1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 3 00:01:48,783 --> 00:01:50,640 Оглядываясь назад, я понимаю, что это не началось 4 00:01:50,640 --> 00:01:53,670 на печально известном семейном ужине в пятницу вечером. 5 00:01:53,670 --> 00:01:55,739 Это началось гораздо раньше. 6 00:02:10,740 --> 00:02:13,410 В прошлом году мама ушла с преподавательской работы, 7 00:02:13,410 --> 00:02:15,300 и я чувствовал, что ей было немного тяжело 8 00:02:15,300 --> 00:02:16,890 заполнение ее вновь обретенного свободного времени 9 00:02:16,890 --> 00:02:18,423 с продуктивной деятельностью. 10 00:02:19,320 --> 00:02:21,810 Она стала проводить много времени во дворе, 11 00:02:21,810 --> 00:02:24,210 и я подумала, что, может быть, она увлеклась садоводством. 12 00:02:25,091 --> 00:02:26,983 Я тебя вижу. 13 00:02:29,115 --> 00:02:30,615 Это было не садоводство. 14 00:02:31,890 --> 00:02:33,930 Когда произошёл инцидент с золотой рыбкой, 15 00:02:33,930 --> 00:02:35,460 Я начал немного волноваться. 16 00:02:35,460 --> 00:02:38,310 Она сказала отцу, что если она снова застанет его за курением травки, 17 00:02:38,310 --> 00:02:40,083 его золотая рыбка превратится в жидкость. 18 00:02:42,870 --> 00:02:44,193 Он думал, что она шутит. 19 00:02:47,490 --> 00:02:50,640 Несмотря на то, что я переехал из дома своей семьи годом ранее, 20 00:02:50,640 --> 00:02:52,080 Я часто видел себя там. 21 00:02:52,080 --> 00:02:54,210 для мониторинга вызывающего беспокойство поведения. 22 00:02:54,210 --> 00:02:56,093 Эй, ребята, вы не видели мою домашнюю змею? 23 00:03:00,180 --> 00:03:02,610 Сначала я пытался понять, можно ли это объяснить. 24 00:03:02,610 --> 00:03:06,900 по семейной истории, некоторый приоритет. 25 00:03:06,900 --> 00:03:10,260 Возможно, все сводится к химическому дисбалансу. 26 00:03:10,260 --> 00:03:12,090 Может быть, это все гормоны мясной промышленности 27 00:03:12,090 --> 00:03:14,040 в наши дни добавляют в пищу. 28 00:03:14,040 --> 00:03:15,780 Может быть, это подавленная доля в жизни 29 00:03:15,780 --> 00:03:17,913 Женщинам поколения моей мамы пришлось заполнить, 30 00:03:19,050 --> 00:03:20,860 или, может быть, это просто некоторые люди 31 00:03:21,930 --> 00:03:24,153 просто сумасшедшие. 32 00:03:29,070 --> 00:03:33,397 - Папа, ты курил? - Что? Нет. 33 00:03:34,650 --> 00:03:36,360 Тогда почему у тебя красные глаза? 34 00:03:36,360 --> 00:03:38,703 Потому что я плохо спал прошлой ночью. 35 00:03:41,400 --> 00:03:44,130 Ну, если мама узнает, она придет в ярость. 36 00:03:44,130 --> 00:03:47,850 Я писатель, черт возьми. Мне нужно попасть в зону. 37 00:03:47,850 --> 00:03:48,840 Я, я страдаю. 38 00:03:48,840 --> 00:03:51,690 от ужасного случая писательского кризиса. 39 00:03:51,690 --> 00:03:54,120 Карен, принеси чай, пожалуйста. 40 00:03:54,120 --> 00:03:57,667 - Уже сделал. - О. Мм, мм, мм. 41 00:03:58,980 --> 00:04:00,123 Все в порядке. 42 00:04:01,100 --> 00:04:06,100 Ммм. Вот и всё. 43 00:04:10,770 --> 00:04:13,440 - Мне пора. - Стюарт? Стюарт? 44 00:04:13,440 --> 00:04:16,150 - Пока. - Опять мясной рулет? 45 00:04:17,100 --> 00:04:19,140 Это уже 12-й день подряд. 46 00:04:19,140 --> 00:04:20,790 Тебе не понравилось то, что я приготовил? 47 00:04:20,790 --> 00:04:22,229 Нет, это, это не то. Это... 48 00:04:29,970 --> 00:04:31,340 Вы... 49 00:04:33,750 --> 00:04:35,853 Не лги мне. 50 00:05:21,150 --> 00:05:24,120 Итак, Анджела, ваш муж отказался от обвинений. 51 00:05:24,120 --> 00:05:25,220 Это хорошие новости, не правда ли? 52 00:05:28,876 --> 00:05:29,910 Конечно, 53 00:05:29,910 --> 00:05:32,730 из-за того, что произошло, инцидента с пальцем, 54 00:05:32,730 --> 00:05:34,950 он хочет, чтобы за вами наблюдал профессионал 55 00:05:34,950 --> 00:05:36,720 прежде чем вас отпустят. 56 00:05:36,720 --> 00:05:38,253 Это я. Я доктор Пак. 57 00:05:39,150 --> 00:05:44,070 Я психиатр и специализируюсь на поведенческих проблемах, 58 00:05:44,070 --> 00:05:44,903 так... 59 00:05:47,940 --> 00:05:50,010 Если мы сможем заставить вас проходить процедуры дважды в неделю, 60 00:05:50,010 --> 00:05:51,333 Мы сможем доставить вас домой в ближайшее время. 61 00:05:56,160 --> 00:06:00,270 Может быть, я смогу заставить вас подписать форму согласия на лечение? 62 00:06:00,270 --> 00:06:03,123 Если ты сможешь это сделать, я сделаю все возможное, чтобы вернуть тебя домой. 63 00:06:04,320 --> 00:06:05,220 Что вы думаете? 64 00:06:14,037 --> 00:06:17,703 Сегодня у меня был гость. 65 00:06:18,840 --> 00:06:20,103 Реальный или воображаемый? 66 00:06:20,970 --> 00:06:24,120 Кто-то, кто напомнил мне о всей страсти 67 00:06:24,120 --> 00:06:25,743 которые у меня были всю жизнь. 68 00:06:28,350 --> 00:06:30,363 Знаете, я раньше была танцовщицей. 69 00:06:31,830 --> 00:06:35,820 Вы когда-нибудь слышали о пеликанах, которые летают? 70 00:06:35,820 --> 00:06:38,703 с Щелкунчиком в пасмурный вторник на рассвете? 71 00:06:39,537 --> 00:06:42,363 Я был антагонистом. 72 00:06:43,710 --> 00:06:47,130 Да, я там был. Я был в первом ряду. 73 00:06:47,130 --> 00:06:50,220 Я знал, что ты мне знаком. 74 00:06:50,220 --> 00:06:52,593 Так ты просто сдался или? 75 00:06:53,928 --> 00:06:57,428 Прошу прощения. 76 00:07:03,450 --> 00:07:08,229 Извините за это. Так кто сегодня приходил к вам в гости? 77 00:07:50,760 --> 00:07:54,390 Большое спасибо за чудесный день с детьми. 78 00:07:54,390 --> 00:07:56,430 Им очень понравилось. Это было действительно занимательно. 79 00:07:56,430 --> 00:07:57,877 Спасибо. - Спасибо. 80 00:07:57,877 --> 00:07:58,710 Спасибо. Спасибо, что пришли. 81 00:07:58,710 --> 00:07:59,543 Спасибо. 82 00:08:24,283 --> 00:08:25,982 - Привет, соседка. - Карен, 83 00:08:25,982 --> 00:08:27,300 Я как раз думал о тебе. 84 00:08:27,300 --> 00:08:29,670 Я знаю, что жизнь в последнее время была сумасшедшей. 85 00:08:29,670 --> 00:08:31,290 Я провожу много времени с отцом, 86 00:08:31,290 --> 00:08:32,940 разобраться со всей ситуацией. 87 00:08:33,870 --> 00:08:34,860 Не могу поверить, что мы живем вместе. 88 00:08:34,860 --> 00:08:36,260 и мы никогда не видимся. 89 00:08:37,860 --> 00:08:41,340 У моей мамы все было так странно. 90 00:08:41,340 --> 00:08:44,160 Я знаю. Это тоже пройдет. 91 00:08:44,160 --> 00:08:46,470 Я знаю. И я скучаю по тебе. 92 00:08:46,470 --> 00:08:48,493 Нам скоро надо будет потусоваться. - Определенно. 93 00:08:58,680 --> 00:09:01,080 Привет, приходи завтра вечером в «ZZ’s». 94 00:09:01,080 --> 00:09:02,940 Я выхожу в восемь. Мы можем выпить. 95 00:09:02,940 --> 00:09:05,193 - Звучит как план. - Хорошо. Пока. 96 00:09:17,520 --> 00:09:20,010 Мне очень жаль. 97 00:09:20,010 --> 00:09:21,480 Нет, это была моя вина. 98 00:09:21,480 --> 00:09:23,580 Я переходил дорогу в неположенном месте и не обращал внимания. 99 00:09:24,478 --> 00:09:25,860 Я рад, что с тобой все в порядке. 100 00:09:25,860 --> 00:09:28,593 - Спасибо. - Подожди. Подожди. 101 00:09:34,260 --> 00:09:39,120 Здравствуйте, меня зовут Бони, и я здесь, чтобы помочь вам обеспечить вашу безопасность. 102 00:09:39,120 --> 00:09:42,840 В следующий раз обязательно посмотрите в обоих направлениях. 103 00:09:42,840 --> 00:09:44,463 прежде чем переходить дорогу в неположенном месте. 104 00:09:45,330 --> 00:09:49,680 Могу ли я, то есть мы, предложить вам подвезти? 105 00:09:49,680 --> 00:09:51,870 Дом моих родителей находится прямо за углом. 106 00:09:51,870 --> 00:09:53,073 В любом случае спасибо. 107 00:09:59,850 --> 00:10:00,683 Замолчи. 108 00:10:27,420 --> 00:10:30,660 - Я застрял на работе. - Опять? 109 00:10:30,660 --> 00:10:33,783 Это новая пациентка. Она, она большая, поверьте мне. 110 00:10:34,650 --> 00:10:38,073 Прекрасно. Ужин в одиночестве, три пятницы подряд. 111 00:10:39,090 --> 00:10:41,013 Я знаю. Мне жаль. 112 00:10:42,180 --> 00:10:45,570 Милый шарф. Это подарок от нее? 113 00:10:45,570 --> 00:10:46,650 Что? Нет. 114 00:10:46,650 --> 00:10:49,053 Не будь смешным. Можно войти? 115 00:10:50,760 --> 00:10:52,983 Если вы пропустили ужин, то десерт вам не положен. 116 00:10:54,163 --> 00:10:55,680 Я сказал, что мне жаль, Роуз. 117 00:10:55,680 --> 00:10:58,503 Я чувствую себя уставшим. Мне нужно побыть одному сегодня вечером. 118 00:10:59,490 --> 00:11:03,210 Хорошо, я понял. Я позвоню тебе завтра. 119 00:11:03,210 --> 00:11:05,709 - Я тебе позвоню. Спокойной ночи. - Спокойной ночи. 120 00:11:11,010 --> 00:11:12,153 О, Иисусе. 121 00:11:14,730 --> 00:11:16,713 Блин. 122 00:11:19,500 --> 00:11:20,730 Мне нужно это сделать. 123 00:11:20,730 --> 00:11:23,970 Свадьба через шесть недель. Я не могу рисковать. 124 00:11:23,970 --> 00:11:27,090 Завтра должен быть тот самый день. - Я пойду с тобой. 125 00:11:27,090 --> 00:11:30,010 Я закончу в баре в 8:00 и направлюсь прямиком к вам. 126 00:11:30,867 --> 00:11:33,332 как очень обеспокоенная сестра и подружка невесты. 127 00:11:33,332 --> 00:11:36,258 Спасибо. Увидимся завтра вечером. 128 00:12:06,420 --> 00:12:07,470 Знаешь, за все мои годы, 129 00:12:07,470 --> 00:12:10,110 Я никогда не видел подобного случая. 130 00:12:10,110 --> 00:12:12,660 И, Анджела, учитывая все то время, что ты вложила, 131 00:12:12,660 --> 00:12:14,763 и вчерашний прорыв, 132 00:12:15,780 --> 00:12:19,080 Осмелюсь сказать, что, по-моему, она теперь готова вернуться домой на полный рабочий день. 133 00:12:19,080 --> 00:12:20,070 Конечно. Я хотел проверить, чтобы увидеть 134 00:12:20,070 --> 00:12:21,420 где вы двое стоите. 135 00:12:23,280 --> 00:12:24,113 Дом? 136 00:12:25,230 --> 00:12:27,633 Ого. Полный рабочий день? 137 00:12:29,220 --> 00:12:33,003 Ричард, прости, что я отрезал тебе палец. 138 00:12:34,710 --> 00:12:35,543 Эм-м-м... 139 00:12:37,140 --> 00:12:38,690 Вам есть что сказать? 140 00:12:40,380 --> 00:12:44,100 Да ладно, Энджи. 141 00:12:44,100 --> 00:12:46,115 У меня есть еще девять. 142 00:12:50,197 --> 00:12:52,920 Ха-ха, окей. 143 00:12:52,920 --> 00:12:55,230 Доктор, спасибо. 144 00:12:55,230 --> 00:12:57,090 Спасибо за все, что вы сделали для нашей семьи. 145 00:12:57,090 --> 00:12:57,923 Абсолютно. 146 00:12:59,640 --> 00:13:01,350 Ну, куда ты идёшь, дорогая? 147 00:13:01,350 --> 00:13:02,183 Ну, я подумал, что пойду писать. 148 00:13:02,183 --> 00:13:04,440 и позвольте вам двоим обсудить окончательные планы. 149 00:13:04,440 --> 00:13:07,170 Да, а вы написали что-нибудь новое в последнее время? 150 00:13:07,170 --> 00:13:08,850 Э-э, нет, не совсем. 151 00:13:08,850 --> 00:13:10,973 Ну, когда вы это сделаете, я с удовольствием их прочту. 152 00:13:10,973 --> 00:13:13,320 Ну что ж, вам придется долго ждать, доктор. 153 00:13:13,320 --> 00:13:16,290 Бог знает, что я это сделал. - Анджела, я пытаюсь... 154 00:13:16,290 --> 00:13:20,073 О, пожалуйста, не позволяй мне лишать тебя возможности попытаться. 155 00:13:21,600 --> 00:13:24,903 Ричард, какие чувства у тебя вызывают ее слова? 156 00:13:27,300 --> 00:13:29,243 Эй, пап, можешь мне помочь? 157 00:13:30,780 --> 00:13:34,023 Одну секунду. Извините. 158 00:13:35,911 --> 00:13:38,013 Киска без яиц. 159 00:13:44,070 --> 00:13:45,480 Я не смог зажечь эту штуку. 160 00:13:45,480 --> 00:13:46,780 Да, дай-ка я взгляну. 161 00:13:49,560 --> 00:13:52,830 Эй, что здесь делает мама? 162 00:13:52,830 --> 00:13:54,480 Твоя мать возвращается домой. 163 00:13:55,500 --> 00:13:56,700 Типа, навсегда? 164 00:14:04,631 --> 00:14:05,464 Хм. 165 00:15:02,490 --> 00:15:03,407 Мм, мм, мм. 166 00:15:10,200 --> 00:15:11,300 Что с ним случилось? 167 00:15:13,590 --> 00:15:14,423 Ой, ой, ой. 168 00:15:14,423 --> 00:15:16,350 Позвольте мне, позвольте мне принести это вам. 169 00:15:16,350 --> 00:15:18,350 Ты, ты, ты расслабься. Ты только что пришел домой. 170 00:15:20,490 --> 00:15:25,490 Знаешь, я тут подумал, что нам стоит поехать в отпуск. 171 00:15:25,650 --> 00:15:28,020 Ты бы отвез меня снова в Рио? 172 00:15:28,020 --> 00:15:31,683 Дорогая, твой опыт пребывания в Рио был раньше меня. 173 00:15:34,620 --> 00:15:35,853 Ах, да. 174 00:15:37,320 --> 00:15:40,170 Но знаете, я бы с удовольствием поехал в Бразилию. 175 00:15:40,170 --> 00:15:42,390 Вы ходили туда танцевать, да? 176 00:15:42,390 --> 00:15:44,370 Мне бы очень хотелось снова увидеть, как ты танцуешь. 177 00:15:44,370 --> 00:15:46,560 Знаешь, когда я продаю свою книгу стихов, 178 00:15:46,560 --> 00:15:49,730 Я отвезу тебя туда, куда пожелает твое сердце. 179 00:16:21,570 --> 00:16:23,673 Извините, мне нужно идти на работу. 180 00:16:40,870 --> 00:16:44,070 - Вот, доктор Парк. - Спасибо, Карен. 181 00:16:44,070 --> 00:16:45,960 - Могу я задать вам вопрос? - Конечно. 182 00:16:45,960 --> 00:16:48,720 Достаточно ли хорошо моя мама себя чувствует, чтобы быть дома? 183 00:16:48,720 --> 00:16:49,553 Абсолютно. 184 00:16:51,660 --> 00:16:53,550 - Доктор Парк. - Черт возьми, Каджо. 185 00:16:53,550 --> 00:16:55,053 Ты меня до чертиков напугал. 186 00:16:59,400 --> 00:17:01,000 Разве у тебя нет работы? 187 00:17:02,250 --> 00:17:05,373 На что ты смотришь? Иди, иди. 188 00:17:07,680 --> 00:17:11,959 Карен, ты же знаешь, что ты моя собственность. 189 00:17:11,959 --> 00:17:15,390 Знаешь, я ношу нож и ненавижу тебя. 190 00:17:15,390 --> 00:17:16,440 Хороший. 191 00:17:16,440 --> 00:17:19,680 Ненависть парализует жизнь. Любовь освобождает ее. 192 00:17:19,680 --> 00:17:20,733 Приступайте к работе. 193 00:17:23,100 --> 00:17:25,800 Я бы съел эту молодую штуку на ужин. Тьфу. 194 00:17:25,800 --> 00:17:26,733 Держу пари, что сможете. 195 00:17:28,410 --> 00:17:30,529 - Бизнес. - Хорошо. Хорошо. 196 00:17:30,529 --> 00:17:35,494 Расслабляться. 197 00:17:35,494 --> 00:17:37,209 Вот так. 198 00:17:37,209 --> 00:17:38,910 Ты что, шутишь? Чертов чек? 199 00:17:38,910 --> 00:17:40,910 Извините, у меня не было времени снять наличные. 200 00:17:49,080 --> 00:17:51,137 Лучше бы это, черт возьми, не подпрыгивало. 201 00:17:51,137 --> 00:17:51,970 Он не отскочит. 202 00:17:51,970 --> 00:17:53,700 - Этого вы от нас не получили. - Хорошо. 203 00:18:05,250 --> 00:18:06,933 Я так рада, что ты дома. 204 00:18:12,600 --> 00:18:14,913 Одну секунду. Стюарт. 205 00:18:20,730 --> 00:18:22,920 Сможете ли вы проводить бабушку до кровати? 206 00:18:22,920 --> 00:18:24,090 И ей нужен душ. 207 00:18:24,090 --> 00:18:25,200 Но вчера я ее помыла. 208 00:18:25,200 --> 00:18:27,840 Эй, если ты хочешь продолжать жить здесь, без арендной платы, 209 00:18:27,840 --> 00:18:29,430 тебе нужно вложить больше, 210 00:18:29,430 --> 00:18:31,890 или ты можешь последовать примеру своей сестры 211 00:18:31,890 --> 00:18:33,180 и переехать из дома родителей. 212 00:18:33,180 --> 00:18:35,730 Но мы договорились, что я буду мыть ее через день. 213 00:18:35,730 --> 00:18:37,560 Сегодня, вроде бы, выходной. 214 00:18:37,560 --> 00:18:40,353 - Стюарт. - Хорошо. 215 00:18:41,190 --> 00:18:42,040 Пойдем, бабушка. 216 00:19:08,432 --> 00:19:11,015 Вот так, Карен. 217 00:19:17,550 --> 00:19:18,383 Большой. 218 00:19:28,230 --> 00:19:31,083 Привет, помнишь меня? 219 00:19:33,090 --> 00:19:35,190 Я тебя вчера чуть не сбил. 220 00:19:35,190 --> 00:19:36,990 Ах, да. 221 00:19:36,990 --> 00:19:38,760 - Я и... - Динозавр. 222 00:19:38,760 --> 00:19:41,250 - Бони. - Его зовут Бони? 223 00:19:41,250 --> 00:19:44,043 - Да. А можно? - Конечно. 224 00:19:46,380 --> 00:19:49,470 Итак, виски с диетической колой. 225 00:19:49,470 --> 00:19:53,520 Какой у тебя яд? - То же самое, только без виски. 226 00:19:53,520 --> 00:19:55,743 Я за рулем. - Конечно. 227 00:19:59,400 --> 00:20:02,677 Диетическая кола? Похоже, тебе не нужна диета. 228 00:20:02,677 --> 00:20:06,690 Спасибо. Раньше у меня было 80 фунтов лишнего веса. 229 00:20:06,690 --> 00:20:09,573 Правда? В это трудно поверить. 230 00:20:10,560 --> 00:20:11,460 Как ты его потерял? 231 00:20:12,810 --> 00:20:15,630 Ну, а ты умеешь хранить секреты? 232 00:20:15,630 --> 00:20:18,150 Конечно. Обещаю. 233 00:20:18,150 --> 00:20:21,843 Я занялся спортом и стал лучше питаться. 234 00:20:22,740 --> 00:20:26,580 Ого. Это невероятно. 235 00:20:26,580 --> 00:20:29,724 Я уверена, что ты прекрасна в любом весе. 236 00:20:29,724 --> 00:20:30,963 Хм. Ну, спасибо. 237 00:20:32,820 --> 00:20:34,803 - Я Марк. - Карен. 238 00:20:35,640 --> 00:20:37,560 - Приятно познакомиться. - Вот так. 239 00:20:38,443 --> 00:20:40,560 - Спасибо. - Я улетаю. 240 00:20:40,560 --> 00:20:42,010 Увидимся завтра, Карен. 241 00:20:51,491 --> 00:20:53,158 С тобой все в порядке? 242 00:21:08,234 --> 00:21:09,067 Мед? 243 00:21:15,120 --> 00:21:16,787 Пожалуйста, будьте осторожны. 244 00:21:16,787 --> 00:21:20,340 Хотя на вашем месте я бы на 100% поступил так же. 245 00:21:21,480 --> 00:21:23,310 Если он тебя поймает... - Он этого не сделает. 246 00:21:23,310 --> 00:21:25,760 Слушай, мне нужно выяснить, что происходит, ладно? 247 00:21:26,956 --> 00:21:27,990 Ты уверен, что не хочешь, чтобы я вошел? 248 00:21:27,990 --> 00:21:31,233 Нет. Если я не выйду через 20 минут, иди за помощью. 249 00:21:33,709 --> 00:21:36,167 Будь осторожен. 250 00:21:36,167 --> 00:21:37,000 Все будет хорошо. 251 00:21:37,000 --> 00:21:38,963 Со мной все будет в порядке. Не беспокойся об этом. 252 00:21:48,774 --> 00:21:50,310 Ой. 253 00:21:50,310 --> 00:21:52,803 Ого. А я-то думал, что у меня неблагополучная семья. 254 00:21:54,385 --> 00:21:55,218 Еще один? 255 00:21:55,218 --> 00:21:56,970 Да, и вдобавок ко всему, 256 00:21:56,970 --> 00:22:00,720 Мой босс — извращенец, и он постоянно хватает меня за задницу. 257 00:22:00,720 --> 00:22:03,260 Почему бы вам не подать на него заявление о сексуальных домогательствах? 258 00:22:04,590 --> 00:22:06,000 Вы когда-нибудь задумывались о том, чтобы взять с собой пневматическое ружье? 259 00:22:06,000 --> 00:22:07,549 и стрелять ему в яйца? 260 00:22:07,549 --> 00:22:09,183 Все сложно. 261 00:22:10,380 --> 00:22:11,883 Почему? Расскажи мне об этом. 262 00:22:14,280 --> 00:22:16,620 Почему бы тебе не рассказать мне о себе? 263 00:22:16,620 --> 00:22:18,090 Нет, пока нет. 264 00:22:18,090 --> 00:22:20,100 Давайте поговорим о том, как вы справляетесь 265 00:22:20,100 --> 00:22:22,590 этой весьма неприятной ситуации. 266 00:22:22,590 --> 00:22:25,803 Что ты собираешься с этим делать? - Тьфу. Проглоти это. 267 00:22:26,856 --> 00:22:27,689 Ваше здоровье. 268 00:22:32,839 --> 00:22:34,110 - Хм. - Мм. 269 00:22:34,110 --> 00:22:35,760 Чем вы занимаетесь на работе? 270 00:22:35,760 --> 00:22:38,163 Я веду детские шоу. 271 00:22:39,996 --> 00:22:42,450 Детские шоу? 272 00:22:42,450 --> 00:22:45,488 Да, я провожу детские вечеринки, одеваясь как Бони. 273 00:22:45,488 --> 00:22:47,670 Это восхитительно. 274 00:22:47,670 --> 00:22:49,290 Как давно вы этим занимаетесь? 275 00:22:49,290 --> 00:22:50,973 Несколько недель. Я только что переехал сюда. 276 00:22:52,511 --> 00:22:53,523 - Ах, да. 277 00:22:55,530 --> 00:22:57,813 Мне не нравится место, где я работаю. 278 00:22:58,710 --> 00:23:01,610 Я знаю еще одно место. Хочешь, хочешь пойти туда? 279 00:23:04,549 --> 00:23:05,382 Хорошо. 280 00:23:48,702 --> 00:23:51,988 Я иду за тобой. Ты готов ко мне? 281 00:23:51,988 --> 00:23:54,057 - Да, Госпожа. - Да, а вы? 282 00:23:54,057 --> 00:23:54,890 - Да. - А ты? 283 00:23:54,890 --> 00:23:56,103 Ты плохой мальчик. 284 00:24:12,631 --> 00:24:15,060 В моем представлении о мире, человеку не нужны ограничения 285 00:24:15,060 --> 00:24:18,123 организованной религии, диктующей человеку его путь. 286 00:24:18,990 --> 00:24:23,990 Если Бог мертв, это освобождение, и я объясню вам почему. 287 00:24:28,284 --> 00:24:31,623 Правда в том, 288 00:24:32,580 --> 00:24:34,023 мы должны пройти через это, 289 00:24:36,000 --> 00:24:40,383 как страшно, как одиноко, опять же, как страшно, 290 00:24:42,120 --> 00:24:45,330 принятие того факта, что мы люди, мы глубоко несовершенны, 291 00:24:45,330 --> 00:24:47,310 больше не нуждаюсь так сильно 292 00:24:47,310 --> 00:24:51,273 достичь какого-то абсурдного божественного стандарта. 293 00:24:54,960 --> 00:24:56,193 Это делает нас легче. 294 00:24:58,680 --> 00:25:00,300 Ницше пишет в «Рассвете»: 295 00:25:00,300 --> 00:25:04,200 Смерть Бога устраняет угрозу божественного наказания, 296 00:25:04,200 --> 00:25:07,997 предоставляя нам свободу делать все, что мы захотим 297 00:25:07,997 --> 00:25:12,300 экспериментировать. 298 00:25:12,300 --> 00:25:15,450 - Ты ведешь себя как собака. - Да, госпожа. 299 00:25:15,450 --> 00:25:17,370 Лай как собака. 300 00:25:17,370 --> 00:25:19,743 - Совершать ошибки по пути. - Плохая собака. 301 00:25:21,269 --> 00:25:23,547 Быть возмутительным. 302 00:25:23,547 --> 00:25:26,040 Ты ебаная свинья! 303 00:25:26,040 --> 00:25:28,883 Ты свинья! 304 00:25:28,883 --> 00:25:33,796 Быстрее, быстрее, быстрее, быстрее! 305 00:25:40,860 --> 00:25:43,200 Без рая нет ада. 306 00:25:54,960 --> 00:25:58,620 Мы с тобой снова можем стать героями своих собственных историй, 307 00:25:58,620 --> 00:26:02,193 как только мы вернем себе у Бога нашу творческую волю. 308 00:26:08,730 --> 00:26:11,913 Так приятно быть с кем-то нормальным. 309 00:26:39,920 --> 00:26:43,860 А, привет, привет. 310 00:26:43,860 --> 00:26:44,693 Ты в порядке? 311 00:26:45,690 --> 00:26:46,523 Где я? 312 00:26:49,110 --> 00:26:50,460 Вы у меня дома. 313 00:26:50,460 --> 00:26:52,980 Ты потерял сознание. Я не знал, где ты живешь. 314 00:26:52,980 --> 00:26:55,323 - Что случилось вчера вечером? - Ничего. 315 00:26:56,550 --> 00:26:58,563 - Да? - Нет. 316 00:27:00,010 --> 00:27:03,513 - О, слава богу. - У нас были прекрасные беседы. 317 00:27:04,890 --> 00:27:07,533 - Мы это сделали? - Ты, ты, возможно, не помнишь. 318 00:27:09,090 --> 00:27:11,580 Ну, спасибо, что спишь на полу. 319 00:27:11,580 --> 00:27:12,780 Я собирался спать в гостиной, 320 00:27:12,780 --> 00:27:15,730 но я боялся, что ты захлебнешься собственной рвотой и умрешь. 321 00:27:16,860 --> 00:27:18,969 Ой. 322 00:27:18,969 --> 00:27:21,750 Я зашёл в аптеку. 323 00:27:21,750 --> 00:27:23,430 Я подобрал для тебя несколько вещей. 324 00:27:23,430 --> 00:27:26,550 Зубная щетка, ополаскиватель для рта, обезболивающие, 325 00:27:26,550 --> 00:27:28,380 тампон, на всякий случай. 326 00:27:28,380 --> 00:27:29,520 Ванная комната находится прямо там. 327 00:27:29,520 --> 00:27:32,670 Если хочешь, можешь принять душ, у меня есть чистые полотенца. 328 00:27:32,670 --> 00:27:35,463 а потом я смогу отвезти тебя домой. 329 00:27:37,230 --> 00:27:38,130 Ух ты. 330 00:27:38,130 --> 00:27:40,824 Как самый приятный незнакомец, которого я когда-либо встречал. 331 00:28:14,292 --> 00:28:16,560 Голоса не утихают. 332 00:28:16,560 --> 00:28:18,270 Они становятся громче. 333 00:28:18,270 --> 00:28:20,370 Например, вчера вечером. - Да, мм-хм. 334 00:28:20,370 --> 00:28:22,300 Я думал, что со мной разговаривает моя жена. 335 00:28:22,300 --> 00:28:23,763 - Да. - Это была не моя жена. 336 00:28:24,830 --> 00:28:27,120 Это было похоже на странное существо, похожее на лепрекона. 337 00:28:27,120 --> 00:28:29,340 который продолжал смотреть на меня и показывать на меня пальцем. 338 00:28:29,340 --> 00:28:32,317 - Мм-гм. - Мне нужно лекарство посильнее. 339 00:28:32,317 --> 00:28:34,590 - Да. - Или не такое сильное лекарство, 340 00:28:34,590 --> 00:28:36,663 или более сильная доза. - Угу. 341 00:28:37,860 --> 00:28:41,281 Мне нужно что-то, чтобы я мог продолжать в том же духе. 342 00:28:41,281 --> 00:28:42,837 И ты сказал, что поможешь мне, 343 00:28:42,837 --> 00:28:46,167 и платить вам пришлось очень дорого, доктор, так что... 344 00:28:46,167 --> 00:28:47,000 Э-э, смотрите, 345 00:28:47,000 --> 00:28:49,845 нам нужно перенести встречу. - Мне нужно увидеть результаты. 346 00:29:13,055 --> 00:29:17,592 Ебать. 347 00:29:22,320 --> 00:29:25,234 - Где это? - Ты ублюдок. 348 00:29:25,234 --> 00:29:26,700 Я думала, ты меня любишь. 349 00:29:26,700 --> 00:29:30,030 - Я люблю тебя, Роуз. - Я видел запись. 350 00:29:30,030 --> 00:29:32,130 Я видел все. 351 00:29:32,130 --> 00:29:35,850 Вы больны, не говоря уже о том, что вы невероятно неэтичны. 352 00:29:35,850 --> 00:29:39,367 Ради всего святого, дайте мне эту запись. 353 00:29:39,367 --> 00:29:40,860 Знаете, что это может со мной сделать? 354 00:29:40,860 --> 00:29:44,105 Надеюсь, тебя отправят в тюрьму на очень долгий срок. 355 00:29:44,105 --> 00:29:45,060 Отстань от меня! 356 00:29:45,060 --> 00:29:47,600 Я скажу тебе, что я с тобой сделаю. 357 00:29:48,669 --> 00:29:53,555 Нет, нет, тихо, тихо. 358 00:29:53,555 --> 00:29:56,932 Где лента? - На столе. 359 00:30:01,197 --> 00:30:03,300 Ты больной сукин сын. 360 00:30:03,300 --> 00:30:04,980 Подумать только, я почти вышла за тебя замуж. 361 00:30:04,980 --> 00:30:06,987 Да, если подумать. 362 00:30:06,987 --> 00:30:09,750 Продолжайте и оставьте его себе. 363 00:30:09,750 --> 00:30:13,560 Я нашел человека, который перенес это в файлы. 364 00:30:13,560 --> 00:30:15,693 Вы слышали о цифровых технологиях? 365 00:30:16,560 --> 00:30:20,220 Вы что, застряли в 1995 году? 366 00:30:20,220 --> 00:30:21,900 О, я понял. 367 00:30:21,900 --> 00:30:23,430 Ты думал, что ты умный, 368 00:30:23,430 --> 00:30:25,770 потому что больше никто не пользуется кассетами. 369 00:30:25,770 --> 00:30:28,833 Умно, мистер Пак. Очень умно. 370 00:30:33,270 --> 00:30:36,030 У моей сестры есть копия на переносном жестком диске, 371 00:30:36,030 --> 00:30:37,473 как и мой адвокат. 372 00:30:38,550 --> 00:30:42,870 И это в облаке. Знаете, что это такое? 373 00:30:42,870 --> 00:30:46,980 Это не кучевые облака, но они поднимут сильную бурю. 374 00:30:46,980 --> 00:30:50,220 У меня также есть версия в низком разрешении, которую можно выложить в интернет. 375 00:30:50,220 --> 00:30:52,233 чтобы весь мир мог это увидеть. 376 00:30:54,990 --> 00:30:56,340 Чего ты хочешь от меня? 377 00:30:58,165 --> 00:31:01,380 - 100 000. - Сто тысяч? 378 00:31:01,380 --> 00:31:03,840 Это поможет мне оправиться от эмоционального стресса. 379 00:31:03,840 --> 00:31:07,590 Ой, ну и где я возьму столько денег? 380 00:31:07,590 --> 00:31:08,853 У вас есть время до пятницы. 381 00:31:09,870 --> 00:31:13,170 Уходи. - Роуз, пойдём. 382 00:31:13,170 --> 00:31:15,120 Давайте будем благоразумны, Роуз. 383 00:31:15,120 --> 00:31:18,743 Да, вы правы. 384 00:31:19,997 --> 00:31:21,120 О, нет. 385 00:31:21,120 --> 00:31:23,880 Странности продолжаются уже долгое время. 386 00:31:23,880 --> 00:31:26,130 Однажды я привела парня домой на ночь, 387 00:31:26,130 --> 00:31:29,310 и на следующее утро она сказала ему что-то такое тревожное 388 00:31:29,310 --> 00:31:31,839 что он ушел и больше никогда со мной не разговаривал. 389 00:31:31,839 --> 00:31:35,340 Я даже не знаю, что она сказала. 390 00:31:35,340 --> 00:31:38,708 Должен сказать, что это действительно сработало в мою пользу. 391 00:31:38,708 --> 00:31:42,663 Да, поэтому мне нужна была некоторая дистанция. 392 00:31:43,530 --> 00:31:44,880 Я хотел полностью их вырезать, 393 00:31:44,880 --> 00:31:48,810 но потом мой брат, он просто, он продолжал говорить мне вещи, 394 00:31:48,810 --> 00:31:50,580 и я не могла так с ним поступить. 395 00:31:50,580 --> 00:31:51,963 Я полностью понимаю. 396 00:31:54,210 --> 00:31:56,280 Ого. - Вот оно. 397 00:31:56,280 --> 00:31:58,480 Она унаследовала его от своего прадеда. 398 00:31:59,460 --> 00:32:00,410 Вы готовы к этому? 399 00:32:01,590 --> 00:32:03,450 - Я взволнован. - Я люблю эту девушку, 400 00:32:03,450 --> 00:32:06,243 но должен вас предупредить, она какая-то странная. 401 00:32:07,620 --> 00:32:09,093 Мне нравятся странные люди. 402 00:32:15,327 --> 00:32:16,410 Ее настоящее имя — Сьюзен, 403 00:32:16,410 --> 00:32:18,030 но мы все зовем ее Девушка-гот. 404 00:32:18,030 --> 00:32:19,170 Мы с ней были лучшими друзьями. 405 00:32:19,170 --> 00:32:21,540 где-то с младших классов средней школы. 406 00:32:21,540 --> 00:32:24,000 Было вполне логично, что однажды мы будем жить вместе. 407 00:32:24,000 --> 00:32:25,113 Моя комната в глубине. 408 00:32:27,930 --> 00:32:30,150 Извините, я пропустил наше свидание на днях. 409 00:32:30,150 --> 00:32:32,130 Не удалось вовремя закончить эту штуковину вуду. 410 00:32:32,130 --> 00:32:34,260 Продолжалось до 5 утра. 411 00:32:34,260 --> 00:32:37,983 Но я рад, что я не пошёл, вы двое смогли пообщаться. 412 00:32:39,180 --> 00:32:40,980 Это была Судьба. 413 00:32:40,980 --> 00:32:42,990 Сьюзен подключена к другой стороне. 414 00:32:42,990 --> 00:32:45,510 Она сможет сказать, получится ли у нас с тобой что-нибудь хорошее, 415 00:32:45,510 --> 00:32:48,693 а если нет, то мне придется немедленно прекратить с вами видеться. 416 00:32:49,650 --> 00:32:50,483 Звучит справедливо. 417 00:33:20,968 --> 00:33:23,635 - Они выглядят такими настоящими. - Так и есть. 418 00:33:27,600 --> 00:33:30,960 Разве владение человеческими останками не противозаконно? 419 00:33:30,960 --> 00:33:32,333 Ага. 420 00:33:32,333 --> 00:33:34,733 Она украла их с кафедры биологии в колледже. 421 00:33:37,470 --> 00:33:39,625 Встаньте в круг для защиты. 422 00:33:47,580 --> 00:33:50,070 Это заклинание передавалось веками, 423 00:33:50,070 --> 00:33:52,020 но это все еще одно из самых мощных заклинаний 424 00:33:52,020 --> 00:33:56,580 для привлечения любви или для выяснения, реальна ли любовь, 425 00:33:56,580 --> 00:33:57,693 или просто похоть. 426 00:34:00,240 --> 00:34:01,983 Пожалуйста, садитесь. 427 00:34:28,015 --> 00:34:30,390 - Алло? - Доктор Пак? 428 00:34:30,390 --> 00:34:33,090 - Кто это? - Это адвокат Дэвид Росс. 429 00:34:33,090 --> 00:34:35,100 Я представляю Роуз Лоури. 430 00:34:35,100 --> 00:34:36,510 Это звонок вежливости, чтобы сообщить вам 431 00:34:36,510 --> 00:34:38,370 Ваша лицензия под угрозой. 432 00:34:38,370 --> 00:34:39,453 У меня есть видео. 433 00:34:40,380 --> 00:34:42,240 Так чего же вы от меня хотите? 434 00:34:42,240 --> 00:34:43,830 Мне ничего от тебя не нужно. 435 00:34:43,830 --> 00:34:46,050 Я просто хочу, чтобы вы урегулировали вопрос с моим клиентом. 436 00:34:46,050 --> 00:34:48,240 Я уверен, что вы не хотите, чтобы это видео стало достоянием общественности. 437 00:34:48,240 --> 00:34:51,060 Это шантаж. 438 00:34:51,060 --> 00:34:51,993 Черт возьми. 439 00:34:53,479 --> 00:34:54,629 Роджер! 440 00:34:55,530 --> 00:34:58,563 Что ты, черт возьми, такое? 441 00:35:00,157 --> 00:35:05,010 Твой чек не был оплачен, жалкий кусок дерьма. 442 00:35:05,010 --> 00:35:07,893 Это дерьмо не бесплатное. 443 00:35:08,940 --> 00:35:09,773 Ага. 444 00:35:11,220 --> 00:35:14,020 А что если я прямо сейчас вырежу тебе глаз? 445 00:35:16,655 --> 00:35:18,000 Тебе это нравится? 446 00:35:18,000 --> 00:35:19,233 Я работаю над этим. 447 00:35:22,520 --> 00:35:24,557 У тебя есть время до пятницы. Чертова пятница. 448 00:35:30,829 --> 00:35:32,079 Ага. Пошли. 449 00:35:43,470 --> 00:35:44,607 Уф, придурки. 450 00:36:04,270 --> 00:36:07,443 Теперь я связываю по три волоска с каждого из вас. 451 00:36:14,400 --> 00:36:15,233 С этой шерстью. 452 00:36:39,330 --> 00:36:42,033 Эй, хочешь увидеть палец Карен-папы? 453 00:36:43,470 --> 00:36:45,390 Они не смогли пришить палец моему отцу. 454 00:36:45,390 --> 00:36:47,140 потому что все нервные окончания погибли. 455 00:36:48,030 --> 00:36:51,073 Не спрашивайте меня, как она это получила. 456 00:36:59,550 --> 00:37:02,430 - Это Призрачный Конь. - Призрачный Конь? 457 00:37:02,430 --> 00:37:03,570 Призрачный конь захватил душу 458 00:37:03,570 --> 00:37:05,970 ребенка викторианской эпохи. 459 00:37:05,970 --> 00:37:07,470 Он говорит, что он счастлив, 460 00:37:07,470 --> 00:37:09,753 но он не хочет, чтобы его воспринимали как должное. 461 00:37:13,050 --> 00:37:15,630 Ребята, вы готовы идти. - Правда? 462 00:37:15,630 --> 00:37:16,950 - Да. - И это всё? 463 00:37:16,950 --> 00:37:17,783 Ага. 464 00:37:19,050 --> 00:37:20,845 Я был в этом совершенно уверен. 465 00:37:23,070 --> 00:37:25,500 Кстати, сколько сейчас лет твоему брату? 466 00:37:25,500 --> 00:37:26,700 О, ему только что исполнилось 20. 467 00:37:28,170 --> 00:37:30,510 И вы уверены, что он никогда... 468 00:37:30,510 --> 00:37:33,270 Конечно. Он делит комнату с моей бабушкой. 469 00:37:33,270 --> 00:37:35,220 Нет никаких шансов, что он предпримет какие-либо действия. 470 00:37:36,150 --> 00:37:39,090 Можете ли вы как-нибудь нас познакомить? 471 00:37:39,090 --> 00:37:41,193 - Конечно. - Отлично. 472 00:37:42,060 --> 00:37:45,180 Мне нужна девственница для ритуала 31 октября. 473 00:37:45,180 --> 00:37:47,100 - Сколько ей лет? - Моего возраста. 474 00:37:47,100 --> 00:37:49,320 Мы вместе учились в средней школе, помнишь? 475 00:37:49,320 --> 00:37:52,200 - О, да. - Знаешь, что они говорят. 476 00:37:52,200 --> 00:37:53,850 о женщинах старшего возраста, работающих учителями. 477 00:37:55,350 --> 00:37:58,440 Мне не нужен учитель. Я смотрю много порно. 478 00:37:58,440 --> 00:38:00,690 Боже. Ладно. 479 00:38:00,690 --> 00:38:03,623 Тьфу, да ладно. Ты хочешь замутить или нет? 480 00:38:04,492 --> 00:38:06,390 Да, конечно. 481 00:38:06,390 --> 00:38:09,701 Но знает ли она, что я живу в одной комнате с бабушкой? 482 00:38:13,260 --> 00:38:18,260 Ну что, Анджела, как у тебя дела в целом? 483 00:38:18,450 --> 00:38:21,060 Ну, я их получаю, 484 00:38:21,060 --> 00:38:25,170 э-э, снова призывает. 485 00:38:25,170 --> 00:38:26,280 Знаешь, я этого боялся. 486 00:38:26,280 --> 00:38:28,650 с тех пор, как закончились наши сеансы терапии. 487 00:38:28,650 --> 00:38:31,953 Ну, мы оба знаем, что нужно, чтобы заставить их остановиться. 488 00:38:32,820 --> 00:38:34,687 - Да, мы так делаем, не так ли? - Мм-хм. 489 00:38:39,506 --> 00:38:42,213 Мэм, мне очень жаль. Мне очень, очень жаль. 490 00:38:55,992 --> 00:38:58,263 Спасибо. 491 00:39:01,950 --> 00:39:03,123 Есть еще кое-что. 492 00:39:04,440 --> 00:39:06,843 Роуз злится из-за наших сессий. 493 00:39:07,950 --> 00:39:08,943 У нее есть запись. 494 00:39:09,780 --> 00:39:12,900 Она отдала его сестре и адвокату, сделала копии. 495 00:39:12,900 --> 00:39:15,180 Она также сделала несколько цифровых копий. 496 00:39:15,180 --> 00:39:17,670 Если это выплывет наружу, это меня погубит. 497 00:39:17,670 --> 00:39:20,793 Ты слишком много волнуешься. Все образуется. 498 00:39:22,716 --> 00:39:24,570 - Я не знаю. - Извините. 499 00:39:24,570 --> 00:39:27,150 Мне нужно в дамскую комнату. 500 00:39:27,150 --> 00:39:27,983 О, конечно. 501 00:39:38,640 --> 00:39:39,543 Анджела? 502 00:39:41,550 --> 00:39:43,080 Прошу прощения. 503 00:39:43,080 --> 00:39:44,370 Привет. 504 00:39:44,370 --> 00:39:46,050 Извините, но прошло уже 25 минут. 505 00:39:46,050 --> 00:39:47,880 и мы не видели наш сервер. 506 00:39:47,880 --> 00:39:49,080 Мне очень жаль, сэр. 507 00:39:49,080 --> 00:39:50,940 Но я с радостью помогу вам с любыми вопросами. 508 00:39:50,940 --> 00:39:51,780 Что я могу вам предложить? 509 00:39:51,780 --> 00:39:54,303 Я бы с удовольствием еще бутылочку вина. Спасибо. 510 00:40:18,111 --> 00:40:19,661 Где она, черт возьми? 511 00:40:22,771 --> 00:40:27,420 Ох. 512 00:40:27,420 --> 00:40:31,156 - Поцелуй мой ботинок. - Да, госпожа. 513 00:40:31,156 --> 00:40:32,880 - Вам это нравится? - Да, госпожа. 514 00:40:32,880 --> 00:40:36,119 - Ты мой маленький поросенок? - Да, хозяйка. 515 00:40:36,119 --> 00:40:38,160 - Ты мой поросёнок? - Да, Госпожа. 516 00:40:38,160 --> 00:40:39,990 Лижи мой ботинок. 517 00:40:39,990 --> 00:40:43,353 Эти ноги танцевали по всему миру. 518 00:40:43,353 --> 00:40:45,720 Нравится больше. Лижи его побольше. 519 00:40:45,720 --> 00:40:48,920 Лижи его много. Тебе это нравится, не так ли? 520 00:40:54,423 --> 00:40:55,963 Анджела? 521 00:41:01,350 --> 00:41:02,790 Я дома. 522 00:41:02,790 --> 00:41:04,590 Где, черт возьми, ты был? 523 00:41:04,590 --> 00:41:05,523 Хорошо, 524 00:41:06,827 --> 00:41:09,310 У меня была встреча 525 00:41:11,280 --> 00:41:13,080 с моим врачом. 526 00:41:13,080 --> 00:41:15,090 Серьёзно? Так поздно. 527 00:41:15,090 --> 00:41:18,390 Вы бы заплатили ему за дополнительные сеансы? 528 00:41:18,390 --> 00:41:21,153 Дорогая, наши финансы слишком разбросаны. 529 00:41:22,500 --> 00:41:24,723 Разве ты не хочешь увидеть, как я выздоравливаю? 530 00:41:27,270 --> 00:41:29,340 Ч-что, ч-что ты делаешь? 531 00:41:30,480 --> 00:41:35,480 - Я вернулся, детка. - О. 532 00:41:36,030 --> 00:41:39,787 Рикардо, включи сексуальную музыку. 533 00:41:55,154 --> 00:41:55,987 Ой. 534 00:42:03,572 --> 00:42:04,405 Ух ты. 535 00:42:19,155 --> 00:42:21,674 Я иду за тобой. 536 00:42:33,033 --> 00:42:35,966 - Ой, ой, что? - Что? Что? 537 00:42:35,966 --> 00:42:37,799 Что это, черт возьми, такое? 538 00:42:46,566 --> 00:42:48,493 Вот и всё. Вот и всё. 539 00:42:48,493 --> 00:42:52,182 Я ухожу отсюда. Ты позаботься о сумасшедшей женщине. 540 00:42:52,182 --> 00:42:54,682 Что? Но она же твоя мать! 541 00:42:56,956 --> 00:42:59,370 Анджела, сейчас почти час ночи. 542 00:42:59,370 --> 00:43:00,753 Куда ты сейчас идешь? 543 00:43:08,370 --> 00:43:11,777 - Все в порядке? - Уже поздно. Возвращайся в постель. 544 00:43:13,402 --> 00:43:15,420 Мы можем поговорить об этом? 545 00:43:15,420 --> 00:43:18,420 Мама не настолько здорова, чтобы ее выписали из больницы, ясно? 546 00:43:18,420 --> 00:43:20,160 Здесь все было так странно. 547 00:43:20,160 --> 00:43:22,620 Нам придется дать тебе, мама, больше пространства. 548 00:43:22,620 --> 00:43:24,510 Прежде чем ситуация улучшится, она может ухудшиться. 549 00:43:24,510 --> 00:43:26,880 То есть вы говорите, что ситуация может ухудшиться. 550 00:43:26,880 --> 00:43:29,010 Ну и что, если она отрежет тебе еще один палец? 551 00:43:29,010 --> 00:43:30,240 тогда, может быть, ты проснешься? 552 00:43:30,240 --> 00:43:32,670 Знаете, молодой человек, вы ведете себя неуважительно. 553 00:43:32,670 --> 00:43:34,620 Не могу дождаться, когда смогу уехать от вас, уроды. 554 00:43:34,620 --> 00:43:36,300 Ну, знаешь, если ты нас так ненавидишь, 555 00:43:36,300 --> 00:43:37,830 Вам нужно съехать. 556 00:43:37,830 --> 00:43:39,240 Возможно, вам придется найти другую работу. 557 00:43:39,240 --> 00:43:41,190 потому что квартиры дорогие, 558 00:43:41,190 --> 00:43:43,885 и я не думаю, что доставка пиццы сработает. 559 00:43:43,885 --> 00:43:46,273 - Спокойной ночи! - Спокойной ночи. 560 00:44:32,760 --> 00:44:35,553 Безрассудство, риск. 561 00:44:38,370 --> 00:44:40,200 Но вопрос, который вы задали ранее, 562 00:44:40,200 --> 00:44:44,223 о том, что ваши романтические отношения процветают, это да. 563 00:44:52,080 --> 00:44:56,327 Иллюзия, манипуляция. 564 00:45:00,540 --> 00:45:03,273 - Что? - Ничего. 565 00:45:18,450 --> 00:45:21,003 Да, вы двое займетесь сексом. 566 00:45:25,260 --> 00:45:27,033 - Пока нет. - Почему нет? 567 00:45:27,990 --> 00:45:30,120 Ваша задняя комната очень звукоизолирована. 568 00:45:30,120 --> 00:45:33,693 Мне кажется, все ясно. Плодородие и любовь. 569 00:45:34,650 --> 00:45:37,293 О да, детка. Становится жарко. 570 00:45:38,230 --> 00:45:40,410 Я люблю это. 571 00:45:40,410 --> 00:45:45,033 У меня есть вопрос. Моя семейная ситуация, это нормально? 572 00:45:55,140 --> 00:45:56,343 Для вас — да. 573 00:45:58,020 --> 00:45:58,923 Только для меня? 574 00:46:04,566 --> 00:46:05,399 Может быть? 575 00:47:10,624 --> 00:47:12,454 Я тебя вижу. 576 00:47:19,680 --> 00:47:21,390 Что это значит? 577 00:47:21,390 --> 00:47:23,610 Смерть нужно приветствовать. 578 00:47:23,610 --> 00:47:25,760 Нет нового начала без конца. 579 00:47:42,717 --> 00:47:45,467 Итак, твоя сестра дала тебе кассету. 580 00:47:46,770 --> 00:47:49,643 Ты мне скажешь, где это? 581 00:47:51,313 --> 00:47:54,480 Я не знаю. Ты сумасшедший. 582 00:47:54,480 --> 00:47:57,150 Ну ладно, ничего. Я сам найду. 583 00:47:57,150 --> 00:47:59,700 В конце концов, это не должно быть так уж и сложно. 584 00:47:59,700 --> 00:48:03,600 Эта информация уже есть у вас в голове. 585 00:48:03,600 --> 00:48:08,600 Ответ, который мне нужен, находится прямо внутри. 586 00:48:08,880 --> 00:48:11,123 Он прямо внутри. 587 00:48:11,123 --> 00:48:13,806 Я не понимаю, о чем ты говоришь. 588 00:48:13,806 --> 00:48:15,498 Я не понимаю, о чем вы говорите. 589 00:48:15,498 --> 00:48:19,202 Я найду его так или иначе. 590 00:48:34,430 --> 00:48:37,097 Мне придется найти этот ответ. 591 00:48:39,180 --> 00:48:41,800 И я знаю, что это где-то есть 592 00:48:44,580 --> 00:48:48,370 в твоем мозгу 593 00:49:21,570 --> 00:49:22,403 Тащить. 594 00:49:32,340 --> 00:49:33,340 Мне пора спать. 595 00:49:34,890 --> 00:49:36,040 Вы что-нибудь видели? 596 00:49:36,900 --> 00:49:39,573 Я устал. Спокойной ночи вам двоим. 597 00:49:44,910 --> 00:49:47,863 - Карен? - Марк, можешь помочь? 598 00:49:58,620 --> 00:50:00,003 Ты там спишь? 599 00:50:03,450 --> 00:50:05,873 Ага. 600 00:50:15,390 --> 00:50:17,763 Марк, хочешь остаться на ночь? 601 00:50:19,980 --> 00:50:20,850 Мне очень хотелось бы, 602 00:50:20,850 --> 00:50:23,550 но завтра утром у меня детская вечеринка, 603 00:50:23,550 --> 00:50:25,293 так что я, я лучше пойду. 604 00:50:27,330 --> 00:50:32,010 Кстати, может быть, вам стоит поменьше пить? 605 00:50:32,010 --> 00:50:34,563 Я мог бы тебе помочь. - Мне не нужна твоя помощь. 606 00:50:35,880 --> 00:50:37,330 Но в любом случае спасибо. 607 00:50:47,880 --> 00:50:51,270 Папа, ты знаешь, во сколько мама вчера пришла домой? 608 00:50:51,270 --> 00:50:52,650 Не имею представления. 609 00:50:52,650 --> 00:50:55,290 Я покурил травки, выпил три стакана «Олд фешен», 610 00:50:55,290 --> 00:50:57,780 а потом я приняла две таблетки снотворного. 611 00:50:57,780 --> 00:51:00,606 Я знаю, во сколько мама пришла домой вчера вечером. 612 00:51:01,439 --> 00:51:03,813 Извините, я опоздал. Что это такое? 613 00:51:04,650 --> 00:51:07,560 - Пицца. - Пицца на завтрак? 614 00:51:07,560 --> 00:51:09,570 Стюарт, ты мой герой. 615 00:51:09,570 --> 00:51:11,010 Пожалуйста. 616 00:51:11,010 --> 00:51:12,240 Мама согласилась не готовить завтрак. 617 00:51:12,240 --> 00:51:13,440 Мы все испытали огромное облегчение. 618 00:51:13,440 --> 00:51:14,273 - Мм. - Мм. 619 00:51:16,230 --> 00:51:17,610 Теперь, когда мы все здесь, 620 00:51:17,610 --> 00:51:20,190 Прежде чем она придет, мы можем поговорить об этом? 621 00:51:20,190 --> 00:51:24,030 Вчера мама пришла домой в 4 утра, а накануне — в 2 часа? 622 00:51:24,030 --> 00:51:24,900 Я имею в виду, какого черта? 623 00:51:24,900 --> 00:51:27,963 Где она? 624 00:51:29,250 --> 00:51:31,110 Ладно, слушай, я знаю, что мне нужно 625 00:51:31,110 --> 00:51:34,470 серьезно поговорить с ней, конечно, но сейчас не время. 626 00:51:34,470 --> 00:51:36,360 Если сейчас не время, то когда же оно настанет? 627 00:51:36,360 --> 00:51:41,360 - Это семейное время. - Я тебя вижу. 628 00:51:41,580 --> 00:51:45,573 Ты обо мне? - Вовсе нет. Эм, пицца? 629 00:51:46,410 --> 00:51:51,270 Я осознаю, что иногда я веду себя странно, 630 00:51:51,270 --> 00:51:54,390 но мой врач нашел способы 631 00:51:54,390 --> 00:51:57,420 в котором я снова смогу чувствовать себя нормально. 632 00:51:57,420 --> 00:52:00,240 Поэтому я хочу сделать объявление. 633 00:52:00,240 --> 00:52:02,520 Хэллоуин приближается, 634 00:52:02,520 --> 00:52:06,300 и я хотел бы сделать что-нибудь здесь, у нас дома, 635 00:52:06,300 --> 00:52:11,300 небольшая встреча, возможно, в составе семьи и друзей. 636 00:52:11,400 --> 00:52:15,900 Я приготовлю славный пир 637 00:52:15,900 --> 00:52:20,900 и мы возобновим наши любовные связи друг с другом. 638 00:52:21,480 --> 00:52:25,380 Я жду вас всех здесь с вашими лучшими друзьями. 639 00:52:25,380 --> 00:52:28,290 в полночь на Хэллоуин. 640 00:52:28,290 --> 00:52:31,890 - Полночь? - Конечно. Звучит весело. 641 00:52:31,890 --> 00:52:33,090 Садитесь, давайте есть. 642 00:52:33,090 --> 00:52:35,550 Ну, мне нужно где-то быть, 643 00:52:35,550 --> 00:52:38,547 но оставьте мне пару ломтиков, ладно? 644 00:52:38,547 --> 00:52:39,380 Пока-пока. 645 00:52:55,110 --> 00:52:57,873 Какого черта? 646 00:53:00,750 --> 00:53:04,113 У вас есть видео, принадлежащее доктору Паку. 647 00:53:09,630 --> 00:53:10,683 Где это? 648 00:53:13,869 --> 00:53:14,703 О, неважно. 649 00:53:25,290 --> 00:53:26,853 Не сегодня, сучка. 650 00:53:34,075 --> 00:53:37,072 О боже. О нет. 651 00:53:39,840 --> 00:53:41,048 Ой, да ладно. 652 00:53:41,048 --> 00:53:42,881 Пошли. Пошли. 653 00:53:42,881 --> 00:53:44,006 Нет. 654 00:53:44,006 --> 00:53:45,692 Вот маленькие засранцы. 655 00:53:50,755 --> 00:53:52,526 О нет. Давай, давай. 656 00:53:52,526 --> 00:53:54,693 Ой, да ладно. Чертовы ключи. 657 00:53:55,971 --> 00:53:57,804 Давайте, давайте, давайте! 658 00:53:57,804 --> 00:53:59,649 О, нет! 659 00:53:59,649 --> 00:54:00,482 Нет! 660 00:54:03,057 --> 00:54:07,060 Нет, нет, нет, нет! 661 00:54:07,060 --> 00:54:08,790 Я получил от вас много займов. 662 00:54:08,790 --> 00:54:10,440 Почему мне отказывают сейчас? 663 00:54:10,440 --> 00:54:12,000 Мне очень жаль, сэр. 664 00:54:12,000 --> 00:54:13,902 У нас только что появился новый менеджер. 665 00:54:13,902 --> 00:54:14,803 У него новая политика. - Черт побери. 666 00:54:14,803 --> 00:54:17,362 В данный момент я не могу принять ваш кредит. 667 00:54:17,362 --> 00:54:18,750 Я являюсь клиентом уже 22 года. 668 00:54:18,750 --> 00:54:20,580 Выставьте меня перед менеджером. 669 00:54:20,580 --> 00:54:21,960 Черт возьми. 670 00:54:21,960 --> 00:54:24,990 О, я тебя не ждал. 671 00:54:24,990 --> 00:54:27,720 Я перезвоню вам позже. 672 00:54:27,720 --> 00:54:29,631 Я принес тебе подарок. 673 00:54:29,631 --> 00:54:34,631 О, ты это сделал, да? 674 00:54:36,434 --> 00:54:37,530 Как, черт возьми, ты их получил? 675 00:54:37,530 --> 00:54:42,530 Ну, вы задаете слишком много вопросов. 676 00:54:45,209 --> 00:54:48,510 Да. 677 00:54:48,510 --> 00:54:51,389 Так как же ты собираешься меня наказать? 678 00:54:51,389 --> 00:54:52,222 Хм. 679 00:54:56,510 --> 00:54:57,343 Ох. 680 00:55:03,900 --> 00:55:05,573 Увидимся позже. 681 00:57:07,738 --> 00:57:08,738 Я тебя вижу. 682 00:57:42,275 --> 00:57:43,858 - Привет. - Это я. 683 00:57:44,983 --> 00:57:48,030 У меня нет твоих денег, Роуз. Такие вещи требуют времени. 684 00:57:48,030 --> 00:57:49,620 Можешь дать мне еще один день? 685 00:57:49,620 --> 00:57:52,230 Просто верните мне мои деньги. 686 00:57:52,230 --> 00:57:54,120 Что за фигня? 687 00:57:54,120 --> 00:57:57,218 Успокойся. Я достану твои чертовы деньги. 688 00:58:06,376 --> 00:58:09,459 Бог. 689 00:58:18,013 --> 00:58:19,980 У меня есть побуждения. 690 00:58:19,980 --> 00:58:21,480 Расскажите мне об этом. 691 00:58:24,873 --> 00:58:27,201 Давайте будем благоразумны, Роуз. 692 00:58:27,201 --> 00:58:28,701 Время игр окончено. 693 00:58:30,060 --> 00:58:31,560 Присаживайся, Роджер. 694 00:58:34,380 --> 00:58:37,230 Как все сюда попадают? 695 00:58:37,230 --> 00:58:39,213 - Дверь была не заперта. - О Боже. 696 00:58:40,500 --> 00:58:43,620 Никаких бандитов сегодня? - Мне не нужна помощь. 697 00:58:43,620 --> 00:58:46,290 Сегодня пятница. Мне нужна оплата. 698 00:58:46,290 --> 00:58:48,540 Каджо, я пытался тебе сказать. 699 00:58:48,540 --> 00:58:49,827 Все, что мне нужно сделать, это... 700 00:58:50,820 --> 00:58:53,010 Ублюдок. - Не заставляй меня стрелять в тебя. 701 00:58:53,010 --> 00:58:54,690 в гребаных яйцах. 702 00:58:54,690 --> 00:58:56,490 Оплата сейчас! 703 00:58:56,490 --> 00:58:59,640 Я пытаюсь, Каджо. Это была чертовски тяжелая неделя. 704 00:58:59,640 --> 00:59:02,790 Мне наплевать. Каждая неделя — тяжелая неделя. 705 00:59:02,790 --> 00:59:04,950 Это просто часть грёбаной жизни. 706 00:59:04,950 --> 00:59:06,870 Все просто. Платишь мне сейчас, живешь. 707 00:59:06,870 --> 00:59:09,393 Если нет, ты умрешь. 708 00:59:10,740 --> 00:59:13,350 Еще один день, пожалуйста. 709 00:59:13,350 --> 00:59:15,123 Еще минутка, и все. 710 00:59:17,190 --> 00:59:19,170 Слушай, мне просто нужно сделать один телефон... 711 00:59:19,170 --> 00:59:23,853 55, 54, 53, 712 00:59:24,720 --> 00:59:27,420 52, 51- 713 00:59:27,420 --> 00:59:29,703 Ладно, ладно. 714 00:59:31,680 --> 00:59:33,843 Как насчет половины сегодня вечером и половины завтра? 715 00:59:34,770 --> 00:59:36,183 Половина в том ящике. 716 00:59:40,020 --> 00:59:42,180 Лучше бы тебе не врать мне. 717 00:59:42,180 --> 00:59:44,973 Ты наставил на меня пистолет, Каджо. Я, блядь, не вру. 718 00:59:54,420 --> 00:59:55,683 Там, блядь, пусто. 719 01:00:00,966 --> 01:00:05,966 Ах, ублюдок! 720 01:00:19,440 --> 01:00:20,273 Роза? 721 01:00:31,663 --> 01:00:34,580 Мне бы хотелось с вами пообщаться. 722 01:00:45,170 --> 01:00:46,003 Роза? 723 01:01:05,280 --> 01:01:08,330 - Счастливого Хэллоуина. - Ой, извините. 724 01:01:11,259 --> 01:01:12,092 Хорошо. 725 01:01:15,110 --> 01:01:16,878 Еще рано идти в бар. 726 01:01:16,878 --> 01:01:19,056 Хочешь вернуться к себе? 727 01:01:19,056 --> 01:01:19,889 Конечно. 728 01:01:40,980 --> 01:01:43,620 Роджер. Что не так? 729 01:01:43,620 --> 01:01:44,926 Вчера вечером с Роуз что-то случилось. 730 01:01:44,926 --> 01:01:46,863 Действительно? 731 01:01:48,666 --> 01:01:49,983 О, ну что ж, заходите. 732 01:01:51,521 --> 01:01:53,513 От тебя пахнет чесноком. 733 01:02:09,810 --> 01:02:10,743 Не бойся. 734 01:02:12,552 --> 01:02:16,123 Подойди ближе. 735 01:02:25,980 --> 01:02:29,583 Я, гм, (нюхает) мне, мне нравится твой костюм. 736 01:02:31,170 --> 01:02:32,013 Какой костюм? 737 01:02:38,520 --> 01:02:41,160 Ты уверена, что это нормально, если я приду на вечеринку сегодня вечером? 738 01:02:41,160 --> 01:02:42,783 Да, конечно. 739 01:02:47,550 --> 01:02:52,320 Я откопал дедушку. Но его тела больше нет. 740 01:02:52,320 --> 01:02:53,223 Они забрали его обратно. 741 01:02:55,410 --> 01:02:59,190 Прямо перед его смертью я посмотрел ему в глаза, 742 01:02:59,190 --> 01:03:02,040 ему было видение, как его слабеющее сердце бьется в груди. 743 01:03:03,000 --> 01:03:06,603 Мне было всего 14, и я ужасно по нему скучаю, 744 01:03:08,430 --> 01:03:11,433 поэтому я сплю внутри, чтобы чувствовать себя рядом с ним. 745 01:03:15,540 --> 01:03:16,940 Это то, что ты носишь? 746 01:03:18,000 --> 01:03:21,573 Эм, да. У меня нет костюма. 747 01:03:22,590 --> 01:03:23,583 Наступил Хэллоуин. 748 01:03:26,610 --> 01:03:28,260 Может быть, у меня есть что-то для вас. 749 01:03:34,170 --> 01:03:37,200 - Доктор Парк. - Ричард. 750 01:03:37,200 --> 01:03:38,460 Что ты здесь делаешь? 751 01:03:38,460 --> 01:03:40,890 Я был неподалёку и просто подумал, что стоит зайти. 752 01:03:40,890 --> 01:03:42,420 и проверь, как там Анджела. 753 01:03:42,420 --> 01:03:47,420 О, у нее все замечательно. Прогресс у нее большой. 754 01:03:50,010 --> 01:03:50,843 Это хорошо. 755 01:03:52,620 --> 01:03:54,360 Я выпью. Ты не хочешь еще? 756 01:03:54,360 --> 01:03:55,233 Нет, спасибо. 757 01:04:00,180 --> 01:04:02,550 Я дам вам двоим возможность хорошенько поговорить. 758 01:04:02,550 --> 01:04:04,200 Я собираюсь вернуться к своей писательской деятельности. 759 01:04:10,650 --> 01:04:12,100 Вчера вечером я был у Роуз. 760 01:04:12,100 --> 01:04:15,282 Я просто собирался ей пригрозить, но кто-то ее убил. 761 01:04:15,282 --> 01:04:18,060 Я знаю. 762 01:04:18,060 --> 01:04:19,470 Что вы знаете? 763 01:04:19,470 --> 01:04:21,960 Маленькая шлюха шантажировала тебя, 764 01:04:21,960 --> 01:04:26,760 поэтому я убил шлюху, ее сестру и ее адвоката. 765 01:04:26,760 --> 01:04:28,903 Ты не можешь просто так ходить и убивать людей... 766 01:04:28,903 --> 01:04:30,633 О, тссс. 767 01:04:32,937 --> 01:04:34,290 А как же Ричард? 768 01:04:34,290 --> 01:04:36,450 О, он вернулся к своей писательской деятельности. 769 01:04:36,450 --> 01:04:40,200 Он как чертов отшельник. Он редко выходит. 770 01:04:40,200 --> 01:04:44,983 - Он только что вышел. - Роджер, заткнись нахуй. 771 01:04:47,340 --> 01:04:50,473 Ой, только не здесь, пожалуйста. 772 01:05:41,940 --> 01:05:42,857 Посмотри на себя. 773 01:05:43,890 --> 01:05:46,440 Я похож на сморщенного Арнольда Шварценеггера. 774 01:05:48,630 --> 01:05:51,780 - Иди сюда. - Там? 775 01:05:51,780 --> 01:05:54,990 - Да. - В гробу? 776 01:05:54,990 --> 01:05:55,823 Ага. 777 01:05:58,470 --> 01:05:59,303 Ой. 778 01:06:09,690 --> 01:06:11,733 Не бойся. Заходи. 779 01:06:23,370 --> 01:06:25,380 Мы все в конечном итоге окажемся в одной из них. 780 01:06:25,380 --> 01:06:27,030 Либо это, либо сгореть дотла. 781 01:06:29,310 --> 01:06:32,460 Удобно, правда? - Да. Вообще-то, 782 01:06:32,460 --> 01:06:35,263 Пена с эффектом памяти. 783 01:07:21,330 --> 01:07:26,330 Ричард, это у меня дома марихуана, а? 784 01:07:28,516 --> 01:07:31,683 Вы критикуете мое поведение? 785 01:07:32,790 --> 01:07:37,320 Знаешь, (усмехается) я терпел твое дерьмо. 786 01:07:37,320 --> 01:07:39,900 слишком долго. 787 01:07:39,900 --> 01:07:41,610 Как долго это продолжается? 788 01:07:41,610 --> 01:07:43,360 Ты вообще пытался стать лучше? 789 01:07:45,660 --> 01:07:46,920 Мне очень жаль, Ричард. 790 01:07:46,920 --> 01:07:49,530 Вам не нужно извиняться перед ним. 791 01:07:49,530 --> 01:07:53,010 Это не твоя вина, что он жалкий неудачник. 792 01:07:53,010 --> 01:07:54,903 кто не может меня удовлетворить. 793 01:07:56,826 --> 01:07:58,803 Успокойся, Ричард. 794 01:07:59,850 --> 01:08:04,423 Разве ты не видишь? Я в порядке. 795 01:08:09,720 --> 01:08:11,163 Иди на хуй. 796 01:08:12,360 --> 01:08:16,680 Я сохранял спокойствие, когда ты отрезал мне палец и скормил его мне. 797 01:08:16,680 --> 01:08:21,270 На следующий день, когда я его выкинула, я сохраняла спокойствие. 798 01:08:21,270 --> 01:08:22,470 Я тщательно его очистил, 799 01:08:22,470 --> 01:08:25,320 а затем я собрал все фрагменты костей 800 01:08:25,320 --> 01:08:27,030 и отправил его в магазин Etsy 801 01:08:27,030 --> 01:08:29,700 где они сделали это ожерелье. 802 01:08:29,700 --> 01:08:33,000 Я ношу это ожерелье каждый день. 803 01:08:33,000 --> 01:08:35,405 а вы даже не заметили. 804 01:08:35,405 --> 01:08:36,663 Хорошо. 805 01:08:39,600 --> 01:08:43,653 Ты всего лишь психопатка-шлюха. 806 01:08:48,774 --> 01:08:50,857 Ты прав, Ричард. 807 01:09:23,307 --> 01:09:26,520 Ах, Ричард, я так горжусь тобой. 808 01:09:26,520 --> 01:09:31,173 Наконец-то у тебя хватило смелости дать мне отпор. 809 01:09:31,173 --> 01:09:34,140 - Анджела, остановись! - Не вмешивайся в это. 810 01:09:34,140 --> 01:09:36,360 Это касается только меня и моего мужа. 811 01:09:36,360 --> 01:09:38,587 Надеюсь, ты будешь гореть в аду. 812 01:09:55,082 --> 01:09:55,915 Ебать. 813 01:10:00,854 --> 01:10:03,990 Наконец, я ясно вижу 814 01:10:03,990 --> 01:10:07,170 нигилистическая точка зрения, которую вы пытаетесь мне показать. 815 01:10:07,170 --> 01:10:09,990 Так что на самом деле ничего не имеет значения. 816 01:10:09,990 --> 01:10:12,493 Нет смысла во всем, что мы делаем, 817 01:10:14,460 --> 01:10:19,460 будь то хорошо или плохо, 818 01:10:19,911 --> 01:10:23,971 или вообще ничего. 819 01:10:23,971 --> 01:10:28,971 Это просто человеческий опыт. 820 01:10:31,645 --> 01:10:33,812 Именно. - Я чувствую себя таким свободным. 821 01:10:37,624 --> 01:10:39,588 Блин. 822 01:10:45,148 --> 01:10:50,148 О, (смеется) о да. 823 01:11:14,993 --> 01:11:16,950 Ой, можешь мне помочь? 824 01:11:16,950 --> 01:11:19,170 Мне нужно запланировать вечеринку на сегодня. 825 01:11:19,170 --> 01:11:21,600 Боже, Анджела, ты такая облажавшаяся. 826 01:11:21,600 --> 01:11:24,543 Тьфу, какой же ты лицемер. 827 01:11:38,744 --> 01:11:41,970 - О, черт. - Я тебя вижу. 828 01:11:41,970 --> 01:11:42,803 Привет, Анжела. 829 01:11:42,803 --> 01:11:44,370 Как вы сюда попали? 830 01:11:44,370 --> 01:11:47,443 Я побежал сзади. 831 01:11:49,622 --> 01:11:51,990 Анджела, я не беру на себя вину за это. 832 01:11:51,990 --> 01:11:53,940 Это вышло из-под контроля. - Ой, мм. 833 01:11:57,180 --> 01:12:00,060 - Нет, нет, нет. - Ох. 834 01:12:00,060 --> 01:12:01,560 Убирайся отсюда. 835 01:12:01,560 --> 01:12:02,970 Ух ты, ух ты, ух ты, ух ты, ух ты. 836 01:12:02,970 --> 01:12:05,160 Посмотрите, что я нашел. 837 01:12:05,160 --> 01:12:07,590 Анджела, ты не хочешь этого делать, Анджела. 838 01:12:07,590 --> 01:12:09,813 О, но это так весело. 839 01:12:15,839 --> 01:12:18,672 Анджела, 840 01:12:20,550 --> 01:12:22,383 Ты должен отвезти меня в больницу. 841 01:12:25,218 --> 01:12:28,873 О, я думаю, ты попал. 842 01:12:29,914 --> 01:12:33,146 артерия 843 01:12:43,852 --> 01:12:48,120 Рикардо, 844 01:12:48,120 --> 01:12:49,893 играть Шопена. 845 01:13:38,685 --> 01:13:41,435 Ах, да! 846 01:13:43,761 --> 01:13:48,761 Ура! 847 01:13:49,375 --> 01:13:53,060 ♪ Он был в вечерних новостях ♪ 848 01:13:53,060 --> 01:13:57,313 ♪ Когда я решил, что делать ♪ 849 01:13:57,313 --> 01:14:01,166 ♪ Я собирался поймать его быстро ♪ 850 01:14:01,166 --> 01:14:05,499 ♪ У меня есть миномет во взрыве ♪ 851 01:14:05,499 --> 01:14:09,263 ♪ Меня сбили, и я на земле ♪ 852 01:14:09,263 --> 01:14:13,121 ♪ Вокруг никого нет ♪ 853 01:14:13,121 --> 01:14:17,280 ♪ Это все, чего я хочу ♪ 854 01:14:17,280 --> 01:14:21,197 ♪ Но он слишком опасен ♪ 855 01:14:29,182 --> 01:14:31,740 ♪ Меня сбили, теперь я на земле ♪ 856 01:14:31,740 --> 01:14:34,290 Не могу поверить, что вы здесь всего несколько недель. 857 01:14:34,290 --> 01:14:35,460 Скучаете по Бразилии? 858 01:14:35,460 --> 01:14:38,820 Да, но не беспокойтесь, что я перееду туда обратно. 859 01:14:38,820 --> 01:14:40,200 Моя новая жизнь уже здесь. 860 01:14:40,200 --> 01:14:41,850 Ну, я бы с удовольствием когда-нибудь там побывал. 861 01:14:41,850 --> 01:14:44,310 Ну, я бы с удовольствием как-нибудь отвез вас туда. 862 01:14:44,310 --> 01:14:46,830 - Хочешь пива, Карен? - О, нет, спасибо. 863 01:14:46,830 --> 01:14:48,903 - Я выпью пива. - Наслаждайтесь, босс. 864 01:14:50,130 --> 01:14:51,750 Вы запомните сегодняшний вечер. 865 01:14:51,750 --> 01:14:54,810 Может быть, именно вы этого не сделаете. 866 01:14:54,810 --> 01:14:56,250 Мы оба это сделаем. 867 01:14:56,250 --> 01:14:58,653 Сегодняшний вечер будет незабываемым. 868 01:15:05,400 --> 01:15:07,440 Привет, Карен. Вайолет так и не появилась. 869 01:15:07,440 --> 01:15:08,970 Мне нужно, чтобы ты сегодня вечером поработал. 870 01:15:08,970 --> 01:15:10,950 - Я сегодня взял выходной. - У нас не хватает персонала. 871 01:15:10,950 --> 01:15:11,880 Мне все равно. 872 01:15:11,880 --> 01:15:16,168 Здесь слишком много людей. Приступайте к работе немедленно. 873 01:15:16,168 --> 01:15:17,673 - Я уволился. - Что? 874 01:15:18,570 --> 01:15:20,640 Приступай к работе сейчас же. Делай то, что я говорю. 875 01:15:20,640 --> 01:15:21,870 - Иди на хуй. - Ты ее слышал, 876 01:15:21,870 --> 01:15:24,747 Убирайся отсюда нахер. - Заткнись, Чачи. 877 01:15:24,747 --> 01:15:27,420 Ты сейчас серьезно с этим гребаным клоуном? 878 01:15:27,420 --> 01:15:32,420 Типа, ты можешь быть с королём Диком. Королем, блядь, Диком. 879 01:15:33,030 --> 01:15:35,400 Нет, стой. Я с ним разберусь, ладно? 880 01:15:35,400 --> 01:15:37,553 Нет, Карен. Все в порядке, ясно? 881 01:15:38,809 --> 01:15:39,821 Дай мне поговорить с ним. - Садись. 882 01:15:41,573 --> 01:15:43,500 Боже мой. С тобой все в порядке? 883 01:15:43,500 --> 01:15:46,410 - Боже мой. Ты в порядке? - Иди на хуй! 884 01:15:46,410 --> 01:15:49,530 Я вызову полицию. Уйди с глаз моих. 885 01:15:49,530 --> 01:15:52,160 - Нет, не сделаешь. - Я тебя, блядь, ненавижу. 886 01:15:53,971 --> 01:15:58,054 Марк, ты в порядке? 887 01:15:59,470 --> 01:16:00,993 Ага. 888 01:16:03,000 --> 01:16:04,983 Подожди, мне нужно в туалет. 889 01:16:04,983 --> 01:16:05,816 Хорошо. 890 01:16:15,650 --> 01:16:18,543 Ох, черт. Ты здесь для очередной порки, Бони? 891 01:16:21,574 --> 01:16:24,150 - Ты проявил неуважение к Карен. - Отстань от меня. 892 01:16:24,150 --> 01:16:25,574 Пошли. Пошли. 893 01:16:25,574 --> 01:16:27,072 Отъебись от меня! 894 01:16:27,072 --> 01:16:28,455 Если я когда-нибудь снова тебя здесь увижу, 895 01:16:28,455 --> 01:16:30,893 Я отрежу тебе яйца нафиг. 896 01:16:46,319 --> 01:16:47,902 Давай, давай. 897 01:16:49,225 --> 01:16:52,508 - Давай. Давай. - Давай. Давай, давай. 898 01:16:52,508 --> 01:16:54,039 Вставать. 899 01:16:59,490 --> 01:17:00,323 Давайте поедим. 900 01:17:02,220 --> 01:17:03,870 Вы попали на голосовую почту Марка. 901 01:17:03,870 --> 01:17:06,470 Меня сейчас нет. Возможно, я занята детьми. 902 01:17:12,570 --> 01:17:15,615 - Двойной виски со льдом. - Еще один? 903 01:17:33,839 --> 01:17:35,130 - Эй, эй. - Эй. 904 01:17:35,130 --> 01:17:36,750 Эй, ты вообще придёшь сегодня вечером? 905 01:17:36,750 --> 01:17:39,240 Извини, детка. Увидимся за ужином. 906 01:17:39,240 --> 01:17:41,640 Ритуалы у нас проходят отлично. 907 01:17:41,640 --> 01:17:45,540 Ладно, да. Это мой брат, но развлекайся. 908 01:17:45,540 --> 01:17:47,891 Увидимся позже у твоих родителей. 909 01:17:47,891 --> 01:17:51,005 Стюарт! 910 01:17:57,254 --> 01:17:58,837 - Ура. - Спасибо. 911 01:18:18,420 --> 01:18:20,250 Мы позаботились о маленьком негодяе. 912 01:18:20,250 --> 01:18:22,920 Хорошо. Теперь пойдем за доктором Парком. 913 01:18:22,920 --> 01:18:24,780 По дороге сюда мы увидели его машину, припаркованную 914 01:18:24,780 --> 01:18:27,300 недалеко от дома семьи Карен. 915 01:18:27,300 --> 01:18:29,760 Рядом с домом семьи Карен? 916 01:18:29,760 --> 01:18:31,140 О, я был бы в восторге. 917 01:18:31,140 --> 01:18:35,280 Пошли туда. Мне нужно что-нибудь, связанное с Карен. 918 01:18:35,280 --> 01:18:36,903 Давайте поймаем этого ублюдка. 919 01:18:40,440 --> 01:18:42,243 Я собираюсь выколоть этому ублюдку глаз. 920 01:18:46,890 --> 01:18:48,173 - О нет. - Что? 921 01:18:53,237 --> 01:18:57,886 Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. 922 01:18:57,886 --> 01:19:02,079 Нет! Почему я? 923 01:19:05,250 --> 01:19:06,083 Привет. 924 01:19:09,180 --> 01:19:11,043 Извините, что прерываю. 925 01:19:12,900 --> 01:19:16,410 Нет проблем, сосед. Где Марк? 926 01:19:16,410 --> 01:19:19,170 - Не знаю. - Как ты сюда попал? 927 01:19:19,170 --> 01:19:20,370 Я гулял. 928 01:19:20,370 --> 01:19:22,890 На самом деле, это дало мне время подумать, 929 01:19:22,890 --> 01:19:25,350 и я думаю, что я не хочу 930 01:19:25,350 --> 01:19:27,600 любую часть того, что происходит здесь сегодня вечером. 931 01:19:27,600 --> 01:19:31,380 Так что я просто прохожу мимо, чтобы сказать: «Повеселитесь!» 932 01:19:31,380 --> 01:19:34,020 и я вернусь домой, 933 01:19:34,020 --> 01:19:36,450 у нас дома, расслабляясь вечером, 934 01:19:36,450 --> 01:19:38,450 и мне, возможно, придется спать в гробу. 935 01:19:40,590 --> 01:19:43,860 - Ладно, пока. - Нет, нет. 936 01:19:43,860 --> 01:19:48,088 Пожалуйста, оставайтесь. Вы нужны нам здесь, пожалуйста. 937 01:19:50,970 --> 01:19:52,520 Вообще-то да. Ты можешь остаться? 938 01:19:53,700 --> 01:19:55,260 Мне нужно убираться отсюда. 939 01:19:55,260 --> 01:19:58,530 Мне нужно дистанцироваться от этой семьи и этого города. 940 01:19:58,530 --> 01:20:00,900 Мне пора идти. - Тебе нужно отдохнуть. 941 01:20:00,900 --> 01:20:02,040 Стюарт. 942 01:20:02,040 --> 01:20:05,070 Она явно готовит большой пир. 943 01:20:05,070 --> 01:20:08,370 Просто останься, пожалуйста? - Почему Марка здесь нет? 944 01:20:08,370 --> 01:20:10,410 Ну, он оказался тем еще придурком. 945 01:20:10,410 --> 01:20:11,490 Что случилось? 946 01:20:11,490 --> 01:20:13,470 Этот мудак исчез. 947 01:20:13,470 --> 01:20:15,929 и не сказал мне, куда он идет. 948 01:20:20,760 --> 01:20:22,410 Пожалуйста, не оставляйте нас с этим наедине. 949 01:20:22,410 --> 01:20:23,913 Что, черт возьми, это было? 950 01:20:27,540 --> 01:20:29,970 Мама, почему дверь заблокирована? 951 01:20:29,970 --> 01:20:33,213 Я готовлю сюрприз для вечеринки, дорогая, 952 01:20:34,590 --> 01:20:37,470 - Вам нужна помощь? - Нет, спасибо. 953 01:20:37,470 --> 01:20:40,672 У меня все под контролем, 954 01:20:45,120 --> 01:20:46,233 Пожалуйста. 955 01:20:48,240 --> 01:20:49,290 Это было похоже на звук бензопилы. 956 01:20:49,290 --> 01:20:50,700 Вероятно, что-то не так с блендером. 957 01:20:50,700 --> 01:20:51,783 Ты с ума сошёл? 958 01:20:53,880 --> 01:20:55,920 Я не хочу ехать на автобусе. 959 01:20:55,920 --> 01:20:59,730 Каджо не ездит на автобусе. 960 01:20:59,730 --> 01:21:00,963 Черт возьми. 961 01:21:04,140 --> 01:21:05,390 Сколько нам здесь ждать? 962 01:21:08,370 --> 01:21:09,741 Ебать! 963 01:21:12,600 --> 01:21:15,843 О, привет. Хочешь конфетку? 964 01:21:18,210 --> 01:21:22,920 - Это Бони. - С тобой все в порядке? 965 01:21:22,920 --> 01:21:24,565 Что с тобой случилось? 966 01:21:24,565 --> 01:21:27,043 Бандиты Каджо избили меня до полусмерти. 967 01:21:33,904 --> 01:21:36,401 Та-да. 968 01:21:36,401 --> 01:21:40,977 Отметка. 969 01:21:40,977 --> 01:21:41,894 Ух ты. Ух ты. 970 01:21:42,857 --> 01:21:46,860 Итак, что это? - Я работаю с детьми. 971 01:21:46,860 --> 01:21:48,690 Правда? Как замечательно. 972 01:21:48,690 --> 01:21:49,620 Ну, пойдем. 973 01:21:49,620 --> 01:21:51,990 Подождите, вы двое знаете друг друга? 974 01:21:51,990 --> 01:21:53,610 Это долгая история. 975 01:21:53,610 --> 01:21:57,063 Давайте поужинаем, и я вам все об этом расскажу. 976 01:21:58,350 --> 01:22:03,350 Наконец-то. Я умираю с голоду. 977 01:22:39,070 --> 01:22:40,070 Хм. Как. 978 01:22:41,667 --> 01:22:46,650 Так, Карен, это тот парень, с которым ты встречаешься? 979 01:22:46,650 --> 01:22:47,974 Да. 980 01:22:47,974 --> 01:22:49,493 Сьюзен говорит, что они спят вместе. 981 01:22:50,529 --> 01:22:54,120 Марк, тебе должно быть стыдно. 982 01:22:54,120 --> 01:22:57,663 Секс с твоей сестрой? Это просто неправильно. 983 01:23:01,650 --> 01:23:03,780 О чем, черт возьми, ты говоришь? 984 01:23:03,780 --> 01:23:08,780 Ну, много лет назад моя балетная труппа отправилась в Бразилию, 985 01:23:09,570 --> 01:23:12,633 и там я встретил отца Марка, 986 01:23:13,837 --> 01:23:15,513 Рикардо. 987 01:23:16,620 --> 01:23:19,143 О Боже, он был таким красивым. 988 01:23:20,010 --> 01:23:24,180 И следующее, что я узнала, — я беременна Марком. 989 01:23:24,180 --> 01:23:25,013 Что? 990 01:23:26,730 --> 01:23:31,413 Так ты наш брат и занимался сексом с нашей сестрой? 991 01:23:32,310 --> 01:23:35,073 Все, чего я хотел, это быть частью семьи, 992 01:23:36,720 --> 01:23:41,513 поэтому я это сделал. 993 01:23:42,750 --> 01:23:44,223 Закуски. 994 01:23:46,620 --> 01:23:49,143 Так это шоколад? 995 01:23:56,040 --> 01:23:57,033 Не шоколад. 996 01:23:58,260 --> 01:24:00,963 Колбаса? Выглядит как настоящая. 997 01:24:09,008 --> 01:24:11,163 Я насчитал 19 пальцев. 998 01:24:12,000 --> 01:24:13,230 Я думал, это курица. 999 01:24:13,230 --> 01:24:14,400 Это определенно была не курица. 1000 01:24:14,400 --> 01:24:17,070 О Боже. Все на вкус как курица. 1001 01:24:17,070 --> 01:24:19,320 Ладно, это полная чушь. 1002 01:24:19,320 --> 01:24:22,230 Я ухожу. - Садись. 1003 01:24:22,230 --> 01:24:23,760 Мама, отпусти ее. 1004 01:24:23,760 --> 01:24:27,330 Карен, твоя подруга груба. 1005 01:24:30,990 --> 01:24:32,350 Это очевидно 1006 01:24:33,660 --> 01:24:36,783 за пределами какой-то больной семейной проблемы. 1007 01:24:38,190 --> 01:24:40,320 Палец в банке у меня дома, который я тебе показывал, 1008 01:24:40,320 --> 01:24:41,820 это подделка. 1009 01:24:41,820 --> 01:24:44,100 Черепа, гроб — все это реквизит для фильма. 1010 01:24:44,100 --> 01:24:48,240 И магические заклинания, вуду, ритуалы, 1011 01:24:48,240 --> 01:24:51,513 Это все мои фантазии, которые я выдумал. 1012 01:24:52,350 --> 01:24:54,303 Девушка-гот, это атмосфера. 1013 01:24:59,820 --> 01:25:01,770 Я люблю разыгрывать людей, 1014 01:25:01,770 --> 01:25:03,960 и мне нравится вытаскивать людей из их зон комфорта, 1015 01:25:03,960 --> 01:25:08,190 но я знаю разницу между моим реквизитом, 1016 01:25:08,190 --> 01:25:10,380 мои мечты и реальная жизнь, 1017 01:25:10,380 --> 01:25:14,550 но это, это реально. 1018 01:25:14,550 --> 01:25:15,783 Что за фигня? 1019 01:25:32,962 --> 01:25:35,163 Ого. 1020 01:25:55,350 --> 01:25:56,183 Она мертва. 1021 01:25:57,286 --> 01:25:58,380 Что, черт возьми, с тобой не так? 1022 01:25:58,380 --> 01:26:00,240 Забудь о ней, Стюарт. 1023 01:26:00,240 --> 01:26:04,023 Давайте есть. Я потратил часы на приготовление этой еды. 1024 01:26:05,970 --> 01:26:08,943 Я сказал, давай поедим. 1025 01:26:14,815 --> 01:26:17,982 О Боже, эта девчонка всегда меня раздражала. 1026 01:26:19,350 --> 01:26:23,133 Хм. Тебе действительно стоит выбирать друзей получше, Карен. 1027 01:26:25,170 --> 01:26:30,150 Ах, как здорово, что вы все собрались здесь за ужином. 1028 01:26:30,150 --> 01:26:33,153 О, ничто не может сделать меня счастливее. 1029 01:26:35,040 --> 01:26:36,783 За семью. 1030 01:26:39,330 --> 01:26:42,303 Все будет хорошо, Стюарт. 1031 01:26:45,957 --> 01:26:47,550 Нет! 1032 01:26:47,550 --> 01:26:50,313 Упс. Палец соскользнул. 1033 01:26:56,400 --> 01:26:59,220 - Стюарт. - О, все в порядке, дорогая. 1034 01:26:59,220 --> 01:27:01,920 Он сейчас на небесах. - Нет никаких небес, мама. 1035 01:27:01,920 --> 01:27:03,423 Помните. - Совершенно верно. 1036 01:27:05,130 --> 01:27:08,220 Это пиздец. Ты чистое зло. 1037 01:27:08,220 --> 01:27:10,650 И я даже не знаю, откуда ты взялся. 1038 01:27:10,650 --> 01:27:15,650 - Это грубо, юная леди. - Мама, давай прекратим ссориться. 1039 01:27:15,960 --> 01:27:18,273 Давайте вместе приятно проведем время. 1040 01:27:19,770 --> 01:27:22,203 Визит в больницу был слишком коротким. 1041 01:27:23,700 --> 01:27:25,383 Ты прав, Марк. 1042 01:27:26,696 --> 01:27:28,529 Семье. - Семье. 1043 01:27:32,410 --> 01:27:35,410 Хм. Хм. 1044 01:27:38,987 --> 01:27:43,230 Это кровь? 1045 01:27:43,230 --> 01:27:46,290 Да. Это красная смесь. 1046 01:27:46,290 --> 01:27:50,880 - Неплохо. - Мм. 1047 01:27:50,880 --> 01:27:52,113 О, возьми один. 1048 01:27:54,210 --> 01:27:57,300 Дорогая, ты в порядке? 1049 01:27:57,300 --> 01:28:00,267 - С тобой все в порядке? - Отойди от меня. 1050 01:28:00,267 --> 01:28:03,120 - Ты злишься на меня? - Я злюсь на тебя? 1051 01:28:03,120 --> 01:28:07,210 Хватит болтать. Давайте есть. 1052 01:28:12,134 --> 01:28:15,144 Нет. 1053 01:28:15,144 --> 01:28:15,977 Папа? Почему? 1054 01:28:17,157 --> 01:28:19,200 Потому что он не хотел бросать курить. 1055 01:28:19,200 --> 01:28:20,613 Ну, разве можно его за это винить? 1056 01:28:21,540 --> 01:28:23,610 Она права. 1057 01:28:23,610 --> 01:28:27,150 Попробуй это, Карен. Это лучшее, что я когда-либо делал. 1058 01:28:27,150 --> 01:28:29,430 Немного говяжьего фарша, немного доктора Пака, 1059 01:28:29,430 --> 01:28:30,903 немного твоего отца. 1060 01:28:32,130 --> 01:28:33,513 Вы больны. 1061 01:28:34,980 --> 01:28:38,820 Знаете, я потратила много часов на приготовление этого чудесного блюда, 1062 01:28:38,820 --> 01:28:42,589 и вы ничего не сделали, кроме как проявили грубость. 1063 01:28:42,589 --> 01:28:44,520 Стой, мама! 1064 01:28:44,520 --> 01:28:48,682 Мне жаль, Марк, но твоя сестра ведет себя как невоспитанная девчонка. 1065 01:29:20,520 --> 01:29:21,937 Я тебя вижу. 1066 01:29:27,060 --> 01:29:29,097 Что, черт возьми, с тобой не так? 1067 01:29:29,097 --> 01:29:31,140 Ну, что я могу сказать? 1068 01:29:31,140 --> 01:29:36,140 Мне нравится готовить. Это, э-э, терапевтично. 1069 01:29:36,600 --> 01:29:41,600 - Что вы, девчонки, задумали? - О, давайте поиграем в игру. 1070 01:29:41,940 --> 01:29:45,060 - А как насчет шарад? - Да. 1071 01:29:45,060 --> 01:29:47,910 Я играл в нее все время, когда был ребенком. 1072 01:29:47,910 --> 01:29:49,833 Я был лучшим - Ты был лучшим. 1073 01:29:58,851 --> 01:30:00,184 Кто я? - Хм. 1074 01:30:02,010 --> 01:30:04,233 У тебя из головы змеи вылезают? 1075 01:30:06,360 --> 01:30:09,750 Вы из греческой мифологии? 1076 01:30:09,750 --> 01:30:12,870 Ты Медуза! - Да! 1077 01:30:12,870 --> 01:30:15,333 И я просто превратился в камень. 1078 01:30:16,534 --> 01:30:19,473 Это верно. 1079 01:30:21,750 --> 01:30:23,103 Давайте сыграем во что-нибудь другое. 1080 01:30:40,214 --> 01:30:44,131 Марк, ты действительно занимался сексом со своей сестрой? 1081 01:30:45,090 --> 01:30:48,526 Да, но я люблю ее. 1082 01:30:56,670 --> 01:30:59,850 Мне следовало воспитывать тебя лучше. 1083 01:30:59,850 --> 01:31:02,733 Ой, подождите, я вас не воспитывал. 1084 01:31:11,437 --> 01:31:15,020 Ох, какая спешка! 1085 01:31:16,827 --> 01:31:20,010 О, Карен, ты знаешь, что я люблю тебя, 1086 01:31:20,010 --> 01:31:23,773 но это так весело. 1087 01:31:25,020 --> 01:31:27,213 Мама, давай не будем вмешивать ее в это. 1088 01:31:28,920 --> 01:31:30,540 Похоже, у тебя сейчас действительно трудные времена. 1089 01:31:30,540 --> 01:31:32,740 и мне больно видеть тебя такой. 1090 01:31:34,710 --> 01:31:36,630 Тебе нужны объятия? - Попробуй меня. 1091 01:31:36,630 --> 01:31:40,845 Мне начинает надоедать ваше отношение, юная леди. 1092 01:31:40,845 --> 01:31:44,863 Видеть? 1093 01:31:45,750 --> 01:31:50,343 Разве это не кайф? - Да, это просто охрененный кайф. 1094 01:31:51,990 --> 01:31:54,990 - Куда, куда ты идёшь? - Можешь меня пристрелить, блядь. 1095 01:31:54,990 --> 01:31:57,873 Я ухожу. - Хорошо. 1096 01:33:02,343 --> 01:33:05,510 Ой. 1097 01:33:10,680 --> 01:33:12,580 Ты мне напоминаешь 1098 01:33:13,950 --> 01:33:16,893 так много от твоего отца. 1099 01:33:19,309 --> 01:33:23,973 Мне бы хотелось, чтобы он снова увидел, как я танцую. 1100 01:33:33,725 --> 01:33:35,558 Мама, теперь твоя очередь. 1101 01:33:40,470 --> 01:33:41,303 Ой. 1102 01:34:20,971 --> 01:34:23,304 Мы принадлежим друг другу, Карен. 1103 01:35:03,380 --> 01:35:06,615 Зачем ты это сделал? 1104 01:35:06,615 --> 01:35:07,698 Ой, как больно. 1105 01:35:09,193 --> 01:35:13,653 Я собирался попросить тебя выйти за меня замуж. 1106 01:35:15,120 --> 01:35:18,663 Ты сделаешь это? - Ни за что, черт возьми. 1107 01:35:28,080 --> 01:35:29,913 Где вы, доктор Пак? 1108 01:35:29,913 --> 01:35:32,883 Выходи, кусок дерьма. Я знаю, что ты здесь. 1109 01:35:34,830 --> 01:35:37,500 Выходи, чтобы я мог избить тебя до полусмерти, 1110 01:35:37,500 --> 01:35:40,152 как свинья, которой ты являешься. 1111 01:35:42,278 --> 01:35:43,111 Что? 1112 01:35:50,667 --> 01:35:52,323 Это доктор Пак? 1113 01:36:02,280 --> 01:36:05,193 Это пиздец. Мне нужно успеть на автобус. 1114 01:36:06,210 --> 01:36:07,043 Пока. 1115 01:36:08,100 --> 01:36:11,467 Блядь. Кто мне теперь деньги заплатит? 1116 01:36:14,882 --> 01:36:18,215 Что за, это ты? Ты все это сделал? 1117 01:36:19,590 --> 01:36:21,663 Ты сумасшедшая сука. 1118 01:36:23,121 --> 01:36:27,030 Э-э, (смеется) Я, я просто шучу. Шучу. 1119 01:36:27,030 --> 01:36:29,700 Я и не знал, что в тебе это есть. 1120 01:36:29,700 --> 01:36:31,290 Это на самом деле довольно волнительно. 1121 01:36:31,290 --> 01:36:33,491 Я немного, я немного твёрдый. 1122 01:36:36,618 --> 01:36:39,347 Что за фигня? 1123 01:36:39,347 --> 01:36:42,970 Ты ебаная сука! Ты только что отсосала у меня! 1124 01:36:45,514 --> 01:36:49,305 Что за фигня? 1125 01:36:57,063 --> 01:37:00,564 Сука ты ебаная. Сука ты ебаная. 1126 01:37:00,564 --> 01:37:04,163 Это больно. 1127 01:37:04,163 --> 01:37:06,720 Кошелек или жизнь! 1128 01:37:06,720 --> 01:37:07,553 Ух ты. 1129 01:37:12,240 --> 01:37:15,390 - Невероятно. - Лучшие украшения на свете. 1130 01:38:30,540 --> 01:38:31,470 Я думаю, если это все 1131 01:38:31,470 --> 01:38:33,840 просто прохожу через человеческий опыт 1132 01:38:33,840 --> 01:38:36,840 и на самом деле нет никаких последствий, 1133 01:38:36,840 --> 01:38:39,180 тогда пусть будет так. 1134 01:38:39,180 --> 01:38:41,730 И если Марк не истечет кровью и не умрет, 1135 01:38:41,730 --> 01:38:44,040 Думаю, я услышу от него завтра. 1136 01:38:44,040 --> 01:38:48,180 День за днем. 1137 01:38:48,180 --> 01:38:51,693 И если во мне тоже есть что-то безумное, пусть так и будет. 1138 01:38:53,460 --> 01:38:56,370 По словам Ницше, если мы ни во что не верим, 1139 01:38:56,370 --> 01:38:58,320 если ничто не имеет никакого значения, 1140 01:38:58,320 --> 01:39:01,200 и если мы не можем утверждать никаких ценностей вообще, 1141 01:39:01,200 --> 01:39:06,200 тогда все возможно, и ничто не имеет значения. 1142 01:39:49,794 --> 01:39:53,573 ♪ Он был в вечерних новостях ♪ 1143 01:39:53,573 --> 01:39:57,561 ♪ Когда я решил, что делать ♪ 1144 01:39:57,561 --> 01:40:01,414 ♪ Я собирался поймать его быстро ♪ 1145 01:40:01,414 --> 01:40:05,480 ♪ У меня есть миномет во взрыве ♪ 1146 01:40:05,480 --> 01:40:09,368 ♪ Меня сбили, и я на земле ♪ 1147 01:40:09,368 --> 01:40:13,467 ♪ Вокруг никого нет ♪ 1148 01:40:13,467 --> 01:40:17,434 ♪ Это все, чего я хочу ♪ 1149 01:40:17,434 --> 01:40:22,251 ♪ Но он слишком опасен ♪ 1150 01:40:29,912 --> 01:40:33,679 ♪ Меня сбили, и я на земле ♪ 1151 01:40:33,679 --> 01:40:38,037 ♪ Сбит ♪ 1152 01:40:38,037 --> 01:40:53,499 ♪ И я бегу, и я бегу ♪ 1153 01:40:53,499 --> 01:40:57,480 ♪ Грязные трюки и алиби ♪ 1154 01:40:57,480 --> 01:41:01,579 ♪ Отбрось того, кто борется ♪ 1155 01:41:01,579 --> 01:41:06,012 ♪ Двойной агент следует за мной по пятам ♪ 1156 01:41:06,012 --> 01:41:09,434 ♪ Я должен был знать, что я прав ♪ 1157 01:41:09,434 --> 01:41:13,514 ♪ Меня сбили, и я на земле ♪ 1158 01:41:13,514 --> 01:41:17,475 ♪ Вокруг никого нет ♪ 1159 01:41:17,475 --> 01:41:21,570 ♪ Это все, чего я хочу ♪ 1160 01:41:21,570 --> 01:41:25,487 ♪ Но он слишком опасен ♪