1 00:00:00,875 --> 00:00:02,834 [موسيقى هادئة] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 استمتع بالمشاهدة 4 00:00:15,792 --> 00:00:17,375 لا يصدق، أليس كذلك؟ 5 00:00:17,458 --> 00:00:18,834 نعم، هو حقا. 6 00:00:18,917 --> 00:00:20,458 لا يصدق مثل الإنفاق 7 00:00:20,542 --> 00:00:21,542 يوم آخر بدونك. 8 00:00:25,000 --> 00:00:25,959 إميلي. 9 00:00:26,041 --> 00:00:27,375 نعم شين؟ 10 00:00:27,458 --> 00:00:28,792 أنا كنت أحمق. 11 00:00:28,875 --> 00:00:31,750 ولقد ارتكبت خطأ. 12 00:00:31,834 --> 00:00:34,500 والآن انتهى هذا الأمر وأنا أعرف ما أريده حقًا. 13 00:00:38,417 --> 00:00:40,333 ما أريده حقًا هو أنت، إلى الأبد. 14 00:00:43,125 --> 00:00:46,417 أوه، أم. 15 00:00:46,500 --> 00:00:48,041 قرف. 16 00:00:48,125 --> 00:00:52,583 أشعر بالسخافة حتى عندما أسأل هذا الآن، ولكن، أم-- 17 00:00:52,667 --> 00:00:54,542 ماذا عن تلك المرأة الأخرى؟ 18 00:00:54,625 --> 00:00:56,417 أي امرأة أخرى؟ 19 00:00:56,500 --> 00:00:59,208 كما تعلمون، واحد في كل مشاركاتك. 20 00:00:59,291 --> 00:01:00,709 أوه، لها؟ 21 00:01:00,792 --> 00:01:05,792 يمكن أن تكون باريستا أو السيدة في المكتبة. 22 00:01:05,875 --> 00:01:07,458 يمكن أن تكون ابنة عمي. 23 00:01:07,542 --> 00:01:09,166 يمكن أن تكون ابنة عمك. هذا بالضبط ما اعتقدته. 24 00:01:09,250 --> 00:01:10,041 نعم. 25 00:01:12,291 --> 00:01:13,125 إميلي. 26 00:01:15,709 --> 00:01:16,417 بوني: إميلي؟ 27 00:01:16,500 --> 00:01:18,291 [موسيقى هادئة] 28 00:01:20,041 --> 00:01:20,792 إميلي؟ 29 00:01:25,834 --> 00:01:27,625 إميلي. 30 00:01:27,709 --> 00:01:31,041 من فضلك، أخبرني أن المدرسة لن تجعلك تعمل وقتًا إضافيًا مرة أخرى. 31 00:01:31,125 --> 00:01:32,917 ألا ينبغي أن تكون في كوستاريكا الآن؟ 32 00:01:33,000 --> 00:01:34,875 أنا خارج، لكني أردت الإنتظار حتى مناوبتك 33 00:01:34,959 --> 00:01:36,083 بدأت حتى أتمكن من أن أقول وداعا. 34 00:01:36,166 --> 00:01:37,542 لذلك يمكنك القول-- 35 00:01:37,625 --> 00:01:38,375 وداعا وداعا. 36 00:01:38,458 --> 00:01:40,041 أوه، أحسنت. 37 00:01:40,125 --> 00:01:42,542 أستطيع أن أرى أن ممارستنا للغة الإسبانية تؤتي ثمارها. 38 00:01:42,625 --> 00:01:44,083 نعم، هذا كان صعبا. 39 00:01:44,166 --> 00:01:46,000 أوه، بالمناسبة، مادي الصغيرة كانت تعاني من آلام في المعدة اليوم. 40 00:01:46,083 --> 00:01:46,792 مرة أخرى؟ 41 00:01:46,875 --> 00:01:48,375 نعم نعم. 42 00:01:48,458 --> 00:01:50,625 أعتقد أنها تريد فقط أن يجلس معها شخص ما على الغداء. 43 00:01:50,709 --> 00:01:54,083 لذا أعطيتها كوبًا من الجيلي وأخبرتها أن تشاركه دائمًا 44 00:01:54,166 --> 00:01:55,417 يجعل البطن يشعر بالتحسن. 45 00:01:55,500 --> 00:01:57,917 وهذا هو السبب الذي يجعلك الأفضل 46 00:01:58,000 --> 00:01:59,375 ممرضة المدرسة في المنطقة. 47 00:01:59,458 --> 00:02:01,291 [رنين الجرس] 48 00:02:01,375 --> 00:02:03,667 أرى أنه لا يزال يطارد شين. 49 00:02:03,750 --> 00:02:05,417 لا، يجب أن أتوقف. 50 00:02:05,500 --> 00:02:08,291 إنها مثل هذه الحكة التي لا تشبع والتي يجب أن أخدشها. 51 00:02:08,375 --> 00:02:10,000 أعلم أنني أؤذي نفسي فقط، لكني 52 00:02:10,083 --> 00:02:12,208 استمر في التفكير بأنني سأرى شيئًا يمنحني الأمل. 53 00:02:12,291 --> 00:02:13,917 من الصعب أن نفقد شخص نحبه. 54 00:02:14,000 --> 00:02:15,542 نعم، خاصة عندما ينشرون 55 00:02:15,625 --> 00:02:16,959 ما يبدو وكأنه علاقة جديدة 56 00:02:17,041 --> 00:02:18,667 على الانترنت في كل وقت. 57 00:02:18,750 --> 00:02:23,542 انظر، الشيء الذي تعلمته هو أنه مع كل نهاية تأتي 58 00:02:23,625 --> 00:02:25,583 الفرصة لبداية جديدة. 59 00:02:25,667 --> 00:02:30,041 ولديك فرصة لبداية جديدة يا إميلي. 60 00:02:30,125 --> 00:02:31,667 إذن، هل حزمت أمتعتك؟ 61 00:02:31,750 --> 00:02:33,959 نعم، ربما أكثر من اللازم. 62 00:02:34,041 --> 00:02:36,250 نعم، لم أكن أبدا حتى الآن، لذلك أنا فقط وضعت كل شيء 63 00:02:36,333 --> 00:02:37,291 أنا أملك في حقيبتي. 64 00:02:37,375 --> 00:02:38,709 أنت تستحق هذا. 65 00:02:38,792 --> 00:02:44,667 لكن الأشياء المهمة حقًا موجودة هنا. 66 00:02:44,750 --> 00:02:45,542 ط ط ط. 67 00:02:45,625 --> 00:02:46,542 هل أنت جاهز؟ 68 00:02:46,625 --> 00:02:49,166 مم-هم. 69 00:02:49,250 --> 00:02:53,083 حفلات زفاف فيبي وجمال. 70 00:02:53,166 --> 00:02:55,542 تلك رائعة تماما. 71 00:02:55,625 --> 00:02:57,583 ولا يمكن الاستغناء عنه. 72 00:02:57,667 --> 00:03:00,125 إنهم ينتمون إلى جدة فيبي الكبرى. 73 00:03:00,208 --> 00:03:01,959 يتوارثهم كل جيل، 74 00:03:02,041 --> 00:03:04,250 ويضيف الزوجان الجديدان ماسة أخرى. 75 00:03:04,333 --> 00:03:06,417 سوف تكون معدتي حرفيًا في عقدة حتى تكون كذلك 76 00:03:06,500 --> 00:03:08,458 على أصابع فيبي وجمال. 77 00:03:08,542 --> 00:03:09,834 أوه. 78 00:03:09,917 --> 00:03:13,333 قاعدة الخمس ثواني. 79 00:03:13,417 --> 00:03:14,208 هنا. 80 00:03:14,291 --> 00:03:15,625 شكرًا لك. 81 00:03:15,709 --> 00:03:18,500 اه، بوني. 82 00:03:18,583 --> 00:03:21,333 لقد كانوا أصدقاء جيدين لي، على وجه الخصوص 83 00:03:21,417 --> 00:03:24,208 خلال هذا الانفصال، مما سمح لي بالتحطم على الأريكة، 84 00:03:24,291 --> 00:03:27,458 محادثات حماسية، آيس كريم لا نهاية له. 85 00:03:27,542 --> 00:03:29,166 أريد فقط أن يكون حفل زفافهما مثاليًا. 86 00:03:29,250 --> 00:03:31,083 وسوف يكون. 87 00:03:31,166 --> 00:03:34,000 أنا أعرفك، وسوف تتأكد من ذلك. 88 00:03:34,083 --> 00:03:36,875 لقد أحضرت لك شيئا لرحلتك. 89 00:03:36,959 --> 00:03:39,500 إنها مجموعة الإسعافات الأولية. 90 00:03:39,583 --> 00:03:41,208 نعم، حسنًا، أردت أن أحصل عليك 91 00:03:41,291 --> 00:03:45,166 شيء ممتع، لكن كما قلت، أنا أعرفك. 92 00:03:45,250 --> 00:03:46,333 أليس عليك الذهاب؟ 93 00:03:46,417 --> 00:03:47,208 يمين. 94 00:03:47,291 --> 00:03:48,959 هيا، أدخله. 95 00:03:49,041 --> 00:03:49,834 أوه. 96 00:03:49,917 --> 00:03:52,375 أتمنى لك رحلة رائعة. 97 00:03:52,458 --> 00:03:53,500 سوف أشتاق إليك. 98 00:03:53,583 --> 00:03:54,750 نعم. 99 00:03:54,834 --> 00:03:56,125 أعمل لي معروفا. 100 00:03:56,208 --> 00:03:58,917 أبقِ قلبك مفتوحًا وهاتفك مغلقًا. 101 00:03:59,000 --> 00:04:00,333 نعم. 102 00:04:00,417 --> 00:04:01,166 الوداع. 103 00:04:01,250 --> 00:04:03,375 الوداع. 104 00:04:03,458 --> 00:04:04,583 لقد نسيت الخواتم. 105 00:04:04,667 --> 00:04:06,583 [موسيقى راقية] 106 00:04:32,542 --> 00:04:34,625 مهلا، فيبس، لقد هبطت. 107 00:04:34,709 --> 00:04:36,417 أنا لا أرى ابن عم جمال. 108 00:04:36,500 --> 00:04:37,542 اعد الإتصال بي. أحبك. 109 00:04:37,625 --> 00:04:38,375 الوداع 110 00:04:38,458 --> 00:04:40,000 [موسيقى راقية] 111 00:05:11,542 --> 00:05:12,417 إميلي. 112 00:05:15,417 --> 00:05:17,542 ريان، مرحبا. 113 00:05:17,625 --> 00:05:19,834 ماذا-- ماذا تفعل هنا؟ 114 00:05:19,917 --> 00:05:21,208 أنا أقلك. 115 00:05:21,291 --> 00:05:23,041 حسنا. 116 00:05:23,125 --> 00:05:24,083 أنا آسف. 117 00:05:24,166 --> 00:05:25,083 أعتقد أنني كنت في حيرة من أمري. 118 00:05:25,166 --> 00:05:27,417 أوه أوه أوه يا عزيزي. 119 00:05:27,500 --> 00:05:29,333 هذا جيد، هذا جيد، هذا جيد. شكرًا لك. 120 00:05:29,417 --> 00:05:30,083 حصلت عليه. 121 00:05:30,166 --> 00:05:31,625 شكرا شكرا. 122 00:05:31,709 --> 00:05:33,750 أعتقد أنني مرتبك قليلا. 123 00:05:33,834 --> 00:05:36,542 اعتقدت أن جمال قال أن ابن عمه سيأخذني من المطار. 124 00:05:36,625 --> 00:05:37,959 نعم، قصة مضحكة. 125 00:05:38,041 --> 00:05:40,875 طيب عمتي تزوجت عمه 126 00:05:40,959 --> 00:05:44,625 والآن، لم نعد أنا وجمال أفضل الأصدقاء فحسب، بل نحن أيضًا عائلة. 127 00:05:44,709 --> 00:05:45,667 ها انا ذا. 128 00:05:45,750 --> 00:05:46,959 [يضحك] 129 00:05:47,041 --> 00:05:48,000 هذا مضحك. 130 00:05:48,083 --> 00:05:48,917 نعم. 131 00:05:49,000 --> 00:05:49,750 لا بأس. 132 00:05:49,834 --> 00:05:53,375 حصلت عليه، شكرا لك. 133 00:05:53,458 --> 00:05:55,709 لقد بدأت شركتي السياحية الخاصة. 134 00:05:55,792 --> 00:05:56,917 أنت واحد من ضيوفي الأوائل. 135 00:05:57,000 --> 00:05:57,834 مثير. 136 00:05:57,917 --> 00:05:59,417 هل أنت-- 137 00:05:59,500 --> 00:06:01,166 هل تريد أن تسلك الطريق السريع أم الطريق ذو المناظر الخلابة؟ 138 00:06:01,250 --> 00:06:03,542 نعم، هل تعلم ماذا يا رايان؟ 139 00:06:03,625 --> 00:06:06,291 أنا--أود أن أصل إلى أصدقائي 140 00:06:06,375 --> 00:06:09,166 في أقرب وقت ممكن، أيًا كانت الطريقة. 141 00:06:09,250 --> 00:06:09,959 شكرا. 142 00:06:10,041 --> 00:06:11,750 [موسيقى راقية] 143 00:06:38,875 --> 00:06:39,875 نحن هنا. 144 00:06:49,125 --> 00:06:50,583 نحن في المكان الخطأ. 145 00:06:50,667 --> 00:06:53,542 لا أستطيع التعرف على هذا من أي من الصور. 146 00:06:53,625 --> 00:06:55,250 قمنا بتبديل المواقع. 147 00:06:55,333 --> 00:06:57,166 لماذا؟ 148 00:06:57,250 --> 00:07:00,000 لقد بحثت وبحثت عن هذا المكان، وكان مثاليا. 149 00:07:00,083 --> 00:07:02,667 أه آسف. 150 00:07:02,750 --> 00:07:04,709 لم أكن أعلم أن هذا هو اختيارك. 151 00:07:04,792 --> 00:07:07,083 جمال قال أن الأرقام تتغير، وكما تعلم، 152 00:07:07,166 --> 00:07:08,250 كان لدينا ضيف أقل. 153 00:07:08,333 --> 00:07:11,583 بلدي زائد 1 لا يأتي. 154 00:07:11,667 --> 00:07:13,542 زائد واحد وليس زائد عشرة. 155 00:07:13,625 --> 00:07:16,917 وفي كلتا الحالتين، لقد حصلت على صفقة رائعة في المكان. 156 00:07:17,000 --> 00:07:18,834 فيبي تحب أن تكون على الشاطئ. 157 00:07:18,917 --> 00:07:19,709 عظيم. 158 00:07:25,709 --> 00:07:27,709 [موسيقى راقية] 159 00:07:33,667 --> 00:07:34,458 شكرًا. 160 00:07:38,125 --> 00:07:40,583 جميل، أليس كذلك؟ 161 00:07:40,667 --> 00:07:45,291 نعم، سوف تفعل. 162 00:07:45,375 --> 00:07:46,333 اين الجميع؟ 163 00:07:46,417 --> 00:07:47,709 إنهم على الشاطئ. 164 00:07:47,792 --> 00:07:49,375 لقد قمت بتشميع ألواح الجميع هذا الصباح. 165 00:07:49,458 --> 00:07:50,709 إذا كنت لا تعرف كيفية التصفح-- 166 00:07:50,792 --> 00:07:52,792 أفعل. 167 00:07:52,875 --> 00:07:53,792 غرفتي؟ 168 00:07:53,875 --> 00:07:55,917 ضعك أنت وفيبي معًا. 169 00:07:56,000 --> 00:07:57,333 إنه أمر سيء للغاية. 170 00:07:57,417 --> 00:07:58,792 اعتقدت أن ذلك سيكون ترقية من الأريكة 171 00:07:58,875 --> 00:08:01,000 كنت قد تحطمت على. 172 00:08:01,083 --> 00:08:04,834 أرك علي الشاطئ. 173 00:08:04,917 --> 00:08:06,917 [موسيقى راقية] 174 00:08:24,834 --> 00:08:25,709 إميلي! 175 00:08:25,792 --> 00:08:27,208 أهلاً! 176 00:08:27,291 --> 00:08:29,291 ها هي العروس تأتي، إذا كنت قد رأيت واحدة من قبل. 177 00:08:29,375 --> 00:08:30,333 فيبس، أنت تبدو مذهلة. 178 00:08:30,417 --> 00:08:31,542 شكرًا لك. 179 00:08:31,625 --> 00:08:33,000 هل تصدق أنني سأتزوج؟ 180 00:08:33,083 --> 00:08:37,208 نعم، عندما يتعلق الأمر بشخص مثل جمال، أستطيع ذلك. 181 00:08:37,291 --> 00:08:38,083 أهلا صديقي. 182 00:08:38,166 --> 00:08:39,500 مرحباً كيف حالك؟ 183 00:08:39,583 --> 00:08:41,250 مرحبا بكم في كوستاريكا. 184 00:08:41,333 --> 00:08:42,583 شكرا لاستضافتي. 185 00:08:42,667 --> 00:08:44,500 لقد حصلت على الخواتم، أليس كذلك؟ 186 00:08:44,583 --> 00:08:47,083 فقط لأنني فقدت مفاتيح منزلك عدة مرات... 187 00:08:47,166 --> 00:08:47,875 ستة. 188 00:08:47,959 --> 00:08:48,750 و فوب المرآب. 189 00:08:48,834 --> 00:08:50,375 صحيح، فوب-- 190 00:08:50,458 --> 00:08:51,625 يا شباب، يا شباب، يا شباب. 191 00:08:51,709 --> 00:08:53,375 حصلت على هذا. 192 00:08:53,458 --> 00:08:56,834 كل ما عليك فعله هو الاسترخاء والاستمتاع بحفل زفافك المذهل. 193 00:08:56,917 --> 00:08:58,792 أنا خارج هناك. 194 00:08:58,875 --> 00:09:00,458 نراكم على الأمواج. 195 00:09:00,542 --> 00:09:02,458 يتمتع. 196 00:09:02,542 --> 00:09:04,750 [رمي] 197 00:09:04,834 --> 00:09:10,208 شكرا لك على كل شيء تقريبا. 198 00:09:10,291 --> 00:09:11,959 أعلم أن هذا لا يمكن أن يكون سهلاً. 199 00:09:12,041 --> 00:09:13,959 المساعدة في التخطيط لحفل زفاف بقلب مكسور. 200 00:09:14,041 --> 00:09:15,667 لا لا. 201 00:09:15,750 --> 00:09:17,417 أنت وجمال كنتما أفضل علاج يمكن لأي شخص أن يصفه. 202 00:09:17,500 --> 00:09:19,041 على محمل الجد، يا رفاق تجعلني أصدق 203 00:09:19,125 --> 00:09:22,166 في الحب، حتى لو كان قلبي يتحول ببطء إلى الجليد. 204 00:09:22,250 --> 00:09:26,041 حسنًا، ربما ستدفئ كوستاريكا الأمر. 205 00:09:26,125 --> 00:09:27,583 نعم، أعتقد أن الأمر سيستغرق عامًا 206 00:09:27,667 --> 00:09:30,333 العيش على الشمس الحرفية لتذويب مشاعري. 207 00:09:30,417 --> 00:09:31,542 لا أعرف. 208 00:09:31,625 --> 00:09:32,875 هذا المكان خاص. 209 00:09:32,959 --> 00:09:34,667 ربما يكون مجرد الإلهاء الذي تحتاجه. 210 00:09:34,750 --> 00:09:40,208 قدر أقل من الهلاك وأكثر "بورا فيدا". 211 00:09:40,291 --> 00:09:41,625 بورا ماذا؟ 212 00:09:41,709 --> 00:09:44,875 سأدع رايان يشرح ما يعنيه ذلك. 213 00:09:44,959 --> 00:09:46,667 نعم رايان. 214 00:09:46,750 --> 00:09:49,834 حسنًا، هل ستخبرني يومًا لماذا لا تحبه؟ 215 00:09:49,917 --> 00:09:51,500 لماذا لا تسأله هذا السؤال؟ 216 00:09:51,583 --> 00:09:52,917 لم أقل أبدًا أنني لا أحبه. 217 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 م، لقد عرفتك منذ أن كنا في الثانية عشرة من عمرنا. 218 00:09:55,083 --> 00:09:56,667 أستطيع أن أرى من خلال كل من الأكاذيب الخاصة بك. 219 00:09:56,750 --> 00:09:59,166 كما حدث في الصف السادس عندما فقدت حيوانك الأليف في الفصل. 220 00:09:59,250 --> 00:10:01,583 ما زلت أصر على أن هام هام فتح هذا المزلاج بنفسه. 221 00:10:01,667 --> 00:10:04,291 أو الوقت الذي تقوم فيه بخلط السكر بالملح. 222 00:10:04,375 --> 00:10:06,625 السكر ليس جيدًا لأحد، لقد كنت متقدمًا على وقتي. 223 00:10:06,709 --> 00:10:07,917 لكن لا شيء من هذا يهم. 224 00:10:08,000 --> 00:10:09,959 عطلة نهاية الأسبوع هذه مخصصة لك وليس لريان. 225 00:10:10,041 --> 00:10:11,500 كل ما تحتاجه، في أي وقت. 226 00:10:11,583 --> 00:10:14,291 شكرًا. 227 00:10:14,375 --> 00:10:17,709 لذا، عائلة جمال ووالداي سيأتون صباح الغد 228 00:10:17,792 --> 00:10:20,250 وسأحتاج إلى كل مساعدتك لإقناع أمي 229 00:10:20,333 --> 00:10:22,500 أن حفل زفاف الشاطئ هذا أفضل بكثير 230 00:10:22,583 --> 00:10:26,041 من حفل النادي الريفي الذي أرادته. 231 00:10:26,125 --> 00:10:27,458 نعم، بالطبع هو كذلك. 232 00:10:27,542 --> 00:10:29,542 وأنا فخور بك لتمسكك بذلك. 233 00:10:29,625 --> 00:10:31,166 شكرًا. 234 00:10:31,250 --> 00:10:33,417 يعني كيف لا ترى السحر في هذا المكان؟ 235 00:10:33,500 --> 00:10:35,500 أنا أحب ذلك بالفعل. 236 00:10:35,583 --> 00:10:36,291 تحياتي يا صديقي. 237 00:10:36,375 --> 00:10:38,041 [موسيقى هادئة] 238 00:10:50,750 --> 00:10:53,375 ليلة، إم، أفضل وصيفة الشرف على الإطلاق. 239 00:10:53,458 --> 00:10:55,834 ليلة سعيدة، فيبس، أجمل عروس على الإطلاق. 240 00:11:03,000 --> 00:11:04,959 [موسيقى مبهجة] 241 00:11:12,834 --> 00:11:14,041 يمكن أن يكون ابن عمه. 242 00:11:14,125 --> 00:11:15,917 [موسيقى راقية] 243 00:11:41,208 --> 00:11:43,208 واو، انتشار لطيف. 244 00:11:46,250 --> 00:11:48,250 آسف. 245 00:11:48,333 --> 00:11:52,375 خطة حفلة توديع العزوبية كبيرة جدًا لهذا اليوم، أليس كذلك؟ 246 00:11:52,458 --> 00:11:54,083 لقد خططت للسيدات للذهاب 247 00:11:54,166 --> 00:11:57,166 إلى منتزه مانويل أنطونيو ثم تناول الغداء في مطعم الشواء على شاطئ البحر. 248 00:11:57,250 --> 00:11:58,500 - دعوة جيدة. - هاه. 249 00:11:58,583 --> 00:11:59,834 بارك كنز وطني. 250 00:11:59,917 --> 00:12:02,709 إنها تحتوي على جميع أنواع الجواهر السرية الصغيرة 251 00:12:02,792 --> 00:12:03,709 مطوي بعيدا هناك. 252 00:12:03,792 --> 00:12:05,208 مم-هم. 253 00:12:05,291 --> 00:12:07,041 مرحبًا، إذا كنت بحاجة إلى توصيلة، سأكون سعيدًا بتوصيلك. 254 00:12:07,125 --> 00:12:08,166 لا بأس. 255 00:12:08,250 --> 00:12:10,291 لقد استأجرت الدراجات البخارية. 256 00:12:10,375 --> 00:12:11,125 الدراجات البخارية؟ 257 00:12:11,208 --> 00:12:11,959 مم-هم. 258 00:12:12,041 --> 00:12:13,166 في هذه التلال؟ 259 00:12:13,250 --> 00:12:16,125 هل يمكنك وضع القميص؟ 260 00:12:16,208 --> 00:12:18,625 نعم. 261 00:12:18,709 --> 00:12:20,417 أعني أنها منطقة جبلية جميلة. 262 00:12:20,500 --> 00:12:22,208 أعتقد أنك ربما يجب أن-- [طنين الخلاط] 263 00:12:22,291 --> 00:12:23,125 - -فكر في القيادة. 264 00:12:27,083 --> 00:12:29,667 مرحبا اصدقاء. 265 00:12:29,750 --> 00:12:32,166 رائع. 266 00:12:32,250 --> 00:12:34,166 لقد تفوقت على نفسك مرة أخرى. 267 00:12:34,250 --> 00:12:35,041 انظر إلى هذا المكان. 268 00:12:35,125 --> 00:12:36,000 يا لها من ترقية. 269 00:12:36,083 --> 00:12:37,208 بالفعل. 270 00:12:37,291 --> 00:12:38,542 هذا جميل. 271 00:12:38,625 --> 00:12:39,750 مهلا، العائلة. 272 00:12:42,125 --> 00:12:42,959 أهلاً. 273 00:12:43,041 --> 00:12:46,875 انا فخور جدا بك. 274 00:12:46,959 --> 00:12:49,166 يا لها من رحلة. 275 00:12:49,250 --> 00:12:52,083 لم أضطر أبدًا للسفر إلى هذا الحد لحضور حفل زفاف من قبل. 276 00:12:52,166 --> 00:12:56,667 أنت أيضًا لم تتزوج ابنة من قبل. 277 00:12:56,750 --> 00:12:58,709 نعم، أنا سعيد جدا. 278 00:12:58,792 --> 00:13:02,583 يشرفني أيضًا أن أكون هنا لمواصلة عائلتنا 279 00:13:02,667 --> 00:13:05,959 التقاليد، بدءًا من تقديمك 280 00:13:06,041 --> 00:13:09,041 مع غطاء الرأس الزوجية الخاص بك. 281 00:13:09,125 --> 00:13:10,917 أوه، واو. 282 00:13:11,000 --> 00:13:13,875 لقد حملتها على طول الطريق من شيكاغو. 283 00:13:13,959 --> 00:13:19,041 يبدو رائعًا يا سو، فقط، رائع. 284 00:13:19,125 --> 00:13:20,834 شكرًا لك. 285 00:13:20,917 --> 00:13:24,125 وأنا على ثقة من أن فرق الزفاف القديمة لدينا قامت بهذه الرحلة أيضًا. 286 00:13:24,208 --> 00:13:26,333 نعم، إميلي قامت بتأمينهم بأمان. 287 00:13:26,417 --> 00:13:29,959 هل وثقت بإيميلي فيما يتعلق بمجوهرات عقارات عائلتنا؟ 288 00:13:30,041 --> 00:13:31,875 بدون إهانة يا إيميلي، لكنك ستخسرين 289 00:13:31,959 --> 00:13:33,291 أذنيك إذا لم تكن متصلة 290 00:13:33,375 --> 00:13:34,375 إلى جانب رأسك. 291 00:13:34,458 --> 00:13:35,667 [يضحك] 292 00:13:35,750 --> 00:13:37,625 من المحتمل. 293 00:13:37,709 --> 00:13:39,625 هل هناك أناناس في هذا العصير؟ 294 00:13:39,709 --> 00:13:40,834 أوه لا. 295 00:13:40,917 --> 00:13:42,333 لم يكن من المفترض أن تشرب ذلك. 296 00:13:42,417 --> 00:13:42,834 - بينادريل، احصل على بعض بينادريل.. - هل لديها حساسية؟ 297 00:13:42,917 --> 00:13:43,583 نعم. 298 00:13:43,667 --> 00:13:44,500 نعم. 299 00:13:44,583 --> 00:13:46,083 واحد-- 300 00:13:46,166 --> 00:13:49,125 إنها مستأجرة، ولا أعرف حقًا أين يوجد أي شيء. 301 00:13:49,208 --> 00:13:51,500 تنفس من خلال أنفك، واسترخي. 302 00:13:51,583 --> 00:13:52,834 حصلت على مجموعة الإسعافات الأولية الخاصة بي. 303 00:13:52,917 --> 00:13:53,834 لدي مجموعة الإسعافات الأولية الخاصة بي. 304 00:13:53,917 --> 00:13:54,750 هنا هنا. 305 00:13:54,834 --> 00:13:55,792 كيف، كيف، كيف، كيف. 306 00:13:55,875 --> 00:13:56,792 ماء. 307 00:14:01,542 --> 00:14:02,291 قف. 308 00:14:08,000 --> 00:14:09,291 أنا بخير. 309 00:14:09,375 --> 00:14:10,625 نعم. 310 00:14:10,709 --> 00:14:13,000 تم تجنب كارثة إميلي أخرى بصعوبة. 311 00:14:13,083 --> 00:14:15,542 الحمد لله أن هناك طبيبًا واحدًا على الأقل في العائلة. 312 00:14:15,625 --> 00:14:19,750 حسنًا، لم يكن بإمكاني إلا أن أحلم بأن أكون موهوبة مثل فيبي. 313 00:14:19,834 --> 00:14:22,583 حسنًا، إميلي لديها يوم كبير مخطط للسيدات، 314 00:14:22,667 --> 00:14:26,000 وكنت أفكر بالنسبة لنا يا رفاق، أنه يمكننا الذهاب لصيد الأسماك. 315 00:14:26,083 --> 00:14:28,458 نعم، أردت نوعًا ما أن يكون اليوم مفاجأة. 316 00:14:28,542 --> 00:14:30,333 حتى بالنسبة لـ Ty'esha، الذي كان مفيدًا للغاية 317 00:14:30,417 --> 00:14:31,458 مع التخطيط لحفل الزفاف. 318 00:14:31,542 --> 00:14:32,834 أحب أن أكون وصيفة الشرف. 319 00:14:32,917 --> 00:14:36,625 سأقول، ارتدي أحذية معقولة 320 00:14:36,709 --> 00:14:39,709 وينبغي إسقاط الدراجات البخارية في أي لحظة. 321 00:14:39,792 --> 00:14:40,625 قف، قف، انتظر. 322 00:14:40,709 --> 00:14:41,417 الدراجات البخارية؟ 323 00:14:41,500 --> 00:14:42,959 الدراجات البخارية. 324 00:14:43,041 --> 00:14:44,875 لا أريد المخاطرة بأي طفح على الطريق 325 00:14:44,959 --> 00:14:46,166 في عطلة نهاية الأسبوع لحفل زفافي. 326 00:14:46,250 --> 00:14:47,667 لن يكون هناك أي طفح على الطريق. 327 00:14:47,750 --> 00:14:49,709 كان يجب أن تشاهد عملية المسح التي تعرضت لها في تايلاند. 328 00:14:49,792 --> 00:14:50,959 لا أحد يمسح. 329 00:14:51,041 --> 00:14:52,000 هل تحتاج إلى ترخيص؟ 330 00:14:52,083 --> 00:14:53,417 لأنني لا أقود. 331 00:14:53,500 --> 00:14:55,750 لقد بدا الأمر شديد الانحدار حقًا في الطريق إلى هنا. 332 00:14:55,834 --> 00:14:57,000 لقد حصلت على شاحنة. 333 00:14:57,083 --> 00:14:58,834 شكرا ريان. 334 00:14:58,917 --> 00:15:01,333 مرة أخرى، ليس من الضروري. 335 00:15:01,417 --> 00:15:04,709 سيداتي، هذا سيكون انفجارًا. 336 00:15:04,792 --> 00:15:07,667 يمكنك الوثوق بى. 337 00:15:07,750 --> 00:15:09,667 [موسيقى مبهجة] 338 00:15:15,959 --> 00:15:18,375 أعتقد أن عصيري قد نفد. 339 00:15:18,458 --> 00:15:21,041 حصلت على مساعدته مع دفعة صغيرة. 340 00:15:21,125 --> 00:15:23,500 بهذا المعدل، سنصل إلى الحديقة بحلول منتصف الليل. 341 00:15:23,583 --> 00:15:27,041 نعم، إما ذلك أو سنذوب على جانب الطريق. 342 00:15:27,125 --> 00:15:29,291 نعم، لا عرق. 343 00:15:29,375 --> 00:15:30,959 يمكننا أن نأخذ قسطا من الراحة. 344 00:15:31,041 --> 00:15:34,083 ربما يستطيع أحد أن يوصلنا. 345 00:15:34,166 --> 00:15:35,083 احفظ هذه الفكرة. 346 00:15:38,000 --> 00:15:38,792 اتصلت بأخي. 347 00:15:41,834 --> 00:15:43,333 عظيم. 348 00:15:43,417 --> 00:15:46,083 حسنًا، إذا لم تكن المحركات الصغيرة هي التي يمكنها-- 349 00:15:46,166 --> 00:15:47,750 ابطالنا. 350 00:15:47,834 --> 00:15:48,667 قفز في. 351 00:15:48,750 --> 00:15:49,458 الكثير من الغرفة. 352 00:15:49,542 --> 00:15:54,166 سو، الدراجات البخارية. 353 00:15:54,250 --> 00:15:56,542 عندما قلت الدراجات البخارية، اعتقدت أنك تقصد الدراجات البخارية. 354 00:15:56,625 --> 00:16:00,291 وأنا كذلك، أعتقد أنها ضاعت قليلاً في الترجمة. 355 00:16:00,375 --> 00:16:02,375 كيف انتهى بكم الأمر جميعًا هنا؟ 356 00:16:02,458 --> 00:16:03,750 تجنب التلال. 357 00:16:03,834 --> 00:16:06,000 لقد كانت تلك دعوة جيدة. 358 00:16:06,083 --> 00:16:07,625 هل تريدني أن أتصل بشركة التأجير؟ 359 00:16:07,709 --> 00:16:08,792 - تعال التقط هذه. - لا، لا بأس. 360 00:16:08,875 --> 00:16:10,166 شكرًا لك. حصلت على هذا. 361 00:16:10,250 --> 00:16:12,583 حسنا. 362 00:16:12,667 --> 00:16:14,917 أنت قادم معنا، أليس كذلك، إم؟ 363 00:16:18,333 --> 00:16:20,083 لن أفوّت حفلة توديع العزوبية الخاصة بك 364 00:16:20,166 --> 00:16:20,875 للعالم. 365 00:16:20,959 --> 00:16:23,500 [ضحكة مكتومة] 366 00:16:23,583 --> 00:16:26,125 اه، سأتصل بشركة التأجير. 367 00:16:26,208 --> 00:16:27,000 لو سمحت. 368 00:16:34,291 --> 00:16:35,041 الدراجات البخارية. 369 00:16:35,125 --> 00:16:36,834 [موسيقى مبهجة] 370 00:16:44,875 --> 00:16:45,709 أوه. 371 00:16:45,792 --> 00:16:49,083 أوه، هذا لطيف. 372 00:16:49,166 --> 00:16:50,000 سيداتي. 373 00:16:53,375 --> 00:16:54,625 فيبي. 374 00:16:54,709 --> 00:16:55,417 قاضى. 375 00:16:55,500 --> 00:16:56,667 شكرًا لك. 376 00:16:56,750 --> 00:16:58,375 لطيف، وهذه هي كبيرة. 377 00:16:58,458 --> 00:16:59,417 شكرًا لك. 378 00:16:59,500 --> 00:17:02,625 فريق العروس خارج لهذا اليوم. 379 00:17:02,709 --> 00:17:04,750 إذن من هو مانويل أنطونيو؟ 380 00:17:04,834 --> 00:17:07,500 لا أعرف على وجه اليقين، ولكن أعتقد أنه كان نوعا ما 381 00:17:07,583 --> 00:17:09,166 من الفاتح الاسباني. 382 00:17:09,250 --> 00:17:12,583 في الواقع، رايان، قام ببعض البحث، والأسطورة تقول ذلك، 383 00:17:12,667 --> 00:17:14,375 لقد كان رجلاً يعيش وحيدًا في الغابة. 384 00:17:14,458 --> 00:17:16,375 اعتنى بالأرض، واعتنت به الأرض. 385 00:17:16,458 --> 00:17:18,125 وألهم اسم الحديقة. 386 00:17:18,208 --> 00:17:19,834 أنا أحب تلك القصة بشكل أفضل. 387 00:17:19,917 --> 00:17:23,375 القصة جميلة، لكن هذه الحديقة تبدو أكثر جمالاً. 388 00:17:23,458 --> 00:17:25,166 رايان، أتمنى أن يحظى الأولاد بفرصة القدوم 389 00:17:25,250 --> 00:17:26,583 العودة لاستكشاف ذلك أيضا. 390 00:17:26,667 --> 00:17:28,291 لا أعرف إذا كان لدينا ما يكفي من الوقت. 391 00:17:28,375 --> 00:17:29,917 لدينا جدول زفاف يجب الالتزام به. 392 00:17:30,000 --> 00:17:31,375 نحن هنا بالفعل. 393 00:17:31,458 --> 00:17:32,709 يمكننا فقط وضع علامة على طول. 394 00:17:32,792 --> 00:17:34,500 نعم، هذا يبدو وكأنه فكرة ذكية، أليس كذلك؟ 395 00:17:34,583 --> 00:17:36,125 مهلا، هذا منطقي. 396 00:17:36,208 --> 00:17:38,166 ويمكننا التأكد من أن الجميع يعودون إلى منازلهم بأمان اليوم، 397 00:17:38,250 --> 00:17:39,625 حتى بدون الدراجات البخارية. 398 00:17:39,709 --> 00:17:41,542 كل شيء أفضل عندما نكون معًا. 399 00:17:41,625 --> 00:17:43,917 انا لعبة. 400 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 الصيد يمكن أن ينتظر. 401 00:17:45,667 --> 00:17:47,291 هناك دائمًا الكثير من الأسماك في البحر، أليس كذلك يا إيميلي؟ 402 00:17:47,375 --> 00:17:49,166 هذا صحيح. 403 00:17:49,250 --> 00:17:51,208 [موسيقى مبهجة] 404 00:17:52,667 --> 00:17:54,583 [موسيقى راقية] 405 00:17:59,375 --> 00:18:00,375 حسنًا. 406 00:18:00,458 --> 00:18:01,625 أود أن أقول أن الوقت قد حان للتهدئة. 407 00:18:01,709 --> 00:18:04,208 هذا هنا هو شاطئ المنتزه الذي يحمل الاسم نفسه. 408 00:18:04,291 --> 00:18:06,208 لقد حصلنا على القليل من الشعاب المرجانية على اليمين. 409 00:18:06,291 --> 00:18:07,667 منطقة السباحة المثالية. 410 00:18:07,750 --> 00:18:09,375 بعض الظل أسفل النهاية. 411 00:18:09,458 --> 00:18:12,125 كما تعلم، يوجد بالفعل شاطئ سري على بعد دقائق قليلة. 412 00:18:12,208 --> 00:18:16,000 عدد أقل من السياح ومزيد من الخصوصية. 413 00:18:16,083 --> 00:18:17,458 دعنا نقوم به. 414 00:18:17,542 --> 00:18:19,166 نعم، دعونا نفعل ذلك. 415 00:18:19,250 --> 00:18:21,375 نعم. 416 00:18:21,458 --> 00:18:22,208 الشاطئ السري. 417 00:18:22,291 --> 00:18:24,208 [موسيقى مبهجة] 418 00:18:32,125 --> 00:18:34,542 مثالي، أليس كذلك؟ 419 00:18:34,625 --> 00:18:35,583 عمل جيد، ريان. 420 00:18:35,667 --> 00:18:37,041 شكرًا. 421 00:18:37,125 --> 00:18:38,375 عمل جيد، ريان. 422 00:18:42,875 --> 00:18:44,208 هنا. 423 00:18:44,291 --> 00:18:46,291 رائع. 424 00:18:46,375 --> 00:18:47,333 انظر إلى هذا الرأي. 425 00:18:47,417 --> 00:18:48,417 أعلم أنه رائع، أليس كذلك؟ 426 00:18:48,500 --> 00:18:50,750 شيء مذهل. 427 00:18:50,834 --> 00:18:52,542 أنظر إلى هذا. 428 00:18:52,625 --> 00:18:56,375 نعم، هناك. 429 00:18:56,458 --> 00:18:57,792 هناك فقط على نظام التشغيل Vista. 430 00:18:57,875 --> 00:18:59,000 انظر إلى القرود. 431 00:18:59,083 --> 00:19:01,041 [يضحك] 432 00:19:01,125 --> 00:19:02,458 القرود؟ 433 00:19:02,542 --> 00:19:03,333 يا بلدي. 434 00:19:08,291 --> 00:19:09,250 حسنًا. 435 00:19:09,333 --> 00:19:10,542 حسنا هذا يكفى. 436 00:19:10,625 --> 00:19:11,333 حسنًا. 437 00:19:11,417 --> 00:19:12,375 هذا مضحك جدا. 438 00:19:12,458 --> 00:19:13,542 هذا شيء مضحك. 439 00:19:13,625 --> 00:19:15,208 هذا--عفوا، هذا لي. 440 00:19:15,291 --> 00:19:18,417 هذا مضحك جدا. 441 00:19:18,500 --> 00:19:19,250 حسنا. 442 00:19:19,333 --> 00:19:22,375 هذا يكفي الآن. 443 00:19:22,458 --> 00:19:23,875 حسنًا أيها القرود. 444 00:19:23,959 --> 00:19:25,417 حسنًا، هذا يكفي. هذا يكفي. 445 00:19:25,500 --> 00:19:26,250 هذا يكفي. 446 00:19:26,333 --> 00:19:28,041 [موسيقى مبهجة] 447 00:19:31,917 --> 00:19:33,250 حسنا، هذا لن يعود. 448 00:19:33,333 --> 00:19:34,166 ماذا؟ 449 00:19:34,250 --> 00:19:35,834 لا، هذه حقيبتي. 450 00:19:35,917 --> 00:19:37,709 أغراضي، قيعان بدلة السباحة الخاصة بي. 451 00:19:37,792 --> 00:19:39,458 هيا أيها القرد. 452 00:19:39,542 --> 00:19:40,458 هذا قرد جيد. 453 00:19:43,792 --> 00:19:45,750 هيا أيها القرد. 454 00:19:45,834 --> 00:19:48,208 سوف يعود، أليس كذلك يا رايان؟ 455 00:19:48,291 --> 00:19:49,709 لا أعرف. 456 00:19:49,792 --> 00:19:53,208 أعني أن هذه القرود لديها القليل من السمعة. 457 00:19:53,291 --> 00:19:54,625 لكن هاتفي-- 458 00:19:54,709 --> 00:19:57,875 لقد كان سببا مباشرا لليأس بالنسبة لك. 459 00:19:57,959 --> 00:19:59,375 ربما هي نعمة مقنعة. 460 00:19:59,458 --> 00:20:00,583 - لا تقل ذلك. - نعم 461 00:20:04,667 --> 00:20:07,166 لا بأس. 462 00:20:07,250 --> 00:20:08,667 سأذهب معك للبحث عنه. 463 00:20:08,750 --> 00:20:10,500 او كلا كلا. أريدك أن تستمتع بيومك. 464 00:20:10,583 --> 00:20:11,667 هل أنت متأكد؟ 465 00:20:11,750 --> 00:20:12,542 لأنه إذا بقينا جميعًا معًا-- 466 00:20:12,625 --> 00:20:13,458 لا، لا، شكرا، رايان. 467 00:20:13,542 --> 00:20:14,291 كل شيء جيد. 468 00:20:14,375 --> 00:20:15,083 لا لا. 469 00:20:15,166 --> 00:20:16,750 لا، شكرا. 470 00:20:16,834 --> 00:20:17,542 نعم. 471 00:20:17,625 --> 00:20:20,417 شكرًا لك. 472 00:20:20,500 --> 00:20:23,125 فيبس، أنا متأكد من أنه سوف يعود. 473 00:20:23,208 --> 00:20:25,417 وإذا لم يحدث ذلك، فهو مجرد هاتف. 474 00:20:25,500 --> 00:20:26,875 يمكنني دائما الحصول على واحدة أخرى. 475 00:20:26,959 --> 00:20:29,041 فقط كن شاكراً أنه لم يكن هناك أي شيء 476 00:20:29,125 --> 00:20:30,333 أكثر قيمة في حقيبة ظهرك. 477 00:20:30,417 --> 00:20:31,166 بالضبط. 478 00:20:33,792 --> 00:20:35,667 [موسيقى مثيرة للاهتمام] 479 00:20:36,875 --> 00:20:37,625 الخواتم. 480 00:20:42,875 --> 00:20:44,625 لا، لا، لا، الخواتم. 481 00:20:44,709 --> 00:20:45,417 قرف! 482 00:20:45,500 --> 00:20:47,417 [موسيقى مبهجة] 483 00:20:54,709 --> 00:20:56,250 أحتاج حقيبتي! 484 00:20:56,333 --> 00:20:57,291 يساعد! 485 00:20:57,375 --> 00:20:58,500 قف، قف، قف، قف، إم. 486 00:20:58,583 --> 00:20:59,291 يا إم. 487 00:20:59,375 --> 00:21:00,875 أنا سهل، أنا هادئ. 488 00:21:00,959 --> 00:21:03,041 هل تتذكر ذلك الوقت الذي ركبت فيه سيارة الأجرة الخطأ في فيغاس؟ 489 00:21:03,125 --> 00:21:04,291 هل لا يزال بإمكانك-- 490 00:21:04,375 --> 00:21:05,208 نعم، لا يزال بإمكاني تتبع هاتفك. 491 00:21:05,291 --> 00:21:06,709 أنا أيضاً. 492 00:21:06,792 --> 00:21:08,083 في الواقع، وضعتنا تايشا جميعًا في نفس المجموعة السحابية 493 00:21:08,166 --> 00:21:09,125 حتى نتمكن من تتبع ذلك. 494 00:21:09,208 --> 00:21:10,083 سأذهب للحصول على هاتفي. 495 00:21:10,166 --> 00:21:11,583 حصلت على الألغام هنا. 496 00:21:11,667 --> 00:21:14,375 هل أنا في هذه الدردشة الجماعية؟ 497 00:21:14,458 --> 00:21:15,959 أوه، نعم، أنا. 498 00:21:16,041 --> 00:21:18,166 واو، تلك القرود سريعة. 499 00:21:18,250 --> 00:21:19,542 وكذلك أنا. 500 00:21:19,625 --> 00:21:21,875 إيميلي، لا يمكنك الذهاب إلى تلك الغابة وحدها. 501 00:21:21,959 --> 00:21:22,625 سأكون بخير. 502 00:21:22,709 --> 00:21:26,417 أستطيع أن أذهب معها. 503 00:21:26,500 --> 00:21:28,208 أعرف هذه المنطقة مثل ظهر يدي. 504 00:21:30,750 --> 00:21:33,291 حصلت على هذا. 505 00:21:33,375 --> 00:21:35,875 فكرة جيدة. 506 00:21:35,959 --> 00:21:39,083 هل هذا بخصوص شين؟ 507 00:21:39,166 --> 00:21:40,834 إذا كنت قلقًا من أنه سيذهب 508 00:21:40,917 --> 00:21:42,875 لمحاولة الوصول إليك ولا أستطيع، يمكنه دائمًا الاتصال بي. 509 00:21:42,959 --> 00:21:44,458 لمرة واحدة، ليس بشأن شين. 510 00:21:44,542 --> 00:21:46,250 يقع مطعم الشواء على شاطئ البحر على بعد 20 دقيقة سيراً على الأقدام من المنتزه، 511 00:21:46,333 --> 00:21:47,959 سوف أقابلكم يا رفاق هناك. 512 00:21:48,041 --> 00:21:49,917 شواء على شاطئ البحر، وعد؟ 513 00:21:50,000 --> 00:21:51,083 نعم أعدك. 514 00:21:51,166 --> 00:21:52,667 سوف نعود. 515 00:21:52,750 --> 00:21:54,625 [موسيقى مبهجة] 516 00:21:58,959 --> 00:22:02,291 هذا هو بالضبط ما يقوله الناس قبل أن يعودوا أبدا. 517 00:22:04,959 --> 00:22:05,959 أنا آسف. 518 00:22:06,041 --> 00:22:06,834 فاتنة. 519 00:22:10,583 --> 00:22:14,625 هنا، قرد، قرد، قرد. 520 00:22:14,750 --> 00:22:18,417 تعالى للخارج تعالى للخارج أينما كنت. 521 00:22:18,500 --> 00:22:19,959 أنت لا تحتاج إلى الهاتف، أيها القرد. 522 00:22:20,041 --> 00:22:21,500 ليس لديك حتى إبهامين متقابلين. 523 00:22:21,583 --> 00:22:23,208 مهلا، إميلي، كوني حذرة. 524 00:22:23,291 --> 00:22:24,542 حسنًا؟ 525 00:22:24,625 --> 00:22:26,917 هناك كل أنواع المخلوقات البرية هنا. 526 00:22:27,000 --> 00:22:29,041 ستجد أكثر بكثير من مجرد حقيبتك 527 00:22:29,125 --> 00:22:29,959 إذا لم تكن حذرا. 528 00:22:30,041 --> 00:22:31,709 نعم، مثل ماذا؟ 529 00:22:31,792 --> 00:22:35,500 الجاغوار والضفادع السامة والتماسيح والعناكب السامة. 530 00:22:35,583 --> 00:22:37,750 تلك العصا تتحرك من تلقاء نفسها. 531 00:22:37,834 --> 00:22:38,959 إميلي، توقفي. 532 00:22:39,041 --> 00:22:39,834 ثعبان. 533 00:22:39,917 --> 00:22:41,291 ما هو ثعبان التوقف؟ 534 00:22:41,375 --> 00:22:43,166 [أزيز الثعبان] 535 00:22:43,250 --> 00:22:46,542 إيميلي، توقفي، وابقي ساكنة للغاية. 536 00:22:46,625 --> 00:22:48,166 نعم. 537 00:22:48,250 --> 00:22:50,875 أريدك أن تخبرني، هل هذا الثعبان لديه ماس؟ 538 00:22:50,959 --> 00:22:51,959 نمط على رأسه؟ 539 00:22:52,041 --> 00:22:54,709 [أزيز الثعبان] 540 00:22:54,792 --> 00:22:56,417 نعم. 541 00:22:56,500 --> 00:23:01,458 حسنًا، هذه أفعى فير دي لانس ولها لدغة قاتلة. 542 00:23:01,542 --> 00:23:03,834 ريان. 543 00:23:03,917 --> 00:23:05,083 نعم. 544 00:23:05,166 --> 00:23:07,166 سأحتاج منك أن تتراجع. 545 00:23:07,250 --> 00:23:10,208 ببطء شديد. 546 00:23:10,291 --> 00:23:15,625 ولا ترفع عينيك عن ذلك الثعبان. 547 00:23:15,709 --> 00:23:17,083 هذا هو كبير. 548 00:23:17,166 --> 00:23:18,417 هذا ثعبان كبير. 549 00:23:18,500 --> 00:23:19,583 هذا هو أكبر ثعبان رأيته في حياتي. 550 00:23:19,667 --> 00:23:20,542 - إنها كبيرة جدًا، على ما أعتقد... - إنها جيدة. 551 00:23:20,625 --> 00:23:22,000 أنت بخير. لا بأس. 552 00:23:22,083 --> 00:23:24,041 إنها-- لا تساعد حقًا. 553 00:23:27,625 --> 00:23:31,125 ربما يساعد قليلا. 554 00:23:31,208 --> 00:23:33,333 ما الذي يوجد في حقيبتك هو أمر مهم جدًا 555 00:23:33,417 --> 00:23:34,542 يستحق الركض مع الافعى؟ 556 00:23:38,250 --> 00:23:39,750 خطابي. 557 00:23:39,834 --> 00:23:42,500 نعم، كلامي موجود على هاتفي. 558 00:23:42,583 --> 00:23:44,959 هاتفي في حقيبتي، حقيبتي هي... 559 00:23:45,041 --> 00:23:46,709 أنا في حاجة إليها مرة أخرى، حسنا؟ 560 00:23:46,792 --> 00:23:48,750 لا أستطيع الفوضى هذا. 561 00:23:48,834 --> 00:23:50,625 أنا متأكد من أن فيبي سوف تفهم 562 00:23:50,709 --> 00:23:52,125 إذا كان عليك أن تكتب جديد-- 563 00:23:52,208 --> 00:23:53,834 لا، لن تفهم. 564 00:23:53,917 --> 00:23:55,709 ولن تفهم إلا فيبي 565 00:23:55,792 --> 00:23:56,625 كان أفضل صديق لك. 566 00:23:59,959 --> 00:24:02,250 في الكلية، غمرت مطبخ والديها 567 00:24:02,333 --> 00:24:04,166 وألقت باللوم على صانعة الثلج. 568 00:24:04,250 --> 00:24:06,458 في الصف السابع، عندما كُسرت ذراعي، 569 00:24:06,542 --> 00:24:08,792 لقد جعلت الفصل بأكمله يوقع على فريقي. 570 00:24:08,875 --> 00:24:11,041 هذا العام، عندما تحطم قلبي.. 571 00:24:11,125 --> 00:24:12,834 واحد. 572 00:24:12,917 --> 00:24:16,166 فيبي ليست فقط أفضل صديق لي. 573 00:24:16,250 --> 00:24:19,166 إنها أفضل صديقة يمكن لأي شخص أن يطلبها على الإطلاق. 574 00:24:22,208 --> 00:24:25,458 لا أريد أن أخذلها، ليس في نهاية هذا الأسبوع. 575 00:24:25,542 --> 00:24:26,250 لا أستطبع. 576 00:24:26,333 --> 00:24:28,125 [موسيقى عاطفية] 577 00:24:35,500 --> 00:24:38,041 هل بحثنا في هذه المنطقة بالفعل؟ 578 00:24:38,125 --> 00:24:39,875 لقد بحثنا في كل جزء من هذه الحديقة 579 00:24:39,959 --> 00:24:42,875 وتوقف تحديث موضع تتبع حقيبتك. 580 00:24:42,959 --> 00:24:45,250 أعتقد أننا يجب أن نعود إلى شاحنتي ونحصل على بعض الماء 581 00:24:45,333 --> 00:24:46,875 إعادة تجميع صفوفهم، وإعادة وضع الاستراتيجيات. 582 00:24:46,959 --> 00:24:48,792 لا، حارس الحديقة أخبرك أنه لم يتم تسليم أي شيء، 583 00:24:48,875 --> 00:24:51,333 مما يعني أن حقيبتي هنا في مكان ما. 584 00:24:51,417 --> 00:24:52,667 لا أعرف. 585 00:24:52,750 --> 00:24:54,417 القرود تهاجر طوال اليوم. 586 00:24:54,500 --> 00:24:59,041 لقد سيطروا على مناطق في كل مكان، ولست متأكدًا من أين بالضبط، 587 00:24:59,125 --> 00:25:01,250 لكني أعرف شخصًا قد يفعل ذلك. 588 00:25:01,333 --> 00:25:02,959 هل يمكنك الاتصال بهم؟ 589 00:25:03,041 --> 00:25:05,041 لقد فعلت ذلك بالفعل، فهو لا يجيب. 590 00:25:05,125 --> 00:25:07,000 أعتقد أننا بحاجة فقط للحضور إلى مكتبه. 591 00:25:07,083 --> 00:25:08,625 أنظر يا رايان، أنا حقاً لا أحتاج لمساعدتك. 592 00:25:08,709 --> 00:25:09,834 أستطيع أن أفعل هذا بمفردي. 593 00:25:09,917 --> 00:25:11,417 د نعم، أن تعمل مع الافعى 594 00:25:11,500 --> 00:25:15,000 أظهر لي مدى سهولة التنقل بين المخاطر. 595 00:25:15,083 --> 00:25:21,750 انظر، لا أستطيع المخاطرة بفقدك في الغابة، البرية. 596 00:25:21,834 --> 00:25:24,375 جمال لن يسامحني أبدًا. 597 00:25:24,458 --> 00:25:27,583 مجموعتان من الأيدي أفضل من واحدة. 598 00:25:27,667 --> 00:25:30,458 أربع عيون أفضل من عينين. 599 00:25:30,542 --> 00:25:31,250 لدي شاحنة. 600 00:25:31,333 --> 00:25:33,166 [موسيقى مبهجة] 601 00:25:39,417 --> 00:25:40,250 إستيبان. 602 00:25:45,208 --> 00:25:46,208 يبدو أنه ليس هنا. 603 00:25:49,000 --> 00:25:51,417 طاردت-- 604 00:25:51,500 --> 00:25:53,500 التماسيح؟ 605 00:25:53,583 --> 00:25:54,834 وهذا يعني ما أعتقد أنه يعني؟ 606 00:25:54,917 --> 00:25:58,250 'هذا الموسم. 607 00:25:58,333 --> 00:26:00,291 لقد ذهب القارب الجديد. 608 00:26:00,375 --> 00:26:01,667 هناك قارب قديم؟ 609 00:26:07,834 --> 00:26:10,000 هل سيظل يطفو بمجرد أن نكون فيه؟ 610 00:26:10,083 --> 00:26:11,583 فقط طريق واحد لتجد المخرج. 611 00:26:17,917 --> 00:26:20,000 الآن، هو أملنا الوحيد للعثور على حقيبتك. 612 00:26:23,417 --> 00:26:25,750 عظيم سأجلس ولن أتحرك. 613 00:26:29,875 --> 00:26:31,709 صباح الخير. 614 00:26:31,792 --> 00:26:34,709 لدينا تحفظ، لكن حزبنا نما قليلا. 615 00:26:34,792 --> 00:26:36,500 هل لديك طاولة لستة أشخاص؟ 616 00:26:36,583 --> 00:26:39,417 في الواقع، انها لمدة ثمانية. 617 00:26:39,500 --> 00:26:41,250 قالت إميلي أنهم سيكونون هنا. 618 00:26:41,333 --> 00:26:45,625 نعم، لثمانية أشخاص، في مكان ما في الفناء. 619 00:26:45,709 --> 00:26:46,792 الاسم كلارك. 620 00:26:46,875 --> 00:26:49,375 بهذه الطريقة، بهذه الطريقة. 621 00:26:53,250 --> 00:26:55,166 مشروبات جيدة. 622 00:26:55,250 --> 00:26:56,083 اعذرني. 623 00:26:56,166 --> 00:26:57,500 [يضحك] 624 00:26:57,583 --> 00:26:58,458 أنا أحب هذا النهاش. 625 00:27:01,917 --> 00:27:02,792 هناك تمساح. 626 00:27:02,875 --> 00:27:04,667 [موسيقى راقية] 627 00:27:25,834 --> 00:27:28,917 ها هو. 628 00:27:29,000 --> 00:27:29,834 مهلا، إستيبان! 629 00:27:33,417 --> 00:27:36,333 يجب أن نبقى في القارب، أليس كذلك؟ 630 00:27:36,417 --> 00:27:39,333 إستيبان: وقلت إنها كانت مجموعة من القرود ذات الوجوه البيضاء؟ 631 00:27:39,417 --> 00:27:41,709 نعم، كما تعلمون، الأشخاص اللطيفون حقًا الذين يجعلونك تضحك 632 00:27:41,792 --> 00:27:43,375 ومن ثم سرقة الأشياء الخاصة بك. 633 00:27:43,458 --> 00:27:45,959 في حديقة مانويل أنطونيو على الشاطئ؟ 634 00:27:46,041 --> 00:27:48,792 نعم، لكن ليس الشاطئ الرئيسي، الشاطئ السري. 635 00:27:48,875 --> 00:27:49,625 فكرة ريان. 636 00:27:49,709 --> 00:27:51,041 في المساء: حسنًا. 637 00:27:51,125 --> 00:27:52,959 لو كان الشاطئ الرئيسي مع كل السياح، 638 00:27:53,041 --> 00:27:56,500 لقد قلت أن حقيبتك لا تزال في الحديقة بالتأكيد. 639 00:27:56,583 --> 00:27:57,250 لكن-- 640 00:27:57,333 --> 00:27:59,667 ولكن ماذا؟ 641 00:27:59,750 --> 00:28:02,166 تلك القرود، في الجانب الآخر 642 00:28:02,250 --> 00:28:06,083 الوصول إلى مئات الأفدنة من الغابة المحمية. 643 00:28:06,166 --> 00:28:08,166 يمكنهم السفر على طول الطريق إلى البركان. 644 00:28:08,250 --> 00:28:10,959 إذن يمكن أن يكون في أي مكان داخل تلك المنطقة؟ 645 00:28:11,041 --> 00:28:13,959 وليس فقط على طوله، ولكن على طول الطريق حتى-- 646 00:28:14,041 --> 00:28:16,375 القرود ذات الوجه الأبيض هي مخلوقات شجرية، 647 00:28:16,458 --> 00:28:19,542 مما يعني أن معظم حياتهم يقضون بين المتوسط ​​والعالي 648 00:28:19,625 --> 00:28:22,041 طبقة المظلة من الغابة. 649 00:28:22,125 --> 00:28:25,333 يمكن أن تكون حقيبة ظهرك معلقة في الجزء العلوي من الأطول 650 00:28:25,417 --> 00:28:26,542 شجرة الكابوك في كوستاريكا. 651 00:28:26,625 --> 00:28:27,542 انها مفيدة حقا. 652 00:28:27,625 --> 00:28:28,709 شكرا لك، إستيبان. 653 00:28:28,792 --> 00:28:30,625 لقد كنا نتتبعهم من خلال هذا التطبيق، 654 00:28:30,709 --> 00:28:33,458 لكن خلال الساعة الماضية، كانت مجرد دائرة تدور، 655 00:28:33,542 --> 00:28:34,291 تقول "البحث". 656 00:28:34,375 --> 00:28:35,709 هذا كل شيء. 657 00:28:35,792 --> 00:28:37,250 لقد رحلوا. لقد ذهب. 658 00:28:37,333 --> 00:28:38,125 لقد اختفت حقيبتي. 659 00:28:41,542 --> 00:28:44,417 أو ربما أدركت القرود أنه لا يوجد طعام فيها 660 00:28:44,500 --> 00:28:46,000 وتخلصت من الحقيبة. 661 00:28:46,083 --> 00:28:47,583 مهلا، من يعرف؟ 662 00:28:47,667 --> 00:28:49,750 ربما يكون في مكان ما في انتظارنا للعثور عليه. 663 00:28:49,834 --> 00:28:53,041 ماذا تعتقد؟ 664 00:28:53,125 --> 00:28:55,792 هناك الكثير من مستعمرات القرود 665 00:28:55,875 --> 00:28:58,792 يمكنني أن أضع علامة عليها في الخريطة لك. 666 00:28:58,875 --> 00:29:00,375 لنبدأ بالتحقق من هذا أولاً. 667 00:29:00,458 --> 00:29:01,625 ماذا تقول يا إم؟ 668 00:29:01,709 --> 00:29:03,000 يمكننا أن نذهب أول شيء في الصباح. 669 00:29:03,083 --> 00:29:04,291 لا، هذا لا يمكن أن ينتظر حتى الصباح. 670 00:29:04,375 --> 00:29:05,709 انها محقة. 671 00:29:05,792 --> 00:29:08,542 كلما طال انتظارك، كلما أمكنهم الوصول إلى مسافة أبعد. 672 00:29:08,625 --> 00:29:10,667 لكن الغداء على شاطئ البحر؟ 673 00:29:10,750 --> 00:29:12,875 سأتصل بتايشا وأطلب منها المماطلة. 674 00:29:12,959 --> 00:29:13,875 يمكنني استعارة الهاتف؟ 675 00:29:13,959 --> 00:29:15,500 هل أنت متأكدة من هذا؟ 676 00:29:15,583 --> 00:29:16,959 ليس لدي خيار حقًا. 677 00:29:17,041 --> 00:29:18,542 حسنًا. 678 00:29:18,625 --> 00:29:20,834 قم بإجراء المكالمة، يا إستيبان وسوف نقوم بتحديد الخريطة. 679 00:29:20,917 --> 00:29:22,125 شكرا جزيلا. 680 00:29:26,834 --> 00:29:28,250 ما زلنا ننتظر. 681 00:29:28,333 --> 00:29:29,542 شكرًا لك. 682 00:29:29,625 --> 00:29:31,542 أوه، لديهم غوراسا. 683 00:29:31,625 --> 00:29:33,291 ليس لديهم ذلك في النادي. 684 00:29:33,375 --> 00:29:34,667 [رنين الهاتف] 685 00:29:34,750 --> 00:29:35,959 إنه ريان. 686 00:29:36,041 --> 00:29:36,750 سأعود حالا. 687 00:29:36,834 --> 00:29:40,000 مذهل. 688 00:29:40,083 --> 00:29:42,583 من فضلك لا تخبرني أن إميلي اتكأت على شجرة 689 00:29:42,667 --> 00:29:44,166 وطرقت الغابة بأكملها. 690 00:29:44,250 --> 00:29:46,667 إميلي: لا، لم تتسبب في أي كوارث طبيعية. 691 00:29:46,750 --> 00:29:48,750 أوه، مهلا، إم. 692 00:29:48,834 --> 00:29:49,917 هل حصلت على حقيبة الظهر الخاصة بك؟ 693 00:29:50,000 --> 00:29:51,500 لا أعرف كم من الوقت أستطيع 694 00:29:51,583 --> 00:29:53,000 امنع والدي من طلب طبق الزراعة. 695 00:29:53,083 --> 00:29:55,000 لا، ولكننا نقترب أكثر. 696 00:29:55,083 --> 00:29:56,792 اسمع، أريدك أن تفعل لي معروفًا. 697 00:29:56,875 --> 00:29:59,959 يمكنك أن تبقي سرا؟ 698 00:30:00,041 --> 00:30:01,750 شرف وصيفات الشرف. 699 00:30:01,834 --> 00:30:05,875 إميلي: حسنًا، حقيبتي لم تكن تحتوي فقط على متعلقاتي الشخصية، 700 00:30:05,959 --> 00:30:11,500 كان يحتوي أيضًا على بعض الأشياء الشخصية جدًا لفيبي. 701 00:30:11,583 --> 00:30:12,709 فرقة الزفاف. 702 00:30:12,792 --> 00:30:13,500 لا. 703 00:30:13,583 --> 00:30:14,667 إميلي: نعم. 704 00:30:14,750 --> 00:30:16,333 والآن أنت تفهم لماذا لا أستطيع ذلك 705 00:30:16,417 --> 00:30:18,291 عد حتى أستعيد الخواتم في حوزتي. 706 00:30:18,375 --> 00:30:19,917 فيبي في انتظاركم. 707 00:30:20,000 --> 00:30:21,625 إميلي: فيبي لن تنظر إلي أبدًا 708 00:30:21,709 --> 00:30:23,000 مرة أخرى إذا اكتشفت أنني خسرت 709 00:30:23,083 --> 00:30:25,667 حلقات إرث عائلتها. 710 00:30:25,750 --> 00:30:27,166 انا ذاهب لاستعادتهم. 711 00:30:27,250 --> 00:30:29,333 لكن في هذه الأثناء، أريدك أن تغطيني. 712 00:30:29,417 --> 00:30:31,208 ماذا تريدني ان اقول؟ 713 00:30:31,291 --> 00:30:33,417 إميلي: تايشا، أنت رائعة. 714 00:30:33,500 --> 00:30:35,041 سوف تفكر في شيء ما. 715 00:30:35,125 --> 00:30:37,500 لقد حصلنا بالفعل على تقدم جيد، ولكن لا أستطيع، 716 00:30:37,583 --> 00:30:39,500 لن أظهر وجهي لأي شخص 717 00:30:39,583 --> 00:30:43,083 في ذلك الزفاف ما لم تكن تلك الخواتم في أصابعهم. 718 00:30:43,166 --> 00:30:47,291 لا أعلم يا إم، ليس لدي شعور جيد. 719 00:30:47,375 --> 00:30:50,166 أحتاجك في فريقي. 720 00:30:50,250 --> 00:30:52,166 فريق العروس، تذكر؟ 721 00:30:52,250 --> 00:30:54,000 سوف أتوقف لأطول فترة ممكنة. 722 00:30:54,083 --> 00:30:55,375 إيميلي: حسنًا، شكرًا لك. 723 00:30:55,458 --> 00:30:56,333 سأكون على اتصال قريبا. 724 00:31:05,083 --> 00:31:08,875 لذلك ماذا قال؟ 725 00:31:08,959 --> 00:31:13,750 إميلي وريان يخططان لمفاجأة سرية أخرى، 726 00:31:13,834 --> 00:31:16,083 لذلك يجب علينا المضي قدمًا والنظام بدونهم. 727 00:31:21,625 --> 00:31:22,667 عظيم. 728 00:31:22,750 --> 00:31:23,542 أنا جائع. 729 00:31:23,625 --> 00:31:24,333 دعونا نأكل. 730 00:31:24,417 --> 00:31:26,041 [موسيقى راقية] 731 00:31:46,250 --> 00:31:47,834 ريان: حسنًا. 732 00:31:47,917 --> 00:31:49,125 هذا يجب أن يأخذنا إلى أول مستعمرات القردة 733 00:31:49,208 --> 00:31:50,417 التي حددها إستيبان على الخريطة. 734 00:31:50,500 --> 00:31:52,041 [موسيقى مبهجة] 735 00:31:58,041 --> 00:31:58,792 مهلا انتظر. 736 00:31:58,875 --> 00:32:01,834 إيميلي: لماذا؟ 737 00:32:01,917 --> 00:32:04,125 نحن لا نعرف إلى أين نحن ذاهبون، على سبيل المثال. 738 00:32:04,208 --> 00:32:05,500 بالتأكيد نحن نفعل، بهذه الطريقة. 739 00:32:05,583 --> 00:32:07,125 ريان: واحد؟ 740 00:32:07,208 --> 00:32:08,458 أو بهذه الطريقة. 741 00:32:14,750 --> 00:32:15,917 من هنا. 742 00:32:16,000 --> 00:32:17,709 لدينا خريطة إستيبان. 743 00:32:17,792 --> 00:32:18,792 إميلي: عظيم. 744 00:32:18,875 --> 00:32:19,959 يمكنك التحقق من ذلك على الطريق. 745 00:32:20,041 --> 00:32:21,959 [موسيقى راقية] 746 00:32:35,542 --> 00:32:37,500 قرد، قرد، قرد، قرد. 747 00:32:40,834 --> 00:32:43,834 هيا أيها القرد. 748 00:32:43,917 --> 00:32:46,875 انتبه لخطواتك. 749 00:32:46,959 --> 00:32:48,792 نعم. 750 00:32:48,875 --> 00:32:51,959 الخريطة تقول إذا سلكنا الطريق على اليسار، 751 00:32:52,041 --> 00:32:54,750 في النهاية سوف يعيدنا إلى الوراء. 752 00:32:54,834 --> 00:32:56,083 إميلي: أوه، ريان. 753 00:32:59,375 --> 00:33:01,583 إنها مجموعة الإسعافات الأولية الخاصة بي. 754 00:33:01,667 --> 00:33:04,041 كانت هذه الدردشات الخاصة بحقيبة ظهري، 755 00:33:04,125 --> 00:33:06,542 مما يعني أن القرد لا يزال يحتفظ بحقيبتي ويأخذها بهذه الطريقة. 756 00:33:06,625 --> 00:33:08,333 أنت متأكد؟ 757 00:33:08,417 --> 00:33:10,250 لأنه كان من الممكن أن يأخذ القرد الطفل ويتخلص منه 758 00:33:10,333 --> 00:33:12,000 الحقيبة على هذا الطريق. 759 00:33:12,083 --> 00:33:15,583 رايان، القرود لا تتبع المسارات. 760 00:33:15,667 --> 00:33:18,166 علاوة على ذلك، لا يزال هناك الكثير من المستعمرات المحددة على تلك الخريطة 761 00:33:18,250 --> 00:33:19,625 نحن لم نقترب حتى من. 762 00:33:19,709 --> 00:33:22,709 نعم، لكن الظلام سيحل قريبًا. 763 00:33:22,792 --> 00:33:23,667 و؟ 764 00:33:23,750 --> 00:33:24,917 نحن نفاد الوقت. 765 00:33:25,000 --> 00:33:26,625 قد تكون فكرة جيدة أن نعود. 766 00:33:26,709 --> 00:33:28,625 ما الذي أنت خائف منه؟ 767 00:33:28,709 --> 00:33:30,083 مقدس؟ انا لست خائفا. 768 00:33:30,166 --> 00:33:32,041 إنها مجرد تلك الليلة التي تحل بسرعة هنا، 769 00:33:32,125 --> 00:33:33,166 - وهي ليست... - بالضبط. 770 00:33:33,250 --> 00:33:34,667 من الأفضل أن نسرع. 771 00:33:34,750 --> 00:33:36,500 وقال إستيبان إن القرود عادت إلى نفس المناطق 772 00:33:36,583 --> 00:33:38,041 كل ليلة. 773 00:33:38,125 --> 00:33:42,583 أقول أن نقوم بمراقبة أماكنهم، ونستدرجهم للخارج، وبعد ذلك 774 00:33:42,667 --> 00:33:45,792 قبض عليهم وهم في طريقهم إلى السرير. 775 00:33:45,875 --> 00:33:50,291 لقد بدأ هذا يبدو شخصيًا بشكل غريب بالنسبة لك. 776 00:33:50,375 --> 00:33:52,333 [صوت القرد] 777 00:34:01,000 --> 00:34:02,125 اتبع هذا القرد. 778 00:34:02,208 --> 00:34:04,125 [موسيقى مبهجة] 779 00:34:11,083 --> 00:34:12,000 قف. 780 00:34:12,083 --> 00:34:12,959 اين ذهبت؟ 781 00:34:15,625 --> 00:34:17,166 هناك. 782 00:34:17,250 --> 00:34:18,166 أوه. 783 00:34:22,834 --> 00:34:25,917 وكأنهم يقولون: إذا كان هناك قرد واحد، فهناك المزيد. 784 00:34:26,000 --> 00:34:29,208 من قال هذا؟ 785 00:34:29,291 --> 00:34:30,875 ما الذي يحمله هذا؟ 786 00:34:33,458 --> 00:34:36,667 لا أستطيع أن أقول من هنا. 787 00:34:36,750 --> 00:34:37,959 من هنا. 788 00:34:40,625 --> 00:34:44,458 لا، أنا لا أتسلق هناك لمعرفة ذلك. 789 00:34:44,542 --> 00:34:46,875 ولكن إذا كان هناك شيء من حقيبتي، 790 00:34:46,959 --> 00:34:50,709 عندها نعلم جميعًا أننا نسير على الطريق الصحيح. 791 00:34:50,792 --> 00:34:54,750 أنا لست من محبي المرتفعات. 792 00:34:54,834 --> 00:34:56,333 أنت تخاف من المرتفعات. 793 00:34:56,417 --> 00:34:58,625 أنا لم أقل خائفا. 794 00:34:58,709 --> 00:35:00,375 نوع من الأصوات وكأنك خائف. 795 00:35:00,458 --> 00:35:01,583 هذه كلمة قوية جدًا. 796 00:35:01,667 --> 00:35:03,583 لا بأس. 797 00:35:03,667 --> 00:35:06,667 سنطلب من فيبي أن تضع ضوءًا ليليًا في غرفتك 798 00:35:06,750 --> 00:35:08,166 العودة إلى فيلا الشاطئ. 799 00:35:08,250 --> 00:35:09,500 شكرًا لك. 800 00:35:09,583 --> 00:35:11,458 لذا بما أنك خائف، فسوف تذهب 801 00:35:11,542 --> 00:35:13,166 لجذب القرد إلى هنا. 802 00:35:13,250 --> 00:35:16,750 ما الذي لديك والذي يريد القرد أن يتاجر به؟ 803 00:35:16,834 --> 00:35:18,333 ماذا؟ 804 00:35:18,417 --> 00:35:19,333 هل تمتلك؟ 805 00:35:19,417 --> 00:35:20,291 لماذا تضحك؟ 806 00:35:24,125 --> 00:35:25,709 ممتاز. 807 00:35:25,792 --> 00:35:27,250 نعم. 808 00:35:27,333 --> 00:35:34,542 الآن، سأقوم بتعليق هذا الأمر، أنت اتخذ موقفك. 809 00:35:34,625 --> 00:35:36,458 نعم. 810 00:35:36,542 --> 00:35:40,125 عندما يأتي القرد ليأخذ الموز 811 00:35:40,208 --> 00:35:42,875 تأخذ ما في يديها. 812 00:35:42,959 --> 00:35:45,375 هل تعتقد حقا أن هذا سوف ينجح؟ 813 00:35:45,458 --> 00:35:46,709 من المفترض ان. 814 00:35:53,333 --> 00:35:56,500 ريان: هو بالتأكيد يراك. 815 00:35:56,583 --> 00:35:58,583 [زقزقة القرد] 816 00:36:00,583 --> 00:36:02,709 نعم. 817 00:36:02,792 --> 00:36:05,041 حسنًا. 818 00:36:05,125 --> 00:36:05,917 تعال الى هنا. 819 00:36:06,000 --> 00:36:07,333 نعم. 820 00:36:07,417 --> 00:36:09,375 الآن، هل يمكنك الحصول على صديقك مع حقيبة الظهر 821 00:36:09,458 --> 00:36:11,500 أن يأتي إلى هنا؟ 822 00:36:11,583 --> 00:36:13,583 شخص ما لديه الكثير من الأسنان هناك. 823 00:36:13,667 --> 00:36:14,417 نعم. 824 00:36:14,500 --> 00:36:15,792 حسنًا. 825 00:36:15,875 --> 00:36:18,333 ما سنفعله هو بمثابة تجارة. 826 00:36:18,417 --> 00:36:20,041 سوف تأخذ الموز، 827 00:36:20,125 --> 00:36:21,959 نحن ذاهبون لأخذ المتعلقات. 828 00:36:22,041 --> 00:36:23,166 لن يتأذى أحد 829 00:36:23,250 --> 00:36:25,625 أم، إميلي. 830 00:36:25,709 --> 00:36:27,041 إيميلي، قد ترغبين في-- 831 00:36:27,125 --> 00:36:28,792 صه. 832 00:36:28,875 --> 00:36:30,834 هل يمكنك أن تجعل صديقك الذي يحمل حقيبة الظهر يأتي إلى هنا، من فضلك؟ 833 00:36:30,917 --> 00:36:32,041 حسنًا، استمع، نحن ذاهبون إلى-- 834 00:36:35,166 --> 00:36:36,458 ماذا حدث للتو؟ 835 00:36:36,542 --> 00:36:39,291 أعتقد أنك تعرضت للتو للسرقة مرة أخرى. 836 00:36:39,375 --> 00:36:40,083 قرف! 837 00:36:40,166 --> 00:36:42,041 [صراخ القرد] 838 00:36:45,375 --> 00:36:47,000 لماذا تركوا وراءهم؟ 839 00:36:52,333 --> 00:36:54,041 حسنًا، أعتقد أنك لن تصعد إلى هناك. 840 00:37:00,417 --> 00:37:05,875 أنا متأكد من أنهم سيدخلون تلك الأبواب في أي لحظة. 841 00:37:05,959 --> 00:37:07,542 أتمنى ذلك. 842 00:37:07,625 --> 00:37:10,208 بدت واثقة حقًا من أنهم كانوا على الطريق الصحيح. 843 00:37:10,291 --> 00:37:13,291 كانت إميلي تتطلع إلى نهاية هذا الأسبوع إلى الأبد. 844 00:37:13,375 --> 00:37:15,041 إنها لن تفوتها من أجل حقيبتها. 845 00:37:15,125 --> 00:37:17,458 ليس عمدا، ربما. 846 00:37:17,542 --> 00:37:19,250 ولكن هناك الكثير من الحوادث 847 00:37:19,333 --> 00:37:21,250 هناك في انتظار أن يحدث. 848 00:37:21,333 --> 00:37:24,750 إيميلي، إنها ليست قوية بما فيه الكفاية للغابة. 849 00:37:27,500 --> 00:37:29,792 إنها في أيدٍ أمينة مع رايان. 850 00:37:29,875 --> 00:37:31,917 رياضي أمريكي بالكامل، ذلك الشخص. 851 00:37:32,000 --> 00:37:33,625 إنه الشخص الذي تريد أن تظل عالقًا فيه 852 00:37:33,709 --> 00:37:35,583 مع في أي نوع من الوضع. 853 00:37:39,750 --> 00:37:41,625 إيميلي: آسف، آسف. 854 00:37:41,709 --> 00:37:43,500 ريان: هل أنت متأكد أنك موافق على القيام بذلك؟ 855 00:37:43,583 --> 00:37:44,333 أعني-- 856 00:37:44,417 --> 00:37:45,583 إميلي: آسف. 857 00:37:45,667 --> 00:37:47,542 رايان ليس الشخص الذي أشعر بالقلق عليه. 858 00:37:47,625 --> 00:37:52,250 نعم، كانت إميلي دائمًا-- 859 00:37:52,333 --> 00:37:53,625 كيف تقولها؟ 860 00:37:53,709 --> 00:37:56,208 قدرة خارقة على التسبب في نتائج مؤسفة. 861 00:37:56,291 --> 00:37:58,125 يمين. 862 00:37:58,208 --> 00:38:00,834 حظ سيء. 863 00:38:00,917 --> 00:38:02,208 ريان: هل سمعت ذلك؟ 864 00:38:02,291 --> 00:38:03,041 إميلي: ماذا؟ 865 00:38:03,125 --> 00:38:05,834 ريان: قطرات المطر. 866 00:38:05,917 --> 00:38:06,625 إميلي: مثالي. 867 00:38:06,709 --> 00:38:08,166 [تصفيق الرعد] 868 00:38:08,250 --> 00:38:09,583 ما هذا؟ 869 00:38:12,291 --> 00:38:16,709 مهلا، الآن لديك مجموعة مطابقة. 870 00:38:16,792 --> 00:38:18,917 أراهن أنك كنت تحب هذا، أليس كذلك؟ 871 00:38:19,000 --> 00:38:19,667 ماذا؟ 872 00:38:19,750 --> 00:38:22,083 مشاهدتي أفشل. 873 00:38:22,166 --> 00:38:25,792 هل تحصل على نوع من السعادة الغريبة بجعلني أبدو غبيًا؟ 874 00:38:25,875 --> 00:38:27,959 لا على الإطلاق، لن أحاول أبدًا أن أجعلك-- 875 00:38:28,041 --> 00:38:29,959 في كل مرة أتيحت لك الفرصة لتتقدم لي، 876 00:38:30,041 --> 00:38:31,417 لقد أخذتها بسعادة. 877 00:38:31,500 --> 00:38:32,709 نعم. 878 00:38:32,792 --> 00:38:34,333 لست متأكدًا من أين يأتي هذا، 879 00:38:34,417 --> 00:38:35,792 لكني هنا أحاول مساعدتك. 880 00:38:35,875 --> 00:38:37,417 يساعد؟ 881 00:38:37,500 --> 00:38:39,208 لن يحدث أي من هذا إذا غادرت للتو 882 00:38:39,291 --> 00:38:41,125 أنا وحدي كما تفعل عادة. 883 00:38:41,208 --> 00:38:43,250 هذا ليس خطأي. نعم؟ 884 00:38:43,333 --> 00:38:45,000 نحن في هذه الفوضى فقط بسببك. 885 00:38:45,083 --> 00:38:46,709 أنت وهاتفك الثمين. 886 00:38:46,792 --> 00:38:48,208 أنت تعرف؟ 887 00:38:48,291 --> 00:38:49,417 أخبرني جمال أنك متعلق بحبيبتك السابقة. 888 00:38:49,500 --> 00:38:51,000 والآن أنظر إليك، أنظر إليك. 889 00:38:51,083 --> 00:38:54,417 أنت معلق حرفيًا في الأشجار فوقه. 890 00:38:54,500 --> 00:38:56,375 نعم. 891 00:38:56,458 --> 00:38:57,750 مساعدتي أسفل! 892 00:39:02,250 --> 00:39:03,792 مرة أخرى؟ 893 00:39:03,875 --> 00:39:05,917 إميلي: أنت لا تستطيع تحمل فكرة شخص ما 894 00:39:06,000 --> 00:39:07,500 أن أكون أفضل منك. 895 00:39:07,583 --> 00:39:09,500 من لديه منزل أفضل للإيجار، سيكون الشاطئ أفضل. 896 00:39:09,583 --> 00:39:11,291 من هو أفضل الأصدقاء لفيبي وجمال؟ 897 00:39:11,375 --> 00:39:13,458 انتظر، أين حذائك؟ 898 00:39:13,542 --> 00:39:15,709 خلف الشجرة. 899 00:39:15,792 --> 00:39:17,041 هذا كل شيء. 900 00:39:17,125 --> 00:39:18,417 هذا هو. 901 00:39:18,500 --> 00:39:19,291 أتعلم؟ 902 00:39:19,375 --> 00:39:20,917 أنا أسميه. 903 00:39:21,000 --> 00:39:24,458 سأتصل بجمال وسأتصل بالبحث عن حقيبتك 904 00:39:24,542 --> 00:39:25,250 عن. 905 00:39:25,333 --> 00:39:26,291 رايان، انتظر. 906 00:39:26,375 --> 00:39:28,166 [موسيقى مبهجة] 907 00:39:34,625 --> 00:39:36,458 أين هاتفي؟ 908 00:39:36,542 --> 00:39:39,041 إيميلي، هل أعدتي هاتفي إلى حقيبتي بعد أن استخدمتيه؟ 909 00:39:39,125 --> 00:39:42,375 [تصفيق الرعد] 910 00:39:42,458 --> 00:39:43,333 إميلي؟ 911 00:39:46,458 --> 00:39:47,583 ماذا حدث لهاتفي؟ 912 00:39:47,667 --> 00:39:49,417 [تمطر] 913 00:39:49,500 --> 00:39:54,417 لقد تركته على متن قارب إستيبان. 914 00:39:54,500 --> 00:39:56,834 هل تركته على القارب؟ 915 00:39:56,917 --> 00:39:58,583 نعم. 916 00:39:58,667 --> 00:40:00,041 وبعد ذلك سقط في النهر. 917 00:40:00,125 --> 00:40:00,875 ماذا؟ 918 00:40:00,959 --> 00:40:01,834 نعم نعم. 919 00:40:01,917 --> 00:40:03,125 لم يكن خطأي رغم ذلك. 920 00:40:03,208 --> 00:40:04,583 أوه، ليس كذلك أبدا. 921 00:40:04,667 --> 00:40:05,417 أتعلم؟ 922 00:40:05,500 --> 00:40:06,834 أنت غير معقول. 923 00:40:06,917 --> 00:40:09,166 في البداية، تقودنا في مطاردة برية. 924 00:40:09,250 --> 00:40:11,875 ثم تترك القرود تسرق خريطتنا الوحيدة. 925 00:40:11,959 --> 00:40:13,458 والآن فقدت هاتفي. 926 00:40:13,542 --> 00:40:17,417 وليس لدينا أي فكرة عن مكاننا أو كيفية الخروج. 927 00:40:17,500 --> 00:40:19,625 أنت لا تعرف أين نحن؟ 928 00:40:22,125 --> 00:40:23,750 لدي فكرة. 929 00:40:23,834 --> 00:40:25,917 لكن المطر سوف يغسل أي علامة على وجود أثر. 930 00:40:26,000 --> 00:40:28,959 من الأفضل أن تبدأ بدراسة الجزء الخلفي من يدك 931 00:40:29,041 --> 00:40:30,917 لأنه من الواضح أنك لا تعرف ذلك. 932 00:40:31,000 --> 00:40:33,125 أو هذا المكان، كما تعتقد أنك تفعل. 933 00:40:33,208 --> 00:40:35,458 أنت من أصر على أن نسلك الطريق غير المحدد. 934 00:40:35,542 --> 00:40:37,875 لأنني كنت مع كوستا العالي والقوي 935 00:40:37,959 --> 00:40:38,959 ريكا الدليل السياحي. 936 00:40:39,041 --> 00:40:40,375 نعم. 937 00:40:40,458 --> 00:40:42,041 هناك مساحة كبيرة مع رايان، لا أعتقد ذلك. 938 00:40:42,125 --> 00:40:46,583 ستعود، وسنرى من هو الصديق الأفضل. 939 00:40:46,667 --> 00:40:48,667 إيميلي، لا يمكنك الخروج إلى هناك بمفردك. 940 00:40:48,750 --> 00:40:49,542 راقبني. 941 00:40:49,625 --> 00:40:50,542 انها ليست آمنة. 942 00:40:50,625 --> 00:40:52,750 لقد حصلت على التجوال بمفردي. 943 00:41:00,709 --> 00:41:04,709 أراهن أنهم يقضون أفضل وقت. 944 00:41:04,792 --> 00:41:08,959 كانت علاقة إميلي ورايان متوترة دائمًا. 945 00:41:09,041 --> 00:41:10,000 كيف ذلك؟ 946 00:41:10,083 --> 00:41:11,125 لم تبحر قط. 947 00:41:13,875 --> 00:41:16,208 هذه رائعة يا فيبي. 948 00:41:16,291 --> 00:41:19,333 لا أستطيع أن أصدق أنك رسمت هذه يدويا بالنسبة لنا. 949 00:41:19,417 --> 00:41:21,166 أنت موهوب جدا. 950 00:41:21,250 --> 00:41:24,583 أخبر ذلك لوالدي. 951 00:41:24,667 --> 00:41:26,500 هيا، فيبس. 952 00:41:26,583 --> 00:41:28,667 لوحاتك في جميع أنحاء منزلهم. 953 00:41:28,750 --> 00:41:31,500 ربما لا يفهمونك، لكنهم فخورون بك. 954 00:41:31,583 --> 00:41:33,083 شكرا، تاي. 955 00:41:33,166 --> 00:41:35,667 لقد اخترت لكل واحد منكم الألوان المفضلة لديك. 956 00:41:35,750 --> 00:41:38,125 أردت أن تشعر أنت وإيميلي بالتميز في نهاية هذا الأسبوع 957 00:41:38,208 --> 00:41:39,083 كما أفعل أنا. 958 00:41:39,166 --> 00:41:41,041 نحن نفعل. 959 00:41:41,125 --> 00:41:42,875 وسوف تحب إميلي راتبها أيضًا. 960 00:41:42,959 --> 00:41:44,750 [تمطر بغزارة] 961 00:42:19,000 --> 00:42:21,375 ريان! 962 00:42:21,458 --> 00:42:23,500 ريان: إميلي! 963 00:42:23,583 --> 00:42:24,792 إيميلي: أين أنت؟ 964 00:42:24,875 --> 00:42:27,417 ريان: في الأسفل هنا. 965 00:42:27,500 --> 00:42:29,041 للأسفل-- 966 00:42:29,125 --> 00:42:31,041 [صراخ] 967 00:42:34,083 --> 00:42:36,458 أوه، أوه. 968 00:42:36,542 --> 00:42:38,625 آسف. 969 00:42:38,709 --> 00:42:39,625 أنت بخير؟ 970 00:42:39,709 --> 00:42:41,834 نعم. 971 00:42:41,917 --> 00:42:43,917 بالتأكيد يسمونني إميلي الكارثة من أجل لا شيء. 972 00:42:44,000 --> 00:42:45,166 [يضحك] 973 00:42:45,250 --> 00:42:46,041 إميلي: هل أنت؟ 974 00:42:46,125 --> 00:42:47,417 ريان: نعم، أنا بخير. 975 00:42:47,500 --> 00:42:48,458 أعتقد أنني فقط-- 976 00:42:48,542 --> 00:42:50,333 لقد انزلقت و-- اه! 977 00:42:50,417 --> 00:42:51,208 ماذا؟ 978 00:42:51,291 --> 00:42:52,250 ما يؤلم؟ 979 00:42:52,333 --> 00:42:53,208 ساقك؟ 980 00:42:53,291 --> 00:42:54,625 نعم. 981 00:42:54,709 --> 00:42:57,959 حقيبة إسعاف أولي. 982 00:42:58,041 --> 00:42:59,875 خدش عميق جدًا. 983 00:42:59,959 --> 00:43:01,417 ليست عميقة بما فيه الكفاية للغرز، وإن كان. 984 00:43:01,500 --> 00:43:02,458 لا تقلق. 985 00:43:02,542 --> 00:43:04,333 سوف نقوم بالعناية بكم جميعًا. 986 00:43:04,417 --> 00:43:06,000 نقدر ذلك. 987 00:43:06,083 --> 00:43:07,667 على الرحب والسعة. 988 00:43:07,750 --> 00:43:08,583 حسنًا. 989 00:43:12,125 --> 00:43:14,125 يا هنا نذهب. 990 00:43:19,917 --> 00:43:20,709 أنا آسف. 991 00:43:23,417 --> 00:43:26,208 لا ينبغي لي أن أغادر. 992 00:43:26,291 --> 00:43:30,542 أنا آسف لأنني شككت في إصرارك. 993 00:43:30,625 --> 00:43:32,083 المهم أننا اتبعنا خطاك 994 00:43:32,166 --> 00:43:33,709 وإلا لما وجدنا مجموعة الإسعافات الأولية الخاصة بك. 995 00:43:33,792 --> 00:43:34,709 يمين. 996 00:43:34,792 --> 00:43:36,834 أتمنى ألا أحتاجه، لكن-- 997 00:43:36,917 --> 00:43:39,959 بصراحة، من الجميل استخدامه على شخص آخر من أجل التغيير. 998 00:43:40,041 --> 00:43:44,333 [يضحك] 999 00:43:44,417 --> 00:43:45,792 هل يجب أن نجد بعض الغطاء؟ 1000 00:43:45,875 --> 00:43:46,917 نعم من فضلك. 1001 00:43:47,000 --> 00:43:47,834 نعم؟ 1002 00:43:47,917 --> 00:43:50,333 دعني اساعدك. 1003 00:43:50,417 --> 00:43:51,792 أنت حصلت-- 1004 00:43:51,875 --> 00:43:52,625 هل انت مستعد؟ 1005 00:43:52,709 --> 00:43:53,417 نعم. 1006 00:43:53,500 --> 00:43:54,542 ثلاثة اثنان واحد. 1007 00:43:54,625 --> 00:43:56,250 أنت أثقل مما توقعت. 1008 00:43:56,333 --> 00:43:57,125 رائع. 1009 00:44:06,291 --> 00:44:07,625 أنا أبطئنا. 1010 00:44:07,709 --> 00:44:08,792 لا بأس. 1011 00:44:08,875 --> 00:44:11,375 لا، يجب أن تستمر بدوني. 1012 00:44:11,458 --> 00:44:12,542 ماذا؟ 1013 00:44:12,625 --> 00:44:14,291 أعتقد أنك تعرف الطريق للخروج. 1014 00:44:14,375 --> 00:44:16,959 لا أعتقد أن الطريق إلى الداخل. 1015 00:44:17,041 --> 00:44:18,083 هذه نقطة جيدة. 1016 00:44:18,166 --> 00:44:19,667 نعم. 1017 00:44:19,750 --> 00:44:22,625 واحد. 1018 00:44:22,709 --> 00:44:24,709 لهذا السبب أنا أرجوحة حقيبتي، للحفاظ عليك 1019 00:44:24,792 --> 00:44:26,417 قبالة الأرض ليلا. 1020 00:44:26,500 --> 00:44:28,208 لا أعرف أي نوع من النوم ستحصل عليه، 1021 00:44:28,291 --> 00:44:32,667 لكنها سوف تبقيك جافا. 1022 00:44:32,750 --> 00:44:33,709 أنا آسف. 1023 00:44:33,792 --> 00:44:35,250 هل تقترح أن نخيم هنا؟ 1024 00:44:35,333 --> 00:44:37,166 لست متأكدًا من الخيار الذي لدينا. 1025 00:44:41,250 --> 00:44:45,166 تبدو هاتان الشجرتان جيدتين، وتوفران القليل من الغطاء. 1026 00:44:45,250 --> 00:44:46,542 دعنا نأمل. 1027 00:44:46,625 --> 00:44:49,125 في الغابة العظيمة، ينام الأسد الليلة. 1028 00:44:49,208 --> 00:44:51,709 لا يوجد أسود هنا. 1029 00:44:51,792 --> 00:44:52,542 فقط جاغوار. 1030 00:44:59,709 --> 00:45:00,417 فعلت بشكل جيد. 1031 00:45:00,500 --> 00:45:03,208 شكرًا لك. 1032 00:45:03,291 --> 00:45:04,083 حسنًا. 1033 00:45:07,125 --> 00:45:07,875 طاب مساؤك. 1034 00:45:10,792 --> 00:45:14,083 لا يستطيع أي مريض عندي النوم على الأرض. 1035 00:45:14,166 --> 00:45:16,458 لا بأس، حقا. 1036 00:45:16,542 --> 00:45:19,542 لقد أقسمت. 1037 00:45:19,625 --> 00:45:20,333 أنت متأكد؟ 1038 00:45:20,417 --> 00:45:21,166 نعم. 1039 00:45:24,333 --> 00:45:27,500 إلى جانب هنا مثل، حقا ينبغي أن تكون مرتفعة. 1040 00:45:27,583 --> 00:45:28,709 ربما هذا صحيح. 1041 00:45:32,458 --> 00:45:34,500 حسنًا. 1042 00:45:34,583 --> 00:45:37,250 نعم، سأدخل أولاً. 1043 00:45:37,333 --> 00:45:38,709 نعم. 1044 00:45:38,792 --> 00:45:40,709 من السهل القيام بذلك، بطيء، بطيء. 1045 00:45:40,792 --> 00:45:42,291 ببطء. 1046 00:45:42,375 --> 00:45:45,250 [يضحك] 1047 00:45:45,333 --> 00:45:46,625 نعم. 1048 00:45:46,709 --> 00:45:48,375 هل انت بخير؟ 1049 00:45:48,458 --> 00:45:50,333 على ثلاثة، الساقين فوق. 1050 00:45:50,417 --> 00:45:52,166 واحد اثنين ثلاثة. 1051 00:45:57,291 --> 00:45:58,375 أصعب قليلا مما يبدو. 1052 00:45:58,458 --> 00:46:00,166 [الموسيقى الهادئة] 1053 00:46:15,333 --> 00:46:18,166 حتى وسط الكارثة أستطيع أن أرى سبب بقائه هنا. 1054 00:46:18,250 --> 00:46:20,208 تغلب على فصول الشتاء في شيكاغو، هذا أمر مؤكد. 1055 00:46:20,291 --> 00:46:22,166 هذا أكثر من مجرد الطقس. 1056 00:46:22,250 --> 00:46:23,000 نعم. 1057 00:46:25,834 --> 00:46:28,834 إنه ذلك الشعور الذي راودني لأول مرة عندما وصلت إلى هنا. 1058 00:46:28,917 --> 00:46:30,625 أحب الحصول على الفرصة لإظهار ذلك 1059 00:46:30,709 --> 00:46:33,250 للناس، لرؤية الشرارة في شخص آخر 1060 00:46:33,333 --> 00:46:35,417 أشعر به لأول مرة. 1061 00:46:35,500 --> 00:46:36,834 ما هذا الشعور؟ 1062 00:46:40,458 --> 00:46:42,166 شعور بأنك تعرف سرًا. 1063 00:46:45,375 --> 00:46:48,959 تتيح لك Secret Costa Rica الدخول. 1064 00:46:49,041 --> 00:46:53,750 حسنًا، إنه مكان رائع وكل شيء ممكن. 1065 00:46:53,834 --> 00:46:56,125 في الواقع لدي سر خاص بي. 1066 00:47:00,834 --> 00:47:02,917 لقد كنت يائسًا جدًا للحصول على حقيبتي، 1067 00:47:03,000 --> 00:47:08,709 لكن الأمر لم يكن يتعلق بهاتفي أو كلامي. 1068 00:47:11,834 --> 00:47:15,542 تحتوي حقيبتي على جيب خفي بداخلها، وهو خفي جدًا لدرجة أنني 1069 00:47:15,625 --> 00:47:16,875 لم أتذكر أنه كان هناك. 1070 00:47:20,125 --> 00:47:26,166 ثم نسيت أن أخرج الخواتم قبل أن نذهب إلى الشاطئ. 1071 00:47:26,250 --> 00:47:27,834 قف. 1072 00:47:27,917 --> 00:47:30,917 أشعر بالغباء الشديد. 1073 00:47:31,000 --> 00:47:32,917 ريان: مهلا. 1074 00:47:33,000 --> 00:47:34,834 لقد كانت حادثة. 1075 00:47:34,917 --> 00:47:38,166 هذا لا يجعل الأمر أفضل. 1076 00:47:38,250 --> 00:47:40,792 هل سمعت ما تدعوني به سو؟ 1077 00:47:40,875 --> 00:47:42,125 كارثة إميلي. 1078 00:47:42,208 --> 00:47:46,125 ريان: الأمر لا يتعلق بعدم ارتكاب الأخطاء. 1079 00:47:46,208 --> 00:47:49,417 يتعلق الأمر بما تفعله بعد ذلك لتصحيح الأمور. 1080 00:47:49,500 --> 00:47:51,792 تستمر في قول كيف أن فيبي وجمال هما أفضل الأصدقاء 1081 00:47:51,875 --> 00:47:53,917 يمكن لأي شخص أن يطلب ذلك، وبينما أوافق، 1082 00:47:54,000 --> 00:47:59,417 لقد رأيت المدى الذي ستذهب إليه، وأحيانًا بعيدًا جدًا. 1083 00:48:04,458 --> 00:48:05,792 أنت صديقة عظيمة أيضًا، إميلي. 1084 00:48:09,375 --> 00:48:10,667 شكرًا لك. 1085 00:48:10,750 --> 00:48:12,625 [الموسيقى الهادئة] 1086 00:48:17,917 --> 00:48:20,041 أعتقد أن أفضل شيء تفعله الآن 1087 00:48:20,125 --> 00:48:25,041 هو العودة والتحدث بصراحة مع فيبي بشأن كل شيء. 1088 00:48:25,125 --> 00:48:26,625 ريان: لماذا لا تغمض عينيك 1089 00:48:26,709 --> 00:48:30,250 وسأبقى مستيقظا وأراقب؟ 1090 00:48:30,333 --> 00:48:31,583 يمكننا أن نتناوب. 1091 00:48:31,667 --> 00:48:33,500 [الموسيقى الهادئة] 1092 00:48:56,291 --> 00:48:57,208 قف. 1093 00:49:01,583 --> 00:49:02,333 رايان، توقف. 1094 00:49:02,417 --> 00:49:04,375 يدغدغ. 1095 00:49:04,458 --> 00:49:06,458 [موسيقى متوترة] 1096 00:49:08,000 --> 00:49:09,875 [صراخ] 1097 00:49:16,125 --> 00:49:18,000 كل شئ على ما يرام؟ 1098 00:49:18,083 --> 00:49:19,333 نعم لماذا؟ 1099 00:49:19,417 --> 00:49:20,250 لا أعرف. 1100 00:49:20,333 --> 00:49:21,375 اعتقدت أنني سمعت الصراخ. 1101 00:49:21,458 --> 00:49:24,208 حسنا حسنا. 1102 00:49:24,291 --> 00:49:25,208 أنت تتحرك بشكل أفضل. 1103 00:49:25,291 --> 00:49:26,375 نعم. 1104 00:49:26,458 --> 00:49:28,667 حصلت على بعض الرعاية الكبيرة. 1105 00:49:28,750 --> 00:49:30,917 فقط بحاجة إلى بعض الراحة والارتفاع. 1106 00:49:31,000 --> 00:49:34,458 صحيح صحيح. 1107 00:49:34,542 --> 00:49:37,166 أعتقد أنك موافق على العودة إلى الشاحنة. 1108 00:49:37,250 --> 00:49:38,750 حتى أفضل. 1109 00:49:38,834 --> 00:49:42,083 أنا جيد بما يكفي لإيجاد طريقنا إلى حقيبة ظهرك. 1110 00:49:42,166 --> 00:49:43,125 حقًا؟ 1111 00:49:43,208 --> 00:49:45,625 حقًا. 1112 00:49:45,709 --> 00:49:46,417 جوعان؟ 1113 00:49:46,500 --> 00:49:47,917 أنا جائع. 1114 00:49:48,000 --> 00:49:53,166 إنه ليس بالضبط الإفطار في السرير، لكنه بعض. 1115 00:49:53,250 --> 00:49:54,125 قاعدة الخمس ثواني. 1116 00:49:54,208 --> 00:49:55,667 إميلي، مجرد ترك الأمر. 1117 00:49:55,750 --> 00:49:56,500 أنت ذاهب إلى-- 1118 00:49:59,458 --> 00:50:04,417 أنا متحمس للغاية للطعام. 1119 00:50:04,500 --> 00:50:10,166 حسنًا، البوصة الواحدة تساوي عشرة أميال. 1120 00:50:10,250 --> 00:50:11,667 وكل من هذه الدوائر الصغيرة 1121 00:50:11,750 --> 00:50:14,959 يمثل عشرين قدما من الارتفاع. 1122 00:50:15,041 --> 00:50:17,083 ماذا تودون أن تفعلوا؟ 1123 00:50:17,166 --> 00:50:19,333 إميلي وريان لم يعودوا بعد، 1124 00:50:19,417 --> 00:50:21,959 لذلك نحن نحاول تضييق نطاق المنطقة 1125 00:50:22,041 --> 00:50:23,500 حيث قد لا يزالون موجودين. 1126 00:50:23,583 --> 00:50:25,583 اتصلنا بالحديقة، ولم تكن شاحنة رايان موجودة في ساحة انتظار السيارات. 1127 00:50:25,667 --> 00:50:28,291 أبي، أخبرتك أنها اتصلت بي. 1128 00:50:28,375 --> 00:50:29,083 انهم جيدون. 1129 00:50:29,166 --> 00:50:30,083 ذلك كان بالأمس. 1130 00:50:30,166 --> 00:50:31,500 والبروفة اليوم. 1131 00:50:31,583 --> 00:50:33,041 نعم. 1132 00:50:33,125 --> 00:50:34,667 لا أرى ما الذي يمكن أن يبقيهم بعيدًا لفترة طويلة. 1133 00:50:37,583 --> 00:50:40,166 على هذا الطريق السريع الصغير، ما هذا؟ 1134 00:50:40,250 --> 00:50:41,333 زهور. 1135 00:50:41,417 --> 00:50:42,291 زهور؟ 1136 00:50:42,375 --> 00:50:44,083 نعم. 1137 00:50:44,166 --> 00:50:46,583 الزهور الاستوائية النادرة. 1138 00:50:46,667 --> 00:50:48,709 أرادت إميلي التأكد من ذلك فيبي 1139 00:50:48,792 --> 00:50:52,208 أفضل باقة فريدة من نوعها، وريان هو 1140 00:50:52,291 --> 00:50:53,542 يوضح لها مكان العثور عليهم. 1141 00:50:57,000 --> 00:50:59,000 ما زلت أعتقد أننا يجب أن نقوم بنوع من العمل. 1142 00:50:59,083 --> 00:51:00,333 أنا موافق. 1143 00:51:00,417 --> 00:51:02,709 على أية حال، إذا بدأنا هنا وسافرنا 1144 00:51:02,792 --> 00:51:04,291 جنوبا على طول هذا الطريق. 1145 00:51:04,375 --> 00:51:05,083 مم-هم. 1146 00:51:05,166 --> 00:51:06,458 أو حتى بالأسفل هنا. 1147 00:51:06,542 --> 00:51:07,208 هنا. 1148 00:51:07,291 --> 00:51:08,291 هنا. 1149 00:51:08,375 --> 00:51:12,000 رايان متوقف على الطريق السريع 142. 1150 00:51:12,083 --> 00:51:15,125 بلوتوث. 1151 00:51:15,208 --> 00:51:17,125 لقد تركت سماعات الأذن الخاصة بي في حامل الأكواب الخاص به، 1152 00:51:17,208 --> 00:51:19,959 لذا أينما كانت سماعاتي، تكون شاحنته أيضًا. 1153 00:51:20,041 --> 00:51:22,667 وكذلك رايان وإميلي. 1154 00:51:22,750 --> 00:51:27,125 أوه، قلت الطريق السريع 142؟ 1155 00:51:27,208 --> 00:51:29,750 نعم. 1156 00:51:29,834 --> 00:51:30,750 دعونا لفة. 1157 00:51:30,834 --> 00:51:32,583 [موسيقى راقية] 1158 00:51:47,792 --> 00:51:49,125 قف. 1159 00:51:49,208 --> 00:51:51,041 فقط نهر واحد آخر لنعبره وسنصل هناك. 1160 00:51:51,125 --> 00:51:53,208 هل نسبح؟ 1161 00:51:53,291 --> 00:51:54,834 لا. 1162 00:51:54,917 --> 00:51:57,250 أحسب. 1163 00:51:57,333 --> 00:51:58,834 هناك جسر، رغم ذلك. 1164 00:52:01,875 --> 00:52:02,583 دعنا نذهب. 1165 00:52:02,667 --> 00:52:04,583 [الموسيقى الهادئة] 1166 00:52:13,291 --> 00:52:15,750 إميلي: لقد قلت أن هذا هو الجسر الأخير الذي يتعين علينا عبوره 1167 00:52:15,834 --> 00:52:16,542 ونحن هناك. 1168 00:52:16,625 --> 00:52:18,417 إنها. 1169 00:52:18,500 --> 00:52:20,625 هذا صحيح. 1170 00:52:20,709 --> 00:52:22,125 ولكن أعتقد أننا يجب أن نذهب حولها. 1171 00:52:22,208 --> 00:52:23,834 اعذرني. 1172 00:52:23,917 --> 00:52:25,625 هل تتذكر ما حدث آخر مرة خرجنا فيها عن الطريق؟ 1173 00:52:25,709 --> 00:52:27,041 هذا مختلف. 1174 00:52:27,125 --> 00:52:28,542 أعرف أين نحن الآن. 1175 00:52:28,625 --> 00:52:31,959 رايان، علينا أن نعبر هذا الجسر، من فضلك. 1176 00:52:32,041 --> 00:52:33,875 لا أستطبع. 1177 00:52:33,959 --> 00:52:35,834 أخبرتك، أنا لا أمارس المرتفعات. 1178 00:52:35,917 --> 00:52:38,542 ليس لدينا وقت لهذا. 1179 00:52:38,625 --> 00:52:42,500 اعتقدت أنني أستطيع أن أفعل ذلك. 1180 00:52:42,583 --> 00:52:45,583 أنت على حق. 1181 00:52:45,667 --> 00:52:48,667 آسف، لا ينبغي لي أن أجرك إلى هذا. 1182 00:52:53,750 --> 00:52:54,500 بخير. 1183 00:52:57,208 --> 00:52:58,000 نعم. 1184 00:53:03,875 --> 00:53:05,750 سأذهب أولا. 1185 00:53:05,834 --> 00:53:07,375 ليس عليك حتى أن تفتح عينيك. 1186 00:53:11,000 --> 00:53:11,792 نعم. 1187 00:53:11,875 --> 00:53:12,917 نعم. دعنا نذهب. 1188 00:53:13,000 --> 00:53:13,709 نعم. 1189 00:53:13,792 --> 00:53:15,041 [موسيقى راقية] 1190 00:53:20,291 --> 00:53:21,000 إميلي: ريان؟ 1191 00:53:21,083 --> 00:53:21,917 أنا بخير. 1192 00:53:22,000 --> 00:53:24,250 إيميلي : هيا . 1193 00:53:24,333 --> 00:53:26,041 المحرك بارد. 1194 00:53:26,125 --> 00:53:27,375 لم يعودوا. 1195 00:53:27,458 --> 00:53:29,375 نعم دخلوا ولم يخرجوا 1196 00:53:29,458 --> 00:53:31,250 مما يعني أن أصدقائنا مفقودون. 1197 00:53:34,041 --> 00:53:36,291 هناك بين عشية وضحاها. 1198 00:53:36,375 --> 00:53:38,041 يجب أن تكون بعض الزهور الخاصة جدًا. 1199 00:53:38,125 --> 00:53:41,250 هناك ما لا يقل عن 100 نوع يمكن أن تأكلك 1200 00:53:41,333 --> 00:53:42,667 الذين يعيشون في الغابة ليلا. 1201 00:53:42,750 --> 00:53:44,333 لقد سافر رايان في كل شبر من هذه البلاد. 1202 00:53:44,417 --> 00:53:45,542 إنه يعرف المسارات يا رفاق. 1203 00:53:45,625 --> 00:53:47,667 ربما كان يحاول أن يضيع. 1204 00:53:47,750 --> 00:53:49,041 ماذا تقصد؟ 1205 00:53:49,125 --> 00:53:50,000 سيدة جميلة. 1206 00:53:50,083 --> 00:53:51,291 بلد أجنبي. 1207 00:53:51,375 --> 00:53:53,041 كما تعلمين، عندما قابلت والدتك لأول مرة، 1208 00:53:53,125 --> 00:53:55,792 لقد تظاهرت بالحاجة إلى التوجيهات، لذلك أنا فقط 1209 00:53:55,875 --> 00:53:58,250 يمكن القيام بجولة حول الحرم الجامعي. 1210 00:53:58,333 --> 00:54:00,417 لعب الفتاة في محنة. 1211 00:54:00,500 --> 00:54:01,917 أحب أسلوبك. 1212 00:54:02,000 --> 00:54:03,375 لا أعتقد أن هناك أي شيء يستطيع رايان القيام به 1213 00:54:03,458 --> 00:54:05,166 القيام بذلك من شأنه أن يثير إعجاب إميلي. 1214 00:54:05,250 --> 00:54:07,750 لا أعرف السبب، فهي لا تحبه، ولم تحبه أبدًا. 1215 00:54:07,834 --> 00:54:09,667 ربما تغير ذلك. 1216 00:54:09,750 --> 00:54:15,709 ربما رايان يفعل شيئًا بطوليًا. 1217 00:54:15,792 --> 00:54:18,583 من الممكن أن ينقذ حياة إميلي الآن. 1218 00:54:18,667 --> 00:54:19,417 نعم. 1219 00:54:24,875 --> 00:54:28,125 أنت تقوم بعمل رائع. 1220 00:54:28,208 --> 00:54:29,083 بضع خطوات أخرى. 1221 00:54:32,125 --> 00:54:32,917 اوشكت على الوصول. 1222 00:54:35,709 --> 00:54:37,709 [ضجيج طقطقة] 1223 00:54:42,667 --> 00:54:44,208 لا أستطبع. 1224 00:54:44,291 --> 00:54:45,083 لا أستطيع أن أفعل ذلك. 1225 00:54:45,166 --> 00:54:45,917 إيميلي: لا، لا، لا، لا. 1226 00:54:46,000 --> 00:54:46,750 يجب أن أعود إلى الوراء. 1227 00:54:46,834 --> 00:54:48,208 لا لا. 1228 00:54:48,291 --> 00:54:51,375 مهلا، يمكنك أن تفعل هذا. 1229 00:54:51,458 --> 00:54:53,917 خذ بيدي. 1230 00:54:54,000 --> 00:54:56,417 تعال. 1231 00:54:56,500 --> 00:54:58,417 لا تنظر للأسفل. 1232 00:54:58,500 --> 00:55:01,834 فقط انظر إلي. 1233 00:55:01,917 --> 00:55:02,667 انت تستطيع فعل ذالك. 1234 00:55:05,333 --> 00:55:07,375 ها أنت ذا. 1235 00:55:07,458 --> 00:55:09,166 أنت تقوم بعمل رائع. 1236 00:55:09,250 --> 00:55:10,875 آسف يدي متعرقة جدا. 1237 00:55:10,959 --> 00:55:12,333 أنت دائما تفوح منه رائحة العرق. 1238 00:55:12,417 --> 00:55:13,875 لا بأس. 1239 00:55:13,959 --> 00:55:15,875 ريان: نعم. 1240 00:55:15,959 --> 00:55:18,083 نعم نعم. 1241 00:55:18,166 --> 00:55:20,792 لا يوجد شيء يحبه والدي أكثر 1242 00:55:20,875 --> 00:55:22,542 من لعب دور شيرلوك هولمز. 1243 00:55:22,625 --> 00:55:23,959 جمال أيضاً. 1244 00:55:24,041 --> 00:55:26,750 إذا اختفى الجميع ولم يبق إلا نحن 1245 00:55:26,834 --> 00:55:28,125 قد أتزوجك فقط. 1246 00:55:28,208 --> 00:55:29,834 موافق. 1247 00:55:29,917 --> 00:55:33,500 نحن جميعا نتخذ خياراتنا. 1248 00:55:33,583 --> 00:55:35,625 ماذا يفترض أن يعني ذلك يا أمي؟ 1249 00:55:35,709 --> 00:55:37,208 لا شئ. 1250 00:55:37,291 --> 00:55:40,083 الأمر فقط، كما تعلم، أننا كنا في النادي الريفي. 1251 00:55:40,166 --> 00:55:42,875 وكان من الممكن تجنب كل هذا. 1252 00:55:42,959 --> 00:55:46,166 ربما، ولكن النادي الريفي هو ما 1253 00:55:46,250 --> 00:55:48,875 أردت تجنب الأهم من ذلك كله. 1254 00:55:48,959 --> 00:55:50,792 مهلا، إميلي لديها خطة. 1255 00:55:50,875 --> 00:55:52,458 وعندما يأتي كل ذلك معًا غدًا، 1256 00:55:52,542 --> 00:55:54,458 سيكون لديك حفل زفاف أحلامك. 1257 00:55:54,542 --> 00:55:57,959 إذا، إذا جاء كل ذلك معًا غدًا. 1258 00:55:58,041 --> 00:56:00,792 إنها أقدم صديقاتي يا أمي. 1259 00:56:00,875 --> 00:56:02,208 وهي تحاول حقًا. 1260 00:56:02,291 --> 00:56:05,917 عزيزتي، كل ما أقوله هو أن تكوني وصيفة الشرف 1261 00:56:06,000 --> 00:56:09,542 لقد فقدت عطلة نهاية الأسبوع من حفل زفافي، 1262 00:56:09,625 --> 00:56:13,291 سأعيد النظر بجدية في من أحتفظ به في دائرتي الأقرب. 1263 00:56:15,875 --> 00:56:17,917 هل يبدو هذا مثل البطة؟ 1264 00:56:18,000 --> 00:56:20,041 لأنه من المفترض أن يكون سحلية. 1265 00:56:20,125 --> 00:56:24,500 إنها بطة مجاورة. 1266 00:56:24,583 --> 00:56:26,542 [الموسيقى الهادئة] 1267 00:56:34,083 --> 00:56:35,583 يرى؟ 1268 00:56:35,667 --> 00:56:37,417 المحطة الأخيرة في سعينا. 1269 00:56:37,500 --> 00:56:38,750 جيد لقد انتهى الأمر تقريبًا. 1270 00:56:42,417 --> 00:56:43,166 أيضا نوع من الحزن. 1271 00:56:48,083 --> 00:56:48,834 ريان؟ 1272 00:56:53,625 --> 00:56:54,417 ينظر. 1273 00:56:57,667 --> 00:57:01,166 أعتقد أننا وجدنا مخزونهم السياحي. 1274 00:57:01,250 --> 00:57:04,750 هل هذه خريطتنا؟ 1275 00:57:04,834 --> 00:57:06,959 بالتأكيد يبدو وكأنه جزء منه. 1276 00:57:07,041 --> 00:57:08,625 يجب أن تكون حقيبتي هنا. 1277 00:57:13,709 --> 00:57:14,375 يا. 1278 00:57:14,458 --> 00:57:16,417 [موسيقى مبهجة] 1279 00:57:28,709 --> 00:57:30,500 مهلا، هل تشعر بذلك؟ 1280 00:57:30,583 --> 00:57:33,083 افعل ما؟ 1281 00:57:33,166 --> 00:57:35,125 الذي - التي. 1282 00:57:35,208 --> 00:57:36,166 تحت أقدامنا. 1283 00:57:36,250 --> 00:57:37,333 تهتز؟ 1284 00:57:37,417 --> 00:57:39,375 نعم. 1285 00:57:39,458 --> 00:57:41,291 النشاط الزلزالي، ربما. 1286 00:57:41,375 --> 00:57:44,750 أعني أننا على بركان. 1287 00:57:44,834 --> 00:57:47,375 وهذا الضجيج. 1288 00:57:47,458 --> 00:57:48,917 تسمع ذلك، أليس كذلك؟ 1289 00:57:49,000 --> 00:57:50,542 مم-هم. 1290 00:57:50,625 --> 00:57:55,166 هذا صوت محدد للغاية مقترن بالاهتزاز. 1291 00:57:55,250 --> 00:57:56,667 يمكن أن يكون أي شيء. 1292 00:57:56,750 --> 00:58:01,000 هذه نغمة رنين خاصة لدي للرسائل النصية 1293 00:58:01,083 --> 00:58:01,875 من شين. 1294 00:58:01,959 --> 00:58:04,417 هل تعتقد أن هذا هو هاتفك؟ 1295 00:58:04,500 --> 00:58:09,125 حسنًا، ما رأيك أنها قادمة من؟ 1296 00:58:09,208 --> 00:58:12,000 هناك. 1297 00:58:12,083 --> 00:58:13,125 ولها حزام. 1298 00:58:24,709 --> 00:58:26,792 نعم. 1299 00:58:26,875 --> 00:58:27,750 بالكاد. 1300 00:58:27,834 --> 00:58:28,792 حسنًا. 1301 00:58:28,875 --> 00:58:29,750 أحتاج إلى مزيد من الركود قليلا. 1302 00:58:33,000 --> 00:58:34,291 نعم. 1303 00:58:34,375 --> 00:58:36,125 هذه هى-- 1304 00:58:36,208 --> 00:58:37,709 إنه بالتأكيد شيء ما. 1305 00:58:37,792 --> 00:58:39,375 أنا متأكد من أنه بلدي-- 1306 00:58:42,333 --> 00:58:44,667 انا بخير. 1307 00:58:44,750 --> 00:58:46,542 إنه في فمي، إنه في فمي. 1308 00:58:46,625 --> 00:58:47,917 نعم. 1309 00:58:48,000 --> 00:58:49,250 مساعدة، من فضلك، مساعدة. 1310 00:58:49,333 --> 00:58:50,250 نعم. 1311 00:58:50,333 --> 00:58:51,750 - حسنًا. - يساعد. 1312 00:58:51,834 --> 00:58:52,917 - هنا. - نعم. 1313 00:58:53,000 --> 00:58:53,917 - خذ-- - حسنًا. 1314 00:58:54,000 --> 00:58:54,750 خذ-- 1315 00:58:58,375 --> 00:58:59,125 نعم. 1316 00:59:02,500 --> 00:59:03,250 نعم. 1317 00:59:06,917 --> 00:59:07,667 نحن فيه الآن. 1318 00:59:07,750 --> 00:59:08,917 نعم. 1319 00:59:09,000 --> 00:59:10,625 لم يبق شيء لتفعله سوى الحفر. 1320 00:59:10,709 --> 00:59:11,625 مم-هم. 1321 00:59:16,375 --> 00:59:17,458 أين هي؟ نعم. 1322 00:59:17,542 --> 00:59:18,291 نعم. 1323 00:59:18,375 --> 00:59:19,417 ها هو. 1324 00:59:19,500 --> 00:59:24,125 إنها-- إنها حقيبة فاني. 1325 00:59:29,875 --> 00:59:38,166 [يضحك] 1326 00:59:38,250 --> 00:59:39,417 انظر لحالك. 1327 00:59:43,834 --> 00:59:51,542 [زقزقة الطيور] 1328 00:59:51,625 --> 00:59:54,375 نحن لسنا بعيدين جدًا عن مخيم صديقي. 1329 00:59:54,458 --> 00:59:56,375 ستكون الخيمة بمثابة ترقية من الأرجوحة. 1330 00:59:56,458 --> 00:59:57,875 لن نضطر إلى النوم هناك. 1331 00:59:57,959 --> 00:59:59,625 آمل فقط أن نتمكن من التنظيف، 1332 00:59:59,709 --> 01:00:02,041 يمكنك ركوب رحلة العودة إلى الشاطئ في الوقت المناسب 1333 01:00:02,125 --> 01:00:03,125 لحفل البروفة. 1334 01:00:03,208 --> 01:00:08,041 آه، حفل التدريب. 1335 01:00:08,125 --> 01:00:09,542 بدون الحلقات. 1336 01:00:09,625 --> 01:00:11,834 مهلا، لقد حاولت. 1337 01:00:11,917 --> 01:00:15,166 أعنى، إنظر إلى نفسك. 1338 01:00:15,250 --> 01:00:18,709 الأدلة في جميع أنحاء وجهك. 1339 01:00:18,792 --> 01:00:21,417 ومن يدري، ربما لا تزال حقيبتك تظهر. 1340 01:00:21,500 --> 01:00:22,500 ثم في هذه الأثناء-- 1341 01:00:22,583 --> 01:00:24,750 مهلا مهلا. 1342 01:00:24,834 --> 01:00:26,709 هل سمعت هذا؟ 1343 01:00:26,792 --> 01:00:28,000 لا. 1344 01:00:28,083 --> 01:00:30,208 أنا لا أقع في هذا مرة أخرى. 1345 01:00:30,291 --> 01:00:31,583 ثق بي هذه المرة. 1346 01:00:31,667 --> 01:00:33,625 [موسيقى مبهجة] 1347 01:00:41,542 --> 01:00:44,583 أوه، واو. 1348 01:00:44,667 --> 01:00:46,709 فقط عندما اعتقدت أنك رأيت كل شيء. 1349 01:00:46,792 --> 01:00:48,792 لم تكن هنا من قبل؟ 1350 01:00:48,875 --> 01:00:51,291 لا أعتقد أنه موجود على الخريطة. 1351 01:00:51,375 --> 01:00:55,250 لا أمانع أن أغسل هذا قبل أن أقابل أصدقائك. 1352 01:00:55,333 --> 01:01:01,041 أوه، أعني فقط، ربما لن يسمح لنا بالدخول بهذه الطريقة. 1353 01:01:01,125 --> 01:01:03,583 علاوة على ذلك، فإن القرود لم تأخذ كل شيء. 1354 01:01:03,667 --> 01:01:05,583 [موسيقى راقية] 1355 01:01:56,125 --> 01:01:59,542 لقد كنت في جميع أنحاء العالم. 1356 01:01:59,625 --> 01:02:01,291 يجب أن أعترف، أنا غيور. 1357 01:02:04,834 --> 01:02:07,291 الآن ما هو هذا؟ 1358 01:02:07,375 --> 01:02:08,375 ماذا؟ 1359 01:02:08,458 --> 01:02:10,750 السبب أنك لا تحبني. 1360 01:02:10,834 --> 01:02:15,125 أنت الذي لا تحبني. 1361 01:02:15,208 --> 01:02:17,792 كيف توصلت إلى هذا الاستنتاج؟ 1362 01:02:17,875 --> 01:02:20,834 لأنك تتجنبني بأي ثمن. 1363 01:02:20,917 --> 01:02:23,583 أنت بارد وبعيد عندما يتعين علينا التفاعل. 1364 01:02:23,667 --> 01:02:25,500 لقد تركتهم على الفور في حفلة Super Bowl 1365 01:02:25,583 --> 01:02:26,709 عندما ظهرت مع شين. 1366 01:02:26,792 --> 01:02:29,458 لأنك تستحق أفضل منه. 1367 01:02:29,542 --> 01:02:31,500 لقد تجنبت ذلك فقط بسبب شين، 1368 01:02:31,583 --> 01:02:34,667 لأنه من الصعب إجراء محادثة غير رسمية 1369 01:02:34,750 --> 01:02:36,291 مع رجل لا يعاملك بهذه الطريقة 1370 01:02:36,375 --> 01:02:37,667 أنني سأعاملك إذا-- 1371 01:02:46,000 --> 01:02:46,959 إذا ماذا؟ 1372 01:02:47,041 --> 01:02:48,750 [موسيقى هادئة] 1373 01:02:55,667 --> 01:02:58,875 أنا من اقترح على فيبي وجمال 1374 01:02:58,959 --> 01:03:01,291 يأخذونك بعد تفككك. 1375 01:03:01,375 --> 01:03:06,083 كنت أتمنى زيادة احتمالات رؤيتك مرة أخرى. 1376 01:03:06,166 --> 01:03:07,959 طوال هذا الوقت، افترضت أنك فكرت 1377 01:03:08,041 --> 01:03:09,625 لم أكن صديقا جيدا بما فيه الكفاية، وأنا 1378 01:03:09,709 --> 01:03:12,458 كان مثل كارثة المشي التي أردت تجنبها. 1379 01:03:12,542 --> 01:03:15,041 لا، هذا الجزء منك. 1380 01:03:15,125 --> 01:03:17,834 الجزء الذي يحاول دائمًا إصلاح شيء أصبح سيئًا، 1381 01:03:17,917 --> 01:03:20,125 ربما هذا هو ألطف شيء رأيته على الإطلاق. 1382 01:03:20,208 --> 01:03:24,166 إنه-- إنه الجزء المفضل لدي منك. 1383 01:03:24,250 --> 01:03:27,667 أعتقد أنه أصبح جيدًا في إخفاء ذلك. 1384 01:03:27,750 --> 01:03:31,125 جيد جدًا في الاختباء منك. 1385 01:03:31,208 --> 01:03:34,834 أود أن أقول إن كوستاريكا جيدة كمكان للاختباء 1386 01:03:34,917 --> 01:03:36,750 كما يمكنك الحصول عليها. 1387 01:03:36,834 --> 01:03:40,291 إذا كنت تريد، لديك نهاية مفتوحة 1388 01:03:40,375 --> 01:03:43,041 فرصة لرؤية كوستاريكا معكم 1389 01:03:43,125 --> 01:03:45,500 الدليل السياحي الشخصي الخاص. 1390 01:03:45,583 --> 01:03:47,166 نوع الصفقة التي حصلت عليها بالفعل؟ 1391 01:03:47,250 --> 01:03:49,083 [موسيقى راقية] 1392 01:03:53,875 --> 01:03:56,041 اين الجميع؟ 1393 01:03:56,125 --> 01:03:58,083 لا عدالة السلام. 1394 01:03:58,166 --> 01:03:58,959 لا العريس. 1395 01:03:59,041 --> 01:04:01,792 لا خادمة الشرف. 1396 01:04:01,875 --> 01:04:03,542 اعتقدت أنك قلت أن إميلي أخبرتك 1397 01:04:03,625 --> 01:04:05,250 ستعود من خلال التدريب. 1398 01:04:05,333 --> 01:04:07,083 اسمحوا لي أن أتحقق مما إذا كان هناك أي رسائل. 1399 01:04:07,166 --> 01:04:07,959 سأعود حالا. 1400 01:04:12,166 --> 01:04:14,875 هل أقوم باختلاق الأشياء أم كان من المفترض 1401 01:04:14,959 --> 01:04:16,041 للزواج في نهاية هذا الاسبوع؟ 1402 01:04:16,125 --> 01:04:18,875 أوه، العسل، وسوف يكون على ما يرام. 1403 01:04:18,959 --> 01:04:21,333 أنتما تحتاجان فقط للزواج، أليس كذلك؟ 1404 01:04:21,417 --> 01:04:23,458 ومسؤول العرس . 1405 01:04:23,542 --> 01:04:24,667 أي ساعة؟ 1406 01:04:24,750 --> 01:04:26,083 يجب أن تكون العدالة هنا الآن. 1407 01:04:26,166 --> 01:04:28,542 طفل رضيع. 1408 01:04:28,625 --> 01:04:29,875 أنا آسف جدا لأنني تأخرت. 1409 01:04:32,583 --> 01:04:34,500 والدي ينتظر مكتب التحقيقات الفيدرالي هناك. 1410 01:04:34,583 --> 01:04:38,125 هل وجدت إميلي وريان؟ 1411 01:04:38,208 --> 01:04:39,917 لا. 1412 01:04:40,000 --> 01:04:41,750 دعني أذهب لتفقد بروس وأتأكد من أنهم قد تغيروا 1413 01:04:41,834 --> 01:04:43,041 من زي المباحث الخاص بهم. 1414 01:04:45,792 --> 01:04:48,583 هذه كارثة يا جمال. 1415 01:04:48,667 --> 01:04:50,041 كانت أمي على حق. 1416 01:04:50,125 --> 01:04:53,291 ينبغي لنا أن نتزوج للتو في نادي ريفي. 1417 01:04:53,375 --> 01:04:55,000 الشاطئ. 1418 01:04:55,083 --> 01:04:56,959 النادي الريفي. 1419 01:04:57,041 --> 01:04:58,917 القمر. 1420 01:04:59,000 --> 01:05:02,667 سأتزوجك في أي مكان، لأن الشيء الوحيد 1421 01:05:02,750 --> 01:05:04,625 المهم هو أنني سأتزوجك. 1422 01:05:04,709 --> 01:05:06,583 [موسيقى هادئة] 1423 01:05:11,333 --> 01:05:15,750 أم، اعتقدت أنك قلت أنه كان مخيما. 1424 01:05:15,834 --> 01:05:17,458 إنه أحد الخيارات. 1425 01:05:17,542 --> 01:05:21,542 حسنًا، عندما أسمع الخيام، أعتقد أن كل الناموسيات، 1426 01:05:21,625 --> 01:05:23,583 جميع السوستة، جميع أنواع-- 1427 01:05:23,667 --> 01:05:24,375 ريان؟ 1428 01:05:24,458 --> 01:05:25,166 كميل. 1429 01:05:25,250 --> 01:05:26,458 أهلاً. 1430 01:05:26,542 --> 01:05:29,333 أنا آسف لأنني لم أتمكن من القيام بذلك الأسبوع الماضي. 1431 01:05:29,417 --> 01:05:30,834 أفتقدك. 1432 01:05:30,917 --> 01:05:34,291 أوه، هذه إميلي، يا صديقتي. 1433 01:05:34,375 --> 01:05:35,792 أهلاً. 1434 01:05:35,875 --> 01:05:37,291 مرحبا ايميلي. 1435 01:05:37,375 --> 01:05:39,125 مرحبا بكم في بورا فيدا. 1436 01:05:39,208 --> 01:05:42,542 ماذا تفعلان هنا؟ 1437 01:05:42,625 --> 01:05:44,709 نعم، هذا-- 1438 01:05:44,792 --> 01:05:45,792 انها قصة طويلة. 1439 01:05:45,875 --> 01:05:46,917 حسنا، ادخل. 1440 01:05:47,000 --> 01:05:48,458 لا استطيع الانتظار لسماع كل شيء عن ذلك. 1441 01:05:48,542 --> 01:05:50,625 لقد تأخرنا حقًا عن شيء مهم حقًا، 1442 01:05:50,709 --> 01:05:53,291 وكنا نأمل أن نتمكن من ركوب سيارة المنتجع 1443 01:05:53,375 --> 01:05:54,500 إلى الساحل. 1444 01:05:54,583 --> 01:05:56,625 أوه، لقد غادر للتو إلى سان خوسيه، لكنه كذلك 1445 01:05:56,709 --> 01:05:58,417 سوف أعود أول شيء في الصباح. 1446 01:05:58,500 --> 01:05:59,917 لقد فاتنا التدريب بالفعل. 1447 01:06:00,000 --> 01:06:01,458 فيبي لن تسامحني أبداً 1448 01:06:01,542 --> 01:06:03,208 هل لديك هاتف يمكننا استخدامه للاتصال بأصدقائنا؟ 1449 01:06:03,291 --> 01:06:05,417 لدينا خط أرضي إذا كنت تعرف رقم صديقك. 1450 01:06:05,500 --> 01:06:08,208 أوه. 1451 01:06:08,291 --> 01:06:10,333 هل لديك جهاز كمبيوتر يمكننا استخدامه لإرسال البريد الإلكتروني؟ 1452 01:06:10,417 --> 01:06:11,959 نعم، سأخبرك بأمر يا رايان، لماذا لا تفعل ذلك 1453 01:06:12,041 --> 01:06:13,250 هل تأتي معي إلى المكتب؟ 1454 01:06:13,333 --> 01:06:14,500 وإيميلي، يمكنك التوجه إلى الاستقبال. 1455 01:06:14,583 --> 01:06:15,917 سوف نقوم بإعدادك في مكان لطيف 1456 01:06:16,000 --> 01:06:19,875 وأحضر لكما بعض الملابس النظيفة لارتدائها. 1457 01:06:19,959 --> 01:06:20,834 نعم. 1458 01:06:20,917 --> 01:06:21,709 شكرًا لك. 1459 01:06:21,792 --> 01:06:22,792 شكرًا لك. 1460 01:06:22,875 --> 01:06:23,959 سألحق بك بعد قليل. 1461 01:06:24,041 --> 01:06:24,834 طبعا أكيد. 1462 01:06:24,917 --> 01:06:27,000 توقف عند غرفتي في أي وقت 1463 01:06:27,083 --> 01:06:30,291 لإعلامي إذا سمعت ردًا عبر البريد الإلكتروني. 1464 01:06:30,375 --> 01:06:31,500 حسنًا، سعدت بلقائك يا كاميل. 1465 01:06:31,583 --> 01:06:33,166 [موسيقى راقية] 1466 01:06:37,083 --> 01:06:37,792 رائع. 1467 01:06:37,875 --> 01:06:39,583 [موسيقى راقية] 1468 01:06:51,625 --> 01:06:53,542 [الموسيقى الهادئة] 1469 01:07:06,542 --> 01:07:08,208 إميلي. 1470 01:07:08,291 --> 01:07:09,458 أهلاً. 1471 01:07:09,542 --> 01:07:11,000 يا. 1472 01:07:11,083 --> 01:07:13,083 سعيد لأنك فعلت ذلك، لم أكن أعتقد أنني سوف أراك مرة أخرى. 1473 01:07:13,166 --> 01:07:14,667 ولم لا؟ 1474 01:07:14,750 --> 01:07:18,417 أعني أن المكان مرتفع جدًا هنا بالنسبة لك. 1475 01:07:18,500 --> 01:07:20,750 صحيح. 1476 01:07:20,834 --> 01:07:21,917 هل أرسلت البريد الإلكتروني؟ 1477 01:07:22,000 --> 01:07:23,166 فعلت، نعم. 1478 01:07:23,250 --> 01:07:24,417 لم أتلق ردا حتى الآن، رغم ذلك. 1479 01:07:24,500 --> 01:07:25,250 أوه. 1480 01:07:28,458 --> 01:07:31,458 يا له من منظر. 1481 01:07:31,542 --> 01:07:33,208 غرفتك ليست جميلة؟ 1482 01:07:33,291 --> 01:07:34,500 إنه كذلك. 1483 01:07:34,583 --> 01:07:37,166 انها فقط لا تملك وجهة نظر، مثل هذا. 1484 01:07:37,250 --> 01:07:39,709 اعتقدت أن كاميل كان سيعطيك الأفضل 1485 01:07:39,792 --> 01:07:41,709 هذا المكان لهذا العرض. 1486 01:07:41,792 --> 01:07:43,625 لماذا تعتقد هذا؟ 1487 01:07:43,709 --> 01:07:45,166 يبدو أنها معجبة جدًا بك. 1488 01:07:48,333 --> 01:07:50,667 كان كاميل أحد أصدقائي الأوائل 1489 01:07:50,750 --> 01:07:54,250 التي قمت بها عندما انتقلت إلى كوستاريكا. 1490 01:07:54,333 --> 01:07:56,417 لقد قدمت لي هي وصديقتها 1491 01:07:56,500 --> 01:07:59,458 إلى بعض السكان المحليين الذين ساعدوني في بدء عملي. 1492 01:07:59,542 --> 01:08:01,083 يبدو أنهم أشخاص جميلين. 1493 01:08:01,166 --> 01:08:02,834 هم. 1494 01:08:02,917 --> 01:08:05,250 إذا كان لدي علاقة نصف الحب مثل علاقتهم، 1495 01:08:05,333 --> 01:08:06,208 سأكون رجلا محظوظا. 1496 01:08:10,917 --> 01:08:12,000 ماذا عنك؟ 1497 01:08:12,083 --> 01:08:14,291 أنا أحب الرجال. 1498 01:08:14,375 --> 01:08:19,375 أعني، هل هناك علاقة أخرى أو شيء من هذا القبيل-- 1499 01:08:19,458 --> 01:08:21,709 أوه. 1500 01:08:21,792 --> 01:08:22,542 واحد. 1501 01:08:25,458 --> 01:08:28,542 قبل يومين كنت سأقول أن رقم واحد 1502 01:08:28,625 --> 01:08:32,417 الشيء الذي أردته هو أن يعود شين إلى حياتي، 1503 01:08:32,500 --> 01:08:35,250 لكي يختارني. 1504 01:08:35,333 --> 01:08:41,875 ولكن منذ أن كنت هنا، لم أعد أفتقده. 1505 01:08:41,959 --> 01:08:45,917 أشعر أن ما كنت أفتقده حقًا هو هذا. 1506 01:08:46,000 --> 01:08:50,500 لسنوات انتظرت أن يطلب مني الخروج. 1507 01:08:50,583 --> 01:08:52,542 أشهر ليطلب مني أن أكون صديقته. 1508 01:08:52,625 --> 01:08:56,458 وحتى وقت قريب، كنت أنتظر أن يتقدم لخطبتي. 1509 01:08:56,542 --> 01:08:59,166 أنتظره ليختارني. 1510 01:08:59,250 --> 01:09:03,083 أشعر وكأنني كنت واقفاً وخسرت حياتي ، 1511 01:09:03,166 --> 01:09:04,750 بينما كنت أتحقق من حالته. 1512 01:09:08,709 --> 01:09:11,083 لم أعد بحاجة إلى أحد ليختارني. 1513 01:09:13,959 --> 01:09:14,709 اخترت نفسي. 1514 01:09:20,583 --> 01:09:28,083 للعلم سأختارك 1515 01:09:28,166 --> 01:09:30,041 100 مرة سأختارك. 1516 01:09:37,750 --> 01:09:43,166 يجب أن أسميها ليلة. 1517 01:09:43,250 --> 01:09:45,417 أراك في الصباح. 1518 01:09:45,500 --> 01:09:46,417 ريان. 1519 01:09:49,291 --> 01:09:51,125 [موسيقى هادئة] 1520 01:09:54,000 --> 01:09:56,041 طاب مساؤك. 1521 01:09:56,125 --> 01:09:56,875 طاب مساؤك. 1522 01:09:56,959 --> 01:09:58,625 [موسيقى هادئة] 1523 01:10:13,208 --> 01:10:14,542 فيبي. 1524 01:10:14,625 --> 01:10:15,458 [الشهقات] 1525 01:10:15,542 --> 01:10:17,208 [يصرخ] 1526 01:10:17,291 --> 01:10:20,125 آسف، شعرت بالإهمال. 1527 01:10:20,208 --> 01:10:23,834 عزيزي، تبدو منتعشًا. 1528 01:10:23,917 --> 01:10:25,667 سقط القناع يا جمال. 1529 01:10:25,750 --> 01:10:26,542 ينظر. 1530 01:10:29,667 --> 01:10:31,750 لقد حصلت على بريد إلكتروني من ريان. 1531 01:10:31,834 --> 01:10:33,875 لقد أرسلها الليلة الماضية. 1532 01:10:33,959 --> 01:10:38,875 الغابة، القرود، درب مغسول. 1533 01:10:38,959 --> 01:10:40,166 بركان؟ 1534 01:10:40,250 --> 01:10:43,208 لقد أمضوا الليل في مخيم من الخيام. 1535 01:10:43,291 --> 01:10:46,458 سيعودون في الصباح. 1536 01:10:46,542 --> 01:10:49,834 هل أخبرته عن تغيير الخطط؟ 1537 01:10:49,917 --> 01:10:51,917 ليس بعد. 1538 01:10:52,000 --> 01:10:54,959 أعتقد أنك يجب أن تخبر إيميلي شخصيا. 1539 01:10:55,041 --> 01:10:57,667 انتظر، هناك بريد إلكتروني آخر هنا من-- 1540 01:11:06,041 --> 01:11:08,000 [الموسيقى الهادئة] 1541 01:11:16,041 --> 01:11:17,667 صباح الخير يا كاميل. 1542 01:11:17,750 --> 01:11:18,625 صباح الخير. 1543 01:11:18,709 --> 01:11:19,917 حديقتك رائعة. 1544 01:11:20,000 --> 01:11:22,417 انها جميلة، أليس كذلك؟ 1545 01:11:22,500 --> 01:11:24,583 مهلا، أنا لم أرى هذه من قبل. 1546 01:11:24,667 --> 01:11:26,291 طائر الجنة . 1547 01:11:26,375 --> 01:11:28,500 بصراحة، لقد تغلبنا عليهم كثيرًا. 1548 01:11:28,583 --> 01:11:29,583 إذا كنت تريد أن تأخذ أي شيء معك، 1549 01:11:29,667 --> 01:11:30,625 أنت مرحب بك جدا. 1550 01:11:30,709 --> 01:11:31,834 أحب أن. 1551 01:11:31,917 --> 01:11:34,250 شكرًا لك. 1552 01:11:34,333 --> 01:11:37,458 هذا اللون هو في الواقع اللون المفضل لدى أعز أصدقائي. 1553 01:11:41,542 --> 01:11:45,083 أرى أن كوستاريكا تقوم بعملها. 1554 01:11:45,166 --> 01:11:47,917 بصراحة، أنا-- 1555 01:11:48,000 --> 01:11:49,208 لا أريد أن أغادر. 1556 01:11:49,291 --> 01:11:50,917 امل أن أراك قريبا. 1557 01:11:51,000 --> 01:11:51,792 شكرا. 1558 01:11:55,083 --> 01:11:56,458 كلاهما: تبدو جميلاً. 1559 01:11:56,542 --> 01:11:57,250 شكرًا. 1560 01:11:57,333 --> 01:12:00,083 لا، شكرا. 1561 01:12:00,166 --> 01:12:01,083 هل ينبغي لنا-- 1562 01:12:01,166 --> 01:12:01,917 علينا الذهاب. 1563 01:12:02,000 --> 01:12:02,667 يذهب. 1564 01:12:02,750 --> 01:12:04,375 [موسيقى راقية] 1565 01:12:21,083 --> 01:12:22,875 فيبي! 1566 01:12:22,959 --> 01:12:23,667 أهلاً! 1567 01:12:23,750 --> 01:12:24,500 إميلي! 1568 01:12:24,583 --> 01:12:25,917 أنا آسف. 1569 01:12:26,000 --> 01:12:27,041 أنا آسف. 1570 01:12:27,125 --> 01:12:29,291 أنا آسف جدا. 1571 01:12:29,375 --> 01:12:30,750 أين كنت؟ 1572 01:12:30,834 --> 01:12:32,041 لماذا ذهبت؟ هل أنت بخير؟ 1573 01:12:32,125 --> 01:12:33,417 نعم، نعم، نعم، أنا بخير. 1574 01:12:33,500 --> 01:12:34,959 أنا فقط-- أنا آسف جدًا لأنني فاتني الكثير. 1575 01:12:35,041 --> 01:12:36,125 وكان ذلك أبدا نيتي. 1576 01:12:36,208 --> 01:12:37,583 أنا سعيد لأنك بخير. 1577 01:12:37,667 --> 01:12:40,750 هل وجدت حقيبتك؟ 1578 01:12:40,834 --> 01:12:43,333 لا بأس، سوف نستبدل هاتفك وكل أغراضك. 1579 01:12:43,417 --> 01:12:45,417 لا تقلق. 1580 01:12:45,500 --> 01:12:49,458 لم أكن قلقًا حقًا بشأن هاتفي. 1581 01:12:49,542 --> 01:12:52,208 كنت أنوي إخراج خواتم زفافك من حقيبتي 1582 01:12:52,291 --> 01:12:55,750 في ذلك الصباح، ونسيت. 1583 01:12:55,834 --> 01:12:57,792 لقد أخطأت بشدة هذه المرة. 1584 01:12:57,875 --> 01:12:59,041 لقد دمرت حفل الزفاف الخاص بك. 1585 01:12:59,125 --> 01:13:01,792 وليس هناك من يلوم غيري. 1586 01:13:01,875 --> 01:13:04,291 حلقاتنا؟ 1587 01:13:04,375 --> 01:13:06,041 أمي سوف-- 1588 01:13:06,125 --> 01:13:07,917 اسمع، سأعمل في نوبتين حتى أتمكن من تسديد المبلغ لك. 1589 01:13:08,000 --> 01:13:10,333 سأتحدث إلى أحد صائغي المجوهرات وأطلب منهم أن يصنعوا نسخًا طبق الأصل. 1590 01:13:10,417 --> 01:13:11,125 أنا سوف-- 1591 01:13:11,208 --> 01:13:12,875 لا بأس. 1592 01:13:12,959 --> 01:13:14,250 حفل الزفاف خارج ذلك الحين. 1593 01:13:14,333 --> 01:13:16,333 لا، سوف تقف في الحلقات بين الحين والآخر-- 1594 01:13:16,417 --> 01:13:18,000 الأمر لا يتعلق بالخواتم. 1595 01:13:18,083 --> 01:13:20,750 لقد حجزت مسؤولي الزفاف في عطلة نهاية الأسبوع الخطأ. 1596 01:13:20,834 --> 01:13:22,667 مفيش حد تاني يقدر يتزوجك؟ 1597 01:13:22,750 --> 01:13:25,000 ليس لأسابيع، سيكونون قد اختفوا منذ فترة طويلة بحلول ذلك الوقت. 1598 01:13:25,083 --> 01:13:27,083 لقد قامت أمي بتجهيز كل شيء في النادي الريفي 1599 01:13:27,166 --> 01:13:30,542 عندما نعود إلى المنزل، لذلك علينا أن نفعل ذلك بطريقتها بعد كل شيء. 1600 01:13:30,625 --> 01:13:32,041 فيبي، لا. 1601 01:13:32,125 --> 01:13:35,041 هناك شيء آخر. 1602 01:13:35,125 --> 01:13:38,166 بينما كنت غير متصل بالإنترنت في الغابة، 1603 01:13:38,250 --> 01:13:40,667 تواصل شين معك. 1604 01:13:40,750 --> 01:13:42,208 هو فعل؟ 1605 01:13:42,291 --> 01:13:44,333 حسنًا، أنت لم ترد، لذلك اتصل بي. 1606 01:13:44,417 --> 01:13:49,166 ولكن يبدو أنه يريد حل الأمور. 1607 01:13:49,250 --> 01:13:50,500 هذا ما أردته، أليس كذلك؟ 1608 01:13:50,583 --> 01:13:53,083 إنه كذلك، نعم. 1609 01:13:53,166 --> 01:13:54,750 ربما ينبغي عليك العودة إليه. 1610 01:13:58,667 --> 01:14:00,625 أريد فقط أن تكون فيبي سعيدة. 1611 01:14:00,709 --> 01:14:03,542 هل تعتقد أن حفل زفاف النادي الريفي سيفعل ذلك؟ 1612 01:14:03,625 --> 01:14:07,959 ربما سيسمحون بحفل حافي القدمين. 1613 01:14:08,041 --> 01:14:10,083 دعونا نأمل أن يعوض الطعام عن ذلك. 1614 01:14:10,166 --> 01:14:11,959 ماذا عنك وإيم؟ 1615 01:14:12,041 --> 01:14:14,125 اعتقدت بالتأكيد أنها ستطعمك لجاكوار. 1616 01:14:14,208 --> 01:14:17,792 نعم، كانت هناك بضع لحظات اعتقدت ذلك أيضًا، ولكن... 1617 01:14:17,875 --> 01:14:19,000 لا. 1618 01:14:19,083 --> 01:14:20,208 انها لطيفة. 1619 01:14:20,291 --> 01:14:24,250 حسنًا، هل هي رائعة أم أنها رائعة؟ 1620 01:14:24,333 --> 01:14:26,125 أتعلم؟ لماذا لا أذهب للتحدث مع إيميلي؟ 1621 01:14:26,208 --> 01:14:27,542 ربما لديها بعض الأفكار العظيمة 1622 01:14:27,625 --> 01:14:29,250 حول كيفية إقامة حفل زفاف في النادي الريفي الخاص بك 1623 01:14:29,333 --> 01:14:30,875 أكثر قليلا من كوستاريكا. 1624 01:14:30,959 --> 01:14:33,166 أعتقد أنها قد تكون مشغولة بعض الشيء الآن. 1625 01:14:33,250 --> 01:14:35,000 نعم، ولكن هذا هو حفل الزفاف الخاص بك. صدَفَة-- 1626 01:14:35,083 --> 01:14:37,333 انظر، لا أريد أن أذكر أي شيء لأنك كنت كذلك 1627 01:14:37,417 --> 01:14:40,875 كل شيء متوهج وكل شيء، ولكن زوجها السابق أرسل عبر البريد الإلكتروني 1628 01:14:40,959 --> 01:14:43,500 لها بينما كنتم قد ذهبتم. 1629 01:14:43,583 --> 01:14:45,750 أعتقد أنها تعمل على حل الأمور مع شين الآن. 1630 01:14:45,834 --> 01:14:46,750 أوه. 1631 01:14:51,250 --> 01:14:52,625 من الأفضل ضرب تلك الأمواج، هاه؟ 1632 01:14:52,709 --> 01:14:54,542 دعونا نسمع كل شيء عن مغامرتك الصغيرة. 1633 01:14:54,625 --> 01:14:55,417 نعم. 1634 01:15:01,083 --> 01:15:03,041 [صوت مكالمة فيديو] 1635 01:15:06,041 --> 01:15:07,417 بوني: مرحبًا، إم. 1636 01:15:07,500 --> 01:15:10,417 مرحبًا، ب. كيف هو موسم البرد والأنفلونزا في المدرسة؟ 1637 01:15:10,500 --> 01:15:12,583 أخيرًا وجد ليتل ماتي صديقًا. 1638 01:15:12,667 --> 01:15:14,041 جيد. 1639 01:15:14,125 --> 01:15:16,375 بوني: لقد كلفني ذلك ثروة في أكواب الجيلي، 1640 01:15:16,458 --> 01:15:18,250 ولكن نصيحتك عملت حقا. 1641 01:15:18,333 --> 01:15:20,000 لم أستطع أن أطلب بديلاً أفضل. 1642 01:15:20,083 --> 01:15:21,291 شكرًا لك. 1643 01:15:21,375 --> 01:15:24,000 هناك شيء مختلف عنك. 1644 01:15:24,083 --> 01:15:27,000 بوني، إنه رائع جداً هنا. 1645 01:15:27,083 --> 01:15:30,750 الأماكن التي رأيتها، والأشخاص الذين شاركتهم معهم. 1646 01:15:30,834 --> 01:15:31,834 كنت أعرف. 1647 01:15:31,917 --> 01:15:33,500 من هو؟ 1648 01:15:33,583 --> 01:15:38,166 كما ترى، الأمر هو أنه لم يعد يعيش في شيكاغو بعد الآن. 1649 01:15:38,250 --> 01:15:39,834 إنه في كوستاريكا بدوام كامل. 1650 01:15:39,917 --> 01:15:41,542 وماذا في ذلك؟ 1651 01:15:41,625 --> 01:15:44,667 أنت تقول دائمًا أنك تريد رؤية المزيد من العالم. 1652 01:15:44,750 --> 01:15:46,250 كيف يمكن أن يكون من الممكن؟ 1653 01:15:46,333 --> 01:15:47,917 بوني: كل شيء ممكن. 1654 01:15:48,000 --> 01:15:50,166 ومع كل العطاس الذي يحدث هنا، 1655 01:15:50,250 --> 01:15:52,625 إنه الوقت المثالي للتفرغ. 1656 01:15:52,709 --> 01:15:54,291 كيف تسير عملية التخطيط لحفل الزفاف؟ 1657 01:15:54,375 --> 01:15:55,291 اليوم هو اليوم الكبير. 1658 01:15:55,375 --> 01:15:58,333 نعم، تلك كارثة. 1659 01:15:58,417 --> 01:16:00,250 لقد فقدت الخواتم. 1660 01:16:00,333 --> 01:16:02,458 ثم ضللت أبحث عن الخواتم. 1661 01:16:02,542 --> 01:16:04,083 الآن ليس هناك مسؤول، وفيبي 1662 01:16:04,166 --> 01:16:06,208 لقد ألغى الأمر برمته لمجرد العودة إلى المنزل والحصول عليه 1663 01:16:06,291 --> 01:16:07,417 تزوج في النادي الريفي. 1664 01:16:07,500 --> 01:16:10,166 بوني: هذه كارثة. 1665 01:16:10,250 --> 01:16:13,000 لا يوجد شيء يمكنك القيام به؟ 1666 01:16:13,083 --> 01:16:16,208 لا أعرف ماذا. 1667 01:16:16,291 --> 01:16:17,542 أوه، بوني شخص ما هنا. 1668 01:16:17,625 --> 01:16:18,667 سأتصل بك مرة أخرى. 1669 01:16:18,750 --> 01:16:20,125 بوني: حظا سعيدا، إميلي. 1670 01:16:20,208 --> 01:16:23,583 [العطس] 1671 01:16:23,667 --> 01:16:25,959 مرحبًا، إستيبان، إذا كنت تبحث عن رايان. 1672 01:16:26,041 --> 01:16:29,834 في الواقع، أنا أبحث عنك يا إميلي. 1673 01:16:29,917 --> 01:16:32,083 هذا هو الشخص الذي تبحث عنه وآمل. 1674 01:16:32,166 --> 01:16:33,875 حقيبتي. 1675 01:16:33,959 --> 01:16:34,667 كيف لك؟ 1676 01:16:34,750 --> 01:16:35,917 اين كنت؟ 1677 01:16:36,000 --> 01:16:38,000 يبدو أنه كان شيئا 1678 01:16:38,083 --> 01:16:39,959 كان ذلك مهمًا جدًا بالنسبة لك. 1679 01:16:40,041 --> 01:16:42,333 لذلك ذهبت في رحلتي الخاصة. 1680 01:16:42,417 --> 01:16:45,083 لقد تركتها القرود على شجرة غواناكاستي العملاقة، على بعد أميال 1681 01:16:45,166 --> 01:16:45,917 بعيد. 1682 01:16:46,000 --> 01:16:47,583 شكرا. 1683 01:16:47,667 --> 01:16:49,542 شكرا جزيلا لك، إستيبان. 1684 01:16:49,625 --> 01:16:51,125 لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية. 1685 01:16:51,208 --> 01:16:54,333 على الرحب والسعة. 1686 01:16:54,417 --> 01:16:55,291 وداعا إميلي. 1687 01:16:55,375 --> 01:16:56,083 حياة نقية. 1688 01:16:56,166 --> 01:16:58,792 بو-- وداعا. 1689 01:16:58,875 --> 01:17:00,834 [موسيقى راقية] 1690 01:17:37,250 --> 01:17:38,750 هذا كثير من المقاعد. 1691 01:17:38,834 --> 01:17:41,208 نعم، حسناً، الآن بما أن حفل الزفاف في "النادي الريفي" 1692 01:17:41,291 --> 01:17:43,583 يمكنني دعوة المزيد من أصدقائي. 1693 01:17:43,667 --> 01:17:46,458 أوه، عزيزتي، ستظل جميلة حتى 1694 01:17:46,542 --> 01:17:48,667 إذا كان عليك ارتداء الأحذية. 1695 01:17:48,750 --> 01:17:50,625 والآن سأقوم بإدخال الائتمان 1696 01:17:50,709 --> 01:17:52,333 بطاقة للدفعة الأولى. 1697 01:17:52,417 --> 01:17:53,208 قف! 1698 01:17:53,291 --> 01:17:55,542 لا تملأ أي شيء تلقائيًا. 1699 01:17:55,625 --> 01:17:57,792 فيبي، سوف تتزوجين اليوم. 1700 01:18:00,375 --> 01:18:01,458 في هذا. 1701 01:18:01,542 --> 01:18:04,917 إنه رائع. 1702 01:18:05,000 --> 01:18:07,500 لكنني افسدت. 1703 01:18:07,583 --> 01:18:09,333 ولكنني سأقوم بتصحيح الأمر. 1704 01:18:09,417 --> 01:18:11,500 حفل زفاف أحلامك سوف يتحقق. 1705 01:18:11,583 --> 01:18:12,333 أعدك. 1706 01:18:17,291 --> 01:18:19,208 إميلي، انتظري. 1707 01:18:19,291 --> 01:18:22,208 تاج الزهرة هذا 1708 01:18:22,291 --> 01:18:24,125 حسنًا، إنها-- إنها جميلة. 1709 01:18:24,208 --> 01:18:28,166 إنه فقط-- لقد قمت باختيار عائلة تقليدية 1710 01:18:28,250 --> 01:18:29,458 غطاء الرأس الذي ترتديه فيبي. 1711 01:18:29,542 --> 01:18:32,208 أوه، سو. 1712 01:18:32,291 --> 01:18:34,291 لم يخبرك أحد؟ 1713 01:18:34,375 --> 01:18:37,250 نعم، غطاء الرأس الجميل هذا موجود في حقيبتي المفقودة. 1714 01:18:37,333 --> 01:18:39,792 والآن ذهب إلى الأبد. 1715 01:18:39,875 --> 01:18:44,250 إذن يوجد في مكان ما قرد عصري حقًا. 1716 01:18:44,333 --> 01:18:51,417 حسنًا، فيبي، أنت تبدو مذهلة تمامًا في ذلك. 1717 01:18:51,500 --> 01:18:54,208 تايشا، لقد تمت ترقيتك من وصيفة الشرف 1718 01:18:54,291 --> 01:18:55,000 إلى خادمة الشرف. 1719 01:18:55,083 --> 01:18:55,875 هذا هو عملك. 1720 01:18:55,959 --> 01:18:57,834 أوه، لدي دور جديد. 1721 01:18:57,917 --> 01:18:59,750 كل هذا سيكون له معنى قريبا، حسنا؟ 1722 01:18:59,834 --> 01:19:01,417 سوف أراكم أيها السيدات في غضون ساعات قليلة. 1723 01:19:05,458 --> 01:19:06,333 تعال. 1724 01:19:06,417 --> 01:19:07,959 انتظر. 1725 01:19:08,041 --> 01:19:09,375 عليك أن تذهب للاستحمام والاستعداد لحفل الزفاف الخاص بك. 1726 01:19:09,458 --> 01:19:10,583 لكن أنا-- 1727 01:19:10,667 --> 01:19:11,750 ليس لدي الوقت لشرح. يذهب. 1728 01:19:11,834 --> 01:19:12,542 الآن؟ 1729 01:19:12,625 --> 01:19:13,458 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب. 1730 01:19:13,542 --> 01:19:16,417 يا جمال--هل أنت بخير؟ 1731 01:19:16,500 --> 01:19:17,458 - أنا عظيم. - نعم. 1732 01:19:17,542 --> 01:19:18,250 حسنًا. 1733 01:19:18,333 --> 01:19:22,500 طيب ريان؟ 1734 01:19:25,166 --> 01:19:25,875 ريان. 1735 01:19:25,959 --> 01:19:27,709 [موسيقى هادئة] 1736 01:19:34,000 --> 01:19:37,000 إميلي، ماذا تفعلين؟ 1737 01:19:37,083 --> 01:19:40,083 [يضحك] 1738 01:19:40,166 --> 01:19:41,583 هل تلك حقيبة ظهرك؟ 1739 01:19:41,667 --> 01:19:43,417 إنها. 1740 01:19:43,500 --> 01:19:45,542 ولكن كيف؟ 1741 01:19:45,625 --> 01:19:47,291 لا تقل لي أنه كان هنا طوال الوقت. 1742 01:19:47,375 --> 01:19:50,333 لا، إستيبان وجدها كما قلت أنه سيفعلها. 1743 01:19:50,417 --> 01:19:52,667 أنا لا أصدق ذلك. 1744 01:19:52,750 --> 01:19:57,041 مهلا، لقد فعلنا ذلك. 1745 01:19:57,125 --> 01:19:58,792 لقد فعلناها. 1746 01:19:58,875 --> 01:20:01,333 أنت تعرف ماذا يعني ذلك، أليس كذلك؟ 1747 01:20:01,417 --> 01:20:03,625 يمكننا أن نفعل أي شيء. 1748 01:20:03,709 --> 01:20:05,250 الآن بدأت تخيفني. 1749 01:20:05,333 --> 01:20:07,667 فيبي وجمال سيتزوجان اليوم 1750 01:20:07,750 --> 01:20:09,458 لكنني بحاجة لمساعدتكم لسحبها. 1751 01:20:09,542 --> 01:20:11,542 مهما اخذت - مهما كلفت. 1752 01:20:11,625 --> 01:20:15,125 لن يكون الأمر سهلاً، لكنه سيكون يستحق العناء. 1753 01:20:19,125 --> 01:20:22,583 نوع من مثلي ومثلك. 1754 01:20:22,667 --> 01:20:24,500 هناك أنا وأنت؟ 1755 01:20:24,583 --> 01:20:26,291 أتمنى ذلك. 1756 01:20:29,000 --> 01:20:34,000 إذن أنت لن تعود مع شين؟ 1757 01:20:34,083 --> 01:20:36,041 لا. 1758 01:20:36,125 --> 01:20:37,750 لا، على الاطلاق. 1759 01:20:37,834 --> 01:20:41,375 لدي شعور بأن شيئًا أفضل بكثير قد بدأ. 1760 01:20:41,458 --> 01:20:46,667 شيء ينبغي أن يكون مخيفا، لكنه ليس كذلك. 1761 01:20:46,750 --> 01:20:49,000 نعم. 1762 01:20:49,083 --> 01:20:50,250 أنا أشعر بهذا الشعور أيضًا. 1763 01:20:50,333 --> 01:20:52,083 نعم. 1764 01:20:52,166 --> 01:20:54,709 يجب أن أكون صادقا معك. 1765 01:20:54,792 --> 01:20:59,417 لم أكن أعرف ماذا تعني كلمة "بورا فيدا" حتى الآن. 1766 01:20:59,500 --> 01:21:02,500 في الواقع، أنت لم تعرف حتى كيف تنطقها. 1767 01:21:02,583 --> 01:21:03,792 نعم، ما زلت لا أفعل ذلك، حقًا. 1768 01:21:03,875 --> 01:21:05,834 [موسيقى راقية] 1769 01:21:35,834 --> 01:21:38,125 لقد حصلت على الموقع. 1770 01:21:38,208 --> 01:21:39,208 ماذا عن المسؤول؟ 1771 01:21:39,291 --> 01:21:41,542 لقد تم تعييني عبر الإنترنت. 1772 01:21:41,625 --> 01:21:44,500 أنت مليء بالمفاجآت، أليس كذلك؟ 1773 01:21:44,583 --> 01:21:50,667 هذا-- لقد كانت هذه أعظم مفاجأة على الإطلاق. 1774 01:21:50,750 --> 01:21:52,959 أعني ذلك يا رايان، هذه الأيام القليلة الماضية كانت... 1775 01:21:53,041 --> 01:21:54,041 الأفضل. 1776 01:21:54,125 --> 01:21:55,667 نعم. 1777 01:21:55,750 --> 01:22:00,834 ولدي شعور أن هناك الكثير في المستقبل. 1778 01:22:00,917 --> 01:22:02,875 [الموسيقى الهادئة] 1779 01:22:10,750 --> 01:22:13,792 جمال: اعتقدت أنه كان هناك حفل زفاف واحد فقط اليوم. 1780 01:22:13,875 --> 01:22:14,792 فيبي: ووو! 1781 01:22:18,625 --> 01:22:19,667 هل يجب أن نتوجه إلى هناك؟ 1782 01:22:19,750 --> 01:22:20,458 بالتأكيد. 1783 01:22:20,542 --> 01:22:22,417 [الموسيقى الهادئة] 1784 01:22:27,208 --> 01:22:31,667 أحبائي الأعزاء، نحن مجتمعون هنا اليوم، 1785 01:22:31,750 --> 01:22:34,917 على الرغم من بعض النكسات الطفيفة، لأن 1786 01:22:35,000 --> 01:22:39,583 من الرابطة التي لا يمكن إنكارها بين اثنين من الأشخاص المفضلين لدي. 1787 01:22:39,667 --> 01:22:42,959 في هذا اليوم المميز، أطلب منكم أن تفكروا في المعنى 1788 01:22:43,041 --> 01:22:47,667 "بورا فيدا"، وهي فلسفة كوستاريكية تشجعنا 1789 01:22:47,750 --> 01:22:52,625 ليتباطأ ويقدر كنوز الحياة البسيطة ويرفض 1790 01:22:52,709 --> 01:22:55,083 لأخذ أي شيء كأمر مسلم به. 1791 01:22:55,166 --> 01:23:01,792 وكما ذكرني أحد الأشخاص مؤخراً، فإن العالم مكان رائع 1792 01:23:01,875 --> 01:23:04,333 حيث كل شيء ممكن. 1793 01:23:04,417 --> 01:23:09,959 وكما هو الحال دائما، الحب يجد وسيلة. 1794 01:23:10,041 --> 01:23:11,208 ممكن أن تقبل العروس. 1795 01:23:11,291 --> 01:23:13,083 [موسيقى هادئة] 1796 01:23:27,208 --> 01:23:30,542 جمال: انتظر من أين يأتي هذا القرد؟ 1797 01:23:30,625 --> 01:23:33,000 [موسيقى نهاية الاعتمادات]