1 00:00:00,967 --> 00:00:02,335 [statik çıtırtı] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 3 00:00:02,335 --> 00:00:04,237 [adam] Hayatta onlar KEÇİ'dir 4 00:00:04,471 --> 00:00:06,806 İş hayatında onlar KEÇİ'dir 5 00:00:06,806 --> 00:00:09,409 Ailede evet, onlar KEÇİ'dir 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 7 00:00:09,409 --> 00:00:11,978 Ve rahatlamanın zamanı geldiğinde, 8 00:00:11,978 --> 00:00:13,713 onlar sadece GOAT'u içiyorlar 9 00:00:13,713 --> 00:00:15,415 -[keçi 1] Evet. -[keçi 2] Evet. 10 00:00:15,615 --> 00:00:17,317 [keçi 1 öksürüyor] Aman Tanrım. 11 00:00:17,317 --> 00:00:18,218 [statik çıtırtı] 12 00:00:19,319 --> 00:00:21,554 [bant vızıltısı] 13 00:00:23,356 --> 00:00:25,158 [statik çıtırtı] 14 00:00:25,158 --> 00:00:27,627 Şok edici bir keşifte, yedi kişilik bir grup 15 00:00:27,627 --> 00:00:29,696 Üniversite öğrencileri vahşice öldürülmüş halde bulundu. 16 00:00:29,896 --> 00:00:31,231 KarmaPalooza vaat edildi 17 00:00:31,231 --> 00:00:33,733 müzikseverlerin rüyasını gerçeğe dönüştürmek. 18 00:00:33,733 --> 00:00:36,069 Tam bir kabusa dönüştü. 19 00:00:36,069 --> 00:00:38,171 Yedi ceset bulundu, işkence gördü, 20 00:00:38,171 --> 00:00:41,708 ve çeşitli tasvirlerde sahnelenmiş gibi görünen 21 00:00:41,708 --> 00:00:43,576 Yedi ölümcül günah. 22 00:00:43,576 --> 00:00:47,280 [Rahatsız edici müzik çalıyor] 23 00:00:50,917 --> 00:00:54,654 SDSK cinayetleri en çok izlenen podcast'lerden birinin ortaya çıkmasına neden oldu. 24 00:00:54,654 --> 00:00:58,224 "SDSK, Konserden Katliama, Günahın Sesleri." 25 00:00:58,224 --> 00:01:00,093 Bu son derece popüler belgesel dizisi, 26 00:01:00,093 --> 00:01:02,429 "Sonuna Kadar Arkadaş, SDSK Avı" 27 00:01:02,429 --> 00:01:04,364 ve gişe rekorları kıran korku filmi, 28 00:01:04,364 --> 00:01:06,566 "Korku Festivali, SDSK Cinayetleri." 29 00:01:07,000 --> 00:01:08,835 Korku filmi izler misin? 30 00:01:08,835 --> 00:01:12,138 Yeni diziyi izleyen milyonlarca kişiden biri misiniz? 31 00:01:12,138 --> 00:01:14,140 gerçek şok edici olaylara mı dayanıyor? 32 00:01:14,140 --> 00:01:17,410 Eh, büyük ihtimalle sen zaten karanlık turistsin. 33 00:01:23,216 --> 00:01:24,284 Ve şimdi, 34 00:01:24,284 --> 00:01:27,153 çözülemeyen cinayetlerin 20. yıldönümünde, 35 00:01:27,153 --> 00:01:29,689 KarmaPalooza Festivali geri dönüyor, 36 00:01:29,956 --> 00:01:33,059 ve onunla birlikte kederin, dehşetin hatırlatıcısı, 37 00:01:33,059 --> 00:01:35,562 ve uzun zamandır varlığını sürdüren acımasız bir katilin gölgesi 38 00:01:35,562 --> 00:01:37,097 hala serbest. 39 00:01:37,430 --> 00:01:39,099 Dedektif Russell Daniels 40 00:01:39,099 --> 00:01:42,735 2004'teki olayları çok iyi hatırlıyor. 41 00:01:42,735 --> 00:01:45,338 Bugün üzerinden 20 yıl geçti ve ben bunu hala gözümün önünde canlandırabiliyorum. 42 00:01:45,872 --> 00:01:46,973 Hala hissediyorum. 43 00:01:47,607 --> 00:01:50,343 ...vahşet ve şiddetin grafik detayları... 44 00:01:50,710 --> 00:01:53,513 KarmaPalooza 2024 biletleri tükendi... 45 00:01:53,513 --> 00:01:54,481 Bunu yapma biçimleri, 46 00:01:54,948 --> 00:01:57,450 Kullandıkları semboller, aslında kurbanlar için değildi. 47 00:01:57,450 --> 00:01:58,351 Bizim için öyleydi. 48 00:01:58,718 --> 00:02:01,421 Bize bu tür kötülüklerin var olabileceğini göstermek için. 49 00:02:01,921 --> 00:02:04,257 ...trajik olayları kutlar ve onlara yaslanır. 50 00:02:04,257 --> 00:02:06,359 Ve bu konserin geri dönüşünün olmasını umuyorum 51 00:02:06,726 --> 00:02:09,362 bu psikopatın geri döneceği anlamına gelmiyor. 52 00:02:09,362 --> 00:02:10,330 [statik çıtırtı] 53 00:02:10,330 --> 00:02:11,531 Sonsuza kadar saklanamaz. 54 00:02:11,931 --> 00:02:14,734 Yanlış adım atacak ve biz onu yakalayacağız. 55 00:02:15,135 --> 00:02:17,804 [vatansever müzik çalar, sona erer] 56 00:02:23,109 --> 00:02:25,845 [hafif müzik çalıyor] 57 00:02:30,350 --> 00:02:33,153 [kadın] Daha önce böyle birini duymuş olabilirsiniz. 58 00:02:34,621 --> 00:02:37,157 Seni kimsenin yakalayamadığı gibi yakalayan arkadaş. 59 00:02:37,924 --> 00:02:40,093 Hemen savunmaya geçen. 60 00:02:40,460 --> 00:02:42,095 [müzik rahatsız edici bir hal alıyor] 61 00:02:42,529 --> 00:02:44,797 [kadın] Başkalarına ışık olan kişi. 62 00:02:44,998 --> 00:02:48,635 Acılarını ve korkularını paylaşmaları benim için onur vericiydi. 63 00:02:49,502 --> 00:02:50,703 Kendini özel hissettirdi. 64 00:02:51,337 --> 00:02:54,107 Ve birinin o ışığa çekilmesi kaçınılmazdı 65 00:02:55,208 --> 00:02:56,176 sadece onu yok etmek için. 66 00:02:56,176 --> 00:02:57,677 [çığlıklar] 67 00:02:58,545 --> 00:03:02,048 [Colette soluk soluğa] 68 00:03:02,482 --> 00:03:03,950 [kadın] Belki acılarını sakladılar 69 00:03:03,950 --> 00:03:05,118 Mümkün olduğu kadar uzun süre. 70 00:03:05,118 --> 00:03:06,786 [pantolon] 71 00:03:08,421 --> 00:03:10,557 [kadın] Belki de biz böyle bir ışığı hiç hak etmiyorduk. 72 00:03:19,199 --> 00:03:21,167 Ve ne yapabileceğimizi asla bilemeyiz 73 00:03:21,167 --> 00:03:22,802 veya neden böyle şeyler oluyor. 74 00:03:23,803 --> 00:03:25,205 [silah sesleri] 75 00:03:28,007 --> 00:03:30,410 [kadın] Başkasının başına da aynı şey gelecek, 76 00:03:31,744 --> 00:03:32,745 başka bir yerde. 77 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Meğer ki, 78 00:03:37,550 --> 00:03:41,921 Birisi, bir yerlerde, unutmamıza izin vermeyecek 79 00:03:42,922 --> 00:03:45,692 ve unutulmayacak bir şey yapıyor. 80 00:03:46,159 --> 00:03:47,894 Ve nefretle karıştırılacak, 81 00:03:48,895 --> 00:03:49,829 ama karanlıkta... 82 00:03:51,598 --> 00:03:53,066 aşk sanılırdı. 83 00:03:54,300 --> 00:03:56,169 -[müzik durur] -[cep telefonu çalar] 84 00:03:58,738 --> 00:04:01,274 -[rahatsız edici müzik çalıyor] -[cep telefonu sesleri] 85 00:04:03,243 --> 00:04:05,378 -[müzik hızlanır] -[Liv telefonda] Acil durum! 86 00:04:05,378 --> 00:04:08,081 -Videomu beğenmeni istiyorum. -Ne... 87 00:04:08,081 --> 00:04:09,249 ♪ Hadi gidelim ♪ 88 00:04:09,249 --> 00:04:13,186 ♪ Arkadaşlar, siz benim teklerimsiniz, siz benim ya hep ya hiçimsiniz ♪ 89 00:04:13,753 --> 00:04:16,956 ♪ Arkadaşlar, siz benim teklerimsiniz, siz benim ya hep ya hiçimsiniz ♪ 90 00:04:16,956 --> 00:04:17,924 [mesaj zili] 91 00:04:18,124 --> 00:04:21,127 [Liv telefonda] Hey millet, ben büyük şehirdeki Liv. 92 00:04:21,127 --> 00:04:24,464 Ve tahmin edin ne oldu? KarmaPalooza'ya gidiyorum, bebeğim! 93 00:04:24,464 --> 00:04:25,898 [adam] Çeneni kapa! 94 00:04:28,034 --> 00:04:32,472 ♪ Bana ihtiyacın olduğunu söylediğinde sana neden diye sormuyorum ♪ 95 00:04:37,277 --> 00:04:42,515 ♪ Kirli olman umrumda değil, bir orospu kızı ya da orospu çocuğu ♪ 96 00:04:46,586 --> 00:04:51,291 ♪ Çünkü bir araya geldiğimizde her şeyin yolunda gitmesini isteriz ♪ 97 00:04:51,291 --> 00:04:53,760 [horluyor] 98 00:04:56,296 --> 00:04:57,897 ♪ Arkadaşlık sürer... ♪ 99 00:04:57,897 --> 00:04:59,065 -[şarkı durur] -[kapı çarpma sesi] 100 00:04:59,065 --> 00:05:00,300 -[nefes alır] -[Travis] Hey, bebeğim, ben geldim! 101 00:05:00,300 --> 00:05:02,435 Aman Tanrım. Gitmeliyim, gitmeliyim, gitmeliyim. 102 00:05:05,905 --> 00:05:06,973 [cep telefonu çalar] 103 00:05:07,774 --> 00:05:10,009 Tanrım, lütfen bu hafta sonunu atlatmama yardım et. 104 00:05:10,843 --> 00:05:11,944 [kapıyı çalmak] 105 00:05:20,253 --> 00:05:21,354 -[çığlıklar] -[Sarah soluk soluğa kalıyor] 106 00:05:21,354 --> 00:05:24,290 -Aman Tanrım. -[ikisi de güler] 107 00:05:24,290 --> 00:05:25,325 [Hayat] Merhaba. 108 00:05:25,725 --> 00:05:27,660 KarmaPalooza! 109 00:05:27,927 --> 00:05:30,663 Üç gün üç gece terleme, uzun kuyruklar, 110 00:05:30,663 --> 00:05:33,166 tacizciler ve parçalanmama umutları? 111 00:05:33,366 --> 00:05:35,201 Hadi yapalım şunu. 112 00:05:35,201 --> 00:05:36,936 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 113 00:05:36,936 --> 00:05:38,037 [ikisi de kıkırdar] 114 00:05:38,037 --> 00:05:39,205 Üzgünüm, sadece, bilirsin işte, 115 00:05:39,205 --> 00:05:41,341 Böyle bir şeye kalkışabileceğini hiç düşünmezdim. 116 00:05:41,341 --> 00:05:42,308 Ne gibi? 117 00:05:42,308 --> 00:05:45,211 Sosyal, sapkınlığın sınırında bir şey gibi. 118 00:05:45,712 --> 00:05:46,946 Eğlenceli bir şey. 119 00:05:47,880 --> 00:05:48,881 Gerçekten o kadar kötü müyüm? 120 00:05:49,482 --> 00:05:51,584 Evet. Ama bugün değilsin. 121 00:05:51,584 --> 00:05:53,353 Sen kabuğundan çıkmış bir Marcel'sin. 122 00:05:54,420 --> 00:05:57,323 -Dünyaya hoş geldin. -Teşekkür ederim. Kızım, gidelim. 123 00:05:57,323 --> 00:05:59,592 -[Liv çığlık atıyor] -[cep telefonu çalıyor] 124 00:05:59,592 --> 00:06:01,394 Mona'nın menajeriyle görüşmeme izin vereceğini düşünüyor musun? 125 00:06:01,661 --> 00:06:02,962 Yapacağını söylemişti, değil mi? 126 00:06:03,162 --> 00:06:06,899 Evet ama Mona ile ilgili olmayan hiçbir şey bir şey değildir. 127 00:06:06,899 --> 00:06:08,000 Yani, ona daha fazla güç versin. 128 00:06:08,000 --> 00:06:09,769 Kız temel olanı alıp tanrıçaya çevirmiş. 129 00:06:10,069 --> 00:06:11,704 Ama ne pahasına? 130 00:06:12,238 --> 00:06:13,172 -Maliyet? -Evet. 131 00:06:13,439 --> 00:06:16,376 [kıkırdar] Mona iyi oynuyor ve tüm dünya onu seviyor, 132 00:06:16,376 --> 00:06:18,911 ve sonra buzda oynuyor ve onu daha da çok seviyorlar. 133 00:06:19,178 --> 00:06:21,547 Ben sadece mezun olabilmek için radarda bir nokta olmaya çalışıyorum 134 00:06:21,547 --> 00:06:23,383 bunun göstergesi olarak da felç edici bir borçtan daha fazlası var. 135 00:06:23,383 --> 00:06:25,985 Doğru ama dediğim gibi, "Ne pahasına?" 136 00:06:26,419 --> 00:06:28,354 Yani, doğru miktarda takipçiye sahibim. 137 00:06:28,354 --> 00:06:29,622 ve her türlü maliyete değer. 138 00:06:29,856 --> 00:06:31,524 -[müzik sona erer] -[derin bir nefes verir] 139 00:06:31,524 --> 00:06:33,426 Peki, nasıl hissediyorsunuz? 140 00:06:35,728 --> 00:06:36,863 Burada pek öyle değil. 141 00:06:37,897 --> 00:06:39,799 Kendimin bir taklidi gibi, anlıyor musun? 142 00:06:40,800 --> 00:06:43,569 "Merhaba, ben Sarah, 143 00:06:43,569 --> 00:06:46,072 ve ben sadece cesur, neşeli, girişken biriyim, 144 00:06:46,272 --> 00:06:48,074 ve hafta sonunu geçirmek için çok heyecanlıyım 145 00:06:48,074 --> 00:06:50,376 "Tanımadığım bir mürettebatla!" [yumuşakça kıkırdar] 146 00:06:51,711 --> 00:06:52,745 Nasıl yaptım? 147 00:06:52,745 --> 00:06:54,113 Çok iyisin. [gülüyor] 148 00:06:54,113 --> 00:06:55,081 Evet, öyleyim. 149 00:06:55,081 --> 00:06:58,117 -[neşeli müzik çalıyor] -[motor devri yükseliyor] 150 00:06:59,452 --> 00:07:00,953 -[Liv] Merhaba! -[araba kornası sesi] 151 00:07:01,320 --> 00:07:02,655 [Adam] Biraz yardım eder misin kardeşim? 152 00:07:02,655 --> 00:07:04,223 [Will] Harika gidiyorsun, kral. 153 00:07:04,223 --> 00:07:06,025 Ah, bize atıştırmalık getirmenize gerek yoktu. 154 00:07:06,592 --> 00:07:07,593 Ben yapmadım. 155 00:07:07,794 --> 00:07:10,496 İrade, andale. 156 00:07:10,897 --> 00:07:12,098 Kalk, tembellik, kalk. 157 00:07:12,398 --> 00:07:14,300 -Merhaba, Willy Will. -Merhaba. 158 00:07:14,934 --> 00:07:16,803 Sıkı durmalıyız, Sarah. 159 00:07:16,803 --> 00:07:18,104 Aaron'un sana biraz erzakı var. 160 00:07:18,371 --> 00:07:19,806 Ah. 161 00:07:19,806 --> 00:07:21,507 -Aaron. -[romantik şarkı çalıyor] 162 00:07:21,507 --> 00:07:22,775 ♪ Sen her zaman açıksın... ♪ 163 00:07:22,775 --> 00:07:26,112 -[kıkırdar] -Sizinle birlikte gelemem. 164 00:07:26,312 --> 00:07:28,114 En azından ruhen orada olabiliyorum. 165 00:07:28,114 --> 00:07:31,083 Ah, bunu gerçekten yapmak zorunda değilsin, Aaron. 166 00:07:31,083 --> 00:07:32,318 [Adam] Evet yaptı. 167 00:07:33,052 --> 00:07:34,487 Eczaneyi unutma kardeşim. 168 00:07:34,921 --> 00:07:36,289 Eczaneyi soyamam. 169 00:07:36,289 --> 00:07:38,791 LB, getirmeyeceksen gelmeyeceksin diyor. 170 00:07:38,791 --> 00:07:40,393 Eczane veya FOMO. 171 00:07:41,394 --> 00:07:42,962 [alaycı] Tamam. [kıkırdar] 172 00:07:43,262 --> 00:07:46,499 Şey, şey, benden başka hiç kimse adına değil, 173 00:07:46,499 --> 00:07:47,967 teşekkür ederim, gerçekten çok memnun oldum. 174 00:07:48,167 --> 00:07:49,635 Ve umarım bu gece gelirsin. 175 00:07:51,137 --> 00:07:53,639 [nefes verir] Eee, evet... 176 00:07:54,173 --> 00:07:55,274 Evet, yapacağım... yapacağım... yapacağım... 177 00:07:55,274 --> 00:07:58,077 Tamam, ben... Ben orada olacağım, ziller çalacak. 178 00:07:58,077 --> 00:08:00,446 Bunun nereden geldiğini biliyor musun? Vagon günlerinde, 179 00:08:00,446 --> 00:08:02,482 her vagonun önüne bu çanları koyarlardı, 180 00:08:02,782 --> 00:08:04,617 ve eğer partiniz bir gün tehlikede olursa 181 00:08:04,617 --> 00:08:06,619 veya... veya saldırıya uğramak... [kıkırdar] 182 00:08:06,619 --> 00:08:07,820 ...bilirsin, zili çalardın 183 00:08:07,820 --> 00:08:09,689 ... oraya güvenli bir şekilde ulaştığınızı belirtmek için 184 00:08:10,089 --> 00:08:12,658 ile, bilirsin, olmadan, şey, olay çıkmadan. 185 00:08:14,861 --> 00:08:15,862 Vay. 186 00:08:16,863 --> 00:08:18,264 Bu tuhaftı, Aaron. 187 00:08:18,998 --> 00:08:20,366 -Bunun harika olduğunu düşündüm. -[Aaron] Evet, 188 00:08:20,366 --> 00:08:21,901 -Yani, bunun hakkında okudum, yani. -[coşkulu bir şarkı çalıyor] 189 00:08:21,901 --> 00:08:23,169 ♪ Bunu böyle yap ♪ 190 00:08:23,536 --> 00:08:25,638 ♪ Bunu böyle yap, bunu böyle yap ♪ 191 00:08:25,638 --> 00:08:27,240 -Affedersiniz? -[şarkı aniden durur] 192 00:08:27,707 --> 00:08:28,975 Burası binanın arkası değil. 193 00:08:28,975 --> 00:08:30,343 Burası binanın ön tarafı. 194 00:08:30,343 --> 00:08:31,444 -Ne oluyor yahu? -Gitmeliyim herhalde. 195 00:08:31,444 --> 00:08:32,879 -[Aaron] Evet. -Ama lütfen bu gece gel. 196 00:08:32,879 --> 00:08:33,880 En kısa zamanda. 197 00:08:33,880 --> 00:08:35,014 Binanın ön tarafını söyledim. 198 00:08:35,014 --> 00:08:36,315 Hayır, kesinlikle yapmadın. 199 00:08:36,549 --> 00:08:39,185 -[Adam] Çok kaba, dostum. -Baba meseleleri kabaymış gibi. 200 00:08:39,485 --> 00:08:40,920 [gülüyor] 201 00:08:41,587 --> 00:08:43,322 [Mona] Ah, dostum, seni özledim. 202 00:08:43,856 --> 00:08:45,458 [Hayat] Merhaba Mona. 203 00:08:46,192 --> 00:08:48,995 Peki bu hafta sonu acentenizle sohbet etme şansım var mı? 204 00:08:49,195 --> 00:08:50,997 Evet, tabii. Mükemmel zamanlama. 205 00:08:51,197 --> 00:08:52,565 -Gerçekten mi? -Hı-hı. 206 00:08:52,565 --> 00:08:54,066 Çünkü sen benim için bir şeyler yapabilirsin. 207 00:08:54,066 --> 00:08:55,234 Ne? 208 00:08:55,234 --> 00:08:56,536 Sen bu canavarın neresinde oturuyorsun? 209 00:08:57,303 --> 00:08:58,337 Tüfek. 210 00:08:58,337 --> 00:08:59,505 Ne kadar istiyorsun? 211 00:09:00,306 --> 00:09:03,676 Aslında o, bu canavarın bir nevi yardımcı pilotuydu. 212 00:09:04,377 --> 00:09:05,711 İşte, yeni bir yükseltme aldınız. 213 00:09:05,912 --> 00:09:07,246 -[cep telefonu çalar] -[müzik sona erer] 214 00:09:07,246 --> 00:09:08,714 Neden bu saçmalıklara katlanıyorsun? 215 00:09:11,083 --> 00:09:11,951 [LB] Gitmeliyiz! 216 00:09:12,151 --> 00:09:13,719 Hemen gitmemiz lazım! 217 00:09:15,254 --> 00:09:17,089 -Minibüsü çalıştır, minibüsü çalıştır! -[Travis] Seni öldüreceğim! 218 00:09:17,089 --> 00:09:19,191 [dramatik müzik çalıyor] 219 00:09:20,026 --> 00:09:21,227 Ne oluyor... 220 00:09:21,561 --> 00:09:24,230 Travis, ona zarar verme! 221 00:09:24,230 --> 00:09:25,197 [haykırıyor] 222 00:09:25,565 --> 00:09:26,732 [Travis homurdanıyor] 223 00:09:26,732 --> 00:09:29,068 -Onu seviyorum! -LB 224 00:09:29,068 --> 00:09:30,403 Hemen kıçını kaldır. 225 00:09:30,403 --> 00:09:32,738 -[Will inliyor] -Ne oluyor yahu? [gülüyor] 226 00:09:32,738 --> 00:09:34,574 [Travis homurdanıyor] 227 00:09:34,574 --> 00:09:36,609 Siktir et tereyağını. Herkes içeri. 228 00:09:36,609 --> 00:09:37,610 Karımı becerdin! 229 00:09:37,810 --> 00:09:39,445 Karımı becerdin! 230 00:09:39,445 --> 00:09:41,581 -Travis, hayır Travis! -Karımla yattın! 231 00:09:41,581 --> 00:09:43,950 -[motor devri] -Seni öldüreceğim! 232 00:09:45,284 --> 00:09:47,253 -[Travis] Karımı becerdin! -Gel de al, orospu çocuğu! 233 00:09:47,253 --> 00:09:48,621 [Travis] Sen öldün, duydun mu? 234 00:09:48,621 --> 00:09:49,789 Sen öldün lan! 235 00:09:49,789 --> 00:09:51,190 -[kadın] Travis! -Duydun mu beni, orospu çocuğu? 236 00:09:51,190 --> 00:09:52,625 -Sen öldün lan! -[kadın] Travis! 237 00:09:52,625 --> 00:09:54,727 -[motor devri] -Travis, onu seviyorum! 238 00:09:54,727 --> 00:09:56,195 -[homurdanır] -[inler] 239 00:09:56,829 --> 00:09:57,797 [motor kükremesi] 240 00:09:57,797 --> 00:09:59,732 Sen öldün lan! Seni öldüreceğim! 241 00:09:59,932 --> 00:10:02,134 -Sarah, yakında orada olacağım. -[müzik azalır] 242 00:10:02,134 --> 00:10:04,470 Bu, sosyal hayatta kalma uzmanınız Rekon'du. 243 00:10:04,904 --> 00:10:06,105 dışarı atmak ve çıkarmak. 244 00:10:06,405 --> 00:10:08,574 Bir dahaki sefere kadar, her zaman arka kapıdan çıkın 245 00:10:08,574 --> 00:10:10,910 ön kapıdan girmeden önce. [gülüyor] 246 00:10:12,278 --> 00:10:14,747 Yo, iznim, kaynak göstermem veya kopyam olmadan hiçbir gönderi paylaşamam, anlaşıldı mı? 247 00:10:14,747 --> 00:10:16,248 -[Sarah] Anladım. -Neyse. 248 00:10:16,649 --> 00:10:19,452 -Hadi yolculuğa çıkalım! -[herkes tezahürat ediyor] 249 00:10:19,452 --> 00:10:22,388 -[coşkulu müzik çalıyor] -[tezahürat devam ediyor] 250 00:10:40,172 --> 00:10:41,307 Hadi canım. 251 00:10:43,275 --> 00:10:44,577 Uyan artık kardeşim. 252 00:10:51,817 --> 00:10:53,986 [cep telefonu çalıyor] 253 00:10:54,487 --> 00:10:55,955 Merhaba, Ricky. 254 00:10:56,188 --> 00:10:58,157 -[nefes nefese] Bu senin menajerin mi? -İğrenç. 255 00:10:58,157 --> 00:10:59,825 Liv, lütfen daha sonra bacağımı pompala. 256 00:10:59,825 --> 00:11:02,194 -Bir minibüste misin? -Evet. 257 00:11:02,495 --> 00:11:04,430 Şu anda seks ticareti mi yapıyorsunuz? 258 00:11:04,430 --> 00:11:06,032 Irkçı bir şey söyle ki iyi olduğunu bileyim. 259 00:11:06,332 --> 00:11:08,200 Rick, iyiyim. 260 00:11:08,200 --> 00:11:09,802 Birkaç saate orada olacağız. 261 00:11:09,802 --> 00:11:13,172 Aa, şey, ben Liv ve, şey, bana sponsor olmak ister misin? 262 00:11:13,172 --> 00:11:15,474 Peki sen de özgür bir yaşamla ilgileniyor musun? 263 00:11:15,474 --> 00:11:16,909 -Evet. -Ama seni hiç duymamıştım. 264 00:11:16,909 --> 00:11:19,178 Bu hafta sonu bin beğeniye ulaşırsanız bu değişebilir. 265 00:11:19,178 --> 00:11:20,680 -Nasıl? -Bilmiyorum. 266 00:11:20,680 --> 00:11:22,648 Sıcak veya ilginç ol. 267 00:11:22,648 --> 00:11:24,550 Ya da daha iyisi, süper sıcak olabilir. 268 00:11:24,850 --> 00:11:26,919 Sadece insanların istediğini yap, 269 00:11:26,919 --> 00:11:29,455 yapamam, hayal edemem, sevemem, nefret ederim. 270 00:11:29,755 --> 00:11:31,524 Bu hafta sonu bin beğeni alın 271 00:11:31,524 --> 00:11:33,492 veya sadece terapi alıntılarını yeniden yayınlayın. 272 00:11:33,492 --> 00:11:36,495 İşte hepiniz böylesiniz. 273 00:11:36,495 --> 00:11:37,930 Vay, vay, vay, şu kamerayı geriye doğru çevir. 274 00:11:37,930 --> 00:11:39,331 Şu temiz yüzlü şoför kim? 275 00:11:41,300 --> 00:11:43,069 Hayır, Sarah'la ilgilenmezdin. 276 00:11:43,502 --> 00:11:45,938 [iç çeker] Sıfır sosyal oyun, sömürülecek hiçbir şey yok. 277 00:11:47,073 --> 00:11:50,009 Paylaşacak bir şeyi olmayanın saklayacak bir şeyi mutlaka vardır. 278 00:11:50,009 --> 00:11:52,311 Bak, baştan ayağa haute couture giyineceğim 279 00:11:52,311 --> 00:11:55,014 kısa sürede bir müzik tanrısının omuzlarına çıktı. 280 00:11:55,014 --> 00:11:56,048 İşte kraliçe! 281 00:11:56,248 --> 00:11:58,551 Hafta sonunu siz yönetin gençler. 282 00:11:58,551 --> 00:11:59,685 Ve unutma, 283 00:11:59,685 --> 00:12:01,220 eğer bıçaklanırsanız, bununla ilgili hiçbir şey paylaşmayın. 284 00:12:01,220 --> 00:12:02,788 Mağdurlar çok bitkin. 285 00:12:02,788 --> 00:12:04,256 [lastiklerin gıcırtısı] 286 00:12:04,256 --> 00:12:06,058 -[hepsi bağırır] -Aman Tanrım! 287 00:12:06,058 --> 00:12:07,760 [lastiklerin gıcırtısı] 288 00:12:09,095 --> 00:12:11,030 -[hepsi inliyor] -[çığlık atıyor] 289 00:12:11,030 --> 00:12:12,665 [lastik tıslaması] 290 00:12:12,665 --> 00:12:14,333 -Hmm. -[cep telefonu bip sesi] 291 00:12:14,533 --> 00:12:15,568 Hmm. 292 00:12:15,568 --> 00:12:18,404 -[motor kapanır] -[kuş sesleri] 293 00:12:18,704 --> 00:12:20,706 -[Liv'in öğürmesi] -[hepsi inliyor] 294 00:12:21,040 --> 00:12:23,142 Ah, bok. 295 00:12:23,676 --> 00:12:24,944 [Mona inliyor] 296 00:12:25,411 --> 00:12:27,513 [Sarah iç çeker] Çok üzgünüm. 297 00:12:28,380 --> 00:12:29,348 Hayır. 298 00:12:29,715 --> 00:12:30,950 -Oh... -Herkes iyi mi? 299 00:12:31,150 --> 00:12:32,218 -Elbette. -Evet. 300 00:12:32,218 --> 00:12:34,120 Hayır. [inlemeler] 301 00:12:34,720 --> 00:12:36,455 -Rahatlıyor musun? -[homurdanır] Hayır. 302 00:12:36,822 --> 00:12:38,090 [Sarah] Bu neydi? 303 00:12:41,794 --> 00:12:45,431 [nefes nefese] Ah, parçalanmış. Bir yedeğe ihtiyacımız olacak. 304 00:12:45,698 --> 00:12:47,433 Üzgünüm, bu yoktu. 305 00:12:48,567 --> 00:12:50,436 -Üçlü A'nın amacı budur. -[siren sesi] 306 00:12:53,606 --> 00:12:55,174 [Adam] Bu üçlü A değil, dostum. 307 00:12:55,641 --> 00:12:56,575 [gerilimli müzik çalıyor] 308 00:12:56,809 --> 00:12:58,844 Bunu hala saklamamıza gerek var mı? 309 00:12:58,844 --> 00:13:00,546 -Aman Tanrım, bunu saklamalısın. 310 00:13:00,546 --> 00:13:01,781 O pisliği bırak, LB 311 00:13:01,781 --> 00:13:03,382 -[LB] Nerede? -[Mona nefes verir] 312 00:13:03,382 --> 00:13:05,117 -Nerede? -Elbette. 313 00:13:05,918 --> 00:13:07,820 -Doğaçlama yap, dostum. -Kahretsin. 314 00:13:08,554 --> 00:13:09,555 [Sarah soluk soluğa kalıyor] 315 00:13:12,525 --> 00:13:14,226 -[müzik yoğunlaşır] -[belirsiz radyo sohbeti] 316 00:13:16,428 --> 00:13:17,563 [Mona inliyor] 317 00:13:19,098 --> 00:13:20,266 Ah-hı. 318 00:13:23,202 --> 00:13:24,303 [tükürür] 319 00:13:26,972 --> 00:13:28,474 Yardıma ihtiyacınız var sanırım. 320 00:13:28,474 --> 00:13:30,209 Evet, lastiğimiz patlak ama stepnemiz yok. 321 00:13:30,209 --> 00:13:31,877 [polis telsizinden belirsiz konuşmalar] 322 00:13:32,411 --> 00:13:34,079 Bir garaj biliyorum. Onları arayabilirim. 323 00:13:34,079 --> 00:13:35,648 -Belki sana yardımcı olabilirler. -Neler oluyor? 324 00:13:35,648 --> 00:13:36,982 Evet, harika olurdu. Teşekkür ederim. 325 00:13:36,982 --> 00:13:37,883 Elbette. 326 00:13:43,622 --> 00:13:44,890 [inliyor] 327 00:13:46,725 --> 00:13:48,194 Beyzbol topunu yutmaya çalışıyorum. 328 00:13:48,527 --> 00:13:49,962 [homurdanır] Bunu nasıl yaptın? 329 00:13:49,962 --> 00:13:52,431 -Kapa çeneni, o sadece bir kezdi. -[LB] Mm. 330 00:13:53,599 --> 00:13:55,434 [Adam] Ah, merhaba memur hanım. 331 00:13:55,668 --> 00:13:56,535 bende 332 00:14:00,706 --> 00:14:01,707 [nefes nefese] 333 00:14:15,154 --> 00:14:16,255 [iç çeker] 334 00:14:18,624 --> 00:14:19,525 [müzik kaybolur] 335 00:14:23,329 --> 00:14:25,030 Bunu saklamana gerek olmadığını biliyorsun, değil mi? 336 00:14:27,032 --> 00:14:28,567 Yani kokain gibi değil. 337 00:14:32,238 --> 00:14:33,873 [inliyor] 338 00:14:35,474 --> 00:14:36,809 Buradaki kamyonetin çok havalı, 339 00:14:36,809 --> 00:14:38,944 özel bir lastik türü gerektirir. 340 00:14:39,545 --> 00:14:41,347 Bu gece burada bırak. Yarın hazır olacak. 341 00:14:41,347 --> 00:14:44,049 Yarın mı? Hayır, yarın değil, üzgünüm. 342 00:14:44,350 --> 00:14:45,651 Bu gece orada olmamız gerekiyor. 343 00:14:45,885 --> 00:14:46,886 Nereye gidiyorsun? 344 00:14:46,886 --> 00:14:48,053 Ah, KarmaPalooza. 345 00:14:48,053 --> 00:14:50,189 Evet, sen ve 200 mil boyunca herkes. 346 00:14:50,422 --> 00:14:52,825 Acilen kalacak bir yer bulmanı öneririm. 347 00:14:53,025 --> 00:14:54,560 -Çoğu yer dolmuş bile. -Ne? 348 00:14:54,560 --> 00:14:55,761 İki saat uzaklıkta. 349 00:14:55,761 --> 00:14:57,263 Trafikte dört kişi gibiyiz. 350 00:14:57,263 --> 00:14:58,697 -Hiçbir şey dostum. -Vay canına. 351 00:14:58,697 --> 00:15:00,866 -[LB] Her şey satıldı. -[Will] Aman Tanrım! 352 00:15:00,866 --> 00:15:03,369 -Harika, harika. -Hayır, değil. 353 00:15:03,369 --> 00:15:06,071 Durun, hey, bir tane buldum. Arkadaşlar, bir tane buldum. [kıkırdar] 354 00:15:06,405 --> 00:15:08,307 Tamam, peki, bak, nerede? 355 00:15:08,307 --> 00:15:10,743 Şey... Bilmiyorum, sanırım birkaç mil ötede. 356 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 Biliyor musun? Endişelenme, tamam mı? 357 00:15:12,745 --> 00:15:14,847 Lastik hazır olduğunda servis sizi arayacaktır. 358 00:15:15,080 --> 00:15:16,482 İstersen seni arabayla bırakabilirim. 359 00:15:16,482 --> 00:15:18,017 Harika olurdu. Teşekkür ederim. 360 00:15:18,017 --> 00:15:21,420 Üzerinizde yasadışı bir şey olmadığını varsayıyoruz. 361 00:15:21,420 --> 00:15:23,689 [gerilimli müzik çalıyor] 362 00:15:24,290 --> 00:15:25,257 Yoksa sende mi? 363 00:15:30,129 --> 00:15:31,397 Tamam, gidelim. 364 00:15:31,730 --> 00:15:35,167 -[müzik azalır] -[hafif tempolu müzik çalar] 365 00:15:36,869 --> 00:15:40,306 Peki, Memur Shaw mu o? 366 00:15:41,073 --> 00:15:43,342 Bu hafta sonu festivalde çalışacak mısın? 367 00:15:44,443 --> 00:15:45,477 İşin avantajları. 368 00:15:46,078 --> 00:15:48,080 Diyelim ki sallanıyor olabilirim ya da olmayabilirim 369 00:15:48,080 --> 00:15:50,482 Gökkuşağı renklerinde bir yazlık elbise ve pembe peruk. 370 00:15:50,983 --> 00:15:52,551 Elbette gizlice. 371 00:15:52,551 --> 00:15:54,920 Kahretsin, bu benim ilk günlük görünümüm olacaktı. 372 00:15:55,354 --> 00:15:58,190 -Dostum, o mürekkep harikaymış. -Teşekkür ederim. 373 00:15:58,190 --> 00:16:00,426 Bunu bir kol haline getirmeyi düşünüyorum. 374 00:16:00,426 --> 00:16:02,995 Hissediyorum. İlk çocuğumu almayı düşünüyorum. 375 00:16:02,995 --> 00:16:07,099 "I" yerine "Y" ile titreşimler diyecek. 376 00:16:07,299 --> 00:16:08,667 Y harfi YOLO'yu ifade ediyor. 377 00:16:08,934 --> 00:16:10,569 Neyin var senin? 378 00:16:10,569 --> 00:16:11,503 Sadece... 379 00:16:12,037 --> 00:16:15,808 Bu hafta sonu alabilirim. Nereye alacağımı seçmeme yardım etmek ister misin? 380 00:16:15,808 --> 00:16:18,510 -Oh, iyiyim. -[iç çeker] 381 00:16:18,777 --> 00:16:21,580 Tamam. [iç çeker] Sizlersiniz. 382 00:16:21,914 --> 00:16:23,949 Peki, eğer fikrini değiştirirsen kızım... 383 00:16:23,949 --> 00:16:26,018 Hayır, yapmayacağım. Teşekkür ederim. 384 00:16:26,018 --> 00:16:27,119 -[iç çeker] -[müzik kaybolur] 385 00:16:27,920 --> 00:16:29,121 [Sarah] Teşekkürler memur bey. 386 00:16:29,488 --> 00:16:31,190 Tamam, hepiniz dikkatli olun. 387 00:16:31,190 --> 00:16:33,292 Hiçbirinizin midesinin yıkanmasını istemiyorum. 388 00:16:34,193 --> 00:16:36,061 Belki sen hariç, Vybes. 389 00:16:36,628 --> 00:16:38,063 Aman Tanrım, Sarah. 390 00:16:38,063 --> 00:16:39,999 -Dostum, burası harika bir yer. -[kıkırdar] 391 00:16:39,999 --> 00:16:42,601 Çok erken konuşmayalım. Görünüşler aldatıcı olabilir. 392 00:16:42,601 --> 00:16:43,869 Aa, bak kim konuşuyor. 393 00:16:44,536 --> 00:16:47,139 -[Liv] Ana yatak odasını çektim! -[Mona] Hayır, siktir git, Liv. 394 00:16:47,373 --> 00:16:49,508 [tehditkar müzik çalıyor] 395 00:16:50,476 --> 00:16:52,077 [nefes nefese] 396 00:16:52,344 --> 00:16:54,179 [Adam] Vay canına. 397 00:16:54,513 --> 00:16:56,482 Çekilin, tuvalete gitmem gerek. 398 00:17:01,120 --> 00:17:02,988 [Mona] Arkadaşlar, bir sorun var. 399 00:17:05,157 --> 00:17:06,392 Havuz nerede? 400 00:17:08,027 --> 00:17:08,961 [iç çeker] 401 00:17:19,972 --> 00:17:20,873 [kıkırdar] 402 00:17:26,645 --> 00:17:27,513 Kahretsin. 403 00:17:33,852 --> 00:17:34,720 [homurtular] 404 00:17:38,524 --> 00:17:40,125 -[Sarah] LB -[LB homurdanır] Ne? 405 00:17:40,125 --> 00:17:41,527 -Kilitli mi? -Evet. 406 00:17:41,527 --> 00:17:43,228 O zaman muhtemelen öyle olması gerekiyor. 407 00:17:43,228 --> 00:17:44,430 Kahretsin. 408 00:17:58,577 --> 00:18:01,713 [Adam] Beyler ve bayanlar, yemek odası! 409 00:18:03,916 --> 00:18:06,585 [Liv] Arkadaşlar bakın bize bir tebrik hediyesi bırakmışlar. 410 00:18:06,585 --> 00:18:09,154 Ve Aaron'ı da sayarsak, tıpkı bizim gibi yedi kişi daha var. 411 00:18:09,588 --> 00:18:12,124 Yedi ölümcül günah shot bardağı mı? 412 00:18:18,497 --> 00:18:20,432 Aa, filmdeki gibi mi? 413 00:18:20,432 --> 00:18:22,034 [Sarah] Hayır, daha çok İncil'e benziyor. 414 00:18:22,034 --> 00:18:24,603 Eskiden bu saçmalığı Katolik okullarında okutuyorlardı. 415 00:18:24,603 --> 00:18:26,638 Sahipleri muhtemelen bizi korkutmak için orada bırakmışlardır 416 00:18:26,638 --> 00:18:29,441 -hiçbir şeyi kırmamak için. -çok geç. televizyon bozuldu. 417 00:18:29,441 --> 00:18:31,310 -[kıkırdar] -Tamam, bekle, kim kim? 418 00:18:31,310 --> 00:18:33,178 Evi Sarah aldı, Sarah karar veriyor. 419 00:18:33,178 --> 00:18:35,581 Hayır. Hayır, hayır, hayır. Ben görevlendirmiyorum. 420 00:18:35,781 --> 00:18:36,815 Kolay. 421 00:18:36,815 --> 00:18:40,052 -Mona, sen gurursun. -Gurur günah değildir. 422 00:18:40,052 --> 00:18:42,821 -[kıkırdar] Tam da bu işte dostum. -Ben de onu istiyordum. 423 00:18:42,821 --> 00:18:45,357 Aman, birileri açgözlü görünüyor. 424 00:18:45,757 --> 00:18:48,760 -Nasıl açgözlüyüm? -Daha fazlası her zaman yeterli midir? 425 00:18:49,261 --> 00:18:50,963 Tamam, daha fazlası asla yeterli değildir. 426 00:18:50,963 --> 00:18:52,531 -Dokunuş. -Şuna bak. 427 00:18:52,731 --> 00:18:53,932 -Olacak mı? -Ha? 428 00:18:53,932 --> 00:18:55,300 Hayatınla ne yapmak istiyorsun? 429 00:18:56,135 --> 00:18:57,302 Hafızam beni terk etti. 430 00:18:57,636 --> 00:19:00,305 [Mona] Ve burada bir tembel hayvanımız var. 431 00:19:00,973 --> 00:19:01,840 Tamam aşkım. 432 00:19:03,909 --> 00:19:07,346 Aman Tanrım, Rekon bundan hiç hoşlanmayacak. 433 00:19:07,746 --> 00:19:10,315 [LB] Sizi duyabiliyorum beyler. Ben şehvet değilim. 434 00:19:10,315 --> 00:19:11,383 Bana şehvet duyuyorlar. 435 00:19:11,617 --> 00:19:13,385 Bu saçmalık. Bu bir çifte standart. 436 00:19:13,385 --> 00:19:14,820 -[Mona] Tamam. -Kegels'ına odaklan, 437 00:19:14,820 --> 00:19:15,754 Paket yemek. 438 00:19:15,988 --> 00:19:18,323 Dostum, ben de aynısını yapabilir miyim? 439 00:19:18,657 --> 00:19:22,494 Eh, obur biri olarak Aaron'ınkini de yiyebilirdim. 440 00:19:22,961 --> 00:19:26,665 Onunki kıskançlık olurdu, çünkü FOMO kıskançlıktır. 441 00:19:27,032 --> 00:19:28,967 Ah, Sarah'ı özlemenin korkusu. 442 00:19:28,967 --> 00:19:29,935 -Oh. -[gülüyor] 443 00:19:29,935 --> 00:19:31,336 Yok canım, tatlıdır o. 444 00:19:32,137 --> 00:19:34,706 Ama sen, Sarah, 445 00:19:35,340 --> 00:19:37,509 sen iyi misin? Yoksa... 446 00:19:39,478 --> 00:19:41,780 Önemli değil, kişisel algılama, biliyorsun. 447 00:19:41,780 --> 00:19:44,349 Hepimiz senin kimseye zarar vermeyecek kadar yumuşak olduğunu biliyoruz. 448 00:19:44,349 --> 00:19:46,151 Belki beni o kadar iyi tanımıyorsunuz. 449 00:19:46,418 --> 00:19:47,386 Hımm. 450 00:19:48,053 --> 00:19:49,188 [LB] Şerefe. 451 00:19:49,188 --> 00:19:51,557 [hepsi kusma, haykırış] 452 00:19:51,790 --> 00:19:52,891 Adam bana saklamamı söyledi. 453 00:19:52,891 --> 00:19:54,593 [Adam] Evet dostum, cebimde gibi. 454 00:19:55,260 --> 00:19:57,563 -Gördün mü? -Siktiğimin piçi, dostum. 455 00:19:57,563 --> 00:19:59,431 Önemli değil, Guy'ın sakladığı şeyler hala bizde. 456 00:19:59,431 --> 00:20:02,167 Hayır kardeşim. Guy'ın tüm malları Guy'da. 457 00:20:02,501 --> 00:20:04,203 Adamın KEÇİ var 458 00:20:04,403 --> 00:20:07,873 -Bir Ziploc dolusu kıç şekerin var. -[gülüyor] 459 00:20:07,873 --> 00:20:09,675 [Adam] Aaron'ı taciz et de ihtiyacını gidersin, dostum. 460 00:20:09,875 --> 00:20:12,878 Eski dostlara şerefe. 461 00:20:12,878 --> 00:20:14,713 Ve yeni arkadaşlar. 462 00:20:14,713 --> 00:20:17,883 KarmaPalooza, oraya gelebilirdik. 463 00:20:18,083 --> 00:20:19,818 -[LB] Mm. -[Liv] Şerefe. 464 00:20:19,818 --> 00:20:23,455 -[rahatsız edici müzik çalıyor] -[herkes tezahürat ediyor] 465 00:20:26,592 --> 00:20:28,894 [belirsiz gevezelik] 466 00:20:45,611 --> 00:20:47,646 [Sunucu] Yedi ölümcül günah ve sen. 467 00:20:50,882 --> 00:20:52,851 Toplumun herhangi bir saygın üyesi 468 00:20:52,851 --> 00:20:55,287 ülkenin yasalarına uyar, ama ayrıca bunlara da uyar 469 00:20:55,554 --> 00:20:57,489 yüce bir özyönetim koduna 470 00:20:57,489 --> 00:21:00,092 iyi eski Katolik ahlak ve erdemlerine uygun olarak. 471 00:21:00,459 --> 00:21:01,460 Peki nereye bakıyoruz? 472 00:21:01,460 --> 00:21:04,129 Bu yıldız düzeninin taslağını bilgilendirmek için mi? 473 00:21:04,129 --> 00:21:06,231 Çok iyi başlayabilir ve bitebilir 474 00:21:06,231 --> 00:21:09,434 Yedi ölümcül günahı anlayıp bunlara karşı uyanık olmak. 475 00:21:09,801 --> 00:21:11,637 Yedi ölümcül günah korkutucu geliyor 476 00:21:11,637 --> 00:21:13,605 ve aslında doğası gereği oldukça uğursuz, 477 00:21:13,605 --> 00:21:16,575 ama onları bilmekten kaçınmak bir hata ve tuzaktır 478 00:21:16,575 --> 00:21:17,809 sağlamak için fazlasıyla hazır 479 00:21:17,809 --> 00:21:20,212 en iyi niyetli erkek, kadın ve hatta çocuk bile, 480 00:21:20,212 --> 00:21:22,147 o savunmasız zihinler o kadar kolay etkileniyor ki 481 00:21:22,147 --> 00:21:24,916 ve bilginin tahkimatı olmaksızın savunmasız bırakıldı. 482 00:21:25,417 --> 00:21:28,420 Yedi günah, ruhun yedi temel ayartması. 483 00:21:28,420 --> 00:21:31,323 Gururla, yani kibrin yüceltilmesiyle başlıyoruz. 484 00:21:31,323 --> 00:21:32,824 Hiç kimse övünen birini sevmez 485 00:21:32,824 --> 00:21:34,226 ve kimse şirketten zevk almıyor 486 00:21:34,226 --> 00:21:36,328 Başarılarını başkalarına karşı sergileyenlerin. 487 00:21:36,895 --> 00:21:38,497 Şimdi açgözlülüğe dönüyoruz, 488 00:21:38,497 --> 00:21:40,766 veya aşırılığa karşı doymak bilmez bir arzu. 489 00:21:40,766 --> 00:21:42,768 Herkese yetecek kadar var. 490 00:21:43,068 --> 00:21:45,003 Şehvet. Kesinlikle mahvolduk 491 00:21:45,003 --> 00:21:47,606 En temel cinsel arzularımızın kurbanı olduğumuzda. 492 00:21:47,839 --> 00:21:49,841 Muhafazakar oğlan veya kız çocuğuna dil uzatılmadı. 493 00:21:50,242 --> 00:21:52,778 Saygınlığınızı korumanın kesin yolu. 494 00:21:53,445 --> 00:21:55,480 Sonra o yeşil küçük şeytan var, kıskançlık. 495 00:21:55,814 --> 00:21:57,316 İlham almadan çabalamak zordur 496 00:21:57,316 --> 00:21:59,551 Başkalarının başardıkları veya başarabilecekleri şeylerle. 497 00:21:59,985 --> 00:22:01,320 Ama dikkatli olun 498 00:22:01,320 --> 00:22:02,788 kin duygusu beslemeye karşı. 499 00:22:03,789 --> 00:22:07,259 Hepimiz rekabet halindeyiz, evet, ama en büyük rekabet 500 00:22:07,259 --> 00:22:09,361 kendimizle olduğumuzdur. 501 00:22:10,262 --> 00:22:12,364 Eminim ki hepimiz bir noktada suçluyuzdur 502 00:22:12,364 --> 00:22:14,266 ikinci veya üçüncü porsiyonu almaktan. 503 00:22:15,267 --> 00:22:17,302 Birinin ne zaman doyduğunu bilmek bir sanattır 504 00:22:17,302 --> 00:22:19,705 -ve dindarlığa yakın olan. -Ne? 505 00:22:20,272 --> 00:22:22,641 [Sunucu] Tahmin ettiniz. Burada oburluktan bahsediyoruz. 506 00:22:22,874 --> 00:22:24,710 Ve kimse aşırıya kaçmayı sevmez. 507 00:22:25,277 --> 00:22:26,244 Çabuk sinirlenir misin? 508 00:22:26,244 --> 00:22:28,647 Bir sonraki günahımız olan gazabı yaşıyor olabilirsiniz. 509 00:22:28,647 --> 00:22:32,117 Savaşlar yaşandı, ateşli tartışmalar yüzünden canlar kaybedildi 510 00:22:32,117 --> 00:22:34,720 Öfkesini kontrol edemeyenlerin. 511 00:22:35,320 --> 00:22:36,722 Son olarak tembelliğe geliyoruz. 512 00:22:37,122 --> 00:22:39,124 Büyüleyici yaratıklara aşina olabilirsiniz 513 00:22:39,124 --> 00:22:41,193 ki bu da ismini bu özelliğinden alır. 514 00:22:41,193 --> 00:22:42,828 Ancak hiç kimse tembelliğe kapılmadı 515 00:22:43,028 --> 00:22:45,163 herhangi bir işi, eğer mümkünse, çabuk bitirmek. 516 00:22:52,971 --> 00:22:54,506 Şimdi, ne yapmamanız gerektiğini ele aldık 517 00:22:54,773 --> 00:22:57,209 ve değişen prensipleri nasıl belirleyeceğimizi, 518 00:22:57,209 --> 00:22:59,778 Çünkü eğer bugünün gençliğini uymaya teşvik etmezsek, 519 00:22:59,778 --> 00:23:02,247 Geleceğin gençliğini ne yapacağız? 520 00:23:02,247 --> 00:23:03,248 [müzik kaybolur] 521 00:23:03,448 --> 00:23:05,117 [Aaron] Evet, yani, her şeyin orada olması lazım. 522 00:23:05,117 --> 00:23:07,052 -[cep telefonu çalar] -Ah, oh, özür dilerim. 523 00:23:07,052 --> 00:23:08,086 Peki şimdi ne oldu? 524 00:23:08,920 --> 00:23:10,021 Hapları çaldın mı? 525 00:23:10,021 --> 00:23:12,157 Tamam, bak, sadece bir eczanede çalışıyorum diye 526 00:23:12,157 --> 00:23:13,525 Bu, sadece ilaçları alabileceğim anlamına gelmiyor. 527 00:23:13,525 --> 00:23:15,327 Sarah burada. Parti yapmak istiyor. 528 00:23:15,560 --> 00:23:16,895 İstediğini ona versen iyi olur. 529 00:23:17,362 --> 00:23:18,530 Hadi canım, dostum. 530 00:23:19,765 --> 00:23:22,367 -Hadi yap şunu, orospu çocuğu. -[cep telefonu bip sesi] 531 00:23:23,101 --> 00:23:24,870 Peki Sarah ne istiyor? 532 00:23:25,937 --> 00:23:26,905 Bilmiyorum. 533 00:23:27,939 --> 00:23:29,040 Tamam aşkım. 534 00:23:29,040 --> 00:23:31,209 Hey Sarah, havuz başında içki içip sohbet etmek ister misin? 535 00:23:31,910 --> 00:23:33,111 Hangi havuz? 536 00:23:33,111 --> 00:23:34,079 Gelmek. 537 00:23:36,014 --> 00:23:38,316 [coşkulu müzik çalıyor] 538 00:23:43,422 --> 00:23:44,456 [mırıldanarak] Aldın mı? 539 00:23:44,890 --> 00:23:46,491 -[kamera deklanşörü sesi] -[Sarah] Anladım, evet. 540 00:23:46,491 --> 00:23:48,493 Oh, iyi. [inleme] 541 00:23:49,394 --> 00:23:51,496 -Tamam, bakalım. [nefes verir] -[Sarah] Ne düşünüyorsun? 542 00:23:51,496 --> 00:23:53,732 Aman Tanrım, çok tatlı. 543 00:23:53,732 --> 00:23:55,400 -Evet? -Evet, bayılıyorum. İşe yarıyor. 544 00:23:55,400 --> 00:23:59,738 Tamam, şimdi lüks tatil köyümüzden yayınlıyoruz ve... 545 00:23:59,738 --> 00:24:01,306 -[cep telefonu bip sesi] -[Mona] Tatlı. 546 00:24:01,306 --> 00:24:02,507 -Sen kalktın. -Ben mi? 547 00:24:02,507 --> 00:24:03,942 -[Mona] Evet, tabii. -Tamam. 548 00:24:04,142 --> 00:24:07,078 Yani sen çocuk havuzuyla mı seyahat ediyorsun? 549 00:24:07,078 --> 00:24:08,513 Evet, her şeyi başarabilirim. 550 00:24:09,414 --> 00:24:11,082 [Sarah] Tamam. Aman Tanrım. 551 00:24:12,250 --> 00:24:13,518 -Tam burada mı? -[Mona] Evet, işte böyle. 552 00:24:13,785 --> 00:24:15,654 -Sevimli. -[kamera deklanşörü tıklaması] 553 00:24:15,854 --> 00:24:17,322 [Mona] Aman Tanrım, çok ateşli görünüyorsun. 554 00:24:19,691 --> 00:24:22,160 -Tamam. -[kamera deklanşörü tık sesi] 555 00:24:22,160 --> 00:24:23,962 Peki ya eski dostların, Sarah? 556 00:24:24,262 --> 00:24:25,664 Şey, ben insanlarla pek konuşmuyorum 557 00:24:25,664 --> 00:24:27,265 Lisede artık pek fazla kalmadım. 558 00:24:28,066 --> 00:24:30,602 Bence takılmanızın sebebinin bir parçası bu 559 00:24:30,602 --> 00:24:32,871 bu kadar uzun zamandır bu kadar insanla olmak çok güzel. 560 00:24:32,871 --> 00:24:33,872 Evet. 561 00:24:33,872 --> 00:24:35,941 Kabileniz yeni mi dağıldı? 562 00:24:35,941 --> 00:24:38,343 -Tam olarak değil. -[kamera deklanşörü tıklamaları] 563 00:24:40,011 --> 00:24:42,514 Aman Tanrım. Geri mi tutuldun? 564 00:24:42,514 --> 00:24:44,483 -Ne? Hayır. -Aman, siktir, çok şükür. 565 00:24:44,483 --> 00:24:46,685 Ben öyle insanlarla takılamam. 566 00:24:47,118 --> 00:24:49,087 Hayır, şey, ben sadece yalnızdım. 567 00:24:49,087 --> 00:24:50,422 -gerçekten. -Ah. 568 00:24:50,422 --> 00:24:52,557 Ayrıca teyzem ve eniştem beni kilitli tutuyordu 569 00:24:52,557 --> 00:24:54,826 lise hayatımın büyük bir kısmında böyleydi. 570 00:24:54,826 --> 00:24:56,895 -Oh. -Dürüst olmak gerekirse, üniversite şöyleydi 571 00:24:56,895 --> 00:24:58,330 Başıma gelebilecek en iyi şeydi. 572 00:24:58,330 --> 00:24:59,564 Hımm. 573 00:24:59,564 --> 00:25:01,967 Beni aranıza aldınız ve gerisi tarih oldu. 574 00:25:03,134 --> 00:25:05,637 Evet, Liv'in kiminle takıldığını görmeliydin 575 00:25:05,637 --> 00:25:06,805 Onu kurtarmadan önce. 576 00:25:06,805 --> 00:25:08,640 Biliyorsun, bütün itibar bana ait. 577 00:25:09,341 --> 00:25:10,742 -[kamera deklanşörü sesi] -Tamam, hazır mısın? 578 00:25:10,742 --> 00:25:12,844 Şimdi de "Sahte gönderi" de. 579 00:25:13,144 --> 00:25:14,913 -[kamera deklanşörü tıklaması] -Sahte paylaşım. 580 00:25:15,447 --> 00:25:18,149 [müzik uğursuz bir hal alıyor] 581 00:25:56,755 --> 00:25:58,523 -[müzik azalır] -[coşkulu şarkı çalar] 582 00:25:58,523 --> 00:25:59,558 -[Sarah] Merhaba millet. -Hey. 583 00:25:59,558 --> 00:26:00,759 [Sarah] Bir içeceğe ya da başka bir şeye ihtiyacın var mı? 584 00:26:00,759 --> 00:26:03,094 -Hepsi iyi, hepsi iyi. -[Liv] Kahretsin, kız, şu haline bak. 585 00:26:03,094 --> 00:26:04,529 -[Sarah kıkırdar] -[kamera deklanşörü tıklar] 586 00:26:04,529 --> 00:26:06,097 Aaron'un çılgına döndüğünü görmek ister misin? 587 00:26:06,097 --> 00:26:08,433 -Ah! -[Liv] Neyin var senin? 588 00:26:08,433 --> 00:26:09,935 -Her şey. -[müzik durur] 589 00:26:09,935 --> 00:26:11,937 -[cep telefonu zili] -[yumuşak bir şarkı çalıyor] 590 00:26:13,772 --> 00:26:14,873 [homurtular] 591 00:26:14,873 --> 00:26:17,108 Eğer bir nevi dost olsaydın, geri çekilirdin. 592 00:26:17,342 --> 00:26:22,113 Lütfen ona, virgül, pipinle vurma, nokta. 593 00:26:23,548 --> 00:26:25,283 -Teşekkür ederim. -[Siri] Anlamıyorum 594 00:26:25,283 --> 00:26:26,718 "Lütfen ona pipinle vurma." 595 00:26:26,718 --> 00:26:28,520 İnternette arama yapmamı ister misiniz? 596 00:26:29,087 --> 00:26:30,622 -[kadın iğrenerek inler] -[müzik kaybolur] 597 00:26:30,622 --> 00:26:32,123 [coşkulu müzik çalıyor] 598 00:26:32,123 --> 00:26:33,191 Arkadaşlar bunu kim aldı? 599 00:26:33,558 --> 00:26:36,995 Mm, Kardinal Sin? Çocuklar, yapmamalıydınız. 600 00:26:36,995 --> 00:26:39,998 -İnanın, yapmadık. -Hadi patlatalım şunu. 601 00:26:41,266 --> 00:26:44,436 Liv, bikinini giy şimdi. Sarhoş mu olalım? 602 00:26:44,769 --> 00:26:45,837 Kokain nerede? 603 00:26:51,409 --> 00:26:52,310 [gülüyor] 604 00:26:52,844 --> 00:26:53,979 [ikisi de güler] 605 00:26:56,648 --> 00:26:57,749 [gülüyor] 606 00:27:02,320 --> 00:27:03,622 Ah! 607 00:27:05,256 --> 00:27:06,424 [Aaron] Geliyorum, Sarah! 608 00:27:06,758 --> 00:27:08,860 [Mona] Tamam, tamam, tamam. Sana göstereceğim. 609 00:27:09,160 --> 00:27:11,429 Elbette insanlar sizin yazdıklarınızı görecekler. 610 00:27:11,429 --> 00:27:13,765 Önemli olan, gördüklerini beğenmelerini sağlamak. 611 00:27:14,966 --> 00:27:16,301 Sevimli bir resimle başlayın. 612 00:27:16,301 --> 00:27:18,970 -[kamera deklanşörü sesi] -İyy, Liv, başını kaldır. 613 00:27:18,970 --> 00:27:21,406 Kimse yanak görmek istemez. Lanet olsun ki kusacaklar. 614 00:27:21,406 --> 00:27:22,507 [kamera deklanşörü tıklamaları] 615 00:27:22,874 --> 00:27:24,175 Hazır değildim. 616 00:27:24,776 --> 00:27:28,847 [Mona] Trend olanı bul, ondan yararlan, paylaş, 617 00:27:28,847 --> 00:27:32,283 ve dalgaya bin. Ve hoş geldin. 618 00:27:32,283 --> 00:27:35,887 Beğenileri toplamanıza yardımcı olmaktan mutluluk duyarım. 999 tane daha kaldı. 619 00:27:36,655 --> 00:27:37,822 Merak etme canım, başaracaksın. 620 00:27:37,822 --> 00:27:39,858 Sadece kendin hakkında bir şeyler bulmalısın 621 00:27:39,858 --> 00:27:40,959 insanların izlemek isteyeceği bir şey. 622 00:27:40,959 --> 00:27:42,360 Ben de ona hep aynı şeyi söylüyorum. 623 00:27:42,360 --> 00:27:44,729 Tamam, uçuk ve plan B'nin sponsora ihtiyacı yok, bebeğim. 624 00:27:44,729 --> 00:27:46,197 Acil bakımın amacı budur. 625 00:27:46,197 --> 00:27:47,666 -[cep telefonu çalar] -[Mona] Oh! 626 00:27:47,666 --> 00:27:51,002 -DJ Blazes, uluslararası DJ. -Ah, lütfen mahremiyete dikkat edin. 627 00:27:51,002 --> 00:27:52,837 Liv, sadece bir Spotify hesabın var diye 628 00:27:52,837 --> 00:27:54,639 DJ olduğun anlamına gelmiyor. [gülüyor] 629 00:27:54,639 --> 00:27:57,008 -Dur, çok ateşli. -[Mona] Evet. 630 00:27:57,208 --> 00:27:59,377 [Liv kıkırdıyor, gülüyor] 631 00:28:00,145 --> 00:28:03,448 Dostum, Womanatees bu gece gizli bir gösteri düzenliyor. 632 00:28:03,848 --> 00:28:05,316 Çok da gizli görünmüyor. 633 00:28:05,316 --> 00:28:06,985 -[cep telefonu çalar] -[Adam] Uber yok. 634 00:28:07,385 --> 00:28:08,386 Tamamdır kardeşim. 635 00:28:09,921 --> 00:28:11,056 [hıçkırık] 636 00:28:11,456 --> 00:28:13,625 Yürüyüp taksi falan bulabilir miyim diye bakacağım. 637 00:28:15,627 --> 00:28:17,395 Artık gitmeliyiz dostlar, 638 00:28:17,395 --> 00:28:19,197 zirveye ulaştığımda oraya varacak mıyım? 639 00:28:19,197 --> 00:28:21,566 Gitmiyoruz. [gülüyor] 640 00:28:21,900 --> 00:28:23,034 Öpüşmek mi? 641 00:28:23,334 --> 00:28:25,503 -[Will] İyi yolculuklar. -Neyse kardeşim. 642 00:28:25,503 --> 00:28:27,872 Ben kendi vibe kabilemi kuracağım. 643 00:28:27,872 --> 00:28:29,908 [hıçkırık] Ah, evet. 644 00:28:30,341 --> 00:28:34,379 Mm. Dinle, eğer sizlerden herhangi biri benimle buluşmaya karar verirse, 645 00:28:34,379 --> 00:28:37,482 kalabalığın içinde zıplayan dev muzları arayın. 646 00:28:38,016 --> 00:28:40,118 -Anladın mı Sarah? -Anladım. 647 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 [Adam] Barış, yakışıklı piçler. 648 00:28:43,388 --> 00:28:44,856 -[gülüyor] -[müzik azalıyor] 649 00:28:47,325 --> 00:28:49,527 [yumuşak şarkı çalıyor] 650 00:28:49,527 --> 00:28:53,031 ♪ Gökyüzünde yükseklere uç ♪ 651 00:28:53,865 --> 00:28:57,068 ♪ Böylece asla veda etmek zorunda kalmayacağız ♪ 652 00:28:59,104 --> 00:29:04,976 ♪ Böylece asla veda etmek zorunda kalmayacağız ♪ 653 00:29:10,381 --> 00:29:13,918 ♪ Gökyüzünde yükseklere uç ♪ 654 00:29:14,552 --> 00:29:18,223 ♪ Böylece asla veda etmek zorunda kalmayacağız ♪ 655 00:29:19,958 --> 00:29:26,131 ♪ Böylece asla veda etmek zorunda kalmayacağız ♪ 656 00:29:28,633 --> 00:29:32,437 ♪ Bırak seni kovalasınlar ♪ 657 00:29:34,272 --> 00:29:37,542 ♪ Onları geride bırak ♪ 658 00:29:38,810 --> 00:29:39,911 [nefes verir] 659 00:29:40,612 --> 00:29:45,416 ♪ Ah ♪ 660 00:29:46,718 --> 00:29:50,255 ♪ Ah ♪ 661 00:29:50,622 --> 00:29:55,593 [nefes alır, nefes verir] 662 00:30:00,398 --> 00:30:05,003 [sincap] Ah evet. Dostum, daha ne kadar sürecek? 663 00:30:06,137 --> 00:30:07,005 Şey... 664 00:30:08,306 --> 00:30:09,440 [Adam] Sen ciddi misin? 665 00:30:10,775 --> 00:30:12,177 [sincap] Gerçek olan var mı? 666 00:30:13,511 --> 00:30:15,513 [öksürük] 667 00:30:16,314 --> 00:30:19,851 -Siktir et dostum, kafayı yiyorum. -Ben de, dostum. 668 00:30:20,652 --> 00:30:23,154 -Ne vuruyorsun? -[sincap] KEÇİ 669 00:30:25,657 --> 00:30:26,958 Peki daha ne kadar var? 670 00:30:27,525 --> 00:30:30,061 Daha sonra bir kaç prime tail ile bağlantı kuracağım. 671 00:30:30,461 --> 00:30:34,432 -Biraz o kokarca kuyruğu. -Muhteşem. 672 00:30:34,432 --> 00:30:37,602 [sincap] Evet, fena halde susuyorum. 673 00:30:37,602 --> 00:30:38,837 Nerede o oyuncak? 674 00:30:39,537 --> 00:30:40,672 Bilmiyorum dostum. 675 00:30:41,306 --> 00:30:44,709 Önce ana yola çıkıp birinci bayrağı çekmemiz gerekiyor. 676 00:30:44,709 --> 00:30:47,345 [sincap] Çok aptalca, birader. Uçmam lazım. 677 00:30:47,545 --> 00:30:51,149 -Gösteride görüşmek üzere. -Dur, öylece gitme. 678 00:30:51,149 --> 00:30:52,984 Sen sanki benim buradaki duygusal desteğimsin. 679 00:30:52,984 --> 00:30:55,720 -[taser vızıltıları] -[yoğun müzik çalıyor] 680 00:31:07,699 --> 00:31:08,633 [Adam homurdanıyor] 681 00:31:11,870 --> 00:31:15,373 Ne oluyor lan? Neredeyim lan ben? 682 00:31:20,712 --> 00:31:22,881 Ne? Bu ne? 683 00:31:22,881 --> 00:31:24,883 Bak, bir saniye konuş benimle. Ne? 684 00:31:25,917 --> 00:31:26,818 Her neyse. 685 00:31:27,185 --> 00:31:28,887 Umarım transfer konusuna falan bakması gerekecek. 686 00:31:28,887 --> 00:31:29,854 [Adam] Neler oluyor? 687 00:31:29,854 --> 00:31:31,890 [öksürür] Dur, ne yapıyoruz? 688 00:31:31,890 --> 00:31:33,024 Bu çok karışık bir durum. 689 00:31:33,024 --> 00:31:34,492 -Bunu yayınlamamalıyız bile. -Yayınlamayın. 690 00:31:34,492 --> 00:31:35,827 Bana ver, ben yaparım. 691 00:31:36,494 --> 00:31:37,662 Lütfen. 692 00:31:37,662 --> 00:31:38,596 Bu nedir? 693 00:31:38,596 --> 00:31:39,664 Ciddi misin? 694 00:31:40,198 --> 00:31:42,267 Hayır, gerçekten, bu ne? Ne yapıyorsun? 695 00:31:42,533 --> 00:31:44,736 Ne yapıyorsun? Dur, dur. 696 00:31:45,203 --> 00:31:46,771 Lütfen sadece benimle konuş. 697 00:31:49,073 --> 00:31:50,708 [makine vızıltısı] 698 00:31:51,509 --> 00:31:53,077 [hava tıslaması] 699 00:31:53,278 --> 00:31:55,280 [hafif vızıltılar] 700 00:31:55,280 --> 00:31:56,147 Her neyse. 701 00:31:56,547 --> 00:31:58,783 Umarım transfer konusuna falan bakması gerekecek. 702 00:31:58,983 --> 00:32:01,719 [şakalar] 703 00:32:01,719 --> 00:32:03,721 [Adam] Bekle... [öksürür] ...ne yapıyoruz? 704 00:32:03,721 --> 00:32:05,290 Mona, gel videoyu bana gönder. Ben de paylaşayım. 705 00:32:05,556 --> 00:32:09,394 -[öksürür, inler] -Bu çok kötü olacak. 706 00:32:09,394 --> 00:32:12,630 Sen zayıfsın, Guy. Kimse seni sevmiyor bile. 707 00:32:12,630 --> 00:32:13,765 [adam] Herkes bilecek. 708 00:32:14,232 --> 00:32:15,233 Bak ne yaptın. 709 00:32:16,234 --> 00:32:17,168 [Adam] Ben değildim. 710 00:32:17,168 --> 00:32:18,970 [adam] Sana güvenemeyeceğimizi biliyordum, Guy. 711 00:32:18,970 --> 00:32:20,939 [Adam] Ben değildim! [sızlanır] 712 00:32:21,272 --> 00:32:23,775 Siz de bizim kadar suçlusunuz. 713 00:32:23,775 --> 00:32:25,643 Hayır, hayır, hayır! 714 00:32:26,577 --> 00:32:28,313 Hayır, hayır, dur! 715 00:32:28,813 --> 00:32:31,149 [bağırır] Kahretsin! 716 00:32:32,917 --> 00:32:35,253 -[makine vızıltısı] -[hava tıslaması] 717 00:32:35,253 --> 00:32:39,657 [Adam] Siktir git. [bağırır] 718 00:32:39,657 --> 00:32:42,794 [gırtlak sesleri, homurtular] 719 00:32:43,494 --> 00:32:45,263 [yoğun müzik devam ediyor] 720 00:32:45,563 --> 00:32:48,599 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! Dur, dur! 721 00:32:48,599 --> 00:32:52,570 -Bu çok kötü olacak. -[Adam] Dur! 722 00:32:52,904 --> 00:32:54,672 -[çığlıklar] -[hava tıslaması] 723 00:32:54,973 --> 00:32:56,641 [çığlıklar devam ediyor] 724 00:33:00,478 --> 00:33:05,283 -[makinenin takırtısı] -[Adam çığlık atmaya devam ediyor] 725 00:33:07,151 --> 00:33:09,654 -[kan sesi] -[müzik azalır] 726 00:33:10,021 --> 00:33:13,791 [yumuşak halk müziği çalıyor] 727 00:33:14,826 --> 00:33:20,365 ♪ Onları geride bırak ♪ 728 00:33:20,598 --> 00:33:22,033 [cırcır böceklerinin ötüşü] 729 00:33:22,033 --> 00:33:25,536 -[müzik azalır] -[coşkulu rock müziği çalar] 730 00:33:30,008 --> 00:33:32,143 -[inler] -[Liv] Elbette. 731 00:33:32,343 --> 00:33:33,311 Tekrar dönebilir miyim? 732 00:33:33,678 --> 00:33:35,880 -Yani, ben buna razıyım. -Neden? 733 00:33:35,880 --> 00:33:37,081 Kıskanıyor musun? 734 00:33:37,081 --> 00:33:39,484 Hanımlar, herkese yetecek kadar varım. 735 00:33:39,484 --> 00:33:41,552 -[öksürür] Orospu. -Saati başlat. Beni takip et. 736 00:33:41,819 --> 00:33:42,820 [nefes nefese] 737 00:33:51,396 --> 00:33:52,630 -İyy. -[müzik azalır] 738 00:33:52,864 --> 00:33:55,867 [Rahatsız edici müzik çalıyor] 739 00:33:58,669 --> 00:33:59,837 [müzik kaybolur] 740 00:33:59,837 --> 00:34:01,572 Acele edin, sadece yedi dakikamız var. 741 00:34:03,708 --> 00:34:05,209 Dur, bu doğru değil, değil mi? 742 00:34:06,244 --> 00:34:08,179 -Hayır. -[ilgi çekici müzik çalıyor] 743 00:34:08,179 --> 00:34:09,047 Gerçekten mi? 744 00:34:09,747 --> 00:34:12,917 -Bu bir ilk mi? -Evet, sadece sen ve ben varız. 745 00:34:14,252 --> 00:34:15,219 [Mona] Aç şunu. 746 00:34:20,892 --> 00:34:21,826 Eee. 747 00:34:44,215 --> 00:34:45,116 [silah şıngırtıları] 748 00:34:47,718 --> 00:34:49,454 [Mona pantolonu] 749 00:34:53,558 --> 00:34:56,928 [ürkütücü müzik çalıyor] 750 00:35:01,866 --> 00:35:03,901 Yedi dakikadan daha uzun sürmüş gibi hissediyorum. 751 00:35:03,901 --> 00:35:06,370 -Onlara bir bakalım mı? -Yok canım. 752 00:35:06,370 --> 00:35:08,773 Şimdiye kadarki en sığ, aptal çocuğu yaratıyor olabilirler. 753 00:35:08,773 --> 00:35:10,741 ve biz de bunu duyduğumuzu söyleyebiliyoruz. 754 00:35:14,612 --> 00:35:16,247 Yani...üçlü? 755 00:35:17,782 --> 00:35:18,649 -Tamam. -Hayır. 756 00:35:22,720 --> 00:35:25,590 -Bu düğümü kim attı? -[kıkırdar] İyi misin? 757 00:35:26,724 --> 00:35:29,127 -[LB] Evet, tamam. -[Mona homurdanıyor] 758 00:35:30,161 --> 00:35:31,462 -[homurdanır] -[inler] 759 00:35:34,532 --> 00:35:35,466 [LB inliyor] 760 00:35:42,607 --> 00:35:43,474 [masa gümlemeleri] 761 00:35:44,108 --> 00:35:45,776 -[yoğun müzik çalıyor] -[Mona] O kim? 762 00:35:45,776 --> 00:35:47,979 Ne? Rol mü yapıyorsun? 763 00:35:47,979 --> 00:35:49,313 -Rol yapabiliriz. -Hayır. 764 00:35:49,947 --> 00:35:51,849 Hayır, sanırım biri bizi gözetliyordu. 765 00:35:52,150 --> 00:35:54,785 -Beyler, ev toplantısı şimdi. -[müzik azalır] 766 00:35:58,156 --> 00:35:59,857 -Bu kadar mı? -[Kapı kapanır] 767 00:36:01,192 --> 00:36:02,293 Siktiğimin fahişesi. 768 00:36:02,293 --> 00:36:03,828 -[gizemli bir müzik çalıyor] -[Liv] Neler oluyor? 769 00:36:03,828 --> 00:36:04,762 Bir dakika bekle. 770 00:36:06,998 --> 00:36:09,167 [bant vızıltısı] 771 00:36:09,167 --> 00:36:10,468 -[kusma] -[çığlık] 772 00:36:10,468 --> 00:36:11,402 [adam] Sen misin? 773 00:36:11,402 --> 00:36:13,504 [kadın] Ne çıktı ağzından, dostum? 774 00:36:14,338 --> 00:36:15,540 [bant vızıltısı] 775 00:36:15,540 --> 00:36:18,643 Liseye kadar annemle birlikte banyo yapardık. 776 00:36:19,310 --> 00:36:20,545 [LB] Çok güzel. 777 00:36:22,113 --> 00:36:23,181 [bant vızıltısı] 778 00:36:23,181 --> 00:36:25,216 [Mona] Dur, kamera açık değil, değil mi? 779 00:36:25,216 --> 00:36:26,751 -Hayır. -[Mona] Gerçekten mi? 780 00:36:27,051 --> 00:36:28,152 Bu bir ilk mi? 781 00:36:28,152 --> 00:36:30,154 -[bant vızıltısı] -Bekle. 782 00:36:31,789 --> 00:36:34,192 -Bu ne? -[Rahatsız edici müzik çalıyor] 783 00:36:34,792 --> 00:36:37,528 Bunu biliyordum. Bu iğrenç bir herif. 784 00:36:37,528 --> 00:36:39,597 Yani beyler, bu bizden biri olmalı. 785 00:36:39,597 --> 00:36:40,565 O adam mı? 786 00:36:40,565 --> 00:36:41,566 Ne, ondan haber alan oldu mu? 787 00:36:41,799 --> 00:36:44,135 Hayır, muhtemelen bir kristal şifacının çadırında bayılmıştır. 788 00:36:44,135 --> 00:36:46,671 -[cep telefonu sesleri] -[ürkütücü müzik çalıyor] 789 00:36:46,671 --> 00:36:48,406 [cep telefonu çalmaya devam ediyor] 790 00:36:56,814 --> 00:36:57,882 [Liv] Bu ne? 791 00:36:58,583 --> 00:37:00,751 -Bunu kim gönderdi? -Muhtemelen bir troll'dür. 792 00:37:00,985 --> 00:37:02,420 Hiç hoş değil. 793 00:37:03,421 --> 00:37:05,089 Sadece-- Bunu görmezden geliyoruz. 794 00:37:06,157 --> 00:37:08,426 -[cep telefonu sesleri] -[rahatsız edici müzik çalıyor] 795 00:37:08,893 --> 00:37:10,561 -Durun, durun, kim o? -Hiç kimse. 796 00:37:10,561 --> 00:37:11,562 Hayır, cidden, sanki... 797 00:37:11,562 --> 00:37:13,164 -Bırak artık şunu! -Hayır! 798 00:37:18,369 --> 00:37:19,837 O bizim okulumuzdaki birinci sınıf öğrencisiydi. 799 00:37:24,742 --> 00:37:27,411 Mona ile arkadaş olduklarında onun yurdunda kalıyorlardı. 800 00:37:29,747 --> 00:37:31,115 O bizim mürettebatımızın bir parçasıydı. 801 00:37:36,954 --> 00:37:40,258 Neredeyse her gün batımını kulübede geçiriyorduk. 802 00:37:43,861 --> 00:37:46,264 [Liv] Bu kulübeyi kulübümüz haline getirdik. 803 00:37:46,264 --> 00:37:47,798 Kampüsün hemen dışındaydı. 804 00:37:48,499 --> 00:37:52,336 Dersleri asar, içer, kafayı bulur, saçma sapan şeylerle dalga geçerdik. 805 00:37:52,603 --> 00:37:54,071 Saklanacağımız yer orasıydı, 806 00:37:54,805 --> 00:37:57,408 Ta ki o ve Mo arasında bir anlaşmazlık çıkana kadar. [hıçkırık] 807 00:37:58,109 --> 00:37:59,910 Mona ve LB'nin arasına girdi 808 00:38:04,749 --> 00:38:07,418 Tamam, yani... yani senden hoşlanıyor muydu, LB? 809 00:38:08,286 --> 00:38:09,353 Karmaşıktı. 810 00:38:11,622 --> 00:38:14,292 Bir gün tesadüfen bana aşık olduğunu söyledi. 811 00:38:15,226 --> 00:38:17,461 Tamam, beni yanlış anlamayın, gurur duydum. Ben sadece... 812 00:38:17,795 --> 00:38:19,630 Ben aynı şeyi hissetmiyordum. 813 00:38:19,630 --> 00:38:21,265 Ve sonra işler garipleşti 814 00:38:21,265 --> 00:38:24,468 ve ben sadece siyasi doğruluktan ayrılmamaya çalışıyordum ama o buna izin vermiyordu. 815 00:38:25,469 --> 00:38:26,537 [Sarah] Peki ne oldu? 816 00:38:26,537 --> 00:38:28,439 Ne zaman duracağını bilmiyorsun, 817 00:38:28,439 --> 00:38:29,340 Sen öyle misin Sarah? 818 00:38:29,840 --> 00:38:31,242 Buradaki enerjide ne yazıyor? 819 00:38:31,242 --> 00:38:34,145 "Açıkça sinirlenen kişiye sormaya devam et 820 00:38:34,145 --> 00:38:35,479 -daha fazla soru mu?" -[Sarah] Özür dilerim. 821 00:38:35,479 --> 00:38:36,647 Bu seni hiç ilgilendirmez! 822 00:38:36,647 --> 00:38:37,815 Tamam, özür dilerim. 823 00:38:37,815 --> 00:38:39,817 Sadece bazı şeyleri çözmeye çalışıyorum, tamam mı? 824 00:38:39,817 --> 00:38:41,786 Ah, özür dilerim. Sarah'dan çok özür. 825 00:38:41,786 --> 00:38:45,389 Bak, ben de neden onu telefonumda tuttuğumu anlamaya çalışıyorum. 826 00:38:45,656 --> 00:38:47,558 Mona, bu sefer konu sadece sen değilsin. 827 00:38:47,558 --> 00:38:49,960 -Hepimiz söz konusuyuz. -Siktir git uyu, Will. 828 00:38:49,960 --> 00:38:51,495 Dışarıda birileri açıkça bizi istiyor 829 00:38:51,495 --> 00:38:52,963 Colette'ten bahsetmek. 830 00:38:53,264 --> 00:38:55,299 Söylenecek bir şey kalmadı. 831 00:39:02,406 --> 00:39:04,041 Mona ona karşı gerçek davrandı ve o bunu kaldıramadı. 832 00:39:09,714 --> 00:39:10,981 [çığlıklar] 833 00:39:11,382 --> 00:39:13,117 -Bu senin hatan değil, Mona. -[hıçkırıklar] Bilmiyordum 834 00:39:13,117 --> 00:39:14,719 hiç arkadaşı yoktu. 835 00:39:14,719 --> 00:39:16,821 Kimseyle konuşmadığını bilmiyordum. 836 00:39:16,821 --> 00:39:20,358 Onun o siktiğimin kafasından neler geçtiğini bilmiyordum. 837 00:39:20,358 --> 00:39:22,226 -Kimse yapamazdı. -Yapamazdık. 838 00:39:26,030 --> 00:39:27,865 İlkbaharın ilk gününü buldular. 839 00:39:28,099 --> 00:39:28,999 [silah sesleri] 840 00:39:30,201 --> 00:39:31,769 Kulübede intihar etti. 841 00:39:34,438 --> 00:39:36,173 Yangın çıktı, her şey yandı. 842 00:39:39,343 --> 00:39:40,511 Öyle diyorlar. 843 00:39:40,511 --> 00:39:42,680 Gerçekte ne olduğunu bilen tek kişiler hariç 844 00:39:42,680 --> 00:39:44,548 -orada olanlar onlardı. -Ne oluyor lan 845 00:39:44,548 --> 00:39:46,317 Liv'den mi bahsediyorsun? 846 00:39:46,851 --> 00:39:48,686 Polis, olayın intihar olduğunu söyledi. 847 00:39:48,686 --> 00:39:51,389 Birdenbire, 2.0 not ortalamasına sahip kız şöyle düşünüyor: 848 00:39:51,389 --> 00:39:52,690 o bir dedektif mi? 849 00:39:52,690 --> 00:39:54,625 Tamam, öncelikle ben senden daha zekiyim. 850 00:39:54,625 --> 00:39:56,694 İkincisi, aynı şey benim de başıma geldi. 851 00:39:56,694 --> 00:39:59,196 Evet, geçmişte, o yüzden bırak öyle kalsın. 852 00:40:00,064 --> 00:40:03,000 [alaycı] Neyse. Ben yokum. 853 00:40:03,000 --> 00:40:04,535 Zaten DJ Blazes'le buluşacağım. 854 00:40:04,535 --> 00:40:05,903 -Bu kadar mı? -Evet. 855 00:40:05,903 --> 00:40:07,705 DJ Blaze'e yüz vermeyi unutmayın 856 00:40:07,705 --> 00:40:09,373 Takip için Nancy Blue. 857 00:40:09,373 --> 00:40:10,441 Biliyor musun Mona? 858 00:40:10,941 --> 00:40:13,177 -Siktir git! -Siktir git! 859 00:40:17,248 --> 00:40:18,349 [Sarah] Liv, bekle! 860 00:40:23,354 --> 00:40:26,056 Hey, gerçekten gidiyor musun? 861 00:40:27,291 --> 00:40:28,959 [Liv] DJ Blazes bana bir Uber gönderiyor. 862 00:40:28,959 --> 00:40:30,027 [müzik kaybolur] 863 00:40:30,394 --> 00:40:32,430 Peki, gerçek adını biliyor musun? 864 00:40:32,430 --> 00:40:34,365 Yoksa nereye gittiğini mi öğreneyim? 865 00:40:34,365 --> 00:40:37,034 İnan bana, denedim, tamam mı? Sadece kucakla dedi. 866 00:40:37,435 --> 00:40:38,803 Daha azı için çok daha kötüsü yapıldı. 867 00:40:40,271 --> 00:40:42,907 Hey Liv, bana bak. 868 00:40:43,774 --> 00:40:44,975 -Hey. -Ne? 869 00:40:45,509 --> 00:40:47,678 Sadece iyi olduğundan emin olmak istiyorum. 870 00:40:48,813 --> 00:40:50,948 Dürüst olmak gerekirse, o bir yayın balığı psikopatı olabilirdi. 871 00:40:50,948 --> 00:40:53,117 Bu insanlardan biraz hava almam lazım. 872 00:40:53,350 --> 00:40:56,520 -Tamam. Özür dilerim, zorladım. -[düşünceli müzik çalıyor] 873 00:40:59,323 --> 00:41:00,858 Bak, şu... Colette'le ilgili şeyler 874 00:41:00,858 --> 00:41:02,293 öyle olmadı tamam mı? 875 00:41:02,293 --> 00:41:04,628 -Geçmişle oynuyorlar. -Ne demek istiyorsun? 876 00:41:05,696 --> 00:41:07,331 Mona'ya bunu söylediğimi söyleyemezsin, tamam mı? 877 00:41:07,331 --> 00:41:08,232 Yapmam. 878 00:41:09,967 --> 00:41:11,769 Mona ve Colette'in eskiden bir ilişkisi vardı. 879 00:41:11,969 --> 00:41:15,306 Colette bana metinler gösterdi. Oyuna geldi. Korkunçtu. 880 00:41:16,273 --> 00:41:18,275 Ve Mona korktu ve onu kesti. 881 00:41:18,275 --> 00:41:20,845 Ve klasik Mona hiçbir sorumluluk almıyor 882 00:41:20,845 --> 00:41:23,447 herhangi bir şey için. [iç çeker] 883 00:41:23,814 --> 00:41:25,182 Neden hiçbir şey yapmadın? 884 00:41:27,451 --> 00:41:28,853 Ne yapmam gerekiyordu? 885 00:41:29,253 --> 00:41:30,888 Ben de Kool-Aid içtim. 886 00:41:30,888 --> 00:41:34,525 Yani, şimdi bile onun onayına ihtiyacım olduğunu hissediyorum. 887 00:41:35,359 --> 00:41:37,528 Patlayıp gidecek sanmıştım ama öyle olmadı. 888 00:41:39,663 --> 00:41:41,131 Belki orada olsaydım öyle olurdu? 889 00:41:43,834 --> 00:41:44,969 Yani, ben sadece... 890 00:41:44,969 --> 00:41:46,871 Mona'nın böyle bir şey yapabileceğine inanamıyorum. 891 00:41:47,671 --> 00:41:50,641 Bana güven, yapacaksın. Mona'nın sana karşı bir şeyi var. 892 00:41:50,641 --> 00:41:52,109 bunu sana karşı kullanacak, tamam mı? 893 00:41:54,111 --> 00:41:55,579 Bunu ona benim söylediğimi söyleyemezsin. 894 00:41:56,180 --> 00:41:57,515 [Sarah] Yapmayacağım, söz veriyorum. 895 00:41:59,917 --> 00:42:00,918 Dikkatli ol, tamam mı? 896 00:42:09,193 --> 00:42:10,861 [cırcır böceklerinin ötüşü] 897 00:42:13,531 --> 00:42:15,666 [müzik kaybolur] 898 00:42:21,005 --> 00:42:24,074 -[cep telefonu çalar] -[cep telefonu tuş takımı tıkırtısı] 899 00:42:28,012 --> 00:42:31,148 -[gergin müzik çalıyor] -[kadın gülüyor] Liv. 900 00:42:32,583 --> 00:42:34,919 -Merhaba. -[Kadın güler] Gel buraya. 901 00:42:37,688 --> 00:42:43,027 -Hadi ama Liv. [gülüyor] -Bu bir araç paylaşım saçmalığı. 902 00:42:44,395 --> 00:42:47,498 -[kadın] Hadi, Liv. -[müzik yoğunlaşır] 903 00:42:48,632 --> 00:42:50,100 [cırcır böceklerinin ötüşü] 904 00:42:53,170 --> 00:42:55,439 -[müzik azalır] -[coşkulu müzik çalar] 905 00:42:59,343 --> 00:43:00,244 Liv nasıl? 906 00:43:01,879 --> 00:43:04,582 Eh, o iyi. DJ Blaze'le birlikte. 907 00:43:05,115 --> 00:43:06,216 Hiçbir şey söylemedi mi? 908 00:43:06,984 --> 00:43:09,253 Hayır. Kolyemi gördün mü? 909 00:43:10,721 --> 00:43:13,757 O choker değil, değil mi? Cheugy'den bahsediyoruz. 910 00:43:14,992 --> 00:43:18,095 Hayır. Şey, hayır, bu benim madalyonum ve onu burada bıraktım. 911 00:43:18,829 --> 00:43:20,097 Hayır görmedim. 912 00:43:21,799 --> 00:43:22,733 Bok. 913 00:43:32,242 --> 00:43:33,677 -[Will] Hey, dostum. -Hey. 914 00:43:34,011 --> 00:43:36,080 -İyi misin? -Bir nevi. 915 00:43:36,080 --> 00:43:38,649 Şey, beyler, kolyemi gördünüz mü acaba? 916 00:43:38,649 --> 00:43:40,384 En son kontrol ettiğimde banyodaydı. 917 00:43:40,384 --> 00:43:41,852 -Hayır. -Nasıl görünüyor? 918 00:43:42,119 --> 00:43:44,288 Tıpkı oval bir madalyon gibi bir zincir gibi. 919 00:43:45,789 --> 00:43:47,024 [LB] Eğer tespit edersek size haber vereceğiz. 920 00:43:47,324 --> 00:43:49,126 Tamam, teşekkür ederim. Minnettarım. 921 00:43:55,499 --> 00:43:56,700 -Dostum. -[LB] Bir düşün. 922 00:43:57,267 --> 00:43:59,970 Eğer ben aldıysam, onu bulan da ben olabilirim. 923 00:44:01,605 --> 00:44:03,874 -Peki ya Mona? -Peki ya o? 924 00:44:04,141 --> 00:44:06,243 [kıkırdar] Siz daha yeni tanışmıyor muydunuz? 925 00:44:06,243 --> 00:44:07,311 Çok sinirlenecek. 926 00:44:07,578 --> 00:44:09,513 Biz bir şey değiliz. Bunu gördün mü? 927 00:44:09,513 --> 00:44:11,482 -O tam bir psikopat. -Mm. 928 00:44:11,782 --> 00:44:14,018 Ama Sarah, o dokunulmamış. 929 00:44:14,952 --> 00:44:16,820 Yani, buna ulaşmak için uygulamaları duraklatırdım. 930 00:44:16,820 --> 00:44:17,788 [ikisi de kıkırdar] 931 00:44:19,123 --> 00:44:20,858 [Will] Sen ne kadar da domuzsun, biliyor musun? 932 00:44:21,458 --> 00:44:22,326 [LB] Evet. 933 00:44:23,427 --> 00:44:25,496 [Will] Lisedeyken kuzenimle birlikte banyo yapardım. 934 00:44:26,296 --> 00:44:27,364 [LB] Peki o sevimli miydi? 935 00:44:27,998 --> 00:44:30,634 -[Will] Değildi. -[LB] Önemli değil, kardeşim. 936 00:44:33,537 --> 00:44:36,674 -[müzik azalır] -[gerilimli müzik çalar] 937 00:44:40,678 --> 00:44:42,846 [pantolon] Merhaba? 938 00:44:43,847 --> 00:44:44,748 [inlemeler] 939 00:44:45,349 --> 00:44:46,283 Bok. 940 00:44:48,052 --> 00:44:49,553 -Alo? -[müzik azalır] 941 00:44:49,553 --> 00:44:50,854 Anlamıyorum, bakıyorum 942 00:44:50,854 --> 00:44:52,189 bu kolyeyi her yerde görüyorum. 943 00:44:52,189 --> 00:44:53,724 -[hareketli müzik çalıyor] -Herhangi bir yer olabilir. 944 00:44:54,658 --> 00:44:56,293 Siktir et dostum, bu dördüncü Uber 945 00:44:56,293 --> 00:44:57,194 o iptal edildi. 946 00:44:57,461 --> 00:45:00,564 Ne yapıyorsun? Telefonuna geç. Hadi gidelim. 947 00:45:00,564 --> 00:45:02,700 Bakın, belki Liv'in DJ'lerinden biri bize yardımcı olabilir. 948 00:45:05,769 --> 00:45:08,572 -[müzik azalır] -[uğursuz müzik çalar] 949 00:45:08,572 --> 00:45:12,076 [sızlanma] Merhaba? [nefes nefese] 950 00:45:15,713 --> 00:45:16,714 Merhaba? 951 00:45:16,714 --> 00:45:18,682 Benden ne istiyorsun? Lütfen bırak beni. 952 00:45:19,783 --> 00:45:20,918 [nefes nefese] 953 00:45:22,519 --> 00:45:23,420 [inlemeler] 954 00:45:27,725 --> 00:45:29,526 -[statik çıtırtı] -Ne olursa olsun. 955 00:45:29,526 --> 00:45:31,495 Umarım transfer konusuna falan bakması gerekecek. 956 00:45:31,495 --> 00:45:32,963 Hayır, hayır, hayır. Hayır, o ben değildim. 957 00:45:33,497 --> 00:45:36,900 Lütfen, o ben değildim. Yemin ederim onları durdurmaya çalıştım. 958 00:45:36,900 --> 00:45:38,435 [cep telefonu çalar] 959 00:45:39,403 --> 00:45:41,872 [ses] Ben Liv ve tüm dikkatinizi istiyorum. 960 00:45:42,406 --> 00:45:44,508 Liv or Die oynamanın zamanı geldi. 961 00:45:45,743 --> 00:45:47,344 Lütfen benimle oyna. 962 00:45:48,112 --> 00:45:49,046 [nefes nefese] 963 00:45:49,713 --> 00:45:51,982 -[sıvı gevezeliği] -[Liv] Siktir. 964 00:45:52,683 --> 00:45:53,584 [inlemeler] 965 00:45:54,418 --> 00:45:56,954 [ses] Beğenmek yaşamak demektir, beğenmemek ölmek demektir. 966 00:45:57,387 --> 00:45:59,890 Eğer iki dakika içinde 1.000 puana ulaşabilirseniz, 967 00:45:59,890 --> 00:46:01,091 Liv yaşamaya devam ediyor. 968 00:46:03,560 --> 00:46:06,563 İki dakika şimdi başlıyor. Hadi çocuklar, beni sevin. 969 00:46:06,830 --> 00:46:08,932 Oyları almak için iki dakikamız var. 970 00:46:09,166 --> 00:46:11,268 Beğenmek yaşamaktır, beğenmemek ölmektir. 971 00:46:11,268 --> 00:46:14,238 Zaman dolmadan 1.000 beğeniye ulaşırsam, 972 00:46:14,238 --> 00:46:16,406 Yaşıyorum, gülüyorum ve seviyorum. 973 00:46:16,406 --> 00:46:17,775 -[Liv homurdanıyor] -[müzik azalıyor] 974 00:46:17,775 --> 00:46:18,976 -[coşkulu müzik çalıyor] -[Will] Mona, 975 00:46:19,176 --> 00:46:21,578 Aklıma harika bir fikir geldi. Benimle gel. 976 00:46:23,080 --> 00:46:24,248 Durun, hayır, onları görmezden gelin. 977 00:46:24,248 --> 00:46:25,649 -Burada bana güvenin. -Liv'e ne oluyor? 978 00:46:25,649 --> 00:46:27,718 Big Time Rush'ı mı çalıyor yoksa başka bir şey mi? 979 00:46:27,718 --> 00:46:29,853 Ah, aslında bilmiyorum. Bir bakayım. 980 00:46:29,853 --> 00:46:31,155 [cep telefonu tuş takımı tıklaması] 981 00:46:33,190 --> 00:46:35,159 -[müzik azalır] -[yoğun müzik çalar] 982 00:46:35,159 --> 00:46:37,394 [ses] Hadi çocuklar, zaman daralıyor. 983 00:46:37,394 --> 00:46:38,462 [Liv sızlanıyor] 984 00:46:38,462 --> 00:46:39,930 [ses] Yaklaşıyor. 985 00:46:41,632 --> 00:46:42,566 [cep telefonu çalar] 986 00:46:42,933 --> 00:46:44,101 [ses] İki dakikamız var 987 00:46:44,101 --> 00:46:45,269 oy almak için. 988 00:46:45,269 --> 00:46:47,204 Beğenmek yaşamak demektir, beğenmemek ölmek demektir. 989 00:46:47,504 --> 00:46:49,106 Hadi çocuklar, beni sevin. 990 00:46:50,841 --> 00:46:52,643 [oylama sesi] 991 00:46:52,643 --> 00:46:54,278 -[makine şangırtıları] -[nefes nefese] 992 00:46:54,611 --> 00:46:57,047 -[sıvı gevezeliği] -[sızlanmalar, soluklar] 993 00:47:00,484 --> 00:47:01,451 Ben değildim! 994 00:47:01,652 --> 00:47:04,121 Lütfen, lütfen, lütfen. Aman Tanrım. 995 00:47:04,321 --> 00:47:05,956 Lütfen, lütfen bunu yapmayın. 996 00:47:05,956 --> 00:47:07,224 [ses] Zaman neredeyse doldu. 997 00:47:07,658 --> 00:47:09,827 -[Çıngırak sesi] -[Liv] Ben değildim, yemin ederim. 998 00:47:09,827 --> 00:47:11,061 [ses] 1.000 beğeniye ulaşırsam 999 00:47:11,061 --> 00:47:12,596 zaman dolmadan, 1000 00:47:12,596 --> 00:47:14,198 Yaşıyorum, gülüyorum ve seviyorum. 1001 00:47:14,198 --> 00:47:17,000 Söz veriyorum, ben değildim. [sızlanma] 1002 00:47:18,435 --> 00:47:20,237 [ses] Eğer 1.000 beğenim olmazsa, 1003 00:47:20,470 --> 00:47:21,805 Çığlık atıp ölüyorum. 1004 00:47:24,141 --> 00:47:25,175 [oylama sesi] 1005 00:47:25,175 --> 00:47:27,845 [ses] 1.000 beğeni. Liv yaşamaya başlıyor. 1006 00:47:27,845 --> 00:47:30,681 -Ama zamanlayıcı hala çalışıyor. -Vay canına, başardım. [nefes nefese] 1007 00:47:30,681 --> 00:47:32,382 [ses] Üç, iki, bir. 1008 00:47:32,983 --> 00:47:35,452 Zamanı doldu. Liv öldü. 1009 00:47:38,088 --> 00:47:39,857 -Aman hayır. -Ne oluyor yahu? 1010 00:47:39,857 --> 00:47:43,060 -[sıvı fışkırması] -Aman Tanrım! 1011 00:47:43,060 --> 00:47:45,195 -[çığlıklar] -[neşeli şarkı çalıyor] 1012 00:47:45,195 --> 00:47:47,097 ♪ Ah, dünya bu kadar çokken ♪ 1013 00:47:47,097 --> 00:47:50,467 ♪ Ne zaman yeter ki, yeter ki ♪ 1014 00:47:50,467 --> 00:47:51,335 [çığlıklar] 1015 00:47:51,602 --> 00:47:54,104 ♪ Pekala, milyonlarca olduğunu düşünebileceğin bir kızım var ♪ 1016 00:47:54,104 --> 00:47:55,339 Ne güzel kız, Liv. 1017 00:47:55,339 --> 00:47:58,075 Şimdi yemek yapıyorsun. Gotik tutuyorsun. 1018 00:47:59,076 --> 00:48:03,513 [Liv çığlık atıyor] 1019 00:48:03,947 --> 00:48:06,750 ♪ Benimle ilgili hiçbir sorun yok ♪ 1020 00:48:06,750 --> 00:48:07,751 [çığlıklar, inlemeler] 1021 00:48:07,751 --> 00:48:09,186 ♪ Senin sorunun bu ♪ 1022 00:48:09,419 --> 00:48:10,888 [kamera deklanşörü tıklaması] 1023 00:48:10,888 --> 00:48:14,024 ♪ Benimle ilgili hiçbir sorun yok ♪ 1024 00:48:14,024 --> 00:48:16,760 -[müzik azalır] -[coşkulu müzik çalar] 1025 00:48:18,028 --> 00:48:19,229 Bu işe yarayacak. 1026 00:48:19,229 --> 00:48:21,365 Bunu sutyenime sokmayacağım. 1027 00:48:21,598 --> 00:48:23,834 Hadi ama Mo. Güvenlik kızları kontrol etmiyor. 1028 00:48:23,834 --> 00:48:25,102 Cinsel taciz falan. 1029 00:48:25,102 --> 00:48:26,837 Neyse, zaten yemeyeceğim 1030 00:48:26,837 --> 00:48:28,071 Molly yüzünden, 1031 00:48:28,605 --> 00:48:31,942 ve Sarah yiyecekleri tam olarak midede tutmuyor. 1032 00:48:32,142 --> 00:48:33,210 Ne demek istediğimi biliyorsun? 1033 00:48:34,278 --> 00:48:36,980 -Hayır, ne demek istiyorsun? -Yani, çok açık. 1034 00:48:36,980 --> 00:48:38,749 Sizce bu kadar zayıf kalmayı nasıl başarıyor? 1035 00:48:39,950 --> 00:48:41,885 Yüksek yoğunluklu antrenmanlar, 1036 00:48:41,885 --> 00:48:44,388 yemek hazırlığı, Coca-Cola Zero, gerçek kola. 1037 00:48:44,855 --> 00:48:46,223 Bir seyyar tuvalette durmak istemiyorum 1038 00:48:46,223 --> 00:48:50,160 her seferinde bir şey yediğinde. Gerçekten iğrenç. 1039 00:48:50,861 --> 00:48:52,262 -Evet. -[Will] Bu üzücü. 1040 00:48:52,262 --> 00:48:54,798 [Mona] Evet, sanırım sadece ilgi istiyor. 1041 00:48:55,632 --> 00:48:57,734 O yüzden ben bir şey söylemiyorum. 1042 00:48:57,734 --> 00:48:59,069 Hmm, anladım. 1043 00:49:00,938 --> 00:49:02,606 -[satır titremesi] -Tamam, çalıyor. 1044 00:49:02,973 --> 00:49:04,942 Bunların hepsi sensin. Çaresiz zamanlar. 1045 00:49:04,942 --> 00:49:06,443 -Tamam. -[müzik azalır] 1046 00:49:06,443 --> 00:49:09,413 -[cep telefonu çalıyor] -[romantik şarkı çalıyor] 1047 00:49:09,947 --> 00:49:10,814 [boğazını temizler] 1048 00:49:12,316 --> 00:49:14,551 Hey, hey. [kıkırdar] Festivalde nerede buluşuyoruz? 1049 00:49:14,551 --> 00:49:16,320 Aaron, senden çok büyük bir iyilik istiyorum. 1050 00:49:17,587 --> 00:49:18,555 Herhangi bir şey. 1051 00:49:18,555 --> 00:49:20,624 Tamam, yani Uber buralarda bir nevi ölü sayılır, 1052 00:49:20,624 --> 00:49:23,493 bu yüzden belki gelip bizi alabilirsin diye umuyordum, 1053 00:49:23,493 --> 00:49:24,795 bizi festivale götürebilir misin? 1054 00:49:26,563 --> 00:49:29,166 Hmm, seninle birlikte yolculuğa çıkayım mı? 1055 00:49:30,834 --> 00:49:33,370 Evet, evet, tabii ki. Ben... Ben, şey, 1056 00:49:33,670 --> 00:49:36,206 -20 dakikaya oradayım. -Tamam, çok teşekkür ederim Aaron. 1057 00:49:36,473 --> 00:49:38,976 -Çanlar açıkken buraya gel. -[kıkırdar] Ding, ding. 1058 00:49:39,176 --> 00:49:40,744 -Telefonu kapattı mı? [kıkırdar] -[müzik azalır] 1059 00:49:40,744 --> 00:49:43,013 Aman Tanrım, kendimi tam bir pislik gibi hissediyorum. 1060 00:49:43,013 --> 00:49:45,048 Neden? Onun FOMO'suna bir amaç verdin. 1061 00:49:45,048 --> 00:49:46,316 [coşkulu müzik çalıyor] 1062 00:49:46,917 --> 00:49:47,818 1 POUND = 0.45 KG.. 1063 00:49:49,653 --> 00:49:50,620 buraya gel. 1064 00:49:59,329 --> 00:50:00,397 [müzik kaybolur] 1065 00:50:00,397 --> 00:50:02,933 -[canlı müzik çalıyor] -[Aaron] Vay canına! Evet, bebeğim! 1066 00:50:02,933 --> 00:50:05,369 Ben varım, ben varım. Sen varsın dostum. Başardın. 1067 00:50:05,369 --> 00:50:08,839 ♪ Ölene kadar seninim ♪ 1068 00:50:08,839 --> 00:50:10,173 [Aaron] Vay canına! 1069 00:50:12,642 --> 00:50:15,379 -[müzik azalır] -[Will] Zıplamaya hazır mısın? 1070 00:50:15,645 --> 00:50:19,950 Tamam, telefonum, bilekliğim, powerbank'im, kimliğim var. 1071 00:50:21,084 --> 00:50:22,986 Her şeyi aldım. Sadece hemen tuvalete gitmem gerekiyor. 1072 00:50:22,986 --> 00:50:25,489 -ve gitmeye hazır olacağım. -Bekle, Sarah. 1073 00:50:26,690 --> 00:50:27,624 Ne? 1074 00:50:29,526 --> 00:50:30,827 Bunun iğrenç olduğunu biliyorsun, değil mi? 1075 00:50:31,795 --> 00:50:34,965 -Şey, 12 yaşında mısın? [kıkırdar] -Bunu yapmana gerek yok. 1076 00:50:35,198 --> 00:50:36,566 Aslında öyle sayılır. 1077 00:50:36,833 --> 00:50:38,568 Her yemekten sonra tetik çektiğinizde, 1078 00:50:38,568 --> 00:50:40,904 -seni çok daha az ateşli yapıyor. -Durun, ne? 1079 00:50:40,904 --> 00:50:43,006 Ben sadece arkadaşın olarak sana karşı dürüst davranıyorum. 1080 00:50:43,006 --> 00:50:44,241 Durun bakalım, ne diyorsunuz? 1081 00:50:44,241 --> 00:50:45,208 Sadece işemem gerek. 1082 00:50:45,709 --> 00:50:48,345 Oh, Mona her seferinde senin "bleh" olduğunu söyledi... 1083 00:50:50,814 --> 00:50:52,449 Will'e bulimik olduğumu söyledin mi? 1084 00:50:52,716 --> 00:50:54,251 Söylediklerimi unut. 1085 00:50:54,251 --> 00:50:55,185 -Hayır. -Değil mi? 1086 00:50:55,852 --> 00:50:56,920 Siktirin gidin beyler. 1087 00:50:57,521 --> 00:50:59,823 Sen... Seni pis muhbir. 1088 00:50:59,823 --> 00:51:00,824 -Ben mi? -Evet. 1089 00:51:01,224 --> 00:51:04,594 -Bu arkadaş grubu çok toksik. -Şaşırmış gibisin. 1090 00:51:04,995 --> 00:51:06,196 Onun kendini daha iyi hissetmesini sağlayacağım. 1091 00:51:06,830 --> 00:51:07,697 [Mona alaycı bir şekilde gülüyor] 1092 00:51:08,265 --> 00:51:10,534 [Rahatsız edici müzik çalıyor] 1093 00:51:23,146 --> 00:51:25,849 -[kapıyı çalar] -[LB] Hey, Sarah, ben LB 1094 00:51:26,249 --> 00:51:27,284 İçeri girebilir miyim? 1095 00:51:31,121 --> 00:51:33,323 Görmek isteyeceğinizi düşündüğüm bir şey mi var? 1096 00:51:36,126 --> 00:51:37,427 Bir saniye bekle. 1097 00:51:38,128 --> 00:51:39,896 [müzik kaybolur] 1098 00:51:40,230 --> 00:51:41,565 [hip-hop müziği çalıyor] 1099 00:51:41,565 --> 00:51:44,401 ♪ Orospu, neden götün şişman ama memelerin değil? ♪ 1100 00:51:45,602 --> 00:51:46,736 ♪ Sen bir yemek değilsin... ♪ 1101 00:51:46,736 --> 00:51:47,771 Durun, özür dilerim, bir saniye. 1102 00:51:47,771 --> 00:51:48,939 -[cep telefonu bip sesi] -[romantik müzik çalıyor] 1103 00:51:48,939 --> 00:51:51,308 ♪ Bebeğim sadece seni memnun etmek istiyorum ♪ 1104 00:51:51,508 --> 00:51:52,576 ♪ Hayır, hayır demektir ♪ 1105 00:51:52,943 --> 00:51:54,945 ♪ Seni seviyorum ve sana ihtiyacım var ♪ 1106 00:51:54,945 --> 00:51:55,946 ♪ Sana şu an ihtiyacım var ♪ 1107 00:51:55,946 --> 00:51:58,281 ♪ Ama, demek istediğim, sadece seni tanımak istiyorum... ♪ 1108 00:51:58,515 --> 00:52:00,117 Seni neşelendireceğini düşündüğüm bir şey var. 1109 00:52:03,753 --> 00:52:05,755 ♪ Seni özlüyorum, seni memnun etmek istiyorum ♪ 1110 00:52:05,755 --> 00:52:06,957 ♪ Sen seksisin ♪ 1111 00:52:07,324 --> 00:52:09,092 İşte geliyorum. 1112 00:52:11,928 --> 00:52:13,697 ♪ Sadece sınırlarına saygı göstermek istiyorum ♪ 1113 00:52:15,632 --> 00:52:18,802 -♪ Ama bebeğim ♪ -♪ Sanırım zamanımı alacağım ♪ 1114 00:52:19,002 --> 00:52:20,203 ♪ Hayır, hayır demektir ♪ 1115 00:52:20,637 --> 00:52:23,173 [gerilimli müzik çalıyor] 1116 00:52:24,207 --> 00:52:25,942 Tamam beyler, çok komik. 1117 00:52:26,676 --> 00:52:28,445 Beni yakaladın. Kameralar nerede? 1118 00:52:28,445 --> 00:52:30,147 Bütün bunları 4K olarak çektiğini biliyorum. 1119 00:52:30,147 --> 00:52:31,114 Sil onu. 1120 00:52:31,781 --> 00:52:33,350 Ah, siktir! [inlemeler] 1121 00:52:34,551 --> 00:52:36,786 [inlemeler, homurtular] Hayır! 1122 00:52:40,457 --> 00:52:42,526 Hayır, hayır, hayır, hayır! [inler] Hayır! 1123 00:52:43,160 --> 00:52:44,828 [çığlıklar] 1124 00:52:45,562 --> 00:52:47,564 [inlemeler] 1125 00:52:52,636 --> 00:52:54,504 -[müzik azalır] -[tavana vurma] 1126 00:52:57,807 --> 00:52:59,009 Tamam aşkım? 1127 00:53:00,143 --> 00:53:01,945 [gerilimli müzik çalıyor] 1128 00:53:07,184 --> 00:53:08,718 -[müzik azalır] -[canlı müzik çalar] 1129 00:53:08,718 --> 00:53:11,321 Ah. Hey, Sarah, nasılsın? 1130 00:53:11,321 --> 00:53:12,722 Sarıl. İyiyim. 1131 00:53:12,722 --> 00:53:16,860 [nefes verir] Güçlüyüm, cesurum, bütünüm, 1132 00:53:17,594 --> 00:53:19,429 -ve uyuşturucularım var, bebeğim. -[müzik azalır] 1133 00:53:19,429 --> 00:53:20,864 [cırcır böceklerinin ötüşü] 1134 00:53:22,866 --> 00:53:24,334 Eğer bizi bu kadar uzun süre bekletiyorlarsa, 1135 00:53:24,334 --> 00:53:25,602 sadece biraz eğlenmeliyiz. 1136 00:53:28,872 --> 00:53:30,607 Ama biz birbirimizden hoşlanmıyoruz bile. 1137 00:53:31,741 --> 00:53:32,676 Ne demek istiyorsun? 1138 00:53:36,379 --> 00:53:39,216 [yumuşak müzik çalıyor] 1139 00:53:41,251 --> 00:53:42,152 [Aaron tezahürat ediyor] 1140 00:53:46,223 --> 00:53:48,458 [kıkırdar] Aman Tanrım, Mo. 1141 00:53:48,725 --> 00:53:51,027 Will ve LB'yi aynı hafta mı aldın? 1142 00:53:51,027 --> 00:53:54,030 Ben sadece LB'nin Sarah ile yukarıda yaptığı şeyi yapıyorum. 1143 00:53:56,633 --> 00:53:57,934 Ne? Hayır. 1144 00:53:58,635 --> 00:53:59,836 -Ne? -Gidip bir bak. 1145 00:54:00,070 --> 00:54:01,204 Ne? Hayır. 1146 00:54:02,105 --> 00:54:06,209 -LB! Uyuşturucu getirdim. -[rahatsız edici müzik çalıyor] 1147 00:54:19,656 --> 00:54:20,657 Şey... 1148 00:54:20,657 --> 00:54:21,958 Daha bir saniye önce serttin. 1149 00:54:21,958 --> 00:54:23,326 Peki nasıl sert kalabilirim? 1150 00:54:23,326 --> 00:54:25,262 -Aaron odadayken mi? -[Mona] Ne oluyor yahu? 1151 00:54:26,129 --> 00:54:27,063 1 POUND = 0.45 KG? 1152 00:54:33,036 --> 00:54:34,037 [homurtular] 1153 00:54:37,207 --> 00:54:39,142 [çığlıklar] 1154 00:54:40,443 --> 00:54:43,313 [çığlıklar] 1155 00:54:45,782 --> 00:54:47,917 -[Sarah] Aaron, neyin var? -[çığlık atar] 1156 00:54:47,917 --> 00:54:49,819 -[ikisi de çığlık atar] -[müzik kaybolur] 1157 00:54:50,053 --> 00:54:52,422 -[Aaron çığlık atıyor] -[çığlıklar] 1158 00:54:52,422 --> 00:54:54,424 Bu ne şaka, bu ne saçmalık? 1159 00:54:54,624 --> 00:54:56,126 Sarah, kan alerjim olduğunu biliyorsun. 1160 00:54:56,126 --> 00:54:57,460 [Sarah] Neler oluyor yahu? 1161 00:54:57,460 --> 00:55:00,697 -Bu bir şaka değil kardeşim. -LB nerde yahu? 1162 00:55:00,697 --> 00:55:02,632 -Bu artık bitsin. -Polis çağırmamız lazım. 1163 00:55:03,600 --> 00:55:04,901 LB'nin seninle olduğunu sanıyordum. 1164 00:55:05,769 --> 00:55:07,003 Ne? Hayır, onu görmedim. 1165 00:55:07,003 --> 00:55:08,138 [Will] Sarah, ne yaptın? 1166 00:55:08,138 --> 00:55:09,973 [Sarah] Ne oluyor lan? Ne demek istiyorsun, ne yaptım? 1167 00:55:09,973 --> 00:55:11,641 Sigara içiyordum, eşek herif. 1168 00:55:11,641 --> 00:55:12,609 Ben hiçbir şey yapmadım. 1169 00:55:12,609 --> 00:55:14,110 [Aaron] Evet, cidden, geri çekil, Will. 1170 00:55:14,511 --> 00:55:17,647 -LB nerde yahu? -[Mona çığlık atar] 1171 00:55:18,315 --> 00:55:22,986 [bağırır, derin nefes alır] 36 yaşındaydı. 1172 00:55:25,388 --> 00:55:27,657 [Mona sızlanıyor] 1173 00:55:28,358 --> 00:55:29,559 Aman Tanrım, siktir et. 1174 00:55:30,994 --> 00:55:31,861 [hıçkırıklar] 1175 00:55:32,329 --> 00:55:36,299 [Kadın gülüyor] Gel buraya. 1176 00:55:37,100 --> 00:55:38,368 [gülüyor] 1177 00:55:39,102 --> 00:55:40,804 [Adam] Bekle... [öksürür] ...ne yapıyoruz? 1178 00:55:40,804 --> 00:55:42,706 -Adam mı? -[kadın gülüyor] 1179 00:55:42,972 --> 00:55:44,040 Dostum sen misin? 1180 00:55:44,641 --> 00:55:45,575 [Mona] Ne? 1181 00:55:47,177 --> 00:55:49,346 [pantolon] 1182 00:55:52,115 --> 00:55:53,550 Daha önce açık değildi, değil mi? 1183 00:55:54,184 --> 00:55:56,219 -Hayır. -[kadın gülüyor] 1184 00:55:57,354 --> 00:56:01,524 -Sarah, dikkatli ol. -[kadın gülüyor] 1185 00:56:03,693 --> 00:56:05,195 Aşağıda ne haltlar dönüyor? 1186 00:56:06,496 --> 00:56:08,665 -Neden oraya gittin? -Liv'i önemsiyor musun? 1187 00:56:10,033 --> 00:56:11,067 O halde benimle gel. 1188 00:56:12,702 --> 00:56:13,570 Geliyorum. 1189 00:56:16,606 --> 00:56:20,677 [rahatsız edici müzik devam ediyor] 1190 00:56:58,081 --> 00:56:59,749 [Sarah] Biri bizi izliyormuş. 1191 00:57:01,217 --> 00:57:02,619 Bekle, bekle, bekle, bekle, bekle, bekle, bekle. 1192 00:57:02,886 --> 00:57:03,787 [Mona] Kim? 1193 00:57:04,020 --> 00:57:05,755 -Bu ne, görüyor musunuz? -Neyse işte. 1194 00:57:05,755 --> 00:57:07,457 Umarım transfere bir göz atması gerekecek... 1195 00:57:07,457 --> 00:57:09,225 Hasta bir herif kulübeyi yeniden yaratmış. 1196 00:57:09,225 --> 00:57:11,261 [Adam] Bekle... [öksürür] ...ne yapıyoruz? 1197 00:57:11,261 --> 00:57:13,363 [Aaron] Arkadaşlar, bu çok karışık bir durum. 1198 00:57:13,363 --> 00:57:14,798 -Bunu yayınlamamalıyız bile. -[Mona] Yapma. 1199 00:57:14,798 --> 00:57:16,433 [LB] Biliyor musun, bana ver. Ben yaparım. 1200 00:57:16,433 --> 00:57:17,767 Aman Allah'ım, bu olamaz. 1201 00:57:17,767 --> 00:57:18,902 Ciddi misin? 1202 00:57:20,236 --> 00:57:22,505 -Liv, yapma. -[Aaron] Kahretsin. 1203 00:57:23,440 --> 00:57:24,841 Lanet olsun, Colette olayını biliyordum 1204 00:57:24,841 --> 00:57:26,142 geri gelip bizi mahvedecekti. 1205 00:57:26,142 --> 00:57:27,577 Aaron, ne saçmalıyorsun? 1206 00:57:27,577 --> 00:57:28,778 [Aaron] Ciddi misin? 1207 00:57:28,778 --> 00:57:30,480 -Videoya bakın. -Hayır, bu onun hatasıydı. 1208 00:57:30,480 --> 00:57:31,448 Kendini öldürdü. 1209 00:57:31,448 --> 00:57:32,949 Tamam, ne yaptınız yahu? 1210 00:57:33,283 --> 00:57:34,451 Ona zorbalık yaptılar. 1211 00:57:34,851 --> 00:57:35,819 -Biz mi? -[Mona] Ne? 1212 00:57:35,819 --> 00:57:36,786 -Evet. -[Mona] Hayır. 1213 00:57:36,786 --> 00:57:37,654 -Peki ya sen? -[Aaron inler] 1214 00:57:37,987 --> 00:57:39,689 Sen de bizim gibi bu işin bir parçasıydın. 1215 00:57:39,689 --> 00:57:41,157 Neden, çünkü sizi ben götürdüm? 1216 00:57:41,157 --> 00:57:42,292 [ateş çıtırtısı] 1217 00:57:49,599 --> 00:57:50,633 Aman siktir. 1218 00:57:51,501 --> 00:57:53,236 [Mona] Bu video nereden çıktı? 1219 00:57:53,770 --> 00:57:55,505 Orada olduğumuzu başka kimse bilmiyordu. 1220 00:57:57,774 --> 00:57:59,175 -[Will çığlık atıyor] -[Sarah çığlık atıyor] 1221 00:57:59,175 --> 00:58:01,478 -[TV çöker] -[Elektrik cızırtıları] 1222 00:58:03,446 --> 00:58:05,448 Hiçbirinize güvenemeyeceğimi biliyordum! 1223 00:58:05,849 --> 00:58:06,983 Kim izliyordu lan? 1224 00:58:06,983 --> 00:58:09,018 -Kim söyledi? -[Sarah] Dur, dur! Yeter! 1225 00:58:09,886 --> 00:58:12,722 Birisi bana lütfen az önce ne olduğunu açıklasın. 1226 00:58:13,156 --> 00:58:14,123 Şimdi! 1227 00:58:16,125 --> 00:58:17,694 Onu durdurmam gerekiyordu. 1228 00:58:18,495 --> 00:58:19,496 Ne demek istiyorsun? 1229 00:58:20,330 --> 00:58:24,801 Colette, Mona'ya AboutMyFriends üzerinden çıplak bir video gönderdi. 1230 00:58:24,801 --> 00:58:25,702 Ve daha sonra... 1231 00:58:26,169 --> 00:58:27,871 Ve sonra Mona bunu ekran kaydına aldı. 1232 00:58:29,973 --> 00:58:31,975 Ama özel Snap hikayesi benim fikrim değildi. 1233 00:58:32,275 --> 00:58:34,010 -Sen mi paylaştın? -LB paylaştı. 1234 00:58:34,344 --> 00:58:37,313 Ve ben bunu sadece birkaç kişiye söyledim ve sonra kaldırdık. 1235 00:58:37,313 --> 00:58:38,982 ama o sırada herkesin elinde ekran kaydı vardı. 1236 00:58:38,982 --> 00:58:40,350 O lanet video her yerdeydi. 1237 00:58:40,350 --> 00:58:41,751 [Aaron] Evet, Colette'in ebeveynleri de şöyle: 1238 00:58:41,751 --> 00:58:43,453 gerçekten koruyucu ve dindar. 1239 00:58:43,453 --> 00:58:45,889 -Çok kötüydü. -Liv, yapma. 1240 00:58:45,889 --> 00:58:47,757 [Will] Mona ve LB'nin onunla tanışması gerekiyordu 1241 00:58:47,757 --> 00:58:48,992 intihar ettiği kulübede. 1242 00:58:48,992 --> 00:58:49,859 Oraya vardığımızda, 1243 00:58:50,226 --> 00:58:52,929 Colette, isimlerimizi cesedinin yanındaki tahtaya kazıttı. 1244 00:58:53,196 --> 00:58:57,233 [rahatsız edici müzik devam ediyor] 1245 00:59:00,537 --> 00:59:01,471 [vazo kırılır] 1246 00:59:01,838 --> 00:59:04,941 [alevler kükredi] 1247 00:59:06,776 --> 00:59:08,311 [Mona] Ne yapmamız gerekiyordu? 1248 00:59:08,311 --> 00:59:10,146 Bunu nasıl açıklayacaktık ki? 1249 00:59:10,146 --> 00:59:12,782 Tanrım, artık kurban rolünü oynamayı bırak, Mona. 1250 00:59:13,182 --> 00:59:14,584 Senin hatandı. Bizi meşale yaptın 1251 00:59:14,584 --> 00:59:15,852 -yer, hatırladın mı? -Ne? 1252 00:59:15,852 --> 00:59:16,953 [Will] Evet, sen önce oraya vardın. 1253 00:59:16,953 --> 00:59:18,688 Biz oraya varmadan önce neler olup bittiğine dair hiçbir fikrimiz yoktu. 1254 00:59:18,688 --> 00:59:20,590 Dur artık! Lanet olsun, dur! 1255 00:59:20,590 --> 00:59:21,524 Durmak! 1256 00:59:23,026 --> 00:59:24,527 Bir kız kendini öldürdü 1257 00:59:25,495 --> 00:59:28,164 ve sen sadece parmakla mı işaret ediyorsun? 1258 00:59:29,499 --> 00:59:32,435 Suçlayacak kimseniz kesinlikle kendinizden başkası değil. 1259 00:59:32,435 --> 00:59:33,803 Bir hataydı, tamam mı? 1260 00:59:33,803 --> 00:59:36,105 Evet, ve şimdi senin hatan yüzünden ben öleceğim. 1261 00:59:36,105 --> 00:59:37,707 Davetiniz için teşekkürler, orospu çocukları. 1262 00:59:43,179 --> 00:59:44,113 Bu nedir? 1263 00:59:45,915 --> 00:59:49,953 [rahatsız edici müzik devam ediyor] 1264 00:59:54,591 --> 00:59:56,059 Ne oluyor yahu? 1265 00:59:59,262 --> 01:00:00,763 [Will] Bu fotoğrafların olayı ne? 1266 01:00:03,933 --> 01:00:07,003 -Yedi ölümcül günah. -Shot bardakları mı? 1267 01:00:09,539 --> 01:00:10,473 Gurur. 1268 01:00:15,144 --> 01:00:16,079 İmrenmek. 1269 01:00:18,414 --> 01:00:19,382 Oburluk. 1270 01:00:20,617 --> 01:00:21,551 Açgözlülük. 1271 01:00:22,585 --> 01:00:23,486 Tembellik. 1272 01:00:25,788 --> 01:00:26,656 Şehvet. 1273 01:00:29,492 --> 01:00:30,393 Öfke. 1274 01:00:34,097 --> 01:00:34,964 O... 1275 01:00:35,331 --> 01:00:37,233 Bizi günahlarımıza göre cezalandırıyor. 1276 01:00:39,502 --> 01:00:41,671 Günahlar... Bu ne anlama geliyor? 1277 01:00:41,671 --> 01:00:43,439 Yani bize neler oluyor? 1278 01:00:43,439 --> 01:00:44,941 -Kıskanıyor muyum? Hayır... -Şşşşş. 1279 01:00:49,112 --> 01:00:51,781 [fısıldar] Onun istediği gibi ölürüz. 1280 01:00:54,717 --> 01:00:56,152 Hayır, hayır, hayır, siktir et. 1281 01:00:56,152 --> 01:00:57,954 Ben orada durup öldürülmeyi beklemeyeceğim. 1282 01:00:57,954 --> 01:01:00,957 -Şşş, Will, söyleme... -Defol git üstümden, orospu. 1283 01:01:00,957 --> 01:01:02,258 -[uzaktan gelen gürültü] -[Mona soluk soluğa kalır] 1284 01:01:08,698 --> 01:01:10,967 Bu ne lan? 1285 01:01:12,268 --> 01:01:13,736 Keşke evde kalsaydım. 1286 01:01:15,038 --> 01:01:18,074 [gerilimli müzik çalıyor] 1287 01:01:26,649 --> 01:01:29,285 [gerilimli müzik devam ediyor] 1288 01:01:30,153 --> 01:01:32,689 [Mona sızlanıyor] 1289 01:01:40,229 --> 01:01:45,401 -[gerilimli müzik devam ediyor] -[hepsi kusma] 1290 01:01:48,337 --> 01:01:50,773 [kapı gıcırtısı] 1291 01:01:57,180 --> 01:01:59,515 [dramatik müzik çalıyor] 1292 01:02:02,552 --> 01:02:03,886 [sızlanmalar] 1293 01:02:12,662 --> 01:02:13,930 [hıçkırıklar] 1294 01:02:19,135 --> 01:02:22,672 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, siktir et. Hayır, hayır, hayır! 1295 01:02:25,808 --> 01:02:28,144 [Will çığlık atıyor] 1296 01:02:29,746 --> 01:02:30,980 -[Sarah soluk soluğa kalıyor] -[Mona soluk soluğa kalıyor] 1297 01:02:32,381 --> 01:02:33,516 [Pantolon giyecek] 1298 01:02:36,953 --> 01:02:38,087 [bağırır] Will, dikkat et! 1299 01:02:38,087 --> 01:02:39,622 -[balta vurma] -[et şapırtısı] 1300 01:02:39,622 --> 01:02:41,591 -[hepsi nefes nefese] -[Will homurdanıyor] 1301 01:02:43,126 --> 01:02:46,963 -[gülüyor] -[inliyor] 1302 01:02:50,767 --> 01:02:51,768 [nefes nefese] 1303 01:02:55,938 --> 01:02:57,140 [çığlıklar] 1304 01:03:01,444 --> 01:03:04,013 [çığlıklar, pantolon] 1305 01:03:04,747 --> 01:03:08,651 [gerilimli müzik devam ediyor] 1306 01:03:13,823 --> 01:03:16,726 [Sarah pantolonu] 1307 01:03:23,733 --> 01:03:24,934 Bana yardım et. 1308 01:03:26,402 --> 01:03:29,405 -[derin bir nefes alır] -[Will homurdanır] 1309 01:03:32,275 --> 01:03:33,142 Yardım. 1310 01:03:34,443 --> 01:03:36,479 [kan fışkırması] 1311 01:03:38,181 --> 01:03:39,148 Bana yardım et. 1312 01:03:40,750 --> 01:03:42,118 -[kemiklerin çatlaması] -[inlemeler] 1313 01:03:43,319 --> 01:03:44,654 [Sarah pantolonu] 1314 01:03:45,488 --> 01:03:46,823 [Will homurdanıyor] 1315 01:03:50,059 --> 01:03:51,360 [Aaron soluk soluğa kalıyor] 1316 01:03:52,228 --> 01:03:54,864 [Will homurdanıyor] 1317 01:03:57,867 --> 01:04:00,703 -[çizme sesleri] -[Will homurdanır] 1318 01:04:01,604 --> 01:04:02,505 HAYIR! 1319 01:04:03,372 --> 01:04:04,440 [kan fışkırması] 1320 01:04:04,440 --> 01:04:06,075 [Will homurdanıyor] 1321 01:04:07,810 --> 01:04:10,146 -[Et gıcırdıyor] -[Will homurdanıyor] 1322 01:04:10,713 --> 01:04:11,681 [inlemeler] 1323 01:04:15,451 --> 01:04:17,153 -[balta vurma] -[kan şapırtısı] 1324 01:04:20,790 --> 01:04:23,092 -[kafa şapırdatır] -[Aaron kusar] 1325 01:04:27,897 --> 01:04:29,265 [Mona pantolonu] 1326 01:04:31,467 --> 01:04:34,570 [Rahatsız edici müzik çalıyor] 1327 01:04:42,211 --> 01:04:44,747 [rahatsız edici müzik devam ediyor] 1328 01:04:44,747 --> 01:04:45,748 [kapı gümlemeleri] 1329 01:04:46,115 --> 01:04:48,050 -[Mona çığlık atıyor] -[bardak çatırtıları] 1330 01:04:54,223 --> 01:04:55,258 [Mona nefesini tutuyor] 1331 01:04:57,927 --> 01:04:59,829 [nefes nefese] 1332 01:05:02,965 --> 01:05:06,903 [rahatsız edici müzik devam ediyor] 1333 01:05:10,206 --> 01:05:13,442 [sızlanmalar] 1334 01:05:19,882 --> 01:05:24,153 [rahatsız edici müzik devam ediyor] 1335 01:05:25,054 --> 01:05:27,556 [sızlanmalar] 1336 01:05:31,994 --> 01:05:34,864 [sızlanmalar] 1337 01:05:35,264 --> 01:05:38,768 -[yoğun müzik çalıyor] -[her ikisi de çığlık atıyor] 1338 01:05:41,938 --> 01:05:43,606 [öksürük] 1339 01:05:44,874 --> 01:05:47,343 [Aaron çığlık atıyor] 1340 01:05:47,710 --> 01:05:50,746 [gerilimli müzik çalıyor] 1341 01:05:53,783 --> 01:05:55,184 Oraya çanların takılı olarak git, tamam mı? 1342 01:05:55,818 --> 01:05:56,719 Hadi, hadi hadi! 1343 01:05:58,254 --> 01:06:01,891 [gerilimli müzik devam ediyor] 1344 01:06:06,462 --> 01:06:07,997 Dalga mı geçiyorsun lan? 1345 01:06:10,633 --> 01:06:11,934 Aaron'a yardım etmeliyiz. 1346 01:06:11,934 --> 01:06:13,569 Sen Aaron'ı kurtar. Benim sikim bitti, tamam mı? 1347 01:06:13,569 --> 01:06:14,837 Hadi gidelim! 1348 01:06:14,837 --> 01:06:17,206 [gerilimli müzik çalıyor] 1349 01:06:17,206 --> 01:06:18,607 Lütfen bana zarar verme. 1350 01:06:18,607 --> 01:06:20,476 Ben... Ben... Ben... Sanırım Sarah da benden hoşlanıyor. 1351 01:06:21,010 --> 01:06:24,180 Hadi ama, buna ihtiyacım var. Lanet olası bir bakire olarak ölemem. 1352 01:06:25,815 --> 01:06:26,816 [balta sesleri] 1353 01:06:29,852 --> 01:06:30,753 Gerçekten mi? 1354 01:06:33,589 --> 01:06:34,857 Aman Tanrım! 1355 01:06:34,857 --> 01:06:35,992 [Aaron homurdanıyor] 1356 01:06:35,992 --> 01:06:37,626 [başına vurma sesleri] 1357 01:06:37,626 --> 01:06:39,829 [bağırır] Şu lanet kapıyı aç! 1358 01:06:39,829 --> 01:06:41,964 [kapı vurulur] 1359 01:06:41,964 --> 01:06:43,666 Aaron, iyi misin? 1360 01:06:43,666 --> 01:06:45,835 Hayır, öyle düşünmüyorum. 1361 01:06:45,835 --> 01:06:48,671 Geliyor! Hadi, hadi, hadi! 1362 01:06:50,539 --> 01:06:54,677 [gerilimli müzik devam ediyor] 1363 01:07:00,549 --> 01:07:03,319 [gerilimli müzik devam ediyor] 1364 01:07:03,319 --> 01:07:05,354 [cıvata gıcırtısı] 1365 01:07:05,354 --> 01:07:08,090 [Rahatsız edici müzik çalıyor] 1366 01:07:08,357 --> 01:07:11,360 [kapı gıcırtısı] 1367 01:07:18,567 --> 01:07:22,638 [rahatsız edici müzik devam ediyor] 1368 01:07:30,346 --> 01:07:34,550 [rahatsız edici müzik devam ediyor] 1369 01:07:37,353 --> 01:07:40,689 [gerilimli müzik çalıyor] 1370 01:07:48,064 --> 01:07:52,401 [gerilimli müzik devam ediyor] 1371 01:07:54,670 --> 01:07:57,673 [Mona soluk soluğa] 1372 01:08:01,077 --> 01:08:03,045 [Aaron soluk soluğa kalıyor] 1373 01:08:03,045 --> 01:08:05,915 [Sarah soluk soluğa] 1374 01:08:08,417 --> 01:08:11,053 [gerilimli müzik devam ediyor] 1375 01:08:11,053 --> 01:08:13,923 [Colette gülüyor] 1376 01:08:16,125 --> 01:08:18,761 -[kutuların gümlemesi] -[Mona çığlık atıyor] 1377 01:08:18,761 --> 01:08:20,696 Siktir git! 1378 01:08:21,397 --> 01:08:22,865 [gerilimli müzik devam ediyor] 1379 01:08:22,865 --> 01:08:25,301 -[Mona çığlık atıyor] -[Sarah soluk soluğa kalıyor] 1380 01:08:25,301 --> 01:08:26,936 [Aaron] Sarah, hadi elini ver bana. 1381 01:08:26,936 --> 01:08:28,637 Elini ver bana. 1382 01:08:32,441 --> 01:08:34,143 Hadi gidelim! 1383 01:08:35,744 --> 01:08:39,815 [gerilimli müzik devam ediyor] 1384 01:08:42,118 --> 01:08:43,953 Şimdi nereye gidiyoruz lan? 1385 01:08:43,953 --> 01:08:45,154 Ne yapıyoruz? 1386 01:08:45,154 --> 01:08:47,123 O kadar ileri nasıl gideceğimi bilmiyorum. 1387 01:08:47,123 --> 01:08:49,792 [gerilimli müzik devam ediyor] 1388 01:08:49,792 --> 01:08:52,728 Ne yapacağız? Aman Tanrım, işte geliyor! 1389 01:08:52,728 --> 01:08:55,631 Üzgünüm Aaron. Ne için? 1390 01:08:55,631 --> 01:08:59,602 ♪ Sen aklımdasın ♪ 1391 01:08:59,602 --> 01:09:04,140 ♪ Ölene kadar ♪ 1392 01:09:04,140 --> 01:09:06,775 -[Aaron homurdanıyor] -[et gıcırtısı] 1393 01:09:06,775 --> 01:09:11,013 ♪ Senin yanından ayrılmayacağım ♪ 1394 01:09:11,013 --> 01:09:15,651 ♪ İyi için, oh ♪ 1395 01:09:16,152 --> 01:09:19,021 [Aaron çığlık atıyor] 1396 01:09:19,021 --> 01:09:23,159 Siktir git! 1397 01:09:23,159 --> 01:09:26,162 [vücut sesleri] 1398 01:09:28,998 --> 01:09:31,033 [Aaron homurdanıyor] 1399 01:09:31,033 --> 01:09:35,271 Mona, beni öldürmeye çalışmaktan vazgeçer misin, seni orospu çocuğu? 1400 01:09:36,305 --> 01:09:37,873 [yoğun müzik çalıyor] 1401 01:09:37,873 --> 01:09:39,208 -[gözleri kısılır] -[Sarah çığlık atar] 1402 01:09:39,208 --> 01:09:43,679 ♪ Ben seninim, o güne kadar... ♪ 1403 01:09:43,679 --> 01:09:45,848 -[Aaron homurdanıyor] -[et gıcırtısı] 1404 01:09:45,848 --> 01:09:49,818 ♪ Ben ölüyorum ♪ 1405 01:09:49,818 --> 01:09:53,155 ♪ Oh, öldüğüm güne kadar ♪ 1406 01:09:53,155 --> 01:09:54,690 [iç organların çatlaması] 1407 01:09:54,690 --> 01:09:56,225 [Sarah nefes nefese] 1408 01:09:56,225 --> 01:09:59,795 [yoğun müzik çalıyor] 1409 01:10:03,032 --> 01:10:04,533 [Sarah nefes nefese] 1410 01:10:04,533 --> 01:10:06,502 [Mona nefesini tutuyor] 1411 01:10:06,502 --> 01:10:08,237 [iç organların gıcırtısı] 1412 01:10:08,237 --> 01:10:10,839 [Mona çığlık atıyor] 1413 01:10:10,839 --> 01:10:12,141 [iç organların gıcırtısı] 1414 01:10:12,141 --> 01:10:13,976 [Sarah soluk soluğa kalıyor] 1415 01:10:14,510 --> 01:10:16,278 -[Mona çığlık atar] -[et gıcırdar] 1416 01:10:16,278 --> 01:10:19,148 [gerilimli müzik çalıyor] 1417 01:10:19,148 --> 01:10:20,349 [bıçak sesi] 1418 01:10:20,349 --> 01:10:23,018 [Mona homurdanıyor] 1419 01:10:23,018 --> 01:10:25,921 [çığlıklar] 1420 01:10:26,755 --> 01:10:30,192 [çığlıklar] 1421 01:10:31,193 --> 01:10:34,530 [Mona inliyor] 1422 01:10:34,530 --> 01:10:37,032 Siktir et onu, göremiyorum! 1423 01:10:37,766 --> 01:10:40,536 [Mona inliyor] 1424 01:10:40,536 --> 01:10:43,172 [bıçak şıngırtısı] 1425 01:10:43,172 --> 01:10:44,573 [vücut gümlemeleri] 1426 01:10:44,573 --> 01:10:46,742 Ahh, siktir! 1427 01:10:48,577 --> 01:10:53,249 -[yumruklar vuruluyor] -[Mona homurdanıyor] 1428 01:10:53,249 --> 01:10:56,218 [yoğun müzik devam ediyor] 1429 01:10:56,218 --> 01:10:59,255 [Mona çığlık atıyor] 1430 01:10:59,255 --> 01:11:01,590 [kutuların gümlemesi] 1431 01:11:01,590 --> 01:11:04,760 [Mona çığlık atıyor] 1432 01:11:05,427 --> 01:11:10,566 -[Ayak vurma] -[Mona homurdanıyor] 1433 01:11:10,566 --> 01:11:13,769 Hadi kalk ayağa, orospu çocuğu! 1434 01:11:14,403 --> 01:11:18,274 [homurtular] 1435 01:11:18,274 --> 01:11:21,610 [Lois inliyor] 1436 01:11:21,610 --> 01:11:23,245 Evet, beni beceriyor. 1437 01:11:23,245 --> 01:11:24,913 Ne oluyor yahu? 1438 01:11:24,913 --> 01:11:28,117 -Katil, o lanet olası polis. -[Sarah] Ha? 1439 01:11:28,117 --> 01:11:31,020 Katil bizi alan o polis memurudur! 1440 01:11:32,421 --> 01:11:35,124 -[Sarah bağırır] -Bunu neden yapıyorsun? 1441 01:11:35,124 --> 01:11:38,294 Seni tanımıyoruz bile. Neden bunu yapıyorsun? 1442 01:11:40,462 --> 01:11:42,131 Seni biliyorum. 1443 01:11:44,967 --> 01:11:47,436 Ve sen sahip olduğun her şeyi hak ediyorsun 1444 01:11:48,304 --> 01:11:49,838 ve gelecek olan her şey. 1445 01:11:50,139 --> 01:11:52,274 Neden arkadaşlarımı öldürdün? 1446 01:11:53,309 --> 01:11:54,710 Çünkü insanları incitmek... 1447 01:11:57,012 --> 01:11:58,180 insanları incitmek. 1448 01:11:58,180 --> 01:12:00,849 [Mona nefesini tutuyor] 1449 01:12:00,849 --> 01:12:03,018 [gerilimli müzik çalıyor] 1450 01:12:03,018 --> 01:12:08,023 -[Mona homurdanıyor] -[Lois homurdanıyor] 1451 01:12:12,194 --> 01:12:13,662 Duyuyor musun beni? 1452 01:12:13,662 --> 01:12:15,597 İşte burada öleceksin! 1453 01:12:18,367 --> 01:12:20,002 Sarah, diğer bıçağı getir! 1454 01:12:20,002 --> 01:12:22,638 -Göremiyorum lan! -Anla artık! 1455 01:12:23,272 --> 01:12:25,107 [Mona çığlık atıyor] 1456 01:12:25,107 --> 01:12:26,675 [Sarah] Anladım. Anladım. 1457 01:12:26,675 --> 01:12:28,877 Acele et lan bu orospu çok fazla. 1458 01:12:29,678 --> 01:12:31,013 [Mona nefes nefese kalıyor] [Sarah nefes nefese kalıyor] 1459 01:12:31,013 --> 01:12:33,349 [et şapırtısı] 1460 01:12:33,349 --> 01:12:36,318 [gerilimli müzik çalıyor] 1461 01:12:36,318 --> 01:12:39,121 [Mona nefes nefese] 1462 01:12:43,692 --> 01:12:45,127 [Sarah] Hayatta kal, Mona. 1463 01:12:45,127 --> 01:12:46,295 [Mona hırıltılı soluma] 1464 01:12:46,295 --> 01:12:47,863 Sana bir şey göstermek istiyorum. 1465 01:12:50,532 --> 01:12:53,502 Ah, bu gurur için harika olurdu, değil mi? 1466 01:12:53,702 --> 01:12:54,870 Evet. 1467 01:12:54,870 --> 01:12:56,071 Madalyonum sende mi? 1468 01:12:56,438 --> 01:12:58,107 Evet, LB aldı. 1469 01:12:59,174 --> 01:13:00,476 Geri aldım. 1470 01:13:01,377 --> 01:13:04,980 [Rahatsız edici müzik çalıyor] 1471 01:13:04,980 --> 01:13:06,048 Şimdi, Mona, 1472 01:13:07,349 --> 01:13:11,387 Muhtemelen Memur Shaw'un neden burada olduğunu merak ediyorsunuz. 1473 01:13:11,387 --> 01:13:14,390 [Mona hırıltılı soluma] 1474 01:13:14,390 --> 01:13:15,457 Sana söyleyeyim. 1475 01:13:17,126 --> 01:13:18,961 Yaptıkların yüzünden... 1476 01:13:21,730 --> 01:13:23,065 Ben alçaldım. 1477 01:13:23,265 --> 01:13:26,769 [rahatsız edici müzik devam ediyor] 1478 01:13:28,203 --> 01:13:31,240 Onunla kalbimi öldürdün. 1479 01:13:33,075 --> 01:13:35,277 Ve ölü şeyler yaşamaya devam edemezler, 1480 01:13:35,277 --> 01:13:37,146 bu yüzden neredeyse kendi canıma kıyacaktım. 1481 01:13:41,350 --> 01:13:42,751 Beni gördü. 1482 01:13:43,318 --> 01:13:47,022 Tam o uçurumdan aşağı adımımı atacakken kader araya girdi. 1483 01:13:48,457 --> 01:13:53,462 Neden incindiğimi anlayan birini buldum. 1484 01:13:59,768 --> 01:14:01,303 Ve anladım ki... 1485 01:14:04,440 --> 01:14:06,008 Ben tek değilim 1486 01:14:06,008 --> 01:14:08,944 Keşke senin gibi orospu çocukları hayatta olmasaydı. 1487 01:14:08,944 --> 01:14:10,179 [Mona'nın öğürmesi] 1488 01:14:10,179 --> 01:14:12,314 [Sarah] Yedi ölümcül günah olayı onun fikriydi. 1489 01:14:12,314 --> 01:14:13,582 Peki ben... 1490 01:14:14,149 --> 01:14:15,784 Bunun için kendime pay çıkaramam. 1491 01:14:15,784 --> 01:14:18,253 Araştırılan başka birinden esinlenilmiştir. 1492 01:14:18,253 --> 01:14:19,955 ve çalışmaları. 1493 01:14:20,789 --> 01:14:22,090 Hala birisi tarafından açılmış bir dava 1494 01:14:22,090 --> 01:14:23,459 Mona'nın umurunda değil. 1495 01:14:24,426 --> 01:14:25,794 [nefes nefese] Neden? 1496 01:14:25,794 --> 01:14:26,829 [Sarah] Adil bir soru. 1497 01:14:28,464 --> 01:14:30,132 [Mona] Neden, neden? 1498 01:14:30,132 --> 01:14:31,967 Sana nedenini göstereyim. 1499 01:14:34,770 --> 01:14:37,406 [rahatsız edici müzik devam ediyor] 1500 01:14:37,406 --> 01:14:39,007 -[Mona boğuluyor] -Mm-hmm. 1501 01:14:39,675 --> 01:14:44,079 Şanslıysanız böyle birini tanıyordunuz. 1502 01:14:44,880 --> 01:14:48,484 Seni anlayan, seni seven biri, 1503 01:14:48,784 --> 01:14:50,619 kendini savunmakta hızlı davranan, 1504 01:14:51,753 --> 01:14:55,424 Başkalarına ışık olan birisi. 1505 01:14:55,424 --> 01:14:59,194 Acılarını paylaşmalarının bir onur olduğunu... 1506 01:15:01,096 --> 01:15:02,331 onların korkusu. 1507 01:15:03,432 --> 01:15:04,933 Kendini özel hissettiriyordu. 1508 01:15:06,001 --> 01:15:07,769 Ve kaçınılmazdı 1509 01:15:07,769 --> 01:15:09,838 birisinin o ışığa çekileceğini 1510 01:15:09,838 --> 01:15:12,474 sadece onu mahvetmek için. 1511 01:15:15,544 --> 01:15:18,714 Bunu kendine sen yaptın. Bunu biliyor musun? 1512 01:15:19,348 --> 01:15:22,851 Onu incittiğinde beni kırdın. 1513 01:15:22,851 --> 01:15:24,186 [Sarah çığlık atıyor] 1514 01:15:24,486 --> 01:15:26,822 Onu yaktığında, 1515 01:15:28,590 --> 01:15:30,025 beni sen yarattın. 1516 01:15:30,826 --> 01:15:32,160 Haklıymışsın Mona. 1517 01:15:33,028 --> 01:15:36,465 Ben gazabım. 1518 01:15:36,465 --> 01:15:38,467 [yoğun müzik çalıyor] 1519 01:15:38,467 --> 01:15:40,369 -[Sarah çığlık atıyor] -[Mona öksürüyor] 1520 01:15:40,369 --> 01:15:43,138 Bu orospu çocuklarının kanları çok fazla. 1521 01:15:43,138 --> 01:15:46,241 [kan fışkırması] 1522 01:15:47,009 --> 01:15:48,143 Bekle, bekle. 1523 01:15:50,879 --> 01:15:52,614 Kurulum için uygun musunuz? 1524 01:15:54,149 --> 01:15:56,885 [Sarah nefes veriyor] 1525 01:15:56,885 --> 01:16:02,224 [kan sesi] [Mona boğuluyor] 1526 01:16:07,162 --> 01:16:09,731 Evet, yapalım. Sadece bir kez daha bakmak istiyorum. 1527 01:16:09,731 --> 01:16:12,401 Belki şanslıysanız biriyle tanışabilirsiniz 1528 01:16:12,401 --> 01:16:13,635 Hayatınız boyunca böyle şeylerle karşılaşacaksınız. 1529 01:16:14,703 --> 01:16:16,371 Kendini savunmaya hazır birisi. 1530 01:16:17,573 --> 01:16:19,374 Seni gerçekten gören kişi. 1531 01:16:20,275 --> 01:16:22,411 [Sarah] Colette, hiç biriyle tanıştın mı? 1532 01:16:22,411 --> 01:16:23,745 bu seni etkiliyor mu? 1533 01:16:24,413 --> 01:16:25,447 Evet yaptım. 1534 01:16:26,214 --> 01:16:27,749 Adı Lois Shaw. 1535 01:16:28,116 --> 01:16:30,519 Ve her adımda bana yardımcı oldu. 1536 01:16:30,886 --> 01:16:33,722 [Travis] Karımı siktin! Karımı siktin! 1537 01:16:33,722 --> 01:16:35,724 [Sarah] Sadece bir varış noktasına ihtiyacım vardı, 1538 01:16:35,724 --> 01:16:38,727 -yolda bir tümsek... -[lastiklerin gıcırtısı] 1539 01:16:38,727 --> 01:16:40,362 ...sahiplerinin güzel bir ev 1540 01:16:40,362 --> 01:16:41,663 bir süreliğine uzaktaydık, 1541 01:16:42,731 --> 01:16:44,833 ve yapmamız gereken tek şey sahneyi hazırlamaktı, 1542 01:16:46,668 --> 01:16:48,437 oyuncuları sıraya diz, 1543 01:16:49,605 --> 01:16:52,441 ve hesabı kapatmak, bir... 1544 01:16:54,142 --> 01:16:55,077 bir tarafından... 1545 01:16:58,246 --> 01:16:59,214 bir tarafından. 1546 01:16:59,948 --> 01:17:03,151 [kıkırdar] Seni özledim, Colette. 1547 01:17:04,453 --> 01:17:05,787 [yürekten gelen müzik çalıyor] 1548 01:17:06,755 --> 01:17:08,624 [Sarah] İntikamını planladık ve gerçekleşti 1549 01:17:08,824 --> 01:17:10,325 Hiçbir aksaklık olmadan. 1550 01:17:10,993 --> 01:17:13,495 Sürprizler de yok değildi ama, 1551 01:17:13,962 --> 01:17:15,297 -o piçler. -[çığlıklar] 1552 01:17:15,297 --> 01:17:16,565 [et şapırtısı] 1553 01:17:16,865 --> 01:17:19,501 Ve onlar çok kolay avlardı. 1554 01:17:20,035 --> 01:17:22,804 Ve Lois Shaw her adımda yanımızdaydı. 1555 01:17:22,804 --> 01:17:24,239 Gerçekten çok hoşuna gitti. 1556 01:17:24,239 --> 01:17:27,242 -[çığlıklar] Siktir git! -[et şapırtısı] 1557 01:17:29,044 --> 01:17:33,148 Ve beni kurtardı ki, senin intikamını alabileyim. 1558 01:17:35,984 --> 01:17:37,819 Sanırım onu ​​gerçekten seveceksin, Colette. 1559 01:17:39,187 --> 01:17:42,124 Ve şimdi dünyayı beklemek zorundayız 1560 01:17:42,124 --> 01:17:44,026 Onlara bıraktığımız hikayeyi görmek için. 1561 01:17:44,426 --> 01:17:46,161 Ve sonunda her şey değişecek. 1562 01:17:46,461 --> 01:17:49,965 Belki de sonunda görmezden gelinemeyecek bir şey yaptık. 1563 01:17:49,965 --> 01:17:53,168 Belki karanlıkta bir şeyler yaptık 1564 01:17:53,168 --> 01:17:55,137 nefret sanacaklarını, 1565 01:17:55,704 --> 01:17:59,307 ve sadece ışıkta bunun sevgi olduğunu biliyoruz. 1566 01:17:59,675 --> 01:18:02,744 9-1-1, lütfen yardım edin! 1567 01:18:02,744 --> 01:18:04,613 Bütün arkadaşlarım öldürüldü! 1568 01:18:04,613 --> 01:18:06,281 Nerede olduğunu bilmiyorum! 1569 01:18:06,281 --> 01:18:09,017 Beni öldürmeye geliyor! Yardımına ihtiyacım var! 1570 01:18:09,217 --> 01:18:11,286 [çığlıklar] 1571 01:18:11,687 --> 01:18:13,388 [öksürür] Sik beni. 1572 01:18:15,323 --> 01:18:16,324 [iç çeker] 1573 01:18:18,727 --> 01:18:20,996 [yoğun müzik çalıyor] 1574 01:18:20,996 --> 01:18:23,532 [sert müzik çalıyor] 1575 01:18:26,001 --> 01:18:29,237 [kamera deklanşörlerinin tıklaması] 1576 01:18:32,007 --> 01:18:37,312 -[siren sesi] -[radyo konuşması] 1577 01:18:45,921 --> 01:18:47,656 Uzun boylu mu? 1578 01:18:47,889 --> 01:18:50,058 Özür dilerim, bunun zor olduğunu biliyorum. 1579 01:18:50,058 --> 01:18:51,126 Ben sadece, şey... 1580 01:18:51,126 --> 01:18:53,495 -Kel, herhangi bir şey? -Hayır, bilmiyorum. 1581 01:18:53,495 --> 01:18:54,496 -Hey. -Sadece ihtiyacım var 1582 01:18:54,496 --> 01:18:55,464 bir dakika daha, tamam mı? 1583 01:18:55,464 --> 01:18:56,565 [Lois] Sanırım bir molaya ihtiyacı var. 1584 01:18:56,565 --> 01:18:58,166 -Birkaç sorum daha olacak. -Bir molaya ihtiyacı var. 1585 01:18:58,166 --> 01:18:59,835 Gel, sana biraz hava aldıralım. 1586 01:19:00,569 --> 01:19:03,438 [siren sesi] 1587 01:19:07,275 --> 01:19:10,512 [rüzgar çanı sesi] 1588 01:19:12,681 --> 01:19:14,149 -Merhaba. -Merhaba. 1589 01:19:18,887 --> 01:19:21,256 Dur, dur, iyi misin? 1590 01:19:23,358 --> 01:19:25,894 Ben burada değilim gibi bir şey. 1591 01:19:26,161 --> 01:19:28,163 Kendimin bir taklidi gibi, anlıyor musun? 1592 01:19:28,163 --> 01:19:30,899 Mesela ben Sarah'ım... 1593 01:19:32,434 --> 01:19:33,835 o yaşıyor ama sanki, 1594 01:19:34,836 --> 01:19:36,972 artık kim olduğunu gerçekten bilmiyor. 1595 01:19:39,908 --> 01:19:42,477 [Grunt Kanunları] 1596 01:19:43,378 --> 01:19:44,846 Eğer tekrar kanarsa, onu örtmemiz gerekir. 1597 01:19:44,846 --> 01:19:45,747 İyi olacağım. 1598 01:19:47,949 --> 01:19:49,384 -[radyo bip sesi] -[Dedektif] Shaw, 1599 01:19:49,785 --> 01:19:51,820 2003'teki o soğuk davayı hatırlıyor musun? 1600 01:19:52,487 --> 01:19:54,122 Aynı adammış gibi görünüyor. 1601 01:19:54,923 --> 01:19:55,924 Kopyala. 1602 01:19:56,391 --> 01:19:58,126 Güç, sana sahip olduğu için çok şanslı. 1603 01:19:58,126 --> 01:19:59,027 Üzerinde. 1604 01:20:00,095 --> 01:20:02,430 -Sana bir şey hatırlatıyor mu? -Elbette. 1605 01:20:02,430 --> 01:20:05,167 2003. Aynı MO. 1606 01:20:06,935 --> 01:20:07,836 Anlıyorsun? 1607 01:20:08,270 --> 01:20:09,604 Ekmek kırıntılarını topluyorlar, 1608 01:20:09,604 --> 01:20:11,106 dediğim gibi yapacaklar. 1609 01:20:11,106 --> 01:20:13,642 Konser için bir grup çocuk vadiye geldi. 1610 01:20:14,409 --> 01:20:15,510 Başaramadım. 1611 01:20:15,811 --> 01:20:17,312 Gerçekten İncil saçmalığı. 1612 01:20:17,312 --> 01:20:19,281 O filmden esinlenerek yapılmış bir taklit. 1613 01:20:20,749 --> 01:20:22,951 [iç çeker, derin bir nefes alır] 1614 01:20:23,852 --> 01:20:25,954 -Tanrım. -Hey. 1615 01:20:27,589 --> 01:20:31,059 Yahu, ona yaptıklarını duymalıydın. 1616 01:20:32,360 --> 01:20:34,362 Yani, onlar onun en iyi arkadaşlarıydı. 1617 01:20:34,362 --> 01:20:35,530 ve sonra tıpkı... 1618 01:20:36,231 --> 01:20:39,067 Herkes sesini yükseltmeye çalışıyor, viral olsun. 1619 01:20:39,668 --> 01:20:41,002 Çocuklar acımasız olabilir. 1620 01:20:41,503 --> 01:20:44,306 Hayır, bundan daha fazlasıydı. Onlar tam bir pislikti. 1621 01:20:44,306 --> 01:20:45,507 Milenyum saçmalığı. 1622 01:20:46,842 --> 01:20:48,243 Katolik okulu. 1623 01:20:48,677 --> 01:20:49,878 Yeryüzünün pisliği. 1624 01:20:51,179 --> 01:20:52,547 O bundan daha iyisini hak ediyordu. 1625 01:20:53,215 --> 01:20:54,316 Artık gittiler. 1626 01:20:56,718 --> 01:20:59,187 Onları lanetlemek için geri döndü, değil mi? 1627 01:20:59,521 --> 01:21:02,190 Şampanya, imzalı kart. 1628 01:21:02,190 --> 01:21:03,892 "SDSK." 1629 01:21:04,192 --> 01:21:07,629 -Yedi Ölümcül Günah Katili. -İmzası aynı görünüyor. 1630 01:21:07,629 --> 01:21:09,664 -Anladın mı? -Unutamıyorum. 1631 01:21:09,664 --> 01:21:12,334 Beni gerçekten etkileyen bir şey var. 1632 01:21:12,701 --> 01:21:15,203 Şu ana kadar tam olarak çözemediğim şey şu. 1633 01:21:16,371 --> 01:21:17,239 Ne? 1634 01:21:18,506 --> 01:21:19,407 Video. 1635 01:21:21,042 --> 01:21:23,845 Bunlardan biri, kulübeyi ateşe veren. 1636 01:21:24,579 --> 01:21:25,680 Hepsi bunun içinde. 1637 01:21:28,216 --> 01:21:29,417 Videoyu kim çekti? 1638 01:21:31,653 --> 01:21:33,355 O gece gerçekten neler oldu, Sarah? 1639 01:21:33,355 --> 01:21:35,523 -Hayır. -Sarah. Sarah. 1640 01:21:35,523 --> 01:21:38,593 Kardinal Sin, hoş geldiniz notu. 1641 01:21:38,793 --> 01:21:40,795 Ayrıntılar hiçbir zaman kamuoyuna açıklanmadı. 1642 01:21:41,229 --> 01:21:42,330 Yirmi yıl dönümü. 1643 01:21:43,098 --> 01:21:44,099 Ne güzel bir partiydi. 1644 01:21:44,566 --> 01:21:46,668 [Lois] Sarah, ne oldu? 1645 01:21:49,437 --> 01:21:50,772 Orada olmaması gerekiyordu. 1646 01:21:51,673 --> 01:21:53,375 Mona'nın sikilmesi gerekiyordu. 1647 01:21:54,209 --> 01:21:55,677 Kimse benim bildiğimi bilmiyordu. 1648 01:21:55,911 --> 01:21:57,312 Her şeyi biliyordum. 1649 01:21:57,779 --> 01:22:01,616 Bu yüzden LB'nin AboutMyFriends hesabını hackledim 1650 01:22:01,616 --> 01:22:04,152 ve Mona'ya DM attım ve onunla buluşmasını söyledim 1651 01:22:04,152 --> 01:22:06,121 eski buluşma noktaları olan kulübede. 1652 01:22:06,888 --> 01:22:11,226 Ve Colette bir şekilde bunu öğrendi ve beni durdurmaya geldi. 1653 01:22:11,226 --> 01:22:13,762 [sert müzik çalıyor] 1654 01:22:14,763 --> 01:22:17,532 -[kapı gıcırtısı] -[Colette soluk soluğa] 1655 01:22:17,732 --> 01:22:18,600 [resim şangırtısı] 1656 01:22:18,867 --> 01:22:20,335 [silah sesleri] 1657 01:22:20,335 --> 01:22:21,636 [Sarah] Kahretsin! 1658 01:22:22,437 --> 01:22:24,306 Ona bok gibi davranıyorlardı. 1659 01:22:24,306 --> 01:22:25,340 Bok gibi. 1660 01:22:25,807 --> 01:22:28,276 Sonra... Yaptıkları her şeyden sonra, 1661 01:22:28,877 --> 01:22:30,478 hala onlara değer veriyordu. 1662 01:22:31,446 --> 01:22:32,914 Hala umurundaydı. 1663 01:22:33,448 --> 01:22:36,384 [yürekten gelen müzik çalıyor] 1664 01:22:36,718 --> 01:22:38,086 Mona olacaktı. 1665 01:22:38,286 --> 01:22:40,221 Bedelini ödemesi gereken oydu. 1666 01:22:45,193 --> 01:22:47,329 Ve ben onlara hiç benzemediğimi düşünüyordum. 1667 01:22:47,329 --> 01:22:49,764 ama meğer ben de tıpkı onlar gibiymişim. 1668 01:22:51,933 --> 01:22:53,768 [kamera tıklaması] 1669 01:22:53,768 --> 01:22:56,004 Ve ben... Sana söylemek istiyordum. 1670 01:23:01,409 --> 01:23:05,714 Senin için mükemmel olmak istedim ama değilim ve üzgünüm. 1671 01:23:06,748 --> 01:23:07,983 Ben çok üzgünüm. 1672 01:23:08,583 --> 01:23:10,585 [kamera tıklaması] 1673 01:23:10,585 --> 01:23:11,886 İlginç bir şey var mı? 1674 01:23:14,756 --> 01:23:16,558 [Lois] Bunu birlikte çözeceğiz. 1675 01:23:17,525 --> 01:23:20,295 Sadece plana sadık kalmamız gerekiyor, tamam mı? 1676 01:23:20,295 --> 01:23:21,363 [Sarah] Hı-hı. 1677 01:23:21,930 --> 01:23:23,999 [bant vızıltısı] 1678 01:23:23,999 --> 01:23:27,736 "Benim dünyam" mı? Bu dövmeyi daha önce görmüştüm. 1679 01:23:29,671 --> 01:23:32,807 [gerilimli müzik çalıyor] 1680 01:23:34,342 --> 01:23:37,612 Sadece bir noktada eksiklik var. 1681 01:23:40,615 --> 01:23:44,686 [gerilimli müzik devam ediyor] 1682 01:23:45,653 --> 01:23:49,190 Arkadaş olarak kalmamızın daha iyi olduğunu düşünüyorum. 1683 01:23:49,190 --> 01:23:50,525 -[Lois] Ama bekle-- -[Sarah kıkırdar] 1684 01:23:50,525 --> 01:23:51,760 Sarah, ne halt ediyorsun? 1685 01:23:51,760 --> 01:23:53,294 -Onu bana geri ver. -Yok yok, buna ihtiyacımız var. 1686 01:23:53,294 --> 01:23:54,863 -Plan. -Ne planı lan? 1687 01:23:54,863 --> 01:23:55,997 Sarah, ver şu lanet silahı bana. 1688 01:23:56,231 --> 01:23:57,432 Siktiğimin silahını geri ver bana. 1689 01:23:57,432 --> 01:23:59,100 -Shaw, bırak şunu! -Yardım et! 1690 01:23:59,334 --> 01:24:00,335 -Bırak onu! -Yardım et! 1691 01:24:00,335 --> 01:24:01,469 Beni öldürmeye çalışıyor! 1692 01:24:01,469 --> 01:24:02,904 -Shaw, bırak şunu! -Bekle, bekle, bekle! 1693 01:24:02,904 --> 01:24:04,039 -Dur, hayır, bekle! -Yardım et! 1694 01:24:04,039 --> 01:24:05,273 Lütfen yapmayın, lütfen. 1695 01:24:07,275 --> 01:24:08,643 Yardım! 1696 01:24:08,910 --> 01:24:11,012 Beni öldürmeye çalışıyor! 1697 01:24:11,679 --> 01:24:13,081 [gerilimli müzik çalıyor] 1698 01:24:13,081 --> 01:24:15,283 Bırak onu! 1699 01:24:15,717 --> 01:24:16,885 Yardım! 1700 01:24:16,885 --> 01:24:22,057 Hiç tam bir orospu olan biriyle tanıştın mı? 1701 01:24:22,057 --> 01:24:23,892 -Siktir git! -[Sarah inler] 1702 01:24:23,892 --> 01:24:27,829 [silah sesleri] 1703 01:24:30,698 --> 01:24:33,835 [Rahatsız edici müzik çalıyor] 1704 01:24:36,871 --> 01:24:38,573 [Russell] Dedektif Daniels geliyor. 1705 01:24:39,140 --> 01:24:40,408 Olay yeri güvenli. 1706 01:24:47,449 --> 01:24:48,550 Özür dilerim canım. 1707 01:24:50,685 --> 01:24:51,753 Bildiğiniz gibi, 1708 01:24:52,987 --> 01:24:54,389 biz sadece arkadaşız. 1709 01:24:55,190 --> 01:24:57,192 Ve ne yazık ki sizin için... 1710 01:25:00,728 --> 01:25:02,130 bütün arkadaşlarım öldü. 1711 01:25:02,130 --> 01:25:03,932 ♪ Bütün arkadaşlarım öldü ♪ 1712 01:25:03,932 --> 01:25:05,100 ♪ Bedenleri kırmızıya boya ♪ 1713 01:25:05,100 --> 01:25:06,434 ♪ Hafızayı kurşunun içine sıkıştır ♪ 1714 01:25:06,434 --> 01:25:08,470 ♪ Onları yatağa koy Keşke unutabilseydim ♪ 1715 01:25:08,736 --> 01:25:09,804 ♪ İçimde biri var ♪ 1716 01:25:09,804 --> 01:25:11,072 ♪ Söylediklerine sadık kaldılar ♪ 1717 01:25:11,072 --> 01:25:12,407 ♪ Pişmanlığım yok ♪ 1718 01:25:12,407 --> 01:25:13,475 ♪ Bütün arkadaşlarım öldü ♪ 1719 01:25:13,675 --> 01:25:16,077 ♪ Hayattayken tüm arkadaşlarım pislikti ♪ 1720 01:25:16,077 --> 01:25:18,580 ♪ Şimdi arkadaşlarım gitti, pislik yok ♪ 1721 01:25:18,580 --> 01:25:20,715 ♪ Bütün arkadaşlarım öldü, hiç arkadaşım yok ♪ 1722 01:25:21,082 --> 01:25:22,450 ♪ Zehirli sevgi akımı ♪ 1723 01:25:22,450 --> 01:25:23,351 ♪ Siktir et onları ♪ 1724 01:25:38,099 --> 01:25:41,436 -[müzik azalır] -[statik çıtırtı] 1725 01:25:41,436 --> 01:25:44,038 Yayınımızı son dakika haberiyle kesiyoruz. 1726 01:25:44,038 --> 01:25:46,841 Bu gece öğrendik ki, yine aynı şey oldu. 1727 01:25:46,841 --> 01:25:48,943 KarmaPalooza bu hafta sonu Macomb'a geri döndü 1728 01:25:49,177 --> 01:25:51,312 ve böylece anlatılmaz bir trajedi yaşandı. 1729 01:25:51,613 --> 01:25:52,881 Raporlar alıyoruz 1730 01:25:52,881 --> 01:25:54,616 yedi kurbanın teşhis edildiği 1731 01:25:54,949 --> 01:25:57,252 kırsal bir evin bodrum katında 1732 01:25:57,252 --> 01:25:59,521 festival alanının hemen dışında. 1733 01:25:59,754 --> 01:26:02,924 Olası bir şüphelinin vurulduğuna dair haberler duyuyoruz 1734 01:26:02,924 --> 01:26:05,627 ve yalnız bir kurtulan için cevaplar için umut var 1735 01:26:05,627 --> 01:26:07,195 Korkunç saldırının. 1736 01:26:07,195 --> 01:26:09,497 Geçmişin çirkin yüzü ortaya çıkmış gibi görünüyor 1737 01:26:09,497 --> 01:26:11,332 sessiz Macomb kasabasında. 1738 01:26:11,332 --> 01:26:14,035 Olay yerine canlı bağlandığımızda bu konu hakkında daha fazla bilgi vereceğiz. 1739 01:26:14,035 --> 01:26:16,404 [radyo konuşmaları] 1740 01:26:20,141 --> 01:26:23,178 [siren sesi] 1741 01:26:23,178 --> 01:26:26,014 [cep telefonu sesi] 1742 01:26:29,250 --> 01:26:30,385 Merhaba? 1743 01:26:30,385 --> 01:26:33,054 Sarah, lütfen yeni temsilcini bekle. 1744 01:26:33,054 --> 01:26:35,156 Rick, senin mağdurları temsil etmediğini sanıyordum. 1745 01:26:35,156 --> 01:26:37,192 Hayır, ben temsil etmiyorum. Ben mağdurları temsil etmiyorum. 1746 01:26:37,425 --> 01:26:38,760 Sen bir kurban değilsin. 1747 01:26:38,760 --> 01:26:40,295 Sen bir kurtulansın. 1748 01:26:40,595 --> 01:26:42,530 [kıkırdar] Büyük başarıya ulaştın. 1749 01:26:42,530 --> 01:26:45,266 Bir milyondan fazla takipçiniz olduğunun farkında mısınız? 1750 01:26:45,266 --> 01:26:46,768 Ama benim hiçbir hesabım yok. 1751 01:26:46,768 --> 01:26:49,337 Hayır, ben senin için ayarladım. Sen Fentanyl'den daha büyüksün. 1752 01:26:49,537 --> 01:26:53,675 Sarah, yaşam hakların travma üçlüsüne çarpabilir. 1753 01:26:54,142 --> 01:26:57,245 Podcast, belgesel dizisi ve bir film. 1754 01:26:57,245 --> 01:26:59,180 Evet, tam olarak istediğim şeyin bu olduğundan emin değilim. 1755 01:26:59,180 --> 01:27:00,315 Peki ama dinle, 1756 01:27:00,315 --> 01:27:01,983 Antidepresanları bırakmamız gerekebilir, tamam mı? 1757 01:27:01,983 --> 01:27:04,319 Çünkü eğer parçalarsanız, kotasyonunuz düşer. 1758 01:27:04,886 --> 01:27:06,120 Rick, gitmem gerek. 1759 01:27:08,289 --> 01:27:09,524 Ne oluyor yahu? 1760 01:27:09,524 --> 01:27:12,093 [sert müzik çalıyor] 1761 01:27:15,263 --> 01:27:18,733 2004'teki olayların neredeyse birebir aynısı, 1762 01:27:18,733 --> 01:27:21,402 bu, vahşi cinayetlerin bir başka serisi gibi görünüyor 1763 01:27:21,402 --> 01:27:24,906 sadece SDSK olarak bilinen kişinin elinde, 1764 01:27:24,906 --> 01:27:26,808 Yedi Ölümcül Günah Katili, 1765 01:27:26,808 --> 01:27:29,711 Son 20 yıldır saklandığı düşünülen, 1766 01:27:29,711 --> 01:27:30,778 bu geceye kadar. 1767 01:27:30,778 --> 01:27:32,914 Yedi cesedin bulunduğuna dair raporları doğruladık 1768 01:27:32,914 --> 01:27:35,516 Macomb şehrindeki bu ikametgahta, 1769 01:27:35,516 --> 01:27:38,286 Bir aile içi şiddet olayına dair raporların yayınlanmasından sadece birkaç saat sonra 1770 01:27:38,286 --> 01:27:39,854 ilgili komşular tarafından yapılmıştır. 1771 01:27:40,188 --> 01:27:41,656 Şimdi kamuoyunu uyarıyoruz 1772 01:27:41,656 --> 01:27:44,092 Lütfen sahip olabilecekleri herhangi bir bilgiyi bildirmelerini rica ederiz 1773 01:27:44,092 --> 01:27:45,660 kolluk kuvvetlerine yardımcı olmak. 1774 01:27:45,660 --> 01:27:47,662 Hikayenin devamını yaşandıkça öğreneceksiniz. 1775 01:27:48,029 --> 01:27:50,765 Kolluk kuvvetleri zorunlu sokağa çıkma yasağı ilan etti 1776 01:27:50,765 --> 01:27:53,101 ve arkadaş sistemi benimsenmesini öneriyor. 1777 01:27:53,101 --> 01:27:55,803 Ayrıntıları ekranınızın alt kısmında görünür. 1778 01:27:55,803 --> 01:27:59,574 Güncel bilgiler, yardım yolları ve güvende kalmak için, 1779 01:27:59,574 --> 01:28:00,875 Lütfen aşağıdaki numarayı arayın 1780 01:28:00,875 --> 01:28:03,878 veya macombtragedyassist.com adresini ziyaret edin. 1781 01:28:03,878 --> 01:28:05,780 Ve resmi olarak yayınlamak istiyoruz 1782 01:28:05,780 --> 01:28:07,949 En derin taziyelerimizi ve sempatilerimizi sunarız 1783 01:28:07,949 --> 01:28:10,351 kurbanların ailelerine ve sevdiklerine 1784 01:28:10,351 --> 01:28:13,288 kimlikleri şimdilik gizli tutulmaktadır. 1785 01:28:13,288 --> 01:28:15,456 Hikayenin gelişimi hakkında daha fazla bilgi vereceğiz. 1786 01:28:16,257 --> 01:28:17,959 Birkaç gün olmuştu 1787 01:28:17,959 --> 01:28:20,094 ev sahibi Evan Michael Morris'ten beri 1788 01:28:20,094 --> 01:28:22,063 bir grup üniversiteli çocuktan duydum 1789 01:28:22,063 --> 01:28:23,798 evini kiraya veriyordu 1790 01:28:23,998 --> 01:28:27,268 Popüler konaklama sitesi Stay Away aracılığıyla. 1791 01:28:27,669 --> 01:28:29,170 [cep telefonu sesi] 1792 01:28:30,238 --> 01:28:31,806 Rick, sana bunun uygun bir zaman olmadığını söylemiştim. 1793 01:28:31,806 --> 01:28:33,374 Daha sonra konuşuruz, tamam mı? 1794 01:28:33,374 --> 01:28:34,509 [arayan kişi ağır nefes alıyor] 1795 01:28:34,509 --> 01:28:35,443 Merhaba? 1796 01:28:38,079 --> 01:28:39,714 -[arayan] Rick kim? -[ürkütücü müzik çalıyor] 1797 01:28:40,081 --> 01:28:41,249 Bu kim? 1798 01:28:41,616 --> 01:28:43,418 [arayan] Ben kopyalamaya çalıştığınız adamım. 1799 01:28:45,720 --> 01:28:47,722 Ama bir konuda yanlış yaptın. 1800 01:28:48,556 --> 01:28:49,657 Peki o ne? 1801 01:28:50,491 --> 01:28:52,193 [arayan] Beni sinirlendirdin, Sarah. 1802 01:28:52,994 --> 01:28:54,295 Ve bu günah için, 1803 01:28:55,096 --> 01:28:58,299 Tanıdığın herkes öldü. 1804 01:28:59,801 --> 01:29:00,668 Kahretsin. 1805 01:29:01,102 --> 01:29:03,871 [gerilimli müzik çalıyor] 1806 01:29:06,307 --> 01:29:08,242 [gergin elektronik müzik çalıyor] 1807 01:31:02,690 --> 01:31:03,758 [gergin elektronik müzik sona eriyor]