1 00:01:44,282 --> 00:01:47,786 Kami datang dari tempat yang sangat jauh, mengalami banyak kesulitan. 2 00:01:49,049 --> 00:01:53,304 Tapi pada akhirnya, kami menemukan sebuah tempat dimana kita merasa aman. 3 00:01:53,954 --> 00:01:55,123 Bersama. 4 00:01:55,573 --> 00:01:57,659 Di ujung samudera lain. 5 00:02:13,620 --> 00:02:15,706 Itu bukan bagaimana aku mengingatnya. 6 00:02:17,907 --> 00:02:19,305 Ibu meletakan semua harapannya 7 00:02:19,345 --> 00:02:21,688 dirumah dimana dia dibesarkan. 8 00:02:22,246 --> 00:02:24,086 Itu sudah menunggu kami, 9 00:02:24,547 --> 00:02:27,551 terbengkalai selama lebih dari tiga puluh tahun. 10 00:02:40,754 --> 00:02:42,548 Apa ada orang disana? 11 00:02:46,065 --> 00:02:48,300 Hanya sebuah mantel berdiri di cermin. 12 00:02:48,905 --> 00:02:50,324 Jangan takut. 13 00:03:01,340 --> 00:03:03,760 Ini bukan langkah yang mudah untuk dilewati. 14 00:03:05,631 --> 00:03:07,467 Kita bukan lagi keluarga Fairbairns. 15 00:03:08,351 --> 00:03:12,055 Mulai sekarang, nama belakang kita akan menjadi "Marrowbone". 16 00:03:12,209 --> 00:03:13,608 Seperti rumah ini, 17 00:03:13,756 --> 00:03:15,654 yang akan menjadi rumah baru kita. 18 00:03:20,091 --> 00:03:23,184 Begitu kalian melewati garis ini, tidak akan ada kenangan lagi. 19 00:03:23,673 --> 00:03:26,987 Kisah kita dimulai dari sini. 20 00:03:27,541 --> 00:03:29,354 Akankah dia menemukan kita, Ibu? 21 00:03:30,647 --> 00:03:31,816 Siapa? 22 00:03:34,076 --> 00:03:35,996 Kamu lihat, Aku melewati garisnya. 23 00:03:36,122 --> 00:03:37,875 Aku pasti sudah lupa. 24 00:03:38,554 --> 00:03:40,891 Tidak ada seorangpun yang mengganggu kita lagi. 25 00:03:41,584 --> 00:03:42,753 Selamanya. 26 00:04:12,824 --> 00:04:15,578 Kami ingin percaya bahwa kita akan aman. 27 00:04:16,578 --> 00:04:19,248 Kami juga punya kesempatan untuk bahagia. 28 00:04:20,429 --> 00:04:24,517 Penyakit Ibu telang hilang bersama dengan sisa masalah kami. 29 00:04:24,731 --> 00:04:26,926 Kegelapan yang kami tinggalkan di belakang tampak lenyap 30 00:04:27,067 --> 00:04:29,164 dalama cahaya terang di musim panas itu. 31 00:04:30,887 --> 00:04:32,389 Tak seorangpun tahu kami. 32 00:04:32,928 --> 00:04:35,473 Kami bisa bebas untuk pertama kalinya. 33 00:04:37,645 --> 00:04:40,316 Dan kami berusaha mencari teman baru 34 00:04:40,419 --> 00:04:42,747 bahwa itu akan merubah kehidupan kami selamanya. 35 00:04:42,965 --> 00:04:44,458 Oh, lihat itu, Sam! 36 00:04:44,567 --> 00:04:47,500 Ini pasti tempat yang mereka sebut "Batu Penyhir Merah". 37 00:04:47,562 --> 00:04:48,844 Itu sebuah tengkorak. 38 00:04:48,951 --> 00:04:51,288 Ayo kembali, Billy. Aku tidak menyukainya. 39 00:04:52,133 --> 00:04:53,523 Siapa itu 40 00:04:53,664 --> 00:04:56,226 Beraninya kalian menyerang tempat tinggalku. 41 00:04:57,529 --> 00:04:59,130 Aku Sam Marrowbone. 42 00:04:59,209 --> 00:05:01,794 Ini adalah dua saudara-ku, Billy dan Jack. 43 00:05:01,872 --> 00:05:03,919 dan ini adalah saudara-ku Jane. 44 00:05:04,204 --> 00:05:06,791 Kalian telah memasuki tanah seorang Penyihir Merah. 45 00:05:07,385 --> 00:05:09,388 Lihat lorong disebelah kananmu? 46 00:05:09,732 --> 00:05:11,485 Kamu harus melewatinya. 47 00:05:11,979 --> 00:05:14,524 Jika kamu bermaksud baik, kamu bebas untuk pergi. 48 00:05:14,891 --> 00:05:17,232 Tapi jika kamu menyimpan kejahatan didalam hatimu, 49 00:05:17,367 --> 00:05:20,544 dindingnya akan tertutup dan menjebakmu selamanya. 50 00:05:21,115 --> 00:05:22,534 Apa kamu berani melewatinya? 51 00:05:22,615 --> 00:05:23,474 Jack, jangan. 52 00:05:23,539 --> 00:05:25,000 -Ayo! -Ayo, Sammy! 53 00:05:25,408 --> 00:05:26,576 Beranilah. 54 00:05:29,600 --> 00:05:31,748 Dindingnya akan tertutup, kita seharusnya tidak disini. 55 00:05:31,857 --> 00:05:33,851 Jiwamu pasti baik. 56 00:05:34,738 --> 00:05:36,229 Ini sangat licin di sini. 57 00:05:38,492 --> 00:05:40,351 Hallo, adik kecil. 58 00:05:42,123 --> 00:05:43,542 Mendekatlah. 59 00:05:46,359 --> 00:05:47,754 Namku Allie. 60 00:05:47,880 --> 00:05:50,241 Apa kamu tawanan Penyihir Merah? 61 00:05:50,506 --> 00:05:51,592 Ya. 62 00:05:52,132 --> 00:05:54,718 Dia menghukumku karena masuk ke tamannya. 63 00:05:54,788 --> 00:05:56,930 Meninggalkanku terjebak hingga seseorang 64 00:05:57,025 --> 00:06:00,053 yang berani melewati lorong dan menyelamatkanku. 65 00:06:00,429 --> 00:06:02,045 Sekarang, apa orang itu kamu? 66 00:06:03,420 --> 00:06:07,192 Ambil biji pohon ek ini sebagai gantinya. 67 00:06:07,461 --> 00:06:09,289 Ini tidak banyak sekarang, tapi 68 00:06:09,477 --> 00:06:12,195 ini akan tumbuh besar dan kuat bersama dengan persahabatan kita. 69 00:06:13,344 --> 00:06:14,824 Pohon ek itu ajaib. 70 00:06:20,814 --> 00:06:22,439 Jadi kamu sekarang bebas, 71 00:06:23,759 --> 00:06:25,293 kemana kamu mau pergi? 72 00:06:49,423 --> 00:06:52,150 Di penghujung hari, yang tak terlupakan 73 00:06:52,212 --> 00:06:54,345 Allie menjadi salah satu dari kami. 74 00:06:54,451 --> 00:06:56,454 Berhenti. Tunggu, okay, maju. 75 00:06:56,783 --> 00:06:57,780 Kenapa? 76 00:06:57,827 --> 00:06:59,460 Ini sangat indah. Bolehkah aku...? 77 00:06:59,916 --> 00:07:01,767 Mendekatlah, ayo. 78 00:07:02,416 --> 00:07:04,041 Kalian siap? 79 00:07:04,306 --> 00:07:06,385 Satu, dua... 80 00:07:06,821 --> 00:07:08,041 Hebat. 81 00:07:09,691 --> 00:07:10,930 Sempurna. 82 00:07:12,344 --> 00:07:13,852 Kami memulai lagi. 83 00:07:14,531 --> 00:07:16,210 Kami melupakan masa lalu. 84 00:07:18,343 --> 00:07:20,429 Dan kami memulai sebuah hidup baru. 85 00:07:21,812 --> 00:07:24,816 Untuk sementara, kami semua terbawa dalam khayalan itu. 86 00:07:26,851 --> 00:07:29,414 Tapi perjalanan ke Amerika telah mengambil sedikit kekuatan 87 00:07:29,445 --> 00:07:31,079 yang tersisa dari Ibu. 88 00:07:31,258 --> 00:07:33,070 Sedikit hal yang kami tahu, 89 00:07:33,180 --> 00:07:35,703 itu akan menjadi musim panas terakhir kami. 90 00:07:44,309 --> 00:07:46,090 Kuburkan aku di kebun. 91 00:07:47,083 --> 00:07:49,003 Aku telah memberitahumu. 92 00:07:49,877 --> 00:07:53,591 Kamu hanya perlu berumur 21 tahun. 93 00:07:53,913 --> 00:07:57,343 Tetap sembunyi sampai nanti 94 00:07:58,843 --> 00:08:01,500 dan tidak ada hukum yang akan mengambil mereka darimu. 95 00:08:03,382 --> 00:08:05,134 Berjanjilah padaku. 96 00:08:06,602 --> 00:08:08,494 Kalian tetap bersama. 97 00:08:12,353 --> 00:08:14,154 Selalu tetap bersama. 98 00:08:15,858 --> 00:08:17,277 Aku berjanji. 99 00:08:20,603 --> 00:08:23,322 Siapkan teman yang aman. 100 00:08:24,853 --> 00:08:27,275 Jika dia menemukan kalian. 101 00:08:31,423 --> 00:08:33,173 Di dalam lemari. 102 00:08:33,564 --> 00:08:35,142 Sebelah kiri. 103 00:09:00,044 --> 00:09:01,490 Kamu berbohong. 104 00:09:02,780 --> 00:09:04,467 Kamu berbohong di pengadilan. 105 00:09:05,607 --> 00:09:08,193 Kamu menyimpan uangnya selama ini. 106 00:09:14,759 --> 00:09:16,306 "Jack tersayang, 107 00:09:16,532 --> 00:09:19,804 "Maafkanku Aku tidak disana untukmu saat kamu beranjak dewasa. 108 00:09:20,548 --> 00:09:22,676 "Aku tidak lagi memiliki kekuatan. 109 00:09:23,230 --> 00:09:27,298 "Jane akan menjadi ibu Sam, yang sebagaimana mestinya. 110 00:09:28,242 --> 00:09:31,164 "Beritahu Billy jangan biarkan amarahnya 111 00:09:31,360 --> 00:09:33,235 "menghilangkan hati baiknya. 112 00:09:34,796 --> 00:09:37,124 "Dan kamu, Jack-ku, ketika saatnya datang, 113 00:09:37,218 --> 00:09:39,773 "jangan lupa untuk membuka hatimu untuk cinta. 114 00:09:41,436 --> 00:09:43,304 "Kamu harus menjaga mereka tetap aman. 115 00:09:44,515 --> 00:09:45,808 "Selalu. 116 00:09:46,984 --> 00:09:51,273 Ibumu tercinta, Rose Marrowbone". 117 00:10:01,206 --> 00:10:02,708 Tidak ada, 118 00:10:03,505 --> 00:10:04,925 siapapun, 119 00:10:05,331 --> 00:10:06,333 selamanya... 120 00:10:06,811 --> 00:10:08,564 akan memisahkan kita. 121 00:10:10,737 --> 00:10:12,239 Kita adalah satu. 122 00:10:16,350 --> 00:10:17,826 Ulangi setelahku. 123 00:10:19,806 --> 00:10:21,058 Tidak ada. 124 00:10:23,736 --> 00:10:25,072 Tidak ada. 125 00:10:25,773 --> 00:10:27,109 Siapapun. 126 00:10:28,006 --> 00:10:30,029 -Siapapun. -Siapapun. 127 00:10:30,525 --> 00:10:31,777 Selamanya. 128 00:10:33,223 --> 00:10:34,818 -Selamanya. -Selamanya. 129 00:10:36,547 --> 00:10:37,725 Selamanya. 130 00:10:39,630 --> 00:10:41,044 Kita adalah satu. 131 00:10:41,666 --> 00:10:43,427 -Kita adalah satu. -Kita adalah satu. 132 00:10:47,169 --> 00:10:49,175 Kami mengunci janji kami. 133 00:10:49,566 --> 00:10:52,050 Dan kami mulai bersembunyi dari duni luar... 134 00:10:52,534 --> 00:10:54,730 sampai aku berumur 21. 135 00:11:35,482 --> 00:11:36,692 Jack! 136 00:11:40,169 --> 00:11:42,482 Jack! Jack! 137 00:11:53,900 --> 00:11:56,993 Enam bulan kemudian 138 00:12:28,293 --> 00:12:31,076 Aku bosan terkurung dirumah ini. 139 00:12:32,498 --> 00:12:34,561 Tidak akan lama lagi ulang tahunmu, Jack. 140 00:12:34,663 --> 00:12:37,092 Kita harus berpikir tentang pestamu. 141 00:12:40,485 --> 00:12:43,220 Pengacara Porter lagi-lagi bergelantungan di pagar minggu lalu. 142 00:12:43,384 --> 00:12:45,236 Kita akan segera berurusan denganya. 143 00:12:45,261 --> 00:12:47,657 Waktu Natal datang semuanya akan berbeda. 144 00:12:47,830 --> 00:12:49,017 Kamu akan lihat, Billy. 145 00:12:49,085 --> 00:12:50,421 Billy! Billy! 146 00:12:51,421 --> 00:12:52,148 Apa Sam? 147 00:12:52,226 --> 00:12:53,594 Aku mendengar suara dibalik cermin 148 00:12:53,625 --> 00:12:55,102 dan penutupnya jatuh. 149 00:12:55,182 --> 00:12:56,331 Jika kamu tidak melakukan sesuatu, 150 00:12:56,408 --> 00:12:58,064 hantu mungkin dapat melihat kita lagi. 151 00:12:58,208 --> 00:12:59,433 Berhenti bersikap seperti seorang bayi. 152 00:12:59,554 --> 00:13:01,491 Kamu tidak perlu takut. 153 00:13:02,222 --> 00:13:04,632 Sam, hantunya sudaht hilang selama berbulan-bulan. 154 00:13:06,244 --> 00:13:08,286 Ini, beri aku ini. 155 00:13:09,994 --> 00:13:11,338 Scoundrel? 156 00:13:15,179 --> 00:13:17,641 Ayo, Scoundrel, ambil sarapanmu. 157 00:13:18,104 --> 00:13:20,608 Jadi itu yang membua suara-suara dibalik dinding. 158 00:13:20,711 --> 00:13:22,165 Itu adalah tikus besar. 159 00:13:22,838 --> 00:13:25,018 Sam, berhenti memberi makan dia. 160 00:13:25,182 --> 00:13:27,260 Dia membuat lubang di seluruh rumah. 161 00:13:27,432 --> 00:13:28,877 Kamu ingin aku membiarkannya kelaparan? 162 00:13:28,940 --> 00:13:30,205 Kamu tidak tahu darimana asalnya dia. 163 00:13:30,229 --> 00:13:31,596 Benar? Kamu bisa terkena rabies. 164 00:13:31,651 --> 00:13:33,674 Dia tidak akan mengigitku, dia temanku. 165 00:13:33,964 --> 00:13:35,572 Hal mengerikan, rabies. 166 00:13:35,713 --> 00:13:37,025 Kamu akan mengeluakan busa dari mulutmu 167 00:13:37,049 --> 00:13:38,526 sampai bagian dalammu semuanya membusuk. 168 00:13:38,588 --> 00:13:40,103 Aku akan menggunakan peluru terakhirku padamu. 169 00:13:40,178 --> 00:13:42,569 Lalu aku akan bersembunyi dibalik cermin dan berteriak dan menangis sepanjang malam 170 00:13:42,616 --> 00:13:44,215 dan kamu tidak akan pernah tidur lagi. 171 00:13:44,246 --> 00:13:46,339 Yeah, tapi yang mati tidak menangis ataupun berteriak. 172 00:13:46,528 --> 00:13:49,950 Katakan itu padaku nanti kamu mendengar hantu itu di tengah malam. 173 00:14:46,869 --> 00:14:48,017 Oh, sial. 174 00:14:48,885 --> 00:14:49,885 Ah! 175 00:14:57,520 --> 00:14:58,647 Jack! 176 00:15:02,804 --> 00:15:05,099 Tidak ada uang lebih, tidak ada omong kosong. 177 00:15:05,562 --> 00:15:06,814 Kita lihat nanti. 178 00:15:09,403 --> 00:15:10,323 Hallo. 179 00:15:10,387 --> 00:15:13,723 Kami akan mengikutimu di peta, Jack, jadi kamu tidak merasa sendirian. 180 00:15:24,173 --> 00:15:26,358 Dia baru saja meninggalkan rumah Marrowbone. 181 00:15:26,445 --> 00:15:28,491 Dia melewati hutan. 182 00:15:32,056 --> 00:15:33,585 Itu seekor burung. 183 00:15:33,898 --> 00:15:37,766 Kemudian dia memasuki sebuah terowongan. 184 00:15:37,843 --> 00:15:39,622 Memasuki terowongan. 185 00:15:41,700 --> 00:15:45,403 Lalu, dia keluar dari terowongan... 186 00:15:45,861 --> 00:15:48,939 dan dia berada di jembatan... 187 00:15:51,223 --> 00:15:52,767 Lalu... 188 00:15:54,176 --> 00:15:56,890 Oh, dia sekarang seharusnya melihat perkebunan Allie. 189 00:15:56,988 --> 00:15:59,196 -Katakan, "Hai, Allie"! -Hai, Allie. 190 00:15:59,274 --> 00:16:03,171 -Hai, kami merindukanmu! -Kami merindukanmu. 191 00:16:06,482 --> 00:16:09,569 Dan dia melalui tanah berlumpur. 192 00:16:09,815 --> 00:16:12,320 Lalu dia melewati jalan beraspal. 193 00:16:12,876 --> 00:16:14,962 Dia terus berjalan. 194 00:16:17,183 --> 00:16:20,722 -Dan dia sekarang berada dekat kota. -Oh. 195 00:16:24,109 --> 00:16:26,417 Dia hampir sampai. 196 00:16:29,246 --> 00:16:31,972 Dan kemudian dia masuk ke toko itu. 197 00:16:32,589 --> 00:16:34,954 Hati-hati, Jack. 198 00:16:35,709 --> 00:16:37,545 Beranilah, Jack. 199 00:16:39,249 --> 00:16:40,668 Tangkap aku jika kamu bisa! 200 00:16:40,834 --> 00:16:42,707 Hari ini dua minggu yang lalu... 201 00:16:45,962 --> 00:16:47,345 Oh, Jack. 202 00:16:47,430 --> 00:16:49,954 Aku mulai berpikir bahwa kamu tidak akan datang minggu ini. 203 00:16:50,319 --> 00:16:52,118 Hm, itu aromanya lezat. 204 00:16:53,564 --> 00:16:54,983 Kamu membawa daftar? 205 00:16:58,597 --> 00:17:00,566 Ribuan orang memberi hormat kepada bendera Amerika 206 00:17:00,604 --> 00:17:02,381 terikat dengan kawat sehingga akan berkibar. 207 00:17:02,486 --> 00:17:04,640 Lalu memeriksa kondisi ruangan lunar... 208 00:17:04,882 --> 00:17:07,653 Bagaimana keadaan ibumu? Sudah baikan? 209 00:17:08,653 --> 00:17:10,292 Tidak terlalu. 210 00:17:10,556 --> 00:17:12,253 Ini karena perubahan cuaca. 211 00:17:12,322 --> 00:17:13,811 Aku turut prihatin mendengarnya. 212 00:17:13,930 --> 00:17:15,766 Aku yakin dia akan segera cepat sembuh. 213 00:17:15,909 --> 00:17:17,536 Sampaikan salamku, maukah kamu? 214 00:18:21,426 --> 00:18:23,363 Ada apa dengan semua buku ini? 215 00:18:24,074 --> 00:18:25,691 Bukunya datang pada hari jumat. 216 00:18:26,035 --> 00:18:30,123 Dari perpustakan yang sudah tidak terpakai tempatku dulu bekerja di Portland. *FYI* Library weeding=pengeluaran buku2 yg tidak terpakai,relevan/terbaru 217 00:18:30,554 --> 00:18:34,468 Aku bilang biarkan buku mereka menjadi pelengkap perpustakan kita. *FYI* Library weeding=pengeluaran buku2 yg tidak terpakai,relevan/terbaru 218 00:18:55,711 --> 00:18:57,313 Aku merindukanmu. 219 00:18:58,476 --> 00:19:00,671 Maafkanku Aku tidak datang minggu lalu. 220 00:19:01,522 --> 00:19:02,858 Tak apa. 221 00:19:03,593 --> 00:19:05,846 Oh, Aku punya buku yang kamu minta. 222 00:19:11,314 --> 00:19:12,316 Terima kasih. 223 00:19:12,860 --> 00:19:14,071 Sama-sama. 224 00:19:14,185 --> 00:19:17,083 Uh, Bagaimana kabar Sam? Apa dia butuh buku yang lain? 225 00:19:19,552 --> 00:19:21,707 Bagaimana dia bisa membaca buku sangat cepat? 226 00:19:21,825 --> 00:19:24,552 Ini hampir 300 halaman. 227 00:19:26,236 --> 00:19:28,072 Aku rindu si kecil. 228 00:19:28,814 --> 00:19:30,817 dan Jane, juga Billy. 229 00:19:31,546 --> 00:19:34,136 Ini sangat mudah bagiku mampir, Aku bisa... 230 00:19:34,210 --> 00:19:35,827 Mungkin ketika kondisi ibuku membaik. 231 00:19:39,653 --> 00:19:40,919 Halo. 232 00:19:41,569 --> 00:19:43,155 Tn. Porter. 233 00:19:46,860 --> 00:19:48,029 Jadi? 234 00:19:49,107 --> 00:19:50,474 Bagaimana menurutmu? 235 00:19:50,544 --> 00:19:52,169 Sangat cerdas. 236 00:19:52,310 --> 00:19:54,963 Kamu ingat jabatan yang Aku beritahu padamu di New York? 237 00:19:55,286 --> 00:19:56,877 Parker & Jameson. 238 00:19:59,893 --> 00:20:02,229 Apa ini berarti...? 239 00:20:02,370 --> 00:20:05,454 Baik, itu berarti mereka terpukau dengan pesonaku dan Aku mendapat pekerjaan itu. 240 00:20:05,649 --> 00:20:09,338 Luar biasa, Tom. Aku turut senang untukmu. 241 00:20:09,469 --> 00:20:14,551 Bagaimanapun, Aku kebetulan berjalan-jalan dan... 242 00:20:14,737 --> 00:20:18,487 Aku tidak bisa tidak memikirkan tentang... 243 00:20:19,181 --> 00:20:20,323 kamu. 244 00:20:20,565 --> 00:20:21,909 Apa itu? 245 00:20:22,081 --> 00:20:25,081 Ini sumbangan, jika kamu mau, untuk perpustakan. 246 00:20:32,984 --> 00:20:35,573 Ini adalah terbitan pertama, Aku tidak mungkin menerima ini. 247 00:20:35,648 --> 00:20:37,468 Aku berharap kamu bisa melihat tempatnya. 248 00:20:37,562 --> 00:20:40,703 Kamu akan menyukainya. Mungkin Aku akan mengajakmu kapan-kapan. 249 00:20:40,827 --> 00:20:42,538 Kamu pernah ke Kota New York? 250 00:21:05,970 --> 00:21:07,514 Jack Fairbairn. 251 00:21:08,607 --> 00:21:10,443 Sekarang menjadi Marrowbone. 252 00:21:11,355 --> 00:21:13,426 Kami mengambil dari nama belakang ibu kami. 253 00:21:14,150 --> 00:21:15,736 Benar, baik, uh... 254 00:21:16,180 --> 00:21:18,595 ngomong-ngomong, ahli waris lain sudah mendatangani. 255 00:21:18,759 --> 00:21:21,446 Dan Aku perlu mengumpulkan biaya pemindahan di perkebuna. 256 00:21:22,325 --> 00:21:23,958 Aku akan datang ke rumah besok. 257 00:21:24,004 --> 00:21:26,536 Beritahu ibumu siapkan cek bank sebesar 200 dolar. 258 00:21:28,000 --> 00:21:29,536 Dia tidak sehat. 259 00:21:30,390 --> 00:21:32,499 Mungkin akan lebih baik jika saya membawa surat-surat dan 260 00:21:32,624 --> 00:21:35,093 Aku akan meminta ibuku untuk menandatanganinya dan mengembalikannya ke anda. 261 00:21:35,423 --> 00:21:37,301 Aku harus menjamin keaslian tanda tangannya. 262 00:21:39,046 --> 00:21:41,359 Aku akan kesana. Siang hari. 263 00:21:54,097 --> 00:21:55,264 Dah, Jack. 264 00:21:55,793 --> 00:21:57,060 Sampai bertemu lagi. 265 00:22:11,002 --> 00:22:12,471 Pengacara sialan. 266 00:22:12,728 --> 00:22:15,908 Oh, Tuhan, Aku tahu bajingan akan membawa masalah bagi kita. 267 00:22:16,276 --> 00:22:18,041 Berapa banyak uang yang kita punya dalam tabungan Ibu? 268 00:22:18,081 --> 00:22:18,901 Sial. 269 00:22:18,932 --> 00:22:20,565 Tidak sampai 50 dolar. 270 00:22:20,682 --> 00:22:23,564 Bahkan jika Aku menjual seribu kue, kita tidak akan mampu memiliki uangnya. 271 00:22:23,627 --> 00:22:25,236 Apa yang akan kita lakukan, Jack? 272 00:22:25,307 --> 00:22:28,135 Aku tak tahu, tapi jika kita terbukti berbohong, mereka akan memisahkan kita. 273 00:22:28,850 --> 00:22:29,852 Jack. 274 00:22:31,187 --> 00:22:32,273 Jack. 275 00:22:33,587 --> 00:22:34,798 Kotak itu. 276 00:22:34,994 --> 00:22:36,943 Apa pentingnya? Kita tidak memilikinya lagi. 277 00:22:36,986 --> 00:22:38,934 -Aku bisa mendapatkannya kembali. -Tidak! 278 00:22:39,140 --> 00:22:40,642 Apa lagi yang akan kita lakukan? 279 00:22:40,721 --> 00:22:44,158 Jack, kamu berjanji kita tidak akan pernah menggunakan uang itu lagi. 280 00:22:45,017 --> 00:22:46,378 Mohon? 281 00:22:49,006 --> 00:22:51,142 Aku berjanji banyak hal. 282 00:22:53,036 --> 00:22:55,001 Aku bisa mendapatkannya kembali, Jack. 283 00:24:23,176 --> 00:24:24,692 Kita kaya! 284 00:24:26,724 --> 00:24:28,075 Ya, Sam! 285 00:24:28,279 --> 00:24:29,677 Ya, kita kaya! 286 00:24:29,868 --> 00:24:31,317 Oh, ayolah! 287 00:24:32,591 --> 00:24:35,169 Oh, Jane, ayolah, apa masalahnya? 288 00:24:35,691 --> 00:24:38,820 Itu uang haram. Kita semua tahu dari mana itu berasal. 289 00:24:39,309 --> 00:24:41,130 Kita tidak seharusnya menggunakannya. 290 00:24:41,874 --> 00:24:43,376 Ini kutukan. 291 00:24:44,535 --> 00:24:45,871 Jack. 292 00:24:46,458 --> 00:24:47,786 Kita tidak punya pilihan. 293 00:24:48,153 --> 00:24:51,499 Porter akan datang besok. Kita harus bersiap. 294 00:25:10,323 --> 00:25:12,034 Ini tidak akan berhasil. 295 00:25:13,014 --> 00:25:14,266 Itu akan berhasil. 296 00:25:18,682 --> 00:25:20,564 Itu perlu terlihat seperti Ibu. 297 00:25:21,151 --> 00:25:23,074 -Mohon! -Tidak. 298 00:25:25,353 --> 00:25:28,596 Ini kamar Ibu. Aku seharusnya diperbolehkan masuk, juga. 299 00:25:28,912 --> 00:25:30,940 Disini ada cermin, kamu tidak boleh masuk. 300 00:25:31,737 --> 00:25:32,839 Mohon. 301 00:26:12,572 --> 00:26:15,009 Apa yang akan kita lakukan dengan tempat perlindungan? 302 00:26:15,837 --> 00:26:17,618 Kita tidak akan masuk. 303 00:26:36,150 --> 00:26:37,080 Apa yang kamu lakukan? 304 00:26:37,157 --> 00:26:38,915 Obat penghilang rasa sakit tidak pernah diminum ibu. 305 00:26:40,611 --> 00:26:42,114 Billy, itu bisa membunuhnya. 306 00:26:42,399 --> 00:26:44,024 Jika terdesak. 307 00:26:48,001 --> 00:26:49,150 Dia sudah datang. 308 00:26:53,886 --> 00:26:55,636 Semuanya sudah sesuai rencana? 309 00:27:01,188 --> 00:27:04,243 Aku lupa membuka pintu gerbang. Mohon maaf. 310 00:27:16,086 --> 00:27:16,992 Mm. 311 00:27:19,734 --> 00:27:20,897 Apa ini? 312 00:27:21,337 --> 00:27:22,758 Tabungan ibu. 313 00:27:23,148 --> 00:27:25,633 Kita belum sempat untuk menukarnya. 314 00:27:26,417 --> 00:27:27,861 Ini adalah poundsterling. 315 00:27:28,204 --> 00:27:30,400 Yeah, 200 poundsterling. 316 00:27:31,156 --> 00:27:32,014 Jadi? 317 00:27:32,108 --> 00:27:33,850 Poundsterling nilainya dua kali lipat dari dolar. 318 00:27:34,061 --> 00:27:36,131 Itu akan mencukupi semua biaya 319 00:27:36,295 --> 00:27:38,878 dan...ongkos. 320 00:27:43,590 --> 00:27:45,362 Aku katakan cek bank. 321 00:27:49,222 --> 00:27:50,986 Biarkan aku ambilkan minum. 322 00:28:03,612 --> 00:28:05,502 Aku ingin satu permintaan terakhir. 323 00:28:05,635 --> 00:28:07,682 Jika tidak keberatan. 324 00:28:09,255 --> 00:28:12,384 Ibu kami, dia tidak bisa bangun dari tempat tidur. 325 00:28:13,001 --> 00:28:15,922 Dan dia merasa dipermalukan, jika anda melihatnya seperti itu. 326 00:28:16,081 --> 00:28:17,628 Kebertankah anda jika Aku membawa surat-surat ke kamar 327 00:28:17,769 --> 00:28:19,464 dan mengembalikannya lagi untuk ditandatangani oleh anda? 328 00:28:25,961 --> 00:28:27,453 Minta dia menandatangani keduanya. 329 00:28:27,586 --> 00:28:30,226 Bisakah kamu tidak memberiku air limun? Aku tidak banyak waktu. 330 00:28:42,286 --> 00:28:43,857 Kamu perlu menandatangani keduanya. 331 00:28:43,997 --> 00:28:44,966 Keduanya? 332 00:28:45,051 --> 00:28:48,058 Jack, tidak mungkin tanda tangan dengan mirip dua kali! 333 00:29:39,052 --> 00:29:40,904 Dia akan menyadari keduanya tidak sama. 334 00:29:56,993 --> 00:29:58,298 Kamu harus melakukannya. 335 00:30:43,491 --> 00:30:44,961 -Jane, tolong, sekarang. -Tunggu sebentar! 336 00:30:45,024 --> 00:30:46,071 Tidak ada waktu. 337 00:30:46,157 --> 00:30:48,446 Tanda tangani satunya. Tanda tangani. 338 00:30:55,069 --> 00:30:56,429 Jane, dia diluar. 339 00:30:56,565 --> 00:30:59,007 -Jane, dia diluar. -Diam, Jack. 340 00:30:59,193 --> 00:31:00,529 Jane, cepat-cepat. 341 00:31:00,604 --> 00:31:01,284 Mohon. 342 00:31:01,339 --> 00:31:02,917 Ibu, tetap di tempat tidur. 343 00:31:03,376 --> 00:31:06,284 Jangan, Ibu, dokter bilang ibu tidak boleh bangun. 344 00:31:07,035 --> 00:31:08,037 Tanda tangani. 345 00:31:08,532 --> 00:31:09,914 Hampir selesai. 346 00:31:11,592 --> 00:31:13,095 Ibu tidak boleh keluar. 347 00:31:17,562 --> 00:31:18,609 Dia datang, Jane. 348 00:31:18,745 --> 00:31:19,625 Ibu. 349 00:31:19,756 --> 00:31:21,617 Ibu, tetap di tempat tidur. 350 00:31:25,989 --> 00:31:27,117 Sekarang! 351 00:31:31,381 --> 00:31:32,650 Ibu, Aku akan menemui Porter. 352 00:31:32,798 --> 00:31:34,250 Aku akan kembali lagi. 353 00:31:38,412 --> 00:31:39,951 Maafkanku, Aku hanya... 354 00:31:41,714 --> 00:31:42,951 Apa dia baik-baik saja? 355 00:31:49,359 --> 00:31:51,124 Dia tidak memiliki tenaga. 356 00:31:51,389 --> 00:31:53,427 Aku tak tahu keadaannya menjadi sangat buruk. 357 00:31:55,197 --> 00:31:58,312 Jadi, ini selesai. 358 00:31:58,460 --> 00:32:01,085 Rumah Marrowbone secara resmi milik ibumu. 359 00:32:05,546 --> 00:32:07,966 Aku senang kita... 360 00:32:09,099 --> 00:32:12,527 menyelesaikan ini sebelum seseorang menemukan... 361 00:32:14,052 --> 00:32:15,625 Kamu tahu, um... 362 00:32:18,017 --> 00:32:20,202 masalah tentang ayahmu. 363 00:32:22,760 --> 00:32:24,513 Kami semua berterimakasih. 364 00:32:26,991 --> 00:32:29,124 Terutama untuk kebijaksanaan Anda. 365 00:32:33,686 --> 00:32:36,524 Baiklah, Aku lebih baik pulang sebelum kehujanan. 366 00:32:37,946 --> 00:32:40,319 Semoga sukses, Tn. Marrowbone. 367 00:32:44,256 --> 00:32:46,655 Kemudian dia berkata, "Aku tidak datang untuk piknik, Tn. Marrowbone, 368 00:32:46,803 --> 00:32:48,983 Aku datang untuk cek bank". 369 00:32:50,122 --> 00:32:52,122 Jadi, Aku percuma saja memberinya air limun lagi. 370 00:32:52,266 --> 00:32:53,726 Berhenti menunda yang tak terelakan. 371 00:32:53,902 --> 00:32:56,718 Ini saatnya mempertemukan ajalmu, kakakku tersayang. 372 00:33:01,579 --> 00:33:03,666 Hari ini, Barisan Alaska... 373 00:33:03,774 --> 00:33:06,008 wilayah Barat Laut 374 00:33:06,079 --> 00:33:07,556 tidak bisa dikalahkan. 375 00:33:07,813 --> 00:33:09,255 Ingat, pasukan kecil pemberani, 376 00:33:09,420 --> 00:33:12,529 wilayah barat laut tidak pernah ditaklukan. 377 00:33:12,685 --> 00:33:14,130 Oh, sampai hari ini. 378 00:33:18,273 --> 00:33:19,193 Enam! 379 00:33:19,372 --> 00:33:19,912 Ya! 380 00:33:20,021 --> 00:33:20,638 Tidak! 381 00:33:20,740 --> 00:33:21,990 Oh-oh! 382 00:33:22,422 --> 00:33:24,217 -Kamu tamat. -Jack! 383 00:33:30,358 --> 00:33:31,709 Itu berapa, Sam? 384 00:33:34,130 --> 00:33:35,240 Enam! 385 00:33:37,772 --> 00:33:39,593 Cari dadunya. 386 00:33:43,831 --> 00:33:45,745 Itu tak terhitung, dadunya jatuh dari meja. 387 00:33:45,823 --> 00:33:46,964 Apa-apaan itu tidak terhitung! 388 00:33:47,022 --> 00:33:48,159 -Maaf! -Diam, Sam. 389 00:33:48,237 --> 00:33:50,354 Kamu membunuh bangsa Mongolianku dengan cara seperti itu! 390 00:33:50,401 --> 00:33:51,479 Itu-Itu benar. 391 00:33:51,604 --> 00:33:52,651 Baik. 392 00:33:52,752 --> 00:33:54,565 -Baik. -Maaf, Billy! 393 00:33:54,659 --> 00:33:55,901 Tidak, tidak, baik, baik. 394 00:33:56,057 --> 00:33:58,151 Sejak lantai terhitung sebagai papan permainan. 395 00:33:59,248 --> 00:34:00,209 Ah, Billy! 396 00:34:00,256 --> 00:34:01,803 Kamu seperti pecundang! *FYI sore loser= orang kalah yg nyalahin orng lain 397 00:34:01,904 --> 00:34:03,740 Kamu bilang lantai terhitung sebagi papan permainan. 398 00:34:03,810 --> 00:34:05,912 Sam, b-berapa angkanya? Berapa yang dia dapat? 399 00:34:06,448 --> 00:34:07,732 Periksa itu, Sam. 400 00:34:25,956 --> 00:34:26,957 Satu. 401 00:34:27,092 --> 00:34:28,510 Oh, ini sulit! 402 00:34:28,542 --> 00:34:30,605 -Ooh, maaf, Billy. -Ini sulit. 403 00:34:30,707 --> 00:34:32,059 Berapa yang satunya lagi? 404 00:34:33,590 --> 00:34:35,246 Aku pikir kamu cemas, Billy. 405 00:34:35,316 --> 00:34:36,839 Kamu orang yang cemas. 406 00:34:37,008 --> 00:34:38,062 Satu. 407 00:35:19,761 --> 00:35:20,903 Enam! 408 00:35:34,482 --> 00:35:35,567 Enam! 409 00:35:36,234 --> 00:35:38,551 Dia berikutnya lebih baik tidak menyerang Brazil. 410 00:35:47,905 --> 00:35:49,042 Jack? 411 00:36:02,631 --> 00:36:04,780 Jack, hantunya kembali! 412 00:36:05,398 --> 00:36:06,567 Ke tempa berlindung. 413 00:36:21,795 --> 00:36:23,928 Tutupi pria itu sebelum dia keluar. 414 00:36:26,218 --> 00:36:29,718 ♪ Wouldn't it be nice if we were older? ♪ 415 00:36:29,781 --> 00:36:31,022 Stay here. ♪ Then we wouldn't ♪ 416 00:36:31,084 --> 00:36:33,557 ♪ have to wait so long ♪ 417 00:36:33,635 --> 00:36:36,221 ♪ And wouldn't it be nice to live together ♪ 418 00:36:53,263 --> 00:36:56,607 ♪ Wouldn't it be nice if we could wake up ♪ 419 00:37:05,502 --> 00:37:06,995 Dia tidak akan pernah meninggalkan kita. 420 00:37:08,819 --> 00:37:10,433 Sekalipun dengan kematian. 421 00:38:18,572 --> 00:38:19,856 Kamu pingsan. 422 00:38:20,801 --> 00:38:22,968 Aku harus keluar dan membawamu kembali. 423 00:38:23,249 --> 00:38:25,869 Aku benci hidup dengan hantu. 424 00:38:30,334 --> 00:38:31,848 Ini karena uang itu. 425 00:38:33,449 --> 00:38:35,926 Hantunya kembali karena kita menggunakannya. 426 00:38:38,232 --> 00:38:40,855 Begitu matahari terbit, kamu akan mengembalikannya. 427 00:38:42,879 --> 00:38:44,942 Biarkan dia membawanya ke neraka. 428 00:39:58,364 --> 00:39:59,380 Hai! 429 00:40:01,958 --> 00:40:03,092 Oh, hallo. 430 00:40:03,802 --> 00:40:05,222 Hai, bisakah aku mengatarmu pulang? 431 00:40:05,773 --> 00:40:07,070 Terima kasih, Tn. Porter, 432 00:40:07,109 --> 00:40:09,148 tapi sejujurnya, naik bis tidak merepotkan. 433 00:40:09,593 --> 00:40:12,768 Tn. Porter? Kenapa dengan panggilan Tom? 434 00:40:17,196 --> 00:40:18,496 Aku memaksa. 435 00:40:23,761 --> 00:40:25,275 Aku bermaksud bertanya sesuatu padaku, Allie. 436 00:40:25,683 --> 00:40:28,117 Hai, jadi anak-anak keluarga Marrowbone... 437 00:40:29,280 --> 00:40:30,965 Seberapa baik kamu mengenal mereka? 438 00:40:32,193 --> 00:40:34,946 Kami teman baik, Aku kira. 439 00:40:36,232 --> 00:40:37,037 Huh. 440 00:40:39,022 --> 00:40:40,538 Itu membuatku khawatir terhadap mereke. 441 00:40:40,812 --> 00:40:42,842 Kamu tahu, faktanya mereka hidup sangat terisolasi. 442 00:40:43,398 --> 00:40:45,132 Selalu bersembuyi dari masyarakat. 443 00:40:45,273 --> 00:40:47,423 Merekea tidak bersembunyi. 444 00:40:47,563 --> 00:40:48,976 Allie, ayolah. 445 00:40:49,508 --> 00:40:51,726 Anak malang itu, Sam bahkan tidak bersekolah. 446 00:40:51,987 --> 00:40:54,241 Mereka tinggal begitu jauh. 447 00:40:54,664 --> 00:40:56,667 Dan Sam sekolah dirumah. 448 00:40:56,935 --> 00:40:59,437 Jane membantu dia dengan PR dan Aku memeriksa catatannya. 449 00:41:00,476 --> 00:41:01,242 Huh. 450 00:41:01,972 --> 00:41:03,756 Baik, Aku kira itu sesuatu. 451 00:41:04,718 --> 00:41:06,695 Sayang sekali 452 00:41:06,805 --> 00:41:09,289 dia terpaksa tinggal dengan keadaan seperti itu karena ayahnya. 453 00:41:16,363 --> 00:41:20,211 Maksudku, Aku kira Jack memberitahumu semuanya tentang dia. 454 00:41:22,277 --> 00:41:24,197 Aku tahu dia itu pria kejam. 455 00:41:24,863 --> 00:41:26,574 Pria kejam? 456 00:41:28,701 --> 00:41:30,787 Sepertinya tidak begitu. 457 00:41:34,775 --> 00:41:36,392 Aku berusaha membantu mereka. 458 00:41:36,860 --> 00:41:39,102 Dan setidaknya, Aku telah bisa menjamin rumah mereka 459 00:41:39,204 --> 00:41:41,994 sebelum aku pergi, tapi... 460 00:41:43,523 --> 00:41:44,821 Jika kebenaran itu terungkap, 461 00:41:44,978 --> 00:41:47,923 Aku tidak tahu masa depan mereka seperti apa. 462 00:41:50,513 --> 00:41:53,810 Dan kamu tahu bagaimana orang di sekitar sini. 463 00:42:12,951 --> 00:42:14,162 Sam? 464 00:42:15,501 --> 00:42:16,503 Sam! 465 00:42:18,758 --> 00:42:20,386 Sam, dimana kamu? 466 00:42:25,959 --> 00:42:27,503 Masih merasa takut? 467 00:42:27,567 --> 00:42:30,029 Kamu harus keluar tempat perlindungan. 468 00:42:33,315 --> 00:42:35,096 Aku rindu Ibu. 469 00:42:37,108 --> 00:42:38,444 Aku merindukannya juga. 470 00:42:38,855 --> 00:42:40,557 Dimana dia sekarang? 471 00:42:41,769 --> 00:42:43,643 Dia berada di tempat yang baik. 472 00:42:45,799 --> 00:42:47,565 Baik, Aku ingin pergi bersamanya. 473 00:42:49,411 --> 00:42:53,080 Aku tidak suka bersembunyi disini dan merasa sendirian sepanjang waktu. 474 00:42:56,199 --> 00:42:57,728 Kita tidak sendirian. 475 00:42:59,160 --> 00:43:00,662 Kita punya Allie. 476 00:43:01,860 --> 00:43:03,729 Aku tunjukkan kamu sesuatu. 477 00:43:05,462 --> 00:43:08,132 Kamu lihat? Ikuti arahku. 478 00:43:09,345 --> 00:43:10,910 Lihat perkebunan Allie? 479 00:43:11,558 --> 00:43:12,560 Yeah. 480 00:43:23,372 --> 00:43:24,958 Apa yang kita cari? 481 00:43:25,194 --> 00:43:26,488 Tunggu saja. 482 00:43:33,246 --> 00:43:34,848 Apa benar itu dia? 483 00:43:37,151 --> 00:43:38,636 Apa yang dia katakan? 484 00:43:40,115 --> 00:43:41,668 Dia berkata halo. 485 00:43:42,035 --> 00:43:44,637 -Kamu ingin berkomunikasi denganya? -Apa yang harus akau katakan? 486 00:43:46,028 --> 00:43:47,785 Bagaimana dengan namamu? 487 00:43:48,169 --> 00:43:50,551 Jadi dia tahu hari ini kamu yang berkomunikasi. 488 00:43:50,674 --> 00:43:51,927 Titik, titik. 489 00:43:53,955 --> 00:43:55,432 Titik, garis. 490 00:44:11,285 --> 00:44:12,537 Hai, Sam. 491 00:44:18,957 --> 00:44:21,418 Dia bertanya apa kabarmu. 492 00:44:22,210 --> 00:44:25,089 Aku sangat senang. Bagaimana akau mengatakannya? 493 00:44:26,000 --> 00:44:27,586 Titik, titik. 494 00:44:29,064 --> 00:44:30,526 Titik, garis... 495 00:44:40,022 --> 00:44:42,003 Aku harus keluar dari rumah ini. 496 00:44:42,405 --> 00:44:43,824 Kita semua akan melakukannya. 497 00:44:50,465 --> 00:44:51,673 Jack. 498 00:44:53,070 --> 00:44:55,897 Kamu tidak pernah bercerita tentang ayahmu. 499 00:45:04,217 --> 00:45:05,970 Dia adalah monster. 500 00:45:07,921 --> 00:45:11,488 Apa yang dia lakukan, itu tidak dapat dikatakan. 501 00:45:20,918 --> 00:45:23,171 Dia adalah alasan kami pergi kesini. 502 00:45:23,403 --> 00:45:25,250 Kami harus menjauh darinya. 503 00:45:26,353 --> 00:45:27,977 Apa dia masih di Inggris? 504 00:45:30,274 --> 00:45:31,859 Dia sudah mati sekarang. 505 00:45:33,517 --> 00:45:35,255 Dia sudah tidak bisa melukai kita lagi. 506 00:46:42,456 --> 00:46:43,541 Jane? 507 00:46:48,312 --> 00:46:49,397 Sam? 508 00:46:53,093 --> 00:46:54,262 Aku dirumah! 509 00:47:05,432 --> 00:47:06,650 Darimana saja kamu? 510 00:47:09,962 --> 00:47:10,963 Luar. 511 00:47:11,864 --> 00:47:12,949 Luar? 512 00:47:13,510 --> 00:47:14,744 Oh, tapi tidak seorangpun keluar rumah 513 00:47:14,916 --> 00:47:17,300 kecuali itu sangat diperlukan, Jack. 514 00:47:18,008 --> 00:47:20,345 Aturanmu, bukan aturanku. 515 00:47:20,678 --> 00:47:22,486 Aku dapat mencium parfumnya, kamu tahu. 516 00:47:22,643 --> 00:47:24,080 Setiap saat. 517 00:47:24,220 --> 00:47:25,431 Itu aneh. 518 00:47:25,527 --> 00:47:26,714 Kamu tahu maksudku. 519 00:47:26,833 --> 00:47:29,410 Tidak bisa berharap dia akan berada sini terus. 520 00:47:29,901 --> 00:47:31,088 Mereka saling mencintai. 521 00:47:32,495 --> 00:47:34,664 Dia tidak tahu hal tentangnya, Jane. 522 00:47:34,783 --> 00:47:36,411 Apa dia pernah bertanya tentang kita? 523 00:47:36,484 --> 00:47:38,416 Tentu saja dia bertanya, sepanjang waktu. 524 00:47:38,649 --> 00:47:40,401 Yeah? Apa yang kamu katakan padanya? 525 00:47:42,175 --> 00:47:43,761 Yeah, Aku pikir begitu. 526 00:47:44,230 --> 00:47:46,817 Kamu terlalu banyak bicara. Kamu akan membawa masalah bagi kita. 527 00:47:46,904 --> 00:47:48,575 Uh-oh, ada yang cemburu. 528 00:47:48,900 --> 00:47:51,392 Diam, Sam. Kenapa aku harus cemburu? 529 00:47:51,494 --> 00:47:53,572 Karena Jack punya pacar dan kamu tidak. 530 00:47:53,697 --> 00:47:55,158 Aku tak peduli. 531 00:47:55,616 --> 00:47:56,897 Sudahkah kamu menciumnya? 532 00:47:57,085 --> 00:47:58,608 Itu bukan urusanmu. 533 00:47:58,733 --> 00:48:00,678 Apa yang terjadi jika dia tinggal dengan kita suatu saat? 534 00:48:00,811 --> 00:48:03,070 Rumah akan menjadi lebih baik dengan kehadirannya. 535 00:48:03,202 --> 00:48:04,687 Kamu tidak bisa serius, Jane. 536 00:48:04,805 --> 00:48:07,417 Kenapa aku tidak bisa tinggal dengan wanita yang kucintai? 537 00:48:07,960 --> 00:48:09,515 Bagaimana dengan janji kita? 538 00:48:09,890 --> 00:48:11,755 Apa itu tidak berarti lagi bagimu? 539 00:48:11,920 --> 00:48:14,211 Hal yang kulakukan adalah membuat kalian aman. 540 00:48:14,555 --> 00:48:15,717 Aman? 541 00:48:15,883 --> 00:48:17,890 Oh, beritahuku, bagaimana dengan ini terasa aman? 542 00:48:17,961 --> 00:48:20,586 Kami terkurung disini sementara kamu pergi melakukan yang kamu suka. 543 00:48:20,633 --> 00:48:22,219 Tapi tidak apa-apa, Jack. 544 00:48:22,257 --> 00:48:23,322 -Diam. -Baik. 545 00:48:23,416 --> 00:48:24,557 -Mungkin dia harus datang -Diam. 546 00:48:24,603 --> 00:48:25,609 dan tinggal denganya, huh? 547 00:48:25,671 --> 00:48:26,877 Kenapa? Kenapa harus diam? 548 00:48:26,947 --> 00:48:28,260 -Diam. -Ceritakan dia tentang ibu. 549 00:48:28,353 --> 00:48:29,611 -Billy! -Ceritakan dia kenyataan tentang ayah. 550 00:48:29,682 --> 00:48:30,853 -Kenapa kamu tidak bisa mengatasi itu? -Keluar! 551 00:48:30,909 --> 00:48:31,659 Karena kamu tahu itu adalah kenyataan. 552 00:48:31,736 --> 00:48:33,041 -Kenapa kamu tidak cerita tentang kenyataan? -Keluar! 553 00:48:33,072 --> 00:48:35,135 -Billy! -Jane, jangan sentuh aku! 554 00:48:35,235 --> 00:48:36,529 Jangan menutup pintu padaku! 555 00:48:36,695 --> 00:48:37,864 -Keluar! -Kenapa? 556 00:48:37,975 --> 00:48:40,210 -Keluar! Keluar! -Kenapa, kamu ingin akau pergi? 557 00:48:40,288 --> 00:48:41,561 -Kamu ingin aku pergi? -Tinggalkan aku-- 558 00:48:41,586 --> 00:48:43,116 Kamu lebih membutuhkanku daripada aku membutuhkanmu! 559 00:48:43,178 --> 00:48:44,038 Pergi! 560 00:49:29,202 --> 00:49:31,121 Apa kamu merasa baikkan? 561 00:49:32,106 --> 00:49:33,676 Shhh. 562 00:49:36,548 --> 00:49:38,363 Kepalaku rasanya meledak. 563 00:49:42,635 --> 00:49:44,638 Jangan bersikap keras padanya. 564 00:49:45,546 --> 00:49:47,841 Dia itu seperti burung disangkar, Jack. 565 00:49:49,522 --> 00:49:51,304 Kamu punya Sam. 566 00:49:52,303 --> 00:49:53,968 Kamu punya Allie. 567 00:49:58,440 --> 00:50:00,093 Dia tidak memiliki siapa-siapa. 568 00:51:40,957 --> 00:51:42,232 Ibu. 569 00:52:10,336 --> 00:52:16,711 ♪ I'll keep you safe tonight ♪ 570 00:52:19,215 --> 00:52:25,106 ♪ Promise I won't leave your sight ♪ 571 00:52:27,666 --> 00:52:31,698 ♪ Should you get lost ♪ 572 00:52:32,383 --> 00:52:35,790 ♪ Follow my voice ♪ 573 00:52:36,758 --> 00:52:41,415 ♪ You and I, we will be ♪ 574 00:52:51,248 --> 00:52:55,576 ♪ will bring us out ♪ 575 00:52:58,340 --> 00:53:03,661 ♪ No one will tear us apart ♪ 576 00:53:03,771 --> 00:53:05,274 Hantu. 577 00:53:05,416 --> 00:53:08,760 ♪ You'll find me here ♪ 578 00:53:10,114 --> 00:53:12,966 ♪ You and I will ♪ 579 00:53:57,023 --> 00:53:58,031 Jack! 580 00:53:58,314 --> 00:53:59,648 Cerminnya! 581 00:54:54,517 --> 00:54:55,650 Apa? 582 00:54:56,734 --> 00:54:58,947 Sam masuk ke kamar Ibu. 583 00:55:07,301 --> 00:55:09,420 Dia bilang dia melihat sesuatu disana. 584 00:55:09,917 --> 00:55:11,811 Di cermin lemari. 585 00:55:13,031 --> 00:55:15,038 Dia pikir dia lihat hantu, Jack. 586 00:55:17,112 --> 00:55:18,678 Baik, itu hanya kebohongan yang kita beritahu Sam 587 00:55:18,703 --> 00:55:20,374 jadi dia tidak tahu kenyataannya. 588 00:55:22,050 --> 00:55:23,729 Dan kenyataannya adalah kita mengurung seorang pria 589 00:55:23,824 --> 00:55:26,505 dan membiarkannya mati dan membusuk dikepala kita. 590 00:55:29,016 --> 00:55:30,448 Ayah kita sendiri. 591 00:55:31,877 --> 00:55:33,963 Dia seorang pembunuh, Jane. 592 00:55:34,668 --> 00:55:36,213 Dia datang kemari untuk membunuh kita. 593 00:55:36,418 --> 00:55:37,920 Lalu kita itu apa? 594 00:55:39,945 --> 00:55:42,324 Aku masih ingat teriakannya. 595 00:55:42,765 --> 00:55:44,523 Teriakan minggu pertama. 596 00:55:46,595 --> 00:55:48,723 Itu seakan seperti dia tidak akan pernah mati. 597 00:55:49,210 --> 00:55:52,222 Apa ini gila jika berpikir hantunya masih diatas sana? 598 00:55:52,685 --> 00:55:56,106 Dia tidak bisa melukai kita sekarang. Dia sudah mati dan hilang. 599 00:55:56,435 --> 00:55:58,157 Dia tidak hilang. 600 00:55:59,938 --> 00:56:02,274 Kita perlu memberinya pemakaman yang semestinya. 601 00:56:04,282 --> 00:56:06,715 Kita tidak akan pernah kembali ketempat itu lagi. 602 00:56:07,338 --> 00:56:08,757 Mengerti? 603 00:56:09,843 --> 00:56:10,845 Tidak pernah. 604 00:56:12,099 --> 00:56:14,025 Kita tidak bisa tinggal di sebuah pemakaman. 605 00:56:37,694 --> 00:56:39,113 Oh, Allie! 606 00:56:39,726 --> 00:56:40,797 Hallo. 607 00:56:41,396 --> 00:56:43,441 -Sudah berkemas? -Ya. 608 00:56:43,555 --> 00:56:46,451 Uh, sebenarnya, bisakah aku bicara dengamu sebentar? 609 00:56:46,771 --> 00:56:48,607 -Tentu saja. -Bagus. 610 00:56:50,425 --> 00:56:51,511 Terima kasih. 611 00:56:54,063 --> 00:56:56,840 Astaga, Maafkan tempatnya berantakan. 612 00:56:57,013 --> 00:56:58,765 Itu tidak apa-apa. 613 00:57:05,273 --> 00:57:06,442 Jadi? 614 00:57:10,421 --> 00:57:12,757 Ada sesuatu Aku... 615 00:57:18,344 --> 00:57:19,345 Ini. 616 00:57:20,537 --> 00:57:21,873 Apa ini? 617 00:57:22,380 --> 00:57:23,466 Bukalah. 618 00:57:23,772 --> 00:57:25,150 Tom, Aku... 619 00:57:34,657 --> 00:57:36,160 Maukah kamu menjadi tamuku? 620 00:57:36,421 --> 00:57:38,606 Banyak tempat yang ingin aku tunjukkan padamu. 621 00:57:38,805 --> 00:57:39,949 Tom, Aku... 622 00:57:41,028 --> 00:57:43,223 Aku sangat berharap kamu tidak melakukannya. 623 00:57:44,334 --> 00:57:46,255 Aku terlalu buru-buru, ya kan? 624 00:57:46,380 --> 00:57:48,256 Tidak, itu... 625 00:57:48,917 --> 00:57:50,466 Bukan itu, ini hanya... 626 00:57:50,638 --> 00:57:51,846 Aku terlalu tua? 627 00:57:51,939 --> 00:57:54,306 Kamu tahu Ayahku lebih tua 15 tahun daripada ibuku? 628 00:57:54,463 --> 00:57:55,994 Dan mereka menikah dengan bahagia 629 00:57:56,119 --> 00:57:57,932 -selama 40 tahun. -Tom, mohon. Berhenti. 630 00:57:59,462 --> 00:58:02,800 Aku tidak pernah berpikir tentangmu seperti itu. 631 00:58:03,152 --> 00:58:04,654 Maafkanku. 632 00:58:15,628 --> 00:58:17,808 Ini uh, karena Jack, kan? 633 00:58:18,049 --> 00:58:19,729 Aku pikir ini bukan urusanmu. 634 00:58:19,838 --> 00:58:21,487 Kamu tidak tahu apa-apa tentang dia. 635 00:58:21,603 --> 00:58:24,040 Kamu tidak tahu... 636 00:58:25,137 --> 00:58:27,224 apa yang kamu hadapi. 637 00:58:35,191 --> 00:58:37,035 Aku hanya berusaha melindungimu. 638 00:58:37,162 --> 00:58:40,574 Kamu tahu, Aku bisa membawamu keluar dari sini yang mana bukan tempatmu yang semestinya. 639 00:58:42,063 --> 00:58:43,899 Kamu harus memikirkan itu. 640 01:00:04,598 --> 01:00:06,033 Scoundrel? 641 01:00:08,164 --> 01:00:09,917 Kemana saja kamu? 642 01:00:51,275 --> 01:00:54,619 Lebih baik tidak menggigitku, atau aku akan menjadikanmu makan siang. 643 01:01:13,690 --> 01:01:15,571 Ayo keluar dari sana. 644 01:01:16,774 --> 01:01:18,673 Jangan takut. 645 01:02:26,815 --> 01:02:27,964 Thomas D. Porter. 646 01:02:28,003 --> 01:02:29,948 Tn. Porter, Ini Sam Gouldman. 647 01:02:30,068 --> 01:02:31,463 Tn. Gouldman! 648 01:02:32,268 --> 01:02:34,361 Senang mendengar Anda. Sebenarnya, Saya baru saja selesai... 649 01:02:34,439 --> 01:02:35,775 Baik, kami baru saja keluar dari rapat dewan 650 01:02:35,893 --> 01:02:37,884 dan setelah beberapa pertimbangan yang jujur, 651 01:02:37,970 --> 01:02:39,204 keputusan penting telah diputuskan 652 01:02:39,299 --> 01:02:40,955 tentang masa depan perusahaan kita. 653 01:02:41,718 --> 01:02:42,775 Aku mendengarkan. 654 01:02:42,884 --> 01:02:44,681 Waktunya telah tiba untuk kita berkembang. 655 01:02:44,760 --> 01:02:46,580 Jadi, sebagai ganti jabatan yang kita bicarakan, 656 01:02:46,665 --> 01:02:50,188 kami memutuskan untuk menawarkanmu menjadi seorang mitra di perusahaan kami. 657 01:02:50,763 --> 01:02:52,140 Bagaimana kedengarannya? 658 01:02:52,322 --> 01:02:54,117 Baik, Saya merasa terhormat, pak. 659 01:02:55,097 --> 01:02:57,551 Tapi untuk memastikannya Aku mengerti... 660 01:02:57,621 --> 01:02:59,755 Kami menawarkanmu kesempatan besar 661 01:02:59,849 --> 01:03:02,364 dengan membeli sepuluh persen saham kami. 662 01:03:05,295 --> 01:03:06,464 Apa kamu disana? 663 01:03:07,678 --> 01:03:10,709 Dan berapa banyak yang kita bicarakan? 664 01:03:10,810 --> 01:03:12,826 Baik, ini adalah lingkungan kecil di selatan $5,000. 665 01:03:12,928 --> 01:03:15,560 Saya anggap ini tidak akan menjadi masalah. 666 01:03:16,910 --> 01:03:18,245 Benar, Tn. Porter? 667 01:03:18,557 --> 01:03:19,645 Benar. 668 01:03:20,614 --> 01:03:23,689 Tapi jabatan tetap terjamin, jika saya ingin... 669 01:03:23,753 --> 01:03:25,714 Saya yakin saya telah menjelaskan maksud saya. 670 01:03:26,158 --> 01:03:30,896 Apa yang kami butuhkan sekarang adalah mitra, bukan seorang karyawan. 671 01:03:33,111 --> 01:03:34,280 Porter? 672 01:03:36,880 --> 01:03:37,905 Porter? 673 01:03:38,045 --> 01:03:40,059 Baik, Aku akan pikirkan lagi. 674 01:03:40,131 --> 01:03:42,008 Baik, jangan memikirkannya terlalu lama. 675 01:03:42,201 --> 01:03:45,116 Jika kamu tidak tertarik, kami harus beralih ke kandidat berikutnya. 676 01:03:45,308 --> 01:03:47,081 Aku yakin kamu mengerti itu. 677 01:03:47,568 --> 01:03:49,154 Saya akan meneleponmu hari Senin. 678 01:03:51,512 --> 01:03:54,044 Terima kasih, Tn. Gouldman. Terima kasih. 679 01:04:23,183 --> 01:04:25,621 Tidak! Tidak! Tidak! 680 01:04:25,855 --> 01:04:27,191 Tidak. Tidak. 681 01:05:03,816 --> 01:05:05,074 Billy? 682 01:05:14,505 --> 01:05:15,674 Jane? 683 01:05:47,398 --> 01:05:49,621 Bagaimana kabar ibumu hari ini? 684 01:05:51,709 --> 01:05:53,465 Sepetinya kita punya masalah, Jack. 685 01:05:55,093 --> 01:05:57,847 Aku tidak bisa membantu pemalsuan. 686 01:05:58,718 --> 01:06:00,171 Mohon. 687 01:06:00,358 --> 01:06:02,716 Aku hanya ingin melindungi keluargaku. 688 01:06:03,207 --> 01:06:04,561 Kamu berbohong padaku. 689 01:06:04,986 --> 01:06:06,619 Kamu mencoba mencurangiku dan dengan demikian, 690 01:06:06,689 --> 01:06:08,704 kamu menjadikanku pelengkap dalam permainan kecilmu. 691 01:06:08,774 --> 01:06:11,063 Jadi, Aku pikir itu adil jika kamu memberiku semacam imbalan. 692 01:06:11,141 --> 01:06:12,273 Kami tidak punya apa-apa! 693 01:06:12,344 --> 01:06:15,480 Kamu punya 10,000 poundsterling dan kamu akan memberikannya kepadaku 694 01:06:15,554 --> 01:06:18,957 jadi aku bisa pergi dari tempat tak berhaga ini dan menggunakan sepatu orisinil lagi. 695 01:06:24,254 --> 01:06:26,746 Sekarang Aku anggap kamu akan berunding dengan saudaramu. 696 01:06:29,722 --> 01:06:31,160 Aku akan datang besok. 697 01:06:46,463 --> 01:06:48,113 Apa yang akan kita lakukan? 698 01:06:51,298 --> 01:06:53,182 Kita membuang uangnya ke cerobong asap. 699 01:06:53,351 --> 01:06:55,543 Kita tidak punya cara mendapatkannya kembali. 700 01:06:56,517 --> 01:06:57,983 Ini sudah berakhir. 701 01:08:43,763 --> 01:08:44,865 Ah! 702 01:11:55,141 --> 01:11:57,024 Billy, berikan-berikan... 703 01:11:57,122 --> 01:11:58,383 Berikan itu padaku! 704 01:11:58,543 --> 01:12:01,254 -Yeah, pegang ini. -Okay, okay. 705 01:12:01,352 --> 01:12:02,312 Ah! 706 01:12:02,367 --> 01:12:03,633 -Billy. -Apa? Apa? 707 01:12:03,734 --> 01:12:05,016 Apa yang telah kamu lakukan? 708 01:12:06,708 --> 01:12:07,786 Kamu... 709 01:12:07,926 --> 01:12:10,700 Kamu tidak berani merobohkan dinding. 710 01:12:11,019 --> 01:12:13,676 Jadi...jadi ada cara lain yaitu melalui loteng. 711 01:12:13,841 --> 01:12:15,630 Seseorang telah berusaha dan mendapatkan kembali uangnya. 712 01:12:15,655 --> 01:12:17,841 Aku sudah bilang jangan masuk kesana! 713 01:12:17,927 --> 01:12:19,454 Dia masih hidup, Jack. 714 01:12:21,036 --> 01:12:23,569 Ah! Dia masih hidup, Jack. 715 01:12:23,794 --> 01:12:25,957 Dia bisa makan diatas sana. 716 01:12:26,301 --> 01:12:28,817 Aku melihatnya dengan kedua mataku. 717 01:12:28,930 --> 01:12:31,445 Dia akan membunuh kita semua. Aku melihatnya. 718 01:12:31,516 --> 01:12:33,954 Tempat itu dipenuhi-- tulang-tulang hewan! 719 01:12:34,024 --> 01:12:35,477 Merpati, rakun, tikus. 720 01:12:35,563 --> 01:12:38,266 Kamu--Kamu tidak bisa membayangkan bau busuk disana. 721 01:12:38,326 --> 01:12:40,404 Dan dia menemukan cara untuk menyimpan air hujan. 722 01:12:40,444 --> 01:12:41,505 Karena air hujan. 723 01:12:41,599 --> 01:12:44,170 -Dia hidup...lagi. -Dia selama ini masih hidup. 724 01:12:45,482 --> 01:12:46,961 Keluar, keluar. 725 01:12:47,126 --> 01:12:49,296 -Dia harus pergi. -Tolong hentikan. 726 01:12:49,367 --> 01:12:51,083 Tidak! Hentikan? 727 01:12:51,255 --> 01:12:54,468 Hentikan? Apakah ada yang mendengarkanku? Dia masih hidup! 728 01:12:54,551 --> 01:12:56,083 Dan menunggu untuk melakukan keburukan lagi! 729 01:12:56,114 --> 01:12:57,271 Aku sudah bosan dengan bajingan itu! 730 01:12:57,341 --> 01:12:58,377 Kamu tahu aku akan melakukannya. 731 01:12:58,486 --> 01:13:01,182 Aku akan keatas sana dan Aku akan akhiri ini, Aku bersumpah demi Tuhan! 732 01:13:01,289 --> 01:13:03,783 Apa kamu mendengarkanku? Apa kamu mendengarkan? 733 01:13:03,952 --> 01:13:05,187 Jack! 734 01:13:06,812 --> 01:13:07,813 Jack! 735 01:13:14,717 --> 01:13:15,561 Jack. 736 01:13:15,702 --> 01:13:17,810 Shh, tenang, Jack. 737 01:13:18,006 --> 01:13:19,256 Shh. Jack! 738 01:13:22,623 --> 01:13:23,709 Jack! 739 01:13:25,236 --> 01:13:27,049 Kita harus beritahu Allie. 740 01:13:35,911 --> 01:13:37,950 Dia satu-satunya yang bisa membantu dia. 741 01:13:38,531 --> 01:13:40,106 Tidak, dia akan takut, dia... 742 01:13:40,215 --> 01:13:42,072 Dia tidak mau bertemu denganya lagi. 743 01:13:42,212 --> 01:13:44,377 Dia mencintainya, Billy. 744 01:13:44,622 --> 01:13:47,751 Hal yang perlu dilakukan adalah menyelamatkan Jack. 745 01:13:48,498 --> 01:13:51,002 Kita harus memberitahu Allie kenyataannya. 746 01:16:15,509 --> 01:16:16,853 Hallo? 747 01:16:29,683 --> 01:16:31,185 Apakah ada orang dirumah? 748 01:16:31,711 --> 01:16:33,798 Aku datang untuk uangku! 749 01:16:34,314 --> 01:16:35,575 Hallo! 750 01:17:51,372 --> 01:17:54,685 "Di hari kami mengunci Ayah adalah seperti hari biasanya. 751 01:17:55,138 --> 01:17:58,397 Tidak ada yang memperingatkan kita bahwa akhirnya dia menemukan kita". 752 01:18:09,828 --> 01:18:10,884 Jack! 753 01:18:17,025 --> 01:18:18,213 Sam! 754 01:18:18,447 --> 01:18:19,616 Bawa Sam. 755 01:18:19,908 --> 01:18:21,117 Ayo, lewat sini! 756 01:18:21,215 --> 01:18:23,298 -Biarkan aku ikut dengamu. -Tidak, kamu tetap bersama Jane dan Sam. 757 01:18:23,365 --> 01:18:24,696 Tidak! Jack! 758 01:18:25,728 --> 01:18:27,197 -Jack! -Jack? 759 01:18:27,328 --> 01:18:28,664 Seharusnya aman disini. 760 01:18:28,744 --> 01:18:30,150 Hey, Jack! 761 01:18:31,131 --> 01:18:32,411 -Jack! -Aku akan berurusan denganya. 762 01:18:32,491 --> 01:18:34,429 Jack! Tidak, Jack! 763 01:18:37,445 --> 01:18:38,991 Aku mendapatkannya! 764 01:18:39,566 --> 01:18:41,151 Aku disini! 765 01:18:42,688 --> 01:18:44,941 Ini antara kamu dengan aku! 766 01:18:51,525 --> 01:18:54,608 Menjauh dari rumah dan Aku akan mengembalikannya! 767 01:19:37,600 --> 01:19:39,770 Ini aku dan aku sendiri. 768 01:19:40,882 --> 01:19:42,384 Aku yang mengadukanmu. 769 01:19:42,559 --> 01:19:43,926 Aku mengambil uangmu. 770 01:19:44,707 --> 01:19:46,478 Mereka tidak ada hubungannya dengan ini. 771 01:19:47,082 --> 01:19:48,692 Ambil 772 01:19:48,886 --> 01:19:50,496 dan tinggalkan kami sendiri. 773 01:21:48,340 --> 01:21:49,527 Jack? 774 01:22:11,646 --> 01:22:13,260 Bunuh dia, Billy. 775 01:23:27,195 --> 01:23:28,558 Aku datang! 776 01:23:28,913 --> 01:23:30,415 Aku datang! 777 01:23:35,131 --> 01:23:36,199 Sam! 778 01:23:36,675 --> 01:23:38,261 Sam, Aku datang! 779 01:23:44,247 --> 01:23:45,499 Jane. 780 01:23:47,931 --> 01:23:50,696 Jane, Billy, Sam! 781 01:24:03,050 --> 01:24:04,218 Sam! 782 01:24:13,204 --> 01:24:16,376 Buka pintunya, Jack. 783 01:24:32,842 --> 01:24:35,584 Jika kamu berani. 784 01:24:50,293 --> 01:24:52,438 Apa yang telah kamu lakukan?! 785 01:24:54,719 --> 01:24:56,973 Apa yang telah kamu lakukan?! 786 01:24:57,242 --> 01:25:00,080 Jane, Billy, Sam! 787 01:25:00,767 --> 01:25:02,520 Sam! 788 01:25:03,014 --> 01:25:04,808 Kumohon, Jane, Billy! 789 01:25:26,566 --> 01:25:28,859 Maafkanku aku tidak bisa menjaga kalian. 790 01:25:30,802 --> 01:25:32,838 Tapi aku menepati janjiku. 791 01:26:11,514 --> 01:26:17,529 ♪ I'll keep you safe tonight ♪ 792 01:26:20,428 --> 01:26:26,616 ♪ Promise I won't leave your sight ♪ 793 01:26:29,092 --> 01:26:32,811 ♪ Should you get lost ♪ 794 01:26:33,545 --> 01:26:36,881 ♪ Follow my voice ♪ 795 01:26:38,042 --> 01:26:44,362 ♪ You and I, we will be one ♪ 796 01:26:47,352 --> 01:26:51,563 ♪ We'll build a stronghold ♪ 797 01:26:51,665 --> 01:26:53,602 ♪ Where we'll be safe ♪ 798 01:26:53,686 --> 01:26:55,407 ♪ Where we'll be safe ♪ Billy. 799 01:26:56,187 --> 01:26:58,789 ♪ There'll be no wrong ♪ 800 01:26:58,923 --> 01:26:59,925 Jane. 801 01:27:02,070 --> 01:27:03,322 Sam. 802 01:27:04,352 --> 01:27:10,969 ♪ If you just stay by my side ♪ 803 01:27:50,742 --> 01:27:52,266 Jack! 804 01:27:56,915 --> 01:27:59,001 Tidak akan ada kenangan. 805 01:28:02,902 --> 01:28:04,720 Itu dimulai dari sini. 806 01:28:07,438 --> 01:28:09,608 Kisah kita dimulai disini. 807 01:28:12,365 --> 01:28:14,618 Ketika kita melewati garis itu, 808 01:28:15,439 --> 01:28:17,776 masa lalu akan terlupakan. 809 01:29:02,047 --> 01:29:04,467 "Dia menggedor pintu selama berjam-jam. 810 01:29:06,402 --> 01:29:08,906 Tapi tidak ada jalan untuk dia keluar. 811 01:29:10,481 --> 01:29:12,528 Jack menembok pintu. 812 01:29:13,636 --> 01:29:15,606 Billy menutup cerobong asap. 813 01:29:16,996 --> 01:29:19,499 Dan kami menunggu berhari-hari. 814 01:29:20,277 --> 01:29:22,449 Sampai suara-suara itu redup". 815 01:29:41,430 --> 01:29:42,682 Jack? 816 01:29:48,604 --> 01:29:49,769 Tom? 817 01:30:30,927 --> 01:30:32,513 Apa kamu dengar itu? 818 01:30:33,588 --> 01:30:35,591 Ada orang diluar. 819 01:30:40,399 --> 01:30:43,694 Aku yang memerintah, ketika Jack pergi. 820 01:30:44,358 --> 01:30:45,508 Kamu tidak bisa. 821 01:30:45,774 --> 01:30:46,797 Shh. 822 01:30:48,141 --> 01:30:49,461 Diam. 823 01:30:51,156 --> 01:30:52,156 Ini tak apa-apa. 824 01:30:52,251 --> 01:30:53,970 Sam, jangan takut. 825 01:30:54,040 --> 01:30:56,009 Tanganku, pegang tangaku. 826 01:30:56,292 --> 01:30:58,879 Kita harus tetap bersama untuk Jack. 827 01:30:59,045 --> 01:31:00,130 Tidak ada. 828 01:31:01,172 --> 01:31:02,383 Tidak ada. 829 01:31:03,477 --> 01:31:04,478 Seorangpun. 830 01:31:05,992 --> 01:31:07,328 Seorangpun. 831 01:31:07,639 --> 01:31:08,718 Seorangpun. 832 01:31:09,945 --> 01:31:11,071 Selamanya. 833 01:31:12,180 --> 01:31:13,766 Kita adalah satu. 834 01:31:14,271 --> 01:31:16,191 Kita adalah satu. 835 01:31:17,439 --> 01:31:19,108 Kita adalah satu. 836 01:31:19,299 --> 01:31:21,497 Aku masih mempunyai peluru, Aku bisa ke atas sana! 837 01:31:21,628 --> 01:31:23,559 Aku-Aku akan akhiri ini. 838 01:31:23,966 --> 01:31:26,094 Billy, kita tidak bisa. 839 01:31:26,399 --> 01:31:29,222 Dia mencoba menjaga kita disini. Dia tidak memperbolehkanku. 840 01:31:29,520 --> 01:31:31,473 Berhenti bertengkar. 841 01:31:31,721 --> 01:31:32,682 Shh. 842 01:31:34,015 --> 01:31:35,001 Jack. 843 01:31:36,627 --> 01:31:39,380 Jack's sedang tidur, kepalanya sakit. 844 01:31:49,385 --> 01:31:51,444 Jack mencoba bunuh diri. 845 01:31:52,368 --> 01:31:54,120 Itu sebabnya kita kembali. 846 01:31:57,730 --> 01:31:59,149 Tolong, Allie. 847 01:32:01,038 --> 01:32:03,791 Kami membutuhkanmu untuk menjaga Jack. 848 01:32:23,086 --> 01:32:24,703 Jane? 849 01:32:29,789 --> 01:32:31,428 Maafkan Aku. 850 01:32:32,814 --> 01:32:33,729 Apa? 851 01:32:36,135 --> 01:32:37,369 Kamu. 852 01:32:37,477 --> 01:32:39,147 Kamu tidak bisa disini. 853 01:32:39,572 --> 01:32:41,173 Mereka akan pergi jika kamu disini. 854 01:32:41,761 --> 01:32:43,431 Tinggalkan kami sendiri. 855 01:32:43,635 --> 01:32:44,846 Jack, kamu berdarah. 856 01:32:45,119 --> 01:32:46,484 -Jane. -Biar kulihat. 857 01:32:46,837 --> 01:32:48,048 Sam. 858 01:32:49,819 --> 01:32:50,821 Billy. 859 01:32:51,182 --> 01:32:52,174 Ow! 860 01:32:54,621 --> 01:32:56,499 Biar kulihat, Jack. Hentikan. 861 01:32:57,751 --> 01:32:59,254 Aku tahu semuanya. 862 01:32:59,311 --> 01:33:00,313 Jack. 863 01:33:00,541 --> 01:33:02,465 -Jack, lihat aku. -Dimana mereka? 864 01:33:03,166 --> 01:33:04,127 -Sam. -Jack. 865 01:33:04,337 --> 01:33:05,720 -Sam! -Jack. 866 01:33:06,166 --> 01:33:07,595 -Jane! Jane! -Jack. 867 01:33:07,670 --> 01:33:09,517 Jack, lihat aku. Hentikan! 868 01:33:09,585 --> 01:33:10,548 -Jane. -Hentikan. 869 01:33:10,658 --> 01:33:11,869 -Sam. Pergi. -Hentikan. Hentikan 870 01:33:11,924 --> 01:33:12,846 -Tidak! -Hentikan! 871 01:33:12,970 --> 01:33:15,517 -Jack. -Mohon. Mereka akan pergi jika kamu disini. 872 01:33:19,583 --> 01:33:21,422 Aku tidak bisa melindungi mereka. 873 01:33:22,010 --> 01:33:23,392 Tidak. 874 01:33:23,861 --> 01:33:25,041 Tinggalkan kami sendiri! 875 01:33:25,158 --> 01:33:28,009 Mohon, mohon tinggalkan kami sendiri. 876 01:33:28,965 --> 01:33:30,551 Tinggalkan kami sendiri. 877 01:33:36,457 --> 01:33:37,542 Pergi! 878 01:33:40,066 --> 01:33:41,812 -Pergi! -Tidak. 879 01:33:43,403 --> 01:33:44,404 Pergi! 880 01:34:07,299 --> 01:34:08,384 Tom? 881 01:35:06,225 --> 01:35:07,394 Tom? 882 01:35:27,917 --> 01:35:29,127 Tom! 883 01:35:31,621 --> 01:35:34,160 Tom, biar kulihat. Okay? Hanya... 884 01:35:37,684 --> 01:35:38,936 Jack! 885 01:35:45,691 --> 01:35:47,363 Tom, siapa yang melakukannya? 886 01:36:23,129 --> 01:36:24,844 Jack, tolong aku! 887 01:36:26,771 --> 01:36:27,773 Jack! 888 01:36:31,108 --> 01:36:32,360 Jack. 889 01:37:09,966 --> 01:37:11,725 Kenapa kamu bersembunyi? 890 01:37:16,973 --> 01:37:19,053 Kamu pikir aku takut? 891 01:37:20,717 --> 01:37:23,274 Baik, jangan pikir ini akan terasa mudah. 892 01:37:23,401 --> 01:37:24,834 Ayo sini keluar! 893 01:37:25,732 --> 01:37:27,498 Aku tidak sendirian. 894 01:37:31,657 --> 01:37:33,233 Kamu bisa mendengar mereka di dalam dinding ini 895 01:37:33,311 --> 01:37:35,499 dan kamu tahu tidak? Aku juga bisa mendengar mereka juga. 896 01:37:37,339 --> 01:37:39,183 Kamu pikir kamu bisa memadamkan mereka seperti lilin, 897 01:37:39,230 --> 01:37:40,230 tapi kamu tidak bisa. 898 01:37:40,434 --> 01:37:41,435 Allie. 899 01:37:42,303 --> 01:37:44,556 Kamu tidak memiliki kekuatan itu. 900 01:37:55,134 --> 01:37:57,221 Kaulah orang yang sudah mati. 901 01:38:00,268 --> 01:38:01,395 Jane. 902 01:38:04,331 --> 01:38:06,921 Sam, Billy, Aku tahu kamu bisa mendengarku! 903 01:38:07,095 --> 01:38:08,745 Aku tahu kamu disana. 904 01:38:10,324 --> 01:38:12,300 Billy, ayo keluar dari sana. 905 01:38:13,364 --> 01:38:14,450 Billy! 906 01:38:14,775 --> 01:38:17,196 Jack, biarkan aku melakukannya. 907 01:38:26,297 --> 01:38:27,597 Tidak! 908 01:38:39,894 --> 01:38:41,372 menjauh darinya! 909 01:38:49,021 --> 01:38:50,883 Kamu tidak semestinya disini. 910 01:38:52,231 --> 01:38:54,094 Ini tempat kami. 911 01:40:28,669 --> 01:40:30,992 Apa yang kamu ceritakan itu adalah kabar baik. 912 01:40:31,135 --> 01:40:35,430 Dua belas minggu dimana Jack tidak memiliki episode kepribadian ganda. 913 01:40:35,601 --> 01:40:40,148 Jane, Billy dan Sam akhirnya tertidur dalam benak Jack. 914 01:40:40,317 --> 01:40:42,711 Seperti sebuah trauma 915 01:40:42,940 --> 01:40:45,273 mungkin memiliki dampak tak terduga dalam pikirannya, 916 01:40:45,414 --> 01:40:47,062 jadi kita perlu waspada. 917 01:40:48,064 --> 01:40:51,627 Aku tahu kita telah membahas ini sebelumnya. 918 01:40:51,713 --> 01:40:54,057 Tapi kamu adalah wanita muda yang sehat 919 01:40:54,128 --> 01:40:56,495 dengan masa depan cerah di depanmu. 920 01:40:56,768 --> 01:41:01,135 Aku tidak mengerti kenapa kamu memilih tinggal dirumah 921 01:41:01,252 --> 01:41:04,658 yang akan selalu mengingat kejadian mengerikan itu. 922 01:41:05,221 --> 01:41:06,848 Itu akan menyedihkan. 923 01:41:06,991 --> 01:41:08,035 Jack? 924 01:41:08,193 --> 01:41:09,695 Itu akan menjadi kesunyian. 925 01:41:09,903 --> 01:41:13,333 Dia adalah pria sakit jiwa yang tidak pernah bisa menjagamu dengan baik. 926 01:41:13,487 --> 01:41:14,488 Jack? 927 01:41:14,606 --> 01:41:16,239 Tidak ada alasan kenapa kamu harus 928 01:41:16,293 --> 01:41:19,065 menanggung beban itu untuk seumur hidupmu. 929 01:41:24,662 --> 01:41:27,582 Cinta tidak bisa tumbuh dalam pikiran yang sakit. 930 01:41:29,830 --> 01:41:31,431 Kamu tidak akan pernah memiliki keluarga seutuhnya 931 01:41:31,557 --> 01:41:33,871 jika kamu memilih hidup bersama Jack. 932 01:41:36,416 --> 01:41:40,143 Terima kasih atas perhatianmu, dokter. 933 01:41:42,861 --> 01:41:45,947 Pastikan dia meminum obatnya. 934 01:41:49,179 --> 01:41:53,268 Itu satu-satunya cara untuk menjaga Jane, Billy dan Sam menjauh darinya. 935 01:42:18,865 --> 01:42:20,159 Kamu dirumah. 936 01:42:20,445 --> 01:42:21,639 Ayo, bangun. 937 01:42:28,706 --> 01:42:31,053 Kita tidak pernah merayakan ulang tahunmu. 938 01:42:44,531 --> 01:42:46,031 Bukankah itu menakjubkan? 939 01:42:48,318 --> 01:42:50,572 Setelah sekian lama, itu tidak rusak. 940 01:43:07,159 --> 01:43:08,919 Aku akan menunggu didalam sampai mereka kembali. 941 01:43:20,272 --> 01:43:50,272 diterjemahkan dari enwansix oleh tonizola 942 01:44:00,000 --> 01:44:20,000 MY INSTAGRAM tonzol 943 01:44:40,000 --> 01:45:00,000 Member of TUKANG REVIEW ( OA LINE ) ID : @lfp4582z use (@)