1 00:00:01,084 --> 00:00:03,003 [صوت جهاز عرض الأفلام] 2 00:00:06,008 --> 00:00:11,008 ترجمة د. فيصل الزايدي 3 00:00:11,879 --> 00:00:17,354 [موسيقى] 4 00:00:19,955 --> 00:00:27,255 انتاج شركة جريستون للأفلام 5 00:00:48,256 --> 00:00:52,340 [موسيقى] 6 00:00:59,642 --> 00:01:02,187 [صوت تحريك كراسي] 7 00:01:05,189 --> 00:01:07,314 [كلام غير مسموع] 8 00:01:07,316 --> 00:01:10,234 [موسيقى] 9 00:01:10,236 --> 00:01:12,655 ♪ فقط أنا وحبيبتي ♪ 10 00:01:14,073 --> 00:01:16,658 ♪ كم نحن سعيدان ♪ 11 00:01:18,328 --> 00:01:21,289 ♪ لكوننا بأحضان بعضنا البعض ♪ 12 00:01:22,581 --> 00:01:25,250 ♪ نتقاسم عذوبتنا ♪ 13 00:01:26,960 --> 00:01:29,252 ♪ فقط أنا وحبيبتي ♪ 14 00:01:29,254 --> 00:01:31,255 [ثرثرة غير واضحة] 15 00:01:31,257 --> 00:01:33,718 ♪ نحن أقرب ما يمكن أن نكون ♪ 16 00:01:35,637 --> 00:01:39,555 ♪ قَرِّبْنا يا كيوبيد يا ملاك الحب ♪ 17 00:01:39,557 --> 00:01:45,311 ♪ يا لبهجتنا بالحب ♪ 18 00:01:45,313 --> 00:01:48,064 ♪ عندما يحين المساء ♪ 19 00:01:48,066 --> 00:01:50,148 ♪ سأستعجل ♪ 20 00:01:50,150 --> 00:01:53,070 ♪ إلى بابها الأمامي ♪ 21 00:01:54,239 --> 00:01:56,363 ♪ نبدأ بتبادل القبل ♪ 22 00:01:56,365 --> 00:01:58,032 ♪ ونغرق بالذكريات ♪ 23 00:01:58,034 --> 00:02:01,576 ♪ آهٍ فأنا بالجنة من جديد... ♪ 24 00:02:01,578 --> 00:02:03,539 هل يشتغل هذا؟ أنبدأ؟ 25 00:02:05,375 --> 00:02:07,499 حسناً حسناً! 26 00:02:07,501 --> 00:02:09,501 من يرغب منكم بالإحتفااااال؟ 27 00:02:09,503 --> 00:02:13,548 ♪ لدي كل ما أحتاج إليه ♪♪ 28 00:02:13,550 --> 00:02:17,175 ضم مهجة قلبك واستعد لمنحه 29 00:02:17,177 --> 00:02:20,929 قبلة طويلة برأس السنة الجديدة . 30 00:02:20,931 --> 00:02:26,185 ها نحن ذا ليشاركني الجميع ، معي! 31 00:02:26,187 --> 00:02:28,603 عشرة تسعة 32 00:02:28,605 --> 00:02:32,024 ثمانية ، سبعة ، ستة 33 00:02:32,026 --> 00:02:35,235 خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، 34 00:02:35,237 --> 00:02:37,572 اثنان واحد! 35 00:02:37,574 --> 00:02:39,531 سنة جديدة سعيدة! 36 00:02:39,533 --> 00:02:41,951 [هتاف] 37 00:02:41,953 --> 00:02:44,914 [موسيقى] 38 00:02:46,206 --> 00:02:50,209 ♪ يجب أن تنسى صحبتك القديمة ♪ 39 00:02:50,211 --> 00:02:54,297 ♪ ولا يخطرن على بالك أبداً ♪ 40 00:02:54,299 --> 00:02:58,216 ♪ يجب أن تنسى صحبتك القديمة ♪ 41 00:02:58,218 --> 00:03:02,179 ♪ لأيام أنشدك نشيد الوداع الأسكتلندي ♪ 42 00:03:02,181 --> 00:03:05,433 ♪ لأيام أنشدك نشيد الوداع الأسكتلندي ♪ 43 00:03:05,435 --> 00:03:09,563 ♪ أي يا حب، لأيام أنشدك نشيد الوداع الأسكتلندي ♪♪ 44 00:03:13,818 --> 00:03:17,070 ها أنت ذا. 45 00:03:17,072 --> 00:03:18,823 لقد فاتك العد التنازلي. 46 00:03:20,074 --> 00:03:21,033 سمعته من هنا. 47 00:03:30,460 --> 00:03:36,214 تركتني لوحدي هناك 48 00:03:36,216 --> 00:03:39,341 لا أعرف كيف تتحملين العمل مع هؤلاء الناس 49 00:03:39,343 --> 00:03:40,679 ومن سيدفع قسط رهن البيت إذا؟ حضرتك؟ 50 00:03:48,395 --> 00:03:49,938 كل سنة وأنت بخير، يا جيف. 51 00:03:52,356 --> 00:03:53,358 إدنِ مني 52 00:04:04,536 --> 00:04:05,912 ليكن هذا عامنا، يا لينز. 53 00:04:06,996 --> 00:04:08,540 سنتخطى مصاعبنا سوية 54 00:04:11,126 --> 00:04:13,211 كان هذا هو قرارنا العام الماضي. 55 00:04:13,752 --> 00:04:14,712 ثقي بي 56 00:04:16,297 --> 00:04:17,924 هذا هو العام الذي سأحقق به طموحاتنا 57 00:04:25,723 --> 00:04:27,391 - سيكون الطريق مليئاً بدوريات الشرطة - سأتكفل بذلك 58 00:04:29,019 --> 00:04:31,310 لحظة، ألا نحتاج لنقل أختك معنا؟ 59 00:04:31,312 --> 00:04:33,273 عندما أوصلتها، قالت إن هناك من سيوصلها للبيت. 60 00:04:34,899 --> 00:04:38,442 لن تعجز عن ذلك 61 00:04:38,444 --> 00:04:41,406 [صوت هدير المحرك] 62 00:04:51,499 --> 00:04:53,166 لم أكن أريد أن أخبرك قبل الحفلة 63 00:04:53,168 --> 00:04:55,877 لكني وجدتها تفتش خزانة ملابسنا في وقتٍ سابق 64 00:04:55,879 --> 00:04:57,838 تركت معظم ملابسها في نيويورك. 65 00:05:01,468 --> 00:05:02,593 تصرفت بشكل غريب 66 00:05:03,427 --> 00:05:05,719 هذه طبيعتها 67 00:05:05,721 --> 00:05:09,264 هل فكرت بعرض العمل؟ 68 00:05:09,266 --> 00:05:10,225 بلى 69 00:05:10,976 --> 00:05:12,267 و...؟ 70 00:05:12,269 --> 00:05:14,103 سأقبل به بحلول أبريل. 71 00:05:14,105 --> 00:05:15,562 هذا ما قلته منذ ثمانية أشهر 72 00:05:15,564 --> 00:05:17,692 سئمت من العيش في منطقة بناء. 73 00:05:18,692 --> 00:05:20,819 سأتكفل بذلك يا لينز 74 00:05:38,338 --> 00:05:40,128 ما أراك تفعل؟ 75 00:05:40,130 --> 00:05:43,133 - لا شيء - توقف. 76 00:05:44,843 --> 00:05:47,469 ماذا حدث لتلك الفتاة التي وقعت بحبها؟ 77 00:05:47,471 --> 00:05:48,931 تلك التي عرفت كيف تسعد بحياتها قليلاً 78 00:05:50,057 --> 00:05:51,307 أتذكرينها؟ 79 00:05:51,309 --> 00:05:52,268 جيف! 80 00:05:53,519 --> 00:05:55,019 [صرير الإطارات على الشارع] 81 00:05:55,021 --> 00:05:55,980 [صوت شهيق] 82 00:06:08,076 --> 00:06:16,039 رباه! 83 00:06:16,041 --> 00:06:17,251 ما الذي فعلته؟ 84 00:06:28,930 --> 00:06:33,015 هيهِ .. هيهِ أيمكنك سماعي يا أخي؟ 85 00:06:33,017 --> 00:06:35,644 أيمكنك سماعي؟ هيهِ! 86 00:06:38,398 --> 00:06:39,399 أطلبي الإسعاف 87 00:06:41,526 --> 00:06:43,319 إستعملي هاتفك 88 00:06:45,738 --> 00:06:47,613 [صوت سعال] 89 00:06:47,615 --> 00:06:48,447 سوف تكون بخير، أتفهم؟ 90 00:06:48,449 --> 00:06:50,365 طلبنا.. طلبنا لك المساعدة 91 00:06:50,367 --> 00:06:52,118 سوف... تماسك يا رجل 92 00:06:52,120 --> 00:06:53,413 لا توجد تغطية! 93 00:06:57,500 --> 00:07:01,127 حسناً. حسناً 94 00:07:01,129 --> 00:07:02,586 إمسكي ساقيه. 95 00:07:02,588 --> 00:07:03,546 يجب أن نأخذه بأنفسنا 96 00:07:03,548 --> 00:07:04,589 [صوت شهيق] 97 00:07:04,591 --> 00:07:05,550 [صوت لهاث] 98 00:07:07,093 --> 00:07:08,927 حسناً حسناً.. أنا متمكن منه 99 00:07:15,060 --> 00:07:16,310 افتحي الباب. 100 00:07:17,562 --> 00:07:18,855 حسنا. 101 00:07:24,485 --> 00:07:25,444 [صوت شهيق] 102 00:07:27,863 --> 00:07:29,447 استخدم هذه 103 00:07:29,449 --> 00:07:32,410 [صوت ضغط المحرك] 104 00:07:36,663 --> 00:07:39,084 [صوت غرغرة] 105 00:07:41,252 --> 00:07:43,543 تمهل هيه هيه. لا بأس. 106 00:07:43,545 --> 00:07:45,462 أوه ، يسوع المسيح ، إنه يتشنج! 107 00:07:45,464 --> 00:07:46,589 - ما العمل؟ - كلمه! 108 00:07:46,591 --> 00:07:49,591 حسنا. هيهِ هيهِ. يا رجل. 109 00:07:49,593 --> 00:07:51,635 لا تمض نحو النور. فأنت عندك... 110 00:07:51,637 --> 00:07:52,928 عندك الكثير لتعيش من أجله 111 00:07:52,930 --> 00:07:57,308 الكثير من الأشياء ، أليس كذلك؟ 112 00:07:57,310 --> 00:07:58,269 مهلا؟ 113 00:07:59,603 --> 00:08:04,149 هيهٍ هيهٍ يا رجل؟ 114 00:08:04,858 --> 00:08:06,193 هل يمكنك سماعي يا رجل؟ 115 00:08:07,487 --> 00:08:08,446 يا صاحبي! 116 00:08:12,617 --> 00:08:13,951 إنقطع نفسه 117 00:08:17,288 --> 00:08:19,622 - هل أنت متأكد؟ - يلعن .. لا أعرف! 118 00:08:19,624 --> 00:08:21,001 جس نبضه. 119 00:08:34,096 --> 00:08:35,055 ما من نبض! 120 00:08:42,480 --> 00:08:43,605 إنتهى الرجل 121 00:08:46,067 --> 00:08:47,902 حسنا. آه... 122 00:08:49,696 --> 00:08:50,989 كم كأساً تجرعت الليلة؟ 123 00:08:52,115 --> 00:08:53,700 أنا... لم أعد الأقداح 124 00:08:55,576 --> 00:08:57,410 يمكننا القول بأنك انت كنت السائق. 125 00:08:57,412 --> 00:08:58,872 لقد شربتُ ثلاثة أقداحٍ من نبيذ الخمر 126 00:09:04,668 --> 00:09:08,713 اليسار. أذهبي يساراً. عودي بنا إلى المنزل. 127 00:09:08,715 --> 00:09:10,589 - المستشفى في الاتجاه الآخر! - فقط افعلي كما أقول. 128 00:09:10,591 --> 00:09:12,718 - جيف ، لا يمكننا... - لا يمكننا البقاء هنا! 129 00:09:15,596 --> 00:09:19,766 نحن سندخله المشفى، أعدك. نحن فقط... 130 00:09:19,768 --> 00:09:22,852 نحتاج إلى مكان... حيث... حيث يمكننا التفكير بكل هذا، حسنا؟ 131 00:09:22,854 --> 00:09:23,980 مكانٌ لنرتب أفكارنا 132 00:09:27,399 --> 00:09:30,361 [موسيقى تصويرية] 133 00:10:10,025 --> 00:10:11,735 لا يمكننا فعل أي شيء! 134 00:10:16,825 --> 00:10:19,244 ساعتان. كل ما نحتاج إليه. 135 00:10:20,662 --> 00:10:22,661 - ساعتين لم؟ - كي نطرد خـُمَـارَ النبيذِ عن عقولنا. 136 00:10:22,663 --> 00:10:24,914 ثم نسعفه إلى طوارىء المستشفى 137 00:10:24,916 --> 00:10:26,708 - وندعي أن الحادث قد حدث للتو. - أوه لا لا لا 138 00:10:26,710 --> 00:10:28,420 - لا أعتقد أنني أقدر... - سوف... أنا من سيتكلم معهم 139 00:10:30,129 --> 00:10:32,921 - ساعتين؟ - نعم ، فقط لا غير 140 00:10:32,923 --> 00:10:35,882 - ثم سنقوم بإيصاله للمستشفى - حسنا. 141 00:10:35,884 --> 00:10:37,551 لم لا... 142 00:10:37,553 --> 00:10:39,639 لم لا تبدلين فستانك هذا 143 00:10:41,890 --> 00:10:42,850 حسنا. 144 00:10:56,697 --> 00:10:59,908 ليندسي ، تعال هنا. 145 00:11:09,668 --> 00:11:11,502 لا بد وأنها ملقاة بمنتصف الطريق 146 00:11:11,504 --> 00:11:13,171 - علينا استدعاء الشرطة... - أنا.. ينبغي علي العودة 147 00:11:13,173 --> 00:11:15,297 لا ، لا ، جيف ، أرجوك لا تتركني... 148 00:11:15,299 --> 00:11:16,340 سوف أعود خلال عشر دقائق. 149 00:11:16,342 --> 00:11:17,592 سوف أعود خلال عشر دقائق. 150 00:11:17,594 --> 00:11:22,347 سوف تكونين بخير. صدي الباب ورائي 151 00:11:22,349 --> 00:11:23,641 تريث، قميصك! 152 00:11:25,184 --> 00:11:26,143 ناوليني بلوزتي الصوفية 153 00:11:30,565 --> 00:11:33,526 [ موسيقى] 154 00:11:34,735 --> 00:11:36,276 [صوت إغلاق باب السيارة] 155 00:11:36,278 --> 00:11:39,240 [صوت المحرك] 156 00:12:00,595 --> 00:12:03,556 [موسيقى] 157 00:12:30,041 --> 00:12:33,003 [موسيقى] 158 00:12:37,756 --> 00:12:40,718 [دقة الساعة] 159 00:13:19,841 --> 00:13:35,188 [شهيق] 160 00:13:35,190 --> 00:13:38,151 [موسيقى] 161 00:13:43,697 --> 00:13:46,658 [صوت ضغط المحرك] 162 00:13:53,416 --> 00:13:55,377 [ثرثرة غير واضحة على جهاز الشرطة] 163 00:14:19,274 --> 00:14:21,110 كان ذلك شعوراً رائعاً 164 00:14:24,114 --> 00:14:26,825 إذاً هل ستدعينني للدخول أم ماذا؟ 165 00:14:29,119 --> 00:14:31,326 لقد خربتها الآن 166 00:14:31,328 --> 00:14:33,496 بالبداية أسمعتني كلمتين حلوتين 167 00:14:33,498 --> 00:14:34,914 ثم أخذتني بالدراجة على طريق طويل 168 00:14:34,916 --> 00:14:37,752 لم تبدو لي يائساً تماماً للجنس 169 00:14:38,836 --> 00:14:41,671 ماذا تقولين؟ 170 00:14:41,673 --> 00:14:43,839 اعتاد رجل كنت أعرفه بأن يقول أن الناس إما ذئاب.. 171 00:14:43,841 --> 00:14:45,590 أو هم ذئاب يدعون البراءة 172 00:14:45,592 --> 00:14:46,760 أيهم أنتِ؟ 173 00:14:50,014 --> 00:14:51,307 كل عام وأنت بخير 174 00:14:52,225 --> 00:14:53,685 سنة جديدة سعيدة لك أيضا 175 00:14:56,020 --> 00:15:32,180 [صوت ضغط المحرك] 176 00:15:32,182 --> 00:15:33,265 ليندسي؟ 177 00:15:35,143 --> 00:16:02,627 جيف؟ 178 00:16:02,629 --> 00:16:05,590 [موسيقى] 179 00:16:41,999 --> 00:16:42,709 [صراخ] 180 00:16:42,711 --> 00:16:44,086 اطلقني! 181 00:16:45,129 --> 00:16:47,090 [يلهث] 182 00:16:52,511 --> 00:16:54,387 أختي تتصل بالشرطة الآن 183 00:16:54,389 --> 00:16:56,140 وصهري يجلب سلاحه الآن 184 00:17:02,522 --> 00:17:04,564 أنا أحذرك. هذه هي فرصتك الأخيرة. 185 00:17:04,566 --> 00:17:07,527 [موسيقى] 186 00:17:09,112 --> 00:17:12,157 [صرخات] 187 00:17:14,200 --> 00:17:21,663 [صراخ مستمر] 188 00:17:21,665 --> 00:17:25,293 [شهيق] 189 00:17:25,295 --> 00:17:26,546 [طلق ناري] 190 00:17:31,759 --> 00:17:35,844 [طلق ناري] 191 00:17:35,846 --> 00:17:37,305 ما كان هذا اللعنة؟ 192 00:17:37,307 --> 00:17:39,099 جاء من المرآب. اعتقدت أنه أنت. 193 00:17:52,113 --> 00:17:53,738 هانا؟ هانا ، توقفي! توقفي! 194 00:17:53,740 --> 00:17:55,530 - دعني أذهب ، دعني أذهب! - هانا ، هانا! توقفي. 195 00:17:55,532 --> 00:17:56,949 - ابتعد عني! ابتعد عني! - نحن أهلك. نحن أهلك 196 00:17:56,951 --> 00:17:58,241 - هانا ، نحن أهلك. - ابتعد عني! 197 00:17:58,243 --> 00:18:01,120 - هانا ، هانا ، نحن أهلك. - ابتعد عني! 198 00:18:01,122 --> 00:18:03,288 هذا انا! هانا ، أنا. 199 00:18:03,290 --> 00:18:04,957 هانا ، لن نؤذيك. 200 00:18:04,959 --> 00:18:06,503 اخرس. اخرس. 201 00:18:08,212 --> 00:18:09,422 [صوت نحيب] 202 00:18:11,590 --> 00:18:13,634 - لا تذهب هناك ، جيف ، لا... - صه! 203 00:18:35,115 --> 00:18:36,613 أوه ، رباه ، إحذري 204 00:18:36,615 --> 00:18:38,283 [بكاء] ماذا فعلت؟ 205 00:18:40,202 --> 00:18:42,536 ماذا فعلت؟ 206 00:18:42,538 --> 00:18:44,162 هانا ، علي أن انزع حذائك ، حسناً؟ 207 00:18:44,164 --> 00:18:45,163 هم سيصدقونني... 208 00:18:45,165 --> 00:18:47,374 حبيبتي ، نحن لا نخبر الشرطة. 209 00:18:47,376 --> 00:18:48,502 لما لا؟ 210 00:18:50,005 --> 00:18:51,006 جيف دهسه 211 00:18:51,714 --> 00:18:53,131 ماذا؟ 212 00:18:53,133 --> 00:18:55,173 لقد حصل حادثة. 213 00:18:55,175 --> 00:18:57,844 كنا نحاول المساعدة ، حسنا؟ 214 00:18:57,846 --> 00:19:00,263 وأنا أعلم يا حبيبتي. 215 00:19:00,265 --> 00:19:02,597 سوف أدخلك في الحمام ، حسناً؟ 216 00:19:02,599 --> 00:19:06,228 هيا يا هانا. هيا. أنا متمكنة منكِ 217 00:19:17,073 --> 00:19:19,284 [موسيقى] 218 00:19:24,998 --> 00:19:26,372 ما الوضع؟ 219 00:19:26,374 --> 00:19:37,382 أخذت حبوباً منومة لتهدأ فتنام 220 00:19:37,384 --> 00:19:38,802 عندما عدت... 221 00:19:40,346 --> 00:19:42,305 ... كانت هناك سيارة شرطة على الطريق. 222 00:19:42,307 --> 00:19:45,099 - بالقرب من المكان حيث صدمناه. - سأتصل ببوب جراهام. 223 00:19:45,101 --> 00:19:47,267 من المرجّح أن يسلمنا المحامي للشرطة لا أن يساعدنا. 224 00:19:47,269 --> 00:19:48,436 لسنا بفيلم المافيا "الأصدقاء الطيبون"، يا جيف. 225 00:19:48,438 --> 00:19:49,355 إذا قمت بإجراء هذه المكالمة 226 00:19:50,565 --> 00:19:55,360 ما برأيك سيحدث لي؟ 227 00:19:55,362 --> 00:19:56,738 أو بأختك؟ 228 00:20:02,201 --> 00:20:05,452 أنظري 229 00:20:05,454 --> 00:20:07,372 أفعلي ما تحبين فعله 230 00:20:07,374 --> 00:20:08,623 لكن سأذهب للمرآب 231 00:20:08,625 --> 00:20:10,374 وسأتحرى من يكون هذا الرجل 232 00:20:10,376 --> 00:20:12,044 قبل أن نفعل شيئاً غبياً. 233 00:20:24,473 --> 00:20:25,474 [صوت شهيق] 234 00:20:37,319 --> 00:20:39,822 يا إلهي ، أرجوك تلطف به 235 00:20:40,490 --> 00:20:41,449 ها نحن ذا 236 00:20:52,085 --> 00:21:00,341 لحظة 237 00:21:00,343 --> 00:21:06,608 ماذا؟ 238 00:21:07,810 --> 00:21:14,130 هذا... هذا عنواننا. [227 شارع ثايار، مدينة فيرفيو، رود آيلاند] 239 00:21:10,310 --> 00:21:11,730 240 00:21:14,315 --> 00:21:17,315 كان بطريقه إلى هنا. 241 00:21:17,317 --> 00:21:20,279 [ موسيقى] 242 00:21:30,414 --> 00:21:33,333 هل قمت بفعل شيء ما 243 00:21:33,335 --> 00:21:36,755 أي سبب يمكن أن تتذكريه... 244 00:21:38,339 --> 00:21:39,756 ... من شأنه أن يجعل شخصاً ما يأتي لقتلك؟ 245 00:21:39,758 --> 00:21:41,548 لأنه لو حدث ذلك.. الآن هو... 246 00:21:41,550 --> 00:21:43,426 - كيف يمكنك أن تسألني هذا؟ - أنت تعملين في بنك! 247 00:21:43,428 --> 00:21:45,178 - أنا موظفة قروض! - هناك دافع مالي! 248 00:21:45,180 --> 00:21:46,554 كان يجب أن تنتبه للطريق! 249 00:21:46,556 --> 00:21:48,722 سامحي محاولتي لتحريك زواجنا 250 00:21:48,724 --> 00:21:50,057 ربما لو لم تكوني دائماً في العمل 251 00:21:50,059 --> 00:21:51,517 وتسمحين للمدعو كريسكو أن يتحكم بك 252 00:21:51,519 --> 00:21:54,519 وظيفتي هي الشيء الوحيد الذي يبقينا في هذا البيت. 253 00:21:54,521 --> 00:21:56,355 - كيف تعتقد أن هذا يجعلني أشعر؟ - لا يبدو أنه لا يعجبك 254 00:21:56,357 --> 00:21:57,356 حسناً وأنت لا تمانع 255 00:21:57,358 --> 00:21:59,109 أن تجلس على مؤخرتك طوال اليوم بلا عمل 256 00:22:04,574 --> 00:22:07,283 إذا عثر رجال الشرطة على لوحة الترخيص 257 00:22:07,285 --> 00:22:08,745 يمكن أن يأتوا هنا في أي لحظة. 258 00:22:12,915 --> 00:22:13,875 مهلا. 259 00:22:21,423 --> 00:22:25,258 سنتخطى هذا سوية 260 00:22:25,260 --> 00:22:26,221 حسنا؟ 261 00:22:27,262 --> 00:22:29,848 لكني أحتاج ثقتك بي 262 00:22:32,102 --> 00:22:34,646 - انا لا استطيع. انا لا استطيع. - نعم ، يمكنك ، نعم ، يمكنك ذلك. 263 00:22:37,731 --> 00:22:42,028 إذا جاء رجال الشرطة ، فسوف نخبرهم بأننا صدمنا غزالاً من غزلان الأيل. 264 00:22:50,452 --> 00:22:52,663 لكن علينا القيام بشيء حيال هذه الفوضى. 265 00:22:57,751 --> 00:23:00,713 [موسيقى] 266 00:23:27,865 --> 00:23:30,826 [موسيقى] 267 00:23:34,455 --> 00:23:35,830 إبدأي من هناك سنتعامل مع الجيفة لاحقاً 268 00:23:35,832 --> 00:23:38,418 مع الرجل. سنتعامل معه لاحقاً 269 00:23:42,297 --> 00:23:45,258 [موسيقية] 270 00:24:06,695 --> 00:24:07,987 - أتعلمين بم يذكرني هذا؟ 271 00:24:07,989 --> 00:24:09,031 - بماذا؟ 272 00:24:10,325 --> 00:24:15,077 تلك الشقة المقرفة - سكناها بعد الكلية. 273 00:24:15,079 --> 00:24:16,497 يذكرني بتنظيفها بعد أن انتقلنا إليها. 274 00:24:17,624 --> 00:24:19,957 تلك الفرش التي قدمتها أمي لنا. 275 00:24:19,959 --> 00:24:22,709 نفس شعوري بالتعامل مع سائل التنظيف الآن 276 00:24:22,711 --> 00:24:24,756 - يا إلهي ، كان الجو حارًا جدًا... - اخرس يا جيف. 277 00:24:25,673 --> 00:24:26,672 إي نعم 278 00:24:26,674 --> 00:24:57,536 [موسيقى] 279 00:24:57,538 --> 00:25:26,231 [تستمر الموسيقى] 280 00:25:26,233 --> 00:25:27,401 ما الساعة؟ 281 00:25:28,153 --> 00:25:32,904 أه ، تقريباً 8:00 ، على ما أعتقد. 282 00:25:32,906 --> 00:25:35,201 قد تفيدني بعض القهوة، إن سمحتي 283 00:25:37,953 --> 00:25:39,163 بالتأكيد. 284 00:25:56,556 --> 00:25:59,517 [صوت جرس الباب] 285 00:26:09,861 --> 00:26:17,824 [طرق على الباب] 286 00:26:17,826 --> 00:26:19,076 صباح الخير، حضرة الضباط 287 00:26:19,078 --> 00:26:21,578 عام سعيد ، سيدتي. آسف لإزعاجك بوقتٍ مبكرٍ جداً. 288 00:26:21,580 --> 00:26:23,664 دائماً أستيقظ مبكراً 289 00:26:23,666 --> 00:26:27,376 أنا الشرطي فارون. وهذا هو الشرطي كامبل. 290 00:26:27,378 --> 00:26:29,170 هل أنت ليندسي بيتمان؟ 291 00:26:29,172 --> 00:26:30,921 - وزوجك جيف بيتمان؟ - هذا صحيح. 292 00:26:30,923 --> 00:26:34,257 لم أكن أعرف من اشترى المكان القديم بعد وفاة الآنسة داينر. 293 00:26:34,259 --> 00:26:36,387 لازال البيت بحاجة للكثير من الصيانة ، لكننا نقترب من اتمامها 294 00:26:37,971 --> 00:26:40,139 هل سهرتي بالخارج لوقت متأخر الليلة الماضية ، السيدة بيتمان؟ 295 00:26:40,141 --> 00:26:42,060 لم تكن سهرة خاصة كانت سهرة مع الموظفين بالعمل. 296 00:26:43,853 --> 00:26:46,019 هل حدث شيئاً غير عادي أثناء القيادة بطريق العودة؟ 297 00:26:46,021 --> 00:26:47,854 لا.. لا أذكر شيئاً محدداً 298 00:26:47,856 --> 00:26:50,357 هل عاقرت أنت وزوجك الخمر، يا سيدتي؟ 299 00:26:50,359 --> 00:26:53,819 - لا ، نحن لا نشرب ثم نقود - أي مصاعب أثناء قيادة السيارة؟ 300 00:26:53,821 --> 00:26:55,072 لماذا مصاعب بالقيادة تحديداً؟ 301 00:26:58,201 --> 00:26:59,700 - أوه ، ظبي الأيل! - استميحك عذراً؟ 302 00:26:59,702 --> 00:27:01,913 ال... الأيل. صدمنا غزال الأيل. 303 00:27:05,959 --> 00:27:08,000 اوه شكرا لك. 304 00:27:08,002 --> 00:27:09,962 بالتأكيد لقد سقطت خلال الحادث. 305 00:27:11,839 --> 00:27:13,131 هل كان بخير؟ 306 00:27:13,133 --> 00:27:17,009 أجل ، حسناً ، لا ،... الزجاج الأمامي مكسور 307 00:27:17,011 --> 00:27:20,013 ممتص الصدمات تعرض ، كما تعرف لبعض الخدوش. 308 00:27:20,015 --> 00:27:23,391 كنت أقصد غزال الأيل. كانت هناك بعض الدماء على الطريق. 309 00:27:23,393 --> 00:27:25,727 أوه، يا للحيوان المسكين 310 00:27:25,729 --> 00:27:29,564 لقد رفت عدة مرات ثم ركضت هاربة 311 00:27:29,566 --> 00:27:30,692 هل يمكننا الإستطلاع؟ 312 00:27:33,778 --> 00:27:36,069 بصراحة، هربت الظبية بعد الحادث، كما قلت. 313 00:27:36,071 --> 00:27:38,530 لذلك لا توجد جثة هنا، ضابط. 314 00:27:38,532 --> 00:27:39,949 كان يقصد السيارة 315 00:27:39,951 --> 00:27:41,870 السيدة (بيتمان) ، نود رؤيتها 316 00:27:43,371 --> 00:27:44,536 هل هناك مشكلة؟ 317 00:27:44,538 --> 00:27:45,955 لا 318 00:27:45,957 --> 00:27:49,792 فقط أريد أن ألقي نظرة على سيارتك. 319 00:27:49,794 --> 00:27:51,710 مهلا ، لينز ، نحن بحاجة إلى المزيد من سائل التبييض 320 00:27:51,712 --> 00:27:53,130 للتستر على بقية هذا... 321 00:27:55,884 --> 00:27:59,052 آه... صباح الخير حضرات الضباط 322 00:27:59,054 --> 00:28:00,469 - صباح الخير - صباح الخير 323 00:28:00,471 --> 00:28:01,970 يريد هؤلاء السادة رؤية الضرر 324 00:28:01,972 --> 00:28:03,014 الناتج عن الأيل الذي صدمناه 325 00:28:03,016 --> 00:28:04,140 وجدوا هذا. 326 00:28:04,142 --> 00:28:07,354 أوه ، نعم ، الأيل. 327 00:28:08,896 --> 00:28:11,898 أنت تعرف ، ماذا يقولون ، "أنت لا تصطدم غزال الأيل حقًا 328 00:28:11,900 --> 00:28:12,899 فالغزال هو من يصدمك". 329 00:28:12,901 --> 00:28:14,361 هل هذا ما يقولون؟ 330 00:28:19,199 --> 00:28:22,809 كان ذكر أيل ضخم للغاية. كان حجمه حوالي... 331 00:28:22,911 --> 00:28:24,496 ... أربعة أو خمسة قرون متشعبة 332 00:28:25,329 --> 00:28:28,288 قالت زوجتك كانت ظبية. 333 00:28:28,290 --> 00:28:30,540 ذكر أيل.. أو ظبي أو ظبية. 334 00:28:30,542 --> 00:28:36,912 معرفة ليندسي بأسماء الغزلان مثل معرفتي بأنواع طلاء الأظافر. 335 00:28:43,765 --> 00:28:46,142 أوه ، نحن نتبرع ببعض الملابس للجمعيات الخيرية. 336 00:28:48,228 --> 00:28:50,563 هل هذا صحيح؟ لك الثواب من ذلك 337 00:28:51,271 --> 00:28:58,611 هو موسم فعل الخير 338 00:28:58,613 --> 00:29:01,574 [موسيقى] 339 00:29:03,826 --> 00:29:05,577 ما رأيكم ببعض القهوة؟ 340 00:29:07,079 --> 00:29:09,874 لا ، شكراً ، سيدتي. الكافيين يبقيني يقظاً 341 00:29:13,545 --> 00:29:15,797 ما السرعة التي كنت تقود عليها حين ضربت الحيوان؟ 342 00:29:16,964 --> 00:29:19,909 حوالي 56 كيلومتراً في الساعة. 343 00:29:20,634 --> 00:29:22,727 سرعة الشارع 72 كيلومتراً بالساعة 344 00:29:22,971 --> 00:29:24,847 [ثرثرة غير واضحة على جهاز الشرطة] 345 00:29:30,228 --> 00:29:32,812 هل يمكنني أن أسأل مالذي يحدث هنا؟ 346 00:29:32,814 --> 00:29:34,439 حسنًا ، لقد تلقينا الكثير من المكالمات الليلة الماضية. 347 00:29:34,441 --> 00:29:35,605 أكثر من المعتاد. 348 00:29:35,607 --> 00:29:37,859 شكاوى عن الضوضاء ، والناس يبلغون عن مشاهدات 349 00:29:37,861 --> 00:29:40,611 بل وجدنا سيارة مقطوعة على الطريق رقم أربعة 350 00:29:40,613 --> 00:29:42,404 على بعد كيلو ونصف تقريباً من هنا 351 00:29:42,406 --> 00:29:44,699 وليست بعيدة عن المكان الذي صدمت به الأيل 352 00:29:44,701 --> 00:29:46,700 تعطل مولد الكهرباء بالسيارة 353 00:29:46,702 --> 00:29:48,702 سيارة غير مسجلة.. وبلوحات مسروقة.. 354 00:29:48,704 --> 00:29:50,497 كما قلت. كانت ليلة عجيبة 355 00:29:52,459 --> 00:29:55,125 سمعنا بعض الألعاب النارية حوالي الساعة 1:00. 356 00:29:55,127 --> 00:29:56,960 افترضنا أنهم كانوا بعض أطفال الحي. 357 00:29:56,962 --> 00:29:58,921 نعم ، يحدث ذلك كل عام. 358 00:29:58,923 --> 00:30:01,009 حسنًا، لديك مشكلة، سيد بيتمان. 359 00:30:04,346 --> 00:30:05,635 ما هي؟ 360 00:30:05,637 --> 00:30:06,888 إذا شاهدتك تقود سيارتك بهذا الزجاج 361 00:30:06,890 --> 00:30:07,974 سأحرر ضدك ضبطاً ومخالفة 362 00:30:10,977 --> 00:30:12,893 آه طبعاً 363 00:30:12,895 --> 00:30:14,978 أجل، سأصلحها اليوم 364 00:30:14,980 --> 00:30:16,231 اليوم عطلة 365 00:30:17,692 --> 00:30:20,153 بلى صحيح... غدا إذاً. 366 00:30:21,320 --> 00:30:23,488 [ثرثرة غير واضحة على جهاز الشرطة] 367 00:30:23,490 --> 00:30:25,948 حسنا ، شكرا لمجيئكما. سنة جديدة سعيدة. 368 00:30:25,950 --> 00:30:27,535 ليندسي.. هل عندك المزيد من سائل تصفيف الشعر؟ 369 00:30:28,787 --> 00:30:31,371 يوجد في الخزانة بجانب المغسلة. 370 00:30:31,373 --> 00:30:32,622 هل كنت بالسيارة أيضاً، يا سيدتي؟ 371 00:30:32,624 --> 00:30:34,373 السيارة؟ لا ، كنت في المرآب. 372 00:30:34,375 --> 00:30:35,374 - في المرآب حدث كل شيء.. - أختى... 373 00:30:35,376 --> 00:30:36,377 دعها تجيب. 374 00:30:37,796 --> 00:30:39,338 ما الذي حدث بالضبط في المرآب؟ 375 00:30:46,096 --> 00:30:48,429 أنا... أنا آسفة.. لقد استيقظت للتو. 376 00:30:48,431 --> 00:30:50,765 أنا مشوشة قليلاُ. ما الذي يجري؟ 377 00:30:50,767 --> 00:30:52,727 [ثرثرة غير واضحة على جهاز الشرطة] 378 00:30:54,854 --> 00:30:57,104 عشرة-أربعة وعشرين اثنين يستجيب. 379 00:30:57,106 --> 00:30:58,480 لا بأس ، سيدتي. إرجعي إلى النوم. 380 00:30:58,482 --> 00:30:59,690 لقد قطعت علاقتها مع حبيبها مؤخراً 381 00:30:59,692 --> 00:31:02,026 أعتقد بأنها بالغت بالشرب الليلة الفائتة.. 382 00:31:02,028 --> 00:31:04,194 - وشيء آخر ، السيدة بيتمان. - ها؟ 383 00:31:04,196 --> 00:31:07,949 أخبري زوجك أن يفتح الجراج هذه الأدخنة سامة. 384 00:31:07,951 --> 00:31:09,993 سأخبره شكرا لك يا ضابط. 385 00:31:19,671 --> 00:31:21,338 حسنا ، لقد ذهبوا. 386 00:31:25,844 --> 00:31:29,053 - لم أقل أي شيء. - قلت ما يكفي. 387 00:31:29,055 --> 00:31:31,930 - أحاول حمايتنا وأنت تخربين كل شيء - جيف... 388 00:31:31,932 --> 00:31:33,266 كيف كان لي أن أعرف؟ 389 00:31:33,268 --> 00:31:34,433 أنت من أحضره إلى هنا. 390 00:31:34,435 --> 00:31:35,727 لقد قمتي بنثر دماغه على الحائط 391 00:31:35,729 --> 00:31:37,144 حسنا ، لقد مرت بما فيه الكفاية. 392 00:31:37,146 --> 00:31:39,021 اعتقدت أنك اتصلت بهم. ليندسي رجاءاً أفهميه 393 00:31:39,023 --> 00:31:40,856 - يجب أن أسلمك. ربما سيشكرونني - توقف! 394 00:31:40,858 --> 00:31:42,482 أنا آسفة جدا. كل هذا خطأي. 395 00:31:42,484 --> 00:31:43,735 - لا غير صحيح - بالله عليك! 396 00:31:43,737 --> 00:31:45,113 لم أكن أعلم بأنهم سيلحقوا بي 397 00:31:47,115 --> 00:31:48,238 ماذا قلتي؟ 398 00:31:48,240 --> 00:31:50,283 - لم أتعمد ذلك. - كنت أعرف. 399 00:31:50,285 --> 00:31:52,202 - عليك أن تصدقني. - دعني أتعامل مع هذا. 400 00:31:55,205 --> 00:31:56,248 من يلحق بك؟ 401 00:31:59,376 --> 00:32:01,794 للأشهر الثلاثة الأولى التي واعدت بها حبيبي 402 00:32:01,796 --> 00:32:04,546 كنت أعتقد بأنه يملك متجر عصير. 403 00:32:04,548 --> 00:32:08,176 متجر هراء ومواد غذائية عضوية نباتية 404 00:32:08,178 --> 00:32:09,469 الرجل الميت في المرآب؟ 405 00:32:09,471 --> 00:32:10,635 هل هو الرجل الذي تركتيه؟ 406 00:32:10,637 --> 00:32:11,970 لا ، لم أر هذا من قبل. 407 00:32:11,972 --> 00:32:13,892 - من الميت إذاً؟ - لا اعرف. 408 00:32:16,060 --> 00:32:19,562 حبيبي الذي تركته اسمه ريتشارد 409 00:32:19,564 --> 00:32:22,648 كان يعمل بسوق الأسهم 410 00:32:22,650 --> 00:32:24,150 كان يجمع المال من كبار السن 411 00:32:24,152 --> 00:32:25,817 ولا يستثمرها بأي مكان 412 00:32:25,819 --> 00:32:29,072 يحتفظ بها ويرسل لهم كشوف حسابات وهمية 413 00:32:29,074 --> 00:32:30,198 مثل برنارد مادوف النصاب الشهير 414 00:32:30,200 --> 00:32:31,865 غير معقولة انت 415 00:32:31,867 --> 00:32:33,116 وكأنك أنت المواطن المثالي 416 00:32:33,118 --> 00:32:34,744 لماذا يلاحقك ريتشارد؟ 417 00:32:34,746 --> 00:32:36,120 - لم يلاحقني - إنه مجرم. 418 00:32:36,122 --> 00:32:37,332 لن يلاحقني هو 419 00:32:39,334 --> 00:32:41,124 لقد مات 420 00:32:41,126 --> 00:32:42,626 قتله شريكه بالعمل 421 00:32:42,628 --> 00:32:44,713 لقد قلتي لي بأنك هجرتيه لأنه كان يؤذيك 422 00:32:48,843 --> 00:32:50,303 كنت خائفة فقط بأنك لن تسمحي لي بالبقاء 423 00:32:52,513 --> 00:32:55,555 لا أعرف لماذا أرسلوا هذا الرجل ورائي 424 00:32:55,557 --> 00:32:56,849 ماذا حدث؟ 425 00:32:56,851 --> 00:32:59,686 كان ريتشارد متوتراً بشأن عملية تسليم. 426 00:32:59,688 --> 00:33:01,688 لقد عدت للمنزل بعد الظهر 427 00:33:01,690 --> 00:33:05,024 والشقة بأكملها قد تم نهبها. 428 00:33:05,026 --> 00:33:08,986 كان هناك دم في كل مكان. 429 00:33:08,988 --> 00:33:10,654 أخبرني أنه إذا حدث شيء له 430 00:33:10,656 --> 00:33:11,988 يجب أن أذهب لمكان آمن 431 00:33:11,990 --> 00:33:13,701 لذا أمسكت الحقيبة و جئت إلى هنا. 432 00:33:14,827 --> 00:33:16,326 أي حقيبة؟ 433 00:33:16,328 --> 00:33:19,289 [موسيقى] 434 00:33:31,260 --> 00:33:32,427 ما هذا؟ 435 00:33:32,429 --> 00:33:34,139 تميمة هندية لجلب الحظ 436 00:33:36,141 --> 00:33:38,181 كان ريتشارد يجمع التحف من هذا القبيل. 437 00:33:38,183 --> 00:33:40,267 لقد أعطاني هذا 438 00:33:40,269 --> 00:33:42,814 قال بأنها تساعده على التركيز 439 00:33:52,574 --> 00:33:56,494 إنها قسيمة مطالبة فندق كراون هيل 440 00:33:58,496 --> 00:34:01,831 - هل كنت تعلمين عن هذا؟ - لا، أقسم لك. 441 00:34:01,833 --> 00:34:03,415 أقام روني وجوان حفلاً لهما هناك 442 00:34:03,417 --> 00:34:05,625 هو فندق مبيت وإفطار ، بمكان منعزل بمنطقة بونيز 443 00:34:05,627 --> 00:34:07,378 - سأحضر المفاتيح. - دعني اذهب معك. 444 00:34:07,380 --> 00:34:10,088 - مستحيل - انا اسفة 445 00:34:10,090 --> 00:34:12,719 حسناً. ماذا تريد مني أن أخبر رجال الشرطة إذا عادوا مرة أخرى؟ 446 00:34:21,186 --> 00:34:23,146 أم تفضلين التعامل مع ذلك؟ 447 00:34:24,313 --> 00:34:27,274 [صوت ضغط المحرك] 448 00:34:31,737 --> 00:34:33,237 كنت أنوي أن أشكرك 449 00:34:33,239 --> 00:34:39,619 للهاتف والأحذية. 450 00:34:39,621 --> 00:34:42,956 لقد مضى وقت طويل منذ أن حضرت عيد الميلاد بشجرة وكل شيء. 451 00:34:47,878 --> 00:34:49,422 أتعلمين بأن لدينا شيء مشترك. 452 00:34:50,673 --> 00:34:51,840 أشك في ذلك. 453 00:34:54,344 --> 00:34:56,762 كلانا يعلم صعوبة العيش برعاية ليندسي 454 00:34:59,974 --> 00:35:02,349 [لدينا جبهة هوائية من القطب الشمالي في وقت لاحق الليلة] 455 00:35:02,351 --> 00:35:04,269 [ستنخفض الحرارة إلى ما دون التجمد] 456 00:35:06,231 --> 00:35:09,192 [موسيقى] 457 00:35:30,088 --> 00:35:32,590 [صوت قرع الجرس] 458 00:35:36,177 --> 00:35:38,137 [موسيقى درامية] 459 00:35:45,936 --> 00:35:48,188 [صوت قرع الجرس] 460 00:36:00,326 --> 00:36:03,536 صباح الخير! بل بالأحرى مساء الخير... 461 00:36:03,538 --> 00:36:07,414 لابد أنك (ليندسي بيتمان)؟ 462 00:36:07,416 --> 00:36:08,833 أيمكنني مساعدتك؟ 463 00:36:08,835 --> 00:36:11,545 نعم ، أنا المحقق سميث 464 00:36:12,630 --> 00:36:13,880 هل من الممكن ان يكون زوجك بالبيت؟ 465 00:36:13,882 --> 00:36:15,342 أضطر للخروج من قبل 466 00:36:16,175 --> 00:36:17,134 ياه 467 00:36:19,179 --> 00:36:20,260 هل تمانعين لو دخلت؟ 468 00:36:20,262 --> 00:36:23,305 عندي سؤالين يجب عليّ أن أسألهما 469 00:36:23,307 --> 00:36:25,557 لقد تحدثت مع أصدقائك هذا الصباح. أنا... أخبرتهم بكل شيء 470 00:36:25,559 --> 00:36:31,104 أوه ، لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً على الإطلاق، أعدك. 471 00:36:31,106 --> 00:36:33,025 حسنا ، ماذا تود أن تعرف؟ 472 00:36:34,568 --> 00:36:36,818 حسناً، لأكون صريحاً 473 00:36:36,820 --> 00:36:39,613 كنت آمل تناول فنجاناً من القهوة ريثما نتحدث. 474 00:36:39,615 --> 00:36:41,240 لقد كانت ليلة طويلة، كما تعلمين. 475 00:36:41,242 --> 00:36:42,369 ليلة رأس السنة إلخ إلخ 476 00:36:43,952 --> 00:36:46,914 [ضوت ضغط المحرك] 477 00:36:59,344 --> 00:37:01,469 هل يجب أن أقول شيئًا أم عليّ فقط تمرير القسيمة على الطاولة؟ 478 00:37:01,471 --> 00:37:02,970 دعني أحضرها يا جيف. 479 00:37:02,972 --> 00:37:05,139 لا تعتقدين بأني أستطيع فعل هذا؟ 480 00:37:05,141 --> 00:37:08,392 أنا أعرف كيف أتحدث مع هؤلاء الناس. 481 00:37:08,394 --> 00:37:10,605 هذا خطأي.. دعني أكفر عن أخطائي 482 00:37:15,068 --> 00:37:17,193 يمكننا إخبار ليندسي بأنك قمت بهذا 483 00:37:17,195 --> 00:37:19,112 سأقوم بتزيين القصة لها 484 00:37:19,114 --> 00:37:20,490 سوف تكون البطل الكبير. 485 00:37:28,498 --> 00:37:31,416 القرف. 486 00:37:31,418 --> 00:37:32,794 إنه خطؤك. 487 00:37:34,920 --> 00:37:37,088 لا تفشلي الآن 488 00:37:37,090 --> 00:37:38,842 سأعود قبل أن تتمكن من العد إلى ثلاثة. 489 00:37:50,353 --> 00:37:53,354 حسناُ، ألا يوجد عندك شيئاً أهم من هذا؟ 490 00:37:53,356 --> 00:37:56,273 نعم ، إنها مجرد أعمال روتينية 491 00:37:56,275 --> 00:37:57,441 أعمال مكتبية مملة 492 00:37:57,443 --> 00:37:59,028 علينا متابعة كل خيوط القضية 493 00:37:59,778 --> 00:38:02,157 خيوط قضية؟ لقد صدمنا غزالاً 494 00:38:03,324 --> 00:38:05,074 كنت أقصد تقرير الحادث. 495 00:38:05,076 --> 00:38:07,369 علي التأكد من أن جنود الميدان لم يفوتهم أي شيء. 496 00:38:09,998 --> 00:38:12,789 إذن أنت قلت أن زوجك في الخارج؟ 497 00:38:12,791 --> 00:38:14,251 نعم فهو يقضي بعض الحاجيات 498 00:38:15,795 --> 00:38:19,048 يوم رأس السنة الجديدة ، لابد وأنها حاجيات ملحة للغاية. 499 00:38:21,217 --> 00:38:22,385 ينجز أعمالاً مختلفة 500 00:38:29,516 --> 00:38:30,643 اه ، هل تمانع؟ 501 00:38:32,353 --> 00:38:33,687 لا ، لا ، خذي راحتك 502 00:38:44,865 --> 00:38:47,450 الآن ، عن الغزال 503 00:38:47,452 --> 00:38:49,409 حسنًا ، مثلما أخبرناهم هذا الصباح 504 00:38:49,411 --> 00:38:51,829 كان... أيلاً بقرون ضخمة رباعية أو خماسية 505 00:38:51,831 --> 00:38:53,664 أعتقد بأن سبب سقوط لوحة الترخيص. 506 00:38:53,666 --> 00:38:55,999 حقاً... 507 00:38:57,170 --> 00:38:58,461 الغسالات تجعل السكانين غير حادة، أليس كذلك؟ 508 00:38:58,463 --> 00:38:59,756 يجب أن تخبر أختي 509 00:39:00,840 --> 00:39:02,759 كان لي نفس المشكلة مع حبيبتي السابقة 510 00:39:04,719 --> 00:39:07,929 ليندسي... أنا آسفة 511 00:39:07,931 --> 00:39:09,429 هل تمانعين إذا دعوتك فقط باسم ليندسي؟ 512 00:39:09,431 --> 00:39:10,391 بالتأكيد لا 513 00:39:13,311 --> 00:39:14,521 هل تعيش أختك معك؟ 514 00:39:15,771 --> 00:39:18,273 - مؤقتا. - هل هي هنا الآن؟ 515 00:39:20,527 --> 00:39:22,903 هي مع زوجي ، لكنها لم تكن في السيارة. 516 00:39:28,909 --> 00:39:32,452 كنت دائمًا غيورًا من العائلات التي تقضي الإجازات معًا. 517 00:39:32,454 --> 00:39:34,204 لم أقض إجازة مع عائلتي 518 00:39:34,206 --> 00:39:37,499 لا ... هجرنا أبي عندما كنت في السابعة من عمري 519 00:39:37,501 --> 00:39:40,880 وأمي ماتت لكثرة الشرب بعد عدة سنوات. 520 00:39:42,548 --> 00:39:44,673 أنا آسفة، هذا فظيع. 521 00:39:44,675 --> 00:39:49,804 أوه ، لا ، لا ، لا ، كان هذا للأفضل. 522 00:39:49,806 --> 00:39:51,599 ما لا يقتلك يجعلك إلخ إلخ ، أليس كذلك؟ 523 00:39:56,896 --> 00:39:58,898 شريكي يقول بأني كثير الحديث 524 00:40:00,358 --> 00:40:01,609 ربما كان صحيحاً 525 00:40:12,579 --> 00:40:14,122 أعتقد أن القهوة جاهزة 526 00:40:35,726 --> 00:40:37,434 في رأيي ، يمكن للقليل من السم 527 00:40:37,436 --> 00:40:38,563 أن يكون علاجاً... 528 00:40:45,820 --> 00:40:48,782 مم ، هذا يجلب الشعور المناسب 529 00:40:49,574 --> 00:40:50,950 لطيفة وقوية 530 00:40:51,826 --> 00:40:53,202 شكرا لك ليندسي. 531 00:40:57,373 --> 00:40:59,125 الآن أين هي الجثة؟ 532 00:41:02,670 --> 00:41:04,797 لم يكن ميتاً لكنه قفز إلى الغابة. 533 00:41:07,384 --> 00:41:09,675 بدقيقة واحدة تكونين على قيد الحياة 534 00:41:09,677 --> 00:41:10,636 ثم بوووم! 535 00:41:11,637 --> 00:41:12,681 ميت كمسمار في باب 536 00:41:17,726 --> 00:41:22,063 حضرة المحقق، أين شريكك؟ 537 00:41:22,065 --> 00:41:33,657 هو يدير مهمة. أنت تعرفين، ينجز أعمالاً مختلفة 538 00:41:33,659 --> 00:41:35,202 هل لديك أي حليباُ؟ 539 00:41:36,538 --> 00:41:38,498 540 00:41:39,666 --> 00:41:42,124 541 00:41:42,126 --> 00:41:43,670 542 00:42:15,744 --> 00:42:17,034 ماذا... 543 00:42:17,036 --> 00:42:19,997 [صوت المحرك] 544 00:42:21,791 --> 00:42:24,753 545 00:42:50,862 --> 00:42:51,820 [صوت إغلاق الباب] 546 00:43:06,628 --> 00:43:07,629 لم أفتحها 547 00:43:10,632 --> 00:43:11,925 يا أيها الهراء المقدس 548 00:43:22,351 --> 00:43:26,021 هذه... هذه 50،000 دولار. 549 00:43:31,820 --> 00:43:34,780 خمسين الف دولار. نعم 550 00:43:36,782 --> 00:43:38,201 - عيد ميلاد سعيد. - اللعنة 551 00:43:40,036 --> 00:43:42,494 ليندسي بالكاد تجني هذا الكم في عام واحد. 552 00:43:42,496 --> 00:43:43,623 وذلك بدون الضرائب. 553 00:43:44,833 --> 00:43:47,499 - أفهمك. أنا حقا. - لا. 554 00:43:47,501 --> 00:43:50,168 لا لا أنت لا تعرفين 555 00:43:50,170 --> 00:43:51,670 أرادت الذهاب إلى جزيرة كوزوميل لقضاء شهر العسل 556 00:43:51,672 --> 00:43:54,382 ولكن انتهى الأمر في فندق راديسون في مدينة دايتونا بيتش. 557 00:43:54,384 --> 00:43:56,717 لم تشمل الإقامة الإفطار 558 00:43:56,719 --> 00:43:57,803 اعني ... 559 00:44:00,514 --> 00:44:01,972 هذا هو الإنجاز الذي ننتظره. 560 00:44:01,974 --> 00:44:02,933 بوسعنا... 561 00:44:04,143 --> 00:44:06,311 يمكننا أن نتنفس قليلاً الآن 562 00:44:09,858 --> 00:44:13,066 حتى لو كان هذا الكيس مليون دولار 563 00:44:13,068 --> 00:44:15,737 لن يصلح أي شيء. 564 00:44:15,739 --> 00:44:19,740 بحق الرب فهي تعطيني مصروفي اليومي 565 00:44:19,742 --> 00:44:20,909 كما قلت لن يغير شيء 566 00:44:24,998 --> 00:44:27,874 [صوت المحرك] 567 00:44:27,876 --> 00:45:00,490 568 00:45:00,492 --> 00:45:01,451 569 00:45:13,797 --> 00:45:16,840 570 00:45:26,351 --> 00:45:27,391 بوو 571 00:45:27,393 --> 00:45:30,269 [بكاء] 572 00:45:30,271 --> 00:45:32,691 [يضحك] 573 00:45:34,275 --> 00:45:35,693 يا... 574 00:45:36,945 --> 00:45:39,445 أوه لا. 575 00:45:39,447 --> 00:45:42,407 كانت حبيبتي السابقة تبكي طيلة الوقت 576 00:45:42,409 --> 00:45:43,952 دفعتني للتفكير بخنقها 577 00:45:50,500 --> 00:45:53,460 ترجمة د. فـ ـيـ ـصــ ــل الــ ــزايـــ ــدي 578 00:45:59,550 --> 00:46:00,842 هكذا أفضل... 579 00:46:00,844 --> 00:46:01,845 شكرا لك 580 00:46:05,139 --> 00:46:08,932 انظري ، أعرف ما تفكرين فيه. 581 00:46:08,934 --> 00:46:10,226 ستحاولين البقاء صامتة 582 00:46:10,228 --> 00:46:12,019 ولن تخبريني بأي شيء 583 00:46:12,021 --> 00:46:13,186 تحمين عائلتك. الخ الخ الخ. 584 00:46:13,188 --> 00:46:15,856 كل هذا نبيل للغاية. 585 00:46:15,858 --> 00:46:17,233 لكن ينبغي علي إخبارك 586 00:46:17,235 --> 00:46:19,526 ليس هذا وقت النبلاء. 587 00:46:19,528 --> 00:46:21,530 [آهات] 588 00:46:25,492 --> 00:46:27,784 يقول بعض الناس بأن طعم الدم حامض 589 00:46:27,786 --> 00:46:30,037 مثل مذاق الألومنيوم. سيكون ذلك نتيجة للهيموغلوبين. 590 00:46:30,039 --> 00:46:33,874 حسنا ، إنه في الواقع عنصر الحديد في الهيموغلوبين لنكون أكثر دقة. 591 00:46:33,876 --> 00:46:34,958 [صوت أنين] 592 00:46:34,960 --> 00:46:37,836 بعض الناس يقولون بأنه مذاق الدم حلو 593 00:46:37,838 --> 00:46:39,171 أراهن أن ذلك نتيجة للجلوكوز بالدم 594 00:46:39,173 --> 00:46:44,052 حامض أم حلو.. يجب أن يكون السبب وراثي 595 00:46:44,054 --> 00:46:46,720 لكنني كنت أتساءل دائمًا إن كانت لمذاق الدم علاقة بشكل ما بالشخصيات. 596 00:46:46,722 --> 00:46:50,057 مثل ، مثل الأبراج أو شيء من هذا القبيل 597 00:46:50,059 --> 00:46:51,892 أنا من برج العقرب ، بالمناسبة. 598 00:46:51,894 --> 00:46:54,311 يقول خبير الأبراج لي بأننا نحب أن نصل إلى أسِ الأشياء 599 00:46:54,313 --> 00:46:56,313 وهذا الحديث يقودني إلى فكرتي 600 00:46:56,315 --> 00:46:59,858 انا استطيع الإستمرار بهذا طوال اليوم. استطيع. 601 00:46:59,860 --> 00:47:02,570 ولكن في نهاية المطاف سوف تبدأ شفاهك بالإلتهاب وعند نقطة معينة 602 00:47:02,572 --> 00:47:04,280 ستخرج أسنانك مباشرة من شفاهك 603 00:47:04,282 --> 00:47:07,367 سامحيني على التلاعب اللفظي هنا 604 00:47:07,369 --> 00:47:10,369 لكني متأكد بأن ابتسامتك هي من الأصول المهمة في البنك 605 00:47:10,371 --> 00:47:11,954 لا أريد أن أخرب ذلك الآن هل لنا أن نكمل؟ 606 00:47:11,956 --> 00:47:12,957 [صوت أنين] 607 00:47:18,463 --> 00:47:19,461 [صوت لهاث] 608 00:47:19,463 --> 00:47:22,424 609 00:47:27,389 --> 00:47:29,889 أين الجثة؟ 610 00:47:29,891 --> 00:47:32,057 في المرآب ، ضربناه بالسيارة 611 00:47:32,059 --> 00:47:33,184 ثم هاجم أختي 612 00:47:33,186 --> 00:47:34,601 من فضلك ، يمكن أن تأخذ... 613 00:47:34,603 --> 00:47:36,396 صه 614 00:47:36,398 --> 00:47:38,940 أوه لا بد بأنك من برج الجدي. 615 00:47:38,942 --> 00:47:41,608 صادقة ومباشرة. 616 00:47:41,610 --> 00:47:43,528 هناك ميزة سلبية أيضا، كما تعلمين. 617 00:47:43,530 --> 00:47:45,947 نعم ، عند برج الجدي، فهم عرضة للاستغلال 618 00:47:45,949 --> 00:47:48,240 تقضين ساعات طويلة في البنك. 619 00:47:48,242 --> 00:47:52,077 مديرك يلمس صدرك بدون أن يعرف أحد 620 00:47:52,079 --> 00:47:54,381 ومن ثم تعودين إلى البيت حيث زوجك جيف.. جيف 621 00:47:54,583 --> 00:47:58,459 نعم، قرأت عن تجربته الرياضية بلعبة البيسبول في مسابقة الجامعات للبيسبول 622 00:47:56,083 --> 00:47:58,959 623 00:47:58,961 --> 00:48:04,798 حين أضاع فرصة الفوز في آخر الجولة التاسعة.. لابد أن يكون ذلك مدمراً للغاية 624 00:48:04,800 --> 00:48:07,050 أفهميني هذا يا (ليندسي) 625 00:48:07,052 --> 00:48:08,677 كيف لشخص مثلك 626 00:48:08,679 --> 00:48:11,555 ناجحة منذ الولادة 627 00:48:11,557 --> 00:48:15,519 ينتهي بها المطاف بمهرج لا يملك سوى هرمونات ذكرية 628 00:48:20,065 --> 00:48:20,983 [تنهدات] 629 00:48:39,126 --> 00:48:41,626 جيروم ، هو معالجي النفسي 630 00:48:41,628 --> 00:48:43,628 لربما سيقضي يوماً كاملاً بتحليل شخصيتك 631 00:48:43,630 --> 00:48:46,507 كل رغباتك بأن تكوني جزءاُ من الطبقة الوسطى 632 00:48:46,509 --> 00:48:48,633 وكل دعائك هو أن يتحسن جيف 633 00:48:48,635 --> 00:48:51,970 ورغبتك اليائسة لإصلاح أختك الفاسدة؟ 634 00:48:51,972 --> 00:48:54,057 الحقيقة المحزنة هي 635 00:48:54,059 --> 00:48:56,184 ستظلين دوماً مقيدة بنفس العلاقات المختلة 636 00:48:56,186 --> 00:48:58,396 التي تحاولين التحرر منها بكل قوة 637 00:49:02,817 --> 00:49:03,985 هل أكلت القطة لسانك؟ 638 00:49:06,570 --> 00:49:08,489 لم أسمع سؤالا 639 00:49:12,117 --> 00:49:12,951 أين ذهبوا؟ 640 00:49:14,204 --> 00:49:17,954 أنت تعلم... 641 00:49:17,956 --> 00:49:19,706 هي لم تخبرني بأن لديها أخت 642 00:49:19,708 --> 00:49:22,168 كنا قد تواعدنا 643 00:49:22,170 --> 00:49:23,503 لثلاثة شهور 644 00:49:23,505 --> 00:49:26,007 هل من المفترض أن يؤذي كلامك مشاعري؟ 645 00:49:29,844 --> 00:49:31,679 لم تكن تخجل من ذكرك 646 00:49:32,889 --> 00:49:34,805 لا اعرف. 647 00:49:34,807 --> 00:49:36,891 ربما كانت تخجل.. فلقد كنت قد خرجتي من سجن الأحداث للتو 648 00:49:36,893 --> 00:49:40,269 فقط قل أيًا ما تحاول قوله. 649 00:49:40,271 --> 00:49:47,068 لست متأكداً مما ستفعله عندما نقول لها عن المال. 650 00:49:47,070 --> 00:49:49,989 حسنا ، يمكن أن أطلب بأدب 651 00:49:51,032 --> 00:49:53,992 652 00:49:55,577 --> 00:49:57,412 رجاءاً رجاءاً 653 00:49:57,414 --> 00:49:59,708 بكل أدب وذوق 654 00:50:07,382 --> 00:50:09,592 لعلك تبالغ الآن 655 00:50:13,012 --> 00:50:20,351 أن لا نخبرها مطلقاً 656 00:50:20,353 --> 00:50:21,354 لا. 657 00:50:23,106 --> 00:50:24,065 لا. 658 00:50:26,275 --> 00:50:30,235 لا أقبل خداع ليندسي 659 00:50:30,237 --> 00:50:31,655 لقد اجتزت الاختبار. 660 00:50:44,793 --> 00:50:48,503 كل ما في الأمر بأن ليندسي تمر بوقت صعب بالعمل 661 00:50:48,505 --> 00:50:51,467 662 00:50:56,597 --> 00:50:58,016 663 00:51:06,315 --> 00:51:07,940 برج العقرب وبرج الجدي ، ليندسي. 664 00:51:07,942 --> 00:51:10,735 هناك دائما شرارة محبة 665 00:51:10,737 --> 00:51:12,072 هل تشعرين بها؟ 666 00:51:16,076 --> 00:51:17,369 أنا متأكد بأنك تشعرين بها 667 00:51:24,250 --> 00:51:25,376 [يفتح الباب] 668 00:51:28,505 --> 00:51:30,965 إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، قومي بالتصفير فقط 669 00:51:37,639 --> 00:51:40,599 [هو يصفر] 670 00:52:12,340 --> 00:52:13,550 [يضحك] 671 00:52:15,300 --> 00:52:18,262 [صوت تنفس] 672 00:52:23,434 --> 00:52:26,395 [بكاء] 673 00:52:45,248 --> 00:52:46,249 [صوت شهيق] 674 00:53:04,309 --> 00:53:06,311 [بكاء] 675 00:53:08,355 --> 00:53:09,773 [صوت شهيق] 676 00:53:19,990 --> 00:53:35,420 677 00:53:35,422 --> 00:53:51,896 [موسيقى البيانو] 678 00:53:51,898 --> 00:53:54,483 [همهمات] 679 00:54:19,009 --> 00:54:20,969 تـ ـر جـ ـمـ ـة د. فـ ـيـ ـصـ ـل الـ ـز ا يـ ـد ي 680 00:54:30,561 --> 00:54:31,938 [تنهدات] 681 00:54:51,583 --> 00:54:53,168 682 00:55:09,224 --> 00:55:12,186 [موسيقى] 683 00:55:33,041 --> 00:55:34,125 بوو. 684 00:55:38,213 --> 00:55:39,214 685 00:55:45,969 --> 00:55:48,931 686 00:56:17,335 --> 00:56:20,295 [صوت ضغط المحرك] 687 00:56:41,735 --> 00:56:43,443 يا حب؟ 688 00:56:43,445 --> 00:56:44,571 هنا. 689 00:56:55,456 --> 00:56:57,541 ليندز... سيارة من التي بالخارج؟ 690 00:56:58,543 --> 00:56:59,711 لقد نسيت أن تتصل 691 00:57:03,630 --> 00:57:05,505 حصلنا على المال يا حب 692 00:57:05,507 --> 00:57:07,301 50 ألف 693 00:57:11,806 --> 00:57:14,391 هل سمعتني؟ 50 ألف دولار 694 00:57:17,103 --> 00:57:18,521 لقد سمعتك. 695 00:57:20,565 --> 00:57:21,813 ماذا حدث؟ 696 00:57:21,815 --> 00:57:22,817 تعال 697 00:57:31,617 --> 00:57:32,494 698 00:57:40,668 --> 00:57:41,752 هذا ما حدث 699 00:57:43,755 --> 00:57:45,923 ظهر مباشرة بعد مغادرتك... 700 00:57:47,675 --> 00:57:54,639 ... ويعرف كل شيء عنا. 701 00:57:54,641 --> 00:57:56,809 702 00:57:58,603 --> 00:58:00,186 ماذا تفعل؟ 703 00:58:00,188 --> 00:58:02,023 - تليينه. - توقف عن ذلك. 704 00:58:03,525 --> 00:58:04,651 رجاءاً 705 00:58:06,902 --> 00:58:08,195 لا تنظر لها حتى 706 00:58:09,655 --> 00:58:11,863 عودي إلى غرفتك سنتعامل مع هذا. 707 00:58:11,865 --> 00:58:12,867 الآن! 708 00:58:23,753 --> 00:58:25,213 أمستعد للحديث، يا أحمق؟ 709 00:58:33,722 --> 00:58:35,429 من أيضاُ يعرف بمجيئك؟ 710 00:58:35,431 --> 00:58:37,264 [تنهدات] 711 00:58:37,266 --> 00:58:40,684 حلو. 712 00:58:40,686 --> 00:58:41,813 مذاقه حلو 713 00:58:42,896 --> 00:58:45,523 لا لا لا لا. 714 00:58:45,525 --> 00:58:46,526 هاك فكرة 715 00:58:48,027 --> 00:58:50,903 اسمحوا لي أن أتحدث مع أختك 716 00:58:50,905 --> 00:58:54,449 لقد أرسلت رجلاً لقتلها والآن تريد التحدث إليها؟ 717 00:58:54,451 --> 00:58:57,659 إما أن نحل هذه القضية كالكائنات المتحضرة أو يموت شخص آخر. 718 00:58:57,661 --> 00:59:01,539 ربما أنت، ربما أنا. 719 00:59:01,541 --> 00:59:04,583 بلا مؤاخذة، لكنها لا تبدو هي من النوع الذي سيقطع أعضائي الخاصة 720 00:59:04,585 --> 00:59:06,293 ثم تجعلني أبتلعها.. هي ليست كذلك.. 721 00:59:06,295 --> 00:59:07,713 ربما تستمع 722 00:59:11,675 --> 00:59:12,675 سنبقى متواجدين هنا 723 00:59:12,677 --> 00:59:14,052 لا لا. اتركونا لوحدنا 724 00:59:14,054 --> 00:59:17,472 أبداً مستحيل.. 725 00:59:17,474 --> 00:59:19,389 سهل الأمور يا لاعب البيسبول 726 00:59:19,391 --> 00:59:21,184 بالتأكيد لا ترغب بأن أخبر زوجتك عن ما تخبأه 727 00:59:21,186 --> 00:59:24,103 من صور إباحية لطالبات مدارس آسيويات في خزانتك 728 00:59:24,105 --> 00:59:25,398 [يضحك] 729 00:59:27,067 --> 00:59:29,233 لن تذهب لأي مكان.. 730 00:59:29,235 --> 00:59:30,403 هيا. 731 00:59:33,030 --> 00:59:35,615 القصة مثل البيسبول، يا جيف. 732 00:59:35,617 --> 00:59:39,077 في بعض الأحيان يجب عليك استدعاء اللاعب الإحتياط 733 00:59:39,079 --> 00:59:41,119 خصوصاً في الجولة التاسعة من المباراة 734 00:59:41,121 --> 00:59:43,207 [سميث يضحك] 735 00:59:45,043 --> 00:59:47,293 هو من دس الصور الإباحية إن وجدتيها 736 00:59:47,295 --> 00:59:48,795 لا يهمني هذا مطلقاً 737 00:59:48,797 --> 00:59:50,796 سأستدعي هانا 738 00:59:50,798 --> 00:59:51,963 لابد ان تكوني مجنونة إن تركتيها لوحدها معه 739 00:59:51,965 --> 00:59:53,759 هي أخطر مما تظن 740 01:00:08,900 --> 01:00:10,443 يريد التحدث معك. 741 01:00:11,235 --> 01:00:12,901 حسنا. 742 01:00:12,903 --> 01:00:14,864 - لكن لست مضطرة - سأتحدث معه لا مانع 743 01:00:16,949 --> 01:00:18,117 هل أنت واثقة؟ 744 01:00:19,661 --> 01:00:22,789 أتعرفين كيف كنا بعد أن هجرتينا وأنا صغيرة 745 01:00:25,125 --> 01:00:27,874 لأن أمي كانت تعاشر رجالاً بأخلاق رديئة 746 01:00:27,876 --> 01:00:30,422 لا أستطيع أن أعتذر لأني هجرتكم، هانا. 747 01:00:32,757 --> 01:00:34,675 لم أطلب منك ذلك 748 01:00:43,768 --> 01:00:44,769 [تنهدات] 749 01:00:45,686 --> 01:00:46,813 [صوت باب يفتج] 750 01:01:14,965 --> 01:01:16,050 [تنهدات] 751 01:01:20,679 --> 01:01:23,640 752 01:01:34,943 --> 01:01:36,862 ظننتك مت 753 01:01:39,865 --> 01:01:41,574 - كانت الدماء تملأ المكان - لا 754 01:01:41,576 --> 01:01:43,911 - لم تكن دمائي يا فاتنتي ليست دمائي 755 01:01:45,204 --> 01:01:47,581 أخبرتك أننا سنكون دائماً معاً. 756 01:01:49,668 --> 01:01:52,003 هل هذا هو السبب بأنك أرسلت هذا الأحمق ورائي؟ 757 01:01:53,797 --> 01:01:55,338 كان علي أن أتأكد من أنك بمكان آمن 758 01:01:55,340 --> 01:01:57,965 كنت قلقاً عليك 759 01:01:57,967 --> 01:01:59,927 اشتقت لحبيبتي الصغيرة هانا 760 01:02:01,804 --> 01:02:03,764 اشتقتك أيضا 761 01:02:06,934 --> 01:02:08,684 فكي وثاقي 762 01:02:08,686 --> 01:02:09,894 لقد صار يؤلمني 763 01:02:09,896 --> 01:02:14,856 [يشهق] 764 01:02:14,858 --> 01:02:16,358 ما كان ينبغي عليك فعل ما فعلته بأختي 765 01:02:16,360 --> 01:02:18,860 حبيبتي ، بحق السماء .. كل ما حدث اني طلبت منها بعض الحليب للقهوة 766 01:02:18,862 --> 01:02:20,445 فهاجمتني بسكين جزار 767 01:02:20,447 --> 01:02:22,991 لن آذى أختك عن قصد 768 01:02:31,001 --> 01:02:32,919 هل حصلت على المال؟ 769 01:02:33,836 --> 01:02:34,963 نعم 770 01:02:35,838 --> 01:02:37,215 جيد 771 01:02:38,590 --> 01:02:40,800 مهلا ، سنذهب إلى أوروبا. 772 01:02:40,802 --> 01:02:42,135 أستراليا. 773 01:02:42,137 --> 01:02:44,679 رؤية الأهرامات. لن يمنعنك سوى لسانك 774 01:02:44,681 --> 01:02:46,016 فقط أنا وأنتِ 775 01:02:49,978 --> 01:02:51,938 يمكننا حتى قسمة المال معهم إذا أردت 776 01:02:55,108 --> 01:02:57,441 هل يعلم أي شخص آخر بأنك هنا؟ 777 01:02:57,443 --> 01:02:58,985 لا، يا عزيزتي. 778 01:02:58,987 --> 01:03:00,739 نحن معنا تذكرة باتجاه واحد. 779 01:03:06,327 --> 01:03:08,079 عندما اختفبت... 780 01:03:09,496 --> 01:03:11,457 ... أدركت حقيقة شعوري تجاهك 781 01:03:14,376 --> 01:03:15,668 لم استطع قول ذلك من قبل 782 01:03:15,670 --> 01:03:20,008 لكني أحبك. 783 01:03:26,556 --> 01:03:27,972 لا أستطيع إطلاق سراحك الآن 784 01:03:27,974 --> 01:03:28,930 فقط... فقط فكري في هذا 785 01:03:28,932 --> 01:03:30,141 لثانية ملعونة واحدة!، حسنا؟ 786 01:03:30,143 --> 01:03:32,726 اسمح لي أن أتحدث إليهم. 787 01:03:32,728 --> 01:03:35,511 سأقنعهم بأنك ستفي بكلمتك 788 01:03:33,813 --> 01:03:35,356 789 01:03:39,527 --> 01:03:41,026 كيف سار الأمر؟ 790 01:03:41,028 --> 01:03:42,320 قال أنه سوف يقتسم المال معنا 791 01:03:42,322 --> 01:03:45,155 إذا سمحنا له بالرحيل. 792 01:03:45,157 --> 01:03:46,824 هذا كل ما قاله؟ 793 01:03:46,826 --> 01:03:48,159 أعتقد أنه صادق بكلامه 794 01:03:48,161 --> 01:03:50,369 انظروا ، لا يمكننا أن نبقيه مقيدًا إلى الأبد. 795 01:03:50,371 --> 01:03:52,331 [يضحك] 796 01:04:01,965 --> 01:04:04,592 كيف يمكنك أن تكوني ساذجة لهذه الدرجة؟ 797 01:04:04,594 --> 01:04:06,554 هل تريد التحدث معي عن السذاجة؟ 798 01:04:08,722 --> 01:04:10,889 هناك رجل ميت في المرآب الخاص بك 799 01:04:10,891 --> 01:04:12,016 وآخر حي في الطابق السفلي الخاص بك 800 01:04:12,018 --> 01:04:13,684 وأنت جالس هناك 801 01:04:13,686 --> 01:04:17,021 تأكل شطيرة زبدة الفول السوداني والمربى 802 01:04:17,023 --> 01:04:19,150 أقصى أحلامك إجازة على جزيرة 803 01:04:22,903 --> 01:04:24,653 اللعنة عليك جيف 804 01:04:24,655 --> 01:04:33,537 اللعنة عليك وعلى الـ 50 ألف دولار 805 01:04:33,539 --> 01:04:34,708 [صوت فتح باب] 806 01:04:44,634 --> 01:04:52,682 جيف يحاول حمايتنا 807 01:04:52,684 --> 01:04:57,353 ماذا هناك؟ 808 01:04:57,355 --> 01:04:59,523 لا بأس. بإمكانك أن تخبربني. 809 01:05:04,112 --> 01:05:07,490 عندما كنا في السيارة... 810 01:05:09,742 --> 01:05:11,117 حاول جيف أن يجعلني أقول 811 01:05:11,119 --> 01:05:13,038 أننا لم نجد أي شيء. 812 01:05:14,873 --> 01:05:16,499 أراد إخفاء المال عنك. 813 01:05:18,001 --> 01:05:19,541 لابد بأنك أسأت فهم ما يقصده 814 01:05:19,543 --> 01:05:27,008 بل فهمته، يا ليندسي. 815 01:05:27,010 --> 01:05:28,011 ليندسي... 816 01:05:29,304 --> 01:05:30,680 لن يكذب جيف علي 817 01:05:45,903 --> 01:05:47,072 818 01:06:02,836 --> 01:06:04,963 لا يمكنك الوثوق بجيف. 819 01:06:10,094 --> 01:06:12,638 انتظر هنا. قد أحتاجك قليلاً ، حسناً؟ 820 01:06:17,643 --> 01:06:26,150 821 01:06:26,152 --> 01:06:28,235 انها تكذب عليك 822 01:06:28,237 --> 01:06:29,320 ألا تصدقينني؟ 823 01:06:29,322 --> 01:06:40,164 لا بد لي من التحقق من شيء ما. 824 01:06:40,166 --> 01:06:41,960 إنها متطابقة 825 01:06:43,043 --> 01:06:44,170 لينز؟ 826 01:06:48,382 --> 01:06:51,135 هذا يذكرني بأن العالم مليء بالأغنام 827 01:06:52,137 --> 01:06:54,097 - يساعدني على التركيز - اخرس. 828 01:06:55,849 --> 01:06:57,392 ماذا حبيبتي؟ 829 01:06:58,268 --> 01:07:00,726 هذا حبيب هانا. 830 01:07:00,728 --> 01:07:03,021 ريتشارد أو سميث ، إنه نفس الشخص! 831 01:07:03,023 --> 01:07:05,150 - إنها أمواله! - هو؟ 832 01:07:06,525 --> 01:07:08,443 بآخر الجولة التاسعة يا جيف. 833 01:07:08,445 --> 01:07:10,235 عليك الكثير من الضغط لا تخسر المباراة 834 01:07:10,237 --> 01:07:11,989 هل تعتقد أن هذا مضحك؟ - توقف! 835 01:07:14,074 --> 01:07:15,492 سوف يلين 836 01:07:17,871 --> 01:07:20,371 شاهده 837 01:07:20,373 --> 01:07:22,500 لكن ليس بالحديث 838 01:07:26,920 --> 01:07:28,963 كمم فمه بالشريط اللاصق 839 01:07:28,965 --> 01:07:31,925 [موسيقى ] 840 01:07:58,994 --> 01:08:18,470 هاك 841 01:08:18,472 --> 01:08:20,641 هل تشققت أظافرك من قبل حضرة المحقق؟ 842 01:08:22,268 --> 01:08:23,476 هناك الكثير من النهايات العصبية بأطراف الأصابع 843 01:08:23,478 --> 01:08:26,478 أمورٌ تواجهها النساء طوال الوقت. 844 01:08:26,480 --> 01:08:28,397 على الرغم من أن لدينا عتبة أعلى 845 01:08:28,399 --> 01:08:29,983 لإحتمال الألم من الرجال. 846 01:08:30,944 --> 01:08:32,404 يساعدنا مع ولادة الطفل. 847 01:08:33,947 --> 01:08:35,489 إنه وراثي. 848 01:08:37,951 --> 01:08:40,912 [أنين مكتوم] 849 01:08:43,872 --> 01:08:45,040 هنا. 850 01:08:50,796 --> 01:08:52,548 إذاً أنا اللاعب الإحتياط 851 01:08:55,176 --> 01:08:57,552 [صراخ مكتوم] 852 01:08:57,554 --> 01:09:00,515 [نحيب] 853 01:09:02,725 --> 01:09:04,058 كررها 854 01:09:04,060 --> 01:09:06,604 [صرخة مكتومة] 855 01:09:10,649 --> 01:09:13,610 [سميث ينتحب] 856 01:09:15,363 --> 01:09:17,407 [عويل مكتوم] 857 01:09:19,324 --> 01:09:20,409 اعد الكرة 858 01:09:25,331 --> 01:09:33,379 [عويل مكتوم] 859 01:09:33,381 --> 01:09:36,382 تلك ثلاث 860 01:09:36,384 --> 01:09:39,259 وبقيت سبع 861 01:09:39,261 --> 01:09:42,222 بل سبعة عشر، إذا كنت تريد الرهان على حظك. 862 01:09:45,393 --> 01:09:46,476 عندما ارفع هذا الشريط 863 01:09:46,478 --> 01:09:48,018 أريدك أن تقص علي من البداية 864 01:09:48,020 --> 01:09:49,355 هل تفهمنى؟ 865 01:09:54,319 --> 01:09:57,113 [صراخ] 866 01:10:19,927 --> 01:10:21,470 لم تتغير هي على الاطلاق 867 01:10:25,516 --> 01:10:27,101 [تنهدات] 868 01:10:31,271 --> 01:10:33,481 لازلت أنا معك 869 01:10:33,483 --> 01:10:39,611 لابد أن يعني وجودي شيئاً ما 870 01:10:39,613 --> 01:10:42,197 سيحل الظلام بعد ساعتين 871 01:10:42,199 --> 01:10:43,326 أعرف 872 01:10:48,163 --> 01:10:50,125 تتسع السيارة للجثتين 873 01:10:52,668 --> 01:10:54,460 لا يمكننا قتله، يا جيف. 874 01:10:54,462 --> 01:10:55,797 انه دفاع عن النفس. 875 01:10:57,172 --> 01:11:00,340 سميث أو ريتشارد ، أيا كان اسمه اللعين 876 01:11:00,342 --> 01:11:02,343 هذا الرجل سيطاردنا 877 01:11:02,345 --> 01:11:04,305 طالما هو على قيد الحياة 878 01:11:05,515 --> 01:11:06,891 أنت تعرفين ذلك 879 01:11:12,896 --> 01:11:14,440 ماذا سنفعل بعد ذلك؟ 880 01:11:15,984 --> 01:11:17,733 هناك مكب قمامة على الطريق رقم أربعة 881 01:11:17,735 --> 01:11:21,111 لا يا جيف ، ماذا سنفعل؟ 882 01:11:21,113 --> 01:11:22,112 أعود إلى عملي بالبنك غدا 883 01:11:22,114 --> 01:11:23,613 وكأنه لم يحدث شيء؟ 884 01:11:23,615 --> 01:11:27,369 تبقى بالأسى باحثاً عن عمل 885 01:11:31,916 --> 01:11:33,540 [يتنهد] سنتعافى ونمضى بحياتنا 886 01:11:33,542 --> 01:11:34,750 كما فعلنا دوماً 887 01:11:34,752 --> 01:11:37,503 وهل استفدنا من الكفاف أبداً؟ 888 01:11:37,505 --> 01:11:39,171 أعني، أنظر حولك، هذا ليس ما خططناه. 889 01:11:39,173 --> 01:11:40,507 أولا تعتقد بأنني أعرف ذلك؟ 890 01:11:43,802 --> 01:11:47,054 كل هذا مجرد عثرة في الطريق، يا ليندسي. 891 01:11:47,056 --> 01:11:49,682 بمجرد أن نتعامل مع هذه الفوضى... 892 01:11:49,684 --> 01:11:51,267 ... وبمجرد أن نتعامل مع أختك... 893 01:11:51,269 --> 01:11:53,061 قف! ماذا تقصد ، نتعامل مع أختي؟ 894 01:11:53,063 --> 01:11:55,398 - لقد كذبت هي عليك. - لقد تلاعب هو بها. 895 01:11:56,649 --> 01:11:59,608 افهمي، نحتاج تنحيتها قليلاً 896 01:11:59,610 --> 01:12:01,652 لبضع ساعات بينما نتعامل مع 897 01:12:01,654 --> 01:12:03,406 مسرحية القرف التي جلبتها لنا 898 01:12:05,199 --> 01:12:07,575 عندما تتم تسوية كل هذا 899 01:12:07,577 --> 01:12:10,327 سنستخدم المال... 900 01:12:10,329 --> 01:12:12,955 ... لتأسيس شيء ما لها 901 01:12:12,957 --> 01:12:14,918 نساعدها على النهوض بنفسها 902 01:12:16,336 --> 01:12:17,462 هل تعني ذلك بصدق؟ 903 01:12:18,421 --> 01:12:19,798 نعم 904 01:12:23,342 --> 01:12:26,134 هل ستوفي بكلامك هذا؟ 905 01:12:26,136 --> 01:12:27,680 أقسم بشرف الكشافة! 906 01:12:30,516 --> 01:12:32,644 هي خانتك ، كما تعلم 907 01:12:34,395 --> 01:12:36,523 هي منا 908 01:12:39,900 --> 01:12:41,277 وكذلك أنا 909 01:13:12,016 --> 01:13:13,559 حان الوقت 910 01:13:33,537 --> 01:13:35,955 لطالما كرهت دروس التمويل 911 01:13:35,957 --> 01:13:37,248 لكنك تعملين في بنك. 912 01:13:37,250 --> 01:13:39,210 مضحكة تقلبات الحياة 913 01:13:45,884 --> 01:13:48,509 - احتفظت بها؟ - بلى. 914 01:13:48,511 --> 01:13:50,469 كل هذا القرف لأجل قطعة صغيرة من الورق. 915 01:13:50,471 --> 01:13:54,182 لم أشعر بأن من الصواب رمي الورقة 916 01:13:54,184 --> 01:13:58,186 لنذهب. 917 01:13:58,188 --> 01:14:01,149 [موسيقى] 918 01:14:28,342 --> 01:14:31,304 تـرجـمـة د. فـيـصـل الـزايـدي 919 01:14:35,225 --> 01:14:36,559 لقد أخطأت 920 01:14:39,979 --> 01:14:41,771 يجب أن أخبرك بشيء 921 01:14:41,773 --> 01:14:42,897 شيء عن ريتشارد 922 01:14:42,899 --> 01:14:45,525 ريتشارد هو الرجل الذي في الطابق السفلي 923 01:14:45,527 --> 01:14:47,693 اعرف 924 01:14:47,695 --> 01:14:50,655 وأنت لست غضبانة علي؟ 925 01:14:50,657 --> 01:14:52,617 هل تحبينه؟ 926 01:14:53,618 --> 01:14:54,786 انا لا اعرف. 927 01:14:58,497 --> 01:14:59,623 [هانا تتنهد] 928 01:15:03,920 --> 01:15:05,880 [ثم تبك] 929 01:15:08,173 --> 01:15:10,633 لا عليك.. 930 01:15:10,635 --> 01:15:11,802 هيا 931 01:15:20,060 --> 01:15:21,145 [فتح باب] 932 01:15:22,771 --> 01:15:23,729 [هانا صيقات] 933 01:15:23,731 --> 01:15:26,443 أطلقني.. أطلقني. 934 01:15:35,618 --> 01:15:36,659 [فتح باب] 935 01:15:36,661 --> 01:15:46,960 [هانا تصرخ] 936 01:15:46,962 --> 01:15:50,214 هانا ، اسمعني صه.. صه.. هذا أنا. 937 01:15:50,216 --> 01:15:51,465 إسمعي، ما يدور بذهنهم 938 01:15:51,467 --> 01:15:52,508 لكن يكون لصالحنا 939 01:15:52,510 --> 01:15:53,843 لذا عليك فعل ما أقوله بالضبط 940 01:15:53,845 --> 01:15:55,344 وسنخرج من هذا. حسنا؟ 941 01:15:55,346 --> 01:15:57,179 - الآن ، اتبع صوتي. - حسنا. 942 01:15:57,181 --> 01:15:58,638 واقتربي قدر الإمكان. 943 01:15:58,640 --> 01:16:00,558 تقدرين على ذلك 944 01:16:00,560 --> 01:16:01,686 إرجعي بشكل مستقيم 945 01:16:03,270 --> 01:16:04,438 ها أنت ذا. 946 01:16:07,274 --> 01:16:09,817 ماذا لو لم تستطع التنفس؟ 947 01:16:09,819 --> 01:16:10,985 هل عمرك شهرت بالهدوء وهي حولك 948 01:16:10,987 --> 01:16:13,821 949 01:16:13,823 --> 01:16:16,531 لديها رئتين قويتين 950 01:16:16,533 --> 01:16:18,744 سأحضر المسدس ووسادتين 951 01:16:27,878 --> 01:16:29,631 ها أنت ذا. 952 01:16:30,590 --> 01:16:31,716 واحد آخر... وأحد آخر 953 01:16:33,134 --> 01:16:35,679 حسنًا ، حاولي الآن الجلوس على ركبتيك. 954 01:16:38,640 --> 01:16:40,430 أحسنتِ 955 01:16:40,432 --> 01:16:43,395 956 01:16:53,613 --> 01:16:55,073 بعد قليل أيضاً 957 01:16:56,699 --> 01:16:59,701 استمع إلي ، سنتخطى هذا، حسناً؟ 958 01:16:59,703 --> 01:17:01,119 أريدك أن تستخدمي تميمة رأس الذئب 959 01:17:01,121 --> 01:17:02,245 من سوارك 960 01:17:02,247 --> 01:17:04,455 إنه حاد ، يمكنك أن تقطعي به 961 01:17:04,457 --> 01:17:06,040 فهمتك. 962 01:17:06,042 --> 01:17:10,005 نعم ، هذا صحيح، بيت رقم 227 شارع ثايار 963 01:17:11,797 --> 01:17:13,966 يرجى فقط تأتي في أقرب وقت ممكن. 964 01:17:17,177 --> 01:17:19,553 ماذا تفعلين؟ 965 01:17:19,555 --> 01:17:21,723 لماذا وسادتان؟ 966 01:17:21,725 --> 01:17:24,058 لقد اختفى المال ولديك وسادتين 967 01:17:24,060 --> 01:17:25,228 لماذا ا؟ 968 01:17:30,859 --> 01:17:31,776 969 01:17:34,904 --> 01:17:37,571 - ساعدني! - صهٍ، صهٍ 970 01:17:37,573 --> 01:17:38,822 قد يسمعوننا. 971 01:17:38,824 --> 01:17:40,617 فقط امنحيني ثانية ، حسناً؟ 972 01:17:41,703 --> 01:17:42,785 973 01:17:42,787 --> 01:17:45,749 974 01:17:47,876 --> 01:17:50,837 975 01:17:55,007 --> 01:17:57,215 ستشعر كلاصق اسعافات أولية 976 01:17:57,217 --> 01:17:59,970 تمامًا مثل لاصق الإسعافات الأولية اللعينة 977 01:18:00,889 --> 01:18:03,889 [صرخة] 978 01:18:03,891 --> 01:18:06,019 إن كان المال قد اختفى 979 01:18:07,103 --> 01:18:08,477 هذا يعني بأن أختك أخذته 980 01:18:08,479 --> 01:18:10,022 أنا سألتك سؤالاً 981 01:18:12,775 --> 01:18:14,858 لقمع الطلقات. الآن ، ضع السلاح. 982 01:18:14,860 --> 01:18:17,445 طلقات؟ جمع؟ 983 01:18:17,447 --> 01:18:18,528 شخص واحد ، طلقة واحدة ، وسادة واحدة. 984 01:18:18,530 --> 01:18:20,781 ما الذي يحدث هنا برأيك؟ 985 01:18:20,783 --> 01:18:21,951 هاه؟ 986 01:18:22,827 --> 01:18:25,827 حكاية أطفال لعينة؟ 987 01:18:25,829 --> 01:18:26,954 استيقظي 988 01:18:26,956 --> 01:18:28,915 هانا ليست بصفنا 989 01:18:28,917 --> 01:18:30,835 القضية ليست من ضد من 990 01:18:32,378 --> 01:18:34,419 حسنا... 991 01:18:34,421 --> 01:18:36,173 ... هذه هي بالضبط... 992 01:18:37,300 --> 01:18:39,217 هي القضية.. 993 01:18:39,219 --> 01:18:40,761 لا! لا! 994 01:18:42,889 --> 01:18:44,513 - من فضلك ، ريتشارد ، فك وثاقي! - انتظر. 995 01:18:44,515 --> 01:18:46,598 هذا يؤلمني ، حقاً، حقاً مؤلم. 996 01:18:46,600 --> 01:18:47,726 صهٍ، صه 997 01:18:52,940 --> 01:18:55,443 أرجوك أطلقني. رجاءاً. 998 01:19:05,828 --> 01:19:07,788 [صوت حشرجة هانا] 999 01:19:15,671 --> 01:19:17,004 أتعلمين؟ ذقتُ العديد من الأجساد 1000 01:19:17,006 --> 01:19:21,968 على مر السنين... 1001 01:19:21,970 --> 01:19:24,387 لكنك جسدك كان بالتأكيد أحلاها 1002 01:19:24,389 --> 01:19:27,141 إهدأي.. إهدأي 1003 01:19:28,976 --> 01:19:30,561 إنها أختي. 1004 01:19:33,398 --> 01:19:34,940 لا يهمني ذلك 1005 01:19:36,900 --> 01:19:37,900 أنا افعل. 1006 01:19:37,902 --> 01:19:39,279 [همهمات] 1007 01:19:47,871 --> 01:19:48,997 يا حلوتي؟ 1008 01:19:49,872 --> 01:19:51,705 نامي 1009 01:19:51,707 --> 01:19:54,668 1010 01:20:23,573 --> 01:20:26,534 1011 01:20:40,465 --> 01:20:42,007 لقد قطعنا العهود بزواجنا 1012 01:20:44,719 --> 01:20:56,228 أتذكرين؟ 1013 01:20:56,230 --> 01:20:58,190 بأننا لن نخفي عن أنفسنا شيئاً 1014 01:21:02,945 --> 01:21:06,155 تريدين الخلاص منها 1015 01:21:06,157 --> 01:21:07,534 وأنا كذلك. 1016 01:21:18,461 --> 01:21:20,630 بكل صراحة يا لينز. 1017 01:21:23,507 --> 01:21:25,299 هذا هو أساس الزواج. 1018 01:21:25,301 --> 01:21:27,262 1019 01:21:39,983 --> 01:21:41,566 [جيف يصرخ] اللعنة! 1020 01:21:41,568 --> 01:21:43,067 [ليندسي تصرخ] 1021 01:21:43,069 --> 01:21:44,777 1022 01:21:44,779 --> 01:21:45,986 لا... 1023 01:21:45,988 --> 01:21:47,571 1024 01:21:47,573 --> 01:21:49,574 من فضلك ، ليندسي... 1025 01:21:49,576 --> 01:21:52,117 لا تجبرينني على أذيتك 1026 01:21:52,119 --> 01:21:53,452 فأنا أبالغ بحبي لك 1027 01:21:53,454 --> 01:21:54,495 أنت لا تعرف معنى الحب 1028 01:21:54,497 --> 01:21:56,539 بلى أعرف 1029 01:21:56,541 --> 01:21:59,709 كل ما فعلته بحياتي، فعلته لأجلنا 1030 01:21:59,711 --> 01:22:01,544 ألا تستوعبين ذلك؟ 1031 01:22:01,546 --> 01:22:03,088 لقد فقدت عقلك 1032 01:22:05,925 --> 01:22:07,886 سنتخطى هذا سوية 1033 01:22:08,677 --> 01:22:10,378 أو نموت أثناء المحاولة 1034 01:22:11,180 --> 01:22:13,724 1035 01:22:18,145 --> 01:22:19,480 مرحباً، ليندسي. 1036 01:22:20,481 --> 01:22:23,443 1037 01:22:31,201 --> 01:22:32,825 1038 01:22:32,827 --> 01:22:34,371 1039 01:22:36,122 --> 01:22:37,123 1040 01:22:38,166 --> 01:22:40,124 1041 01:22:40,126 --> 01:22:41,166 1042 01:22:41,168 --> 01:22:46,505 1043 01:22:46,507 --> 01:22:47,591 1044 01:22:49,844 --> 01:22:51,134 تعاركين أكثر من أختك 1045 01:22:51,136 --> 01:22:54,179 يعجبني ذلك 1046 01:22:54,181 --> 01:23:10,821 1047 01:23:10,823 --> 01:23:13,784 1048 01:23:31,344 --> 01:23:39,224 1049 01:23:39,226 --> 01:23:41,602 1050 01:23:41,604 --> 01:23:44,566 1051 01:23:58,287 --> 01:23:59,204 1052 01:24:02,708 --> 01:24:03,876 1053 01:24:08,590 --> 01:24:10,550 1054 01:24:31,237 --> 01:24:35,031 برجا العقرب والجدي، ليندسي. 1055 01:24:35,033 --> 01:24:38,910 هل تتخيلين لو التقينا ونحن عزباء؟ 1056 01:24:38,912 --> 01:24:40,872 حسنا ، في الواقع... 1057 01:24:41,706 --> 01:24:43,667 ... أعتقد أننا. 1058 01:24:46,168 --> 01:24:47,711 ماذا تقول؟ 1059 01:24:52,007 --> 01:24:53,760 1060 01:25:13,070 --> 01:25:15,571 - ارم سلاحك! ارمه الآن! - آخر فرصة! 1061 01:25:15,573 --> 01:25:17,534 [أعيرة نارية] 1062 01:25:18,827 --> 01:25:19,994 1063 01:25:41,181 --> 01:25:42,559 1064 01:25:46,854 --> 01:25:49,688 [صوت صفارات الانذار] 1065 01:25:49,690 --> 01:25:51,607 جميع الدوريات، جميع الدوريات... 1066 01:25:51,609 --> 01:25:54,571 [ثرثرة غير واضحة على جهاز الشرطة] 1067 01:26:10,545 --> 01:26:12,505 [صرير المكابح] 1068 01:26:13,547 --> 01:26:14,671 [صوت غلق باب السيارة] 1069 01:26:14,673 --> 01:26:17,301 السيدة بيتمان ، لقد وصلنا 1070 01:26:21,305 --> 01:26:23,848 سيدتي ، أعتقد حقاً بأنه من الأفضل لك 1071 01:26:23,850 --> 01:26:26,933 البقاء عند أحدهم الليلة. 1072 01:26:26,935 --> 01:26:28,393 أعتقد الآن أني بحاجة للنوم فقط 1073 01:26:28,395 --> 01:26:30,564 لمدة طويلة 1074 01:26:31,315 --> 01:26:32,982 حسنا ، لا تغادري المنطقة 1075 01:26:32,984 --> 01:26:35,276 سيكون لدينا المزيد من الأسئلة عندما تكوني قادرة. 1076 01:26:35,278 --> 01:26:36,404 بالتأكيد. 1077 01:26:42,409 --> 01:26:45,745 سيدتي ، هذا المكان على بعد أميال من أي شيء 1078 01:26:45,747 --> 01:26:46,789 لماذا هنا على وجه الخصوص؟ 1079 01:26:49,542 --> 01:26:51,920 لأنه على بعد أميال من أي شيء. 1080 01:26:56,841 --> 01:26:58,674 كوني بأمان يا سيدة بيتمان 1081 01:26:58,676 --> 01:26:59,760 سأكون كذلك 1082 01:27:09,688 --> 01:27:11,815 كان ذلك مشهدًا سيئًا يا رجل. 1083 01:27:12,564 --> 01:27:14,733 وكل ذلك لأجل 50 ألفاً 1084 01:27:16,985 --> 01:27:19,946 أتعتقد بانها ستكون بخير؟ 1085 01:27:19,948 --> 01:27:22,572 نعم أفعل. 1086 01:27:22,574 --> 01:27:23,952 هي تنجو من كل شيء 1087 01:27:26,287 --> 01:27:29,580 هيه، دعنا نذهب إلى هذا المطعم على الشارع 87 1088 01:27:29,582 --> 01:27:30,873 لنأكل بعض اللحم البقري المعلب والملفوف؟ 1089 01:27:30,875 --> 01:27:33,334 - أوه. لا لا. - إنه تقليد. 1090 01:27:33,336 --> 01:27:36,044 كل ما تشاء، أنا سأختار البرغر 1091 01:27:36,046 --> 01:27:39,009 1092 01:28:06,077 --> 01:28:07,660 [صوت قرع الجرس] 1093 01:28:07,662 --> 01:28:10,623 1094 01:28:18,672 --> 01:28:20,505 سنة جديدة سعيدة. 1095 01:28:20,507 --> 01:28:22,424 إنه بعد منتصف الليل. 1096 01:28:22,426 --> 01:28:24,259 على أي حال 1097 01:28:24,261 --> 01:28:27,222 1098 01:28:39,652 --> 01:28:42,695 حسناً، ألم تأتي أنت هنا في وقت سابق؟ 1099 01:28:42,697 --> 01:28:45,406 - كانت تلك أختي. - آه 1100 01:28:45,408 --> 01:28:47,950 بلى، بلى 1101 01:28:47,952 --> 01:28:51,079 ... التي أتت لاجل الحقيبة 1102 01:28:51,081 --> 01:28:53,248 ثم أعادتها 1103 01:28:55,335 --> 01:28:58,503 قالت انها ستأتي لأخذها غداً 1104 01:28:58,505 --> 01:29:03,340 الذي هو اليوم 1105 01:29:03,342 --> 01:29:05,095 لن تعود. 1106 01:29:06,220 --> 01:29:09,181 1107 01:29:21,485 --> 01:29:23,902 1108 01:29:23,904 --> 01:29:25,446 1109 01:29:25,448 --> 01:29:55,476 [موسيقى] 1110 01:29:55,478 --> 01:30:01,607 1111 01:30:01,609 --> 01:30:02,777 1112 01:30:04,779 --> 01:30:07,741 1113 01:30:14,329 --> 01:30:17,292 [لندسي تضحك] 1114 01:30:39,025 --> 01:30:44,025 ترجمة د. فيصل الزايدي 1115 01:30:44,027 --> 01:30:45,069 1116 01:30:47,572 --> 01:30:50,492 [موسيقى] 1117 01:30:55,704 --> 01:30:59,706 ♪ أرى الضوء ♪ 1118 01:30:59,708 --> 01:31:02,252 ♪ منيراً علي ♪ 1119 01:31:03,671 --> 01:31:06,839 ♪ أنا عائد لموطني ♪ 1120 01:31:06,841 --> 01:31:08,259 ♪ لفصل الشتاء ♪ 1121 01:31:11,637 --> 01:31:14,224 ♪ أرى الضوء ♪ 1122 01:31:15,557 --> 01:31:18,353 ♪ منيراً علي ♪ 1123 01:31:19,729 --> 01:31:22,813 ♪ أنا عائد لموطني ♪ 1124 01:31:22,815 --> 01:31:24,775 ♪ لفصل الشتاء ♪ 1125 01:31:27,695 --> 01:31:31,531 ♪ أرى الضوء ♪ 1126 01:31:31,533 --> 01:31:34,160 ♪ منيراً علي ♪ 1127 01:31:35,578 --> 01:31:38,662 ♪ أنا عائد لموطني ♪ 1128 01:31:38,664 --> 01:31:43,668 ♪ لفصل الشتاء ♪ 1129 01:31:43,670 --> 01:31:46,381 ♪ أرى الضوء ♪ 1130 01:31:47,716 --> 01:31:50,051 ♪ شينين 'على لي ♪ 1131 01:31:51,720 --> 01:31:54,762 ♪ أنا عائد لموطني ♪ 1132 01:31:54,764 --> 01:31:59,642 ♪ لفصل الشتاء ♪ 1133 01:31:59,644 --> 01:32:02,605 ♪ أرى الضوء ♪ 1134 01:32:03,648 --> 01:32:06,609 ♪ منيراً علي ♪ 1135 01:32:07,569 --> 01:32:10,861 ♪ أنا عائد لموطني ♪ 1136 01:32:10,863 --> 01:32:13,947 ♪ لفصل الشتاء ♪ 1137 01:32:13,949 --> 01:32:15,575 ♪ أرى الضوء ♪ 1138 01:32:15,577 --> 01:32:17,744 ♪ أرى الضوء ♪ 1139 01:32:17,746 --> 01:32:19,786 ♪ منيراً علي ♪ 1140 01:32:19,788 --> 01:32:21,666 ♪ منيراً علي ♪ 1141 01:32:23,792 --> 01:32:26,835 ♪ أنا عائد لموطني ♪ 1142 01:32:26,837 --> 01:32:28,797 ♪ لفصل الشتاء ♪ 1143 01:32:31,467 --> 01:32:34,220 ♪ أرى الضوء ♪ 1144 01:32:35,471 --> 01:32:38,432 ♪ منيراً علي ♪ 1145 01:32:39,725 --> 01:32:42,852 ♪ أنا عائد لموطني ♪ 1146 01:32:42,854 --> 01:32:44,439 ♪ للعشاء ♪♪ 1147 01:32:45,814 --> 01:32:48,777 [موسيقى] 1148 01:33:15,845 --> 01:33:18,890 [تستمر الموسيقى]