1 00:00:23,197 --> 00:00:26,417 ♪ Fühlt sich für mich wie Weihnachten an 2 00:00:38,560 --> 00:00:46,002 ♪ Boah … Boah … Boah … 3 00:00:46,176 --> 00:00:49,310 ♪ Fühlt sich an wie Weihnachten 4 00:00:49,484 --> 00:00:56,882 ♪ Boah … Boah … Boah … 5 00:00:57,057 --> 00:01:00,234 ♪ Fühlt sich an wie Weihnachten 6 00:01:03,237 --> 00:01:06,196 ♪ Keine fa la la's oder ho ho ho's 7 00:01:06,370 --> 00:01:08,111 ♪ Aber überall, wo ich hingehe, 8 00:01:08,285 --> 00:01:11,506 ♪ Es fühlt sich wie Weihnachten an 9 00:01:23,170 --> 00:01:30,220 ♪ Boah … Boah … Boah … 10 00:01:30,394 --> 00:01:35,704 ♪ Es fühlt sich wie Weihnachten an 11 00:01:37,445 --> 00:01:38,837 Süße, lass es einfach ruhig angehen, okay? 12 00:01:39,186 --> 00:01:40,491 Und wenn Sie können, nehmen Sie die Lichter dort drüben mit 13 00:01:40,665 --> 00:01:41,884 - ein bisschen höher... - Schatz, 14 00:01:42,058 --> 00:01:44,060 Ich versuche nur, nicht zu fallen. 15 00:01:44,234 --> 00:01:45,148 Katie wird dich auffangen. 16 00:01:45,322 --> 00:01:47,150 Ich werde dich nicht erwischen, Papa. 17 00:01:47,324 --> 00:01:49,021 Also, was nützt Ihnen denn da unten? 18 00:01:49,196 --> 00:01:50,893 Ich bin für Sie da, um Sie zu unterstützen. 19 00:01:51,067 --> 00:01:53,200 Sowohl moralisch als auch physisch. 20 00:01:55,071 --> 00:01:56,986 Papa, bist du sicher, dass du nicht willst, dass ich dir helfe? 21 00:01:57,160 --> 00:01:59,336 Es ist jedes Jahr meine väterliche Pflicht 22 00:01:59,510 --> 00:02:01,730 und du nimmst es mir nicht weg. 23 00:02:04,211 --> 00:02:05,951 Aber man kann die Leiter ganz gut festhalten. 24 00:02:06,126 --> 00:02:07,214 Wenn es Ihnen nichts ausmacht. 25 00:02:14,177 --> 00:02:16,005 Ich habe dir gesagt, wir bringen sie da rauf. 26 00:02:16,179 --> 00:02:17,920 Es ist wunderschön. 27 00:02:18,094 --> 00:02:21,184 Ich kann nicht glauben, dass dieser Engel noch gesund und munter ist. 28 00:02:21,358 --> 00:02:24,753 Warum? Du hast mir beigebracht, ein professioneller Handwerker zu sein. 29 00:02:26,146 --> 00:02:27,973 Du warst in der fünften Klasse. 30 00:02:28,148 --> 00:02:31,325 Nur weil ich 11 war, heißt das nicht, dass ich kein Profi war, Papa. 31 00:02:57,046 --> 00:02:58,439 Sie sieht gut aus. 32 00:02:58,613 --> 00:03:00,441 Hallo, Herr Breckenridge. 33 00:03:00,615 --> 00:03:02,138 Schokolade ist eigentlich ein Er. 34 00:03:02,312 --> 00:03:05,097 Natürlich ist er das. 35 00:03:05,272 --> 00:03:06,534 Nun, wir sind auf dem Weg dahin. 36 00:03:06,708 --> 00:03:09,537 Er hat die Stifte, Schrauben, Platte, aber 37 00:03:09,711 --> 00:03:11,452 Er bewegte sich viel besser, als ich dachte. 38 00:03:11,626 --> 00:03:13,280 Das ist gut, denn mein Sohn Grant 39 00:03:13,454 --> 00:03:15,238 kommt ihn morgen abholen. 40 00:03:15,412 --> 00:03:18,067 Oh ja, Schokolade ist noch nicht bereit zu gehen, 41 00:03:18,241 --> 00:03:20,591 Sir. Meiner Meinung nach hat er noch einen langen Weg vor sich. 42 00:03:20,765 --> 00:03:23,594 Ja, richtig. Nun, 43 00:03:23,768 --> 00:03:27,163 in meiner Gruppe steht im Februar ein Rennen an 44 00:03:27,337 --> 00:03:29,165 und ich werde Schokolade zum Laufen brauchen. 45 00:03:29,339 --> 00:03:32,124 Ja, er ist nicht bereit. Das geht nicht. 46 00:03:32,299 --> 00:03:34,779 Ich habe dich nicht nach deiner Meinung gefragt, Katie. 47 00:03:35,127 --> 00:03:37,260 Ich sage Ihnen, er wird weglaufen. 48 00:03:37,434 --> 00:03:39,131 Und ich sage Ihnen , wenn Sie ihn laufen lassen, 49 00:03:39,306 --> 00:03:41,003 er wird sich wieder das Bein brechen. 50 00:03:41,177 --> 00:03:42,483 Wissen Sie, ich spende viel Geld 51 00:03:42,657 --> 00:03:44,354 um dieses Heiligtum am Laufen zu halten. 52 00:03:44,528 --> 00:03:47,139 Ich bringe sogar meine eigenen Pferde zur Reha hierher. 53 00:03:47,314 --> 00:03:49,620 - Und das wissen wir zu schätzen. - Wenn ich also sage 54 00:03:49,794 --> 00:03:51,927 Ich will mein verdammtes Pferd zurück, das heißt 55 00:03:52,101 --> 00:03:56,497 Ich werde mein verdammtes Pferd zurückbekommen, Katie. 56 00:03:56,671 --> 00:03:58,803 - Was ist hier das Problem? - Das Problem hier 57 00:03:59,151 --> 00:04:00,457 Ihre Tochter scheint nicht zu begreifen 58 00:04:00,631 --> 00:04:02,590 wer zahlt hier wessen Gehalt. 59 00:04:02,764 --> 00:04:04,374 Tun Sie nicht so, als wäre das nichts anderes als 60 00:04:04,548 --> 00:04:07,421 eine Steuerabschreibung für Sie, Mr. Breckenridge! 61 00:04:08,422 --> 00:04:10,511 Hörst du das, Don? 62 00:04:10,685 --> 00:04:12,904 Jetzt stellt sie meine Integrität in Frage. 63 00:04:13,078 --> 00:04:14,645 - Katie... - Nein, 64 00:04:14,819 --> 00:04:17,126 Die Gesundheit unserer Pferde steht für uns an erster Stelle. 65 00:04:17,300 --> 00:04:20,869 Wenn Chocolate nicht bereit zum Rennen ist, bleibt er zu 100 % hier. 66 00:04:21,043 --> 00:04:22,871 Es ist mir egal, was Sie denken, Mr. Breckenridge. 67 00:04:23,045 --> 00:04:25,047 Mein Sohn kommt morgen aus Georgia. 68 00:04:25,221 --> 00:04:28,268 Er wird mit meinem Anhänger hier sein, um mein Pferd abzuholen. 69 00:04:28,442 --> 00:04:30,966 Rechtlich gesehen werden Sie mein Pferd freigeben 70 00:04:31,140 --> 00:04:34,622 und das ist das Ende dieses Gesprächs. 71 00:04:34,796 --> 00:04:40,367 Oder Sie geben Ihr wertvolles Geld für Anwaltskosten aus. 72 00:04:42,412 --> 00:04:44,153 Weißt du was? 73 00:04:44,327 --> 00:04:47,330 Ich glaube nicht, dass ich noch mehr von meiner Steuerabschreibung 74 00:04:47,504 --> 00:04:49,463 mit diesem Heiligtum. 75 00:04:49,637 --> 00:04:52,770 Und mein Jahresendgeschenk können Sie auch vergessen . 76 00:04:55,338 --> 00:04:57,079 Frohe Weihnachten. 77 00:05:01,736 --> 00:05:03,825 Wir sind fertig. 78 00:05:03,999 --> 00:05:06,349 Breckenridge ist nicht nur unser größter Geldgeber, 79 00:05:06,523 --> 00:05:09,221 er macht über die Hälfte unseres Jahresbudgets aus , Katie. 80 00:05:09,396 --> 00:05:11,049 Ruf ihn einfach an, Don. 81 00:05:11,223 --> 00:05:14,009 Ich bin sicher, dass er es sich jetzt, da er sich beruhigt hat, noch einmal überlegt. 82 00:05:14,183 --> 00:05:16,054 Das habe ich. 83 00:05:16,228 --> 00:05:18,274 Er gibt nicht nach. 84 00:05:18,448 --> 00:05:20,494 Und wir müssen einen Weg finden, wie wir eine beträchtliche 85 00:05:20,668 --> 00:05:25,368 Geldbetrag bis Januar, um den Haushalt für das nächste Jahr zu erstellen oder 86 00:05:25,542 --> 00:05:27,718 wir schließen die Türen. 87 00:05:28,066 --> 00:05:29,416 Vergessen Sie Opas Paprika nicht . 88 00:05:29,590 --> 00:05:31,418 Oh ja. Danke. 89 00:05:32,375 --> 00:05:33,942 Und machen Sie sich keine Sorgen. 90 00:05:34,116 --> 00:05:36,161 Ich werde nicht vergessen, den Baum für dich aufzustellen. 91 00:05:36,336 --> 00:05:37,902 Danke, Papa. 92 00:05:39,077 --> 00:05:43,560 ♪ Oh... 93 00:05:43,734 --> 00:05:48,478 ♪ Wenn ich verloren war, bin ich jetzt gefunden 94 00:05:48,652 --> 00:05:52,917 ♪ Oh... 95 00:06:00,664 --> 00:06:04,059 Also, Claire Crosby, zwölf Nummer-Eins-Hits. 96 00:06:04,233 --> 00:06:07,018 Damals, als das alles begann, dachten Sie, dass Sie hier sein würden? 97 00:06:07,192 --> 00:06:09,107 Ich meine, ich habe das definitiv nicht gedacht 98 00:06:09,281 --> 00:06:11,501 all dies war möglich, aber 99 00:06:11,675 --> 00:06:13,808 Ich habe davon geträumt. So ziemlich jeden Tag. 100 00:06:14,156 --> 00:06:17,855 Und ich sah großartige Country-Künstler die inspirierende Musik machten und 101 00:06:18,029 --> 00:06:20,249 Ich hoffte nur, dass eines Tages, wenn ich hart genug arbeitete, 102 00:06:20,423 --> 00:06:21,990 das könnte auch ich sein. 103 00:06:22,164 --> 00:06:24,079 Und wenn du nicht auf Tour bist, bist du im Studio, 104 00:06:24,253 --> 00:06:25,428 du machst neue Musik. 105 00:06:25,602 --> 00:06:26,908 Ich liebe, was ich tue. 106 00:06:27,082 --> 00:06:28,257 Wenn es nicht Leute wie diese gäbe, 107 00:06:28,431 --> 00:06:30,259 Ich weiß nicht, Loretta Lynn, 108 00:06:30,433 --> 00:06:33,044 Hank Williams Jr., Charlie Pride, 109 00:06:33,218 --> 00:06:35,830 Big Hickory Ben Pendleton und das Blue Mountain Revival 110 00:06:36,004 --> 00:06:39,007 Ich wäre definitiv nicht da, wo ich heute bin. 111 00:06:39,181 --> 00:06:41,923 Sie haben mir in meinen frühen Tagen so viel beigebracht. 112 00:06:42,097 --> 00:06:44,055 Hatten sie auch einen großen Einfluss auf Ihren Sound? 113 00:06:44,229 --> 00:06:45,579 Oh, absolut. Ich meine, 114 00:06:45,753 --> 00:06:47,885 Ben hat mir beigebracht, wie ich auf der Bühne ich selbst sein kann. 115 00:06:48,059 --> 00:06:49,670 Nicht jemand anderes sein 116 00:06:49,844 --> 00:06:52,020 oder sich in dem Image verfangen , wissen Sie. 117 00:06:52,194 --> 00:06:54,936 Viele Menschen vergessen das Herz. 118 00:06:55,110 --> 00:06:57,373 Ben hat mir auch meinen ersten professionellen Auftritt verschafft. 119 00:06:57,547 --> 00:06:59,506 Ich war an dem Abend dort. Ihr habt die Bühne zum Leuchten gebracht. 120 00:06:59,680 --> 00:07:01,595 Oh, danke. Das war meine erste Tour. 121 00:07:01,769 --> 00:07:03,597 Und immer noch die beste Tour meines Lebens. 122 00:07:03,771 --> 00:07:05,163 Ben hat mich wirklich unter seine Fittiche genommen, 123 00:07:05,337 --> 00:07:06,861 und hat mich wie ein Familienmitglied behandelt. 124 00:07:07,035 --> 00:07:09,167 Dafür schulde ich ihm viel. 125 00:07:16,218 --> 00:07:17,959 Hallo, Opa! 126 00:07:18,133 --> 00:07:20,091 Oh... Chili! 127 00:07:22,050 --> 00:07:23,443 Mach die Tür hinter dir zu, Katie Bear. 128 00:07:23,617 --> 00:07:25,227 Okay. 129 00:07:25,401 --> 00:07:27,621 Schön, dich auch zu sehen, Großvater. 130 00:07:31,494 --> 00:07:33,496 Geht es dir gut? 131 00:07:33,670 --> 00:07:35,237 Ich habe dich schon eine Weile nicht mehr im Stall gesehen. 132 00:07:35,411 --> 00:07:38,675 Oh ja. Trotzdem nicht schlecht. 133 00:07:39,023 --> 00:07:40,547 Oh, ich wache gerade auf und ich 134 00:07:40,721 --> 00:07:44,202 meinen Morgenkaffee trinken, die Zeitung lesen und … 135 00:07:44,725 --> 00:07:47,902 Niemand sagt mir, was ich tun soll oder wann ich es tun soll. 136 00:07:48,076 --> 00:07:51,383 Warte, du bekommst immer noch eine gedruckte Zeitung, Großvater? 137 00:07:51,558 --> 00:07:53,647 Katie, ich bin eine Traditionalistin. 138 00:07:53,821 --> 00:07:56,693 Außerdem komme ich mit diesem verdammten Tablet nicht klar. 139 00:07:57,041 --> 00:07:59,043 Ich kann Ihnen dabei helfen. 140 00:07:59,217 --> 00:08:00,654 Das musst du nicht tun. 141 00:08:01,002 --> 00:08:04,092 Die Technologie hat noch nie jemandem etwas Gutes getan. 142 00:08:06,137 --> 00:08:09,489 Hey, willst du morgen früh vorbeikommen und Bill Monroe sehen ? 143 00:08:09,663 --> 00:08:12,056 Ja. 144 00:08:12,230 --> 00:08:15,364 Ja. Es ist eine Minute her, seit ich den alten Billy gesehen habe. 145 00:08:26,114 --> 00:08:28,595 Sei nicht so arrogant, Bill. 146 00:08:28,769 --> 00:08:31,336 Ich muss dafür sorgen, dass du für Opa schick aussiehst. 147 00:08:32,990 --> 00:08:35,819 Dein Pferd heißt Bill? 148 00:08:35,993 --> 00:08:37,908 Oh ja. 149 00:08:38,082 --> 00:08:39,867 Sein Name ist Bill, aber er gehört nicht mir. 150 00:08:40,041 --> 00:08:42,086 Er gehört meinem Großvater. 151 00:08:42,260 --> 00:08:43,740 Niedlich. 152 00:08:44,524 --> 00:08:47,527 Hat Bill einen Nachnamen? 153 00:08:47,701 --> 00:08:48,876 Monroe, Sir. 154 00:08:49,050 --> 00:08:50,573 Natürlich ist es das. 155 00:08:50,747 --> 00:08:53,837 Also, ich stehe auf Bill Monroe, der Typ ist eine Legende. 156 00:08:54,011 --> 00:08:56,231 Ihr Großvater muss Bluegrass lieben. 157 00:08:56,405 --> 00:08:58,886 Das hat er, ja. 158 00:08:59,060 --> 00:09:01,192 Schon mal von Ben Pendleton gehört? 159 00:09:01,366 --> 00:09:04,108 Big Hickory, Ben Pendleton und das Blue Mountain Revival? 160 00:09:04,282 --> 00:09:05,806 Das ist mein Großvater. 161 00:09:05,980 --> 00:09:07,372 Wow! 162 00:09:07,547 --> 00:09:09,331 Er war einer der Besten. Was ist mit ihm passiert? 163 00:09:09,505 --> 00:09:11,333 Da ist er! 164 00:09:11,507 --> 00:09:13,422 Guten Morgen, Katie Bear. 165 00:09:16,730 --> 00:09:19,297 Ich gebe den beiden einen Moment Zeit. 166 00:09:19,471 --> 00:09:21,996 Ich bin nur hier, um Schokolade abzuholen. 167 00:09:23,432 --> 00:09:24,999 Sie sind Breckenridges Sohn? 168 00:09:25,173 --> 00:09:26,870 Ja... 169 00:09:27,044 --> 00:09:29,612 Er sagte, Sie könnten ein wenig unangenehm sein. 170 00:09:29,786 --> 00:09:31,527 – Oh, ich bin ziemlich unangenehm. – Okay. 171 00:09:31,701 --> 00:09:35,096 Vielleicht sollten Sie beide Ihren Liebhaber-Zwist woanders austragen. 172 00:09:35,270 --> 00:09:39,317 Oh, ah, das ist kein Streit. Und wir haben uns gerade erst kennengelernt. 173 00:09:39,491 --> 00:09:40,449 So'ne Art... 174 00:09:40,623 --> 00:09:42,494 Ich bin Grant. 175 00:09:42,669 --> 00:09:45,149 - Katie. -Schau, Katie, 176 00:09:45,323 --> 00:09:47,021 Ich weiß, dass mein Vater manchmal unvernünftig sein kann, 177 00:09:47,195 --> 00:09:50,154 und ich entschuldige mich dafür, aber ich muss los. 178 00:09:50,328 --> 00:09:52,026 Mein Vater hat einen Trainer im Haus 179 00:09:52,200 --> 00:09:53,897 und sie warten auf das Pferd, also... 180 00:09:54,071 --> 00:09:56,247 Vielleicht können wir einen Kaffee trinken oder so 181 00:09:56,421 --> 00:09:58,510 und Sie können mir genau sagen, was los ist. 182 00:10:11,175 --> 00:10:12,916 Welches Rechtsgebiet ist Ihr Fachgebiet? 183 00:10:13,090 --> 00:10:16,050 Oh, die langweilige Art, die der Firma. 184 00:10:16,224 --> 00:10:18,052 Ich bin einer von denen, die im Büro sitzen 185 00:10:18,226 --> 00:10:19,923 und liest den ganzen Tag Zeitung. 186 00:10:20,097 --> 00:10:22,317 Ich habe mir dich viel mehr als Atticus Finch vorgestellt. 187 00:10:22,491 --> 00:10:24,058 Hmm. Ich auch. 188 00:10:24,232 --> 00:10:25,886 Als ich mein Jurastudium abschloss, 189 00:10:26,234 --> 00:10:28,236 Ich dachte, ich würde einen großen Unterschied in der Welt bewirken. 190 00:10:28,410 --> 00:10:29,977 Klingt niederschmetternd. 191 00:10:30,151 --> 00:10:34,111 Nun, wir können nicht alle selbstlose Pferdeärzte sein. 192 00:10:35,156 --> 00:10:36,853 Aber vielleicht kann ich helfen. 193 00:10:37,201 --> 00:10:39,421 Was hat mein Vater jetzt gemacht? 194 00:10:39,595 --> 00:10:41,423 Er streicht unsere Finanzierung. 195 00:10:41,597 --> 00:10:43,207 Und ohne seine jährliche Spende, 196 00:10:43,381 --> 00:10:45,949 unsere Scheunentore werden dauerhaft geschlossen. 197 00:10:46,123 --> 00:10:47,647 Uns fehlen die finanziellen Mittel, um es weiterzuführen. 198 00:10:47,821 --> 00:10:49,344 Mein Vater... 199 00:10:49,518 --> 00:10:51,172 Das tut mir leid. 200 00:10:51,346 --> 00:10:53,087 Glaubst du, du könntest mit ihm reden? 201 00:10:53,261 --> 00:10:55,002 Haben Sie versucht, mit diesem Mann zu sprechen? 202 00:10:55,176 --> 00:10:58,179 Wenn er sich einmal etwas vorgenommen hat, lässt er sich nicht mehr umstimmen. 203 00:10:59,702 --> 00:11:02,139 Vielleicht können Sie eine Spendenaktion durchführen? 204 00:11:02,313 --> 00:11:03,271 Wie was? 205 00:11:03,445 --> 00:11:04,881 Wie ein Konzert. 206 00:11:05,055 --> 00:11:07,536 Die Bluegrass-Könige Ihres Großvaters . 207 00:11:07,710 --> 00:11:09,538 Bitten Sie ihn einfach, als Headliner zu fungieren. 208 00:11:09,712 --> 00:11:11,192 Nein, er spielt nicht mehr, Grant. 209 00:11:11,366 --> 00:11:13,237 Ja, ich weiß, dass er im Ruhestand ist, aber ich bin sicher, dass er es tun würde. 210 00:11:13,411 --> 00:11:15,544 Nein, als hätte er kein Instrument gelernt 211 00:11:15,718 --> 00:11:18,025 seit meine Oma gestorben ist. 212 00:11:18,199 --> 00:11:19,722 Verstanden. 213 00:11:20,070 --> 00:11:22,986 Entschuldige, das wusste ich nicht. 214 00:11:23,160 --> 00:11:26,207 Er hatte zwei Lieben: die Musik und meine Oma. 215 00:11:26,381 --> 00:11:31,168 Und als sie starb, starben sie beide. 216 00:11:33,562 --> 00:11:37,000 Nun, wenn er weiß, wie viel Ihnen das bedeutet, 217 00:11:37,174 --> 00:11:41,570 wenn Sie ihn lieb fragen, spielt er vielleicht ein oder zwei Lieder. 218 00:11:41,744 --> 00:11:43,354 Wenn mein Großvater sich etwas vorgenommen hat, 219 00:11:43,528 --> 00:11:44,573 er lässt sich seine Meinung nicht ändern. 220 00:11:44,747 --> 00:11:47,054 Ja, ich kenne den Typ. 221 00:11:50,231 --> 00:11:54,148 Lustige Tatsache. Vielleicht bin ich in Georgia in einer Band, vielleicht aber auch nicht . 222 00:11:54,322 --> 00:12:00,328 Und der größte Veranstaltungsort, an dem wir je gespielt haben, ist meine Garage. 223 00:12:00,502 --> 00:12:01,590 Lass mich raten. 224 00:12:01,764 --> 00:12:03,679 Isländischer Synthie-Pop? 225 00:12:04,027 --> 00:12:05,942 Thrash-Metal? 226 00:12:06,116 --> 00:12:08,466 Powerballaden aus den Achtzigern? 227 00:12:08,640 --> 00:12:10,991 - Bin ich überhaupt nah dran? - Sehr nah dran. 228 00:12:11,165 --> 00:12:13,341 Land und ein bisschen Volk. 229 00:12:13,515 --> 00:12:16,474 Ich sitze hier offensichtlich einem sehr ernsthaften Musikkenner gegenüber. 230 00:12:16,648 --> 00:12:18,389 mit einer raffinierten Palette. 231 00:12:18,563 --> 00:12:20,130 Ich gehe davon aus, dass du spielst. 232 00:12:20,304 --> 00:12:22,567 Ich singe hier und da. Hatte in der High School eine Band. 233 00:12:22,742 --> 00:12:25,614 K-Pop? Deutscher Reggae? Nein, nein, nein, nein! 234 00:12:25,788 --> 00:12:29,487 - Avantgarde-Jazz? - Okay, berührt. 235 00:12:29,661 --> 00:12:32,012 Schockierend... Bluegrass. 236 00:12:33,274 --> 00:12:34,928 Hey, 237 00:12:35,102 --> 00:12:36,451 warum sind Sie nicht der Headliner der Veranstaltung? 238 00:12:36,625 --> 00:12:38,409 - Was? - Ja. Du singst. 239 00:12:38,583 --> 00:12:40,890 Wenn du mich an der Gitarre brauchst, kann ich dir mithelfen. 240 00:12:41,064 --> 00:12:44,633 Sie haben mich noch nie singen gehört. Ich könnte furchtbar sein. 241 00:12:45,634 --> 00:12:47,201 Lass es uns herausfinden. 242 00:12:47,375 --> 00:12:48,680 Verzeihung! 243 00:12:48,855 --> 00:12:50,857 Ich habe Big Hickory Ben Pendletons 244 00:12:51,205 --> 00:12:52,684 – Enkelin hier. – Nein, nein, nein, nein, nein. 245 00:12:52,859 --> 00:12:54,338 Und sie würde gerne mit euch ein Lied singen. 246 00:12:54,512 --> 00:12:57,646 Nein, nein, mir geht’s gut. Danke. Es ist- ja, nein. 247 00:12:57,820 --> 00:13:00,040 Miss Katie Pendleton, alle zusammen! 248 00:13:00,214 --> 00:13:01,737 Komm schon. Mach ihr ein bisschen Mut. 249 00:13:05,088 --> 00:13:06,002 Ich werde dich umbringen. 250 00:13:06,176 --> 00:13:10,354 Nun, zuerst musst du singen gehen. 251 00:13:10,528 --> 00:13:13,488 Katie! Katie! Katie! 252 00:13:13,662 --> 00:13:16,970 Katie! Katie! Katie! 253 00:13:17,144 --> 00:13:18,232 In Ordnung. 254 00:13:23,367 --> 00:13:27,110 Kennen Sie „Wayfaring Stranger“? Okay. 255 00:14:20,337 --> 00:14:27,954 ♪ Ich gehe über den Jordan 256 00:14:28,128 --> 00:14:34,569 ♪ Ich gehe gerade nach Hause 257 00:14:50,150 --> 00:14:57,331 ♪ Ich gehe über den Jordan 258 00:14:57,505 --> 00:15:04,120 ♪ Ich gehe gerade nach Hause 259 00:15:53,169 --> 00:15:56,259 Alles Gute zum Jahrestag, Holly. 260 00:16:20,675 --> 00:16:21,850 Hallo, Großvater. 261 00:16:22,024 --> 00:16:25,071 Hallo, Katie Bear. Danke. 262 00:16:30,119 --> 00:16:33,470 Auf den Tag genau zwanzig Jahre ist es her, dass sie uns verlassen hat. 263 00:16:33,644 --> 00:16:35,516 Glaubst du das? 264 00:16:37,257 --> 00:16:40,347 Ja, sie war eine wirklich tolle Frau. 265 00:16:42,088 --> 00:16:44,351 Ja, das war sie ganz sicher. 266 00:16:47,049 --> 00:16:49,182 Sie, ah... 267 00:16:51,184 --> 00:16:53,403 Wissen Sie, sie, äh... 268 00:16:53,577 --> 00:16:54,970 Es ist okay. 269 00:16:55,144 --> 00:16:57,190 Opa, wir müssen nichts sagen. 270 00:16:57,364 --> 00:17:00,976 Wir können einfach... sein. 271 00:17:23,129 --> 00:17:25,174 Hey, Papa, kann ich kurz mit dir reden? 272 00:17:25,348 --> 00:17:27,263 Ja, sicher, Sohn. 273 00:17:28,090 --> 00:17:31,963 Ich bin nicht der Meinung, dass Sie die Finanzierung für Fields of Blue streichen sollten. 274 00:17:32,138 --> 00:17:33,878 Warum ist das so? 275 00:17:34,053 --> 00:17:35,924 Es scheint einfach nicht richtig zu sein. 276 00:17:36,098 --> 00:17:38,970 Wollten Sie deshalb mit mir hier reden? 277 00:17:39,145 --> 00:17:40,755 Ich habe mich entschieden. 278 00:17:42,235 --> 00:17:44,846 Warum interessiert es dich überhaupt? 279 00:17:45,020 --> 00:17:47,153 Es ist nur dieser Ort, er ist wichtig 280 00:17:47,327 --> 00:17:49,024 und Sie unterstützen es seit Jahren. 281 00:17:49,198 --> 00:17:53,463 Und ich werde ein anderes Schutzgebiet an einem anderen Ort unterstützen . 282 00:17:53,637 --> 00:17:55,465 Also, ich dachte einfach , ich könnte … 283 00:17:55,639 --> 00:17:57,946 Ich habe weder Zeit noch Lust 284 00:17:58,120 --> 00:18:00,514 mit respektlosen Menschen umzugehen . 285 00:18:00,688 --> 00:18:02,298 Wenn das Heiligtum mein Geld nehmen will 286 00:18:02,472 --> 00:18:04,344 sie können auch meine Bestellungen entgegennehmen. 287 00:18:04,518 --> 00:18:06,911 – Ist das nicht sinnvoll? – Nein, nicht wirklich. 288 00:18:07,086 --> 00:18:08,957 Und Katie, die dortige Tierärztin, liebt diese Pferde wirklich ... 289 00:18:09,131 --> 00:18:12,395 Ah ha! Katie! Ha ha ha. 290 00:18:13,614 --> 00:18:16,007 Ich sehe, worauf das hinausläuft. 291 00:18:16,965 --> 00:18:19,359 Wenn Sie mich entschuldigen würden, 292 00:18:19,533 --> 00:18:22,013 Ich muss ein Pferd rehabilitieren. 293 00:18:30,457 --> 00:18:32,154 Da haben Sie es! 294 00:18:36,724 --> 00:18:38,900 Hey... 295 00:18:39,074 --> 00:18:40,293 Also... 296 00:18:40,467 --> 00:18:41,859 Ich weiß, du hast gehört, wie wir verlieren 297 00:18:42,033 --> 00:18:43,165 die Finanzierung des Schutzgebietes. 298 00:18:43,339 --> 00:18:45,080 Ja, Ma'am. 299 00:18:45,254 --> 00:18:47,430 Es tut mir sehr leid, diese Nachricht zu hören. 300 00:18:47,604 --> 00:18:51,913 Ich schätze, der alte Bill wird bei mir wohnen müssen, oder? 301 00:18:52,087 --> 00:18:55,046 Ja, also, die Sache ist die: Es geht nicht nur um Bill. 302 00:18:55,221 --> 00:18:57,092 Ich meine, wir haben dort drüben sechsunddreißig Pferde. 303 00:18:57,266 --> 00:18:59,921 Nun, sie werden alle ein neues Zuhause finden 304 00:19:00,095 --> 00:19:04,491 und Sie werden einen gut bezahlten Job als Tierarzt in der Stadt finden. 305 00:19:04,665 --> 00:19:07,624 Am meisten Sorgen mache ich mir um deine Mama und deinen Papa . 306 00:19:09,104 --> 00:19:10,758 Also... 307 00:19:10,932 --> 00:19:12,847 Ich glaube, ich habe einen Weg gefunden, wie wir das Heiligtum retten können. 308 00:19:13,021 --> 00:19:15,197 Vielleicht. 309 00:19:15,371 --> 00:19:17,068 Was ist das? 310 00:19:18,026 --> 00:19:19,506 Ein Benefizkonzert. 311 00:19:19,680 --> 00:19:22,291 Nun, bei Live Aid hat es funktioniert. 312 00:19:22,465 --> 00:19:25,512 Ja, ich meine, wir haben keine Queen. 313 00:19:26,426 --> 00:19:28,254 Ja, wen hast du? 314 00:19:29,211 --> 00:19:30,517 Also... 315 00:19:32,301 --> 00:19:35,565 - Du. - Tu mir das nicht an. 316 00:19:35,739 --> 00:19:37,828 Du weißt, dass ich nicht mehr spiele, Katie. 317 00:19:38,002 --> 00:19:38,960 Ich weiß, aber ich dachte … 318 00:19:39,134 --> 00:19:41,267 Nein! Du hast nicht nachgedacht. 319 00:19:48,099 --> 00:19:50,493 Yella Dawg, los gehts. 320 00:20:04,681 --> 00:20:06,379 Hey. 321 00:20:06,553 --> 00:20:09,512 Ich habe mit meinem Vater gesprochen. Oder es zumindest versucht. 322 00:20:09,686 --> 00:20:12,907 Ja, er lässt sich seine Meinung bezüglich des Geldes nicht ändern. 323 00:20:13,081 --> 00:20:15,997 Ich habe mit meinem Großvater gesprochen. Im selben Boot. 324 00:20:16,171 --> 00:20:19,218 Also, haben Sie noch weiter darüber nachgedacht? 325 00:20:19,740 --> 00:20:23,047 Über ein Benefizkonzert ohne Headliner, um Spenden zu sammeln? 326 00:20:23,222 --> 00:20:25,441 Irgendwie schon. Ich meine, hör mir zu. 327 00:20:25,615 --> 00:20:27,400 Das ist es, was ich vorschlage. 328 00:20:27,574 --> 00:20:30,664 Du und ich gründen eine Band. 329 00:20:30,838 --> 00:20:33,536 Mit Ihrem Nachnamen werden sich einige Bluegrass-Fans melden. 330 00:20:33,710 --> 00:20:35,408 Und wenn wir jemanden finden, der größer ist, 331 00:20:35,582 --> 00:20:37,540 und unseren Platz einnehmen, wir tun es. 332 00:20:37,714 --> 00:20:39,586 Aber jetzt müssen wir einfach den Ball ins Rollen bringen. 333 00:20:39,760 --> 00:20:42,328 Und du bist möglicherweise der einzige Ball, den wir haben. 334 00:20:44,025 --> 00:20:45,592 Reitest du? 335 00:20:45,766 --> 00:20:48,029 Pferde? 336 00:20:48,203 --> 00:20:50,945 Also, ich meine, ich fahre nicht. 337 00:20:51,119 --> 00:20:52,990 Wie ist das? 338 00:20:53,164 --> 00:20:54,557 Wir fahren? 339 00:20:54,731 --> 00:20:56,037 Auf einem Pferd kann ich am besten nachdenken. 340 00:20:56,211 --> 00:20:58,039 Und ich muss darüber nachdenken. 341 00:20:58,213 --> 00:20:59,388 Okay... 342 00:21:01,521 --> 00:21:03,523 Wie fühlen Sie sich? 343 00:21:03,697 --> 00:21:08,136 Ich, ich glaube, ich kriege den Dreh langsam raus. 344 00:21:10,443 --> 00:21:12,053 Ruhig, Junge. 345 00:21:20,104 --> 00:21:22,368 Wissen Sie, Sie hätten da draußen etwas langsamer machen können! 346 00:21:22,542 --> 00:21:24,065 Eine Menge sogar. 347 00:21:24,239 --> 00:21:26,285 Ja, wir lassen es hier nicht langsam angehen. 348 00:21:26,459 --> 00:21:27,982 Ich dachte, du bist geritten? 349 00:21:28,156 --> 00:21:30,506 Ja, als ich 12 war. 350 00:21:30,680 --> 00:21:33,640 Aber mach dir um mich keine Sorgen. 351 00:21:33,814 --> 00:21:36,512 Ich hätte den ganzen Tag fahren können, aber mein Kumpel hier ... 352 00:21:36,686 --> 00:21:39,167 Braucht eindeutig eine Pause. 353 00:21:39,341 --> 00:21:40,908 Ja. 354 00:21:41,082 --> 00:21:43,650 Diese Hügel sind wunderschön, nicht wahr? 355 00:21:43,824 --> 00:21:45,391 Ja. 356 00:21:48,524 --> 00:21:51,222 Wir können diesen Ort nicht verlieren. 357 00:21:51,397 --> 00:21:54,661 Nein, ich glaube nicht, dass das möglich ist. 358 00:22:12,156 --> 00:22:13,897 Kann ich Ihnen helfen? 359 00:22:14,071 --> 00:22:18,685 Entschuldigen Sie, das klingt vielleicht unhöflich, aber sind Sie berühmt? 360 00:22:19,381 --> 00:22:22,906 Sie glauben, jemand Berühmtes würde dieses Restaurant betreten? 361 00:22:23,080 --> 00:22:24,647 in dieser Stadt? 362 00:22:33,090 --> 00:22:35,397 Gibt es noch mehr? 363 00:22:36,137 --> 00:22:37,921 Bist du sicher, dass du kein Sänger bist? 364 00:22:38,095 --> 00:22:40,141 Nur unter der Dusche. 365 00:22:52,109 --> 00:22:53,981 Ja... 366 00:22:54,155 --> 00:22:57,767 Big Hickory, Ben Pendleton! Ich wusste, dass ich dein Gesicht erkenne! 367 00:22:58,115 --> 00:23:01,031 Von Ihrem „Playing the Smokies“-CD-Cover! 368 00:23:03,512 --> 00:23:06,689 Kann ich ein Autogramm für meine Mutter bekommen ? 369 00:23:10,345 --> 00:23:11,999 NEIN. 370 00:23:19,659 --> 00:23:22,575 Sie scheint ziemlich ängstlich und leicht zu erschrecken. 371 00:23:22,749 --> 00:23:25,229 Hier, Papa, ich hab’s verstanden. Ich hab’s verstanden. 372 00:23:26,535 --> 00:23:28,929 Hallo, Manager. 373 00:23:29,103 --> 00:23:31,105 Willkommen in Ihrem neuen Zuhause. 374 00:23:32,106 --> 00:23:33,977 Es wird Ihnen hier gefallen. 375 00:23:41,202 --> 00:23:44,466 Ich weiß nie genau, wie du das machst, Katie. 376 00:23:44,640 --> 00:23:46,599 Geschäftsgeheimnis. 377 00:23:47,861 --> 00:23:50,037 Papa, willst du den Papierkram fertig machen? 378 00:23:50,211 --> 00:23:53,083 und ich werde unserer Freundin ihr neues Zuhause vorstellen. 379 00:23:57,174 --> 00:23:59,307 Hallo Manager. 380 00:23:59,481 --> 00:24:01,396 Du musst uns einfach vertrauen, Luna. 381 00:24:17,238 --> 00:24:18,457 - Hey. - Hey. 382 00:24:18,631 --> 00:24:20,197 Entschuldigen Sie, dass ich vorbeigekommen bin. 383 00:24:20,371 --> 00:24:22,330 Ich dachte, wenn wir zusammen in einer Band sind, 384 00:24:22,504 --> 00:24:24,680 Der erste Schritt wäre, mich spielen zu hören. 385 00:24:25,028 --> 00:24:27,335 Ich hatte gehofft, du hast eine Gitarre? 386 00:24:27,509 --> 00:24:29,903 Ich tu nicht. 387 00:24:30,077 --> 00:24:32,079 Aber ich weiß, wer das tut. 388 00:24:37,127 --> 00:24:41,044 Sind Sie der Junge, der dabei hilft, das Schutzgebiet meiner Familie zu schließen? 389 00:24:41,218 --> 00:24:43,438 Nun, Sir, ich verstehe, warum Sie denken, dass 390 00:24:43,612 --> 00:24:45,875 Aber das ist nicht wirklich das, was passiert. 391 00:24:46,049 --> 00:24:48,965 Sie glauben also, ich wüsste nicht, was passiert? 392 00:24:49,139 --> 00:24:52,621 Dass ich vielleicht zu alt bin, um es zu verstehen? 393 00:24:52,795 --> 00:24:55,015 Zu senil, um es zu verstehen? 394 00:24:55,189 --> 00:24:58,061 Ähm...nein. 395 00:24:58,235 --> 00:25:01,151 Katie, was hast du deinem Großvater über uns erzählt ? 396 00:25:01,325 --> 00:25:03,850 Oh, ihr zwei seid also ein „Wir“? 397 00:25:04,024 --> 00:25:06,200 Nein. Wir sind einfach, äh, wir sind eine Band. 398 00:25:06,374 --> 00:25:07,810 - Eine Band? - Äh, ja. 399 00:25:07,984 --> 00:25:10,857 Nun, das ist noch seltsamer, als ein „Wir“ zu sein. 400 00:25:11,031 --> 00:25:14,164 Ich habe mich nur gefragt, ob ich mir eine Gitarre ausleihen könnte. 401 00:25:19,126 --> 00:25:22,085 Nun, warum hast du das nicht einfach gesagt? 402 00:25:31,007 --> 00:25:34,054 Sie können jeden beliebigen verwenden. 403 00:25:39,059 --> 00:25:41,409 Außer diesem. 404 00:25:43,672 --> 00:25:46,370 Niemand außer mir berührt Jenny. 405 00:25:46,545 --> 00:25:48,634 Jawohl, Sir. 406 00:25:55,075 --> 00:25:57,207 Ja, du hast dir etwas Gutes ausgesucht. 407 00:26:10,133 --> 00:26:12,919 Kennen Sie „Hark The Herald Angels Sing“? 408 00:26:13,093 --> 00:26:14,181 Ja. 409 00:26:20,579 --> 00:26:25,409 ♪ Horch! Die Heroldengel singen 410 00:26:25,584 --> 00:26:30,501 ♪ Ehre sei dem neugeborenen König 411 00:26:35,681 --> 00:26:40,468 ♪ Gott und Sünder versöhnt 412 00:26:40,642 --> 00:26:45,604 ♪ Freudig erhebt euch, alle Völker 413 00:26:50,783 --> 00:26:55,875 ♪ Mit Engelsscharen verkünden 414 00:26:56,049 --> 00:27:00,793 ♪ Christus wird in Bethlehem geboren 415 00:27:00,967 --> 00:27:05,928 ♪ Horch! Die Heroldengel singen 416 00:27:06,102 --> 00:27:11,934 ♪ Ehre sei dem neugeborenen König 417 00:27:25,600 --> 00:27:27,907 Also, wir müssen ein Datum auswählen. 418 00:27:28,081 --> 00:27:31,214 Social-Media-Kampagne, suchen Sie sich ein paar Flyer aus. 419 00:27:31,388 --> 00:27:33,347 Vielleicht kann ich mit einigen lokalen Unternehmen sprechen . 420 00:27:33,521 --> 00:27:36,829 Wie wäre es mit dem Wichtigsten : Wir brauchen einen Veranstaltungsort. 421 00:27:37,003 --> 00:27:38,352 Und einen Bandnamen. 422 00:27:38,526 --> 00:27:40,223 Wie wärs mit einer Band, Punkt. 423 00:27:40,397 --> 00:27:41,834 Wir sind eine Band. 424 00:27:42,008 --> 00:27:44,445 Nein. Wir sind ein Duo. 425 00:27:44,619 --> 00:27:46,186 Brooks und Dunn, Hall und Oates ... 426 00:27:46,360 --> 00:27:48,144 Captain und Tennille ... 427 00:27:48,318 --> 00:27:49,885 Ernie und Bert? 428 00:27:50,059 --> 00:27:52,018 Okay. Also, wir wollen nicht 429 00:27:52,192 --> 00:27:54,107 Das Beste aus der „Sesamstraße“. 430 00:27:54,281 --> 00:27:56,979 Also, du spielst nicht und ich spiele die Akustikgitarre. 431 00:27:57,153 --> 00:28:00,113 Vielleicht fügen wir eine Geige und ein fünfsaitiges Banjo hinzu? 432 00:28:00,287 --> 00:28:02,942 Ja. Und vielleicht jemanden, der mit der Mandoline umgehen kann. 433 00:28:06,989 --> 00:28:08,556 Geht es dem Pferd gut? 434 00:28:08,730 --> 00:28:10,950 Oh. Ja, ihr geht es gut. 435 00:28:11,124 --> 00:28:12,995 Nur ein bisschen Angst. 436 00:28:13,169 --> 00:28:16,042 Nicht viel anders als die meisten Leute, die ich kenne. 437 00:28:18,087 --> 00:28:22,091 Okay. Also, wo finden wir diese Spieler hier in der Gegend? 438 00:28:23,614 --> 00:28:25,573 Einige der Jungs meines Großvaters spielen immer noch in der Bar 439 00:28:25,747 --> 00:28:27,096 im Pierce County am Freitagabend. 440 00:28:27,270 --> 00:28:29,403 Wir können sehen, ob sie Empfehlungen haben. 441 00:28:29,577 --> 00:28:30,491 Es ist ein Date. 442 00:28:30,665 --> 00:28:32,406 Kein Date. 443 00:28:32,580 --> 00:28:34,016 Kein Datum-Datum. 444 00:28:34,190 --> 00:28:36,236 Nur zwei Freunde die Bluegrass hören. 445 00:28:36,410 --> 00:28:39,239 Und eine Band gründen, um bei einem Benefizkonzert zu spielen. 446 00:28:39,413 --> 00:28:41,981 Alles klar, Mädchen. 447 00:28:42,155 --> 00:28:43,809 Lassen Sie uns Sie in Bewegung bringen, 448 00:28:44,157 --> 00:28:46,072 Bringen Sie den Kreislauf in Schwung, ein bisschen Bewegung ... 449 00:28:46,246 --> 00:28:47,769 Boah! Boah! 450 00:28:48,117 --> 00:28:49,640 Hey, geht es dir gut? 451 00:28:49,815 --> 00:28:51,947 Nein! Hör auf! Gib ihr einfach etwas Freiraum. 452 00:28:55,385 --> 00:28:57,474 Ah, das tut mir leid. 453 00:28:58,737 --> 00:29:00,303 Immer mit der Ruhe, jetzt vorsichtig ... 454 00:29:08,007 --> 00:29:10,531 Ah! Der Engel... 455 00:29:20,280 --> 00:29:22,325 Hey, entschuldige... Ich wollte nur helfen. 456 00:29:22,499 --> 00:29:24,458 Ich kann es ersetzen. 457 00:29:24,632 --> 00:29:27,809 Nein, das kannst du nicht. 458 00:29:42,389 --> 00:29:43,564 Hey... 459 00:29:47,133 --> 00:29:50,876 Willst du reden oder so? 460 00:29:51,050 --> 00:29:53,226 Dieser kleine Engel, 461 00:29:53,400 --> 00:29:56,707 Das habe ich als Kind mit meinen Großeltern gemacht . 462 00:29:57,447 --> 00:29:59,536 Es ist eines der letzten Dinge , die mich an meine Oma erinnern 463 00:29:59,710 --> 00:30:02,235 jedes Jahr zu Weihnachten. 464 00:30:02,409 --> 00:30:05,020 Wow. Das, ah, 465 00:30:05,194 --> 00:30:07,675 das war wichtig. 466 00:30:08,023 --> 00:30:09,546 Es tut mir Leid. 467 00:30:09,720 --> 00:30:13,942 Ich weiß, es war ein Unfall. Ich brauche nur eine Minute. 468 00:30:14,116 --> 00:30:16,640 Es macht es einfach nicht einfacher. 469 00:30:46,322 --> 00:30:48,368 Sind das die Jungs von Big Hickorys Band? 470 00:30:48,542 --> 00:30:51,937 Jep. Ich kenne sie alle, seit ich laufen kann. 471 00:31:00,467 --> 00:31:02,991 Hallo Katie. Wie geht es dem alten Mann? 472 00:31:03,165 --> 00:31:05,211 Ich habe ihn seit Ewigkeiten nicht gesehen. 473 00:31:05,385 --> 00:31:06,865 Er kommt nicht oft raus. 474 00:31:07,039 --> 00:31:09,389 Ja, also, er hat sich seinen Spitznamen verdient, nicht wahr? 475 00:31:09,563 --> 00:31:11,260 Alter Hickory. 476 00:31:11,434 --> 00:31:14,089 Das härteste Holz, das es gibt, für den härtesten Kopf, den es gibt. 477 00:31:14,263 --> 00:31:16,613 Er hat sich nicht verändert. Aber, ähm... 478 00:31:16,787 --> 00:31:20,487 Ich wollte mit Ihnen über das Pferdeasyl meiner Familie sprechen. 479 00:31:20,661 --> 00:31:22,576 Wir haben unsere Finanzierung verloren. 480 00:31:22,750 --> 00:31:24,970 Und wir brauchen bis Ende des Jahres einen erheblichen Betrag 481 00:31:25,144 --> 00:31:27,929 in Form von Spenden, sonst schließen wir für immer. 482 00:31:28,103 --> 00:31:30,976 – Also, das ist nicht gut. – Das ist es nicht. 483 00:31:31,150 --> 00:31:33,282 Wir hoffen, ein Benefizkonzert geben zu können. 484 00:31:33,456 --> 00:31:35,197 Ja, wir versuchen eine Bluegrass-Band zusammenzustellen 485 00:31:35,371 --> 00:31:37,896 und Katie sagte, du kennst vielleicht ein paar Leute. 486 00:31:38,070 --> 00:31:40,072 Hey Jungs, kommt her. 487 00:31:40,246 --> 00:31:43,075 Katie und dieser junge Kerl möchten, dass wir die Band zusammenstellen. 488 00:31:43,249 --> 00:31:45,904 Oh nein. Wir dachten, Sie kennen vielleicht welche.... 489 00:31:46,078 --> 00:31:48,994 Wir würden uns freuen, wenn die Blue Mountain Revival Boys 490 00:31:49,168 --> 00:31:50,169 würde mit Katie spielen. 491 00:31:50,343 --> 00:31:53,128 Was? Das ist unser Haken. 492 00:31:53,302 --> 00:31:55,870 Big Hickorys Enkelin kommt wieder zusammen 493 00:31:56,044 --> 00:31:58,220 mit Blue Mountain Revival! 494 00:31:58,394 --> 00:32:00,962 Weiß Ben davon? 495 00:32:01,136 --> 00:32:04,009 Es wird ihm gut gehen. 496 00:32:06,185 --> 00:32:07,577 Also, wie viel wird für diesen Auftritt bezahlt? 497 00:32:07,751 --> 00:32:10,015 Nichts! Es bringt nichts. Wir haben nichts. 498 00:32:10,189 --> 00:32:11,538 Wenn Sie dazu also nicht in der Lage sind, ist das völlig in Ordnung ... 499 00:32:11,712 --> 00:32:14,541 Katie, Katie. Ich denke, ich kann mit Sicherheit sagen: 500 00:32:14,715 --> 00:32:16,847 im Namen der Blue Mountain Revival Boys, 501 00:32:17,022 --> 00:32:18,937 wir sind dabei! 502 00:32:19,111 --> 00:32:20,416 Du bist? 503 00:32:20,590 --> 00:32:21,983 Sie sind dabei! 504 00:32:22,157 --> 00:32:24,638 Mädchen, du hast eine Band! 505 00:32:33,342 --> 00:32:35,083 Jetzt haben wir tatsächlich einen Haken, Katie. 506 00:32:35,257 --> 00:32:37,956 Das ist gut. Das ist sehr gut. 507 00:32:38,130 --> 00:32:39,348 Nein, ist es nicht, Grant. 508 00:32:39,522 --> 00:32:41,263 Mein Großvater wird wütend sein. 509 00:32:41,437 --> 00:32:43,091 Warum? 510 00:32:43,265 --> 00:32:45,006 Man übernimmt nicht einfach die Band eines anderen Mannes. 511 00:32:45,180 --> 00:32:47,878 Das ist wie Rock and Roll 101. 512 00:32:48,053 --> 00:32:49,445 Ich wollte nur helfen. 513 00:32:49,619 --> 00:32:52,013 Ich kann dorthin zurückgehen und ihnen sagen: „Nein.“ 514 00:32:52,187 --> 00:32:53,754 Wir können ihnen jetzt nicht nein sagen. 515 00:32:53,928 --> 00:32:55,451 Sie sind so motiviert. Und sie sind wirklich nette Kerle. 516 00:32:55,625 --> 00:32:58,193 – Das werde ich ihnen nicht antun. – Ja. 517 00:32:58,367 --> 00:33:00,891 Okay, also, wir können es nicht tun ... 518 00:33:01,066 --> 00:33:04,895 Und wir können es nicht rückgängig machen. 519 00:33:05,070 --> 00:33:07,333 So etwas in der Art. 520 00:33:07,507 --> 00:33:09,422 Nun, das ist der beste Haken, den wir haben 521 00:33:09,596 --> 00:33:11,685 wenn wir das schaffen wollen. 522 00:33:13,469 --> 00:33:15,645 Es ist Zeit, an die Arbeit zu gehen. 523 00:33:17,212 --> 00:33:18,518 Ich glaube, ich habe eine Idee , wo wir anfangen können. 524 00:33:20,085 --> 00:33:21,477 Wir treffen uns morgen früh. 525 00:33:28,093 --> 00:33:30,965 ♪ Alles was ich wollte 526 00:33:31,139 --> 00:33:33,315 ♪ Als ich ein kleines Kind war 527 00:33:33,489 --> 00:33:36,492 ♪ Wurde vor mir ausgebreitet 528 00:33:36,666 --> 00:33:39,974 ♪ Liebe in Form von Geschenken 529 00:33:40,148 --> 00:33:42,759 ♪ Jetzt will ich nur noch das hier 530 00:33:43,108 --> 00:33:45,197 ♪ Damit das alles anhält 531 00:33:45,371 --> 00:33:48,069 ♪ Halte die Momente fest 532 00:33:48,243 --> 00:33:50,941 ♪ Das muss viel zu schnell vorbeigehen 533 00:33:51,116 --> 00:33:54,075 ♪ Lasst uns einfach schwelgen 534 00:33:57,296 --> 00:33:59,820 ♪ Bring die Kinder ins Bett 535 00:33:59,994 --> 00:34:02,866 ♪ Und haltet einander fest 536 00:34:03,041 --> 00:34:05,434 ♪ Es gibt einen Evergreen 537 00:34:05,608 --> 00:34:08,437 ♪ In eine Girlande eingewickelt 538 00:34:08,611 --> 00:34:11,353 ♪ Da ist ein Weihnachtsbaum 539 00:34:11,527 --> 00:34:14,182 ♪ Im Mittelpunkt einer Familie 540 00:34:14,356 --> 00:34:17,098 ♪ Da ist eine Familie 541 00:34:17,272 --> 00:34:20,493 ♪ Sie zählen ihre Segnungen auf 542 00:34:26,064 --> 00:34:28,501 ♪ Wir singen Stille Nacht 543 00:34:28,675 --> 00:34:31,460 ♪ Unter den Straßenlaternen 544 00:34:31,634 --> 00:34:34,420 ♪ Nachbarn öffnen Türen und 545 00:34:34,594 --> 00:34:37,379 ♪ Heißen Sie uns willkommen 546 00:34:37,553 --> 00:34:40,121 ♪ Bitte mach schnell ein Foto 547 00:34:40,295 --> 00:34:42,863 ♪ Ich schwöre, das ist perfekt 548 00:34:46,301 --> 00:34:48,999 ♪ Alles was ich will ist das 549 00:34:49,174 --> 00:34:51,915 ♪ Denn bevor wir es wissen 550 00:34:55,223 --> 00:34:57,878 ♪ Schritte wie Herzschläge 551 00:34:58,052 --> 00:35:00,359 ♪ Den Flur entlang rennen 552 00:35:00,533 --> 00:35:03,362 ♪ Es gibt einen Evergreen 553 00:35:03,536 --> 00:35:06,147 ♪ In eine Girlande eingewickelt 554 00:35:06,321 --> 00:35:09,150 ♪ Da ist ein Weihnachtsbaum 555 00:35:09,324 --> 00:35:11,979 ♪ Im Mittelpunkt einer Familie 556 00:35:12,153 --> 00:35:15,025 ♪ Da ist eine Familie 557 00:35:15,200 --> 00:35:18,420 ♪ Sie zählen ihre Segnungen auf 558 00:35:19,987 --> 00:35:21,249 Hallo. 559 00:35:21,423 --> 00:35:24,209 Einfach das Übliche, schätze ich. 560 00:35:35,742 --> 00:35:37,309 Brechen Sie das ab. 561 00:35:41,487 --> 00:35:43,358 Wo ist unser Engel? 562 00:35:44,229 --> 00:35:46,753 Es fiel. Und zerbrach. 563 00:35:49,016 --> 00:35:50,887 Und was ist das? 564 00:35:51,061 --> 00:35:53,368 Blue Mountain Revival ... Das ist nicht deine Band. 565 00:35:53,542 --> 00:35:56,066 – Das ist meine Band. – Ich weiß nicht, Großvater. 566 00:35:56,241 --> 00:35:58,025 Scheint, als ob ihr eigentlich keine Band mehr hättet. 567 00:35:58,199 --> 00:36:00,810 Es scheint, als ob Sie seit dem Tod Ihrer Großmutter eine Menge verpasst haben. 568 00:36:00,984 --> 00:36:01,985 Das reicht! 569 00:36:05,424 --> 00:36:07,643 Tut mir leid, Pferd. 570 00:36:08,383 --> 00:36:11,169 Es tut mir leid, Katie. 571 00:36:11,343 --> 00:36:13,954 Du kannst meine Band nicht haben. 572 00:36:14,128 --> 00:36:15,390 Manche Dinge sind heilig. 573 00:36:15,564 --> 00:36:17,740 Okay. Ich bringe dich. 574 00:36:18,088 --> 00:36:22,049 Nein! Wie wäre es mit Claire Crosby? Sie ist momentan der Renner. 575 00:36:22,223 --> 00:36:23,877 Ich gebe dir ihre Nummer. 576 00:36:24,051 --> 00:36:25,531 Warte, du kennst sie? 577 00:36:25,705 --> 00:36:27,620 Sie hat mir ein paar Mal aufgemacht 578 00:36:27,794 --> 00:36:29,970 als sie gerade anfing. Rufen Sie sie an. 579 00:36:30,144 --> 00:36:32,320 Sie ist drüben in Nashville, das ist nicht weit. 580 00:36:32,494 --> 00:36:35,454 Außerdem schuldet sie mir was. 581 00:36:35,628 --> 00:36:38,935 Aber mit den Blue Mountain Revival Boys wird es nichts. 582 00:36:39,109 --> 00:36:41,155 Ist uns das klar? 583 00:36:41,329 --> 00:36:45,638 Okay. Keine Blue Mountain Revival Boys. 584 00:36:47,248 --> 00:36:49,511 Ich werde sie anrufen. 585 00:36:50,991 --> 00:36:52,122 In Ordnung. 586 00:36:56,692 --> 00:36:59,042 Claire Crosby ... 587 00:37:06,746 --> 00:37:07,703 Hallo? 588 00:37:07,877 --> 00:37:10,010 Hallo! Ähm... 589 00:37:10,184 --> 00:37:12,969 Claire, das ist ein seltsamer Anruf für dich, um ... 590 00:37:13,143 --> 00:37:18,105 Ich bin Katie Pendleton und mein Großvater ist Ben Pendleton. 591 00:37:18,279 --> 00:37:20,238 Ohhhh, Big Hickory, ich liebe diesen Mann! 592 00:37:20,412 --> 00:37:22,849 Oh, er liebt dich auch. 593 00:37:23,197 --> 00:37:26,592 Tatsächlich hat er mir Ihre Nummer gegeben, um zu fragen, ob Sie für eine Benefizshow verfügbar sind. 594 00:37:26,766 --> 00:37:30,073 Er sagte, Sie schulden ihm vielleicht einen Gefallen oder so? 595 00:37:30,248 --> 00:37:32,989 Dieser alte Hund. Okay, ich bin auf Tour 596 00:37:33,163 --> 00:37:35,557 aber warum erzählst du mir nicht von einem Date, an das du gedacht hast 597 00:37:35,731 --> 00:37:37,211 und ich werde sehen, ob ich es hinbekomme. 598 00:37:37,385 --> 00:37:40,040 Okay, großartig. 599 00:37:40,214 --> 00:37:44,087 Ja, also, äh, meine Familie hat ein Pferdeasyl und … 600 00:38:07,502 --> 00:38:09,983 Dieser Ort hat wirklich alles, was wir brauchen. 601 00:38:10,157 --> 00:38:13,291 Wir hätten hier eine Menge Platz für Leute. 602 00:38:13,465 --> 00:38:17,077 Ja, aber selbst wenn wir alles verkaufen, 603 00:38:17,251 --> 00:38:19,819 Damit bleibt das Licht ein paar Monate lang an. 604 00:38:19,993 --> 00:38:21,995 aber es ersetzt nicht wirklich die Spende Ihres Vaters. 605 00:38:22,169 --> 00:38:25,172 Nun, vielleicht schafft es Claire, sodass die Leute mehr spenden. 606 00:38:25,346 --> 00:38:26,913 Das ist so weit hergeholt. 607 00:38:27,087 --> 00:38:28,175 Ich glaube nicht, dass wir darauf wetten sollten. 608 00:38:28,349 --> 00:38:29,916 Nun, wenn sie spielt, 609 00:38:30,090 --> 00:38:31,874 wir werden keine Probleme haben, diese Plätze zu besetzen. 610 00:38:32,048 --> 00:38:35,530 Claire Crosby und das Blue Mountain Revival ... 611 00:38:35,704 --> 00:38:38,533 Das ist ziemlich cool. 612 00:38:38,707 --> 00:38:42,885 Wenn Claire ja sagt, wird kein Blue Mountain Revival gespielt. 613 00:38:43,059 --> 00:38:44,409 Was? 614 00:38:44,583 --> 00:38:46,846 Mein Großvater machte klar, dass 615 00:38:47,020 --> 00:38:49,239 An ihrer Stelle sollte Claire spielen . 616 00:38:49,414 --> 00:38:51,546 Wenn sie sich nicht bei Ihnen meldet, 617 00:38:51,720 --> 00:38:53,592 wir brauchen das Blue Mountain Revival, um spielen zu können. 618 00:38:53,766 --> 00:38:55,724 Es ist unsere einzige Chance, Geld zu verdienen. 619 00:38:56,072 --> 00:38:58,597 Wen interessiert also, was Big Hickory sagt. 620 00:39:02,078 --> 00:39:03,950 Ja. 621 00:39:04,124 --> 00:39:05,604 Sie haben Recht. 622 00:39:10,696 --> 00:39:13,133 Sie ist nicht bereit, Papa. 623 00:39:13,307 --> 00:39:16,092 Lege doch den Sattel hoch. 624 00:39:23,535 --> 00:39:25,101 Manchmal wissen sie nicht, dass sie bereit sind 625 00:39:25,275 --> 00:39:26,973 bis Sie den Sattel darauf haben. 626 00:39:27,147 --> 00:39:30,890 Sie hat es eine Weile nicht gespürt, also ist es beängstigend. 627 00:39:31,064 --> 00:39:33,936 Aber wenn es erst einmal drauf ist, erinnert sich das Pferd tatsächlich daran, wie es sich angefühlt hat 628 00:39:34,110 --> 00:39:37,244 und es gibt keinen Grund zur Sorge. 629 00:39:37,418 --> 00:39:40,813 Ich bin nicht anderer Meinung als Sie, es ist nur nicht ihre Zeit. 630 00:39:40,987 --> 00:39:42,380 Noch nicht. 631 00:39:42,554 --> 00:39:44,164 Wir bringen sie dorthin. 632 00:39:55,088 --> 00:39:56,698 Okay, Schatz. 633 00:40:04,227 --> 00:40:09,058 Siehst du, Luna, du musst uns vertrauen. 634 00:40:10,364 --> 00:40:13,019 Da bist du ja. Bandprobe? 635 00:40:13,193 --> 00:40:14,629 Ich habe versucht, dir eine SMS zu schicken , aber du hast nicht geantwortet. 636 00:40:14,803 --> 00:40:16,979 Mist! Das habe ich völlig vergessen! 637 00:40:17,153 --> 00:40:18,459 Wie viel Zeit haben wir? 638 00:40:18,633 --> 00:40:20,461 Wir müssen in zehn Minuten los. 639 00:40:20,635 --> 00:40:22,594 Vor zwanzig Minuten. 640 00:40:25,031 --> 00:40:26,859 Okay... 641 00:40:27,033 --> 00:40:28,164 Hallo, Manager. 642 00:40:37,347 --> 00:40:41,961 ♪ Kommt, alle ihr Gläubigen 643 00:40:42,135 --> 00:40:45,355 ♪ Freudig und triumphierend 644 00:40:45,530 --> 00:40:49,316 ♪ O kommt, o kommt, 645 00:40:49,490 --> 00:40:53,842 ♪ Nach Bethlehem 646 00:40:54,190 --> 00:40:57,977 ♪ Komm und sieh ihn 647 00:40:58,151 --> 00:41:01,459 ♪ Als König der Engel geboren 648 00:41:01,633 --> 00:41:05,506 ♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten 649 00:41:05,680 --> 00:41:09,510 ♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten 650 00:41:09,684 --> 00:41:14,210 ♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten 651 00:41:14,384 --> 00:41:17,953 ♪ Christus der Herr 652 00:41:24,394 --> 00:41:27,223 So, die Jungs und ich haben schon eine Setlist für euch zusammengestellt. 653 00:41:27,397 --> 00:41:30,531 Wir dachten, wir würden es beim Weihnachtsthema lustig halten , oder? 654 00:41:30,705 --> 00:41:32,925 Und hier sind einige lustige Klassiker. 655 00:41:33,099 --> 00:41:35,928 "Wir wünschen Ihnen frohe Weihnachten", "O Tannenbaum", 656 00:41:36,102 --> 00:41:37,146 „Schmückt die Hallen“ … 657 00:41:37,320 --> 00:41:38,626 Das sieht toll aus, Billy. 658 00:41:38,800 --> 00:41:40,280 Aber du hast mein Lieblingslied weggelassen , 659 00:41:40,454 --> 00:41:42,151 „Geh und erzähl es auf dem Berg“. 660 00:41:45,111 --> 00:41:47,200 ja, wir wussten, dass das 661 00:41:47,374 --> 00:41:49,028 das Lieblingsgericht deiner Oma. 662 00:41:49,202 --> 00:41:52,292 wir haben es aus Respekt vor Ihrem Großvater weggelassen. 663 00:41:54,120 --> 00:41:55,600 Aber, hey, was denkst du? 664 00:41:55,774 --> 00:41:57,993 Ich meine, ich denke, wir kämen mit dieser Liste gut zurecht. 665 00:41:58,167 --> 00:41:59,647 Ich denke, es ist ein Gewinner. 666 00:42:01,127 --> 00:42:04,609 Ich stimme zu, Billy. Ich denke, es ist ein Gewinner. 667 00:42:04,783 --> 00:42:06,001 Nun, hier ist dazu. 668 00:42:06,175 --> 00:42:07,699 Prost! 669 00:42:08,177 --> 00:42:10,484 Okay, Ihre Beine werden also nach innen gedreht. 670 00:42:10,658 --> 00:42:13,400 Äußerlich mag es natürlicher erscheinen, aber denken Sie daran, Sie sind irgendwie 671 00:42:13,574 --> 00:42:15,315 das Pferd mit den Beinen umarmen. 672 00:42:18,274 --> 00:42:20,059 Das ist einfach! 673 00:42:20,233 --> 00:42:22,061 Weil ich so einen guten Lehrer habe. 674 00:42:22,235 --> 00:42:23,584 Aber ich glaube, ich bin bereit. 675 00:42:23,758 --> 00:42:25,760 - Wofür? - Ach, du weißt schon. 676 00:42:26,108 --> 00:42:28,502 Trab. Galopp. Waldsprünge. 677 00:42:28,676 --> 00:42:31,505 Ich habe dich das letzte Mal gesehen. Du bist nicht bereit. 678 00:42:31,679 --> 00:42:32,593 Ich bin bereit. 679 00:42:32,767 --> 00:42:33,768 Sie sind bereit? 680 00:42:34,116 --> 00:42:35,422 Auf jeden Fall. 681 00:42:35,596 --> 00:42:37,076 Okay. 682 00:42:41,036 --> 00:42:42,298 Dieses Mal werden wir es wirklich langsam angehen 683 00:42:42,472 --> 00:42:44,562 - damit ich dich nicht verliere. - Ha! 684 00:42:44,736 --> 00:42:47,042 Vielleicht wäre das gar nicht so schlecht. 685 00:42:47,216 --> 00:42:49,349 Überlegen Sie genau, was Sie sich wünschen. 686 00:42:54,702 --> 00:42:56,965 Danke für diese Lektion... 687 00:42:57,139 --> 00:42:58,793 In Demut. 688 00:42:59,141 --> 00:43:01,230 Katie, bist du hier? 689 00:43:01,404 --> 00:43:03,189 Ja. Hey, Großvater, 690 00:43:03,363 --> 00:43:05,060 soll ich Bill Monroe für Sie satteln? 691 00:43:05,234 --> 00:43:07,454 Nein, nein. Ich bin nicht zum Mitfahren vorbeigekommen , Katie Bear. 692 00:43:07,628 --> 00:43:10,109 Ich wollte dir nur das Telefon geben. 693 00:43:10,283 --> 00:43:12,198 Warten Sie eine Sekunde. 694 00:43:17,116 --> 00:43:19,031 Na, dann sag doch was. 695 00:43:19,205 --> 00:43:20,510 Hallo? 696 00:43:20,685 --> 00:43:22,425 Hallo Katie! Hier ist Claire Crosby. 697 00:43:26,299 --> 00:43:28,083 - Hallo. - Also, dein Großvater 698 00:43:28,257 --> 00:43:29,955 hat mich über alle Einzelheiten informiert und ich wollte nur 699 00:43:30,129 --> 00:43:33,349 um dir mitzuteilen, dass ich dabei bin. 700 00:43:33,523 --> 00:43:34,916 Verzeihung? 701 00:43:35,090 --> 00:43:36,614 Ich bin dabei. 702 00:43:36,788 --> 00:43:38,354 Big Hickory hat mir von der guten Arbeit erzählt 703 00:43:38,528 --> 00:43:39,573 was man mit Pferden macht. 704 00:43:39,747 --> 00:43:41,488 Und es dient einem guten Zweck. 705 00:43:41,662 --> 00:43:43,185 Also helfe ich gerne. 706 00:43:43,359 --> 00:43:45,274 Ich werde der Tour einen weiteren Termin hinzufügen, 707 00:43:45,448 --> 00:43:48,103 und wir machen Ihre Wohltätigkeitsshow. 708 00:43:48,277 --> 00:43:51,890 Claire. Ist. Dabei. 709 00:43:52,064 --> 00:43:53,935 Ich denke, sie hat das richtig ausgesprochen. 710 00:43:54,109 --> 00:43:57,025 Danke und danke! 711 00:43:57,199 --> 00:43:59,158 Gern geschehen, Katie. Mein Manager wird sich bei Ihnen melden. 712 00:43:59,332 --> 00:44:00,115 Wir sprechen uns bald. 713 00:44:00,289 --> 00:44:01,334 Ja, Ma'am. 714 00:44:05,294 --> 00:44:07,514 Okay, okay. Schluss damit! Hör auf damit. 715 00:44:07,688 --> 00:44:09,995 Fangen Sie einfach an und erzählen Sie es der Welt 716 00:44:10,169 --> 00:44:13,172 dass Sie Claire Crosby jetzt in Ihrer Show haben. 717 00:44:23,095 --> 00:44:24,879 Das sieht absolut fantastisch aus. 718 00:44:25,053 --> 00:44:26,533 Ja... 719 00:44:26,707 --> 00:44:27,882 Eins... 720 00:44:28,056 --> 00:44:29,579 Hast du deinen Großvater gefragt 721 00:44:29,754 --> 00:44:32,408 wenn Claire in ihren sozialen Netzwerken posten könnte ? 722 00:44:32,582 --> 00:44:34,628 Ben Pendleton hasst Technologie. 723 00:44:34,802 --> 00:44:36,891 Er kennt nicht einmal das Wort „Socials“. 724 00:44:37,065 --> 00:44:39,328 Nun, das passiert tatsächlich. 725 00:44:39,502 --> 00:44:41,374 Ich meine, mit Claire als Darstellerin … 726 00:44:41,548 --> 00:44:43,202 Das ist groß. 727 00:44:45,421 --> 00:44:46,858 Großartig für uns... 728 00:44:47,032 --> 00:44:48,729 Schlecht für das Blue Mountain Revival. 729 00:44:49,077 --> 00:44:49,991 Oh ja. 730 00:44:50,165 --> 00:44:52,080 Wie wollen Sie damit umgehen? 731 00:44:52,254 --> 00:44:55,475 Wahrscheinlich ist es besser, einfach das Pflaster abzureißen und die Sache hinter sich zu bringen. 732 00:45:03,091 --> 00:45:06,312 Es wird alles gut. Sie werden es verstehen. 733 00:45:06,486 --> 00:45:09,271 Das ist im Ernst das Uncoolste, was man überhaupt tun kann. 734 00:45:09,445 --> 00:45:12,274 - Ganz oben auf der Liste! - Hey, sie werden es verstehen. 735 00:45:12,448 --> 00:45:14,015 Wir haben Claire! 736 00:45:14,189 --> 00:45:16,583 Sie hatte ungefähr ein Dutzend Nummer-Eins-Hits. 737 00:45:16,757 --> 00:45:18,150 Und eine Reality-Show. 738 00:45:18,324 --> 00:45:20,630 Ich meine, die Ticketverkäufe sind um 30 Prozent gestiegen 739 00:45:20,805 --> 00:45:23,068 seit die Nachrichten gestern Abend live gingen. 740 00:45:24,330 --> 00:45:26,071 Sie haben Recht. 741 00:45:26,245 --> 00:45:28,203 Es ist zum Wohle des Heiligtums. 742 00:45:28,377 --> 00:45:29,857 Sie werden es verstehen. 743 00:45:30,031 --> 00:45:31,859 Sie werden es verstehen. 744 00:45:32,033 --> 00:45:34,906 Sie werden es verstehen. 745 00:45:35,080 --> 00:45:37,822 Versuchen Sie, es durch Willenskraft ins Leben zu rufen? 746 00:45:38,170 --> 00:45:41,303 Ich versuche, mich selbst zu überzeugen. Es funktioniert nicht. 747 00:45:41,477 --> 00:45:43,523 Mein Großvater ist das offizielle Maskottchen für 748 00:45:43,697 --> 00:45:45,743 Geteiltes Leid ist halbes Leid, wissen Sie? 749 00:46:19,428 --> 00:46:21,561 Vielen Dank. Vielen Dank. 750 00:46:21,735 --> 00:46:23,476 Hey, Katie! 751 00:46:23,650 --> 00:46:25,957 Nun, damit wollten wir Sie überraschen. 752 00:46:26,131 --> 00:46:28,307 Aber was denkst du , jetzt bist du hier ? 753 00:46:28,481 --> 00:46:30,004 Ich wette, deine schönen Vocals 754 00:46:30,178 --> 00:46:32,441 wird das sehr schön begleiten. 755 00:46:32,615 --> 00:46:34,530 Tatsächlich sehr schön. 756 00:46:34,704 --> 00:46:38,099 - Es klang fantastisch. - Großartig. 757 00:46:38,273 --> 00:46:41,276 Bevor Sie nun etwas sagen, möchte ich Sie nur wissen lassen 758 00:46:41,450 --> 00:46:44,279 wie viel Spaß es uns macht. 759 00:46:44,453 --> 00:46:47,413 Ich meine, es ist, als hätten wir uns wieder ins Spielen verliebt, 760 00:46:47,587 --> 00:46:49,197 weißt du? 761 00:46:50,503 --> 00:46:51,983 Nun, äh... 762 00:46:52,157 --> 00:46:55,464 Genau darüber wollte ich hier sprechen. 763 00:46:55,638 --> 00:46:56,944 Okay, Dokie. 764 00:46:57,118 --> 00:46:58,903 Also, was beschäftigt Sie? 765 00:46:59,077 --> 00:47:00,513 Also... 766 00:47:01,993 --> 00:47:03,777 Wir haben Claire Crosby dazu gebracht, herauszukommen. 767 00:47:03,951 --> 00:47:08,042 Claire? Na, das ist ja großartig! 768 00:47:08,738 --> 00:47:11,916 Aber warum siehst du deswegen so niedergeschlagen aus? 769 00:47:12,090 --> 00:47:14,005 Ich meine, wir könnten sie unterstützen! 770 00:47:17,138 --> 00:47:18,966 Sie spielt nicht mit dir, 771 00:47:19,140 --> 00:47:21,577 sie ersetzt dich. 772 00:47:21,751 --> 00:47:24,537 Was meinst du mit "ersetzen"? 773 00:47:24,711 --> 00:47:27,105 Sehen Sie, mein Großvater hielt es nicht für eine gute Idee 774 00:47:27,279 --> 00:47:29,281 für Blue Mountain Revival, um mit mir zu spielen, 775 00:47:29,455 --> 00:47:31,587 irgendwie wie ein Wiedersehen ohne ihn. Und so... 776 00:47:31,761 --> 00:47:34,634 Und Sie sind nicht auf die Idee gekommen, ihm anders Paroli zu bieten? 777 00:47:37,028 --> 00:47:40,292 Nein, habe ich nicht. 778 00:47:40,466 --> 00:47:42,337 Also... 779 00:47:43,121 --> 00:47:44,992 Ich schätze, das bedeutet, dass ihr nicht viel anders seid 780 00:47:45,166 --> 00:47:47,299 als dein Großvater. 781 00:47:48,517 --> 00:47:49,518 Verzeihung. 782 00:47:49,692 --> 00:47:51,520 Packt es ein, Jungs. 783 00:47:59,050 --> 00:48:00,921 Nun, ich habe es getan. 784 00:48:01,095 --> 00:48:03,010 Sagte der Band, dass sie wegen der Show da wären. 785 00:48:03,184 --> 00:48:04,925 Was hat Billy gesagt? 786 00:48:05,099 --> 00:48:07,493 Nicht viel. Bin abgestürmt. 787 00:48:07,667 --> 00:48:09,190 Wahrscheinlich wird er nie wieder mit mir reden. 788 00:48:09,364 --> 00:48:12,193 Nun ja, er kann so eine Diva sein. 789 00:48:12,367 --> 00:48:16,894 Nein, Großvater. Weißt du, wer eine Diva sein kann? 790 00:48:17,068 --> 00:48:18,765 Du. 791 00:48:19,113 --> 00:48:20,810 Jetzt. 792 00:48:20,985 --> 00:48:22,812 Bedeutet es dir etwas? 793 00:48:23,161 --> 00:48:26,120 dass die Jungs sich darauf freuten, wieder zu spielen? 794 00:48:26,294 --> 00:48:28,514 Dass manche Leute immer noch Freude am Spielen haben 795 00:48:28,688 --> 00:48:30,603 und du hast mich dazu gebracht, ihnen das Herz zu brechen? - Katie Bear, 796 00:48:30,777 --> 00:48:33,171 jedem wird irgendwann einmal das Herz gebrochen. 797 00:48:33,345 --> 00:48:36,914 Niemand kann dem entkommen. Es ist unvermeidlich. 798 00:48:37,088 --> 00:48:39,003 Ja. 799 00:48:39,177 --> 00:48:40,830 Die meisten Menschen versuchen, darüber hinwegzukommen 800 00:48:41,179 --> 00:48:43,268 damit sie das Leben wieder genießen können. 801 00:48:51,754 --> 00:48:53,582 Ich habe also mit drei verschiedenen Catering-Unternehmen gesprochen. 802 00:48:53,756 --> 00:48:56,368 Keiner von ihnen ist bereit, das Essen zu spenden, aber ich sagte ihnen 803 00:48:56,542 --> 00:48:59,371 Sie können alle einen Stand haben, wenn sie den Gewinn mit uns teilen. 804 00:48:59,545 --> 00:49:03,505 - Clever! - Oh, ich bekomme Toilettenhäuschen gespendet. 805 00:49:03,679 --> 00:49:05,464 Nun, jemand muss die Drecksarbeit machen 806 00:49:05,638 --> 00:49:07,814 also vielen Dank dafür, Mrs. Pendleton. 807 00:49:09,598 --> 00:49:11,992 Claire hat gerade vor dreißig Minuten gepostet. 808 00:49:12,166 --> 00:49:14,821 Schauen Sie sich unsere Sonderangebote an. 809 00:49:14,995 --> 00:49:17,780 Boah! Das wird… 810 00:49:17,955 --> 00:49:19,565 Groß. 811 00:49:31,229 --> 00:49:34,145 Katie! Katie! 812 00:49:34,319 --> 00:49:38,453 Ich kann nicht glauben, dass Sie Claire Crosby dazu gebracht haben, hierher zu kommen! 813 00:49:38,627 --> 00:49:39,977 Nur noch fünf Tage. 814 00:49:40,151 --> 00:49:41,108 Vergessen Sie nicht, Ihre Eintrittskarten zu kaufen. 815 00:49:41,282 --> 00:49:42,849 Das haben wir bereits getan. 816 00:49:43,023 --> 00:49:44,416 Meine Schwester Marie und ihre Kinder 817 00:49:44,590 --> 00:49:46,592 kommen aus Lexington zum Konzert. 818 00:49:46,766 --> 00:49:50,074 Oh, du bist der Beste. Erzähl es weiter, Leute! - Oh, das werde ich! 819 00:49:50,248 --> 00:49:52,032 Grüß deine Mama und deinen Papa von mir. 820 00:49:52,206 --> 00:49:54,165 Das werde ich bestimmt, Miss June. 821 00:49:55,818 --> 00:49:58,169 Es läuft alles sehr gut, Katie. 822 00:49:58,343 --> 00:50:01,215 Tatsächlich habe ich gerade eine Livestream-Komponente hinzugefügt, damit 823 00:50:01,389 --> 00:50:04,827 Leute, die es nicht schaffen können, können spenden und von zu Hause aus zuschauen. 824 00:50:05,002 --> 00:50:06,568 Okay. Du bist brillant. 825 00:50:06,742 --> 00:50:09,876 Brillant ist eine Untertreibung. 826 00:50:10,050 --> 00:50:12,226 - Wie wäre es mit Genie? - Hmmmm. 827 00:50:12,400 --> 00:50:14,924 Ich bin noch nicht bereit, die Schwelle zur Genialität zu überschreiten . 828 00:50:15,099 --> 00:50:16,448 Ich werde wieder arbeiten gehen. 829 00:50:57,663 --> 00:51:00,144 Habe ich das richtig gehört? Sie haben Claire Crosby 830 00:51:00,318 --> 00:51:02,189 Fields of Blue spielen? 831 00:51:02,363 --> 00:51:05,279 Ja, Papa. Wir werden es ohne dich machen. 832 00:51:05,453 --> 00:51:07,890 Was ist das „wir“, Sohn? 833 00:51:08,065 --> 00:51:10,284 In zwei Wochen sind Sie wieder in Atlanta. 834 00:51:10,458 --> 00:51:14,071 Das heißt nicht, dass ich nichts bewirken kann , solange ich hier bin, Dad. 835 00:51:14,854 --> 00:51:17,596 Das müssen Sie von Ihrer Mutter bekommen haben . 836 00:51:20,294 --> 00:51:22,079 Haben Sie manchmal dieses Gefühl? 837 00:51:22,253 --> 00:51:23,254 Als ob man etwas einfach so tun würde 838 00:51:23,428 --> 00:51:24,994 es ist das Richtige . 839 00:51:25,169 --> 00:51:27,997 Selbst wenn es irgendwo ganz tief da unten vergraben ist. 840 00:51:28,172 --> 00:51:32,263 Ich lasse mein Geld Gutes tun. 841 00:51:32,437 --> 00:51:35,004 Und es hat uns noch einige andere Dinge beschert, 842 00:51:35,179 --> 00:51:36,919 einschließlich Ihres Jurastudiums. 843 00:51:37,094 --> 00:51:37,964 Und dafür bin ich dankbar. 844 00:51:38,138 --> 00:51:41,359 Ja, manchmal bin ich mir nicht so sicher. 845 00:51:41,533 --> 00:51:44,449 Also..., möchtest du zur Show kommen? 846 00:51:44,623 --> 00:51:47,365 Wenn Crosby spielt, sicher. 847 00:51:47,539 --> 00:51:51,804 Okay, für die Tickets gilt eine Spende von 30 $ pro Stück. 848 00:51:52,152 --> 00:51:53,632 Hey, hey, ich bin dein Vater. 849 00:51:53,806 --> 00:51:57,984 Ich bin sicher, dass Sie mir ein Paar davon besorgen können. 850 00:51:58,158 --> 00:51:59,768 Ja. 851 00:52:27,013 --> 00:52:28,362 Hey! 852 00:52:28,536 --> 00:52:30,190 Was machst du? 853 00:52:30,364 --> 00:52:32,497 Ich dachte, wenn ich ein erfahrener Fahrer sein will, 854 00:52:32,671 --> 00:52:35,195 Ich muss auch ein Experte in der Fellpflege sein . 855 00:52:35,369 --> 00:52:37,328 Ich wollte auch einfach nur raus aus dem Haus. 856 00:52:37,502 --> 00:52:41,158 Luna mag niemanden. 857 00:52:41,332 --> 00:52:43,595 Sie scheint mich zu mögen. 858 00:52:43,769 --> 00:52:45,640 Außerdem: welche Dame lässt sich nicht gerne verwöhnen? 859 00:52:45,814 --> 00:52:47,033 Habe ich recht? 860 00:52:47,207 --> 00:52:48,339 Habe ich recht, Luna? 861 00:52:52,212 --> 00:52:58,087 Nun, dieses Mädchen vertraut von Tag zu Tag mehr. 862 00:53:03,310 --> 00:53:05,921 Dafür ist dieser Ort doch da, oder? 863 00:53:07,053 --> 00:53:09,664 Ja, das ist es. 864 00:53:11,057 --> 00:53:13,277 Also, sind Sie bereit für eine weitere Fahrt? 865 00:53:13,451 --> 00:53:16,062 – Ich denke schon. – Aber nicht auf Luna. 866 00:53:16,236 --> 00:53:17,324 Sie lässt sich von niemandem reiten. 867 00:53:17,498 --> 00:53:18,891 Oh, auf jeden Fall. 868 00:53:19,065 --> 00:53:21,981 Sie mag mir vertrauen, aber ich vertraue ihr nicht. 869 00:53:22,155 --> 00:53:23,548 Noch. 870 00:53:26,028 --> 00:53:28,509 Es fällt mir wieder ein. 871 00:53:28,683 --> 00:53:31,120 Ich schätze, ich bin davon ausgegangen, dass Sie mit Pferden aufgewachsen sind. 872 00:53:31,295 --> 00:53:32,992 Ja, mein Vater hatte sie immer, 873 00:53:33,166 --> 00:53:35,168 also habe ich sie im Sommer gelegentlich gesehen. 874 00:53:35,342 --> 00:53:37,388 Aber ich bin mit meiner Mutter in Dallas aufgewachsen . 875 00:53:37,562 --> 00:53:39,738 Dallas hat Pferde. 876 00:53:40,086 --> 00:53:42,219 Nicht dort, wo ich lebte. 877 00:53:42,393 --> 00:53:43,916 Bougie Dallas. 878 00:53:44,090 --> 00:53:46,005 Der Spießigste. 879 00:53:46,179 --> 00:53:48,007 Also, was erwartet Sie wieder in Atlanta? 880 00:53:48,181 --> 00:53:50,575 Du weißt schon, das Leben. 881 00:53:50,749 --> 00:53:53,839 Das Büro. Papiere mit den roten Linien. 882 00:53:54,013 --> 00:53:56,015 Stadtleben. 883 00:53:56,189 --> 00:53:59,497 Macht Sie das glücklich? 884 00:53:59,671 --> 00:54:03,849 Ich weiß nicht, ob ich schon gefunden habe, was mich glücklich macht. 885 00:54:04,023 --> 00:54:08,897 Nun, das ist mein glücklicher Ort. 886 00:54:19,995 --> 00:54:21,519 Meinst du das ernst? 887 00:54:22,998 --> 00:54:24,435 Ha ha! 888 00:54:26,132 --> 00:54:27,655 Okay, sogar, sogar. 889 00:54:28,265 --> 00:54:29,831 Jetzt sind wir quitt. 890 00:54:30,005 --> 00:54:30,963 Waffenstillstand. 891 00:54:31,137 --> 00:54:33,748 Waffenstillstand, Waffenstillstand, Waffenstillstand. 892 00:54:39,014 --> 00:54:39,798 Okay... 893 00:54:40,146 --> 00:54:41,060 Okay, okay, okay, warte. 894 00:54:45,325 --> 00:54:47,893 Was? Was ist es? 895 00:54:48,067 --> 00:54:50,330 Sie ist draußen. 896 00:54:50,504 --> 00:54:53,986 Absage unserer Show wegen Stimmbandüberlastung. 897 00:54:54,160 --> 00:54:56,075 Anweisungen des Arztes. 898 00:55:01,123 --> 00:55:03,996 Sie hat abgesagt, aber wir können nicht absagen, Katie. 899 00:55:04,170 --> 00:55:06,433 Zum Absagen ist es zu spät. 900 00:55:06,607 --> 00:55:09,001 Was sollen wir tun, Grant? 901 00:55:09,175 --> 00:55:11,569 Wir könnten das Blue Mountain Revival noch einmal fragen. 902 00:55:11,743 --> 00:55:14,006 Ich kann das nicht tun. Du weißt, dass wir das nicht tun können. 903 00:55:14,180 --> 00:55:16,443 Okay, ich hab dich verstanden. 904 00:55:16,617 --> 00:55:18,315 Nun, ich denke, die Leute werden Verständnis haben. 905 00:55:18,489 --> 00:55:20,491 Sie werden die Sache unterstützen. 906 00:55:20,665 --> 00:55:24,495 Und sind Sie und ich statt Claire Crosby dort oben ? Zweifelhaft. 907 00:55:24,669 --> 00:55:28,325 Warum bemitleidest du dich immer so sehr, Katie? 908 00:55:28,499 --> 00:55:30,979 Ich weiß nicht, Grant. Ist das okay? 909 00:55:31,153 --> 00:55:32,938 Ich meine, das ganze Ding ist auseinander gefallen 910 00:55:33,112 --> 00:55:34,940 und Fields of Blue liegt mir wirklich am Herzen. 911 00:55:35,114 --> 00:55:37,334 Wenn es Ihnen etwas ausmachen würde, würde es Ihnen auch leid tun. 912 00:55:37,508 --> 00:55:39,379 Oder vielleicht ist es Ihnen wirklich egal. 913 00:55:39,553 --> 00:55:41,512 Ich meine, wer weiß überhaupt, warum Sie helfen. 914 00:55:41,686 --> 00:55:44,210 - Weil ich dachte, dass vielleicht ... - Aus Schuldgefühlen? 915 00:55:44,384 --> 00:55:46,299 Denn dein Vater ist dafür verantwortlich und wenn du 916 00:55:46,473 --> 00:55:49,520 Helfen Sie mit, es befreit Sie von der Verantwortung für die Zerstörung meiner Familie? 917 00:55:49,694 --> 00:55:52,174 Wow. Das denkst du wirklich? 918 00:55:52,349 --> 00:55:55,047 Mein glücklicher Ort wird verschwinden. 919 00:55:55,221 --> 00:55:58,311 Und Sie werden einfach Ihre Sachen packen und nach Georgia zurückkehren. 920 00:55:58,485 --> 00:56:00,966 Das Leben geht für Sie weiter, nicht wahr, Grant? 921 00:56:02,315 --> 00:56:04,448 Pferde interessieren dich nicht. 922 00:56:04,622 --> 00:56:07,189 Vielleicht lag mir etwas an dir. 923 00:56:28,428 --> 00:56:30,517 Es tut mir Leid, Luna. 924 00:56:30,691 --> 00:56:33,564 Wir waren wirklich auf dem Weg zu etwas. 925 00:56:35,130 --> 00:56:37,089 Es tut mir leid, dass ich Sie enttäuscht habe. 926 00:56:55,194 --> 00:56:58,502 Werden Sie also einfach allen ihre Tickets zurückerstatten? 927 00:56:58,676 --> 00:57:00,721 Ich habe noch nichts entschieden. 928 00:57:01,069 --> 00:57:02,506 Ich kann nicht einmal klar denken. 929 00:57:02,680 --> 00:57:04,377 Haben Sie viele wütende Antworten bekommen? 930 00:57:04,551 --> 00:57:06,161 wann hast du die Absage bekannt gegeben? 931 00:57:06,335 --> 00:57:07,685 Ich habe es nicht angekündigt. 932 00:57:07,859 --> 00:57:09,513 Ich weiß nicht einmal, wie ich es ankündigen soll. 933 00:57:09,687 --> 00:57:11,123 Nun, Grant kann Ihnen dabei helfen. 934 00:57:11,297 --> 00:57:13,995 Grant kann machen, was er will. Mir ist das egal. 935 00:57:16,084 --> 00:57:17,434 Es ist dir nicht egal. 936 00:57:17,608 --> 00:57:20,567 Ich habe Wichtigeres zu befürchten, Dad. 937 00:57:20,741 --> 00:57:22,874 Nun, manche Dinge liegen außerhalb deiner Kontrolle, Katie. 938 00:57:23,048 --> 00:57:24,397 Aber wenn Sie und Grant gestritten hätten ... 939 00:57:24,571 --> 00:57:27,313 Wir waren nichts, okay, Mama. Nichts. 940 00:57:27,487 --> 00:57:29,010 Mach dir nichts vor, Liebling. 941 00:57:29,184 --> 00:57:30,577 Sie waren nicht nur zwei Leute, die eine Spendenaktion durchführten 942 00:57:30,751 --> 00:57:32,449 einsatzbereit. 943 00:57:32,623 --> 00:57:36,540 Sie haben vielleicht das Konzert verpasst, aber verlieren Sie nicht auch Grant. 944 00:57:46,158 --> 00:57:49,901 Es tut mir leid, das von Crosby zu hören, Sohn. 945 00:57:50,075 --> 00:57:51,163 Ja. 946 00:57:51,337 --> 00:57:53,339 Hallo Papa... 947 00:57:53,513 --> 00:57:56,690 Nehmen wir an, die großartige Claire Crosby würde nie spielen. 948 00:57:57,038 --> 00:57:59,388 Es waren nur Katie und ich auf der Bühne. 949 00:57:59,563 --> 00:58:01,434 Hättest du kommen wollen? 950 00:58:01,608 --> 00:58:04,002 Hätten Sie dann nach Tickets gefragt ? 951 00:58:04,176 --> 00:58:06,395 Sicher. 952 00:58:06,570 --> 00:58:09,486 Das kann ich nur schwer glauben, Dad. 953 00:58:09,660 --> 00:58:12,097 Hören Sie, Grant … 954 00:58:14,273 --> 00:58:17,189 Ich weiß, dass ich nicht viel für dich da war, als du jünger warst. 955 00:58:17,363 --> 00:58:20,975 Das kann nicht sein. Deine Mama hat dich nach Dallas mitgenommen. 956 00:58:22,020 --> 00:58:23,543 Du bist immer noch mein Sohn. 957 00:58:23,717 --> 00:58:26,546 Und ich liebe dich immer noch. 958 00:58:26,720 --> 00:58:29,462 Hey, ich habe eine Frage an dich. 959 00:58:29,636 --> 00:58:32,987 Das ganze Debakel begann damit, dass Sie Chocolate leiten wollten. 960 00:58:33,161 --> 00:58:34,989 Du hast viele andere Pferde. Du hast einige Hengste, 961 00:58:35,163 --> 00:58:37,078 einige Wallache, bereit für ihren Schuss. 962 00:58:37,252 --> 00:58:39,951 Solche, die viel bessere Zeiten laufen als Chocolate. 963 00:58:40,125 --> 00:58:42,954 Warum also Chocolate antreten lassen? Er kann nicht gewinnen. 964 00:58:43,128 --> 00:58:46,566 Die Leute kommen zur Rennstrecke, um Champions zu sehen. 965 00:58:46,740 --> 00:58:48,481 Schokolade war ein Champion. 966 00:58:48,655 --> 00:58:52,050 Er wird viele Sitze besetzen und Wetten abschließen. 967 00:58:52,224 --> 00:58:54,574 – Ja, aber er kann nicht gewinnen. – Ich weiß. 968 00:58:54,748 --> 00:58:56,968 Deshalb werde ich gegen ihn wetten. 969 00:58:57,142 --> 00:58:58,317 Stark. 970 00:58:58,491 --> 00:59:00,841 Er könnte sich erneut das Bein brechen. 971 00:59:01,015 --> 00:59:03,278 Das würde so gut wie einen letzten Platz garantieren. 972 00:59:03,452 --> 00:59:05,454 jetzt, nicht wahr? 973 00:59:05,629 --> 00:59:08,066 Nun, das kann ich nicht tun, Papa. 974 00:59:09,502 --> 00:59:10,982 Wo gehst du hin? 975 00:59:11,156 --> 00:59:12,636 Um einen Flug nach Hause zu buchen. 976 01:01:05,487 --> 01:01:08,099 - Hast du das getan? - Ja. 977 01:01:08,273 --> 01:01:10,928 Ich habe es an dem Tag aus dem Müll gezogen, als du es weggeworfen hast. 978 01:01:11,102 --> 01:01:12,843 Habe es zusammengeklebt. 979 01:01:13,017 --> 01:01:14,409 Es war nicht gerade genial gemacht. 980 01:01:14,583 --> 01:01:17,543 Nicht einmal brillant. 981 01:01:19,545 --> 01:01:23,375 Ich wollte es aufheben, um es direkt vor dem Konzert anzuziehen , aber … 982 01:01:25,203 --> 01:01:27,466 Ja... 983 01:01:27,640 --> 01:01:30,121 Wie auch immer, ich reise morgen ab. 984 01:01:32,297 --> 01:01:33,559 Zurück nach Atlanta. 985 01:01:33,733 --> 01:01:35,256 Aber ich bin froh, dass Sie vorbeigekommen sind. 986 01:01:35,430 --> 01:01:37,345 Ich wollte die Sache nicht auf diese Art beenden. 987 01:01:37,519 --> 01:01:39,347 Du... gehst zurück? 988 01:01:39,521 --> 01:01:42,307 Ich dachte, du bleibst bis nach Weihnachten? 989 01:01:42,481 --> 01:01:44,222 Die Dinge ändern sich, oder? 990 01:01:47,442 --> 01:01:49,314 Ich wollte Sie nur wissen lassen, dass nur weil 991 01:01:49,488 --> 01:01:52,012 Nur weil etwas kaputt ist, heißt das nicht, dass man es wegwerfen muss. 992 01:01:52,186 --> 01:01:54,972 Vor allem, wenn es Ihnen wirklich etwas bedeutet. 993 01:01:55,146 --> 01:01:58,584 Wenn Sie es lieben, finden Sie einen Weg, es zu reparieren. 994 01:01:59,150 --> 01:02:02,675 Sprichst du, sprichst du von meinem Engel? 995 01:02:03,023 --> 01:02:07,071 Ja, das bin ich wohl. 996 01:02:07,245 --> 01:02:08,463 Okay. 997 01:02:08,637 --> 01:02:10,857 Okay... 998 01:02:11,031 --> 01:02:13,425 Wir sehen uns, Katie. 999 01:02:16,645 --> 01:02:19,170 Danke für den Engel. 1000 01:02:20,214 --> 01:02:23,000 Das war wirklich lieb von dir. 1001 01:02:42,454 --> 01:02:44,586 Opa? 1002 01:02:52,507 --> 01:02:55,249 Schau, was ich zurückbekommen habe, Großvater. 1003 01:03:37,248 --> 01:03:39,946 Katie, was machst du mit Jenny? 1004 01:03:40,120 --> 01:03:41,600 Ich habe sie mir ausgeliehen, während du geschlafen hast. 1005 01:03:41,774 --> 01:03:45,430 Ich wusste, dass ich die Haustür unbedingt abschließen sollte . 1006 01:03:47,301 --> 01:03:49,173 Katie Bear, was machst du? Lass sie los. 1007 01:03:49,347 --> 01:03:51,044 NEIN. 1008 01:03:51,218 --> 01:03:54,091 Katie. Lass meine Gitarre los. 1009 01:03:54,265 --> 01:03:56,267 Ich lasse nicht los, bis du mir etwas versprichst. 1010 01:03:56,441 --> 01:04:00,184 Sie befinden sich im Moment nicht in der Lage, irgendetwas auszuhandeln. 1011 01:04:00,358 --> 01:04:03,404 Wenn etwas kaputt ist, wirft man es nicht einfach weg. 1012 01:04:03,578 --> 01:04:05,972 Wenn Sie es lieben, finden Sie einen Weg, es zu reparieren. 1013 01:04:06,146 --> 01:04:09,236 Und ich liebe dich, Großvater. 1014 01:04:09,410 --> 01:04:12,936 - Ich muss nicht repariert werden, Katie. - Doch, das musst du. 1015 01:04:13,110 --> 01:04:14,894 Nein, das tue ich nicht. Bitte... 1016 01:04:15,068 --> 01:04:16,940 Hör auf damit. 1017 01:04:17,114 --> 01:04:18,942 Sie werden sich wieder in die Musik verlieben. 1018 01:04:19,116 --> 01:04:20,726 Genau hier. Genau jetzt. 1019 01:04:21,074 --> 01:04:22,554 Ich kann nicht... 1020 01:04:26,079 --> 01:04:29,387 Bitte. Ich … 1021 01:04:30,127 --> 01:04:31,432 Ich werde diese Gitarre loslassen, 1022 01:04:31,606 --> 01:04:34,000 und was Sie damit machen, ist Ihre Entscheidung. 1023 01:04:37,569 --> 01:04:39,353 Danke schön. 1024 01:04:44,097 --> 01:04:47,057 Ich spiele nicht in Ihrer Show, falls es darum geht. 1025 01:04:47,231 --> 01:04:51,104 Es gibt keine Show, Großvater. 1026 01:04:51,278 --> 01:04:54,412 Und das hat damit nichts zu tun. 1027 01:04:54,586 --> 01:04:57,589 Ich möchte dich einfach wieder glücklich sehen . 1028 01:05:17,435 --> 01:05:23,963 ♪ Geh und erzähl es auf dem Berg 1029 01:05:24,137 --> 01:05:28,750 ♪ Dass Jesus Christus geboren ist 1030 01:05:38,108 --> 01:05:42,634 ♪ Über stille Herden bei Nacht 1031 01:05:43,809 --> 01:05:48,074 ♪ Siehe im ganzen Himmel 1032 01:05:53,732 --> 01:05:56,735 Oma hat es immer geliebt, dir dieses Lied singen zu hören, Opa. 1033 01:06:16,581 --> 01:06:21,455 ♪ Geh und erzähl es auf dem Berg 1034 01:06:21,629 --> 01:06:27,331 ♪ Dass Jesus Christus geboren ist 1035 01:06:27,505 --> 01:06:33,032 ♪ Geh und erzähl es auf dem Berg 1036 01:06:38,385 --> 01:06:43,042 ♪ Geh und erzähl es auf dem Berg 1037 01:06:43,216 --> 01:06:47,394 ♪ Dass Jesus Christus geboren ist 1038 01:06:55,054 --> 01:06:56,969 Willkommen zurück, Großvater. 1039 01:07:25,345 --> 01:07:29,436 Was machen Sie hier, Pendleton? 1040 01:07:29,610 --> 01:07:31,395 Entschuldige mich. 1041 01:07:33,527 --> 01:07:35,051 Wofür? 1042 01:07:36,095 --> 01:07:37,662 Für alles. 1043 01:07:38,750 --> 01:07:42,362 Vor zwei Jahrzehnten hat man euch Jungs im Stich gelassen ... 1044 01:07:43,624 --> 01:07:47,193 Ich sage Ihre Show jetzt ab … 1045 01:07:47,367 --> 01:07:49,891 Ich verstecke mich in meiner eigenen kleinen Welt, 1046 01:07:50,066 --> 01:07:52,677 und stellte sicher, dass niemand sonst hinein gelangen konnte. 1047 01:07:54,331 --> 01:07:58,596 Nun, ich habe möglicherweise eine Person hereingelassen. 1048 01:08:00,598 --> 01:08:02,817 Und wenn du und die Jungs mit Katie spielen wollt, 1049 01:08:02,991 --> 01:08:05,690 du hast meinen Segen. 1050 01:08:06,952 --> 01:08:09,389 Und es tut mir leid. 1051 01:08:14,655 --> 01:08:17,702 Ich habe dich vermisst, alter Mann! Komm her. 1052 01:08:20,052 --> 01:08:21,271 Ich habe dich vermisst. 1053 01:08:24,012 --> 01:08:25,492 Alles in Ordnung? 1054 01:08:25,666 --> 01:08:28,147 Nun ja, Katie hat mich eine Diva genannt. 1055 01:08:29,453 --> 01:08:32,369 – Ich dachte, ich wäre die Diva. – Das habe ich ihr gesagt! 1056 01:08:40,028 --> 01:08:43,380 Wenn Sie hier sind, um mir beim Packen zu helfen, sind Sie zu spät. 1057 01:08:44,337 --> 01:08:45,991 Ich bin hier, um Sie zu bitten, zu bleiben. 1058 01:08:46,165 --> 01:08:47,471 Wirklich? 1059 01:08:47,645 --> 01:08:49,212 Warum muss ich bleiben? 1060 01:08:49,386 --> 01:08:51,997 Ich bitte dich nicht, noch einen Tag oder eine Woche zu bleiben, 1061 01:08:52,171 --> 01:08:54,608 oder sogar einen Monat. Ich habe nur 1062 01:08:54,782 --> 01:08:56,349 Ich möchte, dass du bleibst. 1063 01:08:56,523 --> 01:08:59,744 - Habe ich etwas verpasst? - Nein, habe ich. 1064 01:08:59,918 --> 01:09:02,225 Und es tut mir leid. 1065 01:09:03,965 --> 01:09:06,142 Du warst ziemlich grausam. 1066 01:09:06,316 --> 01:09:07,665 Das war ich. 1067 01:09:08,013 --> 01:09:09,232 Und du hast mich rot angemalt. 1068 01:09:09,406 --> 01:09:12,626 Schuldig im Sinne der Anklage. 1069 01:09:13,671 --> 01:09:16,456 Kehren Sie an Ihren glücklichen Ort zurück? 1070 01:09:19,067 --> 01:09:20,982 Wenn du nicht für mich bleibst, 1071 01:09:21,157 --> 01:09:23,898 Sie könnten für die Blue Mountain Revival Boys bleiben. 1072 01:09:24,072 --> 01:09:26,553 Sie sind wieder da. Wir haben morgen eine Show. 1073 01:09:26,727 --> 01:09:28,207 Und wir könnten eine zweite Akustikgitarre gebrauchen 1074 01:09:28,381 --> 01:09:29,426 mit uns auf der Bühne. 1075 01:09:29,600 --> 01:09:31,036 Ich dachte, du hättest abgesagt? 1076 01:09:31,210 --> 01:09:32,559 Ich habe nie wirklich den Abzug gedrückt. 1077 01:09:32,733 --> 01:09:36,041 - Und Ihr Großvater? - Er hat unterschrieben. 1078 01:09:36,215 --> 01:09:40,350 Ich meine, er spielt nicht mit uns, aber die Jungs sind zurück. 1079 01:09:40,524 --> 01:09:42,308 Wie hast du das gemacht? 1080 01:09:42,482 --> 01:09:46,094 Sie haben dabei eine viel größere Rolle gespielt, als Sie jemals wissen werden. 1081 01:09:46,269 --> 01:09:48,880 Weise Worte eines weisen Mannes. 1082 01:09:49,054 --> 01:09:51,143 Das ist verrückt. 1083 01:09:58,106 --> 01:10:01,284 Stellen Sie sicher, dass Sie nicht gehen, ohne sich zu verabschieden. 1084 01:10:01,458 --> 01:10:04,069 Nun ja, ich muss wieder zur Arbeit … 1085 01:10:04,243 --> 01:10:07,115 Drüben bei Fields of Blue. 1086 01:10:07,290 --> 01:10:09,335 Ich habe keine Zeit zu verlieren. 1087 01:10:10,728 --> 01:10:14,862 Herr Breckenridge, wenn Sie sich entscheiden, das arme Pferd laufen zu lassen 1088 01:10:15,036 --> 01:10:16,603 Das ist eine schreckliche Entscheidung, 1089 01:10:16,777 --> 01:10:18,431 Ich möchte, dass Sie wissen, dass wir Schokolade immer noch zurücknehmen werden 1090 01:10:18,605 --> 01:10:21,086 zum Schutzgebiet, unabhängig davon, ob Sie spenden oder nicht. 1091 01:10:21,260 --> 01:10:23,741 Ich liebe dieses Pferd. 1092 01:10:24,089 --> 01:10:25,830 Keine Claire Crosby? 1093 01:10:26,004 --> 01:10:29,703 Hört sich an, als gäbe es kein Schutzgebiet, in das man sie zurückbringen könnte. 1094 01:10:32,184 --> 01:10:36,014 Sir, wir werden Ihnen gleich das Gegenteil beweisen. 1095 01:10:49,245 --> 01:10:51,159 Es wird alles gut. 1096 01:10:51,334 --> 01:10:53,336 Die Menge wird es verstehen. 1097 01:10:53,510 --> 01:10:57,601 Ich weiß nicht, Grant. Sie sind hergekommen, um sie zu sehen. 1098 01:10:57,775 --> 01:11:01,344 Nun, sie werden dich und Blue Mountain Revival kriegen. 1099 01:11:01,518 --> 01:11:04,042 Und du wirst sie umhauen. 1100 01:11:05,783 --> 01:11:07,306 Ja. 1101 01:11:08,089 --> 01:11:11,049 Vielen Dank, dass Sie heute Abend zu uns gekommen sind. 1102 01:11:11,223 --> 01:11:15,836 um zu sehen, was wir hier machen und wie wichtig unsere Arbeit ist. 1103 01:11:16,184 --> 01:11:18,491 Fields of Blue ist nicht möglich ohne 1104 01:11:18,665 --> 01:11:20,406 jeder Einzelne von euch. 1105 01:11:20,580 --> 01:11:22,408 Der gesamte Ticketpreis geht an 1106 01:11:22,582 --> 01:11:24,976 diese Pferde am Leben und gesund zu halten 1107 01:11:25,150 --> 01:11:28,196 und dafür zu sorgen, dass dieses wunderschöne Heiligtum in Betrieb bleibt. 1108 01:11:28,371 --> 01:11:29,937 Hey, gib mir ein D. 1109 01:11:32,288 --> 01:11:34,072 Alles klar. Ich denke, wir sind bereit. 1110 01:11:34,246 --> 01:11:37,467 Okay Jungs, heute Abend geht es nicht darum, wie groß die Menge ist 1111 01:11:37,641 --> 01:11:39,382 oder wie viele Leute da draußen kennen deinen Namen, 1112 01:11:39,556 --> 01:11:41,471 das macht keinen Unterschied, egal. 1113 01:11:41,645 --> 01:11:43,951 Heute Abend dreht sich alles um die Familie. 1114 01:11:44,125 --> 01:11:47,607 Es geht darum, zusammenzukommen und Teil von etwas Größerem zu sein. 1115 01:11:47,781 --> 01:11:51,829 und zu erkennen, was im Leben wichtig ist. Hä? 1116 01:11:53,221 --> 01:11:54,745 Oh, Katie! 1117 01:11:54,919 --> 01:11:57,008 Dann komm doch mal her. Komm zu uns, Mädchen! 1118 01:11:57,182 --> 01:11:59,663 Sie sind Teil des Blue Mountain Revival. 1119 01:11:59,837 --> 01:12:02,448 Ja! Whoo! Wir haben dich, Mädchen! 1120 01:12:02,622 --> 01:12:07,061 Alles klar! Juhuu, juhuu, juhuu! 1121 01:12:08,019 --> 01:12:09,412 Wir müssen eine Show machen! 1122 01:12:11,414 --> 01:12:14,068 Sie sind also nicht nur tolle Leute, die sich hier versammelt haben, 1123 01:12:14,242 --> 01:12:18,159 Aber uns schließen sich großzügige Menschen aus der ganzen Welt an. 1124 01:12:18,334 --> 01:12:21,162 Schatz, ich glaube nicht, dass sie dir den ganzen Tag dein Geplapper anhören wollen. 1125 01:12:23,121 --> 01:12:24,209 Also, 1126 01:12:24,383 --> 01:12:26,385 Ich möchte Ihnen vorstellen 1127 01:12:26,559 --> 01:12:28,213 das Blue Mountain Revival 1128 01:12:28,387 --> 01:12:30,520 und eine ganz besondere Dame! 1129 01:12:44,316 --> 01:12:46,318 Hallo! 1130 01:12:46,492 --> 01:12:49,190 Also... ich weiß, warum Sie heute Abend alle hier sind. 1131 01:12:49,365 --> 01:12:51,149 Und es liegt an Claire. 1132 01:12:53,194 --> 01:12:54,892 Und sie ist großartig. Das ist sie. 1133 01:12:55,066 --> 01:12:58,461 Ah, sie musste auch in letzter Minute absagen. 1134 01:12:58,635 --> 01:13:02,160 Ich weiß. Ich weiß. Ich verstehe. 1135 01:13:02,334 --> 01:13:05,206 Aber ich wollte, dass Sie sehen, was Ihr Geld hier bewirkt 1136 01:13:05,381 --> 01:13:06,991 für diese Pferde. 1137 01:13:07,165 --> 01:13:08,906 Und wir haben heute Abend eine großartige Show für Sie. 1138 01:13:09,080 --> 01:13:11,082 Und wenn Sie nach dem Konzert Ihr Geld zurückhaben möchten, 1139 01:13:11,256 --> 01:13:12,475 wir erstatten jeden Cent. 1140 01:13:12,649 --> 01:13:17,131 Aber ich bitte nur: Geben Sie uns einfach eine Chance. 1141 01:13:48,772 --> 01:13:51,949 Einige von Ihnen kennen mich vielleicht ... 1142 01:13:52,123 --> 01:13:53,951 Ich bin Ben Pendleton. 1143 01:13:57,171 --> 01:13:59,913 Und das ist etwas, das 1144 01:14:00,087 --> 01:14:03,395 Ich habe zwei Jahrzehnte darauf gewartet, es sagen zu können. 1145 01:14:04,091 --> 01:14:06,224 Meine Damen und Herren, wir sind Big Hickory 1146 01:14:06,398 --> 01:14:08,182 und Blue Mountain Revival! 1147 01:14:12,796 --> 01:14:14,493 Und ich werde mit einer wichtigen Zahl beginnen 1148 01:14:14,667 --> 01:14:17,540 denn ich werde nicht lügen, ich werde nicht warten können 1149 01:14:17,714 --> 01:14:18,976 bis zur Zugabe, um es zu spielen. 1150 01:14:19,150 --> 01:14:21,239 Jungs, ihr kennt die Melodie. 1151 01:14:23,676 --> 01:14:26,462 Als ich dich an diesem Tag singen hörte ... 1152 01:14:26,636 --> 01:14:30,509 Ich habe sie wiedergesehen, Katie. Danke. 1153 01:14:30,683 --> 01:14:32,337 Ich liebe dich, Big Hickory. 1154 01:14:41,215 --> 01:14:44,958 ♪ Geh und erzähl es auf dem Berg 1155 01:14:49,049 --> 01:14:52,531 ♪ Geh und erzähl es auf dem Berg 1156 01:14:52,705 --> 01:14:56,666 ♪ Dass Jesus Christus geboren ist 1157 01:15:00,670 --> 01:15:04,500 ♪ Über stille Herden bei Nacht 1158 01:15:08,721 --> 01:15:12,812 ♪ Da leuchtete ein heiliges Licht 1159 01:15:12,986 --> 01:15:16,903 ♪ Geh und erzähl es auf dem Berg 1160 01:15:21,125 --> 01:15:24,737 ♪ Geh und erzähl es auf dem Berg 1161 01:15:25,085 --> 01:15:28,480 ♪ Dass Jesus Christus geboren ist 1162 01:15:43,103 --> 01:15:47,020 ♪ Und ein frohes neues Jahr! 1163 01:15:57,422 --> 01:16:01,121 ♪ Es ist die Zeit, fröhlich zu sein 1164 01:16:05,473 --> 01:16:09,173 ♪ Jetzt ziehen wir unsere Schwulenklamotten an 1165 01:16:17,703 --> 01:16:21,359 ♪ Do la la la la, la la la la 1166 01:16:29,106 --> 01:16:32,849 ♪ Wie schön deine Zweige 1167 01:16:37,070 --> 01:16:41,292 ♪ Wie schön deine Zweige 1168 01:16:53,086 --> 01:16:57,177 ♪ Wie schön deine Zweige 1169 01:17:09,668 --> 01:17:11,452 Okay, macht euch bereit, Jungs! 1170 01:17:15,021 --> 01:17:16,457 Eins zwei drei... 1171 01:17:16,632 --> 01:17:20,026 ♪ Geh und erzähl es auf dem Berg 1172 01:17:23,726 --> 01:17:26,816 ♪ Geh und erzähl es auf dem Berg 1173 01:17:26,990 --> 01:17:30,123 ♪ Dass Jesus Christus geboren ist 1174 01:17:30,297 --> 01:17:36,652 ♪ Dass Jesus Christus geboren ist 1175 01:17:46,662 --> 01:17:48,968 Du bist der Beste, du bist der Beste. 1176 01:17:49,142 --> 01:17:50,056 Ich liebe dich. 1177 01:17:50,230 --> 01:17:51,492 Ja, und ich liebe dich. 1178 01:17:52,798 --> 01:17:55,975 Ja, wir fangen gerade erst an! Bleib dran! 1179 01:18:06,333 --> 01:18:09,075 Das war einer der tollsten Abende meines Lebens. 1180 01:18:10,294 --> 01:18:13,514 Und als ich gestern Abend meinen Vater dort oben auf der Bühne sah , 1181 01:18:13,689 --> 01:18:15,386 ach, es ist nur... 1182 01:18:15,560 --> 01:18:17,954 Ich dachte, ich würde das nie wieder sehen. 1183 01:18:18,128 --> 01:18:21,958 Ja. Es war ein bisschen Weihnachtszauber. 1184 01:18:23,220 --> 01:18:25,178 Sehen, 1185 01:18:25,352 --> 01:18:26,919 auch wenn wir nicht genug Geld gesammelt haben 1186 01:18:27,093 --> 01:18:31,228 um unser Heiligtum zu retten, Katie, 1187 01:18:31,402 --> 01:18:32,577 es hat sich gelohnt. 1188 01:18:32,751 --> 01:18:35,014 Das ist alles, was ich sage. 1189 01:18:35,188 --> 01:18:38,888 Ich bin so oder so dankbar. 1190 01:18:39,062 --> 01:18:41,238 Ich liebe dich, Papa. 1191 01:18:42,152 --> 01:18:44,894 Nun, alte Dame, ich bin nicht sicher, ob wir genug haben, um dich hier zu halten 1192 01:18:45,068 --> 01:18:49,115 für das Jahr, aber immerhin habe ich uns ein paar Monate verschafft. 1193 01:18:57,602 --> 01:18:59,082 Hey. 1194 01:19:00,170 --> 01:19:01,911 Was ist das? 1195 01:19:02,085 --> 01:19:04,348 Das ist Schokolade. 1196 01:19:04,522 --> 01:19:06,263 Sie ist hier, um endgültig in den Ruhestand zu gehen. 1197 01:19:06,437 --> 01:19:08,004 Er. 1198 01:19:08,178 --> 01:19:13,096 Oh, das glaube ich dir. Ich habe es nicht selbst überprüft. 1199 01:19:16,969 --> 01:19:18,536 Es gibt keins. Mein Vater... 1200 01:19:18,710 --> 01:19:21,495 Er mag stur und dickköpfig sein, aber tief im Inneren 1201 01:19:21,669 --> 01:19:23,976 ganz tief unten, 1202 01:19:24,150 --> 01:19:26,326 er ist kein schlechter Kerl. 1203 01:19:26,500 --> 01:19:29,982 Außerdem weiß ich, dass wir nicht so viel verdient haben, wie wir gehofft hatten. 1204 01:19:30,156 --> 01:19:32,463 Das ist okay. Wir haben unser Bestes gegeben. 1205 01:19:32,637 --> 01:19:33,943 Ehrlich. Danke. 1206 01:19:34,117 --> 01:19:35,945 Ich bin für alles dankbar, was Sie getan haben. 1207 01:19:36,119 --> 01:19:40,384 Nun, mein Vater wollte die Differenz ausgleichen. 1208 01:19:42,038 --> 01:19:43,430 Was? 1209 01:19:43,604 --> 01:19:45,302 Es ist ein Blankoscheck. 1210 01:19:48,000 --> 01:19:50,350 Das ist großartig. 1211 01:19:51,264 --> 01:19:53,136 Oh, und noch etwas … 1212 01:19:59,229 --> 01:20:00,404 Dein Großvater hat aus Versehen etwas liegen lassen 1213 01:20:00,578 --> 01:20:01,884 mit mir letzte Nacht. 1214 01:20:02,058 --> 01:20:04,147 Oh. Das ist nicht gut. 1215 01:20:04,321 --> 01:20:07,498 Ja. Lass uns ihn suchen gehen, nachdem wir das Pferd eingesperrt haben. 1216 01:20:30,042 --> 01:20:31,914 Großvater. 1217 01:20:32,088 --> 01:20:34,699 Wir sind gekommen, um die Ausrüstung abzuholen. 1218 01:20:35,439 --> 01:20:39,182 – Was machst du? – Wie sieht es aus, Katie Bear? 1219 01:20:39,356 --> 01:20:44,056 - Auf Tour? - Die Reunion-Tour hat gestern Abend begonnen. 1220 01:20:44,230 --> 01:20:47,277 Oh, Grant, danke. – Hier. 1221 01:20:47,451 --> 01:20:50,889 Ich habe mich gefragt, mit wem die alte Jenny gestern Abend nach Hause gegangen ist? 1222 01:20:52,760 --> 01:20:56,112 Und, hey. Unser Agent hat heute Morgen angerufen 1223 01:20:56,286 --> 01:20:58,201 mit zahlreichen Anfragen von Veranstaltungsorten zum Spielen 1224 01:20:58,375 --> 01:21:00,464 nachdem sie uns in diesem Livestream gesehen haben. 1225 01:21:00,638 --> 01:21:03,293 Na gut. Ich habe mich geirrt. 1226 01:21:03,467 --> 01:21:07,384 Die moderne Technik ist für einiges gut. 1227 01:21:07,558 --> 01:21:09,212 Aber nicht viel. 1228 01:21:09,386 --> 01:21:13,129 - Wohin also? - Also, heute Abend nach Nashville und 1229 01:21:13,303 --> 01:21:14,565 Knoxville am Dienstag. 1230 01:21:14,739 --> 01:21:15,566 Willst du... 1231 01:21:15,740 --> 01:21:17,046 Ja. 1232 01:21:20,440 --> 01:21:23,313 Das ist alles deine Schuld, Katie Bear. 1233 01:21:23,487 --> 01:21:24,401 Danke schön. 1234 01:21:24,575 --> 01:21:25,924 Natürlich. 1235 01:21:26,098 --> 01:21:28,013 Ich liebe dich, Großvater. 1236 01:21:28,187 --> 01:21:30,363 Ich liebe dich auch, Katie Bear. 1237 01:21:33,192 --> 01:21:35,978 Und ich schulde dir was. 1238 01:21:36,152 --> 01:21:38,545 Also, wie steht es mit mir und den Jungs, 1239 01:21:38,719 --> 01:21:43,550 wir spielen kostenfrei auf Ihrer Hochzeitsfeier ? 1240 01:21:43,724 --> 01:21:45,596 Opa! 1241 01:21:45,770 --> 01:21:47,380 Gute Reise, Kinder! 1242 01:21:50,079 --> 01:21:51,776 Lass uns losfahren. 1243 01:21:54,735 --> 01:21:56,172 Danke, Katie. 1244 01:22:01,264 --> 01:22:03,179 Hey, willst du eine Runde drehen? 1245 01:22:03,353 --> 01:22:05,572 Wenn du versprichst, mich nicht zurückzulassen. 1246 01:22:05,746 --> 01:22:07,748 Du musst versprechen, weiterzumachen. 1247 01:22:26,767 --> 01:22:28,465 Glaubst du, du hast es schon gefunden? 1248 01:22:28,639 --> 01:22:30,989 Was ist das? 1249 01:22:31,163 --> 01:22:33,600 Dein glücklicher Ort. 1250 01:22:39,128 --> 01:22:40,564 Was? 1251 01:22:44,133 --> 01:22:46,396 Ich glaube schon. 1252 01:23:14,119 --> 01:23:18,167 ♪ Kommt, ihr Gläubigen, 1253 01:23:18,341 --> 01:23:21,997 ♪ Freudig und triumphierend 1254 01:23:22,171 --> 01:23:25,826 ♪ O kommt, o kommt, 1255 01:23:26,001 --> 01:23:30,353 ♪ Nach Bethlehem 1256 01:23:30,527 --> 01:23:34,183 ♪ Komm und sieh ihn 1257 01:23:34,357 --> 01:23:37,925 ♪ Als König der Engel geboren 1258 01:23:38,100 --> 01:23:42,060 ♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten 1259 01:23:42,234 --> 01:23:46,021 ♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten 1260 01:23:46,195 --> 01:23:50,721 ♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten 1261 01:23:51,069 --> 01:23:54,420 ♪ Christus der Herr 1262 01:24:01,123 --> 01:24:04,996 ♪ Komm und sieh ihn 1263 01:24:05,170 --> 01:24:08,391 ♪ Als König der Engel geboren 1264 01:24:08,565 --> 01:24:12,351 ♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten 1265 01:24:12,525 --> 01:24:17,269 ♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten 1266 01:24:17,443 --> 01:24:20,533 ♪ Christus der Herr