1
00:01:44,282 --> 00:01:47,786
Kami datang dari tempat yang sangat jauh,
mengalami banyak kesulitan.
2
00:01:49,049 --> 00:01:53,304
Tapi pada akhirnya, kami menemukan sebuah
tempat dimana kita merasa aman.
3
00:01:53,954 --> 00:01:55,123
Bersama.
4
00:01:55,573 --> 00:01:57,659
Di ujung samudera lain.
5
00:02:13,620 --> 00:02:15,706
Itu bukan bagaimana aku mengingatnya.
6
00:02:17,907 --> 00:02:19,305
Ibu meletakan semua harapannya
7
00:02:19,345 --> 00:02:21,688
dirumah dimana
dia dibesarkan.
8
00:02:22,246 --> 00:02:24,086
Itu sudah menunggu kami,
9
00:02:24,547 --> 00:02:27,551
terbengkalai selama
lebih dari tiga puluh tahun.
10
00:02:40,754 --> 00:02:42,548
Apa ada orang disana?
11
00:02:46,065 --> 00:02:48,300
Hanya sebuah mantel berdiri
di cermin.
12
00:02:48,905 --> 00:02:50,324
Jangan takut.
13
00:03:01,340 --> 00:03:03,760
Ini bukan langkah yang mudah untuk dilewati.
14
00:03:05,631 --> 00:03:07,467
Kita bukan lagi keluarga Fairbairns.
15
00:03:08,351 --> 00:03:12,055
Mulai sekarang, nama belakang kita
akan menjadi "Marrowbone".
16
00:03:12,209 --> 00:03:13,608
Seperti rumah ini,
17
00:03:13,756 --> 00:03:15,654
yang akan menjadi rumah baru kita.
18
00:03:20,091 --> 00:03:23,184
Begitu kalian melewati garis ini,
tidak akan ada kenangan lagi.
19
00:03:23,673 --> 00:03:26,987
Kisah kita dimulai dari sini.
20
00:03:27,541 --> 00:03:29,354
Akankah dia menemukan kita, Ibu?
21
00:03:30,647 --> 00:03:31,816
Siapa?
22
00:03:34,076 --> 00:03:35,996
Kamu lihat, Aku melewati garisnya.
23
00:03:36,122 --> 00:03:37,875
Aku pasti sudah lupa.
24
00:03:38,554 --> 00:03:40,891
Tidak ada seorangpun yang mengganggu kita lagi.
25
00:03:41,584 --> 00:03:42,753
Selamanya.
26
00:04:12,824 --> 00:04:15,578
Kami ingin percaya
bahwa kita akan aman.
27
00:04:16,578 --> 00:04:19,248
Kami juga punya
kesempatan untuk bahagia.
28
00:04:20,429 --> 00:04:24,517
Penyakit Ibu telang hilang
bersama dengan sisa masalah kami.
29
00:04:24,731 --> 00:04:26,926
Kegelapan yang kami tinggalkan
di belakang tampak lenyap
30
00:04:27,067 --> 00:04:29,164
dalama cahaya terang
di musim panas itu.
31
00:04:30,887 --> 00:04:32,389
Tak seorangpun tahu kami.
32
00:04:32,928 --> 00:04:35,473
Kami bisa bebas
untuk pertama kalinya.
33
00:04:37,645 --> 00:04:40,316
Dan kami berusaha
mencari teman baru
34
00:04:40,419 --> 00:04:42,747
bahwa itu akan merubah
kehidupan kami selamanya.
35
00:04:42,965 --> 00:04:44,458
Oh, lihat itu, Sam!
36
00:04:44,567 --> 00:04:47,500
Ini pasti tempat yang mereka sebut
"Batu Penyhir Merah".
37
00:04:47,562 --> 00:04:48,844
Itu sebuah tengkorak.
38
00:04:48,951 --> 00:04:51,288
Ayo kembali, Billy.
Aku tidak menyukainya.
39
00:04:52,133 --> 00:04:53,523
Siapa itu
40
00:04:53,664 --> 00:04:56,226
Beraninya kalian menyerang
tempat tinggalku.
41
00:04:57,529 --> 00:04:59,130
Aku Sam Marrowbone.
42
00:04:59,209 --> 00:05:01,794
Ini adalah dua saudara-ku,
Billy dan Jack.
43
00:05:01,872 --> 00:05:03,919
dan ini adalah saudara-ku Jane.
44
00:05:04,204 --> 00:05:06,791
Kalian telah memasuki
tanah seorang Penyihir Merah.
45
00:05:07,385 --> 00:05:09,388
Lihat lorong disebelah kananmu?
46
00:05:09,732 --> 00:05:11,485
Kamu harus melewatinya.
47
00:05:11,979 --> 00:05:14,524
Jika kamu bermaksud baik,
kamu bebas untuk pergi.
48
00:05:14,891 --> 00:05:17,232
Tapi jika kamu menyimpan kejahatan
didalam hatimu,
49
00:05:17,367 --> 00:05:20,544
dindingnya akan tertutup
dan menjebakmu selamanya.
50
00:05:21,115 --> 00:05:22,534
Apa kamu berani melewatinya?
51
00:05:22,615 --> 00:05:23,474
Jack, jangan.
52
00:05:23,539 --> 00:05:25,000
-Ayo!
-Ayo, Sammy!
53
00:05:25,408 --> 00:05:26,576
Beranilah.
54
00:05:29,600 --> 00:05:31,748
Dindingnya akan tertutup,
kita seharusnya tidak disini.
55
00:05:31,857 --> 00:05:33,851
Jiwamu pasti baik.
56
00:05:34,738 --> 00:05:36,229
Ini sangat licin di sini.
57
00:05:38,492 --> 00:05:40,351
Hallo, adik kecil.
58
00:05:42,123 --> 00:05:43,542
Mendekatlah.
59
00:05:46,359 --> 00:05:47,754
Namku Allie.
60
00:05:47,880 --> 00:05:50,241
Apa kamu tawanan
Penyihir Merah?
61
00:05:50,506 --> 00:05:51,592
Ya.
62
00:05:52,132 --> 00:05:54,718
Dia menghukumku karena
masuk ke tamannya.
63
00:05:54,788 --> 00:05:56,930
Meninggalkanku terjebak hingga seseorang
64
00:05:57,025 --> 00:06:00,053
yang berani melewati
lorong dan menyelamatkanku.
65
00:06:00,429 --> 00:06:02,045
Sekarang, apa orang itu kamu?
66
00:06:03,420 --> 00:06:07,192
Ambil biji pohon ek ini sebagai gantinya.
67
00:06:07,461 --> 00:06:09,289
Ini tidak banyak sekarang, tapi
68
00:06:09,477 --> 00:06:12,195
ini akan tumbuh besar dan kuat
bersama dengan persahabatan kita.
69
00:06:13,344 --> 00:06:14,824
Pohon ek itu ajaib.
70
00:06:20,814 --> 00:06:22,439
Jadi kamu sekarang bebas,
71
00:06:23,759 --> 00:06:25,293
kemana kamu mau pergi?
72
00:06:49,423 --> 00:06:52,150
Di penghujung hari,
yang tak terlupakan
73
00:06:52,212 --> 00:06:54,345
Allie menjadi salah satu dari kami.
74
00:06:54,451 --> 00:06:56,454
Berhenti. Tunggu, okay, maju.
75
00:06:56,783 --> 00:06:57,780
Kenapa?
76
00:06:57,827 --> 00:06:59,460
Ini sangat indah. Bolehkah aku...?
77
00:06:59,916 --> 00:07:01,767
Mendekatlah, ayo.
78
00:07:02,416 --> 00:07:04,041
Kalian siap?
79
00:07:04,306 --> 00:07:06,385
Satu, dua...
80
00:07:06,821 --> 00:07:08,041
Hebat.
81
00:07:09,691 --> 00:07:10,930
Sempurna.
82
00:07:12,344 --> 00:07:13,852
Kami memulai lagi.
83
00:07:14,531 --> 00:07:16,210
Kami melupakan masa lalu.
84
00:07:18,343 --> 00:07:20,429
Dan kami memulai sebuah hidup baru.
85
00:07:21,812 --> 00:07:24,816
Untuk sementara, kami semua
terbawa dalam khayalan itu.
86
00:07:26,851 --> 00:07:29,414
Tapi perjalanan ke Amerika telah
mengambil sedikit kekuatan
87
00:07:29,445 --> 00:07:31,079
yang tersisa dari Ibu.
88
00:07:31,258 --> 00:07:33,070
Sedikit hal yang kami tahu,
89
00:07:33,180 --> 00:07:35,703
itu akan menjadi musim
panas terakhir kami.
90
00:07:44,309 --> 00:07:46,090
Kuburkan aku di kebun.
91
00:07:47,083 --> 00:07:49,003
Aku telah memberitahumu.
92
00:07:49,877 --> 00:07:53,591
Kamu hanya perlu berumur 21 tahun.
93
00:07:53,913 --> 00:07:57,343
Tetap sembunyi sampai nanti
94
00:07:58,843 --> 00:08:01,500
dan tidak ada hukum yang akan
mengambil mereka darimu.
95
00:08:03,382 --> 00:08:05,134
Berjanjilah padaku.
96
00:08:06,602 --> 00:08:08,494
Kalian tetap bersama.
97
00:08:12,353 --> 00:08:14,154
Selalu tetap bersama.
98
00:08:15,858 --> 00:08:17,277
Aku berjanji.
99
00:08:20,603 --> 00:08:23,322
Siapkan teman yang aman.
100
00:08:24,853 --> 00:08:27,275
Jika dia menemukan kalian.
101
00:08:31,423 --> 00:08:33,173
Di dalam lemari.
102
00:08:33,564 --> 00:08:35,142
Sebelah kiri.
103
00:09:00,044 --> 00:09:01,490
Kamu berbohong.
104
00:09:02,780 --> 00:09:04,467
Kamu berbohong di pengadilan.
105
00:09:05,607 --> 00:09:08,193
Kamu menyimpan uangnya
selama ini.
106
00:09:14,759 --> 00:09:16,306
"Jack tersayang,
107
00:09:16,532 --> 00:09:19,804
"Maafkanku Aku tidak disana
untukmu saat kamu beranjak dewasa.
108
00:09:20,548 --> 00:09:22,676
"Aku tidak lagi memiliki kekuatan.
109
00:09:23,230 --> 00:09:27,298
"Jane akan menjadi ibu Sam,
yang sebagaimana mestinya.
110
00:09:28,242 --> 00:09:31,164
"Beritahu Billy jangan biarkan amarahnya
111
00:09:31,360 --> 00:09:33,235
"menghilangkan hati baiknya.
112
00:09:34,796 --> 00:09:37,124
"Dan kamu, Jack-ku,
ketika saatnya datang,
113
00:09:37,218 --> 00:09:39,773
"jangan lupa untuk membuka
hatimu untuk cinta.
114
00:09:41,436 --> 00:09:43,304
"Kamu harus menjaga mereka tetap aman.
115
00:09:44,515 --> 00:09:45,808
"Selalu.
116
00:09:46,984 --> 00:09:51,273
Ibumu tercinta,
Rose Marrowbone".
117
00:10:01,206 --> 00:10:02,708
Tidak ada,
118
00:10:03,505 --> 00:10:04,925
siapapun,
119
00:10:05,331 --> 00:10:06,333
selamanya...
120
00:10:06,811 --> 00:10:08,564
akan memisahkan kita.
121
00:10:10,737 --> 00:10:12,239
Kita adalah satu.
122
00:10:16,350 --> 00:10:17,826
Ulangi setelahku.
123
00:10:19,806 --> 00:10:21,058
Tidak ada.
124
00:10:23,736 --> 00:10:25,072
Tidak ada.
125
00:10:25,773 --> 00:10:27,109
Siapapun.
126
00:10:28,006 --> 00:10:30,029
-Siapapun.
-Siapapun.
127
00:10:30,525 --> 00:10:31,777
Selamanya.
128
00:10:33,223 --> 00:10:34,818
-Selamanya.
-Selamanya.
129
00:10:36,547 --> 00:10:37,725
Selamanya.
130
00:10:39,630 --> 00:10:41,044
Kita adalah satu.
131
00:10:41,666 --> 00:10:43,427
-Kita adalah satu.
-Kita adalah satu.
132
00:10:47,169 --> 00:10:49,175
Kami mengunci janji kami.
133
00:10:49,566 --> 00:10:52,050
Dan kami mulai bersembunyi
dari duni luar...
134
00:10:52,534 --> 00:10:54,730
sampai aku berumur 21.
135
00:11:35,482 --> 00:11:36,692
Jack!
136
00:11:40,169 --> 00:11:42,482
Jack! Jack!
137
00:11:53,900 --> 00:11:56,993
Enam bulan kemudian
138
00:12:28,293 --> 00:12:31,076
Aku bosan
terkurung dirumah ini.
139
00:12:32,498 --> 00:12:34,561
Tidak akan lama lagi
ulang tahunmu, Jack.
140
00:12:34,663 --> 00:12:37,092
Kita harus berpikir
tentang pestamu.
141
00:12:40,485 --> 00:12:43,220
Pengacara Porter lagi-lagi bergelantungan
di pagar minggu lalu.
142
00:12:43,384 --> 00:12:45,236
Kita akan segera berurusan denganya.
143
00:12:45,261 --> 00:12:47,657
Waktu Natal datang
semuanya akan berbeda.
144
00:12:47,830 --> 00:12:49,017
Kamu akan lihat, Billy.
145
00:12:49,085 --> 00:12:50,421
Billy! Billy!
146
00:12:51,421 --> 00:12:52,148
Apa Sam?
147
00:12:52,226 --> 00:12:53,594
Aku mendengar suara
dibalik cermin
148
00:12:53,625 --> 00:12:55,102
dan penutupnya jatuh.
149
00:12:55,182 --> 00:12:56,331
Jika kamu tidak melakukan sesuatu,
150
00:12:56,408 --> 00:12:58,064
hantu mungkin dapat
melihat kita lagi.
151
00:12:58,208 --> 00:12:59,433
Berhenti bersikap seperti seorang bayi.
152
00:12:59,554 --> 00:13:01,491
Kamu tidak perlu takut.
153
00:13:02,222 --> 00:13:04,632
Sam, hantunya sudaht
hilang selama berbulan-bulan.
154
00:13:06,244 --> 00:13:08,286
Ini, beri aku ini.
155
00:13:09,994 --> 00:13:11,338
Scoundrel?
156
00:13:15,179 --> 00:13:17,641
Ayo, Scoundrel,
ambil sarapanmu.
157
00:13:18,104 --> 00:13:20,608
Jadi itu yang membua
suara-suara dibalik dinding.
158
00:13:20,711 --> 00:13:22,165
Itu adalah tikus besar.
159
00:13:22,838 --> 00:13:25,018
Sam, berhenti memberi makan dia.
160
00:13:25,182 --> 00:13:27,260
Dia membuat lubang
di seluruh rumah.
161
00:13:27,432 --> 00:13:28,877
Kamu ingin aku membiarkannya
kelaparan?
162
00:13:28,940 --> 00:13:30,205
Kamu tidak tahu darimana
asalnya dia.
163
00:13:30,229 --> 00:13:31,596
Benar? Kamu bisa terkena rabies.
164
00:13:31,651 --> 00:13:33,674
Dia tidak akan mengigitku,
dia temanku.
165
00:13:33,964 --> 00:13:35,572
Hal mengerikan, rabies.
166
00:13:35,713 --> 00:13:37,025
Kamu akan mengeluakan busa
dari mulutmu
167
00:13:37,049 --> 00:13:38,526
sampai bagian dalammu
semuanya membusuk.
168
00:13:38,588 --> 00:13:40,103
Aku akan menggunakan
peluru terakhirku padamu.
169
00:13:40,178 --> 00:13:42,569
Lalu aku akan bersembunyi dibalik cermin
dan berteriak dan menangis sepanjang malam
170
00:13:42,616 --> 00:13:44,215
dan kamu tidak akan pernah tidur lagi.
171
00:13:44,246 --> 00:13:46,339
Yeah, tapi yang mati
tidak menangis ataupun berteriak.
172
00:13:46,528 --> 00:13:49,950
Katakan itu padaku nanti kamu mendengar
hantu itu di tengah malam.
173
00:14:46,869 --> 00:14:48,017
Oh, sial.
174
00:14:48,885 --> 00:14:49,885
Ah!
175
00:14:57,520 --> 00:14:58,647
Jack!
176
00:15:02,804 --> 00:15:05,099
Tidak ada uang lebih, tidak ada omong kosong.
177
00:15:05,562 --> 00:15:06,814
Kita lihat nanti.
178
00:15:09,403 --> 00:15:10,323
Hallo.
179
00:15:10,387 --> 00:15:13,723
Kami akan mengikutimu di peta, Jack,
jadi kamu tidak merasa sendirian.
180
00:15:24,173 --> 00:15:26,358
Dia baru saja meninggalkan
rumah Marrowbone.
181
00:15:26,445 --> 00:15:28,491
Dia melewati hutan.
182
00:15:32,056 --> 00:15:33,585
Itu seekor burung.
183
00:15:33,898 --> 00:15:37,766
Kemudian dia
memasuki sebuah terowongan.
184
00:15:37,843 --> 00:15:39,622
Memasuki terowongan.
185
00:15:41,700 --> 00:15:45,403
Lalu, dia keluar
dari terowongan...
186
00:15:45,861 --> 00:15:48,939
dan dia berada di jembatan...
187
00:15:51,223 --> 00:15:52,767
Lalu...
188
00:15:54,176 --> 00:15:56,890
Oh, dia sekarang seharusnya melihat
perkebunan Allie.
189
00:15:56,988 --> 00:15:59,196
-Katakan, "Hai, Allie"!
-Hai, Allie.
190
00:15:59,274 --> 00:16:03,171
-Hai, kami merindukanmu!
-Kami merindukanmu.
191
00:16:06,482 --> 00:16:09,569
Dan dia melalui
tanah berlumpur.
192
00:16:09,815 --> 00:16:12,320
Lalu dia melewati jalan beraspal.
193
00:16:12,876 --> 00:16:14,962
Dia terus berjalan.
194
00:16:17,183 --> 00:16:20,722
-Dan dia sekarang berada dekat kota.
-Oh.
195
00:16:24,109 --> 00:16:26,417
Dia hampir sampai.
196
00:16:29,246 --> 00:16:31,972
Dan kemudian dia masuk ke toko itu.
197
00:16:32,589 --> 00:16:34,954
Hati-hati, Jack.
198
00:16:35,709 --> 00:16:37,545
Beranilah, Jack.
199
00:16:39,249 --> 00:16:40,668
Tangkap aku jika kamu bisa!
200
00:16:40,834 --> 00:16:42,707
Hari ini dua minggu yang lalu...
201
00:16:45,962 --> 00:16:47,345
Oh, Jack.
202
00:16:47,430 --> 00:16:49,954
Aku mulai berpikir bahwa kamu
tidak akan datang minggu ini.
203
00:16:50,319 --> 00:16:52,118
Hm, itu aromanya lezat.
204
00:16:53,564 --> 00:16:54,983
Kamu membawa daftar?
205
00:16:58,597 --> 00:17:00,566
Ribuan orang memberi hormat
kepada bendera Amerika
206
00:17:00,604 --> 00:17:02,381
terikat dengan kawat
sehingga akan berkibar.
207
00:17:02,486 --> 00:17:04,640
Lalu memeriksa kondisi
ruangan lunar...
208
00:17:04,882 --> 00:17:07,653
Bagaimana keadaan ibumu?
Sudah baikan?
209
00:17:08,653 --> 00:17:10,292
Tidak terlalu.
210
00:17:10,556 --> 00:17:12,253
Ini karena perubahan cuaca.
211
00:17:12,322 --> 00:17:13,811
Aku turut prihatin mendengarnya.
212
00:17:13,930 --> 00:17:15,766
Aku yakin dia akan
segera cepat sembuh.
213
00:17:15,909 --> 00:17:17,536
Sampaikan salamku, maukah kamu?
214
00:18:21,426 --> 00:18:23,363
Ada apa dengan semua buku ini?
215
00:18:24,074 --> 00:18:25,691
Bukunya datang pada hari jumat.
216
00:18:26,035 --> 00:18:30,123
Dari perpustakan yang sudah tidak terpakai
tempatku dulu bekerja di Portland.
*FYI* Library weeding=pengeluaran buku2 yg tidak terpakai,relevan/terbaru
217
00:18:30,554 --> 00:18:34,468
Aku bilang biarkan buku mereka
menjadi pelengkap perpustakan kita.
*FYI* Library weeding=pengeluaran buku2 yg tidak terpakai,relevan/terbaru
218
00:18:55,711 --> 00:18:57,313
Aku merindukanmu.
219
00:18:58,476 --> 00:19:00,671
Maafkanku Aku tidak
datang minggu lalu.
220
00:19:01,522 --> 00:19:02,858
Tak apa.
221
00:19:03,593 --> 00:19:05,846
Oh, Aku punya buku
yang kamu minta.
222
00:19:11,314 --> 00:19:12,316
Terima kasih.
223
00:19:12,860 --> 00:19:14,071
Sama-sama.
224
00:19:14,185 --> 00:19:17,083
Uh, Bagaimana kabar Sam?
Apa dia butuh buku yang lain?
225
00:19:19,552 --> 00:19:21,707
Bagaimana dia bisa membaca buku sangat cepat?
226
00:19:21,825 --> 00:19:24,552
Ini hampir 300 halaman.
227
00:19:26,236 --> 00:19:28,072
Aku rindu si kecil.
228
00:19:28,814 --> 00:19:30,817
dan Jane, juga Billy.
229
00:19:31,546 --> 00:19:34,136
Ini sangat mudah bagiku
mampir, Aku bisa...
230
00:19:34,210 --> 00:19:35,827
Mungkin ketika kondisi ibuku membaik.
231
00:19:39,653 --> 00:19:40,919
Halo.
232
00:19:41,569 --> 00:19:43,155
Tn. Porter.
233
00:19:46,860 --> 00:19:48,029
Jadi?
234
00:19:49,107 --> 00:19:50,474
Bagaimana menurutmu?
235
00:19:50,544 --> 00:19:52,169
Sangat cerdas.
236
00:19:52,310 --> 00:19:54,963
Kamu ingat jabatan yang
Aku beritahu padamu di New York?
237
00:19:55,286 --> 00:19:56,877
Parker & Jameson.
238
00:19:59,893 --> 00:20:02,229
Apa ini berarti...?
239
00:20:02,370 --> 00:20:05,454
Baik, itu berarti mereka terpukau
dengan pesonaku dan Aku mendapat pekerjaan itu.
240
00:20:05,649 --> 00:20:09,338
Luar biasa, Tom.
Aku turut senang untukmu.
241
00:20:09,469 --> 00:20:14,551
Bagaimanapun, Aku kebetulan
berjalan-jalan dan...
242
00:20:14,737 --> 00:20:18,487
Aku tidak bisa tidak memikirkan tentang...
243
00:20:19,181 --> 00:20:20,323
kamu.
244
00:20:20,565 --> 00:20:21,909
Apa itu?
245
00:20:22,081 --> 00:20:25,081
Ini sumbangan,
jika kamu mau, untuk perpustakan.
246
00:20:32,984 --> 00:20:35,573
Ini adalah terbitan pertama,
Aku tidak mungkin menerima ini.
247
00:20:35,648 --> 00:20:37,468
Aku berharap kamu bisa
melihat tempatnya.
248
00:20:37,562 --> 00:20:40,703
Kamu akan menyukainya. Mungkin
Aku akan mengajakmu kapan-kapan.
249
00:20:40,827 --> 00:20:42,538
Kamu pernah ke Kota New York?
250
00:21:05,970 --> 00:21:07,514
Jack Fairbairn.
251
00:21:08,607 --> 00:21:10,443
Sekarang menjadi Marrowbone.
252
00:21:11,355 --> 00:21:13,426
Kami mengambil dari nama belakang ibu kami.
253
00:21:14,150 --> 00:21:15,736
Benar, baik, uh...
254
00:21:16,180 --> 00:21:18,595
ngomong-ngomong, ahli waris lain
sudah mendatangani.
255
00:21:18,759 --> 00:21:21,446
Dan Aku perlu mengumpulkan
biaya pemindahan di perkebuna.
256
00:21:22,325 --> 00:21:23,958
Aku akan datang ke rumah besok.
257
00:21:24,004 --> 00:21:26,536
Beritahu ibumu siapkan
cek bank sebesar 200 dolar.
258
00:21:28,000 --> 00:21:29,536
Dia tidak sehat.
259
00:21:30,390 --> 00:21:32,499
Mungkin akan lebih baik
jika saya membawa surat-surat dan
260
00:21:32,624 --> 00:21:35,093
Aku akan meminta ibuku untuk menandatanganinya
dan mengembalikannya ke anda.
261
00:21:35,423 --> 00:21:37,301
Aku harus menjamin keaslian tanda tangannya.
262
00:21:39,046 --> 00:21:41,359
Aku akan kesana. Siang hari.
263
00:21:54,097 --> 00:21:55,264
Dah, Jack.
264
00:21:55,793 --> 00:21:57,060
Sampai bertemu lagi.
265
00:22:11,002 --> 00:22:12,471
Pengacara sialan.
266
00:22:12,728 --> 00:22:15,908
Oh, Tuhan, Aku tahu bajingan
akan membawa masalah bagi kita.
267
00:22:16,276 --> 00:22:18,041
Berapa banyak uang yang kita punya
dalam tabungan Ibu?
268
00:22:18,081 --> 00:22:18,901
Sial.
269
00:22:18,932 --> 00:22:20,565
Tidak sampai 50 dolar.
270
00:22:20,682 --> 00:22:23,564
Bahkan jika Aku menjual seribu kue,
kita tidak akan mampu memiliki uangnya.
271
00:22:23,627 --> 00:22:25,236
Apa yang akan kita lakukan, Jack?
272
00:22:25,307 --> 00:22:28,135
Aku tak tahu, tapi jika kita
terbukti berbohong, mereka akan memisahkan kita.
273
00:22:28,850 --> 00:22:29,852
Jack.
274
00:22:31,187 --> 00:22:32,273
Jack.
275
00:22:33,587 --> 00:22:34,798
Kotak itu.
276
00:22:34,994 --> 00:22:36,943
Apa pentingnya?
Kita tidak memilikinya lagi.
277
00:22:36,986 --> 00:22:38,934
-Aku bisa mendapatkannya kembali.
-Tidak!
278
00:22:39,140 --> 00:22:40,642
Apa lagi yang akan kita lakukan?
279
00:22:40,721 --> 00:22:44,158
Jack, kamu berjanji kita tidak akan
pernah menggunakan uang itu lagi.
280
00:22:45,017 --> 00:22:46,378
Mohon?
281
00:22:49,006 --> 00:22:51,142
Aku berjanji banyak hal.
282
00:22:53,036 --> 00:22:55,001
Aku bisa mendapatkannya kembali, Jack.
283
00:24:23,176 --> 00:24:24,692
Kita kaya!
284
00:24:26,724 --> 00:24:28,075
Ya, Sam!
285
00:24:28,279 --> 00:24:29,677
Ya, kita kaya!
286
00:24:29,868 --> 00:24:31,317
Oh, ayolah!
287
00:24:32,591 --> 00:24:35,169
Oh, Jane, ayolah,
apa masalahnya?
288
00:24:35,691 --> 00:24:38,820
Itu uang haram. Kita semua
tahu dari mana itu berasal.
289
00:24:39,309 --> 00:24:41,130
Kita tidak seharusnya menggunakannya.
290
00:24:41,874 --> 00:24:43,376
Ini kutukan.
291
00:24:44,535 --> 00:24:45,871
Jack.
292
00:24:46,458 --> 00:24:47,786
Kita tidak punya pilihan.
293
00:24:48,153 --> 00:24:51,499
Porter akan datang besok.
Kita harus bersiap.
294
00:25:10,323 --> 00:25:12,034
Ini tidak akan berhasil.
295
00:25:13,014 --> 00:25:14,266
Itu akan berhasil.
296
00:25:18,682 --> 00:25:20,564
Itu perlu terlihat seperti Ibu.
297
00:25:21,151 --> 00:25:23,074
-Mohon!
-Tidak.
298
00:25:25,353 --> 00:25:28,596
Ini kamar Ibu. Aku seharusnya
diperbolehkan masuk, juga.
299
00:25:28,912 --> 00:25:30,940
Disini ada cermin,
kamu tidak boleh masuk.
300
00:25:31,737 --> 00:25:32,839
Mohon.
301
00:26:12,572 --> 00:26:15,009
Apa yang akan kita lakukan
dengan tempat perlindungan?
302
00:26:15,837 --> 00:26:17,618
Kita tidak akan masuk.
303
00:26:36,150 --> 00:26:37,080
Apa yang kamu lakukan?
304
00:26:37,157 --> 00:26:38,915
Obat penghilang rasa sakit
tidak pernah diminum ibu.
305
00:26:40,611 --> 00:26:42,114
Billy, itu bisa membunuhnya.
306
00:26:42,399 --> 00:26:44,024
Jika terdesak.
307
00:26:48,001 --> 00:26:49,150
Dia sudah datang.
308
00:26:53,886 --> 00:26:55,636
Semuanya sudah sesuai rencana?
309
00:27:01,188 --> 00:27:04,243
Aku lupa membuka pintu gerbang.
Mohon maaf.
310
00:27:16,086 --> 00:27:16,992
Mm.
311
00:27:19,734 --> 00:27:20,897
Apa ini?
312
00:27:21,337 --> 00:27:22,758
Tabungan ibu.
313
00:27:23,148 --> 00:27:25,633
Kita belum sempat untuk
menukarnya.
314
00:27:26,417 --> 00:27:27,861
Ini adalah poundsterling.
315
00:27:28,204 --> 00:27:30,400
Yeah, 200 poundsterling.
316
00:27:31,156 --> 00:27:32,014
Jadi?
317
00:27:32,108 --> 00:27:33,850
Poundsterling nilainya
dua kali lipat dari dolar.
318
00:27:34,061 --> 00:27:36,131
Itu akan mencukupi semua biaya
319
00:27:36,295 --> 00:27:38,878
dan...ongkos.
320
00:27:43,590 --> 00:27:45,362
Aku katakan cek bank.
321
00:27:49,222 --> 00:27:50,986
Biarkan aku ambilkan minum.
322
00:28:03,612 --> 00:28:05,502
Aku ingin satu permintaan terakhir.
323
00:28:05,635 --> 00:28:07,682
Jika tidak keberatan.
324
00:28:09,255 --> 00:28:12,384
Ibu kami, dia tidak bisa
bangun dari tempat tidur.
325
00:28:13,001 --> 00:28:15,922
Dan dia merasa dipermalukan,
jika anda melihatnya seperti itu.
326
00:28:16,081 --> 00:28:17,628
Kebertankah anda jika Aku
membawa surat-surat ke kamar
327
00:28:17,769 --> 00:28:19,464
dan mengembalikannya lagi
untuk ditandatangani oleh anda?
328
00:28:25,961 --> 00:28:27,453
Minta dia menandatangani keduanya.
329
00:28:27,586 --> 00:28:30,226
Bisakah kamu tidak memberiku
air limun? Aku tidak banyak waktu.
330
00:28:42,286 --> 00:28:43,857
Kamu perlu menandatangani keduanya.
331
00:28:43,997 --> 00:28:44,966
Keduanya?
332
00:28:45,051 --> 00:28:48,058
Jack, tidak mungkin tanda tangan
dengan mirip dua kali!
333
00:29:39,052 --> 00:29:40,904
Dia akan menyadari keduanya tidak sama.
334
00:29:56,993 --> 00:29:58,298
Kamu harus melakukannya.
335
00:30:43,491 --> 00:30:44,961
-Jane, tolong, sekarang.
-Tunggu sebentar!
336
00:30:45,024 --> 00:30:46,071
Tidak ada waktu.
337
00:30:46,157 --> 00:30:48,446
Tanda tangani satunya. Tanda tangani.
338
00:30:55,069 --> 00:30:56,429
Jane, dia diluar.
339
00:30:56,565 --> 00:30:59,007
-Jane, dia diluar.
-Diam, Jack.
340
00:30:59,193 --> 00:31:00,529
Jane, cepat-cepat.
341
00:31:00,604 --> 00:31:01,284
Mohon.
342
00:31:01,339 --> 00:31:02,917
Ibu, tetap di tempat tidur.
343
00:31:03,376 --> 00:31:06,284
Jangan, Ibu, dokter bilang
ibu tidak boleh bangun.
344
00:31:07,035 --> 00:31:08,037
Tanda tangani.
345
00:31:08,532 --> 00:31:09,914
Hampir selesai.
346
00:31:11,592 --> 00:31:13,095
Ibu tidak boleh keluar.
347
00:31:17,562 --> 00:31:18,609
Dia datang, Jane.
348
00:31:18,745 --> 00:31:19,625
Ibu.
349
00:31:19,756 --> 00:31:21,617
Ibu, tetap di tempat tidur.
350
00:31:25,989 --> 00:31:27,117
Sekarang!
351
00:31:31,381 --> 00:31:32,650
Ibu, Aku akan menemui Porter.
352
00:31:32,798 --> 00:31:34,250
Aku akan kembali lagi.
353
00:31:38,412 --> 00:31:39,951
Maafkanku, Aku hanya...
354
00:31:41,714 --> 00:31:42,951
Apa dia baik-baik saja?
355
00:31:49,359 --> 00:31:51,124
Dia tidak memiliki tenaga.
356
00:31:51,389 --> 00:31:53,427
Aku tak tahu keadaannya
menjadi sangat buruk.
357
00:31:55,197 --> 00:31:58,312
Jadi, ini selesai.
358
00:31:58,460 --> 00:32:01,085
Rumah Marrowbone secara resmi
milik ibumu.
359
00:32:05,546 --> 00:32:07,966
Aku senang kita...
360
00:32:09,099 --> 00:32:12,527
menyelesaikan ini sebelum
seseorang menemukan...
361
00:32:14,052 --> 00:32:15,625
Kamu tahu, um...
362
00:32:18,017 --> 00:32:20,202
masalah tentang ayahmu.
363
00:32:22,760 --> 00:32:24,513
Kami semua berterimakasih.
364
00:32:26,991 --> 00:32:29,124
Terutama untuk kebijaksanaan Anda.
365
00:32:33,686 --> 00:32:36,524
Baiklah, Aku lebih baik pulang
sebelum kehujanan.
366
00:32:37,946 --> 00:32:40,319
Semoga sukses, Tn. Marrowbone.
367
00:32:44,256 --> 00:32:46,655
Kemudian dia berkata, "Aku tidak datang
untuk piknik, Tn. Marrowbone,
368
00:32:46,803 --> 00:32:48,983
Aku datang untuk cek bank".
369
00:32:50,122 --> 00:32:52,122
Jadi, Aku percuma saja
memberinya air limun lagi.
370
00:32:52,266 --> 00:32:53,726
Berhenti menunda yang tak terelakan.
371
00:32:53,902 --> 00:32:56,718
Ini saatnya mempertemukan
ajalmu, kakakku tersayang.
372
00:33:01,579 --> 00:33:03,666
Hari ini, Barisan Alaska...
373
00:33:03,774 --> 00:33:06,008
wilayah Barat Laut
374
00:33:06,079 --> 00:33:07,556
tidak bisa dikalahkan.
375
00:33:07,813 --> 00:33:09,255
Ingat, pasukan kecil pemberani,
376
00:33:09,420 --> 00:33:12,529
wilayah barat laut
tidak pernah ditaklukan.
377
00:33:12,685 --> 00:33:14,130
Oh, sampai hari ini.
378
00:33:18,273 --> 00:33:19,193
Enam!
379
00:33:19,372 --> 00:33:19,912
Ya!
380
00:33:20,021 --> 00:33:20,638
Tidak!
381
00:33:20,740 --> 00:33:21,990
Oh-oh!
382
00:33:22,422 --> 00:33:24,217
-Kamu tamat.
-Jack!
383
00:33:30,358 --> 00:33:31,709
Itu berapa, Sam?
384
00:33:34,130 --> 00:33:35,240
Enam!
385
00:33:37,772 --> 00:33:39,593
Cari dadunya.
386
00:33:43,831 --> 00:33:45,745
Itu tak terhitung,
dadunya jatuh dari meja.
387
00:33:45,823 --> 00:33:46,964
Apa-apaan itu tidak terhitung!
388
00:33:47,022 --> 00:33:48,159
-Maaf!
-Diam, Sam.
389
00:33:48,237 --> 00:33:50,354
Kamu membunuh bangsa Mongolianku
dengan cara seperti itu!
390
00:33:50,401 --> 00:33:51,479
Itu-Itu benar.
391
00:33:51,604 --> 00:33:52,651
Baik.
392
00:33:52,752 --> 00:33:54,565
-Baik.
-Maaf, Billy!
393
00:33:54,659 --> 00:33:55,901
Tidak, tidak, baik, baik.
394
00:33:56,057 --> 00:33:58,151
Sejak lantai terhitung sebagai papan permainan.
395
00:33:59,248 --> 00:34:00,209
Ah, Billy!
396
00:34:00,256 --> 00:34:01,803
Kamu seperti pecundang!
*FYI sore loser= orang kalah yg nyalahin orng lain
397
00:34:01,904 --> 00:34:03,740
Kamu bilang lantai
terhitung sebagi papan permainan.
398
00:34:03,810 --> 00:34:05,912
Sam, b-berapa angkanya?
Berapa yang dia dapat?
399
00:34:06,448 --> 00:34:07,732
Periksa itu, Sam.
400
00:34:25,956 --> 00:34:26,957
Satu.
401
00:34:27,092 --> 00:34:28,510
Oh, ini sulit!
402
00:34:28,542 --> 00:34:30,605
-Ooh, maaf, Billy.
-Ini sulit.
403
00:34:30,707 --> 00:34:32,059
Berapa yang satunya lagi?
404
00:34:33,590 --> 00:34:35,246
Aku pikir kamu cemas, Billy.
405
00:34:35,316 --> 00:34:36,839
Kamu orang yang cemas.
406
00:34:37,008 --> 00:34:38,062
Satu.
407
00:35:19,761 --> 00:35:20,903
Enam!
408
00:35:34,482 --> 00:35:35,567
Enam!
409
00:35:36,234 --> 00:35:38,551
Dia berikutnya lebih baik
tidak menyerang Brazil.
410
00:35:47,905 --> 00:35:49,042
Jack?
411
00:36:02,631 --> 00:36:04,780
Jack, hantunya kembali!
412
00:36:05,398 --> 00:36:06,567
Ke tempa berlindung.
413
00:36:21,795 --> 00:36:23,928
Tutupi pria itu
sebelum dia keluar.
414
00:36:26,218 --> 00:36:29,718
♪ Wouldn't it be nice
if we were older? ♪
415
00:36:29,781 --> 00:36:31,022
Stay here.
♪ Then we wouldn't ♪
416
00:36:31,084 --> 00:36:33,557
♪ have to wait so long ♪
417
00:36:33,635 --> 00:36:36,221
♪ And wouldn't it be
nice to live together ♪
418
00:36:53,263 --> 00:36:56,607
♪ Wouldn't it be nice
if we could wake up ♪
419
00:37:05,502 --> 00:37:06,995
Dia tidak akan pernah meninggalkan kita.
420
00:37:08,819 --> 00:37:10,433
Sekalipun dengan kematian.
421
00:38:18,572 --> 00:38:19,856
Kamu pingsan.
422
00:38:20,801 --> 00:38:22,968
Aku harus keluar
dan membawamu kembali.
423
00:38:23,249 --> 00:38:25,869
Aku benci hidup dengan hantu.
424
00:38:30,334 --> 00:38:31,848
Ini karena uang itu.
425
00:38:33,449 --> 00:38:35,926
Hantunya kembali
karena kita menggunakannya.
426
00:38:38,232 --> 00:38:40,855
Begitu matahari terbit,
kamu akan mengembalikannya.
427
00:38:42,879 --> 00:38:44,942
Biarkan dia membawanya ke neraka.
428
00:39:58,364 --> 00:39:59,380
Hai!
429
00:40:01,958 --> 00:40:03,092
Oh, hallo.
430
00:40:03,802 --> 00:40:05,222
Hai, bisakah aku mengatarmu pulang?
431
00:40:05,773 --> 00:40:07,070
Terima kasih, Tn. Porter,
432
00:40:07,109 --> 00:40:09,148
tapi sejujurnya,
naik bis tidak merepotkan.
433
00:40:09,593 --> 00:40:12,768
Tn. Porter? Kenapa
dengan panggilan Tom?
434
00:40:17,196 --> 00:40:18,496
Aku memaksa.
435
00:40:23,761 --> 00:40:25,275
Aku bermaksud bertanya
sesuatu padaku, Allie.
436
00:40:25,683 --> 00:40:28,117
Hai, jadi anak-anak keluarga Marrowbone...
437
00:40:29,280 --> 00:40:30,965
Seberapa baik kamu mengenal mereka?
438
00:40:32,193 --> 00:40:34,946
Kami teman baik, Aku kira.
439
00:40:36,232 --> 00:40:37,037
Huh.
440
00:40:39,022 --> 00:40:40,538
Itu membuatku khawatir terhadap mereke.
441
00:40:40,812 --> 00:40:42,842
Kamu tahu, faktanya mereka
hidup sangat terisolasi.
442
00:40:43,398 --> 00:40:45,132
Selalu bersembuyi dari masyarakat.
443
00:40:45,273 --> 00:40:47,423
Merekea tidak bersembunyi.
444
00:40:47,563 --> 00:40:48,976
Allie, ayolah.
445
00:40:49,508 --> 00:40:51,726
Anak malang itu, Sam bahkan
tidak bersekolah.
446
00:40:51,987 --> 00:40:54,241
Mereka tinggal begitu jauh.
447
00:40:54,664 --> 00:40:56,667
Dan Sam sekolah dirumah.
448
00:40:56,935 --> 00:40:59,437
Jane membantu dia dengan PR
dan Aku memeriksa catatannya.
449
00:41:00,476 --> 00:41:01,242
Huh.
450
00:41:01,972 --> 00:41:03,756
Baik, Aku kira itu sesuatu.
451
00:41:04,718 --> 00:41:06,695
Sayang sekali
452
00:41:06,805 --> 00:41:09,289
dia terpaksa tinggal dengan
keadaan seperti itu karena ayahnya.
453
00:41:16,363 --> 00:41:20,211
Maksudku, Aku kira Jack
memberitahumu semuanya tentang dia.
454
00:41:22,277 --> 00:41:24,197
Aku tahu dia itu pria kejam.
455
00:41:24,863 --> 00:41:26,574
Pria kejam?
456
00:41:28,701 --> 00:41:30,787
Sepertinya tidak begitu.
457
00:41:34,775 --> 00:41:36,392
Aku berusaha membantu mereka.
458
00:41:36,860 --> 00:41:39,102
Dan setidaknya, Aku telah bisa
menjamin rumah mereka
459
00:41:39,204 --> 00:41:41,994
sebelum aku pergi, tapi...
460
00:41:43,523 --> 00:41:44,821
Jika kebenaran itu terungkap,
461
00:41:44,978 --> 00:41:47,923
Aku tidak tahu
masa depan mereka seperti apa.
462
00:41:50,513 --> 00:41:53,810
Dan kamu tahu bagaimana
orang di sekitar sini.
463
00:42:12,951 --> 00:42:14,162
Sam?
464
00:42:15,501 --> 00:42:16,503
Sam!
465
00:42:18,758 --> 00:42:20,386
Sam, dimana kamu?
466
00:42:25,959 --> 00:42:27,503
Masih merasa takut?
467
00:42:27,567 --> 00:42:30,029
Kamu harus keluar
tempat perlindungan.
468
00:42:33,315 --> 00:42:35,096
Aku rindu Ibu.
469
00:42:37,108 --> 00:42:38,444
Aku merindukannya juga.
470
00:42:38,855 --> 00:42:40,557
Dimana dia sekarang?
471
00:42:41,769 --> 00:42:43,643
Dia berada di tempat yang baik.
472
00:42:45,799 --> 00:42:47,565
Baik, Aku ingin pergi bersamanya.
473
00:42:49,411 --> 00:42:53,080
Aku tidak suka bersembunyi disini dan
merasa sendirian sepanjang waktu.
474
00:42:56,199 --> 00:42:57,728
Kita tidak sendirian.
475
00:42:59,160 --> 00:43:00,662
Kita punya Allie.
476
00:43:01,860 --> 00:43:03,729
Aku tunjukkan kamu sesuatu.
477
00:43:05,462 --> 00:43:08,132
Kamu lihat? Ikuti arahku.
478
00:43:09,345 --> 00:43:10,910
Lihat perkebunan Allie?
479
00:43:11,558 --> 00:43:12,560
Yeah.
480
00:43:23,372 --> 00:43:24,958
Apa yang kita cari?
481
00:43:25,194 --> 00:43:26,488
Tunggu saja.
482
00:43:33,246 --> 00:43:34,848
Apa benar itu dia?
483
00:43:37,151 --> 00:43:38,636
Apa yang dia katakan?
484
00:43:40,115 --> 00:43:41,668
Dia berkata halo.
485
00:43:42,035 --> 00:43:44,637
-Kamu ingin berkomunikasi denganya?
-Apa yang harus akau katakan?
486
00:43:46,028 --> 00:43:47,785
Bagaimana dengan namamu?
487
00:43:48,169 --> 00:43:50,551
Jadi dia tahu hari ini
kamu yang berkomunikasi.
488
00:43:50,674 --> 00:43:51,927
Titik, titik.
489
00:43:53,955 --> 00:43:55,432
Titik, garis.
490
00:44:11,285 --> 00:44:12,537
Hai, Sam.
491
00:44:18,957 --> 00:44:21,418
Dia bertanya apa kabarmu.
492
00:44:22,210 --> 00:44:25,089
Aku sangat senang.
Bagaimana akau mengatakannya?
493
00:44:26,000 --> 00:44:27,586
Titik, titik.
494
00:44:29,064 --> 00:44:30,526
Titik, garis...
495
00:44:40,022 --> 00:44:42,003
Aku harus keluar dari rumah ini.
496
00:44:42,405 --> 00:44:43,824
Kita semua akan melakukannya.
497
00:44:50,465 --> 00:44:51,673
Jack.
498
00:44:53,070 --> 00:44:55,897
Kamu tidak pernah bercerita
tentang ayahmu.
499
00:45:04,217 --> 00:45:05,970
Dia adalah monster.
500
00:45:07,921 --> 00:45:11,488
Apa yang dia lakukan,
itu tidak dapat dikatakan.
501
00:45:20,918 --> 00:45:23,171
Dia adalah alasan kami pergi kesini.
502
00:45:23,403 --> 00:45:25,250
Kami harus menjauh darinya.
503
00:45:26,353 --> 00:45:27,977
Apa dia masih di Inggris?
504
00:45:30,274 --> 00:45:31,859
Dia sudah mati sekarang.
505
00:45:33,517 --> 00:45:35,255
Dia sudah tidak bisa melukai kita lagi.
506
00:46:42,456 --> 00:46:43,541
Jane?
507
00:46:48,312 --> 00:46:49,397
Sam?
508
00:46:53,093 --> 00:46:54,262
Aku dirumah!
509
00:47:05,432 --> 00:47:06,650
Darimana saja kamu?
510
00:47:09,962 --> 00:47:10,963
Luar.
511
00:47:11,864 --> 00:47:12,949
Luar?
512
00:47:13,510 --> 00:47:14,744
Oh, tapi tidak seorangpun keluar rumah
513
00:47:14,916 --> 00:47:17,300
kecuali itu sangat diperlukan, Jack.
514
00:47:18,008 --> 00:47:20,345
Aturanmu, bukan aturanku.
515
00:47:20,678 --> 00:47:22,486
Aku dapat mencium parfumnya, kamu tahu.
516
00:47:22,643 --> 00:47:24,080
Setiap saat.
517
00:47:24,220 --> 00:47:25,431
Itu aneh.
518
00:47:25,527 --> 00:47:26,714
Kamu tahu maksudku.
519
00:47:26,833 --> 00:47:29,410
Tidak bisa berharap
dia akan berada sini terus.
520
00:47:29,901 --> 00:47:31,088
Mereka saling mencintai.
521
00:47:32,495 --> 00:47:34,664
Dia tidak tahu hal tentangnya, Jane.
522
00:47:34,783 --> 00:47:36,411
Apa dia pernah bertanya tentang kita?
523
00:47:36,484 --> 00:47:38,416
Tentu saja dia bertanya,
sepanjang waktu.
524
00:47:38,649 --> 00:47:40,401
Yeah? Apa yang kamu katakan padanya?
525
00:47:42,175 --> 00:47:43,761
Yeah, Aku pikir begitu.
526
00:47:44,230 --> 00:47:46,817
Kamu terlalu banyak bicara.
Kamu akan membawa masalah bagi kita.
527
00:47:46,904 --> 00:47:48,575
Uh-oh, ada yang cemburu.
528
00:47:48,900 --> 00:47:51,392
Diam, Sam.
Kenapa aku harus cemburu?
529
00:47:51,494 --> 00:47:53,572
Karena Jack punya
pacar dan kamu tidak.
530
00:47:53,697 --> 00:47:55,158
Aku tak peduli.
531
00:47:55,616 --> 00:47:56,897
Sudahkah kamu menciumnya?
532
00:47:57,085 --> 00:47:58,608
Itu bukan urusanmu.
533
00:47:58,733 --> 00:48:00,678
Apa yang terjadi jika dia
tinggal dengan kita suatu saat?
534
00:48:00,811 --> 00:48:03,070
Rumah akan menjadi lebih baik
dengan kehadirannya.
535
00:48:03,202 --> 00:48:04,687
Kamu tidak bisa serius, Jane.
536
00:48:04,805 --> 00:48:07,417
Kenapa aku tidak bisa tinggal
dengan wanita yang kucintai?
537
00:48:07,960 --> 00:48:09,515
Bagaimana dengan janji kita?
538
00:48:09,890 --> 00:48:11,755
Apa itu tidak berarti lagi bagimu?
539
00:48:11,920 --> 00:48:14,211
Hal yang kulakukan adalah
membuat kalian aman.
540
00:48:14,555 --> 00:48:15,717
Aman?
541
00:48:15,883 --> 00:48:17,890
Oh, beritahuku, bagaimana
dengan ini terasa aman?
542
00:48:17,961 --> 00:48:20,586
Kami terkurung disini sementara kamu
pergi melakukan yang kamu suka.
543
00:48:20,633 --> 00:48:22,219
Tapi tidak apa-apa, Jack.
544
00:48:22,257 --> 00:48:23,322
-Diam.
-Baik.
545
00:48:23,416 --> 00:48:24,557
-Mungkin dia harus datang
-Diam.
546
00:48:24,603 --> 00:48:25,609
dan tinggal denganya, huh?
547
00:48:25,671 --> 00:48:26,877
Kenapa? Kenapa harus diam?
548
00:48:26,947 --> 00:48:28,260
-Diam.
-Ceritakan dia tentang ibu.
549
00:48:28,353 --> 00:48:29,611
-Billy!
-Ceritakan dia kenyataan tentang ayah.
550
00:48:29,682 --> 00:48:30,853
-Kenapa kamu tidak bisa mengatasi itu?
-Keluar!
551
00:48:30,909 --> 00:48:31,659
Karena kamu tahu
itu adalah kenyataan.
552
00:48:31,736 --> 00:48:33,041
-Kenapa kamu tidak cerita tentang kenyataan?
-Keluar!
553
00:48:33,072 --> 00:48:35,135
-Billy!
-Jane, jangan sentuh aku!
554
00:48:35,235 --> 00:48:36,529
Jangan menutup pintu padaku!
555
00:48:36,695 --> 00:48:37,864
-Keluar!
-Kenapa?
556
00:48:37,975 --> 00:48:40,210
-Keluar! Keluar!
-Kenapa, kamu ingin akau pergi?
557
00:48:40,288 --> 00:48:41,561
-Kamu ingin aku pergi?
-Tinggalkan aku--
558
00:48:41,586 --> 00:48:43,116
Kamu lebih membutuhkanku
daripada aku membutuhkanmu!
559
00:48:43,178 --> 00:48:44,038
Pergi!
560
00:49:29,202 --> 00:49:31,121
Apa kamu merasa baikkan?
561
00:49:32,106 --> 00:49:33,676
Shhh.
562
00:49:36,548 --> 00:49:38,363
Kepalaku rasanya meledak.
563
00:49:42,635 --> 00:49:44,638
Jangan bersikap keras padanya.
564
00:49:45,546 --> 00:49:47,841
Dia itu seperti burung disangkar, Jack.
565
00:49:49,522 --> 00:49:51,304
Kamu punya Sam.
566
00:49:52,303 --> 00:49:53,968
Kamu punya Allie.
567
00:49:58,440 --> 00:50:00,093
Dia tidak memiliki siapa-siapa.
568
00:51:40,957 --> 00:51:42,232
Ibu.
569
00:52:10,336 --> 00:52:16,711
♪ I'll keep you safe tonight ♪
570
00:52:19,215 --> 00:52:25,106
♪ Promise I won't
leave your sight ♪
571
00:52:27,666 --> 00:52:31,698
♪ Should you get lost ♪
572
00:52:32,383 --> 00:52:35,790
♪ Follow my voice ♪
573
00:52:36,758 --> 00:52:41,415
♪ You and I, we will be ♪
574
00:52:51,248 --> 00:52:55,576
♪ will bring us out ♪
575
00:52:58,340 --> 00:53:03,661
♪ No one will tear us apart ♪
576
00:53:03,771 --> 00:53:05,274
Hantu.
577
00:53:05,416 --> 00:53:08,760
♪ You'll find me here ♪
578
00:53:10,114 --> 00:53:12,966
♪ You and I will ♪
579
00:53:57,023 --> 00:53:58,031
Jack!
580
00:53:58,314 --> 00:53:59,648
Cerminnya!
581
00:54:54,517 --> 00:54:55,650
Apa?
582
00:54:56,734 --> 00:54:58,947
Sam masuk ke kamar Ibu.
583
00:55:07,301 --> 00:55:09,420
Dia bilang dia melihat
sesuatu disana.
584
00:55:09,917 --> 00:55:11,811
Di cermin lemari.
585
00:55:13,031 --> 00:55:15,038
Dia pikir dia lihat
hantu, Jack.
586
00:55:17,112 --> 00:55:18,678
Baik, itu hanya
kebohongan yang kita beritahu Sam
587
00:55:18,703 --> 00:55:20,374
jadi dia tidak tahu kenyataannya.
588
00:55:22,050 --> 00:55:23,729
Dan kenyataannya adalah
kita mengurung seorang pria
589
00:55:23,824 --> 00:55:26,505
dan membiarkannya mati dan
membusuk dikepala kita.
590
00:55:29,016 --> 00:55:30,448
Ayah kita sendiri.
591
00:55:31,877 --> 00:55:33,963
Dia seorang pembunuh, Jane.
592
00:55:34,668 --> 00:55:36,213
Dia datang kemari untuk membunuh kita.
593
00:55:36,418 --> 00:55:37,920
Lalu kita itu apa?
594
00:55:39,945 --> 00:55:42,324
Aku masih ingat teriakannya.
595
00:55:42,765 --> 00:55:44,523
Teriakan minggu pertama.
596
00:55:46,595 --> 00:55:48,723
Itu seakan seperti
dia tidak akan pernah mati.
597
00:55:49,210 --> 00:55:52,222
Apa ini gila jika berpikir
hantunya masih diatas sana?
598
00:55:52,685 --> 00:55:56,106
Dia tidak bisa melukai kita sekarang.
Dia sudah mati dan hilang.
599
00:55:56,435 --> 00:55:58,157
Dia tidak hilang.
600
00:55:59,938 --> 00:56:02,274
Kita perlu memberinya
pemakaman yang semestinya.
601
00:56:04,282 --> 00:56:06,715
Kita tidak akan pernah
kembali ketempat itu lagi.
602
00:56:07,338 --> 00:56:08,757
Mengerti?
603
00:56:09,843 --> 00:56:10,845
Tidak pernah.
604
00:56:12,099 --> 00:56:14,025
Kita tidak bisa tinggal di sebuah pemakaman.
605
00:56:37,694 --> 00:56:39,113
Oh, Allie!
606
00:56:39,726 --> 00:56:40,797
Hallo.
607
00:56:41,396 --> 00:56:43,441
-Sudah berkemas?
-Ya.
608
00:56:43,555 --> 00:56:46,451
Uh, sebenarnya, bisakah aku bicara
dengamu sebentar?
609
00:56:46,771 --> 00:56:48,607
-Tentu saja.
-Bagus.
610
00:56:50,425 --> 00:56:51,511
Terima kasih.
611
00:56:54,063 --> 00:56:56,840
Astaga, Maafkan tempatnya berantakan.
612
00:56:57,013 --> 00:56:58,765
Itu tidak apa-apa.
613
00:57:05,273 --> 00:57:06,442
Jadi?
614
00:57:10,421 --> 00:57:12,757
Ada sesuatu Aku...
615
00:57:18,344 --> 00:57:19,345
Ini.
616
00:57:20,537 --> 00:57:21,873
Apa ini?
617
00:57:22,380 --> 00:57:23,466
Bukalah.
618
00:57:23,772 --> 00:57:25,150
Tom, Aku...
619
00:57:34,657 --> 00:57:36,160
Maukah kamu menjadi tamuku?
620
00:57:36,421 --> 00:57:38,606
Banyak tempat yang ingin aku tunjukkan padamu.
621
00:57:38,805 --> 00:57:39,949
Tom, Aku...
622
00:57:41,028 --> 00:57:43,223
Aku sangat berharap kamu tidak melakukannya.
623
00:57:44,334 --> 00:57:46,255
Aku terlalu buru-buru, ya kan?
624
00:57:46,380 --> 00:57:48,256
Tidak, itu...
625
00:57:48,917 --> 00:57:50,466
Bukan itu, ini hanya...
626
00:57:50,638 --> 00:57:51,846
Aku terlalu tua?
627
00:57:51,939 --> 00:57:54,306
Kamu tahu Ayahku lebih tua 15
tahun daripada ibuku?
628
00:57:54,463 --> 00:57:55,994
Dan mereka menikah dengan bahagia
629
00:57:56,119 --> 00:57:57,932
-selama 40 tahun.
-Tom, mohon. Berhenti.
630
00:57:59,462 --> 00:58:02,800
Aku tidak pernah berpikir
tentangmu seperti itu.
631
00:58:03,152 --> 00:58:04,654
Maafkanku.
632
00:58:15,628 --> 00:58:17,808
Ini uh, karena Jack, kan?
633
00:58:18,049 --> 00:58:19,729
Aku pikir ini bukan urusanmu.
634
00:58:19,838 --> 00:58:21,487
Kamu tidak tahu apa-apa tentang dia.
635
00:58:21,603 --> 00:58:24,040
Kamu tidak tahu...
636
00:58:25,137 --> 00:58:27,224
apa yang kamu hadapi.
637
00:58:35,191 --> 00:58:37,035
Aku hanya berusaha melindungimu.
638
00:58:37,162 --> 00:58:40,574
Kamu tahu, Aku bisa membawamu keluar dari sini
yang mana bukan tempatmu yang semestinya.
639
00:58:42,063 --> 00:58:43,899
Kamu harus memikirkan itu.
640
01:00:04,598 --> 01:00:06,033
Scoundrel?
641
01:00:08,164 --> 01:00:09,917
Kemana saja kamu?
642
01:00:51,275 --> 01:00:54,619
Lebih baik tidak menggigitku,
atau aku akan menjadikanmu makan siang.
643
01:01:13,690 --> 01:01:15,571
Ayo keluar dari sana.
644
01:01:16,774 --> 01:01:18,673
Jangan takut.
645
01:02:26,815 --> 01:02:27,964
Thomas D. Porter.
646
01:02:28,003 --> 01:02:29,948
Tn. Porter, Ini
Sam Gouldman.
647
01:02:30,068 --> 01:02:31,463
Tn. Gouldman!
648
01:02:32,268 --> 01:02:34,361
Senang mendengar Anda.
Sebenarnya, Saya baru saja selesai...
649
01:02:34,439 --> 01:02:35,775
Baik, kami baru saja
keluar dari rapat dewan
650
01:02:35,893 --> 01:02:37,884
dan setelah beberapa
pertimbangan yang jujur,
651
01:02:37,970 --> 01:02:39,204
keputusan penting
telah diputuskan
652
01:02:39,299 --> 01:02:40,955
tentang masa depan perusahaan kita.
653
01:02:41,718 --> 01:02:42,775
Aku mendengarkan.
654
01:02:42,884 --> 01:02:44,681
Waktunya telah tiba
untuk kita berkembang.
655
01:02:44,760 --> 01:02:46,580
Jadi, sebagai ganti
jabatan yang kita bicarakan,
656
01:02:46,665 --> 01:02:50,188
kami memutuskan untuk menawarkanmu
menjadi seorang mitra di perusahaan kami.
657
01:02:50,763 --> 01:02:52,140
Bagaimana kedengarannya?
658
01:02:52,322 --> 01:02:54,117
Baik, Saya merasa terhormat, pak.
659
01:02:55,097 --> 01:02:57,551
Tapi untuk memastikannya
Aku mengerti...
660
01:02:57,621 --> 01:02:59,755
Kami menawarkanmu kesempatan besar
661
01:02:59,849 --> 01:03:02,364
dengan membeli sepuluh persen
saham kami.
662
01:03:05,295 --> 01:03:06,464
Apa kamu disana?
663
01:03:07,678 --> 01:03:10,709
Dan berapa banyak yang kita bicarakan?
664
01:03:10,810 --> 01:03:12,826
Baik, ini adalah lingkungan kecil
di selatan $5,000.
665
01:03:12,928 --> 01:03:15,560
Saya anggap ini
tidak akan menjadi masalah.
666
01:03:16,910 --> 01:03:18,245
Benar, Tn. Porter?
667
01:03:18,557 --> 01:03:19,645
Benar.
668
01:03:20,614 --> 01:03:23,689
Tapi jabatan tetap terjamin,
jika saya ingin...
669
01:03:23,753 --> 01:03:25,714
Saya yakin saya telah
menjelaskan maksud saya.
670
01:03:26,158 --> 01:03:30,896
Apa yang kami butuhkan sekarang
adalah mitra, bukan seorang karyawan.
671
01:03:33,111 --> 01:03:34,280
Porter?
672
01:03:36,880 --> 01:03:37,905
Porter?
673
01:03:38,045 --> 01:03:40,059
Baik, Aku akan pikirkan lagi.
674
01:03:40,131 --> 01:03:42,008
Baik, jangan memikirkannya terlalu lama.
675
01:03:42,201 --> 01:03:45,116
Jika kamu tidak tertarik, kami harus
beralih ke kandidat berikutnya.
676
01:03:45,308 --> 01:03:47,081
Aku yakin kamu mengerti itu.
677
01:03:47,568 --> 01:03:49,154
Saya akan meneleponmu hari Senin.
678
01:03:51,512 --> 01:03:54,044
Terima kasih, Tn. Gouldman.
Terima kasih.
679
01:04:23,183 --> 01:04:25,621
Tidak! Tidak! Tidak!
680
01:04:25,855 --> 01:04:27,191
Tidak. Tidak.
681
01:05:03,816 --> 01:05:05,074
Billy?
682
01:05:14,505 --> 01:05:15,674
Jane?
683
01:05:47,398 --> 01:05:49,621
Bagaimana kabar ibumu hari ini?
684
01:05:51,709 --> 01:05:53,465
Sepetinya kita punya masalah, Jack.
685
01:05:55,093 --> 01:05:57,847
Aku tidak bisa membantu pemalsuan.
686
01:05:58,718 --> 01:06:00,171
Mohon.
687
01:06:00,358 --> 01:06:02,716
Aku hanya ingin melindungi keluargaku.
688
01:06:03,207 --> 01:06:04,561
Kamu berbohong padaku.
689
01:06:04,986 --> 01:06:06,619
Kamu mencoba mencurangiku
dan dengan demikian,
690
01:06:06,689 --> 01:06:08,704
kamu menjadikanku pelengkap
dalam permainan kecilmu.
691
01:06:08,774 --> 01:06:11,063
Jadi, Aku pikir itu adil
jika kamu memberiku semacam imbalan.
692
01:06:11,141 --> 01:06:12,273
Kami tidak punya apa-apa!
693
01:06:12,344 --> 01:06:15,480
Kamu punya 10,000 poundsterling dan
kamu akan memberikannya kepadaku
694
01:06:15,554 --> 01:06:18,957
jadi aku bisa pergi dari tempat tak berhaga ini
dan menggunakan sepatu orisinil lagi.
695
01:06:24,254 --> 01:06:26,746
Sekarang Aku anggap kamu akan
berunding dengan saudaramu.
696
01:06:29,722 --> 01:06:31,160
Aku akan datang besok.
697
01:06:46,463 --> 01:06:48,113
Apa yang akan kita lakukan?
698
01:06:51,298 --> 01:06:53,182
Kita membuang uangnya ke cerobong asap.
699
01:06:53,351 --> 01:06:55,543
Kita tidak punya cara
mendapatkannya kembali.
700
01:06:56,517 --> 01:06:57,983
Ini sudah berakhir.
701
01:08:43,763 --> 01:08:44,865
Ah!
702
01:11:55,141 --> 01:11:57,024
Billy, berikan-berikan...
703
01:11:57,122 --> 01:11:58,383
Berikan itu padaku!
704
01:11:58,543 --> 01:12:01,254
-Yeah, pegang ini.
-Okay, okay.
705
01:12:01,352 --> 01:12:02,312
Ah!
706
01:12:02,367 --> 01:12:03,633
-Billy.
-Apa? Apa?
707
01:12:03,734 --> 01:12:05,016
Apa yang telah kamu lakukan?
708
01:12:06,708 --> 01:12:07,786
Kamu...
709
01:12:07,926 --> 01:12:10,700
Kamu tidak berani
merobohkan dinding.
710
01:12:11,019 --> 01:12:13,676
Jadi...jadi ada cara lain
yaitu melalui loteng.
711
01:12:13,841 --> 01:12:15,630
Seseorang telah berusaha dan
mendapatkan kembali uangnya.
712
01:12:15,655 --> 01:12:17,841
Aku sudah bilang jangan masuk kesana!
713
01:12:17,927 --> 01:12:19,454
Dia masih hidup, Jack.
714
01:12:21,036 --> 01:12:23,569
Ah! Dia masih hidup, Jack.
715
01:12:23,794 --> 01:12:25,957
Dia bisa makan diatas sana.
716
01:12:26,301 --> 01:12:28,817
Aku melihatnya dengan kedua mataku.
717
01:12:28,930 --> 01:12:31,445
Dia akan membunuh kita semua.
Aku melihatnya.
718
01:12:31,516 --> 01:12:33,954
Tempat itu dipenuhi--
tulang-tulang hewan!
719
01:12:34,024 --> 01:12:35,477
Merpati, rakun, tikus.
720
01:12:35,563 --> 01:12:38,266
Kamu--Kamu tidak bisa membayangkan
bau busuk disana.
721
01:12:38,326 --> 01:12:40,404
Dan dia menemukan cara
untuk menyimpan air hujan.
722
01:12:40,444 --> 01:12:41,505
Karena air hujan.
723
01:12:41,599 --> 01:12:44,170
-Dia hidup...lagi.
-Dia selama ini masih hidup.
724
01:12:45,482 --> 01:12:46,961
Keluar, keluar.
725
01:12:47,126 --> 01:12:49,296
-Dia harus pergi.
-Tolong hentikan.
726
01:12:49,367 --> 01:12:51,083
Tidak! Hentikan?
727
01:12:51,255 --> 01:12:54,468
Hentikan? Apakah ada yang mendengarkanku?
Dia masih hidup!
728
01:12:54,551 --> 01:12:56,083
Dan menunggu untuk
melakukan keburukan lagi!
729
01:12:56,114 --> 01:12:57,271
Aku sudah bosan
dengan bajingan itu!
730
01:12:57,341 --> 01:12:58,377
Kamu tahu aku akan melakukannya.
731
01:12:58,486 --> 01:13:01,182
Aku akan keatas sana dan Aku akan
akhiri ini, Aku bersumpah demi Tuhan!
732
01:13:01,289 --> 01:13:03,783
Apa kamu mendengarkanku?
Apa kamu mendengarkan?
733
01:13:03,952 --> 01:13:05,187
Jack!
734
01:13:06,812 --> 01:13:07,813
Jack!
735
01:13:14,717 --> 01:13:15,561
Jack.
736
01:13:15,702 --> 01:13:17,810
Shh, tenang, Jack.
737
01:13:18,006 --> 01:13:19,256
Shh. Jack!
738
01:13:22,623 --> 01:13:23,709
Jack!
739
01:13:25,236 --> 01:13:27,049
Kita harus beritahu Allie.
740
01:13:35,911 --> 01:13:37,950
Dia satu-satunya yang
bisa membantu dia.
741
01:13:38,531 --> 01:13:40,106
Tidak, dia akan takut, dia...
742
01:13:40,215 --> 01:13:42,072
Dia tidak mau bertemu denganya lagi.
743
01:13:42,212 --> 01:13:44,377
Dia mencintainya, Billy.
744
01:13:44,622 --> 01:13:47,751
Hal yang perlu dilakukan
adalah menyelamatkan Jack.
745
01:13:48,498 --> 01:13:51,002
Kita harus memberitahu Allie kenyataannya.
746
01:16:15,509 --> 01:16:16,853
Hallo?
747
01:16:29,683 --> 01:16:31,185
Apakah ada orang dirumah?
748
01:16:31,711 --> 01:16:33,798
Aku datang untuk uangku!
749
01:16:34,314 --> 01:16:35,575
Hallo!
750
01:17:51,372 --> 01:17:54,685
"Di hari kami mengunci Ayah
adalah seperti hari biasanya.
751
01:17:55,138 --> 01:17:58,397
Tidak ada yang memperingatkan kita
bahwa akhirnya dia menemukan kita".
752
01:18:09,828 --> 01:18:10,884
Jack!
753
01:18:17,025 --> 01:18:18,213
Sam!
754
01:18:18,447 --> 01:18:19,616
Bawa Sam.
755
01:18:19,908 --> 01:18:21,117
Ayo, lewat sini!
756
01:18:21,215 --> 01:18:23,298
-Biarkan aku ikut dengamu.
-Tidak, kamu tetap bersama Jane dan Sam.
757
01:18:23,365 --> 01:18:24,696
Tidak! Jack!
758
01:18:25,728 --> 01:18:27,197
-Jack!
-Jack?
759
01:18:27,328 --> 01:18:28,664
Seharusnya aman disini.
760
01:18:28,744 --> 01:18:30,150
Hey, Jack!
761
01:18:31,131 --> 01:18:32,411
-Jack!
-Aku akan berurusan denganya.
762
01:18:32,491 --> 01:18:34,429
Jack! Tidak, Jack!
763
01:18:37,445 --> 01:18:38,991
Aku mendapatkannya!
764
01:18:39,566 --> 01:18:41,151
Aku disini!
765
01:18:42,688 --> 01:18:44,941
Ini antara kamu dengan aku!
766
01:18:51,525 --> 01:18:54,608
Menjauh dari rumah
dan Aku akan mengembalikannya!
767
01:19:37,600 --> 01:19:39,770
Ini aku dan aku sendiri.
768
01:19:40,882 --> 01:19:42,384
Aku yang mengadukanmu.
769
01:19:42,559 --> 01:19:43,926
Aku mengambil uangmu.
770
01:19:44,707 --> 01:19:46,478
Mereka tidak ada hubungannya dengan ini.
771
01:19:47,082 --> 01:19:48,692
Ambil
772
01:19:48,886 --> 01:19:50,496
dan tinggalkan kami sendiri.
773
01:21:48,340 --> 01:21:49,527
Jack?
774
01:22:11,646 --> 01:22:13,260
Bunuh dia, Billy.
775
01:23:27,195 --> 01:23:28,558
Aku datang!
776
01:23:28,913 --> 01:23:30,415
Aku datang!
777
01:23:35,131 --> 01:23:36,199
Sam!
778
01:23:36,675 --> 01:23:38,261
Sam, Aku datang!
779
01:23:44,247 --> 01:23:45,499
Jane.
780
01:23:47,931 --> 01:23:50,696
Jane, Billy, Sam!
781
01:24:03,050 --> 01:24:04,218
Sam!
782
01:24:13,204 --> 01:24:16,376
Buka pintunya, Jack.
783
01:24:32,842 --> 01:24:35,584
Jika kamu berani.
784
01:24:50,293 --> 01:24:52,438
Apa yang telah kamu lakukan?!
785
01:24:54,719 --> 01:24:56,973
Apa yang telah kamu lakukan?!
786
01:24:57,242 --> 01:25:00,080
Jane, Billy, Sam!
787
01:25:00,767 --> 01:25:02,520
Sam!
788
01:25:03,014 --> 01:25:04,808
Kumohon, Jane, Billy!
789
01:25:26,566 --> 01:25:28,859
Maafkanku aku tidak
bisa menjaga kalian.
790
01:25:30,802 --> 01:25:32,838
Tapi aku menepati janjiku.
791
01:26:11,514 --> 01:26:17,529
♪ I'll keep you safe tonight ♪
792
01:26:20,428 --> 01:26:26,616
♪ Promise I won't leave your sight ♪
793
01:26:29,092 --> 01:26:32,811
♪ Should you get lost ♪
794
01:26:33,545 --> 01:26:36,881
♪ Follow my voice ♪
795
01:26:38,042 --> 01:26:44,362
♪ You and I, we will be one ♪
796
01:26:47,352 --> 01:26:51,563
♪ We'll build a stronghold ♪
797
01:26:51,665 --> 01:26:53,602
♪ Where we'll be safe ♪
798
01:26:53,686 --> 01:26:55,407
♪ Where we'll be safe ♪
Billy.
799
01:26:56,187 --> 01:26:58,789
♪ There'll be no wrong ♪
800
01:26:58,923 --> 01:26:59,925
Jane.
801
01:27:02,070 --> 01:27:03,322
Sam.
802
01:27:04,352 --> 01:27:10,969
♪ If you just stay by my side ♪
803
01:27:50,742 --> 01:27:52,266
Jack!
804
01:27:56,915 --> 01:27:59,001
Tidak akan ada kenangan.
805
01:28:02,902 --> 01:28:04,720
Itu dimulai dari sini.
806
01:28:07,438 --> 01:28:09,608
Kisah kita dimulai disini.
807
01:28:12,365 --> 01:28:14,618
Ketika kita melewati garis itu,
808
01:28:15,439 --> 01:28:17,776
masa lalu akan terlupakan.
809
01:29:02,047 --> 01:29:04,467
"Dia menggedor pintu
selama berjam-jam.
810
01:29:06,402 --> 01:29:08,906
Tapi tidak ada jalan
untuk dia keluar.
811
01:29:10,481 --> 01:29:12,528
Jack menembok pintu.
812
01:29:13,636 --> 01:29:15,606
Billy menutup cerobong asap.
813
01:29:16,996 --> 01:29:19,499
Dan kami menunggu berhari-hari.
814
01:29:20,277 --> 01:29:22,449
Sampai suara-suara itu redup".
815
01:29:41,430 --> 01:29:42,682
Jack?
816
01:29:48,604 --> 01:29:49,769
Tom?
817
01:30:30,927 --> 01:30:32,513
Apa kamu dengar itu?
818
01:30:33,588 --> 01:30:35,591
Ada orang diluar.
819
01:30:40,399 --> 01:30:43,694
Aku yang memerintah,
ketika Jack pergi.
820
01:30:44,358 --> 01:30:45,508
Kamu tidak bisa.
821
01:30:45,774 --> 01:30:46,797
Shh.
822
01:30:48,141 --> 01:30:49,461
Diam.
823
01:30:51,156 --> 01:30:52,156
Ini tak apa-apa.
824
01:30:52,251 --> 01:30:53,970
Sam, jangan takut.
825
01:30:54,040 --> 01:30:56,009
Tanganku, pegang tangaku.
826
01:30:56,292 --> 01:30:58,879
Kita harus tetap
bersama untuk Jack.
827
01:30:59,045 --> 01:31:00,130
Tidak ada.
828
01:31:01,172 --> 01:31:02,383
Tidak ada.
829
01:31:03,477 --> 01:31:04,478
Seorangpun.
830
01:31:05,992 --> 01:31:07,328
Seorangpun.
831
01:31:07,639 --> 01:31:08,718
Seorangpun.
832
01:31:09,945 --> 01:31:11,071
Selamanya.
833
01:31:12,180 --> 01:31:13,766
Kita adalah satu.
834
01:31:14,271 --> 01:31:16,191
Kita adalah satu.
835
01:31:17,439 --> 01:31:19,108
Kita adalah satu.
836
01:31:19,299 --> 01:31:21,497
Aku masih mempunyai peluru,
Aku bisa ke atas sana!
837
01:31:21,628 --> 01:31:23,559
Aku-Aku akan akhiri ini.
838
01:31:23,966 --> 01:31:26,094
Billy, kita tidak bisa.
839
01:31:26,399 --> 01:31:29,222
Dia mencoba menjaga kita disini.
Dia tidak memperbolehkanku.
840
01:31:29,520 --> 01:31:31,473
Berhenti bertengkar.
841
01:31:31,721 --> 01:31:32,682
Shh.
842
01:31:34,015 --> 01:31:35,001
Jack.
843
01:31:36,627 --> 01:31:39,380
Jack's sedang tidur,
kepalanya sakit.
844
01:31:49,385 --> 01:31:51,444
Jack mencoba bunuh diri.
845
01:31:52,368 --> 01:31:54,120
Itu sebabnya kita kembali.
846
01:31:57,730 --> 01:31:59,149
Tolong, Allie.
847
01:32:01,038 --> 01:32:03,791
Kami membutuhkanmu
untuk menjaga Jack.
848
01:32:23,086 --> 01:32:24,703
Jane?
849
01:32:29,789 --> 01:32:31,428
Maafkan Aku.
850
01:32:32,814 --> 01:32:33,729
Apa?
851
01:32:36,135 --> 01:32:37,369
Kamu.
852
01:32:37,477 --> 01:32:39,147
Kamu tidak bisa disini.
853
01:32:39,572 --> 01:32:41,173
Mereka akan pergi jika kamu disini.
854
01:32:41,761 --> 01:32:43,431
Tinggalkan kami sendiri.
855
01:32:43,635 --> 01:32:44,846
Jack, kamu berdarah.
856
01:32:45,119 --> 01:32:46,484
-Jane.
-Biar kulihat.
857
01:32:46,837 --> 01:32:48,048
Sam.
858
01:32:49,819 --> 01:32:50,821
Billy.
859
01:32:51,182 --> 01:32:52,174
Ow!
860
01:32:54,621 --> 01:32:56,499
Biar kulihat, Jack. Hentikan.
861
01:32:57,751 --> 01:32:59,254
Aku tahu semuanya.
862
01:32:59,311 --> 01:33:00,313
Jack.
863
01:33:00,541 --> 01:33:02,465
-Jack, lihat aku.
-Dimana mereka?
864
01:33:03,166 --> 01:33:04,127
-Sam.
-Jack.
865
01:33:04,337 --> 01:33:05,720
-Sam!
-Jack.
866
01:33:06,166 --> 01:33:07,595
-Jane! Jane!
-Jack.
867
01:33:07,670 --> 01:33:09,517
Jack, lihat aku. Hentikan!
868
01:33:09,585 --> 01:33:10,548
-Jane.
-Hentikan.
869
01:33:10,658 --> 01:33:11,869
-Sam. Pergi.
-Hentikan. Hentikan
870
01:33:11,924 --> 01:33:12,846
-Tidak!
-Hentikan!
871
01:33:12,970 --> 01:33:15,517
-Jack.
-Mohon. Mereka akan pergi jika kamu disini.
872
01:33:19,583 --> 01:33:21,422
Aku tidak bisa melindungi mereka.
873
01:33:22,010 --> 01:33:23,392
Tidak.
874
01:33:23,861 --> 01:33:25,041
Tinggalkan kami sendiri!
875
01:33:25,158 --> 01:33:28,009
Mohon, mohon tinggalkan kami sendiri.
876
01:33:28,965 --> 01:33:30,551
Tinggalkan kami sendiri.
877
01:33:36,457 --> 01:33:37,542
Pergi!
878
01:33:40,066 --> 01:33:41,812
-Pergi!
-Tidak.
879
01:33:43,403 --> 01:33:44,404
Pergi!
880
01:34:07,299 --> 01:34:08,384
Tom?
881
01:35:06,225 --> 01:35:07,394
Tom?
882
01:35:27,917 --> 01:35:29,127
Tom!
883
01:35:31,621 --> 01:35:34,160
Tom, biar kulihat.
Okay? Hanya...
884
01:35:37,684 --> 01:35:38,936
Jack!
885
01:35:45,691 --> 01:35:47,363
Tom, siapa yang melakukannya?
886
01:36:23,129 --> 01:36:24,844
Jack, tolong aku!
887
01:36:26,771 --> 01:36:27,773
Jack!
888
01:36:31,108 --> 01:36:32,360
Jack.
889
01:37:09,966 --> 01:37:11,725
Kenapa kamu bersembunyi?
890
01:37:16,973 --> 01:37:19,053
Kamu pikir aku takut?
891
01:37:20,717 --> 01:37:23,274
Baik, jangan pikir ini
akan terasa mudah.
892
01:37:23,401 --> 01:37:24,834
Ayo sini keluar!
893
01:37:25,732 --> 01:37:27,498
Aku tidak sendirian.
894
01:37:31,657 --> 01:37:33,233
Kamu bisa mendengar mereka
di dalam dinding ini
895
01:37:33,311 --> 01:37:35,499
dan kamu tahu tidak?
Aku juga bisa mendengar mereka juga.
896
01:37:37,339 --> 01:37:39,183
Kamu pikir kamu bisa
memadamkan mereka seperti lilin,
897
01:37:39,230 --> 01:37:40,230
tapi kamu tidak bisa.
898
01:37:40,434 --> 01:37:41,435
Allie.
899
01:37:42,303 --> 01:37:44,556
Kamu tidak memiliki kekuatan itu.
900
01:37:55,134 --> 01:37:57,221
Kaulah orang yang sudah mati.
901
01:38:00,268 --> 01:38:01,395
Jane.
902
01:38:04,331 --> 01:38:06,921
Sam, Billy, Aku tahu
kamu bisa mendengarku!
903
01:38:07,095 --> 01:38:08,745
Aku tahu kamu disana.
904
01:38:10,324 --> 01:38:12,300
Billy, ayo keluar dari sana.
905
01:38:13,364 --> 01:38:14,450
Billy!
906
01:38:14,775 --> 01:38:17,196
Jack, biarkan aku melakukannya.
907
01:38:26,297 --> 01:38:27,597
Tidak!
908
01:38:39,894 --> 01:38:41,372
menjauh darinya!
909
01:38:49,021 --> 01:38:50,883
Kamu tidak semestinya disini.
910
01:38:52,231 --> 01:38:54,094
Ini tempat kami.
911
01:40:28,669 --> 01:40:30,992
Apa yang kamu ceritakan
itu adalah kabar baik.
912
01:40:31,135 --> 01:40:35,430
Dua belas minggu dimana Jack
tidak memiliki episode kepribadian ganda.
913
01:40:35,601 --> 01:40:40,148
Jane, Billy dan Sam akhirnya
tertidur dalam benak Jack.
914
01:40:40,317 --> 01:40:42,711
Seperti sebuah trauma
915
01:40:42,940 --> 01:40:45,273
mungkin memiliki dampak
tak terduga dalam pikirannya,
916
01:40:45,414 --> 01:40:47,062
jadi kita perlu waspada.
917
01:40:48,064 --> 01:40:51,627
Aku tahu kita telah
membahas ini sebelumnya.
918
01:40:51,713 --> 01:40:54,057
Tapi kamu adalah
wanita muda yang sehat
919
01:40:54,128 --> 01:40:56,495
dengan masa depan cerah
di depanmu.
920
01:40:56,768 --> 01:41:01,135
Aku tidak mengerti kenapa kamu
memilih tinggal dirumah
921
01:41:01,252 --> 01:41:04,658
yang akan selalu mengingat
kejadian mengerikan itu.
922
01:41:05,221 --> 01:41:06,848
Itu akan menyedihkan.
923
01:41:06,991 --> 01:41:08,035
Jack?
924
01:41:08,193 --> 01:41:09,695
Itu akan menjadi kesunyian.
925
01:41:09,903 --> 01:41:13,333
Dia adalah pria sakit jiwa yang
tidak pernah bisa menjagamu dengan baik.
926
01:41:13,487 --> 01:41:14,488
Jack?
927
01:41:14,606 --> 01:41:16,239
Tidak ada alasan
kenapa kamu harus
928
01:41:16,293 --> 01:41:19,065
menanggung beban itu
untuk seumur hidupmu.
929
01:41:24,662 --> 01:41:27,582
Cinta tidak bisa tumbuh
dalam pikiran yang sakit.
930
01:41:29,830 --> 01:41:31,431
Kamu tidak akan pernah
memiliki keluarga seutuhnya
931
01:41:31,557 --> 01:41:33,871
jika kamu memilih
hidup bersama Jack.
932
01:41:36,416 --> 01:41:40,143
Terima kasih
atas perhatianmu, dokter.
933
01:41:42,861 --> 01:41:45,947
Pastikan dia meminum obatnya.
934
01:41:49,179 --> 01:41:53,268
Itu satu-satunya cara untuk menjaga Jane,
Billy dan Sam menjauh darinya.
935
01:42:18,865 --> 01:42:20,159
Kamu dirumah.
936
01:42:20,445 --> 01:42:21,639
Ayo, bangun.
937
01:42:28,706 --> 01:42:31,053
Kita tidak pernah merayakan
ulang tahunmu.
938
01:42:44,531 --> 01:42:46,031
Bukankah itu menakjubkan?
939
01:42:48,318 --> 01:42:50,572
Setelah sekian lama,
itu tidak rusak.
940
01:43:07,159 --> 01:43:08,919
Aku akan menunggu didalam
sampai mereka kembali.
941
01:43:20,272 --> 01:43:50,272
diterjemahkan dari enwansix
oleh tonizola
942
01:44:00,000 --> 01:44:20,000
MY INSTAGRAM tonzol
943
01:44:40,000 --> 01:45:00,000
Member of TUKANG REVIEW ( OA LINE )
ID : @lfp4582z use (@)