1 00:00:00,967 --> 00:00:02,335 [estalo estático] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:02,335 --> 00:00:04,237 [homem] Na vida, são o GOAT 4 00:00:04,471 --> 00:00:06,806 Nos negócios, são o GOAT 5 00:00:06,806 --> 00:00:09,409 Em família sim, são o GOAT 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 7 00:00:09,409 --> 00:00:11,978 E quando chegar a hora de relaxar, 8 00:00:11,978 --> 00:00:13,713 só fumam The GOAT 9 00:00:13,713 --> 00:00:15,415 -[cabra 1] Sim. -[cabra 2] Nós fazemos. 10 00:00:15,615 --> 00:00:17,317 [cabra 1 a tossir] Cristo. 11 00:00:17,317 --> 00:00:18,218 [estalo estático] 12 00:00:19,319 --> 00:00:21,554 [fita a zumbir] 13 00:00:23,356 --> 00:00:25,158 [estalo estático] 14 00:00:25,158 --> 00:00:27,627 Numa descoberta chocante, um grupo de sete 15 00:00:27,627 --> 00:00:29,696 estudantes universitários encontrados brutalmente assassinados. 16 00:00:29,896 --> 00:00:31,231 KarmaPalooza foi prometido 17 00:00:31,231 --> 00:00:33,733 ser o sonho tornado realidade para os fãs de música. 18 00:00:33,733 --> 00:00:36,069 Em vez disso, transformou-se num pesadelo. 19 00:00:36,069 --> 00:00:38,171 Sete corpos foram descobertos, torturados, 20 00:00:38,171 --> 00:00:41,708 e encenado em várias representações do que parece ser 21 00:00:41,708 --> 00:00:43,576 os sete pecados capitais. 22 00:00:43,576 --> 00:00:47,280 [música perturbadora a tocar] 23 00:00:50,917 --> 00:00:54,654 Os assassinatos do SDSK geraram um podcast de alto nível, 24 00:00:54,654 --> 00:00:58,224 "SDSK, do concerto à carnificina, os sons do pecado." 25 00:00:58,224 --> 00:01:00,093 Esta série de documentos extremamente popular, 26 00:01:00,093 --> 00:01:02,429 "Amigos até ao fim, a caça ao SDSK" 27 00:01:02,429 --> 00:01:04,364 e o sucesso de bilheteira, 28 00:01:04,364 --> 00:01:06,566 "Festival do Medo, Os Assassinatos do SDSK." 29 00:01:07,000 --> 00:01:08,835 Vê filmes de terror? 30 00:01:08,835 --> 00:01:12,138 És um dos milhões que assistiram à nova série 31 00:01:12,138 --> 00:01:14,140 baseado em acontecimentos reais e chocantes? 32 00:01:14,140 --> 00:01:17,410 Bem, é provável que já seja um turista obscuro. 33 00:01:23,216 --> 00:01:24,284 E agora, 34 00:01:24,284 --> 00:01:27,153 no aniversário dos 20 anos dos assassinatos não resolvidos, 35 00:01:27,153 --> 00:01:29,689 o Festival KarmaPalooza regressa, 36 00:01:29,956 --> 00:01:33,059 e com ele a recordação da dor, do terror, 37 00:01:33,059 --> 00:01:35,562 e a sombra de longa data de um assassino cruel 38 00:01:35,562 --> 00:01:37,097 que ainda está em fuga. 39 00:01:37,430 --> 00:01:39,099 Detetive Russel Daniels 40 00:01:39,099 --> 00:01:42,735 recorda muito bem os acontecimentos de 2004. 41 00:01:42,735 --> 00:01:45,338 Hoje faz 20 anos e ainda consigo ver isso. 42 00:01:45,872 --> 00:01:46,973 Eu ainda sinto isso. 43 00:01:47,607 --> 00:01:50,343 Detalhes gráficos de brutalidade e violência em... 44 00:01:50,710 --> 00:01:53,513 KarmaPalooza 2024 esgotado em... 45 00:01:53,513 --> 00:01:54,481 A forma como o fizeram, 46 00:01:54,948 --> 00:01:57,450 os símbolos que usaram, bem, não eram para as vítimas. 47 00:01:57,450 --> 00:01:58,351 Foi para nós. 48 00:01:58,718 --> 00:02:01,421 Para nos mostrar que este tipo de mal pode existir. 49 00:02:01,921 --> 00:02:04,257 ...celebra e inclina-se para acontecimentos trágicos. 50 00:02:04,257 --> 00:02:06,359 E espero que o regresso deste concerto 51 00:02:06,726 --> 00:02:09,362 não significa o regresso deste psicopata. 52 00:02:09,362 --> 00:02:10,330 [estalo estático] 53 00:02:10,330 --> 00:02:11,531 Ele não pode esconder-se para sempre. 54 00:02:11,931 --> 00:02:14,734 Ele dará um passo em falso e nós apanhamo-lo. 55 00:02:15,135 --> 00:02:17,804 [toca música patriótica, conclui] 56 00:02:23,109 --> 00:02:25,845 [música suave a tocar] 57 00:02:30,350 --> 00:02:33,153 [mulher] Já deve ter ouvido falar de uma pessoa assim. 58 00:02:34,621 --> 00:02:37,157 O amigo que te conquistou como nenhum outro. 59 00:02:37,924 --> 00:02:40,093 Aquele que foi rápido a defender. 60 00:02:40,460 --> 00:02:42,095 [a música torna-se perturbadora] 61 00:02:42,529 --> 00:02:44,797 [mulher] Aquela que era uma luz para os outros. 62 00:02:44,998 --> 00:02:48,635 Foi uma honra quando partilharam as suas mágoas e os seus medos. 63 00:02:49,502 --> 00:02:50,703 Fez-te sentir especial. 64 00:02:51,337 --> 00:02:54,107 E era inevitável que alguém fosse atraído por aquela luz 65 00:02:55,208 --> 00:02:56,176 apenas para o destruir. 66 00:02:56,176 --> 00:02:57,677 [grita] 67 00:02:58,545 --> 00:03:02,048 [Colette ofegante] 68 00:03:02,482 --> 00:03:03,950 [mulher] Talvez tenham escondido a sua dor 69 00:03:03,950 --> 00:03:05,118 desde que pudessem. 70 00:03:05,118 --> 00:03:06,786 [calças] 71 00:03:08,421 --> 00:03:10,557 [mulher] Talvez nunca tenhamos merecido tal luz. 72 00:03:19,199 --> 00:03:21,167 E nunca sabemos o que poderíamos ter feito 73 00:03:21,167 --> 00:03:22,802 ou porque é que essas coisas acontecem. 74 00:03:23,803 --> 00:03:25,205 [tiros disparados] 75 00:03:28,007 --> 00:03:30,410 [mulher] Isto vai acontecer outra vez com outra pessoa, 76 00:03:31,744 --> 00:03:32,745 noutro lugar. 77 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 A menos que, 78 00:03:37,550 --> 00:03:41,921 alguém, algures lá fora, não nos deixará esquecer 79 00:03:42,922 --> 00:03:45,692 e faz algo que não pode ser esquecido. 80 00:03:46,159 --> 00:03:47,894 E será confundido com ódio, 81 00:03:48,895 --> 00:03:49,829 mas no escuro... 82 00:03:51,598 --> 00:03:53,066 seria tomado por amor. 83 00:03:54,300 --> 00:03:56,169 -[a música pára] -[o telemóvel toca] 84 00:03:58,738 --> 00:04:01,274 -[música perturbadora a tocar] -[toca o telemóvel] 85 00:04:03,243 --> 00:04:05,378 -[música fica animada] -[Liv ao telefone] Emergência! 86 00:04:05,378 --> 00:04:08,081 -Preciso que gostes do meu vídeo. -O que... 87 00:04:08,081 --> 00:04:09,249 ♪ Vamos lá ♪ 88 00:04:09,249 --> 00:04:13,186 ♪ Rapazes, vocês são os meus únicos, ou vocês são a minha boleia ou morrem ♪ 89 00:04:13,753 --> 00:04:16,956 ♪ Rapazes, vocês são os meus únicos, ou vocês são a minha boleia ou morrem ♪ 90 00:04:16,956 --> 00:04:17,924 [mensagem a tocar] 91 00:04:18,124 --> 00:04:21,127 [Liv ao telefone] Olá, pessoal, é a Liv que está na grande cidade. 92 00:04:21,127 --> 00:04:24,464 E adivinhe? Vou ao KarmaPalooza, amor! 93 00:04:24,464 --> 00:04:25,898 [homem] Cale-se! 94 00:04:28,034 --> 00:04:32,472 ♪ Quando dizes que precisas de mim, não pergunto porquê ♪ 95 00:04:37,277 --> 00:04:42,515 ♪ Não se importe se está a sujar uma gaja ou um gajo fodido ♪ 96 00:04:46,586 --> 00:04:51,291 ♪ Porque quando estamos juntos queremos bem ♪ 97 00:04:51,291 --> 00:04:53,760 [ronca] 98 00:04:56,296 --> 00:04:57,897 ♪ A amizade dura... ♪ 99 00:04:57,897 --> 00:04:59,065 -[música para] -[porta a bater] 100 00:04:59,065 --> 00:05:00,300 -[suspiros] -[Travis] Ei, querido, estou em casa! 101 00:05:00,300 --> 00:05:02,435 Ah Merda. Tenho de ir, tenho de ir, tenho de ir. 102 00:05:05,905 --> 00:05:06,973 [telemóvel toca] 103 00:05:07,774 --> 00:05:10,009 Senhor, por favor, ajuda-me este fim de semana. 104 00:05:10,843 --> 00:05:11,944 [batendo à porta] 105 00:05:20,253 --> 00:05:21,354 -[grita] -[Sarah suspira] 106 00:05:21,354 --> 00:05:24,290 -Oh meu Deus. -[ambos se riem] 107 00:05:24,290 --> 00:05:25,325 [Vida] ​​​​Olá. 108 00:05:25,725 --> 00:05:27,660 KarmaPalooza! 109 00:05:27,927 --> 00:05:30,663 Três dias e noites de suores, longas filas, 110 00:05:30,663 --> 00:05:33,166 apalpadores e a esperança de não ser atacado? 111 00:05:33,366 --> 00:05:35,201 Vamos a isso. 112 00:05:35,201 --> 00:05:36,936 Obrigado. Obrigado por isso. 113 00:05:36,936 --> 00:05:38,037 [ambos se riem] 114 00:05:38,037 --> 00:05:39,205 Peço desculpa, eu só, sabe, 115 00:05:39,205 --> 00:05:41,341 nunca pensei que estivesse disposto a algo assim. 116 00:05:41,341 --> 00:05:42,308 Como o quê? 117 00:05:42,308 --> 00:05:45,211 Como algo social, quase desviante. 118 00:05:45,712 --> 00:05:46,946 Algo divertido. 119 00:05:47,880 --> 00:05:48,881 Serei mesmo assim tão ruim? 120 00:05:49,482 --> 00:05:51,584 Sim. Mas hoje não não está. 121 00:05:51,584 --> 00:05:53,353 Você é Marcel fora da sua concha. 122 00:05:54,420 --> 00:05:57,323 -Bem-vindo ao mundo. -Obrigado. Menina, vamos. 123 00:05:57,323 --> 00:05:59,592 -[Liv grita] -[telemóvel toca] 124 00:05:59,592 --> 00:06:01,394 Acha que a Mona me deixaria falar com o agente dela? 125 00:06:01,661 --> 00:06:02,962 Ela disse que ia, certo? 126 00:06:03,162 --> 00:06:06,899 Sim, mas tudo o que não seja sobre a Mona não é nada. 127 00:06:06,899 --> 00:06:08,000 Quer dizer, mais poder para ela. 128 00:06:08,000 --> 00:06:09,769 A menina pegou no básico e transformou-o em deusa. 129 00:06:10,069 --> 00:06:11,704 Ah, mas a que custo? 130 00:06:12,238 --> 00:06:13,172 -Custo? -Sim. 131 00:06:13,439 --> 00:06:16,376 [risos] A Mona joga bem e o mundo inteiro adora-a, 132 00:06:16,376 --> 00:06:18,911 e depois ela atira gelo e eles amam-na ainda mais. 133 00:06:19,178 --> 00:06:21,547 Só estou a tentar ser um ponto no radar para me poder formar 134 00:06:21,547 --> 00:06:23,383 com mais do que uma dívida paralisante para mostrar. 135 00:06:23,383 --> 00:06:25,985 Certo, mas como disse, "A que custo?" 136 00:06:26,419 --> 00:06:28,354 Quer dizer, consegui a quantidade certa de seguidores, 137 00:06:28,354 --> 00:06:29,622 e qualquer custo vale a pena. 138 00:06:29,856 --> 00:06:31,524 -[música termina] -[expira profundamente] 139 00:06:31,524 --> 00:06:33,426 Então, como se está a sentir? 140 00:06:35,728 --> 00:06:36,863 Meio que não aqui. 141 00:06:37,897 --> 00:06:39,799 Como uma personificação de mim mesmo, percebe? 142 00:06:40,800 --> 00:06:43,569 Tipo, "Olá, eu sou a Sarah, 143 00:06:43,569 --> 00:06:46,072 e sou como um empreendedor corajoso e alegre, 144 00:06:46,272 --> 00:06:48,074 e estou tão entusiasmado para passar o fim de semana 145 00:06:48,074 --> 00:06:50,376 com uma equipa que mal conheço!" [ri-se baixinho] 146 00:06:51,711 --> 00:06:52,745 Como fiz? 147 00:06:52,745 --> 00:06:54,113 Você está a matá-lo. [risos] 148 00:06:54,113 --> 00:06:55,081 Porra, sim, sou. 149 00:06:55,081 --> 00:06:58,117 -[música alegre a tocar] -[motor a acelerar] 150 00:06:59,452 --> 00:07:00,953 -[Liv] Olá! -[buzina do carro apita] 151 00:07:01,320 --> 00:07:02,655 [Homem] Uma ajudinha, irmão? 152 00:07:02,655 --> 00:07:04,223 [Will] Está a fazer muito bem, rei. 153 00:07:04,223 --> 00:07:06,025 Ah, não precisavam de nos trazer lanches. 154 00:07:06,592 --> 00:07:07,593 Eu não. 155 00:07:07,794 --> 00:07:10,496 Will, Andale. 156 00:07:10,897 --> 00:07:12,098 Levante-se, preguiça, levante-se. 157 00:07:12,398 --> 00:07:14,300 -Olá, Willy Will. -Olá. 158 00:07:14,934 --> 00:07:16,803 Temos de aguentar firme, Sarah. 159 00:07:16,803 --> 00:07:18,104 O Aaron tem algumas rações para si. 160 00:07:18,371 --> 00:07:19,806 Oh. 161 00:07:19,806 --> 00:07:21,507 -Arão. -[música romântica a tocar] 162 00:07:21,507 --> 00:07:22,775 ♪ Estás sempre ligado... ♪ 163 00:07:22,775 --> 00:07:26,112 -[risos] -Não posso andar convosco. 164 00:07:26,312 --> 00:07:28,114 Pelo menos posso estar lá em espírito. 165 00:07:28,114 --> 00:07:31,083 Ah, não precisas mesmo de fazer isso, Aaron. 166 00:07:31,083 --> 00:07:32,318 [Homem] Sim, fez. 167 00:07:33,052 --> 00:07:34,487 Não te esqueças da farmácia, mano. 168 00:07:34,921 --> 00:07:36,289 Não posso roubar a farmácia. 169 00:07:36,289 --> 00:07:38,791 LB diz que não vens se não trouxeres. 170 00:07:38,791 --> 00:07:40,393 Farmácia ou FOMO. 171 00:07:41,394 --> 00:07:42,962 [zomba] Ok. [risos] 172 00:07:43,262 --> 00:07:46,499 Bem, em nome de ninguém, além de mim, 173 00:07:46,499 --> 00:07:47,967 obrigado, aprecio muito. 174 00:07:48,167 --> 00:07:49,635 E espero que venha esta noite. 175 00:07:51,137 --> 00:07:53,639 [expira] Uh, pois... 176 00:07:54,173 --> 00:07:55,274 Sim, vou... vou... vou... 177 00:07:55,274 --> 00:07:58,077 OK, eu... estarei aí com os sinos ligados. 178 00:07:58,077 --> 00:08:00,446 Sabe de onde vem? De volta aos tempos das carroças, 179 00:08:00,446 --> 00:08:02,482 costumavam colocar estes sinos à frente de cada uma das carroças, 180 00:08:02,782 --> 00:08:04,617 e se o seu grupo estiver em perigo 181 00:08:04,617 --> 00:08:06,619 ou... ou ser atacado... [risos] 182 00:08:06,619 --> 00:08:07,820 ... sabe, tocaria a campainha 183 00:08:07,820 --> 00:08:09,689 para... para significar que chegou lá em segurança 184 00:08:10,089 --> 00:08:12,658 com, sabes, sem, hum, sem incidentes. 185 00:08:14,861 --> 00:08:15,862 Uau. 186 00:08:16,863 --> 00:08:18,264 Isso foi estranho, Aaron. 187 00:08:18,998 --> 00:08:20,366 -Achei giro. -[Arão] Sim, 188 00:08:20,366 --> 00:08:21,901 -Quer dizer, li sobre isso, então. -[música animada a tocar] 189 00:08:21,901 --> 00:08:23,169 ♪ Faz assim ♪ 190 00:08:23,536 --> 00:08:25,638 ♪ Faz assim, faz assim ♪ 191 00:08:25,638 --> 00:08:27,240 -Desculpa? -[a música pára abruptamente] 192 00:08:27,707 --> 00:08:28,975 Esta não é a parte de trás do edifício. 193 00:08:28,975 --> 00:08:30,343 Esta é a frente do edifício. 194 00:08:30,343 --> 00:08:31,444 -Que porra é esta? -Provavelmente devia ir. 195 00:08:31,444 --> 00:08:32,879 -[Arão] Sim. -Mas por favor venha esta noite. 196 00:08:32,879 --> 00:08:33,880 Assim que puder. 197 00:08:33,880 --> 00:08:35,014 Eu disse a frente do edifício. 198 00:08:35,014 --> 00:08:36,315 Não, não fez isso. 199 00:08:36,549 --> 00:08:39,185 -[Man] Tão rude, pá. -Como o papá é rude. 200 00:08:39,485 --> 00:08:40,920 [risos] 201 00:08:41,587 --> 00:08:43,322 [Mona] Oh, pá, tive saudades tuas. 202 00:08:43,856 --> 00:08:45,458 [Vida] ​​​​Olá, Mona. 203 00:08:46,192 --> 00:08:48,995 Alguma hipótese de eu falar com o vosso agente este fim de semana? 204 00:08:49,195 --> 00:08:50,997 Sim, claro. Momento perfeito. 205 00:08:51,197 --> 00:08:52,565 -Mesmo? -Hum-hmm. 206 00:08:52,565 --> 00:08:54,066 Porque pode fazer algo por mim. 207 00:08:54,066 --> 00:08:55,234 O quê? 208 00:08:55,234 --> 00:08:56,536 Onde está sentado nesta besta? 209 00:08:57,303 --> 00:08:58,337 Espingarda. 210 00:08:58,337 --> 00:08:59,505 O quanto o quer? 211 00:09:00,306 --> 00:09:03,676 Bem, ela era uma espécie de copiloto desta besta. 212 00:09:04,377 --> 00:09:05,711 Bem, acabou de receber um upgrade. 213 00:09:05,912 --> 00:09:07,246 -[toca o telemóvel] -[música termina] 214 00:09:07,246 --> 00:09:08,714 Porque é que aguenta essa merda? 215 00:09:11,083 --> 00:09:11,951 [LB] Temos de ir! 216 00:09:12,151 --> 00:09:13,719 Temos de ir já! 217 00:09:15,254 --> 00:09:17,089 -Ligue a carrinha, ligue a carrinha! -[Travis] Eu vou matar-te! 218 00:09:17,089 --> 00:09:19,191 [música dramática a tocar] 219 00:09:20,026 --> 00:09:21,227 O que... 220 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 Travis, não o magoe! 221 00:09:24,230 --> 00:09:25,197 [exclama] 222 00:09:25,565 --> 00:09:26,732 [Travis rosna] 223 00:09:26,732 --> 00:09:29,068 -Eu amo-o! -LIBRA 224 00:09:29,068 --> 00:09:30,403 Agora mesmo, mexa-se. 225 00:09:30,403 --> 00:09:32,738 -[Will geme] -Que porra é esta? [risos] 226 00:09:32,738 --> 00:09:34,574 [Travis rosna] 227 00:09:34,574 --> 00:09:36,609 Foda-se a manteiga. Todos dentro. 228 00:09:36,609 --> 00:09:37,610 Foste foder a minha esposa! 229 00:09:37,810 --> 00:09:39,445 Foste foder a minha esposa! 230 00:09:39,445 --> 00:09:41,581 -Travis, não, Travis! -Foste foder a minha esposa! 231 00:09:41,581 --> 00:09:43,950 -[motor a acelerar] -Vou-te matar! 232 00:09:45,284 --> 00:09:47,253 -[Travis] Foste foder a minha mulher! -Vem buscar, porra! 233 00:09:47,253 --> 00:09:48,621 [Travis] Estás morto, estás a ouvir-me? 234 00:09:48,621 --> 00:09:49,789 Você está morto! 235 00:09:49,789 --> 00:09:51,190 -[mulher] Travis! -Ouviste-me, garoto vagabundo? 236 00:09:51,190 --> 00:09:52,625 -Está morto! -[mulher] Travis! 237 00:09:52,625 --> 00:09:54,727 -[motor a acelerar] -Travis, eu adoro-o! 238 00:09:54,727 --> 00:09:56,195 -[grunhidos] -[gemidos] 239 00:09:56,829 --> 00:09:57,797 [motor a rugir] 240 00:09:57,797 --> 00:09:59,732 Você está morto! Eu vou-te matar! 241 00:09:59,932 --> 00:10:02,134 -Sarah, estarei aí em breve. -[música desaparece] 242 00:10:02,134 --> 00:10:04,470 Este foi Rekon, o seu sobrevivente social, 243 00:10:04,904 --> 00:10:06,105 colocando para fora e saindo. 244 00:10:06,405 --> 00:10:08,574 Até à próxima vez, saia sempre pela porta das traseiras 245 00:10:08,574 --> 00:10:10,910 antes de passar pela porta da frente. [risos] 246 00:10:12,278 --> 00:10:14,747 Ei, nada de posts sem o meu consentimento, crédito ou cópia, percebes? 247 00:10:14,747 --> 00:10:16,248 -[Sara] Percebi. -Qualquer. 248 00:10:16,649 --> 00:10:19,452 -Vamos viajar! -[todos a torcer] 249 00:10:19,452 --> 00:10:22,388 -[música edificante a tocar] -[a claque continua] 250 00:10:40,172 --> 00:10:41,307 Ah, vamos lá. 251 00:10:43,275 --> 00:10:44,577 Acorda, mano. 252 00:10:51,817 --> 00:10:53,986 [telemóvel a tocar] 253 00:10:54,487 --> 00:10:55,955 Olá Ricky. 254 00:10:56,188 --> 00:10:58,157 -[suspira] É esse o seu agente? -Eca. 255 00:10:58,157 --> 00:10:59,825 Liv, bombeia a minha perna mais tarde, por favor. 256 00:10:59,825 --> 00:11:02,194 -Está em uma van? -Sim. 257 00:11:02,495 --> 00:11:04,430 Está a ser traficado sexualmente agora? 258 00:11:04,430 --> 00:11:06,032 Diga algo racista para que eu saiba que está bem. 259 00:11:06,332 --> 00:11:08,200 Rick, estou bem. 260 00:11:08,200 --> 00:11:09,802 Estaremos lá dentro de algumas horas. 261 00:11:09,802 --> 00:11:13,172 Oh, hum, eu sou a Liv e, hum, queres patrocinar-me? 262 00:11:13,172 --> 00:11:15,474 Ah, também está interessado numa vida livre? 263 00:11:15,474 --> 00:11:16,909 -Sim. -Bem, nunca ouvi falar de si. 264 00:11:16,909 --> 00:11:19,178 Atinja mil likes este fim de semana, isso pode mudar. 265 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 -Como? -Não sei. 266 00:11:20,680 --> 00:11:22,648 Seja quente ou interessante. 267 00:11:22,648 --> 00:11:24,550 Ou, melhor ainda, seja super saboroso. 268 00:11:24,850 --> 00:11:26,919 Basta fazer o que as pessoas querem, 269 00:11:26,919 --> 00:11:29,455 não posso fazer, sonhar, amar, odiar. 270 00:11:29,755 --> 00:11:31,524 Ganhe mil gostos este fim de semana 271 00:11:31,524 --> 00:11:33,492 ou apenas passar citações de terapia. 272 00:11:33,492 --> 00:11:36,495 Bem, então aí está toda a gente. 273 00:11:36,495 --> 00:11:37,930 Ei, ei, ei, movam a câmara para trás. 274 00:11:37,930 --> 00:11:39,331 Quem é aquele condutor novato? 275 00:11:41,300 --> 00:11:43,069 Não, não estaria interessado na Sarah. 276 00:11:43,502 --> 00:11:45,938 [suspira] Zero jogo social, nada a explorar. 277 00:11:47,073 --> 00:11:50,009 Aquela que não tem nada para partilhar deve ter algo a esconder. 278 00:11:50,009 --> 00:11:52,311 Olha, estarei na alta costura da cabeça aos pés 279 00:11:52,311 --> 00:11:55,014 sobre os ombros de um deus da música em pouco tempo. 280 00:11:55,014 --> 00:11:56,048 Esta é a rainha! 281 00:11:56,248 --> 00:11:58,551 Dominem o fim de semana, jovens. 282 00:11:58,551 --> 00:11:59,685 Ah, e lembre-se, 283 00:11:59,685 --> 00:12:01,220 se for esfaqueado, não publique nada sobre o assunto. 284 00:12:01,220 --> 00:12:02,788 As vítimas estão tão esgotadas. 285 00:12:02,788 --> 00:12:04,256 [pneus a cantar] 286 00:12:04,256 --> 00:12:06,058 -[gritam todos] -Oh, meu Deus! 287 00:12:06,058 --> 00:12:07,760 [pneus cantam] 288 00:12:09,095 --> 00:12:11,030 -[todos a gemer] -[quebra o grito] 289 00:12:11,030 --> 00:12:12,665 [pneu a assobiar] 290 00:12:12,665 --> 00:12:14,333 -Hum. -[telemóvel a apitar] 291 00:12:14,533 --> 00:12:15,568 Hum. 292 00:12:15,568 --> 00:12:18,404 -[motor desliga] -[pássaros a cantar] 293 00:12:18,704 --> 00:12:20,706 -[Liv a engasgar-se] -[todos a gemer] 294 00:12:21,040 --> 00:12:23,142 Ah, merda. 295 00:12:23,676 --> 00:12:24,944 [Mona geme] 296 00:12:25,411 --> 00:12:27,513 [Sarah suspira] Peço desculpa. 297 00:12:28,380 --> 00:12:29,348 [Mona] Não. 298 00:12:29,715 --> 00:12:30,950 -Ah... -Está toda a gente bem? 299 00:12:31,150 --> 00:12:32,218 -Claro. -Sim. 300 00:12:32,218 --> 00:12:34,120 Não. [geme] 301 00:12:34,720 --> 00:12:36,455 -Relaxando? -[grunhidos] Não. 302 00:12:36,822 --> 00:12:38,090 [Sara] O que foi aquilo? 303 00:12:41,794 --> 00:12:45,431 [sobressalta-se] Oh, desfiado. Vamos precisar de um sobressalente. 304 00:12:45,698 --> 00:12:47,433 Este não tinha, peço desculpa. 305 00:12:48,567 --> 00:12:50,436 -É para isso que serve o triplo A. -[sirene a tocar] 306 00:12:53,606 --> 00:12:55,174 [Man] Isto não é triplo A, mano. 307 00:12:55,641 --> 00:12:56,575 [música de suspense a tocar] 308 00:12:56,809 --> 00:12:58,844 Ainda precisamos de esconder isso? 309 00:12:58,844 --> 00:13:00,546 -Oh, não, tens que esconder isso. -Oh meu Deus. 310 00:13:00,546 --> 00:13:01,781 Guarde essa merda, LB 311 00:13:01,781 --> 00:13:03,382 -[LB] Onde? -[Mona exala] 312 00:13:03,382 --> 00:13:05,117 -Onde? -Duh. 313 00:13:05,918 --> 00:13:07,820 -Improvise, pá. -Merda. 314 00:13:08,554 --> 00:13:09,555 [Sarah suspira] 315 00:13:12,525 --> 00:13:14,226 -[música intensifica-se] -[conversa indistinta na rádio] 316 00:13:16,428 --> 00:13:17,563 [Mona geme] 317 00:13:19,098 --> 00:13:20,266 Uh-uh. 318 00:13:23,202 --> 00:13:24,303 [cospe] 319 00:13:26,972 --> 00:13:28,474 Parece que precisam de ajuda. 320 00:13:28,474 --> 00:13:30,209 Sim, temos um apartamento e nenhum sobressalente. 321 00:13:30,209 --> 00:13:31,877 [conversa indistinta na rádio da polícia] 322 00:13:32,411 --> 00:13:34,079 Eu conheço uma garagem. Posso ligar para eles. 323 00:13:34,079 --> 00:13:35,648 -Talvez te possam ajudar. -O que está a acontecer? 324 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 Sim, isso seria ótimo. Obrigado. 325 00:13:36,982 --> 00:13:37,883 Tudo bem. 326 00:13:43,622 --> 00:13:44,890 [geme] 327 00:13:46,725 --> 00:13:48,194 Tentando engolir uma bola de basebol. 328 00:13:48,527 --> 00:13:49,962 [grunhidos] Como é que fizeste isso? 329 00:13:49,962 --> 00:13:52,431 -Cala-te, isto foi só uma vez. -[LB] Hum. 330 00:13:53,599 --> 00:13:55,434 [Homem] Oh, olá, polícia. 331 00:13:55,668 --> 00:13:56,535 Eu tenho 332 00:14:00,706 --> 00:14:01,707 [suspiros] 333 00:14:15,154 --> 00:14:16,255 [suspira] 334 00:14:18,624 --> 00:14:19,525 [música desaparece] 335 00:14:23,329 --> 00:14:25,030 Sabes que não precisas de esconder essa merda, certo? 336 00:14:27,032 --> 00:14:28,567 Quer dizer, não é como se fosse cocaína. 337 00:14:32,238 --> 00:14:33,873 [geme] 338 00:14:35,474 --> 00:14:36,809 A vossa carrinha aqui é tão legal, 339 00:14:36,809 --> 00:14:38,944 requer um tipo especial de pneu. 340 00:14:39,545 --> 00:14:41,347 Deixe aqui esta noite. Estará pronto amanhã. 341 00:14:41,347 --> 00:14:44,049 Amanhã? Não, amanhã não, peço desculpa. 342 00:14:44,350 --> 00:14:45,651 Precisamos de lá estar esta noite. 343 00:14:45,885 --> 00:14:46,886 Para onde vai? 344 00:14:46,886 --> 00:14:48,053 Uh, KarmaPalooza. 345 00:14:48,053 --> 00:14:50,189 Sim, tu e todos os outros por 200 milhas. 346 00:14:50,422 --> 00:14:52,825 Sugiro que encontre um local para dormir, imediatamente. 347 00:14:53,025 --> 00:14:54,560 -A maioria dos lugares já está reservada. -O quê? 348 00:14:54,560 --> 00:14:55,761 Faltam duas horas. 349 00:14:55,761 --> 00:14:57,263 Mais como quatro com trânsito. 350 00:14:57,263 --> 00:14:58,697 -Nada, pá. -Puta que pariu. 351 00:14:58,697 --> 00:15:00,866 -[LB] Esgotado, tudo. -[Will] Oh, meu Deus! 352 00:15:00,866 --> 00:15:03,369 -Está fixe, está fixe. -Não, não é. 353 00:15:03,369 --> 00:15:06,071 Espera, ei, eu tenho um. Pessoal, eu tenho um. [risos] 354 00:15:06,405 --> 00:15:08,307 Ok, bem, vejam, onde está? 355 00:15:08,307 --> 00:15:10,743 Uh... não sei, acho que fica a alguns quilómetros de distância. 356 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 Sabe o que? Não se preocupe, ok? 357 00:15:12,745 --> 00:15:14,847 A oficina irá ligar-lhe quando o pneu estiver pronto. 358 00:15:15,080 --> 00:15:16,482 Posso dar-te boleia se quiseres. 359 00:15:16,482 --> 00:15:18,017 Isso seria incrível. Obrigado. 360 00:15:18,017 --> 00:15:21,420 Supondo que não tem nada ilegal consigo. 361 00:15:21,420 --> 00:15:23,689 [música de suspense a tocar] 362 00:15:24,290 --> 00:15:25,257 Ou em si? 363 00:15:30,129 --> 00:15:31,397 Ok, vamos lá. 364 00:15:31,730 --> 00:15:35,167 -[música desaparece] -[música a tocar em ritmo suave] 365 00:15:36,869 --> 00:15:40,306 Então, agente Shaw, é isso? 366 00:15:41,073 --> 00:15:43,342 Vai trabalhar no festival este fim de semana? 367 00:15:44,443 --> 00:15:45,477 Vantagens do trabalho. 368 00:15:46,078 --> 00:15:48,080 Digamos que posso ou não estar a arrasar 369 00:15:48,080 --> 00:15:50,482 um vestido de verão colorido do arco-íris e uma peruca cor-de-rosa. 370 00:15:50,983 --> 00:15:52,551 Disfarçado, claro. 371 00:15:52,551 --> 00:15:54,920 Caramba, este seria o meu primeiro look do dia. 372 00:15:55,354 --> 00:15:58,190 -Eh pá, essa tinta é demais. -Bem, obrigado. 373 00:15:58,190 --> 00:16:00,426 Estou a pensar em transformá-lo em uma manga. 374 00:16:00,426 --> 00:16:02,995 Eu sinto isso. Estou a pensar em arranjar o meu primeiro. 375 00:16:02,995 --> 00:16:07,099 Vai dizer vibrações com Y em vez de I. 376 00:16:07,299 --> 00:16:08,667 O Y significa YOLO. 377 00:16:08,934 --> 00:16:10,569 O que raio há de errado consigo? 378 00:16:10,569 --> 00:16:11,503 Justo... 379 00:16:12,037 --> 00:16:15,808 Talvez consiga este fim de semana. Quer ajudar-me a escolher onde? 380 00:16:15,808 --> 00:16:18,510 -Oh, estou bem. -[suspira] 381 00:16:18,777 --> 00:16:21,580 Tudo bem. [suspira] São vocês. 382 00:16:21,914 --> 00:16:23,949 Bem, se mudar de ideias, menina... 383 00:16:23,949 --> 00:16:26,018 Ah, não vou. Obrigado. 384 00:16:26,018 --> 00:16:27,119 -[suspira] -[música desaparece] 385 00:16:27,920 --> 00:16:29,121 [Sarah] Obrigado, polícia. 386 00:16:29,488 --> 00:16:31,190 Muito bem, tenham cuidado lá fora. 387 00:16:31,190 --> 00:16:33,292 Não quero ver nenhum de vocês a fazer lavagem ao estômago. 388 00:16:34,193 --> 00:16:36,061 Exceto talvez tu, Vybes. 389 00:16:36,628 --> 00:16:38,063 Puta que pariu, Sara. 390 00:16:38,063 --> 00:16:39,999 -Mano, este lugar é demais. -[risos] 391 00:16:39,999 --> 00:16:42,601 Não vamos falar tão cedo. As aparências podem enganar. 392 00:16:42,601 --> 00:16:43,869 Ah, olha quem fala. 393 00:16:44,536 --> 00:16:47,139 -[Liv] Disparei sobre o quarto principal! -[Mona] Não, vai-te foder, Liv. 394 00:16:47,373 --> 00:16:49,508 [música ameaçadora a tocar] 395 00:16:50,476 --> 00:16:52,077 [suspiros] 396 00:16:52,344 --> 00:16:54,179 [Cara] Uau. 397 00:16:54,513 --> 00:16:56,482 Mexam-se, preciso da porra da casa de banho. 398 00:17:01,120 --> 00:17:02,988 [Mona] Pessoal, algo está errado. 399 00:17:05,157 --> 00:17:06,392 Onde fica a piscina? 400 00:17:08,027 --> 00:17:08,961 [suspira] 401 00:17:19,972 --> 00:17:20,873 [risos] 402 00:17:26,645 --> 00:17:27,513 Porra. 403 00:17:33,852 --> 00:17:34,720 [grunhidos] 404 00:17:38,524 --> 00:17:40,125 -[Sarah] LB -[LB geme] O quê? 405 00:17:40,125 --> 00:17:41,527 -Está trancado? -Sim. 406 00:17:41,527 --> 00:17:43,228 Então provavelmente deveria ser. 407 00:17:43,228 --> 00:17:44,430 Caramba. 408 00:17:58,577 --> 00:18:01,713 [Cara] Caras e senhoras, sala de jantar! 409 00:18:03,916 --> 00:18:06,585 [Liv] Pessoal, olhem, deixaram-nos um presente de felicitações. 410 00:18:06,585 --> 00:18:09,154 E há sete, tal como nós, se incluirmos o Aaron. 411 00:18:09,588 --> 00:18:12,124 Copos de shot dos sete pecados capitais? 412 00:18:18,497 --> 00:18:20,432 Ah, gostou do filme? 413 00:18:20,432 --> 00:18:22,034 [Sarah] Não, é mais parecido com a Bíblia. 414 00:18:22,034 --> 00:18:24,603 Costumavam imprimir essa merda na escola católica. 415 00:18:24,603 --> 00:18:26,638 Os proprietários provavelmente deixaram isso para nos assustar 416 00:18:26,638 --> 00:18:29,441 -em não partir nada. -Tarde demais. A TV avariou. 417 00:18:29,441 --> 00:18:31,310 -[risos] -Ok, espera, quem é quem? 418 00:18:31,310 --> 00:18:33,178 Sarah ficou com a casa, por isso Sarah decide. 419 00:18:33,178 --> 00:18:35,581 Não. Não, não, não. Eu não estou a atribuir. 420 00:18:35,781 --> 00:18:36,815 Fácil. 421 00:18:36,815 --> 00:18:40,052 -Mona, és orgulhosa. -O orgulho não é pecado. 422 00:18:40,052 --> 00:18:42,821 -[risos] Caso em questão, pá. -Eu queria este. 423 00:18:42,821 --> 00:18:45,357 Oh, alguém parece ganancioso. 424 00:18:45,757 --> 00:18:48,760 -Como sou ganancioso? -Mais é suficiente? 425 00:18:49,261 --> 00:18:50,963 Ok, mais nunca é suficiente. 426 00:18:50,963 --> 00:18:52,531 -Toque. -Veja isto. 427 00:18:52,731 --> 00:18:53,932 -Vontade? -Hã? 428 00:18:53,932 --> 00:18:55,300 O que quer fazer da sua vida? 429 00:18:56,135 --> 00:18:57,302 A memória escapa-me. 430 00:18:57,636 --> 00:19:00,305 [Mona] E aqui temos uma preguiça. 431 00:19:00,973 --> 00:19:01,840 Ok. 432 00:19:03,909 --> 00:19:07,346 Uh-oh, o Rekon não vai gostar deste. 433 00:19:07,746 --> 00:19:10,315 [LB] Consigo ouvir-vos. Eu não sou luxúria. 434 00:19:10,315 --> 00:19:11,383 Eles desejam-me. 435 00:19:11,617 --> 00:19:13,385 Isso é uma treta. Este é um duplo padrão. 436 00:19:13,385 --> 00:19:14,820 -[Mona] Ok. -Concentre-se nos seus Kegels, 437 00:19:14,820 --> 00:19:15,754 refeição embalada. 438 00:19:15,988 --> 00:19:18,323 Pá, posso retribuir o favor? 439 00:19:18,657 --> 00:19:22,494 Bem, como glutão, também podia muito bem comer o do Aaron. 440 00:19:22,961 --> 00:19:26,665 A dele seria a inveja, pois o FOMO é inveja. 441 00:19:27,032 --> 00:19:28,967 Ah, medo de sentir saudades da Sarah. 442 00:19:28,967 --> 00:19:29,935 -Oh. -[risos] 443 00:19:29,935 --> 00:19:31,336 Não, vá lá, ele é um doce. 444 00:19:32,137 --> 00:19:34,706 Mas tu, Sara, 445 00:19:35,340 --> 00:19:37,509 é legal? Ou... 446 00:19:39,478 --> 00:19:41,780 Está tudo bem, não leve a peito, já sabe. 447 00:19:41,780 --> 00:19:44,349 Todos sabemos que é demasiado mole para magoar uma alma. 448 00:19:44,349 --> 00:19:46,151 Talvez não me conheça tão bem. 449 00:19:46,418 --> 00:19:47,386 Hum. 450 00:19:48,053 --> 00:19:49,188 [LB] De baixo para cima. 451 00:19:49,188 --> 00:19:51,557 [todos vomitam, exclamam] 452 00:19:51,790 --> 00:19:52,891 O rapaz disse-me para esconder. 453 00:19:52,891 --> 00:19:54,593 [Homem] Sim, pá, como se estivesse no bolso. 454 00:19:55,260 --> 00:19:57,563 -Ver? -Que merda, pá. 455 00:19:57,563 --> 00:19:59,431 Está tudo bem, ainda temos o stock do Guy. 456 00:19:59,431 --> 00:20:02,167 Não, mano. O Guy tem o stock do Guy. 457 00:20:02,501 --> 00:20:04,203 O gajo tem o GOAT 458 00:20:04,403 --> 00:20:07,873 -Tens um Ziploc de bala. -[risos] 459 00:20:07,873 --> 00:20:09,675 [Man] Assedia o Aaron para reabastecer a tua dose, mano. 460 00:20:09,875 --> 00:20:12,878 Saudações aos velhos amigos. 461 00:20:12,878 --> 00:20:14,713 E novos amigos. 462 00:20:14,713 --> 00:20:17,883 KarmaPalooza, onde poderíamos ir. 463 00:20:18,083 --> 00:20:19,818 -[LB] Hum. -[Liv] Felicidades. 464 00:20:19,818 --> 00:20:23,455 -[música perturbadora a tocar] -[todos a torcer] 465 00:20:26,592 --> 00:20:28,894 [conversa indistinta] 466 00:20:45,611 --> 00:20:47,646 [locutor] Sete pecados capitais e você. 467 00:20:50,882 --> 00:20:52,851 Qualquer membro ilustre da sociedade 468 00:20:52,851 --> 00:20:55,287 cumpre a lei do país, mas para além disso adere 469 00:20:55,554 --> 00:20:57,489 a um elevado código de autogoverno 470 00:20:57,489 --> 00:21:00,092 de acordo com a boa e velha moral e virtudes católicas. 471 00:21:00,459 --> 00:21:01,460 Para onde olhamos, no entanto, 472 00:21:01,460 --> 00:21:04,129 para informar este projeto de compostura estelar? 473 00:21:04,129 --> 00:21:06,231 Pode muito bem começar e terminar 474 00:21:06,231 --> 00:21:09,434 com a compreensão e o cuidado com os sete pecados capitais. 475 00:21:09,801 --> 00:21:11,637 Os sete pecados capitais parecem um presságio 476 00:21:11,637 --> 00:21:13,605 e de facto bastante sinistro por natureza, 477 00:21:13,605 --> 00:21:16,575 ainda assim, evitar conhecê-los é um erro e uma armadilha 478 00:21:16,575 --> 00:21:17,809 todos muito prontos para garantir 479 00:21:17,809 --> 00:21:20,212 mesmo o homem, mulher ou mesmo criança mais bem-intencionado, 480 00:21:20,212 --> 00:21:22,147 aquelas mentes vulneráveis ​​tão impressionáveis 481 00:21:22,147 --> 00:21:24,916 e deixado indefeso sem a fortificação do conhecimento. 482 00:21:25,417 --> 00:21:28,420 Sete pecados, sete tentações principais do espírito. 483 00:21:28,420 --> 00:21:31,323 Começamos pelo orgulho ou a glorificação da vaidade. 484 00:21:31,323 --> 00:21:32,824 Ninguém gosta de um fanfarrão 485 00:21:32,824 --> 00:21:34,226 e ninguém gosta da companhia 486 00:21:34,226 --> 00:21:36,328 daqueles que ostentam os seus sucessos em detrimento dos outros. 487 00:21:36,895 --> 00:21:38,497 Em seguida, voltamo-nos para a ganância, 488 00:21:38,497 --> 00:21:40,766 ou a cobiça insaciável do excesso. 489 00:21:40,766 --> 00:21:42,768 Há mais do que suficiente para todos. 490 00:21:43,068 --> 00:21:45,003 Luxúria. Estamos certamente condenados 491 00:21:45,003 --> 00:21:47,606 quando somos vítimas dos nossos desejos sexuais mais básicos. 492 00:21:47,839 --> 00:21:49,841 Nenhuma língua se pronunciou sobre o rapaz ou rapariga conservador. 493 00:21:50,242 --> 00:21:52,778 Uma forma infalível de manter a respeitabilidade. 494 00:21:53,445 --> 00:21:55,480 Depois há aquele diabinho verde, a inveja. 495 00:21:55,814 --> 00:21:57,316 É difícil esforçar-se sem estar inspirado 496 00:21:57,316 --> 00:21:59,551 pelo que outros alcançaram ou poderiam ter. 497 00:21:59,985 --> 00:22:01,320 Mas tenha cuidado 498 00:22:01,320 --> 00:22:02,788 contra o guardar de sentimentos de ressentimento. 499 00:22:03,789 --> 00:22:07,259 Estamos todos em competição, sim, mas a maior competição 500 00:22:07,259 --> 00:22:09,361 é aquele em que estamos connosco mesmos. 501 00:22:10,262 --> 00:22:12,364 Tenho a certeza de que todos somos culpados num momento ou noutro 502 00:22:12,364 --> 00:22:14,266 de ir para uma segunda ou terceira porção. 503 00:22:15,267 --> 00:22:17,302 Saber quando se está saciado é uma arte 504 00:22:17,302 --> 00:22:19,705 -e alguém próximo da piedade. -O quê? 505 00:22:20,272 --> 00:22:22,641 [locutor] Adivinhou. Aqui referimo-nos à gula. 506 00:22:22,874 --> 00:22:24,710 E ninguém gosta de exagerar. 507 00:22:25,277 --> 00:22:26,244 Temperamento explosivo? 508 00:22:26,244 --> 00:22:28,647 Pode estar a experimentar o nosso próximo pecado, a ira. 509 00:22:28,647 --> 00:22:32,117 Guerras foram travadas, vidas perdidas por causa da cabeça quente 510 00:22:32,117 --> 00:22:34,720 dos incapazes de controlar a sua raiva. 511 00:22:35,320 --> 00:22:36,722 Finalmente chegamos à preguiça. 512 00:22:37,122 --> 00:22:39,124 Pode estar familiarizado com as criaturas encantadoras 513 00:22:39,124 --> 00:22:41,193 que ganham o seu homónimo a partir desta qualidade. 514 00:22:41,193 --> 00:22:42,828 No entanto, ninguém se virou para a preguiça 515 00:22:43,028 --> 00:22:45,163 para realizar qualquer trabalho rapidamente, se for o caso. 516 00:22:52,971 --> 00:22:54,506 Agora, abordamos o que não fazer 517 00:22:54,773 --> 00:22:57,209 e como identificar os princípios em mudança, 518 00:22:57,209 --> 00:22:59,778 pois se não incentivarmos a juventude de hoje a obedecer, 519 00:22:59,778 --> 00:23:02,247 que faremos com a juventude do futuro? 520 00:23:02,247 --> 00:23:03,248 [música desaparece] 521 00:23:03,448 --> 00:23:05,117 [Aaron] Sim, quer dizer, deve estar tudo bem aí. 522 00:23:05,117 --> 00:23:07,052 -[telemóvel a tocar] -Ah, ah, com licença. 523 00:23:07,052 --> 00:23:08,086 O que é agora? 524 00:23:08,920 --> 00:23:10,021 Já roubou os comprimidos? 525 00:23:10,021 --> 00:23:12,157 Ok, olha, só porque trabalho numa drogaria 526 00:23:12,157 --> 00:23:13,525 não significa que possa simplesmente tomar os medicamentos. 527 00:23:13,525 --> 00:23:15,327 A Sara está aqui. Ela quer festejar. 528 00:23:15,560 --> 00:23:16,895 É melhor conseguir o que ela quer. 529 00:23:17,362 --> 00:23:18,530 Oh, vá lá, pá. 530 00:23:19,765 --> 00:23:22,367 -Apenas faz isso, cona. -[telemóvel emite um sinal sonoro] 531 00:23:23,101 --> 00:23:24,870 E o que quer a Sara? 532 00:23:25,937 --> 00:23:26,905 Não sei. 533 00:23:27,939 --> 00:23:29,040 Ok. 534 00:23:29,040 --> 00:23:31,209 Ei, Sarah, queres beber e dizer merda na piscina? 535 00:23:31,910 --> 00:23:33,111 Que piscina? 536 00:23:33,111 --> 00:23:34,079 Vem. 537 00:23:36,014 --> 00:23:38,316 [música animada a tocar] 538 00:23:43,422 --> 00:23:44,456 [resmungando] Percebeu? 539 00:23:44,890 --> 00:23:46,491 -[o obturador da câmara faz clique] -[Sarah] Percebi, sim. 540 00:23:46,491 --> 00:23:48,493 Ah, que bom. [geme] 541 00:23:49,394 --> 00:23:51,496 -Ok, vamos lá ver. [expira] -[Sarah] O que achas? 542 00:23:51,496 --> 00:23:53,732 Oh, meu Deus, muito giro. 543 00:23:53,732 --> 00:23:55,400 -Sim? -Sim, adorei. Isso funciona. 544 00:23:55,400 --> 00:23:59,738 Ok, agora já publicamos a partir do nosso resort de luxo e... 545 00:23:59,738 --> 00:24:01,306 -[telemóvel emite um sinal sonoro] -[Mona] Fofo. 546 00:24:01,306 --> 00:24:02,507 -Está acordado. -Eu? 547 00:24:02,507 --> 00:24:03,942 -[Mona] Sim, claro. -Ok. 548 00:24:04,142 --> 00:24:07,078 Então simplesmente viaja com a piscina infantil? 549 00:24:07,078 --> 00:24:08,513 Porra, sim, consigo fazer qualquer coisa funcionar. 550 00:24:09,414 --> 00:24:11,082 [Sara] Ok. Oh meu Deus. 551 00:24:12,250 --> 00:24:13,518 -Como aqui? -[Mona] Sim, assim. 552 00:24:13,785 --> 00:24:15,654 -Fofo. -[o obturador da câmara clica] 553 00:24:15,854 --> 00:24:17,322 [Mona] Oh, meu Deus, estás linda. 554 00:24:19,691 --> 00:24:22,160 -Ok. -[o obturador da câmara clica] 555 00:24:22,160 --> 00:24:23,962 E quanto aos seus velhos amigos, Sarah? 556 00:24:24,262 --> 00:24:25,664 Uh, eu não falo realmente com as pessoas 557 00:24:25,664 --> 00:24:27,265 muito mais na minha escola. 558 00:24:28,066 --> 00:24:30,602 É parte da razão pela qual eu penso, tipo, estás a sair 559 00:24:30,602 --> 00:24:32,871 com todas estas pessoas durante tanto tempo é tão fixe. 560 00:24:32,871 --> 00:24:33,872 Sim. 561 00:24:33,872 --> 00:24:35,941 A sua tribo acabou de se separar? 562 00:24:35,941 --> 00:24:38,343 -Não exatamente. -[o obturador da câmara clica] 563 00:24:40,011 --> 00:24:42,514 Oh meu Deus. Foi retido? 564 00:24:42,514 --> 00:24:44,483 -O quê? Não. -Oh, porra, graças a Deus. 565 00:24:44,483 --> 00:24:46,685 Não posso sair com pessoas assim. 566 00:24:47,118 --> 00:24:49,087 Não, uh, eu era apenas um solitário, 567 00:24:49,087 --> 00:24:50,422 -honestamente. -Oh. 568 00:24:50,422 --> 00:24:52,557 Além disso, a minha tia e o meu tio mantiveram-me trancado 569 00:24:52,557 --> 00:24:54,826 durante a maior parte da minha experiência no ensino secundário, portanto. 570 00:24:54,826 --> 00:24:56,895 -Oh. -Honestamente, a faculdade era tipo 571 00:24:56,895 --> 00:24:58,330 a melhor coisa que me podia ter acontecido. 572 00:24:58,330 --> 00:24:59,564 Hum. 573 00:24:59,564 --> 00:25:01,967 Vocês acolheram-me e o resto é história. 574 00:25:03,134 --> 00:25:05,637 Sim, devias ter visto com quem a Liv andava 575 00:25:05,637 --> 00:25:06,805 antes de eu a salvar. 576 00:25:06,805 --> 00:25:08,640 Sabe, todo o crédito vai para mim. 577 00:25:09,341 --> 00:25:10,742 -[o obturador da câmara clica] -Ok, pronto? 578 00:25:10,742 --> 00:25:12,844 Agora diga: "Post falso". 579 00:25:13,144 --> 00:25:14,913 -[o obturador da câmara clica] -Post falso. 580 00:25:15,447 --> 00:25:18,149 [música torna-se ameaçadora] 581 00:25:56,755 --> 00:25:58,523 -[música desaparece] -[música animada a tocar] 582 00:25:58,523 --> 00:25:59,558 -[Sarah] Olá a todos. -Olá. 583 00:25:59,558 --> 00:26:00,759 [Sarah] Precisa de uma bebida ou algo do género? 584 00:26:00,759 --> 00:26:03,094 -Está bem, está bem. -[Liv] Caramba, miúda, olha para ti. 585 00:26:03,094 --> 00:26:04,529 -[Sarah ri-se] -[o obturador da câmara faz clique] 586 00:26:04,529 --> 00:26:06,097 Quer ver Aaron a enlouquecer? 587 00:26:06,097 --> 00:26:08,433 -Oh! -[Liv] O que é que se passa contigo? 588 00:26:08,433 --> 00:26:09,935 -Tudo. -[música para] 589 00:26:09,935 --> 00:26:11,937 -[toca o telemóvel] -[música suave a tocar] 590 00:26:13,772 --> 00:26:14,873 [grunhidos] 591 00:26:14,873 --> 00:26:17,108 Se fosse algum tipo de amigo, recuaria. 592 00:26:17,342 --> 00:26:22,113 Por favor, não lhe bata, vírgula, com o seu pénis, ponto final. 593 00:26:23,548 --> 00:26:25,283 -Obrigado. -[Siri] Não entendo 594 00:26:25,283 --> 00:26:26,718 "Por favor, não lhe bata com o seu pau." 595 00:26:26,718 --> 00:26:28,520 Gostaria que eu pesquisasse na web? 596 00:26:29,087 --> 00:26:30,622 -[mulher geme de desgosto] -[música desaparece] 597 00:26:30,622 --> 00:26:32,123 [música animada a tocar] 598 00:26:32,123 --> 00:26:33,191 Malta, quem conseguiu isto? 599 00:26:33,558 --> 00:26:36,995 Hum, Pecado Cardeal? Rapazes, não deviam ter feito isto. 600 00:26:36,995 --> 00:26:39,998 -Acredite, não o fizemos. -Vamos rebentar com isto. 601 00:26:41,266 --> 00:26:44,436 Liv, levante já o biquíni. Devemos perder-nos? 602 00:26:44,769 --> 00:26:45,837 Onde está a cocaína? 603 00:26:51,409 --> 00:26:52,310 [risos] 604 00:26:52,844 --> 00:26:53,979 [ambos se riem] 605 00:26:56,648 --> 00:26:57,749 [risos] 606 00:27:02,320 --> 00:27:03,622 Oh! 607 00:27:05,256 --> 00:27:06,424 [Aarão] Já vou, Sara! 608 00:27:06,758 --> 00:27:08,860 [Mona] Ok, ok, tudo bem. Eu vou mostrar-te. 609 00:27:09,160 --> 00:27:11,429 Claro, as pessoas vão ver o que publica. 610 00:27:11,429 --> 00:27:13,765 Trata-se de fazer com que gostem do que veem. 611 00:27:14,966 --> 00:27:16,301 Comece com uma foto gira. 612 00:27:16,301 --> 00:27:18,970 -[o obturador da câmara faz um clique] -Eca, Liv, levanta a cabeça. 613 00:27:18,970 --> 00:27:21,406 Ninguém quer ver papadas. Eles vão vomitar. 614 00:27:21,406 --> 00:27:22,507 [o obturador da câmara clica] 615 00:27:22,874 --> 00:27:24,175 Eu não estava preparado. 616 00:27:24,776 --> 00:27:28,847 [Mona] Descubra o que é tendência, aproveite, publique, 617 00:27:28,847 --> 00:27:32,283 e apanhar a onda. E de nada. 618 00:27:32,283 --> 00:27:35,887 Fico feliz por ajudar a conseguir essas curtidas. 999 para ir. 619 00:27:36,655 --> 00:27:37,822 Não se preocupe, querido, chegará lá. 620 00:27:37,822 --> 00:27:39,858 Só precisa de encontrar algo sobre si 621 00:27:39,858 --> 00:27:40,959 que as pessoas querem assistir. 622 00:27:40,959 --> 00:27:42,360 É o que eu continuo a dizer a ela. 623 00:27:42,360 --> 00:27:44,729 Ok, o herpes e o plano B não precisam de patrocinador, querida. 624 00:27:44,729 --> 00:27:46,197 É para isso que serve o atendimento urgente. 625 00:27:46,197 --> 00:27:47,666 -[telemóvel toca] -[Mona] Oh! 626 00:27:47,666 --> 00:27:51,002 -DJ Blazes, DJ internacional. -Oh, privacidade, por favor. 627 00:27:51,002 --> 00:27:52,837 Liv, só porque tem uma conta no Spotify 628 00:27:52,837 --> 00:27:54,639 não significa que seja um DJ. [risos] 629 00:27:54,639 --> 00:27:57,008 -Pára, ele é muito gostoso. -[Mona] Sim. 630 00:27:57,208 --> 00:27:59,377 [Liv ri, ri] 631 00:28:00,145 --> 00:28:03,448 Pá, os Womanatees vão fazer um concerto secreto esta noite. 632 00:28:03,848 --> 00:28:05,316 Não parece assim tão secreto. 633 00:28:05,316 --> 00:28:06,985 -[telemóvel toca] -[Man] Não há Ubers disponíveis. 634 00:28:07,385 --> 00:28:08,386 Tudo bem, mano. 635 00:28:09,921 --> 00:28:11,056 [cheira] 636 00:28:11,456 --> 00:28:13,625 Vou a pé e ver se consigo um táxi ou algo do género. 637 00:28:15,627 --> 00:28:17,395 Temos de sair já, manos, 638 00:28:17,395 --> 00:28:19,197 se vou lá chegar quando chegar ao pico. 639 00:28:19,197 --> 00:28:21,566 Nós não vamos. [risos] 640 00:28:21,900 --> 00:28:23,034 Uh, dar uns amassos? 641 00:28:23,334 --> 00:28:25,503 -[Vai] Boa viagem. -Tanto faz, irmão. 642 00:28:25,503 --> 00:28:27,872 Vou apenas montar a minha própria tribo vibe. 643 00:28:27,872 --> 00:28:29,908 [cheira] Oh, porra, sim. 644 00:28:30,341 --> 00:28:34,379 Hum. Ouçam, se algum de vós decidir vir conhecer-me, 645 00:28:34,379 --> 00:28:37,482 procure a banana gigante a saltar no meio da multidão. 646 00:28:38,016 --> 00:28:40,118 -Percebeste isso, Sara? -Entendi. 647 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 [Cara] Paz, seus lindos sacanas. 648 00:28:43,388 --> 00:28:44,856 -[risos] -[música desaparece] 649 00:28:47,325 --> 00:28:49,527 [música suave a tocar] 650 00:28:49,527 --> 00:28:53,031 ♪ Voa alto no céu ♪ 651 00:28:53,865 --> 00:28:57,068 ♪ Assim nunca teremos de dizer adeus ♪ 652 00:28:59,104 --> 00:29:04,976 ♪ Assim nunca teremos de dizer adeus ♪ 653 00:29:10,381 --> 00:29:13,918 ♪ Voa alto no céu ♪ 654 00:29:14,552 --> 00:29:18,223 ♪ Assim nunca teremos de dizer adeus ♪ 655 00:29:19,958 --> 00:29:26,131 ♪ Assim nunca teremos de dizer adeus ♪ 656 00:29:28,633 --> 00:29:32,437 ♪ Deixe-os persegui-lo ♪ 657 00:29:34,272 --> 00:29:37,542 ♪ Deixe-os para trás ♪ 658 00:29:38,810 --> 00:29:39,911 [expira] 659 00:29:40,612 --> 00:29:45,416 ♪ Ah ♪ 660 00:29:46,718 --> 00:29:50,255 ♪ Ah ♪ 661 00:29:50,622 --> 00:29:55,593 [inspira, expira] 662 00:30:00,398 --> 00:30:05,003 [esquilo] Ah, sim. Pá, quanto tempo mais? 663 00:30:06,137 --> 00:30:07,005 Hã... 664 00:30:08,306 --> 00:30:09,440 [Homem] Estás a falar a sério? 665 00:30:10,775 --> 00:30:12,177 [esquilo] Alguém é real? 666 00:30:13,511 --> 00:30:15,513 [tosse] 667 00:30:16,314 --> 00:30:19,851 -Porra, pá, estou a viajar. -Eu também, pá. 668 00:30:20,652 --> 00:30:23,154 -O que é que bate? -[esquilo] A CABRA 669 00:30:25,657 --> 00:30:26,958 Então, quanto tempo mais? 670 00:30:27,525 --> 00:30:30,061 Vou ficar com um rabo nobre mais logo. 671 00:30:30,461 --> 00:30:34,432 -Um pouco daquele rabo de gambá. -Isto é tremendo. 672 00:30:34,432 --> 00:30:37,602 [esquilo] Sim, estou a ficar com muita sede. 673 00:30:37,602 --> 00:30:38,837 Onde é esse passeio? 674 00:30:39,537 --> 00:30:40,672 Não sei, pá. 675 00:30:41,306 --> 00:30:44,709 Primeiro temos de ir para a estrada principal e sinalizar uma. 676 00:30:44,709 --> 00:30:47,345 [esquilo] Coxo para caralho, mano. Tenho que ir de avião. 677 00:30:47,545 --> 00:30:51,149 -Vejo-te no concerto. -Espere, não se vá embora. 678 00:30:51,149 --> 00:30:52,984 Tu és tipo, o meu apoio emocional aqui-- 679 00:30:52,984 --> 00:30:55,720 -[taser vibra] -[música intensa a tocar] 680 00:31:07,699 --> 00:31:08,633 [cara grunhe] 681 00:31:11,870 --> 00:31:15,373 Que porra é esta? Onde raio estou? 682 00:31:20,712 --> 00:31:22,881 O quê? O que é isto? 683 00:31:22,881 --> 00:31:24,883 Olha, fala comigo por um segundo. O quê? 684 00:31:25,917 --> 00:31:26,818 Qualquer. 685 00:31:27,185 --> 00:31:28,887 Esperançosamente, ela terá de olhar para a transferência ou algo do género. 686 00:31:28,887 --> 00:31:29,854 [Homem] O que é que está a acontecer? 687 00:31:29,854 --> 00:31:31,890 [tosse] Espera, o que estamos a fazer? 688 00:31:31,890 --> 00:31:33,024 Isto é muito confuso. 689 00:31:33,024 --> 00:31:34,492 -Nem sequer devíamos postar isso. -Não. 690 00:31:34,492 --> 00:31:35,827 Dê-mo. Eu farei isso. 691 00:31:36,494 --> 00:31:37,662 Por favor. 692 00:31:37,662 --> 00:31:38,596 O que é aquilo? 693 00:31:38,596 --> 00:31:39,664 Está falando sério? 694 00:31:40,198 --> 00:31:42,267 Não, a sério, o que é isto? O que estás a fazer? 695 00:31:42,533 --> 00:31:44,736 O que estás a fazer? Pare, pare. 696 00:31:45,203 --> 00:31:46,771 Basta falar comigo, por favor. 697 00:31:49,073 --> 00:31:50,708 [máquinas a zumbir] 698 00:31:51,509 --> 00:31:53,077 [ar a sibilar] 699 00:31:53,278 --> 00:31:55,280 [luz vibra] 700 00:31:55,280 --> 00:31:56,147 Qualquer. 701 00:31:56,547 --> 00:31:58,783 Esperançosamente, ela terá de olhar para a transferência ou algo do género. 702 00:31:58,983 --> 00:32:01,719 [piadas] 703 00:32:01,719 --> 00:32:03,721 [Homem] Espera... [tosse] ...o que estamos a fazer? 704 00:32:03,721 --> 00:32:05,290 Mona, toma, envia-me o vídeo. Vou postar. 705 00:32:05,556 --> 00:32:09,394 -[tosse, geme] -Isto vai ser tão mau. 706 00:32:09,394 --> 00:32:12,630 Tu é que és o fraco, Guy. Ninguém gosta de si. 707 00:32:12,630 --> 00:32:13,765 [homem] Toda a gente saberá. 708 00:32:14,232 --> 00:32:15,233 Veja o que fez. 709 00:32:16,234 --> 00:32:17,168 [Homem] Não fui eu. 710 00:32:17,168 --> 00:32:18,970 [homem] Eu sabia que não podíamos confiar em ti, Guy. 711 00:32:18,970 --> 00:32:20,939 [Homem] Não fui eu! [choraminga] 712 00:32:21,272 --> 00:32:23,775 Você é tão culpado como nós. 713 00:32:23,775 --> 00:32:25,643 Não, não, não! 714 00:32:26,577 --> 00:32:28,313 Não, não, pare! 715 00:32:28,813 --> 00:32:31,149 [grita] Porra! 716 00:32:32,917 --> 00:32:35,253 -[máquinas a zumbir] -[ar a sibilar] 717 00:32:35,253 --> 00:32:39,657 [Man] Foda-se. [grita] 718 00:32:39,657 --> 00:32:42,794 [gorgolejos, grunhidos] 719 00:32:43,494 --> 00:32:45,263 [música intensa continua] 720 00:32:45,563 --> 00:32:48,599 Não, não, não, não, não! Pare, pare! 721 00:32:48,599 --> 00:32:52,570 -Isto vai ser tão mau. -[Homem] Pára! 722 00:32:52,904 --> 00:32:54,672 -[grita] -[assobio de ar] 723 00:32:54,973 --> 00:32:56,641 [os gritos continuam] 724 00:33:00,478 --> 00:33:05,283 -[chocalho da maquinaria] -[O tipo continua a gritar] 725 00:33:07,151 --> 00:33:09,654 -[sangue silencia] -[música desaparece] 726 00:33:10,021 --> 00:33:13,791 [música folclórica suave a tocar] 727 00:33:14,826 --> 00:33:20,365 ♪ Deixe-os para trás ♪ 728 00:33:20,598 --> 00:33:22,033 [grilos a cantar] 729 00:33:22,033 --> 00:33:25,536 -[música desaparece] -[música rock animada a tocar] 730 00:33:30,008 --> 00:33:32,143 -[geme] -[Liv] Claro. 731 00:33:32,343 --> 00:33:33,311 Posso rodar novamente? 732 00:33:33,678 --> 00:33:35,880 -Quer dizer, estou bem com isso. -Porquê? 733 00:33:35,880 --> 00:33:37,081 Está com ciúmes? 734 00:33:37,081 --> 00:33:39,484 Senhoras, há o suficiente de mim para todos. 735 00:33:39,484 --> 00:33:41,552 -[tosse] Vagabunda. -Inicie o relógio. Siga-me. 736 00:33:41,819 --> 00:33:42,820 [suspiros] 737 00:33:51,396 --> 00:33:52,630 -Eca. -[música desaparece] 738 00:33:52,864 --> 00:33:55,867 [música perturbadora a tocar] 739 00:33:58,669 --> 00:33:59,837 [música desaparece] 740 00:33:59,837 --> 00:34:01,572 Apresse-se, só temos sete minutos. 741 00:34:03,708 --> 00:34:05,209 Espere, isto não está certo? 742 00:34:06,244 --> 00:34:08,179 -Não. -[música intrigante a tocar] 743 00:34:08,179 --> 00:34:09,047 Mesmo? 744 00:34:09,747 --> 00:34:12,917 -Esta é a primeira vez? -Sim, somos só tu e eu. 745 00:34:14,252 --> 00:34:15,219 [Mona] Ligue. 746 00:34:20,892 --> 00:34:21,826 Uh. 747 00:34:44,215 --> 00:34:45,116 [a arma tilinta] 748 00:34:47,718 --> 00:34:49,454 [Mona calça] 749 00:34:53,558 --> 00:34:56,928 [música estranha a tocar] 750 00:35:01,866 --> 00:35:03,901 Sinto que já passaram mais de sete minutos. 751 00:35:03,901 --> 00:35:06,370 -Vamos verificá-los? -Oh, não. 752 00:35:06,370 --> 00:35:08,773 Poderiam estar a criar a criança mais insípida de todos os tempos, 753 00:35:08,773 --> 00:35:10,741 e podemos dizer que ouvimos. 754 00:35:14,612 --> 00:35:16,247 Então... trio? 755 00:35:17,782 --> 00:35:18,649 -Bom. -Não. 756 00:35:22,720 --> 00:35:25,590 -Quem deu este nó? -[risos] Está bem? 757 00:35:26,724 --> 00:35:29,127 -[LB] Sim, está bem. -[Mona geme] 758 00:35:30,161 --> 00:35:31,462 -[grunhidos] -[gemidos] 759 00:35:34,532 --> 00:35:35,466 [LB geme] 760 00:35:42,607 --> 00:35:43,474 [baques na mesa] 761 00:35:44,108 --> 00:35:45,776 -[música intensa a tocar] -[Mona] Quem é? 762 00:35:45,776 --> 00:35:47,979 O quê? Está a interpretar um papel? 763 00:35:47,979 --> 00:35:49,313 -Podemos fazer uma dramatização. -Não. 764 00:35:49,947 --> 00:35:51,849 Não, acho que alguém nos estava a espiar. 765 00:35:52,150 --> 00:35:54,785 -Pessoal, reunião em casa agora. -[música desaparece] 766 00:35:58,156 --> 00:35:59,857 -É isso? -[porta fecha] 767 00:36:01,192 --> 00:36:02,293 Maldito cocktails. 768 00:36:02,293 --> 00:36:03,828 -[música misteriosa a tocar] -[Liv] O que se passa? 769 00:36:03,828 --> 00:36:04,762 Espere um minuto. 770 00:36:06,998 --> 00:36:09,167 [fita a zumbir] 771 00:36:09,167 --> 00:36:10,468 -[vomita] -[grita] 772 00:36:10,468 --> 00:36:11,402 [homem] É você? 773 00:36:11,402 --> 00:36:13,504 [mulher] O que é que saiu de ti, pá? 774 00:36:14,338 --> 00:36:15,540 [fita a zumbir] 775 00:36:15,540 --> 00:36:18,643 Eu costumava tomar banho com a minha mãe, tipo, no liceu. 776 00:36:19,310 --> 00:36:20,545 [LB] Tão fixe. 777 00:36:22,113 --> 00:36:23,181 [fita a zumbir] 778 00:36:23,181 --> 00:36:25,216 [Mona] Espera, esta câmara não está ligada, certo? 779 00:36:25,216 --> 00:36:26,751 -Não. -[Mona] A sério? 780 00:36:27,051 --> 00:36:28,152 Esta é a primeira vez? 781 00:36:28,152 --> 00:36:30,154 -[fita a zumbir] -Espere. 782 00:36:31,789 --> 00:36:34,192 -O que é aquilo? -[música perturbadora a tocar] 783 00:36:34,792 --> 00:36:37,528 Eu sabia disso. Há um maldito canalha. 784 00:36:37,528 --> 00:36:39,597 Bem, quero dizer, pessoal, deve ser um de nós. 785 00:36:39,597 --> 00:36:40,565 Esse é o gajo? 786 00:36:40,565 --> 00:36:41,566 O quê, alguém ouviu falar dele? 787 00:36:41,799 --> 00:36:44,135 Não, provavelmente está desmaiado na tenda de algum curandeiro de cristal. 788 00:36:44,135 --> 00:36:46,671 -[toca o telemóvel] -[música misteriosa a tocar] 789 00:36:46,671 --> 00:36:48,406 [o telemóvel continua a tocar] 790 00:36:56,814 --> 00:36:57,882 [Liv] O que é isto? 791 00:36:58,583 --> 00:37:00,751 -Quem enviou isto? -Provavelmente apenas algum troll. 792 00:37:00,985 --> 00:37:02,420 Não é nada agradável. 793 00:37:03,421 --> 00:37:05,089 Apenas... Estamos a ignorar isso. 794 00:37:06,157 --> 00:37:08,426 -[toca o telemóvel] -[música perturbadora a tocar] 795 00:37:08,893 --> 00:37:10,561 -Espera, espera, quem é este? -Ninguém. 796 00:37:10,561 --> 00:37:11,562 Não, a sério, sinto que... 797 00:37:11,562 --> 00:37:13,164 -Apenas largue isso! -Não! 798 00:37:18,369 --> 00:37:19,837 Ela era uma caloira connosco. 799 00:37:24,742 --> 00:37:27,411 Vivia no dormitório de Mona quando se tornaram amigas. 800 00:37:29,747 --> 00:37:31,115 Ela fazia parte da nossa tripulação. 801 00:37:36,954 --> 00:37:40,258 Passamos quase todos os pores do sol na tenda. 802 00:37:43,861 --> 00:37:46,264 [Liv] Fizemos desta cabana o nosso clube. 803 00:37:46,264 --> 00:37:47,798 Foi fora do campus. 804 00:37:48,499 --> 00:37:52,336 Saíamos das palestras, bebíamos, ficávamos pedrados, gozávamos com as merdas. 805 00:37:52,603 --> 00:37:54,071 Era o nosso lugar para nos escondermos, 806 00:37:54,805 --> 00:37:57,408 até que ela e Mo tiveram uma discussão. [cheira] 807 00:37:58,109 --> 00:37:59,910 Ela ficou entre a Mona e a LB 808 00:38:04,749 --> 00:38:07,418 Ok, então... então ela estava a fim de ti, LB? 809 00:38:08,286 --> 00:38:09,353 Foi complicado. 810 00:38:11,622 --> 00:38:14,292 Um dia ela disse aleatoriamente que está apaixonada por mim. 811 00:38:15,226 --> 00:38:17,461 Ok, não me interpretem mal, fiquei lisonjeado. Eu acabei de... 812 00:38:17,795 --> 00:38:19,630 Eu não me sentia da mesma forma. 813 00:38:19,630 --> 00:38:21,265 E depois as coisas ficaram estranhas depois disso 814 00:38:21,265 --> 00:38:24,468 e eu estava apenas a tentar ser PC, mas ela simplesmente não desistia. 815 00:38:25,469 --> 00:38:26,537 [Sara] Então o que aconteceu? 816 00:38:26,537 --> 00:38:28,439 Não sabes quando parar, porra 817 00:38:28,439 --> 00:38:29,340 tu, Sara? 818 00:38:29,840 --> 00:38:31,242 O que a energia aqui diz, 819 00:38:31,242 --> 00:38:34,145 "Continue a perguntar à pessoa claramente irritada 820 00:38:34,145 --> 00:38:35,479 -mais perguntas malditas"? -[Sarah] Peço desculpa. 821 00:38:35,479 --> 00:38:36,647 Não é da sua conta! 822 00:38:36,647 --> 00:38:37,815 Ok, peço desculpa. 823 00:38:37,815 --> 00:38:39,817 Só estou a tentar descobrir algumas merdas, ok? 824 00:38:39,817 --> 00:38:41,786 Ah, desculpe. Tantas desculpas da Sarah. 825 00:38:41,786 --> 00:38:45,389 Olha, estou a tentar perceber porque é que a tenho no meu telefone também. 826 00:38:45,656 --> 00:38:47,558 Mona, pela primeira vez isto não é só sobre ti. 827 00:38:47,558 --> 00:38:49,960 -É sobre todos nós. -Volta a dormir, Will. 828 00:38:49,960 --> 00:38:51,495 Alguém lá fora claramente nos quer 829 00:38:51,495 --> 00:38:52,963 estar a falar sobre Colette. 830 00:38:53,264 --> 00:38:55,299 Não há mais nada a dizer. 831 00:39:02,406 --> 00:39:04,041 A Mona caiu na real com ela e ela não aguentou. 832 00:39:09,714 --> 00:39:10,981 [grita] 833 00:39:11,382 --> 00:39:13,117 -Não é culpa tua, Mona. -[soluços] não sabia 834 00:39:13,117 --> 00:39:14,719 que ela não tinha amigos. 835 00:39:14,719 --> 00:39:16,821 Não sabia que ela não falava com ninguém. 836 00:39:16,821 --> 00:39:20,358 Eu não sabia o que se passava na porra da cabeça dela. 837 00:39:20,358 --> 00:39:22,226 -Ninguém poderia. -Não podíamos. 838 00:39:26,030 --> 00:39:27,865 Encontraram o seu primeiro dia de primavera. 839 00:39:28,099 --> 00:39:28,999 [tiros disparados] 840 00:39:30,201 --> 00:39:31,769 Ela matou-se no barraco. 841 00:39:34,438 --> 00:39:36,173 O fogo começou, queimou tudo. 842 00:39:39,343 --> 00:39:40,511 É o que eles dizem. 843 00:39:40,511 --> 00:39:42,680 Exceto as únicas pessoas que sabem o que realmente aconteceu 844 00:39:42,680 --> 00:39:44,548 -eram os que lá estavam. -Que porra é esta 845 00:39:44,548 --> 00:39:46,317 estás a falar, Liv? 846 00:39:46,851 --> 00:39:48,686 A polícia disse que foi suicídio. 847 00:39:48,686 --> 00:39:51,389 De repente, a rapariga com um GPA 2.0 pensa 848 00:39:51,389 --> 00:39:52,690 é uma maldita detetive? 849 00:39:52,690 --> 00:39:54,625 Ok, primeiro, sou mais esperto do que tu. 850 00:39:54,625 --> 00:39:56,694 E em segundo lugar, também me aconteceu. 851 00:39:56,694 --> 00:39:59,196 Sim, no passado, por isso deixe isso aí. 852 00:40:00,064 --> 00:40:03,000 [zomba] Tanto faz. Estou fora. 853 00:40:03,000 --> 00:40:04,535 De qualquer forma, vou encontrar-me com o DJ Blazes. 854 00:40:04,535 --> 00:40:05,903 -É isso? -Sim. 855 00:40:05,903 --> 00:40:07,705 Não se esqueça de enfrentar o DJ Blaze 856 00:40:07,705 --> 00:40:09,373 para acompanhar, Nancy Blue. 857 00:40:09,373 --> 00:40:10,441 Queres saber, Mona? 858 00:40:10,941 --> 00:40:13,177 -Foda-se! -Foda-se! 859 00:40:17,248 --> 00:40:18,349 [Sarah] Liv, espera! 860 00:40:23,354 --> 00:40:26,056 Ei, vais mesmo embora? 861 00:40:27,291 --> 00:40:28,959 [Liv] O DJ Blazes está a enviar-me um Uber. 862 00:40:28,959 --> 00:40:30,027 [música desaparece] 863 00:40:30,394 --> 00:40:32,430 Ok, mas sabe o nome verdadeiro dele? 864 00:40:32,430 --> 00:40:34,365 Ou posso saber para onde vai? 865 00:40:34,365 --> 00:40:37,034 Acreditem, eu tentei, ok? Disse apenas para o abraçar. 866 00:40:37,435 --> 00:40:38,803 Feito muito pior por menos. 867 00:40:40,271 --> 00:40:42,907 Ei, Liv, olha para mim. 868 00:40:43,774 --> 00:40:44,975 -Olá. -O quê? 869 00:40:45,509 --> 00:40:47,678 Só quero ter a certeza de que está realmente bem. 870 00:40:48,813 --> 00:40:50,948 Honestamente, ele poderia ser um psicopata peixe-gato. 871 00:40:50,948 --> 00:40:53,117 Eu só preciso de um pouco de ar destas pessoas. 872 00:40:53,350 --> 00:40:56,520 -Ok. Desculpe, empurrei. -[música pensativa a tocar] 873 00:40:59,323 --> 00:41:00,858 Olha, isto... aquela coisa com a Colette 874 00:41:00,858 --> 00:41:02,293 não caiu assim, ok? 875 00:41:02,293 --> 00:41:04,628 -Estão a foder com o passado. -O que queres dizer? 876 00:41:05,696 --> 00:41:07,331 Não podes contar à Mona que eu te contei isto, ok? 877 00:41:07,331 --> 00:41:08,232 Eu não vou. 878 00:41:09,967 --> 00:41:11,769 Mona e Colette costumavam ter um caso. 879 00:41:11,969 --> 00:41:15,306 A Colette mostrou-me textos. Ela foi enganada. Foi horrível. 880 00:41:16,273 --> 00:41:18,275 E a Mona ficou com medo e depois apagou-a. 881 00:41:18,275 --> 00:41:20,845 E a clássica Mona não assume a porra da responsabilidade 882 00:41:20,845 --> 00:41:23,447 para qualquer coisa. [suspira] 883 00:41:23,814 --> 00:41:25,182 Porque é que não fez nada? 884 00:41:27,451 --> 00:41:28,853 O que devo fazer? 885 00:41:29,253 --> 00:41:30,888 Eu também bebi Kool-Aid. 886 00:41:30,888 --> 00:41:34,525 Quer dizer, mesmo agora sinto que preciso da aprovação dela. 887 00:41:35,359 --> 00:41:37,528 Pensei que ia explodir e não aconteceu. 888 00:41:39,663 --> 00:41:41,131 Talvez tivesse acontecido se eu estivesse lá? 889 00:41:43,834 --> 00:41:44,969 Quer dizer, eu só... 890 00:41:44,969 --> 00:41:46,871 Não acredito que a Mona fizesse algo assim. 891 00:41:47,671 --> 00:41:50,641 Confie em mim, vai. A Mona tem alguma coisa contra si, 892 00:41:50,641 --> 00:41:52,109 ela vai usar isso contra ti, ok? 893 00:41:54,111 --> 00:41:55,579 Não pode dizer-lhe que eu te contei isso. 894 00:41:56,180 --> 00:41:57,515 [Sarah] Não vou, prometo. 895 00:41:59,917 --> 00:42:00,918 Esteja seguro, ok? 896 00:42:09,193 --> 00:42:10,861 [grilos a cantar] 897 00:42:13,531 --> 00:42:15,666 [música desaparece] 898 00:42:21,005 --> 00:42:24,074 -[toque do telemóvel] -[toque no teclado do telemóvel] 899 00:42:28,012 --> 00:42:31,148 -[música tensa a tocar] -[mulher ri-se] Liv. 900 00:42:32,583 --> 00:42:34,919 -Olá. -[mulher ri-se] Anda cá. 901 00:42:37,688 --> 00:42:43,027 -Vamos, Liv. [risos] -Isso é uma treta de partilhar boleias. 902 00:42:44,395 --> 00:42:47,498 -[mulher] Anda, Liv. -[música intensifica-se] 903 00:42:48,632 --> 00:42:50,100 [grilos a cantar] 904 00:42:53,170 --> 00:42:55,439 -[música desaparece] -[música animada a tocar] 905 00:42:59,343 --> 00:43:00,244 Como está a Liv? 906 00:43:01,879 --> 00:43:04,582 Uh, ela está bem. Ela está com o DJ Blaze. 907 00:43:05,115 --> 00:43:06,216 Ela não disse nada? 908 00:43:06,984 --> 00:43:09,253 Não. Viste o meu colar? 909 00:43:10,721 --> 00:43:13,757 Não é aquela gargantilha, pois não? Fale sobre o cheugy. 910 00:43:14,992 --> 00:43:18,095 Não. Hum, não, é o meu medalhão e deixei-o aqui. 911 00:43:18,829 --> 00:43:20,097 Não, não vi isso. 912 00:43:21,799 --> 00:43:22,733 Merda. 913 00:43:32,242 --> 00:43:33,677 -[Will] Ei, pá. -Olá. 914 00:43:34,011 --> 00:43:36,080 -Está bem? -Tipo de. 915 00:43:36,080 --> 00:43:38,649 Hum, viram o meu colar, por acaso? 916 00:43:38,649 --> 00:43:40,384 Estava na casa de banho da última vez que verifiquei. 917 00:43:40,384 --> 00:43:41,852 -Não. -Como é? 918 00:43:42,119 --> 00:43:44,288 É como uma corrente com um medalhão oval. 919 00:43:45,789 --> 00:43:47,024 [LB] Avisaremos se detetarmos isso. 920 00:43:47,324 --> 00:43:49,126 Ok, obrigado. Eu agradeço. 921 00:43:55,499 --> 00:43:56,700 -Tipo. -[LB] Pense nisso. 922 00:43:57,267 --> 00:43:59,970 Se o apanhei, posso ser quem o encontrou. 923 00:44:01,605 --> 00:44:03,874 -E a Mona? -E ela? 924 00:44:04,141 --> 00:44:06,243 [risos] Vocês não estavam apenas a namorar? 925 00:44:06,243 --> 00:44:07,311 Ela vai ficar chateada. 926 00:44:07,578 --> 00:44:09,513 Nós não somos uma coisa. Você viu isto? 927 00:44:09,513 --> 00:44:11,482 -Ela é uma psicopata do caraças. - Hum. 928 00:44:11,782 --> 00:44:14,018 Mas Sarah, ela está intocada. 929 00:44:14,952 --> 00:44:16,820 Quer dizer, eu pausaria as aplicações para fazer isso. 930 00:44:16,820 --> 00:44:17,788 [ambos se riem] 931 00:44:19,123 --> 00:44:20,858 [Will] És um porco, sabias? 932 00:44:21,458 --> 00:44:22,326 [LB] Sim. 933 00:44:23,427 --> 00:44:25,496 [Will] Eu costumava tomar banho com o meu primo no liceu. 934 00:44:26,296 --> 00:44:27,364 [LB] Ela era gira? 935 00:44:27,998 --> 00:44:30,634 -[Will] Não estava. -[LB] Está tudo bem, mano. 936 00:44:33,537 --> 00:44:36,674 -[música desaparece] -[música de suspense a tocar] 937 00:44:40,678 --> 00:44:42,846 [calças] Olá? 938 00:44:43,847 --> 00:44:44,748 [geme] 939 00:44:45,349 --> 00:44:46,283 Merda. 940 00:44:48,052 --> 00:44:49,553 -Olá? -[música desaparece] 941 00:44:49,553 --> 00:44:50,854 Não entendi, estive à procura 942 00:44:50,854 --> 00:44:52,189 para este colar em todo o lado. 943 00:44:52,189 --> 00:44:53,724 -[música animada a tocar] -Podia estar em qualquer lugar. 944 00:44:54,658 --> 00:44:56,293 Porra, pá, este é o quarto Uber 945 00:44:56,293 --> 00:44:57,194 este foi cancelado. 946 00:44:57,461 --> 00:45:00,564 O que estás a fazer? Pegue no seu telefone. Vamos. 947 00:45:00,564 --> 00:45:02,700 Olha, talvez um amigo DJ da Liv nos possa ajudar. 948 00:45:05,769 --> 00:45:08,572 -[música desaparece] -[música sinistra a tocar] 949 00:45:08,572 --> 00:45:12,076 [choraminga] Olá? [suspiros] 950 00:45:15,713 --> 00:45:16,714 Olá? 951 00:45:16,714 --> 00:45:18,682 O que quer comigo? Por favor, deixe-me ir. 952 00:45:19,783 --> 00:45:20,918 [suspiros] 953 00:45:22,519 --> 00:45:23,420 [geme] 954 00:45:27,725 --> 00:45:29,526 -[estalo estático] -Tanto faz. 955 00:45:29,526 --> 00:45:31,495 Esperançosamente, ela terá de olhar para a transferência ou algo do género. 956 00:45:31,495 --> 00:45:32,963 Não, não, não. Não, não fui eu. 957 00:45:33,497 --> 00:45:36,900 Por favor, não fui eu. Juro que tentei impedi-los. 958 00:45:36,900 --> 00:45:38,435 [telemóvel toca] 959 00:45:39,403 --> 00:45:41,872 [voz] O meu nome é Liv e quero toda a vossa atenção. 960 00:45:42,406 --> 00:45:44,508 Está na hora de jogar Liv ou Die. 961 00:45:45,743 --> 00:45:47,344 Brinque comigo, por favor. 962 00:45:48,112 --> 00:45:49,046 [suspiros] 963 00:45:49,713 --> 00:45:51,982 -[líquido a borbulhar] -[Liv] Porra. 964 00:45:52,683 --> 00:45:53,584 [geme] 965 00:45:54,418 --> 00:45:56,954 [voz] Gostar significa viver, não gostar significa morrer. 966 00:45:57,387 --> 00:45:59,890 Se conseguir atingir os 1.000 pontos em dois minutos, 967 00:45:59,890 --> 00:46:01,091 Liv consegue viver. 968 00:46:03,560 --> 00:46:06,563 Dois minutos começam agora. Vamos, pessoal, amem-me. 969 00:46:06,830 --> 00:46:08,932 Temos dois minutos para obter os votos. 970 00:46:09,166 --> 00:46:11,268 Gostar é viver, não gostar é morrer. 971 00:46:11,268 --> 00:46:14,238 Se eu chegar aos 1.000 gostos antes do tempo acabar, 972 00:46:14,238 --> 00:46:16,406 Posso viver, rir e amar. 973 00:46:16,406 --> 00:46:17,775 -[Liv grunhe] -[música desaparece] 974 00:46:17,775 --> 00:46:18,976 -[música animada a tocar] -[Will] Mona, 975 00:46:19,176 --> 00:46:21,578 Acabei de ter uma ideia brilhante. Venha comigo. 976 00:46:23,080 --> 00:46:24,248 Espere, não, ignore-os. 977 00:46:24,248 --> 00:46:25,649 -Apenas confie em mim aqui. -O que se passa com a Liv? 978 00:46:25,649 --> 00:46:27,718 Ela está a tocar Big Time Rush ou algo do género? 979 00:46:27,718 --> 00:46:29,853 Ah, não sei, na verdade. Deixe-me verificar. 980 00:46:29,853 --> 00:46:31,155 [toque no teclado do telemóvel] 981 00:46:33,190 --> 00:46:35,159 -[música desaparece] -[música intensa a tocar] 982 00:46:35,159 --> 00:46:37,394 [voz] Vamos, pessoal, o tempo está a acabar. 983 00:46:37,394 --> 00:46:38,462 [Liv choraminga] 984 00:46:38,462 --> 00:46:39,930 [voz] Está a chegar perto. 985 00:46:41,632 --> 00:46:42,566 [telemóvel toca] 986 00:46:42,933 --> 00:46:44,101 [voz] Temos dois minutos 987 00:46:44,101 --> 00:46:45,269 para obter os votos. 988 00:46:45,269 --> 00:46:47,204 Gostar significa viver, não gostar significa morrer. 989 00:46:47,504 --> 00:46:49,106 Vamos, pessoal, amem-me. 990 00:46:50,841 --> 00:46:52,643 [votos dinging] 991 00:46:52,643 --> 00:46:54,278 -[cliques da máquina] -[suspiros] 992 00:46:54,611 --> 00:46:57,047 -[líquido a borbulhar] -[choramingos, suspiros] 993 00:47:00,484 --> 00:47:01,451 Não fui eu! 994 00:47:01,652 --> 00:47:04,121 Por favor, por favor, por favor. Oh meu Deus. 995 00:47:04,321 --> 00:47:05,956 Por favor, por favor, não faça isso. 996 00:47:05,956 --> 00:47:07,224 [voz] O tempo está quase a acabar. 997 00:47:07,658 --> 00:47:09,827 -[votos dinging] -[Liv] Não fui eu, juro. 998 00:47:09,827 --> 00:47:11,061 [voz] Se eu chegar aos 1.000 gostos 999 00:47:11,061 --> 00:47:12,596 antes que o tempo acabe, 1000 00:47:12,596 --> 00:47:14,198 Posso viver, rir e amar. 1001 00:47:14,198 --> 00:47:17,000 Eu prometo, não fui eu. [choraminga] 1002 00:47:18,435 --> 00:47:20,237 [voz] Se eu não tiver 1.000 gostos, 1003 00:47:20,470 --> 00:47:21,805 Eu grito e morro. 1004 00:47:24,141 --> 00:47:25,175 [votos dinging] 1005 00:47:25,175 --> 00:47:27,845 [voz] 1.000 gostos. Liv consegue viver. 1006 00:47:27,845 --> 00:47:30,681 -Mas o cronómetro ainda está a funcionar. -Caramba, consegui. [suspira] 1007 00:47:30,681 --> 00:47:32,382 [voz] Três, dois, um. 1008 00:47:32,983 --> 00:47:35,452 Fora do tempo. Liv morre. 1009 00:47:38,088 --> 00:47:39,857 -Oh, não. -Que porra é esta? 1010 00:47:39,857 --> 00:47:43,060 -[líquido a borbulhar] -Oh, meu Deus! 1011 00:47:43,060 --> 00:47:45,195 -[gritos] -[música alegre a tocar] 1012 00:47:45,195 --> 00:47:47,097 ♪ Oh, quando o mundo é tanto ♪ 1013 00:47:47,097 --> 00:47:50,467 ♪ Quando é suficiente, é sempre suficiente ♪ 1014 00:47:50,467 --> 00:47:51,335 [grita] 1015 00:47:51,602 --> 00:47:54,104 ♪ Bem, eu tenho uma miúda que podes achar que vale um milhão ♪ 1016 00:47:54,104 --> 00:47:55,339 Esta é uma menina, Liv. 1017 00:47:55,339 --> 00:47:58,075 Agora está a cozinhar. Mantendo-o gótico. 1018 00:47:59,076 --> 00:48:03,513 [Liv grita] 1019 00:48:03,947 --> 00:48:06,750 ♪ Não há nada de errado comigo ♪ 1020 00:48:06,750 --> 00:48:07,751 [grita, geme] 1021 00:48:07,751 --> 00:48:09,186 ♪ Esse é o problema contigo ♪ 1022 00:48:09,419 --> 00:48:10,888 [obturador da câmara a clicar] 1023 00:48:10,888 --> 00:48:14,024 ♪ Não há nada de errado comigo ♪ 1024 00:48:14,024 --> 00:48:16,760 -[música desaparece] -[música animada a tocar] 1025 00:48:18,028 --> 00:48:19,229 Isso vai funcionar. 1026 00:48:19,229 --> 00:48:21,365 Não vou enfiar isto no soutien. 1027 00:48:21,598 --> 00:48:23,834 Vá lá, Mo. 1028 00:48:23,834 --> 00:48:25,102 Assédio sexual ou algo do género. 1029 00:48:25,102 --> 00:48:26,837 Bem, eu não vou comer de qualquer maneira 1030 00:48:26,837 --> 00:48:28,071 por causa da Molly, 1031 00:48:28,605 --> 00:48:31,942 e Sarah não mantém propriamente a comida no estômago. 1032 00:48:32,142 --> 00:48:33,210 Sabe o que quero dizer? 1033 00:48:34,278 --> 00:48:36,980 -Não, o que quer dizer? -Quer dizer, é óbvio. 1034 00:48:36,980 --> 00:48:38,749 Como é que acha que ela fica tão magra? 1035 00:48:39,950 --> 00:48:41,885 Uh, treinos de alta intensidade, 1036 00:48:41,885 --> 00:48:44,388 preparação de refeições, Coca-Cola Zero, coca-cola verdadeira. 1037 00:48:44,855 --> 00:48:46,223 Eu não quero parar num penico 1038 00:48:46,223 --> 00:48:50,160 cada vez que ela come alguma coisa. É realmente nojento. 1039 00:48:50,861 --> 00:48:52,262 -Sim. -[Will] Isso é triste. 1040 00:48:52,262 --> 00:48:54,798 [Mona] Sim, acho que ela só quer atenção. 1041 00:48:55,632 --> 00:48:57,734 É por isso que não digo nada. 1042 00:48:57,734 --> 00:48:59,069 Hum, já percebi. 1043 00:49:00,938 --> 00:49:02,606 -[linha a vibrar] -Ok, está a tocar. 1044 00:49:02,973 --> 00:49:04,942 Isso é tudo você. Tempos desesperantes. 1045 00:49:04,942 --> 00:49:06,443 -Ok. -[música desaparece] 1046 00:49:06,443 --> 00:49:09,413 -[telemóvel a tocar] -[música romântica a tocar] 1047 00:49:09,947 --> 00:49:10,814 [pigarreia] 1048 00:49:12,316 --> 00:49:14,551 Ei, ei. [risos] Onde nos vamos encontrar no festival? 1049 00:49:14,551 --> 00:49:16,320 Aaron, um grande favor a pedir. 1050 00:49:17,587 --> 00:49:18,555 Qualquer coisa. 1051 00:49:18,555 --> 00:49:20,624 Ok, então o Uber está meio morto por aqui, 1052 00:49:20,624 --> 00:49:23,493 então esperava que talvez nos pudesses vir buscar, 1053 00:49:23,493 --> 00:49:24,795 nos levar ao festival? 1054 00:49:26,563 --> 00:49:29,166 Uh, vou andar de espingarda contigo? 1055 00:49:30,834 --> 00:49:33,370 Sim, sim, claro. Eu vou... eu vou, hum, 1056 00:49:33,670 --> 00:49:36,206 -Estarei aí daqui a 20 minutos. -Ok, muito obrigado, Arão. 1057 00:49:36,473 --> 00:49:38,976 -Chegue aqui com os sinos ligados. -[risos] Ding, ding. 1058 00:49:39,176 --> 00:49:40,744 -Ela desligou? [risos] -[música desaparece] 1059 00:49:40,744 --> 00:49:43,013 Oh, Deus, sinto-me um idiota. 1060 00:49:43,013 --> 00:49:45,048 Porquê? Você deu ao propósito do FOMO dele. 1061 00:49:45,048 --> 00:49:46,316 [música animada a tocar] 1062 00:49:46,917 --> 00:49:47,818 BALANÇA.. 1063 00:49:49,653 --> 00:49:50,620 vem cá. 1064 00:49:59,329 --> 00:50:00,397 [música desaparece] 1065 00:50:00,397 --> 00:50:02,933 -[música animada a tocar] -[Aaron] Uau! Sim, querido! 1066 00:50:02,933 --> 00:50:05,369 Estou dentro, estou dentro. Estás dentro, pá. Você fez isso. 1067 00:50:05,369 --> 00:50:08,839 ♪ Sou teu até ao dia em que morrer ♪ 1068 00:50:08,839 --> 00:50:10,173 [Arão] Uau! 1069 00:50:12,642 --> 00:50:15,379 -[música desaparece] -[Will] Estás pronto para saltar? 1070 00:50:15,645 --> 00:50:19,950 Ok, tenho o meu telefone, pulseira, power bank, identidade. 1071 00:50:21,084 --> 00:50:22,986 Tenho tudo. Só preciso ir ao banheiro bem rápido 1072 00:50:22,986 --> 00:50:25,489 -e estarei pronto para partir. -Espere, Sara. 1073 00:50:26,690 --> 00:50:27,624 O quê? 1074 00:50:29,526 --> 00:50:30,827 Sabe que isso é nojento, certo? 1075 00:50:31,795 --> 00:50:34,965 -Hum, tens 12 anos? [risos] -Não precisa de fazer isso. 1076 00:50:35,198 --> 00:50:36,566 Mais ou menos, na verdade. 1077 00:50:36,833 --> 00:50:38,568 Cada vez que faz um exercício depois de comer, 1078 00:50:38,568 --> 00:50:40,904 -deixa-o bem menos quente. -Espera, o quê? 1079 00:50:40,904 --> 00:50:43,006 Só estou a ser honesto consigo como seu amigo. 1080 00:50:43,006 --> 00:50:44,241 Espere, do que é que está a falar? 1081 00:50:44,241 --> 00:50:45,208 Eu só preciso de fazer xixi. 1082 00:50:45,709 --> 00:50:48,345 Oh, a Mona disse que "bleh" depois de cada vez... 1083 00:50:50,814 --> 00:50:52,449 Disseste ao Will que eu era bulímica? 1084 00:50:52,716 --> 00:50:54,251 Esqueça que eu disse alguma coisa. 1085 00:50:54,251 --> 00:50:55,185 -Não. -Ela não está? 1086 00:50:55,852 --> 00:50:56,920 Foda-se vocês. 1087 00:50:57,521 --> 00:50:59,823 Você... Seu maldito informador. 1088 00:50:59,823 --> 00:51:00,824 -Eu? -Sim. 1089 00:51:01,224 --> 00:51:04,594 -Este grupo de amizade é tóxico. -Parece surpreendido. 1090 00:51:04,995 --> 00:51:06,196 Vou fazê-la sentir-se melhor. 1091 00:51:06,830 --> 00:51:07,697 [Mona troça] 1092 00:51:08,265 --> 00:51:10,534 [música perturbadora a tocar] 1093 00:51:23,146 --> 00:51:25,849 -[batendo à porta] -[LB] Ei, Sarah, é o LB 1094 00:51:26,249 --> 00:51:27,284 Posso entrar? 1095 00:51:31,121 --> 00:51:33,323 Há algo que acho que quer ver? 1096 00:51:36,126 --> 00:51:37,427 Espere um segundo. 1097 00:51:38,128 --> 00:51:39,896 [música desaparece] 1098 00:51:40,230 --> 00:51:41,565 [música hip-hop a tocar] 1099 00:51:41,565 --> 00:51:44,401 ♪ Vadia, porque raio o teu rabo é gordo, mas os teus peitos não são? ♪ 1100 00:51:45,602 --> 00:51:46,736 ♪ Tu não és uma refeição... ♪ 1101 00:51:46,736 --> 00:51:47,771 Espere, desculpe, um segundo. 1102 00:51:47,771 --> 00:51:48,939 -[telemóvel emite um sinal sonoro] -[música romântica a tocar] 1103 00:51:48,939 --> 00:51:51,308 ♪ Amor, só te quero agradar ♪ 1104 00:51:51,508 --> 00:51:52,576 ♪ Não significa não ♪ 1105 00:51:52,943 --> 00:51:54,945 ♪ Amo-te e preciso de ti ♪ 1106 00:51:54,945 --> 00:51:55,946 ♪ Preciso de ti agora ♪ 1107 00:51:55,946 --> 00:51:58,281 ♪ Mas, quer dizer, eu só quero conhecer-te... ♪ 1108 00:51:58,515 --> 00:52:00,117 Tenho algo que acho que o iria animar. 1109 00:52:03,753 --> 00:52:05,755 ♪ Tenho saudades tuas, quero te agradar ♪ 1110 00:52:05,755 --> 00:52:06,957 ♪ És sexy ♪ 1111 00:52:07,324 --> 00:52:09,092 Aqui vou eu. 1112 00:52:11,928 --> 00:52:13,697 ♪ Só quero honrar os teus limites ♪ 1113 00:52:15,632 --> 00:52:18,802 -♪ Mas querido ♪ -♪ Acho que vou demorar ♪ 1114 00:52:19,002 --> 00:52:20,203 ♪ Não significa não ♪ 1115 00:52:20,637 --> 00:52:23,173 [música de suspense a tocar] 1116 00:52:24,207 --> 00:52:25,942 Ok, pessoal, muito engraçado. 1117 00:52:26,676 --> 00:52:28,445 Você apanhou-me. Onde estão as câmaras? 1118 00:52:28,445 --> 00:52:30,147 Eu sei que conseguiu tudo isto em 4K. 1119 00:52:30,147 --> 00:52:31,114 Apague-o. 1120 00:52:31,781 --> 00:52:33,350 Ah, porra! [geme] 1121 00:52:34,551 --> 00:52:36,786 [gemidos, grunhidos] Não! 1122 00:52:40,457 --> 00:52:42,526 Não, não, não, não! [geme] Não! 1123 00:52:43,160 --> 00:52:44,828 [grita] 1124 00:52:45,562 --> 00:52:47,564 [geme] 1125 00:52:52,636 --> 00:52:54,504 -[música desaparece] -[batendo no teto] 1126 00:52:57,807 --> 00:52:59,009 Ok? 1127 00:53:00,143 --> 00:53:01,945 [música de suspense a tocar] 1128 00:53:07,184 --> 00:53:08,718 -[música desaparece] -[música animada a tocar] 1129 00:53:08,718 --> 00:53:11,321 Oh. Olá, Sara, como está? 1130 00:53:11,321 --> 00:53:12,722 Abraço. Estou bem. 1131 00:53:12,722 --> 00:53:16,860 [expira] Sou forte, sou corajoso, sou completo, 1132 00:53:17,594 --> 00:53:19,429 -e eu tenho drogas, querido. -[música desaparece] 1133 00:53:19,429 --> 00:53:20,864 [grilos a cantar] 1134 00:53:22,866 --> 00:53:24,334 Se nos estão a fazer esperar tanto tempo, 1135 00:53:24,334 --> 00:53:25,602 deveríamos apenas divertir-nos. 1136 00:53:28,872 --> 00:53:30,607 Mas nem gostamos um do outro. 1137 00:53:31,741 --> 00:53:32,676 Qual é o seu ponto? 1138 00:53:36,379 --> 00:53:39,216 [música suave a tocar] 1139 00:53:41,251 --> 00:53:42,152 [Aarão festeja] 1140 00:53:46,223 --> 00:53:48,458 [risos] Oh, pá, Mo. 1141 00:53:48,725 --> 00:53:51,027 Apanhou Will e LB na mesma semana? 1142 00:53:51,027 --> 00:53:54,030 Só estou a fazer o que o LB está a fazer com a Sarah lá em cima. 1143 00:53:56,633 --> 00:53:57,934 O quê? Não. 1144 00:53:58,635 --> 00:53:59,836 -O quê? -Vá dar uma vista de olhos. 1145 00:54:00,070 --> 00:54:01,204 O quê? Não. 1146 00:54:02,105 --> 00:54:06,209 -LIBRA! Eu trouxe droga. -[música perturbadora a tocar] 1147 00:54:19,656 --> 00:54:20,657 Hã... 1148 00:54:20,657 --> 00:54:21,958 Estavas duro há apenas um segundo. 1149 00:54:21,958 --> 00:54:23,326 Bem, como é que eu vou ficar duro 1150 00:54:23,326 --> 00:54:25,262 -com o Aaron na sala? -[Mona] Que porra é esta? 1151 00:54:26,129 --> 00:54:27,063 BALANÇA? 1152 00:54:33,036 --> 00:54:34,037 [grunhidos] 1153 00:54:37,207 --> 00:54:39,142 [grita] 1154 00:54:40,443 --> 00:54:43,313 [grita] 1155 00:54:45,782 --> 00:54:47,917 -[Sarah] Aaron, o que se passa? -[grita] 1156 00:54:47,917 --> 00:54:49,819 -[ambos gritam] -[música desaparece] 1157 00:54:50,053 --> 00:54:52,422 -[Aaron a gritar] -[grita] 1158 00:54:52,422 --> 00:54:54,424 Que treta de pegadinha é esta, hein? 1159 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 Sarah, sabe que sou alérgico ao sangue. 1160 00:54:56,126 --> 00:54:57,460 [Sarah] O que raio está a acontecer? 1161 00:54:57,460 --> 00:55:00,697 -Isto não é uma partida, mano. -Onde raio está o LB? 1162 00:55:00,697 --> 00:55:02,632 -Isto acaba agora. -Precisamos de chamar a polícia. 1163 00:55:03,600 --> 00:55:04,901 Pensei que o LB estava com você. 1164 00:55:05,769 --> 00:55:07,003 O quê? Não, não o vi. 1165 00:55:07,003 --> 00:55:08,138 [Will] Sarah, o que fizeste? 1166 00:55:08,138 --> 00:55:09,973 [Sarah] Que porra é esta? O que quer dizer com o que eu fiz? 1167 00:55:09,973 --> 00:55:11,641 Eu estava a fumar um cigarro, seu idiota. 1168 00:55:11,641 --> 00:55:12,609 Eu não fiz nada. 1169 00:55:12,609 --> 00:55:14,110 [Aaron] Sim, a sério, recua, Will. 1170 00:55:14,511 --> 00:55:17,647 -Onde raio está o LB, hein? -[Mona grita] 1171 00:55:18,315 --> 00:55:22,986 [grita, respira pesadamente] Tinha 36 anos. 1172 00:55:25,388 --> 00:55:27,657 [Mona choraminga] 1173 00:55:28,358 --> 00:55:29,559 Oh, Deus, porra. 1174 00:55:30,994 --> 00:55:31,861 [soluços] 1175 00:55:32,329 --> 00:55:36,299 [mulher a rir] Venha cá. 1176 00:55:37,100 --> 00:55:38,368 [rir] 1177 00:55:39,102 --> 00:55:40,804 [Cara] Espera... [tossindo] ...o que estamos a fazer? 1178 00:55:40,804 --> 00:55:42,706 -Tipo? -[mulher a rir] 1179 00:55:42,972 --> 00:55:44,040 Pá, és tu? 1180 00:55:44,641 --> 00:55:45,575 [Mona] O quê? 1181 00:55:47,177 --> 00:55:49,346 [calças] 1182 00:55:52,115 --> 00:55:53,550 Isto não estava aberto antes, certo? 1183 00:55:54,184 --> 00:55:56,219 -Não. -[mulher a rir] 1184 00:55:57,354 --> 00:56:01,524 -Sarah, tem cuidado. -[mulher a rir] 1185 00:56:03,693 --> 00:56:05,195 Que porra está aí em baixo? 1186 00:56:06,496 --> 00:56:08,665 -Por que razão iria lá? -Importa-se com a Liv? 1187 00:56:10,033 --> 00:56:11,067 Então venha comigo. 1188 00:56:12,702 --> 00:56:13,570 Estou a chegar. 1189 00:56:16,606 --> 00:56:20,677 [música perturbadora continua] 1190 00:56:58,081 --> 00:56:59,749 [Sarah] Alguém está a observar-nos. 1191 00:57:01,217 --> 00:57:02,619 Espere, espere, espere, espere, espere, espere, espere. 1192 00:57:02,886 --> 00:57:03,787 [Mona] Quem? 1193 00:57:04,020 --> 00:57:05,755 -Estão a ver o que é isto? -Qualquer. 1194 00:57:05,755 --> 00:57:07,457 Esperemos que ela tenha que olhar para a transferência... 1195 00:57:07,457 --> 00:57:09,225 Um maluco recriou o barraco. 1196 00:57:09,225 --> 00:57:11,261 [Homem] Espera... [tosse] ...o que estamos a fazer? 1197 00:57:11,261 --> 00:57:13,363 [Aaron] Pessoal, isto é muito confuso. 1198 00:57:13,363 --> 00:57:14,798 -Nem sequer devíamos postar isso. -[Mona] Não. 1199 00:57:14,798 --> 00:57:16,433 [LB] Sabe, basta dar-me. Eu farei isso. 1200 00:57:16,433 --> 00:57:17,767 Deus, isto não está a acontecer. 1201 00:57:17,767 --> 00:57:18,902 Está falando sério? 1202 00:57:20,236 --> 00:57:22,505 -Liv, não. -[Aaron] Merda. 1203 00:57:23,440 --> 00:57:24,841 Merda, eu sabia aquela coisa da Colette 1204 00:57:24,841 --> 00:57:26,142 voltaria e nos ferraria. 1205 00:57:26,142 --> 00:57:27,577 Aaron, do que raio estás a falar? 1206 00:57:27,577 --> 00:57:28,778 [Arão] Está a falar a sério? 1207 00:57:28,778 --> 00:57:30,480 -Veja o vídeo. -Não, isso foi culpa dela. 1208 00:57:30,480 --> 00:57:31,448 Ela matou-se. 1209 00:57:31,448 --> 00:57:32,949 Ok, o que raio fizeram? 1210 00:57:33,283 --> 00:57:34,451 Eles intimidaram-na. 1211 00:57:34,851 --> 00:57:35,819 -Nós? -[Mona] O quê? 1212 00:57:35,819 --> 00:57:36,786 -Sim. -[Mona] Não. 1213 00:57:36,786 --> 00:57:37,654 -E tu? -[Aaron geme] 1214 00:57:37,987 --> 00:57:39,689 Fizeste parte de tudo, assim como todos nós. 1215 00:57:39,689 --> 00:57:41,157 Porquê, porque vos levei? 1216 00:57:41,157 --> 00:57:42,292 [fogo a crepitar] 1217 00:57:49,599 --> 00:57:50,633 Ah, merda. 1218 00:57:51,501 --> 00:57:53,236 [Mona] De onde veio este vídeo? 1219 00:57:53,770 --> 00:57:55,505 Mais ninguém sabia que estávamos lá. 1220 00:57:57,774 --> 00:57:59,175 -[Will grita] -[Sarah grita] 1221 00:57:59,175 --> 00:58:01,478 -[TV bloqueia] -[eletricidade estala] 1222 00:58:03,446 --> 00:58:05,448 Eu sabia que não podia confiar em nenhum de vós! 1223 00:58:05,849 --> 00:58:06,983 Quem raio estava a assistir? 1224 00:58:06,983 --> 00:58:09,018 -Quem contou? -[Sarah] Espere, pare! Suficiente! 1225 00:58:09,886 --> 00:58:12,722 Alguém, por favor, explique-me o que raio aconteceu. 1226 00:58:13,156 --> 00:58:14,123 Agora! 1227 00:58:16,125 --> 00:58:17,694 Tive que fazê-la parar. 1228 00:58:18,495 --> 00:58:19,496 O que queres dizer? 1229 00:58:20,330 --> 00:58:24,801 Uh, a Colette enviou à Mona um vídeo de nudez no AboutMyFriends. 1230 00:58:24,801 --> 00:58:25,702 E depois... 1231 00:58:26,169 --> 00:58:27,871 E depois Mona simplesmente gravou na tela. 1232 00:58:29,973 --> 00:58:31,975 Mas a história privada do Snap não foi ideia minha. 1233 00:58:32,275 --> 00:58:34,010 -Você postou? -LB fez. 1234 00:58:34,344 --> 00:58:37,313 E eu só contei a algumas pessoas e depois retiramos, 1235 00:58:37,313 --> 00:58:38,982 mas naquele momento todos tinham a gravação do ecrã. 1236 00:58:38,982 --> 00:58:40,350 A porra do vídeo estava em todo o lado. 1237 00:58:40,350 --> 00:58:41,751 [Aaron] Sim, e os pais da Colette são, tipo, 1238 00:58:41,751 --> 00:58:43,453 realmente protetor e religioso. 1239 00:58:43,453 --> 00:58:45,889 -Foi tão mau. -Liv, não. 1240 00:58:45,889 --> 00:58:47,757 [Will] Mona e LB deviam conhecê-la 1241 00:58:47,757 --> 00:58:48,992 na cabana onde ela se matou. 1242 00:58:48,992 --> 00:58:49,859 Quando lá chegámos, 1243 00:58:50,226 --> 00:58:52,929 Colette mandou gravar os nossos nomes na madeira junto ao seu corpo. 1244 00:58:53,196 --> 00:58:57,233 [música perturbadora continua] 1245 00:59:00,537 --> 00:59:01,471 [vaso parte] 1246 00:59:01,838 --> 00:59:04,941 [chamas rugem] 1247 00:59:06,776 --> 00:59:08,311 [Mona] O que devemos fazer? 1248 00:59:08,311 --> 00:59:10,146 Como raio iríamos explicar isso? 1249 00:59:10,146 --> 00:59:12,782 Deus, pára de te fazer de maldita vítima, Mona. 1250 00:59:13,182 --> 00:59:14,584 A culpa foi sua. Você fez-nos tocha 1251 00:59:14,584 --> 00:59:15,852 -o lugar, lembras-te? -O quê? 1252 00:59:15,852 --> 00:59:16,953 [Will] Sim, chegaste primeiro. 1253 00:59:16,953 --> 00:59:18,688 Não fazíamos ideia do que aconteceu antes de aparecermos. 1254 00:59:18,688 --> 00:59:20,590 Podia simplesmente parar! Pare, porra! 1255 00:59:20,590 --> 00:59:21,524 Parar! 1256 00:59:23,026 --> 00:59:24,527 Uma rapariga matou-se 1257 00:59:25,495 --> 00:59:28,164 e está apenas a apontar o dedo? 1258 00:59:29,499 --> 00:59:32,435 Não tem absolutamente ninguém para culpar além de si mesmo. 1259 00:59:32,435 --> 00:59:33,803 Foi um erro, ok? 1260 00:59:33,803 --> 00:59:36,105 Sim, e agora o seu erro vai matar-me. 1261 00:59:36,105 --> 00:59:37,707 Por isso, obrigado pelo convite, filhos da puta. 1262 00:59:43,179 --> 00:59:44,113 O que é aquilo? 1263 00:59:45,915 --> 00:59:49,953 [música perturbadora continua] 1264 00:59:54,591 --> 00:59:56,059 Que porra é esta? 1265 00:59:59,262 --> 01:00:00,763 [Will] O que se passa com as fotos? 1266 01:00:03,933 --> 01:00:07,003 -São os sete pecados capitais. -Os copos? 1267 01:00:09,539 --> 01:00:10,473 Orgulho. 1268 01:00:15,144 --> 01:00:16,079 Inveja. 1269 01:00:18,414 --> 01:00:19,382 Glutonaria. 1270 01:00:20,617 --> 01:00:21,551 Avidez. 1271 01:00:22,585 --> 01:00:23,486 Preguiça. 1272 01:00:25,788 --> 01:00:26,656 Luxúria. 1273 01:00:29,492 --> 01:00:30,393 Ira. 1274 01:00:34,097 --> 01:00:34,964 Ele é... 1275 01:00:35,331 --> 01:00:37,233 Ele está a castigar-nos com base nos pecados. 1276 01:00:39,502 --> 01:00:41,671 Pecados... O que significa? 1277 01:00:41,671 --> 01:00:43,439 Quero dizer, o que é que nos está a acontecer? 1278 01:00:43,439 --> 01:00:44,941 -Estou com inveja? Eu não... -Sh, shh. 1279 01:00:49,112 --> 01:00:51,781 [sussurra] Morremos como ele quer. 1280 01:00:54,717 --> 01:00:56,152 Não, não, não, foda-se. 1281 01:00:56,152 --> 01:00:57,954 Não estou parado à espera de ser morto. 1282 01:00:57,954 --> 01:01:00,957 -Shh, Will, não digas... -Sai de cima de mim, puta. 1283 01:01:00,957 --> 01:01:02,258 -[batendo à distância] -[Mona suspira] 1284 01:01:08,698 --> 01:01:10,967 Que porra é esta? 1285 01:01:12,268 --> 01:01:13,736 Devia ter simplesmente ficado em casa. 1286 01:01:15,038 --> 01:01:18,074 [música de suspense a tocar] 1287 01:01:26,649 --> 01:01:29,285 [música de suspense continua] 1288 01:01:30,153 --> 01:01:32,689 [Mona choraminga] 1289 01:01:40,229 --> 01:01:45,401 -[música de suspense continua] -[todos vomitam] 1290 01:01:48,337 --> 01:01:50,773 [porta a ranger] 1291 01:01:57,180 --> 01:01:59,515 [música dramática a tocar] 1292 01:02:02,552 --> 01:02:03,886 [choraminga] 1293 01:02:12,662 --> 01:02:13,930 [soluços] 1294 01:02:19,135 --> 01:02:22,672 Não, não, não, não, não, não, foda-se. Não, não, não! 1295 01:02:25,808 --> 01:02:28,144 [Will grita] 1296 01:02:29,746 --> 01:02:30,980 -[Sarah suspira] -[Mona suspira] 1297 01:02:32,381 --> 01:02:33,516 [Vai calça] 1298 01:02:36,953 --> 01:02:38,087 [grita] Will, cuidado! 1299 01:02:38,087 --> 01:02:39,622 -[bate do machado] -[esmagamento da carne] 1300 01:02:39,622 --> 01:02:41,591 -[todos ofegantes] -[Will grunhe] 1301 01:02:43,126 --> 01:02:46,963 -[risos] -[gemidos] 1302 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 [suspiros] 1303 01:02:55,938 --> 01:02:57,140 [grita] 1304 01:03:01,444 --> 01:03:04,013 [gritos, calças] 1305 01:03:04,747 --> 01:03:08,651 [música de suspense continua] 1306 01:03:13,823 --> 01:03:16,726 [Sarah calça] 1307 01:03:23,733 --> 01:03:24,934 [Vai] Ajude-me. 1308 01:03:26,402 --> 01:03:29,405 -[respira pesadamente] -[Will grunhe] 1309 01:03:32,275 --> 01:03:33,142 Ajuda. 1310 01:03:34,443 --> 01:03:36,479 [esmagamento de sangue] 1311 01:03:38,181 --> 01:03:39,148 Ajude-me. 1312 01:03:40,750 --> 01:03:42,118 -[ossos a partir] -[gemidos] 1313 01:03:43,319 --> 01:03:44,654 [Sarah calça] 1314 01:03:45,488 --> 01:03:46,823 [Will grunhe] 1315 01:03:50,059 --> 01:03:51,360 [Aaron suspira] 1316 01:03:52,228 --> 01:03:54,864 [Will grunhe] 1317 01:03:57,867 --> 01:04:00,703 -[boots de arranque] -[Will grunhe] 1318 01:04:01,604 --> 01:04:02,505 Não! 1319 01:04:03,372 --> 01:04:04,440 [esmagamento de sangue] 1320 01:04:04,440 --> 01:04:06,075 [Will grunhe] 1321 01:04:07,810 --> 01:04:10,146 -[carne esmaga] -[Will grunhe] 1322 01:04:10,713 --> 01:04:11,681 [geme] 1323 01:04:15,451 --> 01:04:17,153 -[bate do machado] -[esmagamento de sangue] 1324 01:04:20,790 --> 01:04:23,092 -[cabeça bate] -[Aaron vomita] 1325 01:04:27,897 --> 01:04:29,265 [Mona calça] 1326 01:04:31,467 --> 01:04:34,570 [música perturbadora a tocar] 1327 01:04:42,211 --> 01:04:44,747 [música perturbadora continua] 1328 01:04:44,747 --> 01:04:45,748 [bate à porta] 1329 01:04:46,115 --> 01:04:48,050 -[Mona grita] -[vidro a partir] 1330 01:04:54,223 --> 01:04:55,258 [Mona suspira] 1331 01:04:57,927 --> 01:04:59,829 [suspiros] 1332 01:05:02,965 --> 01:05:06,903 [música perturbadora continua] 1333 01:05:10,206 --> 01:05:13,442 [choraminga] 1334 01:05:19,882 --> 01:05:24,153 [música perturbadora continua] 1335 01:05:25,054 --> 01:05:27,556 [choraminga] 1336 01:05:31,994 --> 01:05:34,864 [choraminga] 1337 01:05:35,264 --> 01:05:38,768 -[música intensa a tocar] -[ambos gritam] 1338 01:05:41,938 --> 01:05:43,606 [tosse] 1339 01:05:44,874 --> 01:05:47,343 [Aarão grita] 1340 01:05:47,710 --> 01:05:50,746 [música de suspense a tocar] 1341 01:05:53,783 --> 01:05:55,184 Chega lá com os sinos ligados, ok? 1342 01:05:55,818 --> 01:05:56,719 Vá, simplesmente vá! 1343 01:05:58,254 --> 01:06:01,891 [música de suspense continua] 1344 01:06:06,462 --> 01:06:07,997 Está a brincar comigo? 1345 01:06:10,633 --> 01:06:11,934 Temos de ajudar o Aaron. 1346 01:06:11,934 --> 01:06:13,569 Você salva o Aaron. Estou sem merda, ok? 1347 01:06:13,569 --> 01:06:14,837 Vá, vamos! 1348 01:06:14,837 --> 01:06:17,206 [música de suspense a tocar] 1349 01:06:17,206 --> 01:06:18,607 Por favor, não me magoe. 1350 01:06:18,607 --> 01:06:20,476 Eu... eu... eu... acho que a Sarah provavelmente também gosta de mim. 1351 01:06:21,010 --> 01:06:24,180 Vá lá, eu preciso disso. Não posso morrer virgem. 1352 01:06:25,815 --> 01:06:26,816 [bate do machado] 1353 01:06:29,852 --> 01:06:30,753 Mesmo? 1354 01:06:33,589 --> 01:06:34,857 Ah, ah, porra! 1355 01:06:34,857 --> 01:06:35,992 [Aaron a grunhir] 1356 01:06:35,992 --> 01:06:37,626 [cabeça bate] 1357 01:06:37,626 --> 01:06:39,829 [grita] Abra a porra da porta! 1358 01:06:39,829 --> 01:06:41,964 [porta bate] 1359 01:06:41,964 --> 01:06:43,666 Arão, estás bem? 1360 01:06:43,666 --> 01:06:45,835 Hum, não, acho que não. 1361 01:06:45,835 --> 01:06:48,671 Ele está a chegar! Vai! Vai! 1362 01:06:50,539 --> 01:06:54,677 [música de suspense continua] 1363 01:07:00,549 --> 01:07:03,319 [música de suspense continua] 1364 01:07:03,319 --> 01:07:05,354 [parafuso a ranger] 1365 01:07:05,354 --> 01:07:08,090 [música perturbadora a tocar] 1366 01:07:08,357 --> 01:07:11,360 [porta a ranger] 1367 01:07:18,567 --> 01:07:22,638 [música perturbadora continua] 1368 01:07:30,346 --> 01:07:34,550 [música perturbadora continua] 1369 01:07:37,353 --> 01:07:40,689 [música de suspense a tocar] 1370 01:07:48,064 --> 01:07:52,401 [música de suspense continua] 1371 01:07:54,670 --> 01:07:57,673 [Mona ofegante] 1372 01:08:01,077 --> 01:08:03,045 [Aaron suspira] 1373 01:08:03,045 --> 01:08:05,915 [Sara ofegante] 1374 01:08:08,417 --> 01:08:11,053 [música de suspense continua] 1375 01:08:11,053 --> 01:08:13,923 [Colette a rir] 1376 01:08:16,125 --> 01:08:18,761 -[caixas a bater] -[Mona grita] 1377 01:08:18,761 --> 01:08:20,696 Foda-se! 1378 01:08:21,397 --> 01:08:22,865 [música de suspense continua] 1379 01:08:22,865 --> 01:08:25,301 -[Mona grita] -[Sarah ofegante] 1380 01:08:25,301 --> 01:08:26,936 [Aaron] Sarah, anda, dá-me a tua mão. 1381 01:08:26,936 --> 01:08:28,637 Dê-me a sua mão. 1382 01:08:32,441 --> 01:08:34,143 Vamos, vamos! 1383 01:08:35,744 --> 01:08:39,815 [música de suspense continua] 1384 01:08:42,118 --> 01:08:43,953 Para onde vamos agora? 1385 01:08:43,953 --> 01:08:45,154 O que fazemos? 1386 01:08:45,154 --> 01:08:47,123 Não sei como chegar tão longe. 1387 01:08:47,123 --> 01:08:49,792 [música de suspense continua] 1388 01:08:49,792 --> 01:08:52,728 O que fazemos? Oh, porra, lá vem ele! 1389 01:08:52,728 --> 01:08:55,631 Sinto muito, Arão. Para quê? 1390 01:08:55,631 --> 01:08:59,602 ♪ Estás na minha mente ♪ 1391 01:08:59,602 --> 01:09:04,140 ♪ até ao dia em que eu morrer ♪ 1392 01:09:04,140 --> 01:09:06,775 -[Aaron a grunhir] -[esmagamento de carne] 1393 01:09:06,775 --> 01:09:11,013 ♪ Não vou sair do teu lado ♪ 1394 01:09:11,013 --> 01:09:15,651 ♪ Para sempre, ah ♪ 1395 01:09:16,152 --> 01:09:19,021 [Aarão grita] 1396 01:09:19,021 --> 01:09:23,159 Foda-se! 1397 01:09:23,159 --> 01:09:26,162 [corpos a bater] 1398 01:09:28,998 --> 01:09:31,033 [Aaron a grunhir] 1399 01:09:31,033 --> 01:09:35,271 Mona, podes parar de tentar matar-me, seu idiota? 1400 01:09:36,305 --> 01:09:37,873 [música intensa a tocar] 1401 01:09:37,873 --> 01:09:39,208 -[olhos apertam] -[Sarah grita] 1402 01:09:39,208 --> 01:09:43,679 ♪ Sou teu até ao dia todo... ♪ 1403 01:09:43,679 --> 01:09:45,848 -[Aaron a grunhir] -[esmagamento de carne] 1404 01:09:45,848 --> 01:09:49,818 ♪ eu morro ♪ 1405 01:09:49,818 --> 01:09:53,155 ♪ Ah, até ao dia em que eu morrer ♪ 1406 01:09:53,155 --> 01:09:54,690 [entranhas a salpicar] 1407 01:09:54,690 --> 01:09:56,225 [Sara ofegante] 1408 01:09:56,225 --> 01:09:59,795 [música intensa a tocar] 1409 01:10:03,032 --> 01:10:04,533 [Sara ofegante] 1410 01:10:04,533 --> 01:10:06,502 [Mona suspira] 1411 01:10:06,502 --> 01:10:08,237 [entranhas esmagadas] 1412 01:10:08,237 --> 01:10:10,839 [Mona grita] 1413 01:10:10,839 --> 01:10:12,141 [entranhas esmagadas] 1414 01:10:12,141 --> 01:10:13,976 [Sarah suspira] 1415 01:10:14,510 --> 01:10:16,278 -[Mona grita] -[carne esmagada] 1416 01:10:16,278 --> 01:10:19,148 [música de suspense a tocar] 1417 01:10:19,148 --> 01:10:20,349 [faca a tilintar] 1418 01:10:20,349 --> 01:10:23,018 [Mona a grunhir] 1419 01:10:23,018 --> 01:10:25,921 [grita] 1420 01:10:26,755 --> 01:10:30,192 [grita] 1421 01:10:31,193 --> 01:10:34,530 [Mona a gemer] 1422 01:10:34,530 --> 01:10:37,032 Foda-se ele, não consigo ver! 1423 01:10:37,766 --> 01:10:40,536 [Mona a gemer] 1424 01:10:40,536 --> 01:10:43,172 [faca a tilintar] 1425 01:10:43,172 --> 01:10:44,573 [corpo bate] 1426 01:10:44,573 --> 01:10:46,742 Ah, porra! 1427 01:10:48,577 --> 01:10:53,249 -[punhos a bater] -[Mona a grunhir] 1428 01:10:53,249 --> 01:10:56,218 [música intensa continua] 1429 01:10:56,218 --> 01:10:59,255 [Mona a gritar] 1430 01:10:59,255 --> 01:11:01,590 [caixas a bater] 1431 01:11:01,590 --> 01:11:04,760 [Mona grita] 1432 01:11:05,427 --> 01:11:10,566 -[pé a bater] -[Mona a grunhir] 1433 01:11:10,566 --> 01:11:13,769 Anda, levanta-te, filho da puta! 1434 01:11:14,403 --> 01:11:18,274 [grunhidos] 1435 01:11:18,274 --> 01:11:21,610 [Lois geme] 1436 01:11:21,610 --> 01:11:23,245 Sim, está a foder-me. 1437 01:11:23,245 --> 01:11:24,913 Que porra está a acontecer? 1438 01:11:24,913 --> 01:11:28,117 -O assassino é o raio do polícia. -[Sara] Hã? 1439 01:11:28,117 --> 01:11:31,020 O assassino é o polícia que nos apanhou! 1440 01:11:32,421 --> 01:11:35,124 -[Sarah grita] -Porque é que estás a fazer isso? 1441 01:11:35,124 --> 01:11:38,294 Nós nem sequer te conhecemos. Por que razão está a fazer isso? 1442 01:11:40,462 --> 01:11:42,131 Eu conheço-te. 1443 01:11:44,967 --> 01:11:47,436 E você merece tudo o que tem 1444 01:11:48,304 --> 01:11:49,838 e tudo o que está para vir. 1445 01:11:50,139 --> 01:11:52,274 Porque matou os meus amigos? 1446 01:11:53,309 --> 01:11:54,710 Porque magoar as pessoas... 1447 01:11:57,012 --> 01:11:58,180 magoar pessoas. 1448 01:11:58,180 --> 01:12:00,849 [Mona suspira] 1449 01:12:00,849 --> 01:12:03,018 [música de suspense a tocar] 1450 01:12:03,018 --> 01:12:08,023 -[Mona a grunhir] -[Lois a grunhir] 1451 01:12:12,194 --> 01:12:13,662 Estás a ouvir-me, porra? 1452 01:12:13,662 --> 01:12:15,597 É aqui que se morre, porra! 1453 01:12:18,367 --> 01:12:20,002 Sarah, pegue na outra faca! 1454 01:12:20,002 --> 01:12:22,638 -Não consigo ver, porra! -Porra, já percebi! 1455 01:12:23,272 --> 01:12:25,107 [Mona a gritar] 1456 01:12:25,107 --> 01:12:26,675 [Sara] Percebi. Eu entendi. 1457 01:12:26,675 --> 01:12:28,877 Apresse-se, esta vadia é demais. 1458 01:12:29,678 --> 01:12:31,013 [Mona ofegante] [Sarah ofegante] 1459 01:12:31,013 --> 01:12:33,349 [esmagamento de carne] 1460 01:12:33,349 --> 01:12:36,318 [música de suspense a tocar] 1461 01:12:36,318 --> 01:12:39,121 [Mona ofegante] 1462 01:12:43,692 --> 01:12:45,127 [Sarah] Mantém-te viva, Mona. 1463 01:12:45,127 --> 01:12:46,295 [Mona ofegante] 1464 01:12:46,295 --> 01:12:47,863 Quero mostrar-te uma coisa. 1465 01:12:50,532 --> 01:12:53,502 Ah, isso seria ótimo para o orgulho, não seria? 1466 01:12:53,702 --> 01:12:54,870 Sim. 1467 01:12:54,870 --> 01:12:56,071 Está com o meu medalhão? 1468 01:12:56,438 --> 01:12:58,107 Sim, o LB aceitou. 1469 01:12:59,174 --> 01:13:00,476 Eu peguei de volta. 1470 01:13:01,377 --> 01:13:04,980 [música perturbadora a tocar] 1471 01:13:04,980 --> 01:13:06,048 Agora, Mona, 1472 01:13:07,349 --> 01:13:11,387 provavelmente está a perguntar-se por que razão o polícia Shaw está aqui. 1473 01:13:11,387 --> 01:13:14,390 [Mona ofegante] 1474 01:13:14,390 --> 01:13:15,457 Eu vou contar-te. 1475 01:13:17,126 --> 01:13:18,961 Por causa do que fez... 1476 01:13:21,730 --> 01:13:23,065 Fiquei abatido. 1477 01:13:23,265 --> 01:13:26,769 [música perturbadora continua] 1478 01:13:28,203 --> 01:13:31,240 Mataste o meu coração com ela. 1479 01:13:33,075 --> 01:13:35,277 E as coisas mortas não podem continuar a viver, 1480 01:13:35,277 --> 01:13:37,146 depois quase tirei a minha própria vida. 1481 01:13:41,350 --> 01:13:42,751 Ela viu-me. 1482 01:13:43,318 --> 01:13:47,022 O destino interveio logo antes que eu pudesse sair daquela orla. 1483 01:13:48,457 --> 01:13:53,462 Encontrei alguém que compreendeu por que razão estava ferido. 1484 01:13:59,768 --> 01:14:01,303 E percebi... 1485 01:14:04,440 --> 01:14:06,008 Eu não sou o único 1486 01:14:06,008 --> 01:14:08,944 que gostaria que filhos da puta como tu não estivessem vivos. 1487 01:14:08,944 --> 01:14:10,179 [Mona a engasgar-se] 1488 01:14:10,179 --> 01:14:12,314 [Sarah] Toda a coisa dos sete pecados capitais foi ideia dela. 1489 01:14:12,314 --> 01:14:13,582 Bem, eu... 1490 01:14:14,149 --> 01:14:15,784 Não posso levar o crédito por isso. 1491 01:14:15,784 --> 01:14:18,253 É inspirado por outra pessoa que está a ser investigada, 1492 01:14:18,253 --> 01:14:19,955 e o seu trabalho. 1493 01:14:20,789 --> 01:14:22,090 Ainda é um caso aberto por alguém 1494 01:14:22,090 --> 01:14:23,459 A Mona não se importa. 1495 01:14:24,426 --> 01:14:25,794 [sobressalta-se] Porquê? 1496 01:14:25,794 --> 01:14:26,829 [Sarah] Pergunta justa. 1497 01:14:28,464 --> 01:14:30,132 [Mona] Porquê, porquê? 1498 01:14:30,132 --> 01:14:31,967 Eu vou mostrar-te o porquê. 1499 01:14:34,770 --> 01:14:37,406 [música perturbadora continua] 1500 01:14:37,406 --> 01:14:39,007 -[Mona a engasgar-se] -Mm-hmm. 1501 01:14:39,675 --> 01:14:44,079 Se tivesse sorte, conheceria uma pessoa assim. 1502 01:14:44,880 --> 01:14:48,484 Alguém que te compreendeu, que te amou, 1503 01:14:48,784 --> 01:14:50,619 que foi rápido a defender, 1504 01:14:51,753 --> 01:14:55,424 alguém que era uma luz para os outros. 1505 01:14:55,424 --> 01:14:59,194 Que foi uma honra quando partilharam a sua dor... 1506 01:15:01,096 --> 01:15:02,331 o seu medo. 1507 01:15:03,432 --> 01:15:04,933 Fez-te sentir especial. 1508 01:15:06,001 --> 01:15:07,769 E foi inevitável 1509 01:15:07,769 --> 01:15:09,838 que alguém seria atraído por essa luz 1510 01:15:09,838 --> 01:15:12,474 apenas para o destruir. 1511 01:15:15,544 --> 01:15:18,714 Fez isso consigo mesmo. Você sabe disso? 1512 01:15:19,348 --> 01:15:22,851 Quando a magoou, partiu-me. 1513 01:15:22,851 --> 01:15:24,186 [Sara grita] 1514 01:15:24,486 --> 01:15:26,822 Quando a queimou, 1515 01:15:28,590 --> 01:15:30,025 forjaste-me. 1516 01:15:30,826 --> 01:15:32,160 Tinhas razão, Mona. 1517 01:15:33,028 --> 01:15:36,465 Eu sou a ira. 1518 01:15:36,465 --> 01:15:38,467 [música intensa a tocar] 1519 01:15:38,467 --> 01:15:40,369 -[Sarah grita] -[Mona a tossir] 1520 01:15:40,369 --> 01:15:43,138 Há tanto sangue nestes filhos da puta. 1521 01:15:43,138 --> 01:15:46,241 [esmagamento de sangue] 1522 01:15:47,009 --> 01:15:48,143 Espere, espere. 1523 01:15:50,879 --> 01:15:52,614 Está bem para configurar? 1524 01:15:54,149 --> 01:15:56,885 [Sarah exala] 1525 01:15:56,885 --> 01:16:02,224 [sangue esmagado] [Mona a engasgar-se] 1526 01:16:07,162 --> 01:16:09,731 Sim, vamos lá. Só quero dar outra olhada. 1527 01:16:09,731 --> 01:16:12,401 Talvez se tiver sorte, conheça alguém 1528 01:16:12,401 --> 01:16:13,635 assim na sua vida. 1529 01:16:14,703 --> 01:16:16,371 Alguém que é rápido a defender. 1530 01:16:17,573 --> 01:16:19,374 Uma pessoa que realmente te vê. 1531 01:16:20,275 --> 01:16:22,411 [Sarah] Colette, já conheceste alguém 1532 01:16:22,411 --> 01:16:23,745 isso só te apanha? 1533 01:16:24,413 --> 01:16:25,447 Bem, eu fiz. 1534 01:16:26,214 --> 01:16:27,749 O nome dela é Lois Shaw. 1535 01:16:28,116 --> 01:16:30,519 E ela ajudou-me em cada passo do caminho. 1536 01:16:30,886 --> 01:16:33,722 [Travis] Foste foder a minha mulher! Foste foder a minha esposa! 1537 01:16:33,722 --> 01:16:35,724 [Sarah] Só precisava de um destino, 1538 01:16:35,724 --> 01:16:38,727 -um solavanco na estrada... -[pneus a cantar] 1539 01:16:38,727 --> 01:16:40,362 ...uma bela casa onde os proprietários 1540 01:16:40,362 --> 01:16:41,663 Estive ausente por um tempo, 1541 01:16:42,731 --> 01:16:44,833 e tudo o que tivemos de fazer foi preparar o cenário, 1542 01:16:46,668 --> 01:16:48,437 alinhar os jogadores, 1543 01:16:49,605 --> 01:16:52,441 e acertar as contas, um... 1544 01:16:54,142 --> 01:16:55,077 por um... 1545 01:16:58,246 --> 01:16:59,214 por um. 1546 01:16:59,948 --> 01:17:03,151 [risos] Tenho saudades tuas, Colette. 1547 01:17:04,453 --> 01:17:05,787 [música sincera a tocar] 1548 01:17:06,755 --> 01:17:08,624 [Sarah] Planeámos a sua vingança e tudo aconteceu 1549 01:17:08,824 --> 01:17:10,325 sem qualquer problema. 1550 01:17:10,993 --> 01:17:13,495 Não que não houvesse algumas surpresas, 1551 01:17:13,962 --> 01:17:15,297 -aqueles sacanas. -[grita] 1552 01:17:15,297 --> 01:17:16,565 [esmagamento de carne] 1553 01:17:16,865 --> 01:17:19,501 E eram presas tão fáceis. 1554 01:17:20,035 --> 01:17:22,804 E Lois Shaw esteve presente em cada passo do caminho. 1555 01:17:22,804 --> 01:17:24,239 Ela gostou mesmo. 1556 01:17:24,239 --> 01:17:27,242 -[grita] Foda-se! -[esmagamento de carne] 1557 01:17:29,044 --> 01:17:33,148 E ela salvou-me para que eu te pudesse vingar. 1558 01:17:35,984 --> 01:17:37,819 Acho que ias mesmo gostar dela, Colette. 1559 01:17:39,187 --> 01:17:42,124 E agora só temos de esperar que o mundo 1560 01:17:42,124 --> 01:17:44,026 para ver a história que lhes deixamos. 1561 01:17:44,426 --> 01:17:46,161 E as coisas vão finalmente mudar. 1562 01:17:46,461 --> 01:17:49,965 Talvez tenhamos finalmente feito algo que não pode ser ignorado. 1563 01:17:49,965 --> 01:17:53,168 Talvez tenhamos feito algo às escuras 1564 01:17:53,168 --> 01:17:55,137 que confundiriam com ódio, 1565 01:17:55,704 --> 01:17:59,307 e na luz só nós sabemos que foi amor. 1566 01:17:59,675 --> 01:18:02,744 9-1-1, ajudem-me, por favor! 1567 01:18:02,744 --> 01:18:04,613 Todos os meus amigos foram assassinados! 1568 01:18:04,613 --> 01:18:06,281 Não sei onde ele está! 1569 01:18:06,281 --> 01:18:09,017 Ele está a vir para me matar! Preciso da sua ajuda! 1570 01:18:09,217 --> 01:18:11,286 [grita] 1571 01:18:11,687 --> 01:18:13,388 [tosse] Foda-me. 1572 01:18:15,323 --> 01:18:16,324 [suspira] 1573 01:18:18,727 --> 01:18:20,996 [música intensa a tocar] 1574 01:18:20,996 --> 01:18:23,532 [música severa a tocar] 1575 01:18:26,001 --> 01:18:29,237 [obturadores da câmara a clicar] 1576 01:18:32,007 --> 01:18:37,312 -[sirene a tocar] -[conversa de rádio] 1577 01:18:45,921 --> 01:18:47,656 Ele é alto? 1578 01:18:47,889 --> 01:18:50,058 Peço desculpa, sei que isto é difícil. 1579 01:18:50,058 --> 01:18:51,126 Eu só, ah... 1580 01:18:51,126 --> 01:18:53,495 -Careca, alguma coisa? -Não, não sei. 1581 01:18:53,495 --> 01:18:54,496 -Olá. -Eu só preciso 1582 01:18:54,496 --> 01:18:55,464 mais um minuto, ok? 1583 01:18:55,464 --> 01:18:56,565 [Lois] Acho que ela precisa de uma pausa. 1584 01:18:56,565 --> 01:18:58,166 -Só mais algumas perguntas. -Ela precisa de uma pausa. 1585 01:18:58,166 --> 01:18:59,835 Venha, vamos apanhar um pouco de ar. 1586 01:19:00,569 --> 01:19:03,438 [sirene a tocar] 1587 01:19:07,275 --> 01:19:10,512 [carrilhão de vento a tocar] 1588 01:19:12,681 --> 01:19:14,149 -Olá. -Olá. 1589 01:19:18,887 --> 01:19:21,256 Espere, espere, está bem? 1590 01:19:23,358 --> 01:19:25,894 Tipo, eu não estou aqui. 1591 01:19:26,161 --> 01:19:28,163 Como uma personificação de mim mesmo, percebe? 1592 01:19:28,163 --> 01:19:30,899 Tipo, eu sou a Sarah... 1593 01:19:32,434 --> 01:19:33,835 ela está viva, mas tipo, 1594 01:19:34,836 --> 01:19:36,972 ela realmente já não sabe quem é. 1595 01:19:39,908 --> 01:19:42,477 [Leis Grunt] 1596 01:19:43,378 --> 01:19:44,846 Se sangrar novamente, temos de cobrir isso. 1597 01:19:44,846 --> 01:19:45,747 Eu ficarei bem. 1598 01:19:47,949 --> 01:19:49,384 -[rádio emite um sinal sonoro] -[Detetive] Shaw, 1599 01:19:49,785 --> 01:19:51,820 lembra-se daquele caso arquivado de 2003? 1600 01:19:52,487 --> 01:19:54,122 Parece que é o mesmo rapaz. 1601 01:19:54,923 --> 01:19:55,924 Cópia. 1602 01:19:56,391 --> 01:19:58,126 A força também tem sorte em tê-lo. 1603 01:19:58,126 --> 01:19:59,027 Sobre. 1604 01:20:00,095 --> 01:20:02,430 -Lembra-se de alguma coisa? -Claro que sim. 1605 01:20:02,430 --> 01:20:05,167 2003. O mesmo MO. 1606 01:20:06,935 --> 01:20:07,836 Você vê? 1607 01:20:08,270 --> 01:20:09,604 Estão a apanhar as migalhas de pão, 1608 01:20:09,604 --> 01:20:11,106 tal como eu disse que fariam. 1609 01:20:11,106 --> 01:20:13,642 Um grupo de crianças veio ao vale para o concerto. 1610 01:20:14,409 --> 01:20:15,510 Não consegui. 1611 01:20:15,811 --> 01:20:17,312 Uma verdadeira merda bíblica. 1612 01:20:17,312 --> 01:20:19,281 Um imitador, inspirado nesse filme. 1613 01:20:20,749 --> 01:20:22,951 [suspira, respira profundamente] 1614 01:20:23,852 --> 01:20:25,954 -Deus. -Olá. 1615 01:20:27,589 --> 01:20:31,059 Pá, devias ter ouvido as coisas que lhe fizeram. 1616 01:20:32,360 --> 01:20:34,362 Quer dizer, eram os seus melhores amigos, 1617 01:20:34,362 --> 01:20:35,530 e depois tipo... 1618 01:20:36,231 --> 01:20:39,067 Todos a tentar falar alto, torná-lo viral. 1619 01:20:39,668 --> 01:20:41,002 As crianças podem ser cruéis. 1620 01:20:41,503 --> 01:20:44,306 Não, foi mais do que isso. Eram uma escória. 1621 01:20:44,306 --> 01:20:45,507 Besteira milenar. 1622 01:20:46,842 --> 01:20:48,243 Escola católica. 1623 01:20:48,677 --> 01:20:49,878 Escória da terra. 1624 01:20:51,179 --> 01:20:52,547 Ela merecia melhor do que isto. 1625 01:20:53,215 --> 01:20:54,316 Eles já se foram. 1626 01:20:56,718 --> 01:20:59,187 Voltou para os amaldiçoar, não foi? 1627 01:20:59,521 --> 01:21:02,190 Champanhe, o cartão assinado. 1628 01:21:02,190 --> 01:21:03,892 "SDSK." 1629 01:21:04,192 --> 01:21:07,629 -Assassino dos Sete Pecados Capitais. -A assinatura parece idêntica. 1630 01:21:07,629 --> 01:21:09,664 -Pode dizer? -Não me posso esquecer. 1631 01:21:09,664 --> 01:21:12,334 Só há uma coisa que me impressionou verdadeiramente. 1632 01:21:12,701 --> 01:21:15,203 A coisa que ainda não consegui descobrir. 1633 01:21:16,371 --> 01:21:17,239 O quê? 1634 01:21:18,506 --> 01:21:19,407 O vídeo. 1635 01:21:21,042 --> 01:21:23,845 Aquele deles, uh, a incendiar a cabana. 1636 01:21:24,579 --> 01:21:25,680 Eles estão todos nisto. 1637 01:21:28,216 --> 01:21:29,417 Quem gravou o vídeo? 1638 01:21:31,653 --> 01:21:33,355 O que aconteceu realmente naquela noite, Sarah? 1639 01:21:33,355 --> 01:21:35,523 -Não. -Sara. Sara. 1640 01:21:35,523 --> 01:21:38,593 Cardeal Sin, a nota de boas-vindas. 1641 01:21:38,793 --> 01:21:40,795 Detalhes nunca divulgados ao público. 1642 01:21:41,229 --> 01:21:42,330 Aniversário de vinte anos. 1643 01:21:43,098 --> 01:21:44,099 Que festa. 1644 01:21:44,566 --> 01:21:46,668 [Lois] Sarah, o que aconteceu? 1645 01:21:49,437 --> 01:21:50,772 Ela não devia estar ali. 1646 01:21:51,673 --> 01:21:53,375 Era para ser a porra da Mona. 1647 01:21:54,209 --> 01:21:55,677 Ninguém sabia que eu sabia. 1648 01:21:55,911 --> 01:21:57,312 Eu sabia tudo. 1649 01:21:57,779 --> 01:22:01,616 Assim invadi a conta AboutMyFriends de LB 1650 01:22:01,616 --> 01:22:04,152 e mandei uma mensagem à Mona e disse-lhe para me encontrar 1651 01:22:04,152 --> 01:22:06,121 no seu antigo local de encontro, a cabana. 1652 01:22:06,888 --> 01:22:11,226 E a Colette descobriu de alguma forma e veio impedir-me. 1653 01:22:11,226 --> 01:22:13,762 [música severa a tocar] 1654 01:22:14,763 --> 01:22:17,532 -[porta a ranger] -[Colette ofegante] 1655 01:22:17,732 --> 01:22:18,600 [imagem faz barulho] 1656 01:22:18,867 --> 01:22:20,335 [arma dispara] 1657 01:22:20,335 --> 01:22:21,636 [Sara] Porra! 1658 01:22:22,437 --> 01:22:24,306 Trataram-na como uma merda. 1659 01:22:24,306 --> 01:22:25,340 Como uma merda. 1660 01:22:25,807 --> 01:22:28,276 Depois... Depois de tudo o que fizeram, 1661 01:22:28,877 --> 01:22:30,478 ela ainda se preocupava com eles. 1662 01:22:31,446 --> 01:22:32,914 Ela ainda se preocupava. 1663 01:22:33,448 --> 01:22:36,384 [música sincera a tocar] 1664 01:22:36,718 --> 01:22:38,086 Era para ser a Mona. 1665 01:22:38,286 --> 01:22:40,221 Ela é que devia pagar. 1666 01:22:45,193 --> 01:22:47,329 E eu a pensar que não era nada parecido com eles, 1667 01:22:47,329 --> 01:22:49,764 mas acontece que sou exatamente como eles. 1668 01:22:51,933 --> 01:22:53,768 [câmara clicando] 1669 01:22:53,768 --> 01:22:56,004 E eu... queria contar-te. 1670 01:23:01,409 --> 01:23:05,714 Eu queria ser perfeito para ti, mas não sou e sinto muito. 1671 01:23:06,748 --> 01:23:07,983 Eu sinto muito. 1672 01:23:08,583 --> 01:23:10,585 [câmara clicando] 1673 01:23:10,585 --> 01:23:11,886 Alguma coisa interessante? 1674 01:23:14,756 --> 01:23:16,558 [Lois] Vamos descobrir isso juntos. 1675 01:23:17,525 --> 01:23:20,295 Só precisamos de seguir o plano, ok? 1676 01:23:20,295 --> 01:23:21,363 [Sarah] Hum-hmm. 1677 01:23:21,930 --> 01:23:23,999 [fita a zumbir] 1678 01:23:23,999 --> 01:23:27,736 "O meu mundo"? Já vi esta tatuagem antes. 1679 01:23:29,671 --> 01:23:32,807 [música de suspense a tocar] 1680 01:23:34,342 --> 01:23:37,612 Só que há uma ponta solta. 1681 01:23:40,615 --> 01:23:44,686 [música de suspense continua] 1682 01:23:45,653 --> 01:23:49,190 Acho que estamos melhor como amigos. 1683 01:23:49,190 --> 01:23:50,525 -[Lois] Mas espera... -[Sarah ri-se] 1684 01:23:50,525 --> 01:23:51,760 Sarah, que porra estás a fazer? 1685 01:23:51,760 --> 01:23:53,294 -Devolva-me isso. -Não, não, precisamos disso. 1686 01:23:53,294 --> 01:23:54,863 -O plano. -Que raio de plano? 1687 01:23:54,863 --> 01:23:55,997 Sarah, dá-me a porra da arma. 1688 01:23:56,231 --> 01:23:57,432 Devolva-me a porra da minha arma. 1689 01:23:57,432 --> 01:23:59,100 -Shaw, largue isso! -Ajuda! 1690 01:23:59,334 --> 01:24:00,335 -Baixe isso! -Ajuda! 1691 01:24:00,335 --> 01:24:01,469 Ela está a tentar matar-me! 1692 01:24:01,469 --> 01:24:02,904 -Shaw, largue isso! -Espere, espere, espere! 1693 01:24:02,904 --> 01:24:04,039 -Espere, não, espere! -Ajuda! 1694 01:24:04,039 --> 01:24:05,273 Por favor, não, por favor. 1695 01:24:07,275 --> 01:24:08,643 Ajuda! 1696 01:24:08,910 --> 01:24:11,012 Ela está a tentar matar-me! 1697 01:24:11,679 --> 01:24:13,081 [música de suspense a tocar] 1698 01:24:13,081 --> 01:24:15,283 Baixe isso! 1699 01:24:15,717 --> 01:24:16,885 Ajuda! 1700 01:24:16,885 --> 01:24:22,057 Já conheceu alguém que é apenas um idiota total? 1701 01:24:22,057 --> 01:24:23,892 -Foda-se! -[Sarah geme] 1702 01:24:23,892 --> 01:24:27,829 [tiros] 1703 01:24:30,698 --> 01:24:33,835 [música perturbadora a tocar] 1704 01:24:36,871 --> 01:24:38,573 [Russell] Detetive Daniels a chegar. 1705 01:24:39,140 --> 01:24:40,408 Cena segura. 1706 01:24:47,449 --> 01:24:48,550 Desculpe, querido. 1707 01:24:50,685 --> 01:24:51,753 Como sabe, 1708 01:24:52,987 --> 01:24:54,389 somos apenas amigos. 1709 01:24:55,190 --> 01:24:57,192 E infelizmente para si... 1710 01:25:00,728 --> 01:25:02,130 todos os meus amigos estão mortos. 1711 01:25:02,130 --> 01:25:03,932 ♪ Todos os meus amigos estão mortos ♪ 1712 01:25:03,932 --> 01:25:05,100 ♪ Banhe os corpos de vermelho ♪ 1713 01:25:05,100 --> 01:25:06,434 ♪ Põe a memória no chumbo ♪ 1714 01:25:06,434 --> 01:25:08,470 ♪ Põe-nos na cama Gostava de poder esquecer ♪ 1715 01:25:08,736 --> 01:25:09,804 ♪ Um dentro do meu cofre ♪ 1716 01:25:09,804 --> 01:25:11,072 ♪ Cumpri o que eles disseram ♪ 1717 01:25:11,072 --> 01:25:12,407 ♪ Não tenho arrependimentos ♪ 1718 01:25:12,407 --> 01:25:13,475 ♪ Todos os meus amigos estão mortos ♪ 1719 01:25:13,675 --> 01:25:16,077 ♪ Todos os meus amigos eram idiotas quando estavam vivos ♪ 1720 01:25:16,077 --> 01:25:18,580 ♪ Agora os meus amigos foram falecidos, nada de idiotas ♪ 1721 01:25:18,580 --> 01:25:20,715 ♪ Todos os meus amigos estão mortos, não tenho amigos ♪ 1722 01:25:21,082 --> 01:25:22,450 ♪ Tendência amorosa tóxica ♪ 1723 01:25:22,450 --> 01:25:23,351 ♪ Fodam-se eles ♪ 1724 01:25:38,099 --> 01:25:41,436 -[música desaparece] -[estalo estático] 1725 01:25:41,436 --> 01:25:44,038 Interrompemos esta transmissão com notícias de última hora. 1726 01:25:44,038 --> 01:25:46,841 Aprendemos esta noite, voltou a acontecer. 1727 01:25:46,841 --> 01:25:48,943 KarmaPalooza regressou este fim de semana a Macomb, 1728 01:25:49,177 --> 01:25:51,312 e o mesmo aconteceu com uma tragédia indescritível. 1729 01:25:51,613 --> 01:25:52,881 Estamos a receber relatórios 1730 01:25:52,881 --> 01:25:54,616 que foram identificadas sete vítimas 1731 01:25:54,949 --> 01:25:57,252 dentro da cave de uma casa rural 1732 01:25:57,252 --> 01:25:59,521 logo para além dos arredores do festival. 1733 01:25:59,754 --> 01:26:02,924 Estamos a ouvir relatos de que um possível suspeito foi baleado 1734 01:26:02,924 --> 01:26:05,627 e há esperança de respostas de um sobrevivente solitário 1735 01:26:05,627 --> 01:26:07,195 do terrível ataque. 1736 01:26:07,195 --> 01:26:09,497 O passado parece ter mostrado a sua feia cabeça 1737 01:26:09,497 --> 01:26:11,332 na pacata cidade de Macomb. 1738 01:26:11,332 --> 01:26:14,035 Mais sobre isso quando entrarmos em direto no local. 1739 01:26:14,035 --> 01:26:16,404 [conversa na rádio] 1740 01:26:20,141 --> 01:26:23,178 [sirene a tocar] 1741 01:26:23,178 --> 01:26:26,014 [telemóvel a tocar] 1742 01:26:29,250 --> 01:26:30,385 Olá? 1743 01:26:30,385 --> 01:26:33,054 Sarah, por favor aguarde pelo seu novo agente. 1744 01:26:33,054 --> 01:26:35,156 Rick, pensei que não representava as vítimas. 1745 01:26:35,156 --> 01:26:37,192 Não, não tenho. Eu não represento vítimas. 1746 01:26:37,425 --> 01:26:38,760 Não é uma vítima. 1747 01:26:38,760 --> 01:26:40,295 Você é um sobrevivente. 1748 01:26:40,595 --> 01:26:42,530 [risos] Acabou de atingir o grande momento. 1749 01:26:42,530 --> 01:26:45,266 Percebe sequer que tem mais de um milhão de seguidores? 1750 01:26:45,266 --> 01:26:46,768 Mas não tenho contas. 1751 01:26:46,768 --> 01:26:49,337 Não, configurei para si. Você é maior que o Fentanil. 1752 01:26:49,537 --> 01:26:53,675 Sarah, os seus direitos à vida podem atingir a trifeta do trauma. 1753 01:26:54,142 --> 01:26:57,245 Podcast, série de documentários e um filme. 1754 01:26:57,245 --> 01:26:59,180 Sim, não tenho a certeza se é isso que procuro. 1755 01:26:59,180 --> 01:27:00,315 Bem, mas ouça, 1756 01:27:00,315 --> 01:27:01,983 talvez tenhamos de parar com os antidepressivos, ok? 1757 01:27:01,983 --> 01:27:04,319 Porque se aumentar, a sua cotação diminui. 1758 01:27:04,886 --> 01:27:06,120 Rick, tenho de ir. 1759 01:27:08,289 --> 01:27:09,524 Que porra é esta? 1760 01:27:09,524 --> 01:27:12,093 [música severa a tocar] 1761 01:27:15,263 --> 01:27:18,733 Numa cópia quase a papel químico dos acontecimentos de 2004, 1762 01:27:18,733 --> 01:27:21,402 esta parece ser mais uma série de brutais assassinatos 1763 01:27:21,402 --> 01:27:24,906 nas mãos da pessoa conhecida apenas por SDSK, 1764 01:27:24,906 --> 01:27:26,808 o Assassino dos Sete Pecados Capitais, 1765 01:27:26,808 --> 01:27:29,711 que se acreditava estar escondido nos últimos 20 anos, 1766 01:27:29,711 --> 01:27:30,778 até esta noite. 1767 01:27:30,778 --> 01:27:32,914 Confirmámos relatos de sete corpos encontrados 1768 01:27:32,914 --> 01:27:35,516 nesta residência na cidade de Macomb, 1769 01:27:35,516 --> 01:27:38,286 poucas horas depois de relatos de um distúrbio doméstico 1770 01:27:38,286 --> 01:27:39,854 feitos por vizinhos preocupados. 1771 01:27:40,188 --> 01:27:41,656 Agora pedimos aos membros do público 1772 01:27:41,656 --> 01:27:44,092 por favor, comuniquem qualquer informação que possam ter 1773 01:27:44,092 --> 01:27:45,660 para ajudar a aplicação da lei. 1774 01:27:45,660 --> 01:27:47,662 Mais sobre esta história tal como ela acontece. 1775 01:27:48,029 --> 01:27:50,765 A aplicação da lei emitiu um recolher obrigatório 1776 01:27:50,765 --> 01:27:53,101 e sugere a adoção de um sistema de camaradagem. 1777 01:27:53,101 --> 01:27:55,803 Os detalhes aparecem na parte inferior do ecrã. 1778 01:27:55,803 --> 01:27:59,574 Para obter informações atualizadas, formas de ajudar e manter-se seguro, 1779 01:27:59,574 --> 01:28:00,875 por favor ligue para o número abaixo 1780 01:28:00,875 --> 01:28:03,878 ou visite macombtragedyassist.com. 1781 01:28:03,878 --> 01:28:05,780 E gostaríamos de emitir formalmente 1782 01:28:05,780 --> 01:28:07,949 as nossas mais profundas condolências e sentimentos 1783 01:28:07,949 --> 01:28:10,351 às famílias e entes queridos das vítimas 1784 01:28:10,351 --> 01:28:13,288 cujas identidades neste momento permanecem protegidas. 1785 01:28:13,288 --> 01:28:15,456 Mais sobre esta história à medida que se desenvolve. 1786 01:28:16,257 --> 01:28:17,959 Já passaram vários dias 1787 01:28:17,959 --> 01:28:20,094 desde o proprietário Evan Michael Morris 1788 01:28:20,094 --> 01:28:22,063 ouvi de um grupo de estudantes universitários 1789 01:28:22,063 --> 01:28:23,798 estava a alugar a sua casa para 1790 01:28:23,998 --> 01:28:27,268 através do popular site de alojamento Stay Away. 1791 01:28:27,669 --> 01:28:29,170 [telemóvel a tocar] 1792 01:28:30,238 --> 01:28:31,806 Rick, já te disse que não é uma boa altura. 1793 01:28:31,806 --> 01:28:33,374 Falaremos sobre isso mais tarde, certo? 1794 01:28:33,374 --> 01:28:34,509 [chamador respirando pesadamente] 1795 01:28:34,509 --> 01:28:35,443 Olá? 1796 01:28:38,079 --> 01:28:39,714 -[chamador] Quem é o Rick? -[música misteriosa a tocar] 1797 01:28:40,081 --> 01:28:41,249 Quem é? 1798 01:28:41,616 --> 01:28:43,418 [chamador] Sou o tipo que tentou copiar. 1799 01:28:45,720 --> 01:28:47,722 Mas fez uma coisa errada. 1800 01:28:48,556 --> 01:28:49,657 E o que é? 1801 01:28:50,491 --> 01:28:52,193 [chamador] Irritaste-me, Sarah. 1802 01:28:52,994 --> 01:28:54,295 E por esse pecado, 1803 01:28:55,096 --> 01:28:58,299 todos os que conhece estão mortos. 1804 01:28:59,801 --> 01:29:00,668 Porra. 1805 01:29:01,102 --> 01:29:03,871 [música de suspense a tocar] 1806 01:29:06,307 --> 01:29:08,242 [música eletrónica tensa a tocar] 1807 01:31:02,690 --> 01:31:03,758 [música eletrónica tensa conclui]