1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,665 [homem a cantar] ♪ É um momento maravilhoso ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 4 00:00:09,666 --> 00:00:12,416 ♪ Do ano ♪ 5 00:00:13,875 --> 00:00:16,207 ♪ Com as crianças a tocar sinos ♪ 6 00:00:16,208 --> 00:00:21,957 ♪ E toda a gente a dizer-te Tem bom ânimo ♪ 7 00:00:21,958 --> 00:00:25,082 - ♪ É o momento mais maravilhoso ♪ - ♪ É o mais ♪ 8 00:00:25,083 --> 00:00:26,999 - ♪ Momento maravilhoso ♪ - ♪ Do ano ♪ 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,999 - ♪ Maravilhoso, o momento mais maravilhoso ♪ - ♪ Vamos lá ♪ 10 00:00:30,000 --> 00:00:35,124 - ♪ É a estação mais feliz de sempre ♪ - ♪ A estação mais feliz ♪ 11 00:00:35,125 --> 00:00:38,207 ♪ A estação mais feliz de todas É a estação mais feliz ♪ 12 00:00:38,208 --> 00:00:42,290 ♪ Com aqueles cumprimentos de férias E encontros gay felizes ♪ 13 00:00:42,291 --> 00:00:45,707 - ♪ Quando os amigos vêm ligar ♪ - ♪ Os amigos vêm ligar ♪ 14 00:00:45,708 --> 00:00:52,791 - ♪ É a estação mais feliz de sempre ♪ - ♪ A estação mais feliz de todas ♪ 15 00:00:53,833 --> 00:00:58,374 ♪ Haverá festas para receber Marshmallows para brindar ♪ 16 00:00:58,375 --> 00:01:02,374 - ♪ E a cantar na neve ♪ - ♪ A cantar na neve ♪ 17 00:01:02,375 --> 00:01:06,499 ♪ Haverá histórias de fantasmas assustadoras E contos de glórias ♪ 18 00:01:06,500 --> 00:01:09,707 ♪ Dos Natais de há muito, muito tempo ♪ 19 00:01:09,708 --> 00:01:11,957 ♪ Há tanto tempo, tanto tempo, tanto tempo atrás ♪ 20 00:01:11,958 --> 00:01:16,040 - ♪ É um momento maravilhoso ♪ - ♪ Um momento maravilhoso ♪ 21 00:01:16,041 --> 00:01:18,249 - ♪ Do ano ♪ - ♪ O mais maravilhoso... ♪ 22 00:01:18,250 --> 00:01:19,374 [o homem 1 grita] Não! 23 00:01:19,375 --> 00:01:21,374 {\an8}- [homem 2] Não! - [mulher] Lá se vão as férias. 24 00:01:21,375 --> 00:01:23,416 {\an8}Ah! O Natal está arruinado! 25 00:01:24,125 --> 00:01:24,999 [homem 3] Vamos! 26 00:01:25,000 --> 00:01:27,999 - ♪ Os seus entes queridos estão perto ♪ - ♪ Os seus entes queridos estão perto ♪ 27 00:01:28,000 --> 00:01:31,540 - ♪ É um momento maravilhoso ♪ - ♪ O mais, o mais ♪ 28 00:01:31,541 --> 00:01:33,999 - ♪ Do ano ♪ - ♪ O mais maravilhoso ♪ 29 00:01:34,000 --> 00:01:36,540 ♪ Maravilhoso, ah! ♪ 30 00:01:36,541 --> 00:01:39,790 ♪ Se o teu coração está a brilhar Cantas eh-oh, eh-oh! ♪ 31 00:01:39,791 --> 00:01:41,457 {\an8}Feliz Natal para mim. 32 00:01:41,458 --> 00:01:44,624 ♪ Se o amor está a fluir Cantas eh-oh, eh-oh! ♪ 33 00:01:44,625 --> 00:01:47,874 ♪ Onde quer que vás Cantas eh-oh, eh-oh! ♪ 34 00:01:47,875 --> 00:01:49,082 ♪ Onde quer que vá ♪ 35 00:01:49,083 --> 00:01:53,207 ♪ Acho que todos nós sabemos isso . ♪ 36 00:01:53,208 --> 00:01:54,290 {\an8}[man] Foi cancelado? 37 00:01:54,291 --> 00:01:55,749 {\an8}Consegue outro voo? 38 00:01:55,750 --> 00:01:58,332 Não quero passar a noite de Natal sozinho em Manhattan. 39 00:01:58,333 --> 00:01:59,832 Curtidor. É Natal. 40 00:01:59,833 --> 00:02:01,124 Um tempo para milagres. 41 00:02:01,125 --> 00:02:03,040 Estou em quatro listas de espera. 42 00:02:03,041 --> 00:02:05,665 Confiem em mim, chegarei a casa a tempo para o concerto dos Pentatonix. 43 00:02:05,666 --> 00:02:07,582 Sim, onde vamos todos os anos. 44 00:02:07,583 --> 00:02:10,165 Onde nos divertimos sempre muito. 45 00:02:10,166 --> 00:02:11,540 E adivinhe? 46 00:02:11,541 --> 00:02:14,207 Não haverá trânsito na Estrada 9 amanhã, por isso, 47 00:02:14,208 --> 00:02:16,874 poderemos abrir os nossos presentes em casa mesmo antes do desfile. 48 00:02:16,875 --> 00:02:18,915 Layla, são muitos milagres. 49 00:02:18,916 --> 00:02:21,374 Sim, e ainda falta mais um milagre de Natal. 50 00:02:21,375 --> 00:02:24,249 Tens tempo para arranjar um Awesome Blossom antes que o Chili's To-Go feche? 51 00:02:24,250 --> 00:02:26,665 [risos] Não, já verifiquei. 52 00:02:26,666 --> 00:02:28,708 Estão fechados, mas... 53 00:02:30,125 --> 00:02:31,625 esta é uma viagem corporativa, 54 00:02:32,291 --> 00:02:34,500 o que significa que uso o meu cartão corporativo, 55 00:02:35,375 --> 00:02:36,500 o que significa... 56 00:02:37,125 --> 00:02:40,499 - ♪ O momento mais maravilhoso ♪ - ♪ O mais maravilhoso... ♪ 57 00:02:40,500 --> 00:02:42,249 ...tenho acesso ao lounge. 58 00:02:42,250 --> 00:02:44,457 Ta-da! Christmas miracle. 59 00:02:44,458 --> 00:02:46,207 - ♪ Do ano ♪ - ♪ Onde quer que vás ♪ 60 00:02:46,208 --> 00:02:49,665 - ♪ A época mais maravilhosa do ano! ♪ - ♪ Sim! ♪ 61 00:02:49,666 --> 00:02:51,332 - Oh. Um... - Oh, não. 62 00:02:51,333 --> 00:02:52,332 [risos] 63 00:02:52,333 --> 00:02:54,332 - Avançar. - Lamento. Não, pode ficar com ele. 64 00:02:54,333 --> 00:02:55,999 Não, não, não. Eu insisto. 65 00:02:56,000 --> 00:02:58,790 - [música alegre a tocar] - Já tomei quatro. 66 00:02:58,791 --> 00:03:02,874 - Quatro? [risos] - Fico um pouco entusiasmado no buffet, por isso... 67 00:03:02,875 --> 00:03:05,250 Na verdade, não estou na sala com frequência. 68 00:03:05,750 --> 00:03:09,041 Bem, quero dizer, se for esse o caso, então tem de o ter. 69 00:03:09,791 --> 00:03:10,832 - Tem a certeza que? - Positivo. 70 00:03:10,833 --> 00:03:13,874 - Ok. [risos] - Mas uma pequena dica profissional. 71 00:03:13,875 --> 00:03:16,290 Estes ficam muito melhor com um pouco de Sriracha. 72 00:03:16,291 --> 00:03:18,416 - [Layla] Vá em frente. - [Teddy] Obrigado. Justo... 73 00:03:18,916 --> 00:03:19,750 Prisioneiro de guerra! 74 00:03:20,875 --> 00:03:21,832 Então. 75 00:03:21,833 --> 00:03:23,040 [ambos se riem] 76 00:03:23,041 --> 00:03:23,957 Obrigado. 77 00:03:23,958 --> 00:03:25,499 - Não tens de quê. - Sim. 78 00:03:25,500 --> 00:03:29,915 - Oh! Eu sinto muito. - Ah, sabe, é, hum... 79 00:03:29,916 --> 00:03:32,583 - Posso ajudar? As minhas mãos estão um pouco... - [Teddy] Não, já percebi. 80 00:03:33,916 --> 00:03:35,665 Presentes de última hora, já sabe. 81 00:03:35,666 --> 00:03:36,624 [música desaparece] 82 00:03:36,625 --> 00:03:38,499 Feliz natal. [risos] 83 00:03:38,500 --> 00:03:40,207 [homem] Já chega de mim, obrigado. 84 00:03:40,208 --> 00:03:42,291 - Feliz natal. - [viajantes a conversar] 85 00:03:45,625 --> 00:03:46,708 [Layla] Hum-hm. 86 00:03:48,583 --> 00:03:49,457 [expira] 87 00:03:49,458 --> 00:03:52,541 - Não, acabei de falar com o Pai Natal. Isso mesmo. - [música suave a tocar] 88 00:03:53,500 --> 00:03:55,208 Nenhuma tempestade o impedirá, ok? 89 00:03:55,708 --> 00:03:56,708 Ok? 90 00:03:57,500 --> 00:04:00,708 O Tio James ama-te. Estarei lá quando acordar. 91 00:04:02,125 --> 00:04:03,082 Tudo bem, tchau. 92 00:04:03,083 --> 00:04:04,833 - [mulher] Há uma vaga. - [homem] Vai funcionar. 93 00:04:07,333 --> 00:04:08,999 Feliz Natal para mim. 94 00:04:09,000 --> 00:04:09,915 [Layla ri-se] 95 00:04:09,916 --> 00:04:10,957 [zomba] 96 00:04:10,958 --> 00:04:12,290 Eu disse isso em voz alta? 97 00:04:12,291 --> 00:04:13,915 Você fez. [rir] 98 00:04:13,916 --> 00:04:16,249 Desculpe, quer saber, eu disse a mesma coisa há 20 minutos. 99 00:04:16,250 --> 00:04:18,499 Não é propriamente uma véspera de Natal ideal, certo? 100 00:04:18,500 --> 00:04:21,082 - Não. Hã... - Alguém ali sentado? 101 00:04:21,083 --> 00:04:22,083 Não, vá em frente. 102 00:04:22,750 --> 00:04:25,999 Desde que não me julgue por quantas taças de vinho bebo enquanto 103 00:04:26,000 --> 00:04:27,582 a ver É uma vida maravilhosa. 104 00:04:27,583 --> 00:04:28,915 [risos] 105 00:04:28,916 --> 00:04:31,124 Desde que não me julgues se eu chorar 106 00:04:31,125 --> 00:04:33,333 quando todos trazem o dinheiro no final. 107 00:04:33,833 --> 00:04:35,165 - Uau, ok. - [expira] 108 00:04:35,166 --> 00:04:39,332 Não sabia que iria encontrar o Jimmy Stewart aqui no hall do aeroporto. [risos] 109 00:04:39,333 --> 00:04:41,874 - Não exatamente, mas, hum... - [pop de férias a tocar nas colunas] 110 00:04:41,875 --> 00:04:43,000 Eu sou o Tiago. 111 00:04:44,291 --> 00:04:47,833 - Não pareces uma Mary. - Não, sou uma Layla. 112 00:04:48,625 --> 00:04:49,457 Uma Layla? 113 00:04:49,458 --> 00:04:51,375 - Hum-hum. Sim. - Ok. 114 00:04:52,125 --> 00:04:54,250 Prazer em conhecê-la, uma Layla. 115 00:04:54,833 --> 00:04:56,624 ♪ Canção de Natal... ♪ 116 00:04:56,625 --> 00:04:59,457 - ["Christmas Magic" a tocar nas colunas] - Natal em Paris, 1000%. 117 00:04:59,458 --> 00:05:02,874 - Sempre esteve no topo da minha lista de desejos. - Eu sei bem? Eu também. 118 00:05:02,875 --> 00:05:04,749 A arquitetura e, tipo, 119 00:05:04,750 --> 00:05:07,790 nos mercados de Natal como um conto de fadas. 120 00:05:07,791 --> 00:05:08,708 Talvez um dia. 121 00:05:09,375 --> 00:05:10,290 Sim. 122 00:05:10,291 --> 00:05:13,457 ♪ O riso derrete o frio... ♪ 123 00:05:13,458 --> 00:05:15,957 - [pop de férias a tocar nas colunas] - Então, este é o Derek. 124 00:05:15,958 --> 00:05:20,415 Formou-se em Langston em três anos e é agora programador na Google. 125 00:05:20,416 --> 00:05:22,625 Langston, tipo, em Oklahoma? 126 00:05:23,250 --> 00:05:24,708 Oh, tudo bem. 127 00:05:25,208 --> 00:05:27,874 Alguém conhece as suas universidades negras históricas. 128 00:05:27,875 --> 00:05:32,000 Quer dizer, também sou um homem de Morehouse, mas já chega de falar de mim. 129 00:05:32,500 --> 00:05:34,625 Pagou para todas estas crianças irem à escola? 130 00:05:35,291 --> 00:05:39,749 Bem, não eu pessoalmente, mas, hum, a organização sem fins lucrativos, sim. 131 00:05:39,750 --> 00:05:41,499 HBCUs é o nosso foco. 132 00:05:41,500 --> 00:05:43,832 Basicamente, é um santo com MBA. 133 00:05:43,833 --> 00:05:45,290 - [risos] - [James ri-se] 134 00:05:45,291 --> 00:05:46,915 Não, não sou nenhum santo. 135 00:05:46,916 --> 00:05:51,083 Acreditem, ainda roubo papel higiénico do escritório o tempo todo. 136 00:05:53,416 --> 00:05:54,291 Oh! 137 00:05:55,166 --> 00:05:56,749 - Resistir. - [música suave a tocar] 138 00:05:56,750 --> 00:06:00,500 Este gajo deixou cair um monte disso antes. Deve ter deixado cair um dentro da minha mala. 139 00:06:01,000 --> 00:06:02,291 Não o vejo, no entanto. 140 00:06:02,833 --> 00:06:06,124 É melhor ficar com ele. Provavelmente nunca mais o verei, certo? 141 00:06:06,125 --> 00:06:08,165 - [risos] - Talvez possa usá-lo para alguma coisa. 142 00:06:08,166 --> 00:06:09,540 Hum. 143 00:06:09,541 --> 00:06:10,458 [ambos] Clipes de papel? 144 00:06:11,458 --> 00:06:12,290 [ambos] Jinx. 145 00:06:12,291 --> 00:06:14,666 [rir] 146 00:06:16,000 --> 00:06:18,250 - Isso não acontece sempre. - Sim, não. 147 00:06:19,166 --> 00:06:20,124 [Layla ri-se] 148 00:06:20,125 --> 00:06:23,082 Definitivamente não era onde eu esperava passar o meu Natal. 149 00:06:23,083 --> 00:06:24,249 Conte-me sobre isso. 150 00:06:24,250 --> 00:06:25,415 Eu devia estar na casa da minha irmã 151 00:06:25,416 --> 00:06:27,457 a construir casas de gengibre com o meu sobrinho agora. 152 00:06:27,458 --> 00:06:29,207 - Isto é tão fofo. - Quero dizer... 153 00:06:29,208 --> 00:06:30,832 [risos] 154 00:06:30,833 --> 00:06:34,707 Uh, agora, o Tanner e eu estaríamos a sair do concerto da véspera de Natal dos Pentatonix. 155 00:06:34,708 --> 00:06:35,833 Quem é Pentatonix? 156 00:06:36,458 --> 00:06:37,583 A sério? 157 00:06:38,250 --> 00:06:41,125 Não sabe quem é Pentatonix? Ok, aguarde. Espera. 158 00:06:42,083 --> 00:06:43,957 Ah, isso é tão bom. Espera. 159 00:06:43,958 --> 00:06:45,625 [risos] 160 00:06:46,291 --> 00:06:48,415 Aqui, uh, um para ti... 161 00:06:48,416 --> 00:06:49,666 Tudo bem, lindo. 162 00:06:50,500 --> 00:06:51,790 - Aqui vamos nós. - Tudo bem. 163 00:06:51,791 --> 00:06:53,499 ["This Christmas" a tocar em auscultadores] 164 00:06:53,500 --> 00:06:58,790 ♪ Pendura todo o visco que vou conhecer-te melhor... ♪ 165 00:06:58,791 --> 00:07:01,665 É a primeira vez que hoje parece mesmo Natal. 166 00:07:01,666 --> 00:07:02,999 - Eu sei bem? - Sério. 167 00:07:03,000 --> 00:07:05,332 [risos] É por isso que vou à cidade todos os anos. 168 00:07:05,333 --> 00:07:07,375 - Para ir vê-los em concerto. - [telemóvel toca] 169 00:07:08,750 --> 00:07:14,415 ♪ Como será divertido juntos... ♪ 170 00:07:14,416 --> 00:07:15,999 Parece que o meu voo está a embarcar. 171 00:07:16,000 --> 00:07:18,750 - [clica com a língua] Ah. [risos] - [música sentimental a tocar] 172 00:07:22,875 --> 00:07:24,582 [clica a língua] Bem... 173 00:07:24,583 --> 00:07:25,750 Senhorita Leila. 174 00:07:28,000 --> 00:07:30,582 Esta é a melhor versão de ficar preso no aeroporto. 175 00:07:30,583 --> 00:07:31,666 Mesmo. 176 00:07:37,625 --> 00:07:38,666 [James suspira] 177 00:07:42,583 --> 00:07:43,666 Ok, olhe. 178 00:07:44,416 --> 00:07:45,624 Eu tenho de dizer, 179 00:07:45,625 --> 00:07:47,333 Eu sei que tens namorado, 180 00:07:47,916 --> 00:07:49,375 mas hipoteticamente, 181 00:07:50,125 --> 00:07:53,500 se duas pessoas se conhecessem e tivessem o tipo de ligação que nós tínhamos, 182 00:07:54,166 --> 00:07:56,665 provavelmente pensaríamos que foram feitos para ficarem juntos, certo? 183 00:07:56,666 --> 00:08:00,540 Quer dizer, hipoteticamente, se essas duas pessoas fossem solteiras? 184 00:08:00,541 --> 00:08:02,499 - O que eu sou... - Não. 185 00:08:02,500 --> 00:08:03,666 Mas quem sabe? 186 00:08:04,291 --> 00:08:05,832 Quem sabe? Talvez daqui a um ano-- 187 00:08:05,833 --> 00:08:08,415 Está à espera do fim do meu relacionamento? 188 00:08:08,416 --> 00:08:09,332 Não. 189 00:08:09,333 --> 00:08:12,416 Quer dizer, talvez um pouco, mas só estou a dizer. 190 00:08:13,041 --> 00:08:14,000 Se de alguma forma 191 00:08:14,625 --> 00:08:17,082 acabamos os dois solteiros, sem compromissos... 192 00:08:17,083 --> 00:08:18,083 Olhar. 193 00:08:18,750 --> 00:08:21,957 Estou muito empenhado. Uh, não estou a tentar descomprometer-me. 194 00:08:21,958 --> 00:08:23,291 - Mas ouça-me. - Hum? 195 00:08:24,083 --> 00:08:26,540 - Acabaste de me colocar no Pentatonix, certo? - Sim. 196 00:08:26,541 --> 00:08:30,582 Na véspera de Natal... E se nos encontrarmos no próximo Natal no concerto deles? 197 00:08:30,583 --> 00:08:32,249 [música fica esperançosa] 198 00:08:32,250 --> 00:08:35,832 Mas só se, por algum inimaginável, 199 00:08:35,833 --> 00:08:39,875 Por um motivo imprevisto e provavelmente improvável, acaba solteiro. 200 00:08:40,458 --> 00:08:41,957 Deixe o destino decidir. 201 00:08:41,958 --> 00:08:43,833 - Destino? - Sim, destino. 202 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 Sem apelidos, sem redes sociais. 203 00:08:48,166 --> 00:08:49,749 - Destino. - Hum. 204 00:08:49,750 --> 00:08:53,332 Ou nos vemos naquele concerto ou nunca mais. 205 00:08:53,333 --> 00:08:55,040 - [música desaparece] - [mulher sobre PA] Voo 808. 206 00:08:55,041 --> 00:08:57,374 - Atenção todos os passageiros do voo 808. - Hum, ok. 207 00:08:57,375 --> 00:08:58,999 - O seu voo está a embarcar agora... - Ok? 208 00:08:59,000 --> 00:09:00,458 - Sim. - É um encontro? 209 00:09:01,208 --> 00:09:02,874 É um talvez. Hum-- Hum-- 210 00:09:02,875 --> 00:09:06,624 Muito lisonjeado, mas muito improvável, talvez. 211 00:09:06,625 --> 00:09:08,000 Ok, é um talvez. 212 00:09:08,958 --> 00:09:09,957 Eu vou levar. 213 00:09:09,958 --> 00:09:14,082 Atenção, todos os passageiros do voo 808. O vosso voo embarca agora no portão... 214 00:09:14,083 --> 00:09:15,416 Feliz Natal, Layla. 215 00:09:15,916 --> 00:09:17,291 Feliz Natal, Tiago. 216 00:09:20,583 --> 00:09:22,707 - ["You're My Favorite Holiday" a tocar] - [pigarreia] 217 00:09:22,708 --> 00:09:26,332 ♪ És o meu feriado favorito ♪ 218 00:09:26,333 --> 00:09:29,833 ♪ Não me canso de ti ♪ 219 00:09:30,333 --> 00:09:33,332 ♪ És o meu feriado favorito ♪ 220 00:09:33,333 --> 00:09:35,082 ♪ Ah, isto é bom demais para ser verdade... ♪ 221 00:09:35,083 --> 00:09:36,333 Eu coloquei os gémeos. 222 00:09:36,916 --> 00:09:39,041 [mulher no ecrã] Miúda, puseste os dois gémeos? 223 00:09:39,583 --> 00:09:41,790 Uh, não a mesma escola, mas a mesma cidade. 224 00:09:41,791 --> 00:09:43,958 Irmã em Spelman, irmão em Morehouse. 225 00:09:44,541 --> 00:09:46,707 Miúda, tu fazes milagres! 226 00:09:46,708 --> 00:09:51,332 O verdadeiro milagre é que posso sair mais cedo. Vou surpreender o Tanner com um jantar. 227 00:09:51,333 --> 00:09:54,665 Espera, este é o fim dos tempos? Está a cozinhar? 228 00:09:54,666 --> 00:09:57,374 Menina, não. Estou a comprar-lhe o seu favorito. 229 00:09:57,375 --> 00:10:00,500 Comida para levar, italiana, com um toque natalício. 230 00:10:01,958 --> 00:10:05,874 ♪ Amor, é tudo para ti ♪ 231 00:10:05,875 --> 00:10:12,332 ♪ Não consegues ver Que és o meu feriado favorito? ♪ 232 00:10:12,333 --> 00:10:15,124 ♪ Não me canso de ti ♪ 233 00:10:15,125 --> 00:10:16,374 - Querida? - [música para] 234 00:10:16,375 --> 00:10:18,915 - [Tanner] Layla. Não, não, não! - [Layla] O quê-- no mundo? 235 00:10:18,916 --> 00:10:21,041 - Sair! Saia... Saia! - [suspira] 236 00:10:21,625 --> 00:10:22,457 [grunhidos] 237 00:10:22,458 --> 00:10:24,790 Teve coragem de fazer isso na minha casa? 238 00:10:24,791 --> 00:10:27,874 É o dia da minha empregada limpar a minha casa. Gosto de lhe dar espaço. 239 00:10:27,875 --> 00:10:29,207 - O quê? Curtidor! - Hã... 240 00:10:29,208 --> 00:10:31,166 Para ser justo, chegou a casa mais cedo. 241 00:10:31,750 --> 00:10:33,416 - Layla, podemos falar... - [Layla grita] 242 00:10:37,375 --> 00:10:38,957 [Toca "Don't Feel Like Doing Christmas"] 243 00:10:38,958 --> 00:10:41,749 - [Roxy ao telefone] O quê? - [Layla] Sim! No sofá! 244 00:10:41,750 --> 00:10:43,707 [Roxy] Oh, não o suporto! 245 00:10:43,708 --> 00:10:48,791 ♪ Não me apetece fazer o Natal este ano ♪ 246 00:10:49,875 --> 00:10:53,832 ♪ Não me apetece montar a árvore... ♪ 247 00:10:53,833 --> 00:10:57,665 Eu simplesmente não entendo. Quer dizer, ele era tão romântico. 248 00:10:57,666 --> 00:10:58,625 Ele... 249 00:10:59,125 --> 00:11:01,999 Fez um jantar de aniversário com todas as minhas comidas preferidas. 250 00:11:02,000 --> 00:11:03,624 [a música continua nos altifalantes] 251 00:11:03,625 --> 00:11:06,582 Queres dizer aquele em que ele colocou amendoins e ele sabe que és alérgico 252 00:11:06,583 --> 00:11:08,082 no teclado tailandês? 253 00:11:08,083 --> 00:11:09,415 Aquele jantar de aniversário? 254 00:11:09,416 --> 00:11:11,957 Menina, ele fez-te parecer um baiacu encalhado. 255 00:11:11,958 --> 00:11:14,333 Ele é médico. Como é que ele se esqueceu da sua alergia? 256 00:11:14,916 --> 00:11:16,040 Não sei. 257 00:11:16,041 --> 00:11:19,165 Que tipo de rapaz te trai pouco antes do Natal? 258 00:11:19,166 --> 00:11:20,707 O tipo de tipo que mata os seus peixes. 259 00:11:20,708 --> 00:11:24,040 - Isto foi um acidente. - Foi mesmo? Foi mesmo? 260 00:11:24,041 --> 00:11:25,624 Sabe, me desculpe. 261 00:11:25,625 --> 00:11:28,082 Recuso-me a acreditar que namorava com um assassino de peixes. 262 00:11:28,083 --> 00:11:30,624 [Música R&B a tocar nos altifalantes] 263 00:11:30,625 --> 00:11:31,916 É só... [suspira] 264 00:11:32,916 --> 00:11:35,041 - Gosto sempre de acreditar no destino. - Hum-hum. 265 00:11:35,625 --> 00:11:39,624 - Mas estou realmente a lutar com isso. - [suspira] Ok. Ok. 266 00:11:39,625 --> 00:11:43,040 Ouça, talvez seja porque tenho meia garrafa de Pinot comigo, mas 267 00:11:43,041 --> 00:11:44,832 Vou dar-te um amor duro. 268 00:11:44,833 --> 00:11:47,665 - Hum. - Tanner é uma escolha clássica de Layla. 269 00:11:47,666 --> 00:11:49,957 Inteligente, impressionante, motivado. 270 00:11:49,958 --> 00:11:52,082 Um cirurgião com uma barriga de tanquinho. 271 00:11:52,083 --> 00:11:53,165 Hum. Oito. 272 00:11:53,166 --> 00:11:55,041 -Ah! Oh. - Durante o verão. 273 00:11:55,666 --> 00:11:58,124 Mas embora tudo isto seja agradável, 274 00:11:58,125 --> 00:12:00,832 Sinto que se pode ter esquecido do que é importante. 275 00:12:00,833 --> 00:12:03,540 - Gosta de aconselhamento médico gratuito? - Hum. 276 00:12:03,541 --> 00:12:06,000 Isso foi alguma mais-valia, mas não. 277 00:12:06,541 --> 00:12:09,540 Ele é bondoso? Tipo, quais são as prioridades dele? 278 00:12:09,541 --> 00:12:12,249 Ele está a protegê-lo? Ele é a sua boleia ou morre? 279 00:12:12,250 --> 00:12:13,833 Sabe o que? Tem razão. 280 00:12:14,416 --> 00:12:18,290 Tanner caiu no chão, mas a minha pessoa será tudo isso. 281 00:12:18,291 --> 00:12:19,750 - Hum. - É isso. 282 00:12:20,458 --> 00:12:22,457 - [música alegre a tocar] - Ah, mas sabes que mais? 283 00:12:22,458 --> 00:12:26,332 Não acredito que desisti do encontro mais fofo para aquele idiota. 284 00:12:26,333 --> 00:12:29,540 - Certo? Aeroporto James! - [suspira] 285 00:12:29,541 --> 00:12:32,500 - Aeroporto de James. - Onde está aquele tipo? 286 00:12:33,083 --> 00:12:34,750 Não faço ideia. 287 00:12:35,541 --> 00:12:38,415 Sabe, fizemos aquela promessa de não nos procurarmos, certo? 288 00:12:38,416 --> 00:12:41,582 Estou à procura dele agora. Ele é de Filadélfia, certo? 289 00:12:41,583 --> 00:12:43,041 - Hum-hum. - Hum-hum. 290 00:12:44,458 --> 00:12:46,165 - [Layla suspira] - Oh, caramba. 291 00:12:46,166 --> 00:12:48,750 - Algum destes rapazes parece familiar? - Hum-mm. 292 00:12:49,541 --> 00:12:50,624 Tudo bem, então. 293 00:12:50,625 --> 00:12:54,290 Ah! Vou marcá-lo para mais tarde. Olá. 294 00:12:54,291 --> 00:12:55,457 - Oh meu Deus. - Hum? 295 00:12:55,458 --> 00:12:57,832 - Espera. - [música esperançosa a tocar] 296 00:12:57,833 --> 00:13:00,041 Dissemos que íamos deixar isso para o universo, 297 00:13:00,541 --> 00:13:03,416 mas fizemos uma promessa de que se fôssemos solteiros, 298 00:13:04,666 --> 00:13:08,583 encontrar-nos-íamos no concerto dos Pentatonix! Espere, espere, espere, tudo faz sentido! 299 00:13:10,375 --> 00:13:13,124 É assim que começam as histórias de amor épicas. 300 00:13:13,125 --> 00:13:15,790 Foi por isso que fui traído três dias antes do Natal. 301 00:13:15,791 --> 00:13:18,957 É por isso que consegue sempre bilhetes para o Pentatonix todos os anos. 302 00:13:18,958 --> 00:13:20,999 - Exceto este ano. - O quê? 303 00:13:21,000 --> 00:13:23,832 [geme] Deus, o Tanner queria ir ver o Macklemore! 304 00:13:23,833 --> 00:13:24,957 [a música para] 305 00:13:24,958 --> 00:13:27,832 - E isso não foi uma bandeira vermelha? - Eu sei! 306 00:13:27,833 --> 00:13:31,790 Rapariga-- Ok, como costumas conseguir os teus bilhetes para os Pentatonix? 307 00:13:31,791 --> 00:13:33,040 Um... 308 00:13:33,041 --> 00:13:35,540 Vou ao site do Rockefeller. 309 00:13:35,541 --> 00:13:37,541 - Ok. Site Rockefeller. - Hum... 310 00:13:39,750 --> 00:13:41,707 - [Roxy geme] - Oh não! [suspiros] 311 00:13:41,708 --> 00:13:43,915 - Não... - Ok. Sim, eu sei que isto é uma merda. 312 00:13:43,916 --> 00:13:46,249 Mas sabe, já passou um ano. 313 00:13:46,250 --> 00:13:48,790 {\an8}Ele pode estar casado e com uma esposa grávida agora. 314 00:13:48,791 --> 00:13:51,290 [música encantadora a tocar] 315 00:13:51,291 --> 00:13:53,083 Cala-te. 316 00:13:54,458 --> 00:13:56,290 Um homem com uma mulher grávida 317 00:13:56,291 --> 00:13:58,582 estaria a comprar um bilhete para os Pentatonix para que ele pudesse ficar comigo? 318 00:13:58,583 --> 00:13:59,874 - [guincha] - Rapariga-- 319 00:13:59,875 --> 00:14:01,582 Este é ele. Este é o Tiago! 320 00:14:01,583 --> 00:14:04,624 Oh meu Deus! Uau! Miúda, não estavas a brincar, ele está bem. 321 00:14:04,625 --> 00:14:06,500 Roxy, o universo falou. 322 00:14:07,208 --> 00:14:10,457 Ok, quais são as probabilidades de ele comprar um bilhete 323 00:14:10,458 --> 00:14:13,165 exatamente ao mesmo tempo que tiraram esta foto, 324 00:14:13,166 --> 00:14:16,290 e eu, por sua vez, veria essa foto aqui mesmo no site? 325 00:14:16,291 --> 00:14:17,374 - Oh meu Deus. - Hum? 326 00:14:17,375 --> 00:14:20,665 Um poder superior, ou o Pai Natal, ou alguém 327 00:14:20,666 --> 00:14:23,291 quer ter a certeza de que lá estarei. 328 00:14:25,500 --> 00:14:28,624 Tentas no Live Nation. Estou a ligar para a American Express. 329 00:14:28,625 --> 00:14:30,208 Estamos a conseguir esses bilhetes para você! 330 00:14:32,041 --> 00:14:33,457 - [suspira] - [Roxy geme] 331 00:14:33,458 --> 00:14:38,415 Acabei de oferecer todos os 2.500 que disse que tinha a esta mulher no OfferUp, 332 00:14:38,416 --> 00:14:40,915 e ela disse-me para ir lixar-me. 333 00:14:40,916 --> 00:14:42,624 Quanto é que ela está a pedir? 334 00:14:42,625 --> 00:14:44,083 - Quatro. - Hum. 335 00:14:44,958 --> 00:14:48,790 Menina, me desculpe. Não posso cobrir o extra. Mas sabe, eu sou B e B. 336 00:14:48,791 --> 00:14:50,791 Sim, quebrado e bougie. 337 00:14:51,583 --> 00:14:54,999 O que vou fazer? Hã? Quer dizer, o James vai aparecer. 338 00:14:55,000 --> 00:14:58,791 Ele vai esperar esse momento mágico e eu não estarei lá. 339 00:14:59,333 --> 00:15:01,208 - [geme baixinho] - [expira] 340 00:15:02,416 --> 00:15:03,707 Espera. Espera. 341 00:15:03,708 --> 00:15:06,999 Espere, espere, espere! Não acredito que não pensei nisto antes! 342 00:15:07,000 --> 00:15:08,749 - O quê? - Improvisado! 343 00:15:08,750 --> 00:15:09,707 Improvisar quem? 344 00:15:09,708 --> 00:15:12,165 É um serviço de concierge pessoal. 345 00:15:12,166 --> 00:15:14,708 Podem conseguir qualquer coisa que possa imaginar. 346 00:15:15,208 --> 00:15:17,624 O dono da galeria onde trabalho fez-me ligar para eles 347 00:15:17,625 --> 00:15:19,832 para ganhar esta garrafa de vinho no aniversário do marido 348 00:15:19,833 --> 00:15:21,499 que ninguém tinha. 349 00:15:21,500 --> 00:15:23,582 Sim! Sim. Sim, leve-me até eles. 350 00:15:23,583 --> 00:15:25,958 - E que acabámos de beber. - Oh não. 351 00:15:26,875 --> 00:15:29,415 Parece que terei de ligar de volta de qualquer maneira. 352 00:15:29,416 --> 00:15:30,999 - Olá! [grita] - Ei! 353 00:15:31,000 --> 00:15:32,540 Mas, Layla, não são baratos. 354 00:15:32,541 --> 00:15:34,041 - Eu não ligo. - Oh! 355 00:15:34,708 --> 00:15:36,165 - Ok. - O James pode ser a minha pessoa. 356 00:15:36,166 --> 00:15:38,457 Ligaremos para eles logo pela manhã! 357 00:15:38,458 --> 00:15:40,665 Nós vamos conseguir esse bilhete para si! 358 00:15:40,666 --> 00:15:43,832 - Estas pessoas fazem milagres. - Hum-hum. 359 00:15:43,833 --> 00:15:44,916 Eles são. 360 00:15:45,958 --> 00:15:47,041 [ambos suspiram] 361 00:15:47,958 --> 00:15:50,249 [ambos gritam] 362 00:15:50,250 --> 00:15:53,250 {\an8}[música animada de fim de ano a tocar] 363 00:16:05,250 --> 00:16:08,166 Bom dia a todos! Desculpe, estou atrasado. 364 00:16:08,916 --> 00:16:10,249 Mas é assim que faço o Natal. 365 00:16:10,250 --> 00:16:15,166 Além disso, tive de esperar que o meu doce endurecesse. É uma receita nova e é fogo. 366 00:16:15,958 --> 00:16:18,749 Tudo o que está por cima é isento de glúten, sim, para quem cuida. 367 00:16:18,750 --> 00:16:20,749 Sabe o que não diz Feliz Natal? 368 00:16:20,750 --> 00:16:21,874 Um surto de colite. 369 00:16:21,875 --> 00:16:22,874 - VERDADE! - Hum-hum. 370 00:16:22,875 --> 00:16:24,499 Tudo bem, malta. 371 00:16:24,500 --> 00:16:25,707 O trabalho é agora. 372 00:16:25,708 --> 00:16:29,040 Guarde as guloseimas para o intervalo. Teddy, precisamos de falar. 373 00:16:29,041 --> 00:16:31,665 Chefe, não me esqueci de si. 374 00:16:31,666 --> 00:16:34,665 Agora, eu sei que este pode ser um presente de Natal estranho, 375 00:16:34,666 --> 00:16:37,832 mas é o seu preferido, o Cioppino. 376 00:16:37,833 --> 00:16:40,833 Oh, Teddy, adoro todos os teus... 377 00:16:41,458 --> 00:16:44,290 Espere, não quero falar do Cioppino. 378 00:16:44,291 --> 00:16:46,208 Precisamos de falar sobre o seu trabalho. 379 00:16:47,041 --> 00:16:49,790 OK, então há uma mulher no seu escritório. 380 00:16:49,791 --> 00:16:52,082 O nome dela é Layla. Ela é hoje sua cliente. 381 00:16:52,083 --> 00:16:54,540 Já recebemos um cliente no escritório antes? 382 00:16:54,541 --> 00:16:58,624 Não. Também nunca tive um cliente que me enviasse três e-mails antes das 5h 383 00:16:58,625 --> 00:17:01,290 e chegou antes de mim ao escritório dois dias antes do Natal. 384 00:17:01,291 --> 00:17:02,415 Então, porque é que ela tem de ser-- 385 00:17:02,416 --> 00:17:06,332 Aparentemente, ela precisa desesperadamente de um bilhete para o concerto dos Pentatonix amanhã à noite. 386 00:17:06,333 --> 00:17:08,082 Ah, eu adoro os Pentatonix. 387 00:17:08,083 --> 00:17:11,832 Teddy, concentra-te, porque não tenho tempo para o adoçar. 388 00:17:11,833 --> 00:17:13,540 As avaliações dos seus clientes são péssimas. 389 00:17:13,541 --> 00:17:14,665 [música peculiar a tocar] 390 00:17:14,666 --> 00:17:16,333 Eu... quer dizer, 391 00:17:17,166 --> 00:17:19,999 Gosto de dizer que há espaço para melhorar. 392 00:17:20,000 --> 00:17:21,457 Eu vou ser sincero contigo. 393 00:17:21,458 --> 00:17:23,457 - Oh, pá. - É talentoso. 394 00:17:23,458 --> 00:17:25,499 O seu cioppino é um triunfo, 395 00:17:25,500 --> 00:17:28,499 mas ser concierge não é o seu forte. 396 00:17:28,500 --> 00:17:29,582 Certo. 397 00:17:29,583 --> 00:17:31,540 O seu período de experiência está prestes a terminar, 398 00:17:31,541 --> 00:17:34,582 e preciso decidir se o vamos manter. 399 00:17:34,583 --> 00:17:36,957 Vá lá, Louise, sabes o quanto preciso deste trabalho. 400 00:17:36,958 --> 00:17:38,458 Eu sei. Uh-- 401 00:17:38,958 --> 00:17:40,832 É por isso que lhe estou a dar esta tarefa. 402 00:17:40,833 --> 00:17:43,415 Compre o bilhete para a mulher e receba uma boa crítica, 403 00:17:43,416 --> 00:17:45,582 e dê-me um motivo para o manter empregado. 404 00:17:45,583 --> 00:17:46,625 Entendi-o. 405 00:17:47,333 --> 00:17:48,416 Entendi-o. 406 00:17:50,916 --> 00:17:52,583 [suspira e depois pigarreia] 407 00:17:57,916 --> 00:17:58,916 Layla? 408 00:17:59,791 --> 00:18:02,875 Ei, posso ir buscar um café ou um chocolate quente ou algo do género? 409 00:18:03,791 --> 00:18:04,915 Uau, hã... 410 00:18:04,916 --> 00:18:07,915 Nunca me ofereceram chocolate quente em ambiente profissional antes. 411 00:18:07,916 --> 00:18:09,499 Vou passar, mas obrigado. 412 00:18:09,500 --> 00:18:11,583 [música pensativa a tocar] 413 00:18:15,416 --> 00:18:17,249 O quê? Tem alguma coisa no meu cabelo? 414 00:18:17,250 --> 00:18:19,082 Eu entendi. Liceu Lincoln. 415 00:18:19,083 --> 00:18:20,958 Eu? Oh não. Não. 416 00:18:21,875 --> 00:18:24,291 - Wilson Elementar? - Não. 417 00:18:26,375 --> 00:18:28,374 Nunca me esqueço de um rosto. Dê-me só um minuto. 418 00:18:28,375 --> 00:18:30,040 Ok, eu... não tenho mesmo um minuto. 419 00:18:30,041 --> 00:18:31,540 Eu preciso mesmo de conseguir esse ingresso. 420 00:18:31,541 --> 00:18:33,833 Então sabe quando vou encontrar o meu concierge? 421 00:18:35,083 --> 00:18:37,041 Este sou eu. Eu sou o Teddy. 422 00:18:38,291 --> 00:18:40,790 Está totalmente licenciado, bem, não estamos realmente licenciados, 423 00:18:40,791 --> 00:18:43,124 mas, hum, o seu concierge totalmente treinado. 424 00:18:43,125 --> 00:18:46,332 Oh. Oh. Ok. Sabe, eu sinto muito, eu... 425 00:18:46,333 --> 00:18:49,457 Não está de fato como todo mundo aqui. 426 00:18:49,458 --> 00:18:51,249 [Teddy] Sim, bem, isso é, hum... 427 00:18:51,250 --> 00:18:53,915 Não é tecnicamente necessário, sabe... 428 00:18:53,916 --> 00:18:56,625 Apenas fortemente encorajado. 429 00:18:59,708 --> 00:19:01,915 Vamos conseguir esse bilhete para si, certo? 430 00:19:01,916 --> 00:19:04,540 - [risos] - Sim. Ok, ótimo. Obrigado. Hum... 431 00:19:04,541 --> 00:19:06,624 Sabes, eu estou meio que a pirar 432 00:19:06,625 --> 00:19:09,832 porque tentei de tudo e nada resultou. 433 00:19:09,833 --> 00:19:12,749 Eu realmente não conheço bem aquela cidade, e temos cerca de, o quê? Hum... 434 00:19:12,750 --> 00:19:13,999 Oh Deus, 35 horas. 435 00:19:14,000 --> 00:19:16,915 Menos os dois, vou demorar a ficar pronto, por isso são cerca de 32,5. 436 00:19:16,916 --> 00:19:18,000 Mais ou menos. 437 00:19:20,000 --> 00:19:20,915 Certo. 438 00:19:20,916 --> 00:19:24,999 Entendi. Muito obrigado por este cronograma extremamente específico, 439 00:19:25,000 --> 00:19:27,374 mas, para sua sorte, levará apenas alguns minutos. 440 00:19:27,375 --> 00:19:30,707 - Deixe-me entrar no Live Nation bem depressa. - Ah, já entrei no Live Nation. 441 00:19:30,708 --> 00:19:34,499 E Ticketmaster, TickPick, StubHub e OfferUp. 442 00:19:34,500 --> 00:19:36,707 Estou à espera de uma resposta de algumas pessoas no Craigslist, 443 00:19:36,708 --> 00:19:39,125 e, aparentemente, alguém está a oferecer um como... 444 00:19:39,916 --> 00:19:41,749 como dica no OnlyFans, mas não o farei. 445 00:19:41,750 --> 00:19:44,790 - Só fãs? - Pediram fotografias dos meus pés. 446 00:19:44,791 --> 00:19:48,040 - Então saí e limpei o histórico. - [geme] Ah. Hum-mm. 447 00:19:48,041 --> 00:19:51,000 Mas tenho a certeza de que o Impromptu 448 00:19:51,541 --> 00:19:54,457 muitas ligações com outros corretores de bilhetes e outras coisas, certo? 449 00:19:54,458 --> 00:19:56,249 Sim. Absolutamente. Nós fazemos. 450 00:19:56,250 --> 00:19:57,707 Na verdade, 451 00:19:57,708 --> 00:20:00,415 temos a nossa própria base de dados de bilhetes disponíveis para concertos. 452 00:20:00,416 --> 00:20:02,749 Então, se me der um segundo, 453 00:20:02,750 --> 00:20:06,290 sabes, pára de falar, sua pequena tagarela Patty, hum... 454 00:20:06,291 --> 00:20:09,375 - [Teddy murmurando] - [música esperançosa a tocar] 455 00:20:12,208 --> 00:20:13,290 [expira] 456 00:20:13,291 --> 00:20:14,999 [a música para] 457 00:20:15,000 --> 00:20:18,040 Que som é este? Parece um som de “não”. 458 00:20:18,041 --> 00:20:19,874 Isto porque é um som de “não”. 459 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 OK, ouve, Teddy. 460 00:20:22,125 --> 00:20:25,207 Olha, eu preciso mesmo desse bilhete. 461 00:20:25,208 --> 00:20:27,415 Não entrar em pânico. Hum, na verdade conheço um rapaz. 462 00:20:27,416 --> 00:20:30,124 Não está na base de dados, mas tem bilhetes para tudo. 463 00:20:30,125 --> 00:20:32,832 - Está bem, vamos ligar-lhe. - Hum, não, eu-- 464 00:20:32,833 --> 00:20:35,707 Bem, não pode simplesmente ligar-lhe. Ele é da velha guarda. 465 00:20:35,708 --> 00:20:38,540 Ele nem sequer tem telefone. Só precisa de aparecer no quiosque dele. 466 00:20:38,541 --> 00:20:42,915 Agora que penso nisso, preciso de me apressar. Fecha mais cedo nos feriados. 467 00:20:42,916 --> 00:20:44,708 - Então... - Ótimo, está bem. Vamos. 468 00:20:45,416 --> 00:20:48,374 "Vamos"? Não, não, não. Isto não é. 469 00:20:48,375 --> 00:20:51,499 Hum, posso simplesmente tirar-lhe o bilhete e entregá-lo. 470 00:20:51,500 --> 00:20:53,250 - Isso faz parte do serviço. - Ok, ouça. 471 00:20:53,833 --> 00:20:56,916 Todo o meu futuro romântico pode depender deste bilhete. 472 00:20:57,458 --> 00:20:59,333 Ficarei contigo em cada passo do caminho. 473 00:21:00,833 --> 00:21:01,665 Tu-- 474 00:21:01,666 --> 00:21:03,582 [música determinada a tocar] 475 00:21:03,583 --> 00:21:04,916 Depois de si. 476 00:21:06,541 --> 00:21:07,415 Maldito. 477 00:21:07,416 --> 00:21:08,999 [música fica animada] 478 00:21:09,000 --> 00:21:11,499 - [Layla suspira] - [Teddy] Ah. Ah, ah, ah! 479 00:21:11,500 --> 00:21:12,875 Sim, sim, sim! 480 00:21:16,000 --> 00:21:18,707 Eu entendi. Último ano de ano novo, Times Square. 481 00:21:18,708 --> 00:21:19,624 Não. 482 00:21:19,625 --> 00:21:21,957 Ano Novo, ex-namorado, festa em casa. 483 00:21:21,958 --> 00:21:23,750 Caramba, pensei que fosses tu. 484 00:21:27,666 --> 00:21:28,540 [música desaparece] 485 00:21:28,541 --> 00:21:30,249 - [Teddy] Está mesmo aqui. - [Layla] Ok. 486 00:21:30,250 --> 00:21:32,915 [Teddy] Eu disse que te apanhei. Eu sei onde arranjar esse bilhete. 487 00:21:32,916 --> 00:21:36,333 [Layla] Espera, um dos tipos do Craigslist ligou-me . Ele tem um bilhete. 488 00:21:36,833 --> 00:21:40,124 - Que cara? - Uh, um tipo do Davey's Tickets. 489 00:21:40,125 --> 00:21:41,415 "Bilhetes de Davey"? 490 00:21:41,416 --> 00:21:43,874 Nunca ouvi falar deles. Isto não pode ser legítimo. 491 00:21:43,875 --> 00:21:47,040 Ok, então vamos para um quiosque que não tem telefone, 492 00:21:47,041 --> 00:21:48,707 mas o meu rapaz não parece legítimo? 493 00:21:48,708 --> 00:21:49,832 Um... 494 00:21:49,833 --> 00:21:54,332 Este é o meu trabalho. Trabalhei com quase todos os corretores de bilhetes licenciados da cidade. 495 00:21:54,333 --> 00:21:56,624 Se nunca ouvi falar deles, então deve ser uma fraude. 496 00:21:56,625 --> 00:21:59,333 Além disso, o quiosque do meu gajo tem razão... 497 00:22:00,291 --> 00:22:01,125 ali? 498 00:22:01,750 --> 00:22:04,791 Oh! Por isso acho que ele acabou com o aluguel. 499 00:22:05,458 --> 00:22:07,415 Eu não acho. Deixe-me apenas-- 500 00:22:07,416 --> 00:22:10,499 Ok, então o rapaz da Davey's Tickets disse que nos pode encontrar no Village. 501 00:22:10,500 --> 00:22:13,540 - Não estamos perto? - Sim, estamos perto, mas nem... 502 00:22:13,541 --> 00:22:16,540 Ok, não temos muitas opções, por isso... 503 00:22:16,541 --> 00:22:20,290 A não ser que tenha estudado com o Scott dos Pentatonix e se tenha esquecido de me contar. 504 00:22:20,291 --> 00:22:23,375 Hum, sou um concierge profissional. 505 00:22:23,875 --> 00:22:25,874 Ok? Tenho muitos canais. Dê-me só um segundo. 506 00:22:25,875 --> 00:22:27,665 Hum-hm. Tenho a certeza que sim. 507 00:22:27,666 --> 00:22:29,625 Agora vamos experimentar o meu canal. 508 00:22:32,625 --> 00:22:34,957 Tempos desesperados, medidas desesperadas. 509 00:22:34,958 --> 00:22:37,041 [música alegre a tocar] 510 00:22:37,708 --> 00:22:39,124 Ok. 511 00:22:39,125 --> 00:22:40,124 - Obrigado. - Hum-hum. 512 00:22:40,125 --> 00:22:41,166 [telemóvel toca] 513 00:22:42,500 --> 00:22:44,707 - Obrigado. - Ei, como nos saímos no desfile? 514 00:22:44,708 --> 00:22:46,707 - Hum, ótimo, fantástico. - [telemóvel toca] 515 00:22:46,708 --> 00:22:51,415 - Nem estava a ver, estava? - Não fui, mas tenho a certeza que foste ótimo. 516 00:22:51,416 --> 00:22:54,415 Oh, Becca, muito importante. A minha tia está a vir para a cidade. 517 00:22:54,416 --> 00:22:56,957 Ela vai trazer quatro amigos. Precisamos de os colocar na lista. 518 00:22:56,958 --> 00:22:59,040 Bem, quatro das minhas outras tias. 519 00:22:59,041 --> 00:22:59,999 Ah, isso faz-me lembrar. 520 00:23:00,000 --> 00:23:02,957 {\an8}Quero trazer a minha melhor amiga, e ela faz parte do Bunk Whippoorwill. 521 00:23:02,958 --> 00:23:05,207 {\an8}Sinto que devo convidar o grupo porque sou o quê? 522 00:23:05,208 --> 00:23:06,415 [em uníssono] ♪ Atencioso! ♪ 523 00:23:06,416 --> 00:23:07,915 Ah, Jesus. 524 00:23:07,916 --> 00:23:10,790 Isso seria tipo, o quê? Vinte e três bilhetes? 525 00:23:10,791 --> 00:23:12,249 Oh. Oh não. 526 00:23:12,250 --> 00:23:13,415 Não, não. [ri nervosamente] 527 00:23:13,416 --> 00:23:15,874 Vocês esgotaram os vossos bilhetes de amigos e familiares há semanas. 528 00:23:15,875 --> 00:23:17,790 - Não sobrou nenhum. - Ok, imprima mais. 529 00:23:17,791 --> 00:23:20,665 Portanto, não é assim que funciona. Já teve aulas de economia? 530 00:23:20,666 --> 00:23:22,915 [risos] 531 00:23:22,916 --> 00:23:26,457 - Becca, sou uma estrela pop. - Certo. Bem, esta lista é muito fechada. 532 00:23:26,458 --> 00:23:29,749 Ok, não, isso não vai funcionar. Tive de colocar o meu esteticista na lista. 533 00:23:29,750 --> 00:23:32,040 - Tem um esteticista? - O teu rosto é lindo. 534 00:23:32,041 --> 00:23:34,707 Eu sei. É por isso que não posso deixá-la zangada comigo. 535 00:23:34,708 --> 00:23:35,957 Ah, já percebi. 536 00:23:35,958 --> 00:23:38,332 Eu literalmente não sei mais o que lhe dizer. 537 00:23:38,333 --> 00:23:41,374 Não temos mais bilhetes. O espetáculo está esgotado. É isso. 538 00:23:41,375 --> 00:23:42,790 Ok, "famoso". 539 00:23:42,791 --> 00:23:45,499 - Era o que eu ia dizer. - "Esgotado." 540 00:23:45,500 --> 00:23:47,582 - A vida é tão surreal! - Isso é uma loucura. 541 00:23:47,583 --> 00:23:50,040 ♪ É um bocado louco como a vida mudou ♪ 542 00:23:50,041 --> 00:23:52,915 ♪ Não éramos famosos Mas agora somos famosos ♪ 543 00:23:52,916 --> 00:23:55,040 ♪ E é tão difícil ser um nome conhecido ♪ 544 00:23:55,041 --> 00:23:56,832 - ♪ Mas conseguimos! ♪ - ♪ Conseguimos ♪ 545 00:23:56,833 --> 00:23:58,582 ♪ Conseguimos! ♪ 546 00:23:58,583 --> 00:24:00,832 - [Matt] Espetáculo esgotado! - [Kevin] Conseguimos! Olá! 547 00:24:00,833 --> 00:24:02,458 [música esperançosa a tocar] 548 00:24:16,625 --> 00:24:17,458 [a música para] 549 00:24:19,208 --> 00:24:21,999 [Teddy] Então é aqui que ele quer que o conheças? 550 00:24:22,000 --> 00:24:24,332 Um bar de mergulho às 9h30 da manhã. 551 00:24:24,333 --> 00:24:26,000 Sim, isso é definitivamente legítimo. 552 00:24:26,916 --> 00:24:28,999 Ok, sabes que mais, Teddy? 553 00:24:29,000 --> 00:24:30,665 Quando era adolescente, 554 00:24:30,666 --> 00:24:34,124 Consegui bilhetes para o NSYNC de um tipo num Quiznos abandonado. 555 00:24:34,125 --> 00:24:35,915 Foi estranho? Foi. 556 00:24:35,916 --> 00:24:38,249 Os bilhetes eram legítimos? Eles eram. 557 00:24:38,250 --> 00:24:39,582 E eu fui ao concerto, 558 00:24:39,583 --> 00:24:42,040 e o JC piscou-me o olho durante o "Bye Bye Bye"? 559 00:24:42,041 --> 00:24:42,958 Ele com certeza fez. 560 00:24:44,166 --> 00:24:46,833 A questão é que, por vezes, é preciso correr riscos. 561 00:24:47,583 --> 00:24:50,583 [música jazz animada a tocar nos altifalantes] 562 00:24:54,416 --> 00:24:55,624 Acha que é o Davey? 563 00:24:55,625 --> 00:24:58,166 Não há literalmente mais ninguém aqui. 564 00:25:02,083 --> 00:25:03,457 Deves ser a Layla. 565 00:25:03,458 --> 00:25:05,041 Eu sou. Eu sou. 566 00:25:05,791 --> 00:25:08,500 - Que profissional da sua parte reparar. - Uau. 567 00:25:09,083 --> 00:25:12,874 Eu sei o que está a pensar. Cambista esboçado num bar assustador. 568 00:25:12,875 --> 00:25:15,583 Mas tenho uma explicação perfeitamente boa para isso. 569 00:25:16,416 --> 00:25:18,874 - Sou alcoólico. - Ok. Tudo bem. 570 00:25:18,875 --> 00:25:21,249 Não, estou só a brincar. Este é um ótimo local para conhecer clientes. 571 00:25:21,250 --> 00:25:22,791 Nunca está cheio, por isso... 572 00:25:23,625 --> 00:25:24,707 [Layla e Davey riem-se] 573 00:25:24,708 --> 00:25:26,374 - Aquilo foi uma brincadeira. - Sim. 574 00:25:26,375 --> 00:25:29,624 [risos] Sim, tenho quase a certeza de que há um Starbucks no quarteirão. 575 00:25:29,625 --> 00:25:33,707 Hum, desculpe, estou a receber aconselhamento profissional de um estagiário universitário? 576 00:25:33,708 --> 00:25:34,915 [música tensa a tocar] 577 00:25:34,916 --> 00:25:38,124 - Não sou estagiário universitário. - Desculpe, a sua roupa diz o contrário. 578 00:25:38,125 --> 00:25:39,790 [música fica pensativa] 579 00:25:39,791 --> 00:25:43,749 Como conseguiu um bilhete? Não conseguia encontrar um em lado nenhum. 580 00:25:43,750 --> 00:25:46,625 - Bem, foi difícil, mas é o meu trabalho. - [Layla] Hum. 581 00:25:47,125 --> 00:25:48,124 Eu não vou mentir. 582 00:25:48,125 --> 00:25:52,999 Algumas pessoas superaram o seu lance, mas, rapaz, apaixonei-me mesmo pela sua história. 583 00:25:53,000 --> 00:25:54,082 Oh! 584 00:25:54,083 --> 00:25:57,207 Uma reunião de véspera de Natal num aeroporto. 585 00:25:57,208 --> 00:25:58,291 É adorável. 586 00:25:58,833 --> 00:26:00,665 Quanto contou a esse rapaz? 587 00:26:00,666 --> 00:26:05,124 Surgiu quando estávamos a trocar mensagens de texto. Obrigado. Obrigado, obrigado. 588 00:26:05,125 --> 00:26:08,249 Muito obrigado por me ter escolhido. [risos] 589 00:26:08,250 --> 00:26:10,333 Estás realmente a salvar o meu Natal. 590 00:26:10,958 --> 00:26:13,999 -Ah. Esse é todo o pagamento que preciso. - [Layla] Ah! 591 00:26:14,000 --> 00:26:16,374 Isso e os 800 dólares que combinamos. 592 00:26:16,375 --> 00:26:18,082 [Layla] Oh, espere. Disse oito? 593 00:26:18,083 --> 00:26:19,583 Pensei que tivesse dito cinco. 594 00:26:20,416 --> 00:26:21,540 Espera. Hã... 595 00:26:21,541 --> 00:26:22,665 Eu só tenho cinco. 596 00:26:22,666 --> 00:26:24,582 Anda por aí com tanto dinheiro? 597 00:26:24,583 --> 00:26:26,415 Claramente não é daqui, pois não? 598 00:26:26,416 --> 00:26:28,332 Não, as apostas são altas, amigo. 599 00:26:28,333 --> 00:26:29,541 Está... Hum. 600 00:26:30,583 --> 00:26:32,374 - Tinha de estar preparado para tudo. - Ok. 601 00:26:32,375 --> 00:26:34,583 Espero que esteja preparado para pagar oito. 602 00:26:35,083 --> 00:26:37,165 Ofereceram-me 12... 603 00:26:37,166 --> 00:26:39,499 Sabes, talvez eu estivesse a enviar mensagens para uma Layla diferente. 604 00:26:39,500 --> 00:26:41,957 Não, foi esta Layla. [ri nervosamente] 605 00:26:41,958 --> 00:26:43,791 Eu preciso mesmo desses bilhetes. 606 00:26:44,416 --> 00:26:45,541 Sete. 607 00:26:46,291 --> 00:26:49,415 [pigarreia] Não regateie. Só tem cinco. 608 00:26:49,416 --> 00:26:51,540 [pigarreia] Hum-- Mm-- 609 00:26:51,541 --> 00:26:54,374 - Sabe o quê? Eu tenho o meu cartão! - Oh-- 610 00:26:54,375 --> 00:26:57,457 Hum. Não, desculpe, nojento. As taxas de cartão de crédito, elas... 611 00:26:57,458 --> 00:26:59,125 - Arruinam os meus lucros. - [Layla] Ok. 612 00:26:59,708 --> 00:27:00,916 - Bem, ok... - Hã... 613 00:27:02,875 --> 00:27:04,790 [Teddy] Layla. Lay-- tu... 614 00:27:04,791 --> 00:27:07,208 - Não lhe dê isso. - Vale cerca de 150. 615 00:27:07,833 --> 00:27:10,207 - Layla, não lhe dê isso. - Eu vou levar. 616 00:27:10,208 --> 00:27:11,208 [Teddy geme] 617 00:27:11,708 --> 00:27:13,375 Ok, e, ah... 618 00:27:14,416 --> 00:27:17,165 Enviando os bilhetes para si. Concluído! 619 00:27:17,166 --> 00:27:18,457 [Layla] Já percebi! [risos] 620 00:27:18,458 --> 00:27:21,999 [risos] Bem, o seu conto de fadas começa agora. 621 00:27:22,000 --> 00:27:23,832 - [Layla] Ah. - Aproveite o concerto amanhã à noite. 622 00:27:23,833 --> 00:27:27,958 - Este James é um tipo muito, muito sortudo. - Hum, quem é o James? 623 00:27:28,458 --> 00:27:31,665 O rapaz do aeroporto que ela vai encontrar no concerto de amanhã. 624 00:27:31,666 --> 00:27:34,040 Serei a única pessoa que nunca ouviu esta história? 625 00:27:34,041 --> 00:27:36,083 - Boas festas, os dois. - [Layla suspira] 626 00:27:36,666 --> 00:27:38,749 E você a pensar que ele não era legítimo. 627 00:27:38,750 --> 00:27:40,790 - Este bilhete é do ano passado. Olá! - O quê? 628 00:27:40,791 --> 00:27:42,290 Olá! Uh-uh! Não. Não! 629 00:27:42,291 --> 00:27:44,333 - Uh-uh! Dê. - Pensei que éramos amigos! 630 00:27:44,750 --> 00:27:46,790 - [Davey grita] - [Teddy grita] 631 00:27:46,791 --> 00:27:47,832 - Deus! - [Layla] Peço desculpa. 632 00:27:47,833 --> 00:27:48,749 Os meus olhos! 633 00:27:48,750 --> 00:27:50,499 Lamento! Davey! 634 00:27:50,500 --> 00:27:53,165 [música suave a tocar] 635 00:27:53,166 --> 00:27:55,165 O que acha dos meus quadris nisso? 636 00:27:55,166 --> 00:27:56,332 Quer a verdade? 637 00:27:56,333 --> 00:27:58,457 - Estão bem. - Assine estes cartazes. 638 00:27:58,458 --> 00:27:59,625 Tiroteio. 639 00:28:00,500 --> 00:28:02,790 Ok. Então, depois disso, 640 00:28:02,791 --> 00:28:05,124 estará no The Today Show para uma apresentação, 641 00:28:05,125 --> 00:28:07,374 depois fará SiriusXM durante cerca de uma hora, 642 00:28:07,375 --> 00:28:10,457 depois um jornalista irá ao seu encontro no quarto do hotel para uma pequena entrevista, 643 00:28:10,458 --> 00:28:11,540 e depois você terminou. 644 00:28:11,541 --> 00:28:14,582 Por isso, acho que não vou ver um espetáculo da Broadway esta noite. 645 00:28:14,583 --> 00:28:16,999 Olha pessoal, eu sei que isto dá muito trabalho, 646 00:28:17,000 --> 00:28:19,707 mas depois das férias, teremos muito tempo de inatividade. 647 00:28:19,708 --> 00:28:20,958 - Espera, a sério? - [Becca] Não. 648 00:28:21,458 --> 00:28:22,832 - Não. - Sim. 649 00:28:22,833 --> 00:28:24,374 - [telemóvel toca] - Oh Deus, Teddy. 650 00:28:24,375 --> 00:28:26,291 - O que aconteceu? Espera. - [Becca troça] 651 00:28:27,000 --> 00:28:29,082 - Quem é o Teddy? - [Becca] Oh, desculpe. 652 00:28:29,083 --> 00:28:29,999 Não, não é nada. 653 00:28:30,000 --> 00:28:31,499 Ele é esse concierge 654 00:28:31,500 --> 00:28:33,790 que continua a rebentar com os DMs da sua conta. 655 00:28:33,791 --> 00:28:35,165 Normalmente, não me envolveria, 656 00:28:35,166 --> 00:28:37,874 mas acabou de receber gás pimenta a tentar conseguir um bilhete para um fã. 657 00:28:37,875 --> 00:28:40,125 - Oh não. - O quê? Deixe-me ver isso. 658 00:28:40,916 --> 00:28:44,874 - Oh, este tipo é um verdadeiro partilhador. - [Becca] Ele quer mesmo aquele bilhete. 659 00:28:44,875 --> 00:28:48,165 Continua dizendo que o futuro romântico do seu cliente está em jogo. 660 00:28:48,166 --> 00:28:51,832 Uau. Só quero salientar que a minha cara de orvalho estava em jogo. 661 00:28:51,833 --> 00:28:54,124 Pode haver uma potencial história de amor a acontecer. 662 00:28:54,125 --> 00:28:55,915 Um potencial... 663 00:28:55,916 --> 00:28:58,082 ♪ História de amor de Natal ♪ 664 00:28:58,083 --> 00:28:59,874 Odeio quando vocês fazem isso. 665 00:28:59,875 --> 00:29:04,040 Ei, Scrooge, parece-me que o coração de alguém é três vezes demasiado pequeno. 666 00:29:04,041 --> 00:29:06,165 Acho que está a confundir os seus filmes, querido. 667 00:29:06,166 --> 00:29:08,165 Não temos tempo para isso. Pique, pique. 668 00:29:08,166 --> 00:29:11,208 - Vamos arranjar tempo. Dê-me esse telefone. - [Mitch] Quero ver. 669 00:29:12,500 --> 00:29:15,291 ["Midnight Santa" a tocar na jukebox] 670 00:29:19,291 --> 00:29:20,416 [Layla] Humm. 671 00:29:24,083 --> 00:29:26,665 ♪ Aí vem o Pai Natal da meia-noite... ♪ 672 00:29:26,666 --> 00:29:27,750 [Teddy] Uau. 673 00:29:28,750 --> 00:29:29,791 Então, 674 00:29:30,708 --> 00:29:32,540 Recebo spray de pimenta, 675 00:29:32,541 --> 00:29:34,290 e pode comer batatas fritas. 676 00:29:34,291 --> 00:29:37,332 - Excelente. - Eu sinto muito, muito mesmo. 677 00:29:37,333 --> 00:29:38,707 [Teddy suspira] Oh meu Deus. 678 00:29:38,708 --> 00:29:40,249 Trouxe-lhe um pouco de leite. 679 00:29:40,250 --> 00:29:41,875 Como é que sabia que eu gostava de leite? 680 00:29:43,166 --> 00:29:45,250 - É para os seus olhos. - Hum! 681 00:29:45,958 --> 00:29:46,958 - Os seus olhos. - O quê? 682 00:29:47,458 --> 00:29:48,291 Dê-me isso. 683 00:29:49,625 --> 00:29:50,666 [suspira] 684 00:29:52,958 --> 00:29:55,125 [estremece] Por favor, seja gentil. 685 00:29:57,583 --> 00:29:58,416 Oh. 686 00:29:59,458 --> 00:30:01,625 - Ah, isso é bom. - Hum-hum. 687 00:30:03,791 --> 00:30:05,707 Não acredito que ele se tenha abaixado. 688 00:30:05,708 --> 00:30:07,125 Ele parecia tão doce. 689 00:30:08,333 --> 00:30:10,957 Então não se podia dizer que aquele tipo era claramente um vigarista? 690 00:30:10,958 --> 00:30:14,124 Olha, as pessoas não fazem coisas destas de onde eu venho, ok? 691 00:30:14,125 --> 00:30:15,207 Sim. 692 00:30:15,208 --> 00:30:17,750 Além disso, começo a ficar bastante desesperado. 693 00:30:18,250 --> 00:30:22,082 Tu e eu não estamos a ter propriamente a manhã de maior sucesso. 694 00:30:22,083 --> 00:30:23,749 Zeladores atacam tempos loucos 695 00:30:23,750 --> 00:30:26,082 antes de encontrarem realmente o que procuram. 696 00:30:26,083 --> 00:30:28,290 - Hum. - Tem de me deixar passar pelo meu processo. 697 00:30:28,291 --> 00:30:31,833 E em que ponto estamos no seu processo? 698 00:30:33,041 --> 00:30:34,416 Fazendo progressos. 699 00:30:35,083 --> 00:30:38,582 Na verdade, tenho uma conversa sobre um cliente que tem bilhetes para os Pentatonix. 700 00:30:38,583 --> 00:30:39,624 Aguardando uma resposta. 701 00:30:39,625 --> 00:30:42,291 Uau. Olhe para si "concierge". 702 00:30:42,791 --> 00:30:44,250 Dando uma mão ao destino. 703 00:30:44,875 --> 00:30:48,915 Se é realmente tão importante para si, porque é que simplesmente não manda uma DM ao rapaz? 704 00:30:48,916 --> 00:30:50,707 Diga-lhe que não consegue uma multa. 705 00:30:50,708 --> 00:30:52,041 Quando o James e eu nos conhecemos, 706 00:30:53,333 --> 00:30:54,624 foi como magia. 707 00:30:54,625 --> 00:30:55,790 [música encantadora a tocar] 708 00:30:55,791 --> 00:30:59,415 Só que era o lugar errado e a hora errada. 709 00:30:59,416 --> 00:31:02,416 Decidimos então que se estávamos realmente destinados a existir, 710 00:31:03,250 --> 00:31:04,958 o destino nos uniria novamente, 711 00:31:05,750 --> 00:31:09,500 é por isso que preciso destes bilhetes para este concerto. 712 00:31:10,541 --> 00:31:13,749 Posso estar no meio do encontro mais fofo de sempre. 713 00:31:13,750 --> 00:31:14,874 Tudo bem? 714 00:31:14,875 --> 00:31:17,457 - O James pode ser a minha pessoa. - ["This Christmas" a tocar na jukebox] 715 00:31:17,458 --> 00:31:21,249 Então acredita mesmo que cada pessoa tem uma pessoa? 716 00:31:21,250 --> 00:31:23,457 Sim, não é? 717 00:31:23,458 --> 00:31:24,582 Não. 718 00:31:24,583 --> 00:31:25,540 Não, não tenho. 719 00:31:25,541 --> 00:31:27,249 [suspira] Ok. 720 00:31:27,250 --> 00:31:29,457 [risos] Tudo bem. Ouça isso. 721 00:31:29,458 --> 00:31:30,707 Ouve essa música? 722 00:31:30,708 --> 00:31:34,874 Esta é a música que toquei ao James para lhe apresentar os Pentatonix. 723 00:31:34,875 --> 00:31:36,665 Tudo bem? É um sinal. 724 00:31:36,666 --> 00:31:39,790 Ou é uma playlist de Natal do Spotify. 725 00:31:39,791 --> 00:31:41,583 Não, é o destino. 726 00:31:42,083 --> 00:31:43,583 O universo está a falar. 727 00:31:44,375 --> 00:31:46,665 Layla, não sei o que o universo lhe está a dizer, 728 00:31:46,666 --> 00:31:50,624 mas sei que sou responsável por fazer com que esta ligação amorosa aconteça, por isso... 729 00:31:50,625 --> 00:31:51,791 [telemóvel toca] 730 00:31:52,291 --> 00:31:53,583 Hum. Boas notícias. 731 00:31:54,250 --> 00:31:57,416 O cliente acabou de me responder. Ele quer encontrar-se sobre a passagem. 732 00:31:58,750 --> 00:32:01,125 Ok. Bem, o que estamos a fazer? Vamos. 733 00:32:02,708 --> 00:32:06,290 ♪ Neste Natal ♪ 734 00:32:06,291 --> 00:32:08,374 ♪ Ah ♪ 735 00:32:08,375 --> 00:32:11,999 ♪ Ahhh ♪ 736 00:32:12,000 --> 00:32:13,249 ♪ Sim... ♪ 737 00:32:13,250 --> 00:32:14,791 - [Teddy] Obrigado, senhor. - O prazer é meu. 738 00:32:15,291 --> 00:32:18,665 ♪ Ooh, faz-faz ♪ 739 00:32:18,666 --> 00:32:20,000 [música encantadora a tocar] 740 00:32:20,583 --> 00:32:21,708 - Uau. - Uau. 741 00:32:26,666 --> 00:32:27,625 Teddy. 742 00:32:28,791 --> 00:32:31,124 Tenho a sensação de que já não estamos no Kansas. 743 00:32:31,125 --> 00:32:33,540 Sim, acho que já nem estamos em Manhattan. 744 00:32:33,541 --> 00:32:36,791 Oh! Uau! Olha este teto! 745 00:32:38,541 --> 00:32:40,165 Olhe para os tetos! 746 00:32:40,166 --> 00:32:41,958 [homem] Vocês devem ser o Teddy e a Layla. 747 00:32:42,666 --> 00:32:43,500 Sim. 748 00:32:44,375 --> 00:32:45,707 [a música para] 749 00:32:45,708 --> 00:32:46,749 Uau. 750 00:32:46,750 --> 00:32:49,500 [música mística a tocar] 751 00:32:50,083 --> 00:32:51,249 Há algo de errado? 752 00:32:51,250 --> 00:32:54,415 Um, n. Não, um... 753 00:32:54,416 --> 00:32:56,040 [ri nervosamente] 754 00:32:56,041 --> 00:32:56,958 Acho que... 755 00:33:00,791 --> 00:33:02,125 [Layla ri-se nervosamente] 756 00:33:02,666 --> 00:33:03,665 Sim, ah... 757 00:33:03,666 --> 00:33:05,500 - [ri-se nervosamente] - [Layla pigarreia] 758 00:33:06,666 --> 00:33:08,582 - [Teddy pigarreia] - [Layla ri-se nervosamente] 759 00:33:08,583 --> 00:33:10,832 Está aqui para comprar um dos meus bilhetes para o Pentatonix. 760 00:33:10,833 --> 00:33:12,583 Ah, na verdade... 761 00:33:14,458 --> 00:33:16,291 Eu preciso de 762 00:33:17,500 --> 00:33:18,999 um dos seus bilhetes do Pentatonix. 763 00:33:19,000 --> 00:33:20,458 Bem, o problema é o seguinte. 764 00:33:20,958 --> 00:33:23,374 Nós realmente adoramos o Pentatonix. 765 00:33:23,375 --> 00:33:24,290 Oh sim. 766 00:33:24,291 --> 00:33:26,750 As suas vozes falam connosco. 767 00:33:27,875 --> 00:33:30,082 - Profundamente. - Tão profundo. 768 00:33:30,083 --> 00:33:31,583 Muito profundo. 769 00:33:34,500 --> 00:33:36,082 - [pigarreia] Uh... - [a música pára] 770 00:33:36,083 --> 00:33:37,540 - Sim... - [Teddy pigarreia] 771 00:33:37,541 --> 00:33:39,000 Hum, adora a banda. 772 00:33:39,916 --> 00:33:43,790 Sim, e disseram-nos que pode ter um bilhete 773 00:33:43,791 --> 00:33:46,707 que talvez nos queira vender. 774 00:33:46,708 --> 00:33:47,625 [mulher] Tudo bem. 775 00:33:48,208 --> 00:33:49,332 Vocês os dois negociam. 776 00:33:49,333 --> 00:33:51,458 E você segue-me. 777 00:33:51,958 --> 00:33:53,874 [música mística a tocar] 778 00:33:53,875 --> 00:33:54,791 Venha daí. 779 00:33:55,500 --> 00:33:57,207 - Layla. - Preciso destes bilhetes. 780 00:33:57,208 --> 00:33:58,333 Layla! 781 00:33:59,041 --> 00:34:00,082 - Aí está você. - Olá. 782 00:34:00,083 --> 00:34:02,166 [música alegre a tocar] 783 00:34:04,583 --> 00:34:06,915 - Agora, tenho de fazer compras. - Hum. 784 00:34:06,916 --> 00:34:10,040 Os assistentes do designer estarão de volta para recolher este rack dentro de uma hora. 785 00:34:10,041 --> 00:34:14,499 Eu apreciaria a opinião de uma mulher, por isso dê uma vista de olhos. 786 00:34:14,500 --> 00:34:15,499 Designers? 787 00:34:15,500 --> 00:34:17,040 Sim. 788 00:34:17,041 --> 00:34:20,832 Como este de LaQuan Smith. Original, nunca usado. 789 00:34:20,833 --> 00:34:22,415 - Oh. Uau. - [risos] 790 00:34:22,416 --> 00:34:23,750 - Ele veste toda a gente. - Hum. 791 00:34:24,291 --> 00:34:26,040 Beyoncé, Rihanna, Serena. 792 00:34:26,041 --> 00:34:28,707 - Deve custar uma fortuna. - Hum. Sim. 793 00:34:28,708 --> 00:34:32,958 O Javi exagera na época do Natal, principalmente porque é o nosso aniversário. 794 00:34:33,458 --> 00:34:36,915 O Natal é uma época tão romântica e mágica. 795 00:34:36,916 --> 00:34:37,915 Ah, sim. 796 00:34:37,916 --> 00:34:39,500 Olá. 797 00:34:40,958 --> 00:34:41,832 Oh. 798 00:34:41,833 --> 00:34:42,915 Sim. 799 00:34:42,916 --> 00:34:44,540 [música peculiar a tocar] 800 00:34:44,541 --> 00:34:45,666 Hermano. 801 00:34:46,708 --> 00:34:48,166 Vamos conversar no pátio. 802 00:34:50,208 --> 00:34:52,999 Penso melhor no meio das nuvens bem acima da cidade lá em baixo. 803 00:34:53,000 --> 00:34:56,040 A que altura acima da cidade estamos exatamente? 804 00:34:56,041 --> 00:34:58,374 Oitenta e seis histórias gloriosas. 805 00:34:58,375 --> 00:34:59,415 - Oh. - Eu sei. 806 00:34:59,416 --> 00:35:04,166 Tomo aqui todas as minhas decisões significativas e desisto de um bilhete dos Pentatonix... 807 00:35:04,916 --> 00:35:08,499 Bem, isso pode ser bastante significativo para ambos. 808 00:35:08,500 --> 00:35:12,415 Eu sei que me vou odiar por isso, mas sim. 809 00:35:12,416 --> 00:35:13,541 Venha, Teddy. 810 00:35:24,500 --> 00:35:25,957 - Ok. - [música desaparece] 811 00:35:25,958 --> 00:35:28,999 - Ah. - Ui, isto é um guarda-redes. 812 00:35:29,000 --> 00:35:31,166 Ooh-la-la. Hum! 813 00:35:32,625 --> 00:35:33,625 Então, 814 00:35:34,333 --> 00:35:38,332 porque é que alguém precisa apenas de um bilhete para um concerto na véspera de Natal? 815 00:35:38,333 --> 00:35:41,040 Bem, ah, digamos apenas 816 00:35:41,041 --> 00:35:44,333 começa com o meu namorado a trair-me antes das férias, 817 00:35:44,833 --> 00:35:48,957 e espero que termine comigo a conhecer o homem dos meus sonhos num concerto dos Pentatonix. 818 00:35:48,958 --> 00:35:50,540 Isso é horrível. 819 00:35:50,541 --> 00:35:53,540 Quer dizer, toda a gente sabe que espera até janeiro para terminar. 820 00:35:53,541 --> 00:35:55,207 - Hum-hum. - E eu detesto batoteiros. 821 00:35:55,208 --> 00:35:56,458 Ei. Certo? 822 00:35:57,333 --> 00:35:58,999 Pode não acreditar nisso, 823 00:35:59,000 --> 00:36:02,374 mas eu estaria com o Javi mesmo que ele não tivesse nada. 824 00:36:02,375 --> 00:36:06,375 Totalmente verdade porque eu estava com ele quando ele não tinha nada. [risos] 825 00:36:06,916 --> 00:36:07,791 O meu ponto, 826 00:36:08,291 --> 00:36:10,249 dinheiro e as coisas são divertidas, 827 00:36:10,250 --> 00:36:14,290 mas encontrar a pessoa que valoriza o seu coração 828 00:36:14,291 --> 00:36:16,415 por mais que valorizem os seus, 829 00:36:16,416 --> 00:36:19,457 esta é a verdadeira chave para uma relação amorosa. 830 00:36:19,458 --> 00:36:24,207 Mas para descobrir isso, precisa de determinar quais os valores que são realmente importantes para si. 831 00:36:24,208 --> 00:36:27,915 - Parece que tenho ouvido muito isso ultimamente. - Falta-lhe alguma coisa. 832 00:36:27,916 --> 00:36:29,290 [pegadas encantadoras] 833 00:36:29,291 --> 00:36:30,457 Isto. 834 00:36:30,458 --> 00:36:33,290 [risos] Não. Não, não posso, hum... 835 00:36:33,291 --> 00:36:36,374 Sabes, eu sou mais o tipo de miúda Nordstrom Rack. 836 00:36:36,375 --> 00:36:38,874 Nem me vejo numa situação em que usaria isso. 837 00:36:38,875 --> 00:36:39,790 [zomba] 838 00:36:39,791 --> 00:36:42,540 Não está a planear encontrar o homem dos seus sonhos amanhã à noite? 839 00:36:42,541 --> 00:36:47,165 Layla, o Javier disse que podemos ficar com o bilhete. Temos de fazer algo por ele primeiro, por isso... 840 00:36:47,166 --> 00:36:50,625 - É urgente. Temos de ir. - Ok, ok. Ok, ah... 841 00:36:51,125 --> 00:36:52,165 Aqui. 842 00:36:52,166 --> 00:36:53,957 - Não posso. - [música encantadora a tocar] 843 00:36:53,958 --> 00:36:55,583 Eu insisto. 844 00:36:56,083 --> 00:36:57,250 Está no seu tamanho. 845 00:36:57,833 --> 00:37:00,165 Pense nisso como um sinal do universo. 846 00:37:00,166 --> 00:37:01,291 Obrigado. 847 00:37:02,083 --> 00:37:03,874 [risos] 848 00:37:03,875 --> 00:37:05,708 - [Layla] Ok. - Ah. 849 00:37:06,875 --> 00:37:07,708 Ok... 850 00:37:08,208 --> 00:37:09,083 Vamos. 851 00:37:10,750 --> 00:37:13,749 E se não der certo com aquele tipo dos Pentatonix, 852 00:37:13,750 --> 00:37:16,749 aquele Teddy... muito adorável. 853 00:37:16,750 --> 00:37:17,666 Muito. 854 00:37:18,166 --> 00:37:19,708 - [Javier] Bastante. - Muito. 855 00:37:20,375 --> 00:37:21,665 - [Javier] Bastante. - Muito. 856 00:37:21,666 --> 00:37:22,582 [Javier] Sim. 857 00:37:22,583 --> 00:37:23,999 [Teddy] Um bocado desconfortável? 858 00:37:24,000 --> 00:37:28,582 Ok, então foi um pouco intenso , mas também meio doce. 859 00:37:28,583 --> 00:37:29,665 - Quer dizer... - Bem... 860 00:37:29,666 --> 00:37:32,665 Já olhou para alguém assim? Tipo, não sei... 861 00:37:32,666 --> 00:37:37,791 Assim como está numa bolha mágica, como se o mundo inteiro simplesmente desaparecesse. 862 00:37:38,750 --> 00:37:40,332 Nunca partilhei um olhar com ninguém 863 00:37:40,333 --> 00:37:42,249 que fez desaparecer os um metro e meio à minha volta, 864 00:37:42,250 --> 00:37:43,957 muito menos o mundo inteiro. 865 00:37:43,958 --> 00:37:46,874 Se está a tentar obter esta multa pela qual arrisquei a minha vida... 866 00:37:46,875 --> 00:37:48,082 Ok. 867 00:37:48,083 --> 00:37:51,082 Peço desculpa pelo spray de pimenta. 868 00:37:51,083 --> 00:37:55,124 A pimenta... nem estou... Quer saber? Temos de continuar andando. 869 00:37:55,125 --> 00:37:57,832 - Ok? - Tudo bem. Ok, então como é que isto funciona? 870 00:37:57,833 --> 00:38:01,582 Bem, aparentemente, conseguimos o bilhete extra que ele deu à mãe 871 00:38:01,583 --> 00:38:04,832 se conseguirmos arranjar-lhe a única coisa que ele deseja mais do que bilhetes para o concerto. 872 00:38:04,833 --> 00:38:07,915 Isto não seria para um concerto do Macklemore, certo? 873 00:38:07,916 --> 00:38:11,666 - Porque eu tenho esses bilhetes. - Não, não é um concerto do Macklemore. 874 00:38:12,166 --> 00:38:15,457 Ele quer que compremos esta mala Chanel. Não sei. 875 00:38:15,458 --> 00:38:17,540 Ele vai pagar por isso. Só temos de ir buscá-lo. 876 00:38:17,541 --> 00:38:20,415 Ok, então basicamente, só precisamos de fazer uma tarefa? 877 00:38:20,416 --> 00:38:22,124 - Sim, - OK, Teddy. 878 00:38:22,125 --> 00:38:23,541 Você tem competências. 879 00:38:24,583 --> 00:38:25,540 Acho que sim. 880 00:38:25,541 --> 00:38:27,874 - [música animada a tocar] - [ambos riem] 881 00:38:27,875 --> 00:38:28,958 [Layla] Ok. 882 00:38:29,458 --> 00:38:31,249 - [Teddy] Percebi. - [Layla] Ok. 883 00:38:31,250 --> 00:38:34,874 - [Teddy] Campo de férias. - [Layla] Ok, uh... Acampamento Carmel. 884 00:38:34,875 --> 00:38:37,707 Droga. Fui para o acampamento Greenwood. 885 00:38:37,708 --> 00:38:40,707 Oh Deus, estou com tanta fome agora. Estou faminto. 886 00:38:40,708 --> 00:38:42,165 - Está a falar sério? - Sim. 887 00:38:42,166 --> 00:38:46,332 Acabou de comer três sacos de batatas fritas e um pretzel quente no bar. 888 00:38:46,333 --> 00:38:47,665 Espera. Espere, espere, espere. 889 00:38:47,666 --> 00:38:49,415 [música desaparece] 890 00:38:49,416 --> 00:38:50,333 Aqui. 891 00:38:51,791 --> 00:38:56,208 Só guarda snacks no casaco? Meu Deus, isto é adorável. 892 00:38:56,791 --> 00:39:00,415 - Mantenho sempre algum mix de faixas comigo. - Resistir. Há aqui amendoim? 893 00:39:00,416 --> 00:39:03,250 - Oh meu Deus, sou gravemente alérgico. - [música peculiar a tocar] 894 00:39:03,833 --> 00:39:05,833 Não, está bem. Eu próprio fiz isso. 895 00:39:06,333 --> 00:39:07,250 Ok. 896 00:39:07,833 --> 00:39:09,791 Pá, o que estás a fazer? 897 00:39:13,833 --> 00:39:15,999 Uau. Sabe o que? Isso é incrível. 898 00:39:16,000 --> 00:39:17,165 O que há nisso? 899 00:39:17,166 --> 00:39:22,333 Seque os meus arandos, adicione um pouco de cardamomo e o meu favorito, 900 00:39:23,208 --> 00:39:25,290 quinoa crocante, em vez de amendoins. 901 00:39:25,291 --> 00:39:27,916 Hum, ok, chefe secreto. 902 00:39:31,208 --> 00:39:33,875 Confie em mim. Acreditem, ele tem habilidades com granola. 903 00:39:34,500 --> 00:39:36,207 Sim, faça isso. 904 00:39:36,208 --> 00:39:37,124 Anda lá. 905 00:39:37,125 --> 00:39:38,749 - [risos] - Mímica horrível. 906 00:39:38,750 --> 00:39:40,958 Um mimo é uma coisa terrível de se desperdiçar. 907 00:39:43,208 --> 00:39:46,165 ["Desejamos-lhe um Feliz Natal" a tocar] 908 00:39:46,166 --> 00:39:49,624 - Vinte e nove horas para o concerto. - Certo. Ok, que mala vamos comprar? 909 00:39:49,625 --> 00:39:53,082 Hum, é daqueles acolchoados com corrente? Eu realmente amo isso. 910 00:39:53,083 --> 00:39:55,708 - Não, ele disse para apanhar o Sugar Plum. - Oh. 911 00:39:56,250 --> 00:39:57,290 Você conhece este? 912 00:39:57,291 --> 00:40:00,249 Hum. Parece especial. 913 00:40:00,250 --> 00:40:02,040 - É verdade, não é? - Sim. 914 00:40:02,041 --> 00:40:03,125 Olhe para este cara. 915 00:40:04,166 --> 00:40:05,707 Senhor, tem um compromisso? 916 00:40:05,708 --> 00:40:08,832 Para a loja? Não, estamos aqui para apanhar um Sugar Plum, entrando e saindo. 917 00:40:08,833 --> 00:40:10,416 [risos] Senhor. 918 00:40:11,291 --> 00:40:14,124 The Sugar Plum é o nosso lançamento de edição limitada de férias. 919 00:40:14,125 --> 00:40:18,625 Caso não tenha marcação, pedimos a gentileza de aguardar na fila. 920 00:40:20,125 --> 00:40:21,165 [Layla] Ah. 921 00:40:21,166 --> 00:40:23,666 Acho que o Sugar Plum é realmente especial. 922 00:40:24,166 --> 00:40:25,499 Bem, aperte o cinto. 923 00:40:25,500 --> 00:40:27,915 Conhecer-nos-emos muito bem. 924 00:40:27,916 --> 00:40:29,665 - Ok. - Obrigado. 925 00:40:29,666 --> 00:40:33,249 Então foi isso que quis dizer ao arriscar a sua vida pela minha passagem? 926 00:40:33,250 --> 00:40:34,624 - Sim. - Alturas? 927 00:40:34,625 --> 00:40:36,665 Ah, isso é tão básico. 928 00:40:36,666 --> 00:40:38,457 - Básico? - Sim. [risos] 929 00:40:38,458 --> 00:40:40,999 Pensei que ias dizer algo como, não sei... 930 00:40:41,000 --> 00:40:42,040 algo exótico, 931 00:40:42,041 --> 00:40:45,415 como gatos selvagens ou fatos feitos à medida. 932 00:40:45,416 --> 00:40:48,999 Ok. Ok, Layla, já percebi. Quer que eu use um fato. 933 00:40:49,000 --> 00:40:50,125 Bom. 934 00:40:50,625 --> 00:40:52,500 Caramba, bem, deixe-me perguntar uma coisa. 935 00:40:53,125 --> 00:40:55,624 Porque é que não está a passar o feriado com a sua família? 936 00:40:55,625 --> 00:40:56,540 Hã... 937 00:40:56,541 --> 00:40:58,832 Os meus pais não gostam muito de férias assim. 938 00:40:58,833 --> 00:40:59,749 - Oh. - Sim. 939 00:40:59,750 --> 00:41:01,874 A minha avó foi quem fez o Natal Natal, 940 00:41:01,875 --> 00:41:03,915 e ela já não está por perto. 941 00:41:03,916 --> 00:41:04,999 Desculpa. 942 00:41:05,000 --> 00:41:06,458 Sim, eu também. 943 00:41:07,416 --> 00:41:11,125 Mas ainda celebro em grande estilo. É só com o meu namorado. 944 00:41:12,500 --> 00:41:13,915 Mas não tem namorado. 945 00:41:13,916 --> 00:41:16,000 É exatamente por isso que preciso deste bilhete. 946 00:41:17,000 --> 00:41:18,916 Bom dia. Por aqui. 947 00:41:20,750 --> 00:41:21,791 Boas-vindas. 948 00:41:22,291 --> 00:41:26,291 - ["Dance of the Sugar Plum Fairy" a tocar] - [clientes a falar] 949 00:41:38,791 --> 00:41:39,958 É Paris. 950 00:41:40,666 --> 00:41:42,540 - [Teddy] Oh, acho que é. - [Layla] Não, não, não. 951 00:41:42,541 --> 00:41:44,207 Não, não compreende. 952 00:41:44,208 --> 00:41:45,874 Este é outro sinal. 953 00:41:45,875 --> 00:41:48,791 O James e eu falámos sobre isso. É a nossa cidade da lista de desejos. 954 00:41:49,375 --> 00:41:50,999 [homem] Isto vem em duas cores? 955 00:41:51,000 --> 00:41:52,791 [Layla] Uau, estamos a chegar tão perto. 956 00:41:53,333 --> 00:41:55,415 - Não acredito que isto vá resultar. - [mulher] Uau. 957 00:41:55,416 --> 00:41:57,457 Deve ser novo aqui. 958 00:41:57,458 --> 00:42:00,749 Essa é a única coisa que explica a forma como está a falar comigo, 959 00:42:00,750 --> 00:42:05,500 e o facto de achar que a cor do batom do ano passado lhe fica bem. 960 00:42:06,000 --> 00:42:07,040 Sinto muito, minha senhora, 961 00:42:07,041 --> 00:42:10,540 mas trabalho aqui há dois anos e esta é a política da loja. 962 00:42:10,541 --> 00:42:13,875 Depois terá de esperar na fila como o resto dos nossos convidados. 963 00:42:14,750 --> 00:42:18,040 - Posso falar com o gerente da loja, por favor? - Com licença, um segundo. 964 00:42:18,041 --> 00:42:20,457 [mulher] Ou literalmente qualquer pessoa que realmente dê uma-- 965 00:42:20,458 --> 00:42:22,249 Olá. Olá. Olá. 966 00:42:22,250 --> 00:42:24,499 Ei, é, hum... Com licença. 967 00:42:24,500 --> 00:42:27,832 É a época de férias. Porque é que não lhe dá um tempo? 968 00:42:27,833 --> 00:42:32,666 [risos] Peço desculpa, não aceito conselhos de pastores de jovens. 969 00:42:34,250 --> 00:42:36,124 O que há de errado com calças caqui e camisa de botões? 970 00:42:36,125 --> 00:42:37,250 Gostaria de uma lista? 971 00:42:38,458 --> 00:42:41,374 - Uau, você é rude. -Ah-- 972 00:42:41,375 --> 00:42:45,874 Sabe que Deus ama aqueles que são educados e pacientes. 973 00:42:45,875 --> 00:42:47,415 Então, que tal voltar à fila? 974 00:42:47,416 --> 00:42:48,707 [zomba] Ah-- 975 00:42:48,708 --> 00:42:49,833 Linha. 976 00:42:50,958 --> 00:42:52,875 - Mas... - Linha. Linha. 977 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 Há uma linha. 978 00:42:58,000 --> 00:42:58,958 [guinchos] 979 00:43:00,791 --> 00:43:03,832 - [Teddy] Podias acreditar nela? - Muito obrigada. 980 00:43:03,833 --> 00:43:04,749 Para quê? 981 00:43:04,750 --> 00:43:07,291 Estava literalmente apenas a fazer um trabalho, 982 00:43:07,791 --> 00:43:10,082 e ela claramente não tomou os comprimidos esta manhã. 983 00:43:10,083 --> 00:43:11,374 Ou ela apanhou todos. 984 00:43:11,375 --> 00:43:12,624 O meu dinheiro está em tudo. 985 00:43:12,625 --> 00:43:14,166 - [risos] Sim, provavelmente. - Sim. 986 00:43:15,041 --> 00:43:16,082 Bem, obrigado. 987 00:43:16,083 --> 00:43:18,832 Há algo que eu possa fazer por si? 988 00:43:18,833 --> 00:43:22,874 Uh, não, só estou à espera na fila por um Sugar Plum como todos os outros. 989 00:43:22,875 --> 00:43:24,040 Ok. 990 00:43:24,041 --> 00:43:27,249 Bem, diga-me se houver algo em que o possa ajudar. 991 00:43:27,250 --> 00:43:28,291 Sim. 992 00:43:34,000 --> 00:43:35,000 [suavemente] Ela é louca. 993 00:43:35,833 --> 00:43:36,665 [zomba] 994 00:43:36,666 --> 00:43:38,875 Ela é louca. Ela era simpática, no entanto. 995 00:43:39,666 --> 00:43:40,665 - Agradável? - Sim. 996 00:43:40,666 --> 00:43:42,708 Hum. Ela foi simpática consigo. 997 00:43:43,500 --> 00:43:44,540 O que está a dizer? 998 00:43:44,541 --> 00:43:47,165 Teddy, não viste o olhar que ela te estava a lançar? 999 00:43:47,166 --> 00:43:49,790 Anda lá. Ela estava a segurar o seu cotovelo. 1000 00:43:49,791 --> 00:43:51,749 Ok, ela tocou-me no cotovelo. 1001 00:43:51,750 --> 00:43:54,957 Uma mulher assim? Isto funciona na loja Chanel? Não é possível. 1002 00:43:54,958 --> 00:43:58,749 Ok. Olha, precisas de ir ter com ela e obter o número dela. 1003 00:43:58,750 --> 00:44:01,124 Não vou só para me desligar. Você é louco. 1004 00:44:01,125 --> 00:44:02,290 - Teddy! - Não. 1005 00:44:02,291 --> 00:44:03,707 Você é uma partida. 1006 00:44:03,708 --> 00:44:06,457 - [risos] - A sua granola e o seu cavalheirismo. 1007 00:44:06,458 --> 00:44:09,207 - Ok. - [risos] Só tenho de arriscar. 1008 00:44:09,208 --> 00:44:11,000 Não é bem um tipo de cara de risco. 1009 00:44:12,000 --> 00:44:13,625 Bem, deveria estar. 1010 00:44:15,125 --> 00:44:16,250 Olha, Teddy. 1011 00:44:16,958 --> 00:44:19,457 Por vezes, uma mulher só quer que um homem vá ter com ela 1012 00:44:19,458 --> 00:44:21,957 e dê-lhe aquele olhar que diz: 1013 00:44:21,958 --> 00:44:24,707 "Eu sei que estás ridiculamente fora do meu alcance, 1014 00:44:24,708 --> 00:44:29,082 mas tu és demasiado incrível para não tentar." 1015 00:44:29,083 --> 00:44:31,166 [música melancólica a tocar] 1016 00:44:33,333 --> 00:44:34,499 Esse é o visual. 1017 00:44:34,500 --> 00:44:35,415 - [a música pára] - Ah. 1018 00:44:35,416 --> 00:44:37,540 O quê? Use-o. Ok, vá até lá. 1019 00:44:37,541 --> 00:44:39,832 - Eu não... Não... - Pega no número dela. Faça isso. 1020 00:44:39,833 --> 00:44:41,290 - Ok. - Obrigado. 1021 00:44:41,291 --> 00:44:42,832 - Pá... - [risos] 1022 00:44:42,833 --> 00:44:45,416 [música suave de Natal a tocar nos altifalantes] 1023 00:44:49,791 --> 00:44:50,625 [Layla] Ah. 1024 00:44:52,041 --> 00:44:55,666 Hum, desculpe, senhor, acho que deixou cair o telefone. 1025 00:44:56,583 --> 00:44:58,332 Ah, obrigado. 1026 00:44:58,333 --> 00:45:01,749 Ah, depois de comprar esta mala, não sobra dinheiro para um telemóvel novo. 1027 00:45:01,750 --> 00:45:03,457 - Sim, sem brincadeira. - Sim. 1028 00:45:03,458 --> 00:45:06,124 É para a minha mãe. Ela estava muito doente. 1029 00:45:06,125 --> 00:45:09,041 - Timmy, não precisamos... - Ela estava. 1030 00:45:09,541 --> 00:45:10,874 Foi realmente assustador. 1031 00:45:10,875 --> 00:45:12,624 - [música comovente a tocar] - Oh. 1032 00:45:12,625 --> 00:45:14,749 Uh, desculpem, mas, uh... 1033 00:45:14,750 --> 00:45:16,791 Bem, quase a perdemos. 1034 00:45:17,583 --> 00:45:21,791 E percebe que o próximo momento não está prometido. 1035 00:45:22,583 --> 00:45:26,125 Assim, vou dar-lhe tudo o que puder enquanto puder. 1036 00:45:27,083 --> 00:45:30,207 Bem, é uma grande bênção que possa conseguir isso para ela. 1037 00:45:30,208 --> 00:45:33,583 É melhor subir. Não quero que perca o seu lugar. 1038 00:45:35,375 --> 00:45:37,833 - Oh, feliz Natal. - Feliz Natal para ti também. 1039 00:45:45,875 --> 00:45:47,000 Eu tenho novidades. 1040 00:45:47,958 --> 00:45:50,915 Aparentemente, só restava um Sugar Plum, 1041 00:45:50,916 --> 00:45:53,416 e a Michaela vai roubar para nós. 1042 00:45:54,666 --> 00:45:55,708 Sim... 1043 00:45:56,791 --> 00:45:58,000 Eu não aguento. 1044 00:45:58,583 --> 00:45:59,500 Hum? 1045 00:46:00,083 --> 00:46:03,833 - Alguém merece mais do que eu. - O quê? Quem? 1046 00:46:04,916 --> 00:46:06,708 Está um rapaz lá atrás com o filho. 1047 00:46:08,291 --> 00:46:12,541 Então? Precisamos dessa bolsa. Precisamos disso para o bilhete. 1048 00:46:13,500 --> 00:46:14,708 É o meu trabalho, Layla. 1049 00:46:15,416 --> 00:46:16,625 É a sua pessoa. 1050 00:46:17,375 --> 00:46:19,583 É tudo o que falamos o dia todo. 1051 00:46:21,958 --> 00:46:25,707 - Deve estar a brincar comigo. Está a falar sério? - Aqui estão as suas luvas, senhor. 1052 00:46:25,708 --> 00:46:28,207 - Hum, Michaela... Não, eu... - Obrigado. Estás--? 1053 00:46:28,208 --> 00:46:30,125 - Sinto muito, Michaela. - [Teddy] Hum-mm. 1054 00:46:31,041 --> 00:46:32,624 [Layla] Aprecio muito. 1055 00:46:32,625 --> 00:46:35,249 - Mas isto pertence a outra pessoa. - [Michaela] Ah. 1056 00:46:35,250 --> 00:46:37,582 Não, não, não, são luvas. 1057 00:46:37,583 --> 00:46:40,624 Estamos todos esgotados de Sugar Plums, excepto a montra. 1058 00:46:40,625 --> 00:46:42,790 [sobressalta-se] O quê? Esgotado? 1059 00:46:42,791 --> 00:46:44,665 Esta exposição é minha! 1060 00:46:44,666 --> 00:46:46,457 ["Suite Quebra-Nozes" a tocar] 1061 00:46:46,458 --> 00:46:48,541 [clamor inaudível] 1062 00:47:01,541 --> 00:47:03,540 [música a crescer] 1063 00:47:03,541 --> 00:47:05,000 [a música para] 1064 00:47:05,833 --> 00:47:06,833 [Layla suspira] 1065 00:47:07,500 --> 00:47:08,875 - Vamos, queixo para cima. - [geme] 1066 00:47:09,375 --> 00:47:10,875 Ainda tenho 29 horas. 1067 00:47:13,583 --> 00:47:15,624 Malta! O Teddy pegou na bolsa! 1068 00:47:15,625 --> 00:47:17,833 - [Scott e Mitch] Oh, nem pensar! - [Kirstin] Ah. 1069 00:47:19,000 --> 00:47:20,915 Mas Layla decidiu dá-lo a um rapaz. 1070 00:47:20,916 --> 00:47:22,749 O quê? Coxo, Layla. 1071 00:47:22,750 --> 00:47:24,332 Mais como lame-la, certo? 1072 00:47:24,333 --> 00:47:25,665 - [Scott ri-se] Fixe. - Obrigado. 1073 00:47:25,666 --> 00:47:29,374 Ele disse que precisava disto para a sua mulher porque eles têm uma linda história de amor. 1074 00:47:29,375 --> 00:47:31,582 - Oh, está bem. Quer dizer, isso é giro. - Oh. Hum. 1075 00:47:31,583 --> 00:47:36,500 Agora está apenas a enviar várias mensagens sobre como Layla é doce e altruísta. 1076 00:47:37,958 --> 00:47:39,124 Espera. 1077 00:47:39,125 --> 00:47:40,332 Malta. 1078 00:47:40,333 --> 00:47:43,415 - Não acha...? - Que o Teddy tem uma paixoneta pela Layla. 1079 00:47:43,416 --> 00:47:44,999 - [Kirstin] Sim! - [Mitch] Ele também quer. 1080 00:47:45,000 --> 00:47:46,207 Isso muda tudo. 1081 00:47:46,208 --> 00:47:51,124 Não, eu sei. Estávamos no Team Lames quando podíamos estar no Team Tayla. 1082 00:47:51,125 --> 00:47:55,707 Exatamente! Se ela deve ficar com Teddy, não pode passar a véspera de Natal com James. 1083 00:47:55,708 --> 00:47:56,999 Ou quer saber? 1084 00:47:57,000 --> 00:47:59,665 Eu meio que sinto que depois de um rompimento tão brutal, 1085 00:47:59,666 --> 00:48:01,707 ela deveria realmente reservar tempo para si, 1086 00:48:01,708 --> 00:48:03,957 para se conectar consigo mesma e curar. 1087 00:48:03,958 --> 00:48:07,540 - Li este livro de Brené Brown uma vez... - Scott, por favor. 1088 00:48:07,541 --> 00:48:10,749 Vou ler uma citação. Eu quero acertar. Vou puxar rápido. 1089 00:48:10,750 --> 00:48:12,540 Eu vou. [geme] 1090 00:48:12,541 --> 00:48:14,582 Basicamente ela fala sobre... 1091 00:48:14,583 --> 00:48:16,582 [Kirstin] Viste a vista da varanda? 1092 00:48:16,583 --> 00:48:19,457 - [Mat] Aqui. Rápido, rápido. - Oh meu Deus. 1093 00:48:19,458 --> 00:48:21,790 Oh. Tudo bem. Eu conto-vos mais tarde. 1094 00:48:21,791 --> 00:48:23,875 [saxofone a tocar "O Christmas Tree"] 1095 00:48:24,916 --> 00:48:27,207 [Roxy] Miúda, não acredito que desististe da bolsa. 1096 00:48:27,208 --> 00:48:31,040 Por que razão o fez? Esta mala foi a chave para a sua história de amor. 1097 00:48:31,041 --> 00:48:32,749 Ok. Roxy, não compreende. 1098 00:48:32,750 --> 00:48:34,957 Era preciso ouvir a história deste miúdo e de seu pai. 1099 00:48:34,958 --> 00:48:38,625 Eu ainda teria ficado com a mala. Essa é a diferença entre ti e mim. 1100 00:48:39,125 --> 00:48:41,750 Vou continuar a fazer o que puder. 1101 00:48:42,375 --> 00:48:44,666 Vamos levá-lo àquele concerto. Tchau. 1102 00:48:45,250 --> 00:48:46,250 Ok, tchau. 1103 00:48:47,208 --> 00:48:50,790 Sabem, se eu conseguir uma votação, terei de dizer que sou a Team Roxy neste caso. 1104 00:48:50,791 --> 00:48:52,457 Tu e a Roxy não têm permissão para ficar 1105 00:48:52,458 --> 00:48:54,707 mais chateado do que eu por não ter esse bilhete. 1106 00:48:54,708 --> 00:48:56,958 O meu trabalho real está em jogo, por isso... 1107 00:48:58,166 --> 00:48:59,957 Eu sei e peço desculpa. 1108 00:48:59,958 --> 00:49:03,291 Se tivesse ouvido a história deles, compreenderia. 1109 00:49:04,625 --> 00:49:07,832 Deve ter sido uma história especial para si desistir do rapaz dos seus sonhos. 1110 00:49:07,833 --> 00:49:11,500 Sim, bem... começo a pensar se tudo vale a pena. 1111 00:49:12,333 --> 00:49:13,500 Desculpa? 1112 00:49:14,916 --> 00:49:18,124 Percorremos a cidade inteira a tentar arranjar esse bilhete. 1113 00:49:18,125 --> 00:49:19,790 Tudo o que encontramos é desilusão. 1114 00:49:19,791 --> 00:49:23,916 Talvez o universo esteja a tentar dizer-me que não quer que eu esteja no programa. 1115 00:49:24,416 --> 00:49:25,582 O quê? 1116 00:49:25,583 --> 00:49:27,790 Vou fazer-te uma crítica muito boa, prometo. 1117 00:49:27,791 --> 00:49:30,332 [zomba] Ah! E a sua pessoa? 1118 00:49:30,333 --> 00:49:32,165 [suspira] Não sei. 1119 00:49:32,166 --> 00:49:36,000 Se eu e o James estivéssemos realmente destinados a existir, seria assim tão difícil? 1120 00:49:36,500 --> 00:49:37,333 Estás--? 1121 00:49:37,958 --> 00:49:42,875 Não sei. Talvez o universo esteja a tentar testá-lo para ver se realmente o quer. 1122 00:49:43,375 --> 00:49:46,207 O que eu sei é que não vamos parar, ok? 1123 00:49:46,208 --> 00:49:48,290 - [Layla] Hum. - [música esperançosa a tocar] 1124 00:49:48,291 --> 00:49:49,541 Espere, espere, espere. 1125 00:49:51,458 --> 00:49:52,957 Comissários de bordo. 1126 00:49:52,958 --> 00:49:55,290 Conheceu James em um aeroporto, 1127 00:49:55,291 --> 00:49:57,666 e agora estamos a ver comissários de bordo aleatoriamente? 1128 00:49:58,166 --> 00:49:59,375 É um sinal, Layla. 1129 00:50:00,625 --> 00:50:03,540 Também é um exagero, até para mim. 1130 00:50:03,541 --> 00:50:06,541 - Anda lá. - Mas eu gosto de onde está a tua cabeça. 1131 00:50:08,166 --> 00:50:09,458 Precisamos de mais disto. 1132 00:50:10,833 --> 00:50:13,332 Mais o quê? Comissários de bordo? 1133 00:50:13,333 --> 00:50:14,291 Não. 1134 00:50:14,791 --> 00:50:15,875 Mudança de headspace. 1135 00:50:17,000 --> 00:50:19,041 Esta é definitivamente uma mudança de headspace. 1136 00:50:21,458 --> 00:50:22,875 Lindas luzes. 1137 00:50:24,166 --> 00:50:25,208 Bonita... 1138 00:50:26,250 --> 00:50:27,083 parque. 1139 00:50:28,500 --> 00:50:31,332 - Ok. Para onde vamos? - [risos] Harlem. Roxy. 1140 00:50:31,333 --> 00:50:34,415 - Esta é apenas uma forma divertida de lá chegar. - [Teddy] Ok. 1141 00:50:34,416 --> 00:50:36,582 - [bates rítmicos] - Espere um minuto. 1142 00:50:36,583 --> 00:50:37,666 Você ouviu isso? 1143 00:50:38,333 --> 00:50:39,208 O quê? 1144 00:50:39,708 --> 00:50:40,708 A batida subtil. 1145 00:50:41,458 --> 00:50:43,750 Parece a minha música favorita dos Pentatonix. 1146 00:50:44,250 --> 00:50:46,290 [risos] Pare com isso. 1147 00:50:46,291 --> 00:50:47,999 [risos] Espera, é fã? 1148 00:50:48,000 --> 00:50:50,540 Acha que é a única pessoa no Pentatonix? 1149 00:50:50,541 --> 00:50:51,874 Anda lá. 1150 00:50:51,875 --> 00:50:55,665 Teddy, quer dizer, este tempo todo nunca disseste, 1151 00:50:55,666 --> 00:50:58,874 "Olá, Layla. Adivinha? Também sou fã dos Pentatonix." 1152 00:50:58,875 --> 00:51:01,500 És tão cheio de surpresas. 1153 00:51:02,083 --> 00:51:03,957 - Tenho de mantê-lo alerta. - Hum. 1154 00:51:03,958 --> 00:51:05,000 Confira isso. 1155 00:51:07,500 --> 00:51:09,500 ["Hinário do Inverno Branco" a tocar] 1156 00:51:11,166 --> 00:51:12,332 É o meu preferido. 1157 00:51:12,333 --> 00:51:13,790 É o meu preferido também. 1158 00:51:13,791 --> 00:51:15,540 - Sabe como fazer isso? - Sim, tu? 1159 00:51:15,541 --> 00:51:16,790 Ok. Ok. 1160 00:51:16,791 --> 00:51:19,499 ♪ Ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 1161 00:51:19,500 --> 00:51:22,165 ♪ Ah, ah, ah... ♪ 1162 00:51:22,166 --> 00:51:23,749 - Oh, vá lá, pá. - Oh, não, não, não. 1163 00:51:23,750 --> 00:51:25,207 - Naquela altura... - Está a falar a sério? 1164 00:51:25,208 --> 00:51:27,749 - Ok, peço desculpa. - És tão perigoso. 1165 00:51:27,750 --> 00:51:29,249 - Fizeste de propósito. - Não... 1166 00:51:29,250 --> 00:51:33,749 ♪ Eu estava a seguir a matilha Todos engolidos nos seus casacos ♪ 1167 00:51:33,750 --> 00:51:37,540 ♪ Com lenços vermelhos atados ao pescoço ♪ 1168 00:51:37,541 --> 00:51:41,374 ♪ Para evitar que as tuas cabecinhas caiam na neve ♪ 1169 00:51:41,375 --> 00:51:45,207 ♪ E eu virei-me e pronto ♪ 1170 00:51:45,208 --> 00:51:47,082 ♪ E, Michael, tu cairias ♪ 1171 00:51:47,083 --> 00:51:49,165 ♪ E vire a neve branca ♪ 1172 00:51:49,166 --> 00:51:53,874 ♪ Vermelho como os morangos No Verão ♪ 1173 00:51:53,875 --> 00:51:55,540 ♪ Ah, ah, ah ♪ 1174 00:51:55,541 --> 00:51:57,624 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 1175 00:51:57,625 --> 00:52:01,999 ♪ Ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 1176 00:52:02,000 --> 00:52:04,957 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh ♪ 1177 00:52:04,958 --> 00:52:06,749 - [música desaparece] - [Layla] Mm-hm. 1178 00:52:06,750 --> 00:52:08,999 - [música R&B a tocar nas colunas] - Hum. Oh. Ok, ok. 1179 00:52:09,000 --> 00:52:11,749 [risos] Malta, acho que já bebemos vinho suficiente. 1180 00:52:11,750 --> 00:52:14,332 Está na hora de começar a descobrir como conseguir esse bilhete. 1181 00:52:14,333 --> 00:52:17,957 - Teddy! - Miúda, nunca tens vinho suficiente. 1182 00:52:17,958 --> 00:52:20,333 - E deixe esse homem em paz. - Menina, porquê? 1183 00:52:21,166 --> 00:52:24,249 - Quanto tempo demora a fazer uma sanduíche? - Esqueça a sanduíche. 1184 00:52:24,250 --> 00:52:28,915 O Teddy encontrou frascos e especiarias que eu nunca soube que tinha ou o que fazer com eles. 1185 00:52:28,916 --> 00:52:30,333 Estamos prestes a festejar. 1186 00:52:31,291 --> 00:52:35,000 Assim, imaginei que um pouco de alimento faria o nosso cérebro funcionar. 1187 00:52:36,166 --> 00:52:38,708 Então comprei carne e tornei-me vegano. 1188 00:52:39,458 --> 00:52:40,874 E tem alguns braços. 1189 00:52:40,875 --> 00:52:42,500 Está um pouco quente aí. 1190 00:52:45,291 --> 00:52:46,500 Está um pouco quente aqui. 1191 00:52:47,291 --> 00:52:49,374 [risos] 1192 00:52:49,375 --> 00:52:51,124 Eu estava apenas a olhar para a carne. 1193 00:52:51,125 --> 00:52:52,457 Hum-hm. 1194 00:52:52,458 --> 00:52:54,333 - No prato. - Certo. 1195 00:52:56,583 --> 00:52:58,999 [ambos a rir] 1196 00:52:59,000 --> 00:53:01,457 [música pop suave a tocar nos altifalantes] 1197 00:53:01,458 --> 00:53:04,207 Rapaz, tens habilidades. 1198 00:53:04,208 --> 00:53:07,291 - [Teddy] Ah... - Layla, ele tem capacidades? 1199 00:53:08,291 --> 00:53:10,208 - Um... Teddy. - [Teddy chuckles] 1200 00:53:10,875 --> 00:53:15,415 Peço desculpa à minha mãe, mas esta foi a melhor refeição de sempre. 1201 00:53:15,416 --> 00:53:18,665 Obrigado. Bem, eu trabalhava no Alinea, por isso... 1202 00:53:18,666 --> 00:53:20,915 - Cala-te! Alinea? - Hum-hum. 1203 00:53:20,916 --> 00:53:22,250 Alinea com estrela Michelin? 1204 00:53:23,375 --> 00:53:24,624 Layla, nós estávamos lá. 1205 00:53:24,625 --> 00:53:27,332 Sim, o meu aniversário. Na primavera passada. 1206 00:53:27,333 --> 00:53:29,165 Foi incrível. 1207 00:53:29,166 --> 00:53:30,582 Uh, o robalo... 1208 00:53:30,583 --> 00:53:32,915 Espere um minuto, eu ainda estava lá na primavera passada. 1209 00:53:32,916 --> 00:53:35,083 Provavelmente cozinhei aquele robalo para si. 1210 00:53:35,750 --> 00:53:37,250 OK, Teddy, tens um dom. 1211 00:53:37,916 --> 00:53:40,500 - Hum. - Porque é que ainda não está cozinhando? 1212 00:53:41,750 --> 00:53:45,207 [expira] Bem, hum, a vida acontece. 1213 00:53:45,208 --> 00:53:47,291 Sabe, hum, a minha mãe ficou doente. 1214 00:53:47,916 --> 00:53:50,166 Eles precisavam que eu voltasse para casa e ajudasse, por isso... 1215 00:53:50,708 --> 00:53:53,291 Os trabalhos de chef não são normalmente flexíveis, por isso... 1216 00:53:54,291 --> 00:53:55,166 Porteiro. 1217 00:53:55,666 --> 00:53:57,541 És um bom filho, Teddy, 1218 00:53:58,208 --> 00:54:00,207 mas você não cozinhar é uma farsa culinária. 1219 00:54:00,208 --> 00:54:04,665 [risos] Obrigado, mas o concierge que há em mim sabe que será preciso mais do que o destino 1220 00:54:04,666 --> 00:54:07,290 para conseguir os bilhetes para esta mulher tão merecedora, então... 1221 00:54:07,291 --> 00:54:08,375 [telemóvel toca] 1222 00:54:12,958 --> 00:54:14,041 Ou talvez não. 1223 00:54:15,750 --> 00:54:18,374 O meu primo disse que tem dois bilhetes para os Pentatonix. 1224 00:54:18,375 --> 00:54:21,832 Tudo o que precisamos de fazer é apanhá-los. Estão na casa da minha mãe, em Brooklyn. 1225 00:54:21,833 --> 00:54:22,957 - [risos] - [Layla] Ah-- 1226 00:54:22,958 --> 00:54:25,041 [música animada a tocar] 1227 00:54:41,416 --> 00:54:42,790 [música desaparece] 1228 00:54:42,791 --> 00:54:45,457 Ooh, demoraste bastante. Uh, não temos muito tempo. 1229 00:54:45,458 --> 00:54:47,791 O quê? Quanto tempo poderia demorar... 1230 00:54:48,458 --> 00:54:49,291 conseguir um bilhete? 1231 00:54:49,875 --> 00:54:51,125 Uh, é... 1232 00:54:51,833 --> 00:54:53,791 É um pouco mais complicado. 1233 00:54:55,416 --> 00:54:56,332 Complicado? 1234 00:54:56,333 --> 00:54:59,499 Eu vou explicar. Basta prestar atenção e seguir o meu exemplo, ok? Anda lá. 1235 00:54:59,500 --> 00:55:03,415 Jordy, deixe-o entrar em casa antes de começar a gritar ordens. 1236 00:55:03,416 --> 00:55:06,124 Jordy, que complicações? 1237 00:55:06,125 --> 00:55:08,207 [Angie] Teddy, já estava na hora de voltares para casa. 1238 00:55:08,208 --> 00:55:10,790 Preciso que faça estes brûlées, 1239 00:55:10,791 --> 00:55:14,207 para que possa terminar os meus brindes para os meus amigos e vizinhos. 1240 00:55:14,208 --> 00:55:16,499 Hum, com licença. Quem está a gritar ordens? 1241 00:55:16,500 --> 00:55:17,999 Eu sou a mãe dele. Eu posso ladrar o que-- 1242 00:55:18,000 --> 00:55:20,082 - Peço desculpa, fazem isso a toda a hora... - Ooh! 1243 00:55:20,083 --> 00:55:21,040 Está tudo bem. 1244 00:55:21,041 --> 00:55:22,000 Teddy. 1245 00:55:22,875 --> 00:55:24,207 Quem é? 1246 00:55:24,208 --> 00:55:27,082 Esta é a Layla. Ela... Ah, não, não, não. 1247 00:55:27,083 --> 00:55:29,957 Eu consigo ver o visual. É uma das minhas clientes. 1248 00:55:29,958 --> 00:55:33,124 Ela estava à espera de uma passagem quando entrámos pela porta. 1249 00:55:33,125 --> 00:55:35,624 - Respirar. Eu farei com que isso aconteça. - Não me diga... 1250 00:55:35,625 --> 00:55:37,083 Temos um convidado. 1251 00:55:38,125 --> 00:55:41,332 - Prazer em conhecê-la, Layla. - É um prazer conhecê-lo também... 1252 00:55:41,333 --> 00:55:43,790 - Tia, preciso de os levar para... - [Angie] Jordy. 1253 00:55:43,791 --> 00:55:48,040 Qualquer que seja o esquema que tenha, pode esperar até depois das apresentações adequadas. 1254 00:55:48,041 --> 00:55:49,957 Esquema. Eu sinto muito. 1255 00:55:49,958 --> 00:55:52,457 [Angie] Layla, este é o primo do Teddy, o Jordy. 1256 00:55:52,458 --> 00:55:53,624 Olá. 1257 00:55:53,625 --> 00:55:56,874 Olá! Ok, agora que já nos conhecemos todos, 1258 00:55:56,875 --> 00:56:00,415 posso pô-los a trabalhar, para que ensaiam e ganhem esses bilhetes? 1259 00:56:00,416 --> 00:56:01,415 - Ensaiar? - Ensaiar? 1260 00:56:01,416 --> 00:56:02,791 [ri nervosamente] 1261 00:56:06,583 --> 00:56:10,290 Esperas que eu duble e dance no Baile de Neve? 1262 00:56:10,291 --> 00:56:11,624 O que é a bola de neve? 1263 00:56:11,625 --> 00:56:15,124 A batalha de sincronização labial para terminar todas as batalhas de sincronização labial, 1264 00:56:15,125 --> 00:56:18,707 e este ano, os vencedores ganham bilhetes para os Pentatonix. 1265 00:56:18,708 --> 00:56:19,750 Parece divertido! 1266 00:56:20,416 --> 00:56:21,250 Para quem? 1267 00:56:21,833 --> 00:56:23,707 Layla, não compreende. 1268 00:56:23,708 --> 00:56:25,957 Ok, ele quer que compitamos. 1269 00:56:25,958 --> 00:56:29,124 E essas pessoas esforçam-se e levam isso muito a sério. 1270 00:56:29,125 --> 00:56:31,625 - O Teddy tende a exagerar. - Isto-- 1271 00:56:32,375 --> 00:56:33,833 Ok. Ok. 1272 00:56:34,458 --> 00:56:38,540 O vice-campeão do ano passado cortou os pneus do vencedor num acesso de raiva. 1273 00:56:38,541 --> 00:56:41,040 - Porque é que ele ficou em segundo lugar? - Sim. 1274 00:56:41,041 --> 00:56:43,749 - Bem, espero que o tenham banido. - [Jordy] Sim! 1275 00:56:43,750 --> 00:56:46,040 Durante um ano. Mas fui roubado, ok? 1276 00:56:46,041 --> 00:56:47,499 Espera, foi você? 1277 00:56:47,500 --> 00:56:49,874 E era apenas um pneu. 1278 00:56:49,875 --> 00:56:52,582 Posso ser um pouco... competitivo. 1279 00:56:52,583 --> 00:56:53,582 [zomba] 1280 00:56:53,583 --> 00:56:58,499 Mas é isso que te vai ajudar a ganhar esses bilhetes, percebes? 1281 00:56:58,500 --> 00:57:01,915 - [música astuta a tocar] - Isto não vai ser canja. 1282 00:57:01,916 --> 00:57:04,999 Esta é a Bola de Neve. 1283 00:57:05,000 --> 00:57:06,790 É uma instituição. 1284 00:57:06,791 --> 00:57:10,165 A competição não são Housewives of Canarsie. 1285 00:57:10,166 --> 00:57:12,707 Estes são alunos substitutos de Caro Evan Hansen 1286 00:57:12,708 --> 00:57:15,165 e vice-campeões da RuPaul's Drag Race. 1287 00:57:15,166 --> 00:57:18,290 OH MEU DEUS. Ok, as drag queens trazem mesmo isso. 1288 00:57:18,291 --> 00:57:21,874 Ei, pessoal, já mencionei que não quero mesmo fazer isto? 1289 00:57:21,875 --> 00:57:23,499 E o meu medo paralisante do palco? 1290 00:57:23,500 --> 00:57:24,832 Teddy, nem brinque. 1291 00:57:24,833 --> 00:57:27,415 Foi o Pequeno Senhor Wildwood por dois anos consecutivos. 1292 00:57:27,416 --> 00:57:29,374 - [geme] - Senhorzinho... o quê? [risos] 1293 00:57:29,375 --> 00:57:31,166 - Hum-hum. - [Layla] Espera, espera, espera. 1294 00:57:32,250 --> 00:57:35,707 - Esteve em concursos? - Oh meu Deus, não estamos a falar sobre isso. 1295 00:57:35,708 --> 00:57:37,207 Eu tinha seis anos! 1296 00:57:37,208 --> 00:57:39,457 Certo, em algum momento falaremos sobre isso. 1297 00:57:39,458 --> 00:57:40,833 Ok, ouça! 1298 00:57:41,666 --> 00:57:47,207 Vou precisar que me dê a sua mente, corpo e alma 1299 00:57:47,208 --> 00:57:49,540 durante as próximas 12 horas. 1300 00:57:49,541 --> 00:57:51,915 Doze horas? Vamos, Jordy! 1301 00:57:51,916 --> 00:57:53,874 Ok, sim, isto é um bocado longo, certo? 1302 00:57:53,875 --> 00:57:55,957 - Catorze horas! - Catorze? 1303 00:57:55,958 --> 00:57:58,666 [Jordy] Se o fizer, talvez 1304 00:57:59,500 --> 00:58:01,915 tenha uma oportunidade de ganhar esses bilhetes. 1305 00:58:01,916 --> 00:58:06,457 Agora, prepare-se para atrever e brilhar! 1306 00:58:06,458 --> 00:58:07,374 [risos] Hum-hm! 1307 00:58:07,375 --> 00:58:09,165 [música animada de férias a tocar] 1308 00:58:09,166 --> 00:58:12,624 Vamos testar a sua habilidade. Cinco, seis, sete, oito! 1309 00:58:12,625 --> 00:58:15,790 Um e dois e três e quatro e cinco e seis e sete e oito. 1310 00:58:15,791 --> 00:58:18,790 Um e dois e três e quatro, cinco, seis, a sua vez! 1311 00:58:18,791 --> 00:58:21,957 Um e dois e três e quatro e cinco e seis e sete e oito. 1312 00:58:21,958 --> 00:58:25,040 Um e dois e três e quatro, a seguir! Vamos! 1313 00:58:25,041 --> 00:58:28,165 Um e dois e três e quatro e cinco e seis e sete e oito. 1314 00:58:28,166 --> 00:58:31,624 Um e dois e três e quatro, isso não está certo! É assim! 1315 00:58:31,625 --> 00:58:35,749 Isto! Isto! Isto! Isto! Isto! Isto! Isto! Isto! Isto! Isto! 1316 00:58:35,750 --> 00:58:37,207 É assim que se faz! 1317 00:58:37,208 --> 00:58:41,540 Tudo bem, precisamos de algum tipo de espetáculo para realmente desencadear as coisas lá dentro. 1318 00:58:41,541 --> 00:58:43,790 Então estava a pensar que poderíamos fazer esse levantamento, ok? 1319 00:58:43,791 --> 00:58:45,207 Eu vou dizer-te como fazer isso. 1320 00:58:45,208 --> 00:58:46,332 - Ok. - Então vamos lá. 1321 00:58:46,333 --> 00:58:49,582 - Tudo bem. - Fique aí. Coloque as mãos na cintura dela. 1322 00:58:49,583 --> 00:58:50,999 - Agora? - Sim, agora. 1323 00:58:51,000 --> 00:58:53,249 Então, hum... tu. 1324 00:58:53,250 --> 00:58:56,624 Vai colocar as mãos na cintura dela. 1325 00:58:56,625 --> 00:58:59,790 Então quer pli-- Mãos na cintura dela! 1326 00:58:59,791 --> 00:59:02,040 - [Teddy] Mão. O tempo todo. - [Jordy] Deixe-os aí! 1327 00:59:02,041 --> 00:59:03,874 - [Teddy] O tempo todo. - [Jordy] Não se mexa! 1328 00:59:03,875 --> 00:59:06,332 - [Teddy] O tempo todo? Nós ouvimos. - [Jordy] Sim! Sim. 1329 00:59:06,333 --> 00:59:09,082 Agora pegue nas suas mãos e agarre o pulso dele. 1330 00:59:09,083 --> 00:59:11,207 - Ok. - Isso vai ajudar a apoiá-lo, ok? 1331 00:59:11,208 --> 00:59:13,707 Isso é o que precisa de fazer. Então vais plié. 1332 00:59:13,708 --> 00:59:16,416 Plié para baixo, certo? Exatamente assim. 1333 00:59:17,625 --> 00:59:19,082 Hum-mm. Hum-mm. 1334 00:59:19,083 --> 00:59:20,957 Então você é... Isto é demais. 1335 00:59:20,958 --> 00:59:23,165 A bunda. Não, mantenha o rabo dentro. 1336 00:59:23,166 --> 00:59:25,499 - Para baixo! Ombro! Para cima! - Eu percebi! 1337 00:59:25,500 --> 00:59:26,832 Para baixo, ombro, para cima! 1338 00:59:26,833 --> 00:59:28,249 - Eu percebi. - Onde está a menina? 1339 00:59:28,250 --> 00:59:30,165 Onde está a menina? Onde está a menina? 1340 00:59:30,166 --> 00:59:33,290 Como vai descer, ombro, subir se não a tiver ao ombro? 1341 00:59:33,291 --> 00:59:34,457 Não era isso que eu estava a fazer. 1342 00:59:34,458 --> 00:59:38,040 Teddy... Já o fizemos muitas vezes. Vá em frente, pegue na minha mão, como sabe. 1343 00:59:38,041 --> 00:59:42,374 Ok, aqui vamos nós. Então vamos virar, virar, virar, pimba, agarrar a minha perna. 1344 00:59:42,375 --> 00:59:43,332 Boop! 1345 00:59:43,333 --> 00:59:47,290 Cinco, seis, sete, oito. Um e dois e três e quatro... Oh! 1346 00:59:47,291 --> 00:59:48,499 - Teddy! [grita] - O quê--! 1347 00:59:48,500 --> 00:59:49,540 [barulho] 1348 00:59:49,541 --> 00:59:51,415 Cinco, seis, sete, oito. 1349 00:59:51,416 --> 00:59:52,790 Um, dois, três. 1350 00:59:52,791 --> 00:59:53,707 [geme] Ah! 1351 00:59:53,708 --> 00:59:54,665 Tiroteio. 1352 00:59:54,666 --> 00:59:55,749 - Oh, Teddy. - [tosse] 1353 00:59:55,750 --> 00:59:57,250 [a música astuta continua] 1354 00:59:59,208 --> 01:00:01,874 Sim! Mergulho! Mergulho! Sim! 1355 01:00:01,875 --> 01:00:02,915 [música desaparece] 1356 01:00:02,916 --> 01:00:04,082 Nós fizemos isso. 1357 01:00:04,083 --> 01:00:05,374 Teddy Wilkins. 1358 01:00:05,375 --> 01:00:07,625 - [Teddy] Mãe. - O meu crème brûlée? 1359 01:00:09,041 --> 01:00:11,082 Acha que teremos outro ensaio? 1360 01:00:11,083 --> 01:00:13,875 [zomba] Sim, não deve demorar assim tanto. 1361 01:00:15,166 --> 01:00:16,416 [Teddy ri-se] 1362 01:00:19,291 --> 01:00:21,291 [música pensativa a tocar] 1363 01:00:27,666 --> 01:00:28,540 Sriracha. 1364 01:00:28,541 --> 01:00:29,875 E creme brulée? 1365 01:00:30,458 --> 01:00:31,499 - Não, não. 1366 01:00:31,500 --> 01:00:33,125 Não, o senhor. 1367 01:00:33,958 --> 01:00:35,791 No hall do aeroporto. 1368 01:00:36,750 --> 01:00:38,541 Colocou Sriracha na minha quiche. 1369 01:00:39,625 --> 01:00:41,916 Deixaste cair um destes na minha bolsa. 1370 01:00:43,000 --> 01:00:45,000 [música fica suave] 1371 01:00:47,333 --> 01:00:49,291 Você vê? Eu disse que nunca me esqueço de um rosto. 1372 01:00:51,208 --> 01:00:53,083 Especialmente um bonito. 1373 01:00:56,083 --> 01:00:58,040 - [risos] - Só estou a dizer. 1374 01:00:58,041 --> 01:00:59,666 Eu acho que tinhas razão. 1375 01:01:00,833 --> 01:01:02,124 Acho que estava. 1376 01:01:02,125 --> 01:01:03,624 [música desaparece] 1377 01:01:03,625 --> 01:01:07,625 Deixe-me começar por isso, para que possamos voltar a ensaiar. 1378 01:01:08,333 --> 01:01:09,541 Gostava de poder ajudar. 1379 01:01:10,125 --> 01:01:11,125 Ah, pode. 1380 01:01:11,708 --> 01:01:12,583 Não. 1381 01:01:13,083 --> 01:01:14,875 Sou um desastre na cozinha. 1382 01:01:15,458 --> 01:01:16,791 Bem, isso é um disparate. 1383 01:01:17,416 --> 01:01:18,249 Eu vou mostrar-te. 1384 01:01:18,250 --> 01:01:19,707 [A tocar "Natal à moda antiga"] 1385 01:01:19,708 --> 01:01:22,249 ♪ Sob as luzes Chamarás a minha atenção ♪ 1386 01:01:22,250 --> 01:01:26,124 ♪ Nunca vi em câmara lenta ♪ 1387 01:01:26,125 --> 01:01:29,874 ♪ Não consigo desviar o olhar Esta gargalhada que dás ♪ 1388 01:01:29,875 --> 01:01:33,625 ♪ Deve ser a versão de Nat King Coles ♪ 1389 01:01:34,666 --> 01:01:38,332 ♪ A luz do fogo faz brilhar a tua pele ♪ 1390 01:01:38,333 --> 01:01:41,874 ♪ E já deve saber ♪ 1391 01:01:41,875 --> 01:01:45,124 ♪ O que me fazes ♪ 1392 01:01:45,125 --> 01:01:48,166 ♪ Já estou a sonhar ♪ 1393 01:01:49,208 --> 01:01:54,124 ♪ Um Natal à moda antiga com um estranho do outro lado da sala ♪ 1394 01:01:54,125 --> 01:01:57,540 ♪ Não sei o teu nome , mas sei o que faremos ♪ 1395 01:01:57,541 --> 01:02:01,874 ♪ Vamos dançar lentamente ao som dos vinis Fazer passeios pela cidade de Nova Iorque ♪ 1396 01:02:01,875 --> 01:02:05,415 ♪ Talvez faça alguns anjos de neve Vais dizer-me que estou bonita ♪ 1397 01:02:05,416 --> 01:02:06,458 ♪ Contigo ♪ 1398 01:02:07,125 --> 01:02:09,624 ♪ Pergunta o teu nome aos meus amigos ♪ 1399 01:02:09,625 --> 01:02:14,708 ♪ E é pena que nem te conheçam ♪ 1400 01:02:15,375 --> 01:02:20,833 ♪ Então, querido Deus, eu rezo . 1401 01:02:23,583 --> 01:02:25,957 Precisa mesmo de abrir o seu próprio restaurante, 1402 01:02:25,958 --> 01:02:27,582 para que me possa tornar um regular. 1403 01:02:27,583 --> 01:02:29,290 - [risos] - Não vou abrir um restaurante. 1404 01:02:29,291 --> 01:02:31,665 Sabe quantos novos restaurantes abrem e fecham num ano? 1405 01:02:31,666 --> 01:02:32,958 Não o seu. 1406 01:02:34,875 --> 01:02:36,291 Obrigado por isso, mas, uh, 1407 01:02:36,916 --> 01:02:39,540 Não tenho a mesma confiança no universo que tu. 1408 01:02:39,541 --> 01:02:43,333 Hum, tudo bem. Não precisa de ter a mesma confiança no universo, mas 1409 01:02:44,291 --> 01:02:46,290 talvez este tipo de confiança em si próprio. 1410 01:02:46,291 --> 01:02:48,499 É assim que motiva os seus alunos? 1411 01:02:48,500 --> 01:02:50,625 Sim, e às vezes os seus pais. 1412 01:02:51,375 --> 01:02:53,666 Sentem que não têm hipótese na faculdade. 1413 01:02:54,166 --> 01:02:56,750 Assim, seja dinheiro, circunstâncias, 1414 01:02:57,458 --> 01:03:00,415 medo, deixa muitos relutantes em sonhar. 1415 01:03:00,416 --> 01:03:01,874 Prega, criança. 1416 01:03:01,875 --> 01:03:03,250 Ah, mãe. 1417 01:03:03,916 --> 01:03:06,791 Teddy, já não estou doente. 1418 01:03:08,625 --> 01:03:12,541 Adoro ter-te aqui, mas não preciso de ti aqui. 1419 01:03:13,291 --> 01:03:17,999 Está na hora de parar de se preocupar comigo e voltar para a sua vida. 1420 01:03:18,000 --> 01:03:20,290 Hum, comer leite-creme e conversar de coração para coração 1421 01:03:20,291 --> 01:03:23,165 não está a conseguir esse bilhete para si. Vamos voltar ao assunto. Anda lá. 1422 01:03:23,166 --> 01:03:26,040 - [Layla] Ok, bem... - Sim. Uh-uh! 1423 01:03:26,041 --> 01:03:28,082 - [Layla] Mais uma dentada. - Menos atrevimento, mais brilho. 1424 01:03:28,083 --> 01:03:29,832 - [Layla] Já vou. - Vamos. Anda lá. 1425 01:03:29,833 --> 01:03:32,916 [música jazzística de Natal a tocar] 1426 01:03:44,416 --> 01:03:45,750 O que está à espera? 1427 01:03:46,583 --> 01:03:50,999 [suspira] Eu sei que parece loucura, mas ela parece tão tranquila, não é? 1428 01:03:51,000 --> 01:03:53,457 Ela não ficará descansada se não conseguir esses bilhetes. 1429 01:03:53,458 --> 01:03:55,541 - [Teddy] Não, não! - [Jordy] Acorde, acorde! 1430 01:03:56,208 --> 01:03:58,208 [gemendo] 1431 01:04:00,875 --> 01:04:02,165 Oi, bebé. 1432 01:04:02,166 --> 01:04:04,332 Peço desculpa, estava a babar ou algo assim? 1433 01:04:04,333 --> 01:04:05,749 - [Teddy] Não... - Ressonei muito alto? 1434 01:04:05,750 --> 01:04:08,374 É que temos um espetáculo para nos preparar 1435 01:04:08,375 --> 01:04:11,582 e não há tempo a perder se quisermos deixá-la linda. 1436 01:04:11,583 --> 01:04:15,332 - Jordy, esta miúda já é linda. - [risos] 1437 01:04:15,333 --> 01:04:18,790 Bola de neve bonita não é bonita de manhã cedo. 1438 01:04:18,791 --> 01:04:20,957 Querida, conhece o teu esquadrão glam. 1439 01:04:20,958 --> 01:04:25,540 - Prepare-se para a sua transformação. - [Layla ri-se] 1440 01:04:25,541 --> 01:04:27,457 [Priyanka] ♪ Trenó, o meu nome... 1441 01:04:27,458 --> 01:04:29,165 ["Sleigh My Name" a tocar nos altifalantes] 1442 01:04:29,166 --> 01:04:30,749 - [Layla] Ah! - [Roxy grita] 1443 01:04:30,750 --> 01:04:33,707 - Olhe para si! Oh! - [Layla] Que bom que estás aqui. 1444 01:04:33,708 --> 01:04:34,957 ♪ Trenó, o meu nome ♪ 1445 01:04:34,958 --> 01:04:36,957 ♪ Eu sou a tua bailarina, estou a brincar ♪ 1446 01:04:36,958 --> 01:04:38,915 ♪ Eu sou o teu Dasher, só a brincar ♪ 1447 01:04:38,916 --> 01:04:42,457 ♪ Eu sou o teu Prancer Não, espera, eu sou a tua Vixen ♪ 1448 01:04:42,458 --> 01:04:44,790 ♪ Eu sou o teu bailarino, estou a brincar ♪ 1449 01:04:44,791 --> 01:04:46,790 ♪ Eu sou o teu Dasher, só a brincar ♪ 1450 01:04:46,791 --> 01:04:50,165 ♪ Eu sou o teu Prancer Não, espera, eu sou a tua Vixen ♪ 1451 01:04:50,166 --> 01:04:51,249 ♪ Sim, sim ♪ 1452 01:04:51,250 --> 01:04:54,291 ♪ Ho-ho-ho Olha para mim, vai ♪ 1453 01:04:55,125 --> 01:04:56,499 ♪ Ho-ho-ho ♪ 1454 01:04:56,500 --> 01:04:59,040 ♪ Trenó, o meu nome ♪ 1455 01:04:59,041 --> 01:05:00,375 ♪ Ho-ho-ho ♪ 1456 01:05:00,958 --> 01:05:02,333 ♪ Olha para mim, vai ♪ 1457 01:05:03,041 --> 01:05:04,166 ♪ Ho-ho-ho ♪ 1458 01:05:04,708 --> 01:05:06,790 ♪ Trenó, o meu nome ♪ 1459 01:05:06,791 --> 01:05:08,125 ♪ Ho-ho-ho ♪ 1460 01:05:08,791 --> 01:05:10,000 ♪ Olha para mim, vai ♪ 1461 01:05:11,000 --> 01:05:12,125 ♪ Ho-ho-ho ♪ 1462 01:05:12,708 --> 01:05:14,915 ♪ Trenó, o meu nome ♪ 1463 01:05:14,916 --> 01:05:15,833 ♪ Ho-ho-ho ♪ 1464 01:05:16,708 --> 01:05:17,583 ♪ Olha para mim, vai ♪ 1465 01:05:18,708 --> 01:05:19,750 ♪ Ho-ho-ho ♪ 1466 01:05:20,541 --> 01:05:22,540 ♪ Trenó, o meu nome ♪ 1467 01:05:22,541 --> 01:05:24,250 - [música termina] - [público a aplaudir] 1468 01:05:25,791 --> 01:05:28,625 [homem no PA] Ela arrasou naquele palco! 1469 01:05:29,541 --> 01:05:32,707 - Aplausos mais uma vez. - [música pop animada a tocar nos altifalantes] 1470 01:05:32,708 --> 01:05:35,957 Mate o nome dela! Priyanka! 1471 01:05:35,958 --> 01:05:38,125 Ooh, miúda, a competição parece feroz. 1472 01:05:39,041 --> 01:05:40,832 [Layla suspira] Ah, ei, ei! 1473 01:05:40,833 --> 01:05:43,125 - Deixe-me arranjar um destes. - Ah-ah-ah-ah! Não. 1474 01:05:44,125 --> 01:05:45,332 Ok, podia simplesmente ter perguntado. 1475 01:05:45,333 --> 01:05:49,416 Eu conheço essa empresa de catering. Posso garantir que isto contém nozes. 1476 01:05:49,958 --> 01:05:51,207 - Oh. - Obrigado. 1477 01:05:51,208 --> 01:05:53,207 Esfaqueando-o no coração com uma EpiPen 1478 01:05:53,208 --> 01:05:56,957 não é algo que queira acrescentar à lista de coisas malucas que fizemos juntos. 1479 01:05:56,958 --> 01:06:00,625 Epá, mas não é aí que metes uma EpiPen. 1480 01:06:01,708 --> 01:06:03,250 Mas obrigado por se lembrar. 1481 01:06:04,916 --> 01:06:06,999 - Feliz Natal, menina. - Ah, mm-mm, mm-mm. 1482 01:06:07,000 --> 01:06:10,540 Querida, precisamos de toda a tua efervescência para vencer este concurso. 1483 01:06:10,541 --> 01:06:13,915 Se esta granola ficar presa nos dentes, vai estragar a parte branca pérola. 1484 01:06:13,916 --> 01:06:15,915 Jordânia. [risos] 1485 01:06:15,916 --> 01:06:18,457 O que pensa exatamente que está aqui a fazer? 1486 01:06:18,458 --> 01:06:20,790 Foste rejeitado pelo Snow Ball. 1487 01:06:20,791 --> 01:06:21,958 Eu fiz panfletos. 1488 01:06:23,166 --> 01:06:25,624 Ooh, essa é uma imagem terrível minha. 1489 01:06:25,625 --> 01:06:27,415 Eu sei. [risos] 1490 01:06:27,416 --> 01:06:31,957 Bem, Alan, apesar das tuas pequenas tentativas para me diminuir o brilho, 1491 01:06:31,958 --> 01:06:36,207 não podes destruir o meu espírito natalício porque hoje estou aqui como treinador. 1492 01:06:36,208 --> 01:06:37,415 Há! 1493 01:06:37,416 --> 01:06:38,957 Quem está a treinar? 1494 01:06:38,958 --> 01:06:40,540 [Jordy] Layla e Teddy. 1495 01:06:40,541 --> 01:06:43,707 São uma das novas equipas mais quentes do circuito de Gowanus. 1496 01:06:43,708 --> 01:06:44,624 [risos] 1497 01:06:44,625 --> 01:06:48,457 Mais como o circuito "voltar a casa", mas boa sorte. 1498 01:06:48,458 --> 01:06:51,541 [rir] 1499 01:06:53,000 --> 01:06:54,999 - Vamos preparar-te. - [Layla] Hum-hm. 1500 01:06:55,000 --> 01:06:57,082 [música pop animada a tocar nos altifalantes] 1501 01:06:57,083 --> 01:06:58,833 [público a aplaudir] 1502 01:06:59,416 --> 01:07:03,290 ♪ É época de Natal na pista de dança Whoa-oh-oh ♪ 1503 01:07:03,291 --> 01:07:07,332 ♪ As luzes vermelha e verde giram um pouco mais Whoa-oh-oh ♪ 1504 01:07:07,333 --> 01:07:10,415 ♪ É tempo de Natal Na pista de dança... ♪ 1505 01:07:10,416 --> 01:07:12,540 Ui, estes dois são muito bons. 1506 01:07:12,541 --> 01:07:15,332 Sim. Sabe o que temos que eles não têm? 1507 01:07:15,333 --> 01:07:16,250 O quê? 1508 01:07:16,875 --> 01:07:18,458 Um antigo Pequeno Senhor Wildwood. 1509 01:07:20,083 --> 01:07:22,624 Isto foi à frente de 25 pais no centro recreativo. 1510 01:07:22,625 --> 01:07:24,540 Estas pessoas estão à espera de um show. 1511 01:07:24,541 --> 01:07:26,915 Bem, vamos dar-lhes um show. 1512 01:07:26,916 --> 01:07:28,957 - Está bem, está de pé. Escutar. - [público aplaudindo] 1513 01:07:28,958 --> 01:07:31,165 Não tem coordenação, ritmo ou talento em bruto. 1514 01:07:31,166 --> 01:07:32,915 Então, se vai conseguir esses bilhetes, 1515 01:07:32,916 --> 01:07:34,915 é preciso ser atrevido e brilhar muito. 1516 01:07:34,916 --> 01:07:37,332 Atrevida e brilhante. 1517 01:07:37,333 --> 01:07:40,457 [homem no PA] Isso foi definitivamente quente, não achas? 1518 01:07:40,458 --> 01:07:41,915 - Uma salva de palmas! - Bem... 1519 01:07:41,916 --> 01:07:45,624 Espera, Teddy, o teu telefone. Nada de telefones a cair para estragar a minha coreografia. 1520 01:07:45,625 --> 01:07:46,791 - Percebi-te. - [Jordy] Hum-hm. 1521 01:07:47,291 --> 01:07:48,333 Vamos, primo. 1522 01:07:50,000 --> 01:07:51,916 - Vocês fazem isso bem. - Vamos a isso. 1523 01:07:52,416 --> 01:07:54,165 Atrevimento e brilho... 1524 01:07:54,166 --> 01:07:58,165 - [homem no PA] Agora vindo de Gowanus... - Tire isso! Estou a dar-me nos nervos! 1525 01:07:58,166 --> 01:08:00,874 {\an8}- [homem no PA] Layla e Teddy! - [público aplaudindo] 1526 01:08:00,875 --> 01:08:03,166 ["Santa Baby" a tocar nos altifalantes] 1527 01:08:04,041 --> 01:08:06,041 [o público suspira e exclama] 1528 01:08:09,583 --> 01:08:11,165 ♪ Pai Natal, querido ♪ 1529 01:08:11,166 --> 01:08:12,249 [audiência a gritar] 1530 01:08:12,250 --> 01:08:14,000 [Roxy] Ok, brilhos! 1531 01:08:14,625 --> 01:08:16,166 ♪ Pai Natal, querido ♪ 1532 01:08:19,750 --> 01:08:21,290 ♪ Pai Natal, querido ♪ 1533 01:08:21,291 --> 01:08:24,499 ♪ Basta colocar uma zibelina debaixo da árvore ♪ 1534 01:08:24,500 --> 01:08:25,791 ♪ Para mim ♪ 1535 01:08:27,000 --> 01:08:29,374 ♪ Fui uma miúda muito boa ♪ 1536 01:08:29,375 --> 01:08:31,040 ♪ Pai Natal, querido ♪ 1537 01:08:31,041 --> 01:08:34,375 ♪ Então desça a correr pela chaminé esta noite ♪ 1538 01:08:35,708 --> 01:08:37,708 ["Christmas Slay Rap" a tocar nos altifalantes] 1539 01:08:38,791 --> 01:08:41,374 ♪ Jingle bell, jingle bell Pai Natal, querido, mate ♪ 1540 01:08:41,375 --> 01:08:43,540 ♪ Distribuir brinquedos à noite Para alegrar o seu dia de Natal ♪ 1541 01:08:43,541 --> 01:08:46,249 ♪ Oh, ursinho de peluche, bicicleta nova Mistletoe, mal posso esperar para te mostrar ♪ 1542 01:08:46,250 --> 01:08:48,665 ♪ Brilhante, o que há de melhor à vista Envoltório vermelho em exposição ♪ 1543 01:08:48,666 --> 01:08:50,874 ♪ Podia enumerar algo que muda, tenho sido muito bom ♪ 1544 01:08:50,875 --> 01:08:53,832 ♪ Mas da maneira que olhas Vença as batalhas na minha lenha ♪ 1545 01:08:53,833 --> 01:08:55,582 ♪ Um boneco de neve nunca poderá Uma rena seja qual for ♪ 1546 01:08:55,583 --> 01:08:58,540 ♪ Juntos para o Natal é a minha única lista de desejos ♪ 1547 01:08:58,541 --> 01:09:00,707 [público a aplaudir] 1548 01:09:00,708 --> 01:09:02,791 ["Pai Natal" continua] 1549 01:09:08,875 --> 01:09:10,000 Ah! 1550 01:09:23,375 --> 01:09:25,375 [torcendo e gritando] 1551 01:09:34,875 --> 01:09:40,750 ♪ Pai Natal, querido Então desce a correr pela chaminé esta noite ♪ 1552 01:09:42,833 --> 01:09:45,958 ♪ Desça pela chaminé esta noite ♪ 1553 01:09:49,208 --> 01:09:50,041 ♪ Depressa ♪ 1554 01:09:51,125 --> 01:09:51,999 ♪ Esta noite ♪ 1555 01:09:52,000 --> 01:09:53,749 [música desaparece] 1556 01:09:53,750 --> 01:09:55,458 [público aplaudindo e aclamando] 1557 01:09:56,166 --> 01:09:58,166 [música dramática a tocar] 1558 01:10:23,083 --> 01:10:26,374 Bem, vamos ouvir Layla e Teddy! 1559 01:10:26,375 --> 01:10:28,458 [torcendo e gritando] 1560 01:10:29,333 --> 01:10:31,208 - Ir. Vai! Vai! - Anda lá! Anda lá! 1561 01:10:35,208 --> 01:10:36,749 [Alan] Tudo bem. 1562 01:10:36,750 --> 01:10:38,415 [música comovente a tocar] 1563 01:10:38,416 --> 01:10:39,750 Ah, assim. 1564 01:10:40,833 --> 01:10:42,708 Não foram ótimos, pessoal? 1565 01:10:43,208 --> 01:10:44,041 [expira] 1566 01:10:44,708 --> 01:10:45,791 Meu Deus. 1567 01:10:47,916 --> 01:10:49,458 Isto foi tão... 1568 01:10:50,041 --> 01:10:52,624 Isso foi... Isso foi tão... 1569 01:10:52,625 --> 01:10:54,165 - Incredi-- - [Jordy] Ok! 1570 01:10:54,166 --> 01:10:55,374 [risos] 1571 01:10:55,375 --> 01:10:58,832 Portanto, muitos desses movimentos não foram meus, e ficarei zangado com isso mais tarde, 1572 01:10:58,833 --> 01:11:01,207 mas aquele beijo foi brilhante. 1573 01:11:01,208 --> 01:11:03,082 Oh meu Deus, vendeu! 1574 01:11:03,083 --> 01:11:05,499 Ouça, o Snow Ball nunca viu este tipo de calor, 1575 01:11:05,500 --> 01:11:08,374 e se não soubesse, diria que vocês estavam mesmo apaixonados. 1576 01:11:08,375 --> 01:11:10,582 - Ok? - Isso são factos! Vocês venderam mesmo. 1577 01:11:10,583 --> 01:11:12,790 [risos] Sim, isso foi... 1578 01:11:12,791 --> 01:11:15,750 Ah, sim. Nós realmente, hum, vendemos, certo? 1579 01:11:16,333 --> 01:11:18,541 Quer dizer, sim. Quer dizer, qualquer coisa para o ato, certo? 1580 01:11:19,375 --> 01:11:20,541 - Certo? - Sim. 1581 01:11:21,291 --> 01:11:25,707 Tudo bem, malta. É hora do prémio! 1582 01:11:25,708 --> 01:11:27,624 [torcendo] 1583 01:11:27,625 --> 01:11:30,332 Como sempre, os nossos vencedores foram selecionados 1584 01:11:30,333 --> 01:11:33,540 com base na minha avaliação especializada do seu desempenho 1585 01:11:33,541 --> 01:11:35,832 e a resposta da multidão. 1586 01:11:35,833 --> 01:11:37,957 Assim, sem mais adeus, 1587 01:11:37,958 --> 01:11:41,165 os nossos três melhores artistas, por favor, juntem-se a mim no palco? 1588 01:11:41,166 --> 01:11:42,957 Sem qualquer ordem específica, 1589 01:11:42,958 --> 01:11:46,165 - Patrice e Tyler! - [torcendo] 1590 01:11:46,166 --> 01:11:47,249 [risos] 1591 01:11:47,250 --> 01:11:50,790 - Priyanka! - [torcendo e gritando] 1592 01:11:50,791 --> 01:11:53,499 E a Layla e o Teddy! 1593 01:11:53,500 --> 01:11:54,499 Oh meu Deus! 1594 01:11:54,500 --> 01:11:57,999 Dê-me uma palmada nas costas e chame-me Rudolph! Porque este é um milagre de Natal! 1595 01:11:58,000 --> 01:12:00,915 - Miúda, sobe aí! Prossiga! - [Alan] Olá? Malta? 1596 01:12:00,916 --> 01:12:02,457 Layla e Teddy? 1597 01:12:02,458 --> 01:12:06,249 Não sejam tímidos, os dois! Layla e Teddy! 1598 01:12:06,250 --> 01:12:07,707 [público aplaudindo e aclamando] 1599 01:12:07,708 --> 01:12:09,915 Assim, em terceiro lugar, 1600 01:12:09,916 --> 01:12:14,707 pode reconhecê-los em In the Heights, o tour regional. 1601 01:12:14,708 --> 01:12:16,749 Patrice e Tyler! 1602 01:12:16,750 --> 01:12:19,540 - [público a aplaudir] - [música esperançosa a tocar] 1603 01:12:19,541 --> 01:12:22,125 Bem feito. Bem feito. Aqui vai. 1604 01:12:24,541 --> 01:12:26,082 [inala] Ah! 1605 01:12:26,083 --> 01:12:27,874 E em segundo lugar, 1606 01:12:27,875 --> 01:12:30,249 o nosso azarão de Gowanus, 1607 01:12:30,250 --> 01:12:33,124 -Layla e Teddy! - [música desaparece] 1608 01:12:33,125 --> 01:12:34,541 [público a aplaudir] 1609 01:12:35,791 --> 01:12:39,957 Uau. Eu não sabia que tinhas isso em ti. Muito bem, coisa boa. 1610 01:12:39,958 --> 01:12:43,415 O que significa que o vencedor do Baile de Neve deste ano é... 1611 01:12:43,416 --> 01:12:45,624 Mata o nome dela, Priyanka! 1612 01:12:45,625 --> 01:12:47,915 [torcendo e gritando] 1613 01:12:47,916 --> 01:12:50,290 Este é o meu momento. Fugir. Fugir. 1614 01:12:50,291 --> 01:12:51,749 [grita] 1615 01:12:51,750 --> 01:12:55,665 - Sim! - [Alan] Querido, conseguiste! 1616 01:12:55,666 --> 01:12:59,333 - ["Sleigh My Name" a tocar nos altifalantes] - Adoro o Natal! 1617 01:13:00,166 --> 01:13:03,416 Obrigado! Obrigado! Sim! 1618 01:13:04,208 --> 01:13:05,040 Pessoal, olhem. 1619 01:13:05,041 --> 01:13:06,874 [Alan] Em segundo lugar, 1620 01:13:06,875 --> 01:13:10,040 o azarão de Gowanus, Layla e Teddy! 1621 01:13:10,041 --> 01:13:12,832 - Não acredito que perderam. - Ah, posso. 1622 01:13:12,833 --> 01:13:14,290 Já viu Priyanka? 1623 01:13:14,291 --> 01:13:16,374 Isto sim foi uma morte... sino. 1624 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 - [risos] Porreiro. - Obrigado. 1625 01:13:19,333 --> 01:13:20,374 [Kirstin] Isso foi intenso. 1626 01:13:20,375 --> 01:13:23,665 Então é isto, pessoal. A última oportunidade de conseguir um bilhete. 1627 01:13:23,666 --> 01:13:27,749 Quer dizer, sim, os bilhetes estão esgotados. Já não temos passes para os bastidores. 1628 01:13:27,750 --> 01:13:29,040 [Matt] Talvez seja melhor assim. 1629 01:13:29,041 --> 01:13:31,874 Claramente há algo a acontecer entre os dois. 1630 01:13:31,875 --> 01:13:34,666 Simplesmente não consigo acreditar que ela nunca mais verá o James. 1631 01:13:35,208 --> 01:13:36,832 Pensei que fosses o time Tayla. 1632 01:13:36,833 --> 01:13:40,624 Não sei. Não sei como me sinto. Esta é uma situação muito confusa. 1633 01:13:40,625 --> 01:13:43,082 Não, concordo. Na verdade, estou feliz por não termos bilhete. 1634 01:13:43,083 --> 01:13:44,832 Não saberíamos o que fazer com ele. 1635 01:13:44,833 --> 01:13:47,999 Ah, atualize. Você tem um bilhete. 1636 01:13:48,000 --> 01:13:48,916 ♪ O quê? ♪ 1637 01:13:50,000 --> 01:13:53,249 Como sabem quando...? Sabe o que? Eu não ligo. 1638 01:13:53,250 --> 01:13:56,915 Uma das compensações da indústria foi cancelada. Coloquei isto no meu e-mail matinal. 1639 01:13:56,916 --> 01:13:58,207 - Uh-- Uh-- Ah! - Oh! 1640 01:13:58,208 --> 01:14:00,207 - Certo, a explosão do e-mail. - É por isso que nós... 1641 01:14:00,208 --> 01:14:02,415 Ok, ok, ok. Pessoal, relaxem. Ok? 1642 01:14:02,416 --> 01:14:04,749 Para podermos dar uma multa à Layla. 1643 01:14:04,750 --> 01:14:06,124 - Sim. - [Kirstin] Ótimo! 1644 01:14:06,125 --> 01:14:07,999 Podemos, mas não devemos. 1645 01:14:08,000 --> 01:14:11,624 Não porque as minhas cinco tias estejam no frio de rachar à procura de bilhetes, 1646 01:14:11,625 --> 01:14:14,207 mas porque simplesmente não acho que seja boa ideia interferir. 1647 01:14:14,208 --> 01:14:18,749 Concordo. Acho que ela devia estar com o Teddy, e o James é apenas uma distração. 1648 01:14:18,750 --> 01:14:21,250 - Mas será que sabemos isso? - Pessoal, pessoal, pessoal! 1649 01:14:21,958 --> 01:14:24,457 - Esta não é uma decisão nossa. - [música encantadora a tocar] 1650 01:14:24,458 --> 01:14:27,665 Talvez ela devesse estar com James. Talvez com o Teddy. 1651 01:14:27,666 --> 01:14:31,332 A questão é que Layla tem de decidir. 1652 01:14:31,333 --> 01:14:33,290 - Hum. - [geme] 1653 01:14:33,291 --> 01:14:35,290 - Bom. - Isto é chato, mas tudo bem. 1654 01:14:35,291 --> 01:14:38,790 [geme] Mas e o Teddy? E como é que ele se sente? 1655 01:14:38,791 --> 01:14:41,375 ♪ Isso também não interessa? ♪ 1656 01:14:41,958 --> 01:14:43,082 Não! 1657 01:14:43,083 --> 01:14:45,166 [música alegre a tocar] 1658 01:14:45,791 --> 01:14:46,625 [pigarreia] 1659 01:14:47,375 --> 01:14:48,291 Um... 1660 01:14:49,208 --> 01:14:52,207 Alguma ideia do que aconteceu lá em cima? 1661 01:14:52,208 --> 01:14:53,207 [ri nervosamente] 1662 01:14:53,208 --> 01:14:54,707 [música melancólica a tocar] 1663 01:14:54,708 --> 01:14:55,750 EU... 1664 01:14:57,500 --> 01:14:58,583 não... 1665 01:15:00,708 --> 01:15:01,666 saber. 1666 01:15:03,041 --> 01:15:03,958 Certo. 1667 01:15:06,208 --> 01:15:07,166 [expira] 1668 01:15:08,708 --> 01:15:09,750 Porque eu estava... 1669 01:15:10,750 --> 01:15:11,582 [música desaparece] 1670 01:15:11,583 --> 01:15:13,999 Ok, não se devem sentir mal. 1671 01:15:14,000 --> 01:15:17,749 Eu sei que não ganhaste o bilhete, mas ficando em segundo lugar, com esta malta? 1672 01:15:17,750 --> 01:15:19,124 Eu ainda não consigo acreditar. 1673 01:15:19,125 --> 01:15:22,166 Hum! Honestamente, com base no seu desempenho, eu também não. 1674 01:15:22,666 --> 01:15:26,915 Mas... foste atrevido e brilhante. 1675 01:15:26,916 --> 01:15:27,999 [risos] 1676 01:15:28,000 --> 01:15:31,540 Acredito que este vale-presente para um fim de semana de spa em Catskills 1677 01:15:31,541 --> 01:15:32,790 pertence-me. 1678 01:15:32,791 --> 01:15:33,749 - Obrigado. - [risos] 1679 01:15:33,750 --> 01:15:35,749 Anda, miúda, o segundo lugar dá-me sede. 1680 01:15:35,750 --> 01:15:37,249 [Roxy e Jordy riem-se] 1681 01:15:37,250 --> 01:15:39,332 [música terna e pensativa a tocar] 1682 01:15:39,333 --> 01:15:42,332 Então, só eu, ou havia...? 1683 01:15:42,333 --> 01:15:44,207 Algo que... 1684 01:15:44,208 --> 01:15:45,707 Tipo de... 1685 01:15:45,708 --> 01:15:47,124 Aconteceu? 1686 01:15:47,125 --> 01:15:48,749 - Sim. - Sim. 1687 01:15:48,750 --> 01:15:50,291 - Lá em cima. - [risos] Sim. 1688 01:15:51,958 --> 01:15:53,166 [ambos se riem] 1689 01:15:53,875 --> 01:15:54,708 [Layla] Um... 1690 01:15:57,333 --> 01:15:58,249 Porque, quer dizer... 1691 01:15:58,250 --> 01:16:00,958 Seja o que for, vai ter de esperar. Você conseguiu um bilhete. 1692 01:16:01,541 --> 01:16:02,499 - Um bilhete? - [Roxy] Sim. 1693 01:16:02,500 --> 01:16:05,582 - Para Pentatonix. Enviaram-nos um ingresso. - [música fica animada] 1694 01:16:05,583 --> 01:16:06,540 Eles... Como? 1695 01:16:06,541 --> 01:16:09,833 Enviaram uma mensagem para o seu telefone! Você precisa de se preparar. 1696 01:16:10,458 --> 01:16:12,791 Uh, mas ele... quer dizer... 1697 01:16:13,416 --> 01:16:15,041 Estávamos apenas a pensar... 1698 01:16:15,708 --> 01:16:17,290 Que devíamos conversar. 1699 01:16:17,291 --> 01:16:20,124 Fale depois desta mulher ir ao encontro do amor da sua vida. 1700 01:16:20,125 --> 01:16:22,415 Querida, sinto a magia do amor. 1701 01:16:22,416 --> 01:16:25,374 Você fez de mim um crente. 1702 01:16:25,375 --> 01:16:27,624 Vá vesti-la e leve-a ao teatro. Ok? 1703 01:16:27,625 --> 01:16:28,915 Anda lá. 1704 01:16:28,916 --> 01:16:30,540 Uh, você também, mexa-se. 1705 01:16:30,541 --> 01:16:31,999 Espera. Porque é que eu tenho que ir? 1706 01:16:32,000 --> 01:16:33,915 Bem, para conseguir o bilhete para Layla, 1707 01:16:33,916 --> 01:16:36,915 Pentatonix disse que tinha de concordar em interpretar o Pai Natal na apresentação. 1708 01:16:36,916 --> 01:16:37,999 - Espera, o quê? - [Layla] Porquê? 1709 01:16:38,000 --> 01:16:40,040 Não sei. Talvez o rapaz normal deles esteja doente. 1710 01:16:40,041 --> 01:16:43,791 - Quem se importa? Apenas vá! Anda lá! - Não vejo... Não há aqui lado nenhum... 1711 01:16:44,916 --> 01:16:47,290 - Ok. - Espera. E se eu estiver a apressar as coisas? 1712 01:16:47,291 --> 01:16:49,457 Menina, vai conhecer o homem dos seus sonhos, 1713 01:16:49,458 --> 01:16:50,624 e está em choque. 1714 01:16:50,625 --> 01:16:53,207 [oops] Mas conseguiste os bilhetes para os Pentatonix! 1715 01:16:53,208 --> 01:16:55,707 Aeroporto James, aí vens tu. 1716 01:16:55,708 --> 01:16:57,791 [música animada continua] 1717 01:17:03,041 --> 01:17:05,040 [a música fica pensativa e depois desaparece] 1718 01:17:05,041 --> 01:17:07,540 Jordy. Não posso! Não posso! Tenho medo do palco. 1719 01:17:07,541 --> 01:17:09,457 Tolo, acabaste de dançar no palco. 1720 01:17:09,458 --> 01:17:11,457 Sim, mas o Pai Natal tem falas de diálogo. 1721 01:17:11,458 --> 01:17:15,165 “Ho-ho-ho” não é diálogo, é ruído. Eu sei que sabes fazer barulho! 1722 01:17:15,166 --> 01:17:19,374 - Sim, mas a minha barriga nem está alegre... - Teddy! O seu cliente está a contar com você. 1723 01:17:19,375 --> 01:17:23,415 Faça o seu trabalho, vá a este teatro e seja um bom Pai Natal. 1724 01:17:23,416 --> 01:17:25,999 Não estrague o feliz para sempre desta linda mulher. 1725 01:17:26,000 --> 01:17:27,166 Agora vá! 1726 01:17:28,208 --> 01:17:29,625 - Não fique a agarrar ... - Vá! 1727 01:17:32,458 --> 01:17:35,665 Miúda, sabes que não gosto de coisas do tipo romance mágico. 1728 01:17:35,666 --> 01:17:38,707 Mas isso é algo mágico do tipo romance. 1729 01:17:38,708 --> 01:17:42,290 [risos] Vai dizer-me por que razão está a agir de forma tão incerta? 1730 01:17:42,291 --> 01:17:43,958 Não estou a agir incerto. 1731 01:17:44,833 --> 01:17:45,833 simplesmente não estou... 1732 01:17:46,916 --> 01:17:47,957 claro. 1733 01:17:47,958 --> 01:17:51,874 Não tenho a certeza, incerto. Precisa que eu lhe arranje um dicionário? 1734 01:17:51,875 --> 01:17:53,082 [telemóvel toca] 1735 01:17:53,083 --> 01:17:56,415 [sobressalta-se] Ah, é um e-mail do Impromptu. Estão a pedir uma revisão. 1736 01:17:56,416 --> 01:17:57,707 Eu tenho de fazer isso. 1737 01:17:57,708 --> 01:18:00,374 - Não, o trabalho do Teddy está em causa. - Ei, ei, ei. 1738 01:18:00,375 --> 01:18:01,875 Eu digito. Você contorna. 1739 01:18:02,625 --> 01:18:03,457 Avançar. 1740 01:18:03,458 --> 01:18:05,415 [música alegre a tocar] 1741 01:18:05,416 --> 01:18:08,874 "Achava o seu concierge cortês?" Sim. 1742 01:18:08,875 --> 01:18:11,624 O Teddy foi muito profissional e acolhedor. 1743 01:18:11,625 --> 01:18:14,707 E também era muito meigo. [risos] 1744 01:18:14,708 --> 01:18:17,957 Ensinou-me a fazer leite-creme, e tu sabes que não sei cozinhar. 1745 01:18:17,958 --> 01:18:20,749 Não pode, e não vejo como é que isso é relevante. 1746 01:18:20,750 --> 01:18:22,333 - Pode concentrar-se, por favor? - Ok. 1747 01:18:22,916 --> 01:18:25,874 "Recomendaria este concierge a um amigo ou colega?" 1748 01:18:25,875 --> 01:18:28,500 Bem, ele tirou alguns jokers. 1749 01:18:29,166 --> 01:18:30,208 Como a bola de neve. 1750 01:18:30,791 --> 01:18:33,624 Quer dizer, acho que não conheço mais ninguém neste mundo 1751 01:18:33,625 --> 01:18:35,165 quem o teria feito acontecer. 1752 01:18:35,166 --> 01:18:38,874 Quer dizer, não acho que esteja na descrição da função de um concierge 1753 01:18:38,875 --> 01:18:40,957 ser uma bailarina semi-profissional. 1754 01:18:40,958 --> 01:18:42,415 [música encantadora toca] 1755 01:18:42,416 --> 01:18:43,875 E beija muito bem. 1756 01:18:44,666 --> 01:18:49,499 Bem, esta é uma pergunta de sim ou não, por isso vou dizer que sim. 1757 01:18:49,500 --> 01:18:52,458 [Kevin a tocar "Prelude from Cello Suite No. 1 in G Major"] 1758 01:19:03,666 --> 01:19:07,666 [Kevin faz beat-box sobre "Prelude from Cello Suite No. 1 in G Major"] 1759 01:19:14,000 --> 01:19:15,999 [música e beat-boxing desaparecem] 1760 01:19:16,000 --> 01:19:16,958 Oh! 1761 01:19:17,458 --> 01:19:19,915 - Oh, pá! - [currículo de música e beat-boxing] 1762 01:19:19,916 --> 01:19:21,874 Este dia só fica melhor e-- 1763 01:19:21,875 --> 01:19:24,125 [geme] Ah! Não! 1764 01:19:25,250 --> 01:19:26,541 Anda lá! 1765 01:19:29,833 --> 01:19:31,666 Isso não estava na descrição da função. 1766 01:19:44,291 --> 01:19:45,250 [batendo] 1767 01:19:47,583 --> 01:19:48,416 [geme] 1768 01:19:50,541 --> 01:19:52,791 Olá, eu sou o Teddy, pá. Estou aqui para brincar aos Pais Natais. 1769 01:19:53,291 --> 01:19:55,624 Boa tentativa, amigo. Ganharam um Pai Natal. 1770 01:19:55,625 --> 01:19:56,999 Mas recebi uma mensagem. 1771 01:19:57,000 --> 01:19:58,457 Tito, eu trato disso. 1772 01:19:58,458 --> 01:19:59,749 - Teddy? - Sim. 1773 01:19:59,750 --> 01:20:01,125 Por aqui. 1774 01:20:02,750 --> 01:20:03,708 [geme] 1775 01:20:08,208 --> 01:20:09,625 Por aqui. 1776 01:20:10,708 --> 01:20:13,082 Tudo bem, não tenho a certeza do que planearam. 1777 01:20:13,083 --> 01:20:16,124 - Ai meu Deus, é a Kirstin? - [Becca] Uh, sim, seria ela. 1778 01:20:16,125 --> 01:20:18,374 - [Teddy] E o Mitch! - [Becca] Hum-hm. Ela e ele. 1779 01:20:18,375 --> 01:20:20,249 - É o Kevin! - [Becca] Sim. 1780 01:20:20,250 --> 01:20:23,040 - Oh, droga! Lá vai o Matt. - Sim, bem ciente. 1781 01:20:23,041 --> 01:20:25,208 Oh meu Deus, isto é demais. Espere, espere, espere. 1782 01:20:25,791 --> 01:20:26,624 Onde está o Scott? 1783 01:20:26,625 --> 01:20:28,749 - [em voz grave] Quem está a perguntar? [risos] - Ah! 1784 01:20:28,750 --> 01:20:29,832 [Teddy ri-se] 1785 01:20:29,833 --> 01:20:32,665 [com voz normal] Estou só a brincar. Pessoal, o Pai Natal chegou. 1786 01:20:32,666 --> 01:20:34,290 - [Kirstin] Oh, ei! - [Mitch] Oh, Pai Natal! 1787 01:20:34,291 --> 01:20:36,290 - Olá. - Não acredito nisso, pá. 1788 01:20:36,291 --> 01:20:37,207 Ah, uau. 1789 01:20:37,208 --> 01:20:41,207 Oh, o que aconteceu aqui, Pai Natal? Está a lutar com uma rena furiosa? 1790 01:20:41,208 --> 01:20:42,958 [Pentatonix a rir] 1791 01:20:43,541 --> 01:20:44,541 Uau! 1792 01:20:46,083 --> 01:20:47,249 Há, há! 1793 01:20:47,250 --> 01:20:49,290 Renas porque eu sou o Pai Natal! 1794 01:20:49,291 --> 01:20:50,707 [todos a rir] 1795 01:20:50,708 --> 01:20:52,250 Não é assim tão engraçado. 1796 01:20:53,583 --> 01:20:55,707 - [Teddy pigarreia] - Só estão a brincar contigo. 1797 01:20:55,708 --> 01:20:57,790 Não foi absolutamente engraçado. 1798 01:20:57,791 --> 01:20:59,582 [Pentatonix a rir] 1799 01:20:59,583 --> 01:21:01,332 ♪ Nada engraçado ♪ 1800 01:21:01,333 --> 01:21:02,915 Fazem isso constantemente. 1801 01:21:02,916 --> 01:21:05,582 Ok, já percebi. [risos] 1802 01:21:05,583 --> 01:21:06,791 Aquele beijo. 1803 01:21:07,500 --> 01:21:10,083 Aconteceu. Mas o Aeroporto James. 1804 01:21:10,708 --> 01:21:13,457 Bem sucedido, atraente, 1805 01:21:13,458 --> 01:21:14,999 Provavelmente rico, 1806 01:21:15,000 --> 01:21:17,250 e o Teddy é... querido. 1807 01:21:18,041 --> 01:21:19,749 O Teddy é mais do que isso. 1808 01:21:19,750 --> 01:21:21,250 Ok, ok, ele sabe cozinhar. 1809 01:21:22,291 --> 01:21:25,790 É gentil, atencioso e inteligente. 1810 01:21:25,791 --> 01:21:26,749 [risos] 1811 01:21:26,750 --> 01:21:30,541 E a família dele é hilariante, e eles são tão cheios de amor. 1812 01:21:31,666 --> 01:21:33,415 E a mãe dele é adorável. 1813 01:21:33,416 --> 01:21:36,875 Uh, quando saí, ela abraçou-me como se eu fosse dela. 1814 01:21:39,166 --> 01:21:41,583 E acho que quando o Teddy te beijou... 1815 01:21:44,125 --> 01:21:45,750 O mundo simplesmente derreteu. 1816 01:21:48,375 --> 01:21:49,333 Oh meu Deus. 1817 01:21:50,583 --> 01:21:52,332 Estou de pernas para o ar pelo Teddy. 1818 01:21:52,333 --> 01:21:54,374 ["Aleluia" a tocar] 1819 01:21:54,375 --> 01:21:56,916 O universo não me tem levado até James. 1820 01:21:57,500 --> 01:22:00,207 Todos os sinais apontam para Teddy. 1821 01:22:00,208 --> 01:22:01,457 Aqui está a questão. 1822 01:22:01,458 --> 01:22:04,249 - Sabemos que não é o Pai Natal. Pai Natal de Reggie. - Olá, Reggie! 1823 01:22:04,250 --> 01:22:06,250 - [Matt] Que se passa, Reggie. - [Kevin] Parece bem. 1824 01:22:06,958 --> 01:22:10,665 Honestamente, precisávamos de uma desculpa para o trazer aqui porque precisamos de saber. 1825 01:22:10,666 --> 01:22:12,041 Gosta de Layla? 1826 01:22:12,958 --> 01:22:14,790 - Anda lá. - Espera. Como vocês-- 1827 01:22:14,791 --> 01:22:18,374 Ah, estamos nisto. Temos acompanhado tudo... [risos] ... muito de perto. 1828 01:22:18,375 --> 01:22:20,790 [Mitch] Oh, sim, parecias 710 DMs. 1829 01:22:20,791 --> 01:22:23,374 Não estamos apenas a ler o texto, estamos a ler o subtexto. 1830 01:22:23,375 --> 01:22:26,416 Sim, e chamem-nos Sherlock Holmes. 1831 01:22:27,000 --> 01:22:30,374 E os emoticons? Não podia ter sido mais óbvio. 1832 01:22:30,375 --> 01:22:33,832 Então temos de saber. Tem sentimentos por essa rapariga? 1833 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 Porque se o fizer, ela não deveria estar lá com outro rapaz esta noite. 1834 01:22:38,333 --> 01:22:39,833 - Vamos. Anda lá. - [risos] 1835 01:22:43,250 --> 01:22:45,957 Roxy, diz-me que não estou louca por ir atrás do Teddy. 1836 01:22:45,958 --> 01:22:47,290 Oh, miúda, és louca. 1837 01:22:47,291 --> 01:22:49,750 Mas está louco de amor. 1838 01:22:50,750 --> 01:22:52,832 Layla, vá. Pegue no seu homem. 1839 01:22:52,833 --> 01:22:56,165 ♪ Vi esta sala E andei por este chão ♪ 1840 01:22:56,166 --> 01:23:02,957 ♪ Eu vivia sozinho antes de te conhecer ♪ 1841 01:23:02,958 --> 01:23:04,165 ♪ Ah ♪ 1842 01:23:04,166 --> 01:23:08,374 ♪ E vi a tua bandeira No arco de mármore ♪ 1843 01:23:08,375 --> 01:23:12,332 ♪ E o amor não é uma marcha da vitória ♪ 1844 01:23:12,333 --> 01:23:18,540 ♪ É uma constipação E é um partido Aleluia ♪ 1845 01:23:18,541 --> 01:23:22,958 ♪ Aleluia ♪ 1846 01:23:23,625 --> 01:23:36,332 ♪ Aleluia ♪ 1847 01:23:36,333 --> 01:23:40,332 ♪ Bem, talvez haja um Deus acima ♪ 1848 01:23:40,333 --> 01:23:44,332 ♪ Mas tudo o que aprendi com o amor ♪ 1849 01:23:44,333 --> 01:23:50,499 ♪ Foi como disparar sobre alguém que te superou ♪ 1850 01:23:50,500 --> 01:23:52,415 ♪Ah♪ 1851 01:23:52,416 --> 01:23:56,415 ♪ E não é um choro que se ouve à noite ♪ 1852 01:23:56,416 --> 01:24:00,249 ♪ Não é alguém que viu a luz ♪ 1853 01:24:00,250 --> 01:24:07,083 ♪ É uma constipação E é um partido Aleluia ♪ 1854 01:24:07,708 --> 01:24:11,166 ♪ Aleluia ♪ 1855 01:24:11,708 --> 01:24:15,125 ♪ Aleluia ♪ 1856 01:24:15,666 --> 01:24:58,750 ♪ Aleluia ♪ 1857 01:24:59,750 --> 01:25:03,291 ♪ Mmm-mmm-mmm ♪ 1858 01:25:03,791 --> 01:25:14,291 ♪ Mmm-mmm-mmm ♪ 1859 01:25:15,166 --> 01:25:17,165 [música desaparece] 1860 01:25:17,166 --> 01:25:19,833 Então tem a certeza de que é assim que quer fazer? 1861 01:25:20,750 --> 01:25:21,624 Absolutamente. 1862 01:25:21,625 --> 01:25:24,082 Ela adora grandes gestos, por isso tenho de ser grande. 1863 01:25:24,083 --> 01:25:26,957 Bem, o Pai Natal é basicamente uma participação especial durante "Here Comes Santa Claus". 1864 01:25:26,958 --> 01:25:30,332 Vai deslizar pela chaminé e jogar alguns "Ho-Ho-Ho's". 1865 01:25:30,333 --> 01:25:32,625 - Não é assim tão complicado. - Fresco. 1866 01:25:33,208 --> 01:25:34,624 E o Reggie está bem com isso? 1867 01:25:34,625 --> 01:25:37,582 Tenho a certeza de que o Reggie está bêbado desde as três da tarde. 1868 01:25:37,583 --> 01:25:38,832 Confie em mim, ele está bem. 1869 01:25:38,833 --> 01:25:42,374 Felizmente, o guarda-roupa tinha um fato de reserva, porque o seu estava encharcado, 1870 01:25:42,375 --> 01:25:45,458 e não quer usar o dele. 1871 01:25:46,625 --> 01:25:47,916 Precisa de uma barba. 1872 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 [arrota] 1873 01:25:51,416 --> 01:25:52,249 [Becca geme] 1874 01:25:52,250 --> 01:25:53,166 [tosse] 1875 01:25:53,750 --> 01:25:54,749 [Reggie arrota] 1876 01:25:54,750 --> 01:25:57,582 [Layla] A propósito, também estou à procura deste rapaz chamado Teddy. 1877 01:25:57,583 --> 01:26:00,207 Uh, ele devia brincar aos Pais Natais. Uh, grande sorriso. 1878 01:26:00,208 --> 01:26:02,665 Não se apercebe a princípio, depois olha de novo e pensa: 1879 01:26:02,666 --> 01:26:04,541 "Uau. És muito gostoso." 1880 01:26:05,208 --> 01:26:06,999 Acha que consigo encontrá-lo mais rápido nos bastidores? 1881 01:26:07,000 --> 01:26:08,457 Claro, se estiver... 1882 01:26:08,458 --> 01:26:10,540 - Ótimo, obrigado. - Na verdade, permitido nos bastidores! 1883 01:26:10,541 --> 01:26:12,290 [música esperançosa a tocar] 1884 01:26:12,291 --> 01:26:13,374 - Oh! - Oh! 1885 01:26:13,375 --> 01:26:14,332 Ah, peço desculpa. 1886 01:26:14,333 --> 01:26:15,625 Tiago. 1887 01:26:16,208 --> 01:26:17,540 Uau, ok, estás aqui. 1888 01:26:17,541 --> 01:26:20,249 Ok, ouve, não vais querer ouvir o que tenho para dizer, 1889 01:26:20,250 --> 01:26:22,540 mas eu só vou dizer, ok? 1890 01:26:22,541 --> 01:26:24,832 Lamento. Eu estou apaixonado. Mas não consigo. 1891 01:26:24,833 --> 01:26:26,999 Eu pensava que estava contigo, mas está com outra pessoa, 1892 01:26:27,000 --> 01:26:28,333 alguém que é incrível. 1893 01:26:28,916 --> 01:26:29,957 Para não dizer que não é. 1894 01:26:29,958 --> 01:26:33,083 Acredite, passei dias a imaginar que é incrível. 1895 01:26:33,666 --> 01:26:35,166 Mas eu sei que o Teddy é. 1896 01:26:35,666 --> 01:26:37,041 Este é o gajo, Teddy. 1897 01:26:37,750 --> 01:26:40,415 E, hum, preciso de o encontrar e dizer-lhe como me sinto. 1898 01:26:40,416 --> 01:26:44,415 Agora, não quero que fique desapontado porque não sou a sua pessoa. 1899 01:26:44,416 --> 01:26:46,999 Ela ou eles estão por aí algures e você vai encontrá-la. 1900 01:26:47,000 --> 01:26:48,458 E tenho de encontrar o Teddy. 1901 01:26:49,833 --> 01:26:52,290 Sinto muito, Tiago. Feliz natal. 1902 01:26:52,291 --> 01:26:54,249 ♪ Encontra-me no próximo Natal ♪ 1903 01:26:54,250 --> 01:26:55,749 ["Meet Me Next Christmas" a tocar] 1904 01:26:55,750 --> 01:26:56,915 Desculpa, amor. 1905 01:26:56,916 --> 01:26:57,832 Trânsito. 1906 01:26:57,833 --> 01:26:59,249 - Bebé. - Hum. 1907 01:26:59,250 --> 01:27:01,415 ♪ La-la-la-la ♪ 1908 01:27:01,416 --> 01:27:04,541 - ♪ Só tenho um desejo ♪ - ♪ Um desejo ♪ 1909 01:27:05,208 --> 01:27:07,415 - ♪ E é um pouco egoísta ♪ - ♪ Egoísta ♪ 1910 01:27:07,416 --> 01:27:10,249 ♪ Mas fico a pensar... ♪ 1911 01:27:10,250 --> 01:27:12,624 Teddy! 1912 01:27:12,625 --> 01:27:15,332 - ♪ La-la-la-la-la ♪ - ♪ Sim ♪ 1913 01:27:15,333 --> 01:27:16,707 Teddy! 1914 01:27:16,708 --> 01:27:18,582 Oh! Hã... 1915 01:27:18,583 --> 01:27:21,165 Lamento. Pensei que fosse outra pessoa. 1916 01:27:21,166 --> 01:27:25,832 ♪ Mas fico a pensar Talvez me possas encontrar no próximo Natal ♪ 1917 01:27:25,833 --> 01:27:28,499 - ♪ La-la-la-la-la ♪ - ♪ Ah ♪ 1918 01:27:28,500 --> 01:27:32,540 ♪ Não me importo de conduzir na neve ♪ 1919 01:27:32,541 --> 01:27:35,374 ♪ Nenhum atraso de voo me pode impedir ♪ 1920 01:27:35,375 --> 01:27:39,165 ♪ Saiba que farei o que for preciso ♪ 1921 01:27:39,166 --> 01:27:42,790 ♪ Para lhe dar a mão no dia de Natal ♪ 1922 01:27:42,791 --> 01:27:45,124 ♪ O que me diz? Encontra-me... ♪ 1923 01:27:45,125 --> 01:27:46,875 Por aqui. 1924 01:27:47,458 --> 01:27:48,457 [Becca suspira] 1925 01:27:48,458 --> 01:27:49,707 ♪ Hmm ♪ 1926 01:27:49,708 --> 01:27:51,749 ♪ Vejo um pouco de visco... ♪ 1927 01:27:51,750 --> 01:27:52,874 Aqui estamos. 1928 01:27:52,875 --> 01:27:55,915 ♪ Bem acima de ti... ♪ 1929 01:27:55,916 --> 01:27:58,165 Uau! Eu não vou entrar nessa coisa! 1930 01:27:58,166 --> 01:27:59,290 Ah, sim, é. 1931 01:27:59,291 --> 01:28:01,332 De que outra forma espera entrar em posição? 1932 01:28:01,333 --> 01:28:02,582 Onde está a minha posição? 1933 01:28:02,583 --> 01:28:04,082 No telhado. 1934 01:28:04,083 --> 01:28:06,832 Rápido, rápido, rápido. É assim que desliza pela chaminé. 1935 01:28:06,833 --> 01:28:07,790 [geme] Ah... 1936 01:28:07,791 --> 01:28:10,165 ♪ É verdade, é de ti que tenho saudades ♪ 1937 01:28:10,166 --> 01:28:14,332 - ♪ Então, querido ♪ - ♪ Talvez me possas encontrar no próximo Natal ♪ 1938 01:28:14,333 --> 01:28:15,249 ♪ Sim ♪ 1939 01:28:15,250 --> 01:28:16,499 ♪ Uau-oh-oh ♪ 1940 01:28:16,500 --> 01:28:20,540 ♪ Não quero ouvir rádio ♪ 1941 01:28:20,541 --> 01:28:22,624 ♪ Nada de sinos... ♪ 1942 01:28:22,625 --> 01:28:25,165 Oh, uau, está a cair. 1943 01:28:25,166 --> 01:28:27,874 ♪ Não consigo acertar nas mesmas notas ♪ 1944 01:28:27,875 --> 01:28:30,624 ♪ Então agora estou a folhear o meu set pop ♪ 1945 01:28:30,625 --> 01:28:32,582 ♪ Já sabe ♪ 1946 01:28:32,583 --> 01:28:34,749 ♪ Encontra-me no próximo Natal... ♪ 1947 01:28:34,750 --> 01:28:36,415 - [oops] - [público a aplaudir] 1948 01:28:36,416 --> 01:28:37,332 [Kevin] Vamos. 1949 01:28:37,333 --> 01:28:38,915 [Layla] Ok. O que queres dizer? 1950 01:28:38,916 --> 01:28:43,665 Este bilhete veio diretamente dos Pentatonix. Não me leva a todos os lugares? 1951 01:28:43,666 --> 01:28:44,708 Isso não acontece. 1952 01:28:45,333 --> 01:28:46,290 [geme] 1953 01:28:46,291 --> 01:28:51,582 - ♪ Não me vais encontrar no próximo Natal? ♪ - ♪ Condução pela neve ♪ 1954 01:28:51,583 --> 01:28:54,207 ♪ Nenhum atraso de voo me poderia impedir ♪ 1955 01:28:54,208 --> 01:28:58,124 ♪ Saiba que farei o que for preciso ♪ 1956 01:28:58,125 --> 01:29:01,624 ♪ Para lhe dar a mão no dia de Natal ♪ 1957 01:29:01,625 --> 01:29:05,499 ♪ O que me diz? Encontra-me no próximo Natal ♪ 1958 01:29:05,500 --> 01:29:07,499 ♪ Conhece-me, conhece-me ♪ 1959 01:29:07,500 --> 01:29:12,082 - ♪ La-la-la-la-la ♪ - ♪ Encontra-me no próximo Natal ♪ 1960 01:29:12,083 --> 01:29:14,582 - ♪ Encontra-me ♪ - ♪ Sim, sim, sim ♪ 1961 01:29:14,583 --> 01:29:19,415 - ♪ Encontra-me, encontra-me no próximo Natal ♪ - ♪ Ah, sim, no próximo Natal ♪ 1962 01:29:19,416 --> 01:29:21,124 - [oops] - [público a aplaudir] 1963 01:29:21,125 --> 01:29:23,833 [Pentatonix] Obrigado. Muito obrigada. 1964 01:29:24,541 --> 01:29:25,583 Aqui vamos nós. 1965 01:29:26,375 --> 01:29:27,915 [a cantar "Lá vem o Pai Natal"] 1966 01:29:27,916 --> 01:29:30,000 [vocalizando] 1967 01:29:39,000 --> 01:29:41,332 ♪ Aí vem o Pai Natal Aí vem o Pai Natal ♪ 1968 01:29:41,333 --> 01:29:42,915 ♪ Mesmo na Rua do Pai Natal ♪ 1969 01:29:42,916 --> 01:29:44,499 ♪ Mesmo ao fundo da rua... ♪ 1970 01:29:44,500 --> 01:29:46,957 Mas sei que o Teddy está lá atrás. 1971 01:29:46,958 --> 01:29:50,208 Ele disse que ia brincar aos Pais Natais, e este rapaz mantém a sua palavra, ok? 1972 01:29:50,708 --> 01:29:53,790 A única razão pela qual ele está a fazer isto é para que eu possa conhecer outro homem. 1973 01:29:53,791 --> 01:29:56,540 Mas não quero conhecê-lo. Quero conhecê-lo. 1974 01:29:56,541 --> 01:29:57,458 É o destino. 1975 01:29:57,958 --> 01:29:58,791 O quê? 1976 01:29:59,375 --> 01:30:01,708 Oh. Oh... 1977 01:30:02,416 --> 01:30:03,750 [choraminga] Uau... 1978 01:30:04,791 --> 01:30:05,999 Uau! 1979 01:30:06,000 --> 01:30:08,458 - Uh, acho que queres ir por esse caminho. - Não. 1980 01:30:09,375 --> 01:30:11,374 Eu... eu não quero ir por esse caminho. 1981 01:30:11,375 --> 01:30:12,707 ♪ Jingle-jangle... ♪ 1982 01:30:12,708 --> 01:30:14,707 [geme] Ah! 1983 01:30:14,708 --> 01:30:15,790 [choramingando] 1984 01:30:15,791 --> 01:30:19,708 - Ir! - Pare de me acenar. Eu não sou um avião. 1985 01:30:20,666 --> 01:30:24,165 ♪ Ah, aí vem o Pai Natal Aí vem o Pai Natal ♪ 1986 01:30:24,166 --> 01:30:26,707 ♪ Mesmo na Rua do Pai Natal ♪ 1987 01:30:26,708 --> 01:30:31,624 ♪ Ele vai aparecer quando o sino tocar É outra vez manhã de Natal ♪ 1988 01:30:31,625 --> 01:30:36,415 ♪ A paz na Terra chegará a todos Se apenas seguirmos a luz ♪ 1989 01:30:36,416 --> 01:30:40,749 ♪ Então vamos agradecer ao senhor acima Porque o Pai Natal vem hoje à noite ♪ 1990 01:30:40,750 --> 01:30:42,832 ♪ Ba-da-ba-da chega o Pai Natal ♪ 1991 01:30:42,833 --> 01:30:44,290 ♪ Porque ele está a chegar ♪ 1992 01:30:44,291 --> 01:30:45,457 ♪ O Pai Natal chega ♪ 1993 01:30:45,458 --> 01:30:46,749 ♪ O Pai Natal está a chegar ♪ 1994 01:30:46,750 --> 01:30:47,707 ♪ Pai Natal ♪ 1995 01:30:47,708 --> 01:30:49,415 - ♪ Pai Natal, Pai Natal ♪ - ♪ Natal ♪ 1996 01:30:49,416 --> 01:30:55,000 ♪ Pai Natal a chegar hoje à noite ♪ 1997 01:30:55,791 --> 01:30:57,665 ♪ Hã, hoje à noite? ♪ 1998 01:30:57,666 --> 01:31:00,499 Não posso. Não posso. Não posso. Ainda está a mover-se. 1999 01:31:00,500 --> 01:31:04,040 Parece que o Pai Natal pode ter ficado preso. 2000 01:31:04,041 --> 01:31:05,124 - [público ri-se] - Hum... 2001 01:31:05,125 --> 01:31:08,165 - [Kevin] Vamos ajudá-lo. - Vamos ajudar. Todos, cantem juntos, ok? 2002 01:31:08,166 --> 01:31:10,082 - Anda lá! - [Scott] Talvez se todos nós, uh... 2003 01:31:10,083 --> 01:31:12,082 Incrível, vamos lá. 2004 01:31:12,083 --> 01:31:15,499 - Está bem, cante o mais alto que puder. - Vamos ajudá-lo. 2005 01:31:15,500 --> 01:31:16,915 Aqui vamos nós! 2006 01:31:16,916 --> 01:31:20,499 ♪ Aí vem o Pai Natal Aí vem o Pai Natal ♪ 2007 01:31:20,500 --> 01:31:21,540 ♪ Bem abaixo... ♪ 2008 01:31:21,541 --> 01:31:24,874 Pensei que isto era sobre amor e tu querias um grande gesto. 2009 01:31:24,875 --> 01:31:27,540 É. É, mas... Mas... 2010 01:31:27,541 --> 01:31:30,582 ♪ Sinos estão a tocar, crianças a cantar Tudo está alegre e brilhante ♪ 2011 01:31:30,583 --> 01:31:32,540 ♪ Então pendure as suas meias E faça as suas orações ♪ 2012 01:31:32,541 --> 01:31:39,625 '♪ Porque o Pai Natal vem hoje à noite ♪ 2013 01:31:41,125 --> 01:31:42,957 [vocalizando] 2014 01:31:42,958 --> 01:31:46,457 Quer fazer um grande gesto a esta mulher ou quer descer? 2015 01:31:46,458 --> 01:31:47,875 Eu quero descer. 2016 01:31:48,708 --> 01:31:51,375 - Ok. Ok. [gemendo] - [música de suspense a tocar] 2017 01:31:53,375 --> 01:31:54,500 Eu quero descer! 2018 01:31:55,125 --> 01:31:56,791 - [Teddy a gritar] - Ah! 2019 01:31:58,416 --> 01:31:59,707 [a música para] 2020 01:31:59,708 --> 01:32:00,832 Ho-ho-ho? 2021 01:32:00,833 --> 01:32:02,916 [público a aplaudir] 2022 01:32:05,500 --> 01:32:06,875 Pai Natal, pessoal. 2023 01:32:09,458 --> 01:32:11,749 - Tu consegues, Teddy. - [Teddy] Sim, eu trato disso. 2024 01:32:11,750 --> 01:32:12,750 Obrigado, Scott. 2025 01:32:13,250 --> 01:32:15,000 Eu entendi. Eu entendi. [pigarreia] 2026 01:32:15,916 --> 01:32:17,540 Desculpe por interromper o concerto. 2027 01:32:17,541 --> 01:32:20,083 - Mesmo sendo Natal... - Teddy. O seu terno. 2028 01:32:21,083 --> 01:32:22,083 [Teddy] Ah. 2029 01:32:24,833 --> 01:32:26,666 [público a aplaudir e a gritar] 2030 01:32:29,708 --> 01:32:31,874 [música comovente a tocar] 2031 01:32:31,875 --> 01:32:34,707 - [Scott] Veja isto. - Sim, Teddy. 2032 01:32:34,708 --> 01:32:36,250 Estes gajos são tão legais. 2033 01:32:36,875 --> 01:32:39,000 Decidiram brincar ao Cupido e... 2034 01:32:40,166 --> 01:32:44,040 Eles queriam que eu causasse uma ótima impressão, por isso deram-me algo especial para vestir. 2035 01:32:44,041 --> 01:32:45,624 - Precisas, ok? - [Teddy] Layla. 2036 01:32:45,625 --> 01:32:47,499 Eu sei que não sou quem procurava. 2037 01:32:47,500 --> 01:32:48,540 Espera. 2038 01:32:48,541 --> 01:32:50,624 [Teddy] Também sei que estás aqui no meio da multidão... 2039 01:32:50,625 --> 01:32:51,540 Você ouve isso? 2040 01:32:51,541 --> 01:32:53,583 ...com o rapaz que pensas que é o rapaz... 2041 01:32:54,541 --> 01:32:58,499 Lembra-se de todas aquelas coisas de romance e destino de que estava a falar? 2042 01:32:58,500 --> 01:33:00,999 Ele está a falar de mim! Eu! Eu sou a Layla. 2043 01:33:01,000 --> 01:33:03,582 - Finalmente compreendi. - [música encantadora a tocar] 2044 01:33:03,583 --> 01:33:07,290 Porque acredito que o destino me trouxe até ti. 2045 01:33:07,291 --> 01:33:10,291 O que precisa? Uh-- Hum-- Uma carta de condução? Hum... 2046 01:33:11,041 --> 01:33:12,624 Conta de serviços públicos? Cartão de crédito? 2047 01:33:12,625 --> 01:33:15,082 O que preciso é de um passe para os bastidores. 2048 01:33:15,083 --> 01:33:16,166 Layla. 2049 01:33:16,750 --> 01:33:19,707 Fazes-me sentir que posso fazer qualquer coisa. 2050 01:33:19,708 --> 01:33:23,291 Você muda a forma como vejo o universo. 2051 01:33:23,833 --> 01:33:25,915 Vamos, é Natal. 2052 01:33:25,916 --> 01:33:27,207 Ele está a ligar-me. 2053 01:33:27,208 --> 01:33:32,207 Adoro o amor, mas ele não é o meu chefe. O seu bilhete funciona, mas na frente. 2054 01:33:32,208 --> 01:33:33,790 - Eu correria. - [Teddy] Não vou mentir. 2055 01:33:33,791 --> 01:33:35,832 Eu meio que pensei que estavas louco quando ouvi 2056 01:33:35,833 --> 01:33:40,665 que andava a perseguir este tipo depois de o conhecer por duas ou três horas, 2057 01:33:40,666 --> 01:33:42,999 mas só te conheço há cerca de um dia e meio, 2058 01:33:43,000 --> 01:33:46,582 e eu iria persegui-lo... durante toda a vida 2059 01:33:46,583 --> 01:33:50,290 se isso significasse que te poderia ter. Se sente... 2060 01:33:50,291 --> 01:33:53,791 gosto de como me sinto, quero convidar-te aqui comigo 2061 01:33:54,916 --> 01:33:57,624 e o seu grupo musical favorito de todos os tempos. 2062 01:33:57,625 --> 01:33:59,708 [música intensifica-se] 2063 01:34:01,875 --> 01:34:04,040 - Ei, ei, ei! - [a música pára] 2064 01:34:04,041 --> 01:34:06,208 - Mas tenho de entrar. - Não até ao intervalo. 2065 01:34:06,791 --> 01:34:07,625 - Claro. - Hum-hum. 2066 01:34:10,500 --> 01:34:12,749 - Espera. Aonde vai? Parar! - Lamento! 2067 01:34:12,750 --> 01:34:14,665 - [música determinada a tocar] - [suspira] 2068 01:34:14,666 --> 01:34:17,332 Qualquer. Não me pagam o suficiente. 2069 01:34:17,333 --> 01:34:18,583 [Teddy] Layla? 2070 01:34:20,458 --> 01:34:21,874 Valeu a pena tentar. 2071 01:34:21,875 --> 01:34:23,832 [música comovente a tocar] 2072 01:34:23,833 --> 01:34:25,833 [audiência a falar e a suspirar] 2073 01:34:27,708 --> 01:34:28,540 Teddy! 2074 01:34:28,541 --> 01:34:29,915 [música fica esperançosa] 2075 01:34:29,916 --> 01:34:31,832 Eu sinto o mesmo! 2076 01:34:31,833 --> 01:34:32,874 Layla? 2077 01:34:32,875 --> 01:34:34,958 [música intensifica-se] 2078 01:34:40,541 --> 01:34:41,499 Oh meu Deus. 2079 01:34:41,500 --> 01:34:43,416 [música encantadora a tocar] 2080 01:34:46,416 --> 01:34:47,915 Eu consegui ouvir tudo o que disseste. 2081 01:34:47,916 --> 01:34:49,915 Ouviu isso além de você ser 2082 01:34:49,916 --> 01:34:53,207 a pessoa mais incrível, linda e atenciosa, 2083 01:34:53,208 --> 01:34:55,624 estás a fazer-me reconsiderar tudo, 2084 01:34:55,625 --> 01:35:00,207 desde abrir o meu restaurante até... finalmente confiar no universo? 2085 01:35:00,208 --> 01:35:02,250 Estou a reconsiderar tudo também. 2086 01:35:03,500 --> 01:35:05,875 Olha, eu percebo o que quero na minha pessoa. 2087 01:35:06,791 --> 01:35:08,332 É quem você é. 2088 01:35:08,333 --> 01:35:09,375 Uau. 2089 01:35:11,000 --> 01:35:13,082 Acho que aquele beijo significou mesmo alguma coisa. 2090 01:35:13,083 --> 01:35:14,041 [risos] 2091 01:35:15,291 --> 01:35:16,333 Eu acho que sim. 2092 01:35:17,375 --> 01:35:19,874 [Scott] Olá, desculpe interromper, 2093 01:35:19,875 --> 01:35:21,582 mas depois de tudo isto, 2094 01:35:21,583 --> 01:35:24,332 Sinto que precisamos de mais do que "acho que sim". 2095 01:35:24,333 --> 01:35:27,790 Sim, estou a pensar que vai ter de estar, não sei, certo? 2096 01:35:27,791 --> 01:35:30,790 Sim, estamos demasiado investidos para qualquer dúvida. 2097 01:35:30,791 --> 01:35:32,458 - [risos] - [Mitch] Hum-hm. 2098 01:35:33,125 --> 01:35:35,916 Quando tivemos aquele beijo, 2099 01:35:37,416 --> 01:35:38,875 o mundo derreteu para si? 2100 01:35:39,458 --> 01:35:40,500 Não o mundo. 2101 01:35:41,250 --> 01:35:42,332 Todo o meu universo. 2102 01:35:42,333 --> 01:35:44,790 [música encantadora a tocar] 2103 01:35:44,791 --> 01:35:47,541 - [público a torcer e a aplaudir] - [gritos] 2104 01:35:52,833 --> 01:35:56,000 Layla e Teddy, juntem-se a nós no palco para esta música. 2105 01:35:56,750 --> 01:35:59,666 Mais uma salva de palmas para estes dois pombinhos. 2106 01:36:00,500 --> 01:36:02,540 O amor está no ar esta noite. 2107 01:36:02,541 --> 01:36:04,708 Querida, isto é... Isto é... Isto é... 2108 01:36:05,750 --> 01:36:07,250 Esta é a miúda do aeroporto. 2109 01:36:10,250 --> 01:36:13,249 - [funga] Isto foi tão bonito. - [suspira] 2110 01:36:13,250 --> 01:36:15,332 - Podia tê-la deixado entrar. - Sim. 2111 01:36:15,333 --> 01:36:18,874 ♪ A neve está a cair O fogo está quente ♪ 2112 01:36:18,875 --> 01:36:22,290 ♪ Os sinos estão a tocar Acho que sei para quê ♪ 2113 01:36:22,291 --> 01:36:25,332 ♪ É a cena perfeita ♪ 2114 01:36:25,333 --> 01:36:29,332 - ♪ Um sentimento tão perene ♪ - ♪ Evergreen ♪ 2115 01:36:29,333 --> 01:36:32,582 ♪ Alguém especial está a caminho ♪ 2116 01:36:32,583 --> 01:36:35,374 ♪ Para me encontrar aqui às oito e meia ♪ 2117 01:36:35,375 --> 01:36:38,957 - ♪ Oito e meia ♪ - ♪ São as luzes cintilantes? ♪ 2118 01:36:38,958 --> 01:36:43,999 - ♪ Ou as estrelas nos meus olhos? ♪ - ♪ Aos meus olhos ♪ 2119 01:36:44,000 --> 01:36:47,582 ♪ Não me deixes à espera porque já não consigo ser paciente ♪ 2120 01:36:47,583 --> 01:36:50,999 ♪ Antecipando, diz-me Quem parou o relógio ♪ 2121 01:36:51,000 --> 01:36:54,707 ♪ Pendurei a minha meia E o meu bebé está a bater à minha porta ♪ 2122 01:36:54,708 --> 01:36:56,249 ♪ Toc, toc, toc ♪ 2123 01:36:56,250 --> 01:36:57,499 ♪ Estou a implorar-te ♪ 2124 01:36:57,500 --> 01:36:59,790 ♪ Por favor, Pai Natal, por favor ♪ 2125 01:36:59,791 --> 01:37:04,832 ♪ Realiza os meus sonhos Debaixo da árvore ♪ 2126 01:37:04,833 --> 01:37:06,957 ♪ Não farás o meu amor Os meus sonhos tornarem-se realidade? ♪ 2127 01:37:06,958 --> 01:37:10,082 - ♪ Não deixes o meu Natal azul ♪ - ♪ Não deixes o meu Natal azul ♪ 2128 01:37:10,083 --> 01:37:13,499 ♪ Porque só há um desejo na minha lista ♪ 2129 01:37:13,500 --> 01:37:18,832 ♪ É um beijo debaixo do visco ♪ 2130 01:37:18,833 --> 01:37:20,915 ♪ Não podemos beijar-nos debaixo do visco? ♪ 2131 01:37:20,916 --> 01:37:25,540 ♪ Então não vais aproveitar as minhas férias? Pai Natal, não quero esperar até ao próximo ano ♪ 2132 01:37:25,541 --> 01:37:27,415 ♪ Por favor, oh Pai Natal, por favor ♪ 2133 01:37:27,416 --> 01:37:30,874 ♪ Com dois chocolates quentes E bochechas rosadas ♪ 2134 01:37:30,875 --> 01:37:34,165 ♪ Tenho o coração na manga ♪ 2135 01:37:34,166 --> 01:37:37,374 ♪ A magia está por todo o lado ♪ 2136 01:37:37,375 --> 01:37:42,207 - ♪ Como um filme de Tinseltown ♪ - ♪ Tinseltown ♪ 2137 01:37:42,208 --> 01:37:45,915 ♪ Estamos a aproximar-nos E os meus pés estão a flutuar no chão ♪ 2138 01:37:45,916 --> 01:37:49,457 ♪ Indo de porta em porta Cantando fa-la-la-la, fa-la-la-la ♪ 2139 01:37:49,458 --> 01:37:50,374 ♪ Estamos sozinhos ♪ 2140 01:37:50,375 --> 01:37:54,582 ♪ E é o momento por que eu esperava ♪ 2141 01:37:54,583 --> 01:37:55,874 ♪ Estou a implorar-te ♪ 2142 01:37:55,875 --> 01:37:58,082 ♪ Por favor, Pai Natal, por favor ♪ 2143 01:37:58,083 --> 01:38:03,207 ♪ Realiza os meus sonhos Debaixo da árvore ♪ 2144 01:38:03,208 --> 01:38:05,082 ♪ Não farás o meu amor Os meus sonhos tornarem-se realidade? ♪ 2145 01:38:05,083 --> 01:38:08,249 - ♪ Não deixes o meu Natal azul ♪ - ♪ Não deixes o meu Natal azul ♪ 2146 01:38:08,250 --> 01:38:11,832 ♪ Porque só há um desejo na minha lista ♪ 2147 01:38:11,833 --> 01:38:16,707 ♪ É um beijo debaixo do visco ♪ 2148 01:38:16,708 --> 01:38:19,249 ♪ Não podemos beijar-nos debaixo do visco? ♪ 2149 01:38:19,250 --> 01:38:23,999 ♪ Então não vais aproveitar as minhas férias? Pai Natal, não quero esperar até ao próximo ano ♪ 2150 01:38:24,000 --> 01:38:25,707 ♪ Por favor, oh Pai Natal, por favor ♪ 2151 01:38:25,708 --> 01:38:29,165 ♪ O tempo está bom, não preciso de presentes ♪ 2152 01:38:29,166 --> 01:38:32,999 ♪ Basta um beijo e estarei no céu ♪ 2153 01:38:33,000 --> 01:38:36,915 ♪ Então, se está a ouvir ♪ 2154 01:38:36,916 --> 01:38:40,332 ♪ Só me falta uma coisa ♪ 2155 01:38:40,333 --> 01:38:42,582 ♪ Por favor, Pai Natal, por favor ♪ 2156 01:38:42,583 --> 01:38:47,124 ♪ Realiza os meus sonhos Debaixo da árvore ♪ 2157 01:38:47,125 --> 01:38:49,374 ♪ Não farás o meu amor Os meus sonhos tornarem-se realidade? ♪ 2158 01:38:49,375 --> 01:38:52,874 - ♪ Não deixes o meu Natal azul ♪ - ♪ Não deixes o meu Natal azul ♪ 2159 01:38:52,875 --> 01:38:56,374 ♪ Porque só há um desejo na minha lista ♪ 2160 01:38:56,375 --> 01:39:01,415 ♪ É um beijo debaixo do visco ♪ 2161 01:39:01,416 --> 01:39:03,707 ♪ Não podemos beijar-nos debaixo do visco? ♪ 2162 01:39:03,708 --> 01:39:09,415 ♪ Então não vais aproveitar as minhas férias? Porque não quero esperar até ao próximo ano ♪ 2163 01:39:09,416 --> 01:39:10,874 ♪ Por favor, não faz isso? ♪ 2164 01:39:10,875 --> 01:39:13,040 ♪ Então não vais aproveitar as minhas férias? ♪ 2165 01:39:13,041 --> 01:39:18,250 ♪ Porque não quero esperar até ao próximo ano ♪ 2166 01:39:19,041 --> 01:39:21,041 [música pop a tocar] 2167 01:39:27,208 --> 01:39:31,415 ♪ É época de Natal na pista de dança Whoa-oh-oh ♪ 2168 01:39:31,416 --> 01:39:35,540 ♪ As luzes vermelha e verde giram um pouco mais Whoa-oh-oh ♪ 2169 01:39:35,541 --> 01:39:39,457 ♪ É época de Natal na pista de dança Whoa-oh-oh ♪ 2170 01:39:39,458 --> 01:39:42,875 ♪ Então vamos lá, pega no que estás a pedir ♪ 2171 01:39:43,375 --> 01:39:47,707 ♪ Querido, querido, faz o meu coração enlouquecer ♪ 2172 01:39:47,708 --> 01:39:51,499 ♪ Vamos fazer um passeio de trenó até ao clube ♪ 2173 01:39:51,500 --> 01:39:55,624 ♪ Dança, rapaz, dança, rapaz Põe-me em transe, rapaz ♪ 2174 01:39:55,625 --> 01:39:59,666 ♪ Junto à árvore de Natal Sentiremos o amor ♪ 2175 01:40:00,666 --> 01:40:04,749 ♪ Só temos esta oportunidade uma vez ♪ 2176 01:40:04,750 --> 01:40:07,790 ♪ Do ano ♪ 2177 01:40:07,791 --> 01:40:12,082 ♪ É época de Natal na pista de dança Whoa-oh-oh ♪ 2178 01:40:12,083 --> 01:40:16,165 ♪ As luzes vermelha e verde giram um pouco mais Whoa-oh-oh ♪ 2179 01:40:16,166 --> 01:40:20,207 ♪ É época de Natal na pista de dança Whoa-oh-oh ♪ 2180 01:40:20,208 --> 01:40:23,583 ♪ Então vamos lá, pega no que estás a pedir ♪ 2181 01:40:24,125 --> 01:40:28,290 ♪ Toda a noite, toda a noite Vamos esperar acordados toda a noite ♪ 2182 01:40:28,291 --> 01:40:31,874 ♪ Até à manhã de Natal E a festa não pára ♪ 2183 01:40:31,875 --> 01:40:36,374 ♪ Então abre a minha primeiro , vou fazer rebentar a tua bolha ♪ 2184 01:40:36,375 --> 01:40:41,290 ♪ Vamos continuar a agitar até a música cair ♪ 2185 01:40:41,291 --> 01:40:48,374 ♪ Só temos esta hipótese uma vez por ano ♪ 2186 01:40:48,375 --> 01:40:52,749 ♪ É época de Natal na pista de dança Whoa-oh-oh ♪ 2187 01:40:52,750 --> 01:40:56,790 ♪ As luzes vermelha e verde giram um pouco mais Whoa-oh-oh ♪ 2188 01:40:56,791 --> 01:41:00,832 ♪ É época de Natal na pista de dança Whoa-oh-oh ♪ 2189 01:41:00,833 --> 01:41:04,707 ♪ Então vamos lá, pega no que estás a pedir ♪ 2190 01:41:04,708 --> 01:41:06,790 ♪ Descendo pela chaminé Até ao telhado ♪ 2191 01:41:06,791 --> 01:41:08,790 ♪ Estás a ouvir jingles , vou fazer a batida cair ♪ 2192 01:41:08,791 --> 01:41:11,165 ♪ Vais ganhar os presentes , eu vou buscar a gemada ♪ 2193 01:41:11,166 --> 01:41:13,124 ♪ Ah, porque é que não faço isso? ♪ 2194 01:41:13,125 --> 01:41:16,915 ♪ É Natal na pista de dança Pista de dança ♪ 2195 01:41:16,916 --> 01:41:21,207 ♪ As luzes vermelha e verde rodam mais um pouco Roda mais um pouco ♪ 2196 01:41:21,208 --> 01:41:25,082 ♪ É época de Natal na pista de dança Oh ♪ 2197 01:41:25,083 --> 01:41:28,499 ♪ Então vamos lá, pega no que estás a pedir ♪ 2198 01:41:28,500 --> 01:41:29,457 ♪ Sim ♪ 2199 01:41:29,458 --> 01:41:33,415 ♪ É época de Natal na pista de dança Whoa-oh-oh ♪ 2200 01:41:33,416 --> 01:41:37,499 ♪ As luzes vermelha e verde giram um pouco mais Whoa-oh-oh ♪ 2201 01:41:37,500 --> 01:41:41,457 ♪ É época de Natal na pista de dança Whoa-oh-oh ♪ 2202 01:41:41,458 --> 01:41:44,916 ♪ Então vamos lá, pega no que estás a pedir ♪ 2203 01:41:45,625 --> 01:41:49,707 ♪ É época de Natal na pista de dança Whoa-oh-oh ♪ 2204 01:41:49,708 --> 01:41:53,790 ♪ As luzes vermelha e verde giram um pouco mais Whoa-oh-oh ♪ 2205 01:41:53,791 --> 01:41:57,749 ♪ É época de Natal na pista de dança Whoa-oh-oh ♪ 2206 01:41:57,750 --> 01:42:01,207 ♪ Então vamos lá, pega no que estás a pedir ♪ 2207 01:42:01,208 --> 01:42:02,124 [música para] 2208 01:42:02,125 --> 01:42:04,208 [jazz "O Christmas Tree" a tocar] 2209 01:43:43,375 --> 01:43:45,375 [música desaparece]