1 00:00:30,113 --> 00:00:31,406 Ах, ах, секундочку. 2 00:00:32,324 --> 00:00:34,409 Леонардо Максим Гордавский. 3 00:00:34,493 --> 00:00:36,370 Нет, нет, нет. Просто Лео. 4 00:00:37,496 --> 00:00:38,288 Пожалуйста. 5 00:00:39,957 --> 00:00:44,253 Умышленное и неоднократное преследование и преследование женщин. 6 00:00:45,128 --> 00:00:46,505 Много женщин. 7 00:00:46,588 --> 00:00:47,673 Это не все правда. 8 00:00:47,756 --> 00:00:51,051 Да, там написано, что тебя уволили с 12 работ, 9 00:00:51,134 --> 00:00:52,261 арестован девять раз. 10 00:00:52,344 --> 00:00:53,345 Чем это будет отличаться? 11 00:00:53,428 --> 00:00:55,264 Ну, я, всё будет по-другому, потому что... 12 00:00:55,347 --> 00:00:58,350 Я имею в виду, я уже давно не видел никого, кто бы мне нравился. 13 00:01:00,102 --> 00:01:02,437 Так что же происходит, когда ты видишь кого-то, кто тебе нравится? 14 00:01:06,525 --> 00:01:07,359 О, мой господин. 15 00:01:08,944 --> 00:01:10,654 Остановите прессу. 16 00:01:11,738 --> 00:01:15,075 Вау, ты выглядишь потрясающе. 17 00:01:17,411 --> 00:01:19,329 Итак, вы актриса. 18 00:01:20,497 --> 00:01:22,249 Что вы думаете? 19 00:01:22,332 --> 00:01:23,125 Я думаю, да! 20 00:01:23,208 --> 00:01:25,335 Я работаю в бизнесе, поэтому я вроде как знаю эти вещи. 21 00:01:27,004 --> 00:01:27,796 В бизнесе? 22 00:01:27,879 --> 00:01:29,506 Ага-ага. Я делаю ходы. 23 00:01:29,589 --> 00:01:32,342 Я занимаюсь всякими делами, сделками и тому подобным. 24 00:01:33,969 --> 00:01:36,221 Итак, ты собираешься мне помочь? 25 00:01:37,723 --> 00:01:39,558 Я имею в виду, Саша, 26 00:01:42,185 --> 00:01:43,020 Я мог бы. 27 00:01:44,313 --> 00:01:47,524 Ого, какие у тебя ножки такие красивые. 28 00:01:48,859 --> 00:01:51,028 И теперь у меня есть четыре минуты 29 00:01:51,111 --> 00:01:53,947 прежде чем мне придется решить, отправлять ли тебя обратно 30 00:01:54,031 --> 00:01:56,616 в суд и в тюрьму, или нет. 31 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 -Я ухожу. -Подожди, подожди, Саша. 32 00:01:57,784 --> 00:01:58,618 Подожди, подожди. Прости, прости, прости. 33 00:01:58,702 --> 00:02:00,120 Что... 34 00:02:00,203 --> 00:02:01,246 Я пригласил тебя сюда, 35 00:02:02,664 --> 00:02:05,792 Я открыл тебе свое место по доброте сердца, 36 00:02:05,876 --> 00:02:07,169 Я предложил тебе бесплатные напитки, 37 00:02:07,252 --> 00:02:09,546 и ты имеешь наглость меня оскорблять? 38 00:02:09,629 --> 00:02:11,757 Что бы ни. 39 00:02:11,840 --> 00:02:13,050 Нет, иди сюда! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,468 Ты не пойдешь. -Псих! 41 00:02:14,551 --> 00:02:15,761 Ты полный псих! 42 00:02:17,387 --> 00:02:18,263 Ладно, эй, остановись. 43 00:02:18,347 --> 00:02:20,223 Стоп, я не хотел, я не хотел причинять тебе боль. 44 00:02:20,307 --> 00:02:21,850 Слушай, я не хотел тебя ударить. 45 00:02:21,933 --> 00:02:23,685 Эй, извини, но ты заставил меня это сделать. 46 00:02:23,769 --> 00:02:24,519 -Помощь! -Стоп, стоп! 47 00:02:24,603 --> 00:02:26,104 Нет, заткнись! Эй, заткнись! 48 00:02:26,188 --> 00:02:27,814 Заткнись, заткнись. Не кричи. 49 00:02:27,898 --> 00:02:31,943 Но знаешь что? Фантастическая новость для тебя, чувак. 50 00:02:32,027 --> 00:02:33,737 Сегодня твой счастливый день. 51 00:02:38,075 --> 00:02:40,535 Я закончил с тобой. Все в порядке? 52 00:02:40,619 --> 00:02:42,371 Я не думаю, что смогу тебе помочь 53 00:02:42,454 --> 00:02:44,539 и я не думаю, что мне даже хочется попробовать. 54 00:02:44,623 --> 00:02:45,374 Мне очень жаль, мне очень жаль. 55 00:02:45,457 --> 00:02:48,460 Нет, эм, Лео, подожди. 56 00:02:48,543 --> 00:02:53,548 Прости, Саша, пожалуйста. 57 00:02:56,093 --> 00:02:57,803 Вы счастливчик. 58 00:03:00,055 --> 00:03:03,475 В то же время на следующей неделе. Не опаздывайте. 59 00:03:05,102 --> 00:03:06,228 Хорошо. 60 00:03:07,938 --> 00:03:10,399 Хорошо, хорошо, спасибо. В то же время на следующей неделе. 61 00:03:10,482 --> 00:03:12,067 Я, я, я, я ценю это еще раз. 62 00:03:12,150 --> 00:03:13,693 Я, я, я не буду, я ничего не буду делать. 63 00:03:28,417 --> 00:03:30,168 Так лучше. 64 00:03:31,586 --> 00:03:33,755 Так лучше, я избавил мир от таких подонков, как ты. 65 00:03:33,839 --> 00:03:34,881 Мне жаль. 66 00:04:59,132 --> 00:05:00,175 Привет, сестренка. 67 00:05:00,258 --> 00:05:01,176 Так? 68 00:05:02,260 --> 00:05:04,012 Ну и что? 69 00:05:04,095 --> 00:05:05,222 Итак, Грег. 70 00:05:05,305 --> 00:05:06,473 А что насчет него? 71 00:05:06,556 --> 00:05:07,766 Он приезжает в Лос-Анджелес. 72 00:05:09,267 --> 00:05:12,646 Он сказал, что может переехать в Лос-Анджелес. 73 00:05:12,729 --> 00:05:15,148 Боже мой, Грег вернулся. 74 00:05:15,232 --> 00:05:17,234 Это не подтверждено. 75 00:05:17,317 --> 00:05:20,654 Ох, ну это судьба. Я имею в виду, так и должно быть, верно? 76 00:05:20,737 --> 00:05:24,908 В любом случае, я слишком занят 77 00:05:26,159 --> 00:05:27,035 и у меня действительно нет времени 78 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 думать о моей жалкой личной жизни. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,622 У меня есть работа. 80 00:05:46,221 --> 00:05:47,764 Эй, у тебя есть доллар, который ты можешь пожертвовать? 81 00:05:47,847 --> 00:05:50,725 Хм, мне очень жаль. Я, у меня нет с собой денег. 82 00:05:50,809 --> 00:05:52,018 Ты лжец. 83 00:05:52,102 --> 00:05:53,728 У меня нет с собой наличных. 84 00:05:53,812 --> 00:05:55,105 У тебя нет ни одного доллара? 85 00:05:55,188 --> 00:05:56,606 -У меня ничего нет. -Что ты получила от меня, девочка? 86 00:05:56,690 --> 00:05:57,440 Ну давай же. 87 00:05:57,524 --> 00:05:59,025 Эй, чувак, отойди от нее. Что ты делаешь, чувак? 88 00:05:59,109 --> 00:05:59,859 Уйди отсюда. 89 00:05:59,943 --> 00:06:00,860 О чем ты говоришь, чувак? 90 00:06:00,944 --> 00:06:03,113 Эй, иди отсюда. Ты сумасшедший. 91 00:06:03,196 --> 00:06:04,531 Просто, просто иди, чувак, уходи. 92 00:06:09,661 --> 00:06:11,997 Вау, это, это, это было безумие. 93 00:06:12,080 --> 00:06:13,582 Ты в порядке? 94 00:06:13,665 --> 00:06:15,917 Да, да, я, я в порядке, гм. 95 00:06:16,001 --> 00:06:17,544 Меня зовут Крис. 96 00:06:17,627 --> 00:06:19,504 -Рад встрече. -Ава. 97 00:06:19,588 --> 00:06:21,756 Ава, это красивое имя. 98 00:06:21,840 --> 00:06:24,259 Крис тоже крут. 99 00:06:30,265 --> 00:06:31,433 Вы получили ответ от Грега? 100 00:06:31,516 --> 00:06:33,268 о том, когда он приедет в город 101 00:06:33,351 --> 00:06:35,854 и спасти девицу свою в беде? 102 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 Еще нет. 103 00:06:38,398 --> 00:06:41,067 О, ну, знаешь что? Забудь о Греге. 104 00:06:41,151 --> 00:06:41,943 Знаешь, что я только что узнал? 105 00:06:42,027 --> 00:06:45,697 Этот милый соседский мальчик Колби на самом деле А, одинокий? 106 00:06:45,780 --> 00:06:48,158 и Б, он работает в CAC. 107 00:06:50,368 --> 00:06:53,163 CAC, агентство талантов? 108 00:06:53,246 --> 00:06:53,997 Ага! 109 00:06:54,080 --> 00:06:56,791 Итак, он младший агент, который скоро станет полноправным агентом. 110 00:06:56,875 --> 00:06:58,126 Знаешь, что это значит? 111 00:07:01,171 --> 00:07:03,632 Что если я пересплю с ним, он будет представлять меня. 112 00:07:03,715 --> 00:07:05,467 и сделать мою актерскую карьеру реальной. 113 00:07:05,550 --> 00:07:07,761 Ну да, да. 114 00:07:07,844 --> 00:07:09,304 Хорошо, ну, фу. 115 00:07:09,387 --> 00:07:12,223 Эм, я собираюсь принять душ. 116 00:07:12,307 --> 00:07:14,893 Ох, не ругайте меня. 117 00:07:14,976 --> 00:07:18,188 Я буду работать над своим прослушиванием, так что. 118 00:07:18,271 --> 00:07:19,439 О, о, я могу помочь. 119 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 Нет, Уильям, я не буду тебя защищать. 120 00:07:23,193 --> 00:07:25,278 и я не буду защищать судью. 121 00:07:26,154 --> 00:07:26,988 Империя. 122 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 Судья — бейсболист. 123 00:07:28,281 --> 00:07:30,200 Усталый. Давайте просто воспользуемся первым дублем. 124 00:07:31,493 --> 00:07:33,328 Чувак, тебе надо поработать. 125 00:07:33,411 --> 00:07:36,164 Чувак, я всю ночь ехал, разнося еду. 126 00:07:36,247 --> 00:07:37,916 Ты правда думаешь, что они собираются взять тебя на роль? 127 00:07:37,999 --> 00:07:39,542 если твоё прослушивание провалено? 128 00:07:39,626 --> 00:07:40,919 Первый дубль прошел нормально. 129 00:07:41,878 --> 00:07:43,254 Хм. Было ли это? 130 00:07:49,260 --> 00:07:50,887 Возможно, я просто дерьмовая актриса. 131 00:07:50,970 --> 00:07:51,971 Нет. Нет, нет, нет, нет, нет. 132 00:07:52,055 --> 00:07:55,767 Вы великолепны и талантливы. Тебе просто нужно оставаться на пути. 133 00:07:56,726 --> 00:07:58,019 Да, верно. 134 00:07:59,020 --> 00:08:00,105 Мне нужно идти спать. 135 00:08:41,521 --> 00:08:42,355 Но мягкий. 136 00:08:44,649 --> 00:08:46,109 Но как будто 300 окон разбиваются. 137 00:08:48,528 --> 00:08:50,363 Это восток, а Ава — солнце. 138 00:08:54,492 --> 00:08:57,996 Ава, самая красивая девушка в мире. 139 00:08:59,622 --> 00:09:02,584 Моя девочка, моя женщина. 140 00:09:03,960 --> 00:09:07,297 Чистое сердце, достойное красоты и любви. 141 00:09:07,380 --> 00:09:09,883 Ты будешь моим. 142 00:09:11,551 --> 00:09:12,427 Я буду иметь тебя. 143 00:09:14,429 --> 00:09:15,263 Это написано. 144 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 О, моя Ава. 145 00:09:22,520 --> 00:09:24,063 Эй, что ты здесь делаешь? 146 00:09:25,023 --> 00:09:27,817 Да, не возвращайся. Все в порядке? 147 00:09:29,319 --> 00:09:30,612 Колби? 148 00:09:30,695 --> 00:09:32,489 Что, черт возьми, происходит? 149 00:09:32,572 --> 00:09:35,617 Какой-то парень словно бродит здесь. 150 00:09:35,700 --> 00:09:36,743 Что? 151 00:09:42,248 --> 00:09:43,500 -Ваше здоровье. -Ваше здоровье. 152 00:09:43,583 --> 00:09:44,918 Ваше здоровье. 153 00:09:49,422 --> 00:09:52,675 Что ж, то, что ты сделал, было очень смело. 154 00:09:52,759 --> 00:09:54,177 Я имею в виду, он мог бы иметь как нож 155 00:09:54,260 --> 00:09:55,345 или пистолет, или что-то в этом роде. 156 00:09:55,428 --> 00:09:57,514 Думаю, можно сказать, что я рисковал своей жизнью. 157 00:09:57,597 --> 00:09:58,765 Да, ты это сделал. 158 00:10:00,350 --> 00:10:02,477 Вообще-то, это правда, ты герой. 159 00:10:05,104 --> 00:10:07,232 Просто быть хорошим соседом и все. 160 00:10:08,274 --> 00:10:10,318 Что ж, это очень любезно с вашей стороны. 161 00:10:10,401 --> 00:10:11,486 О боже. 162 00:10:12,320 --> 00:10:14,781 Вам двоим стоит потусоваться. 163 00:10:14,864 --> 00:10:17,909 Боже мой, ты такой неловкий. 164 00:10:21,746 --> 00:10:24,749 Хорошо, парень из долины, теперь у тебя есть ее номер. 165 00:10:24,833 --> 00:10:26,167 Лучше позвони ей. 166 00:10:26,251 --> 00:10:27,794 Ты серьезно? 167 00:10:27,877 --> 00:10:31,464 Ладно, ну, думаю, я тебе позвоню. 168 00:10:31,548 --> 00:10:32,924 Вы догадываетесь? 169 00:10:33,007 --> 00:10:35,844 Э-э, я, я позвоню тебе обязательно. 170 00:10:35,927 --> 00:10:38,304 Да, не более чем через два рабочих дня, ладно? 171 00:10:38,388 --> 00:10:39,722 Это правило. Это правило. 172 00:10:39,806 --> 00:10:41,516 Два дня, да? 173 00:10:41,599 --> 00:10:44,143 Ну, почему бы мне просто не пригласить ее на свидание прямо сейчас? 174 00:10:47,063 --> 00:10:47,981 Итак, я встретил кое-кого. 175 00:10:49,148 --> 00:10:49,899 Девушка? 176 00:10:49,983 --> 00:10:51,276 Да, конечно, девочка. 177 00:10:51,359 --> 00:10:53,194 О, эй, ты, ты должен был видеть это вчера. 178 00:10:53,278 --> 00:10:54,946 Мы провели лучший день вместе. 179 00:10:55,029 --> 00:10:56,823 Ах, да. Что ты сделал? 180 00:10:56,906 --> 00:10:57,991 Что мы сделали? 181 00:10:58,074 --> 00:11:01,077 Ну, знаешь, я отвез ее в свою старую школу. 182 00:11:02,579 --> 00:11:04,080 Школа? 183 00:11:04,163 --> 00:11:04,914 Ага. 184 00:11:04,998 --> 00:11:07,417 Ну нет-нет, конечно не тот, из которого меня выгнали. 185 00:11:07,500 --> 00:11:08,918 В какую школу ты ходил? 186 00:11:10,295 --> 00:11:11,254 Я имею в виду, это действительно не имеет значения 187 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 какой, да? 188 00:11:13,256 --> 00:11:14,591 Хорошо. Как ты с ней познакомился? 189 00:11:15,508 --> 00:11:16,634 Работа. 190 00:11:16,718 --> 00:11:18,094 О, у тебя есть работа? 191 00:11:18,177 --> 00:11:18,928 Да, у меня есть работа. 192 00:11:19,012 --> 00:11:21,472 Я имею в виду, я просто переворачиваю гамбургеры, но. 193 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 Хороший. Ну, это лучше, чем ничего. 194 00:11:24,475 --> 00:11:26,060 Мне дали бесплатную картошку фри. 195 00:11:27,729 --> 00:11:28,479 Это правда, а? 196 00:11:28,563 --> 00:11:29,647 Ага. 197 00:11:29,731 --> 00:11:31,274 Слушай, я не знаю, говоришь ли ты мне 198 00:11:31,357 --> 00:11:33,776 кучка быков или что, 199 00:11:33,860 --> 00:11:37,614 но в этом городе не хватает офицеров по условно-досрочному освобождению 200 00:11:37,697 --> 00:11:39,490 чтобы продолжать проверять вас всех, ребята. 201 00:11:39,574 --> 00:11:41,910 Если ты говоришь мне правду или нет, 202 00:11:41,993 --> 00:11:43,786 ты только обманываешь себя. 203 00:11:43,870 --> 00:11:45,914 Мм, офицеры по условно-досрочному освобождению. 204 00:11:45,997 --> 00:11:48,958 Ну, я думаю, стоит ли мне претендовать на должность. 205 00:11:49,042 --> 00:11:50,460 Ага. Знаете ли вы что-нибудь об этом? 206 00:11:50,543 --> 00:11:52,837 Какова зарплата и льготы? 207 00:11:52,921 --> 00:11:54,088 Эх, это работа правительства, чувак. 208 00:11:54,172 --> 00:11:55,798 Все дело в преимуществах. 209 00:11:55,882 --> 00:11:58,009 Мистер Рурк, сколько людей вы видите в день? 210 00:11:58,092 --> 00:12:00,803 Что, что бы ты сказал? Например, 30-40 человек? 211 00:12:00,887 --> 00:12:03,097 Иногда 50, иногда даже больше. 212 00:12:03,181 --> 00:12:05,934 Знаешь, Лос-Анджелес – это город, наполненный 213 00:12:06,017 --> 00:12:08,436 с множеством проблем с психическим здоровьем. 214 00:12:08,519 --> 00:12:11,105 О, проблемы с психическим здоровьем, я... 215 00:12:11,189 --> 00:12:13,483 Мне жаль, что тебе приходится иметь дело с таким количеством сумасшедших работ. 216 00:12:13,566 --> 00:12:16,110 Я имею в виду, я получаю свою, ну знаешь, справедливую долю, 217 00:12:16,194 --> 00:12:18,821 но да благословит Бог ваше сердце, сэр. 218 00:12:18,905 --> 00:12:21,824 Вы делаете действительно хорошую работу, и мы все вас ценим. 219 00:12:22,992 --> 00:12:24,953 Честно говоря, я не знаю 220 00:12:25,036 --> 00:12:26,329 куда ты собираешься со всем этим, 221 00:12:26,412 --> 00:12:29,374 знаешь, и для меня это действительно не имеет никакого значения. 222 00:12:29,457 --> 00:12:31,626 Но я дам тебе несколько советов, ладно? 223 00:12:31,709 --> 00:12:33,127 Здесь ты получишь совет 224 00:12:33,211 --> 00:12:34,921 от парня, который делал это 225 00:12:35,004 --> 00:12:37,131 в течение очень, очень долгого времени 226 00:12:37,215 --> 00:12:40,134 и видел много таких парней, как ты, понимаешь? 227 00:12:40,218 --> 00:12:42,971 Ты не такой умный, как думаешь. 228 00:12:49,894 --> 00:12:51,104 Это так? 229 00:13:00,989 --> 00:13:03,282 Ава? Эй, эй, Эйва. 230 00:13:03,366 --> 00:13:05,576 Мне жаль. У меня при себе ничего нет. 231 00:13:09,914 --> 00:13:11,541 Моя обувь грязная. Мне жаль. 232 00:13:23,094 --> 00:13:26,097 Итак, вы знаете, что я должен спросить. 233 00:13:26,180 --> 00:13:27,557 Спросите, что? 234 00:13:27,640 --> 00:13:28,766 Вы актриса? 235 00:13:29,684 --> 00:13:32,937 Хм, я не знаю, как мне на это ответить. 236 00:13:33,021 --> 00:13:35,857 Ну, а ты раньше в чем-нибудь снимался? 237 00:13:36,733 --> 00:13:38,151 Я имею в виду, ты, ты великолепна, 238 00:13:38,234 --> 00:13:39,986 но ты это уже знал. 239 00:13:40,069 --> 00:13:43,906 Извините, это похоже на испытание. Это странно. 240 00:13:44,991 --> 00:13:46,617 Я работаю с актерами каждый день. 241 00:13:46,701 --> 00:13:49,579 Так я зарабатываю на жизнь. Так что ты можешь мне сказать. 242 00:13:49,662 --> 00:13:51,873 Да, я, наверное, актриса. 243 00:13:51,956 --> 00:13:52,957 Да, ну, эй. 244 00:13:53,041 --> 00:13:54,000 Вот, пожалуйста. 245 00:13:54,083 --> 00:13:56,502 Мне бы очень хотелось когда-нибудь увидеть некоторые из ваших работ. 246 00:13:56,586 --> 00:13:59,756 Э-э, конечно, да. Это было бы здорово. 247 00:13:59,839 --> 00:14:00,590 Потрясающе, да. 248 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 И, и слушай, я не просто говорю это 249 00:14:03,468 --> 00:14:04,886 как и я, я пьян. 250 00:14:04,969 --> 00:14:07,055 Я даже не пьян или что-то в этом роде. 251 00:14:07,138 --> 00:14:08,514 Вы уверены? 252 00:14:08,598 --> 00:14:09,348 Я так думаю. 253 00:14:09,432 --> 00:14:12,393 Но я говорю вам, что у меня есть власть, верно? 254 00:14:13,352 --> 00:14:15,521 Мне жаль? У тебя есть влияние? 255 00:14:16,898 --> 00:14:19,358 Да, я, я раскачивался. 256 00:14:19,442 --> 00:14:21,235 Хорошо. 257 00:14:21,319 --> 00:14:23,780 Извините, пока я пописаю. 258 00:14:23,863 --> 00:14:25,281 Хорошо, ТМИ. 259 00:14:25,364 --> 00:14:26,324 ТМИ, ох. 260 00:15:17,166 --> 00:15:19,919 Какая у меня там красивая девушка, чувак. 261 00:15:20,002 --> 00:15:24,841 Да, ну, спасибо. Но она не совсем моя девушка, так что. 262 00:15:28,219 --> 00:15:30,596 Я не знаю. Ребята, вы мне очень близки. 263 00:15:30,680 --> 00:15:33,141 Да, ну, мы на свидании, так что. 264 00:15:37,895 --> 00:15:39,230 На свидании, да? 265 00:15:41,899 --> 00:15:43,025 Ну, как тебя зовут? 266 00:15:43,901 --> 00:15:44,694 Что? 267 00:15:44,777 --> 00:15:48,489 Я имею в виду, я, я экстрасенс. Это моя работа. 268 00:15:48,573 --> 00:15:49,740 Итак, если вы скажете мне ее имя... 269 00:15:49,824 --> 00:15:52,034 Нет, ох, я серьезно. У меня есть экстрасенсорные способности. 270 00:15:52,118 --> 00:15:52,869 Нет, я серьезно. 271 00:15:52,952 --> 00:15:54,787 Так что нет, я, я, я серьезно, если ты скажешь мне ее имя, 272 00:15:54,871 --> 00:15:56,706 Я могу сказать тебе, получится это или нет. 273 00:15:56,789 --> 00:15:59,000 Иди сюда со всем этим дерьмом, ладно? 274 00:15:59,083 --> 00:16:01,836 Давай, попробуй меня, чувак. Скажи мне, просто скажи мне ее имя. 275 00:16:01,919 --> 00:16:03,713 Ава. Ты счастлив? 276 00:16:10,178 --> 00:16:12,555 Ой, прости, чувак. Это не сработает. 277 00:16:12,638 --> 00:16:14,098 Прошу прощения? 278 00:16:14,182 --> 00:16:16,893 Да, тебе следует прекратить это, прежде чем ты пострадаешь, серьезно. 279 00:16:16,976 --> 00:16:18,769 Иди ты, мудак. 280 00:16:18,853 --> 00:16:22,273 Трахни меня? Трахни меня, мудак, да? 281 00:16:22,356 --> 00:16:23,149 Я просто оказал тебе услугу 282 00:16:23,232 --> 00:16:25,026 и ты хочешь меня трахнуть, да? 283 00:16:25,109 --> 00:16:25,985 Да, ты хочешь меня подругать? 284 00:16:26,068 --> 00:16:26,819 Это то, что ты хочешь сделать? 285 00:16:26,903 --> 00:16:27,653 Ха, ты хочешь меня ударить? 286 00:16:27,737 --> 00:16:28,738 Хм? Ударь меня. 287 00:16:28,821 --> 00:16:29,572 Ну давай же! Хм? 288 00:16:29,655 --> 00:16:30,573 Мы что, в старшей школе? 289 00:16:30,656 --> 00:16:31,407 Да, давай, ударь меня. 290 00:16:31,490 --> 00:16:32,366 Ты крутой парень? Ударь меня. 291 00:16:32,450 --> 00:16:33,159 Смотреть. 292 00:16:33,242 --> 00:16:33,993 -Что? -Уйди с моего лица. 293 00:16:34,076 --> 00:16:37,163 Нет, ты, да, давай. Я неудачник, я неудачник. 294 00:16:43,544 --> 00:16:45,254 Ты не неудачник. 295 00:16:45,338 --> 00:16:47,089 Ты не чертов неудачник. 296 00:16:47,173 --> 00:16:48,132 Ты победитель. 297 00:16:48,216 --> 00:16:50,426 Ты получишь то, что хочешь. 298 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 Получите то, что принадлежит вам, получите то, что принадлежит вам. 299 00:17:00,686 --> 00:17:02,188 Я позвоню тебе. 300 00:17:02,271 --> 00:17:03,147 Ты позвонишь мне? 301 00:17:04,065 --> 00:17:05,691 Когда? 302 00:17:05,775 --> 00:17:08,986 Например, завтра или на следующей неделе, 303 00:17:09,070 --> 00:17:11,948 или, может быть, через 10 минут? 304 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 Забавный. 305 00:17:13,950 --> 00:17:15,409 Может быть, через 10 минут. 306 00:17:15,493 --> 00:17:16,744 Хорошо. 307 00:17:16,827 --> 00:17:18,496 Вы услышите от меня. Не волнуйся. 308 00:17:18,579 --> 00:17:19,622 Я не волнуюсь. 309 00:17:19,705 --> 00:17:21,207 Однако вам следует беспокоиться, если они возьмут трубку. 310 00:17:21,290 --> 00:17:23,334 Фисти, мне это нравится. 311 00:17:24,335 --> 00:17:26,087 Спасибо за сегодняшний вечер. 312 00:17:26,170 --> 00:17:26,963 Конечно. 313 00:17:27,046 --> 00:17:29,048 И увидимся. 314 00:17:29,131 --> 00:17:31,175 Ага. Поговорим позже. 315 00:18:32,570 --> 00:18:34,697 Это было быстро. Это было хотя бы 10 минут? 316 00:18:34,780 --> 00:18:37,992 Э-э, это, это, это Ава? 317 00:18:38,868 --> 00:18:41,620 Эм, это не Колби? 318 00:18:42,955 --> 00:18:44,540 Колби, нет, нет, нет, я... 319 00:18:45,499 --> 00:18:46,709 Нет. -Кто это? 320 00:18:47,668 --> 00:18:51,339 О, ну, на самом деле, я имею в виду, вы знаете, я, э... 321 00:18:51,422 --> 00:18:52,465 Я тебя знаю? 322 00:18:52,548 --> 00:18:55,092 Мы вроде как встретились на днях. 323 00:18:55,176 --> 00:18:58,471 Но, хм, я, я, я, я получил, я получил твой номер, 324 00:18:58,554 --> 00:19:01,557 Я получил это в Интернете и, и, и я, я слежу, 325 00:19:01,640 --> 00:19:04,310 Я слежу за всеми аккаунтами в социальных сетях и, и я... 326 00:19:05,353 --> 00:19:06,103 -Ты следуешь за мной? -Да. 327 00:19:06,187 --> 00:19:08,522 Я, я писал тебе напрямую, я не знаю, 328 00:19:08,606 --> 00:19:11,817 и, и, и я просто, я рядом, вот так. 329 00:19:11,901 --> 00:19:13,569 Подожди, ты что, сталкер? 330 00:19:13,652 --> 00:19:14,403 Нет, нет. 331 00:19:14,487 --> 00:19:15,780 Это так жутко. 332 00:19:15,863 --> 00:19:16,947 Что, черт возьми, с тобой не так, чувак? 333 00:19:17,031 --> 00:19:17,990 Нет, нет. 334 00:19:18,074 --> 00:19:19,325 Нет, нет, ну, извини. 335 00:19:19,408 --> 00:19:21,660 Это, это звучит странно, я... 336 00:19:21,744 --> 00:19:23,079 Слушай, я очень стеснительный и нервничаю. 337 00:19:23,162 --> 00:19:25,456 Застенчивый. Это не застенчиво. 338 00:19:25,539 --> 00:19:27,124 Вы не звоните людям по телефону. 339 00:19:27,208 --> 00:19:28,000 Нет, но послушай, я... 340 00:19:28,084 --> 00:19:30,669 -И что, что? Потому что тебе понравилась одна из моих фотографий? 341 00:19:30,753 --> 00:19:32,880 Мне нравятся все твои фотографии. Мне нравятся все ваши социальные сети. 342 00:19:32,963 --> 00:19:34,090 Это я писал тебе сообщения. 343 00:19:34,173 --> 00:19:35,383 Так что если вы... 344 00:19:35,466 --> 00:19:36,217 Ну давай же. 345 00:19:36,300 --> 00:19:38,010 Моего номера нет по какой-то причине, 346 00:19:38,094 --> 00:19:39,637 такие чудаки, как ты, мне не звонят. 347 00:19:39,720 --> 00:19:40,554 Не звони мне больше. 348 00:19:40,638 --> 00:19:41,430 Я не чудак. 349 00:19:41,514 --> 00:19:42,264 Вы бы... 350 00:19:42,348 --> 00:19:43,099 Пожалуйста, не вешайте трубку. 351 00:19:43,182 --> 00:19:44,141 Только... 352 00:19:46,894 --> 00:19:49,688 Тебе только что позвонил какой-то случайный парень? 353 00:19:49,772 --> 00:19:51,315 Да, я это сделал. 354 00:19:52,316 --> 00:19:53,192 Сейчас он заблокирован. 355 00:19:53,275 --> 00:19:54,110 Хм, клево. 356 00:20:10,709 --> 00:20:13,337 И это недостаточно роскошь. 357 00:20:13,421 --> 00:20:14,672 Ладно, почему он вдруг думает 358 00:20:14,755 --> 00:20:16,549 он типа большая шишка или что-то в этом роде? 359 00:20:17,675 --> 00:20:19,051 Да, да, да. Я поговорю с ним. 360 00:20:19,135 --> 00:20:20,594 Он мой клиент. Я разберусь с этим. 361 00:20:20,678 --> 00:20:22,888 Мне очень, очень жаль обо всем этом. Все в порядке? 362 00:20:22,972 --> 00:20:26,100 Но я имею в виду, эй, он молод. Что я могу сказать? 363 00:20:26,183 --> 00:20:27,143 Ты знаешь, какие эти дети 364 00:20:27,226 --> 00:20:29,103 когда они обретут хоть немного славы? 365 00:20:29,186 --> 00:20:31,063 Да, я, я это исправлю. 366 00:20:31,147 --> 00:20:32,106 Ага. 367 00:20:32,189 --> 00:20:33,774 Все в порядке. 368 00:20:38,612 --> 00:20:40,114 Ты помнишь меня? 369 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 Да, ты тот парень из ванной. 370 00:20:42,324 --> 00:20:44,910 Верно, я парень из ванной. 371 00:20:44,994 --> 00:20:47,496 Я думаю, прошлой ночью, как ты меня называл? 372 00:20:47,580 --> 00:20:48,914 Это было, э... 373 00:20:48,998 --> 00:20:50,499 Верно, ты назвал меня засранцем-неудачником. 374 00:20:50,583 --> 00:20:52,042 Ты помнишь это? 375 00:20:52,126 --> 00:20:53,210 И поэтому ты последовал за мной. 376 00:20:53,294 --> 00:20:55,129 А-ты серьёзно? Ты сумасшедший. 377 00:20:55,212 --> 00:20:56,672 Эй, стой! Садиться! 378 00:20:56,755 --> 00:20:58,048 Хм? Не двигайся, черт возьми. 379 00:21:00,134 --> 00:21:01,760 Расслабляться. Ну давай же. 380 00:21:01,844 --> 00:21:03,471 Ты, ты собираешься зарезать меня? 381 00:21:03,554 --> 00:21:04,305 За что? 382 00:21:04,388 --> 00:21:05,556 За что? 383 00:21:05,639 --> 00:21:07,016 Ты действительно умный. 384 00:21:07,099 --> 00:21:07,933 Все в порядке? 385 00:21:09,268 --> 00:21:12,730 Иногда в жизни ты видишь то, что хочешь 386 00:21:12,813 --> 00:21:14,690 и иногда что-то мешает. 387 00:21:15,608 --> 00:21:18,110 Ты, мой друг, ты мешаешь мне. 388 00:21:18,194 --> 00:21:19,236 Это из-за Авы? 389 00:21:19,320 --> 00:21:22,156 Да, это про Аву! Да! 390 00:21:22,239 --> 00:21:24,492 Ну, смотри, она тебе нравится. Я могу сказать. 391 00:21:24,575 --> 00:21:25,659 Ты можешь получить ее. 392 00:21:26,702 --> 00:21:27,536 Я могу получить ее? 393 00:21:27,620 --> 00:21:28,454 -Ага. -Ну и дела, спасибо. 394 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 Просто так? 395 00:21:29,455 --> 00:21:30,623 Да, просто так. 396 00:21:32,124 --> 00:21:33,250 И что, ты, э... 397 00:21:34,668 --> 00:21:35,544 Что, ты исчезнешь? 398 00:21:35,628 --> 00:21:37,505 Ты собираешься просто уйти? 399 00:21:37,588 --> 00:21:39,423 Слушай, не волнуйся обо мне, чувак. 400 00:21:39,507 --> 00:21:42,968 Я имею в виду, поверь мне, что бы ни происходило между тобой и ней, 401 00:21:43,052 --> 00:21:44,637 типа, не стоит головной боли. 402 00:21:44,720 --> 00:21:45,596 Типа, чувствуешь меня? 403 00:21:46,514 --> 00:21:47,932 Да, это имеет смысл. 404 00:21:49,433 --> 00:21:50,976 Значит, у нас все хорошо, у нас есть взаимопонимание? 405 00:21:51,060 --> 00:21:52,561 Да, да. 406 00:21:52,645 --> 00:21:54,813 Хороший. 407 00:21:54,897 --> 00:21:55,648 Потому что на секунду, 408 00:21:55,731 --> 00:21:57,274 Я подумал, что должен сделать с тобой что-то безумное. 409 00:21:57,358 --> 00:21:59,401 Ты знаешь? 410 00:21:59,485 --> 00:22:01,612 Что ж, я рад, что у нас состоялся этот разговор. 411 00:22:01,695 --> 00:22:03,447 Итак, ладно, я, 412 00:22:03,531 --> 00:22:04,949 Я ценю, что у нас есть взаимопонимание 413 00:22:05,032 --> 00:22:08,702 и давай просто покончим с этим, ладно? 414 00:22:08,786 --> 00:22:09,703 Что закончить? 415 00:22:26,595 --> 00:22:28,013 Как там твоя подруга? 416 00:22:28,097 --> 00:22:31,016 О боже, потрясающе. Просто фантастически. 417 00:22:31,100 --> 00:22:34,395 Ты можешь, ты можешь в это поверить? Она хочет выйти за меня замуж. 418 00:22:34,478 --> 00:22:35,854 Я знаю! Женат, да? 419 00:22:35,938 --> 00:22:37,231 Я такой: «Ваузеры». 420 00:22:37,314 --> 00:22:38,983 И это действительно важное решение, 421 00:22:39,066 --> 00:22:40,651 Я, я не знаю, что мне делать. 422 00:22:40,734 --> 00:22:41,819 Подожди, ты женат? 423 00:22:41,902 --> 00:22:42,653 Могу поспорить, ты женат. 424 00:22:42,736 --> 00:22:44,530 Я вижу, ты женат, счастлив в браке, верно? 425 00:22:44,613 --> 00:22:45,364 С детьми. 426 00:22:45,447 --> 00:22:48,242 Наверное, хороший отец, да? 427 00:22:52,830 --> 00:22:57,084 За все годы, что я проработал социальным работником, 428 00:22:57,167 --> 00:23:01,297 Я не могу точно указать на тебя. 429 00:23:01,380 --> 00:23:03,966 Вы могли бы стать интересным примером 430 00:23:04,049 --> 00:23:06,051 если бы я учился в каком-нибудь университете 431 00:23:06,135 --> 00:23:09,388 с каким-то большим, жирным грантом. 432 00:23:09,471 --> 00:23:11,640 Ну, черт возьми, я не знаю, что сказать. 433 00:23:11,724 --> 00:23:14,393 Я имею в виду, ты говоришь мне, что не можешь тыкать в меня пальцем, 434 00:23:14,476 --> 00:23:16,895 но я имею в виду... 435 00:23:19,732 --> 00:23:21,025 Эй, Рорик, если хочешь, 436 00:23:23,235 --> 00:23:25,070 ты можешь положить палец прямо туда. 437 00:23:26,113 --> 00:23:27,990 Бупи-буп. Может, проверить мой пульс? 438 00:23:28,073 --> 00:23:29,199 Буп-буп. Я жив. 439 00:23:29,283 --> 00:23:31,410 Буп-буп. 440 00:23:31,493 --> 00:23:32,244 Ага? 441 00:23:32,328 --> 00:23:35,289 Ну, позвольте мне рассказать вам, со всей вашей милой тактикой. 442 00:23:35,372 --> 00:23:36,707 и все такое, ты, эээ, 443 00:23:36,790 --> 00:23:38,834 ты заставляешь меня думать, что ты проснулся и никуда не годишься, да? 444 00:23:40,210 --> 00:23:41,337 Ага. Знаешь что? 445 00:23:41,420 --> 00:23:42,713 Я тебе не верю. Ага. 446 00:23:44,465 --> 00:23:46,884 Что для тебя самое важное на свете? 447 00:23:49,928 --> 00:23:50,763 Я имею в виду, 448 00:23:52,723 --> 00:23:54,767 самое главное для меня это любовь. 449 00:23:57,019 --> 00:23:59,521 "Любовь"? Это интересно. 450 00:24:01,857 --> 00:24:05,110 Я, хм, я пытаюсь найти любовь, 451 00:24:05,194 --> 00:24:07,446 или, или получить это. 452 00:24:08,614 --> 00:24:11,742 Это единственное, что действительно имеет значение, и... 453 00:24:14,787 --> 00:24:15,621 Я люблю, 454 00:24:17,539 --> 00:24:20,668 Я очень люблю, может быть, иногда слишком сильно. 455 00:24:22,670 --> 00:24:23,879 Может быть, слишком много. 456 00:24:27,299 --> 00:24:28,717 Ага? 457 00:24:28,801 --> 00:24:30,886 И как проявить любовь? 458 00:24:37,643 --> 00:24:38,477 Я просто делаю. 459 00:24:48,028 --> 00:24:48,904 Хорошо? 460 00:24:50,072 --> 00:24:50,906 Ничего. 461 00:24:53,325 --> 00:24:54,952 Знаешь, возможно, у него сломался телефон. 462 00:24:56,370 --> 00:24:58,622 Да, но он бы предъявил обвинение. 463 00:24:58,706 --> 00:25:00,332 Мы часами переписывались. 464 00:25:01,750 --> 00:25:03,168 Возможно, он призрак. 465 00:25:04,044 --> 00:25:05,045 Действительно? 466 00:25:07,256 --> 00:25:09,842 Он собирался назначить мне встречу в своем агентстве. 467 00:25:09,925 --> 00:25:11,218 Что? 468 00:25:11,301 --> 00:25:14,638 Подожди, это отстой. Мол, зачем ему это делать? 469 00:25:15,931 --> 00:25:18,058 Он буквально сказал мне, что я идеальный тип для него. 470 00:25:18,142 --> 00:25:19,935 Это не имеет смысла. 471 00:25:26,608 --> 00:25:28,652 Нет, никто, никто не будет платить за это полмиллиона. 472 00:25:28,736 --> 00:25:31,029 Ну, потому что это ее жена. 473 00:25:31,113 --> 00:25:32,448 И, эм... 474 00:25:32,531 --> 00:25:33,282 Ну да. 475 00:25:33,365 --> 00:25:34,867 Нет, послушай, жена продюсера, я не хочу, я не хочу этого делать. 476 00:25:34,950 --> 00:25:36,452 Паула, спасибо. Спасибо, Паула. 477 00:25:37,327 --> 00:25:38,120 Ага. Ага. 478 00:25:38,203 --> 00:25:41,165 Ну, слушай, я вообще-то, 479 00:25:41,248 --> 00:25:43,917 позволь мне, эм, дай мне перезвонить тебе, ладно? 480 00:25:44,001 --> 00:25:45,627 Э-э, да, пока. 481 00:25:54,803 --> 00:25:56,013 Э, извини? 482 00:25:58,348 --> 00:25:59,641 Привет. 483 00:25:59,725 --> 00:26:01,560 Э, ты не против, если я сяду? 484 00:26:01,643 --> 00:26:02,561 Хорошо. 485 00:26:02,644 --> 00:26:04,229 Ну, я нет, это будет звучать совершенно странно, 486 00:26:04,313 --> 00:26:06,190 но я просто должен спросить из любопытства. 487 00:26:06,273 --> 00:26:09,026 Вы случайно не актриса? 488 00:26:10,444 --> 00:26:11,278 Почему? 489 00:26:12,362 --> 00:26:15,407 Хорошо, ну, эм, так что я... 490 00:26:15,491 --> 00:26:16,950 О, мне очень жаль. Где мои манеры? 491 00:26:17,034 --> 00:26:18,285 Я, кстати, Леонардо. 492 00:26:18,368 --> 00:26:19,119 Ава. 493 00:26:19,203 --> 00:26:21,121 Ава, приятно познакомиться, Ава. 494 00:26:21,205 --> 00:26:21,997 Рад встрече. 495 00:26:22,080 --> 00:26:22,831 Рад встрече. 496 00:26:22,915 --> 00:26:24,666 Я здесь продюсер, и кастинг проходит в Голливуде, 497 00:26:24,750 --> 00:26:25,793 в основном производит. 498 00:26:25,876 --> 00:26:28,670 Но сейчас мы снимаем действительно большой фильм. 499 00:26:28,754 --> 00:26:31,256 с... ну, я не могу сказать, кто это. 500 00:26:31,340 --> 00:26:33,842 Это большая звезда. Так что нам нужно держать это в тайне. 501 00:26:33,926 --> 00:26:36,678 Но мы снимаем противоположную ему роль. 502 00:26:36,762 --> 00:26:38,430 Мы ищем женщину определенного типа, 503 00:26:38,514 --> 00:26:40,641 определенный тип главной роли и, 504 00:26:40,724 --> 00:26:42,351 подтянутая девушка с определенной внешностью, 505 00:26:42,434 --> 00:26:44,770 и нам очень тяжело. 506 00:26:44,853 --> 00:26:46,980 И вы знаете, я разговаривал по телефону со своим партнером-продюсером. 507 00:26:47,064 --> 00:26:49,441 и я только что увидел тебя, и ты поймал мой взгляд. 508 00:26:49,525 --> 00:26:54,071 И я думаю, я не знаю, я чувствую себя по счастливой случайности, верно? 509 00:26:54,154 --> 00:26:55,531 Возможно, вы подойдете. 510 00:26:56,365 --> 00:27:00,202 Ты шутишь. Верно? Это, это шутка. 511 00:27:01,411 --> 00:27:03,497 Это типа видео-пранк на YouTube? 512 00:27:03,580 --> 00:27:05,499 Нет, нет, нет, нет. Это законно. 513 00:27:05,582 --> 00:27:07,709 Нет, я, нет, я серьезно. Подожди, подожди. 514 00:27:07,793 --> 00:27:09,002 Вот, оно у меня где-то здесь. 515 00:27:09,086 --> 00:27:10,337 Нет, вот, смотри, смотри. 516 00:27:10,420 --> 00:27:13,257 Вы можете проверить меня. Вы можете погуглить меня прямо сейчас. 517 00:27:13,340 --> 00:27:15,634 Ага. 518 00:27:15,717 --> 00:27:17,010 Хорошо. Извини. 519 00:27:17,094 --> 00:27:18,011 -Нет. -Ты не шутишь. 520 00:27:18,095 --> 00:27:20,055 Так что слушай, я нет, я знаю, что это действительно странно и случайно. 521 00:27:20,138 --> 00:27:21,682 и я не хочу показаться полным рандомом. 522 00:27:21,765 --> 00:27:23,642 Так что, возможно, лучшее, что я могу сделать, это для меня. 523 00:27:23,725 --> 00:27:25,310 просто связаться с вашим агентом. 524 00:27:25,394 --> 00:27:27,646 Так что, возможно, это было бы проще. 525 00:27:27,729 --> 00:27:29,565 Есть ли кто-нибудь, с кем я мог бы связаться? 526 00:27:33,151 --> 00:27:37,739 Ну, я, я, вроде как, но это что-то новое. Агентство САС. 527 00:27:37,823 --> 00:27:40,909 САС. Ух ты. 528 00:27:40,993 --> 00:27:42,494 Хорошо, да. Хорошая работа. 529 00:27:42,578 --> 00:27:44,288 Они большие мальчики. Хорошая работа. 530 00:27:44,371 --> 00:27:45,372 Как ты это сделал? Хорошая работа. 531 00:27:45,455 --> 00:27:47,875 Ну, вот, ты, ты уже в пути. 532 00:27:47,958 --> 00:27:49,626 Кто ваш контакт в CAC? 533 00:27:49,710 --> 00:27:51,211 Эм, Колби. 534 00:27:51,295 --> 00:27:52,296 Колби. Колби. 535 00:27:52,379 --> 00:27:53,922 Колби, Колби, Колби, Колби, кто? 536 00:27:56,508 --> 00:27:58,093 Я, я не знаю его фамилии. 537 00:27:58,176 --> 00:28:01,054 Хорошо. Если он кто-нибудь, мой босс знает, кто он. 538 00:28:01,138 --> 00:28:01,889 Мой босс. 539 00:28:01,972 --> 00:28:03,307 А кто твой босс? 540 00:28:05,350 --> 00:28:07,561 Я имею в виду, я не могу сказать, просто, 541 00:28:07,644 --> 00:28:10,981 они одни из крупнейших продюсеров здесь, в Голливуде, так что. 542 00:28:12,649 --> 00:28:13,734 -Хорошо. -Но послушай. 543 00:28:13,817 --> 00:28:15,944 Почему бы мне просто не получить вашу прямую контактную информацию? 544 00:28:16,028 --> 00:28:18,780 на случай, если они не смогут связаться с твоим агентом Кейси. 545 00:28:19,615 --> 00:28:20,699 Это Колби. 546 00:28:20,782 --> 00:28:23,994 О, Колби, верно. Верно, верно, да, окей. 547 00:28:24,077 --> 00:28:27,164 Так что да, вот, давай, просто впиши туда свой номер. 548 00:28:27,247 --> 00:28:28,290 Подожди, ни в коем случае. 549 00:28:29,166 --> 00:28:29,958 Ага. 550 00:28:30,042 --> 00:28:34,922 Он, хм, ну, он подошел ко мне и просто такой: 551 00:28:35,797 --> 00:28:38,008 Я прохожу кастинг для боевика. 552 00:28:38,091 --> 00:28:40,677 -Подожди, он холодно подошел? -Ага. 553 00:28:40,761 --> 00:28:43,013 Боже мой. 554 00:28:43,096 --> 00:28:44,806 Знаешь, это что-то вроде Вселенной 555 00:28:44,890 --> 00:28:46,350 восполнение призрака Колби. 556 00:28:46,433 --> 00:28:47,351 Это так, не так ли? 557 00:28:48,936 --> 00:28:50,145 Так он законный? 558 00:28:52,105 --> 00:28:54,608 Хм, я так думаю. 559 00:28:55,817 --> 00:28:56,652 Он милый? 560 00:28:57,986 --> 00:28:59,529 Почему это важно? 561 00:28:59,613 --> 00:29:00,697 Просто спрашиваю. 562 00:29:01,949 --> 00:29:03,825 Блин, я совсем забыл об этом парне. 563 00:29:04,910 --> 00:29:07,621 Хорошо, ты гулял по городу 564 00:29:07,704 --> 00:29:09,206 а тебя даже нет в приложениях. 565 00:29:09,289 --> 00:29:12,960 Чувак, они просто продолжают подходить ко мне. Я ничего не могу с этим поделать. 566 00:29:13,043 --> 00:29:15,420 Что ж, добро пожаловать в роль горячей девушки Лос-Анджелеса. 567 00:29:15,504 --> 00:29:17,130 О, я, должно быть, такой особенный. 568 00:29:18,215 --> 00:29:19,508 Так кто он? 569 00:30:57,689 --> 00:30:59,107 Горячее предупреждение мамы. 570 00:31:00,734 --> 00:31:01,485 Ох. -Ну, ух, 571 00:31:01,568 --> 00:31:04,780 ужин с адвокатом не может выглядеть несправедливым. 572 00:31:04,863 --> 00:31:06,031 Имеет ли это смысл? 573 00:31:07,824 --> 00:31:08,658 Я так думаю. 574 00:31:09,659 --> 00:31:11,787 Нет, я не знаю. Мне нет, мне все равно. 575 00:31:14,790 --> 00:31:15,624 Расскажи. 576 00:31:17,709 --> 00:31:20,587 Это все еще герой. 577 00:31:20,670 --> 00:31:25,217 И он хочет пригласить меня на свидание. 578 00:31:25,300 --> 00:31:26,718 Тебе следует идти! 579 00:31:28,553 --> 00:31:29,304 Я не знаю. 580 00:31:29,387 --> 00:31:31,556 Я очень устал. Не сегодня вечером. 581 00:31:31,640 --> 00:31:32,390 Хорошо. 582 00:31:32,474 --> 00:31:33,225 Что еще ты собираешься делать? 583 00:31:33,308 --> 00:31:35,435 Пролистывать Doom и есть мороженое? 584 00:31:35,519 --> 00:31:38,522 Не то чтобы в таком поведении было что-то плохое. 585 00:31:40,607 --> 00:31:44,903 Хорошо, хорошо. Я пойду. 586 00:31:44,986 --> 00:31:48,156 Но только потому, что это в долине, а не за холмом. 587 00:31:48,240 --> 00:31:49,616 или к западу от 405. 588 00:31:49,699 --> 00:31:50,951 Хорошо, мисс Лос-Анджелес. 589 00:31:51,034 --> 00:31:54,287 И я ношу любое платье, какое захочу. 590 00:31:55,497 --> 00:31:56,581 Так что я не хочу ничего слышать. 591 00:31:56,665 --> 00:31:59,751 О боже. Нет, нет, нет. 592 00:32:01,128 --> 00:32:02,087 Ух, поехали. 593 00:32:06,299 --> 00:32:07,551 Ох, тьфу, окей. 594 00:32:08,927 --> 00:32:10,720 У меня есть еще один для тебя. Еще один. 595 00:32:10,804 --> 00:32:12,305 Хорошо. Давайте послушаем это. 596 00:32:12,389 --> 00:32:14,599 Вы слышали слухи о масле? 597 00:32:17,602 --> 00:32:20,647 Ну, я не буду это распространять. 598 00:32:20,730 --> 00:32:22,190 Ох, ладно. Я солгал, я солгал. 599 00:32:22,274 --> 00:32:24,192 Я знаю, что это было плохо, но я получил, я получил еще один. 600 00:32:24,276 --> 00:32:25,026 Последний. 601 00:32:25,110 --> 00:32:25,861 Клянусь, это последний. 602 00:32:25,944 --> 00:32:26,778 Хорошо, последний. 603 00:32:27,821 --> 00:32:29,281 Как вы называете снеговика? 604 00:32:30,240 --> 00:32:33,285 Или чем отличается снеговик от снежной бабы? 605 00:32:34,286 --> 00:32:35,245 Я на самом деле не знаю. 606 00:32:35,328 --> 00:32:36,371 Снежки. 607 00:32:37,539 --> 00:32:38,582 -Ага. -Хорошо. 608 00:32:38,665 --> 00:32:39,708 Я знаю, они очень банальные, я знаю. 609 00:32:39,791 --> 00:32:42,627 Хорошо, да, да. Это имеет смысл. 610 00:32:42,711 --> 00:32:44,796 Я знаю, я знаю, что они банальны. Я знаю, что они плохие. 611 00:32:44,880 --> 00:32:47,632 Это просто мой дядя, он в детстве рассказывал мне эти анекдоты, 612 00:32:47,716 --> 00:32:50,802 и теперь они живут в моей голове, понимаешь, бесплатно. 613 00:32:50,886 --> 00:32:52,804 Да, они банальные. 614 00:32:52,888 --> 00:32:55,849 Забавно, но это немного банально. 615 00:32:55,932 --> 00:32:58,894 Итак, чем ты занимаешься на работе? 616 00:32:58,977 --> 00:33:00,729 Да, я имею в виду, 617 00:33:00,812 --> 00:33:03,899 Я работаю в строительной компании моего отца. 618 00:33:03,982 --> 00:33:05,734 На самом деле все, что я делаю, это еду со стройки 619 00:33:05,817 --> 00:33:08,945 на стройку и отправлять электронные письма и все такое. 620 00:33:09,029 --> 00:33:10,197 Ничего особенного. -Так. 621 00:33:12,866 --> 00:33:14,075 Твой сосед по комнате дома? 622 00:33:14,159 --> 00:33:16,328 Мм-мм, она вышла, 623 00:33:16,411 --> 00:33:18,371 что обычно означает, что она вернется домой 624 00:33:18,455 --> 00:33:21,249 в три часа ночи впустую. 625 00:33:21,333 --> 00:33:22,751 Или на следующее утро. 626 00:33:22,834 --> 00:33:24,377 Ой. Тогда ладно. 627 00:33:38,099 --> 00:33:39,309 Вот и все. 628 00:33:39,392 --> 00:33:40,769 -Вот это. -Ага. 629 00:34:09,881 --> 00:34:12,926 Извините, я пытаюсь помочь. 630 00:34:13,009 --> 00:34:15,095 Все в порядке, ты делаешь все возможное. 631 00:34:15,178 --> 00:34:16,137 Посмотрите на это. 632 00:35:05,020 --> 00:35:06,021 Боже мой. 633 00:35:08,565 --> 00:35:09,441 О боже. 634 00:35:12,819 --> 00:35:16,364 Боже мой. Здесь есть кто-нибудь? 635 00:35:17,782 --> 00:35:21,619 Что ты там делаешь, Мисси? 636 00:35:21,703 --> 00:35:23,121 Что ты делаешь? 637 00:35:24,372 --> 00:35:28,460 Я подхожу. Я не хочу ничего видеть. 638 00:35:30,045 --> 00:35:31,880 О боже мой, ты шутишь. 639 00:35:35,383 --> 00:35:36,134 Ава, 640 00:35:36,217 --> 00:35:38,511 Ава, Ава, Ава. Я слышу тебя. 641 00:35:53,985 --> 00:35:54,819 Бог. 642 00:36:02,619 --> 00:36:03,453 Иисус. 643 00:36:18,468 --> 00:36:22,013 Что ты делаешь? Ты грязная собака? 644 00:36:22,097 --> 00:36:26,309 Эй, я тебя слышу. 645 00:36:26,393 --> 00:36:28,978 Ладно, да, ребята, вам весело ложиться спать. 646 00:38:24,344 --> 00:38:26,095 Смотри, куда идешь, чувак. 647 00:38:28,431 --> 00:38:29,891 У тебя проблема? 648 00:38:32,101 --> 00:38:33,102 Ты говоришь со мной? 649 00:38:34,062 --> 00:38:35,146 Больше никого здесь нет. 650 00:38:38,316 --> 00:38:39,567 Слушай, чувак, это новый день, ясно? Так что просто уходи. 651 00:38:42,070 --> 00:38:43,655 Скоро будет еще хуже, чувак. 652 00:38:47,450 --> 00:38:48,535 Ох, кастет. 653 00:38:50,453 --> 00:38:52,288 Кастет. Ха, да? 654 00:38:52,372 --> 00:38:53,164 Ты крутой? 655 00:38:53,248 --> 00:38:54,290 Вы использовали их раньше? 656 00:38:55,166 --> 00:38:56,417 Давай, посмотрим, как ты делаешь, а? 657 00:38:56,501 --> 00:38:58,253 Сделайте это! Ты такой крутой? 658 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 Черт, кажется, я сломал зуб. 659 00:39:05,969 --> 00:39:07,095 О, хорошо, сэр. Извините, извините, извините. 660 00:39:07,178 --> 00:39:08,012 Пожалуйста, сэр. 661 00:39:08,888 --> 00:39:10,723 Да, сэр, пожалуйста, прекратите, я возьму свой бумажник. 662 00:39:10,807 --> 00:39:12,016 Хорошо, просто пожалуйста. Просто держись. 663 00:39:12,100 --> 00:39:12,934 Дай мне, дай мне кошелек. 664 00:39:13,017 --> 00:39:13,768 Начинай бежать, чувак. 665 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 Ага. 666 00:39:16,521 --> 00:39:18,606 Я говорил тебе, я говорил тебе! 667 00:39:38,960 --> 00:39:42,005 Я говорил тебе, я говорил тебе, что ты сам виноват в этом. Хм? 668 00:39:42,088 --> 00:39:43,715 Где, где это? Хм? 669 00:39:43,798 --> 00:39:44,841 Ты пытаешься меня этим ударить, да? 670 00:39:46,384 --> 00:39:49,429 Это то, что ты ищешь, да? Эй, эй, посмотри на меня! 671 00:39:52,974 --> 00:39:55,768 Посмотри на меня! Я сказал, посмотри на меня! 672 00:40:01,274 --> 00:40:04,652 Ага-ага. Ха, крутой парень, да. 673 00:40:04,736 --> 00:40:07,322 Вот и все. Улыбнитесь в камеру. 674 00:40:07,405 --> 00:40:09,365 И она мне изменила! 675 00:40:09,449 --> 00:40:11,701 Она мне изменила! Я, я раздавлен. 676 00:40:11,784 --> 00:40:14,162 Я не знаю, что делать. Что я буду делать? 677 00:40:15,538 --> 00:40:16,664 Тот, кого ты только что встретил? 678 00:40:16,748 --> 00:40:19,083 Нет, нет, слушай, ты не понимаешь. 679 00:40:19,167 --> 00:40:21,628 Она была единственным мужчиной. Она была единственной, ясно? 680 00:40:21,711 --> 00:40:22,837 Мы должны быть вместе. 681 00:40:22,920 --> 00:40:25,048 Прежде всего, перестаньте кричать! 682 00:40:27,383 --> 00:40:32,430 Во-вторых, вы заблуждаетесь. 683 00:40:32,513 --> 00:40:34,015 Ты сошел с ума. 684 00:40:35,308 --> 00:40:37,018 Ты только что встретил ее. Что это было? 685 00:40:37,101 --> 00:40:39,020 Четыре дня. Не прошло и недели. 686 00:40:39,103 --> 00:40:41,981 Я имею в виду, что у тебя не может быть развитых чувств. 687 00:40:42,065 --> 00:40:44,609 для кого-то за такое короткое время. 688 00:40:46,027 --> 00:40:47,528 Мне очень жаль, я просто, 689 00:40:49,489 --> 00:40:51,199 Я не знаю, что делать, я заблудился. 690 00:40:53,368 --> 00:40:54,118 Что мне делать? 691 00:40:54,202 --> 00:40:54,952 Оставьте ее в покое. 692 00:40:55,036 --> 00:40:57,997 Просто забудь ее. Это так просто. 693 00:40:58,081 --> 00:40:59,248 Но зачем мне это делать? 694 00:40:59,332 --> 00:41:03,002 Она, она извинилась за то, что сделала. 695 00:41:03,086 --> 00:41:04,629 Она извинилась? 696 00:41:04,712 --> 00:41:06,005 Да, она извинилась. 697 00:41:06,089 --> 00:41:07,924 Она была, она была эмоциональной катастрофой. 698 00:41:08,007 --> 00:41:09,967 Она, она сказала, что сожалеет. Она больше этого не сделает. 699 00:41:10,051 --> 00:41:11,678 И она, она хочет, чтобы я вернулся. 700 00:41:11,761 --> 00:41:14,055 Она как бы умоляет меня вернуться, вот так. 701 00:41:15,515 --> 00:41:19,310 Слушай, ты знаешь, я не консультант для пар. 702 00:41:19,394 --> 00:41:22,105 Это немного выходит за рамки моей лиги. 703 00:41:23,564 --> 00:41:25,066 Я не знаю, что тебе сказать. 704 00:41:27,652 --> 00:41:28,486 Все в порядке. 705 00:41:30,405 --> 00:41:31,489 В то же время на следующей неделе? 706 00:41:32,782 --> 00:41:34,951 Хм, да. 707 00:41:35,034 --> 00:41:37,036 Да, да, конечно, конечно, Док. Хорошо. 708 00:41:38,329 --> 00:41:40,289 И не делай глупостей. 709 00:41:42,792 --> 00:41:45,002 Да, я знаю. Я, я буду там, ладно? 710 00:41:45,086 --> 00:41:47,922 У меня просто была поздняя ночь. Это не имеет большого значения, я буду там. 711 00:41:48,005 --> 00:41:50,842 Дай пять. Ладно, ладно, пока. 712 00:42:57,283 --> 00:42:58,034 Боже мой. 713 00:42:58,117 --> 00:42:59,911 Это Грег. Это Грег. 714 00:42:59,994 --> 00:43:01,412 Что? Что? 715 00:43:01,496 --> 00:43:02,580 Я не могу, я не могу. 716 00:43:02,663 --> 00:43:04,207 В моей жизни и так слишком много мальчиков. 717 00:43:04,290 --> 00:43:05,041 Нет, нет, нет. Нет, нет, нет. 718 00:43:05,124 --> 00:43:06,542 Грег — мужчина, а не мальчик. 719 00:43:06,626 --> 00:43:08,252 И вам придется на него ответить. 720 00:43:08,336 --> 00:43:10,171 Я видел его историю. Он в Лос-Анджелесе. 721 00:43:10,254 --> 00:43:11,005 Вы сделали? 722 00:43:11,088 --> 00:43:11,839 -Ага. -Он? 723 00:43:11,923 --> 00:43:13,508 -Да, да, да. -Почему ты что-то сказал? 724 00:43:13,591 --> 00:43:15,134 Я не знаю, просто ответь. Ответьте на это. 725 00:43:15,218 --> 00:43:17,804 Поднимите это. Поднимите это. 726 00:43:17,887 --> 00:43:19,305 Спикер, спикер. 727 00:43:20,139 --> 00:43:20,890 Привет. 728 00:43:20,973 --> 00:43:24,644 Эйва, приятно слышать твой голос. Прошло много времени. 729 00:43:24,727 --> 00:43:26,854 Да, это действительно так. 730 00:43:26,938 --> 00:43:29,273 Привет, я в городе. Я в Лос-Анджелесе. 731 00:43:30,191 --> 00:43:31,400 Ты? 732 00:43:31,484 --> 00:43:33,903 Ага. Помните, я говорил, что могу переехать сюда? 733 00:43:33,986 --> 00:43:34,737 Ага. 734 00:43:34,821 --> 00:43:36,197 Ну, я это сделал. 735 00:43:36,280 --> 00:43:37,406 Я остановлюсь в отеле на этой неделе, пока 736 00:43:37,490 --> 00:43:38,783 Я смотрю некоторые места. 737 00:43:40,284 --> 00:43:41,828 Ух ты. Это безумие. 738 00:43:41,911 --> 00:43:44,914 Я не могу поверить, что ты переезжаешь сюда. 739 00:43:44,997 --> 00:43:47,208 Да, компания наконец-то открыла здесь ресторан. 740 00:43:47,291 --> 00:43:49,252 и они как бы попросили меня провести его. 741 00:43:50,086 --> 00:43:53,005 Что? Поздравляю. 742 00:43:53,089 --> 00:43:57,927 Спасибо. Да, я имею в виду плату за 40 человек в ресторане. 743 00:43:58,010 --> 00:43:59,011 Пойди разберись. 744 00:44:00,346 --> 00:44:02,598 Я действительно горжусь тобой. Вы этого заслуживаете. 745 00:44:02,682 --> 00:44:06,769 Спасибо. Эй, может быть, мы могли бы отпраздновать. 746 00:44:07,645 --> 00:44:08,855 Но я не знаю никаких мест здесь, 747 00:44:08,938 --> 00:44:12,275 но если у тебя нет планов на будущее, я бы хотел встретиться 748 00:44:12,358 --> 00:44:14,026 и ты мог бы мне немного показать окрестности. 749 00:44:14,110 --> 00:44:17,196 Мы могли бы поужинать, наверстать упущенное. 750 00:44:17,280 --> 00:44:20,324 Хм, да, конечно, было бы, 751 00:44:20,408 --> 00:44:22,535 было бы очень приятно увидеть тебя. 752 00:44:22,618 --> 00:44:23,452 Определенно. 753 00:44:24,453 --> 00:44:27,331 Дай мне узнать твой адрес, и я заеду около пяти. 754 00:44:27,415 --> 00:44:29,125 Хм, идеально. 755 00:44:29,208 --> 00:44:32,795 Большой. Я очень рад видеть тебя, Ава. 756 00:44:32,879 --> 00:44:35,339 Я много думал о тебе. 757 00:44:35,423 --> 00:44:36,424 О, у тебя есть? 758 00:44:38,134 --> 00:44:40,428 Напиши мне свой адрес. Увидимся через некоторое время. 759 00:44:41,470 --> 00:44:42,930 Хорошо. Сделаю. 760 00:44:44,932 --> 00:44:45,808 С ней все в порядке. 761 00:45:04,285 --> 00:45:05,703 Привет. 762 00:45:05,786 --> 00:45:08,998 Привет. Ава Хайли. 763 00:45:09,081 --> 00:45:10,041 Да. 764 00:45:10,124 --> 00:45:11,584 Откуда ты? 765 00:45:11,667 --> 00:45:16,255 Эм, изначально Нью-Джерси, но я живу в Лос-Анджелесе. 766 00:45:16,339 --> 00:45:17,340 Потрясающий. 767 00:45:17,423 --> 00:45:20,760 Есть ли у вас вопросы по проекту? О роли? 768 00:45:20,843 --> 00:45:21,677 Хм, нет. 769 00:45:22,553 --> 00:45:23,304 Хорошо, отлично. 770 00:45:23,387 --> 00:45:26,474 Мы начнем с планшета, возьмите ваши профили, 771 00:45:26,557 --> 00:45:28,893 и тогда мы просто прыгнем прямо в это. 772 00:45:30,144 --> 00:45:31,062 Хорошо. 773 00:45:31,145 --> 00:45:34,231 Хорошо, ты готов? Хорошо, давайте, давайте прокатим его. 774 00:45:36,442 --> 00:45:38,611 Эм, привет, я Ава Хайли. 775 00:45:38,694 --> 00:45:42,281 Мне 25 лет, я живу в Лос-Анджелесе, Калифорния. 776 00:45:48,537 --> 00:45:49,664 Всякий раз, когда вы будете готовы. 777 00:45:53,542 --> 00:45:57,630 Итак, на этих выходных ты приедешь, да? 778 00:45:57,713 --> 00:46:00,675 Я слышал, что эта вечеринка будет иметь большой успех, 779 00:46:00,758 --> 00:46:04,387 и знаешь, Джейк, Джейк будет там. 780 00:46:04,470 --> 00:46:05,763 Я просто это знаю. Я знаю это. 781 00:46:05,846 --> 00:46:08,057 Подожди, подожди. Просто прекрати это. 782 00:46:09,976 --> 00:46:10,977 Ты не вне книги? 783 00:46:12,979 --> 00:46:14,230 Я имею в виду, вы читаете по бумаге. 784 00:46:14,313 --> 00:46:15,773 Тебе, тебе нужна бумага? 785 00:46:18,943 --> 00:46:19,944 Я, я имею в виду. 786 00:46:20,861 --> 00:46:22,947 Я имею в виду, ты не мог запомнить 787 00:46:23,030 --> 00:46:24,156 полторы страницы диалога? 788 00:46:24,240 --> 00:46:28,369 Мы, мы, мы разослали это примерно две недели назад. 789 00:46:28,452 --> 00:46:29,286 Извини. 790 00:46:30,538 --> 00:46:32,540 Слушай, я не собираюсь, я не хочу, 791 00:46:32,623 --> 00:46:33,457 Я не хочу тратить твое время. 792 00:46:33,541 --> 00:46:35,459 Я не хочу тратить чье-либо время. 793 00:46:35,543 --> 00:46:37,420 Это будут быстрые съемки, 794 00:46:37,503 --> 00:46:39,714 и мне нужны все актеры на борту 795 00:46:39,797 --> 00:46:42,508 просто знать их реплики с... 796 00:46:42,591 --> 00:46:45,094 У нас нет времени возиться. 797 00:46:45,177 --> 00:46:48,597 Я просто, знаешь, я, я не думаю, что это подойдет. 798 00:46:52,810 --> 00:46:55,396 Это было фантастически. Это настоящий талант. 799 00:46:55,479 --> 00:46:56,647 Вот это звезда. 800 00:46:56,731 --> 00:46:58,858 Э, кто ты? 801 00:46:58,941 --> 00:47:01,360 Ой, извини за это. Это хорошее место. 802 00:47:01,444 --> 00:47:02,611 Меня зовут Лео. 803 00:47:02,695 --> 00:47:03,446 Привет. 804 00:47:03,529 --> 00:47:06,198 На самом деле я исполнительный продюсер этого фильма. 805 00:47:06,282 --> 00:47:07,450 Ты недавно разговаривал с Бруно? 806 00:47:07,533 --> 00:47:10,703 Потому что в 15-й сцене есть небольшая заминка. 807 00:47:10,786 --> 00:47:11,704 что-то с краном. 808 00:47:11,787 --> 00:47:14,248 Деньги хорошие. Просто я не думаю, что он хочет этого сейчас. 809 00:47:14,331 --> 00:47:16,417 Я думаю, он чувствует, что это немного снисходительно к нему. 810 00:47:16,500 --> 00:47:19,462 Вообще-то, могу ли я занять комнату на пять минут? 811 00:47:20,379 --> 00:47:21,464 Э, сейчас, пожалуйста? 812 00:47:21,547 --> 00:47:24,050 О, да, да, конечно. 813 00:47:24,133 --> 00:47:25,259 -Прохладный. -Хорошо, давай сделаем это. 814 00:47:25,342 --> 00:47:27,720 И, да, мы должны, мы должны попытаться 815 00:47:27,803 --> 00:47:29,055 быть с ней немного милее. 816 00:47:29,138 --> 00:47:30,806 Это звезда. Эта девушка прямо здесь. 817 00:47:30,890 --> 00:47:33,893 Она, она, она ходит куда угодно. Она связана. 818 00:47:33,976 --> 00:47:34,810 Потрясающий. 819 00:47:34,894 --> 00:47:36,479 Я буду через пять минут. 820 00:47:36,562 --> 00:47:37,438 Хорошо. 821 00:47:37,521 --> 00:47:39,398 Ага-ага. Вам следует поговорить с Бруно. 822 00:47:39,482 --> 00:47:40,357 Давай, позвони ему, 823 00:47:40,441 --> 00:47:42,693 Я думаю, тебе понравится то, что он говорит. 824 00:47:42,777 --> 00:47:44,070 О, если бы кто-нибудь из вас, ребята, мог принести мне кофе, 825 00:47:44,153 --> 00:47:44,987 это было бы здорово. 826 00:47:46,113 --> 00:47:48,824 На самом деле, поцарапайте это. Давайте приготовим двойной ванильный латте. 827 00:47:48,908 --> 00:47:51,035 Двойной шот, дополнительная пена, немного моросит. 828 00:47:51,118 --> 00:47:52,078 Спасибо. 829 00:47:54,538 --> 00:47:57,333 Эм, ты продюсер, или? 830 00:47:59,001 --> 00:48:00,711 Виновен по предъявленным обвинениям. 831 00:48:00,795 --> 00:48:01,629 Это круто. 832 00:48:02,505 --> 00:48:04,673 Знаешь, Ава, этот проект будет, 833 00:48:04,757 --> 00:48:05,549 это будет грандиозно, да? 834 00:48:05,633 --> 00:48:08,803 Это будет грандиозно. И сценарий фантастический. 835 00:48:08,886 --> 00:48:10,805 О, я знаю. Мне, мне понравилось то, что я прочитал. 836 00:48:10,888 --> 00:48:12,640 Хорошо, отлично. Слушай, а как насчет этого? 837 00:48:12,723 --> 00:48:15,643 Почему бы нам с тобой не сесть, не собраться вместе? 838 00:48:15,726 --> 00:48:18,354 и обдумаем, как мы можем, понимаешь, 839 00:48:18,437 --> 00:48:19,855 зафиксируйте эту роль для себя. 840 00:48:21,065 --> 00:48:22,149 Хорошо. Ага. 841 00:48:27,029 --> 00:48:28,948 Мне жаль, эм... 842 00:48:29,031 --> 00:48:30,616 Вы серьезно относитесь к своей карьере? 843 00:48:30,699 --> 00:48:32,660 или ты просто больше тусовщица? 844 00:48:33,828 --> 00:48:34,829 Экс, извини. 845 00:48:34,912 --> 00:48:35,788 Нет, я просто спрашиваю 846 00:48:35,871 --> 00:48:37,706 потому что, знаешь, актерская игра - это тяжелая работа, знаешь, 847 00:48:37,790 --> 00:48:40,376 и эти возможности, которые у вас есть прямо сейчас, 848 00:48:40,459 --> 00:48:42,503 они не часто стучатся. 849 00:48:42,586 --> 00:48:45,673 И если, если я смогу сделать наблюдение, Ава, 850 00:48:46,632 --> 00:48:48,259 ты выглядишь немного отвлеченным. 851 00:48:49,135 --> 00:48:52,388 Нет, я серьезно говорю об этом. Я действительно серьезно. 852 00:48:52,471 --> 00:48:54,598 Вы действительно хотите добиться успеха, я имею в виду, по-настоящему. 853 00:48:54,682 --> 00:48:56,517 Конечно, конечно. 854 00:48:58,144 --> 00:48:59,770 Хорошо, тогда слушай, мой босс, 855 00:48:59,854 --> 00:49:01,438 он собирается улетать завтра. 856 00:49:01,522 --> 00:49:03,399 Эм, почему бы нам с тобой не встретиться сегодня вечером? 857 00:49:05,151 --> 00:49:08,654 Сегодня вечером? Эм, я, извини, я не могу сегодня вечером. 858 00:49:08,737 --> 00:49:10,489 Послушай, Эйва, время не на нашей стороне. 859 00:49:10,573 --> 00:49:12,324 Чтобы скорее мы это сделали, 860 00:49:12,408 --> 00:49:14,493 Я могу, я могу запереть тебя на части. 861 00:49:15,452 --> 00:49:17,913 Хм, я знаю, у меня есть планы. Мне жаль. 862 00:49:17,997 --> 00:49:18,873 У тебя есть планы? 863 00:49:21,292 --> 00:49:23,002 Да, я встречаюсь с другом. 864 00:49:24,461 --> 00:49:25,963 Вы встречаетесь с другом. 865 00:49:26,046 --> 00:49:28,048 Эм, я не могу сегодня вечером. Мне очень жаль. 866 00:49:29,425 --> 00:49:30,176 Я не могу его сдвинуть. 867 00:49:30,259 --> 00:49:33,262 Нет, все в порядке. Я имею в виду, я имею в виду, ты, ты, честно говоря, ты, 868 00:49:33,345 --> 00:49:35,097 возможно, стоит подумать о перестановке приоритетов. 869 00:49:35,181 --> 00:49:37,349 Это, это большое дело. Это большая возможность. 870 00:49:37,433 --> 00:49:38,726 Эти ребята. Если вы понимаете, о чем я? 871 00:49:38,809 --> 00:49:42,563 Я знаю, я, я знаю. Извините, я просто не могу сегодня вечером. 872 00:49:42,646 --> 00:49:43,606 Я действительно не могу. 873 00:49:44,732 --> 00:49:45,941 Хорошо, ну, как насчет того, чтобы позвонить мне? 874 00:49:46,025 --> 00:49:47,985 и мы переставим, мы, 875 00:49:48,068 --> 00:49:49,320 мы договоримся в другой раз. 876 00:49:49,403 --> 00:49:50,487 Ох, ладно. Я позвоню тебе. 877 00:49:50,571 --> 00:49:51,405 Я позвоню тебе. -Хорошо. 878 00:49:51,488 --> 00:49:52,406 И мы скоро поговорим. 879 00:49:52,489 --> 00:49:56,410 И эй, ты уже звезда. 880 00:49:57,912 --> 00:49:59,580 Спасибо. 881 00:50:00,831 --> 00:50:01,582 Мне нужно бежать. 882 00:50:01,665 --> 00:50:02,791 Хорошо. Я позвоню тебе. 883 00:50:02,875 --> 00:50:04,001 Хорошо. Пока. 884 00:50:10,466 --> 00:50:12,843 Боже мой. Большое прослушивание. 885 00:50:12,927 --> 00:50:14,011 Хорошо, поехали. 886 00:50:14,094 --> 00:50:15,930 Вот как вы это делаете. Вот как вы это делаете. 887 00:50:16,013 --> 00:50:18,766 Вот как вы играете в игру. Я люблю это. 888 00:50:18,849 --> 00:50:21,185 О, кстати, ты когда-нибудь получал ответ? 889 00:50:21,268 --> 00:50:22,603 с того последнего прослушивания? 890 00:50:24,521 --> 00:50:25,981 Нет, я этого не сделал. 891 00:50:27,358 --> 00:50:30,152 Эйва, я же тебе говорил, не отсылай первый дубль. 892 00:50:31,779 --> 00:50:32,613 Я знаю. 893 00:50:34,198 --> 00:50:35,199 Хотя ты прав. 894 00:50:36,325 --> 00:50:39,662 Ты прав. Мне нужно это, мне нужно это. 895 00:50:39,745 --> 00:50:44,458 И я не должен позволять тому факту, что он парень, мешать. 896 00:50:44,541 --> 00:50:45,334 Нет, именно. 897 00:50:45,417 --> 00:50:46,710 Не все связано с сексом. 898 00:50:46,794 --> 00:50:48,045 Нет, нет, нет, нет, нет. 899 00:50:48,128 --> 00:50:49,129 Неа. 900 00:50:50,005 --> 00:50:51,215 Вам не обязательно подключаться 901 00:50:51,298 --> 00:50:53,175 с ним, чтобы получить желаемое. 902 00:50:53,259 --> 00:50:55,928 Я имею в виду, все, что тебе нужно сделать, это просто, знаешь, 903 00:50:56,011 --> 00:50:58,180 поддразнить немного, а затем отступить, 904 00:50:59,014 --> 00:51:02,101 а затем немного поддразнить, а затем отступить, 905 00:51:02,184 --> 00:51:05,145 а затем немного поддразнить, а затем отступить, 906 00:51:05,229 --> 00:51:06,897 и затем получите то, что хотите. 907 00:51:06,981 --> 00:51:07,731 Простой. -Это не совсем- 908 00:51:07,815 --> 00:51:08,941 На самом деле это форма искусства. 909 00:51:09,775 --> 00:51:11,902 Это не совсем мои навыки. 910 00:51:12,820 --> 00:51:14,405 Я старше тебя. Все в порядке? 911 00:51:14,488 --> 00:51:16,073 Я здесь дольше. 912 00:51:16,156 --> 00:51:18,784 Я имею в виду, да, если бы ты родился в этом, возможно, 913 00:51:18,867 --> 00:51:21,578 но кроме этого, ты должен играть в игру. 914 00:51:21,662 --> 00:51:23,914 Да, но когда Грег вернулся в город, 915 00:51:23,998 --> 00:51:25,541 ты знаешь, ему не хотелось бы, чтобы я связывался с парнями 916 00:51:25,624 --> 00:51:26,417 чтобы добраться до вершины. 917 00:51:26,500 --> 00:51:27,543 Хорошо, подожди. 918 00:51:27,626 --> 00:51:31,839 Грег хорош. Он проверяет много ящиков. Хорошо. 919 00:51:31,922 --> 00:51:35,092 Я имею в виду, когда ты с Грегом, тебе не обязательно водить Uber. 920 00:51:35,175 --> 00:51:36,427 чтобы вы могли продолжать прослушивание. 921 00:51:36,510 --> 00:51:39,096 Знаешь, у тебя есть такая же подстраховка, как и у него, 922 00:51:39,179 --> 00:51:41,056 вам не нужно делать много других вещей 923 00:51:41,140 --> 00:51:43,267 что в противном случае вам пришлось бы сделать. 924 00:51:43,350 --> 00:51:46,437 Не может быть, чтобы все было так транзакционно. 925 00:51:47,271 --> 00:51:49,773 Добро пожаловать в реальный мир. По крайней мере, в Голливуде. 926 00:51:49,857 --> 00:51:54,820 О, он почти здесь. Мне нужно закончить подготовку. 927 00:51:57,531 --> 00:52:00,117 Ладно, тогда тебе лучше удрать. 928 00:52:00,200 --> 00:52:01,952 Я знаю. Мне лучше. 929 00:52:32,649 --> 00:52:33,650 Эм, привет? 930 00:52:34,860 --> 00:52:36,528 Эй, эй, Эйва. 931 00:52:36,612 --> 00:52:38,781 Эй, как дела? Это я, Лео. 932 00:52:38,864 --> 00:52:40,616 Привет. Да, что случилось? 933 00:52:44,495 --> 00:52:45,245 Я хотел сказать тебе 934 00:52:45,329 --> 00:52:48,207 кое-что немного, немного о себе. 935 00:52:48,290 --> 00:52:49,875 Да, что? Ага. 936 00:52:50,918 --> 00:52:54,838 Итак, я все время много думаю о тебе. 937 00:52:56,840 --> 00:53:00,928 И я, я просто хотел сказать тебе, что ты мне очень нравишься, 938 00:53:01,011 --> 00:53:04,848 Ты мне очень нравишься, и ты фантастический человек. 939 00:53:08,644 --> 00:53:13,649 Прости, хм, я, мы даже не знаем друг друга. 940 00:53:14,400 --> 00:53:17,820 Я думал, что ты вроде человека, занимающегося кастингом. 941 00:53:17,903 --> 00:53:20,614 Я думал, это что-то деловое. 942 00:53:20,697 --> 00:53:21,448 Нет, нет, нет. 943 00:53:21,532 --> 00:53:22,449 Нет, это так. Нет. 944 00:53:22,533 --> 00:53:24,326 И, и, и, и я есть, я есть. 945 00:53:24,410 --> 00:53:26,787 И я просто, просто, мне очень жаль. Это не так, это не так. 946 00:53:26,870 --> 00:53:28,789 Я, я не всегда хорош в словах. 947 00:53:28,872 --> 00:53:31,166 Я просто, я, я хотел сообщить тебе это 948 00:53:31,250 --> 00:53:33,585 ты лучшее, что случилось со мной за долгое время. 949 00:53:33,669 --> 00:53:36,422 И я надеюсь, что вы чувствуете то же самое. 950 00:53:38,924 --> 00:53:40,676 Ты такой же, как все. 951 00:53:40,759 --> 00:53:41,593 Нет, нет, нет. 952 00:53:41,677 --> 00:53:42,636 Ава, нет, нет. Извините, нет. 953 00:53:42,719 --> 00:53:44,012 Это выходит неправильным путем. 954 00:53:44,096 --> 00:53:45,305 Я, я, я могу отступить. 955 00:53:45,389 --> 00:53:47,933 Я просто, я, я просто хочу, чтобы ты знал, какой ты замечательный. 956 00:53:48,016 --> 00:53:49,226 Это все, что я говорю. 957 00:53:49,309 --> 00:53:51,186 Хорошо. Никогда больше не звони мне. 958 00:53:51,270 --> 00:53:53,439 Нет, Эйва, эй, не вешай трубку. Эйва, Эйва! 959 00:54:04,783 --> 00:54:06,118 Я не знаю, что сказать. 960 00:54:07,494 --> 00:54:10,414 Тебе не кажется, что нам имеет смысл быть вместе, 961 00:54:10,497 --> 00:54:12,374 чтобы мы жили вместе? 962 00:54:12,458 --> 00:54:15,586 Но это все немного быстро, правда? 963 00:54:15,669 --> 00:54:19,006 Ну, мы были вместе восемь лет, помнишь? 964 00:54:19,089 --> 00:54:21,300 Но Грег, ты только что вернулся в мою жизнь. 965 00:54:23,427 --> 00:54:25,512 Мол, это очень много. Я этого не ожидал. 966 00:54:25,596 --> 00:54:29,808 Я не ожидал, что ты будешь таким, это... 967 00:54:31,602 --> 00:54:33,937 Я изменился, Эйва, я люблю тебя. 968 00:54:35,981 --> 00:54:37,858 Мне не следовало отдаляться от тебя, 969 00:54:37,941 --> 00:54:40,235 но теперь я вернулся и останусь здесь. 970 00:54:40,319 --> 00:54:44,031 Но разве ты не помнишь мое горе? 971 00:54:45,199 --> 00:54:46,241 и через что я прошел? 972 00:54:46,325 --> 00:54:50,162 Мне было так больно, когда ты ушел. 973 00:54:53,207 --> 00:54:55,626 Но я, я имею в виду, я это понимаю. Я понимаю. 974 00:54:56,543 --> 00:55:01,006 Ваша компания нуждалась в вас там, и теперь посмотрите на вас. 975 00:55:01,089 --> 00:55:02,132 Они наградили тебя. 976 00:55:03,717 --> 00:55:05,802 Ну, я зарабатываю им много денег. 977 00:55:05,886 --> 00:55:08,931 Конечно, да. 978 00:55:09,014 --> 00:55:10,474 Я горжусь тобой. Я. 979 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 Я действительно скучал по тебе. 980 00:55:14,520 --> 00:55:15,354 Я скучал по тебе. 981 00:55:18,690 --> 00:55:19,942 Есть еще одна вещь. 982 00:55:20,025 --> 00:55:20,859 Ага. 983 00:55:24,446 --> 00:55:25,989 Грег. 984 00:55:26,073 --> 00:55:27,157 Нет, нет. 985 00:55:27,241 --> 00:55:29,076 Я имею в виду не нет, я- 986 00:55:29,159 --> 00:55:31,495 -Что, что случилось? -Это, это... 987 00:55:31,578 --> 00:55:34,164 Я, я этого не ожидал, Грег. 988 00:55:36,416 --> 00:55:38,126 Ах, Иисус. Я, я не знаю. 989 00:55:38,210 --> 00:55:40,128 Я думаю, мне нужно это обдумать. 990 00:55:40,212 --> 00:55:42,881 Это, это было... 991 00:55:42,965 --> 00:55:43,840 Святое дерьмо. 992 00:55:45,926 --> 00:55:48,136 Я думал, ты будешь рад, что я вернулся. 993 00:55:48,220 --> 00:55:52,975 Я счастлив. Но кольцо в первый день назад? 994 00:55:54,893 --> 00:55:55,727 Я понимаю. 995 00:55:57,563 --> 00:56:01,275 Мне очень жаль, но я, я этого не сделал 996 00:56:01,358 --> 00:56:04,069 думаю, ты бы это сделал. 997 00:56:06,697 --> 00:56:07,447 Ах, да? 998 00:56:07,531 --> 00:56:08,991 Ага. Ты думаешь, что ты умный? 999 00:56:11,410 --> 00:56:14,204 Я сделаю. Не против, если я это сделаю. 1000 00:56:16,999 --> 00:56:17,791 Все в порядке. 1001 00:56:19,543 --> 00:56:21,920 Ага. Хочешь, хочешь качаться первым? 1002 00:56:22,004 --> 00:56:24,631 Да, не думал. 1003 00:56:27,426 --> 00:56:29,886 Господи. Ах, ты меня уколол. 1004 00:56:37,561 --> 00:56:38,895 Хороший. 1005 00:56:38,979 --> 00:56:40,147 Хорошо, дыши. 1006 00:56:49,781 --> 00:56:51,325 Да, попробуй еще раз. 1007 00:56:54,494 --> 00:56:56,830 Ох, отойди от меня. Отойди от меня. 1008 00:57:03,754 --> 00:57:05,172 Ох, что за... 1009 00:57:07,966 --> 00:57:09,134 Какого черта? 1010 00:57:11,094 --> 00:57:12,179 Привет? 1011 00:57:25,275 --> 00:57:27,444 Заткнись, заткнись, заткнись! 1012 00:57:27,527 --> 00:57:28,403 Перестань кричать! 1013 00:57:28,487 --> 00:57:30,572 Эй, смотри, стой, стой. 1014 00:57:30,656 --> 00:57:32,324 Смотри, смотри. Перестань кричать. 1015 00:57:33,659 --> 00:57:36,286 Что это такое? Знаешь, что это такое? 1016 00:57:36,370 --> 00:57:37,913 Что это такое? 1017 00:57:37,996 --> 00:57:39,081 Что это такое? Скажи мне, что это такое! 1018 00:57:39,164 --> 00:57:40,332 Это нож. 1019 00:57:40,415 --> 00:57:41,166 Верно. 1020 00:57:41,249 --> 00:57:43,919 Если ты продолжишь кричать, я перережу тебе глотку. 1021 00:57:44,002 --> 00:57:45,128 Вы понимаете? 1022 00:57:45,212 --> 00:57:46,254 Я понимаю. 1023 00:57:46,338 --> 00:57:47,172 Знаешь, тихо. 1024 00:57:47,255 --> 00:57:50,050 Пожалуйста, не делай мне больно. Что ты хочешь? 1025 00:57:50,133 --> 00:57:52,469 Это, это ограбление. Итак, грабеж. 1026 00:57:52,552 --> 00:57:54,596 Так что дай мне свое дерьмо, дай мне свое дерьмо, дай мне свое дерьмо. 1027 00:57:54,680 --> 00:57:55,806 Хорошо, хорошо. 1028 00:57:55,889 --> 00:57:57,516 Не смотри мне в лицо! 1029 00:57:57,599 --> 00:57:59,184 О, нет. Нет-нет, я не пытаюсь. 1030 00:57:59,267 --> 00:58:00,602 Я сказал, поторопитесь! Ну давай же! 1031 00:58:00,686 --> 00:58:03,146 Мне жаль. 1032 00:58:03,230 --> 00:58:04,690 Ложитесь на пол. Ложитесь на пол. 1033 00:58:04,773 --> 00:58:05,816 Ложитесь на пол. Ложитесь на пол. 1034 00:58:05,899 --> 00:58:07,651 -Ладно, окей, окей. -Не смотри мне в лицо. 1035 00:58:07,734 --> 00:58:08,485 Мне жаль. 1036 00:58:08,568 --> 00:58:09,736 -Не двигайся. -Пожалуйста, не делай мне больно, 1037 00:58:09,820 --> 00:58:11,530 Мне очень жаль. 1038 00:58:11,613 --> 00:58:12,739 Все в порядке. 1039 00:58:12,823 --> 00:58:14,783 Пожалуйста, не делай мне больно. 1040 00:58:14,866 --> 00:58:15,867 Хорошо, пока. 1041 00:58:17,494 --> 00:58:18,745 Приятной ночи. 1042 00:58:25,127 --> 00:58:26,753 Я просто, я не могу в это поверить. 1043 00:58:27,587 --> 00:58:29,339 Это было так страшно. 1044 00:58:29,423 --> 00:58:31,174 Еще несколько вопросов. 1045 00:58:31,258 --> 00:58:32,217 Да, конечно. 1046 00:58:32,300 --> 00:58:34,761 А след на его руке — это была татуировка? 1047 00:58:35,721 --> 00:58:37,305 Хм, я так думаю. 1048 00:58:38,432 --> 00:58:41,143 Это, я только помню, что там было написано 99 год. 1049 00:58:41,226 --> 00:58:42,853 То есть, это что-то вроде... 1050 00:58:42,936 --> 00:58:43,729 Девять, окей. 1051 00:58:43,812 --> 00:58:46,481 Эм-м-м. Левая рука, правая рука? 1052 00:58:46,565 --> 00:58:48,358 Слушай, я не знаю. Мне, мне очень жаль. 1053 00:58:48,442 --> 00:58:49,943 Это было как-то размыто. 1054 00:58:50,026 --> 00:58:52,362 Все нормально. Я просто сделаю заметку. 1055 00:58:52,446 --> 00:58:54,865 Думаешь, он вернется? 1056 00:58:54,948 --> 00:58:55,699 Нет. 1057 00:58:55,782 --> 00:58:57,951 Но видел достаточно этих вещей 1058 00:58:58,034 --> 00:59:01,288 и, знаешь, это могло быть просто ограбление, 1059 00:59:01,371 --> 00:59:04,040 но факт, что нет никаких доказательств 1060 00:59:04,124 --> 00:59:09,546 Взлом заставляет меня поверить, что это может быть личное. 1061 00:59:09,629 --> 00:59:12,090 Я имею в виду, или, может быть, просто кого-то, у кого есть ключ. 1062 00:59:13,675 --> 00:59:15,177 Но мы собираемся это изменить. 1063 00:59:15,260 --> 00:59:16,178 Мы можем получить новый замок. 1064 00:59:16,261 --> 00:59:17,429 Ага-ага. 1065 00:59:18,263 --> 00:59:21,057 Слушай, если кто-нибудь вернется, 1066 00:59:21,141 --> 00:59:24,936 кто подозрителен, позвоните нам. 1067 00:59:25,020 --> 00:59:26,229 Хорошо. Спасибо. 1068 00:59:26,313 --> 00:59:27,689 И я знаю, что это может быть немного дороговато, 1069 00:59:27,773 --> 00:59:29,941 но ты, возможно, захочешь подумать о покупке домашней системы безопасности 1070 00:59:30,025 --> 00:59:31,818 или хотя бы одну из этих дешевых камер. 1071 00:59:31,902 --> 00:59:34,571 О да, конечно. Я имею в виду, мы собирались это сделать, да. 1072 00:59:34,654 --> 00:59:36,740 Да, ладно, отлично. Хорошо, спасибо. 1073 00:59:36,823 --> 00:59:39,159 -Спасибо, офицер. -Спасибо. 1074 00:59:44,581 --> 00:59:47,542 Пожалуйста, скажите мне, что у нас в этом доме есть немного алкоголя. 1075 00:59:47,626 --> 00:59:48,376 -Боже мой. -Боже мой. 1076 00:59:48,460 --> 00:59:51,546 Я имею в виду, это было так, так запутанно. 1077 00:59:51,630 --> 00:59:54,049 Мол, он держал меня под ножом. 1078 00:59:54,132 --> 00:59:55,592 Так запутался. 1079 00:59:55,675 --> 00:59:58,053 Тебе действительно нужно сменить замок на этой двери. 1080 00:59:58,136 --> 00:59:59,805 Да, я знаю. 1081 00:59:59,888 --> 01:00:01,556 Знаете ли вы, как это сделать? 1082 01:00:01,640 --> 01:00:03,058 На самом деле, я так и делаю. 1083 01:00:03,141 --> 01:00:04,726 Почему бы мне не сбежать в строительный магазин, 1084 01:00:04,810 --> 01:00:06,186 возьми замок, и я смогу его поменять. 1085 01:00:06,269 --> 01:00:08,688 Нет, нет, нет. Все нормально. Мы, мы можем это сделать, уже слишком поздно. 1086 01:00:08,772 --> 01:00:10,565 Там мог быть парень с ключом. 1087 01:00:10,649 --> 01:00:11,817 Это меньшее, что я могу сделать. 1088 01:00:13,193 --> 01:00:13,944 Нет, спасибо. 1089 01:00:14,027 --> 01:00:15,737 -Спасибо. -Я сейчас вернусь. 1090 01:00:15,821 --> 01:00:17,322 Хорошо. 1091 01:00:36,216 --> 01:00:38,426 Эй, чувак, как дела? 1092 01:00:38,510 --> 01:00:39,344 Я тебя знаю? 1093 01:00:40,428 --> 01:00:42,931 Нет, я не думаю, что мы еще официально встречались. Привет. 1094 01:00:50,730 --> 01:00:51,773 Пытаешься меня напугать? 1095 01:00:59,406 --> 01:01:01,408 Татуировка 99 на руке. 1096 01:01:03,702 --> 01:01:06,496 Ты только что вломился в дом Авы? Это ты? 1097 01:01:11,418 --> 01:01:13,879 Что ты собираешься делать с этой штукой? 1098 01:01:13,962 --> 01:01:14,796 Эта штука? 1099 01:01:16,715 --> 01:01:17,799 Ничего, чувак. 1100 01:01:28,268 --> 01:01:30,395 Успокойся, успокойся. 1101 01:01:51,333 --> 01:01:52,751 Позвони ему еще раз. 1102 01:01:57,380 --> 01:01:58,423 Боже мой. 1103 01:02:04,346 --> 01:02:06,097 Извините, человек, с которым вы пытались связаться 1104 01:02:06,181 --> 01:02:08,433 есть голосовая почта... а у меня нет... 1105 01:02:08,516 --> 01:02:11,311 Чувак, я даже не могу придумать ни одной причины, 1106 01:02:11,394 --> 01:02:13,063 одна из причин, по которой он исчезнет. 1107 01:02:15,106 --> 01:02:19,736 Я имею в виду, разве ты не убежала, когда он показал тебе кольцо? 1108 01:02:19,819 --> 01:02:23,907 Да, но я, я имею в виду, я не знаю, почему я этого не ожидал, 1109 01:02:23,990 --> 01:02:26,159 но этому, этому это не нравится, 1110 01:02:26,242 --> 01:02:27,118 это не имеет смысла. 1111 01:02:27,202 --> 01:02:28,119 Типа, честно говоря, 1112 01:02:28,203 --> 01:02:28,954 Я не знаю. 1113 01:02:29,037 --> 01:02:31,539 Возможно, он подумал об этом позже, а потом испугался. 1114 01:02:33,375 --> 01:02:36,878 Думаешь, он испугался, покупая дверной замок? 1115 01:02:43,259 --> 01:02:44,052 Типа, что мы будем делать? 1116 01:02:44,135 --> 01:02:46,012 Мы будем стоять здесь и охранять его? 1117 01:02:47,055 --> 01:02:49,015 Я имею в виду, стоит ли нам позвонить в полицию? 1118 01:02:50,517 --> 01:02:51,267 И что сказать? 1119 01:02:51,351 --> 01:02:54,396 Что его нет уже 40 минут. 1120 01:02:54,479 --> 01:02:55,313 Хорошо. Истинный. 1121 01:02:56,356 --> 01:02:57,816 Ну, что ты хочешь сделать? 1122 01:03:00,360 --> 01:03:03,947 Честно говоря, я просто хочу расслабиться и выпить. 1123 01:03:04,030 --> 01:03:06,825 и просто забудьте о том, что вас держат под прицелом. 1124 01:03:12,205 --> 01:03:14,624 Привет, сестренка. И как все прошло с Грегом? 1125 01:03:16,209 --> 01:03:19,504 Ну, эм, он просто исчез. 1126 01:03:19,587 --> 01:03:20,797 Что? 1127 01:03:20,880 --> 01:03:23,717 Да, это была сумасшедшая ночь. 1128 01:03:23,800 --> 01:03:27,929 Эм, значит кто-то ворвался и приставил нож к шее Бри, 1129 01:03:28,013 --> 01:03:29,848 и ограбил ее. 1130 01:03:29,931 --> 01:03:30,682 Что!? 1131 01:03:30,765 --> 01:03:32,517 С ней все в порядке? С тобой все в порядке? 1132 01:03:33,351 --> 01:03:34,853 Да, мы, мы в порядке. 1133 01:03:34,936 --> 01:03:38,898 Она просто, хм, с ней все в порядке. Мы просто имеем дело со многим. 1134 01:03:38,982 --> 01:03:39,774 Ага. 1135 01:03:39,858 --> 01:03:41,860 Слушай, я только что получил несколько эталонных изображений. 1136 01:03:41,943 --> 01:03:43,903 для клиента, а тебе что-нибудь нужно? 1137 01:03:45,697 --> 01:03:49,034 На самом деле, да. 1138 01:03:49,117 --> 01:03:51,995 Нам нужен новый дверной замок. 1139 01:03:52,078 --> 01:03:53,913 Конечно. Что, какой дверной замок? 1140 01:04:00,253 --> 01:04:03,923 Ах, не упрощайте задачу, но он не может войти. 1141 01:04:05,175 --> 01:04:07,177 Спасибо, что пришли. 1142 01:04:07,260 --> 01:04:09,387 Вы действительно спасли положение этим. 1143 01:04:10,263 --> 01:04:13,141 Замок для двери. Да ладно, это меньшее, что я могу сделать. 1144 01:04:14,392 --> 01:04:17,103 Просто надеюсь, что с Грегом все в порядке. Возможно, что-то случилось. 1145 01:04:18,354 --> 01:04:20,148 Я имею в виду, я, я думаю, что он в порядке. 1146 01:04:20,231 --> 01:04:25,528 Мне, наверное, просто нужна минутка. Наверное, напугал его. 1147 01:04:25,612 --> 01:04:26,738 Все нормально. Такое случается. 1148 01:04:28,490 --> 01:04:29,240 Ага. 1149 01:04:29,324 --> 01:04:31,076 Что ж, спасибо. 1150 01:04:31,159 --> 01:04:33,078 -Пожалуйста. -Я тебя люблю. 1151 01:04:33,161 --> 01:04:35,622 Если тебе нужно что-то еще, просто скажи слово, 1152 01:04:35,705 --> 01:04:37,540 Хорошо, да, я позвоню тебе. 1153 01:04:37,624 --> 01:04:38,792 Да, это работает. 1154 01:04:38,875 --> 01:04:40,376 Это работает. 1155 01:04:40,460 --> 01:04:41,461 -Все в порядке. -Люблю тебя. 1156 01:04:41,544 --> 01:04:42,754 Пока. 1157 01:04:51,846 --> 01:04:54,182 Прошу прощения? Ты меня снимаешь? 1158 01:04:54,265 --> 01:04:56,601 Что, что? 1159 01:04:56,684 --> 01:04:58,853 Ты говоришь со мной? 1160 01:04:58,937 --> 01:05:01,648 Да, я вижу, ты направил на меня камеру. 1161 01:05:01,731 --> 01:05:02,816 Знаешь что? Я звоню в полицию. 1162 01:05:02,899 --> 01:05:05,568 Нет, вообще-то, эй, я не могу позволить тебе сделать это. 1163 01:05:05,652 --> 01:05:07,737 Да, и что ты собираешься с этим делать? 1164 01:05:07,821 --> 01:05:08,571 Эй, ничего. 1165 01:05:08,655 --> 01:05:10,907 Сегодня вечером я просто оставлю тебе несколько советов, 1166 01:05:10,990 --> 01:05:15,245 это, хм, это, вы знаете, 1167 01:05:15,328 --> 01:05:17,872 любовь иногда может быть жестокой. 1168 01:05:28,466 --> 01:05:30,218 Я говорил тебе! Замолчи! 1169 01:05:32,220 --> 01:05:33,471 Замолчи! 1170 01:06:13,386 --> 01:06:14,721 Полиция, откройте! 1171 01:06:16,264 --> 01:06:17,015 Полиция! 1172 01:06:17,098 --> 01:06:18,308 Полицейские здесь. 1173 01:06:19,767 --> 01:06:21,227 Слава Богу. 1174 01:06:21,311 --> 01:06:22,520 Я не боюсь тебя. 1175 01:06:23,479 --> 01:06:24,981 Кричи, и я выстрелю. 1176 01:06:27,233 --> 01:06:28,109 Резервное копирование. 1177 01:06:30,320 --> 01:06:31,237 Опять ты? 1178 01:06:33,281 --> 01:06:34,199 Ага. 1179 01:06:38,953 --> 01:06:41,372 Если ты сделаешь какую-нибудь глупость, я выстрелю тебе в лицо. 1180 01:06:41,456 --> 01:06:42,457 Вы понимаете меня? 1181 01:06:42,540 --> 01:06:46,544 Я понимаю. 1182 01:06:46,628 --> 01:06:48,755 Медленно развернитесь. 1183 01:06:53,384 --> 01:06:54,928 Бри. 1184 01:06:55,011 --> 01:06:56,137 Хорошо. Послушай меня. 1185 01:06:56,221 --> 01:06:57,305 Ты чувствуешь это? 1186 01:06:57,388 --> 01:06:59,599 -Да, да, да. -Ладно, иди в гараж. 1187 01:06:59,682 --> 01:07:01,726 Иди, иди в гараж, медленно. 1188 01:07:11,194 --> 01:07:11,945 Немного дальше. 1189 01:07:12,028 --> 01:07:13,780 Чуть дальше, чуть дальше. 1190 01:07:13,863 --> 01:07:15,949 Это прекрасно, здорово, хорошо. 1191 01:07:31,339 --> 01:07:32,966 Бри, где ты? 1192 01:07:37,053 --> 01:07:38,721 Эй, присоединяйся к нам. 1193 01:07:39,973 --> 01:07:40,807 Бри. 1194 01:07:41,724 --> 01:07:44,602 Не волнуйтесь, она не умерла. Войдите. 1195 01:07:46,646 --> 01:07:47,480 Останавливаться. 1196 01:07:49,399 --> 01:07:50,191 Это ты. 1197 01:07:50,275 --> 01:07:51,985 Да, это я. 1198 01:07:52,068 --> 01:07:54,904 Стойте здесь. Прямо здесь. 1199 01:07:54,988 --> 01:07:56,614 Вы не двигаетесь. 1200 01:07:56,698 --> 01:08:00,702 Ты, ты продолжал меня отталкивать. 1201 01:08:06,165 --> 01:08:10,169 Вы не занимаетесь продюсированием фильмов или кастингом, не так ли? 1202 01:08:10,253 --> 01:08:11,421 На самом деле, я, 1203 01:08:18,970 --> 01:08:21,139 Я влюблен в тебя. 1204 01:08:21,222 --> 01:08:25,601 Я так сильно тебя люблю. Эй, послушай, послушай меня, ладно? 1205 01:08:25,685 --> 01:08:26,728 Я просто хотел, чтобы ты взял меня 1206 01:08:26,811 --> 01:08:28,730 серьезно, потому что я хочу быть с тобой. 1207 01:08:28,813 --> 01:08:31,607 Я хочу, я должен быть с тобой, ясно? 1208 01:08:31,691 --> 01:08:33,860 Самая красивая девушка, которую я когда-либо видел в мире. 1209 01:08:33,943 --> 01:08:36,696 И я хочу, чтобы ты был, пожалуйста, я хочу тебя, я- 1210 01:08:36,779 --> 01:08:37,530 -Ты меня не знаешь. 1211 01:08:37,613 --> 01:08:38,740 Я знаю тебя! 1212 01:08:38,823 --> 01:08:41,159 Я видела все твои фотографии, все твои посты! 1213 01:08:41,242 --> 01:08:43,119 Я знаю о тебе всё! 1214 01:08:43,202 --> 01:08:44,579 Всё, что ты сделал! 1215 01:08:44,662 --> 01:08:46,414 Я знаю, кто ты! 1216 01:08:46,497 --> 01:08:48,249 Я знаю тебя! Ты меня знаешь! 1217 01:08:51,669 --> 01:08:53,880 Это не значит, что ты меня знаешь. 1218 01:08:53,963 --> 01:08:57,759 Это не значит, что ты меня знаешь. 1219 01:08:57,842 --> 01:09:00,970 Я, я мог бы сделать тебя звездой. 1220 01:09:04,557 --> 01:09:05,725 Это того не стоит. 1221 01:09:09,187 --> 01:09:10,646 Ты только что осудил меня. 1222 01:09:10,730 --> 01:09:13,107 Ты даже не видел меня. Все, что ты видел, это мои туфли. 1223 01:09:13,191 --> 01:09:15,109 Ты только что прошел мимо меня. 1224 01:09:15,193 --> 01:09:17,028 О чем ты говоришь? 1225 01:09:20,907 --> 01:09:22,325 На днях в магазине. 1226 01:09:24,786 --> 01:09:26,662 Я не знаю, о чем ты говоришь, 1227 01:09:26,746 --> 01:09:28,956 Я не знаю, о чем ты говоришь. 1228 01:09:29,040 --> 01:09:32,960 Вы не помните. Ты даже не помнишь меня. 1229 01:09:38,716 --> 01:09:43,096 Ты нарцисс. Вы заботитесь только о себе. 1230 01:09:43,179 --> 01:09:46,182 Ты худший вид отбросов. Ты охотник за влиянием. 1231 01:09:46,265 --> 01:09:47,725 Ты золотоискатель! 1232 01:09:49,227 --> 01:09:51,270 Если я такой плохой, зачем проходить через все это, 1233 01:09:52,939 --> 01:09:54,941 все эти проблемы, чтобы найти меня, чтобы ворваться. 1234 01:09:56,401 --> 01:09:57,193 Почему? 1235 01:10:00,571 --> 01:10:01,406 Ты прав. 1236 01:10:05,201 --> 01:10:06,411 Ну, прямо сейчас, 1237 01:10:09,288 --> 01:10:10,790 ты умрешь. 1238 01:10:10,873 --> 01:10:12,458 Ты умрешь прямо сейчас. 1239 01:10:12,542 --> 01:10:15,211 Иди сюда, иди сюда, иди сюда. 1240 01:10:15,294 --> 01:10:16,212 Идите сюда. 1241 01:10:26,097 --> 01:10:27,682 Ни за что. 1242 01:10:27,765 --> 01:10:29,100 Смотри, как я убью себя, да? 1243 01:10:30,059 --> 01:10:30,893 Смотреть... 1244 01:10:33,855 --> 01:10:35,106 Я не знаю. 1245 01:10:35,189 --> 01:10:37,191 Я не знаю. Я даже больше не знаю. 1246 01:10:38,443 --> 01:10:40,778 Идите сюда. Нет, иди сюда, иди сюда. 1247 01:10:40,862 --> 01:10:42,780 Ладно, давай оба останемся там. 1248 01:10:42,864 --> 01:10:44,115 Оставайся там. 1249 01:10:44,198 --> 01:10:46,075 У меня есть одна пуля. Возьми нас обоих, да? 1250 01:10:46,159 --> 01:10:46,993 Всего один выстрел. 1251 01:10:47,910 --> 01:10:49,287 Останавливаться. 1252 01:11:05,720 --> 01:11:07,805 Ты доставил мне много неприятностей. 1253 01:11:07,889 --> 01:11:09,223 Что мне теперь с тобой делать? 1254 01:11:09,307 --> 01:11:10,224 Не убивай меня. 1255 01:11:10,308 --> 01:11:11,309 Не убить тебя? 1256 01:11:11,392 --> 01:11:16,314 -Не убивай меня. -Мне не нужно тебя убивать? 1257 01:11:16,397 --> 01:11:18,649 Почему ты не мог просто дать мне шанс? 1258 01:11:18,733 --> 01:11:21,694 Вы дали шанс каждому второму неудачнику. Почему не такой парень, как я? 1259 01:11:22,570 --> 01:11:24,071 Вам интересно, когда у меня был контракт на кино. 1260 01:11:24,155 --> 01:11:25,364 Чертовски сумасшедший. 1261 01:11:25,448 --> 01:11:26,782 Я, я сумасшедший? 1262 01:11:27,950 --> 01:11:28,993 Эй, эй, эй. 1263 01:11:29,076 --> 01:11:29,827 Сумасшедший. 1264 01:11:29,911 --> 01:11:32,121 Ты, ты не заслуживаешь такого парня, как я. 1265 01:11:34,373 --> 01:11:36,125 Я слишком хорош для тебя. 1266 01:11:38,419 --> 01:11:43,424 И ты прав, я не продюсер, я никто. 1267 01:11:49,805 --> 01:11:52,642 Посмотри на меня. 1268 01:11:52,725 --> 01:11:55,102 Эйва, я убью тебя сейчас 1269 01:11:55,186 --> 01:11:57,688 потому что оставить тебя в живых было бы ошибкой, ясно? 1270 01:11:57,772 --> 01:11:59,941 Эй, я убью тебя 1271 01:12:00,983 --> 01:12:03,110 и тогда я убью себя. 1272 01:12:07,949 --> 01:12:09,951 Вы не являетесь влиятельным лицом. 1273 01:12:10,034 --> 01:12:12,328 Ты плохо влияешь на этот мир. 1274 01:12:12,411 --> 01:12:14,372 Так что мне придется избавиться от тебя, ясно? 1275 01:12:14,455 --> 01:12:15,915 Это правильно. 1276 01:12:17,792 --> 01:12:18,668 Хорошо? 1277 01:12:18,751 --> 01:12:20,586 Неправильно, мудак. 1278 01:12:20,670 --> 01:12:21,504 Действительно? 1279 01:12:22,588 --> 01:12:23,422 Все в порядке. 1280 01:12:25,466 --> 01:12:28,010 Ты связался не с той цыпочкой. 1281 01:12:28,094 --> 01:12:29,762 Уйди с моих глаз. 1282 01:12:42,483 --> 01:12:43,901 Хорошо, я в порядке. 1283 01:12:45,861 --> 01:12:46,696 Боже мой. 1284 01:12:48,155 --> 01:12:50,992 Боже мой. Давайте, давайте вызовем полицию. 1285 01:12:51,075 --> 01:12:52,326 Давай, поехали. 1286 01:12:52,410 --> 01:12:53,578 Хорошо. 1287 01:13:10,219 --> 01:13:11,053 Полиция. 1288 01:13:12,430 --> 01:13:15,099 Слава богу, слава богу, он в гараже. 1289 01:13:15,182 --> 01:13:17,685 Я не знаю, жив ли он. Я не знаю, мертв ли ​​он. 1290 01:13:17,768 --> 01:13:20,980 -Мертвый? -Я не знаю. 1291 01:13:21,063 --> 01:13:23,733 Это 994. Мне понадобится резервное копирование. 1292 01:13:46,005 --> 01:13:47,590 Похоже, он ушел. 1293 01:14:55,324 --> 01:14:56,158 Привет. 1294 01:14:57,118 --> 01:14:59,662 Привет, Ава. 1295 01:14:59,745 --> 01:15:01,789 Знаешь, то, что ты со мной сделал, было не очень приятно, 1296 01:15:01,872 --> 01:15:03,374 но я прощаю тебя. 1297 01:15:07,253 --> 01:15:12,258 Мы с тобой только начинаем. 1298 01:15:22,476 --> 01:15:23,686 Снимите его. 1299 01:15:23,769 --> 01:15:26,313 Ой, извини. Да, извини за это. 1300 01:15:27,565 --> 01:15:28,858 Видишь, ты сейчас куришь. 1301 01:15:30,151 --> 01:15:35,114 Да, у меня такое ощущение, будто меня узнал совершенно новый человек, новый я. 1302 01:15:37,324 --> 01:15:38,284 Да, но, э-э, 1303 01:15:41,454 --> 01:15:46,375 как я и говорил, на самом деле это не сработало. 1304 01:15:46,459 --> 01:15:50,087 Я и девушка, мы, э-э, это было взаимно. 1305 01:15:50,921 --> 01:15:55,926 Нет, вообще-то я ушел 1306 01:15:56,427 --> 01:15:57,970 лучше, знаете ли, ясность. 1307 01:15:59,180 --> 01:16:02,016 Хорошо, хорошо. Вот как на это надо смотреть. 1308 01:16:02,099 --> 01:16:02,933 Как твоя работа? 1309 01:16:05,060 --> 01:16:08,439 Забавно, что ты спросил. Ой, извини, хм. 1310 01:16:08,522 --> 01:16:09,273 Это хорошо. 1311 01:16:09,356 --> 01:16:12,359 Вы официально смотрите, извините. 1312 01:16:13,778 --> 01:16:16,989 Новый менеджер. Они повысили меня. Ну, помощник менеджера, но. 1313 01:16:18,783 --> 01:16:20,367 Ух ты. Это очень хорошо. 1314 01:16:20,451 --> 01:16:22,203 Я говорил тебе, чувак, ты делаешь хорошие дела, 1315 01:16:22,286 --> 01:16:24,789 ты делаешь хорошую работу, и хорошие вещи произойдут. 1316 01:16:25,915 --> 01:16:29,043 Ты это сказал, и я ценю это. 1317 01:16:29,126 --> 01:16:33,172 Знаешь, просто, эм, что еще? 1318 01:16:33,255 --> 01:16:35,299 Возможно, однажды я действительно найду того самого. 1319 01:16:37,676 --> 01:16:40,596 Я думаю, если ты продолжишь искать, я думаю, ты найдешь того самого. 1320 01:16:47,728 --> 01:16:50,064 Ты прав. 1321 01:16:50,147 --> 01:16:51,732 Да, ты прав. 1322 01:16:53,484 --> 01:16:54,318 Я буду. 1323 01:16:55,486 --> 01:16:56,362 Я буду продолжать искать. 1324 01:17:33,566 --> 01:17:34,984 Гордавский, какого черта ты здесь делаешь? 1325 01:17:35,067 --> 01:17:36,026 Это не твое время. 1326 01:17:38,404 --> 01:17:40,447 Рорик, я хотел поговорить с тобой. 1327 01:17:42,825 --> 01:17:45,995 Ты действительно хорош в своей работе, поэтому я не хочу тебе врать. 1328 01:17:46,078 --> 01:17:47,037 Я хочу признаться. 1329 01:17:49,164 --> 01:17:50,457 Это, ух, 1330 01:17:50,541 --> 01:17:54,420 та девушка, о которой я говорил, что встретил, 1331 01:17:54,503 --> 01:17:57,214 ну, я встречался с ней и виделся с ней, 1332 01:17:57,298 --> 01:18:00,301 но против ее воли, 1333 01:18:02,428 --> 01:18:03,971 Я преследовал ее и, ух, 1334 01:18:06,765 --> 01:18:09,560 она познакомилась с кучей парней, которые ей были интересны 1335 01:18:09,643 --> 01:18:12,354 и, ну, они как бы ухаживали за ней 1336 01:18:12,438 --> 01:18:15,900 и я, я, э-э, 1337 01:18:15,983 --> 01:18:18,569 Я убил каждого из этих парней. 1338 01:18:19,862 --> 01:18:22,865 Я задушил одного. Я ударил одного ножом в шею. 1339 01:18:22,948 --> 01:18:24,783 Я, кажется, забил его до смерти. 1340 01:18:24,867 --> 01:18:26,243 И я говорю тебе, потому что, 1341 01:18:28,037 --> 01:18:29,246 ну, я не знаю, смогу ли я остановиться, 1342 01:18:29,330 --> 01:18:31,457 но еще ты хорошо справляешься со своей работой 1343 01:18:31,540 --> 01:18:34,084 и я, я хочу быть честным с тобой. 1344 01:18:34,168 --> 01:18:35,461 Вот я и пытаюсь признаться. 1345 01:18:35,544 --> 01:18:37,671 И я хочу, чтобы вы знали, чем я занимаюсь. Вот и все. 1346 01:18:37,755 --> 01:18:40,758 Это не смешно, Лео. Мне не смешно. 1347 01:18:40,841 --> 01:18:41,926 Я не знаю, что, черт возьми, ты думаешь 1348 01:18:42,009 --> 01:18:42,760 ты сюда пытаешься затащить? 1349 01:18:42,843 --> 01:18:46,013 Ты тянешь меня за ногу. Ты, это не сработает. 1350 01:18:46,096 --> 01:18:48,307 Я судебный чиновник. Ты это знаешь, не так ли? 1351 01:18:48,390 --> 01:18:50,851 Итак, вы хотели бы вернуться к своим словам? 1352 01:18:50,935 --> 01:18:52,478 Нет, это правда. 1353 01:18:52,561 --> 01:18:54,980 Я хотел признаться тебе в том, что я делал, 1354 01:18:57,149 --> 01:18:58,734 Тогда мне, возможно, придется позвонить. 1355 01:18:58,817 --> 01:19:00,194 На самом деле, я позвоню прямо сейчас. 1356 01:19:00,277 --> 01:19:01,320 Тебе не следует здесь находиться. 1357 01:19:01,403 --> 01:19:05,324 Это совершенно, совершенно неуместно и неправильно. 1358 01:19:05,407 --> 01:19:06,450 Я знаю, что ты должен, 1359 01:19:07,785 --> 01:19:09,536 Я знаю, ты просто делаешь свою работу. 1360 01:19:09,620 --> 01:19:10,871 И ты хорош в своей работе, Рорик. 1361 01:19:10,955 --> 01:19:11,789 Я просто... 1362 01:19:13,040 --> 01:19:13,791 Ага. 1363 01:19:13,874 --> 01:19:14,708 Ты мне нравишься. 1364 01:19:15,709 --> 01:19:16,502 Я, я боюсь, хотя 1365 01:19:16,585 --> 01:19:20,381 что, хм, может быть, наши отношения терапевта и пациента- 1366 01:19:20,464 --> 01:19:21,507 Да, мне понадобится.