1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,665
[homem a cantar]
♪ É um momento maravilhoso ♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
4
00:00:09,666 --> 00:00:12,416
♪ Do ano ♪
5
00:00:13,875 --> 00:00:16,207
♪ Com as crianças a tocar sinos ♪
6
00:00:16,208 --> 00:00:21,957
♪ E toda a gente a dizer-te
Tem bom ânimo ♪
7
00:00:21,958 --> 00:00:25,082
- ♪ É o momento mais maravilhoso ♪
- ♪ É o mais ♪
8
00:00:25,083 --> 00:00:26,999
- ♪ Momento maravilhoso ♪
- ♪ Do ano ♪
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,999
- ♪ Maravilhoso, o momento mais maravilhoso ♪
- ♪ Vamos lá ♪
10
00:00:30,000 --> 00:00:35,124
- ♪ É a estação mais feliz de sempre ♪
- ♪ A estação mais feliz ♪
11
00:00:35,125 --> 00:00:38,207
♪ A estação mais feliz de todas
É a estação mais feliz ♪
12
00:00:38,208 --> 00:00:42,290
♪ Com aqueles cumprimentos de férias
E encontros gay felizes ♪
13
00:00:42,291 --> 00:00:45,707
- ♪ Quando os amigos vêm ligar ♪
- ♪ Os amigos vêm ligar ♪
14
00:00:45,708 --> 00:00:52,791
- ♪ É a estação mais feliz de sempre ♪
- ♪ A estação mais feliz de todas ♪
15
00:00:53,833 --> 00:00:58,374
♪ Haverá festas para receber
Marshmallows para brindar ♪
16
00:00:58,375 --> 00:01:02,374
- ♪ E a cantar na neve ♪
- ♪ A cantar na neve ♪
17
00:01:02,375 --> 00:01:06,499
♪ Haverá histórias de fantasmas assustadoras
E contos de glórias ♪
18
00:01:06,500 --> 00:01:09,707
♪ Dos Natais de há muito, muito tempo ♪
19
00:01:09,708 --> 00:01:11,957
♪ Há tanto tempo, tanto tempo, tanto tempo atrás ♪
20
00:01:11,958 --> 00:01:16,040
- ♪ É um momento maravilhoso ♪
- ♪ Um momento maravilhoso ♪
21
00:01:16,041 --> 00:01:18,249
- ♪ Do ano ♪
- ♪ O mais maravilhoso... ♪
22
00:01:18,250 --> 00:01:19,374
[o homem 1 grita] Não!
23
00:01:19,375 --> 00:01:21,374
{\an8}- [homem 2] Não!
- [mulher] Lá se vão as férias.
24
00:01:21,375 --> 00:01:23,416
{\an8}Ah! O Natal está arruinado!
25
00:01:24,125 --> 00:01:24,999
[homem 3] Vamos!
26
00:01:25,000 --> 00:01:27,999
- ♪ Os seus entes queridos estão perto ♪
- ♪ Os seus entes queridos estão perto ♪
27
00:01:28,000 --> 00:01:31,540
- ♪ É um momento maravilhoso ♪
- ♪ O mais, o mais ♪
28
00:01:31,541 --> 00:01:33,999
- ♪ Do ano ♪
- ♪ O mais maravilhoso ♪
29
00:01:34,000 --> 00:01:36,540
♪ Maravilhoso, ah! ♪
30
00:01:36,541 --> 00:01:39,790
♪ Se o teu coração está a brilhar
Cantas eh-oh, eh-oh! ♪
31
00:01:39,791 --> 00:01:41,457
{\an8}Feliz Natal para mim.
32
00:01:41,458 --> 00:01:44,624
♪ Se o amor está a fluir
Cantas eh-oh, eh-oh! ♪
33
00:01:44,625 --> 00:01:47,874
♪ Onde quer que
vás Cantas eh-oh, eh-oh! ♪
34
00:01:47,875 --> 00:01:49,082
♪ Onde quer que vá ♪
35
00:01:49,083 --> 00:01:53,207
♪ Acho que todos nós sabemos isso
. ♪
36
00:01:53,208 --> 00:01:54,290
{\an8}[man] Foi cancelado?
37
00:01:54,291 --> 00:01:55,749
{\an8}Consegue outro voo?
38
00:01:55,750 --> 00:01:58,332
Não quero passar a noite de Natal
sozinho em Manhattan.
39
00:01:58,333 --> 00:01:59,832
Curtidor. É Natal.
40
00:01:59,833 --> 00:02:01,124
Um tempo para milagres.
41
00:02:01,125 --> 00:02:03,040
Estou em quatro listas de espera.
42
00:02:03,041 --> 00:02:05,665
Confiem em mim, chegarei a casa a tempo
para o concerto dos Pentatonix.
43
00:02:05,666 --> 00:02:07,582
Sim, onde vamos todos os anos.
44
00:02:07,583 --> 00:02:10,165
Onde nos divertimos sempre muito.
45
00:02:10,166 --> 00:02:11,540
E adivinhe?
46
00:02:11,541 --> 00:02:14,207
Não haverá trânsito
na Estrada 9 amanhã, por isso,
47
00:02:14,208 --> 00:02:16,874
poderemos abrir os nossos presentes em casa
mesmo antes do desfile.
48
00:02:16,875 --> 00:02:18,915
Layla, são muitos milagres.
49
00:02:18,916 --> 00:02:21,374
Sim, e ainda falta
mais um milagre de Natal.
50
00:02:21,375 --> 00:02:24,249
Tens tempo para arranjar um Awesome Blossom
antes que o Chili's To-Go feche?
51
00:02:24,250 --> 00:02:26,665
[risos] Não, já verifiquei.
52
00:02:26,666 --> 00:02:28,708
Estão fechados, mas...
53
00:02:30,125 --> 00:02:31,625
esta é uma viagem corporativa,
54
00:02:32,291 --> 00:02:34,500
o que significa que uso o meu cartão corporativo,
55
00:02:35,375 --> 00:02:36,500
o que significa...
56
00:02:37,125 --> 00:02:40,499
- ♪ O momento mais maravilhoso ♪
- ♪ O mais maravilhoso... ♪
57
00:02:40,500 --> 00:02:42,249
...tenho acesso ao lounge.
58
00:02:42,250 --> 00:02:44,457
Ta-da! Christmas miracle.
59
00:02:44,458 --> 00:02:46,207
- ♪ Do ano ♪
- ♪ Onde quer que vás ♪
60
00:02:46,208 --> 00:02:49,665
- ♪ A época mais maravilhosa do ano! ♪
- ♪ Sim! ♪
61
00:02:49,666 --> 00:02:51,332
- Oh. Um...
- Oh, não.
62
00:02:51,333 --> 00:02:52,332
[risos]
63
00:02:52,333 --> 00:02:54,332
- Avançar.
- Lamento. Não, pode ficar com ele.
64
00:02:54,333 --> 00:02:55,999
Não, não, não. Eu insisto.
65
00:02:56,000 --> 00:02:58,790
- [música alegre a tocar]
- Já tomei quatro.
66
00:02:58,791 --> 00:03:02,874
- Quatro? [risos]
- Fico um pouco entusiasmado no buffet, por isso...
67
00:03:02,875 --> 00:03:05,250
Na verdade, não estou na sala com frequência.
68
00:03:05,750 --> 00:03:09,041
Bem, quero dizer, se for esse o caso,
então tem de o ter.
69
00:03:09,791 --> 00:03:10,832
- Tem a certeza que?
- Positivo.
70
00:03:10,833 --> 00:03:13,874
- Ok. [risos]
- Mas uma pequena dica profissional.
71
00:03:13,875 --> 00:03:16,290
Estes ficam muito melhor
com um pouco de Sriracha.
72
00:03:16,291 --> 00:03:18,416
- [Layla] Vá em frente.
- [Teddy] Obrigado. Justo...
73
00:03:18,916 --> 00:03:19,750
Prisioneiro de guerra!
74
00:03:20,875 --> 00:03:21,832
Então.
75
00:03:21,833 --> 00:03:23,040
[ambos se riem]
76
00:03:23,041 --> 00:03:23,957
Obrigado.
77
00:03:23,958 --> 00:03:25,499
- Não tens de quê.
- Sim.
78
00:03:25,500 --> 00:03:29,915
- Oh! Eu sinto muito.
- Ah, sabe, é, hum...
79
00:03:29,916 --> 00:03:32,583
- Posso ajudar? As minhas mãos estão um pouco...
- [Teddy] Não, já percebi.
80
00:03:33,916 --> 00:03:35,665
Presentes de última hora, já sabe.
81
00:03:35,666 --> 00:03:36,624
[música desaparece]
82
00:03:36,625 --> 00:03:38,499
Feliz natal. [risos]
83
00:03:38,500 --> 00:03:40,207
[homem] Já chega de mim, obrigado.
84
00:03:40,208 --> 00:03:42,291
- Feliz natal.
- [viajantes a conversar]
85
00:03:45,625 --> 00:03:46,708
[Layla] Hum-hm.
86
00:03:48,583 --> 00:03:49,457
[expira]
87
00:03:49,458 --> 00:03:52,541
- Não, acabei de falar com o Pai Natal. Isso mesmo.
- [música suave a tocar]
88
00:03:53,500 --> 00:03:55,208
Nenhuma tempestade o impedirá, ok?
89
00:03:55,708 --> 00:03:56,708
Ok?
90
00:03:57,500 --> 00:04:00,708
O Tio James ama-te.
Estarei lá quando acordar.
91
00:04:02,125 --> 00:04:03,082
Tudo bem, tchau.
92
00:04:03,083 --> 00:04:04,833
- [mulher] Há uma vaga.
- [homem] Vai funcionar.
93
00:04:07,333 --> 00:04:08,999
Feliz Natal para mim.
94
00:04:09,000 --> 00:04:09,915
[Layla ri-se]
95
00:04:09,916 --> 00:04:10,957
[zomba]
96
00:04:10,958 --> 00:04:12,290
Eu disse isso em voz alta?
97
00:04:12,291 --> 00:04:13,915
Você fez. [rir]
98
00:04:13,916 --> 00:04:16,249
Desculpe, quer saber,
eu disse a mesma coisa há 20 minutos.
99
00:04:16,250 --> 00:04:18,499
Não é propriamente
uma véspera de Natal ideal, certo?
100
00:04:18,500 --> 00:04:21,082
- Não. Hã...
- Alguém ali sentado?
101
00:04:21,083 --> 00:04:22,083
Não, vá em frente.
102
00:04:22,750 --> 00:04:25,999
Desde que não me julgue
por quantas taças de vinho bebo enquanto
103
00:04:26,000 --> 00:04:27,582
a ver É uma vida maravilhosa.
104
00:04:27,583 --> 00:04:28,915
[risos]
105
00:04:28,916 --> 00:04:31,124
Desde que não me julgues se eu chorar
106
00:04:31,125 --> 00:04:33,333
quando todos
trazem o dinheiro no final.
107
00:04:33,833 --> 00:04:35,165
- Uau, ok.
- [expira]
108
00:04:35,166 --> 00:04:39,332
Não sabia que iria encontrar o Jimmy Stewart
aqui no hall do aeroporto. [risos]
109
00:04:39,333 --> 00:04:41,874
- Não exatamente, mas, hum...
- [pop de férias a tocar nas colunas]
110
00:04:41,875 --> 00:04:43,000
Eu sou o Tiago.
111
00:04:44,291 --> 00:04:47,833
- Não pareces uma Mary.
- Não, sou uma Layla.
112
00:04:48,625 --> 00:04:49,457
Uma Layla?
113
00:04:49,458 --> 00:04:51,375
- Hum-hum. Sim.
- Ok.
114
00:04:52,125 --> 00:04:54,250
Prazer em conhecê-la, uma Layla.
115
00:04:54,833 --> 00:04:56,624
♪ Canção de Natal... ♪
116
00:04:56,625 --> 00:04:59,457
- ["Christmas Magic" a tocar nas colunas]
- Natal em Paris, 1000%.
117
00:04:59,458 --> 00:05:02,874
- Sempre esteve no topo da minha lista de desejos.
- Eu sei bem? Eu também.
118
00:05:02,875 --> 00:05:04,749
A arquitetura e, tipo,
119
00:05:04,750 --> 00:05:07,790
nos mercados de Natal
como um conto de fadas.
120
00:05:07,791 --> 00:05:08,708
Talvez um dia.
121
00:05:09,375 --> 00:05:10,290
Sim.
122
00:05:10,291 --> 00:05:13,457
♪ O riso derrete o frio... ♪
123
00:05:13,458 --> 00:05:15,957
- [pop de férias a tocar nas colunas]
- Então, este é o Derek.
124
00:05:15,958 --> 00:05:20,415
Formou-se em Langston em três anos
e é agora programador na Google.
125
00:05:20,416 --> 00:05:22,625
Langston, tipo, em Oklahoma?
126
00:05:23,250 --> 00:05:24,708
Oh, tudo bem.
127
00:05:25,208 --> 00:05:27,874
Alguém conhece
as suas universidades negras históricas.
128
00:05:27,875 --> 00:05:32,000
Quer dizer, também sou um homem de Morehouse,
mas já chega de falar de mim.
129
00:05:32,500 --> 00:05:34,625
Pagou para todas estas crianças
irem à escola?
130
00:05:35,291 --> 00:05:39,749
Bem, não eu pessoalmente,
mas, hum, a organização sem fins lucrativos, sim.
131
00:05:39,750 --> 00:05:41,499
HBCUs é o nosso foco.
132
00:05:41,500 --> 00:05:43,832
Basicamente, é um santo com MBA.
133
00:05:43,833 --> 00:05:45,290
- [risos]
- [James ri-se]
134
00:05:45,291 --> 00:05:46,915
Não, não sou nenhum santo.
135
00:05:46,916 --> 00:05:51,083
Acreditem, ainda roubo papel higiénico
do escritório o tempo todo.
136
00:05:53,416 --> 00:05:54,291
Oh!
137
00:05:55,166 --> 00:05:56,749
- Resistir.
- [música suave a tocar]
138
00:05:56,750 --> 00:06:00,500
Este gajo deixou cair um monte disso antes.
Deve ter deixado cair um dentro da minha mala.
139
00:06:01,000 --> 00:06:02,291
Não o vejo, no entanto.
140
00:06:02,833 --> 00:06:06,124
É melhor ficar com ele.
Provavelmente nunca mais o verei, certo?
141
00:06:06,125 --> 00:06:08,165
- [risos]
- Talvez possa usá-lo para alguma coisa.
142
00:06:08,166 --> 00:06:09,540
Hum.
143
00:06:09,541 --> 00:06:10,458
[ambos] Clipes de papel?
144
00:06:11,458 --> 00:06:12,290
[ambos] Jinx.
145
00:06:12,291 --> 00:06:14,666
[rir]
146
00:06:16,000 --> 00:06:18,250
- Isso não acontece sempre.
- Sim, não.
147
00:06:19,166 --> 00:06:20,124
[Layla ri-se]
148
00:06:20,125 --> 00:06:23,082
Definitivamente não era onde eu esperava
passar o meu Natal.
149
00:06:23,083 --> 00:06:24,249
Conte-me sobre isso.
150
00:06:24,250 --> 00:06:25,415
Eu devia estar na casa da minha irmã
151
00:06:25,416 --> 00:06:27,457
a construir casas de gengibre
com o meu sobrinho agora.
152
00:06:27,458 --> 00:06:29,207
- Isto é tão fofo.
- Quero dizer...
153
00:06:29,208 --> 00:06:30,832
[risos]
154
00:06:30,833 --> 00:06:34,707
Uh, agora, o Tanner e eu estaríamos a sair
do concerto da véspera de Natal dos Pentatonix.
155
00:06:34,708 --> 00:06:35,833
Quem é Pentatonix?
156
00:06:36,458 --> 00:06:37,583
A sério?
157
00:06:38,250 --> 00:06:41,125
Não sabe quem é Pentatonix?
Ok, aguarde. Espera.
158
00:06:42,083 --> 00:06:43,957
Ah, isso é tão bom. Espera.
159
00:06:43,958 --> 00:06:45,625
[risos]
160
00:06:46,291 --> 00:06:48,415
Aqui, uh, um para ti...
161
00:06:48,416 --> 00:06:49,666
Tudo bem, lindo.
162
00:06:50,500 --> 00:06:51,790
- Aqui vamos nós.
- Tudo bem.
163
00:06:51,791 --> 00:06:53,499
["This Christmas" a tocar em auscultadores]
164
00:06:53,500 --> 00:06:58,790
♪ Pendura todo o visco
que vou conhecer-te melhor... ♪
165
00:06:58,791 --> 00:07:01,665
É a primeira vez
que hoje parece mesmo Natal.
166
00:07:01,666 --> 00:07:02,999
- Eu sei bem?
- Sério.
167
00:07:03,000 --> 00:07:05,332
[risos]
É por isso que vou à cidade todos os anos.
168
00:07:05,333 --> 00:07:07,375
- Para ir vê-los em concerto.
- [telemóvel toca]
169
00:07:08,750 --> 00:07:14,415
♪ Como será divertido juntos... ♪
170
00:07:14,416 --> 00:07:15,999
Parece que o meu voo está a embarcar.
171
00:07:16,000 --> 00:07:18,750
- [clica com a língua] Ah. [risos]
- [música sentimental a tocar]
172
00:07:22,875 --> 00:07:24,582
[clica a língua] Bem...
173
00:07:24,583 --> 00:07:25,750
Senhorita Leila.
174
00:07:28,000 --> 00:07:30,582
Esta é a melhor versão
de ficar preso no aeroporto.
175
00:07:30,583 --> 00:07:31,666
Mesmo.
176
00:07:37,625 --> 00:07:38,666
[James suspira]
177
00:07:42,583 --> 00:07:43,666
Ok, olhe.
178
00:07:44,416 --> 00:07:45,624
Eu tenho de dizer,
179
00:07:45,625 --> 00:07:47,333
Eu sei que tens namorado,
180
00:07:47,916 --> 00:07:49,375
mas hipoteticamente,
181
00:07:50,125 --> 00:07:53,500
se duas pessoas se conhecessem
e tivessem o tipo de ligação que nós tínhamos,
182
00:07:54,166 --> 00:07:56,665
provavelmente pensaríamos que
foram feitos para ficarem juntos, certo?
183
00:07:56,666 --> 00:08:00,540
Quer dizer, hipoteticamente,
se essas duas pessoas fossem solteiras?
184
00:08:00,541 --> 00:08:02,499
- O que eu sou...
- Não.
185
00:08:02,500 --> 00:08:03,666
Mas quem sabe?
186
00:08:04,291 --> 00:08:05,832
Quem sabe? Talvez daqui a um ano--
187
00:08:05,833 --> 00:08:08,415
Está à espera
do fim do meu relacionamento?
188
00:08:08,416 --> 00:08:09,332
Não.
189
00:08:09,333 --> 00:08:12,416
Quer dizer, talvez um pouco,
mas só estou a dizer.
190
00:08:13,041 --> 00:08:14,000
Se de alguma forma
191
00:08:14,625 --> 00:08:17,082
acabamos os dois solteiros, sem compromissos...
192
00:08:17,083 --> 00:08:18,083
Olhar.
193
00:08:18,750 --> 00:08:21,957
Estou muito empenhado.
Uh, não estou a tentar descomprometer-me.
194
00:08:21,958 --> 00:08:23,291
- Mas ouça-me.
- Hum?
195
00:08:24,083 --> 00:08:26,540
- Acabaste de me colocar no Pentatonix, certo?
- Sim.
196
00:08:26,541 --> 00:08:30,582
Na véspera de Natal... E se nos encontrarmos
no próximo Natal no concerto deles?
197
00:08:30,583 --> 00:08:32,249
[música fica esperançosa]
198
00:08:32,250 --> 00:08:35,832
Mas só se, por algum inimaginável,
199
00:08:35,833 --> 00:08:39,875
Por um motivo imprevisto e provavelmente improvável,
acaba solteiro.
200
00:08:40,458 --> 00:08:41,957
Deixe o destino decidir.
201
00:08:41,958 --> 00:08:43,833
- Destino?
- Sim, destino.
202
00:08:44,458 --> 00:08:47,250
Sem apelidos, sem redes sociais.
203
00:08:48,166 --> 00:08:49,749
- Destino.
- Hum.
204
00:08:49,750 --> 00:08:53,332
Ou nos vemos naquele concerto
ou nunca mais.
205
00:08:53,333 --> 00:08:55,040
- [música desaparece]
- [mulher sobre PA] Voo 808.
206
00:08:55,041 --> 00:08:57,374
- Atenção todos os passageiros do voo 808.
- Hum, ok.
207
00:08:57,375 --> 00:08:58,999
- O seu voo está a embarcar agora...
- Ok?
208
00:08:59,000 --> 00:09:00,458
- Sim.
- É um encontro?
209
00:09:01,208 --> 00:09:02,874
É um talvez. Hum-- Hum--
210
00:09:02,875 --> 00:09:06,624
Muito lisonjeado,
mas muito improvável, talvez.
211
00:09:06,625 --> 00:09:08,000
Ok, é um talvez.
212
00:09:08,958 --> 00:09:09,957
Eu vou levar.
213
00:09:09,958 --> 00:09:14,082
Atenção, todos os passageiros do voo 808.
O vosso voo embarca agora no portão...
214
00:09:14,083 --> 00:09:15,416
Feliz Natal, Layla.
215
00:09:15,916 --> 00:09:17,291
Feliz Natal, Tiago.
216
00:09:20,583 --> 00:09:22,707
- ["You're My Favorite Holiday" a tocar]
- [pigarreia]
217
00:09:22,708 --> 00:09:26,332
♪ És o meu feriado favorito ♪
218
00:09:26,333 --> 00:09:29,833
♪ Não me canso de ti ♪
219
00:09:30,333 --> 00:09:33,332
♪ És o meu feriado favorito ♪
220
00:09:33,333 --> 00:09:35,082
♪ Ah, isto é bom demais para ser verdade... ♪
221
00:09:35,083 --> 00:09:36,333
Eu coloquei os gémeos.
222
00:09:36,916 --> 00:09:39,041
[mulher no ecrã]
Miúda, puseste os dois gémeos?
223
00:09:39,583 --> 00:09:41,790
Uh, não a mesma escola,
mas a mesma cidade.
224
00:09:41,791 --> 00:09:43,958
Irmã em Spelman, irmão em Morehouse.
225
00:09:44,541 --> 00:09:46,707
Miúda, tu fazes milagres!
226
00:09:46,708 --> 00:09:51,332
O verdadeiro milagre é que posso sair mais cedo.
Vou surpreender o Tanner com um jantar.
227
00:09:51,333 --> 00:09:54,665
Espera, este é o fim dos tempos?
Está a cozinhar?
228
00:09:54,666 --> 00:09:57,374
Menina, não. Estou a comprar-lhe o seu favorito.
229
00:09:57,375 --> 00:10:00,500
Comida para levar, italiana, com um toque natalício.
230
00:10:01,958 --> 00:10:05,874
♪ Amor, é tudo para ti ♪
231
00:10:05,875 --> 00:10:12,332
♪ Não consegues ver
Que és o meu feriado favorito? ♪
232
00:10:12,333 --> 00:10:15,124
♪ Não me canso de ti ♪
233
00:10:15,125 --> 00:10:16,374
- Querida?
- [música para]
234
00:10:16,375 --> 00:10:18,915
- [Tanner] Layla. Não, não, não!
- [Layla] O quê-- no mundo?
235
00:10:18,916 --> 00:10:21,041
- Sair! Saia... Saia!
- [suspira]
236
00:10:21,625 --> 00:10:22,457
[grunhidos]
237
00:10:22,458 --> 00:10:24,790
Teve coragem de fazer isso na minha casa?
238
00:10:24,791 --> 00:10:27,874
É o dia da minha empregada limpar a minha casa.
Gosto de lhe dar espaço.
239
00:10:27,875 --> 00:10:29,207
- O quê? Curtidor!
- Hã...
240
00:10:29,208 --> 00:10:31,166
Para ser justo, chegou a casa mais cedo.
241
00:10:31,750 --> 00:10:33,416
- Layla, podemos falar...
- [Layla grita]
242
00:10:37,375 --> 00:10:38,957
[Toca "Don't Feel Like Doing Christmas"]
243
00:10:38,958 --> 00:10:41,749
- [Roxy ao telefone] O quê?
- [Layla] Sim! No sofá!
244
00:10:41,750 --> 00:10:43,707
[Roxy] Oh, não o suporto!
245
00:10:43,708 --> 00:10:48,791
♪ Não me apetece
fazer o Natal este ano ♪
246
00:10:49,875 --> 00:10:53,832
♪ Não me apetece montar a árvore... ♪
247
00:10:53,833 --> 00:10:57,665
Eu simplesmente não entendo.
Quer dizer, ele era tão romântico.
248
00:10:57,666 --> 00:10:58,625
Ele...
249
00:10:59,125 --> 00:11:01,999
Fez um jantar de aniversário
com todas as minhas comidas preferidas.
250
00:11:02,000 --> 00:11:03,624
[a música continua nos altifalantes]
251
00:11:03,625 --> 00:11:06,582
Queres dizer aquele em que ele colocou amendoins
e ele sabe que és alérgico
252
00:11:06,583 --> 00:11:08,082
no teclado tailandês?
253
00:11:08,083 --> 00:11:09,415
Aquele jantar de aniversário?
254
00:11:09,416 --> 00:11:11,957
Menina, ele fez-te parecer
um baiacu encalhado.
255
00:11:11,958 --> 00:11:14,333
Ele é médico.
Como é que ele se esqueceu da sua alergia?
256
00:11:14,916 --> 00:11:16,040
Não sei.
257
00:11:16,041 --> 00:11:19,165
Que tipo de rapaz te trai
pouco antes do Natal?
258
00:11:19,166 --> 00:11:20,707
O tipo de tipo que mata os seus peixes.
259
00:11:20,708 --> 00:11:24,040
- Isto foi um acidente.
- Foi mesmo? Foi mesmo?
260
00:11:24,041 --> 00:11:25,624
Sabe, me desculpe.
261
00:11:25,625 --> 00:11:28,082
Recuso-me a acreditar
que namorava com um assassino de peixes.
262
00:11:28,083 --> 00:11:30,624
[Música R&B a tocar nos altifalantes]
263
00:11:30,625 --> 00:11:31,916
É só... [suspira]
264
00:11:32,916 --> 00:11:35,041
- Gosto sempre de acreditar no destino.
- Hum-hum.
265
00:11:35,625 --> 00:11:39,624
- Mas estou realmente a lutar com isso.
- [suspira] Ok. Ok.
266
00:11:39,625 --> 00:11:43,040
Ouça, talvez seja porque tenho
meia garrafa de Pinot comigo, mas
267
00:11:43,041 --> 00:11:44,832
Vou dar-te um amor duro.
268
00:11:44,833 --> 00:11:47,665
- Hum.
- Tanner é uma escolha clássica de Layla.
269
00:11:47,666 --> 00:11:49,957
Inteligente, impressionante, motivado.
270
00:11:49,958 --> 00:11:52,082
Um cirurgião com uma barriga de tanquinho.
271
00:11:52,083 --> 00:11:53,165
Hum. Oito.
272
00:11:53,166 --> 00:11:55,041
-Ah! Oh.
- Durante o verão.
273
00:11:55,666 --> 00:11:58,124
Mas embora tudo isto seja agradável,
274
00:11:58,125 --> 00:12:00,832
Sinto que se pode ter esquecido
do que é importante.
275
00:12:00,833 --> 00:12:03,540
- Gosta de aconselhamento médico gratuito?
- Hum.
276
00:12:03,541 --> 00:12:06,000
Isso foi alguma mais-valia, mas não.
277
00:12:06,541 --> 00:12:09,540
Ele é bondoso? Tipo, quais são as prioridades dele?
278
00:12:09,541 --> 00:12:12,249
Ele está a protegê-lo?
Ele é a sua boleia ou morre?
279
00:12:12,250 --> 00:12:13,833
Sabe o que? Tem razão.
280
00:12:14,416 --> 00:12:18,290
Tanner caiu no chão,
mas a minha pessoa será tudo isso.
281
00:12:18,291 --> 00:12:19,750
- Hum.
- É isso.
282
00:12:20,458 --> 00:12:22,457
- [música alegre a tocar]
- Ah, mas sabes que mais?
283
00:12:22,458 --> 00:12:26,332
Não acredito que desisti
do encontro mais fofo para aquele idiota.
284
00:12:26,333 --> 00:12:29,540
- Certo? Aeroporto James!
- [suspira]
285
00:12:29,541 --> 00:12:32,500
- Aeroporto de James.
- Onde está aquele tipo?
286
00:12:33,083 --> 00:12:34,750
Não faço ideia.
287
00:12:35,541 --> 00:12:38,415
Sabe, fizemos aquela promessa
de não nos procurarmos, certo?
288
00:12:38,416 --> 00:12:41,582
Estou à procura dele agora.
Ele é de Filadélfia, certo?
289
00:12:41,583 --> 00:12:43,041
- Hum-hum.
- Hum-hum.
290
00:12:44,458 --> 00:12:46,165
- [Layla suspira]
- Oh, caramba.
291
00:12:46,166 --> 00:12:48,750
- Algum destes rapazes parece familiar?
- Hum-mm.
292
00:12:49,541 --> 00:12:50,624
Tudo bem, então.
293
00:12:50,625 --> 00:12:54,290
Ah! Vou marcá-lo para mais tarde. Olá.
294
00:12:54,291 --> 00:12:55,457
- Oh meu Deus.
- Hum?
295
00:12:55,458 --> 00:12:57,832
- Espera.
- [música esperançosa a tocar]
296
00:12:57,833 --> 00:13:00,041
Dissemos que íamos
deixar isso para o universo,
297
00:13:00,541 --> 00:13:03,416
mas fizemos uma promessa
de que se fôssemos solteiros,
298
00:13:04,666 --> 00:13:08,583
encontrar-nos-íamos no concerto dos Pentatonix!
Espere, espere, espere, tudo faz sentido!
299
00:13:10,375 --> 00:13:13,124
É assim que começam as histórias de amor épicas.
300
00:13:13,125 --> 00:13:15,790
Foi por isso que fui traído
três dias antes do Natal.
301
00:13:15,791 --> 00:13:18,957
É por isso que consegue sempre
bilhetes para o Pentatonix todos os anos.
302
00:13:18,958 --> 00:13:20,999
- Exceto este ano.
- O quê?
303
00:13:21,000 --> 00:13:23,832
[geme] Deus, o Tanner queria
ir ver o Macklemore!
304
00:13:23,833 --> 00:13:24,957
[a música para]
305
00:13:24,958 --> 00:13:27,832
- E isso não foi uma bandeira vermelha?
- Eu sei!
306
00:13:27,833 --> 00:13:31,790
Rapariga-- Ok, como costumas conseguir
os teus bilhetes para os Pentatonix?
307
00:13:31,791 --> 00:13:33,040
Um...
308
00:13:33,041 --> 00:13:35,540
Vou ao site do Rockefeller.
309
00:13:35,541 --> 00:13:37,541
- Ok. Site Rockefeller.
- Hum...
310
00:13:39,750 --> 00:13:41,707
- [Roxy geme]
- Oh não! [suspiros]
311
00:13:41,708 --> 00:13:43,915
- Não...
- Ok. Sim, eu sei que isto é uma merda.
312
00:13:43,916 --> 00:13:46,249
Mas sabe, já passou um ano.
313
00:13:46,250 --> 00:13:48,790
{\an8}Ele pode estar casado
e com uma esposa grávida agora.
314
00:13:48,791 --> 00:13:51,290
[música encantadora a tocar]
315
00:13:51,291 --> 00:13:53,083
Cala-te.
316
00:13:54,458 --> 00:13:56,290
Um homem com uma mulher grávida
317
00:13:56,291 --> 00:13:58,582
estaria a comprar um bilhete para os Pentatonix
para que ele pudesse ficar comigo?
318
00:13:58,583 --> 00:13:59,874
- [guincha]
- Rapariga--
319
00:13:59,875 --> 00:14:01,582
Este é ele. Este é o Tiago!
320
00:14:01,583 --> 00:14:04,624
Oh meu Deus! Uau!
Miúda, não estavas a brincar, ele está bem.
321
00:14:04,625 --> 00:14:06,500
Roxy, o universo falou.
322
00:14:07,208 --> 00:14:10,457
Ok, quais são as probabilidades
de ele comprar um bilhete
323
00:14:10,458 --> 00:14:13,165
exatamente ao mesmo tempo
que tiraram esta foto,
324
00:14:13,166 --> 00:14:16,290
e eu, por sua vez, veria
essa foto aqui mesmo no site?
325
00:14:16,291 --> 00:14:17,374
- Oh meu Deus.
- Hum?
326
00:14:17,375 --> 00:14:20,665
Um poder superior,
ou o Pai Natal, ou alguém
327
00:14:20,666 --> 00:14:23,291
quer ter a certeza
de que lá estarei.
328
00:14:25,500 --> 00:14:28,624
Tentas no Live Nation.
Estou a ligar para a American Express.
329
00:14:28,625 --> 00:14:30,208
Estamos a conseguir esses bilhetes para você!
330
00:14:32,041 --> 00:14:33,457
- [suspira]
- [Roxy geme]
331
00:14:33,458 --> 00:14:38,415
Acabei de oferecer todos os 2.500
que disse que tinha a esta mulher no OfferUp,
332
00:14:38,416 --> 00:14:40,915
e ela disse-me para ir lixar-me.
333
00:14:40,916 --> 00:14:42,624
Quanto é que ela está a pedir?
334
00:14:42,625 --> 00:14:44,083
- Quatro.
- Hum.
335
00:14:44,958 --> 00:14:48,790
Menina, me desculpe. Não posso cobrir o extra.
Mas sabe, eu sou B e B.
336
00:14:48,791 --> 00:14:50,791
Sim, quebrado e bougie.
337
00:14:51,583 --> 00:14:54,999
O que vou fazer? Hã?
Quer dizer, o James vai aparecer.
338
00:14:55,000 --> 00:14:58,791
Ele vai esperar esse momento mágico
e eu não estarei lá.
339
00:14:59,333 --> 00:15:01,208
- [geme baixinho]
- [expira]
340
00:15:02,416 --> 00:15:03,707
Espera. Espera.
341
00:15:03,708 --> 00:15:06,999
Espere, espere, espere! Não acredito que
não pensei nisto antes!
342
00:15:07,000 --> 00:15:08,749
- O quê?
- Improvisado!
343
00:15:08,750 --> 00:15:09,707
Improvisar quem?
344
00:15:09,708 --> 00:15:12,165
É um serviço de concierge pessoal.
345
00:15:12,166 --> 00:15:14,708
Podem conseguir
qualquer coisa que possa imaginar.
346
00:15:15,208 --> 00:15:17,624
O dono da galeria onde trabalho
fez-me ligar para eles
347
00:15:17,625 --> 00:15:19,832
para ganhar esta garrafa de vinho
no aniversário do marido
348
00:15:19,833 --> 00:15:21,499
que ninguém tinha.
349
00:15:21,500 --> 00:15:23,582
Sim! Sim. Sim, leve-me até eles.
350
00:15:23,583 --> 00:15:25,958
- E que acabámos de beber.
- Oh não.
351
00:15:26,875 --> 00:15:29,415
Parece que terei
de ligar de volta de qualquer maneira.
352
00:15:29,416 --> 00:15:30,999
- Olá! [grita]
- Ei!
353
00:15:31,000 --> 00:15:32,540
Mas, Layla, não são baratos.
354
00:15:32,541 --> 00:15:34,041
- Eu não ligo.
- Oh!
355
00:15:34,708 --> 00:15:36,165
- Ok.
- O James pode ser a minha pessoa.
356
00:15:36,166 --> 00:15:38,457
Ligaremos para eles
logo pela manhã!
357
00:15:38,458 --> 00:15:40,665
Nós vamos conseguir esse bilhete para si!
358
00:15:40,666 --> 00:15:43,832
- Estas pessoas fazem milagres.
- Hum-hum.
359
00:15:43,833 --> 00:15:44,916
Eles são.
360
00:15:45,958 --> 00:15:47,041
[ambos suspiram]
361
00:15:47,958 --> 00:15:50,249
[ambos gritam]
362
00:15:50,250 --> 00:15:53,250
{\an8}[música animada de fim de ano a tocar]
363
00:16:05,250 --> 00:16:08,166
Bom dia a todos! Desculpe, estou atrasado.
364
00:16:08,916 --> 00:16:10,249
Mas é assim que faço o Natal.
365
00:16:10,250 --> 00:16:15,166
Além disso, tive de esperar que o meu doce endurecesse.
É uma receita nova e é fogo.
366
00:16:15,958 --> 00:16:18,749
Tudo o que está por cima é isento de glúten,
sim, para quem cuida.
367
00:16:18,750 --> 00:16:20,749
Sabe o que não diz Feliz Natal?
368
00:16:20,750 --> 00:16:21,874
Um surto de colite.
369
00:16:21,875 --> 00:16:22,874
- VERDADE!
- Hum-hum.
370
00:16:22,875 --> 00:16:24,499
Tudo bem, malta.
371
00:16:24,500 --> 00:16:25,707
O trabalho é agora.
372
00:16:25,708 --> 00:16:29,040
Guarde as guloseimas para o intervalo.
Teddy, precisamos de falar.
373
00:16:29,041 --> 00:16:31,665
Chefe, não me esqueci de si.
374
00:16:31,666 --> 00:16:34,665
Agora, eu sei que este pode ser
um presente de Natal estranho,
375
00:16:34,666 --> 00:16:37,832
mas é o seu preferido, o Cioppino.
376
00:16:37,833 --> 00:16:40,833
Oh, Teddy, adoro todos os teus...
377
00:16:41,458 --> 00:16:44,290
Espere, não quero falar do Cioppino.
378
00:16:44,291 --> 00:16:46,208
Precisamos de falar sobre o seu trabalho.
379
00:16:47,041 --> 00:16:49,790
OK, então há uma mulher no seu escritório.
380
00:16:49,791 --> 00:16:52,082
O nome dela é Layla.
Ela é hoje sua cliente.
381
00:16:52,083 --> 00:16:54,540
Já recebemos um cliente
no escritório antes?
382
00:16:54,541 --> 00:16:58,624
Não. Também nunca tive um cliente
que me enviasse três e-mails antes das 5h
383
00:16:58,625 --> 00:17:01,290
e chegou antes de mim ao escritório
dois dias antes do Natal.
384
00:17:01,291 --> 00:17:02,415
Então, porque é que ela tem de ser--
385
00:17:02,416 --> 00:17:06,332
Aparentemente, ela precisa desesperadamente de um bilhete
para o concerto dos Pentatonix amanhã à noite.
386
00:17:06,333 --> 00:17:08,082
Ah, eu adoro os Pentatonix.
387
00:17:08,083 --> 00:17:11,832
Teddy, concentra-te, porque não tenho tempo
para o adoçar.
388
00:17:11,833 --> 00:17:13,540
As avaliações dos seus clientes são péssimas.
389
00:17:13,541 --> 00:17:14,665
[música peculiar a tocar]
390
00:17:14,666 --> 00:17:16,333
Eu... quer dizer,
391
00:17:17,166 --> 00:17:19,999
Gosto de dizer
que há espaço para melhorar.
392
00:17:20,000 --> 00:17:21,457
Eu vou ser sincero contigo.
393
00:17:21,458 --> 00:17:23,457
- Oh, pá.
- É talentoso.
394
00:17:23,458 --> 00:17:25,499
O seu cioppino é um triunfo,
395
00:17:25,500 --> 00:17:28,499
mas ser concierge
não é o seu forte.
396
00:17:28,500 --> 00:17:29,582
Certo.
397
00:17:29,583 --> 00:17:31,540
O seu período de experiência está prestes a terminar,
398
00:17:31,541 --> 00:17:34,582
e preciso decidir
se o vamos manter.
399
00:17:34,583 --> 00:17:36,957
Vá lá, Louise,
sabes o quanto preciso deste trabalho.
400
00:17:36,958 --> 00:17:38,458
Eu sei. Uh--
401
00:17:38,958 --> 00:17:40,832
É por isso que lhe estou a dar esta tarefa.
402
00:17:40,833 --> 00:17:43,415
Compre o bilhete para a mulher
e receba uma boa crítica,
403
00:17:43,416 --> 00:17:45,582
e dê-me um motivo para o manter empregado.
404
00:17:45,583 --> 00:17:46,625
Entendi-o.
405
00:17:47,333 --> 00:17:48,416
Entendi-o.
406
00:17:50,916 --> 00:17:52,583
[suspira e depois pigarreia]
407
00:17:57,916 --> 00:17:58,916
Layla?
408
00:17:59,791 --> 00:18:02,875
Ei, posso ir buscar um café
ou um chocolate quente ou algo do género?
409
00:18:03,791 --> 00:18:04,915
Uau, hã...
410
00:18:04,916 --> 00:18:07,915
Nunca me ofereceram chocolate quente
em ambiente profissional antes.
411
00:18:07,916 --> 00:18:09,499
Vou passar, mas obrigado.
412
00:18:09,500 --> 00:18:11,583
[música pensativa a tocar]
413
00:18:15,416 --> 00:18:17,249
O quê? Tem alguma coisa no meu cabelo?
414
00:18:17,250 --> 00:18:19,082
Eu entendi. Liceu Lincoln.
415
00:18:19,083 --> 00:18:20,958
Eu? Oh não. Não.
416
00:18:21,875 --> 00:18:24,291
- Wilson Elementar?
- Não.
417
00:18:26,375 --> 00:18:28,374
Nunca me esqueço de um rosto.
Dê-me só um minuto.
418
00:18:28,375 --> 00:18:30,040
Ok, eu... não tenho mesmo um minuto.
419
00:18:30,041 --> 00:18:31,540
Eu preciso mesmo de conseguir esse ingresso.
420
00:18:31,541 --> 00:18:33,833
Então sabe
quando vou encontrar o meu concierge?
421
00:18:35,083 --> 00:18:37,041
Este sou eu. Eu sou o Teddy.
422
00:18:38,291 --> 00:18:40,790
Está totalmente licenciado,
bem, não estamos realmente licenciados,
423
00:18:40,791 --> 00:18:43,124
mas, hum, o seu concierge totalmente treinado.
424
00:18:43,125 --> 00:18:46,332
Oh. Oh. Ok. Sabe, eu sinto muito, eu...
425
00:18:46,333 --> 00:18:49,457
Não está de fato
como todo mundo aqui.
426
00:18:49,458 --> 00:18:51,249
[Teddy] Sim, bem, isso é, hum...
427
00:18:51,250 --> 00:18:53,915
Não é tecnicamente necessário, sabe...
428
00:18:53,916 --> 00:18:56,625
Apenas fortemente encorajado.
429
00:18:59,708 --> 00:19:01,915
Vamos conseguir esse bilhete para si, certo?
430
00:19:01,916 --> 00:19:04,540
- [risos]
- Sim. Ok, ótimo. Obrigado. Hum...
431
00:19:04,541 --> 00:19:06,624
Sabes, eu estou meio que a pirar
432
00:19:06,625 --> 00:19:09,832
porque tentei de tudo
e nada resultou.
433
00:19:09,833 --> 00:19:12,749
Eu realmente não conheço bem aquela cidade,
e temos cerca de, o quê? Hum...
434
00:19:12,750 --> 00:19:13,999
Oh Deus, 35 horas.
435
00:19:14,000 --> 00:19:16,915
Menos os dois, vou demorar a ficar pronto,
por isso são cerca de 32,5.
436
00:19:16,916 --> 00:19:18,000
Mais ou menos.
437
00:19:20,000 --> 00:19:20,915
Certo.
438
00:19:20,916 --> 00:19:24,999
Entendi. Muito obrigado
por este cronograma extremamente específico,
439
00:19:25,000 --> 00:19:27,374
mas, para sua sorte,
levará apenas alguns minutos.
440
00:19:27,375 --> 00:19:30,707
- Deixe-me entrar no Live Nation bem depressa.
- Ah, já entrei no Live Nation.
441
00:19:30,708 --> 00:19:34,499
E Ticketmaster,
TickPick, StubHub e OfferUp.
442
00:19:34,500 --> 00:19:36,707
Estou à espera de uma resposta
de algumas pessoas no Craigslist,
443
00:19:36,708 --> 00:19:39,125
e, aparentemente,
alguém está a oferecer um como...
444
00:19:39,916 --> 00:19:41,749
como dica no OnlyFans, mas não o farei.
445
00:19:41,750 --> 00:19:44,790
- Só fãs?
- Pediram fotografias dos meus pés.
446
00:19:44,791 --> 00:19:48,040
- Então saí e limpei o histórico.
- [geme] Ah. Hum-mm.
447
00:19:48,041 --> 00:19:51,000
Mas tenho a certeza de que o Impromptu
448
00:19:51,541 --> 00:19:54,457
muitas ligações
com outros corretores de bilhetes e outras coisas, certo?
449
00:19:54,458 --> 00:19:56,249
Sim. Absolutamente. Nós fazemos.
450
00:19:56,250 --> 00:19:57,707
Na verdade,
451
00:19:57,708 --> 00:20:00,415
temos a nossa própria base de dados
de bilhetes disponíveis para concertos.
452
00:20:00,416 --> 00:20:02,749
Então, se me der um segundo,
453
00:20:02,750 --> 00:20:06,290
sabes, pára de falar,
sua pequena tagarela Patty, hum...
454
00:20:06,291 --> 00:20:09,375
- [Teddy murmurando]
- [música esperançosa a tocar]
455
00:20:12,208 --> 00:20:13,290
[expira]
456
00:20:13,291 --> 00:20:14,999
[a música para]
457
00:20:15,000 --> 00:20:18,040
Que som é este?
Parece um som de “não”.
458
00:20:18,041 --> 00:20:19,874
Isto porque é um som de “não”.
459
00:20:19,875 --> 00:20:21,250
OK, ouve, Teddy.
460
00:20:22,125 --> 00:20:25,207
Olha, eu preciso mesmo desse bilhete.
461
00:20:25,208 --> 00:20:27,415
Não entrar em pânico. Hum, na verdade conheço um rapaz.
462
00:20:27,416 --> 00:20:30,124
Não está na base de dados,
mas tem bilhetes para tudo.
463
00:20:30,125 --> 00:20:32,832
- Está bem, vamos ligar-lhe.
- Hum, não, eu--
464
00:20:32,833 --> 00:20:35,707
Bem, não pode simplesmente ligar-lhe.
Ele é da velha guarda.
465
00:20:35,708 --> 00:20:38,540
Ele nem sequer tem telefone.
Só precisa de aparecer no quiosque dele.
466
00:20:38,541 --> 00:20:42,915
Agora que penso nisso, preciso de me apressar.
Fecha mais cedo nos feriados.
467
00:20:42,916 --> 00:20:44,708
- Então...
- Ótimo, está bem. Vamos.
468
00:20:45,416 --> 00:20:48,374
"Vamos"? Não, não, não. Isto não é.
469
00:20:48,375 --> 00:20:51,499
Hum, posso simplesmente tirar-lhe o bilhete
e entregá-lo.
470
00:20:51,500 --> 00:20:53,250
- Isso faz parte do serviço.
- Ok, ouça.
471
00:20:53,833 --> 00:20:56,916
Todo o meu futuro romântico
pode depender deste bilhete.
472
00:20:57,458 --> 00:20:59,333
Ficarei contigo em cada passo do caminho.
473
00:21:00,833 --> 00:21:01,665
Tu--
474
00:21:01,666 --> 00:21:03,582
[música determinada a tocar]
475
00:21:03,583 --> 00:21:04,916
Depois de si.
476
00:21:06,541 --> 00:21:07,415
Maldito.
477
00:21:07,416 --> 00:21:08,999
[música fica animada]
478
00:21:09,000 --> 00:21:11,499
- [Layla suspira]
- [Teddy] Ah. Ah, ah, ah!
479
00:21:11,500 --> 00:21:12,875
Sim, sim, sim!
480
00:21:16,000 --> 00:21:18,707
Eu entendi.
Último ano de ano novo, Times Square.
481
00:21:18,708 --> 00:21:19,624
Não.
482
00:21:19,625 --> 00:21:21,957
Ano Novo, ex-namorado, festa em casa.
483
00:21:21,958 --> 00:21:23,750
Caramba, pensei que fosses tu.
484
00:21:27,666 --> 00:21:28,540
[música desaparece]
485
00:21:28,541 --> 00:21:30,249
- [Teddy] Está mesmo aqui.
- [Layla] Ok.
486
00:21:30,250 --> 00:21:32,915
[Teddy] Eu disse que te apanhei.
Eu sei onde arranjar esse bilhete.
487
00:21:32,916 --> 00:21:36,333
[Layla] Espera, um dos tipos do Craigslist ligou-me
. Ele tem um bilhete.
488
00:21:36,833 --> 00:21:40,124
- Que cara?
- Uh, um tipo do Davey's Tickets.
489
00:21:40,125 --> 00:21:41,415
"Bilhetes de Davey"?
490
00:21:41,416 --> 00:21:43,874
Nunca ouvi falar deles.
Isto não pode ser legítimo.
491
00:21:43,875 --> 00:21:47,040
Ok, então vamos para um quiosque
que não tem telefone,
492
00:21:47,041 --> 00:21:48,707
mas o meu rapaz não parece legítimo?
493
00:21:48,708 --> 00:21:49,832
Um...
494
00:21:49,833 --> 00:21:54,332
Este é o meu trabalho. Trabalhei com quase
todos os corretores de bilhetes licenciados da cidade.
495
00:21:54,333 --> 00:21:56,624
Se nunca ouvi falar deles,
então deve ser uma fraude.
496
00:21:56,625 --> 00:21:59,333
Além disso, o quiosque do meu gajo tem razão...
497
00:22:00,291 --> 00:22:01,125
ali?
498
00:22:01,750 --> 00:22:04,791
Oh! Por isso acho que ele acabou com o aluguel.
499
00:22:05,458 --> 00:22:07,415
Eu não acho. Deixe-me apenas--
500
00:22:07,416 --> 00:22:10,499
Ok, então o rapaz da Davey's Tickets
disse que nos pode encontrar no Village.
501
00:22:10,500 --> 00:22:13,540
- Não estamos perto?
- Sim, estamos perto, mas nem...
502
00:22:13,541 --> 00:22:16,540
Ok, não temos muitas opções, por isso...
503
00:22:16,541 --> 00:22:20,290
A não ser que tenha estudado com o Scott
dos Pentatonix e se tenha esquecido de me contar.
504
00:22:20,291 --> 00:22:23,375
Hum, sou um concierge profissional.
505
00:22:23,875 --> 00:22:25,874
Ok? Tenho muitos canais.
Dê-me só um segundo.
506
00:22:25,875 --> 00:22:27,665
Hum-hm. Tenho a certeza que sim.
507
00:22:27,666 --> 00:22:29,625
Agora vamos experimentar o meu canal.
508
00:22:32,625 --> 00:22:34,957
Tempos desesperados, medidas desesperadas.
509
00:22:34,958 --> 00:22:37,041
[música alegre a tocar]
510
00:22:37,708 --> 00:22:39,124
Ok.
511
00:22:39,125 --> 00:22:40,124
- Obrigado.
- Hum-hum.
512
00:22:40,125 --> 00:22:41,166
[telemóvel toca]
513
00:22:42,500 --> 00:22:44,707
- Obrigado.
- Ei, como nos saímos no desfile?
514
00:22:44,708 --> 00:22:46,707
- Hum, ótimo, fantástico.
- [telemóvel toca]
515
00:22:46,708 --> 00:22:51,415
- Nem estava a ver, estava?
- Não fui, mas tenho a certeza que foste ótimo.
516
00:22:51,416 --> 00:22:54,415
Oh, Becca, muito importante.
A minha tia está a vir para a cidade.
517
00:22:54,416 --> 00:22:56,957
Ela vai trazer quatro amigos.
Precisamos de os colocar na lista.
518
00:22:56,958 --> 00:22:59,040
Bem, quatro das minhas outras tias.
519
00:22:59,041 --> 00:22:59,999
Ah, isso faz-me lembrar.
520
00:23:00,000 --> 00:23:02,957
{\an8}Quero trazer a minha melhor amiga,
e ela faz parte do Bunk Whippoorwill.
521
00:23:02,958 --> 00:23:05,207
{\an8}Sinto que devo convidar o grupo
porque sou o quê?
522
00:23:05,208 --> 00:23:06,415
[em uníssono] ♪ Atencioso! ♪
523
00:23:06,416 --> 00:23:07,915
Ah, Jesus.
524
00:23:07,916 --> 00:23:10,790
Isso seria tipo, o quê?
Vinte e três bilhetes?
525
00:23:10,791 --> 00:23:12,249
Oh. Oh não.
526
00:23:12,250 --> 00:23:13,415
Não, não. [ri nervosamente]
527
00:23:13,416 --> 00:23:15,874
Vocês esgotaram
os vossos bilhetes de amigos e familiares há semanas.
528
00:23:15,875 --> 00:23:17,790
- Não sobrou nenhum.
- Ok, imprima mais.
529
00:23:17,791 --> 00:23:20,665
Portanto, não é assim que funciona.
Já teve aulas de economia?
530
00:23:20,666 --> 00:23:22,915
[risos]
531
00:23:22,916 --> 00:23:26,457
- Becca, sou uma estrela pop.
- Certo. Bem, esta lista é muito fechada.
532
00:23:26,458 --> 00:23:29,749
Ok, não, isso não vai funcionar.
Tive de colocar o meu esteticista na lista.
533
00:23:29,750 --> 00:23:32,040
- Tem um esteticista?
- O teu rosto é lindo.
534
00:23:32,041 --> 00:23:34,707
Eu sei.
É por isso que não posso deixá-la zangada comigo.
535
00:23:34,708 --> 00:23:35,957
Ah, já percebi.
536
00:23:35,958 --> 00:23:38,332
Eu literalmente não sei
mais o que lhe dizer.
537
00:23:38,333 --> 00:23:41,374
Não temos mais bilhetes.
O espetáculo está esgotado. É isso.
538
00:23:41,375 --> 00:23:42,790
Ok, "famoso".
539
00:23:42,791 --> 00:23:45,499
- Era o que eu ia dizer.
- "Esgotado."
540
00:23:45,500 --> 00:23:47,582
- A vida é tão surreal!
- Isso é uma loucura.
541
00:23:47,583 --> 00:23:50,040
♪ É um bocado louco como a vida mudou ♪
542
00:23:50,041 --> 00:23:52,915
♪ Não éramos famosos
Mas agora somos famosos ♪
543
00:23:52,916 --> 00:23:55,040
♪ E é tão difícil ser um nome conhecido ♪
544
00:23:55,041 --> 00:23:56,832
- ♪ Mas conseguimos! ♪
- ♪ Conseguimos ♪
545
00:23:56,833 --> 00:23:58,582
♪ Conseguimos! ♪
546
00:23:58,583 --> 00:24:00,832
- [Matt] Espetáculo esgotado!
- [Kevin] Conseguimos! Olá!
547
00:24:00,833 --> 00:24:02,458
[música esperançosa a tocar]
548
00:24:16,625 --> 00:24:17,458
[a música para]
549
00:24:19,208 --> 00:24:21,999
[Teddy] Então é aqui
que ele quer que o conheças?
550
00:24:22,000 --> 00:24:24,332
Um bar de mergulho às 9h30 da manhã.
551
00:24:24,333 --> 00:24:26,000
Sim, isso é definitivamente legítimo.
552
00:24:26,916 --> 00:24:28,999
Ok, sabes que mais, Teddy?
553
00:24:29,000 --> 00:24:30,665
Quando era adolescente,
554
00:24:30,666 --> 00:24:34,124
Consegui bilhetes para o NSYNC de um tipo
num Quiznos abandonado.
555
00:24:34,125 --> 00:24:35,915
Foi estranho? Foi.
556
00:24:35,916 --> 00:24:38,249
Os bilhetes eram legítimos? Eles eram.
557
00:24:38,250 --> 00:24:39,582
E eu fui ao concerto,
558
00:24:39,583 --> 00:24:42,040
e o JC piscou-me o olho
durante o "Bye Bye Bye"?
559
00:24:42,041 --> 00:24:42,958
Ele com certeza fez.
560
00:24:44,166 --> 00:24:46,833
A questão é
que, por vezes, é preciso correr riscos.
561
00:24:47,583 --> 00:24:50,583
[música jazz animada a tocar nos altifalantes]
562
00:24:54,416 --> 00:24:55,624
Acha que é o Davey?
563
00:24:55,625 --> 00:24:58,166
Não há literalmente mais ninguém aqui.
564
00:25:02,083 --> 00:25:03,457
Deves ser a Layla.
565
00:25:03,458 --> 00:25:05,041
Eu sou. Eu sou.
566
00:25:05,791 --> 00:25:08,500
- Que profissional da sua parte reparar.
- Uau.
567
00:25:09,083 --> 00:25:12,874
Eu sei o que está a pensar.
Cambista esboçado num bar assustador.
568
00:25:12,875 --> 00:25:15,583
Mas tenho
uma explicação perfeitamente boa para isso.
569
00:25:16,416 --> 00:25:18,874
- Sou alcoólico.
- Ok. Tudo bem.
570
00:25:18,875 --> 00:25:21,249
Não, estou só a brincar.
Este é um ótimo local para conhecer clientes.
571
00:25:21,250 --> 00:25:22,791
Nunca está cheio, por isso...
572
00:25:23,625 --> 00:25:24,707
[Layla e Davey riem-se]
573
00:25:24,708 --> 00:25:26,374
- Aquilo foi uma brincadeira.
- Sim.
574
00:25:26,375 --> 00:25:29,624
[risos] Sim, tenho quase a certeza de
que há um Starbucks no quarteirão.
575
00:25:29,625 --> 00:25:33,707
Hum, desculpe, estou a receber
aconselhamento profissional de um estagiário universitário?
576
00:25:33,708 --> 00:25:34,915
[música tensa a tocar]
577
00:25:34,916 --> 00:25:38,124
- Não sou estagiário universitário.
- Desculpe, a sua roupa diz o contrário.
578
00:25:38,125 --> 00:25:39,790
[música fica pensativa]
579
00:25:39,791 --> 00:25:43,749
Como conseguiu um bilhete?
Não conseguia encontrar um em lado nenhum.
580
00:25:43,750 --> 00:25:46,625
- Bem, foi difícil, mas é o meu trabalho.
- [Layla] Hum.
581
00:25:47,125 --> 00:25:48,124
Eu não vou mentir.
582
00:25:48,125 --> 00:25:52,999
Algumas pessoas superaram o seu lance, mas, rapaz,
apaixonei-me mesmo pela sua história.
583
00:25:53,000 --> 00:25:54,082
Oh!
584
00:25:54,083 --> 00:25:57,207
Uma reunião de véspera de Natal
num aeroporto.
585
00:25:57,208 --> 00:25:58,291
É adorável.
586
00:25:58,833 --> 00:26:00,665
Quanto contou a esse rapaz?
587
00:26:00,666 --> 00:26:05,124
Surgiu quando estávamos a trocar mensagens de texto.
Obrigado. Obrigado, obrigado.
588
00:26:05,125 --> 00:26:08,249
Muito obrigado por me ter escolhido. [risos]
589
00:26:08,250 --> 00:26:10,333
Estás realmente a salvar o meu Natal.
590
00:26:10,958 --> 00:26:13,999
-Ah. Esse é todo o pagamento que preciso.
- [Layla] Ah!
591
00:26:14,000 --> 00:26:16,374
Isso e os 800 dólares que combinamos.
592
00:26:16,375 --> 00:26:18,082
[Layla] Oh, espere. Disse oito?
593
00:26:18,083 --> 00:26:19,583
Pensei que tivesse dito cinco.
594
00:26:20,416 --> 00:26:21,540
Espera. Hã...
595
00:26:21,541 --> 00:26:22,665
Eu só tenho cinco.
596
00:26:22,666 --> 00:26:24,582
Anda por aí
com tanto dinheiro?
597
00:26:24,583 --> 00:26:26,415
Claramente não é
daqui, pois não?
598
00:26:26,416 --> 00:26:28,332
Não, as apostas são altas, amigo.
599
00:26:28,333 --> 00:26:29,541
Está... Hum.
600
00:26:30,583 --> 00:26:32,374
- Tinha de estar preparado para tudo.
- Ok.
601
00:26:32,375 --> 00:26:34,583
Espero que esteja preparado para pagar oito.
602
00:26:35,083 --> 00:26:37,165
Ofereceram-me 12...
603
00:26:37,166 --> 00:26:39,499
Sabes, talvez eu estivesse a enviar mensagens
para uma Layla diferente.
604
00:26:39,500 --> 00:26:41,957
Não, foi esta Layla.
[ri nervosamente]
605
00:26:41,958 --> 00:26:43,791
Eu preciso mesmo desses bilhetes.
606
00:26:44,416 --> 00:26:45,541
Sete.
607
00:26:46,291 --> 00:26:49,415
[pigarreia] Não regateie.
Só tem cinco.
608
00:26:49,416 --> 00:26:51,540
[pigarreia] Hum-- Mm--
609
00:26:51,541 --> 00:26:54,374
- Sabe o quê? Eu tenho o meu cartão!
- Oh--
610
00:26:54,375 --> 00:26:57,457
Hum. Não, desculpe, nojento.
As taxas de cartão de crédito, elas...
611
00:26:57,458 --> 00:26:59,125
- Arruinam os meus lucros.
- [Layla] Ok.
612
00:26:59,708 --> 00:27:00,916
- Bem, ok...
- Hã...
613
00:27:02,875 --> 00:27:04,790
[Teddy] Layla. Lay-- tu...
614
00:27:04,791 --> 00:27:07,208
- Não lhe dê isso.
- Vale cerca de 150.
615
00:27:07,833 --> 00:27:10,207
- Layla, não lhe dê isso.
- Eu vou levar.
616
00:27:10,208 --> 00:27:11,208
[Teddy geme]
617
00:27:11,708 --> 00:27:13,375
Ok, e, ah...
618
00:27:14,416 --> 00:27:17,165
Enviando os bilhetes para si. Concluído!
619
00:27:17,166 --> 00:27:18,457
[Layla] Já percebi! [risos]
620
00:27:18,458 --> 00:27:21,999
[risos] Bem, o seu conto de fadas começa agora.
621
00:27:22,000 --> 00:27:23,832
- [Layla] Ah.
- Aproveite o concerto amanhã à noite.
622
00:27:23,833 --> 00:27:27,958
- Este James é um tipo muito, muito sortudo.
- Hum, quem é o James?
623
00:27:28,458 --> 00:27:31,665
O rapaz do aeroporto
que ela vai encontrar no concerto de amanhã.
624
00:27:31,666 --> 00:27:34,040
Serei a única pessoa
que nunca ouviu esta história?
625
00:27:34,041 --> 00:27:36,083
- Boas festas, os dois.
- [Layla suspira]
626
00:27:36,666 --> 00:27:38,749
E você a pensar que ele não era legítimo.
627
00:27:38,750 --> 00:27:40,790
- Este bilhete é do ano passado. Olá!
- O quê?
628
00:27:40,791 --> 00:27:42,290
Olá! Uh-uh! Não. Não!
629
00:27:42,291 --> 00:27:44,333
- Uh-uh! Dê.
- Pensei que éramos amigos!
630
00:27:44,750 --> 00:27:46,790
- [Davey grita]
- [Teddy grita]
631
00:27:46,791 --> 00:27:47,832
- Deus!
- [Layla] Peço desculpa.
632
00:27:47,833 --> 00:27:48,749
Os meus olhos!
633
00:27:48,750 --> 00:27:50,499
Lamento! Davey!
634
00:27:50,500 --> 00:27:53,165
[música suave a tocar]
635
00:27:53,166 --> 00:27:55,165
O que acha dos meus quadris nisso?
636
00:27:55,166 --> 00:27:56,332
Quer a verdade?
637
00:27:56,333 --> 00:27:58,457
- Estão bem.
- Assine estes cartazes.
638
00:27:58,458 --> 00:27:59,625
Tiroteio.
639
00:28:00,500 --> 00:28:02,790
Ok. Então, depois disso,
640
00:28:02,791 --> 00:28:05,124
estará no The Today Show
para uma apresentação,
641
00:28:05,125 --> 00:28:07,374
depois fará SiriusXM durante cerca de uma hora,
642
00:28:07,375 --> 00:28:10,457
depois um jornalista irá ao seu encontro
no quarto do hotel para uma pequena entrevista,
643
00:28:10,458 --> 00:28:11,540
e depois você terminou.
644
00:28:11,541 --> 00:28:14,582
Por isso, acho que não vou ver
um espetáculo da Broadway esta noite.
645
00:28:14,583 --> 00:28:16,999
Olha pessoal, eu sei que isto dá muito trabalho,
646
00:28:17,000 --> 00:28:19,707
mas depois das férias,
teremos muito tempo de inatividade.
647
00:28:19,708 --> 00:28:20,958
- Espera, a sério?
- [Becca] Não.
648
00:28:21,458 --> 00:28:22,832
- Não.
- Sim.
649
00:28:22,833 --> 00:28:24,374
- [telemóvel toca]
- Oh Deus, Teddy.
650
00:28:24,375 --> 00:28:26,291
- O que aconteceu? Espera.
- [Becca troça]
651
00:28:27,000 --> 00:28:29,082
- Quem é o Teddy?
- [Becca] Oh, desculpe.
652
00:28:29,083 --> 00:28:29,999
Não, não é nada.
653
00:28:30,000 --> 00:28:31,499
Ele é esse concierge
654
00:28:31,500 --> 00:28:33,790
que continua a rebentar com
os DMs da sua conta.
655
00:28:33,791 --> 00:28:35,165
Normalmente, não me envolveria,
656
00:28:35,166 --> 00:28:37,874
mas acabou de receber gás pimenta
a tentar conseguir um bilhete para um fã.
657
00:28:37,875 --> 00:28:40,125
- Oh não.
- O quê? Deixe-me ver isso.
658
00:28:40,916 --> 00:28:44,874
- Oh, este tipo é um verdadeiro partilhador.
- [Becca] Ele quer mesmo aquele bilhete.
659
00:28:44,875 --> 00:28:48,165
Continua dizendo que o futuro romântico do seu cliente
está em jogo.
660
00:28:48,166 --> 00:28:51,832
Uau. Só quero salientar
que a minha cara de orvalho estava em jogo.
661
00:28:51,833 --> 00:28:54,124
Pode haver
uma potencial história de amor a acontecer.
662
00:28:54,125 --> 00:28:55,915
Um potencial...
663
00:28:55,916 --> 00:28:58,082
♪ História de amor de Natal ♪
664
00:28:58,083 --> 00:28:59,874
Odeio quando vocês fazem isso.
665
00:28:59,875 --> 00:29:04,040
Ei, Scrooge, parece-me que
o coração de alguém é três vezes demasiado pequeno.
666
00:29:04,041 --> 00:29:06,165
Acho que está
a confundir os seus filmes, querido.
667
00:29:06,166 --> 00:29:08,165
Não temos tempo para isso. Pique, pique.
668
00:29:08,166 --> 00:29:11,208
- Vamos arranjar tempo. Dê-me esse telefone.
- [Mitch] Quero ver.
669
00:29:12,500 --> 00:29:15,291
["Midnight Santa" a tocar na jukebox]
670
00:29:19,291 --> 00:29:20,416
[Layla] Humm.
671
00:29:24,083 --> 00:29:26,665
♪ Aí vem o Pai Natal da meia-noite... ♪
672
00:29:26,666 --> 00:29:27,750
[Teddy] Uau.
673
00:29:28,750 --> 00:29:29,791
Então,
674
00:29:30,708 --> 00:29:32,540
Recebo spray de pimenta,
675
00:29:32,541 --> 00:29:34,290
e pode comer batatas fritas.
676
00:29:34,291 --> 00:29:37,332
- Excelente.
- Eu sinto muito, muito mesmo.
677
00:29:37,333 --> 00:29:38,707
[Teddy suspira] Oh meu Deus.
678
00:29:38,708 --> 00:29:40,249
Trouxe-lhe um pouco de leite.
679
00:29:40,250 --> 00:29:41,875
Como é que sabia que eu gostava de leite?
680
00:29:43,166 --> 00:29:45,250
- É para os seus olhos.
- Hum!
681
00:29:45,958 --> 00:29:46,958
- Os seus olhos.
- O quê?
682
00:29:47,458 --> 00:29:48,291
Dê-me isso.
683
00:29:49,625 --> 00:29:50,666
[suspira]
684
00:29:52,958 --> 00:29:55,125
[estremece] Por favor, seja gentil.
685
00:29:57,583 --> 00:29:58,416
Oh.
686
00:29:59,458 --> 00:30:01,625
- Ah, isso é bom.
- Hum-hum.
687
00:30:03,791 --> 00:30:05,707
Não acredito que ele se tenha abaixado.
688
00:30:05,708 --> 00:30:07,125
Ele parecia tão doce.
689
00:30:08,333 --> 00:30:10,957
Então não se podia dizer que aquele tipo
era claramente um vigarista?
690
00:30:10,958 --> 00:30:14,124
Olha, as pessoas não fazem coisas destas
de onde eu venho, ok?
691
00:30:14,125 --> 00:30:15,207
Sim.
692
00:30:15,208 --> 00:30:17,750
Além disso, começo
a ficar bastante desesperado.
693
00:30:18,250 --> 00:30:22,082
Tu e eu não estamos a ter propriamente
a manhã de maior sucesso.
694
00:30:22,083 --> 00:30:23,749
Zeladores atacam tempos loucos
695
00:30:23,750 --> 00:30:26,082
antes de encontrarem realmente
o que procuram.
696
00:30:26,083 --> 00:30:28,290
- Hum.
- Tem de me deixar passar pelo meu processo.
697
00:30:28,291 --> 00:30:31,833
E em que ponto estamos no seu processo?
698
00:30:33,041 --> 00:30:34,416
Fazendo progressos.
699
00:30:35,083 --> 00:30:38,582
Na verdade, tenho uma conversa sobre um cliente
que tem bilhetes para os Pentatonix.
700
00:30:38,583 --> 00:30:39,624
Aguardando uma resposta.
701
00:30:39,625 --> 00:30:42,291
Uau. Olhe para si "concierge".
702
00:30:42,791 --> 00:30:44,250
Dando uma mão ao destino.
703
00:30:44,875 --> 00:30:48,915
Se é realmente tão importante para si,
porque é que simplesmente não manda uma DM ao rapaz?
704
00:30:48,916 --> 00:30:50,707
Diga-lhe que não consegue uma multa.
705
00:30:50,708 --> 00:30:52,041
Quando o James e eu nos conhecemos,
706
00:30:53,333 --> 00:30:54,624
foi como magia.
707
00:30:54,625 --> 00:30:55,790
[música encantadora a tocar]
708
00:30:55,791 --> 00:30:59,415
Só que era o lugar errado
e a hora errada.
709
00:30:59,416 --> 00:31:02,416
Decidimos então
que se estávamos realmente destinados a existir,
710
00:31:03,250 --> 00:31:04,958
o destino nos uniria novamente,
711
00:31:05,750 --> 00:31:09,500
é por isso que preciso
destes bilhetes para este concerto.
712
00:31:10,541 --> 00:31:13,749
Posso estar no meio
do encontro mais fofo de sempre.
713
00:31:13,750 --> 00:31:14,874
Tudo bem?
714
00:31:14,875 --> 00:31:17,457
- O James pode ser a minha pessoa.
- ["This Christmas" a tocar na jukebox]
715
00:31:17,458 --> 00:31:21,249
Então acredita mesmo
que cada pessoa tem uma pessoa?
716
00:31:21,250 --> 00:31:23,457
Sim, não é?
717
00:31:23,458 --> 00:31:24,582
Não.
718
00:31:24,583 --> 00:31:25,540
Não, não tenho.
719
00:31:25,541 --> 00:31:27,249
[suspira] Ok.
720
00:31:27,250 --> 00:31:29,457
[risos] Tudo bem. Ouça isso.
721
00:31:29,458 --> 00:31:30,707
Ouve essa música?
722
00:31:30,708 --> 00:31:34,874
Esta é a música que toquei ao James
para lhe apresentar os Pentatonix.
723
00:31:34,875 --> 00:31:36,665
Tudo bem? É um sinal.
724
00:31:36,666 --> 00:31:39,790
Ou é uma playlist de Natal do Spotify.
725
00:31:39,791 --> 00:31:41,583
Não, é o destino.
726
00:31:42,083 --> 00:31:43,583
O universo está a falar.
727
00:31:44,375 --> 00:31:46,665
Layla, não sei
o que o universo lhe está a dizer,
728
00:31:46,666 --> 00:31:50,624
mas sei que sou responsável por fazer com que
esta ligação amorosa aconteça, por isso...
729
00:31:50,625 --> 00:31:51,791
[telemóvel toca]
730
00:31:52,291 --> 00:31:53,583
Hum. Boas notícias.
731
00:31:54,250 --> 00:31:57,416
O cliente acabou de me responder.
Ele quer encontrar-se sobre a passagem.
732
00:31:58,750 --> 00:32:01,125
Ok. Bem, o que estamos a fazer? Vamos.
733
00:32:02,708 --> 00:32:06,290
♪ Neste Natal ♪
734
00:32:06,291 --> 00:32:08,374
♪ Ah ♪
735
00:32:08,375 --> 00:32:11,999
♪ Ahhh ♪
736
00:32:12,000 --> 00:32:13,249
♪ Sim... ♪
737
00:32:13,250 --> 00:32:14,791
- [Teddy] Obrigado, senhor.
- O prazer é meu.
738
00:32:15,291 --> 00:32:18,665
♪ Ooh, faz-faz ♪
739
00:32:18,666 --> 00:32:20,000
[música encantadora a tocar]
740
00:32:20,583 --> 00:32:21,708
- Uau.
- Uau.
741
00:32:26,666 --> 00:32:27,625
Teddy.
742
00:32:28,791 --> 00:32:31,124
Tenho a sensação de
que já não estamos no Kansas.
743
00:32:31,125 --> 00:32:33,540
Sim, acho que já nem estamos
em Manhattan.
744
00:32:33,541 --> 00:32:36,791
Oh! Uau! Olha este teto!
745
00:32:38,541 --> 00:32:40,165
Olhe para os tetos!
746
00:32:40,166 --> 00:32:41,958
[homem] Vocês devem ser o Teddy e a Layla.
747
00:32:42,666 --> 00:32:43,500
Sim.
748
00:32:44,375 --> 00:32:45,707
[a música para]
749
00:32:45,708 --> 00:32:46,749
Uau.
750
00:32:46,750 --> 00:32:49,500
[música mística a tocar]
751
00:32:50,083 --> 00:32:51,249
Há algo de errado?
752
00:32:51,250 --> 00:32:54,415
Um, n. Não, um...
753
00:32:54,416 --> 00:32:56,040
[ri nervosamente]
754
00:32:56,041 --> 00:32:56,958
Acho que...
755
00:33:00,791 --> 00:33:02,125
[Layla ri-se nervosamente]
756
00:33:02,666 --> 00:33:03,665
Sim, ah...
757
00:33:03,666 --> 00:33:05,500
- [ri-se nervosamente]
- [Layla pigarreia]
758
00:33:06,666 --> 00:33:08,582
- [Teddy pigarreia]
- [Layla ri-se nervosamente]
759
00:33:08,583 --> 00:33:10,832
Está aqui para comprar um
dos meus bilhetes para o Pentatonix.
760
00:33:10,833 --> 00:33:12,583
Ah, na verdade...
761
00:33:14,458 --> 00:33:16,291
Eu preciso de
762
00:33:17,500 --> 00:33:18,999
um dos seus bilhetes do Pentatonix.
763
00:33:19,000 --> 00:33:20,458
Bem, o problema é o seguinte.
764
00:33:20,958 --> 00:33:23,374
Nós realmente adoramos o Pentatonix.
765
00:33:23,375 --> 00:33:24,290
Oh sim.
766
00:33:24,291 --> 00:33:26,750
As suas vozes falam connosco.
767
00:33:27,875 --> 00:33:30,082
- Profundamente.
- Tão profundo.
768
00:33:30,083 --> 00:33:31,583
Muito profundo.
769
00:33:34,500 --> 00:33:36,082
- [pigarreia] Uh...
- [a música pára]
770
00:33:36,083 --> 00:33:37,540
- Sim...
- [Teddy pigarreia]
771
00:33:37,541 --> 00:33:39,000
Hum, adora a banda.
772
00:33:39,916 --> 00:33:43,790
Sim, e disseram-nos
que pode ter um bilhete
773
00:33:43,791 --> 00:33:46,707
que talvez nos queira vender.
774
00:33:46,708 --> 00:33:47,625
[mulher] Tudo bem.
775
00:33:48,208 --> 00:33:49,332
Vocês os dois negociam.
776
00:33:49,333 --> 00:33:51,458
E você segue-me.
777
00:33:51,958 --> 00:33:53,874
[música mística a tocar]
778
00:33:53,875 --> 00:33:54,791
Venha daí.
779
00:33:55,500 --> 00:33:57,207
- Layla.
- Preciso destes bilhetes.
780
00:33:57,208 --> 00:33:58,333
Layla!
781
00:33:59,041 --> 00:34:00,082
- Aí está você.
- Olá.
782
00:34:00,083 --> 00:34:02,166
[música alegre a tocar]
783
00:34:04,583 --> 00:34:06,915
- Agora, tenho de fazer compras.
- Hum.
784
00:34:06,916 --> 00:34:10,040
Os assistentes do designer
estarão de volta para recolher este rack dentro de uma hora.
785
00:34:10,041 --> 00:34:14,499
Eu apreciaria a opinião de uma mulher,
por isso dê uma vista de olhos.
786
00:34:14,500 --> 00:34:15,499
Designers?
787
00:34:15,500 --> 00:34:17,040
Sim.
788
00:34:17,041 --> 00:34:20,832
Como este de LaQuan Smith.
Original, nunca usado.
789
00:34:20,833 --> 00:34:22,415
- Oh. Uau.
- [risos]
790
00:34:22,416 --> 00:34:23,750
- Ele veste toda a gente.
- Hum.
791
00:34:24,291 --> 00:34:26,040
Beyoncé, Rihanna, Serena.
792
00:34:26,041 --> 00:34:28,707
- Deve custar uma fortuna.
- Hum. Sim.
793
00:34:28,708 --> 00:34:32,958
O Javi exagera na época do Natal,
principalmente porque é o nosso aniversário.
794
00:34:33,458 --> 00:34:36,915
O Natal é uma
época tão romântica e mágica.
795
00:34:36,916 --> 00:34:37,915
Ah, sim.
796
00:34:37,916 --> 00:34:39,500
Olá.
797
00:34:40,958 --> 00:34:41,832
Oh.
798
00:34:41,833 --> 00:34:42,915
Sim.
799
00:34:42,916 --> 00:34:44,540
[música peculiar a tocar]
800
00:34:44,541 --> 00:34:45,666
Hermano.
801
00:34:46,708 --> 00:34:48,166
Vamos conversar no pátio.
802
00:34:50,208 --> 00:34:52,999
Penso melhor no meio das nuvens
bem acima da cidade lá em baixo.
803
00:34:53,000 --> 00:34:56,040
A que altura acima da cidade estamos exatamente?
804
00:34:56,041 --> 00:34:58,374
Oitenta e seis histórias gloriosas.
805
00:34:58,375 --> 00:34:59,415
- Oh.
- Eu sei.
806
00:34:59,416 --> 00:35:04,166
Tomo aqui todas as minhas decisões significativas
e desisto de um bilhete dos Pentatonix...
807
00:35:04,916 --> 00:35:08,499
Bem, isso pode ser
bastante significativo para ambos.
808
00:35:08,500 --> 00:35:12,415
Eu sei que
me vou odiar por isso, mas sim.
809
00:35:12,416 --> 00:35:13,541
Venha, Teddy.
810
00:35:24,500 --> 00:35:25,957
- Ok.
- [música desaparece]
811
00:35:25,958 --> 00:35:28,999
- Ah.
- Ui, isto é um guarda-redes.
812
00:35:29,000 --> 00:35:31,166
Ooh-la-la. Hum!
813
00:35:32,625 --> 00:35:33,625
Então,
814
00:35:34,333 --> 00:35:38,332
porque é que alguém precisa apenas de um bilhete
para um concerto na véspera de Natal?
815
00:35:38,333 --> 00:35:41,040
Bem, ah, digamos apenas
816
00:35:41,041 --> 00:35:44,333
começa com o meu namorado
a trair-me antes das férias,
817
00:35:44,833 --> 00:35:48,957
e espero que termine comigo a conhecer
o homem dos meus sonhos num concerto dos Pentatonix.
818
00:35:48,958 --> 00:35:50,540
Isso é horrível.
819
00:35:50,541 --> 00:35:53,540
Quer dizer, toda a gente sabe
que espera até janeiro para terminar.
820
00:35:53,541 --> 00:35:55,207
- Hum-hum.
- E eu detesto batoteiros.
821
00:35:55,208 --> 00:35:56,458
Ei. Certo?
822
00:35:57,333 --> 00:35:58,999
Pode não acreditar nisso,
823
00:35:59,000 --> 00:36:02,374
mas eu estaria com o Javi
mesmo que ele não tivesse nada.
824
00:36:02,375 --> 00:36:06,375
Totalmente verdade porque eu estava com ele
quando ele não tinha nada. [risos]
825
00:36:06,916 --> 00:36:07,791
O meu ponto,
826
00:36:08,291 --> 00:36:10,249
dinheiro e as coisas são divertidas,
827
00:36:10,250 --> 00:36:14,290
mas encontrar a pessoa
que valoriza o seu coração
828
00:36:14,291 --> 00:36:16,415
por mais que valorizem os seus,
829
00:36:16,416 --> 00:36:19,457
esta é a verdadeira chave
para uma relação amorosa.
830
00:36:19,458 --> 00:36:24,207
Mas para descobrir isso, precisa de determinar
quais os valores que são realmente importantes para si.
831
00:36:24,208 --> 00:36:27,915
- Parece que tenho ouvido muito isso ultimamente.
- Falta-lhe alguma coisa.
832
00:36:27,916 --> 00:36:29,290
[pegadas encantadoras]
833
00:36:29,291 --> 00:36:30,457
Isto.
834
00:36:30,458 --> 00:36:33,290
[risos] Não. Não, não posso, hum...
835
00:36:33,291 --> 00:36:36,374
Sabes, eu sou mais
o tipo de miúda Nordstrom Rack.
836
00:36:36,375 --> 00:36:38,874
Nem me vejo
numa situação em que usaria isso.
837
00:36:38,875 --> 00:36:39,790
[zomba]
838
00:36:39,791 --> 00:36:42,540
Não está a planear encontrar
o homem dos seus sonhos amanhã à noite?
839
00:36:42,541 --> 00:36:47,165
Layla, o Javier disse que podemos ficar com o bilhete.
Temos de fazer algo por ele primeiro, por isso...
840
00:36:47,166 --> 00:36:50,625
- É urgente. Temos de ir.
- Ok, ok. Ok, ah...
841
00:36:51,125 --> 00:36:52,165
Aqui.
842
00:36:52,166 --> 00:36:53,957
- Não posso.
- [música encantadora a tocar]
843
00:36:53,958 --> 00:36:55,583
Eu insisto.
844
00:36:56,083 --> 00:36:57,250
Está no seu tamanho.
845
00:36:57,833 --> 00:37:00,165
Pense nisso como um sinal do universo.
846
00:37:00,166 --> 00:37:01,291
Obrigado.
847
00:37:02,083 --> 00:37:03,874
[risos]
848
00:37:03,875 --> 00:37:05,708
- [Layla] Ok.
- Ah.
849
00:37:06,875 --> 00:37:07,708
Ok...
850
00:37:08,208 --> 00:37:09,083
Vamos.
851
00:37:10,750 --> 00:37:13,749
E se não der certo
com aquele tipo dos Pentatonix,
852
00:37:13,750 --> 00:37:16,749
aquele Teddy... muito adorável.
853
00:37:16,750 --> 00:37:17,666
Muito.
854
00:37:18,166 --> 00:37:19,708
- [Javier] Bastante.
- Muito.
855
00:37:20,375 --> 00:37:21,665
- [Javier] Bastante.
- Muito.
856
00:37:21,666 --> 00:37:22,582
[Javier] Sim.
857
00:37:22,583 --> 00:37:23,999
[Teddy] Um bocado desconfortável?
858
00:37:24,000 --> 00:37:28,582
Ok, então foi um pouco intenso
, mas também meio doce.
859
00:37:28,583 --> 00:37:29,665
- Quer dizer...
- Bem...
860
00:37:29,666 --> 00:37:32,665
Já olhou
para alguém assim? Tipo, não sei...
861
00:37:32,666 --> 00:37:37,791
Assim como está numa bolha mágica,
como se o mundo inteiro simplesmente desaparecesse.
862
00:37:38,750 --> 00:37:40,332
Nunca partilhei um olhar com ninguém
863
00:37:40,333 --> 00:37:42,249
que fez desaparecer os um metro e meio
à minha volta,
864
00:37:42,250 --> 00:37:43,957
muito menos o mundo inteiro.
865
00:37:43,958 --> 00:37:46,874
Se está a tentar obter esta multa
pela qual arrisquei a minha vida...
866
00:37:46,875 --> 00:37:48,082
Ok.
867
00:37:48,083 --> 00:37:51,082
Peço desculpa pelo spray de pimenta.
868
00:37:51,083 --> 00:37:55,124
A pimenta... nem estou...
Quer saber? Temos de continuar andando.
869
00:37:55,125 --> 00:37:57,832
- Ok?
- Tudo bem. Ok, então como é que isto funciona?
870
00:37:57,833 --> 00:38:01,582
Bem, aparentemente, conseguimos o bilhete extra
que ele deu à mãe
871
00:38:01,583 --> 00:38:04,832
se conseguirmos arranjar-lhe a única coisa
que ele deseja mais do que bilhetes para o concerto.
872
00:38:04,833 --> 00:38:07,915
Isto não seria para
um concerto do Macklemore, certo?
873
00:38:07,916 --> 00:38:11,666
- Porque eu tenho esses bilhetes.
- Não, não é um concerto do Macklemore.
874
00:38:12,166 --> 00:38:15,457
Ele quer que compremos esta mala Chanel.
Não sei.
875
00:38:15,458 --> 00:38:17,540
Ele vai pagar por isso.
Só temos de ir buscá-lo.
876
00:38:17,541 --> 00:38:20,415
Ok, então basicamente,
só precisamos de fazer uma tarefa?
877
00:38:20,416 --> 00:38:22,124
- Sim,
- OK, Teddy.
878
00:38:22,125 --> 00:38:23,541
Você tem competências.
879
00:38:24,583 --> 00:38:25,540
Acho que sim.
880
00:38:25,541 --> 00:38:27,874
- [música animada a tocar]
- [ambos riem]
881
00:38:27,875 --> 00:38:28,958
[Layla] Ok.
882
00:38:29,458 --> 00:38:31,249
- [Teddy] Percebi.
- [Layla] Ok.
883
00:38:31,250 --> 00:38:34,874
- [Teddy] Campo de férias.
- [Layla] Ok, uh... Acampamento Carmel.
884
00:38:34,875 --> 00:38:37,707
Droga. Fui para o acampamento Greenwood.
885
00:38:37,708 --> 00:38:40,707
Oh Deus, estou com tanta fome agora.
Estou faminto.
886
00:38:40,708 --> 00:38:42,165
- Está a falar sério?
- Sim.
887
00:38:42,166 --> 00:38:46,332
Acabou de comer três sacos de batatas fritas
e um pretzel quente no bar.
888
00:38:46,333 --> 00:38:47,665
Espera. Espere, espere, espere.
889
00:38:47,666 --> 00:38:49,415
[música desaparece]
890
00:38:49,416 --> 00:38:50,333
Aqui.
891
00:38:51,791 --> 00:38:56,208
Só guarda snacks no casaco?
Meu Deus, isto é adorável.
892
00:38:56,791 --> 00:39:00,415
- Mantenho sempre algum mix de faixas comigo.
- Resistir. Há aqui amendoim?
893
00:39:00,416 --> 00:39:03,250
- Oh meu Deus, sou gravemente alérgico.
- [música peculiar a tocar]
894
00:39:03,833 --> 00:39:05,833
Não, está bem. Eu próprio fiz isso.
895
00:39:06,333 --> 00:39:07,250
Ok.
896
00:39:07,833 --> 00:39:09,791
Pá, o que estás a fazer?
897
00:39:13,833 --> 00:39:15,999
Uau. Sabe o que? Isso é incrível.
898
00:39:16,000 --> 00:39:17,165
O que há nisso?
899
00:39:17,166 --> 00:39:22,333
Seque os meus arandos, adicione um pouco de cardamomo
e o meu favorito,
900
00:39:23,208 --> 00:39:25,290
quinoa crocante, em vez de amendoins.
901
00:39:25,291 --> 00:39:27,916
Hum, ok, chefe secreto.
902
00:39:31,208 --> 00:39:33,875
Confie em mim. Acreditem,
ele tem habilidades com granola.
903
00:39:34,500 --> 00:39:36,207
Sim, faça isso.
904
00:39:36,208 --> 00:39:37,124
Anda lá.
905
00:39:37,125 --> 00:39:38,749
- [risos]
- Mímica horrível.
906
00:39:38,750 --> 00:39:40,958
Um mimo é uma coisa terrível de se desperdiçar.
907
00:39:43,208 --> 00:39:46,165
["Desejamos-lhe um Feliz Natal" a tocar]
908
00:39:46,166 --> 00:39:49,624
- Vinte e nove horas para o concerto.
- Certo. Ok, que mala vamos comprar?
909
00:39:49,625 --> 00:39:53,082
Hum, é daqueles acolchoados
com corrente? Eu realmente amo isso.
910
00:39:53,083 --> 00:39:55,708
- Não, ele disse para apanhar o Sugar Plum.
- Oh.
911
00:39:56,250 --> 00:39:57,290
Você conhece este?
912
00:39:57,291 --> 00:40:00,249
Hum. Parece especial.
913
00:40:00,250 --> 00:40:02,040
- É verdade, não é?
- Sim.
914
00:40:02,041 --> 00:40:03,125
Olhe para este cara.
915
00:40:04,166 --> 00:40:05,707
Senhor, tem um compromisso?
916
00:40:05,708 --> 00:40:08,832
Para a loja? Não, estamos aqui
para apanhar um Sugar Plum, entrando e saindo.
917
00:40:08,833 --> 00:40:10,416
[risos] Senhor.
918
00:40:11,291 --> 00:40:14,124
The Sugar Plum
é o nosso lançamento de edição limitada de férias.
919
00:40:14,125 --> 00:40:18,625
Caso não tenha marcação,
pedimos a gentileza de aguardar na fila.
920
00:40:20,125 --> 00:40:21,165
[Layla] Ah.
921
00:40:21,166 --> 00:40:23,666
Acho que o Sugar Plum é realmente especial.
922
00:40:24,166 --> 00:40:25,499
Bem, aperte o cinto.
923
00:40:25,500 --> 00:40:27,915
Conhecer-nos-emos muito bem.
924
00:40:27,916 --> 00:40:29,665
- Ok.
- Obrigado.
925
00:40:29,666 --> 00:40:33,249
Então foi isso que quis dizer
ao arriscar a sua vida pela minha passagem?
926
00:40:33,250 --> 00:40:34,624
- Sim.
- Alturas?
927
00:40:34,625 --> 00:40:36,665
Ah, isso é tão básico.
928
00:40:36,666 --> 00:40:38,457
- Básico?
- Sim. [risos]
929
00:40:38,458 --> 00:40:40,999
Pensei que ias dizer
algo como, não sei...
930
00:40:41,000 --> 00:40:42,040
algo exótico,
931
00:40:42,041 --> 00:40:45,415
como gatos selvagens ou fatos feitos à medida.
932
00:40:45,416 --> 00:40:48,999
Ok. Ok, Layla, já percebi.
Quer que eu use um fato.
933
00:40:49,000 --> 00:40:50,125
Bom.
934
00:40:50,625 --> 00:40:52,500
Caramba, bem, deixe-me perguntar uma coisa.
935
00:40:53,125 --> 00:40:55,624
Porque é que não está a passar o feriado
com a sua família?
936
00:40:55,625 --> 00:40:56,540
Hã...
937
00:40:56,541 --> 00:40:58,832
Os meus pais não
gostam muito de férias assim.
938
00:40:58,833 --> 00:40:59,749
- Oh.
- Sim.
939
00:40:59,750 --> 00:41:01,874
A minha avó foi quem
fez o Natal Natal,
940
00:41:01,875 --> 00:41:03,915
e ela já não está por perto.
941
00:41:03,916 --> 00:41:04,999
Desculpa.
942
00:41:05,000 --> 00:41:06,458
Sim, eu também.
943
00:41:07,416 --> 00:41:11,125
Mas ainda celebro em grande estilo.
É só com o meu namorado.
944
00:41:12,500 --> 00:41:13,915
Mas não tem namorado.
945
00:41:13,916 --> 00:41:16,000
É exatamente por isso que preciso deste bilhete.
946
00:41:17,000 --> 00:41:18,916
Bom dia. Por aqui.
947
00:41:20,750 --> 00:41:21,791
Boas-vindas.
948
00:41:22,291 --> 00:41:26,291
- ["Dance of the Sugar Plum Fairy" a tocar]
- [clientes a falar]
949
00:41:38,791 --> 00:41:39,958
É Paris.
950
00:41:40,666 --> 00:41:42,540
- [Teddy] Oh, acho que é.
- [Layla] Não, não, não.
951
00:41:42,541 --> 00:41:44,207
Não, não compreende.
952
00:41:44,208 --> 00:41:45,874
Este é outro sinal.
953
00:41:45,875 --> 00:41:48,791
O James e eu falámos sobre isso.
É a nossa cidade da lista de desejos.
954
00:41:49,375 --> 00:41:50,999
[homem] Isto vem em duas cores?
955
00:41:51,000 --> 00:41:52,791
[Layla] Uau, estamos a chegar tão perto.
956
00:41:53,333 --> 00:41:55,415
- Não acredito que isto vá resultar.
- [mulher] Uau.
957
00:41:55,416 --> 00:41:57,457
Deve ser novo aqui.
958
00:41:57,458 --> 00:42:00,749
Essa é a única coisa que explica
a forma como está a falar comigo,
959
00:42:00,750 --> 00:42:05,500
e o facto de achar
que a cor do batom do ano passado lhe fica bem.
960
00:42:06,000 --> 00:42:07,040
Sinto muito, minha senhora,
961
00:42:07,041 --> 00:42:10,540
mas trabalho aqui há dois anos
e esta é a política da loja.
962
00:42:10,541 --> 00:42:13,875
Depois terá de esperar na fila
como o resto dos nossos convidados.
963
00:42:14,750 --> 00:42:18,040
- Posso falar com o gerente da loja, por favor?
- Com licença, um segundo.
964
00:42:18,041 --> 00:42:20,457
[mulher] Ou literalmente qualquer pessoa
que realmente dê uma--
965
00:42:20,458 --> 00:42:22,249
Olá. Olá. Olá.
966
00:42:22,250 --> 00:42:24,499
Ei, é, hum... Com licença.
967
00:42:24,500 --> 00:42:27,832
É a época de férias.
Porque é que não lhe dá um tempo?
968
00:42:27,833 --> 00:42:32,666
[risos] Peço desculpa,
não aceito conselhos de pastores de jovens.
969
00:42:34,250 --> 00:42:36,124
O que há de errado com calças caqui e camisa de botões?
970
00:42:36,125 --> 00:42:37,250
Gostaria de uma lista?
971
00:42:38,458 --> 00:42:41,374
- Uau, você é rude.
-Ah--
972
00:42:41,375 --> 00:42:45,874
Sabe que Deus ama aqueles
que são educados e pacientes.
973
00:42:45,875 --> 00:42:47,415
Então, que tal voltar à fila?
974
00:42:47,416 --> 00:42:48,707
[zomba] Ah--
975
00:42:48,708 --> 00:42:49,833
Linha.
976
00:42:50,958 --> 00:42:52,875
- Mas...
- Linha. Linha.
977
00:42:56,166 --> 00:42:57,208
Há uma linha.
978
00:42:58,000 --> 00:42:58,958
[guinchos]
979
00:43:00,791 --> 00:43:03,832
- [Teddy] Podias acreditar nela?
- Muito obrigada.
980
00:43:03,833 --> 00:43:04,749
Para quê?
981
00:43:04,750 --> 00:43:07,291
Estava literalmente apenas a fazer um trabalho,
982
00:43:07,791 --> 00:43:10,082
e ela claramente
não tomou os comprimidos esta manhã.
983
00:43:10,083 --> 00:43:11,374
Ou ela apanhou todos.
984
00:43:11,375 --> 00:43:12,624
O meu dinheiro está em tudo.
985
00:43:12,625 --> 00:43:14,166
- [risos] Sim, provavelmente.
- Sim.
986
00:43:15,041 --> 00:43:16,082
Bem, obrigado.
987
00:43:16,083 --> 00:43:18,832
Há algo que eu possa fazer por si?
988
00:43:18,833 --> 00:43:22,874
Uh, não, só estou à espera na fila
por um Sugar Plum como todos os outros.
989
00:43:22,875 --> 00:43:24,040
Ok.
990
00:43:24,041 --> 00:43:27,249
Bem, diga-me
se houver algo em que o possa ajudar.
991
00:43:27,250 --> 00:43:28,291
Sim.
992
00:43:34,000 --> 00:43:35,000
[suavemente] Ela é louca.
993
00:43:35,833 --> 00:43:36,665
[zomba]
994
00:43:36,666 --> 00:43:38,875
Ela é louca. Ela era simpática, no entanto.
995
00:43:39,666 --> 00:43:40,665
- Agradável?
- Sim.
996
00:43:40,666 --> 00:43:42,708
Hum. Ela foi simpática consigo.
997
00:43:43,500 --> 00:43:44,540
O que está a dizer?
998
00:43:44,541 --> 00:43:47,165
Teddy, não viste
o olhar que ela te estava a lançar?
999
00:43:47,166 --> 00:43:49,790
Anda lá. Ela estava a segurar o seu cotovelo.
1000
00:43:49,791 --> 00:43:51,749
Ok, ela tocou-me no cotovelo.
1001
00:43:51,750 --> 00:43:54,957
Uma mulher assim?
Isto funciona na loja Chanel? Não é possível.
1002
00:43:54,958 --> 00:43:58,749
Ok. Olha, precisas de ir ter com ela
e obter o número dela.
1003
00:43:58,750 --> 00:44:01,124
Não vou só para me desligar.
Você é louco.
1004
00:44:01,125 --> 00:44:02,290
- Teddy!
- Não.
1005
00:44:02,291 --> 00:44:03,707
Você é uma partida.
1006
00:44:03,708 --> 00:44:06,457
- [risos]
- A sua granola e o seu cavalheirismo.
1007
00:44:06,458 --> 00:44:09,207
- Ok.
- [risos] Só tenho de arriscar.
1008
00:44:09,208 --> 00:44:11,000
Não é bem um tipo de cara de risco.
1009
00:44:12,000 --> 00:44:13,625
Bem, deveria estar.
1010
00:44:15,125 --> 00:44:16,250
Olha, Teddy.
1011
00:44:16,958 --> 00:44:19,457
Por vezes, uma mulher só quer
que um homem vá ter com ela
1012
00:44:19,458 --> 00:44:21,957
e dê-lhe aquele olhar que diz:
1013
00:44:21,958 --> 00:44:24,707
"Eu sei que estás
ridiculamente fora do meu alcance,
1014
00:44:24,708 --> 00:44:29,082
mas tu és demasiado incrível
para não tentar."
1015
00:44:29,083 --> 00:44:31,166
[música melancólica a tocar]
1016
00:44:33,333 --> 00:44:34,499
Esse é o visual.
1017
00:44:34,500 --> 00:44:35,415
- [a música pára]
- Ah.
1018
00:44:35,416 --> 00:44:37,540
O quê? Use-o. Ok, vá até lá.
1019
00:44:37,541 --> 00:44:39,832
- Eu não... Não...
- Pega no número dela. Faça isso.
1020
00:44:39,833 --> 00:44:41,290
- Ok.
- Obrigado.
1021
00:44:41,291 --> 00:44:42,832
- Pá...
- [risos]
1022
00:44:42,833 --> 00:44:45,416
[música suave de Natal
a tocar nos altifalantes]
1023
00:44:49,791 --> 00:44:50,625
[Layla] Ah.
1024
00:44:52,041 --> 00:44:55,666
Hum, desculpe, senhor,
acho que deixou cair o telefone.
1025
00:44:56,583 --> 00:44:58,332
Ah, obrigado.
1026
00:44:58,333 --> 00:45:01,749
Ah, depois de comprar esta mala,
não sobra dinheiro para um telemóvel novo.
1027
00:45:01,750 --> 00:45:03,457
- Sim, sem brincadeira.
- Sim.
1028
00:45:03,458 --> 00:45:06,124
É para a minha mãe. Ela estava muito doente.
1029
00:45:06,125 --> 00:45:09,041
- Timmy, não precisamos...
- Ela estava.
1030
00:45:09,541 --> 00:45:10,874
Foi realmente assustador.
1031
00:45:10,875 --> 00:45:12,624
- [música comovente a tocar]
- Oh.
1032
00:45:12,625 --> 00:45:14,749
Uh, desculpem, mas, uh...
1033
00:45:14,750 --> 00:45:16,791
Bem, quase a perdemos.
1034
00:45:17,583 --> 00:45:21,791
E percebe
que o próximo momento não está prometido.
1035
00:45:22,583 --> 00:45:26,125
Assim, vou dar-lhe
tudo o que puder enquanto puder.
1036
00:45:27,083 --> 00:45:30,207
Bem, é uma grande bênção
que possa conseguir isso para ela.
1037
00:45:30,208 --> 00:45:33,583
É melhor subir.
Não quero que perca o seu lugar.
1038
00:45:35,375 --> 00:45:37,833
- Oh, feliz Natal.
- Feliz Natal para ti também.
1039
00:45:45,875 --> 00:45:47,000
Eu tenho novidades.
1040
00:45:47,958 --> 00:45:50,915
Aparentemente,
só restava um Sugar Plum,
1041
00:45:50,916 --> 00:45:53,416
e a Michaela vai roubar para nós.
1042
00:45:54,666 --> 00:45:55,708
Sim...
1043
00:45:56,791 --> 00:45:58,000
Eu não aguento.
1044
00:45:58,583 --> 00:45:59,500
Hum?
1045
00:46:00,083 --> 00:46:03,833
- Alguém merece mais do que eu.
- O quê? Quem?
1046
00:46:04,916 --> 00:46:06,708
Está um rapaz lá atrás com o filho.
1047
00:46:08,291 --> 00:46:12,541
Então? Precisamos dessa bolsa.
Precisamos disso para o bilhete.
1048
00:46:13,500 --> 00:46:14,708
É o meu trabalho, Layla.
1049
00:46:15,416 --> 00:46:16,625
É a sua pessoa.
1050
00:46:17,375 --> 00:46:19,583
É tudo o
que falamos o dia todo.
1051
00:46:21,958 --> 00:46:25,707
- Deve estar a brincar comigo. Está a falar sério?
- Aqui estão as suas luvas, senhor.
1052
00:46:25,708 --> 00:46:28,207
- Hum, Michaela... Não, eu...
- Obrigado. Estás--?
1053
00:46:28,208 --> 00:46:30,125
- Sinto muito, Michaela.
- [Teddy] Hum-mm.
1054
00:46:31,041 --> 00:46:32,624
[Layla] Aprecio muito.
1055
00:46:32,625 --> 00:46:35,249
- Mas isto pertence a outra pessoa.
- [Michaela] Ah.
1056
00:46:35,250 --> 00:46:37,582
Não, não, não, são luvas.
1057
00:46:37,583 --> 00:46:40,624
Estamos todos esgotados de Sugar Plums,
excepto a montra.
1058
00:46:40,625 --> 00:46:42,790
[sobressalta-se] O quê? Esgotado?
1059
00:46:42,791 --> 00:46:44,665
Esta exposição é minha!
1060
00:46:44,666 --> 00:46:46,457
["Suite Quebra-Nozes" a tocar]
1061
00:46:46,458 --> 00:46:48,541
[clamor inaudível]
1062
00:47:01,541 --> 00:47:03,540
[música a crescer]
1063
00:47:03,541 --> 00:47:05,000
[a música para]
1064
00:47:05,833 --> 00:47:06,833
[Layla suspira]
1065
00:47:07,500 --> 00:47:08,875
- Vamos, queixo para cima.
- [geme]
1066
00:47:09,375 --> 00:47:10,875
Ainda tenho 29 horas.
1067
00:47:13,583 --> 00:47:15,624
Malta! O Teddy pegou na bolsa!
1068
00:47:15,625 --> 00:47:17,833
- [Scott e Mitch] Oh, nem pensar!
- [Kirstin] Ah.
1069
00:47:19,000 --> 00:47:20,915
Mas Layla decidiu dá-lo a um rapaz.
1070
00:47:20,916 --> 00:47:22,749
O quê? Coxo, Layla.
1071
00:47:22,750 --> 00:47:24,332
Mais como lame-la, certo?
1072
00:47:24,333 --> 00:47:25,665
- [Scott ri-se] Fixe.
- Obrigado.
1073
00:47:25,666 --> 00:47:29,374
Ele disse que precisava disto para a sua mulher
porque eles têm uma linda história de amor.
1074
00:47:29,375 --> 00:47:31,582
- Oh, está bem. Quer dizer, isso é giro.
- Oh. Hum.
1075
00:47:31,583 --> 00:47:36,500
Agora está apenas a enviar várias mensagens
sobre como Layla é doce e altruísta.
1076
00:47:37,958 --> 00:47:39,124
Espera.
1077
00:47:39,125 --> 00:47:40,332
Malta.
1078
00:47:40,333 --> 00:47:43,415
- Não acha...?
- Que o Teddy tem uma paixoneta pela Layla.
1079
00:47:43,416 --> 00:47:44,999
- [Kirstin] Sim!
- [Mitch] Ele também quer.
1080
00:47:45,000 --> 00:47:46,207
Isso muda tudo.
1081
00:47:46,208 --> 00:47:51,124
Não, eu sei. Estávamos no Team Lames
quando podíamos estar no Team Tayla.
1082
00:47:51,125 --> 00:47:55,707
Exatamente! Se ela deve ficar com Teddy,
não pode passar a véspera de Natal com James.
1083
00:47:55,708 --> 00:47:56,999
Ou quer saber?
1084
00:47:57,000 --> 00:47:59,665
Eu meio que sinto que
depois de um rompimento tão brutal,
1085
00:47:59,666 --> 00:48:01,707
ela deveria realmente
reservar tempo para si,
1086
00:48:01,708 --> 00:48:03,957
para se conectar consigo mesma e curar.
1087
00:48:03,958 --> 00:48:07,540
- Li este livro de Brené Brown uma vez...
- Scott, por favor.
1088
00:48:07,541 --> 00:48:10,749
Vou ler uma citação. Eu quero acertar.
Vou puxar rápido.
1089
00:48:10,750 --> 00:48:12,540
Eu vou. [geme]
1090
00:48:12,541 --> 00:48:14,582
Basicamente ela fala sobre...
1091
00:48:14,583 --> 00:48:16,582
[Kirstin]
Viste a vista da varanda?
1092
00:48:16,583 --> 00:48:19,457
- [Mat] Aqui. Rápido, rápido.
- Oh meu Deus.
1093
00:48:19,458 --> 00:48:21,790
Oh. Tudo bem. Eu conto-vos mais tarde.
1094
00:48:21,791 --> 00:48:23,875
[saxofone a tocar "O Christmas Tree"]
1095
00:48:24,916 --> 00:48:27,207
[Roxy] Miúda, não acredito que
desististe da bolsa.
1096
00:48:27,208 --> 00:48:31,040
Por que razão o fez?
Esta mala foi a chave para a sua história de amor.
1097
00:48:31,041 --> 00:48:32,749
Ok. Roxy, não compreende.
1098
00:48:32,750 --> 00:48:34,957
Era preciso ouvir
a história deste miúdo e de seu pai.
1099
00:48:34,958 --> 00:48:38,625
Eu ainda teria ficado com a mala.
Essa é a diferença entre ti e mim.
1100
00:48:39,125 --> 00:48:41,750
Vou continuar a fazer
o que puder.
1101
00:48:42,375 --> 00:48:44,666
Vamos levá-lo àquele concerto. Tchau.
1102
00:48:45,250 --> 00:48:46,250
Ok, tchau.
1103
00:48:47,208 --> 00:48:50,790
Sabem, se eu conseguir uma votação,
terei de dizer que sou a Team Roxy neste caso.
1104
00:48:50,791 --> 00:48:52,457
Tu e a Roxy não têm permissão para ficar
1105
00:48:52,458 --> 00:48:54,707
mais chateado do que eu
por não ter esse bilhete.
1106
00:48:54,708 --> 00:48:56,958
O meu trabalho real está em jogo, por isso...
1107
00:48:58,166 --> 00:48:59,957
Eu sei e peço desculpa.
1108
00:48:59,958 --> 00:49:03,291
Se tivesse ouvido a história deles,
compreenderia.
1109
00:49:04,625 --> 00:49:07,832
Deve ter sido uma história especial
para si desistir do rapaz dos seus sonhos.
1110
00:49:07,833 --> 00:49:11,500
Sim, bem... começo a pensar
se tudo vale a pena.
1111
00:49:12,333 --> 00:49:13,500
Desculpa?
1112
00:49:14,916 --> 00:49:18,124
Percorremos a cidade inteira
a tentar arranjar esse bilhete.
1113
00:49:18,125 --> 00:49:19,790
Tudo o que encontramos é desilusão.
1114
00:49:19,791 --> 00:49:23,916
Talvez o universo esteja a tentar dizer-me
que não quer que eu esteja no programa.
1115
00:49:24,416 --> 00:49:25,582
O quê?
1116
00:49:25,583 --> 00:49:27,790
Vou fazer-te
uma crítica muito boa, prometo.
1117
00:49:27,791 --> 00:49:30,332
[zomba] Ah! E a sua pessoa?
1118
00:49:30,333 --> 00:49:32,165
[suspira] Não sei.
1119
00:49:32,166 --> 00:49:36,000
Se eu e o James estivéssemos realmente destinados a existir,
seria assim tão difícil?
1120
00:49:36,500 --> 00:49:37,333
Estás--?
1121
00:49:37,958 --> 00:49:42,875
Não sei. Talvez o universo esteja a tentar
testá-lo para ver se realmente o quer.
1122
00:49:43,375 --> 00:49:46,207
O que eu sei
é que não vamos parar, ok?
1123
00:49:46,208 --> 00:49:48,290
- [Layla] Hum.
- [música esperançosa a tocar]
1124
00:49:48,291 --> 00:49:49,541
Espere, espere, espere.
1125
00:49:51,458 --> 00:49:52,957
Comissários de bordo.
1126
00:49:52,958 --> 00:49:55,290
Conheceu James em um aeroporto,
1127
00:49:55,291 --> 00:49:57,666
e agora estamos
a ver comissários de bordo aleatoriamente?
1128
00:49:58,166 --> 00:49:59,375
É um sinal, Layla.
1129
00:50:00,625 --> 00:50:03,540
Também é um exagero, até para mim.
1130
00:50:03,541 --> 00:50:06,541
- Anda lá.
- Mas eu gosto de onde está a tua cabeça.
1131
00:50:08,166 --> 00:50:09,458
Precisamos de mais disto.
1132
00:50:10,833 --> 00:50:13,332
Mais o quê? Comissários de bordo?
1133
00:50:13,333 --> 00:50:14,291
Não.
1134
00:50:14,791 --> 00:50:15,875
Mudança de headspace.
1135
00:50:17,000 --> 00:50:19,041
Esta é definitivamente uma mudança de headspace.
1136
00:50:21,458 --> 00:50:22,875
Lindas luzes.
1137
00:50:24,166 --> 00:50:25,208
Bonita...
1138
00:50:26,250 --> 00:50:27,083
parque.
1139
00:50:28,500 --> 00:50:31,332
- Ok. Para onde vamos?
- [risos] Harlem. Roxy.
1140
00:50:31,333 --> 00:50:34,415
- Esta é apenas uma forma divertida de lá chegar.
- [Teddy] Ok.
1141
00:50:34,416 --> 00:50:36,582
- [bates rítmicos]
- Espere um minuto.
1142
00:50:36,583 --> 00:50:37,666
Você ouviu isso?
1143
00:50:38,333 --> 00:50:39,208
O quê?
1144
00:50:39,708 --> 00:50:40,708
A batida subtil.
1145
00:50:41,458 --> 00:50:43,750
Parece
a minha música favorita dos Pentatonix.
1146
00:50:44,250 --> 00:50:46,290
[risos] Pare com isso.
1147
00:50:46,291 --> 00:50:47,999
[risos] Espera, é fã?
1148
00:50:48,000 --> 00:50:50,540
Acha que é a única pessoa
no Pentatonix?
1149
00:50:50,541 --> 00:50:51,874
Anda lá.
1150
00:50:51,875 --> 00:50:55,665
Teddy, quer dizer,
este tempo todo nunca disseste,
1151
00:50:55,666 --> 00:50:58,874
"Olá, Layla. Adivinha?
Também sou fã dos Pentatonix."
1152
00:50:58,875 --> 00:51:01,500
És tão cheio de surpresas.
1153
00:51:02,083 --> 00:51:03,957
- Tenho de mantê-lo alerta.
- Hum.
1154
00:51:03,958 --> 00:51:05,000
Confira isso.
1155
00:51:07,500 --> 00:51:09,500
["Hinário do Inverno Branco" a tocar]
1156
00:51:11,166 --> 00:51:12,332
É o meu preferido.
1157
00:51:12,333 --> 00:51:13,790
É o meu preferido também.
1158
00:51:13,791 --> 00:51:15,540
- Sabe como fazer isso?
- Sim, tu?
1159
00:51:15,541 --> 00:51:16,790
Ok. Ok.
1160
00:51:16,791 --> 00:51:19,499
♪ Ooh, ooh-ooh-ooh ♪
1161
00:51:19,500 --> 00:51:22,165
♪ Ah, ah, ah... ♪
1162
00:51:22,166 --> 00:51:23,749
- Oh, vá lá, pá.
- Oh, não, não, não.
1163
00:51:23,750 --> 00:51:25,207
- Naquela altura...
- Está a falar a sério?
1164
00:51:25,208 --> 00:51:27,749
- Ok, peço desculpa.
- És tão perigoso.
1165
00:51:27,750 --> 00:51:29,249
- Fizeste de propósito.
- Não...
1166
00:51:29,250 --> 00:51:33,749
♪ Eu estava a seguir a matilha
Todos engolidos nos seus casacos ♪
1167
00:51:33,750 --> 00:51:37,540
♪ Com lenços vermelhos
atados ao pescoço ♪
1168
00:51:37,541 --> 00:51:41,374
♪ Para evitar que as tuas cabecinhas
caiam na neve ♪
1169
00:51:41,375 --> 00:51:45,207
♪ E eu virei-me e pronto ♪
1170
00:51:45,208 --> 00:51:47,082
♪ E, Michael, tu cairias ♪
1171
00:51:47,083 --> 00:51:49,165
♪ E vire a neve branca ♪
1172
00:51:49,166 --> 00:51:53,874
♪ Vermelho como os morangos
No Verão ♪
1173
00:51:53,875 --> 00:51:55,540
♪ Ah, ah, ah ♪
1174
00:51:55,541 --> 00:51:57,624
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
1175
00:51:57,625 --> 00:52:01,999
♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
1176
00:52:02,000 --> 00:52:04,957
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪
1177
00:52:04,958 --> 00:52:06,749
- [música desaparece]
- [Layla] Mm-hm.
1178
00:52:06,750 --> 00:52:08,999
- [música R&B a tocar nas colunas]
- Hum. Oh. Ok, ok.
1179
00:52:09,000 --> 00:52:11,749
[risos] Malta,
acho que já bebemos vinho suficiente.
1180
00:52:11,750 --> 00:52:14,332
Está na hora de começar a descobrir
como conseguir esse bilhete.
1181
00:52:14,333 --> 00:52:17,957
- Teddy!
- Miúda, nunca tens vinho suficiente.
1182
00:52:17,958 --> 00:52:20,333
- E deixe esse homem em paz.
- Menina, porquê?
1183
00:52:21,166 --> 00:52:24,249
- Quanto tempo demora a fazer uma sanduíche?
- Esqueça a sanduíche.
1184
00:52:24,250 --> 00:52:28,915
O Teddy encontrou frascos e especiarias que
eu nunca soube que tinha ou o que fazer com eles.
1185
00:52:28,916 --> 00:52:30,333
Estamos prestes a festejar.
1186
00:52:31,291 --> 00:52:35,000
Assim, imaginei que um pouco de alimento
faria o nosso cérebro funcionar.
1187
00:52:36,166 --> 00:52:38,708
Então comprei carne e tornei-me vegano.
1188
00:52:39,458 --> 00:52:40,874
E tem alguns braços.
1189
00:52:40,875 --> 00:52:42,500
Está um pouco quente aí.
1190
00:52:45,291 --> 00:52:46,500
Está um pouco quente aqui.
1191
00:52:47,291 --> 00:52:49,374
[risos]
1192
00:52:49,375 --> 00:52:51,124
Eu estava apenas a olhar para a carne.
1193
00:52:51,125 --> 00:52:52,457
Hum-hm.
1194
00:52:52,458 --> 00:52:54,333
- No prato.
- Certo.
1195
00:52:56,583 --> 00:52:58,999
[ambos a rir]
1196
00:52:59,000 --> 00:53:01,457
[música pop suave a tocar nos altifalantes]
1197
00:53:01,458 --> 00:53:04,207
Rapaz, tens habilidades.
1198
00:53:04,208 --> 00:53:07,291
- [Teddy] Ah...
- Layla, ele tem capacidades?
1199
00:53:08,291 --> 00:53:10,208
- Um... Teddy.
- [Teddy chuckles]
1200
00:53:10,875 --> 00:53:15,415
Peço desculpa à minha mãe,
mas esta foi a melhor refeição de sempre.
1201
00:53:15,416 --> 00:53:18,665
Obrigado.
Bem, eu trabalhava no Alinea, por isso...
1202
00:53:18,666 --> 00:53:20,915
- Cala-te! Alinea?
- Hum-hum.
1203
00:53:20,916 --> 00:53:22,250
Alinea com estrela Michelin?
1204
00:53:23,375 --> 00:53:24,624
Layla, nós estávamos lá.
1205
00:53:24,625 --> 00:53:27,332
Sim, o meu aniversário. Na primavera passada.
1206
00:53:27,333 --> 00:53:29,165
Foi incrível.
1207
00:53:29,166 --> 00:53:30,582
Uh, o robalo...
1208
00:53:30,583 --> 00:53:32,915
Espere um minuto,
eu ainda estava lá na primavera passada.
1209
00:53:32,916 --> 00:53:35,083
Provavelmente cozinhei aquele robalo para si.
1210
00:53:35,750 --> 00:53:37,250
OK, Teddy, tens um dom.
1211
00:53:37,916 --> 00:53:40,500
- Hum.
- Porque é que ainda não está cozinhando?
1212
00:53:41,750 --> 00:53:45,207
[expira] Bem, hum, a vida acontece.
1213
00:53:45,208 --> 00:53:47,291
Sabe, hum, a minha mãe ficou doente.
1214
00:53:47,916 --> 00:53:50,166
Eles precisavam
que eu voltasse para casa e ajudasse, por isso...
1215
00:53:50,708 --> 00:53:53,291
Os trabalhos de chef não são normalmente flexíveis, por isso...
1216
00:53:54,291 --> 00:53:55,166
Porteiro.
1217
00:53:55,666 --> 00:53:57,541
És um bom filho, Teddy,
1218
00:53:58,208 --> 00:54:00,207
mas você não cozinhar
é uma farsa culinária.
1219
00:54:00,208 --> 00:54:04,665
[risos] Obrigado, mas o concierge
que há em mim sabe que será preciso mais do que o destino
1220
00:54:04,666 --> 00:54:07,290
para conseguir
os bilhetes para esta mulher tão merecedora, então...
1221
00:54:07,291 --> 00:54:08,375
[telemóvel toca]
1222
00:54:12,958 --> 00:54:14,041
Ou talvez não.
1223
00:54:15,750 --> 00:54:18,374
O meu primo disse que
tem dois bilhetes para os Pentatonix.
1224
00:54:18,375 --> 00:54:21,832
Tudo o que precisamos de fazer é apanhá-los.
Estão na casa da minha mãe, em Brooklyn.
1225
00:54:21,833 --> 00:54:22,957
- [risos]
- [Layla] Ah--
1226
00:54:22,958 --> 00:54:25,041
[música animada a tocar]
1227
00:54:41,416 --> 00:54:42,790
[música desaparece]
1228
00:54:42,791 --> 00:54:45,457
Ooh, demoraste bastante.
Uh, não temos muito tempo.
1229
00:54:45,458 --> 00:54:47,791
O quê? Quanto tempo poderia demorar...
1230
00:54:48,458 --> 00:54:49,291
conseguir um bilhete?
1231
00:54:49,875 --> 00:54:51,125
Uh, é...
1232
00:54:51,833 --> 00:54:53,791
É um pouco mais complicado.
1233
00:54:55,416 --> 00:54:56,332
Complicado?
1234
00:54:56,333 --> 00:54:59,499
Eu vou explicar. Basta prestar atenção
e seguir o meu exemplo, ok? Anda lá.
1235
00:54:59,500 --> 00:55:03,415
Jordy, deixe-o entrar em casa
antes de começar a gritar ordens.
1236
00:55:03,416 --> 00:55:06,124
Jordy, que complicações?
1237
00:55:06,125 --> 00:55:08,207
[Angie]
Teddy, já estava na hora de voltares para casa.
1238
00:55:08,208 --> 00:55:10,790
Preciso que faça estes brûlées,
1239
00:55:10,791 --> 00:55:14,207
para que possa terminar os meus brindes
para os meus amigos e vizinhos.
1240
00:55:14,208 --> 00:55:16,499
Hum, com licença. Quem está a gritar ordens?
1241
00:55:16,500 --> 00:55:17,999
Eu sou a mãe dele. Eu posso ladrar o que--
1242
00:55:18,000 --> 00:55:20,082
- Peço desculpa, fazem isso a toda a hora...
- Ooh!
1243
00:55:20,083 --> 00:55:21,040
Está tudo bem.
1244
00:55:21,041 --> 00:55:22,000
Teddy.
1245
00:55:22,875 --> 00:55:24,207
Quem é?
1246
00:55:24,208 --> 00:55:27,082
Esta é a Layla. Ela... Ah, não, não, não.
1247
00:55:27,083 --> 00:55:29,957
Eu consigo ver o visual.
É uma das minhas clientes.
1248
00:55:29,958 --> 00:55:33,124
Ela estava à espera de uma passagem
quando entrámos pela porta.
1249
00:55:33,125 --> 00:55:35,624
- Respirar. Eu farei com que isso aconteça.
- Não me diga...
1250
00:55:35,625 --> 00:55:37,083
Temos um convidado.
1251
00:55:38,125 --> 00:55:41,332
- Prazer em conhecê-la, Layla.
- É um prazer conhecê-lo também...
1252
00:55:41,333 --> 00:55:43,790
- Tia, preciso de os levar para...
- [Angie] Jordy.
1253
00:55:43,791 --> 00:55:48,040
Qualquer que seja o esquema que tenha, pode esperar
até depois das apresentações adequadas.
1254
00:55:48,041 --> 00:55:49,957
Esquema. Eu sinto muito.
1255
00:55:49,958 --> 00:55:52,457
[Angie]
Layla, este é o primo do Teddy, o Jordy.
1256
00:55:52,458 --> 00:55:53,624
Olá.
1257
00:55:53,625 --> 00:55:56,874
Olá! Ok, agora
que já nos conhecemos todos,
1258
00:55:56,875 --> 00:56:00,415
posso pô-los a trabalhar,
para que ensaiam e ganhem esses bilhetes?
1259
00:56:00,416 --> 00:56:01,415
- Ensaiar?
- Ensaiar?
1260
00:56:01,416 --> 00:56:02,791
[ri nervosamente]
1261
00:56:06,583 --> 00:56:10,290
Esperas que eu duble e dance
no Baile de Neve?
1262
00:56:10,291 --> 00:56:11,624
O que é a bola de neve?
1263
00:56:11,625 --> 00:56:15,124
A batalha de sincronização labial
para terminar todas as batalhas de sincronização labial,
1264
00:56:15,125 --> 00:56:18,707
e este ano,
os vencedores ganham bilhetes para os Pentatonix.
1265
00:56:18,708 --> 00:56:19,750
Parece divertido!
1266
00:56:20,416 --> 00:56:21,250
Para quem?
1267
00:56:21,833 --> 00:56:23,707
Layla, não compreende.
1268
00:56:23,708 --> 00:56:25,957
Ok, ele quer que compitamos.
1269
00:56:25,958 --> 00:56:29,124
E essas pessoas esforçam-se
e levam isso muito a sério.
1270
00:56:29,125 --> 00:56:31,625
- O Teddy tende a exagerar.
- Isto--
1271
00:56:32,375 --> 00:56:33,833
Ok. Ok.
1272
00:56:34,458 --> 00:56:38,540
O vice-campeão do ano passado cortou
os pneus do vencedor num acesso de raiva.
1273
00:56:38,541 --> 00:56:41,040
- Porque é que ele ficou em segundo lugar?
- Sim.
1274
00:56:41,041 --> 00:56:43,749
- Bem, espero que o tenham banido.
- [Jordy] Sim!
1275
00:56:43,750 --> 00:56:46,040
Durante um ano. Mas fui roubado, ok?
1276
00:56:46,041 --> 00:56:47,499
Espera, foi você?
1277
00:56:47,500 --> 00:56:49,874
E era apenas um pneu.
1278
00:56:49,875 --> 00:56:52,582
Posso ser um pouco... competitivo.
1279
00:56:52,583 --> 00:56:53,582
[zomba]
1280
00:56:53,583 --> 00:56:58,499
Mas é isso que te vai ajudar
a ganhar esses bilhetes, percebes?
1281
00:56:58,500 --> 00:57:01,915
- [música astuta a tocar]
- Isto não vai ser canja.
1282
00:57:01,916 --> 00:57:04,999
Esta é a Bola de Neve.
1283
00:57:05,000 --> 00:57:06,790
É uma instituição.
1284
00:57:06,791 --> 00:57:10,165
A competição
não são Housewives of Canarsie.
1285
00:57:10,166 --> 00:57:12,707
Estes são alunos substitutos
de Caro Evan Hansen
1286
00:57:12,708 --> 00:57:15,165
e vice-campeões da RuPaul's Drag Race.
1287
00:57:15,166 --> 00:57:18,290
OH MEU DEUS. Ok, as drag queens trazem mesmo isso.
1288
00:57:18,291 --> 00:57:21,874
Ei, pessoal, já mencionei
que não quero mesmo fazer isto?
1289
00:57:21,875 --> 00:57:23,499
E o meu medo paralisante do palco?
1290
00:57:23,500 --> 00:57:24,832
Teddy, nem brinque.
1291
00:57:24,833 --> 00:57:27,415
Foi o Pequeno Senhor Wildwood
por dois anos consecutivos.
1292
00:57:27,416 --> 00:57:29,374
- [geme]
- Senhorzinho... o quê? [risos]
1293
00:57:29,375 --> 00:57:31,166
- Hum-hum.
- [Layla] Espera, espera, espera.
1294
00:57:32,250 --> 00:57:35,707
- Esteve em concursos?
- Oh meu Deus, não estamos a falar sobre isso.
1295
00:57:35,708 --> 00:57:37,207
Eu tinha seis anos!
1296
00:57:37,208 --> 00:57:39,457
Certo, em algum momento
falaremos sobre isso.
1297
00:57:39,458 --> 00:57:40,833
Ok, ouça!
1298
00:57:41,666 --> 00:57:47,207
Vou precisar que me dê
a sua mente, corpo e alma
1299
00:57:47,208 --> 00:57:49,540
durante as próximas 12 horas.
1300
00:57:49,541 --> 00:57:51,915
Doze horas? Vamos, Jordy!
1301
00:57:51,916 --> 00:57:53,874
Ok, sim, isto é um bocado longo, certo?
1302
00:57:53,875 --> 00:57:55,957
- Catorze horas!
- Catorze?
1303
00:57:55,958 --> 00:57:58,666
[Jordy] Se o fizer, talvez
1304
00:57:59,500 --> 00:58:01,915
tenha uma oportunidade de ganhar esses bilhetes.
1305
00:58:01,916 --> 00:58:06,457
Agora, prepare-se para atrever e brilhar!
1306
00:58:06,458 --> 00:58:07,374
[risos] Hum-hm!
1307
00:58:07,375 --> 00:58:09,165
[música animada de férias a tocar]
1308
00:58:09,166 --> 00:58:12,624
Vamos testar a sua habilidade.
Cinco, seis, sete, oito!
1309
00:58:12,625 --> 00:58:15,790
Um e dois e três e quatro
e cinco e seis e sete e oito.
1310
00:58:15,791 --> 00:58:18,790
Um e dois e três e quatro,
cinco, seis, a sua vez!
1311
00:58:18,791 --> 00:58:21,957
Um e dois e três e quatro
e cinco e seis e sete e oito.
1312
00:58:21,958 --> 00:58:25,040
Um e dois e três e quatro,
a seguir! Vamos!
1313
00:58:25,041 --> 00:58:28,165
Um e dois e três e quatro
e cinco e seis e sete e oito.
1314
00:58:28,166 --> 00:58:31,624
Um e dois e três e quatro,
isso não está certo! É assim!
1315
00:58:31,625 --> 00:58:35,749
Isto! Isto! Isto! Isto! Isto!
Isto! Isto! Isto! Isto! Isto!
1316
00:58:35,750 --> 00:58:37,207
É assim que se faz!
1317
00:58:37,208 --> 00:58:41,540
Tudo bem, precisamos de algum tipo de espetáculo
para realmente desencadear as coisas lá dentro.
1318
00:58:41,541 --> 00:58:43,790
Então estava a pensar
que poderíamos fazer esse levantamento, ok?
1319
00:58:43,791 --> 00:58:45,207
Eu vou dizer-te como fazer isso.
1320
00:58:45,208 --> 00:58:46,332
- Ok.
- Então vamos lá.
1321
00:58:46,333 --> 00:58:49,582
- Tudo bem.
- Fique aí. Coloque as mãos na cintura dela.
1322
00:58:49,583 --> 00:58:50,999
- Agora?
- Sim, agora.
1323
00:58:51,000 --> 00:58:53,249
Então, hum... tu.
1324
00:58:53,250 --> 00:58:56,624
Vai
colocar as mãos na cintura dela.
1325
00:58:56,625 --> 00:58:59,790
Então quer pli-- Mãos na cintura dela!
1326
00:58:59,791 --> 00:59:02,040
- [Teddy] Mão. O tempo todo.
- [Jordy] Deixe-os aí!
1327
00:59:02,041 --> 00:59:03,874
- [Teddy] O tempo todo.
- [Jordy] Não se mexa!
1328
00:59:03,875 --> 00:59:06,332
- [Teddy] O tempo todo? Nós ouvimos.
- [Jordy] Sim! Sim.
1329
00:59:06,333 --> 00:59:09,082
Agora pegue nas suas mãos e agarre o pulso dele.
1330
00:59:09,083 --> 00:59:11,207
- Ok.
- Isso vai ajudar a apoiá-lo, ok?
1331
00:59:11,208 --> 00:59:13,707
Isso é o que precisa de fazer.
Então vais plié.
1332
00:59:13,708 --> 00:59:16,416
Plié para baixo, certo? Exatamente assim.
1333
00:59:17,625 --> 00:59:19,082
Hum-mm. Hum-mm.
1334
00:59:19,083 --> 00:59:20,957
Então você é... Isto é demais.
1335
00:59:20,958 --> 00:59:23,165
A bunda. Não, mantenha o rabo dentro.
1336
00:59:23,166 --> 00:59:25,499
- Para baixo! Ombro! Para cima!
- Eu percebi!
1337
00:59:25,500 --> 00:59:26,832
Para baixo, ombro, para cima!
1338
00:59:26,833 --> 00:59:28,249
- Eu percebi.
- Onde está a menina?
1339
00:59:28,250 --> 00:59:30,165
Onde está a menina? Onde está a menina?
1340
00:59:30,166 --> 00:59:33,290
Como vai descer, ombro, subir
se não a tiver ao ombro?
1341
00:59:33,291 --> 00:59:34,457
Não era isso que eu estava a fazer.
1342
00:59:34,458 --> 00:59:38,040
Teddy... Já o fizemos muitas vezes.
Vá em frente, pegue na minha mão, como sabe.
1343
00:59:38,041 --> 00:59:42,374
Ok, aqui vamos nós. Então vamos
virar, virar, virar, pimba, agarrar a minha perna.
1344
00:59:42,375 --> 00:59:43,332
Boop!
1345
00:59:43,333 --> 00:59:47,290
Cinco, seis, sete, oito.
Um e dois e três e quatro... Oh!
1346
00:59:47,291 --> 00:59:48,499
- Teddy! [grita]
- O quê--!
1347
00:59:48,500 --> 00:59:49,540
[barulho]
1348
00:59:49,541 --> 00:59:51,415
Cinco, seis, sete, oito.
1349
00:59:51,416 --> 00:59:52,790
Um, dois, três.
1350
00:59:52,791 --> 00:59:53,707
[geme] Ah!
1351
00:59:53,708 --> 00:59:54,665
Tiroteio.
1352
00:59:54,666 --> 00:59:55,749
- Oh, Teddy.
- [tosse]
1353
00:59:55,750 --> 00:59:57,250
[a música astuta continua]
1354
00:59:59,208 --> 01:00:01,874
Sim! Mergulho! Mergulho! Sim!
1355
01:00:01,875 --> 01:00:02,915
[música desaparece]
1356
01:00:02,916 --> 01:00:04,082
Nós fizemos isso.
1357
01:00:04,083 --> 01:00:05,374
Teddy Wilkins.
1358
01:00:05,375 --> 01:00:07,625
- [Teddy] Mãe.
- O meu crème brûlée?
1359
01:00:09,041 --> 01:00:11,082
Acha que teremos
outro ensaio?
1360
01:00:11,083 --> 01:00:13,875
[zomba]
Sim, não deve demorar assim tanto.
1361
01:00:15,166 --> 01:00:16,416
[Teddy ri-se]
1362
01:00:19,291 --> 01:00:21,291
[música pensativa a tocar]
1363
01:00:27,666 --> 01:00:28,540
Sriracha.
1364
01:00:28,541 --> 01:00:29,875
E creme brulée?
1365
01:00:30,458 --> 01:00:31,499
- Não,
não.
1366
01:00:31,500 --> 01:00:33,125
Não, o senhor.
1367
01:00:33,958 --> 01:00:35,791
No hall do aeroporto.
1368
01:00:36,750 --> 01:00:38,541
Colocou Sriracha na minha quiche.
1369
01:00:39,625 --> 01:00:41,916
Deixaste cair um destes na minha bolsa.
1370
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
[música fica suave]
1371
01:00:47,333 --> 01:00:49,291
Você vê? Eu disse que nunca me esqueço de um rosto.
1372
01:00:51,208 --> 01:00:53,083
Especialmente um bonito.
1373
01:00:56,083 --> 01:00:58,040
- [risos]
- Só estou a dizer.
1374
01:00:58,041 --> 01:00:59,666
Eu acho que tinhas razão.
1375
01:01:00,833 --> 01:01:02,124
Acho que estava.
1376
01:01:02,125 --> 01:01:03,624
[música desaparece]
1377
01:01:03,625 --> 01:01:07,625
Deixe-me começar por isso,
para que possamos voltar a ensaiar.
1378
01:01:08,333 --> 01:01:09,541
Gostava de poder ajudar.
1379
01:01:10,125 --> 01:01:11,125
Ah, pode.
1380
01:01:11,708 --> 01:01:12,583
Não.
1381
01:01:13,083 --> 01:01:14,875
Sou um desastre na cozinha.
1382
01:01:15,458 --> 01:01:16,791
Bem, isso é um disparate.
1383
01:01:17,416 --> 01:01:18,249
Eu vou mostrar-te.
1384
01:01:18,250 --> 01:01:19,707
[A tocar "Natal à moda antiga"]
1385
01:01:19,708 --> 01:01:22,249
♪ Sob as luzes
Chamarás a minha atenção ♪
1386
01:01:22,250 --> 01:01:26,124
♪ Nunca vi em câmara lenta ♪
1387
01:01:26,125 --> 01:01:29,874
♪ Não consigo desviar o olhar
Esta gargalhada que dás ♪
1388
01:01:29,875 --> 01:01:33,625
♪ Deve ser a versão de Nat King Coles ♪
1389
01:01:34,666 --> 01:01:38,332
♪ A luz do fogo faz brilhar a tua pele ♪
1390
01:01:38,333 --> 01:01:41,874
♪ E já deve saber ♪
1391
01:01:41,875 --> 01:01:45,124
♪ O que me fazes ♪
1392
01:01:45,125 --> 01:01:48,166
♪ Já estou a sonhar ♪
1393
01:01:49,208 --> 01:01:54,124
♪ Um Natal à moda antiga
com um estranho do outro lado da sala ♪
1394
01:01:54,125 --> 01:01:57,540
♪ Não sei o teu nome
, mas sei o que faremos ♪
1395
01:01:57,541 --> 01:02:01,874
♪ Vamos dançar lentamente ao som dos vinis
Fazer passeios pela cidade de Nova Iorque ♪
1396
01:02:01,875 --> 01:02:05,415
♪ Talvez faça alguns anjos de neve
Vais dizer-me que estou bonita ♪
1397
01:02:05,416 --> 01:02:06,458
♪ Contigo ♪
1398
01:02:07,125 --> 01:02:09,624
♪ Pergunta o teu nome aos meus amigos ♪
1399
01:02:09,625 --> 01:02:14,708
♪ E é pena
que nem te conheçam ♪
1400
01:02:15,375 --> 01:02:20,833
♪ Então, querido Deus, eu rezo .
1401
01:02:23,583 --> 01:02:25,957
Precisa mesmo de
abrir o seu próprio restaurante,
1402
01:02:25,958 --> 01:02:27,582
para que me possa tornar um regular.
1403
01:02:27,583 --> 01:02:29,290
- [risos]
- Não vou abrir um restaurante.
1404
01:02:29,291 --> 01:02:31,665
Sabe quantos novos restaurantes
abrem e fecham num ano?
1405
01:02:31,666 --> 01:02:32,958
Não o seu.
1406
01:02:34,875 --> 01:02:36,291
Obrigado por isso, mas, uh,
1407
01:02:36,916 --> 01:02:39,540
Não tenho a mesma confiança
no universo que tu.
1408
01:02:39,541 --> 01:02:43,333
Hum, tudo bem. Não precisa de ter
a mesma confiança no universo, mas
1409
01:02:44,291 --> 01:02:46,290
talvez este tipo de confiança em si próprio.
1410
01:02:46,291 --> 01:02:48,499
É assim que motiva os seus alunos?
1411
01:02:48,500 --> 01:02:50,625
Sim, e às vezes os seus pais.
1412
01:02:51,375 --> 01:02:53,666
Sentem que
não têm hipótese na faculdade.
1413
01:02:54,166 --> 01:02:56,750
Assim, seja dinheiro, circunstâncias,
1414
01:02:57,458 --> 01:03:00,415
medo, deixa
muitos relutantes em sonhar.
1415
01:03:00,416 --> 01:03:01,874
Prega, criança.
1416
01:03:01,875 --> 01:03:03,250
Ah, mãe.
1417
01:03:03,916 --> 01:03:06,791
Teddy, já não estou doente.
1418
01:03:08,625 --> 01:03:12,541
Adoro ter-te aqui,
mas não preciso de ti aqui.
1419
01:03:13,291 --> 01:03:17,999
Está na hora de parar de se preocupar comigo
e voltar para a sua vida.
1420
01:03:18,000 --> 01:03:20,290
Hum, comer leite-creme
e conversar de coração para coração
1421
01:03:20,291 --> 01:03:23,165
não está a conseguir esse bilhete para si.
Vamos voltar ao assunto. Anda lá.
1422
01:03:23,166 --> 01:03:26,040
- [Layla] Ok, bem...
- Sim. Uh-uh!
1423
01:03:26,041 --> 01:03:28,082
- [Layla] Mais uma dentada.
- Menos atrevimento, mais brilho.
1424
01:03:28,083 --> 01:03:29,832
- [Layla] Já vou.
- Vamos. Anda lá.
1425
01:03:29,833 --> 01:03:32,916
[música jazzística de Natal a tocar]
1426
01:03:44,416 --> 01:03:45,750
O que está à espera?
1427
01:03:46,583 --> 01:03:50,999
[suspira] Eu sei que parece loucura,
mas ela parece tão tranquila, não é?
1428
01:03:51,000 --> 01:03:53,457
Ela não ficará descansada
se não conseguir esses bilhetes.
1429
01:03:53,458 --> 01:03:55,541
- [Teddy] Não, não!
- [Jordy] Acorde, acorde!
1430
01:03:56,208 --> 01:03:58,208
[gemendo]
1431
01:04:00,875 --> 01:04:02,165
Oi, bebé.
1432
01:04:02,166 --> 01:04:04,332
Peço desculpa, estava a babar ou algo assim?
1433
01:04:04,333 --> 01:04:05,749
- [Teddy] Não...
- Ressonei muito alto?
1434
01:04:05,750 --> 01:04:08,374
É que temos
um espetáculo para nos preparar
1435
01:04:08,375 --> 01:04:11,582
e não há tempo a perder
se quisermos deixá-la linda.
1436
01:04:11,583 --> 01:04:15,332
- Jordy, esta miúda já é linda.
- [risos]
1437
01:04:15,333 --> 01:04:18,790
Bola de neve bonita
não é bonita de manhã cedo.
1438
01:04:18,791 --> 01:04:20,957
Querida, conhece o teu esquadrão glam.
1439
01:04:20,958 --> 01:04:25,540
- Prepare-se para a sua transformação.
- [Layla ri-se]
1440
01:04:25,541 --> 01:04:27,457
[Priyanka] ♪ Trenó, o meu nome... ♪
1441
01:04:27,458 --> 01:04:29,165
["Sleigh My Name" a tocar nos altifalantes]
1442
01:04:29,166 --> 01:04:30,749
- [Layla] Ah!
- [Roxy grita]
1443
01:04:30,750 --> 01:04:33,707
- Olhe para si! Oh!
- [Layla] Que bom que estás aqui.
1444
01:04:33,708 --> 01:04:34,957
♪ Trenó, o meu nome ♪
1445
01:04:34,958 --> 01:04:36,957
♪ Eu sou a tua bailarina, estou a brincar ♪
1446
01:04:36,958 --> 01:04:38,915
♪ Eu sou o teu Dasher, só a brincar ♪
1447
01:04:38,916 --> 01:04:42,457
♪ Eu sou o teu Prancer
Não, espera, eu sou a tua Vixen ♪
1448
01:04:42,458 --> 01:04:44,790
♪ Eu sou o teu bailarino, estou a brincar ♪
1449
01:04:44,791 --> 01:04:46,790
♪ Eu sou o teu Dasher, só a brincar ♪
1450
01:04:46,791 --> 01:04:50,165
♪ Eu sou o teu Prancer
Não, espera, eu sou a tua Vixen ♪
1451
01:04:50,166 --> 01:04:51,249
♪ Sim, sim ♪
1452
01:04:51,250 --> 01:04:54,291
♪ Ho-ho-ho
Olha para mim, vai ♪
1453
01:04:55,125 --> 01:04:56,499
♪ Ho-ho-ho ♪
1454
01:04:56,500 --> 01:04:59,040
♪ Trenó, o meu nome ♪
1455
01:04:59,041 --> 01:05:00,375
♪ Ho-ho-ho ♪
1456
01:05:00,958 --> 01:05:02,333
♪ Olha para mim, vai ♪
1457
01:05:03,041 --> 01:05:04,166
♪ Ho-ho-ho ♪
1458
01:05:04,708 --> 01:05:06,790
♪ Trenó, o meu nome ♪
1459
01:05:06,791 --> 01:05:08,125
♪ Ho-ho-ho ♪
1460
01:05:08,791 --> 01:05:10,000
♪ Olha para mim, vai ♪
1461
01:05:11,000 --> 01:05:12,125
♪ Ho-ho-ho ♪
1462
01:05:12,708 --> 01:05:14,915
♪ Trenó, o meu nome ♪
1463
01:05:14,916 --> 01:05:15,833
♪ Ho-ho-ho ♪
1464
01:05:16,708 --> 01:05:17,583
♪ Olha para mim, vai ♪
1465
01:05:18,708 --> 01:05:19,750
♪ Ho-ho-ho ♪
1466
01:05:20,541 --> 01:05:22,540
♪ Trenó, o meu nome ♪
1467
01:05:22,541 --> 01:05:24,250
- [música termina]
- [público a aplaudir]
1468
01:05:25,791 --> 01:05:28,625
[homem no PA] Ela arrasou naquele palco!
1469
01:05:29,541 --> 01:05:32,707
- Aplausos mais uma vez.
- [música pop animada a tocar nos altifalantes]
1470
01:05:32,708 --> 01:05:35,957
Mate o nome dela! Priyanka!
1471
01:05:35,958 --> 01:05:38,125
Ooh, miúda, a competição parece feroz.
1472
01:05:39,041 --> 01:05:40,832
[Layla suspira] Ah, ei, ei!
1473
01:05:40,833 --> 01:05:43,125
- Deixe-me arranjar um destes.
- Ah-ah-ah-ah! Não.
1474
01:05:44,125 --> 01:05:45,332
Ok, podia simplesmente ter perguntado.
1475
01:05:45,333 --> 01:05:49,416
Eu conheço essa empresa de catering.
Posso garantir que isto contém nozes.
1476
01:05:49,958 --> 01:05:51,207
- Oh.
- Obrigado.
1477
01:05:51,208 --> 01:05:53,207
Esfaqueando-o no coração com uma EpiPen
1478
01:05:53,208 --> 01:05:56,957
não é algo que queira acrescentar à lista
de coisas malucas que fizemos juntos.
1479
01:05:56,958 --> 01:06:00,625
Epá, mas não é
aí que metes uma EpiPen.
1480
01:06:01,708 --> 01:06:03,250
Mas obrigado por se lembrar.
1481
01:06:04,916 --> 01:06:06,999
- Feliz Natal, menina.
- Ah, mm-mm, mm-mm.
1482
01:06:07,000 --> 01:06:10,540
Querida, precisamos
de toda a tua efervescência para vencer este concurso.
1483
01:06:10,541 --> 01:06:13,915
Se esta granola ficar presa nos dentes,
vai estragar a parte branca pérola.
1484
01:06:13,916 --> 01:06:15,915
Jordânia. [risos]
1485
01:06:15,916 --> 01:06:18,457
O que pensa exatamente
que está aqui a fazer?
1486
01:06:18,458 --> 01:06:20,790
Foste rejeitado pelo Snow Ball.
1487
01:06:20,791 --> 01:06:21,958
Eu fiz panfletos.
1488
01:06:23,166 --> 01:06:25,624
Ooh, essa é uma imagem terrível minha.
1489
01:06:25,625 --> 01:06:27,415
Eu sei. [risos]
1490
01:06:27,416 --> 01:06:31,957
Bem, Alan, apesar das tuas pequenas tentativas
para me diminuir o brilho,
1491
01:06:31,958 --> 01:06:36,207
não podes destruir o meu espírito natalício
porque hoje estou aqui como treinador.
1492
01:06:36,208 --> 01:06:37,415
Há!
1493
01:06:37,416 --> 01:06:38,957
Quem está a treinar?
1494
01:06:38,958 --> 01:06:40,540
[Jordy] Layla e Teddy.
1495
01:06:40,541 --> 01:06:43,707
São uma das novas equipas mais quentes
do circuito de Gowanus.
1496
01:06:43,708 --> 01:06:44,624
[risos]
1497
01:06:44,625 --> 01:06:48,457
Mais como o circuito "voltar a casa",
mas boa sorte.
1498
01:06:48,458 --> 01:06:51,541
[rir]
1499
01:06:53,000 --> 01:06:54,999
- Vamos preparar-te.
- [Layla] Hum-hm.
1500
01:06:55,000 --> 01:06:57,082
[música pop animada a tocar nos altifalantes]
1501
01:06:57,083 --> 01:06:58,833
[público a aplaudir]
1502
01:06:59,416 --> 01:07:03,290
♪ É época de Natal na pista de dança
Whoa-oh-oh ♪
1503
01:07:03,291 --> 01:07:07,332
♪ As luzes vermelha e verde giram um pouco mais
Whoa-oh-oh ♪
1504
01:07:07,333 --> 01:07:10,415
♪ É tempo de Natal
Na pista de dança... ♪
1505
01:07:10,416 --> 01:07:12,540
Ui, estes dois são muito bons.
1506
01:07:12,541 --> 01:07:15,332
Sim. Sabe o que temos
que eles não têm?
1507
01:07:15,333 --> 01:07:16,250
O quê?
1508
01:07:16,875 --> 01:07:18,458
Um antigo Pequeno Senhor Wildwood.
1509
01:07:20,083 --> 01:07:22,624
Isto foi à frente de 25 pais
no centro recreativo.
1510
01:07:22,625 --> 01:07:24,540
Estas pessoas estão à espera de um show.
1511
01:07:24,541 --> 01:07:26,915
Bem, vamos dar-lhes um show.
1512
01:07:26,916 --> 01:07:28,957
- Está bem, está de pé. Escutar.
- [público aplaudindo]
1513
01:07:28,958 --> 01:07:31,165
Não tem coordenação,
ritmo ou talento em bruto.
1514
01:07:31,166 --> 01:07:32,915
Então, se vai conseguir esses bilhetes,
1515
01:07:32,916 --> 01:07:34,915
é preciso ser atrevido
e brilhar muito.
1516
01:07:34,916 --> 01:07:37,332
Atrevida e brilhante.
1517
01:07:37,333 --> 01:07:40,457
[homem no PA] Isso foi definitivamente quente,
não achas?
1518
01:07:40,458 --> 01:07:41,915
- Uma salva de palmas!
- Bem...
1519
01:07:41,916 --> 01:07:45,624
Espera, Teddy, o teu telefone.
Nada de telefones a cair para estragar a minha coreografia.
1520
01:07:45,625 --> 01:07:46,791
- Percebi-te.
- [Jordy] Hum-hm.
1521
01:07:47,291 --> 01:07:48,333
Vamos, primo.
1522
01:07:50,000 --> 01:07:51,916
- Vocês fazem isso bem.
- Vamos a isso.
1523
01:07:52,416 --> 01:07:54,165
Atrevimento e brilho...
1524
01:07:54,166 --> 01:07:58,165
- [homem no PA] Agora vindo de Gowanus...
- Tire isso! Estou a dar-me nos nervos!
1525
01:07:58,166 --> 01:08:00,874
{\an8}- [homem no PA] Layla e Teddy!
- [público aplaudindo]
1526
01:08:00,875 --> 01:08:03,166
["Santa Baby" a tocar nos altifalantes]
1527
01:08:04,041 --> 01:08:06,041
[o público suspira e exclama]
1528
01:08:09,583 --> 01:08:11,165
♪ Pai Natal, querido ♪
1529
01:08:11,166 --> 01:08:12,249
[audiência a gritar]
1530
01:08:12,250 --> 01:08:14,000
[Roxy] Ok, brilhos!
1531
01:08:14,625 --> 01:08:16,166
♪ Pai Natal, querido ♪
1532
01:08:19,750 --> 01:08:21,290
♪ Pai Natal, querido ♪
1533
01:08:21,291 --> 01:08:24,499
♪ Basta colocar uma zibelina debaixo da árvore ♪
1534
01:08:24,500 --> 01:08:25,791
♪ Para mim ♪
1535
01:08:27,000 --> 01:08:29,374
♪ Fui uma miúda muito boa ♪
1536
01:08:29,375 --> 01:08:31,040
♪ Pai Natal, querido ♪
1537
01:08:31,041 --> 01:08:34,375
♪ Então desça a correr pela chaminé esta noite ♪
1538
01:08:35,708 --> 01:08:37,708
["Christmas Slay Rap"
a tocar nos altifalantes]
1539
01:08:38,791 --> 01:08:41,374
♪ Jingle bell, jingle bell
Pai Natal, querido, mate ♪
1540
01:08:41,375 --> 01:08:43,540
♪ Distribuir brinquedos à noite
Para alegrar o seu dia de Natal ♪
1541
01:08:43,541 --> 01:08:46,249
♪ Oh, ursinho de peluche, bicicleta nova
Mistletoe, mal posso esperar para te mostrar ♪
1542
01:08:46,250 --> 01:08:48,665
♪ Brilhante, o que há de melhor à vista
Envoltório vermelho em exposição ♪
1543
01:08:48,666 --> 01:08:50,874
♪ Podia enumerar algo que muda,
tenho sido muito bom ♪
1544
01:08:50,875 --> 01:08:53,832
♪ Mas da maneira que olhas
Vença as batalhas na minha lenha ♪
1545
01:08:53,833 --> 01:08:55,582
♪ Um boneco de neve nunca poderá
Uma rena seja qual for ♪
1546
01:08:55,583 --> 01:08:58,540
♪ Juntos para o Natal
é a minha única lista de desejos ♪
1547
01:08:58,541 --> 01:09:00,707
[público a aplaudir]
1548
01:09:00,708 --> 01:09:02,791
["Pai Natal" continua]
1549
01:09:08,875 --> 01:09:10,000
Ah!
1550
01:09:23,375 --> 01:09:25,375
[torcendo e gritando]
1551
01:09:34,875 --> 01:09:40,750
♪ Pai Natal, querido
Então desce a correr pela chaminé esta noite ♪
1552
01:09:42,833 --> 01:09:45,958
♪ Desça pela chaminé esta noite ♪
1553
01:09:49,208 --> 01:09:50,041
♪ Depressa ♪
1554
01:09:51,125 --> 01:09:51,999
♪ Esta noite ♪
1555
01:09:52,000 --> 01:09:53,749
[música desaparece]
1556
01:09:53,750 --> 01:09:55,458
[público aplaudindo e aclamando]
1557
01:09:56,166 --> 01:09:58,166
[música dramática a tocar]
1558
01:10:23,083 --> 01:10:26,374
Bem, vamos ouvir Layla e Teddy!
1559
01:10:26,375 --> 01:10:28,458
[torcendo e gritando]
1560
01:10:29,333 --> 01:10:31,208
- Ir. Vai! Vai!
- Anda lá! Anda lá!
1561
01:10:35,208 --> 01:10:36,749
[Alan] Tudo bem.
1562
01:10:36,750 --> 01:10:38,415
[música comovente a tocar]
1563
01:10:38,416 --> 01:10:39,750
Ah, assim.
1564
01:10:40,833 --> 01:10:42,708
Não foram ótimos, pessoal?
1565
01:10:43,208 --> 01:10:44,041
[expira]
1566
01:10:44,708 --> 01:10:45,791
Meu Deus.
1567
01:10:47,916 --> 01:10:49,458
Isto foi tão...
1568
01:10:50,041 --> 01:10:52,624
Isso foi... Isso foi tão...
1569
01:10:52,625 --> 01:10:54,165
- Incredi--
- [Jordy] Ok!
1570
01:10:54,166 --> 01:10:55,374
[risos]
1571
01:10:55,375 --> 01:10:58,832
Portanto, muitos desses movimentos não foram meus,
e ficarei zangado com isso mais tarde,
1572
01:10:58,833 --> 01:11:01,207
mas aquele beijo foi brilhante.
1573
01:11:01,208 --> 01:11:03,082
Oh meu Deus, vendeu!
1574
01:11:03,083 --> 01:11:05,499
Ouça, o Snow Ball nunca viu
este tipo de calor,
1575
01:11:05,500 --> 01:11:08,374
e se não soubesse,
diria que vocês estavam mesmo apaixonados.
1576
01:11:08,375 --> 01:11:10,582
- Ok?
- Isso são factos! Vocês venderam mesmo.
1577
01:11:10,583 --> 01:11:12,790
[risos] Sim, isso foi...
1578
01:11:12,791 --> 01:11:15,750
Ah, sim. Nós realmente, hum, vendemos, certo?
1579
01:11:16,333 --> 01:11:18,541
Quer dizer, sim.
Quer dizer, qualquer coisa para o ato, certo?
1580
01:11:19,375 --> 01:11:20,541
- Certo?
- Sim.
1581
01:11:21,291 --> 01:11:25,707
Tudo bem, malta. É hora do prémio!
1582
01:11:25,708 --> 01:11:27,624
[torcendo]
1583
01:11:27,625 --> 01:11:30,332
Como sempre, os nossos vencedores foram selecionados
1584
01:11:30,333 --> 01:11:33,540
com base na minha avaliação especializada
do seu desempenho
1585
01:11:33,541 --> 01:11:35,832
e a resposta da multidão.
1586
01:11:35,833 --> 01:11:37,957
Assim, sem mais adeus,
1587
01:11:37,958 --> 01:11:41,165
os nossos três melhores artistas,
por favor, juntem-se a mim no palco?
1588
01:11:41,166 --> 01:11:42,957
Sem qualquer ordem específica,
1589
01:11:42,958 --> 01:11:46,165
- Patrice e Tyler!
- [torcendo]
1590
01:11:46,166 --> 01:11:47,249
[risos]
1591
01:11:47,250 --> 01:11:50,790
- Priyanka!
- [torcendo e gritando]
1592
01:11:50,791 --> 01:11:53,499
E a Layla e o Teddy!
1593
01:11:53,500 --> 01:11:54,499
Oh meu Deus!
1594
01:11:54,500 --> 01:11:57,999
Dê-me uma palmada nas costas e chame-me Rudolph!
Porque este é um milagre de Natal!
1595
01:11:58,000 --> 01:12:00,915
- Miúda, sobe aí! Prossiga!
- [Alan] Olá? Malta?
1596
01:12:00,916 --> 01:12:02,457
Layla e Teddy?
1597
01:12:02,458 --> 01:12:06,249
Não sejam tímidos, os dois! Layla e Teddy!
1598
01:12:06,250 --> 01:12:07,707
[público aplaudindo e aclamando]
1599
01:12:07,708 --> 01:12:09,915
Assim, em terceiro lugar,
1600
01:12:09,916 --> 01:12:14,707
pode reconhecê-los
em In the Heights, o tour regional.
1601
01:12:14,708 --> 01:12:16,749
Patrice e Tyler!
1602
01:12:16,750 --> 01:12:19,540
- [público a aplaudir]
- [música esperançosa a tocar]
1603
01:12:19,541 --> 01:12:22,125
Bem feito. Bem feito. Aqui vai.
1604
01:12:24,541 --> 01:12:26,082
[inala] Ah!
1605
01:12:26,083 --> 01:12:27,874
E em segundo lugar,
1606
01:12:27,875 --> 01:12:30,249
o nosso azarão de Gowanus,
1607
01:12:30,250 --> 01:12:33,124
-Layla e Teddy!
- [música desaparece]
1608
01:12:33,125 --> 01:12:34,541
[público a aplaudir]
1609
01:12:35,791 --> 01:12:39,957
Uau. Eu não sabia que tinhas isso em ti.
Muito bem, coisa boa.
1610
01:12:39,958 --> 01:12:43,415
O que significa que o vencedor
do Baile de Neve deste ano é...
1611
01:12:43,416 --> 01:12:45,624
Mata o nome dela, Priyanka!
1612
01:12:45,625 --> 01:12:47,915
[torcendo e gritando]
1613
01:12:47,916 --> 01:12:50,290
Este é o meu momento. Fugir. Fugir.
1614
01:12:50,291 --> 01:12:51,749
[grita]
1615
01:12:51,750 --> 01:12:55,665
- Sim!
- [Alan] Querido, conseguiste!
1616
01:12:55,666 --> 01:12:59,333
- ["Sleigh My Name" a tocar nos altifalantes]
- Adoro o Natal!
1617
01:13:00,166 --> 01:13:03,416
Obrigado! Obrigado! Sim!
1618
01:13:04,208 --> 01:13:05,040
Pessoal, olhem.
1619
01:13:05,041 --> 01:13:06,874
[Alan] Em segundo lugar,
1620
01:13:06,875 --> 01:13:10,040
o azarão de Gowanus,
Layla e Teddy!
1621
01:13:10,041 --> 01:13:12,832
- Não acredito que perderam.
- Ah, posso.
1622
01:13:12,833 --> 01:13:14,290
Já viu Priyanka?
1623
01:13:14,291 --> 01:13:16,374
Isto sim foi uma morte... sino.
1624
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
- [risos] Porreiro.
- Obrigado.
1625
01:13:19,333 --> 01:13:20,374
[Kirstin] Isso foi intenso.
1626
01:13:20,375 --> 01:13:23,665
Então é isto, pessoal.
A última oportunidade de conseguir um bilhete.
1627
01:13:23,666 --> 01:13:27,749
Quer dizer, sim, os bilhetes estão esgotados.
Já não temos passes para os bastidores.
1628
01:13:27,750 --> 01:13:29,040
[Matt] Talvez seja melhor assim.
1629
01:13:29,041 --> 01:13:31,874
Claramente há algo a acontecer
entre os dois.
1630
01:13:31,875 --> 01:13:34,666
Simplesmente não consigo acreditar
que ela nunca mais verá o James.
1631
01:13:35,208 --> 01:13:36,832
Pensei que fosses o time Tayla.
1632
01:13:36,833 --> 01:13:40,624
Não sei. Não sei como me sinto.
Esta é uma situação muito confusa.
1633
01:13:40,625 --> 01:13:43,082
Não, concordo.
Na verdade, estou feliz por não termos bilhete.
1634
01:13:43,083 --> 01:13:44,832
Não saberíamos o que fazer com ele.
1635
01:13:44,833 --> 01:13:47,999
Ah, atualize. Você tem um bilhete.
1636
01:13:48,000 --> 01:13:48,916
♪ O quê? ♪
1637
01:13:50,000 --> 01:13:53,249
Como sabem quando...?
Sabe o que? Eu não ligo.
1638
01:13:53,250 --> 01:13:56,915
Uma das compensações da indústria foi cancelada.
Coloquei isto no meu e-mail matinal.
1639
01:13:56,916 --> 01:13:58,207
- Uh-- Uh-- Ah!
- Oh!
1640
01:13:58,208 --> 01:14:00,207
- Certo, a explosão do e-mail.
- É por isso que nós...
1641
01:14:00,208 --> 01:14:02,415
Ok, ok, ok. Pessoal, relaxem. Ok?
1642
01:14:02,416 --> 01:14:04,749
Para podermos dar uma multa à Layla.
1643
01:14:04,750 --> 01:14:06,124
- Sim.
- [Kirstin] Ótimo!
1644
01:14:06,125 --> 01:14:07,999
Podemos, mas não devemos.
1645
01:14:08,000 --> 01:14:11,624
Não porque as minhas cinco tias estejam
no frio de rachar à procura de bilhetes,
1646
01:14:11,625 --> 01:14:14,207
mas porque simplesmente não acho
que seja boa ideia interferir.
1647
01:14:14,208 --> 01:14:18,749
Concordo. Acho que ela devia estar com o Teddy,
e o James é apenas uma distração.
1648
01:14:18,750 --> 01:14:21,250
- Mas será que sabemos isso?
- Pessoal, pessoal, pessoal!
1649
01:14:21,958 --> 01:14:24,457
- Esta não é uma decisão nossa.
- [música encantadora a tocar]
1650
01:14:24,458 --> 01:14:27,665
Talvez ela devesse estar com James.
Talvez com o Teddy.
1651
01:14:27,666 --> 01:14:31,332
A questão é que Layla tem de decidir.
1652
01:14:31,333 --> 01:14:33,290
- Hum.
- [geme]
1653
01:14:33,291 --> 01:14:35,290
- Bom.
- Isto é chato, mas tudo bem.
1654
01:14:35,291 --> 01:14:38,790
[geme] Mas e o Teddy?
E como é que ele se sente?
1655
01:14:38,791 --> 01:14:41,375
♪ Isso também não interessa? ♪
1656
01:14:41,958 --> 01:14:43,082
Não!
1657
01:14:43,083 --> 01:14:45,166
[música alegre a tocar]
1658
01:14:45,791 --> 01:14:46,625
[pigarreia]
1659
01:14:47,375 --> 01:14:48,291
Um...
1660
01:14:49,208 --> 01:14:52,207
Alguma ideia do que aconteceu lá em cima?
1661
01:14:52,208 --> 01:14:53,207
[ri nervosamente]
1662
01:14:53,208 --> 01:14:54,707
[música melancólica a tocar]
1663
01:14:54,708 --> 01:14:55,750
EU...
1664
01:14:57,500 --> 01:14:58,583
não...
1665
01:15:00,708 --> 01:15:01,666
saber.
1666
01:15:03,041 --> 01:15:03,958
Certo.
1667
01:15:06,208 --> 01:15:07,166
[expira]
1668
01:15:08,708 --> 01:15:09,750
Porque eu estava...
1669
01:15:10,750 --> 01:15:11,582
[música desaparece]
1670
01:15:11,583 --> 01:15:13,999
Ok, não se devem sentir mal.
1671
01:15:14,000 --> 01:15:17,749
Eu sei que não ganhaste o bilhete,
mas ficando em segundo lugar, com esta malta?
1672
01:15:17,750 --> 01:15:19,124
Eu ainda não consigo acreditar.
1673
01:15:19,125 --> 01:15:22,166
Hum! Honestamente, com base no seu desempenho,
eu também não.
1674
01:15:22,666 --> 01:15:26,915
Mas... foste atrevido e brilhante.
1675
01:15:26,916 --> 01:15:27,999
[risos]
1676
01:15:28,000 --> 01:15:31,540
Acredito que este vale-presente
para um fim de semana de spa em Catskills
1677
01:15:31,541 --> 01:15:32,790
pertence-me.
1678
01:15:32,791 --> 01:15:33,749
- Obrigado.
- [risos]
1679
01:15:33,750 --> 01:15:35,749
Anda, miúda,
o segundo lugar dá-me sede.
1680
01:15:35,750 --> 01:15:37,249
[Roxy e Jordy riem-se]
1681
01:15:37,250 --> 01:15:39,332
[música terna e pensativa a tocar]
1682
01:15:39,333 --> 01:15:42,332
Então, só eu, ou havia...?
1683
01:15:42,333 --> 01:15:44,207
Algo que...
1684
01:15:44,208 --> 01:15:45,707
Tipo de...
1685
01:15:45,708 --> 01:15:47,124
Aconteceu?
1686
01:15:47,125 --> 01:15:48,749
- Sim.
- Sim.
1687
01:15:48,750 --> 01:15:50,291
- Lá em cima.
- [risos] Sim.
1688
01:15:51,958 --> 01:15:53,166
[ambos se riem]
1689
01:15:53,875 --> 01:15:54,708
[Layla] Um...
1690
01:15:57,333 --> 01:15:58,249
Porque, quer dizer...
1691
01:15:58,250 --> 01:16:00,958
Seja o que for, vai ter de esperar.
Você conseguiu um bilhete.
1692
01:16:01,541 --> 01:16:02,499
- Um bilhete?
- [Roxy] Sim.
1693
01:16:02,500 --> 01:16:05,582
- Para Pentatonix. Enviaram-nos um ingresso.
- [música fica animada]
1694
01:16:05,583 --> 01:16:06,540
Eles... Como?
1695
01:16:06,541 --> 01:16:09,833
Enviaram uma mensagem para o seu telefone!
Você precisa de se preparar.
1696
01:16:10,458 --> 01:16:12,791
Uh, mas ele... quer dizer...
1697
01:16:13,416 --> 01:16:15,041
Estávamos apenas a pensar...
1698
01:16:15,708 --> 01:16:17,290
Que devíamos conversar.
1699
01:16:17,291 --> 01:16:20,124
Fale depois desta mulher
ir ao encontro do amor da sua vida.
1700
01:16:20,125 --> 01:16:22,415
Querida, sinto a magia do amor.
1701
01:16:22,416 --> 01:16:25,374
Você fez de mim um crente.
1702
01:16:25,375 --> 01:16:27,624
Vá vesti-la
e leve-a ao teatro. Ok?
1703
01:16:27,625 --> 01:16:28,915
Anda lá.
1704
01:16:28,916 --> 01:16:30,540
Uh, você também, mexa-se.
1705
01:16:30,541 --> 01:16:31,999
Espera. Porque é que eu tenho que ir?
1706
01:16:32,000 --> 01:16:33,915
Bem, para conseguir o bilhete para Layla,
1707
01:16:33,916 --> 01:16:36,915
Pentatonix disse que tinha de concordar
em interpretar o Pai Natal na apresentação.
1708
01:16:36,916 --> 01:16:37,999
- Espera, o quê?
- [Layla] Porquê?
1709
01:16:38,000 --> 01:16:40,040
Não sei.
Talvez o rapaz normal deles esteja doente.
1710
01:16:40,041 --> 01:16:43,791
- Quem se importa? Apenas vá! Anda lá!
- Não vejo... Não há aqui lado nenhum...
1711
01:16:44,916 --> 01:16:47,290
- Ok.
- Espera. E se eu estiver a apressar as coisas?
1712
01:16:47,291 --> 01:16:49,457
Menina, vai conhecer
o homem dos seus sonhos,
1713
01:16:49,458 --> 01:16:50,624
e está em choque.
1714
01:16:50,625 --> 01:16:53,207
[oops]
Mas conseguiste os bilhetes para os Pentatonix!
1715
01:16:53,208 --> 01:16:55,707
Aeroporto James, aí vens tu.
1716
01:16:55,708 --> 01:16:57,791
[música animada continua]
1717
01:17:03,041 --> 01:17:05,040
[a música fica pensativa e depois desaparece]
1718
01:17:05,041 --> 01:17:07,540
Jordy. Não posso! Não posso!
Tenho medo do palco.
1719
01:17:07,541 --> 01:17:09,457
Tolo, acabaste de dançar no palco.
1720
01:17:09,458 --> 01:17:11,457
Sim, mas o Pai Natal tem falas de diálogo.
1721
01:17:11,458 --> 01:17:15,165
“Ho-ho-ho” não é diálogo, é ruído.
Eu sei que sabes fazer barulho!
1722
01:17:15,166 --> 01:17:19,374
- Sim, mas a minha barriga nem está alegre...
- Teddy! O seu cliente está a contar com você.
1723
01:17:19,375 --> 01:17:23,415
Faça o seu trabalho, vá a este teatro
e seja um bom Pai Natal.
1724
01:17:23,416 --> 01:17:25,999
Não estrague
o feliz para sempre desta linda mulher.
1725
01:17:26,000 --> 01:17:27,166
Agora vá!
1726
01:17:28,208 --> 01:17:29,625
- Não fique a agarrar
... - Vá!
1727
01:17:32,458 --> 01:17:35,665
Miúda, sabes que não
gosto de coisas do tipo romance mágico.
1728
01:17:35,666 --> 01:17:38,707
Mas isso é algo mágico do tipo romance.
1729
01:17:38,708 --> 01:17:42,290
[risos] Vai dizer-me
por que razão está a agir de forma tão incerta?
1730
01:17:42,291 --> 01:17:43,958
Não estou a agir incerto.
1731
01:17:44,833 --> 01:17:45,833
simplesmente não estou...
1732
01:17:46,916 --> 01:17:47,957
claro.
1733
01:17:47,958 --> 01:17:51,874
Não tenho a certeza, incerto.
Precisa que eu lhe arranje um dicionário?
1734
01:17:51,875 --> 01:17:53,082
[telemóvel toca]
1735
01:17:53,083 --> 01:17:56,415
[sobressalta-se] Ah, é um e-mail do Impromptu.
Estão a pedir uma revisão.
1736
01:17:56,416 --> 01:17:57,707
Eu tenho de fazer isso.
1737
01:17:57,708 --> 01:18:00,374
- Não, o trabalho do Teddy está em causa.
- Ei, ei, ei.
1738
01:18:00,375 --> 01:18:01,875
Eu digito. Você contorna.
1739
01:18:02,625 --> 01:18:03,457
Avançar.
1740
01:18:03,458 --> 01:18:05,415
[música alegre a tocar]
1741
01:18:05,416 --> 01:18:08,874
"Achava o seu concierge cortês?"
Sim.
1742
01:18:08,875 --> 01:18:11,624
O Teddy foi muito profissional
e acolhedor.
1743
01:18:11,625 --> 01:18:14,707
E também era muito meigo. [risos]
1744
01:18:14,708 --> 01:18:17,957
Ensinou-me a fazer leite-creme,
e tu sabes que não sei cozinhar.
1745
01:18:17,958 --> 01:18:20,749
Não pode,
e não vejo como é que isso é relevante.
1746
01:18:20,750 --> 01:18:22,333
- Pode concentrar-se, por favor?
- Ok.
1747
01:18:22,916 --> 01:18:25,874
"Recomendaria este concierge
a um amigo ou colega?"
1748
01:18:25,875 --> 01:18:28,500
Bem, ele tirou alguns jokers.
1749
01:18:29,166 --> 01:18:30,208
Como a bola de neve.
1750
01:18:30,791 --> 01:18:33,624
Quer dizer, acho que não
conheço mais ninguém neste mundo
1751
01:18:33,625 --> 01:18:35,165
quem o teria feito acontecer.
1752
01:18:35,166 --> 01:18:38,874
Quer dizer, não acho
que esteja na descrição da função de um concierge
1753
01:18:38,875 --> 01:18:40,957
ser uma bailarina semi-profissional.
1754
01:18:40,958 --> 01:18:42,415
[música encantadora toca]
1755
01:18:42,416 --> 01:18:43,875
E beija muito bem.
1756
01:18:44,666 --> 01:18:49,499
Bem, esta é uma pergunta de sim ou não,
por isso vou dizer que sim.
1757
01:18:49,500 --> 01:18:52,458
[Kevin a tocar "Prelude from Cello Suite
No. 1 in G Major"]
1758
01:19:03,666 --> 01:19:07,666
[Kevin faz beat-box sobre "Prelude
from Cello Suite No. 1 in G Major"]
1759
01:19:14,000 --> 01:19:15,999
[música e beat-boxing desaparecem]
1760
01:19:16,000 --> 01:19:16,958
Oh!
1761
01:19:17,458 --> 01:19:19,915
- Oh, pá!
- [currículo de música e beat-boxing]
1762
01:19:19,916 --> 01:19:21,874
Este dia só fica melhor e--
1763
01:19:21,875 --> 01:19:24,125
[geme] Ah! Não!
1764
01:19:25,250 --> 01:19:26,541
Anda lá!
1765
01:19:29,833 --> 01:19:31,666
Isso não estava na descrição da função.
1766
01:19:44,291 --> 01:19:45,250
[batendo]
1767
01:19:47,583 --> 01:19:48,416
[geme]
1768
01:19:50,541 --> 01:19:52,791
Olá, eu sou o Teddy, pá.
Estou aqui para brincar aos Pais Natais.
1769
01:19:53,291 --> 01:19:55,624
Boa tentativa, amigo. Ganharam um Pai Natal.
1770
01:19:55,625 --> 01:19:56,999
Mas recebi uma mensagem.
1771
01:19:57,000 --> 01:19:58,457
Tito, eu trato disso.
1772
01:19:58,458 --> 01:19:59,749
- Teddy?
- Sim.
1773
01:19:59,750 --> 01:20:01,125
Por aqui.
1774
01:20:02,750 --> 01:20:03,708
[geme]
1775
01:20:08,208 --> 01:20:09,625
Por aqui.
1776
01:20:10,708 --> 01:20:13,082
Tudo bem, não tenho a certeza
do que planearam.
1777
01:20:13,083 --> 01:20:16,124
- Ai meu Deus, é a Kirstin?
- [Becca] Uh, sim, seria ela.
1778
01:20:16,125 --> 01:20:18,374
- [Teddy] E o Mitch!
- [Becca] Hum-hm. Ela e ele.
1779
01:20:18,375 --> 01:20:20,249
- É o Kevin!
- [Becca] Sim.
1780
01:20:20,250 --> 01:20:23,040
- Oh, droga! Lá vai o Matt.
- Sim, bem ciente.
1781
01:20:23,041 --> 01:20:25,208
Oh meu Deus, isto é demais.
Espere, espere, espere.
1782
01:20:25,791 --> 01:20:26,624
Onde está o Scott?
1783
01:20:26,625 --> 01:20:28,749
- [em voz grave] Quem está a perguntar? [risos]
- Ah!
1784
01:20:28,750 --> 01:20:29,832
[Teddy ri-se]
1785
01:20:29,833 --> 01:20:32,665
[com voz normal] Estou só a brincar.
Pessoal, o Pai Natal chegou.
1786
01:20:32,666 --> 01:20:34,290
- [Kirstin] Oh, ei!
- [Mitch] Oh, Pai Natal!
1787
01:20:34,291 --> 01:20:36,290
- Olá.
- Não acredito nisso, pá.
1788
01:20:36,291 --> 01:20:37,207
Ah, uau.
1789
01:20:37,208 --> 01:20:41,207
Oh, o que aconteceu aqui, Pai Natal?
Está a lutar com uma rena furiosa?
1790
01:20:41,208 --> 01:20:42,958
[Pentatonix a rir]
1791
01:20:43,541 --> 01:20:44,541
Uau!
1792
01:20:46,083 --> 01:20:47,249
Há, há!
1793
01:20:47,250 --> 01:20:49,290
Renas porque eu sou o Pai Natal!
1794
01:20:49,291 --> 01:20:50,707
[todos a rir]
1795
01:20:50,708 --> 01:20:52,250
Não é assim tão engraçado.
1796
01:20:53,583 --> 01:20:55,707
- [Teddy pigarreia]
- Só estão a brincar contigo.
1797
01:20:55,708 --> 01:20:57,790
Não foi absolutamente engraçado.
1798
01:20:57,791 --> 01:20:59,582
[Pentatonix a rir]
1799
01:20:59,583 --> 01:21:01,332
♪ Nada engraçado ♪
1800
01:21:01,333 --> 01:21:02,915
Fazem isso constantemente.
1801
01:21:02,916 --> 01:21:05,582
Ok, já percebi. [risos]
1802
01:21:05,583 --> 01:21:06,791
Aquele beijo.
1803
01:21:07,500 --> 01:21:10,083
Aconteceu. Mas o Aeroporto James.
1804
01:21:10,708 --> 01:21:13,457
Bem sucedido, atraente,
1805
01:21:13,458 --> 01:21:14,999
Provavelmente rico,
1806
01:21:15,000 --> 01:21:17,250
e o Teddy é... querido.
1807
01:21:18,041 --> 01:21:19,749
O Teddy é mais do que isso.
1808
01:21:19,750 --> 01:21:21,250
Ok, ok, ele sabe cozinhar.
1809
01:21:22,291 --> 01:21:25,790
É gentil, atencioso e inteligente.
1810
01:21:25,791 --> 01:21:26,749
[risos]
1811
01:21:26,750 --> 01:21:30,541
E a família dele é hilariante,
e eles são tão cheios de amor.
1812
01:21:31,666 --> 01:21:33,415
E a mãe dele é adorável.
1813
01:21:33,416 --> 01:21:36,875
Uh, quando saí,
ela abraçou-me como se eu fosse dela.
1814
01:21:39,166 --> 01:21:41,583
E acho que quando o Teddy te beijou...
1815
01:21:44,125 --> 01:21:45,750
O mundo simplesmente derreteu.
1816
01:21:48,375 --> 01:21:49,333
Oh meu Deus.
1817
01:21:50,583 --> 01:21:52,332
Estou de pernas para o ar pelo Teddy.
1818
01:21:52,333 --> 01:21:54,374
["Aleluia" a tocar]
1819
01:21:54,375 --> 01:21:56,916
O universo
não me tem levado até James.
1820
01:21:57,500 --> 01:22:00,207
Todos os sinais apontam para Teddy.
1821
01:22:00,208 --> 01:22:01,457
Aqui está a questão.
1822
01:22:01,458 --> 01:22:04,249
- Sabemos que não é o Pai Natal. Pai Natal de Reggie.
- Olá, Reggie!
1823
01:22:04,250 --> 01:22:06,250
- [Matt] Que se passa, Reggie.
- [Kevin] Parece bem.
1824
01:22:06,958 --> 01:22:10,665
Honestamente, precisávamos de uma desculpa
para o trazer aqui porque precisamos de saber.
1825
01:22:10,666 --> 01:22:12,041
Gosta de Layla?
1826
01:22:12,958 --> 01:22:14,790
- Anda lá.
- Espera. Como vocês--
1827
01:22:14,791 --> 01:22:18,374
Ah, estamos nisto. Temos acompanhado
tudo... [risos] ... muito de perto.
1828
01:22:18,375 --> 01:22:20,790
[Mitch] Oh, sim, parecias 710 DMs.
1829
01:22:20,791 --> 01:22:23,374
Não estamos apenas a ler o texto,
estamos a ler o subtexto.
1830
01:22:23,375 --> 01:22:26,416
Sim, e chamem-nos Sherlock Holmes.
1831
01:22:27,000 --> 01:22:30,374
E os emoticons?
Não podia ter sido mais óbvio.
1832
01:22:30,375 --> 01:22:33,832
Então temos de saber.
Tem sentimentos por essa rapariga?
1833
01:22:33,833 --> 01:22:36,750
Porque se o fizer, ela não deveria estar
lá com outro rapaz esta noite.
1834
01:22:38,333 --> 01:22:39,833
- Vamos. Anda lá.
- [risos]
1835
01:22:43,250 --> 01:22:45,957
Roxy, diz-me que não estou louca
por ir atrás do Teddy.
1836
01:22:45,958 --> 01:22:47,290
Oh, miúda, és louca.
1837
01:22:47,291 --> 01:22:49,750
Mas está louco de amor.
1838
01:22:50,750 --> 01:22:52,832
Layla, vá. Pegue no seu homem.
1839
01:22:52,833 --> 01:22:56,165
♪ Vi esta sala
E andei por este chão ♪
1840
01:22:56,166 --> 01:23:02,957
♪ Eu vivia sozinho antes de te conhecer ♪
1841
01:23:02,958 --> 01:23:04,165
♪ Ah ♪
1842
01:23:04,166 --> 01:23:08,374
♪ E vi a tua bandeira
No arco de mármore ♪
1843
01:23:08,375 --> 01:23:12,332
♪ E o amor não é uma marcha da vitória ♪
1844
01:23:12,333 --> 01:23:18,540
♪ É uma constipação
E é um partido Aleluia ♪
1845
01:23:18,541 --> 01:23:22,958
♪ Aleluia ♪
1846
01:23:23,625 --> 01:23:36,332
♪ Aleluia ♪
1847
01:23:36,333 --> 01:23:40,332
♪ Bem, talvez haja um Deus acima ♪
1848
01:23:40,333 --> 01:23:44,332
♪ Mas tudo o que aprendi com o amor ♪
1849
01:23:44,333 --> 01:23:50,499
♪ Foi como disparar sobre alguém
que te superou ♪
1850
01:23:50,500 --> 01:23:52,415
♪Ah♪
1851
01:23:52,416 --> 01:23:56,415
♪ E não é um choro
que se ouve à noite ♪
1852
01:23:56,416 --> 01:24:00,249
♪ Não é alguém que viu a luz ♪
1853
01:24:00,250 --> 01:24:07,083
♪ É uma constipação
E é um partido Aleluia ♪
1854
01:24:07,708 --> 01:24:11,166
♪ Aleluia ♪
1855
01:24:11,708 --> 01:24:15,125
♪ Aleluia ♪
1856
01:24:15,666 --> 01:24:58,750
♪ Aleluia ♪
1857
01:24:59,750 --> 01:25:03,291
♪ Mmm-mmm-mmm ♪
1858
01:25:03,791 --> 01:25:14,291
♪ Mmm-mmm-mmm ♪
1859
01:25:15,166 --> 01:25:17,165
[música desaparece]
1860
01:25:17,166 --> 01:25:19,833
Então tem a certeza de que é
assim que quer fazer?
1861
01:25:20,750 --> 01:25:21,624
Absolutamente.
1862
01:25:21,625 --> 01:25:24,082
Ela adora grandes gestos,
por isso tenho de ser grande.
1863
01:25:24,083 --> 01:25:26,957
Bem, o Pai Natal é basicamente uma participação especial
durante "Here Comes Santa Claus".
1864
01:25:26,958 --> 01:25:30,332
Vai deslizar pela chaminé
e jogar alguns "Ho-Ho-Ho's".
1865
01:25:30,333 --> 01:25:32,625
- Não é assim tão complicado.
- Fresco.
1866
01:25:33,208 --> 01:25:34,624
E o Reggie está bem com isso?
1867
01:25:34,625 --> 01:25:37,582
Tenho a certeza de que o Reggie está bêbado
desde as três da tarde.
1868
01:25:37,583 --> 01:25:38,832
Confie em mim, ele está bem.
1869
01:25:38,833 --> 01:25:42,374
Felizmente, o guarda-roupa tinha um fato de reserva,
porque o seu estava encharcado,
1870
01:25:42,375 --> 01:25:45,458
e não quer usar o dele.
1871
01:25:46,625 --> 01:25:47,916
Precisa de uma barba.
1872
01:25:48,416 --> 01:25:49,250
[arrota]
1873
01:25:51,416 --> 01:25:52,249
[Becca geme]
1874
01:25:52,250 --> 01:25:53,166
[tosse]
1875
01:25:53,750 --> 01:25:54,749
[Reggie arrota]
1876
01:25:54,750 --> 01:25:57,582
[Layla] A propósito,
também estou à procura deste rapaz chamado Teddy.
1877
01:25:57,583 --> 01:26:00,207
Uh, ele devia brincar aos Pais Natais.
Uh, grande sorriso.
1878
01:26:00,208 --> 01:26:02,665
Não se apercebe a princípio,
depois olha de novo e pensa:
1879
01:26:02,666 --> 01:26:04,541
"Uau. És muito gostoso."
1880
01:26:05,208 --> 01:26:06,999
Acha que consigo encontrá-lo mais rápido nos bastidores?
1881
01:26:07,000 --> 01:26:08,457
Claro, se estiver...
1882
01:26:08,458 --> 01:26:10,540
- Ótimo, obrigado.
- Na verdade, permitido nos bastidores!
1883
01:26:10,541 --> 01:26:12,290
[música esperançosa a tocar]
1884
01:26:12,291 --> 01:26:13,374
- Oh!
- Oh!
1885
01:26:13,375 --> 01:26:14,332
Ah, peço desculpa.
1886
01:26:14,333 --> 01:26:15,625
Tiago.
1887
01:26:16,208 --> 01:26:17,540
Uau, ok, estás aqui.
1888
01:26:17,541 --> 01:26:20,249
Ok, ouve, não vais
querer ouvir o que tenho para dizer,
1889
01:26:20,250 --> 01:26:22,540
mas eu só vou dizer, ok?
1890
01:26:22,541 --> 01:26:24,832
Lamento. Eu estou apaixonado. Mas não consigo.
1891
01:26:24,833 --> 01:26:26,999
Eu pensava que estava contigo,
mas está com outra pessoa,
1892
01:26:27,000 --> 01:26:28,333
alguém que é incrível.
1893
01:26:28,916 --> 01:26:29,957
Para não dizer que não é.
1894
01:26:29,958 --> 01:26:33,083
Acredite, passei dias
a imaginar que é incrível.
1895
01:26:33,666 --> 01:26:35,166
Mas eu sei que o Teddy é.
1896
01:26:35,666 --> 01:26:37,041
Este é o gajo, Teddy.
1897
01:26:37,750 --> 01:26:40,415
E, hum, preciso de o encontrar
e dizer-lhe como me sinto.
1898
01:26:40,416 --> 01:26:44,415
Agora, não quero que fique desapontado
porque não sou a sua pessoa.
1899
01:26:44,416 --> 01:26:46,999
Ela ou eles estão por aí algures
e você vai encontrá-la.
1900
01:26:47,000 --> 01:26:48,458
E tenho de encontrar o Teddy.
1901
01:26:49,833 --> 01:26:52,290
Sinto muito, Tiago. Feliz natal.
1902
01:26:52,291 --> 01:26:54,249
♪ Encontra-me no próximo Natal ♪
1903
01:26:54,250 --> 01:26:55,749
["Meet Me Next Christmas" a tocar]
1904
01:26:55,750 --> 01:26:56,915
Desculpa, amor.
1905
01:26:56,916 --> 01:26:57,832
Trânsito.
1906
01:26:57,833 --> 01:26:59,249
- Bebé.
- Hum.
1907
01:26:59,250 --> 01:27:01,415
♪ La-la-la-la ♪
1908
01:27:01,416 --> 01:27:04,541
- ♪ Só tenho um desejo ♪
- ♪ Um desejo ♪
1909
01:27:05,208 --> 01:27:07,415
- ♪ E é um pouco egoísta ♪
- ♪ Egoísta ♪
1910
01:27:07,416 --> 01:27:10,249
♪ Mas fico a pensar... ♪
1911
01:27:10,250 --> 01:27:12,624
Teddy!
1912
01:27:12,625 --> 01:27:15,332
- ♪ La-la-la-la-la ♪
- ♪ Sim ♪
1913
01:27:15,333 --> 01:27:16,707
Teddy!
1914
01:27:16,708 --> 01:27:18,582
Oh! Hã...
1915
01:27:18,583 --> 01:27:21,165
Lamento.
Pensei que fosse outra pessoa.
1916
01:27:21,166 --> 01:27:25,832
♪ Mas fico a pensar
Talvez me possas encontrar no próximo Natal ♪
1917
01:27:25,833 --> 01:27:28,499
- ♪ La-la-la-la-la ♪
- ♪ Ah ♪
1918
01:27:28,500 --> 01:27:32,540
♪ Não me importo de conduzir na neve ♪
1919
01:27:32,541 --> 01:27:35,374
♪ Nenhum atraso de voo me pode impedir ♪
1920
01:27:35,375 --> 01:27:39,165
♪ Saiba que farei o que for preciso ♪
1921
01:27:39,166 --> 01:27:42,790
♪ Para lhe dar a mão no dia de Natal ♪
1922
01:27:42,791 --> 01:27:45,124
♪ O que me diz? Encontra-me... ♪
1923
01:27:45,125 --> 01:27:46,875
Por aqui.
1924
01:27:47,458 --> 01:27:48,457
[Becca suspira]
1925
01:27:48,458 --> 01:27:49,707
♪ Hmm ♪
1926
01:27:49,708 --> 01:27:51,749
♪ Vejo um pouco de visco... ♪
1927
01:27:51,750 --> 01:27:52,874
Aqui estamos.
1928
01:27:52,875 --> 01:27:55,915
♪ Bem acima de ti... ♪
1929
01:27:55,916 --> 01:27:58,165
Uau! Eu não vou entrar nessa coisa!
1930
01:27:58,166 --> 01:27:59,290
Ah, sim, é.
1931
01:27:59,291 --> 01:28:01,332
De que outra forma espera
entrar em posição?
1932
01:28:01,333 --> 01:28:02,582
Onde está a minha posição?
1933
01:28:02,583 --> 01:28:04,082
No telhado.
1934
01:28:04,083 --> 01:28:06,832
Rápido, rápido, rápido.
É assim que desliza pela chaminé.
1935
01:28:06,833 --> 01:28:07,790
[geme] Ah...
1936
01:28:07,791 --> 01:28:10,165
♪ É verdade, é de ti que tenho saudades ♪
1937
01:28:10,166 --> 01:28:14,332
- ♪ Então, querido ♪
- ♪ Talvez me possas encontrar no próximo Natal ♪
1938
01:28:14,333 --> 01:28:15,249
♪ Sim ♪
1939
01:28:15,250 --> 01:28:16,499
♪ Uau-oh-oh ♪
1940
01:28:16,500 --> 01:28:20,540
♪ Não quero ouvir rádio ♪
1941
01:28:20,541 --> 01:28:22,624
♪ Nada de sinos... ♪
1942
01:28:22,625 --> 01:28:25,165
Oh, uau, está a cair.
1943
01:28:25,166 --> 01:28:27,874
♪ Não consigo acertar nas mesmas notas ♪
1944
01:28:27,875 --> 01:28:30,624
♪ Então agora estou a folhear o meu set pop ♪
1945
01:28:30,625 --> 01:28:32,582
♪ Já sabe ♪
1946
01:28:32,583 --> 01:28:34,749
♪ Encontra-me no próximo Natal... ♪
1947
01:28:34,750 --> 01:28:36,415
- [oops]
- [público a aplaudir]
1948
01:28:36,416 --> 01:28:37,332
[Kevin] Vamos.
1949
01:28:37,333 --> 01:28:38,915
[Layla] Ok. O que queres dizer?
1950
01:28:38,916 --> 01:28:43,665
Este bilhete veio diretamente dos Pentatonix.
Não me leva a todos os lugares?
1951
01:28:43,666 --> 01:28:44,708
Isso não acontece.
1952
01:28:45,333 --> 01:28:46,290
[geme]
1953
01:28:46,291 --> 01:28:51,582
- ♪ Não me vais encontrar no próximo Natal? ♪
- ♪ Condução pela neve ♪
1954
01:28:51,583 --> 01:28:54,207
♪ Nenhum atraso de voo me poderia impedir ♪
1955
01:28:54,208 --> 01:28:58,124
♪ Saiba que farei o que for preciso ♪
1956
01:28:58,125 --> 01:29:01,624
♪ Para lhe dar a mão no dia de Natal ♪
1957
01:29:01,625 --> 01:29:05,499
♪ O que me diz?
Encontra-me no próximo Natal ♪
1958
01:29:05,500 --> 01:29:07,499
♪ Conhece-me, conhece-me ♪
1959
01:29:07,500 --> 01:29:12,082
- ♪ La-la-la-la-la ♪
- ♪ Encontra-me no próximo Natal ♪
1960
01:29:12,083 --> 01:29:14,582
- ♪ Encontra-me ♪
- ♪ Sim, sim, sim ♪
1961
01:29:14,583 --> 01:29:19,415
- ♪ Encontra-me, encontra-me no próximo Natal ♪
- ♪ Ah, sim, no próximo Natal ♪
1962
01:29:19,416 --> 01:29:21,124
- [oops]
- [público a aplaudir]
1963
01:29:21,125 --> 01:29:23,833
[Pentatonix] Obrigado. Muito obrigada.
1964
01:29:24,541 --> 01:29:25,583
Aqui vamos nós.
1965
01:29:26,375 --> 01:29:27,915
[a cantar "Lá vem o Pai Natal"]
1966
01:29:27,916 --> 01:29:30,000
[vocalizando]
1967
01:29:39,000 --> 01:29:41,332
♪ Aí vem o Pai Natal
Aí vem o Pai Natal ♪
1968
01:29:41,333 --> 01:29:42,915
♪ Mesmo na Rua do Pai Natal ♪
1969
01:29:42,916 --> 01:29:44,499
♪ Mesmo ao fundo da rua... ♪
1970
01:29:44,500 --> 01:29:46,957
Mas sei que o Teddy está lá atrás.
1971
01:29:46,958 --> 01:29:50,208
Ele disse que ia brincar aos Pais Natais,
e este rapaz mantém a sua palavra, ok?
1972
01:29:50,708 --> 01:29:53,790
A única razão pela qual ele está a fazer isto
é para que eu possa conhecer outro homem.
1973
01:29:53,791 --> 01:29:56,540
Mas não quero conhecê-lo.
Quero conhecê-lo.
1974
01:29:56,541 --> 01:29:57,458
É o destino.
1975
01:29:57,958 --> 01:29:58,791
O quê?
1976
01:29:59,375 --> 01:30:01,708
Oh. Oh...
1977
01:30:02,416 --> 01:30:03,750
[choraminga] Uau...
1978
01:30:04,791 --> 01:30:05,999
Uau!
1979
01:30:06,000 --> 01:30:08,458
- Uh, acho que queres ir por esse caminho.
- Não.
1980
01:30:09,375 --> 01:30:11,374
Eu... eu não quero ir por esse caminho.
1981
01:30:11,375 --> 01:30:12,707
♪ Jingle-jangle... ♪
1982
01:30:12,708 --> 01:30:14,707
[geme] Ah!
1983
01:30:14,708 --> 01:30:15,790
[choramingando]
1984
01:30:15,791 --> 01:30:19,708
- Ir!
- Pare de me acenar. Eu não sou um avião.
1985
01:30:20,666 --> 01:30:24,165
♪ Ah, aí vem o Pai Natal
Aí vem o Pai Natal ♪
1986
01:30:24,166 --> 01:30:26,707
♪ Mesmo na Rua do Pai Natal ♪
1987
01:30:26,708 --> 01:30:31,624
♪ Ele vai aparecer quando o sino tocar
É outra vez manhã de Natal ♪
1988
01:30:31,625 --> 01:30:36,415
♪ A paz na Terra chegará a todos
Se apenas seguirmos a luz ♪
1989
01:30:36,416 --> 01:30:40,749
♪ Então vamos agradecer ao senhor acima
Porque o Pai Natal vem hoje à noite ♪
1990
01:30:40,750 --> 01:30:42,832
♪ Ba-da-ba-da
chega o Pai Natal ♪
1991
01:30:42,833 --> 01:30:44,290
♪ Porque ele está a chegar ♪
1992
01:30:44,291 --> 01:30:45,457
♪ O Pai Natal chega ♪
1993
01:30:45,458 --> 01:30:46,749
♪ O Pai Natal está a chegar ♪
1994
01:30:46,750 --> 01:30:47,707
♪ Pai Natal ♪
1995
01:30:47,708 --> 01:30:49,415
- ♪ Pai Natal, Pai Natal ♪
- ♪ Natal ♪
1996
01:30:49,416 --> 01:30:55,000
♪ Pai Natal a chegar hoje à noite ♪
1997
01:30:55,791 --> 01:30:57,665
♪ Hã, hoje à noite? ♪
1998
01:30:57,666 --> 01:31:00,499
Não posso. Não posso. Não posso.
Ainda está a mover-se.
1999
01:31:00,500 --> 01:31:04,040
Parece que o
Pai Natal pode ter ficado preso.
2000
01:31:04,041 --> 01:31:05,124
- [público ri-se]
- Hum...
2001
01:31:05,125 --> 01:31:08,165
- [Kevin] Vamos ajudá-lo.
- Vamos ajudar. Todos, cantem juntos, ok?
2002
01:31:08,166 --> 01:31:10,082
- Anda lá!
- [Scott] Talvez se todos nós, uh...
2003
01:31:10,083 --> 01:31:12,082
Incrível, vamos lá.
2004
01:31:12,083 --> 01:31:15,499
- Está bem, cante o mais alto que puder.
- Vamos ajudá-lo.
2005
01:31:15,500 --> 01:31:16,915
Aqui vamos nós!
2006
01:31:16,916 --> 01:31:20,499
♪ Aí vem o Pai Natal
Aí vem o Pai Natal ♪
2007
01:31:20,500 --> 01:31:21,540
♪ Bem abaixo... ♪
2008
01:31:21,541 --> 01:31:24,874
Pensei que isto era sobre amor
e tu querias um grande gesto.
2009
01:31:24,875 --> 01:31:27,540
É. É, mas... Mas...
2010
01:31:27,541 --> 01:31:30,582
♪ Sinos estão a tocar, crianças a cantar
Tudo está alegre e brilhante ♪
2011
01:31:30,583 --> 01:31:32,540
♪ Então pendure as suas meias
E faça as suas orações ♪
2012
01:31:32,541 --> 01:31:39,625
'♪ Porque o Pai Natal vem hoje à noite ♪
2013
01:31:41,125 --> 01:31:42,957
[vocalizando]
2014
01:31:42,958 --> 01:31:46,457
Quer fazer um grande gesto a esta mulher
ou quer descer?
2015
01:31:46,458 --> 01:31:47,875
Eu quero descer.
2016
01:31:48,708 --> 01:31:51,375
- Ok. Ok. [gemendo]
- [música de suspense a tocar]
2017
01:31:53,375 --> 01:31:54,500
Eu quero descer!
2018
01:31:55,125 --> 01:31:56,791
- [Teddy a gritar]
- Ah!
2019
01:31:58,416 --> 01:31:59,707
[a música para]
2020
01:31:59,708 --> 01:32:00,832
Ho-ho-ho?
2021
01:32:00,833 --> 01:32:02,916
[público a aplaudir]
2022
01:32:05,500 --> 01:32:06,875
Pai Natal, pessoal.
2023
01:32:09,458 --> 01:32:11,749
- Tu consegues, Teddy.
- [Teddy] Sim, eu trato disso.
2024
01:32:11,750 --> 01:32:12,750
Obrigado, Scott.
2025
01:32:13,250 --> 01:32:15,000
Eu entendi. Eu entendi. [pigarreia]
2026
01:32:15,916 --> 01:32:17,540
Desculpe por interromper o concerto.
2027
01:32:17,541 --> 01:32:20,083
- Mesmo sendo Natal...
- Teddy. O seu terno.
2028
01:32:21,083 --> 01:32:22,083
[Teddy] Ah.
2029
01:32:24,833 --> 01:32:26,666
[público a aplaudir e a gritar]
2030
01:32:29,708 --> 01:32:31,874
[música comovente a tocar]
2031
01:32:31,875 --> 01:32:34,707
- [Scott] Veja isto.
- Sim, Teddy.
2032
01:32:34,708 --> 01:32:36,250
Estes gajos são tão legais.
2033
01:32:36,875 --> 01:32:39,000
Decidiram brincar ao Cupido e...
2034
01:32:40,166 --> 01:32:44,040
Eles queriam que eu causasse uma ótima impressão,
por isso deram-me algo especial para vestir.
2035
01:32:44,041 --> 01:32:45,624
- Precisas, ok?
- [Teddy] Layla.
2036
01:32:45,625 --> 01:32:47,499
Eu sei que não sou quem
procurava.
2037
01:32:47,500 --> 01:32:48,540
Espera.
2038
01:32:48,541 --> 01:32:50,624
[Teddy]
Também sei que estás aqui no meio da multidão...
2039
01:32:50,625 --> 01:32:51,540
Você ouve isso?
2040
01:32:51,541 --> 01:32:53,583
...com o rapaz que pensas que é o rapaz...
2041
01:32:54,541 --> 01:32:58,499
Lembra-se de todas aquelas coisas de romance e destino
de que estava a falar?
2042
01:32:58,500 --> 01:33:00,999
Ele está a falar de mim! Eu! Eu sou a Layla.
2043
01:33:01,000 --> 01:33:03,582
- Finalmente compreendi.
- [música encantadora a tocar]
2044
01:33:03,583 --> 01:33:07,290
Porque acredito que o destino me trouxe até ti.
2045
01:33:07,291 --> 01:33:10,291
O que precisa?
Uh-- Hum-- Uma carta de condução? Hum...
2046
01:33:11,041 --> 01:33:12,624
Conta de serviços públicos? Cartão de crédito?
2047
01:33:12,625 --> 01:33:15,082
O que preciso é de um passe para os bastidores.
2048
01:33:15,083 --> 01:33:16,166
Layla.
2049
01:33:16,750 --> 01:33:19,707
Fazes-me sentir que posso fazer qualquer coisa.
2050
01:33:19,708 --> 01:33:23,291
Você muda a forma
como vejo o universo.
2051
01:33:23,833 --> 01:33:25,915
Vamos, é Natal.
2052
01:33:25,916 --> 01:33:27,207
Ele está a ligar-me.
2053
01:33:27,208 --> 01:33:32,207
Adoro o amor, mas ele não é o meu chefe.
O seu bilhete funciona, mas na frente.
2054
01:33:32,208 --> 01:33:33,790
- Eu correria.
- [Teddy] Não vou mentir.
2055
01:33:33,791 --> 01:33:35,832
Eu meio que pensei que estavas louco
quando ouvi
2056
01:33:35,833 --> 01:33:40,665
que andava a perseguir este tipo
depois de o conhecer por duas ou três horas,
2057
01:33:40,666 --> 01:33:42,999
mas só te conheço
há cerca de um dia e meio,
2058
01:33:43,000 --> 01:33:46,582
e eu iria persegui-lo... durante toda a vida
2059
01:33:46,583 --> 01:33:50,290
se isso significasse que te poderia ter.
Se sente...
2060
01:33:50,291 --> 01:33:53,791
gosto de como me sinto,
quero convidar-te aqui comigo
2061
01:33:54,916 --> 01:33:57,624
e o seu
grupo musical favorito de todos os tempos.
2062
01:33:57,625 --> 01:33:59,708
[música intensifica-se]
2063
01:34:01,875 --> 01:34:04,040
- Ei, ei, ei!
- [a música pára]
2064
01:34:04,041 --> 01:34:06,208
- Mas tenho de entrar.
- Não até ao intervalo.
2065
01:34:06,791 --> 01:34:07,625
- Claro.
- Hum-hum.
2066
01:34:10,500 --> 01:34:12,749
- Espera. Aonde vai? Parar!
- Lamento!
2067
01:34:12,750 --> 01:34:14,665
- [música determinada a tocar]
- [suspira]
2068
01:34:14,666 --> 01:34:17,332
Qualquer. Não me pagam o suficiente.
2069
01:34:17,333 --> 01:34:18,583
[Teddy] Layla?
2070
01:34:20,458 --> 01:34:21,874
Valeu a pena tentar.
2071
01:34:21,875 --> 01:34:23,832
[música comovente a tocar]
2072
01:34:23,833 --> 01:34:25,833
[audiência a falar e a suspirar]
2073
01:34:27,708 --> 01:34:28,540
Teddy!
2074
01:34:28,541 --> 01:34:29,915
[música fica esperançosa]
2075
01:34:29,916 --> 01:34:31,832
Eu sinto o mesmo!
2076
01:34:31,833 --> 01:34:32,874
Layla?
2077
01:34:32,875 --> 01:34:34,958
[música intensifica-se]
2078
01:34:40,541 --> 01:34:41,499
Oh meu Deus.
2079
01:34:41,500 --> 01:34:43,416
[música encantadora a tocar]
2080
01:34:46,416 --> 01:34:47,915
Eu consegui ouvir tudo o que disseste.
2081
01:34:47,916 --> 01:34:49,915
Ouviu isso além de você ser
2082
01:34:49,916 --> 01:34:53,207
a
pessoa mais incrível, linda e atenciosa,
2083
01:34:53,208 --> 01:34:55,624
estás a fazer-me reconsiderar tudo,
2084
01:34:55,625 --> 01:35:00,207
desde abrir o meu restaurante até...
finalmente confiar no universo?
2085
01:35:00,208 --> 01:35:02,250
Estou a reconsiderar tudo também.
2086
01:35:03,500 --> 01:35:05,875
Olha, eu percebo o que quero na minha pessoa.
2087
01:35:06,791 --> 01:35:08,332
É quem você é.
2088
01:35:08,333 --> 01:35:09,375
Uau.
2089
01:35:11,000 --> 01:35:13,082
Acho que aquele beijo
significou mesmo alguma coisa.
2090
01:35:13,083 --> 01:35:14,041
[risos]
2091
01:35:15,291 --> 01:35:16,333
Eu acho que sim.
2092
01:35:17,375 --> 01:35:19,874
[Scott] Olá, desculpe interromper,
2093
01:35:19,875 --> 01:35:21,582
mas depois de tudo isto,
2094
01:35:21,583 --> 01:35:24,332
Sinto que
precisamos de mais do que "acho que sim".
2095
01:35:24,333 --> 01:35:27,790
Sim, estou a pensar que vai
ter de estar, não sei, certo?
2096
01:35:27,791 --> 01:35:30,790
Sim, estamos demasiado investidos
para qualquer dúvida.
2097
01:35:30,791 --> 01:35:32,458
- [risos]
- [Mitch] Hum-hm.
2098
01:35:33,125 --> 01:35:35,916
Quando tivemos aquele beijo,
2099
01:35:37,416 --> 01:35:38,875
o mundo derreteu para si?
2100
01:35:39,458 --> 01:35:40,500
Não o mundo.
2101
01:35:41,250 --> 01:35:42,332
Todo o meu universo.
2102
01:35:42,333 --> 01:35:44,790
[música encantadora a tocar]
2103
01:35:44,791 --> 01:35:47,541
- [público a torcer e a aplaudir]
- [gritos]
2104
01:35:52,833 --> 01:35:56,000
Layla e Teddy,
juntem-se a nós no palco para esta música.
2105
01:35:56,750 --> 01:35:59,666
Mais uma salva de palmas
para estes dois pombinhos.
2106
01:36:00,500 --> 01:36:02,540
O amor está no ar esta noite.
2107
01:36:02,541 --> 01:36:04,708
Querida, isto é... Isto é... Isto é...
2108
01:36:05,750 --> 01:36:07,250
Esta é a miúda do aeroporto.
2109
01:36:10,250 --> 01:36:13,249
- [funga] Isto foi tão bonito.
- [suspira]
2110
01:36:13,250 --> 01:36:15,332
- Podia tê-la deixado entrar.
- Sim.
2111
01:36:15,333 --> 01:36:18,874
♪ A neve está a cair
O fogo está quente ♪
2112
01:36:18,875 --> 01:36:22,290
♪ Os sinos estão a tocar
Acho que sei para quê ♪
2113
01:36:22,291 --> 01:36:25,332
♪ É a cena perfeita ♪
2114
01:36:25,333 --> 01:36:29,332
- ♪ Um sentimento tão perene ♪
- ♪ Evergreen ♪
2115
01:36:29,333 --> 01:36:32,582
♪ Alguém especial está a caminho ♪
2116
01:36:32,583 --> 01:36:35,374
♪ Para me encontrar aqui às oito e meia ♪
2117
01:36:35,375 --> 01:36:38,957
- ♪ Oito e meia ♪
- ♪ São as luzes cintilantes? ♪
2118
01:36:38,958 --> 01:36:43,999
- ♪ Ou as estrelas nos meus olhos? ♪
- ♪ Aos meus olhos ♪
2119
01:36:44,000 --> 01:36:47,582
♪ Não me deixes à espera
porque já não consigo ser paciente ♪
2120
01:36:47,583 --> 01:36:50,999
♪ Antecipando, diz-me
Quem parou o relógio ♪
2121
01:36:51,000 --> 01:36:54,707
♪ Pendurei a minha meia
E o meu bebé está a bater à minha porta ♪
2122
01:36:54,708 --> 01:36:56,249
♪ Toc, toc, toc ♪
2123
01:36:56,250 --> 01:36:57,499
♪ Estou a implorar-te ♪
2124
01:36:57,500 --> 01:36:59,790
♪ Por favor, Pai Natal, por favor ♪
2125
01:36:59,791 --> 01:37:04,832
♪ Realiza os meus sonhos
Debaixo da árvore ♪
2126
01:37:04,833 --> 01:37:06,957
♪ Não farás o meu amor
Os meus sonhos tornarem-se realidade? ♪
2127
01:37:06,958 --> 01:37:10,082
- ♪ Não deixes o meu Natal azul ♪
- ♪ Não deixes o meu Natal azul ♪
2128
01:37:10,083 --> 01:37:13,499
♪ Porque só há um desejo
na minha lista ♪
2129
01:37:13,500 --> 01:37:18,832
♪ É um beijo debaixo do visco ♪
2130
01:37:18,833 --> 01:37:20,915
♪ Não podemos beijar-nos debaixo do visco? ♪
2131
01:37:20,916 --> 01:37:25,540
♪ Então não vais aproveitar as minhas férias?
Pai Natal, não quero esperar até ao próximo ano ♪
2132
01:37:25,541 --> 01:37:27,415
♪ Por favor, oh Pai Natal, por favor ♪
2133
01:37:27,416 --> 01:37:30,874
♪ Com dois chocolates quentes
E bochechas rosadas ♪
2134
01:37:30,875 --> 01:37:34,165
♪ Tenho o coração na manga ♪
2135
01:37:34,166 --> 01:37:37,374
♪ A magia está por todo o lado ♪
2136
01:37:37,375 --> 01:37:42,207
- ♪ Como um filme de Tinseltown ♪
- ♪ Tinseltown ♪
2137
01:37:42,208 --> 01:37:45,915
♪ Estamos a aproximar-nos
E os meus pés estão a flutuar no chão ♪
2138
01:37:45,916 --> 01:37:49,457
♪ Indo de porta em porta
Cantando fa-la-la-la, fa-la-la-la ♪
2139
01:37:49,458 --> 01:37:50,374
♪ Estamos sozinhos ♪
2140
01:37:50,375 --> 01:37:54,582
♪ E é o momento
por que eu esperava ♪
2141
01:37:54,583 --> 01:37:55,874
♪ Estou a implorar-te ♪
2142
01:37:55,875 --> 01:37:58,082
♪ Por favor, Pai Natal, por favor ♪
2143
01:37:58,083 --> 01:38:03,207
♪ Realiza os meus sonhos
Debaixo da árvore ♪
2144
01:38:03,208 --> 01:38:05,082
♪ Não farás o meu amor
Os meus sonhos tornarem-se realidade? ♪
2145
01:38:05,083 --> 01:38:08,249
- ♪ Não deixes o meu Natal azul ♪
- ♪ Não deixes o meu Natal azul ♪
2146
01:38:08,250 --> 01:38:11,832
♪ Porque só há um desejo
na minha lista ♪
2147
01:38:11,833 --> 01:38:16,707
♪ É um beijo debaixo do visco ♪
2148
01:38:16,708 --> 01:38:19,249
♪ Não podemos beijar-nos debaixo do visco? ♪
2149
01:38:19,250 --> 01:38:23,999
♪ Então não vais aproveitar as minhas férias?
Pai Natal, não quero esperar até ao próximo ano ♪
2150
01:38:24,000 --> 01:38:25,707
♪ Por favor, oh Pai Natal, por favor ♪
2151
01:38:25,708 --> 01:38:29,165
♪ O tempo está bom,
não preciso de presentes ♪
2152
01:38:29,166 --> 01:38:32,999
♪ Basta um beijo e estarei no céu ♪
2153
01:38:33,000 --> 01:38:36,915
♪ Então, se está a ouvir ♪
2154
01:38:36,916 --> 01:38:40,332
♪ Só me falta uma coisa ♪
2155
01:38:40,333 --> 01:38:42,582
♪ Por favor, Pai Natal, por favor ♪
2156
01:38:42,583 --> 01:38:47,124
♪ Realiza os meus sonhos
Debaixo da árvore ♪
2157
01:38:47,125 --> 01:38:49,374
♪ Não farás o meu amor
Os meus sonhos tornarem-se realidade? ♪
2158
01:38:49,375 --> 01:38:52,874
- ♪ Não deixes o meu Natal azul ♪
- ♪ Não deixes o meu Natal azul ♪
2159
01:38:52,875 --> 01:38:56,374
♪ Porque só há um desejo
na minha lista ♪
2160
01:38:56,375 --> 01:39:01,415
♪ É um beijo debaixo do visco ♪
2161
01:39:01,416 --> 01:39:03,707
♪ Não podemos beijar-nos debaixo do visco? ♪
2162
01:39:03,708 --> 01:39:09,415
♪ Então não vais aproveitar as minhas férias?
Porque não quero esperar até ao próximo ano ♪
2163
01:39:09,416 --> 01:39:10,874
♪ Por favor, não faz isso? ♪
2164
01:39:10,875 --> 01:39:13,040
♪ Então não vais aproveitar as minhas férias? ♪
2165
01:39:13,041 --> 01:39:18,250
♪ Porque não quero esperar
até ao próximo ano ♪
2166
01:39:19,041 --> 01:39:21,041
[música pop a tocar]
2167
01:39:27,208 --> 01:39:31,415
♪ É época de Natal na pista de dança
Whoa-oh-oh ♪
2168
01:39:31,416 --> 01:39:35,540
♪ As luzes vermelha e verde giram um pouco mais
Whoa-oh-oh ♪
2169
01:39:35,541 --> 01:39:39,457
♪ É época de Natal na pista de dança
Whoa-oh-oh ♪
2170
01:39:39,458 --> 01:39:42,875
♪ Então vamos lá,
pega no que estás a pedir ♪
2171
01:39:43,375 --> 01:39:47,707
♪ Querido, querido, faz o meu coração enlouquecer ♪
2172
01:39:47,708 --> 01:39:51,499
♪ Vamos fazer um passeio de trenó até ao clube ♪
2173
01:39:51,500 --> 01:39:55,624
♪ Dança, rapaz, dança, rapaz
Põe-me em transe, rapaz ♪
2174
01:39:55,625 --> 01:39:59,666
♪ Junto à árvore de Natal
Sentiremos o amor ♪
2175
01:40:00,666 --> 01:40:04,749
♪ Só temos esta oportunidade uma vez ♪
2176
01:40:04,750 --> 01:40:07,790
♪ Do ano ♪
2177
01:40:07,791 --> 01:40:12,082
♪ É época de Natal na pista de dança
Whoa-oh-oh ♪
2178
01:40:12,083 --> 01:40:16,165
♪ As luzes vermelha e verde giram um pouco mais
Whoa-oh-oh ♪
2179
01:40:16,166 --> 01:40:20,207
♪ É época de Natal na pista de dança
Whoa-oh-oh ♪
2180
01:40:20,208 --> 01:40:23,583
♪ Então vamos lá,
pega no que estás a pedir ♪
2181
01:40:24,125 --> 01:40:28,290
♪ Toda a noite, toda a noite
Vamos esperar acordados toda a noite ♪
2182
01:40:28,291 --> 01:40:31,874
♪ Até à manhã de Natal
E a festa não pára ♪
2183
01:40:31,875 --> 01:40:36,374
♪ Então abre a minha primeiro
, vou fazer rebentar a tua bolha ♪
2184
01:40:36,375 --> 01:40:41,290
♪ Vamos continuar a agitar
até a música cair ♪
2185
01:40:41,291 --> 01:40:48,374
♪ Só temos esta hipótese
uma vez por ano ♪
2186
01:40:48,375 --> 01:40:52,749
♪ É época de Natal na pista de dança
Whoa-oh-oh ♪
2187
01:40:52,750 --> 01:40:56,790
♪ As luzes vermelha e verde giram um pouco mais
Whoa-oh-oh ♪
2188
01:40:56,791 --> 01:41:00,832
♪ É época de Natal na pista de dança
Whoa-oh-oh ♪
2189
01:41:00,833 --> 01:41:04,707
♪ Então vamos lá,
pega no que estás a pedir ♪
2190
01:41:04,708 --> 01:41:06,790
♪ Descendo pela chaminé
Até ao telhado ♪
2191
01:41:06,791 --> 01:41:08,790
♪ Estás a ouvir jingles
, vou fazer a batida cair ♪
2192
01:41:08,791 --> 01:41:11,165
♪ Vais ganhar os presentes
, eu vou buscar a gemada ♪
2193
01:41:11,166 --> 01:41:13,124
♪ Ah, porque é que não faço isso? ♪
2194
01:41:13,125 --> 01:41:16,915
♪ É Natal na pista de dança
Pista de dança ♪
2195
01:41:16,916 --> 01:41:21,207
♪ As luzes vermelha e verde rodam mais um pouco
Roda mais um pouco ♪
2196
01:41:21,208 --> 01:41:25,082
♪ É época de Natal na pista de dança
Oh ♪
2197
01:41:25,083 --> 01:41:28,499
♪ Então vamos lá,
pega no que estás a pedir ♪
2198
01:41:28,500 --> 01:41:29,457
♪ Sim ♪
2199
01:41:29,458 --> 01:41:33,415
♪ É época de Natal na pista de dança
Whoa-oh-oh ♪
2200
01:41:33,416 --> 01:41:37,499
♪ As luzes vermelha e verde giram um pouco mais
Whoa-oh-oh ♪
2201
01:41:37,500 --> 01:41:41,457
♪ É época de Natal na pista de dança
Whoa-oh-oh ♪
2202
01:41:41,458 --> 01:41:44,916
♪ Então vamos lá,
pega no que estás a pedir ♪
2203
01:41:45,625 --> 01:41:49,707
♪ É época de Natal na pista de dança
Whoa-oh-oh ♪
2204
01:41:49,708 --> 01:41:53,790
♪ As luzes vermelha e verde giram um pouco mais
Whoa-oh-oh ♪
2205
01:41:53,791 --> 01:41:57,749
♪ É época de Natal na pista de dança
Whoa-oh-oh ♪
2206
01:41:57,750 --> 01:42:01,207
♪ Então vamos lá,
pega no que estás a pedir ♪
2207
01:42:01,208 --> 01:42:02,124
[música para]
2208
01:42:02,125 --> 01:42:04,208
[jazz "O Christmas Tree" a tocar]
2209
01:43:43,375 --> 01:43:45,375
[música desaparece]