1 00:00:30,113 --> 00:00:31,406 Ah, ah, bir saniye. 2 00:00:32,324 --> 00:00:34,409 Leonardo Maksim Gordavski. 3 00:00:34,493 --> 00:00:36,370 Hayır, hayır, hayır. Sadece Leo. 4 00:00:37,496 --> 00:00:38,288 Lütfen. 5 00:00:39,957 --> 00:00:44,253 Kadınları isteyerek ve defalarca takip edip taciz etmek. 6 00:00:45,128 --> 00:00:46,505 Bir sürü kadın. 7 00:00:46,588 --> 00:00:47,673 Hepsi doğru değil. 8 00:00:47,756 --> 00:00:51,051 Evet, 12 işten kovulduğun yazıyor. 9 00:00:51,134 --> 00:00:52,261 dokuz kez tutuklandı. 10 00:00:52,344 --> 00:00:53,345 Bu nasıl farklı olacak? 11 00:00:53,428 --> 00:00:55,264 Ben farklı olacağım çünkü... 12 00:00:55,347 --> 00:00:58,350 Yani uzun zamandır hoşlandığım kimseyi görmemiştim. 13 00:01:00,102 --> 00:01:02,437 Peki hoşlandığınız birini gördüğünüzde ne olur? 14 00:01:06,525 --> 00:01:07,359 Aman tanrım. 15 00:01:08,944 --> 00:01:10,654 Basını durdurun. 16 00:01:11,738 --> 00:01:15,075 Harika görünüyorsun. 17 00:01:17,411 --> 00:01:19,329 Yani sen bir oyuncusun. 18 00:01:20,497 --> 00:01:22,249 Ne düşünüyorsun? 19 00:01:22,332 --> 00:01:23,125 Sanırım evet! 20 00:01:23,208 --> 00:01:25,335 Ben bu işin içindeyim, bu yüzden bunları biraz biliyorum. 21 00:01:27,004 --> 00:01:27,796 Bizde mi? 22 00:01:27,879 --> 00:01:29,506 Evet, evet. Hareketler yapıyorum. 23 00:01:29,589 --> 00:01:32,342 Her türlü şeyi yapıyorum, anlaşmalar, bilirsin, ne olursa olsun. 24 00:01:33,969 --> 00:01:36,221 Peki bana yardım edecek misin? 25 00:01:37,723 --> 00:01:39,558 Yani, Sasha. 26 00:01:42,185 --> 00:01:43,020 Yapabilirdim. 27 00:01:44,313 --> 00:01:47,524 Vay be, bacakların çok güzel. 28 00:01:48,859 --> 00:01:51,028 Ve şimdi dört dakikam var 29 00:01:51,111 --> 00:01:53,947 seni geri gönderip göndermeyeceğime karar vermeden önce 30 00:01:54,031 --> 00:01:56,616 mahkemelere ve hapse girsin ya da gitmesin. 31 00:01:56,700 --> 00:01:57,701 -Ayrılıyorum. -Dur, bekle, Sasha. 32 00:01:57,784 --> 00:01:58,618 Bekle, bekle. Özür dilerim, özür dilerim, özür dilerim. 33 00:01:58,702 --> 00:02:00,120 Ne... 34 00:02:00,203 --> 00:02:01,246 Seni buraya davet ettim 35 00:02:02,664 --> 00:02:05,792 Yüreğimin iyiliğiyle sana yerimi açtım. 36 00:02:05,876 --> 00:02:07,169 Sana bedava içki teklif ettim. 37 00:02:07,252 --> 00:02:09,546 ve sen bana hakaret etme cüretini mi gösteriyorsun? 38 00:02:09,629 --> 00:02:11,757 Her neyse. 39 00:02:11,840 --> 00:02:13,050 Hayır, buraya gel! 40 00:02:13,133 --> 00:02:14,468 Sen gitmiyorsun. -Psikopat! 41 00:02:14,551 --> 00:02:15,761 Sen tam bir psikopatsın! 42 00:02:17,387 --> 00:02:18,263 Tamam, dur. 43 00:02:18,347 --> 00:02:20,223 Dur, istemedim, seni incitmek istemedim. 44 00:02:20,307 --> 00:02:21,850 Bak, sana vurmak istemedim. 45 00:02:21,933 --> 00:02:23,685 Hey, üzgünüm ama bana bunu yaptırdın. 46 00:02:23,769 --> 00:02:24,519 -Yardım! -Dur, dur! 47 00:02:24,603 --> 00:02:26,104 Hayır, kapa çeneni! Kapa çeneni! 48 00:02:26,188 --> 00:02:27,814 Kapa çeneni, kapa çeneni. Çığlık atma. 49 00:02:27,898 --> 00:02:31,943 Ama biliyor musun? Senin için harika bir haber dostum. 50 00:02:32,027 --> 00:02:33,737 Bugün şanslı günün. 51 00:02:38,075 --> 00:02:40,535 Seninle işim bitti. Elbette? 52 00:02:40,619 --> 00:02:42,371 sana yardım edebileceğimi sanmıyorum 53 00:02:42,454 --> 00:02:44,539 ve denemek bile istediğimi sanmıyorum. 54 00:02:44,623 --> 00:02:45,374 Özür dilerim, özür dilerim. 55 00:02:45,457 --> 00:02:48,460 Hayır, Leo, bekle. 56 00:02:48,543 --> 00:02:53,548 Özür dilerim Sasha, lütfen. 57 00:02:56,093 --> 00:02:57,803 Sen şanslı bir adamsın. 58 00:03:00,055 --> 00:03:03,475 Gelecek hafta aynı saatte. Geç kalmayın. 59 00:03:05,102 --> 00:03:06,228 Tamam aşkım. 60 00:03:07,938 --> 00:03:10,399 Tamam, güzel, teşekkür ederim. Gelecek hafta aynı saatte. 61 00:03:10,482 --> 00:03:12,067 Ben, ben, ben, bunu bir kez daha takdir ediyorum. 62 00:03:12,150 --> 00:03:13,693 Ben, ben, hiçbir şey yapmayacağım. 63 00:03:28,417 --> 00:03:30,168 Bu şekilde daha iyi. 64 00:03:31,586 --> 00:03:33,755 Daha iyi, dünyayı senin gibi pisliklerden kurtardım. 65 00:03:33,839 --> 00:03:34,881 Üzgünüm. 66 00:04:59,132 --> 00:05:00,175 Merhaba abla. 67 00:05:00,258 --> 00:05:01,176 Bu yüzden? 68 00:05:02,260 --> 00:05:04,012 Ne olmuş? 69 00:05:04,095 --> 00:05:05,222 Yani Greg. 70 00:05:05,305 --> 00:05:06,473 Peki ya ona? 71 00:05:06,556 --> 00:05:07,766 Los Angeles'a mı geliyor? 72 00:05:09,267 --> 00:05:12,646 Los Angeles'a taşınabileceğini söyledi. 73 00:05:12,729 --> 00:05:15,148 Aman Tanrım, Greg geri döndü. 74 00:05:15,232 --> 00:05:17,234 Doğrulanmadı. 75 00:05:17,317 --> 00:05:20,654 Ah, bu kader. Yani öyle olması gerekiyor, değil mi? 76 00:05:20,737 --> 00:05:24,908 Her neyse, çok meşgulüm 77 00:05:26,159 --> 00:05:27,035 ve gerçekten zamanım yok 78 00:05:27,118 --> 00:05:29,037 acınası aşk hayatımı düşünmek. 79 00:05:29,120 --> 00:05:30,622 Yapmam gereken işler var. 80 00:05:46,221 --> 00:05:47,764 Hey, ayırabileceğin bir doların var mı? 81 00:05:47,847 --> 00:05:50,725 Üzgünüm. Üzerimde hiç para yok. 82 00:05:50,809 --> 00:05:52,018 Sen bir yalancısın. 83 00:05:52,102 --> 00:05:53,728 Üzerimde hiç nakit yok. 84 00:05:53,812 --> 00:05:55,105 Bir doların yok mu? 85 00:05:55,188 --> 00:05:56,606 -Hiçbir şeyim yok. -Benden ne aldın kızım? 86 00:05:56,690 --> 00:05:57,440 Hadi. 87 00:05:57,524 --> 00:05:59,025 Hey dostum, ondan uzak dur. Ne yapıyorsun dostum? 88 00:05:59,109 --> 00:05:59,859 Defol buradan. 89 00:05:59,943 --> 00:06:00,860 Sen neden bahsediyorsun dostum? 90 00:06:00,944 --> 00:06:03,113 Hey, çık buradan. Sen delisin. 91 00:06:03,196 --> 00:06:04,531 Sadece git dostum, çık dışarı. 92 00:06:09,661 --> 00:06:11,997 Vay, bu, bu, bu çılgıncaydı. 93 00:06:12,080 --> 00:06:13,582 İyi misin? 94 00:06:13,665 --> 00:06:15,917 Evet, evet, ben iyiyim. 95 00:06:16,001 --> 00:06:17,544 Adım Chris. 96 00:06:17,627 --> 00:06:19,504 -Tanıştığıma memnun oldum. -Ava. 97 00:06:19,588 --> 00:06:21,756 Ava, bu güzel bir isim. 98 00:06:21,840 --> 00:06:24,259 Chris de çok havalı. 99 00:06:30,265 --> 00:06:31,433 Greg'ten haber aldın mı? 100 00:06:31,516 --> 00:06:33,268 şehre ne zaman geleceği hakkında 101 00:06:33,351 --> 00:06:35,854 ve zor durumdaki kızını kurtaracak mı? 102 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 Henüz değil. 103 00:06:38,398 --> 00:06:41,067 Peki, biliyor musun? Greg'i unut. 104 00:06:41,151 --> 00:06:41,943 Az önce ne öğrendim biliyor musun? 105 00:06:42,027 --> 00:06:45,697 Şu sevimli komşu çocuğu Colby gerçekten de A, bekar mı? 106 00:06:45,780 --> 00:06:48,158 ve B, CAC'ta çalışıyor. 107 00:06:50,368 --> 00:06:53,163 CAC, yetenek ajansı gibi mi? 108 00:06:53,246 --> 00:06:53,997 Evet! 109 00:06:54,080 --> 00:06:56,791 Yani o, tam ajan olmak üzere olan kıdemsiz bir ajan. 110 00:06:56,875 --> 00:06:58,126 Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? 111 00:07:01,171 --> 00:07:03,632 Eğer onunla yatarsam beni temsil edecek 112 00:07:03,715 --> 00:07:05,467 ve oyunculuk kariyerimin gerçekleşmesini sağlayacağım. 113 00:07:05,550 --> 00:07:07,761 Evet, öyle. 114 00:07:07,844 --> 00:07:09,304 Tamam, pekala. 115 00:07:09,387 --> 00:07:12,223 Ben gidip duş alacağım. 116 00:07:12,307 --> 00:07:14,893 Beni azarlama. 117 00:07:14,976 --> 00:07:18,188 Ben de seçmelerim üzerinde çalışacağım. 118 00:07:18,271 --> 00:07:19,439 Yardım edebilirim. 119 00:07:21,524 --> 00:07:23,109 Hayır William, seni savunmayacağım 120 00:07:23,193 --> 00:07:25,278 Hakemi savunmayacağım. 121 00:07:26,154 --> 00:07:26,988 İmparatorluk. 122 00:07:27,072 --> 00:07:28,198 Hakem bir beyzbol oyuncusudur. 123 00:07:28,281 --> 00:07:30,200 Yorgun. İlk çekimi kullanalım. 124 00:07:31,493 --> 00:07:33,328 Dostum, işe koymalısın. 125 00:07:33,411 --> 00:07:36,164 Dostum, bütün gece yiyecek dağıtmak için araba sürdüm. 126 00:07:36,247 --> 00:07:37,916 Gerçekten seni seçeceklerini mi düşünüyorsun? 127 00:07:37,999 --> 00:07:39,542 seçmelerin berbatsa? 128 00:07:39,626 --> 00:07:40,919 İlk çekim gayet iyiydi. 129 00:07:41,878 --> 00:07:43,254 Hmm. Öyle miydi? 130 00:07:49,260 --> 00:07:50,887 Belki ben sadece boktan bir oyuncuyum. 131 00:07:50,970 --> 00:07:51,971 Hayır. Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 132 00:07:52,055 --> 00:07:55,767 Harikasın ve yeteneklisin. Sadece yolda kalmalısın. 133 00:07:56,726 --> 00:07:58,019 Evet, doğru. 134 00:07:59,020 --> 00:08:00,105 Uyumaya ihtiyacım var. 135 00:08:41,521 --> 00:08:42,355 Ama yumuşak. 136 00:08:44,649 --> 00:08:46,109 Ama 300 pencere kırılması gibi. 137 00:08:48,528 --> 00:08:50,363 Doğudur ve Ava güneştir. 138 00:08:54,492 --> 00:08:57,996 Ava, dünyanın en güzel kızı. 139 00:08:59,622 --> 00:09:02,584 Kızım, kadınım. 140 00:09:03,960 --> 00:09:07,297 Güzelliğe ve sevgiye layık saf bir kalp. 141 00:09:07,380 --> 00:09:09,883 Benim olacaksın. 142 00:09:11,551 --> 00:09:12,427 sana sahip olacağım. 143 00:09:14,429 --> 00:09:15,263 Yazılmıştır. 144 00:09:17,015 --> 00:09:18,016 Ah Ava'm. 145 00:09:22,520 --> 00:09:24,063 Hey, burada ne yapıyorsun? 146 00:09:25,023 --> 00:09:27,817 Evet, geri dönme. Elbette? 147 00:09:29,319 --> 00:09:30,612 Colby mi? 148 00:09:30,695 --> 00:09:32,489 Neler oluyor? 149 00:09:32,572 --> 00:09:35,617 Adamın biri buralarda dolaşıyormuş gibi. 150 00:09:35,700 --> 00:09:36,743 Ne? 151 00:09:42,248 --> 00:09:43,500 -Şerefe. -Şerefe. 152 00:09:43,583 --> 00:09:44,918 Şerefe. 153 00:09:49,422 --> 00:09:52,675 Yaptığın şey çok cesurcaydı. 154 00:09:52,759 --> 00:09:54,177 Yani bıçak gibi bir şey olabilirdi 155 00:09:54,260 --> 00:09:55,345 ya da silah ya da başka bir şey. 156 00:09:55,428 --> 00:09:57,514 Sanırım hayatımı riske attığımı söyleyebilirsin. 157 00:09:57,597 --> 00:09:58,765 Evet, yaptın. 158 00:10:00,350 --> 00:10:02,477 Bir nevi doğru aslında, sen bir kahramansın. 159 00:10:05,104 --> 00:10:07,232 Sadece iyi bir komşu olmak hepsi bu. 160 00:10:08,274 --> 00:10:10,318 Çok naziksin. 161 00:10:10,401 --> 00:10:11,486 Aman tanrım. 162 00:10:12,320 --> 00:10:14,781 Siz ikiniz takılmalısınız. 163 00:10:14,864 --> 00:10:17,909 Aman Tanrım, çok utanç vericisin. 164 00:10:21,746 --> 00:10:24,749 Pekala vadi çocuğu, artık onun numarasını aldın. 165 00:10:24,833 --> 00:10:26,167 Onu arasan iyi olur. 166 00:10:26,251 --> 00:10:27,794 Ciddi misin? 167 00:10:27,877 --> 00:10:31,464 Tamam, sanırım seni arayacağım. 168 00:10:31,548 --> 00:10:32,924 Tahmin ettin mi? 169 00:10:33,007 --> 00:10:35,844 Ah, yapacağım, seni mutlaka arayacağım. 170 00:10:35,927 --> 00:10:38,304 Evet, en fazla iki iş günü içinde, tamam mı? 171 00:10:38,388 --> 00:10:39,722 Kural budur. Kural budur. 172 00:10:39,806 --> 00:10:41,516 İki gün, öyle mi? 173 00:10:41,599 --> 00:10:44,143 Peki neden şimdi ona çıkma teklif etmiyorum? 174 00:10:47,063 --> 00:10:47,981 Birisiyle tanıştım. 175 00:10:49,148 --> 00:10:49,899 Bir kız mı? 176 00:10:49,983 --> 00:10:51,276 Evet, elbette, bir kız. 177 00:10:51,359 --> 00:10:53,194 Oh, hey, sen, bunu dün görmeliydin. 178 00:10:53,278 --> 00:10:54,946 En güzel günü birlikte geçirdik. 179 00:10:55,029 --> 00:10:56,823 Ah evet. Ne yaptın? 180 00:10:56,906 --> 00:10:57,991 Ne yaptık? 181 00:10:58,074 --> 00:11:01,077 Biliyor musun, onu eski okuluma götürdüm. 182 00:11:02,579 --> 00:11:04,080 Okul? 183 00:11:04,163 --> 00:11:04,914 Evet. 184 00:11:04,998 --> 00:11:07,417 Tabii ki, atıldığım kişi değil. 185 00:11:07,500 --> 00:11:08,918 Hangi okula gittin? 186 00:11:10,295 --> 00:11:11,254 Demek istediğim, gerçekten önemli değil 187 00:11:11,337 --> 00:11:13,172 hangisi, değil mi? 188 00:11:13,256 --> 00:11:14,591 Tamam aşkım. Onunla nasıl tanıştın? 189 00:11:15,508 --> 00:11:16,634 İş. 190 00:11:16,718 --> 00:11:18,094 Ah, bir işin mi var? 191 00:11:18,177 --> 00:11:18,928 Evet, bir işim var. 192 00:11:19,012 --> 00:11:21,472 Yani, sadece hamburger çeviriyorum ama. 193 00:11:21,556 --> 00:11:23,600 İyi. Hiç yoktan iyidir. 194 00:11:24,475 --> 00:11:26,060 Bana bedava patates kızartması verdiler. 195 00:11:27,729 --> 00:11:28,479 Bu doğru mu? 196 00:11:28,563 --> 00:11:29,647 Evet. 197 00:11:29,731 --> 00:11:31,274 Bak, bana mı söylüyorsun bilmiyorum 198 00:11:31,357 --> 00:11:33,776 bir grup boğa falan, 199 00:11:33,860 --> 00:11:37,614 ama bu şehirde yeterli sayıda şartlı tahliye memuru yok 200 00:11:37,697 --> 00:11:39,490 hepinizi kontrol etmeye devam edeceğim. 201 00:11:39,574 --> 00:11:41,910 Eğer bana doğruyu söylüyorsan ya da söylemiyorsan, 202 00:11:41,993 --> 00:11:43,786 sadece kendini kandırıyorsun. 203 00:11:43,870 --> 00:11:45,914 Şartlı tahliye memurları. 204 00:11:45,997 --> 00:11:48,958 Peki, bir pozisyona başvurmam gerekip gerekmediğini merak ediyorum. 205 00:11:49,042 --> 00:11:50,460 Evet. Bunun hakkında bir şey biliyor musun? 206 00:11:50,543 --> 00:11:52,837 Maaş ve yan haklar nasıl? 207 00:11:52,921 --> 00:11:54,088 Eh, bu hükümet işi dostum. 208 00:11:54,172 --> 00:11:55,798 Her şey faydalarla ilgili. 209 00:11:55,882 --> 00:11:58,009 Bay Rourke, günde kaç kişiyle görüşüyorsunuz? 210 00:11:58,092 --> 00:12:00,803 Ne, ne dersin? 30, 40 kişi gibi mi? 211 00:12:00,887 --> 00:12:03,097 Bazen 50, bazen daha da fazla. 212 00:12:03,181 --> 00:12:05,934 Biliyorsun, Los Angeles dolu bir şehir 213 00:12:06,017 --> 00:12:08,436 birçok zihinsel sağlık sorunuyla birlikte. 214 00:12:08,519 --> 00:12:11,105 Ah, akıl sağlığı sorunlarım, ben... 215 00:12:11,189 --> 00:12:13,483 Bu kadar çok çılgın işlerle uğraşmak zorunda kaldığın için üzgünüm. 216 00:12:13,566 --> 00:12:16,110 Yani, ben kendi payıma düşeni alıyorum, bilirsin, 217 00:12:16,194 --> 00:12:18,821 ama Allah kalbinizi korusun efendim. 218 00:12:18,905 --> 00:12:21,824 Gerçekten iyi işler yapıyorsunuz ve hepimiz sizi takdir ediyoruz. 219 00:12:22,992 --> 00:12:24,953 Açıkçası bilmiyorum 220 00:12:25,036 --> 00:12:26,329 tüm bunlarla nereye varacaksın, 221 00:12:26,412 --> 00:12:29,374 biliyorsun ve bu benim için gerçekten hiçbir fark yaratmıyor. 222 00:12:29,457 --> 00:12:31,626 Ama sana bir tavsiye vereceğim, tamam mı? 223 00:12:31,709 --> 00:12:33,127 Burada bazı tavsiyeler alacaksın 224 00:12:33,211 --> 00:12:34,921 bunu yapan bir adamdan 225 00:12:35,004 --> 00:12:37,131 gerçekten çok uzun bir süre 226 00:12:37,215 --> 00:12:40,134 ve senin gibi bir sürü adam gördüm, biliyor musun? 227 00:12:40,218 --> 00:12:42,971 Sandığınız kadar akıllı değilsiniz. 228 00:12:49,894 --> 00:12:51,104 Böylece? 229 00:13:00,989 --> 00:13:03,282 Ava mı? Merhaba Ava. 230 00:13:03,366 --> 00:13:05,576 Üzgünüm. Üzerimde hiçbir şey yok. 231 00:13:09,914 --> 00:13:11,541 Ayakkabılarım kirli. Üzgünüm. 232 00:13:23,094 --> 00:13:26,097 Yani sormam gerektiğini biliyorsun. 233 00:13:26,180 --> 00:13:27,557 Sor, ne? 234 00:13:27,640 --> 00:13:28,766 Aktris misin? 235 00:13:29,684 --> 00:13:32,937 Buna nasıl cevap vermem gerektiğini bilmiyorum. 236 00:13:33,021 --> 00:13:35,857 Peki daha önce herhangi bir filmde rol aldın mı? 237 00:13:36,733 --> 00:13:38,151 Yani sen muhteşemsin 238 00:13:38,234 --> 00:13:39,986 ama sen bunu zaten biliyordun. 239 00:13:40,069 --> 00:13:43,906 Üzgünüm, bu bir test gibi geliyor. Bu çok tuhaf. 240 00:13:44,991 --> 00:13:46,617 Her gün oyuncularla çalışıyorum. 241 00:13:46,701 --> 00:13:49,579 Geçimimi bu şekilde sağlıyorum. Yani bana söyleyebilirsin. 242 00:13:49,662 --> 00:13:51,873 Evet, sanırım ben bir aktrisim. 243 00:13:51,956 --> 00:13:52,957 Evet, selam. 244 00:13:53,041 --> 00:13:54,000 İşte buradasın. 245 00:13:54,083 --> 00:13:56,502 Bir ara çalışmalarından bazılarını görmeyi çok isterim. 246 00:13:56,586 --> 00:13:59,756 Tabii, evet. Bu harika olurdu. 247 00:13:59,839 --> 00:14:00,590 Harika, evet. 248 00:14:00,673 --> 00:14:03,384 Ve bak, bunu sadece söylemiyorum 249 00:14:03,468 --> 00:14:04,886 benim gibi sarhoşum. 250 00:14:04,969 --> 00:14:07,055 Sarhoş falan değilim. 251 00:14:07,138 --> 00:14:08,514 Emin misin? 252 00:14:08,598 --> 00:14:09,348 Bence de. 253 00:14:09,432 --> 00:14:12,393 Ama sana söylüyorum, söz hakkım var, değil mi? 254 00:14:13,352 --> 00:14:15,521 Üzgünüm? Sözün var mı? 255 00:14:16,898 --> 00:14:19,358 Evet, sallanma-sallanma var. 256 00:14:19,442 --> 00:14:21,235 Tamam aşkım. 257 00:14:21,319 --> 00:14:23,780 Çiş-çişe giderken kusura bakmayın. 258 00:14:23,863 --> 00:14:25,281 Pekala, TMI. 259 00:14:25,364 --> 00:14:26,324 TMI, ah. 260 00:15:17,166 --> 00:15:19,919 Orada güzel bir kız var, dostum. 261 00:15:20,002 --> 00:15:24,841 Evet, teşekkürler. Ama o aslında benim kızım değil. 262 00:15:28,219 --> 00:15:30,596 Bilmiyorum. Bana oldukça yakın görünüyorsunuz. 263 00:15:30,680 --> 00:15:33,141 Evet, randevumuz var yani. 264 00:15:37,895 --> 00:15:39,230 Bir randevuda mı? 265 00:15:41,899 --> 00:15:43,025 Peki adın ne? 266 00:15:43,901 --> 00:15:44,694 Ne? 267 00:15:44,777 --> 00:15:48,489 Yani ben bir medyumum. Bu benim işim. 268 00:15:48,573 --> 00:15:49,740 Eğer bana onun adını söylersen... 269 00:15:49,824 --> 00:15:52,034 Hayır, ciddiyim. Psişik yeteneklerim var. 270 00:15:52,118 --> 00:15:52,869 Hayır, ciddiyim. 271 00:15:52,952 --> 00:15:54,787 Yani, hayır, ben, ben, ciddiyim, eğer bana onun adını söylersen, 272 00:15:54,871 --> 00:15:56,706 İşlerin yürüyüp yürümeyeceğini sana söyleyebilirim. 273 00:15:56,789 --> 00:15:59,000 Bu saçmalıktan defolup git buradan, tamam mı? 274 00:15:59,083 --> 00:16:01,836 Hadi, dene beni dostum. Söyle bana, sadece adını söyle. 275 00:16:01,919 --> 00:16:03,713 Ava. Mutlu musun? 276 00:16:10,178 --> 00:16:12,555 Ah, özür dilerim dostum. İşe yaramayacak. 277 00:16:12,638 --> 00:16:14,098 Affedersin? 278 00:16:14,182 --> 00:16:16,893 Evet, gerçekten incinmeden önce buna bir son vermelisin. 279 00:16:16,976 --> 00:16:18,769 Siktir git, pislik. 280 00:16:18,853 --> 00:16:22,273 Beni sikmek mi? Sik beni pislik, ha? 281 00:16:22,356 --> 00:16:23,149 sana bir iyilik yaptım 282 00:16:23,232 --> 00:16:25,026 ve sen beni becermek istiyorsun, öyle mi? 283 00:16:25,109 --> 00:16:25,985 Evet, bana bir göz atmak ister misin? 284 00:16:26,068 --> 00:16:26,819 Yapmak istediğin bu mu? 285 00:16:26,903 --> 00:16:27,653 Ha, bana vurmak mı istiyorsun? 286 00:16:27,737 --> 00:16:28,738 Ha? Bana vur. 287 00:16:28,821 --> 00:16:29,572 Hadi! Ha? 288 00:16:29,655 --> 00:16:30,573 Lisede ne durumdayız? 289 00:16:30,656 --> 00:16:31,407 Evet, hadi vur bana. 290 00:16:31,490 --> 00:16:32,366 Sen sert bir adam mısın? Bana vur. 291 00:16:32,450 --> 00:16:33,159 Bakmak. 292 00:16:33,242 --> 00:16:33,993 -Ne? -Çekil yüzümden. 293 00:16:34,076 --> 00:16:37,163 Hayır, ha, hadi. Ben bir kaybedenim, ben bir kaybedenim. 294 00:16:43,544 --> 00:16:45,254 Sen bir kaybeden değilsin. 295 00:16:45,338 --> 00:16:47,089 Sen bir kaybeden değilsin. 296 00:16:47,173 --> 00:16:48,132 Sen bir kazanansın. 297 00:16:48,216 --> 00:16:50,426 İstediğini alacaksın. 298 00:16:50,509 --> 00:16:52,678 Senin olanı al, senin olanı al. 299 00:17:00,686 --> 00:17:02,188 Seni arayacağım. 300 00:17:02,271 --> 00:17:03,147 Beni arayacak mısın? 301 00:17:04,065 --> 00:17:05,691 Ne zaman? 302 00:17:05,775 --> 00:17:08,986 Yarın veya gelecek hafta gibi 303 00:17:09,070 --> 00:17:11,948 ya da belki 10 dakika sonra? 304 00:17:12,031 --> 00:17:13,866 Eğlenceli. 305 00:17:13,950 --> 00:17:15,409 Belki 10 dakika sonra. 306 00:17:15,493 --> 00:17:16,744 Tamam aşkım. 307 00:17:16,827 --> 00:17:18,496 Benden haber alacaksın. Merak etme. 308 00:17:18,579 --> 00:17:19,622 Endişeli değilim. 309 00:17:19,705 --> 00:17:21,207 Yine de alırlarsa endişelenmelisin. 310 00:17:21,290 --> 00:17:23,334 Feisty, hoşuma gitti. 311 00:17:24,335 --> 00:17:26,087 Bu gece için teşekkür ederim. 312 00:17:26,170 --> 00:17:26,963 Elbette. 313 00:17:27,046 --> 00:17:29,048 Ve görüşürüz. 314 00:17:29,131 --> 00:17:31,175 Evet. Sonra konuşuruz. 315 00:18:32,570 --> 00:18:34,697 Çok hızlıydı. Bu 10 dakika mıydı? 316 00:18:34,780 --> 00:18:37,992 Bu mu, bu mu, bu Ava mı? 317 00:18:38,868 --> 00:18:41,620 Bu Colby değil mi? 318 00:18:42,955 --> 00:18:44,540 Colby, hayır, hayır, hayır, ben... 319 00:18:45,499 --> 00:18:46,709 Hayır. -Bu kim? 320 00:18:47,668 --> 00:18:51,339 Aslında bu, yani, bilirsin, ben... 321 00:18:51,422 --> 00:18:52,465 Seni tanıyor muyum? 322 00:18:52,548 --> 00:18:55,092 Geçen gün tanışmıştık. 323 00:18:55,176 --> 00:18:58,471 Ama ımm, ben, ben, ben, ben senin bu numaranı aldım, 324 00:18:58,554 --> 00:19:01,557 İnternetten aldım ve takip ediyorum 325 00:19:01,640 --> 00:19:04,310 Tüm sosyal medya hesaplarını takip ediyorum ve... 326 00:19:05,353 --> 00:19:06,103 -Beni takip mi ediyorsun? -Evet. 327 00:19:06,187 --> 00:19:08,522 Ben, ben sana doğrudan mesaj atıyordum, bilmiyorum. 328 00:19:08,606 --> 00:19:11,817 ve, ve, ve ben sadece yakınlardayım, yani. 329 00:19:11,901 --> 00:19:13,569 Bekle, nesin sen, sapık mı? 330 00:19:13,652 --> 00:19:14,403 Hayır hayır. 331 00:19:14,487 --> 00:19:15,780 Bu çok ürkütücü. 332 00:19:15,863 --> 00:19:16,947 Senin sorunun ne dostum? 333 00:19:17,031 --> 00:19:17,990 Hayır hayır. 334 00:19:18,074 --> 00:19:19,325 Hayır, hayır, üzgünüm. 335 00:19:19,408 --> 00:19:21,660 Bu, bu çok tuhaf olmaya başladı, ben... 336 00:19:21,744 --> 00:19:23,079 Bak, gerçekten utangacım ve gerginim. 337 00:19:23,162 --> 00:19:25,456 Utangaç. Bu utangaç değil. 338 00:19:25,539 --> 00:19:27,124 İnsanları soğuk aramazsın. 339 00:19:27,208 --> 00:19:28,000 Hayır ama dinle, ben... 340 00:19:28,084 --> 00:19:30,669 -Peki ne, ne? Fotoğraflarımdan birini beğendiğin için mi? 341 00:19:30,753 --> 00:19:32,880 Bütün fotoğraflarını beğeniyorum. Tüm sosyal medyalarınızı beğeniyorum. 342 00:19:32,963 --> 00:19:34,090 Sana mesaj atan bendim. 343 00:19:34,173 --> 00:19:35,383 Yani eğer... 344 00:19:35,466 --> 00:19:36,217 Hadi. 345 00:19:36,300 --> 00:19:38,010 Bir sebepten dolayı numaram ortalıkta yok. 346 00:19:38,094 --> 00:19:39,637 yani senin gibi tuhaf insanlar beni aramıyor. 347 00:19:39,720 --> 00:19:40,554 Beni bir daha arama. 348 00:19:40,638 --> 00:19:41,430 Ben bir tuhaf değilim. 349 00:19:41,514 --> 00:19:42,264 Sen... 350 00:19:42,348 --> 00:19:43,099 Lütfen telefonu kapatmayın. 351 00:19:43,182 --> 00:19:44,141 Sadece... 352 00:19:46,894 --> 00:19:49,688 Az önce rastgele bir adamdan telefon mu aldın? 353 00:19:49,772 --> 00:19:51,315 Evet, yaptım. 354 00:19:52,316 --> 00:19:53,192 Artık engellendi. 355 00:19:53,275 --> 00:19:54,110 Hımm, clvo. 356 00:20:10,709 --> 00:20:13,337 Ve yeterince lüks değil. 357 00:20:13,421 --> 00:20:14,672 Tamam, neden birdenbire şunu düşünüyor? 358 00:20:14,755 --> 00:20:16,549 önemli biri falan mı? 359 00:20:17,675 --> 00:20:19,051 Evet, evet, evet. Onunla konuşacağım. 360 00:20:19,135 --> 00:20:20,594 O benim müşterim. Bu işi çözeceğim. 361 00:20:20,678 --> 00:20:22,888 Bütün bunlar için gerçekten çok üzgünüm. Elbette? 362 00:20:22,972 --> 00:20:26,100 Ama demek istediğim, o genç. Ne söyleyebilirim? 363 00:20:26,183 --> 00:20:27,143 Bu çocukların nasıl olduğunu biliyorsun 364 00:20:27,226 --> 00:20:29,103 biraz şöhrete kavuştuklarında? 365 00:20:29,186 --> 00:20:31,063 Evet, düzelteceğim. 366 00:20:31,147 --> 00:20:32,106 Evet. 367 00:20:32,189 --> 00:20:33,774 Elbette. 368 00:20:38,612 --> 00:20:40,114 Beni hatırlıyor musun? 369 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 Evet, sen banyodaki o adamsın. 370 00:20:42,324 --> 00:20:44,910 Doğru, ben banyodaki adamım. 371 00:20:44,994 --> 00:20:47,496 Sanırım geçen gece bana ne dedin? 372 00:20:47,580 --> 00:20:48,914 O... 373 00:20:48,998 --> 00:20:50,499 Doğru, bana gerizekalı dedin. 374 00:20:50,583 --> 00:20:52,042 Bunu hatırladın mı? 375 00:20:52,126 --> 00:20:53,210 Ve sen de beni takip ettin. 376 00:20:53,294 --> 00:20:55,129 A-Sen gerçek misin? Sen delisin. 377 00:20:55,212 --> 00:20:56,672 Dur! Oturmak! 378 00:20:56,755 --> 00:20:58,048 Ha? Kıpırdama. 379 00:21:00,134 --> 00:21:01,760 Rahatlamak. Hadi. 380 00:21:01,844 --> 00:21:03,471 Beni bıçaklayacak mısın? 381 00:21:03,554 --> 00:21:04,305 Ne için? 382 00:21:04,388 --> 00:21:05,556 Ne için? 383 00:21:05,639 --> 00:21:07,016 Sen gerçekten akıllısın. 384 00:21:07,099 --> 00:21:07,933 Elbette? 385 00:21:09,268 --> 00:21:12,730 Bazen hayatta istediğin şeyleri görürsün 386 00:21:12,813 --> 00:21:14,690 ve bazen bazı şeyler yolunuza çıkar. 387 00:21:15,608 --> 00:21:18,110 Sen dostum, yoluma çıkıyorsun. 388 00:21:18,194 --> 00:21:19,236 Bu Ava'yla mı ilgili? 389 00:21:19,320 --> 00:21:22,156 Evet, bu Ava'yla ilgili! Evet! 390 00:21:22,239 --> 00:21:24,492 Bak, ondan hoşlanıyorsun. Ben söyleyebilirim. 391 00:21:24,575 --> 00:21:25,659 Onu alabilirsin. 392 00:21:26,702 --> 00:21:27,536 Onu alabilir miyim? 393 00:21:27,620 --> 00:21:28,454 -Evet. -Teşekkür ederim. 394 00:21:28,537 --> 00:21:29,371 Aynen böyle mi? 395 00:21:29,455 --> 00:21:30,623 Evet, aynen böyle. 396 00:21:32,124 --> 00:21:33,250 Peki sen... 397 00:21:34,668 --> 00:21:35,544 Ne yani ortadan kaybolacak mısın? 398 00:21:35,628 --> 00:21:37,505 Gidecek misin? 399 00:21:37,588 --> 00:21:39,423 Bak, benim için endişelenme dostum. 400 00:21:39,507 --> 00:21:42,968 Yani, güven bana, seninle onun arasında her ne oluyorsa, 401 00:21:43,052 --> 00:21:44,637 baş ağrısına değmez gibi. 402 00:21:44,720 --> 00:21:45,596 Mesela beni hissediyor musun? 403 00:21:46,514 --> 00:21:47,932 Evet, bu mantıklı. 404 00:21:49,433 --> 00:21:50,976 Yani biz iyiyiz, anlaştık mı? 405 00:21:51,060 --> 00:21:52,561 Evet, evet. 406 00:21:52,645 --> 00:21:54,813 İyi. 407 00:21:54,897 --> 00:21:55,648 Çünkü bir anlığına, 408 00:21:55,731 --> 00:21:57,274 Sana çılgınca bir şey yapmam gerektiğini düşündüm. 409 00:21:57,358 --> 00:21:59,401 Bilirsin? 410 00:21:59,485 --> 00:22:01,612 Bu konuşmayı yaptığımıza sevindim. 411 00:22:01,695 --> 00:22:03,447 Yani, tamam, ben... 412 00:22:03,531 --> 00:22:04,949 Bir anlayışa sahip olduğumuzu takdir ediyorum 413 00:22:05,032 --> 00:22:08,702 ve bu işi bitirelim, tamam mı? 414 00:22:08,786 --> 00:22:09,703 Neyi halledelim? 415 00:22:26,595 --> 00:22:28,013 Kız arkadaşın nasıl? 416 00:22:28,097 --> 00:22:31,016 Aman Tanrım, muhteşem. Çok fantastik. 417 00:22:31,100 --> 00:22:34,395 İnanabiliyor musun, inanabiliyor musun? Benimle evlenmek istiyor. 418 00:22:34,478 --> 00:22:35,854 Biliyorum! Evli, değil mi? 419 00:22:35,938 --> 00:22:37,231 "Wowser" gibiydim. 420 00:22:37,314 --> 00:22:38,983 Ve bu gerçekten büyük bir karar, 421 00:22:39,066 --> 00:22:40,651 Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. 422 00:22:40,734 --> 00:22:41,819 Bir dakika, evli misin? 423 00:22:41,902 --> 00:22:42,653 Eminim evlisiniz. 424 00:22:42,736 --> 00:22:44,530 Evli olduğunu, mutlu bir evliliğin olduğunu görebiliyorum, değil mi? 425 00:22:44,613 --> 00:22:45,364 Çocuklarla. 426 00:22:45,447 --> 00:22:48,242 Muhtemelen iyi bir baba, değil mi? 427 00:22:52,830 --> 00:22:57,084 Sosyal hizmet görevlisi olarak çalıştığım tüm yıllar boyunca, 428 00:22:57,167 --> 00:23:01,297 Sana tam olarak parmak basamıyorum. 429 00:23:01,380 --> 00:23:03,966 Büyüleyici bir vaka çalışması olurdunuz 430 00:23:04,049 --> 00:23:06,051 eğer bir üniversitede olsaydım 431 00:23:06,135 --> 00:23:09,388 bir tür büyük, koca kıçlı hibe ile. 432 00:23:09,471 --> 00:23:11,640 Tanrım, ne diyeceğimi bilmiyorum. 433 00:23:11,724 --> 00:23:14,393 Yani bana parmağını üzerime koyamayacağını mı söylüyorsun? 434 00:23:14,476 --> 00:23:16,895 ama demek istediğim... 435 00:23:19,732 --> 00:23:21,025 Hey, Rorick, istersen 436 00:23:23,235 --> 00:23:25,070 parmağınızı tam oraya koyabilirsiniz. 437 00:23:26,113 --> 00:23:27,990 Buop-boop. Nabzımı kontrol edebilir misin? 438 00:23:28,073 --> 00:23:29,199 Bop-boop. Hayattayım. 439 00:23:29,283 --> 00:23:31,410 Bop-boop. 440 00:23:31,493 --> 00:23:32,244 Evet? 441 00:23:32,328 --> 00:23:35,289 Peki, sana şunu söyleyeyim, tüm sevimli küçük taktiklerinle 442 00:23:35,372 --> 00:23:36,707 ve diğer şeyler, sen, ah, 443 00:23:36,790 --> 00:23:38,834 Bana uyandığını ve işe yaramadığını düşündürtüyorsun, öyle mi? 444 00:23:40,210 --> 00:23:41,337 Evet. Biliyor musun? 445 00:23:41,420 --> 00:23:42,713 Sana inanmıyorum. Evet. 446 00:23:44,465 --> 00:23:46,884 Senin için dünyadaki en önemli şey nedir? 447 00:23:49,928 --> 00:23:50,763 Demek istediğim, 448 00:23:52,723 --> 00:23:54,767 benim için en önemli şey aşktır. 449 00:23:57,019 --> 00:23:59,521 "Aşk"? İlginç. 450 00:24:01,857 --> 00:24:05,110 Ben aşkı aramaya çalışıyorum. 451 00:24:05,194 --> 00:24:07,446 veya, veya alın. 452 00:24:08,614 --> 00:24:11,742 Gerçekten önemli olan tek şey bu ve ah... 453 00:24:14,787 --> 00:24:15,621 seviyorum 454 00:24:17,539 --> 00:24:20,668 Çok seviyorum, belki bazen çok fazla. 455 00:24:22,670 --> 00:24:23,879 Belki çok fazla. 456 00:24:27,299 --> 00:24:28,717 Evet? 457 00:24:28,801 --> 00:24:30,886 Peki sevgiyi nasıl gösterirsiniz? 458 00:24:37,643 --> 00:24:38,477 Sadece yapıyorum. 459 00:24:48,028 --> 00:24:48,904 Kuyu? 460 00:24:50,072 --> 00:24:50,906 Hiç bir şey. 461 00:24:53,325 --> 00:24:54,952 Belki de telefonu ölmüştür. 462 00:24:56,370 --> 00:24:58,622 Evet ama bunun bedelini öderdi. 463 00:24:58,706 --> 00:25:00,332 Saatlerce mesajlaşarak ayaktaydık. 464 00:25:01,750 --> 00:25:03,168 Belki hayalet olmuştur. 465 00:25:04,044 --> 00:25:05,045 Gerçekten mi? 466 00:25:07,256 --> 00:25:09,842 Bana ajansında bir toplantı ayarlayacaktı. 467 00:25:09,925 --> 00:25:11,218 Ne? 468 00:25:11,301 --> 00:25:14,638 Bekle, bu berbat bir şey. Mesela bunu neden yapsın ki? 469 00:25:15,931 --> 00:25:18,058 Kelimenin tam anlamıyla bana onun için mükemmel bir tip olduğumu söyledi. 470 00:25:18,142 --> 00:25:19,935 Bu hiç mantıklı değil. 471 00:25:26,608 --> 00:25:28,652 Hayır, hiç kimse bunun için yarım milyon ödemez. 472 00:25:28,736 --> 00:25:31,029 Çünkü bu, bu, bu onun karısı. 473 00:25:31,113 --> 00:25:32,448 Ve... 474 00:25:32,531 --> 00:25:33,282 Evet, evet. 475 00:25:33,365 --> 00:25:34,867 Hayır dinle yapımcının karısı, bunu yapmak istemiyorum. 476 00:25:34,950 --> 00:25:36,452 Teşekkür ederim. Teşekkürler Paula. 477 00:25:37,327 --> 00:25:38,120 Evet. Evet. 478 00:25:38,203 --> 00:25:41,165 Dinle, aslında ben... 479 00:25:41,248 --> 00:25:43,917 izin ver, seni sonra arayayım, tamam mı? 480 00:25:44,001 --> 00:25:45,627 Evet, hoşçakal. 481 00:25:54,803 --> 00:25:56,013 Affedersiniz? 482 00:25:58,348 --> 00:25:59,641 MERHABA. 483 00:25:59,725 --> 00:26:01,560 Oturmamın sakıncası var mı? 484 00:26:01,643 --> 00:26:02,561 Tamam aşkım. 485 00:26:02,644 --> 00:26:04,229 Bilmiyorum, bu kulağa çok tuhaf gelecek. 486 00:26:04,313 --> 00:26:06,190 ama sırf merakımdan sormak zorundayım. 487 00:26:06,273 --> 00:26:09,026 Şans eseri mi oyuncusun? 488 00:26:10,444 --> 00:26:11,278 Neden? 489 00:26:12,362 --> 00:26:15,407 Tamam, yani ben... 490 00:26:15,491 --> 00:26:16,950 Ah, çok üzgünüm. Davranışlarım nerede? 491 00:26:17,034 --> 00:26:18,285 Bu arada ben Leonardo'yum. 492 00:26:18,368 --> 00:26:19,119 Ava. 493 00:26:19,203 --> 00:26:21,121 Ava, tanıştığıma memnun oldum Ava. 494 00:26:21,205 --> 00:26:21,997 Tanıştığıma memnun oldum. 495 00:26:22,080 --> 00:26:22,831 Tanıştığıma memnun oldum. 496 00:26:22,915 --> 00:26:24,666 Burada yapımcıyım ve Hollywood'da oyuncu seçiyorum. 497 00:26:24,750 --> 00:26:25,793 esas olarak üretiyor. 498 00:26:25,876 --> 00:26:28,670 Ama aslında şu anda gerçekten büyük bir filmin oyuncu kadrosunu yapıyoruz 499 00:26:28,754 --> 00:26:31,256 yani kim olduğunu söyleyemem. 500 00:26:31,340 --> 00:26:33,842 Bu büyük bir yıldız. O yüzden bunu sessiz tutmalıyız. 501 00:26:33,926 --> 00:26:36,678 Ama biz ona ters yön veriyoruz. 502 00:26:36,762 --> 00:26:38,430 Belirli tipte bir kadın arıyoruz. 503 00:26:38,514 --> 00:26:40,641 belirli türde bir başrol ve bir, 504 00:26:40,724 --> 00:26:42,351 belli bir görünüme sahip fit tipte bir kız, 505 00:26:42,434 --> 00:26:44,770 ve gerçekten çok zor zamanlar geçiriyoruz. 506 00:26:44,853 --> 00:26:46,980 Ve biliyorsunuz, yapım ortağımla telefonda konuşuyordum. 507 00:26:47,064 --> 00:26:49,441 ve az önce seni gördüm ve gözüme çarptın. 508 00:26:49,525 --> 00:26:54,071 Ve sanırım, bilmiyorum, kendimi tesadüfen bulmuş gibi hissediyorum, değil mi? 509 00:26:54,154 --> 00:26:55,531 Sen doğru kişi olabilirsin. 510 00:26:56,365 --> 00:27:00,202 Şaka yapıyorsun. Sağ? Bu bir şaka. 511 00:27:01,411 --> 00:27:03,497 Bu bir YouTube şaka videosuna mı benziyor? 512 00:27:03,580 --> 00:27:05,499 Hayır, hayır, hayır, hayır. Bu yasal. 513 00:27:05,582 --> 00:27:07,709 Hayır, ben, hayır, ciddiyim. Durun, durun. 514 00:27:07,793 --> 00:27:09,002 İşte, burada bir yerde var. 515 00:27:09,086 --> 00:27:10,337 Hayır, bak, bak. 516 00:27:10,420 --> 00:27:13,257 Beni kontrol edebilirsin. Şimdi beni Google'da aratabilirsin. 517 00:27:13,340 --> 00:27:15,634 Evet. 518 00:27:15,717 --> 00:27:17,010 Tamam aşkım. Üzgünüm. 519 00:27:17,094 --> 00:27:18,011 -HAYIR. -Şaka yapmıyorsun. 520 00:27:18,095 --> 00:27:20,055 Bakın, bilmiyorum, bunun gerçekten tuhaf ve rastgele olduğunu biliyorum 521 00:27:20,138 --> 00:27:21,682 ve tam bir rastgele gibi ortaya çıkmak istemiyorum. 522 00:27:21,765 --> 00:27:23,642 Bu yüzden belki de benim için yapılacak en iyi şey 523 00:27:23,725 --> 00:27:25,310 sadece acentenizle iletişime geçmek için. 524 00:27:25,394 --> 00:27:27,646 Yani belki bu daha kolay olur. 525 00:27:27,729 --> 00:27:29,565 İletişim kurabileceğim biri var mı? 526 00:27:33,151 --> 00:27:37,739 Aslında öyleyim ama bu yeni. CAC ajansı. 527 00:27:37,823 --> 00:27:40,909 CAC. Vay. 528 00:27:40,993 --> 00:27:42,494 Güzel, evet. Aferin. 529 00:27:42,578 --> 00:27:44,288 Onlar büyük çocuklar. Aferin. 530 00:27:44,371 --> 00:27:45,372 Bunu nasıl yaptın? Aferin. 531 00:27:45,455 --> 00:27:47,875 Yani, sen, iyi yoldasın. 532 00:27:47,958 --> 00:27:49,626 CAC'deki bağlantınız kim? 533 00:27:49,710 --> 00:27:51,211 Colby. 534 00:27:51,295 --> 00:27:52,296 Colby. Colby. 535 00:27:52,379 --> 00:27:53,922 Colby, Colby, Colby, Colby kim? 536 00:27:56,508 --> 00:27:58,093 Ben onun soyadını bilmiyorum. 537 00:27:58,176 --> 00:28:01,054 Tamam aşkım. Eğer öyle biri varsa patronum onun kim olduğunu biliyor. 538 00:28:01,138 --> 00:28:01,889 Patronum. 539 00:28:01,972 --> 00:28:03,307 Peki patronun kim? 540 00:28:05,350 --> 00:28:07,561 Yani, şunu söyleyemem, sadece... 541 00:28:07,644 --> 00:28:10,981 Hollywood'un en büyük yapımcılarından biri onlar, yani. 542 00:28:12,649 --> 00:28:13,734 -Tamam aşkım. -Ama dinle. 543 00:28:13,817 --> 00:28:15,944 Neden doğrudan iletişim bilgilerinizi almıyorum? 544 00:28:16,028 --> 00:28:18,780 ajan Casey'e ulaşamamaları ihtimaline karşı. 545 00:28:19,615 --> 00:28:20,699 Bu Colby. 546 00:28:20,782 --> 00:28:23,994 Ah, Colby, doğru. Doğru, doğru, evet, tamam. 547 00:28:24,077 --> 00:28:27,164 Yani evet, hadi, devam et, numaranı oraya yaz. 548 00:28:27,247 --> 00:28:28,290 Bekle, mümkün değil. 549 00:28:29,166 --> 00:28:29,958 Evet. 550 00:28:30,042 --> 00:28:34,922 O, yani yanıma geldi ve şöyle dedi: 551 00:28:35,797 --> 00:28:38,008 Bir aksiyon filmi için oyuncu seçiyorum. 552 00:28:38,091 --> 00:28:40,677 -Bir dakika, soğuk mu yaklaştı? -Evet. 553 00:28:40,761 --> 00:28:43,013 Aman tanrım. 554 00:28:43,096 --> 00:28:44,806 Bilirsin, bu bir nevi evrene benziyor 555 00:28:44,890 --> 00:28:46,350 Colby'nin gölgelenmesini telafi ediyorum. 556 00:28:46,433 --> 00:28:47,351 Öyle değil mi? 557 00:28:48,936 --> 00:28:50,145 Peki yasal mı? 558 00:28:52,105 --> 00:28:54,608 Ben de öyle düşünüyorum. 559 00:28:55,817 --> 00:28:56,652 Sevimli mi? 560 00:28:57,986 --> 00:28:59,529 Neden önemli? 561 00:28:59,613 --> 00:29:00,697 Sadece soruyorum. 562 00:29:01,949 --> 00:29:03,825 Lanet olsun, bu adamı tamamen unutmuştum. 563 00:29:04,910 --> 00:29:07,621 Tamam, kasabayı vuruyorsun 564 00:29:07,704 --> 00:29:09,206 ve sen uygulamalarda bile değilsin. 565 00:29:09,289 --> 00:29:12,960 Dostum, sürekli üzerime geliyorlar. Elimde değil. 566 00:29:13,043 --> 00:29:15,420 Los Angeles'ta ateşli bir kız olmaya hoş geldiniz. 567 00:29:15,504 --> 00:29:17,130 Ah, çok özel olmalıyım. 568 00:29:18,215 --> 00:29:19,508 Peki o kim? 569 00:30:57,689 --> 00:30:59,107 Sıcak anne uyarısı. 570 00:31:00,734 --> 00:31:01,485 Ah. - Peki... 571 00:31:01,568 --> 00:31:04,780 Bir avukatla akşam yemeği yemek adaletsiz görünemez. 572 00:31:04,863 --> 00:31:06,031 Bu mantıklı mı? 573 00:31:07,824 --> 00:31:08,658 Bence de. 574 00:31:09,659 --> 00:31:11,787 Hayır, bilmiyorum. Aslında umurumda değil. 575 00:31:14,790 --> 00:31:15,624 Söyle. 576 00:31:17,709 --> 00:31:20,587 Hala kahraman adam. 577 00:31:20,670 --> 00:31:25,217 Ve beni randevuya çıkarmak istiyor. 578 00:31:25,300 --> 00:31:26,718 Gitmelisin! 579 00:31:28,553 --> 00:31:29,304 Bilmiyorum. 580 00:31:29,387 --> 00:31:31,556 Gerçekten yoruldum. Bu gece değil. 581 00:31:31,640 --> 00:31:32,390 Tamam aşkım. 582 00:31:32,474 --> 00:31:33,225 Başka ne yapacaksın? 583 00:31:33,308 --> 00:31:35,435 Doom kaydırma yapıp dondurma mı yiyeceksin? 584 00:31:35,519 --> 00:31:38,522 Bu tür davranışlarda yanlış bir şey olduğu söylenemez. 585 00:31:40,607 --> 00:31:44,903 Tamam, tamam. Ben gideceğim. 586 00:31:44,986 --> 00:31:48,156 Ama sadece vadide olduğu için, tepenin üzerinden geçilmediği için 587 00:31:48,240 --> 00:31:49,616 veya 405'in batısında. 588 00:31:49,699 --> 00:31:50,951 Tamam Bayan LA. 589 00:31:51,034 --> 00:31:54,287 Ve canım ne isterse onu giyerim. 590 00:31:55,497 --> 00:31:56,581 Bu yüzden hiçbir şey duymak istemiyorum. 591 00:31:56,665 --> 00:31:59,751 Aman tanrım. Hayır, hayır, hayır. 592 00:32:01,128 --> 00:32:02,087 İşte başlıyoruz. 593 00:32:06,299 --> 00:32:07,551 Tamam. 594 00:32:08,927 --> 00:32:10,720 Senin için bir tane daha aldım. Sadece bir tane daha. 595 00:32:10,804 --> 00:32:12,305 Tamam aşkım. Hadi duyalım. 596 00:32:12,389 --> 00:32:14,599 Tereyağıyla ilgili söylentiyi duydun mu? 597 00:32:17,602 --> 00:32:20,647 Peki, bunu yaymayacağım. 598 00:32:20,730 --> 00:32:22,190 Tamam. Yalan söyledim, yalan söyledim. 599 00:32:22,274 --> 00:32:24,192 Bunun kötü olduğunu biliyorum ama aldım, bir tane daha aldım. 600 00:32:24,276 --> 00:32:25,026 Son bir tane. 601 00:32:25,110 --> 00:32:25,861 Yemin ederim bu sonuncusu. 602 00:32:25,944 --> 00:32:26,778 Tamam, sonuncusu. 603 00:32:27,821 --> 00:32:29,281 Kardan adama ne denir? 604 00:32:30,240 --> 00:32:33,285 Veya bir kardan adam ile kardan kadın arasındaki fark nedir? 605 00:32:34,286 --> 00:32:35,245 Aslında bilmiyorum. 606 00:32:35,328 --> 00:32:36,371 Kartopları. 607 00:32:37,539 --> 00:32:38,582 -Evet. -Tamam aşkım. 608 00:32:38,665 --> 00:32:39,708 Gerçekten bayat olduklarını biliyorum, biliyorum. 609 00:32:39,791 --> 00:32:42,627 Tamam, evet, evet. Bu mantıklı. 610 00:32:42,711 --> 00:32:44,796 Biliyorum, bayat olduklarını biliyorum. Kötü olduklarını biliyorum. 611 00:32:44,880 --> 00:32:47,632 Sadece amcam, çocukken bana bu şakaları anlatırdı. 612 00:32:47,716 --> 00:32:50,802 ve şimdi kafamda yaşıyorlar, biliyorsun, kira bedava. 613 00:32:50,886 --> 00:32:52,804 Evet, onlar çok bayatlar. 614 00:32:52,888 --> 00:32:55,849 Komik ama bu biraz bayat. 615 00:32:55,932 --> 00:32:58,894 Peki, iş olarak ne yapıyorsun? 616 00:32:58,977 --> 00:33:00,729 Evet, yani... 617 00:33:00,812 --> 00:33:03,899 Babamın inşaat şirketinde çalışıyorum. 618 00:33:03,982 --> 00:33:05,734 Aslında tek yaptığım şantiyeden arabayla çıkmak 619 00:33:05,817 --> 00:33:08,945 şantiyeye gidin ve e-posta ve benzeri şeyler gönderin. 620 00:33:09,029 --> 00:33:10,197 Çok fazla bir şey yok. -Bu yüzden. 621 00:33:12,866 --> 00:33:14,075 Oda arkadaşın evde mi? 622 00:33:14,159 --> 00:33:16,328 Dışarı çıktı. 623 00:33:16,411 --> 00:33:18,371 bu genellikle eve geleceği anlamına gelir 624 00:33:18,455 --> 00:33:21,249 sabahın üçte boşa gitti. 625 00:33:21,333 --> 00:33:22,751 Veya ertesi sabah. 626 00:33:22,834 --> 00:33:24,377 Ah. Peki o zaman. 627 00:33:38,099 --> 00:33:39,309 İşte bu. 628 00:33:39,392 --> 00:33:40,769 -Bu bu. -Evet. 629 00:34:09,881 --> 00:34:12,926 Kusura bakma, yardım etmeye çalışıyorum. 630 00:34:13,009 --> 00:34:15,095 Sorun değil, elinden geleni yapıyorsun. 631 00:34:15,178 --> 00:34:16,137 Şuna bak. 632 00:35:05,020 --> 00:35:06,021 Aman tanrım. 633 00:35:08,565 --> 00:35:09,441 Aman tanrım. 634 00:35:12,819 --> 00:35:16,364 Aman tanrım. Burada birisi var mı? 635 00:35:17,782 --> 00:35:21,619 Orada ne yapıyorsun Missy? 636 00:35:21,703 --> 00:35:23,121 Ne yapıyorsun? 637 00:35:24,372 --> 00:35:28,460 Yukarı geliyorum. Hiçbir şey görmek istemiyorum. 638 00:35:30,045 --> 00:35:31,880 Aman Tanrım, benimle dalga geçiyorsun. 639 00:35:35,383 --> 00:35:36,134 Ava, 640 00:35:36,217 --> 00:35:38,511 Ava, Ava, Ava. Seni duyabiliyorum. 641 00:35:53,985 --> 00:35:54,819 Tanrı. 642 00:36:02,619 --> 00:36:03,453 İsa. 643 00:36:18,468 --> 00:36:22,013 Ne yapıyorsun? Sen pis köpek misin? 644 00:36:22,097 --> 00:36:26,309 Seni duyabiliyorum. 645 00:36:26,393 --> 00:36:28,978 Pekala, evet, siz yatarken iyi eğlenceler. 646 00:38:24,344 --> 00:38:26,095 Nereye yürüdüğüne dikkat et dostum. 647 00:38:28,431 --> 00:38:29,891 Bir sorun mu var? 648 00:38:32,101 --> 00:38:33,102 Benimle mi konuşuyorsun? 649 00:38:34,062 --> 00:38:35,146 Burada başka kimse yok. 650 00:38:38,316 --> 00:38:39,567 Bak dostum, bu yeni bir gün, tamam mı? O yüzden uzaklaş. 651 00:38:42,070 --> 00:38:43,655 Daha da kötüye gitmek üzere dostum. 652 00:38:47,450 --> 00:38:48,535 Ah, muştalar. 653 00:38:50,453 --> 00:38:52,288 Pirinç eklemler. Ha, ha? 654 00:38:52,372 --> 00:38:53,164 Sert misin? 655 00:38:53,248 --> 00:38:54,290 Bunları daha önce kullanıyor muydun? 656 00:38:55,166 --> 00:38:56,417 Haydi, ne yaptığını görelim, olur mu? 657 00:38:56,501 --> 00:38:58,253 Yap! Bu kadar sert misin? 658 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 Kahretsin, sanırım dişimi kırdım. 659 00:39:05,969 --> 00:39:07,095 Tamam efendim. Üzgünüm, üzgünüm, üzgünüm. 660 00:39:07,178 --> 00:39:08,012 Lütfen efendim. 661 00:39:08,888 --> 00:39:10,723 Evet efendim, lütfen durun, cüzdanımı alacağım. 662 00:39:10,807 --> 00:39:12,016 Tamam, sadece lütfen. Bekle. 663 00:39:12,100 --> 00:39:12,934 İzin ver, bir cüzdan alayım. 664 00:39:13,017 --> 00:39:13,768 Koşmaya başla dostum. 665 00:39:13,851 --> 00:39:14,852 Evet. 666 00:39:16,521 --> 00:39:18,606 Sana söyledim, sana söyledim! 667 00:39:38,960 --> 00:39:42,005 Sana söyledim, bunu kendi başına getirdiğini söyledim. Ha? 668 00:39:42,088 --> 00:39:43,715 Nerede, nerede? Ha? 669 00:39:43,798 --> 00:39:44,841 Bununla beni vurmaya çalışıyorsun, öyle mi? 670 00:39:46,384 --> 00:39:49,429 Aradığın şey bu, değil mi? Hey, hey, bana bak! 671 00:39:52,974 --> 00:39:55,768 Bana bak! Bana bak dedim! 672 00:40:01,274 --> 00:40:04,652 Evet, evet. Ha, sert adam, evet. 673 00:40:04,736 --> 00:40:07,322 İşte buyurun. Kameraya gülümse. 674 00:40:07,405 --> 00:40:09,365 Ve beni aldattı! 675 00:40:09,449 --> 00:40:11,701 Beni aldattı! Ben, ben ezildim. 676 00:40:11,784 --> 00:40:14,162 Ne yapacağımı bilmiyorum. Ne yapacağım? 677 00:40:15,538 --> 00:40:16,664 Yeni tanıştığın kişi mi? 678 00:40:16,748 --> 00:40:19,083 Anlamıyorsun, değilsin, dinle, anlamıyorsun. 679 00:40:19,167 --> 00:40:21,628 O tek adamdı. O oydu, tamam mı? 680 00:40:21,711 --> 00:40:22,837 Birlikte olmamız gerekiyordu. 681 00:40:22,920 --> 00:40:25,048 Öncelikle bağırmayı bırakın! 682 00:40:27,383 --> 00:40:32,430 İkincisi, sen hayal görüyorsun. 683 00:40:32,513 --> 00:40:34,015 Aklını kaçırmışsın. 684 00:40:35,308 --> 00:40:37,018 Onunla yeni tanıştın. Ne oldu? 685 00:40:37,101 --> 00:40:39,020 Dört gün. Bir hafta bile değil. 686 00:40:39,103 --> 00:40:41,981 Demek istediğim, senin duyguların gelişmiş olması mümkün değil 687 00:40:42,065 --> 00:40:44,609 bu kadar kısa sürede birisi için. 688 00:40:46,027 --> 00:40:47,528 Üzgünüm, ben sadece... 689 00:40:49,489 --> 00:40:51,199 Ne yapacağımı bilmiyorum, kayboldum. 690 00:40:53,368 --> 00:40:54,118 Ben ne yaparım? 691 00:40:54,202 --> 00:40:54,952 Onu rahat bırak. 692 00:40:55,036 --> 00:40:57,997 Onu unut gitsin. Bu kadar basit. 693 00:40:58,081 --> 00:40:59,248 Ama bunu neden yapayım ki? 694 00:40:59,332 --> 00:41:03,002 O, yaptığından dolayı özür diledi. 695 00:41:03,086 --> 00:41:04,629 Özür mü diledi? 696 00:41:04,712 --> 00:41:06,005 Evet, özür diledi. 697 00:41:06,089 --> 00:41:07,924 O duygusal bir enkazdı. 698 00:41:08,007 --> 00:41:09,967 O, üzgün olduğunu söyledi. Bir daha yapmayacak. 699 00:41:10,051 --> 00:41:11,678 Ve o beni geri istiyor. 700 00:41:11,761 --> 00:41:14,055 Geri dönmem için bana yalvarıyor gibi. 701 00:41:15,515 --> 00:41:19,310 Bakın, biliyorsunuz ben bir çiftin danışmanı değilim. 702 00:41:19,394 --> 00:41:22,105 Bu benim ligimin biraz dışında. 703 00:41:23,564 --> 00:41:25,066 Sana ne söyleyeceğimi bilmiyorum. 704 00:41:27,652 --> 00:41:28,486 Elbette. 705 00:41:30,405 --> 00:41:31,489 Gelecek hafta aynı saatte mi? 706 00:41:32,782 --> 00:41:34,951 Evet. 707 00:41:35,034 --> 00:41:37,036 Evet, evet, elbette, kesinlikle doktor. Tamam aşkım. 708 00:41:38,329 --> 00:41:40,289 Ve aptalca bir şey yapma. 709 00:41:42,792 --> 00:41:45,002 Evet biliyorum. Ben, orada olacağım, tamam mı? 710 00:41:45,086 --> 00:41:47,922 Geceyi geç geçirdim. Önemli değil, orada olacağım. 711 00:41:48,005 --> 00:41:50,842 Bana beş tane ver. Tamam, hoşçakal. 712 00:42:57,283 --> 00:42:58,034 Aman tanrım. 713 00:42:58,117 --> 00:42:59,911 Greg. Greg. 714 00:42:59,994 --> 00:43:01,412 Ne? Ne? 715 00:43:01,496 --> 00:43:02,580 Yapamam, yapamam. 716 00:43:02,663 --> 00:43:04,207 Zaten hayatımda çok fazla erkek var. 717 00:43:04,290 --> 00:43:05,041 Hayır, hayır, hayır. Hayır, hayır, hayır. 718 00:43:05,124 --> 00:43:06,542 Greg bir erkek, oğlan değil. 719 00:43:06,626 --> 00:43:08,252 Ve buna cevap vermelisin. 720 00:43:08,336 --> 00:43:10,171 Hikayesini gördüm. Los Angeles'ta. 721 00:43:10,254 --> 00:43:11,005 Yaptın mı? 722 00:43:11,088 --> 00:43:11,839 -Evet. -Öyle mi? 723 00:43:11,923 --> 00:43:13,508 -Evet, evet, evet. -Neden bir şey söyledin? 724 00:43:13,591 --> 00:43:15,134 Bilmiyorum, sadece cevap ver. Cevap ver. 725 00:43:15,218 --> 00:43:17,804 Al onu. Al onu. 726 00:43:17,887 --> 00:43:19,305 Konuşmacı, konuşmacı. 727 00:43:20,139 --> 00:43:20,890 Hey. 728 00:43:20,973 --> 00:43:24,644 Ava, sesini duymak çok güzel. Uzun zaman oldu. 729 00:43:24,727 --> 00:43:26,854 Evet, kesinlikle öyle. 730 00:43:26,938 --> 00:43:29,273 Hey, şehirdeyim. Los Angeles'tayım. 731 00:43:30,191 --> 00:43:31,400 Öyle misin? 732 00:43:31,484 --> 00:43:33,903 Evet. Buraya taşınabileceğimi söylediğimi hatırlıyor musun? 733 00:43:33,986 --> 00:43:34,737 Evet. 734 00:43:34,821 --> 00:43:36,197 Evet, yaptım. 735 00:43:36,280 --> 00:43:37,406 Bu hafta bir otelde kalıyorum 736 00:43:37,490 --> 00:43:38,783 Bazı yerlere bakıyorum. 737 00:43:40,284 --> 00:43:41,828 Vay. Bu çok çılgınca. 738 00:43:41,911 --> 00:43:44,914 Buraya taşındığına inanamıyorum. 739 00:43:44,997 --> 00:43:47,208 Evet, şirket sonunda burada bir restoran açtı 740 00:43:47,291 --> 00:43:49,252 ve benden bu işi yürütmemi istediler. 741 00:43:50,086 --> 00:43:53,005 Ne? Tebrikler. 742 00:43:53,089 --> 00:43:57,927 Teşekkürler. Evet, yani bir restoranda 40 kişinin suçlanması. 743 00:43:58,010 --> 00:43:59,011 Haydi bakalım. 744 00:44:00,346 --> 00:44:02,598 Seninle gerçekten gurur duyuyorum. Sen bunu hak ediyorsun. 745 00:44:02,682 --> 00:44:06,769 Teşekkürler. Hey, belki kutlayabiliriz. 746 00:44:07,645 --> 00:44:08,855 Ama burada hiçbir yer bilmiyorum. 747 00:44:08,938 --> 00:44:12,275 ama daha sonra planın yoksa bir araya gelmeyi çok isterim 748 00:44:12,358 --> 00:44:14,026 ve bana biraz etrafı gezdirebilirsin. 749 00:44:14,110 --> 00:44:17,196 Akşam yemeği yiyip görüşebiliriz. 750 00:44:17,280 --> 00:44:20,324 Evet, elbette öyle olurdu. 751 00:44:20,408 --> 00:44:22,535 seni görmek gerçekten çok güzel olurdu. 752 00:44:22,618 --> 00:44:23,452 Kesinlikle. 753 00:44:24,453 --> 00:44:27,331 Adresini alayım, beş civarında uğrayacağım. 754 00:44:27,415 --> 00:44:29,125 Mükemmel. 755 00:44:29,208 --> 00:44:32,795 Harika. Seni göreceğim için gerçekten heyecanlıyım Ava. 756 00:44:32,879 --> 00:44:35,339 Senin hakkında çok düşündüm. 757 00:44:35,423 --> 00:44:36,424 Ah, öyle mi? 758 00:44:38,134 --> 00:44:40,428 Bana adresini mesaj at. Birazdan görüşürüz. 759 00:44:41,470 --> 00:44:42,930 Tamam aşkım. Yapacak. 760 00:44:44,932 --> 00:44:45,808 O iyi. 761 00:45:04,285 --> 00:45:05,703 Merhaba. 762 00:45:05,786 --> 00:45:08,998 Merhaba. Ava Highley. 763 00:45:09,081 --> 00:45:10,041 Evet. 764 00:45:10,124 --> 00:45:11,584 Nerelisin 765 00:45:11,667 --> 00:45:16,255 Aslen New Jersey'deyim ama Los Angeles'ta yaşıyorum. 766 00:45:16,339 --> 00:45:17,340 Mükemmel. 767 00:45:17,423 --> 00:45:20,760 Projeyle ilgili sorularınız mı var? Rol hakkında mı? 768 00:45:20,843 --> 00:45:21,677 Hayır. 769 00:45:22,553 --> 00:45:23,304 Tamam, harika. 770 00:45:23,387 --> 00:45:26,474 Bir listeyle başlayacağız, profillerinizi alacağız, 771 00:45:26,557 --> 00:45:28,893 ve sonra hemen konuya atlayacağız. 772 00:45:30,144 --> 00:45:31,062 Tamam aşkım. 773 00:45:31,145 --> 00:45:34,231 Tamam, hazır mısın? Tamam, hadi yuvarlayalım. 774 00:45:36,442 --> 00:45:38,611 Merhaba, ben Ava Highley. 775 00:45:38,694 --> 00:45:42,281 25 yaşındayım ve Los Angeles, Kaliforniya'da yaşıyorum. 776 00:45:48,537 --> 00:45:49,664 Ne zaman hazır olursan ol. 777 00:45:53,542 --> 00:45:57,630 Bu hafta sonu geliyorsun, değil mi? 778 00:45:57,713 --> 00:46:00,675 Bu partinin büyük bir hit olacağını duydum. 779 00:46:00,758 --> 00:46:04,387 ve biliyorsun Jake, Jake orada olacak. 780 00:46:04,470 --> 00:46:05,763 Sadece biliyorum. Bunu biliyorum. 781 00:46:05,846 --> 00:46:08,057 Bekle, bekle. Durdur şunu. 782 00:46:09,976 --> 00:46:10,977 Kayıt dışı değil misin? 783 00:46:12,979 --> 00:46:14,230 Yani, kağıttan okuyorsun. 784 00:46:14,313 --> 00:46:15,773 Gazeteye ihtiyacın var mı? 785 00:46:18,943 --> 00:46:19,944 Ben, yani. 786 00:46:20,861 --> 00:46:22,947 Demek istediğim, ezberleyemedin 787 00:46:23,030 --> 00:46:24,156 bir buçuk sayfalık diyalog mu? 788 00:46:24,240 --> 00:46:28,369 Biz, biz bunu iki hafta önce gönderdik. 789 00:46:28,452 --> 00:46:29,286 Üzgünüm. 790 00:46:30,538 --> 00:46:32,540 Bak, yapmayacağım, istemiyorum. 791 00:46:32,623 --> 00:46:33,457 Zamanını boşa harcamak istemiyorum. 792 00:46:33,541 --> 00:46:35,459 Kimsenin zamanını boşa harcamak istemiyorum. 793 00:46:35,543 --> 00:46:37,420 Bu hızlı tempolu bir çekim olacak. 794 00:46:37,503 --> 00:46:39,714 ve tüm oyuncuların gemide olmasına ihtiyacım var 795 00:46:39,797 --> 00:46:42,508 sadece repliklerini bilmek için... 796 00:46:42,591 --> 00:46:45,094 Oyalanacak, uğraşacak zamanımız yok. 797 00:46:45,177 --> 00:46:48,597 Ben sadece, bilirsin, bunun pek uygun olacağını düşünmüyorum. 798 00:46:52,810 --> 00:46:55,396 Bu muhteşemdi. Bu gerçek bir yetenek. 799 00:46:55,479 --> 00:46:56,647 İşte orada bir yıldız. 800 00:46:56,731 --> 00:46:58,858 Sen kimsin? 801 00:46:58,941 --> 00:47:01,360 Ah, bunun için üzgünüm. Güzel bir alan. 802 00:47:01,444 --> 00:47:02,611 Benim adım Leo. 803 00:47:02,695 --> 00:47:03,446 MERHABA. 804 00:47:03,529 --> 00:47:06,198 Aslında bu filmin baş yapımcısıyım. 805 00:47:06,282 --> 00:47:07,450 Son zamanlarda Bruno'yla konuştun mu? 806 00:47:07,533 --> 00:47:10,703 Çünkü sahne 15'te küçük bir aksaklık var. 807 00:47:10,786 --> 00:47:11,704 vinçle ilgili bir şey. 808 00:47:11,787 --> 00:47:14,248 Para iyi. Sadece şu anda bunu istediğini sanmıyorum. 809 00:47:14,331 --> 00:47:16,417 Sanırım öyle, bunun ona karşı biraz hoşgörülü olduğunu düşünüyor. 810 00:47:16,500 --> 00:47:19,462 Aslında odayı beş dakikalığına alabilir miyim? 811 00:47:20,379 --> 00:47:21,464 Şimdi lütfen? 812 00:47:21,547 --> 00:47:24,050 Evet, evet, elbette. 813 00:47:24,133 --> 00:47:25,259 -Serin. -Tamam, hadi yapalım şunu. 814 00:47:25,342 --> 00:47:27,720 Ve evet, denemeye çalışmalıyız 815 00:47:27,803 --> 00:47:29,055 ona biraz daha iyi davranabilmek için. 816 00:47:29,138 --> 00:47:30,806 Bu bir yıldız. Bu kız burada. 817 00:47:30,890 --> 00:47:33,893 O, o, bir yerlere gidiyor. Bağlantısı var. 818 00:47:33,976 --> 00:47:34,810 Mükemmel. 819 00:47:34,894 --> 00:47:36,479 Sadece beş dakika sonra orada olacağım. 820 00:47:36,562 --> 00:47:37,438 Tamam aşkım. 821 00:47:37,521 --> 00:47:39,398 Evet, evet. Bruno'yla konuşmalısın. 822 00:47:39,482 --> 00:47:40,357 Haydi, onunla bir telefon görüşmesi yap, 823 00:47:40,441 --> 00:47:42,693 Sanırım söyledikleri hoşuna gidecek. 824 00:47:42,777 --> 00:47:44,070 Ah, eğer biriniz bana kahve getirebilirse, 825 00:47:44,153 --> 00:47:44,987 bu harika olurdu. 826 00:47:46,113 --> 00:47:48,824 Aslında şunu çizin. Duble vanilyalı latte yapalım. 827 00:47:48,908 --> 00:47:51,035 Çift vuruşlu, ekstra köpüklü, biraz yağmurlu. 828 00:47:51,118 --> 00:47:52,078 Teşekkür ederim. 829 00:47:54,538 --> 00:47:57,333 Yapımcı sen misin, yoksa? 830 00:47:59,001 --> 00:48:00,711 İddia edildiği gibi suçlu. 831 00:48:00,795 --> 00:48:01,629 Serin. 832 00:48:02,505 --> 00:48:04,673 Biliyorsun Ava, bu proje şöyle olacak: 833 00:48:04,757 --> 00:48:05,549 büyük olacak, değil mi? 834 00:48:05,633 --> 00:48:08,803 Çok büyük olacak. Ve senaryo muhteşem. 835 00:48:08,886 --> 00:48:10,805 Ah, biliyorum. Okuduklarım hoşuma gitti. 836 00:48:10,888 --> 00:48:12,640 Tamam, harika. Peki bak, buna ne dersin? 837 00:48:12,723 --> 00:48:15,643 Neden sen ve ben oturup bir araya gelmiyoruz? 838 00:48:15,726 --> 00:48:18,354 ve nasıl yapabileceğimizi çözelim, biliyorsun, 839 00:48:18,437 --> 00:48:19,855 Bu rolü sizin için kilitleyin. 840 00:48:21,065 --> 00:48:22,149 Tamam aşkım. Evet. 841 00:48:27,029 --> 00:48:28,948 Üzgünüm... 842 00:48:29,031 --> 00:48:30,616 Kariyerinizi ciddiye alıyor musunuz? 843 00:48:30,699 --> 00:48:32,660 Yoksa daha çok parti kızı mısın? 844 00:48:33,828 --> 00:48:34,829 Örn, affedersiniz. 845 00:48:34,912 --> 00:48:35,788 Hayır, sadece soruyorum 846 00:48:35,871 --> 00:48:37,706 çünkü biliyorsun, oyunculuk zor bir iştir, biliyorsun. 847 00:48:37,790 --> 00:48:40,376 ve şu anda sahip olduğunuz bu fırsatlar, 848 00:48:40,459 --> 00:48:42,503 kapıyı çok sık çalmazlar. 849 00:48:42,586 --> 00:48:45,673 Ve eğer bir gözlem yapma fırsatım olursa Ava, 850 00:48:46,632 --> 00:48:48,259 biraz dikkatin dağılmış gibi görünüyorsun. 851 00:48:49,135 --> 00:48:52,388 Hayır, bu konuda ciddiyim. Gerçekten ciddiyim. 852 00:48:52,471 --> 00:48:54,598 Gerçekten başarılı olmayı istiyorsun, yani gerçekten. 853 00:48:54,682 --> 00:48:56,517 Tabii ki biliyorum. 854 00:48:58,144 --> 00:48:59,770 Tamam o zaman dinle patronum. 855 00:48:59,854 --> 00:49:01,438 yarın uçup gidecek. 856 00:49:01,522 --> 00:49:03,399 Neden sen ve ben bu gece buluşmuyoruz? 857 00:49:05,151 --> 00:49:08,654 Bu akşam? Üzgünüm, bu gece yapamam. 858 00:49:08,737 --> 00:49:10,489 Dinle Ava, zaman bizim lehimize değil. 859 00:49:10,573 --> 00:49:12,324 Yani bunu daha erken halledebiliriz. 860 00:49:12,408 --> 00:49:14,493 Yapabilirim, seni kısmen kilitleyebilirim. 861 00:49:15,452 --> 00:49:17,913 Biliyorum, planlarım var. Üzgünüm. 862 00:49:17,997 --> 00:49:18,873 Planların mı var? 863 00:49:21,292 --> 00:49:23,002 Evet, bir arkadaşımla buluşacağım. 864 00:49:24,461 --> 00:49:25,963 Bir arkadaşınızla buluşacaksınız. 865 00:49:26,046 --> 00:49:28,048 Bu gece yapamam. Gerçekten üzgünüm. 866 00:49:29,425 --> 00:49:30,176 Onu hareket ettiremiyorum. 867 00:49:30,259 --> 00:49:33,262 Hayır, sorun değil. Yani, yani sen, gerçekten sen, sen, 868 00:49:33,345 --> 00:49:35,097 belki önceliklerinizi yeniden düzenlemeyi düşünmelisiniz. 869 00:49:35,181 --> 00:49:37,349 Bu, bu büyük bir mesele. Bu büyük bir fırsat. 870 00:49:37,433 --> 00:49:38,726 Bu adamlar. Ne demek istediğimi biliyorsun? 871 00:49:38,809 --> 00:49:42,563 Biliyorum, biliyorum. Üzgünüm, bu gece yapamam. 872 00:49:42,646 --> 00:49:43,606 Gerçekten yapamam. 873 00:49:44,732 --> 00:49:45,941 Peki, beni aramaya ne dersin? 874 00:49:46,025 --> 00:49:47,985 ve yeniden düzenleyeceğiz, yapacağız, 875 00:49:48,068 --> 00:49:49,320 başka bir zaman ayarlayacağız. 876 00:49:49,403 --> 00:49:50,487 Tamam. Seni arayacağım. 877 00:49:50,571 --> 00:49:51,405 Seni arayacağım. -Tamam aşkım. 878 00:49:51,488 --> 00:49:52,406 Ve yakında konuşacağız. 879 00:49:52,489 --> 00:49:56,410 Ve hey, sen zaten bir yıldızsın. 880 00:49:57,912 --> 00:49:59,580 Teşekkürler. 881 00:50:00,831 --> 00:50:01,582 Koşmam lazım. 882 00:50:01,665 --> 00:50:02,791 Tamam aşkım. Seni arayacağım. 883 00:50:02,875 --> 00:50:04,001 Tamam aşkım. Hoşçakal. 884 00:50:10,466 --> 00:50:12,843 Aman Tanrım. Büyük seçmeler. 885 00:50:12,927 --> 00:50:14,011 Tamam, gidelim. 886 00:50:14,094 --> 00:50:15,930 İşte böyle yapıyorsun. Bunu böyle yapıyorsun. 887 00:50:16,013 --> 00:50:18,766 Oyunu bu şekilde oynuyorsunuz. Bayıldım. 888 00:50:18,849 --> 00:50:21,185 Ah, um, bahsetmişken, hiç cevap duydun mu? 889 00:50:21,268 --> 00:50:22,603 Son seçmelerden mi? 890 00:50:24,521 --> 00:50:25,981 Hayır, yapmadım. 891 00:50:27,358 --> 00:50:30,152 Ava, sana söyledim, ilk çekimi sakın gönderme. 892 00:50:31,779 --> 00:50:32,613 Biliyorum. 893 00:50:34,198 --> 00:50:35,199 Yine de haklısın. 894 00:50:36,325 --> 00:50:39,662 Haklısın. Buna ihtiyacım var, buna ihtiyacım var. 895 00:50:39,745 --> 00:50:44,458 Ve onun bir erkek olduğu gerçeğinin yoluma çıkmasına izin vermemeliyim. 896 00:50:44,541 --> 00:50:45,334 Hayır, kesinlikle. 897 00:50:45,417 --> 00:50:46,710 Her şey seksle ilgili değil. 898 00:50:46,794 --> 00:50:48,045 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 899 00:50:48,128 --> 00:50:49,129 Hayır. 900 00:50:50,005 --> 00:50:51,215 Bağlanmak zorunda değilsin 901 00:50:51,298 --> 00:50:53,175 istediğini elde etmek için onunla 902 00:50:53,259 --> 00:50:55,928 Yani, tek yapman gereken sadece, bilirsin, 903 00:50:56,011 --> 00:50:58,180 biraz kızdırın ve sonra geri çekilin, 904 00:50:59,014 --> 00:51:02,101 ve sonra biraz kızdırıp sonra geri çekilin, 905 00:51:02,184 --> 00:51:05,145 ve sonra biraz kızdırıp sonra geri çekilin, 906 00:51:05,229 --> 00:51:06,897 ve sonra istediğini al. 907 00:51:06,981 --> 00:51:07,731 Basit. -Gerçekten değil- 908 00:51:07,815 --> 00:51:08,941 Bu gerçekten bir sanat formu. 909 00:51:09,775 --> 00:51:11,902 Bu gerçekten benim becerilerim değil. 910 00:51:12,820 --> 00:51:14,405 Ben senden daha büyüğüm. Elbette? 911 00:51:14,488 --> 00:51:16,073 Daha uzun süredir buradayım. 912 00:51:16,156 --> 00:51:18,784 Yani, evet, eğer bu işin içine doğmuş olsaydın, belki, 913 00:51:18,867 --> 00:51:21,578 ama bunun dışında oyunu oynamalısın. 914 00:51:21,662 --> 00:51:23,914 Evet ama Greg şehre döndüğünde, 915 00:51:23,998 --> 00:51:25,541 erkeklerle uğraşmamdan hoşlanmayacağını biliyorsun 916 00:51:25,624 --> 00:51:26,417 zirveye ulaşmak için. 917 00:51:26,500 --> 00:51:27,543 Tamam, bekle. 918 00:51:27,626 --> 00:51:31,839 Greg iyi. Pek çok kutuyu kontrol ediyor. Tamam aşkım. 919 00:51:31,922 --> 00:51:35,092 Demek istediğim, Greg'le birlikteyken Uber kullanmana gerek yok 920 00:51:35,175 --> 00:51:36,427 böylece seçmelere devam edebilirsiniz. 921 00:51:36,510 --> 00:51:39,096 Bilirsin, senin de onun gibi bir güvenlik ağın var. 922 00:51:39,179 --> 00:51:41,056 başka pek çok şey yapmanıza gerek yok 923 00:51:41,140 --> 00:51:43,267 aksi halde yapmak zorunda kalacağınız şey. 924 00:51:43,350 --> 00:51:46,437 Her şey bu kadar işlemsel olamaz. 925 00:51:47,271 --> 00:51:49,773 Gerçek dünyaya hoş geldiniz. En azından Hollywood'da. 926 00:51:49,857 --> 00:51:54,820 Ah, neredeyse geldi. Hazırlanmayı bitirmeliyim. 927 00:51:57,531 --> 00:52:00,117 Tamam, o zaman kaçsan iyi olur. 928 00:52:00,200 --> 00:52:01,952 Biliyorum. Ben daha iyiyim. 929 00:52:32,649 --> 00:52:33,650 Alo? 930 00:52:34,860 --> 00:52:36,528 Merhaba Ava. 931 00:52:36,612 --> 00:52:38,781 Nasıl gidiyor? Benim, Leo. 932 00:52:38,864 --> 00:52:40,616 Hey. Evet, naber? 933 00:52:44,495 --> 00:52:45,245 sana söylemek istedim 934 00:52:45,329 --> 00:52:48,207 biraz, biraz kendimle ilgili bir şey. 935 00:52:48,290 --> 00:52:49,875 Evet, ne? Evet. 936 00:52:50,918 --> 00:52:54,838 Yani, her zaman seni çok düşünüyorum. 937 00:52:56,840 --> 00:53:00,928 Ve ben, sadece senden gerçekten hoşlandığımı söylemek istedim. 938 00:53:01,011 --> 00:53:04,848 Senden çok hoşlanıyorum ve sen harika bir insansın. 939 00:53:08,644 --> 00:53:13,649 Üzgünüm, ben, biz birbirimizi tanımıyoruz bile. 940 00:53:14,400 --> 00:53:17,820 Senin oyuncu seçimi yapan biri gibi olduğunu sanıyordum. 941 00:53:17,903 --> 00:53:20,614 Bunun ticari bir olay olduğunu sanıyordum. 942 00:53:20,697 --> 00:53:21,448 Hayır, hayır, hayır. 943 00:53:21,532 --> 00:53:22,449 Hayır, öyle. HAYIR. 944 00:53:22,533 --> 00:53:24,326 Ve, ve, ve ben, ben. 945 00:53:24,410 --> 00:53:26,787 Ve ben sadece, sadece üzgünüm. Değil, değil. 946 00:53:26,870 --> 00:53:28,789 Kelimelerle aram her zaman iyi değildir. 947 00:53:28,872 --> 00:53:31,166 Ben sadece bunu bilmeni istedim 948 00:53:31,250 --> 00:53:33,585 sen uzun zamandır başıma gelen en iyi şeysin. 949 00:53:33,669 --> 00:53:36,422 Ve umarım siz de aynı şekilde hissedersiniz. 950 00:53:38,924 --> 00:53:40,676 Sen de herkes gibisin. 951 00:53:40,759 --> 00:53:41,593 Hayır, hayır, hayır. 952 00:53:41,677 --> 00:53:42,636 Ava, hayır, hayır. Üzgünüm, hayır. 953 00:53:42,719 --> 00:53:44,012 Bu yanlış yoldan çıkıyor. 954 00:53:44,096 --> 00:53:45,305 Ben, ben, geriye gidebilirim. 955 00:53:45,389 --> 00:53:47,933 Ben sadece, ben, sadece ne kadar harika olduğunu bilmeni istiyorum. 956 00:53:48,016 --> 00:53:49,226 Bütün söylediğim bu. 957 00:53:49,309 --> 00:53:51,186 Tamam aşkım. Beni bir daha asla arama. 958 00:53:51,270 --> 00:53:53,439 Hayır Ava, telefonu kapatma. Ava, Ava! 959 00:54:04,783 --> 00:54:06,118 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 960 00:54:07,494 --> 00:54:10,414 Birlikte olmamızın mantıklı olduğunu düşünmüyor musun? 961 00:54:10,497 --> 00:54:12,374 birlikte yaşamamız için mi? 962 00:54:12,458 --> 00:54:15,586 Ama bunların hepsi biraz hızlı oldu, değil mi? 963 00:54:15,669 --> 00:54:19,006 Sekiz yıldır birlikteydik, unuttun mu? 964 00:54:19,089 --> 00:54:21,300 Ama Greg, az önce hayatıma geri döndün. 965 00:54:23,427 --> 00:54:25,512 Mesela bu çok fazla. Bunu beklemiyordum. 966 00:54:25,596 --> 00:54:29,808 Böyle olmanı beklemiyordum, bu... 967 00:54:31,602 --> 00:54:33,937 Ben değiştim, Ava, seni seviyorum. 968 00:54:35,981 --> 00:54:37,858 Senden asla uzaklaşmamalıydım. 969 00:54:37,941 --> 00:54:40,235 ama şimdi geri döndüm ve burada kalacağım. 970 00:54:40,319 --> 00:54:44,031 Ama kalp kırıklığımı hatırlamıyor musun 971 00:54:45,199 --> 00:54:46,241 ve yaşadıklarım? 972 00:54:46,325 --> 00:54:50,162 Senin buradan gitmen beni çok ama çok üzdü. 973 00:54:53,207 --> 00:54:55,626 Ama ben, yani anlıyorum. Anladım. 974 00:54:56,543 --> 00:55:01,006 Şirketinizin orada size ihtiyacı vardı ve şimdi halinize bakın. 975 00:55:01,089 --> 00:55:02,132 Seni ödüllendirdiler. 976 00:55:03,717 --> 00:55:05,802 Onlara çok para kazandırıyorum. 977 00:55:05,886 --> 00:55:08,931 Kesinlikle öyle. 978 00:55:09,014 --> 00:55:10,474 Seninle gurur duyuyorum. Ben öyleyim. 979 00:55:12,809 --> 00:55:14,436 Seni gerçekten özledim. 980 00:55:14,520 --> 00:55:15,354 Seni özledim. 981 00:55:18,690 --> 00:55:19,942 Bir şey daha var. 982 00:55:20,025 --> 00:55:20,859 Evet. 983 00:55:24,446 --> 00:55:25,989 Greg. 984 00:55:26,073 --> 00:55:27,157 Hayır hayır. 985 00:55:27,241 --> 00:55:29,076 Yani hayır, ben... 986 00:55:29,159 --> 00:55:31,495 -Ne, sorun ne? -Bu, bu... 987 00:55:31,578 --> 00:55:34,164 Ben bunu beklemiyordum Greg. 988 00:55:36,416 --> 00:55:38,126 Ah Tanrım. Ben, bilmiyorum. 989 00:55:38,210 --> 00:55:40,128 Sanırım bunu işlemem gerekiyor. 990 00:55:40,212 --> 00:55:42,881 Bu, bu... 991 00:55:42,965 --> 00:55:43,840 Lanet olsun. 992 00:55:45,926 --> 00:55:48,136 Geri döndüğüm için mutlu olacağını düşündüm. 993 00:55:48,220 --> 00:55:52,975 Mutluyum. Ama ilk gün bir yüzük mü? 994 00:55:54,893 --> 00:55:55,727 Anladım. 995 00:55:57,563 --> 00:56:01,275 Üzgünüm, sadece ben yapmadım 996 00:56:01,358 --> 00:56:04,069 bunu yapacağını düşünüyorum. 997 00:56:06,697 --> 00:56:07,447 Ah evet? 998 00:56:07,531 --> 00:56:08,991 Evet. Zeki olduğunu mu sanıyorsun? 999 00:56:11,410 --> 00:56:14,204 Yapacağım. Yaparsam kusura bakmayın. 1000 00:56:16,999 --> 00:56:17,791 Elbette. 1001 00:56:19,543 --> 00:56:21,920 Evet. İlk önce sallanmak ister misin? 1002 00:56:22,004 --> 00:56:24,631 Evet, öyle düşünmedim. 1003 00:56:27,426 --> 00:56:29,886 Tanrım. Ah, beni iğneledin. 1004 00:56:37,561 --> 00:56:38,895 Güzel. 1005 00:56:38,979 --> 00:56:40,147 Tamam, nefes al. 1006 00:56:49,781 --> 00:56:51,325 Evet, tekrar dene. 1007 00:56:54,494 --> 00:56:56,830 Bırak beni. Bırak beni. 1008 00:57:03,754 --> 00:57:05,172 Ah, ne... 1009 00:57:07,966 --> 00:57:09,134 Ne oluyor be? 1010 00:57:11,094 --> 00:57:12,179 Merhaba? 1011 00:57:25,275 --> 00:57:27,444 Sus, sus, sus! 1012 00:57:27,527 --> 00:57:28,403 Çığlık atmayı bırak! 1013 00:57:28,487 --> 00:57:30,572 Hey, bak, dur, dur. 1014 00:57:30,656 --> 00:57:32,324 Bak, bak. Çığlık atmayı bırak. 1015 00:57:33,659 --> 00:57:36,286 Bu nedir? Bunun ne olduğunu biliyor musun? 1016 00:57:36,370 --> 00:57:37,913 Bu nedir? 1017 00:57:37,996 --> 00:57:39,081 Nedir? Bana ne olduğunu söyle! 1018 00:57:39,164 --> 00:57:40,332 Bu bir bıçak. 1019 00:57:40,415 --> 00:57:41,166 Sağ. 1020 00:57:41,249 --> 00:57:43,919 Eğer bağırmaya devam edersen boğazını keseceğim. 1021 00:57:44,002 --> 00:57:45,128 Anladın? 1022 00:57:45,212 --> 00:57:46,254 Anladım. 1023 00:57:46,338 --> 00:57:47,172 Bilirsin, sessiz ol. 1024 00:57:47,255 --> 00:57:50,050 Lütfen bana zarar verme. Ne istiyorsun? 1025 00:57:50,133 --> 00:57:52,469 Bu bir soygun. Yani soygun. 1026 00:57:52,552 --> 00:57:54,596 O yüzden bana bokunu ver, bokunu bana ver, eşyalarını bana ver. 1027 00:57:54,680 --> 00:57:55,806 Tamam, tamam. 1028 00:57:55,889 --> 00:57:57,516 Yüzüme bakma! 1029 00:57:57,599 --> 00:57:59,184 Hayır. Hayır, hayır, çabalamıyorum. 1030 00:57:59,267 --> 00:58:00,602 Acele et dedim! Hadi! 1031 00:58:00,686 --> 00:58:03,146 Üzgünüm. 1032 00:58:03,230 --> 00:58:04,690 Yere yat. Yere yat. 1033 00:58:04,773 --> 00:58:05,816 Yere yat. Yere yat. 1034 00:58:05,899 --> 00:58:07,651 -Tamam, tamam, tamam. -Yüzüme bakma. 1035 00:58:07,734 --> 00:58:08,485 Üzgünüm. 1036 00:58:08,568 --> 00:58:09,736 -Kıpırdama. -Lütfen bana zarar verme. 1037 00:58:09,820 --> 00:58:11,530 Ben çok üzgünüm. 1038 00:58:11,613 --> 00:58:12,739 Elbette. 1039 00:58:12,823 --> 00:58:14,783 Lütfen bana zarar verme. 1040 00:58:14,866 --> 00:58:15,867 Tamam, hoşçakal. 1041 00:58:17,494 --> 00:58:18,745 İyi geceler. 1042 00:58:25,127 --> 00:58:26,753 Sadece, buna inanamıyorum. 1043 00:58:27,587 --> 00:58:29,339 Bu çok korkutucuydu. 1044 00:58:29,423 --> 00:58:31,174 Birkaç soru daha. 1045 00:58:31,258 --> 00:58:32,217 Evet elbette. 1046 00:58:32,300 --> 00:58:34,761 Şimdi elindeki işaret bir dövme miydi? 1047 00:58:35,721 --> 00:58:37,305 Ben de öyle düşünüyorum. 1048 00:58:38,432 --> 00:58:41,143 Sadece 99 yılı yazdığını hatırlıyorum. 1049 00:58:41,226 --> 00:58:42,853 Yani bu bir nevi... 1050 00:58:42,936 --> 00:58:43,729 Dokuz, tamam. 1051 00:58:43,812 --> 00:58:46,481 Ah. Sol el mi, sağ el mi? 1052 00:58:46,565 --> 00:58:48,358 Bak, bilmiyorum. Ben, üzgünüm. 1053 00:58:48,442 --> 00:58:49,943 Her şey bulanıktı. 1054 00:58:50,026 --> 00:58:52,362 Sorun değil. Sadece bir not düşeceğim. 1055 00:58:52,446 --> 00:58:54,865 Geri geleceğini mi sanıyorsun? 1056 00:58:54,948 --> 00:58:55,699 HAYIR. 1057 00:58:55,782 --> 00:58:57,951 Ama bu şeyleri yeterince gördüm 1058 00:58:58,034 --> 00:59:01,288 ve biliyorsun, bu sadece bir soygun olabilir, 1059 00:59:01,371 --> 00:59:04,040 ama gerçek şu ki herhangi bir kanıt yok 1060 00:59:04,124 --> 00:59:09,546 Bir zorla girme olayı bana bunun kişisel olabileceğine inanmamı sağlıyor. 1061 00:59:09,629 --> 00:59:12,090 Yani, ya da belki de anahtarı olan biri. 1062 00:59:13,675 --> 00:59:15,177 Ama bunu değiştireceğiz. 1063 00:59:15,260 --> 00:59:16,178 Yeni bir kilit alabiliriz. 1064 00:59:16,261 --> 00:59:17,429 Evet, evet. 1065 00:59:18,263 --> 00:59:21,057 Dinle, eğer biri geri gelirse, 1066 00:59:21,141 --> 00:59:24,936 şüphelenenler bizi arasın. 1067 00:59:25,020 --> 00:59:26,229 Tamam aşkım. Teşekkür ederim. 1068 00:59:26,313 --> 00:59:27,689 Ve biraz pahalı olabileceğini biliyorum. 1069 00:59:27,773 --> 00:59:29,941 ama bir ev güvenlik sistemi almayı düşünebilirsiniz 1070 00:59:30,025 --> 00:59:31,818 veya en azından şu ucuz kameralardan biri. 1071 00:59:31,902 --> 00:59:34,571 Ah evet, elbette. Demek istediğim, bunu istiyorduk, evet. 1072 00:59:34,654 --> 00:59:36,740 Evet, pekala, harika. Tamam, teşekkürler. 1073 00:59:36,823 --> 00:59:39,159 -Teşekkür ederim memur bey. -Teşekkür ederim. 1074 00:59:44,581 --> 00:59:47,542 Lütfen bana bu evde biraz alkol olduğunu söyle. 1075 00:59:47,626 --> 00:59:48,376 -Aman Tanrım. -Tanrım. 1076 00:59:48,460 --> 00:59:51,546 Demek istediğim, bu çok ama çok berbattı. 1077 00:59:51,630 --> 00:59:54,049 Mesela beni bıçak zoruyla tuttu. 1078 00:59:54,132 --> 00:59:55,592 Çok karışık. 1079 00:59:55,675 --> 00:59:58,053 Gerçekten o kapının kilidini değiştirmen gerekiyor. 1080 00:59:58,136 --> 00:59:59,805 Evet biliyorum. 1081 00:59:59,888 --> 01:00:01,556 Bunu nasıl yapacağını biliyor musun? 1082 01:00:01,640 --> 01:00:03,058 Aslında öyleyim. 1083 01:00:03,141 --> 01:00:04,726 Neden hırdavatçıya koşmuyorum? 1084 01:00:04,810 --> 01:00:06,186 Bir kilit alırsam onu ​​değiştirebilirim. 1085 01:00:06,269 --> 01:00:08,688 Hayır, hayır, hayır. Sorun değil. Bunu yapabiliriz, artık çok geç. 1086 01:00:08,772 --> 01:00:10,565 Dışarıda anahtarı olan bir adam olabilir, olabilir. 1087 01:00:10,649 --> 01:00:11,817 En azından bunu yapabilirim. 1088 01:00:13,193 --> 01:00:13,944 Hayır, teşekkür ederim. 1089 01:00:14,027 --> 01:00:15,737 -Teşekkür ederim. -Hemen döneceğim. 1090 01:00:15,821 --> 01:00:17,322 Tamam aşkım. 1091 01:00:36,216 --> 01:00:38,426 Hey dostum, nasıl gidiyor? 1092 01:00:38,510 --> 01:00:39,344 Seni tanıyor muyum? 1093 01:00:40,428 --> 01:00:42,931 Hayır, henüz resmi olarak tanıştığımızı sanmıyorum. Hey. 1094 01:00:50,730 --> 01:00:51,773 Beni korkutmaya mı çalışıyorsun? 1095 01:00:59,406 --> 01:01:01,408 Elinde 99 dövmesi var. 1096 01:01:03,702 --> 01:01:06,496 Az önce Ava'nın evine mi girdin? Sen olduğunu? 1097 01:01:11,418 --> 01:01:13,879 O şeyle ne yapacaksın? 1098 01:01:13,962 --> 01:01:14,796 Bu şey mi? 1099 01:01:16,715 --> 01:01:17,799 Hiçbir şey dostum. 1100 01:01:28,268 --> 01:01:30,395 Sakin ol, sakin ol. 1101 01:01:51,333 --> 01:01:52,751 Onu tekrar ara. 1102 01:01:57,380 --> 01:01:58,423 Aman tanrım. 1103 01:02:04,346 --> 01:02:06,097 Üzgünüm, ulaşmaya çalıştığınız kişi 1104 01:02:06,181 --> 01:02:08,433 sesli mesaj kutusu var... yok... 1105 01:02:08,516 --> 01:02:11,311 Dostum, aklıma tek bir neden bile gelmiyor. 1106 01:02:11,394 --> 01:02:13,063 ortadan kaybolmasının bir nedeni. 1107 01:02:15,106 --> 01:02:19,736 Yani sana yüzüğü gösterdiğinde kaçmadın mı? 1108 01:02:19,819 --> 01:02:23,907 Evet ama ben, yani neden bunu beklemediğimi bilmiyorum. 1109 01:02:23,990 --> 01:02:26,159 ama bu, bu bundan hoşlanmadı, 1110 01:02:26,242 --> 01:02:27,118 bu hiç mantıklı değil. 1111 01:02:27,202 --> 01:02:28,119 Dürüst olmak gerekirse, 1112 01:02:28,203 --> 01:02:28,954 Bilmiyorum. 1113 01:02:29,037 --> 01:02:31,539 Belki daha sonra tekrar düşündü ve çıldırdı. 1114 01:02:33,375 --> 01:02:36,878 Kapı kilidi alırken çıldırdığını mı düşünüyorsun? 1115 01:02:43,259 --> 01:02:44,052 Mesela ne yapacağız? 1116 01:02:44,135 --> 01:02:46,012 Burada durup onu koruyacak mıyız? 1117 01:02:47,055 --> 01:02:49,015 Yani polisi aramalı mıyız? 1118 01:02:50,517 --> 01:02:51,267 Peki ne diyeceksiniz? 1119 01:02:51,351 --> 01:02:54,396 40 dakikadır ortalıkta yok. 1120 01:02:54,479 --> 01:02:55,313 Tamam aşkım. Doğru. 1121 01:02:56,356 --> 01:02:57,816 Peki ne yapmak istiyorsun? 1122 01:03:00,360 --> 01:03:03,947 Dürüst olmak gerekirse, sadece sakinleşip içmek istiyorum 1123 01:03:04,030 --> 01:03:06,825 ve silah zoruyla tutulmayı unutun. 1124 01:03:12,205 --> 01:03:14,624 Merhaba abla. Peki Greg'le işler nasıl gitti? 1125 01:03:16,209 --> 01:03:19,504 Şey, birden ortadan kayboldu. 1126 01:03:19,587 --> 01:03:20,797 Ne? 1127 01:03:20,880 --> 01:03:23,717 Evet, çılgın bir geceydi. 1128 01:03:23,800 --> 01:03:27,929 Birisi içeri girip Bree'nin boynuna bıçak dayadı. 1129 01:03:28,013 --> 01:03:29,848 ve onu soydular. 1130 01:03:29,931 --> 01:03:30,682 Ne!? 1131 01:03:30,765 --> 01:03:32,517 O iyi mi? İyi misin? 1132 01:03:33,351 --> 01:03:34,853 Evet, biz iyiyiz. 1133 01:03:34,936 --> 01:03:38,898 O sadece... o iyi. Pek çok şeyle uğraşıyoruz. 1134 01:03:38,982 --> 01:03:39,774 Evet. 1135 01:03:39,858 --> 01:03:41,860 Bakın, sadece birkaç referans görseli alıyordum 1136 01:03:41,943 --> 01:03:43,903 bir müşteri için, ama bir şeye ihtiyacın var mı? 1137 01:03:45,697 --> 01:03:49,034 Aslında evet. 1138 01:03:49,117 --> 01:03:51,995 Yeni bir kapı kilidine ihtiyacımız var. 1139 01:03:52,078 --> 01:03:53,913 Elbette. Ne, ne tür bir kapı kilidi? 1140 01:04:00,253 --> 01:04:03,923 Ah, işi kolaylaştırma ama içeri giremez. 1141 01:04:05,175 --> 01:04:07,177 Geldiğiniz için teşekkürler. 1142 01:04:07,260 --> 01:04:09,387 Bununla gerçekten günü kurtardın. 1143 01:04:10,263 --> 01:04:13,141 Bir kapı için kilit. Hadi, yapabileceğim en az şey bu. 1144 01:04:14,392 --> 01:04:17,103 Umarım Greg iyidir. Belki bir şey olmuştur. 1145 01:04:18,354 --> 01:04:20,148 Yani, bence o iyi. 1146 01:04:20,231 --> 01:04:25,528 Muhtemelen bir dakikaya ihtiyacım var. Muhtemelen onu korkuttu. 1147 01:04:25,612 --> 01:04:26,738 Sorun değil. Bu olur. 1148 01:04:28,490 --> 01:04:29,240 Evet. 1149 01:04:29,324 --> 01:04:31,076 Teşekkür ederim. 1150 01:04:31,159 --> 01:04:33,078 -Rica ederim. -Seni seviyorum. 1151 01:04:33,161 --> 01:04:35,622 Başka bir şeye ihtiyacınız olursa söylemeniz yeterli. 1152 01:04:35,705 --> 01:04:37,540 Tamam, evet, seni arayacağım. 1153 01:04:37,624 --> 01:04:38,792 Evet işe yarıyor. 1154 01:04:38,875 --> 01:04:40,376 İşe yarıyor. 1155 01:04:40,460 --> 01:04:41,461 -Elbette. -Seni seviyorum. 1156 01:04:41,544 --> 01:04:42,754 Hoşçakal. 1157 01:04:51,846 --> 01:04:54,182 Affedersin? Beni mi çekiyorsun? 1158 01:04:54,265 --> 01:04:56,601 Ne, ne? 1159 01:04:56,684 --> 01:04:58,853 Benimle mi konuşuyorsun? 1160 01:04:58,937 --> 01:05:01,648 Evet, kameranı bana doğrulttuğunu görebiliyorum. 1161 01:05:01,731 --> 01:05:02,816 Biliyor musun? Polisi arıyorum. 1162 01:05:02,899 --> 01:05:05,568 Hayır, aslında bunu yapmana izin veremem. 1163 01:05:05,652 --> 01:05:07,737 Evet, bu konuda ne yapacaksın? 1164 01:05:07,821 --> 01:05:08,571 Hiçbir şey. 1165 01:05:08,655 --> 01:05:10,907 Bu gece sana bir tavsiyede bulunacağım. 1166 01:05:10,990 --> 01:05:15,245 yani, yani, yani, bilirsin, 1167 01:05:15,328 --> 01:05:17,872 aşk bazen şiddetli olabilir. 1168 01:05:28,466 --> 01:05:30,218 Sana söyledim! Kapa çeneni! 1169 01:05:32,220 --> 01:05:33,471 Kapa çeneni! 1170 01:06:13,386 --> 01:06:14,721 Polis, kapıyı açın! 1171 01:06:16,264 --> 01:06:17,015 Polis! 1172 01:06:17,098 --> 01:06:18,308 Polisler burada. 1173 01:06:19,767 --> 01:06:21,227 Tanrıya şükür. 1174 01:06:21,311 --> 01:06:22,520 Senden korkmuyorum. 1175 01:06:23,479 --> 01:06:24,981 Çığlık atarsan ateş ederim. 1176 01:06:27,233 --> 01:06:28,109 Yedekle. 1177 01:06:30,320 --> 01:06:31,237 Yine mi sen? 1178 01:06:33,281 --> 01:06:34,199 Evet. 1179 01:06:38,953 --> 01:06:41,372 Aptalca bir şey yaparsan seni suratından vururum. 1180 01:06:41,456 --> 01:06:42,457 Beni anlıyor musun? 1181 01:06:42,540 --> 01:06:46,544 Anladım. 1182 01:06:46,628 --> 01:06:48,755 Yavaşça arkanı dön. 1183 01:06:53,384 --> 01:06:54,928 Bree. 1184 01:06:55,011 --> 01:06:56,137 Tamam aşkım. Beni dinle. 1185 01:06:56,221 --> 01:06:57,305 Bunu hissediyor musun? 1186 01:06:57,388 --> 01:06:59,599 -Evet, evet, evet. -Tamam, garaja git. 1187 01:06:59,682 --> 01:07:01,726 Git, yavaşça garaja git. 1188 01:07:11,194 --> 01:07:11,945 Biraz daha ileride. 1189 01:07:12,028 --> 01:07:13,780 Biraz daha, biraz daha. 1190 01:07:13,863 --> 01:07:15,949 Mükemmel, harika, iyi. 1191 01:07:31,339 --> 01:07:32,966 Bree, neredesin? 1192 01:07:37,053 --> 01:07:38,721 Gel, bize katıl. 1193 01:07:39,973 --> 01:07:40,807 Bree. 1194 01:07:41,724 --> 01:07:44,602 Merak etmeyin, o ölmedi. Girin. 1195 01:07:46,646 --> 01:07:47,480 Durmak. 1196 01:07:49,399 --> 01:07:50,191 Sensin. 1197 01:07:50,275 --> 01:07:51,985 Evet, benim. 1198 01:07:52,068 --> 01:07:54,904 Orada dur. Tam orada. 1199 01:07:54,988 --> 01:07:56,614 Hareket etmiyorsun. 1200 01:07:56,698 --> 01:08:00,702 Sen, beni başından savmaya devam ettin. 1201 01:08:06,165 --> 01:08:10,169 Film yapımcısı ya da oyuncu kadrosunda değilsin, değil mi? 1202 01:08:10,253 --> 01:08:11,421 Aslında ben... 1203 01:08:18,970 --> 01:08:21,139 sana aşığım 1204 01:08:21,222 --> 01:08:25,601 Seni çok seviyorum. Hey, dinle, dinle beni, tamam mı? 1205 01:08:25,685 --> 01:08:26,728 Sadece beni götürmeni istedim 1206 01:08:26,811 --> 01:08:28,730 Cidden çünkü seninle olmak istiyorum. 1207 01:08:28,813 --> 01:08:31,607 Seninle birlikte olmak istiyorum, tamam mı? 1208 01:08:31,691 --> 01:08:33,860 Dünyada gördüğüm en güzel kız. 1209 01:08:33,943 --> 01:08:36,696 Ve sana sahip olmak istiyorum lütfen, seni istiyorum, ben... 1210 01:08:36,779 --> 01:08:37,530 -Beni tanımıyorsun. 1211 01:08:37,613 --> 01:08:38,740 Seni biliyorum! 1212 01:08:38,823 --> 01:08:41,159 Bütün fotoğraflarını, bütün paylaşımlarını gördüm! 1213 01:08:41,242 --> 01:08:43,119 Senin hakkında her şeyi biliyorum! 1214 01:08:43,202 --> 01:08:44,579 Yaptığın her şey! 1215 01:08:44,662 --> 01:08:46,414 Kim olduğunu biliyorum! 1216 01:08:46,497 --> 01:08:48,249 Seni biliyorum! Beni tanıyor musun! 1217 01:08:51,669 --> 01:08:53,880 Bu beni tanıdığın anlamına gelmez. 1218 01:08:53,963 --> 01:08:57,759 Bu beni tanıdığın anlamına gelmez. 1219 01:08:57,842 --> 01:09:00,970 Ben, ben seni bir yıldız yapabilirdim. 1220 01:09:04,557 --> 01:09:05,725 Buna değmez. 1221 01:09:09,187 --> 01:09:10,646 Az önce beni yargıladın. 1222 01:09:10,730 --> 01:09:13,107 Beni görmedin bile. Tek gördüğün ayakkabılarımdı. 1223 01:09:13,191 --> 01:09:15,109 Az önce yanımdan geçip gittin. 1224 01:09:15,193 --> 01:09:17,028 Neden bahsediyorsun? 1225 01:09:20,907 --> 01:09:22,325 Geçen gün mağazada. 1226 01:09:24,786 --> 01:09:26,662 Neyden bahsettiğini bilmiyorum 1227 01:09:26,746 --> 01:09:28,956 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 1228 01:09:29,040 --> 01:09:32,960 Hatırlamıyorsun. Beni hatırlamıyorsun bile. 1229 01:09:38,716 --> 01:09:43,096 Sen bir narsistsin. Sen sadece kendini önemsiyorsun. 1230 01:09:43,179 --> 01:09:46,182 Sen pisliğin en kötüsüsün. Sen bir nüfuz avcısısın. 1231 01:09:46,265 --> 01:09:47,725 Sen altın avcısısın! 1232 01:09:49,227 --> 01:09:51,270 Madem o kadar kötüyüm, neden tüm bunları yaşıyorum? 1233 01:09:52,939 --> 01:09:54,941 Bütün bu bela içeri girecek beni bulmak için. 1234 01:09:56,401 --> 01:09:57,193 Neden? 1235 01:10:00,571 --> 01:10:01,406 Haklısın. 1236 01:10:05,201 --> 01:10:06,411 Peki, şu anda 1237 01:10:09,288 --> 01:10:10,790 öleceksin. 1238 01:10:10,873 --> 01:10:12,458 Hemen şimdi öleceksin. 1239 01:10:12,542 --> 01:10:15,211 Buraya gel, buraya gel, buraya gel. 1240 01:10:15,294 --> 01:10:16,212 Buraya gel. 1241 01:10:26,097 --> 01:10:27,682 Mümkün değil. 1242 01:10:27,765 --> 01:10:29,100 Kendimi öldürmemi izle, ha? 1243 01:10:30,059 --> 01:10:30,893 Bakmak... 1244 01:10:33,855 --> 01:10:35,106 Bilmiyorum. 1245 01:10:35,189 --> 01:10:37,191 Bilmiyorum. Artık bilmiyorum bile. 1246 01:10:38,443 --> 01:10:40,778 Buraya gel. Hayır, buraya gel, buraya gel. 1247 01:10:40,862 --> 01:10:42,780 Tamam, ikimiz de orada kalalım. 1248 01:10:42,864 --> 01:10:44,115 Orada kal. 1249 01:10:44,198 --> 01:10:46,075 Bir kurşunum var. İkimizi de al, değil mi? 1250 01:10:46,159 --> 01:10:46,993 Sadece bir atış. 1251 01:10:47,910 --> 01:10:49,287 Durmak. 1252 01:11:05,720 --> 01:11:07,805 Başımı büyük belaya soktun. 1253 01:11:07,889 --> 01:11:09,223 Şimdi seninle ne yapacağım? 1254 01:11:09,307 --> 01:11:10,224 Beni öldürme. 1255 01:11:10,308 --> 01:11:11,309 Seni öldürmüyor musun? 1256 01:11:11,392 --> 01:11:16,314 -Beni öldürme. -Seni öldürmem gerekmiyor mu? 1257 01:11:16,397 --> 01:11:18,649 Neden bana bir şans vermedin? 1258 01:11:18,733 --> 01:11:21,694 Her kaybedene bir şans verdin. Neden benim gibi bir adam olmasın? 1259 01:11:22,570 --> 01:11:24,071 Bir film anlaşması yaptığımda ilgilendin. 1260 01:11:24,155 --> 01:11:25,364 Çılgın. 1261 01:11:25,448 --> 01:11:26,782 Ben, ben deliyim? 1262 01:11:27,950 --> 01:11:28,993 Selam, selam, selam. 1263 01:11:29,076 --> 01:11:29,827 Deli. 1264 01:11:29,911 --> 01:11:32,121 Sen, sen benim gibi bir adamı hak etmiyorsun. 1265 01:11:34,373 --> 01:11:36,125 Ben senin için fazla iyiyim. 1266 01:11:38,419 --> 01:11:43,424 Ve haklısın, ben yapımcı değilim, hiç kimseyim. 1267 01:11:49,805 --> 01:11:52,642 Bana bak. 1268 01:11:52,725 --> 01:11:55,102 Ava, seni şimdi öldüreceğim 1269 01:11:55,186 --> 01:11:57,688 çünkü yaşamana izin vermek hata olur, tamam mı? 1270 01:11:57,772 --> 01:11:59,941 Hey, seni öldüreceğim 1271 01:12:00,983 --> 01:12:03,110 ve sonra kendimi öldüreceğim. 1272 01:12:07,949 --> 01:12:09,951 Sen bir etkileyici değilsin. 1273 01:12:10,034 --> 01:12:12,328 Bu dünya üzerinde kötü bir etki bırakıyorsun. 1274 01:12:12,411 --> 01:12:14,372 Bu yüzden senden kurtulmam gerekecek, tamam mı? 1275 01:12:14,455 --> 01:12:15,915 Yapılacak doğru şey budur. 1276 01:12:17,792 --> 01:12:18,668 Tamam aşkım? 1277 01:12:18,751 --> 01:12:20,586 Yanlış, pislik. 1278 01:12:20,670 --> 01:12:21,504 Gerçekten mi? 1279 01:12:22,588 --> 01:12:23,422 Elbette. 1280 01:12:25,466 --> 01:12:28,010 Yanlış kıza bulaştın. 1281 01:12:28,094 --> 01:12:29,762 Gözümün önünden çekil. 1282 01:12:42,483 --> 01:12:43,901 Tamam, iyiyim. 1283 01:12:45,861 --> 01:12:46,696 Aman tanrım. 1284 01:12:48,155 --> 01:12:50,992 Aman tanrım. Hadi polisi arayalım. 1285 01:12:51,075 --> 01:12:52,326 Hadi gidelim. 1286 01:12:52,410 --> 01:12:53,578 Tamam aşkım. 1287 01:13:10,219 --> 01:13:11,053 Polis. 1288 01:13:12,430 --> 01:13:15,099 Tanrıya şükür, çok şükür, garajda. 1289 01:13:15,182 --> 01:13:17,685 Hayatta olup olmadığını bilmiyorum. Öldü mü bilmiyorum. 1290 01:13:17,768 --> 01:13:20,980 -Ölü? -Bilmiyorum. 1291 01:13:21,063 --> 01:13:23,733 Burası 994. Desteğe ihtiyacım olacak. 1292 01:13:46,005 --> 01:13:47,590 Görünüşe göre gitmiş. 1293 01:14:55,324 --> 01:14:56,158 Merhaba. 1294 01:14:57,118 --> 01:14:59,662 Merhaba Ava. 1295 01:14:59,745 --> 01:15:01,789 Biliyor musun, bana yaptığın pek hoş değildi. 1296 01:15:01,872 --> 01:15:03,374 ama seni affediyorum. 1297 01:15:07,253 --> 01:15:12,258 Sen ve ben daha yeni başlıyoruz. 1298 01:15:22,476 --> 01:15:23,686 Çıkar onu. 1299 01:15:23,769 --> 01:15:26,313 Ah, özür dilerim. Evet, bunun için üzgünüm. 1300 01:15:27,565 --> 01:15:28,858 Bak şimdi sigara içiyorsun. 1301 01:15:30,151 --> 01:15:35,114 Evet, yepyeni bir insanın, yeni beni tanıdığını hissediyorum. 1302 01:15:37,324 --> 01:15:38,284 Evet ama... 1303 01:15:41,454 --> 01:15:46,375 Dediğim gibi pek işe yaramadı. 1304 01:15:46,459 --> 01:15:50,087 Ben ve kız, biz karşılıklıydık. 1305 01:15:50,921 --> 01:15:55,926 Hayır, aslında ayrıldım 1306 01:15:56,427 --> 01:15:57,970 daha iyi, bilirsin, netlik. 1307 01:15:59,180 --> 01:16:02,016 İyi, güzel. Ona bakmanın yolu budur. 1308 01:16:02,099 --> 01:16:02,933 İşin nasıl? 1309 01:16:05,060 --> 01:16:08,439 Bunu sorman komik. Üzgünüm, ımm. 1310 01:16:08,522 --> 01:16:09,273 Güzel. 1311 01:16:09,356 --> 01:16:12,359 Resmi olarak şuna bakıyorsunuz, bunun için üzgünüm. 1312 01:16:13,778 --> 01:16:16,989 Yeni yönetici. Beni terfi ettirdiler. Peki, müdür yardımcısı, ama. 1313 01:16:18,783 --> 01:16:20,367 Vay. Bu çok iyi. 1314 01:16:20,451 --> 01:16:22,203 Sana söyledim dostum, iyi şeyler yapıyorsun. 1315 01:16:22,286 --> 01:16:24,789 iyi işler yapıyorsun ve iyi şeyler olacak. 1316 01:16:25,915 --> 01:16:29,043 Bunu söyledin ve bunu takdir ediyorum. 1317 01:16:29,126 --> 01:16:33,172 Başka ne var? 1318 01:16:33,255 --> 01:16:35,299 Belki bir gün gerçekten onu bulurum. 1319 01:16:37,676 --> 01:16:40,596 Sanırım aramaya devam edersen, onu bulacağını düşünüyorum. 1320 01:16:47,728 --> 01:16:50,064 Haklısın. 1321 01:16:50,147 --> 01:16:51,732 Evet haklısın. 1322 01:16:53,484 --> 01:16:54,318 Yapacağım. 1323 01:16:55,486 --> 01:16:56,362 Aramaya devam edeceğim. 1324 01:17:33,566 --> 01:17:34,984 Gordavsky, senin burada ne işin var? 1325 01:17:35,067 --> 01:17:36,026 Bu senin zamanın değil. 1326 01:17:38,404 --> 01:17:40,447 Rorick, seninle konuşmak istedim. 1327 01:17:42,825 --> 01:17:45,995 İşinde gerçekten çok iyisin, o yüzden sana yalan söylemek istemiyorum. 1328 01:17:46,078 --> 01:17:47,037 Temize çıkmak istiyorum. 1329 01:17:49,164 --> 01:17:50,457 Bu... 1330 01:17:50,541 --> 01:17:54,420 tanıştığımı söylediğim o kız 1331 01:17:54,503 --> 01:17:57,214 onunla tanıştım ve onu görüyorum 1332 01:17:57,298 --> 01:18:00,301 ama onun isteği dışında 1333 01:18:02,428 --> 01:18:03,971 Onu takip ediyordum ve... 1334 01:18:06,765 --> 01:18:09,560 ilgi duyduğu bir grup erkeğe çarptı 1335 01:18:09,643 --> 01:18:12,354 ve bir nevi ona kur yapıyorlardı 1336 01:18:12,438 --> 01:18:15,900 ve ben, ben, ah, 1337 01:18:15,983 --> 01:18:18,569 O adamların her birini öldürdüm. 1338 01:18:19,862 --> 01:18:22,865 Birini boğdum. Birini boynundan bıçakladım. 1339 01:18:22,948 --> 01:18:24,783 Ben, sanırım altını ölümüne dövdüm. 1340 01:18:24,867 --> 01:18:26,243 Ve sana söylüyorum çünkü, 1341 01:18:28,037 --> 01:18:29,246 peki, durabilir miyim bilmiyorum 1342 01:18:29,330 --> 01:18:31,457 ama aynı zamanda işinde de iyisin 1343 01:18:31,540 --> 01:18:34,084 ve ben sana karşı dürüst olmak istiyorum. 1344 01:18:34,168 --> 01:18:35,461 Bu yüzden itiraf etmeye çalışıyorum. 1345 01:18:35,544 --> 01:18:37,671 Ve ne yaptığımı bilmeni istiyorum. Hepsi bu. 1346 01:18:37,755 --> 01:18:40,758 Bu hiç komik değil Leo. Ben eğlenmiyorum. 1347 01:18:40,841 --> 01:18:41,926 Ne düşündüğünü bilmiyorum 1348 01:18:42,009 --> 01:18:42,760 buraya mı çekmeye çalışıyorsun? 1349 01:18:42,843 --> 01:18:46,013 Bacağımı çekiyorsun. Sen, bu işe yaramayacak. 1350 01:18:46,096 --> 01:18:48,307 Ben mahkeme memuruyum. Bunu biliyorsun, değil mi? 1351 01:18:48,390 --> 01:18:50,851 Yani söylediklerine geri dönmek ister misin? 1352 01:18:50,935 --> 01:18:52,478 Hayır, gerçek bu. 1353 01:18:52,561 --> 01:18:54,980 Sana ne yaptığımı itiraf etmek istedim. 1354 01:18:57,149 --> 01:18:58,734 O zaman onu aramam gerekebilir. 1355 01:18:58,817 --> 01:19:00,194 Aslında hemen arayacağım. 1356 01:19:00,277 --> 01:19:01,320 Burada olmamalısın. 1357 01:19:01,403 --> 01:19:05,324 Bu tamamen uygunsuz ve yanlış. 1358 01:19:05,407 --> 01:19:06,450 Mecbur olduğunu biliyorum 1359 01:19:07,785 --> 01:19:09,536 Sen sadece işini yapıyorsun, biliyorum. 1360 01:19:09,620 --> 01:19:10,871 Ve sen işinde iyisin Rorick. 1361 01:19:10,955 --> 01:19:11,789 Ben sadece... 1362 01:19:13,040 --> 01:19:13,791 Evet. 1363 01:19:13,874 --> 01:19:14,708 Senden hoşlanıyorum. 1364 01:19:15,709 --> 01:19:16,502 Ben, yine de korkuyorum 1365 01:19:16,585 --> 01:19:20,381 belki de terapist-hasta ilişkimiz... 1366 01:19:20,464 --> 01:19:21,507 Evet, ihtiyacım olacak.