1
00:00:23,197 --> 00:00:26,417
♪ Fühlt sich für mich wie Weihnachten an
2
00:00:38,560 --> 00:00:46,002
♪ Boah … Boah … Boah …
3
00:00:46,176 --> 00:00:49,310
♪ Fühlt sich an wie Weihnachten
4
00:00:49,484 --> 00:00:56,882
♪ Boah … Boah … Boah …
5
00:00:57,057 --> 00:01:00,234
♪ Fühlt sich an wie Weihnachten
6
00:01:03,237 --> 00:01:06,196
♪ Keine fa la la's oder ho ho ho's
7
00:01:06,370 --> 00:01:08,111
♪ Aber überall, wo ich hingehe,
8
00:01:08,285 --> 00:01:11,506
♪ Es fühlt sich wie Weihnachten an
9
00:01:23,170 --> 00:01:30,220
♪ Boah … Boah … Boah …
10
00:01:30,394 --> 00:01:35,704
♪ Es fühlt sich wie Weihnachten an
11
00:01:37,445 --> 00:01:38,837
Süße,
lass es einfach ruhig angehen, okay?
12
00:01:39,186 --> 00:01:40,491
Und wenn Sie können, nehmen Sie
die Lichter dort drüben mit
13
00:01:40,665 --> 00:01:41,884
- ein bisschen höher...
- Schatz,
14
00:01:42,058 --> 00:01:44,060
Ich
versuche nur, nicht zu fallen.
15
00:01:44,234 --> 00:01:45,148
Katie wird dich auffangen.
16
00:01:45,322 --> 00:01:47,150
Ich werde dich nicht erwischen, Papa.
17
00:01:47,324 --> 00:01:49,021
Also, was nützt
Ihnen denn da unten?
18
00:01:49,196 --> 00:01:50,893
Ich bin für Sie da, um Sie zu unterstützen.
19
00:01:51,067 --> 00:01:53,200
Sowohl moralisch als auch physisch.
20
00:01:55,071 --> 00:01:56,986
Papa, bist du sicher, dass du
nicht willst, dass ich dir helfe?
21
00:01:57,160 --> 00:01:59,336
Es ist jedes Jahr meine väterliche Pflicht
22
00:01:59,510 --> 00:02:01,730
und du
nimmst es mir nicht weg.
23
00:02:04,211 --> 00:02:05,951
Aber man kann die
Leiter ganz gut festhalten.
24
00:02:06,126 --> 00:02:07,214
Wenn es Ihnen nichts ausmacht.
25
00:02:14,177 --> 00:02:16,005
Ich habe dir gesagt, wir bringen sie da rauf.
26
00:02:16,179 --> 00:02:17,920
Es ist wunderschön.
27
00:02:18,094 --> 00:02:21,184
Ich kann nicht glauben, dass dieser Engel
noch gesund und munter ist.
28
00:02:21,358 --> 00:02:24,753
Warum? Du hast mir beigebracht,
ein professioneller Handwerker zu sein.
29
00:02:26,146 --> 00:02:27,973
Du warst in der fünften Klasse.
30
00:02:28,148 --> 00:02:31,325
Nur weil ich 11 war,
heißt das nicht, dass ich kein Profi war, Papa.
31
00:02:57,046 --> 00:02:58,439
Sie sieht gut aus.
32
00:02:58,613 --> 00:03:00,441
Hallo, Herr Breckenridge.
33
00:03:00,615 --> 00:03:02,138
Schokolade ist eigentlich ein Er.
34
00:03:02,312 --> 00:03:05,097
Natürlich ist er das.
35
00:03:05,272 --> 00:03:06,534
Nun, wir sind auf dem Weg dahin.
36
00:03:06,708 --> 00:03:09,537
Er hat die Stifte,
Schrauben, Platte, aber
37
00:03:09,711 --> 00:03:11,452
Er bewegte sich viel besser,
als ich dachte.
38
00:03:11,626 --> 00:03:13,280
Das ist gut,
denn mein Sohn Grant
39
00:03:13,454 --> 00:03:15,238
kommt
ihn morgen abholen.
40
00:03:15,412 --> 00:03:18,067
Oh ja, Schokolade ist
noch nicht bereit zu gehen,
41
00:03:18,241 --> 00:03:20,591
Sir.
Meiner Meinung nach hat er noch einen langen Weg vor sich.
42
00:03:20,765 --> 00:03:23,594
Ja, richtig. Nun,
43
00:03:23,768 --> 00:03:27,163
in meiner Gruppe steht
im Februar ein Rennen an
44
00:03:27,337 --> 00:03:29,165
und ich werde
Schokolade zum Laufen brauchen.
45
00:03:29,339 --> 00:03:32,124
Ja, er ist nicht bereit.
Das geht nicht.
46
00:03:32,299 --> 00:03:34,779
Ich habe dich nicht nach
deiner Meinung gefragt, Katie.
47
00:03:35,127 --> 00:03:37,260
Ich sage Ihnen,
er wird weglaufen.
48
00:03:37,434 --> 00:03:39,131
Und ich sage Ihnen
, wenn Sie ihn laufen lassen,
49
00:03:39,306 --> 00:03:41,003
er wird sich wieder das Bein brechen.
50
00:03:41,177 --> 00:03:42,483
Wissen Sie, ich
spende viel Geld
51
00:03:42,657 --> 00:03:44,354
um dieses Heiligtum am Laufen zu halten.
52
00:03:44,528 --> 00:03:47,139
Ich bringe sogar meine eigenen
Pferde zur Reha hierher.
53
00:03:47,314 --> 00:03:49,620
- Und das wissen wir zu schätzen.
- Wenn ich also sage
54
00:03:49,794 --> 00:03:51,927
Ich will mein verdammtes Pferd zurück,
das heißt
55
00:03:52,101 --> 00:03:56,497
Ich werde
mein verdammtes Pferd zurückbekommen, Katie.
56
00:03:56,671 --> 00:03:58,803
- Was ist hier das Problem?
- Das Problem hier
57
00:03:59,151 --> 00:04:00,457
Ihre Tochter scheint
nicht zu begreifen
58
00:04:00,631 --> 00:04:02,590
wer zahlt
hier wessen Gehalt.
59
00:04:02,764 --> 00:04:04,374
Tun Sie nicht so, als wäre das
nichts anderes als
60
00:04:04,548 --> 00:04:07,421
eine Steuerabschreibung für
Sie, Mr. Breckenridge!
61
00:04:08,422 --> 00:04:10,511
Hörst du das, Don?
62
00:04:10,685 --> 00:04:12,904
Jetzt stellt sie
meine Integrität in Frage.
63
00:04:13,078 --> 00:04:14,645
- Katie...
- Nein,
64
00:04:14,819 --> 00:04:17,126
Die Gesundheit unserer
Pferde steht für uns an erster Stelle.
65
00:04:17,300 --> 00:04:20,869
Wenn Chocolate nicht bereit zum
Rennen ist, bleibt er zu 100 % hier.
66
00:04:21,043 --> 00:04:22,871
Es ist mir egal, was Sie
denken, Mr. Breckenridge.
67
00:04:23,045 --> 00:04:25,047
Mein Sohn kommt
morgen aus Georgia.
68
00:04:25,221 --> 00:04:28,268
Er wird mit meinem
Anhänger hier sein, um mein Pferd abzuholen.
69
00:04:28,442 --> 00:04:30,966
Rechtlich gesehen werden Sie
mein Pferd freigeben
70
00:04:31,140 --> 00:04:34,622
und das ist das Ende
dieses Gesprächs.
71
00:04:34,796 --> 00:04:40,367
Oder Sie geben Ihr wertvolles
Geld für Anwaltskosten aus.
72
00:04:42,412 --> 00:04:44,153
Weißt du was?
73
00:04:44,327 --> 00:04:47,330
Ich glaube nicht, dass ich
noch mehr von meiner Steuerabschreibung
74
00:04:47,504 --> 00:04:49,463
mit diesem Heiligtum.
75
00:04:49,637 --> 00:04:52,770
Und mein Jahresendgeschenk können Sie auch vergessen .
76
00:04:55,338 --> 00:04:57,079
Frohe Weihnachten.
77
00:05:01,736 --> 00:05:03,825
Wir sind fertig.
78
00:05:03,999 --> 00:05:06,349
Breckenridge ist nicht
nur unser größter Geldgeber,
79
00:05:06,523 --> 00:05:09,221
er macht über die Hälfte unseres Jahresbudgets aus , Katie.
80
00:05:09,396 --> 00:05:11,049
Ruf ihn einfach an, Don.
81
00:05:11,223 --> 00:05:14,009
Ich bin sicher, dass er es sich
jetzt, da er sich beruhigt hat, noch einmal überlegt.
82
00:05:14,183 --> 00:05:16,054
Das habe ich.
83
00:05:16,228 --> 00:05:18,274
Er gibt nicht nach.
84
00:05:18,448 --> 00:05:20,494
Und wir müssen einen Weg finden,
wie wir eine beträchtliche
85
00:05:20,668 --> 00:05:25,368
Geldbetrag bis Januar,
um den Haushalt für das nächste Jahr zu erstellen oder
86
00:05:25,542 --> 00:05:27,718
wir schließen die Türen.
87
00:05:28,066 --> 00:05:29,416
Vergessen Sie Opas Paprika nicht .
88
00:05:29,590 --> 00:05:31,418
Oh ja. Danke.
89
00:05:32,375 --> 00:05:33,942
Und machen Sie sich keine Sorgen.
90
00:05:34,116 --> 00:05:36,161
Ich werde nicht vergessen,
den Baum für dich aufzustellen.
91
00:05:36,336 --> 00:05:37,902
Danke, Papa.
92
00:05:39,077 --> 00:05:43,560
♪ Oh...
93
00:05:43,734 --> 00:05:48,478
♪ Wenn ich verloren war, bin ich jetzt gefunden
94
00:05:48,652 --> 00:05:52,917
♪ Oh...
95
00:06:00,664 --> 00:06:04,059
Also, Claire Crosby,
zwölf Nummer-Eins-Hits.
96
00:06:04,233 --> 00:06:07,018
Damals, als das alles begann,
dachten Sie, dass Sie hier sein würden?
97
00:06:07,192 --> 00:06:09,107
Ich meine, ich
habe das definitiv nicht gedacht
98
00:06:09,281 --> 00:06:11,501
all dies war möglich, aber
99
00:06:11,675 --> 00:06:13,808
Ich habe davon geträumt.
So ziemlich jeden Tag.
100
00:06:14,156 --> 00:06:17,855
Und ich sah großartige Country-Künstler
die inspirierende Musik machten und
101
00:06:18,029 --> 00:06:20,249
Ich hoffte nur, dass eines Tages,
wenn ich hart genug arbeitete,
102
00:06:20,423 --> 00:06:21,990
das könnte auch ich sein.
103
00:06:22,164 --> 00:06:24,079
Und wenn du nicht auf Tour bist,
bist du im Studio,
104
00:06:24,253 --> 00:06:25,428
du machst neue Musik.
105
00:06:25,602 --> 00:06:26,908
Ich liebe, was ich tue.
106
00:06:27,082 --> 00:06:28,257
Wenn es nicht Leute
wie diese gäbe,
107
00:06:28,431 --> 00:06:30,259
Ich weiß nicht, Loretta Lynn,
108
00:06:30,433 --> 00:06:33,044
Hank Williams Jr.,
Charlie Pride,
109
00:06:33,218 --> 00:06:35,830
Big Hickory Ben Pendleton
und das Blue Mountain Revival
110
00:06:36,004 --> 00:06:39,007
Ich wäre definitiv nicht
da, wo ich heute bin.
111
00:06:39,181 --> 00:06:41,923
Sie haben mir
in meinen frühen Tagen so viel beigebracht.
112
00:06:42,097 --> 00:06:44,055
Hatten sie auch einen großen Einfluss
auf Ihren Sound?
113
00:06:44,229 --> 00:06:45,579
Oh, absolut. Ich meine,
114
00:06:45,753 --> 00:06:47,885
Ben hat mir beigebracht, wie
ich auf der Bühne ich selbst sein kann.
115
00:06:48,059 --> 00:06:49,670
Nicht jemand anderes sein
116
00:06:49,844 --> 00:06:52,020
oder sich in dem Image verfangen
, wissen Sie.
117
00:06:52,194 --> 00:06:54,936
Viele Menschen
vergessen das Herz.
118
00:06:55,110 --> 00:06:57,373
Ben hat mir auch meinen ersten
professionellen Auftritt verschafft.
119
00:06:57,547 --> 00:06:59,506
Ich war an dem Abend dort.
Ihr habt die Bühne zum Leuchten gebracht.
120
00:06:59,680 --> 00:07:01,595
Oh, danke.
Das war meine erste Tour.
121
00:07:01,769 --> 00:07:03,597
Und immer noch die
beste Tour meines Lebens.
122
00:07:03,771 --> 00:07:05,163
Ben hat mich wirklich
unter seine Fittiche genommen,
123
00:07:05,337 --> 00:07:06,861
und hat mich wie ein Familienmitglied behandelt.
124
00:07:07,035 --> 00:07:09,167
Dafür schulde ich ihm viel.
125
00:07:16,218 --> 00:07:17,959
Hallo, Opa!
126
00:07:18,133 --> 00:07:20,091
Oh... Chili!
127
00:07:22,050 --> 00:07:23,443
Mach die Tür hinter
dir zu, Katie Bear.
128
00:07:23,617 --> 00:07:25,227
Okay.
129
00:07:25,401 --> 00:07:27,621
Schön, dich auch zu sehen, Großvater.
130
00:07:31,494 --> 00:07:33,496
Geht es dir gut?
131
00:07:33,670 --> 00:07:35,237
Ich habe dich
schon eine Weile nicht mehr im Stall gesehen.
132
00:07:35,411 --> 00:07:38,675
Oh ja. Trotzdem nicht schlecht.
133
00:07:39,023 --> 00:07:40,547
Oh, ich wache gerade auf und ich
134
00:07:40,721 --> 00:07:44,202
meinen Morgenkaffee trinken,
die Zeitung lesen und …
135
00:07:44,725 --> 00:07:47,902
Niemand sagt mir, was
ich tun soll oder wann ich es tun soll.
136
00:07:48,076 --> 00:07:51,383
Warte, du bekommst immer noch eine
gedruckte Zeitung, Großvater?
137
00:07:51,558 --> 00:07:53,647
Katie, ich bin eine Traditionalistin.
138
00:07:53,821 --> 00:07:56,693
Außerdem komme ich mit
diesem verdammten Tablet nicht klar.
139
00:07:57,041 --> 00:07:59,043
Ich kann Ihnen dabei helfen.
140
00:07:59,217 --> 00:08:00,654
Das musst du nicht tun.
141
00:08:01,002 --> 00:08:04,092
Die Technologie hat noch nie
jemandem etwas Gutes getan.
142
00:08:06,137 --> 00:08:09,489
Hey, willst du morgen früh vorbeikommen und Bill Monroe sehen ?
143
00:08:09,663 --> 00:08:12,056
Ja.
144
00:08:12,230 --> 00:08:15,364
Ja. Es ist eine Minute her, seit
ich den alten Billy gesehen habe.
145
00:08:26,114 --> 00:08:28,595
Sei nicht so arrogant, Bill.
146
00:08:28,769 --> 00:08:31,336
Ich muss dafür sorgen, dass du
für Opa schick aussiehst.
147
00:08:32,990 --> 00:08:35,819
Dein Pferd heißt Bill?
148
00:08:35,993 --> 00:08:37,908
Oh ja.
149
00:08:38,082 --> 00:08:39,867
Sein Name ist Bill,
aber er gehört nicht mir.
150
00:08:40,041 --> 00:08:42,086
Er gehört meinem Großvater.
151
00:08:42,260 --> 00:08:43,740
Niedlich.
152
00:08:44,524 --> 00:08:47,527
Hat Bill einen Nachnamen?
153
00:08:47,701 --> 00:08:48,876
Monroe, Sir.
154
00:08:49,050 --> 00:08:50,573
Natürlich ist es das.
155
00:08:50,747 --> 00:08:53,837
Also, ich stehe auf Bill
Monroe, der Typ ist eine Legende.
156
00:08:54,011 --> 00:08:56,231
Ihr Großvater
muss Bluegrass lieben.
157
00:08:56,405 --> 00:08:58,886
Das hat er, ja.
158
00:08:59,060 --> 00:09:01,192
Schon mal von Ben Pendleton gehört?
159
00:09:01,366 --> 00:09:04,108
Big Hickory, Ben Pendleton und
das Blue Mountain Revival?
160
00:09:04,282 --> 00:09:05,806
Das ist mein Großvater.
161
00:09:05,980 --> 00:09:07,372
Wow!
162
00:09:07,547 --> 00:09:09,331
Er war einer der Besten.
Was ist mit ihm passiert?
163
00:09:09,505 --> 00:09:11,333
Da ist er!
164
00:09:11,507 --> 00:09:13,422
Guten Morgen, Katie Bear.
165
00:09:16,730 --> 00:09:19,297
Ich gebe den
beiden einen Moment Zeit.
166
00:09:19,471 --> 00:09:21,996
Ich bin nur hier, um
Schokolade abzuholen.
167
00:09:23,432 --> 00:09:24,999
Sie sind Breckenridges Sohn?
168
00:09:25,173 --> 00:09:26,870
Ja...
169
00:09:27,044 --> 00:09:29,612
Er sagte, Sie könnten
ein wenig unangenehm sein.
170
00:09:29,786 --> 00:09:31,527
– Oh, ich bin ziemlich unangenehm.
– Okay.
171
00:09:31,701 --> 00:09:35,096
Vielleicht sollten Sie beide Ihren
Liebhaber-Zwist woanders austragen.
172
00:09:35,270 --> 00:09:39,317
Oh, ah, das ist kein Streit.
Und wir haben uns gerade erst kennengelernt.
173
00:09:39,491 --> 00:09:40,449
So'ne Art...
174
00:09:40,623 --> 00:09:42,494
Ich bin Grant.
175
00:09:42,669 --> 00:09:45,149
- Katie.
-Schau, Katie,
176
00:09:45,323 --> 00:09:47,021
Ich weiß, dass mein Vater
manchmal unvernünftig sein kann,
177
00:09:47,195 --> 00:09:50,154
und ich entschuldige mich dafür,
aber ich muss los.
178
00:09:50,328 --> 00:09:52,026
Mein Vater hat einen
Trainer im Haus
179
00:09:52,200 --> 00:09:53,897
und sie warten
auf das Pferd, also...
180
00:09:54,071 --> 00:09:56,247
Vielleicht können wir einen
Kaffee trinken oder so
181
00:09:56,421 --> 00:09:58,510
und Sie können mir
genau sagen, was los ist.
182
00:10:11,175 --> 00:10:12,916
Welches
Rechtsgebiet ist Ihr Fachgebiet?
183
00:10:13,090 --> 00:10:16,050
Oh, die langweilige Art, die der Firma.
184
00:10:16,224 --> 00:10:18,052
Ich bin einer von denen,
die im Büro sitzen
185
00:10:18,226 --> 00:10:19,923
und liest den ganzen Tag Zeitung.
186
00:10:20,097 --> 00:10:22,317
Ich habe mir dich viel
mehr als Atticus Finch vorgestellt.
187
00:10:22,491 --> 00:10:24,058
Hmm. Ich auch.
188
00:10:24,232 --> 00:10:25,886
Als ich mein Jurastudium abschloss,
189
00:10:26,234 --> 00:10:28,236
Ich dachte, ich würde einen
großen Unterschied in der Welt bewirken.
190
00:10:28,410 --> 00:10:29,977
Klingt niederschmetternd.
191
00:10:30,151 --> 00:10:34,111
Nun, wir können nicht alle
selbstlose Pferdeärzte sein.
192
00:10:35,156 --> 00:10:36,853
Aber vielleicht kann ich helfen.
193
00:10:37,201 --> 00:10:39,421
Was hat mein Vater jetzt gemacht?
194
00:10:39,595 --> 00:10:41,423
Er streicht unsere Finanzierung.
195
00:10:41,597 --> 00:10:43,207
Und ohne seine jährliche Spende,
196
00:10:43,381 --> 00:10:45,949
unsere Scheunentore werden
dauerhaft geschlossen.
197
00:10:46,123 --> 00:10:47,647
Uns fehlen die
finanziellen Mittel, um es weiterzuführen.
198
00:10:47,821 --> 00:10:49,344
Mein Vater...
199
00:10:49,518 --> 00:10:51,172
Das tut mir leid.
200
00:10:51,346 --> 00:10:53,087
Glaubst du, du
könntest mit ihm reden?
201
00:10:53,261 --> 00:10:55,002
Haben Sie versucht,
mit diesem Mann zu sprechen?
202
00:10:55,176 --> 00:10:58,179
Wenn er sich einmal etwas vorgenommen hat,
lässt er sich nicht mehr umstimmen.
203
00:10:59,702 --> 00:11:02,139
Vielleicht können Sie eine Spendenaktion durchführen?
204
00:11:02,313 --> 00:11:03,271
Wie was?
205
00:11:03,445 --> 00:11:04,881
Wie ein Konzert.
206
00:11:05,055 --> 00:11:07,536
Die Bluegrass-Könige Ihres Großvaters
.
207
00:11:07,710 --> 00:11:09,538
Bitten Sie ihn einfach, als Headliner zu fungieren.
208
00:11:09,712 --> 00:11:11,192
Nein, er spielt nicht
mehr, Grant.
209
00:11:11,366 --> 00:11:13,237
Ja, ich weiß, dass er im Ruhestand ist,
aber ich bin sicher, dass er es tun würde.
210
00:11:13,411 --> 00:11:15,544
Nein, als hätte er
kein Instrument gelernt
211
00:11:15,718 --> 00:11:18,025
seit meine Oma gestorben ist.
212
00:11:18,199 --> 00:11:19,722
Verstanden.
213
00:11:20,070 --> 00:11:22,986
Entschuldige, das wusste ich nicht.
214
00:11:23,160 --> 00:11:26,207
Er hatte zwei Lieben:
die Musik und meine Oma.
215
00:11:26,381 --> 00:11:31,168
Und als sie starb,
starben sie beide.
216
00:11:33,562 --> 00:11:37,000
Nun, wenn er weiß, wie
viel Ihnen das bedeutet,
217
00:11:37,174 --> 00:11:41,570
wenn Sie ihn lieb fragen,
spielt er vielleicht ein oder zwei Lieder.
218
00:11:41,744 --> 00:11:43,354
Wenn mein Großvater
sich etwas vorgenommen hat,
219
00:11:43,528 --> 00:11:44,573
er lässt sich seine Meinung nicht ändern.
220
00:11:44,747 --> 00:11:47,054
Ja, ich kenne den Typ.
221
00:11:50,231 --> 00:11:54,148
Lustige Tatsache. Vielleicht bin ich in Georgia in einer Band, vielleicht aber auch nicht .
222
00:11:54,322 --> 00:12:00,328
Und der größte Veranstaltungsort, an dem wir je gespielt haben, ist meine Garage.
223
00:12:00,502 --> 00:12:01,590
Lass mich raten.
224
00:12:01,764 --> 00:12:03,679
Isländischer Synthie-Pop?
225
00:12:04,027 --> 00:12:05,942
Thrash-Metal?
226
00:12:06,116 --> 00:12:08,466
Powerballaden aus den Achtzigern?
227
00:12:08,640 --> 00:12:10,991
- Bin ich überhaupt nah dran?
- Sehr nah dran.
228
00:12:11,165 --> 00:12:13,341
Land
und ein bisschen Volk.
229
00:12:13,515 --> 00:12:16,474
Ich sitze hier offensichtlich
einem sehr ernsthaften Musikkenner gegenüber.
230
00:12:16,648 --> 00:12:18,389
mit einer raffinierten Palette.
231
00:12:18,563 --> 00:12:20,130
Ich gehe davon aus, dass du spielst.
232
00:12:20,304 --> 00:12:22,567
Ich singe hier und da.
Hatte in der High School eine Band.
233
00:12:22,742 --> 00:12:25,614
K-Pop? Deutscher Reggae?
Nein, nein, nein, nein!
234
00:12:25,788 --> 00:12:29,487
- Avantgarde-Jazz?
- Okay, berührt.
235
00:12:29,661 --> 00:12:32,012
Schockierend... Bluegrass.
236
00:12:33,274 --> 00:12:34,928
Hey,
237
00:12:35,102 --> 00:12:36,451
warum sind Sie nicht
der Headliner der Veranstaltung?
238
00:12:36,625 --> 00:12:38,409
- Was?
- Ja. Du singst.
239
00:12:38,583 --> 00:12:40,890
Wenn du mich an der Gitarre brauchst,
kann ich dir mithelfen.
240
00:12:41,064 --> 00:12:44,633
Sie haben mich noch nie singen gehört.
Ich könnte furchtbar sein.
241
00:12:45,634 --> 00:12:47,201
Lass es uns herausfinden.
242
00:12:47,375 --> 00:12:48,680
Verzeihung!
243
00:12:48,855 --> 00:12:50,857
Ich habe Big Hickory
Ben Pendletons
244
00:12:51,205 --> 00:12:52,684
– Enkelin hier.
– Nein, nein, nein, nein, nein.
245
00:12:52,859 --> 00:12:54,338
Und sie würde gerne
mit euch ein Lied singen.
246
00:12:54,512 --> 00:12:57,646
Nein, nein, mir geht’s gut. Danke.
Es ist- ja, nein.
247
00:12:57,820 --> 00:13:00,040
Miss Katie Pendleton, alle zusammen!
248
00:13:00,214 --> 00:13:01,737
Komm schon. Mach ihr ein
bisschen Mut.
249
00:13:05,088 --> 00:13:06,002
Ich werde dich umbringen.
250
00:13:06,176 --> 00:13:10,354
Nun, zuerst musst du singen gehen.
251
00:13:10,528 --> 00:13:13,488
Katie! Katie! Katie!
252
00:13:13,662 --> 00:13:16,970
Katie! Katie! Katie!
253
00:13:17,144 --> 00:13:18,232
In Ordnung.
254
00:13:23,367 --> 00:13:27,110
Kennen Sie
„Wayfaring Stranger“? Okay.
255
00:14:20,337 --> 00:14:27,954
♪ Ich gehe über den Jordan
256
00:14:28,128 --> 00:14:34,569
♪ Ich gehe gerade nach Hause
257
00:14:50,150 --> 00:14:57,331
♪ Ich gehe über den Jordan
258
00:14:57,505 --> 00:15:04,120
♪ Ich gehe gerade nach Hause
259
00:15:53,169 --> 00:15:56,259
Alles Gute zum Jahrestag, Holly.
260
00:16:20,675 --> 00:16:21,850
Hallo, Großvater.
261
00:16:22,024 --> 00:16:25,071
Hallo, Katie Bear.
Danke.
262
00:16:30,119 --> 00:16:33,470
Auf den Tag genau zwanzig Jahre ist
es her, dass sie uns verlassen hat.
263
00:16:33,644 --> 00:16:35,516
Glaubst du das?
264
00:16:37,257 --> 00:16:40,347
Ja, sie war eine
wirklich tolle Frau.
265
00:16:42,088 --> 00:16:44,351
Ja, das war sie ganz sicher.
266
00:16:47,049 --> 00:16:49,182
Sie, ah...
267
00:16:51,184 --> 00:16:53,403
Wissen Sie, sie, äh...
268
00:16:53,577 --> 00:16:54,970
Es ist okay.
269
00:16:55,144 --> 00:16:57,190
Opa, wir müssen
nichts sagen.
270
00:16:57,364 --> 00:17:00,976
Wir können einfach... sein.
271
00:17:23,129 --> 00:17:25,174
Hey, Papa, kann ich
kurz mit dir reden?
272
00:17:25,348 --> 00:17:27,263
Ja, sicher, Sohn.
273
00:17:28,090 --> 00:17:31,963
Ich bin nicht der Meinung, dass Sie
die Finanzierung für Fields of Blue streichen sollten.
274
00:17:32,138 --> 00:17:33,878
Warum ist das so?
275
00:17:34,053 --> 00:17:35,924
Es scheint einfach nicht richtig zu sein.
276
00:17:36,098 --> 00:17:38,970
Wollten Sie deshalb
mit mir hier reden?
277
00:17:39,145 --> 00:17:40,755
Ich habe mich entschieden.
278
00:17:42,235 --> 00:17:44,846
Warum interessiert es dich überhaupt?
279
00:17:45,020 --> 00:17:47,153
Es ist nur dieser Ort,
er ist wichtig
280
00:17:47,327 --> 00:17:49,024
und Sie unterstützen
es seit Jahren.
281
00:17:49,198 --> 00:17:53,463
Und ich werde ein anderes Schutzgebiet an einem anderen Ort unterstützen .
282
00:17:53,637 --> 00:17:55,465
Also, ich dachte einfach
, ich könnte …
283
00:17:55,639 --> 00:17:57,946
Ich habe weder
Zeit noch Lust
284
00:17:58,120 --> 00:18:00,514
mit respektlosen Menschen umzugehen
.
285
00:18:00,688 --> 00:18:02,298
Wenn das Heiligtum
mein Geld nehmen will
286
00:18:02,472 --> 00:18:04,344
sie können auch
meine Bestellungen entgegennehmen.
287
00:18:04,518 --> 00:18:06,911
– Ist das nicht sinnvoll?
– Nein, nicht wirklich.
288
00:18:07,086 --> 00:18:08,957
Und Katie, die dortige Tierärztin,
liebt diese Pferde wirklich ...
289
00:18:09,131 --> 00:18:12,395
Ah ha! Katie! Ha ha ha.
290
00:18:13,614 --> 00:18:16,007
Ich sehe, worauf das hinausläuft.
291
00:18:16,965 --> 00:18:19,359
Wenn Sie mich entschuldigen würden,
292
00:18:19,533 --> 00:18:22,013
Ich muss ein Pferd rehabilitieren.
293
00:18:30,457 --> 00:18:32,154
Da haben Sie es!
294
00:18:36,724 --> 00:18:38,900
Hey...
295
00:18:39,074 --> 00:18:40,293
Also...
296
00:18:40,467 --> 00:18:41,859
Ich weiß, du hast gehört,
wie wir verlieren
297
00:18:42,033 --> 00:18:43,165
die Finanzierung
des Schutzgebietes.
298
00:18:43,339 --> 00:18:45,080
Ja, Ma'am.
299
00:18:45,254 --> 00:18:47,430
Es tut mir sehr leid, diese Nachricht zu hören.
300
00:18:47,604 --> 00:18:51,913
Ich schätze, der alte Bill wird
bei mir wohnen müssen, oder?
301
00:18:52,087 --> 00:18:55,046
Ja, also, die Sache ist die:
Es geht nicht nur um Bill.
302
00:18:55,221 --> 00:18:57,092
Ich meine, wir haben dort drüben sechsunddreißig Pferde.
303
00:18:57,266 --> 00:18:59,921
Nun, sie werden alle ein neues Zuhause finden
304
00:19:00,095 --> 00:19:04,491
und Sie werden einen gut
bezahlten Job als Tierarzt in der Stadt finden.
305
00:19:04,665 --> 00:19:07,624
Am meisten Sorgen mache ich mir um deine Mama und deinen Papa .
306
00:19:09,104 --> 00:19:10,758
Also...
307
00:19:10,932 --> 00:19:12,847
Ich glaube, ich habe einen Weg gefunden, wie
wir das Heiligtum retten können.
308
00:19:13,021 --> 00:19:15,197
Vielleicht.
309
00:19:15,371 --> 00:19:17,068
Was ist das?
310
00:19:18,026 --> 00:19:19,506
Ein Benefizkonzert.
311
00:19:19,680 --> 00:19:22,291
Nun, bei Live Aid hat es funktioniert.
312
00:19:22,465 --> 00:19:25,512
Ja, ich meine,
wir haben keine Queen.
313
00:19:26,426 --> 00:19:28,254
Ja, wen hast du?
314
00:19:29,211 --> 00:19:30,517
Also...
315
00:19:32,301 --> 00:19:35,565
- Du.
- Tu mir das nicht an.
316
00:19:35,739 --> 00:19:37,828
Du weißt, dass ich nicht
mehr spiele, Katie.
317
00:19:38,002 --> 00:19:38,960
Ich weiß, aber ich dachte …
318
00:19:39,134 --> 00:19:41,267
Nein! Du hast nicht nachgedacht.
319
00:19:48,099 --> 00:19:50,493
Yella Dawg, los gehts.
320
00:20:04,681 --> 00:20:06,379
Hey.
321
00:20:06,553 --> 00:20:09,512
Ich habe mit meinem Vater gesprochen.
Oder es zumindest versucht.
322
00:20:09,686 --> 00:20:12,907
Ja, er lässt sich
seine Meinung bezüglich des Geldes nicht ändern.
323
00:20:13,081 --> 00:20:15,997
Ich habe mit meinem Großvater gesprochen.
Im selben Boot.
324
00:20:16,171 --> 00:20:19,218
Also, haben Sie
noch weiter darüber nachgedacht?
325
00:20:19,740 --> 00:20:23,047
Über ein Benefizkonzert ohne
Headliner, um Spenden zu sammeln?
326
00:20:23,222 --> 00:20:25,441
Irgendwie schon. Ich meine, hör mir zu.
327
00:20:25,615 --> 00:20:27,400
Das ist es, was ich vorschlage.
328
00:20:27,574 --> 00:20:30,664
Du und ich gründen eine Band.
329
00:20:30,838 --> 00:20:33,536
Mit Ihrem Nachnamen
werden sich einige Bluegrass-Fans melden.
330
00:20:33,710 --> 00:20:35,408
Und wenn wir jemanden finden,
der größer ist,
331
00:20:35,582 --> 00:20:37,540
und unseren Platz einnehmen,
wir tun es.
332
00:20:37,714 --> 00:20:39,586
Aber jetzt müssen wir einfach
den Ball ins Rollen bringen.
333
00:20:39,760 --> 00:20:42,328
Und du bist möglicherweise der
einzige Ball, den wir haben.
334
00:20:44,025 --> 00:20:45,592
Reitest du?
335
00:20:45,766 --> 00:20:48,029
Pferde?
336
00:20:48,203 --> 00:20:50,945
Also, ich meine, ich fahre nicht.
337
00:20:51,119 --> 00:20:52,990
Wie ist das?
338
00:20:53,164 --> 00:20:54,557
Wir fahren?
339
00:20:54,731 --> 00:20:56,037
Auf einem Pferd kann ich am besten nachdenken.
340
00:20:56,211 --> 00:20:58,039
Und ich muss darüber nachdenken.
341
00:20:58,213 --> 00:20:59,388
Okay...
342
00:21:01,521 --> 00:21:03,523
Wie fühlen Sie sich?
343
00:21:03,697 --> 00:21:08,136
Ich, ich glaube, ich
kriege den Dreh langsam raus.
344
00:21:10,443 --> 00:21:12,053
Ruhig, Junge.
345
00:21:20,104 --> 00:21:22,368
Wissen Sie, Sie hätten
da draußen etwas langsamer machen können!
346
00:21:22,542 --> 00:21:24,065
Eine Menge sogar.
347
00:21:24,239 --> 00:21:26,285
Ja, wir lassen es hier nicht
langsam angehen.
348
00:21:26,459 --> 00:21:27,982
Ich dachte, du bist geritten?
349
00:21:28,156 --> 00:21:30,506
Ja, als ich 12 war.
350
00:21:30,680 --> 00:21:33,640
Aber mach dir um mich keine Sorgen.
351
00:21:33,814 --> 00:21:36,512
Ich hätte den ganzen
Tag fahren können, aber mein Kumpel hier ...
352
00:21:36,686 --> 00:21:39,167
Braucht eindeutig eine Pause.
353
00:21:39,341 --> 00:21:40,908
Ja.
354
00:21:41,082 --> 00:21:43,650
Diese Hügel sind
wunderschön, nicht wahr?
355
00:21:43,824 --> 00:21:45,391
Ja.
356
00:21:48,524 --> 00:21:51,222
Wir können diesen Ort nicht verlieren.
357
00:21:51,397 --> 00:21:54,661
Nein, ich glaube nicht, dass das möglich ist.
358
00:22:12,156 --> 00:22:13,897
Kann ich Ihnen helfen?
359
00:22:14,071 --> 00:22:18,685
Entschuldigen Sie, das klingt vielleicht
unhöflich, aber sind Sie berühmt?
360
00:22:19,381 --> 00:22:22,906
Sie glauben, jemand Berühmtes würde
dieses Restaurant betreten?
361
00:22:23,080 --> 00:22:24,647
in dieser Stadt?
362
00:22:33,090 --> 00:22:35,397
Gibt es noch mehr?
363
00:22:36,137 --> 00:22:37,921
Bist du sicher, dass du
kein Sänger bist?
364
00:22:38,095 --> 00:22:40,141
Nur unter der Dusche.
365
00:22:52,109 --> 00:22:53,981
Ja...
366
00:22:54,155 --> 00:22:57,767
Big Hickory, Ben Pendleton!
Ich wusste, dass ich dein Gesicht erkenne!
367
00:22:58,115 --> 00:23:01,031
Von Ihrem „Playing
the Smokies“-CD-Cover!
368
00:23:03,512 --> 00:23:06,689
Kann ich ein Autogramm für meine Mutter bekommen ?
369
00:23:10,345 --> 00:23:11,999
NEIN.
370
00:23:19,659 --> 00:23:22,575
Sie scheint ziemlich ängstlich
und leicht zu erschrecken.
371
00:23:22,749 --> 00:23:25,229
Hier, Papa, ich hab’s verstanden.
Ich hab’s verstanden.
372
00:23:26,535 --> 00:23:28,929
Hallo, Manager.
373
00:23:29,103 --> 00:23:31,105
Willkommen in Ihrem neuen Zuhause.
374
00:23:32,106 --> 00:23:33,977
Es wird Ihnen
hier gefallen.
375
00:23:41,202 --> 00:23:44,466
Ich weiß nie genau,
wie du das machst, Katie.
376
00:23:44,640 --> 00:23:46,599
Geschäftsgeheimnis.
377
00:23:47,861 --> 00:23:50,037
Papa, willst du
den Papierkram fertig machen?
378
00:23:50,211 --> 00:23:53,083
und ich werde unserer
Freundin ihr neues Zuhause vorstellen.
379
00:23:57,174 --> 00:23:59,307
Hallo Manager.
380
00:23:59,481 --> 00:24:01,396
Du musst uns einfach vertrauen, Luna.
381
00:24:17,238 --> 00:24:18,457
- Hey.
- Hey.
382
00:24:18,631 --> 00:24:20,197
Entschuldigen Sie, dass ich vorbeigekommen bin.
383
00:24:20,371 --> 00:24:22,330
Ich dachte, wenn wir
zusammen in einer Band sind,
384
00:24:22,504 --> 00:24:24,680
Der erste Schritt wäre,
mich spielen zu hören.
385
00:24:25,028 --> 00:24:27,335
Ich hatte gehofft, du hast eine Gitarre?
386
00:24:27,509 --> 00:24:29,903
Ich tu nicht.
387
00:24:30,077 --> 00:24:32,079
Aber ich weiß, wer das tut.
388
00:24:37,127 --> 00:24:41,044
Sind Sie der Junge, der dabei hilft,
das Schutzgebiet meiner Familie zu schließen?
389
00:24:41,218 --> 00:24:43,438
Nun, Sir, ich verstehe,
warum Sie denken, dass
390
00:24:43,612 --> 00:24:45,875
Aber das ist nicht wirklich
das, was passiert.
391
00:24:46,049 --> 00:24:48,965
Sie glauben also, ich wüsste nicht,
was passiert?
392
00:24:49,139 --> 00:24:52,621
Dass ich vielleicht zu
alt bin, um es zu verstehen?
393
00:24:52,795 --> 00:24:55,015
Zu senil, um es zu verstehen?
394
00:24:55,189 --> 00:24:58,061
Ähm...nein.
395
00:24:58,235 --> 00:25:01,151
Katie, was hast du deinem Großvater über uns erzählt ?
396
00:25:01,325 --> 00:25:03,850
Oh, ihr zwei seid also ein „Wir“?
397
00:25:04,024 --> 00:25:06,200
Nein. Wir sind einfach, äh,
wir sind eine Band.
398
00:25:06,374 --> 00:25:07,810
- Eine Band?
- Äh, ja.
399
00:25:07,984 --> 00:25:10,857
Nun, das ist noch seltsamer,
als ein „Wir“ zu sein.
400
00:25:11,031 --> 00:25:14,164
Ich habe mich nur gefragt, ob
ich mir eine Gitarre ausleihen könnte.
401
00:25:19,126 --> 00:25:22,085
Nun, warum hast
du das nicht einfach gesagt?
402
00:25:31,007 --> 00:25:34,054
Sie können jeden beliebigen verwenden.
403
00:25:39,059 --> 00:25:41,409
Außer diesem.
404
00:25:43,672 --> 00:25:46,370
Niemand außer mir berührt Jenny.
405
00:25:46,545 --> 00:25:48,634
Jawohl, Sir.
406
00:25:55,075 --> 00:25:57,207
Ja, du hast dir etwas Gutes ausgesucht.
407
00:26:10,133 --> 00:26:12,919
Kennen Sie „Hark The
Herald Angels Sing“?
408
00:26:13,093 --> 00:26:14,181
Ja.
409
00:26:20,579 --> 00:26:25,409
♪ Horch! Die Heroldengel singen
410
00:26:25,584 --> 00:26:30,501
♪ Ehre sei dem neugeborenen König
411
00:26:35,681 --> 00:26:40,468
♪ Gott und Sünder versöhnt
412
00:26:40,642 --> 00:26:45,604
♪ Freudig erhebt euch, alle Völker
413
00:26:50,783 --> 00:26:55,875
♪ Mit Engelsscharen verkünden
414
00:26:56,049 --> 00:27:00,793
♪ Christus wird in Bethlehem geboren
415
00:27:00,967 --> 00:27:05,928
♪ Horch! Die Heroldengel singen
416
00:27:06,102 --> 00:27:11,934
♪ Ehre sei dem neugeborenen König
417
00:27:25,600 --> 00:27:27,907
Also, wir müssen
ein Datum auswählen.
418
00:27:28,081 --> 00:27:31,214
Social-Media-Kampagne,
suchen Sie sich ein paar Flyer aus.
419
00:27:31,388 --> 00:27:33,347
Vielleicht kann ich mit einigen lokalen Unternehmen sprechen .
420
00:27:33,521 --> 00:27:36,829
Wie wäre es mit dem Wichtigsten
: Wir brauchen einen Veranstaltungsort.
421
00:27:37,003 --> 00:27:38,352
Und einen Bandnamen.
422
00:27:38,526 --> 00:27:40,223
Wie wärs mit einer Band, Punkt.
423
00:27:40,397 --> 00:27:41,834
Wir sind eine Band.
424
00:27:42,008 --> 00:27:44,445
Nein. Wir sind ein Duo.
425
00:27:44,619 --> 00:27:46,186
Brooks und Dunn,
Hall und Oates ...
426
00:27:46,360 --> 00:27:48,144
Captain und Tennille ...
427
00:27:48,318 --> 00:27:49,885
Ernie und Bert?
428
00:27:50,059 --> 00:27:52,018
Okay. Also, wir wollen nicht
429
00:27:52,192 --> 00:27:54,107
Das Beste aus der „Sesamstraße“.
430
00:27:54,281 --> 00:27:56,979
Also, du spielst nicht und
ich spiele die Akustikgitarre.
431
00:27:57,153 --> 00:28:00,113
Vielleicht fügen wir eine Geige
und ein fünfsaitiges Banjo hinzu?
432
00:28:00,287 --> 00:28:02,942
Ja. Und vielleicht jemanden,
der mit der Mandoline umgehen kann.
433
00:28:06,989 --> 00:28:08,556
Geht es dem Pferd gut?
434
00:28:08,730 --> 00:28:10,950
Oh. Ja, ihr geht es gut.
435
00:28:11,124 --> 00:28:12,995
Nur ein bisschen Angst.
436
00:28:13,169 --> 00:28:16,042
Nicht viel anders als
die meisten Leute, die ich kenne.
437
00:28:18,087 --> 00:28:22,091
Okay. Also, wo finden wir
diese Spieler hier in der Gegend?
438
00:28:23,614 --> 00:28:25,573
Einige der Jungs meines Großvaters
spielen immer noch in der Bar
439
00:28:25,747 --> 00:28:27,096
im Pierce County
am Freitagabend.
440
00:28:27,270 --> 00:28:29,403
Wir können sehen, ob sie
Empfehlungen haben.
441
00:28:29,577 --> 00:28:30,491
Es ist ein Date.
442
00:28:30,665 --> 00:28:32,406
Kein Date.
443
00:28:32,580 --> 00:28:34,016
Kein Datum-Datum.
444
00:28:34,190 --> 00:28:36,236
Nur zwei Freunde
die Bluegrass hören.
445
00:28:36,410 --> 00:28:39,239
Und eine Band gründen, um
bei einem Benefizkonzert zu spielen.
446
00:28:39,413 --> 00:28:41,981
Alles klar, Mädchen.
447
00:28:42,155 --> 00:28:43,809
Lassen Sie uns Sie in Bewegung bringen,
448
00:28:44,157 --> 00:28:46,072
Bringen Sie den Kreislauf in Schwung,
ein bisschen Bewegung ...
449
00:28:46,246 --> 00:28:47,769
Boah! Boah!
450
00:28:48,117 --> 00:28:49,640
Hey, geht es dir gut?
451
00:28:49,815 --> 00:28:51,947
Nein! Hör auf! Gib
ihr einfach etwas Freiraum.
452
00:28:55,385 --> 00:28:57,474
Ah, das tut mir leid.
453
00:28:58,737 --> 00:29:00,303
Immer mit der Ruhe, jetzt vorsichtig ...
454
00:29:08,007 --> 00:29:10,531
Ah! Der Engel...
455
00:29:20,280 --> 00:29:22,325
Hey, entschuldige...
Ich wollte nur helfen.
456
00:29:22,499 --> 00:29:24,458
Ich kann es ersetzen.
457
00:29:24,632 --> 00:29:27,809
Nein, das kannst du nicht.
458
00:29:42,389 --> 00:29:43,564
Hey...
459
00:29:47,133 --> 00:29:50,876
Willst du
reden oder so?
460
00:29:51,050 --> 00:29:53,226
Dieser kleine Engel,
461
00:29:53,400 --> 00:29:56,707
Das habe ich als Kind mit meinen Großeltern gemacht .
462
00:29:57,447 --> 00:29:59,536
Es ist eines der letzten Dinge
, die mich an meine Oma erinnern
463
00:29:59,710 --> 00:30:02,235
jedes Jahr zu Weihnachten.
464
00:30:02,409 --> 00:30:05,020
Wow. Das, ah,
465
00:30:05,194 --> 00:30:07,675
das war wichtig.
466
00:30:08,023 --> 00:30:09,546
Es tut mir Leid.
467
00:30:09,720 --> 00:30:13,942
Ich weiß, es war ein Unfall.
Ich brauche nur eine Minute.
468
00:30:14,116 --> 00:30:16,640
Es macht
es einfach nicht einfacher.
469
00:30:46,322 --> 00:30:48,368
Sind das die Jungs von
Big Hickorys Band?
470
00:30:48,542 --> 00:30:51,937
Jep. Ich kenne sie alle,
seit ich laufen kann.
471
00:31:00,467 --> 00:31:02,991
Hallo Katie.
Wie geht es dem alten Mann?
472
00:31:03,165 --> 00:31:05,211
Ich habe ihn seit Ewigkeiten nicht gesehen.
473
00:31:05,385 --> 00:31:06,865
Er kommt nicht oft raus.
474
00:31:07,039 --> 00:31:09,389
Ja, also, er hat sich
seinen Spitznamen verdient, nicht wahr?
475
00:31:09,563 --> 00:31:11,260
Alter Hickory.
476
00:31:11,434 --> 00:31:14,089
Das härteste Holz, das es gibt, für
den härtesten Kopf, den es gibt.
477
00:31:14,263 --> 00:31:16,613
Er hat sich nicht verändert. Aber, ähm...
478
00:31:16,787 --> 00:31:20,487
Ich wollte mit Ihnen über
das Pferdeasyl meiner Familie sprechen.
479
00:31:20,661 --> 00:31:22,576
Wir haben unsere Finanzierung verloren.
480
00:31:22,750 --> 00:31:24,970
Und wir brauchen
bis Ende des Jahres einen erheblichen Betrag
481
00:31:25,144 --> 00:31:27,929
in Form von Spenden, sonst
schließen wir für immer.
482
00:31:28,103 --> 00:31:30,976
– Also, das ist nicht gut.
– Das ist es nicht.
483
00:31:31,150 --> 00:31:33,282
Wir hoffen,
ein Benefizkonzert geben zu können.
484
00:31:33,456 --> 00:31:35,197
Ja, wir versuchen
eine Bluegrass-Band zusammenzustellen
485
00:31:35,371 --> 00:31:37,896
und Katie sagte, du
kennst vielleicht ein paar Leute.
486
00:31:38,070 --> 00:31:40,072
Hey Jungs, kommt her.
487
00:31:40,246 --> 00:31:43,075
Katie und dieser junge Kerl möchten,
dass wir die Band zusammenstellen.
488
00:31:43,249 --> 00:31:45,904
Oh nein. Wir dachten,
Sie kennen vielleicht welche....
489
00:31:46,078 --> 00:31:48,994
Wir würden uns freuen, wenn die Blue
Mountain Revival Boys
490
00:31:49,168 --> 00:31:50,169
würde mit Katie spielen.
491
00:31:50,343 --> 00:31:53,128
Was?
Das ist unser Haken.
492
00:31:53,302 --> 00:31:55,870
Big Hickorys
Enkelin kommt wieder zusammen
493
00:31:56,044 --> 00:31:58,220
mit Blue Mountain Revival!
494
00:31:58,394 --> 00:32:00,962
Weiß Ben davon?
495
00:32:01,136 --> 00:32:04,009
Es wird ihm gut gehen.
496
00:32:06,185 --> 00:32:07,577
Also, wie viel
wird für diesen Auftritt bezahlt?
497
00:32:07,751 --> 00:32:10,015
Nichts! Es bringt nichts.
Wir haben nichts.
498
00:32:10,189 --> 00:32:11,538
Wenn Sie dazu also nicht in der Lage sind,
ist das völlig in Ordnung ...
499
00:32:11,712 --> 00:32:14,541
Katie, Katie. Ich denke,
ich kann mit Sicherheit sagen:
500
00:32:14,715 --> 00:32:16,847
im Namen der
Blue Mountain Revival Boys,
501
00:32:17,022 --> 00:32:18,937
wir sind dabei!
502
00:32:19,111 --> 00:32:20,416
Du bist?
503
00:32:20,590 --> 00:32:21,983
Sie sind dabei!
504
00:32:22,157 --> 00:32:24,638
Mädchen, du hast eine Band!
505
00:32:33,342 --> 00:32:35,083
Jetzt haben wir tatsächlich einen
Haken, Katie.
506
00:32:35,257 --> 00:32:37,956
Das ist gut.
Das ist sehr gut.
507
00:32:38,130 --> 00:32:39,348
Nein, ist es nicht, Grant.
508
00:32:39,522 --> 00:32:41,263
Mein Großvater
wird wütend sein.
509
00:32:41,437 --> 00:32:43,091
Warum?
510
00:32:43,265 --> 00:32:45,006
Man übernimmt nicht einfach
die Band eines anderen Mannes.
511
00:32:45,180 --> 00:32:47,878
Das ist wie Rock and Roll 101.
512
00:32:48,053 --> 00:32:49,445
Ich wollte nur helfen.
513
00:32:49,619 --> 00:32:52,013
Ich kann dorthin zurückgehen
und ihnen sagen: „Nein.“
514
00:32:52,187 --> 00:32:53,754
Wir können ihnen jetzt nicht nein sagen.
515
00:32:53,928 --> 00:32:55,451
Sie sind so motiviert.
Und sie sind wirklich nette Kerle.
516
00:32:55,625 --> 00:32:58,193
– Das werde ich ihnen nicht antun.
– Ja.
517
00:32:58,367 --> 00:33:00,891
Okay, also,
wir können es nicht tun ...
518
00:33:01,066 --> 00:33:04,895
Und wir können es nicht rückgängig machen.
519
00:33:05,070 --> 00:33:07,333
So etwas in der Art.
520
00:33:07,507 --> 00:33:09,422
Nun, das ist der
beste Haken, den wir haben
521
00:33:09,596 --> 00:33:11,685
wenn wir
das schaffen wollen.
522
00:33:13,469 --> 00:33:15,645
Es ist Zeit, an die Arbeit zu gehen.
523
00:33:17,212 --> 00:33:18,518
Ich glaube, ich habe eine Idee
, wo wir anfangen können.
524
00:33:20,085 --> 00:33:21,477
Wir treffen uns morgen früh.
525
00:33:28,093 --> 00:33:30,965
♪ Alles was ich wollte
526
00:33:31,139 --> 00:33:33,315
♪ Als ich ein kleines Kind war
527
00:33:33,489 --> 00:33:36,492
♪ Wurde vor mir ausgebreitet
528
00:33:36,666 --> 00:33:39,974
♪ Liebe in Form von Geschenken
529
00:33:40,148 --> 00:33:42,759
♪ Jetzt will ich nur noch das hier
530
00:33:43,108 --> 00:33:45,197
♪ Damit das alles anhält
531
00:33:45,371 --> 00:33:48,069
♪ Halte die Momente fest
532
00:33:48,243 --> 00:33:50,941
♪ Das muss viel zu schnell vorbeigehen
533
00:33:51,116 --> 00:33:54,075
♪ Lasst uns einfach schwelgen
534
00:33:57,296 --> 00:33:59,820
♪ Bring die Kinder ins Bett
535
00:33:59,994 --> 00:34:02,866
♪ Und haltet einander fest
536
00:34:03,041 --> 00:34:05,434
♪ Es gibt einen Evergreen
537
00:34:05,608 --> 00:34:08,437
♪ In eine Girlande eingewickelt
538
00:34:08,611 --> 00:34:11,353
♪ Da ist ein Weihnachtsbaum
539
00:34:11,527 --> 00:34:14,182
♪ Im Mittelpunkt einer Familie
540
00:34:14,356 --> 00:34:17,098
♪ Da ist eine Familie
541
00:34:17,272 --> 00:34:20,493
♪ Sie zählen ihre Segnungen auf
542
00:34:26,064 --> 00:34:28,501
♪ Wir singen Stille Nacht
543
00:34:28,675 --> 00:34:31,460
♪ Unter den Straßenlaternen
544
00:34:31,634 --> 00:34:34,420
♪ Nachbarn öffnen Türen und
545
00:34:34,594 --> 00:34:37,379
♪ Heißen Sie uns willkommen
546
00:34:37,553 --> 00:34:40,121
♪ Bitte mach schnell ein Foto
547
00:34:40,295 --> 00:34:42,863
♪ Ich schwöre, das ist perfekt
548
00:34:46,301 --> 00:34:48,999
♪ Alles was ich will ist das
549
00:34:49,174 --> 00:34:51,915
♪ Denn bevor wir es wissen
550
00:34:55,223 --> 00:34:57,878
♪ Schritte wie Herzschläge
551
00:34:58,052 --> 00:35:00,359
♪ Den Flur entlang rennen
552
00:35:00,533 --> 00:35:03,362
♪ Es gibt einen Evergreen
553
00:35:03,536 --> 00:35:06,147
♪ In eine Girlande eingewickelt
554
00:35:06,321 --> 00:35:09,150
♪ Da ist ein Weihnachtsbaum
555
00:35:09,324 --> 00:35:11,979
♪ Im Mittelpunkt einer Familie
556
00:35:12,153 --> 00:35:15,025
♪ Da ist eine Familie
557
00:35:15,200 --> 00:35:18,420
♪ Sie zählen ihre Segnungen auf
558
00:35:19,987 --> 00:35:21,249
Hallo.
559
00:35:21,423 --> 00:35:24,209
Einfach das Übliche, schätze ich.
560
00:35:35,742 --> 00:35:37,309
Brechen Sie das ab.
561
00:35:41,487 --> 00:35:43,358
Wo ist unser Engel?
562
00:35:44,229 --> 00:35:46,753
Es fiel. Und zerbrach.
563
00:35:49,016 --> 00:35:50,887
Und was ist das?
564
00:35:51,061 --> 00:35:53,368
Blue Mountain Revival ...
Das ist nicht deine Band.
565
00:35:53,542 --> 00:35:56,066
– Das ist meine Band.
– Ich weiß nicht, Großvater.
566
00:35:56,241 --> 00:35:58,025
Scheint, als ob ihr
eigentlich keine Band mehr hättet.
567
00:35:58,199 --> 00:36:00,810
Es scheint, als ob Sie seit dem Tod Ihrer Großmutter eine Menge
verpasst haben.
568
00:36:00,984 --> 00:36:01,985
Das reicht!
569
00:36:05,424 --> 00:36:07,643
Tut mir leid, Pferd.
570
00:36:08,383 --> 00:36:11,169
Es tut mir leid, Katie.
571
00:36:11,343 --> 00:36:13,954
Du kannst meine Band nicht haben.
572
00:36:14,128 --> 00:36:15,390
Manche Dinge sind heilig.
573
00:36:15,564 --> 00:36:17,740
Okay. Ich bringe dich.
574
00:36:18,088 --> 00:36:22,049
Nein! Wie wäre es mit Claire Crosby?
Sie ist momentan der Renner.
575
00:36:22,223 --> 00:36:23,877
Ich gebe dir ihre Nummer.
576
00:36:24,051 --> 00:36:25,531
Warte, du kennst sie?
577
00:36:25,705 --> 00:36:27,620
Sie hat mir
ein paar Mal aufgemacht
578
00:36:27,794 --> 00:36:29,970
als sie gerade
anfing. Rufen Sie sie an.
579
00:36:30,144 --> 00:36:32,320
Sie ist drüben in Nashville,
das ist nicht weit.
580
00:36:32,494 --> 00:36:35,454
Außerdem schuldet sie mir was.
581
00:36:35,628 --> 00:36:38,935
Aber mit den Blue Mountain Revival
Boys wird es nichts.
582
00:36:39,109 --> 00:36:41,155
Ist uns das klar?
583
00:36:41,329 --> 00:36:45,638
Okay. Keine Blue Mountain
Revival Boys.
584
00:36:47,248 --> 00:36:49,511
Ich werde sie anrufen.
585
00:36:50,991 --> 00:36:52,122
In Ordnung.
586
00:36:56,692 --> 00:36:59,042
Claire Crosby ...
587
00:37:06,746 --> 00:37:07,703
Hallo?
588
00:37:07,877 --> 00:37:10,010
Hallo! Ähm...
589
00:37:10,184 --> 00:37:12,969
Claire, das ist ein seltsamer
Anruf für dich, um ...
590
00:37:13,143 --> 00:37:18,105
Ich bin Katie Pendleton und mein
Großvater ist Ben Pendleton.
591
00:37:18,279 --> 00:37:20,238
Ohhhh, Big Hickory,
ich liebe diesen Mann!
592
00:37:20,412 --> 00:37:22,849
Oh, er liebt dich auch.
593
00:37:23,197 --> 00:37:26,592
Tatsächlich hat er mir Ihre Nummer gegeben,
um zu fragen, ob Sie für eine Benefizshow verfügbar sind.
594
00:37:26,766 --> 00:37:30,073
Er sagte, Sie schulden
ihm vielleicht einen Gefallen oder so?
595
00:37:30,248 --> 00:37:32,989
Dieser alte Hund.
Okay, ich bin auf Tour
596
00:37:33,163 --> 00:37:35,557
aber warum erzählst du mir nicht
von einem Date, an das du gedacht hast
597
00:37:35,731 --> 00:37:37,211
und ich werde sehen, ob ich
es hinbekomme.
598
00:37:37,385 --> 00:37:40,040
Okay, großartig.
599
00:37:40,214 --> 00:37:44,087
Ja, also, äh, meine Familie
hat ein Pferdeasyl und …
600
00:38:07,502 --> 00:38:09,983
Dieser Ort hat wirklich
alles, was wir brauchen.
601
00:38:10,157 --> 00:38:13,291
Wir hätten
hier eine Menge Platz für Leute.
602
00:38:13,465 --> 00:38:17,077
Ja, aber selbst wenn wir
alles verkaufen,
603
00:38:17,251 --> 00:38:19,819
Damit bleibt das
Licht ein paar Monate lang an.
604
00:38:19,993 --> 00:38:21,995
aber es ersetzt nicht wirklich
die Spende Ihres Vaters.
605
00:38:22,169 --> 00:38:25,172
Nun, vielleicht schafft es Claire,
sodass die Leute mehr spenden.
606
00:38:25,346 --> 00:38:26,913
Das ist so weit hergeholt.
607
00:38:27,087 --> 00:38:28,175
Ich glaube nicht, dass wir
darauf wetten sollten.
608
00:38:28,349 --> 00:38:29,916
Nun, wenn sie spielt,
609
00:38:30,090 --> 00:38:31,874
wir werden keine Probleme haben,
diese Plätze zu besetzen.
610
00:38:32,048 --> 00:38:35,530
Claire Crosby und das
Blue Mountain Revival ...
611
00:38:35,704 --> 00:38:38,533
Das ist ziemlich cool.
612
00:38:38,707 --> 00:38:42,885
Wenn Claire ja sagt, wird kein
Blue Mountain Revival gespielt.
613
00:38:43,059 --> 00:38:44,409
Was?
614
00:38:44,583 --> 00:38:46,846
Mein Großvater machte klar, dass
615
00:38:47,020 --> 00:38:49,239
An ihrer Stelle sollte Claire spielen .
616
00:38:49,414 --> 00:38:51,546
Wenn sie sich nicht
bei Ihnen meldet,
617
00:38:51,720 --> 00:38:53,592
wir brauchen das
Blue Mountain Revival, um spielen zu können.
618
00:38:53,766 --> 00:38:55,724
Es ist unsere einzige Chance,
Geld zu verdienen.
619
00:38:56,072 --> 00:38:58,597
Wen interessiert also, was
Big Hickory sagt.
620
00:39:02,078 --> 00:39:03,950
Ja.
621
00:39:04,124 --> 00:39:05,604
Sie haben Recht.
622
00:39:10,696 --> 00:39:13,133
Sie ist nicht bereit, Papa.
623
00:39:13,307 --> 00:39:16,092
Lege doch den Sattel hoch.
624
00:39:23,535 --> 00:39:25,101
Manchmal wissen sie nicht,
dass sie bereit sind
625
00:39:25,275 --> 00:39:26,973
bis Sie den
Sattel darauf haben.
626
00:39:27,147 --> 00:39:30,890
Sie hat es
eine Weile nicht gespürt, also ist es beängstigend.
627
00:39:31,064 --> 00:39:33,936
Aber wenn es erst einmal drauf ist,
erinnert sich das Pferd tatsächlich daran, wie es sich angefühlt hat
628
00:39:34,110 --> 00:39:37,244
und es gibt keinen Grund
zur Sorge.
629
00:39:37,418 --> 00:39:40,813
Ich bin nicht anderer Meinung als Sie,
es ist nur nicht ihre Zeit.
630
00:39:40,987 --> 00:39:42,380
Noch nicht.
631
00:39:42,554 --> 00:39:44,164
Wir bringen sie dorthin.
632
00:39:55,088 --> 00:39:56,698
Okay, Schatz.
633
00:40:04,227 --> 00:40:09,058
Siehst du, Luna, du musst uns vertrauen.
634
00:40:10,364 --> 00:40:13,019
Da bist du ja. Bandprobe?
635
00:40:13,193 --> 00:40:14,629
Ich habe versucht, dir eine SMS zu schicken
, aber du hast nicht geantwortet.
636
00:40:14,803 --> 00:40:16,979
Mist! Das habe ich völlig vergessen!
637
00:40:17,153 --> 00:40:18,459
Wie viel Zeit haben wir?
638
00:40:18,633 --> 00:40:20,461
Wir müssen in zehn Minuten los.
639
00:40:20,635 --> 00:40:22,594
Vor zwanzig Minuten.
640
00:40:25,031 --> 00:40:26,859
Okay...
641
00:40:27,033 --> 00:40:28,164
Hallo, Manager.
642
00:40:37,347 --> 00:40:41,961
♪ Kommt, alle ihr Gläubigen
643
00:40:42,135 --> 00:40:45,355
♪ Freudig und triumphierend
644
00:40:45,530 --> 00:40:49,316
♪ O kommt, o kommt,
645
00:40:49,490 --> 00:40:53,842
♪ Nach Bethlehem
646
00:40:54,190 --> 00:40:57,977
♪ Komm und sieh ihn
647
00:40:58,151 --> 00:41:01,459
♪ Als König der Engel geboren
648
00:41:01,633 --> 00:41:05,506
♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten
649
00:41:05,680 --> 00:41:09,510
♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten
650
00:41:09,684 --> 00:41:14,210
♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten
651
00:41:14,384 --> 00:41:17,953
♪ Christus der Herr
652
00:41:24,394 --> 00:41:27,223
So, die Jungs und ich haben
schon eine Setlist für euch zusammengestellt.
653
00:41:27,397 --> 00:41:30,531
Wir dachten, wir würden es beim Weihnachtsthema lustig halten , oder?
654
00:41:30,705 --> 00:41:32,925
Und hier sind einige lustige Klassiker.
655
00:41:33,099 --> 00:41:35,928
"Wir wünschen Ihnen frohe Weihnachten",
"O Tannenbaum",
656
00:41:36,102 --> 00:41:37,146
„Schmückt die Hallen“ …
657
00:41:37,320 --> 00:41:38,626
Das sieht toll aus, Billy.
658
00:41:38,800 --> 00:41:40,280
Aber du hast mein Lieblingslied weggelassen ,
659
00:41:40,454 --> 00:41:42,151
„Geh und erzähl es auf dem Berg“.
660
00:41:45,111 --> 00:41:47,200
ja, wir wussten, dass das
661
00:41:47,374 --> 00:41:49,028
das Lieblingsgericht deiner Oma.
662
00:41:49,202 --> 00:41:52,292
wir haben es aus
Respekt vor Ihrem Großvater weggelassen.
663
00:41:54,120 --> 00:41:55,600
Aber, hey, was denkst du?
664
00:41:55,774 --> 00:41:57,993
Ich meine, ich denke, wir kämen
mit dieser Liste gut zurecht.
665
00:41:58,167 --> 00:41:59,647
Ich denke, es ist ein Gewinner.
666
00:42:01,127 --> 00:42:04,609
Ich stimme zu, Billy.
Ich denke, es ist ein Gewinner.
667
00:42:04,783 --> 00:42:06,001
Nun, hier ist dazu.
668
00:42:06,175 --> 00:42:07,699
Prost!
669
00:42:08,177 --> 00:42:10,484
Okay, Ihre Beine werden also
nach innen gedreht.
670
00:42:10,658 --> 00:42:13,400
Äußerlich mag es natürlicher erscheinen,
aber denken Sie daran, Sie sind irgendwie
671
00:42:13,574 --> 00:42:15,315
das Pferd
mit den Beinen umarmen.
672
00:42:18,274 --> 00:42:20,059
Das ist einfach!
673
00:42:20,233 --> 00:42:22,061
Weil ich so
einen guten Lehrer habe.
674
00:42:22,235 --> 00:42:23,584
Aber ich glaube, ich bin bereit.
675
00:42:23,758 --> 00:42:25,760
- Wofür?
- Ach, du weißt schon.
676
00:42:26,108 --> 00:42:28,502
Trab.
Galopp. Waldsprünge.
677
00:42:28,676 --> 00:42:31,505
Ich habe dich das letzte Mal gesehen.
Du bist nicht bereit.
678
00:42:31,679 --> 00:42:32,593
Ich bin bereit.
679
00:42:32,767 --> 00:42:33,768
Sie sind bereit?
680
00:42:34,116 --> 00:42:35,422
Auf jeden Fall.
681
00:42:35,596 --> 00:42:37,076
Okay.
682
00:42:41,036 --> 00:42:42,298
Dieses Mal werden wir es wirklich langsam angehen
683
00:42:42,472 --> 00:42:44,562
- damit ich dich nicht verliere.
- Ha!
684
00:42:44,736 --> 00:42:47,042
Vielleicht
wäre das gar nicht so schlecht.
685
00:42:47,216 --> 00:42:49,349
Überlegen Sie genau, was Sie sich wünschen.
686
00:42:54,702 --> 00:42:56,965
Danke für diese Lektion...
687
00:42:57,139 --> 00:42:58,793
In Demut.
688
00:42:59,141 --> 00:43:01,230
Katie, bist du hier?
689
00:43:01,404 --> 00:43:03,189
Ja. Hey, Großvater,
690
00:43:03,363 --> 00:43:05,060
soll ich
Bill Monroe für Sie satteln?
691
00:43:05,234 --> 00:43:07,454
Nein, nein. Ich bin nicht zum Mitfahren vorbeigekommen , Katie Bear.
692
00:43:07,628 --> 00:43:10,109
Ich wollte dir nur das Telefon geben.
693
00:43:10,283 --> 00:43:12,198
Warten Sie eine Sekunde.
694
00:43:17,116 --> 00:43:19,031
Na, dann sag doch was.
695
00:43:19,205 --> 00:43:20,510
Hallo?
696
00:43:20,685 --> 00:43:22,425
Hallo Katie! Hier ist Claire Crosby.
697
00:43:26,299 --> 00:43:28,083
- Hallo.
- Also, dein Großvater
698
00:43:28,257 --> 00:43:29,955
hat mich über alle Einzelheiten informiert
und ich wollte nur
699
00:43:30,129 --> 00:43:33,349
um
dir mitzuteilen, dass ich dabei bin.
700
00:43:33,523 --> 00:43:34,916
Verzeihung?
701
00:43:35,090 --> 00:43:36,614
Ich bin dabei.
702
00:43:36,788 --> 00:43:38,354
Big Hickory hat
mir von der guten Arbeit erzählt
703
00:43:38,528 --> 00:43:39,573
was man mit Pferden macht.
704
00:43:39,747 --> 00:43:41,488
Und es dient einem guten Zweck.
705
00:43:41,662 --> 00:43:43,185
Also helfe ich gerne.
706
00:43:43,359 --> 00:43:45,274
Ich werde
der Tour einen weiteren Termin hinzufügen,
707
00:43:45,448 --> 00:43:48,103
und wir machen Ihre Wohltätigkeitsshow.
708
00:43:48,277 --> 00:43:51,890
Claire. Ist. Dabei.
709
00:43:52,064 --> 00:43:53,935
Ich denke, sie hat
das richtig ausgesprochen.
710
00:43:54,109 --> 00:43:57,025
Danke und danke!
711
00:43:57,199 --> 00:43:59,158
Gern geschehen, Katie.
Mein Manager wird sich bei Ihnen melden.
712
00:43:59,332 --> 00:44:00,115
Wir sprechen uns bald.
713
00:44:00,289 --> 00:44:01,334
Ja, Ma'am.
714
00:44:05,294 --> 00:44:07,514
Okay, okay. Schluss damit!
Hör auf damit.
715
00:44:07,688 --> 00:44:09,995
Fangen Sie einfach an und erzählen Sie es der Welt
716
00:44:10,169 --> 00:44:13,172
dass Sie Claire
Crosby jetzt in Ihrer Show haben.
717
00:44:23,095 --> 00:44:24,879
Das sieht
absolut fantastisch aus.
718
00:44:25,053 --> 00:44:26,533
Ja...
719
00:44:26,707 --> 00:44:27,882
Eins...
720
00:44:28,056 --> 00:44:29,579
Hast du deinen Großvater gefragt
721
00:44:29,754 --> 00:44:32,408
wenn Claire in ihren sozialen Netzwerken posten könnte ?
722
00:44:32,582 --> 00:44:34,628
Ben Pendleton hasst Technologie.
723
00:44:34,802 --> 00:44:36,891
Er kennt nicht einmal
das Wort „Socials“.
724
00:44:37,065 --> 00:44:39,328
Nun, das
passiert tatsächlich.
725
00:44:39,502 --> 00:44:41,374
Ich meine, mit Claire als Darstellerin …
726
00:44:41,548 --> 00:44:43,202
Das ist groß.
727
00:44:45,421 --> 00:44:46,858
Großartig für uns...
728
00:44:47,032 --> 00:44:48,729
Schlecht für das Blue Mountain Revival.
729
00:44:49,077 --> 00:44:49,991
Oh ja.
730
00:44:50,165 --> 00:44:52,080
Wie wollen Sie damit umgehen?
731
00:44:52,254 --> 00:44:55,475
Wahrscheinlich ist es besser, einfach das
Pflaster abzureißen und die Sache hinter sich zu bringen.
732
00:45:03,091 --> 00:45:06,312
Es wird alles gut.
Sie werden es verstehen.
733
00:45:06,486 --> 00:45:09,271
Das ist im Ernst das
Uncoolste, was man überhaupt tun kann.
734
00:45:09,445 --> 00:45:12,274
- Ganz oben auf der Liste!
- Hey, sie werden es verstehen.
735
00:45:12,448 --> 00:45:14,015
Wir haben Claire!
736
00:45:14,189 --> 00:45:16,583
Sie hatte ungefähr
ein Dutzend Nummer-Eins-Hits.
737
00:45:16,757 --> 00:45:18,150
Und eine Reality-Show.
738
00:45:18,324 --> 00:45:20,630
Ich meine, die Ticketverkäufe
sind um 30 Prozent gestiegen
739
00:45:20,805 --> 00:45:23,068
seit die Nachrichten
gestern Abend live gingen.
740
00:45:24,330 --> 00:45:26,071
Sie haben Recht.
741
00:45:26,245 --> 00:45:28,203
Es ist zum Wohle
des Heiligtums.
742
00:45:28,377 --> 00:45:29,857
Sie werden es verstehen.
743
00:45:30,031 --> 00:45:31,859
Sie werden es verstehen.
744
00:45:32,033 --> 00:45:34,906
Sie werden es verstehen.
745
00:45:35,080 --> 00:45:37,822
Versuchen Sie,
es durch Willenskraft ins Leben zu rufen?
746
00:45:38,170 --> 00:45:41,303
Ich versuche, mich selbst zu überzeugen.
Es funktioniert nicht.
747
00:45:41,477 --> 00:45:43,523
Mein Großvater ist das
offizielle Maskottchen für
748
00:45:43,697 --> 00:45:45,743
Geteiltes Leid ist halbes Leid, wissen Sie?
749
00:46:19,428 --> 00:46:21,561
Vielen Dank.
Vielen Dank.
750
00:46:21,735 --> 00:46:23,476
Hey, Katie!
751
00:46:23,650 --> 00:46:25,957
Nun, damit wollten wir Sie überraschen.
752
00:46:26,131 --> 00:46:28,307
Aber was denkst du , jetzt bist du hier ?
753
00:46:28,481 --> 00:46:30,004
Ich wette,
deine schönen Vocals
754
00:46:30,178 --> 00:46:32,441
wird das
sehr schön begleiten.
755
00:46:32,615 --> 00:46:34,530
Tatsächlich sehr schön.
756
00:46:34,704 --> 00:46:38,099
- Es klang fantastisch.
- Großartig.
757
00:46:38,273 --> 00:46:41,276
Bevor Sie nun etwas sagen,
möchte ich Sie nur wissen lassen
758
00:46:41,450 --> 00:46:44,279
wie viel Spaß es uns
macht.
759
00:46:44,453 --> 00:46:47,413
Ich meine, es ist, als hätten wir
uns wieder ins Spielen verliebt,
760
00:46:47,587 --> 00:46:49,197
weißt du?
761
00:46:50,503 --> 00:46:51,983
Nun, äh...
762
00:46:52,157 --> 00:46:55,464
Genau darüber
wollte ich hier sprechen.
763
00:46:55,638 --> 00:46:56,944
Okay, Dokie.
764
00:46:57,118 --> 00:46:58,903
Also, was beschäftigt Sie?
765
00:46:59,077 --> 00:47:00,513
Also...
766
00:47:01,993 --> 00:47:03,777
Wir haben Claire
Crosby dazu gebracht, herauszukommen.
767
00:47:03,951 --> 00:47:08,042
Claire? Na, das ist ja großartig!
768
00:47:08,738 --> 00:47:11,916
Aber warum siehst du
deswegen so niedergeschlagen aus?
769
00:47:12,090 --> 00:47:14,005
Ich meine, wir könnten
sie unterstützen!
770
00:47:17,138 --> 00:47:18,966
Sie spielt nicht mit dir,
771
00:47:19,140 --> 00:47:21,577
sie ersetzt dich.
772
00:47:21,751 --> 00:47:24,537
Was meinst du mit "ersetzen"?
773
00:47:24,711 --> 00:47:27,105
Sehen Sie, mein Großvater hielt
es nicht für eine gute Idee
774
00:47:27,279 --> 00:47:29,281
für Blue Mountain
Revival, um mit mir zu spielen,
775
00:47:29,455 --> 00:47:31,587
irgendwie wie ein
Wiedersehen ohne ihn. Und so...
776
00:47:31,761 --> 00:47:34,634
Und Sie sind nicht auf die Idee gekommen,
ihm anders Paroli zu bieten?
777
00:47:37,028 --> 00:47:40,292
Nein, habe ich nicht.
778
00:47:40,466 --> 00:47:42,337
Also...
779
00:47:43,121 --> 00:47:44,992
Ich schätze, das bedeutet, dass ihr
nicht viel anders seid
780
00:47:45,166 --> 00:47:47,299
als dein Großvater.
781
00:47:48,517 --> 00:47:49,518
Verzeihung.
782
00:47:49,692 --> 00:47:51,520
Packt es ein, Jungs.
783
00:47:59,050 --> 00:48:00,921
Nun, ich habe es getan.
784
00:48:01,095 --> 00:48:03,010
Sagte der Band, dass sie
wegen der Show da wären.
785
00:48:03,184 --> 00:48:04,925
Was hat Billy gesagt?
786
00:48:05,099 --> 00:48:07,493
Nicht viel.
Bin abgestürmt.
787
00:48:07,667 --> 00:48:09,190
Wahrscheinlich wird er nie
wieder mit mir reden.
788
00:48:09,364 --> 00:48:12,193
Nun ja, er kann
so eine Diva sein.
789
00:48:12,367 --> 00:48:16,894
Nein, Großvater.
Weißt du, wer eine Diva sein kann?
790
00:48:17,068 --> 00:48:18,765
Du.
791
00:48:19,113 --> 00:48:20,810
Jetzt.
792
00:48:20,985 --> 00:48:22,812
Bedeutet es dir etwas?
793
00:48:23,161 --> 00:48:26,120
dass die Jungs sich darauf freuten,
wieder zu spielen?
794
00:48:26,294 --> 00:48:28,514
Dass manche Leute immer noch
Freude am Spielen haben
795
00:48:28,688 --> 00:48:30,603
und du hast mich dazu gebracht,
ihnen das Herz zu brechen? - Katie Bear,
796
00:48:30,777 --> 00:48:33,171
jedem wird
irgendwann einmal das Herz gebrochen.
797
00:48:33,345 --> 00:48:36,914
Niemand kann dem entkommen.
Es ist unvermeidlich.
798
00:48:37,088 --> 00:48:39,003
Ja.
799
00:48:39,177 --> 00:48:40,830
Die meisten Menschen versuchen,
darüber hinwegzukommen
800
00:48:41,179 --> 00:48:43,268
damit sie
das Leben wieder genießen können.
801
00:48:51,754 --> 00:48:53,582
Ich habe also mit drei
verschiedenen Catering-Unternehmen gesprochen.
802
00:48:53,756 --> 00:48:56,368
Keiner von ihnen ist bereit,
das Essen zu spenden, aber ich sagte ihnen
803
00:48:56,542 --> 00:48:59,371
Sie können alle einen Stand haben, wenn
sie den Gewinn mit uns teilen.
804
00:48:59,545 --> 00:49:03,505
- Clever!
- Oh, ich bekomme Toilettenhäuschen gespendet.
805
00:49:03,679 --> 00:49:05,464
Nun, jemand muss
die Drecksarbeit machen
806
00:49:05,638 --> 00:49:07,814
also vielen Dank dafür,
Mrs. Pendleton.
807
00:49:09,598 --> 00:49:11,992
Claire hat gerade
vor dreißig Minuten gepostet.
808
00:49:12,166 --> 00:49:14,821
Schauen Sie sich unsere Sonderangebote an.
809
00:49:14,995 --> 00:49:17,780
Boah! Das wird…
810
00:49:17,955 --> 00:49:19,565
Groß.
811
00:49:31,229 --> 00:49:34,145
Katie! Katie!
812
00:49:34,319 --> 00:49:38,453
Ich kann nicht glauben, dass Sie
Claire Crosby dazu gebracht haben, hierher zu kommen!
813
00:49:38,627 --> 00:49:39,977
Nur noch fünf Tage.
814
00:49:40,151 --> 00:49:41,108
Vergessen Sie nicht,
Ihre Eintrittskarten zu kaufen.
815
00:49:41,282 --> 00:49:42,849
Das haben wir bereits getan.
816
00:49:43,023 --> 00:49:44,416
Meine Schwester Marie und ihre Kinder
817
00:49:44,590 --> 00:49:46,592
kommen aus
Lexington zum Konzert.
818
00:49:46,766 --> 00:49:50,074
Oh, du bist der Beste.
Erzähl es weiter, Leute! - Oh, das werde ich!
819
00:49:50,248 --> 00:49:52,032
Grüß deine Mama und
deinen Papa von mir.
820
00:49:52,206 --> 00:49:54,165
Das werde ich bestimmt, Miss June.
821
00:49:55,818 --> 00:49:58,169
Es läuft alles
sehr gut, Katie.
822
00:49:58,343 --> 00:50:01,215
Tatsächlich habe ich gerade eine
Livestream-Komponente hinzugefügt, damit
823
00:50:01,389 --> 00:50:04,827
Leute, die es nicht schaffen können, können
spenden und von zu Hause aus zuschauen.
824
00:50:05,002 --> 00:50:06,568
Okay. Du bist brillant.
825
00:50:06,742 --> 00:50:09,876
Brillant ist
eine Untertreibung.
826
00:50:10,050 --> 00:50:12,226
- Wie wäre es mit Genie?
- Hmmmm.
827
00:50:12,400 --> 00:50:14,924
Ich bin noch nicht bereit, die Schwelle zur Genialität zu überschreiten .
828
00:50:15,099 --> 00:50:16,448
Ich werde wieder arbeiten gehen.
829
00:50:57,663 --> 00:51:00,144
Habe ich das richtig gehört?
Sie haben Claire Crosby
830
00:51:00,318 --> 00:51:02,189
Fields of Blue spielen?
831
00:51:02,363 --> 00:51:05,279
Ja, Papa. Wir werden
es ohne dich machen.
832
00:51:05,453 --> 00:51:07,890
Was ist das „wir“, Sohn?
833
00:51:08,065 --> 00:51:10,284
In zwei Wochen sind Sie wieder in Atlanta.
834
00:51:10,458 --> 00:51:14,071
Das heißt nicht, dass ich nichts bewirken kann
, solange ich hier bin, Dad.
835
00:51:14,854 --> 00:51:17,596
Das müssen Sie von Ihrer Mutter bekommen haben .
836
00:51:20,294 --> 00:51:22,079
Haben Sie manchmal dieses Gefühl?
837
00:51:22,253 --> 00:51:23,254
Als ob man etwas
einfach so tun würde
838
00:51:23,428 --> 00:51:24,994
es ist das Richtige
.
839
00:51:25,169 --> 00:51:27,997
Selbst wenn es irgendwo
ganz tief da unten vergraben ist.
840
00:51:28,172 --> 00:51:32,263
Ich lasse mein Geld Gutes tun.
841
00:51:32,437 --> 00:51:35,004
Und es hat uns
noch einige andere Dinge beschert,
842
00:51:35,179 --> 00:51:36,919
einschließlich Ihres Jurastudiums.
843
00:51:37,094 --> 00:51:37,964
Und dafür bin ich dankbar.
844
00:51:38,138 --> 00:51:41,359
Ja, manchmal bin ich mir nicht so sicher.
845
00:51:41,533 --> 00:51:44,449
Also..., möchtest du
zur Show kommen?
846
00:51:44,623 --> 00:51:47,365
Wenn Crosby spielt, sicher.
847
00:51:47,539 --> 00:51:51,804
Okay, für die Tickets gilt
eine Spende von 30 $ pro Stück.
848
00:51:52,152 --> 00:51:53,632
Hey, hey, ich bin dein Vater.
849
00:51:53,806 --> 00:51:57,984
Ich bin sicher, dass Sie
mir ein Paar davon besorgen können.
850
00:51:58,158 --> 00:51:59,768
Ja.
851
00:52:27,013 --> 00:52:28,362
Hey!
852
00:52:28,536 --> 00:52:30,190
Was machst du?
853
00:52:30,364 --> 00:52:32,497
Ich dachte, wenn ich
ein erfahrener Fahrer sein will,
854
00:52:32,671 --> 00:52:35,195
Ich muss auch ein Experte in der Fellpflege sein
.
855
00:52:35,369 --> 00:52:37,328
Ich wollte auch einfach nur
raus aus dem Haus.
856
00:52:37,502 --> 00:52:41,158
Luna mag niemanden.
857
00:52:41,332 --> 00:52:43,595
Sie scheint mich zu mögen.
858
00:52:43,769 --> 00:52:45,640
Außerdem: welche Dame lässt sich nicht
gerne verwöhnen?
859
00:52:45,814 --> 00:52:47,033
Habe ich recht?
860
00:52:47,207 --> 00:52:48,339
Habe ich recht, Luna?
861
00:52:52,212 --> 00:52:58,087
Nun, dieses Mädchen vertraut
von Tag zu Tag mehr.
862
00:53:03,310 --> 00:53:05,921
Dafür
ist dieser Ort doch da, oder?
863
00:53:07,053 --> 00:53:09,664
Ja, das ist es.
864
00:53:11,057 --> 00:53:13,277
Also, sind Sie bereit für
eine weitere Fahrt?
865
00:53:13,451 --> 00:53:16,062
– Ich denke schon.
– Aber nicht auf Luna.
866
00:53:16,236 --> 00:53:17,324
Sie lässt sich von niemandem reiten.
867
00:53:17,498 --> 00:53:18,891
Oh, auf jeden Fall.
868
00:53:19,065 --> 00:53:21,981
Sie mag mir vertrauen,
aber ich vertraue ihr nicht.
869
00:53:22,155 --> 00:53:23,548
Noch.
870
00:53:26,028 --> 00:53:28,509
Es fällt mir wieder ein.
871
00:53:28,683 --> 00:53:31,120
Ich schätze, ich bin davon ausgegangen, dass Sie
mit Pferden aufgewachsen sind.
872
00:53:31,295 --> 00:53:32,992
Ja, mein Vater hatte sie immer,
873
00:53:33,166 --> 00:53:35,168
also habe ich sie
im Sommer gelegentlich gesehen.
874
00:53:35,342 --> 00:53:37,388
Aber ich bin mit meiner Mutter in Dallas aufgewachsen .
875
00:53:37,562 --> 00:53:39,738
Dallas hat Pferde.
876
00:53:40,086 --> 00:53:42,219
Nicht dort, wo ich lebte.
877
00:53:42,393 --> 00:53:43,916
Bougie Dallas.
878
00:53:44,090 --> 00:53:46,005
Der Spießigste.
879
00:53:46,179 --> 00:53:48,007
Also, was erwartet Sie
wieder in Atlanta?
880
00:53:48,181 --> 00:53:50,575
Du weißt schon, das Leben.
881
00:53:50,749 --> 00:53:53,839
Das Büro.
Papiere mit den roten Linien.
882
00:53:54,013 --> 00:53:56,015
Stadtleben.
883
00:53:56,189 --> 00:53:59,497
Macht Sie das glücklich?
884
00:53:59,671 --> 00:54:03,849
Ich weiß nicht, ob ich
schon gefunden habe, was mich glücklich macht.
885
00:54:04,023 --> 00:54:08,897
Nun, das ist mein glücklicher Ort.
886
00:54:19,995 --> 00:54:21,519
Meinst du das ernst?
887
00:54:22,998 --> 00:54:24,435
Ha ha!
888
00:54:26,132 --> 00:54:27,655
Okay, sogar, sogar.
889
00:54:28,265 --> 00:54:29,831
Jetzt sind wir quitt.
890
00:54:30,005 --> 00:54:30,963
Waffenstillstand.
891
00:54:31,137 --> 00:54:33,748
Waffenstillstand, Waffenstillstand, Waffenstillstand.
892
00:54:39,014 --> 00:54:39,798
Okay...
893
00:54:40,146 --> 00:54:41,060
Okay, okay, okay, warte.
894
00:54:45,325 --> 00:54:47,893
Was? Was ist es?
895
00:54:48,067 --> 00:54:50,330
Sie ist draußen.
896
00:54:50,504 --> 00:54:53,986
Absage unserer Show wegen
Stimmbandüberlastung.
897
00:54:54,160 --> 00:54:56,075
Anweisungen des Arztes.
898
00:55:01,123 --> 00:55:03,996
Sie hat abgesagt, aber wir
können nicht absagen, Katie.
899
00:55:04,170 --> 00:55:06,433
Zum Absagen ist es zu spät.
900
00:55:06,607 --> 00:55:09,001
Was sollen wir
tun, Grant?
901
00:55:09,175 --> 00:55:11,569
Wir könnten das Blue
Mountain Revival noch einmal fragen.
902
00:55:11,743 --> 00:55:14,006
Ich kann das nicht tun.
Du weißt, dass wir das nicht tun können.
903
00:55:14,180 --> 00:55:16,443
Okay, ich hab dich verstanden.
904
00:55:16,617 --> 00:55:18,315
Nun, ich denke, die
Leute werden Verständnis haben.
905
00:55:18,489 --> 00:55:20,491
Sie werden
die Sache unterstützen.
906
00:55:20,665 --> 00:55:24,495
Und sind Sie und ich statt Claire Crosby dort oben ? Zweifelhaft.
907
00:55:24,669 --> 00:55:28,325
Warum bemitleidest du
dich immer so sehr, Katie?
908
00:55:28,499 --> 00:55:30,979
Ich weiß nicht, Grant.
Ist das okay?
909
00:55:31,153 --> 00:55:32,938
Ich meine, das ganze
Ding ist auseinander gefallen
910
00:55:33,112 --> 00:55:34,940
und
Fields of Blue liegt mir wirklich am Herzen.
911
00:55:35,114 --> 00:55:37,334
Wenn es Ihnen etwas ausmachen würde, würde es Ihnen
auch leid tun.
912
00:55:37,508 --> 00:55:39,379
Oder vielleicht
ist es Ihnen wirklich egal.
913
00:55:39,553 --> 00:55:41,512
Ich meine, wer weiß überhaupt,
warum Sie helfen.
914
00:55:41,686 --> 00:55:44,210
- Weil ich dachte, dass vielleicht ...
- Aus Schuldgefühlen?
915
00:55:44,384 --> 00:55:46,299
Denn dein Vater ist
dafür verantwortlich und wenn du
916
00:55:46,473 --> 00:55:49,520
Helfen Sie mit, es befreit Sie von
der Verantwortung für die Zerstörung meiner Familie?
917
00:55:49,694 --> 00:55:52,174
Wow. Das
denkst du wirklich?
918
00:55:52,349 --> 00:55:55,047
Mein glücklicher Ort wird
verschwinden.
919
00:55:55,221 --> 00:55:58,311
Und Sie werden einfach Ihre Sachen packen
und nach Georgia zurückkehren.
920
00:55:58,485 --> 00:56:00,966
Das Leben geht für Sie weiter,
nicht wahr, Grant?
921
00:56:02,315 --> 00:56:04,448
Pferde interessieren dich nicht.
922
00:56:04,622 --> 00:56:07,189
Vielleicht lag mir etwas an dir.
923
00:56:28,428 --> 00:56:30,517
Es tut mir Leid, Luna.
924
00:56:30,691 --> 00:56:33,564
Wir waren wirklich
auf dem Weg zu etwas.
925
00:56:35,130 --> 00:56:37,089
Es tut mir leid, dass ich Sie enttäuscht habe.
926
00:56:55,194 --> 00:56:58,502
Werden Sie also einfach
allen ihre Tickets zurückerstatten?
927
00:56:58,676 --> 00:57:00,721
Ich habe noch nichts entschieden.
928
00:57:01,069 --> 00:57:02,506
Ich kann nicht einmal klar denken.
929
00:57:02,680 --> 00:57:04,377
Haben Sie viele
wütende Antworten bekommen?
930
00:57:04,551 --> 00:57:06,161
wann hast du
die Absage bekannt gegeben?
931
00:57:06,335 --> 00:57:07,685
Ich habe es nicht angekündigt.
932
00:57:07,859 --> 00:57:09,513
Ich weiß nicht einmal,
wie ich es ankündigen soll.
933
00:57:09,687 --> 00:57:11,123
Nun, Grant kann
Ihnen dabei helfen.
934
00:57:11,297 --> 00:57:13,995
Grant kann machen, was er will.
Mir ist das egal.
935
00:57:16,084 --> 00:57:17,434
Es ist dir nicht egal.
936
00:57:17,608 --> 00:57:20,567
Ich habe Wichtigeres
zu befürchten, Dad.
937
00:57:20,741 --> 00:57:22,874
Nun, manche Dinge liegen außerhalb
deiner Kontrolle, Katie.
938
00:57:23,048 --> 00:57:24,397
Aber wenn Sie und
Grant gestritten hätten ...
939
00:57:24,571 --> 00:57:27,313
Wir waren nichts,
okay, Mama. Nichts.
940
00:57:27,487 --> 00:57:29,010
Mach dir nichts vor, Liebling.
941
00:57:29,184 --> 00:57:30,577
Sie waren nicht nur zwei Leute,
die eine Spendenaktion durchführten
942
00:57:30,751 --> 00:57:32,449
einsatzbereit.
943
00:57:32,623 --> 00:57:36,540
Sie haben vielleicht das Konzert verpasst,
aber verlieren Sie nicht auch Grant.
944
00:57:46,158 --> 00:57:49,901
Es tut mir leid, das von Crosby zu hören, Sohn.
945
00:57:50,075 --> 00:57:51,163
Ja.
946
00:57:51,337 --> 00:57:53,339
Hallo Papa...
947
00:57:53,513 --> 00:57:56,690
Nehmen wir an, die großartige Claire
Crosby würde nie spielen.
948
00:57:57,038 --> 00:57:59,388
Es waren nur Katie und
ich auf der Bühne.
949
00:57:59,563 --> 00:58:01,434
Hättest du kommen wollen?
950
00:58:01,608 --> 00:58:04,002
Hätten Sie dann nach Tickets gefragt ?
951
00:58:04,176 --> 00:58:06,395
Sicher.
952
00:58:06,570 --> 00:58:09,486
Das kann ich nur schwer glauben, Dad.
953
00:58:09,660 --> 00:58:12,097
Hören Sie, Grant …
954
00:58:14,273 --> 00:58:17,189
Ich weiß, dass ich nicht
viel für dich da war, als du jünger warst.
955
00:58:17,363 --> 00:58:20,975
Das kann nicht sein. Deine Mama
hat dich nach Dallas mitgenommen.
956
00:58:22,020 --> 00:58:23,543
Du bist immer noch mein Sohn.
957
00:58:23,717 --> 00:58:26,546
Und ich liebe dich immer noch.
958
00:58:26,720 --> 00:58:29,462
Hey, ich habe eine Frage an dich.
959
00:58:29,636 --> 00:58:32,987
Das ganze Debakel begann damit,
dass Sie Chocolate leiten wollten.
960
00:58:33,161 --> 00:58:34,989
Du hast viele andere Pferde.
Du hast einige Hengste,
961
00:58:35,163 --> 00:58:37,078
einige Wallache, bereit für ihren
Schuss.
962
00:58:37,252 --> 00:58:39,951
Solche, die viel bessere
Zeiten laufen als Chocolate.
963
00:58:40,125 --> 00:58:42,954
Warum also Chocolate antreten lassen?
Er kann nicht gewinnen.
964
00:58:43,128 --> 00:58:46,566
Die Leute kommen zur
Rennstrecke, um Champions zu sehen.
965
00:58:46,740 --> 00:58:48,481
Schokolade war ein Champion.
966
00:58:48,655 --> 00:58:52,050
Er wird viele
Sitze besetzen und Wetten abschließen.
967
00:58:52,224 --> 00:58:54,574
– Ja, aber er kann nicht gewinnen.
– Ich weiß.
968
00:58:54,748 --> 00:58:56,968
Deshalb werde ich
gegen ihn wetten.
969
00:58:57,142 --> 00:58:58,317
Stark.
970
00:58:58,491 --> 00:59:00,841
Er könnte sich erneut das Bein brechen.
971
00:59:01,015 --> 00:59:03,278
Das würde so gut wie
einen letzten Platz garantieren.
972
00:59:03,452 --> 00:59:05,454
jetzt, nicht wahr?
973
00:59:05,629 --> 00:59:08,066
Nun, das kann ich nicht tun, Papa.
974
00:59:09,502 --> 00:59:10,982
Wo gehst du hin?
975
00:59:11,156 --> 00:59:12,636
Um einen Flug nach Hause zu buchen.
976
01:01:05,487 --> 01:01:08,099
- Hast du das getan?
- Ja.
977
01:01:08,273 --> 01:01:10,928
Ich habe es an dem Tag aus dem
Müll gezogen, als du es weggeworfen hast.
978
01:01:11,102 --> 01:01:12,843
Habe es zusammengeklebt.
979
01:01:13,017 --> 01:01:14,409
Es war nicht gerade genial gemacht.
980
01:01:14,583 --> 01:01:17,543
Nicht einmal brillant.
981
01:01:19,545 --> 01:01:23,375
Ich wollte es aufheben, um es direkt vor dem Konzert anzuziehen , aber …
982
01:01:25,203 --> 01:01:27,466
Ja...
983
01:01:27,640 --> 01:01:30,121
Wie auch immer, ich
reise morgen ab.
984
01:01:32,297 --> 01:01:33,559
Zurück nach Atlanta.
985
01:01:33,733 --> 01:01:35,256
Aber ich bin froh, dass Sie vorbeigekommen sind.
986
01:01:35,430 --> 01:01:37,345
Ich wollte
die Sache nicht auf diese Art beenden.
987
01:01:37,519 --> 01:01:39,347
Du... gehst zurück?
988
01:01:39,521 --> 01:01:42,307
Ich dachte, du bleibst
bis nach Weihnachten?
989
01:01:42,481 --> 01:01:44,222
Die Dinge ändern sich, oder?
990
01:01:47,442 --> 01:01:49,314
Ich wollte Sie nur
wissen lassen, dass nur weil
991
01:01:49,488 --> 01:01:52,012
Nur weil etwas kaputt ist,
heißt das nicht, dass man es wegwerfen muss.
992
01:01:52,186 --> 01:01:54,972
Vor allem, wenn es
Ihnen wirklich etwas bedeutet.
993
01:01:55,146 --> 01:01:58,584
Wenn Sie es lieben,
finden Sie einen Weg, es zu reparieren.
994
01:01:59,150 --> 01:02:02,675
Sprichst du,
sprichst du von meinem Engel?
995
01:02:03,023 --> 01:02:07,071
Ja, das bin ich wohl.
996
01:02:07,245 --> 01:02:08,463
Okay.
997
01:02:08,637 --> 01:02:10,857
Okay...
998
01:02:11,031 --> 01:02:13,425
Wir sehen uns, Katie.
999
01:02:16,645 --> 01:02:19,170
Danke für den Engel.
1000
01:02:20,214 --> 01:02:23,000
Das war wirklich
lieb von dir.
1001
01:02:42,454 --> 01:02:44,586
Opa?
1002
01:02:52,507 --> 01:02:55,249
Schau, was ich zurückbekommen habe,
Großvater.
1003
01:03:37,248 --> 01:03:39,946
Katie, was machst du
mit Jenny?
1004
01:03:40,120 --> 01:03:41,600
Ich habe sie mir ausgeliehen, während
du geschlafen hast.
1005
01:03:41,774 --> 01:03:45,430
Ich wusste, dass ich die Haustür unbedingt abschließen sollte .
1006
01:03:47,301 --> 01:03:49,173
Katie Bear, was machst du?
Lass sie los.
1007
01:03:49,347 --> 01:03:51,044
NEIN.
1008
01:03:51,218 --> 01:03:54,091
Katie. Lass meine Gitarre los.
1009
01:03:54,265 --> 01:03:56,267
Ich lasse nicht los, bis
du mir etwas versprichst.
1010
01:03:56,441 --> 01:04:00,184
Sie befinden sich
im Moment nicht in der Lage, irgendetwas auszuhandeln.
1011
01:04:00,358 --> 01:04:03,404
Wenn etwas kaputt ist,
wirft man es nicht einfach weg.
1012
01:04:03,578 --> 01:04:05,972
Wenn Sie es lieben,
finden Sie einen Weg, es zu reparieren.
1013
01:04:06,146 --> 01:04:09,236
Und ich liebe dich, Großvater.
1014
01:04:09,410 --> 01:04:12,936
- Ich muss nicht repariert werden, Katie.
- Doch, das musst du.
1015
01:04:13,110 --> 01:04:14,894
Nein, das tue ich nicht. Bitte...
1016
01:04:15,068 --> 01:04:16,940
Hör auf damit.
1017
01:04:17,114 --> 01:04:18,942
Sie werden sich
wieder in die Musik verlieben.
1018
01:04:19,116 --> 01:04:20,726
Genau hier. Genau jetzt.
1019
01:04:21,074 --> 01:04:22,554
Ich kann nicht...
1020
01:04:26,079 --> 01:04:29,387
Bitte. Ich …
1021
01:04:30,127 --> 01:04:31,432
Ich werde
diese Gitarre loslassen,
1022
01:04:31,606 --> 01:04:34,000
und was Sie damit machen,
ist Ihre Entscheidung.
1023
01:04:37,569 --> 01:04:39,353
Danke schön.
1024
01:04:44,097 --> 01:04:47,057
Ich spiele nicht in Ihrer Show,
falls es darum geht.
1025
01:04:47,231 --> 01:04:51,104
Es gibt keine Show, Großvater.
1026
01:04:51,278 --> 01:04:54,412
Und das hat
damit nichts zu tun.
1027
01:04:54,586 --> 01:04:57,589
Ich möchte dich einfach wieder glücklich sehen .
1028
01:05:17,435 --> 01:05:23,963
♪ Geh und erzähl es auf dem Berg
1029
01:05:24,137 --> 01:05:28,750
♪ Dass Jesus Christus geboren ist
1030
01:05:38,108 --> 01:05:42,634
♪ Über stille Herden bei Nacht
1031
01:05:43,809 --> 01:05:48,074
♪ Siehe im ganzen Himmel
1032
01:05:53,732 --> 01:05:56,735
Oma hat es immer geliebt,
dir dieses Lied singen zu hören, Opa.
1033
01:06:16,581 --> 01:06:21,455
♪ Geh und erzähl es auf dem Berg
1034
01:06:21,629 --> 01:06:27,331
♪ Dass Jesus Christus geboren ist
1035
01:06:27,505 --> 01:06:33,032
♪ Geh und erzähl es auf dem Berg
1036
01:06:38,385 --> 01:06:43,042
♪ Geh und erzähl es auf dem Berg
1037
01:06:43,216 --> 01:06:47,394
♪ Dass Jesus Christus geboren ist
1038
01:06:55,054 --> 01:06:56,969
Willkommen zurück, Großvater.
1039
01:07:25,345 --> 01:07:29,436
Was machen Sie
hier, Pendleton?
1040
01:07:29,610 --> 01:07:31,395
Entschuldige mich.
1041
01:07:33,527 --> 01:07:35,051
Wofür?
1042
01:07:36,095 --> 01:07:37,662
Für alles.
1043
01:07:38,750 --> 01:07:42,362
Vor zwei Jahrzehnten hat man euch Jungs im Stich gelassen ...
1044
01:07:43,624 --> 01:07:47,193
Ich sage Ihre
Show jetzt ab …
1045
01:07:47,367 --> 01:07:49,891
Ich verstecke mich in
meiner eigenen kleinen Welt,
1046
01:07:50,066 --> 01:07:52,677
und stellte sicher, dass niemand
sonst hinein gelangen konnte.
1047
01:07:54,331 --> 01:07:58,596
Nun, ich habe möglicherweise
eine Person hereingelassen.
1048
01:08:00,598 --> 01:08:02,817
Und wenn du und die Jungs
mit Katie spielen wollt,
1049
01:08:02,991 --> 01:08:05,690
du hast meinen Segen.
1050
01:08:06,952 --> 01:08:09,389
Und es tut mir leid.
1051
01:08:14,655 --> 01:08:17,702
Ich habe dich vermisst, alter Mann!
Komm her.
1052
01:08:20,052 --> 01:08:21,271
Ich habe dich vermisst.
1053
01:08:24,012 --> 01:08:25,492
Alles in Ordnung?
1054
01:08:25,666 --> 01:08:28,147
Nun ja, Katie hat mich eine Diva genannt.
1055
01:08:29,453 --> 01:08:32,369
– Ich dachte, ich wäre die Diva.
– Das habe ich ihr gesagt!
1056
01:08:40,028 --> 01:08:43,380
Wenn Sie hier sind, um mir beim Packen zu helfen,
sind Sie zu spät.
1057
01:08:44,337 --> 01:08:45,991
Ich bin hier, um Sie zu bitten, zu bleiben.
1058
01:08:46,165 --> 01:08:47,471
Wirklich?
1059
01:08:47,645 --> 01:08:49,212
Warum muss ich bleiben?
1060
01:08:49,386 --> 01:08:51,997
Ich bitte dich nicht,
noch einen Tag oder eine Woche zu bleiben,
1061
01:08:52,171 --> 01:08:54,608
oder sogar einen Monat. Ich habe nur
1062
01:08:54,782 --> 01:08:56,349
Ich möchte, dass du bleibst.
1063
01:08:56,523 --> 01:08:59,744
- Habe ich etwas verpasst?
- Nein, habe ich.
1064
01:08:59,918 --> 01:09:02,225
Und es tut mir leid.
1065
01:09:03,965 --> 01:09:06,142
Du warst ziemlich grausam.
1066
01:09:06,316 --> 01:09:07,665
Das war ich.
1067
01:09:08,013 --> 01:09:09,232
Und du hast mich rot angemalt.
1068
01:09:09,406 --> 01:09:12,626
Schuldig im Sinne der Anklage.
1069
01:09:13,671 --> 01:09:16,456
Kehren Sie
an Ihren glücklichen Ort zurück?
1070
01:09:19,067 --> 01:09:20,982
Wenn du nicht für mich bleibst,
1071
01:09:21,157 --> 01:09:23,898
Sie könnten für die
Blue Mountain Revival Boys bleiben.
1072
01:09:24,072 --> 01:09:26,553
Sie sind wieder da. Wir haben
morgen eine Show.
1073
01:09:26,727 --> 01:09:28,207
Und wir könnten eine
zweite Akustikgitarre gebrauchen
1074
01:09:28,381 --> 01:09:29,426
mit uns auf der Bühne.
1075
01:09:29,600 --> 01:09:31,036
Ich dachte, du hättest abgesagt?
1076
01:09:31,210 --> 01:09:32,559
Ich habe nie wirklich
den Abzug gedrückt.
1077
01:09:32,733 --> 01:09:36,041
- Und Ihr Großvater?
- Er hat unterschrieben.
1078
01:09:36,215 --> 01:09:40,350
Ich meine, er spielt nicht mit
uns, aber die Jungs sind zurück.
1079
01:09:40,524 --> 01:09:42,308
Wie hast du das gemacht?
1080
01:09:42,482 --> 01:09:46,094
Sie haben dabei eine viel größere Rolle gespielt, als Sie jemals wissen werden.
1081
01:09:46,269 --> 01:09:48,880
Weise Worte eines weisen Mannes.
1082
01:09:49,054 --> 01:09:51,143
Das ist verrückt.
1083
01:09:58,106 --> 01:10:01,284
Stellen Sie sicher, dass Sie nicht gehen,
ohne sich zu verabschieden.
1084
01:10:01,458 --> 01:10:04,069
Nun ja, ich muss
wieder zur Arbeit …
1085
01:10:04,243 --> 01:10:07,115
Drüben bei Fields of Blue.
1086
01:10:07,290 --> 01:10:09,335
Ich habe keine Zeit zu verlieren.
1087
01:10:10,728 --> 01:10:14,862
Herr Breckenridge, wenn Sie
sich entscheiden, das arme Pferd laufen zu lassen
1088
01:10:15,036 --> 01:10:16,603
Das ist eine schreckliche Entscheidung,
1089
01:10:16,777 --> 01:10:18,431
Ich möchte, dass Sie wissen, dass wir
Schokolade immer noch zurücknehmen werden
1090
01:10:18,605 --> 01:10:21,086
zum Schutzgebiet, unabhängig davon, ob
Sie spenden oder nicht.
1091
01:10:21,260 --> 01:10:23,741
Ich liebe dieses Pferd.
1092
01:10:24,089 --> 01:10:25,830
Keine Claire Crosby?
1093
01:10:26,004 --> 01:10:29,703
Hört sich an, als gäbe es kein
Schutzgebiet, in das man sie zurückbringen könnte.
1094
01:10:32,184 --> 01:10:36,014
Sir, wir werden
Ihnen gleich das Gegenteil beweisen.
1095
01:10:49,245 --> 01:10:51,159
Es wird alles gut.
1096
01:10:51,334 --> 01:10:53,336
Die Menge wird es verstehen.
1097
01:10:53,510 --> 01:10:57,601
Ich weiß nicht, Grant.
Sie sind hergekommen, um sie zu sehen.
1098
01:10:57,775 --> 01:11:01,344
Nun, sie werden dich
und Blue Mountain Revival kriegen.
1099
01:11:01,518 --> 01:11:04,042
Und du wirst
sie umhauen.
1100
01:11:05,783 --> 01:11:07,306
Ja.
1101
01:11:08,089 --> 01:11:11,049
Vielen Dank, dass Sie
heute Abend zu uns gekommen sind.
1102
01:11:11,223 --> 01:11:15,836
um zu sehen, was wir hier machen und
wie wichtig unsere Arbeit ist.
1103
01:11:16,184 --> 01:11:18,491
Fields of Blue ist nicht
möglich ohne
1104
01:11:18,665 --> 01:11:20,406
jeder Einzelne von euch.
1105
01:11:20,580 --> 01:11:22,408
Der gesamte
Ticketpreis geht an
1106
01:11:22,582 --> 01:11:24,976
diese Pferde
am Leben und gesund zu halten
1107
01:11:25,150 --> 01:11:28,196
und dafür zu sorgen, dass dieses wunderschöne
Heiligtum in Betrieb bleibt.
1108
01:11:28,371 --> 01:11:29,937
Hey, gib mir ein D.
1109
01:11:32,288 --> 01:11:34,072
Alles klar.
Ich denke, wir sind bereit.
1110
01:11:34,246 --> 01:11:37,467
Okay Jungs, heute Abend geht es nicht
darum, wie groß die Menge ist
1111
01:11:37,641 --> 01:11:39,382
oder wie viele Leute
da draußen kennen deinen Namen,
1112
01:11:39,556 --> 01:11:41,471
das macht keinen
Unterschied, egal.
1113
01:11:41,645 --> 01:11:43,951
Heute Abend dreht sich alles um die Familie.
1114
01:11:44,125 --> 01:11:47,607
Es geht darum, zusammenzukommen und
Teil von etwas Größerem zu sein.
1115
01:11:47,781 --> 01:11:51,829
und zu erkennen, was
im Leben wichtig ist. Hä?
1116
01:11:53,221 --> 01:11:54,745
Oh, Katie!
1117
01:11:54,919 --> 01:11:57,008
Dann komm doch mal her.
Komm zu uns, Mädchen!
1118
01:11:57,182 --> 01:11:59,663
Sie sind Teil des
Blue Mountain Revival.
1119
01:11:59,837 --> 01:12:02,448
Ja! Whoo! Wir haben dich, Mädchen!
1120
01:12:02,622 --> 01:12:07,061
Alles klar! Juhuu, juhuu, juhuu!
1121
01:12:08,019 --> 01:12:09,412
Wir müssen eine Show machen!
1122
01:12:11,414 --> 01:12:14,068
Sie sind also nicht nur
tolle Leute, die sich hier versammelt haben,
1123
01:12:14,242 --> 01:12:18,159
Aber uns schließen sich großzügige
Menschen aus der ganzen Welt an.
1124
01:12:18,334 --> 01:12:21,162
Schatz, ich glaube nicht, dass sie
dir den ganzen Tag dein Geplapper anhören wollen.
1125
01:12:23,121 --> 01:12:24,209
Also,
1126
01:12:24,383 --> 01:12:26,385
Ich möchte Ihnen vorstellen
1127
01:12:26,559 --> 01:12:28,213
das Blue Mountain Revival
1128
01:12:28,387 --> 01:12:30,520
und eine ganz besondere Dame!
1129
01:12:44,316 --> 01:12:46,318
Hallo!
1130
01:12:46,492 --> 01:12:49,190
Also... ich weiß, warum Sie
heute Abend alle hier sind.
1131
01:12:49,365 --> 01:12:51,149
Und es liegt an Claire.
1132
01:12:53,194 --> 01:12:54,892
Und sie ist großartig. Das ist sie.
1133
01:12:55,066 --> 01:12:58,461
Ah, sie musste auch
in letzter Minute absagen.
1134
01:12:58,635 --> 01:13:02,160
Ich weiß. Ich weiß. Ich verstehe.
1135
01:13:02,334 --> 01:13:05,206
Aber ich wollte, dass Sie sehen, was
Ihr Geld hier bewirkt
1136
01:13:05,381 --> 01:13:06,991
für diese Pferde.
1137
01:13:07,165 --> 01:13:08,906
Und wir haben heute Abend eine großartige
Show für Sie.
1138
01:13:09,080 --> 01:13:11,082
Und wenn Sie nach dem Konzert
Ihr Geld zurückhaben möchten,
1139
01:13:11,256 --> 01:13:12,475
wir erstatten jeden Cent.
1140
01:13:12,649 --> 01:13:17,131
Aber ich bitte nur:
Geben Sie uns einfach eine Chance.
1141
01:13:48,772 --> 01:13:51,949
Einige von Ihnen kennen mich vielleicht ...
1142
01:13:52,123 --> 01:13:53,951
Ich bin Ben Pendleton.
1143
01:13:57,171 --> 01:13:59,913
Und das ist etwas, das
1144
01:14:00,087 --> 01:14:03,395
Ich habe zwei Jahrzehnte darauf gewartet,
es sagen zu können.
1145
01:14:04,091 --> 01:14:06,224
Meine Damen und Herren, wir sind Big
Hickory
1146
01:14:06,398 --> 01:14:08,182
und
Blue Mountain Revival!
1147
01:14:12,796 --> 01:14:14,493
Und ich werde mit
einer wichtigen Zahl beginnen
1148
01:14:14,667 --> 01:14:17,540
denn ich werde nicht lügen,
ich werde nicht warten können
1149
01:14:17,714 --> 01:14:18,976
bis zur Zugabe, um es zu spielen.
1150
01:14:19,150 --> 01:14:21,239
Jungs, ihr kennt die Melodie.
1151
01:14:23,676 --> 01:14:26,462
Als ich dich
an diesem Tag singen hörte ...
1152
01:14:26,636 --> 01:14:30,509
Ich habe sie wiedergesehen, Katie.
Danke.
1153
01:14:30,683 --> 01:14:32,337
Ich liebe dich, Big Hickory.
1154
01:14:41,215 --> 01:14:44,958
♪ Geh und erzähl es auf dem Berg
1155
01:14:49,049 --> 01:14:52,531
♪ Geh und erzähl es auf dem Berg
1156
01:14:52,705 --> 01:14:56,666
♪ Dass Jesus Christus geboren ist
1157
01:15:00,670 --> 01:15:04,500
♪ Über stille Herden bei Nacht
1158
01:15:08,721 --> 01:15:12,812
♪ Da leuchtete ein heiliges Licht
1159
01:15:12,986 --> 01:15:16,903
♪ Geh und erzähl es auf dem Berg
1160
01:15:21,125 --> 01:15:24,737
♪ Geh und erzähl es auf dem Berg
1161
01:15:25,085 --> 01:15:28,480
♪ Dass Jesus Christus geboren ist
1162
01:15:43,103 --> 01:15:47,020
♪ Und ein frohes neues Jahr!
1163
01:15:57,422 --> 01:16:01,121
♪ Es ist die Zeit, fröhlich zu sein
1164
01:16:05,473 --> 01:16:09,173
♪ Jetzt ziehen wir unsere Schwulenklamotten an
1165
01:16:17,703 --> 01:16:21,359
♪ Do la la la la, la la la la
1166
01:16:29,106 --> 01:16:32,849
♪ Wie schön deine Zweige
1167
01:16:37,070 --> 01:16:41,292
♪ Wie schön deine Zweige
1168
01:16:53,086 --> 01:16:57,177
♪ Wie schön deine Zweige
1169
01:17:09,668 --> 01:17:11,452
Okay, macht euch bereit, Jungs!
1170
01:17:15,021 --> 01:17:16,457
Eins zwei drei...
1171
01:17:16,632 --> 01:17:20,026
♪ Geh und erzähl es auf dem Berg
1172
01:17:23,726 --> 01:17:26,816
♪ Geh und erzähl es auf dem Berg
1173
01:17:26,990 --> 01:17:30,123
♪ Dass Jesus Christus geboren ist
1174
01:17:30,297 --> 01:17:36,652
♪ Dass Jesus Christus geboren ist
1175
01:17:46,662 --> 01:17:48,968
Du bist der Beste,
du bist der Beste.
1176
01:17:49,142 --> 01:17:50,056
Ich liebe dich.
1177
01:17:50,230 --> 01:17:51,492
Ja, und ich liebe dich.
1178
01:17:52,798 --> 01:17:55,975
Ja, wir fangen gerade erst
an! Bleib dran!
1179
01:18:06,333 --> 01:18:09,075
Das war einer der
tollsten Abende meines Lebens.
1180
01:18:10,294 --> 01:18:13,514
Und als ich gestern Abend meinen Vater dort oben auf der Bühne sah ,
1181
01:18:13,689 --> 01:18:15,386
ach, es ist nur...
1182
01:18:15,560 --> 01:18:17,954
Ich dachte,
ich würde das nie wieder sehen.
1183
01:18:18,128 --> 01:18:21,958
Ja. Es war ein bisschen
Weihnachtszauber.
1184
01:18:23,220 --> 01:18:25,178
Sehen,
1185
01:18:25,352 --> 01:18:26,919
auch wenn wir nicht
genug Geld gesammelt haben
1186
01:18:27,093 --> 01:18:31,228
um unser Heiligtum zu retten,
Katie,
1187
01:18:31,402 --> 01:18:32,577
es hat sich gelohnt.
1188
01:18:32,751 --> 01:18:35,014
Das ist alles, was ich sage.
1189
01:18:35,188 --> 01:18:38,888
Ich bin so oder so dankbar.
1190
01:18:39,062 --> 01:18:41,238
Ich liebe dich, Papa.
1191
01:18:42,152 --> 01:18:44,894
Nun, alte Dame, ich bin nicht sicher, ob wir
genug haben, um dich hier zu halten
1192
01:18:45,068 --> 01:18:49,115
für das Jahr, aber immerhin habe ich
uns ein paar Monate verschafft.
1193
01:18:57,602 --> 01:18:59,082
Hey.
1194
01:19:00,170 --> 01:19:01,911
Was ist das?
1195
01:19:02,085 --> 01:19:04,348
Das ist Schokolade.
1196
01:19:04,522 --> 01:19:06,263
Sie ist hier, um endgültig in den Ruhestand zu gehen.
1197
01:19:06,437 --> 01:19:08,004
Er.
1198
01:19:08,178 --> 01:19:13,096
Oh, das glaube ich dir.
Ich habe es nicht selbst überprüft.
1199
01:19:16,969 --> 01:19:18,536
Es gibt keins.
Mein Vater...
1200
01:19:18,710 --> 01:19:21,495
Er mag stur
und dickköpfig sein, aber tief im Inneren
1201
01:19:21,669 --> 01:19:23,976
ganz tief unten,
1202
01:19:24,150 --> 01:19:26,326
er ist kein schlechter Kerl.
1203
01:19:26,500 --> 01:19:29,982
Außerdem weiß ich, dass wir nicht
so viel verdient haben, wie wir gehofft hatten.
1204
01:19:30,156 --> 01:19:32,463
Das ist okay.
Wir haben unser Bestes gegeben.
1205
01:19:32,637 --> 01:19:33,943
Ehrlich. Danke.
1206
01:19:34,117 --> 01:19:35,945
Ich bin für
alles dankbar, was Sie getan haben.
1207
01:19:36,119 --> 01:19:40,384
Nun, mein Vater wollte
die Differenz ausgleichen.
1208
01:19:42,038 --> 01:19:43,430
Was?
1209
01:19:43,604 --> 01:19:45,302
Es ist ein Blankoscheck.
1210
01:19:48,000 --> 01:19:50,350
Das ist großartig.
1211
01:19:51,264 --> 01:19:53,136
Oh, und noch etwas …
1212
01:19:59,229 --> 01:20:00,404
Dein Großvater hat aus Versehen
etwas liegen lassen
1213
01:20:00,578 --> 01:20:01,884
mit mir letzte Nacht.
1214
01:20:02,058 --> 01:20:04,147
Oh. Das ist nicht gut.
1215
01:20:04,321 --> 01:20:07,498
Ja. Lass uns ihn suchen gehen, nachdem
wir das Pferd eingesperrt haben.
1216
01:20:30,042 --> 01:20:31,914
Großvater.
1217
01:20:32,088 --> 01:20:34,699
Wir sind gekommen, um
die Ausrüstung abzuholen.
1218
01:20:35,439 --> 01:20:39,182
– Was machst du?
– Wie sieht es aus, Katie Bear?
1219
01:20:39,356 --> 01:20:44,056
- Auf Tour?
- Die Reunion-Tour hat gestern Abend begonnen.
1220
01:20:44,230 --> 01:20:47,277
Oh, Grant, danke. – Hier.
1221
01:20:47,451 --> 01:20:50,889
Ich habe mich gefragt, mit wem die alte Jenny
gestern Abend nach Hause gegangen ist?
1222
01:20:52,760 --> 01:20:56,112
Und, hey. Unser Agent
hat heute Morgen angerufen
1223
01:20:56,286 --> 01:20:58,201
mit zahlreichen Anfragen
von Veranstaltungsorten zum Spielen
1224
01:20:58,375 --> 01:21:00,464
nachdem sie uns
in diesem Livestream gesehen haben.
1225
01:21:00,638 --> 01:21:03,293
Na gut. Ich habe mich geirrt.
1226
01:21:03,467 --> 01:21:07,384
Die moderne Technik ist
für einiges gut.
1227
01:21:07,558 --> 01:21:09,212
Aber nicht viel.
1228
01:21:09,386 --> 01:21:13,129
- Wohin also?
- Also, heute Abend nach Nashville und
1229
01:21:13,303 --> 01:21:14,565
Knoxville am Dienstag.
1230
01:21:14,739 --> 01:21:15,566
Willst du...
1231
01:21:15,740 --> 01:21:17,046
Ja.
1232
01:21:20,440 --> 01:21:23,313
Das ist alles
deine Schuld, Katie Bear.
1233
01:21:23,487 --> 01:21:24,401
Danke schön.
1234
01:21:24,575 --> 01:21:25,924
Natürlich.
1235
01:21:26,098 --> 01:21:28,013
Ich liebe dich, Großvater.
1236
01:21:28,187 --> 01:21:30,363
Ich liebe dich auch, Katie Bear.
1237
01:21:33,192 --> 01:21:35,978
Und ich schulde dir was.
1238
01:21:36,152 --> 01:21:38,545
Also, wie steht es mit mir und den Jungs,
1239
01:21:38,719 --> 01:21:43,550
wir spielen kostenfrei auf Ihrer Hochzeitsfeier ?
1240
01:21:43,724 --> 01:21:45,596
Opa!
1241
01:21:45,770 --> 01:21:47,380
Gute Reise, Kinder!
1242
01:21:50,079 --> 01:21:51,776
Lass uns losfahren.
1243
01:21:54,735 --> 01:21:56,172
Danke, Katie.
1244
01:22:01,264 --> 01:22:03,179
Hey, willst du
eine Runde drehen?
1245
01:22:03,353 --> 01:22:05,572
Wenn du versprichst,
mich nicht zurückzulassen.
1246
01:22:05,746 --> 01:22:07,748
Du musst versprechen, weiterzumachen.
1247
01:22:26,767 --> 01:22:28,465
Glaubst du, du hast es schon gefunden?
1248
01:22:28,639 --> 01:22:30,989
Was ist das?
1249
01:22:31,163 --> 01:22:33,600
Dein glücklicher Ort.
1250
01:22:39,128 --> 01:22:40,564
Was?
1251
01:22:44,133 --> 01:22:46,396
Ich glaube schon.
1252
01:23:14,119 --> 01:23:18,167
♪ Kommt, ihr Gläubigen,
1253
01:23:18,341 --> 01:23:21,997
♪ Freudig und triumphierend
1254
01:23:22,171 --> 01:23:25,826
♪ O kommt, o kommt,
1255
01:23:26,001 --> 01:23:30,353
♪ Nach Bethlehem
1256
01:23:30,527 --> 01:23:34,183
♪ Komm und sieh ihn
1257
01:23:34,357 --> 01:23:37,925
♪ Als König der Engel geboren
1258
01:23:38,100 --> 01:23:42,060
♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten
1259
01:23:42,234 --> 01:23:46,021
♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten
1260
01:23:46,195 --> 01:23:50,721
♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten
1261
01:23:51,069 --> 01:23:54,420
♪ Christus der Herr
1262
01:24:01,123 --> 01:24:04,996
♪ Komm und sieh ihn
1263
01:24:05,170 --> 01:24:08,391
♪ Als König der Engel geboren
1264
01:24:08,565 --> 01:24:12,351
♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten
1265
01:24:12,525 --> 01:24:17,269
♪ O kommt, lasst uns ihn anbeten
1266
01:24:17,443 --> 01:24:20,533
♪ Christus der Herr