1
00:00:23,197 --> 00:00:26,417
♪ أشعر وكأنني في عيد الميلاد
2
00:00:38,560 --> 00:00:46,002
♪ واو... واو... واو...
3
00:00:46,176 --> 00:00:49,310
♪ أشعر وكأنني في عيد الميلاد
4
00:00:49,484 --> 00:00:56,882
♪ واو... واو... واو...
5
00:00:57,057 --> 00:01:00,234
♪ أشعر وكأنني في عيد الميلاد
6
00:01:03,237 --> 00:01:06,196
♪ لا fa la la's أو ho ho ho's
7
00:01:06,370 --> 00:01:08,111
♪ ولكن في كل مكان أذهب إليه
8
00:01:08,285 --> 00:01:11,506
♪ أشعر وكأنني في عيد الميلاد
9
00:01:23,170 --> 00:01:30,220
♪ واو... واو... واو...
10
00:01:30,394 --> 00:01:35,704
♪ أشعر وكأنني في عيد الميلاد
11
00:01:37,445 --> 00:01:38,837
عزيزتي، فقط
اتركي مسافة بينكما، حسنًا.
12
00:01:39,186 --> 00:01:40,491
وإذا استطعت يمكنك التقاط
تلك الأضواء هناك
13
00:01:40,665 --> 00:01:41,884
- أعلى قليلاً...
- عزيزتي،
14
00:01:42,058 --> 00:01:44,060
أنا فقط
أحاول عدم السقوط.
15
00:01:44,234 --> 00:01:45,148
كاتي سوف تمسك بك.
16
00:01:45,322 --> 00:01:47,150
لن أمسكك يا أبي.
17
00:01:47,324 --> 00:01:49,021
حسنًا، ما فائدتك
هناك إذن؟
18
00:01:49,196 --> 00:01:50,893
أنا هنا للدعم.
19
00:01:51,067 --> 00:01:53,200
أخلاقيًا وجسديًا.
20
00:01:55,071 --> 00:01:56,986
أبي هل أنت متأكد أنك
لا تريد مني أن أساعدك؟
21
00:01:57,160 --> 00:01:59,336
إنه واجبي الأبوي كل عام
22
00:01:59,510 --> 00:02:01,730
وأنت لا
تأخذها مني.
23
00:02:04,211 --> 00:02:05,951
لكن يمكنك أن تمسك
السلم بقوة.
24
00:02:06,126 --> 00:02:07,214
إن لم يكن لديك مانع.
25
00:02:14,177 --> 00:02:16,005
لقد أخبرتك أننا سنأخذها إلى هناك.
26
00:02:16,179 --> 00:02:17,920
إنه جميل.
27
00:02:18,094 --> 00:02:21,184
لا أستطيع أن أصدق أن هذا الملاك
لا يزال على قيد الحياة.
28
00:02:21,358 --> 00:02:24,753
لماذا؟ لقد علمتني أن
أكون حرفيًا محترفًا.
29
00:02:26,146 --> 00:02:27,973
كنت في الصف الخامس.
30
00:02:28,148 --> 00:02:31,325
حقيقة أنني كنت في الحادية عشر من عمري لا
يعني أنني لم أكن محترفًا، يا أبي.
31
00:02:57,046 --> 00:02:58,439
إنها تبدو جيدة.
32
00:02:58,613 --> 00:03:00,441
مرحباً، السيد بريكنريدج.
33
00:03:00,615 --> 00:03:02,138
الشوكولاتة هي في الواقع.
34
00:03:02,312 --> 00:03:05,097
بالطبع هو كذلك.
35
00:03:05,272 --> 00:03:06,534
حسنًا، لقد وصلنا إلى هناك.
36
00:03:06,708 --> 00:03:09,537
لقد حصل على الدبابيس
والبراغي واللوحة، ولكن
37
00:03:09,711 --> 00:03:11,452
يتحرك بشكل أفضل بكثير
مما كنت أعتقد.
38
00:03:11,626 --> 00:03:13,280
حسنًا، هذا أمر جيد
لأن ابني جرانت
39
00:03:13,454 --> 00:03:15,238
سيأتي ليأخذه
غدا.
40
00:03:15,412 --> 00:03:18,067
أوه نعم، الشوكولاتة
ليست مستعدة للمغادرة،
41
00:03:18,241 --> 00:03:20,591
سيدي، في الواقع، ما زال أمامه
طريق طويل ليقطعه، في رأيي.
42
00:03:20,765 --> 00:03:23,594
نعم، صحيح. حسنًا،
43
00:03:23,768 --> 00:03:27,163
مجموعتي لديها سباق
قادم في فبراير
44
00:03:27,337 --> 00:03:29,165
وسأحتاج إلى
الشوكولاتة للركض.
45
00:03:29,339 --> 00:03:32,124
نعم، إنه ليس مستعدًا.
هذا أمر غير مقبول.
46
00:03:32,299 --> 00:03:34,779
لم أطلب
رأيك، كاتي.
47
00:03:35,127 --> 00:03:37,260
أنا أقول لك
أنه سوف يركض.
48
00:03:37,434 --> 00:03:39,131
وأنا أقول لك
أنه إذا قمت بتشغيله،
49
00:03:39,306 --> 00:03:41,003
سوف يكسر ساقه مرة أخرى.
50
00:03:41,177 --> 00:03:42,483
كما تعلم، أنا
أتبرع بالكثير من المال
51
00:03:42,657 --> 00:03:44,354
للحفاظ على استمرار هذا الحرم.
52
00:03:44,528 --> 00:03:47,139
حتى أنني أحضر خيلي
هنا للحصول على إعادة التأهيل.
53
00:03:47,314 --> 00:03:49,620
- ونحن نقدر ذلك.
- لذلك، عندما أقول
54
00:03:49,794 --> 00:03:51,927
أريد حصاني القديم مرة أخرى،
وهذا يعني
55
00:03:52,101 --> 00:03:56,497
سأستعيد
حصاني القديم، كاتي.
56
00:03:56,671 --> 00:03:58,803
- ما المشكلة هنا؟
- المشكلة هنا
57
00:03:59,151 --> 00:04:00,457
هل يبدو أن ابنتك لا تدرك
58
00:04:00,631 --> 00:04:02,590
من يدفع
راتب من هنا؟
59
00:04:02,764 --> 00:04:04,374
لا تتصرف وكأن هذا ليس
شيئًا آخر غير
60
00:04:04,548 --> 00:04:07,421
تخفيض ضريبي
لك يا سيد بريكنريدج!
61
00:04:08,422 --> 00:04:10,511
هل سمعت ذلك يا دون؟
62
00:04:10,685 --> 00:04:12,904
الآن، فهي تشكك في
نزاهتي.
63
00:04:13,078 --> 00:04:14,645
- كاتي...
- لا
64
00:04:14,819 --> 00:04:17,126
نحن نضع صحة خيولنا
فوق أي شيء هنا.
65
00:04:17,300 --> 00:04:20,869
إذا لم يكن الشوكولاتة جاهزًا
للسباق، فهو سيبقى هنا، بنسبة 100٪.
66
00:04:21,043 --> 00:04:22,871
لا يهمني ما تعتقد
، السيد بريكنريدج.
67
00:04:23,045 --> 00:04:25,047
سيأتي ابني من
جورجيا غدًا.
68
00:04:25,221 --> 00:04:28,268
سيكون هنا مع مقطورتي
لالتقاط حصاني.
69
00:04:28,442 --> 00:04:30,966
قانونيا سوف
تطلق سراح حصاني
70
00:04:31,140 --> 00:04:34,622
وهذه هي نهاية
هذه المحادثة.
71
00:04:34,796 --> 00:04:40,367
أو يمكنك إنفاق
أموالك الثمينة على أتعاب المحاماة.
72
00:04:42,412 --> 00:04:44,153
أتعلم؟
73
00:04:44,327 --> 00:04:47,330
لا أعتقد أنني سأضع
المزيد من الإعفاءات الضريبية الخاصة بي
74
00:04:47,504 --> 00:04:49,463
مع هذا الملاذ.
75
00:04:49,637 --> 00:04:52,770
ويمكنك أن تنسى
هديتي لنهاية العام أيضًا.
76
00:04:55,338 --> 00:04:57,079
عيد ميلاد مجيد.
77
00:05:01,736 --> 00:05:03,825
لقد انتهينا
78
00:05:03,999 --> 00:05:06,349
بريكينريدج ليست
أكبر مانح لنا فحسب،
79
00:05:06,523 --> 00:05:09,221
إنه يشكل أكثر من نصف
ميزانيتنا السنوية، كاتي.
80
00:05:09,396 --> 00:05:11,049
فقط اتصل به، دون.
81
00:05:11,223 --> 00:05:14,009
أنا متأكد من أنه سيعيد النظر
الآن بعد أن هدأ.
82
00:05:14,183 --> 00:05:16,054
لقد فعلت
83
00:05:16,228 --> 00:05:18,274
إنه لا يتزحزح.
84
00:05:18,448 --> 00:05:20,494
وعلينا أن نتوصل إلى
طريقة لجمع مبلغ كبير من المال
85
00:05:20,668 --> 00:05:25,368
مبلغ من المال بحلول شهر يناير
لإعداد ميزانية العام المقبل أو
86
00:05:25,542 --> 00:05:27,718
لقد أغلقنا الأبواب.
87
00:05:28,066 --> 00:05:29,416
لا تنسى
فلفل جدك.
88
00:05:29,590 --> 00:05:31,418
أوه نعم، شكرا لك.
89
00:05:32,375 --> 00:05:33,942
ولا تقلق.
90
00:05:34,116 --> 00:05:36,161
لن أنسى أن أقوم بإعداد
الشجرة لك.
91
00:05:36,336 --> 00:05:37,902
شكرا لك يا أبي.
92
00:05:39,077 --> 00:05:43,560
♪ أوه...
93
00:05:43,734 --> 00:05:48,478
♪ إذا كنت ضائعًا الآن فقد وجدتني
94
00:05:48,652 --> 00:05:52,917
♪ أوه...
95
00:06:00,664 --> 00:06:04,059
إذن، كلير كروسبي،
اثني عشر أغنية ناجحة في المرتبة الأولى
96
00:06:04,233 --> 00:06:07,018
عندما بدأ كل هذا
هل كنت تعتقد أنك ستكون هنا؟
97
00:06:07,192 --> 00:06:09,107
أعني، أنا
بالتأكيد لم أفكر في ذلك
98
00:06:09,281 --> 00:06:11,501
كل هذا كان ممكنا ولكن
99
00:06:11,675 --> 00:06:13,808
لقد حلمت بذلك
كل يوم تقريبًا.
100
00:06:14,156 --> 00:06:17,855
ورأيت فنانين ريفيين عظماء
يقدمون موسيقى ملهمة
101
00:06:18,029 --> 00:06:20,249
كنت أتمنى فقط أنه في يوم من الأيام،
إذا عملت بجد كافٍ
102
00:06:20,423 --> 00:06:21,990
ربما أكون أنا أيضًا
103
00:06:22,164 --> 00:06:24,079
وعندما لا تكون في جولة،
فأنت في الاستوديو،
104
00:06:24,253 --> 00:06:25,428
أنت تصنع موسيقى جديدة.
105
00:06:25,602 --> 00:06:26,908
أنا أحب ما أفعله.
106
00:06:27,082 --> 00:06:28,257
لو لم يكن الأمر كذلك لأمثاله
،
107
00:06:28,431 --> 00:06:30,259
لا أعلم، لوريتا لين،
108
00:06:30,433 --> 00:06:33,044
هانك ويليامز جونيور،
تشارلي برايد،
109
00:06:33,218 --> 00:06:35,830
بن بيندلتون من بيج هيكوري
وإحياء بلو ماونتن
110
00:06:36,004 --> 00:06:39,007
بالتأكيد لن
أكون حيث أنا اليوم
111
00:06:39,181 --> 00:06:41,923
لقد علموني
الكثير في أيامي الأولى.
112
00:06:42,097 --> 00:06:44,055
لقد كان لهم تأثير كبير
على صوتك أيضًا؟
113
00:06:44,229 --> 00:06:45,579
أوه، بالتأكيد. أعني،
114
00:06:45,753 --> 00:06:47,885
علمني بن كيف
أكون نفسي على المسرح.
115
00:06:48,059 --> 00:06:49,670
لا تكن شخصًا آخر
116
00:06:49,844 --> 00:06:52,020
أو الانغماس
في الصورة، كما تعلم.
117
00:06:52,194 --> 00:06:54,936
الكثير من الناس
ينسون القلب
118
00:06:55,110 --> 00:06:57,373
لقد أعطاني بن أيضًا أول وظيفة احترافية في حياتي .
119
00:06:57,547 --> 00:06:59,506
كنت هناك تلك الليلة،
لقد أضاءت المسرح.
120
00:06:59,680 --> 00:07:01,595
أوه، شكرا لك.
كانت تلك جولتي الأولى.
121
00:07:01,769 --> 00:07:03,597
ولا تزال هذه
أفضل جولة في حياتي.
122
00:07:03,771 --> 00:07:05,163
لقد أخذ بن حقًا
تحت جناحه
123
00:07:05,337 --> 00:07:06,861
وعاملوني كأحد أفراد عائلتي.
124
00:07:07,035 --> 00:07:09,167
أنا مدين له بالكثير لذلك.
125
00:07:16,218 --> 00:07:17,959
مهلا يا جدو!
126
00:07:18,133 --> 00:07:20,091
أوه... الفلفل الحار!
127
00:07:22,050 --> 00:07:23,443
أغلق الباب خلفك
، يا كاتي بير.
128
00:07:23,617 --> 00:07:25,227
تمام.
129
00:07:25,401 --> 00:07:27,621
يسعدني رؤيتك أيضًا، يا جدو.
130
00:07:31,494 --> 00:07:33,496
هل انت بخير؟
131
00:07:33,670 --> 00:07:35,237
لم أرك في
الإسطبلات منذ فترة.
132
00:07:35,411 --> 00:07:38,675
أوه نعم، ليس سيئًا على أية حال.
133
00:07:39,023 --> 00:07:40,547
أوه، لقد استيقظت للتو وأنا
134
00:07:40,721 --> 00:07:44,202
أشرب قهوتي الصباحية وأقرأ
الصحيفة و...
135
00:07:44,725 --> 00:07:47,902
لا أحد يخبرني ماذا
أفعل أو متى أفعل ذلك.
136
00:07:48,076 --> 00:07:51,383
انتظر، هل لا تزال تحصل على
ورقة مادية، يا جدو؟
137
00:07:51,558 --> 00:07:53,647
كاتي، أنا تقليدي.
138
00:07:53,821 --> 00:07:56,693
بالإضافة إلى ذلك، لا أستطيع معرفة
هذا الجهاز اللوحي اللعين.
139
00:07:57,041 --> 00:07:59,043
يمكنني مساعدتك في ذلك.
140
00:07:59,217 --> 00:08:00,654
لا يتوجب عليك فعل ذلك.
141
00:08:01,002 --> 00:08:04,092
لم تفعل التكنولوجيا
أي شيء جيد لأحد على الإطلاق.
142
00:08:06,137 --> 00:08:09,489
مرحبًا، هل تريد أن تأتي لرؤية
بيل مونرو غدًا صباحًا؟
143
00:08:09,663 --> 00:08:12,056
نعم.
144
00:08:12,230 --> 00:08:15,364
نعم، لقد مر وقت طويل منذ
أن رأيت بيلي القديم.
145
00:08:26,114 --> 00:08:28,595
لا تجعلني أتصرف بطريقة غير لائقة، بيل.
146
00:08:28,769 --> 00:08:31,336
لقد أردت أن أجعلك تبدو
حادًا من أجل جدك.
147
00:08:32,990 --> 00:08:35,819
حصانك اسمه بيل؟
148
00:08:35,993 --> 00:08:37,908
أوه نعم.
149
00:08:38,082 --> 00:08:39,867
اسمه بيل،
لكنه ليس اسمي.
150
00:08:40,041 --> 00:08:42,086
إنه جدي.
151
00:08:42,260 --> 00:08:43,740
لطيف.
152
00:08:44,524 --> 00:08:47,527
هل بيل لديه اسم أخير؟
153
00:08:47,701 --> 00:08:48,876
مونرو.
154
00:08:49,050 --> 00:08:50,573
بالطبع هو كذلك.
155
00:08:50,747 --> 00:08:53,837
حسنًا، أنا معجب ببيل
مونرو، إنه رجل أسطورة.
156
00:08:54,011 --> 00:08:56,231
من المؤكد أن جدك
يحب البلوجراس.
157
00:08:56,405 --> 00:08:58,886
لقد فعل، نعم.
158
00:08:59,060 --> 00:09:01,192
هل سبق لك أن سمعت عن بن بندلتون؟
159
00:09:01,366 --> 00:09:04,108
بن بيندلتون الكبير
وإحياء الجبل الأزرق؟
160
00:09:04,282 --> 00:09:05,806
هذا جدي.
161
00:09:05,980 --> 00:09:07,372
رائع!
162
00:09:07,547 --> 00:09:09,331
لقد كان واحدا من الأفضل.
ماذا حدث له؟
163
00:09:09,505 --> 00:09:11,333
ها هو!
164
00:09:11,507 --> 00:09:13,422
صباح الخير، كاتي بير.
165
00:09:16,730 --> 00:09:19,297
سأترك
لهذين الاثنين لحظة.
166
00:09:19,471 --> 00:09:21,996
أنا هنا فقط
لالتقاط الشوكولاتة.
167
00:09:23,432 --> 00:09:24,999
أنت ابن بريكنريدج؟
168
00:09:25,173 --> 00:09:26,870
نعم...
169
00:09:27,044 --> 00:09:29,612
قال إنك قد
تكون غير مرغوب بك بعض الشيء.
170
00:09:29,786 --> 00:09:31,527
- أوه، أنا مزعج للغاية.
- حسنًا.
171
00:09:31,701 --> 00:09:35,096
ربما يجب عليكما أن تأخذا
خلافاتكما الخاصة بحبيبكما إلى مكان آخر.
172
00:09:35,270 --> 00:09:39,317
أوه، آه، هذا ليس شجارًا.
لقد التقينا للتو.
173
00:09:39,491 --> 00:09:40,449
نوع من...
174
00:09:40,623 --> 00:09:42,494
انا غرانت.
175
00:09:42,669 --> 00:09:45,149
- كاتي.
-انظري كاتي
176
00:09:45,323 --> 00:09:47,021
أعلم أن والدي
قد يكون غير معقول في بعض الأحيان،
177
00:09:47,195 --> 00:09:50,154
وأنا أعتذر عن ذلك،
ولكن يجب أن أذهب.
178
00:09:50,328 --> 00:09:52,026
والدي لديه
مدرب في المنزل
179
00:09:52,200 --> 00:09:53,897
وهم ينتظرون
على الحصان، لذلك...
180
00:09:54,071 --> 00:09:56,247
ربما يمكننا أن نتناول
القهوة أو أي شيء آخر
181
00:09:56,421 --> 00:09:58,510
ويمكنك أن تخبرني
بالضبط ما الذي يحدث.
182
00:10:11,175 --> 00:10:12,916
فما نوع
القانون الذي تمارسه؟
183
00:10:13,090 --> 00:10:16,050
أوه، النوع الممل، الشركاتي.
184
00:10:16,224 --> 00:10:18,052
أنا من هؤلاء الرجال
الذين يجلسون في المكتب
185
00:10:18,226 --> 00:10:19,923
ويقرأ الصحف طوال اليوم.
186
00:10:20,097 --> 00:10:22,317
لقد تخيلتك
أكثر يا أتيكوس فينش.
187
00:10:22,491 --> 00:10:24,058
مممم. أنا أيضا.
188
00:10:24,232 --> 00:10:25,886
عندما تخرجت من كلية الحقوق،
189
00:10:26,234 --> 00:10:28,236
اعتقدت أنني سأصنع
فرقًا كبيرًا في العالم.
190
00:10:28,410 --> 00:10:29,977
يبدو الأمر محطما للروح.
191
00:10:30,151 --> 00:10:34,111
حسنًا، لا يمكننا جميعًا أن نكون
أطباء خيول غير أنانيين.
192
00:10:35,156 --> 00:10:36,853
ولكن ربما أستطيع المساعدة.
193
00:10:37,201 --> 00:10:39,421
ماذا فعل والدي الآن؟
194
00:10:39,595 --> 00:10:41,423
إنه يسحب تمويلنا.
195
00:10:41,597 --> 00:10:43,207
وبدون تبرعه السنوي،
196
00:10:43,381 --> 00:10:45,949
سيتم إغلاق أبواب حظيرتنا
بشكل دائم.
197
00:10:46,123 --> 00:10:47,647
لن يكون لدينا
التمويل اللازم لاستمراره.
198
00:10:47,821 --> 00:10:49,344
والدي...
199
00:10:49,518 --> 00:10:51,172
أنا آسف لسماع ذلك.
200
00:10:51,346 --> 00:10:53,087
هل تعتقد أنك
تستطيع التحدث معه؟
201
00:10:53,261 --> 00:10:55,002
هل حاولت
التحدث مع هذا الرجل؟
202
00:10:55,176 --> 00:10:58,179
بمجرد أن يقرر شيئًا ما،
لا يمكن أن يغير رأيه.
203
00:10:59,702 --> 00:11:02,139
ربما يمكنك تنظيم حملة لجمع التبرعات؟
204
00:11:02,313 --> 00:11:03,271
مثل ماذا؟
205
00:11:03,445 --> 00:11:04,881
مثل حفلة موسيقية.
206
00:11:05,055 --> 00:11:07,536
عائلة جدك
الملكية في موسيقى البلوجراس.
207
00:11:07,710 --> 00:11:09,538
فقط اطلب منه أن يكون عنوانًا رئيسيًا.
208
00:11:09,712 --> 00:11:11,192
لا، إنه لم يعد يلعب
، جرانت.
209
00:11:11,366 --> 00:11:13,237
نعم، أعلم أنه متقاعد،
ولكنني متأكد من أنه سيفعل ذلك.
210
00:11:13,411 --> 00:11:15,544
لا، وكأنه لم
يلتقط أي آلة موسيقية
211
00:11:15,718 --> 00:11:18,025
منذ وفاة جدتي.
212
00:11:18,199 --> 00:11:19,722
مسكتك.
213
00:11:20,070 --> 00:11:22,986
عذرا، لم أكن أعلم.
214
00:11:23,160 --> 00:11:26,207
كان يحب اثنين من الأشياء:
الموسيقى وجدتي.
215
00:11:26,381 --> 00:11:31,168
وعندما ماتت
ماتوا كلاهما.
216
00:11:33,562 --> 00:11:37,000
حسنًا، إذا كان يعلم مدى
أهمية هذا بالنسبة لك،
217
00:11:37,174 --> 00:11:41,570
ربما إذا طلبت منه بلطف،
سوف يلعب أغنية أو اثنتين.
218
00:11:41,744 --> 00:11:43,354
بمجرد أن يقرر جدي
القيام بشيء ما،
219
00:11:43,528 --> 00:11:44,573
لا يمكن تغيير رأيه.
220
00:11:44,747 --> 00:11:47,054
نعم، أنا أعرف هذا النوع.
221
00:11:50,231 --> 00:11:54,148
حقيقة ممتعة. قد أكون أو لا
أكون عضوًا في فرقة موسيقية في جورجيا.
222
00:11:54,322 --> 00:12:00,328
وأكبر مكان لعبنا فيه على الإطلاق هو المرآب الخاص بي.
223
00:12:00,502 --> 00:12:01,590
دعني أخمن.
224
00:12:01,764 --> 00:12:03,679
موسيقى البوب الأيسلندية؟
225
00:12:04,027 --> 00:12:05,942
ثراش ميتال؟
226
00:12:06,116 --> 00:12:08,466
أغاني القوة في الثمانينيات؟
227
00:12:08,640 --> 00:12:10,991
- هل أنا قريب جدًا؟
- قريب جدًا.
228
00:12:11,165 --> 00:12:13,341
البلد،
والقليل من الناس.
229
00:12:13,515 --> 00:12:16,474
من الواضح أنني أجلس أمام
خبير موسيقي جاد للغاية
230
00:12:16,648 --> 00:12:18,389
مع لوحة ألوان راقية.
231
00:12:18,563 --> 00:12:20,130
أفترض أنك تلعب.
232
00:12:20,304 --> 00:12:22,567
أغني هنا وهناك.
كانت لي فرقة موسيقية في المدرسة الثانوية.
233
00:12:22,742 --> 00:12:25,614
كي بوب؟ الريجي الألماني؟
لا، لا، لا، لا!
234
00:12:25,788 --> 00:12:29,487
- موسيقى الجاز الطليعية؟
- حسنا، لمست.
235
00:12:29,661 --> 00:12:32,012
صدمة...بلو جراس.
236
00:12:33,274 --> 00:12:34,928
يا،
237
00:12:35,102 --> 00:12:36,451
لماذا لا تكون أنت
العنوان الرئيسي للحدث؟
238
00:12:36,625 --> 00:12:38,409
- ماذا؟
- نعم، أنت تغني.
239
00:12:38,583 --> 00:12:40,890
إذا كنت بحاجة لي على الغيتار،
أستطيع أن أقدم لك يد المساعدة.
240
00:12:41,064 --> 00:12:44,633
لم تسمعني أغني أبدًا،
ربما أكون فظيعًا.
241
00:12:45,634 --> 00:12:47,201
دعونا نكتشف ذلك.
242
00:12:47,375 --> 00:12:48,680
اعذرني!
243
00:12:48,855 --> 00:12:50,857
لديّ Big Hickory
Ben Pendleton's
244
00:12:51,205 --> 00:12:52,684
- حفيدة هنا.
- لا، لا، لا، لا، لا.
245
00:12:52,859 --> 00:12:54,338
وهي تحب أن
تغني أغنية معكم يا رفاق.
246
00:12:54,512 --> 00:12:57,646
لا، لا، أنا بخير. شكرًا لك.
نعم، لا.
247
00:12:57,820 --> 00:13:00,040
السيدة كاتي بندلتون، الجميع!
248
00:13:00,214 --> 00:13:01,737
هيا، أعطها القليل
من التشجيع.
249
00:13:05,088 --> 00:13:06,002
سأقتلك.
250
00:13:06,176 --> 00:13:10,354
حسنًا، عليك أن تذهب للغناء أولًا.
251
00:13:10,528 --> 00:13:13,488
كاتي! كاتي! كاتي!
252
00:13:13,662 --> 00:13:16,970
كاتي! كاتي! كاتي!
253
00:13:17,144 --> 00:13:18,232
حسنًا.
254
00:13:23,367 --> 00:13:27,110
هل تعرف
فيلم "الغريب المسافر"؟ حسنًا.
255
00:14:20,337 --> 00:14:27,954
♪ أنا ذاهب إلى الأردن
256
00:14:28,128 --> 00:14:34,569
♪ أنا فقط ذاهب إلى المنزل
257
00:14:50,150 --> 00:14:57,331
♪ أنا ذاهب إلى الأردن
258
00:14:57,505 --> 00:15:04,120
♪ أنا فقط ذاهب إلى المنزل
259
00:15:53,169 --> 00:15:56,259
ذكرى سعيدة، هولي.
260
00:16:20,675 --> 00:16:21,850
مرحبا يا جدو.
261
00:16:22,024 --> 00:16:25,071
مرحبًا، كاتي بير.
شكرًا لك.
262
00:16:30,119 --> 00:16:33,470
لقد مرت عشرون عامًا منذ
أن تركتنا.
263
00:16:33,644 --> 00:16:35,516
هل تؤمن بذلك؟
264
00:16:37,257 --> 00:16:40,347
نعم، لقد كانت
سيدة رائعة جدًا.
265
00:16:42,088 --> 00:16:44,351
نعم، بالتأكيد كانت كذلك.
266
00:16:47,049 --> 00:16:49,182
هي، اه...
267
00:16:51,184 --> 00:16:53,403
هل تعلم أنها، آه...
268
00:16:53,577 --> 00:16:54,970
لا بأس.
269
00:16:55,144 --> 00:16:57,190
جدو، ليس علينا
أن نقول أي شيء.
270
00:16:57,364 --> 00:17:00,976
يمكننا فقط... أن نكون.
271
00:17:23,129 --> 00:17:25,174
مرحبا أبي، هل يمكنني التحدث
معك لمدة دقيقة؟
272
00:17:25,348 --> 00:17:27,263
نعم بالتأكيد يا ابني.
273
00:17:28,090 --> 00:17:31,963
لا أعتقد أنه يجب عليك سحب
التمويل لفيلم Fields of Blue.
274
00:17:32,138 --> 00:17:33,878
لماذا هذا؟
275
00:17:34,053 --> 00:17:35,924
لا يبدو الأمر صحيحا.
276
00:17:36,098 --> 00:17:38,970
هل هذا ما أتيت إلى
هنا للتحدث معي عنه؟
277
00:17:39,145 --> 00:17:40,755
لقد اتخذت قراري.
278
00:17:42,235 --> 00:17:44,846
لماذا تهتم على أية حال؟
279
00:17:45,020 --> 00:17:47,153
إنه هذا المكان فقط،
إنه مهم
280
00:17:47,327 --> 00:17:49,024
وقد كنت
تدعمها لسنوات.
281
00:17:49,198 --> 00:17:53,463
وسوف أدعم
ملجأ آخر في مكان آخر.
282
00:17:53,637 --> 00:17:55,465
حسنًا، اعتقدت للتو
أنني أستطيع...
283
00:17:55,639 --> 00:17:57,946
ليس لدي
الوقت أو الرغبة
284
00:17:58,120 --> 00:18:00,514
التعامل مع
الأشخاص غير المحترمين.
285
00:18:00,688 --> 00:18:02,298
إذا أرادت المحمية
أن تأخذ أموالي
286
00:18:02,472 --> 00:18:04,344
ويمكنهم أيضًا
تلقي أوامري.
287
00:18:04,518 --> 00:18:06,911
- ألا يبدو هذا منطقيًا؟
- لا، ليس حقًا.
288
00:18:07,086 --> 00:18:08,957
وكيتي، الطبيبة البيطرية هناك،
تحب هذه الخيول حقًا...
289
00:18:09,131 --> 00:18:12,395
اه ها! كاتي! ها ها ها.
290
00:18:13,614 --> 00:18:16,007
أرى إلى أين يتجه الأمر.
291
00:18:16,965 --> 00:18:19,359
إذا سمحت لي،
292
00:18:19,533 --> 00:18:22,013
لقد حصلت على حصان لإعادة التأهيل.
293
00:18:30,457 --> 00:18:32,154
ها أنت ذا!
294
00:18:36,724 --> 00:18:38,900
يا...
295
00:18:39,074 --> 00:18:40,293
لذا...
296
00:18:40,467 --> 00:18:41,859
أعلم أنك سمعت عن
كيفية خسارتنا
297
00:18:42,033 --> 00:18:43,165
تمويل
المحمية.
298
00:18:43,339 --> 00:18:45,080
نعم سيدتي.
299
00:18:45,254 --> 00:18:47,430
من المؤسف جدًا سماع هذا الخبر.
300
00:18:47,604 --> 00:18:51,913
أعتقد أن بيل القديم يجب أن
يأتي ليعيش معي، أليس كذلك؟
301
00:18:52,087 --> 00:18:55,046
نعم، حسنًا، إليكم الأمر.
الأمر لا يتعلق ببيل فقط.
302
00:18:55,221 --> 00:18:57,092
أعني، لدينا ستة وثلاثين
حصانًا هناك.
303
00:18:57,266 --> 00:18:59,921
حسنًا، سيتم إعادة توطينهم جميعًا
304
00:19:00,095 --> 00:19:04,491
وسوف تجد
وظيفة ذات أجر جيد كطبيب بيطري في المدينة.
305
00:19:04,665 --> 00:19:07,624
إن أمك وأبيك
هما من أشعر بالقلق عليهما أكثر من أي شيء آخر.
306
00:19:09,104 --> 00:19:10,758
حسنًا...
307
00:19:10,932 --> 00:19:12,847
أعتقد أنني وجدت طريقة
لإنقاذ الحرم المقدس.
308
00:19:13,021 --> 00:19:15,197
ربما.
309
00:19:15,371 --> 00:19:17,068
ما هذا؟
310
00:19:18,026 --> 00:19:19,506
حفل موسيقي خيري.
311
00:19:19,680 --> 00:19:22,291
حسنًا، لقد نجح الأمر مع Live Aid.
312
00:19:22,465 --> 00:19:25,512
نعم، أعني
أننا لا نملك ملكة.
313
00:19:26,426 --> 00:19:28,254
نعم من حصلت عليه؟
314
00:19:29,211 --> 00:19:30,517
حسنًا...
315
00:19:32,301 --> 00:19:35,565
-أنت.
- لا تفعل هذا بي.
316
00:19:35,739 --> 00:19:37,828
أنت تعرف أنني لم
أعد ألعب، كاتي.
317
00:19:38,002 --> 00:19:38,960
أعرف ذلك، ولكنني كنت أفكر...
318
00:19:39,134 --> 00:19:41,267
لا! لم تكن تفكر.
319
00:19:48,099 --> 00:19:50,493
ييلا دوج، دعنا نذهب.
320
00:20:04,681 --> 00:20:06,379
يا.
321
00:20:06,553 --> 00:20:09,512
لقد تحدثت مع والدي،
أو على الأقل حاولت ذلك.
322
00:20:09,686 --> 00:20:12,907
نعم، لا يوجد أي تغيير
في رأيه بشأن المال.
323
00:20:13,081 --> 00:20:15,997
تحدثت مع جدي،
نفس القارب.
324
00:20:16,171 --> 00:20:19,218
إذن، هل فكرت
أكثر في هذا الأمر؟
325
00:20:19,740 --> 00:20:23,047
حول حفل موسيقي خيري
ليس له عنوان لجمع الأموال؟
326
00:20:23,222 --> 00:20:25,441
نوعا ما. أعني اسمعني.
327
00:20:25,615 --> 00:20:27,400
هذا ما أطرحه.
328
00:20:27,574 --> 00:20:30,664
أنت وأنا نشكل فرقة موسيقية.
329
00:20:30,838 --> 00:20:33,536
مع اسمك الأخير
سوف يظهر بعض محبي البلوجراس.
330
00:20:33,710 --> 00:20:35,408
وإذا كان بوسعنا أن نجد
شخصًا أكبر ليأتي
331
00:20:35,582 --> 00:20:37,540
ونأخذ مكاننا،
ونحن نفعل ذلك.
332
00:20:37,714 --> 00:20:39,586
لكن في الوقت الحالي، كل ما نحتاجه
هو تحريك الكرة.
333
00:20:39,760 --> 00:20:42,328
وربما تكون أنت
الكرة الوحيدة التي نملكها.
334
00:20:44,025 --> 00:20:45,592
هل تركب؟
335
00:20:45,766 --> 00:20:48,029
خيل؟
336
00:20:48,203 --> 00:20:50,945
حسنًا، أعني أنني لا أركب.
337
00:20:51,119 --> 00:20:52,990
كيف ذلك؟
338
00:20:53,164 --> 00:20:54,557
نحن نركب؟
339
00:20:54,731 --> 00:20:56,037
أنا
أفكر بأفضل ما أستطيع عندما أكون على ظهر الحصان.
340
00:20:56,211 --> 00:20:58,039
وأنا بحاجة للتفكير في هذا.
341
00:20:58,213 --> 00:20:59,388
تمام...
342
00:21:01,521 --> 00:21:03,523
كيف تشعر؟
343
00:21:03,697 --> 00:21:08,136
أعتقد أنني
أتقنت الأمر.
344
00:21:10,443 --> 00:21:12,053
سهل يا فتى.
345
00:21:20,104 --> 00:21:22,368
هل تعلم أنه كان بإمكانك
التباطؤ هناك قليلاً!
346
00:21:22,542 --> 00:21:24,065
الكثير حتى.
347
00:21:24,239 --> 00:21:26,285
نعم، نحن لا
نتحرك ببطء هنا.
348
00:21:26,459 --> 00:21:27,982
اعتقدت أنك ركبت؟
349
00:21:28,156 --> 00:21:30,506
نعم، عندما كان عمري 12 عامًا.
350
00:21:30,680 --> 00:21:33,640
ولكن لا تقلق علي.
351
00:21:33,814 --> 00:21:36,512
كان بإمكاني أن أركب طوال
اليوم، لكن صديقي هنا...
352
00:21:36,686 --> 00:21:39,167
من الواضح أنه يحتاج إلى استراحة.
353
00:21:39,341 --> 00:21:40,908
نعم.
354
00:21:41,082 --> 00:21:43,650
تلك التلال
جميلة، أليس كذلك؟
355
00:21:43,824 --> 00:21:45,391
نعم.
356
00:21:48,524 --> 00:21:51,222
لا يمكننا أن نخسر هذا المكان.
357
00:21:51,397 --> 00:21:54,661
لا، لا أعتقد أنك تستطيع.
358
00:22:12,156 --> 00:22:13,897
أيمكنني مساعدتك؟
359
00:22:14,071 --> 00:22:18,685
عذرا، قد يكون هذا
وقحا، ولكن هل أنت مشهور؟
360
00:22:19,381 --> 00:22:22,906
هل تعتقد أن شخصًا مشهورًا
سيدخل هذا المطعم؟
361
00:22:23,080 --> 00:22:24,647
في هذه البلدة؟
362
00:22:33,090 --> 00:22:35,397
هل هناك المزيد؟
363
00:22:36,137 --> 00:22:37,921
هل أنت متأكد أنك
لست مغني؟
364
00:22:38,095 --> 00:22:40,141
فقط في الحمام.
365
00:22:52,109 --> 00:22:53,981
نعم...
366
00:22:54,155 --> 00:22:57,767
بيج هيكوري بن بيندلتون!
كنت أعلم أنني تعرفت على وجهك!
367
00:22:58,115 --> 00:23:01,031
من غلاف قرصك المضغوط "Playing
the Smokies"!
368
00:23:03,512 --> 00:23:06,689
هل يمكنني الحصول على
توقيع لأمي؟
369
00:23:10,345 --> 00:23:11,999
لا.
370
00:23:19,659 --> 00:23:22,575
تبدو قلقة للغاية،
وتخاف بسهولة.
371
00:23:22,749 --> 00:23:25,229
هنا يا أبي، لقد حصلت عليه.
لقد حصلت عليه.
372
00:23:26,535 --> 00:23:28,929
مرحبًا أيها المدير.
373
00:23:29,103 --> 00:23:31,105
مرحباً بكم في منزلك الجديد.
374
00:23:32,106 --> 00:23:33,977
سوف
تحبه هنا.
375
00:23:41,202 --> 00:23:44,466
لا أعرف أبدًا
كيف تفعلين ذلك بالضبط، كاتي.
376
00:23:44,640 --> 00:23:46,599
سر تجاري.
377
00:23:47,861 --> 00:23:50,037
أبي، هل تريد أن تذهب
لإنهاء الأعمال الورقية؟
378
00:23:50,211 --> 00:23:53,083
وسأقدم
صديقتنا إلى منزلها الجديد.
379
00:23:57,174 --> 00:23:59,307
مرحبا مدير.
380
00:23:59,481 --> 00:24:01,396
عليك فقط أن تثقي بنا، لونا.
381
00:24:17,238 --> 00:24:18,457
- مهلا.
- مهلا.
382
00:24:18,631 --> 00:24:20,197
آسف على التدخل.
383
00:24:20,371 --> 00:24:22,330
لقد فكرت أنه إذا كنا
سنكون في فرقة معًا،
384
00:24:22,504 --> 00:24:24,680
الخطوة الأولى هي أن
تسمعني ألعب.
385
00:24:25,028 --> 00:24:27,335
كنت أتمنى أن يكون لديك جيتار؟
386
00:24:27,509 --> 00:24:29,903
أنا لا.
387
00:24:30,077 --> 00:24:32,079
ولكنني أعرف من يفعل ذلك.
388
00:24:37,127 --> 00:24:41,044
هل أنت الصبي الذي ساعد
في إغلاق ملجأ عائلتي؟
389
00:24:41,218 --> 00:24:43,438
حسنًا سيدي، أنا أفهم
لماذا قد تعتقد ذلك،
390
00:24:43,612 --> 00:24:45,875
ولكن هذا ليس
ما يحدث حقًا.
391
00:24:46,049 --> 00:24:48,965
إذن هل تعتقد أنني لا
أعرف ما يحدث؟
392
00:24:49,139 --> 00:24:52,621
ربما أنني
كبير السن جدًا بحيث لا أفهم؟
393
00:24:52,795 --> 00:24:55,015
هل أنت خرف جدًا بحيث لا يمكنك الحصول عليه؟
394
00:24:55,189 --> 00:24:58,061
أم...لا.
395
00:24:58,235 --> 00:25:01,151
كاتي، ماذا قلت
لجدك عنا؟
396
00:25:01,325 --> 00:25:03,850
أوه، إذن أنتما الاثنان نحن؟
397
00:25:04,024 --> 00:25:06,200
لا، نحن فقط، آه،
نحن فرقة.
398
00:25:06,374 --> 00:25:07,810
- فرقة؟
- اه هاه.
399
00:25:07,984 --> 00:25:10,857
حسنًا، هذا أغرب حتى
من كوننا مثلهم.
400
00:25:11,031 --> 00:25:14,164
كنت أتساءل فقط إذا
كان بإمكاني استعارة الغيتار.
401
00:25:19,126 --> 00:25:22,085
حسنًا، لماذا لم
تقل ذلك للتو؟
402
00:25:31,007 --> 00:25:34,054
يمكنك استخدام أي واحد تريده.
403
00:25:39,059 --> 00:25:41,409
إلا تلك.
404
00:25:43,672 --> 00:25:46,370
لا أحد يلمس جيني، غيري.
405
00:25:46,545 --> 00:25:48,634
نعم سيدي.
406
00:25:55,075 --> 00:25:57,207
نعم لقد اخترت واحدا جيدا.
407
00:26:10,133 --> 00:26:12,919
هل تعرف أغنية "Hark The
Herald Angels Sing"؟
408
00:26:13,093 --> 00:26:14,181
نعم.
409
00:26:20,579 --> 00:26:25,409
♪ استمع! الملائكة المبشرون يغنون
410
00:26:25,584 --> 00:26:30,501
♪ المجد للملك المولود
411
00:26:35,681 --> 00:26:40,468
♪ تصالح الله والخطاة
412
00:26:40,642 --> 00:26:45,604
♪ فرحوا يا كل الأمم
413
00:26:50,783 --> 00:26:55,875
♪ مع المضيف الملائكي أعلن
414
00:26:56,049 --> 00:27:00,793
♪ وُلِد المسيح في بيت لحم
415
00:27:00,967 --> 00:27:05,928
♪ استمع! الملائكة المبشرون يغنون
416
00:27:06,102 --> 00:27:11,934
♪ المجد للملك المولود
417
00:27:25,600 --> 00:27:27,907
لذا، علينا
أن نختار تاريخًا
418
00:27:28,081 --> 00:27:31,214
حملة على وسائل التواصل الاجتماعي
اختر بعض المنشورات
419
00:27:31,388 --> 00:27:33,347
ربما أستطيع التحدث مع
بعض الشركات المحلية.
420
00:27:33,521 --> 00:27:36,829
ماذا عن أول الأشياء
أولاً، نحن بحاجة إلى مكان.
421
00:27:37,003 --> 00:27:38,352
واسم الفرقة.
422
00:27:38,526 --> 00:27:40,223
ماذا عن فترة الفرقة؟
423
00:27:40,397 --> 00:27:41,834
نحن فرقة.
424
00:27:42,008 --> 00:27:44,445
لا، نحن ثنائي.
425
00:27:44,619 --> 00:27:46,186
بروكس ودون،
هول وأوتس...
426
00:27:46,360 --> 00:27:48,144
الكابتن وتينيل...
427
00:27:48,318 --> 00:27:49,885
بيرت وإيرني؟
428
00:27:50,059 --> 00:27:52,018
حسنًا، إذًا لا نريد أن نكون
429
00:27:52,192 --> 00:27:54,107
أفضل ما في شارع سمسم.
430
00:27:54,281 --> 00:27:56,979
لذا، أنت لا تلعب وأنا
سأكون على الصوتيات.
431
00:27:57,153 --> 00:28:00,113
ربما نضيف كمانًا
وبانجوًا بخمسة أوتار؟
432
00:28:00,287 --> 00:28:02,942
نعم وربما شخص
ما يمكنه التعامل مع الماندو.
433
00:28:06,989 --> 00:28:08,556
هل هذا الحصان بخير؟
434
00:28:08,730 --> 00:28:10,950
أوه نعم، إنها بخير.
435
00:28:11,124 --> 00:28:12,995
فقط القليل من القلق .
436
00:28:13,169 --> 00:28:16,042
لا يختلف كثيرا عن
معظم الأشخاص الذين أعرفهم.
437
00:28:18,087 --> 00:28:22,091
حسنًا، أين نجد
هؤلاء اللاعبين هنا؟
438
00:28:23,614 --> 00:28:25,573
لا يزال بعض رجال جدي
يلعبون في البار
439
00:28:25,747 --> 00:28:27,096
في مقاطعة بيرس
في ليالي الجمعة.
440
00:28:27,270 --> 00:28:29,403
يمكننا أن نرى إذا كان لديهم
بعض التوصيات.
441
00:28:29,577 --> 00:28:30,491
إنه موعد.
442
00:28:30,665 --> 00:28:32,406
ليس موعدا.
443
00:28:32,580 --> 00:28:34,016
ليس تاريخًا-تاريخًا.
444
00:28:34,190 --> 00:28:36,236
فقط صديقان
يستمعان إلى موسيقى البلوجراس
445
00:28:36,410 --> 00:28:39,239
وتشكيل فرقة موسيقية لتقديم
حفل موسيقي خيري.
446
00:28:39,413 --> 00:28:41,981
حسناً يا فتاة.
447
00:28:42,155 --> 00:28:43,809
دعنا نجعلك تتحرك
448
00:28:44,157 --> 00:28:46,072
تحسين تدفق الدم،
القليل من التمارين الرياضية...
449
00:28:46,246 --> 00:28:47,769
واو! واو!
450
00:28:48,117 --> 00:28:49,640
مهلا، هل أنت بخير؟
451
00:28:49,815 --> 00:28:51,947
لا! توقف! فقط أعطها
بعض المساحة.
452
00:28:55,385 --> 00:28:57,474
اه، أنا آسف.
453
00:28:58,737 --> 00:29:00,303
من السهل هناك، ولكن كن حذرا الآن...
454
00:29:08,007 --> 00:29:10,531
اه! الملاك...
455
00:29:20,280 --> 00:29:22,325
مرحبًا، آسف...
كنت أحاول فقط المساعدة.
456
00:29:22,499 --> 00:29:24,458
أستطيع استبداله
457
00:29:24,632 --> 00:29:27,809
لا.لا يمكنك ذلك.
458
00:29:42,389 --> 00:29:43,564
يا...
459
00:29:47,133 --> 00:29:50,876
هل تريد
التحدث أو أي شيء؟
460
00:29:51,050 --> 00:29:53,226
هذا الملاك الصغير
461
00:29:53,400 --> 00:29:56,707
لقد فعلت ذلك مع
أجدادي عندما كنت طفلاً.
462
00:29:57,447 --> 00:29:59,536
إنه أحد آخر الأشياء
التي تذكرني بجدتي
463
00:29:59,710 --> 00:30:02,235
كل عيد ميلاد.
464
00:30:02,409 --> 00:30:05,020
واو. هذا، آه،
465
00:30:05,194 --> 00:30:07,675
كان ذلك مهما.
466
00:30:08,023 --> 00:30:09,546
أنا آسف.
467
00:30:09,720 --> 00:30:13,942
أعلم أنه كان حادثًا.
أحتاج فقط إلى دقيقة واحدة.
468
00:30:14,116 --> 00:30:16,640
إنه لا
يجعل الأمر أسهل على الإطلاق.
469
00:30:46,322 --> 00:30:48,368
هل هؤلاء هم الرجال من
فرقة Big Hickory؟
470
00:30:48,542 --> 00:30:51,937
نعم، لقد عرفتهم جميعًا
منذ قبل أن أتمكن من المشي.
471
00:31:00,467 --> 00:31:02,991
مرحبا كاتي،
كيف حال الرجل العجوز؟
472
00:31:03,165 --> 00:31:05,211
لم أرى ذلك منذ زمن.
473
00:31:05,385 --> 00:31:06,865
إنه لا يخرج كثيرا.
474
00:31:07,039 --> 00:31:09,389
نعم، حسنًا، لقد حصل على
لقبه، أليس كذلك.
475
00:31:09,563 --> 00:31:11,260
هيكوري القديم.
476
00:31:11,434 --> 00:31:14,089
أقوى أنواع الخشب الموجودة
للرأس الأكثر صلابة.
477
00:31:14,263 --> 00:31:16,613
لم يتغير. لكن، أممم...
478
00:31:16,787 --> 00:31:20,487
أردت أن أتحدث معك عن
ملجأ الخيول الخاص بعائلتي.
479
00:31:20,661 --> 00:31:22,576
لقد فقدنا تمويلنا.
480
00:31:22,750 --> 00:31:24,970
ونحن بحاجة إلى
كمية كبيرة بحلول نهاية العام
481
00:31:25,144 --> 00:31:27,929
في التبرعات أو
سنغلق إلى الأبد.
482
00:31:28,103 --> 00:31:30,976
- حسنًا، هذا ليس جيدًا.
- ليس جيدًا.
483
00:31:31,150 --> 00:31:33,282
لذا، نحن نأمل في
إقامة حفل موسيقي خيري.
484
00:31:33,456 --> 00:31:35,197
نعم، نحن نحاول تكوين
فرقة بلو جراس
485
00:31:35,371 --> 00:31:37,896
وقالت كاتي أنك
قد تعرف بعض الأشخاص.
486
00:31:38,070 --> 00:31:40,072
يا شباب، تعالوا هنا.
487
00:31:40,246 --> 00:31:43,075
تريد كاتي وهذا الشاب
منا أن نجمع الفرقة معًا.
488
00:31:43,249 --> 00:31:45,904
أوه لا، كنا نعتقد
أنك قد تعرف بعضًا منها.
489
00:31:46,078 --> 00:31:48,994
سوف نحب لو كان Blue
Mountain Revival Boys
490
00:31:49,168 --> 00:31:50,169
سوف تلعب مع كاتي.
491
00:31:50,343 --> 00:31:53,128
ماذا؟
هذا هو خطافنا.
492
00:31:53,302 --> 00:31:55,870
حفيدة بيج هيكوري تلتقي من جديد
493
00:31:56,044 --> 00:31:58,220
مع Blue Mountain Revival!
494
00:31:58,394 --> 00:32:00,962
هل بن يعرف هذا؟
495
00:32:01,136 --> 00:32:04,009
سيكون بخير.
496
00:32:06,185 --> 00:32:07,577
حسنًا، كم
يبلغ أجر هذا الحفل؟
497
00:32:07,751 --> 00:32:10,015
لا شيء! لا يدفع أي شيء.
ليس لدينا أي شيء.
498
00:32:10,189 --> 00:32:11,538
لذا، إذا لم تتمكن من القيام بذلك،
فهذا أمر جيد تمامًا...
499
00:32:11,712 --> 00:32:14,541
كاتي، كاتي. أعتقد
أنه من الآمن بالنسبة لي أن أقول،
500
00:32:14,715 --> 00:32:16,847
بالنيابة عن
Blue Mountain Revival Boys،
501
00:32:17,022 --> 00:32:18,937
نحن في الداخل!
502
00:32:19,111 --> 00:32:20,416
أنت؟
503
00:32:20,590 --> 00:32:21,983
إنهم في الداخل!
504
00:32:22,157 --> 00:32:24,638
يا فتاة، لقد حصلت على نفسك فرقة!
505
00:32:33,342 --> 00:32:35,083
لدينا بالفعل
خطافًا الآن، كاتي.
506
00:32:35,257 --> 00:32:37,956
هذا جيد،
هذا جيد جدًا.
507
00:32:38,130 --> 00:32:39,348
لا، ليس كذلك، جرانت.
508
00:32:39,522 --> 00:32:41,263
جدي
سوف يكون غاضبًا.
509
00:32:41,437 --> 00:32:43,091
لماذا؟
510
00:32:43,265 --> 00:32:45,006
لا يمكنك أن تأخذ
فرقة رجل آخر.
511
00:32:45,180 --> 00:32:47,878
هذا مثل موسيقى الروك آند رول 101.
512
00:32:48,053 --> 00:32:49,445
كنت أحاول فقط المساعدة.
513
00:32:49,619 --> 00:32:52,013
أستطيع أن أعود إلى هناك
وأقول لهم لا.
514
00:32:52,187 --> 00:32:53,754
لا يمكننا أن نقول لهم لا الآن.
515
00:32:53,928 --> 00:32:55,451
إنهم متحمسون للغاية،
وهم حقًا أشخاص طيبون.
516
00:32:55,625 --> 00:32:58,193
- لن أفعل ذلك لهم.
- نعم.
517
00:32:58,367 --> 00:33:00,891
حسنًا، إذًا
لا يمكننا فعل ذلك...
518
00:33:01,066 --> 00:33:04,895
ولا يمكننا التراجع عن ذلك.
519
00:33:05,070 --> 00:33:07,333
شيئ من هذا القبيل.
520
00:33:07,507 --> 00:33:09,422
حسنًا، هذا هو
أفضل خطاف لدينا
521
00:33:09,596 --> 00:33:11,685
إذا أردنا أن
ننجح في هذا.
522
00:33:13,469 --> 00:33:15,645
حان وقت العمل .
523
00:33:17,212 --> 00:33:18,518
أعتقد أن لدي فكرة
عن أين يمكننا أن نبدأ.
524
00:33:20,085 --> 00:33:21,477
قابلني في الصباح.
525
00:33:28,093 --> 00:33:30,965
♪ كل ما أردته
526
00:33:31,139 --> 00:33:33,315
♪ عندما كنت طفلا صغيرا
527
00:33:33,489 --> 00:33:36,492
♪ تم عرضه أمامي
528
00:33:36,666 --> 00:33:39,974
♪ الحب في شكل هدايا
529
00:33:40,148 --> 00:33:42,759
♪ الآن كل ما أريده هو هذا
530
00:33:43,108 --> 00:33:45,197
♪ لكي يستمر كل هذا
531
00:33:45,371 --> 00:33:48,069
♪ تمسك باللحظات
532
00:33:48,243 --> 00:33:50,941
♪ كل هذا يجب أن يمر سريعًا
533
00:33:51,116 --> 00:33:54,075
♪ دعونا نستمتع فقط
534
00:33:57,296 --> 00:33:59,820
♪ أدخل الأطفال إلى غرفهم
535
00:33:59,994 --> 00:34:02,866
♪ واحتضنوا بعضكم البعض بقوة
536
00:34:03,041 --> 00:34:05,434
♪ هناك شجرة دائمة الخضرة
537
00:34:05,608 --> 00:34:08,437
♪ ملفوفة في إكليل
538
00:34:08,611 --> 00:34:11,353
♪ هناك شجرة عيد الميلاد
539
00:34:11,527 --> 00:34:14,182
♪ في مركز العائلة
540
00:34:14,356 --> 00:34:17,098
♪ هناك عائلة
541
00:34:17,272 --> 00:34:20,493
♪ عد نعمهم
542
00:34:26,064 --> 00:34:28,501
♪ نحن نغني أغنية الليلة الصامتة
543
00:34:28,675 --> 00:34:31,460
♪ تحت أضواء الشوارع
544
00:34:31,634 --> 00:34:34,420
♪ الجيران يفتحون الأبواب و
545
00:34:34,594 --> 00:34:37,379
♪ مرحباً بنا في الداخل
546
00:34:37,553 --> 00:34:40,121
♪ الرجاء التقاط صورة سريعة
547
00:34:40,295 --> 00:34:42,863
♪ أقسم أن هذا مثالي
548
00:34:46,301 --> 00:34:48,999
♪ كل ما أريده هو هذا
549
00:34:49,174 --> 00:34:51,915
♪ لأنه قبل أن نعرف
550
00:34:55,223 --> 00:34:57,878
♪ خطوات مثل دقات القلب
551
00:34:58,052 --> 00:35:00,359
♪ الجري في القاعة
552
00:35:00,533 --> 00:35:03,362
♪ هناك شجرة دائمة الخضرة
553
00:35:03,536 --> 00:35:06,147
♪ ملفوفة في إكليل
554
00:35:06,321 --> 00:35:09,150
♪ هناك شجرة عيد الميلاد
555
00:35:09,324 --> 00:35:11,979
♪ في مركز العائلة
556
00:35:12,153 --> 00:35:15,025
♪ هناك عائلة
557
00:35:15,200 --> 00:35:18,420
♪ عد نعمهم
558
00:35:19,987 --> 00:35:21,249
مرحبًا.
559
00:35:21,423 --> 00:35:24,209
فقط كالعادة، على ما أعتقد.
560
00:35:35,742 --> 00:35:37,309
الغي ذلك.
561
00:35:41,487 --> 00:35:43,358
أين ملاكنا؟
562
00:35:44,229 --> 00:35:46,753
لقد سقطت وانكسرت.
563
00:35:49,016 --> 00:35:50,887
وما هذا؟
564
00:35:51,061 --> 00:35:53,368
Blue Mountain Revival...
هذه ليست فرقتك.
565
00:35:53,542 --> 00:35:56,066
- هذه فرقتي.
- لا أعلم يا جدو.
566
00:35:56,241 --> 00:35:58,025
يبدو أنه ليس لديك
فرقة موسيقية بعد الآن.
567
00:35:58,199 --> 00:36:00,810
يبدو أن هناك الكثير من الأشياء التي كنت
تفتقدها منذ وفاة جدتك.
568
00:36:00,984 --> 00:36:01,985
هذا يكفي!
569
00:36:05,424 --> 00:36:07,643
عذرا يا حصان.
570
00:36:08,383 --> 00:36:11,169
أنا آسف، كاتي.
571
00:36:11,343 --> 00:36:13,954
لا يمكنك الحصول على فرقتي.
572
00:36:14,128 --> 00:36:15,390
بعض الأشياء مقدسة.
573
00:36:15,564 --> 00:36:17,740
حسنا، سوف آخذك.
574
00:36:18,088 --> 00:36:22,049
لا! ماذا عن كلير كروسبي؟
إنها مشهورة هذه الأيام.
575
00:36:22,223 --> 00:36:23,877
سأعطيك رقمها.
576
00:36:24,051 --> 00:36:25,531
انتظر هل تعرفها؟
577
00:36:25,705 --> 00:36:27,620
لقد فتحت لي
عدة مرات
578
00:36:27,794 --> 00:36:29,970
عندما كانت في
بداية مشوارها، اتصل بها.
579
00:36:30,144 --> 00:36:32,320
إنها في ناشفيل،
وهي ليست بعيدة جدًا.
580
00:36:32,494 --> 00:36:35,454
بالإضافة إلى أنها تدين لي بواحدة.
581
00:36:35,628 --> 00:36:38,935
لكن فرقة Blue Mountain Revival
Boys لن تظهر.
582
00:36:39,109 --> 00:36:41,155
هل نحن واضحون بشأن ذلك؟
583
00:36:41,329 --> 00:36:45,638
حسنًا، لا يوجد Blue Mountain
Revival Boys.
584
00:36:47,248 --> 00:36:49,511
سأتصل بها.
585
00:36:50,991 --> 00:36:52,122
حسنًا.
586
00:36:56,692 --> 00:36:59,042
كلير كروسبي...
587
00:37:06,746 --> 00:37:07,703
مرحبًا؟
588
00:37:07,877 --> 00:37:10,010
مرحبا! امم...
589
00:37:10,184 --> 00:37:12,969
كلير، هذه
دعوة غريبة لك للحصول على...
590
00:37:13,143 --> 00:37:18,105
أنا كاتي بندلتون وجدي
هو بن بندلتون.
591
00:37:18,279 --> 00:37:20,238
أوه، بيج هيكوري،
أنا أحب هذا الرجل!
592
00:37:20,412 --> 00:37:22,849
أوه، فهو يحبك أيضًا
593
00:37:23,197 --> 00:37:26,592
في الواقع، لقد أعطاني رقمك
لمعرفة ما إذا كنت متاحًا لحضور عرض خيري.
594
00:37:26,766 --> 00:37:30,073
قال أنك قد تدين
له بمعروف أو شيء من هذا القبيل؟
595
00:37:30,248 --> 00:37:32,989
هذا الكلب العجوز.
حسنًا، أنا في جولة
596
00:37:33,163 --> 00:37:35,557
ولكن لماذا لا تخبرني
بالتاريخ الذي كنت تفكر فيه
597
00:37:35,731 --> 00:37:37,211
وسأرى إذا كان
بإمكاني أن أجعله يعمل.
598
00:37:37,385 --> 00:37:40,040
حسنا، رائع.
599
00:37:40,214 --> 00:37:44,087
نعم، إذًا، عائلتي
لديها ملجأ للخيول و...
600
00:38:07,502 --> 00:38:09,983
هذا المكان لديه حقا
كل ما نحتاجه.
601
00:38:10,157 --> 00:38:13,291
يمكننا أن نضع عددًا كبيرًا
من الأشخاص هنا.
602
00:38:13,465 --> 00:38:17,077
نعم، ولكن حتى لو قمنا
ببيعها بالكامل،
603
00:38:17,251 --> 00:38:19,819
وهذا من شأنه أن يساعد في إبقاء
الأضواء مضاءة لعدة أشهر،
604
00:38:19,993 --> 00:38:21,995
لكنها في الواقع لا
تحل محل تبرع والدك.
605
00:38:22,169 --> 00:38:25,172
حسنًا، ربما ستنجح كلير
في تحقيق هدفها، فيقوم الناس بالتبرع بمزيد من الأموال.
606
00:38:25,346 --> 00:38:26,913
هذه فرصة بعيدة جدًا.
607
00:38:27,087 --> 00:38:28,175
لا أعتقد أننا
يجب أن نراهن على ذلك.
608
00:38:28,349 --> 00:38:29,916
حسنا، إذا لعبت،
609
00:38:30,090 --> 00:38:31,874
لن تكون لدينا أي مشكلة في ملء
هذه المقاعد.
610
00:38:32,048 --> 00:38:35,530
كلير كروسبي وإحياء
الجبل الأزرق...
611
00:38:35,704 --> 00:38:38,533
هذا رائع جدًا.
612
00:38:38,707 --> 00:38:42,885
إذا قالت كلير نعم، فلن يكون هناك أي
عزف لفرقة Blue Mountain Revival.
613
00:38:43,059 --> 00:38:44,409
ماذا؟
614
00:38:44,583 --> 00:38:46,846
لقد أوضح جدي ذلك
615
00:38:47,020 --> 00:38:49,239
كان من المقرر أن تلعب كلير
بدلاً منهم.
616
00:38:49,414 --> 00:38:51,546
حسنًا، إذا لم
ترد عليك،
617
00:38:51,720 --> 00:38:53,592
سنحتاج إلى
Blue Mountain Revival للعب.
618
00:38:53,766 --> 00:38:55,724
إنها فرصتنا الوحيدة
لكسب المال.
619
00:38:56,072 --> 00:38:58,597
إذن فمن يهتم بما
يقوله بيج هيكوري؟
620
00:39:02,078 --> 00:39:03,950
نعم.
621
00:39:04,124 --> 00:39:05,604
أنت على حق.
622
00:39:10,696 --> 00:39:13,133
إنها ليست مستعدة يا أبي.
623
00:39:13,307 --> 00:39:16,092
لماذا لا تضع السرج في الأعلى؟
624
00:39:23,535 --> 00:39:25,101
في بعض الأحيان لا
يعرفون أنهم مستعدون
625
00:39:25,275 --> 00:39:26,973
حتى تحصل على
السرج عليهم.
626
00:39:27,147 --> 00:39:30,890
لم تشعر بذلك منذ
فترة لذا الأمر مخيف.
627
00:39:31,064 --> 00:39:33,936
ولكن بمجرد أن يتم ذلك، يتذكر الحصان
بالفعل كيف كان يشعر
628
00:39:34,110 --> 00:39:37,244
ولا داعي
للقلق.
629
00:39:37,418 --> 00:39:40,813
أنا لا أختلف معك،
ولكن هذا ليس وقتها.
630
00:39:40,987 --> 00:39:42,380
ليس بعد.
631
00:39:42,554 --> 00:39:44,164
سوف نصلها إلى هناك.
632
00:39:55,088 --> 00:39:56,698
حسنا عزيزتي.
633
00:40:04,227 --> 00:40:09,058
انظر يا لونا، عليك أن تثقي بنا.
634
00:40:10,364 --> 00:40:13,019
ها أنت ذا، هل تريد التدرب على الفرقة؟
635
00:40:13,193 --> 00:40:14,629
لقد حاولت أن أرسل لك رسالة نصية
ولكنك لم ترد.
636
00:40:14,803 --> 00:40:16,979
أطلق النار! لقد نسيت تماما!
637
00:40:17,153 --> 00:40:18,459
كم من الوقت لدينا؟
638
00:40:18,633 --> 00:40:20,461
علينا أن نغادر خلال عشر دقائق.
639
00:40:20,635 --> 00:40:22,594
منذ عشرين دقيقة.
640
00:40:25,031 --> 00:40:26,859
تمام...
641
00:40:27,033 --> 00:40:28,164
مرحبًا أيها المدير.
642
00:40:37,347 --> 00:40:41,961
♪ تعالوا يا جميع المؤمنين
643
00:40:42,135 --> 00:40:45,355
♪ فرحة ومنتصرة
644
00:40:45,530 --> 00:40:49,316
♪ تعالوا تعالوا
645
00:40:49,490 --> 00:40:53,842
♪ إلى بيت لحم
646
00:40:54,190 --> 00:40:57,977
♪ تعال وانظر إليه
647
00:40:58,151 --> 00:41:01,459
♪ ولد ملك الملائكة
648
00:41:01,633 --> 00:41:05,506
♪ تعالوا فلنعبده
649
00:41:05,680 --> 00:41:09,510
♪ تعالوا فلنعبده
650
00:41:09,684 --> 00:41:14,210
♪ تعالوا فلنعبده
651
00:41:14,384 --> 00:41:17,953
♪ المسيح الرب
652
00:41:24,394 --> 00:41:27,223
لذلك، أنا والأولاد، قمنا
بالفعل بإعداد قائمة محددة لك.
653
00:41:27,397 --> 00:41:30,531
لقد قررنا أن نبقي الأمر ممتعًا
في موضوع عيد الميلاد، أليس كذلك؟
654
00:41:30,705 --> 00:41:32,925
وهنا بعض الكلاسيكيات الممتعة.
655
00:41:33,099 --> 00:41:35,928
"نتمنى لكم عيد ميلاد سعيدًا"،
"شجرة عيد الميلاد"،
656
00:41:36,102 --> 00:41:37,146
"تزيين القاعات"
657
00:41:37,320 --> 00:41:38,626
هذا يبدو رائعًا، بيلي.
658
00:41:38,800 --> 00:41:40,280
لكنك تركت
أغنيتي المفضلة،
659
00:41:40,454 --> 00:41:42,151
"اذهب وأخبرها على الجبل".
660
00:41:45,111 --> 00:41:47,200
نعم، حسنًا، لقد علمنا أن ذلك كان
661
00:41:47,374 --> 00:41:49,028
المفضلة لدى جدتك. لذا
662
00:41:49,202 --> 00:41:52,292
تركناها خارجًا
احترامًا لجدك.
663
00:41:54,120 --> 00:41:55,600
ولكن مهلا، ماذا تعتقد؟
664
00:41:55,774 --> 00:41:57,993
أعني، أعتقد أننا يمكن
أن ننجح مع هذه القائمة.
665
00:41:58,167 --> 00:41:59,647
أعتقد أنه الفائز.
666
00:42:01,127 --> 00:42:04,609
أوافقك الرأي يا بيلي،
أعتقد أنها فكرة فائزة.
667
00:42:04,783 --> 00:42:06,001
حسنًا، هذا هو الأمر.
668
00:42:06,175 --> 00:42:07,699
هتافات!
669
00:42:08,177 --> 00:42:10,484
حسنًا، ساقيك ستكونان
متجهتين إلى الداخل.
670
00:42:10,658 --> 00:42:13,400
قد يبدو المظهر الخارجي أكثر طبيعية،
ولكن تذكر أنك نوعًا ما
671
00:42:13,574 --> 00:42:15,315
احتضان الحصان
بساقيك.
672
00:42:18,274 --> 00:42:20,059
هذا سهل!
673
00:42:20,233 --> 00:42:22,061
لأن لدي
معلم جيد جدًا.
674
00:42:22,235 --> 00:42:23,584
لكن أعتقد أنني مستعد.
675
00:42:23,758 --> 00:42:25,760
- لماذا؟
- أوه، أنت تعرف.
676
00:42:26,108 --> 00:42:28,502
الهرولة.
الوثب. القفز على الخشب.
677
00:42:28,676 --> 00:42:31,505
لقد رأيتك المرة الماضية،
أنت لست مستعدًا.
678
00:42:31,679 --> 00:42:32,593
انا مستعدة.
679
00:42:32,767 --> 00:42:33,768
هل أنت مستعد؟
680
00:42:34,116 --> 00:42:35,422
بالتأكيد
681
00:42:35,596 --> 00:42:37,076
تمام.
682
00:42:41,036 --> 00:42:42,298
سوف نبقي الأمر
بطيئًا جدًا هذه المرة
683
00:42:42,472 --> 00:42:44,562
- حتى لا أخسرك.
- ها!
684
00:42:44,736 --> 00:42:47,042
ربما
لن يكون هذا أمراً سيئاً.
685
00:42:47,216 --> 00:42:49,349
كن حذرا مما تتمنى.
686
00:42:54,702 --> 00:42:56,965
شكرا على هذا الدرس...
687
00:42:57,139 --> 00:42:58,793
في التواضع.
688
00:42:59,141 --> 00:43:01,230
كاتي، هل أنت هنا؟
689
00:43:01,404 --> 00:43:03,189
نعم، يا جدي،
690
00:43:03,363 --> 00:43:05,060
هل تريد مني أن أساعدك
في الحصول على بيل مونرو؟
691
00:43:05,234 --> 00:43:07,454
لا، لا. لم آتي
في جولة، كاتي بير.
692
00:43:07,628 --> 00:43:10,109
لقد جئت لتسليمك الهاتف.
693
00:43:10,283 --> 00:43:12,198
انتظر ثانية واحدة.
694
00:43:17,116 --> 00:43:19,031
حسنا، قل شيئا.
695
00:43:19,205 --> 00:43:20,510
مرحبًا؟
696
00:43:20,685 --> 00:43:22,425
مرحبًا كاتي! أنا كلير كروسبي.
697
00:43:26,299 --> 00:43:28,083
- مرحبًا.
- إذًا، جدك
698
00:43:28,257 --> 00:43:29,955
أطلعني على كل التفاصيل
وكنت أريد فقط
699
00:43:30,129 --> 00:43:33,349
لأعلمك
أنني هنا.
700
00:43:33,523 --> 00:43:34,916
اعذرني؟
701
00:43:35,090 --> 00:43:36,614
أنا في
702
00:43:36,788 --> 00:43:38,354
أخبرني بيج هيكوري
عن العمل الجيد
703
00:43:38,528 --> 00:43:39,573
الذي تفعله مع الخيول.
704
00:43:39,747 --> 00:43:41,488
وإنه لقضية عظيمة.
705
00:43:41,662 --> 00:43:43,185
لذا يسعدني أن أساعد.
706
00:43:43,359 --> 00:43:45,274
سأضيف
تاريخًا إضافيًا للجولة،
707
00:43:45,448 --> 00:43:48,103
وسوف نقوم بعرضك الخيري.
708
00:43:48,277 --> 00:43:51,890
كلير. هي. في.
709
00:43:52,064 --> 00:43:53,935
أعتقد أنها قالت
ذلك بشكل صحيح.
710
00:43:54,109 --> 00:43:57,025
شكرا لكم، وشكرا لكم!
711
00:43:57,199 --> 00:43:59,158
مرحبًا بك، كاتي.
سيتواصل مديري معك.
712
00:43:59,332 --> 00:44:00,115
سوف نتحدث قريبا.
713
00:44:00,289 --> 00:44:01,334
نعم سيدتي.
714
00:44:05,294 --> 00:44:07,514
حسنًا، حسنًا. كفى من هذا!
توقف.
715
00:44:07,688 --> 00:44:09,995
فقط اذهب وأخبر العالم
716
00:44:10,169 --> 00:44:13,172
أن لديك كلير
كروسبي في برنامجك الآن.
717
00:44:23,095 --> 00:44:24,879
يبدو هذا
مذهلا تماما.
718
00:44:25,053 --> 00:44:26,533
نعم...
719
00:44:26,707 --> 00:44:27,882
واحد...
720
00:44:28,056 --> 00:44:29,579
هل سألت جدك
721
00:44:29,754 --> 00:44:32,408
إذا استطاعت كلير النشر
على مواقع التواصل الاجتماعي الخاصة بها؟
722
00:44:32,582 --> 00:44:34,628
بن بندلتون يكره التكنولوجيا.
723
00:44:34,802 --> 00:44:36,891
إنه لا يعرف حتى
كلمة اجتماعيات.
724
00:44:37,065 --> 00:44:39,328
حسنا، هذا
يحدث بالفعل.
725
00:44:39,502 --> 00:44:41,374
أعني، مع كلير تلعب...
726
00:44:41,548 --> 00:44:43,202
هذا كبير.
727
00:44:45,421 --> 00:44:46,858
ممتاز بالنسبة لنا...
728
00:44:47,032 --> 00:44:48,729
سيء بالنسبة لـ Blue Mountain Revival.
729
00:44:49,077 --> 00:44:49,991
أوه نعم.
730
00:44:50,165 --> 00:44:52,080
كيف تريد التعامل مع هذا؟
731
00:44:52,254 --> 00:44:55,475
ربما يكون من الأفضل فقط إزالة
الضمادة وإنهاء الأمر.
732
00:45:03,091 --> 00:45:06,312
سيكون الأمر على ما يرام،
وسوف يتفهمون الأمر.
733
00:45:06,486 --> 00:45:09,271
هذا حقا مثل
الشيء الأكثر روعة للقيام به على الإطلاق.
734
00:45:09,445 --> 00:45:12,274
- مثل أعلى القائمة!
- مهلا، سوف يفهمون.
735
00:45:12,448 --> 00:45:14,015
لقد حصلنا على كلير!
736
00:45:14,189 --> 00:45:16,583
لقد كان لديها ما يقرب من
اثني عشر رقمًا واحدًا.
737
00:45:16,757 --> 00:45:18,150
وعرض واقعي.
738
00:45:18,324 --> 00:45:20,630
أعني أن مبيعات التذاكر
ارتفعت بنسبة 30 بالمائة
739
00:45:20,805 --> 00:45:23,068
منذ أن تم بث الأخبار
مباشرة الليلة الماضية.
740
00:45:24,330 --> 00:45:26,071
أنت على حق.
741
00:45:26,245 --> 00:45:28,203
إنه من أجل مصلحة
الحرم.
742
00:45:28,377 --> 00:45:29,857
سوف يفهمون.
743
00:45:30,031 --> 00:45:31,859
سوف يفهمون.
744
00:45:32,033 --> 00:45:34,906
سوف يفهمون.
745
00:45:35,080 --> 00:45:37,822
هل تحاول جعله
موجودًا؟
746
00:45:38,170 --> 00:45:41,303
أحاول إقناع نفسي بأن
الأمر لا ينجح.
747
00:45:41,477 --> 00:45:43,523
جدي هو
التميمة الرسمية لـ
748
00:45:43,697 --> 00:45:45,743
البؤس يحب الشركة، هل تعلم؟
749
00:46:19,428 --> 00:46:21,561
شكرا لك.
شكرا جزيلا لك.
750
00:46:21,735 --> 00:46:23,476
مهلا، كاتي!
751
00:46:23,650 --> 00:46:25,957
حسنًا، كنا
سنفاجئك بذلك.
752
00:46:26,131 --> 00:46:28,307
ولكن الآن أنت هنا،
ماذا تعتقد؟
753
00:46:28,481 --> 00:46:30,004
الآن، أنا أراهن على
غنائك الجميل
754
00:46:30,178 --> 00:46:32,441
سوف ترافق ذلك
بشكل جميل للغاية.
755
00:46:32,615 --> 00:46:34,530
جميل جدًا بالفعل.
756
00:46:34,704 --> 00:46:38,099
- لقد بدا رائعا.
- رائع.
757
00:46:38,273 --> 00:46:41,276
الآن، قبل أن تقول أي شيء،
أريد فقط أن أخبرك
758
00:46:41,450 --> 00:46:44,279
كم من المرح نستمتع
بفعل هذا.
759
00:46:44,453 --> 00:46:47,413
أعني، يبدو الأمر وكأننا وقعنا
في حب اللعب مرة أخرى،
760
00:46:47,587 --> 00:46:49,197
هل تعلم؟
761
00:46:50,503 --> 00:46:51,983
حسنا، اه...
762
00:46:52,157 --> 00:46:55,464
هذا هو في الواقع ما
جئت إلى هنا للحديث عنه.
763
00:46:55,638 --> 00:46:56,944
اوكي دوكي.
764
00:46:57,118 --> 00:46:58,903
حسنًا، ما الذي يدور في ذهنك؟
765
00:46:59,077 --> 00:47:00,513
لذا...
766
00:47:01,993 --> 00:47:03,777
لقد جعلنا كلير
كروسبي تخرج.
767
00:47:03,951 --> 00:47:08,042
كلير؟ حسنًا، هذا رائع!
768
00:47:08,738 --> 00:47:11,916
ولكن لماذا تنظر
إلى هذا الأمر بنظرة سلبية؟
769
00:47:12,090 --> 00:47:14,005
أعني أننا يمكن أن
ندعمها!
770
00:47:17,138 --> 00:47:18,966
إنها لا تلعب معك
771
00:47:19,140 --> 00:47:21,577
إنها تحل محلك.
772
00:47:21,751 --> 00:47:24,537
ماذا تقصد بالاستبدال؟
773
00:47:24,711 --> 00:47:27,105
انظر، جدي لم
يعتقد أن هذه ستكون فكرة جيدة
774
00:47:27,279 --> 00:47:29,281
لكي يلعب Blue Mountain
Revival معي،
775
00:47:29,455 --> 00:47:31,587
إنه مثل
لم شمل بدونه. وهكذا...
776
00:47:31,761 --> 00:47:34,634
ولم تفكر أن تقف
في وجهه بطريقة مختلفة؟
777
00:47:37,028 --> 00:47:40,292
لا لم افعل ذلك.
778
00:47:40,466 --> 00:47:42,337
حسنًا...
779
00:47:43,121 --> 00:47:44,992
أعتقد أن هذا يعني أنك
لست مختلفًا كثيرًا
780
00:47:45,166 --> 00:47:47,299
من جدك.
781
00:47:48,517 --> 00:47:49,518
اعذرني.
782
00:47:49,692 --> 00:47:51,520
انتهوا يا شباب.
783
00:47:59,050 --> 00:48:00,921
حسنا لقد فعلتها.
784
00:48:01,095 --> 00:48:03,010
أخبر الفرقة أنهم
خرجوا للعرض.
785
00:48:03,184 --> 00:48:04,925
ماذا قال بيلي؟
786
00:48:05,099 --> 00:48:07,493
ليس كثيرًا.
لقد غادرت بعاصفة.
787
00:48:07,667 --> 00:48:09,190
ربما لن
يتحدث معي مرة أخرى أبدًا.
788
00:48:09,364 --> 00:48:12,193
حسنًا، يمكنه
أن يكون مثل هذه المغنية.
789
00:48:12,367 --> 00:48:16,894
لا يا جدو،
هل تعلم من يمكنه أن يصبح مغنياً مشهوراً؟
790
00:48:17,068 --> 00:48:18,765
أنت.
791
00:48:19,113 --> 00:48:20,810
الآن.
792
00:48:20,985 --> 00:48:22,812
هل يعني هذا أي شيء بالنسبة لك؟
793
00:48:23,161 --> 00:48:26,120
أن هؤلاء الرجال كانوا يتطلعون
للعب مرة أخرى؟
794
00:48:26,294 --> 00:48:28,514
أن بعض الناس لا زالوا
يجدون متعة في اللعب
795
00:48:28,688 --> 00:48:30,603
وأنت جعلتني
أكسر قلوبهم؟ - كاتي بير،
796
00:48:30,777 --> 00:48:33,171
الجميع يتعرضون
لكسر قلبهم في مرحلة ما.
797
00:48:33,345 --> 00:48:36,914
لا أحد ينجو منه،
إنه أمر لا مفر منه.
798
00:48:37,088 --> 00:48:39,003
نعم.
799
00:48:39,177 --> 00:48:40,830
يحاول معظم الناس
التغلب عليها
800
00:48:41,179 --> 00:48:43,268
حتى يتمكنوا من العودة
إلى الاستمتاع بالحياة.
801
00:48:51,754 --> 00:48:53,582
لذا، تحدثت إلى ثلاث
شركات تقديم طعام مختلفة.
802
00:48:53,756 --> 00:48:56,368
لا أحد منهم على استعداد
للتبرع بالطعام، لكنني أخبرتهم
803
00:48:56,542 --> 00:48:59,371
بإمكانهم جميعًا الحصول على كشك إذا
قاموا بتقسيم الأرباح معنا.
804
00:48:59,545 --> 00:49:03,505
- ذكي!
- أوه، لقد حصلت على المراحيض الخارجية التي يتم التبرع بها.
805
00:49:03,679 --> 00:49:05,464
حسنًا، يجب على شخص ما
أن يقوم بالعمل القذر
806
00:49:05,638 --> 00:49:07,814
شكرًا لك على ذلك،
السيدة بندلتون.
807
00:49:09,598 --> 00:49:11,992
لقد نشرت كلير للتو
منذ ثلاثين دقيقة.
808
00:49:12,166 --> 00:49:14,821
تحقق من مبيعاتنا.
809
00:49:14,995 --> 00:49:17,780
واو! هذا سيكون...
810
00:49:17,955 --> 00:49:19,565
كبير.
811
00:49:31,229 --> 00:49:34,145
كاتي! كاتي!
812
00:49:34,319 --> 00:49:38,453
لا أستطيع أن أصدق أنك تمكنت من إحضار
كلير كروسبي إلى هنا!
813
00:49:38,627 --> 00:49:39,977
خمسة أيام فقط.
814
00:49:40,151 --> 00:49:41,108
لا تنسى
الحصول على تذكرتك.
815
00:49:41,282 --> 00:49:42,849
لقد فعلنا ذلك بالفعل.
816
00:49:43,023 --> 00:49:44,416
أختي ماري وأطفالها
817
00:49:44,590 --> 00:49:46,592
قادمون من
ليكسينغتون لحضور الحفل.
818
00:49:46,766 --> 00:49:50,074
أوه، أنت الأفضل.
استمروا في إخبار الناس! - أوه، سأفعل!
819
00:49:50,248 --> 00:49:52,032
أخبر أمك وأبيك
أنني قلت مرحباً.
820
00:49:52,206 --> 00:49:54,165
بالتأكيد سأفعل ذلك يا آنسة جون.
821
00:49:55,818 --> 00:49:58,169
الأمور تسير
على ما يرام، كاتي.
822
00:49:58,343 --> 00:50:01,215
في الواقع، لقد أضفت للتو
مكون البث المباشر حتى
823
00:50:01,389 --> 00:50:04,827
الأشخاص الذين لا يستطيعون الحضور، يمكنهم
التبرع والمشاهدة من المنزل.
824
00:50:05,002 --> 00:50:06,568
حسنًا، أنت رائع.
825
00:50:06,742 --> 00:50:09,876
إن
كلمة "رائع" لا تكفي للتعبير عن مدى روعة هذا العالم.
826
00:50:10,050 --> 00:50:12,226
- ماذا عن العبقرية؟
- هههههه.
827
00:50:12,400 --> 00:50:14,924
ليس مستعدًا لتجاوز
العتبة الرائعة بعد.
828
00:50:15,099 --> 00:50:16,448
سأعود إلى العمل.
829
00:50:57,663 --> 00:51:00,144
هل سمعت هذا بشكل صحيح؟
لديك كلير كروسبي
830
00:51:00,318 --> 00:51:02,189
لعب Fields of Blue؟
831
00:51:02,363 --> 00:51:05,279
نعم يا أبي، سنفعل
ذلك بدونك.
832
00:51:05,453 --> 00:51:07,890
ما هذا يا ابني؟
833
00:51:08,065 --> 00:51:10,284
سوف تعود إلى
أتلانتا خلال اسبوعين.
834
00:51:10,458 --> 00:51:14,071
هذا لا يعني أنني لا أستطيع أن أصنع
الفارق أثناء وجودي هنا، يا أبي.
835
00:51:14,854 --> 00:51:17,596
لا بد أنك حصلت على
ذلك من جانب والدتك.
836
00:51:20,294 --> 00:51:22,079
هل تشعر بهذه الطريقة أبدًا؟
837
00:51:22,253 --> 00:51:23,254
مثل القيام بشيء ما
فقط لأنه
838
00:51:23,428 --> 00:51:24,994
هذا هو
الشيء الصحيح الذي ينبغي فعله.
839
00:51:25,169 --> 00:51:27,997
حتى لو تم دفنه في مكان
ما عميقا هناك.
840
00:51:28,172 --> 00:51:32,263
أسمح لأموالي أن تفعل الخير.
841
00:51:32,437 --> 00:51:35,004
وقد وفرت لنا
بعض الأشياء الأخرى أيضًا،
842
00:51:35,179 --> 00:51:36,919
بما في ذلك شهادتك في القانون.
843
00:51:37,094 --> 00:51:37,964
وأنا ممتن لذلك.
844
00:51:38,138 --> 00:51:41,359
نعم، في بعض الأحيان لا أكون متأكدًا.
845
00:51:41,533 --> 00:51:44,449
إذن... هل تريد
الحضور إلى العرض؟
846
00:51:44,623 --> 00:51:47,365
إذا كان كروسبي يلعب، بالتأكيد.
847
00:51:47,539 --> 00:51:51,804
حسنًا، التذاكر عبارة عن
تبرع بمبلغ 30 دولارًا لكل تذكرة.
848
00:51:52,152 --> 00:51:53,632
مهلا، مهلا، أنا والدك.
849
00:51:53,806 --> 00:51:57,984
أنا متأكد من أنك تستطيع أن تحضر
لي زوجًا منهم.
850
00:51:58,158 --> 00:51:59,768
نعم.
851
00:52:27,013 --> 00:52:28,362
يا!
852
00:52:28,536 --> 00:52:30,190
ماذا تفعل؟
853
00:52:30,364 --> 00:52:32,497
لقد فكرت في أنني سأكون
راكبًا خبيرًا،
854
00:52:32,671 --> 00:52:35,195
سوف أحتاج إلى أن أكون
خبيرًا في العناية بالحيوانات أيضًا.
855
00:52:35,369 --> 00:52:37,328
أردت أيضًا
الخروج من المنزل.
856
00:52:37,502 --> 00:52:41,158
لونا لا تحب أحدًا.
857
00:52:41,332 --> 00:52:43,595
يبدو أنها تحبني.
858
00:52:43,769 --> 00:52:45,640
وبالإضافة إلى ذلك، ما هي السيدة التي لا
تحب أن يتم تدليلها؟
859
00:52:45,814 --> 00:52:47,033
هل انا على حق؟
860
00:52:47,207 --> 00:52:48,339
هل أنا على حق يا لونا؟
861
00:52:52,212 --> 00:52:58,087
حسنًا، هذه الفتاة تثق
أكثر فأكثر كل يوم.
862
00:53:03,310 --> 00:53:05,921
هذا هو سبب هذا
المكان، أليس كذلك؟
863
00:53:07,053 --> 00:53:09,664
نعم، إنه كذلك.
864
00:53:11,057 --> 00:53:13,277
إذن، هل أنت مستعد
لرحلة أخرى؟
865
00:53:13,451 --> 00:53:16,062
- أعتقد ذلك.
- ولكن ليس على لونا.
866
00:53:16,236 --> 00:53:17,324
إنها لا تسمح لأحد بركوبها.
867
00:53:17,498 --> 00:53:18,891
أوه، بالتأكيد.
868
00:53:19,065 --> 00:53:21,981
ربما تثق بي،
لكنني لا أثق بها.
869
00:53:22,155 --> 00:53:23,548
حتى الآن.
870
00:53:26,028 --> 00:53:28,509
إنه يعود إليّ
871
00:53:28,683 --> 00:53:31,120
أعتقد أنني كنت أتوقع أنك
نشأت بين الخيول.
872
00:53:31,295 --> 00:53:32,992
نعم، والدي كان لديه دائمًا
873
00:53:33,166 --> 00:53:35,168
لذلك كنت أراهم
أحيانًا خلال الصيف.
874
00:53:35,342 --> 00:53:37,388
لكنني نشأت مع
والدتي في دالاس.
875
00:53:37,562 --> 00:53:39,738
دالاس لديها خيول.
876
00:53:40,086 --> 00:53:42,219
ليس حيث كنت أعيش.
877
00:53:42,393 --> 00:53:43,916
بوجي دالاس.
878
00:53:44,090 --> 00:53:46,005
الأكثر فخامة.
879
00:53:46,179 --> 00:53:48,007
إذن، ما الذي ستعود
إليه في أتلانتا؟
880
00:53:48,181 --> 00:53:50,575
كما تعلمون، الحياة.
881
00:53:50,749 --> 00:53:53,839
المكتب،
أوراق عليها خطوط حمراء.
882
00:53:54,013 --> 00:53:56,015
حياة المدينة.
883
00:53:56,189 --> 00:53:59,497
هل هذا يجعلك سعيدا؟
884
00:53:59,671 --> 00:54:03,849
لا أعلم إذا كنت قد وجدت
ما يجعلني سعيدًا حتى الآن.
885
00:54:04,023 --> 00:54:08,897
حسنًا، هذا هو مكاني السعيد.
886
00:54:19,995 --> 00:54:21,519
هل انت جاد؟
887
00:54:22,998 --> 00:54:24,435
ها ها!
888
00:54:26,132 --> 00:54:27,655
حسنًا، حتى، حتى.
889
00:54:28,265 --> 00:54:29,831
الآن نحن متعادلون.
890
00:54:30,005 --> 00:54:30,963
هدنة.
891
00:54:31,137 --> 00:54:33,748
هدنة، هدنة، هدنة.
892
00:54:39,014 --> 00:54:39,798
تمام...
893
00:54:40,146 --> 00:54:41,060
حسنًا، حسنًا، حسنًا، انتظر.
894
00:54:45,325 --> 00:54:47,893
ماذا؟ ما هو؟
895
00:54:48,067 --> 00:54:50,330
لقد خرجت.
896
00:54:50,504 --> 00:54:53,986
إلغاء عرضنا بسبب
توتر الأحبال الصوتية.
897
00:54:54,160 --> 00:54:56,075
أوامر الطبيب.
898
00:55:01,123 --> 00:55:03,996
لقد ألغت الموعد، لكننا
لا نستطيع الإلغاء، كاتي.
899
00:55:04,170 --> 00:55:06,433
لقد فات الأوان لإلغاء الأمر.
900
00:55:06,607 --> 00:55:09,001
ماذا علينا
أن نفعل يا جرانت؟
901
00:55:09,175 --> 00:55:11,569
يمكننا أن نطلب من Blue
Mountain Revival مرة أخرى.
902
00:55:11,743 --> 00:55:14,006
لا أستطيع فعل ذلك.
أنت تعلم أننا لا نستطيع فعل ذلك.
903
00:55:14,180 --> 00:55:16,443
حسنا، لقد حصلت عليك.
904
00:55:16,617 --> 00:55:18,315
حسنًا، أعتقد أن
الناس سوف يفهمون.
905
00:55:18,489 --> 00:55:20,491
وسوف يدعمون
هذه القضية.
906
00:55:20,665 --> 00:55:24,495
وهل أنت وأنا هناك
بدلاً من كلير كروسبي؟
907
00:55:24,669 --> 00:55:28,325
لماذا أنت دائما
حزينة على نفسك يا كاتي؟
908
00:55:28,499 --> 00:55:30,979
لا أعلم يا جرانت،
هل هذا جيد؟
909
00:55:31,153 --> 00:55:32,938
أعني أن هذا
الشيء بأكمله قد انهار
910
00:55:33,112 --> 00:55:34,940
وأنا أهتم حقًا
بـ "الحقول الزرقاء".
911
00:55:35,114 --> 00:55:37,334
لو كنت مهتمًا، فسوف
تشعر بالأسف أيضًا.
912
00:55:37,508 --> 00:55:39,379
أو ربما
لا يهمك الأمر حقًا.
913
00:55:39,553 --> 00:55:41,512
أعني، من يعرف حتى
سبب مساعدتك.
914
00:55:41,686 --> 00:55:44,210
- لأنني اعتقدت أنه ربما...
- بسبب الشعور بالذنب؟
915
00:55:44,384 --> 00:55:46,299
لأن والدك
مسؤول عن هذا وإذا كنت
916
00:55:46,473 --> 00:55:49,520
هل يمكن أن أعطيك يد المساعدة فهي تعفيك
من دمار عائلتي؟
917
00:55:49,694 --> 00:55:52,174
واو، هل هذا ما
تعتقد حقًا؟
918
00:55:52,349 --> 00:55:55,047
مكاني السعيد
سوف يختفي.
919
00:55:55,221 --> 00:55:58,311
وسوف تقوم بحزم أمتعتك
والعودة إلى جورجيا.
920
00:55:58,485 --> 00:56:00,966
الحياة تستمر بالنسبة لك،
أليس كذلك، جرانت؟
921
00:56:02,315 --> 00:56:04,448
أنت لا تهتم بالخيول.
922
00:56:04,622 --> 00:56:07,189
ربما كنت مهتمة بك.
923
00:56:28,428 --> 00:56:30,517
انا آسف لونا.
924
00:56:30,691 --> 00:56:33,564
لقد وصلنا بالفعل
إلى مكان ما.
925
00:56:35,130 --> 00:56:37,089
أنا آسف لقد خذلتك.
926
00:56:55,194 --> 00:56:58,502
إذن، هل ستقومون بإرجاع
قيمة التذاكر للجميع؟
927
00:56:58,676 --> 00:57:00,721
لم أقرر أي شيء بعد.
928
00:57:01,069 --> 00:57:02,506
لا أستطيع حتى التفكير بشكل سليم.
929
00:57:02,680 --> 00:57:04,377
هل حصلت على مجموعة
من الردود الغاضبة ؟
930
00:57:04,551 --> 00:57:06,161
متى أعلنت
الإلغاء؟
931
00:57:06,335 --> 00:57:07,685
لم أعلن ذلك.
932
00:57:07,859 --> 00:57:09,513
أنا لا أعرف حتى
كيف أعلن ذلك.
933
00:57:09,687 --> 00:57:11,123
حسنًا، يمكن لغرانت
أن يساعدك في ذلك.
934
00:57:11,297 --> 00:57:13,995
يمكن لغرانت أن يفعل ما يريده،
أنا لا أهتم.
935
00:57:16,084 --> 00:57:17,434
أنت تهتم.
936
00:57:17,608 --> 00:57:20,567
لدي أمور أكبر
للقلق بشأنها يا أبي.
937
00:57:20,741 --> 00:57:22,874
حسنًا، بعض الأمور خارجة
عن سيطرتك، كاتي.
938
00:57:23,048 --> 00:57:24,397
ولكن إذا
تشاجرت أنت وجرانت...
939
00:57:24,571 --> 00:57:27,313
لم نكن شيئاً،
حسناً يا أمي. لا شيء.
940
00:57:27,487 --> 00:57:29,010
لا تخدع نفسك يا عزيزتي.
941
00:57:29,184 --> 00:57:30,577
لم تكونا مجرد شخصين
يحصلان على جمع تبرعات
942
00:57:30,751 --> 00:57:32,449
جاهزة للعمل.
943
00:57:32,623 --> 00:57:36,540
ربما تكون قد خسرت الحفل،
ولكن لا تخسر غرانت أيضًا.
944
00:57:46,158 --> 00:57:49,901
من المؤسف أن أسمع عن كروسبي، يا بني.
945
00:57:50,075 --> 00:57:51,163
نعم.
946
00:57:51,337 --> 00:57:53,339
مرحبا يا أبي...
947
00:57:53,513 --> 00:57:56,690
لنفترض أن الفنانة العظيمة كلير
كروسبي لن تلعب أبدًا.
948
00:57:57,038 --> 00:57:59,388
لقد كنا أنا وكايتي فقط
على المسرح.
949
00:57:59,563 --> 00:58:01,434
هل كنت ترغب في المجيء؟
950
00:58:01,608 --> 00:58:04,002
هل كنت ستطلب
التذاكر حينها؟
951
00:58:04,176 --> 00:58:06,395
بالتأكيد.
952
00:58:06,570 --> 00:58:09,486
أجد أنه من الصعب شراء ذلك، يا أبي.
953
00:58:09,660 --> 00:58:12,097
انظر، جرانت...
954
00:58:14,273 --> 00:58:17,189
أعرف أنني لم أكن موجودًا من أجلك
كثيرًا عندما كنت أصغر سنًا.
955
00:58:17,363 --> 00:58:20,975
لم أستطع أن أكون كذلك، فقد أخذتك أمك إلى دالاس.
956
00:58:22,020 --> 00:58:23,543
أنت لا تزال ابني.
957
00:58:23,717 --> 00:58:26,546
وأنا لا أزال أحبك.
958
00:58:26,720 --> 00:58:29,462
مرحبًا، لدي سؤال لك.
959
00:58:29,636 --> 00:58:32,987
كل هذه الكارثة بدأت
برغبتك في إدارة الشوكولاتة.
960
00:58:33,161 --> 00:58:34,989
لديك الكثير من الخيول الأخرى.
لديك بعض المهور،
961
00:58:35,163 --> 00:58:37,078
بعض الخيول الصغيرة جاهزة لإطلاق
النار.
962
00:58:37,252 --> 00:58:39,951
تلك التي تعمل في
أوقات أفضل بكثير من الشوكولاتة.
963
00:58:40,125 --> 00:58:42,954
إذن، لماذا يترشح شوكولاتة؟
فهو لا يستطيع الفوز.
964
00:58:43,128 --> 00:58:46,566
يأتي الناس إلى
المسار لرؤية الأبطال.
965
00:58:46,740 --> 00:58:48,481
الشوكولاتة كانت بطلة.
966
00:58:48,655 --> 00:58:52,050
سيكون لديه مؤخرات في
المقاعد والرهانات في طريقه.
967
00:58:52,224 --> 00:58:54,574
- نعم، لكنه لا يستطيع الفوز.
- أنا أعلم.
968
00:58:54,748 --> 00:58:56,968
ولهذا السبب سأراهن
ضده.
969
00:58:57,142 --> 00:58:58,317
بشدة.
970
00:58:58,491 --> 00:59:00,841
كان من الممكن أن يحطم ساقه مرة أخرى.
971
00:59:01,015 --> 00:59:03,278
حسنًا، هذا يضمن تقريبًا
الحصول على المركز الأخير،
972
00:59:03,452 --> 00:59:05,454
أليس كذلك؟
973
00:59:05,629 --> 00:59:08,066
حسنًا، لا أستطيع فعل ذلك يا أبي.
974
00:59:09,502 --> 00:59:10,982
إلى أين أنت ذاهب؟
975
00:59:11,156 --> 00:59:12,636
لحجز رحلة العودة إلى الوطن.
976
01:01:05,487 --> 01:01:08,099
- هل فعلت هذا؟
- نعم.
977
01:01:08,273 --> 01:01:10,928
لقد أخرجته من
سلة المهملات في اليوم الذي رميته فيه.
978
01:01:11,102 --> 01:01:12,843
لصقها معا.
979
01:01:13,017 --> 01:01:14,409
لم يتم ذلك بذكاء.
980
01:01:14,583 --> 01:01:17,543
ليس حتى ببراعة.
981
01:01:19,545 --> 01:01:23,375
كنت أريد حفظه لوضعه
قبل الحفل مباشرة، ولكن...
982
01:01:25,203 --> 01:01:27,466
نعم...
983
01:01:27,640 --> 01:01:30,121
على أية حال، سأغادر
غدا.
984
01:01:32,297 --> 01:01:33,559
العودة إلى أتلانتا.
985
01:01:33,733 --> 01:01:35,256
ولكنني سعيد بمجيئك.
986
01:01:35,430 --> 01:01:37,345
لم أكن أريد أن تنتهي
الأمور بالطريقة التي انتهينا بها.
987
01:01:37,519 --> 01:01:39,347
أنت...تعود؟
988
01:01:39,521 --> 01:01:42,307
اعتقدت أنك ستبقى
حتى بعد عيد الميلاد؟
989
01:01:42,481 --> 01:01:44,222
الأشياء تتغير، أليس كذلك؟
990
01:01:47,442 --> 01:01:49,314
أردت فقط أن أخبرك
أنه فقط لأن
991
01:01:49,488 --> 01:01:52,012
إن كسر شيء ما لا
يعني أنه يتعين عليك التخلص منه.
992
01:01:52,186 --> 01:01:54,972
وخاصة إذا كان هذا
يعني شيئا حقا بالنسبة لك.
993
01:01:55,146 --> 01:01:58,584
إذا كنت تحبه،
فستجد طريقة لإصلاحه.
994
01:01:59,150 --> 01:02:02,675
هل أنت، هل
تتحدث عن ملاكي؟
995
01:02:03,023 --> 01:02:07,071
نعم، أعتقد ذلك.
996
01:02:07,245 --> 01:02:08,463
تمام.
997
01:02:08,637 --> 01:02:10,857
تمام...
998
01:02:11,031 --> 01:02:13,425
سأراك، كاتي.
999
01:02:16,645 --> 01:02:19,170
شكرا على الملاك.
1000
01:02:20,214 --> 01:02:23,000
لقد كان
لطيفا حقا منك.
1001
01:02:42,454 --> 01:02:44,586
جدو؟
1002
01:02:52,507 --> 01:02:55,249
انظر ماذا حصلت عليه،
يا جدو.
1003
01:03:37,248 --> 01:03:39,946
كاتي ماذا تفعلين
مع جيني؟
1004
01:03:40,120 --> 01:03:41,600
لقد استعرتها بينما
كنت نائما.
1005
01:03:41,774 --> 01:03:45,430
لقد عرفت أنه يتعين علي التأكد
من قفل الباب الأمامي.
1006
01:03:47,301 --> 01:03:49,173
كاتي بير، ماذا تفعلين؟
دعيها تذهب.
1007
01:03:49,347 --> 01:03:51,044
لا.
1008
01:03:51,218 --> 01:03:54,091
كاتي، دعني أترك جيتاري.
1009
01:03:54,265 --> 01:03:56,267
لن أتركك حتى
تعطيني وعدًا.
1010
01:03:56,441 --> 01:04:00,184
أنت لست في وضع يسمح لك
بالتفاوض على أي شيء في الوقت الحالي.
1011
01:04:00,358 --> 01:04:03,404
عندما ينكسر شيء ما،
فلا تتخلص منه ببساطة.
1012
01:04:03,578 --> 01:04:05,972
إذا كنت تحبه،
فستجد طريقة لإصلاحه.
1013
01:04:06,146 --> 01:04:09,236
وأنا أحبك يا جدو.
1014
01:04:09,410 --> 01:04:12,936
- لا أحتاج إلى إصلاح، كاتي.
- نعم، أنت تحتاجين إلى إصلاح.
1015
01:04:13,110 --> 01:04:14,894
لا، لا أفعل ذلك. من فضلك...
1016
01:04:15,068 --> 01:04:16,940
توقف عن فعل هذا.
1017
01:04:17,114 --> 01:04:18,942
سوف تقع في
حب الموسيقى مرة أخرى.
1018
01:04:19,116 --> 01:04:20,726
هنا الآن.
1019
01:04:21,074 --> 01:04:22,554
لا أستطبع...
1020
01:04:26,079 --> 01:04:29,387
من فضلك. انا...
1021
01:04:30,127 --> 01:04:31,432
سأترك
هذا الجيتار
1022
01:04:31,606 --> 01:04:34,000
وما تفعله به
هو اختيارك.
1023
01:04:37,569 --> 01:04:39,353
شكرًا لك.
1024
01:04:44,097 --> 01:04:47,057
أنا لا ألعب عرضك،
إذا كان هذا هو ما يدور حوله الأمر.
1025
01:04:47,231 --> 01:04:51,104
لا يوجد عرض يا جدو.
1026
01:04:51,278 --> 01:04:54,412
وهذا ليس له
علاقة بذلك.
1027
01:04:54,586 --> 01:04:57,589
أريد فقط أن أراك
سعيدًا مرة أخرى.
1028
01:05:17,435 --> 01:05:23,963
♪ اذهب وأخبرها على الجبل
1029
01:05:24,137 --> 01:05:28,750
♪ أن يسوع المسيح قد ولد
1030
01:05:38,108 --> 01:05:42,634
♪ فوق قطعان صامتة في الليل
1031
01:05:43,809 --> 01:05:48,074
♪ انظر إلى السماء كلها
1032
01:05:53,732 --> 01:05:56,735
كانت جدتي تحب أن تسمعك
تغني هذه الأغنية، يا جدي.
1033
01:06:16,581 --> 01:06:21,455
♪ اذهب وأخبرها على الجبل
1034
01:06:21,629 --> 01:06:27,331
♪ أن يسوع المسيح قد ولد
1035
01:06:27,505 --> 01:06:33,032
♪ اذهب وأخبرها على الجبل
1036
01:06:38,385 --> 01:06:43,042
♪ اذهب وأخبرها على الجبل
1037
01:06:43,216 --> 01:06:47,394
♪ أن يسوع المسيح قد ولد
1038
01:06:55,054 --> 01:06:56,969
مرحباً بك مرة أخرى، جدو.
1039
01:07:25,345 --> 01:07:29,436
ماذا تفعل
هنا يا بندلتون؟
1040
01:07:29,610 --> 01:07:31,395
اعتذار.
1041
01:07:33,527 --> 01:07:35,051
لماذا؟
1042
01:07:36,095 --> 01:07:37,662
لكل شئ.
1043
01:07:38,750 --> 01:07:42,362
لقد تركتكم يا
شباب منذ عقدين من الزمن...
1044
01:07:43,624 --> 01:07:47,193
إلغاء اشتراكك الآن
في العرض...
1045
01:07:47,367 --> 01:07:49,891
أحصر نفسي في
عالمي الصغير،
1046
01:07:50,066 --> 01:07:52,677
التأكد من عدم
تمكن أي شخص آخر من الدخول.
1047
01:07:54,331 --> 01:07:58,596
حسنًا، ربما كنت
سأسمح لشخص واحد بالدخول.
1048
01:08:00,598 --> 01:08:02,817
وإذا كنت أنت والأولاد
تريدون اللعب مع كاتي،
1049
01:08:02,991 --> 01:08:05,690
لقد حصلت على مباركتي.
1050
01:08:06,952 --> 01:08:09,389
وأنا آسف.
1051
01:08:14,655 --> 01:08:17,702
لقد اشتقت إليك يا رجل عجوز!
تعال هنا.
1052
01:08:20,052 --> 01:08:21,271
أفتقدك.
1053
01:08:24,012 --> 01:08:25,492
هل انت بخير؟
1054
01:08:25,666 --> 01:08:28,147
حسنًا، كاتي أطلقت عليّ لقب الديڤا.
1055
01:08:29,453 --> 01:08:32,369
- اعتقدت أنني الديفا.
- هذا ما قلته لها!
1056
01:08:40,028 --> 01:08:43,380
إذا كنت هنا لمساعدتي في التعبئة،
فأنت متأخر جدًا.
1057
01:08:44,337 --> 01:08:45,991
أنا هنا لأطلب منك البقاء.
1058
01:08:46,165 --> 01:08:47,471
حقًا؟
1059
01:08:47,645 --> 01:08:49,212
لماذا علي أن أبقى؟
1060
01:08:49,386 --> 01:08:51,997
أنا لا أطلب منك البقاء
ليوم آخر أو أسبوع،
1061
01:08:52,171 --> 01:08:54,608
أو حتى شهرًا. أنا فقط،
1062
01:08:54,782 --> 01:08:56,349
أريد منك أن تبقى.
1063
01:08:56,523 --> 01:08:59,744
- هل فاتني شيء؟
- لا، لقد فاتني شيء.
1064
01:08:59,918 --> 01:09:02,225
وأنا آسف.
1065
01:09:03,965 --> 01:09:06,142
لقد كنت قاسياً جداً.
1066
01:09:06,316 --> 01:09:07,665
انا كنت.
1067
01:09:08,013 --> 01:09:09,232
ورسمتني باللون الأحمر.
1068
01:09:09,406 --> 01:09:12,626
مذنب كما هو متهم.
1069
01:09:13,671 --> 01:09:16,456
هل ستعود
إلى مكانك السعيد؟
1070
01:09:19,067 --> 01:09:20,982
إذا لم تكن باقيا من أجلي،
1071
01:09:21,157 --> 01:09:23,898
يمكنك البقاء مع
Blue Mountain Revival Boys.
1072
01:09:24,072 --> 01:09:26,553
لقد عادوا. لدينا
عرض سنقدمه غدًا.
1073
01:09:26,727 --> 01:09:28,207
ويمكننا استخدام
جيتار صوتي ثانٍ
1074
01:09:28,381 --> 01:09:29,426
على المسرح معنا.
1075
01:09:29,600 --> 01:09:31,036
اعتقدت أنك ألغيت؟
1076
01:09:31,210 --> 01:09:32,559
لم أسحب الزناد أبدًا .
1077
01:09:32,733 --> 01:09:36,041
-و جدك؟
-وقع.
1078
01:09:36,215 --> 01:09:40,350
أعني أنه لا يلعب معنا
، لكن الأولاد عادوا.
1079
01:09:40,524 --> 01:09:42,308
كيف فعلت ذلك؟
1080
01:09:42,482 --> 01:09:46,094
لقد لعبت دورًا أكبر بكثير
في هذا الأمر مما تتخيل.
1081
01:09:46,269 --> 01:09:48,880
كلام حكيم من رجل حكيم.
1082
01:09:49,054 --> 01:09:51,143
هذا مجنون.
1083
01:09:58,106 --> 01:10:01,284
التأكد من أنك لم تغادر
دون قول وداعا.
1084
01:10:01,458 --> 01:10:04,069
حسنًا، لدي عمل
يجب أن أعود إليه...
1085
01:10:04,243 --> 01:10:07,115
في الحقول الزرقاء.
1086
01:10:07,290 --> 01:10:09,335
ليس لدي وقت لأضيعه.
1087
01:10:10,728 --> 01:10:14,862
السيد بريكنريدج، إذا قررت
أن تهرب بهذا الحصان المسكين
1088
01:10:15,036 --> 01:10:16,603
وهو قرار فظيع،
1089
01:10:16,777 --> 01:10:18,431
أريدك أن تعلم أننا
سنستعيد الشوكولاتة مرة أخرى
1090
01:10:18,605 --> 01:10:21,086
إلى المحمية سواء
كنت تتبرع أم لا.
1091
01:10:21,260 --> 01:10:23,741
انا احب هذا الحصان.
1092
01:10:24,089 --> 01:10:25,830
لا كلير كروسبي؟
1093
01:10:26,004 --> 01:10:29,703
يبدو أنه لن يكون هناك
ملجأ لإعادتها إليه.
1094
01:10:32,184 --> 01:10:36,014
سيدي، نحن على وشك أن نثبت
لك أنك مخطئ في هذا الشأن.
1095
01:10:49,245 --> 01:10:51,159
سيكون كل شيء على ما يرام.
1096
01:10:51,334 --> 01:10:53,336
الجمهور سوف يفهم.
1097
01:10:53,510 --> 01:10:57,601
لا أعلم يا جرانت،
لقد أتوا إلى هنا لرؤيتها.
1098
01:10:57,775 --> 01:11:01,344
حسنًا، سوف يحصلون عليك
وعلى Blue Mountain Revival.
1099
01:11:01,518 --> 01:11:04,042
وسوف
تفجرهم بعيدًا.
1100
01:11:05,783 --> 01:11:07,306
نعم.
1101
01:11:08,089 --> 01:11:11,049
شكرا لكم جميعا على حضوركم
إلى ممتلكاتنا الليلة
1102
01:11:11,223 --> 01:11:15,836
لرؤية ما نقوم به هنا ومدى
أهمية عملنا.
1103
01:11:16,184 --> 01:11:18,491
الحقول الزرقاء ليست
ممكنة بدون
1104
01:11:18,665 --> 01:11:20,406
كل واحد منكم.
1105
01:11:20,580 --> 01:11:22,408
كل جزء من
سعر التذكرة يذهب إلى
1106
01:11:22,582 --> 01:11:24,976
الحفاظ على هذه الخيول
على قيد الحياة وبصحة جيدة
1107
01:11:25,150 --> 01:11:28,196
والحفاظ على هذا
المكان الجميل.
1108
01:11:28,371 --> 01:11:29,937
مهلا، أعطني D.
1109
01:11:32,288 --> 01:11:34,072
حسنًا،
أعتقد أننا مستعدون.
1110
01:11:34,246 --> 01:11:37,467
حسنًا يا شباب، الليلة لا
تتعلق بحجم الحشد
1111
01:11:37,641 --> 01:11:39,382
أو كم عدد الأشخاص الذين
يعرفون اسمك،
1112
01:11:39,556 --> 01:11:41,471
وهذا لا يجعل
أي فرق على الإطلاق.
1113
01:11:41,645 --> 01:11:43,951
الليلة هي ليلة العائلة.
1114
01:11:44,125 --> 01:11:47,607
يتعلق الأمر بالتجمع معًا كواحد
ليكون جزءًا من شيء أكبر
1115
01:11:47,781 --> 01:11:51,829
وإدراك ما هو
مهم في الحياة. هاه؟
1116
01:11:53,221 --> 01:11:54,745
أوه، كاتي!
1117
01:11:54,919 --> 01:11:57,008
حسنًا، تعالي إلى هنا
، انضمي إلينا يا فتاة!
1118
01:11:57,182 --> 01:11:59,663
أنت جزء من
Blue Mountain Revival.
1119
01:11:59,837 --> 01:12:02,448
نعم! واو! لقد حصلنا عليك يا فتاة!
1120
01:12:02,622 --> 01:12:07,061
حسناً! هوو هوو هوو!
1121
01:12:08,019 --> 01:12:09,412
لدينا عرض للقيام به!
1122
01:12:11,414 --> 01:12:14,068
لذا، ليس فقط أنتم
أشخاص عظماء مجتمعون هنا،
1123
01:12:14,242 --> 01:12:18,159
لكن ينضم إلينا
أشخاص سخيون من جميع أنحاء العالم.
1124
01:12:18,334 --> 01:12:21,162
عزيزتي، لا أعتقد أنهم يريدون
سماعك تتحدثين طوال اليوم.
1125
01:12:23,121 --> 01:12:24,209
لذا،
1126
01:12:24,383 --> 01:12:26,385
دعني أقدم لك
1127
01:12:26,559 --> 01:12:28,213
إحياء الجبل الأزرق
1128
01:12:28,387 --> 01:12:30,520
وسيدة خاصة جدًا!
1129
01:12:44,316 --> 01:12:46,318
أهلاً!
1130
01:12:46,492 --> 01:12:49,190
لذا... أعلم لماذا أنتم
هنا جميعًا الليلة.
1131
01:12:49,365 --> 01:12:51,149
وهذا بفضل كلير.
1132
01:12:53,194 --> 01:12:54,892
وهي رائعة.
1133
01:12:55,066 --> 01:12:58,461
اه، كان عليها أيضًا
إلغاء الموعد في اللحظة الأخيرة.
1134
01:12:58,635 --> 01:13:02,160
أعرف. أعرف. أفهم.
1135
01:13:02,334 --> 01:13:05,206
ولكنني أردت أن أرى مدى
فائدة أموالك هنا
1136
01:13:05,381 --> 01:13:06,991
لهذه الخيول.
1137
01:13:07,165 --> 01:13:08,906
ولدينا
عرضًا رائعًا لك الليلة.
1138
01:13:09,080 --> 01:13:11,082
وإذا كنت تريد استعادة أموالك بعد الحفل ،
1139
01:13:11,256 --> 01:13:12,475
سوف نقوم برد كل قرش.
1140
01:13:12,649 --> 01:13:17,131
ولكنني فقط أسأل،
فقط أعطونا فرصة.
1141
01:13:48,772 --> 01:13:51,949
الآن قد يعرفني البعض منكم...
1142
01:13:52,123 --> 01:13:53,951
أنا بن بندلتون.
1143
01:13:57,171 --> 01:13:59,913
وهذا شيء
1144
01:14:00,087 --> 01:14:03,395
لقد انتظرت عقدين من الزمن
لأقول ذلك.
1145
01:14:04,091 --> 01:14:06,224
سيداتي وسادتي، نحن بيج
هيكوري
1146
01:14:06,398 --> 01:14:08,182
وإحياء
الجبل الأزرق!
1147
01:14:12,796 --> 01:14:14,493
وسأبدأ
برقم مهم
1148
01:14:14,667 --> 01:14:17,540
لأنني لن أكذب،
لن أكون قادرًا على الانتظار
1149
01:14:17,714 --> 01:14:18,976
حتى وقت إعادة تشغيلها.
1150
01:14:19,150 --> 01:14:21,239
يا شباب، أنتم تعرفون اللحن.
1151
01:14:23,676 --> 01:14:26,462
عندما سمعتك
تغني في ذلك اليوم...
1152
01:14:26,636 --> 01:14:30,509
لقد رأيتها مرة أخرى، كاتي.
شكرا لك.
1153
01:14:30,683 --> 01:14:32,337
أنا أحبك يا بيج هيكوري.
1154
01:14:41,215 --> 01:14:44,958
♪ اذهب وأخبرها على الجبل
1155
01:14:49,049 --> 01:14:52,531
♪ اذهب وأخبرها على الجبل
1156
01:14:52,705 --> 01:14:56,666
♪ أن يسوع المسيح قد ولد
1157
01:15:00,670 --> 01:15:04,500
♪ فوق قطعان صامتة في الليل
1158
01:15:08,721 --> 01:15:12,812
♪ أشرق نور مقدس
1159
01:15:12,986 --> 01:15:16,903
♪ اذهب وأخبرها على الجبل
1160
01:15:21,125 --> 01:15:24,737
♪ اذهب وأخبرها على الجبل
1161
01:15:25,085 --> 01:15:28,480
♪ أن يسوع المسيح قد ولد
1162
01:15:43,103 --> 01:15:47,020
♪ وسنة جديدة سعيدة!
1163
01:15:57,422 --> 01:16:01,121
♪ هذا هو موسم المرح
1164
01:16:05,473 --> 01:16:09,173
♪ هل نعرف ملابسنا المثلية؟
1165
01:16:17,703 --> 01:16:21,359
♪ دو لا لا لا لا، لا لا لا لا
1166
01:16:29,106 --> 01:16:32,849
♪ ما أجمل أغصانك
1167
01:16:37,070 --> 01:16:41,292
♪ ما أجمل أغصانك
1168
01:16:53,086 --> 01:16:57,177
♪ ما أجمل أغصانك
1169
01:17:09,668 --> 01:17:11,452
حسنًا، استعدوا يا أولاد!
1170
01:17:15,021 --> 01:17:16,457
واحد اثنين ثلاثة...
1171
01:17:16,632 --> 01:17:20,026
♪ اذهب وأخبرها على الجبل
1172
01:17:23,726 --> 01:17:26,816
♪ اذهب وأخبرها على الجبل
1173
01:17:26,990 --> 01:17:30,123
♪ أن يسوع المسيح قد ولد
1174
01:17:30,297 --> 01:17:36,652
♪ أن يسوع المسيح قد ولد
1175
01:17:46,662 --> 01:17:48,968
أنت الأفضل،
أنت الأفضل.
1176
01:17:49,142 --> 01:17:50,056
أحبك.
1177
01:17:50,230 --> 01:17:51,492
نعم وأنا أحبك.
1178
01:17:52,798 --> 01:17:55,975
نعم، لقد بدأنا للتو
! انتظرونا!
1179
01:18:06,333 --> 01:18:09,075
كانت تلك واحدة من
أعظم الليالي في حياتي.
1180
01:18:10,294 --> 01:18:13,514
وشاهدت والدي
هناك على المسرح الليلة الماضية،
1181
01:18:13,689 --> 01:18:15,386
اه، إنه فقط...
1182
01:18:15,560 --> 01:18:17,954
إنه شيء اعتقدت
أنني لن أراه مرة أخرى.
1183
01:18:18,128 --> 01:18:21,958
نعم، لقد كان الأمر أشبه بقليل
من سحر عيد الميلاد.
1184
01:18:23,220 --> 01:18:25,178
ينظر،
1185
01:18:25,352 --> 01:18:26,919
حتى لو لم نتمكن من
جمع ما يكفي من المال
1186
01:18:27,093 --> 01:18:31,228
لإنقاذ ملاذنا،
كاتي،
1187
01:18:31,402 --> 01:18:32,577
لقد كان الأمر يستحق ذلك.
1188
01:18:32,751 --> 01:18:35,014
هذا كل ما أقوله.
1189
01:18:35,188 --> 01:18:38,888
أنا أشعر بالامتنان على أية حال.
1190
01:18:39,062 --> 01:18:41,238
انا احبك يا ابي.
1191
01:18:42,152 --> 01:18:44,894
حسنًا، سيدتي العجوز، لست متأكدة من أننا
حصلنا على ما يكفي لإبقائك هنا
1192
01:18:45,068 --> 01:18:49,115
لمدة عام، ولكن على الأقل
اشتريت لنا بضعة أشهر.
1193
01:18:57,602 --> 01:18:59,082
يا.
1194
01:19:00,170 --> 01:19:01,911
ما هذا؟
1195
01:19:02,085 --> 01:19:04,348
هذه هي الشوكولاته.
1196
01:19:04,522 --> 01:19:06,263
إنها هنا لتتقاعد للأبد.
1197
01:19:06,437 --> 01:19:08,004
هو.
1198
01:19:08,178 --> 01:19:13,096
أوه، سأصدقك.
لم أتحقق من ذلك بنفسي.
1199
01:19:16,969 --> 01:19:18,536
لا يوجد واحد.
والدي...
1200
01:19:18,710 --> 01:19:21,495
قد يكون عنيدًا
وعنيدًا، لكن في أعماقه،
1201
01:19:21,669 --> 01:19:23,976
في أعماقي
1202
01:19:24,150 --> 01:19:26,326
إنه ليس رجلاً سيئاً.
1203
01:19:26,500 --> 01:19:29,982
وأنا أعلم أيضًا أننا لم نحقق
ما كنا نأمله.
1204
01:19:30,156 --> 01:19:32,463
لا بأس،
لقد فعلنا كل ما بوسعنا.
1205
01:19:32,637 --> 01:19:33,943
بصراحة، شكرا لك.
1206
01:19:34,117 --> 01:19:35,945
أنا ممتن لكل
ما فعلته.
1207
01:19:36,119 --> 01:19:40,384
حسنًا، أراد والدي أن
يغطي الفرق.
1208
01:19:42,038 --> 01:19:43,430
ماذا؟
1209
01:19:43,604 --> 01:19:45,302
إنه شيك على بياض.
1210
01:19:48,000 --> 01:19:50,350
هذا مدهش.
1211
01:19:51,264 --> 01:19:53,136
أوه، وشيء آخر...
1212
01:19:59,229 --> 01:20:00,404
لقد ترك جدك
شيئًا عن طريق الخطأ
1213
01:20:00,578 --> 01:20:01,884
معي الليلة الماضية.
1214
01:20:02,058 --> 01:20:04,147
أوه، هذا ليس جيدا.
1215
01:20:04,321 --> 01:20:07,498
نعم، دعنا نذهب للبحث عنه بعد أن
نتخلص من هذا الحصان.
1216
01:20:30,042 --> 01:20:31,914
جدو.
1217
01:20:32,088 --> 01:20:34,699
لقد جئنا لالتقاط
المعدات.
1218
01:20:35,439 --> 01:20:39,182
- ماذا تفعل؟
- كيف يبدو الأمر، كاتي بير؟
1219
01:20:39,356 --> 01:20:44,056
- هل ستنطلقون على الطريق؟
- بدأت جولة لم الشمل الليلة الماضية.
1220
01:20:44,230 --> 01:20:47,277
أوه، جرانت، شكرا لك. - هنا.
1221
01:20:47,451 --> 01:20:50,889
كنت أتساءل من الذي
ذهبت معه جيني القديمة إلى المنزل الليلة الماضية؟
1222
01:20:52,760 --> 01:20:56,112
ويا هلا، اتصل بنا وكيلنا
هذا الصباح
1223
01:20:56,286 --> 01:20:58,201
مع طلبات متعددة
من الأماكن للعب
1224
01:20:58,375 --> 01:21:00,464
بعد أن شاهدونا
في البث المباشر.
1225
01:21:00,638 --> 01:21:03,293
حسناً لقد كنت مخطئاً.
1226
01:21:03,467 --> 01:21:07,384
التكنولوجيا الحديثة
مفيدة لشيء ما.
1227
01:21:07,558 --> 01:21:09,212
ولكن ليس كثيرا
1228
01:21:09,386 --> 01:21:13,129
- إذن إلى أين؟
- حسنًا، ناشفيل الليلة و
1229
01:21:13,303 --> 01:21:14,565
نوكسفيل يوم الثلاثاء.
1230
01:21:14,739 --> 01:21:15,566
هل تريد...
1231
01:21:15,740 --> 01:21:17,046
نعم.
1232
01:21:20,440 --> 01:21:23,313
كل هذا بفضلك
، كاتي بير.
1233
01:21:23,487 --> 01:21:24,401
شكرًا لك.
1234
01:21:24,575 --> 01:21:25,924
بالطبع.
1235
01:21:26,098 --> 01:21:28,013
انا احبك يا جدو.
1236
01:21:28,187 --> 01:21:30,363
أنا أيضًا أحبك يا كاتي بير.
1237
01:21:33,192 --> 01:21:35,978
وأنا مدين لك بواحدة.
1238
01:21:36,152 --> 01:21:38,545
إذن، ماذا عني وعن الأولاد،
1239
01:21:38,719 --> 01:21:43,550
نحن نلعب حفل زفافك
مجانا؟
1240
01:21:43,724 --> 01:21:45,596
جدو!
1241
01:21:45,770 --> 01:21:47,380
أتمنى لك رحلة سعيدة يا أطفال!
1242
01:21:50,079 --> 01:21:51,776
دعونا نضرب الطريق.
1243
01:21:54,735 --> 01:21:56,172
شكرا لك كاتي.
1244
01:22:01,264 --> 01:22:03,179
مهلا، هل تريد
الذهاب في رحلة؟
1245
01:22:03,353 --> 01:22:05,572
إذا وعدتني بأنك لن
تتركني خلفك.
1246
01:22:05,746 --> 01:22:07,748
يجب عليك أن تعدني بالاستمرار.
1247
01:22:26,767 --> 01:22:28,465
هل تعتقد أنك وجدته بعد؟
1248
01:22:28,639 --> 01:22:30,989
ما هذا؟
1249
01:22:31,163 --> 01:22:33,600
مكانك السعيد.
1250
01:22:39,128 --> 01:22:40,564
ماذا؟
1251
01:22:44,133 --> 01:22:46,396
أعتقد أن لدي.
1252
01:23:14,119 --> 01:23:18,167
♪ تعالوا أيها المؤمنون جميعًا
1253
01:23:18,341 --> 01:23:21,997
♪ فرحة ومنتصرة
1254
01:23:22,171 --> 01:23:25,826
♪ تعالوا تعالوا
1255
01:23:26,001 --> 01:23:30,353
♪ إلى بيت لحم
1256
01:23:30,527 --> 01:23:34,183
♪ تعال وانظر إليه
1257
01:23:34,357 --> 01:23:37,925
♪ ولد ملك الملائكة
1258
01:23:38,100 --> 01:23:42,060
♪ تعالوا فلنعبده
1259
01:23:42,234 --> 01:23:46,021
♪ تعالوا فلنعبده
1260
01:23:46,195 --> 01:23:50,721
♪ تعالوا فلنعبده
1261
01:23:51,069 --> 01:23:54,420
♪ المسيح الرب
1262
01:24:01,123 --> 01:24:04,996
♪ تعال وانظر إليه
1263
01:24:05,170 --> 01:24:08,391
♪ ولد ملك الملائكة
1264
01:24:08,565 --> 01:24:12,351
♪ تعالوا فلنعبده
1265
01:24:12,525 --> 01:24:17,269
♪ تعالوا فلنعبده
1266
01:24:17,443 --> 01:24:20,533
♪ المسيح الرب