1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:02:04,385 --> 00:02:06,300 - Il a environ 17 ans. - Mm-Hmm. 4 00:02:09,041 --> 00:02:10,391 Désolé. 5 00:02:24,883 --> 00:02:26,015 Pourquoi ne prends-tu pas de glace ? 6 00:02:30,933 --> 00:02:32,108 Hé. 7 00:02:41,073 --> 00:02:42,074 Désolé. 8 00:03:24,291 --> 00:03:25,466 - Je vais le chercher. - Non. 9 00:03:25,640 --> 00:03:26,728 Restez bien assis. 10 00:03:41,656 --> 00:03:42,613 Hors de portée mobile. 11 00:03:49,054 --> 00:03:52,232 Ben, allez, laisse tomber. 12 00:03:55,365 --> 00:03:56,584 Tu as vu le putain de journal. 13 00:03:59,804 --> 00:04:01,415 Coco dit respire. 14 00:04:46,373 --> 00:04:47,983 - Hé. - Qu'est-ce que c'est ? 15 00:04:48,679 --> 00:04:51,160 Mettez-le. Cela vous aidera à vous détendre. 16 00:04:55,860 --> 00:04:56,818 Inspirer. 17 00:04:57,949 --> 00:05:00,648 -Expirez. -Cliquez. 18 00:05:06,262 --> 00:05:08,482 Allez Coco, allez. Bonne fille. 19 00:05:14,879 --> 00:05:15,924 Je vais nager. 20 00:05:27,065 --> 00:05:28,066 Allez. 21 00:06:38,485 --> 00:06:42,184 - Tu es impatient. - Va te baigner, 22 00:06:42,358 --> 00:06:43,359 L'eau est belle. 23 00:06:45,100 --> 00:06:48,320 Non, il fera bientôt nuit. J'ai encore des choses à faire. 24 00:06:50,932 --> 00:06:53,848 -Un signe de vie ? -Non. Je ne sais pas où ils sont. 25 00:06:54,152 --> 00:06:57,547 Nous verrons ça quand j'aurai fini. 26 00:06:57,721 --> 00:07:00,420 Hé, je ferais mieux de trouver une piste. Les serpents bruns sont dans les parages. 27 00:07:39,720 --> 00:07:40,634 Allez Coco. 28 00:07:51,079 --> 00:07:54,430 Toc, toc. Ok. Toc, toc. Bonjour. 29 00:07:57,781 --> 00:07:59,609 Mais t'es qui, bordel ? Alex : Wouah, c'est quoi ce bordel ? 30 00:07:59,783 --> 00:08:01,045 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Hé. 31 00:08:01,219 --> 00:08:02,743 Non, dis-moi ce qui se passe . 32 00:08:02,917 --> 00:08:04,571 - Qui es-tu ? - Calme-toi, mec. 33 00:08:04,745 --> 00:08:05,659 Où sont Patrick et Kate ? 34 00:08:05,833 --> 00:08:06,834 Ce sont tes amis, n'est-ce pas ? 35 00:08:07,008 --> 00:08:07,922 Oui, ce sont nos putains d'amis. 36 00:08:08,096 --> 00:08:09,053 - Ben. - Waouh. 37 00:08:09,227 --> 00:08:10,664 Est-ce qu'il est avec toi ? 38 00:08:10,838 --> 00:08:12,753 Désolé, je, nous venons de, 39 00:08:12,927 --> 00:08:15,320 Nos amis sont généralement là, nous pensions qu'ils seraient là. 40 00:08:15,930 --> 00:08:17,409 Ben est juste un peu surpris, c'est tout. 41 00:08:18,149 --> 00:08:20,543 - Oh, Ben, c'est vrai ? - Ouais. 42 00:08:20,717 --> 00:08:23,590 Alex. 43 00:08:23,764 --> 00:08:25,417 Nous restons dans la cabane. Je m'appelle Vee. 44 00:08:26,201 --> 00:08:27,768 Un plaisir. 45 00:08:27,942 --> 00:08:29,247 On recommence, d'accord ? 46 00:08:30,597 --> 00:08:33,904 Ouais, bonne idée. Tu es déjà allée dans l'eau ? 47 00:08:34,078 --> 00:08:35,427 Comment c'est? 48 00:08:35,602 --> 00:08:37,299 C'est magnifique. Tu es déjà venu ? 49 00:08:37,473 --> 00:08:39,780 Toute la journée, alors c'est difficile de résister, n'est-ce pas ? 50 00:08:41,172 --> 00:08:44,132 Alors, où sont Patrick et Kate ? 51 00:08:46,656 --> 00:08:49,050 Sont-ils en train de monter ? Et ils t'ont donné 52 00:08:49,224 --> 00:08:50,268 la permission d'être ici. -Ben ? 53 00:08:51,922 --> 00:08:54,142 Ouais, ils ont proposé la place, et ce n'était pas une décision difficile. 54 00:08:54,446 --> 00:08:56,797 C'est étrange, ils ne nous en ont pas parlé. 55 00:08:58,189 --> 00:09:00,844 Eh bien, écoutez, si vous comptez rester, 56 00:09:01,018 --> 00:09:02,542 Je vais te faire une tasse de café. 57 00:09:02,716 --> 00:09:05,109 Non, non, non, non. On va, euh, on va vous laisser en paix. 58 00:09:05,457 --> 00:09:06,458 Tu voyages en sac à dos, hein ? 59 00:09:07,895 --> 00:09:09,549 Allez Ben, allons déballer nos affaires, ravi de te rencontrer. 60 00:09:09,853 --> 00:09:13,422 Toi aussi. Peut-être que je t'attraperai demain matin, hein ? 61 00:09:14,249 --> 00:09:15,511 Ouais, peut-être. 62 00:09:18,819 --> 00:09:19,820 Belle conversation, Ben. 63 00:09:29,438 --> 00:09:30,700 Quoi? 64 00:09:30,874 --> 00:09:32,702 Vous n’aviez pas besoin de l’interroger. 65 00:09:32,876 --> 00:09:34,182 Tu allumes le frigo, tu veux ? 66 00:09:34,791 --> 00:09:35,749 Oui. 67 00:09:39,622 --> 00:09:41,232 Qu'étais-je censé faire ? 68 00:09:41,406 --> 00:09:43,452 - Discutons. - Il était évasif. 69 00:09:43,974 --> 00:09:45,933 Il réagissait à votre brutalité. 70 00:09:46,847 --> 00:09:49,110 -Putain. -Tu veux que je le fasse ? 71 00:09:49,284 --> 00:09:50,328 Non merci. 72 00:09:50,502 --> 00:09:51,721 -J'ai des mains plus petites. -Mm-Hmm ? 73 00:09:53,288 --> 00:09:55,246 Il ne nous a rien donné. Je veux dire, c'est qui ce bordel ? 74 00:09:55,420 --> 00:09:57,727 -Muppet ? -Son nom est Alex. Patrick 75 00:09:57,901 --> 00:09:59,294 et Kate lui a proposé de venir rester, 76 00:09:59,468 --> 00:10:01,035 il est probablement en intérim dans une agence de voyages, 77 00:10:01,209 --> 00:10:02,819 Je veux dire, ils utilisent des voyageurs tout le temps. 78 00:10:03,733 --> 00:10:05,387 Vous aimeriez savoir autre chose ? Détective ? 79 00:10:05,822 --> 00:10:07,824 Où diable sont nos amis ? 80 00:10:07,998 --> 00:10:10,218 Ils travaillent probablement tard. Je sais, décembre a été un 81 00:10:10,392 --> 00:10:11,611 un mois énorme pour eux cette année. 82 00:10:16,964 --> 00:10:19,619 JE? JE. 83 00:10:20,010 --> 00:10:21,011 Quoi? 84 00:10:22,230 --> 00:10:24,624 J'ai besoin que tu respires . 85 00:10:26,930 --> 00:10:27,888 Je suis sérieux. 86 00:10:28,062 --> 00:10:29,019 Ouais, ouais. 87 00:10:33,676 --> 00:10:34,634 Ben. 88 00:10:51,694 --> 00:10:52,695 Ma dame. 89 00:10:58,962 --> 00:11:00,181 Tu as de la chance de savoir cuisiner. 90 00:11:01,573 --> 00:11:02,618 Tu as de la chance d'être magnifique. 91 00:11:07,275 --> 00:11:09,233 Je n'arrive pas à croire que nous ne venons ici qu'une fois par an. 92 00:11:10,974 --> 00:11:12,541 Avez-vous déjà pensé que nous devrions faire cela plus souvent ? 93 00:11:13,411 --> 00:11:14,761 Mm-Hmm ? Quand ? 94 00:11:16,719 --> 00:11:18,721 Pâques. Je ne sais pas. 95 00:11:19,766 --> 00:11:20,723 Travail. 96 00:11:24,466 --> 00:11:27,643 Tu ne voudrais pas venir ici sans moi, n'est-ce pas ? 97 00:11:28,905 --> 00:11:30,602 Peut-être. Veux-tu ? 98 00:11:32,387 --> 00:11:34,606 Je veux dire, quelque chose à laquelle je suis sur le point de réfléchir avec le procès. 99 00:11:36,347 --> 00:11:38,872 -Allez. -Oh, Ben. C'était réel. 100 00:11:41,483 --> 00:11:42,484 C'est réel. 101 00:11:44,138 --> 00:11:47,271 Est-ce qu'on peut juste laisser cette putain de thérapie à Sydney ? 102 00:11:47,445 --> 00:11:48,446 s'il te plaît? 103 00:11:51,623 --> 00:11:54,757 C'est sympa, n'est-ce pas ? 104 00:11:55,758 --> 00:11:56,977 Mm-Hmm. 105 00:11:57,151 --> 00:11:59,762 Alors pouvons-nous simplement en profiter sans... 106 00:11:59,936 --> 00:12:00,894 Parler? 107 00:12:07,683 --> 00:12:11,252 Je sais où nous en sommes, n'est-ce pas ? Vee. 108 00:12:14,646 --> 00:12:16,779 Je viens de traverser une période de merde énorme. 109 00:12:18,172 --> 00:12:21,436 Je sais. Alors parle-m'en . 110 00:12:22,654 --> 00:12:24,134 Tu sais, j'étais là avec toi, Ben. 111 00:12:26,571 --> 00:12:28,008 Nous ne pouvons pas simplement actionner un interrupteur, 112 00:12:30,967 --> 00:12:33,622 Je ne peux pas. Peux-tu, 113 00:12:34,841 --> 00:12:37,060 Peux-tu simplement laisser l’été faire son travail ? 114 00:12:38,061 --> 00:12:40,977 Tu voulais que je respire ? Tu sais, alors laisse-moi respirer. 115 00:12:43,197 --> 00:12:44,285 Bonne fille. 116 00:13:17,013 --> 00:13:19,494 ♪ Je n'ai jamais pleuré un centime. ♪ 117 00:13:20,016 --> 00:13:22,540 ♪ Je n'ai jamais pleuré un centime. ♪ 118 00:13:22,714 --> 00:13:24,804 ♪ Mais tu m'as pris pour tout le ♪ 119 00:13:24,978 --> 00:13:26,980 ♪ les centimes que j'ai reçus. ♪ 120 00:13:30,070 --> 00:13:33,073 ♪ Je ne peux pas m'attendre à ce que tu surmontes ça. ♪ 121 00:13:33,247 --> 00:13:36,293 ♪ Ooh mon chagrin. ♪ 122 00:13:37,033 --> 00:13:40,297 ♪ Ooh mes sous. ♪ 123 00:13:40,558 --> 00:13:43,735 ♪ Ooh mon chagrin. ♪ 124 00:13:43,910 --> 00:13:46,826 ♪ Ooh mes sous. ♪ 125 00:13:47,087 --> 00:13:49,872 ♪ Tu penses que tu as moins de sous ♪ 126 00:13:50,220 --> 00:13:51,700 ♪ que tu as eu. ♪ 127 00:13:53,397 --> 00:13:56,226 ♪ Ouais, tu penses que tu as moins de sous ♪ 128 00:13:56,574 --> 00:13:58,011 ♪ que tu as eu. ♪ 129 00:14:00,752 --> 00:14:03,799 ♪ Je vais laisser mon chagrin ici. ♪ 130 00:14:04,104 --> 00:14:07,150 ♪ Je vais laisser mon chagrin ici. ♪ 131 00:14:07,629 --> 00:14:09,196 ♪ Parce que quand le matin arrive ♪ 132 00:14:09,370 --> 00:14:11,067 ♪ Je vais voir le soleil. ♪ 133 00:14:11,241 --> 00:14:14,418 ♪ Je vais laisser mon chagrin ici. ♪ 134 00:14:18,988 --> 00:14:21,773 -Ben. -J'ai besoin de prendre l'air. 135 00:14:22,600 --> 00:14:23,601 Allez Coco. 136 00:14:45,623 --> 00:14:46,581 Bonne fille. 137 00:14:58,941 --> 00:14:59,899 Allez. 138 00:16:20,936 --> 00:16:23,373 Est-ce que, euh, est-ce que tu portes parfois des vêtements ici ? 139 00:16:25,245 --> 00:16:28,944 Pas si je peux l'éviter. Tu pars ? 140 00:16:29,727 --> 00:16:31,251 J'essaie d'esquisser quelque chose. 141 00:16:32,078 --> 00:16:32,948 -Bien. -Mm. 142 00:16:33,122 --> 00:16:34,167 Est-ce qu'on aura une exposition ? 143 00:16:35,864 --> 00:16:39,302 Peut être? 144 00:16:39,476 --> 00:16:41,522 J'essaie d'écrire quelque chose. 145 00:16:41,696 --> 00:16:44,916 Oh, VEE : Hé euh, 146 00:16:45,091 --> 00:16:48,050 Je suis désolé pour hier soir. C'était impoli. 147 00:16:48,224 --> 00:16:50,009 Oh, ne t'inquiète pas . Honnêtement. 148 00:16:55,405 --> 00:16:58,365 Bien joué mon pote. 149 00:16:58,539 --> 00:17:00,802 Tu ferais mieux de commencer à faire ce croquis. 150 00:17:00,976 --> 00:17:03,065 Bien sûr que non, ne dérangez pas le grand homme. 151 00:17:03,239 --> 00:17:04,675 Avez-vous des suggestions d’ endroits où je devrais aller ? 152 00:17:05,328 --> 00:17:09,158 Ouais, euh, descends environ 50 mètres et tourne à gauche, 153 00:17:09,506 --> 00:17:11,291 la fin de la piste. Il y a une belle plage. 154 00:17:12,031 --> 00:17:14,642 Oui, oh hé. 155 00:17:15,599 --> 00:17:16,513 - Coco. - Oh non, 156 00:17:16,687 --> 00:17:18,385 Tu as une belle maman ? Hein ? 157 00:17:21,475 --> 00:17:22,780 -Je te retrouve plus tard, hein ? -Ouais. 158 00:17:26,132 --> 00:17:27,263 Que voulait-il ? 159 00:17:27,872 --> 00:17:29,309 Pour vous ébouriffer, je pense. 160 00:17:29,613 --> 00:17:30,658 C'est un petit con. 161 00:17:31,963 --> 00:17:33,052 Peux-tu jeter la serviette, s'il te plaît ? 162 00:17:35,315 --> 00:17:36,794 Tu l'aimes seulement parce qu'il flirte avec toi. 163 00:17:38,231 --> 00:17:40,233 C'est si facile de vous mettre sous la peau, n'est-ce pas ? 164 00:17:41,103 --> 00:17:42,974 C'est vrai. Tu aimes ça ? 165 00:17:43,149 --> 00:17:44,324 Eh bien, c'est un changement agréable. 166 00:17:44,802 --> 00:17:46,108 Ne te flatte pas, bébé, 167 00:17:47,370 --> 00:17:49,459 il le fait seulement pour m'énerver . 168 00:17:51,940 --> 00:17:53,246 Tu es vraiment un con. 169 00:18:39,422 --> 00:18:44,035 Encore déshabillé ? Non, non. 170 00:18:44,427 --> 00:18:48,431 J'aime ça. C'est une grande amélioration de la vue. 171 00:18:48,605 --> 00:18:51,217 Oh, tu dois te concentrer un peu plus sur tes dessins. 172 00:18:51,391 --> 00:18:52,522 Peut être. 173 00:18:55,264 --> 00:18:57,440 Euh, eh bien, la vérité c'est que je suis nul en matière de paysages. 174 00:18:57,919 --> 00:18:59,747 J'ai besoin d'un corps humain. 175 00:18:59,921 --> 00:19:03,011 Mm-Hmm. 176 00:19:04,012 --> 00:19:06,188 En fait, asseyez-vous. 177 00:19:08,756 --> 00:19:10,888 -Vraiment ? -S'il te plaît, ouais, 178 00:19:11,062 --> 00:19:13,195 Je suis, je suis désespéré. 179 00:19:13,369 --> 00:19:15,241 -Oh, c'est vrai. -Je veux dire, 180 00:19:17,286 --> 00:19:21,943 J'ai besoin d'une personne et tu es, euh, possible juste. 181 00:19:22,596 --> 00:19:23,901 -Un. 182 00:19:24,075 --> 00:19:25,903 Cela prendra cinq minutes. 183 00:19:26,426 --> 00:19:28,210 Allez, aidez-moi. 184 00:19:29,559 --> 00:19:30,908 Oh, que dois-je faire ? 185 00:19:32,083 --> 00:19:37,088 Euh, rien. Détends-toi. 186 00:19:46,620 --> 00:19:48,752 C'est un croquis, pas un tournage porno. 187 00:19:50,450 --> 00:19:51,886 Lève-toi ici. 188 00:19:56,934 --> 00:19:59,110 C'est mieux. Hmm. 189 00:20:23,657 --> 00:20:25,093 Mm, c'était rapide. 190 00:20:25,702 --> 00:20:28,401 Ouais, c'est un début, je suppose. 191 00:20:29,837 --> 00:20:32,100 -Tu es talentueux. -Merci. 192 00:20:35,625 --> 00:20:37,105 Ayez-le. 193 00:20:37,279 --> 00:20:40,456 -Oh non, je ne pense pas. -Non, non, c'est à toi. 194 00:20:41,457 --> 00:20:42,806 Non. 195 00:20:46,332 --> 00:20:49,987 Tu vois, je n'allais même pas le mentionner. 196 00:20:51,119 --> 00:20:53,295 Il est jaloux, n'est-ce pas ? 197 00:20:54,296 --> 00:20:57,125 Possessif, patriarcal, 198 00:20:58,344 --> 00:21:02,478 Je connais bien les types comme ça. Mm. J'en avais un comme père. 199 00:21:06,395 --> 00:21:08,484 A-t-il des raisons d’être jaloux ? 200 00:21:11,139 --> 00:21:12,445 Aucun. 201 00:21:12,619 --> 00:21:14,751 Et euh, et vous ? 202 00:21:14,925 --> 00:21:15,839 Est-ce que tu? 203 00:21:22,019 --> 00:21:26,154 Vee, est-il violent ? 204 00:21:28,896 --> 00:21:33,509 Il ne l'était pas avant. Il a traversé beaucoup d'épreuves. 205 00:21:37,034 --> 00:21:39,472 Ne parlons pas de ça. 206 00:21:40,951 --> 00:21:43,171 Très bien, allez, lisons. 207 00:21:44,215 --> 00:21:45,913 Hé, rends-moi ça, je le pense. 208 00:21:46,087 --> 00:21:47,654 Laisse-moi en lire un, d'accord ? 209 00:21:50,439 --> 00:21:54,400 Ah, les vagues n'étaient pas aussi enivrantes qu'elle l'avait imaginé. 210 00:21:54,574 --> 00:21:57,751 je me souviens que l'eau n'offrait pas autant de confort 211 00:21:57,925 --> 00:21:59,056 avait dans les années passées. 212 00:21:59,230 --> 00:22:02,495 Qu'est-ce que c'est ? Est-ce que ça te concerne ? 213 00:22:04,453 --> 00:22:07,108 Est-ce que toute écriture ne concerne pas, à un certain niveau, l’écrivain ? 214 00:22:08,065 --> 00:22:09,937 Eh bien, tous les tableaux ne parlent-ils pas du peintre ? 215 00:22:12,069 --> 00:22:13,201 À un certain niveau. 216 00:22:17,118 --> 00:22:19,686 C'est bon. 217 00:22:19,860 --> 00:22:20,904 Merci. 218 00:23:16,830 --> 00:23:19,136 Alors la cabane, 219 00:23:19,310 --> 00:23:20,442 c'est quoi le problème avec ça ? 220 00:23:21,051 --> 00:23:23,097 -Nous l'avons gagné à un jeu de cartes. -Désolé. 221 00:23:23,271 --> 00:23:24,577 Un jeu de cartes ? 222 00:23:24,751 --> 00:23:26,492 Ouais, quand Ben et 223 00:23:26,666 --> 00:23:28,015 Je me suis réuni, nous sommes partis à la recherche du 224 00:23:28,189 --> 00:23:30,060 la plage la plus éloignée que nous ayons pu trouver et nous 225 00:23:30,670 --> 00:23:32,889 j'ai trouvé cette vieille piste. On dirait que c'est 226 00:23:33,063 --> 00:23:34,282 n'avait pas été utilisé depuis un siècle. 227 00:23:34,891 --> 00:23:38,460 Et là, on vient ici pour 12 étés. 228 00:23:39,592 --> 00:23:41,420 Shack fait partie de la famille de Kate depuis 80 ans, 229 00:23:42,159 --> 00:23:44,466 elle l'a détesté et a obligé Patrick à en construire un autre. 230 00:23:45,511 --> 00:23:47,251 Ils ont dit que nous pourrions utiliser l'ancien si nous 231 00:23:47,426 --> 00:23:48,775 battez-les dans un jeu de cartes. 232 00:23:49,123 --> 00:23:51,168 Et tu as gagné. 233 00:23:51,342 --> 00:23:53,170 Nous l'avons fait. 234 00:23:53,344 --> 00:23:54,824 Mais la grande maison n’était pas là à ce moment-là. 235 00:23:55,869 --> 00:23:57,523 Nous pensions que l'endroit était abandonné, mais 236 00:23:57,697 --> 00:24:00,003 puis Patrick et Kate sont arrivés. 237 00:24:09,535 --> 00:24:10,927 Ben l'aime comme ça, 238 00:24:11,101 --> 00:24:13,147 mais je veux qu'il le détruise et qu'il recommence. 239 00:24:13,756 --> 00:24:14,844 Comme si ça arriverait un jour. 240 00:24:19,893 --> 00:24:21,851 Tu sais, on ne voit Patrick et Kate qu'une fois par an, 241 00:24:22,025 --> 00:24:24,158 mais ils sont géniaux, n'est-ce pas ? 242 00:24:25,551 --> 00:24:28,336 Oui, c'est vrai. Ils ont dit la même chose de toi en fait. 243 00:24:28,510 --> 00:24:30,991 Vraiment ? Qu'ont-ils dit d'autre ? 244 00:24:32,209 --> 00:24:35,517 Oh, juste euh, que vous êtes de vieux amis, euh, 245 00:24:35,691 --> 00:24:36,953 vous passez les vacances d'été ensemble, 246 00:24:37,737 --> 00:24:41,871 euh, tu restes dans la cabane, tu es nul aux cartes. 247 00:24:43,394 --> 00:24:44,831 -Excusez-moi. -Quoi ? 248 00:25:01,108 --> 00:25:03,153 Ça suffit, ce n'était pas moi, c'était eux. 249 00:25:11,945 --> 00:25:15,688 - Très bien, à plus tard. - À plus tard. 250 00:25:26,220 --> 00:25:27,613 Hé. 251 00:25:27,787 --> 00:25:30,529 Préparez-vous. J'ai invité Alex pour un barbecue. 252 00:25:30,703 --> 00:25:31,878 Tu te moques de moi. 253 00:25:32,052 --> 00:25:33,967 Donne-lui une chance, Ben, il est adorable. 254 00:25:34,141 --> 00:25:36,447 Il est adorable, vous n'allez pas croire ce que je viens de trouver dans la maison. 255 00:25:36,622 --> 00:25:37,623 Oh, nous y allons. 256 00:25:37,797 --> 00:25:38,928 - Vé. - Coco. 257 00:25:45,282 --> 00:25:47,502 Ben, as-tu vu Coco ? 258 00:25:48,590 --> 00:25:50,287 Je pensais qu'elle était avec toi. 259 00:26:06,173 --> 00:26:10,090 - Des saucisses ce soir alors ? - Il y aura du poisson. 260 00:26:10,264 --> 00:26:11,874 Ne t'inquiète pas. 261 00:26:12,048 --> 00:26:15,530 - Tu ferais mieux de t'y mettre, hein ? - Finir ton chef-d'œuvre ? 262 00:26:17,010 --> 00:26:18,098 J'ai commencé. Ouais. 263 00:26:21,318 --> 00:26:22,537 Tu as utilisé ta main gauche. Vraiment ? 264 00:26:26,236 --> 00:26:27,803 Tu devrais essayer la photographie, mon pote. 265 00:26:28,325 --> 00:26:29,936 Je n'ai pas d'appareil photo, n'est-ce pas ? 266 00:26:39,032 --> 00:26:40,294 Eau! 267 00:26:46,866 --> 00:26:49,216 - Ben ? - Quoi ? 268 00:26:49,869 --> 00:26:51,522 Je ne trouve pas Coco. 269 00:26:51,697 --> 00:26:53,176 Je t'ai dit de la mettre en laisse. 270 00:26:53,350 --> 00:26:54,700 -Je suis inquiète Ben. -Elle va se présenter quand 271 00:26:54,874 --> 00:26:56,049 Elle a faim comme d'habitude. 272 00:26:56,919 --> 00:26:59,400 -Où vas-tu ? -Je vais appeler Patrick. 273 00:26:59,661 --> 00:27:01,054 Ben. 274 00:27:01,228 --> 00:27:04,710 Devine quoi ? Ton pote baise Ed Sheeran, 275 00:27:04,884 --> 00:27:07,756 ouais, j'ai trouvé l'appareil photo de Patrick dans son sac. 276 00:27:08,061 --> 00:27:10,890 -Quoi ? -J'ai trouvé l'appareil photo de Patrick dans 277 00:27:11,064 --> 00:27:13,893 Le sac à dos d'Alex après qu'il m'a dit qu'il n'en possédait pas. 278 00:27:14,067 --> 00:27:15,590 Tu fais quoi ? Tu fouilles dans ses affaires ? 279 00:27:16,504 --> 00:27:18,288 Nos amis ont disparu. 280 00:27:18,462 --> 00:27:19,899 Non, nos amis ne sont pas là. Cela ne veut pas dire qu'ils sont absents. 281 00:27:20,073 --> 00:27:21,901 Ils nous auraient appelés s'ils n'étaient pas venus, 282 00:27:22,075 --> 00:27:24,730 et que fait l'appareil photo de Patrick dans le sac à dos d'Alex ? 283 00:27:24,904 --> 00:27:26,557 Comment sais-tu que l'appareil photo appartient à Patrick ? 284 00:27:26,732 --> 00:27:28,385 Je vais l'appeler et s'ils répondent 285 00:27:28,559 --> 00:27:31,737 et ils disent que tout va bien, alors tu peux m'appeler connard 286 00:27:31,911 --> 00:27:34,043 et je ferai même un barbecue de poisson pour ton pote. 287 00:28:33,189 --> 00:28:35,888 Bonjour, vous avez appelé Patrick, veuillez laisser un message 288 00:28:36,062 --> 00:28:37,541 et euh, je te recontacterai. 289 00:28:38,107 --> 00:28:40,849 Hé mec, c'est juste moi, où es-tu ? 290 00:28:41,197 --> 00:28:43,983 J'attrape tous ces foutus poissons, euh, appelle-nous 291 00:28:44,157 --> 00:28:45,462 quand tu recevras ceci et fais-le nous savoir quand 292 00:28:45,636 --> 00:28:47,769 Tu es en bonne voie, merci, beau gosse. 293 00:28:53,166 --> 00:28:54,341 Ben! 294 00:28:56,038 --> 00:28:57,648 - Ben ! - Bétail! 295 00:28:57,823 --> 00:28:58,954 Eau! 296 00:29:01,870 --> 00:29:03,350 Noix de coco. 297 00:29:03,829 --> 00:29:05,308 Noix de coco! 298 00:29:07,180 --> 00:29:10,618 Vée, Vée, Coco, Coco. 299 00:29:11,314 --> 00:29:12,359 Elle est morte Ben. 300 00:29:12,533 --> 00:29:14,056 Que s'est-il passé ? Était-ce un serpent ? 301 00:29:14,230 --> 00:29:16,145 Je ne sais pas, je l'ai juste trouvée ici, dans la terre. 302 00:29:17,668 --> 00:29:19,627 Je ne sais pas ce qui est arrivé à son Ben. 303 00:29:22,630 --> 00:29:24,937 Où est son collier ? 304 00:29:25,111 --> 00:29:28,505 Je ne sais pas. 305 00:29:28,679 --> 00:29:30,464 Son cou est cassé, son cou a été cassé. 306 00:29:31,944 --> 00:29:33,989 Quoi ? Comment pourrait- elle se briser le cou ? 307 00:29:36,862 --> 00:29:39,038 Tu veux dire qui lui briserait le cou ? 308 00:29:39,995 --> 00:29:41,170 -Ben. -Alex ! 309 00:29:41,388 --> 00:29:42,824 - Quoi ? - Alex ! 310 00:29:43,085 --> 00:29:44,130 Pour l'amour de Dieu. 311 00:29:45,000 --> 00:29:46,132 Ben. 312 00:29:49,091 --> 00:29:50,658 - Ben ! -Alex. 313 00:29:53,356 --> 00:29:55,010 Ben, Ben, s'il te plaît, ne le fais pas. 314 00:29:55,445 --> 00:29:56,838 - Espèce de salaud. - C'est quoi ce bordel ? 315 00:29:57,012 --> 00:29:58,405 c'est quoi ce bordel ! 316 00:29:58,579 --> 00:30:00,189 Hé, tu pensais qu'elle était à moi, n'est-ce pas ? 317 00:30:00,363 --> 00:30:01,495 De quoi tu parles, bordel ? 318 00:30:01,669 --> 00:30:03,236 Coco est mort. 319 00:30:03,410 --> 00:30:06,065 - Que s'est-il passé ? - Ne sois pas un putain de lâche. 320 00:30:06,239 --> 00:30:09,198 - Tu lui as cassé le cou. - Tu crois que c'est moi qui l'ai fait ? 321 00:30:09,372 --> 00:30:12,027 Attends ! Désolé, Alex. Viens Ben. 322 00:30:12,854 --> 00:30:14,725 Réponds-moi, réponds-moi. 323 00:30:15,726 --> 00:30:17,250 J'en ai marre de tes conneries, Ben. 324 00:30:17,424 --> 00:30:19,600 Si votre chien s'est fait avoir, c'est de votre faute stupide, 325 00:30:19,774 --> 00:30:20,993 Très bien. Maintenant, rentre chez toi avant 326 00:30:21,167 --> 00:30:22,821 Tu commences quelque chose que tu ne peux pas terminer. 327 00:30:22,995 --> 00:30:24,039 Ne me tente pas. 328 00:30:24,213 --> 00:30:26,520 Va te faire foutre. 329 00:30:26,694 --> 00:30:28,000 Montre-moi ta clé. 330 00:30:28,174 --> 00:30:30,393 -Quelle clé ? -Vous entrez par effraction dans la maison. 331 00:30:30,567 --> 00:30:32,352 Putain de merde, 332 00:30:32,526 --> 00:30:34,484 Je n'ai pas besoin de m'expliquer avec toi. Je me suis enfermé dehors, 333 00:30:34,658 --> 00:30:37,748 - Très bien. - Des conneries. Dis-moi ça. 334 00:30:38,271 --> 00:30:40,447 Que fait l'appareil photo de Patrick dans ton sac à dos ? 335 00:30:42,405 --> 00:30:44,886 Quoi ? Tu as fouillé dans mes affaires ? 336 00:30:45,931 --> 00:30:47,236 As-tu fouillé dans mes affaires ? 337 00:30:47,410 --> 00:30:49,760 Désolé Alex, Ben, c'est ridicule. 338 00:30:49,935 --> 00:30:51,066 Ne reviens pas ici, Ben. 339 00:30:51,240 --> 00:30:52,894 Tu n'oserais même pas. 340 00:30:56,724 --> 00:30:57,856 Putain. 341 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 Va te faire foutre. 342 00:31:09,737 --> 00:31:10,738 Putain ! 343 00:31:50,952 --> 00:31:53,912 Bonne fille. 344 00:31:56,175 --> 00:31:58,264 - Tu veux encore dire quelque chose ? - Non. 345 00:32:24,203 --> 00:32:25,856 Je suppose qu'il a tué Patrick et Kate ? 346 00:32:32,559 --> 00:32:33,995 Tu es fou. 347 00:33:49,940 --> 00:33:52,378 - Qu'est-ce que tu fais ? - On s'en va. 348 00:33:53,770 --> 00:33:54,945 Ben. 349 00:33:55,120 --> 00:33:58,514 Tu t'amuses bien, Vee ? Hein ? 350 00:33:58,688 --> 00:34:01,213 Je sais, mais... 351 00:34:04,868 --> 00:34:05,956 J'ai besoin de ce temps ici. 352 00:34:09,960 --> 00:34:12,137 Regarde, Alex sera parti quand les autres arriveront. 353 00:34:13,312 --> 00:34:15,096 Et s'ils n'arrivent pas ? Hmm. 354 00:34:15,966 --> 00:34:18,447 -Tu inventes des ennuis. -Il est dangereux. 355 00:34:18,665 --> 00:34:19,709 Il est inoffensif. 356 00:34:19,883 --> 00:34:21,363 Allez Vee, tu ne vois pas ? 357 00:34:22,147 --> 00:34:25,585 Tu ne vois pas ? Il se comporte bizarrement. Les choses ne collent pas. 358 00:34:26,107 --> 00:34:28,457 et Coco est mort, Vee j'y vais. 359 00:34:30,111 --> 00:34:31,591 Je reste. 360 00:34:32,113 --> 00:34:34,289 Si tu veux y aller, vas-y. 361 00:34:35,334 --> 00:34:36,639 Écoute, je ne vais pas, 362 00:34:37,684 --> 00:34:38,989 te laisser avec ce psychopathe. -Rien n'est 363 00:34:39,164 --> 00:34:40,426 ça va m'arriver. 364 00:34:41,601 --> 00:34:42,776 Aller. 365 00:34:47,868 --> 00:34:49,304 Tu dois régler tes problèmes. 366 00:35:13,546 --> 00:35:14,634 Tu me parles toujours. 367 00:35:16,984 --> 00:35:20,335 Hé... S'il te plaît. 368 00:35:21,162 --> 00:35:22,337 S'asseoir. 369 00:35:38,179 --> 00:35:39,137 Ça va ? 370 00:35:42,140 --> 00:35:44,272 Écoute, je sais que ce ne sont pas mes affaires ni rien, 371 00:35:44,446 --> 00:35:48,363 mais quand je vous regarde tous les deux... 372 00:35:49,712 --> 00:35:53,760 S'il vous plaît, pouvons-nous, pouvons-nous changer de sujet. 373 00:35:55,805 --> 00:35:58,852 Tu peux si tu veux, mais vraiment... 374 00:36:01,724 --> 00:36:02,943 Je suis désolé pour ton chien. 375 00:36:04,945 --> 00:36:07,034 Eh bien, elle était aussi le chien de Ben. 376 00:36:13,083 --> 00:36:14,737 Eh bien, vous devriez avoir des enfants tous les deux, 377 00:36:15,651 --> 00:36:18,045 Je veux dire, n'est-ce pas censé arranger les choses, pourquoi ne le fais-tu pas ? 378 00:36:19,002 --> 00:36:21,962 Nous avons essayé et nous avons arrêté. 379 00:36:25,618 --> 00:36:29,535 Ouais, eh bien, ça n'arrange pas les choses, 380 00:36:31,450 --> 00:36:33,147 Cela n'a fait qu'inciter mon père à battre ma mère encore plus fort, 381 00:36:37,978 --> 00:36:42,069 désolé, c'est gênant quand les gens disent la vérité. 382 00:36:47,988 --> 00:36:52,514 Alors, sujet sûr. Vous êtes écrivain, 383 00:36:53,123 --> 00:36:54,995 un romancier. 384 00:36:55,996 --> 00:37:00,218 J'essaye, j'ai du mal en ce moment. 385 00:37:01,523 --> 00:37:02,611 Comment ça se fait? 386 00:37:05,048 --> 00:37:07,486 Longue histoire, n'est-ce pas ? 387 00:37:09,052 --> 00:37:12,491 Je suis professeur de littérature anglaise ancienne. 388 00:37:12,708 --> 00:37:14,319 Oh, eh bien, je connais un peu de Chaucer. 389 00:37:14,493 --> 00:37:16,146 Oh, oh, nous y voilà. 390 00:37:16,321 --> 00:37:19,846 J'ai une bite douce, elle chante mon jour 391 00:37:20,673 --> 00:37:25,504 - il me fait lever tôt, ça compte. - Pour dire. 392 00:37:26,287 --> 00:37:27,506 C'est un, c'est un poème, 393 00:37:27,680 --> 00:37:28,855 c'est de l'anglais ancien ou quelque chose comme ça, n'est-ce pas ? 394 00:37:29,029 --> 00:37:30,683 -C'est drôle comme ça a collé. -Ouais. 395 00:37:33,163 --> 00:37:34,991 Je parie que tu es un tyran en classe. 396 00:37:35,165 --> 00:37:36,341 -Tu ferais mieux d'y croire. -Mm-Hmm. 397 00:37:36,515 --> 00:37:40,040 Et vous, que faites- vous ? 398 00:37:42,172 --> 00:37:45,785 - Je dérive et je dessine. - Qui dessines-tu ? 399 00:37:48,178 --> 00:37:50,877 J'ai environ 15 modèles réguliers à la maison. 400 00:37:52,574 --> 00:37:54,663 Où les rencontrez-vous ? À la plage. 401 00:37:55,708 --> 00:37:57,318 Les femmes avec qui je couche ? 402 00:37:58,363 --> 00:38:00,190 Avant ou après les avoir dessinés ? 403 00:38:01,322 --> 00:38:03,716 Après la plupart du temps. 404 00:38:04,064 --> 00:38:05,587 Eh bien, j'espère que tu passeras plus de temps sur le sexe 405 00:38:05,761 --> 00:38:07,023 que vous ne le faites sur les dessins. 406 00:38:08,024 --> 00:38:09,852 Tu penses que je suis désinvolte ? 407 00:38:10,200 --> 00:38:12,072 Bien. 408 00:38:12,638 --> 00:38:15,989 Je peux vous dire comment c'est, mais vous ne le comprendrez peut-être pas. 409 00:38:19,906 --> 00:38:21,342 Essaie-moi. 410 00:38:22,256 --> 00:38:25,912 C'est intense de la capturer, 411 00:38:27,043 --> 00:38:30,482 J'ai besoin de la voir, de la comprendre. 412 00:38:32,092 --> 00:38:34,355 C'est, euh, c'est intime. 413 00:38:35,269 --> 00:38:37,663 Il y a un mensonge et une ombre 414 00:38:37,837 --> 00:38:39,404 c'est distinctement elle, 415 00:38:41,536 --> 00:38:42,668 son bras. 416 00:38:43,756 --> 00:38:46,846 C'est un bras différent de celui de n'importe quelle autre femme. 417 00:38:48,761 --> 00:38:50,023 L'angle que prend son menton. 418 00:38:51,590 --> 00:38:55,115 Peut-être que cela défie son humeur ou ses manières. 419 00:38:57,422 --> 00:38:59,380 Quand le lève-t-elle et quand le baisse-t-elle ? 420 00:39:03,645 --> 00:39:07,388 Observez sa respiration... cela m'en dit beaucoup. 421 00:39:08,911 --> 00:39:12,567 Tout... Est-ce qu'elle est calme ? 422 00:39:13,960 --> 00:39:15,396 Peut-être un peu nerveux. 423 00:39:19,008 --> 00:39:22,969 Je suis ses lèvres. Comment les utilise-t-elle ? 424 00:40:22,985 --> 00:40:24,291 Depuis combien de temps es-tu là ? 425 00:40:25,727 --> 00:40:26,815 Pas longtemps. 426 00:40:37,173 --> 00:40:42,004 Quand nous serons prêts, nous en aurons peut-être un autre. 427 00:40:46,487 --> 00:40:47,488 Une autre petite fille. 428 00:42:01,083 --> 00:42:02,302 Voilà ! 429 00:42:04,086 --> 00:42:05,218 Mm-Hmm. 430 00:42:15,576 --> 00:42:16,534 Ah, putain. 431 00:42:18,492 --> 00:42:20,712 Connaissez-vous des parois rocheuses dans les environs que je peux dessiner ? 432 00:42:22,452 --> 00:42:26,326 - Non. - Ah, il y a un vieux lapsus 433 00:42:26,500 --> 00:42:28,067 et une falaise plus loin sur la piste. 434 00:42:28,589 --> 00:42:29,721 C'est plutôt cool. 435 00:42:32,027 --> 00:42:33,768 Parfait, merci. 436 00:42:34,290 --> 00:42:38,686 Oi. Est-ce que tu fais des activités normales pour un enfant de ton âge ? 437 00:42:39,469 --> 00:42:44,387 Comme faire du vélo, tu sais, faire du skate, du surf, prendre de la drogue. 438 00:42:44,823 --> 00:42:48,566 Ah, non, Ben, je n'ai jamais eu aucune de ces expériences. 439 00:42:50,480 --> 00:42:52,352 - Je le pensais. - Mais et toi ? 440 00:42:53,309 --> 00:42:56,138 Quelles activités pratiquez-vous pour un homme de... votre âge ? 441 00:42:57,009 --> 00:42:59,751 Je pêche et je tire. 442 00:43:02,144 --> 00:43:05,321 Zut, wow. Eh bien, tirer semble amusant. 443 00:43:05,495 --> 00:43:06,758 Dommage que nous n'ayons pas d'arme. 444 00:43:07,628 --> 00:43:08,803 J'ai bien une arme. 445 00:43:14,635 --> 00:43:15,636 Eh bien, profitez de votre poisson. 446 00:43:17,029 --> 00:43:18,117 Merci. 447 00:43:21,337 --> 00:43:22,295 Quoi? 448 00:43:23,557 --> 00:43:24,819 Je lui donne juste matière à réflexion. 449 00:43:24,993 --> 00:43:26,473 Oh, pourquoi ne peux-tu pas simplement le laisser tranquille ? 450 00:43:26,647 --> 00:43:27,866 Pourquoi le défends-tu ? 451 00:43:29,345 --> 00:43:31,217 Tu n'es pas au travail, Ben. Il ne se passe rien, 452 00:43:31,391 --> 00:43:33,698 il ne manque personne. Tu es juste devenu paranoïaque 453 00:43:33,872 --> 00:43:35,134 et arrogant et méchant. 454 00:43:36,178 --> 00:43:37,310 Notre putain de chien est mort. 455 00:43:37,484 --> 00:43:39,181 Il ne s’agit pas de Coco. 456 00:43:39,355 --> 00:43:41,140 Et ce n’est pas seulement depuis le procès. 457 00:43:45,187 --> 00:43:46,624 C'est vraiment un sacré bordel. 458 00:43:49,191 --> 00:43:50,540 Comment allons-nous résoudre ce problème ? 459 00:43:53,021 --> 00:43:57,069 De l'eau, de l'eau. 460 00:43:59,288 --> 00:44:00,246 Eau! 461 00:44:06,252 --> 00:44:07,601 Putain ! 462 00:44:43,376 --> 00:44:44,638 Putain de canard. 463 00:45:00,785 --> 00:45:03,744 Waouh, c'est génial, mec. 464 00:45:04,310 --> 00:45:06,007 Je comprends tout à fait pourquoi tu fais ça, hein ? 465 00:45:06,312 --> 00:45:10,403 Passe-moi l'arme, Alex. Alex ? Dis, Alex, passe-moi l'arme. 466 00:45:10,577 --> 00:45:11,578 Gangster... 467 00:45:14,276 --> 00:45:15,234 militaire... 468 00:45:19,151 --> 00:45:20,674 cow-boy. 469 00:45:20,848 --> 00:45:22,850 Ce n'est pas un putain de jouet, gamin. Donne-le moi. 470 00:45:23,633 --> 00:45:26,071 Non, non, non, non, tu dois me laisser tenter. 471 00:45:29,465 --> 00:45:31,641 Alex, donne-moi l'arme ou 472 00:45:31,816 --> 00:45:32,817 Je vais t'arrêter. 473 00:45:34,644 --> 00:45:35,950 Eh bien, ouais, c'est vrai, toi, tu es flic maintenant, n'est-ce pas ? 474 00:45:36,124 --> 00:45:37,473 Ouais, 475 00:45:38,126 --> 00:45:39,606 Je suis un putain de flic. 476 00:45:41,782 --> 00:45:42,827 Je suis un putain de flic. 477 00:45:51,792 --> 00:45:52,837 Un putain de bon flic. 478 00:45:58,625 --> 00:45:59,713 Tu es un flic. 479 00:46:35,880 --> 00:46:38,708 - Murray Gray. - Aïe, comment ça va, mon pote ? 480 00:46:38,883 --> 00:46:41,363 Putain Benny, pourquoi n'es-tu pas à la plage ? 481 00:46:42,103 --> 00:46:44,714 Hé, écoute, vieux, j'ai besoin que tu me fasses une faveur. 482 00:46:45,106 --> 00:46:47,239 Pouvez-vous me faire une vérification des antécédents, s'il vous plaît ? 483 00:46:47,456 --> 00:46:49,676 Jésus Ben, ça te tuerait de faire une pause ? 484 00:46:50,895 --> 00:46:54,681 C'est un Britannique. Hum, Alex Hallsworth. 485 00:46:55,725 --> 00:46:59,164 Hallsworth, attends. Alex. 486 00:46:59,338 --> 00:47:00,513 Ouais. 487 00:47:01,470 --> 00:47:05,039 HA... double LSWORTH ? 488 00:47:05,300 --> 00:47:09,609 - Ouais. - Rien ici. 489 00:47:09,870 --> 00:47:10,828 Droite... 490 00:47:12,090 --> 00:47:13,091 Rien? 491 00:47:13,743 --> 00:47:14,875 Tu as l'air déçu. 492 00:47:16,224 --> 00:47:17,399 Écoutez, juste parce qu'il n'y a rien ici, ça ne veut pas dire 493 00:47:17,573 --> 00:47:18,923 ça veut dire que quelque chose ne se produira pas . 494 00:47:19,924 --> 00:47:21,447 Ils sont glissants, ces Britanniques. 495 00:47:23,275 --> 00:47:24,276 Il vaut mieux y croire. 496 00:47:24,842 --> 00:47:26,278 Très bien, merci mon pote. Tu vois, ouais. 497 00:47:26,669 --> 00:47:27,627 Passe une bonne journée, mon pote. 498 00:47:29,063 --> 00:47:30,021 Ça ira. 499 00:47:49,997 --> 00:47:51,912 Tu as réussi à te soulager, n'est-ce pas ? 500 00:47:56,308 --> 00:47:57,657 Vee, je suis désolé. 501 00:48:09,756 --> 00:48:10,800 C'est comme ça que je suis fait. 502 00:49:56,428 --> 00:49:58,169 Bon flic, hein ? 503 00:50:05,785 --> 00:50:06,916 Alex. 504 00:50:11,225 --> 00:50:12,270 Que fais-tu? 505 00:50:13,575 --> 00:50:16,274 Je suis juste en train de me promener. Il fait beau ce soir. 506 00:50:18,450 --> 00:50:19,538 C'était. 507 00:50:22,149 --> 00:50:23,194 C'est un joint ? 508 00:50:25,196 --> 00:50:28,199 C'est possible. Cela dépend du genre de policier qu'il est. 509 00:50:30,288 --> 00:50:33,073 - Je pense que tu es en sécurité. - On ne peut jamais être trop prudent, 510 00:50:33,247 --> 00:50:34,205 pourrait me tirer dessus. 511 00:50:39,819 --> 00:50:43,301 -Je vais bien. -Nous avons chacun notre drogue 512 00:50:43,475 --> 00:50:44,345 choix alors. 513 00:50:44,519 --> 00:50:45,477 Il semblerait que ce soit le cas. 514 00:50:47,957 --> 00:50:49,002 Mais vous connaissez cela. 515 00:50:49,959 --> 00:50:51,048 Je l'ai vu une ou deux fois. 516 00:50:52,614 --> 00:50:54,007 Les flics obtiennent toujours les meilleures choses. 517 00:50:54,834 --> 00:50:56,270 La mort, 518 00:50:56,444 --> 00:50:58,142 Tu ne pourrais pas gérer les choses avec lesquelles on se retrouve. 519 00:50:59,317 --> 00:51:04,017 Alors vous l'avez essayé. Je pense que vous pouvez y arriver. 520 00:51:05,279 --> 00:51:06,324 Allez les gars. 521 00:51:13,548 --> 00:51:17,248 Waouh, c'est l'heure ? Bonne nuit. 522 00:51:18,814 --> 00:51:21,078 -Nuit. -Ay, j'arrive. 523 00:51:23,645 --> 00:51:26,039 Et je suis surpris. J'aurais choisi 524 00:51:26,213 --> 00:51:27,475 c'est elle qui doit participer. 525 00:51:27,649 --> 00:51:28,781 Bien, 526 00:51:35,483 --> 00:51:36,528 Je suis plein de surprises. 527 00:51:40,967 --> 00:51:41,968 C'est une belle merde, hein ? 528 00:51:45,189 --> 00:51:47,452 - Grand garçon, tu vas bien ? - Ouais. 529 00:51:48,757 --> 00:51:50,716 Je n'étais pas d'accord avec le vin, c'est tout. 530 00:51:52,152 --> 00:51:54,023 On est cool, Ben. 531 00:51:54,850 --> 00:51:56,983 Après tout , vous n’êtes pas un vieux flic malhonnête . 532 00:51:59,899 --> 00:52:03,685 - Je suis un détective principal. - Waouh. Hmm. 533 00:52:04,556 --> 00:52:07,559 - Irréel. - Ouais, irréel. 534 00:52:07,733 --> 00:52:09,169 Je vais me coucher. 535 00:52:09,343 --> 00:52:10,257 Ouah, ouah, ouah, ouah, 536 00:52:10,431 --> 00:52:11,867 Pourquoi veux-tu aller au lit ? 537 00:52:12,085 --> 00:52:14,000 En plus d'avoir une femme belle et chaleureuse 538 00:52:14,174 --> 00:52:15,784 se ranger du côté de l'homme, 539 00:52:15,958 --> 00:52:17,351 Il doit y avoir quelque chose dans l'eau ici. 540 00:52:18,222 --> 00:52:21,442 Les femmes sont tellement chaudes. Elles sont tellement chaudes pour ça, 541 00:52:21,616 --> 00:52:25,185 Tu sais, l'Australie c'est un putain de paradis. 542 00:52:26,491 --> 00:52:30,451 Youpi ! Sauf ton putain de sportif, mec. 543 00:52:31,409 --> 00:52:33,672 Tu penses que le soleil brille à travers ton cul ? 544 00:52:33,846 --> 00:52:35,500 Ce n'est pas parce que vous pouvez faire du sport. 545 00:52:37,241 --> 00:52:40,592 Ouais, parce que nous sommes bons dans ce domaine. 546 00:52:40,940 --> 00:52:42,333 Ouais, eh bien, tu es peut- être bon en sport, 547 00:52:42,507 --> 00:52:44,857 mais tu n'es pas un sacré sportif, n'est-ce pas ? 548 00:52:46,772 --> 00:52:48,077 Vous avez peut-être inventé certains jeux, 549 00:52:48,252 --> 00:52:49,862 Cela ne veut pas dire que vous êtes bon dans ce domaine. 550 00:52:52,734 --> 00:52:54,258 Eh bien, il y a l'esprit australien, hein ? 551 00:52:55,694 --> 00:52:58,262 Je parie que tu es un peu un guerrier sur le terrain, hé, Ben. 552 00:53:00,786 --> 00:53:02,309 Savez-vous nager? 553 00:53:02,483 --> 00:53:05,921 -Bien sûr. -Peux-tu battre un pompon ? 554 00:53:08,489 --> 00:53:09,882 - Toi ? - Putain ouais, 555 00:53:10,056 --> 00:53:11,275 Peux-tu me battre ? 556 00:53:11,710 --> 00:53:14,408 -Tu sais, je suis épuisé. -À la balise et 557 00:53:14,582 --> 00:53:15,540 À l'époque. 558 00:53:18,760 --> 00:53:19,761 Va te faire foutre. 559 00:53:20,109 --> 00:53:21,589 -Tu as peur que je te batte. 560 00:53:23,112 --> 00:53:24,592 Ne sois pas idiot. 561 00:53:24,766 --> 00:53:26,725 Eh bien, allez, espèce de chatte, hein. 562 00:53:33,427 --> 00:53:34,472 Allez, alors. 563 00:53:56,450 --> 00:53:57,495 Ouais. 564 00:54:08,027 --> 00:54:10,159 Hé, hé, comment vas-tu ? 565 00:54:20,909 --> 00:54:21,997 Arrêt. 566 00:54:48,154 --> 00:54:49,286 Alex ? 567 00:55:13,397 --> 00:55:14,572 Alex! 568 00:55:18,924 --> 00:55:20,186 Alex! 569 00:55:21,448 --> 00:55:22,667 Merde. 570 00:56:54,802 --> 00:56:57,022 Vee, réveille-toi, on doit y aller. 571 00:56:57,196 --> 00:56:58,806 -Que se passe-t-il ? -Dans une minute. 572 00:56:58,980 --> 00:57:00,460 -Allez. -Ben... 573 00:57:00,634 --> 00:57:02,375 -C'est bon, c'est bon. Viens. 574 00:57:13,995 --> 00:57:15,127 Ben... 575 00:57:15,649 --> 00:57:16,868 Est-ce qu’il s’est passé quelque chose de mal ? 576 00:57:20,175 --> 00:57:23,048 Ben. 577 00:57:24,658 --> 00:57:27,792 Moi, allez. JE! 578 00:57:28,880 --> 00:57:30,359 Qu'est-ce qui se passe ? 579 00:57:31,143 --> 00:57:33,319 Monte. Monte ! 580 00:57:42,720 --> 00:57:46,506 Où est Alex ? Qu'est-ce que tu lui as fait ? 581 00:57:48,247 --> 00:57:52,947 Ben ? Où est-il ? 582 00:57:53,774 --> 00:57:57,212 Ben, que s'est-il passé ? Où allons-nous ? 583 00:57:58,605 --> 00:58:00,825 Pour une fois dans ta vie, vas -tu me parler, putain ? 584 00:58:01,390 --> 00:58:03,436 Vee, oh putain. 585 00:58:03,610 --> 00:58:05,394 Vee, qu'est-ce que tu fais Vee, tu veux nous tuer ? 586 00:58:05,569 --> 00:58:06,874 Dire quelque chose. 587 00:58:07,048 --> 00:58:09,616 C'est arrivé à nouveau. Je pense que c'est tout 588 00:58:09,790 --> 00:58:12,227 ça se reproduit. - Quoi Ben ? 589 00:58:12,401 --> 00:58:14,055 -Il est mort. Je crois que je l'ai tué. 590 00:58:14,578 --> 00:58:15,883 Il essayait de me tuer Vee. 591 00:58:16,057 --> 00:58:17,842 Je t'ai dit de le laisser tranquille. 592 00:58:18,016 --> 00:58:19,278 Je n'ai pas pu l'éloigner de moi. 593 00:58:21,933 --> 00:58:25,371 Vee, il était sur moi. Ok, comme pour la fusillade, 594 00:58:25,545 --> 00:58:27,025 il ne voulait pas me lâcher. 595 00:58:31,072 --> 00:58:32,160 Oh, qu'est-ce que je fais ? 596 00:58:32,334 --> 00:58:34,206 Dis-moi ce qui s'est passé. 597 00:58:35,555 --> 00:58:36,774 Dites-moi. 598 00:58:38,166 --> 00:58:40,734 -Nous sommes allés nager. Une course. -Oh putain. 599 00:58:41,300 --> 00:58:44,085 -Regarde, une minute on nage, 600 00:58:44,259 --> 00:58:47,262 la minute suivante, il est sur moi et essaie de me pousser sous l'eau. 601 00:58:47,654 --> 00:58:49,787 -Et? -Et je l'ai repoussé, 602 00:58:49,961 --> 00:58:51,266 N'est-ce pas ? 603 00:58:51,440 --> 00:58:53,051 Et puis, quand je suis arrivé, il était parti. 604 00:58:54,356 --> 00:58:56,794 Peut-être qu'il s'est enfui à la nage. As-tu vérifié les dunes ? 605 00:58:56,968 --> 00:59:01,886 Il pourrait se cacher dedans. Ben, il faut qu'on y retourne. 606 00:59:04,976 --> 00:59:08,327 -Je crois que je l'ai tué. -Non, Ben. 607 00:59:11,983 --> 00:59:15,029 Regarde ! S'il est mort, 608 00:59:16,814 --> 00:59:20,948 puis finalement son corps va simplement s'échouer sur le rivage 609 00:59:21,122 --> 00:59:22,254 Quelqu'un va le trouver. 610 00:59:23,951 --> 00:59:26,475 Il ne leur faudra pas longtemps pour savoir à qui s'en prendre. 611 00:59:26,650 --> 00:59:29,174 Nous devons revenir en arrière et mettre de l'ordre dans tout ça. 612 00:59:31,132 --> 00:59:33,265 À l’heure actuelle, il n’y a pas de criminalité. 613 00:59:33,961 --> 00:59:35,223 Je veux dire, peut-être que vous réagissez à 614 00:59:35,397 --> 00:59:36,747 quelque chose qui n'est même pas arrivé. 615 01:00:02,816 --> 01:00:03,861 Alex. 616 01:00:07,821 --> 01:00:10,302 Alex, Alex. 617 01:00:11,651 --> 01:00:12,652 Bonjour. 618 01:00:13,522 --> 01:00:15,002 Oh, eh bien, les voici, 619 01:00:15,350 --> 01:00:17,309 nous pensions que l'endroit était désert. 620 01:00:17,483 --> 01:00:19,006 Bonjour ma belle. 621 01:00:19,180 --> 01:00:20,878 - Content de te voir. - Quelqu'un est avec toi ? 622 01:00:21,052 --> 01:00:22,401 - Quoi ? - Entrez. Entrez, 623 01:00:22,575 --> 01:00:24,403 Moi, moi, j'ai une bouteille de rouge en route. 624 01:00:25,534 --> 01:00:27,885 C'est si bon de vous voir les gars. Vous êtes magnifiques. 625 01:00:28,059 --> 01:00:29,887 J'ai l'air de sortir tout juste du lit. 626 01:00:30,409 --> 01:00:34,326 Non. Et tes cheveux. J'adore ça, c'est nouveau ? 627 01:00:34,500 --> 01:00:35,632 - Non. - Elle a l'air superbe, n'est-ce pas ? 628 01:00:35,806 --> 01:00:37,068 - elle Pat. - Magnifique. 629 01:00:37,242 --> 01:00:40,593 - Assieds-toi, asseyez-vous, allez. - Merci. 630 01:00:42,421 --> 01:00:45,337 Comment va le livre ? Est-ce que tu écris ? 631 01:00:45,946 --> 01:00:48,383 Est-ce que j'en suis déjà là ? Je parie que tu l'es, Ben. 632 01:00:48,949 --> 01:00:51,909 Voici 12 étés et ce n'est pas fini. 633 01:00:57,566 --> 01:00:59,046 Alors, où est Alex ? 634 01:00:59,220 --> 01:01:03,355 KATE Tu l'as vu ? Tu pourrais le rater ? 635 01:01:06,880 --> 01:01:10,405 - Qui est Alex ? - Alex. 636 01:01:10,579 --> 01:01:13,887 Tu sais, mon Dieu, il n'est resté ici que depuis une semaine. 637 01:01:14,061 --> 01:01:18,587 - Non, on vient juste d'arriver. - Quoi ? Tout à l'heure ? 638 01:01:19,023 --> 01:01:22,461 - Ouais. - Oh, quelle coïncidence. 639 01:01:24,419 --> 01:01:26,378 Ben a été retardé par le procès. 640 01:01:26,552 --> 01:01:27,596 Ah oui, c'est vrai. 641 01:01:29,511 --> 01:01:34,299 Je me demande où il est alors. Il a aidé le 642 01:01:34,473 --> 01:01:36,083 agence et je lui ai dit de venir rester. 643 01:01:37,128 --> 01:01:39,739 Je n'arrive pas à croire qu'il ne soit pas là. C'est tellement bizarre. 644 01:01:40,784 --> 01:01:42,568 Ce petit salaud a toujours mon appareil photo. 645 01:01:45,049 --> 01:01:48,139 Dites, comment se fait-il que vous veniez juste d'arriver ? 646 01:01:48,443 --> 01:01:52,491 Oh, eh bien, nous venons d' avoir trois parfaits 647 01:01:52,665 --> 01:01:56,582 jours à nul autre que l'Azure Villa Resort. 648 01:01:56,756 --> 01:01:58,366 Oh mon Dieu Vee, 649 01:01:58,540 --> 01:02:01,195 c'était incroyable. Nous le vendons depuis huit ans 650 01:02:01,369 --> 01:02:03,589 et Enrique, qui le dirige, dit toujours qu'il va nous faire tomber 651 01:02:03,763 --> 01:02:05,069 et bien sûr, cela n'arrive jamais, 652 01:02:05,634 --> 01:02:07,419 et juste au moment où nous partions pour venir ici, 653 01:02:07,593 --> 01:02:09,334 il a appelé Pat et lui a dit qu'il avait une annulation 654 01:02:09,508 --> 01:02:12,293 et voudrions-nous la chambre gratuitement ? 655 01:02:12,859 --> 01:02:14,121 Bien sûr, nous l'avons pris. 656 01:02:14,295 --> 01:02:16,907 parce qu'il n'y en a que 4 800 par nuit. 657 01:02:17,168 --> 01:02:19,605 Oh mon Dieu, cette putain de Kate Beckinsale était là. 658 01:02:21,955 --> 01:02:23,522 J'appelais ton portable. 659 01:02:23,696 --> 01:02:25,350 Oh, le portable est au fond d'une valise. 660 01:02:25,524 --> 01:02:27,265 Et ça peut mal tourner. 661 01:02:27,874 --> 01:02:29,833 Alex était censé vous renseigner. 662 01:02:30,485 --> 01:02:31,835 Mais cela n'a pas d'importance de toute façon parce que 663 01:02:32,009 --> 01:02:34,141 Il ne nous a pas manqué du tout. 664 01:02:34,315 --> 01:02:37,275 - Oh mon Dieu Alex. - Kate, attends. 665 01:02:40,800 --> 01:02:42,367 Oh putain, bonjour. 666 01:02:43,020 --> 01:02:45,500 Désolé de vous déranger. Je suis la gendarme Debbie Collins. 667 01:02:45,979 --> 01:02:47,720 Euh, c'est ton VDub dehors ? 668 01:02:49,417 --> 01:02:50,810 Euh ? Non, c'est à moi. 669 01:02:51,855 --> 01:02:53,465 Bon, il y a eu un incident. 670 01:02:54,858 --> 01:02:56,468 - Un incident. - Ouais, 671 01:02:56,642 --> 01:02:58,339 il y a eu un rapport selon lequel une voiture correspondant à la description 672 01:02:58,513 --> 01:03:00,994 le tien tournait en rond sur l'autoroute 673 01:03:01,168 --> 01:03:03,170 et puis le témoin a dit qu'il se dirigeait vers ici. 674 01:03:03,344 --> 01:03:04,476 C'est peu probable. 675 01:03:05,694 --> 01:03:07,000 Est-ce que tout va bien là-dedans ? 676 01:03:09,089 --> 01:03:10,656 Nous allons bien. Merci. 677 01:03:11,875 --> 01:03:13,180 Eh bien, c'est juste, tu sais, mon, 678 01:03:13,441 --> 01:03:15,400 Mon autoroute n'est pas un parc d'attraction. 679 01:03:17,184 --> 01:03:19,796 C'est bon à entendre, monsieur le gendarme. 680 01:03:21,014 --> 01:03:22,146 Je vous connais? 681 01:03:25,540 --> 01:03:26,672 Droite. 682 01:03:27,542 --> 01:03:29,806 Eh bien, euh, reste en sécurité. Voilà ma carte. 683 01:03:30,632 --> 01:03:31,720 Passe une bonne nuit. 684 01:03:32,243 --> 01:03:36,987 Merci. Oh putain. 685 01:03:38,945 --> 01:03:42,296 - Écoute. Euh, il faut qu'on y aille. - Oh, non, non, non. S'il te plaît 686 01:03:42,470 --> 01:03:45,952 - Reste. Non, encore un verre. - Je suis juste très fatiguée, 687 01:03:46,126 --> 01:03:47,519 mais je te verrai demain. 688 01:03:52,045 --> 01:03:53,177 D'accord alors. 689 01:03:53,568 --> 01:03:54,700 Nuit. 690 01:03:59,052 --> 01:04:00,314 Oh mon Dieu, c'était horrible. 691 01:04:00,488 --> 01:04:01,620 Ouais, j'ai un problème. 692 01:04:01,794 --> 01:04:03,187 -Avec le flic ? -Non, 693 01:04:03,361 --> 01:04:04,928 J'ai laissé un message sur le téléphone de Patrick hier 694 01:04:05,102 --> 01:04:06,233 demander quand ils arriveront ? 695 01:04:06,712 --> 01:04:08,018 J'ai fait une erreur, n'est-ce pas ? 696 01:04:12,283 --> 01:04:13,893 Moi aussi j'ai un problème. 697 01:04:14,763 --> 01:04:17,636 Alex a fait un croquis de moi. Il est sur le frigo. 698 01:04:18,419 --> 01:04:20,465 Ouais. Heureusement pour nous, il dessinait comme un idiot. 699 01:04:21,422 --> 01:04:24,077 -Tu l'as vu ? -Oui, il me l'a montré. 700 01:04:34,000 --> 01:04:35,262 -Ben ? -Euh ? 701 01:04:35,480 --> 01:04:36,698 As-tu pris mes bagues ? 702 01:04:37,221 --> 01:04:39,440 -Je ne les ai pas touchés. -Ils ne sont pas là. 703 01:04:41,965 --> 01:04:43,357 Quand les as-tu enlevés pour la dernière fois ? 704 01:04:44,097 --> 01:04:45,098 Avant le dîner. 705 01:04:50,321 --> 01:04:53,106 Je vais dormir sur la plage. Je parie que, 706 01:04:53,280 --> 01:04:54,238 il les porte. 707 01:05:13,561 --> 01:05:14,954 Bonne nuit. 708 01:05:35,018 --> 01:05:36,454 Couple d' adolescents fous. 709 01:05:38,195 --> 01:05:39,196 J'allais te faire courir 710 01:05:39,370 --> 01:05:40,501 mais l'image était trop parfaite. 711 01:05:42,199 --> 01:05:45,332 Mon nouveau régime. Un jogging matinal suivi d'une baignade. 712 01:05:46,377 --> 01:05:51,208 La voici, la Belle au bois dormant. Oh , et pas de clopes, 713 01:05:51,773 --> 01:05:53,775 enfin pas cette semaine en tout cas. 714 01:05:54,385 --> 01:05:56,517 Kate allait me rejoindre, mais elle est embêtée. 715 01:05:56,865 --> 01:06:00,260 Elle n'a même pas survécu une matinée. C'est vraiment pathétique. 716 01:06:00,521 --> 01:06:01,870 Attends de voir mes ondulations 717 01:06:02,045 --> 01:06:03,394 l'estomac d'ici la fin de l' été. 718 01:06:06,614 --> 01:06:10,444 - Qu'est-ce que c'est ? - Je vais voir. 719 01:06:38,429 --> 01:06:39,604 -Bonjour. -Bonjour. 720 01:06:40,997 --> 01:06:42,999 - Oh, du café ? - Bien sûr. 721 01:06:43,303 --> 01:06:45,044 - Est-ce que Ben est allé avec Pat ? - Ouais. 722 01:06:45,218 --> 01:06:47,307 Oh bien. 723 01:06:47,481 --> 01:06:49,918 Oh, je voulais demander, tu n'as pas amené Coco ? 724 01:06:50,093 --> 01:06:52,269 Non, nous l'avons laissée chez des amis. 725 01:06:52,443 --> 01:06:54,401 Ben s'inquiétait des renards. 726 01:06:54,575 --> 01:06:56,403 Quoi ? Non. 727 01:06:56,577 --> 01:06:58,797 Il fait trop chaud pour les renards ici. Voilà. 728 01:06:58,971 --> 01:06:59,972 Merci. 729 01:07:01,234 --> 01:07:03,280 Alors vous avez dormi sur la plage la nuit dernière ? 730 01:07:03,454 --> 01:07:04,977 -Mm-Hmm. -Bien. 731 01:07:06,239 --> 01:07:08,415 Oh, quelque chose de vraiment étrange. 732 01:07:08,937 --> 01:07:10,591 J'ai trouvé ce dessin sur le frigo. 733 01:07:11,679 --> 01:07:15,422 Tu crois qu'Alex l'aurait peut-être laissé ? Hmm ? 734 01:07:15,814 --> 01:07:18,295 Je ne savais même pas qu'il dessinait. 735 01:07:18,469 --> 01:07:21,733 Ce qui est vraiment bizarre, c'est que ça pourrait être toi. 736 01:07:22,603 --> 01:07:24,170 Au fait , excellente nouvelle concernant l'audience . 737 01:07:24,692 --> 01:07:25,737 Je veux dire, tu dois être enveloppé. 738 01:07:25,911 --> 01:07:26,912 Je suppose. 739 01:07:28,044 --> 01:07:29,088 Voilà ce qui me fait chier, n'est-ce pas ? 740 01:07:29,958 --> 01:07:31,308 Vous êtes agressé au travail 741 01:07:31,482 --> 01:07:32,918 et tu ne peux même pas te défendre ? 742 01:07:34,180 --> 01:07:35,660 -Il n'était pas armé, Pat. -Ouais, mais, 743 01:07:35,877 --> 01:07:37,444 J'aurais fait la même chose. 744 01:07:37,966 --> 01:07:41,013 - N'importe qui l'aurait fait. - C'est juste une procédure. 745 01:07:41,187 --> 01:07:43,755 Ouais, eh bien, c'est de la merde. Allez, un café ? 746 01:07:43,929 --> 01:07:44,930 Ouais. 747 01:07:49,108 --> 01:07:50,762 Pourquoi ne prends-tu pas une table là-bas ? 748 01:07:50,936 --> 01:07:55,375 Je vais passer un coup de fil rapide. Euh, est-ce que je peux utiliser ton téléphone, mon pote ? 749 01:07:55,549 --> 01:07:57,421 J'ai laissé le mien dans la voiture, ça ne peut pas déranger. 750 01:07:58,509 --> 01:08:01,207 N'appelez pas le Kurdistan. 751 01:08:01,381 --> 01:08:02,513 Copie. 752 01:08:12,697 --> 01:08:15,830 - Tu as des messages non lus. - Hé mec, euh, c'est 753 01:08:16,004 --> 01:08:18,006 Juste moi, où es-tu ? 754 01:08:18,181 --> 01:08:20,270 - J'attrape-- - Message supprimé. 755 01:08:20,835 --> 01:08:24,839 J'ai couché avec Alex, c'est bon. 756 01:08:25,013 --> 01:08:27,842 Évidemment, Pat ne le sait pas. 757 01:08:28,016 --> 01:08:28,974 Ouah. 758 01:08:29,148 --> 01:08:30,149 Je sais. 759 01:08:31,933 --> 01:08:33,674 Oh, c'était vraiment inévitable. 760 01:08:34,936 --> 01:08:39,898 Je veux dire, Pat le fait depuis des années, alors je me suis dit... Zut. 761 01:08:44,207 --> 01:08:49,037 Alors, comment ça va ? Comment vont les affaires ? 762 01:08:49,212 --> 01:08:52,606 Ah, nous avons les auditeurs ici en ce moment. 763 01:08:53,564 --> 01:08:55,174 Maintenant, nous pensons vendre. 764 01:08:55,348 --> 01:08:56,393 Quoi? 765 01:08:57,829 --> 01:08:59,918 Oh, je te connais, tu as jeté ton dévolu sur autre chose. 766 01:09:02,573 --> 01:09:06,229 Alors, parle-moi de ce type disparu. 767 01:09:06,403 --> 01:09:08,927 ça fonctionnait pour toi. 768 01:09:09,101 --> 01:09:11,364 -Alex. -Ouais. Comment c'était ? 769 01:09:11,538 --> 01:09:14,802 Un gamin plutôt sympa. Je veux dire que son sac à dos est 770 01:09:14,976 --> 01:09:16,108 ça va être assez aléatoire. 771 01:09:16,804 --> 01:09:18,806 J'ai dû virer ce connard. 772 01:09:19,067 --> 01:09:20,591 Il avait la main dans la caisse. 773 01:09:21,418 --> 01:09:23,071 C'est Alex qui l'a dénoncé, 774 01:09:23,246 --> 01:09:24,856 C'est donc à lui que nous devons remercier pour cela. 775 01:09:28,381 --> 01:09:30,340 Donc il allait bien ? 776 01:09:32,298 --> 01:09:34,561 Il s'est un peu enragé, mais c'est un type plutôt gentil. 777 01:09:37,260 --> 01:09:39,914 -Et Kate ? -Et Kate ? 778 01:09:41,089 --> 01:09:43,048 L'entreprise. Elle est d'accord pour vendre ? 779 01:09:43,222 --> 01:09:46,965 Ah, euh, c'est elle qui l'a provoqué. 780 01:09:47,226 --> 01:09:51,143 -Vraiment ? -Mm. Ouais. 781 01:09:52,971 --> 01:09:54,929 Elle me met sous glace depuis des mois, 782 01:09:55,669 --> 01:09:57,932 Je ne peux m'en prendre qu'à moi-même. 783 01:10:00,326 --> 01:10:05,070 Je ne sais pas ce qui se passe, mais je suis en campagne pour y remédier. 784 01:10:06,419 --> 01:10:07,812 Elle ne sait pas que c'était moi 785 01:10:07,986 --> 01:10:09,727 qui a payé notre petit voyage à Azila Villia. 786 01:10:11,511 --> 01:10:16,212 -Ça a marché. -Qu'est-ce qu'on a reconnecté ? 787 01:10:19,780 --> 01:10:21,826 Que mon ami prenne la main d'un très grand 788 01:10:22,174 --> 01:10:23,567 et Dieu puissant. 789 01:10:25,873 --> 01:10:27,440 C'est fou, n'est-ce pas ? 790 01:10:27,962 --> 01:10:32,837 Et voilà qu'arrive ce type qui me veut vraiment et boum. 791 01:10:33,881 --> 01:10:34,926 Ouah! 792 01:10:37,624 --> 01:10:39,931 À quel point le connais-tu, Kate ? 793 01:10:42,455 --> 01:10:43,761 Bien, 794 01:10:43,935 --> 01:10:45,980 Je pensais le connaître... 795 01:10:46,154 --> 01:10:49,201 Je veux dire, où est-il au juste ? 796 01:10:55,163 --> 01:11:00,038 Où sont tes bagues ? Vee ? 797 01:11:02,170 --> 01:11:04,172 Nous avons aussi des problèmes. 798 01:11:04,912 --> 01:11:06,262 Le procès et tout. 799 01:11:08,002 --> 01:11:10,614 J'ai dit à Ben que je lui donnerais un été de plus. 800 01:11:18,099 --> 01:11:19,971 - De rien. - Non, non, j'ai compris. 801 01:11:20,928 --> 01:11:24,845 Oh, cela pourrait faire l’affaire. 802 01:11:25,368 --> 01:11:28,327 Non, voilà. 803 01:11:28,501 --> 01:11:29,676 Merci. 804 01:11:29,850 --> 01:11:31,287 - Merci, ma belle. - Santé. 805 01:11:37,423 --> 01:11:39,991 Eh bien, c'est sacrément civilisé. 806 01:11:41,340 --> 01:11:42,646 Message supprimé. 807 01:11:48,434 --> 01:11:50,349 Oh wow. 808 01:11:50,523 --> 01:11:51,698 Oh, l'heure du selfie. 809 01:11:52,786 --> 01:11:56,877 Très bien, allez. Prêt ? 810 01:11:57,051 --> 01:11:58,401 Des jours heureux. 811 01:11:58,575 --> 01:11:59,532 Des jours heureux. 812 01:12:01,055 --> 01:12:03,928 Oh, je suis tellement rassasié. 813 01:12:04,581 --> 01:12:06,670 Je ne sais pas ce qui m'arrive à chaque fois que nous venons ici, 814 01:12:06,844 --> 01:12:09,716 mais je n'arrive pas à arrêter de me gaver. 815 01:12:20,945 --> 01:12:24,644 Oh, je sais. Sur la photo, j'ai pensé la même chose. 816 01:12:25,253 --> 01:12:28,518 C'est tellement bizarre. Pourquoi ne pas nettoyer plus tard. 817 01:12:30,998 --> 01:12:32,217 - Ben. - Ouais. 818 01:12:32,391 --> 01:12:34,219 - Quoi de neuf ? - Regarde ça. 819 01:12:34,393 --> 01:12:35,873 Regarde ce que j'ai trouvé à l'intérieur. 820 01:12:38,919 --> 01:12:40,791 - C'est à Alex. - Où l'as-tu trouvé ? 821 01:12:41,574 --> 01:12:43,402 Oh, dans un tiroir de la maison. 822 01:12:43,576 --> 01:12:45,056 Pourquoi laisserait-il son portefeuille derrière lui ? 823 01:12:46,274 --> 01:12:47,754 Ah, tu as dit que c'était un enfant, n'est-ce pas ? 824 01:12:48,015 --> 01:12:49,626 Alors je l'ai probablement juste oublié et 825 01:12:49,800 --> 01:12:51,323 il a parcouru la piste et s'est bien amusé. 826 01:12:51,497 --> 01:12:53,238 Non, mais il aurait dit au revoir, 827 01:12:53,412 --> 01:12:55,675 Tu ne penses pas qu'il lui est arrivé quelque chose, n'est-ce pas, Ben ? 828 01:12:56,284 --> 01:12:58,591 Euh, non. Euh, tu as dit que son équipement avait disparu. 829 01:12:58,765 --> 01:13:00,376 Pourquoi voudrait-il simplement partir ? 830 01:13:00,854 --> 01:13:02,639 Écoute, euh, je vais jeter un œil dans la maison, 831 01:13:02,813 --> 01:13:04,205 mais Kate, je suis sûr qu'il va bien. 832 01:13:04,380 --> 01:13:06,033 Non, non, j'ai la carte de cette policière, 833 01:13:06,207 --> 01:13:07,992 Je vais aller l'appeler . Puis-je avoir les clés, Pat ? 834 01:13:08,166 --> 01:13:09,472 Kate, ce n'est pas nécessaire. 835 01:13:09,646 --> 01:13:10,777 Non, eh bien, peut-être qu'il les a appelés ? Peut-être 836 01:13:10,951 --> 01:13:12,344 ils sauront que quelque chose lui est arrivé. 837 01:13:12,518 --> 01:13:13,824 - Je peux avoir les clés ? Patrick ! - Kate, Kate ? 838 01:13:13,998 --> 01:13:15,260 Non, je monte dans la voiture et j'y vais. 839 01:13:19,351 --> 01:13:20,483 Euh, nous allons vérifier la maison. 840 01:14:06,180 --> 01:14:07,486 Vous ne vous êtes pas vraiment rencontrés l'autre soir, 841 01:14:07,660 --> 01:14:08,835 mais c'est mon mari Patrick. 842 01:14:09,532 --> 01:14:12,012 Voici Ben, c'est le détective et voici Vee. 843 01:14:12,186 --> 01:14:14,362 Eh bien, on ne s'ennuie jamais ici. N'est-ce pas ? 844 01:14:14,537 --> 01:14:16,016 - Ouais. - Mon Dieu, tu es tellement, 845 01:14:16,190 --> 01:14:17,365 si familier. 846 01:14:18,541 --> 01:14:20,586 J'ai un peu de mystère sur les bras ici 847 01:14:20,760 --> 01:14:22,501 Debbie, Kate t'a probablement tout dit. 848 01:14:22,675 --> 01:14:24,024 Ouais. Non, elle l'a fait. 849 01:14:24,198 --> 01:14:25,591 Ouais. Bon, rien qui puisse nous empêcher de dormir. 850 01:14:25,765 --> 01:14:26,897 Mm-Hmm. 851 01:14:27,071 --> 01:14:28,638 Euh, quelque chose s'est passé de votre côté ? 852 01:14:28,812 --> 01:14:30,640 Non, rien. Ça te dérange si je jette un œil à l'intérieur ? 853 01:14:30,814 --> 01:14:32,729 Mm, non. Euh, j'ai fait une bonne séance de patinage. 854 01:14:32,903 --> 01:14:35,340 Ouais, eh bien, c'est pareil. Euh, 855 01:14:35,906 --> 01:14:37,429 Kate est dans un état lamentable. 856 01:14:37,603 --> 01:14:40,084 Mm, ouais. Eh bien, euh, le garçon disparu travaillait 857 01:14:40,258 --> 01:14:42,869 pour eux à Brisbane pour un moment. Ils sont proches. 858 01:14:43,391 --> 01:14:44,871 Quelle était ta relation avec Alex ? 859 01:14:46,003 --> 01:14:49,659 Je ne l'ai jamais rencontré. Nous venons d'arriver et il était parti. 860 01:14:50,398 --> 01:14:51,878 Ok, allons-y. 861 01:14:57,928 --> 01:14:58,885 Merci. 862 01:15:07,764 --> 01:15:09,374 C'est donc ici qu'Alex séjournait ? 863 01:15:09,809 --> 01:15:14,727 Ouais. Oh euh, c'était ici 864 01:15:14,901 --> 01:15:16,860 quand nous sommes arrivés, je crois que c'est le sien. 865 01:15:17,774 --> 01:15:18,862 Oh d'accord. 866 01:15:22,909 --> 01:15:23,867 Est-ce toi ? 867 01:15:25,477 --> 01:15:28,524 - Comment est-ce possible ? - Eh bien, on dirait bien elle. 868 01:15:29,394 --> 01:15:30,526 Et bien, ce n'est pas le cas. 869 01:15:32,571 --> 01:15:34,225 Oh, romantique. 870 01:15:40,144 --> 01:15:42,755 Euh, écoute, Ben, puis-je te dire un mot dehors ? 871 01:15:42,929 --> 01:15:43,756 Ouais, bien sûr, Debbie. 872 01:15:43,930 --> 01:15:44,975 Merci. 873 01:15:48,631 --> 01:15:50,284 Il est donc possible qu'Alex 874 01:15:50,458 --> 01:15:52,417 Il se pourrait que j'aie disparu depuis une semaine. Le saviez-vous ? 875 01:15:53,157 --> 01:15:55,986 -Pourquoi le ferais-je ? -Eh bien, je... C'est un 876 01:15:56,160 --> 01:15:57,291 équation simple. 877 01:15:57,465 --> 01:15:59,250 Je pensais que tu aurais pu téléphoner. 878 01:15:59,424 --> 01:16:00,904 Eh bien, je ne suis pas son putain d'agent de voyages. 879 01:16:05,430 --> 01:16:10,000 Tu es Ben Trainor. Waouh. 880 01:16:10,304 --> 01:16:12,480 Eh bien, je parie que vous êtes heureux que le procès se soit déroulé en votre faveur. 881 01:16:16,397 --> 01:16:17,442 Tu es un homme chanceux. 882 01:16:23,666 --> 01:16:25,929 Ok ? Donc si quelque chose arrive, vous savez, n'importe quoi. 883 01:16:34,372 --> 01:16:35,982 Ça va ? 884 01:16:36,156 --> 01:16:40,030 - Bien sûr que non. - Oh, c'est une policière de campagne, 885 01:16:40,204 --> 01:16:42,554 ouais, elle va directement retourner à la chasse aux chiens perdus. 886 01:16:42,859 --> 01:16:45,383 Ce n'est pas le problème, Ben. Nous mentons à nos amis. 887 01:16:46,036 --> 01:16:47,820 Kate était là avant de voir ça. 888 01:16:48,342 --> 01:16:49,692 -Et alors ? -Elle n'est donc pas stupide 889 01:16:49,866 --> 01:16:51,215 elle l'a reconnu grâce au croquis. 890 01:16:52,042 --> 01:16:53,478 Écoutez, disons-leur simplement la vérité. 891 01:16:53,652 --> 01:16:55,132 Pensez à ce à quoi cela ressemble, 892 01:16:55,306 --> 01:16:57,047 Alex se noie et on se barre avec tout son matériel 893 01:16:57,221 --> 01:16:59,223 et puis, euh, nous nions l'avoir jamais vu. 894 01:16:59,527 --> 01:17:01,051 -Ils comprendront. -Pourquoi le feraient-ils ? 895 01:17:01,225 --> 01:17:02,574 Parce que c'est la vérité- 896 01:17:02,748 --> 01:17:03,880 La vérité ne m'a pas beaucoup aidé la dernière fois, Vee. 897 01:17:04,054 --> 01:17:05,359 Tu ne peux pas être blâmé pour la mort d'Alex 898 01:17:05,533 --> 01:17:06,883 tu l'as dit toi-même. Il a été lapidé 899 01:17:07,057 --> 01:17:09,189 il a probablement coulé. Ce n'est pas suspect. 900 01:17:09,363 --> 01:17:11,888 Il est suspect qu'on le trouve avec une trachée cassée. 901 01:17:14,891 --> 01:17:16,544 Pourquoi aurait-il une trachée cassée ? 902 01:17:19,199 --> 01:17:20,418 Ben. 903 01:17:22,028 --> 01:17:23,856 Ben, espèce de salaud ! 904 01:17:24,030 --> 01:17:27,251 Espèce de salaud manipulateur . 905 01:17:27,512 --> 01:17:28,992 Oh, qu'est-ce que tu as fait ? 906 01:17:29,166 --> 01:17:30,515 C'était de la légitime défense. 907 01:17:32,082 --> 01:17:34,214 Qu'est-ce que tu as fait ? Tu l'as écrasé, quoi ? 908 01:17:34,388 --> 01:17:36,216 Je l'ai éloigné de moi comme on m'avait entraîné à le faire. 909 01:17:36,390 --> 01:17:38,523 Il ne t'a pas encore traîné, Patrick, n'est-ce pas ? 910 01:17:39,306 --> 01:17:41,482 Vous aviez juste une obsession irrationnelle à ce sujet. 911 01:17:41,657 --> 01:17:42,919 Putain, pourquoi tu continues à le défendre ? 912 01:17:43,093 --> 01:17:44,442 Parce que c'était un gars sympa dont le seul 913 01:17:44,616 --> 01:17:46,052 l'erreur c'est que je te fonçais dessus ! 914 01:17:46,270 --> 01:17:49,403 C'était de la légitime défense ! Et tu ne peux pas le voir, 915 01:17:49,577 --> 01:17:50,970 Parce que tu es tellement amoureuse de lui. 916 01:17:51,144 --> 01:17:52,537 Oh, allez. 917 01:17:53,059 --> 01:17:54,408 Tu l'as baisé Vee ? 918 01:17:59,587 --> 01:18:02,590 Vee, qu'est-ce que tu vas faire ? 919 01:18:03,809 --> 01:18:06,682 Je ne peux en parler à personne. Je serais facturé. 920 01:18:09,946 --> 01:18:11,425 Est-ce que tu m'aimes toujours Ben ? 921 01:18:31,271 --> 01:18:33,099 Eau? 922 01:18:33,578 --> 01:18:35,885 De l'eau, de l'eau ! 923 01:18:37,756 --> 01:18:38,888 Oh. 924 01:18:40,585 --> 01:18:41,717 Eau. 925 01:18:43,022 --> 01:18:45,503 -De quoi s'agissait-il ? -De rien. 926 01:18:46,460 --> 01:18:47,679 Était-ce à propos d’Alex ? 927 01:18:50,203 --> 01:18:54,817 Vee ? Dis-moi. Tu l'as déjà vu, n'est-ce pas ? 928 01:18:57,471 --> 01:18:59,430 Si tu l'as vu et que tu ne me le dis pas... 929 01:18:59,604 --> 01:19:00,779 S'il te plaît Kate. 930 01:19:00,953 --> 01:19:02,433 Non ! J'ai besoin de savoir où il est. 931 01:19:02,607 --> 01:19:06,785 Je ne l'ai pas vu. Nous sommes arrivés en même temps que toi, tu te souviens ? 932 01:19:33,507 --> 01:19:36,206 Il est jaloux, n'est-ce pas ? 933 01:19:38,512 --> 01:19:41,646 Possessif, patriarcal. 934 01:19:42,908 --> 01:19:44,170 Je sais tout sur les types comme ça. 935 01:19:49,393 --> 01:19:50,655 Eau. 936 01:19:52,004 --> 01:19:53,179 Eau. 937 01:19:53,353 --> 01:19:55,529 - Oh mon Dieu. - Quoi ?! 938 01:19:57,009 --> 01:19:58,184 Ce qui s'est passé? 939 01:19:58,358 --> 01:20:00,143 Je l'ai trouvé. 940 01:20:00,317 --> 01:20:02,188 - Il est-- - Quoi ? Quoi. 941 01:20:02,580 --> 01:20:05,017 - Kate. - C'est Alex, il est debout. 942 01:20:05,191 --> 01:20:08,368 voilà. Il est mort. 943 01:20:08,542 --> 01:20:09,587 -Je l'ai trouvé. -Comment ? 944 01:20:09,761 --> 01:20:11,067 Kate ? 945 01:20:11,241 --> 01:20:13,069 Je savais que quelque chose n'allait pas, je le savais. 946 01:20:13,896 --> 01:20:17,682 - Que se passe-t-il, Kate ? - Elle a trouvé Alex. Il est mort. 947 01:20:18,204 --> 01:20:22,339 -Putain. -Où, où est-il ? Kate ? 948 01:20:22,513 --> 01:20:24,210 - Où ? - La piste de la plage. 949 01:20:24,384 --> 01:20:25,342 Où? 950 01:20:26,647 --> 01:20:29,999 Il suffit de passer devant la zone humide. Il est juste allongé là. 951 01:20:30,173 --> 01:20:32,001 Es-tu, es-tu, es-tu sûr que c'est lui ? 952 01:20:32,262 --> 01:20:35,265 Oui, bien sûr. Je suis sûre que c'est lui. C'est lui. 953 01:20:35,439 --> 01:20:37,441 -Qu'est-ce qu'on fait ? -Je vais aller voir. 954 01:20:38,094 --> 01:20:39,704 - Il est mort. - On ne devrait pas appeler quelqu'un ? 955 01:20:39,878 --> 01:20:41,314 La police ? 956 01:20:41,488 --> 01:20:43,882 Oui, Patrick, on devrait aller appeler quelqu'un. 957 01:20:44,230 --> 01:20:46,276 Écoute, calme-toi, Kate. Très bien. 958 01:20:46,450 --> 01:20:48,626 Je vais aller voir ça et ensuite on pourra partir de là. 959 01:20:48,800 --> 01:20:50,454 -Patrick. -Ouais, je suis avec Kate. 960 01:20:50,628 --> 01:20:52,238 Va voir et je viendrai te téléphoner. 961 01:20:52,412 --> 01:20:54,719 -Est-ce que ça va aller ? -Vas-y, putain. 962 01:20:54,893 --> 01:20:56,329 -Pat, Pat. -Je ne serai pas long. 963 01:20:56,503 --> 01:20:57,722 Tapoter! 964 01:21:15,044 --> 01:21:18,699 Tout va bien. Tout ira bien. 965 01:21:18,874 --> 01:21:23,791 Non, je ne le suis pas. Alex est mort. 966 01:21:23,966 --> 01:21:25,054 Nous allons régler ça. 967 01:21:26,794 --> 01:21:31,147 Nous allions être ensemble. Ce n'était pas seulement... 968 01:22:03,309 --> 01:22:04,832 Noix de coco ? 969 01:22:07,009 --> 01:22:08,140 Oh mon Dieu. 970 01:22:14,886 --> 01:22:19,804 C'était sérieux. Nous étions complètement 971 01:22:20,152 --> 01:22:21,632 se baiser l'un dans l'autre. 972 01:22:29,031 --> 01:22:32,077 Nous allions le dire à Patrick quand nous serions arrivés 973 01:22:32,512 --> 01:22:36,473 et allons ensemble. 974 01:22:39,911 --> 01:22:42,348 Je sais que dire à Patrick ici semble cruel, 975 01:22:42,522 --> 01:22:45,743 mais j'étais tellement en colère, 976 01:22:46,570 --> 01:22:47,658 Je voulais lui faire du mal. 977 01:22:53,098 --> 01:22:57,320 Pensez-vous qu'il l'a découvert et qu'il a tué Alex ? 978 01:22:57,494 --> 01:22:58,538 Patrick ? 979 01:23:21,518 --> 01:23:23,999 Putain-- 980 01:23:46,064 --> 01:23:47,370 Où es-tu, bordel ? 981 01:23:49,241 --> 01:23:51,983 Où es-tu ? Salut. 982 01:24:07,259 --> 01:24:09,348 Où est Patrick ? Il n'est pas revenu. 983 01:24:10,088 --> 01:24:11,089 As-tu trouvé Alex ? 984 01:24:15,702 --> 01:24:19,054 Kate, Kate ? À quelle distance étais-tu du corps ? 985 01:24:19,663 --> 01:24:22,796 -Près. -Kate, à quelle distance ? 986 01:24:22,970 --> 01:24:23,884 - Ben. - Ferme ! 987 01:24:25,321 --> 01:24:28,846 J'ai touché son visage. Sa peau était froide. 988 01:24:29,020 --> 01:24:30,021 Eau. 989 01:24:38,334 --> 01:24:39,335 Qu'est-ce qui se passe, Ben ? 990 01:24:39,509 --> 01:24:40,814 Ce n'est pas Alex. 991 01:24:40,988 --> 01:24:43,469 -Quoi ? -Le corps. Ce n'est pas lui. 992 01:24:43,643 --> 01:24:45,558 Je ne comprends pas. Qui est-ce ? 993 01:24:45,732 --> 01:24:47,865 Putain, on ne sait pas. Le gars qui est venu ici 994 01:24:48,083 --> 01:24:50,346 que nous avons vu que ce n'était pas Alex. 995 01:24:52,130 --> 01:24:53,131 J'ai trouvé ça. 996 01:24:56,656 --> 01:24:57,701 Putain de bâtard. 997 01:25:00,704 --> 01:25:01,748 Ok, je vais passer un appel. 998 01:25:01,922 --> 01:25:03,098 Tu vas nous quitter ? 999 01:25:03,272 --> 01:25:04,447 -Je, j'arrive dans 10 minutes. -Ben, 1000 01:25:04,751 --> 01:25:06,405 Quoi, on ne peut pas attendre que Patrick revienne ? 1001 01:25:06,579 --> 01:25:09,582 Patrick, je dois m'assurer que les bonnes personnes viennent ici, 1002 01:25:10,192 --> 01:25:12,194 ok ? Patrick ne sait pas ce qui se passe. 1003 01:25:12,368 --> 01:25:14,544 -Et si Alex revient. -Va à la cabane, 1004 01:25:14,718 --> 01:25:18,461 Prends l'arme. Tu sais où elle est. Vee, tu sais comment t'en servir. 1005 01:25:20,071 --> 01:25:22,856 D'accord Vee ? Vee, je serai rapide. 1006 01:25:48,012 --> 01:25:49,013 Quoi? 1007 01:26:41,587 --> 01:26:42,545 Patrick ? 1008 01:26:52,642 --> 01:26:54,209 Putain. 1009 01:27:13,489 --> 01:27:17,057 Il faut reconnaître que ce connard sait vraiment cuisiner. 1010 01:27:17,232 --> 01:27:18,189 Alex. 1011 01:27:21,932 --> 01:27:22,976 Prétendument. 1012 01:27:25,240 --> 01:27:27,851 - On pensait que tu étais mort. - Eh bien, c'est ton connard. 1013 01:27:28,025 --> 01:27:31,289 le mari se surestime encore. 1014 01:27:33,509 --> 01:27:36,207 -Mais qui es-tu ? -Ce n'est pas important, 1015 01:27:37,513 --> 01:27:40,820 mais ce qui est important, Vee, c'est ce qui se passe ensuite. 1016 01:27:42,387 --> 01:27:45,782 Tu vas rester ici ou venir avec moi ? 1017 01:27:46,826 --> 01:27:47,958 Tu es vraiment sérieux ? 1018 01:27:49,394 --> 01:27:52,658 Je suis tout à fait sérieux. Les choses ont dégénéré. 1019 01:27:53,659 --> 01:27:54,878 Il est temps de partir. 1020 01:27:55,052 --> 01:27:57,837 Tu as tué notre chien et tu as tué Alex. 1021 01:27:59,578 --> 01:28:02,277 Oh, c'était une merde. Il m'a fait virer. 1022 01:28:02,451 --> 01:28:04,191 C'est vrai, et l'autre m'a viré. 1023 01:28:04,757 --> 01:28:08,674 J'ai arrêté de laisser les gens me baiser il y a des années, Vee et Ben, 1024 01:28:11,024 --> 01:28:13,026 Ben est sur le point de le découvrir à ses dépens. 1025 01:28:14,071 --> 01:28:15,202 Tu es complètement fou. 1026 01:28:18,945 --> 01:28:20,251 Alors, qu'est-ce que ça va être, Vee ? 1027 01:28:24,560 --> 01:28:25,648 Patrick est-il de retour ? 1028 01:28:26,866 --> 01:28:27,998 - Kate. - Putain. 1029 01:28:28,955 --> 01:28:31,915 - Oh non. - Putain. Regarde, 1030 01:28:32,089 --> 01:28:34,352 Regarde ce que tu m'as fait faire. 1031 01:28:41,533 --> 01:28:43,753 Arrête, arrête. 1032 01:28:45,624 --> 01:28:48,888 Oh, mon gars, je ne l'avais pas vu venir. 1033 01:28:49,411 --> 01:28:51,978 Je suis arrivé juste à temps pour affronter le grand homme. Hein ? 1034 01:28:52,588 --> 01:28:57,201 - Arrête, mets-toi à genoux. - Oh, va te faire foutre. 1035 01:28:58,463 --> 01:29:02,032 Je t'ai dit de te mettre à genoux ou je tire. 1036 01:29:02,206 --> 01:29:03,338 Ben. 1037 01:29:04,426 --> 01:29:06,210 Tu ne vas pas me tirer dessus. 1038 01:29:08,473 --> 01:29:11,041 Faites cela et vous aurez terminé. 1039 01:29:19,049 --> 01:29:20,355 Hé, hé. 1040 01:29:20,529 --> 01:29:23,009 Des moments amusants, hein ? 1041 01:29:23,575 --> 01:29:24,533 Je suis sérieux. 1042 01:29:26,099 --> 01:29:28,058 Tu m'as raté de loin, mon garçon Benny. 1043 01:29:28,798 --> 01:29:31,322 Lâche ton arme et mets-toi à genoux, putain. 1044 01:29:31,627 --> 01:29:32,932 Mets-toi à genoux. 1045 01:29:33,106 --> 01:29:34,543 Vous savez ce qu’ils font aux flics en prison ? 1046 01:29:36,066 --> 01:29:37,720 Tu veux appuyer sur la gâchette et le découvrir ? 1047 01:29:37,981 --> 01:29:39,156 Alex. 1048 01:29:39,330 --> 01:29:42,638 Tu ne survivrais pas un été. 1049 01:29:42,812 --> 01:29:43,900 Mets-toi à genoux. 1050 01:29:47,643 --> 01:29:48,644 Va te faire foutre. 1051 01:29:48,948 --> 01:29:49,906 Non. 1052 01:29:54,954 --> 01:29:55,955 Ben. 1053 01:30:23,330 --> 01:30:24,462 Kate. 1054 01:30:24,810 --> 01:30:25,942 Oh, Kate. 1055 01:30:31,077 --> 01:30:32,122 Kate. 1056 01:30:33,645 --> 01:30:34,777 Kate.