبينمتون
5
00:00:50,959 --> 00:00:53,792
...امروز برنامه يِ "لطفا سرآشپز"خوراکِ خيابانِ بهار را که
6
00:00:53,792 --> 00:00:55,417
...به عنوانِ معروفترين خياباني که خوراک هاي لذيذي داره را
7
00:00:56,626 --> 00:00:59,376
.به شما معرفي مي کند
8
00:00:59,376 --> 00:01:01,001
.خيابانِ بهار 30 سال قدمت دارد
9
00:01:02,626 --> 00:01:04,126
...با وجودِ رستوران هايِ برجسته و
10
00:01:04,834 --> 00:01:05,917
...سرآشپز هايِ فوق العاده
11
00:01:06,626 --> 00:01:08,542
.افرادِ زيادي که با خوراک ها آشنايي دارند از اينجا ديدن ميکنند
12
00:01:10,376 --> 00:01:11,709
...و امروز,ما شما را به رستوراني آورديم که
13
00:01:12,001 --> 00:01:14,667
.بيش ترين قدمت را در اينجا دارد
14
00:01:15,542 --> 00:01:16,542
.سِوِن
15
00:01:20,542 --> 00:01:21,542
...مي خوام شما رو به خانمِ يوني که مسئولِ اينجا هسنند
16
00:01:21,542 --> 00:01:23,542
.معرفي کنم
.خوش آمديد
17
00:01:25,001 --> 00:01:27,084
...يوني ما رو به آشپزخونه برايِ ديدنِ
18
00:01:27,084 --> 00:01:28,876
.شخصِ اصليِ اين رستوران ميبره
19
00:01:29,167 --> 00:01:31,167
.مردِ امشبمون يه سرآشپزِ جوون و با استعدادِ
20
00:01:31,959 --> 00:01:34,501
خيلي خب,سرآشپزِ جوون و بااستعدادتون آماده ـست؟
21
00:01:34,501 --> 00:01:35,501
.آماده ـست
22
00:01:39,584 --> 00:01:41,209
...يوني,ميتوني مختصر توضيح بدي که
23
00:01:41,376 --> 00:01:42,709
چه غذايي رو داره آماده مي کنه؟
24
00:01:43,542 --> 00:01:45,751
.نامِ اين غذا: 3 فنجان خوراکِ رشته يِ برنج با مرغ ـه
25
00:01:46,417 --> 00:01:47,959
... سه فنجان يعني
26
00:01:47,959 --> 00:01:50,376
.سسُ سويا,شرابِ برنج و روغنِ کنجد هر کدوم يک فنجان
27
00:01:51,042 --> 00:01:52,751
سسِ سويا برايِ مزه دار کردن و روغنِ کنجد برايِ خوش عطر کردنِ غذاست
28
00:01:53,459 --> 00:01:55,792
...مرغِ سرخ شده و پيازچه و زنجبيل و سير را هم مي زنيم
29
00:01:56,042 --> 00:01:57,042
.و داخلِ ظرف قرارشون ميديم
30
00:01:57,376 --> 00:01:59,376
.در آخر نودلِ برنج و ريحان رو اضافه مي کنيم
.ريحان رسيد
31
00:02:00,084 --> 00:02:01,084
.اينم ريحان
32
00:02:02,626 --> 00:02:03,751
اين ريحانه؟
33
00:02:04,751 --> 00:02:05,751
يک فنجان شرابِ برنج چي؟
34
00:02:05,917 --> 00:02:07,376
.اين مهم ترين مرحله ـست
35
00:02:07,834 --> 00:02:08,792
...ببين
36
00:02:08,792 --> 00:02:09,792
...شرابِ برنج رو به صورتِ دايره اي
37
00:02:09,792 --> 00:02:11,417
...اطرافِ لبه يِ طرف مي ريزيم
38
00:02:11,667 --> 00:02:12,751
.و ميذاريم شراب به داخلِ ظرفِ سفالي نفوذ کنه
39
00:02:13,251 --> 00:02:14,501
... به وسيله يِ حوله اطرافشو کاملا مي بنديم
40
00:02:15,167 --> 00:02:16,917
.اينطوري بخارش بيرون نمياد
41
00:02:17,667 --> 00:02:19,084
.شرابِ برنج در مقابلِ حرارت تبخير ميشه
42
00:02:19,334 --> 00:02:21,126
...طعمِ شراب و مرغ و نودلِ برنج و
43
00:02:21,417 --> 00:02:23,126
. ريحان با هم ادغام ميشه
44
00:02:23,667 --> 00:02:25,292
.مزه اش بايد معرکه باشه
45
00:02:25,959 --> 00:02:27,084
.خيره کننده ـست
46
00:02:27,251 --> 00:02:28,251
بوش خوبه؟
47
00:02:28,501 --> 00:02:29,501
!!بوش عاليه
48
00:02:32,751 --> 00:02:33,751
.مزه اش کن
.باشه
49
00:02:35,542 --> 00:02:36,542
!!هي
50
00:02:36,917 --> 00:02:37,917
.فقط بايد فيلمبرداري کنيد
51
00:02:38,376 --> 00:02:39,376
.اگه مي خوايد بخوريد بايد سفارش بديد
52
00:02:45,626 --> 00:02:46,876
ميبينمت
...ممنون
53
00:02:47,292 --> 00:02:48,292
.بعدي
54
00:02:48,709 --> 00:02:49,959
.نوبتِ ماست
.ماييم
55
00:02:51,542 --> 00:02:52,542
.پيشخدمت,منو
56
00:02:53,417 --> 00:02:54,584
چرا اينقدر اينجا گرمه؟
57
00:02:56,376 --> 00:02:57,376
.بفرماييد,منو
58
00:02:58,167 --> 00:02:59,167
.تهويه يِ هوا رو روشن کن
59
00:03:02,917 --> 00:03:03,917
.ميخوام سفارش بدم
60
00:03:04,917 --> 00:03:05,917
.چي مي خوايد بخوريد؟بفرماييد
61
00:03:06,209 --> 00:03:08,334
.چند تا غذا به انتخابِ خودت برام بيار
62
00:03:08,751 --> 00:03:10,626
.يادت باشه کم نمک و کم روغن باشه
63
00:03:10,959 --> 00:03:12,084
.سلامتي ام برام مهمه
64
00:03:12,542 --> 00:03:13,542
.عجله کن
65
00:03:15,501 --> 00:03:17,834
"صف"
66
00:03:18,001 --> 00:03:19,001
اين يعني چي؟
67
00:03:19,167 --> 00:03:20,751
چرا وقتي همه تو صف ان شما صف واينميسي؟
68
00:03:22,584 --> 00:03:24,084
.من هيچ وقت تو زندگيم تو نوبت نبودم
69
00:03:25,751 --> 00:03:26,834
مي دوني رئيسِ من کيه؟
70
00:03:27,584 --> 00:03:29,542
.هشت هزار زمينِ اون پشت برايِ ماست
71
00:03:29,751 --> 00:03:31,376
.اون ساختمونِ بزرگ هم برايِ ماست
72
00:03:31,376 --> 00:03:32,792
...يه ذره هم برام مهم نيست رئيست کيه
73
00:03:33,209 --> 00:03:34,417
.و اصلا هم برام مهم نيس که چقدر پولداري
74
00:03:34,959 --> 00:03:36,167
...فقط يه راه وجود داره که
75
00:03:36,584 --> 00:03:37,584
..تو "سِوِن" غذا بخوري
76
00:03:38,209 --> 00:03:39,209
...و اينه که مثه آدمايِ ديگه
77
00:03:39,542 --> 00:03:40,542
.بري تو نوبت
78
00:03:41,376 --> 00:03:42,417
...چه رستورانِ آشغالي
79
00:03:42,417 --> 00:03:43,417
...مهم نيست
80
00:03:44,167 --> 00:03:45,167
...رئيسم يه سرآشپزِ بين المللي رو
81
00:03:45,167 --> 00:03:47,167
...برايِ رستوراني که درست مقابلِ رستورانِ شماست
82
00:03:47,376 --> 00:03:48,626
.استخدام کرده
83
00:03:48,792 --> 00:03:49,792
چطور جرات مي کني به من بگي برم تو صف؟
84
00:03:51,584 --> 00:03:57,126
...فقط بيا تو صف
85
00:03:57,376 --> 00:03:58,376
.بايد بري تو صف
86
00:03:58,542 --> 00:03:59,792
.صبر کن تا ببيني
87
00:04:10,834 --> 00:04:15,667
.خدايا,ما تو را برايِ زندگي دادن به اين بچه شکر مي گوييم
88
00:04:15,667 --> 00:04:20,001
...امروز در مقابلِ شما و اين شاهدان
89
00:04:20,501 --> 00:04:23,501
.اين کودک غسلِ تعميد داده شد
90
00:04:24,209 --> 00:04:25,209
.آمين
91
00:04:34,084 --> 00:04:36,209
...خانواده يِ سلطنتي وارد مي شوند
92
00:04:36,751 --> 00:04:38,542
.لطفا برخيزيد
93
00:04:52,376 --> 00:04:54,042
.شاهزاده وارد مي شوند
94
00:04:54,501 --> 00:04:55,876
.لطفا برخيزيد
95
00:04:57,417 --> 00:04:59,917
...بسيار خوشحاليم که در خدمتِ
96
00:04:59,917 --> 00:05:01,292
...سرآشپزِ سه ستاره يِ ارجمند
97
00:05:01,292 --> 00:05:04,084
...آقايِ پائول آن از طرفِ شرکتِ آرت نوو
98
00:05:04,501 --> 00:05:06,417
..به عنوانِ سرآشپزِ خودمان در اين ضيافت هستيم
99
00:05:30,626 --> 00:05:33,542
مي تونيد درباره يِ اين خوراکِ لذيذ بيش تر بهمون بگيد؟
100
00:05:34,209 --> 00:05:36,417
مادرم به من الهام کرد که اين ظرف رو براتون آماده کنم
101
00:05:37,209 --> 00:05:39,042
...تخم مرغِ قرمز در رسومِ شرقي
102
00:05:39,209 --> 00:05:41,292
.نمادِ رحمت و برکت به نوزادانِ تازه متولد شده ـست
103
00:05:41,959 --> 00:05:45,167
.امروز,بيايد برايِ شاهزاده زندگي اي سالم و پرنشاط را آرزو کنيم
104
00:05:45,626 --> 00:05:46,626
.لطفا لذت ببريد
105
00:06:25,626 --> 00:06:26,626
...پائول
106
00:06:27,042 --> 00:06:30,876
...فقط مي خواستم بدوني که چقدر بهت افتخار مي کنيم
107
00:06:30,876 --> 00:06:33,626
.و بخاطرِ کارايي که برايِ شرکت انجام دادي ممنونم
108
00:06:34,251 --> 00:06:35,667
...ضيافتِ سلطنتي رو
109
00:06:35,667 --> 00:06:37,417
.بايد تو کتابا نوشت
110
00:06:37,417 --> 00:06:38,417
.ممنون
111
00:06:39,542 --> 00:06:41,959
...خبرايِ خوبي برات دارم
112
00:06:41,959 --> 00:06:43,709
...و فکر ميکنم امروز
113
00:06:44,376 --> 00:06:46,417
.بهترين فرصتِ که اعلامش کنيم
114
00:06:46,792 --> 00:06:51,209
...شرکت تصميم گرفته که به طورِ رسمي شما رو
115
00:06:51,834 --> 00:06:57,876
به عنوانِ سرآشپزِ هيئت رئيسه که ميتونه از کليه يِ حقوقِ مربوط به
.آرت نوو استفاده کنه منصوب کنه
116
00:06:58,792 --> 00:07:00,001
.تبريک ميگم
117
00:07:12,126 --> 00:07:13,209
.من دورگه هستم
118
00:07:13,834 --> 00:07:15,501
...پدرم کره اي و
119
00:07:16,042 --> 00:07:17,542
.مادرم چيني ه
120
00:07:17,876 --> 00:07:19,584
...ريشه يِ من؛خويشاوندانِ من
121
00:07:19,584 --> 00:07:20,876
.شرقي هستن
122
00:07:22,417 --> 00:07:24,584
...ده ها رستورانِ ميچلين در فرانسه وجود داره
123
00:07:26,001 --> 00:07:27,876
...و سرآشپزِ اصلي بودن در آرت نوو
124
00:07:28,417 --> 00:07:29,417
.خيلي طول نميکشه
125
00:07:30,792 --> 00:07:31,792
.هدفِ نهاييِ من
126
00:07:32,459 --> 00:07:34,209
...تصميم گرفتم برايِ هدفي بالاتر و
127
00:07:34,542 --> 00:07:36,334
.جاه طلبيِ بيش ترم از اينجا برم
128
00:07:37,417 --> 00:07:39,292
...يه دعوت نامه از طرفِ چين به دستم رسيده
129
00:07:40,001 --> 00:07:42,459
که از من و مايا تقاضايِ بازگشاييِ اولين
130
00:07:43,084 --> 00:07:45,209
.رستورانمون رو در اونجا داره
131
00:07:45,917 --> 00:07:48,667
چي؟
...شما به کارتون ادامه بديد و
132
00:07:48,917 --> 00:07:50,709
.قطعا دوباره همديگرو خواهيم ديد
133
00:08:02,834 --> 00:08:04,209
توپِ برنجي؛کارتايِ من چجوريه؟
134
00:08:10,792 --> 00:08:12,917
يوني؛هنوز سرت شلوغه؟
.لين
135
00:08:13,209 --> 00:08:14,751
.بسته ات رسيده؛بيا
.ممنون
136
00:08:18,376 --> 00:08:19,376
...هي؛لين
137
00:08:20,167 --> 00:08:22,126
خرچنگه کُرکيِ چيني که آنلاين ميفروشن تازه ست؟
138
00:08:22,126 --> 00:08:23,126
!البته
139
00:08:23,542 --> 00:08:24,542
...اگه امشب سفارش بدي
140
00:08:24,667 --> 00:08:25,667
.فردا به دستت ميرسه
141
00:08:25,917 --> 00:08:27,792
.به اين زودي
.هميشه حق تقدم با مشترياست
142
00:08:27,917 --> 00:08:29,042
.پس سفارش ميدم
143
00:08:29,042 --> 00:08:30,584
.خوبه؛برو سرکارت؛منم بهتره برم
144
00:08:31,417 --> 00:08:32,417
.ممنون
.ميبينمت
145
00:08:33,334 --> 00:08:34,667
.لي
چي شده؟
146
00:08:34,834 --> 00:08:36,334
.اگه بيش تر اينجا بموني؛زنت ميکشتت
147
00:08:36,959 --> 00:08:38,042
.چطور جرات ميکنه
!کونگ
148
00:08:38,042 --> 00:08:39,042
.دل و جرات داري
149
00:08:39,126 --> 00:08:40,126
...لي
150
00:08:40,667 --> 00:08:41,667
...اگه همين الان برنگردي
151
00:08:41,834 --> 00:08:43,417
.ميام مثه سگ کتکت ميزنم
دارم ميام...دارم ميام
152
00:08:43,834 --> 00:08:45,584
...اينکارو نکن
.شماها بازي کنيد من مجبورم برم
153
00:08:45,584 --> 00:08:47,084
...به هشت دور هم نرسيديم؛تو
154
00:08:47,084 --> 00:08:48,167
واقعا ميري؟
155
00:08:48,167 --> 00:08:49,542
.بذار من جاشو بگيرم
.عجله کن
156
00:08:49,542 --> 00:08:50,709
...اين همه وقت داشتم نگاتون مي کردم
157
00:08:50,709 --> 00:08:52,126
.خيلي بازيتون افتضاحه
.زود باش؛من ديگه دارم ميبرم
158
00:08:52,667 --> 00:08:54,084
.زود باش اسکاي؛برامون آبجو بيار
159
00:08:54,459 --> 00:08:55,876
.مهمونِ من
مهمونِ تو؟
160
00:08:55,876 --> 00:08:57,209
اتفاقِ خوبي افتاده؟
...من
161
00:08:57,209 --> 00:08:58,209
.بذار يه چيزي بهت بگم
162
00:08:58,667 --> 00:09:00,417
...چند روزِ پيش با افسرِ ارشدِ منطقه شام مي خوردم
163
00:09:00,876 --> 00:09:01,751
...اون بهم گفت که
164
00:09:02,001 --> 00:09:03,584
.يه تغييراتِ اساسي در خيابانِ بهار مي خوان به وجود بيارن
165
00:09:04,209 --> 00:09:06,042
واقعا؟
.واقعا
166
00:09:06,376 --> 00:09:08,834
.مغازه هايي که با توسعه يِ جديد هم راستا هستن ميمونن
167
00:09:09,209 --> 00:09:10,084
...ولي بقيشون بايد برن
168
00:09:10,084 --> 00:09:11,751
.حتي اگه از مغازه هايِ قديمي هم باشن بايد برن
169
00:09:11,751 --> 00:09:12,876
.اينجوريه
170
00:09:12,876 --> 00:09:14,251
.خواهيم ديد
171
00:09:14,251 --> 00:09:15,501
.من حتي با افسرِ ارشد رقصيدم
172
00:09:16,001 --> 00:09:17,001
.شما دو نفر معرکه ايد
173
00:09:17,834 --> 00:09:18,792
.شوخي نمي کنم
174
00:09:18,792 --> 00:09:20,667
...ديديد که مغازه هايِ اطراف اکثرا برج شدن
175
00:09:21,126 --> 00:09:22,959
.خيابانِ بهار بعدي ه
176
00:09:24,667 --> 00:09:27,417
.بعد از اين دور ديگه بايد بريم
177
00:09:36,167 --> 00:09:37,167
.يوني
178
00:09:37,167 --> 00:09:38,626
...ميرم برايِ مادربزرگ ژانگ يه کم تنقلات آماده کنم
179
00:09:39,042 --> 00:09:40,042
.بعدم بفرستمش خونه
180
00:09:41,292 --> 00:09:42,292
.خوبه
181
00:10:22,001 --> 00:10:23,459
...بايد اين پوره رو وقتي هنوز داغِ بخوريد
182
00:10:23,459 --> 00:10:24,501
.وقتي سرد بشه مزه اش خوب نيست
183
00:10:25,001 --> 00:10:27,626
.باشه؛مي دونم؛سِوِن
184
00:10:28,667 --> 00:10:30,292
.مادربزرگ؛من واقعا سِوِن نيستم
185
00:10:32,501 --> 00:10:33,792
تو سِوِن نيستي؟
186
00:10:34,126 --> 00:10:35,376
پس اسکايي؟
187
00:10:36,876 --> 00:10:40,001
.من هر دوتون رو يادمه؛تو و استادت
188
00:10:41,126 --> 00:10:43,376
.باشه
.شما دوتا نمي تونيد منو گول بزنيد
189
00:10:44,917 --> 00:10:45,917
.تقريبا رسيديم
190
00:10:46,542 --> 00:10:47,542
.بذاريد تا بالا باهاتون بيام
191
00:10:47,709 --> 00:10:48,876
.نيازي نيست
192
00:10:48,876 --> 00:10:52,751
.تا اونجايي که ممکنه زود بيا خونه؛سِوِن
193
00:10:52,751 --> 00:10:54,417
.واقعا لازم نيست
.کلِ روز سرت شلوغ بوده
194
00:10:54,792 --> 00:10:56,042
.برگرد خونه و بخواب؛برو
195
00:10:56,042 --> 00:10:57,042
.برو
.آروم باش
196
00:11:03,542 --> 00:11:04,834
.من سِوِن نيستم
197
00:11:20,126 --> 00:11:21,126
...سفيد کوچولو؛زردِ کوچولو
198
00:11:21,334 --> 00:11:23,126
.امروز هشت تيکه اسنک گوشت و پوره يِ پوستِ ماهي داريم
199
00:11:24,001 --> 00:11:25,001
.هنوز آماده نيست
200
00:11:25,542 --> 00:11:26,542
...فقط يه کم ديگه
201
00:11:27,334 --> 00:11:28,334
...يه کم ديگه
202
00:11:53,917 --> 00:11:55,251
!ديگه هيچ وقت به آشپزخونه نيا
203
00:11:55,542 --> 00:11:56,584
چرا؟
204
00:11:56,917 --> 00:11:58,334
.استعدادِ آشپز بودنُ نداري
205
00:11:58,667 --> 00:12:00,042
.ميتونم تلاش کنم
206
00:12:00,917 --> 00:12:01,959
.لازم نيست
207
00:12:02,334 --> 00:12:03,376
....برايِ درس کردنِ غذايي خوشمزه
208
00:12:04,376 --> 00:12:05,417
...علاوه بر اينکه بايد از زبونت استفاده کني
209
00:12:05,417 --> 00:12:07,709
.بايد از چشم؛بيني و قلبت هم استفاده کني
210
00:12:08,292 --> 00:12:09,876
.تو حتي نمي توني پيازچه خرد کني
211
00:12:09,876 --> 00:12:10,917
.هيچ استعدادي نداري
212
00:12:11,584 --> 00:12:13,792
.به مردم نگو که پسرِ مني
213
00:12:25,542 --> 00:12:26,917
.نودل هايي که خودت درست کرديُ بخور
214
00:12:27,584 --> 00:12:28,584
.همشو بخور
215
00:12:29,792 --> 00:12:30,792
.بخور
216
00:12:40,459 --> 00:12:41,459
واقعا مي خواي نگهش داري؟
217
00:12:42,376 --> 00:12:43,376
.چاره اي ندارم
218
00:12:44,084 --> 00:12:45,376
.ما وضعيتِ اونجا رو نمي دونيم
219
00:12:45,584 --> 00:12:46,584
.انتخابِ ديگه اي نداريم
220
00:12:47,501 --> 00:12:48,501
.مي فهمم
221
00:12:49,167 --> 00:12:50,626
.بعد از اينکه مستقر شدي بيا و پسرتُ ببر
222
00:12:51,876 --> 00:12:52,876
.باشه
223
00:12:55,959 --> 00:12:57,417
.بابا داره ميره
224
00:12:58,084 --> 00:12:59,667
.پيشِ عمو سِوِن بمون و پسرِ خوبي باش
225
00:12:59,917 --> 00:13:01,167
کي برمي گردي؟
226
00:13:01,292 --> 00:13:02,292
.به محضِ اينکه بتونم
227
00:13:06,334 --> 00:13:07,834
.ازت متنفرم؛ازت متنفرم
228
00:13:08,209 --> 00:13:09,209
!!نکن
229
00:13:10,917 --> 00:13:11,917
.تو منو نمي خواي
230
00:13:12,001 --> 00:13:13,001
.و منم تورو نمي خوام
231
00:13:21,542 --> 00:13:22,542
....آشپزي
232
00:13:23,084 --> 00:13:24,667
...سخت ترين کار و
233
00:13:25,417 --> 00:13:26,626
.تنهاترين کار تو دنياست
234
00:13:28,167 --> 00:13:29,209
.تصميمُ گرفتم
235
00:13:29,917 --> 00:13:31,209
.و مي تونم خودم به تنهايي تا آخرش برم
236
00:13:50,501 --> 00:13:51,751
رئيس؛ماهي مي خواي بخري؟
237
00:13:52,542 --> 00:13:53,542
ماهيِ گروپرِ غول پيکر داريد؟
238
00:13:53,834 --> 00:13:54,667
.ماهيِ بزرگي ه
239
00:13:54,667 --> 00:13:55,709
.نه
240
00:13:56,334 --> 00:13:57,167
کپورِ سياه چي؟
241
00:13:57,167 --> 00:13:58,126
.همين امروز صبح صيدش کرديم
242
00:13:58,751 --> 00:13:59,584
دوتا ازش بدم؟
243
00:13:59,584 --> 00:14:00,917
.ماهيِ اسبِ سر وابسته به آب هايِ شيرينِ
244
00:14:00,917 --> 00:14:02,084
.بيش از حد سنگينه و طعمِ گِل داره
245
00:14:02,251 --> 00:14:03,459
.اگه تازه گرفته باشيد نميشه ازش استفاده کرد
246
00:14:03,542 --> 00:14:04,542
...تو مي توني
247
00:14:05,001 --> 00:14:06,001
.مهم نيست
.صبح بخير برادر شنگ
248
00:14:06,209 --> 00:14:07,667
صبح بخير
آورديش؟
249
00:14:07,959 --> 00:14:09,251
!!البته؛ببين
250
00:14:10,001 --> 00:14:11,001
!ببين
251
00:14:11,167 --> 00:14:12,167
...خيلي بزرگه
!ديدي
252
00:14:13,459 --> 00:14:15,001
.وزنش خيلي زيادِ
253
00:14:15,251 --> 00:14:16,876
.آره...خيلي تازه ست
254
00:14:17,209 --> 00:14:18,209
.يه لحظه صبر کن
255
00:14:19,834 --> 00:14:21,001
همين الان نگفتي که نداري؟
256
00:14:21,251 --> 00:14:22,376
...اين گروپرِ غول پيکر رو
257
00:14:22,584 --> 00:14:24,209
.فقط اين ميتونه به بهترين نحو در همسايگيِ ما بپزه
258
00:14:24,376 --> 00:14:25,917
.اگه به تو ميفروختم به هدر ميرفت
259
00:14:29,501 --> 00:14:30,501
کي اين قانونُ گذاشته؟
260
00:14:30,501 --> 00:14:32,459
داري ميگي اگه نتونم بپزمش نبايد بخرم؟
261
00:14:33,042 --> 00:14:34,376
.هر کي اول بياد اول خدمات ميگيره
262
00:14:34,376 --> 00:14:36,084
.درواقع من زودتر ماهي رو خواستم
263
00:14:36,084 --> 00:14:37,626
.اگه نتوني به بهترين شکل درستش کني حروم شده
264
00:14:37,626 --> 00:14:39,334
.و من هر روز يه گروپرِ غول پيکر ندارم
265
00:14:40,126 --> 00:14:41,376
.بيا؛برادر شنگ؛من عجله دارم
266
00:14:41,709 --> 00:14:42,876
.باشه؛بفرماييد
267
00:14:59,501 --> 00:15:01,501
.رئيس گفت فقط تو ميتوني اين ماهي رو بپزي
268
00:15:02,584 --> 00:15:03,584
چطوري ميپزيش؟
269
00:15:14,167 --> 00:15:15,167
...فقط قسمتِ ميانيِ ماهي رو درمياريم
270
00:15:15,876 --> 00:15:16,876
...از خميرِ سسِ لوبيا استفاده مي کنيم
271
00:15:17,667 --> 00:15:19,042
...و ادويه هايي سِري
272
00:15:19,709 --> 00:15:20,709
ميذاريم بمونه تا وقتي که به طورِ کامل خيس بخوره
273
00:15:21,292 --> 00:15:22,292
...بعد از پيازچه برايِ پيچيدنش استفاده مي کنيم
274
00:15:22,834 --> 00:15:23,834
...و رويِ شعله ميپزيمش
275
00:15:24,834 --> 00:15:26,542
.تا وقتي که تُرد و لطيف بشه
276
00:15:35,459 --> 00:15:36,459
.پرتقالِ خوني
277
00:15:37,126 --> 00:15:38,126
.رازيانه
278
00:15:38,584 --> 00:15:39,584
.هويج
279
00:15:40,084 --> 00:15:41,084
.پيازچه به عنوانِ يکي از مواد اصلي
280
00:15:46,876 --> 00:15:47,876
.داخلِ شرابِ سفيد ميريزيمش
281
00:15:48,709 --> 00:15:49,709
.با کاغذ ميپيچيمش
282
00:15:50,501 --> 00:15:51,501
.برايي افزايشِ عطر و طعم کبابش مي کنيم
283
00:15:52,292 --> 00:15:53,334
.شرابِ سفيد برايِ گوشتِ سفيد
284
00:15:53,876 --> 00:15:56,209
.باعث ميشه که تازگيِ ماهي رو حفظ کنه
285
00:16:00,709 --> 00:16:02,417
.دو سرآشپزِ فوق العاده؛خواهشا منو تنها بزاريد
286
00:16:02,709 --> 00:16:03,709
.تقسيمش کنيد
287
00:16:09,834 --> 00:16:11,376
.خطِ وسطِ روميزي بايد دقيق وسطِ ميز باشه
288
00:16:11,542 --> 00:16:13,251
.ارتفاعِ روميزي هم از هر طرف بايد يکسان باشه
289
00:16:13,376 --> 00:16:14,917
...فاصله يِ بينِ بشقاب و لبه يِ ميز بايد
290
00:16:16,251 --> 00:16:17,251
.يک سانتي متر باشه
291
00:16:37,001 --> 00:16:38,917
خوش تيپ؛مي تونم يه کم آب برايِ شستنِ دستام بردارم؟
292
00:16:39,251 --> 00:16:41,084
.دستاتو بشوري
.البته
293
00:16:41,334 --> 00:16:43,209
...حتي مي توني بري حموم...بيا
.ممنون
294
00:16:43,709 --> 00:16:45,251
وقتشه؟
.آره بيا و ببين
295
00:16:45,251 --> 00:16:46,792
.ما عجله داريم؛بايد بريم
296
00:16:46,959 --> 00:16:48,292
.خداحافظ؛خداحافظ
مجبوري انقدر زود بري؟
297
00:16:48,292 --> 00:16:49,292
.زود باش
298
00:17:02,501 --> 00:17:03,501
.جذابن
299
00:17:09,042 --> 00:17:10,126
.بريد کنار
300
00:17:12,459 --> 00:17:13,584
...فکر مي کني برايِ مراسمِ افتتاحيه
301
00:17:13,584 --> 00:17:15,292
کي رو دعوت مي کنن؟
302
00:17:16,001 --> 00:17:17,542
از کي شروع به دنبال کردنِ آدمايِ معروف کردي؟
303
00:17:18,792 --> 00:17:20,501
...فکر مي کني اونا رو کاسبيِ ما
304
00:17:20,584 --> 00:17:22,042
تاثير بذارن؟
305
00:17:23,001 --> 00:17:24,376
...مديريتِ اونجا خوب نيست
306
00:17:24,376 --> 00:17:25,667
...چهار يا پنج تا رئيس تا حالا عوض کرده
307
00:17:26,001 --> 00:17:27,334
.بزار ببينيم تا کي مي تونن ادامه بدن
308
00:17:32,792 --> 00:17:33,834
.رئيس اومد
309
00:17:44,084 --> 00:17:45,667
.رئيس؛سلام
310
00:17:45,667 --> 00:17:46,501
خوش آمديد
311
00:17:46,501 --> 00:17:53,459
خوش آمديد
312
00:17:53,626 --> 00:17:55,084
.خوش آمديد
.رئيس
313
00:17:56,001 --> 00:17:57,042
.رئيسِ تغذيه ـست
314
00:17:57,042 --> 00:17:59,251
.خوش آمديد
315
00:18:00,917 --> 00:18:02,334
.روز بخير خانم و آقايِ رئيس
316
00:18:02,626 --> 00:18:03,876
.همگي؛به استلار خوش آمد بگيد
317
00:18:04,292 --> 00:18:05,959
...جيا کونگ؛من اومدم اينجا که
318
00:18:05,959 --> 00:18:07,751
.صميمانه قدرداني ام را به گروهِ لي نشان بدم
319
00:18:07,751 --> 00:18:09,667
. به خاطرِ همکاريِ فوق العاده اي که شما با خيابانِ بهار انجام داديد
320
00:18:10,334 --> 00:18:11,667
...و لازم نيست زياد تجملي باشه
321
00:18:12,042 --> 00:18:13,626
.غذاهايِ ساده هم خيلي خوبن
322
00:18:13,626 --> 00:18:14,667
.غذاهايِ ساده
323
00:18:14,667 --> 00:18:16,167
.دکوراسيون خيلي مصنوعي ه
324
00:18:16,834 --> 00:18:17,834
.لطفا بشينيد
325
00:18:18,792 --> 00:18:19,792
.ممنون
326
00:18:21,376 --> 00:18:22,376
جي ميل داريد خانم؟
327
00:18:22,376 --> 00:18:24,376
.با خيالِ راحت سفارش بديد
328
00:18:30,251 --> 00:18:31,792
.پائول,آقا و خانمِ رئيس اومدن
329
00:18:31,792 --> 00:18:32,792
.لطفا بيا بيرون
330
00:18:34,542 --> 00:18:36,209
...ايشون سرآشپزِسه ستاره يِ ما
331
00:18:38,584 --> 00:18:41,292
.آقايِ پائول آن هستند
332
00:18:43,459 --> 00:18:45,334
.امروز؛برايِ همگي کارپاچيو آماده کردم
333
00:18:45,876 --> 00:18:47,417
.ماهيِ تن که با عسلِ مانوکا طبخ شده
334
00:18:47,709 --> 00:18:48,709
.اميدوارم همگي لذت ببريد
335
00:18:49,251 --> 00:18:50,209
خوبه
..لطفا يه لحظه صبر کنيد
336
00:18:50,209 --> 00:18:51,417
.ميريم که آماده بشيم
337
00:18:52,876 --> 00:18:55,834
.سالگردِ تاسيسِ سِوِن
.مخصوص برايِ مشتري ها
338
00:18:55,834 --> 00:18:58,501
.همه يِ غذاها فقط پنج دلار
339
00:18:58,792 --> 00:19:00,542
سالگرد تاسيسِ سِوِن؟
.فقط پنج دلار
340
00:19:00,542 --> 00:19:01,834
.فقط پنج دلار
341
00:19:01,959 --> 00:19:03,251
.لطفا بيايد
342
00:19:03,542 --> 00:19:04,792
...هيچ پولي نمي گيريم فقط لايک کنيد
343
00:19:05,209 --> 00:19:07,292
چي؟
سالگردِ تاسيسِ سِوِن؟؟
344
00:19:07,292 --> 00:19:09,042
.بس کن
...سالگردِ تاسيسِ سِوِن
345
00:19:09,042 --> 00:19:10,626
چي؟
346
00:19:10,792 --> 00:19:11,792
مشکل چيه؟
347
00:19:12,876 --> 00:19:13,876
.ببخشيد
348
00:19:18,209 --> 00:19:19,376
...بس کنيد
349
00:19:20,376 --> 00:19:21,542
اين چجور فرهنگيه؟
350
00:19:22,584 --> 00:19:23,584
...اين خيابون
351
00:19:23,751 --> 00:19:26,001
.متعلق به همه يِ کساييِ که توش زندگي مي کنن
352
00:19:26,501 --> 00:19:29,167
حتي اين جاده و اون درخت برايِ ماست
..بله
353
00:19:29,292 --> 00:19:30,667
...اگه ميخواي کارتُ راه بندازي
354
00:19:30,834 --> 00:19:32,584
.حداقل بايد احترامِ ما رو بدست بياري
355
00:19:33,834 --> 00:19:34,834
.گوش کن
356
00:19:35,292 --> 00:19:36,292
...ما بهترين سرآشپزِ دنيا رو
357
00:19:36,626 --> 00:19:38,959
...آورديم که بتونيم
358
00:19:39,751 --> 00:19:41,209
...اين رستورانُ راه بندازيم
359
00:19:41,459 --> 00:19:44,417
.تا اين محله کلاسِ بيش تري به خودش بگيره
360
00:19:45,584 --> 00:19:46,792
کلاس
اما شما بچه ها...
361
00:19:47,251 --> 00:19:48,084
...مي دونم
362
00:19:48,084 --> 00:19:49,751
...شما بچه ها مي ترسيد مشترياتونو
363
00:19:49,751 --> 00:19:50,751
.از دست بديد و کاسبيتون بخوابه
364
00:19:51,209 --> 00:19:52,167
...دارم بهت ميگم
365
00:19:52,167 --> 00:19:53,959
.اين جامعه قانون داره
366
00:19:54,084 --> 00:19:55,667
باشه...چي؟
367
00:19:56,167 --> 00:19:57,709
بهترين سرآشپزِ دنيا؟
368
00:19:59,292 --> 00:20:01,001
مي خواي کي رو بترسوني؟
.خيلي خب
369
00:20:01,542 --> 00:20:03,292
...دوتامون رستورانامونُ راه ميندازيم
370
00:20:03,459 --> 00:20:04,917
.بيا با هنرِ آشپزي با هم رقابت کنيم
371
00:20:05,334 --> 00:20:07,376
با چه کسي رقابت کنيم؟
372
00:20:07,834 --> 00:20:09,792
...قطعا اون نيست؛با من
373
00:20:11,251 --> 00:20:12,251
تو؟
374
00:20:12,501 --> 00:20:13,501
چه خبر شده؟
375
00:20:13,876 --> 00:20:15,626
.اسکاي برگشته
.بريد کنار
376
00:20:16,167 --> 00:20:17,167
مي خواي با چه کسي رقابت کني؟
377
00:20:18,376 --> 00:20:19,376
.ايشون سرآشپزِ ماست
378
00:20:20,209 --> 00:20:21,917
رقابت؟با کي بايد رقابت کنيم؟
.پائول آن
379
00:20:27,709 --> 00:20:31,376
.آشپزِ سه ستاره يِ ميچلينِ ما که اهلِ فرانسه ست
380
00:20:31,667 --> 00:20:33,084
...اونم آشپزِ سِوِن ـه
381
00:20:33,334 --> 00:20:35,751
...پر از ستاره
.سرآشپز
382
00:21:15,792 --> 00:21:17,084
.اين يارو خيلي سريعه
383
00:21:23,626 --> 00:21:24,626
.شگفت انگيزه
384
00:21:40,792 --> 00:21:41,792
.خيلي تميزه
385
00:22:12,292 --> 00:22:14,084
.اسکاي خيلي باحاله
386
00:22:23,542 --> 00:22:24,542
...باشه
387
00:22:34,251 --> 00:22:35,876
.شگفت آوره؛واقعا تماشايي ه
388
00:22:36,334 --> 00:22:38,126
.اين؛يه رستورانِ بين المللي ست
389
00:22:38,126 --> 00:22:40,001
.و اين يکي,مغازه يِ محليِ پرافتخارِ ماست
390
00:22:40,251 --> 00:22:42,834
...شنيدم هر دويِ شما برايِ
391
00:22:42,834 --> 00:22:45,001
.مسابقه يِ آشپزِ بين المللي ثبت نام کرديد
392
00:22:45,709 --> 00:22:47,126
...نتيجه يِ اين رقابت
393
00:22:47,126 --> 00:22:49,251
...مستقيما رويِ خيابانِ بهار و برنامه يِ توسعه اش
394
00:22:49,251 --> 00:22:50,376
.در آينده اثر ميذاره
395
00:22:50,834 --> 00:22:52,626
... خراب کردنِ ساختمانِ قديميِ ما
چه نقشه اي
396
00:22:52,751 --> 00:22:54,459
....به منظورِ ساختنِ يک منطقه يِ تجاريِ بين المللي
397
00:22:54,709 --> 00:22:56,459
...يا نگه داشتنِ ساختمانِ قديميِ ما
398
00:22:56,459 --> 00:22:57,917
...برايِ توسعه يِ فرهنگِ محليِ ما
399
00:22:57,917 --> 00:22:59,751
.همش بستگي به نتيجه يِ اين رقابت داره
400
00:23:00,209 --> 00:23:01,917
...هر دوتاتون؛يک قدم بيايد جلو
401
00:23:10,417 --> 00:23:11,709
...در رقابتِ آينده
402
00:23:11,709 --> 00:23:13,042
مي توني يه کم ترجمه کني؟
.شما دو نفر رقيبِ هم خواهيد بود
403
00:23:13,376 --> 00:23:14,876
...اما؛امروز؛هر دويِ شما
...در حقيقت؛اگه
404
00:23:14,876 --> 00:23:16,792
...عضوي از خيابانِ بهار هستيد
...رقابت رو برنده شيم
405
00:23:16,792 --> 00:23:17,834
.ساکنينِ اينجا هستيد
.سِوِن بازم سِوِن باقي ميمونه
406
00:23:17,834 --> 00:23:18,834
...اگه ببازيم؛ديگه سِوني در خيابان بهار
...بيايد
407
00:23:18,834 --> 00:23:19,751
.نخواهيم داشت
...دستايِ همديگه رو بگيريد و
408
00:23:19,751 --> 00:23:20,751
.دست بديد
409
00:23:25,042 --> 00:23:26,376
.تشويق کنيد
.خوبه
410
00:23:27,251 --> 00:23:28,751
...اميدواريم هر دويِ اونا
411
00:23:28,751 --> 00:23:29,792
.نتيجه يِ خوبي در رقابت بگيرن
412
00:23:35,667 --> 00:23:36,667
اينو مي خواي؟
413
00:23:37,292 --> 00:23:38,292
.بله
414
00:23:42,376 --> 00:23:43,542
...اين قسمتِ (لطفا سرآشپز)
415
00:23:43,542 --> 00:23:45,876
...درباره يِ معرفيِ
416
00:23:45,876 --> 00:23:47,584
.سرآشپزِ سه ستاره سِ ميچلين ـه
417
00:23:47,917 --> 00:23:49,251
.ايشون پائول آن هستن
418
00:23:49,792 --> 00:23:51,084
...پائول آن اهلِ اروپا ست
419
00:23:51,251 --> 00:23:54,376
.و او همچنين موسس و جزءِ سرآشپزهايِ اصليِ استلار هست
420
00:23:55,501 --> 00:23:57,334
...حالا مي خوايم بريم ببينيم که
421
00:23:57,459 --> 00:23:59,626
.اون چطوري غذاهايي که شايسته ستاره بودن هستن رو طبخ ميکنه
422
00:23:59,876 --> 00:24:00,876
.بفرماييد
423
00:24:08,001 --> 00:24:09,584
.واقعا خيلي زيباست
424
00:24:10,626 --> 00:24:12,126
اسمه اين غذا چيه؟
425
00:24:13,084 --> 00:24:14,834
.اين غذايِ اصليِ امروزه
426
00:24:14,834 --> 00:24:15,751
.اسکارگوتِ فرانسوي
427
00:24:15,751 --> 00:24:18,167
...و اين بار,استلار هم در مسابقه يِ نهاييِ سرآشپز
428
00:24:18,167 --> 00:24:20,334
. شرکت مي کنند
429
00:24:20,501 --> 00:24:23,501
اون دو رستوراني که در فينالِ مسابقه شرکت مي کنند کدام هستن؟
430
00:24:23,876 --> 00:24:25,751
.اين بستگي به رايِ شما داره
431
00:24:26,792 --> 00:24:29,126
.فرهنگِ غذاييِ چيني بسيار عميق ـه
432
00:24:29,626 --> 00:24:30,792
..تو اومدي به چين و
433
00:24:30,792 --> 00:24:31,792
چي بدست آوردي؟
434
00:24:32,834 --> 00:24:33,834
راستش؛
435
00:24:34,084 --> 00:24:35,084
.هيچي
436
00:24:35,459 --> 00:24:36,917
...اگرچه غذاهايِ چيني قدمتِ زيادي دارند
437
00:24:37,251 --> 00:24:38,334
.ولي خيلي محافظه کار هم هستند
438
00:24:38,459 --> 00:24:39,459
.هيچ تحول و تغييري در اين غذاها وجود نداره
439
00:24:39,834 --> 00:24:41,417
.روشِ پخت و پزِ توفويِ ماپو به 300 سالِ پيش بر مي گرده
440
00:24:41,501 --> 00:24:43,001
.و امروزه هم از همون روش برايِ پختش استفاده مي کنن
441
00:24:43,209 --> 00:24:44,209
...هيچ پيشرفتي وجود نداره
442
00:24:44,792 --> 00:24:46,084
.با اين حال,غذاهايِ غربي متفاوتند
443
00:24:46,459 --> 00:24:47,542
.با گذشتِ زمان تکامل پيدا مي کنه
444
00:24:48,126 --> 00:24:49,167
...تکنولوژيِ جديد به سمتِ بهتر شدن ادامه پيدا مي کنه و
445
00:24:49,167 --> 00:24:50,209
.و بهتر شدنِ غذاها رو هم دربرمي گيره
446
00:24:50,542 --> 00:24:52,876
.و باعثِ بهتر شدن و نوآوري ميشه
447
00:24:53,459 --> 00:24:54,584
ميچلين چي؟
448
00:24:55,126 --> 00:24:56,126
لاستيک؟
449
00:24:56,626 --> 00:24:58,001
.مي تونم با ناخنام زخميش کنم
450
00:24:58,959 --> 00:25:00,876
.فکر مي کنم احتمالا اونا درست متوجه نشدن
451
00:25:01,959 --> 00:25:03,209
.با اين حال اول بايد دشمنمون رو بشناسيم
452
00:25:06,292 --> 00:25:07,876
مزه اش چطوره؟
.بد نيست
453
00:25:08,376 --> 00:25:10,126
خوبه
ممنون
454
00:25:11,167 --> 00:25:12,167
.لطفا امتحان کنيد
455
00:25:12,376 --> 00:25:14,584
.اسکارگوت به سبکِ چيني,بيايد امتحان کنيم
456
00:25:16,334 --> 00:25:17,334
امتحان کن و ببين خوشت مياد؟
457
00:25:20,292 --> 00:25:21,917
...بايد بيش تر يا کم تر شبيهِ استلار باشه
458
00:25:21,917 --> 00:25:23,126
چطوري اينکارو کردي؟
.بد نيست
459
00:25:24,084 --> 00:25:25,084
.معلمِ من پادشاهِ طعم هاست
460
00:25:25,084 --> 00:25:26,626
.حسِ چشاييِ منم بد نيست
461
00:25:27,042 --> 00:25:28,501
...و نکته يِ کليديِ اين غذا
462
00:25:29,167 --> 00:25:30,334
.ترکيباتشه
463
00:25:31,876 --> 00:25:33,001
.گوشتِ تشکيل دهنده يِ اسکارگوت خيلي فربه ـست
464
00:25:33,376 --> 00:25:34,584
...و ترکيبِ تشکيل دهنده يِ سُسش
465
00:25:34,917 --> 00:25:36,042
.طعمِ غذا رو تعيين مي کنه
466
00:25:37,042 --> 00:25:38,417
...بله,درست کردنِ دقيقا همون ترکيب
467
00:25:38,709 --> 00:25:39,709
.آسون نيست
468
00:25:40,209 --> 00:25:42,042
.اونا بايد بجوشوننش و آهسته کبابش کنن
469
00:25:42,584 --> 00:25:44,209
.با اين حال من با حرارتِ بالا سرخش کردم
470
00:25:45,417 --> 00:25:46,417
.هنوز يه کم اختلاف هست
471
00:25:47,042 --> 00:25:48,042
!برادر اسکاي
472
00:25:48,209 --> 00:25:49,209
چي درست کردي؟
473
00:25:49,626 --> 00:25:50,626
.اسکارگوت,امتحانش کن
474
00:25:50,751 --> 00:25:51,834
...تو هنوز نخورديش,امتحان کن
475
00:25:52,959 --> 00:25:53,834
.امتحان کن
476
00:25:53,834 --> 00:25:54,834
.چيزِ خوبيه
477
00:25:59,626 --> 00:26:00,584
چطوره؟
478
00:26:00,584 --> 00:26:01,834
.من حلزونِ سرخ شده رو ترجيح ميدم
479
00:26:02,417 --> 00:26:03,584
واقعا؟
.من حلزونِ سرخ شده بيش تر دوست دارم
480
00:26:03,834 --> 00:26:05,542
...اسکاي,دوتا بشقاب ديگه حلزون سرخ شده و
481
00:26:05,626 --> 00:26:06,626
.دوتا آبجو بهم بده
482
00:26:07,084 --> 00:26:08,084
.فهميدم
483
00:26:39,084 --> 00:26:40,084
چه خبر؟
484
00:26:51,126 --> 00:26:52,667
احمق,بازم داري ولگردي ميکني؟
485
00:26:54,917 --> 00:26:56,376
.ولگردي نمي کنم
486
00:26:57,001 --> 00:26:58,251
.من فقط نگرانم
487
00:27:00,667 --> 00:27:01,876
نگرانِ چي هستي؟
488
00:27:03,667 --> 00:27:04,751
...همونطور که هاي گفت
489
00:27:04,959 --> 00:27:06,042
.اون حلزونِ سرخ شده رو بيش تر دوست داره
490
00:27:06,501 --> 00:27:07,501
...اما ببين
491
00:27:07,751 --> 00:27:09,334
.مشتريا واقعا کم تر از قبل شدن
492
00:27:11,751 --> 00:27:13,709
يه بشقاب حلزونِ سرخ شده رو چقدر مي فروشيم؟
493
00:27:17,126 --> 00:27:18,126
اونا چطور؟
494
00:27:23,542 --> 00:27:24,542
...اما فکر مي کني
495
00:27:24,876 --> 00:27:26,834
اسکارگوت مي تونه با حلزونِ سرخ شده مقايسه بشه؟
496
00:27:27,959 --> 00:27:29,542
.نه
.درسته
497
00:27:30,501 --> 00:27:31,542
...سِوِن و استلار
498
00:27:32,042 --> 00:27:33,292
.درست مثلِ اسکارگوت و حلزونِ سرخ شده ـست
499
00:27:34,209 --> 00:27:35,292
...مردمي که حلزونِ سرخ شده دوست دارن
500
00:27:35,542 --> 00:27:36,667
.لزومي نداره که از اسکارگوت هم خوششون بياد
501
00:27:36,876 --> 00:27:37,876
...مردمي که اسکارگوت دوست دارند هم
502
00:27:38,084 --> 00:27:39,251
.لزومي نداره از حلزونِ سرخ شده خوششون بياد
503
00:27:39,917 --> 00:27:40,959
...با اينکه ما نمي تونيم مقايسه کنيم
504
00:27:42,209 --> 00:27:43,209
...ولي
505
00:27:44,376 --> 00:27:45,376
.اونا مي کنن
506
00:27:45,834 --> 00:27:46,834
.مي دونم
507
00:27:48,709 --> 00:27:50,126
...سِوِن خيلي وقته که باز شده
508
00:27:50,917 --> 00:27:51,959
...انگار که
509
00:27:52,042 --> 00:27:53,126
.جزئي از خيابونِ بهار شده
510
00:27:54,001 --> 00:27:55,001
...چيزي که ما درست کرديم
511
00:27:55,251 --> 00:27:56,834
.غذايِ خانواده ست جوري که همسايه ها دوست دارن
512
00:27:57,459 --> 00:27:58,626
.اگه يهويي تغييرش بديم
513
00:27:59,042 --> 00:28:00,417
,يا حتي به سبکِ ميچلين تغييرش بديم
514
00:28:00,626 --> 00:28:01,667
.اونا دوست ندارن
515
00:28:04,584 --> 00:28:05,751
,ما فقط برايِ يک هدف
516
00:28:06,209 --> 00:28:07,209
...آشپزي مي کنيم
517
00:28:07,792 --> 00:28:09,459
.اونم اينه که مردم با خوشحالي غذامونُ بخورن
518
00:28:10,084 --> 00:28:11,084
...و بي خيالِ نگراني هاشون
519
00:28:11,626 --> 00:28:12,667
.بشن
520
00:28:26,334 --> 00:28:27,459
...برادر شنگ
521
00:28:27,792 --> 00:28:28,792
ماهي؟
522
00:28:29,001 --> 00:28:30,001
.فروختم
523
00:28:30,751 --> 00:28:31,751
به کي؟
524
00:28:32,709 --> 00:28:33,834
.استلار
525
00:28:33,834 --> 00:28:35,292
.دوبرابر پول دادن
526
00:28:36,292 --> 00:28:37,667
...عاليه؛خوش به حالشون
527
00:28:38,042 --> 00:28:40,251
.منم حسِ خوبي ندارم؛اما مي دوني که کاسبيه ديگه
528
00:28:40,417 --> 00:28:42,251
.اشکالي نداره؛فقط دفه ي بعد يه کمي برام نگه دار
529
00:28:42,251 --> 00:28:43,417
.حتما؛مشکلي نيست
530
00:28:43,417 --> 00:28:44,834
.باشه؛ميبينمت
531
00:28:45,042 --> 00:28:46,042
.خدافظ
532
00:29:01,751 --> 00:29:03,001
.آقا؛نمي تونيد بريد داخل
533
00:29:03,001 --> 00:29:04,001
.هي
534
00:29:04,001 --> 00:29:05,042
ماشينِ کيا بيرون ه؟
535
00:29:05,042 --> 00:29:06,042
که دقيقا اون جلو پارک کرديد؟
536
00:29:06,042 --> 00:29:07,167
چطوري کارمونُ بکنيم؟
537
00:29:07,209 --> 00:29:07,834
...ببخشيد
538
00:29:07,834 --> 00:29:08,876
بيايد بريم بيرون باشه؟
.تو تقاطع پارک کرديد
539
00:29:09,001 --> 00:29:10,917
شماها چتونه؟
.لطفا آروم باش
540
00:29:10,917 --> 00:29:12,292
لطفا بهم گوش کن؛باشه؟
.داره بدتر و بدتر ميشه
541
00:29:12,292 --> 00:29:13,501
....يکي دوبار اتفاق نيفتاده
542
00:29:13,501 --> 00:29:14,292
.مدام داره تکرار ميشه
.آروم باش
543
00:29:14,417 --> 00:29:15,667
.ماشينت دقيقا اينجا وايساده
.آقا
544
00:29:15,667 --> 00:29:16,459
چطوري فروشگاه رو باز کنيم؟
545
00:29:16,459 --> 00:29:17,251
لطفا آروم باش؛باشه؟
546
00:29:17,501 --> 00:29:19,417
ميز ها رو کجا بزاريم؟
مشتري هامون کجا بشينن؟
547
00:29:19,876 --> 00:29:21,292
چطوري کارمونُ بکنيم؟
.سلام
548
00:29:21,417 --> 00:29:22,417
چطوري ميتونم کمکتون کنم؟
549
00:29:22,417 --> 00:29:24,126
ماشينتون؛چطوري مي توني اينجوري پارک کني؟
مشکل چيه؟
550
00:29:24,459 --> 00:29:25,417
.ماشينِ اونا اينجا رو بسته
551
00:29:25,417 --> 00:29:26,417
.نمي تونيم ميزامونُ بچينيم
552
00:29:26,626 --> 00:29:28,459
.ماشينِ شما محدوده يِ مغازمونُ بسته
553
00:29:28,876 --> 00:29:29,917
.مشتري ها بعد از اينکه غذاشونو بخورن ميرن
554
00:29:30,542 --> 00:29:32,667
بعد از اينکه غذاشونُ بخورن؟
555
00:29:32,667 --> 00:29:34,209
پس ما مغازمونُ وقتي اونا غذاشونُ خوردن باز کنيم؟
556
00:29:34,501 --> 00:29:35,501
.خيلي ظالمانه ـست
557
00:29:35,751 --> 00:29:36,959
.فراموشش کن
...تکونش بده
558
00:29:36,959 --> 00:29:37,959
.يا ماشينتُ داغون مي کنم
559
00:29:39,417 --> 00:29:40,417
فکر مي کني کي هستي؟
560
00:29:44,209 --> 00:29:45,959
...اسکاي؛بيا اينجا
561
00:29:46,334 --> 00:29:47,459
.نتايج اومده
562
00:29:48,709 --> 00:29:50,626
...برطبقِ نظرِ عموم
563
00:29:50,792 --> 00:29:52,959
...ليستِ رستوران هايي که به فينالِ لطفا سرآشپز راه پيدا کردند
564
00:29:52,959 --> 00:29:53,959
.مشخص شده
565
00:29:54,126 --> 00:29:57,376
.استلار با سِوِن رقابت مي کنه
566
00:29:59,417 --> 00:30:00,709
!!سون
...در همين جا دوست داريم
567
00:30:00,709 --> 00:30:01,876
.خبرِ خوبي رو به اطلاعتون برسونيم
568
00:30:01,876 --> 00:30:03,167
!!سِوِن
...ما يه دعوتنامه از طرفِ
569
00:30:03,167 --> 00:30:04,084
کميته يِ سازماندهيِ برگذاريِ مسابقاتِ بين الملليِ آشپزي دريافت کرديم
570
00:30:04,167 --> 00:30:05,626
...برنده يِ رقابتِ لطفا سرآشپز
571
00:30:05,626 --> 00:30:07,792
قادر به دريافت کمک هزينه برايِ حضور در مسابقه يِ بين الملليِ
...آشپزي مي باشد و مي تونه
572
00:30:07,792 --> 00:30:09,834
.خدايِ آشپزي رو به رقابت بطلبه
خدايِ آشپزي؟
573
00:30:09,834 --> 00:30:10,876
...مي تونه خدايِ آشپزي اي رو به چالش بکشه که
574
00:30:11,334 --> 00:30:14,334
...دوبار قهرمانِ مسابقه يِ بهترين خوراکِ جهان شده
575
00:30:14,501 --> 00:30:15,501
.آقايِ مانتِين کو
576
00:30:15,959 --> 00:30:17,292
...اسکاي
577
00:30:17,376 --> 00:30:18,459
.خدايِ آشپزي بتِ منه
578
00:30:18,459 --> 00:30:19,292
.منم اونو بيش تر دوست دارم
579
00:30:19,292 --> 00:30:20,834
...بايد ما رو برايِ ديدنِ خدايِ آشپزي به
580
00:30:21,126 --> 00:30:22,042
.ماکائو ببري
581
00:30:22,042 --> 00:30:24,417
...خدايِ آشپزي
582
00:30:24,709 --> 00:30:26,584
..امسال رقابتِ بين الملليِ آشپزي
583
00:30:26,751 --> 00:30:29,126
.در استوديويِ شهرِ ماکائو برگذار مي شود
584
00:30:29,542 --> 00:30:30,584
...رقابتِ بين الملليِ آشپزي
585
00:30:30,667 --> 00:30:32,084
. مي باشدf&bيک رويدادِ مهم در صنعتِ
586
00:30:32,292 --> 00:30:33,667
.سرآشپز هايِ فوق العاده اي اونجا ميان
587
00:30:33,876 --> 00:30:35,417
...حدس مي زنم همه يِ شما دوست داريد درباره يِ
588
00:30:35,626 --> 00:30:37,542
.دوبار قهرمانيِ ايشان در زمينه يِ بهترين خوراکِ جهان بدونيد
589
00:30:38,084 --> 00:30:39,209
...امروز,خوشحاليم که آقايِ مانتِين
590
00:30:39,209 --> 00:30:41,209
...اينجا هستند و
591
00:30:41,417 --> 00:30:42,626
.باهامون مصاحبه مي کنند
592
00:30:43,167 --> 00:30:44,209
.سلام,آقايِ کو
593
00:30:44,292 --> 00:30:45,292
.سلام,آقايِ کو
594
00:30:45,459 --> 00:30:47,584
سلام
الان چه احساسي داريد؟
595
00:30:48,542 --> 00:30:49,542
چه حسي دارم؟
596
00:30:50,501 --> 00:30:51,917
.خوبم,قبلا بهش عادت کردم
597
00:30:52,292 --> 00:30:54,126
...خب,انتظارِ شما از شرکت کنندگانِ اين مسابقه
598
00:30:54,126 --> 00:30:55,126
چيه؟
599
00:30:55,667 --> 00:30:57,584
.اميدوارم استانداردِ شرکت کننده ها کمي بالاتر رفته باشه
600
00:30:58,959 --> 00:30:59,959
...جنابِ کو مي تونم ازتون بپرسم که
601
00:31:00,251 --> 00:31:02,584
...چرا آشپز هايِ چيني اي که داريم نمي تونن
602
00:31:02,584 --> 00:31:04,334
در مسابقه يِ بين الملليِ آشپزي برنده بشن؟
603
00:31:05,001 --> 00:31:06,417
چون به بااستعداديِ من نيستن.
604
00:31:06,667 --> 00:31:08,959
,آقايِ کو ما مي دونيم شما اهلِ شاند هستيد
605
00:31:09,209 --> 00:31:10,792
...آشپزِ بااستعدادي با سابقه ي زيادي در شاند هست
606
00:31:10,792 --> 00:31:12,626
...و اتفاقا فاميليش کو ئه
607
00:31:12,792 --> 00:31:14,167
.اسکاي کو
608
00:31:14,334 --> 00:31:15,334
مي شناسيدش؟
609
00:31:15,542 --> 00:31:16,376
.نه
610
00:31:16,376 --> 00:31:17,376
...درسته که فاميليم کو ئه
611
00:31:18,709 --> 00:31:20,251
.ولي آدمايِ زيادي تو دنيا به اين فاميلي هستن
612
00:31:20,709 --> 00:31:22,251
.نمي تونم همشونو بشناسم
613
00:31:22,584 --> 00:31:23,959
...اما منبعي به ما گفته که
614
00:31:24,126 --> 00:31:25,501
.اسکاي کو پسرتونه
615
00:31:28,001 --> 00:31:28,917
...پس
616
00:31:28,917 --> 00:31:30,376
.چقدر حيف که تو خبرنگار نيستي
617
00:31:30,376 --> 00:31:31,376
.آقايِ کو
618
00:31:33,792 --> 00:31:35,167
.اوکي,خيلي خوب ميشه که بتونم فردا صبح برسم
619
00:31:35,334 --> 00:31:36,334
.ممنون
620
00:31:38,542 --> 00:31:39,542
.خانمِ يوني
621
00:31:41,792 --> 00:31:44,292
...پيشنهادِ پارکينگ به طورِ رسمي تاييد نشده
622
00:31:44,709 --> 00:31:45,501
...پس اون منطقه
623
00:31:45,501 --> 00:31:47,126
.هنوز موقتا متعلق به سِوِنه
624
00:31:47,834 --> 00:31:48,959
.فکر مي کنم سوءتفاهم شده
625
00:31:49,292 --> 00:31:51,126
.اومدم اينجا که اين دعوتنامه رو بهتون بدم
626
00:31:51,376 --> 00:31:52,417
.ربطي به پارکينگ نداره
627
00:31:53,459 --> 00:31:55,584
,ما تمايل داريم که شما دونفر امشب مهمانِ ما باشيد
628
00:31:57,292 --> 00:31:58,542
.و عميقا اميدواريم که تشريف بياريد
629
00:32:08,501 --> 00:32:09,501
ميري؟
630
00:32:16,251 --> 00:32:17,542
.سلام و خوش آمديد
631
00:32:18,792 --> 00:32:19,792
.لطفا
632
00:32:21,292 --> 00:32:23,709
.از اين طرف لطفا
633
00:32:30,334 --> 00:32:31,334
.لطفا بشينيد
634
00:32:33,376 --> 00:32:35,084
.خودم اينکارو مي کنم
.روز خوبي داشته باشيد
635
00:32:36,751 --> 00:32:37,667
...عصرِ هردوتون بخير
636
00:32:37,667 --> 00:32:39,167
.به استلار خوش آمديد
637
00:32:39,751 --> 00:32:41,209
.اين غذايِ مخصوصِ امشب ـه
638
00:32:50,751 --> 00:32:52,959
مايليد براتون توضيح بدم؟
639
00:32:53,542 --> 00:32:55,626
.(فرانسه) پيشنهادِ امشبِ سرآشپزه,ممنون
640
00:32:59,334 --> 00:33:00,334
.باشه
641
00:33:01,376 --> 00:33:03,542
.روغنِ زيتون برايِ نان,سالم تره
642
00:33:06,376 --> 00:33:07,376
.لطفا صبر کنيد
643
00:33:11,959 --> 00:33:13,334
واقعا متوجه شدي يا تظاهر کردي؟
644
00:33:13,709 --> 00:33:15,876
.من اين جمله رو امروز صبح ياد گرفتم
645
00:33:16,292 --> 00:33:17,501
.واو!!عاليه
646
00:33:21,584 --> 00:33:22,584
...سلام,اينم سفارشِ شما
647
00:33:23,834 --> 00:33:24,834
.لطفا لذت ببريد
648
00:33:25,001 --> 00:33:27,042
نيمرو,واقعا؟؟
649
00:33:27,292 --> 00:33:28,709
اين چيه؟
650
00:33:29,417 --> 00:33:30,834
چيه اين نيمرو عالي ـه؟
651
00:33:31,334 --> 00:33:33,251
...مي خوان تحقيرمون کنن؟اين
652
00:33:33,751 --> 00:33:34,792
.بيا اول امتحانش کنيم
653
00:33:43,792 --> 00:33:45,042
.نيمرو نيست
654
00:33:45,417 --> 00:33:46,417
چي؟
655
00:34:04,084 --> 00:34:05,084
.مانپو
656
00:34:06,167 --> 00:34:07,251
ميوه يِ گل ساعتي
(ميوه ي کوچيک با پوستِ بنفشِ پررنگ يا زرد همراه با دانه هايِ فراوان)
657
00:34:08,584 --> 00:34:09,584
.شراب
658
00:34:09,584 --> 00:34:10,751
.آبِ نارگيلِ سرد
659
00:34:12,292 --> 00:34:13,334
چطوري درستش کرده؟
660
00:34:28,792 --> 00:34:29,792
.لطفا لذت ببريد
661
00:34:31,376 --> 00:34:32,376
.لطفا لذت ببريد
662
00:34:33,834 --> 00:34:35,042
چي...؟
663
00:34:40,709 --> 00:34:41,917
.اين سالادِ سبزيجات ـه
664
00:34:43,251 --> 00:34:44,334
شما دونفر قبلا نديده بوديد,مگه نه؟
665
00:34:47,501 --> 00:34:48,542
.آروم باش
666
00:34:48,542 --> 00:34:50,584
.تمامِ موادِ تشکيل دهنده خوردني هستند
667
00:34:53,084 --> 00:34:54,376
.حتي اگه بخوام برات توضيح بدم هم نميفهمي
668
00:35:05,167 --> 00:35:06,126
...من اومدم اينجا شام بخورم
669
00:35:06,126 --> 00:35:07,334
.نه اينکه حقه هايِ تو رو تماشا کنم
670
00:35:07,751 --> 00:35:09,209
.اگه مي خواي خودنمايي کني برگرد همون فرانسه
671
00:35:12,042 --> 00:35:13,042
.اشکالي نداره
672
00:35:19,542 --> 00:35:20,542
.همه بيرون
673
00:35:39,667 --> 00:35:41,251
.اين يه گوشتِ اِي فايو از نژادِ گاوِ ژاپني ـه
674
00:35:42,626 --> 00:35:43,792
مي دوني چطوري بايد پختش؟
675
00:35:45,834 --> 00:35:47,376
.بايد در دمايِ 57 درجه باشه
676
00:35:47,959 --> 00:35:49,167
.واقعا موضوعِ مهمي نيست
677
00:35:50,001 --> 00:35:51,001
,اما
678
00:35:51,167 --> 00:35:52,292
...همچين تکه يِ بزرگي از استيک
679
00:35:52,876 --> 00:35:54,042
.قبل از اينکه تمومش کنم سرد ميشه
680
00:35:54,792 --> 00:35:55,959
...مهم نيست که چقدر اين گوشت خوبه
681
00:35:55,959 --> 00:35:57,292
.مزه يِ خوبي نداره
682
00:35:58,376 --> 00:36:00,084
...دقيقا مثلِ نيمرو و سالادت
683
00:36:01,126 --> 00:36:02,209
...بشقابِ غذا قشنگه ولي
684
00:36:02,751 --> 00:36:04,084
.نميتوني دما رو نگه داري
685
00:36:07,126 --> 00:36:08,209
خب؛چطوري مي خواي کنترلش کني؟
686
00:36:12,792 --> 00:36:13,792
ميشه از اون استفاده کرد؟
687
00:37:41,334 --> 00:37:42,334
.ظرفِ غذاي خانواده
688
00:37:43,792 --> 00:37:45,167
.گوشتِ گاوِ سرخ شده با پياز
689
00:38:52,376 --> 00:38:54,626
مي دوني چرا اسمِ اين رستوران رو گذاشتم استلار؟
690
00:38:55,917 --> 00:38:57,126
...در چين
691
00:38:57,126 --> 00:38:59,126
.رستورانِ ميچلين 3ستاره يِ زيادي وجود نداره
692
00:39:00,126 --> 00:39:01,459
...فکر مي کنم به خاطرِ اينه که اونا خيلي محافظه کار هستن و
693
00:39:02,126 --> 00:39:03,126
.و هيچ اشتياقي به بهتر شدن ندارن
694
00:39:03,459 --> 00:39:04,459
...من براي
695
00:39:04,542 --> 00:39:06,042
.به دست گرفتنِ 3 ستاره ها برگشتم
696
00:39:09,792 --> 00:39:11,792
...استفاده از دودِ درختِ سيب
697
00:39:11,792 --> 00:39:13,709
...به اين گوشت برايِ مدتِ طولاني
698
00:39:14,042 --> 00:39:15,167
.باعث ميشه اين گوشت خيلي ترد بشه
699
00:39:15,292 --> 00:39:16,292
...و اينکه بتوني با شرابِ مناسب سروش کني
700
00:39:16,292 --> 00:39:17,292
.عالي ميشه
701
00:40:12,709 --> 00:40:14,084
.ديگه هيچ وقت داخلِ آشپزخونه نيا
702
00:40:14,251 --> 00:40:15,292
چرا؟
703
00:40:15,417 --> 00:40:16,834
.استعدادِ سرآشپز شدن نداري
704
00:40:23,209 --> 00:40:24,501
...فکر مي کنم به خاطرِ اينه که اونا خيلي محافظه کار هستن و
705
00:40:25,334 --> 00:40:26,334
.و هيچ اشتياقي به بهتر شدن ندارن
706
00:40:40,792 --> 00:40:41,792
سلام؟
707
00:40:42,667 --> 00:40:43,667
استاد؟
708
00:40:51,501 --> 00:40:52,501
.يه قرار ملاقات جور کردم
709
00:40:52,876 --> 00:40:53,876
.همين نزديکياس
710
00:40:54,167 --> 00:40:55,209
واقعا لازمه شخصا ببينمش؟
711
00:40:55,209 --> 00:40:56,209
خودت چي فکر ميکني؟
712
00:40:56,959 --> 00:40:58,542
.اون پسرِ واقعيت ه
713
00:41:03,501 --> 00:41:04,876
...چون پسرِ واقعيِ منه
714
00:41:06,417 --> 00:41:07,542
.انقدر به من شبيهِ
715
00:41:11,042 --> 00:41:12,459
...بداخلاق,کله شق و آزار دهنده
716
00:41:14,209 --> 00:41:15,251
...تو بزرگش نکردي
717
00:41:15,667 --> 00:41:16,667
.و بهش اجازه ندادي که واردِ آشپزخونه بشه
718
00:41:17,417 --> 00:41:18,417
.کافيه
719
00:41:18,876 --> 00:41:20,542
.بيست سال وقتتُ هدر دادي
720
00:41:22,751 --> 00:41:23,709
تو فکر مي کني حالش خوبه؟
721
00:41:23,917 --> 00:41:25,209
.بيا درباره يِ مهارتِ آشپزي حرف نزنيم
722
00:41:28,209 --> 00:41:29,626
.از لحاظِ شخصيتي اون خيلي از تو بهتره
723
00:41:33,667 --> 00:41:34,667
.نوبتِ توئه
724
00:41:35,251 --> 00:41:36,251
...دوباره طفره ميري
725
00:41:36,792 --> 00:41:37,792
.مثه هميشه
726
00:41:39,834 --> 00:41:40,834
.استاد
727
00:41:49,584 --> 00:41:50,584
.پدرت برگشته
728
00:41:53,167 --> 00:41:54,167
.اون پدرِ من نيست
729
00:41:55,001 --> 00:41:56,376
.اگه پدري داشته باشم؛اون تويي
730
00:41:59,626 --> 00:42:01,126
.خيلي مونده تا بالغ بشي
731
00:42:01,126 --> 00:42:02,126
...تو گفتي
732
00:42:02,126 --> 00:42:03,251
.منو نميشناسي
733
00:42:08,584 --> 00:42:10,126
...من دوبار
734
00:42:10,126 --> 00:42:12,417
...قهرمانِ پختِ خوراک در رده يِ جهاني شدم
735
00:42:13,126 --> 00:42:14,542
.نمي خوام هيچ فشاري روت باشه
736
00:42:14,709 --> 00:42:15,917
اينکه خدايِ آشپزي باشي خيلي عاليه؟
737
00:42:16,501 --> 00:42:17,542
...از اينکه مردم درباره يِ خيابانِ بهار و
738
00:42:17,542 --> 00:42:18,751
درباره يِ من حرف ميزنن خجالت ميکشي؟
739
00:42:20,001 --> 00:42:21,626
.شرط مي بندم پدرت همچين حسي نداره
740
00:42:21,834 --> 00:42:23,042
.اين دقيقا حسيِ که من دارم
741
00:42:23,251 --> 00:42:24,459
.باشه...تو اين قضيه دخالت نکن
742
00:42:25,334 --> 00:42:26,334
.دخالت نکن
743
00:42:27,751 --> 00:42:28,917
...شنيده بودم آشپزِ معروف و با استعدادي
744
00:42:28,917 --> 00:42:30,334
...در خيابانِ بهار هست
745
00:42:30,751 --> 00:42:31,751
تو بودي؟
746
00:42:31,876 --> 00:42:32,876
درسته؟
747
00:42:33,501 --> 00:42:34,501
...نگاش کن
748
00:42:34,667 --> 00:42:36,042
.دقيقا شبيهِ منه
749
00:42:36,251 --> 00:42:37,209
...بد اخلاق
750
00:42:37,209 --> 00:42:38,167
...بي فکر
751
00:42:38,167 --> 00:42:39,626
...همچين صورتِ اخمو و ناراحتي
752
00:42:40,542 --> 00:42:41,459
...از هر کي که بيرونه اينجاس بپرس
753
00:42:41,667 --> 00:42:42,876
کي نمي دونه که من پدرتم؟
754
00:42:44,167 --> 00:42:46,209
...تنها فرقي که داريم اينه که
755
00:42:47,001 --> 00:42:48,001
.من شجاع ترم
756
00:42:48,251 --> 00:42:49,667
.انقدر شجاعم که بتونم برم بيرون
757
00:42:50,084 --> 00:42:51,751
...و مهم ترين نکته اينه که
758
00:42:51,751 --> 00:42:52,751
.من موفقم
759
00:42:54,542 --> 00:42:56,334
...برايِ اينکه بخواي تواناييتُ ثابت کني
760
00:42:56,792 --> 00:42:57,792
...چرا اول
761
00:42:57,917 --> 00:42:58,917
منو شکست نميدي؟
762
00:42:59,042 --> 00:43:00,042
باشه؟
763
00:43:00,209 --> 00:43:02,042
...در غير اين صورت,تو فقط يه احمق
764
00:43:02,042 --> 00:43:03,876
...از يه مغازه يِ کوچيک
765
00:43:04,334 --> 00:43:06,834
...در خيابانِ بهار هستي که
766
00:43:06,959 --> 00:43:08,376
.حتي جرات نداره پدرِ واقعيشو "پدر" صدا کنه
767
00:43:12,084 --> 00:43:13,292
...چيزي که الان گفتيُ يادم ميمونه و
768
00:43:14,792 --> 00:43:16,209
.حتما خودمو به تو ثابت خواهم کرد
769
00:43:17,209 --> 00:43:18,542
...لازم نيست آدما برايِ موفق شدن
770
00:43:19,251 --> 00:43:20,876
.انقدر بي رحم باشن که دست به هر کاري بزنن
771
00:43:21,751 --> 00:43:23,417
...و خدايِ آشپزي هم
772
00:43:24,792 --> 00:43:26,042
.مي تونه از يه مغازه يِ کوچيک تو خيابونِ بهار باشه
773
00:43:28,542 --> 00:43:29,542
!اسکاي
774
00:43:31,626 --> 00:43:32,959
چرا اين رفتارُ ميکني؟
775
00:43:42,459 --> 00:43:43,917
.سلام,اين بسته يِ شماست
.سلام
776
00:43:43,917 --> 00:43:44,917
باشه
باشه
777
00:43:47,126 --> 00:43:48,126
.پائول
778
00:43:53,584 --> 00:43:55,376
.سفارشاتِ اضافي رسيد
.خيلي خوبه
779
00:43:56,084 --> 00:43:57,667
.قرار نيست ببازي
780
00:43:58,334 --> 00:43:59,334
.آره
781
00:44:00,126 --> 00:44:01,126
.باشه
782
00:44:04,376 --> 00:44:05,709
...سلام به همگي
783
00:44:06,042 --> 00:44:07,251
...خانم ها و آقايون
784
00:44:07,251 --> 00:44:10,167
...لطفا برايِ ميزبانمون آقايِ چِن
785
00:44:10,167 --> 00:44:11,959
.دست بزنيد
786
00:44:11,959 --> 00:44:14,292
.بزاريد صدايِ خوش آمدگويي و تشويقتونُ به خوبي بشنوم
787
00:44:14,292 --> 00:44:15,292
.آقايِ چِن
788
00:44:15,917 --> 00:44:16,917
.همگي خوش آمديد
789
00:44:17,042 --> 00:44:19,501
...سلام به همه يِ حضار و مخاطبانِ تلويزيون
790
00:44:19,667 --> 00:44:21,876
.به فينالِ مسابقه يِ لطفا سرآشپز خوش آمديد
791
00:44:22,084 --> 00:44:24,459
...که به ميزبانيِ تلويزيونِ بريزِ جنوب و
792
00:44:24,751 --> 00:44:26,751
. برگزار مي شودaux توسطِ تهويه يِ آ يو ايکس
793
00:44:26,751 --> 00:44:27,751
.من آقايِ چِن هستم
794
00:44:27,959 --> 00:44:29,126
.همگي خوش آمديد
795
00:44:31,542 --> 00:44:34,084
.راي هايِ شما توسطِ متخصصينِ ما موردِ بررسي قرار گرفته
796
00:44:34,459 --> 00:44:35,959
...امشب دو آشپزي که در فينال
.خوشتيپِ
797
00:44:35,959 --> 00:44:37,626
...مقابلِ هم قرار مي گيرند
798
00:44:37,792 --> 00:44:39,459
.به طورِ جالبي از يک منطقه هستند
799
00:44:39,834 --> 00:44:41,292
...اول بيايد برايِ سرآشپز پائول آن
800
00:44:41,292 --> 00:44:43,084
...که از طرفِ رستورانِ استلار در خيابانِ بهار هستند
801
00:44:43,292 --> 00:44:45,209
.دست بزنيم
802
00:44:46,126 --> 00:44:48,417
...پائول
803
00:44:56,084 --> 00:44:57,084
.خوش آمدي پائول
804
00:44:57,084 --> 00:45:00,376
.ايشون آشپزِ 3 ستاره يِ ميچلين از اروپا هستند
805
00:45:00,376 --> 00:45:01,584
...و حريفِ امروزِ ايشون که
806
00:45:01,584 --> 00:45:05,001
...ايشونم از خيابانِ بهار هستند
807
00:45:05,001 --> 00:45:07,209
.زود باش اسکاي برو رو استيج
...از طرفِ رستورانِ سِون
808
00:45:07,209 --> 00:45:09,042
.اسکاي کو
809
00:45:17,459 --> 00:45:18,584
.اسکاي
810
00:45:18,584 --> 00:45:20,251
...بايد برنده شي
811
00:45:20,251 --> 00:45:22,167
دو سرآشپز
...لطفا برگرديد به ميزِ کارتون
812
00:45:22,501 --> 00:45:23,709
.و برايِ رقابت آماده بشيد
813
00:45:26,751 --> 00:45:28,876
...امروز,کسايي که بيش ترين حسِ مبارزه کردن رو دارن
814
00:45:29,001 --> 00:45:30,751
.بايد داورِ ما باشن
815
00:45:31,042 --> 00:45:32,917
ما يک طرف آشپز با استعدادي داريم
816
00:45:33,126 --> 00:45:34,126
و در سمت ديگه
817
00:45:34,126 --> 00:45:36,501
يه آشپز سه ستاره
818
00:45:36,876 --> 00:45:38,001
خب؛ چطور بايد انتخاب کنيم؟
819
00:45:38,001 --> 00:45:39,417
بيايين به داوران امروزمون خوش آمد بگيم
820
00:45:39,751 --> 00:45:41,792
مجري خوشگل مون ؛ يي يي؛ خوش اومدي
821
00:45:42,042 --> 00:45:44,334
منقد شناخته شده غذا؛ آقاي بِنني لي
822
00:45:44,376 --> 00:45:46,292
استاد چوآشان؛ ژيان مين ژانگ
823
00:45:46,501 --> 00:45:48,751
استاد هوآيي يانگ؛ ژيايان ژو
824
00:45:48,751 --> 00:45:51,459
نتايج امروز توسط شما چهار نفر گرفته ميشه
825
00:45:52,376 --> 00:45:54,001
قانون امروز؛
826
00:45:54,001 --> 00:45:56,959
دو آشپز
827
00:45:57,334 --> 00:45:58,459
بايد ظرف هاشون رو در 90
828
00:45:58,459 --> 00:46:00,292
دقيقه تموم کنن
829
00:46:00,292 --> 00:46:03,042
و اين توسط 4 داور ما مورد ارزيابي قرار مي گيره
830
00:46:03,417 --> 00:46:04,751
بذاريد يه بار ديگه به شما دو نفر يادآوري کنم
831
00:46:04,876 --> 00:46:05,917
برنده
832
00:46:05,917 --> 00:46:07,417
امروز
833
00:46:07,792 --> 00:46:09,209
در ماه آينده قراره بره به
834
00:46:09,209 --> 00:46:11,417
به استوديوي شهر ماکائو
835
00:46:11,417 --> 00:46:12,834
تا در رقابت هاي خوراک لذيذ جهان شرکت کنه
836
00:46:13,167 --> 00:46:16,792
و همچنين اون اين شانس رو پيدا ميکنه که با خداي آشپزي رقابت کنه
837
00:46:17,042 --> 00:46:19,376
ئه F&B اين يه افتخار مطلق براي صنايع
838
00:46:19,376 --> 00:46:22,209
و مطمئنم که هر دوي ما متوجه اين شانس هستيم
839
00:46:22,209 --> 00:46:24,042
بيايين يه بار ديگه به افتخارشون دست بزنيم
840
00:46:26,334 --> 00:46:27,709
.... تشويق کنيد
841
00:46:27,709 --> 00:46:28,751
حالا اعلام ميکنم
842
00:46:28,751 --> 00:46:30,917
که مسابقه شروع شد
843
00:47:16,667 --> 00:47:17,667
مهارت هاي چاقو نفس گيره
844
00:47:18,084 --> 00:47:19,084
او دانش غذاهاي هوايانگ رو داره
845
00:47:19,417 --> 00:47:20,542
براي درست کردن اين اردک شکم پر,
846
00:47:20,542 --> 00:47:22,542
نياز به سطح بالايي از مهارت چاقو داره
847
00:47:32,376 --> 00:47:33,584
گوشت و استخون به طرز مشخصي از هم جدا ميشن
848
00:47:33,834 --> 00:47:34,834
هر چي که لازمه داشت
849
00:47:48,667 --> 00:47:49,667
اسمش چيه؟
850
00:48:08,376 --> 00:48:10,001
هان؟ -
اون کجاس؟ -
851
00:48:10,001 --> 00:48:11,001
چرا رفت؟
852
00:48:12,126 --> 00:48:13,126
ترسيده؟
853
00:48:18,084 --> 00:48:20,084
اين خلاف قوانين نيس که از چنين قابلمه بزرگي استفاده کنه؟
854
00:48:21,292 --> 00:48:22,209
رئيس نگران نباشيد
855
00:48:22,209 --> 00:48:23,876
استفاده از چنين قابلمه بزرگي واقعا فايده اي نداره
856
00:48:38,542 --> 00:48:39,834
ثباتش بد نيس
857
00:48:39,834 --> 00:48:41,167
براي اين حرکت بايد ثابت بمونه
858
00:48:41,167 --> 00:48:43,584
در غير اين صورت غذاش چپه ميشه
859
00:49:19,751 --> 00:49:21,042
پائول ثابته
860
00:49:21,126 --> 00:49:22,626
اون حتما تجربه زيادي توي مسابقات داره
861
00:49:24,167 --> 00:49:25,751
و نگاهي بندازيم که او چطور با چاقو داغ جگر چرب رو خرد ميکنه
862
00:49:26,292 --> 00:49:27,667
اين يه هنره کامله
863
00:49:27,667 --> 00:49:28,667
چاقو بعد از داغ شدن،
864
00:49:28,667 --> 00:49:30,459
خيلي نرم و آراسته تيکه ميکنه
865
00:49:30,584 --> 00:49:31,751
جگر چرب تيکه شده
866
00:49:31,917 --> 00:49:33,334
آراسته تر و زيباتر ميشه
867
00:49:33,959 --> 00:49:34,959
خيلي زيباس
868
00:50:10,751 --> 00:50:11,751
اون چيز
869
00:50:12,209 --> 00:50:14,376
دقيقا مثل همون غذايي ئه که اون روز خورديم
870
00:50:14,626 --> 00:50:15,667
سرده
871
00:50:15,667 --> 00:50:17,042
خوش قيافه اس ولي خوشمزه نيس
872
00:50:17,376 --> 00:50:19,459
اين مواد غذايي براي غذاهاي غربيه
873
00:50:19,709 --> 00:50:21,417
ما به ندرت اينو توي غذاهاي چيني مي بينم
874
00:51:08,126 --> 00:51:10,001
خوبه
875
00:51:10,001 --> 00:51:11,917
تماشاگران اينجا و جلوي تلويزيون؛
876
00:51:12,126 --> 00:51:14,042
ما حالا رسيديدم به
877
00:51:14,334 --> 00:51:15,542
به آخرين لحظات مسابقه فينال
878
00:51:15,792 --> 00:51:18,167
بيايين با هم بشماريم
879
00:51:19,126 --> 00:51:20,501
پنج
880
00:51:20,834 --> 00:51:21,876
چهار
881
00:51:21,876 --> 00:51:22,917
سه
882
00:51:22,917 --> 00:51:23,917
دو
883
00:51:23,917 --> 00:51:24,751
يک
884
00:51:24,751 --> 00:51:25,834
وقت تمومه
885
00:51:30,417 --> 00:51:34,292
... اسکاي
886
00:51:34,292 --> 00:51:36,834
بيايين غذاها رو سرو کنيم
887
00:51:37,876 --> 00:51:40,042
و همين طور خواهشا يه بار ديگه دست بزنيد براي
888
00:51:41,251 --> 00:51:42,251
اسکاي کو
889
00:51:42,584 --> 00:51:44,501
و پائول آن که به وسط صحنه ميان
890
00:51:47,709 --> 00:51:50,042
و حالا ظرف غذاي پائول آن براي داوران که تست کنن
891
00:51:50,167 --> 00:51:51,542
پائول؛ لطفا به طور خلاصه غذات رو براي ما معرفي کن
892
00:51:52,542 --> 00:51:53,376
اسم غذاي من
893
00:51:53,376 --> 00:51:55,667
جگر چرب فرانسوي با کارامل موس تمشکه
894
00:51:56,376 --> 00:51:57,376
لطفا لذت ببريد
895
00:51:57,751 --> 00:51:59,042
جگر چرب خيلي فربه و بزرگه
896
00:51:59,209 --> 00:52:01,084
شيرينيش هم به اندازه اي که بايد خوب باشه هس
897
00:52:01,876 --> 00:52:04,709
و مهم ترين چيز اينه که کاراملش فقط تزئين نشده
898
00:52:05,001 --> 00:52:07,042
و چطور اينقدر هوشمندانه ؛ موس؛ رو درست کرده
899
00:52:07,167 --> 00:52:09,542
اين باعث ميشه احساس شيريني دخترانه پيدا کنم
900
00:52:09,667 --> 00:52:11,792
اگرچه جگر چرب يه غذاي سنتيه
901
00:52:12,001 --> 00:52:14,042
اون غذا رو با عطر و طعم شيرين و ترش ترکيب کرده
902
00:52:14,292 --> 00:52:16,167
فکر کنم اين خيلي خلاقانه و قابل ستايشه
903
00:52:16,292 --> 00:52:18,501
اين غذا به درستي ترکيبي از غرب و شرقه
904
00:52:18,542 --> 00:52:19,834
اون در اصل يه غذاي غربي درست کرده
905
00:52:19,959 --> 00:52:21,459
آناناس پايين اينجا
906
00:52:21,584 --> 00:52:22,917
رايحه و طعم ترش و شيرين شرق رو با خودش آورده
907
00:52:23,167 --> 00:52:25,167
سرو کردن با هم ؛ جگر چرب
908
00:52:25,167 --> 00:52:27,084
اون کارامل ترد
909
00:52:27,251 --> 00:52:28,876
و اون آناناس هاي ترش و شيرين
910
00:52:29,459 --> 00:52:31,126
سرو کردن همه اينا با هم؛ به ياد ماندني ئه
911
00:52:31,334 --> 00:52:32,542
ما هم احساس فوق العاده اي داشتيم
912
00:52:34,126 --> 00:52:35,126
تشويقش کنيد
913
00:52:35,834 --> 00:52:37,209
حالا لطفا
914
00:52:37,417 --> 00:52:40,709
غذاي پخته شده توسط اسکاي کو از سون رو تست کنيد
915
00:52:42,542 --> 00:52:43,917
اسکاي، به طور مختصر غذات رو براي ما معرفي کن
916
00:52:44,376 --> 00:52:46,334
اردک شکم پر يي يانگ
917
00:52:49,292 --> 00:52:50,542
اينجا برگ نيلوفر آبي هس
918
00:52:50,792 --> 00:52:53,042
پس اين طوري " جوجه برگر" هانگ ژوس رو مي پزي
919
00:52:53,167 --> 00:52:55,667
حالا ما هر دو سبک جيانگ نان و لينگ نان رو اينجا داريم
920
00:52:55,751 --> 00:52:56,917
بيرونش نمک پخته داره
921
00:52:57,126 --> 00:52:58,501
اين شوريِ سبکِ کانتونه
922
00:52:58,584 --> 00:52:59,584
گوشت اردک تُرده
923
00:52:59,584 --> 00:53:01,417
وقتي که مي خورمش؛ برمي گردم
924
00:53:01,626 --> 00:53:04,751
به لحظه آشپزيش
925
00:53:04,751 --> 00:53:06,626
بيرونش با نمک سفيد شده؛
926
00:53:06,792 --> 00:53:09,334
عطر و طعم از نمک و زنجبيله
927
00:53:09,501 --> 00:53:10,626
وقتي که باز ميشه؛
928
00:53:10,792 --> 00:53:12,126
برگ نيلوفر سبز رنگي وجود داره
929
00:53:12,626 --> 00:53:15,501
اين شيريني تازه؛ از روش جيانگ نانه
930
00:53:15,501 --> 00:53:18,167
در آخر هم؛ برفِ برگ نيلوفر آبي يوننان هس
931
00:53:18,334 --> 00:53:20,334
تازگي اي که برف روي کوه داره؛
932
00:53:20,542 --> 00:53:22,959
همه اين تازگي با گوشت اردک مخلوط شده
933
00:53:23,084 --> 00:53:24,751
اون اسم غذاش رو گذاشته " يين- يانگ"؛
934
00:53:25,042 --> 00:53:26,042
هوشمندانه هس
935
00:53:29,626 --> 00:53:30,709
دقيقا الان مي تونيد بگيد که اين چه غذاي فوق العاده ايه
وقتي که اسمش رو مي شونيد
936
00:53:32,001 --> 00:53:34,001
صاحبان سون؛ تبريک ميگم
937
00:53:34,876 --> 00:53:36,626
اسکاي کو؛ آشپز خيلي با استعداديه
938
00:53:36,876 --> 00:53:38,542
مثل استاد و معلم؛ مگه نه؟
939
00:53:38,834 --> 00:53:39,834
حالا
940
00:53:39,834 --> 00:53:41,876
نوبت 4 داورمون ميرسه
941
00:53:41,959 --> 00:53:43,542
اين رقابتي ترين؛ دردناک ترين
942
00:53:43,751 --> 00:53:45,459
و مشکل ترين لحظه براي تصميم گيريه
943
00:53:45,792 --> 00:53:47,334
اول بذار ببينيم
944
00:53:47,751 --> 00:53:49,042
پائول آن
945
00:53:49,334 --> 00:53:50,417
چهار داور
946
00:53:50,959 --> 00:53:52,001
چطور مي خوايين امتياز بدين؟
947
00:53:52,001 --> 00:53:53,167
لطفا به اون صفحه بزرگ نگاه کنيد
948
00:53:55,126 --> 00:53:56,834
امتياز اولين داور؛
949
00:53:58,417 --> 00:53:59,417
دومين
950
00:54:02,376 --> 00:54:03,376
سومين
951
00:54:04,042 --> 00:54:05,084
هنوز 9 ئه
952
00:54:05,667 --> 00:54:06,792
آخرين نفر
953
00:54:11,792 --> 00:54:13,001
باورنکردنيه؛ 10
954
00:54:17,084 --> 00:54:19,376
امتياز کل اين 4 داور
955
00:54:21,626 --> 00:54:23,126
اين امتياز خيلي بالاييه
956
00:54:23,417 --> 00:54:24,501
تبريک ميگم پائول آن
957
00:54:26,459 --> 00:54:28,001
معتقدم که اين امتياز
958
00:54:28,126 --> 00:54:30,792
حتما به اسکاي کو ؛ فشار زيادي وارد ميکنه
959
00:54:31,126 --> 00:54:32,126
حالا بيايين
960
00:54:32,292 --> 00:54:34,126
امتياز اسکاي کو ؛ رو ببينيم
961
00:54:35,751 --> 00:54:36,751
اولين داور
962
00:54:40,834 --> 00:54:42,584
ده؛ اولين داور امتياز 10 رو ميده
963
00:54:42,584 --> 00:54:43,584
باورنکردنيه؛ داور دوم
964
00:54:45,626 --> 00:54:47,167
همون10 ؛ اوه خداي من
965
00:54:47,417 --> 00:54:48,417
سومين
966
00:54:50,834 --> 00:54:52,001
تا حالا امتياز 20 ئه
967
00:54:52,001 --> 00:54:53,292
دو نفر امتياز کامل دادن و سومين نفر
968
00:54:56,042 --> 00:54:58,001
خب امتيازي که سه داور تا حالا دادن
969
00:54:58,001 --> 00:54:59,667
تا الان 29 ئه -
رئيس؛ نگران نباش ؛ نگران نباش -
970
00:54:59,917 --> 00:55:01,584
آخرين نفر خيلي مهمه
971
00:55:08,167 --> 00:55:10,001
اينم امتيازش
972
00:55:12,542 --> 00:55:13,542
جمع امتيازات 4 داور
973
00:55:13,626 --> 00:55:16,709
براي اسکاي کو
974
00:55:17,834 --> 00:55:20,126
خوبه
975
00:55:20,542 --> 00:55:21,959
... مشکلي نيس -
! برو ؛ تو ميري -
976
00:55:21,959 --> 00:55:23,417
سکي بايد برنده بشه -
! برو؛ تو بايد بري -
977
00:55:23,417 --> 00:55:24,417
اين رقابت
978
00:55:24,667 --> 00:55:26,251
واقعا نفس گيره
979
00:55:26,667 --> 00:55:29,042
37؛ به ؛ 37
980
00:55:29,459 --> 00:55:31,042
بر اساس قوانين مسابقه
981
00:55:31,292 --> 00:55:32,376
اگه ما با شرايط مسابقه
982
00:55:32,376 --> 00:55:33,459
مساوي رو به رو بشيم
983
00:55:33,459 --> 00:55:34,917
اونم در مسابقه فينال
984
00:55:35,084 --> 00:55:37,834
براي داوري نياز به رئيس مون داريم
985
00:55:38,042 --> 00:55:39,126
بانني لي آخرين تصميم رو مي گيره
986
00:55:39,126 --> 00:55:40,376
دست بزنيد لطفا
987
00:55:44,626 --> 00:55:48,084
... اون به اسکاي يا پائول راي ميده؟ لطفا
988
00:55:48,959 --> 00:55:49,959
حقيقتش
989
00:55:49,959 --> 00:55:51,876
ما انتظار چنين موقعيتي رو نداشتيم
990
00:55:52,292 --> 00:55:53,251
صادقانه ميگم
991
00:55:53,251 --> 00:55:54,417
اين دو آشپز
992
00:55:54,417 --> 00:55:55,417
امروز
993
00:55:55,626 --> 00:55:56,709
فوق العاده عالي بودن
994
00:55:56,876 --> 00:55:58,376
مخصوصا سون
995
00:56:00,001 --> 00:56:01,626
... خوبه -
اين مرد جوان واقعا با استعداده -
996
00:56:01,876 --> 00:56:03,667
وقتي به آشپزيش نگاه مي کردم ؛
997
00:56:03,792 --> 00:56:06,084
او مانند اساتيد بزرگ اشپزي مي کرد
998
00:56:09,084 --> 00:56:10,084
ولي؛
999
00:56:10,751 --> 00:56:12,834
چرا من فقط بهت 8 دادم؟
1000
00:56:12,834 --> 00:56:13,917
به خاطر آشپزيه؛
1001
00:56:14,126 --> 00:56:16,126
قرار نيس که راحت غذايي درست کني که بره داخل شکم
1002
00:56:16,209 --> 00:56:18,167
مخصوصا براي رقابتي مثل اين؛
1003
00:56:18,376 --> 00:56:20,126
بايد بيشتر مراقب رنگ؛ عطر؛ طعم و مزه بود
1004
00:56:20,501 --> 00:56:21,834
آشپزي يک هنره
1005
00:56:22,584 --> 00:56:23,959
ما بايد به غذا احترام بذاريم
1006
00:56:24,709 --> 00:56:26,042
و به صنايع غذايي احترام بذاريم
1007
00:56:27,292 --> 00:56:29,084
که شامل حضور خود ما در اون ميشه
1008
00:56:29,917 --> 00:56:31,959
براي اين مواد غذايي؛
1009
00:56:32,376 --> 00:56:33,792
واقعا بايد ازشون مثل
1010
00:56:33,792 --> 00:56:35,209
يه ماده مقدس مراقبت کني
1011
00:56:35,334 --> 00:56:36,626
در رابطه با اين نکته؛
1012
00:56:36,626 --> 00:56:37,626
استلار؛
1013
00:56:38,042 --> 00:56:40,126
روز خوبي رو بهمون نشون داد
1014
00:56:40,417 --> 00:56:43,001
بعد از بحث هاي صورت گرفته بين ما؛
به اتفاق آرا تصميم گرفتيم
1015
00:56:43,501 --> 00:56:46,876
که برنده رقابت امروز؛
1016
00:56:47,876 --> 00:56:48,876
پائول آنه
1017
00:57:25,584 --> 00:57:26,751
داره بارون مياد؛ بيا داخل
1018
00:57:27,584 --> 00:57:28,917
مي خوام اشپزي ياد بگيرم
1019
00:57:28,917 --> 00:57:29,792
اگه بهم ياد ندي؛
1020
00:57:29,792 --> 00:57:30,792
نميرم داخل
1021
00:57:33,709 --> 00:57:35,167
چرا مي خواي يه آشپز بشي؟
1022
00:57:35,542 --> 00:57:37,209
چون نمي تونم خوب آشپزي کنم
1023
00:57:37,542 --> 00:57:38,834
براي همين اون منو با خودش نبرد
1024
00:57:41,376 --> 00:57:42,584
تو زيادي فکر مي کني
1025
00:57:43,084 --> 00:57:44,084
منو حقير مي بينه
1026
00:57:44,376 --> 00:57:45,626
فکر مي کنه که باعث شرمندگيش هستم
1027
00:57:45,959 --> 00:57:46,959
براي همين رفت
1028
00:57:47,334 --> 00:57:48,167
عمو سون
1029
00:57:48,167 --> 00:57:49,584
لطفا بهم آشپزي کردن ياد بده؛ باشه؟
1030
00:57:50,042 --> 00:57:51,042
باشه
1031
00:58:05,084 --> 00:58:06,084
استاد
1032
00:58:07,876 --> 00:58:09,626
اسکاي اينجا نيس؛ بذار من آشپزي کنم
1033
00:58:10,042 --> 00:58:11,334
من از يه انرژي فوق قوي براي درست کردن اين غذا استفاده کردم
1034
00:58:11,417 --> 00:58:13,584
"رشته فرنگي کهن سال توي تابه سرخ شده با گوشت گاو"
1035
00:58:13,584 --> 00:58:14,584
امتحانش کن
1036
00:58:19,292 --> 00:58:20,292
چه بچه خوبي هستا
1037
00:58:22,334 --> 00:58:24,417
سون از حالا به بعد روت حساب ميکنه
1038
00:58:26,042 --> 00:58:26,792
استاد
1039
00:58:26,792 --> 00:58:28,876
اگه دوست داري؛ يه بشقاب ديگه برات درست ميکنم
1040
00:58:29,501 --> 00:58:30,501
برو درست کن
1041
00:58:33,626 --> 00:58:34,626
استاد
1042
00:58:35,792 --> 00:58:37,501
چقدر وقته که اسکاي رفته؟
1043
00:58:42,334 --> 00:58:43,501
تقريبا 2 روزه
1044
00:58:45,542 --> 00:58:46,709
ديگه وقتشه
1045
00:59:00,376 --> 00:59:01,376
يه بازي بکنيم؟
1046
00:59:20,001 --> 00:59:21,001
نمي تونم ببرمت
1047
00:59:22,334 --> 00:59:24,084
ولي بردن يا باختن توي يه مبارزه
يه اتفاق عاديه
1048
00:59:24,084 --> 00:59:25,042
مگه نه اسکاي؟
1049
00:59:25,292 --> 00:59:26,751
تو عمدا بازي رو بهم باختي
1050
00:59:27,959 --> 00:59:29,542
واقعا انتظار نداشتم که بتوني بازي تلويزيوني بکني
1051
00:59:29,542 --> 00:59:30,626
اونم وقتي داري باهام حرف ميزني
1052
00:59:31,959 --> 00:59:33,126
پس بيا يه بازي ديگه بکنيم
1053
00:59:41,292 --> 00:59:42,959
فقط تو ميدوني کجا منو پيدا کني
1054
00:59:43,251 --> 00:59:44,542
اونا هم مي دونن
1055
00:59:44,751 --> 00:59:46,209
ولي ازشون خواستم اين کارو نکنن
1056
00:59:54,251 --> 00:59:55,876
تو ظرف يه سال به چهار دريا سفر کردي
1057
00:59:56,792 --> 00:59:57,792
چي ديدي؟
1058
00:59:58,584 --> 00:59:59,792
دو تا راهب کوچولو رو ديدم
1059
01:00:01,042 --> 01:00:02,751
گشنمه مي خوام نان کماج بخار پز بخورم
1060
01:00:04,876 --> 01:00:06,376
اين نون کماج خوشمزه اس؟
1061
01:00:06,501 --> 01:00:08,001
خيلي؛ يکي مي خواي؟
1062
01:00:14,751 --> 01:00:16,042
خب؟ خوبه؟
1063
01:00:16,959 --> 01:00:19,376
با اين که گندم از هيتائو هس
1064
01:00:20,834 --> 01:00:21,834
ولي
1065
01:00:23,251 --> 01:00:24,876
ولي زمان تخمير خيلي طولاني بوده
1066
01:00:26,542 --> 01:00:28,417
زمان ورز دادن خمير هم خيلي کوتاه بوده
1067
01:00:28,584 --> 01:00:30,126
درجه حرارت ديگ بخار هم بيش از حد زياد بوده
1068
01:00:31,084 --> 01:00:34,542
تا الان 5 ساعت طول کشيده تا بخار پز بشه
1069
01:00:35,584 --> 01:00:36,792
اين نون کماج بخار پز
1070
01:00:37,209 --> 01:00:38,209
بدک نيس
1071
01:00:38,209 --> 01:00:39,876
آلمسگيور؛ بي نهايت زيرکه
1072
01:00:39,876 --> 01:00:41,042
يه گاز از اين نون کماج مي خوري و
1073
01:00:41,084 --> 01:00:43,876
بعدش مي توني کل داستانش رو بگي
1074
01:00:44,792 --> 01:00:46,417
آلمسگيور؛ تو کي هستي؟
1075
01:00:47,542 --> 01:00:48,751
يه غذا شناس
1076
01:00:49,917 --> 01:00:51,292
غذا شناس؟
1077
01:00:53,126 --> 01:00:56,001
ولي هنوز فکر مي کنم نون کماجم خوشمزه تره
1078
01:00:58,084 --> 01:00:59,292
يه چيزي هس
1079
01:00:59,292 --> 01:01:00,667
که حتي بعد خوردن هم نتونستي بگي
1080
01:01:01,084 --> 01:01:02,084
اون چيه؟
1081
01:01:02,292 --> 01:01:03,376
اين نون کماج
1082
01:01:03,792 --> 01:01:05,126
من گندم کاشتم؛
1083
01:01:05,334 --> 01:01:06,667
خمير رو تخمير کردم؛
1084
01:01:06,917 --> 01:01:08,417
و خودمم نون کماج رو توي ديگ بخار گذاشتم
1085
01:01:08,667 --> 01:01:10,376
بنابراين استاد؛من فکر ميکنم
1086
01:01:10,376 --> 01:01:11,251
اين خوشمزه ترين نون کماجي هست که
1087
01:01:11,251 --> 01:01:12,501
تا به حال خوردم
1088
01:01:13,417 --> 01:01:14,542
حرفش درسته
1089
01:01:24,292 --> 01:01:25,584
بعد از شنيدن مکالمه شون؛
1090
01:01:27,876 --> 01:01:29,584
من اون دوتا رو رسوندم
1091
01:01:34,292 --> 01:01:35,876
فکر کردم که با زنت برمي گردي
1092
01:01:37,042 --> 01:01:38,459
چرا اصلا بايد زن بگيرم؟
1093
01:01:39,417 --> 01:01:42,084
من که ديگه تو رو گرفتم؛ يوني و اون بچه هاي توي سون
1094
01:01:48,042 --> 01:01:49,834
ولي شهرت سون رو خراب کردم
1095
01:01:51,834 --> 01:01:53,209
و باعث شدم اون آدم تحقيرم کنه
1096
01:01:56,542 --> 01:01:58,251
چرا اينقدر بهش اهميت ميدي؟
1097
01:02:00,376 --> 01:02:02,126
اگه نتوني اينو از ذهنت بيرون کني
1098
01:02:02,959 --> 01:02:05,042
اون وقت هيچ وقت نمي توني از سايه پدرت خارج بشي
1099
01:02:15,501 --> 01:02:17,584
... به سلامتي
1100
01:02:20,876 --> 01:02:21,876
پائول
1101
01:02:22,334 --> 01:02:23,542
بايد درباره چيزي باهات صحبت کنم
1102
01:02:24,001 --> 01:02:24,834
باعث افتخارمه
1103
01:02:24,834 --> 01:02:25,834
پائول
1104
01:02:25,917 --> 01:02:26,917
خب
1105
01:02:27,376 --> 01:02:28,709
اين در مورد
1106
01:02:28,709 --> 01:02:30,626
رفتنت به رقابت هاي ماکائوئه
1107
01:02:31,334 --> 01:02:32,709
ما يه فکر ديگه کرديم
1108
01:02:34,084 --> 01:02:35,876
چه فکر خوبي توي ذهنت داري؟
1109
01:02:38,209 --> 01:02:40,834
ما مي خواييم مايو؛ رستوران مون رو به نمايش بذاره
1110
01:02:42,584 --> 01:02:44,501
خوبه؛ من و مايو، با هم مي تونيم توي رقابت شرکت کنيم
1111
01:02:44,917 --> 01:02:46,292
تو هنوزم متوجه نشدي
1112
01:02:46,792 --> 01:02:47,959
منظور رئيس اينه
1113
01:02:48,459 --> 01:02:49,709
که ميذاره مايو توي رقابت شرکت کنه
1114
01:02:50,376 --> 01:02:51,709
يه زن آشپز زيبا
1115
01:02:51,876 --> 01:02:53,626
قطعا بيشتر چشما رو مي گيره تا تو
1116
01:02:53,626 --> 01:02:54,626
متوجه نميشي؟
1117
01:02:56,251 --> 01:02:57,251
مايو هنوز
1118
01:02:57,459 --> 01:02:59,084
به سطح يه سرآشپز هم نرسيده
1119
01:03:01,376 --> 01:03:02,417
کي گفته؟
1120
01:03:11,834 --> 01:03:12,917
يه کاسه همراه نمکه
1121
01:03:13,959 --> 01:03:14,959
و ديگري بدون اون
1122
01:03:16,292 --> 01:03:17,667
مي توني بگي کدومش شورتره؟
1123
01:03:25,709 --> 01:03:26,876
ولي من مسابقه رو بُردم
1124
01:03:27,751 --> 01:03:29,167
من هيچ اشتباهي نکردم
1125
01:03:30,834 --> 01:03:31,834
امتحان کن
1126
01:03:37,626 --> 01:03:38,626
تو مي توني بقيه رو گول بزني؛
1127
01:03:39,501 --> 01:03:40,501
ولي مي توني سر خودت هم شيره بمالي؟
1128
01:03:42,209 --> 01:03:43,209
بذار ازت يه سوال بکنم؛
1129
01:03:43,667 --> 01:03:44,667
يه فردي که حس چشاييش رو از دست داده؛
1130
01:03:45,251 --> 01:03:46,334
شايستگي اينو داره که آشپز باشه؟
1131
01:03:49,876 --> 01:03:50,876
بهم اعتماد کنيد،
1132
01:03:52,209 --> 01:03:53,209
مي تونم
1133
01:03:53,917 --> 01:03:54,917
بدون اين توانايي؛
1134
01:03:55,084 --> 01:03:56,084
هنوزم مي توني؟
1135
01:03:57,876 --> 01:03:58,876
چرا اون شوره؟
1136
01:03:59,126 --> 01:04:00,126
شوره؟
1137
01:04:00,209 --> 01:04:01,209
امتحانش کن
1138
01:04:04,876 --> 01:04:06,042
از کره شور استفاده کردي؟
1139
01:04:07,709 --> 01:04:08,709
اشتباهي ازش استفاده کردم
1140
01:04:28,417 --> 01:04:29,417
درسته
1141
01:04:29,626 --> 01:04:31,167
دستورالعمل تو واقعا شگفت انگيزه؛
1142
01:04:31,292 --> 01:04:34,042
ولي فکر مي کنيم هر کس ديگه اي بتونه ادامه اش بده
1143
01:04:34,042 --> 01:04:35,667
و به استانداردهاي تو برسه
1144
01:04:35,667 --> 01:04:36,959
از اول همه مون فکر مي کرديم
1145
01:04:36,959 --> 01:04:38,792
مي تونيم اينو ازت مخفي نگه داريم
1146
01:04:38,792 --> 01:04:39,792
و بذاريم توي رقابت شرکت کني
1147
01:04:40,376 --> 01:04:41,376
... ولي
1148
01:04:48,251 --> 01:04:49,251
اگه راستش رو بهت بگم؛
1149
01:04:49,792 --> 01:04:51,792
مايو حالا دوست دختر منه
1150
01:04:52,709 --> 01:04:53,959
و منم خيلي دوسش دارم
1151
01:05:01,667 --> 01:05:02,667
مايو
1152
01:05:04,292 --> 01:05:05,334
فکر کردي من با تو ام
1153
01:05:05,334 --> 01:05:06,334
چون دوست دارم؟
1154
01:05:07,959 --> 01:05:08,959
خدايِ آشپزي شدن
1155
01:05:09,209 --> 01:05:10,667
آخرين روياي منه
1156
01:05:11,834 --> 01:05:13,126
نمي خوام اين فرصت رو از دست بدم
1157
01:06:01,292 --> 01:06:03,209
تو برنده شدي؛ ولي از من ناراحت تري
1158
01:06:08,292 --> 01:06:09,292
مي دوني؟
1159
01:06:10,751 --> 01:06:11,876
اين الگوي منه
1160
01:06:14,001 --> 01:06:15,167
هدفي که براش تلاش مي کنم
1161
01:06:16,584 --> 01:06:17,584
پدرم يه آشپز بود
1162
01:06:19,709 --> 01:06:20,876
کيمچي اي که درست مي کرد
1163
01:06:20,876 --> 01:06:23,042
توي سئول بهترين بود؛ هيچ کس شک نداشت
1164
01:06:26,126 --> 01:06:27,417
يادمه قبل از اين که پدرم بميره؛
1165
01:06:29,292 --> 01:06:30,292
بهم گفت
1166
01:06:30,584 --> 01:06:32,209
غذاهاي خوشمزه درست کن بچه
1167
01:06:32,209 --> 01:06:33,709
دلم مي خواد که تو خداي آشپزي بشي؛
1168
01:06:33,792 --> 01:06:35,084
براي رسيدن به رويام؛
1169
01:06:35,709 --> 01:06:36,709
نتونستم ازش انتظار داشته باشم
1170
01:06:37,251 --> 01:06:39,126
نتونستم با الگوي خودم رقابت کنم
1171
01:06:41,751 --> 01:06:42,876
گفتي که اون الگوي توئه
1172
01:06:45,292 --> 01:06:46,292
اون پدر منه
1173
01:06:49,709 --> 01:06:50,709
پدر توئه؟
1174
01:06:50,876 --> 01:06:51,876
داري باهام شوخي ميکني؟
1175
01:06:53,459 --> 01:06:54,459
حقيقته
1176
01:06:54,542 --> 01:06:55,542
باورنکردنيه
1177
01:06:56,001 --> 01:06:57,001
منم همين فکر رو مي کنم
1178
01:06:59,751 --> 01:07:01,584
وقتي 10 سالم بود منو ترک کرد
1179
01:07:02,751 --> 01:07:03,751
تا الان 20 سالي شده
1180
01:07:04,334 --> 01:07:05,459
اون حالا
1181
01:07:06,167 --> 01:07:07,167
خداي آشپزيه؛
1182
01:07:10,751 --> 01:07:11,917
ولي بهش حسوديم نميشه
1183
01:07:14,417 --> 01:07:16,084
چون اون فقط يه پس فطرت خودخواهه
1184
01:07:19,376 --> 01:07:20,709
توي اون کشور؛ بايد باهاش رقابت کنم
1185
01:07:21,334 --> 01:07:22,417
بايد بهش ثابت کنم که
1186
01:07:22,709 --> 01:07:24,251
آدمي مثل اون نبايد
1187
01:07:24,251 --> 01:07:25,251
موفق باشه
1188
01:07:28,709 --> 01:07:29,709
ولي
1189
01:07:29,959 --> 01:07:31,334
هر دومون الان بازنده ايم
1190
01:07:36,626 --> 01:07:37,626
چه مشکلي برات پيش اومده؟
1191
01:07:40,084 --> 01:07:41,084
انداخته شدم بيرون
1192
01:07:42,417 --> 01:07:43,417
توسط جيا کونگ لي
1193
01:07:49,876 --> 01:07:51,292
پس ما حالا
1194
01:07:51,751 --> 01:07:52,834
دوباره رسيديم کنار هم
1195
01:07:56,709 --> 01:07:57,792
ولي من بي خيال نميشم
1196
01:08:03,834 --> 01:08:05,126
منم ديگه تسليم نميشم
1197
01:08:11,209 --> 01:08:12,209
عوضي
1198
01:08:13,001 --> 01:08:14,251
عوضي
1199
01:08:16,792 --> 01:08:17,792
منظورش چيه؟
1200
01:08:19,292 --> 01:08:21,042
عوضي ؛ برو به جهنم
1201
01:08:22,501 --> 01:08:23,542
عوضي ؛ برو به جهنم
1202
01:08:25,334 --> 01:08:27,709
هميشه فکر مي کنم که
1203
01:08:27,709 --> 01:08:29,042
غذاهاي چيني پيشرفتي نميکنه
1204
01:08:32,334 --> 01:08:34,626
ولي بعد از تيکه هاي کوچيک گوشت تفت داده شده با پياز
رو که درست کردي؛ خوردم
1205
01:08:34,709 --> 01:08:35,751
بافت غذا خوب بود
1206
01:08:36,126 --> 01:08:37,126
وقتي که خوردمش شوکه شدم
1207
01:08:42,417 --> 01:08:43,959
اون روز ؛ وقتي داشتي تيغه هاي ماهي رو در مي آوردي
1208
01:08:43,959 --> 01:08:44,959
راستش
1209
01:08:46,459 --> 01:08:47,459
يکيش رو فراموش کرده بودي
1210
01:08:50,501 --> 01:08:51,501
واقعا؟
1211
01:08:54,084 --> 01:08:55,084
نه
1212
01:08:56,042 --> 01:08:57,126
واقعا يکيش رو فراموش کرده بودم؟
1213
01:08:57,751 --> 01:08:58,834
نه درست نيس
1214
01:08:59,001 --> 01:09:00,126
چطور تونستي اينقدر جدي باشي؟
1215
01:09:01,667 --> 01:09:03,209
واقعا؟ -
حقيقت نداره-
1216
01:09:03,834 --> 01:09:05,084
واقعا؟ -
نه بابا -
1217
01:09:09,709 --> 01:09:10,709
تصميمت رو گرفتي؟
1218
01:09:10,709 --> 01:09:11,542
نمي دونم
1219
01:09:11,542 --> 01:09:13,042
بعدا مي خواي چيکار کني؟
1220
01:09:21,542 --> 01:09:24,459
قرارداد مالکيت مسکن
1221
01:09:30,126 --> 01:09:31,501
شرايطش خيلي مطلوبه
1222
01:09:31,876 --> 01:09:32,751
فقط امضاش کن
1223
01:09:32,876 --> 01:09:34,126
دولت که واقعا نمي خواد از بين ببردش؟
1224
01:09:34,126 --> 01:09:35,292
اگه اينو خراب کنن کجا ديگه مي تونيم بريم نوشيدني بخوريم؟
1225
01:09:35,292 --> 01:09:37,042
پدرم تصميم گرفت که نَره
1226
01:09:37,042 --> 01:09:37,876
سعي نکن بين مون ميانجي گري کني
1227
01:09:37,876 --> 01:09:38,876
من نمي خرمش
1228
01:09:40,709 --> 01:09:41,667
امضا کن
1229
01:09:41,667 --> 01:09:43,292
چرا امضا نمي کني؟
1230
01:09:44,042 --> 01:09:45,667
اين يه عالمه پوله
1231
01:09:46,751 --> 01:09:48,209
اسکاي ؛ تو اين طور فکر نمي کني؟
1232
01:09:50,167 --> 01:09:51,167
نمي تونيم امضا کنيم
1233
01:09:53,751 --> 01:09:54,667
نمي تونيم امضا کنيم
1234
01:09:54,667 --> 01:09:55,667
عواقبش رو بهشون بگو
1235
01:09:56,834 --> 01:09:58,501
اگه اين توافق نامه رو امضا نکنيد؛
1236
01:09:58,709 --> 01:10:00,501
گروه لي براي حکم تخريب اجباري
1237
01:10:00,501 --> 01:10:01,542
از دادگاه درخواست حکم ميکنه
1238
01:10:01,667 --> 01:10:03,834
بعدش شماها هيچي گيرتون نمياد؛ حتي يه سکه
1239
01:10:04,626 --> 01:10:06,126
از چيزي که الان گفتي خوشم نمياد
1240
01:10:06,917 --> 01:10:08,209
ما خودمون از قانون سر درمياريم
1241
01:10:08,917 --> 01:10:10,667
الکي حرفاي ترسناک نزن که مردم رو بترسوني
کي مي خواد اينو بخره؟
1242
01:10:10,792 --> 01:10:12,084
خوبه که از قانون سر درمياري
1243
01:10:12,376 --> 01:10:13,209
لطفا متقاعدشون بکن
1244
01:10:13,209 --> 01:10:14,209
نيازي نيس
1245
01:10:16,917 --> 01:10:17,917
لطفا برو
1246
01:10:18,751 --> 01:10:19,751
برو
1247
01:10:21,042 --> 01:10:22,626
دارن مجبورمون ميکنن که بجنگيم؟
1248
01:10:23,167 --> 01:10:24,292
کي مي خواد عليه کي بجنگه؟
1249
01:10:24,959 --> 01:10:26,376
چي ميشه اگه خريدار اين حرفاتون نباشيم؛
1250
01:10:26,376 --> 01:10:27,376
چيکار مي خوايين بکنين؟
1251
01:10:27,376 --> 01:10:29,417
... اسکاي برگشت
1252
01:10:29,417 --> 01:10:30,834
اسکاي بلاخره خونه اس
1253
01:10:32,376 --> 01:10:33,792
استاد -
اونم داره مياد؟ -
1254
01:10:35,584 --> 01:10:36,584
تو چرا اينجايي؟
1255
01:10:37,376 --> 01:10:38,959
اومدم که يه چيزي رو اعلام کنم؛ پس گوش کنيد
1256
01:10:39,959 --> 01:10:41,459
من از آقاي اسکاي کو از سون دعوت کردم
1257
01:10:42,876 --> 01:10:43,751
که به ما ملحق بشه
1258
01:10:43,751 --> 01:10:45,001
تا با من در رقابت هاي بين المللي آشپزي شرکت کنه
1259
01:10:46,667 --> 01:10:48,292
بنابراين ، واجد شرايط بودن براي رقابت
1260
01:10:50,209 --> 01:10:51,501
به من ربط داره نه استالر
1261
01:10:51,501 --> 01:10:52,501
از اين رو
1262
01:10:54,042 --> 01:10:55,042
من اين قدرت
1263
01:10:55,917 --> 01:10:56,917
نهايي رو دارم که انتخاب کنم
1264
01:11:01,084 --> 01:11:02,084
چنين قانوني هس؟
1265
01:11:04,917 --> 01:11:06,084
اينقدر ساده نباش
1266
01:11:07,167 --> 01:11:08,126
ميدوني چيه؟
1267
01:11:08,667 --> 01:11:09,959
حرفه آشپزيت
1268
01:11:10,334 --> 01:11:11,376
ديگه تمومه
1269
01:11:12,209 --> 01:11:13,209
اگه جاي تو بودم؛
1270
01:11:13,876 --> 01:11:15,626
بار و بندم رو سريع مي بستم و برمي گشتم کُره
1271
01:11:16,209 --> 01:11:17,417
يکم کيمچي بخور
1272
01:11:17,709 --> 01:11:18,834
چرا اين جوري حرف زد؟
1273
01:11:18,834 --> 01:11:19,917
اين ديگه خيلي قابل تحمله
1274
01:11:20,501 --> 01:11:21,501
! چه اعصاب خرد کن
1275
01:11:26,084 --> 01:11:27,126
... باشه
1276
01:11:27,292 --> 01:11:28,292
فقط درستش کن
1277
01:11:28,709 --> 01:11:29,709
... باشه
1278
01:11:30,751 --> 01:11:32,126
فقط درستش کن
1279
01:11:34,667 --> 01:11:35,667
زود باش
1280
01:11:41,167 --> 01:11:42,167
کتک زدن مردم غيرقانونيه
1281
01:11:44,959 --> 01:11:45,959
يه خائن
1282
01:11:48,126 --> 01:11:49,042
... برو گمشو
1283
01:11:49,042 --> 01:11:50,209
... اينجا -
برو گمشو -
1284
01:11:50,209 --> 01:11:51,834
ما ؛ يعني گروه لي؛ دير يا زود اينجا رو با خاک يکسان مي کنيم
1285
01:11:52,834 --> 01:11:53,834
خرابش مي کنيم
1286
01:11:54,084 --> 01:11:59,126
... برو گمشو -
خرابش مي کنيم -
1287
01:12:00,042 --> 01:12:02,584
... برو گمشو -
ديگه شماها رو نمي خواييم -
1288
01:12:02,876 --> 01:12:03,876
اسکاي
1289
01:12:05,542 --> 01:12:06,542
چيزي که اون گفت حقيقت داره؟
1290
01:12:09,542 --> 01:12:10,667
خوب بهش فکر کردي؟
1291
01:12:11,459 --> 01:12:12,292
البته
1292
01:12:12,292 --> 01:12:13,292
کامل بهش فکر کردم
1293
01:12:15,459 --> 01:12:16,501
مي خوام خودم و اسکاي
1294
01:12:18,001 --> 01:12:19,334
با هم توي اين رقابت شرکت کنيم
1295
01:12:20,959 --> 01:12:21,959
من خيانت کردم
1296
01:12:23,709 --> 01:12:24,792
لازمه با اسکاي کار کنم؛
1297
01:12:25,959 --> 01:12:27,001
که اين شانس رو پيدا کنم تا برنده بشم
1298
01:12:29,376 --> 01:12:30,376
مي تونم استاد؟
1299
01:12:36,001 --> 01:12:37,459
شماها دشمنِ دشمن مون شدين
1300
01:12:38,709 --> 01:12:40,042
که باعث ميشه دوست ما باشيد
1301
01:12:40,167 --> 01:12:42,542
.. خوبه
پائول به جمع مون خوش اومدي -
1302
01:12:44,501 --> 01:12:45,667
ما حالا يه خانواده ايم
1303
01:12:45,667 --> 01:12:46,667
خوش اومدي پائول -
اين عاليه -
1304
01:12:48,251 --> 01:12:50,042
غذاهاي چيني بيشتر با حرارت سروکار داره
1305
01:12:50,626 --> 01:12:51,667
بذار يه کلکي رو نشونت بدم
1306
01:12:52,376 --> 01:12:54,209
باز ؛ بسته
1307
01:12:54,751 --> 01:12:56,167
باز ؛ بسته
1308
01:13:03,167 --> 01:13:04,167
صبر کن
1309
01:13:06,292 --> 01:13:07,334
خسته کننده اس
1310
01:13:09,792 --> 01:13:10,792
پونه کوهي
1311
01:13:14,292 --> 01:13:15,126
نمک سياه ايتاليايي
1312
01:13:15,126 --> 01:13:16,001
نيازي نيس بچشي
1313
01:13:17,001 --> 01:13:18,126
سبک کانتن بخار پز
1314
01:13:18,126 --> 01:13:19,292
توي هر رديف مواد غذايي هس
1315
01:13:20,417 --> 01:13:21,417
پاي مرغ
1316
01:13:22,292 --> 01:13:23,292
پيراشکي ميگو
1317
01:13:25,876 --> 01:13:26,834
مزه اش چيه؟
1318
01:13:30,501 --> 01:13:31,584
چيزاي ديگه اي هم هس
1319
01:13:32,167 --> 01:13:33,167
با من شوخيت گرفته؟
1320
01:13:33,876 --> 01:13:34,876
بندازش بيرون
1321
01:13:45,959 --> 01:13:46,959
بهم يکم ايده بده
1322
01:13:50,709 --> 01:13:51,709
به چي نگاه ميکني؟
1323
01:13:53,292 --> 01:13:54,917
به چيزي نياز داري که افکار بيهوده ات رو بريزي دور
1324
01:13:55,292 --> 01:13:56,292
و فقط روي يه هدف تمرکز کني
1325
01:13:56,542 --> 01:13:57,667
اون وقت يه چيز متفاوت کشف مي کني
1326
01:14:01,001 --> 01:14:03,417
خيلي وقت بود که سوپ شيرينت رو نخورده بودم
1327
01:14:03,626 --> 01:14:05,084
سوپ شيرينِ باقلا سبز؛ کشک و ژينکو
1328
01:14:06,626 --> 01:14:07,542
چرا اينقدر شيرينه؟
1329
01:14:07,542 --> 01:14:09,167
ژينکويي که معمولا مي خورم تلخ تره
1330
01:14:10,334 --> 01:14:11,334
ببين
1331
01:14:17,709 --> 01:14:19,709
اگه همه چيز رو درون قلبت نگه داري؛
1332
01:14:20,751 --> 01:14:21,834
بهتر حسشون ميکني
1333
01:14:23,042 --> 01:14:24,042
اين حرارت دروني بدنت رو از بين ميبره
1334
01:14:30,084 --> 01:14:31,084
استاد
1335
01:14:34,376 --> 01:14:35,959
بله؟
1336
01:14:36,292 --> 01:14:38,084
... هوم
1337
01:14:38,417 --> 01:14:40,126
چيه؟-
استاد؛ يه کارايي مي کني ها -
1338
01:15:55,251 --> 01:15:56,334
خانم ها و آقايان
1339
01:15:56,334 --> 01:15:57,834
به شهر ماکائو خوش اومديد
1340
01:15:57,834 --> 01:15:59,876
شهر پر جنب و جوش قمار بازي در آسيا
1341
01:15:59,876 --> 01:16:02,917
ما حالا در استوديوي زنده مرکز شهر هستيم
1342
01:16:03,209 --> 01:16:04,709
بيننده هاي حاضر در صحنه و بينندگان جلوي تلويزيون
1343
01:16:04,709 --> 01:16:05,626
شما الان در حال تماشاي
1344
01:16:05,626 --> 01:16:07,251
هفتمين رقابت بين المللي
1345
01:16:07,251 --> 01:16:08,751
آشپزي هستين
1346
01:16:08,751 --> 01:16:10,959
بيايين با گرم ترين تشويق و فريادها
1347
01:16:11,209 --> 01:16:13,251
به 5 رقابت کننده نهايي مون خوش آمد بگيم
1348
01:16:14,292 --> 01:16:15,334
همتون مي دونيد؟
1349
01:16:15,334 --> 01:16:16,626
اينهايي که الان روي صحنه حضور دارن
1350
01:16:16,626 --> 01:16:18,626
صاحب بهترين مزه ها روي زمينن -
مايو -
1351
01:16:18,626 --> 01:16:20,084
پول واقعا حرف اول رو ميزنه؛
1352
01:16:20,292 --> 01:16:21,667
وگرنه چطور مي تونست روي اين صحنه بايسته؟
1353
01:16:21,792 --> 01:16:23,084
امروز بين 5 فيناليست؛
1354
01:16:23,084 --> 01:16:25,251
ما قوي ترين شون رو انتخاب مي کنيم
1355
01:16:25,584 --> 01:16:27,417
تا با قهرمان دو دوره خداي آشپزي
1356
01:16:27,667 --> 01:16:29,209
براي کسب جايگاه خداي آشپزي رقابت کنه
1357
01:16:32,709 --> 01:16:33,626
بيشتر از اين منتظر نمونيم
1358
01:16:33,626 --> 01:16:35,459
اين 5 رقابت کننده نهايي مون آماده ان
1359
01:16:35,459 --> 01:16:36,417
اونا 100 دقيقه فرصت دارن
1360
01:16:36,626 --> 01:16:38,709
تا تموم تلاش شون رو انجام بدن
1361
01:16:38,876 --> 01:16:40,501
خانم هاو آقايان؛ ما آماده ايم؟
1362
01:16:40,501 --> 01:16:42,292
آماده ايم؟
1363
01:16:43,376 --> 01:16:44,459
بيايين شروع کنيم
1364
01:16:44,709 --> 01:16:46,042
مسابقه شروع شد
1365
01:16:48,126 --> 01:16:50,501
خب چه کساني بايد ما رو در ارزيابي کمک کنن؟
1366
01:16:50,876 --> 01:16:53,667
داوران امروز مون واقعا سنگين وزنن
1367
01:16:53,917 --> 01:16:56,459
ستون نويس غذايي برجسته؛
1368
01:16:56,459 --> 01:16:58,292
ايشون همچنين رئيس هيئت داوران ما هستن؛
1369
01:16:58,459 --> 01:17:00,126
آقاي لان چوي
1370
01:17:00,126 --> 01:17:02,292
کُره دارن F&B که سمت خيلي بالايي در صنعت
1371
01:17:02,292 --> 01:17:05,292
همچنين در مجموعه سريال هاي " خوراک شناس"؛
1372
01:17:05,292 --> 01:17:06,542
ايشون مشاور آشپز؛ خانم اين جونگ کيم هستن
1373
01:17:07,001 --> 01:17:08,709
خوش آمد ميگيم به مدير اجرايي
1374
01:17:08,709 --> 01:17:10,751
آشپز تارن کوک فونگ Melco Crown صنايع سرگرمي
1375
01:17:12,042 --> 01:17:13,167
و آخرين نفر از فرانسه اس
1376
01:17:13,167 --> 01:17:14,751
آقاي گائولوم گاليوت
1377
01:17:14,751 --> 01:17:16,459
که آشپز اجرايي
1378
01:17:16,459 --> 01:17:18,209
اتاق تست در شهر روياهاس
1379
01:17:18,209 --> 01:17:19,751
از تشريف فرمايي تون خيلي ممنونيم
1380
01:17:20,542 --> 01:17:21,459
دانه هاي سويا
1381
01:17:21,459 --> 01:17:22,459
آسياب سنگي
1382
01:17:23,084 --> 01:17:25,042
اونا قراره تبديل به توفو بشن؟
1383
01:17:25,667 --> 01:17:27,501
اين راحت نيس
1384
01:17:32,167 --> 01:17:34,542
اندرو امشب داره کبوتر مي پزه؛ مگه نه؟
1385
01:17:35,001 --> 01:17:38,042
درسته؛ اون داره با کَره سرخش ميکنه و بهش رنگ ميده
1386
01:17:38,042 --> 01:17:41,251
تا محتويات داخل و خارجش رو تُرد نگه داره
1387
01:17:41,251 --> 01:17:44,209
تموم سبزيجاتي که اونا انتخاب ميکنن؛ سبزيجات ريشه اي هستن
1388
01:17:44,209 --> 01:17:46,626
و آشپزها بايد به طور جداگانه طعم و مزه اصلي اونا رو حفظ کنن
1389
01:17:46,917 --> 01:17:48,042
خانم کيم؛ مي تونيد بهمون بگيد
1390
01:17:48,042 --> 01:17:50,792
چيه اين سوشي آقاي هوروسا اينقدر خاصه؟
1391
01:17:51,001 --> 01:17:53,459
اين رقابت کننده ژاپني خيلي خاصه
1392
01:17:53,459 --> 01:17:57,251
اون از قلب و ماهي مرکب استفاده ميکنه
1393
01:17:57,251 --> 01:17:59,209
تا از تورو هاي گرون استفاده کنه
تورو: تيکه هاي بي رنگ و چرب ماهي تن براي سوشي) )
1394
01:17:59,209 --> 01:18:00,876
من خيلي خيلي دلم مي خواد مزه اين غذا رو بچشم
1395
01:18:04,042 --> 01:18:04,917
آشپز تارن؛
1396
01:18:04,917 --> 01:18:07,251
اين دو تا آشپز هندي دارن چي درست ميکنن؟
1397
01:18:07,251 --> 01:18:09,626
فکر کنم اونا داري کاري پنج رنگ هندي درست ميکنن
1398
01:18:10,334 --> 01:18:11,209
اون پنج رنگ براي
1399
01:18:11,209 --> 01:18:12,417
پنج ماده مختلف از پنج جاي متفاوته
1400
01:18:12,792 --> 01:18:14,167
به نظر خوشمزه مياد
1401
01:18:14,667 --> 01:18:16,209
بوي خيلي خوبي داره؛ کاري غذاي مورد علاقمه
1402
01:18:16,209 --> 01:18:17,251
تو که فقط عاشق خوردني
1403
01:18:20,417 --> 01:18:22,292
هميشه چيزي وجود داره که به بقيه چيزا غلبه مي کنه
1404
01:18:23,917 --> 01:18:24,834
آقاي چوي
1405
01:18:24,834 --> 01:18:27,209
اين دو تا آشپز جوان که دارن با هم همکاري ميکنن
1406
01:18:27,209 --> 01:18:28,584
فکر مي کنيد دارن چه غذايي درست ميکنن؟
1407
01:18:28,584 --> 01:18:30,584
احتمالا توفوي ماپوئه
1408
01:18:30,876 --> 01:18:32,334
اين خيلي غذاي معمولي اي هس
1409
01:18:32,334 --> 01:18:35,126
چطور قراره در يک زمان با نوآوري اين غذا رو
1410
01:18:35,126 --> 01:18:36,334
خوشمزه درست کنن؟
1411
01:18:36,334 --> 01:18:37,334
آسون نيس
1412
01:18:37,417 --> 01:18:39,084
آقاي گاليوت مي تونيد بهمون بگيد
1413
01:18:39,084 --> 01:18:40,792
مايو اون طرف چي داره درست ميکنه؟
1414
01:18:41,792 --> 01:18:44,251
اويستر؛ يکي از غذاهاي رايج غربيه
1415
01:18:44,251 --> 01:18:46,626
ولي اون از عصاره آبي که از
1416
01:18:46,626 --> 01:18:48,376
سه اويستر متفاوته استفاده ميکنه؛ تا
1417
01:18:48,376 --> 01:18:50,959
با روش مولکولي؛ طعم و مزه خيلي جديدي درست کنه
1418
01:18:50,959 --> 01:18:52,042
که بسيار منحصر به فرده
1419
01:18:52,959 --> 01:18:54,417
بذارين به 5 رقابت کننده مون يادآوري کنم که
1420
01:18:54,584 --> 01:18:57,459
الان زمان 30 ثانيه اي براي ظرف کردن غذاس
1421
01:18:57,459 --> 01:18:58,459
لطفا خوب ازش استفاده کنيد
1422
01:19:00,792 --> 01:19:03,084
اين 30 ثانيه نهايي شمرده ميشه
1423
01:19:03,084 --> 01:19:06,292
لطفا از اين زمان خوب استفاده کنيد و غذاتون رو ظرف کنيد
1424
01:19:13,751 --> 01:19:15,001
با همديگه
1425
01:19:15,334 --> 01:19:16,334
سه
1426
01:19:16,334 --> 01:19:17,334
دو
1427
01:19:17,417 --> 01:19:18,292
يک
1428
01:19:18,376 --> 01:19:19,376
وقت تمومه
1429
01:19:19,667 --> 01:19:21,751
وقت تمومه؛ به بشقاب ها دست نزنيد
1430
01:19:22,542 --> 01:19:23,542
شگفت آوره
1431
01:19:24,792 --> 01:19:28,001
بله؛ حالا از داوران مون درخواست مي کنيم که غذاها رو تست کنن
1432
01:19:34,084 --> 01:19:35,126
هووان چِن
1433
01:19:35,126 --> 01:19:36,834
فکر مي کني کي تا آخر لبخند به لب مي مونه؟
1434
01:19:37,334 --> 01:19:38,376
سوال خوبيه
1435
01:19:38,459 --> 01:19:39,792
ولي اين همين طور سوال سختي براي جواب دادنه
1436
01:19:40,001 --> 01:19:41,917
يه نگاهي به 4 داورمون بنداز
1437
01:19:42,334 --> 01:19:43,334
اونا حتما دچار سردرد شدن
1438
01:19:43,709 --> 01:19:45,792
اين طبيعيه؛ چون مغزشون به شدت داره کار ميکنه الان
1439
01:19:45,959 --> 01:19:47,042
کي قراره برنده بشه؟
1440
01:19:50,292 --> 01:19:53,042
امروز تموم بهترين آشپزهاي دنيا اينجا جمعن
1441
01:19:53,251 --> 01:19:55,459
قطعا مي تونيم بهش بگيم اوج رقابت آشپزي
1442
01:19:55,584 --> 01:19:57,209
رقابت بين بهترين آشپزها
1443
01:19:57,626 --> 01:19:58,751
خب نتايج رو توي دستم دارم
1444
01:19:59,459 --> 01:20:00,459
بيير؛ نگراني؟
1445
01:20:00,459 --> 01:20:01,542
البته که نگرانم
1446
01:20:01,709 --> 01:20:03,001
چون تيم برنده؛
1447
01:20:03,167 --> 01:20:05,001
تا چند روز ديگه بايد با خداي آشپزي مسابقه بده
1448
01:20:05,709 --> 01:20:06,792
پس تا اونجايي که ممکنه نتايج رو زودتر اعلام کن
1449
01:20:06,792 --> 01:20:07,792
خب ؛ مي خوام نتايج رو اعلام کنم
1450
01:20:09,251 --> 01:20:11,167
بعد از شور و مشورت هيئت داوران؛
1451
01:20:11,167 --> 01:20:12,167
اونا بلاخره تصميم گرفتن
1452
01:20:12,292 --> 01:20:13,459
... برندگان
1453
01:20:13,709 --> 01:20:15,626
... پائول -
اسکاي کو -
1454
01:20:15,626 --> 01:20:19,334
... اسکاي -
... پائول -
1455
01:20:19,334 --> 01:20:20,542
خانم ها و آقايان
1456
01:20:20,542 --> 01:20:22,334
برندگان بين 5 فيناليست
1457
01:20:22,334 --> 01:20:25,042
... بزرگترين رقابت جهاني آشپزي
1458
01:20:26,042 --> 01:20:28,001
اسکاي کو و پائول آن هستن
1459
01:20:28,001 --> 01:20:29,876
به اسکاي و پائول تبريک مي گيم
1460
01:20:29,876 --> 01:20:32,042
مبارک باشه
1461
01:20:39,084 --> 01:20:41,042
آقاي لان چوي ميشه بهمون دليلش رو
1462
01:20:41,042 --> 01:20:42,959
توضيح بدين که چرا اونا برنده هستن
1463
01:20:44,126 --> 01:20:45,084
اين راحت نيس
1464
01:20:45,084 --> 01:20:47,376
چاشني رب لوبيا قرمز به توفو؛
1465
01:20:47,626 --> 01:20:49,792
مثل اين مي مونه که رنگش قرمز مرمري هس
1466
01:20:49,959 --> 01:20:52,626
استفاده از خمير گوشت گاو در يک قالب بزرگ
1467
01:20:52,834 --> 01:20:55,876
و وجود عصاره داخلش که در بالاي توفو قرار داره
1468
01:20:56,126 --> 01:20:58,084
و عصاره زنجبيل ريز شده ؛
1469
01:20:58,084 --> 01:20:59,084
گلوله هايي از پياز سبز؛
1470
01:21:00,084 --> 01:21:02,126
اين جور به نظر مياد که تموم اين مزه ها درون دهانت منفجر ميشه
1471
01:21:02,542 --> 01:21:03,376
و مهم ترين چيز اينه که
1472
01:21:03,376 --> 01:21:04,376
اونا اصل رو فراموش نکردن
1473
01:21:04,792 --> 01:21:06,126
همه مي دونن
1474
01:21:06,376 --> 01:21:08,417
غذاهاي سيچوان فقط تند نيستن؛
1475
01:21:08,417 --> 01:21:09,501
مهم ترين چيز بي حس بودنه
1476
01:21:09,667 --> 01:21:11,792
خار درخت زبان انگشت چيني اي که استفاده کردن؛
1477
01:21:11,792 --> 01:21:13,126
وقتي که خوردمش متوجه شدم
1478
01:21:13,459 --> 01:21:16,501
اين فلفل سيچوانه
1479
01:21:16,876 --> 01:21:17,876
رشته اي از فلفل؛
1480
01:21:18,459 --> 01:21:19,792
که فقط از سه تيکه بالايي برميداري
1481
01:21:20,001 --> 01:21:21,792
بوي خوبي ميده؛ تند و بامزه اس
1482
01:21:22,084 --> 01:21:23,251
غذايي با اين مواد اوليه؛
1483
01:21:23,334 --> 01:21:24,792
ترکيبي از طيف غذاهاس
1484
01:21:24,792 --> 01:21:26,334
واقعا مزه خوبي ميده و حقيقتا خوشمزه اس
1485
01:21:46,126 --> 01:21:47,126
قبل از اين که بيام اينجا
1486
01:21:47,292 --> 01:21:48,584
يکي از دوستانم بهم گفت
1487
01:21:50,376 --> 01:21:51,376
يه بار که توي ماکائو بودم؛
1488
01:21:51,834 --> 01:21:52,834
بايد بيام و اينو ببينم
1489
01:21:53,001 --> 01:21:54,001
اين واقعا فوق العاده اس
1490
01:21:55,667 --> 01:21:57,084
ولي چيزي که بايد در نظر بگيريم
1491
01:21:58,126 --> 01:21:59,167
اينه که ما توي دور بعد چي بپزيم؟
1492
01:22:01,584 --> 01:22:02,584
قانون اينه
1493
01:22:04,042 --> 01:22:06,501
که فقط يک نفر
1494
01:22:06,751 --> 01:22:07,751
مي تونه با خداي آشپزي روي صحنه رقابت کنه
1495
01:22:09,917 --> 01:22:10,917
پس در موردش فکر کن
1496
01:22:11,251 --> 01:22:12,251
بذار کمکت کنم
1497
01:22:14,459 --> 01:22:15,584
اين تويي که بايد بهش فکر کني
1498
01:22:16,626 --> 01:22:17,626
تصميم گرفتم برم کنار
1499
01:22:18,167 --> 01:22:19,126
اين تويي
1500
01:22:19,876 --> 01:22:20,876
که بايد با خداي آشپزي رقابت کني
1501
01:22:22,584 --> 01:22:23,792
بعد از اين که من حس چشاييم رو از دست دادم؛
1502
01:22:24,626 --> 01:22:26,584
و اين که هنوز مي تونم توي مسابقه روي صحنه بايستم؛
1503
01:22:27,376 --> 01:22:29,042
حس ميکنم که ديگه برنده شدم
1504
01:22:31,917 --> 01:22:33,084
پس نيازي نيس مراعات حال منو بکني
1505
01:22:33,667 --> 01:22:34,667
مي دونم
1506
01:22:34,667 --> 01:22:35,667
شکست دادن اون آدم
1507
01:22:36,417 --> 01:22:38,292
خيلي برات مهمه
1508
01:22:46,042 --> 01:22:47,042
ممنونم
1509
01:23:05,792 --> 01:23:08,001
اين فقط در مورد اعتبار سون نيس؛
1510
01:23:08,376 --> 01:23:09,709
اون آدم منو هم تحقير کرده
1511
01:23:12,209 --> 01:23:13,959
اگه از شر اين خلاص نشي؛
1512
01:23:14,126 --> 01:23:16,709
هيچ وقت ديگه نمي توني از شر سايه پدرت خلاص بشي
1513
01:23:21,001 --> 01:23:23,001
به استوديوي مرکز شهر خوش آمديد
1514
01:23:23,001 --> 01:23:24,542
ما حالا در مرحله نهايي از
1515
01:23:24,542 --> 01:23:26,417
مسابقات جهاني آشپزي هستيم
1516
01:23:26,501 --> 01:23:27,334
همگي خوش آمديد
1517
01:23:27,334 --> 01:23:28,209
لطفا همين طور 4 داورمون رو
1518
01:23:28,209 --> 01:23:30,834
تشويق کنيد -
خوش آمديد -
1519
01:23:31,209 --> 01:23:33,667
... اسکاي
1520
01:23:36,001 --> 01:23:38,334
تصويري که مدت ها انتظارش ميرفت نشان داده ميشه
1521
01:23:38,542 --> 01:23:40,751
اسکاي کو ؛ آشپز با استعداد خيابان بهار
1522
01:23:40,751 --> 01:23:43,959
مي تونه در برابر برنده دو دوره رقابت ها ؛ موفق بشه؟
1523
01:23:44,251 --> 01:23:46,667
لطفا قوي ترين شور و اشتياق تون رو براي
1524
01:23:46,667 --> 01:23:48,501
خوش آمد گويي به خداي آشپزي نشون بدين
1525
01:23:48,501 --> 01:23:50,834
مانتين کو
1526
01:23:51,792 --> 01:24:13,792
... خداي آشپزي
1527
01:24:16,251 --> 01:24:17,584
معتقديم غذايي روي زمين باقي نمونده که
1528
01:24:17,584 --> 01:24:20,042
شما دو تا از پسش برنيايين
1529
01:24:20,042 --> 01:24:21,292
براي همين داوران امروز مون
1530
01:24:21,459 --> 01:24:22,709
موضوع بسيار ويژه اي رو اختصاص دادن
1531
01:24:23,084 --> 01:24:24,876
غذايي که شما دو نفر بايد بپزين؛
1532
01:24:25,209 --> 01:24:26,042
بايد ترکيبي از
1533
01:24:26,042 --> 01:24:28,959
عميق ترين درک تون از آشپزي باشه
1534
01:24:29,167 --> 01:24:30,167
مزه اش اهميتي نداره
1535
01:24:30,251 --> 01:24:31,209
يا سبکش؛
1536
01:24:31,209 --> 01:24:32,209
اين کاملا به خودتون مربوطه
1537
01:24:32,417 --> 01:24:34,001
تنها چيزي که محدوديت داره؛ زمانه
1538
01:24:34,001 --> 01:24:35,626
شما فقط يه ساعت فرصت دارين
1539
01:24:35,626 --> 01:24:37,001
لطفا آماده بشيد
1540
01:24:38,417 --> 01:24:39,417
و حالا اعلام مي کنم
1541
01:24:39,501 --> 01:24:41,459
رقابت شروع شد
1542
01:24:47,876 --> 01:24:49,251
آقاي لان چوي؛ مي تونم بپرسم
1543
01:24:49,376 --> 01:24:51,042
فکر مي کنيد که امروز ؛ مانتين کو
1544
01:24:51,042 --> 01:24:52,292
چه غذايي درست ميکنه؟
1545
01:24:52,667 --> 01:24:54,959
شخصيتش هميشه نوآور بوده
1546
01:24:54,959 --> 01:24:56,042
اون غذايي رو که پارسال درست کرده
1547
01:24:56,042 --> 01:24:57,376
هرگز دوباره درست نميکنه
1548
01:24:57,376 --> 01:24:58,709
منم خيلي کنجکاوم
1549
01:24:58,709 --> 01:25:00,709
که اون قراره چي بپزه
1550
01:25:01,751 --> 01:25:02,667
در اين مورد؛
1551
01:25:02,667 --> 01:25:03,959
مسابقه امروز قطعا
1552
01:25:03,959 --> 01:25:05,792
نمايشي از سطح استادي به ارمغان آوردن رنگ؛
1553
01:25:05,792 --> 01:25:06,917
رايحه و مزه در يک بازي تمام عياره
1554
01:25:07,209 --> 01:25:09,501
چرا رقابت کننده؛ اسکاي کو؛ حرکت نميکنه
1555
01:25:09,876 --> 01:25:10,876
به چي داره فکر ميکنه؟
1556
01:25:11,167 --> 01:25:12,167
خيلي عصبيه؟ -
اون چِش شده؟ -
1557
01:25:12,542 --> 01:25:13,709
و نمي دونه بايد چيکار کنه؟
1558
01:25:49,292 --> 01:25:50,292
تو چت شده؟
1559
01:25:50,292 --> 01:25:51,292
وسط روز خوابت برده؟
1560
01:25:51,542 --> 01:25:52,667
بهم نشون بده چند مرده حلاجي
1561
01:26:41,584 --> 01:26:43,501
ما حالا وارد ثانيه هاي آخر ميشيم
1562
01:26:43,667 --> 01:26:44,542
پنج
1563
01:26:44,542 --> 01:26:45,501
چهار
1564
01:26:45,501 --> 01:26:46,376
سه
1565
01:26:46,376 --> 01:26:47,459
دو
1566
01:26:47,459 --> 01:26:48,417
يک
1567
01:26:48,417 --> 01:26:50,667
... وقت تمومه
1568
01:26:53,167 --> 01:26:55,167
خب لطفا با مهرباني
1569
01:26:55,709 --> 01:26:57,667
ظرف آقاي مانتين کو رو بيارين
1570
01:26:57,917 --> 01:26:58,959
به سمت ميز داوران
1571
01:27:02,417 --> 01:27:05,209
نه تنها ظرف سرشار از رايحه و مزه شيرين شکره؛
1572
01:27:05,417 --> 01:27:07,876
بلکه طعم و مزه گيلاس و شيرين بيان داره
1573
01:27:11,917 --> 01:27:13,542
چه گل کنار رودخونه زيبايي
1574
01:27:15,209 --> 01:27:17,834
خنکي مشخصي از نعناع داره
1575
01:27:17,834 --> 01:27:19,584
بعد اين که ميذاري داخل دهان
1576
01:27:19,584 --> 01:27:21,042
بعد از مزه مزه کردن آهسته اش؛
1577
01:27:21,542 --> 01:27:23,167
مي تونيد عطر و رايحه ظريفي از گل زنبق رو حس کنيد
1578
01:27:23,751 --> 01:27:25,084
فوق العاده اس
1579
01:27:25,292 --> 01:27:28,459
... حالا ؛ خانم هنرمند؛ لطفا ظرف سکي کو رو بيارين
1580
01:27:34,876 --> 01:27:35,876
الان داري چيکار کني؟
1581
01:28:50,251 --> 01:28:51,542
براي درست کردن يه غذاي خوب؛
1582
01:28:52,417 --> 01:28:53,459
در کنار استفاده از زبانت؛
1583
01:28:53,459 --> 01:28:56,084
بازم بايد از چشما؛ بيني و قلبت استفاده کني
1584
01:29:01,751 --> 01:29:02,751
اسکاي
1585
01:29:09,001 --> 01:29:10,459
تو حتي نمي توني يه پيازچه روخرد کني
1586
01:29:10,459 --> 01:29:11,751
تو هيچ استعدادي نداري
1587
01:29:12,167 --> 01:29:14,709
به مردم نگو که تو پسر مني
1588
01:29:21,751 --> 01:29:22,792
کارت عالي بود
1589
01:30:09,001 --> 01:30:10,917
بالاترين حالت يک آشپز بودن
1590
01:30:11,334 --> 01:30:12,584
طعم مردم داشتنه
1591
01:30:12,917 --> 01:30:15,042
طعمي از سعادت
1592
01:30:16,459 --> 01:30:18,959
از زبان تا قلب
1593
01:30:30,542 --> 01:30:31,626
بيا
1594
01:30:31,626 --> 01:30:34,751
بيا شام بخوريم
1595
01:30:36,917 --> 01:30:38,501
... اينم از غذاها
1596
01:30:38,501 --> 01:30:39,501
... فوق العاده اس
1597
01:30:39,501 --> 01:30:40,876
مراقب باش داغه
1598
01:30:42,542 --> 01:30:43,542
امتحانش کن
1599
01:30:44,917 --> 01:30:46,292
برنج اينجاس
1600
01:30:48,209 --> 01:30:49,501
! سال نو مبارک! سال نو همگي مبارک
1601
01:30:49,501 --> 01:30:50,792
... سال نو مبارک
1602
01:30:51,917 --> 01:30:53,251
... تبريک ميگم
1603
01:30:55,042 --> 01:30:56,251
بيايين بخوريم و بنوشيم
1604
01:30:59,667 --> 01:31:01,376
استاد؛ همه اينجان؟
1605
01:31:01,376 --> 01:31:02,459
مي خواي چيزي بگي؟
1606
01:31:02,792 --> 01:31:03,792
باشه
1607
01:31:04,167 --> 01:31:05,167
بذارين يه چيزي بگم
1608
01:31:06,584 --> 01:31:07,626
سلام همسايه ها؛
1609
01:31:08,292 --> 01:31:09,792
سون؛ تا حالا باز بوده
1610
01:31:10,459 --> 01:31:11,584
حدود 30 سالي هم شده
1611
01:31:14,417 --> 01:31:15,417
سي سال
1612
01:31:16,917 --> 01:31:17,959
اين آسون نيس
1613
01:31:19,876 --> 01:31:21,667
از حمايت تون ممنونم
1614
01:31:22,126 --> 01:31:23,126
يه چيزي ميگن
1615
01:31:23,626 --> 01:31:26,376
هيچي روي زمين سخت تر از اين نيس که بي نياز باشي
1616
01:31:27,001 --> 01:31:29,917
هيچي هم بهتر از سدونا نيس
1617
01:31:30,209 --> 01:31:31,167
ما ؛ يعني سون
1618
01:31:32,001 --> 01:31:34,501
مصمم شديم که غذاي مقرون به صرفه ارائه کنيم
1619
01:31:35,542 --> 01:31:36,376
! به سلامتي -
خوبه -
1620
01:31:36,376 --> 01:31:37,876
خوب
1621
01:31:37,876 --> 01:31:41,917
... به سلامتي
1622
01:31:44,917 --> 01:31:45,917
توپ برنج
1623
01:31:47,084 --> 01:31:48,292
... برو
1624
01:31:55,334 --> 01:31:57,251
... آره
1625
01:32:04,792 --> 01:32:06,876
ما آرزو مي کنيم همه شما
1626
01:32:08,917 --> 01:32:12,834
سال نوي خروس خوبي داشته باشيد