1 00:01:44,282 --> 00:01:47,786 We have come very far, enduring many hardships. 2 00:01:49,049 --> 00:01:53,304 But at last, we found a place where we can be safe. 3 00:01:53,954 --> 00:01:55,123 Together. 4 00:01:55,573 --> 00:01:57,659 At the other end of the ocean. 5 00:02:13,620 --> 00:02:15,706 It's not how I remember it. 6 00:02:17,907 --> 00:02:19,305 Mum had put all her hopes 7 00:02:19,345 --> 00:02:21,688 on the house where she had grown up. 8 00:02:22,246 --> 00:02:24,086 It had been waiting for us, 9 00:02:24,547 --> 00:02:27,551 frozen in time for over thirty years. 10 00:02:40,754 --> 00:02:42,548 Is someone there? 11 00:02:46,065 --> 00:02:48,300 Just a coat stand in the mirror, Sam. 12 00:02:48,905 --> 00:02:50,324 Don't be afraid. 13 00:03:01,340 --> 00:03:03,760 It's not a step to take lightly. 14 00:03:05,631 --> 00:03:07,467 We're no longer Fairbairns. 15 00:03:08,351 --> 00:03:12,055 From now on, our last name will be "Marrowbone". 16 00:03:12,209 --> 00:03:13,608 Just like this house, 17 00:03:13,756 --> 00:03:15,654 which will be our new home. 18 00:03:20,091 --> 00:03:23,184 Once you cross that line, there'll be no memories. 19 00:03:23,673 --> 00:03:26,987 Our story begins here. 20 00:03:27,541 --> 00:03:29,354 Will he ever find us, Mummy? 21 00:03:30,647 --> 00:03:31,816 Who? 22 00:03:34,076 --> 00:03:35,996 You see, I've crossed the line. 23 00:03:36,122 --> 00:03:37,875 I must've forgotten already. 24 00:03:38,554 --> 00:03:40,891 No one will bother us again. 25 00:03:41,584 --> 00:03:42,753 Ever. 26 00:04:12,824 --> 00:04:15,578 We wanted to believe that we would be safe. 27 00:04:16,578 --> 00:04:19,248 That we too had a chance of happiness. 28 00:04:20,429 --> 00:04:24,517 That Mum's illness had disappeared with the rest of our problems. 29 00:04:24,731 --> 00:04:26,926 The darkness we'd left behind seem to vanish 30 00:04:27,067 --> 00:04:29,164 in the light of those summer days. 31 00:04:30,887 --> 00:04:32,389 Nobody knew us. 32 00:04:32,928 --> 00:04:35,473 We could be free for the first time. 33 00:04:37,645 --> 00:04:40,316 And we were about to make a new friend 34 00:04:40,419 --> 00:04:42,747 that would change our lives forever. 35 00:04:42,965 --> 00:04:44,458 Oh, look at that, Sam! 36 00:04:44,567 --> 00:04:47,500 This must be the place they call "The Red Witch Rock". 37 00:04:47,562 --> 00:04:48,844 It's a skull. 38 00:04:48,951 --> 00:04:51,288 Let's go back, Billy. I don't like it. 39 00:04:52,133 --> 00:04:53,523 Who goes there? 40 00:04:53,664 --> 00:04:56,226 How dare you invade my dwellings. 41 00:04:57,529 --> 00:04:59,130 I'm Sam Marrowbone. 42 00:04:59,209 --> 00:05:01,794 These are my two brothers, Billy and Jack. 43 00:05:01,872 --> 00:05:03,919 And this is my sister Jane. 44 00:05:04,204 --> 00:05:06,791 You have entered the Red Witch lands. 45 00:05:07,385 --> 00:05:09,388 See that passage to your right? 46 00:05:09,732 --> 00:05:11,485 You must cross it. 47 00:05:11,979 --> 00:05:14,524 If you mean well, you'd be free to go. 48 00:05:14,891 --> 00:05:17,232 But if you hide evil within your heart, 49 00:05:17,367 --> 00:05:20,544 the walls would close in and trap you forever. 50 00:05:21,115 --> 00:05:22,534 Do you dare cross it? 51 00:05:22,615 --> 00:05:23,474 Jack, no. 52 00:05:23,539 --> 00:05:25,000 -Come on! -Come on, Sammy! 53 00:05:25,408 --> 00:05:26,576 Be brave. 54 00:05:29,600 --> 00:05:31,748 The walls are closing in, we shouldn't be here. 55 00:05:31,857 --> 00:05:33,851 Your soul must have been good. 56 00:05:34,738 --> 00:05:36,229 It's very slippy here. 57 00:05:38,492 --> 00:05:40,351 Hello, little one. 58 00:05:42,123 --> 00:05:43,542 Come closer. 59 00:05:46,359 --> 00:05:47,754 My name is Allie. 60 00:05:47,880 --> 00:05:50,241 Are you a prisoner of the Red Witch? 61 00:05:50,506 --> 00:05:51,592 Yes. 62 00:05:52,132 --> 00:05:54,718 She punished me for breaking into her garden. 63 00:05:54,788 --> 00:05:56,930 Leaving me trapped until someone 64 00:05:57,025 --> 00:06:00,053 dared cross the passageway and rescue me. 65 00:06:00,429 --> 00:06:02,045 Now, is that someone you? 66 00:06:03,420 --> 00:06:07,192 Take these acorns in return. 67 00:06:07,461 --> 00:06:09,289 They aren't much now, but 68 00:06:09,477 --> 00:06:12,195 they'll grow big and strong with our friendship. 69 00:06:13,344 --> 00:06:14,824 They're magic. 70 00:06:20,814 --> 00:06:22,439 So now that you're free, 71 00:06:23,759 --> 00:06:25,293 where would you like to go? 72 00:06:49,423 --> 00:06:52,150 At the end of that unforgettable day, 73 00:06:52,212 --> 00:06:54,345 Allie was already one of us. 74 00:06:54,451 --> 00:06:56,454 Stop. Wait, okay, move forward. 75 00:06:56,783 --> 00:06:57,780 Why? 76 00:06:57,827 --> 00:06:59,460 It's too beautiful. Can I...? 77 00:06:59,916 --> 00:07:01,767 Get close together, come on. 78 00:07:02,416 --> 00:07:04,041 You guys ready? 79 00:07:04,306 --> 00:07:06,385 One, two... 80 00:07:06,821 --> 00:07:08,041 Great. 81 00:07:09,691 --> 00:07:10,930 Perfect. 82 00:07:12,344 --> 00:07:13,852 We began again. 83 00:07:14,531 --> 00:07:16,210 We forgot the past. 84 00:07:18,343 --> 00:07:20,429 And we started a new life. 85 00:07:21,812 --> 00:07:24,816 For a while, we all bought in to that illusion. 86 00:07:26,851 --> 00:07:29,414 But the journey to America had taken what little strength 87 00:07:29,445 --> 00:07:31,079 Mum had left in her. 88 00:07:31,258 --> 00:07:33,070 Little did we know, 89 00:07:33,180 --> 00:07:35,703 that would be our last summer together. 90 00:07:44,309 --> 00:07:46,090 Bury me in the garden. 91 00:07:47,083 --> 00:07:49,003 I showed you where. 92 00:07:49,877 --> 00:07:53,591 You just have to turn 21. 93 00:07:53,913 --> 00:07:57,343 Stay hidden until then 94 00:07:58,843 --> 00:08:01,500 and no law will take them from you. 95 00:08:03,382 --> 00:08:05,134 Swear to me. 96 00:08:06,602 --> 00:08:08,494 You'll stay together. 97 00:08:12,353 --> 00:08:14,154 Always stay together. 98 00:08:15,858 --> 00:08:17,277 I swear. 99 00:08:20,603 --> 00:08:23,322 Have a safe place ready. 100 00:08:24,853 --> 00:08:27,275 In case he finds you. 101 00:08:31,423 --> 00:08:33,173 In the cupboard. 102 00:08:33,564 --> 00:08:35,142 On the left. 103 00:09:00,044 --> 00:09:01,490 You lied. 104 00:09:02,780 --> 00:09:04,467 You lied in court. 105 00:09:05,607 --> 00:09:08,193 You kept his money all this time. 106 00:09:14,759 --> 00:09:16,306 "My dearest Jack, 107 00:09:16,532 --> 00:09:19,804 "I'm so sorry I won't be there for you as you grow up. 108 00:09:20,548 --> 00:09:22,676 "I no longer have the strength. 109 00:09:23,230 --> 00:09:27,298 "Jane will be Sam's mother, as it was meant to be. 110 00:09:28,242 --> 00:09:31,164 "Tell Billy to not let his anger 111 00:09:31,360 --> 00:09:33,235 "take his beautiful heart. 112 00:09:34,796 --> 00:09:37,124 "And you, my Jack, when the time comes, 113 00:09:37,218 --> 00:09:39,773 "do not forget to open your heart to love. 114 00:09:41,436 --> 00:09:43,304 "You must keep them safe. 115 00:09:44,515 --> 00:09:45,808 "Always. 116 00:09:46,984 --> 00:09:51,273 Your loving mother, Rose Marrowbone". 117 00:10:01,206 --> 00:10:02,708 Nothing, 118 00:10:03,505 --> 00:10:04,925 no one, 119 00:10:05,331 --> 00:10:06,333 ever... 120 00:10:06,811 --> 00:10:08,564 will separate us. 121 00:10:10,737 --> 00:10:12,239 We are one. 122 00:10:16,350 --> 00:10:17,826 Repeat after me. 123 00:10:19,806 --> 00:10:21,058 Nothing. 124 00:10:23,736 --> 00:10:25,072 Nothing. 125 00:10:25,773 --> 00:10:27,109 No one. 126 00:10:28,006 --> 00:10:30,029 -No one. -No one. 127 00:10:30,525 --> 00:10:31,777 Ever. 128 00:10:33,223 --> 00:10:34,818 -Ever. -Ever. 129 00:10:36,547 --> 00:10:37,725 Ever. 130 00:10:39,630 --> 00:10:41,044 We are one. 131 00:10:41,666 --> 00:10:43,427 -We are one. -We are one. 132 00:10:47,169 --> 00:10:49,175 We sealed our promise. 133 00:10:49,566 --> 00:10:52,050 And we started hiding from the world... 134 00:10:52,534 --> 00:10:54,730 until I turned 21. 135 00:11:35,482 --> 00:11:36,692 Jack! 136 00:11:40,169 --> 00:11:42,482 Jack! Jack! 137 00:11:53,900 --> 00:11:56,993 Six months later 138 00:12:28,293 --> 00:12:31,076 I'm tired of being locked up in this house. 139 00:12:32,498 --> 00:12:34,561 It won't be long before your birthday, Jack. 140 00:12:34,663 --> 00:12:37,092 We should start thinking about your party. 141 00:12:40,485 --> 00:12:43,220 That lawyer Porter was hanging on the fence last week again. 142 00:12:43,384 --> 00:12:45,236 We'll be done with him soon enough. 143 00:12:45,261 --> 00:12:47,657 Come Christmas time it will all be different. 144 00:12:47,830 --> 00:12:49,017 You'll see, Billy. 145 00:12:49,085 --> 00:12:50,421 Billy! Billy! 146 00:12:51,421 --> 00:12:52,148 What Sam? 147 00:12:52,226 --> 00:12:53,594 I heard a noise behind the mirror 148 00:12:53,625 --> 00:12:55,102 and the cover is falling off. 149 00:12:55,182 --> 00:12:56,331 If you don't do something, 150 00:12:56,408 --> 00:12:58,064 ghost might be able to see us again. 151 00:12:58,208 --> 00:12:59,433 Stop being such a baby. 152 00:12:59,554 --> 00:13:01,491 You don't need to be scared. 153 00:13:02,222 --> 00:13:04,632 Sam, the ghost has been gone for months. 154 00:13:06,244 --> 00:13:08,286 Here, give me this. 155 00:13:09,994 --> 00:13:11,338 Scoundrel? 156 00:13:15,179 --> 00:13:17,641 Come on, Scoundrel, come get your breakfast. 157 00:13:18,104 --> 00:13:20,608 So that's what's making the noises behind the walls. 158 00:13:20,711 --> 00:13:22,165 It's that big rat. 159 00:13:22,838 --> 00:13:25,018 Sam, stop feeding it. 160 00:13:25,182 --> 00:13:27,260 It's making holes all over the house. 161 00:13:27,432 --> 00:13:28,877 Do you want me to let her starve? 162 00:13:28,940 --> 00:13:30,205 You don't know where that thing has been. 163 00:13:30,229 --> 00:13:31,596 All right? You could get rabies. 164 00:13:31,651 --> 00:13:33,674 She won't bite me, she's my friend. 165 00:13:33,964 --> 00:13:35,572 Terrible thing, rabies. 166 00:13:35,713 --> 00:13:37,025 You'll get foam coming out your mouth 167 00:13:37,049 --> 00:13:38,526 until your insides are all rotten. 168 00:13:38,588 --> 00:13:40,103 I'll have to spend my last bullet on you. 169 00:13:40,178 --> 00:13:42,569 Then I'll hide behind the mirror and scream and cry all night 170 00:13:42,616 --> 00:13:44,215 and you'll never sleep again. 171 00:13:44,246 --> 00:13:46,339 Yeah, but the dead don't cry or scream. 172 00:13:46,528 --> 00:13:49,950 Tell me that next time you hear the ghost in the middle of the night. 173 00:14:46,869 --> 00:14:48,017 Oh, fuck. 174 00:14:48,885 --> 00:14:49,885 Ah! 175 00:14:57,520 --> 00:14:58,647 Jack! 176 00:15:02,804 --> 00:15:05,099 No extra money, no nonsense. 177 00:15:05,562 --> 00:15:06,814 We'll see. 178 00:15:09,403 --> 00:15:10,323 Hello. 179 00:15:10,387 --> 00:15:13,723 We'll follow you on the map, Jack, so you don't feel alone. 180 00:15:24,173 --> 00:15:26,358 He's just left the Marrowbone home. 181 00:15:26,445 --> 00:15:28,491 He's going through the forest. 182 00:15:32,056 --> 00:15:33,585 That was a bird. 183 00:15:33,898 --> 00:15:37,766 And then he goes down the tunnel. 184 00:15:37,843 --> 00:15:39,622 Through the tunnel. 185 00:15:41,700 --> 00:15:45,403 And then, he goes out of the tunnel... 186 00:15:45,861 --> 00:15:48,939 and goes on the bridge... 187 00:15:51,223 --> 00:15:52,767 and then... 188 00:15:54,176 --> 00:15:56,890 Oh, he should see Allie's farm by now. 189 00:15:56,988 --> 00:15:59,196 -Say, "Hi, Allie"! -Hi, Allie. 190 00:15:59,274 --> 00:16:03,171 -Hi, we miss you! -We miss you. 191 00:16:06,482 --> 00:16:09,569 And he goes through the bumpy mud. 192 00:16:09,815 --> 00:16:12,320 And he goes through the path. 193 00:16:12,876 --> 00:16:14,962 He goes all the way up. 194 00:16:17,183 --> 00:16:20,722 -And now he's getting near town. -Oh. 195 00:16:24,109 --> 00:16:26,417 He's almost there. 196 00:16:29,246 --> 00:16:31,972 And then he goes into that shop. 197 00:16:32,589 --> 00:16:34,954 Careful, Jack. 198 00:16:35,709 --> 00:16:37,545 Be brave, Jack. 199 00:16:39,249 --> 00:16:40,668 Catch me if you can! 200 00:16:40,834 --> 00:16:42,707 Two weeks ago today... 201 00:16:45,962 --> 00:16:47,345 Oh, Jack. 202 00:16:47,430 --> 00:16:49,954 I was beginning to think you wouldn't show up this week. 203 00:16:50,319 --> 00:16:52,118 Hm, they smell delicious. 204 00:16:53,564 --> 00:16:54,983 You bring a list? 205 00:16:58,597 --> 00:17:00,566 Thousands saluted the American flag 206 00:17:00,604 --> 00:17:02,381 stiff with wires so that it would wave. 207 00:17:02,486 --> 00:17:04,640 Then inspected the conditions of the lunar module... 208 00:17:04,882 --> 00:17:07,653 How's your mother feeling? Any better? 209 00:17:08,653 --> 00:17:10,292 Not really. 210 00:17:10,556 --> 00:17:12,253 It's this change in weather. 211 00:17:12,322 --> 00:17:13,811 I'm sorry to hear that. 212 00:17:13,930 --> 00:17:15,766 I'm sure she'll get well soon, though. 213 00:17:15,909 --> 00:17:17,536 Give her my love, will you? 214 00:18:21,426 --> 00:18:23,363 What's with all of these books? 215 00:18:24,074 --> 00:18:25,691 They came in on Friday. 216 00:18:26,035 --> 00:18:30,123 From a library weeding in a place I used to work in Portland. 217 00:18:30,554 --> 00:18:34,468 I say we let their weeds become our flowers. 218 00:18:55,711 --> 00:18:57,313 I've missed you. 219 00:18:58,476 --> 00:19:00,671 I'm sorry I didn't make it last week. 220 00:19:01,522 --> 00:19:02,858 It's okay. 221 00:19:03,593 --> 00:19:05,846 Oh, I have the book that you asked for. 222 00:19:11,314 --> 00:19:12,316 Thank you. 223 00:19:12,860 --> 00:19:14,071 You're welcome. 224 00:19:14,185 --> 00:19:17,083 Uh, how's Sam coming along? Does he need another one? 225 00:19:19,552 --> 00:19:21,707 How can he read so fast? 226 00:19:21,825 --> 00:19:24,552 It's almost at least 300 pages long. 227 00:19:26,236 --> 00:19:28,072 I miss the little guy. 228 00:19:28,814 --> 00:19:30,817 And Jane, and Billy. 229 00:19:31,546 --> 00:19:34,136 It's so easy for me to just pop by, I could... 230 00:19:34,210 --> 00:19:35,827 Perhaps my mother's better. 231 00:19:39,653 --> 00:19:40,919 Hello there. 232 00:19:41,569 --> 00:19:43,155 Mr. Porter. 233 00:19:46,860 --> 00:19:48,029 So? 234 00:19:49,107 --> 00:19:50,474 What do you think? 235 00:19:50,544 --> 00:19:52,169 Very smart. 236 00:19:52,310 --> 00:19:54,963 Do you remember that position I told you about in New York? 237 00:19:55,286 --> 00:19:56,877 Parker & Jameson. 238 00:19:59,893 --> 00:20:02,229 Does this mean...? 239 00:20:02,370 --> 00:20:05,454 Well, it means that they fell under my charm and I got the job. 240 00:20:05,649 --> 00:20:09,338 It is wonderful, Tom. I'm just so happy for you. 241 00:20:09,469 --> 00:20:14,551 Anyway, I happen to stroll past the strand and... 242 00:20:14,737 --> 00:20:18,487 I couldn't help thinking of... 243 00:20:19,181 --> 00:20:20,323 you. 244 00:20:20,565 --> 00:20:21,909 What is that? 245 00:20:22,081 --> 00:20:25,081 It's a donation, if you will, for the library. 246 00:20:32,984 --> 00:20:35,573 This is a first edition, I can't possibly accept this. 247 00:20:35,648 --> 00:20:37,468 I just wish you could've seen the place. 248 00:20:37,562 --> 00:20:40,703 You would love it. Maybe I should take you sometime. 249 00:20:40,827 --> 00:20:42,538 You ever been to New York City? 250 00:21:05,970 --> 00:21:07,514 Jack Fairbairn. 251 00:21:08,607 --> 00:21:10,443 It's Marrowbone now. 252 00:21:11,355 --> 00:21:13,426 We go by my mother's last name. 253 00:21:14,150 --> 00:21:15,736 Right, well, uh... 254 00:21:16,180 --> 00:21:18,595 speaking of which, the other heirs have already signed off. 255 00:21:18,759 --> 00:21:21,446 And I need to collect the transfer charges on the estate. 256 00:21:22,325 --> 00:21:23,958 I'll come around the house tomorrow. 257 00:21:24,004 --> 00:21:26,536 Tell your mother have a bank check ready for 200 dollars. 258 00:21:28,000 --> 00:21:29,536 She's quite unwell. 259 00:21:30,390 --> 00:21:32,499 Perhaps it would be best if I took the papers and 260 00:21:32,624 --> 00:21:35,093 I have my mother sign them and bring them back to you. 261 00:21:35,423 --> 00:21:37,301 I need to certify the signatures. 262 00:21:39,046 --> 00:21:41,359 I'll be there tomorrow. Noon. 263 00:21:54,097 --> 00:21:55,264 Bye, Jack. 264 00:21:55,793 --> 00:21:57,060 I'll see you soon. 265 00:22:11,002 --> 00:22:12,471 Fucking lawyers. 266 00:22:12,728 --> 00:22:15,908 Oh, God, I knew that creepy bastard would bring us trouble. 267 00:22:16,276 --> 00:22:18,041 How much money do we have in Mother's savings? 268 00:22:18,081 --> 00:22:18,901 Shit. 269 00:22:18,932 --> 00:22:20,565 Not even 50 dollars. 270 00:22:20,682 --> 00:22:23,564 Even if I sold a thousand cakes, we wouldn't have the money. 271 00:22:23,627 --> 00:22:25,236 What are we going to do, Jack? 272 00:22:25,307 --> 00:22:28,135 I don't know, but if the truth comes out, they will separate us. 273 00:22:28,850 --> 00:22:29,852 Jack. 274 00:22:31,187 --> 00:22:32,273 Jack. 275 00:22:33,587 --> 00:22:34,798 The box. 276 00:22:34,994 --> 00:22:36,943 What does it matter? We don't have it anymore. 277 00:22:36,986 --> 00:22:38,934 -I could get it back. -No! 278 00:22:39,140 --> 00:22:40,642 What else are we gonna do? 279 00:22:40,721 --> 00:22:44,158 Jack, you promised me we would never touch that money again. 280 00:22:45,017 --> 00:22:46,378 Please? 281 00:22:49,006 --> 00:22:51,142 I promised you a lot of things. 282 00:22:53,036 --> 00:22:55,001 I can get it back, Jack. 283 00:24:23,176 --> 00:24:24,692 We're rich! 284 00:24:26,724 --> 00:24:28,075 Yes, Sam! 285 00:24:28,279 --> 00:24:29,677 Yes, we're rich! 286 00:24:29,868 --> 00:24:31,317 Oh, come on! 287 00:24:32,591 --> 00:24:35,169 Oh, Jane, come on, what's the matter? 288 00:24:35,691 --> 00:24:38,820 It's blood money. We all know where it comes from. 289 00:24:39,309 --> 00:24:41,130 We shouldn't even touch it. 290 00:24:41,874 --> 00:24:43,376 'Tis cursed. 291 00:24:44,535 --> 00:24:45,871 Jack. 292 00:24:46,458 --> 00:24:47,786 We don't have a choice. 293 00:24:48,153 --> 00:24:51,499 Porter is coming tomorrow. We have to be ready. 294 00:25:10,323 --> 00:25:12,034 This isn't going to work. 295 00:25:13,014 --> 00:25:14,266 It will. 296 00:25:18,682 --> 00:25:20,564 It needs to look just like Mum's. 297 00:25:21,151 --> 00:25:23,074 -Please! -No. 298 00:25:25,353 --> 00:25:28,596 It's Mum's room. I should be allowed in there, too. 299 00:25:28,912 --> 00:25:30,940 There are mirrors in here, you can't go in. 300 00:25:31,737 --> 00:25:32,839 Please. 301 00:26:12,572 --> 00:26:15,009 What are we going to do about the fortress? 302 00:26:15,837 --> 00:26:17,618 We won't come inside. 303 00:26:36,150 --> 00:26:37,080 What are you doing? 304 00:26:37,157 --> 00:26:38,915 Painkillers Mum never took. 305 00:26:40,611 --> 00:26:42,114 Billy, that could hill him. 306 00:26:42,399 --> 00:26:44,024 Just in case of emergency. 307 00:26:48,001 --> 00:26:49,150 He's here. 308 00:26:53,886 --> 00:26:55,636 Everyone is clear on the plan? 309 00:27:01,188 --> 00:27:04,243 I forgot to open the gate. So sorry. 310 00:27:16,086 --> 00:27:16,992 Mm. 311 00:27:19,734 --> 00:27:20,897 What's this? 312 00:27:21,337 --> 00:27:22,758 Mother's savings. 313 00:27:23,148 --> 00:27:25,633 We haven't had time to make arrangements to change it. 314 00:27:26,417 --> 00:27:27,861 These are pounds. 315 00:27:28,204 --> 00:27:30,400 Yeah, 200 pounds. 316 00:27:31,156 --> 00:27:32,014 So? 317 00:27:32,108 --> 00:27:33,850 Pounds are worth twice as much as dollars. 318 00:27:34,061 --> 00:27:36,131 That should cover all the costs 319 00:27:36,295 --> 00:27:38,878 and...any fees. 320 00:27:43,590 --> 00:27:45,362 I said a bank check. 321 00:27:49,222 --> 00:27:50,986 Let me get you something to drink. 322 00:28:03,612 --> 00:28:05,502 I'd like to beg one last favor. 323 00:28:05,635 --> 00:28:07,682 If it's not too much to ask. 324 00:28:09,255 --> 00:28:12,384 Our mother, she can't get out of bed. 325 00:28:13,001 --> 00:28:15,922 And she feels humiliated, the idea of you seeing her this way. 326 00:28:16,081 --> 00:28:17,628 Would you mind if I bring the papers upstairs 327 00:28:17,769 --> 00:28:19,464 and bring them down signed for you? 328 00:28:25,961 --> 00:28:27,453 Have her sign both copies. 329 00:28:27,586 --> 00:28:30,226 Would you forget the damn lemonade? I don't have all day. 330 00:28:42,286 --> 00:28:43,857 You just need to sign both copies. 331 00:28:43,997 --> 00:28:44,966 Both? 332 00:28:45,051 --> 00:28:48,058 Jack, can't possibly get the signature right two times! 333 00:29:39,052 --> 00:29:40,904 He'll notice they're not the same. 334 00:29:56,993 --> 00:29:58,298 You have to do it. 335 00:30:43,491 --> 00:30:44,961 -Jane, please, now. -One second! 336 00:30:45,024 --> 00:30:46,071 There's no time. 337 00:30:46,157 --> 00:30:48,446 Sign the second one. Sign. 338 00:30:55,069 --> 00:30:56,429 Jane, he's outside. 339 00:30:56,565 --> 00:30:59,007 -Jane, he's outside. -Shut up, Jack. 340 00:30:59,193 --> 00:31:00,529 Jane, there's no time. 341 00:31:00,604 --> 00:31:01,284 Please. 342 00:31:01,339 --> 00:31:02,917 Mum, stay in bed. 343 00:31:03,376 --> 00:31:06,284 No, Mum, the doctor said you can't get up. 344 00:31:07,035 --> 00:31:08,037 Sign. 345 00:31:08,532 --> 00:31:09,914 Almost done. 346 00:31:11,592 --> 00:31:13,095 You can't come out. 347 00:31:17,562 --> 00:31:18,609 He's coming, Jane. 348 00:31:18,745 --> 00:31:19,625 Mum. 349 00:31:19,756 --> 00:31:21,617 Mum, stay in bed. 350 00:31:25,989 --> 00:31:27,117 Now! 351 00:31:31,381 --> 00:31:32,650 Mum, I'll go to see Porter. 352 00:31:32,798 --> 00:31:34,250 I'll be back in a minute. 353 00:31:38,412 --> 00:31:39,951 I'm sorry, I was just... 354 00:31:41,714 --> 00:31:42,951 Is she all right? 355 00:31:49,359 --> 00:31:51,124 She just has no strength. 356 00:31:51,389 --> 00:31:53,427 I had no idea it had gotten so bad. 357 00:31:55,197 --> 00:31:58,312 So, this solves it. 358 00:31:58,460 --> 00:32:01,085 Marrowbone house now officially belongs to your mother. 359 00:32:05,546 --> 00:32:07,966 I'm glad we could... 360 00:32:09,099 --> 00:32:12,527 wrap this thing up before someone discovered... 361 00:32:14,052 --> 00:32:15,625 You know, um... 362 00:32:18,017 --> 00:32:20,202 that business about your father. 363 00:32:22,760 --> 00:32:24,513 We're most grateful. 364 00:32:26,991 --> 00:32:29,124 Especially for your discretion. 365 00:32:33,686 --> 00:32:36,524 Well, I better get out of here before the rain catches me. 366 00:32:37,946 --> 00:32:40,319 Good luck, Mr. Marrowbone. 367 00:32:44,256 --> 00:32:46,655 And then he says, "I didn't come here for a picnic, Mr. Marrowbone, 368 00:32:46,803 --> 00:32:48,983 I came here for a bank check". 369 00:32:50,122 --> 00:32:52,122 So, I wasted to give him the other lemonade. 370 00:32:52,266 --> 00:32:53,726 Stop delaying the inevitable. 371 00:32:53,902 --> 00:32:56,718 It's time to meet your demise, my dear brother. 372 00:33:01,579 --> 00:33:03,666 Today, Alaska march... 373 00:33:03,774 --> 00:33:06,008 of the Northern Western territories 374 00:33:06,079 --> 00:33:07,556 can't be defeated. 375 00:33:07,813 --> 00:33:09,255 Remember, brave little soldier, 376 00:33:09,420 --> 00:33:12,529 the northwestern territories have never been conquered. 377 00:33:12,685 --> 00:33:14,130 Oh, until today. 378 00:33:18,273 --> 00:33:19,193 Six! 379 00:33:19,372 --> 00:33:19,912 Yes! 380 00:33:20,021 --> 00:33:20,638 No! 381 00:33:20,740 --> 00:33:21,990 Oh-oh! 382 00:33:22,422 --> 00:33:24,217 -You are done. -Jack! 383 00:33:30,358 --> 00:33:31,709 What is it, Sam? 384 00:33:34,130 --> 00:33:35,240 Six! 385 00:33:37,772 --> 00:33:39,593 Go find the dice. 386 00:33:43,831 --> 00:33:45,745 That doesn't count, the die went off the table. 387 00:33:45,823 --> 00:33:46,964 The hell it don't! 388 00:33:47,022 --> 00:33:48,159 -Sorry! -Shut up, Sam. 389 00:33:48,237 --> 00:33:50,354 You killed my Mongolians that way! 390 00:33:50,401 --> 00:33:51,479 That-That's true. 391 00:33:51,604 --> 00:33:52,651 Fine. 392 00:33:52,752 --> 00:33:54,565 -Fine. -Sorry, Billy! 393 00:33:54,659 --> 00:33:55,901 No, no, fine, fine. 394 00:33:56,057 --> 00:33:58,151 Since the floor counts as board. 395 00:33:59,248 --> 00:34:00,209 Ah, Billy! 396 00:34:00,256 --> 00:34:01,803 You're such a sore loser! 397 00:34:01,904 --> 00:34:03,740 You said the floor counts as board. 398 00:34:03,810 --> 00:34:05,912 Sam, w-what's the score? What's he got? 399 00:34:06,448 --> 00:34:07,732 Check it, Sam. 400 00:34:25,956 --> 00:34:26,957 One. 401 00:34:27,092 --> 00:34:28,510 Oh, tough go! 402 00:34:28,542 --> 00:34:30,605 -Ooh, sorry, Billy. -Tough go. 403 00:34:30,707 --> 00:34:32,059 What's the other one? 404 00:34:33,590 --> 00:34:35,246 I think you're nervous, Billy. 405 00:34:35,316 --> 00:34:36,839 You're a nervous one. 406 00:34:37,008 --> 00:34:38,062 One. 407 00:35:19,761 --> 00:35:20,903 Six! 408 00:35:34,482 --> 00:35:35,567 Six! 409 00:35:36,234 --> 00:35:38,551 He better not be attacking Brazil next. 410 00:35:47,905 --> 00:35:49,042 Jack? 411 00:36:02,631 --> 00:36:04,780 Jack, the ghost is back! 412 00:36:05,398 --> 00:36:06,567 To the fortress. 413 00:36:21,795 --> 00:36:23,928 Cover the man before he gets out. 414 00:36:26,218 --> 00:36:29,718 ♪ Wouldn't it be nice if we were older? ♪ 415 00:36:29,781 --> 00:36:31,022 Stay here. ♪ Then we wouldn't ♪ 416 00:36:31,084 --> 00:36:33,557 ♪ have to wait so long ♪ 417 00:36:33,635 --> 00:36:36,221 ♪ And wouldn't it be nice to live together ♪ 418 00:36:53,263 --> 00:36:56,607 ♪ Wouldn't it be nice if we could wake up ♪ 419 00:37:05,502 --> 00:37:06,995 He'll never leave us. 420 00:37:08,819 --> 00:37:10,433 Not even death. 421 00:38:18,572 --> 00:38:19,856 You blacked out. 422 00:38:20,801 --> 00:38:22,968 I had to come out to bring you back again. 423 00:38:23,249 --> 00:38:25,869 I hate living with a ghost. 424 00:38:30,334 --> 00:38:31,848 It's that money. 425 00:38:33,449 --> 00:38:35,926 His ghost is back because we used it. 426 00:38:38,232 --> 00:38:40,855 As soon as the sun rises, you'll give it back. 427 00:38:42,879 --> 00:38:44,942 Let him take it to hell. 428 00:39:58,364 --> 00:39:59,380 Hey! 429 00:40:01,958 --> 00:40:03,092 Oh, hello. 430 00:40:03,802 --> 00:40:05,222 Hey, can I give you a lift home? 431 00:40:05,773 --> 00:40:07,070 Thank you, Mr. Porter, 432 00:40:07,109 --> 00:40:09,148 but honestly, the bus is no bother. 433 00:40:09,593 --> 00:40:12,768 Mr. Porter? What happened to Tom? 434 00:40:17,196 --> 00:40:18,496 I insist. 435 00:40:23,761 --> 00:40:25,275 I meant to ask you something, Allie. 436 00:40:25,683 --> 00:40:28,117 Hey, so these Marrowbone kids... 437 00:40:29,280 --> 00:40:30,965 How well do you know them? 438 00:40:32,193 --> 00:40:34,946 We're good friends, I guess. 439 00:40:36,232 --> 00:40:37,037 Huh. 440 00:40:39,022 --> 00:40:40,538 It's just that they worry me. 441 00:40:40,812 --> 00:40:42,842 You know, the fact that they live so isolated. 442 00:40:43,398 --> 00:40:45,132 Always hiding away from the community. 443 00:40:45,273 --> 00:40:47,423 They're not hiding. 444 00:40:47,563 --> 00:40:48,976 Allie, come on. 445 00:40:49,508 --> 00:40:51,726 The poor kid, Sam doesn't even go to school. 446 00:40:51,987 --> 00:40:54,241 They live too far away. 447 00:40:54,664 --> 00:40:56,667 And Sam is home schooled. 448 00:40:56,935 --> 00:40:59,437 Jane helps with his homework and I check his notebooks. 449 00:41:00,476 --> 00:41:01,242 Huh. 450 00:41:01,972 --> 00:41:03,756 Well, I guess that's something. 451 00:41:04,718 --> 00:41:06,695 It's just so unfortunate that 452 00:41:06,805 --> 00:41:09,289 he's forced to live that way because of his father. 453 00:41:16,363 --> 00:41:20,211 I mean, I guess Jack has told you all about him. 454 00:41:22,277 --> 00:41:24,197 I know he was a cruel man. 455 00:41:24,863 --> 00:41:26,574 Cruel man? 456 00:41:28,701 --> 00:41:30,787 That's putting it mildly. 457 00:41:34,775 --> 00:41:36,392 I've tried to help them. 458 00:41:36,860 --> 00:41:39,102 And at least, I've been able to secure them the house 459 00:41:39,204 --> 00:41:41,994 before I leave, but still... 460 00:41:43,523 --> 00:41:44,821 If the truth ever got out, 461 00:41:44,978 --> 00:41:47,923 I don't know what kind of future there would be for them. 462 00:41:50,513 --> 00:41:53,810 And you know how people are around here. 463 00:42:12,951 --> 00:42:14,162 Sam? 464 00:42:15,501 --> 00:42:16,503 Sam! 465 00:42:18,758 --> 00:42:20,386 Sam, where are you? 466 00:42:25,959 --> 00:42:27,503 Still scared? 467 00:42:27,567 --> 00:42:30,029 You'll have to come out of the fortress eventually. 468 00:42:33,315 --> 00:42:35,096 I miss Mummy. 469 00:42:37,108 --> 00:42:38,444 I miss her too. 470 00:42:38,855 --> 00:42:40,557 Where is she now? 471 00:42:41,769 --> 00:42:43,643 She's in a good place. 472 00:42:45,799 --> 00:42:47,565 Well, I want to go with her. 473 00:42:49,411 --> 00:42:53,080 I don't like hiding here and being alone all the time. 474 00:42:56,199 --> 00:42:57,728 We're not alone. 475 00:42:59,160 --> 00:43:00,662 We have Allie. 476 00:43:01,860 --> 00:43:03,729 I'll show you something. 477 00:43:05,462 --> 00:43:08,132 You see? Follow my point. 478 00:43:09,345 --> 00:43:10,910 See Allie's farm? 479 00:43:11,558 --> 00:43:12,560 Yeah. 480 00:43:23,372 --> 00:43:24,958 What we looking for? 481 00:43:25,194 --> 00:43:26,488 Just wait. 482 00:43:33,246 --> 00:43:34,848 Is that really her? 483 00:43:37,151 --> 00:43:38,636 What's she saying? 484 00:43:40,115 --> 00:43:41,668 She says hello. 485 00:43:42,035 --> 00:43:44,637 -Do you want to talk to her? -What do I say? 486 00:43:46,028 --> 00:43:47,785 How about your name? 487 00:43:48,169 --> 00:43:50,551 So she knows it's you talking today. 488 00:43:50,674 --> 00:43:51,927 Dot, dot. 489 00:43:53,955 --> 00:43:55,432 Dot, dash. 490 00:44:11,285 --> 00:44:12,537 Hi, Sam. 491 00:44:18,957 --> 00:44:21,418 She's asking how are you. 492 00:44:22,210 --> 00:44:25,089 I'm very happy. How do I say that? 493 00:44:26,000 --> 00:44:27,586 Dot, dot. 494 00:44:29,064 --> 00:44:30,526 Dot, dash... 495 00:44:40,022 --> 00:44:42,003 I need to get out of this house. 496 00:44:42,405 --> 00:44:43,824 We all do. 497 00:44:50,465 --> 00:44:51,673 Jack. 498 00:44:53,070 --> 00:44:55,897 You never really told me much about your father. 499 00:45:04,217 --> 00:45:05,970 He was a monster. 500 00:45:07,921 --> 00:45:11,488 The things he did, they're unspeakable. 501 00:45:20,918 --> 00:45:23,171 He was the reason we ran here. 502 00:45:23,403 --> 00:45:25,250 We had to get away from him. 503 00:45:26,353 --> 00:45:27,977 Is he still in England? 504 00:45:30,274 --> 00:45:31,859 He's dead now. 505 00:45:33,517 --> 00:45:35,255 He can't hurt us anymore. 506 00:46:42,456 --> 00:46:43,541 Jane? 507 00:46:48,312 --> 00:46:49,397 Sam? 508 00:46:53,093 --> 00:46:54,262 I'm home! 509 00:47:05,432 --> 00:47:06,650 Where have you been? 510 00:47:09,962 --> 00:47:10,963 Out. 511 00:47:11,864 --> 00:47:12,949 Out? 512 00:47:13,510 --> 00:47:14,744 Oh, but nobody leaves the house 513 00:47:14,916 --> 00:47:17,300 unless it's absolutely necessary, Jack. 514 00:47:18,008 --> 00:47:20,345 Your rule, not mine. 515 00:47:20,678 --> 00:47:22,486 I can smell her perfume, you know. 516 00:47:22,643 --> 00:47:24,080 Every single time. 517 00:47:24,220 --> 00:47:25,431 That's strange. 518 00:47:25,527 --> 00:47:26,714 You know what I mean. 519 00:47:26,833 --> 00:47:29,410 Can't expect him to be here all the time. 520 00:47:29,901 --> 00:47:31,088 They love each other. 521 00:47:32,495 --> 00:47:34,664 She doesn't know the first thing about him, Jane. 522 00:47:34,783 --> 00:47:36,411 Does she ever ask about us? 523 00:47:36,484 --> 00:47:38,416 Of course she does, all the time. 524 00:47:38,649 --> 00:47:40,401 Yeah? What do you tell her? 525 00:47:42,175 --> 00:47:43,761 Yeah, I thought so. 526 00:47:44,230 --> 00:47:46,817 You talk too much. You'll get us in trouble. 527 00:47:46,904 --> 00:47:48,575 Uh-oh, someone's jealous. 528 00:47:48,900 --> 00:47:51,392 Shut up, Sam. Why would I be jealous? 529 00:47:51,494 --> 00:47:53,572 'Cause Jack has a girlfriend and you don't. 530 00:47:53,697 --> 00:47:55,158 I don't care. 531 00:47:55,616 --> 00:47:56,897 Have you kissed her yet? 532 00:47:57,085 --> 00:47:58,608 It's none of your business. 533 00:47:58,733 --> 00:48:00,678 What if she comes to live with us someday? 534 00:48:00,811 --> 00:48:03,070 Home would be a better place with her in it. 535 00:48:03,202 --> 00:48:04,687 You can't be serious, Jane. 536 00:48:04,805 --> 00:48:07,417 Why can't I live with the girl that I love? 537 00:48:07,960 --> 00:48:09,515 What about our promise? 538 00:48:09,890 --> 00:48:11,755 Does that mean nothing to you anymore? 539 00:48:11,920 --> 00:48:14,211 The things that I do to keep you all safe. 540 00:48:14,555 --> 00:48:15,717 Safe? 541 00:48:15,883 --> 00:48:17,890 Oh, tell me, what about this feels safe? 542 00:48:17,961 --> 00:48:20,586 We're trapped in here while you go around doing whatever you please. 543 00:48:20,633 --> 00:48:22,219 But that's just fine, Jack. 544 00:48:22,257 --> 00:48:23,322 -Be quiet. -Fine. 545 00:48:23,416 --> 00:48:24,557 -Maybe she should come -Be quiet. 546 00:48:24,603 --> 00:48:25,609 and live her then, huh? 547 00:48:25,671 --> 00:48:26,877 Why? Why be quiet? 548 00:48:26,947 --> 00:48:28,260 -Shut up. -Tell her about Mum. 549 00:48:28,353 --> 00:48:29,611 -Billy! -Tell her the truth about Dad. 550 00:48:29,682 --> 00:48:30,853 -Why can't you handle it? -Get out! 551 00:48:30,909 --> 00:48:31,659 'Cause you know it's the truth. 552 00:48:31,736 --> 00:48:33,041 -Why don't you tell her the truth? -Get out! 553 00:48:33,072 --> 00:48:35,135 -Billy! -Jane, don't touch me! 554 00:48:35,235 --> 00:48:36,529 Don't shut the door on me! 555 00:48:36,695 --> 00:48:37,864 -Get out! -Why? 556 00:48:37,975 --> 00:48:40,210 -Get out! Get out! -Why, because you want me to leave? 557 00:48:40,288 --> 00:48:41,561 -You want me to leave? -Leave me-- 558 00:48:41,586 --> 00:48:43,116 You need me more than I need you! 559 00:48:43,178 --> 00:48:44,038 Leave! 560 00:49:29,202 --> 00:49:31,121 Are you feeling better? 561 00:49:32,106 --> 00:49:33,676 Shhh. 562 00:49:36,548 --> 00:49:38,363 My head has exploded. 563 00:49:42,635 --> 00:49:44,638 Take it easy on him. 564 00:49:45,546 --> 00:49:47,841 He's like a caged bird, Jack. 565 00:49:49,522 --> 00:49:51,304 You have Sam. 566 00:49:52,303 --> 00:49:53,968 You have Allie. 567 00:49:58,440 --> 00:50:00,093 He has no one. 568 00:51:40,957 --> 00:51:42,232 Mummy. 569 00:52:10,336 --> 00:52:16,711 ♪ I'll keep you safe tonight ♪ 570 00:52:19,215 --> 00:52:25,106 ♪ Promise I won't leave your sight ♪ 571 00:52:27,666 --> 00:52:31,698 ♪ Should you get lost ♪ 572 00:52:32,383 --> 00:52:35,790 ♪ Follow my voice ♪ 573 00:52:36,758 --> 00:52:41,415 ♪ You and I, we will be ♪ 574 00:52:51,248 --> 00:52:55,576 ♪ will bring us out ♪ 575 00:52:58,340 --> 00:53:03,661 ♪ No one will tear us apart ♪ 576 00:53:03,771 --> 00:53:05,274 The ghost. 577 00:53:05,416 --> 00:53:08,760 ♪ You'll find me here ♪ 578 00:53:10,114 --> 00:53:12,966 ♪ You and I will ♪ 579 00:53:57,023 --> 00:53:58,031 Jack! 580 00:53:58,314 --> 00:53:59,648 The mirror! 581 00:54:54,517 --> 00:54:55,650 What? 582 00:54:56,734 --> 00:54:58,947 Sam has been to Mother's room. 583 00:55:07,301 --> 00:55:09,420 He said he saw something in there. 584 00:55:09,917 --> 00:55:11,811 In the wardrobe mirror. 585 00:55:13,031 --> 00:55:15,038 He thinks he saw the ghost, Jack. 586 00:55:17,112 --> 00:55:18,678 Well, that was just a lie we told Sam 587 00:55:18,703 --> 00:55:20,374 so he wouldn't know the truth. 588 00:55:22,050 --> 00:55:23,729 And the truth is we walled up a man 589 00:55:23,824 --> 00:55:26,505 and let him die and rot over our heads. 590 00:55:29,016 --> 00:55:30,448 Our own father. 591 00:55:31,877 --> 00:55:33,963 He was a murderer, Jane. 592 00:55:34,668 --> 00:55:36,213 He came here to kill us. 593 00:55:36,418 --> 00:55:37,920 And what are we then? 594 00:55:39,945 --> 00:55:42,324 I can still remember those screams. 595 00:55:42,765 --> 00:55:44,523 Those first weeks. 596 00:55:46,595 --> 00:55:48,723 It seemed like he would never die. 597 00:55:49,210 --> 00:55:52,222 Is it so crazy to think his ghost is still up there? 598 00:55:52,685 --> 00:55:56,106 He can't hurt us now. He's dead and gone. 599 00:55:56,435 --> 00:55:58,157 He's not gone. 600 00:55:59,938 --> 00:56:02,274 We need to give him a proper burial. 601 00:56:04,282 --> 00:56:06,715 We are never going back to that place. 602 00:56:07,338 --> 00:56:08,757 Understood? 603 00:56:09,843 --> 00:56:10,845 Never. 604 00:56:12,099 --> 00:56:14,025 We can't live in a tomb. 605 00:56:37,694 --> 00:56:39,113 Oh, Allie! 606 00:56:39,726 --> 00:56:40,797 Hello. 607 00:56:41,396 --> 00:56:43,441 -Packing already? -Yes. 608 00:56:43,555 --> 00:56:46,451 Uh, actually, can I see you for a moment? 609 00:56:46,771 --> 00:56:48,607 -Of course. -Great. 610 00:56:50,425 --> 00:56:51,511 Thank you. 611 00:56:54,063 --> 00:56:56,840 Gosh, I'm sorry about the mess. 612 00:56:57,013 --> 00:56:58,765 That's quite all right. 613 00:57:05,273 --> 00:57:06,442 So? 614 00:57:10,421 --> 00:57:12,757 There's something I... 615 00:57:18,344 --> 00:57:19,345 Here. 616 00:57:20,537 --> 00:57:21,873 What is this? 617 00:57:22,380 --> 00:57:23,466 Open it. 618 00:57:23,772 --> 00:57:25,150 Tom, I... 619 00:57:34,657 --> 00:57:36,160 Would you be my guest? 620 00:57:36,421 --> 00:57:38,606 There's so many places I would love to show you. 621 00:57:38,805 --> 00:57:39,949 Tom, I... 622 00:57:41,028 --> 00:57:43,223 I really wish you wouldn't. 623 00:57:44,334 --> 00:57:46,255 I'm rushing too much, aren’t I? 624 00:57:46,380 --> 00:57:48,256 No, it's... 625 00:57:48,917 --> 00:57:50,466 It's not that, it's just um... 626 00:57:50,638 --> 00:57:51,846 I'm too old? 627 00:57:51,939 --> 00:57:54,306 You know my father is 15 years older than my mother? 628 00:57:54,463 --> 00:57:55,994 And they've been happily married 629 00:57:56,119 --> 00:57:57,932 -for 40 years. -Tom, please. Stop. 630 00:57:59,462 --> 00:58:02,800 I just never thought about you that way. 631 00:58:03,152 --> 00:58:04,654 I'm sorry. 632 00:58:15,628 --> 00:58:17,808 It's uh, about Jack, isn't it? 633 00:58:18,049 --> 00:58:19,729 I really don't think that's any of your concern. 634 00:58:19,838 --> 00:58:21,487 You don't know the first thing about him. 635 00:58:21,603 --> 00:58:24,040 You have no idea... 636 00:58:25,137 --> 00:58:27,224 what you are getting into. 637 00:58:35,191 --> 00:58:37,035 I am only trying to protect you. 638 00:58:37,162 --> 00:58:40,574 You know, I can get you out of this place where you don't belong. 639 00:58:42,063 --> 00:58:43,899 You should think about that. 640 01:00:04,598 --> 01:00:06,033 Scoundrel? 641 01:00:08,164 --> 01:00:09,917 Where have you been? 642 01:00:51,275 --> 01:00:54,619 Better not bite me, or I'll turn you into lunch. 643 01:01:13,690 --> 01:01:15,571 Come on out of there. 644 01:01:16,774 --> 01:01:18,673 Do not be afraid. 645 01:02:26,815 --> 01:02:27,964 Thomas D. Porter. 646 01:02:28,003 --> 01:02:29,948 Mr. Porter, This is Sam Gouldman. 647 01:02:30,068 --> 01:02:31,463 Mr. Gouldman! 648 01:02:32,268 --> 01:02:34,361 What a pleasure to hear from you. Actually, I was just finishing... 649 01:02:34,439 --> 01:02:35,775 Well, we just came out of a board meeting 650 01:02:35,893 --> 01:02:37,884 and after some heartfelt deliberations, 651 01:02:37,970 --> 01:02:39,204 important decisions have been made 652 01:02:39,299 --> 01:02:40,955 about the future of our firm. 653 01:02:41,718 --> 01:02:42,775 I'm all ears. 654 01:02:42,884 --> 01:02:44,681 The time has come for us to grow. 655 01:02:44,760 --> 01:02:46,580 So, instead of the position we spoke about, 656 01:02:46,665 --> 01:02:50,188 we have decided to offer you to become a partner in our firm. 657 01:02:50,763 --> 01:02:52,140 How's that sound? 658 01:02:52,322 --> 01:02:54,117 Well, I'm honored, sir. 659 01:02:55,097 --> 01:02:57,551 But just to make sure I understand... 660 01:02:57,621 --> 01:02:59,755 We're offering you the great opportunity 661 01:02:59,849 --> 01:03:02,364 of buying ten percent of our shares. 662 01:03:05,295 --> 01:03:06,464 Are you there? 663 01:03:07,678 --> 01:03:10,709 And how much are we talking about roughly? 664 01:03:10,810 --> 01:03:12,826 Well, it's a little neighborhood south of $5,000. 665 01:03:12,928 --> 01:03:15,560 I assume this won't be a problem. 666 01:03:16,910 --> 01:03:18,245 Right, Mr. Porter? 667 01:03:18,557 --> 01:03:19,645 Right. 668 01:03:20,614 --> 01:03:23,689 But the position is still secured, if I just want to... 669 01:03:23,753 --> 01:03:25,714 I believe I've made my point clear. 670 01:03:26,158 --> 01:03:30,896 What we need right now is a partner, not an employee. 671 01:03:33,111 --> 01:03:34,280 Porter? 672 01:03:36,880 --> 01:03:37,905 Porter? 673 01:03:38,045 --> 01:03:40,059 Well, I'll have to think about it, then. 674 01:03:40,131 --> 01:03:42,008 Well, don't sit on it too long. 675 01:03:42,201 --> 01:03:45,116 If you're not interested, we have to move on to our next candidate. 676 01:03:45,308 --> 01:03:47,081 I'm sure you understand it. 677 01:03:47,568 --> 01:03:49,154 I'll call you Monday. 678 01:03:51,512 --> 01:03:54,044 Thank you, Mr. Gouldman. Thank you. 679 01:04:23,183 --> 01:04:25,621 No! No! No! 680 01:04:25,855 --> 01:04:27,191 No. No. 681 01:05:03,816 --> 01:05:05,074 Billy? 682 01:05:14,505 --> 01:05:15,674 Jane? 683 01:05:47,398 --> 01:05:49,621 How's your mother feeling today? 684 01:05:51,709 --> 01:05:53,465 It seems we have a problem, Jack. 685 01:05:55,093 --> 01:05:57,847 I can't be an accomplice to a forgery. 686 01:05:58,718 --> 01:06:00,171 Please. 687 01:06:00,358 --> 01:06:02,716 I'm just trying to look after my family. 688 01:06:03,207 --> 01:06:04,561 You lied to me. 689 01:06:04,986 --> 01:06:06,619 You tried to cheat me and in doing so, 690 01:06:06,689 --> 01:06:08,704 you made me an accessory in your little charade. 691 01:06:08,774 --> 01:06:11,063 So, I think it's fair you offer me some kind of compensation. 692 01:06:11,141 --> 01:06:12,273 We have nothing! 693 01:06:12,344 --> 01:06:15,480 You have 10,000 pounds and you will hand them over to me 694 01:06:15,554 --> 01:06:18,957 so I can get out of this cowshit and wear real shoes again. 695 01:06:24,254 --> 01:06:26,746 Now I assume you will discuss this with your siblings. 696 01:06:29,722 --> 01:06:31,160 I'll come by tomorrow. 697 01:06:46,463 --> 01:06:48,113 What are we going to do? 698 01:06:51,298 --> 01:06:53,182 We threw that money down the chimney. 699 01:06:53,351 --> 01:06:55,543 We have no way of getting it back now. 700 01:06:56,517 --> 01:06:57,983 It's all over. 701 01:08:43,763 --> 01:08:44,865 Ah! 702 01:11:55,141 --> 01:11:57,024 Billy, give me-give me... 703 01:11:57,122 --> 01:11:58,383 Give me that! 704 01:11:58,543 --> 01:12:01,254 -Yeah, hold this. -Okay, okay. 705 01:12:01,352 --> 01:12:02,312 Ah! 706 01:12:02,367 --> 01:12:03,633 -Billy. -What? What? 707 01:12:03,734 --> 01:12:05,016 What have you done? 708 01:12:06,708 --> 01:12:07,786 You... 709 01:12:07,926 --> 01:12:10,700 You didn't dare to tear down the wall. 710 01:12:11,019 --> 01:12:13,676 So...so it found another way to the attic. 711 01:12:13,841 --> 01:12:15,630 Someone had to try and get that money back. 712 01:12:15,655 --> 01:12:17,841 I told you not to go in there! 713 01:12:17,927 --> 01:12:19,454 He survived, Jack. 714 01:12:21,036 --> 01:12:23,569 Ah! He survived, Jack. 715 01:12:23,794 --> 01:12:25,957 He's been eating up there. 716 01:12:26,301 --> 01:12:28,817 I saw it with my own two eyes. 717 01:12:28,930 --> 01:12:31,445 It will kill us all. I saw it. 718 01:12:31,516 --> 01:12:33,954 The place is covered in-- in animal bones! 719 01:12:34,024 --> 01:12:35,477 Doves, raccoons, rats. 720 01:12:35,563 --> 01:12:38,266 You cou--You couldn't imagine the stench in there. 721 01:12:38,326 --> 01:12:40,404 And he's found a way to store rain water. 722 01:12:40,444 --> 01:12:41,505 It's the rain. 723 01:12:41,599 --> 01:12:44,170 -He's alive...again. -He's alive this whole time. 724 01:12:45,482 --> 01:12:46,961 Get out, get out. 725 01:12:47,126 --> 01:12:49,296 -He's got to go. -Please stop it. 726 01:12:49,367 --> 01:12:51,083 No! Stop it? 727 01:12:51,255 --> 01:12:54,468 Stop it? Is anybody listening to me? He's still alive! 728 01:12:54,551 --> 01:12:56,083 And waiting to do some more damage! 729 01:12:56,114 --> 01:12:57,271 I'm done with that son of a bitch! 730 01:12:57,341 --> 01:12:58,377 You know I will. 731 01:12:58,486 --> 01:13:01,182 I will go up there and I will end this, I swear to God! 732 01:13:01,289 --> 01:13:03,783 Are you listening to me? Are you listening? 733 01:13:03,952 --> 01:13:05,187 Jack! 734 01:13:06,812 --> 01:13:07,813 Jack! 735 01:13:14,717 --> 01:13:15,561 Jack. 736 01:13:15,702 --> 01:13:17,810 Shh, calm, Jack. 737 01:13:18,006 --> 01:13:19,256 Shh. Jack! 738 01:13:22,623 --> 01:13:23,709 Jack! 739 01:13:25,236 --> 01:13:27,049 We have to tell Allie. 740 01:13:35,911 --> 01:13:37,950 She's the only one who can help him. 741 01:13:38,531 --> 01:13:40,106 No, she'll be scared, she... 742 01:13:40,215 --> 01:13:42,072 She won't want to see him again. 743 01:13:42,212 --> 01:13:44,377 She loves him, Billy. 744 01:13:44,622 --> 01:13:47,751 The only thing that matters now is saving Jack. 745 01:13:48,498 --> 01:13:51,002 We have to tell Allie the truth. 746 01:16:15,509 --> 01:16:16,853 Hello? 747 01:16:29,683 --> 01:16:31,185 Anybody home? 748 01:16:31,711 --> 01:16:33,798 I've come for my money! 749 01:16:34,314 --> 01:16:35,575 Hello! 750 01:17:51,372 --> 01:17:54,685 "The day we locked father up was a day like any other. 751 01:17:55,138 --> 01:17:58,397 Nothing could have warned us that he finally found us". 752 01:18:09,828 --> 01:18:10,884 Jack! 753 01:18:17,025 --> 01:18:18,213 Sam! 754 01:18:18,447 --> 01:18:19,616 Take Sam. 755 01:18:19,908 --> 01:18:21,117 Come on, this way! 756 01:18:21,215 --> 01:18:23,298 -Let me go with you. -No, you stay with Jane and Sam. 757 01:18:23,365 --> 01:18:24,696 No! Jack! 758 01:18:25,728 --> 01:18:27,197 -Jack! -Jack? 759 01:18:27,328 --> 01:18:28,664 Should be safe here. 760 01:18:28,744 --> 01:18:30,150 Hey, Jack! 761 01:18:31,131 --> 01:18:32,411 -Jack! -I will deal with him. 762 01:18:32,491 --> 01:18:34,429 Jack! No, Jack! 763 01:18:37,445 --> 01:18:38,991 I've got it! 764 01:18:39,566 --> 01:18:41,151 I'm right here! 765 01:18:42,688 --> 01:18:44,941 This is between you and me! 766 01:18:51,525 --> 01:18:54,608 Stay away from the house and I will give it back! 767 01:19:37,600 --> 01:19:39,770 It was me and me alone. 768 01:19:40,882 --> 01:19:42,384 I ratted you out. 769 01:19:42,559 --> 01:19:43,926 I took your money. 770 01:19:44,707 --> 01:19:46,478 They had nothing to do with it. 771 01:19:47,082 --> 01:19:48,692 Take it 772 01:19:48,886 --> 01:19:50,496 and leave us alone. 773 01:21:48,340 --> 01:21:49,527 Jack? 774 01:22:11,646 --> 01:22:13,260 Kill him, Billy. 775 01:23:27,195 --> 01:23:28,558 I'm coming! 776 01:23:28,913 --> 01:23:30,415 I'm coming! 777 01:23:35,131 --> 01:23:36,199 Sam! 778 01:23:36,675 --> 01:23:38,261 Sam, I'm coming! 779 01:23:44,247 --> 01:23:45,499 Jane. 780 01:23:47,931 --> 01:23:50,696 Jane, Billy, Sam! 781 01:24:03,050 --> 01:24:04,218 Sam! 782 01:24:13,204 --> 01:24:16,376 Open the door, Jack. 783 01:24:32,842 --> 01:24:35,584 If you dare. 784 01:24:50,293 --> 01:24:52,438 What have you done?! 785 01:24:54,719 --> 01:24:56,973 What have you done?! 786 01:24:57,242 --> 01:25:00,080 Jane, Billy, Sam! 787 01:25:00,767 --> 01:25:02,520 Sam! 788 01:25:03,014 --> 01:25:04,808 Please, Jane, Billy! 789 01:25:26,566 --> 01:25:28,859 I'm sorry I couldn't keep you safe. 790 01:25:30,802 --> 01:25:32,838 But I'm keeping my promise. 791 01:26:11,514 --> 01:26:17,529 ♪ I'll keep you safe tonight ♪ 792 01:26:20,428 --> 01:26:26,616 ♪ Promise I won't leave your sight ♪ 793 01:26:29,092 --> 01:26:32,811 ♪ Should you get lost ♪ 794 01:26:33,545 --> 01:26:36,881 ♪ Follow my voice ♪ 795 01:26:38,042 --> 01:26:44,362 ♪ You and I, we will be one ♪ 796 01:26:47,352 --> 01:26:51,563 ♪ We'll build a stronghold ♪ 797 01:26:51,665 --> 01:26:53,602 ♪ Where we'll be safe ♪ 798 01:26:53,686 --> 01:26:55,407 ♪ Where we'll be safe ♪ Billy. 799 01:26:56,187 --> 01:26:58,789 ♪ There'll be no wrong ♪ 800 01:26:58,923 --> 01:26:59,925 Jane. 801 01:27:02,070 --> 01:27:03,322 Sam. 802 01:27:04,352 --> 01:27:10,969 ♪ If you just stay by my side ♪ 803 01:27:50,742 --> 01:27:52,266 Jack! 804 01:27:56,915 --> 01:27:59,001 There will be no memories. 805 01:28:02,902 --> 01:28:04,720 It all starts here. 806 01:28:07,438 --> 01:28:09,608 Our story begins here. 807 01:28:12,365 --> 01:28:14,618 When we cross that line, 808 01:28:15,439 --> 01:28:17,776 the past will stay behind. 809 01:29:02,047 --> 01:29:04,467 "He banged on the door for hours. 810 01:29:06,402 --> 01:29:08,906 But there was no way for him to escape. 811 01:29:10,481 --> 01:29:12,528 Jack bricked up the door. 812 01:29:13,636 --> 01:29:15,606 Billy closed up the chimney. 813 01:29:16,996 --> 01:29:19,499 And we waited for days. 814 01:29:20,277 --> 01:29:22,449 Until the noises died out". 815 01:29:41,430 --> 01:29:42,682 Jack? 816 01:29:48,604 --> 01:29:49,769 Tom? 817 01:30:30,927 --> 01:30:32,513 Did you hear that? 818 01:30:33,588 --> 01:30:35,591 There's someone outside. 819 01:30:40,399 --> 01:30:43,694 I am in command, when Jack is gone. 820 01:30:44,358 --> 01:30:45,508 You can't. 821 01:30:45,774 --> 01:30:46,797 Shh. 822 01:30:48,141 --> 01:30:49,461 Be quiet. 823 01:30:51,156 --> 01:30:52,156 It's fine. 824 01:30:52,251 --> 01:30:53,970 Sam, don't be scared. 825 01:30:54,040 --> 01:30:56,009 My hand, hold my hand. 826 01:30:56,292 --> 01:30:58,879 We need to stay together for Jack. 827 01:30:59,045 --> 01:31:00,130 Nothing. 828 01:31:01,172 --> 01:31:02,383 Nothing. 829 01:31:03,477 --> 01:31:04,478 No one. 830 01:31:05,992 --> 01:31:07,328 No one. 831 01:31:07,639 --> 01:31:08,718 No one. 832 01:31:09,945 --> 01:31:11,071 Ever. 833 01:31:12,180 --> 01:31:13,766 We are one. 834 01:31:14,271 --> 01:31:16,191 We are one. 835 01:31:17,439 --> 01:31:19,108 We are one. 836 01:31:19,299 --> 01:31:21,497 I've still got my bullet, I can go up there! 837 01:31:21,628 --> 01:31:23,559 I-I can finish this. 838 01:31:23,966 --> 01:31:26,094 Billy, we can't. 839 01:31:26,399 --> 01:31:29,222 He's trying to keep us here. He won't let me move. 840 01:31:29,520 --> 01:31:31,473 Stop fighting. 841 01:31:31,721 --> 01:31:32,682 Shh. 842 01:31:34,015 --> 01:31:35,001 Jack. 843 01:31:36,627 --> 01:31:39,380 Jack's sleeping, his head hurts. 844 01:31:49,385 --> 01:31:51,444 Jack tried to kill himself. 845 01:31:52,368 --> 01:31:54,120 That's why we came back. 846 01:31:57,730 --> 01:31:59,149 Please, Allie. 847 01:32:01,038 --> 01:32:03,791 We need you to take care of Jack. 848 01:32:23,086 --> 01:32:24,703 Jane? 849 01:32:29,789 --> 01:32:31,428 Forgive me. 850 01:32:32,814 --> 01:32:33,729 What? 851 01:32:36,135 --> 01:32:37,369 You. 852 01:32:37,477 --> 01:32:39,147 You can't be here. 853 01:32:39,572 --> 01:32:41,173 They'll go if you stay. 854 01:32:41,761 --> 01:32:43,431 Please leave us alone. 855 01:32:43,635 --> 01:32:44,846 Jack, you're bleeding. 856 01:32:45,119 --> 01:32:46,484 -Jane. -Let me see. 857 01:32:46,837 --> 01:32:48,048 Sam. 858 01:32:49,819 --> 01:32:50,821 Billy. 859 01:32:51,182 --> 01:32:52,174 Ow! 860 01:32:54,621 --> 01:32:56,499 Let me look, Jack. Stop it. 861 01:32:57,751 --> 01:32:59,254 I know everything. 862 01:32:59,311 --> 01:33:00,313 Jack. 863 01:33:00,541 --> 01:33:02,465 -Jack, look at me. -Where are they? 864 01:33:03,166 --> 01:33:04,127 -Sam. -Jack. 865 01:33:04,337 --> 01:33:05,720 -Sam! -Jack. 866 01:33:06,166 --> 01:33:07,595 -Jane! Jane! -Jack. 867 01:33:07,670 --> 01:33:09,517 Jack, look at me. Stop it! 868 01:33:09,585 --> 01:33:10,548 -Jane. -Stop. 869 01:33:10,658 --> 01:33:11,869 -Sam. Get off. -Stop it. Stop 870 01:33:11,924 --> 01:33:12,846 -No! -Stop it! 871 01:33:12,970 --> 01:33:15,517 -Jack. -Please. They'll go if you stay. 872 01:33:19,583 --> 01:33:21,422 I couldn't keep them safe. 873 01:33:22,010 --> 01:33:23,392 No. 874 01:33:23,861 --> 01:33:25,041 Just leave us alone! 875 01:33:25,158 --> 01:33:28,009 Please, please leave us alone. 876 01:33:28,965 --> 01:33:30,551 Leave us alone. 877 01:33:36,457 --> 01:33:37,542 Go! 878 01:33:40,066 --> 01:33:41,812 -Go! -No. 879 01:33:43,403 --> 01:33:44,404 Go! 880 01:34:07,299 --> 01:34:08,384 Tom? 881 01:35:06,225 --> 01:35:07,394 Tom? 882 01:35:27,917 --> 01:35:29,127 Tom! 883 01:35:31,621 --> 01:35:34,160 Tom, let me see. Okay? Just... 884 01:35:37,684 --> 01:35:38,936 Jack! 885 01:35:45,691 --> 01:35:47,363 Tom, who did this to you? 886 01:36:23,129 --> 01:36:24,844 Jack, help me! 887 01:36:26,771 --> 01:36:27,773 Jack! 888 01:36:31,108 --> 01:36:32,360 Jack. 889 01:37:09,966 --> 01:37:11,725 Why are you hiding? 890 01:37:16,973 --> 01:37:19,053 You think you can scare me? 891 01:37:20,717 --> 01:37:23,274 Well, don't think for a second it's gonna be that easy. 892 01:37:23,401 --> 01:37:24,834 Come out of there! 893 01:37:25,732 --> 01:37:27,498 I'm not alone. 894 01:37:31,657 --> 01:37:33,233 You can hear them within these walls 895 01:37:33,311 --> 01:37:35,499 and you know what? I can hear them too. 896 01:37:37,339 --> 01:37:39,183 You thought you could put out their light like a candle, 897 01:37:39,230 --> 01:37:40,230 but you can't. 898 01:37:40,434 --> 01:37:41,435 Allie. 899 01:37:42,303 --> 01:37:44,556 You don't have that power. 900 01:37:55,134 --> 01:37:57,221 You're the one who's dead. 901 01:38:00,268 --> 01:38:01,395 Jane. 902 01:38:04,331 --> 01:38:06,921 Sam, Billy, I know you can hear me! 903 01:38:07,095 --> 01:38:08,745 I know you're there. 904 01:38:10,324 --> 01:38:12,300 Billy, come out of there. 905 01:38:13,364 --> 01:38:14,450 Billy! 906 01:38:14,775 --> 01:38:17,196 Jack, let me do this. 907 01:38:26,297 --> 01:38:27,597 No! 908 01:38:39,894 --> 01:38:41,372 Get away from her! 909 01:38:49,021 --> 01:38:50,883 You don't belong here. 910 01:38:52,231 --> 01:38:54,094 This is our place. 911 01:40:28,669 --> 01:40:30,992 What you're telling me is very good news. 912 01:40:31,135 --> 01:40:35,430 Twelve weeks where Jack has had no episodes of multiple personality. 913 01:40:35,601 --> 01:40:40,148 Jane, Billy and Sam had finally gone to sleep in Jack's mind. 914 01:40:40,317 --> 01:40:42,711 But such a trauma 915 01:40:42,940 --> 01:40:45,273 may have unpredictable consequences on his mind, 916 01:40:45,414 --> 01:40:47,062 so we have to be vigilant. 917 01:40:48,064 --> 01:40:51,627 I know we have discussed this before. 918 01:40:51,713 --> 01:40:54,057 But you are a healthy young woman 919 01:40:54,128 --> 01:40:56,495 with a bright future ahead of you. 920 01:40:56,768 --> 01:41:01,135 I don't understand why you choose to live in a house 921 01:41:01,252 --> 01:41:04,658 that will always bear the memory of that terrible event. 922 01:41:05,221 --> 01:41:06,848 It will be sad. 923 01:41:06,991 --> 01:41:08,035 Jack? 924 01:41:08,193 --> 01:41:09,695 It will be lonely. 925 01:41:09,903 --> 01:41:13,333 He is a mentally ill man who can never take proper care of you. 926 01:41:13,487 --> 01:41:14,488 Jack? 927 01:41:14,606 --> 01:41:16,239 There's no reason why you should 928 01:41:16,293 --> 01:41:19,065 carry that burden for the rest of your life. 929 01:41:24,662 --> 01:41:27,582 Love cannot grow in a sick mind. 930 01:41:29,830 --> 01:41:31,431 And you will never have a real family 931 01:41:31,557 --> 01:41:33,871 if you choose to live with Jack. 932 01:41:36,416 --> 01:41:40,143 Thank you for your concern, doctor. 933 01:41:42,861 --> 01:41:45,947 Please make sure he takes his medication. 934 01:41:49,179 --> 01:41:53,268 It's the only way we can keep Jane, Billy and Sam away from him. 935 01:42:18,865 --> 01:42:20,159 You're home. 936 01:42:20,445 --> 01:42:21,639 Come on, get up. 937 01:42:28,706 --> 01:42:31,053 We never got to celebrate your birthday. 938 01:42:44,531 --> 01:42:46,031 Isn't that amazing? 939 01:42:48,318 --> 01:42:50,572 After all this time, it didn't spoil. 940 01:43:07,159 --> 01:43:08,919 I'll wait inside till they come back. 941 01:50:33,272 --> 01:50:36,272 Subs by enwansix