1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:01:13,073 --> 00:01:14,342 Oh! 4 00:01:15,376 --> 00:01:16,377 Warte warte. 5 00:01:16,410 --> 00:01:18,146 -Was hast du verloren? -Oh, meine Handschuhe. 6 00:01:18,179 --> 00:01:20,047 Aber sie sind aus Lammfell. Ich bin gleich wieder da. 7 00:01:20,314 --> 00:01:21,415 Ich habe meine Handschuhe liegen gelassen. 8 00:01:21,449 --> 00:01:22,483 –Ich komme wieder. –Die Handschuhe? 9 00:01:22,516 --> 00:01:24,285 -Ja, verlass mich nicht. -Es sind immer die Handschuhe. 10 00:01:24,318 --> 00:01:25,853 -Sie erscheinen und sie erscheinen wieder. -Jedes Mal. 11 00:01:25,886 --> 00:01:27,921 -Es ist so, als ob ich- -Sir, Sie dürfen keine Getränke auf die Straße mitnehmen. 12 00:01:29,157 --> 00:01:30,391 Ich bitte um Entschuldigung, Sir. 13 00:01:31,259 --> 00:01:32,426 Danke schön. 14 00:01:32,493 --> 00:01:33,527 Gottes Werk tun. 15 00:01:33,561 --> 00:01:34,895 Ja. 16 00:01:38,799 --> 00:01:39,833 –Komm, mir ist kalt. –Oh. 17 00:01:39,867 --> 00:01:40,934 Hey! 18 00:01:40,968 --> 00:01:42,703 Großer Gott, Mann. Was machst du da? 19 00:01:42,936 --> 00:01:44,138 Oh, das tut mir leid. 20 00:01:44,172 --> 00:01:45,406 Das Bild hat mich fasziniert. 21 00:01:45,439 --> 00:01:47,875 Ich bin Theo Offit, ich bin Fotograf. 22 00:01:47,908 --> 00:01:49,210 Für die Veranstaltung? 23 00:01:49,243 --> 00:01:50,511 Nein, die Straße. 24 00:01:50,544 --> 00:01:51,845 Warte, warte, warte, warte, warte, warte. 25 00:01:51,879 --> 00:01:54,014 Theo Offit, der Fotograf? 26 00:01:54,047 --> 00:01:55,283 Ja. 27 00:01:55,316 --> 00:01:57,451 Ja, ich habe Ihre Ausstellung in der New Hudson Yard Gallery gesehen. 28 00:01:58,486 --> 00:02:00,087 Natürlich nach dem Beitrag in der New York Times . 29 00:02:00,120 --> 00:02:02,956 Virginia, es ist wirklich ziemlich aufregend für dich 30 00:02:02,990 --> 00:02:05,226 von einem jungen Herrn Offit fotografiert zu werden . 31 00:02:05,259 --> 00:02:06,760 Entschuldigen Sie, wir sind gerade auf dem Weg nach draußen. 32 00:02:08,162 --> 00:02:09,463 –Ich warte auf Laurie. –Ja. 33 00:02:09,497 --> 00:02:10,464 Okay. 34 00:02:10,498 --> 00:02:12,766 79. und 5., bitte. 35 00:02:12,800 --> 00:02:14,067 Cafrey, Shulman? 36 00:02:14,101 --> 00:02:15,303 Ich rauche gerade meine Zigarette zu Ende. 37 00:02:15,336 --> 00:02:16,704 Ich bin raus. Mmm, Annabel? 38 00:02:16,737 --> 00:02:18,472 -Warum nicht? -Mach es. 39 00:02:18,506 --> 00:02:20,541 Ich hoffe, der Copilot stört Sie nicht . 40 00:02:26,780 --> 00:02:29,283 Ihr reist alle früh ab. 41 00:02:29,317 --> 00:02:31,219 Erwarten Sie nicht, dass wir bis zum bitteren Ende bleiben. 42 00:02:33,120 --> 00:02:35,155 Das Foto könnte toll sein 43 00:02:35,189 --> 00:02:37,925 für Ihre Karriere oder katastrophal. 44 00:02:39,260 --> 00:02:41,562 Das war Virginia Wyethe, eine Ölerbin. 45 00:02:41,595 --> 00:02:43,096 Noch nie von ihr gehört. 46 00:02:43,130 --> 00:02:44,232 Natürlich. 47 00:02:44,265 --> 00:02:45,666 Das ist fast eine zu clevere List 48 00:02:45,699 --> 00:02:49,002 ein Zufall sein , dass die amerikanische Bevölkerung 49 00:02:49,036 --> 00:02:52,773 ist so abgelenkt von den berühmten Schauspielern und Prominenten 50 00:02:52,806 --> 00:02:54,975 dass wir völlig unbekannt sind 51 00:02:55,008 --> 00:02:56,777 mit unserer wahren herrschenden Klasse. 52 00:02:56,810 --> 00:02:58,679 Die reichen Magnaten, 53 00:02:58,712 --> 00:02:59,713 mit Ausnahme 54 00:02:59,747 --> 00:03:01,515 von ein paar bemerkenswerten Vanderbilts hier und da, 55 00:03:01,549 --> 00:03:04,017 verantwortlich für die kapitalistische Unterdrückung 56 00:03:04,051 --> 00:03:07,755 unter der wir heute Abend alle gediehen sind. 57 00:03:07,788 --> 00:03:11,392 Also, was bringt Theo Offit in die Häuserblocks in der Oberstadt? 58 00:03:11,425 --> 00:03:15,028 Ich wurde von einem Gönner eingeladen, der meine Show im Hudson Yards gesehen hatte. 59 00:03:15,062 --> 00:03:16,897 Das wird passieren. 60 00:03:17,998 --> 00:03:19,967 Oh! 61 00:03:20,000 --> 00:03:21,335 Ich werde so tun, als würde ich das ignorieren 62 00:03:21,369 --> 00:03:24,805 weil ich nicht so streitsüchtig bin wie die Wyethes. 63 00:03:24,838 --> 00:03:28,642 Oh, der einzige Künstler, an den ich mich vom letzten Jahr erinnere … 64 00:03:28,676 --> 00:03:32,179 Oh, es war ein Herr, der sehr engagiert war 65 00:03:32,212 --> 00:03:33,981 im Naturhistorischen Museum. 66 00:03:34,014 --> 00:03:35,449 Ja, ja. 67 00:03:35,483 --> 00:03:38,286 Ein Jahr später überzeugte er das Museum, ihn zu lassen 68 00:03:38,319 --> 00:03:40,254 und seine Highschool-Band spielen ihre Gala. 69 00:03:40,288 --> 00:03:42,423 -Wow. -Aber, wissen Sie, eine Admiralsverfolgung 70 00:03:42,456 --> 00:03:45,192 sich in prägenden Jahren künstlerisch zu betätigen . 71 00:03:45,393 --> 00:03:46,494 Mmm. 72 00:03:46,527 --> 00:03:48,762 Auch hier sind nicht alle von uns dazu geeignet, Künstler zu werden 73 00:03:48,796 --> 00:03:52,433 die ihr Talent in der Öffentlichkeit zum Ausdruck bringen sollten . 74 00:03:52,466 --> 00:03:53,701 Meinen Sie nicht auch, Annabel? 75 00:03:53,734 --> 00:03:56,136 Mmm, ich stimme selten mit allem überein, was Sie sagen. 76 00:03:56,169 --> 00:03:58,506 Nun, Sie waren früher Schauspielerin, 77 00:03:58,539 --> 00:04:00,541 aber ich wage zu behaupten, wir würden dich nicht sehen 78 00:04:00,574 --> 00:04:03,176 würden wir heutzutage nicht mehr über die Bühne traben , oder? 79 00:04:03,210 --> 00:04:05,112 Waren Sie früher Schauspielerin? 80 00:04:05,145 --> 00:04:07,047 Was? Mit 26 in Rente? 81 00:04:07,080 --> 00:04:08,215 Siebenundzwanzig. 82 00:04:08,248 --> 00:04:09,717 Ich habe es gerade in der Schule gelernt. 83 00:04:09,750 --> 00:04:11,752 Mein Vater ist der Schauspieler. 84 00:04:11,785 --> 00:04:12,920 Ein sehr berühmtes Exemplar. 85 00:04:12,953 --> 00:04:14,254 Okay. 86 00:04:14,288 --> 00:04:15,689 Tut mir leid, tut mir leid. 87 00:04:16,357 --> 00:04:18,125 -Ah, da ist sie! -Ja! 88 00:04:18,158 --> 00:04:19,192 –Ja. –Die Handschuhe. 89 00:04:19,226 --> 00:04:20,628 Die Handschuhe. 90 00:04:20,661 --> 00:04:21,729 Der Herr an der Garderobe hat sie für mich aufgespürt. 91 00:04:21,762 --> 00:04:22,863 Wunderbar. 92 00:04:22,896 --> 00:04:24,164 -Ja. -Wunderbar. 93 00:04:24,197 --> 00:04:26,900 Also, sollen wir auf einen Schlummertrunk zu Virginia zurückschlendern ? 94 00:04:26,934 --> 00:04:28,035 Ja. 95 00:04:29,202 --> 00:04:30,471 Genieße deine Nacht. 96 00:04:31,305 --> 00:04:32,906 Sollen wir ihn einladen? 97 00:04:32,940 --> 00:04:35,976 Nein, Virginia möchte niemanden bei sich zu Hause haben, den sie nicht kennt . 98 00:04:36,009 --> 00:04:37,044 Ach, komm schon. 99 00:04:37,077 --> 00:04:38,912 -Ich meine ... -Theo? 100 00:04:38,946 --> 00:04:40,548 Möchten Sie sich uns anschließen? 101 00:04:40,581 --> 00:04:42,249 - Komm schon. - Oh, komm schon. 102 00:04:42,282 --> 00:04:45,052 Wissen Sie, New York ist zurück. 103 00:04:45,085 --> 00:04:46,119 Es sind die wilden Zwanziger. 104 00:04:46,153 --> 00:04:47,621 Es sind die wilden Zwanziger. 105 00:04:48,656 --> 00:04:50,190 Aufleuchten! 106 00:04:50,223 --> 00:04:52,125 Hey, einen Kerl wie dich könnten wir gebrauchen. 107 00:04:54,328 --> 00:04:56,497 –Alles klar, ja. –Perfekt. 108 00:04:58,466 --> 00:04:59,933 –Wow. –Lass uns gehen. 109 00:04:59,967 --> 00:05:01,001 Das ist Ihr bester Zug. 110 00:05:01,034 --> 00:05:02,069 Oh, hier ist ein Taxi! 111 00:05:02,102 --> 00:05:03,337 Du und die Rosen. 112 00:05:14,415 --> 00:05:17,250 * Lass mich dein Flüstern hören 113 00:05:17,284 --> 00:05:18,786 Macht Spaß, oder? 114 00:05:19,920 --> 00:05:21,088 Mäntel, meine Damen? 115 00:05:21,121 --> 00:05:22,623 –Richtig. –Richtig, richtig, richtig. 116 00:05:22,656 --> 00:05:24,091 Okay. 117 00:05:24,124 --> 00:05:27,027 Meine Damen, ist der Gesangslehrer, den Sie engagiert haben, gestorben? 118 00:05:27,060 --> 00:05:28,328 –Oh, du hast es geschafft. –Und da ist er. 119 00:05:29,530 --> 00:05:31,365 Oh. Du hast ein bisschen... 120 00:05:41,008 --> 00:05:42,710 Hallo nochmal. 121 00:05:42,743 --> 00:05:44,445 Hallo. 122 00:05:44,478 --> 00:05:46,447 Oh, Leute, das solltet ihr wirklich sehen 123 00:05:46,480 --> 00:05:48,081 Theos Ausstellung in der Innenstadt. 124 00:05:48,115 --> 00:05:50,984 Wenn ich mich recht erinnere , läuft es bis zum 1. Dezember . 125 00:05:51,018 --> 00:05:53,153 Das stimmt. 126 00:05:53,186 --> 00:05:54,822 Freddie Wilson. 127 00:05:54,855 --> 00:05:55,989 Theo, das ist Offit. 128 00:05:57,491 --> 00:05:59,359 Du hast ein schönes Lächeln. 129 00:05:59,393 --> 00:06:00,461 Sieht alles gut aus. 130 00:06:00,494 --> 00:06:01,529 Sieht hier alles großartig aus. 131 00:06:06,800 --> 00:06:08,469 - Lass uns etwas trinken gehen. - Oh nein, 132 00:06:08,502 --> 00:06:09,937 es liegt daran, dass Sie keine Arbeit haben. 133 00:06:09,970 --> 00:06:13,306 – Das liegt daran, dass ich ... – Alles klar. 134 00:06:13,340 --> 00:06:16,109 Komm, sieh dir das an. 135 00:06:16,143 --> 00:06:17,310 Schön. 136 00:06:17,344 --> 00:06:19,780 Ja, ein goldener Wasserfall. 137 00:06:21,415 --> 00:06:23,584 –Wow. –Und dann … 138 00:06:25,318 --> 00:06:26,987 Das sollte reichen. 139 00:06:27,020 --> 00:06:28,956 Wunderschön. Wunderschön . 140 00:06:28,989 --> 00:06:30,824 -Danke. -Eli, Whisky? 141 00:06:30,858 --> 00:06:31,725 Theo, Whisky? 142 00:06:31,759 --> 00:06:32,793 –Nein, danke. –Ja, ja, ja. 143 00:06:32,826 --> 00:06:34,528 – Sicher, sicher. – Freddie, Champagner? 144 00:06:34,562 --> 00:06:36,329 - Ein Schluck Whisky? - Champagner, mein guter Herr. 145 00:06:36,363 --> 00:06:38,365 - Prost. - Prost. 146 00:06:40,501 --> 00:06:42,169 Ich habe sie beim Herbstdinner gesehen. 147 00:06:42,202 --> 00:06:43,737 Warten Sie, zurückspulen Sie. 148 00:06:43,771 --> 00:06:46,339 Sie wollen mir sagen, dass Emma Easton heute Abend beim Herbstdinner war ? 149 00:06:46,373 --> 00:06:47,675 Oh, Theo, setz dich, setz dich. 150 00:06:47,708 --> 00:06:49,743 Ich schwöre, ich habe sie nicht einmal gesehen. 151 00:06:49,777 --> 00:06:51,111 Wahrscheinlich, weil sie irrelevant ist 152 00:06:51,144 --> 00:06:53,346 seitdem sie den armen Oscar gefangen hat. 153 00:06:53,380 --> 00:06:54,482 Im Gegenteil. 154 00:06:54,515 --> 00:06:56,183 Wir müssen sie jetzt ernst nehmen. 155 00:06:56,216 --> 00:06:57,350 Sie ist seine Frau. 156 00:06:57,384 --> 00:06:58,519 Ich weiß nicht, wen sie fragen wird 157 00:06:58,552 --> 00:07:00,521 für Empfehlungen für den Vorschulbereich. 158 00:07:00,554 --> 00:07:04,091 Weißt du, deine Fotos, Theo, 159 00:07:04,124 --> 00:07:06,293 Sie sind wirklich zum Kern der Vermögensungleichheit vorgedrungen 160 00:07:06,326 --> 00:07:08,095 auf dieser 13 Meilen langen Insel. 161 00:07:08,128 --> 00:07:09,930 Ich meine es ernst. 162 00:07:09,963 --> 00:07:10,798 Sie... 163 00:07:10,831 --> 00:07:12,199 Hey, schau, sie haben mich melancholisch gemacht. 164 00:07:12,232 --> 00:07:15,869 Sie haben die rückenbrechenden Bilder 165 00:07:15,903 --> 00:07:19,540 der Einwanderer der ersten Generation in Chinatown. 166 00:07:19,573 --> 00:07:22,375 Oh, der Mann in der U-Bahn. 167 00:07:22,409 --> 00:07:24,344 Ja, er ist im fluoreszierenden Licht. 168 00:07:24,377 --> 00:07:25,713 Er ist eingeschlafen. 169 00:07:25,746 --> 00:07:27,247 Wissen Sie, er ist von einem Arbeitstag erschöpft. 170 00:07:27,280 --> 00:07:30,383 Er hat seine Maske unter der Nase. 171 00:07:30,417 --> 00:07:32,486 Ich meine, die Stadt selbst zerfällt 172 00:07:32,520 --> 00:07:34,855 vom Kapitalismus der vierten Stufe. 173 00:07:36,223 --> 00:07:37,357 Nun ja. 174 00:07:37,390 --> 00:07:39,860 Wissen Sie, hier sind wir. Wir sind gut ernährt. 175 00:07:39,893 --> 00:07:42,596 Trübe Nachkommen von Einwanderern, die sich 176 00:07:42,630 --> 00:07:45,799 ihren Weg nach oben mit ihren lilienweißen Zähnen und Händen. 177 00:07:47,200 --> 00:07:48,468 Und dennoch sind wir nicht einmal glücklich. 178 00:07:48,502 --> 00:07:50,370 Sprechen Sie für sich selbst, Cafrey. 179 00:07:50,403 --> 00:07:52,472 Ich hatte einen wunderschönen Abend. 180 00:07:52,506 --> 00:07:53,874 Ich bin froh, dass Sie das getan haben. 181 00:07:53,907 --> 00:07:57,711 Schau, Cafrey tut sein Bestes, um dir zu schmeicheln, Theo. 182 00:07:57,745 --> 00:08:00,881 und er scheint zutiefst angewidert zu sein 183 00:08:00,914 --> 00:08:02,449 - von dieser unfairen Welt, - Oh, erscheine? 184 00:08:02,482 --> 00:08:05,385 die, wie er entdeckte, mit der grausamen, 185 00:08:05,418 --> 00:08:08,188 grausame Mechanismen systemischer Gier. 186 00:08:08,221 --> 00:08:09,790 Nur was? 187 00:08:09,823 --> 00:08:10,691 Heute Abend? 188 00:08:10,724 --> 00:08:12,459 –Heute Abend, wow. –Heute Abend, ja. 189 00:08:12,492 --> 00:08:15,095 Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nicht heute Abend. 190 00:08:15,128 --> 00:08:17,497 Letzte Woche bei Theos Ausstellung. 191 00:08:18,065 --> 00:08:19,466 -Oh. -Komm schon. 192 00:08:19,499 --> 00:08:21,301 Ich habe es satt. 193 00:08:21,334 --> 00:08:22,936 Tanz mit mir, komm. 194 00:08:25,606 --> 00:08:27,575 Ich habe Sie mit drei oder vier Cocktails intus gesehen. 195 00:08:27,608 --> 00:08:29,342 -Komm schon. -Oh mein Gott. 196 00:08:29,376 --> 00:08:30,611 Diese Frau entspannt sich, das kann ich Ihnen sagen. 197 00:08:30,644 --> 00:08:32,479 Aufleuchten. 198 00:08:32,512 --> 00:08:34,582 – Mein Gott. – Behalte das für dich, Cafrey. 199 00:08:34,615 --> 00:08:35,849 Wirst du mich eintauchen? 200 00:08:35,883 --> 00:08:36,817 Oh, der Dip. 201 00:08:36,850 --> 00:08:38,285 -Oh, willst du ein Dip? -Das Dip, ja. 202 00:08:38,318 --> 00:08:40,220 Ja, ein eleganter Dip, sehen Sie? 203 00:08:40,253 --> 00:08:43,090 Das ist gut, das ist genau in deinem Innersten, diese Delle, ja. 204 00:08:43,123 --> 00:08:44,524 Hast du trainiert? 205 00:08:44,558 --> 00:08:45,793 Ja. 206 00:08:45,826 --> 00:08:46,694 Hmm. 207 00:08:46,727 --> 00:08:48,528 -Ja. -Möchtest du tanzen? 208 00:08:48,562 --> 00:08:50,230 Und eine Drehung. 209 00:08:51,131 --> 00:08:52,132 Danke. 210 00:08:52,165 --> 00:08:55,368 – Ich bin kein sehr guter Tänzer. – Oh. 211 00:08:55,402 --> 00:08:57,137 – Oh, da haben wir es. – Oh, oh. 212 00:08:57,170 --> 00:09:00,107 So, jetzt kriegen Sie den Dreh raus, hm? 213 00:09:00,140 --> 00:09:01,642 Bist du bereit für einen Wettkampf? 214 00:09:01,675 --> 00:09:03,811 Hast du diesen Typen eingeladen? 215 00:09:03,844 --> 00:09:05,512 Das habe ich mich auch gefragt. 216 00:09:05,545 --> 00:09:06,947 Wissen wir etwas über ihn? 217 00:09:06,980 --> 00:09:08,616 Draußen redete Cafrey wie verrückt. 218 00:09:08,649 --> 00:09:11,985 Cafrey ist betrunken. Ich weiß nicht, ob er Fotos macht. 219 00:09:27,567 --> 00:09:30,403 Virginia, ich will ja nicht unhöflich sein … 220 00:09:30,437 --> 00:09:31,872 Dann sei nicht so krass. 221 00:09:31,905 --> 00:09:33,240 Wie viel hat Ihre Familie für diese Wohnung bezahlt? 222 00:09:33,273 --> 00:09:34,341 Cafrey! 223 00:09:34,374 --> 00:09:35,709 Waren es 50 Millionen? 224 00:09:35,743 --> 00:09:38,278 Sie wissen schon, das CPH Gilbert-Design, 225 00:09:38,311 --> 00:09:39,813 die Aussicht auf den Central Park, 226 00:09:39,847 --> 00:09:41,715 und Hypotheken waren nicht erlaubt, nehme ich an? 227 00:09:41,749 --> 00:09:43,884 Ich glaube, es waren nur etwa 40. 228 00:09:43,917 --> 00:09:45,052 Ich weiß nicht. 229 00:09:45,085 --> 00:09:46,319 Vierzig. 230 00:09:46,353 --> 00:09:47,621 Hmm. 231 00:09:48,555 --> 00:09:50,791 Oh, wer kann sich das leisten? 232 00:09:50,824 --> 00:09:52,225 Weißt du, ich hatte mal ein Date mit diesem Typen 233 00:09:52,259 --> 00:09:54,795 der mir erzählte, dass er seine Kontoauszüge mit Photoshop bearbeitet hat 234 00:09:54,828 --> 00:09:56,930 wann immer er sich für eine Wohnung in dieser Stadt beworben hat. 235 00:09:56,964 --> 00:09:58,065 -Was? -Ja. 236 00:09:58,098 --> 00:10:00,033 Beim ersten Date gesteht er den Betrug gleich offen. 237 00:10:00,067 --> 00:10:02,402 Laurie, mein Liebling, wann war dieses Date? 238 00:10:02,435 --> 00:10:05,839 Oh, ich meine, es ist unmöglich, in dieser Stadt eine anständige Wohnung zu bekommen . 239 00:10:05,873 --> 00:10:07,675 ohne Generationenvermögen. 240 00:10:07,708 --> 00:10:09,176 –Das ist wild. –Mmm. 241 00:10:09,209 --> 00:10:10,610 Kann man ihm die Schuld geben? 242 00:10:10,644 --> 00:10:13,747 Ich meine, Maler hatten früher Lofts in Soho 243 00:10:13,781 --> 00:10:16,784 und Musiker mieteten Zimmer im Chelsea Hotel. 244 00:10:16,817 --> 00:10:18,451 Jetzt geht es nur noch um Finanzen, Brüder. 245 00:10:18,485 --> 00:10:19,687 -Ja. -Hey. 246 00:10:19,720 --> 00:10:21,021 Ganz richtig, Theo. 247 00:10:21,054 --> 00:10:22,856 Ich meine, was wäre New York ohne seine Künstler 248 00:10:22,890 --> 00:10:25,392 die aus den trendigen Gegenden völlig verdrängt wurden ? 249 00:10:25,425 --> 00:10:26,894 Jeder Künstler braucht einen Mäzen. 250 00:10:26,927 --> 00:10:29,262 Noch ein Whisky-Tausch gegen ein Portrait? 251 00:10:29,296 --> 00:10:30,363 Okay. 252 00:10:33,266 --> 00:10:35,202 Oh, er hat ganz posiert. 253 00:10:35,235 --> 00:10:37,037 Wow. Meinst du das ernst? 254 00:10:40,774 --> 00:10:43,010 Ach komm schon, er ist der nächste große Star. 255 00:10:43,043 --> 00:10:45,713 Annabel erweitert ständig unseren Horizont. 256 00:10:45,746 --> 00:10:48,648 Moment, ist das in Farbe oder schwarzweiß? 257 00:10:53,787 --> 00:10:56,089 Weißt du was? Du machst das großartig. 258 00:10:57,224 --> 00:10:58,625 Was ist Ihr inneres Tier? 259 00:10:58,658 --> 00:11:00,493 Zeig mir das Tier in dir. 260 00:11:04,464 --> 00:11:06,366 Welcher Jahrgang ist das? 261 00:11:06,399 --> 00:11:07,835 Ich glaube, das ist das Modell '05. 262 00:11:07,868 --> 00:11:09,236 Oh. 263 00:11:09,269 --> 00:11:10,904 - Das war ein gutes Jahr. - Es war ein gutes Jahr. 264 00:11:10,938 --> 00:11:13,073 Was für ein Genuss. 265 00:11:13,106 --> 00:11:15,943 Mir scheint , dass Wohltätigkeitsveranstaltungen die Debütantinnenbälle ersetzt haben. 266 00:11:15,976 --> 00:11:18,245 Ja, zumindest dienen Wohltätigkeitsveranstaltungen 267 00:11:18,278 --> 00:11:19,479 aber es hat einen Zweck. 268 00:11:19,512 --> 00:11:20,981 Ich denke, ein oder zwei andere behütete Mädchen 269 00:11:21,014 --> 00:11:22,883 aus Brearley hatte vielleicht eines. 270 00:11:22,916 --> 00:11:25,652 Ich bin so froh, dass wir beim Wiedersehen wieder Kontakt aufgenommen haben. 271 00:11:25,685 --> 00:11:27,287 Ich hatte niemanden, mit dem ich reden konnte. 272 00:11:27,320 --> 00:11:30,257 Ich wusste nicht einmal, dass Sie nach Wharton in die Stadt zurückgekehrt sind . 273 00:11:30,290 --> 00:11:33,727 Ich war nur zwei Jahre weg, aber es fühlte sich wie eine Ewigkeit an. 274 00:11:33,761 --> 00:11:36,329 Anaboo, dein Telefon hat geklingelt. 275 00:11:36,363 --> 00:11:38,165 - Wer ist da? - Michelle. 276 00:11:39,867 --> 00:11:41,634 Ich antworte meiner Stiefmutter nicht. 277 00:11:41,668 --> 00:11:43,236 Könnte wichtig sein. 278 00:11:43,270 --> 00:11:45,005 Dann sollte sie meinen Vater anrufen. 279 00:11:45,038 --> 00:11:46,339 Kann ich etwas haben? 280 00:11:47,841 --> 00:11:49,042 Ich bevorzuge das Frick Autumn Dinner 281 00:11:49,076 --> 00:11:50,944 ganz offen gesagt zum Apollo-Kreis . 282 00:11:51,711 --> 00:11:54,848 Eine ruhige Angelegenheit in der Gegenwart 283 00:11:54,882 --> 00:11:58,051 der Vermeers und Whistlers und Manets, 284 00:11:58,085 --> 00:12:01,354 im Gegensatz zu 400 Menschen, die sich in das Foyer des Met drängen. 285 00:12:01,388 --> 00:12:05,192 Ich meine, man kennt nie die Hälfte der Leute bei dieser Sache. 286 00:12:05,225 --> 00:12:07,828 Ja, beide Veranstaltungen haben etwas, das ihnen gefällt. 287 00:12:07,861 --> 00:12:09,329 Was, Wohlstand? 288 00:12:09,362 --> 00:12:12,833 Aber das Frick in einer alten Residenz bringt Sie zurück 289 00:12:12,866 --> 00:12:14,835 zu dieser Eleganz des vergoldeten Zeitalters. 290 00:12:14,868 --> 00:12:17,838 Hat jemand Zeit der Unschuld gesehen, diesen Scorsese-Streifen? 291 00:12:17,871 --> 00:12:20,941 Jeder Künstler, der die feine Gesellschaft romantisiert 292 00:12:20,974 --> 00:12:22,309 hat es nie ertragen. 293 00:12:22,342 --> 00:12:25,312 Eli, sei kein Philister. 294 00:12:25,345 --> 00:12:27,514 Es ist eine Sünde, unhöflich über einen Film zu sprechen , den man nicht gesehen hat. 295 00:12:27,547 --> 00:12:31,819 Cafrey, es ist eine Sünde, sich auf einen Roman von Edith Wharton zu beziehen 296 00:12:31,852 --> 00:12:33,887 als „Dieser Scorsese-Streifen.“ 297 00:12:33,921 --> 00:12:37,024 Ich glaube nicht, dass Edith Wharton romantisierte. 298 00:12:37,057 --> 00:12:38,959 Ich glaube, sie hat nur geschrieben 299 00:12:38,992 --> 00:12:40,527 über ihre Erfahrungen, in derartigen Kreisen aufzuwachsen. 300 00:12:40,560 --> 00:12:41,661 Hmm. 301 00:12:41,694 --> 00:12:42,863 Ich bin sicher, dass Sie Recht haben. 302 00:12:42,896 --> 00:12:45,298 Ich habe die meiste Zeit der Highschool geschlafen . 303 00:12:45,332 --> 00:12:46,733 Theo, du bist ein Künstler. 304 00:12:46,766 --> 00:12:48,969 Gut beobachtet, Cafrey. 305 00:12:49,002 --> 00:12:51,872 Befürchten Sie manchmal, dass Ihre Arbeit missverstanden wird? 306 00:12:51,905 --> 00:12:53,540 Gott, war er im College auch so langweilig ? 307 00:12:53,573 --> 00:12:55,809 -Okay. -Er war Klassenbester 308 00:12:55,843 --> 00:12:58,345 und dann machte er den Fehler, nach Cornell zu gehen. 309 00:12:58,378 --> 00:13:02,115 Seitdem hat er wirklich keine intellektuelle Anregung mehr erfahren. 310 00:13:02,149 --> 00:13:05,953 Nun, ich bin nicht berühmt genug 311 00:13:05,986 --> 00:13:07,855 dass sich irgendjemand dafür interessiert , was ich tue, 312 00:13:07,888 --> 00:13:10,457 geschweige denn, mich misszuverstehen. 313 00:13:10,490 --> 00:13:13,193 Ich denke, diese Ereignisse sind eine Art notwendiges Übel. 314 00:13:13,226 --> 00:13:15,929 Ich meine, sie sind an und für sich Kunstwerke. 315 00:13:15,963 --> 00:13:18,231 Sie sind romantisch und formell, 316 00:13:18,265 --> 00:13:20,667 also Menschen einer bestimmten Klasse, die sich 317 00:13:20,700 --> 00:13:22,402 für dieses Gilded Age-Ding geben Sie ihr Geld aus 318 00:13:22,435 --> 00:13:24,838 auf einer Party und unterstützen am Ende die wahre Kunst, 319 00:13:24,872 --> 00:13:26,506 das an Museumswänden hängt. 320 00:13:26,539 --> 00:13:29,309 Sind wir diese bestimmte Klasse? 321 00:13:31,011 --> 00:13:33,013 Diejenigen, die sich ein Ticket leisten können. 322 00:13:33,046 --> 00:13:35,515 Würden Sie nicht sagen, dass das eine Verbesserung der Organisation ist? 323 00:13:35,548 --> 00:13:40,320 der Gesellschaft über die Familienherkunft? 324 00:13:40,353 --> 00:13:41,688 Was? 325 00:13:41,721 --> 00:13:43,390 Kapitalismus? 326 00:13:43,423 --> 00:13:44,958 Nein, aber Theo hat recht. 327 00:13:44,992 --> 00:13:47,260 Diese Veranstaltungen müssen opulent bleiben, um sicherzustellen, 328 00:13:47,294 --> 00:13:51,564 dass wohlhabende New Yorker weiterhin kulturelle Einrichtungen finanzieren 329 00:13:51,598 --> 00:13:53,466 Sie bleiben also frei oder größtenteils frei 330 00:13:53,500 --> 00:13:54,634 für die breite Bevölkerung. 331 00:13:54,667 --> 00:13:56,736 Auch hier sind wir anderer Meinung. 332 00:13:56,769 --> 00:13:59,339 Der einzige positive Aspekt solcher Ereignisse 333 00:13:59,372 --> 00:14:02,842 ist, ein Versteck in der Nähe der offenen Bar zu finden. 334 00:14:13,954 --> 00:14:16,223 Stadtbewohner, wacht auf. 335 00:14:19,026 --> 00:14:22,629 Es tut mir sehr leid, berichten zu müssen 336 00:14:22,662 --> 00:14:26,566 die letzte Nacht, der arme Freddie … 337 00:14:26,599 --> 00:14:28,401 -Jap. Das wusste ich. -Nicht Freddie! 338 00:14:28,435 --> 00:14:30,803 –Ich wusste es. –Freddie, jetzt, wo du tot bist, darfst du nicht reden. 339 00:14:30,837 --> 00:14:32,372 Auf Glatteis ausgerutscht. 340 00:14:32,405 --> 00:14:33,706 -Was? -Oh! 341 00:14:33,740 --> 00:14:35,442 Die Stadtbewohner versuchten, den Arzt zu holen, 342 00:14:35,475 --> 00:14:37,510 aber oh, der Arzt schlief. 343 00:14:37,544 --> 00:14:40,480 Es ist Annabel. Sie hat Freddie getötet, um die Spur abzulenken. 344 00:14:40,513 --> 00:14:42,849 Mein eigener Freund? 345 00:14:42,882 --> 00:14:44,217 Ich glaube, es ist Elizabeth. 346 00:14:45,352 --> 00:14:46,486 NEIN. 347 00:14:46,519 --> 00:14:49,256 Okay, wen würden die Stadtbewohner gerne töten? 348 00:14:49,289 --> 00:14:50,390 Also... 349 00:14:50,423 --> 00:14:51,624 Nun, die Sache ist folgende: 350 00:14:51,658 --> 00:14:53,961 Also, wer ist Ihr Lieblingsdramatiker? 351 00:14:53,994 --> 00:14:58,865 Hmm. Ich denke, Eugene O'Neill. 352 00:14:58,898 --> 00:15:00,333 – Du bist also ein Masochist. – Hmm. 353 00:15:00,367 --> 00:15:03,236 „Man sollte entweder traurig oder fröhlich sein. 354 00:15:03,270 --> 00:15:06,073 „Zufriedenheit ist ein warmer Schweinestall für Esser und Schläfer.“ 355 00:15:06,106 --> 00:15:07,207 Was? 356 00:15:07,240 --> 00:15:08,741 Es ist Eugene O’Neill. 357 00:15:08,775 --> 00:15:10,243 Oh ja. 358 00:15:10,277 --> 00:15:11,778 Keine Hinweise, er hat keine Hinweise für Sie. 359 00:15:11,811 --> 00:15:14,914 Mein Vater spielte Hickey in einer Produktion von The Iceman Cometh 360 00:15:14,948 --> 00:15:16,183 im Barrymore Theatre letztes Jahr. 361 00:15:16,216 --> 00:15:19,652 Er begann, Whisky ins Theater zu schmuggeln 362 00:15:19,686 --> 00:15:22,889 und es zerstörte seine Beziehung zum Regisseur völlig . 363 00:15:22,922 --> 00:15:24,757 Aber am Ende gewann er einen Tony, 364 00:15:24,791 --> 00:15:25,959 und dann dankte er dem Direktor nicht 365 00:15:25,993 --> 00:15:28,528 in seiner Rede, also... 366 00:15:28,561 --> 00:15:32,265 –Hat einen Tony gewonnen, was? –Ja, er ist ziemlich verrückt. 367 00:15:32,299 --> 00:15:34,534 Annabels Vater ist Daniel Fleming. 368 00:15:34,567 --> 00:15:38,038 Er nahm uns mit hinter die Bühne von 30 Rock, als er SNL moderierte. 369 00:15:41,074 --> 00:15:42,709 Aber Scheiße nach der Party. 370 00:15:43,710 --> 00:15:45,245 Es war eine Bar in Midtown. 371 00:15:46,446 --> 00:15:49,949 -Ich glaube, es gab Karaoke. -Okay, okay, Virginia, 372 00:15:49,983 --> 00:15:51,918 Elizabeth oder Annabel? 373 00:15:51,951 --> 00:15:53,120 Ich neige dazu, Annabel zu vertrauen. 374 00:15:53,153 --> 00:15:55,088 Normalerweise erkenne ich, ob sie lügt. 375 00:15:55,122 --> 00:15:56,990 Bitte, sie ist Schauspielerin. 376 00:15:57,024 --> 00:15:58,658 Wir kennen uns seit fünf Jahren. 377 00:15:58,691 --> 00:16:01,494 Virginia, wir kennen uns seit dem Vorschulalter. 378 00:16:02,062 --> 00:16:04,031 Es ist Annabel. 379 00:16:04,064 --> 00:16:05,498 Annabel ist die Mafia. 380 00:16:05,532 --> 00:16:07,500 -Was? -Nun, 381 00:16:07,534 --> 00:16:10,337 leider haben die Stadtbewohner sie zu Unrecht hingerichtet. 382 00:16:10,370 --> 00:16:11,671 Was? 383 00:16:11,704 --> 00:16:13,406 – Siehst du? – Die arme Annabel. 384 00:16:13,440 --> 00:16:16,009 -Ich dachte wirklich, du wärst es. -Die Mafia gewinnt. 385 00:16:18,145 --> 00:16:20,347 Oh, alles klar, Leute. 386 00:16:20,380 --> 00:16:22,515 Ich denke, es ist Zeit für mich, aufzubrechen. 387 00:16:22,549 --> 00:16:25,085 aber danke dafür. 388 00:16:26,819 --> 00:16:29,156 Oh, übrigens, 389 00:16:31,824 --> 00:16:34,027 meine Ausstellung läuft noch einen Monat 390 00:16:34,061 --> 00:16:36,296 falls jemand von euch Interesse hat. 391 00:16:36,329 --> 00:16:38,131 Nein danke. 392 00:16:38,165 --> 00:16:41,301 Ja, danke, Mann. Ich werde es mir ansehen. 393 00:16:41,334 --> 00:16:42,435 Ja? 394 00:16:47,540 --> 00:16:49,276 Er hat Spaß gemacht. 395 00:16:49,309 --> 00:16:51,211 Also, willst du noch einmal spielen? 396 00:17:02,089 --> 00:17:03,190 Cafrey war auch schrecklich. 397 00:17:03,223 --> 00:17:04,657 -Schrecklich. -Danke. 398 00:17:04,691 --> 00:17:06,459 Ich habe mich für ein Thema für meine Halloween-Party entschieden. 399 00:17:06,493 --> 00:17:07,860 -Oh? -Hmm. 400 00:17:07,894 --> 00:17:10,163 Mythische Götter, insbesondere die bösen. 401 00:17:10,197 --> 00:17:11,898 Ich glaube nicht, dass die Götter böse sind. 402 00:17:11,931 --> 00:17:13,200 Sie alle haben eine höhere und eine niedrigere Form. 403 00:17:13,233 --> 00:17:14,334 Medusa war ziemlich böse. 404 00:17:14,367 --> 00:17:15,402 Nein, sie wurde bestraft 405 00:17:15,435 --> 00:17:17,737 von Athene für die Entweihung ihres Tempels, 406 00:17:17,770 --> 00:17:21,308 aber es war Poseidons Schuld, weil er sie dort vergewaltigt hatte. 407 00:17:21,341 --> 00:17:23,410 Na ja, dann war Poseidon böse. 408 00:17:24,010 --> 00:17:25,112 Vielleicht. 409 00:17:25,145 --> 00:17:26,546 – Danke. – Ich rufe Medusa. 410 00:17:26,579 --> 00:17:27,780 Aber warte, ich habe eine Idee. 411 00:17:27,814 --> 00:17:30,350 -Warum habe ich einige unserer Käufer nicht ? -Danke. 412 00:17:30,383 --> 00:17:31,884 ein paar Sachen bei Ballinger's holen 413 00:17:31,918 --> 00:17:34,787 - und wir könnten alle dort hingehen und Kostüme suchen? - Das finde ich toll. 414 00:17:34,821 --> 00:17:35,855 –Auf jeden Fall. –Ja. 415 00:17:35,888 --> 00:17:37,290 -Dienstag oder Mittwoch? -Mmm-hmm. 416 00:17:37,324 --> 00:17:39,392 Oder eigentlich an jedem Nachmittag nächster Woche. 417 00:17:39,426 --> 00:17:41,761 Danke schön. 418 00:17:47,700 --> 00:17:49,169 -Was ist es? -Was? 419 00:17:49,202 --> 00:17:52,572 Ähm, ich habe gerade ein Nachrichtenupdate bekommen. 420 00:18:04,851 --> 00:18:06,419 Es tut mir so leid. 421 00:18:06,453 --> 00:18:07,487 Dein... 422 00:18:08,121 --> 00:18:10,257 Dein Vater, er … 423 00:18:33,045 --> 00:18:35,382 Soll ich dich nach Hause begleiten? 424 00:18:57,604 --> 00:18:58,805 Hey. 425 00:19:00,307 --> 00:19:03,276 Ich verspreche, ich gehe nirgendwohin. 426 00:21:19,078 --> 00:21:22,382 Er war ein Genie und die Leute schmeißen mit diesem Wort um sich, 427 00:21:22,415 --> 00:21:24,617 aber in seinem Fall stimmte es. 428 00:21:24,651 --> 00:21:28,955 Es fühlt sich an, als würde die ganze Stadt um ihn trauern. 429 00:21:29,188 --> 00:21:32,258 – Ich glaube, oben gibt es etwas zu essen. – Ja, lass uns gehen. 430 00:21:32,592 --> 00:21:35,094 Haben Sie nicht eine Zeit lang versucht, Schauspieler zu sein? 431 00:21:35,127 --> 00:21:38,565 Ich bin sicher, dass die Tatsache, dass Ihr Vater der war , der er war, Ihnen einen großen Vorteil verschafft hat. 432 00:21:38,598 --> 00:21:40,900 Ja, er hat immer gesagt, er würde mir helfen. 433 00:21:40,933 --> 00:21:42,469 Verzeihung. 434 00:21:44,337 --> 00:21:45,838 Oh, das ist traurig. 435 00:21:45,872 --> 00:21:47,106 Sie muss … sein. 436 00:21:47,139 --> 00:21:49,409 - Bestürzt. - Bestürzt. 437 00:22:03,823 --> 00:22:05,592 Mama, hallo. 438 00:22:09,328 --> 00:22:10,730 Umarme mich. 439 00:22:12,098 --> 00:22:15,735 – Es tut mir leid, dass ich die Beerdigung verpasst habe. – Das ist okay. 440 00:22:15,768 --> 00:22:18,671 Wissen Sie, sie haben den Flug abgesagt, das Wetter und … 441 00:22:23,009 --> 00:22:24,611 Geh duschen. 442 00:22:38,324 --> 00:22:40,527 Dein Freund ist sehr talentiert. 443 00:22:40,560 --> 00:22:42,629 Wir haben uns nur einmal getroffen. 444 00:22:44,330 --> 00:22:45,732 Also... 445 00:23:45,391 --> 00:23:48,060 -Die neue Frau deines Vaters … -Mama, ihr Name ist Michelle. 446 00:23:48,094 --> 00:23:50,763 Michelle hat mich vor drei Monaten angerufen 447 00:23:50,797 --> 00:23:52,331 und sagte mir, er sei rückfällig geworden, 448 00:23:53,766 --> 00:23:55,367 und sie hat ihn rausgeschmissen. 449 00:23:55,401 --> 00:23:56,435 Ich hatte keine Ahnung. 450 00:23:57,403 --> 00:24:01,140 Es begann mit dem Trinken. 451 00:24:01,173 --> 00:24:05,211 Er dachte, er könnte nach all den Jahren ein oder zwei Schlucke von etwas vertragen . 452 00:24:05,244 --> 00:24:07,547 Ich habe gehört, was er während „The Iceman Cometh“ gemacht hat. 453 00:24:07,580 --> 00:24:09,281 Ja. Nun... 454 00:24:10,216 --> 00:24:12,284 Ich wusste nicht, dass Sie und Michelle gesprochen haben. 455 00:24:12,318 --> 00:24:15,254 Sie wusste, dass ich das schon durchgemacht hatte 456 00:24:15,287 --> 00:24:18,825 mit ihm, als er zum ersten Mal clean wurde, meine Güte, vor 28 Jahren. 457 00:24:19,759 --> 00:24:24,497 Dann fing er an, mit diesem Schauspieler abzuhängen 458 00:24:24,531 --> 00:24:28,200 das für „König Lear“ einen Drama Desk Award gewann . 459 00:24:28,234 --> 00:24:29,569 Wie heißt er? 460 00:24:29,602 --> 00:24:31,003 Ich weiß nicht. 461 00:24:32,371 --> 00:24:33,840 Er ist süchtig. 462 00:24:33,873 --> 00:24:36,676 Ich meine, es ist nicht so, dass er schuld wäre. 463 00:24:36,709 --> 00:24:38,344 Es war niemandes Schuld. 464 00:24:38,377 --> 00:24:41,948 Es ist nur so, dass dein Vater eine eigenständige Person war, 465 00:24:41,981 --> 00:24:46,185 und er traf seine eigenen Entscheidungen. 466 00:24:53,726 --> 00:24:55,595 Aber er hat dich geliebt. 467 00:24:55,628 --> 00:24:58,965 Er dachte, du wärst der Größte. 468 00:24:58,998 --> 00:25:00,800 Nein, hat er nicht. 469 00:25:01,868 --> 00:25:04,203 Er hat mich nur hier behalten, um, ich weiß nicht, 470 00:25:05,772 --> 00:25:08,307 beeindrucke mich bei Eröffnungen oder Premieren oder was auch immer. 471 00:25:11,410 --> 00:25:13,012 Dass ich Schauspieler werden wollte, hat ihn nie interessiert . 472 00:25:13,045 --> 00:25:14,981 Er hat nie versucht, mir zu helfen. 473 00:25:16,583 --> 00:25:18,517 Er wollte nicht, dass Sie Schauspieler werden. 474 00:25:18,551 --> 00:25:20,587 Er wollte nicht, dass du leidest. 475 00:25:20,620 --> 00:25:21,988 Ich leide trotzdem. 476 00:25:23,055 --> 00:25:25,091 Er wollte, dass du glücklich bist. 477 00:25:25,625 --> 00:25:27,193 Sind Sie glücklich? 478 00:25:28,194 --> 00:25:30,229 Ich habe keine Ahnung, was ich mit meinem Leben anfangen soll. 479 00:26:02,895 --> 00:26:05,464 - Danke Danke . 480 00:26:05,497 --> 00:26:08,768 Hallo. Schön, dass Sie es geschafft haben. 481 00:26:08,801 --> 00:26:11,904 Wahrscheinlich ist es im Moment gut, von Freunden umgeben zu sein , oder? 482 00:26:11,938 --> 00:26:13,806 Hmm. 483 00:26:13,840 --> 00:26:15,341 Wie wäre es mit einem Getränk? 484 00:26:16,776 --> 00:26:18,544 Ja? 485 00:26:18,577 --> 00:26:19,846 Lass uns gehen. 486 00:26:24,651 --> 00:26:25,952 - Hallo, hallo. - Hallo, Leute. 487 00:26:25,985 --> 00:26:28,587 Oh, schau, Liberace ist hier. 488 00:26:28,621 --> 00:26:30,489 Ich bin Hermes. 489 00:26:30,522 --> 00:26:32,324 Oh, Hermes? 490 00:26:32,358 --> 00:26:34,593 Nein, Freddie, das ist ein Lederwarengeschäft. 491 00:26:35,828 --> 00:26:37,529 Annabel, ich finde es toll, dass du gekommen bist. 492 00:26:37,563 --> 00:26:38,998 Sorgen Sie dafür, dass Sie beschäftigt bleiben. 493 00:26:39,031 --> 00:26:41,200 Hast du einen guten Therapeuten? 494 00:26:41,233 --> 00:26:43,302 -Ja. -Gut. 495 00:26:43,335 --> 00:26:45,872 Trauer kann dazu führen, dass man verrückte Dinge tut. 496 00:26:45,905 --> 00:26:49,008 Als mein Großvater starb, habe ich meine Freundin betrogen. 497 00:26:49,041 --> 00:26:50,409 Pass auf, Eli, du verschüttest etwas. 498 00:26:50,442 --> 00:26:52,979 Es tut mir leid, ich kann Sie nicht ansehen, sonst versteinere ich. 499 00:26:53,012 --> 00:26:54,313 Ich bin nicht sicher, ob Sie einige der Gemälde gesehen haben 500 00:26:54,346 --> 00:26:56,315 in der impressionistischen Abteilung des Met, 501 00:26:56,348 --> 00:26:58,184 Eigentlich waren sie ein Geschenk meiner Familie. 502 00:26:58,217 --> 00:26:59,719 Sie sagen: „Geschenk an die Wilsons.“ 503 00:26:59,752 --> 00:27:01,120 Oh ja, das hast du erwähnt. 504 00:27:01,153 --> 00:27:02,989 Meine Favoriten in der Rubrik Impressionismus 505 00:27:03,022 --> 00:27:05,658 sind „Springtime“ und „ The Storm“ von Pierre August … 506 00:27:05,692 --> 00:27:06,759 Oh, ja, ja, richtig. 507 00:27:06,793 --> 00:27:08,394 Der Frühling, 508 00:27:08,427 --> 00:27:10,162 das ist die Idylle mit dem Liebespaar auf der Schaukel. 509 00:27:10,196 --> 00:27:13,232 Ja, aber „The Storm“ ist großartiger. 510 00:27:13,265 --> 00:27:15,101 Anaboo, möchtest du noch etwas Wein? 511 00:27:17,503 --> 00:27:18,570 Was? 512 00:28:32,845 --> 00:28:34,680 Annabel! 513 00:28:34,713 --> 00:28:35,982 Annabel? 514 00:28:36,015 --> 00:28:37,683 -Hey, Theo. -Was geht? Ah, du hast die Show verpasst. 515 00:28:37,716 --> 00:28:40,853 - Hast du gespielt? -Was? Nein. Die Band meines Freundes. 516 00:28:40,887 --> 00:28:42,889 – Oh, okay. – Ja. 517 00:28:42,922 --> 00:28:44,023 Ich ging gerade in die Innenstadt 518 00:28:44,056 --> 00:28:46,558 – und irgendwie bin ich hier gelandet. – Gelaufen? 519 00:28:46,592 --> 00:28:48,260 Den ganzen Weg hier runter? 520 00:28:48,294 --> 00:28:52,664 Wow, also, schönes Halloween. 521 00:28:52,698 --> 00:28:54,233 Willst du zu einer Party kommen? 522 00:28:54,767 --> 00:28:56,568 Nein danke. 523 00:28:56,602 --> 00:28:58,404 Ich gehe einfach nach Hause. 524 00:28:59,738 --> 00:29:01,240 Also gut, lassen Sie mich wenigstens ... 525 00:29:01,273 --> 00:29:03,943 Ich begleite dich zum Zug. Wir fahren in diese Richtung. 526 00:29:03,976 --> 00:29:06,078 Ja, ich nehme von dort ein Taxi. 527 00:29:06,612 --> 00:29:08,314 – Cool. – Theo? 528 00:29:09,849 --> 00:29:11,250 Oh! 529 00:29:11,283 --> 00:29:13,752 -Hey. -Willst du uns deine neue Freundin vorstellen? 530 00:29:13,786 --> 00:29:15,922 Oh mein Gott, ignorier sie bitte. 531 00:29:15,955 --> 00:29:17,189 -Hör nicht auf sie. -Okay, ich gehe zuerst. 532 00:29:17,223 --> 00:29:18,891 - Ich bin Helina. - Annabelle. 533 00:29:18,925 --> 00:29:21,093 –Hör auf. –Oh. 534 00:29:21,127 --> 00:29:23,595 Das mit deinem Vater tut mir so leid. 535 00:29:26,799 --> 00:29:28,634 -Oh ja. -Danke. 536 00:29:28,667 --> 00:29:32,538 Ja. Das tut mir auch wirklich leid. Ich habe die Nachrichten gesehen. 537 00:29:32,571 --> 00:29:36,408 Ja. Und er hat nicht aufgehört, über dich zu reden. 538 00:29:36,442 --> 00:29:38,644 –Okay, lass uns gehen. –Ist das dein Ernst? 539 00:29:39,711 --> 00:29:41,413 Ich war bei Ihrer Show. 540 00:29:41,447 --> 00:29:43,149 –Ach, komm schon, Mann. –Warte, du bist gegangen? 541 00:29:43,182 --> 00:29:45,384 Ja. Meine Mutter und ich. 542 00:29:45,417 --> 00:29:46,518 Sie liebte es. 543 00:29:47,019 --> 00:29:48,387 Und du? 544 00:29:48,420 --> 00:29:50,756 Ich schätze, ich war einfach enttäuscht, weil … 545 00:29:50,789 --> 00:29:52,391 Danke schön? 546 00:29:52,424 --> 00:29:54,927 Wie bitte? Ich entscheide mich für enttäuschend. 547 00:29:54,961 --> 00:29:57,363 Nein, tut mir leid. 548 00:29:57,396 --> 00:29:59,265 Ich meine nur, Cafrey hat sie hochgelobt, wissen Sie? 549 00:29:59,298 --> 00:30:00,933 Als ob sie ihm alle möglichen Erkenntnisse offenbart hätten 550 00:30:00,967 --> 00:30:03,135 über die Vermögensungleichheit in New York. 551 00:30:03,169 --> 00:30:05,537 Nun, ich glaube, Ihr Freund hat große Schuldgefühle. 552 00:30:05,571 --> 00:30:07,673 Schuld? Über? 553 00:30:07,706 --> 00:30:09,241 Geld. 554 00:30:10,642 --> 00:30:13,245 Aber ich versuche nicht, irgendwelche Aussagen zu machen 555 00:30:13,279 --> 00:30:15,481 mit meiner Arbeit oder irgendetwas. 556 00:30:15,514 --> 00:30:16,983 NEIN? 557 00:30:17,016 --> 00:30:21,620 Nein, ich glaube, die lauteste Stimme im Kopf eines jeden ist normalerweise seine eigene, 558 00:30:21,653 --> 00:30:24,056 und das ist die Stimme, die ich hören möchte. 559 00:30:24,090 --> 00:30:25,657 Okay, aber wie können Sie das argumentieren? 560 00:30:25,691 --> 00:30:27,593 Ich meine, einfach dadurch, dass ich ein Mensch hinter der Kamera bin 561 00:30:27,626 --> 00:30:30,930 und nicht nur ein Mensch, sondern ein selbsternannter Fotograf, 562 00:30:30,963 --> 00:30:33,032 Sie geben eine Erklärung ab. 563 00:30:33,065 --> 00:30:34,200 Was haben Sie auf den Fotos gesehen? 564 00:30:34,233 --> 00:30:35,367 Ich bin ein Nihilist. 565 00:30:35,401 --> 00:30:37,937 – Also nichts? – Mmm-hmm. 566 00:30:37,970 --> 00:30:39,271 Oh. 567 00:30:39,305 --> 00:30:41,707 Ich bin nicht stolz darauf. 568 00:30:41,740 --> 00:30:44,576 Ich bin zu allem geworden, wovor ich als Kind Angst hatte. 569 00:30:44,610 --> 00:30:48,247 Eitel, selbstgefällig, desinteressiert an der Welt. 570 00:30:49,715 --> 00:30:54,053 Annabel, was auch immer es wert ist, 571 00:30:54,086 --> 00:30:56,488 Ich glaube nicht, dass Sie an der Welt desinteressiert sind. 572 00:30:57,823 --> 00:30:58,857 Danke. 573 00:31:03,062 --> 00:31:08,968 Wissen Sie, ich habe früher viel Zeit damit verbracht, mir Gedanken über Geld zu machen. 574 00:31:09,001 --> 00:31:11,337 Natürlich hatte ich keine. 575 00:31:12,438 --> 00:31:15,374 Ich habe oft darüber nachgedacht, etwas anderes zu versuchen, 576 00:31:15,407 --> 00:31:18,510 aber dann, ich weiß nicht, ich habe einfach entschieden, scheiß drauf. 577 00:31:20,679 --> 00:31:22,814 Jetzt wünschte ich natürlich, ich wäre Banker geworden. 578 00:31:25,051 --> 00:31:27,386 Nun, Sie sind offensichtlich ein Existentialist. 579 00:31:27,419 --> 00:31:28,854 Nun, das würde voraussetzen, dass ich glaube 580 00:31:28,887 --> 00:31:31,357 in einer gottlosen Welt, was ich nicht tue. 581 00:31:34,226 --> 00:31:37,163 Hey, wenn du magst, 582 00:31:37,196 --> 00:31:39,498 Ich kann euch irgendwann noch ein paar meiner anderen Fotos zeigen . 583 00:31:39,531 --> 00:31:41,667 Sehen Sie, ob einer davon einen Funken auslöst. 584 00:31:43,669 --> 00:31:44,703 Wo sind die anderen? 585 00:31:45,804 --> 00:31:47,373 Nur in meiner Wohnung. 586 00:31:51,077 --> 00:31:52,244 NEIN. 587 00:31:52,278 --> 00:31:54,180 Ich habe einen Freund. 588 00:31:54,213 --> 00:31:56,148 Ich habe dich nicht nach einem Date gefragt. 589 00:31:56,182 --> 00:31:58,117 Ich meine, wir gehen alle. 590 00:31:58,150 --> 00:32:00,586 Mein Mitbewohner gibt eine Party. 591 00:32:01,954 --> 00:32:03,255 Oh. 592 00:32:04,056 --> 00:32:05,391 Ja, das warst du. 593 00:32:06,458 --> 00:32:08,194 -Scheiße, du hast mich zuerst gefragt. -Was? 594 00:32:08,227 --> 00:32:12,731 Ja, du hast mich gebeten, an diesem Abend zur Wohnung deines Freundes zu kommen , weißt du noch? 595 00:32:12,764 --> 00:32:14,833 –Nein, das war nur freundlich. –Ich... Ja, das hast du. 596 00:32:14,866 --> 00:32:16,468 „Roaring 20s, kommt mit.“ 597 00:32:16,502 --> 00:32:19,138 – Erinnern Sie sich an nichts davon? – Es tut mir leid, dass ich so freundlich war. 598 00:32:19,171 --> 00:32:20,572 -Ich... -Bleib ruhig, ich habe nur Spaß gemacht. 599 00:32:23,242 --> 00:32:26,445 Annabel, komm einfach... komm einfach zur Party. 600 00:32:33,552 --> 00:32:35,021 Du wirst Nia übrigens lieben. 601 00:32:35,054 --> 00:32:36,655 Ich freue mich darauf, dass Sie sie kennenlernen. 602 00:32:38,657 --> 00:32:41,860 Entschuldigen Sie, ich möchte bitte um die Aufmerksamkeit aller bitten. 603 00:32:41,893 --> 00:32:43,095 Es ist Showtime! 604 00:32:45,998 --> 00:32:47,799 Whoo! 605 00:32:47,833 --> 00:32:50,002 - Hey! - Setz dich. 606 00:32:50,036 --> 00:32:51,470 Hey! 607 00:32:58,577 --> 00:33:01,147 Nee, ich mach nur Spaß , du Wichser. 608 00:33:01,180 --> 00:33:03,082 Es ist ein neuer Hut. 609 00:33:03,115 --> 00:33:04,683 Tut mir leid, dass ich die Party störe . 610 00:33:04,716 --> 00:33:05,684 Oh, das ist mir egal. 611 00:33:05,717 --> 00:33:07,019 Ich werde die Hälfte der Leute dort nicht kennen. 612 00:33:07,053 --> 00:33:08,754 Mach dein Ding, Bruder. 613 00:33:12,158 --> 00:33:13,825 Ähm, ich liebe deine Jacke. 614 00:33:13,859 --> 00:33:15,461 Was sollst du sein? 615 00:33:15,494 --> 00:33:18,030 Oh, ich bin Edie Sedgwick. 616 00:33:18,064 --> 00:33:20,166 -Oh. -Ohne den Pixie-Schnitt. 617 00:33:20,199 --> 00:33:21,767 Wo ist Andy Warhol? 618 00:33:23,369 --> 00:33:25,137 Das ist ein tolles Halloweenkostüm. 619 00:33:25,171 --> 00:33:27,106 Oh, in Ordnung. 620 00:33:27,139 --> 00:33:28,307 Andy und Edie. 621 00:33:28,340 --> 00:33:31,043 Okay, verstanden, verstanden. 622 00:33:31,077 --> 00:33:32,111 Niedlich. 623 00:33:32,144 --> 00:33:35,047 War es nicht offensichtlich? 624 00:33:53,632 --> 00:33:56,802 Übrigens, ich liebe dein Kostüm. Aber was bist du? 625 00:33:56,835 --> 00:33:58,270 Ich bin Persephone. 626 00:33:58,304 --> 00:33:59,805 Oh, okay, okay. 627 00:33:59,838 --> 00:34:02,074 Der Frühling, wissen Sie, die Königin der Unterwelt. 628 00:34:02,108 --> 00:34:03,775 Oh, vertrau mir, ich weiß es. 629 00:34:03,809 --> 00:34:05,444 Ich bin Bildhauer. 630 00:34:05,477 --> 00:34:06,812 –Oh, wow. –Ja. 631 00:34:06,845 --> 00:34:08,013 Ich bin zur SVA gegangen. 632 00:34:08,046 --> 00:34:10,482 Theo weiß , dass er Kredite hat, um das zu beweisen . 633 00:34:10,516 --> 00:34:12,384 Kennen Sie die Weihnachtsschaufenster bei Saks? 634 00:34:12,418 --> 00:34:14,086 Das habe ich mit dem Team in den letzten zwei Jahren gemacht 635 00:34:14,120 --> 00:34:17,022 und dieses Jahr mache ich die Fenster bei Ballinger's, 636 00:34:17,055 --> 00:34:19,158 bei dem ich die Leitung habe. 637 00:34:19,191 --> 00:34:20,926 –So aufregend. –Das ist unglaublich. 638 00:34:20,959 --> 00:34:22,094 –Ja. –Hör auf zu prahlen. 639 00:34:22,128 --> 00:34:23,429 Okay, gib mir diese eine Sache. 640 00:34:23,462 --> 00:34:24,930 Jo, jo, will irgendjemand stecken und stupsen? 641 00:34:24,963 --> 00:34:26,432 Ich werde sie dort umsonst machen. 642 00:34:26,465 --> 00:34:27,633 – Oh ja, ich. – Ja? 643 00:34:27,666 --> 00:34:29,768 Du willst ein Herz mit meinem Namen darin? 644 00:34:29,801 --> 00:34:31,670 –Äh, nein. –Bist du sicher? 645 00:34:32,404 --> 00:34:33,905 Vielleicht später. 646 00:34:36,108 --> 00:34:38,844 Erinnerst du dich an das Mädchen , das du bei Virginia getroffen hast? 647 00:34:38,877 --> 00:34:40,646 Sie war wie die Mafia. 648 00:34:40,679 --> 00:34:41,980 –Oh ja, ja, ja, ja. –Ja? 649 00:34:42,013 --> 00:34:44,816 Ihre Familie besitzt das Kaufhaus Ballinger’s. 650 00:34:46,118 --> 00:34:47,819 -Natürlich. -Japp. 651 00:34:47,853 --> 00:34:50,222 Elisabeth Ballinger. 652 00:34:50,256 --> 00:34:52,824 Oh, Nia, hallo. 653 00:34:52,858 --> 00:34:56,595 Okay, Nia, ich habe eine Nina für dein Stück gefunden . 654 00:34:56,628 --> 00:34:58,597 Nia wurde gebeten, bei „Die Möwe“ Regie zu führen 655 00:34:58,630 --> 00:35:00,299 für eine Tschechow-Serie im Player’s Theatre. 656 00:35:00,332 --> 00:35:02,501 Ja, meine Hauptdarstellerin musste einfach aussteigen 657 00:35:02,534 --> 00:35:03,802 weil sie einen Studiofilm gebucht hatte, 658 00:35:03,835 --> 00:35:06,938 und ich schätze, ich kann ihr dafür keine Vorwürfe machen, also … 659 00:35:06,972 --> 00:35:10,876 -Annabel Fleming, Daniel Flemings Tochter. -Mmm-hmm. 660 00:35:10,909 --> 00:35:13,312 –Das ist ein Witz? –Nein. 661 00:35:13,345 --> 00:35:15,046 – Warte, machst du Witze? – Nein, nein. 662 00:35:15,080 --> 00:35:16,915 Ich meine, du hast die Rolle, was? 663 00:35:16,948 --> 00:35:18,284 -Warte, wirklich? -Ja. 664 00:35:18,317 --> 00:35:20,085 Ich meine, wir fliegen in zwei Wochen hoch, 665 00:35:20,118 --> 00:35:21,320 aber ich denke, es wird wirklich Spaß machen 666 00:35:21,353 --> 00:35:22,854 und wir würden uns freuen, Sie bei uns zu haben. 667 00:35:22,888 --> 00:35:25,724 Die Proben beginnen am Montag. 668 00:35:31,797 --> 00:35:34,333 Ich habe gerade meinen Tisch für den Snowflake Ball reserviert. 669 00:35:34,366 --> 00:35:36,168 Oh, das stimmt. Das kommt gleich. 670 00:35:36,202 --> 00:35:38,637 -Ich würde mich gerne stärker engagieren. -Ich werde dich vorstellen. 671 00:35:38,670 --> 00:35:40,706 -Ich hoffe, Sie sitzen alle an meinem Tisch. -Natürlich. 672 00:35:40,739 --> 00:35:42,708 Das ist sehr großzügig von Ihnen. 673 00:35:42,741 --> 00:35:45,644 Oh, und Cafrey hat mir eine Nachricht wegen Silver Racquets geschickt. 674 00:35:45,677 --> 00:35:47,446 -Danke, Laurie. -Natürlich. 675 00:35:47,479 --> 00:35:48,880 Er freut sich, Sie alle bei sich begrüßen zu dürfen. 676 00:35:48,914 --> 00:35:50,982 Mmm, der Racquet Club ist zu dieser Jahreszeit so gemütlich. 677 00:35:51,016 --> 00:35:52,518 Ich kann es kaum erwarten. 678 00:35:52,551 --> 00:35:54,453 Oh, geht ihr alle zu den Library Lions? 679 00:35:54,486 --> 00:35:56,555 Nein, das sind meine Eltern. 680 00:35:56,588 --> 00:35:58,089 Und mein Bruder und seine Freundin. 681 00:36:00,125 --> 00:36:02,127 Ja, das Gleiche, Eltern. 682 00:36:02,160 --> 00:36:04,230 Was werdet ihr dieses Jahr alle tragen? 683 00:36:04,263 --> 00:36:07,699 Oh, das tut mir so leid, ich muss gehen. 684 00:36:07,733 --> 00:36:09,635 Ich mache eine Produktion von Die Möwe 685 00:36:09,668 --> 00:36:11,903 im Player’s Theatre in der Innenstadt. 686 00:36:11,937 --> 00:36:14,039 Es ist in zwei Wochen, falls ihr kommen wollt. 687 00:36:14,072 --> 00:36:16,642 Annabel, du wärst perfekt in der Produktion gewesen 688 00:36:16,675 --> 00:36:19,245 von Three Sisters, die sie im Lincoln Center gemacht haben. 689 00:36:19,278 --> 00:36:21,913 Sie sollten sehen, ob Sie im Lincoln Center etwas unternehmen können. 690 00:36:21,947 --> 00:36:23,715 -Danke. -Ja. 691 00:36:24,082 --> 00:36:25,651 Wir sehen uns. 692 00:36:28,920 --> 00:36:31,022 Na gut. 693 00:36:31,690 --> 00:36:32,558 Prost. 694 00:36:42,768 --> 00:36:44,770 Können Sie in dieser Szene die Führung übernehmen? 695 00:36:44,803 --> 00:36:48,073 Wenn Sie von rechts die Bühne betreten, bleiben Sie einfach hinter ihr zurück. 696 00:36:48,106 --> 00:36:49,608 Er nervt dich. 697 00:36:49,641 --> 00:36:52,177 – Einen Moment hier und, ja. – Kann ich das sehen? 698 00:36:52,210 --> 00:36:53,312 -Ja. -Sicher. 699 00:36:53,345 --> 00:36:54,580 Cool, süß. Danke, Leute. 700 00:36:54,613 --> 00:36:55,847 Ihr seid die Nächsten. 701 00:37:06,325 --> 00:37:08,627 Theo. Hey. 702 00:37:08,660 --> 00:37:11,463 Alle sollten in einer Sekunde draußen sein. 703 00:37:11,497 --> 00:37:13,565 Aber nur Sie könnten mir den Klatsch verraten. 704 00:37:17,068 --> 00:37:20,839 -Okay, also, was möchtest du wissen? -Wie läufts? 705 00:37:26,745 --> 00:37:30,148 * Und du wirst das Mädchen sein, das ich liebe 706 00:37:30,782 --> 00:37:32,117 * Niemand konnte dich mitnehmen 707 00:37:32,150 --> 00:37:36,788 * Kein anderer Mann könnte Ihnen ein Angebot machen 708 00:37:36,822 --> 00:37:39,358 * Denn ich werde derjenige sein , den du willst 709 00:37:39,391 --> 00:37:41,092 * Oh * 710 00:37:42,628 --> 00:37:43,862 Hey, heute Abend ist eine Comedy- Show. 711 00:37:43,895 --> 00:37:45,364 Wollt ihr eine Comedy-Show sehen? 712 00:37:45,397 --> 00:37:46,865 -Comedy-Show? -Ja, warum nicht? 713 00:37:46,898 --> 00:37:48,867 Hier natürlich. 714 00:37:50,201 --> 00:37:52,270 * Sie mögen keine schmutzigen Haare * 715 00:37:52,304 --> 00:37:55,874 Über die sozialen Medien versuche ich ständig, meinen Ex als Freund hinzuzufügen. 716 00:37:55,907 --> 00:37:58,577 Es macht diese Sache , bei der man sagt: „Hey, kennst du Laura?“ 717 00:37:58,610 --> 00:38:00,278 Und ich dachte: „Das dachte ich.“ 718 00:38:02,848 --> 00:38:04,916 Sind heute Abend irgendwelche Paare hier? 719 00:38:04,950 --> 00:38:06,385 Ja, ihr zwei? 720 00:38:06,418 --> 00:38:07,786 Ihr zwei? 721 00:38:07,819 --> 00:38:08,887 Ihr zwei? 722 00:38:09,955 --> 00:38:11,156 NEIN? 723 00:38:12,391 --> 00:38:13,625 Nur Freunde? 724 00:38:14,926 --> 00:38:16,562 Vielleicht ein bisschen mehr als Freunde? 725 00:38:16,595 --> 00:38:18,397 Erstes Date? 726 00:38:18,430 --> 00:38:20,732 Er möchte mehr als nur Freunde sein , oder? 727 00:38:20,766 --> 00:38:24,370 Hand hoch, wenn Sie meinen, die beiden seien nur Freunde. 728 00:38:24,403 --> 00:38:27,339 Äh, äh, äh, äh, ich muss es dir ungern sagen, 729 00:38:27,373 --> 00:38:28,574 Ich sehe keine Hände. 730 00:38:29,975 --> 00:38:32,711 Okay, ich habe ihr erstes Date ruiniert. Ich fühle mich schuldig. 731 00:38:33,945 --> 00:38:35,747 Glaubst du, das war gepflanzt? 732 00:38:36,682 --> 00:38:40,285 Gepflanzt, aber ich meine, ich glaube, das war ein Scherz. 733 00:38:40,318 --> 00:38:42,053 Mir gefiel der Witz über ... 734 00:38:42,087 --> 00:38:44,390 Hören Sie, möchten Sie, dass man Ihnen die Hand liest? 735 00:38:44,423 --> 00:38:45,657 Es kostet nur 10 Dollar. 736 00:38:46,792 --> 00:38:48,293 Es sind nie nur 10 Dollar. 737 00:38:48,326 --> 00:38:49,628 Was? 738 00:38:49,661 --> 00:38:51,430 Komm, es wird lustig. 739 00:38:51,463 --> 00:38:53,164 -Ich bezahle. -Ist das dein Ernst? 740 00:38:53,198 --> 00:38:55,066 Ja. 741 00:38:55,100 --> 00:38:57,335 Also gut, weißt du was? Ich sollte … 742 00:38:58,036 --> 00:39:00,105 Ja. Perfekt, 10. 743 00:39:00,138 --> 00:39:01,540 Nein, das ist okay. 744 00:39:01,573 --> 00:39:03,074 –Hier. –Nein. 745 00:39:03,475 --> 00:39:05,076 So. Komm schon. 746 00:39:11,650 --> 00:39:13,051 Da ist jemand, der älter ist. 747 00:39:14,219 --> 00:39:15,286 Ein Mann. 748 00:39:16,354 --> 00:39:18,624 Seine Energie ist in deiner Nähe. 749 00:39:20,459 --> 00:39:22,661 Haben Sie kürzlich jemanden verloren? 750 00:39:22,694 --> 00:39:23,929 Ja, mein Vater. 751 00:39:25,230 --> 00:39:27,298 Er ist gerade gestorben. 752 00:39:27,332 --> 00:39:29,200 Er möchte dir etwas sagen. 753 00:39:29,234 --> 00:39:32,504 Wenn Sie möchten, kann ich eine Tarot- oder Teeblattlesung durchführen 754 00:39:32,538 --> 00:39:34,005 und wir können was herausfinden? 755 00:39:35,674 --> 00:39:37,676 Wie viel kostet die Teeblatt-Lesung? 756 00:39:37,709 --> 00:39:38,944 Einhundert. 757 00:39:42,047 --> 00:39:44,816 Annabel, verschwenden Sie Ihr Geld nicht dafür. 758 00:39:44,850 --> 00:39:47,185 Ich habe dir gesagt, dass sie das so machen. Sie betrügen dich. 759 00:39:47,218 --> 00:39:48,754 Ich weiß. 760 00:39:48,787 --> 00:39:51,222 Aber finden Sie es nicht irgendwie merkwürdig, dass sie das wusste? 761 00:39:53,459 --> 00:39:54,693 Vielleicht. 762 00:39:56,595 --> 00:39:57,829 Er ist hier. 763 00:39:59,064 --> 00:40:03,168 Er möchte dir sagen: „Ich bin immer bei dir, 764 00:40:03,835 --> 00:40:07,205 "und D zuzuhören." 765 00:40:07,939 --> 00:40:09,007 Wer ist D? 766 00:40:09,040 --> 00:40:11,877 D war der Spitzname meines Vaters für meine Mutter Diane, 767 00:40:11,910 --> 00:40:13,244 als sie jünger waren. 768 00:40:13,278 --> 00:40:14,880 Hmm. 769 00:40:14,913 --> 00:40:17,783 Ich sehe, du hattest einige Probleme mit der Liebe, 770 00:40:18,817 --> 00:40:20,218 mit geliebt zu werden, 771 00:40:22,888 --> 00:40:24,289 aber dieser Liebe kannst du vertrauen. 772 00:40:25,457 --> 00:40:26,758 Das hier ist echt. 773 00:40:27,926 --> 00:40:30,729 Die Beziehung , in der ich mich jetzt befinde? 774 00:40:33,098 --> 00:40:34,132 Sieht ganz danach aus. 775 00:40:38,303 --> 00:40:39,838 Ja. 776 00:40:39,871 --> 00:40:41,707 Warum trägst du immer Trauer? 777 00:40:41,740 --> 00:40:44,342 Ich kleide mich schwarz, passend zu meinem Leben. 778 00:40:44,375 --> 00:40:45,410 Ich bin unglücklich. 779 00:40:46,712 --> 00:40:48,179 Warum sollten Sie unglücklich sein? 780 00:40:48,947 --> 00:40:50,181 Ich verstehe es nicht. 781 00:40:51,583 --> 00:40:52,951 Du bist gesund. 782 00:40:52,984 --> 00:40:55,854 Obwohl Ihr Vater nicht reich ist, verfügt er über beträchtliche Kenntnisse. 783 00:40:55,887 --> 00:40:57,823 Mein Leben ist viel härter als deins. 784 00:40:57,856 --> 00:40:59,791 Ich habe nur 23 Rubel im Monat zum Leben, 785 00:40:59,825 --> 00:41:01,493 aber ich trage keine Trauer. 786 00:41:01,527 --> 00:41:04,530 Glück hängt nicht vom Reichtum ab. 787 00:41:04,563 --> 00:41:05,997 Arme Männer sind oft glücklich. 788 00:41:06,031 --> 00:41:10,502 Theoretisch ja, aber nicht in der Realität. 789 00:41:10,536 --> 00:41:12,137 Nehmen Sie zum Beispiel meinen Fall. 790 00:41:12,170 --> 00:41:14,305 Meine Mutter, mein Bruder, meine beiden Schwestern und ich müssen 791 00:41:14,339 --> 00:41:18,076 alle leben irgendwie von meinem Gehalt von 23 Rubel im Monat. 792 00:41:18,109 --> 00:41:20,411 Wir müssen essen und trinken, nehme ich an? 793 00:41:20,445 --> 00:41:22,814 Sie möchten doch nicht, dass wir auf Tee und Zucker verzichten , oder? 794 00:41:22,848 --> 00:41:24,482 Oder Tabak? Beantworten Sie mir das. 795 00:41:24,516 --> 00:41:26,217 Das Stück beginnt bald. 796 00:41:27,352 --> 00:41:28,987 Ja. 797 00:41:29,020 --> 00:41:32,524 Nina Zarietchnaya wird in Treplieffs Stück mitspielen. 798 00:41:32,558 --> 00:41:36,361 Sie lieben einander und ihre beiden Seelen werden sich heute Abend vereinen 799 00:41:36,394 --> 00:41:39,965 im Bemühen, dieselbe Idee mit unterschiedlichen Mitteln zu interpretieren. 800 00:41:42,400 --> 00:41:45,136 Es gibt keinen Boden, auf dem deine und meine Seele sich begegnen könnten. 801 00:41:47,573 --> 00:41:49,040 Ich liebe dich. 802 00:41:49,074 --> 00:41:50,909 Ich bin zu unruhig und traurig, um zu Hause zu bleiben. 803 00:41:50,942 --> 00:41:52,844 Ich wandere hier jeden Tag herum, 804 00:41:52,878 --> 00:41:56,181 zehn Kilometer und zurück, und Ihnen begegnet nur Ihre Gleichgültigkeit. 805 00:41:58,650 --> 00:42:00,251 Ich bin arm. 806 00:42:00,285 --> 00:42:01,653 Meine Familie ist groß. 807 00:42:01,687 --> 00:42:03,354 Es gibt keinen Anreiz, einen Mann zu heiraten 808 00:42:03,388 --> 00:42:06,491 der nicht einmal geeignete Nahrung für seinen eigenen Mund findet. 809 00:42:06,524 --> 00:42:09,094 Das ist es nicht. 810 00:42:10,461 --> 00:42:12,263 Ich bin gerührt von deiner Zuneigung, 811 00:42:13,498 --> 00:42:14,933 aber ich kann es nicht zurückgeben. 812 00:42:15,601 --> 00:42:16,835 Das ist alles. 813 00:42:18,536 --> 00:42:19,571 Würdest du etwas davon nehmen? 814 00:42:23,775 --> 00:42:25,143 Das ist so gut. 815 00:42:27,012 --> 00:42:29,581 Wir sind alleine. 816 00:42:29,615 --> 00:42:32,450 –Ist das dort drüben nicht jemand? –Nein. 817 00:42:32,483 --> 00:42:34,152 NEIN? 818 00:42:34,185 --> 00:42:36,187 Gehen Sie nicht früher weg. 819 00:42:36,221 --> 00:42:37,388 Ich flehe dich an. 820 00:42:37,422 --> 00:42:38,990 Nein, ich muss. 821 00:42:39,024 --> 00:42:41,026 Was wäre, wenn ich dir folgen würde , Nina? 822 00:42:42,060 --> 00:42:43,995 Ich werde die ganze Nacht in deinem Garten stehen 823 00:42:44,029 --> 00:42:45,831 mit meinen Augen auf dein Fenster gerichtet. 824 00:42:48,734 --> 00:42:49,901 Gute Arbeit. 825 00:42:49,935 --> 00:42:51,469 –Ich muss los. –Okay, ja. 826 00:42:51,502 --> 00:42:52,671 Schön dich zu sehen. 827 00:42:52,704 --> 00:42:54,539 -Schön dich zu sehen, Freddie. -Schön dich zu sehen. 828 00:42:54,572 --> 00:42:56,241 Danke fürs Kommen. 829 00:42:56,274 --> 00:42:58,844 – Das war schön, dass sie gekommen ist. – Hey. 830 00:42:59,645 --> 00:43:02,080 -Nur eine Kleinigkeit. -Danke. 831 00:43:02,113 --> 00:43:04,582 -Erinnerst du dich an Theo? -Dein Freund war der Regisseur? 832 00:43:04,616 --> 00:43:05,817 Ja, das stimmt, Nia. 833 00:43:05,851 --> 00:43:06,985 –Richtig. –Richtig, richtig. 834 00:43:07,018 --> 00:43:09,454 Also, was denkst du, Mann? 835 00:43:09,487 --> 00:43:11,823 Ja, äh... 836 00:43:11,857 --> 00:43:13,191 Tschechow ist nicht jedermanns Sache. 837 00:43:13,224 --> 00:43:15,493 Ihr wart wirklich großartig. 838 00:43:15,526 --> 00:43:18,764 Es kam mir einfach so vor, als würde man viel über nichts reden. 839 00:43:18,797 --> 00:43:19,898 Sie wissen, was ich meine? 840 00:43:19,931 --> 00:43:21,499 Es könnte einen Editor gebrauchen, oder? 841 00:43:21,532 --> 00:43:23,568 -Richtig. -Die Charaktere beschweren sich gerne. 842 00:43:23,601 --> 00:43:25,136 Richtig, ja. 843 00:43:26,104 --> 00:43:28,339 Aber ihr wart großartig. Wirklich großartig. 844 00:43:47,993 --> 00:43:50,395 Darf man überhaupt Menschen fotografieren? 845 00:43:50,428 --> 00:43:53,064 Ich werde sie später fragen. 846 00:43:53,098 --> 00:43:55,100 Wie entscheiden Sie, was Sie fotografieren? 847 00:43:55,901 --> 00:43:57,936 Ich weiß nicht. 848 00:43:57,969 --> 00:44:01,572 Ich schätze, einfach alles, was meine Aufmerksamkeit erregt. 849 00:44:05,811 --> 00:44:11,016 Meine Stiefmutter Michelle hat mich zu einem Abendessen in East Hampton eingeladen. 850 00:44:11,049 --> 00:44:12,918 Eine Feier des Lebens meines Vaters. 851 00:44:13,685 --> 00:44:15,653 Wirst du gehen? 852 00:44:15,687 --> 00:44:17,255 Ich weiß nicht. 853 00:44:17,288 --> 00:44:20,525 Ich denke, es ist nett von ihr, aber es wird traurig sein 854 00:44:20,558 --> 00:44:22,060 und ich möchte nicht alleine gehen. 855 00:44:23,561 --> 00:44:26,131 Na, Freddie, oder? 856 00:44:26,164 --> 00:44:28,066 Ich sagte ihm, es sei nur Familie. 857 00:44:29,735 --> 00:44:31,102 Ist es nur Familie? 858 00:44:32,738 --> 00:44:34,005 Ich weiß nicht. 859 00:44:37,308 --> 00:44:39,577 Nun ja, ich bin immer für ein Abenteuer zu haben. 860 00:44:39,610 --> 00:44:42,848 Ich liebe es, Fotos von Menschen in den Hamptons zu machen. 861 00:44:42,881 --> 00:44:45,784 Scheiße, ich könnte es wie Patrick Lichfield machen, 862 00:44:45,817 --> 00:44:47,252 Das Ding von Slim Aarons. 863 00:44:47,886 --> 00:44:48,954 Es wäre toll. 864 00:44:48,987 --> 00:44:50,588 Ich glaube nicht, dass du kommen solltest. 865 00:44:51,723 --> 00:44:53,458 Warum nicht? 866 00:44:53,491 --> 00:44:58,663 Glauben Sie nicht, dass damit eine Grenze überschritten wäre? 867 00:45:02,667 --> 00:45:04,803 Komm schon, Annabel. 868 00:45:04,836 --> 00:45:07,305 Komm schon, was? 869 00:45:07,338 --> 00:45:09,507 Warum fragst du mich danach, wenn du nicht willst, dass ich mit dir gehe? 870 00:45:09,540 --> 00:45:12,243 Nicht alles, was ich sage, hat eine tiefere Bedeutung. 871 00:45:12,277 --> 00:45:13,444 Aber es ist so. 872 00:45:13,478 --> 00:45:16,882 Alles, was die Leute sagen oder nicht sagen, hat eine Bedeutung. 873 00:45:16,915 --> 00:45:18,583 -Nicht mit mir. -Nicht mit dir. 874 00:45:22,120 --> 00:45:26,324 Hey, sag mir Bescheid, wenn du gehst. 875 00:45:26,357 --> 00:45:29,594 Ich gebe dir meine Schulter oder meine Hand, 876 00:45:29,627 --> 00:45:31,429 oder was auch immer Sie brauchen. 877 00:46:48,940 --> 00:46:50,441 Oh. 878 00:46:50,475 --> 00:46:53,879 Lynn, was ist mit Engeln in Amerika? 879 00:46:53,912 --> 00:46:58,583 Ich meine, er war während dieser Show manchmal brutal . 880 00:46:58,616 --> 00:47:01,786 Er unterbrach die Szene einfach , drehte sich zu mir um und sagte: 881 00:47:01,819 --> 00:47:03,388 „Du hörst nicht zu.“ 882 00:47:05,123 --> 00:47:07,258 Und ich sagte: „Ich höre jedes Wort.“ 883 00:47:08,659 --> 00:47:11,997 Und er kam mir bis auf einen Zentimeter nahe 884 00:47:12,030 --> 00:47:14,065 und schau mir tief in die Augen 885 00:47:14,099 --> 00:47:16,367 als ob er versuchte, meine Seele zu finden, 886 00:47:16,401 --> 00:47:18,803 und ich konnte den Kaffee in seinem Atem riechen. 887 00:47:20,939 --> 00:47:23,608 Und er würde sagen: „Aber du hörst nicht zu. 888 00:47:25,376 --> 00:47:27,612 „Du lässt nicht zu, dass die Worte dich beeinflussen.“ 889 00:47:29,747 --> 00:47:33,451 Ich habe ihn gehört, aber nicht wirklich zugehört. 890 00:47:37,022 --> 00:47:39,457 Er war unglaublich gut. 891 00:47:54,705 --> 00:47:59,244 Annabel, möchtest du etwas mit uns teilen? 892 00:48:02,113 --> 00:48:03,381 Ich weiß nicht. 893 00:48:04,950 --> 00:48:08,019 Ich habe etwas geschrieben, es ist mir erst vor ein paar Tagen eingefallen, 894 00:48:08,053 --> 00:48:10,588 aber es ist nicht sehr gut. 895 00:48:10,621 --> 00:48:12,257 Es spielt keine Rolle. 896 00:48:12,924 --> 00:48:14,292 Okay. 897 00:48:14,325 --> 00:48:16,761 Lesen Sie es mir bitte vor. 898 00:48:18,496 --> 00:48:23,868 „Vielleicht wurden Sie als New Yorker Taube wiedergeboren. 899 00:48:25,136 --> 00:48:27,505 „Das würde doch Sinn machen, oder? 900 00:48:27,538 --> 00:48:30,441 „Vielleicht sehe ich deshalb eine winzige weiße Feder 901 00:48:30,475 --> 00:48:32,743 „Jedes Mal weiß ich, dass ich auf dem richtigen Weg bin. 902 00:48:34,679 --> 00:48:36,547 „Oder vielleicht bist du eine Taube, 903 00:48:36,581 --> 00:48:40,285 „aber das ist dir ein bisschen zu rein , oder? 904 00:48:42,387 --> 00:48:43,989 „Du warst immer am Rande 905 00:48:44,022 --> 00:48:49,894 "und versucht, es abzulegen, indem man in eine menschliche Seele eintaucht. 906 00:48:49,927 --> 00:48:55,433 „Du sahst, dass das Bewusstsein so tief ist wie das Meer, 907 00:48:55,466 --> 00:48:59,404 „Aber du warst treibend und beweglich wie Wasser. 908 00:49:01,172 --> 00:49:04,375 „Ich hoffe, Sie sind endlich aufgetaucht, um Luft zu holen.“ 909 00:49:10,948 --> 00:49:13,751 Annabel, komm mal kurz her. 910 00:49:21,526 --> 00:49:23,261 Möchten Sie eines davon? 911 00:49:27,832 --> 00:49:29,334 Sie gehörten deinem Vater. 912 00:49:32,970 --> 00:49:34,239 Oh. 913 00:49:43,648 --> 00:49:45,450 Das gefällt mir. 914 00:49:45,483 --> 00:49:47,452 Es ist auch mein Favorit. 915 00:49:47,485 --> 00:49:49,854 – Also, ich könnte ein anderes wählen . – Nein, es sollte deins sein. 916 00:49:51,956 --> 00:49:56,827 Diese Uhr wird durch die Bewegung Ihres Handgelenks aufgezogen 917 00:49:57,795 --> 00:50:02,367 Sie müssen es also tragen, sonst hört es auf. 918 00:50:35,200 --> 00:50:38,736 Oh. 919 00:50:40,538 --> 00:50:41,572 Whoo! 920 00:50:45,210 --> 00:50:48,413 Hey, da darf man nicht hochklettern. 921 00:50:48,446 --> 00:50:51,116 Was? Ich kann dich nicht hören. 922 00:50:51,149 --> 00:50:53,251 Nein, im Ernst, komm runter. 923 00:50:53,284 --> 00:50:54,652 Sie sind geschützt. 924 00:50:54,685 --> 00:50:56,287 Wovon? 925 00:50:56,321 --> 00:50:58,089 - Sie sind ... Oh! - Entschuldigung. 926 00:50:58,123 --> 00:51:00,858 Es ist okay. 927 00:51:01,892 --> 00:51:03,461 Es sind Naturschutzgebiete. 928 00:51:05,796 --> 00:51:06,997 Oh. 929 00:51:07,732 --> 00:51:10,668 Weißt du, für Vögel und so? 930 00:51:12,036 --> 00:51:13,538 Für Vögel und so? 931 00:51:14,139 --> 00:51:15,573 Ja. 932 00:51:18,042 --> 00:51:20,345 -Kannst du mein Gewicht halten? -Was? 933 00:51:20,378 --> 00:51:21,512 Kannst du mein Gewicht halten? 934 00:51:21,546 --> 00:51:23,981 Nein, nein, nein, das kann ich nicht. 935 00:51:24,014 --> 00:51:28,419 Hey, du solltest da oben nicht sein. 936 00:51:28,453 --> 00:51:30,221 Kannst du mein Gewicht halten? 937 00:52:15,533 --> 00:52:17,435 Sehen Sie diese Ansicht? 938 00:52:18,936 --> 00:52:20,004 Hmm. 939 00:52:21,972 --> 00:52:23,574 Kostet nichts. 940 00:52:29,714 --> 00:52:34,652 * Ich gehe zurück nach Manhattan 941 00:52:37,522 --> 00:52:41,659 * Als ob nie etwas passiert wäre * 942 00:52:44,462 --> 00:52:46,431 Schau, ich will dich nicht zwingen- 943 00:52:46,464 --> 00:52:47,932 Das hätte nicht passieren dürfen. 944 00:52:47,965 --> 00:52:49,434 Es tut mir Leid. 945 00:52:49,467 --> 00:52:51,469 –Es ist … –Wir sind doch nur Freunde, oder? 946 00:52:53,103 --> 00:52:54,138 Ja. 947 00:52:58,676 --> 00:53:03,681 * Ich habe einen Prinzen, der wartet 948 00:53:06,351 --> 00:53:09,254 * Und ein Königreich in der Innenstadt * 949 00:53:09,287 --> 00:53:10,421 Hey, hey. 950 00:53:10,455 --> 00:53:12,122 Holen Sie sich Ihr Lieblingsessen. 951 00:53:13,157 --> 00:53:14,225 Wie geht es dir? 952 00:53:14,959 --> 00:53:16,093 Gut. 953 00:53:16,126 --> 00:53:17,462 -Ja ja. 954 00:53:17,495 --> 00:53:19,029 –Alles gut? –Mmm-hmm. 955 00:53:21,966 --> 00:53:23,634 -Hallo. -Hey. 956 00:53:23,668 --> 00:53:25,403 Es ist schön, Sie zu sehen. 957 00:53:25,436 --> 00:53:27,605 Nehmen Sie Platz, nehmen Sie Platz. 958 00:53:29,440 --> 00:53:32,910 * Muss überhaupt nicht sprechen 959 00:53:35,646 --> 00:53:39,584 * Ich werde dir nicht in die Augen schauen 960 00:53:39,617 --> 00:53:44,822 * Und ich muss nicht fallen 961 00:53:45,823 --> 00:53:50,728 * Wir müssen überhaupt nicht sprechen 962 00:53:59,470 --> 00:54:04,542 * Aber Brooklyn hält dich 963 00:54:07,378 --> 00:54:12,016 * Und es hält auch mein Herz 964 00:54:13,284 --> 00:54:16,521 * Was für ein Narr ich war zu denken 965 00:54:16,554 --> 00:54:20,958 * Ich könnte in beiden Welten leben 966 00:54:44,915 --> 00:54:47,352 Ich glaube nicht, dass ich in einem Reisebus schlafen könnte. 967 00:54:47,385 --> 00:54:49,454 Ich wäre viel zu aufgeregt. 968 00:54:49,487 --> 00:54:52,557 Wie wenn du bei einer Pyjamaparty bist und dann alle anderen schlafen 969 00:54:52,590 --> 00:54:55,025 und du denkst: „Ist sonst noch jemand wach?“ 970 00:54:55,059 --> 00:54:58,162 Nein, ich verstehe Sie, aber ehrlich gesagt schlafen Leo und ich nie. 971 00:54:58,195 --> 00:55:01,966 Wir bleiben immer bis drei oder vier Uhr draußen und rauchen 972 00:55:01,999 --> 00:55:03,568 aber es ist cool, weil wir bis 1:00 schlafen 973 00:55:03,601 --> 00:55:05,636 und dann aufstehen und erkunden, wo immer wir sind. 974 00:55:05,670 --> 00:55:07,137 Wow. 975 00:55:07,171 --> 00:55:08,272 In welche Städte gehst du? 976 00:55:08,305 --> 00:55:10,975 Viel Ohio. 977 00:55:12,276 --> 00:55:13,511 -Atlanta. -Ja. 978 00:55:13,544 --> 00:55:14,979 An verschiedenen Orten in der Gegend, wissen Sie. 979 00:55:15,012 --> 00:55:16,447 Scheiße! 980 00:55:16,481 --> 00:55:17,882 Ist alles okay? 981 00:55:20,050 --> 00:55:21,386 Was ist los? 982 00:55:21,419 --> 00:55:23,020 Also, kennen Sie Ballinger’s? 983 00:55:23,053 --> 00:55:25,723 Sie gaben mir und meinem Team die Hälfte unserer Gebühren im Voraus, 984 00:55:25,756 --> 00:55:28,058 und ich habe fast mein gesamtes Geld für Materialien ausgegeben 985 00:55:28,092 --> 00:55:30,027 weil sie sagten, sie würden uns das Geld zurückerstatten. 986 00:55:31,095 --> 00:55:32,963 Wir haben letzte Woche alles für die Lieferungen verschickt 987 00:55:32,997 --> 00:55:34,632 und ich habe ihnen diese detaillierte Rechnung geschickt 988 00:55:34,665 --> 00:55:36,266 von all dem Geld, das ich ausgegeben habe, 989 00:55:36,300 --> 00:55:39,169 und jetzt beantworten sie nicht einmal meine Anrufe. 990 00:55:39,203 --> 00:55:41,271 Und niemand hat die zweite Hälfte seines Honorars bekommen, 991 00:55:41,305 --> 00:55:42,540 die bei Lieferung fällig waren. 992 00:55:42,573 --> 00:55:44,074 Aber der Projektmanager, 993 00:55:44,108 --> 00:55:46,611 er war nicht einmal da, als wir alles geliefert haben. 994 00:55:46,644 --> 00:55:49,780 Sie sagten, ich solle ihm einfach eine E-Mail schicken. 995 00:55:49,814 --> 00:55:51,782 und jetzt ist ihm nichts mehr anzumerken. 996 00:55:51,816 --> 00:55:54,819 Er beantwortet weder meine Anrufe noch E-Mails oder sonst etwas. 997 00:55:54,852 --> 00:55:58,623 Und jetzt bin ich mit rund 20 Riesen völlig raus. 998 00:55:59,223 --> 00:56:00,324 -Was? -Alter! 999 00:56:00,357 --> 00:56:01,392 Zwanzig Riesen? 1000 00:56:01,426 --> 00:56:03,661 – Verdammt. – Verdammt, das ist Mist. 1001 00:56:03,694 --> 00:56:04,929 Es tut mir wirklich leid. 1002 00:56:05,896 --> 00:56:07,231 Ja. 1003 00:56:09,133 --> 00:56:11,736 -Was wirst du tun? -Ich weiß nicht. 1004 00:56:11,769 --> 00:56:13,871 Keiner von uns kann sich einen Anwalt leisten. 1005 00:56:13,904 --> 00:56:16,541 Oh, Scheiße. Kannst du nicht wenigstens sagen, ich weiß nicht, 1006 00:56:16,574 --> 00:56:19,710 -deine Arbeit zurücknehmen oder was? -Ja. 1007 00:56:20,377 --> 00:56:22,079 Nein, es ist zu spät. 1008 00:56:22,112 --> 00:56:24,815 Ich kann meine Arbeit in den Fenstern sehen. 1009 00:56:24,849 --> 00:56:26,250 Es tut mir wirklich, wirklich leid. 1010 00:56:27,452 --> 00:56:28,853 Das ist nicht richtig. 1011 00:56:31,789 --> 00:56:33,023 Kann ich das nehmen? 1012 00:56:33,057 --> 00:56:34,759 Ich könnte meinen Onkel erreichen . 1013 00:56:34,792 --> 00:56:38,829 Er ist Anwalt, und sei es nur zur Beratung. 1014 00:56:42,166 --> 00:56:43,200 Hey? 1015 00:56:44,168 --> 00:56:45,803 Sie müssen etwas tun. 1016 00:56:45,836 --> 00:56:47,738 Was soll ich tun? 1017 00:56:47,772 --> 00:56:50,074 Sag dem Mädchen, sie soll Helina bezahlen. 1018 00:56:50,608 --> 00:56:51,976 Wie würde ich das machen? 1019 00:56:53,844 --> 00:56:55,846 Sie hat meine Freundin bestohlen. 1020 00:56:55,880 --> 00:56:58,348 Elizabeth hat niemanden bestohlen. 1021 00:56:58,382 --> 00:57:01,118 Theo, Ballinger’s ist ein Milliardenkonzern . 1022 00:57:01,151 --> 00:57:02,620 Es ist nicht so, als würde sie für die Firma arbeiten. 1023 00:57:02,653 --> 00:57:04,088 Wissen Sie, sie ist nicht beteiligt. 1024 00:57:04,121 --> 00:57:05,956 Ja, aber du könntest ihr erzählen, was passiert ist. 1025 00:57:05,990 --> 00:57:08,192 Sie könnte wahrscheinlich etwas dagegen tun. 1026 00:57:09,660 --> 00:57:11,562 Ich denke, ich sollte gehen, denn ich soll 1027 00:57:11,596 --> 00:57:12,663 um zum Spieleabend zu Virginia zu gehen . 1028 00:57:12,697 --> 00:57:13,898 Du gehst da rauf? 1029 00:57:13,931 --> 00:57:16,300 Ja, ich … 1030 00:57:18,636 --> 00:57:21,005 Also, ich denke, du solltest gehen. 1031 00:57:44,228 --> 00:57:46,497 Okay, Sie sind jetzt buchstäblich hier raus. 1032 00:57:46,531 --> 00:57:47,632 -Keine Hoffnung. -Hallo. 1033 00:57:47,665 --> 00:57:48,999 -Keine Hoffnung. -Tut mir leid. 1034 00:57:49,033 --> 00:57:51,301 Das Friendsgiving ging spät los. 1035 00:57:53,671 --> 00:57:56,040 Nun, Laurie hat gerade Eli zerstört 1036 00:57:56,073 --> 00:57:57,742 in einem Backgammon-Turnier. 1037 00:57:57,775 --> 00:57:58,809 -Was gibt es sonst noch Neues? -Ja. 1038 00:57:58,843 --> 00:58:00,845 Hmm. 1039 00:58:00,878 --> 00:58:02,647 – Das ist für dich. – Oh, perfekt. 1040 00:58:02,680 --> 00:58:04,314 Eli, kannst du das öffnen? 1041 00:58:04,348 --> 00:58:06,416 –Auf jeden Fall. –Dafür ist er besser geeignet. 1042 00:58:08,819 --> 00:58:11,255 – Oh, ich verstehe. – Ja. 1043 00:58:11,288 --> 00:58:13,190 Oh mein Gott. 1044 00:58:13,223 --> 00:58:14,491 Wo hast du gelernt, so zu spielen? 1045 00:58:14,525 --> 00:58:16,627 Internat. Ich habe alle Mädchen geschlagen. 1046 00:58:16,661 --> 00:58:17,828 Es ist kriminell. 1047 00:58:17,862 --> 00:58:18,963 – Wenigstens habe ich viel geschafft. – Danke. 1048 00:58:18,996 --> 00:58:20,364 –Oh, danke. –Natürlich. 1049 00:58:20,397 --> 00:58:21,498 –Mache ich. –Das ist so nett. 1050 00:58:21,532 --> 00:58:22,900 Ja, ja, Virginia? 1051 00:58:23,834 --> 00:58:24,869 -Annabel? -Ja. 1052 00:58:24,902 --> 00:58:27,271 Puh, was ist das? 1053 00:58:27,304 --> 00:58:28,472 Es ist Rohwein. 1054 00:58:28,505 --> 00:58:29,874 Ich habe es auf dem Bauernmarkt gekauft. 1055 00:58:29,907 --> 00:58:32,242 Ein biodynamischer Naturwein. 1056 00:58:32,276 --> 00:58:35,613 Ja, es ist eine Rückkehr zu natürlichen Weinherstellungsmethoden, 1057 00:58:35,646 --> 00:58:38,182 grundsätzlich ohne Pestizide und dergleichen. 1058 00:58:38,215 --> 00:58:40,017 Wow! Mmm. 1059 00:58:40,050 --> 00:58:42,853 Oh mein Gott, wird es mit dem Alter besser? 1060 00:58:42,887 --> 00:58:44,454 Ich weiß nicht. 1061 00:58:44,488 --> 00:58:47,725 Ich kann mich irren, aber ich glaube, dass sie eine sehr kurze Haltbarkeit haben. 1062 00:58:47,758 --> 00:58:49,594 Wie die meisten reinen Dinge. 1063 00:58:49,627 --> 00:58:52,429 Der gefallene Schnee, Rosenblätter. 1064 00:58:52,462 --> 00:58:53,530 Frauen. 1065 00:58:55,065 --> 00:58:58,002 – Ich hätte nie gedacht, dass du ein Purist bist, Eli. – Oh! 1066 00:58:59,236 --> 00:59:00,871 – Oh, alles klar? – Seltsame Wahl. 1067 00:59:00,905 --> 00:59:03,207 -Ich denke, wir müssen das beiseite legen. -Ja. 1068 00:59:04,775 --> 00:59:06,777 Ich dachte nur, es würde Spaß machen, es auszuprobieren. 1069 00:59:06,811 --> 00:59:08,378 – Danke. – Okay. 1070 00:59:13,017 --> 00:59:14,284 – Und das sind Sie. – Es ist gnadenlos. 1071 00:59:14,318 --> 00:59:16,754 – Oh, du bist skrupellos. – Nein. 1072 00:59:27,798 --> 00:59:29,133 Danke schön. 1073 00:59:35,305 --> 00:59:36,573 Eine miserable Verschwendung. 1074 00:59:36,607 --> 00:59:37,908 Willst du es trinken? 1075 00:59:37,942 --> 00:59:39,677 NEIN. 1076 00:59:39,710 --> 00:59:41,578 Das habe ich mir gedacht. 1077 00:59:41,612 --> 00:59:42,847 Es ist fast gut. 1078 00:59:42,880 --> 00:59:44,181 Es ist nur ein bisschen sauer. 1079 00:59:45,449 --> 00:59:47,484 Wie das Stück von Tschechow. 1080 00:59:50,888 --> 00:59:52,222 Oh. 1081 00:59:52,256 --> 00:59:55,059 Ich wusste, dass mir nichts entging. 1082 00:59:56,460 --> 00:59:59,129 Ich habe gehört, es war nicht „The Iceman Cometh“. 1083 01:00:03,367 --> 01:00:04,635 Hey. 1084 01:00:04,669 --> 01:00:07,037 -Japp. -Danke. 1085 01:00:21,218 --> 01:00:22,486 Hey. 1086 01:00:24,088 --> 01:00:26,090 -Was ist los? -Hä? 1087 01:00:27,157 --> 01:00:28,592 Nichts. 1088 01:00:28,625 --> 01:00:30,060 Du wirkst niedergeschlagen. 1089 01:00:31,996 --> 01:00:33,130 Manchmal wünsche ich unseren Freunden einfach 1090 01:00:33,163 --> 01:00:34,965 wir sind etwas offener, weißt du? 1091 01:00:34,999 --> 01:00:39,303 Also, offen dafür, neue Dinge und neue Leute auszuprobieren . 1092 01:00:41,071 --> 01:00:43,173 Geht es hier um den Wein? 1093 01:00:43,207 --> 01:00:46,811 Nein, es geht nicht um den Wein. 1094 01:00:46,844 --> 01:00:50,614 Ich meine, Annabel, wir lieben deine Lebensfreude, 1095 01:00:50,647 --> 01:00:52,917 aber Sie müssen zugeben, der Wein war ziemlich eklig. 1096 01:00:55,052 --> 01:00:57,321 Was zum Teufel weiß ich? Ich weiß es nicht. 1097 01:00:57,354 --> 01:00:59,289 Was, möchtest du auch etwas Whisky? 1098 01:00:59,323 --> 01:01:01,726 Hast du ein paar zu viel getrunken oder? 1099 01:01:01,759 --> 01:01:04,128 NEIN. 1100 01:01:04,161 --> 01:01:08,265 Ich habe nicht das Gefühl, dass ich einen meiner anderen Freunde mitbringen kann, 1101 01:01:08,298 --> 01:01:10,300 oder ihr werdet kalt zu ihnen sein 1102 01:01:10,334 --> 01:01:13,670 wie das eine Mal, als Theo vorbeikam und dann … 1103 01:01:15,472 --> 01:01:16,707 -Hey. -Hallo. 1104 01:01:18,108 --> 01:01:20,978 Ja, ich meine, unsere Freunde mögen niemanden. 1105 01:01:21,011 --> 01:01:23,047 Es ist ein Wunder, dass wir uns überhaupt mögen. 1106 01:01:23,080 --> 01:01:26,350 Ich meine, ich fühle mich als relativ neues Mitglied geehrt. 1107 01:01:26,383 --> 01:01:27,217 Aufleuchten. 1108 01:01:27,251 --> 01:01:28,886 Wir kennen Sie seit der Episcopal-Zeit. 1109 01:01:32,122 --> 01:01:35,292 Ich meine, ich glaube einfach, dass wir uns in der Gegenwart des anderen sicher fühlen. 1110 01:01:35,325 --> 01:01:40,064 Wir können wir selbst sein. Keine Vorurteile. 1111 01:01:40,097 --> 01:01:42,032 Aber fühlt es sich nicht ein wenig eintönig an? 1112 01:01:42,066 --> 01:01:43,133 Wie jedes Mal, wenn wir abhängen, 1113 01:01:43,167 --> 01:01:45,870 wir sind hier und machen die gleichen Dinge, 1114 01:01:45,903 --> 01:01:47,604 die gleichen Gespräche führen. 1115 01:01:49,206 --> 01:01:52,009 Ich meine, das ist, was wir schon immer getan haben. 1116 01:01:53,210 --> 01:01:55,345 Was ist daran falsch? 1117 01:01:55,379 --> 01:02:01,285 Persönlich bin ich einfach lieber mit Leuten zusammen, die so sind wie ich. 1118 01:02:01,318 --> 01:02:06,690 Was ich meine ist: Mit Leuten wie uns ist es besser . 1119 01:02:08,125 --> 01:02:10,560 PLU, Leute wie wir. 1120 01:02:10,594 --> 01:02:13,230 -Das sollte ich prägen, oder? -Ich liebe es. 1121 01:02:13,263 --> 01:02:15,099 -Ja, PLU. -Die PLU. 1122 01:02:15,132 --> 01:02:17,167 - Ja ja. 1123 01:02:19,403 --> 01:02:20,570 Leute wie wir. 1124 01:02:29,679 --> 01:02:30,915 Erinnerst du dich an Simon? 1125 01:02:30,948 --> 01:02:32,883 Er hat unser Haus in Greenwich entworfen. 1126 01:02:32,917 --> 01:02:34,018 Ich dachte, es ist Tristan? 1127 01:02:34,051 --> 01:02:36,821 Nein, das ist nicht Tristan. Das ist Aspen. 1128 01:02:36,854 --> 01:02:39,056 Hier ist Simon aus Greenwich. 1129 01:02:39,089 --> 01:02:41,558 Er hat eine neue Freundin. 1130 01:02:41,591 --> 01:02:43,260 Sehr aufregend. 1131 01:02:43,293 --> 01:02:46,730 Nein, das ist nicht aufregend, Liebling. Er hat eine Frau. 1132 01:02:46,763 --> 01:02:48,833 Oh. 1133 01:02:48,866 --> 01:02:50,901 Irgendetwas anderes? 1134 01:02:50,935 --> 01:02:52,937 Kaffee oder Tee, jemand? 1135 01:02:52,970 --> 01:02:54,839 –Nein, danke. –Mir geht es gut. 1136 01:02:54,872 --> 01:02:56,040 Es ist etwas kühl hier. 1137 01:02:56,073 --> 01:02:58,475 Können Sie bitte etwas gegen die Entlüftung unternehmen? 1138 01:02:58,508 --> 01:03:00,477 -Ich kann es gern versuchen. -Kann ich bitte die Rechnung haben? 1139 01:03:00,510 --> 01:03:02,212 -Ja. -Danke. 1140 01:03:02,246 --> 01:03:05,115 Nun ja, er ist ein Künstler. 1141 01:03:05,149 --> 01:03:07,084 Künstler haben ihre Laster. 1142 01:03:07,117 --> 01:03:08,953 Das ist es, was ihn so brillant macht. 1143 01:03:08,986 --> 01:03:10,054 Findest du nicht auch, Annabel? 1144 01:03:10,087 --> 01:03:12,056 Jeder hat Laster, Mama. 1145 01:03:12,656 --> 01:03:14,624 Schau dir deinen armen Vater an. 1146 01:03:14,658 --> 01:03:16,426 Er war außergewöhnlich. 1147 01:03:16,460 --> 01:03:17,995 -Wer hätte das die ganze Zeit gewusst... -Phoebe- 1148 01:03:18,028 --> 01:03:19,596 -...er war da, also... -Mama. 1149 01:03:20,630 --> 01:03:23,800 Das Heroin machte ihn nicht zu einem besseren Schauspieler. 1150 01:03:23,834 --> 01:03:25,635 Er war seine gesamte Karriere lang nüchtern. 1151 01:03:26,904 --> 01:03:28,272 Natürlich. 1152 01:03:30,374 --> 01:03:32,576 Kann ich bitte noch etwas Sahne für meinen Kaffee bekommen? 1153 01:03:32,609 --> 01:03:34,144 Es ist ein bisschen bitter. 1154 01:03:34,178 --> 01:03:35,412 Sicher. 1155 01:03:36,746 --> 01:03:40,417 Sean, bevor ich es vergesse, hier ist der Schlüssel zu Palm Beach. 1156 01:03:41,618 --> 01:03:43,220 Verlier es nicht. 1157 01:03:46,823 --> 01:03:47,925 Ich nehme meine Freundin mit. 1158 01:03:47,958 --> 01:03:50,094 -Oh, lustig. -Ja. 1159 01:03:50,127 --> 01:03:54,932 Und Freddie, du hast mich gebeten, das hier mitzubringen 1160 01:03:54,965 --> 01:03:56,600 -für Annabel. -Mama. 1161 01:03:57,935 --> 01:03:59,703 Lasst uns... 1162 01:04:01,671 --> 01:04:03,607 Für Annabel. 1163 01:04:04,574 --> 01:04:08,312 Es gehörte meiner Mutter von De Beers. 1164 01:04:09,479 --> 01:04:11,848 -Wir sollten … -Annabel, hier. 1165 01:04:11,882 --> 01:04:13,317 Willst du ihn heiraten? 1166 01:04:19,990 --> 01:04:21,558 Oh, natürlich. 1167 01:04:22,626 --> 01:04:23,860 Ja natürlich. 1168 01:04:23,894 --> 01:04:25,362 Ich, ähm... 1169 01:04:25,395 --> 01:04:27,431 ICH... 1170 01:04:30,400 --> 01:04:33,437 Ich werde immer auf dich aufpassen und dich immer lieben 1171 01:04:33,470 --> 01:04:36,173 und immer für dich da sein. 1172 01:04:36,206 --> 01:04:37,807 Das ist die Wahrheit, das wissen Sie. 1173 01:04:43,347 --> 01:04:45,149 Es ist wirklich hübsch. 1174 01:04:45,882 --> 01:04:46,917 Ich liebe dich auch. 1175 01:04:51,956 --> 01:04:54,191 Danke, Mama. 1176 01:05:03,867 --> 01:05:05,169 Glückwunsch. 1177 01:05:12,776 --> 01:05:16,646 Als ich klein war, mochte ich Weihnachten nie . Warum? 1178 01:05:16,680 --> 01:05:20,184 Ich dachte immer, es würde mich auf eine Art zukünftige Traurigkeit vorbereiten . 1179 01:05:20,217 --> 01:05:22,286 Baue diesen Tag auf, um glücklich zu sein. 1180 01:05:22,319 --> 01:05:23,753 Und wenn ich dann älter bin, 1181 01:05:23,787 --> 01:05:25,855 Ich blickte auf die Weihnachten meiner Kindheit zurück und war traurig. 1182 01:05:25,889 --> 01:05:28,525 -Traurig, dass meine Eltern nicht mehr da sind. -Hm. 1183 01:05:28,558 --> 01:05:32,629 -Das Timing ist bei dir und Freddie wirklich perfekt . -Oh, ja. 1184 01:05:32,662 --> 01:05:34,131 Ich freue mich definitiv nicht 1185 01:05:34,164 --> 01:05:36,733 - zum ersten Weihnachten ohne meinen Vater. - Oh. 1186 01:05:36,766 --> 01:05:40,204 Wollten Sie den Schal mitnehmen, den ich für Elizabeth erwähnt habe? 1187 01:05:41,271 --> 01:05:43,173 Oh, ich weiß nicht. 1188 01:05:43,207 --> 01:05:44,508 Ich habe ihr die Mütze und die Handschuhe besorgt. 1189 01:05:44,541 --> 01:05:46,210 Sie geht über Silvester Skifahren 1190 01:05:46,243 --> 01:05:47,877 und es wäre wirklich schön für sie, das Set zu haben. 1191 01:05:47,911 --> 01:05:49,346 Ja. 1192 01:05:49,379 --> 01:05:51,781 Eine winzige Sache, und niemand ist böse. 1193 01:05:51,815 --> 01:05:54,351 Wir verstehen, dass Sie gerade viel durchmachen. 1194 01:05:54,384 --> 01:05:55,452 aber vielleicht wäre es eine gute Idee für dich 1195 01:05:55,485 --> 01:05:57,321 sich dieses Jahr ein wenig Mühe zu geben . 1196 01:05:57,354 --> 01:05:59,523 Manche Leute haben das Gefühl, dass Sie in letzter Zeit nicht unser Freund waren. 1197 01:05:59,556 --> 01:06:01,958 -Wie dein normales Ich. -Was? 1198 01:06:01,992 --> 01:06:03,427 Du hast mein Haus früh an Halloween verlassen 1199 01:06:03,460 --> 01:06:05,595 und ich bin natürlich nicht verärgert. 1200 01:06:05,629 --> 01:06:08,565 Und anscheinend sagte Elizabeth, Sie finden uns langweilig. 1201 01:06:08,598 --> 01:06:09,766 Es ist in Ordnung. 1202 01:06:09,799 --> 01:06:12,436 Ich schätze , für Außenstehende sind wir langweilig . 1203 01:06:13,503 --> 01:06:15,405 Virginia, ich habe nie gesagt, dass irgendjemand langweilig sei. 1204 01:06:15,439 --> 01:06:17,474 Ich sagte manchmal , wenn ich in unseren Wohnungen sitze, 1205 01:06:17,507 --> 01:06:20,144 wissen Sie, nicht auszugehen kann sich ein wenig kurzsichtig anfühlen. 1206 01:06:20,177 --> 01:06:23,013 Und ich habe noch ein paar andere Freunde, weißt du? 1207 01:06:23,047 --> 01:06:24,914 Ich würde euch gern Freunde von Theo vorstellen. 1208 01:06:25,849 --> 01:06:27,851 Es ist lustig, wie nahe Sie beide sich gekommen sind. 1209 01:06:29,553 --> 01:06:31,821 Ich weiß nicht, was das bedeutet. 1210 01:06:31,855 --> 01:06:33,390 Ich meine, Theos Freunde sind genau wie mein Vater 1211 01:06:33,423 --> 01:06:34,624 als er anfing. 1212 01:06:34,658 --> 01:06:36,026 Er lebte von Ramen-Nudeln 1213 01:06:36,060 --> 01:06:37,294 im West Village in den 80ern 1214 01:06:37,327 --> 01:06:39,396 als es unsicher war zu gehen 1215 01:06:39,429 --> 01:06:40,997 nachts im Washington Square Park. 1216 01:06:44,601 --> 01:06:45,869 Ich verstehe. 1217 01:06:58,515 --> 01:06:59,683 Eins... 1218 01:06:59,716 --> 01:07:03,853 Ich glaube, wir müssen einander gehen lassen. 1219 01:07:15,432 --> 01:07:17,467 Manchmal wünschte ich, wir hätten uns nie getroffen. 1220 01:07:18,568 --> 01:07:20,570 Es wäre alles einfacher. 1221 01:07:22,239 --> 01:07:23,507 Freddie. 1222 01:07:25,909 --> 01:07:28,378 Freddie, was ist seine Geschichte? 1223 01:07:29,546 --> 01:07:34,451 Ist er jemand, den du schon ewig kennst? 1224 01:07:34,484 --> 01:07:36,019 aus einer benachbarten Familie? 1225 01:07:36,052 --> 01:07:39,089 Jemand, der auf dasselbe Internat gegangen ist wie Sie? 1226 01:07:39,123 --> 01:07:41,125 Und du wirst jedem erzählen, wie ihr euch kennengelernt habt 1227 01:07:41,158 --> 01:07:43,026 an die du dich nicht erinnern kannst, weil 1228 01:07:43,059 --> 01:07:44,928 „Wir kennen uns schon ewig und haben uns einfach zufällig 1229 01:07:44,961 --> 01:07:48,998 „um letzten Sommer beim Barbecue meines Freundes auf Martha’s Vineyard wieder Kontakt aufzunehmen.“ 1230 01:07:50,300 --> 01:07:52,569 Fragen Sie sich tief in Ihrem Inneren, ob Sie nur folgen 1231 01:07:52,602 --> 01:07:56,640 die Handlung anderer träger Kinder, die aufsteigen 1232 01:07:56,673 --> 01:08:01,311 Aus guten Familien, die zu viel Angst haben, ihr Geld zu verlieren? 1233 01:08:01,345 --> 01:08:02,846 Du verstehst es nicht. 1234 01:08:02,879 --> 01:08:05,882 Es geht hier nicht um meine Freunde oder Geld. 1235 01:08:05,915 --> 01:08:08,685 – Das ist es. – Nein, nicht so, wie Sie denken. 1236 01:08:10,354 --> 01:08:11,988 Diese Leute sind meine Familie. 1237 01:08:12,522 --> 01:08:13,990 Sie sind alles, was mir noch bleibt. 1238 01:08:14,023 --> 01:08:17,060 Viele Leute würden denken, ich sei ein Glückspilz 1239 01:08:17,093 --> 01:08:18,362 das Leben zu haben, das ich habe. 1240 01:08:18,395 --> 01:08:20,897 Scheiß darauf, was andere Leute denken. 1241 01:08:20,930 --> 01:08:22,098 Sind Sie glücklich? 1242 01:08:26,102 --> 01:08:28,172 Gott, wir Menschen haben etwas falsch gemacht, wenn du, 1243 01:08:28,205 --> 01:08:30,407 nicht einmal du bist glücklich, Annabel. 1244 01:08:30,440 --> 01:08:33,643 Ich meine, Ihre Freunde, Sie alle haben so viel, aber Sie sehen es nicht. 1245 01:08:33,677 --> 01:08:35,078 Es tut mir leid, dass sie dich nicht mögen. 1246 01:08:35,111 --> 01:08:37,614 -Warum sollte es mich interessieren, ob sie mich mögen? -Ich weiß nicht. 1247 01:08:38,014 --> 01:08:39,115 Warum tust du das? 1248 01:09:06,042 --> 01:09:07,511 Wo hast du diesen Pullover her, Eli? 1249 01:09:07,544 --> 01:09:09,045 Eine Frage nach der anderen. 1250 01:09:09,078 --> 01:09:13,250 Virginia, ist ein Weihnachtsaustausch nicht ein bisschen verfrüht? 1251 01:09:13,283 --> 01:09:14,484 Aber jedes Wochenende ist voll. 1252 01:09:14,518 --> 01:09:16,453 Es gibt so viele Veranstaltungen. 1253 01:09:16,486 --> 01:09:18,154 Nächstes Wochenende sind die Silver Racquets an der Reihe, 1254 01:09:18,188 --> 01:09:19,989 und dann kann ich mich nicht erinnern. 1255 01:09:20,023 --> 01:09:21,758 Wie auch immer, dann Snowflake Ball. 1256 01:09:21,791 --> 01:09:23,159 Ich bin Ende Dezember in Palm Beach 1257 01:09:23,193 --> 01:09:24,728 und Lyford für Neujahr. 1258 01:09:24,761 --> 01:09:26,463 Oh, vielleicht sollte ich zu Neujahr Lyford machen? 1259 01:09:26,496 --> 01:09:28,432 Ich dachte, du fährst Ski. 1260 01:09:28,465 --> 01:09:30,099 Oh, Verbier ist unterhaltsam. 1261 01:09:30,133 --> 01:09:33,837 -Oh, wirst du in Verbier sein? -Oh, bestimmt nicht. Wir werden in Lyford sein. 1262 01:09:33,870 --> 01:09:36,406 Ich mag es nicht, mit Champagner übergossen zu werden. 1263 01:09:36,440 --> 01:09:37,874 Ist das so? 1264 01:09:37,907 --> 01:09:40,109 Nun ja, nur weil es durchaus trinkbar ist. 1265 01:09:40,143 --> 01:09:41,311 Oh. 1266 01:09:41,345 --> 01:09:43,046 Nun, wenn Sie Skifahren gehen ... 1267 01:09:46,816 --> 01:09:51,421 Vielen Dank, ich wollte diese unbedingt. 1268 01:09:51,455 --> 01:09:53,189 –Natürlich. –Und du? 1269 01:09:53,223 --> 01:09:54,758 Ja. 1270 01:09:54,791 --> 01:09:56,560 -Oh, die sind toll. -Ja, schön. 1271 01:09:56,593 --> 01:09:58,428 Schön. 1272 01:09:58,462 --> 01:09:59,896 Und von mir. 1273 01:10:04,000 --> 01:10:08,137 Oh Gott, Annabel, danke. 1274 01:10:08,472 --> 01:10:09,839 Danke schön. 1275 01:10:09,873 --> 01:10:11,140 Es ist ein Set. 1276 01:10:12,476 --> 01:10:13,710 Wir dachten, du wärst auf dem Weg nach Verbier, 1277 01:10:13,743 --> 01:10:16,212 aber es würde Spaß machen, wenn Sie auf den Bahamas wären. 1278 01:10:16,246 --> 01:10:17,681 Wir werden auch in Lyford sein. 1279 01:10:18,548 --> 01:10:20,550 Nun, meine Familie wird sein, 1280 01:10:20,584 --> 01:10:22,319 also werden wir hoffentlich zusammen sein. 1281 01:10:22,352 --> 01:10:24,288 Freddie, überstürze nichts . 1282 01:10:27,257 --> 01:10:28,758 Ja, nein, wir werden in Lyford sein. 1283 01:10:31,595 --> 01:10:34,197 Eli, könntest du mir bitte noch einen Eierlikör holen? 1284 01:10:34,230 --> 01:10:35,365 Natürlich, meine Dame. 1285 01:10:37,301 --> 01:10:39,703 Virginia, wo sollten wir uns vor dem Snowflake Ball treffen? 1286 01:10:39,736 --> 01:10:41,371 Oh, das ist, was ich mache. 1287 01:10:41,405 --> 01:10:42,739 Am Wochenende nach Silver Racquets, 1288 01:10:42,772 --> 01:10:44,608 Ich bin Gastgeber des Vortrunks beim Snowflake Ball . 1289 01:10:44,641 --> 01:10:46,976 – Das ist so eine gute Idee. – Oh ja, das stimmt. 1290 01:10:47,010 --> 01:10:48,378 Eine Schatzsuche. 1291 01:10:48,412 --> 01:10:49,813 Ich verstecke hier ein Tennisarmband 1292 01:10:49,846 --> 01:10:52,048 - in der Wohnung für einen glücklichen Gast zu finden. - Ooh. 1293 01:10:52,081 --> 01:10:54,083 -Willst du mir helfen, es zu verstecken? -Auf jeden Fall. 1294 01:10:54,117 --> 01:10:56,720 Ich muss noch ein paar Damen besorgen , 1295 01:10:56,753 --> 01:10:58,555 daher wäre es sehr schön, dieses Armband zu finden. 1296 01:10:58,588 --> 01:10:59,989 Ich sage dir nicht, wo ich es verstecke, Eli. 1297 01:11:00,023 --> 01:11:02,559 Wie bitte? Ich kann nichts dafür , dass ich von Natur aus wettbewerbsorientiert bin. 1298 01:11:04,060 --> 01:11:05,194 Ich bin dran. 1299 01:11:07,897 --> 01:11:09,733 Hmm. 1300 01:11:09,766 --> 01:11:11,801 OK, Eli, das ist für dich. 1301 01:11:11,835 --> 01:11:13,202 -Bitte sehr. -Danke. 1302 01:11:13,236 --> 01:11:14,704 -Danke. -Ballinger’s. 1303 01:11:14,738 --> 01:11:17,741 Wow, das ist so aufmerksam. 1304 01:11:17,774 --> 01:11:20,377 Nun, verpfänden Sie sie, wenn Sie möchten. Sie haben 18 Karat. 1305 01:11:20,410 --> 01:11:21,778 Sehr großzügig, Elizabeth. 1306 01:11:22,712 --> 01:11:24,013 -Danke. -So schön. 1307 01:11:25,915 --> 01:11:27,551 Oh. 1308 01:11:30,854 --> 01:11:32,656 – Oh. – Das ist so schön. 1309 01:11:32,689 --> 01:11:34,758 –Das ist sehr großzügig. –Hmm. 1310 01:11:34,791 --> 01:11:37,293 Lasst uns sie alle nächstes Wochenende bei Silver Racquets tragen? 1311 01:11:37,327 --> 01:11:39,128 –Ja. –Ja, so lustig. 1312 01:11:39,162 --> 01:11:40,196 So lustig. 1313 01:11:42,366 --> 01:11:43,600 Es ist wunderschön. 1314 01:11:44,568 --> 01:11:46,035 Danke, Elizabeth. 1315 01:11:54,043 --> 01:11:55,745 Stimmt etwas nicht? 1316 01:11:58,648 --> 01:12:00,517 Geht es dir gut? 1317 01:12:00,550 --> 01:12:02,686 Ist es sieben Uhr? 1318 01:12:03,720 --> 01:12:05,755 Nein, es ist sechs Uhr. 1319 01:12:07,156 --> 01:12:09,593 Virginia, Ihre Uhren gehen eine Stunde vor. 1320 01:12:09,626 --> 01:12:11,961 Oh, könntest du es wieder ändern? 1321 01:12:11,995 --> 01:12:14,097 Zurückgreifen. 1322 01:12:14,130 --> 01:12:17,100 Ein kontroverses Thema: die Sommerzeit. 1323 01:12:17,133 --> 01:12:19,603 Und welchen Sinn hat das nach all diesen Jahren ? 1324 01:12:19,636 --> 01:12:20,937 Energieeinsparung 1325 01:12:20,970 --> 01:12:23,373 hat sich seit der Verwendung von Kerzen so diversifiziert 1326 01:12:23,407 --> 01:12:25,108 dass Benjamin Franklin sich bezog 1327 01:12:25,141 --> 01:12:27,243 als er die Idee ursprünglich vorschlug. 1328 01:12:28,512 --> 01:12:29,913 Handzeichen, 1329 01:12:29,946 --> 01:12:31,548 wer hier ist für die Sommerzeit? 1330 01:12:31,581 --> 01:12:33,483 Die Sonne ist bereits untergegangen. 1331 01:12:33,517 --> 01:12:35,051 Nun, für Annabel. 1332 01:12:35,084 --> 01:12:37,086 Virginia, läuft das mit Batterien? 1333 01:12:37,120 --> 01:12:38,722 ICH... 1334 01:12:38,755 --> 01:12:40,624 Hey, mir geht es nicht gut. 1335 01:12:40,657 --> 01:12:42,459 - Stört es Sie, wenn ich einfach nach Hause gehe? - Ja. 1336 01:12:42,492 --> 01:12:43,593 –Okay. –Brauchst du mich? 1337 01:12:43,627 --> 01:12:45,261 -Nein. -Okay. 1338 01:12:59,843 --> 01:13:01,144 Hallo. 1339 01:13:01,177 --> 01:13:02,646 Hey. 1340 01:13:02,679 --> 01:13:04,448 Danke, dass Sie sich mit mir getroffen haben. 1341 01:13:04,481 --> 01:13:06,015 Nein, natürlich. 1342 01:13:07,617 --> 01:13:08,885 Annabel, ich habe nur 1343 01:13:08,918 --> 01:13:10,820 -Ich wollte sagen ... -Nein, lass mich bitte zuerst gehen. 1344 01:13:10,854 --> 01:13:13,256 Ich hasse es, wie die Dinge letztes Mal geendet haben. 1345 01:13:13,690 --> 01:13:15,224 –Ja. –Ähm … 1346 01:13:15,859 --> 01:13:18,728 Ich habe dir ein Weihnachtsgeschenk gemacht. 1347 01:13:19,796 --> 01:13:21,565 –Ich hoffe, es gefällt dir. –Was? 1348 01:13:21,598 --> 01:13:23,533 – Danke. – Soll ich es jetzt öffnen? 1349 01:13:23,567 --> 01:13:25,502 - Ja. - Okay. 1350 01:13:28,772 --> 01:13:30,940 Drehen Sie das um. 1351 01:13:30,974 --> 01:13:33,477 Ich ging hin und kaufte dein Foto 1352 01:13:33,510 --> 01:13:36,680 und dann habe ich es fotokopiert und ausgeschnitten. 1353 01:13:36,713 --> 01:13:39,282 Sehen Sie die Gemälde am Teich? 1354 01:13:39,315 --> 01:13:42,085 Es ist dein Foto und dann die winzigen kleinen Gemälde 1355 01:13:42,118 --> 01:13:44,888 In diesen Szenen befinden sich auch Ihre Fotos. 1356 01:13:44,921 --> 01:13:46,422 Der Droste-Effekt. 1357 01:13:46,456 --> 01:13:48,625 Ich wollte dir nur zeigen 1358 01:13:48,658 --> 01:13:53,497 dass die Kenntnis von dir mich verändert hat. 1359 01:13:53,530 --> 01:13:55,699 Endlich ist es mir wieder wichtig. 1360 01:13:55,732 --> 01:13:58,034 Und das wird so weitergehen. 1361 01:13:58,902 --> 01:14:00,369 Weißt du, egal was passiert. 1362 01:14:04,941 --> 01:14:07,977 Ich glaube, es war der japanische Philosoph Dogen, 1363 01:14:08,011 --> 01:14:10,880 Er spricht davon, auf einem Boot im offenen Meer zu sein 1364 01:14:10,914 --> 01:14:12,215 und dass man nur drei Meilen weit sehen konnte 1365 01:14:12,248 --> 01:14:14,150 zum Horizont, der Sie kreisförmig direkt umgibt. 1366 01:14:14,183 --> 01:14:16,385 Warum wirst du immer so philosophisch? 1367 01:14:16,419 --> 01:14:19,923 Ich lese viel und die Philosophen sind ständig im Angebot. 1368 01:14:19,956 --> 01:14:22,692 Das gibt den Menschen natürlich den Eindruck 1369 01:14:22,726 --> 01:14:24,393 der Mittelpunkt des Universums zu sein . 1370 01:14:24,427 --> 01:14:28,998 Und so habe ich dich angesehen 1371 01:14:29,032 --> 01:14:30,466 und habe dich total vermisst. 1372 01:14:32,435 --> 01:14:33,737 Ich habe nur das gesehen, was ich sehen wollte. 1373 01:14:33,770 --> 01:14:35,138 Ich habe das Gesamtbild übersehen. 1374 01:14:36,339 --> 01:14:37,907 Was ist das Gesamtbild? 1375 01:14:40,409 --> 01:14:42,145 Dass du nicht in mich verliebt bist. 1376 01:14:43,346 --> 01:14:48,652 Dass dir die ganze Welt gehört und ich nur ich bin. 1377 01:15:08,738 --> 01:15:09,939 Das hätte ich nicht tun sollen. 1378 01:15:09,973 --> 01:15:11,274 Es tut mir Leid. 1379 01:15:11,307 --> 01:15:12,609 Warten, warten, warten, warten, warten, warten, warten. 1380 01:15:12,642 --> 01:15:14,110 Hey, hey, hey, hey, hey. 1381 01:15:14,143 --> 01:15:16,580 Eigentlich bin ich hierhergekommen, um etwas zu sagen. 1382 01:15:16,613 --> 01:15:17,947 -Was? -Okay? 1383 01:15:17,981 --> 01:15:22,285 Ich möchte dich einfach in meinem Leben haben, okay? 1384 01:15:22,318 --> 01:15:23,587 Wir müssen diesen dummen Tanz nicht aufführen. 1385 01:15:23,620 --> 01:15:24,888 Es ist mir egal, ob wir uns verabreden. 1386 01:15:24,921 --> 01:15:27,624 Es ist mir egal, ob am Ende ein Ring ist . 1387 01:15:27,657 --> 01:15:31,160 Lasst uns einfach nicht unsere... ruinieren. 1388 01:15:32,729 --> 01:15:34,463 -Was wir haben. -Ich kann nicht. 1389 01:15:36,099 --> 01:15:39,202 Gott, ich mache in deiner Nähe ständig Mist. 1390 01:15:40,570 --> 01:15:41,838 Sie haben Recht. 1391 01:15:43,439 --> 01:15:49,846 Ich habe diese ganze Welt und ich kann dich nicht behalten, 1392 01:15:49,879 --> 01:15:51,981 und auch sie. 1393 01:15:55,785 --> 01:15:57,053 Lass mich einfach gehen. 1394 01:16:05,028 --> 01:16:08,097 Nein, nein, nein, nein. Ich meine, ich würde sagen, das Gefängnisessen, 1395 01:16:08,131 --> 01:16:11,434 Mittagessen in der Cafeteria, Speisesaal des Racquet Clubs. 1396 01:16:11,467 --> 01:16:13,102 Ja. 1397 01:16:13,136 --> 01:16:15,639 Tiefer, tiefer. Das Allerletzte. 1398 01:16:15,672 --> 01:16:16,806 Es ist eklig. 1399 01:16:16,840 --> 01:16:18,241 Ich meine, einfach nur, pfui. 1400 01:16:19,943 --> 01:16:21,978 Tut mir leid, tut mir leid, Leute. 1401 01:16:22,646 --> 01:16:23,880 Annabel? 1402 01:16:24,748 --> 01:16:26,482 -Hallo. -Hallo. 1403 01:16:26,515 --> 01:16:27,583 Was machst du da unten? 1404 01:16:27,617 --> 01:16:29,185 Mein Ohrring, ich habe ihn verloren. 1405 01:16:29,218 --> 01:16:30,453 Die von Ballinger, die ihr Mädels tragt? 1406 01:16:30,486 --> 01:16:33,022 Es muss im Racquet Club heruntergefallen sein . 1407 01:16:33,056 --> 01:16:35,959 Ich meine, ich bin sicher , dass Sie Zeit haben , einen Ersatz zu kaufen 1408 01:16:35,992 --> 01:16:38,194 bevor Elizabeth bemerkt, wie unvorsichtig 1409 01:16:38,227 --> 01:16:40,997 Sie haben ihr großzügiges Geschenk erhalten. 1410 01:16:44,901 --> 01:16:48,137 Was glauben Sie , hat sie diese gekauft ? 1411 01:16:49,673 --> 01:16:51,808 –Ich weiß nicht. –Richtig. 1412 01:16:51,841 --> 01:16:54,510 Mmm, aber festliche Fenster. 1413 01:16:54,543 --> 01:16:55,712 Ja. 1414 01:16:55,745 --> 01:16:57,847 Ein Grundnahrungsmittel für den Winter in New York. 1415 01:16:57,881 --> 01:17:00,049 Ein Mädchen, das ich kenne, hat sie entworfen. 1416 01:17:00,083 --> 01:17:03,119 Oh, dieses Jahr sind sie besonders schön. 1417 01:17:05,388 --> 01:17:08,057 Offenbar hatte sie Probleme, dafür bezahlt zu werden. 1418 01:17:09,125 --> 01:17:10,326 Wirklich? 1419 01:17:12,161 --> 01:17:14,798 Wie gut kennst du dieses Mädchen? 1420 01:17:14,831 --> 01:17:17,433 Nun, sie war ziemlich verärgert darüber, also muss es wahr sein. 1421 01:17:18,401 --> 01:17:21,337 Und ist sie eine Freundin des talentierten Mr. Offit? 1422 01:17:22,571 --> 01:17:23,907 Äh, ja. 1423 01:17:25,508 --> 01:17:27,110 Sie halten eine hohe Meinung von ihm. 1424 01:17:29,813 --> 01:17:32,381 Aber aus meinen kurzen Interaktionen, 1425 01:17:32,415 --> 01:17:37,353 Ich würde sagen, er ist nicht das Genie, das Ihr Vater war. 1426 01:17:39,723 --> 01:17:41,357 Jetzt... 1427 01:17:41,390 --> 01:17:45,128 Mmm, komm jetzt, lass uns noch etwas trinken. 1428 01:17:47,063 --> 01:17:48,364 Ich muss diesen Ohrring finden. 1429 01:17:48,397 --> 01:17:50,734 Oh, mach dir keine Sorgen, Liebling. 1430 01:17:50,767 --> 01:17:52,468 Es ist vollständig austauschbar. 1431 01:17:52,802 --> 01:17:54,503 Aufleuchten. 1432 01:17:59,976 --> 01:18:01,410 Whisky, pur. 1433 01:18:04,981 --> 01:18:06,750 Ich habe nur gesagt, wie viel Spaß es macht 1434 01:18:06,783 --> 01:18:09,352 dass wir alle die Ohrringe tragen, die du uns geschenkt hast. 1435 01:18:09,385 --> 01:18:11,087 Ja, es ist, als würde man ein Foto veröffentlichen 1436 01:18:11,120 --> 01:18:13,322 der Schwiegereltern, wenn sie zu Besuch kommen. 1437 01:18:15,391 --> 01:18:17,193 Oh, aua. 1438 01:18:17,626 --> 01:18:19,228 Wow, stark. 1439 01:18:19,262 --> 01:18:20,129 Tut irgendwie weh. 1440 01:18:56,265 --> 01:18:58,701 Virginia, einer deiner Schlüssel bleibt ständig stecken. 1441 01:19:00,236 --> 01:19:02,071 Eli, was machst du? 1442 01:19:02,105 --> 01:19:03,773 Das Armband ist nicht in deiner Unterwäscheschublade. 1443 01:19:03,807 --> 01:19:05,775 Habe das Ganze auf den Kopf gestellt. 1444 01:19:05,809 --> 01:19:06,943 Leg sie zurück. 1445 01:19:12,315 --> 01:19:13,983 Einige Neuigkeiten. 1446 01:19:14,017 --> 01:19:16,485 Mein Bruder wird seiner Freundin einen Heiratsantrag machen. 1447 01:19:16,519 --> 01:19:17,553 Oh, schön. 1448 01:19:19,355 --> 01:19:21,124 Ja. 1449 01:19:21,157 --> 01:19:23,893 Und ich frage mich nur, ob es in Ordnung wäre 1450 01:19:23,927 --> 01:19:27,130 wenn ich ihr deinen Platz an meinem Tisch beim Snowflake Ball geben würde 1451 01:19:27,163 --> 01:19:29,632 um sie in der Familie willkommen zu heißen? 1452 01:19:29,665 --> 01:19:34,237 Äh, nein, das sollten Sie natürlich. 1453 01:19:39,508 --> 01:19:40,676 Es ist im Klavier. 1454 01:19:48,751 --> 01:19:49,853 Oder. 1455 01:19:49,886 --> 01:19:51,220 Habe es gefunden. 1456 01:19:51,587 --> 01:19:52,755 Leg es zurück! 1457 01:19:52,788 --> 01:19:54,157 Gib es mir. 1458 01:19:55,091 --> 01:19:56,792 -Das ist nichts für dich. -Ist das dein Ernst? 1459 01:19:56,826 --> 01:19:58,727 Geh etwas trinken. 1460 01:19:59,028 --> 01:20:00,263 Okay. 1461 01:20:02,966 --> 01:20:04,400 Ihre Mutter. 1462 01:20:05,734 --> 01:20:08,271 -Die ganze Familie. -Ja, die ganze Familie. Ja. 1463 01:20:08,304 --> 01:20:11,607 Virginia, habe ich etwas getan? 1464 01:20:16,712 --> 01:20:18,514 Erzählen Sie den Leuten , dass Elizabeths Familie 1465 01:20:18,547 --> 01:20:20,583 bezahlt die Künstler nicht , die für sie arbeiten? 1466 01:20:22,418 --> 01:20:24,353 Hat Cafrey das gesagt? 1467 01:20:24,387 --> 01:20:26,755 Denn Sie wissen, dass gegen sie gerade Klage erhoben wird. 1468 01:20:26,789 --> 01:20:28,757 -Wer? -Ballinger's. 1469 01:20:28,791 --> 01:20:30,459 Einige Künstler aus früheren Jahren 1470 01:20:30,493 --> 01:20:32,161 behaupten, sie seien nie bezahlt worden. 1471 01:20:33,729 --> 01:20:36,966 Elizabeth erklärte, dass sie lediglich versuchten, zurückzuverhandeln. 1472 01:20:37,000 --> 01:20:38,334 Das wusste ich nicht. 1473 01:20:38,367 --> 01:20:40,870 Nun ja, sie redet nicht darüber. 1474 01:20:40,904 --> 01:20:42,238 Ich schwöre, ich hatte keine Ahnung. 1475 01:20:42,271 --> 01:20:44,207 Wenn ich es gewusst hätte , hätte ich nie etwas gesagt. 1476 01:20:44,240 --> 01:20:45,841 Ich glaube, jeder hat einfach das Gefühl, 1477 01:20:45,875 --> 01:20:47,410 du hast uns den Rücken gekehrt. 1478 01:20:47,443 --> 01:20:50,546 Du kennst Theo und seine Freunde seit einem Monat 1479 01:20:50,579 --> 01:20:53,216 und Sie kennen uns seit fünf Jahren. 1480 01:20:53,249 --> 01:20:55,484 Es ist, als würden Sie seine Freunde uns vorziehen. 1481 01:20:56,352 --> 01:20:58,221 Ich wähle sie nicht aus. 1482 01:20:59,288 --> 01:21:01,557 Virginia, du musst mir glauben. 1483 01:21:02,959 --> 01:21:04,160 Verzeihung. 1484 01:21:10,133 --> 01:21:11,400 Wärmer. 1485 01:21:18,874 --> 01:21:20,309 Wärmer. 1486 01:21:20,576 --> 01:21:21,610 Kalt. 1487 01:21:23,879 --> 01:21:25,614 Wärmer. 1488 01:22:04,687 --> 01:22:06,455 * Manchmal 1489 01:22:06,489 --> 01:22:10,093 *Manchmal war es gut* 1490 01:22:10,126 --> 01:22:13,229 In ein oder zwei Wochen wird alles wieder gut . 1491 01:22:14,830 --> 01:22:16,365 Virginia ist seitdem anders 1492 01:22:16,399 --> 01:22:19,502 Sie und Elizabeth sind sich so nahe gekommen. 1493 01:22:20,836 --> 01:22:22,638 Wissen Sie, sie hat keinen meiner Anrufe beantwortet? 1494 01:22:22,671 --> 01:22:24,607 Es wird vorübergehen. 1495 01:22:24,640 --> 01:22:28,277 Gehst du noch zum Snowflake Ball? 1496 01:22:29,778 --> 01:22:31,947 Das bin ich, ja. 1497 01:22:38,887 --> 01:22:40,589 Das stört dich nicht einmal? 1498 01:22:40,623 --> 01:22:41,757 Hmm? 1499 01:22:46,029 --> 01:22:47,596 Geht es dir gut? 1500 01:22:47,630 --> 01:22:49,965 Du nimmst meine Liebe als selbstverständlich hin, Annabel. 1501 01:22:51,467 --> 01:22:53,436 Und ich habe dich wegen allem gelassen 1502 01:22:53,469 --> 01:22:54,737 was Sie durchgemacht haben. 1503 01:22:54,770 --> 01:22:56,139 Nein, ich liebe dich. 1504 01:22:56,172 --> 01:22:57,340 Natürlich liebe ich dich. 1505 01:22:57,373 --> 01:22:58,774 Ich habe dich seit einer Woche nicht gesehen. 1506 01:22:58,807 --> 01:23:00,276 Nun, ich bin verärgert wegen Virginia. 1507 01:23:00,309 --> 01:23:02,011 Ja, aber das ist seit jener Nacht her. 1508 01:23:05,081 --> 01:23:06,315 Ich sah dich, 1509 01:23:07,483 --> 01:23:08,551 küss ihn. 1510 01:23:15,291 --> 01:23:16,759 Du bist mir gefolgt? 1511 01:23:16,792 --> 01:23:19,495 Du bist nachts alleine in den Central Park gegangen 1512 01:23:19,528 --> 01:23:21,764 also bin ich dir aus der Ferne gefolgt, um sicherzugehen 1513 01:23:21,797 --> 01:23:25,801 dass du sicher nach Hause gekommen bist und dann nicht nach Hause gegangen bist. 1514 01:23:28,304 --> 01:23:29,705 Ich habe gesehen, wie du ihn geküsst hast. 1515 01:23:31,474 --> 01:23:32,508 Gott. 1516 01:23:40,416 --> 01:23:42,651 Sag mir einfach, dass du ihn nie wieder sehen wirst. 1517 01:23:53,862 --> 01:23:55,498 Ich wollte nur dich, 1518 01:23:58,534 --> 01:24:01,737 aber so werde ich nicht leben. 1519 01:24:01,770 --> 01:24:02,905 Ich kann nicht. 1520 01:24:02,938 --> 01:24:04,507 -Freddie- -Ich kann nicht. 1521 01:24:04,540 --> 01:24:06,675 Ich kann dich nicht auch noch verlieren. 1522 01:25:54,049 --> 01:25:55,551 Annabel? 1523 01:25:58,187 --> 01:25:59,888 Es tut mir Leid. 1524 01:26:06,195 --> 01:26:07,896 Aufleuchten. 1525 01:26:16,505 --> 01:26:17,673 Vielleicht kaufe ich mir einen eigenen Tisch 1526 01:26:17,706 --> 01:26:18,974 für den Schneeflockenball. 1527 01:26:20,008 --> 01:26:21,444 Meinst du das ernst? 1528 01:26:21,477 --> 01:26:23,145 Ja, warum nicht? 1529 01:26:30,486 --> 01:26:33,356 Ich weiß, der Himmel ist blau. 1530 01:26:48,871 --> 01:26:50,473 Ich mag die Musik. Wäre es unangemessen 1531 01:26:50,506 --> 01:26:52,608 so früh mit dem Tanzen anzufangen? 1532 01:26:54,109 --> 01:26:55,143 Ja. 1533 01:26:57,380 --> 01:26:59,448 –Dann lass uns gehen. –Wirklich? 1534 01:26:59,482 --> 01:27:00,516 –Ja. –Wirklich? 1535 01:27:33,849 --> 01:27:35,518 Guten Abend. 1536 01:27:35,551 --> 01:27:37,386 Vielen Dank, dass Sie alle hier sind. 1537 01:27:37,420 --> 01:27:39,087 Mein Name ist Catherine. 1538 01:27:39,121 --> 01:27:43,559 Willkommen zur 20. jährlichen Snowflake Gala. 1539 01:27:43,592 --> 01:27:45,661 Ich möchte einem unserer Sponsoren danken, 1540 01:27:45,694 --> 01:27:47,863 Ballinger's Kaufhaus. 1541 01:27:54,570 --> 01:27:59,475 Und stelle meine Co-Moderatorin Elizabeth Ballinger vor. 1542 01:28:15,924 --> 01:28:18,561 Ist das dasselbe Ballinger's? 1543 01:28:23,198 --> 01:28:24,232 Hallo. 1544 01:28:24,266 --> 01:28:25,401 Vielen Dank, dass Sie alle heute Abend hier sind. 1545 01:28:25,434 --> 01:28:27,703 Ich freue mich, bekannt zu geben 1546 01:28:27,736 --> 01:28:31,139 dass wir einen Rekordbetrag von 990.000 US-Dollar gesammelt haben. 1547 01:29:04,907 --> 01:29:08,343 Helina, warte, warte, bitte. 1548 01:29:08,377 --> 01:29:09,412 Warum hast du uns hierher gebracht? 1549 01:29:09,445 --> 01:29:10,946 Um mich zu demütigen? 1550 01:29:10,979 --> 01:29:13,449 Nein, ich dachte, ich könnte Ihnen helfen. 1551 01:29:13,482 --> 01:29:15,283 Nein danke. 1552 01:29:15,317 --> 01:29:16,485 -Aber du weißt schon- -Nun, 1553 01:29:16,519 --> 01:29:18,754 Ich brauche Ihre Hilfe nicht und will sie auch nicht. 1554 01:29:18,787 --> 01:29:21,857 Annabel, hallo. Schön dich zu sehen. 1555 01:29:21,890 --> 01:29:24,693 Schön dich zu sehen. 1556 01:29:25,360 --> 01:29:26,629 Du kennst sie? 1557 01:29:27,329 --> 01:29:28,931 Wer ist dein Freund? 1558 01:29:29,765 --> 01:29:31,299 Ring... 1559 01:29:35,504 --> 01:29:37,172 –Danke, dass Sie gekommen sind. –Nun, hmm. 1560 01:29:37,205 --> 01:29:38,240 Tschüss. 1561 01:29:54,056 --> 01:29:57,292 -Oh, es schneit! -Wie aufregend! 1562 01:30:10,473 --> 01:30:12,240 Sie halten mich wohl für einen Feigling? 1563 01:30:13,241 --> 01:30:15,678 Ich hätte Helina sagen sollen, dass sie meine Freunde sind. 1564 01:30:15,711 --> 01:30:17,980 Nun, das sind sie nicht mehr. 1565 01:30:32,861 --> 01:30:34,463 Sind wir das, Theo? 1566 01:30:35,698 --> 01:30:37,032 Nur Freunde? 1567 01:30:39,134 --> 01:30:40,402 Hey, 1568 01:30:41,269 --> 01:30:42,971 Ich denke, Sie könnten eines gebrauchen. 1569 01:30:45,207 --> 01:30:46,341 Komm, lass uns gehen. 1570 01:30:51,313 --> 01:30:52,981 Du zitterst im wahrsten Sinne des Wortes. 1571 01:30:53,015 --> 01:30:54,449 Willst du meinen Mantel? 1572 01:30:54,483 --> 01:30:55,684 Mir geht es gut. 1573 01:30:55,718 --> 01:30:57,553 Dir wird kalt. 1574 01:30:57,586 --> 01:30:59,421 Ich werde überleben.