1 00:00:05,156 --> 00:00:13,629 هذه النسخة من الترجمة خالية تمامًا من أي ألوان أو مؤثرات" "ولا ننصح بها أبدًا، لمشاهدة أفضل استخدم ملف الترجمة الآخر 2 00:00:13,630 --> 00:00:26,500 # تـرجـمـة # | إسلام الجيز!وي & عمر الشققي | 3 00:00:26,689 --> 00:00:34,692 شركة "كولومبيا" للإنتاج 4 00:00:40,304 --> 00:00:43,906 لن تكون الأمور كالسابق الآن 5 00:00:43,908 --> 00:00:46,242 !أعني، تأمّل هذه 6 00:00:46,244 --> 00:00:47,844 بات لدينا فضائيون الآن 7 00:00:47,846 --> 00:00:51,013 لدينا رجل ضخم أخضر يسوّي المنازل بالأرض 8 00:00:51,015 --> 00:00:54,484 عندما كنت طفلًا اعتدت رسم رعاة بقر وهنود 9 00:00:54,486 --> 00:00:58,988 في الحقيقة يسمّون "الهنود الحُمر الأمريكيين" 10 00:00:58,990 --> 00:01:02,291 ...نعم، برغم كل هذا 11 00:01:02,293 --> 00:01:05,061 إلّا أنها ليست رسمة سيئة، صحيح؟ 12 00:01:05,063 --> 00:01:08,498 فعلًا، الفتى لديه مستقبل باهر 13 00:01:08,500 --> 00:01:11,067 حسنًا 14 00:01:11,069 --> 00:01:13,302 سنرى حسبما أظن 15 00:01:13,303 --> 00:01:17,892 "برج المنتقمين" 16 00:01:37,294 --> 00:01:38,861 ...لا، مهلًا 17 00:01:38,863 --> 00:01:41,464 لن تتمكن من اختراق هذه الأشياء 18 00:01:41,466 --> 00:01:46,903 متعلّقات الفضائيين هذه قاسية للغاية عليك استخدام ما يستخدمونه 19 00:01:48,205 --> 00:01:51,841 أرأيت؟ - حسنًا - حسنًا - 20 00:01:53,010 --> 00:01:54,844 !مرحبًا 21 00:01:54,846 --> 00:01:56,345 سعيد لانضمامك إلينا أخيرًا !ظهيرة طيبة 22 00:01:56,347 --> 00:01:58,815 ....انطفأ المنبه ولم يوقظني - فعلًا، فعلًا، السبب المنبه - 23 00:01:58,817 --> 00:02:02,185 قم بجمع وتخزين هذه الدروع الفضائية كما طلبت منك 24 00:02:02,187 --> 00:02:04,020 هذا أمر هام لأجلنا 25 00:02:04,022 --> 00:02:08,457 !انتبهوا، رجاءً ..."طبقًا للقرار التنفيذي رقم "396 ب 26 00:02:08,459 --> 00:02:11,961 أصبحت كل عمليات إعادة تأهيل هذا الموقع تحت إمرتنا 27 00:02:11,963 --> 00:02:14,931 شكرًا لخدمتكم، سنتولى الأمر من هنا 28 00:02:14,933 --> 00:02:17,567 من أنت بحق السماء؟ - شخصية مؤهلة لتولّي الأمر - 29 00:02:17,569 --> 00:02:21,871 "أنصتوا، وقعت عقدًا مع "مجلس المدينة ...لأتولّى تنظيف كل هذا، حسنًا 30 00:02:21,873 --> 00:02:26,576 أعتذر يا سيد (تومز)، لكن كل عمليات إعادة التأهيل باتت تحت إشرافنا 31 00:02:26,578 --> 00:02:30,347 رجاءً قم بتسليم كل المتعلقات الغريبة ،الذي قمتم بجمعها 32 00:02:30,348 --> 00:02:33,883 وإلا ستُحاكم لقاء حيازتها - ...سيدتي، ماذا - 33 00:02:33,885 --> 00:02:37,587 !رجاءً، مهلًا، بالله عليك 34 00:02:37,589 --> 00:02:39,355 * 35 00:02:39,357 --> 00:02:42,992 أحضرت شاحنة جديد لأجل هذا العمل أحضرت طاقمًا جديدًا بالكامل 36 00:02:42,994 --> 00:02:45,428 هؤلاء الرجال لديهم عائلة وأنا لدي عائلة 37 00:02:45,430 --> 00:02:51,334 قد أفقد منزلي إن تركت هذا العمل - أعتذر يا سيدي، لا شيء بيدي فعله - 38 00:02:51,336 --> 00:02:54,937 ربما عليك ألّا تقسو على نفسك كثيرًا في المرة المقبلة 39 00:02:56,039 --> 00:02:58,107 ماذا قلت؟ 40 00:02:59,276 --> 00:03:03,145 نعم، إنه محق لقد قسوت على نفسي كثيرًا 41 00:03:03,147 --> 00:03:05,481 !مهلًا - !لا تفعلوا - 42 00:03:05,483 --> 00:03:09,919 !أنزلوا الأسلحة 43 00:03:10,454 --> 00:03:13,956 إن كان لديك أي تظلُم يمكنك رفعه لرؤسائي 44 00:03:13,958 --> 00:03:16,158 رؤساؤك؟ ومن هؤلاء؟ 45 00:03:17,944 --> 00:03:22,500 "هيئة السيطرة على الأضرار" 46 00:03:16,160 --> 00:03:19,973 "المشروع المشترك بين صناعات "ستارك والحكومة الفيدرالية 47 00:03:19,974 --> 00:03:21,385 "هيئة السيطرة على الأضرار" 48 00:03:21,386 --> 00:03:25,067 ستشرف على عملية جمع وتخزين متعلّقات الفضائيين وبقية المواد الغريبة 49 00:03:25,069 --> 00:03:29,005 إذن الأحمق الذي تسبب في هذه الفوضى !يتلّقى المال لقاء إصلاح فعلته 50 00:03:29,007 --> 00:03:30,206 نعم، كلٌ مُدبّر 51 00:03:30,208 --> 00:03:36,479 يقدر الخبراء تواجد قرابة الـ(1.500) طن من المواد الغريبة في محلّ المعركة 52 00:03:36,481 --> 00:03:39,415 أيها الزعيم، ما زالت لدينا حمولة متبقية من عمل الأمس 53 00:03:39,417 --> 00:03:42,545 يفترض أن نسلمها، صحيح؟ - لن أسلّمها - 54 00:03:42,546 --> 00:03:48,257 يا للأسف! كنّا لنصنع أغراضًا رائعة من خردة الفضائيين هذه 55 00:03:49,993 --> 00:03:53,696 إليك أمرًا، لنحتفظ بها 56 00:03:55,265 --> 00:03:58,034 العالم يتغيّر 57 00:04:00,537 --> 00:04:03,005 حان الوقت لنتغير أيضًا 58 00:04:04,073 --> 00:04:06,192 بعد مرور (8) سنوات 59 00:04:26,703 --> 00:04:30,267 # نعم، لديك حذاء ملطّخ # 60 00:04:33,071 --> 00:04:37,689 # نعم، لديك حذاء بلاستيكي # 61 00:04:48,219 --> 00:04:49,719 !(ها أنت ذا يا (مايسون 62 00:04:53,725 --> 00:04:54,991 !أجل 63 00:04:54,993 --> 00:04:56,625 العمل على ما يرام 64 00:04:58,300 --> 00:05:21,323 # تـرجـمـة # | إسلام الجيز!وي & عمر الشققي | 65 00:05:23,370 --> 00:05:32,660 "استوديوهات "مارفل 66 00:05:33,541 --> 00:05:36,558 (فيلم من إخراج: (بيتر باركر 67 00:05:36,593 --> 00:05:38,924 "ولاية "نيويورك"، مدينة "كوينز 68 00:05:38,959 --> 00:05:40,434 ليست بالمدينة المذهلة لكنها الديار 69 00:05:40,435 --> 00:05:42,952 إلى من تتحدث؟ - !لا أحد - 70 00:05:42,987 --> 00:05:46,620 أقوم بعمل فيديو توثيقيّ للرحلة وحسب - !تعلم أنه لا يمكنك أن تريه لأحد - 71 00:05:46,655 --> 00:05:48,811 نعم، أعلم - إذن لماذا تستخدم هذا الصوت متحدثًا؟ - 72 00:05:48,813 --> 00:05:52,148 لأنه أمر مرح - !"مرح" - 73 00:05:52,150 --> 00:05:56,052 لماذا يسمونك (هابي=سعيد)؟ 74 00:05:56,286 --> 00:05:59,522 !هيّا، لن أحمل حقائبك، لنذهب 75 00:05:59,524 --> 00:06:02,124 مهلًا، ينبغي أن أذهب للمرحاض أولًا؟ 76 00:06:02,126 --> 00:06:06,295 هناك مرحاض على متن الطائرة - !طائرة بدون طيّار، هذا مذهل - 77 00:06:06,297 --> 00:06:08,264 ستجلس عندك؟ - نعم - 78 00:06:08,266 --> 00:06:12,268 هل هذه أول مرة تستقل بها طائرة خاصة؟ - إنها أول مرة أستقل طائرة أصلًا - 79 00:06:12,270 --> 00:06:15,771 أيفترض أن تُصدر ذاك الصوت؟ 80 00:06:23,313 --> 00:06:24,233 " استلام الحقائب " 81 00:06:25,383 --> 00:06:27,783 لم يخبرني أحد بسبب وجودي في "برلين"، أو ماذا سأفعل 82 00:06:27,785 --> 00:06:31,387 "الأمر بخصوص انشقاق "النقيب أمريكا 83 00:06:31,389 --> 00:06:33,689 هذه غرفتك؟ - غرفتان متجاورتان؟ - 84 00:06:33,691 --> 00:06:36,158 لسنا شريكين في غرفة واحدة !ارتد ملابسك 85 00:06:36,160 --> 00:06:39,295 حسنًا يا (بيتر)، أنت لها - ماذا ترتدي بحق السماء؟ - 86 00:06:39,297 --> 00:06:41,731 إنها بدلتي؟ - أين الحقيبة؟ - 87 00:06:41,732 --> 00:06:42,431 أي حقيبة؟ 88 00:06:42,433 --> 00:06:45,835 !هذه ليست...ماذا؟ ظننتها الخزانة هذا جزء من غرفتي؟ 89 00:06:45,837 --> 00:06:47,503 ...غرفتي أكبر بكثير مما 90 00:06:47,505 --> 00:06:50,106 !وجدت الحقيبة 91 00:06:50,108 --> 00:06:52,708 "إصدار لشخص قاصر" ،،،)توني ستارك) 92 00:06:52,710 --> 00:06:55,511 !عجبًا! يا إلهي 93 00:06:55,513 --> 00:06:56,846 !ارتديها 94 00:06:56,848 --> 00:06:58,781 هذا أروع ما رأيت في حياتي 95 00:06:58,783 --> 00:07:01,317 !لنذهب - لكن لا أفهم، هذه لي؟ - 96 00:07:01,319 --> 00:07:05,154 !هابي)، (هابي)، مهلًا) 97 00:07:05,156 --> 00:07:08,791 !هذا جنوني! تأملوا هذه البدلة !انظروا إلى العينين 98 00:07:08,793 --> 00:07:11,759 هذا أروع أيام حياتي - لنذهب! - حسنًا - 99 00:07:11,794 --> 00:07:14,597 "حسنًا، هذا "النقيب أمريكا" و"الرجل الحديدي ..."و"الأرملة السوداء 100 00:07:14,599 --> 00:07:16,799 رباه! من هذا الشخص الجديد؟ - !"يا "مُرتدي سروايل الأطفال - 101 00:07:16,801 --> 00:07:20,469 !ينادي عليّ! عليّ الذهاب 102 00:07:21,138 --> 00:07:23,172 مرحبًا بالجميع 103 00:07:23,174 --> 00:07:26,775 حدث أجنّ شيء، خضت شجارًا للتو ..."مع "النقيب أمريكا 104 00:07:26,777 --> 00:07:30,583 وسرقت درعه وألقيته عليه !وقمت...ما هذا بحق السماء؟ 105 00:07:30,618 --> 00:07:32,148 أمسى ضخمًا الآن، عليّ الذهاب 106 00:07:34,919 --> 00:07:37,786 كان أجنّ شيء حدث في حياتي "!قال سيد (ستارك) "يا مرتدي سراويل الأطفال 107 00:07:37,788 --> 00:07:41,790 "وتدخلت فجأة وأخذت درع "النقيب أمريكا "وقلت "ما أخبار الجميع؟ 108 00:07:41,792 --> 00:07:46,695 لحظة واحدة! قادم 109 00:07:46,697 --> 00:07:50,633 !مرحبًا - يمكنك السماع عبر الحوائط هنا - 110 00:07:50,635 --> 00:07:53,669 ماذا تفعل؟ فيديو توثيقيّ؟ - نعم - 111 00:07:53,671 --> 00:07:57,406 لا عليك - أخبرته ألّا يفعل، كان يصور كل شيء - 112 00:07:57,408 --> 00:07:59,375 كان يصور كل شيء سأمسح بطاقة الذاكرة 113 00:07:59,377 --> 00:08:00,943 مهلًا، أتعرف؟ 114 00:08:00,945 --> 00:08:04,346 علينا أن نصوّر فيديو ليكون حجّة غياب لك أمام عمّتك، مستعد؟ 115 00:08:04,348 --> 00:08:07,383 !حجة غياب؟ - نعم، وجّه الكاميرا نحونا - 116 00:08:07,385 --> 00:08:11,654 مرحبًا يا (ماي) ما أخبارك؟ ماذا ترتدين؟ شيئًا خليعًا حسبما آمل 117 00:08:11,656 --> 00:08:14,890 بيتر) هذا غير لائق) لنبدأ مجددًا، يمكنك تعديله لاحقًا 118 00:08:14,892 --> 00:08:18,536 ثلاثة، اثنان، واحد !مرحبًا يا (ماي)، رباه 119 00:08:18,571 --> 00:08:26,268 أردت أن أخبرك قدر إبداع ابن أخيك في جولة مؤسسات "ستارك" التدريبيّة 120 00:08:26,270 --> 00:08:28,549 الجميع كان منبهرًا - !بالله عليك - 121 00:08:28,550 --> 00:08:32,608 هناك ازدحام مروري، عذرًا - هذا لأنك لا تسلك شارع "بولفار" الرئيسي - 122 00:08:32,610 --> 00:08:35,477 هابي) يأمل أن يترقى إلى منصب) مدير أصول الشركة 123 00:08:35,479 --> 00:08:37,947 كان رئيسًا للأمن ومن قبلها مجرد سائق 124 00:08:37,949 --> 00:08:39,648 اتفقنا ألّا يخرج هذا لأحد 125 00:08:39,650 --> 00:08:42,685 لا أحب المزاح بخصوص هذا كان صعبًا عليّ التحدث إليك بخصوصه 126 00:08:42,687 --> 00:08:47,756 صدقًا، هل كان يشخّر في الطائرة؟ - ...حسنًا، ها قد وصلنا - 127 00:08:47,758 --> 00:08:50,359 هابي) هلّا أمهلتنا لحظة على انفراد؟) - !تود مني مغادرة السيارة - 128 00:08:50,361 --> 00:08:52,861 (أودك أن تخرج حقيبة (بيتر من صندوق السيارة 129 00:08:54,398 --> 00:08:55,698 يمكنني الاحتفاظ بالبدلة؟ 130 00:08:55,700 --> 00:08:59,468 نعم، كنا نتحدث عن هذا للتو 131 00:08:59,470 --> 00:09:00,502 أسدني صنعًا رغم هذا 132 00:09:00,504 --> 00:09:01,971 هابي) مرشدك في هذا الأمر) فلا ترهقه 133 00:09:01,973 --> 00:09:06,775 لا تقترف أمرًا غبيًا رأيت "فحص رسم القلب" خاصته 134 00:09:06,777 --> 00:09:08,510 اتفقنا؟ - اتفقنا - 135 00:09:08,512 --> 00:09:11,647 لا تفعل أي شيء قد أفعله وقطعًا لا تفعل أي شيء ما كنت لأفعله 136 00:09:11,649 --> 00:09:14,650 هناك منطقة بين هذا وذاك يمكنك التصرّف على أساسها 137 00:09:14,652 --> 00:09:17,886 هل هذا يعني أنني من "المنتقمين"؟ - لا - 138 00:09:17,888 --> 00:09:19,488 أين يسكن؟ - الطابق السابع - 139 00:09:19,490 --> 00:09:22,707 سآخذها أنا، ليس عليك فعلها - "ستأخذها = ستتحمل الأمر"؟ - 140 00:09:22,742 --> 00:09:25,728 نعم، سآخذها - شكرًا لك - 141 00:09:25,730 --> 00:09:29,898 إذن، متى ستكون "المأمورية" التالية؟ - ماذا تقصد؟ المهمة التالية؟ - 142 00:09:29,900 --> 00:09:31,400 نعم، المهمة - سنتصل بك - 143 00:09:31,402 --> 00:09:34,803 هل لديك رقم هاتفي؟ - لا، أعني سنتصل بك - 144 00:09:34,805 --> 00:09:39,408 !أقصد أحدهم سيتصل بك - تقصد من فريق عملك - 145 00:09:39,410 --> 00:09:40,876 !لا أقصد معانقتك، إنما أفتح الباب لتخرج 146 00:09:40,878 --> 00:09:44,613 !لم تتوطد علاقتنا لهذا الدرجة بعد 147 00:09:45,882 --> 00:09:46,882 !إلى اللقاء 148 00:09:52,455 --> 00:09:54,490 سيتصلون بي 149 00:09:57,945 --> 00:10:00,613 "بعد مرور شهرين" 150 00:10:07,938 --> 00:10:10,955 مرحبًا يا (هابي)، أراسلك من باب الدردشة انتهيت من المدرسة في تمام الـ02:45 عصرًا 151 00:10:10,990 --> 00:10:12,720 !مستعد للمهمة المقبلة 152 00:10:12,755 --> 00:10:14,193 أنا (بيتر)، بالمناسبة 153 00:10:14,228 --> 00:10:15,852 (بيتر باركر) 154 00:10:44,075 --> 00:10:46,408 ما الأحوال يا (بينس = "قضيب" باركر)؟ 155 00:10:48,111 --> 00:10:52,981 "صباح الخير يا طُلّاب "معهد العلوم والتكنولوجيا - "يا طلّاب، لا تنسوا تذاكر "حفل العودة - 156 00:10:52,983 --> 00:10:54,917 هل حظيتما برفيق لـ"حفل العودة"؟ - شكرًا يا (جيسون) لكن لديّ رفيق بالفعل - 157 00:10:54,919 --> 00:11:00,556 حسنًا - نعم - 158 00:11:05,128 --> 00:11:09,965 !تعال إلى مكتبي فورًا 159 00:11:28,151 --> 00:11:32,755 انضم إليّ وسويًا سنبني نجمًا للموت" بمكعبات الليغو" 160 00:11:32,757 --> 00:11:35,157 ماذا؟ - !مبتذل للغاية - 161 00:11:35,159 --> 00:11:37,059 !محال! هذا رائع كم مكعبًا سيلزمنا؟ 162 00:11:37,061 --> 00:11:39,395 يلزمنا 3.803 مكعب 163 00:11:39,397 --> 00:11:41,096 هذا جنوني - !أعلم - 164 00:11:41,098 --> 00:11:44,433 تود بنائها الليلة؟ - "لا يمكنني، لدي تدريب في منشآت "ستارك - 165 00:11:44,435 --> 00:11:46,769 "تدريب "ستارك - نعم، تمامًا - 166 00:11:46,771 --> 00:11:50,973 !يا فرحتي بالتدريب - آمل أن يؤهلني قريبًا إلى وظيفة لديهم - 167 00:11:50,975 --> 00:11:54,086 ...سيكون هذا رائعًا، سيكون أشبه بـ 168 00:11:54,121 --> 00:11:56,712 أحسنت عملًا في تحليل جداول البيانات" "يا (بيتر)، تفضل عملة ذهبية 169 00:11:56,714 --> 00:11:59,982 لا أعرف كيف تسري الوظائف لكن الأمر كما ذكرت تمامًا 170 00:11:59,984 --> 00:12:03,886 "سأقوم بعمل أساسات "نجمة الموت ...في منزلي وبعدها سآتي إلى منزلك 171 00:12:03,888 --> 00:12:07,189 لنكمل الأمر ولكن أصعب شيء يكون الأساسات دومًا 172 00:12:07,191 --> 00:12:10,759 ...أما بقيّة العمل 173 00:12:12,596 --> 00:12:14,630 سيكون هذا رائعًا 174 00:12:15,866 --> 00:12:22,137 حسنًا، كيف نحسب الحركة التوافقية البسيطة بين النقطة (أ) والنقطة (ب)؟ 175 00:12:22,139 --> 00:12:22,871 فلاش)؟) 176 00:12:22,873 --> 00:12:26,141 ناتج ضرب جيب الزاوية في عجلة الجاذبية مقسومًا على الكتلة 177 00:12:26,143 --> 00:12:28,710 خطأ، (بيتر)؟ 178 00:12:28,712 --> 00:12:30,479 أما زلت معنا؟ 179 00:12:30,480 --> 00:12:32,057 الرجل العنكبوت" المذهل ينقذ حافلة" 180 00:12:32,092 --> 00:12:34,082 نعم، نعم 181 00:12:34,084 --> 00:12:37,486 نقصي الكتلة تمامًا لذا لن يتبقى إلّا جيب الزاوية في عجلة الجاذبية 182 00:12:37,488 --> 00:12:40,826 صحيح، أرأيت يا (فلاش)؟ كونك الأسرع لا يعني أنّك الأفضل 183 00:12:40,975 --> 00:12:42,364 إذ أنّك كنت مخطئًا 184 00:12:42,399 --> 00:12:44,226 اعتبر نفسك ميتًا 185 00:12:45,728 --> 00:12:49,478 اليوم سنتحدث عن الفيزيائي الدنماركي (نيلز بور) 186 00:12:49,611 --> 00:12:51,268 "سائل الشِباك" المحاولة الثالثة 187 00:12:51,303 --> 00:12:58,207 لكن ثقوا بي اكتشافاته في نظرية الكم ليست مملة أبدًا بخلاف اسمه 188 00:13:05,613 --> 00:13:07,876 "حفل العودة" 189 00:13:07,911 --> 00:13:09,497 هل ترتدي (ليز) قميصًا جديدًا؟ 190 00:13:09,728 --> 00:13:11,499 ...لا، ارتدته قبل ذلك لكن 191 00:13:12,387 --> 00:13:14,256 ليس على هذه التنورة - !(ليز) - 192 00:13:14,257 --> 00:13:16,439 !مرحبًا - يبدو هذا جيدًا - 193 00:13:16,474 --> 00:13:19,061 علينا التوقف عن التحديق قبل أن يصبح الأمر مريبًا 194 00:13:19,063 --> 00:13:22,130 تأخرتما، أنتما فاشلان 195 00:13:22,132 --> 00:13:26,702 لماذا تجلسين برفقتنا إذن؟ - لأنه ليس لدي أي أصدقاء - 196 00:13:27,906 --> 00:13:29,234 "المسابقة الأكاديمية الوطنية" "في العاصمة "واشنطن 197 00:13:29,269 --> 00:13:32,908 ...لننقل إلى السؤال التالي ما هو أثقل العناصر الطبيعية؟ 198 00:13:32,910 --> 00:13:38,046 الهيدروجين" أخف العناصر" وهذا ليس السؤال، حسنًا 199 00:13:38,048 --> 00:13:40,282 "اليورنيوم" - (صحيح، شكرًا يا (إبراهام - 200 00:13:40,284 --> 00:13:42,951 رجاءً افتحوا كتبكم على الصفحة رقم 10 201 00:13:42,953 --> 00:13:44,853 بيتر) إنها المسابقة الوطنية) 202 00:13:44,855 --> 00:13:47,055 ألا يوجد طريقة لتأخذ بها أجازة لعطلة أسبوعية واحدة؟ 203 00:13:47,057 --> 00:13:49,858 "لا يمكنني الذهاب إلى "واشنطن (تحسبًا لإن احتاج إليّ السيد (ستارك 204 00:13:49,860 --> 00:13:54,129 عندها عليّ أن أكون حاضرًا - لم تتواجد في غرفة واحدة مع (توني ستارك) قط - 205 00:13:54,131 --> 00:13:57,032 مهلًا، ماذا يحدث؟ - "بيتر) لن يذهب إلى "واشنطن) - 206 00:13:57,034 --> 00:13:59,902 لا، لا، لا - لم لا؟ - 207 00:13:59,904 --> 00:14:01,537 حقًا؟ قبل المسابقة الوطنية؟ 208 00:14:01,539 --> 00:14:05,574 ترك فرقة العرض العسكري وقسم تصنيع الآليات بالفعل 209 00:14:05,576 --> 00:14:08,310 لست مهوسة به، الأمر وما فيه أنني شديدة الملاحظة 210 00:14:08,312 --> 00:14:09,878 (فلاش) ستحل محلّ (بيتر) 211 00:14:09,880 --> 00:14:12,581 لا أعلم، عليّ تفقد رزمانة مواعيدي أولًا 212 00:14:12,583 --> 00:14:16,685 "لدي موعد غرامي مع "الأرملة السوداء - هذا خاطئ - 213 00:14:16,687 --> 00:14:21,823 ماذا أخبرتك بخصوص استخدام الجرس لأجل التعليقات الهزلية؟ 214 00:14:36,773 --> 00:14:39,575 مرحبًا، ما الأخبار؟ - مرحبًا - 215 00:14:41,245 --> 00:14:44,346 ما الأخبار يا سيد (دالمر)؟ - (مرحبًا يا سيد (باركر - 216 00:14:44,348 --> 00:14:45,847 شطيرتك المعتادة، صحيح؟ 217 00:14:45,849 --> 00:14:48,809 نعم ومعها المخلل وهلا سويتها قليلًا؟ 218 00:14:48,948 --> 00:14:51,019 شكرًا - لك ما أردت - 219 00:14:51,021 --> 00:14:54,756 ما أخبار عمتك؟ - إنها على ما يرام - 220 00:14:54,757 --> 00:14:57,728 عمّته امرأة "إيطالية" فاتنة 221 00:14:58,810 --> 00:15:00,784 ما أخبار ابنتك؟ 222 00:15:02,665 --> 00:15:04,881 أتعرف؟ الحساب 10 دولار - !مكتوب 5 دولار - 223 00:15:05,002 --> 00:15:09,838 لقاء تعليقك ستدفع 10 دولار - بحقك! أنا أمزح - 224 00:15:09,840 --> 00:15:11,673 تفضل 5 دولار 225 00:15:11,675 --> 00:15:14,276 ما الأخبار يا (ميرف)؟ 226 00:15:14,278 --> 00:15:17,012 كيف حالك يا رفيقي؟ 227 00:15:17,014 --> 00:15:21,149 ما أخبار المدرسة؟ - مملة كما تعلم، لدي أمور أفضل لأفعلها - 228 00:15:21,151 --> 00:15:25,087 إيّاك أن تترك المدرسة يا فتى وإلّا سينتهي المطاف بك مثلي 229 00:15:25,089 --> 00:15:29,791 حسنًا، هذا عظيم - "أفضل محل شطائر في "كوينز - 230 00:15:30,669 --> 00:15:34,139 " (شطائر وبقالة (دلمار " 231 00:16:32,484 --> 00:16:34,662 # !هيا، هيا، لنذهب # 232 00:16:34,697 --> 00:16:37,128 # !هيا، هيا، لنذهب # 233 00:16:38,228 --> 00:16:40,295 !وأخيرًا 234 00:16:41,432 --> 00:16:44,700 !معذرة - ماذا هناك؟ - 235 00:16:44,702 --> 00:16:47,903 هلّا أمسكت هذه للحظة؟ شكرًا 236 00:16:48,872 --> 00:16:51,973 يا قوم، هل هذه دراجة أحد؟ لا؟ 237 00:16:51,975 --> 00:16:54,876 مرحبًا يا رفيق، هذه دراجتك؟ - ليس لدي عملات معدنية - 238 00:16:54,878 --> 00:16:57,846 هل لدى أحدكم قلم؟ 239 00:16:57,847 --> 00:16:59,897 هل هذه دراجتك؟ !إن لم تكن، لا تسرقها ،،،"الرجل العنكبوت" 240 00:17:01,785 --> 00:17:04,052 هل الجميع على ما يرام؟ 241 00:17:04,837 --> 00:17:07,206 # !هيا، هيا، لنذهب # 242 00:17:09,326 --> 00:17:13,495 "أنت! أنت هذا "الفتى العنكبوت الذي رأيته على "اليوتيوب"، صحيح؟ 243 00:17:13,497 --> 00:17:18,233 !"نادني بـ"الرجل العنكبوت - !حسنًا أيها "الرجل العنكبوت"، تشقلب - 244 00:17:18,401 --> 00:17:21,336 !مرحى - ليس سيئًا - 245 00:17:33,350 --> 00:17:34,750 !مرحبًا يا رفيقي 246 00:17:36,120 --> 00:17:39,221 ليس عليك سرقة السيارت، هذا سيئ - !إنها سيارتي أيها الأحمق - 247 00:17:39,223 --> 00:17:42,524 !أنت! أغلق هذا الإنذار - ...كنت أحاول - 248 00:17:41,884 --> 00:17:42,524 !أخبريه أنها سيارتي 249 00:17:42,526 --> 00:17:44,382 أنت! لدي عمل ليلًا !أوقف هذا يا رجل 250 00:17:44,572 --> 00:17:47,148 هذه ليست سيارتك، إنها سيارته 251 00:17:47,282 --> 00:17:49,283 وكيف لي أن أعرف؟ ماذا كان يفعل بالنافذة؟ 252 00:17:49,284 --> 00:17:50,818 !كل يوم صوت الإنذار، أطفأه 253 00:17:50,853 --> 00:17:53,835 !لا تدعني آتي وألقنك درسًا أيها اللعين 254 00:17:53,837 --> 00:17:56,717 مرحبًا يا (غاري)، ما أخبارك؟ 255 00:17:56,908 --> 00:17:59,040 !مارجري)، إزيّك وإزيّ أمك) 256 00:17:59,041 --> 00:18:01,432 # !هيا، هيا، لنذهب # 257 00:18:02,030 --> 00:18:04,006 # !هيا، هيا، لنذهب # 258 00:18:05,182 --> 00:18:06,381 !أنا بخير 259 00:18:06,383 --> 00:18:11,386 "أنت تتحدث إلى "البريد الصوتي (لـ(هابي هوغان 260 00:18:11,388 --> 00:18:14,022 (مرحبًا يا (هابي إليك تقريرًا بما فعلته اليوم 261 00:18:14,024 --> 00:18:17,001 أوقفت حادثة كبرى لسرقة دراجة ،لم أتمكن من العثور على صاحبها 262 00:18:17,036 --> 00:18:18,226 فتركت ملاحظة عليها 263 00:18:19,062 --> 00:18:25,133 "ساعدت هذه العجوز "الدونيميكانية "كانت لطيفة وابتاعت لي "بلح الشام 264 00:18:25,135 --> 00:18:27,903 أشعر أن بوسعي إنجاز أكثر من هذا 265 00:18:27,905 --> 00:18:31,439 وأقول يا تُرى متى ستكون مهمتنا القادمة 266 00:18:32,209 --> 00:18:34,276 لذا عاود الاتصال بي 267 00:18:34,278 --> 00:18:37,546 (معك (بيتر)...(باركر 268 00:18:41,084 --> 00:18:44,486 !"لماذا أخبرته بخصوص "بلح الشام 269 00:18:56,532 --> 00:18:58,233 لا يسعني الانتظار لرؤية هذا الشيء 270 00:18:58,235 --> 00:19:01,970 !أخيرًا جريمة جيدة 271 00:19:01,972 --> 00:19:05,440 هذه المعدات المتطورة تجعل الأمر سهلًا للغاية 272 00:19:05,442 --> 00:19:09,511 أخبرتكم أنها تستحق ثمنها - !ابتعد - 273 00:19:12,982 --> 00:19:18,320 ،يا للروعة! رائع يمكننا سرقة 5 أماكن أخرى الليلة 274 00:19:23,973 --> 00:19:28,716 متورط في قضية "انتحال شخصية"؟ .وكّلنا واعتبر البراءة من نصيبك 275 00:19:28,751 --> 00:19:31,233 ما الأخبار يا شباب؟ نسيتم الرقم السري؟ 276 00:19:31,235 --> 00:19:35,403 !"عجبًا! أنتم "المنتقمون ماذا تفعلون هنا؟ 277 00:19:36,072 --> 00:19:40,141 (ثور)، (هالك) تسعدني مقابلتكما أخيرًا 278 00:19:40,143 --> 00:19:42,310 !ظننته شخصًا وسيمًا 279 00:19:42,312 --> 00:19:47,148 الرجل الحديدي"! لم تسرق البنوك؟" !أنت ملياردير 280 00:19:49,987 --> 00:19:53,021 !هذا غريب للغاية 281 00:19:54,423 --> 00:19:56,124 ما هذا الشيء؟ 282 00:19:56,126 --> 00:20:01,429 !"بدأت أظن أنكم لستم "المنتقمين 283 00:20:04,066 --> 00:20:05,634 الطوارئ، ما حالتك الطارئة؟ 284 00:20:05,636 --> 00:20:10,372 "الرجل العنكبوت" يقاتل "المنتقمين" في مصرف عند شارع 21 285 00:20:10,374 --> 00:20:14,676 حسنًا يا شباب، لننهِ الأمر بسرعة لديّ مدرسة غدًا 286 00:20:17,080 --> 00:20:20,682 كيف تمكن حمقى مثلكم من الحصول على معدات متطورة كهذه؟ 287 00:20:21,618 --> 00:20:24,552 !لا، مهلًا 288 00:20:27,556 --> 00:20:30,358 !(سيد (دلمار 289 00:20:30,360 --> 00:20:34,629 سيد (دلمار) هل أنت هنا؟ هل من أحد هنا؟ مرحبًا؟ 290 00:20:43,506 --> 00:20:46,107 !يا للهول 291 00:20:47,510 --> 00:20:49,210 !أمسكت به 292 00:20:49,212 --> 00:20:52,447 تفضل 293 00:20:53,082 --> 00:20:55,083 حسنًا، جيد !أحسنت، لا 294 00:20:55,085 --> 00:20:59,137 أنزل هذه فورًا إنها أثمن منك أو منّي 295 00:20:59,537 --> 00:21:01,556 نعم؟ - هابي) عاصرت أمرًا جنونيًا) - 296 00:21:01,558 --> 00:21:04,316 هؤلاء الرجال كانوا يسرقون ماكينة صراف آلي ...ومعهم معدات متطورة وبعدها 297 00:21:04,351 --> 00:21:05,660 !تمهل، التقط أنفاسك 298 00:21:05,662 --> 00:21:09,230 حسنًا، لا وقت لدي لأي ماكينات صراف آلي أو سارقين أو ملاحظاتك اللطيفة التي تتركها 299 00:21:09,232 --> 00:21:10,565 لدي عملية نقل تشغل تفكيري 300 00:21:10,567 --> 00:21:12,467 لا بد أن يُنقل كل شيء من هنا بحلول الأسبوع القادم 301 00:21:12,469 --> 00:21:16,638 مهلّا؟ تنتقل؟ من ينتقل؟ - ألا تشاهد الأخبار؟ - 302 00:21:16,640 --> 00:21:19,674 "باع (توني) برج "المنتقمين ...وسننتقل إلى منشأة جديد والتي أتمنى 303 00:21:19,676 --> 00:21:22,177 أن تكون شبكة الاتصال فيها أضعف من هنا 304 00:21:22,179 --> 00:21:24,546 ماذا عنّي؟ - !ماذا عنك؟ - 305 00:21:24,548 --> 00:21:28,350 (ماذا إن احتاج إليّ سيد (ستارك أو حدثت واقعة كبرى؟ 306 00:21:28,352 --> 00:21:30,452 أيمكنني التحدث إلى السيد (ستارك) من فضلك؟ 307 00:21:30,454 --> 00:21:36,124 ابتعد عن أي شيء بالغ الخطورة أنا مسؤول عن إبقائك متعقلًا، اتفقنا؟ 308 00:21:36,592 --> 00:21:41,022 !أنا متعقل !تبًا! اختفت حقيبتي 309 00:21:41,057 --> 00:21:43,720 لا يبدو لي هذا تصرفًا عاقلًا - سأعاود الاتصال بك - 310 00:21:43,721 --> 00:21:45,524 لك حرية عدم الاتصال 311 00:22:45,161 --> 00:22:50,198 ما كان هذا؟ - !لا شيء - 312 00:22:50,200 --> 00:22:54,235 "أنت "الرجل العنكبوت"، المنتشر على "يوتيوب - !لست هو - 313 00:22:54,237 --> 00:22:56,793 !كنت تمشي على السقف - لا، لم أكن - 314 00:22:56,794 --> 00:22:58,107 نيد) ماذا تفعل في غرفتي؟) 315 00:22:58,142 --> 00:22:59,207 العمّة (ماي) أدخلتني !"قلت إننا سننهي "نجمة الموت 316 00:22:59,209 --> 00:23:01,309 !لا يمكنك دخول غرفتي هكذا 317 00:23:02,145 --> 00:23:06,024 وصفة رغيف اللحم التركي هذه كارثة لنذهب لتناول العشاء في الخارج 318 00:23:06,025 --> 00:23:09,284 طعام "تايلاندي"؟ (نيد) أتود منه؟ - لا، لديه شيء لفعله - 319 00:23:09,286 --> 00:23:12,287 شيء لأفعله بعد العشاء 320 00:23:12,289 --> 00:23:14,289 حسنًا 321 00:23:14,291 --> 00:23:17,459 ربما ترتدي بعد الملابس 322 00:23:17,593 --> 00:23:19,394 لا تعرف؟ - لا أحد يعرف - 323 00:23:19,396 --> 00:23:22,097 سيد (ستارك) يعرف، لأنه من صنع بدلتي ولا أحد غيره 324 00:23:22,099 --> 00:23:26,701 توني ستارك) صنع لك هذه؟) هل أنت من "المنتقمين"؟ 325 00:23:27,369 --> 00:23:28,503 نعم، تقريبًا 326 00:23:28,505 --> 00:23:32,640 لا يمكنك إخبار أحد بهذا عليك إبقاؤه سرًا 327 00:23:32,642 --> 00:23:34,476 أبقيه سرًا، لماذا؟ - ...أتعرف كيف ستتصرف - 328 00:23:34,478 --> 00:23:38,379 إن علمت أن الناس تحاول قتلي كل ليلة لن تدعني أقوم بهذا مجددًا 329 00:23:38,381 --> 00:23:43,118 !بحقك يا (نيد)، رجاءً - ،حسنًا، سأكون صريحًا معك - 330 00:23:43,120 --> 00:23:45,854 لا أظنه بوسعي صون هذا سرًا !(هذا أعظم ما حدث في حياتي يا (بيتر 331 00:23:45,856 --> 00:23:48,857 (لا يمكن أن تعرف (ماي لا يمكنني وضعها في هذا الموقف حاليًا 332 00:23:48,859 --> 00:23:52,787 أتفهمني؟ بينما تحدث لها ...كل هذه المصائب، لا يمكنني 333 00:23:52,500 --> 00:23:53,880 !رجاءً 334 00:23:55,131 --> 00:23:56,553 حسنًا 335 00:23:56,750 --> 00:23:58,776 أقسم على هذا، حسنًا؟ 336 00:23:58,811 --> 00:24:01,503 أقسم لك - شكرًا لك - 337 00:24:01,505 --> 00:24:03,705 لا أصدق أن هذا يحدث الآن 338 00:24:03,707 --> 00:24:04,906 هل يمكنني تجربة البدلة؟ - لا - 339 00:24:04,908 --> 00:24:06,498 كيف تعمل؟ هل بها مغناطيس؟ 340 00:24:06,633 --> 00:24:08,318 كيف تُطلق الشباك؟ - سأخبرك بهذا غدًا في المدرسة، اتفقنا؟ - 341 00:24:08,500 --> 00:24:11,412 ...عظيم، مهلًا إذن 342 00:24:11,414 --> 00:24:15,850 كيف تقوم بهذا بينما لديك تدريب "ستارك"؟ 343 00:24:15,852 --> 00:24:18,786 !"هذا هو تدريب "ستارك 344 00:24:18,788 --> 00:24:22,657 !اخرج وحسب 345 00:24:24,527 --> 00:24:28,596 ماذا هناك؟ "ظننتك تحب "سلطة اللحم بالبهار 346 00:24:28,598 --> 00:24:32,934 هل هي مبهرة بزيادة؟ !ليست مبهرة كفاية 347 00:24:32,936 --> 00:24:38,406 "كم مرة عليّ قول "مبهر حتى تتحدث إليّ؟ 348 00:24:38,408 --> 00:24:39,941 تعرف أنني أحبك 349 00:24:39,943 --> 00:24:45,246 أنا مضغوط بسبب التدريب وأنا متعب، يتطلب كثيرًا من العمل 350 00:24:45,248 --> 00:24:48,794 تدريب "ستارك"؟ ...عليّ أن أقول لك 351 00:24:48,829 --> 00:24:50,618 لا أستسيغ (توني ستارك) هذا 352 00:24:50,620 --> 00:24:54,222 ...يجعلك مشتتًا طوال الوقت يسيطر على تفكيرك كله 353 00:24:54,224 --> 00:24:57,458 مطعم "دلمار" للشطائر ...المحبب من قِبل سكّان "كوينز" تدمر 354 00:24:57,460 --> 00:24:58,826 مهما أثقل عليك في العمل 355 00:24:58,828 --> 00:25:00,428 عليك اللجوء إلى فطرتك 356 00:25:00,430 --> 00:25:02,597 إثر انفجار الليلة، أثناء محاولة سرقة ماكينة صرّاف آلي 357 00:25:02,599 --> 00:25:06,401 أحبطها فتى "كوينز" صاحب الملابس الملونة "مكافح الجريمة "الرجل العنكبوت 358 00:25:06,403 --> 00:25:10,572 بينما يحاول إحباط عملية سرقتهم تسبب سلاح في انفجار قوي 359 00:25:10,574 --> 00:25:14,876 عصف بالجهة الأخرى من الشارع وبمعجزة، لم يتضرر أحد 360 00:25:14,878 --> 00:25:19,414 إن شهدت أمرًا كهذا يحدث التف عائدًا من الطريق الآخر 361 00:25:19,416 --> 00:25:21,716 حسنًا، قطعًا 362 00:25:21,718 --> 00:25:25,887 إنه يبعد 6 مربعات سكنية عنّا - سأحتاج إلى حقيبة ظهر جديدة - 363 00:25:25,889 --> 00:25:28,890 ماذا؟ - أحتاج إلى حقيبة ظهر جديدة - 364 00:25:28,892 --> 00:25:31,259 !هذه الخامسة 365 00:25:31,261 --> 00:25:34,329 حساء الأرز - !لم نطلب هذا - 366 00:25:34,331 --> 00:25:39,300 إنه على حساب المحل - شكرًا - 367 00:25:39,302 --> 00:25:42,270 هذا لطف منه 368 00:25:42,272 --> 00:25:45,473 !أظنه "متبل = معجب بك" 369 00:25:45,475 --> 00:25:49,377 لدغك عنكبوت؟ أيمكنه لدغي؟ 370 00:25:49,379 --> 00:25:50,945 لن تؤلمني غالبًا، صحيح؟ 371 00:25:50,947 --> 00:25:56,251 أتعرف؟ لا يهم، حتى إن تألمت سأدعه يدلغني ربما، كم يؤلم الأمر؟ 372 00:25:56,253 --> 00:25:58,920 (مات العنكبوت يا (نيد 373 00:26:01,691 --> 00:26:03,591 !يا للهول 374 00:26:06,563 --> 00:26:08,896 كنت هنا؟ 375 00:26:08,898 --> 00:26:11,566 نعم 376 00:26:11,568 --> 00:26:14,335 !كان يمكن أن تموت 377 00:26:16,472 --> 00:26:20,675 هل تضع البيض؟ - !ماذا؟ لا - 378 00:26:21,877 --> 00:26:24,612 يمكنك بثق السُم؟ - لا - 379 00:26:24,614 --> 00:26:28,483 يمكنك استدعاء جيش من العناكب؟ - (لا يا (نيد - 380 00:26:28,485 --> 00:26:31,419 ...اتفاقية "سكوفيا" تم توقيعها في 381 00:26:31,421 --> 00:26:33,888 لأي مدى يمكنك إطلاق شباكك؟ 382 00:26:33,890 --> 00:26:35,857 !لا أعلم، اخرس 383 00:26:36,893 --> 00:26:41,353 لو كنت مكانك، لوقفت على حافة مبنى ....وقذفتها بأقصى قوتي 384 00:26:41,388 --> 00:26:43,031 !(اخرس يا (نيد 385 00:26:43,033 --> 00:26:47,035 "مرحبًا، أنا "النقيب أمريكا ...سواءً كنت في الفصل أو في أرض المعركة 386 00:26:47,037 --> 00:26:49,871 هل تعرفه أيضًا؟ - نعم، تقابلنا - 387 00:26:49,873 --> 00:26:52,440 سرقت درعه - ماذا؟ - 388 00:26:52,442 --> 00:26:54,409 اليوم يا أصدقائي الصالحون ،مدرس اللياقة البدنية خاصتكم 389 00:26:54,411 --> 00:26:57,845 سيقوم بإجراء "تحدي (النقيب أمريكا) للياقة البدنية" 390 00:26:58,259 --> 00:26:59,322 "تحدي (النقيب أمريكا) للياقة البدنية" 391 00:26:57,847 --> 00:27:01,300 شكرًا أيها النقيب، متأكد أنهم يعتبرون ...هذا الرجل "مجرم حرب" الآن 392 00:27:01,335 --> 00:27:04,319 المرحلة الأولى | الإحماء | 393 00:26:59,322 --> 00:27:01,332 لكن أيًا يكن، عليّ عرض مقاطع الفيديو !قوانين الولاية تنصّ على هذا، هيا بنا 394 00:27:04,321 --> 00:27:06,454 هل يدفع "المنتقمون" الضرائب؟ 395 00:27:06,456 --> 00:27:09,397 كيف تبدو رائحة "هالك"؟ أراهن أن رائحته طيبة 396 00:27:09,432 --> 00:27:12,011 !نيد)، اخرس) - هل "النقيب أمريكا" مرح؟ - 397 00:27:12,046 --> 00:27:14,896 أم أنه عجوز لئيم؟ - !نيد)، أطبق فمك) - 398 00:27:14,898 --> 00:27:16,517 !مهلًا 399 00:27:16,670 --> 00:27:19,109 يمكن أن أكون مساعدك؟ - ماذا؟ - 400 00:27:19,144 --> 00:27:24,134 هناك دومًا هذا الرجل الذي يرتدي سماعات ...ويخبر الرجل الآخر أين يذهب؟ مثلًا 401 00:27:24,307 --> 00:27:28,515 إن كنت محتجزًا في مبنى سكني، يمكنني إرشادك ...إلى طريق الخروج لأنه لدي شاشات من حولي 402 00:27:28,677 --> 00:27:30,578 يمكنني التجول بالكرسي المتحرك بينها سأكون مساعدك 403 00:27:30,580 --> 00:27:35,483 نيد) لست بحاجة إلى مساعد) - !(أحسنت يا (باركر - 404 00:27:35,851 --> 00:27:40,088 (بالنسبة لي، لا أطيق (ثور 405 00:27:40,090 --> 00:27:42,056 "وأتزوج من "الرجل الحديدي "وأقتل "هالك 406 00:27:42,058 --> 00:27:45,493 ماذا عن "الرجل العنكبوت"؟ - إنه متميّز عن البقية - 407 00:27:45,495 --> 00:27:47,695 هل رأيتم تسجيل كاميرا المراقبة على "اليوتيوب"؟ 408 00:27:47,697 --> 00:27:48,730 !لقد قاتل 4 رجال 409 00:27:48,732 --> 00:27:52,433 "رباه! إنها معجبة بـ"الرجل العنكبوت - !بحقك - 410 00:27:52,435 --> 00:27:54,736 !نوعًا ما - !مقزز - 411 00:27:54,738 --> 00:27:57,872 لعله في عمر الثلاثين - !لا تعرفين شكله حتى - 412 00:27:57,874 --> 00:27:59,073 ماذا إن كان وجهه مشوهًا؟ 413 00:27:59,075 --> 00:28:02,710 ما كنت لأبالي، كنت لأحبه لشخصه 414 00:28:02,712 --> 00:28:05,546 !"بيتر) يعرف "الرجل العنكبوت) 415 00:28:06,715 --> 00:28:11,786 ...لا، لا أعرفه، أعني - إنهما صديقان - 416 00:28:11,788 --> 00:28:15,123 (نعم، مثل صداقة مدربنا (ويلسون "و"النقيب أمريكا 417 00:28:15,125 --> 00:28:19,694 قابلته، نعم ...عدة مرات، لكن 418 00:28:19,696 --> 00:28:23,097 "أثناء تدريب شركة "ستارك 419 00:28:23,099 --> 00:28:25,900 نعم، لا يفترض بي الحديث عن هذا 420 00:28:25,902 --> 00:28:30,738 هذا رائع، أتعرف؟ ربما يجدر بك دعوته إلى حفل (ليز)، صحيح؟ 421 00:28:30,740 --> 00:28:34,409 نعم، سأستضيف الناس الليلة ومرحب بقدومك 422 00:28:34,411 --> 00:28:37,020 تقيمين حفلًا؟ - نعم، ستكون رائعة - 423 00:28:37,021 --> 00:28:39,560 عليك أن تدعو صديقك المقرب "الرجل العنكبوت" 424 00:28:39,883 --> 00:28:44,519 (لا عليك! أعرف أن (بيتر ...غير متفرغ للحفلات على كل حال، لذا 425 00:28:44,521 --> 00:28:46,921 بحقك، سيكون حاضرًا صحيح يا (باركر)؟ 426 00:28:53,429 --> 00:28:56,531 ماذا تفعل؟ - أساعدك - 427 00:28:56,533 --> 00:29:00,968 ألم تسمعها؟ ليز) معجبة بك) 428 00:29:03,105 --> 00:29:09,911 يا رفيقي، أنت من "المنتقمين"، إن كان لأحدنا فرصة لمواعدة فتاة في عام التخرّج، فهو أنت 429 00:29:11,747 --> 00:29:17,619 !حفل منزلي في ضواحي المدينة أتذكر حفلات كهذه 430 00:29:17,654 --> 00:29:20,988 !أشعر بالغيرة نوعًا ما - ستكون ليلة لا تُنسى - 431 00:29:20,990 --> 00:29:23,958 نيد) بعض القبعات لا تليق بالرجال) أمّا هذه فتليق بك 432 00:29:23,960 --> 00:29:26,661 نعم، إنها تمدني بالثقة 433 00:29:26,663 --> 00:29:29,564 !هذه غلطة لنعُد للمنزل وحسب 434 00:29:29,566 --> 00:29:35,029 بيتر) أعلم أن هذا عسير عليك) ،محاولة الانخراط بين الناس 435 00:29:35,064 --> 00:29:38,573 ناهيك عن التغيرات التي يمر بها جسدك إنها مرحلة البلوغ 436 00:29:39,776 --> 00:29:42,243 إنه متوتر للغاية مؤخرًا 437 00:29:42,245 --> 00:29:45,480 ما يخفف التوتر عن المرء الذهاب إلى حفل، وعليك فعلها 438 00:29:45,482 --> 00:29:48,182 نعم، سأذهب 439 00:29:48,917 --> 00:29:53,788 بيتر) استمتع، اتفقنا؟) - سأفعل - 440 00:29:53,790 --> 00:29:56,123 !(إلى اللقاء يا (ماي 441 00:29:56,925 --> 00:29:58,726 معك البدلة، صحيح؟ 442 00:29:58,728 --> 00:30:01,629 !سيغير هذا حياتنا 443 00:30:13,008 --> 00:30:15,276 "(دي جي (فلاش" 444 00:30:15,278 --> 00:30:19,947 ليأتِ "الرجل العنكبوت" ويخبرهم ....أنكما صديقان مقربان وبعدها 445 00:30:19,949 --> 00:30:21,883 أصافحه بقبضتي أو ما شابه 446 00:30:21,885 --> 00:30:24,785 لا أصدق أنكما أتيتما إلى هذا الحفل الممل 447 00:30:24,787 --> 00:30:27,522 !لكنك هنا أيضًا 448 00:30:27,524 --> 00:30:29,790 فعلًا؟ 449 00:30:31,059 --> 00:30:34,662 رباه! مرحبًا يا رفيقاي (قبعة رائعة يا (نيد 450 00:30:34,664 --> 00:30:36,264 (مرحبًا يا (ليز - (مرحبًا يا (ليز - 451 00:30:36,266 --> 00:30:38,099 أنا سعيدة للغاية بقدومكما 452 00:30:38,101 --> 00:30:41,836 هناك بيتزا ومشروبات تناولا ما شئتما 453 00:30:41,838 --> 00:30:44,272 يا له من حفل رائع - شكرًا - 454 00:30:46,276 --> 00:30:51,546 ...والداي سيقتلانني إن انكسر شيء، عليّ - طبعًا - 455 00:30:51,548 --> 00:30:55,116 استمتعا - وداعًا - 456 00:30:55,118 --> 00:30:57,118 يا رجل! ماذا تفعل؟ 457 00:30:57,120 --> 00:30:59,020 "إنها هنا، تحول إلى "الرجل العنكبوت 458 00:30:59,022 --> 00:31:01,956 لا، لا يمكنني فعل هذا 459 00:31:01,958 --> 00:31:04,625 الرجل العنكبوت" ليس مخصصًا لإبهار" الناس في الحفلات، اتفقنا؟ 460 00:31:04,627 --> 00:31:07,728 !سأكون على طبيعتي وحسب 461 00:31:07,730 --> 00:31:11,933 بيتر) لا أحد يود هذا) - !بحقك - 462 00:31:11,935 --> 00:31:15,202 !(بينس باركر) ما الأحوال؟ 463 00:31:15,204 --> 00:31:16,704 أين صديقك "الرجل العنكبوت" إذن؟ 464 00:31:16,706 --> 00:31:19,674 "دعني أخمن، في "كندا مع حبيبتك الخيالية؟ 465 00:31:21,744 --> 00:31:27,081 "هذا ليس "الرجل العنكبوت إنه (نيد) يرتدي قميصًا أحمر 466 00:31:32,688 --> 00:31:34,655 مرحبًا، ما الأحوال؟ "أنا "الرجل العنكبوت 467 00:31:34,657 --> 00:31:37,925 ارتأيت أن أمرّ عليكم (وألقي التحية على صديقي (بيتر 468 00:31:37,927 --> 00:31:43,664 ما الأحوال يا (نيد)؟ ...أين (بيتر) على كل حال، لا بد أنه 469 00:31:46,969 --> 00:31:51,138 رباه! هذا غباء ماذا أفعل؟ 470 00:31:58,981 --> 00:32:00,815 !ما هذا بحق السماء؟ 471 00:32:22,070 --> 00:32:23,971 !هذا مقيت 472 00:32:28,211 --> 00:32:32,980 هذا السلاح صُنع من متعلّقات "جيش "أولترون" من موقعة "سوكوفيا 473 00:32:32,982 --> 00:32:34,982 !تفضل، جربه 474 00:32:35,651 --> 00:32:38,352 !أود سلاحًا عاديًا يا رجل لم تحاول إقناعي بالشراء؟ 475 00:32:38,354 --> 00:32:42,792 حسنًا، لدي ما تحتاج إليه، حسنًا؟ لدي الكثير من الأشياء الرائعة هنا 476 00:32:43,106 --> 00:32:44,643 لحظة واحدة 477 00:32:44,678 --> 00:32:48,996 "حسنًا، لدي "مدفع الثقوب السوداء "و"بنادق الفضائيين 478 00:32:48,998 --> 00:32:51,132 إطلاقك لهذه الأسلحة في العلن سيُشعر الناس بك 479 00:32:51,134 --> 00:32:55,036 تبدّل الزمن، ولسنا الوحيدين الذين نبيع أسحلة متطورة 480 00:32:55,038 --> 00:32:58,773 لا بد أن لصوص ماكينة الصراف الآلي أحضروا أسلحتهم من هنا 481 00:32:58,775 --> 00:33:03,711 أحتاج إلى سلاح عادي لأطلق على أحدهم !لا أحاول إرسالهم عبر الزمن 482 00:33:03,713 --> 00:33:07,182 لدي قفازات تسلق مضادة للجاذبية - قفازات تسلق؟ - 483 00:33:09,218 --> 00:33:11,052 حسنًا، ما كان هذا بحق السماء؟ 484 00:33:11,755 --> 00:33:13,040 نيد) يتصل) رفض - رد - 485 00:33:13,075 --> 00:33:15,990 هل نصبت لنا فخًا؟ - !مهلًا يا رجل - 486 00:33:17,225 --> 00:33:21,829 هيّا، تودون الإطلاق على أحدهم !أطلقوا عليّ أنا 487 00:33:21,831 --> 00:33:24,165 لك ما أردت 488 00:33:34,711 --> 00:33:38,379 ما كان هذا؟ 489 00:33:48,056 --> 00:33:52,059 علينا الاتصال به - !لا، لا - 490 00:33:57,199 --> 00:33:58,499 هل فعلتها مجددًا؟ - !اخرس - 491 00:33:58,501 --> 00:34:01,168 سأتصل به 492 00:34:10,011 --> 00:34:11,011 (هاتف (تومز 493 00:34:13,282 --> 00:34:14,949 !أيها الزعيم 494 00:34:14,951 --> 00:34:17,084 !مؤخرتي 495 00:34:35,137 --> 00:34:38,773 عظيم! أظنني سأسلك طريقًا مختصرًا 496 00:34:41,109 --> 00:34:42,543 مرحبًا يا رفاق، مباراة جيدة !استمتعا 497 00:34:42,545 --> 00:34:46,987 مرحبًا يا رفيقي !أعتذر، لا وقت لدي للعب 498 00:34:47,022 --> 00:34:48,516 !اذهب والتقطها 499 00:34:49,919 --> 00:34:53,187 !الآن، هذا رائع 500 00:35:04,833 --> 00:35:06,267 !الرائحة شهية فعلًا 501 00:35:09,305 --> 00:35:11,872 !فيلم رائع 502 00:35:17,379 --> 00:35:19,013 !مرحبًا يا فتاتان 503 00:35:21,083 --> 00:35:26,187 تتصل بـ(بيتر)، اترك رسالتك - بيتر)، أين أنت يا رجل؟) - 504 00:35:26,189 --> 00:35:29,089 لا يجدي هذا نفعًا، هذا ليس جيدًا 505 00:35:29,091 --> 00:35:32,393 !كدت أمسك بكما 506 00:35:43,205 --> 00:35:46,473 ظننتما أنّكما ستهربان مني، صحيح؟ 507 00:35:46,475 --> 00:35:49,176 أمسكت بكما! صحيح؟ !كما أردت تمامًا 508 00:35:49,178 --> 00:35:51,946 !مفاجأة 509 00:35:55,017 --> 00:35:57,351 ما هذا بحق السماء؟ 510 00:36:43,565 --> 00:36:46,367 مرحبًا 511 00:36:47,636 --> 00:36:52,290 انقض عليّ كالوحش تمامًا 512 00:36:52,425 --> 00:36:55,309 وأخذني حتى ارتفاع 1000 قدم وبعدها أسقطني 513 00:36:55,311 --> 00:36:57,252 كيف عثرت عليّ؟ 514 00:36:57,253 --> 00:36:59,143 هل زوّدت بدلتي بجهاز تعقب أو ما شابه؟ 515 00:36:59,178 --> 00:37:01,115 زوّدت بدلتك بكل شيء 516 00:37:01,117 --> 00:37:02,950 وجهاز التدفئة هذا أيضًا 517 00:37:05,121 --> 00:37:08,956 هذا أفضل، شكرًا - فيم كنت تفكر؟ - 518 00:37:08,958 --> 00:37:13,093 من الواضح أن الرجل صاحب البدلة المجنّحة مصدر الأسلحة، كان عليّ القضاء عليه 519 00:37:13,095 --> 00:37:14,328 بتّ تقضي عليهم الآن، صحيح؟ 520 00:37:14,330 --> 00:37:17,531 ابتعد عن الأمر، هناك متخصصون للتعامل مع هذه الأمور 521 00:37:17,533 --> 00:37:18,850 المنتقمون"؟" 522 00:37:18,986 --> 00:37:20,470 لا، لا، هذا أقل من مستواهم 523 00:37:20,594 --> 00:37:23,203 (على كلٍ، سيد (ستارك ما كان عليك تكلّف عناء القدوم إلى هنا 524 00:37:23,205 --> 00:37:24,505 كنت أتولى الأمر، كنت على ما يرام 525 00:37:24,507 --> 00:37:27,975 !أنا لست... هنا 526 00:37:27,977 --> 00:37:32,346 حمدًا لله أن هذا المكان به انترنت هوائي وإلّا لكنت ميتًا الآن 527 00:37:32,348 --> 00:37:34,081 "هنا سيقولون: حمدًا لـ"غانيش 528 00:37:35,384 --> 00:37:38,252 !دعك من "الرجل المجنّح" رجاءً - لماذا؟ - 529 00:37:38,254 --> 00:37:41,355 !لماذا؟ لأنني أمرتك بهذا 530 00:37:41,357 --> 00:37:44,959 أعتذر! فأنا أتحدث إلى مراهق 531 00:37:44,232 --> 00:37:48,052 ابقَ بعيدًا عن المخاطر، ابنِ لعبتك وساعد العامة 532 00:37:48,522 --> 00:37:50,612 مثل هذه السيدة "التي ابتاعت لك "بلح الشام 533 00:37:51,122 --> 00:37:55,892 ألا يمكن أن تكون "الرجل العنكبوت" الودود؟ 534 00:37:55,912 --> 00:37:57,912 لكنني مستعد للقيام بأكثر من هذا الآن 535 00:37:57,732 --> 00:37:59,402 لا، لست مستعدًا 536 00:37:59,402 --> 00:38:01,592 لم يكن هذا ظنّك "عندما أطحت بـ"النقيب أمريكا 537 00:38:01,682 --> 00:38:04,692 ثق بي يا فتى إن أراد النقيب القضاء عليك، لفعلها 538 00:38:04,892 --> 00:38:08,772 ،أنصت إليّ! إن رأيت هذه الأسلحة مجددًا (اتصل بـ(هابي 539 00:38:08,812 --> 00:38:10,212 هل تقود؟ 540 00:38:10,542 --> 00:38:12,932 أتعرف، لم لا تفكر بخصوص الجامعة؟ 541 00:38:13,412 --> 00:38:15,732 "لدي معارف في "معهد التكنولوجيا !أنهِ الاتصال 542 00:38:18,052 --> 00:38:21,372 ...(لا، لست بحاجة للذهاب للجامعة، سيد (ستارك - لم يعد السيد (ستارك) متصلًا - 543 00:38:23,792 --> 00:38:25,792 !هذا رائع 544 00:38:28,212 --> 00:38:31,132 !ابقَ بعيدًا عن المخاطر عمّ يتحدث؟ 545 00:38:51,162 --> 00:38:52,924 مرحبًا يا رجل، ما الأحوال؟ أنا عائد 546 00:38:52,925 --> 00:38:56,580 في الحقيقة، كنت أتصل لأخبرك !أنه ليس عليك القدوم، أنصت لهذا 547 00:38:56,615 --> 00:38:58,772 "عندما أقول "بينس "تقولون "باركر 548 00:38:58,773 --> 00:39:00,311 "بينس" - "باركر" - 549 00:39:00,312 --> 00:39:01,704 "بينس" - "باركر" - 550 00:39:00,982 --> 00:39:04,452 أعتذر يا (بيتر) أظننا ما زلنا فاشلين أراك غدًا 551 00:39:04,492 --> 00:39:06,492 أراك غدًا في المدرسة 552 00:39:47,892 --> 00:39:49,892 حمقى 553 00:39:49,492 --> 00:39:52,417 !حمقى 554 00:39:52,642 --> 00:39:54,068 أيها الزعيم؟ 555 00:39:54,092 --> 00:39:57,772 تستمر زوجتك في مراسلتك !الأمر بخصوص ضوء مكابح السيارة 556 00:39:57,892 --> 00:39:59,978 ماذا أخبرتك بخصوص تفقد هاتفي؟ 557 00:40:00,002 --> 00:40:03,812 عذرًا، تركته وغادرت وتعرف أنني فضولي بطبيعتي 558 00:40:06,012 --> 00:40:09,002 انتهيت من تصميم "الختم الهوائي" هذا 559 00:40:09,202 --> 00:40:12,732 تحسبًا لقيامك بالعملية الكبرى 560 00:40:12,822 --> 00:40:16,932 ما زلت تعمل على هذا؟ !أخبرتك لا، لن أفعلها، انسَ الأمر 561 00:40:29,612 --> 00:40:31,612 كان هذا شرسًا 562 00:40:34,302 --> 00:40:38,192 كم مرة أخبرتك ألّا تطلق هذه الأسلحة علنًا؟ 563 00:40:37,192 --> 00:40:41,072 !قلت روّج للبضاعة - !خفية، بعيدًا عن الأنظار - 564 00:40:41,722 --> 00:40:43,722 هكذا نستمر 565 00:40:43,932 --> 00:40:47,362 "إن لفت نظر "هيئة السيطرة على الأضرار أو "المنتقمين" إلى هنا، سيقضى أمرنا 566 00:40:47,762 --> 00:40:51,002 ترتدي هذه القفازات الحمقاء بالأنحاء وتصعق السيارات بها 567 00:40:51,062 --> 00:40:54,772 "مسميًا نفسك بـ"الصاعق أنا أصعق الناس 568 00:40:54,852 --> 00:40:58,002 ماذا نمارس هنا؟ مصارعة المحترفين؟ - أيًا يكن أيها العجوز، هيّا - 569 00:40:59,002 --> 00:41:01,172 !أنصت، أنصت 570 00:41:02,352 --> 00:41:06,412 أعرف أنك لا تبالي بأي شيء لكنني أبالي 571 00:41:07,232 --> 00:41:10,142 أسست هذا المكان بأكمله لأنه لدي من أعيلهم 572 00:41:10,162 --> 00:41:12,532 نعم، نعم 573 00:41:15,512 --> 00:41:19,292 أتعرف؟ لا يمكنني تحمّل هرائك 574 00:41:20,232 --> 00:41:21,838 !اذهب من هنا - ماذا؟ - 575 00:41:21,862 --> 00:41:25,212 قضي الأمر، أقصيك من الفريق - حسنًا - 576 00:41:26,532 --> 00:41:28,812 ...يا تُرى هل سيمكنك تركي بالخارج 577 00:41:28,972 --> 00:41:33,122 بينما أعرف كل هذا؟ - !أستميحك عذرًا - 578 00:41:33,142 --> 00:41:35,168 ...أقول وحسب إنه 579 00:41:35,592 --> 00:41:38,632 لعل زوجتك تود معرفة مصدر رزق زوجها 580 00:41:40,292 --> 00:41:42,292 أتعرف؟ - ماذا؟ - 581 00:41:42,362 --> 00:41:43,648 أنت محق 582 00:41:43,872 --> 00:41:45,872 هل يعمل هذا؟ - لا أعلم - 583 00:41:45,802 --> 00:41:47,802 !لا يمكنني المجازفة بهذا 584 00:41:57,102 --> 00:41:59,102 !تبًا 585 00:42:00,452 --> 00:42:02,772 ظننت هذا المدفع المضاد للجاذبية - ماذا؟ - 586 00:42:03,122 --> 00:42:06,122 !لا، إنه هذا المدفع 587 00:42:18,342 --> 00:42:20,342 !تفضل 588 00:42:20,372 --> 00:42:24,172 "الآن، أصبحت "الصاعق اذهب واعثر على السلاح الذي ضيّعه 589 00:42:24,732 --> 00:42:26,532 حسنًا 590 00:42:34,992 --> 00:42:38,792 !شكرًا لدعمي هناك - حسنًا، طرأ أمر ما - 591 00:42:38,822 --> 00:42:41,712 ما هذا؟ - لا أعلم - 592 00:42:40,712 --> 00:42:43,592 أحدهم حاول القضاء عليّ به - حقًا؟ - 593 00:42:43,617 --> 00:42:45,628 نعم - !رائع - 594 00:42:46,652 --> 00:42:48,652 أعني، ليس رائعًا 595 00:42:47,732 --> 00:42:50,132 هذا غير رائع أبدًا، مخيف للغاية 596 00:42:52,852 --> 00:42:56,332 أنصت، أظنه مصدرًا للطاقة 597 00:42:56,732 --> 00:42:59,462 نعم، لكنه متصل بهذه المعالجات الدقيقة 598 00:42:59,462 --> 00:43:02,492 وكأنه جهاز للشحن يشبه ما أستخدمه لشحن فرشاة أسناني 599 00:43:02,792 --> 00:43:05,802 أيًا كان من يصنع هذه الأسلحة فيبدو أنه يمزج تقنية الفضائيين بتقنيتنا 600 00:43:06,012 --> 00:43:10,082 هذه حرفيًا أروع جملة سبق وتلفظ بها أحدهم 601 00:43:10,092 --> 00:43:15,072 أود شكرك لجعلي أشترك في رحلتك ...أشترك في هذا 602 00:43:18,142 --> 00:43:21,172 !أبعدوا أصابعكما عن أي نصل حاد 603 00:43:23,952 --> 00:43:25,962 عليّ أن أعرف ماهية هذا الشيء ومن قام بصنعه 604 00:43:26,022 --> 00:43:28,332 سنذهب إلى المختبر بعد الصف ونجري عليه بعض الفحوصات 605 00:43:36,572 --> 00:43:39,372 أولًا: أقترح أن نضع هذا الشيء المتوهج في جهاز تحديد هويّة العنصر 606 00:43:39,652 --> 00:43:42,012 أولًا: علينا تدبّر اسم أفضل له "من "الشيء المتوهج 607 00:43:42,212 --> 00:43:43,712 أنت محق 608 00:43:44,832 --> 00:43:45,839 !تبًا 609 00:43:46,948 --> 00:43:48,244 ! تعال، تعال 610 00:43:52,522 --> 00:43:54,522 المدارس الثانوية تثير ريبتي 611 00:43:55,052 --> 00:43:57,052 لديها هذه الرائحة الغريبة أتفهم قصدي؟ 612 00:43:57,182 --> 00:44:00,678 إنه أحد من حاولا قتلي - ماذا؟ - 613 00:44:00,702 --> 00:44:04,652 علينا الذهاب من هنا - لا، علينا تتبعهما - 614 00:44:04,652 --> 00:44:06,992 قد يقوداننا إلى الرجل الذي أسقطني في البحيرة 615 00:44:07,172 --> 00:44:09,292 أحدهم أسقطك في بحيرة؟ - نعم، لم يكن هذا جيدًا - 616 00:44:10,752 --> 00:44:12,788 بيتر)؟) - (لا، ابقَ عندك يا (نيد - 617 00:44:13,412 --> 00:44:15,112 !(بيتر) 618 00:44:17,212 --> 00:44:20,068 ماذا تفعل عندك؟ - لا شيء - 619 00:44:20,092 --> 00:44:22,092 نعم، أنت على ما يرام؟ 620 00:44:22,812 --> 00:44:24,812 تود لعب الشطرنج؟ 621 00:44:26,652 --> 00:44:29,692 أيمكنك تخيل ماذا سيقول الزعيم إن علم أين كنّا؟ 622 00:44:30,332 --> 00:44:32,712 يستشعر الجهاز تواجدًا للطاقة هنا 623 00:44:32,752 --> 00:44:36,422 لا أثر للسلاح، أعني إن كان هنا فلقد رحل عن هنا 624 00:44:35,492 --> 00:44:37,492 وسنرحل كذلك 625 00:45:09,182 --> 00:45:11,332 !هذا رائع للغاية 626 00:45:12,092 --> 00:45:14,092 أعلم، صحيح؟ 627 00:45:17,012 --> 00:45:19,012 "في "بروكلين 628 00:45:22,442 --> 00:45:24,442 "جزيرة "ستاتن 629 00:45:30,692 --> 00:45:32,692 "يغادرون "نيو جيرسي 630 00:45:40,172 --> 00:45:41,472 !توقفوا 631 00:45:45,372 --> 00:45:47,272 ولاية "ماريلند"؟ - ماذا يوجد هناك؟ - 632 00:45:47,292 --> 00:45:49,752 لا أعلم، مخبأ الأشرار؟ 633 00:45:51,032 --> 00:45:53,157 مخبأ الأشرار؟ - عصابة لديها أسلحة فضائيين - 634 00:45:53,316 --> 00:45:56,518 يديرها رجل ببدلة مجنحة، نعم لديهم مخبأ - !يا لشراستهم - 635 00:45:56,542 --> 00:45:59,292 لكن، كيف ستذهب إلى هناك هذا يبعد 300 ميل عنّا تقريبًا؟ 636 00:45:59,980 --> 00:46:04,144 "المسابقة الأكاديمية الوطنية" "في العاصمة "واشنطن 637 00:46:01,792 --> 00:46:03,792 "لكن ليس بعيدًا عن "العاصمة 638 00:46:05,542 --> 00:46:06,618 !(عجبًا، إنه (بيتر 639 00:46:06,619 --> 00:46:07,895 مرحبًا يا رفاق - قادم؟ - 640 00:46:07,930 --> 00:46:09,756 نعم، كنت آمل إن كان بوسعي الانضمام إلى الفريق مجددًا 641 00:46:09,757 --> 00:46:10,784 !لا، محال 642 00:46:10,842 --> 00:46:13,392 لا يمكنك مغادرتنا وتعود مجددًا !منتظرًا ترحيب الجميع بك 643 00:46:13,472 --> 00:46:16,628 !(مرحبًا بعودتك يا (بيتر فلاش) ستعود ضمن الاحتياطي) 644 00:46:16,652 --> 00:46:17,858 ماذا؟ - !إنه يحل محلك - 645 00:46:17,882 --> 00:46:19,888 معذرةً، أيمكننا الذهاب؟ 646 00:46:19,912 --> 00:46:23,012 لأنني كنت أنوي القيام باحتجاج سريع ...أمام إحدى السفارات قبل العشاء، لذا 647 00:46:24,542 --> 00:46:27,022 الاحتجاج عمل وطني !لنستقل الحافلة 648 00:46:28,772 --> 00:46:32,208 لينتبه الجميع، موضوعنا التالي "أقمار كوكب "زحل 649 00:46:29,450 --> 00:46:31,485 "اتجاه "بالتيمور"، "واشنطن 650 00:46:32,243 --> 00:46:35,108 "القانون الثاني بـ"الديناميكا الحرارية - (المغني (فرانك سناترا - 651 00:46:35,132 --> 00:46:37,412 "حصن "سامتر - فلاش) مخطئ) - 652 00:46:37,452 --> 00:46:39,792 حسنًا يا رفاق لنركّز، الموضوع التالي - ليز) لا تجهديهم) - 653 00:46:41,452 --> 00:46:45,252 "سترونتيوم"، "باريوم"، "فيبرانيوم" - أحسنت يا (بيتر)، تسعدني عودتك - 654 00:46:45,252 --> 00:46:46,331 وأنا كذلك 655 00:46:47,032 --> 00:46:48,699 هابي) يتصل) رفض - رد - 656 00:46:48,212 --> 00:46:50,268 ...ما هي الولاية التي 657 00:46:50,292 --> 00:46:52,312 أيمكنني الرد على هذا؟ لن يستغرق لحظة - نعم، حسنًا - 658 00:46:52,402 --> 00:46:55,392 مرحبًا؟ - وصلني إشعار هنا، غاردت "نيويورك"؟ - 659 00:46:55,412 --> 00:46:57,308 !المتعقب ...نعم، لا 660 00:46:57,332 --> 00:46:59,172 إنها رحلة مدرسية، ليست بالأمر الجلل ...(أنصت يا (هابي 661 00:47:01,372 --> 00:47:05,212 علي القول، تعقبك لي بدون إذني يعتبر اختراقًا تامًا لخصوصيتي 662 00:47:05,522 --> 00:47:07,388 هذا أمر مختلف - ما هو المختلف؟ - 663 00:47:07,412 --> 00:47:09,292 لا شيء، أنصت إنها "المسابقة الأكادمية" وحسب 664 00:47:09,372 --> 00:47:12,242 ليست بالأمر الجلل - مهلًا، أنا من يقرر هذا - 665 00:47:14,512 --> 00:47:17,142 يبدو أنه ليس بالأمر الجلل لكن تذكر، أنا أراقبك 666 00:47:21,266 --> 00:47:24,436 "المسابقة الأكاديمية الوطنية" "في العاصمة "واشنطن 667 00:47:28,972 --> 00:47:30,972 ليبقَ الجميع سويًا - فعلًا - 668 00:47:31,972 --> 00:47:33,972 !أتمازحوني؟ هذا المكان ضخم 669 00:47:33,992 --> 00:47:35,952 رأيت أضخم منه - !هناك طائر هنا - 670 00:47:36,012 --> 00:47:39,628 أحضرت حاسوبك المحمول، صحيح؟ - لماذا؟ - 671 00:47:40,259 --> 00:47:41,359 "ممنوع الإزعاج" 672 00:47:48,572 --> 00:47:52,472 بيتر) لم تزيل المتعقب من بدلتك؟) 673 00:47:54,292 --> 00:47:57,332 لأنه عليّ تتبع هؤلاء الرجال للوصول إلى زعيمهم قبل أن يتحركوا مجددًا 674 00:47:57,502 --> 00:47:59,792 ولا أود أن يعرف سيد (ستارك) بخصوص الأمر 675 00:48:01,352 --> 00:48:04,958 إذن، تكذب على "الرجل الحديدي" الآن؟ - لا، لست أكذب - 676 00:48:04,982 --> 00:48:06,982 لكنه لا يعرف قدر إمكانياتي بعد 677 00:48:11,272 --> 00:48:12,748 !أمسكت بك 678 00:48:12,772 --> 00:48:17,152 (حسنًا يا (هابي استمتع بتعقب هذا المصباح 679 00:48:20,902 --> 00:48:23,552 هناك الكثير من الأنظمة الفرعية هنا 680 00:48:24,512 --> 00:48:28,002 لكن كلها معطّلة باستخدام "نظام "عجلات التدريب للمبتدئين 681 00:48:28,002 --> 00:48:31,072 ماذا؟ "عجلات التدريب للمبتدئين"؟ 682 00:48:31,232 --> 00:48:33,672 !أغلقه - ...لا أظنها فكرة سديدة، أعني - 683 00:48:33,672 --> 00:48:35,728 ربما هذه الأنظمة معطلة لسبب وجيه 684 00:48:35,752 --> 00:48:37,512 !بحقك يا رجل "لست بجاجة إلى "عجلات تدريب 685 00:48:37,592 --> 00:48:39,672 سئمت معاملته لي كصبي طائش دومًا 686 00:48:39,832 --> 00:48:41,978 هذا ليس جيدًا - لكنك صبي فعلًا - 687 00:48:44,002 --> 00:48:46,232 نعم، صبي بوسعه إيقاف حافلة !بيديه المجردتين 688 00:48:46,312 --> 00:48:49,888 بيتر) لا أظنها فكرة سديدة) أعني، ماذا إن كان هذا مخالفًا للقانون؟ 689 00:48:49,912 --> 00:48:52,752 رجاءً، هذه فرصتي لأثبت نفسي 690 00:48:53,062 --> 00:48:55,928 يمكنني تدبر الأمر، (نيد) هيّا - لا أظنها فكرة سديدة فعلًا - 691 00:48:55,952 --> 00:48:58,470 "لكنّك "مساعدي - لا تستملني بهذا - 692 00:48:58,495 --> 00:49:00,556 !هيّا 693 00:49:14,242 --> 00:49:16,212 ،الشيء المتوهج" دليل" حافظ عليه، اتفقنا؟ 694 00:49:16,232 --> 00:49:17,432 حسنًا 695 00:49:18,872 --> 00:49:20,872 سأذهب - !تحلّ بالحرص - 696 00:49:23,892 --> 00:49:26,992 !(مرحبًا يا (ليز - توقيت مثالي، نحن ذاهبون للسباحة - 697 00:49:27,032 --> 00:49:28,832 !هيا، هيا 698 00:49:28,952 --> 00:49:30,952 (مرحبًا يا (بيتر 699 00:49:36,232 --> 00:49:39,512 كنت سأذهب للدراسة في القاعة الكبرى 700 00:49:39,632 --> 00:49:41,672 بيتر) لست بحاجة إلى الدراسة) أنت أذكى رجل قابلته في حياتي 701 00:49:41,712 --> 00:49:43,712 ...بالإضافة لـ 702 00:49:43,742 --> 00:49:46,862 النشاط التمرّدي الجماعي قبل المسابقة بيوم واحد جيد لرفع الروح المعنوية 703 00:49:49,982 --> 00:49:52,052 ...قرأت هذا في أحد المؤتمرات العلمية، لذا 704 00:49:52,052 --> 00:49:53,852 سمعته في أحد المؤتمرات العلمية 705 00:49:53,902 --> 00:49:55,902 وقرأت كتابًا عن التدريب 706 00:49:56,762 --> 00:49:58,662 هل أنت... هل هذا مهم لك حقًا؟ 707 00:49:58,812 --> 00:50:00,712 نعم، إنه مستقبلنا 708 00:50:00,772 --> 00:50:02,772 ولن أفسده أبدًا 709 00:50:02,922 --> 00:50:06,672 بالإضافة لأننا اقتحمنا الحانة الصغيرة وسرقنا حلوى سعر القطعة 11 دولارًا 710 00:50:06,712 --> 00:50:09,152 لذا ارتد زي السباحة وهيا 711 00:50:09,232 --> 00:50:12,832 هيا، هيا - !قادمة - 712 00:50:37,612 --> 00:50:39,912 مساء الخير يا (بيتر) - مرحبًا؟ - 713 00:50:40,112 --> 00:50:43,112 تهانيّ لإتمامك مرحلة "عجلات التدريب للمبتدئين" 714 00:50:43,172 --> 00:50:45,792 وأحقيتك في الولوج إلى كل مميزات البدلة 715 00:50:45,792 --> 00:50:48,752 شكرًا - إذن، لأين تود اصطحابي الليلة؟ - 716 00:50:48,752 --> 00:50:51,852 وضعت متعقبًا على أحدهم إنه شخص طالح 717 00:50:51,922 --> 00:50:53,922 تم تحديد مكان المتعقب 718 00:50:54,712 --> 00:50:56,832 جارٍ وضع مخطط لاعتراض الهدف 719 00:50:56,912 --> 00:50:59,992 حسنًا، طالما سأعود إلى المسابقة في الموعد، لا مشكلة 720 00:51:01,712 --> 00:51:04,661 "المسابقة الأكاديمية الوطنية" "في العاصمة "واشنطن 721 00:51:09,942 --> 00:51:12,312 تبقى 100 متر للوصول لوجهتنا ونقترب 722 00:51:12,632 --> 00:51:14,632 !اقفز الآن 723 00:51:18,642 --> 00:51:20,732 تم رصد 3 أشخاص 724 00:51:21,782 --> 00:51:25,152 "لماذا يقع مخبأهم السري في "محطة وقود هذا في منتهى الابتذال 725 00:51:28,752 --> 00:51:32,212 يا "سيّدة البدلة" ماذا يفعلون؟ - أتود سماع ما يقولون؟ - 726 00:51:32,212 --> 00:51:34,672 !يمكنني سماع ما يقولونه؟ نعم أود 727 00:51:34,672 --> 00:51:36,672 "جارٍ تفعيل نظام "الاستطلاع المحسن 728 00:51:36,752 --> 00:51:40,119 حصلت على القفازات من تنظيف موقع "لاغوس" والبقية من نصيبي 729 00:51:40,154 --> 00:51:41,448 !عجبًا، هذا في منتهى الروعة 730 00:51:41,472 --> 00:51:43,712 لا أصدق أنهم ما زالوا ينظفون فوضى الفضائيين هذه 731 00:51:43,732 --> 00:51:47,520 أعشق الأمر، يستمرون في نشر الفوضى ونستمر نحن في ربح المال 732 00:51:46,555 --> 00:51:49,813 الهدف قادم - إنهم في خضم عملية بيع - 733 00:51:49,848 --> 00:51:52,032 يمكنني القبض عليهم متلبسين !هذا رائع 734 00:51:52,512 --> 00:51:54,632 حسنًا، سأقترب قليلًا حتى يتسنّى لي رؤية ما يحدث 735 00:51:55,222 --> 00:51:58,052 هل تود منّي تفعيل وضعية القتال المطوّرة؟ 736 00:51:58,152 --> 00:52:00,552 وضعية القتال المطورة"؟" !طبعًا 737 00:52:00,672 --> 00:52:04,862 "تفعيل وضعية "القتل الفوري - لا، لن أقتل أي أحد - 738 00:52:04,162 --> 00:52:06,162 "تعطيل وضعية "القتل الفوري 739 00:52:09,862 --> 00:52:11,862 هل سمعت هذا؟ 740 00:52:11,272 --> 00:52:13,392 !ماذا حدث للتو بحق السماء؟ ما كان هذا؟ 741 00:52:13,512 --> 00:52:16,141 قفزت من على اللافتة وسقطت على وجهك 742 00:52:17,966 --> 00:52:19,808 سيّدة البدلة" ما خطب مطلقات شباكي؟" 743 00:52:19,932 --> 00:52:22,512 الإطلاق السريع" هو الوضع التلقائي" "لوضعية "القتال المطورة 744 00:52:22,512 --> 00:52:25,498 !ولم قد أحتاج إلى إطلاق سريع ؟ - أتود رؤية المزيد من الخيارات؟ - 745 00:52:25,522 --> 00:52:28,832 لديك 576 خيارًا لإطلاق الشباك 746 00:52:28,882 --> 00:52:32,295 سيد (ستارك) أبدع في صنعها فعلًا - !ابقيا هنا - 747 00:52:32,312 --> 00:52:36,032 مهلًا، عليك بتفعيل المثبطات وإلّا قطع هذا السلاح ذراعك 748 00:52:36,292 --> 00:52:38,428 أي مثبطات؟ - !أختار هذه - 749 00:52:38,453 --> 00:52:41,932 خيار رائع! أتودني أن أجعله الوضع الافتراضي الجديد؟ 750 00:52:43,462 --> 00:52:44,705 !لا، لا، لا - !اضغط هذه - 751 00:52:44,830 --> 00:52:45,955 هنا؟ - !لا، لا - 752 00:52:46,056 --> 00:52:47,104 اضغط هنا؟ - نعم 753 00:52:47,339 --> 00:52:49,512 ما كان هذا؟ - شِباك الصعق - 754 00:52:49,632 --> 00:52:51,688 !"شباك الصعق" لا أود شباكًا للصعق 755 00:52:51,712 --> 00:52:54,955 يبدو أنّك لست على دراية !بإعدادات مطلقات الشباك خاصتك 756 00:52:55,052 --> 00:52:57,972 أتود أن تُجري دورة تذكيرية؟ - لا، اختاري أنت وحسب - 757 00:52:58,132 --> 00:52:59,232 لك ما أردت 758 00:52:59,324 --> 00:53:01,924 إلى "6-ألفا-9" هل تسير طبقًا للخطة الموضوعة؟ 759 00:53:02,092 --> 00:53:05,732 "تلقيت أيها "المركز الرئيسي أجل، "6-ألفا-9" أسير طبقًا للخطة الموضوعة 760 00:53:08,292 --> 00:53:10,292 أرى الهدف - !اشرع بالأمر، اشرع بالأمر - 761 00:53:14,812 --> 00:53:16,812 !هذا هو 762 00:53:19,492 --> 00:53:21,572 حسنًا، أرصد الموكب 763 00:53:21,732 --> 00:53:23,732 !جارٍ الهبوط عند مؤخرة الشاحنة 764 00:53:25,012 --> 00:53:27,012 !نشر المثبتات 765 00:53:36,752 --> 00:53:38,752 !جارٍ النزول 766 00:53:40,202 --> 00:53:42,632 لا يوجد أي إشارات استغاثة كل شيء على ما يرام 767 00:53:45,272 --> 00:53:47,272 يبدو أن لديهم أشياء رائعة هنا 768 00:53:56,232 --> 00:53:58,852 رائع، يبدو جهازًا لتغيير حالة المادة أو ما شابه 769 00:54:04,412 --> 00:54:06,412 !حسنًا، سأصعد 770 00:54:10,972 --> 00:54:13,472 !أيها الطائر الضخم، هذا لا يخصك 771 00:54:14,432 --> 00:54:16,432 !رباه 772 00:54:22,632 --> 00:54:24,792 يا "سيدة البدلة" ما كان هذا؟ - !طلبت منّي الاختيار - 773 00:54:26,852 --> 00:54:27,552 !ماذا؟ كلا 774 00:54:27,577 --> 00:54:29,696 أعيدي كل شيء إلى وضعه الطبيعي وحسب 775 00:54:29,767 --> 00:54:31,532 تفعيل كل الأنظمة 776 00:54:48,962 --> 00:54:52,867 !رأسي - يبدو أنك مصاب بارتجاج خفيف - 777 00:54:55,651 --> 00:54:59,367 إذًا، أين أنا الآن؟ - لست واثقة - 778 00:54:59,692 --> 00:55:02,200 جدران الحاوية تعيق حساساتي 779 00:55:03,212 --> 00:55:04,133 مهلًا لحظة 780 00:55:05,005 --> 00:55:07,400 لا بد أنهم اختطفوا الشاحنة وأخذوني إلى مخبأ شرهم 781 00:55:08,985 --> 00:55:11,500 حسنًا، إذن قد نضطر إلى القتال للخروج من هنا 782 00:55:12,612 --> 00:55:14,983 !ثلاثة، اثنان، واحد 783 00:55:21,565 --> 00:55:24,935 ما هذا المكان؟ يا "سيدة البدلة"، أين أنا؟ 784 00:55:25,082 --> 00:55:28,333 أنت في أشد المنشآت تأمينًا على الساحل الشرقي 785 00:55:28,486 --> 00:55:30,522 "خزنة هيئة السيطرة على الأضرار الكبيرة" 786 00:55:30,546 --> 00:55:32,362 كلا! جديًّا؟ 787 00:55:34,521 --> 00:55:37,283 على الأرجح سيبقى الباب مغلقًا حتى الصباح 788 00:55:37,602 --> 00:55:38,683 الصباح؟ 789 00:55:39,401 --> 00:55:44,450 يا "سيدة البدلة"، أشعر بالسوء لمناداتك "سيدة البدلة"، تعلمين؟ 790 00:55:44,702 --> 00:55:46,783 أظن أن عليّ أن أمنحك اسمًا 791 00:55:47,002 --> 00:55:51,450 مثل (ليز)، كلا، كلا كلا يا إلهي، هذا غريب 792 00:55:51,968 --> 00:55:53,686 ماذا عن (كارين)؟ 793 00:55:54,450 --> 00:55:56,493 يمكنك مناداتي (كارين) إن رغبت 794 00:55:56,517 --> 00:55:58,917 يا (كارين)، ماذا يمكن لهذه البدلة أن تفعل أيضًا؟ 795 00:56:00,502 --> 00:56:02,802 ماذا؟ لربما علينا بدء "الدورة التذكيرية" هذه 796 00:56:03,722 --> 00:56:05,775 شبكة مرتدة - شبكة مرتدة - 797 00:56:06,508 --> 00:56:08,550 رائع - شبكة منقسمة - 798 00:56:09,882 --> 00:56:11,983 قنبلة شبكية - !قنبلة شبكية - 799 00:56:14,683 --> 00:56:16,983 هل أخبر (ليز) أنني "الرجل العنكبوت"؟ 800 00:56:17,362 --> 00:56:20,950 من هي (ليز)؟ - ...من هي (ليز)؟ إنها - 801 00:56:21,342 --> 00:56:25,317 هي الأفضل، إنها رائعة إنها مجرد فتاة ترتاد مدرستي 802 00:56:25,981 --> 00:56:31,617 وأجل، أريد حقًا إخبارها لكن هذا غريب نوعًا ما، تعرفين؟ 803 00:56:31,792 --> 00:56:35,817 "(أهلًا، أنا (لرجل العنكبوت" - ما الغريب في ذلك؟ - 804 00:56:36,017 --> 00:56:38,248 ماذا لو أنها تتوقع أحدًا مثل (توني ستارك)؟ 805 00:56:38,273 --> 00:56:40,886 تخيلي مدى خيبة ظنها عندما تراني 806 00:56:41,082 --> 00:56:44,318 ،حسنًا، لو كنت مكانها لما خاب ظني أبدًا 807 00:56:44,492 --> 00:56:47,967 شكرًا يا (كارين)، لطيف أن يكون لي أحد أحدثه 808 00:56:48,315 --> 00:56:49,715 مهلًا، كم من الوقت أمضينا هنا على كل حال؟ 809 00:56:50,000 --> 00:56:51,234 مضت 37 دقيقة 810 00:56:51,313 --> 00:56:54,350 !ماذا؟! 37 دقيقة؟! هذا جنون 811 00:56:54,482 --> 00:56:57,417 لم يعد بإمكاني تحمل هذا عليّ أن أخرج من هنا 812 00:57:00,002 --> 00:57:02,317 لا بد من وجود شيء هنا يمكنني استخدامه 813 00:57:04,042 --> 00:57:05,417 حسنًا، فلنرَ ما لدينا 814 00:57:05,681 --> 00:57:06,750 كلا 815 00:57:09,048 --> 00:57:10,068 !هذا رائع 816 00:57:10,917 --> 00:57:13,383 مهلًا، إنه يشبه ذاك الشيء المتوهج 817 00:57:13,532 --> 00:57:16,300 الشيء المتوهج هو نواة طاقة (شيتاوري) متفجرة 818 00:57:16,358 --> 00:57:18,433 مهلًا، تعنين أننا كنا نحمل معنا قنبلة؟ 819 00:57:18,508 --> 00:57:22,017 تتطلب إشعاعًا لتتحول إلى حالة متفجرة 820 00:57:23,118 --> 00:57:24,152 !كلا، كلا، كلا 821 00:57:28,350 --> 00:57:31,783 !مهلًا! رجاءً، أرجوكم !فليخرجني أحد ما من هنا 822 00:57:31,835 --> 00:57:33,917 !يا (كارين)، عليك مساعدتي على تجاوز القفل الزمني 823 00:57:34,588 --> 00:57:36,573 ،)حسنًا يا (كارين خفضي الجهد الكهربائي وشغليها 824 00:57:36,700 --> 00:57:38,309 المحاولة غير ناجحة 825 00:57:38,333 --> 00:57:40,167 حسنًا، سيكون علينا اختبار كل تركيبة 826 00:57:43,392 --> 00:57:45,992 يا (نيد)، يا (بيتر) سنتأخر هيا بنا نذهب 827 00:57:47,192 --> 00:57:48,633 حسنًا، تمهلي، تمهلي 828 00:57:52,962 --> 00:57:55,592 بدء المحاولة 247 829 00:57:56,752 --> 00:57:58,567 !لقد نجحت! لقد نجحت 830 00:58:10,392 --> 00:58:14,222 رجاءً احرصوا على إغلاق جميع الهواتف 831 00:58:15,062 --> 00:58:17,269 يا (كارين)، علي الوصول إلى مكان !المسابقة الوطنية في أسرع وقت ممكن 832 00:58:17,294 --> 00:58:18,494 بالتأكيد، أخبرني عن مكانها فحسب 833 00:58:18,519 --> 00:58:20,417 "إنها مقابل "نصب واشنطن التذكاري 834 00:58:20,442 --> 00:58:22,112 أهلًا، معك (نيد)، اترك رسالة - !يا (نيد)، أعد الاتصال بي - 835 00:58:22,137 --> 00:58:23,575 الشيء المتوهج هو قنبلة! 836 00:58:29,335 --> 00:58:30,850 هنالك مركبة تقترب من يمينك 837 00:58:31,902 --> 00:58:33,917 لقد دخلنا الآن مرحلة الموت المفاجئ 838 00:58:34,022 --> 00:58:36,850 الإجابة الصحيحة التالية تربح البطولة 839 00:58:41,287 --> 00:58:43,717 ميدتاون تيك"؟" - صفر - 840 00:58:45,175 --> 00:58:48,695 !هذا صحيح، "ميدتاون" تربح البطولة 841 00:58:51,212 --> 00:58:53,230 !لقد ربحنا - !يا رفاق! إن فخري بكم لشديد - 842 00:58:53,269 --> 00:58:54,462 (أخبرتكم أننا لا نحتاج إلى (بيتر 843 00:58:54,521 --> 00:58:56,245 يا (فلاش)، لم تجب عن أي سؤال 844 00:58:56,441 --> 00:58:57,657 تتأملين عظمة كل هذا يا (ميشيل)؟ 845 00:58:57,716 --> 00:59:01,913 كلا، لا أود الاحتفال بشيء بناه العبيد 846 00:59:02,075 --> 00:59:04,384 ...أنا واثق أن "نصب واشنطن التذكاري" لم يبنَ 847 00:59:07,879 --> 00:59:11,413 حسنًا، استمتعي بكتابك - شكرًا - 848 00:59:13,954 --> 00:59:16,357 !نيد)، أنت حي) - يا (بيتر)، هل أنت بخير؟ - 849 00:59:16,382 --> 00:59:18,215 نيد)، يا (نيد)، أين) هو الشيء المتوهج؟ 850 00:59:18,241 --> 00:59:19,754 لا تقلق فهو آمن، إنه في حقيبة ظهري 851 00:59:19,786 --> 00:59:22,252 !كلا، يا (نيد)! أنصت !كلا يا (نيد)، الشيء المتوهج خطير 852 00:59:22,277 --> 00:59:24,082 ،لقد فاتتك المسابقة ...غطيت على غيابك 853 00:59:24,107 --> 00:59:25,876 !يا (نيد)، استمع لي - ...نحن في "نصب واشنطن التذكاري"، كيف سـ - 854 00:59:25,901 --> 00:59:27,040 أهذا أنت يا (بيتر)؟ - !(أهلًا يا (ليز - 855 00:59:27,094 --> 00:59:29,004 أهذه (ليز)؟ - (رجاءً أعيدي الهاتف لـ(نيد - 856 00:59:29,029 --> 00:59:31,831 يجدر بك إخبارها بمشاعرك - !جديًّا، أنت محظوظ جدًا لفوزنا - 857 00:59:31,856 --> 00:59:35,629 تعلم، أريد أن أشعر بالغضب تجاهك لكنني قلقة جدًا، ماذا يحدث معك؟ 858 00:59:35,648 --> 00:59:37,277 ،(يا (ليز)، يجب أن أتحدث إلى (نيد !إنه أمر في غاية الأهمية 859 00:59:37,403 --> 00:59:38,589 يا آنسة، كل الأغراض على الحزام 860 00:59:38,675 --> 00:59:41,217 يا (ليز)، هنالك شيء خطر في الحقيبة لا تتركيها تمر عبر الأشعة السينية 861 00:59:44,729 --> 00:59:46,747 !ليز)؟ يا (ليز)؟ اللعنة) 862 00:59:50,275 --> 00:59:52,680 يا سيد (هارينغتون)، هل يمكنني أنا أن أخبر (بيتر) أنه مفصول نهائيًّا؟ 863 00:59:56,968 --> 01:00:03,133 يبلغ ارتفاع "نصب واشنطن التذكاري" 169 مترًا 864 01:00:04,192 --> 01:00:07,244 والحجر فيه محاط بالرخام والغرانيت 865 01:00:14,446 --> 01:00:16,997 !كلا، كلا، كلا ماذا يحدث هناك يا (كارين)؟ 866 01:00:17,944 --> 01:00:21,807 (انفجرت نواة طاقة الـ(شيتاوري وألحقت أضرارًا بنوية شديدة بالمصعد 867 01:00:22,142 --> 01:00:23,489 !أصدقائي هناك في الأعلى - !ماذا؟ - 868 01:00:23,622 --> 01:00:25,406 لا تقلقي يا سيدتي سيكون كل شيء على ما يرام 869 01:00:25,936 --> 01:00:28,197 !اعذروني، اعذروني !يا إلهي، هذا طويل 870 01:00:34,310 --> 01:00:36,975 !يا إلهي، انظروا إلى السقف - فليبق الجميع هادئًا - 871 01:00:37,516 --> 01:00:39,094 لسوف نموت جميعًا هنا 872 01:00:41,762 --> 01:00:44,444 تبقت تقريبًا 10 دقائق حتى حدوث فشل كارثي 873 01:00:44,461 --> 01:00:47,300 !إننا لهالكون - حسنًا يا رفاق، أعلم أن هذا يبدو مخيفًا - 874 01:00:47,324 --> 01:00:49,308 لكن أنظمة الأمان هنا تعمل 875 01:00:49,333 --> 01:00:51,471 أنظمة الأمان تفشل تمامًا 876 01:00:51,496 --> 01:00:55,843 نحن آمنون للغاية هنا - الركاب في خطر مميت محدق - 877 01:00:56,810 --> 01:00:58,282 !أنا أنطلق بأقصى سرعة ممكنة 878 01:01:10,123 --> 01:01:13,029 الآن أمامك 125 ثانية حتى حدوث فشل كارثي 879 01:01:13,054 --> 01:01:17,060 ماذا؟ لماذا؟ - سببت حركة غير متوقعة تسارع التدهور - 880 01:01:17,206 --> 01:01:20,019 كيف أدخل إلى هناك؟ - تفعيل آلي الاستكشاف - 881 01:01:22,971 --> 01:01:25,764 !مهلًا، أكان هذا هنا طول الوقت؟ هذا رائع 882 01:01:26,206 --> 01:01:28,286 تحديد نقطة الدخول المثالية 883 01:01:30,155 --> 01:01:32,693 اتجه نحو النافذة الجنوبية الغربية - (أنا في طريقي يا (كارين - 884 01:01:57,293 --> 01:01:59,555 يا إلهي، يا إلهي، حسنًا 885 01:02:01,837 --> 01:02:03,927 ما الخطب؟ لقد وصلت إلى النافذة الجنوبية الغربية 886 01:02:04,027 --> 01:02:05,359 ما سبب ترددك؟ 887 01:02:05,384 --> 01:02:07,603 لم يسبق لي أن كنت مرتفعًا إلى هذا الحد 888 01:02:07,659 --> 01:02:10,041 كما أنك لم تُعِد تثبيت مظلتك 889 01:02:10,100 --> 01:02:12,705 لذلك ستكون السقطة من هذا الارتفاع مميتة غالبًا 890 01:02:14,601 --> 01:02:15,565 حسنًا 891 01:02:19,515 --> 01:02:21,866 لم لا ينكسر؟ - إنه زجاج مضاد للرصاص بسُمك 10 سم - 892 01:02:21,906 --> 01:02:23,435 عليك تشكيل قوة دفع أكبر 893 01:02:43,330 --> 01:02:45,909 هذه شرطة ميترو العاصمة عرف عن نفسك 894 01:02:45,933 --> 01:02:47,833 !أصدقائي هناك! توقف 895 01:02:47,857 --> 01:02:49,875 !عد إلى الأرض حالًا 896 01:02:49,956 --> 01:02:51,990 حسنًا، من التالي؟ - !أنا! حان دوري - 897 01:02:52,014 --> 01:02:53,839 جديًّا يا (فلاش)؟ ماذا تفعل؟ 898 01:02:54,745 --> 01:02:56,092 !لا تهتم للجائزة 899 01:03:04,324 --> 01:03:07,460 !تنح جانبًا! عد إلى الأرض حالًا 900 01:03:11,998 --> 01:03:14,220 !عد إلى الأرض أو سنفتح نيراننا عليك 901 01:03:14,245 --> 01:03:15,330 !اصعد، اصعد - أنا لها - 902 01:03:18,369 --> 01:03:19,500 !خذ جائزتي 903 01:03:22,082 --> 01:03:23,503 هذه فرصتك الأخيرة 904 01:03:24,349 --> 01:03:25,528 لسوف أموت 905 01:03:50,589 --> 01:03:51,572 !فعلتها 906 01:04:06,007 --> 01:04:08,195 أهلًا، كيف حالكم؟ لا تقلقوا بشأن هذا، سأنقذكم 907 01:04:08,301 --> 01:04:10,100 !أجل! أجل 908 01:04:10,124 --> 01:04:13,635 مهلًا، أيها الضخم، كف عن الحركة - آسف يا سيدي! آسف جدًا - 909 01:04:24,310 --> 01:04:26,155 يمكنك الذهاب - حسنًا - 910 01:04:26,611 --> 01:04:29,114 حسنًا، هذه محطتكم اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 911 01:04:29,253 --> 01:04:32,281 !فليخرج الجميع، تحركوا يا ناس! تحركوا 912 01:04:33,760 --> 01:04:34,630 !(ليز) 913 01:04:39,405 --> 01:04:40,987 !أنت على ما يرام، أنت بخير 914 01:04:44,359 --> 01:04:48,784 حسنًا - جيد، اصعدي، هيا - 915 01:04:48,808 --> 01:04:51,376 يا رفاق، تنحوا جانبًا - أمسكتك - 916 01:04:52,249 --> 01:04:53,935 إذن الجميع بخير؟ 917 01:04:55,246 --> 01:04:56,794 (هذه فرصتك يا (بيتر 918 01:04:57,210 --> 01:04:58,341 قبلها 919 01:05:03,001 --> 01:05:04,038 شكرًا لك 920 01:05:07,979 --> 01:05:10,583 هل أنت حقًا صديق (بيتر باركر)؟ 921 01:05:17,554 --> 01:05:19,295 يمكنني إنهاء الطلبية القادمة 922 01:05:19,430 --> 01:05:21,660 ...لكن من دون أي مواد جديدة من الشاحنة 923 01:05:23,244 --> 01:05:24,668 !اللعنة 924 01:05:26,111 --> 01:05:28,250 ما زال لدينا ما يكفي لإنهاء صفقة (غارغان)، صحيح؟ 925 01:05:28,340 --> 01:05:29,552 أجل، لكن بعدها، ينتهي أمرنا 926 01:05:34,051 --> 01:05:36,816 لربما حان الوقت لأصنع "الختم الهوائي" 927 01:05:36,887 --> 01:05:38,835 هلا أوقفت الحديث عن ذلك؟ - ...اسمع، عملية واحدة - 928 01:05:38,860 --> 01:05:39,642 كلا 929 01:05:41,901 --> 01:05:44,514 قضينا ثماني سنوات دون أن نسمع شيئًا من الفيدراليين 930 01:05:44,540 --> 01:05:48,690 (ولا شيء من الأغبياء مرتدي الأزياء التنكرية في برج (ستارك 931 01:05:49,590 --> 01:05:53,768 ثم فجأة يظهر هذا الوغد الصغير ...مرتديًا ملابس حمراء ضيقة 932 01:05:53,844 --> 01:05:56,517 ويحسب نفسه قادرًا على هدم كل ما بنيته 933 01:05:58,724 --> 01:06:00,267 حقًا؟ 934 01:06:01,307 --> 01:06:05,277 ...لسوف أقتله، سأجده - وجدته - 935 01:06:05,282 --> 01:06:08,420 انقض "الرجل العنكبوت" ببطولة منقذًا فريقًا أكاديميًا 936 01:06:08,444 --> 01:06:10,229 مشتركًا في المسابقة "الوطنية من حي "كوينز 937 01:06:10,260 --> 01:06:13,556 هوية البطل المقنع ما تزال مجهولة 938 01:06:15,214 --> 01:06:16,218 !أمي 939 01:06:17,757 --> 01:06:19,715 !يا (بيتر)، تعال إلى هنا 940 01:06:23,956 --> 01:06:26,936 ،في الأسبوع الماضي "هزم فريق "ميدتاون 941 01:06:26,961 --> 01:06:28,299 الأكاديمي المشترك في المسابقة الوطنية أفضل فرق البلاد 942 01:06:28,324 --> 01:06:31,660 ليربح البطولة المحلية، لاحقًا في ذاك اليوم، تغلبوا على الموت أيضًا 943 01:06:31,698 --> 01:06:34,350 !متفجرات! (سالي) صرخت !فلاش) صرخ! والجميع يصرخ) 944 01:06:34,409 --> 01:06:36,135 كان هناك أشعة ليزر بنفسجية في كل مكان 945 01:06:36,160 --> 01:06:38,252 كان شديدًا جدًا، كحفل (موسيقي لـ(بون جوفي 946 01:06:38,354 --> 01:06:41,311 كما تعلمون، لقد خرجنا أحياء وهذا هو الشيء المهم 947 01:06:41,997 --> 01:06:44,519 لا يمكنني تحمل خسران طالب في رحلة مدرسية 948 01:06:46,396 --> 01:06:50,367 ليس مجددًا - لحسن الحظ، لم يصب أحد إصابة خطيرة - 949 01:06:50,393 --> 01:06:54,093 "وذلك بفضل "الرجل العنكبوت - "شكرًا لك أيها "الرجل العنكبوت - 950 01:06:54,468 --> 01:06:57,535 التالي: جنون "الرجل العنكبوت" يكتسح المدرسة 951 01:06:57,576 --> 01:06:59,978 كيف يمكنك إظهار روح العنكبوت فيك؟ 952 01:07:03,905 --> 01:07:05,999 ...صاح، يا صاح، يا صاح 953 01:07:05,867 --> 01:07:08,512 كيف تشعر وأنت مشهور دون أن يعرف أحد هويتك؟ 954 01:07:08,532 --> 01:07:09,933 (شعور جنوني يا (نيد - !هذا جنون - 955 01:07:10,125 --> 01:07:12,000 أينبغي لنا إخبار أحد؟ - كلا - 956 01:07:12,532 --> 01:07:15,452 أينبغي لي إخبار الجميع؟ - كلا، يا صاح، تلك ليست فكرة جيدة - 957 01:07:15,625 --> 01:07:17,967 حسنًا، ستفوتنا الحصة - لن أذهب إلى الصف - 958 01:07:18,600 --> 01:07:20,546 لكنك واقع في متاعب ...جمة لترك المسابقة 959 01:07:20,634 --> 01:07:22,187 يا صاح استمع، لقد تبينت حقيقة الأمر يا رجل 960 01:07:22,627 --> 01:07:24,668 الرجل صاحب البدلة المجنحة "يسرق من "هيئة السيطرة على الأضرار 961 01:07:24,700 --> 01:07:27,857 ويصنع الأسلحة باستخدام ما يأخذه "من "هيئة السيطرة على الأضرار 962 01:07:27,882 --> 01:07:29,200 كل ما عليّ فعله هو إمساكه 963 01:07:29,492 --> 01:07:30,767 لكن عندنا اختبار في اللغة الإسبانية 964 01:07:30,792 --> 01:07:33,196 يا (نيد)، على الأرجح لن أعود إلى هنا أبدًا 965 01:07:33,532 --> 01:07:35,733 "السيد (ستارك) ينقل "المنتقمين ...إلى شمال الولاية، لذا 966 01:07:36,632 --> 01:07:38,925 ...عندما أقبض على هذا الرجل - !يا صاح - 967 01:07:39,102 --> 01:07:40,733 تريد أن تكون متسربًا من الثانوية؟ 968 01:07:41,132 --> 01:07:43,532 أنا بعيد كل البعد عن الاهتمام بالثانوية الآن 969 01:07:43,852 --> 01:07:46,000 باركر)! إلى مكتبي) 970 01:07:49,412 --> 01:07:53,733 إذًا، لقد عوقبت بالاحتجاز لقد أخفقت في أمر ما 971 01:07:54,122 --> 01:07:55,300 تدرك أن ما فعلته كان خطأً 972 01:07:55,325 --> 01:07:57,526 السؤال هو، كيف ستعيد الأمور إلى نصابها الصحيح؟ 973 01:07:57,632 --> 01:07:59,033 لعلك كنت تحاول أن تبدو رائعًا 974 01:07:59,692 --> 01:08:02,532 لكن اقبل النصيحة من رجل أمضى 65 سنة مجمدًا 975 01:08:02,692 --> 01:08:05,867 السبيل الوحيد لتكون رائعًا حقًا تكون باتباع القوانين 976 01:08:06,772 --> 01:08:09,092 جميعنا يعلم ما الصواب وما الخطأ 977 01:08:09,500 --> 01:08:12,075 المرة القادمة، عندما يحاول هؤلاء المغفلون إقناعك أن تفعل شيئًا 978 01:08:12,100 --> 01:08:14,733 ...تدرك أنه خطأ، اسأل نفسك - !مهلًا، أين تذهب؟ عد إلى هنا - 979 01:08:15,390 --> 01:08:16,872 ماذا كان (النقيب أمريكا) ليفعل؟ 980 01:08:16,767 --> 01:08:18,633 ما سبب وجودك هنا؟ لست معاقبة بالاحتجاز 981 01:08:18,933 --> 01:08:22,500 أعلم، إنما أحب رسم الناس في أوقات أزماتهم 982 01:08:25,392 --> 01:08:26,800 هذا أنت 983 01:08:27,838 --> 01:08:31,467 إذًا، تصيب جسمك تغيرات صدقني، أدرك هذا الشعور 984 01:08:42,625 --> 01:08:43,600 ماي)؟) 985 01:08:48,062 --> 01:08:49,182 أهلًا يا (كارين)، كيف حالك؟ 986 01:08:49,207 --> 01:08:51,056 أهلًا يا (بيتر)، كيف كان اختبار اللغة الإسبانية؟ 987 01:08:51,112 --> 01:08:52,379 اسمعي، كنت أتساءل إن كان باستطاعتك مساعدتي 988 01:08:52,404 --> 01:08:55,135 فأنا أحاول تبين هوية أولئك الرجال تحت الجسر من تلك الليلة 989 01:08:55,159 --> 01:08:57,667 لكن... لا أذكر إلا قسمًا من نمرة السيارة 990 01:08:57,667 --> 01:09:00,409 يمكنني تشغيل برنامج التعرف على الوجوه على لقطات تلك المواجهة 991 01:09:00,433 --> 01:09:02,248 لقطات؟ - (أجل يا (بيتر - 992 01:09:02,272 --> 01:09:05,076 فأنا أصور كل ما تراه - كل شيء؟ - 993 01:09:05,100 --> 01:09:06,500 كل شيء - تقصدين طول الوقت؟ - 994 01:09:06,526 --> 01:09:10,333 "أجل، يدعى "نظام مراقبة الطفل - أجل، بالطبع يدعى ذلك - 995 01:09:12,338 --> 01:09:15,398 أجل، عودي إلى الجمعة الماضي - بكل سرور - 996 01:09:15,572 --> 01:09:17,567 مرحبًا جميعًا! أجل، حفلة رائعة 997 01:09:17,592 --> 01:09:18,666 أهلاً، ما الأخبار يا (ليز)؟ 998 01:09:18,667 --> 01:09:20,100 أخبرني (بيتر) بالكثير عنك 999 01:09:20,100 --> 01:09:22,326 كلا، هنا كنت أعبث فحسب 1000 01:09:22,367 --> 01:09:24,200 تقدمي إلى وقت لاحق من ذاك اليوم 1001 01:09:24,533 --> 01:09:26,933 !(هذا أنا (ثور) بن (أودين 1002 01:09:26,958 --> 01:09:29,974 كلا، كلا، هذا بالتأكيد ليس ما نود مشاهدته 1003 01:09:29,999 --> 01:09:33,568 انطباعاتك مضحكة جدًا - سرعي إلى صفقة الأسلحة - 1004 01:09:32,592 --> 01:09:35,816 حسنًا، الاثنان إلى اليمين، من هما؟ 1005 01:09:36,046 --> 01:09:38,533 جار البحث في قواعد بيانات ...منظمات إنفاذ القانون 1006 01:09:39,172 --> 01:09:41,833 لا سجلات لاثنين من الأفراد - لا شيء؟ - 1007 01:09:42,118 --> 01:09:43,500 تم التعرف على هوية فرد واحد 1008 01:09:43,643 --> 01:09:45,733 آرون دايفس)، عمره 33 سنة) 1009 01:09:45,984 --> 01:09:50,133 "له سجل إجرامي وعنوان هنا في حي "كوينز - فلنذهب لزيارته - 1010 01:09:50,572 --> 01:09:53,672 أترغب بتفعيل "نظام الاستجواب المحسن"؟ 1011 01:09:53,998 --> 01:09:54,933 أجل 1012 01:10:09,302 --> 01:10:10,533 هل تذكرني؟ 1013 01:10:11,205 --> 01:10:13,666 !أحتاج معلومات، وأنت ستمنحني إياها الآن 1014 01:10:13,691 --> 01:10:15,691 ...حسنًا، اهدأ - !هيا - 1015 01:10:16,235 --> 01:10:18,690 ماذا حل بصوتك؟ - ماذا تقصد بكلامك هذا؟ - 1016 01:10:18,715 --> 01:10:21,066 سمعت صوتك إلى جانب الجسر أعرف مسمع صوت فتاة 1017 01:10:21,091 --> 01:10:24,303 !لست فتاة بل فتى !أقصد، أنا رجل 1018 01:10:24,328 --> 01:10:28,166 ...لا أهتم ماذا تكون، فتى أم فتاة - !لست فتاة بل رجلًا - 1019 01:10:28,312 --> 01:10:30,752 بحقك يا رجل، اسمع من يبيع تلك الأسلحة؟ 1020 01:10:30,992 --> 01:10:33,112 ...أريد أن أعلم، بح لي بالأسماء، وإلا 1021 01:10:36,700 --> 01:10:38,266 لم يسبق لك فعل هذا، صحيح؟ 1022 01:10:38,755 --> 01:10:40,800 "إلغاء تفعيل "وضع الاستجواب المحسن 1023 01:10:42,833 --> 01:10:47,236 اسمع يا رجل، هؤلاء الرجال يبيعون أسلحة شديدة الخطورة 1024 01:10:47,263 --> 01:10:48,731 لا يجوز أن تنتشر في الشوارع ببساطة 1025 01:10:48,756 --> 01:10:51,184 اسمع، إن كان باستطاعة أحدها ...تدمير محل (دلمار) في نصفين 1026 01:10:51,209 --> 01:10:53,876 تعرف محل (دلمار)؟ - "أجل، أفضل شطائر في حي "كوينز - 1027 01:10:54,100 --> 01:10:56,309 شطائر محل "صاب هايفن" جيدة - كلا، خبزها كثير - 1028 01:10:56,533 --> 01:10:58,666 أحب الخبز - بحقك يا رجل، من فضلك - 1029 01:11:00,245 --> 01:11:03,375 وضع الاستجواب الغبي يا (كارين)، لا تكرري ذلك أبدًا 1030 01:11:03,400 --> 01:11:06,566 :تلك الليلة، قلت لذلك الرجل "إن كنت ستطلق النار على أحد، فسدد نحوي" 1031 01:11:07,132 --> 01:11:08,578 كان ذلك تصرفًا جريئًا جدًا 1032 01:11:08,788 --> 01:11:10,535 لا أريد لتلك الأسلحة أن تنتشر في هذا الحي 1033 01:11:10,560 --> 01:11:12,024 لي ابن أخ يسكن فيه 1034 01:11:13,242 --> 01:11:16,509 من هؤلاء الرجال؟ ماذا تعرف عن الرجل المجنح؟ 1035 01:11:16,533 --> 01:11:18,806 عدا كونه مختلًا يلبس كالشيطان؟ 1036 01:11:18,831 --> 01:11:21,492 لا شيء لا أعرف هويته أو مكانه 1037 01:11:23,705 --> 01:11:25,233 لكنني أعرف أين سيكون 1038 01:11:26,622 --> 01:11:30,792 حقًا؟ - ...أجل، هنالك رجل مجنون كنت أعمل معه، هو - 1039 01:11:31,192 --> 01:11:34,633 يفترض أن يجري صفقة معه - !مرحى! أجل - 1040 01:11:34,792 --> 01:11:38,433 مهلًا، لم أخبرك عن المكان لا تعرف المكان بعد 1041 01:11:38,632 --> 01:11:42,437 صحيح، بالطبع، أجل هذا خطئي يا لسخافتي، فقط... أجل 1042 01:11:43,032 --> 01:11:44,028 أين هو؟ 1043 01:11:43,452 --> 01:11:47,812 هل يمكنني أن أسدي لك نصيحة؟ عليك أن تتحسن في هذا الجزء من العمل 1044 01:11:47,892 --> 01:11:50,600 لا أفهم، فأنا مخيف 1045 01:11:50,858 --> 01:11:54,066 عبّارة "ستاتن آيلند"، عند الساعة 11 - هذا الموعد قريب - 1046 01:11:54,138 --> 01:11:56,076 مهلًا، ستذوب الشباك خلال ساعتين 1047 01:11:58,101 --> 01:11:59,900 كلا، كلا، كلا !تعال أصلح هذا 1048 01:11:59,925 --> 01:12:01,599 ساعتان، تستحق ذلك - !معي مثلجات يا رجل - 1049 01:12:01,623 --> 01:12:03,966 تستحق ذلك فأنت مجرم !وداعًا يا سيد مجرم 1050 01:12:17,558 --> 01:12:18,759 جميل 1051 01:12:22,662 --> 01:12:25,332 حسنًا يا (كارين)، فعّلي "وضع الاستطلاع المحسن" 1052 01:12:25,438 --> 01:12:26,519 لك ذلك 1053 01:12:26,544 --> 01:12:28,610 ،إنه في الأمام عند السطح الرئيسي 1054 01:12:29,892 --> 01:12:32,628 أكره هذا الرجل - هذا الرجل الذي كان عند الجسر، صحيح؟ - 1055 01:12:32,652 --> 01:12:34,788 من الرجل الآخر؟ - أبقني مطلعًا فحسب - 1056 01:12:34,812 --> 01:12:37,012 لا سجل له في قاعدة بياناتي الجنائية 1057 01:12:37,148 --> 01:12:38,299 (اتصال وارد من (ماي باركر 1058 01:12:39,124 --> 01:12:40,723 هل أعيد توجيهه إلى شاشة العرض؟ 1059 01:12:40,748 --> 01:12:41,900 لا يمكنني التحدث الآن سأعيد الاتصال بها لاحقًا 1060 01:12:43,572 --> 01:12:45,782 يا آلي، راقب ذاك الرجل 1061 01:12:45,812 --> 01:12:47,377 لا يمكننا أن نترك أحدهم يفلت هذه المرة 1062 01:12:55,662 --> 01:12:57,662 من الرجل إلى اليسار؟ - (ماك غارغان) - 1063 01:12:57,812 --> 01:13:00,166 ،له سجل إجرامي واسع يتضمن جرائم قتل 1064 01:13:01,012 --> 01:13:02,566 أتود مني تفعيل "وضع القتل الفوري"؟ 1065 01:13:02,591 --> 01:13:05,100 كلا يا (كارين)، أوقفي الحديث !عن وضع القتل الفوري 1066 01:13:06,998 --> 01:13:08,376 سيارة "بيك-اب" بيضاء 1067 01:13:14,015 --> 01:13:16,266 يا آلي، مشِط السفينة بحثًا عن سيارة "بيك-اب" بيضاء 1068 01:13:37,722 --> 01:13:41,230 هذا مثالي للغاية، الأسلحة والمشترون والبائعون جميهم في مكان واحد 1069 01:13:41,255 --> 01:13:42,966 (اتصال وارد من (توني ستارك 1070 01:13:43,025 --> 01:13:45,200 كلا، كلا، لا تجيبي - (سيد (باركر - 1071 01:13:45,272 --> 01:13:47,952 عندك لحظة؟ - في الحقيقة، أنا في المدرسة - 1072 01:13:47,992 --> 01:13:49,933 كلا، لست هناك - أحسنت العمل في العاصمة - 1073 01:13:49,952 --> 01:13:50,607 حسنًا 1074 01:13:51,332 --> 01:13:54,079 لم يقدم لي أبي كثيرًا من الدعم 1075 01:13:54,104 --> 01:13:55,905 ...والآن أحاول فقط كسر السلسة 1076 01:13:56,430 --> 01:13:59,192 ...أنا مشغول بشيء الآن - لا تقاطعني وأنا أطري عليك - 1077 01:13:59,192 --> 01:14:01,933 على كل، توشك أشياء عظيمة على الحدوث... ما هذا؟ 1078 01:14:03,492 --> 01:14:05,033 أنا في تدريب الفرقة الموسيقية 1079 01:14:05,122 --> 01:14:08,852 (هذا غريب، أخبرني (هابي أنك تركت الفرقة منذ ستة أسابيع 1080 01:14:09,877 --> 01:14:11,716 ما الخطب؟ - !عليّ الذهاب، أنهي المكالمة - 1081 01:14:11,740 --> 01:14:12,400 ...مهلًا 1082 01:14:12,705 --> 01:14:13,933 سآخذ هذه 1083 01:14:17,292 --> 01:14:19,600 يا رفاق، كان موعد عبارة صفقة الأسلحة غير الشرعية عند الساعة 10:30 1084 01:14:19,712 --> 01:14:20,892 !لقد فاتتكم 1085 01:14:29,605 --> 01:14:31,005 الرجل العنكبوت هنا 1086 01:14:33,698 --> 01:14:35,266 مهلًا، مهلًا، ليس بهذه السرعة 1087 01:14:36,942 --> 01:14:39,252 هل أنتم بخير يا رفاق؟ الخطأ خطئي كان هذا قاسيًا قليلًا 1088 01:14:40,532 --> 01:14:42,732 أقول لك، كان الرجل الآخر أفضل بكثير في استخدام هذا الشيء 1089 01:14:43,972 --> 01:14:46,000 وبصراحة، أنا مصدوم 1090 01:15:00,278 --> 01:15:03,852 !"مكانك! "اف بي اي !انبطح على الأرض 1091 01:15:03,912 --> 01:15:05,072 مهلًا، ماذا تعني "اف بي اي"؟ 1092 01:15:05,097 --> 01:15:06,732 ..."إنه اختصار لـ"مكتب التحقيقات الفيدرالي 1093 01:15:06,732 --> 01:15:08,500 ،أعرف معنى الاختصار لكن ماذا يفعلون هنا؟ 1094 01:15:17,312 --> 01:15:18,966 !ابتعدوا عن الطريق !ابتعدوا عن الطريق 1095 01:15:23,552 --> 01:15:25,372 !احذر، احذر !تحرك، تحرك، تحرك 1096 01:15:31,272 --> 01:15:33,500 اذهبوا إلى السطح العلوي سنخرج من هنا 1097 01:16:13,832 --> 01:16:15,100 !تفعيل الشبكة الصاعقة 1098 01:16:27,315 --> 01:16:29,293 !إنك تعبث بأشياء لا تفهمها 1099 01:17:09,732 --> 01:17:11,492 !ويلاه، يا إلهي ماذا أفعل؟ 1100 01:17:11,642 --> 01:17:14,942 يا (كارين)، أعطني صورة بالأشعة السينية للسفينة واستهدفي نقاط قوتها البنوية 1101 01:17:17,702 --> 01:17:19,181 !قنبلة شبكية، قنبلة شبكية 1102 01:17:22,232 --> 01:17:23,466 !شبكة منقسمة 1103 01:17:51,582 --> 01:17:56,388 %أحسنت عملًا يا (بيتر)، نجحت بنسبة 98 - 98? - 1104 01:17:56,412 --> 01:17:58,000 !"أحسنت أيها "الرجل العنكبوت 1105 01:18:00,812 --> 01:18:02,633 !كلا، كلا 1106 01:18:19,500 --> 01:18:20,500 !كلا 1107 01:18:36,552 --> 01:18:37,433 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1108 01:18:41,672 --> 01:18:43,200 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 1109 01:18:43,559 --> 01:18:44,700 ماذا يحدث؟ - !لا أدري - 1110 01:18:45,912 --> 01:18:49,772 !"مرحبًا أيها "الرجل العنكبوت قلت "تدريب الفرقة الموسيقية"؟ 1111 01:19:12,105 --> 01:19:13,299 !"أحسنت أيها "الرجل الحديدي 1112 01:19:21,352 --> 01:19:22,366 (سيد (ستارك 1113 01:19:25,232 --> 01:19:26,675 ،)مهلًا! يا سيد (ستارك أيمكنني فعل شيء؟ 1114 01:19:26,699 --> 01:19:27,666 ماذا تريدني أن أفعل؟ 1115 01:19:29,762 --> 01:19:31,800 أظن أنك فعلت ما يكفي 1116 01:19:45,502 --> 01:19:48,000 إذن هذه النهاية؟ ستهرب فحسب؟ 1117 01:19:50,652 --> 01:19:52,652 !كان الفيدراليون في انتظارنا 1118 01:19:53,621 --> 01:19:55,651 والآن "الرجل الحديدي" يعلم بشأننا؟ 1119 01:19:57,032 --> 01:19:58,333 أجل، سأهرب 1120 01:19:59,068 --> 01:20:02,466 وينبغي لك أن تهرب أيضًا - تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك - 1121 01:20:02,792 --> 01:20:05,566 إذًا، ماذا الآن؟ - (يا (مايسون - 1122 01:20:06,352 --> 01:20:09,832 "أيمكنك تجهيز "الختم الهوائي ذاك في الوقت المناسب؟ 1123 01:20:10,412 --> 01:20:12,733 جديًّا؟ أجل 1124 01:20:13,132 --> 01:20:14,532 لن تندم على هذا 1125 01:20:16,965 --> 01:20:18,213 هل أنت معنا؟ 1126 01:20:29,332 --> 01:20:33,672 "سابقًا في: "(بيتر) يفسد الأوضاع أخبرتك أن تبقى بعيدًا عن هذا 1127 01:20:33,833 --> 01:20:39,009 بدل ذلك، اخترقت بدلة سعرها بالملايين حتى تستطيع التسلسل من وراء ظهري 1128 01:20:39,033 --> 01:20:42,633 وتفعل الشيء الوحيد الذي نهيتك عن فعله 1129 01:20:42,832 --> 01:20:46,462 هل الجميع بخير؟ - ليس بفضلك - 1130 01:20:47,112 --> 01:20:48,433 ليس بفضلي؟ 1131 01:20:51,342 --> 01:20:55,333 كانت تلك الأسلحة منتشرة في الشوارع وحاولت إخبارك عنها لكنك أبيت الإصغاء 1132 01:20:55,372 --> 01:20:58,212 ،لما حدث أي من هذا لو أنك استمعت إليّ 1133 01:20:59,092 --> 01:21:01,400 لو اهتممت حتى، لكنت هنا بنفسك 1134 01:21:04,412 --> 01:21:07,433 لقد أصغيت يا فتى، من برأيك اتصل بمكتب التحقيقات؟ 1135 01:21:08,022 --> 01:21:10,942 هل تعلم أنني كنت الوحيد الذي آمن بقدراتك؟ 1136 01:21:10,966 --> 01:21:15,032 جميع الآخرين قالوا إنني مجنون لأجند طفلًا في الـ14 من عمره 1137 01:21:15,172 --> 01:21:15,992 عمري 15 1138 01:21:16,071 --> 01:21:18,933 !كلا، الآن تغلق فمك اتفقنا؟ فالراشد يتحدث 1139 01:21:19,032 --> 01:21:20,608 ماذا لو مات أحد الليلة؟ 1140 01:21:20,633 --> 01:21:23,236 أمر مختلف، صحيح؟ لأنك تحمل ذاك الذنب 1141 01:21:24,172 --> 01:21:27,566 ولو متّ أنت... لشعرت أن ذلك ذنبي 1142 01:21:28,200 --> 01:21:30,563 لا أريد ذلك الذنب يؤنب ضميري - ...أجل يا سيدي، آسف، إنني - 1143 01:21:30,588 --> 01:21:34,766 الأسف لا يكفي - أتفهم، إنما أردت أن أكون مثلك - 1144 01:21:35,218 --> 01:21:36,433 وأنا أردتك أن تكون أفضل 1145 01:21:38,512 --> 01:21:40,366 حسنًا، هذا لا ينجح أريد استعادة البدلة 1146 01:21:40,512 --> 01:21:42,666 إلى متى؟ - إلى الأبد - 1147 01:21:43,032 --> 01:21:44,766 ...كلا، كلا، من فضلك 1148 01:21:45,112 --> 01:21:46,148 إليّ بها - ...لست تفهم - 1149 01:21:46,172 --> 01:21:48,300 ،إنها كل ما أملك أنا لا شيء من دون البدلة 1150 01:21:49,052 --> 01:21:51,300 ،إن كنت لا شيء من دونها فلا ينبغي لك امتلاكها 1151 01:21:51,337 --> 01:21:52,600 فهمت؟ 1152 01:21:52,982 --> 01:21:54,233 !اتفقنا؟ رباه أتكلم مثل والدي 1153 01:21:57,472 --> 01:21:58,966 ليس معي ملابس أخرى 1154 01:21:59,498 --> 01:22:00,766 حسنًا، سنسوي ذلك 1155 01:22:18,042 --> 01:22:21,000 لقد كنت أتصل بك طول اليوم لكنك لا تجيب على هاتفك 1156 01:22:21,426 --> 01:22:24,798 لا يمكنك فعل ذلك ...ثم حصلت حادثة العبارة 1157 01:22:25,672 --> 01:22:28,233 لقد اتصلت بخمس محطات شرطة 1158 01:22:28,257 --> 01:22:29,366 !خمس 1159 01:22:30,133 --> 01:22:32,133 اتصلت بخمسة من أصدقائك (واتصلت بأم (نيد 1160 01:22:32,158 --> 01:22:34,733 أنا بخير يا (ماي)، أنا على ما يرام بصراحة، ارتاحي فحسب، أنا بخير حال 1161 01:22:37,142 --> 01:22:39,733 كفاك هراءً، أعرف أنك تركت غرفة الاحتجاز 1162 01:22:39,931 --> 01:22:41,933 "وأعرف أنك تركت غرفة الفندق في "واشنطن 1163 01:22:42,692 --> 01:22:44,500 أعلم أنك تتسلل من هذا المنزل كل ليلة 1164 01:22:44,524 --> 01:22:45,733 هذا ليس خيرًا 1165 01:22:46,035 --> 01:22:48,045 يا (بيتر)، عليك إخباري بما يجري 1166 01:22:48,259 --> 01:22:50,400 بح به فحسب، بيني وبينك 1167 01:22:52,778 --> 01:22:54,339 (خسرت منحة التدريب لدى (ستارك 1168 01:22:54,892 --> 01:22:56,533 ماذا؟ - أجل - 1169 01:22:56,999 --> 01:22:58,300 ماذا حدث؟ 1170 01:22:58,858 --> 01:23:02,418 ،قلت إنني سأعمل بجد ...وهو يستطيع، وهو سـ 1171 01:23:04,358 --> 01:23:05,659 لكنني... أفسدت الأمر 1172 01:23:06,205 --> 01:23:07,866 لا بأس، هون عليك 1173 01:23:09,631 --> 01:23:10,866 لا بأس 1174 01:23:12,385 --> 01:23:14,066 أعتذر عن القلق الذي سببته لك 1175 01:23:15,072 --> 01:23:17,933 تدرك أنني لا أحاول إفساد حياتك - أجل، أعلم - 1176 01:23:20,045 --> 01:23:22,125 أنا كنت أتسلل من المنزل أيضًا - حقًا؟ - 1177 01:23:25,288 --> 01:23:30,234 وخذ حمامًا، رائحتك تشبه رائحة القمامة 1178 01:23:30,392 --> 01:23:31,666 أعلم 1179 01:23:35,558 --> 01:23:39,466 يا (بيتر)، أنت فتى صالح وذكي فابق على طريق الصواب، اتفقنا؟ 1180 01:23:40,912 --> 01:23:43,500 اتفقنا - حسنًا، اخرج من هنا - 1181 01:23:52,685 --> 01:23:55,646 هل أنت مفصول؟ هل عليك الذهاب إلى تلك المدرسة الثانوية في الشارع 46 1182 01:23:55,671 --> 01:23:57,133 حيث يملك المدير قوسًا ونشابًا؟ 1183 01:23:57,340 --> 01:23:59,733 واثق أنها أسطورة حضرية، لكن كلا، لست مطرودًا 1184 01:24:00,932 --> 01:24:02,300 كم أنت محظوظ 1185 01:24:51,592 --> 01:24:53,278 مرحبًا - أهلًا - 1186 01:24:53,302 --> 01:24:55,552 ظننت أن عندك مادة الحساب في الحصة الخامسة 1187 01:24:55,572 --> 01:24:57,592 "أجل، أنا شديدة الانشغال بأمور "حفل العودة 1188 01:24:58,521 --> 01:24:59,533 ...مهلًا، اسمعي، أنا 1189 01:25:01,052 --> 01:25:04,433 أردت الاعتذار عما حدث في المسابقة الوطنية - لا بأس - 1190 01:25:04,971 --> 01:25:07,871 ،الأسبوع الماضي ...كانت المسابقة أهم شيء، لكن 1191 01:25:08,698 --> 01:25:09,633 كدت أموت 1192 01:25:09,922 --> 01:25:12,645 ...كلا، كل ما أعنيه هو 1193 01:25:13,952 --> 01:25:16,152 ...لم يكن تصرفًا مقبولًا، وخاصة 1194 01:25:18,245 --> 01:25:23,059 !لأنني... معجب بك 1195 01:25:24,255 --> 01:25:25,500 أعرف 1196 01:25:29,012 --> 01:25:32,300 حقًا؟ - أنت سيئ جدًا في كتمان الأسرار - 1197 01:25:32,802 --> 01:25:34,366 ستتفاجئين لذلك 1198 01:25:37,512 --> 01:25:39,533 ...عليّ الذهاب إلى الصف، لكن 1199 01:25:40,112 --> 01:25:44,200 لقلت أن علينا قضاء وقت معًا ...لكني سأكون في الاحتجاز 1200 01:25:44,338 --> 01:25:46,338 ...إلى الأبد، لكن 1201 01:25:48,792 --> 01:25:50,566 أظنك حظيت برفيق لـ"حفل العودة" بالفعل 1202 01:25:50,828 --> 01:25:52,548 في الحقيقة، أنا شديدة الانشغال ...في التخطيط لها 1203 01:25:52,573 --> 01:25:54,573 ...حتى أنني لم أصل إلى ذلك الجزء، لذا 1204 01:25:56,712 --> 01:26:01,100 أتريدين مرافقتي؟ - أجل - 1205 01:26:01,342 --> 01:26:02,966 بالتأكيد - حقًا؟ - 1206 01:26:03,165 --> 01:26:04,666 أعني... عظيم، رائع 1207 01:26:05,172 --> 01:26:09,066 رائع - أنا في الحقيقة ذاهب من ذاك الاتجاه - 1208 01:26:21,852 --> 01:26:23,133 !يا (ماي)، أحتاج إلى مساعدتك 1209 01:26:57,852 --> 01:27:00,112 إنه اليوم الموعود، لذا... ما الخطة؟ 1210 01:27:00,172 --> 01:27:02,852 أفتح الباب لها أخبرها أنها تبدو جميلة 1211 01:27:02,852 --> 01:27:05,548 لكن ليس كثيرًا لأن ذلك ...مخيف وغريب، كلا، و 1212 01:27:05,572 --> 01:27:08,452 ،عندما أرقص معها أضع يديّ على خصرها 1213 01:27:08,572 --> 01:27:10,372 خذ أزهار النرجس 1214 01:27:12,732 --> 01:27:14,033 أحبك - وداعًا - 1215 01:27:28,732 --> 01:27:31,733 (لا بد أنك (بيتر - أجل - 1216 01:27:32,452 --> 01:27:34,900 أنا والد (ليز)، سلم عليّ 1217 01:27:36,172 --> 01:27:39,500 !يا لها من قبضة تفضل إلى هنا، هيا 1218 01:28:03,812 --> 01:28:05,100 (مرحبًا يا (بيتر 1219 01:28:06,052 --> 01:28:08,533 تبدو وسيمًا جدًا - شكرًا لك - 1220 01:28:09,472 --> 01:28:10,700 عرفت اسمه، صحيح؟ 1221 01:28:11,472 --> 01:28:13,303 فريدي)؟) - (بل (بيتر - 1222 01:28:13,335 --> 01:28:14,366 (بيتر)، (بيتر) 1223 01:28:15,631 --> 01:28:17,702 (سأذهب لأحضر (ليز - حسنًا - 1224 01:28:23,992 --> 01:28:26,233 هل أنت بخير يا (بيت)؟ - أجل - 1225 01:28:26,832 --> 01:28:29,100 لأنك تبدو... شاحبًا 1226 01:28:31,242 --> 01:28:35,192 "هل تريد شرابًا؟ مثل "البربون أو "السكوتش" أو ما شابه؟ 1227 01:28:35,312 --> 01:28:38,300 لست كبيرًا بما يكفي - هذه هي الإجابة الصحيحة - 1228 01:28:40,818 --> 01:28:44,133 !عجبًا عجبًا! كم تبدين جميلة 1229 01:28:44,232 --> 01:28:47,248 من فضلك لا تحرجني يا أبي - ألا تبدو جميلة يا (بيت)؟ - 1230 01:28:47,558 --> 01:28:49,838 أجل، تبدين بمظهر جيد جدًا 1231 01:28:50,552 --> 01:28:52,600 مجددًا، هذه هي الإجابة الصحيحة 1232 01:28:53,052 --> 01:28:57,633 أهذه أزهار زينة لي؟ - شكرًا - 1233 01:28:58,632 --> 01:29:02,322 حسنًا، أنا سائقكما، لذلك دعونا ننطلق 1234 01:29:02,332 --> 01:29:04,332 كلا، كلا، علينا التقاط بعض الصور يا عزيزي 1235 01:29:05,112 --> 01:29:07,808 قفا هنا، هذا مثالي ...حسنًا 1236 01:29:08,058 --> 01:29:11,888 (هيا يا رفاق، اقترب أكثر يا (بيتر 1237 01:29:12,961 --> 01:29:14,561 !ابتسما 1238 01:29:15,492 --> 01:29:16,666 !ها أنتما 1239 01:29:23,492 --> 01:29:26,366 ...سيدي، ليس عليك أخذنا - كلا، ليس بالأمر الجلل - 1240 01:29:26,432 --> 01:29:28,522 ،أنا ذاهب خارج المدينة المكان في طريقي تمامًا 1241 01:29:28,522 --> 01:29:30,933 إنه كثير الترحال - آخر مرة يا عزيزتي - 1242 01:29:30,965 --> 01:29:32,165 شكرًا لك - أعدك - 1243 01:29:32,372 --> 01:29:33,833 !إنه ظريف - أخفضي صوتك - 1244 01:29:35,875 --> 01:29:38,200 أراك بعد يومين - حسنًا - 1245 01:29:38,272 --> 01:29:39,733 (هيا بنا يا (بيدرو 1246 01:29:40,132 --> 01:29:42,212 وداعًا يا (بيتر)، استمتع - أجل، سأفعل - 1247 01:29:52,078 --> 01:29:55,414 ماذا ستفعل يا (بيت)؟ - ماذا؟ - 1248 01:29:55,452 --> 01:29:57,488 عندما تتخرج، ماذا ستفعل برأيك؟ 1249 01:29:57,512 --> 01:30:00,888 لا أدري - لا تقسو عليه بأسئلتك يا أبي - 1250 01:30:00,912 --> 01:30:02,912 مجرد سؤال، تعرفين 1251 01:30:03,333 --> 01:30:07,333 بينما تذهبون إلى تلك المدرسة حياتكم مخططة لكم بالكامل، صحيح؟ 1252 01:30:08,152 --> 01:30:10,152 أجل... كلا، فأنا في السنة الثانية فقط 1253 01:30:10,232 --> 01:30:12,500 يملك (بيتر) منحة تدريبية ...عند (توني ستارك)، لذا 1254 01:30:12,702 --> 01:30:14,900 أظنه ليس مضطرًا إلى القلق - حقًا؟ - 1255 01:30:14,924 --> 01:30:15,555 أجل 1256 01:30:15,556 --> 01:30:17,600 ستارك)؟) - رائع جدًا - 1257 01:30:19,025 --> 01:30:20,133 ماذا تفعل؟ 1258 01:30:21,372 --> 01:30:24,092 كلا، في الحقيقة، لم أعد متدربًا عنده 1259 01:30:24,132 --> 01:30:26,566 هل أنت جاد؟ - ...أجل، لقد أصبح - 1260 01:30:27,052 --> 01:30:29,500 مملًا - كان مملًا؟ - 1261 01:30:29,772 --> 01:30:33,812 "تسنى لك قضاء الوقت مع "الرجل العنكبوت - حقًا؟ "الرجل العنكبوت"؟ - 1262 01:30:34,652 --> 01:30:36,933 عجبًا! ما صفاته وكيف هي طباعه؟ 1263 01:30:38,022 --> 01:30:40,932 أجل، إنه لطيف، رجل لطيف 1264 01:30:41,722 --> 01:30:43,133 رجل رائع 1265 01:30:46,552 --> 01:30:48,792 انظر! ظريف جدًا 1266 01:30:53,812 --> 01:30:55,933 ...رأيتك في الأرجاء، صحيح؟ أعني 1267 01:30:56,531 --> 01:31:00,200 في مكان ما، لقد… هل تقابلنا؟ ...فحتى صوتك هذا 1268 01:31:00,225 --> 01:31:02,225 يشارك في المسابقات الأكاديمية معي 1269 01:31:02,752 --> 01:31:07,368 وقد كان في حفلتي - كانت حفلة عظيمة! عظيمة جدًا، أجل - 1270 01:31:07,392 --> 01:31:09,752 منزل جميل، ذو نوافذ كثيرة 1271 01:31:10,002 --> 01:31:15,333 كم بقيت فيه، ثانيتين تقريبًا؟ - كان ذلك... قضيت أكثر من ثانيتين هناك - 1272 01:31:15,400 --> 01:31:19,142 لقد اختفيت - كلا، كلا، لم أختفِ - 1273 01:31:19,166 --> 01:31:22,312 بلى، اختفيت كما تختفي دومًا كما فعلت في العاصمة أيضًا 1274 01:31:30,612 --> 01:31:33,700 لكن ما حدث في العاصمة كان رهيبًا 1275 01:31:33,832 --> 01:31:36,366 هل كنت خائفًا؟ 1276 01:31:36,952 --> 01:31:41,552 لكن أراهن أنك كنت سعيدًا بأن صاحبك القديم الرجل العنكبوت" ظهر في المصعد، صحيح؟" 1277 01:31:44,952 --> 01:31:48,700 حسنًا، أنا في الحقيقة لم أصعد شهدت الحادثة بأكملها من الأرض 1278 01:31:50,866 --> 01:31:52,592 لحسن الحظ كان هناك ذاك اليوم 1279 01:31:56,252 --> 01:31:58,000 الرجل العنكبوت" الطيب" 1280 01:32:02,242 --> 01:32:04,242 أبي، انتبه للإشارة 1281 01:32:19,485 --> 01:32:20,679 ها قد وصلنا 1282 01:32:20,925 --> 01:32:22,925 نهاية الخط - شكرًا يا أبي - 1283 01:32:24,082 --> 01:32:28,772 ادخلي أنت يا صغيرتي "سأمنح (بيتر) "حديث الأب 1284 01:32:30,102 --> 01:32:31,333 لا تدعه يرهبك 1285 01:32:32,152 --> 01:32:34,151 أحبك - أحبك يا صغيرتي - 1286 01:32:34,176 --> 01:32:35,166 رحلةً آمنة 1287 01:32:38,372 --> 01:32:40,033 !تبدين جميلة جدًا 1288 01:32:45,042 --> 01:32:48,168 هل تعرف؟ - تعرف ماذا؟ - 1289 01:32:48,992 --> 01:32:51,766 إذن لا تعرف، هذا جيد تبقي أسرارك لنفسك 1290 01:32:52,432 --> 01:32:55,300 يعجبني ذلك، فأنا لديّ بعض الأسرار 1291 01:32:56,852 --> 01:32:59,533 من بين كل الأسباب لعدم رغبتي ...في أن تبدأ ابنتي بالمواعدة 1292 01:33:02,448 --> 01:33:06,418 يا (بيتر)، ما من شيء أهم من العائلة 1293 01:33:06,443 --> 01:33:10,141 ،أنقذت حياة ابنتي ولا يمكنني نسيان شيء كهذا أبدًا 1294 01:33:10,166 --> 01:33:13,092 لذلك سأمنحك فرصة واحدة، هل أنت مستعد؟ 1295 01:33:13,772 --> 01:33:17,092 ،تدخل عبر تلك الأبواب وتنسى حصول أيّ من هذا 1296 01:33:17,452 --> 01:33:20,233 ...وإياك ثم إياك 1297 01:33:20,952 --> 01:33:22,833 التدخل في عملي ثانية 1298 01:33:23,905 --> 01:33:25,566 ...لأنك إن فعلت 1299 01:33:25,951 --> 01:33:27,700 ...فسأقتلك 1300 01:33:28,602 --> 01:33:29,866 وكل من تحب 1301 01:33:31,748 --> 01:33:35,448 سأُجهز عليك، هذا ما أنا مستعد (لفعله حتى أحمي عائلتي يا (بيت 1302 01:33:35,742 --> 01:33:36,766 هل تفهم؟ 1303 01:33:38,106 --> 01:33:39,106 مهلًا 1304 01:33:40,851 --> 01:33:42,292 لقد أنقذت حياتك للتو 1305 01:33:43,104 --> 01:33:47,400 فماذا تقول لي؟ - شكرًا لك - 1306 01:33:47,608 --> 01:33:48,830 أهلًا وسهلًا 1307 01:33:49,678 --> 01:33:53,733 والآن ادخل إلى هناك وامنح ابنتي وقتًا طيبًا 1308 01:33:54,062 --> 01:33:56,933 اتفقنا؟ لكن ليس كثيرًا 1309 01:34:56,082 --> 01:34:57,466 ماذا قال لك؟ 1310 01:35:01,531 --> 01:35:02,692 عليّ الذهاب 1311 01:35:04,822 --> 01:35:07,933 آسف، فأنت لا تستحقين هذا 1312 01:35:29,752 --> 01:35:32,202 لقد منحك خيارًا، وأسأت الاختيار 1313 01:35:32,227 --> 01:35:34,900 ما هذا بحق الجحيم؟ - ما بال الزيّ السيئ؟ - 1314 01:35:37,325 --> 01:35:38,633 مطلقات الشباك خاصتي 1315 01:35:47,511 --> 01:35:49,991 ...لم أكن واثقًا من هذا في البداية، لكن 1316 01:35:50,545 --> 01:35:51,866 !اللعنة 1317 01:35:57,258 --> 01:35:58,399 !هذا مقرف 1318 01:36:10,072 --> 01:36:13,000 لماذا أرسلك إلى هنا؟ - أظنك لن تعرف أبدًا - 1319 01:36:17,782 --> 01:36:19,046 !طلقة جيدة 1320 01:36:25,832 --> 01:36:28,012 (يا (نيد)، الرجل المجنح هو والد (ليز 1321 01:36:28,072 --> 01:36:29,948 ماذا؟ - (أعلم، عليّ إخبار السيد (ستارك - 1322 01:36:29,972 --> 01:36:32,233 (اتصل بـ(هابي هوغان (إنه رئيس أمن السيد (ستارك 1323 01:36:32,392 --> 01:36:34,366 وأحصل على حاسوب ثم تتبع إشارة هاتفي 1324 01:36:34,572 --> 01:36:37,266 هل ستكون على ما يرام؟ - أسرع، علينا إمساكه قبل أن يغادر المدينة - 1325 01:36:38,552 --> 01:36:40,233 ...آسف بشأن العشاء، لكن 1326 01:36:41,942 --> 01:36:44,400 أعرف السمك عندما يكون طازجًا وذاك السمك لم يكن طازجًا، اتفقنا؟ 1327 01:36:44,632 --> 01:36:45,533 ...لذا 1328 01:36:46,072 --> 01:36:48,166 يا (فلاش)، أحتاج إلى سيارتك وهاتفك 1329 01:36:48,252 --> 01:36:51,402 يا سيدي، عمليًّا، هذه سيارة أبي ...يا سيدي، لذلك لا أستطيع 1330 01:36:59,702 --> 01:37:02,433 مرحبًا، يا (نيد)؟ أهلًا، أيمكنك سماعي؟ - (تحدث مع (نيد - 1331 01:37:03,092 --> 01:37:05,042 يا (نيد)، أريد منك أن تتتبع هاتفي من أجلي 1332 01:37:05,072 --> 01:37:06,200 أجل، لكن أين هو؟ 1333 01:37:11,392 --> 01:37:13,733 حركة عبقرية، حسنًا، تجاوز للتو متجر "غيم ستوب" عند شارع "جاكسون" 1334 01:37:14,392 --> 01:37:17,572 أين هو مفتاح الضوء الأمامي (في هذه السيارة؟ أنا أركب سيارة (فلاش 1335 01:37:17,572 --> 01:37:19,982 سأسحب مواصفات السيارة - حسنًا، وضعتك على مكبر الصوت - 1336 01:37:19,992 --> 01:37:21,833 !سرقت سيارة (فلاش)؟ هذا رائع 1337 01:37:21,858 --> 01:37:23,083 !أجل، إنها رائعة 1338 01:37:24,342 --> 01:37:26,433 !ابتعد عن الطريق !ابتعد عن الطريق! هيا تحرك 1339 01:37:26,532 --> 01:37:28,408 هل أنت بخير يا (بيتر)؟ - لم يسبق لي قيادة سيارة - 1340 01:37:28,432 --> 01:37:31,103 !كنت أقود في مواقف السيارات فحسب !يعد هذا تقدمًا كبيرًا 1341 01:37:33,762 --> 01:37:36,192 هل وصلت إلى (هابي) بعد؟ - أجل، أنا أعمل على ذلك - 1342 01:37:36,216 --> 01:37:37,433 ما زلت أحاول إختراق نظام الهاتف 1343 01:37:42,458 --> 01:37:43,952 !الرجل على الكرسي 1344 01:37:49,022 --> 01:37:50,808 الإقلاع بعد 9 دقائق! مرحبًا؟ 1345 01:37:50,832 --> 01:37:53,451 مرحبًا؟ من معي؟ - (سيد (هابي)، أنا (نيد - 1346 01:37:53,475 --> 01:37:55,098 من؟ - (أنا زميل لـ(بيتر باركر - 1347 01:37:55,522 --> 01:37:57,666 ...لديه شيء مهم يريد أن يخبرك عنه - لا بد أنك تمازحني - 1348 01:37:59,222 --> 01:38:01,900 !اللعنة - يا (نيد)، ما وضع الأضواء الأمامية؟ - 1349 01:38:03,812 --> 01:38:06,016 مقبض دائري، إلى يسار عجلة القيادة 1350 01:38:06,100 --> 01:38:07,898 لفه باتجاه عقارب الساعة - إلى اليسار؟ حسنًا - 1351 01:38:08,322 --> 01:38:10,166 حسناً، هذا مثالي إذًا، أين هاتفي الآن؟ 1352 01:38:11,892 --> 01:38:13,476 توقف عند منطقة صناعية "قديمة في "بروكلين 1353 01:38:13,500 --> 01:38:14,952 ماذا؟ هذا غير منطقي كليًّا 1354 01:38:14,952 --> 01:38:16,400 حسبته قال إنه ذاهب خارج المدينة 1355 01:38:16,532 --> 01:38:18,724 هذا غريب. لقد وصلت (إلى السيد (هابي 1356 01:38:18,749 --> 01:38:19,765 لا أظن أنه معجب بك بالمناسبة 1357 01:38:19,790 --> 01:38:21,532 بدا وكأنه يلحق برحلة جوية 1358 01:38:21,552 --> 01:38:23,692 قال شيئًا حول الإقلاع بعد 9 دقائق - ماذا؟ - 1359 01:38:23,716 --> 01:38:25,852 كان محاطًا بمجموعة صناديق - صناديق؟ - 1360 01:38:25,852 --> 01:38:28,068 !إنه يوم الانتقال! إنه يوم الانتقال 1361 01:38:28,092 --> 01:38:29,966 !سيسرق تلك الطائرة عليّ إيقافه 1362 01:38:34,465 --> 01:38:36,133 حسنًا، سنقلع بعد 8 دقائق 1363 01:38:36,515 --> 01:38:39,200 (علينا فقط تحميل درع (توني "القديم "المضاد لهالك 1364 01:38:39,225 --> 01:38:41,033 ونموذج أوليّ لدرع (النقيب) الجديد 1365 01:38:41,371 --> 01:38:44,243 ..."والـ"ميجينغ..."، الـ"ميج 1366 01:38:44,435 --> 01:38:45,442 حزام (ثور) السحري 1367 01:38:47,015 --> 01:38:49,197 حسنًا، تمهل فأنت تقترب إنه إلى يمينك 1368 01:38:49,222 --> 01:38:51,266 ماذا؟ - !انعطف يمينًا، انعطف يمينًا - 1369 01:39:00,432 --> 01:39:02,233 هل أنت بخير يا (بيتر)؟ - أجل - 1370 01:39:03,302 --> 01:39:04,933 واصل محاولة الوصول إلى (هابي) فحسب 1371 01:39:06,172 --> 01:39:07,305 "مساعدتك شرف لي أيها "الرجل العنكبوت 1372 01:39:08,552 --> 01:39:10,000 ماذا تفعل هنا؟ هنالك حفل راقص 1373 01:39:14,678 --> 01:39:19,200 أنا... أشاهد... أفلامًا إباحية 1374 01:40:00,422 --> 01:40:03,300 هل أنت متفاجئ؟ - (أهلًا يا (بيت - 1375 01:40:04,552 --> 01:40:07,833 لم أسمعك تدخل - انتهى الأمر، أمسكت بك - 1376 01:40:08,852 --> 01:40:10,900 ...(أقر لك بذلك يا (بيت 1377 01:40:11,482 --> 01:40:13,900 إني معجب بمثابرتك حقًا 1378 01:40:15,338 --> 01:40:17,338 أرى سبب إعجاب (ليز) بك 1379 01:40:18,912 --> 01:40:21,656 أراه فعلًا، عندما أتيت إلى المنزل أول مرة، لم أكن واثقًا 1380 01:40:21,681 --> 01:40:23,866 "فكرت لنفسي، "حقًا؟ لكنني أرى السبب الآن 1381 01:40:25,372 --> 01:40:27,800 كيف يمكنك فعل هذا بها؟ - بها؟ - 1382 01:40:27,985 --> 01:40:31,100 (أنا لا أفعل هذا "بها" يا (بيت "بل أفعل هذا "لها 1383 01:40:31,818 --> 01:40:32,783 صحيح 1384 01:40:36,898 --> 01:40:38,139 (يا (بيتر 1385 01:40:39,542 --> 01:40:43,202 أنت شاب، ولا تعرف كيف يسير العالم 1386 01:40:43,202 --> 01:40:46,423 أجل، لكنني أفهم أن بيع الأسلحة للمجرمين عمل خاطئ 1387 01:40:46,497 --> 01:40:49,225 (كيف دفع صاحبك (ستارك ثمن بناء ذاك البرج في ظنك؟ 1388 01:40:49,250 --> 01:40:51,000 أو ثمن أي من ألعابه الصغيرة؟ 1389 01:40:51,025 --> 01:40:54,600 أولئك الناس يا (بيت)، أولئك الناس في الأعلى، الأغنياء ذوو السلطة 1390 01:40:54,772 --> 01:40:56,900 ...يفعلون ما يشاؤون، والناس أمثالنا 1391 01:40:57,382 --> 01:40:58,933 ...مثلك ومثلي 1392 01:40:59,032 --> 01:41:00,833 لا يهتمون لشأننا 1393 01:41:00,918 --> 01:41:04,277 ،نبني طرقاتهم ونقاتل في كل حروبهم وكل شيء 1394 01:41:04,302 --> 01:41:05,624 لكنهم لا يهتمون لأمرنا 1395 01:41:06,165 --> 01:41:09,400 ،علينا أن ننظف ما خلفوه ونأكل بقايا طعامهم 1396 01:41:11,395 --> 01:41:12,813 هذه هي الحال 1397 01:41:13,602 --> 01:41:15,722 (أعرف أنك تدرك ما أتحدث عنه يا (بيتر 1398 01:41:15,732 --> 01:41:17,400 لماذا تقول لي هذا؟ 1399 01:41:17,802 --> 01:41:19,862 لأنني أريدك أن تفهم 1400 01:41:20,272 --> 01:41:24,432 واحتجت بعض الوقت لأجعلها تطير 1401 01:41:37,952 --> 01:41:39,133 (آسف يا (بيتر 1402 01:41:42,698 --> 01:41:45,466 ما الذي تتحدث عنه؟ هذا الشيء لم يلمسني بعد 1403 01:41:47,111 --> 01:41:48,800 ...صحيح، لكن في النهاية 1404 01:41:49,412 --> 01:41:51,200 لم تكن تحاول ذلك 1405 01:41:56,622 --> 01:41:58,600 يا زعيم، إنهم يشغلون المحركات، هيا - حسنًا - 1406 01:41:58,625 --> 01:42:00,033 هيا، هيا، هيا - أجل، أجل - 1407 01:42:52,442 --> 01:42:53,500 حسنًا، مستعد؟ 1408 01:43:03,412 --> 01:43:04,845 !هل من أحد؟ 1409 01:43:07,922 --> 01:43:11,182 ...مرحبًا!! من فضلكم 1410 01:43:11,382 --> 01:43:13,766 ...مهلًا، من فضلكم !أنا هنا في الأسفل 1411 01:43:13,791 --> 01:43:17,500 !أنا هنا في الأسفل! أنا عالق ...أنا عالق! أعجز عن الحراك 1412 01:43:17,552 --> 01:43:18,566 ...لا يمكنني 1413 01:43:35,412 --> 01:43:39,552 ،إن كنت لا شيء من دون البدلة" "فلا ينبغي لك امتلاكها 1414 01:43:45,422 --> 01:43:48,800 ،)هيا يا (بيتر "هيا أيها "الرجل العنكبوت 1415 01:43:49,312 --> 01:43:50,833 "هيا أيها "الرجل العنكبوت 1416 01:43:51,432 --> 01:43:53,066 "هيا أيها "الرجل العنكبوت 1417 01:43:55,251 --> 01:43:57,150 !"هيا أيها "الرجل العنكبوت 1418 01:44:48,252 --> 01:44:49,425 انطلق للاعتراض يمكنك الانطلاق 1419 01:44:49,450 --> 01:44:50,700 معك الضوء الأخضر - !أجل - 1420 01:45:06,352 --> 01:45:08,365 تم تفعيل اللوحات العاكسة 1421 01:45:21,352 --> 01:45:24,266 أرى الطائرة، لكن أشعر ببعض المقاومة 1422 01:45:24,291 --> 01:45:26,291 هذا على الأرجح بسبب قوة المقاومة في المحركات الجديدة ليس إلا 1423 01:45:39,575 --> 01:45:41,700 احذر من الكاميرات المخفية ابق في النقاط العمياء 1424 01:45:52,202 --> 01:45:53,566 !يا إلهي! يا إلهي 1425 01:45:54,338 --> 01:45:56,800 "تفعيل "الختم الهوائي 1426 01:45:56,862 --> 01:45:58,600 (يستحسن أن ينجح هذا يا (مايسون 1427 01:46:04,405 --> 01:46:06,339 ثق بي يا رئيس، حتى لو حصلت على واحد من هذه الصناديق 1428 01:46:06,364 --> 01:46:07,631 فسنضمن العيش الرغيد طول حياتنا 1429 01:46:07,662 --> 01:46:08,766 !أجل 1430 01:46:20,592 --> 01:46:23,333 معك 30 ثانية لتصل إلى مقصورة الطيار وتتجاوز نظامهم 1431 01:46:35,852 --> 01:46:39,332 استنساخ إشارة المستجيب - إطلاق آلي التمويه - 1432 01:46:43,121 --> 01:46:44,566 إدخال الإحداثيات الجديدة 1433 01:46:52,112 --> 01:46:54,212 جيد، إذن هي تسير في طريقها؟ - أجل سيدي، على المسار تمامًا - 1434 01:46:54,237 --> 01:46:55,366 حسنًا، شكرًا لك 1435 01:46:56,822 --> 01:46:57,866 حسنًا 1436 01:47:10,752 --> 01:47:12,000 !يا سلام 1437 01:48:01,972 --> 01:48:03,900 ...مجرد "حفل عودة" نموذجي 1438 01:48:04,072 --> 01:48:06,192 على الجانب الخارجي من طائرة خفيّة 1439 01:48:07,025 --> 01:48:08,205 أقاتل والد صديقتي الحميمة 1440 01:48:18,398 --> 01:48:19,366 !يا للهول 1441 01:48:27,478 --> 01:48:28,879 !لا أصدق أن هذا نجح 1442 01:49:05,752 --> 01:49:07,872 !يا زعيم، يا زعيم !إنك تسقط، اخرج من عندك 1443 01:49:07,872 --> 01:49:09,600 لن أعود إلى المنزل خالي الوفاض 1444 01:49:19,432 --> 01:49:20,566 !ويلاه 1445 01:49:35,592 --> 01:49:37,366 !اخرج من عندك! ماذا تفعل؟ 1446 01:49:37,632 --> 01:49:39,632 !رجاءً انعطفي، رجاءً انعطفي 1447 01:51:14,319 --> 01:51:15,367 !(أهلًا يا (بيدرو 1448 01:52:03,562 --> 01:52:05,562 !وجدت هدفي 1449 01:52:20,552 --> 01:52:23,833 !أجنحتك... ستنفجر أجنحتك 1450 01:52:32,505 --> 01:52:35,600 (حان وقت الذهاب إلى المنزل يا (بيت - !إنني أحاول إنقاذك - 1451 01:52:52,358 --> 01:52:53,579 !كلا 1452 01:54:08,544 --> 01:54:10,544 وجدت: الرجل النسر الطائر "الرجل العنكبوت" 1453 01:54:10,544 --> 01:54:12,333 ملاحظة: آسف بشأن طائرتك 1454 01:54:15,750 --> 01:54:20,417 "قطار الموت" 1455 01:54:33,892 --> 01:54:37,552 بدوت مجنونًا للغاية !كل ذلك، لقد كان جنونيًّا 1456 01:54:37,642 --> 01:54:38,900 ...هو كان 1457 01:54:40,092 --> 01:54:41,400 ...وأنت كنت 1458 01:54:42,252 --> 01:54:44,000 ...وبعد ذلك ضربته بـ 1459 01:54:44,162 --> 01:54:46,162 ...كم كان ذلك !يا إلهي 1460 01:54:46,305 --> 01:54:49,333 وقد أنقذتني - رائع - 1461 01:54:55,332 --> 01:54:56,500 !(مهلًا، يا (ليز 1462 01:54:58,742 --> 01:54:59,766 سأفتقدك 1463 01:55:02,752 --> 01:55:03,833 ...(ليز) 1464 01:55:11,005 --> 01:55:12,566 اسمعي، يا (ليز)، أنا آسف 1465 01:55:13,319 --> 01:55:15,566 تردد الأسف كثيرًا فما سببه هذه المرة؟ 1466 01:55:17,822 --> 01:55:18,866 الحفل الراقص؟ 1467 01:55:19,902 --> 01:55:23,072 كان ذلك تصرفًا سيئًا جدًا 1468 01:55:23,392 --> 01:55:26,832 أجل، لكن... والدك لا يسعني تخيل ما تمرين به 1469 01:55:27,682 --> 01:55:29,200 إن كان هناك أي شيء ...أستطيع فعله لمساعدتك 1470 01:55:30,082 --> 01:55:32,200 "أظن أننا سننتقل إلى ولاية "أوريغون 1471 01:55:32,632 --> 01:55:35,900 تقول أمي إن المكان هناك جميل، فلا بأس بذلك 1472 01:55:36,872 --> 01:55:40,366 على كلٍّ، لا يريدنا أبي ...هنا خلال المحاكمة، لذا 1473 01:55:42,072 --> 01:55:44,072 ...يا (ليز)، أنا 1474 01:55:45,032 --> 01:55:46,200 (وداعًا يا (بيتر 1475 01:55:47,542 --> 01:55:50,333 ،أتمنى أن تتبين حلًا لأيّ كان ما تمر به 1476 01:56:03,912 --> 01:56:08,022 !تهانينا يا أبطال المسابقة الوطنية 1477 01:56:10,172 --> 01:56:12,517 ...سأضطر لإعادتها إلى خزانة الجوائز قريبًا، لكن 1478 01:56:12,542 --> 01:56:14,936 أحضرتها بهدف التحفيز الآن في هذا التدريب 1479 01:56:15,022 --> 01:56:18,592 ،أنا أستبق الأحداث قليلًا لكننا سنحتاج قائدًا جديدًا للفريق للعام القادم 1480 01:56:18,632 --> 01:56:21,200 (لذلك أعين (ميشيل 1481 01:56:26,142 --> 01:56:29,066 "شكرًا لك، أصدقائي ينادونني "ام جي 1482 01:56:29,782 --> 01:56:31,100 حسبت أنك لا تملكين أصدقاء 1483 01:56:32,012 --> 01:56:33,466 لم أكن أملك 1484 01:56:35,534 --> 01:56:37,721 "اذهب إلى المرحاض" 1485 01:56:38,152 --> 01:56:40,200 عليّ الذهاب - مهلًا، أين تذهب؟ - 1486 01:56:43,142 --> 01:56:44,900 ماذا تخفي يا (بيتر)؟ 1487 01:56:47,272 --> 01:56:48,800 أمزح معك فقط فأنا لا أهتم، وداعًا 1488 01:56:48,832 --> 01:56:50,700 حسنًا، إذن علينا إجراء بعض التدريبات 1489 01:56:59,762 --> 01:57:03,066 (أهلًا يا (هابي ماذا تفعل هنا؟ 1490 01:57:04,582 --> 01:57:05,700 أدين لك بمعروف حقًا 1491 01:57:07,508 --> 01:57:09,878 لا أدري ماذا كنت لأفعل من دون هذا العمل 1492 01:57:10,272 --> 01:57:12,272 ...(أعني، قبل أن أقابل (توني 1493 01:57:42,032 --> 01:57:43,800 إذًا، منذ متى وأنت هنا؟ 1494 01:57:44,072 --> 01:57:46,082 طويلًا بما يكفي ليصبح الوضع محرجًا يريد الرئيس رؤيتك 1495 01:57:47,582 --> 01:57:48,366 هل هو هنا أيضًا؟ 1496 01:57:48,645 --> 01:57:50,266 في الحمام؟ كلا، بل هو في شمال الولاية 1497 01:57:50,785 --> 01:57:52,347 شمال الولاية؟ شمال الولاية ذاك؟ 1498 01:57:52,372 --> 01:57:53,873 أجل، هيا بنا 1499 01:57:55,212 --> 01:57:57,733 ألق نظرة، إنه مدهش حقًا، صحيح؟ 1500 01:57:59,372 --> 01:58:01,133 لقد انتهوا للتو من إعادة تصميم المكان بأكمله 1501 01:58:28,492 --> 01:58:30,632 لا يرى المرء هذا كل يوم - ها هم أولاء - 1502 01:58:32,432 --> 01:58:34,832 كيف كانت الرحلة؟ - جيدة - 1503 01:58:34,982 --> 01:58:36,400 أمهلني لحظة مع الفتى 1504 01:58:37,712 --> 01:58:38,833 أنت جاد؟ - أجل - 1505 01:58:40,192 --> 01:58:42,966 عليّ التحدث إليه - سأكون قريبًا وراءكما - 1506 01:58:43,282 --> 01:58:45,933 ماذا عن متابعة بعيدة؟ اتفقنا؟ وضع الحدود أمر جيد 1507 01:58:52,132 --> 01:58:54,566 أعتذر عن أخذ بدلتك أعني، كنت تستحق ذلك 1508 01:58:55,288 --> 01:58:56,835 في الحقيقة، اتضح أنه كان قرارًا مثاليًّا 1509 01:58:56,860 --> 01:58:58,692 لحظة الحب الصارم التي احتجتها نوعًا ما، صحيح؟ 1510 01:58:58,692 --> 01:59:01,448 لأحثك على الإكمال، صحيح؟ ألا تحسب ذلك؟ ألا تظن ذلك؟ 1511 01:59:01,472 --> 01:59:02,900 فلنقل أنها كانت كذلك 1512 01:59:05,112 --> 01:59:08,332 ...سيد (ستارك)، أنا حقًا - لقد أخفقت إخفاقًا كبيرًا - 1513 01:59:08,582 --> 01:59:10,066 لكن بعد ذلك فعلت الصواب 1514 01:59:10,419 --> 01:59:12,049 ...أخذت الكلب إلى العيادة المجانية، و 1515 01:59:12,322 --> 01:59:15,333 ...وربيت الجراء الهجينة حسنًا، ليس أفضل تشبيه أطلقته 1516 01:59:16,365 --> 01:59:17,866 كنت مخطئًا بشأنك 1517 01:59:18,952 --> 01:59:20,852 ...أظن أنك، مع المزيد من الإرشاد 1518 01:59:21,875 --> 01:59:23,313 يمكن أن تصبح عضوًا قيمًا في الفريق 1519 01:59:25,932 --> 01:59:27,768 الفريق؟ - ...أجل، على كل حال - 1520 01:59:27,792 --> 01:59:29,333 هنالك تقريبًا 50 صحفيًّا خلف ذاك الباب 1521 01:59:29,358 --> 01:59:30,566 صحفيون حقيقيون، لا مدونون 1522 01:59:31,632 --> 01:59:34,766 ...عندما تصبح مستعدًا لم لا تجرب ارتداء هذه؟ 1523 01:59:35,658 --> 01:59:39,458 وسأقدم للعالم العضو الجديد "الرسمي في فريق "المنتقمين 1524 01:59:39,578 --> 01:59:40,866 "الرجل العنكبوت" 1525 01:59:46,531 --> 01:59:47,866 أجل، تأمل ذلك 1526 01:59:54,572 --> 01:59:57,700 إذًا، بعد المؤتمر الصحفي سيُريك (هابي) غرفتك، مسكنك الجديد 1527 01:59:58,852 --> 02:00:02,702 أين مكانه؟ إلى جانب (فيجين)؟ - أجل، لا يحب (فيجين) الأبواب كثيرًا - 1528 02:00:02,778 --> 02:00:03,500 إنه أمر ممتع 1529 02:00:03,525 --> 02:00:05,933 أو الجدران - سيناسب المكان تمامًا - 1530 02:00:13,325 --> 02:00:14,653 (شكرًا لك يا سيد (ستارك 1531 02:00:15,792 --> 02:00:16,933 لكنني... جيد على حالي 1532 02:00:17,952 --> 02:00:20,300 جيد على حالك؟ جيد، كيف تكون كذلك؟ 1533 02:00:20,852 --> 02:00:24,466 أعني، أفضل البقاء على الأرض لفترة 1534 02:00:24,948 --> 02:00:26,566 الرجل العنكبوت" الودود في الحي" 1535 02:00:27,702 --> 02:00:29,300 على أحدهم الدفاع عن الضعيف، صحيح؟ 1536 02:00:30,032 --> 02:00:33,066 هل ترفض عرضي؟ يجدر بك أن تفكر في الأمر، انظر إلى هذه 1537 02:00:33,712 --> 02:00:36,633 انظر إليّ، فرصتك الأخيرة هل تقبل عرضي أم ترفضه؟ 1538 02:00:36,712 --> 02:00:37,966 أرفضه - حسنًا - 1539 02:00:38,031 --> 02:00:41,231 "وكأنك من نوعية المغني "سبريتغستين بطل من الفئة العاملة، قائم على الشعور اليومي 1540 02:00:41,832 --> 02:00:43,633 سيأخذك (هابي) إلى المنزل 1541 02:00:44,112 --> 02:00:45,708 أجل؟ - نعم - 1542 02:00:45,832 --> 02:00:47,700 هل تمانع الانتظار في السيارة؟ أريد لحظة معه 1543 02:00:49,432 --> 02:00:51,928 (شكرًا لك سيد (ستارك - عفوًا، سيد (باركر)، على الرحب والسعة - 1544 02:00:51,952 --> 02:00:52,700 أراك في الأرجاء 1545 02:01:02,212 --> 02:01:05,377 كان هذا اختبارًا، صحيح؟ ما من أحد هناك؟ 1546 02:01:05,402 --> 02:01:08,812 أجل، لقد نجحت فيه حسنًا، اخرج من هنا أيها الفتى 1547 02:01:08,812 --> 02:01:11,533 شكرًا لك سيد (ستارك)، شكرًا لك - !العفو، شكرًا لك - 1548 02:01:14,012 --> 02:01:15,533 أخبرتك أنه فتى طيب 1549 02:01:22,622 --> 02:01:24,028 أين هو الفتى؟ - لقد رحل - 1550 02:01:24,053 --> 02:01:24,866 الجميع ينتظر 1551 02:01:24,891 --> 02:01:27,024 تعرفين، اتخذ قرارًا ناضجًا للغاية في الحقيقة 1552 02:01:27,115 --> 02:01:29,970 فاجأنا تمامًا - هل أفسدتما الأمر يا رفاق؟ - 1553 02:01:29,995 --> 02:01:32,300 قال للفتى أن ينتظر في السيارة - هل تمازحني؟ - 1554 02:01:32,678 --> 02:01:35,309 أمامي غرفة مليئة بالناس هناك ينتظرون منا إعلانًا كبيرًا ما 1555 02:01:35,333 --> 02:01:38,866 ماذا سأخبرهم؟ - ...فكري في شيء ما، ماذا عن - 1556 02:01:40,252 --> 02:01:42,500 يا (هابي)، أما زال الخاتم معك؟ - أما زال...؟ - 1557 02:01:42,525 --> 02:01:45,966 خاتم الخطوبة - أتمازحني؟ إنه معي منذ عام 2008 - 1558 02:01:49,372 --> 02:01:50,385 حسنًا 1559 02:01:50,410 --> 02:01:52,245 أعتقد أنني أستطيع التفكير في شيء أفضل 1560 02:01:52,270 --> 02:01:54,000 سيوفر لنا ذلك بعض الوقت 1561 02:01:55,932 --> 02:01:57,600 وكأننا نحتاج وقتًا 1562 02:01:58,052 --> 02:02:01,153 لا أصدق أنك تحمله في جيبك - هل أفتح الباب لك يا عزيزتي؟ - 1563 02:02:19,168 --> 02:02:20,809 يا (ماي)، هل حضرت العشاء؟ 1564 02:02:25,130 --> 02:02:29,363 (هذه تعود لك، (توني ستارك 1565 02:02:31,502 --> 02:02:32,543 ماي)؟) 1566 02:02:55,402 --> 02:02:56,380 !!...ما هذا بحق 1567 02:02:56,941 --> 02:05:01,106 # تـرجـمـة # | إسلام الجيز!وي & عمر الشققي | 1568 02:02:56,941 --> 02:05:01,106 "هناك مشهد بعد تتر النهاية، لا تغلق الفيلم" 1569 02:05:09,980 --> 02:05:12,950 !انظروا من أتى 1570 02:05:13,320 --> 02:05:17,750 ما احتمالات قدومك إلى السجن ذاته؟ 1571 02:05:17,750 --> 02:05:18,720 !استرخ 1572 02:05:18,720 --> 02:05:20,890 هذا؟ هذا ليس غلطتك 1573 02:05:20,890 --> 02:05:24,230 إنما غلطة صديقك العنكبوت الصغير 1574 02:05:24,230 --> 02:05:28,130 لدي رجال في الخارج سيودون التعرّف عليه 1575 02:05:28,130 --> 02:05:32,000 ليلتقطوا صورة معه، ينحروا عنقه يضعوا رأسه في مجفف الملابس 1576 02:05:32,000 --> 02:05:35,640 ...وسمعت إشاعة 1577 02:05:37,710 --> 02:05:40,310 أنّك تعرف هويته 1578 02:05:43,210 --> 02:05:48,180 إن كنت أعرف هويته، لكان ميتًا بالفعل 1579 02:05:51,320 --> 02:05:55,720 !تومز" وصلت عائلتك" 1580 02:05:58,188 --> 02:12:28,637 # تـرجـمـة # | إسلام الجيز!وي & عمر الشققي | 1581 02:05:58,188 --> 02:12:28,637 "هناك مشهد بعد تتر النهاية، لا تغلق الفيلم" 1582 02:12:33,320 --> 02:12:36,560 "مرحبًا، أنا النقيب "أمريكا 1583 02:12:36,560 --> 02:12:41,230 أتيت لأحدثكم عن أروع خصلة ،قد يتخصّل بها الشخص أو الجندي 1584 02:12:41,230 --> 02:12:42,300 "الصبر" 1585 02:12:42,300 --> 02:12:44,730 أحيانًا يكون الصبر مفتاح النصر 1586 02:12:44,730 --> 02:12:49,470 وأحيانًا لا تجني منه إلا القليل ويبدو أنه لا يستحق العناء 1587 02:12:49,470 --> 02:12:56,110 وتتساءلون لم انتظرتم كل هذا لأجل شيء مخيب للآمال هكذا؟ 1588 02:12:59,080 --> 02:13:02,050 كم من إعلان تشويقي غير هذا؟ 1589 02:13:02,051 --> 02:13:05,706 .الرجل العنكبوت" سيعود" 1590 02:13:05,707 --> 02:13:25,669 # تـرجـمـة # | إسلام الجيز!وي & عمر الشققي |