1 00:00:00,967 --> 00:00:02,335 [crepitio statico] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:02,335 --> 00:00:04,237 [uomo] Nella vita, sono i migliori 4 00:00:04,471 --> 00:00:06,806 Nel mondo degli affari sono i migliori 5 00:00:06,806 --> 00:00:09,409 In famiglia, sì, sono i migliori 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 7 00:00:09,409 --> 00:00:11,978 E quando arriva il momento di rilassarsi un po', 8 00:00:11,978 --> 00:00:13,713 loro fumano solo The GOAT 9 00:00:13,713 --> 00:00:15,415 -[capra 1] Sì. -[capra 2] Lo facciamo. 10 00:00:15,615 --> 00:00:17,317 [capra 1 che tossisce] Cristo. 11 00:00:17,317 --> 00:00:18,218 [crepitio statico] 12 00:00:19,319 --> 00:00:21,554 [ronzio del nastro] 13 00:00:23,356 --> 00:00:25,158 [crepitio statico] 14 00:00:25,158 --> 00:00:27,627 In una sconvolgente scoperta, un gruppo di sette 15 00:00:27,627 --> 00:00:29,696 studenti universitari trovati brutalmente assassinati. 16 00:00:29,896 --> 00:00:31,231 KarmaPalooza è stato promesso 17 00:00:31,231 --> 00:00:33,733 per essere il sogno che diventa realtà per gli appassionati di musica. 18 00:00:33,733 --> 00:00:36,069 Invece si è trasformato in un incubo. 19 00:00:36,069 --> 00:00:38,171 Sono stati scoperti sette cadaveri, torturati, 20 00:00:38,171 --> 00:00:41,708 e messo in scena in varie rappresentazioni di ciò che sembra essere 21 00:00:41,708 --> 00:00:43,576 i sette peccati capitali. 22 00:00:43,576 --> 00:00:47,280 [musica inquietante in riproduzione] 23 00:00:50,917 --> 00:00:54,654 Gli omicidi dell'SDSK hanno generato un podcast di prim'ordine, 24 00:00:54,654 --> 00:00:58,224 "SDSK, da Concert a Carnage, i suoni del peccato." 25 00:00:58,224 --> 00:01:00,093 Questa docuserie estremamente popolare, 26 00:01:00,093 --> 00:01:02,429 "Amici fino alla fine, la caccia all'SDSK" 27 00:01:02,429 --> 00:01:04,364 e il successo dell'horror al botteghino, 28 00:01:04,364 --> 00:01:06,566 "Festival della paura, gli omicidi dell'SDSK." 29 00:01:07,000 --> 00:01:08,835 Guardi film horror? 30 00:01:08,835 --> 00:01:12,138 Sei uno dei milioni di persone che hanno guardato la nuova serie ininterrottamente? 31 00:01:12,138 --> 00:01:14,140 basato su eventi realmente sconvolgenti? 32 00:01:14,140 --> 00:01:17,410 Beh, è ​​probabile che tu sia già un turista oscuro. 33 00:01:23,216 --> 00:01:24,284 E adesso, 34 00:01:24,284 --> 00:01:27,153 nel ventesimo anniversario degli omicidi irrisolti, 35 00:01:27,153 --> 00:01:29,689 torna il KarmaPalooza Festival, 36 00:01:29,956 --> 00:01:33,059 e con esso il ricordo del dolore, del terrore, 37 00:01:33,059 --> 00:01:35,562 e l'ombra di lunga data di un feroce assassino 38 00:01:35,562 --> 00:01:37,097 che è ancora in libertà. 39 00:01:37,430 --> 00:01:39,099 Detective Russell Daniels 40 00:01:39,099 --> 00:01:42,735 ricorda fin troppo bene gli eventi del 2004. 41 00:01:42,735 --> 00:01:45,338 Sono passati 20 anni da allora e riesco ancora a vederlo. 42 00:01:45,872 --> 00:01:46,973 Lo sento ancora. 43 00:01:47,607 --> 00:01:50,343 Dettagli grafici di brutalità e violenza in... 44 00:01:50,710 --> 00:01:53,513 KarmaPalooza 2024 esaurito in... 45 00:01:53,513 --> 00:01:54,481 Il modo in cui lo hanno fatto, 46 00:01:54,948 --> 00:01:57,450 i simboli che usavano, beh, non erano per le vittime. 47 00:01:57,450 --> 00:01:58,351 Era per noi. 48 00:01:58,718 --> 00:02:01,421 Per mostrarci che questo tipo di male può esistere. 49 00:02:01,921 --> 00:02:04,257 ...celebra e si abbandona agli eventi tragici. 50 00:02:04,257 --> 00:02:06,359 E spero che il ritorno di questo concerto 51 00:02:06,726 --> 00:02:09,362 non significa il ritorno di questo psicopatico. 52 00:02:09,362 --> 00:02:10,330 [crepitio statico] 53 00:02:10,330 --> 00:02:11,531 Non può nascondersi per sempre. 54 00:02:11,931 --> 00:02:14,734 Farà un passo falso e noi lo prenderemo. 55 00:02:15,135 --> 00:02:17,804 [suona musica patriottica, si conclude] 56 00:02:23,109 --> 00:02:25,845 [suona una musica delicata] 57 00:02:30,350 --> 00:02:33,153 [donna] Forse hai già sentito parlare di una persona così. 58 00:02:34,621 --> 00:02:37,157 L'amico che ti capisce come nessun altro. 59 00:02:37,924 --> 00:02:40,093 Quello che è stato veloce a difendersi. 60 00:02:40,460 --> 00:02:42,095 [la musica diventa inquietante] 61 00:02:42,529 --> 00:02:44,797 [donna] Colei che era una luce per gli altri. 62 00:02:44,998 --> 00:02:48,635 È stato un onore quando hanno condiviso il loro dolore e le loro paure. 63 00:02:49,502 --> 00:02:50,703 Ti ha fatto sentire speciale. 64 00:02:51,337 --> 00:02:54,107 Ed era inevitabile che qualcuno sarebbe stato attratto da quella luce 65 00:02:55,208 --> 00:02:56,176 solo per distruggerlo. 66 00:02:56,176 --> 00:02:57,677 [urla] 67 00:02:58,545 --> 00:03:02,048 [Colette ansima] 68 00:03:02,482 --> 00:03:03,950 [donna] Forse hanno nascosto il loro dolore 69 00:03:03,950 --> 00:03:05,118 finché hanno potuto. 70 00:03:05,118 --> 00:03:06,786 [pantaloni] 71 00:03:08,421 --> 00:03:10,557 [donna] Forse non abbiamo mai meritato una luce simile. 72 00:03:19,199 --> 00:03:21,167 E non sappiamo mai cosa avremmo potuto fare 73 00:03:21,167 --> 00:03:22,802 o perché accadono queste cose. 74 00:03:23,803 --> 00:03:25,205 [spari di colpi di arma da fuoco] 75 00:03:28,007 --> 00:03:30,410 [donna] Succederà di nuovo a qualcun altro, 76 00:03:31,744 --> 00:03:32,745 da qualche altra parte. 77 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Salvo che, 78 00:03:37,550 --> 00:03:41,921 qualcuno, da qualche parte là fuori non ci lascerà dimenticare 79 00:03:42,922 --> 00:03:45,692 e fa qualcosa che non può essere dimenticato. 80 00:03:46,159 --> 00:03:47,894 E sarà scambiato per odio, 81 00:03:48,895 --> 00:03:49,829 ma al buio... 82 00:03:51,598 --> 00:03:53,066 verrebbe preso per amore. 83 00:03:54,300 --> 00:03:56,169 -[la musica si ferma] -[suona il cellulare] 84 00:03:58,738 --> 00:04:01,274 -[musica inquietante in riproduzione] -[suoni del cellulare] 85 00:04:03,243 --> 00:04:05,378 -[la musica diventa allegra] -[Liv al telefono] Emergenza! 86 00:04:05,378 --> 00:04:08,081 -Ho bisogno che ti piaccia il mio video. -Che diavolo... 87 00:04:08,081 --> 00:04:09,249 ♪ Andiamo ♪ 88 00:04:09,249 --> 00:04:13,186 ♪ Ragazzi, siete i miei unici, siete il mio mezzo di trasporto o la mia morte ♪ 89 00:04:13,753 --> 00:04:16,956 ♪ Ragazzi, siete i miei unici, siete il mio mezzo di trasporto o la mia morte ♪ 90 00:04:16,956 --> 00:04:17,924 [messaggio che risuona] 91 00:04:18,124 --> 00:04:21,127 [Liv al telefono] Ciao ragazzi, sono Liv dalla grande città. 92 00:04:21,127 --> 00:04:24,464 E indovina un po'? Vado al KarmaPalooza, tesoro! 93 00:04:24,464 --> 00:04:25,898 [uomo] Stai zitto, cazzo! 94 00:04:28,034 --> 00:04:32,472 ♪ Quando dici che hai bisogno di me non ti chiedo perché ♪ 95 00:04:37,277 --> 00:04:42,515 ♪ Non importa se sei una ragazza sporca o un ragazzo sporco ♪ 96 00:04:46,586 --> 00:04:51,291 ♪ Perché quando ci incontriamo vogliamo che sia tutto a posto ♪ 97 00:04:51,291 --> 00:04:53,760 [russare] 98 00:04:56,296 --> 00:04:57,897 ♪ L'amicizia dura... ♪ 99 00:04:57,897 --> 00:04:59,065 -[la canzone si ferma] -[la porta sbatte] 100 00:04:59,065 --> 00:05:00,300 -[sussulta] -[Travis] Ehi, tesoro, sono a casa! 101 00:05:00,300 --> 00:05:02,435 Oh, merda. Devo andare, devo andare, devo andare. 102 00:05:05,905 --> 00:05:06,973 [suoni del cellulare] 103 00:05:07,774 --> 00:05:10,009 Signore, ti prego, aiutami a superare questo fine settimana. 104 00:05:10,843 --> 00:05:11,944 [bussare alla porta] 105 00:05:20,253 --> 00:05:21,354 -[urla] -[Sarah sussulta] 106 00:05:21,354 --> 00:05:24,290 -Oh, mio ​​Dio. -[entrambi ridono] 107 00:05:24,290 --> 00:05:25,325 [Vita] Ciao. 108 00:05:25,725 --> 00:05:27,660 KarmaPalooza! 109 00:05:27,927 --> 00:05:30,663 Tre giorni e notti di sudore, lunghe file, 110 00:05:30,663 --> 00:05:33,166 palpeggiatori e la speranza di non essere sbranati? 111 00:05:33,366 --> 00:05:35,201 Andiamo, cazzo! 112 00:05:35,201 --> 00:05:36,936 Grazie. Grazie per questo. 113 00:05:36,936 --> 00:05:38,037 [entrambi ridono] 114 00:05:38,037 --> 00:05:39,205 Mi dispiace, io solo, sai, 115 00:05:39,205 --> 00:05:41,341 Non pensavo che saresti mai stato all'altezza di una cosa del genere. 116 00:05:41,341 --> 00:05:42,308 Tipo cosa? 117 00:05:42,308 --> 00:05:45,211 Come qualcosa di sociale, al limite della devianza. 118 00:05:45,712 --> 00:05:46,946 Qualcosa di divertente. 119 00:05:47,880 --> 00:05:48,881 Sono davvero così cattivo? 120 00:05:49,482 --> 00:05:51,584 Sì. Ma non oggi, non lo sei. 121 00:05:51,584 --> 00:05:53,353 Tu sei Marcel fuori dal suo guscio. 122 00:05:54,420 --> 00:05:57,323 -Benvenuta al mondo. -Grazie. Ragazza, andiamo. 123 00:05:57,323 --> 00:05:59,592 -[Liv urla] -[suona il cellulare] 124 00:05:59,592 --> 00:06:01,394 Pensi che Mona mi lascerebbe parlare con il suo agente? 125 00:06:01,661 --> 00:06:02,962 Ha detto che lo avrebbe fatto, giusto? 126 00:06:03,162 --> 00:06:06,899 Sì, ma tutto ciò che non riguarda Mona non è niente. 127 00:06:06,899 --> 00:06:08,000 Voglio dire, ancora più potere a lei. 128 00:06:08,000 --> 00:06:09,769 La ragazza ha preso l'essenziale e lo ha trasformato in una dea. 129 00:06:10,069 --> 00:06:11,704 Ah, ma a quale prezzo? 130 00:06:12,238 --> 00:06:13,172 -Il costo? -Sì. 131 00:06:13,439 --> 00:06:16,376 [ridacchia] Mona è gentile e il mondo intero la ama, 132 00:06:16,376 --> 00:06:18,911 e poi gioca sul ghiaccio e loro la amano ancora di più. 133 00:06:19,178 --> 00:06:21,547 Sto solo cercando di essere un punto di riferimento in modo da potermi laureare 134 00:06:21,547 --> 00:06:23,383 con ben più di un debito paralizzante a dimostrarlo. 135 00:06:23,383 --> 00:06:25,985 Giusto, ma come ho detto, "A quale costo?" 136 00:06:26,419 --> 00:06:28,354 Voglio dire, ho il giusto numero di follower, 137 00:06:28,354 --> 00:06:29,622 e ogni costo ne vale la pena. 138 00:06:29,856 --> 00:06:31,524 -[la musica si conclude] -[espira profondamente] 139 00:06:31,524 --> 00:06:33,426 Allora, come ti senti? 140 00:06:35,728 --> 00:06:36,863 Qui non è proprio così. 141 00:06:37,897 --> 00:06:39,799 Come una mia imitazione, capisci? 142 00:06:40,800 --> 00:06:43,569 Tipo, "Ciao, sono Sarah, 143 00:06:43,569 --> 00:06:46,072 e sono proprio come una persona coraggiosa, frizzante e intraprendente, 144 00:06:46,272 --> 00:06:48,074 e sono così emozionato di trascorrere il fine settimana 145 00:06:48,074 --> 00:06:50,376 con un equipaggio che conosco a malapena!" [ridacchia piano] 146 00:06:51,711 --> 00:06:52,745 Come me la sono cavata? 147 00:06:52,745 --> 00:06:54,113 Stai facendo faville. [ride] 148 00:06:54,113 --> 00:06:55,081 Cazzo, sì che lo sono. 149 00:06:55,081 --> 00:06:58,117 -[musica allegra in riproduzione] -[motore che accelera] 150 00:06:59,452 --> 00:07:00,953 -[Liv] Ciao! -[suona il clacson] 151 00:07:01,320 --> 00:07:02,655 [Guy] Un piccolo aiuto, fratello? 152 00:07:02,655 --> 00:07:04,223 [Will] Stai andando alla grande, re. 153 00:07:04,223 --> 00:07:06,025 Ah, non c'era bisogno che ci portaste degli spuntini. 154 00:07:06,592 --> 00:07:07,593 Non l'ho fatto. 155 00:07:07,794 --> 00:07:10,496 Will, andale. 156 00:07:10,897 --> 00:07:12,098 Alzati, pigro, alzati. 157 00:07:12,398 --> 00:07:14,300 -Ciao, Willy Will. -Ciao. 158 00:07:14,934 --> 00:07:16,803 Dobbiamo tenere duro, Sarah. 159 00:07:16,803 --> 00:07:18,104 Aaron ha delle razioni per te. 160 00:07:18,371 --> 00:07:19,806 OH. 161 00:07:19,806 --> 00:07:21,507 -Aaron. -[canzone romantica in riproduzione] 162 00:07:21,507 --> 00:07:22,775 ♪ Sei sempre... ♪ 163 00:07:22,775 --> 00:07:26,112 -[ridacchia] -Non posso venire con voi ragazzi. 164 00:07:26,312 --> 00:07:28,114 Almeno posso essere lì con lo spirito. 165 00:07:28,114 --> 00:07:31,083 Oh, non devi proprio farlo, Aaron. 166 00:07:31,083 --> 00:07:32,318 [Tizio] Sì, lo ha fatto. 167 00:07:33,052 --> 00:07:34,487 Non dimenticare la farmacia, fratello. 168 00:07:34,921 --> 00:07:36,289 Non posso rapinare la farmacia. 169 00:07:36,289 --> 00:07:38,791 LB dice che se non porti niente non verrai. 170 00:07:38,791 --> 00:07:40,393 Farmacia o FOMO. 171 00:07:41,394 --> 00:07:42,962 [sbuffa] Okay. [ridacchia] 172 00:07:43,262 --> 00:07:46,499 Bene, uh, per conto di nessuno tranne me, 173 00:07:46,499 --> 00:07:47,967 Grazie, lo apprezzo davvero. 174 00:07:48,167 --> 00:07:49,635 E spero che tu venga stasera. 175 00:07:51,137 --> 00:07:53,639 [espira] Uh, sì... 176 00:07:54,173 --> 00:07:55,274 Sì, lo farò... lo farò... lo farò... 177 00:07:55,274 --> 00:07:58,077 Ok, io... io sarò lì con le campane. 178 00:07:58,077 --> 00:08:00,446 Sai da dove viene? Ai tempi dei carri, 179 00:08:00,446 --> 00:08:02,482 erano soliti mettere queste campane davanti a ogni carro, 180 00:08:02,782 --> 00:08:04,617 e se la tua festa fosse mai in pericolo 181 00:08:04,617 --> 00:08:06,619 o... o essere attaccati... [ridacchia] 182 00:08:06,619 --> 00:08:07,820 ...sai, suoneresti il ​​campanello 183 00:08:07,820 --> 00:08:09,689 per...per indicare che sei arrivato sano e salvo 184 00:08:10,089 --> 00:08:12,658 con, sai, senza, uhm, senza incidenti. 185 00:08:14,861 --> 00:08:15,862 Oh. 186 00:08:16,863 --> 00:08:18,264 Che strano, Aaron. 187 00:08:18,998 --> 00:08:20,366 -Ho pensato che fosse bello. -[Aaron] Sì, 188 00:08:20,366 --> 00:08:21,901 - Voglio dire, ne ho letto, quindi. - [riproduzione di una canzone allegra] 189 00:08:21,901 --> 00:08:23,169 ♪ Fallo così ♪ 190 00:08:23,536 --> 00:08:25,638 ♪ Fallo così, fallo così ♪ 191 00:08:25,638 --> 00:08:27,240 -Mi scusi? -[la canzone si interrompe bruscamente] 192 00:08:27,707 --> 00:08:28,975 Questa non è la parte posteriore dell'edificio. 193 00:08:28,975 --> 00:08:30,343 Questa è la facciata dell'edificio. 194 00:08:30,343 --> 00:08:31,444 -Che cazzo? -Probabilmente dovrei andare. 195 00:08:31,444 --> 00:08:32,879 -[Aaron] Sì. -Ma per favore vieni stasera. 196 00:08:32,879 --> 00:08:33,880 Appena possibile. 197 00:08:33,880 --> 00:08:35,014 Ho detto la facciata dell'edificio. 198 00:08:35,014 --> 00:08:36,315 No, cazzo, non l'hai fatto. 199 00:08:36,549 --> 00:08:39,185 -[Ragazzo] Che maleducato, amico. - Tipo maleducato per i problemi con il padre. 200 00:08:39,485 --> 00:08:40,920 [ride] 201 00:08:41,587 --> 00:08:43,322 [Mona] Oh, amico, mi sei mancato. 202 00:08:43,856 --> 00:08:45,458 [Vita] Ehi, Mona. 203 00:08:46,192 --> 00:08:48,995 C'è qualche possibilità che io possa parlare con il tuo agente questo fine settimana? 204 00:08:49,195 --> 00:08:50,997 Sì, certo. Tempismo perfetto. 205 00:08:51,197 --> 00:08:52,565 -Davvero? -Mm-hmm. 206 00:08:52,565 --> 00:08:54,066 Perché puoi fare qualcosa per me. 207 00:08:54,066 --> 00:08:55,234 Che cosa? 208 00:08:55,234 --> 00:08:56,536 Dove ti trovi in ​​questa bestia? 209 00:08:57,303 --> 00:08:58,337 Fucile da caccia. 210 00:08:58,337 --> 00:08:59,505 Quanto lo desideri? 211 00:09:00,306 --> 00:09:03,676 Be', lei era una specie di copilota di questa bestia. 212 00:09:04,377 --> 00:09:05,711 Bene, hai appena ottenuto un upgrade. 213 00:09:05,912 --> 00:09:07,246 -[suoni del cellulare] -[la musica finisce] 214 00:09:07,246 --> 00:09:08,714 Perché sopporti questa merda? 215 00:09:11,083 --> 00:09:11,951 [LB] Dobbiamo andare! 216 00:09:12,151 --> 00:09:13,719 Dobbiamo andare subito! 217 00:09:15,254 --> 00:09:17,089 -Accendi il furgone, accendi il furgone! -[Travis] Ti ucciderò! 218 00:09:17,089 --> 00:09:19,191 [musica drammatica in riproduzione] 219 00:09:20,026 --> 00:09:21,227 Che diavolo... 220 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 Travis, non fargli del male! 221 00:09:24,230 --> 00:09:25,197 [esclama] 222 00:09:25,565 --> 00:09:26,732 [Travis ringhia] 223 00:09:26,732 --> 00:09:29,068 -Lo amo! -LB 224 00:09:29,068 --> 00:09:30,403 Adesso muoviti, culo! 225 00:09:30,403 --> 00:09:32,738 -[Will geme] -Che cazzo? [ride] 226 00:09:32,738 --> 00:09:34,574 [Travis ringhia] 227 00:09:34,574 --> 00:09:36,609 Fanculo il burro. Tutti dentro. 228 00:09:36,609 --> 00:09:37,610 Hai scopato mia moglie! 229 00:09:37,810 --> 00:09:39,445 Hai scopato mia moglie! 230 00:09:39,445 --> 00:09:41,581 -Travis, no, Travis! -Hai scopato mia moglie! 231 00:09:41,581 --> 00:09:43,950 -[motore che accelera] -Ti ammazzo, cazzo! 232 00:09:45,284 --> 00:09:47,253 -[Travis] Hai scopato mia moglie! - Vieni a prendertelo, stronzo! 233 00:09:47,253 --> 00:09:48,621 [Travis] Sei morto, mi hai sentito? 234 00:09:48,621 --> 00:09:49,789 Sei fottutamente morto! 235 00:09:49,789 --> 00:09:51,190 -[donna] Travis! -Mi senti, ragazzo sgualdrina? 236 00:09:51,190 --> 00:09:52,625 -Sei morto, cazzo! -[donna] Travis! 237 00:09:52,625 --> 00:09:54,727 -[motore che accelera] -Travis, lo adoro! 238 00:09:54,727 --> 00:09:56,195 -[grugniti] -[gemiti] 239 00:09:56,829 --> 00:09:57,797 [rombo del motore] 240 00:09:57,797 --> 00:09:59,732 Sei fottutamente morto! Ti ammazzo! 241 00:09:59,932 --> 00:10:02,134 -Sarah, arriverò presto. -[la musica svanisce] 242 00:10:02,134 --> 00:10:04,470 Questo è stato Rekon, il tuo survivalista sociale, 243 00:10:04,904 --> 00:10:06,105 mettere fuori e uscire. 244 00:10:06,405 --> 00:10:08,574 Fino alla prossima volta, esci sempre dalla porta sul retro 245 00:10:08,574 --> 00:10:10,910 prima di entrare dalla porta principale. [ride] 246 00:10:12,278 --> 00:10:14,747 Ehi, niente post senza il mio consenso, credito o copia, capito? 247 00:10:14,747 --> 00:10:16,248 -[Sarah] Capito. -Come vuoi. 248 00:10:16,649 --> 00:10:19,452 -Andiamo in viaggio! -[tutti applaudono] 249 00:10:19,452 --> 00:10:22,388 -[musica edificante in sottofondo] -[continuano gli applausi] 250 00:10:40,172 --> 00:10:41,307 Dai, dai. 251 00:10:43,275 --> 00:10:44,577 Svegliati, fratello. 252 00:10:51,817 --> 00:10:53,986 [il cellulare squilla] 253 00:10:54,487 --> 00:10:55,955 Ciao, Ricky. 254 00:10:56,188 --> 00:10:58,157 -[sussulta] È il tuo agente? -Ew. 255 00:10:58,157 --> 00:10:59,825 Liv, per favore, fammi una pompata alla gamba più tardi. 256 00:10:59,825 --> 00:11:02,194 -Sei in un... un furgone? -Sì. 257 00:11:02,495 --> 00:11:04,430 Sei vittima di tratta sessuale in questo momento? 258 00:11:04,430 --> 00:11:06,032 Dì qualcosa di razzista così saprò che stai bene. 259 00:11:06,332 --> 00:11:08,200 Rick, sto bene. 260 00:11:08,200 --> 00:11:09,802 Saremo lì tra un paio d'ore. 261 00:11:09,802 --> 00:11:13,172 Oh, ehm, sono Liv e, ehm, vuoi sponsorizzarmi? 262 00:11:13,172 --> 00:11:15,474 Oh, ti interessa anche una vita libera? 263 00:11:15,474 --> 00:11:16,909 -Sì. -Beh, non ho mai sentito parlare di te. 264 00:11:16,909 --> 00:11:19,178 Se questo fine settimana ottieni mille "Mi piace", le cose potrebbero cambiare. 265 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 -Come? -Non lo so. 266 00:11:20,680 --> 00:11:22,648 Sii attraente o interessante. 267 00:11:22,648 --> 00:11:24,550 O, ancora meglio, sii super hot. 268 00:11:24,850 --> 00:11:26,919 Fai semplicemente ciò che la gente vuole, 269 00:11:26,919 --> 00:11:29,455 non posso fare, sognare, amare, odiare. 270 00:11:29,755 --> 00:11:31,524 Ottieni mille Mi piace questo fine settimana 271 00:11:31,524 --> 00:11:33,492 o semplicemente ripubblicare citazioni sulla terapia. 272 00:11:33,492 --> 00:11:36,495 Bene, ecco qui tutti. 273 00:11:36,495 --> 00:11:37,930 Whoa, whoa, whoa, sposta indietro la telecamera. 274 00:11:37,930 --> 00:11:39,331 Chi è quel guidatore dall'aria fresca? 275 00:11:41,300 --> 00:11:43,069 No, Sarah non ti interesserebbe. 276 00:11:43,502 --> 00:11:45,938 [sospira] Nessun gioco sociale, niente da sfruttare. 277 00:11:47,073 --> 00:11:50,009 Chi non ha nulla da condividere deve avere qualcosa da nascondere. 278 00:11:50,009 --> 00:11:52,311 Guarda, sarò in abito da sera dalla testa ai piedi 279 00:11:52,311 --> 00:11:55,014 sulle spalle di un dio della musica in pochissimo tempo. 280 00:11:55,014 --> 00:11:56,048 Quella è la regina! 281 00:11:56,248 --> 00:11:58,551 Godetevi il weekend, ragazzi. 282 00:11:58,551 --> 00:11:59,685 Oh, e ricorda, 283 00:11:59,685 --> 00:12:01,220 Se vieni accoltellato, non postare nulla a riguardo. 284 00:12:01,220 --> 00:12:02,788 Le vittime sono così provate. 285 00:12:02,788 --> 00:12:04,256 [stridio di pneumatici] 286 00:12:04,256 --> 00:12:06,058 -[tutti urlano] -Oh, mio ​​Dio! 287 00:12:06,058 --> 00:12:07,760 [gli pneumatici stridono] 288 00:12:09,095 --> 00:12:11,030 -[tutti gemono] -[interrompe lo strillo] 289 00:12:11,030 --> 00:12:12,665 [sibilo di pneumatici] 290 00:12:12,665 --> 00:12:14,333 -Hmm. -[suono del cellulare] 291 00:12:14,533 --> 00:12:15,568 Hmm. 292 00:12:15,568 --> 00:12:18,404 -[il motore si spegne] -[cinguettio degli uccelli] 293 00:12:18,704 --> 00:12:20,706 -[Liv conati di vomito] -[tutti gemono] 294 00:12:21,040 --> 00:12:23,142 Ah, merda. 295 00:12:23,676 --> 00:12:24,944 [Mona geme] 296 00:12:25,411 --> 00:12:27,513 [Sarah sospira] Mi dispiace tanto. 297 00:12:28,380 --> 00:12:29,348 [Mona] No. 298 00:12:29,715 --> 00:12:30,950 -Oh... -Tutti bene? 299 00:12:31,150 --> 00:12:32,218 -Certo. -Sì. 300 00:12:32,218 --> 00:12:34,120 No. [gemiti] 301 00:12:34,720 --> 00:12:36,455 -Ti rilassi? -[grugnisce] No. 302 00:12:36,822 --> 00:12:38,090 [Sarah] Che cosa era? 303 00:12:41,794 --> 00:12:45,431 [sussulta] Oh, a pezzi. Ci servirà un pezzo di ricambio. 304 00:12:45,698 --> 00:12:47,433 Mi dispiace, questo non ne aveva uno. 305 00:12:48,567 --> 00:12:50,436 -Ecco a cosa serve la tripla A. -[suono della sirena] 306 00:12:53,606 --> 00:12:55,174 [Tizio] Quella non è una tripla A, amico. 307 00:12:55,641 --> 00:12:56,575 [musica di suspense in riproduzione] 308 00:12:56,809 --> 00:12:58,844 Dobbiamo ancora nasconderlo? 309 00:12:58,844 --> 00:13:00,546 -Oh, no, devi nasconderlo. -Oh, mio ​​Dio. 310 00:13:00,546 --> 00:13:01,781 Lascia stare quella roba, LB 311 00:13:01,781 --> 00:13:03,382 -[LB] Dove? -[Mona espira] 312 00:13:03,382 --> 00:13:05,117 -Dove? -Certo. 313 00:13:05,918 --> 00:13:07,820 -Improvvisa, amico. -Merda. 314 00:13:08,554 --> 00:13:09,555 [Sarah sussulta] 315 00:13:12,525 --> 00:13:14,226 -[la musica si intensifica] -[chiacchiere radiofonico indistinto] 316 00:13:16,428 --> 00:13:17,563 [Mona geme] 317 00:13:19,098 --> 00:13:20,266 Uh-uh. 318 00:13:23,202 --> 00:13:24,303 [sputa] 319 00:13:26,972 --> 00:13:28,474 Sembra che abbiate bisogno di aiuto. 320 00:13:28,474 --> 00:13:30,209 Sì, abbiamo una ruota a terra e non abbiamo la ruota di scorta. 321 00:13:30,209 --> 00:13:31,877 [chiacchiere indistinto alla radio della polizia] 322 00:13:32,411 --> 00:13:34,079 Conosco un garage. Posso chiamarli. 323 00:13:34,079 --> 00:13:35,648 - Forse possono aiutarti. - Cosa sta succedendo? 324 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 Sì, sarebbe fantastico. Grazie. 325 00:13:36,982 --> 00:13:37,883 Va bene. 326 00:13:43,622 --> 00:13:44,890 [gemiti] 327 00:13:46,725 --> 00:13:48,194 Cercare di ingoiare una palla da baseball. 328 00:13:48,527 --> 00:13:49,962 [grugnisce] Come hai fatto? 329 00:13:49,962 --> 00:13:52,431 -Stai zitto, è successo solo una volta. -[LB] Mm. 330 00:13:53,599 --> 00:13:55,434 [Tizio] Oh, buongiorno, agente. 331 00:13:55,668 --> 00:13:56,535 Io ho 332 00:14:00,706 --> 00:14:01,707 [sussulti] 333 00:14:15,154 --> 00:14:16,255 [sospira] 334 00:14:18,624 --> 00:14:19,525 [la musica svanisce] 335 00:14:23,329 --> 00:14:25,030 Sai che non devi nascondere questa roba, vero? 336 00:14:27,032 --> 00:14:28,567 Voglio dire, non è come se fosse cocaina. 337 00:14:32,238 --> 00:14:33,873 [gemiti] 338 00:14:35,474 --> 00:14:36,809 Il tuo furgone qui è così bello, 339 00:14:36,809 --> 00:14:38,944 richiede un tipo speciale di pneumatico. 340 00:14:39,545 --> 00:14:41,347 Lascialo qui stasera. Sarà pronto domani. 341 00:14:41,347 --> 00:14:44,049 Domani? No, non domani, mi dispiace. 342 00:14:44,350 --> 00:14:45,651 Dobbiamo essere lì stasera. 343 00:14:45,885 --> 00:14:46,886 Dove stai andando? 344 00:14:46,886 --> 00:14:48,053 Ehm, KarmaPalooza. 345 00:14:48,053 --> 00:14:50,189 Sì, tu e tutti gli altri nel raggio di 200 miglia. 346 00:14:50,422 --> 00:14:52,825 Ti consiglio di trovare subito un posto dove dormire. 347 00:14:53,025 --> 00:14:54,560 -La maggior parte dei posti è già prenotata. -Cosa? 348 00:14:54,560 --> 00:14:55,761 Sono due ore di distanza. 349 00:14:55,761 --> 00:14:57,263 Più o meno quattro, con il traffico. 350 00:14:57,263 --> 00:14:58,697 -Niente, amico. -Porca miseria. 351 00:14:58,697 --> 00:15:00,866 -[LB] Tutto esaurito. -[Will] Oh, mio ​​Dio! 352 00:15:00,866 --> 00:15:03,369 -Va bene, va bene. -No, non lo è. 353 00:15:03,369 --> 00:15:06,071 Aspetta, ehi, ne ho uno. Ragazzi, ne ho uno. [ridacchia] 354 00:15:06,405 --> 00:15:08,307 Bene, vedi, dov'è? 355 00:15:08,307 --> 00:15:10,743 Ehm... non lo so, credo che sia a qualche miglio di distanza. 356 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 Sai cosa? Non preoccuparti, ok? 357 00:15:12,745 --> 00:15:14,847 L'officina ti contatterà quando il pneumatico sarà pronto. 358 00:15:15,080 --> 00:15:16,482 Se vuoi, posso darti un passaggio. 359 00:15:16,482 --> 00:15:18,017 Sarebbe fantastico. Grazie. 360 00:15:18,017 --> 00:15:21,420 Supponendo che tu non abbia nulla di illegale con te. 361 00:15:21,420 --> 00:15:23,689 [musica di suspense in riproduzione] 362 00:15:24,290 --> 00:15:25,257 O in te? 363 00:15:30,129 --> 00:15:31,397 Ok, andiamo. 364 00:15:31,730 --> 00:15:35,167 -[la musica svanisce] -[riproduzione di musica a ritmo lento] 365 00:15:36,869 --> 00:15:40,306 Allora, è l'agente Shaw? 366 00:15:41,073 --> 00:15:43,342 Lavorerai al festival questo fine settimana? 367 00:15:44,443 --> 00:15:45,477 I vantaggi del lavoro. 368 00:15:46,078 --> 00:15:48,080 Diciamo solo che potrei o non potrei essere fantastico 369 00:15:48,080 --> 00:15:50,482 un prendisole color arcobaleno e una parrucca rosa. 370 00:15:50,983 --> 00:15:52,551 Sotto copertura, ovviamente. 371 00:15:52,551 --> 00:15:54,920 Accidenti, quello doveva essere il mio look del primo giorno. 372 00:15:55,354 --> 00:15:58,190 -Amico, quell'inchiostro è fantastico. -Beh, grazie. 373 00:15:58,190 --> 00:16:00,426 Sto pensando di trasformarlo in una custodia. 374 00:16:00,426 --> 00:16:02,995 Lo sento. Sto pensando di ottenere il mio primo. 375 00:16:02,995 --> 00:16:07,099 Ci sarà scritto "vibes" con la Y invece che con la I. 376 00:16:07,299 --> 00:16:08,667 La Y sta per YOLO. 377 00:16:08,934 --> 00:16:10,569 Che diavolo ti prende? 378 00:16:10,569 --> 00:16:11,503 Appena... 379 00:16:12,037 --> 00:16:15,808 Potrei riceverlo questo weekend. Vuoi aiutarmi a scegliere dove? 380 00:16:15,808 --> 00:16:18,510 -Oh, sto bene. -[sospira] 381 00:16:18,777 --> 00:16:21,580 Va bene. [sospira] Questi siete voi ragazzi. 382 00:16:21,914 --> 00:16:23,949 Beh, se cambi idea, ragazza... 383 00:16:23,949 --> 00:16:26,018 Oh, non lo farò. Grazie. 384 00:16:26,018 --> 00:16:27,119 -[sospira] -[la musica svanisce] 385 00:16:27,920 --> 00:16:29,121 [Sarah] Grazie, agente. 386 00:16:29,488 --> 00:16:31,190 Va bene, ragazzi, state attenti là fuori. 387 00:16:31,190 --> 00:16:33,292 Non voglio vedere nessuno di voi farsi lavare lo stomaco. 388 00:16:34,193 --> 00:16:36,061 Tranne forse te, Vybes. 389 00:16:36,628 --> 00:16:38,063 Santo cielo, Sarah. 390 00:16:38,063 --> 00:16:39,999 -Amico, questo posto è fantastico. -[ridacchia] 391 00:16:39,999 --> 00:16:42,601 Non parliamo troppo presto. Le apparenze possono ingannare. 392 00:16:42,601 --> 00:16:43,869 Oh, senti chi parla. 393 00:16:44,536 --> 00:16:47,139 -[Liv] Ho sparato alla camera da letto padronale! -[Mona] No, vaffanculo, Liv. 394 00:16:47,373 --> 00:16:49,508 [musica minacciosa in riproduzione] 395 00:16:50,476 --> 00:16:52,077 [sussulti] 396 00:16:52,344 --> 00:16:54,179 [Guy] Wow. 397 00:16:54,513 --> 00:16:56,482 Muoviti, ho bisogno del fottuto bagno. 398 00:17:01,120 --> 00:17:02,988 [Mona] Ragazzi, qualcosa non va. 399 00:17:05,157 --> 00:17:06,392 Dov'è la piscina? 400 00:17:08,027 --> 00:17:08,961 [sospira] 401 00:17:19,972 --> 00:17:20,873 [ridacchia] 402 00:17:26,645 --> 00:17:27,513 Fanculo. 403 00:17:33,852 --> 00:17:34,720 [grugniti] 404 00:17:38,524 --> 00:17:40,125 -[Sarah] LB -[LB geme] Cosa? 405 00:17:40,125 --> 00:17:41,527 -È chiusa a chiave? -Sì. 406 00:17:41,527 --> 00:17:43,228 Allora probabilmente è così che dovrebbe essere. 407 00:17:43,228 --> 00:17:44,430 Accidenti. 408 00:17:58,577 --> 00:18:01,713 [Ragazzo] Ragazzi e ragazze, sala da pranzo! 409 00:18:03,916 --> 00:18:06,585 [Liv] Ragazzi, guardate, ci hanno lasciato un regalo di auguri. 410 00:18:06,585 --> 00:18:09,154 E sono sette, proprio come noi, se si include Aaron. 411 00:18:09,588 --> 00:18:12,124 Bicchierini da shot con i sette peccati capitali? 412 00:18:18,497 --> 00:18:20,432 Oh, come il film? 413 00:18:20,432 --> 00:18:22,034 [Sarah] No, più simile alla Bibbia. 414 00:18:22,034 --> 00:18:24,603 Una volta questa roba veniva insegnata nelle scuole cattoliche. 415 00:18:24,603 --> 00:18:26,638 Probabilmente i proprietari l'hanno lasciato lì solo per spaventarci 416 00:18:26,638 --> 00:18:29,441 -per non rompere nulla. -Troppo tardi. La TV è rotta. 417 00:18:29,441 --> 00:18:31,310 -[ridacchia] -Okay, aspetta, chi è chi? 418 00:18:31,310 --> 00:18:33,178 Sarah ha ottenuto la casa, quindi Sarah decide. 419 00:18:33,178 --> 00:18:35,581 No. No, no, no. Non sto assegnando. 420 00:18:35,781 --> 00:18:36,815 Facile. 421 00:18:36,815 --> 00:18:40,052 -Mona, sei orgogliosa. -L'orgoglio non è un peccato. 422 00:18:40,052 --> 00:18:42,821 -[ridacchia] Un esempio lampante, amico. - Volevo proprio quello. 423 00:18:42,821 --> 00:18:45,357 Oh, qualcuno sembra avido. 424 00:18:45,757 --> 00:18:48,760 -In che senso sono avido? -Di più è mai abbastanza? 425 00:18:49,261 --> 00:18:50,963 Va bene, di più non è mai abbastanza. 426 00:18:50,963 --> 00:18:52,531 -Toccato. -Guarda questo. 427 00:18:52,731 --> 00:18:53,932 -Will? -Eh? 428 00:18:53,932 --> 00:18:55,300 Cosa vuoi fare della tua vita? 429 00:18:56,135 --> 00:18:57,302 La memoria mi sfugge. 430 00:18:57,636 --> 00:19:00,305 [Mona] E qui abbiamo un bradipo. 431 00:19:00,973 --> 00:19:01,840 Va bene. 432 00:19:03,909 --> 00:19:07,346 Oh-oh, a Rekon questa non piacerà. 433 00:19:07,746 --> 00:19:10,315 [LB] Vi sento ragazzi. Non sono lussurioso. 434 00:19:10,315 --> 00:19:11,383 Mi bramano. 435 00:19:11,617 --> 00:19:13,385 Questa è una stronzata. Questo è un doppio standard. 436 00:19:13,385 --> 00:19:14,820 -[Mona] Okay. -Concentrati sui tuoi esercizi di Kegel, 437 00:19:14,820 --> 00:19:15,754 pasto al sacco. 438 00:19:15,988 --> 00:19:18,323 Cavolo, posso ricambiare il favore? 439 00:19:18,657 --> 00:19:22,494 Beh, essendo un ghiottone, potrei anche prendere quello di Aaron. 440 00:19:22,961 --> 00:19:26,665 La sua sarebbe invidia, perché la FOMO è invidia. 441 00:19:27,032 --> 00:19:28,967 Oh, la paura di perdere Sarah. 442 00:19:28,967 --> 00:19:29,935 -Oh. -[ride] 443 00:19:29,935 --> 00:19:31,336 No, dai, è carino. 444 00:19:32,137 --> 00:19:34,706 Ma tu, Sarah, 445 00:19:35,340 --> 00:19:37,509 sei gentile? Oppure... 446 00:19:39,478 --> 00:19:41,780 Va bene, non prenderla sul personale, lo sai. 447 00:19:41,780 --> 00:19:44,349 Sappiamo tutti che sei troppo debole per ferire un'anima. 448 00:19:44,349 --> 00:19:46,151 Forse non mi conosci così bene. 449 00:19:46,418 --> 00:19:47,386 Mm. 450 00:19:48,053 --> 00:19:49,188 [LB] Dal basso verso l'alto. 451 00:19:49,188 --> 00:19:51,557 [tutti vomitano, esclamano] 452 00:19:51,790 --> 00:19:52,891 Quel tizio mi ha detto di nasconderlo. 453 00:19:52,891 --> 00:19:54,593 [Tizio] Sì, amico, come in una tasca. 454 00:19:55,260 --> 00:19:57,563 -Vedi? -Sei un fottuto coglione, amico. 455 00:19:57,563 --> 00:19:59,431 Va bene, abbiamo ancora la scorta di Guy. 456 00:19:59,431 --> 00:20:02,167 No, fratello. Il tizio ha la scorta del tizio. 457 00:20:02,501 --> 00:20:04,203 Il ragazzo ha il migliore 458 00:20:04,403 --> 00:20:07,873 -Hai un Ziploc di caramelle. -[ride] 459 00:20:07,873 --> 00:20:09,675 [Guy] Molesta Aaron per rifornirti di nuovo, amico. 460 00:20:09,875 --> 00:20:12,878 Un saluto ai vecchi amici. 461 00:20:12,878 --> 00:20:14,713 E nuovi amici. 462 00:20:14,713 --> 00:20:17,883 KarmaPalooza, dove potremmo andare. 463 00:20:18,083 --> 00:20:19,818 -[LB] Mm. -[Liv] Saluti. 464 00:20:19,818 --> 00:20:23,455 -[musica inquietante in sottofondo] -[tutti applaudono] 465 00:20:26,592 --> 00:20:28,894 [chiacchiere indistinto] 466 00:20:45,611 --> 00:20:47,646 [annunciatore] I sette peccati capitali e tu. 467 00:20:50,882 --> 00:20:52,851 Qualsiasi membro rispettabile della società 468 00:20:52,851 --> 00:20:55,287 rispetta la legge del paese, ma aderisce inoltre 469 00:20:55,554 --> 00:20:57,489 ad un codice elevato di autogoverno 470 00:20:57,489 --> 00:21:00,092 in linea con la buona vecchia morale e virtù cattolica. 471 00:21:00,459 --> 00:21:01,460 Dove guardiamo, tuttavia, 472 00:21:01,460 --> 00:21:04,129 per informare questo modello di compostezza stellare? 473 00:21:04,129 --> 00:21:06,231 Potrebbe benissimo iniziare e finire 474 00:21:06,231 --> 00:21:09,434 con la comprensione e la cautela nei confronti dei sette peccati capitali. 475 00:21:09,801 --> 00:21:11,637 I sette peccati capitali sembrano un presagio 476 00:21:11,637 --> 00:21:13,605 e in effetti di natura piuttosto sinistra, 477 00:21:13,605 --> 00:21:16,575 ma evitare di conoscerli è un errore e una trappola 478 00:21:16,575 --> 00:21:17,809 fin troppo pronto a garantire 479 00:21:17,809 --> 00:21:20,212 anche l'uomo, la donna o persino il bambino più ben intenzionato, 480 00:21:20,212 --> 00:21:22,147 quelle menti vulnerabili così impressionabili 481 00:21:22,147 --> 00:21:24,916 e lasciati indifesi senza il rafforzamento della conoscenza. 482 00:21:25,417 --> 00:21:28,420 Sette peccati, sette tentazioni chiave dello spirito. 483 00:21:28,420 --> 00:21:31,323 Cominciamo con l'orgoglio, ovvero la glorificazione della vanità. 484 00:21:31,323 --> 00:21:32,824 A nessuno piace uno spaccone 485 00:21:32,824 --> 00:21:34,226 e nessuno apprezza la compagnia 486 00:21:34,226 --> 00:21:36,328 di coloro che ostentano i propri successi rispetto agli altri. 487 00:21:36,895 --> 00:21:38,497 Poi passiamo all'avidità, 488 00:21:38,497 --> 00:21:40,766 o l'insaziabile desiderio dell'eccesso. 489 00:21:40,766 --> 00:21:42,768 Ce n'è più che abbastanza per tutti. 490 00:21:43,068 --> 00:21:45,003 Lussuria. Siamo certamente condannati 491 00:21:45,003 --> 00:21:47,606 quando cadiamo preda dei nostri desideri sessuali più basilari. 492 00:21:47,839 --> 00:21:49,841 Nessuno parlò di quel ragazzo o ragazza conservatore. 493 00:21:50,242 --> 00:21:52,778 Un modo sicuro per mantenere la rispettabilità. 494 00:21:53,445 --> 00:21:55,480 Poi c'è quel diavoletto verde: l'invidia. 495 00:21:55,814 --> 00:21:57,316 È difficile impegnarsi senza essere ispirati 496 00:21:57,316 --> 00:21:59,551 da ciò che altri hanno realizzato o potrebbero realizzare. 497 00:21:59,985 --> 00:22:01,320 Ma attenzione 498 00:22:01,320 --> 00:22:02,788 contro il nutrire sentimenti di risentimento. 499 00:22:03,789 --> 00:22:07,259 Siamo tutti in competizione, sì, ma la competizione più grande 500 00:22:07,259 --> 00:22:09,361 è quella in cui ci troviamo con noi stessi. 501 00:22:10,262 --> 00:22:12,364 Sono sicuro che siamo tutti colpevoli prima o poi 502 00:22:12,364 --> 00:22:14,266 di prendere una seconda o una terza porzione. 503 00:22:15,267 --> 00:22:17,302 Sapere quando si è sazi è un'arte 504 00:22:17,302 --> 00:22:19,705 -e uno vicino alla pietà. -Cosa? 505 00:22:20,272 --> 00:22:22,641 [annunciatore] Hai indovinato. Qui parliamo di gola. 506 00:22:22,874 --> 00:22:24,710 E a nessuno piace esagerare. 507 00:22:25,277 --> 00:22:26,244 Sei irascibile? 508 00:22:26,244 --> 00:22:28,647 Forse stai sperimentando il nostro prossimo peccato: l'ira. 509 00:22:28,647 --> 00:22:32,117 Sono state combattute guerre e sono state perse vite a causa della testa calda 510 00:22:32,117 --> 00:22:34,720 di coloro che non riescono a tenere a bada la propria rabbia. 511 00:22:35,320 --> 00:22:36,722 Infine arriviamo alla pigrizia. 512 00:22:37,122 --> 00:22:39,124 Potresti avere familiarità con le affascinanti creature 513 00:22:39,124 --> 00:22:41,193 che devono il loro nome a questa qualità. 514 00:22:41,193 --> 00:22:42,828 Tuttavia, nessuno si è rivolto al bradipo 515 00:22:43,028 --> 00:22:45,163 per portare a termine rapidamente qualsiasi lavoro, se mai lo si fa. 516 00:22:52,971 --> 00:22:54,506 Ora abbiamo spiegato cosa non fare 517 00:22:54,773 --> 00:22:57,209 e come identificare i principi di spostamento, 518 00:22:57,209 --> 00:22:59,778 perché se non incoraggiamo i giovani di oggi a perseverare, 519 00:22:59,778 --> 00:23:02,247 cosa faremo dei giovani del futuro? 520 00:23:02,247 --> 00:23:03,248 [la musica svanisce] 521 00:23:03,448 --> 00:23:05,117 [Aaron] Sì, intendo dire, dovrebbe essere tutto lì. 522 00:23:05,117 --> 00:23:07,052 -[suona il cellulare] -Ah, oh, scusami. 523 00:23:07,052 --> 00:23:08,086 Che cosa succede adesso? 524 00:23:08,920 --> 00:23:10,021 Hai rubato le pillole? 525 00:23:10,021 --> 00:23:12,157 Ok, guarda, solo perché lavoro in una farmacia 526 00:23:12,157 --> 00:23:13,525 non significa che posso semplicemente prendere i farmaci. 527 00:23:13,525 --> 00:23:15,327 Sarah è qui. Vuole fare festa. 528 00:23:15,560 --> 00:23:16,895 Meglio che tu le dia ciò che vuole. 529 00:23:17,362 --> 00:23:18,530 Dai, dai. 530 00:23:19,765 --> 00:23:22,367 -Fallo e basta, stronzo. -[il cellulare emette un segnale acustico] 531 00:23:23,101 --> 00:23:24,870 E cosa vuole Sarah? 532 00:23:25,937 --> 00:23:26,905 Non lo so. 533 00:23:27,939 --> 00:23:29,040 Va bene. 534 00:23:29,040 --> 00:23:31,209 Ehi, Sarah, ti va di bere e chiacchierare un po' a bordo piscina? 535 00:23:31,910 --> 00:23:33,111 Quale piscina? 536 00:23:33,111 --> 00:23:34,079 Venire. 537 00:23:36,014 --> 00:23:38,316 [musica allegra in riproduzione] 538 00:23:43,422 --> 00:23:44,456 [borbottando] Hai capito? 539 00:23:44,890 --> 00:23:46,491 -[clic dell'otturatore della macchina fotografica] -[Sarah] Capito, sì. 540 00:23:46,491 --> 00:23:48,493 Oh, bene. [gemiti] 541 00:23:49,394 --> 00:23:51,496 -Okay, vediamo. [espira] -[Sarah] Cosa ne pensi? 542 00:23:51,496 --> 00:23:53,732 Oh mio Dio, che carino! 543 00:23:53,732 --> 00:23:55,400 -Sì? -Sì, mi piace. Funziona. 544 00:23:55,400 --> 00:23:59,738 Bene, ora pubblichiamo il post dal nostro resort di lusso e... 545 00:23:59,738 --> 00:24:01,306 -[il cellulare emette un segnale acustico] -[Mona] Carino. 546 00:24:01,306 --> 00:24:02,507 -Tocca a te. -Io? 547 00:24:02,507 --> 00:24:03,942 -[Mona] Sì, certo. -Okay. 548 00:24:04,142 --> 00:24:07,078 Quindi viaggi solo con la piscina per bambini? 549 00:24:07,078 --> 00:24:08,513 Cavolo, sì, posso far funzionare qualsiasi cosa. 550 00:24:09,414 --> 00:24:11,082 [Sarah] Okay. Oh, mio ​​Dio. 551 00:24:12,250 --> 00:24:13,518 -Come qui? -[Mona] Sì, proprio così. 552 00:24:13,785 --> 00:24:15,654 -Carino. -[clic dell'otturatore della macchina fotografica] 553 00:24:15,854 --> 00:24:17,322 [Mona] Oh, mio ​​Dio, sei molto sexy. 554 00:24:19,691 --> 00:24:22,160 -Okay. -[clic dell'otturatore della macchina fotografica] 555 00:24:22,160 --> 00:24:23,962 E i tuoi vecchi amici, Sarah? 556 00:24:24,262 --> 00:24:25,664 Ehm, non parlo molto con la gente 557 00:24:25,664 --> 00:24:27,265 nella mia scuola superiore ormai molto tempo fa. 558 00:24:28,066 --> 00:24:30,602 È uno dei motivi per cui penso che tu stia uscendo con qualcuno 559 00:24:30,602 --> 00:24:32,871 con tutte queste persone per così tanto tempo è davvero bello. 560 00:24:32,871 --> 00:24:33,872 Sì. 561 00:24:33,872 --> 00:24:35,941 La vostra tribù si è appena divisa? 562 00:24:35,941 --> 00:24:38,343 -Non esattamente. -[clic dell'otturatore della macchina fotografica] 563 00:24:40,011 --> 00:24:42,514 Oh, mio ​​Dio. Ti hanno trattenuto? 564 00:24:42,514 --> 00:24:44,483 -Cosa? No. -Oh, cazzo, grazie a Dio. 565 00:24:44,483 --> 00:24:46,685 Non posso frequentare persone così. 566 00:24:47,118 --> 00:24:49,087 No, uh, ero solo un solitario, 567 00:24:49,087 --> 00:24:50,422 -Sinceramente. -Oh. 568 00:24:50,422 --> 00:24:52,557 Inoltre mia zia e mio zio mi tenevano rinchiuso 569 00:24:52,557 --> 00:24:54,826 per la maggior parte della mia esperienza al liceo, quindi. 570 00:24:54,826 --> 00:24:56,895 -Oh. -Sinceramente, il college era come 571 00:24:56,895 --> 00:24:58,330 la cosa migliore che potesse capitarmi. 572 00:24:58,330 --> 00:24:59,564 Mm. 573 00:24:59,564 --> 00:25:01,967 Mi avete coinvolto e il resto è storia. 574 00:25:03,134 --> 00:25:05,637 Sì, avresti dovuto vedere con chi usciva Liv 575 00:25:05,637 --> 00:25:06,805 prima che la salvassi. 576 00:25:06,805 --> 00:25:08,640 Sai, tutto il merito va a me. 577 00:25:09,341 --> 00:25:10,742 -[clic dell'otturatore della macchina fotografica] -Okay, pronti? 578 00:25:10,742 --> 00:25:12,844 Ora di': "Post falso". 579 00:25:13,144 --> 00:25:14,913 -[clic dell'otturatore della macchina fotografica] -Post falso. 580 00:25:15,447 --> 00:25:18,149 [la musica diventa minacciosa] 581 00:25:56,755 --> 00:25:58,523 -[la musica svanisce] -[riproduzione di una canzone allegra] 582 00:25:58,523 --> 00:25:59,558 -[Sarah] Ciao ragazzi. -Ciao. 583 00:25:59,558 --> 00:26:00,759 [Sarah] Hai bisogno di qualcosa da bere o altro? 584 00:26:00,759 --> 00:26:03,094 -Tutto bene, tutto bene. -[Liv] Accidenti, ragazza, guardati. 585 00:26:03,094 --> 00:26:04,529 -[Sarah ridacchia] -[l'otturatore della macchina fotografica scatta] 586 00:26:04,529 --> 00:26:06,097 Vuoi vedere Aaron dare di matto? 587 00:26:06,097 --> 00:26:08,433 -Oh! -[Liv] Cosa ti succede? 588 00:26:08,433 --> 00:26:09,935 -Tutto. -[la musica si ferma] 589 00:26:09,935 --> 00:26:11,937 -[suoni del cellulare] -[riproduzione di una canzone dolce] 590 00:26:13,772 --> 00:26:14,873 [grugniti] 591 00:26:14,873 --> 00:26:17,108 Se fossi un amico, faresti un passo indietro. 592 00:26:17,342 --> 00:26:22,113 Per favore, virgola, non scoparla con il tuo cazzo, punto. 593 00:26:23,548 --> 00:26:25,283 -Grazie. -[Siri] Non capisco. 594 00:26:25,283 --> 00:26:26,718 "Per favore non scoparla con il tuo cazzo." 595 00:26:26,718 --> 00:26:28,520 Vuoi che faccia una ricerca sul web? 596 00:26:29,087 --> 00:26:30,622 -[la donna geme disgustata] -[la musica svanisce] 597 00:26:30,622 --> 00:26:32,123 [musica allegra in riproduzione] 598 00:26:32,123 --> 00:26:33,191 Ragazzi, chi ha ricevuto questo? 599 00:26:33,558 --> 00:26:36,995 Mm, peccato cardinale? Ragazzi, non avreste dovuto. 600 00:26:36,995 --> 00:26:39,998 - Credimi, non l'abbiamo fatto. - Facciamolo scoppiare. 601 00:26:41,266 --> 00:26:44,436 Liv, bikini su adesso. Dovremmo ubriacarci? 602 00:26:44,769 --> 00:26:45,837 Dov'è la coca? 603 00:26:51,409 --> 00:26:52,310 [ride] 604 00:26:52,844 --> 00:26:53,979 [entrambi ridono] 605 00:26:56,648 --> 00:26:57,749 [ride] 606 00:27:02,320 --> 00:27:03,622 OH! 607 00:27:05,256 --> 00:27:06,424 [Aaron] Sto arrivando, Sarah! 608 00:27:06,758 --> 00:27:08,860 [Mona] Okay, okay, va bene. Ti faccio vedere. 609 00:27:09,160 --> 00:27:11,429 Certo, la gente vedrà ciò che pubblichi. 610 00:27:11,429 --> 00:27:13,765 Si tratta di far sì che apprezzino ciò che vedono. 611 00:27:14,966 --> 00:27:16,301 Inizia con una foto carina. 612 00:27:16,301 --> 00:27:18,970 -[clic dell'otturatore della macchina fotografica] -Ew, Liv, alza la testa. 613 00:27:18,970 --> 00:27:21,406 Nessuno vuole vedere le guance cadenti. Farebbero venire il vomito, cazzo. 614 00:27:21,406 --> 00:27:22,507 [scatti dell'otturatore della macchina fotografica] 615 00:27:22,874 --> 00:27:24,175 Non ero pronto. 616 00:27:24,776 --> 00:27:28,847 [Mona] Scopri cosa è di tendenza, sfruttalo, pubblica, 617 00:27:28,847 --> 00:27:32,283 e cavalcare l'onda. E sei il benvenuto. 618 00:27:32,283 --> 00:27:35,887 Sono felice di aiutarti a ottenere quei "Mi piace". Ne mancano 999. 619 00:27:36,655 --> 00:27:37,822 Non preoccuparti, tesoro, ce la farai. 620 00:27:37,822 --> 00:27:39,858 Devi solo trovare qualcosa su te stesso 621 00:27:39,858 --> 00:27:40,959 che la gente vuole guardare. 622 00:27:40,959 --> 00:27:42,360 Questo è quello che continuo a dirle. 623 00:27:42,360 --> 00:27:44,729 Ok, l'herpes e la pillola del giorno dopo non hanno bisogno di uno sponsor, tesoro. 624 00:27:44,729 --> 00:27:46,197 Ecco a cosa serve il pronto soccorso. 625 00:27:46,197 --> 00:27:47,666 -[suona il cellulare] -[Mona] Oh! 626 00:27:47,666 --> 00:27:51,002 -DJ Blazes, DJ internazionale. -Oh, la privacy, per favore. 627 00:27:51,002 --> 00:27:52,837 Liv, solo perché hai un account Spotify 628 00:27:52,837 --> 00:27:54,639 non significa che sei un DJ. [ride] 629 00:27:54,639 --> 00:27:57,008 -Fermati, è davvero sexy. -[Mona] Sì. 630 00:27:57,208 --> 00:27:59,377 [Liv ridacchia, ride] 631 00:28:00,145 --> 00:28:03,448 Amico, stasera le Womanatees organizzano uno spettacolo segreto. 632 00:28:03,848 --> 00:28:05,316 Non sembra poi così segreto. 633 00:28:05,316 --> 00:28:06,985 -[suono del cellulare] -[Tizio] Nessun Uber disponibile. 634 00:28:07,385 --> 00:28:08,386 Va bene, fratello. 635 00:28:09,921 --> 00:28:11,056 [annusa] 636 00:28:11,456 --> 00:28:13,625 Vado a piedi a vedere se riesco a trovare un taxi o qualcosa del genere. 637 00:28:15,627 --> 00:28:17,395 Dobbiamo andare adesso, ragazzi, 638 00:28:17,395 --> 00:28:19,197 se arriverò al culmine. 639 00:28:19,197 --> 00:28:21,566 Non andiamo. [ride] 640 00:28:21,900 --> 00:28:23,034 Ehm, pomiciare? 641 00:28:23,334 --> 00:28:25,503 -[Will] Buon viaggio. -Come vuoi, fratello. 642 00:28:25,503 --> 00:28:27,872 Metterò insieme la mia tribù di vibe. 643 00:28:27,872 --> 00:28:29,908 [annusa] Oh, cazzo, sì. 644 00:28:30,341 --> 00:28:34,379 Mm. Ascoltate, se qualcuno di voi ragazzi decide di venire a incontrarmi, 645 00:28:34,379 --> 00:28:37,482 cercate la banana gigante che rimbalza tra la folla. 646 00:28:38,016 --> 00:28:40,118 -Hai capito, Sarah? -Hai capito. 647 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 [Guy] Pace, bei bastardi. 648 00:28:43,388 --> 00:28:44,856 -[ride] -[la musica svanisce] 649 00:28:47,325 --> 00:28:49,527 [suona una canzone dolce] 650 00:28:49,527 --> 00:28:53,031 ♪ Vola alto nel cielo ♪ 651 00:28:53,865 --> 00:28:57,068 ♪ Quindi non dovremo mai dirci addio ♪ 652 00:28:59,104 --> 00:29:04,976 ♪ Quindi non dovremo mai dirci addio ♪ 653 00:29:10,381 --> 00:29:13,918 ♪ Vola alto nel cielo ♪ 654 00:29:14,552 --> 00:29:18,223 ♪ Quindi non dovremo mai dirci addio ♪ 655 00:29:19,958 --> 00:29:26,131 ♪ Quindi non dovremo mai dirci addio ♪ 656 00:29:28,633 --> 00:29:32,437 ♪ Lascia che ti inseguano ♪ 657 00:29:34,272 --> 00:29:37,542 ♪ Lasciali indietro ♪ 658 00:29:38,810 --> 00:29:39,911 [espira] 659 00:29:40,612 --> 00:29:45,416 ♪ Ah ♪ 660 00:29:46,718 --> 00:29:50,255 ♪ Ah ♪ 661 00:29:50,622 --> 00:29:55,593 [inspira, espira] 662 00:30:00,398 --> 00:30:05,003 [scoiattolo] Oh sì. Amico, quanto manca ancora? 663 00:30:06,137 --> 00:30:07,005 Ehm... 664 00:30:08,306 --> 00:30:09,440 [Tizio] Dici sul serio? 665 00:30:10,775 --> 00:30:12,177 [scoiattolo] C'è qualcuno reale? 666 00:30:13,511 --> 00:30:15,513 [tosse] 667 00:30:16,314 --> 00:30:19,851 -Cazzo, amico, sono fatto. -Anch'io, amico. 668 00:30:20,652 --> 00:30:23,154 -Cosa colpisci? -[scoiattolo] Il GOAT 669 00:30:25,657 --> 00:30:26,958 Quindi, per quanto tempo ancora? 670 00:30:27,525 --> 00:30:30,061 Più tardi mi collegherò con qualche coda di prima qualità. 671 00:30:30,461 --> 00:30:34,432 -Un po' di quella coda di puzzola. -È fantastico. 672 00:30:34,432 --> 00:30:37,602 [scoiattolo] Sì, mi sta venendo una sete fottuta. 673 00:30:37,602 --> 00:30:38,837 Dov'è quella giostra? 674 00:30:39,537 --> 00:30:40,672 Non lo so, amico. 675 00:30:41,306 --> 00:30:44,709 Per prima cosa dobbiamo dirigerci verso la strada principale e segnalarne una. 676 00:30:44,709 --> 00:30:47,345 [scoiattolo] Che noia, amico. Devo scappare. 677 00:30:47,545 --> 00:30:51,149 -Ci vediamo allo spettacolo. -Aspetta, non andartene così. 678 00:30:51,149 --> 00:30:52,984 Sei tipo, il mio supporto emotivo qui... 679 00:30:52,984 --> 00:30:55,720 -[il taser emette un ronzio] -[suona musica intensa] 680 00:31:07,699 --> 00:31:08,633 [Il ragazzo grugnisce] 681 00:31:11,870 --> 00:31:15,373 Che cazzo? Dove cazzo sono? 682 00:31:20,712 --> 00:31:22,881 Cosa? Che cos'è questo? 683 00:31:22,881 --> 00:31:24,883 Senti, parlami un attimo. Cosa? 684 00:31:25,917 --> 00:31:26,818 Qualunque cosa. 685 00:31:27,185 --> 00:31:28,887 Speriamo che lei debba prendere in considerazione il trasferimento o qualcosa del genere. 686 00:31:28,887 --> 00:31:29,854 [Tizio] Cosa sta succedendo? 687 00:31:29,854 --> 00:31:31,890 [tosse] Aspetta, cosa stiamo facendo? 688 00:31:31,890 --> 00:31:33,024 Questa è una situazione parecchio confusa. 689 00:31:33,024 --> 00:31:34,492 -Non dovremmo nemmeno pubblicarlo. -Non farlo. 690 00:31:34,492 --> 00:31:35,827 Dammelo. Lo farò. 691 00:31:36,494 --> 00:31:37,662 Per favore. 692 00:31:37,662 --> 00:31:38,596 Che cos'è? 693 00:31:38,596 --> 00:31:39,664 Dici sul serio? 694 00:31:40,198 --> 00:31:42,267 No, davvero, cos'è? Cosa stai facendo? 695 00:31:42,533 --> 00:31:44,736 Cosa stai facendo? Fermati, fermati. 696 00:31:45,203 --> 00:31:46,771 Parlami, per favore. 697 00:31:49,073 --> 00:31:50,708 [ronzio di macchinari] 698 00:31:51,509 --> 00:31:53,077 [sibilo dell'aria] 699 00:31:53,278 --> 00:31:55,280 [leggeri ronzii] 700 00:31:55,280 --> 00:31:56,147 Qualunque cosa. 701 00:31:56,547 --> 00:31:58,783 Speriamo che lei debba prendere in considerazione il trasferimento o qualcosa del genere. 702 00:31:58,983 --> 00:32:01,719 [bavagli] 703 00:32:01,719 --> 00:32:03,721 [Tizio] Aspetta... [tossisce] ...cosa stiamo facendo? 704 00:32:03,721 --> 00:32:05,290 Mona, ecco, mandami il video. Lo pubblicherò. 705 00:32:05,556 --> 00:32:09,394 -[tosse, gemiti] -Sarà davvero brutto. 706 00:32:09,394 --> 00:32:12,630 Tu sei il debole, Guy. Non piaci nemmeno a nessuno. 707 00:32:12,630 --> 00:32:13,765 [uomo] Tutti lo sapranno. 708 00:32:14,232 --> 00:32:15,233 Guarda cosa hai fatto. 709 00:32:16,234 --> 00:32:17,168 [Tizio] Non sono stato io. 710 00:32:17,168 --> 00:32:18,970 [uomo] Sapevo che non potevamo fidarci di te, Guy. 711 00:32:18,970 --> 00:32:20,939 [Tizio] Non ero io! [geme] 712 00:32:21,272 --> 00:32:23,775 Siete colpevoli tanto quanto noi. 713 00:32:23,775 --> 00:32:25,643 No, no, no! 714 00:32:26,577 --> 00:32:28,313 No, no, fermati! 715 00:32:28,813 --> 00:32:31,149 [urla] Cazzo! 716 00:32:32,917 --> 00:32:35,253 -[ronzio dei macchinari] -[sibilo dell'aria] 717 00:32:35,253 --> 00:32:39,657 [Tizio] Vaffanculo. [urla] 718 00:32:39,657 --> 00:32:42,794 [gorgoglii, grugniti] 719 00:32:43,494 --> 00:32:45,263 [continua la musica intensa] 720 00:32:45,563 --> 00:32:48,599 No, no, no, no, no! Fermati, fermati! 721 00:32:48,599 --> 00:32:52,570 -Sta per succedere qualcosa di terribile. -[Ragazzo] Fermati! 722 00:32:52,904 --> 00:32:54,672 -[urla] -[sibilo dell'aria] 723 00:32:54,973 --> 00:32:56,641 [le urla continuano] 724 00:33:00,478 --> 00:33:05,283 -[rumore di macchinari] -[Il ragazzo continua a urlare] 725 00:33:07,151 --> 00:33:09,654 -[il sangue schiocca] -[la musica svanisce] 726 00:33:10,021 --> 00:33:13,791 [suona musica folk delicata] 727 00:33:14,826 --> 00:33:20,365 ♪ Lasciali indietro ♪ 728 00:33:20,598 --> 00:33:22,033 [grilli che friniscono] 729 00:33:22,033 --> 00:33:25,536 -[la musica svanisce] -[riproduzione di musica rock allegra] 730 00:33:30,008 --> 00:33:32,143 -[gemiti] -[Liv] Certo. 731 00:33:32,343 --> 00:33:33,311 Posso tornare a girare? 732 00:33:33,678 --> 00:33:35,880 - Voglio dire, per me va bene. - Perché? 733 00:33:35,880 --> 00:33:37,081 Sei geloso? 734 00:33:37,081 --> 00:33:39,484 Ragazze, di me ce n'è abbastanza per tutti. 735 00:33:39,484 --> 00:33:41,552 -[tossisce] Puttana. -Avvia il cronometro. Seguimi. 736 00:33:41,819 --> 00:33:42,820 [sussulti] 737 00:33:51,396 --> 00:33:52,630 -Ew. -[la musica svanisce] 738 00:33:52,864 --> 00:33:55,867 [musica inquietante in riproduzione] 739 00:33:58,669 --> 00:33:59,837 [la musica svanisce] 740 00:33:59,837 --> 00:34:01,572 Sbrigati, abbiamo solo sette minuti. 741 00:34:03,708 --> 00:34:05,209 Aspetta, non è acceso, vero? 742 00:34:06,244 --> 00:34:08,179 -No. -[musica intrigante in riproduzione] 743 00:34:08,179 --> 00:34:09,047 Veramente? 744 00:34:09,747 --> 00:34:12,917 -È la prima volta? -Sì, siamo solo io e te. 745 00:34:14,252 --> 00:34:15,219 [Mona] Accendilo. 746 00:34:20,892 --> 00:34:21,826 Ehm. 747 00:34:44,215 --> 00:34:45,116 [tintinnio di armi] 748 00:34:47,718 --> 00:34:49,454 [Pantaloni Mona] 749 00:34:53,558 --> 00:34:56,928 [musica inquietante in riproduzione] 750 00:35:01,866 --> 00:35:03,901 Mi sembra che siano passati più di sette minuti. 751 00:35:03,901 --> 00:35:06,370 -Dobbiamo andare a controllare? -Eh, no. 752 00:35:06,370 --> 00:35:08,773 Potrebbero creare il bambino più insulso e dolce di sempre, 753 00:35:08,773 --> 00:35:10,741 e possiamo dire di averlo sentito. 754 00:35:14,612 --> 00:35:16,247 Quindi... un trio? 755 00:35:17,782 --> 00:35:18,649 -Bene. -No. 756 00:35:22,720 --> 00:35:25,590 -Chi ha fatto questo nodo? -[ridacchia] Stai bene? 757 00:35:26,724 --> 00:35:29,127 -[LB] Sì, va bene. -[Mona geme] 758 00:35:30,161 --> 00:35:31,462 -[grugniti] -[gemiti] 759 00:35:34,532 --> 00:35:35,466 [LB geme] 760 00:35:42,607 --> 00:35:43,474 [tonfi del tavolo] 761 00:35:44,108 --> 00:35:45,776 -[musica intensa] -[Mona] Chi è? 762 00:35:45,776 --> 00:35:47,979 Cosa? Stai facendo un gioco di ruolo? 763 00:35:47,979 --> 00:35:49,313 -Possiamo fare un gioco di ruolo. -No. 764 00:35:49,947 --> 00:35:51,849 No, credo che qualcuno ci stesse spiando. 765 00:35:52,150 --> 00:35:54,785 - Ragazzi, ora riunione a casa. - [la musica svanisce] 766 00:35:58,156 --> 00:35:59,857 -Tutto qui? -[la porta si chiude] 767 00:36:01,192 --> 00:36:02,293 Che fottuta provocazione. 768 00:36:02,293 --> 00:36:03,828 -[musica misteriosa in riproduzione] -[Liv] Cosa sta succedendo? 769 00:36:03,828 --> 00:36:04,762 Aspetta un attimo. 770 00:36:06,998 --> 00:36:09,167 [ronzio del nastro] 771 00:36:09,167 --> 00:36:10,468 -[vomita] -[urla] 772 00:36:10,468 --> 00:36:11,402 [uomo] Sei tu? 773 00:36:11,402 --> 00:36:13,504 [donna] Cosa ti è uscito, amico? 774 00:36:14,338 --> 00:36:15,540 [ronzio del nastro] 775 00:36:15,540 --> 00:36:18,643 Facevo il bagno con mia madre ancora quando andavo al liceo. 776 00:36:19,310 --> 00:36:20,545 [LB] Davvero bello. 777 00:36:22,113 --> 00:36:23,181 [ronzio del nastro] 778 00:36:23,181 --> 00:36:25,216 [Mona] Aspetta, quella telecamera non è accesa, vero? 779 00:36:25,216 --> 00:36:26,751 -No. -[Mona] Davvero? 780 00:36:27,051 --> 00:36:28,152 Questa è una prima volta? 781 00:36:28,152 --> 00:36:30,154 -[ronzio del nastro] -Aspetta. 782 00:36:31,789 --> 00:36:34,192 -Cos'è quello? -[suona una musica inquietante] 783 00:36:34,792 --> 00:36:37,528 Lo sapevo, cazzo. C'è un fottuto maniaco. 784 00:36:37,528 --> 00:36:39,597 Beh, insomma, ragazzi, quello dev'essere uno di noi. 785 00:36:39,597 --> 00:36:40,565 È quel tizio? 786 00:36:40,565 --> 00:36:41,566 Qualcuno ha avuto sue notizie? 787 00:36:41,799 --> 00:36:44,135 No, probabilmente è svenuto nella tenda di qualche guaritore di cristalli. 788 00:36:44,135 --> 00:36:46,671 -[suoni del cellulare] -[musica inquietante in riproduzione] 789 00:36:46,671 --> 00:36:48,406 [il cellulare continua a squillare] 790 00:36:56,814 --> 00:36:57,882 [Liv] Che cos'è questo? 791 00:36:58,583 --> 00:37:00,751 -Chi ha inviato questo? -Probabilmente solo qualche troll. 792 00:37:00,985 --> 00:37:02,420 Non è un granché. 793 00:37:03,421 --> 00:37:05,089 Semplicemente... Lo stiamo ignorando. 794 00:37:06,157 --> 00:37:08,426 -[suoni del cellulare] -[musica inquietante in riproduzione] 795 00:37:08,893 --> 00:37:10,561 -Aspetta, aspetta, chi è? -Nessuno. 796 00:37:10,561 --> 00:37:11,562 No, sul serio, mi sento come se... 797 00:37:11,562 --> 00:37:13,164 - Lascialo perdere, cazzo! - No! 798 00:37:18,369 --> 00:37:19,837 Era una matricola con noi. 799 00:37:24,742 --> 00:37:27,411 Quando diventarono amiche, viveva nel dormitorio di Mona. 800 00:37:29,747 --> 00:37:31,115 Faceva parte del nostro equipaggio. 801 00:37:36,954 --> 00:37:40,258 Trascorrevamo quasi ogni tramonto nella baracca. 802 00:37:43,861 --> 00:37:46,264 [Liv] Abbiamo trasformato questa baracca nella nostra clubhouse. 803 00:37:46,264 --> 00:37:47,798 Era appena fuori dal campus. 804 00:37:48,499 --> 00:37:52,336 Saltiamo le lezioni, beviamo, ci sballiamo, prendiamo in giro le cose. 805 00:37:52,603 --> 00:37:54,071 Era il nostro posto dove nasconderci, 806 00:37:54,805 --> 00:37:57,408 finché lei e Mo non hanno litigato. [annusa] 807 00:37:58,109 --> 00:37:59,910 Si è messa tra Mona e LB 808 00:38:04,749 --> 00:38:07,418 Okay, quindi... quindi le piacevi, LB? 809 00:38:08,286 --> 00:38:09,353 Era complicato. 810 00:38:11,622 --> 00:38:14,292 Un giorno, all'improvviso, mi dice di essere innamorata di me. 811 00:38:15,226 --> 00:38:17,461 Ok, non fraintendetemi, ero lusingato. Io... 812 00:38:17,795 --> 00:38:19,630 Io non la pensavo allo stesso modo. 813 00:38:19,630 --> 00:38:21,265 E poi le cose sono diventate strane dopo quello 814 00:38:21,265 --> 00:38:24,468 e io cercavo solo di essere politicamente corretto, ma lei non voleva proprio mollare. 815 00:38:25,469 --> 00:38:26,537 [Sarah] Quindi cosa è successo? 816 00:38:26,537 --> 00:38:28,439 Non sai quando fermarti, cazzo. 817 00:38:28,439 --> 00:38:29,340 e tu, Sarah? 818 00:38:29,840 --> 00:38:31,242 Cosa c'è scritto qui nell'energia, 819 00:38:31,242 --> 00:38:34,145 "Continua a chiedere alla persona chiaramente incazzata 820 00:38:34,145 --> 00:38:35,479 -altre fottute domande"? -[Sarah] Mi dispiace. 821 00:38:35,479 --> 00:38:36,647 Non sono affari tuoi, cazzo! 822 00:38:36,647 --> 00:38:37,815 Ok, mi dispiace. 823 00:38:37,815 --> 00:38:39,817 Sto solo cercando di capire un po' di cose, ok? 824 00:38:39,817 --> 00:38:41,786 Oh, scusa. Tantissimi scuse da Sarah. 825 00:38:41,786 --> 00:38:45,389 Guarda, sto cercando di capire anche perché ce l'ho sul telefono. 826 00:38:45,656 --> 00:38:47,558 Mona, per una volta non si tratta solo di te. 827 00:38:47,558 --> 00:38:49,960 -Riguarda tutti noi. -Torna a dormire, Will, cazzo. 828 00:38:49,960 --> 00:38:51,495 Qualcuno là fuori ci vuole chiaramente 829 00:38:51,495 --> 00:38:52,963 per parlare di Colette. 830 00:38:53,264 --> 00:38:55,299 Non c'è più niente da dire. 831 00:39:02,406 --> 00:39:04,041 Mona si è comportata in modo sincero con lei e lei non è riuscita a gestirlo. 832 00:39:09,714 --> 00:39:10,981 [urla] 833 00:39:11,382 --> 00:39:13,117 -Non è colpa tua, Mona. -[singhiozza] Non lo sapevo 834 00:39:13,117 --> 00:39:14,719 che non aveva amici. 835 00:39:14,719 --> 00:39:16,821 Non sapevo che non parlasse con nessuno. 836 00:39:16,821 --> 00:39:20,358 Non sapevo cosa le passasse per la testa. 837 00:39:20,358 --> 00:39:22,226 - Nessuno avrebbe potuto. - Non avremmo potuto. 838 00:39:26,030 --> 00:39:27,865 Trovarono il suo primo giorno di primavera. 839 00:39:28,099 --> 00:39:28,999 [spari di colpi di arma da fuoco] 840 00:39:30,201 --> 00:39:31,769 Si è uccisa nella baracca. 841 00:39:34,438 --> 00:39:36,173 Scoppiò un incendio che bruciò tutto. 842 00:39:39,343 --> 00:39:40,511 Questo è quello che dicono. 843 00:39:40,511 --> 00:39:42,680 Tranne le uniche persone che sanno cosa è successo veramente 844 00:39:42,680 --> 00:39:44,548 -erano quelli che erano lì. -Che cazzo? 845 00:39:44,548 --> 00:39:46,317 di cosa stai parlando, Liv? 846 00:39:46,851 --> 00:39:48,686 La polizia ha detto che si è trattato di suicidio. 847 00:39:48,686 --> 00:39:51,389 All'improvviso, la ragazza con una media dei voti di 2,0 pensa 848 00:39:51,389 --> 00:39:52,690 è una fottuta detective? 849 00:39:52,690 --> 00:39:54,625 Ok, prima di tutto, sono fottutamente più intelligente di te. 850 00:39:54,625 --> 00:39:56,694 E in secondo luogo, è successo anche a me. 851 00:39:56,694 --> 00:39:59,196 Sì, in passato, quindi lascialo lì, cazzo. 852 00:40:00,064 --> 00:40:03,000 [sbuffa] Va bene. Io me ne vado. 853 00:40:03,000 --> 00:40:04,535 Comunque incontrerò DJ Blazes. 854 00:40:04,535 --> 00:40:05,903 -Tutto qui? -Sì. 855 00:40:05,903 --> 00:40:07,705 Non dimenticare di affrontare il DJ Blaze 856 00:40:07,705 --> 00:40:09,373 per seguirla, Nancy Blue. 857 00:40:09,373 --> 00:40:10,441 Sai cosa, Mona? 858 00:40:10,941 --> 00:40:13,177 -Vaffanculo! -Vaffanculo! 859 00:40:17,248 --> 00:40:18,349 [Sarah] Liv, aspetta! 860 00:40:23,354 --> 00:40:26,056 Ehi, te ne vai davvero? 861 00:40:27,291 --> 00:40:28,959 [Liv] DJ Blazes mi sta mandando un Uber. 862 00:40:28,959 --> 00:40:30,027 [la musica svanisce] 863 00:40:30,394 --> 00:40:32,430 Ok, ma sai il suo vero nome? 864 00:40:32,430 --> 00:40:34,365 Oppure posso sapere dove stai andando? 865 00:40:34,365 --> 00:40:37,034 Fidati, ci ho provato, ok? Ha detto solo di accettarlo. 866 00:40:37,435 --> 00:40:38,803 Fatto molto peggio per meno. 867 00:40:40,271 --> 00:40:42,907 Ehi, Liv, guardami. 868 00:40:43,774 --> 00:40:44,975 -Ehi. -Cosa? 869 00:40:45,509 --> 00:40:47,678 Voglio solo assicurarmi che tu stia davvero bene. 870 00:40:48,813 --> 00:40:50,948 Onestamente, potrebbe essere uno psicopatico pesce gatto. 871 00:40:50,948 --> 00:40:53,117 Ho solo bisogno di un po' d'aria da questa gente. 872 00:40:53,350 --> 00:40:56,520 -Okay. Scusa se ho insistito. -[musica pensosa in riproduzione] 873 00:40:59,323 --> 00:41:00,858 Guarda, quella... quella roba con Colette 874 00:41:00,858 --> 00:41:02,293 non è andata così, ok? 875 00:41:02,293 --> 00:41:04,628 -Stanno prendendo in giro il passato. -Cosa intendi? 876 00:41:05,696 --> 00:41:07,331 Non puoi dire a Mona che te l'ho detto, ok? 877 00:41:07,331 --> 00:41:08,232 Non lo farò. 878 00:41:09,967 --> 00:41:11,769 Mona e Colette avevano una relazione. 879 00:41:11,969 --> 00:41:15,306 Colette mi ha mostrato dei messaggi. È stata presa in giro. È stato orribile. 880 00:41:16,273 --> 00:41:18,275 E Mona si è spaventata e poi l'ha tagliata fuori. 881 00:41:18,275 --> 00:41:20,845 E la classica Mona non si prende la minima responsabilità 882 00:41:20,845 --> 00:41:23,447 per qualsiasi cosa. [sospira] 883 00:41:23,814 --> 00:41:25,182 Perché non hai fatto niente? 884 00:41:27,451 --> 00:41:28,853 Cosa avrei dovuto fare? 885 00:41:29,253 --> 00:41:30,888 Ho bevuto anche il Kool-Aid. 886 00:41:30,888 --> 00:41:34,525 Voglio dire, ancora adesso sento di aver bisogno della sua approvazione. 887 00:41:35,359 --> 00:41:37,528 Pensavo che la situazione sarebbe passata e non è successo. 888 00:41:39,663 --> 00:41:41,131 Forse lo sarebbe stato se fossi stato lì? 889 00:41:43,834 --> 00:41:44,969 Voglio dire, io semplicemente... 890 00:41:44,969 --> 00:41:46,871 Non riesco a credere che Mona possa fare una cosa del genere. 891 00:41:47,671 --> 00:41:50,641 Fidati di me, lo farai. Mona ha qualcosa su di te, 892 00:41:50,641 --> 00:41:52,109 lo userà contro di te, ok? 893 00:41:54,111 --> 00:41:55,579 Non puoi dirle che te l'ho detto. 894 00:41:56,180 --> 00:41:57,515 [Sarah] Non lo farò, lo prometto. 895 00:41:59,917 --> 00:42:00,918 Stai attento, ok? 896 00:42:09,193 --> 00:42:10,861 [grilli che friniscono] 897 00:42:13,531 --> 00:42:15,666 [la musica svanisce] 898 00:42:21,005 --> 00:42:24,074 -[suoni del cellulare] -[toccando la tastiera del cellulare] 899 00:42:28,012 --> 00:42:31,148 -[suona musica tesa] -[la donna ride] Liv. 900 00:42:32,583 --> 00:42:34,919 -Ciao. -[la donna ride] Vieni qui. 901 00:42:37,688 --> 00:42:43,027 -Dai, Liv. [ride] -Questa è una stronzata sul car sharing. 902 00:42:44,395 --> 00:42:47,498 -[donna] Avanti, Liv. -[la musica si intensifica] 903 00:42:48,632 --> 00:42:50,100 [grilli che friniscono] 904 00:42:53,170 --> 00:42:55,439 -[la musica svanisce] -[musica allegra in riproduzione] 905 00:42:59,343 --> 00:43:00,244 Come sta Liv? 906 00:43:01,879 --> 00:43:04,582 Uh, sta bene. È con DJ Blaze. 907 00:43:05,115 --> 00:43:06,216 Non ha detto niente? 908 00:43:06,984 --> 00:43:09,253 No. Hai visto la mia collana? 909 00:43:10,721 --> 00:43:13,757 Non è quel tipo di girocollo, vero? Che schifo. 910 00:43:14,992 --> 00:43:18,095 No. Ehm, no, è il mio medaglione e l'ho lasciato qui. 911 00:43:18,829 --> 00:43:20,097 No, non l'ho visto. 912 00:43:21,799 --> 00:43:22,733 Merda. 913 00:43:32,242 --> 00:43:33,677 -[Will] Ehi, amico. -Ehi. 914 00:43:34,011 --> 00:43:36,080 -Stai bene? -Più o meno. 915 00:43:36,080 --> 00:43:38,649 Ragazzi, avete per caso visto la mia collana? 916 00:43:38,649 --> 00:43:40,384 L'ultima volta che ho controllato era nel bagno. 917 00:43:40,384 --> 00:43:41,852 -No. -Che aspetto ha? 918 00:43:42,119 --> 00:43:44,288 È come una catena con un medaglione ovale. 919 00:43:45,789 --> 00:43:47,024 [LB] Ti faremo sapere se lo notiamo. 920 00:43:47,324 --> 00:43:49,126 Ok, grazie. Lo apprezzo. 921 00:43:55,499 --> 00:43:56,700 -Amico. -[LB] Pensaci. 922 00:43:57,267 --> 00:43:59,970 Se l'ho preso, posso essere io a trovarlo. 923 00:44:01,605 --> 00:44:03,874 -E Mona? -E lei? 924 00:44:04,141 --> 00:44:06,243 [ridacchia] Non vi stavate appena frequentando? 925 00:44:06,243 --> 00:44:07,311 Si incazzerà. 926 00:44:07,578 --> 00:44:09,513 Non siamo una cosa. Hai visto? 927 00:44:09,513 --> 00:44:11,482 -È una fottuta psicopatica. -Mm. 928 00:44:11,782 --> 00:44:14,018 Ma Sarah è intatta. 929 00:44:14,952 --> 00:44:16,820 Voglio dire, metterei in pausa le app per farlo. 930 00:44:16,820 --> 00:44:17,788 [entrambi ridono] 931 00:44:19,123 --> 00:44:20,858 [Will] Sei proprio un porco, lo sai? 932 00:44:21,458 --> 00:44:22,326 [LB] Sì. 933 00:44:23,427 --> 00:44:25,496 [Will] Quando ero al liceo, facevo il bagno con mio cugino. 934 00:44:26,296 --> 00:44:27,364 [LB] Ma era carina? 935 00:44:27,998 --> 00:44:30,634 -[Will] Non lo era. -[LB] Va bene, fratello. 936 00:44:33,537 --> 00:44:36,674 -[la musica svanisce] -[riproduzione di musica ricca di suspense] 937 00:44:40,678 --> 00:44:42,846 [pantaloni] Pronto? 938 00:44:43,847 --> 00:44:44,748 [gemiti] 939 00:44:45,349 --> 00:44:46,283 Merda. 940 00:44:48,052 --> 00:44:49,553 -Ciao? -[la musica svanisce] 941 00:44:49,553 --> 00:44:50,854 Non capisco, ho cercato 942 00:44:50,854 --> 00:44:52,189 per questa collana ovunque. 943 00:44:52,189 --> 00:44:53,724 -[musica allegra in sottofondo] -Potrebbe essere ovunque. 944 00:44:54,658 --> 00:44:56,293 Cazzo, amico, quello è il quarto Uber 945 00:44:56,293 --> 00:44:57,194 che è annullato. 946 00:44:57,461 --> 00:45:00,564 Cosa stai facendo? Prendi il telefono. Andiamo. 947 00:45:00,564 --> 00:45:02,700 Senti, forse un amico DJ di Liv può aiutarci. 948 00:45:05,769 --> 00:45:08,572 -[la musica svanisce] -[suona musica minacciosa] 949 00:45:08,572 --> 00:45:12,076 [piagnucola] Pronto? [sussulta] 950 00:45:15,713 --> 00:45:16,714 Ciao? 951 00:45:16,714 --> 00:45:18,682 Cosa vuoi da me? Per favore lasciami andare. 952 00:45:19,783 --> 00:45:20,918 [sussulti] 953 00:45:22,519 --> 00:45:23,420 [gemiti] 954 00:45:27,725 --> 00:45:29,526 -[crepitio statico] -Come vuoi. 955 00:45:29,526 --> 00:45:31,495 Speriamo che lei debba prendere in considerazione il trasferimento o qualcosa del genere. 956 00:45:31,495 --> 00:45:32,963 No, no, no. No, non ero io. 957 00:45:33,497 --> 00:45:36,900 Per favore, non ero io. Giuro che ho provato a fermarli. 958 00:45:36,900 --> 00:45:38,435 [suoni del cellulare] 959 00:45:39,403 --> 00:45:41,872 [voce] Sono Liv e voglio tutta la vostra attenzione. 960 00:45:42,406 --> 00:45:44,508 È il momento di giocare a Liv or Die. 961 00:45:45,743 --> 00:45:47,344 Gioca con me, per favore. 962 00:45:48,112 --> 00:45:49,046 [sussulti] 963 00:45:49,713 --> 00:45:51,982 -[gorgoglii di liquido] -[Liv] Cazzo. 964 00:45:52,683 --> 00:45:53,584 [gemiti] 965 00:45:54,418 --> 00:45:56,954 [voce] Mi piace significa vivere, non mi piace significa morire. 966 00:45:57,387 --> 00:45:59,890 Se riesci a raggiungere 1.000 punti in due minuti, 967 00:45:59,890 --> 00:46:01,091 Liv può vivere. 968 00:46:03,560 --> 00:46:06,563 Ora iniziano i due minuti. Forza ragazzi, amatemi. 969 00:46:06,830 --> 00:46:08,932 Abbiamo due minuti per raccogliere i voti. 970 00:46:09,166 --> 00:46:11,268 Il simile è vivo, il non simile è morto. 971 00:46:11,268 --> 00:46:14,238 Se raggiungo i 1.000 Mi piace prima che scada il tempo, 972 00:46:14,238 --> 00:46:16,406 Posso vivere, ridere e amare. 973 00:46:16,406 --> 00:46:17,775 -[Liv grugnisce] -[la musica svanisce] 974 00:46:17,775 --> 00:46:18,976 -[musica allegra in riproduzione] -[Will] Mona, 975 00:46:19,176 --> 00:46:21,578 Ho appena avuto un'idea geniale. Vieni con me. 976 00:46:23,080 --> 00:46:24,248 Aspetta, no, ignorali. 977 00:46:24,248 --> 00:46:25,649 - Fidati di me. - Che succede a Liv? 978 00:46:25,649 --> 00:46:27,718 Sta andando a divertirsi con i Big Time Rush o roba del genere? 979 00:46:27,718 --> 00:46:29,853 Ah, non lo so, in realtà. Lasciami controllare. 980 00:46:29,853 --> 00:46:31,155 [tastiera del cellulare che tocca] 981 00:46:33,190 --> 00:46:35,159 -[la musica svanisce] -[suona musica intensa] 982 00:46:35,159 --> 00:46:37,394 [voce] Forza ragazzi, il tempo stringe. 983 00:46:37,394 --> 00:46:38,462 [Liv geme] 984 00:46:38,462 --> 00:46:39,930 [voce] Ci stiamo avvicinando. 985 00:46:41,632 --> 00:46:42,566 [suoni del cellulare] 986 00:46:42,933 --> 00:46:44,101 [voce] Abbiamo due minuti 987 00:46:44,101 --> 00:46:45,269 per ottenere i voti. 988 00:46:45,269 --> 00:46:47,204 Mi piace significa vivere, non mi piace significa morire. 989 00:46:47,504 --> 00:46:49,106 Forza ragazzi, amatemi. 990 00:46:50,841 --> 00:46:52,643 [voti che suonano] 991 00:46:52,643 --> 00:46:54,278 -[rumori di macchina] -[sussulti] 992 00:46:54,611 --> 00:46:57,047 -[gorgoglii di liquido] -[gemiti, sussulti] 993 00:47:00,484 --> 00:47:01,451 Non sono stato io! 994 00:47:01,652 --> 00:47:04,121 Per favore, per favore, per favore. Oh, mio ​​Dio. 995 00:47:04,321 --> 00:47:05,956 Per favore, per favore, non farlo. 996 00:47:05,956 --> 00:47:07,224 [voce] Il tempo sta per scadere. 997 00:47:07,658 --> 00:47:09,827 -[suona il segnale acustico] -[Liv] Non sono stata io, lo giuro. 998 00:47:09,827 --> 00:47:11,061 [voce] Se arrivo a 1.000 Mi piace 999 00:47:11,061 --> 00:47:12,596 prima che scada il tempo, 1000 00:47:12,596 --> 00:47:14,198 Posso vivere, ridere e amare. 1001 00:47:14,198 --> 00:47:17,000 Lo prometto, non sono stato io. [geme] 1002 00:47:18,435 --> 00:47:20,237 [voce] Se non ho 1.000 Mi piace, 1003 00:47:20,470 --> 00:47:21,805 Urlo e muoio. 1004 00:47:24,141 --> 00:47:25,175 [voti che suonano] 1005 00:47:25,175 --> 00:47:27,845 [voce] 1.000 Mi piace. Liv può vivere. 1006 00:47:27,845 --> 00:47:30,681 -Ma il timer continua a scorrere. -Santo cielo, ce l'ho fatta. [sussulta] 1007 00:47:30,681 --> 00:47:32,382 [voce] Tre, due, uno. 1008 00:47:32,983 --> 00:47:35,452 Fuori tempo. Liv muore. 1009 00:47:38,088 --> 00:47:39,857 -Oh no. -Che cazzo? 1010 00:47:39,857 --> 00:47:43,060 -[gorgoglii di liquido] -Oh, mio ​​Dio! 1011 00:47:43,060 --> 00:47:45,195 -[urla] -[suona una canzone allegra] 1012 00:47:45,195 --> 00:47:47,097 ♪ Oh, quando il mondo è così tanto ♪ 1013 00:47:47,097 --> 00:47:50,467 ♪ Quando è mai abbastanza ♪ 1014 00:47:50,467 --> 00:47:51,335 [urla] 1015 00:47:51,602 --> 00:47:54,104 ♪ Beh, ho una ragazza che potresti pensare valga un milione ♪ 1016 00:47:54,104 --> 00:47:55,339 Che ragazza, Liv. 1017 00:47:55,339 --> 00:47:58,075 Ora cucini. Mantenendoti goth. 1018 00:47:59,076 --> 00:48:03,513 [Liv urla] 1019 00:48:03,947 --> 00:48:06,750 ♪ Non c'è niente che non va in me ♪ 1020 00:48:06,750 --> 00:48:07,751 [urla, gemiti] 1021 00:48:07,751 --> 00:48:09,186 ♪ Questo è il problema con te ♪ 1022 00:48:09,419 --> 00:48:10,888 [clic dell'otturatore della macchina fotografica] 1023 00:48:10,888 --> 00:48:14,024 ♪ Non c'è niente che non va in me ♪ 1024 00:48:14,024 --> 00:48:16,760 -[la musica svanisce] -[musica allegra in riproduzione] 1025 00:48:18,028 --> 00:48:19,229 Funzionerà. 1026 00:48:19,229 --> 00:48:21,365 Non me lo infilerò nel reggiseno. 1027 00:48:21,598 --> 00:48:23,834 Dai, Mo. La sicurezza non controlla le ragazze. 1028 00:48:23,834 --> 00:48:25,102 Molestie sessuali o altro. 1029 00:48:25,102 --> 00:48:26,837 Beh, non mangerò comunque 1030 00:48:26,837 --> 00:48:28,071 a causa della Molly, 1031 00:48:28,605 --> 00:48:31,942 e Sarah non riesce proprio a trattenere il cibo nello stomaco. 1032 00:48:32,142 --> 00:48:33,210 Sai cosa voglio dire? 1033 00:48:34,278 --> 00:48:36,980 -No, cosa intendi? -Voglio dire, è ovvio. 1034 00:48:36,980 --> 00:48:38,749 Come pensi che faccia a restare così magra? 1035 00:48:39,950 --> 00:48:41,885 Uh, allenamenti ad alta intensità, 1036 00:48:41,885 --> 00:48:44,388 preparazione dei pasti, Coca-Cola Zero, Coca-Cola vera. 1037 00:48:44,855 --> 00:48:46,223 Non voglio fermarmi in un bagno chimico 1038 00:48:46,223 --> 00:48:50,160 ogni volta che mangia qualcosa. È, tipo, davvero disgustoso. 1039 00:48:50,861 --> 00:48:52,262 -Sì. -[Will] Che tristezza. 1040 00:48:52,262 --> 00:48:54,798 [Mona] Sì, credo che voglia solo attenzione. 1041 00:48:55,632 --> 00:48:57,734 Ecco perché non dico niente. 1042 00:48:57,734 --> 00:48:59,069 Ho capito. 1043 00:49:00,938 --> 00:49:02,606 -[trillo di linea] -Ok, sta squillando. 1044 00:49:02,973 --> 00:49:04,942 Questo sei tutto tu. Tempi disperati. 1045 00:49:04,942 --> 00:49:06,443 -Okay. -[la musica svanisce] 1046 00:49:06,443 --> 00:49:09,413 -[squillo del cellulare] -[riproduzione di una canzone romantica] 1047 00:49:09,947 --> 00:49:10,814 [si schiarisce la gola] 1048 00:49:12,316 --> 00:49:14,551 Ehi, ehi. [ridacchia] Dove ci incontriamo al festival? 1049 00:49:14,551 --> 00:49:16,320 Aaron, è un favore enorme quello che ti chiedo. 1050 00:49:17,587 --> 00:49:18,555 Nulla. 1051 00:49:18,555 --> 00:49:20,624 Ok, quindi Uber è un po' morto da queste parti, 1052 00:49:20,624 --> 00:49:23,493 quindi speravo che forse potessi venire a prenderci, 1053 00:49:23,493 --> 00:49:24,795 portarci al festival? 1054 00:49:26,563 --> 00:49:29,166 Ehi, ti faccio da passeggero? 1055 00:49:30,834 --> 00:49:33,370 Sì, sì, certo. Io... Io, ehm, 1056 00:49:33,670 --> 00:49:36,206 -Arrivo tra 20 minuti. -Ok, grazie mille, Aaron. 1057 00:49:36,473 --> 00:49:38,976 -Arriva qui con le campane. -[ridacchia] Ding, ding. 1058 00:49:39,176 --> 00:49:40,744 -Ha riattaccato? [ridacchia] -[la musica svanisce] 1059 00:49:40,744 --> 00:49:43,013 Oddio, mi sento proprio uno stronzo. 1060 00:49:43,013 --> 00:49:45,048 Perché? Hai dato uno scopo alla sua FOMO. 1061 00:49:45,048 --> 00:49:46,316 [musica allegra in riproduzione] 1062 00:49:46,917 --> 00:49:47,818 LIBBRE.. 1063 00:49:49,653 --> 00:49:50,620 vieni qui. 1064 00:49:59,329 --> 00:50:00,397 [la musica svanisce] 1065 00:50:00,397 --> 00:50:02,933 -[musica vivace] -[Aaron] Woo! Sì, tesoro! 1066 00:50:02,933 --> 00:50:05,369 Ci sono, ci sono. Ci sei anche tu, amico. Ce l'hai fatta. 1067 00:50:05,369 --> 00:50:08,839 ♪ Sono tuo fino al giorno della mia morte ♪ 1068 00:50:08,839 --> 00:50:10,173 [Aaron] Evviva! 1069 00:50:12,642 --> 00:50:15,379 -[la musica svanisce] -[Will] Sei pronto a rimbalzare? 1070 00:50:15,645 --> 00:50:19,950 Ok, ho il mio telefono, il braccialetto, il power bank, il documento d'identità. 1071 00:50:21,084 --> 00:50:22,986 Ho tutto. Devo solo andare in bagno molto velocemente 1072 00:50:22,986 --> 00:50:25,489 -e sarò pronto per partire. -Aspetta, Sarah. 1073 00:50:26,690 --> 00:50:27,624 Che cosa? 1074 00:50:29,526 --> 00:50:30,827 Lo sai che è disgustoso, vero? 1075 00:50:31,795 --> 00:50:34,965 -Ehm, hai 12 anni? [ridacchia] -Non devi farlo. 1076 00:50:35,198 --> 00:50:36,566 In effetti sì, più o meno. 1077 00:50:36,833 --> 00:50:38,568 Ogni volta che fai un trigonometro dopo aver mangiato, 1078 00:50:38,568 --> 00:50:40,904 -ti rende molto meno attraente. -Aspetta, cosa? 1079 00:50:40,904 --> 00:50:43,006 Voglio solo essere onesto con te, in quanto tuo amico. 1080 00:50:43,006 --> 00:50:44,241 Aspetta, di cosa stai parlando? 1081 00:50:44,241 --> 00:50:45,208 Ho solo bisogno di fare pipì. 1082 00:50:45,709 --> 00:50:48,345 Oh, Mona ha detto che ogni volta fai "bleah"... 1083 00:50:50,814 --> 00:50:52,449 Hai detto a Will che sono bulimica? 1084 00:50:52,716 --> 00:50:54,251 Dimentica quello che ho detto. 1085 00:50:54,251 --> 00:50:55,185 -No. -Non lo è? 1086 00:50:55,852 --> 00:50:56,920 Vaffanculo ragazzi. 1087 00:50:57,521 --> 00:50:59,823 Tu... tu fottuto informatore. 1088 00:50:59,823 --> 00:51:00,824 -Io? -Sì. 1089 00:51:01,224 --> 00:51:04,594 -Questo gruppo di amici è tossico. -Sembri sorpreso. 1090 00:51:04,995 --> 00:51:06,196 La farò sentire meglio. 1091 00:51:06,830 --> 00:51:07,697 [Mona sghignazza] 1092 00:51:08,265 --> 00:51:10,534 [musica inquietante in riproduzione] 1093 00:51:23,146 --> 00:51:25,849 -[bussa alla porta] -[LB] Ehi, Sarah, sono LB 1094 00:51:26,249 --> 00:51:27,284 Posso entrare? 1095 00:51:31,121 --> 00:51:33,323 C'è qualcosa che penso ti interessi vedere? 1096 00:51:36,126 --> 00:51:37,427 Aspetta un secondo. 1097 00:51:38,128 --> 00:51:39,896 [la musica svanisce] 1098 00:51:40,230 --> 00:51:41,565 [musica hip-hop in riproduzione] 1099 00:51:41,565 --> 00:51:44,401 ♪ Troia, perché diavolo hai il culo grasso, ma le tette no? ♪ 1100 00:51:45,602 --> 00:51:46,736 ♪ Non sei un pasto... ♪ 1101 00:51:46,736 --> 00:51:47,771 Aspetta un attimo, scusa. 1102 00:51:47,771 --> 00:51:48,939 -[suoni del cellulare] -[musica romantica in riproduzione] 1103 00:51:48,939 --> 00:51:51,308 ♪ Tesoro, voglio solo compiacerti ♪ 1104 00:51:51,508 --> 00:51:52,576 ♪ No significa no ♪ 1105 00:51:52,943 --> 00:51:54,945 ♪ Ti amo e ho bisogno di te ♪ 1106 00:51:54,945 --> 00:51:55,946 ♪ Ho bisogno di te adesso ♪ 1107 00:51:55,946 --> 00:51:58,281 ♪ Ma, voglio dire, voglio solo conoscerti... ♪ 1108 00:51:58,515 --> 00:52:00,117 Ho qualcosa che penso possa tirarti su il morale. 1109 00:52:03,753 --> 00:52:05,755 ♪ Mi manchi, voglio compiacerti ♪ 1110 00:52:05,755 --> 00:52:06,957 ♪ Sei sexy ♪ 1111 00:52:07,324 --> 00:52:09,092 Eccomi. 1112 00:52:11,928 --> 00:52:13,697 ♪ Voglio solo onorare i tuoi confini ♪ 1113 00:52:15,632 --> 00:52:18,802 -♪ Ma tesoro ♪ -♪ Penso che mi prenderò il mio tempo ♪ 1114 00:52:19,002 --> 00:52:20,203 ♪ No significa no ♪ 1115 00:52:20,637 --> 00:52:23,173 [musica di suspense in riproduzione] 1116 00:52:24,207 --> 00:52:25,942 Ok, ragazzi, molto divertente. 1117 00:52:26,676 --> 00:52:28,445 Mi hai beccato. Dove sono le telecamere? 1118 00:52:28,445 --> 00:52:30,147 So che hai girato tutto in 4K. 1119 00:52:30,147 --> 00:52:31,114 Eliminalo. 1120 00:52:31,781 --> 00:52:33,350 Ah, cazzo! [gemiti] 1121 00:52:34,551 --> 00:52:36,786 [gemiti, grugniti] No! 1122 00:52:40,457 --> 00:52:42,526 No, no, no, no! [gemiti] No! 1123 00:52:43,160 --> 00:52:44,828 [urla] 1124 00:52:45,562 --> 00:52:47,564 [gemiti] 1125 00:52:52,636 --> 00:52:54,504 -[la musica svanisce] -[colpi sul soffitto] 1126 00:52:57,807 --> 00:52:59,009 Va bene? 1127 00:53:00,143 --> 00:53:01,945 [musica di suspense in riproduzione] 1128 00:53:07,184 --> 00:53:08,718 -[la musica svanisce] -[suona musica vivace] 1129 00:53:08,718 --> 00:53:11,321 Oh. Ciao, Sarah, come stai? 1130 00:53:11,321 --> 00:53:12,722 Abbraccio. Sto bene. 1131 00:53:12,722 --> 00:53:16,860 [espira] Sono forte, sono coraggioso, sono intero, 1132 00:53:17,594 --> 00:53:19,429 -e ho la droga, tesoro. -[la musica svanisce] 1133 00:53:19,429 --> 00:53:20,864 [grilli che friniscono] 1134 00:53:22,866 --> 00:53:24,334 Se ci fanno aspettare così a lungo, 1135 00:53:24,334 --> 00:53:25,602 dovremmo semplicemente divertirci un po'. 1136 00:53:28,872 --> 00:53:30,607 Ma non ci piacciamo nemmeno. 1137 00:53:31,741 --> 00:53:32,676 Qual è il punto? 1138 00:53:36,379 --> 00:53:39,216 [musica dolce in riproduzione] 1139 00:53:41,251 --> 00:53:42,152 [Aaron applaude] 1140 00:53:46,223 --> 00:53:48,458 [ridacchia] Oh, cavolo, Mo. 1141 00:53:48,725 --> 00:53:51,027 Hai preso Will e LB nella stessa settimana? 1142 00:53:51,027 --> 00:53:54,030 Sto solo facendo quello che LB sta facendo con Sarah di sopra. 1143 00:53:56,633 --> 00:53:57,934 Cosa? No. 1144 00:53:58,635 --> 00:53:59,836 -Cosa? -Vai a dare un'occhiata. 1145 00:54:00,070 --> 00:54:01,204 Cosa? No. 1146 00:54:02,105 --> 00:54:06,209 -LB! Ho portato la droga. -[musica inquietante in riproduzione] 1147 00:54:19,656 --> 00:54:20,657 Ehm... 1148 00:54:20,657 --> 00:54:21,958 Eri duro solo un secondo fa. 1149 00:54:21,958 --> 00:54:23,326 Bene, come faccio a rimanere duro? 1150 00:54:23,326 --> 00:54:25,262 -con Aaron nella stanza? -[Mona] Che cazzo? 1151 00:54:26,129 --> 00:54:27,063 LIBBRE? 1152 00:54:33,036 --> 00:54:34,037 [grugniti] 1153 00:54:37,207 --> 00:54:39,142 [urla] 1154 00:54:40,443 --> 00:54:43,313 [urla] 1155 00:54:45,782 --> 00:54:47,917 -[Sarah] Aaron, cosa c'è che non va? -[urla] 1156 00:54:47,917 --> 00:54:49,819 -[entrambi urlano] -[la musica svanisce] 1157 00:54:50,053 --> 00:54:52,422 -[Aaron urla] -[urla] 1158 00:54:52,422 --> 00:54:54,424 Che scherzo stupido è questo? 1159 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 Sarah, sai che sono allergico al sangue. 1160 00:54:56,126 --> 00:54:57,460 [Sarah] Che diavolo sta succedendo? 1161 00:54:57,460 --> 00:55:00,697 -Questo non è uno scherzo, amico. -Dov'è diavolo LB? 1162 00:55:00,697 --> 00:55:02,632 - Ora finisce. - Dobbiamo chiamare la polizia. 1163 00:55:03,600 --> 00:55:04,901 Pensavo che LB fosse con te. 1164 00:55:05,769 --> 00:55:07,003 Cosa? No, non l'ho visto. 1165 00:55:07,003 --> 00:55:08,138 [Will] Sarah, cosa hai fatto? 1166 00:55:08,138 --> 00:55:09,973 [Sarah] Che cazzo? Cosa intendi con cosa ho fatto? 1167 00:55:09,973 --> 00:55:11,641 Stavo fumando una sigaretta, idiota. 1168 00:55:11,641 --> 00:55:12,609 Non ho fatto niente. 1169 00:55:12,609 --> 00:55:14,110 [Aaron] Sì, sul serio, fatti da parte, Will. 1170 00:55:14,511 --> 00:55:17,647 -Dov'è diavolo LB, eh? -[Mona urla] 1171 00:55:18,315 --> 00:55:22,986 [urla, respira affannosamente] Aveva 36 anni. 1172 00:55:25,388 --> 00:55:27,657 [Mona si lamenta] 1173 00:55:28,358 --> 00:55:29,559 Oddio, cazzo. 1174 00:55:30,994 --> 00:55:31,861 [singhiozzi] 1175 00:55:32,329 --> 00:55:36,299 [donna che ride] Vieni qui. 1176 00:55:37,100 --> 00:55:38,368 [ridendo] 1177 00:55:39,102 --> 00:55:40,804 [Tizio] Aspetta... [tossendo] ...cosa stiamo facendo? 1178 00:55:40,804 --> 00:55:42,706 - Ragazzo? - [donna che ride] 1179 00:55:42,972 --> 00:55:44,040 Ragazzo, sei tu? 1180 00:55:44,641 --> 00:55:45,575 [Mona] Cosa? 1181 00:55:47,177 --> 00:55:49,346 [pantaloni] 1182 00:55:52,115 --> 00:55:53,550 Prima non era aperto, vero? 1183 00:55:54,184 --> 00:55:56,219 -No. -[donna ride] 1184 00:55:57,354 --> 00:56:01,524 -Sarah, stai attenta. -[donna ride] 1185 00:56:03,693 --> 00:56:05,195 Che cazzo c'è laggiù? 1186 00:56:06,496 --> 00:56:08,665 -Perché dovresti andare laggiù? -Ti importa di Liv? 1187 00:56:10,033 --> 00:56:11,067 Quindi vieni con me. 1188 00:56:12,702 --> 00:56:13,570 Sto arrivando. 1189 00:56:16,606 --> 00:56:20,677 [continua la musica inquietante] 1190 00:56:58,081 --> 00:56:59,749 [Sarah] Qualcuno ci ha osservato. 1191 00:57:01,217 --> 00:57:02,619 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 1192 00:57:02,886 --> 00:57:03,787 [Mona] Chi? 1193 00:57:04,020 --> 00:57:05,755 -Avete visto cosa è questo? -Come vuoi. 1194 00:57:05,755 --> 00:57:07,457 Speriamo che lei debba prendere in considerazione il trasferimento... 1195 00:57:07,457 --> 00:57:09,225 Un fottuto malato ha ricreato la baracca. 1196 00:57:09,225 --> 00:57:11,261 [Tizio] Aspetta... [tossisce] ...cosa stiamo facendo? 1197 00:57:11,261 --> 00:57:13,363 [Aaron] Ragazzi, questa è una situazione piuttosto confusa. 1198 00:57:13,363 --> 00:57:14,798 -Non dovremmo nemmeno pubblicarlo. -[Mona] Non farlo. 1199 00:57:14,798 --> 00:57:16,433 [LB] Sai, dammelo e basta. Lo farò. 1200 00:57:16,433 --> 00:57:17,767 Oddio, questo non sta succedendo. 1201 00:57:17,767 --> 00:57:18,902 Dici sul serio? 1202 00:57:20,236 --> 00:57:22,505 -Liv, non farlo. -[Aaron] Merda. 1203 00:57:23,440 --> 00:57:24,841 Merda, sapevo quella cosa di Colette 1204 00:57:24,841 --> 00:57:26,142 sarebbe tornato e ci avrebbe fregato. 1205 00:57:26,142 --> 00:57:27,577 Aaron, di cosa cazzo stai parlando? 1206 00:57:27,577 --> 00:57:28,778 [Aaron] Stai parlando seriamente? 1207 00:57:28,778 --> 00:57:30,480 -Guarda il video. -No, è stata colpa sua. 1208 00:57:30,480 --> 00:57:31,448 Si è uccisa. 1209 00:57:31,448 --> 00:57:32,949 Ok, che diavolo avete fatto? 1210 00:57:33,283 --> 00:57:34,451 La bullizzavano. 1211 00:57:34,851 --> 00:57:35,819 -Noi? -[Mona] Cosa? 1212 00:57:35,819 --> 00:57:36,786 -Sì. -[Mona] No. 1213 00:57:36,786 --> 00:57:37,654 -E tu? -[Aaron geme] 1214 00:57:37,987 --> 00:57:39,689 Anche tu eri parte di tutto questo, proprio come tutti noi. 1215 00:57:39,689 --> 00:57:41,157 Perché, perché vi ho accompagnato io? 1216 00:57:41,157 --> 00:57:42,292 [crepitio del fuoco] 1217 00:57:49,599 --> 00:57:50,633 Oh cavolo. 1218 00:57:51,501 --> 00:57:53,236 [Mona] Da dove viene quel video? 1219 00:57:53,770 --> 00:57:55,505 Nessun altro sapeva che eravamo lì. 1220 00:57:57,774 --> 00:57:59,175 -[Will urla] -[Sarah urla] 1221 00:57:59,175 --> 00:58:01,478 -[La TV si blocca] -[L'elettricità crepita] 1222 00:58:03,446 --> 00:58:05,448 Sapevo che non potevo fidarmi di nessuno di voi! 1223 00:58:05,849 --> 00:58:06,983 Chi diavolo stava guardando? 1224 00:58:06,983 --> 00:58:09,018 -Chi l'ha detto? -[Sarah] Aspetta, fermati! Basta! 1225 00:58:09,886 --> 00:58:12,722 Qualcuno mi spieghi per favore cosa diavolo è appena successo. 1226 00:58:13,156 --> 00:58:14,123 Ora! 1227 00:58:16,125 --> 00:58:17,694 Dovevo farla smettere. 1228 00:58:18,495 --> 00:58:19,496 Cosa intendi? 1229 00:58:20,330 --> 00:58:24,801 Ehm, Colette ha inviato a Mona un video di nudo su AboutMyFriends. 1230 00:58:24,801 --> 00:58:25,702 Poi... 1231 00:58:26,169 --> 00:58:27,871 E poi Mona ha semplicemente registrato lo schermo. 1232 00:58:29,973 --> 00:58:31,975 Ma la storia privata di Snap non è stata un'idea mia. 1233 00:58:32,275 --> 00:58:34,010 -L'hai pubblicato tu? -LB l'ha fatto. 1234 00:58:34,344 --> 00:58:37,313 E l'ho detto solo a poche persone e poi l'abbiamo rimosso, 1235 00:58:37,313 --> 00:58:38,982 ma a quel punto tutti avevano la registrazione dello schermo. 1236 00:58:38,982 --> 00:58:40,350 Quel fottuto video era ovunque. 1237 00:58:40,350 --> 00:58:41,751 [Aaron] Sì, e i genitori di Colette sono, tipo, 1238 00:58:41,751 --> 00:58:43,453 davvero protettivo e religioso. 1239 00:58:43,453 --> 00:58:45,889 -È stato davvero brutto. -Liv, non farlo. 1240 00:58:45,889 --> 00:58:47,757 [Will] Mona e LB avrebbero dovuto incontrarla 1241 00:58:47,757 --> 00:58:48,992 nella baita dove si è uccisa. 1242 00:58:48,992 --> 00:58:49,859 Quando siamo arrivati ​​lì, 1243 00:58:50,226 --> 00:58:52,929 Colette ha fatto incidere i nostri nomi nel legno accanto al suo corpo. 1244 00:58:53,196 --> 00:58:57,233 [continua la musica inquietante] 1245 00:59:00,537 --> 00:59:01,471 [i vasi si schiantano] 1246 00:59:01,838 --> 00:59:04,941 [le fiamme ruggiscono] 1247 00:59:06,776 --> 00:59:08,311 [Mona] Cosa avremmo dovuto fare? 1248 00:59:08,311 --> 00:59:10,146 Come diavolo potevamo spiegarlo? 1249 00:59:10,146 --> 00:59:12,782 Oddio, Mona, smettila di fare la vittima. 1250 00:59:13,182 --> 00:59:14,584 È stata colpa tua. Ci hai fatto bruciare 1251 00:59:14,584 --> 00:59:15,852 -il posto, ricordi? -Cosa? 1252 00:59:15,852 --> 00:59:16,953 [Will] Sì, sei arrivato prima. 1253 00:59:16,953 --> 00:59:18,688 Prima di arrivare non avevamo idea di cosa fosse successo. 1254 00:59:18,688 --> 00:59:20,590 Vuoi semplicemente smetterla? Basta, cazzo! 1255 00:59:20,590 --> 00:59:21,524 Fermare! 1256 00:59:23,026 --> 00:59:24,527 Una ragazza si è suicidata 1257 00:59:25,495 --> 00:59:28,164 e tu stai solo puntando il dito? 1258 00:59:29,499 --> 00:59:32,435 Non potete incolpare nessuno se non voi stessi. 1259 00:59:32,435 --> 00:59:33,803 È stato un errore, ok? 1260 00:59:33,803 --> 00:59:36,105 Sì, e ora il tuo errore mi farà uccidere. 1261 00:59:36,105 --> 00:59:37,707 Grazie mille per l'invito, stronzi. 1262 00:59:43,179 --> 00:59:44,113 Che cos'è? 1263 00:59:45,915 --> 00:59:49,953 [continua la musica inquietante] 1264 00:59:54,591 --> 00:59:56,059 Che cazzo? 1265 00:59:59,262 --> 01:00:00,763 [Will] Cosa sono quelle foto? 1266 01:00:03,933 --> 01:00:07,003 -Sono i sette peccati capitali. -I bicchierini? 1267 01:00:09,539 --> 01:00:10,473 Orgoglio. 1268 01:00:15,144 --> 01:00:16,079 Invidia. 1269 01:00:18,414 --> 01:00:19,382 Gola. 1270 01:00:20,617 --> 01:00:21,551 Avidità. 1271 01:00:22,585 --> 01:00:23,486 Pigrizia. 1272 01:00:25,788 --> 01:00:26,656 Lussuria. 1273 01:00:29,492 --> 01:00:30,393 Collera. 1274 01:00:34,097 --> 01:00:34,964 Lui è... 1275 01:00:35,331 --> 01:00:37,233 Ci sta punendo in base ai peccati. 1276 01:00:39,502 --> 01:00:41,671 Peccati... Cosa significa? 1277 01:00:41,671 --> 01:00:43,439 Voglio dire, cosa ci sta succedendo? 1278 01:00:43,439 --> 01:00:44,941 -Sono invidiosa? Io non... -Shh, shh. 1279 01:00:49,112 --> 01:00:51,781 [sussurra] Moriremo come lui vuole. 1280 01:00:54,717 --> 01:00:56,152 No, no, no, fanculo. 1281 01:00:56,152 --> 01:00:57,954 Non sto lì ad aspettare di essere ucciso. 1282 01:00:57,954 --> 01:01:00,957 -Shh, Will, non dire... -Togliti dal cazzo, stronza. 1283 01:01:00,957 --> 01:01:02,258 -[tonfo in lontananza] -[Mona sussulta] 1284 01:01:08,698 --> 01:01:10,967 Che cazzo è quello? 1285 01:01:12,268 --> 01:01:13,736 Avresti dovuto semplicemente restare a casa, cazzo. 1286 01:01:15,038 --> 01:01:18,074 [musica di suspense in riproduzione] 1287 01:01:26,649 --> 01:01:29,285 [la musica di suspense continua] 1288 01:01:30,153 --> 01:01:32,689 [Mona geme] 1289 01:01:40,229 --> 01:01:45,401 -[continua la musica piena di suspense] -[tutti conati di vomito] 1290 01:01:48,337 --> 01:01:50,773 [scricchiolio della porta] 1291 01:01:57,180 --> 01:01:59,515 [musica drammatica in riproduzione] 1292 01:02:02,552 --> 01:02:03,886 [piagnucola] 1293 01:02:12,662 --> 01:02:13,930 [singhiozzi] 1294 01:02:19,135 --> 01:02:22,672 No, no, no, no, no, no, fanculo. No, no, no! 1295 01:02:25,808 --> 01:02:28,144 [Will urla] 1296 01:02:29,746 --> 01:02:30,980 -[Sarah sussulta] -[Mona sussulta] 1297 01:02:32,381 --> 01:02:33,516 [Will pantaloni] 1298 01:02:36,953 --> 01:02:38,087 [urla] Will, attento! 1299 01:02:38,087 --> 01:02:39,622 -[colpo d'ascia] -[schiocco di carne] 1300 01:02:39,622 --> 01:02:41,591 -[tutti ansimanti] -[Will grugnisce] 1301 01:02:43,126 --> 01:02:46,963 -[ride] -[gemiti] 1302 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 [sussulti] 1303 01:02:55,938 --> 01:02:57,140 [urla] 1304 01:03:01,444 --> 01:03:04,013 [urla, ansima] 1305 01:03:04,747 --> 01:03:08,651 [la musica di suspense continua] 1306 01:03:13,823 --> 01:03:16,726 [Sarah ansima] 1307 01:03:23,733 --> 01:03:24,934 [Will] Mi aiuterà. 1308 01:03:26,402 --> 01:03:29,405 -[respira pesantemente] -[Will grugnisce] 1309 01:03:32,275 --> 01:03:33,142 Aiuto. 1310 01:03:34,443 --> 01:03:36,479 [schizzo di sangue] 1311 01:03:38,181 --> 01:03:39,148 Aiutami. 1312 01:03:40,750 --> 01:03:42,118 -[ossa che scricchiolano] -[gemiti] 1313 01:03:43,319 --> 01:03:44,654 [Sarah ansima] 1314 01:03:45,488 --> 01:03:46,823 [Will grugnisce] 1315 01:03:50,059 --> 01:03:51,360 [Aaron sussulta] 1316 01:03:52,228 --> 01:03:54,864 [Will grugnisce] 1317 01:03:57,867 --> 01:04:00,703 -[battiti di stivali] -[Will grugnisce] 1318 01:04:01,604 --> 01:04:02,505 NO! 1319 01:04:03,372 --> 01:04:04,440 [schizzo di sangue] 1320 01:04:04,440 --> 01:04:06,075 [Will grugnisce] 1321 01:04:07,810 --> 01:04:10,146 -[la carne schiocca] -[Will grugnisce] 1322 01:04:10,713 --> 01:04:11,681 [gemiti] 1323 01:04:15,451 --> 01:04:17,153 -[colpo d'ascia] -[schizzo di sangue] 1324 01:04:20,790 --> 01:04:23,092 -[testa che si schianta] -[Aaron vomita] 1325 01:04:27,897 --> 01:04:29,265 [Pantaloni Mona] 1326 01:04:31,467 --> 01:04:34,570 [musica inquietante in riproduzione] 1327 01:04:42,211 --> 01:04:44,747 [continua la musica inquietante] 1328 01:04:44,747 --> 01:04:45,748 [tonfi della porta] 1329 01:04:46,115 --> 01:04:48,050 -[Mona urla] -[vetro che scricchiola] 1330 01:04:54,223 --> 01:04:55,258 [Mona sussulta] 1331 01:04:57,927 --> 01:04:59,829 [sussulti] 1332 01:05:02,965 --> 01:05:06,903 [continua la musica inquietante] 1333 01:05:10,206 --> 01:05:13,442 [piagnucola] 1334 01:05:19,882 --> 01:05:24,153 [continua la musica inquietante] 1335 01:05:25,054 --> 01:05:27,556 [piagnucola] 1336 01:05:31,994 --> 01:05:34,864 [piagnucola] 1337 01:05:35,264 --> 01:05:38,768 -[musica intensa in riproduzione] -[entrambi urlano] 1338 01:05:41,938 --> 01:05:43,606 [tosse] 1339 01:05:44,874 --> 01:05:47,343 [Aaron urla] 1340 01:05:47,710 --> 01:05:50,746 [musica di suspense in riproduzione] 1341 01:05:53,783 --> 01:05:55,184 Arriva lì con le campane addosso, ok? 1342 01:05:55,818 --> 01:05:56,719 Forza, forza! 1343 01:05:58,254 --> 01:06:01,891 [la musica di suspense continua] 1344 01:06:06,462 --> 01:06:07,997 Stai scherzando? 1345 01:06:10,633 --> 01:06:11,934 Dobbiamo aiutare Aaron. 1346 01:06:11,934 --> 01:06:13,569 Tu salvi Aaron. Io sono senza un cazzo, ok? 1347 01:06:13,569 --> 01:06:14,837 Forza, andiamo! 1348 01:06:14,837 --> 01:06:17,206 [musica di suspense in riproduzione] 1349 01:06:17,206 --> 01:06:18,607 Per favore non farmi male. 1350 01:06:18,607 --> 01:06:20,476 Io... io... io... penso che probabilmente Sarah ricambi il mio interesse. 1351 01:06:21,010 --> 01:06:24,180 Dai, ne ho bisogno. Non posso morire vergine, cazzo. 1352 01:06:25,815 --> 01:06:26,816 [clan di ascia] 1353 01:06:29,852 --> 01:06:30,753 Veramente? 1354 01:06:33,589 --> 01:06:34,857 Oh, oh, cazzo! 1355 01:06:34,857 --> 01:06:35,992 [Aaron grugnisce] 1356 01:06:35,992 --> 01:06:37,626 [colpi alla testa] 1357 01:06:37,626 --> 01:06:39,829 [urla] Aprite quella fottuta porta! 1358 01:06:39,829 --> 01:06:41,964 [colpi alla porta] 1359 01:06:41,964 --> 01:06:43,666 Aaron, stai bene? 1360 01:06:43,666 --> 01:06:45,835 Ehm, no, non credo. 1361 01:06:45,835 --> 01:06:48,671 Sta arrivando! Vai, vai, vai! 1362 01:06:50,539 --> 01:06:54,677 [la musica di suspense continua] 1363 01:07:00,549 --> 01:07:03,319 [la musica di suspense continua] 1364 01:07:03,319 --> 01:07:05,354 [scricchiolio del bullone] 1365 01:07:05,354 --> 01:07:08,090 [musica inquietante in riproduzione] 1366 01:07:08,357 --> 01:07:11,360 [scricchiolio della porta] 1367 01:07:18,567 --> 01:07:22,638 [continua la musica inquietante] 1368 01:07:30,346 --> 01:07:34,550 [continua la musica inquietante] 1369 01:07:37,353 --> 01:07:40,689 [musica di suspense in riproduzione] 1370 01:07:48,064 --> 01:07:52,401 [la musica di suspense continua] 1371 01:07:54,670 --> 01:07:57,673 [Mona ansima] 1372 01:08:01,077 --> 01:08:03,045 [Aaron sussulta] 1373 01:08:03,045 --> 01:08:05,915 [Sarah ansima] 1374 01:08:08,417 --> 01:08:11,053 [la musica di suspense continua] 1375 01:08:11,053 --> 01:08:13,923 [Colette ride] 1376 01:08:16,125 --> 01:08:18,761 -[scatole che cadono] -[Mona urla] 1377 01:08:18,761 --> 01:08:20,696 Vaffanculo! 1378 01:08:21,397 --> 01:08:22,865 [la musica di suspense continua] 1379 01:08:22,865 --> 01:08:25,301 -[Mona urla] -[Sarah sussulta] 1380 01:08:25,301 --> 01:08:26,936 [Aaron] Sarah, dai, dammi la mano. 1381 01:08:26,936 --> 01:08:28,637 Dammi la mano. 1382 01:08:32,441 --> 01:08:34,143 Forza, andiamo! 1383 01:08:35,744 --> 01:08:39,815 [la musica di suspense continua] 1384 01:08:42,118 --> 01:08:43,953 E adesso dove cazzo andiamo? 1385 01:08:43,953 --> 01:08:45,154 Cosa facciamo? 1386 01:08:45,154 --> 01:08:47,123 Non so come arrivare fin lì. 1387 01:08:47,123 --> 01:08:49,792 [la musica di suspense continua] 1388 01:08:49,792 --> 01:08:52,728 Cosa facciamo? Oh, cazzo, eccolo che arriva! 1389 01:08:52,728 --> 01:08:55,631 Mi dispiace, Aaron. Per cosa? 1390 01:08:55,631 --> 01:08:59,602 ♪ Sei nella mia mente ♪ 1391 01:08:59,602 --> 01:09:04,140 ♪ fino al giorno della mia morte ♪ 1392 01:09:04,140 --> 01:09:06,775 -[Aaron grugnisce] -[carne che schiocca] 1393 01:09:06,775 --> 01:09:11,013 ♪ Non ti lascerò mai ♪ 1394 01:09:11,013 --> 01:09:15,651 ♪ Per sempre, oh ♪ 1395 01:09:16,152 --> 01:09:19,021 [Aaron urla] 1396 01:09:19,021 --> 01:09:23,159 Vaffanculo! 1397 01:09:23,159 --> 01:09:26,162 [corpi che battono] 1398 01:09:28,998 --> 01:09:31,033 [Aaron grugnisce] 1399 01:09:31,033 --> 01:09:35,271 Mona, puoi smetterla di cercare di uccidermi, maledetto stronzo? 1400 01:09:36,305 --> 01:09:37,873 [musica intensa in riproduzione] 1401 01:09:37,873 --> 01:09:39,208 -[gli occhi si chiudono] -[Sarah urla] 1402 01:09:39,208 --> 01:09:43,679 ♪ Sono tuo fino al giorno... ♪ 1403 01:09:43,679 --> 01:09:45,848 -[Aaron grugnisce] -[carne che schiocca] 1404 01:09:45,848 --> 01:09:49,818 ♪ Io muoio ♪ 1405 01:09:49,818 --> 01:09:53,155 ♪ Oh, fino al giorno della mia morte ♪ 1406 01:09:53,155 --> 01:09:54,690 [schizzi di interiora] 1407 01:09:54,690 --> 01:09:56,225 [Sarah sussulta] 1408 01:09:56,225 --> 01:09:59,795 [musica intensa in riproduzione] 1409 01:10:03,032 --> 01:10:04,533 [Sarah sussulta] 1410 01:10:04,533 --> 01:10:06,502 [Mona sussulta] 1411 01:10:06,502 --> 01:10:08,237 [viscere che squittiscono] 1412 01:10:08,237 --> 01:10:10,839 [Mona urla] 1413 01:10:10,839 --> 01:10:12,141 [viscere che squittiscono] 1414 01:10:12,141 --> 01:10:13,976 [Sarah sussulta] 1415 01:10:14,510 --> 01:10:16,278 -[Mona urla] -[la carne si schianta] 1416 01:10:16,278 --> 01:10:19,148 [musica di suspense in riproduzione] 1417 01:10:19,148 --> 01:10:20,349 [rumore di coltelli] 1418 01:10:20,349 --> 01:10:23,018 [Mona grugnisce] 1419 01:10:23,018 --> 01:10:25,921 [urla] 1420 01:10:26,755 --> 01:10:30,192 [urla] 1421 01:10:31,193 --> 01:10:34,530 [Mona geme] 1422 01:10:34,530 --> 01:10:37,032 Fanculo, non ci vedo niente! 1423 01:10:37,766 --> 01:10:40,536 [Mona geme] 1424 01:10:40,536 --> 01:10:43,172 [tintinnio di coltelli] 1425 01:10:43,172 --> 01:10:44,573 [tonfi del corpo] 1426 01:10:44,573 --> 01:10:46,742 Ah, cazzo! 1427 01:10:48,577 --> 01:10:53,249 -[pugni che battono] -[Mona grugnisce] 1428 01:10:53,249 --> 01:10:56,218 [continua la musica intensa] 1429 01:10:56,218 --> 01:10:59,255 [Mona urla] 1430 01:10:59,255 --> 01:11:01,590 [scatole che cadono] 1431 01:11:01,590 --> 01:11:04,760 [Mona urla] 1432 01:11:05,427 --> 01:11:10,566 -[battito di piedi] -[Mona grugnisce] 1433 01:11:10,566 --> 01:11:13,769 Dai, alzati, cazzo, figlio di puttana! 1434 01:11:14,403 --> 01:11:18,274 [grugniti] 1435 01:11:18,274 --> 01:11:21,610 [Lois geme] 1436 01:11:21,610 --> 01:11:23,245 Sì, mi sta fottendo. 1437 01:11:23,245 --> 01:11:24,913 Che diavolo sta succedendo? 1438 01:11:24,913 --> 01:11:28,117 -L'assassino è il fottuto poliziotto. -[Sarah] Eh? 1439 01:11:28,117 --> 01:11:31,020 L'assassino è quel fottuto poliziotto che ci ha arrestati! 1440 01:11:32,421 --> 01:11:35,124 -[Sarah urla] -Perché stai facendo questo? 1441 01:11:35,124 --> 01:11:38,294 Non ti conosciamo nemmeno. Perché fai questo? 1442 01:11:40,462 --> 01:11:42,131 Io ti conosco. 1443 01:11:44,967 --> 01:11:47,436 E ti meriti tutto quello che hai 1444 01:11:48,304 --> 01:11:49,838 e tutto quello che verrà. 1445 01:11:50,139 --> 01:11:52,274 Perché hai ucciso i miei amici? 1446 01:11:53,309 --> 01:11:54,710 Perché le persone ferite... 1447 01:11:57,012 --> 01:11:58,180 ferire le persone. 1448 01:11:58,180 --> 01:12:00,849 [Mona sussulta] 1449 01:12:00,849 --> 01:12:03,018 [musica di suspense in riproduzione] 1450 01:12:03,018 --> 01:12:08,023 -[Mona grugnisce] -[Lois grugnisce] 1451 01:12:12,194 --> 01:12:13,662 Mi senti, cazzo? 1452 01:12:13,662 --> 01:12:15,597 Questo è il posto dove si muore, cazzo! 1453 01:12:18,367 --> 01:12:20,002 Sarah, prendi l'altro coltello! 1454 01:12:20,002 --> 01:12:22,638 -Non ci vedo un cazzo! -Porca miseria, capito! 1455 01:12:23,272 --> 01:12:25,107 [Mona urla] 1456 01:12:25,107 --> 01:12:26,675 [Sarah] Ce l'ho fatta. Ce l'ho fatta. 1457 01:12:26,675 --> 01:12:28,877 Sbrigati, cazzo, questa stronza è un gran casino. 1458 01:12:29,678 --> 01:12:31,013 [Mona sussulta] [Sarah sussulta] 1459 01:12:31,013 --> 01:12:33,349 [schiacciamento della carne] 1460 01:12:33,349 --> 01:12:36,318 [musica di suspense in riproduzione] 1461 01:12:36,318 --> 01:12:39,121 [Mona sussulta] 1462 01:12:43,692 --> 01:12:45,127 [Sarah] Resta in vita, Mona. 1463 01:12:45,127 --> 01:12:46,295 [Mona sibila] 1464 01:12:46,295 --> 01:12:47,863 Voglio mostrarti una cosa. 1465 01:12:50,532 --> 01:12:53,502 Ah, questo sarebbe fantastico per il pride, non è vero? 1466 01:12:53,702 --> 01:12:54,870 Sì. 1467 01:12:54,870 --> 01:12:56,071 Hai il mio medaglione? 1468 01:12:56,438 --> 01:12:58,107 Sì, l'ha preso LB. 1469 01:12:59,174 --> 01:13:00,476 L'ho ripreso. 1470 01:13:01,377 --> 01:13:04,980 [musica inquietante in riproduzione] 1471 01:13:04,980 --> 01:13:06,048 Ora, Mona, 1472 01:13:07,349 --> 01:13:11,387 Probabilmente ti starai chiedendo perché l'agente Shaw è qui. 1473 01:13:11,387 --> 01:13:14,390 [Mona sibila] 1474 01:13:14,390 --> 01:13:15,457 Te lo dico io. 1475 01:13:17,126 --> 01:13:18,961 Per quello che hai fatto... 1476 01:13:21,730 --> 01:13:23,065 Mi sono sentito giù. 1477 01:13:23,265 --> 01:13:26,769 [continua la musica inquietante] 1478 01:13:28,203 --> 01:13:31,240 Con lei mi hai ucciso il cuore. 1479 01:13:33,075 --> 01:13:35,277 E le cose morte non possono continuare a vivere, 1480 01:13:35,277 --> 01:13:37,146 quindi ho quasi rischiato di togliermi la vita. 1481 01:13:41,350 --> 01:13:42,751 Mi ha visto. 1482 01:13:43,318 --> 01:13:47,022 Il destino è intervenuto proprio prima che potessi scendere da quella sporgenza. 1483 01:13:48,457 --> 01:13:53,462 Ho trovato qualcuno che capiva perché ero ferito. 1484 01:13:59,768 --> 01:14:01,303 E ho capito... 1485 01:14:04,440 --> 01:14:06,008 Non sono l'unico 1486 01:14:06,008 --> 01:14:08,944 che vorrebbe che dei figli di puttana come te non fossero vivi. 1487 01:14:08,944 --> 01:14:10,179 [Mona conati di vomito] 1488 01:14:10,179 --> 01:14:12,314 [Sarah] Tutta la questione dei sette peccati capitali è stata idea sua. 1489 01:14:12,314 --> 01:14:13,582 Bene, io... 1490 01:14:14,149 --> 01:14:15,784 Non posso prendermene il merito. 1491 01:14:15,784 --> 01:14:18,253 È ispirato da qualcun altro che è sotto inchiesta, 1492 01:14:18,253 --> 01:14:19,955 e il loro lavoro. 1493 01:14:20,789 --> 01:14:22,090 È ancora un caso aperto da qualcuno 1494 01:14:22,090 --> 01:14:23,459 A Mona non importa. 1495 01:14:24,426 --> 01:14:25,794 [sussulta] Perché? 1496 01:14:25,794 --> 01:14:26,829 [Sarah] Domanda giusta. 1497 01:14:28,464 --> 01:14:30,132 [Mona] Perché, perché? 1498 01:14:30,132 --> 01:14:31,967 Vi mostrerò perché. 1499 01:14:34,770 --> 01:14:37,406 [continua la musica inquietante] 1500 01:14:37,406 --> 01:14:39,007 -[Mona soffoca] -Mm-hmm. 1501 01:14:39,675 --> 01:14:44,079 Se fossi fortunato, avresti conosciuto una persona così. 1502 01:14:44,880 --> 01:14:48,484 Qualcuno che ti capisse, che ti amasse, 1503 01:14:48,784 --> 01:14:50,619 che si è subito difeso, 1504 01:14:51,753 --> 01:14:55,424 qualcuno che era una luce per gli altri. 1505 01:14:55,424 --> 01:14:59,194 Che è stato un onore quando hanno condiviso il loro dolore... 1506 01:15:01,096 --> 01:15:02,331 la loro paura. 1507 01:15:03,432 --> 01:15:04,933 Ti ha fatto sentire speciale. 1508 01:15:06,001 --> 01:15:07,769 Ed era inevitabile 1509 01:15:07,769 --> 01:15:09,838 che qualcuno sarebbe attratto da quella luce 1510 01:15:09,838 --> 01:15:12,474 solo per distruggerlo completamente. 1511 01:15:15,544 --> 01:15:18,714 Te lo sei fatto da solo. Lo sai? 1512 01:15:19,348 --> 01:15:22,851 Quando l'hai ferita, hai distrutto me. 1513 01:15:22,851 --> 01:15:24,186 [Sarah urla] 1514 01:15:24,486 --> 01:15:26,822 Quando l'hai bruciata, 1515 01:15:28,590 --> 01:15:30,025 mi hai forgiato. 1516 01:15:30,826 --> 01:15:32,160 Avevi ragione, Mona. 1517 01:15:33,028 --> 01:15:36,465 Io sono l'ira. 1518 01:15:36,465 --> 01:15:38,467 [musica intensa in riproduzione] 1519 01:15:38,467 --> 01:15:40,369 -[Sarah urla] -[Mona tossisce] 1520 01:15:40,369 --> 01:15:43,138 C'è così tanto sangue in questi stronzi. 1521 01:15:43,138 --> 01:15:46,241 [schizzo di sangue] 1522 01:15:47,009 --> 01:15:48,143 Aspetta, aspetta. 1523 01:15:50,879 --> 01:15:52,614 Puoi procedere all'installazione? 1524 01:15:54,149 --> 01:15:56,885 [Sarah espira] 1525 01:15:56,885 --> 01:16:02,224 [sangue che schizza] [Mona che soffoca] 1526 01:16:07,162 --> 01:16:09,731 Sì, facciamolo. Voglio solo dare un'altra occhiata. 1527 01:16:09,731 --> 01:16:12,401 Forse se sei fortunato, incontrerai qualcuno 1528 01:16:12,401 --> 01:16:13,635 come questa nella tua vita. 1529 01:16:14,703 --> 01:16:16,371 Qualcuno che è veloce a difendersi. 1530 01:16:17,573 --> 01:16:19,374 Una persona che ti vede davvero. 1531 01:16:20,275 --> 01:16:22,411 [Sarah] Colette, hai mai incontrato qualcuno? 1532 01:16:22,411 --> 01:16:23,745 che ti prende? 1533 01:16:24,413 --> 01:16:25,447 Beh, l'ho fatto. 1534 01:16:26,214 --> 01:16:27,749 Il suo nome è Lois Shaw. 1535 01:16:28,116 --> 01:16:30,519 E mi ha aiutato in ogni fase del percorso. 1536 01:16:30,886 --> 01:16:33,722 [Travis] Hai scopato mia moglie! Hai scopato mia moglie! 1537 01:16:33,722 --> 01:16:35,724 [Sarah] Avevo solo bisogno di una destinazione, 1538 01:16:35,724 --> 01:16:38,727 -un dosso sulla strada... -[stridio di pneumatici] 1539 01:16:38,727 --> 01:16:40,362 ...una bella casa dove i proprietari 1540 01:16:40,362 --> 01:16:41,663 siamo stati via per un po', 1541 01:16:42,731 --> 01:16:44,833 e tutto quello che dovevamo fare era preparare il terreno, 1542 01:16:46,668 --> 01:16:48,437 allineare i giocatori, 1543 01:16:49,605 --> 01:16:52,441 e regolare i conti, uno... 1544 01:16:54,142 --> 01:16:55,077 per uno... 1545 01:16:58,246 --> 01:16:59,214 per uno. 1546 01:16:59,948 --> 01:17:03,151 [ridacchia] Mi manchi, Colette. 1547 01:17:04,453 --> 01:17:05,787 [musica sentita in riproduzione] 1548 01:17:06,755 --> 01:17:08,624 [Sarah] Abbiamo pianificato la tua vendetta ed è andata a buon fine 1549 01:17:08,824 --> 01:17:10,325 senza alcun intoppo. 1550 01:17:10,993 --> 01:17:13,495 Non che non ci siano state delle sorprese, 1551 01:17:13,962 --> 01:17:15,297 -quei bastardi. -[urla] 1552 01:17:15,297 --> 01:17:16,565 [schiacciamento della carne] 1553 01:17:16,865 --> 01:17:19,501 Ed erano delle prede così facili. 1554 01:17:20,035 --> 01:17:22,804 E Lois Shaw è stata presente in ogni fase del percorso. 1555 01:17:22,804 --> 01:17:24,239 Le è piaciuto davvero tanto. 1556 01:17:24,239 --> 01:17:27,242 -[urla] Vaffanculo! -[schiacciamento della carne] 1557 01:17:29,044 --> 01:17:33,148 E lei mi ha salvato affinché io potessi vendicarti. 1558 01:17:35,984 --> 01:17:37,819 Penso che ti piacerebbe molto, Colette. 1559 01:17:39,187 --> 01:17:42,124 E ora non ci resta che aspettare il mondo 1560 01:17:42,124 --> 01:17:44,026 per vedere la storia che abbiamo lasciato loro. 1561 01:17:44,426 --> 01:17:46,161 E le cose alla fine cambieranno. 1562 01:17:46,461 --> 01:17:49,965 Forse abbiamo finalmente fatto qualcosa che non può essere ignorato. 1563 01:17:49,965 --> 01:17:53,168 Forse abbiamo fatto qualcosa al buio 1564 01:17:53,168 --> 01:17:55,137 che avrebbero scambiato per odio, 1565 01:17:55,704 --> 01:17:59,307 e solo alla luce sappiamo che era amore. 1566 01:17:59,675 --> 01:18:02,744 9-1-1, aiutami, per favore! 1567 01:18:02,744 --> 01:18:04,613 Tutti i miei amici sono stati assassinati! 1568 01:18:04,613 --> 01:18:06,281 Non so dove sia! 1569 01:18:06,281 --> 01:18:09,017 Sta venendo per uccidermi! Ho bisogno del tuo aiuto! 1570 01:18:09,217 --> 01:18:11,286 [urla] 1571 01:18:11,687 --> 01:18:13,388 [tossisce] Fottuto me. 1572 01:18:15,323 --> 01:18:16,324 [sospira] 1573 01:18:18,727 --> 01:18:20,996 [musica intensa in riproduzione] 1574 01:18:20,996 --> 01:18:23,532 [musica severa in riproduzione] 1575 01:18:26,001 --> 01:18:29,237 [scatto degli otturatori delle macchine fotografiche] 1576 01:18:32,007 --> 01:18:37,312 -[suono della sirena] -[chiacchiere radio] 1577 01:18:45,921 --> 01:18:47,656 È alto? 1578 01:18:47,889 --> 01:18:50,058 Mi scuso, so che è dura. 1579 01:18:50,058 --> 01:18:51,126 Io solo, uh... 1580 01:18:51,126 --> 01:18:53,495 - Calvo, niente? - No, non lo so. 1581 01:18:53,495 --> 01:18:54,496 -Ehi. -Ho solo bisogno 1582 01:18:54,496 --> 01:18:55,464 un altro minuto, ok? 1583 01:18:55,464 --> 01:18:56,565 [Lois] Penso che abbia bisogno di una pausa. 1584 01:18:56,565 --> 01:18:58,166 -Solo un altro paio di domande. -Ha bisogno di una pausa. 1585 01:18:58,166 --> 01:18:59,835 Vieni, prendiamo un po' d'aria. 1586 01:19:00,569 --> 01:19:03,438 [sirena che suona] 1587 01:19:07,275 --> 01:19:10,512 [suono del carillon del vento] 1588 01:19:12,681 --> 01:19:14,149 -Ehi. -Ehi. 1589 01:19:18,887 --> 01:19:21,256 Aspetta, aspetta, stai bene? 1590 01:19:23,358 --> 01:19:25,894 Un po' come se non fossi qui. 1591 01:19:26,161 --> 01:19:28,163 Come una mia imitazione, capisci? 1592 01:19:28,163 --> 01:19:30,899 Tipo, io sono Sarah... 1593 01:19:32,434 --> 01:19:33,835 lei è viva, ma tipo, 1594 01:19:34,836 --> 01:19:36,972 non sa più veramente chi è. 1595 01:19:39,908 --> 01:19:42,477 [Leggi sui grugniti] 1596 01:19:43,378 --> 01:19:44,846 Se sanguina di nuovo, dovremo intervenire. 1597 01:19:44,846 --> 01:19:45,747 Starò bene. 1598 01:19:47,949 --> 01:19:49,384 -[suoni radio] -[Detective] Shaw, 1599 01:19:49,785 --> 01:19:51,820 Vi ricordate quel caso irrisolto del 2003? 1600 01:19:52,487 --> 01:19:54,122 Sembra che sia la stessa persona. 1601 01:19:54,923 --> 01:19:55,924 Copia. 1602 01:19:56,391 --> 01:19:58,126 Anche la forza pubblica è fortunata ad averti. 1603 01:19:58,126 --> 01:19:59,027 Sopra. 1604 01:20:00,095 --> 01:20:02,430 -Ti ricorda qualcosa? -Certo che sì. 1605 01:20:02,430 --> 01:20:05,167 2003. Lo stesso modus operandi. 1606 01:20:06,935 --> 01:20:07,836 Vedi? 1607 01:20:08,270 --> 01:20:09,604 Stanno raccogliendo le briciole di pane, 1608 01:20:09,604 --> 01:20:11,106 proprio come avevo detto che avrebbero fatto. 1609 01:20:11,106 --> 01:20:13,642 Un gruppo di ragazzi è venuto a valle per il concerto. 1610 01:20:14,409 --> 01:20:15,510 Non ce l'ho fatta. 1611 01:20:15,811 --> 01:20:17,312 Davvero una merda biblica. 1612 01:20:17,312 --> 01:20:19,281 Un imitatore, ispirato a quel film. 1613 01:20:20,749 --> 01:20:22,951 [sospira, respira profondamente] 1614 01:20:23,852 --> 01:20:25,954 -Dio. -Ehi. 1615 01:20:27,589 --> 01:20:31,059 Cavolo, avresti dovuto sentire cosa le hanno fatto. 1616 01:20:32,360 --> 01:20:34,362 Voglio dire, erano le sue migliori amiche, 1617 01:20:34,362 --> 01:20:35,530 e poi proprio così... 1618 01:20:36,231 --> 01:20:39,067 Tutti cercano di fare rumore e di renderlo virale. 1619 01:20:39,668 --> 01:20:41,002 I bambini possono essere crudeli. 1620 01:20:41,503 --> 01:20:44,306 No, era più di questo. Erano feccia di merda. 1621 01:20:44,306 --> 01:20:45,507 Stronzate da millennial. 1622 01:20:46,842 --> 01:20:48,243 Scuola cattolica. 1623 01:20:48,677 --> 01:20:49,878 La feccia della terra. 1624 01:20:51,179 --> 01:20:52,547 Meritava di meglio. 1625 01:20:53,215 --> 01:20:54,316 Ora se ne sono andati. 1626 01:20:56,718 --> 01:20:59,187 È tornato per dannarli, non è vero? 1627 01:20:59,521 --> 01:21:02,190 Champagne, la carta firmata. 1628 01:21:02,190 --> 01:21:03,892 "SDSK." 1629 01:21:04,192 --> 01:21:07,629 - L'assassino dei sette peccati capitali. - La firma sembra identica. 1630 01:21:07,629 --> 01:21:09,664 -Si vede? -Non si può dimenticare. 1631 01:21:09,664 --> 01:21:12,334 C'è solo una cosa che mi ha davvero colpito. 1632 01:21:12,701 --> 01:21:15,203 La cosa che non sono ancora riuscito a capire bene. 1633 01:21:16,371 --> 01:21:17,239 Che cosa? 1634 01:21:18,506 --> 01:21:19,407 Il video. 1635 01:21:21,042 --> 01:21:23,845 Quello che ha dato fuoco alla cabina. 1636 01:21:24,579 --> 01:21:25,680 Ci sono tutti. 1637 01:21:28,216 --> 01:21:29,417 Chi ha girato il video? 1638 01:21:31,653 --> 01:21:33,355 Cosa è successo veramente quella notte, Sarah? 1639 01:21:33,355 --> 01:21:35,523 -No. -Sara. Sara. 1640 01:21:35,523 --> 01:21:38,593 Cardinale Sin, il messaggio di benvenuto. 1641 01:21:38,793 --> 01:21:40,795 I dettagli non sono mai stati resi pubblici. 1642 01:21:41,229 --> 01:21:42,330 Ventesimo anniversario. 1643 01:21:43,098 --> 01:21:44,099 Una festa fantastica. 1644 01:21:44,566 --> 01:21:46,668 [Lois] Sarah, cosa è successo? 1645 01:21:49,437 --> 01:21:50,772 Non avrebbe dovuto essere lì. 1646 01:21:51,673 --> 01:21:53,375 Doveva essere la fottuta Mona. 1647 01:21:54,209 --> 01:21:55,677 Nessuno sapeva che lo sapevo. 1648 01:21:55,911 --> 01:21:57,312 Sapevo tutto. 1649 01:21:57,779 --> 01:22:01,616 Quindi ho hackerato l'account AboutMyFriends di LB 1650 01:22:01,616 --> 01:22:04,152 e ho mandato un messaggio privato a Mona e le ho detto di incontrarmi 1651 01:22:04,152 --> 01:22:06,121 nel loro vecchio punto di ritrovo, la baita. 1652 01:22:06,888 --> 01:22:11,226 E in qualche modo Colette lo scoprì e venne a fermarmi. 1653 01:22:11,226 --> 01:22:13,762 [musica severa in riproduzione] 1654 01:22:14,763 --> 01:22:17,532 -[cigolio della porta] -[Colette ansima] 1655 01:22:17,732 --> 01:22:18,600 [l'immagine scricchiola] 1656 01:22:18,867 --> 01:22:20,335 [colpi di pistola] 1657 01:22:20,335 --> 01:22:21,636 [Sarah] Cazzo! 1658 01:22:22,437 --> 01:22:24,306 L'hanno trattata come una merda. 1659 01:22:24,306 --> 01:22:25,340 Una merda fottuta. 1660 01:22:25,807 --> 01:22:28,276 Dopo... Dopo tutto quello che hanno fottutamente fatto, 1661 01:22:28,877 --> 01:22:30,478 a lei importava ancora un cazzo di loro. 1662 01:22:31,446 --> 01:22:32,914 A lei importava ancora, cazzo. 1663 01:22:33,448 --> 01:22:36,384 [musica sentita in riproduzione] 1664 01:22:36,718 --> 01:22:38,086 Doveva essere Mona. 1665 01:22:38,286 --> 01:22:40,221 Era lei quella che avrebbe dovuto pagare, cazzo. 1666 01:22:45,193 --> 01:22:47,329 E pensavo di non essere per niente come loro, 1667 01:22:47,329 --> 01:22:49,764 ma a quanto pare sono esattamente come loro, cazzo. 1668 01:22:51,933 --> 01:22:53,768 [clic della telecamera] 1669 01:22:53,768 --> 01:22:56,004 E io... volevo dirtelo. 1670 01:23:01,409 --> 01:23:05,714 Volevo essere perfetta per te, ma non lo sono e mi dispiace. 1671 01:23:06,748 --> 01:23:07,983 Mi dispiace tanto. 1672 01:23:08,583 --> 01:23:10,585 [clic della telecamera] 1673 01:23:10,585 --> 01:23:11,886 Qualcosa di interessante? 1674 01:23:14,756 --> 01:23:16,558 [Lois] Lo scopriremo insieme. 1675 01:23:17,525 --> 01:23:20,295 Dobbiamo solo attenerci al piano, ok? 1676 01:23:20,295 --> 01:23:21,363 [Sarah] Mm-hmm. 1677 01:23:21,930 --> 01:23:23,999 [ronzio del nastro] 1678 01:23:23,999 --> 01:23:27,736 "Il mio mondo"? Hai già visto quel tatuaggio. 1679 01:23:29,671 --> 01:23:32,807 [musica di suspense in riproduzione] 1680 01:23:34,342 --> 01:23:37,612 C'è solo un dettaglio in sospeso. 1681 01:23:40,615 --> 01:23:44,686 [la musica di suspense continua] 1682 01:23:45,653 --> 01:23:49,190 Penso che sia meglio essere amici. 1683 01:23:49,190 --> 01:23:50,525 -[Lois] Ma aspetta-- -[Sarah ridacchia] 1684 01:23:50,525 --> 01:23:51,760 Sarah, che cazzo stai facendo? 1685 01:23:51,760 --> 01:23:53,294 - Restituiscimelo. - No, no, ne abbiamo bisogno. 1686 01:23:53,294 --> 01:23:54,863 -Il piano. -Che cazzo di piano? 1687 01:23:54,863 --> 01:23:55,997 Sarah, dammi quella fottuta pistola. 1688 01:23:56,231 --> 01:23:57,432 Ridammi la mia fottuta pistola. 1689 01:23:57,432 --> 01:23:59,100 -Shaw, mettilo giù! -Aiuto! 1690 01:23:59,334 --> 01:24:00,335 -Mettilo giù! -Aiuto! 1691 01:24:00,335 --> 01:24:01,469 Sta cercando di uccidermi! 1692 01:24:01,469 --> 01:24:02,904 -Shaw, mettilo giù! -Aspetta, aspetta, aspetta! 1693 01:24:02,904 --> 01:24:04,039 -Aspetta, no, aspetta! -Aiuto! 1694 01:24:04,039 --> 01:24:05,273 Per favore, non farlo, per favore. 1695 01:24:07,275 --> 01:24:08,643 Aiuto! 1696 01:24:08,910 --> 01:24:11,012 Sta cercando di uccidermi! 1697 01:24:11,679 --> 01:24:13,081 [musica di suspense in riproduzione] 1698 01:24:13,081 --> 01:24:15,283 Mettilo giù! 1699 01:24:15,717 --> 01:24:16,885 Aiuto! 1700 01:24:16,885 --> 01:24:22,057 Hai mai incontrato qualcuno che è semplicemente uno stronzo? 1701 01:24:22,057 --> 01:24:23,892 -Vaffanculo! -[Sarah geme] 1702 01:24:23,892 --> 01:24:27,829 [colpi di pistola] 1703 01:24:30,698 --> 01:24:33,835 [musica inquietante in riproduzione] 1704 01:24:36,871 --> 01:24:38,573 [Russell] Il detective Daniels si sta riprendendo. 1705 01:24:39,140 --> 01:24:40,408 Scena protetta. 1706 01:24:47,449 --> 01:24:48,550 Mi dispiace, tesoro. 1707 01:24:50,685 --> 01:24:51,753 Come sapete, 1708 01:24:52,987 --> 01:24:54,389 siamo solo amici. 1709 01:24:55,190 --> 01:24:57,192 E sfortunatamente per te... 1710 01:25:00,728 --> 01:25:02,130 tutti i miei amici sono morti. 1711 01:25:02,130 --> 01:25:03,932 ♪ Tutti i miei amici sono morti ♪ 1712 01:25:03,932 --> 01:25:05,100 ♪ Bagna i corpi di rosso ♪ 1713 01:25:05,100 --> 01:25:06,434 ♪ Nascondi il ricordo nel piombo ♪ 1714 01:25:06,434 --> 01:25:08,470 ♪ Mettili sul letto Vorrei poter dimenticare ♪ 1715 01:25:08,736 --> 01:25:09,804 ♪ Uno dentro la mia trattenuta ♪ 1716 01:25:09,804 --> 01:25:11,072 ♪ Mi sono attenuto a ciò che hanno detto ♪ 1717 01:25:11,072 --> 01:25:12,407 ♪ Non ho rimpianti ♪ 1718 01:25:12,407 --> 01:25:13,475 ♪ Tutti i miei amici sono morti ♪ 1719 01:25:13,675 --> 01:25:16,077 ♪ Tutti i miei amici erano degli stronzi quando erano vivi ♪ 1720 01:25:16,077 --> 01:25:18,580 ♪ Ora i miei amici sono passati, niente stronzi ♪ 1721 01:25:18,580 --> 01:25:20,715 ♪ Tutti i miei amici sono morti, non ho amici ♪ 1722 01:25:21,082 --> 01:25:22,450 ♪ Tendenza amorosa tossica ♪ 1723 01:25:22,450 --> 01:25:23,351 ♪ Fanculo loro ♪ 1724 01:25:38,099 --> 01:25:41,436 -[la musica svanisce] -[crepitio statico] 1725 01:25:41,436 --> 01:25:44,038 Interrompiamo la trasmissione con le ultime notizie. 1726 01:25:44,038 --> 01:25:46,841 Stasera abbiamo scoperto che è successo di nuovo. 1727 01:25:46,841 --> 01:25:48,943 KarmaPalooza è tornato questo fine settimana a Macomb, 1728 01:25:49,177 --> 01:25:51,312 e così accadde una tragedia indicibile. 1729 01:25:51,613 --> 01:25:52,881 Stiamo ricevendo segnalazioni 1730 01:25:52,881 --> 01:25:54,616 che sono state identificate sette vittime 1731 01:25:54,949 --> 01:25:57,252 nel seminterrato di una casa rurale 1732 01:25:57,252 --> 01:25:59,521 appena oltre la periferia del festival. 1733 01:25:59,754 --> 01:26:02,924 Abbiamo ricevuto segnalazioni secondo cui un possibile sospettato è stato colpito 1734 01:26:02,924 --> 01:26:05,627 e c'è speranza di risposte da un unico sopravvissuto 1735 01:26:05,627 --> 01:26:07,195 dell'orribile attacco. 1736 01:26:07,195 --> 01:26:09,497 Il passato sembra aver mostrato la sua brutta testa 1737 01:26:09,497 --> 01:26:11,332 nella tranquilla cittadina di Macomb. 1738 01:26:11,332 --> 01:26:14,035 Ne parleremo più approfonditamente quando saremo in diretta sulla scena. 1739 01:26:14,035 --> 01:26:16,404 [chiacchiere radiofonico] 1740 01:26:20,141 --> 01:26:23,178 [sirena che suona] 1741 01:26:23,178 --> 01:26:26,014 [suono del cellulare] 1742 01:26:29,250 --> 01:26:30,385 Ciao? 1743 01:26:30,385 --> 01:26:33,054 Sarah, per favore attendi il tuo nuovo agente. 1744 01:26:33,054 --> 01:26:35,156 Rick, pensavo che non rappresentassi le vittime. 1745 01:26:35,156 --> 01:26:37,192 No, non lo faccio. Non rappresento le vittime. 1746 01:26:37,425 --> 01:26:38,760 Non sei una vittima. 1747 01:26:38,760 --> 01:26:40,295 Sei un sopravvissuto. 1748 01:26:40,595 --> 01:26:42,530 [ridacchia] Hai appena raggiunto il successo. 1749 01:26:42,530 --> 01:26:45,266 Ti rendi conto che hai più di un milione di follower? 1750 01:26:45,266 --> 01:26:46,768 Ma non ho nessun account. 1751 01:26:46,768 --> 01:26:49,337 No, l'ho organizzato io per te. Sei più grande del Fentanyl. 1752 01:26:49,537 --> 01:26:53,675 Sarah, i tuoi diritti sulla vita potrebbero colpire la tripletta del trauma. 1753 01:26:54,142 --> 01:26:57,245 Podcast, serie di documentari e un film. 1754 01:26:57,245 --> 01:26:59,180 Sì, non sono sicuro che sia questo che voglio ottenere. 1755 01:26:59,180 --> 01:27:00,315 Bene, ma ascolta, 1756 01:27:00,315 --> 01:27:01,983 Forse dovremo smettere di prendere gli antidepressivi, ok? 1757 01:27:01,983 --> 01:27:04,319 Perché se si suddivide in blocchi, il preventivo scende. 1758 01:27:04,886 --> 01:27:06,120 Rick, devo andare. 1759 01:27:08,289 --> 01:27:09,524 Che cazzo? 1760 01:27:09,524 --> 01:27:12,093 [musica severa in riproduzione] 1761 01:27:15,263 --> 01:27:18,733 In una copia quasi carbone degli eventi del 2004, 1762 01:27:18,733 --> 01:27:21,402 sembra trattarsi di un'altra serie di brutali omicidi 1763 01:27:21,402 --> 01:27:24,906 per mano della persona conosciuta solo come SDSK, 1764 01:27:24,906 --> 01:27:26,808 l'assassino dei sette peccati capitali, 1765 01:27:26,808 --> 01:27:29,711 che si credeva fosse nascosto da 20 anni, 1766 01:27:29,711 --> 01:27:30,778 fino a stasera. 1767 01:27:30,778 --> 01:27:32,914 Abbiamo confermato le segnalazioni di sette corpi trovati 1768 01:27:32,914 --> 01:27:35,516 in questa residenza nella città di Macomb, 1769 01:27:35,516 --> 01:27:38,286 poche ore dopo le segnalazioni di una lite domestica 1770 01:27:38,286 --> 01:27:39,854 fatto dai vicini preoccupati. 1771 01:27:40,188 --> 01:27:41,656 Ora invitiamo i membri del pubblico 1772 01:27:41,656 --> 01:27:44,092 per favore segnalare qualsiasi informazione che potrebbero avere 1773 01:27:44,092 --> 01:27:45,660 per assistere le forze dell'ordine. 1774 01:27:45,660 --> 01:27:47,662 Ulteriori dettagli su questa storia man mano che si verificheranno. 1775 01:27:48,029 --> 01:27:50,765 Le forze dell'ordine hanno imposto un coprifuoco obbligatorio 1776 01:27:50,765 --> 01:27:53,101 e suggerisce di adottare un sistema di amicizia. 1777 01:27:53,101 --> 01:27:55,803 I dettagli vengono visualizzati nella parte inferiore dello schermo. 1778 01:27:55,803 --> 01:27:59,574 Per informazioni aggiornate, modi per aiutare e rimanere al sicuro, 1779 01:27:59,574 --> 01:28:00,875 si prega di chiamare il numero sottostante 1780 01:28:00,875 --> 01:28:03,878 oppure visita macombtragedyassist.com. 1781 01:28:03,878 --> 01:28:05,780 E vorremmo rilasciare formalmente 1782 01:28:05,780 --> 01:28:07,949 le nostre più sentite condoglianze e la nostra più sincera solidarietà 1783 01:28:07,949 --> 01:28:10,351 alle famiglie e ai cari delle vittime 1784 01:28:10,351 --> 01:28:13,288 la cui identità al momento rimane protetta. 1785 01:28:13,288 --> 01:28:15,456 Ulteriori dettagli su questa storia man mano che si sviluppa. 1786 01:28:16,257 --> 01:28:17,959 Erano passati diversi giorni 1787 01:28:17,959 --> 01:28:20,094 dal proprietario di casa Evan Michael Morris 1788 01:28:20,094 --> 01:28:22,063 sentito da un gruppo di studenti universitari 1789 01:28:22,063 --> 01:28:23,798 stava affittando la sua casa a 1790 01:28:23,998 --> 01:28:27,268 tramite il famoso sito web di alloggi Stay Away. 1791 01:28:27,669 --> 01:28:29,170 [suono del cellulare] 1792 01:28:30,238 --> 01:28:31,806 Rick, ti ​​avevo detto che non è un buon momento. 1793 01:28:31,806 --> 01:28:33,374 Ne riparleremo dopo, va bene? 1794 01:28:33,374 --> 01:28:34,509 [il chiamante respira affannosamente] 1795 01:28:34,509 --> 01:28:35,443 Ciao? 1796 01:28:38,079 --> 01:28:39,714 -[chiamante] Chi è Rick? -[musica inquietante in riproduzione] 1797 01:28:40,081 --> 01:28:41,249 Chi è questo? 1798 01:28:41,616 --> 01:28:43,418 [chiamante] Sono la persona che hai cercato di copiare. 1799 01:28:45,720 --> 01:28:47,722 Ma hai sbagliato una cosa. 1800 01:28:48,556 --> 01:28:49,657 E cos'è? 1801 01:28:50,491 --> 01:28:52,193 [chiamante] Mi hai fatto incazzare, Sarah. 1802 01:28:52,994 --> 01:28:54,295 E per quel peccato, 1803 01:28:55,096 --> 01:28:58,299 tutti quelli che conosci sono morti. 1804 01:28:59,801 --> 01:29:00,668 Fanculo. 1805 01:29:01,102 --> 01:29:03,871 [musica di suspense in riproduzione] 1806 01:29:06,307 --> 01:29:08,242 [musica elettronica tesa in riproduzione] 1807 01:31:02,690 --> 01:31:03,758 [conclude la musica elettronica tesa]