1 00:00:23,197 --> 00:00:26,417 ♪ أشعر وكأنني في عيد الميلاد 2 00:00:38,560 --> 00:00:46,002 ♪ واو... واو... واو... 3 00:00:46,176 --> 00:00:49,310 ♪ أشعر وكأنني في عيد الميلاد 4 00:00:49,484 --> 00:00:56,882 ♪ واو... واو... واو... 5 00:00:57,057 --> 00:01:00,234 ♪ أشعر وكأنني في عيد الميلاد 6 00:01:03,237 --> 00:01:06,196 ♪ لا fa la la's أو ho ho ho's 7 00:01:06,370 --> 00:01:08,111 ♪ ولكن في كل مكان أذهب إليه 8 00:01:08,285 --> 00:01:11,506 ♪ أشعر وكأنني في عيد الميلاد 9 00:01:23,170 --> 00:01:30,220 ♪ واو... واو... واو... 10 00:01:30,394 --> 00:01:35,704 ♪ أشعر وكأنني في عيد الميلاد 11 00:01:37,445 --> 00:01:38,837 عزيزتي، فقط اتركي مسافة بينكما، حسنًا. 12 00:01:39,186 --> 00:01:40,491 وإذا استطعت يمكنك التقاط تلك الأضواء هناك 13 00:01:40,665 --> 00:01:41,884 - أعلى قليلاً... - عزيزتي، 14 00:01:42,058 --> 00:01:44,060 أنا فقط أحاول عدم السقوط. 15 00:01:44,234 --> 00:01:45,148 كاتي سوف تمسك بك. 16 00:01:45,322 --> 00:01:47,150 لن أمسكك يا أبي. 17 00:01:47,324 --> 00:01:49,021 حسنًا، ما فائدتك هناك إذن؟ 18 00:01:49,196 --> 00:01:50,893 أنا هنا للدعم. 19 00:01:51,067 --> 00:01:53,200 أخلاقيًا وجسديًا. 20 00:01:55,071 --> 00:01:56,986 أبي هل أنت متأكد أنك لا تريد مني أن أساعدك؟ 21 00:01:57,160 --> 00:01:59,336 إنه واجبي الأبوي كل عام 22 00:01:59,510 --> 00:02:01,730 وأنت لا تأخذها مني. 23 00:02:04,211 --> 00:02:05,951 لكن يمكنك أن تمسك السلم بقوة. 24 00:02:06,126 --> 00:02:07,214 إن لم يكن لديك مانع. 25 00:02:14,177 --> 00:02:16,005 لقد أخبرتك أننا سنأخذها إلى هناك. 26 00:02:16,179 --> 00:02:17,920 إنه جميل. 27 00:02:18,094 --> 00:02:21,184 لا أستطيع أن أصدق أن هذا الملاك لا يزال على قيد الحياة. 28 00:02:21,358 --> 00:02:24,753 لماذا؟ لقد علمتني أن أكون حرفيًا محترفًا. 29 00:02:26,146 --> 00:02:27,973 كنت في الصف الخامس. 30 00:02:28,148 --> 00:02:31,325 حقيقة أنني كنت في الحادية عشر من عمري لا يعني أنني لم أكن محترفًا، يا أبي. 31 00:02:57,046 --> 00:02:58,439 إنها تبدو جيدة. 32 00:02:58,613 --> 00:03:00,441 مرحباً، السيد بريكنريدج. 33 00:03:00,615 --> 00:03:02,138 الشوكولاتة هي في الواقع. 34 00:03:02,312 --> 00:03:05,097 بالطبع هو كذلك. 35 00:03:05,272 --> 00:03:06,534 حسنًا، لقد وصلنا إلى هناك. 36 00:03:06,708 --> 00:03:09,537 لقد حصل على الدبابيس والبراغي واللوحة، ولكن 37 00:03:09,711 --> 00:03:11,452 يتحرك بشكل أفضل بكثير مما كنت أعتقد. 38 00:03:11,626 --> 00:03:13,280 حسنًا، هذا أمر جيد لأن ابني جرانت 39 00:03:13,454 --> 00:03:15,238 سيأتي ليأخذه غدا. 40 00:03:15,412 --> 00:03:18,067 أوه نعم، الشوكولاتة ليست مستعدة للمغادرة، 41 00:03:18,241 --> 00:03:20,591 سيدي، في الواقع، ما زال أمامه طريق طويل ليقطعه، في رأيي. 42 00:03:20,765 --> 00:03:23,594 نعم، صحيح. حسنًا، 43 00:03:23,768 --> 00:03:27,163 مجموعتي لديها سباق قادم في فبراير 44 00:03:27,337 --> 00:03:29,165 وسأحتاج إلى الشوكولاتة للركض. 45 00:03:29,339 --> 00:03:32,124 نعم، إنه ليس مستعدًا. هذا أمر غير مقبول. 46 00:03:32,299 --> 00:03:34,779 لم أطلب رأيك، كاتي. 47 00:03:35,127 --> 00:03:37,260 أنا أقول لك أنه سوف يركض. 48 00:03:37,434 --> 00:03:39,131 وأنا أقول لك أنه إذا قمت بتشغيله، 49 00:03:39,306 --> 00:03:41,003 سوف يكسر ساقه مرة أخرى. 50 00:03:41,177 --> 00:03:42,483 كما تعلم، أنا أتبرع بالكثير من المال 51 00:03:42,657 --> 00:03:44,354 للحفاظ على استمرار هذا الحرم. 52 00:03:44,528 --> 00:03:47,139 حتى أنني أحضر خيلي هنا للحصول على إعادة التأهيل. 53 00:03:47,314 --> 00:03:49,620 - ونحن نقدر ذلك. - لذلك، عندما أقول 54 00:03:49,794 --> 00:03:51,927 أريد حصاني القديم مرة أخرى، وهذا يعني 55 00:03:52,101 --> 00:03:56,497 سأستعيد حصاني القديم، كاتي. 56 00:03:56,671 --> 00:03:58,803 - ما المشكلة هنا؟ - المشكلة هنا 57 00:03:59,151 --> 00:04:00,457 هل يبدو أن ابنتك لا تدرك 58 00:04:00,631 --> 00:04:02,590 من يدفع راتب من هنا؟ 59 00:04:02,764 --> 00:04:04,374 لا تتصرف وكأن هذا ليس شيئًا آخر غير 60 00:04:04,548 --> 00:04:07,421 تخفيض ضريبي لك يا سيد بريكنريدج! 61 00:04:08,422 --> 00:04:10,511 هل سمعت ذلك يا دون؟ 62 00:04:10,685 --> 00:04:12,904 الآن، فهي تشكك في نزاهتي. 63 00:04:13,078 --> 00:04:14,645 - كاتي... - لا 64 00:04:14,819 --> 00:04:17,126 نحن نضع صحة خيولنا فوق أي شيء هنا. 65 00:04:17,300 --> 00:04:20,869 إذا لم يكن الشوكولاتة جاهزًا للسباق، فهو سيبقى هنا، بنسبة 100٪. 66 00:04:21,043 --> 00:04:22,871 لا يهمني ما تعتقد ، السيد بريكنريدج. 67 00:04:23,045 --> 00:04:25,047 سيأتي ابني من جورجيا غدًا. 68 00:04:25,221 --> 00:04:28,268 سيكون هنا مع مقطورتي لالتقاط حصاني. 69 00:04:28,442 --> 00:04:30,966 قانونيا سوف تطلق سراح حصاني 70 00:04:31,140 --> 00:04:34,622 وهذه هي نهاية هذه المحادثة. 71 00:04:34,796 --> 00:04:40,367 أو يمكنك إنفاق أموالك الثمينة على أتعاب المحاماة. 72 00:04:42,412 --> 00:04:44,153 أتعلم؟ 73 00:04:44,327 --> 00:04:47,330 لا أعتقد أنني سأضع المزيد من الإعفاءات الضريبية الخاصة بي 74 00:04:47,504 --> 00:04:49,463 مع هذا الملاذ. 75 00:04:49,637 --> 00:04:52,770 ويمكنك أن تنسى هديتي لنهاية العام أيضًا. 76 00:04:55,338 --> 00:04:57,079 عيد ميلاد مجيد. 77 00:05:01,736 --> 00:05:03,825 لقد انتهينا 78 00:05:03,999 --> 00:05:06,349 بريكينريدج ليست أكبر مانح لنا فحسب، 79 00:05:06,523 --> 00:05:09,221 إنه يشكل أكثر من نصف ميزانيتنا السنوية، كاتي. 80 00:05:09,396 --> 00:05:11,049 فقط اتصل به، دون. 81 00:05:11,223 --> 00:05:14,009 أنا متأكد من أنه سيعيد النظر الآن بعد أن هدأ. 82 00:05:14,183 --> 00:05:16,054 لقد فعلت 83 00:05:16,228 --> 00:05:18,274 إنه لا يتزحزح. 84 00:05:18,448 --> 00:05:20,494 وعلينا أن نتوصل إلى طريقة لجمع مبلغ كبير من المال 85 00:05:20,668 --> 00:05:25,368 مبلغ من المال بحلول شهر يناير لإعداد ميزانية العام المقبل أو 86 00:05:25,542 --> 00:05:27,718 لقد أغلقنا الأبواب. 87 00:05:28,066 --> 00:05:29,416 لا تنسى فلفل جدك. 88 00:05:29,590 --> 00:05:31,418 أوه نعم، شكرا لك. 89 00:05:32,375 --> 00:05:33,942 ولا تقلق. 90 00:05:34,116 --> 00:05:36,161 لن أنسى أن أقوم بإعداد الشجرة لك. 91 00:05:36,336 --> 00:05:37,902 شكرا لك يا أبي. 92 00:05:39,077 --> 00:05:43,560 ♪ أوه... 93 00:05:43,734 --> 00:05:48,478 ♪ إذا كنت ضائعًا الآن فقد وجدتني 94 00:05:48,652 --> 00:05:52,917 ♪ أوه... 95 00:06:00,664 --> 00:06:04,059 إذن، كلير كروسبي، اثني عشر أغنية ناجحة في المرتبة الأولى 96 00:06:04,233 --> 00:06:07,018 عندما بدأ كل هذا هل كنت تعتقد أنك ستكون هنا؟ 97 00:06:07,192 --> 00:06:09,107 أعني، أنا بالتأكيد لم أفكر في ذلك 98 00:06:09,281 --> 00:06:11,501 كل هذا كان ممكنا ولكن 99 00:06:11,675 --> 00:06:13,808 لقد حلمت بذلك كل يوم تقريبًا. 100 00:06:14,156 --> 00:06:17,855 ورأيت فنانين ريفيين عظماء يقدمون موسيقى ملهمة 101 00:06:18,029 --> 00:06:20,249 كنت أتمنى فقط أنه في يوم من الأيام، إذا عملت بجد كافٍ 102 00:06:20,423 --> 00:06:21,990 ربما أكون أنا أيضًا 103 00:06:22,164 --> 00:06:24,079 وعندما لا تكون في جولة، فأنت في الاستوديو، 104 00:06:24,253 --> 00:06:25,428 أنت تصنع موسيقى جديدة. 105 00:06:25,602 --> 00:06:26,908 أنا أحب ما أفعله. 106 00:06:27,082 --> 00:06:28,257 لو لم يكن الأمر كذلك لأمثاله ، 107 00:06:28,431 --> 00:06:30,259 لا أعلم، لوريتا لين، 108 00:06:30,433 --> 00:06:33,044 هانك ويليامز جونيور، تشارلي برايد، 109 00:06:33,218 --> 00:06:35,830 بن بيندلتون من بيج هيكوري وإحياء بلو ماونتن 110 00:06:36,004 --> 00:06:39,007 بالتأكيد لن أكون حيث أنا اليوم 111 00:06:39,181 --> 00:06:41,923 لقد علموني الكثير في أيامي الأولى. 112 00:06:42,097 --> 00:06:44,055 لقد كان لهم تأثير كبير على صوتك أيضًا؟ 113 00:06:44,229 --> 00:06:45,579 أوه، بالتأكيد. أعني، 114 00:06:45,753 --> 00:06:47,885 علمني بن كيف أكون نفسي على المسرح. 115 00:06:48,059 --> 00:06:49,670 لا تكن شخصًا آخر 116 00:06:49,844 --> 00:06:52,020 أو الانغماس في الصورة، كما تعلم. 117 00:06:52,194 --> 00:06:54,936 الكثير من الناس ينسون القلب 118 00:06:55,110 --> 00:06:57,373 لقد أعطاني بن أيضًا أول وظيفة احترافية في حياتي . 119 00:06:57,547 --> 00:06:59,506 كنت هناك تلك الليلة، لقد أضاءت المسرح. 120 00:06:59,680 --> 00:07:01,595 أوه، شكرا لك. كانت تلك جولتي الأولى. 121 00:07:01,769 --> 00:07:03,597 ولا تزال هذه أفضل جولة في حياتي. 122 00:07:03,771 --> 00:07:05,163 لقد أخذ بن حقًا تحت جناحه 123 00:07:05,337 --> 00:07:06,861 وعاملوني كأحد أفراد عائلتي. 124 00:07:07,035 --> 00:07:09,167 أنا مدين له بالكثير لذلك. 125 00:07:16,218 --> 00:07:17,959 مهلا يا جدو! 126 00:07:18,133 --> 00:07:20,091 أوه... الفلفل الحار! 127 00:07:22,050 --> 00:07:23,443 أغلق الباب خلفك ، يا كاتي بير. 128 00:07:23,617 --> 00:07:25,227 تمام. 129 00:07:25,401 --> 00:07:27,621 يسعدني رؤيتك أيضًا، يا جدو. 130 00:07:31,494 --> 00:07:33,496 هل انت بخير؟ 131 00:07:33,670 --> 00:07:35,237 لم أرك في الإسطبلات منذ فترة. 132 00:07:35,411 --> 00:07:38,675 أوه نعم، ليس سيئًا على أية حال. 133 00:07:39,023 --> 00:07:40,547 أوه، لقد استيقظت للتو وأنا 134 00:07:40,721 --> 00:07:44,202 أشرب قهوتي الصباحية وأقرأ الصحيفة و... 135 00:07:44,725 --> 00:07:47,902 لا أحد يخبرني ماذا أفعل أو متى أفعل ذلك. 136 00:07:48,076 --> 00:07:51,383 انتظر، هل لا تزال تحصل على ورقة مادية، يا جدو؟ 137 00:07:51,558 --> 00:07:53,647 كاتي، أنا تقليدي. 138 00:07:53,821 --> 00:07:56,693 بالإضافة إلى ذلك، لا أستطيع معرفة هذا الجهاز اللوحي اللعين. 139 00:07:57,041 --> 00:07:59,043 يمكنني مساعدتك في ذلك. 140 00:07:59,217 --> 00:08:00,654 لا يتوجب عليك فعل ذلك. 141 00:08:01,002 --> 00:08:04,092 لم تفعل التكنولوجيا أي شيء جيد لأحد على الإطلاق. 142 00:08:06,137 --> 00:08:09,489 مرحبًا، هل تريد أن تأتي لرؤية بيل مونرو غدًا صباحًا؟ 143 00:08:09,663 --> 00:08:12,056 نعم. 144 00:08:12,230 --> 00:08:15,364 نعم، لقد مر وقت طويل منذ أن رأيت بيلي القديم. 145 00:08:26,114 --> 00:08:28,595 لا تجعلني أتصرف بطريقة غير لائقة، بيل. 146 00:08:28,769 --> 00:08:31,336 لقد أردت أن أجعلك تبدو حادًا من أجل جدك. 147 00:08:32,990 --> 00:08:35,819 حصانك اسمه بيل؟ 148 00:08:35,993 --> 00:08:37,908 أوه نعم. 149 00:08:38,082 --> 00:08:39,867 اسمه بيل، لكنه ليس اسمي. 150 00:08:40,041 --> 00:08:42,086 إنه جدي. 151 00:08:42,260 --> 00:08:43,740 لطيف. 152 00:08:44,524 --> 00:08:47,527 هل بيل لديه اسم أخير؟ 153 00:08:47,701 --> 00:08:48,876 مونرو. 154 00:08:49,050 --> 00:08:50,573 بالطبع هو كذلك. 155 00:08:50,747 --> 00:08:53,837 حسنًا، أنا معجب ببيل مونرو، إنه رجل أسطورة. 156 00:08:54,011 --> 00:08:56,231 من المؤكد أن جدك يحب البلوجراس. 157 00:08:56,405 --> 00:08:58,886 لقد فعل، نعم. 158 00:08:59,060 --> 00:09:01,192 هل سبق لك أن سمعت عن بن بندلتون؟ 159 00:09:01,366 --> 00:09:04,108 بن بيندلتون الكبير وإحياء الجبل الأزرق؟ 160 00:09:04,282 --> 00:09:05,806 هذا جدي. 161 00:09:05,980 --> 00:09:07,372 رائع! 162 00:09:07,547 --> 00:09:09,331 لقد كان واحدا من الأفضل. ماذا حدث له؟ 163 00:09:09,505 --> 00:09:11,333 ها هو! 164 00:09:11,507 --> 00:09:13,422 صباح الخير، كاتي بير. 165 00:09:16,730 --> 00:09:19,297 سأترك لهذين الاثنين لحظة. 166 00:09:19,471 --> 00:09:21,996 أنا هنا فقط لالتقاط الشوكولاتة. 167 00:09:23,432 --> 00:09:24,999 أنت ابن بريكنريدج؟ 168 00:09:25,173 --> 00:09:26,870 نعم... 169 00:09:27,044 --> 00:09:29,612 قال إنك قد تكون غير مرغوب بك بعض الشيء. 170 00:09:29,786 --> 00:09:31,527 - أوه، أنا مزعج للغاية. - حسنًا. 171 00:09:31,701 --> 00:09:35,096 ربما يجب عليكما أن تأخذا خلافاتكما الخاصة بحبيبكما إلى مكان آخر. 172 00:09:35,270 --> 00:09:39,317 أوه، آه، هذا ليس شجارًا. لقد التقينا للتو. 173 00:09:39,491 --> 00:09:40,449 نوع من... 174 00:09:40,623 --> 00:09:42,494 انا غرانت. 175 00:09:42,669 --> 00:09:45,149 - كاتي. -انظري كاتي 176 00:09:45,323 --> 00:09:47,021 أعلم أن والدي قد يكون غير معقول في بعض الأحيان، 177 00:09:47,195 --> 00:09:50,154 وأنا أعتذر عن ذلك، ولكن يجب أن أذهب. 178 00:09:50,328 --> 00:09:52,026 والدي لديه مدرب في المنزل 179 00:09:52,200 --> 00:09:53,897 وهم ينتظرون على الحصان، لذلك... 180 00:09:54,071 --> 00:09:56,247 ربما يمكننا أن نتناول القهوة أو أي شيء آخر 181 00:09:56,421 --> 00:09:58,510 ويمكنك أن تخبرني بالضبط ما الذي يحدث. 182 00:10:11,175 --> 00:10:12,916 فما نوع القانون الذي تمارسه؟ 183 00:10:13,090 --> 00:10:16,050 أوه، النوع الممل، الشركاتي. 184 00:10:16,224 --> 00:10:18,052 أنا من هؤلاء الرجال الذين يجلسون في المكتب 185 00:10:18,226 --> 00:10:19,923 ويقرأ الصحف طوال اليوم. 186 00:10:20,097 --> 00:10:22,317 لقد تخيلتك أكثر يا أتيكوس فينش. 187 00:10:22,491 --> 00:10:24,058 مممم. أنا أيضا. 188 00:10:24,232 --> 00:10:25,886 عندما تخرجت من كلية الحقوق، 189 00:10:26,234 --> 00:10:28,236 اعتقدت أنني سأصنع فرقًا كبيرًا في العالم. 190 00:10:28,410 --> 00:10:29,977 يبدو الأمر محطما للروح. 191 00:10:30,151 --> 00:10:34,111 حسنًا، لا يمكننا جميعًا أن نكون أطباء خيول غير أنانيين. 192 00:10:35,156 --> 00:10:36,853 ولكن ربما أستطيع المساعدة. 193 00:10:37,201 --> 00:10:39,421 ماذا فعل والدي الآن؟ 194 00:10:39,595 --> 00:10:41,423 إنه يسحب تمويلنا. 195 00:10:41,597 --> 00:10:43,207 وبدون تبرعه السنوي، 196 00:10:43,381 --> 00:10:45,949 سيتم إغلاق أبواب حظيرتنا بشكل دائم. 197 00:10:46,123 --> 00:10:47,647 لن يكون لدينا التمويل اللازم لاستمراره. 198 00:10:47,821 --> 00:10:49,344 والدي... 199 00:10:49,518 --> 00:10:51,172 أنا آسف لسماع ذلك. 200 00:10:51,346 --> 00:10:53,087 هل تعتقد أنك تستطيع التحدث معه؟ 201 00:10:53,261 --> 00:10:55,002 هل حاولت التحدث مع هذا الرجل؟ 202 00:10:55,176 --> 00:10:58,179 بمجرد أن يقرر شيئًا ما، لا يمكن أن يغير رأيه. 203 00:10:59,702 --> 00:11:02,139 ربما يمكنك تنظيم حملة لجمع التبرعات؟ 204 00:11:02,313 --> 00:11:03,271 مثل ماذا؟ 205 00:11:03,445 --> 00:11:04,881 مثل حفلة موسيقية. 206 00:11:05,055 --> 00:11:07,536 عائلة جدك الملكية في موسيقى البلوجراس. 207 00:11:07,710 --> 00:11:09,538 فقط اطلب منه أن يكون عنوانًا رئيسيًا. 208 00:11:09,712 --> 00:11:11,192 لا، إنه لم يعد يلعب ، جرانت. 209 00:11:11,366 --> 00:11:13,237 نعم، أعلم أنه متقاعد، ولكنني متأكد من أنه سيفعل ذلك. 210 00:11:13,411 --> 00:11:15,544 لا، وكأنه لم يلتقط أي آلة موسيقية 211 00:11:15,718 --> 00:11:18,025 منذ وفاة جدتي. 212 00:11:18,199 --> 00:11:19,722 مسكتك. 213 00:11:20,070 --> 00:11:22,986 عذرا، لم أكن أعلم. 214 00:11:23,160 --> 00:11:26,207 كان يحب اثنين من الأشياء: الموسيقى وجدتي. 215 00:11:26,381 --> 00:11:31,168 وعندما ماتت ماتوا كلاهما. 216 00:11:33,562 --> 00:11:37,000 حسنًا، إذا كان يعلم مدى أهمية هذا بالنسبة لك، 217 00:11:37,174 --> 00:11:41,570 ربما إذا طلبت منه بلطف، سوف يلعب أغنية أو اثنتين. 218 00:11:41,744 --> 00:11:43,354 بمجرد أن يقرر جدي القيام بشيء ما، 219 00:11:43,528 --> 00:11:44,573 لا يمكن تغيير رأيه. 220 00:11:44,747 --> 00:11:47,054 نعم، أنا أعرف هذا النوع. 221 00:11:50,231 --> 00:11:54,148 حقيقة ممتعة. قد أكون أو لا أكون عضوًا في فرقة موسيقية في جورجيا. 222 00:11:54,322 --> 00:12:00,328 وأكبر مكان لعبنا فيه على الإطلاق هو المرآب الخاص بي. 223 00:12:00,502 --> 00:12:01,590 دعني أخمن. 224 00:12:01,764 --> 00:12:03,679 موسيقى البوب ​​الأيسلندية؟ 225 00:12:04,027 --> 00:12:05,942 ثراش ميتال؟ 226 00:12:06,116 --> 00:12:08,466 أغاني القوة في الثمانينيات؟ 227 00:12:08,640 --> 00:12:10,991 - هل أنا قريب جدًا؟ - قريب جدًا. 228 00:12:11,165 --> 00:12:13,341 البلد، والقليل من الناس. 229 00:12:13,515 --> 00:12:16,474 من الواضح أنني أجلس أمام خبير موسيقي جاد للغاية 230 00:12:16,648 --> 00:12:18,389 مع لوحة ألوان راقية. 231 00:12:18,563 --> 00:12:20,130 أفترض أنك تلعب. 232 00:12:20,304 --> 00:12:22,567 أغني هنا وهناك. كانت لي فرقة موسيقية في المدرسة الثانوية. 233 00:12:22,742 --> 00:12:25,614 كي بوب؟ الريجي الألماني؟ لا، لا، لا، لا! 234 00:12:25,788 --> 00:12:29,487 - موسيقى الجاز الطليعية؟ - حسنا، لمست. 235 00:12:29,661 --> 00:12:32,012 صدمة...بلو جراس. 236 00:12:33,274 --> 00:12:34,928 يا، 237 00:12:35,102 --> 00:12:36,451 لماذا لا تكون أنت العنوان الرئيسي للحدث؟ 238 00:12:36,625 --> 00:12:38,409 - ماذا؟ - نعم، أنت تغني. 239 00:12:38,583 --> 00:12:40,890 إذا كنت بحاجة لي على الغيتار، أستطيع أن أقدم لك يد المساعدة. 240 00:12:41,064 --> 00:12:44,633 لم تسمعني أغني أبدًا، ربما أكون فظيعًا. 241 00:12:45,634 --> 00:12:47,201 دعونا نكتشف ذلك. 242 00:12:47,375 --> 00:12:48,680 اعذرني! 243 00:12:48,855 --> 00:12:50,857 لديّ Big Hickory Ben Pendleton's 244 00:12:51,205 --> 00:12:52,684 - حفيدة هنا. - لا، لا، لا، لا، لا. 245 00:12:52,859 --> 00:12:54,338 وهي تحب أن تغني أغنية معكم يا رفاق. 246 00:12:54,512 --> 00:12:57,646 لا، لا، أنا بخير. شكرًا لك. نعم، لا. 247 00:12:57,820 --> 00:13:00,040 السيدة كاتي بندلتون، الجميع! 248 00:13:00,214 --> 00:13:01,737 هيا، أعطها القليل من التشجيع. 249 00:13:05,088 --> 00:13:06,002 سأقتلك. 250 00:13:06,176 --> 00:13:10,354 حسنًا، عليك أن تذهب للغناء أولًا. 251 00:13:10,528 --> 00:13:13,488 كاتي! كاتي! كاتي! 252 00:13:13,662 --> 00:13:16,970 كاتي! كاتي! كاتي! 253 00:13:17,144 --> 00:13:18,232 حسنًا. 254 00:13:23,367 --> 00:13:27,110 هل تعرف فيلم "الغريب المسافر"؟ حسنًا. 255 00:14:20,337 --> 00:14:27,954 ♪ أنا ذاهب إلى الأردن 256 00:14:28,128 --> 00:14:34,569 ♪ أنا فقط ذاهب إلى المنزل 257 00:14:50,150 --> 00:14:57,331 ♪ أنا ذاهب إلى الأردن 258 00:14:57,505 --> 00:15:04,120 ♪ أنا فقط ذاهب إلى المنزل 259 00:15:53,169 --> 00:15:56,259 ذكرى سعيدة، هولي. 260 00:16:20,675 --> 00:16:21,850 مرحبا يا جدو. 261 00:16:22,024 --> 00:16:25,071 مرحبًا، كاتي بير. شكرًا لك. 262 00:16:30,119 --> 00:16:33,470 لقد مرت عشرون عامًا منذ أن تركتنا. 263 00:16:33,644 --> 00:16:35,516 هل تؤمن بذلك؟ 264 00:16:37,257 --> 00:16:40,347 نعم، لقد كانت سيدة رائعة جدًا. 265 00:16:42,088 --> 00:16:44,351 نعم، بالتأكيد كانت كذلك. 266 00:16:47,049 --> 00:16:49,182 هي، اه... 267 00:16:51,184 --> 00:16:53,403 هل تعلم أنها، آه... 268 00:16:53,577 --> 00:16:54,970 لا بأس. 269 00:16:55,144 --> 00:16:57,190 جدو، ليس علينا أن نقول أي شيء. 270 00:16:57,364 --> 00:17:00,976 يمكننا فقط... أن نكون. 271 00:17:23,129 --> 00:17:25,174 مرحبا أبي، هل يمكنني التحدث معك لمدة دقيقة؟ 272 00:17:25,348 --> 00:17:27,263 نعم بالتأكيد يا ابني. 273 00:17:28,090 --> 00:17:31,963 لا أعتقد أنه يجب عليك سحب التمويل لفيلم Fields of Blue. 274 00:17:32,138 --> 00:17:33,878 لماذا هذا؟ 275 00:17:34,053 --> 00:17:35,924 لا يبدو الأمر صحيحا. 276 00:17:36,098 --> 00:17:38,970 هل هذا ما أتيت إلى هنا للتحدث معي عنه؟ 277 00:17:39,145 --> 00:17:40,755 لقد اتخذت قراري. 278 00:17:42,235 --> 00:17:44,846 لماذا تهتم على أية حال؟ 279 00:17:45,020 --> 00:17:47,153 إنه هذا المكان فقط، إنه مهم 280 00:17:47,327 --> 00:17:49,024 وقد كنت تدعمها لسنوات. 281 00:17:49,198 --> 00:17:53,463 وسوف أدعم ملجأ آخر في مكان آخر. 282 00:17:53,637 --> 00:17:55,465 حسنًا، اعتقدت للتو أنني أستطيع... 283 00:17:55,639 --> 00:17:57,946 ليس لدي الوقت أو الرغبة 284 00:17:58,120 --> 00:18:00,514 التعامل مع الأشخاص غير المحترمين. 285 00:18:00,688 --> 00:18:02,298 إذا أرادت المحمية أن تأخذ أموالي 286 00:18:02,472 --> 00:18:04,344 ويمكنهم أيضًا تلقي أوامري. 287 00:18:04,518 --> 00:18:06,911 - ألا يبدو هذا منطقيًا؟ - لا، ليس حقًا. 288 00:18:07,086 --> 00:18:08,957 وكيتي، الطبيبة البيطرية هناك، تحب هذه الخيول حقًا... 289 00:18:09,131 --> 00:18:12,395 اه ها! كاتي! ها ها ها. 290 00:18:13,614 --> 00:18:16,007 أرى إلى أين يتجه الأمر. 291 00:18:16,965 --> 00:18:19,359 إذا سمحت لي، 292 00:18:19,533 --> 00:18:22,013 لقد حصلت على حصان لإعادة التأهيل. 293 00:18:30,457 --> 00:18:32,154 ها أنت ذا! 294 00:18:36,724 --> 00:18:38,900 يا... 295 00:18:39,074 --> 00:18:40,293 لذا... 296 00:18:40,467 --> 00:18:41,859 أعلم أنك سمعت عن كيفية خسارتنا 297 00:18:42,033 --> 00:18:43,165 تمويل المحمية. 298 00:18:43,339 --> 00:18:45,080 نعم سيدتي. 299 00:18:45,254 --> 00:18:47,430 من المؤسف جدًا سماع هذا الخبر. 300 00:18:47,604 --> 00:18:51,913 أعتقد أن بيل القديم يجب أن يأتي ليعيش معي، أليس كذلك؟ 301 00:18:52,087 --> 00:18:55,046 نعم، حسنًا، إليكم الأمر. الأمر لا يتعلق ببيل فقط. 302 00:18:55,221 --> 00:18:57,092 أعني، لدينا ستة وثلاثين حصانًا هناك. 303 00:18:57,266 --> 00:18:59,921 حسنًا، سيتم إعادة توطينهم جميعًا 304 00:19:00,095 --> 00:19:04,491 وسوف تجد وظيفة ذات أجر جيد كطبيب بيطري في المدينة. 305 00:19:04,665 --> 00:19:07,624 إن أمك وأبيك هما من أشعر بالقلق عليهما أكثر من أي شيء آخر. 306 00:19:09,104 --> 00:19:10,758 حسنًا... 307 00:19:10,932 --> 00:19:12,847 أعتقد أنني وجدت طريقة لإنقاذ الحرم المقدس. 308 00:19:13,021 --> 00:19:15,197 ربما. 309 00:19:15,371 --> 00:19:17,068 ما هذا؟ 310 00:19:18,026 --> 00:19:19,506 حفل موسيقي خيري. 311 00:19:19,680 --> 00:19:22,291 حسنًا، لقد نجح الأمر مع Live Aid. 312 00:19:22,465 --> 00:19:25,512 نعم، أعني أننا لا نملك ملكة. 313 00:19:26,426 --> 00:19:28,254 نعم من حصلت عليه؟ 314 00:19:29,211 --> 00:19:30,517 حسنًا... 315 00:19:32,301 --> 00:19:35,565 -أنت. - لا تفعل هذا بي. 316 00:19:35,739 --> 00:19:37,828 أنت تعرف أنني لم أعد ألعب، كاتي. 317 00:19:38,002 --> 00:19:38,960 أعرف ذلك، ولكنني كنت أفكر... 318 00:19:39,134 --> 00:19:41,267 لا! لم تكن تفكر. 319 00:19:48,099 --> 00:19:50,493 ييلا دوج، دعنا نذهب. 320 00:20:04,681 --> 00:20:06,379 يا. 321 00:20:06,553 --> 00:20:09,512 لقد تحدثت مع والدي، أو على الأقل حاولت ذلك. 322 00:20:09,686 --> 00:20:12,907 نعم، لا يوجد أي تغيير في رأيه بشأن المال. 323 00:20:13,081 --> 00:20:15,997 تحدثت مع جدي، نفس القارب. 324 00:20:16,171 --> 00:20:19,218 إذن، هل فكرت أكثر في هذا الأمر؟ 325 00:20:19,740 --> 00:20:23,047 حول حفل موسيقي خيري ليس له عنوان لجمع الأموال؟ 326 00:20:23,222 --> 00:20:25,441 نوعا ما. أعني اسمعني. 327 00:20:25,615 --> 00:20:27,400 هذا ما أطرحه. 328 00:20:27,574 --> 00:20:30,664 أنت وأنا نشكل فرقة موسيقية. 329 00:20:30,838 --> 00:20:33,536 مع اسمك الأخير سوف يظهر بعض محبي البلوجراس. 330 00:20:33,710 --> 00:20:35,408 وإذا كان بوسعنا أن نجد شخصًا أكبر ليأتي 331 00:20:35,582 --> 00:20:37,540 ونأخذ مكاننا، ونحن نفعل ذلك. 332 00:20:37,714 --> 00:20:39,586 لكن في الوقت الحالي، كل ما نحتاجه هو تحريك الكرة. 333 00:20:39,760 --> 00:20:42,328 وربما تكون أنت الكرة الوحيدة التي نملكها. 334 00:20:44,025 --> 00:20:45,592 هل تركب؟ 335 00:20:45,766 --> 00:20:48,029 خيل؟ 336 00:20:48,203 --> 00:20:50,945 حسنًا، أعني أنني لا أركب. 337 00:20:51,119 --> 00:20:52,990 كيف ذلك؟ 338 00:20:53,164 --> 00:20:54,557 نحن نركب؟ 339 00:20:54,731 --> 00:20:56,037 أنا أفكر بأفضل ما أستطيع عندما أكون على ظهر الحصان. 340 00:20:56,211 --> 00:20:58,039 وأنا بحاجة للتفكير في هذا. 341 00:20:58,213 --> 00:20:59,388 تمام... 342 00:21:01,521 --> 00:21:03,523 كيف تشعر؟ 343 00:21:03,697 --> 00:21:08,136 أعتقد أنني أتقنت الأمر. 344 00:21:10,443 --> 00:21:12,053 سهل يا فتى. 345 00:21:20,104 --> 00:21:22,368 هل تعلم أنه كان بإمكانك التباطؤ هناك قليلاً! 346 00:21:22,542 --> 00:21:24,065 الكثير حتى. 347 00:21:24,239 --> 00:21:26,285 نعم، نحن لا نتحرك ببطء هنا. 348 00:21:26,459 --> 00:21:27,982 اعتقدت أنك ركبت؟ 349 00:21:28,156 --> 00:21:30,506 نعم، عندما كان عمري 12 عامًا. 350 00:21:30,680 --> 00:21:33,640 ولكن لا تقلق علي. 351 00:21:33,814 --> 00:21:36,512 كان بإمكاني أن أركب طوال اليوم، لكن صديقي هنا... 352 00:21:36,686 --> 00:21:39,167 من الواضح أنه يحتاج إلى استراحة. 353 00:21:39,341 --> 00:21:40,908 نعم. 354 00:21:41,082 --> 00:21:43,650 تلك التلال جميلة، أليس كذلك؟ 355 00:21:43,824 --> 00:21:45,391 نعم. 356 00:21:48,524 --> 00:21:51,222 لا يمكننا أن نخسر هذا المكان. 357 00:21:51,397 --> 00:21:54,661 لا، لا أعتقد أنك تستطيع. 358 00:22:12,156 --> 00:22:13,897 أيمكنني مساعدتك؟ 359 00:22:14,071 --> 00:22:18,685 عذرا، قد يكون هذا وقحا، ولكن هل أنت مشهور؟ 360 00:22:19,381 --> 00:22:22,906 هل تعتقد أن شخصًا مشهورًا سيدخل هذا المطعم؟ 361 00:22:23,080 --> 00:22:24,647 في هذه البلدة؟ 362 00:22:33,090 --> 00:22:35,397 هل هناك المزيد؟ 363 00:22:36,137 --> 00:22:37,921 هل أنت متأكد أنك لست مغني؟ 364 00:22:38,095 --> 00:22:40,141 فقط في الحمام. 365 00:22:52,109 --> 00:22:53,981 نعم... 366 00:22:54,155 --> 00:22:57,767 بيج هيكوري بن بيندلتون! كنت أعلم أنني تعرفت على وجهك! 367 00:22:58,115 --> 00:23:01,031 من غلاف قرصك المضغوط "Playing the Smokies"! 368 00:23:03,512 --> 00:23:06,689 هل يمكنني الحصول على توقيع لأمي؟ 369 00:23:10,345 --> 00:23:11,999 لا. 370 00:23:19,659 --> 00:23:22,575 تبدو قلقة للغاية، وتخاف بسهولة. 371 00:23:22,749 --> 00:23:25,229 هنا يا أبي، لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه. 372 00:23:26,535 --> 00:23:28,929 مرحبًا أيها المدير. 373 00:23:29,103 --> 00:23:31,105 مرحباً بكم في منزلك الجديد. 374 00:23:32,106 --> 00:23:33,977 سوف تحبه هنا. 375 00:23:41,202 --> 00:23:44,466 لا أعرف أبدًا كيف تفعلين ذلك بالضبط، كاتي. 376 00:23:44,640 --> 00:23:46,599 سر تجاري. 377 00:23:47,861 --> 00:23:50,037 أبي، هل تريد أن تذهب لإنهاء الأعمال الورقية؟ 378 00:23:50,211 --> 00:23:53,083 وسأقدم صديقتنا إلى منزلها الجديد. 379 00:23:57,174 --> 00:23:59,307 مرحبا مدير. 380 00:23:59,481 --> 00:24:01,396 عليك فقط أن تثقي بنا، لونا. 381 00:24:17,238 --> 00:24:18,457 - مهلا. - مهلا. 382 00:24:18,631 --> 00:24:20,197 آسف على التدخل. 383 00:24:20,371 --> 00:24:22,330 لقد فكرت أنه إذا كنا سنكون في فرقة معًا، 384 00:24:22,504 --> 00:24:24,680 الخطوة الأولى هي أن تسمعني ألعب. 385 00:24:25,028 --> 00:24:27,335 كنت أتمنى أن يكون لديك جيتار؟ 386 00:24:27,509 --> 00:24:29,903 أنا لا. 387 00:24:30,077 --> 00:24:32,079 ولكنني أعرف من يفعل ذلك. 388 00:24:37,127 --> 00:24:41,044 هل أنت الصبي الذي ساعد في إغلاق ملجأ عائلتي؟ 389 00:24:41,218 --> 00:24:43,438 حسنًا سيدي، أنا أفهم لماذا قد تعتقد ذلك، 390 00:24:43,612 --> 00:24:45,875 ولكن هذا ليس ما يحدث حقًا. 391 00:24:46,049 --> 00:24:48,965 إذن هل تعتقد أنني لا أعرف ما يحدث؟ 392 00:24:49,139 --> 00:24:52,621 ربما أنني كبير السن جدًا بحيث لا أفهم؟ 393 00:24:52,795 --> 00:24:55,015 هل أنت خرف جدًا بحيث لا يمكنك الحصول عليه؟ 394 00:24:55,189 --> 00:24:58,061 أم...لا. 395 00:24:58,235 --> 00:25:01,151 كاتي، ماذا قلت لجدك عنا؟ 396 00:25:01,325 --> 00:25:03,850 أوه، إذن أنتما الاثنان نحن؟ 397 00:25:04,024 --> 00:25:06,200 لا، نحن فقط، آه، نحن فرقة. 398 00:25:06,374 --> 00:25:07,810 - فرقة؟ - اه هاه. 399 00:25:07,984 --> 00:25:10,857 حسنًا، هذا أغرب حتى من كوننا مثلهم. 400 00:25:11,031 --> 00:25:14,164 كنت أتساءل فقط إذا كان بإمكاني استعارة الغيتار. 401 00:25:19,126 --> 00:25:22,085 حسنًا، لماذا لم تقل ذلك للتو؟ 402 00:25:31,007 --> 00:25:34,054 يمكنك استخدام أي واحد تريده. 403 00:25:39,059 --> 00:25:41,409 إلا تلك. 404 00:25:43,672 --> 00:25:46,370 لا أحد يلمس جيني، غيري. 405 00:25:46,545 --> 00:25:48,634 نعم سيدي. 406 00:25:55,075 --> 00:25:57,207 نعم لقد اخترت واحدا جيدا. 407 00:26:10,133 --> 00:26:12,919 هل تعرف أغنية "Hark The Herald Angels Sing"؟ 408 00:26:13,093 --> 00:26:14,181 نعم. 409 00:26:20,579 --> 00:26:25,409 ♪ استمع! الملائكة المبشرون يغنون 410 00:26:25,584 --> 00:26:30,501 ♪ المجد للملك المولود 411 00:26:35,681 --> 00:26:40,468 ♪ تصالح الله والخطاة 412 00:26:40,642 --> 00:26:45,604 ♪ فرحوا يا كل الأمم 413 00:26:50,783 --> 00:26:55,875 ♪ مع المضيف الملائكي أعلن 414 00:26:56,049 --> 00:27:00,793 ♪ وُلِد المسيح في بيت لحم 415 00:27:00,967 --> 00:27:05,928 ♪ استمع! الملائكة المبشرون يغنون 416 00:27:06,102 --> 00:27:11,934 ♪ المجد للملك المولود 417 00:27:25,600 --> 00:27:27,907 لذا، علينا أن نختار تاريخًا 418 00:27:28,081 --> 00:27:31,214 حملة على وسائل التواصل الاجتماعي اختر بعض المنشورات 419 00:27:31,388 --> 00:27:33,347 ربما أستطيع التحدث مع بعض الشركات المحلية. 420 00:27:33,521 --> 00:27:36,829 ماذا عن أول الأشياء أولاً، نحن بحاجة إلى مكان. 421 00:27:37,003 --> 00:27:38,352 واسم الفرقة. 422 00:27:38,526 --> 00:27:40,223 ماذا عن فترة الفرقة؟ 423 00:27:40,397 --> 00:27:41,834 نحن فرقة. 424 00:27:42,008 --> 00:27:44,445 لا، نحن ثنائي. 425 00:27:44,619 --> 00:27:46,186 بروكس ودون، هول وأوتس... 426 00:27:46,360 --> 00:27:48,144 الكابتن وتينيل... 427 00:27:48,318 --> 00:27:49,885 بيرت وإيرني؟ 428 00:27:50,059 --> 00:27:52,018 حسنًا، إذًا لا نريد أن نكون 429 00:27:52,192 --> 00:27:54,107 أفضل ما في شارع سمسم. 430 00:27:54,281 --> 00:27:56,979 لذا، أنت لا تلعب وأنا سأكون على الصوتيات. 431 00:27:57,153 --> 00:28:00,113 ربما نضيف كمانًا وبانجوًا بخمسة أوتار؟ 432 00:28:00,287 --> 00:28:02,942 نعم وربما شخص ما يمكنه التعامل مع الماندو. 433 00:28:06,989 --> 00:28:08,556 هل هذا الحصان بخير؟ 434 00:28:08,730 --> 00:28:10,950 أوه نعم، إنها بخير. 435 00:28:11,124 --> 00:28:12,995 فقط القليل من القلق . 436 00:28:13,169 --> 00:28:16,042 لا يختلف كثيرا عن معظم الأشخاص الذين أعرفهم. 437 00:28:18,087 --> 00:28:22,091 حسنًا، أين نجد هؤلاء اللاعبين هنا؟ 438 00:28:23,614 --> 00:28:25,573 لا يزال بعض رجال جدي يلعبون في البار 439 00:28:25,747 --> 00:28:27,096 في مقاطعة بيرس في ليالي الجمعة. 440 00:28:27,270 --> 00:28:29,403 يمكننا أن نرى إذا كان لديهم بعض التوصيات. 441 00:28:29,577 --> 00:28:30,491 إنه موعد. 442 00:28:30,665 --> 00:28:32,406 ليس موعدا. 443 00:28:32,580 --> 00:28:34,016 ليس تاريخًا-تاريخًا. 444 00:28:34,190 --> 00:28:36,236 فقط صديقان يستمعان إلى موسيقى البلوجراس 445 00:28:36,410 --> 00:28:39,239 وتشكيل فرقة موسيقية لتقديم حفل موسيقي خيري. 446 00:28:39,413 --> 00:28:41,981 حسناً يا فتاة. 447 00:28:42,155 --> 00:28:43,809 دعنا نجعلك تتحرك 448 00:28:44,157 --> 00:28:46,072 تحسين تدفق الدم، القليل من التمارين الرياضية... 449 00:28:46,246 --> 00:28:47,769 واو! واو! 450 00:28:48,117 --> 00:28:49,640 مهلا، هل أنت بخير؟ 451 00:28:49,815 --> 00:28:51,947 لا! توقف! فقط أعطها بعض المساحة. 452 00:28:55,385 --> 00:28:57,474 اه، أنا آسف. 453 00:28:58,737 --> 00:29:00,303 من السهل هناك، ولكن كن حذرا الآن... 454 00:29:08,007 --> 00:29:10,531 اه! الملاك... 455 00:29:20,280 --> 00:29:22,325 مرحبًا، آسف... كنت أحاول فقط المساعدة. 456 00:29:22,499 --> 00:29:24,458 أستطيع استبداله 457 00:29:24,632 --> 00:29:27,809 لا.لا يمكنك ذلك. 458 00:29:42,389 --> 00:29:43,564 يا... 459 00:29:47,133 --> 00:29:50,876 هل تريد التحدث أو أي شيء؟ 460 00:29:51,050 --> 00:29:53,226 هذا الملاك الصغير 461 00:29:53,400 --> 00:29:56,707 لقد فعلت ذلك مع أجدادي عندما كنت طفلاً. 462 00:29:57,447 --> 00:29:59,536 إنه أحد آخر الأشياء التي تذكرني بجدتي 463 00:29:59,710 --> 00:30:02,235 كل عيد ميلاد. 464 00:30:02,409 --> 00:30:05,020 واو. هذا، آه، 465 00:30:05,194 --> 00:30:07,675 كان ذلك مهما. 466 00:30:08,023 --> 00:30:09,546 أنا آسف. 467 00:30:09,720 --> 00:30:13,942 أعلم أنه كان حادثًا. أحتاج فقط إلى دقيقة واحدة. 468 00:30:14,116 --> 00:30:16,640 إنه لا يجعل الأمر أسهل على الإطلاق. 469 00:30:46,322 --> 00:30:48,368 هل هؤلاء هم الرجال من فرقة Big Hickory؟ 470 00:30:48,542 --> 00:30:51,937 نعم، لقد عرفتهم جميعًا منذ قبل أن أتمكن من المشي. 471 00:31:00,467 --> 00:31:02,991 مرحبا كاتي، كيف حال الرجل العجوز؟ 472 00:31:03,165 --> 00:31:05,211 لم أرى ذلك منذ زمن. 473 00:31:05,385 --> 00:31:06,865 إنه لا يخرج كثيرا. 474 00:31:07,039 --> 00:31:09,389 نعم، حسنًا، لقد حصل على لقبه، أليس كذلك. 475 00:31:09,563 --> 00:31:11,260 هيكوري القديم. 476 00:31:11,434 --> 00:31:14,089 أقوى أنواع الخشب الموجودة للرأس الأكثر صلابة. 477 00:31:14,263 --> 00:31:16,613 لم يتغير. لكن، أممم... 478 00:31:16,787 --> 00:31:20,487 أردت أن أتحدث معك عن ملجأ الخيول الخاص بعائلتي. 479 00:31:20,661 --> 00:31:22,576 لقد فقدنا تمويلنا. 480 00:31:22,750 --> 00:31:24,970 ونحن بحاجة إلى كمية كبيرة بحلول نهاية العام 481 00:31:25,144 --> 00:31:27,929 في التبرعات أو سنغلق إلى الأبد. 482 00:31:28,103 --> 00:31:30,976 - حسنًا، هذا ليس جيدًا. - ليس جيدًا. 483 00:31:31,150 --> 00:31:33,282 لذا، نحن نأمل في إقامة حفل موسيقي خيري. 484 00:31:33,456 --> 00:31:35,197 نعم، نحن نحاول تكوين فرقة بلو جراس 485 00:31:35,371 --> 00:31:37,896 وقالت كاتي أنك قد تعرف بعض الأشخاص. 486 00:31:38,070 --> 00:31:40,072 يا شباب، تعالوا هنا. 487 00:31:40,246 --> 00:31:43,075 تريد كاتي وهذا الشاب منا أن نجمع الفرقة معًا. 488 00:31:43,249 --> 00:31:45,904 أوه لا، كنا نعتقد أنك قد تعرف بعضًا منها. 489 00:31:46,078 --> 00:31:48,994 سوف نحب لو كان Blue Mountain Revival Boys 490 00:31:49,168 --> 00:31:50,169 سوف تلعب مع كاتي. 491 00:31:50,343 --> 00:31:53,128 ماذا؟ هذا هو خطافنا. 492 00:31:53,302 --> 00:31:55,870 حفيدة بيج هيكوري تلتقي من جديد 493 00:31:56,044 --> 00:31:58,220 مع Blue Mountain Revival! 494 00:31:58,394 --> 00:32:00,962 هل بن يعرف هذا؟ 495 00:32:01,136 --> 00:32:04,009 سيكون بخير. 496 00:32:06,185 --> 00:32:07,577 حسنًا، كم يبلغ أجر هذا الحفل؟ 497 00:32:07,751 --> 00:32:10,015 لا شيء! لا يدفع أي شيء. ليس لدينا أي شيء. 498 00:32:10,189 --> 00:32:11,538 لذا، إذا لم تتمكن من القيام بذلك، فهذا أمر جيد تمامًا... 499 00:32:11,712 --> 00:32:14,541 كاتي، كاتي. أعتقد أنه من الآمن بالنسبة لي أن أقول، 500 00:32:14,715 --> 00:32:16,847 بالنيابة عن Blue Mountain Revival Boys، 501 00:32:17,022 --> 00:32:18,937 نحن في الداخل! 502 00:32:19,111 --> 00:32:20,416 أنت؟ 503 00:32:20,590 --> 00:32:21,983 إنهم في الداخل! 504 00:32:22,157 --> 00:32:24,638 يا فتاة، لقد حصلت على نفسك فرقة! 505 00:32:33,342 --> 00:32:35,083 لدينا بالفعل خطافًا الآن، كاتي. 506 00:32:35,257 --> 00:32:37,956 هذا جيد، هذا جيد جدًا. 507 00:32:38,130 --> 00:32:39,348 لا، ليس كذلك، جرانت. 508 00:32:39,522 --> 00:32:41,263 جدي سوف يكون غاضبًا. 509 00:32:41,437 --> 00:32:43,091 لماذا؟ 510 00:32:43,265 --> 00:32:45,006 لا يمكنك أن تأخذ فرقة رجل آخر. 511 00:32:45,180 --> 00:32:47,878 هذا مثل موسيقى الروك آند رول 101. 512 00:32:48,053 --> 00:32:49,445 كنت أحاول فقط المساعدة. 513 00:32:49,619 --> 00:32:52,013 أستطيع أن أعود إلى هناك وأقول لهم لا. 514 00:32:52,187 --> 00:32:53,754 لا يمكننا أن نقول لهم لا الآن. 515 00:32:53,928 --> 00:32:55,451 إنهم متحمسون للغاية، وهم حقًا أشخاص طيبون. 516 00:32:55,625 --> 00:32:58,193 - لن أفعل ذلك لهم. - نعم. 517 00:32:58,367 --> 00:33:00,891 حسنًا، إذًا لا يمكننا فعل ذلك... 518 00:33:01,066 --> 00:33:04,895 ولا يمكننا التراجع عن ذلك. 519 00:33:05,070 --> 00:33:07,333 شيئ من هذا القبيل. 520 00:33:07,507 --> 00:33:09,422 حسنًا، هذا هو أفضل خطاف لدينا 521 00:33:09,596 --> 00:33:11,685 إذا أردنا أن ننجح في هذا. 522 00:33:13,469 --> 00:33:15,645 حان وقت العمل . 523 00:33:17,212 --> 00:33:18,518 أعتقد أن لدي فكرة عن أين يمكننا أن نبدأ. 524 00:33:20,085 --> 00:33:21,477 قابلني في الصباح. 525 00:33:28,093 --> 00:33:30,965 ♪ كل ما أردته 526 00:33:31,139 --> 00:33:33,315 ♪ عندما كنت طفلا صغيرا 527 00:33:33,489 --> 00:33:36,492 ♪ تم عرضه أمامي 528 00:33:36,666 --> 00:33:39,974 ♪ الحب في شكل هدايا 529 00:33:40,148 --> 00:33:42,759 ♪ الآن كل ما أريده هو هذا 530 00:33:43,108 --> 00:33:45,197 ♪ لكي يستمر كل هذا 531 00:33:45,371 --> 00:33:48,069 ♪ تمسك باللحظات 532 00:33:48,243 --> 00:33:50,941 ♪ كل هذا يجب أن يمر سريعًا 533 00:33:51,116 --> 00:33:54,075 ♪ دعونا نستمتع فقط 534 00:33:57,296 --> 00:33:59,820 ♪ أدخل الأطفال إلى غرفهم 535 00:33:59,994 --> 00:34:02,866 ♪ واحتضنوا بعضكم البعض بقوة 536 00:34:03,041 --> 00:34:05,434 ♪ هناك شجرة دائمة الخضرة 537 00:34:05,608 --> 00:34:08,437 ♪ ملفوفة في إكليل 538 00:34:08,611 --> 00:34:11,353 ♪ هناك شجرة عيد الميلاد 539 00:34:11,527 --> 00:34:14,182 ♪ في مركز العائلة 540 00:34:14,356 --> 00:34:17,098 ♪ هناك عائلة 541 00:34:17,272 --> 00:34:20,493 ♪ عد نعمهم 542 00:34:26,064 --> 00:34:28,501 ♪ نحن نغني أغنية الليلة الصامتة 543 00:34:28,675 --> 00:34:31,460 ♪ تحت أضواء الشوارع 544 00:34:31,634 --> 00:34:34,420 ♪ الجيران يفتحون الأبواب و 545 00:34:34,594 --> 00:34:37,379 ♪ مرحباً بنا في الداخل 546 00:34:37,553 --> 00:34:40,121 ♪ الرجاء التقاط صورة سريعة 547 00:34:40,295 --> 00:34:42,863 ♪ أقسم أن هذا مثالي 548 00:34:46,301 --> 00:34:48,999 ♪ كل ما أريده هو هذا 549 00:34:49,174 --> 00:34:51,915 ♪ لأنه قبل أن نعرف 550 00:34:55,223 --> 00:34:57,878 ♪ خطوات مثل دقات القلب 551 00:34:58,052 --> 00:35:00,359 ♪ الجري في القاعة 552 00:35:00,533 --> 00:35:03,362 ♪ هناك شجرة دائمة الخضرة 553 00:35:03,536 --> 00:35:06,147 ♪ ملفوفة في إكليل 554 00:35:06,321 --> 00:35:09,150 ♪ هناك شجرة عيد الميلاد 555 00:35:09,324 --> 00:35:11,979 ♪ في مركز العائلة 556 00:35:12,153 --> 00:35:15,025 ♪ هناك عائلة 557 00:35:15,200 --> 00:35:18,420 ♪ عد نعمهم 558 00:35:19,987 --> 00:35:21,249 مرحبًا. 559 00:35:21,423 --> 00:35:24,209 فقط كالعادة، على ما أعتقد. 560 00:35:35,742 --> 00:35:37,309 الغي ذلك. 561 00:35:41,487 --> 00:35:43,358 أين ملاكنا؟ 562 00:35:44,229 --> 00:35:46,753 لقد سقطت وانكسرت. 563 00:35:49,016 --> 00:35:50,887 وما هذا؟ 564 00:35:51,061 --> 00:35:53,368 Blue Mountain Revival... هذه ليست فرقتك. 565 00:35:53,542 --> 00:35:56,066 - هذه فرقتي. - لا أعلم يا جدو. 566 00:35:56,241 --> 00:35:58,025 يبدو أنه ليس لديك فرقة موسيقية بعد الآن. 567 00:35:58,199 --> 00:36:00,810 يبدو أن هناك الكثير من الأشياء التي كنت تفتقدها منذ وفاة جدتك. 568 00:36:00,984 --> 00:36:01,985 هذا يكفي! 569 00:36:05,424 --> 00:36:07,643 عذرا يا حصان. 570 00:36:08,383 --> 00:36:11,169 أنا آسف، كاتي. 571 00:36:11,343 --> 00:36:13,954 لا يمكنك الحصول على فرقتي. 572 00:36:14,128 --> 00:36:15,390 بعض الأشياء مقدسة. 573 00:36:15,564 --> 00:36:17,740 حسنا، سوف آخذك. 574 00:36:18,088 --> 00:36:22,049 لا! ماذا عن كلير كروسبي؟ إنها مشهورة هذه الأيام. 575 00:36:22,223 --> 00:36:23,877 سأعطيك رقمها. 576 00:36:24,051 --> 00:36:25,531 انتظر هل تعرفها؟ 577 00:36:25,705 --> 00:36:27,620 لقد فتحت لي عدة مرات 578 00:36:27,794 --> 00:36:29,970 عندما كانت في بداية مشوارها، اتصل بها. 579 00:36:30,144 --> 00:36:32,320 إنها في ناشفيل، وهي ليست بعيدة جدًا. 580 00:36:32,494 --> 00:36:35,454 بالإضافة إلى أنها تدين لي بواحدة. 581 00:36:35,628 --> 00:36:38,935 لكن فرقة Blue Mountain Revival Boys لن تظهر. 582 00:36:39,109 --> 00:36:41,155 هل نحن واضحون بشأن ذلك؟ 583 00:36:41,329 --> 00:36:45,638 حسنًا، لا يوجد Blue Mountain Revival Boys. 584 00:36:47,248 --> 00:36:49,511 سأتصل بها. 585 00:36:50,991 --> 00:36:52,122 حسنًا. 586 00:36:56,692 --> 00:36:59,042 كلير كروسبي... 587 00:37:06,746 --> 00:37:07,703 مرحبًا؟ 588 00:37:07,877 --> 00:37:10,010 مرحبا! امم... 589 00:37:10,184 --> 00:37:12,969 كلير، هذه دعوة غريبة لك للحصول على... 590 00:37:13,143 --> 00:37:18,105 أنا كاتي بندلتون وجدي هو بن بندلتون. 591 00:37:18,279 --> 00:37:20,238 أوه، بيج هيكوري، أنا أحب هذا الرجل! 592 00:37:20,412 --> 00:37:22,849 أوه، فهو يحبك أيضًا 593 00:37:23,197 --> 00:37:26,592 في الواقع، لقد أعطاني رقمك لمعرفة ما إذا كنت متاحًا لحضور عرض خيري. 594 00:37:26,766 --> 00:37:30,073 قال أنك قد تدين له بمعروف أو شيء من هذا القبيل؟ 595 00:37:30,248 --> 00:37:32,989 هذا الكلب العجوز. حسنًا، أنا في جولة 596 00:37:33,163 --> 00:37:35,557 ولكن لماذا لا تخبرني بالتاريخ الذي كنت تفكر فيه 597 00:37:35,731 --> 00:37:37,211 وسأرى إذا كان بإمكاني أن أجعله يعمل. 598 00:37:37,385 --> 00:37:40,040 حسنا، رائع. 599 00:37:40,214 --> 00:37:44,087 نعم، إذًا، عائلتي لديها ملجأ للخيول و... 600 00:38:07,502 --> 00:38:09,983 هذا المكان لديه حقا كل ما نحتاجه. 601 00:38:10,157 --> 00:38:13,291 يمكننا أن نضع عددًا كبيرًا من الأشخاص هنا. 602 00:38:13,465 --> 00:38:17,077 نعم، ولكن حتى لو قمنا ببيعها بالكامل، 603 00:38:17,251 --> 00:38:19,819 وهذا من شأنه أن يساعد في إبقاء الأضواء مضاءة لعدة أشهر، 604 00:38:19,993 --> 00:38:21,995 لكنها في الواقع لا تحل محل تبرع والدك. 605 00:38:22,169 --> 00:38:25,172 حسنًا، ربما ستنجح كلير في تحقيق هدفها، فيقوم الناس بالتبرع بمزيد من الأموال. 606 00:38:25,346 --> 00:38:26,913 هذه فرصة بعيدة جدًا. 607 00:38:27,087 --> 00:38:28,175 لا أعتقد أننا يجب أن نراهن على ذلك. 608 00:38:28,349 --> 00:38:29,916 حسنا، إذا لعبت، 609 00:38:30,090 --> 00:38:31,874 لن تكون لدينا أي مشكلة في ملء هذه المقاعد. 610 00:38:32,048 --> 00:38:35,530 كلير كروسبي وإحياء الجبل الأزرق... 611 00:38:35,704 --> 00:38:38,533 هذا رائع جدًا. 612 00:38:38,707 --> 00:38:42,885 إذا قالت كلير نعم، فلن يكون هناك أي عزف لفرقة Blue Mountain Revival. 613 00:38:43,059 --> 00:38:44,409 ماذا؟ 614 00:38:44,583 --> 00:38:46,846 لقد أوضح جدي ذلك 615 00:38:47,020 --> 00:38:49,239 كان من المقرر أن تلعب كلير بدلاً منهم. 616 00:38:49,414 --> 00:38:51,546 حسنًا، إذا لم ترد عليك، 617 00:38:51,720 --> 00:38:53,592 سنحتاج إلى Blue Mountain Revival للعب. 618 00:38:53,766 --> 00:38:55,724 إنها فرصتنا الوحيدة لكسب المال. 619 00:38:56,072 --> 00:38:58,597 إذن فمن يهتم بما يقوله بيج هيكوري؟ 620 00:39:02,078 --> 00:39:03,950 نعم. 621 00:39:04,124 --> 00:39:05,604 أنت على حق. 622 00:39:10,696 --> 00:39:13,133 إنها ليست مستعدة يا أبي. 623 00:39:13,307 --> 00:39:16,092 لماذا لا تضع السرج في الأعلى؟ 624 00:39:23,535 --> 00:39:25,101 في بعض الأحيان لا يعرفون أنهم مستعدون 625 00:39:25,275 --> 00:39:26,973 حتى تحصل على السرج عليهم. 626 00:39:27,147 --> 00:39:30,890 لم تشعر بذلك منذ فترة لذا الأمر مخيف. 627 00:39:31,064 --> 00:39:33,936 ولكن بمجرد أن يتم ذلك، يتذكر الحصان بالفعل كيف كان يشعر 628 00:39:34,110 --> 00:39:37,244 ولا داعي للقلق. 629 00:39:37,418 --> 00:39:40,813 أنا لا أختلف معك، ولكن هذا ليس وقتها. 630 00:39:40,987 --> 00:39:42,380 ليس بعد. 631 00:39:42,554 --> 00:39:44,164 سوف نصلها إلى هناك. 632 00:39:55,088 --> 00:39:56,698 حسنا عزيزتي. 633 00:40:04,227 --> 00:40:09,058 انظر يا لونا، عليك أن تثقي بنا. 634 00:40:10,364 --> 00:40:13,019 ها أنت ذا، هل تريد التدرب على الفرقة؟ 635 00:40:13,193 --> 00:40:14,629 لقد حاولت أن أرسل لك رسالة نصية ولكنك لم ترد. 636 00:40:14,803 --> 00:40:16,979 أطلق النار! لقد نسيت تماما! 637 00:40:17,153 --> 00:40:18,459 كم من الوقت لدينا؟ 638 00:40:18,633 --> 00:40:20,461 علينا أن نغادر خلال عشر دقائق. 639 00:40:20,635 --> 00:40:22,594 منذ عشرين دقيقة. 640 00:40:25,031 --> 00:40:26,859 تمام... 641 00:40:27,033 --> 00:40:28,164 مرحبًا أيها المدير. 642 00:40:37,347 --> 00:40:41,961 ♪ تعالوا يا جميع المؤمنين 643 00:40:42,135 --> 00:40:45,355 ♪ فرحة ومنتصرة 644 00:40:45,530 --> 00:40:49,316 ♪ تعالوا تعالوا 645 00:40:49,490 --> 00:40:53,842 ♪ إلى بيت لحم 646 00:40:54,190 --> 00:40:57,977 ♪ تعال وانظر إليه 647 00:40:58,151 --> 00:41:01,459 ♪ ولد ملك الملائكة 648 00:41:01,633 --> 00:41:05,506 ♪ تعالوا فلنعبده 649 00:41:05,680 --> 00:41:09,510 ♪ تعالوا فلنعبده 650 00:41:09,684 --> 00:41:14,210 ♪ تعالوا فلنعبده 651 00:41:14,384 --> 00:41:17,953 ♪ المسيح الرب 652 00:41:24,394 --> 00:41:27,223 لذلك، أنا والأولاد، قمنا بالفعل بإعداد قائمة محددة لك. 653 00:41:27,397 --> 00:41:30,531 لقد قررنا أن نبقي الأمر ممتعًا في موضوع عيد الميلاد، أليس كذلك؟ 654 00:41:30,705 --> 00:41:32,925 وهنا بعض الكلاسيكيات الممتعة. 655 00:41:33,099 --> 00:41:35,928 "نتمنى لكم عيد ميلاد سعيدًا"، "شجرة عيد الميلاد"، 656 00:41:36,102 --> 00:41:37,146 "تزيين القاعات" 657 00:41:37,320 --> 00:41:38,626 هذا يبدو رائعًا، بيلي. 658 00:41:38,800 --> 00:41:40,280 لكنك تركت أغنيتي المفضلة، 659 00:41:40,454 --> 00:41:42,151 "اذهب وأخبرها على الجبل". 660 00:41:45,111 --> 00:41:47,200 نعم، حسنًا، لقد علمنا أن ذلك كان 661 00:41:47,374 --> 00:41:49,028 المفضلة لدى جدتك. لذا 662 00:41:49,202 --> 00:41:52,292 تركناها خارجًا احترامًا لجدك. 663 00:41:54,120 --> 00:41:55,600 ولكن مهلا، ماذا تعتقد؟ 664 00:41:55,774 --> 00:41:57,993 أعني، أعتقد أننا يمكن أن ننجح مع هذه القائمة. 665 00:41:58,167 --> 00:41:59,647 أعتقد أنه الفائز. 666 00:42:01,127 --> 00:42:04,609 أوافقك الرأي يا بيلي، أعتقد أنها فكرة فائزة. 667 00:42:04,783 --> 00:42:06,001 حسنًا، هذا هو الأمر. 668 00:42:06,175 --> 00:42:07,699 هتافات! 669 00:42:08,177 --> 00:42:10,484 حسنًا، ساقيك ستكونان متجهتين إلى الداخل. 670 00:42:10,658 --> 00:42:13,400 قد يبدو المظهر الخارجي أكثر طبيعية، ولكن تذكر أنك نوعًا ما 671 00:42:13,574 --> 00:42:15,315 احتضان الحصان بساقيك. 672 00:42:18,274 --> 00:42:20,059 هذا سهل! 673 00:42:20,233 --> 00:42:22,061 لأن لدي معلم جيد جدًا. 674 00:42:22,235 --> 00:42:23,584 لكن أعتقد أنني مستعد. 675 00:42:23,758 --> 00:42:25,760 - لماذا؟ - أوه، أنت تعرف. 676 00:42:26,108 --> 00:42:28,502 الهرولة. الوثب. القفز على الخشب. 677 00:42:28,676 --> 00:42:31,505 لقد رأيتك المرة الماضية، أنت لست مستعدًا. 678 00:42:31,679 --> 00:42:32,593 انا مستعدة. 679 00:42:32,767 --> 00:42:33,768 هل أنت مستعد؟ 680 00:42:34,116 --> 00:42:35,422 بالتأكيد 681 00:42:35,596 --> 00:42:37,076 تمام. 682 00:42:41,036 --> 00:42:42,298 سوف نبقي الأمر بطيئًا جدًا هذه المرة 683 00:42:42,472 --> 00:42:44,562 - حتى لا أخسرك. - ها! 684 00:42:44,736 --> 00:42:47,042 ربما لن يكون هذا أمراً سيئاً. 685 00:42:47,216 --> 00:42:49,349 كن حذرا مما تتمنى. 686 00:42:54,702 --> 00:42:56,965 شكرا على هذا الدرس... 687 00:42:57,139 --> 00:42:58,793 في التواضع. 688 00:42:59,141 --> 00:43:01,230 كاتي، هل أنت هنا؟ 689 00:43:01,404 --> 00:43:03,189 نعم، يا جدي، 690 00:43:03,363 --> 00:43:05,060 هل تريد مني أن أساعدك في الحصول على بيل مونرو؟ 691 00:43:05,234 --> 00:43:07,454 لا، لا. لم آتي في جولة، كاتي بير. 692 00:43:07,628 --> 00:43:10,109 لقد جئت لتسليمك الهاتف. 693 00:43:10,283 --> 00:43:12,198 انتظر ثانية واحدة. 694 00:43:17,116 --> 00:43:19,031 حسنا، قل شيئا. 695 00:43:19,205 --> 00:43:20,510 مرحبًا؟ 696 00:43:20,685 --> 00:43:22,425 مرحبًا كاتي! أنا كلير كروسبي. 697 00:43:26,299 --> 00:43:28,083 - مرحبًا. - إذًا، جدك 698 00:43:28,257 --> 00:43:29,955 أطلعني على كل التفاصيل وكنت أريد فقط 699 00:43:30,129 --> 00:43:33,349 لأعلمك أنني هنا. 700 00:43:33,523 --> 00:43:34,916 اعذرني؟ 701 00:43:35,090 --> 00:43:36,614 أنا في 702 00:43:36,788 --> 00:43:38,354 أخبرني بيج هيكوري عن العمل الجيد 703 00:43:38,528 --> 00:43:39,573 الذي تفعله مع الخيول. 704 00:43:39,747 --> 00:43:41,488 وإنه لقضية عظيمة. 705 00:43:41,662 --> 00:43:43,185 لذا يسعدني أن أساعد. 706 00:43:43,359 --> 00:43:45,274 سأضيف تاريخًا إضافيًا للجولة، 707 00:43:45,448 --> 00:43:48,103 وسوف نقوم بعرضك الخيري. 708 00:43:48,277 --> 00:43:51,890 كلير. هي. في. 709 00:43:52,064 --> 00:43:53,935 أعتقد أنها قالت ذلك بشكل صحيح. 710 00:43:54,109 --> 00:43:57,025 شكرا لكم، وشكرا لكم! 711 00:43:57,199 --> 00:43:59,158 مرحبًا بك، كاتي. سيتواصل مديري معك. 712 00:43:59,332 --> 00:44:00,115 سوف نتحدث قريبا. 713 00:44:00,289 --> 00:44:01,334 نعم سيدتي. 714 00:44:05,294 --> 00:44:07,514 حسنًا، حسنًا. كفى من هذا! توقف. 715 00:44:07,688 --> 00:44:09,995 فقط اذهب وأخبر العالم 716 00:44:10,169 --> 00:44:13,172 أن لديك كلير كروسبي في برنامجك الآن. 717 00:44:23,095 --> 00:44:24,879 يبدو هذا مذهلا تماما. 718 00:44:25,053 --> 00:44:26,533 نعم... 719 00:44:26,707 --> 00:44:27,882 واحد... 720 00:44:28,056 --> 00:44:29,579 هل سألت جدك 721 00:44:29,754 --> 00:44:32,408 إذا استطاعت كلير النشر على مواقع التواصل الاجتماعي الخاصة بها؟ 722 00:44:32,582 --> 00:44:34,628 بن بندلتون يكره التكنولوجيا. 723 00:44:34,802 --> 00:44:36,891 إنه لا يعرف حتى كلمة اجتماعيات. 724 00:44:37,065 --> 00:44:39,328 حسنا، هذا يحدث بالفعل. 725 00:44:39,502 --> 00:44:41,374 أعني، مع كلير تلعب... 726 00:44:41,548 --> 00:44:43,202 هذا كبير. 727 00:44:45,421 --> 00:44:46,858 ممتاز بالنسبة لنا... 728 00:44:47,032 --> 00:44:48,729 سيء بالنسبة لـ Blue Mountain Revival. 729 00:44:49,077 --> 00:44:49,991 أوه نعم. 730 00:44:50,165 --> 00:44:52,080 كيف تريد التعامل مع هذا؟ 731 00:44:52,254 --> 00:44:55,475 ربما يكون من الأفضل فقط إزالة الضمادة وإنهاء الأمر. 732 00:45:03,091 --> 00:45:06,312 سيكون الأمر على ما يرام، وسوف يتفهمون الأمر. 733 00:45:06,486 --> 00:45:09,271 هذا حقا مثل الشيء الأكثر روعة للقيام به على الإطلاق. 734 00:45:09,445 --> 00:45:12,274 - مثل أعلى القائمة! - مهلا، سوف يفهمون. 735 00:45:12,448 --> 00:45:14,015 لقد حصلنا على كلير! 736 00:45:14,189 --> 00:45:16,583 لقد كان لديها ما يقرب من اثني عشر رقمًا واحدًا. 737 00:45:16,757 --> 00:45:18,150 وعرض واقعي. 738 00:45:18,324 --> 00:45:20,630 أعني أن مبيعات التذاكر ارتفعت بنسبة 30 بالمائة 739 00:45:20,805 --> 00:45:23,068 منذ أن تم بث الأخبار مباشرة الليلة الماضية. 740 00:45:24,330 --> 00:45:26,071 أنت على حق. 741 00:45:26,245 --> 00:45:28,203 إنه من أجل مصلحة الحرم. 742 00:45:28,377 --> 00:45:29,857 سوف يفهمون. 743 00:45:30,031 --> 00:45:31,859 سوف يفهمون. 744 00:45:32,033 --> 00:45:34,906 سوف يفهمون. 745 00:45:35,080 --> 00:45:37,822 هل تحاول جعله موجودًا؟ 746 00:45:38,170 --> 00:45:41,303 أحاول إقناع نفسي بأن الأمر لا ينجح. 747 00:45:41,477 --> 00:45:43,523 جدي هو التميمة الرسمية لـ 748 00:45:43,697 --> 00:45:45,743 البؤس يحب الشركة، هل تعلم؟ 749 00:46:19,428 --> 00:46:21,561 شكرا لك. شكرا جزيلا لك. 750 00:46:21,735 --> 00:46:23,476 مهلا، كاتي! 751 00:46:23,650 --> 00:46:25,957 حسنًا، كنا سنفاجئك بذلك. 752 00:46:26,131 --> 00:46:28,307 ولكن الآن أنت هنا، ماذا تعتقد؟ 753 00:46:28,481 --> 00:46:30,004 الآن، أنا أراهن على غنائك الجميل 754 00:46:30,178 --> 00:46:32,441 سوف ترافق ذلك بشكل جميل للغاية. 755 00:46:32,615 --> 00:46:34,530 جميل جدًا بالفعل. 756 00:46:34,704 --> 00:46:38,099 - لقد بدا رائعا. - رائع. 757 00:46:38,273 --> 00:46:41,276 الآن، قبل أن تقول أي شيء، أريد فقط أن أخبرك 758 00:46:41,450 --> 00:46:44,279 كم من المرح نستمتع بفعل هذا. 759 00:46:44,453 --> 00:46:47,413 أعني، يبدو الأمر وكأننا وقعنا في حب اللعب مرة أخرى، 760 00:46:47,587 --> 00:46:49,197 هل تعلم؟ 761 00:46:50,503 --> 00:46:51,983 حسنا، اه... 762 00:46:52,157 --> 00:46:55,464 هذا هو في الواقع ما جئت إلى هنا للحديث عنه. 763 00:46:55,638 --> 00:46:56,944 اوكي دوكي. 764 00:46:57,118 --> 00:46:58,903 حسنًا، ما الذي يدور في ذهنك؟ 765 00:46:59,077 --> 00:47:00,513 لذا... 766 00:47:01,993 --> 00:47:03,777 لقد جعلنا كلير كروسبي تخرج. 767 00:47:03,951 --> 00:47:08,042 كلير؟ حسنًا، هذا رائع! 768 00:47:08,738 --> 00:47:11,916 ولكن لماذا تنظر إلى هذا الأمر بنظرة سلبية؟ 769 00:47:12,090 --> 00:47:14,005 أعني أننا يمكن أن ندعمها! 770 00:47:17,138 --> 00:47:18,966 إنها لا تلعب معك 771 00:47:19,140 --> 00:47:21,577 إنها تحل محلك. 772 00:47:21,751 --> 00:47:24,537 ماذا تقصد بالاستبدال؟ 773 00:47:24,711 --> 00:47:27,105 انظر، جدي لم يعتقد أن هذه ستكون فكرة جيدة 774 00:47:27,279 --> 00:47:29,281 لكي يلعب Blue Mountain Revival معي، 775 00:47:29,455 --> 00:47:31,587 إنه مثل لم شمل بدونه. وهكذا... 776 00:47:31,761 --> 00:47:34,634 ولم تفكر أن تقف في وجهه بطريقة مختلفة؟ 777 00:47:37,028 --> 00:47:40,292 لا لم افعل ذلك. 778 00:47:40,466 --> 00:47:42,337 حسنًا... 779 00:47:43,121 --> 00:47:44,992 أعتقد أن هذا يعني أنك لست مختلفًا كثيرًا 780 00:47:45,166 --> 00:47:47,299 من جدك. 781 00:47:48,517 --> 00:47:49,518 اعذرني. 782 00:47:49,692 --> 00:47:51,520 انتهوا يا شباب. 783 00:47:59,050 --> 00:48:00,921 حسنا لقد فعلتها. 784 00:48:01,095 --> 00:48:03,010 أخبر الفرقة أنهم خرجوا للعرض. 785 00:48:03,184 --> 00:48:04,925 ماذا قال بيلي؟ 786 00:48:05,099 --> 00:48:07,493 ليس كثيرًا. لقد غادرت بعاصفة. 787 00:48:07,667 --> 00:48:09,190 ربما لن يتحدث معي مرة أخرى أبدًا. 788 00:48:09,364 --> 00:48:12,193 حسنًا، يمكنه أن يكون مثل هذه المغنية. 789 00:48:12,367 --> 00:48:16,894 لا يا جدو، هل تعلم من يمكنه أن يصبح مغنياً مشهوراً؟ 790 00:48:17,068 --> 00:48:18,765 أنت. 791 00:48:19,113 --> 00:48:20,810 الآن. 792 00:48:20,985 --> 00:48:22,812 هل يعني هذا أي شيء بالنسبة لك؟ 793 00:48:23,161 --> 00:48:26,120 أن هؤلاء الرجال كانوا يتطلعون للعب مرة أخرى؟ 794 00:48:26,294 --> 00:48:28,514 أن بعض الناس لا زالوا يجدون متعة في اللعب 795 00:48:28,688 --> 00:48:30,603 وأنت جعلتني أكسر قلوبهم؟ - كاتي بير، 796 00:48:30,777 --> 00:48:33,171 الجميع يتعرضون لكسر قلبهم في مرحلة ما. 797 00:48:33,345 --> 00:48:36,914 لا أحد ينجو منه، إنه أمر لا مفر منه. 798 00:48:37,088 --> 00:48:39,003 نعم. 799 00:48:39,177 --> 00:48:40,830 يحاول معظم الناس التغلب عليها 800 00:48:41,179 --> 00:48:43,268 حتى يتمكنوا من العودة إلى الاستمتاع بالحياة. 801 00:48:51,754 --> 00:48:53,582 لذا، تحدثت إلى ثلاث شركات تقديم طعام مختلفة. 802 00:48:53,756 --> 00:48:56,368 لا أحد منهم على استعداد للتبرع بالطعام، لكنني أخبرتهم 803 00:48:56,542 --> 00:48:59,371 بإمكانهم جميعًا الحصول على كشك إذا قاموا بتقسيم الأرباح معنا. 804 00:48:59,545 --> 00:49:03,505 - ذكي! - أوه، لقد حصلت على المراحيض الخارجية التي يتم التبرع بها. 805 00:49:03,679 --> 00:49:05,464 حسنًا، يجب على شخص ما أن يقوم بالعمل القذر 806 00:49:05,638 --> 00:49:07,814 شكرًا لك على ذلك، السيدة بندلتون. 807 00:49:09,598 --> 00:49:11,992 لقد نشرت كلير للتو منذ ثلاثين دقيقة. 808 00:49:12,166 --> 00:49:14,821 تحقق من مبيعاتنا. 809 00:49:14,995 --> 00:49:17,780 واو! هذا سيكون... 810 00:49:17,955 --> 00:49:19,565 كبير. 811 00:49:31,229 --> 00:49:34,145 كاتي! كاتي! 812 00:49:34,319 --> 00:49:38,453 لا أستطيع أن أصدق أنك تمكنت من إحضار كلير كروسبي إلى هنا! 813 00:49:38,627 --> 00:49:39,977 خمسة أيام فقط. 814 00:49:40,151 --> 00:49:41,108 لا تنسى الحصول على تذكرتك. 815 00:49:41,282 --> 00:49:42,849 لقد فعلنا ذلك بالفعل. 816 00:49:43,023 --> 00:49:44,416 أختي ماري وأطفالها 817 00:49:44,590 --> 00:49:46,592 قادمون من ليكسينغتون لحضور الحفل. 818 00:49:46,766 --> 00:49:50,074 أوه، أنت الأفضل. استمروا في إخبار الناس! - أوه، سأفعل! 819 00:49:50,248 --> 00:49:52,032 أخبر أمك وأبيك أنني قلت مرحباً. 820 00:49:52,206 --> 00:49:54,165 بالتأكيد سأفعل ذلك يا آنسة جون. 821 00:49:55,818 --> 00:49:58,169 الأمور تسير على ما يرام، كاتي. 822 00:49:58,343 --> 00:50:01,215 في الواقع، لقد أضفت للتو مكون البث المباشر حتى 823 00:50:01,389 --> 00:50:04,827 الأشخاص الذين لا يستطيعون الحضور، يمكنهم التبرع والمشاهدة من المنزل. 824 00:50:05,002 --> 00:50:06,568 حسنًا، أنت رائع. 825 00:50:06,742 --> 00:50:09,876 إن كلمة "رائع" لا تكفي للتعبير عن مدى روعة هذا العالم. 826 00:50:10,050 --> 00:50:12,226 - ماذا عن العبقرية؟ - هههههه. 827 00:50:12,400 --> 00:50:14,924 ليس مستعدًا لتجاوز العتبة الرائعة بعد. 828 00:50:15,099 --> 00:50:16,448 سأعود إلى العمل. 829 00:50:57,663 --> 00:51:00,144 هل سمعت هذا بشكل صحيح؟ لديك كلير كروسبي 830 00:51:00,318 --> 00:51:02,189 لعب Fields of Blue؟ 831 00:51:02,363 --> 00:51:05,279 نعم يا أبي، سنفعل ذلك بدونك. 832 00:51:05,453 --> 00:51:07,890 ما هذا يا ابني؟ 833 00:51:08,065 --> 00:51:10,284 سوف تعود إلى أتلانتا خلال اسبوعين. 834 00:51:10,458 --> 00:51:14,071 هذا لا يعني أنني لا أستطيع أن أصنع الفارق أثناء وجودي هنا، يا أبي. 835 00:51:14,854 --> 00:51:17,596 لا بد أنك حصلت على ذلك من جانب والدتك. 836 00:51:20,294 --> 00:51:22,079 هل تشعر بهذه الطريقة أبدًا؟ 837 00:51:22,253 --> 00:51:23,254 مثل القيام بشيء ما فقط لأنه 838 00:51:23,428 --> 00:51:24,994 هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله. 839 00:51:25,169 --> 00:51:27,997 حتى لو تم دفنه في مكان ما عميقا هناك. 840 00:51:28,172 --> 00:51:32,263 أسمح لأموالي أن تفعل الخير. 841 00:51:32,437 --> 00:51:35,004 وقد وفرت لنا بعض الأشياء الأخرى أيضًا، 842 00:51:35,179 --> 00:51:36,919 بما في ذلك شهادتك في القانون. 843 00:51:37,094 --> 00:51:37,964 وأنا ممتن لذلك. 844 00:51:38,138 --> 00:51:41,359 نعم، في بعض الأحيان لا أكون متأكدًا. 845 00:51:41,533 --> 00:51:44,449 إذن... هل تريد الحضور إلى العرض؟ 846 00:51:44,623 --> 00:51:47,365 إذا كان كروسبي يلعب، بالتأكيد. 847 00:51:47,539 --> 00:51:51,804 حسنًا، التذاكر عبارة عن تبرع بمبلغ 30 دولارًا لكل تذكرة. 848 00:51:52,152 --> 00:51:53,632 مهلا، مهلا، أنا والدك. 849 00:51:53,806 --> 00:51:57,984 أنا متأكد من أنك تستطيع أن تحضر لي زوجًا منهم. 850 00:51:58,158 --> 00:51:59,768 نعم. 851 00:52:27,013 --> 00:52:28,362 يا! 852 00:52:28,536 --> 00:52:30,190 ماذا تفعل؟ 853 00:52:30,364 --> 00:52:32,497 لقد فكرت في أنني سأكون راكبًا خبيرًا، 854 00:52:32,671 --> 00:52:35,195 سوف أحتاج إلى أن أكون خبيرًا في العناية بالحيوانات أيضًا. 855 00:52:35,369 --> 00:52:37,328 أردت أيضًا الخروج من المنزل. 856 00:52:37,502 --> 00:52:41,158 لونا لا تحب أحدًا. 857 00:52:41,332 --> 00:52:43,595 يبدو أنها تحبني. 858 00:52:43,769 --> 00:52:45,640 وبالإضافة إلى ذلك، ما هي السيدة التي لا تحب أن يتم تدليلها؟ 859 00:52:45,814 --> 00:52:47,033 هل انا على حق؟ 860 00:52:47,207 --> 00:52:48,339 هل أنا على حق يا لونا؟ 861 00:52:52,212 --> 00:52:58,087 حسنًا، هذه الفتاة تثق أكثر فأكثر كل يوم. 862 00:53:03,310 --> 00:53:05,921 هذا هو سبب هذا المكان، أليس كذلك؟ 863 00:53:07,053 --> 00:53:09,664 نعم، إنه كذلك. 864 00:53:11,057 --> 00:53:13,277 إذن، هل أنت مستعد لرحلة أخرى؟ 865 00:53:13,451 --> 00:53:16,062 - أعتقد ذلك. - ولكن ليس على لونا. 866 00:53:16,236 --> 00:53:17,324 إنها لا تسمح لأحد بركوبها. 867 00:53:17,498 --> 00:53:18,891 أوه، بالتأكيد. 868 00:53:19,065 --> 00:53:21,981 ربما تثق بي، لكنني لا أثق بها. 869 00:53:22,155 --> 00:53:23,548 حتى الآن. 870 00:53:26,028 --> 00:53:28,509 إنه يعود إليّ 871 00:53:28,683 --> 00:53:31,120 أعتقد أنني كنت أتوقع أنك نشأت بين الخيول. 872 00:53:31,295 --> 00:53:32,992 نعم، والدي كان لديه دائمًا 873 00:53:33,166 --> 00:53:35,168 لذلك كنت أراهم أحيانًا خلال الصيف. 874 00:53:35,342 --> 00:53:37,388 لكنني نشأت مع والدتي في دالاس. 875 00:53:37,562 --> 00:53:39,738 دالاس لديها خيول. 876 00:53:40,086 --> 00:53:42,219 ليس حيث كنت أعيش. 877 00:53:42,393 --> 00:53:43,916 بوجي دالاس. 878 00:53:44,090 --> 00:53:46,005 الأكثر فخامة. 879 00:53:46,179 --> 00:53:48,007 إذن، ما الذي ستعود إليه في أتلانتا؟ 880 00:53:48,181 --> 00:53:50,575 كما تعلمون، الحياة. 881 00:53:50,749 --> 00:53:53,839 المكتب، أوراق عليها خطوط حمراء. 882 00:53:54,013 --> 00:53:56,015 حياة المدينة. 883 00:53:56,189 --> 00:53:59,497 هل هذا يجعلك سعيدا؟ 884 00:53:59,671 --> 00:54:03,849 لا أعلم إذا كنت قد وجدت ما يجعلني سعيدًا حتى الآن. 885 00:54:04,023 --> 00:54:08,897 حسنًا، هذا هو مكاني السعيد. 886 00:54:19,995 --> 00:54:21,519 هل انت جاد؟ 887 00:54:22,998 --> 00:54:24,435 ها ها! 888 00:54:26,132 --> 00:54:27,655 حسنًا، حتى، حتى. 889 00:54:28,265 --> 00:54:29,831 الآن نحن متعادلون. 890 00:54:30,005 --> 00:54:30,963 هدنة. 891 00:54:31,137 --> 00:54:33,748 هدنة، هدنة، هدنة. 892 00:54:39,014 --> 00:54:39,798 تمام... 893 00:54:40,146 --> 00:54:41,060 حسنًا، حسنًا، حسنًا، انتظر. 894 00:54:45,325 --> 00:54:47,893 ماذا؟ ما هو؟ 895 00:54:48,067 --> 00:54:50,330 لقد خرجت. 896 00:54:50,504 --> 00:54:53,986 إلغاء عرضنا بسبب توتر الأحبال الصوتية. 897 00:54:54,160 --> 00:54:56,075 أوامر الطبيب. 898 00:55:01,123 --> 00:55:03,996 لقد ألغت الموعد، لكننا لا نستطيع الإلغاء، كاتي. 899 00:55:04,170 --> 00:55:06,433 لقد فات الأوان لإلغاء الأمر. 900 00:55:06,607 --> 00:55:09,001 ماذا علينا أن نفعل يا جرانت؟ 901 00:55:09,175 --> 00:55:11,569 يمكننا أن نطلب من Blue Mountain Revival مرة أخرى. 902 00:55:11,743 --> 00:55:14,006 لا أستطيع فعل ذلك. أنت تعلم أننا لا نستطيع فعل ذلك. 903 00:55:14,180 --> 00:55:16,443 حسنا، لقد حصلت عليك. 904 00:55:16,617 --> 00:55:18,315 حسنًا، أعتقد أن الناس سوف يفهمون. 905 00:55:18,489 --> 00:55:20,491 وسوف يدعمون هذه القضية. 906 00:55:20,665 --> 00:55:24,495 وهل أنت وأنا هناك بدلاً من كلير كروسبي؟ 907 00:55:24,669 --> 00:55:28,325 لماذا أنت دائما حزينة على نفسك يا كاتي؟ 908 00:55:28,499 --> 00:55:30,979 لا أعلم يا جرانت، هل هذا جيد؟ 909 00:55:31,153 --> 00:55:32,938 أعني أن هذا الشيء بأكمله قد انهار 910 00:55:33,112 --> 00:55:34,940 وأنا أهتم حقًا بـ "الحقول الزرقاء". 911 00:55:35,114 --> 00:55:37,334 لو كنت مهتمًا، فسوف تشعر بالأسف أيضًا. 912 00:55:37,508 --> 00:55:39,379 أو ربما لا يهمك الأمر حقًا. 913 00:55:39,553 --> 00:55:41,512 أعني، من يعرف حتى سبب مساعدتك. 914 00:55:41,686 --> 00:55:44,210 - لأنني اعتقدت أنه ربما... - بسبب الشعور بالذنب؟ 915 00:55:44,384 --> 00:55:46,299 لأن والدك مسؤول عن هذا وإذا كنت 916 00:55:46,473 --> 00:55:49,520 هل يمكن أن أعطيك يد المساعدة فهي تعفيك من دمار عائلتي؟ 917 00:55:49,694 --> 00:55:52,174 واو، هل هذا ما تعتقد حقًا؟ 918 00:55:52,349 --> 00:55:55,047 مكاني السعيد سوف يختفي. 919 00:55:55,221 --> 00:55:58,311 وسوف تقوم بحزم أمتعتك والعودة إلى جورجيا. 920 00:55:58,485 --> 00:56:00,966 الحياة تستمر بالنسبة لك، أليس كذلك، جرانت؟ 921 00:56:02,315 --> 00:56:04,448 أنت لا تهتم بالخيول. 922 00:56:04,622 --> 00:56:07,189 ربما كنت مهتمة بك. 923 00:56:28,428 --> 00:56:30,517 انا آسف لونا. 924 00:56:30,691 --> 00:56:33,564 لقد وصلنا بالفعل إلى مكان ما. 925 00:56:35,130 --> 00:56:37,089 أنا آسف لقد خذلتك. 926 00:56:55,194 --> 00:56:58,502 إذن، هل ستقومون بإرجاع قيمة التذاكر للجميع؟ 927 00:56:58,676 --> 00:57:00,721 لم أقرر أي شيء بعد. 928 00:57:01,069 --> 00:57:02,506 لا أستطيع حتى التفكير بشكل سليم. 929 00:57:02,680 --> 00:57:04,377 هل حصلت على مجموعة من الردود الغاضبة ؟ 930 00:57:04,551 --> 00:57:06,161 متى أعلنت الإلغاء؟ 931 00:57:06,335 --> 00:57:07,685 لم أعلن ذلك. 932 00:57:07,859 --> 00:57:09,513 أنا لا أعرف حتى كيف أعلن ذلك. 933 00:57:09,687 --> 00:57:11,123 حسنًا، يمكن لغرانت أن يساعدك في ذلك. 934 00:57:11,297 --> 00:57:13,995 يمكن لغرانت أن يفعل ما يريده، أنا لا أهتم. 935 00:57:16,084 --> 00:57:17,434 أنت تهتم. 936 00:57:17,608 --> 00:57:20,567 لدي أمور أكبر للقلق بشأنها يا أبي. 937 00:57:20,741 --> 00:57:22,874 حسنًا، بعض الأمور خارجة عن سيطرتك، كاتي. 938 00:57:23,048 --> 00:57:24,397 ولكن إذا تشاجرت أنت وجرانت... 939 00:57:24,571 --> 00:57:27,313 لم نكن شيئاً، حسناً يا أمي. لا شيء. 940 00:57:27,487 --> 00:57:29,010 لا تخدع نفسك يا عزيزتي. 941 00:57:29,184 --> 00:57:30,577 لم تكونا مجرد شخصين يحصلان على جمع تبرعات 942 00:57:30,751 --> 00:57:32,449 جاهزة للعمل. 943 00:57:32,623 --> 00:57:36,540 ربما تكون قد خسرت الحفل، ولكن لا تخسر غرانت أيضًا. 944 00:57:46,158 --> 00:57:49,901 من المؤسف أن أسمع عن كروسبي، يا بني. 945 00:57:50,075 --> 00:57:51,163 نعم. 946 00:57:51,337 --> 00:57:53,339 مرحبا يا أبي... 947 00:57:53,513 --> 00:57:56,690 لنفترض أن الفنانة العظيمة كلير كروسبي لن تلعب أبدًا. 948 00:57:57,038 --> 00:57:59,388 لقد كنا أنا وكايتي فقط على المسرح. 949 00:57:59,563 --> 00:58:01,434 هل كنت ترغب في المجيء؟ 950 00:58:01,608 --> 00:58:04,002 هل كنت ستطلب التذاكر حينها؟ 951 00:58:04,176 --> 00:58:06,395 بالتأكيد. 952 00:58:06,570 --> 00:58:09,486 أجد أنه من الصعب شراء ذلك، يا أبي. 953 00:58:09,660 --> 00:58:12,097 انظر، جرانت... 954 00:58:14,273 --> 00:58:17,189 أعرف أنني لم أكن موجودًا من أجلك كثيرًا عندما كنت أصغر سنًا. 955 00:58:17,363 --> 00:58:20,975 لم أستطع أن أكون كذلك، فقد أخذتك أمك إلى دالاس. 956 00:58:22,020 --> 00:58:23,543 أنت لا تزال ابني. 957 00:58:23,717 --> 00:58:26,546 وأنا لا أزال أحبك. 958 00:58:26,720 --> 00:58:29,462 مرحبًا، لدي سؤال لك. 959 00:58:29,636 --> 00:58:32,987 كل هذه الكارثة بدأت برغبتك في إدارة الشوكولاتة. 960 00:58:33,161 --> 00:58:34,989 لديك الكثير من الخيول الأخرى. لديك بعض المهور، 961 00:58:35,163 --> 00:58:37,078 بعض الخيول الصغيرة جاهزة لإطلاق النار. 962 00:58:37,252 --> 00:58:39,951 تلك التي تعمل في أوقات أفضل بكثير من الشوكولاتة. 963 00:58:40,125 --> 00:58:42,954 إذن، لماذا يترشح شوكولاتة؟ فهو لا يستطيع الفوز. 964 00:58:43,128 --> 00:58:46,566 يأتي الناس إلى المسار لرؤية الأبطال. 965 00:58:46,740 --> 00:58:48,481 الشوكولاتة كانت بطلة. 966 00:58:48,655 --> 00:58:52,050 سيكون لديه مؤخرات في المقاعد والرهانات في طريقه. 967 00:58:52,224 --> 00:58:54,574 - نعم، لكنه لا يستطيع الفوز. - أنا أعلم. 968 00:58:54,748 --> 00:58:56,968 ولهذا السبب سأراهن ضده. 969 00:58:57,142 --> 00:58:58,317 بشدة. 970 00:58:58,491 --> 00:59:00,841 كان من الممكن أن يحطم ساقه مرة أخرى. 971 00:59:01,015 --> 00:59:03,278 حسنًا، هذا يضمن تقريبًا الحصول على المركز الأخير، 972 00:59:03,452 --> 00:59:05,454 أليس كذلك؟ 973 00:59:05,629 --> 00:59:08,066 حسنًا، لا أستطيع فعل ذلك يا أبي. 974 00:59:09,502 --> 00:59:10,982 إلى أين أنت ذاهب؟ 975 00:59:11,156 --> 00:59:12,636 لحجز رحلة العودة إلى الوطن. 976 01:01:05,487 --> 01:01:08,099 - هل فعلت هذا؟ - نعم. 977 01:01:08,273 --> 01:01:10,928 لقد أخرجته من سلة المهملات في اليوم الذي رميته فيه. 978 01:01:11,102 --> 01:01:12,843 لصقها معا. 979 01:01:13,017 --> 01:01:14,409 لم يتم ذلك بذكاء. 980 01:01:14,583 --> 01:01:17,543 ليس حتى ببراعة. 981 01:01:19,545 --> 01:01:23,375 كنت أريد حفظه لوضعه قبل الحفل مباشرة، ولكن... 982 01:01:25,203 --> 01:01:27,466 نعم... 983 01:01:27,640 --> 01:01:30,121 على أية حال، سأغادر غدا. 984 01:01:32,297 --> 01:01:33,559 العودة إلى أتلانتا. 985 01:01:33,733 --> 01:01:35,256 ولكنني سعيد بمجيئك. 986 01:01:35,430 --> 01:01:37,345 لم أكن أريد أن تنتهي الأمور بالطريقة التي انتهينا بها. 987 01:01:37,519 --> 01:01:39,347 أنت...تعود؟ 988 01:01:39,521 --> 01:01:42,307 اعتقدت أنك ستبقى حتى بعد عيد الميلاد؟ 989 01:01:42,481 --> 01:01:44,222 الأشياء تتغير، أليس كذلك؟ 990 01:01:47,442 --> 01:01:49,314 أردت فقط أن أخبرك أنه فقط لأن 991 01:01:49,488 --> 01:01:52,012 إن كسر شيء ما لا يعني أنه يتعين عليك التخلص منه. 992 01:01:52,186 --> 01:01:54,972 وخاصة إذا كان هذا يعني شيئا حقا بالنسبة لك. 993 01:01:55,146 --> 01:01:58,584 إذا كنت تحبه، فستجد طريقة لإصلاحه. 994 01:01:59,150 --> 01:02:02,675 هل أنت، هل تتحدث عن ملاكي؟ 995 01:02:03,023 --> 01:02:07,071 نعم، أعتقد ذلك. 996 01:02:07,245 --> 01:02:08,463 تمام. 997 01:02:08,637 --> 01:02:10,857 تمام... 998 01:02:11,031 --> 01:02:13,425 سأراك، كاتي. 999 01:02:16,645 --> 01:02:19,170 شكرا على الملاك. 1000 01:02:20,214 --> 01:02:23,000 لقد كان لطيفا حقا منك. 1001 01:02:42,454 --> 01:02:44,586 جدو؟ 1002 01:02:52,507 --> 01:02:55,249 انظر ماذا حصلت عليه، يا جدو. 1003 01:03:37,248 --> 01:03:39,946 كاتي ماذا تفعلين مع جيني؟ 1004 01:03:40,120 --> 01:03:41,600 لقد استعرتها بينما كنت نائما. 1005 01:03:41,774 --> 01:03:45,430 لقد عرفت أنه يتعين علي التأكد من قفل الباب الأمامي. 1006 01:03:47,301 --> 01:03:49,173 كاتي بير، ماذا تفعلين؟ دعيها تذهب. 1007 01:03:49,347 --> 01:03:51,044 لا. 1008 01:03:51,218 --> 01:03:54,091 كاتي، دعني أترك جيتاري. 1009 01:03:54,265 --> 01:03:56,267 لن أتركك حتى تعطيني وعدًا. 1010 01:03:56,441 --> 01:04:00,184 أنت لست في وضع يسمح لك بالتفاوض على أي شيء في الوقت الحالي. 1011 01:04:00,358 --> 01:04:03,404 عندما ينكسر شيء ما، فلا تتخلص منه ببساطة. 1012 01:04:03,578 --> 01:04:05,972 إذا كنت تحبه، فستجد طريقة لإصلاحه. 1013 01:04:06,146 --> 01:04:09,236 وأنا أحبك يا جدو. 1014 01:04:09,410 --> 01:04:12,936 - لا أحتاج إلى إصلاح، كاتي. - نعم، أنت تحتاجين إلى إصلاح. 1015 01:04:13,110 --> 01:04:14,894 لا، لا أفعل ذلك. من فضلك... 1016 01:04:15,068 --> 01:04:16,940 توقف عن فعل هذا. 1017 01:04:17,114 --> 01:04:18,942 سوف تقع في حب الموسيقى مرة أخرى. 1018 01:04:19,116 --> 01:04:20,726 هنا الآن. 1019 01:04:21,074 --> 01:04:22,554 لا أستطبع... 1020 01:04:26,079 --> 01:04:29,387 من فضلك. انا... 1021 01:04:30,127 --> 01:04:31,432 سأترك هذا الجيتار 1022 01:04:31,606 --> 01:04:34,000 وما تفعله به هو اختيارك. 1023 01:04:37,569 --> 01:04:39,353 شكرًا لك. 1024 01:04:44,097 --> 01:04:47,057 أنا لا ألعب عرضك، إذا كان هذا هو ما يدور حوله الأمر. 1025 01:04:47,231 --> 01:04:51,104 لا يوجد عرض يا جدو. 1026 01:04:51,278 --> 01:04:54,412 وهذا ليس له علاقة بذلك. 1027 01:04:54,586 --> 01:04:57,589 أريد فقط أن أراك سعيدًا مرة أخرى. 1028 01:05:17,435 --> 01:05:23,963 ♪ اذهب وأخبرها على الجبل 1029 01:05:24,137 --> 01:05:28,750 ♪ أن يسوع المسيح قد ولد 1030 01:05:38,108 --> 01:05:42,634 ♪ فوق قطعان صامتة في الليل 1031 01:05:43,809 --> 01:05:48,074 ♪ انظر إلى السماء كلها 1032 01:05:53,732 --> 01:05:56,735 كانت جدتي تحب أن تسمعك تغني هذه الأغنية، يا جدي. 1033 01:06:16,581 --> 01:06:21,455 ♪ اذهب وأخبرها على الجبل 1034 01:06:21,629 --> 01:06:27,331 ♪ أن يسوع المسيح قد ولد 1035 01:06:27,505 --> 01:06:33,032 ♪ اذهب وأخبرها على الجبل 1036 01:06:38,385 --> 01:06:43,042 ♪ اذهب وأخبرها على الجبل 1037 01:06:43,216 --> 01:06:47,394 ♪ أن يسوع المسيح قد ولد 1038 01:06:55,054 --> 01:06:56,969 مرحباً بك مرة أخرى، جدو. 1039 01:07:25,345 --> 01:07:29,436 ماذا تفعل هنا يا بندلتون؟ 1040 01:07:29,610 --> 01:07:31,395 اعتذار. 1041 01:07:33,527 --> 01:07:35,051 لماذا؟ 1042 01:07:36,095 --> 01:07:37,662 لكل شئ. 1043 01:07:38,750 --> 01:07:42,362 لقد تركتكم يا شباب منذ عقدين من الزمن... 1044 01:07:43,624 --> 01:07:47,193 إلغاء اشتراكك الآن في العرض... 1045 01:07:47,367 --> 01:07:49,891 أحصر نفسي في عالمي الصغير، 1046 01:07:50,066 --> 01:07:52,677 التأكد من عدم تمكن أي شخص آخر من الدخول. 1047 01:07:54,331 --> 01:07:58,596 حسنًا، ربما كنت سأسمح لشخص واحد بالدخول. 1048 01:08:00,598 --> 01:08:02,817 وإذا كنت أنت والأولاد تريدون اللعب مع كاتي، 1049 01:08:02,991 --> 01:08:05,690 لقد حصلت على مباركتي. 1050 01:08:06,952 --> 01:08:09,389 وأنا آسف. 1051 01:08:14,655 --> 01:08:17,702 لقد اشتقت إليك يا رجل عجوز! تعال هنا. 1052 01:08:20,052 --> 01:08:21,271 أفتقدك. 1053 01:08:24,012 --> 01:08:25,492 هل انت بخير؟ 1054 01:08:25,666 --> 01:08:28,147 حسنًا، كاتي أطلقت عليّ لقب الديڤا. 1055 01:08:29,453 --> 01:08:32,369 - اعتقدت أنني الديفا. - هذا ما قلته لها! 1056 01:08:40,028 --> 01:08:43,380 إذا كنت هنا لمساعدتي في التعبئة، فأنت متأخر جدًا. 1057 01:08:44,337 --> 01:08:45,991 أنا هنا لأطلب منك البقاء. 1058 01:08:46,165 --> 01:08:47,471 حقًا؟ 1059 01:08:47,645 --> 01:08:49,212 لماذا علي أن أبقى؟ 1060 01:08:49,386 --> 01:08:51,997 أنا لا أطلب منك البقاء ليوم آخر أو أسبوع، 1061 01:08:52,171 --> 01:08:54,608 أو حتى شهرًا. أنا فقط، 1062 01:08:54,782 --> 01:08:56,349 أريد منك أن تبقى. 1063 01:08:56,523 --> 01:08:59,744 - هل فاتني شيء؟ - لا، لقد فاتني شيء. 1064 01:08:59,918 --> 01:09:02,225 وأنا آسف. 1065 01:09:03,965 --> 01:09:06,142 لقد كنت قاسياً جداً. 1066 01:09:06,316 --> 01:09:07,665 انا كنت. 1067 01:09:08,013 --> 01:09:09,232 ورسمتني باللون الأحمر. 1068 01:09:09,406 --> 01:09:12,626 مذنب كما هو متهم. 1069 01:09:13,671 --> 01:09:16,456 هل ستعود إلى مكانك السعيد؟ 1070 01:09:19,067 --> 01:09:20,982 إذا لم تكن باقيا من أجلي، 1071 01:09:21,157 --> 01:09:23,898 يمكنك البقاء مع Blue Mountain Revival Boys. 1072 01:09:24,072 --> 01:09:26,553 لقد عادوا. لدينا عرض سنقدمه غدًا. 1073 01:09:26,727 --> 01:09:28,207 ويمكننا استخدام جيتار صوتي ثانٍ 1074 01:09:28,381 --> 01:09:29,426 على المسرح معنا. 1075 01:09:29,600 --> 01:09:31,036 اعتقدت أنك ألغيت؟ 1076 01:09:31,210 --> 01:09:32,559 لم أسحب الزناد أبدًا . 1077 01:09:32,733 --> 01:09:36,041 -و جدك؟ -وقع. 1078 01:09:36,215 --> 01:09:40,350 أعني أنه لا يلعب معنا ، لكن الأولاد عادوا. 1079 01:09:40,524 --> 01:09:42,308 كيف فعلت ذلك؟ 1080 01:09:42,482 --> 01:09:46,094 لقد لعبت دورًا أكبر بكثير في هذا الأمر مما تتخيل. 1081 01:09:46,269 --> 01:09:48,880 كلام حكيم من رجل حكيم. 1082 01:09:49,054 --> 01:09:51,143 هذا مجنون. 1083 01:09:58,106 --> 01:10:01,284 التأكد من أنك لم تغادر دون قول وداعا. 1084 01:10:01,458 --> 01:10:04,069 حسنًا، لدي عمل يجب أن أعود إليه... 1085 01:10:04,243 --> 01:10:07,115 في الحقول الزرقاء. 1086 01:10:07,290 --> 01:10:09,335 ليس لدي وقت لأضيعه. 1087 01:10:10,728 --> 01:10:14,862 السيد بريكنريدج، إذا قررت أن تهرب بهذا الحصان المسكين 1088 01:10:15,036 --> 01:10:16,603 وهو قرار فظيع، 1089 01:10:16,777 --> 01:10:18,431 أريدك أن تعلم أننا سنستعيد الشوكولاتة مرة أخرى 1090 01:10:18,605 --> 01:10:21,086 إلى المحمية سواء كنت تتبرع أم لا. 1091 01:10:21,260 --> 01:10:23,741 انا احب هذا الحصان. 1092 01:10:24,089 --> 01:10:25,830 لا كلير كروسبي؟ 1093 01:10:26,004 --> 01:10:29,703 يبدو أنه لن يكون هناك ملجأ لإعادتها إليه. 1094 01:10:32,184 --> 01:10:36,014 سيدي، نحن على وشك أن نثبت لك أنك مخطئ في هذا الشأن. 1095 01:10:49,245 --> 01:10:51,159 سيكون كل شيء على ما يرام. 1096 01:10:51,334 --> 01:10:53,336 الجمهور سوف يفهم. 1097 01:10:53,510 --> 01:10:57,601 لا أعلم يا جرانت، لقد أتوا إلى هنا لرؤيتها. 1098 01:10:57,775 --> 01:11:01,344 حسنًا، سوف يحصلون عليك وعلى Blue Mountain Revival. 1099 01:11:01,518 --> 01:11:04,042 وسوف تفجرهم بعيدًا. 1100 01:11:05,783 --> 01:11:07,306 نعم. 1101 01:11:08,089 --> 01:11:11,049 شكرا لكم جميعا على حضوركم إلى ممتلكاتنا الليلة 1102 01:11:11,223 --> 01:11:15,836 لرؤية ما نقوم به هنا ومدى أهمية عملنا. 1103 01:11:16,184 --> 01:11:18,491 الحقول الزرقاء ليست ممكنة بدون 1104 01:11:18,665 --> 01:11:20,406 كل واحد منكم. 1105 01:11:20,580 --> 01:11:22,408 كل جزء من سعر التذكرة يذهب إلى 1106 01:11:22,582 --> 01:11:24,976 الحفاظ على هذه الخيول على قيد الحياة وبصحة جيدة 1107 01:11:25,150 --> 01:11:28,196 والحفاظ على هذا المكان الجميل. 1108 01:11:28,371 --> 01:11:29,937 مهلا، أعطني D. 1109 01:11:32,288 --> 01:11:34,072 حسنًا، أعتقد أننا مستعدون. 1110 01:11:34,246 --> 01:11:37,467 حسنًا يا شباب، الليلة لا تتعلق بحجم الحشد 1111 01:11:37,641 --> 01:11:39,382 أو كم عدد الأشخاص الذين يعرفون اسمك، 1112 01:11:39,556 --> 01:11:41,471 وهذا لا يجعل أي فرق على الإطلاق. 1113 01:11:41,645 --> 01:11:43,951 الليلة هي ليلة العائلة. 1114 01:11:44,125 --> 01:11:47,607 يتعلق الأمر بالتجمع معًا كواحد ليكون جزءًا من شيء أكبر 1115 01:11:47,781 --> 01:11:51,829 وإدراك ما هو مهم في الحياة. هاه؟ 1116 01:11:53,221 --> 01:11:54,745 أوه، كاتي! 1117 01:11:54,919 --> 01:11:57,008 حسنًا، تعالي إلى هنا ، انضمي إلينا يا فتاة! 1118 01:11:57,182 --> 01:11:59,663 أنت جزء من Blue Mountain Revival. 1119 01:11:59,837 --> 01:12:02,448 نعم! واو! لقد حصلنا عليك يا فتاة! 1120 01:12:02,622 --> 01:12:07,061 حسناً! هوو هوو هوو! 1121 01:12:08,019 --> 01:12:09,412 لدينا عرض للقيام به! 1122 01:12:11,414 --> 01:12:14,068 لذا، ليس فقط أنتم أشخاص عظماء مجتمعون هنا، 1123 01:12:14,242 --> 01:12:18,159 لكن ينضم إلينا أشخاص سخيون من جميع أنحاء العالم. 1124 01:12:18,334 --> 01:12:21,162 عزيزتي، لا أعتقد أنهم يريدون سماعك تتحدثين طوال اليوم. 1125 01:12:23,121 --> 01:12:24,209 لذا، 1126 01:12:24,383 --> 01:12:26,385 دعني أقدم لك 1127 01:12:26,559 --> 01:12:28,213 إحياء الجبل الأزرق 1128 01:12:28,387 --> 01:12:30,520 وسيدة خاصة جدًا! 1129 01:12:44,316 --> 01:12:46,318 أهلاً! 1130 01:12:46,492 --> 01:12:49,190 لذا... أعلم لماذا أنتم هنا جميعًا الليلة. 1131 01:12:49,365 --> 01:12:51,149 وهذا بفضل كلير. 1132 01:12:53,194 --> 01:12:54,892 وهي رائعة. 1133 01:12:55,066 --> 01:12:58,461 اه، كان عليها أيضًا إلغاء الموعد في اللحظة الأخيرة. 1134 01:12:58,635 --> 01:13:02,160 أعرف. أعرف. أفهم. 1135 01:13:02,334 --> 01:13:05,206 ولكنني أردت أن أرى مدى فائدة أموالك هنا 1136 01:13:05,381 --> 01:13:06,991 لهذه الخيول. 1137 01:13:07,165 --> 01:13:08,906 ولدينا عرضًا رائعًا لك الليلة. 1138 01:13:09,080 --> 01:13:11,082 وإذا كنت تريد استعادة أموالك بعد الحفل ، 1139 01:13:11,256 --> 01:13:12,475 سوف نقوم برد كل قرش. 1140 01:13:12,649 --> 01:13:17,131 ولكنني فقط أسأل، فقط أعطونا فرصة. 1141 01:13:48,772 --> 01:13:51,949 الآن قد يعرفني البعض منكم... 1142 01:13:52,123 --> 01:13:53,951 أنا بن بندلتون. 1143 01:13:57,171 --> 01:13:59,913 وهذا شيء 1144 01:14:00,087 --> 01:14:03,395 لقد انتظرت عقدين من الزمن لأقول ذلك. 1145 01:14:04,091 --> 01:14:06,224 سيداتي وسادتي، نحن بيج هيكوري 1146 01:14:06,398 --> 01:14:08,182 وإحياء الجبل الأزرق! 1147 01:14:12,796 --> 01:14:14,493 وسأبدأ برقم مهم 1148 01:14:14,667 --> 01:14:17,540 لأنني لن أكذب، لن أكون قادرًا على الانتظار 1149 01:14:17,714 --> 01:14:18,976 حتى وقت إعادة تشغيلها. 1150 01:14:19,150 --> 01:14:21,239 يا شباب، أنتم تعرفون اللحن. 1151 01:14:23,676 --> 01:14:26,462 عندما سمعتك تغني في ذلك اليوم... 1152 01:14:26,636 --> 01:14:30,509 لقد رأيتها مرة أخرى، كاتي. شكرا لك. 1153 01:14:30,683 --> 01:14:32,337 أنا أحبك يا بيج هيكوري. 1154 01:14:41,215 --> 01:14:44,958 ♪ اذهب وأخبرها على الجبل 1155 01:14:49,049 --> 01:14:52,531 ♪ اذهب وأخبرها على الجبل 1156 01:14:52,705 --> 01:14:56,666 ♪ أن يسوع المسيح قد ولد 1157 01:15:00,670 --> 01:15:04,500 ♪ فوق قطعان صامتة في الليل 1158 01:15:08,721 --> 01:15:12,812 ♪ أشرق نور مقدس 1159 01:15:12,986 --> 01:15:16,903 ♪ اذهب وأخبرها على الجبل 1160 01:15:21,125 --> 01:15:24,737 ♪ اذهب وأخبرها على الجبل 1161 01:15:25,085 --> 01:15:28,480 ♪ أن يسوع المسيح قد ولد 1162 01:15:43,103 --> 01:15:47,020 ♪ وسنة جديدة سعيدة! 1163 01:15:57,422 --> 01:16:01,121 ♪ هذا هو موسم المرح 1164 01:16:05,473 --> 01:16:09,173 ♪ هل نعرف ملابسنا المثلية؟ 1165 01:16:17,703 --> 01:16:21,359 ♪ دو لا لا لا لا، لا لا لا لا 1166 01:16:29,106 --> 01:16:32,849 ♪ ما أجمل أغصانك 1167 01:16:37,070 --> 01:16:41,292 ♪ ما أجمل أغصانك 1168 01:16:53,086 --> 01:16:57,177 ♪ ما أجمل أغصانك 1169 01:17:09,668 --> 01:17:11,452 حسنًا، استعدوا يا أولاد! 1170 01:17:15,021 --> 01:17:16,457 واحد اثنين ثلاثة... 1171 01:17:16,632 --> 01:17:20,026 ♪ اذهب وأخبرها على الجبل 1172 01:17:23,726 --> 01:17:26,816 ♪ اذهب وأخبرها على الجبل 1173 01:17:26,990 --> 01:17:30,123 ♪ أن يسوع المسيح قد ولد 1174 01:17:30,297 --> 01:17:36,652 ♪ أن يسوع المسيح قد ولد 1175 01:17:46,662 --> 01:17:48,968 أنت الأفضل، أنت الأفضل. 1176 01:17:49,142 --> 01:17:50,056 أحبك. 1177 01:17:50,230 --> 01:17:51,492 نعم وأنا أحبك. 1178 01:17:52,798 --> 01:17:55,975 نعم، لقد بدأنا للتو ! انتظرونا! 1179 01:18:06,333 --> 01:18:09,075 كانت تلك واحدة من أعظم الليالي في حياتي. 1180 01:18:10,294 --> 01:18:13,514 وشاهدت والدي هناك على المسرح الليلة الماضية، 1181 01:18:13,689 --> 01:18:15,386 اه، إنه فقط... 1182 01:18:15,560 --> 01:18:17,954 إنه شيء اعتقدت أنني لن أراه مرة أخرى. 1183 01:18:18,128 --> 01:18:21,958 نعم، لقد كان الأمر أشبه بقليل من سحر عيد الميلاد. 1184 01:18:23,220 --> 01:18:25,178 ينظر، 1185 01:18:25,352 --> 01:18:26,919 حتى لو لم نتمكن من جمع ما يكفي من المال 1186 01:18:27,093 --> 01:18:31,228 لإنقاذ ملاذنا، كاتي، 1187 01:18:31,402 --> 01:18:32,577 لقد كان الأمر يستحق ذلك. 1188 01:18:32,751 --> 01:18:35,014 هذا كل ما أقوله. 1189 01:18:35,188 --> 01:18:38,888 أنا أشعر بالامتنان على أية حال. 1190 01:18:39,062 --> 01:18:41,238 انا احبك يا ابي. 1191 01:18:42,152 --> 01:18:44,894 حسنًا، سيدتي العجوز، لست متأكدة من أننا حصلنا على ما يكفي لإبقائك هنا 1192 01:18:45,068 --> 01:18:49,115 لمدة عام، ولكن على الأقل اشتريت لنا بضعة أشهر. 1193 01:18:57,602 --> 01:18:59,082 يا. 1194 01:19:00,170 --> 01:19:01,911 ما هذا؟ 1195 01:19:02,085 --> 01:19:04,348 هذه هي الشوكولاته. 1196 01:19:04,522 --> 01:19:06,263 إنها هنا لتتقاعد للأبد. 1197 01:19:06,437 --> 01:19:08,004 هو. 1198 01:19:08,178 --> 01:19:13,096 أوه، سأصدقك. لم أتحقق من ذلك بنفسي. 1199 01:19:16,969 --> 01:19:18,536 لا يوجد واحد. والدي... 1200 01:19:18,710 --> 01:19:21,495 قد يكون عنيدًا وعنيدًا، لكن في أعماقه، 1201 01:19:21,669 --> 01:19:23,976 في أعماقي 1202 01:19:24,150 --> 01:19:26,326 إنه ليس رجلاً سيئاً. 1203 01:19:26,500 --> 01:19:29,982 وأنا أعلم أيضًا أننا لم نحقق ما كنا نأمله. 1204 01:19:30,156 --> 01:19:32,463 لا بأس، لقد فعلنا كل ما بوسعنا. 1205 01:19:32,637 --> 01:19:33,943 بصراحة، شكرا لك. 1206 01:19:34,117 --> 01:19:35,945 أنا ممتن لكل ما فعلته. 1207 01:19:36,119 --> 01:19:40,384 حسنًا، أراد والدي أن يغطي الفرق. 1208 01:19:42,038 --> 01:19:43,430 ماذا؟ 1209 01:19:43,604 --> 01:19:45,302 إنه شيك على بياض. 1210 01:19:48,000 --> 01:19:50,350 هذا مدهش. 1211 01:19:51,264 --> 01:19:53,136 أوه، وشيء آخر... 1212 01:19:59,229 --> 01:20:00,404 لقد ترك جدك شيئًا عن طريق الخطأ 1213 01:20:00,578 --> 01:20:01,884 معي الليلة الماضية. 1214 01:20:02,058 --> 01:20:04,147 أوه، هذا ليس جيدا. 1215 01:20:04,321 --> 01:20:07,498 نعم، دعنا نذهب للبحث عنه بعد أن نتخلص من هذا الحصان. 1216 01:20:30,042 --> 01:20:31,914 جدو. 1217 01:20:32,088 --> 01:20:34,699 لقد جئنا لالتقاط المعدات. 1218 01:20:35,439 --> 01:20:39,182 - ماذا تفعل؟ - كيف يبدو الأمر، كاتي بير؟ 1219 01:20:39,356 --> 01:20:44,056 - هل ستنطلقون على الطريق؟ - بدأت جولة لم الشمل الليلة الماضية. 1220 01:20:44,230 --> 01:20:47,277 أوه، جرانت، شكرا لك. - هنا. 1221 01:20:47,451 --> 01:20:50,889 كنت أتساءل من الذي ذهبت معه جيني القديمة إلى المنزل الليلة الماضية؟ 1222 01:20:52,760 --> 01:20:56,112 ويا هلا، اتصل بنا وكيلنا هذا الصباح 1223 01:20:56,286 --> 01:20:58,201 مع طلبات متعددة من الأماكن للعب 1224 01:20:58,375 --> 01:21:00,464 بعد أن شاهدونا في البث المباشر. 1225 01:21:00,638 --> 01:21:03,293 حسناً لقد كنت مخطئاً. 1226 01:21:03,467 --> 01:21:07,384 التكنولوجيا الحديثة مفيدة لشيء ما. 1227 01:21:07,558 --> 01:21:09,212 ولكن ليس كثيرا 1228 01:21:09,386 --> 01:21:13,129 - إذن إلى أين؟ - حسنًا، ناشفيل الليلة و 1229 01:21:13,303 --> 01:21:14,565 نوكسفيل يوم الثلاثاء. 1230 01:21:14,739 --> 01:21:15,566 هل تريد... 1231 01:21:15,740 --> 01:21:17,046 نعم. 1232 01:21:20,440 --> 01:21:23,313 كل هذا بفضلك ، كاتي بير. 1233 01:21:23,487 --> 01:21:24,401 شكرًا لك. 1234 01:21:24,575 --> 01:21:25,924 بالطبع. 1235 01:21:26,098 --> 01:21:28,013 انا احبك يا جدو. 1236 01:21:28,187 --> 01:21:30,363 أنا أيضًا أحبك يا كاتي بير. 1237 01:21:33,192 --> 01:21:35,978 وأنا مدين لك بواحدة. 1238 01:21:36,152 --> 01:21:38,545 إذن، ماذا عني وعن الأولاد، 1239 01:21:38,719 --> 01:21:43,550 نحن نلعب حفل زفافك مجانا؟ 1240 01:21:43,724 --> 01:21:45,596 جدو! 1241 01:21:45,770 --> 01:21:47,380 أتمنى لك رحلة سعيدة يا أطفال! 1242 01:21:50,079 --> 01:21:51,776 دعونا نضرب الطريق. 1243 01:21:54,735 --> 01:21:56,172 شكرا لك كاتي. 1244 01:22:01,264 --> 01:22:03,179 مهلا، هل تريد الذهاب في رحلة؟ 1245 01:22:03,353 --> 01:22:05,572 إذا وعدتني بأنك لن تتركني خلفك. 1246 01:22:05,746 --> 01:22:07,748 يجب عليك أن تعدني بالاستمرار. 1247 01:22:26,767 --> 01:22:28,465 هل تعتقد أنك وجدته بعد؟ 1248 01:22:28,639 --> 01:22:30,989 ما هذا؟ 1249 01:22:31,163 --> 01:22:33,600 مكانك السعيد. 1250 01:22:39,128 --> 01:22:40,564 ماذا؟ 1251 01:22:44,133 --> 01:22:46,396 أعتقد أن لدي. 1252 01:23:14,119 --> 01:23:18,167 ♪ تعالوا أيها المؤمنون جميعًا 1253 01:23:18,341 --> 01:23:21,997 ♪ فرحة ومنتصرة 1254 01:23:22,171 --> 01:23:25,826 ♪ تعالوا تعالوا 1255 01:23:26,001 --> 01:23:30,353 ♪ إلى بيت لحم 1256 01:23:30,527 --> 01:23:34,183 ♪ تعال وانظر إليه 1257 01:23:34,357 --> 01:23:37,925 ♪ ولد ملك الملائكة 1258 01:23:38,100 --> 01:23:42,060 ♪ تعالوا فلنعبده 1259 01:23:42,234 --> 01:23:46,021 ♪ تعالوا فلنعبده 1260 01:23:46,195 --> 01:23:50,721 ♪ تعالوا فلنعبده 1261 01:23:51,069 --> 01:23:54,420 ♪ المسيح الرب 1262 01:24:01,123 --> 01:24:04,996 ♪ تعال وانظر إليه 1263 01:24:05,170 --> 01:24:08,391 ♪ ولد ملك الملائكة 1264 01:24:08,565 --> 01:24:12,351 ♪ تعالوا فلنعبده 1265 01:24:12,525 --> 01:24:17,269 ♪ تعالوا فلنعبده 1266 01:24:17,443 --> 01:24:20,533 ♪ المسيح الرب