1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 3 00:02:04,385 --> 00:02:06,300 - Ему лет 17. - Мм-хм. 4 00:02:09,041 --> 00:02:10,391 Извини. 5 00:02:24,883 --> 00:02:26,015 Почему бы тебе не принести лед? 6 00:02:30,933 --> 00:02:32,108 Привет. 7 00:02:41,073 --> 00:02:42,074 Извини. 8 00:03:24,291 --> 00:03:25,466 - Я принесу. - Нет. 9 00:03:25,640 --> 00:03:26,728 Сидите спокойно. 10 00:03:41,656 --> 00:03:42,613 Вне зоны действия мобильной связи. 11 00:03:49,054 --> 00:03:52,232 Бен, давай, отпусти это. 12 00:03:55,365 --> 00:03:56,584 Ты видел эту гребаную газету. 13 00:03:59,804 --> 00:04:01,415 Коко говорит: «Дыши». 14 00:04:46,373 --> 00:04:47,983 - Ой. - Что это? 15 00:04:48,679 --> 00:04:51,160 Надень его. Он поможет тебе расслабиться. 16 00:04:55,860 --> 00:04:56,818 Вдохните. 17 00:04:57,949 --> 00:05:00,648 -Выдох. -Щелчок. 18 00:05:06,262 --> 00:05:08,482 Давай, Коко, давай. Хорошая девочка. 19 00:05:14,879 --> 00:05:15,924 Я собираюсь поплавать. 20 00:05:27,065 --> 00:05:28,066 Ну давай же. 21 00:06:38,485 --> 00:06:42,184 - Ты увлечен. - Иди искупайся, 22 00:06:42,358 --> 00:06:43,359 вода прекрасна. 23 00:06:45,100 --> 00:06:48,320 Нет, скоро стемнеет. Еще есть дела. 24 00:06:50,932 --> 00:06:53,848 - Есть признаки жизни? - Нет. Я не знаю, где они. 25 00:06:54,152 --> 00:06:57,547 Посмотрим, когда я закончу. 26 00:06:57,721 --> 00:07:00,420 Эй, мне лучше найти зацепку. Коричневые змеи повсюду. 27 00:07:39,720 --> 00:07:40,634 Пошли, Коко. 28 00:07:51,079 --> 00:07:54,430 Стук, стук. Ладно. Стук, стук. Алло. 29 00:07:57,781 --> 00:07:59,609 Кто ты, черт возьми? Алекс: Ого, какого черта? 30 00:07:59,783 --> 00:08:01,045 - Что ты здесь делаешь? - Привет. 31 00:08:01,219 --> 00:08:02,743 Нет, расскажи мне, что происходит . 32 00:08:02,917 --> 00:08:04,571 - Кто ты? - Успокойся, мужик. 33 00:08:04,745 --> 00:08:05,659 Где Патрик и Кейт? 34 00:08:05,833 --> 00:08:06,834 Они ведь твои друзья, да? 35 00:08:07,008 --> 00:08:07,922 Да. Они наши чертовы друзья. 36 00:08:08,096 --> 00:08:09,053 - Бен. - Ух ты. 37 00:08:09,227 --> 00:08:10,664 Он с тобой? 38 00:08:10,838 --> 00:08:12,753 Извините, я, мы просто, 39 00:08:12,927 --> 00:08:15,320 наши друзья обычно здесь, мы думали, что они будут здесь. 40 00:08:15,930 --> 00:08:17,409 Бен просто немного удивлён, вот и всё. 41 00:08:18,149 --> 00:08:20,543 - О, Бен, это он? - Да. 42 00:08:20,717 --> 00:08:23,590 Алекс. 43 00:08:23,764 --> 00:08:25,417 Мы остаёмся в хижине. Я Ви. 44 00:08:26,201 --> 00:08:27,768 Приятно. 45 00:08:27,942 --> 00:08:29,247 Давайте начнем сначала, ладно? 46 00:08:30,597 --> 00:08:33,904 Да. Отличная идея. Ты уже был в воде? 47 00:08:34,078 --> 00:08:35,427 Как это? 48 00:08:35,602 --> 00:08:37,299 Красиво. Вы там были? 49 00:08:37,473 --> 00:08:39,780 Весь день, так что трудно устоять, не правда ли? 50 00:08:41,172 --> 00:08:44,132 Так где же Патрик и Кейт? 51 00:08:46,656 --> 00:08:49,050 Они на пути к вершине? И они дали вам 52 00:08:49,224 --> 00:08:50,268 разрешение находиться здесь. -Бен? 53 00:08:51,922 --> 00:08:54,142 Да. Они предложили место, и это было несложное решение. 54 00:08:54,446 --> 00:08:56,797 Странно. Нам об этом не сказали. 55 00:08:58,189 --> 00:09:00,844 Ну, послушайте, если вы, ребята, собираетесь остаться, 56 00:09:01,018 --> 00:09:02,542 Я сделаю тебе чашечку кофе. 57 00:09:02,716 --> 00:09:05,109 Нет, нет, нет, нет. Мы, э-э, мы оставим вас в покое. 58 00:09:05,457 --> 00:09:06,458 С рюкзаком, да? 59 00:09:07,895 --> 00:09:09,549 Пойдем, Бен , распакуем вещи, приятно познакомиться. 60 00:09:09,853 --> 00:09:13,422 Ты тоже. Может, я тебя утром поймаю , а? 61 00:09:14,249 --> 00:09:15,511 Да, возможно. 62 00:09:18,819 --> 00:09:19,820 Приятно пообщались, Бен. 63 00:09:29,438 --> 00:09:30,700 Что? 64 00:09:30,874 --> 00:09:32,702 Вам не пришлось его допрашивать. 65 00:09:32,876 --> 00:09:34,182 Включи холодильник, ладно ? 66 00:09:34,791 --> 00:09:35,749 Да. 67 00:09:39,622 --> 00:09:41,232 Что мне было делать? 68 00:09:41,406 --> 00:09:43,452 - Поговорите. - Он уклончиво отвечал. 69 00:09:43,974 --> 00:09:45,933 Он отреагировал на твою хулиганскую выходку. 70 00:09:46,847 --> 00:09:49,110 -Блядь. -Хочешь, чтобы я это сделал? 71 00:09:49,284 --> 00:09:50,328 Нет, спасибо. 72 00:09:50,502 --> 00:09:51,721 - У меня руки меньше. - Мм-хм? 73 00:09:53,288 --> 00:09:55,246 Он нам ничего не дал. Я имею в виду, кто это, черт возьми, такой? 74 00:09:55,420 --> 00:09:57,727 -Маппет? -Его зовут Алекс. Патрик 75 00:09:57,901 --> 00:09:59,294 и Кейт предложила ему приехать и пожить, 76 00:09:59,468 --> 00:10:01,035 он, вероятно, подрабатывает в туристическом агентстве, 77 00:10:01,209 --> 00:10:02,819 Я имею в виду, что они постоянно используют путешественников . 78 00:10:03,733 --> 00:10:05,387 Что-нибудь еще, что вы хотели бы узнать, детектив? 79 00:10:05,822 --> 00:10:07,824 Где, черт возьми, наши друзья? 80 00:10:07,998 --> 00:10:10,218 Они, наверное, работают допоздна. Я знаю, декабрь был 81 00:10:10,392 --> 00:10:11,611 В этом году для них это был знаменательный месяц . 82 00:10:16,964 --> 00:10:19,619 Я? Я. 83 00:10:20,010 --> 00:10:21,011 Что? 84 00:10:22,230 --> 00:10:24,624 Мне нужно, чтобы вы перевели дух. 85 00:10:26,930 --> 00:10:27,888 Я серьезно. 86 00:10:28,062 --> 00:10:29,019 Ага-ага. 87 00:10:33,676 --> 00:10:34,634 Бен. 88 00:10:51,694 --> 00:10:52,695 Миледи. 89 00:10:58,962 --> 00:11:00,181 Тебе повезло, что ты умеешь готовить. 90 00:11:01,573 --> 00:11:02,618 Тебе повезло, что ты такая красивая. 91 00:11:07,275 --> 00:11:09,233 Не могу поверить, что мы приезжаем сюда только раз в год. 92 00:11:10,974 --> 00:11:12,541 Вы когда-нибудь задумывались о том, что нам следует делать это чаще? 93 00:11:13,411 --> 00:11:14,761 Мм-хм? Когда? 94 00:11:16,719 --> 00:11:18,721 Пасха. Я не знаю. 95 00:11:19,766 --> 00:11:20,723 Работа. 96 00:11:24,466 --> 00:11:27,643 Ты ведь не захочешь подняться сюда без меня, правда? 97 00:11:28,905 --> 00:11:30,602 Может быть. А вы бы? 98 00:11:32,387 --> 00:11:34,606 Я имею в виду, это то, о чем я собираюсь подумать в ходе судебного разбирательства. 99 00:11:36,347 --> 00:11:38,872 - Да ладно. - О, Бен. Это было реально. 100 00:11:41,483 --> 00:11:42,484 Это реально. 101 00:11:44,138 --> 00:11:47,271 Можем ли мы просто оставить эту чертову терапию в Сиднее? 102 00:11:47,445 --> 00:11:48,446 пожалуйста? 103 00:11:51,623 --> 00:11:54,757 Это здорово, не правда ли? 104 00:11:55,758 --> 00:11:56,977 Мм-хм. 105 00:11:57,151 --> 00:11:59,762 Так можем ли мы просто наслаждаться этим без... 106 00:11:59,936 --> 00:12:00,894 Разговариваете? 107 00:12:07,683 --> 00:12:11,252 Я знаю, где мы находимся, да ? 108 00:12:14,646 --> 00:12:16,779 Я только что пережил настоящее дерьмо. 109 00:12:18,172 --> 00:12:21,436 Я знаю. Так что расскажи мне об этом. 110 00:12:22,654 --> 00:12:24,134 Знаешь, Бен, я был там с тобой. 111 00:12:26,571 --> 00:12:28,008 Мы не можем просто щелкнуть выключателем, 112 00:12:30,967 --> 00:12:33,622 не могу. Ты можешь, 113 00:12:34,841 --> 00:12:37,060 можно ли просто позволить лету сделать свое дело? 114 00:12:38,061 --> 00:12:40,977 Ты хотел, чтобы я дышал? Знаешь, так что просто дай мне дышать. 115 00:12:43,197 --> 00:12:44,285 Хорошая девочка. 116 00:13:17,013 --> 00:13:19,494 ♪ Я не проплакал ни копейки. ♪ 117 00:13:20,016 --> 00:13:22,540 ♪ Я не проплакал ни копейки. ♪ 118 00:13:22,714 --> 00:13:24,804 ♪ Но ты принял меня за всех ♪ 119 00:13:24,978 --> 00:13:26,980 ♪ пенни, которые я получил. ♪ 120 00:13:30,070 --> 00:13:33,073 ♪ Я не могу ожидать, что ты справишься с этим. ♪ 121 00:13:33,247 --> 00:13:36,293 ♪ Ох, моя душевная боль. ♪ 122 00:13:37,033 --> 00:13:40,297 ♪ Ох, мои гроши. ♪ 123 00:13:40,558 --> 00:13:43,735 ♪ Ох, моя душевная боль. ♪ 124 00:13:43,910 --> 00:13:46,826 ♪ Ох, мои гроши. ♪ 125 00:13:47,087 --> 00:13:49,872 ♪ Ты думаешь, у тебя меньше пенни ♪ 126 00:13:50,220 --> 00:13:51,700 ♪ чем у тебя есть. ♪ 127 00:13:53,397 --> 00:13:56,226 ♪ Да, ты думаешь, что у тебя меньше пенни ♪ 128 00:13:56,574 --> 00:13:58,011 ♪ чем у тебя есть. ♪ 129 00:14:00,752 --> 00:14:03,799 ♪ Оставлю здесь свою душевную боль. ♪ 130 00:14:04,104 --> 00:14:07,150 ♪ Оставлю здесь свою душевную боль. ♪ 131 00:14:07,629 --> 00:14:09,196 ♪ Ведь когда наступит утро ♪ 132 00:14:09,370 --> 00:14:11,067 ♪ Я собираюсь увидеть солнце. ♪ 133 00:14:11,241 --> 00:14:14,418 ♪ Оставлю здесь свою душевную боль. ♪ 134 00:14:18,988 --> 00:14:21,773 -Бен. -Мне нужно подышать свежим воздухом. 135 00:14:22,600 --> 00:14:23,601 Пошли, Коко. 136 00:14:45,623 --> 00:14:46,581 Хорошая девочка. 137 00:14:58,941 --> 00:14:59,899 Ну давай же. 138 00:16:20,936 --> 00:16:23,373 Ты, эм, ты когда-нибудь носишь здесь какую-нибудь одежду? 139 00:16:25,245 --> 00:16:28,944 Нет, если я могу помочь. Ты ушел? 140 00:16:29,727 --> 00:16:31,251 Пытаюсь что-то зарисовать. 141 00:16:32,078 --> 00:16:32,948 - Здорово. - Мм. 142 00:16:33,122 --> 00:16:34,167 Будет ли у нас выставка? 143 00:16:35,864 --> 00:16:39,302 Может быть? 144 00:16:39,476 --> 00:16:41,522 Попытка что-то написать. 145 00:16:41,696 --> 00:16:44,916 О, VEE: Эй, э-э, 146 00:16:45,091 --> 00:16:48,050 Извините за вчерашнее. Это было грубо. 147 00:16:48,224 --> 00:16:50,009 О, не беспокойся об этом. Честно говоря. 148 00:16:55,405 --> 00:16:58,365 Молодец, приятель. 149 00:16:58,539 --> 00:17:00,802 Тебе лучше начать этот набросок. 150 00:17:00,976 --> 00:17:03,065 Конечно, не беспокойте большого человека. 151 00:17:03,239 --> 00:17:04,675 Есть ли у вас какие-либо предложения, куда мне следует пойти? 152 00:17:05,328 --> 00:17:09,158 Да, проедьте примерно 50 метров, поверните налево, 153 00:17:09,506 --> 00:17:11,291 конец пути. Там прекрасный пляж. 154 00:17:12,031 --> 00:17:14,642 Да, о, эй. 155 00:17:15,599 --> 00:17:16,513 - Коко. - О, нет, 156 00:17:16,687 --> 00:17:18,385 У тебя красивая мамочка? 157 00:17:21,475 --> 00:17:22,780 - Увидимся позже, да? - Да. 158 00:17:26,132 --> 00:17:27,263 Чего он хотел? 159 00:17:27,872 --> 00:17:29,309 Думаю , чтобы вас взъерошить . 160 00:17:29,613 --> 00:17:30,658 Он маленький придурок. 161 00:17:31,963 --> 00:17:33,052 Можешь, пожалуйста, выбросить полотенце? 162 00:17:35,315 --> 00:17:36,794 Он тебе нравится только потому, что он флиртует с тобой. 163 00:17:38,231 --> 00:17:40,233 Вас так легко вывести из себя , не правда ли? 164 00:17:41,103 --> 00:17:42,974 Это правда. Тебе нравится? 165 00:17:43,149 --> 00:17:44,324 Что ж, это приятное изменение. 166 00:17:44,802 --> 00:17:46,108 Не обольщайся, детка, 167 00:17:47,370 --> 00:17:49,459 Он делает это только для того, чтобы меня разозлить . 168 00:17:51,940 --> 00:17:53,246 Ты такой придурок. 169 00:18:39,422 --> 00:18:44,035 Опять разделся? Нет, нет. 170 00:18:44,427 --> 00:18:48,431 Мне нравится. Это, это огромное улучшение обзора. 171 00:18:48,605 --> 00:18:51,217 О, тебе нужно немного больше сосредоточиться на своих рисунках. 172 00:18:51,391 --> 00:18:52,522 Может быть. 173 00:18:55,264 --> 00:18:57,440 Ну, честно говоря, я совершенно не умею рисовать пейзажи. 174 00:18:57,919 --> 00:18:59,747 Мне нужно человеческое тело. 175 00:18:59,921 --> 00:19:03,011 Мм-хм. 176 00:19:04,012 --> 00:19:06,188 На самом деле, сидите. 177 00:19:08,756 --> 00:19:10,888 -Правда? -Пожалуйста, да, 178 00:19:11,062 --> 00:19:13,195 Я, я в отчаянии. 179 00:19:13,369 --> 00:19:15,241 - О, точно. - Я имею в виду, 180 00:19:17,286 --> 00:19:21,943 Мне нужен человек, и вы, э-э, возможно, как раз. 181 00:19:22,596 --> 00:19:23,901 -Один. 182 00:19:24,075 --> 00:19:25,903 Это займет пять минут. 183 00:19:26,426 --> 00:19:28,210 Давай, помоги мне. 184 00:19:29,559 --> 00:19:30,908 Ой, что мне делать? 185 00:19:32,083 --> 00:19:37,088 Э, ничего. Расслабься. 186 00:19:46,620 --> 00:19:48,752 Это набросок, а не порносъемка. 187 00:19:50,450 --> 00:19:51,886 Прямо здесь вставай. 188 00:19:56,934 --> 00:19:59,110 Вот так-то лучше. Хм. 189 00:20:23,657 --> 00:20:25,093 Ммм, это было быстро. 190 00:20:25,702 --> 00:20:28,401 Да, я думаю, это только начало . 191 00:20:29,837 --> 00:20:32,100 -Ты талантлив. -Спасибо. 192 00:20:35,625 --> 00:20:37,105 Возьми это. 193 00:20:37,279 --> 00:20:40,456 - О нет, я так не думаю. - Нет, нет, это твоё. 194 00:20:41,457 --> 00:20:42,806 Нет. 195 00:20:46,332 --> 00:20:49,987 Видите ли, я даже не собирался его упоминать. 196 00:20:51,119 --> 00:20:53,295 Он ревнует. Да? 197 00:20:54,296 --> 00:20:57,125 Притяжательный, патриархальный, 198 00:20:58,344 --> 00:21:02,478 Я знаю все о таких парнях . Ммм. У меня был такой отец. 199 00:21:06,395 --> 00:21:08,484 Есть ли у него повод для ревности? 200 00:21:11,139 --> 00:21:12,445 Никто. 201 00:21:12,619 --> 00:21:14,751 А что насчет тебя? 202 00:21:14,925 --> 00:21:15,839 Ты? 203 00:21:22,019 --> 00:21:26,154 Ви, он жесток? 204 00:21:28,896 --> 00:21:33,509 Раньше он не был таким. Он многое пережил. 205 00:21:37,034 --> 00:21:39,472 Давайте просто не будем об этом говорить. 206 00:21:40,951 --> 00:21:43,171 Ладно, давай почитаем. 207 00:21:44,215 --> 00:21:45,913 Эй, верни мне это, я серьезно. 208 00:21:46,087 --> 00:21:47,654 Дай-ка я один прочту, ладно? 209 00:21:50,439 --> 00:21:54,400 Ах, волны не были такими опьяняющими, как она себе представляла. 210 00:21:54,574 --> 00:21:57,751 вспомнил, что вода не давала такого комфорта, как эта 211 00:21:57,925 --> 00:21:59,056 были в прошедшие годы. 212 00:21:59,230 --> 00:22:02,495 Что это? Это про тебя? 213 00:22:04,453 --> 00:22:07,108 Разве все произведения не посвящены в какой-то степени писателю? 214 00:22:08,065 --> 00:22:09,937 Ну, разве не все картины посвящены художнику? 215 00:22:12,069 --> 00:22:13,201 На каком-то уровне. 216 00:22:17,118 --> 00:22:19,686 Это хорошо. 217 00:22:19,860 --> 00:22:20,904 Спасибо. 218 00:23:16,830 --> 00:23:19,136 Итак, хижина, 219 00:23:19,310 --> 00:23:20,442 в чем тут дело? 220 00:23:21,051 --> 00:23:23,097 - Мы выиграли его в карты. - Извините. 221 00:23:23,271 --> 00:23:24,577 Карточная игра? 222 00:23:24,751 --> 00:23:26,492 Да, когда Бен и 223 00:23:26,666 --> 00:23:28,015 Я собрался, мы пошли искать 224 00:23:28,189 --> 00:23:30,060 самый отдаленный пляж, который мы смогли найти, и мы 225 00:23:30,670 --> 00:23:32,889 Нашел этот старый трек. Похоже на него 226 00:23:33,063 --> 00:23:34,282 не использовался целое столетие. 227 00:23:34,891 --> 00:23:38,460 И вот мы приезжаем сюда на 12 летних каникул. 228 00:23:39,592 --> 00:23:41,420 Шак принадлежит семье Кейт уже 80 лет, 229 00:23:42,159 --> 00:23:44,466 она ненавидела его и заставила Патрика построить еще один. 230 00:23:45,511 --> 00:23:47,251 Они сказали, что мы можем использовать старый, если мы 231 00:23:47,426 --> 00:23:48,775 обыграть их в карточную игру. 232 00:23:49,123 --> 00:23:51,168 И ты победил. 233 00:23:51,342 --> 00:23:53,170 Мы так и сделали. 234 00:23:53,344 --> 00:23:54,824 Но большого дома тогда еще не было. 235 00:23:55,869 --> 00:23:57,523 Мы думали, что это место заброшено, но 236 00:23:57,697 --> 00:24:00,003 затем появились Патрик и Кейт . 237 00:24:09,535 --> 00:24:10,927 Бен любит его таким, какой он есть, 238 00:24:11,101 --> 00:24:13,147 но я хочу, чтобы он его снес и начал заново. 239 00:24:13,756 --> 00:24:14,844 Как будто это когда-нибудь случится. 240 00:24:19,893 --> 00:24:21,851 Знаешь, мы видим Патрика и Кейт только раз в год, 241 00:24:22,025 --> 00:24:24,158 но они великолепны, не правда ли? 242 00:24:25,551 --> 00:24:28,336 Да, они такие. Они то же самое сказали и о тебе. 243 00:24:28,510 --> 00:24:30,991 Серьёзно? Что ещё они сказали? 244 00:24:32,209 --> 00:24:35,517 О, просто, э-э, вы старые друзья, э-э, 245 00:24:35,691 --> 00:24:36,953 вы проводите летние каникулы вместе, 246 00:24:37,737 --> 00:24:41,871 э-э, ты остаёшься в хижине, потому что ты отстойно играешь в карты. 247 00:24:43,394 --> 00:24:44,831 - Извините. - Что? 248 00:25:01,108 --> 00:25:03,153 Хватит, это не я, это от них. 249 00:25:11,945 --> 00:25:15,688 - Хорошо, увидимся. - Увидимся позже. 250 00:25:26,220 --> 00:25:27,613 Привет. 251 00:25:27,787 --> 00:25:30,529 Приготовьтесь. Я пригласила Алекса на Барби. 252 00:25:30,703 --> 00:25:31,878 Ты меня обманываешь. 253 00:25:32,052 --> 00:25:33,967 Дай ему шанс, Бен, он прелесть. 254 00:25:34,141 --> 00:25:36,447 Он такой милый, вы не поверите, что я только что нашла в доме. 255 00:25:36,622 --> 00:25:37,623 О, вот и все. 256 00:25:37,797 --> 00:25:38,928 - Ви. - Коко. 257 00:25:45,282 --> 00:25:47,502 Бен, ты видел Коко? 258 00:25:48,590 --> 00:25:50,287 Я думала, она с тобой. 259 00:26:06,173 --> 00:26:10,090 - Значит, сегодня сосиски? - Будет рыба. 260 00:26:10,264 --> 00:26:11,874 Не волнуйся. 261 00:26:12,048 --> 00:26:15,530 -Лучше поторопиться, а? -Закончить свой шедевр? 262 00:26:17,010 --> 00:26:18,098 Начал. Да. 263 00:26:21,318 --> 00:26:22,537 Используй левую руку. Ты это сделал? 264 00:26:26,236 --> 00:26:27,803 Тебе стоит попробовать себя в фотографии, приятель. 265 00:26:28,325 --> 00:26:29,936 У меня ведь нет камеры, да? 266 00:26:39,032 --> 00:26:40,294 Вода! 267 00:26:46,866 --> 00:26:49,216 - Бен? - Что? 268 00:26:49,869 --> 00:26:51,522 Я не могу найти Коко. 269 00:26:51,697 --> 00:26:53,176 Я же сказал тебе взять ее на поводок. 270 00:26:53,350 --> 00:26:54,700 - Я волнуюсь, Бен. - Она появится, когда 271 00:26:54,874 --> 00:26:56,049 она голодна, как всегда. 272 00:26:56,919 --> 00:26:59,400 -Куда ты идёшь? -Я позвоню Патрику. 273 00:26:59,661 --> 00:27:01,054 Бен. 274 00:27:01,228 --> 00:27:04,710 Угадай что? Твой приятель, блядь, Эд Ширан, 275 00:27:04,884 --> 00:27:07,756 да, я нашел камеру Патрика в его сумке. 276 00:27:08,061 --> 00:27:10,890 -Что? -Я нашел камеру Патрика в 277 00:27:11,064 --> 00:27:13,893 Рюкзак Алекса после того, как он только что сказал мне, что у него нет своего. 278 00:27:14,067 --> 00:27:15,590 Что ты делаешь? Разбираешься в его вещах? 279 00:27:16,504 --> 00:27:18,288 Наши друзья пропали. 280 00:27:18,462 --> 00:27:19,899 Нет, наших друзей здесь нет. Это не значит, что они пропали. 281 00:27:20,073 --> 00:27:21,901 Они бы нам позвонили, если бы не собирались приезжать. 282 00:27:22,075 --> 00:27:24,730 и что камера Патрика делает в рюкзаке Алекса? 283 00:27:24,904 --> 00:27:26,557 Откуда вы вообще знаете, что камера принадлежит Патрику? 284 00:27:26,732 --> 00:27:28,385 Я позвоню ему, и если он ответит, 285 00:27:28,559 --> 00:27:31,737 и они говорят, что все в порядке, тогда можете называть меня придурком. 286 00:27:31,911 --> 00:27:34,043 и я даже приготовлю немного рыбы для твоего приятеля. 287 00:28:33,189 --> 00:28:35,888 Привет, ты звонил Патрику, пожалуйста, оставь сообщение. 288 00:28:36,062 --> 00:28:37,541 и я вам отвечу. 289 00:28:38,107 --> 00:28:40,849 Привет, приятель, это всего лишь я, где ты? 290 00:28:41,197 --> 00:28:43,983 Я ловлю всю эту чертову рыбу, позвони нам. 291 00:28:44,157 --> 00:28:45,462 когда вы получите это и дайте нам знать когда 292 00:28:45,636 --> 00:28:47,769 Ты направляешься, спасибо, красавчик. 293 00:28:53,166 --> 00:28:54,341 Бен! 294 00:28:56,038 --> 00:28:57,648 - Бен! - Крупный рогатый скот! 295 00:28:57,823 --> 00:28:58,954 Вода! 296 00:29:01,870 --> 00:29:03,350 Коко. 297 00:29:03,829 --> 00:29:05,308 Коко! 298 00:29:07,180 --> 00:29:10,618 Ви, Ви, Коко, Коко. 299 00:29:11,314 --> 00:29:12,359 Она мертва, Бен. 300 00:29:12,533 --> 00:29:14,056 Что случилось? Это была змея? 301 00:29:14,230 --> 00:29:16,145 Я не знаю, я просто нашла ее здесь, в грязи. 302 00:29:17,668 --> 00:29:19,627 Я не знаю, что случилось с ее Беном. 303 00:29:22,630 --> 00:29:24,937 Где ее ошейник? 304 00:29:25,111 --> 00:29:28,505 Я не знаю. 305 00:29:28,679 --> 00:29:30,464 У нее сломана шея, у нее сломана шея. 306 00:29:31,944 --> 00:29:33,989 Что? Как она сломает себе шею? 307 00:29:36,862 --> 00:29:39,038 Ты имеешь в виду, кто сломал ей шею? 308 00:29:39,995 --> 00:29:41,170 -Бен. -Алекс! 309 00:29:41,388 --> 00:29:42,824 - Что? - Алекс! 310 00:29:43,085 --> 00:29:44,130 Ради бога. 311 00:29:45,000 --> 00:29:46,132 Бен. 312 00:29:49,091 --> 00:29:50,658 - Бен! -Алекс. 313 00:29:53,356 --> 00:29:55,010 Бен, Бен, пожалуйста, не надо. 314 00:29:55,445 --> 00:29:56,838 - Ты ублюдок. - Какого хрена, 315 00:29:57,012 --> 00:29:58,405 Что за фигня! 316 00:29:58,579 --> 00:30:00,189 Эй, ты думал, что она моя, да? 317 00:30:00,363 --> 00:30:01,495 О чем ты, черт возьми, говоришь? 318 00:30:01,669 --> 00:30:03,236 Коко мертва. 319 00:30:03,410 --> 00:30:06,065 - Что случилось? - Не будь трусом. 320 00:30:06,239 --> 00:30:09,198 - Ты сломал ей шею. - Ты думаешь, это я сделал? 321 00:30:09,372 --> 00:30:12,027 Подожди! Извини, Алекс. Давай, Бен. 322 00:30:12,854 --> 00:30:14,725 Ответь мне, ответь мне. 323 00:30:15,726 --> 00:30:17,250 Мне надоела твоя чушь, Бен. 324 00:30:17,424 --> 00:30:19,600 Если твоя собака наелась, это твоя собственная глупая вина. 325 00:30:19,774 --> 00:30:20,993 Ладно. Теперь иди домой, пока 326 00:30:21,167 --> 00:30:22,821 вы начинаете что-то, что не можете закончить. 327 00:30:22,995 --> 00:30:24,039 Не искушай меня. 328 00:30:24,213 --> 00:30:26,520 Иди на хер. 329 00:30:26,694 --> 00:30:28,000 Покажи мне свой ключ. 330 00:30:28,174 --> 00:30:30,393 - Какой ключ? - Вы вламываетесь в дом. 331 00:30:30,567 --> 00:30:32,352 Черт возьми, 332 00:30:32,526 --> 00:30:34,484 Мне не нужно объясняться перед тобой. Я заперся снаружи, 333 00:30:34,658 --> 00:30:37,748 - ладно. - чушь. Расскажи мне вот что. 334 00:30:38,271 --> 00:30:40,447 Что делает камера Патрика в твоем рюкзаке? 335 00:30:42,405 --> 00:30:44,886 Что? Ты рылся в моих вещах? 336 00:30:45,931 --> 00:30:47,236 Ты рылся в моих вещах? 337 00:30:47,410 --> 00:30:49,760 Извините, Алекс, Бен, это смешно. 338 00:30:49,935 --> 00:30:51,066 Не возвращайся сюда, Бен. 339 00:30:51,240 --> 00:30:52,894 Даже не смей, черт возьми. 340 00:30:56,724 --> 00:30:57,856 Ебать. 341 00:31:01,642 --> 00:31:02,730 Иди на хуй. 342 00:31:09,737 --> 00:31:10,738 Ебать! 343 00:31:50,952 --> 00:31:53,912 Хорошая девочка. 344 00:31:56,175 --> 00:31:58,264 - Все еще хочешь что-то сказать? - Нет. 345 00:32:24,203 --> 00:32:25,856 Я полагаю, он убил Патрика и Кейт? 346 00:32:32,559 --> 00:32:33,995 Ты сумасшедший. 347 00:33:49,940 --> 00:33:52,378 - Что ты делаешь? - Мы уходим. 348 00:33:53,770 --> 00:33:54,945 Бен. 349 00:33:55,120 --> 00:33:58,514 Тебе уже весело, Ви? 350 00:33:58,688 --> 00:34:01,213 Я знаю, но... 351 00:34:04,868 --> 00:34:05,956 Мне нужно это время здесь. 352 00:34:09,960 --> 00:34:12,137 Послушай, Алекс уже уйдет, когда придут остальные. 353 00:34:13,312 --> 00:34:15,096 А если не приедут? Хм. 354 00:34:15,966 --> 00:34:18,447 - Ты придумываешь неприятности. - Он опасен. 355 00:34:18,665 --> 00:34:19,709 Он безвреден. 356 00:34:19,883 --> 00:34:21,363 Ну же, Ви, разве ты не видишь? 357 00:34:22,147 --> 00:34:25,585 Разве ты не видишь? Он ведет себя странно. Что-то не сходится. 358 00:34:26,107 --> 00:34:28,457 и Коко мертва, Ви, я ухожу. 359 00:34:30,111 --> 00:34:31,591 Я остаюсь. 360 00:34:32,113 --> 00:34:34,289 Если хочешь идти, иди. 361 00:34:35,334 --> 00:34:36,639 Слушай, я не собираюсь, 362 00:34:37,684 --> 00:34:38,989 оставить тебя с этим психом. -Ничего не 363 00:34:39,164 --> 00:34:40,426 со мной случится. 364 00:34:41,601 --> 00:34:42,776 Идти. 365 00:34:47,868 --> 00:34:49,304 Тебе нужно разобраться со своим дерьмом. 366 00:35:13,546 --> 00:35:14,634 Все еще разговаривает со мной. 367 00:35:16,984 --> 00:35:20,335 Эй... Пожалуйста. 368 00:35:21,162 --> 00:35:22,337 Сидеть. 369 00:35:38,179 --> 00:35:39,137 Ты в порядке? 370 00:35:42,140 --> 00:35:44,272 Послушай, я знаю, что это не мое дело, 371 00:35:44,446 --> 00:35:48,363 но когда я смотрю на вас двоих... 372 00:35:49,712 --> 00:35:53,760 Пожалуйста, давайте сменим тему. 373 00:35:55,805 --> 00:35:58,852 Можете, если хотите, но на самом деле... 374 00:36:01,724 --> 00:36:02,943 Мне жаль вашу собаку. 375 00:36:04,945 --> 00:36:07,034 Ну, она тоже была собакой Бена . 376 00:36:13,083 --> 00:36:14,737 Ну, вам двоим нужно завести детей, 377 00:36:15,651 --> 00:36:18,045 Разве это не должно что-то исправить? Почему бы и нет? 378 00:36:19,002 --> 00:36:21,962 Мы попробовали и остановились. 379 00:36:25,618 --> 00:36:29,535 Да, ну хорошо, это ничего не исправит, 380 00:36:31,450 --> 00:36:33,147 это только заставило моего отца сильнее избивать мою мать, 381 00:36:37,978 --> 00:36:42,069 Извините, мне неловко, когда люди говорят правду. 382 00:36:47,988 --> 00:36:52,514 Итак, безопасная тема. Ты писатель, 383 00:36:53,123 --> 00:36:54,995 романист. 384 00:36:55,996 --> 00:37:00,218 Пытаюсь, но сейчас мне это дается с трудом . 385 00:37:01,523 --> 00:37:02,611 Почему? 386 00:37:05,048 --> 00:37:07,486 Долгая история, да? 387 00:37:09,052 --> 00:37:12,491 Я преподаватель... ранней английской литературы. 388 00:37:12,708 --> 00:37:14,319 О, ну, я знаю кое-что из Чосера. 389 00:37:14,493 --> 00:37:16,146 О, о, ну вот и все. 390 00:37:16,321 --> 00:37:19,846 У меня есть нежный петух, кричит мне день 391 00:37:20,673 --> 00:37:25,504 - он делает мне вставать рано, имеет значение. - Для того, чтобы сказать. 392 00:37:26,287 --> 00:37:27,506 Это, это стихотворение, 393 00:37:27,680 --> 00:37:28,855 Это что-то вроде раннего английского, да? 394 00:37:29,029 --> 00:37:30,683 -Забавно, как это прижилось. -Да. 395 00:37:33,163 --> 00:37:34,991 Держу пари, что в классе ты тиран . 396 00:37:35,165 --> 00:37:36,341 -Тебе лучше в это поверить. -Мм-Хмм. 397 00:37:36,515 --> 00:37:40,040 А ты? Чем занимаешься ? 398 00:37:42,172 --> 00:37:45,785 - Я плыву по течению и рисую. - Кого ты рисуешь? 399 00:37:48,178 --> 00:37:50,877 У меня дома около 15 постоянных моделей. 400 00:37:52,574 --> 00:37:54,663 Где вы их встречаете? На пляже. 401 00:37:55,708 --> 00:37:57,318 Женщины, с которыми я сплю? 402 00:37:58,363 --> 00:38:00,190 До или после того, как вы их нарисуете? 403 00:38:01,322 --> 00:38:03,716 После в основном. 404 00:38:04,064 --> 00:38:05,587 Ну, я надеюсь, ты уделяешь больше времени сексу. 405 00:38:05,761 --> 00:38:07,023 чем на рисунках. 406 00:38:08,024 --> 00:38:09,852 Думаешь, я легкомыслен? 407 00:38:10,200 --> 00:38:12,072 Хорошо. 408 00:38:12,638 --> 00:38:15,989 Я могу рассказать вам, как это происходит, но вы можете этого не понять. 409 00:38:19,906 --> 00:38:21,342 Попробуйте меня. 410 00:38:22,256 --> 00:38:25,912 Ее очень сложно поймать , 411 00:38:27,043 --> 00:38:30,482 Мне нужно ее увидеть, понять ее. 412 00:38:32,092 --> 00:38:34,355 Это, э-э, это интимно. 413 00:38:35,269 --> 00:38:37,663 Есть ложь и тень. 414 00:38:37,837 --> 00:38:39,404 это определенно она, 415 00:38:41,536 --> 00:38:42,668 ее рука. 416 00:38:43,756 --> 00:38:46,846 Она не похожа ни на одну другую женскую руку. 417 00:38:48,761 --> 00:38:50,023 Угол наклона ее подбородка. 418 00:38:51,590 --> 00:38:55,115 Может быть, это противоречит ее настроению или манерам. 419 00:38:57,422 --> 00:38:59,380 Когда она его поднимает, а когда опускает? 420 00:39:03,645 --> 00:39:07,388 Понаблюдайте за ее дыханием... это многое мне скажет. 421 00:39:08,911 --> 00:39:12,567 Всё... Она спокойна? 422 00:39:13,960 --> 00:39:15,396 Может быть, немного нервничаю. 423 00:39:19,008 --> 00:39:22,969 Я слежу за ее губами. Как она ими пользуется? 424 00:40:22,985 --> 00:40:24,291 Как долго вы там были? 425 00:40:25,727 --> 00:40:26,815 Недолго. 426 00:40:37,173 --> 00:40:42,004 Когда мы будем готовы, возможно, мы получим еще один. 427 00:40:46,487 --> 00:40:47,488 Еще одна маленькая девочка. 428 00:42:01,083 --> 00:42:02,302 Вуаля! 429 00:42:04,086 --> 00:42:05,218 Мм-хм. 430 00:42:15,576 --> 00:42:16,534 Ах, черт меня побери. 431 00:42:18,492 --> 00:42:20,712 Знаете ли вы здесь какие-нибудь скалы, которые я мог бы зарисовать? 432 00:42:22,452 --> 00:42:26,326 - Нет. - А, вот старая оговорка. 433 00:42:26,500 --> 00:42:28,067 и скала дальше по пути. 434 00:42:28,589 --> 00:42:29,721 Это довольно круто. 435 00:42:32,027 --> 00:42:33,768 Отлично, спасибо. 436 00:42:34,290 --> 00:42:38,686 Ой. А ты занимаешься какими-нибудь обычными для ребенка твоего возраста делами? 437 00:42:39,469 --> 00:42:44,387 Например, кататься на велосипеде, кататься на скейте, заниматься серфингом, принимать наркотики. 438 00:42:44,823 --> 00:42:48,566 О, нет, Бен, у меня никогда ничего подобного не было. 439 00:42:50,480 --> 00:42:52,352 - Я так и думал. - А как насчет тебя? 440 00:42:53,309 --> 00:42:56,138 Чем вы занимаетесь для мужчины вашего возраста? 441 00:42:57,009 --> 00:42:59,751 Я ловлю рыбу и стреляю. 442 00:43:02,144 --> 00:43:05,321 Стреляй, ух ты. Ну, стрельба звучит весело. 443 00:43:05,495 --> 00:43:06,758 Жаль, что у нас нет оружия. 444 00:43:07,628 --> 00:43:08,803 У меня есть пистолет, это точно. 445 00:43:14,635 --> 00:43:15,636 Ну что ж, наслаждайтесь рыбой. 446 00:43:17,029 --> 00:43:18,117 Спасибо. 447 00:43:21,337 --> 00:43:22,295 Что? 448 00:43:23,557 --> 00:43:24,819 Я просто даю ему пищу для размышлений. 449 00:43:24,993 --> 00:43:26,473 О, почему вы просто не можете оставить его в покое? 450 00:43:26,647 --> 00:43:27,866 Почему вы его защищаете? 451 00:43:29,345 --> 00:43:31,217 Ты не на работе, Бен. Ничего не происходит, 452 00:43:31,391 --> 00:43:33,698 никто не пропал. Ты просто стал параноиком 453 00:43:33,872 --> 00:43:35,134 высокомерный и подлый. 454 00:43:36,178 --> 00:43:37,310 Наша чертова собака умерла. 455 00:43:37,484 --> 00:43:39,181 Речь не идет о Коко. 456 00:43:39,355 --> 00:43:41,140 И это касается не только суда. 457 00:43:45,187 --> 00:43:46,624 Это такой гребаный беспорядок. 458 00:43:49,191 --> 00:43:50,540 Как мы это исправим? 459 00:43:53,021 --> 00:43:57,069 Вода, Вода. 460 00:43:59,288 --> 00:44:00,246 Вода! 461 00:44:06,252 --> 00:44:07,601 Ебать! 462 00:44:43,376 --> 00:44:44,638 К черту утку. 463 00:45:00,785 --> 00:45:03,744 Ого. Это потрясающе, чувак. 464 00:45:04,310 --> 00:45:06,007 Я полностью понимаю, почему ты этим занимаешься, а? 465 00:45:06,312 --> 00:45:10,403 Дай мне пистолет, Алекс. Алекс? Эй, Алекс, дай мне пистолет. 466 00:45:10,577 --> 00:45:11,578 Гангстер... 467 00:45:14,276 --> 00:45:15,234 военный... 468 00:45:19,151 --> 00:45:20,674 ковбой. 469 00:45:20,848 --> 00:45:22,850 Это не гребаная игрушка, детка. Дай мне ее. 470 00:45:23,633 --> 00:45:26,071 Нет, нет, нет, нет, ты должен дать мне шанс. 471 00:45:29,465 --> 00:45:31,641 Алекс, дай мне пистолет или 472 00:45:31,816 --> 00:45:32,817 Я тебя арестую. 473 00:45:34,644 --> 00:45:35,950 Ну да, конечно, ты теперь коп, да? 474 00:45:36,124 --> 00:45:37,473 Ага, 475 00:45:38,126 --> 00:45:39,606 Я, блядь, коп. 476 00:45:41,782 --> 00:45:42,827 Я, блядь, коп. 477 00:45:51,792 --> 00:45:52,837 Чертовски хороший коп. 478 00:45:58,625 --> 00:45:59,713 Вы полицейский. 479 00:46:35,880 --> 00:46:38,708 - Мюррей Грей. - О, как дела, приятель? 480 00:46:38,883 --> 00:46:41,363 Бенни, черт возьми, почему ты не на пляже? 481 00:46:42,103 --> 00:46:44,714 Эй, послушай, старина, сделай мне одолжение. 482 00:46:45,106 --> 00:46:47,239 Можете ли вы провести для меня проверку биографических данных, пожалуйста? 483 00:46:47,456 --> 00:46:49,676 Господи, Бен, тебя бы убило, если бы ты сделал перерыв? 484 00:46:50,895 --> 00:46:54,681 Он британец. Гм, Алекс Холлсворт. 485 00:46:55,725 --> 00:46:59,164 Холлсворт, держись. Алекс. 486 00:46:59,338 --> 00:47:00,513 Ага. 487 00:47:01,470 --> 00:47:05,039 ХА... двойной ЛСВОРТ? 488 00:47:05,300 --> 00:47:09,609 - Да. - Здесь ничего нет. 489 00:47:09,870 --> 00:47:10,828 Верно... 490 00:47:12,090 --> 00:47:13,091 Ничего? 491 00:47:13,743 --> 00:47:14,875 Вы звучите разочарованным. 492 00:47:16,224 --> 00:47:17,399 Смотри, просто потому, что здесь ничего нет, это не значит, 493 00:47:17,573 --> 00:47:18,923 означает, что что-то не получится . 494 00:47:19,924 --> 00:47:21,447 Они скользкие эти британцы. 495 00:47:23,275 --> 00:47:24,276 Лучше в это поверить. 496 00:47:24,842 --> 00:47:26,278 Хорошо, спасибо, приятель. Видишь, да. 497 00:47:26,669 --> 00:47:27,627 Желаю тебе приятного времяпрепровождения, приятель. 498 00:47:29,063 --> 00:47:30,021 Сделаю. 499 00:47:49,997 --> 00:47:51,912 Ты уже снял это с души ? 500 00:47:56,308 --> 00:47:57,657 Ви, мне очень жаль. 501 00:48:09,756 --> 00:48:10,800 Я так устроен. 502 00:49:56,428 --> 00:49:58,169 Хороший коп, да? 503 00:50:05,785 --> 00:50:06,916 Алекс. 504 00:50:11,225 --> 00:50:12,270 Что ты делаешь? 505 00:50:13,575 --> 00:50:16,274 Просто вышел погулять. Сегодня вечером красиво. 506 00:50:18,450 --> 00:50:19,538 Это было. 507 00:50:22,149 --> 00:50:23,194 Это косяк? 508 00:50:25,196 --> 00:50:28,199 Может быть. Зависит от того, какой он коп. 509 00:50:30,288 --> 00:50:33,073 - Думаю, ты в безопасности. - Невозможно быть слишком осторожным, 510 00:50:33,247 --> 00:50:34,205 могут меня застрелить. 511 00:50:39,819 --> 00:50:43,301 - Я в порядке. - У каждого из нас есть свой наркотик. 512 00:50:43,475 --> 00:50:44,345 тогда выбор. 513 00:50:44,519 --> 00:50:45,477 Так, кажется. 514 00:50:47,957 --> 00:50:49,002 Но вам это знакомо. 515 00:50:49,959 --> 00:50:51,048 Я видел это один или два раза. 516 00:50:52,614 --> 00:50:54,007 Копы всегда получают все самое лучшее. 517 00:50:54,834 --> 00:50:56,270 Смерть, 518 00:50:56,444 --> 00:50:58,142 вы не смогли бы справиться с тем, что у нас в итоге получилось. 519 00:50:59,317 --> 00:51:04,017 Итак, вы попробовали. Думаю, вы справитесь. 520 00:51:05,279 --> 00:51:06,324 Давайте, ребята. 521 00:51:13,548 --> 00:51:17,248 Ого, неужели уже пора? Спокойной ночи. 522 00:51:18,814 --> 00:51:21,078 -Ночь. -Да, я иду. 523 00:51:23,645 --> 00:51:26,039 И я удивлен. Я бы выбрал 524 00:51:26,213 --> 00:51:27,475 она должна была принять участие. 525 00:51:27,649 --> 00:51:28,781 Хорошо, 526 00:51:35,483 --> 00:51:36,528 Я полон сюрпризов. 527 00:51:40,967 --> 00:51:41,968 Хорошая штука, да? 528 00:51:45,189 --> 00:51:47,452 - Большой мальчик, ты в порядке? - Да. 529 00:51:48,757 --> 00:51:50,716 Мне не понравилось вино, вот и все. 530 00:51:52,152 --> 00:51:54,023 У нас всё в порядке, Бен. 531 00:51:54,850 --> 00:51:56,983 В конце концов, ты не старый мент . 532 00:51:59,899 --> 00:52:03,685 - Я старший детектив. - Ого. Хм. 533 00:52:04,556 --> 00:52:07,559 - Нереально. - Да, нереально. 534 00:52:07,733 --> 00:52:09,169 Я пойду спать. 535 00:52:09,343 --> 00:52:10,257 Ух ты, ух ты, ух ты, ух ты, 536 00:52:10,431 --> 00:52:11,867 Зачем ты хочешь лечь спать? 537 00:52:12,085 --> 00:52:14,000 Помимо того, что у меня есть красивая, теплая женщина, 538 00:52:14,174 --> 00:52:15,784 чтобы противостоять, мужик, 539 00:52:15,958 --> 00:52:17,351 Здесь, в воде, должно быть что-то еще . 540 00:52:18,222 --> 00:52:21,442 Женщины такие горячие. Они так горячи для этого, 541 00:52:21,616 --> 00:52:25,185 Знаешь, Австралия — это чертов рай. 542 00:52:26,491 --> 00:52:30,451 Ура! Кроме твоего гребаного спортсмена, мужик. 543 00:52:31,409 --> 00:52:33,672 Думаешь, солнце светит тебе в задницу? 544 00:52:33,846 --> 00:52:35,500 Просто потому, что ты можешь заняться спортом. 545 00:52:37,241 --> 00:52:40,592 Да, потому что мы в этом хороши. 546 00:52:40,940 --> 00:52:42,333 Да, ну, ты можешь быть хорош в спорте, 547 00:52:42,507 --> 00:52:44,857 но ты ведь не молодец, да? 548 00:52:46,772 --> 00:52:48,077 Возможно, вы придумали некоторые игры, 549 00:52:48,252 --> 00:52:49,862 это не значит, что вы в них хороши. 550 00:52:52,734 --> 00:52:54,258 Ну что ж, вот это австралийский дух, да? 551 00:52:55,694 --> 00:52:58,262 Спорим, ты настоящий воин на поле, Бен? 552 00:53:00,786 --> 00:53:02,309 Вы умеете плавать? 553 00:53:02,483 --> 00:53:05,921 - Конечно. - А ты сможешь победить помпона? 554 00:53:08,489 --> 00:53:09,882 - Ты? - Да, черт возьми, 555 00:53:10,056 --> 00:53:11,275 Сможешь ли ты меня победить? 556 00:53:11,710 --> 00:53:14,408 -Знаешь, я устал. -К маяку и 557 00:53:14,582 --> 00:53:15,540 тогда. 558 00:53:18,760 --> 00:53:19,761 Иди на хер. 559 00:53:20,109 --> 00:53:21,589 - Ты боишься, что я тебя побью. 560 00:53:23,112 --> 00:53:24,592 Не будь идиотом. 561 00:53:24,766 --> 00:53:26,725 Ну, давай, киска, а? 562 00:53:33,427 --> 00:53:34,472 Ну, тогда пошли. 563 00:53:56,450 --> 00:53:57,495 Ага. 564 00:54:08,027 --> 00:54:10,159 Привет, как дела? 565 00:54:20,909 --> 00:54:21,997 Останавливаться. 566 00:54:48,154 --> 00:54:49,286 Алекс? 567 00:55:13,397 --> 00:55:14,572 Алекс! 568 00:55:18,924 --> 00:55:20,186 Алекс! 569 00:55:21,448 --> 00:55:22,667 Дерьмо. 570 00:56:54,802 --> 00:56:57,022 Ви, просыпайся, нам пора идти. 571 00:56:57,196 --> 00:56:58,806 -Что происходит? -Через минуту. 572 00:56:58,980 --> 00:57:00,460 -Давай. -Бен... 573 00:57:00,634 --> 00:57:02,375 -Все в порядке, все в порядке. Давай. 574 00:57:13,995 --> 00:57:15,127 Бен... 575 00:57:15,649 --> 00:57:16,868 Случилось что-то плохое? 576 00:57:20,175 --> 00:57:23,048 Бен. 577 00:57:24,658 --> 00:57:27,792 Я, давай. Я! 578 00:57:28,880 --> 00:57:30,359 Что, черт возьми, происходит? 579 00:57:31,143 --> 00:57:33,319 Входите. Входите! 580 00:57:42,720 --> 00:57:46,506 Где Алекс? Что ты с ним сделал? 581 00:57:48,247 --> 00:57:52,947 Бен? Где он? 582 00:57:53,774 --> 00:57:57,212 Бен, что случилось? Куда мы идем? 583 00:57:58,605 --> 00:58:00,825 Хоть раз в жизни ты, блядь, поговоришь со мной? 584 00:58:01,390 --> 00:58:03,436 Ви, блядь. 585 00:58:03,610 --> 00:58:05,394 Ви, что ты делаешь, Ви. Ты хочешь нас убить? 586 00:58:05,569 --> 00:58:06,874 Скажите что-то. 587 00:58:07,048 --> 00:58:09,616 Это случилось снова. Я думаю, что это все 588 00:58:09,790 --> 00:58:12,227 все повторяется снова. -Что, Бен? 589 00:58:12,401 --> 00:58:14,055 - Он мертв. Я думаю, я его убил. 590 00:58:14,578 --> 00:58:15,883 Он пытался убить меня, Ви. 591 00:58:16,057 --> 00:58:17,842 Я же сказал тебе оставить его в покое. 592 00:58:18,016 --> 00:58:19,278 Я не мог оторвать его от себя. 593 00:58:21,933 --> 00:58:25,371 Ви, он был на мне. Ладно, то же самое, что и со стрельбой, 594 00:58:25,545 --> 00:58:27,025 он не хотел от меня отходить. 595 00:58:31,072 --> 00:58:32,160 Ой, что я делаю? 596 00:58:32,334 --> 00:58:34,206 Расскажи мне, что случилось. 597 00:58:35,555 --> 00:58:36,774 Скажи мне. 598 00:58:38,166 --> 00:58:40,734 - Мы пошли плавать. Гонка. - Ох, черт возьми. 599 00:58:41,300 --> 00:58:44,085 -Смотри, одну минуту мы плывем, 600 00:58:44,259 --> 00:58:47,262 в следующую минуту он уже нависает надо мной и пытается меня утащить под воду. 601 00:58:47,654 --> 00:58:49,787 -И? -И я оттолкнул его от себя, 602 00:58:49,961 --> 00:58:51,266 не так ли? 603 00:58:51,440 --> 00:58:53,051 А когда я подошел, его уже не было. 604 00:58:54,356 --> 00:58:56,794 Может он уплыл. Вы проверили дюны? 605 00:58:56,968 --> 00:59:01,886 Он может прятаться в них. Бен, нам нужно вернуться. 606 00:59:04,976 --> 00:59:08,327 - Я думаю, я убил его. - Нет, Бен. 607 00:59:11,983 --> 00:59:15,029 Смотри! Если он мертв, 608 00:59:16,814 --> 00:59:20,948 то в конце концов его тело просто выбросит на берег. 609 00:59:21,122 --> 00:59:22,254 Кто-нибудь его найдет. 610 00:59:23,951 --> 00:59:26,475 Им не понадобится много времени, чтобы понять, за кем следует охотиться. 611 00:59:26,650 --> 00:59:29,174 Нам нужно вернуться и все это привести в порядок. 612 00:59:31,132 --> 00:59:33,265 На данный момент преступлений нет. 613 00:59:33,961 --> 00:59:35,223 Я имею в виду, может быть, вы реагируете на 614 00:59:35,397 --> 00:59:36,747 то, что еще даже не произошло. 615 01:00:02,816 --> 01:00:03,861 Алекс. 616 01:00:07,821 --> 01:00:10,302 Алекс, Алекс. 617 01:00:11,651 --> 01:00:12,652 Привет. 618 01:00:13,522 --> 01:00:15,002 О, ну вот и они, 619 01:00:15,350 --> 01:00:17,309 мы думали, что это место заброшено. 620 01:00:17,483 --> 01:00:19,006 Привет, красотка. 621 01:00:19,180 --> 01:00:20,878 - Рад тебя видеть. - Кто-нибудь с тобой? 622 01:00:21,052 --> 01:00:22,401 - Что? - Заходи. Заходи, 623 01:00:22,575 --> 01:00:24,403 Я, я, я прихватил с собой бутылку красного вина . 624 01:00:25,534 --> 01:00:27,885 Так приятно вас видеть, ребята. Вы выглядите потрясающе. 625 01:00:28,059 --> 01:00:29,887 Я выгляжу так, будто только что встал с постели. 626 01:00:30,409 --> 01:00:34,326 Нет. А твои волосы. Мне это нравится, это что, новое? 627 01:00:34,500 --> 01:00:35,632 - Нет. - Она выглядит великолепно, не правда ли? 628 01:00:35,806 --> 01:00:37,068 - она ​​Пэт. - Великолепно. 629 01:00:37,242 --> 01:00:40,593 - Садись, садись, давай. - Спасибо. 630 01:00:42,421 --> 01:00:45,337 Как книга? Пишешь ? 631 01:00:45,946 --> 01:00:48,383 Я уже в деле? Держу пари, ты Бен. 632 01:00:48,949 --> 01:00:51,909 Давайте поприветствуем 12 лет и это еще не все. 633 01:00:57,566 --> 01:00:59,046 Так где же Алекс? 634 01:00:59,220 --> 01:01:03,355 КЕЙТ Ты его видела? Как будто ты могла его пропустить? 635 01:01:06,880 --> 01:01:10,405 - Кто такой Алекс? - Алекс. 636 01:01:10,579 --> 01:01:13,887 Знаете, Боже, он пробыл здесь всего неделю. 637 01:01:14,061 --> 01:01:18,587 - Нет, мы только что приехали. - Что? Только что? 638 01:01:19,023 --> 01:01:22,461 - Да. - О, какое совпадение. 639 01:01:24,419 --> 01:01:26,378 У Бена задержали судебные слушания. 640 01:01:26,552 --> 01:01:27,596 О, точно. 641 01:01:29,511 --> 01:01:34,299 Интересно, где он тогда? Он помогал 642 01:01:34,473 --> 01:01:36,083 агентство и я сказали ему приехать и остаться. 643 01:01:37,128 --> 01:01:39,739 Я не могу поверить, что его здесь нет. Это так странно. 644 01:01:40,784 --> 01:01:42,568 У этого маленького ублюдка все еще есть моя камера. 645 01:01:45,049 --> 01:01:48,139 Скажите, как так получилось, что вы только что приехали? 646 01:01:48,443 --> 01:01:52,491 О, ну, у нас только что было три идеальных 647 01:01:52,665 --> 01:01:56,582 дней ни в чем ином , как на курорте Azure Villa. 648 01:01:56,756 --> 01:01:58,366 О Боже, Ви, 649 01:01:58,540 --> 01:02:01,195 это было потрясающе. Мы продаем его уже восемь лет 650 01:02:01,369 --> 01:02:03,589 и Энрике, который всем этим управляет, всегда говорит, что он нас уничтожит. 651 01:02:03,763 --> 01:02:05,069 и конечно же этого никогда не происходит, 652 01:02:05,634 --> 01:02:07,419 и как раз когда мы собирались уходить, чтобы приехать сюда, 653 01:02:07,593 --> 01:02:09,334 он позвонил Пэту и сказал, что у него отмена 654 01:02:09,508 --> 01:02:12,293 и хотели бы мы получить комнату бесплатно? 655 01:02:12,859 --> 01:02:14,121 Ну конечно же мы это взяли 656 01:02:14,295 --> 01:02:16,907 потому что это всего лишь 4800 за ночь. 657 01:02:17,168 --> 01:02:19,605 Боже мой, там была Кейт Бекинсейл, мать ее. 658 01:02:21,955 --> 01:02:23,522 Я звонил тебе на мобильный. 659 01:02:23,696 --> 01:02:25,350 О, мобильный на дне чемодана. 660 01:02:25,524 --> 01:02:27,265 И его можно трахнуть. 661 01:02:27,874 --> 01:02:29,833 Алекс должен был вас просветить. 662 01:02:30,485 --> 01:02:31,835 Но это не имеет значения, потому что 663 01:02:32,009 --> 01:02:34,141 он совсем по нам не скучал. 664 01:02:34,315 --> 01:02:37,275 - О Боже, Алекс. - Кейт, подожди. 665 01:02:40,800 --> 01:02:42,367 О, черт, привет. 666 01:02:43,020 --> 01:02:45,500 Извините за беспокойство. Я констебль Дебби Коллинз. 667 01:02:45,979 --> 01:02:47,720 Эм, это ваш VDub снаружи? 668 01:02:49,417 --> 01:02:50,810 А? Нет, это, это мое. 669 01:02:51,855 --> 01:02:53,465 Ладно. Ну, произошел инцидент. 670 01:02:54,858 --> 01:02:56,468 - Инцидент. - Да, 671 01:02:56,642 --> 01:02:58,339 был отчет о том, что автомобиль, соответствующий описанию 672 01:02:58,513 --> 01:03:00,994 твой нарезал круги на шоссе 673 01:03:01,168 --> 01:03:03,170 а затем, по словам очевидца, он направился сюда. 674 01:03:03,344 --> 01:03:04,476 Это маловероятно. 675 01:03:05,694 --> 01:03:07,000 Там все в порядке? 676 01:03:09,089 --> 01:03:10,656 У нас все хорошо. Спасибо. 677 01:03:11,875 --> 01:03:13,180 Ну, это просто, знаете ли, мой, 678 01:03:13,441 --> 01:03:15,400 Моя трасса — не парк развлечений. 679 01:03:17,184 --> 01:03:19,796 Приятно слышать, констебль. 680 01:03:21,014 --> 01:03:22,146 Я тебя знаю? 681 01:03:25,540 --> 01:03:26,672 Верно. 682 01:03:27,542 --> 01:03:29,806 Ну, э-э, берегите себя. Вот моя карточка. 683 01:03:30,632 --> 01:03:31,720 Спокойной ночи. 684 01:03:32,243 --> 01:03:36,987 Спасибо. Ох, черт. 685 01:03:38,945 --> 01:03:42,296 - Слушай. Эм, нам пора идти. - О, нет, нет, нет. Пожалуйста. 686 01:03:42,470 --> 01:03:45,952 - останься. Нет, еще один напиток. - Я просто очень устал, 687 01:03:46,126 --> 01:03:47,519 но увидимся завтра. 688 01:03:52,045 --> 01:03:53,177 Хорошо, тогда. 689 01:03:53,568 --> 01:03:54,700 Ночь. 690 01:03:59,052 --> 01:04:00,314 О Боже, это было ужасно. 691 01:04:00,488 --> 01:04:01,620 Да, у меня проблема. 692 01:04:01,794 --> 01:04:03,187 -С копом? -Нет, 693 01:04:03,361 --> 01:04:04,928 Вчера я оставил сообщение на телефоне Патрика. 694 01:04:05,102 --> 01:04:06,233 спрашивать когда они приедут? 695 01:04:06,712 --> 01:04:08,018 Я облажался, да? 696 01:04:12,283 --> 01:04:13,893 У меня тоже проблема. 697 01:04:14,763 --> 01:04:17,636 Алекс нарисовал меня. Он на холодильнике. 698 01:04:18,419 --> 01:04:20,465 Да. Нам повезло, он рисовал как идиот. 699 01:04:21,422 --> 01:04:24,077 - Ты видел? - Да, он мне показывал. 700 01:04:34,000 --> 01:04:35,262 -Бен? -Угу? 701 01:04:35,480 --> 01:04:36,698 Ты забрал мои кольца? 702 01:04:37,221 --> 01:04:39,440 - Я их не трогал. - Их здесь нет. 703 01:04:41,965 --> 01:04:43,357 Когда вы их снимали в последний раз? 704 01:04:44,097 --> 01:04:45,098 Перед ужином. 705 01:04:50,321 --> 01:04:53,106 Я буду спать на пляже. Моя ставка такова, 706 01:04:53,280 --> 01:04:54,238 Он их носит. 707 01:05:13,561 --> 01:05:14,954 Спокойной ночи. 708 01:05:35,018 --> 01:05:36,454 Сумасшедшая парочка подростков. 709 01:05:38,195 --> 01:05:39,196 Я собирался поднять тебя на пробежку. 710 01:05:39,370 --> 01:05:40,501 но картинка была слишком идеальной. 711 01:05:42,199 --> 01:05:45,332 Мой новый режим. Утренняя пробежка, а затем плавание. 712 01:05:46,377 --> 01:05:51,208 Вот она, спящая красавица. О, и никаких сигарет, 713 01:05:51,773 --> 01:05:53,775 ну, по крайней мере, не на этой неделе. 714 01:05:54,385 --> 01:05:56,517 Кейт собиралась присоединиться ко мне, но она напугана. 715 01:05:56,865 --> 01:06:00,260 Она не продержалась и одного утра. Жалко, черт возьми. 716 01:06:00,521 --> 01:06:01,870 Подожди, пока не увидишь мою рябь. 717 01:06:02,045 --> 01:06:03,394 желудок к концу лета . 718 01:06:06,614 --> 01:06:10,444 - Что это? - Я посмотрю. 719 01:06:38,429 --> 01:06:39,604 - Утро. - Утро. 720 01:06:40,997 --> 01:06:42,999 - О, кофе? - Конечно. 721 01:06:43,303 --> 01:06:45,044 - Бен пошел с Пэтом? - Да. 722 01:06:45,218 --> 01:06:47,307 О, хорошо. 723 01:06:47,481 --> 01:06:49,918 Ой, я хотел спросить, ты не взял с собой Коко? 724 01:06:50,093 --> 01:06:52,269 Нет, мы оставили ее у друзей. 725 01:06:52,443 --> 01:06:54,401 Бен беспокоился из-за лис. 726 01:06:54,575 --> 01:06:56,403 Что? Нет. 727 01:06:56,577 --> 01:06:58,797 Слишком жарко для лис здесь. Вот так. 728 01:06:58,971 --> 01:06:59,972 Спасибо. 729 01:07:01,234 --> 01:07:03,280 Так вы, ребята, спали на пляже прошлой ночью? 730 01:07:03,454 --> 01:07:04,977 - Мм-хм. - Здорово. 731 01:07:06,239 --> 01:07:08,415 О, что-то действительно странное. 732 01:07:08,937 --> 01:07:10,591 Я нашел этот рисунок на холодильнике. 733 01:07:11,679 --> 01:07:15,422 Как вы думаете, Алекс мог его оставить? Хм? 734 01:07:15,814 --> 01:07:18,295 Я даже не знал, что он рисует. 735 01:07:18,469 --> 01:07:21,733 Что действительно странно, так это то, что это можете быть вы. 736 01:07:22,603 --> 01:07:24,170 Кстати , отличные новости о слушаниях . 737 01:07:24,692 --> 01:07:25,737 Я имею в виду, что вы должны быть завернуты. 738 01:07:25,911 --> 01:07:26,912 Наверное. 739 01:07:28,044 --> 01:07:29,088 Вот что меня бесит, да? 740 01:07:29,958 --> 01:07:31,308 На вас нападают на работе 741 01:07:31,482 --> 01:07:32,918 и ты даже не можешь защитить себя? 742 01:07:34,180 --> 01:07:35,660 - Он был безоружен, Пэт. - Да, но, 743 01:07:35,877 --> 01:07:37,444 Я бы сделал то же самое. 744 01:07:37,966 --> 01:07:41,013 - Любой бы так сделал. - Это просто процедура. 745 01:07:41,187 --> 01:07:43,755 Да, ну это пиздец. Давай, кофе? 746 01:07:43,929 --> 01:07:44,930 Ага. 747 01:07:49,108 --> 01:07:50,762 Почему бы вам не заказать там столик? 748 01:07:50,936 --> 01:07:55,375 Я собираюсь сделать быстрый звонок. Эм, могу я воспользоваться твоим телефоном, приятель? 749 01:07:55,549 --> 01:07:57,421 Я свой оставил в машине, не может он доставать. 750 01:07:58,509 --> 01:08:01,207 Не звоните в Курдистан. 751 01:08:01,381 --> 01:08:02,513 Копия. 752 01:08:12,697 --> 01:08:15,830 - У тебя есть непрочитанные сообщения. - Эй, приятель, это 753 01:08:16,004 --> 01:08:18,006 только я, где ты? 754 01:08:18,181 --> 01:08:20,270 - Я понимаю... - Сообщение удалено. 755 01:08:20,835 --> 01:08:24,839 Я спала с Алексом, все в порядке. 756 01:08:25,013 --> 01:08:27,842 Очевидно, Пэт не знает. 757 01:08:28,016 --> 01:08:28,974 Ух ты. 758 01:08:29,148 --> 01:08:30,149 Я знаю. 759 01:08:31,933 --> 01:08:33,674 О, это было неизбежно на самом деле. 760 01:08:34,936 --> 01:08:39,898 Я имею в виду, Пэт делал это годами, поэтому я подумал... Да ну его нафиг. 761 01:08:44,207 --> 01:08:49,037 Ну, как дела? Как дела? 762 01:08:49,212 --> 01:08:52,606 Ах да, у нас сейчас есть аудиторы. 763 01:08:53,564 --> 01:08:55,174 Теперь мы думаем о продаже. 764 01:08:55,348 --> 01:08:56,393 Что? 765 01:08:57,829 --> 01:08:59,918 О, я тебя знаю, ты положил глаз на что-то другое. 766 01:09:02,573 --> 01:09:06,229 Расскажи мне об этом, э-э, пропавшем парне. 767 01:09:06,403 --> 01:09:08,927 который работал на вас. 768 01:09:09,101 --> 01:09:11,364 -Алекс. -Да. Как это было? 769 01:09:11,538 --> 01:09:14,802 Достаточно славный парень. Я имею в виду, что его рюкзак... 770 01:09:14,976 --> 01:09:16,108 будет довольно непредсказуемо. 771 01:09:16,804 --> 01:09:18,806 Мне пришлось уволить этот кусок дерьма. 772 01:09:19,067 --> 01:09:20,591 Он держал руку в кассе. 773 01:09:21,418 --> 01:09:23,071 Алекс был тем, кто выдал его, 774 01:09:23,246 --> 01:09:24,856 так что за это мы должны его поблагодарить . 775 01:09:28,381 --> 01:09:30,340 Так он был в порядке? 776 01:09:32,298 --> 01:09:34,561 Кусался, но был порядочным. 777 01:09:37,260 --> 01:09:39,914 -А что насчет Кейт? -А что насчет Кейт? 778 01:09:41,089 --> 01:09:43,048 Бизнес. Она не против продажи? 779 01:09:43,222 --> 01:09:46,965 А, ну, она сама это спровоцировала. 780 01:09:47,226 --> 01:09:51,143 -Правда? -Мм. Да. 781 01:09:52,971 --> 01:09:54,929 Она держала меня в холоде несколько месяцев, 782 01:09:55,669 --> 01:09:57,932 Винить в этом я могу только себя. 783 01:10:00,326 --> 01:10:05,070 Я не знаю, что происходит, но я участвую в кампании по исправлению ситуации. 784 01:10:06,419 --> 01:10:07,812 Она не знает, что это был я. 785 01:10:07,986 --> 01:10:09,727 кто оплатил нашу маленькую поездку в Азила Виллия. 786 01:10:11,511 --> 01:10:16,212 - Сработало? - Что мы переподключили? 787 01:10:19,780 --> 01:10:21,826 Что мой друг возьмет за руку очень великого 788 01:10:22,174 --> 01:10:23,567 и могущественный Бог. 789 01:10:25,873 --> 01:10:27,440 Это безумие, не правда ли? 790 01:10:27,962 --> 01:10:32,837 Появляется парень, который действительно меня хочет, и бум. 791 01:10:33,881 --> 01:10:34,926 Ух ты! 792 01:10:37,624 --> 01:10:39,931 Насколько хорошо ты его знаешь, Кейт? 793 01:10:42,455 --> 01:10:43,761 Хорошо, 794 01:10:43,935 --> 01:10:45,980 Я думал, что знаю его... 795 01:10:46,154 --> 01:10:49,201 Где он вообще? 796 01:10:55,163 --> 01:11:00,038 Где твои кольца? Ви? 797 01:11:02,170 --> 01:11:04,172 У нас тоже проблемы. 798 01:11:04,912 --> 01:11:06,262 Судебный процесс и все такое. 799 01:11:08,002 --> 01:11:10,614 Я сказал Бену, что дам ему еще одно лето. 800 01:11:18,099 --> 01:11:19,971 - Пожалуйста. - Нет, нет, я понял. 801 01:11:20,928 --> 01:11:24,845 О, это может сработать. 802 01:11:25,368 --> 01:11:28,327 Нет, вот так. 803 01:11:28,501 --> 01:11:29,676 Спасибо. 804 01:11:29,850 --> 01:11:31,287 - Спасибо, милая. - Всего доброго. 805 01:11:37,423 --> 01:11:39,991 Ну что ж, это чертовски цивилизованно. 806 01:11:41,340 --> 01:11:42,646 Сообщение удалено. 807 01:11:48,434 --> 01:11:50,349 Ого. 808 01:11:50,523 --> 01:11:51,698 О, время селфи. 809 01:11:52,786 --> 01:11:56,877 Ладно, пошли. Готовы? 810 01:11:57,051 --> 01:11:58,401 Счастливых дней. 811 01:11:58,575 --> 01:11:59,532 Счастливых дней. 812 01:12:01,055 --> 01:12:03,928 Ой, я так сыта. 813 01:12:04,581 --> 01:12:06,670 Я не знаю, что на меня находит , когда мы сюда приезжаем, 814 01:12:06,844 --> 01:12:09,716 но я просто не могу перестать набивать рот едой. 815 01:12:20,945 --> 01:12:24,644 О, я знаю. На картинке я подумал то же самое. 816 01:12:25,253 --> 01:12:28,518 Это так странно. Почему бы нам не убраться позже? 817 01:12:30,998 --> 01:12:32,217 - Бен. - Да. 818 01:12:32,391 --> 01:12:34,219 - Что случилось? - Посмотри. 819 01:12:34,393 --> 01:12:35,873 Посмотрите, что я нашел внутри. 820 01:12:38,919 --> 01:12:40,791 - Это Алекса. - Где ты его нашел? 821 01:12:41,574 --> 01:12:43,402 О, в ящике дома. 822 01:12:43,576 --> 01:12:45,056 Зачем ему понадобилось оставлять свой кошелек дома? 823 01:12:46,274 --> 01:12:47,754 А, ты сказал, что он ребенок, да? 824 01:12:48,015 --> 01:12:49,626 Так что, наверное, просто забыл об этом и 825 01:12:49,800 --> 01:12:51,323 он поехал по трассе и хорошо провел время. 826 01:12:51,497 --> 01:12:53,238 Нет, но он бы попрощался , 827 01:12:53,412 --> 01:12:55,675 Ты ведь не думаешь, что с ним что-то случилось, Бен? 828 01:12:56,284 --> 01:12:58,591 Эм, нет. Эм, ты сказал, что его снаряжение пропало. 829 01:12:58,765 --> 01:13:00,376 Почему он просто встал и ушел? 830 01:13:00,854 --> 01:13:02,639 Слушай, я пойду обнюхаю весь дом, 831 01:13:02,813 --> 01:13:04,205 но, Кейт, я уверена, что с ним все в порядке. 832 01:13:04,380 --> 01:13:06,033 Нет, нет, у меня есть удостоверение той женщины-полицейского, 833 01:13:06,207 --> 01:13:07,992 Я собираюсь выехать и позвонить ей. Могу ли я получить ключи, Пэт? 834 01:13:08,166 --> 01:13:09,472 Кейт, в этом нет необходимости. 835 01:13:09,646 --> 01:13:10,777 Нет, ну может он их звал? Может 836 01:13:10,951 --> 01:13:12,344 они поймут, что с ним что-то случилось. 837 01:13:12,518 --> 01:13:13,824 - Могу я получить ключи? Патрик! - Кейт, Кейт? 838 01:13:13,998 --> 01:13:15,260 Нет, я сажусь в машину и уезжаю. 839 01:13:19,351 --> 01:13:20,483 Хм, мы проверим дом. 840 01:14:06,180 --> 01:14:07,486 Вы на самом деле не встречались той ночью, 841 01:14:07,660 --> 01:14:08,835 но это мой муж Патрик. 842 01:14:09,532 --> 01:14:12,012 Это Бен, он детектив , а это Ви. 843 01:14:12,186 --> 01:14:14,362 Ну, здесь никогда не бывает скучно. Не правда ли? 844 01:14:14,537 --> 01:14:16,016 - Да. - Боже, ты такой, 845 01:14:16,190 --> 01:14:17,365 такой знакомый. 846 01:14:18,541 --> 01:14:20,586 У меня тут есть небольшая загадка . 847 01:14:20,760 --> 01:14:22,501 Дебби, Кейт, вероятно, уже все вам рассказала. 848 01:14:22,675 --> 01:14:24,024 Да. Нет, она это сделала. 849 01:14:24,198 --> 01:14:25,591 Да. Ну, ничего, из-за чего мы потеряем сон. 850 01:14:25,765 --> 01:14:26,897 Мм-хм. 851 01:14:27,071 --> 01:14:28,638 Эм, что-нибудь изменилось у тебя? 852 01:14:28,812 --> 01:14:30,640 Нет, ничего. Не возражаете, если я загляну внутрь? 853 01:14:30,814 --> 01:14:32,729 Мм, нет. Эм, я хорошо покатался. 854 01:14:32,903 --> 01:14:35,340 Да, ну, все равно. Эм, 855 01:14:35,906 --> 01:14:37,429 Кейт в некотором расстройстве. 856 01:14:37,603 --> 01:14:40,084 Мм, да. Ну, э-э, пропавший мальчик работал 857 01:14:40,258 --> 01:14:42,869 для них в Брисбене на некоторое время. Они близко. 858 01:14:43,391 --> 01:14:44,871 Каковы были ваши отношения с Алексом? 859 01:14:46,003 --> 01:14:49,659 Никогда его не встречал. Мы только приехали , а его уже не было. 860 01:14:50,398 --> 01:14:51,878 Хорошо, поехали. 861 01:14:57,928 --> 01:14:58,885 Спасибо. 862 01:15:07,764 --> 01:15:09,374 Так это здесь остановился Алекс? 863 01:15:09,809 --> 01:15:14,727 Да. О, эм, это было здесь. 864 01:15:14,901 --> 01:15:16,860 когда мы приехали. Я думаю, это его. 865 01:15:17,774 --> 01:15:18,862 Ох, ладно. 866 01:15:22,909 --> 01:15:23,867 Это ты? 867 01:15:25,477 --> 01:15:28,524 - Как это возможно? - Ну, похоже на нее. 868 01:15:29,394 --> 01:15:30,526 Ну, это не так. 869 01:15:32,571 --> 01:15:34,225 О, романтично. 870 01:15:40,144 --> 01:15:42,755 Слушай, Бен, можно мне поговорить на улице? 871 01:15:42,929 --> 01:15:43,756 Да, конечно, Дебби. 872 01:15:43,930 --> 01:15:44,975 Спасибо. 873 01:15:48,631 --> 01:15:50,284 Так что вполне возможно, что Алекс 874 01:15:50,458 --> 01:15:52,417 Возможно, пропал на неделю. Вы знали это? 875 01:15:53,157 --> 01:15:55,986 - Зачем мне это? - Ну, я... Это 876 01:15:56,160 --> 01:15:57,291 простое уравнение. 877 01:15:57,465 --> 01:15:59,250 Я думал, ты мог позвонить . 878 01:15:59,424 --> 01:16:00,904 Ну, я же не его гребаный турагент . 879 01:16:05,430 --> 01:16:10,000 Вы Бен Трейнор. Ух ты. 880 01:16:10,304 --> 01:16:12,480 Что ж, я уверен, вы рады, что суд прошел в вашу пользу. 881 01:16:16,397 --> 01:16:17,442 Вы счастливчик. 882 01:16:23,666 --> 01:16:25,929 Ладно? Так что если что-то случится, ну, что угодно. 883 01:16:34,372 --> 01:16:35,982 Ты в порядке? 884 01:16:36,156 --> 01:16:40,030 - Конечно, нет. - О, она сельский коп, 885 01:16:40,204 --> 01:16:42,554 да, она сразу же вернется к охоте на потерявшихся собак. 886 01:16:42,859 --> 01:16:45,383 Не в этом суть, Бен. Мы лжем нашим друзьям. 887 01:16:46,036 --> 01:16:47,820 Кейт была здесь до того, как увидела это. 888 01:16:48,342 --> 01:16:49,692 -И что? -Значит, она не дура. 889 01:16:49,866 --> 01:16:51,215 она узнала его по рисунку. 890 01:16:52,042 --> 01:16:53,478 Давайте просто скажем им правду. 891 01:16:53,652 --> 01:16:55,132 Подумайте, как это выглядит, 892 01:16:55,306 --> 01:16:57,047 Алекс тонет, и мы сходим со всеми его вещами. 893 01:16:57,221 --> 01:16:59,223 а затем, э-э, мы отрицаем, что когда-либо его видели. 894 01:16:59,527 --> 01:17:01,051 -Они поймут. -Зачем им это? 895 01:17:01,225 --> 01:17:02,574 Потому что это правда- 896 01:17:02,748 --> 01:17:03,880 Правда не очень помогла мне в прошлый раз, Ви. 897 01:17:04,054 --> 01:17:05,359 Тебя нельзя винить в смерти Алекса. 898 01:17:05,533 --> 01:17:06,883 Ты сам так сказал. Он был под кайфом 899 01:17:07,057 --> 01:17:09,189 Он, наверное, утонул. Это не подозрительно. 900 01:17:09,363 --> 01:17:11,888 Если его найдут с переломом трахеи, это будет подозрительно. 901 01:17:14,891 --> 01:17:16,544 Почему у него сломана трахея? 902 01:17:19,199 --> 01:17:20,418 Бен. 903 01:17:22,028 --> 01:17:23,856 Бен, ты ублюдок! 904 01:17:24,030 --> 01:17:27,251 Ты гребаный манипулятор . 905 01:17:27,512 --> 01:17:28,992 Ой, что ты наделал? 906 01:17:29,166 --> 01:17:30,515 Это была самооборона. 907 01:17:32,082 --> 01:17:34,214 Что ты сделал? Ты его разбил, что ли? 908 01:17:34,388 --> 01:17:36,216 Я оттолкнул его от себя так, как меня учили. 909 01:17:36,390 --> 01:17:38,523 Патрик , он ведь снова тебя тащил , да? 910 01:17:39,306 --> 01:17:41,482 У вас просто была какая-то иррациональная одержимость этим. 911 01:17:41,657 --> 01:17:42,919 Почему ты, черт возьми, продолжаешь его защищать? 912 01:17:43,093 --> 01:17:44,442 Потому что он был славным парнем, чье единственное 913 01:17:44,616 --> 01:17:46,052 Ошибка была в том, что я на тебя налетел! 914 01:17:46,270 --> 01:17:49,403 Это была самооборона! И ты не можешь этого увидеть, 915 01:17:49,577 --> 01:17:50,970 потому что он тебе так нравится . 916 01:17:51,144 --> 01:17:52,537 Ой, да ладно. 917 01:17:53,059 --> 01:17:54,408 Ты его трахнула, Ви? 918 01:17:59,587 --> 01:18:02,590 Ви, что ты собираешься делать? 919 01:18:03,809 --> 01:18:06,682 Не могу никому рассказать. Мне выставят счет. 920 01:18:09,946 --> 01:18:11,425 Ты все еще любишь меня, Бен? 921 01:18:31,271 --> 01:18:33,099 Вода? 922 01:18:33,578 --> 01:18:35,885 Вода, вода! 923 01:18:37,756 --> 01:18:38,888 Ой. 924 01:18:40,585 --> 01:18:41,717 Вода. 925 01:18:43,022 --> 01:18:45,503 - О чем это было? - Ни о чем. 926 01:18:46,460 --> 01:18:47,679 Это было из-за Алекса? 927 01:18:50,203 --> 01:18:54,817 Ви? Расскажи мне. Ты ведь его видела, да? 928 01:18:57,471 --> 01:18:59,430 Если ты его видел и, черт возьми, мне не рассказываешь... 929 01:18:59,604 --> 01:19:00,779 Пожалуйста, Кейт. 930 01:19:00,953 --> 01:19:02,433 Нет! Мне нужно знать, где он. 931 01:19:02,607 --> 01:19:06,785 Я его не видел. Мы приехали вместе с тобой, помнишь? 932 01:19:33,507 --> 01:19:36,206 Он ревнует. Да? 933 01:19:38,512 --> 01:19:41,646 Собственнический, патриархальный. 934 01:19:42,908 --> 01:19:44,170 Я знаю все о таких парнях. 935 01:19:49,393 --> 01:19:50,655 Вода. 936 01:19:52,004 --> 01:19:53,179 Вода. 937 01:19:53,353 --> 01:19:55,529 - О Боже. - Что?! 938 01:19:57,009 --> 01:19:58,184 Что случилось? 939 01:19:58,358 --> 01:20:00,143 Я нашел его. 940 01:20:00,317 --> 01:20:02,188 - Он... - Что? Что. 941 01:20:02,580 --> 01:20:05,017 - Кейт. - Это Алекс, он проснулся. 942 01:20:05,191 --> 01:20:08,368 Там. Он мертв. 943 01:20:08,542 --> 01:20:09,587 - Я его нашел. - Как? 944 01:20:09,761 --> 01:20:11,067 Кейт? 945 01:20:11,241 --> 01:20:13,069 Я знала, что что-то не так, я знала. 946 01:20:13,896 --> 01:20:17,682 - Что происходит, Кейт? - Она нашла Алекса. Он мертв. 947 01:20:18,204 --> 01:20:22,339 -Бля. -Где, где он? Кейт? 948 01:20:22,513 --> 01:20:24,210 - Где? - Пляжная трасса. 949 01:20:24,384 --> 01:20:25,342 Где? 950 01:20:26,647 --> 01:20:29,999 Просто пройдите мимо болота. Он просто лежит там. 951 01:20:30,173 --> 01:20:32,001 Ты, ты, ты уверен, что это он? 952 01:20:32,262 --> 01:20:35,265 Да, конечно. Я чертовски уверен, что это он. Это он. 953 01:20:35,439 --> 01:20:37,441 - Что будем делать? - Пойду проверю. 954 01:20:38,094 --> 01:20:39,704 - Он мертв. - Разве нам не следует позвонить кому-нибудь? 955 01:20:39,878 --> 01:20:41,314 Полиция? 956 01:20:41,488 --> 01:20:43,882 Да. Патрик, нам нужно пойти и позвонить кому-нибудь. 957 01:20:44,230 --> 01:20:46,276 Успокойся, Кейт. Хорошо. 958 01:20:46,450 --> 01:20:48,626 Я пойду проверю, а потом уже будем двигаться дальше. 959 01:20:48,800 --> 01:20:50,454 -Патрик. -Да, я с Кейт. 960 01:20:50,628 --> 01:20:52,238 Вы поезжайте и посмотрите, а я поеду и позвоню. 961 01:20:52,412 --> 01:20:54,719 - С тобой все будет в порядке? - Просто иди на хрен. 962 01:20:54,893 --> 01:20:56,329 -Пэт, Пэт. -Я ненадолго. 963 01:20:56,503 --> 01:20:57,722 Пэт! 964 01:21:15,044 --> 01:21:18,699 Все в порядке. С тобой все будет в порядке. 965 01:21:18,874 --> 01:21:23,791 Нет, не я. Алекс мертв. 966 01:21:23,966 --> 01:21:25,054 Мы решим этот вопрос. 967 01:21:26,794 --> 01:21:31,147 Мы собирались быть вместе. Это было не просто... 968 01:22:03,309 --> 01:22:04,832 Коко? 969 01:22:07,009 --> 01:22:08,140 Боже мой. 970 01:22:14,886 --> 01:22:19,804 Это было серьезно. Мы были полностью 971 01:22:20,152 --> 01:22:21,632 трахаются друг с другом. 972 01:22:29,031 --> 01:22:32,077 Мы собирались рассказать Патрику, когда приедем сюда. 973 01:22:32,512 --> 01:22:36,473 и идите вместе. 974 01:22:39,911 --> 01:22:42,348 Я знаю, что говорить об этом Патрику звучит жестоко, 975 01:22:42,522 --> 01:22:45,743 но я просто был так зол, 976 01:22:46,570 --> 01:22:47,658 Я хотел причинить ему боль. 977 01:22:53,098 --> 01:22:57,320 Как вы думаете, он узнал об этом и убил Алекса? 978 01:22:57,494 --> 01:22:58,538 Патрик? 979 01:23:21,518 --> 01:23:23,999 Бля... 980 01:23:46,064 --> 01:23:47,370 Где ты, черт возьми? 981 01:23:49,241 --> 01:23:51,983 Где ты? Привет. 982 01:24:07,259 --> 01:24:09,348 Где Патрик? Его нет. 983 01:24:10,088 --> 01:24:11,089 Вы нашли Алекса? 984 01:24:15,702 --> 01:24:19,054 Кейт, Кейт? Насколько близко вы подошли к телу? 985 01:24:19,663 --> 01:24:22,796 -Близко. -Кейт, насколько близко? 986 01:24:22,970 --> 01:24:23,884 - Бен. - Близко! 987 01:24:25,321 --> 01:24:28,846 Я коснулся его лица. Его кожа была холодной. 988 01:24:29,020 --> 01:24:30,021 Вода. 989 01:24:38,334 --> 01:24:39,335 Какого черта, Бен? 990 01:24:39,509 --> 01:24:40,814 Это не Алекс. 991 01:24:40,988 --> 01:24:43,469 -Что? -Тело. Это не он. 992 01:24:43,643 --> 01:24:45,558 Я не понимаю. Кто это? 993 01:24:45,732 --> 01:24:47,865 Черт его знает. Тот парень, который сюда пришёл 994 01:24:48,083 --> 01:24:50,346 что мы увидели, что это не Алекс. 995 01:24:52,130 --> 01:24:53,131 Я нашел это. 996 01:24:56,656 --> 01:24:57,701 Чертов ублюдок. 997 01:25:00,704 --> 01:25:01,748 Хорошо, я позвоню. 998 01:25:01,922 --> 01:25:03,098 Ты собираешься нас бросить? 999 01:25:03,272 --> 01:25:04,447 -Я, я буду через 10 минут. -Бен, 1000 01:25:04,751 --> 01:25:06,405 что, мы не можем дождаться возвращения Патрика? 1001 01:25:06,579 --> 01:25:09,582 Патрик, я должен убедиться , что сюда придут нужные люди, 1002 01:25:10,192 --> 01:25:12,194 Ладно? Патрик не понимает, что, черт возьми, происходит. 1003 01:25:12,368 --> 01:25:14,544 -А что если Алекс вернется? -Иди в хижину, 1004 01:25:14,718 --> 01:25:18,461 Возьми пистолет. Ты знаешь, где он . Ты знаешь, как им пользоваться. 1005 01:25:20,071 --> 01:25:22,856 Хорошо, Ви? Ви, я быстро. 1006 01:25:48,012 --> 01:25:49,013 Что? 1007 01:26:41,587 --> 01:26:42,545 Патрик? 1008 01:26:52,642 --> 01:26:54,209 Ебать. 1009 01:27:13,489 --> 01:27:17,057 Надо отдать должное этому придурку, он действительно умеет готовить. 1010 01:27:17,232 --> 01:27:18,189 Алекс. 1011 01:27:21,932 --> 01:27:22,976 Якобы. 1012 01:27:25,240 --> 01:27:27,851 - Мы думали, ты умер. - Ну, это твоя тупость. 1013 01:27:28,025 --> 01:27:31,289 муж снова переоценивает себя . 1014 01:27:33,509 --> 01:27:36,207 -Кто ты, черт возьми? -Это не важно, 1015 01:27:37,513 --> 01:27:40,820 Но, Ви, важно то , что произойдет дальше. 1016 01:27:42,387 --> 01:27:45,782 Ты останешься здесь или пойдешь со мной? 1017 01:27:46,826 --> 01:27:47,958 Ты серьезно? 1018 01:27:49,394 --> 01:27:52,658 Я совершенно серьезно. Ситуация вышла из-под контроля. 1019 01:27:53,659 --> 01:27:54,878 Пора идти. 1020 01:27:55,052 --> 01:27:57,837 Ты убил нашу собаку и убил Алекса. 1021 01:27:59,578 --> 01:28:02,277 Ох, он был дерьмом. Из-за него меня уволили. 1022 01:28:02,451 --> 01:28:04,191 Правильно, а другой меня уволил. 1023 01:28:04,757 --> 01:28:08,674 Я перестала позволять людям трахать меня много лет назад, Ви и Бен, 1024 01:28:11,024 --> 01:28:13,026 Бену предстоит убедиться в этом на собственном горьком опыте. 1025 01:28:14,071 --> 01:28:15,202 Ты сумасшедший. 1026 01:28:18,945 --> 01:28:20,251 Так что же это будет, Ви? 1027 01:28:24,560 --> 01:28:25,648 Патрик вернулся? 1028 01:28:26,866 --> 01:28:27,998 - Кейт. - Бля. 1029 01:28:28,955 --> 01:28:31,915 - О, нет. - Бля. Смотри, 1030 01:28:32,089 --> 01:28:34,352 посмотри, что ты заставил меня сделать. 1031 01:28:41,533 --> 01:28:43,753 Стоп, стоп. 1032 01:28:45,624 --> 01:28:48,888 Ого, Бенни, парень. Не ожидал такого. 1033 01:28:49,411 --> 01:28:51,978 Пришел как раз вовремя, чтобы сыграть большого человека. А? 1034 01:28:52,588 --> 01:28:57,201 - Стой, встань на колени. - Ой, отвали. 1035 01:28:58,463 --> 01:29:02,032 Я сказал: встаньте на колени , или я буду стрелять. 1036 01:29:02,206 --> 01:29:03,338 Бен. 1037 01:29:04,426 --> 01:29:06,210 Вы не собираетесь меня застрелить. 1038 01:29:08,473 --> 01:29:11,041 Сделаешь это, и все кончено. 1039 01:29:19,049 --> 01:29:20,355 Эй, эй. 1040 01:29:20,529 --> 01:29:23,009 Весёлые времена, да? 1041 01:29:23,575 --> 01:29:24,533 Я серьезно. 1042 01:29:26,099 --> 01:29:28,058 Ты промахнулся мимо меня на милю, Бенни. 1043 01:29:28,798 --> 01:29:31,322 Бросай, блядь, оружие и встань на колени. 1044 01:29:31,627 --> 01:29:32,932 Встаньте на колени. 1045 01:29:33,106 --> 01:29:34,543 Знаете, что делают с копами в тюрьме? 1046 01:29:36,066 --> 01:29:37,720 Хочешь нажать на курок и узнать? 1047 01:29:37,981 --> 01:29:39,156 Алекс. 1048 01:29:39,330 --> 01:29:42,638 Ты не протянешь и лета. 1049 01:29:42,812 --> 01:29:43,900 Встаньте на колени. 1050 01:29:47,643 --> 01:29:48,644 Иди на хуй. 1051 01:29:48,948 --> 01:29:49,906 Нет. 1052 01:29:54,954 --> 01:29:55,955 Бен. 1053 01:30:23,330 --> 01:30:24,462 Кейт. 1054 01:30:24,810 --> 01:30:25,942 О, Кейт. 1055 01:30:31,077 --> 01:30:32,122 Кейт. 1056 01:30:33,645 --> 01:30:34,777 Кейт.