1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Teilen Sie diese Apps, wenn sie Ihnen gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen
2
00:00:23,690 --> 00:00:25,250
{\an8}Ich möchte Ihnen allen danken
3
00:00:25,250 --> 00:00:27,660
{\an8}für Ihr Kommen zur Veröffentlichung
des dritten Buches
4
00:00:27,660 --> 00:00:29,790
{\an8}unserer außerordentlichen
5
00:00:29,790 --> 00:00:31,160
{\an8}Whispers-Franchise …
6
00:00:31,160 --> 00:00:34,260
{\an8}...Flüstern des Königreichs...
7
00:00:34,260 --> 00:00:36,600
{\an8}der Fantasy-Thriller für junge Erwachsene
8
00:00:36,600 --> 00:00:39,530
{\an8}das die Welt erobert!
9
00:00:39,530 --> 00:00:42,600
{\an8}Whoo!
10
00:00:42,600 --> 00:00:44,610
{\an8}- Harper.
- Hallo.
11
00:00:44,610 --> 00:00:45,710
{\an8}So eine tolle Beteiligung.
12
00:00:45,710 --> 00:00:47,310
{\an8}Ja. Die Fans können nicht genug davon bekommen.
13
00:00:47,310 --> 00:00:49,440
{\an8}Und jetzt
lernen wir unseren Autor kennen …
14
00:00:49,440 --> 00:00:50,780
{\an8}Lilly Lukenbach!
15
00:00:55,320 --> 00:00:57,750
Und?
Wie läuft es?
16
00:00:57,750 --> 00:00:59,650
{\an8}Nun, abgesehen davon, dass
das Buch schnell herauskam
17
00:00:59,650 --> 00:01:01,160
{\an8}rechtzeitig zu Weihnachten,
18
00:01:01,160 --> 00:01:04,730
{\an8}jeder möchte
zu so ziemlich allem meine Meinung hören.
19
00:01:04,730 --> 00:01:06,860
{\an8}Ehrlich, Jaz?
Ich bin erschöpft.
20
00:01:06,860 --> 00:01:08,600
{\an8}Hast du mit Nancy gesprochen?
21
00:01:08,600 --> 00:01:10,630
{\an8}Nein, noch nicht.
22
00:01:10,630 --> 00:01:12,870
{\an8}Ich habe Angst, dass ich
mich durch meine Worte aus meiner Karriere herausrede.
23
00:01:12,870 --> 00:01:14,870
{\an8}Keine Chance, Lady! Ha.
24
00:01:14,870 --> 00:01:16,470
{\an8}Sie haben dieses Buch vor Weihnachten herausgebracht
25
00:01:16,470 --> 00:01:19,170
{\an8}als alle dir sagten,
es sei unmöglich.
26
00:01:19,170 --> 00:01:22,140
{\an8}Du bist ein Star.
Sie liebt dich!
27
00:01:24,680 --> 00:01:26,510
{\an8}Und... es ist mir ein Vergnügen
28
00:01:26,510 --> 00:01:27,680
{\an8}ankündigen
29
00:01:27,680 --> 00:01:28,820
{\an8}das wir gerade unterzeichnet haben
30
00:01:28,820 --> 00:01:29,880
der Autor
31
00:01:29,880 --> 00:01:32,550
{\an8}für die Bücher vier und fünf!
32
00:01:45,970 --> 00:01:47,940
Hey, Nancy.
Hast du eine Sekunde?
33
00:01:47,940 --> 00:01:50,210
Unglaubliche Arbeit, Harper.
Du hast es wieder geschafft.
34
00:01:50,210 --> 00:01:51,770
Ein weiterer Riesenerfolg.
35
00:01:51,770 --> 00:01:53,580
Danke. Aber, ähm …
36
00:01:53,580 --> 00:01:54,680
wir müssen reden.
37
00:01:56,640 --> 00:01:59,450
Ich möchte
eine Auszeit nehmen... für einen Monat.
38
00:02:00,950 --> 00:02:03,350
Das ist sehr plötzlich. Warum?
39
00:02:03,350 --> 00:02:05,320
Nun, das dritte Buch
verkauft sich gut,
40
00:02:05,320 --> 00:02:07,260
aber die Kritiken
waren einfach nur mittelmäßig.
41
00:02:07,260 --> 00:02:10,460
Ich war mit Werbe- und Marketingdaten überlastet ,
42
00:02:10,460 --> 00:02:12,860
wobei ich
mich auf die Geschichte hätte konzentrieren sollen.
43
00:02:12,860 --> 00:02:14,900
Diese Kennzahlen
ermöglichen uns den Aufbau von Franchises.
44
00:02:14,900 --> 00:02:17,530
Dafür bin ich sehr dankbar.
45
00:02:17,530 --> 00:02:19,570
Aber ich dachte, dass dieses Buch
besser aufgenommen würde
46
00:02:19,570 --> 00:02:20,840
als die ersten beiden.
47
00:02:20,840 --> 00:02:22,270
Du bist zu streng
mit dir selbst, Harper.
48
00:02:22,270 --> 00:02:23,740
Wir hatten ein herausforderndes Jahr,
49
00:02:23,740 --> 00:02:25,910
beruflich und...
und sonst,
50
00:02:25,910 --> 00:02:27,810
aber du hast hervorragende Arbeit geleistet
51
00:02:27,810 --> 00:02:29,410
Bearbeitung unseres größten Franchise.
52
00:02:29,410 --> 00:02:31,280
Die Fans sind hungrig nach mehr.
53
00:02:31,280 --> 00:02:32,550
Dies ist nicht der richtige Zeitpunkt,
das Schiff zu verlassen.
54
00:02:32,550 --> 00:02:33,880
Für mich,
55
00:02:33,880 --> 00:02:35,350
Es gibt eine Magie
56
00:02:35,350 --> 00:02:39,490
um eine großartige Geschichte zu schreiben,
und …
57
00:02:39,490 --> 00:02:41,860
Ich habe das Gefühl,
diesen Funken verloren zu haben.
58
00:02:41,860 --> 00:02:44,930
Es gibt einen soliden Fahrplan
für alle meine Bücher
59
00:02:44,930 --> 00:02:46,460
bis zum Jahresende.
60
00:02:46,460 --> 00:02:47,800
Ich möchte mir einfach etwas Zeit für mich nehmen
61
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
und kommen Sie im Januar wieder.
62
00:02:50,000 --> 00:02:51,700
Okay, ich verstehe.
63
00:02:51,700 --> 00:02:53,370
Nehmen Sie sich die Zeit, die Sie brauchen.
64
00:02:53,370 --> 00:02:55,400
Aber kann ich Sie etwas fragen?
65
00:02:55,400 --> 00:02:56,370
Natürlich.
66
00:02:56,370 --> 00:02:58,370
Was passiert,
wenn Sie Ihren Funken nicht finden?
67
00:03:01,880 --> 00:03:03,710
Eins...
68
00:03:06,580 --> 00:03:08,420
Also...
69
00:03:08,420 --> 00:03:10,290
was wirst du
in deiner Freizeit machen?
70
00:03:10,290 --> 00:03:13,420
Ich habe keine Ahnung.
71
00:03:14,360 --> 00:03:15,960
Ich werde nach Hause gehen und recherchieren.
72
00:03:15,960 --> 00:03:17,830
Vielleicht irgendwohin gehen
73
00:03:17,830 --> 00:03:19,360
hübsch...
74
00:03:19,360 --> 00:03:20,560
ruhig.
75
00:03:20,560 --> 00:03:21,600
Festlich, vielleicht?
76
00:03:21,600 --> 00:03:22,700
Mm!
77
00:03:22,700 --> 00:03:24,900
- Oh.
78
00:03:24,900 --> 00:03:26,870
Was?
79
00:03:26,870 --> 00:03:28,500
Das ist verrückt.
80
00:03:28,500 --> 00:03:29,900
Ich habe es.
81
00:03:29,900 --> 00:03:32,340
- Ich bin reingekommen!
- Wohin?
82
00:03:32,340 --> 00:03:33,880
Ich kann nicht glauben,
dass das gerade passiert.
83
00:03:33,880 --> 00:03:36,950
Es ist dieser Buchladen
in St. Ives.
84
00:03:36,950 --> 00:03:37,950
Jeden Dezember
85
00:03:37,950 --> 00:03:39,810
Sie holen jemanden in
den Laden, der ihnen hilft,
86
00:03:39,810 --> 00:03:41,020
und im Gegenzug
87
00:03:41,020 --> 00:03:42,720
Sie dürfen
die Wohnung im oberen Stockwerk bewohnen.
88
00:03:44,020 --> 00:03:45,890
Ich habe mich vor ungefähr fünf Jahren angemeldet .
89
00:03:45,890 --> 00:03:49,020
Okay, das klingt nach
dem „Harper“-haftesten Urlaub aller Zeiten.
90
00:03:49,020 --> 00:03:51,290
Die Warteliste war meilenlang!
91
00:03:51,290 --> 00:03:53,430
Ich hatte es völlig vergessen.
92
00:03:53,430 --> 00:03:55,430
Aber jetzt haben sie mir
diese E-Mails geschickt
93
00:03:55,430 --> 00:03:57,630
sagen, dass es eine kurzfristige Absage gegeben hat ,
94
00:03:57,630 --> 00:03:59,570
und ich bin der Nächste in der Reihe,
wenn ich es möchte.
95
00:03:59,570 --> 00:04:02,070
Nun, das muss
ein Zeichen sein, oder?
96
00:04:02,070 --> 00:04:03,000
Das musst du tun!
97
00:04:03,000 --> 00:04:04,370
Ich weiß nicht.
98
00:04:04,370 --> 00:04:06,640
Sie wollen, dass ich
in zwei Tagen anfange!
99
00:04:06,640 --> 00:04:09,410
Harper! Geh. Entspann dich.
100
00:04:09,410 --> 00:04:11,810
Eine wunderschöne Kleinstadt
umgeben von Büchern?
101
00:04:11,810 --> 00:04:13,080
Es wäre großartig für Sie.
102
00:04:13,080 --> 00:04:15,580
Weihnachten in einer Buchhandlung?
103
00:04:15,580 --> 00:04:16,890
Das könnte klappen.
104
00:04:16,890 --> 00:04:18,620
Sie werden begeistert sein
105
00:04:18,620 --> 00:04:20,560
einen schicken Buchverlag
im Laden zu haben.
106
00:04:20,560 --> 00:04:23,360
Erledigt. Oh nein ...
ich glaube, ich werde mich bedeckt halten.
107
00:04:23,360 --> 00:04:24,590
Wenn ich den Leuten erzähle, was ich tue,
108
00:04:24,590 --> 00:04:26,060
Dann
beginnen alle Fragen,
109
00:04:26,060 --> 00:04:28,330
und damit möchte ich mich nicht befassen.
110
00:04:28,330 --> 00:04:31,400
Ich möchte mich einfach nur zurücklehnen,
Weihnachts-Bingo spielen,
111
00:04:31,400 --> 00:04:32,800
zum Vergnügen lesen,
112
00:04:32,800 --> 00:04:33,940
genieße die Feiertage.
113
00:04:33,940 --> 00:04:35,640
Darauf ein Hoch.
114
00:04:35,640 --> 00:04:37,570
- Prost.
115
00:05:08,900 --> 00:05:10,470
Lass mich raten.
116
00:05:10,470 --> 00:05:12,110
Syrah?
117
00:05:12,110 --> 00:05:13,940
Kräftig... herzhaft, reif.
118
00:05:15,010 --> 00:05:16,750
Ganz schön würzig. Habe ich recht?
119
00:05:17,910 --> 00:05:20,450
Ich bin eher ein Cocktail-Mädchen.
120
00:05:20,450 --> 00:05:23,450
Eigentlich suche ich
den Besitzer, Sawyer.
121
00:05:23,450 --> 00:05:24,920
Das bin ich. Ich bin Sawyer.
122
00:05:24,920 --> 00:05:26,450
Oh. Ich bin Harper Stevens.
123
00:05:26,450 --> 00:05:27,520
Oh!
124
00:05:27,520 --> 00:05:30,090
Äh, ich bin froh, dass Sie es so kurzfristig geschafft haben .
125
00:05:30,090 --> 00:05:34,030
Also, arbeite ich in einer Buchhandlung
oder einem Weingeschäft?
126
00:05:34,030 --> 00:05:35,800
Denn Sie scheinen
beides zu haben.
127
00:05:35,800 --> 00:05:38,600
Eigentlich
ist der Weinkonsum dort für einen Buchladen ziemlich hoch.
128
00:05:38,600 --> 00:05:41,040
Nun, wir müssen die Rechnungen bezahlen.
129
00:05:41,040 --> 00:05:43,170
Ich werde das Geschäft leiten,
130
00:05:43,170 --> 00:05:44,410
und du wirst bei den Büchern mithelfen .
131
00:05:44,410 --> 00:05:45,570
Okay, großartig.
132
00:05:45,570 --> 00:05:47,880
Ähm, aber warum
gibt es ein Weincafé?
133
00:05:47,880 --> 00:05:49,140
Du bist kein Fan?
134
00:05:49,140 --> 00:05:51,080
Ich denke,
Sie müssen nur eines tun:
135
00:05:51,080 --> 00:05:51,950
und du machst es gut.
136
00:05:53,820 --> 00:05:54,950
Sehr urteilsfreudig?
137
00:05:56,580 --> 00:05:58,550
Ich wette, dass du eigentlich
absolut nichts weißt
138
00:05:58,550 --> 00:06:00,390
über den stationären
Buchhandel.
139
00:06:01,720 --> 00:06:03,930
Du hast mich erwischt!
Ich bin nur ein... Bücherliebhaber.
140
00:06:05,630 --> 00:06:07,400
Aber ich weiß , dass aus einem Marketing-Gag eine tolle Geschichte werden kann .
141
00:06:08,630 --> 00:06:10,100
Ich würde Wein kaum
als „Spielerei“ bezeichnen.
142
00:06:10,100 --> 00:06:11,770
Naja, nicht ganz.
143
00:06:11,770 --> 00:06:14,940
aber ich glaube, ein gutes Buch
wird immer ein Publikum finden.
144
00:06:14,940 --> 00:06:16,170
Ich liebe Bücher.
145
00:06:16,170 --> 00:06:18,640
Ich habe das Weincafé
vor einigen Jahren eröffnet,
146
00:06:18,640 --> 00:06:20,110
damit meine Eltern
ihren Laden nicht verlieren.
147
00:06:20,110 --> 00:06:22,180
Oh.
148
00:06:22,180 --> 00:06:23,850
Es tut mir leid.
Ich wollte nicht ...
149
00:06:23,850 --> 00:06:25,050
Verstehen Sie Ihr Publikum falsch?
150
00:06:25,050 --> 00:06:27,550
Offensichtlich funktioniert das Konzept.
151
00:06:27,550 --> 00:06:29,520
Ja.
152
00:06:31,220 --> 00:06:33,150
Ich zeige Ihnen doch einfach
die Wohnung im Obergeschoss,
153
00:06:33,150 --> 00:06:35,720
und Sie können sich einrichten
und morgen anfangen?
154
00:06:35,720 --> 00:06:37,560
Und übrigens,
wenn ich Wein trank,
155
00:06:37,560 --> 00:06:39,060
Normalerweise ist es ein Chardonnay.
156
00:06:39,060 --> 00:06:40,600
Ich habe den perfekten Jahrgang.
157
00:06:40,600 --> 00:06:42,830
Mit der Zeit wird es komplexer
.
158
00:06:58,980 --> 00:07:00,620
„Die Tradition wird fortgesetzt.
159
00:07:00,620 --> 00:07:02,250
Fröhliche Weihnachten, meine beste Freundin.
160
00:07:02,250 --> 00:07:03,650
Alles Liebe, Kimberly.
161
00:07:03,650 --> 00:07:04,820
PS
162
00:07:04,820 --> 00:07:05,990
Erinnern...
163
00:07:05,990 --> 00:07:07,190
die erste Regel
des Weihnachts-Bingos
164
00:07:07,190 --> 00:07:09,790
ist, dass Sie nicht über
Weihnachts-Bingo sprechen.
165
00:07:09,790 --> 00:07:13,190
Zweite Regel: Füllen Sie
alles auf der Karte aus.“
166
00:07:30,910 --> 00:07:33,010
„Sehen Sie sich Ihren Lieblingsweihnachtsfilm an
.“
167
00:07:35,550 --> 00:07:37,620
„Trage den Weihnachtsmann-Schlafanzug, den ich dir besorgt habe,
den ganzen Tag.“
168
00:07:39,120 --> 00:07:41,890
„Ruf einfach wahllos ‚Pah, Humbug!‘“
169
00:08:07,950 --> 00:08:09,220
Frohe Weihnachten.
170
00:08:09,220 --> 00:08:10,320
Was kann ich dir bringen?
171
00:08:10,320 --> 00:08:12,250
Fröhliche Weihnachten.
Ooh! Kann ich bekommen
172
00:08:12,250 --> 00:08:13,760
einen deiner Lebkuchenmuffins, bitte?
173
00:08:13,760 --> 00:08:15,720
Lass mich raten.
Du bist ... Harper?
174
00:08:16,660 --> 00:08:18,230
Wow. Nachrichten verbreiten sich schnell.
175
00:08:18,230 --> 00:08:20,700
Kleine Stadt ...
außerdem ist Sawyer ein guter Freund.
176
00:08:20,700 --> 00:08:22,300
Oh. Wie lange
kennst du ihn schon?
177
00:08:22,300 --> 00:08:24,030
Äh, also, er
und mein Bruder Kirk,
178
00:08:24,030 --> 00:08:25,170
waren beste Freunde, als sie aufwuchsen.
179
00:08:25,170 --> 00:08:26,840
Als Kirk aus der Stadt wegzog,
180
00:08:26,840 --> 00:08:27,700
Sawyer nahm an
181
00:08:27,700 --> 00:08:29,270
Pflichten eines „überfürsorglichen großen Bruders“
.
182
00:08:29,270 --> 00:08:30,970
Oh, das ist wirklich süß.
183
00:08:30,970 --> 00:08:32,170
Aber ist es das?
184
00:08:32,170 --> 00:08:33,940
- Leider für ihn,
185
00:08:33,940 --> 00:08:36,140
Er kann
diese Befugnisse nur ausüben,
186
00:08:36,140 --> 00:08:37,580
wenn ich in den Ferien zu Hause bin.
187
00:08:37,580 --> 00:08:39,680
Frühstück für Champions.
Aufs Haus.
188
00:08:40,350 --> 00:08:41,620
Danke schön.
189
00:08:41,620 --> 00:08:42,620
Wenn Sie heute Abend nicht beschäftigt sind,
190
00:08:42,620 --> 00:08:44,990
Sie sollten an unserem Cider-and-Cocoa Crawl teilnehmen .
191
00:08:44,990 --> 00:08:47,120
Ich versuche
auch Sawyer zu überzeugen mitzukommen.
192
00:08:47,120 --> 00:08:49,020
Da Sie neu in der Stadt sind, ist dies eine gute Möglichkeit, Leute kennenzulernen .
193
00:08:49,020 --> 00:08:50,590
Ich möchte mich nicht aufdrängen.
194
00:08:50,590 --> 00:08:52,290
Und Sawyer braucht vielleicht
eine Pause von mir
195
00:08:52,290 --> 00:08:53,660
nach meinem ersten Tag.
196
00:08:53,660 --> 00:08:55,660
Sawyer ist nicht
der Boss von Weihnachten.
197
00:08:55,660 --> 00:08:57,300
Überlassen Sie mir die Sache mit ihm.
198
00:08:57,300 --> 00:08:58,330
Je mehr, desto besser.
199
00:08:58,330 --> 00:09:01,040
Okay, dann
sehen wir uns dann.
200
00:09:01,040 --> 00:09:01,900
Danke schön.
201
00:09:01,900 --> 00:09:03,870
Tschüss.
202
00:09:05,910 --> 00:09:08,110
Falls Sie etwas vergessen haben,
203
00:09:08,110 --> 00:09:10,250
das sind die Anweisungen.
204
00:09:10,250 --> 00:09:11,850
Wow.
Das sind viele Anweisungen.
205
00:09:11,850 --> 00:09:13,210
Meine Eltern sind sehr gründlich.
206
00:09:13,210 --> 00:09:14,680
Das machen sie
jedes Jahr zu Weihnachten.
207
00:09:14,680 --> 00:09:16,890
also ist es am besten, einfach
das zu tun, was verlangt wird.
208
00:09:16,890 --> 00:09:17,650
Gut zu wissen.
209
00:09:17,650 --> 00:09:18,590
Meine beste Freundin Kimberly und ich
210
00:09:18,590 --> 00:09:20,890
Wir haben immer davon geträumt,
einen eigenen Buchladen zu haben.
211
00:09:22,290 --> 00:09:23,990
Großartig.
212
00:09:23,990 --> 00:09:26,230
Ich hatte definitiv viele Besucher
mit demselben Traum, also …
213
00:09:26,230 --> 00:09:27,700
ich muss viel lernen.
214
00:09:27,700 --> 00:09:29,230
Es gibt viel zu tun.
215
00:09:29,230 --> 00:09:31,670
Kann doch nicht so schwer sein, oder?
216
00:09:31,670 --> 00:09:33,370
Und es gibt immer
die Anweisungen,
217
00:09:33,370 --> 00:09:34,940
falls ich sie brauche.
218
00:09:34,940 --> 00:09:36,240
Du wirst sie brauchen.
219
00:09:36,240 --> 00:09:38,670
Ich wette, Sie glauben,
dass die Führung einer Buchhandlung
220
00:09:38,670 --> 00:09:40,910
ist heutzutage ziemlich einfach,
aber Sie werden überrascht sein.
221
00:09:42,210 --> 00:09:43,950
Was machen Sie
in New York?
222
00:09:43,950 --> 00:09:47,680
Nun, ich versuche
das gerade herauszufinden.
223
00:09:54,860 --> 00:09:56,290
Das wäre Ihr Stichwort ...
gehen Sie hin und sprechen Sie mit unseren Kunden.
224
00:09:56,290 --> 00:09:58,160
- Oh, richtig! Offensichtlich.
- Ja.
225
00:10:02,760 --> 00:10:05,300
Hallo. Wie geht es Ihnen?
Wie kann ich Ihnen helfen?
226
00:10:05,300 --> 00:10:06,940
Oh ja.
Die sind auf der anderen Seite.
227
00:10:06,940 --> 00:10:09,070
Das Postamt
ist gleich auf der anderen Straßenseite.
228
00:10:09,070 --> 00:10:11,240
und wir machen eine Menge
Versandhandel
229
00:10:11,240 --> 00:10:12,410
rund um die Feiertage.
230
00:10:12,410 --> 00:10:13,780
Ich bin überrascht, dass Sie die Zeit finden,
231
00:10:13,780 --> 00:10:15,010
mit Shop und Weinbar?
232
00:10:15,010 --> 00:10:16,280
Mm-hmm.
233
00:10:16,280 --> 00:10:17,850
Das Tempo ist viel schneller
als ich dachte,
234
00:10:17,850 --> 00:10:19,410
aber es macht Spaß,
Empfehlungen abzugeben.
235
00:10:19,410 --> 00:10:21,380
Sehen Sie, genau so
geht es mir mit dem Wein.
236
00:10:21,380 --> 00:10:22,820
Notiert.
237
00:10:22,820 --> 00:10:24,690
Seit wann
betreibt Ihre Familie die Buchhandlung?
238
00:10:24,690 --> 00:10:26,990
Nun, sie haben es geöffnet,
bevor ich geboren wurde,
239
00:10:26,990 --> 00:10:29,260
und es hat definitiv
seine Höhen und Tiefen erlebt.
240
00:10:29,260 --> 00:10:30,730
Und dann begannen sie,
Leute zu beherbergen
241
00:10:30,730 --> 00:10:31,690
rund um die Weihnachtszeit.
242
00:10:31,690 --> 00:10:33,030
Wir haben jede Menge Publicity bekommen.
243
00:10:33,030 --> 00:10:35,000
Die zusätzlichen Hände
helfen wirklich beim Verkauf.
244
00:10:35,000 --> 00:10:35,830
Na, das ist ja clever.
245
00:10:35,830 --> 00:10:37,870
Ja. Ich weiß
, es ist ein bisschen eine Spielerei,
246
00:10:37,870 --> 00:10:39,870
aber wir hatten Leute
aus der ganzen Welt.
247
00:10:39,870 --> 00:10:42,940
Wir hatten pensionierte Bibliothekare,
248
00:10:42,940 --> 00:10:44,940
an Ärzte, Polizisten.
249
00:10:44,940 --> 00:10:46,440
Es scheint, als ob es allen wirklich
gefällt.
250
00:10:46,440 --> 00:10:48,240
Und was ist mit der Weinbar?
251
00:10:48,240 --> 00:10:50,150
Die Weinbar gehört mir.
252
00:10:50,150 --> 00:10:51,710
Ich habe es vor ein paar Jahren hinzugefügt
253
00:10:51,710 --> 00:10:53,780
um die umsatzschwächeren Monate auszugleichen ,
254
00:10:53,780 --> 00:10:56,080
und es hat wirklich
alles verändert.
255
00:10:56,080 --> 00:10:57,990
Nun, das erklärt
256
00:10:57,990 --> 00:11:00,090
warum die Bücher
von Ihrem Wein in den Schatten gestellt wurden.
257
00:11:00,090 --> 00:11:02,920
Oder vielleicht liegt es daran, dass
ich viel Sorgfalt darauf lege
258
00:11:02,920 --> 00:11:04,190
bei der Zusammenstellung
unserer Weinauswahl.
259
00:11:04,190 --> 00:11:07,500
Wir haben Weine, die Sie sonst nirgendwo
an der Ostküste bekommen.
260
00:11:07,500 --> 00:11:10,900
Tatsächlich verdienen wir
mit unserem Wein oft mehr als mit Büchern.
261
00:11:10,900 --> 00:11:12,470
Ich genieße ein gutes Glas Wein,
262
00:11:12,470 --> 00:11:13,970
aber es gibt nichts Vergleichbares
263
00:11:13,970 --> 00:11:15,970
sich in den Regalen einer guten Buchhandlung zu verlieren .
264
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
Säger!
265
00:11:18,110 --> 00:11:19,440
Hallo!
266
00:11:19,440 --> 00:11:21,140
Bürgermeister, das ist ...
267
00:11:21,140 --> 00:11:23,750
Harper! Ich war gerade
auf dem Weg zum Buchladen
268
00:11:23,750 --> 00:11:25,780
um Hallo zu sagen und dir das zu geben.
269
00:11:25,780 --> 00:11:27,350
Darin
steht alles, was Sie wissen müssen
270
00:11:27,350 --> 00:11:28,850
über St. Ives,
271
00:11:28,850 --> 00:11:31,490
sowie einen Zeitplan
unserer Veranstaltungen während der Ferienzeit,
272
00:11:31,490 --> 00:11:33,120
Seien Sie also kein Fremder.
273
00:11:33,120 --> 00:11:34,920
Nun, danke.
274
00:11:34,920 --> 00:11:36,390
Ich hatte vor,
mich dieses Jahr zurückzuhalten
275
00:11:36,390 --> 00:11:38,260
an einem Projekt für einen Freund arbeiten ,
276
00:11:38,260 --> 00:11:39,430
aber ich werde auf jeden Fall einen Blick darauf werfen.
277
00:11:39,430 --> 00:11:41,060
Also, wir sehen uns
278
00:11:41,060 --> 00:11:42,360
beim Cider-and-Cocoa Crawl
heute Abend. Stimmt's?
279
00:11:42,360 --> 00:11:43,930
NEIN.
280
00:11:43,930 --> 00:11:45,270
Josie hat gesagt, dass du kommen würdest.
281
00:11:45,270 --> 00:11:47,900
Warte. Josie hat dich eingeladen?
282
00:11:47,900 --> 00:11:50,440
W... Ich bin sicher, das kann man als
Einladung betrachten
283
00:11:50,440 --> 00:11:52,310
wenn Sie
ein Nein nicht akzeptieren.
284
00:11:52,310 --> 00:11:55,380
Aber ehrlich gesagt wäre es für mich auch ok,
einfach drinnen zu bleiben und zu lesen.
285
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
Keine Ausreden!
286
00:11:56,380 --> 00:11:57,950
Unsere Stadt ist bekannt
287
00:11:57,950 --> 00:11:59,550
für seine einladende
Weihnachtsstimmung.
288
00:11:59,550 --> 00:12:01,220
Stimmt das nicht, Sawyer?
289
00:12:04,320 --> 00:12:05,520
Ja, okay.
290
00:12:05,520 --> 00:12:08,120
Wir können darüber diskutieren,
welcher Apfelwein der beste ist.
291
00:12:08,120 --> 00:12:09,860
Ich wette, Sie haben
Ihre eigene Meinung dazu.
292
00:12:09,860 --> 00:12:11,490
Eigentlich bin ich eher
der Typ für heiße Schokolade.
293
00:12:11,490 --> 00:12:12,490
„Das bist du natürlich.“
294
00:12:12,490 --> 00:12:14,330
Nun, es klingt wie
295
00:12:14,330 --> 00:12:16,300
Es wird
eine lebhafte Ferienzeit
296
00:12:16,300 --> 00:12:18,300
in diesem Jahr im Buchladen.
297
00:12:22,140 --> 00:12:24,040
Postamt.
298
00:12:26,840 --> 00:12:28,540
Ähm, entschuldigen Sie.
299
00:12:28,540 --> 00:12:30,210
Ja, hallo!
Kann ich dir helfen?
300
00:12:30,210 --> 00:12:31,880
Ich schaue auf die Regale,
301
00:12:31,880 --> 00:12:33,580
aber ich kann nicht finden,
was ich suche.
302
00:12:33,580 --> 00:12:35,550
Ich frage mich
, ob Sie Bücher haben über
303
00:12:35,550 --> 00:12:37,090
also...
...wie man ein Buch schreibt.
304
00:12:37,090 --> 00:12:39,020
Wahrscheinlich kann ich
Ihnen dabei weiterhelfen.
305
00:12:39,020 --> 00:12:41,160
Ich habe versucht,
die Liebesgeschichte meiner Großeltern zu schreiben
306
00:12:41,160 --> 00:12:42,260
jahrelang,
307
00:12:42,260 --> 00:12:43,890
und ich stecke immer fest.
308
00:12:43,890 --> 00:12:45,230
– Deine Großeltern, was?
– Mm-hmm!
309
00:12:45,230 --> 00:12:47,300
Ich bin sicher, wir können
das perfekte Buch für Sie finden.
310
00:12:47,300 --> 00:12:51,300
Ah... da gibt es ein tolles
, das ich empfehlen kann.
311
00:12:51,300 --> 00:12:52,570
Obwohl es nicht
hier zu sein scheint.
312
00:12:52,570 --> 00:12:53,570
Kann man es bestellen?
313
00:12:53,570 --> 00:12:57,170
Oh. Ähm... ich denke schon.
314
00:12:57,170 --> 00:13:00,110
Sawyer sollte meinen Namen
und meine Telefonnummer in seinen Unterlagen haben.
315
00:13:00,110 --> 00:13:02,310
Normalerweise
ruft er einfach an, wenn es ankommt.
316
00:13:02,310 --> 00:13:03,210
Großartig! Wie war Ihr Name?
317
00:13:03,210 --> 00:13:04,410
Ich bin Bradley.
318
00:13:04,410 --> 00:13:05,580
Okay, Beth. Ich bin Harper.
319
00:13:05,580 --> 00:13:06,920
Ich werde die Bestellung aufgeben
320
00:13:06,920 --> 00:13:07,950
und ich rufe dich an,
wenn es da ist.
321
00:13:07,950 --> 00:13:09,850
– Danke.
– Du hast es verstanden.
322
00:13:13,460 --> 00:13:16,190
Okay...
323
00:13:16,190 --> 00:13:18,230
was jetzt?
324
00:13:23,300 --> 00:13:24,930
Und, wie war dein erster Tag?
325
00:13:24,930 --> 00:13:27,500
Gut. Gut.
Gut, denke ich.
326
00:13:27,500 --> 00:13:30,870
Ich versuche immer noch
, ein paar Dinge zu verstehen,
327
00:13:30,870 --> 00:13:33,210
und es gibt viel zu lernen.
328
00:13:33,210 --> 00:13:34,910
Aber erzähl mir von dir.
Was studierst du an der Uni?
329
00:13:34,910 --> 00:13:36,580
Gute Frage.
330
00:13:36,580 --> 00:13:38,480
Meine Eltern fragen das ständig.
331
00:13:38,480 --> 00:13:40,180
Mm.
332
00:13:40,180 --> 00:13:42,080
Ich versuche nur herauszufinden,
was ich wirklich liebe, verstehst du?
333
00:13:42,080 --> 00:13:43,180
Nun, manchmal,
334
00:13:43,180 --> 00:13:45,350
Die Suche nach dem richtigen Beruf
ist ein Ausschlussprozess.
335
00:13:45,350 --> 00:13:46,550
Du wirst es schaffen.
336
00:13:46,550 --> 00:13:49,260
Hallo! Hat einer von euch
diesen Bourbon-Ingwer-Apfelwein probiert?
337
00:13:49,260 --> 00:13:50,490
Es ist großartig.
338
00:13:50,490 --> 00:13:53,500
Oh, warte. Das hast du natürlich nicht.
339
00:13:53,500 --> 00:13:56,500
Besser als
die heiße Pfefferminzschokolade geht es nicht.
340
00:13:56,500 --> 00:13:58,070
Es ist definitiv viel komplexer
341
00:13:58,070 --> 00:13:59,900
als nur Pfefferminze
und Schokolade.
342
00:13:59,900 --> 00:14:02,040
Heiße Pfefferminzschokolade
ist nicht ohne Grund ein Klassiker.
343
00:14:02,040 --> 00:14:03,370
Okay, und damit ist Schluss.
344
00:14:03,370 --> 00:14:06,240
der „Apfelwein gegen Kakao“
-Teil unseres Abends.
345
00:14:06,240 --> 00:14:09,340
Also, Harper, was hat Sie dazu bewogen,
zu Weihnachten hierher zu kommen?
346
00:14:09,340 --> 00:14:11,280
Um im Laden zu arbeiten.
347
00:14:11,280 --> 00:14:13,620
Aber ich brauchte auch
einen Tapetenwechsel.
348
00:14:13,620 --> 00:14:15,350
Aus New York?
349
00:14:15,350 --> 00:14:17,390
Ist das nicht der großartigste Ort
, um Weihnachten überhaupt zu verbringen?
350
00:14:17,390 --> 00:14:19,290
Das kann sein.
351
00:14:19,290 --> 00:14:21,660
Haben Sie jemanden Besonderen
352
00:14:21,660 --> 00:14:22,590
kommst du, um Weihnachten
mit dir zu verbringen?
353
00:14:22,590 --> 00:14:24,360
Boah! Josie.
354
00:14:24,360 --> 00:14:25,530
Entschuldigung.
355
00:14:25,530 --> 00:14:27,100
Mir geht es nur darum, zu viel zu teilen.
356
00:14:27,100 --> 00:14:28,060
Es ist in Ordnung.
357
00:14:28,060 --> 00:14:30,330
Also, wie
verbringen Sie normalerweise die Feiertage?
358
00:14:30,330 --> 00:14:31,200
Nun, es kommt darauf an.
359
00:14:31,200 --> 00:14:32,530
Manchmal verbringe ich es
mit meinen Eltern.
360
00:14:32,530 --> 00:14:34,270
Oder, wenn ich in der Stadt bleibe,
361
00:14:34,270 --> 00:14:37,340
Wir feiern mit meinen Freunden eine Art „Waisenweihnachten“ .
362
00:14:37,340 --> 00:14:38,440
Das klingt nach uns.
363
00:14:38,440 --> 00:14:40,380
Normalerweise machen wir es
mit Rhys und Wes.
364
00:14:40,380 --> 00:14:41,580
Jedes Jahr zu Weihnachten,
365
00:14:41,580 --> 00:14:43,480
Die Buchhandlung
lässt sich von Gästen führen.
366
00:14:43,480 --> 00:14:45,080
Sie sind normalerweise total nett,
367
00:14:45,080 --> 00:14:47,420
aber wir bekommen nicht
viele coole New Yorker.
368
00:14:47,420 --> 00:14:51,190
Ehrlich gesagt würde ich gerne noch ein Mädchen in unserer Gruppe haben .
369
00:14:51,190 --> 00:14:52,650
Ich fühle mich immer
ein wenig in der Unterzahl.
370
00:14:52,650 --> 00:14:54,160
Das ist sehr schön.
371
00:14:54,160 --> 00:14:56,420
Vielleicht begleite ich dich
bei ein paar Veranstaltungen.
372
00:14:56,420 --> 00:14:57,660
– Oh...
– Ja!
373
00:14:57,660 --> 00:14:59,060
Noch ein Mädchen!
374
00:14:59,060 --> 00:15:01,000
Tschüss!
375
00:15:14,510 --> 00:15:15,740
Okay, Kimberly.
376
00:15:15,740 --> 00:15:18,710
Zeit, mit dem Weihnachts-Bingo anzufangen
.
377
00:15:18,710 --> 00:15:21,050
Ahh.
378
00:15:23,790 --> 00:15:27,320
„Iss ein Dutzend Weihnachtsplätzchen
auf einmal.“
379
00:15:27,320 --> 00:15:29,090
In der Öffentlichkeit.
380
00:15:29,090 --> 00:15:31,430
Nun, das dürfte unangenehm sein.
381
00:15:43,270 --> 00:15:45,040
Brauchen Sie Hilfe?
382
00:15:45,040 --> 00:15:47,310
Äh ... nein, mir geht es gut, danke.
383
00:15:47,310 --> 00:15:48,340
Bist du sicher?
384
00:15:49,410 --> 00:15:52,050
Nun, die Kirche führt
eine Weihnachtsbüchersammlung durch.
385
00:15:52,050 --> 00:15:53,380
Vielleicht könntest du helfen
386
00:15:53,380 --> 00:15:54,650
indem Sie einige Kinderbücher zum Spenden zusammenstellen ?
387
00:15:54,650 --> 00:15:56,180
Sicher. Das mache ich gerne.
388
00:15:57,290 --> 00:15:59,120
Haben Sie etwas Bestimmtes
im Sinn?
389
00:15:59,120 --> 00:16:02,090
Äh, nur etwas
für jüngere Kinder und junge Teenager.
390
00:16:03,360 --> 00:16:05,360
Wie wär's hiermit?
391
00:16:08,060 --> 00:16:10,170
Die sind toll.
392
00:16:10,170 --> 00:16:12,300
Woher wussten Sie,
dass dies unsere Bestseller sind?
393
00:16:13,340 --> 00:16:16,340
Nun, ich...
habe mein inneres Kind befragt.
394
00:16:21,180 --> 00:16:23,180
Hallo?
395
00:16:23,180 --> 00:16:25,210
Hallo.
396
00:16:25,210 --> 00:16:28,620
Ja, es, ähm...
es läuft gut.
397
00:16:32,190 --> 00:16:34,420
Also, ich... nein. Ich habe einfach nicht
mitbekommen, dass Sie sich wieder verlobt haben.
398
00:16:35,590 --> 00:16:37,230
Ja, okay. Also, ich bin...
399
00:16:37,230 --> 00:16:39,260
Ich freue mich, dass
du eine tolle Zeit hast,
400
00:16:39,260 --> 00:16:40,660
und schicke das Angebot einfach rüber,
wenn du es bekommst,
401
00:16:40,660 --> 00:16:42,200
und ich werde es mir ansehen.
402
00:16:42,200 --> 00:16:43,630
Ja, ich liebe dich auch.
403
00:16:43,630 --> 00:16:46,130
Okay, tschüss.
404
00:16:47,500 --> 00:16:49,340
Ist alles okay?
405
00:16:49,340 --> 00:16:50,570
Äh...
406
00:16:50,570 --> 00:16:52,670
ja, nein, alles, äh...
407
00:16:52,670 --> 00:16:53,810
alles ist gut.
408
00:16:53,810 --> 00:16:54,810
- Ah!
409
00:16:59,610 --> 00:17:00,550
Bist du sicher?
410
00:17:02,580 --> 00:17:04,190
Ja.
411
00:17:04,190 --> 00:17:05,550
Eins...
412
00:17:05,550 --> 00:17:07,690
ja, ich glaube, ich
muss einfach nur an die frische Luft,
413
00:17:07,690 --> 00:17:08,760
Wenn du also
zu Mittag essen möchtest,
414
00:17:08,760 --> 00:17:10,330
Schließen Sie einfach die Haustür ab.
415
00:17:10,330 --> 00:17:12,530
Klingt gut.
Lass dir Zeit.
416
00:17:24,140 --> 00:17:25,070
Oh!
417
00:17:25,070 --> 00:17:28,210
Sie müssen
unser Weihnachtsbuchladenbesucher sein.
418
00:17:28,210 --> 00:17:31,750
Komm mit!
Da drüben ist ein Sitzplatz.
419
00:17:31,750 --> 00:17:33,180
Oh, entschuldigen Sie,
ich habe Ihren Namen nicht mitbekommen.
420
00:17:33,180 --> 00:17:35,180
– Oh …
– Hier ist Wes.
421
00:17:35,180 --> 00:17:36,180
- Hallo.
- Und du musst
422
00:17:36,180 --> 00:17:37,320
kenne Sawyer bereits.
423
00:17:37,320 --> 00:17:38,550
Ich bin Harper.
424
00:17:38,550 --> 00:17:39,550
Das ist sie also, oder?
425
00:17:41,520 --> 00:17:43,220
Oh. Danke.
426
00:17:43,220 --> 00:17:46,590
Ja. Das ist also
unser Lieblingsbrite, Rhys.
427
00:17:46,590 --> 00:17:47,800
Ich liebe Ihr Pub.
428
00:17:47,800 --> 00:17:50,300
Es macht so viel Spaß und ist so lebendig.
429
00:17:50,300 --> 00:17:51,900
Ah, ich freue mich, das zu hören.
430
00:17:51,900 --> 00:17:53,540
Was hat Sie
auf diese Seite des Atlantiks geführt?
431
00:17:53,540 --> 00:17:55,740
Vor Jahren habe ich mich
in Henry verliebt, einen ...
432
00:17:55,740 --> 00:17:57,340
ein örtlicher Zimmermann.
433
00:17:57,340 --> 00:17:59,740
Bin ihm hierher gefolgt
und wir haben gemeinsam das Pub gebaut.
434
00:17:59,740 --> 00:18:01,140
Oh, das ist so süß.
435
00:18:01,140 --> 00:18:02,310
Ist Henry hier?
436
00:18:02,310 --> 00:18:04,610
Er ist gestorben.
Vor fünf Jahren.
437
00:18:04,610 --> 00:18:06,210
Oh, das tut mir so leid.
438
00:18:06,210 --> 00:18:08,150
Nun, ich habe Sawyer
und seine Leute da rausgeholt,
439
00:18:08,150 --> 00:18:09,850
und dieser Ort ist jetzt mein Zuhause.
440
00:18:09,850 --> 00:18:12,820
Ich komme gleich wieder!
441
00:18:12,820 --> 00:18:15,160
Und... wie läuft es
im Buchladen?
442
00:18:15,160 --> 00:18:16,690
Also...
443
00:18:16,690 --> 00:18:18,830
...der Besitzer
ist ein richtiger Zuchtmeister.
444
00:18:18,830 --> 00:18:20,400
Wirklich?
445
00:18:20,400 --> 00:18:21,760
Normalerweise ist er so ein Schatz.
446
00:18:21,760 --> 00:18:23,330
Mein Rat?
447
00:18:23,330 --> 00:18:25,570
Sprechen Sie mit ihm
über seinen Lieblings-Pinot Noir.
448
00:18:25,570 --> 00:18:27,440
– Er wird nie den Mund halten.
– Also gut, das reicht.
449
00:18:27,440 --> 00:18:28,470
Lustiger Typ.
450
00:18:28,470 --> 00:18:31,910
Das Tagesgericht:
Fish and Chips aufs Haus.
451
00:18:31,910 --> 00:18:33,780
Das ist so nett.
Danke.
452
00:18:33,780 --> 00:18:35,480
Ich weiß nicht
, ob Sawyer es erwähnt hat,
453
00:18:35,480 --> 00:18:37,780
aber ich bin Gastgeber des großen
Weihnachtssing-Alongs
454
00:18:37,780 --> 00:18:39,380
hier im Pub.
455
00:18:39,380 --> 00:18:41,720
Es handelt sich um eine obligatorische Feiertagsveranstaltung.
456
00:18:41,720 --> 00:18:43,620
Klingt wunderbar.
457
00:18:43,620 --> 00:18:44,850
Machen Sie
dieses Jahr das Gleiche wie immer?
458
00:18:44,850 --> 00:18:46,420
Ja.
459
00:18:46,420 --> 00:18:47,560
Also etwas Neues?
Ein paar Überraschungen.
460
00:18:56,630 --> 00:18:59,230
Hallo. Vielen Dank,
dass ich bei deinem Mittagessen dabei sein durfte.
461
00:18:59,230 --> 00:19:00,440
Deine Freunde sind großartig.
462
00:19:00,440 --> 00:19:02,940
Ja. Ja, sie sind tolle Jungs.
463
00:19:04,010 --> 00:19:08,240
Hören Sie, es tut mir leid
, dass ich vorhin weggelaufen bin.
464
00:19:08,240 --> 00:19:09,910
Ich bekam diesen unerwarteten
Anruf,
465
00:19:09,910 --> 00:19:11,910
und ich brauchte nur eine Minute,
um meinen Kopf freizubekommen.
466
00:19:11,910 --> 00:19:14,880
Ja. Ist alles okay?
467
00:19:14,880 --> 00:19:17,220
Ja.
468
00:19:19,690 --> 00:19:21,560
Und... nein.
469
00:19:23,590 --> 00:19:24,960
Okay.
470
00:19:24,960 --> 00:19:27,260
Da ist dieser Typ, der
versucht hat, den Laden zu kaufen
471
00:19:27,260 --> 00:19:28,400
seit ein paar Monaten,
472
00:19:28,400 --> 00:19:29,760
und anscheinend
hat er gerade meine Eltern
473
00:19:29,760 --> 00:19:31,200
ein Angebot, das nicht abgelehnt werden kann.
474
00:19:31,830 --> 00:19:32,930
Oh.
475
00:19:32,930 --> 00:19:34,000
Sie lieben die Gemeinschaft wirklich
476
00:19:34,000 --> 00:19:35,600
Sie sind ein Teil von
Mexiko geworden
477
00:19:35,600 --> 00:19:36,640
und sie wollen dort ihren Ruhestand verbringen,
478
00:19:36,640 --> 00:19:38,940
und im Grunde würde
ihnen dies ermöglichen.
479
00:19:38,940 --> 00:19:41,510
Ist das nicht eine gute Sache?
480
00:19:41,510 --> 00:19:44,580
Ja, aber...
481
00:19:44,580 --> 00:19:47,420
Ich habe
in den letzten Jahren so hart gearbeitet
482
00:19:47,420 --> 00:19:48,880
um dieses Geschäft wieder aufzubauen.
483
00:19:48,880 --> 00:19:50,290
Ich fühle mich, als hätte ich …
484
00:19:50,290 --> 00:19:53,250
habe so viel von mir selbst
in diesen Ort gesteckt.
485
00:19:53,250 --> 00:19:54,660
Sie sagten
, es würde mir
486
00:19:54,660 --> 00:19:57,390
ein ausreichend großes Sicherheitsnetz,
damit ich meine eigenen Träume verfolgen konnte.
487
00:19:57,390 --> 00:19:59,430
Aber wissen Sie, die Sache ist …
488
00:19:59,430 --> 00:20:01,260
wissen Sie,
ich habe Betriebswirtschaft studiert.
489
00:20:01,260 --> 00:20:03,030
Es war nie Teil meines Plans,
zurückzukommen
490
00:20:03,030 --> 00:20:04,830
und führe den Laden
mit meinen Eltern.
491
00:20:04,830 --> 00:20:06,400
Sie beabsichtigen wahrscheinlich,
den Ort zu verkaufen
492
00:20:06,400 --> 00:20:08,600
als eine Möglichkeit, mich
von der Verpflichtung zu entbinden.
493
00:20:08,600 --> 00:20:09,800
Ich weiß nicht.
Vielleicht sehen sie es als Geschenk.
494
00:20:09,800 --> 00:20:11,740
Nun ja, vielleicht ist es ein Geschenk.
495
00:20:13,380 --> 00:20:14,780
Nicht jeder bekommt eine zweite Chance.
496
00:20:16,010 --> 00:20:17,810
Ja, das stimmt.
497
00:20:17,810 --> 00:20:18,710
Wie auch immer, es gibt noch
einige Deal-Punkte
498
00:20:18,710 --> 00:20:19,850
dass ich mit meinem Anwalt darüber sprechen muss ,
499
00:20:19,850 --> 00:20:20,820
weil ich nichts unterschreibe
500
00:20:20,820 --> 00:20:22,880
bis ich weiß
, dass meine Eltern geschützt sind.
501
00:20:22,880 --> 00:20:26,590
Nun, sie können sich glücklich schätzen,
Sie zu haben.
502
00:20:26,590 --> 00:20:27,790
Danke schön.
503
00:20:30,590 --> 00:20:33,830
Ich habe das Gefühl, als hätte ich dir gerade so viel aufgehalst .
504
00:20:33,830 --> 00:20:36,300
Kein Problem.
505
00:20:36,300 --> 00:20:37,600
Ich bin ein guter Zuhörer.
506
00:20:37,600 --> 00:20:38,700
Ja.
507
00:20:38,700 --> 00:20:40,440
Eins...
508
00:20:43,040 --> 00:20:43,940
Wir sollten...
509
00:20:43,940 --> 00:20:45,570
Lasst uns wieder an die Arbeit gehen.
510
00:20:45,570 --> 00:20:46,780
Ja, großartig.
511
00:20:47,940 --> 00:20:49,980
Oh, hey. Eins...
512
00:20:49,980 --> 00:20:51,610
Ich habe von dieser Idee gehört
513
00:20:51,610 --> 00:20:53,620
wo Kunden
ihr Lieblingsbuch vorschlagen können
514
00:20:53,620 --> 00:20:54,950
und wir können sie anzeigen
515
00:20:54,950 --> 00:20:56,750
mit einer kurzen
schriftlichen Empfehlung.
516
00:20:56,750 --> 00:20:59,390
Auf diese Weise,
wenn jemand surft,
517
00:20:59,390 --> 00:21:01,390
Es ist einfacher, die gute
Lektüre zu finden, nach der sie suchen.
518
00:21:01,390 --> 00:21:03,060
Ja, okay. Sicher. Mach es.
519
00:21:03,060 --> 00:21:06,360
Wirklich? Ich kann einfach reingehen
und das ändern?
520
00:21:06,360 --> 00:21:08,460
Ja, was immer du willst.
521
00:21:08,460 --> 00:21:10,470
Nun, wenn ich mit diesem Ort fertig bin ,
522
00:21:10,470 --> 00:21:11,900
Sie werden
mehr Bücher als Wein verkaufen.
523
00:21:11,900 --> 00:21:14,570
Geben Sie sich Mühe!
524
00:21:14,570 --> 00:21:15,900
Gut.
525
00:21:15,900 --> 00:21:19,470
Ich liebe Herausforderungen.
526
00:21:22,940 --> 00:21:25,050
Naschkatzen: Weihnachtsplätzchen?
527
00:21:25,050 --> 00:21:26,780
Mm-mm.
– Entschuldigung.
528
00:21:26,780 --> 00:21:28,020
Kann ich eins haben?
529
00:21:28,020 --> 00:21:29,950
Neeeeein! Ich habe nur ein Dutzend.
530
00:21:29,950 --> 00:21:31,020
Was, du kannst keins entbehren?
531
00:21:31,020 --> 00:21:32,090
Das darf ich nicht.
532
00:21:33,890 --> 00:21:35,360
Warum nicht?
533
00:21:35,360 --> 00:21:37,730
Die erste Regel
des Weihnachts-Bingos
534
00:21:37,730 --> 00:21:39,130
ist das...
535
00:21:39,130 --> 00:21:42,400
Ich darf nicht
über Weihnachts-Bingo sprechen.
536
00:21:42,400 --> 00:21:43,730
Was ist „Weihnachts-Bingo“?
537
00:21:43,730 --> 00:21:45,030
Sie verlangen von mir,
die erste Regel schon wieder zu brechen!
538
00:21:46,870 --> 00:21:50,110
Oh, Beth!
Deine Bestellung ist gerade angekommen.
539
00:21:50,110 --> 00:21:52,710
Oh, vielen Dank
für die Bestellung.
540
00:21:52,710 --> 00:21:54,510
Ich freue mich schon so darauf, einzusteigen!
541
00:21:54,510 --> 00:21:56,680
Ich kann mich nicht erinnern,
dass in den Anweisungen die Bestellung von Büchern stand.
542
00:21:56,680 --> 00:21:58,750
Ja, also,
ich habe es endlich herausgefunden.
543
00:21:58,750 --> 00:22:01,420
Ich brauche
bald einen Fortschrittsbericht zu Ihrem Schreiben.
544
00:22:01,420 --> 00:22:03,420
Du hast es verstanden!
Danke.
545
00:22:05,590 --> 00:22:07,890
Eigentlich...
ist eine Buchhandlung ein perfekter Ort
546
00:22:07,890 --> 00:22:09,120
um jemandem wie Beth zu helfen.
547
00:22:09,120 --> 00:22:11,690
Ja, genau deshalb
haben wir Bücher.
548
00:22:11,690 --> 00:22:14,760
Nein! Ich meine, es muss
noch andere Autoren geben.
549
00:22:14,760 --> 00:22:16,130
Vielleicht können wir schaffen
550
00:22:16,130 --> 00:22:18,470
eine Gelegenheit für sie,
einander kennenzulernen?
551
00:22:18,470 --> 00:22:19,800
Boah! Boah, boah, boah.
Halt.
552
00:22:19,800 --> 00:22:22,570
Wollen Sie damit sagen
, dass Sie eine Veranstaltung ausrichten möchten?
553
00:22:22,570 --> 00:22:23,970
Du hast gesagt, ich könnte tun
, was ich will.
554
00:22:23,970 --> 00:22:25,870
Ja, aber im Rahmen des Zumutbaren!
555
00:22:25,870 --> 00:22:27,510
Ich meine, komm schon, du bist nur
noch für ein paar Wochen hier.
556
00:22:27,510 --> 00:22:29,410
Es wird wie ein Buchclub sein ...
557
00:22:29,410 --> 00:22:30,880
nur für Schriftsteller.
558
00:22:30,880 --> 00:22:33,180
Einmal pro Woche,
nach Ladenschluss.
559
00:22:33,180 --> 00:22:34,680
Bist du immer so ungestüm?
560
00:22:34,680 --> 00:22:35,750
Nennen Sie es spontan.
561
00:22:35,750 --> 00:22:37,590
Okay.
562
00:22:37,590 --> 00:22:38,790
Bußgeld.
563
00:22:38,790 --> 00:22:40,390
Aber es kostet Sie einen Keks.
564
00:22:41,520 --> 00:22:43,860
Nun ja...
es ist ein Dutzend.
565
00:22:43,860 --> 00:22:44,830
Ja!
566
00:22:46,090 --> 00:22:47,160
Dieses hier.
567
00:22:48,500 --> 00:22:49,900
Mm!
568
00:23:07,780 --> 00:23:09,220
Hallo, Schatz!
569
00:23:09,220 --> 00:23:10,950
Wir rufen nur an, um zu sehen,
wie es dort läuft.
570
00:23:10,950 --> 00:23:12,490
Ähm … Ja, es ist gut.
571
00:23:12,490 --> 00:23:14,190
Es ist g... Es ist nur...
572
00:23:14,190 --> 00:23:15,160
Es wird etwas dauern
573
00:23:15,160 --> 00:23:17,130
abschütteln
574
00:23:17,130 --> 00:23:18,830
mein wirkliches Leben,
575
00:23:18,830 --> 00:23:20,500
aber ja, ich richte mich ein.
576
00:23:20,500 --> 00:23:21,860
Ja, ich weiß, du willst dich entspannen,
577
00:23:21,860 --> 00:23:23,530
aber versuchen Sie auch, etwas Spaß zu haben
, ja?
578
00:23:23,530 --> 00:23:26,070
Ich starte tatsächlich
eine neue Runde Weihnachts-Bingo.
579
00:23:26,070 --> 00:23:27,470
Das ist großartig, Schatz!
580
00:23:27,470 --> 00:23:28,900
Wir können es kaum erwarten,
alles darüber zu erfahren.
581
00:23:28,900 --> 00:23:31,010
Versuchen Sie einfach, nicht verhaftet zu werden
oder so, ja?
582
00:23:31,010 --> 00:23:32,910
Äh, wir werden dir nicht aus der Patsche helfen können
583
00:23:32,910 --> 00:23:33,910
aus dem Mittelmeer.
584
00:23:33,910 --> 00:23:34,910
Abgemacht.
585
00:23:34,910 --> 00:23:36,080
Nun, wir lieben dich.
586
00:23:36,080 --> 00:23:37,950
Ich liebe euch auch, Leute.
Habt Spaß.
587
00:23:37,950 --> 00:23:39,650
Tschüss!
588
00:23:51,160 --> 00:23:52,660
Habe gerade mit unserem Anwalt telefoniert
.
589
00:23:52,660 --> 00:23:53,730
Wir kontern das Angebot.
590
00:23:53,730 --> 00:23:55,500
Großartig!
591
00:23:55,500 --> 00:23:57,200
Ich muss die Bücherspenden abgeben
592
00:23:57,200 --> 00:23:58,500
zum Stand der Kirche.
593
00:23:58,500 --> 00:23:59,770
Ich bin fertig.
594
00:23:59,770 --> 00:24:01,100
Okay, großartig.
595
00:24:01,100 --> 00:24:03,000
Kommst du hier alleine klar?
596
00:24:03,000 --> 00:24:05,010
Ja. Ja, mir sollte es gut gehen.
597
00:24:07,740 --> 00:24:10,710
Ich könnte eine Hilfe gebrauchen ...,
wenn du mitkommen willst.
598
00:24:11,780 --> 00:24:13,210
Sicher.
599
00:24:13,210 --> 00:24:15,280
Ich würde gerne.
600
00:24:15,280 --> 00:24:16,850
Hast du das verstanden?
601
00:24:16,850 --> 00:24:18,720
Ja.
602
00:24:18,720 --> 00:24:20,960
Danke.
603
00:24:22,920 --> 00:24:24,560
Warme kandierte Mandeln...
604
00:24:24,560 --> 00:24:26,830
sowas bekomme ich immer
auf dem Weihnachtsmarkt.
605
00:24:26,830 --> 00:24:28,160
Mm, ich verstehe warum ...
sie sind köstlich.
606
00:24:28,160 --> 00:24:29,260
Mm-hmm.
607
00:24:29,260 --> 00:24:30,930
Ich sollte welche
für meine Mama und meinen Papa besorgen.
608
00:24:30,930 --> 00:24:33,100
Ja, also, vermisst du es,
während der Feiertage bei ihnen zu sein?
609
00:24:33,100 --> 00:24:36,240
Das tue ich, aber sie
planen diese Reise schon seit einiger Zeit.
610
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
Wissen Sie, was ich vermisse?
611
00:24:38,240 --> 00:24:40,140
Jedes Weihnachten, wenn ich aufwache,
612
00:24:40,140 --> 00:24:41,310
mein Vater und ich
haben Lichter gebaut.
613
00:24:41,310 --> 00:24:42,310
"Leuchten"?
614
00:24:42,310 --> 00:24:44,180
Ja. Sie sind wie
615
00:24:44,180 --> 00:24:45,950
Papierlaternen,
die auf dem Boden stehen.
616
00:24:45,950 --> 00:24:48,020
Wir würden damit unsere ganze Straße erleuchten .
617
00:24:48,020 --> 00:24:49,180
Hmm.
618
00:24:49,180 --> 00:24:51,020
Sie strahlen
den schönsten Glanz aus.
619
00:24:51,020 --> 00:24:52,120
Klingt nett.
620
00:24:52,120 --> 00:24:54,160
Also, irgendwelche Geschwister?
621
00:24:54,160 --> 00:24:56,620
Nö. Einzelkind. Du?
622
00:24:56,620 --> 00:24:57,560
Dasselbe.
623
00:24:57,560 --> 00:24:59,030
Einerseits,
624
00:24:59,030 --> 00:25:00,730
das bedeutete, dass wir
alle Spielsachen unter dem Baum bekamen.
625
00:25:00,730 --> 00:25:02,000
Ja, aber andererseits,
626
00:25:02,000 --> 00:25:03,700
das bedeutete, dass wir
am Weihnachtsmorgen keine Kinder zum Spielen hatten.
627
00:25:03,700 --> 00:25:05,130
Ah, da hatte ich Glück.
628
00:25:05,130 --> 00:25:06,940
Kimberly wohnte
drei Häuser weiter.
629
00:25:06,940 --> 00:25:08,840
Es war, als hätte ich eine Schwester.
630
00:25:08,840 --> 00:25:10,770
Ich glaube, das hatte ich mit Kirk,
Josies Bruder.
631
00:25:10,770 --> 00:25:12,010
Mm-hmm?
632
00:25:12,010 --> 00:25:13,980
Ja. Aber natürlich
wollte Josie immer mitkommen.
633
00:25:13,980 --> 00:25:16,580
Kann ich mir nicht vorstellen.
634
00:25:16,580 --> 00:25:18,310
Das ist eine weitere
Gemeinsamkeit zwischen uns ...
635
00:25:18,310 --> 00:25:20,680
wir haben Eltern,
die uns literarische Namen gegeben haben.
636
00:25:20,680 --> 00:25:22,150
Ja, ein Zeichen für ausgezeichneten Geschmack.
637
00:25:22,150 --> 00:25:24,020
Und wo wir gerade davon sprechen:
638
00:25:24,020 --> 00:25:26,650
Ich denke... hm?
639
00:25:26,650 --> 00:25:27,820
Äh...
640
00:25:27,820 --> 00:25:29,660
Ernsthaft?
641
00:25:29,660 --> 00:25:31,930
Okay.
642
00:25:31,930 --> 00:25:33,130
Was war Ihr schönstes
Weihnachtsgeschenk?
643
00:25:34,330 --> 00:25:36,360
Der Typ, mit dem ich
während des gesamten Studiums zusammen war
644
00:25:36,360 --> 00:25:38,930
schenkte mir eine seltene Ausgabe
von „Stolz und Vorurteil“.
645
00:25:38,930 --> 00:25:40,640
Das ist kaum zu übertreffen.
646
00:25:40,640 --> 00:25:42,900
Das klingt nach
einem sehr rücksichtsvollen Kerl.
647
00:25:42,900 --> 00:25:44,110
Das war er.
648
00:25:44,110 --> 00:25:46,310
Also, was ist mit ihm passiert?
649
00:25:46,310 --> 00:25:49,940
Er ist ein Tech-Genie,
das ins Silicon Valley gezogen ist
650
00:25:49,940 --> 00:25:52,810
und ist
mittlerweile wahrscheinlich ein Multimilliardär.
651
00:25:52,810 --> 00:25:54,980
Und bei dir? Was ist dein
liebstes Weihnachtsgeschenk?
652
00:25:54,980 --> 00:25:57,320
Oh, das muss
gewesen sein, als ich sieben war.
653
00:25:57,320 --> 00:26:00,020
Der Weihnachtsmann hat mir einen Welpen gebracht...
„Frosty“...
654
00:26:00,020 --> 00:26:01,620
und wir waren unzertrennlich.
655
00:26:01,620 --> 00:26:02,920
Er schlief immer auf meinem Kopf.
656
00:26:02,920 --> 00:26:04,730
Na, das ist ja sehr süß.
657
00:26:04,730 --> 00:26:06,800
Nicht wirklich.
Er hat viel gesabbert.
658
00:26:08,800 --> 00:26:11,900
Okay, was steht als nächstes
auf der Weihnachtsagenda?
659
00:26:11,900 --> 00:26:14,200
„Die Rentierspiele.“
Eine Tradition aus St. Ives.
660
00:26:14,200 --> 00:26:15,370
Oh?
661
00:26:15,370 --> 00:26:16,910
Es ist eine Reihe
extremer Herausforderungen
662
00:26:16,910 --> 00:26:18,370
soll Sie
an Ihre Grenzen bringen.
663
00:26:18,370 --> 00:26:19,810
Klingt gnadenlos.
664
00:26:19,810 --> 00:26:20,780
Oh, das ist nichts
für schwache Nerven.
665
00:26:20,780 --> 00:26:23,210
Und ich weiß, dass Sie hier sind
, um sich zu entspannen, also ...
666
00:26:23,210 --> 00:26:24,850
vielleicht möchten Sie
das hier aussetzen.
667
00:26:24,850 --> 00:26:26,080
Verzeihung.
668
00:26:26,080 --> 00:26:29,220
Ich war in der Highschool Kapitän der All-City- Fußballmannschaft.
669
00:26:29,220 --> 00:26:31,390
Ich denke, Sie sehen sich vielleicht
670
00:26:31,390 --> 00:26:33,420
der nächste
Reindeer Games-Champion.
671
00:26:33,420 --> 00:26:34,960
Das ist bezaubernd!
672
00:26:34,960 --> 00:26:36,990
Man kann froh sein
, wenn man auch nur ein Event gewinnt,
673
00:26:36,990 --> 00:26:37,860
geschweige denn die ganze Sache.
674
00:26:37,860 --> 00:26:40,760
Möchten Sie wetten,
Mr. Überheblichkeit?
675
00:26:40,760 --> 00:26:41,430
Bitte.
676
00:26:41,430 --> 00:26:43,000
Sie sehen
677
00:26:43,000 --> 00:26:45,970
der viermalige
Reindeer Games-Champion!
678
00:26:45,970 --> 00:26:47,240
Niemand
679
00:26:47,240 --> 00:26:48,870
ist sogar
nahe an meinen Rekord gekommen.
680
00:26:48,870 --> 00:26:50,340
Okay, ich werte das als ein "Ja".
681
00:26:50,340 --> 00:26:53,740
Wie wäre es, wenn ich ein Spiel gewinne,
682
00:26:53,740 --> 00:26:55,680
und du hast bereits
zu meinem Autorenevent zugestimmt,
683
00:26:55,680 --> 00:26:59,010
aber Sie müssen auch
jeder anderen neuen Idee, die ich habe, zustimmen …
684
00:26:59,010 --> 00:27:00,050
im Rahmen des Zumutbaren.
685
00:27:00,050 --> 00:27:01,180
Und wenn nicht?
686
00:27:02,720 --> 00:27:04,890
Ich verspreche, nie
wieder eine neue Idee zur Sprache zu bringen.
687
00:27:06,090 --> 00:27:07,990
Es wird sein, als würde man
einem kleinen Stadtmädchen Süßigkeiten wegnehmen.
688
00:27:07,990 --> 00:27:09,220
Das Spiel kann beginnen.
689
00:27:21,170 --> 00:27:22,770
Hallo ... Kimberly.
690
00:27:22,770 --> 00:27:24,410
Sie werden die Buchhandlung hier lieben .
691
00:27:24,410 --> 00:27:27,480
Und die Stadt ist wunderschön.
692
00:27:27,480 --> 00:27:29,810
Ich bin mir noch nicht sicher, ob ich die Weinbar nutzen soll.
693
00:27:29,810 --> 00:27:32,410
aber es fängt an, mir zu gefallen.
694
00:27:38,950 --> 00:27:39,920
Lass mich raten ...
695
00:27:39,920 --> 00:27:41,860
Sie tanken Kohlenhydrate
für die Rentierspiele?
696
00:27:41,860 --> 00:27:42,790
Du weißt es.
697
00:27:42,790 --> 00:27:44,260
Lebkuchenmuffin
und einen Kaffee, bitte.
698
00:27:44,260 --> 00:27:45,960
Kommt gleich.
699
00:27:45,960 --> 00:27:46,860
Übrigens,
700
00:27:46,860 --> 00:27:48,860
diese Weihnachtsplätzchen
waren so gut.
701
00:27:48,860 --> 00:27:51,200
Ich glaube, Sie haben eine Zukunft
mit Kokosnuss-Schneebällen.
702
00:27:51,200 --> 00:27:52,770
Eindrucksvoll!
703
00:27:52,770 --> 00:27:53,940
Naja, wenigstens habe ich
etwas, worauf ich zurückgreifen kann,
704
00:27:53,940 --> 00:27:55,270
wenn ich
das College abbreche.
705
00:27:55,270 --> 00:27:57,140
Du brichst dein Studium ab?
706
00:27:57,140 --> 00:27:59,010
Vielleicht. Ich weiß es nicht.
707
00:27:59,010 --> 00:28:00,440
Ich sehe einfach keinen
Sinn darin, zu bleiben.
708
00:28:00,440 --> 00:28:02,010
wenn ich noch nicht einmal weiß,
was ich tun werde. Verstehst du?
709
00:28:02,010 --> 00:28:05,080
Vielleicht könnte ich zurückkommen und
Mimi helfen, den Laden zu führen.
710
00:28:05,080 --> 00:28:07,120
Haben Sie
mit jemandem darüber gesprochen?
711
00:28:07,120 --> 00:28:08,380
Es ist nicht gerade etwas
712
00:28:08,380 --> 00:28:09,450
das ich beim Abendessen ansprechen möchte …
713
00:28:09,450 --> 00:28:14,120
zumindest nicht, bis
ich eine endgültige Entscheidung getroffen habe.
714
00:28:14,120 --> 00:28:16,460
Kann ich einen Vorschlag machen?
715
00:28:16,460 --> 00:28:18,090
Sprich mit Sawyer.
716
00:28:18,090 --> 00:28:20,430
Er nimmt seine Rolle
als Ersatz-großer Bruder wirklich wahr
717
00:28:20,430 --> 00:28:21,800
ernsthaft.
718
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Hört sich an, als würden Sie beide
miteinander auskommen.
719
00:28:23,800 --> 00:28:26,230
Tch. Kommt auf den Tag an.
720
00:28:26,230 --> 00:28:28,100
Da haben Sie es.
721
00:28:28,100 --> 00:28:29,870
Vielen Dank.
Bis später!
722
00:28:34,810 --> 00:28:36,910
Was bringt dich
dazu, wieder anzutreten, Sawyer?
723
00:28:36,910 --> 00:28:39,980
Haben Sie Angst, dass die Auswärtigen
die Einheimischen schlagen?
724
00:28:39,980 --> 00:28:42,220
Wir könnten
darauf wetten.
725
00:28:42,220 --> 00:28:43,950
Vorsicht, er ist ein schlechter Verlierer.
726
00:28:44,920 --> 00:28:46,960
Handelt es sich hierbei um anspruchsvolle Ereignisse?
727
00:28:46,960 --> 00:28:48,320
Äh, ja, sie sind
für diejenigen, die gewinnen wollen.
728
00:28:48,320 --> 00:28:49,360
Oh.
729
00:28:49,360 --> 00:28:50,560
Es ist eine Veranstaltung für alle Altersgruppen.
730
00:28:50,560 --> 00:28:51,990
aber die Jungs
scheinen immer zu denken
731
00:28:51,990 --> 00:28:53,930
dass sie
an den Olympischen Spielen teilnehmen.
732
00:28:53,930 --> 00:28:57,070
Hey! Unterschätzen Sie niemals
die sportlichen Fähigkeiten eines Kindes.
733
00:28:57,070 --> 00:28:59,270
Und fallen Sie nicht
auf ihre falschen Tränen herein!
734
00:28:59,270 --> 00:29:00,470
Sehen Sie, womit ich zu kämpfen habe?
735
00:29:00,470 --> 00:29:01,570
Weißt du was?
Du solltest einfach folgen
736
00:29:01,570 --> 00:29:03,270
die erfahrenen Profis
dort, Stadtmädchen.
737
00:29:03,270 --> 00:29:05,010
Schnall dich an, Junge vom Lande.
738
00:29:05,010 --> 00:29:06,310
Okay.
739
00:29:06,310 --> 00:29:07,540
Mm-hmm!
740
00:29:07,540 --> 00:29:10,810
Willkommen bei den Rentierspielen!
741
00:29:11,910 --> 00:29:14,280
Okay, Sie wissen alle,
wie das funktioniert.
742
00:29:14,280 --> 00:29:16,580
Die drei besten Gewinner
jedes Spiels erhalten Punkte.
743
00:29:16,580 --> 00:29:18,820
und derjenige mit
den meisten Punkten am Ende
744
00:29:18,820 --> 00:29:22,860
gewinnt diesen unglaublichen
Weihnachtspicknickkorb.
745
00:29:22,860 --> 00:29:24,290
Whoo!
746
00:29:26,860 --> 00:29:31,270
Also gut!
Lasst die Rentierspiele beginnen!
747
00:29:37,110 --> 00:29:38,540
Gehen!
748
00:29:54,490 --> 00:29:56,020
Oh nein!
749
00:30:02,500 --> 00:30:05,100
Da haben wir’s … hey!
750
00:30:25,090 --> 00:30:27,420
Ähm...Harper?
751
00:30:27,420 --> 00:30:28,990
Ja?
752
00:30:34,560 --> 00:30:37,270
Freigetränke
für den Mann der Stunde!
753
00:30:41,470 --> 00:30:44,240
Ich verneige mich vor deiner Größe.
754
00:30:44,240 --> 00:30:45,970
Ehrlich gesagt,
ich habe
755
00:30:45,970 --> 00:30:47,980
Ich habe den Großteil meines Lebens an den Rentierspielen teilgenommen , also …
756
00:30:47,980 --> 00:30:49,580
du hattest nicht wirklich
eine Chance.
757
00:30:49,580 --> 00:30:51,580
Aber ich habe unsere Wette gewonnen.
758
00:30:51,580 --> 00:30:53,580
Ja. Sie werden
Ihre Autorennacht haben,
759
00:30:53,580 --> 00:30:56,180
und alle anderen neuen Ideen
, die Ihnen einfallen.
760
00:30:57,320 --> 00:30:58,450
Hey.
761
00:30:58,450 --> 00:31:00,190
Ausgezeichnete Arbeit ...
für einen Neuling.
762
00:31:00,190 --> 00:31:01,620
Danke schön.
763
00:31:01,620 --> 00:31:04,290
Sawyer gewann immer
die Rentierspiele,
764
00:31:04,290 --> 00:31:06,030
dann hörte er auf, an Wettkämpfen teilzunehmen.
765
00:31:06,030 --> 00:31:08,360
Dieses Jahr
wollte er gewinnen.
766
00:31:08,360 --> 00:31:10,130
Hmm!
767
00:31:23,980 --> 00:31:25,580
Besser als sein erstes Buch ...
768
00:31:25,580 --> 00:31:27,580
ich sage es nur.
769
00:31:27,580 --> 00:31:28,620
Guten Morgen!
770
00:31:28,620 --> 00:31:30,220
- Hallo.
- Ich bin früh aufgestanden
771
00:31:30,220 --> 00:31:32,590
und ich habe Flyer
für unsere Autorenveranstaltung aufgehängt.
772
00:31:32,590 --> 00:31:35,190
Ich nenne es „Write On“.
773
00:31:35,190 --> 00:31:37,530
Bürgermeister Binky veröffentlicht es
in den sozialen Medien der Stadt.
774
00:31:37,530 --> 00:31:39,230
Oh! Und...
775
00:31:39,230 --> 00:31:42,160
Ich habe noch eine neue Idee...
776
00:31:42,160 --> 00:31:44,230
angegeben,
wie ich unsere kleine Wette gewonnen habe.
777
00:31:44,230 --> 00:31:45,600
Was ist Ihre neue Idee?
778
00:31:45,600 --> 00:31:47,240
Um unseren Kunden einfach Geld zu schenken ?
779
00:31:47,240 --> 00:31:49,640
Oh, nein, nein.
Diese... müssen sie sich verdienen.
780
00:31:49,640 --> 00:31:52,210
Wie machen Sie das?
781
00:31:52,210 --> 00:31:55,010
Indem Sie „Santa Sawyer“
auf einem Stock finden.
782
00:31:55,010 --> 00:31:56,680
Jeden Tag veranstalten wir
einen „Finde den Weihnachtsmann Sawyer“-Wettbewerb.
783
00:31:56,680 --> 00:31:58,750
Der Tagesgewinner
erhält einen Geschenkgutschein.
784
00:31:58,750 --> 00:32:00,280
Wo hast du dieses Bild gefunden?
785
00:32:02,650 --> 00:32:03,650
Ich bin Josie.
786
00:32:03,650 --> 00:32:05,650
Ein Deal ist ein Deal.
787
00:32:05,650 --> 00:32:08,160
Außerdem ist das ein gutes Geschäft.
788
00:32:08,160 --> 00:32:09,420
Wenn Sie Geschenkgutscheine verschenken ,
789
00:32:09,420 --> 00:32:10,990
Menschen fast immer
790
00:32:10,990 --> 00:32:12,660
geben mehr aus als den Betrag
, den sie erhalten.
791
00:32:12,660 --> 00:32:14,130
„Weihnachtsmann Sawyer am Stiel“ …
792
00:32:14,130 --> 00:32:16,400
es ist wie Elf on a Shelf,
aber besser ...
793
00:32:18,030 --> 00:32:19,630
...weil du es hasst.
794
00:32:30,780 --> 00:32:32,210
Das ist großartig,
795
00:32:32,210 --> 00:32:34,080
aber es ist das zweite
in der Reihe,
796
00:32:34,080 --> 00:32:36,180
also empfehle ich, beides zu kaufen.
797
00:32:39,390 --> 00:32:41,260
Oh. Damit kann man nichts falsch machen ...
798
00:32:41,260 --> 00:32:43,020
Sie werden es lieben.
799
00:32:43,020 --> 00:32:44,560
Da hat jemand Spaß.
800
00:32:44,560 --> 00:32:46,060
Der größte Spaß.
Was geht?
801
00:32:46,060 --> 00:32:47,130
Ich brauche eine Denkpause.
802
00:32:47,130 --> 00:32:48,700
Oh, da kann ich helfen!
803
00:32:48,700 --> 00:32:49,660
Was für Sachen magst du?
804
00:32:49,660 --> 00:32:52,630
Oh, die liebe ich.
805
00:32:52,630 --> 00:32:54,470
Ich hatte
noch keine Gelegenheit, das Neue zu lesen.
806
00:32:54,470 --> 00:32:55,600
- Wirklich?
- Hast du es gelesen?
807
00:32:55,600 --> 00:32:57,140
Das habe ich, ja.
808
00:32:57,140 --> 00:32:58,710
Ich liebe
die ganze epische Fantasie dahinter.
809
00:32:58,710 --> 00:33:00,580
Besonders
die Dreiecksbeziehung.
810
00:33:00,580 --> 00:33:01,740
Ich dachte nur
811
00:33:01,740 --> 00:33:03,650
dass sie herausfand
, dass sie eine königliche
812
00:33:03,650 --> 00:33:04,780
war irgendwie lahm.
813
00:33:05,750 --> 00:33:07,380
Aber... es war das erste Mal
814
00:33:07,380 --> 00:33:10,350
Ich habe eine Heldin gefunden, die
ihr Leben wirklich in die Hand nimmt …
815
00:33:10,350 --> 00:33:14,460
Stürzen Sie sich in ein Abenteuer
und werfen Sie alle Vorsicht in den Wind.
816
00:33:14,460 --> 00:33:15,760
Häh.
817
00:33:21,230 --> 00:33:23,060
Weißt du was...
mir wird langsam klar,
818
00:33:23,060 --> 00:33:24,330
indem wir diesen Laden profitabel machen,
819
00:33:24,330 --> 00:33:26,330
Möglicherweise habe ich
meinen Job verloren.
820
00:33:26,330 --> 00:33:28,600
Aber Sie hätten doch ein solides
Sicherheitsnetz, oder?
821
00:33:28,600 --> 00:33:30,310
Ich hätte ein großes Sicherheitsnetz,
822
00:33:30,310 --> 00:33:31,840
aber das Problem ist,
823
00:33:31,840 --> 00:33:33,340
Ich habe keine Ahnung,
was ich damit machen würde.
824
00:33:33,340 --> 00:33:34,380
Vielleicht eine Weinbar?
825
00:33:35,440 --> 00:33:37,480
Ja, vielleicht.
826
00:33:37,480 --> 00:33:39,350
Haben Sie eine Ahnung,
wann der Verkauf abschließen wird?
827
00:33:39,350 --> 00:33:40,750
Ich glaube, sie wollen
die Sache bis Weihnachten unter Dach und Fach bringen.
828
00:33:40,750 --> 00:33:42,520
es könnte also
schon im Januar sein.
829
00:33:42,520 --> 00:33:44,390
Wow, das geht ja schnell.
830
00:33:44,390 --> 00:33:45,620
Erinnere mich nicht daran.
831
00:33:45,620 --> 00:33:47,520
Was...
ich muss unseren Anwalt anrufen.
832
00:33:47,520 --> 00:33:49,360
Hey, äh... du kommst
833
00:33:49,360 --> 00:33:51,430
zur Autorenveranstaltung
morgen Abend, richtig?
834
00:33:51,430 --> 00:33:53,630
Nein. Das ist dein Ding.
Ich habe zu viel zu tun.
835
00:33:53,630 --> 00:33:55,160
Übrigens,
836
00:33:55,160 --> 00:33:56,600
Mir gefällt wirklich, was Sie mit diesem Display gemacht haben .
837
00:33:56,600 --> 00:33:58,300
Danke schön.
838
00:33:58,300 --> 00:34:01,140
Ich habe einfach alle meine Weihnachtsbuchempfehlungen
in eine Tabelle gepackt.
839
00:34:01,140 --> 00:34:02,670
Hey! Ich habe Santa Sawyer gefunden!
840
00:34:02,670 --> 00:34:04,670
Endlich.
841
00:34:04,670 --> 00:34:06,510
Ich habe die letzten 20 Minuten gesurft
842
00:34:06,510 --> 00:34:08,180
um ihm Zeit zu geben.
843
00:34:08,180 --> 00:34:09,310
Aber immerhin habe ich
ein paar schöne Weihnachtsgeschenke bekommen.
844
00:34:10,550 --> 00:34:11,650
Danke schön.
845
00:34:11,650 --> 00:34:14,120
– Äh, ich rufe dich an.
– Oh, okay.
846
00:34:16,620 --> 00:34:18,620
Josie, das kann nicht dein Ernst sein.
847
00:34:18,620 --> 00:34:19,790
Ich weiß nicht, was ich tun möchte.
848
00:34:19,790 --> 00:34:21,260
Es ist Geldverschwendung.
849
00:34:21,260 --> 00:34:23,290
Im College geht es nicht nur
darum, einen Abschluss zu machen.
850
00:34:23,290 --> 00:34:25,160
Es ist eine Chance für Sie
851
00:34:25,160 --> 00:34:26,700
um herauszufinden, wer Sie
für den Rest Ihres Lebens sein möchten.
852
00:34:26,700 --> 00:34:27,760
Okay, also, Sie haben Glück gehabt.
853
00:34:27,760 --> 00:34:29,200
Du wusstest es immer.
854
00:34:31,170 --> 00:34:32,800
Auch wenn es nicht das ist
, was Sie gerade tun,
855
00:34:32,800 --> 00:34:34,600
du hattest schon immer eine Leidenschaft.
856
00:34:38,510 --> 00:34:40,540
Denken Sie jemals darüber nach,
wie anders Ihr Leben sein könnte
857
00:34:40,540 --> 00:34:42,310
wenn du nie zurückkämst?
858
00:34:42,310 --> 00:34:44,150
Ich habe es nie bereut, nach Hause gekommen zu sein
859
00:34:44,150 --> 00:34:45,710
und meinen Eltern zu helfen.
860
00:34:45,710 --> 00:34:47,150
Aber Ihre Situation ist anders.
861
00:34:47,150 --> 00:34:48,820
Deine Familie
braucht dich hier nicht.
862
00:34:48,820 --> 00:34:50,720
Wenn Sie jetzt Ihr Studium abbrechen,
863
00:34:50,720 --> 00:34:52,390
du wirst nie zurückkehren.
864
00:34:52,390 --> 00:34:55,190
Technisch gesehen braucht dich deine Familie hier auch nicht,
865
00:34:55,190 --> 00:34:57,560
seitdem Sie es geschafft haben,
den Laden umzukrempeln.
866
00:34:57,560 --> 00:34:59,430
Hmm. Ja, also ...
867
00:35:00,800 --> 00:35:02,630
... und schon bald
brauchen sie mich vielleicht gar nicht mehr.
868
00:35:02,630 --> 00:35:04,370
Meine Eltern wollen
den Laden verkaufen.
869
00:35:04,370 --> 00:35:05,930
An den Typen, der immer wieder Angebote macht?
870
00:35:05,930 --> 00:35:07,700
Sie haben sich
noch nicht geeinigt,
871
00:35:07,700 --> 00:35:09,840
aber sein letztes Angebot
war groß.
872
00:35:09,840 --> 00:35:11,810
Meine Eltern könnten
einen schönen Ruhestand haben.
873
00:35:11,810 --> 00:35:13,880
Mm. Und du?
874
00:35:13,880 --> 00:35:16,910
Ich wäre für alles gerüstet,
was ich als Nächstes tun möchte.
875
00:35:16,910 --> 00:35:18,750
Jetzt ist Ihre Chance,
wieder da rauszukommen
876
00:35:18,750 --> 00:35:20,250
und verfolge deine Träume.
877
00:35:20,250 --> 00:35:22,550
Sawyer, du musst es versuchen!
878
00:35:23,850 --> 00:35:25,520
Netter Themenwechsel.
879
00:35:25,520 --> 00:35:26,820
Und übrigens,
880
00:35:26,820 --> 00:35:28,760
Für dieses Bild gibt es eine Revanche .
881
00:35:28,760 --> 00:35:30,590
Welches Bild?
882
00:35:30,590 --> 00:35:31,490
Oh, du weißt es nicht?
883
00:35:31,490 --> 00:35:32,630
– Nein.
– Du weißt es nicht?
884
00:35:32,630 --> 00:35:33,830
– Nein.
– „Santa Sawyer am Stiel.“
885
00:35:33,830 --> 00:35:37,630
Was? Noch nie von
„Santa Sawyer am Stiel“ gehört, nein.
886
00:35:41,470 --> 00:35:42,700
Hallo zusammen.
887
00:35:42,700 --> 00:35:44,410
Ich bin so froh,
dass Sie heute Abend kommen konnten.
888
00:35:44,410 --> 00:35:45,710
Ich bin Harper.
889
00:35:45,710 --> 00:35:46,880
Ich bin kein Schriftsteller,
890
00:35:46,880 --> 00:35:50,210
aber ich habe vor kurzem Beth kennengelernt,
eine Schriftstellerin,
891
00:35:50,210 --> 00:35:55,420
und mir wurde klar
, dass ihr einen sicheren Ort braucht,
892
00:35:55,420 --> 00:35:57,950
wo Sie
über Ihre Ideen sprechen können,
893
00:35:57,950 --> 00:35:59,850
teile deine Arbeit,
894
00:35:59,850 --> 00:36:02,220
geben Sie sich gegenseitig Feedback.
895
00:36:02,220 --> 00:36:05,230
Das ist es, was ich
heute Abend hier wirklich schaffen möchte.
896
00:36:05,230 --> 00:36:06,860
Also, wer möchte den Anfang machen?
897
00:36:06,860 --> 00:36:08,400
Ich werde.
898
00:36:22,040 --> 00:36:25,010
Wir sind jeden Tag zusammen.
Du hast mir nie erzählt, dass du schreibst!
899
00:36:25,010 --> 00:36:27,380
Nun ja, ich schreibe nicht
mehr wirklich viel.
900
00:36:27,380 --> 00:36:29,520
Als ich von der Reise zurückkam,
901
00:36:29,520 --> 00:36:31,250
Ich warf mein Manuskript
in eine Schublade,
902
00:36:31,250 --> 00:36:34,620
und ich habe mich einfach
in die Umgestaltung dieses Ortes gestürzt.
903
00:36:34,620 --> 00:36:36,490
Das Buch ist noch nicht einmal fertig.
904
00:36:36,490 --> 00:36:38,890
Nun, wenn dieses erste Kapitel
ein Hinweis ist,
905
00:36:38,890 --> 00:36:40,530
du bist wirklich talentiert, Sawyer.
906
00:36:40,530 --> 00:36:42,930
Sie sollten sich wieder damit befassen.
907
00:36:44,070 --> 00:36:45,770
Wenn ich nur die Zeit hätte.
908
00:36:45,770 --> 00:36:47,270
Ich sage dir was.
909
00:36:47,270 --> 00:36:49,540
Wenn der Laden
nicht völlig überlaufen ist,
910
00:36:49,540 --> 00:36:51,940
Sie gehen zurück ins Büro
und schreiben.
911
00:36:51,940 --> 00:36:53,780
Ich kann dich anrufen, wenn ich dich brauche.
912
00:36:53,780 --> 00:36:57,050
Was, glaubst du, du kommst
mit den Büchern und dem Wein klar?
913
00:36:57,050 --> 00:36:58,910
Wenn es bedeutet,
das Manuskript zu bekommen
914
00:36:58,910 --> 00:37:00,380
aus der Schublade
und zurück auf den Schreibtisch,
915
00:37:00,380 --> 00:37:02,550
dann ja, ich möchte dich unterstützen.
916
00:37:03,890 --> 00:37:06,390
Wenn du sicher bist.
917
00:37:06,390 --> 00:37:08,420
Ich bin.
918
00:37:30,610 --> 00:37:32,050
Guten Morgen.
919
00:37:32,050 --> 00:37:34,320
Oh!
920
00:37:34,320 --> 00:37:36,450
Ich sehe, dass Sie nebenbei
als Elf des Weihnachtsmanns arbeiten.
921
00:37:36,450 --> 00:37:38,550
Nun, Sie sind nicht der Einzige,
der voller Überraschungen steckt.
922
00:37:38,550 --> 00:37:41,920
Also? Willst du mir erzählen, was es
mit dem süßen Kostüm auf sich hat?
923
00:37:41,920 --> 00:37:44,490
Nein, denn wenn ich das täte, würde ich
gegen die Regeln verstoßen.
924
00:37:48,860 --> 00:37:49,960
Hey!
925
00:37:49,960 --> 00:37:51,230
Angesichts der guten Verkaufszahlen
926
00:37:51,230 --> 00:37:54,500
Ich finde, sie verdienen ein wenig
besondere Aufmerksamkeit, Sie nicht?
927
00:38:15,090 --> 00:38:18,860
Okay, das sind meine liebsten
Weihnachtsbücher für Kinder,
928
00:38:18,860 --> 00:38:20,130
also schau einfach mal rein
929
00:38:20,130 --> 00:38:22,360
was Ihren Kindern
oder Enkeln gefallen würde.
930
00:38:22,360 --> 00:38:24,100
Hallo! Wie läuft das Schreiben?
931
00:38:24,100 --> 00:38:26,070
Das ist es nicht.
932
00:38:26,070 --> 00:38:27,770
Ich hasse alles,
bevor ich es überhaupt tippe.
933
00:38:27,770 --> 00:38:29,540
Okay, also, bleiben Sie einfach dran.
934
00:38:29,540 --> 00:38:30,870
Sie müssen sich einfach
auf den Fluss der Dinge einlassen.
935
00:38:30,870 --> 00:38:32,140
Das ist das Problem!
936
00:38:32,140 --> 00:38:34,840
Ich... ich weiß nicht einmal,
wo ich meinen „Flow“ finden soll.
937
00:38:34,840 --> 00:38:36,410
Ich werde hier einfach trainieren
938
00:38:36,410 --> 00:38:37,980
für eine Weile
und um meinen Kopf freizubekommen.
939
00:38:43,820 --> 00:38:46,090
Herzlichen Glückwunsch zum Gewinn
des Events bei Reindeer Games.
940
00:38:46,090 --> 00:38:49,120
Warum hast du nicht erwähnt,
wie süß er ist?
941
00:38:49,120 --> 00:38:51,530
Er ist auch ein aufstrebender Romanautor.
942
00:38:51,530 --> 00:38:52,890
Er hat mir sein erstes Kapitel vorgelesen.
943
00:38:52,890 --> 00:38:54,900
Es ist wirklich gut!
944
00:38:54,900 --> 00:38:56,160
Hilfst du ihm dabei?
945
00:38:56,160 --> 00:38:57,500
NEIN!
946
00:38:57,500 --> 00:38:59,170
Ich mache eine Pause
von der Arbeit, weißt du noch?
947
00:38:59,170 --> 00:39:00,700
Mm. Der Harper, den ich kenne
948
00:39:00,700 --> 00:39:02,800
hätte
den Stier bereits bei den Hörnern gepackt
949
00:39:02,800 --> 00:39:03,870
und gab ihm Notizen.
950
00:39:03,870 --> 00:39:05,170
Nun, den Harper kenne ich
951
00:39:05,170 --> 00:39:07,510
ist noch nicht bereit,
mitzuteilen, wer sie ist.
952
00:39:07,510 --> 00:39:09,640
Sie haben Sawyer viel zu bieten.
953
00:39:09,640 --> 00:39:12,780
Und möglicherweise hat er
auch Ihnen etwas anzubieten.
954
00:39:12,780 --> 00:39:16,480
Dieses Jahr gab es so viele Hindernisse auf dem Weg.
955
00:39:16,480 --> 00:39:18,720
Was ist, wenn ich feststelle,
dass ich mein Mojo verloren habe?
956
00:39:18,720 --> 00:39:19,820
Dann weißt du es!
957
00:39:19,820 --> 00:39:21,160
Und das ist okay.
958
00:39:21,160 --> 00:39:23,060
Hey, das Risiko ist es wert.
959
00:39:23,060 --> 00:39:25,530
Und das Timing ist perfekt.
960
00:39:25,530 --> 00:39:27,960
Nutzen Sie den Rest Ihrer Pause,
um mit ihm zu arbeiten.
961
00:39:27,960 --> 00:39:29,160
Es gibt Ihnen eine Chance
962
00:39:29,160 --> 00:39:30,930
nur aus Spaß an einem Buch zu arbeiten .
963
00:39:30,930 --> 00:39:33,840
Sie haben Recht.
964
00:39:33,840 --> 00:39:36,740
Ich muss los.
965
00:39:36,740 --> 00:39:37,540
Oh, ich habe meinen Mantel vergessen.
966
00:39:37,540 --> 00:39:40,680
Okay.
Das ist ein Chianti Classico
967
00:39:40,680 --> 00:39:41,410
aus der Toskana...
968
00:39:41,410 --> 00:39:42,840
mittelkräftig, dunkle Kirschen,
969
00:39:42,840 --> 00:39:44,880
mit nur einem Hinweis
970
00:39:44,880 --> 00:39:48,020
aus getrockneten Kräutern und würziger Zeder.
971
00:39:48,020 --> 00:39:50,750
Ich glaube, Sie
werden es absolut lieben.
972
00:39:50,750 --> 00:39:51,890
Hey!
973
00:39:52,990 --> 00:39:54,220
Du hast erwähnt
974
00:39:54,220 --> 00:39:56,590
dass du mit deinem Vater Lichter gebastelt hast .
975
00:39:56,590 --> 00:39:59,730
Ich dachte, wir könnten vielleicht
welche für den Laden machen.
976
00:39:59,730 --> 00:40:02,730
Klingt, als ob
Ihnen eine meiner Ideen gefallen hat.
977
00:40:02,730 --> 00:40:06,100
Nun ja, jeder hat hin und wieder mal Glück .
978
00:40:06,100 --> 00:40:10,110
Warum machen wir sie nicht
zusammen ... heute Abend?
979
00:40:10,110 --> 00:40:12,710
Wir können
im Pub etwas zu essen holen.
980
00:40:13,980 --> 00:40:14,810
Das wäre großartig.
981
00:40:14,810 --> 00:40:16,880
Großartig.
982
00:40:21,750 --> 00:40:23,590
Ooh. Ich werde träumen
983
00:40:23,590 --> 00:40:25,820
wegen dem Sticky Toffee Pudding
heute Abend.
984
00:40:25,820 --> 00:40:27,790
Ja, Rhys kennt
sich in der Küche definitiv aus.
985
00:40:27,790 --> 00:40:29,760
Ich glaube, ich werde
mehr Vorräte besorgen.
986
00:40:29,760 --> 00:40:31,890
Sicher.
987
00:40:42,240 --> 00:40:44,570
Also, was ist die Geschichte
988
00:40:44,570 --> 00:40:46,680
mit diesem streng geheimen
Weihnachts-Bingo?
989
00:40:46,680 --> 00:40:48,880
Na ja, ähm...
990
00:40:48,880 --> 00:40:50,580
seit wir Kinder waren,
991
00:40:50,580 --> 00:40:54,020
Kimberly und ich haben
Weihnachts-Bingo-Karten gebastelt
992
00:40:54,020 --> 00:40:55,750
füreinander jedes Jahr.
993
00:40:55,750 --> 00:40:58,090
Es ist unsere eigene Version ...
994
00:40:58,090 --> 00:41:01,760
wie Blackout Bingo,
nur mit weniger Feldern.
995
00:41:01,760 --> 00:41:05,130
Aber wer
zuerst die Karte ausfüllt, gewinnt.
996
00:41:05,130 --> 00:41:08,030
Musstest du deshalb
all die Weihnachtsplätzchen essen?
997
00:41:08,030 --> 00:41:10,100
In einer Sitzung.
In der Öffentlichkeit.
998
00:41:10,100 --> 00:41:11,900
Und die Sache mit dem Elfenkostüm?
999
00:41:11,900 --> 00:41:13,270
Klingt eher nach Mutproben.
1000
00:41:13,270 --> 00:41:14,770
Habe ich erwähnt, dass wir Kinder waren?
1001
00:41:17,670 --> 00:41:19,310
Also, ähm...
1002
00:41:19,310 --> 00:41:21,780
gibt es Fortschritte mit Ihrem Buch?
1003
00:41:21,780 --> 00:41:23,750
Wenn Sie überlegen,
Ihren Kopf gegen die Wand zu schlagen
1004
00:41:23,750 --> 00:41:24,680
"Fortschritt".
1005
00:41:25,950 --> 00:41:27,780
Ich dachte …
1006
00:41:27,780 --> 00:41:29,150
Hm.
1007
00:41:29,150 --> 00:41:31,050
Vielleicht kann ich Dir helfen.
1008
00:41:31,050 --> 00:41:33,050
Oh, das ist wirklich nett von dir,
1009
00:41:33,050 --> 00:41:35,190
aber ich glaube, ich muss einfach
meine Schreibblockade überwinden.
1010
00:41:35,190 --> 00:41:36,620
Eigentlich nicht.
1011
00:41:36,620 --> 00:41:38,730
Was Sie brauchen,
ist jemand, der weiß
1012
00:41:38,730 --> 00:41:40,900
wie wir Sie durch
den Schreibprozess führen,
1013
00:41:40,900 --> 00:41:42,700
und das wäre ich.
1014
00:41:42,700 --> 00:41:44,670
Wie meinst du das?
1015
00:41:44,670 --> 00:41:47,200
Ich bin ein professioneller Buchredakteur.
1016
00:41:47,200 --> 00:41:49,600
Ich arbeite bei Stillman Publishing.
1017
00:41:49,600 --> 00:41:52,740
Die ganze Darstellung
der Whispers-Reihe, die Sie haben?
1018
00:41:52,740 --> 00:41:54,880
Das bin ich.
1019
00:41:54,880 --> 00:41:56,240
Worüber redest du?
1020
00:41:56,240 --> 00:42:00,050
Nun, es ist eine lange Geschichte,
aber ich habe einfach …
1021
00:42:00,050 --> 00:42:01,850
Ich brauchte eine Pause.
1022
00:42:01,850 --> 00:42:04,290
Warum hast du mir
das nicht gleich erzählt?
1023
00:42:04,290 --> 00:42:06,350
Oh, weil ich …
1024
00:42:06,350 --> 00:42:09,790
Ich musste die Arbeit hinter mir lassen.
1025
00:42:09,790 --> 00:42:13,660
Ich musste ...
mich wieder in Bücher verlieben.
1026
00:42:14,700 --> 00:42:18,000
Mich selbst daran erinnern,
warum ich tue, was ich tue.
1027
00:42:18,000 --> 00:42:20,240
Es tut mir leid, dass ich es dir nicht gesagt habe.
1028
00:42:20,240 --> 00:42:22,670
Aber
ich glaube wirklich, dass ich Ihnen helfen kann.
1029
00:42:22,670 --> 00:42:23,740
Weißt du, wie schwer
es für mich war
1030
00:42:23,740 --> 00:42:25,840
um mein Buch bei der Autorennacht vorzustellen ?
1031
00:42:25,840 --> 00:42:28,340
Wie schwierig ist es,
sich der Beurteilung durchzusetzen?
1032
00:42:28,340 --> 00:42:31,150
Warte. Sawyer, bitte geh nicht.
1033
00:42:31,150 --> 00:42:32,580
Wir... wir können das besprechen.
1034
00:42:34,380 --> 00:42:36,850
Wir sehen uns morgen.
1035
00:42:55,900 --> 00:42:57,370
Hallo!
1036
00:42:57,370 --> 00:43:00,080
Also, ich... ich habe euch
ein Friedensangebot gebracht.
1037
00:43:00,080 --> 00:43:01,810
Danke.
1038
00:43:01,810 --> 00:43:04,050
Übrigens
habe ich letzte Nacht kaum geschlafen.
1039
00:43:04,050 --> 00:43:05,880
Bitte geben Sie mir
die Chance, zu kriechen?
1040
00:43:09,220 --> 00:43:11,320
Es tut mir wirklich leid, Sawyer.
1041
00:43:11,320 --> 00:43:14,120
Ich wollte dich wirklich nicht
täuschen.
1042
00:43:14,120 --> 00:43:18,290
Ich glaube nicht, dass ich
auf diese Weise hätte weglaufen sollen.
1043
00:43:18,290 --> 00:43:21,230
Die Wahrheit ist...
1044
00:43:21,230 --> 00:43:23,370
Ich war
auch Ihnen gegenüber nicht ganz ehrlich.
1045
00:43:23,370 --> 00:43:25,230
Nach meinem Abschluss in Betriebswirtschaft
1046
00:43:25,230 --> 00:43:26,900
Ich war beim North American
Writers Lab.
1047
00:43:26,900 --> 00:43:30,010
Was? Die haben
eine Akzeptanzrate von ungefähr 3 %.
1048
00:43:31,370 --> 00:43:33,270
Sawyer,
kein Wunder, dass du so gut bist.
1049
00:43:33,270 --> 00:43:35,140
Schreiben war schon immer
1050
00:43:35,140 --> 00:43:36,880
was ich
beruflich schon immer machen wollte.
1051
00:43:36,880 --> 00:43:39,780
Deshalb bin ich ausgeflippt,
als ich erfuhr, was Sie tun.
1052
00:43:39,780 --> 00:43:42,420
Also …
das Buch ist nicht bloß ein Hobby.
1053
00:43:42,420 --> 00:43:44,090
Das war nie so gedacht.
1054
00:43:44,090 --> 00:43:46,150
Aber... das Leben ging weiter.
1055
00:43:46,150 --> 00:43:49,020
Wenn Sie nicht
mit mir arbeiten wollen,
1056
00:43:49,020 --> 00:43:50,760
Ich verstehe das vollkommen.
1057
00:43:50,760 --> 00:43:53,700
Aber eigentlich
würden Sie mir helfen.
1058
00:43:54,800 --> 00:43:56,060
Wie?
1059
00:43:56,060 --> 00:43:57,200
Nun, es ist lange her
1060
00:43:57,200 --> 00:43:58,930
da ich
nur aus Spaß mit einem Autor zusammengearbeitet habe.
1061
00:44:00,940 --> 00:44:03,370
Es würde helfen zu wissen,
ob ich immer noch gut darin bin.
1062
00:44:03,370 --> 00:44:05,040
Deshalb
mussten Sie weg?
1063
00:44:05,040 --> 00:44:07,080
Ja.
1064
00:44:15,820 --> 00:44:18,190
Wirklich?
Das ganze Manuskript?
1065
00:44:18,190 --> 00:44:19,790
Ja. Was nützt es
1066
00:44:19,790 --> 00:44:21,790
einen Mitarbeiter zu haben, der
einen Wettbewerb veranstaltet, um Sie zu verspotten,
1067
00:44:21,790 --> 00:44:23,020
wenn Sie
es nicht zu Ihrem Vorteil nutzen können?
1068
00:44:23,020 --> 00:44:25,360
Danke schön!
1069
00:44:31,100 --> 00:44:32,500
Das sind eine Menge rote Zahlen.
1070
00:44:32,500 --> 00:44:34,200
Geh weg!
1071
00:45:05,800 --> 00:45:06,800
Lass es.
1072
00:45:07,870 --> 00:45:09,340
Okay.
1073
00:45:13,540 --> 00:45:15,780
Also, sind Sie bereit
zum Mitsingen?
1074
00:45:15,780 --> 00:45:17,850
Oh. Äh...
1075
00:45:17,850 --> 00:45:19,250
Ja.
1076
00:45:19,250 --> 00:45:21,020
Okay.
1077
00:45:38,800 --> 00:45:40,470
Ihr klingt alle großartig!
1078
00:45:40,470 --> 00:45:42,570
Es ist Zeit,
unserem Klavierspieler
1079
00:45:42,570 --> 00:45:44,370
eine kurze Verschnaufpause...
und jetzt ist Ihre Chance
1080
00:45:44,370 --> 00:45:46,110
um Ihre Bestellung bei Ihrem Bedienungspersonal aufzugeben .
1081
00:45:46,110 --> 00:45:49,340
Whoo!
1082
00:45:49,340 --> 00:45:52,280
Eine Runde Glühwein-Sangria
für den Tisch.
1083
00:45:52,280 --> 00:45:53,350
– Wow.
– Ooh!
1084
00:45:53,350 --> 00:45:55,080
Wirklich tolles Spiel!
1085
00:45:55,080 --> 00:45:56,420
Aber danke.
1086
00:45:56,420 --> 00:45:58,090
Ich habe dir einen Weihnachtspudding zubereitet
1087
00:45:58,090 --> 00:45:59,190
mit Brandybutter.
1088
00:45:59,190 --> 00:46:00,860
Sollte bald fertig sein.
1089
00:46:00,860 --> 00:46:03,360
Oh, wow! Ausgefallene Cocktails.
1090
00:46:03,360 --> 00:46:04,430
Weihnachtspudding.
1091
00:46:04,430 --> 00:46:05,830
Ein Mitsinglied.
1092
00:46:05,830 --> 00:46:07,560
Ich liebe
Ihre Feiertagstraditionen.
1093
00:46:07,560 --> 00:46:10,000
Am besten gefällt mir
das Anzünden des Weihnachtsscheits.
1094
00:46:10,000 --> 00:46:11,930
Ja. Wir haben unsere Vorsätze
für das neue Jahr festgelegt.
1095
00:46:11,930 --> 00:46:13,100
Oh,
das habe ich noch nie gemacht.
1096
00:46:13,100 --> 00:46:15,300
Natürlich mache ich
eine Bûche de Noël.
1097
00:46:15,300 --> 00:46:17,110
Wir hängen rum,
essen ein kleines Dessert,
1098
00:46:17,110 --> 00:46:18,310
zünde ein paar Kerzen an.
1099
00:46:18,310 --> 00:46:19,540
Hatten Sie
große Feiertagstraditionen?
1100
00:46:19,540 --> 00:46:21,040
als du aufgewachsen bist?
1101
00:46:21,040 --> 00:46:22,480
Also...
1102
00:46:22,480 --> 00:46:24,850
unseres war im Vergleich zu euch ziemlich durchschnittlich .
1103
00:46:24,850 --> 00:46:27,250
Einfach Weihnachtsplätzchen backen,
den Baum schmücken,
1104
00:46:27,250 --> 00:46:29,050
schaue mir White Christmas an.
1105
00:46:29,050 --> 00:46:32,150
Okay, ich muss gestehen...
ich habe White Christmas nie gesehen.
1106
00:46:32,150 --> 00:46:33,420
Was?
1107
00:46:33,420 --> 00:46:35,290
Inwiefern ist dieser Typ mein Freund?
1108
00:46:35,290 --> 00:46:36,520
- Komm schon. Nein!
- Du machst Witze, oder?
1109
00:46:36,520 --> 00:46:37,960
Sie haben noch nie
White Christmas gesehen?
1110
00:46:37,960 --> 00:46:38,890
Hast du es gesehen?
1111
00:46:38,890 --> 00:46:40,130
Ja, mehrmals!
1112
00:46:40,130 --> 00:46:42,330
- Hmm.
- Ja.
1113
00:46:43,570 --> 00:46:45,270
Oh, los geht’s.
1114
00:46:57,250 --> 00:46:59,010
Hey!
1115
00:46:59,010 --> 00:47:01,250
Ich kann nicht
glauben, dass schon bald Weihnachten ist.
1116
00:47:01,250 --> 00:47:05,050
Sie würden alle hier lieben,
besonders Josie.
1117
00:47:05,050 --> 00:47:08,060
Sawyer steckte
voller Überraschungen.
1118
00:47:08,060 --> 00:47:09,660
Es stellte sich heraus,
dass er ein wunderbarer Schriftsteller ist,
1119
00:47:09,660 --> 00:47:11,060
und ich bin irgendwie überrascht
1120
00:47:11,060 --> 00:47:13,400
wie viel Spaß mir
die Zusammenarbeit mit ihm macht.
1121
00:47:13,400 --> 00:47:17,000
Ich habe das Gefühl, dass diese Erfahrung
mich wieder auf die richtige Bahn bringt.
1122
00:47:19,470 --> 00:47:21,140
Was liest du?
1123
00:47:23,640 --> 00:47:26,170
Sawyer lässt Sie
sein Manuskript lesen?
1124
00:47:26,170 --> 00:47:27,510
Das ist riesig!
1125
00:47:27,510 --> 00:47:29,110
Er hat es
mit keinem von uns geteilt.
1126
00:47:29,110 --> 00:47:31,380
Ehrlich gesagt
teilt er es mit mir
1127
00:47:31,380 --> 00:47:33,250
weil ich Buchredakteur bin.
1128
00:47:33,250 --> 00:47:35,050
Warte. Ernsthaft?
1129
00:47:35,050 --> 00:47:36,450
Als ich herausfand
, dass er Schriftsteller war,
1130
00:47:36,450 --> 00:47:37,650
Ich habe meine Hilfe angeboten.
1131
00:47:37,650 --> 00:47:39,620
Habe ich eines Ihrer Bücher gelesen?
1132
00:47:39,620 --> 00:47:43,320
Eigentlich ...
gehört das Whispers-Franchise mir.
1133
00:47:44,560 --> 00:47:47,300
Ich kann nicht glauben,
dass ich Ihr Buch verrissen habe.
1134
00:47:47,300 --> 00:47:48,460
Ich bin ... ich bin so ein Idiot.
1135
00:47:48,460 --> 00:47:49,630
NEIN! Nein nein.
1136
00:47:49,630 --> 00:47:51,630
Du hattest tatsächlich eine gute Note.
1137
00:47:51,630 --> 00:47:54,670
Wir haben überlegt,
die Protagonistin nicht zu einer Prinzessin zu machen.
1138
00:47:54,670 --> 00:47:56,170
Es war eigentlich meine Vorliebe.
1139
00:47:56,170 --> 00:47:59,010
Aber ...
Bücher über das Königshaus verkaufen sich besser.
1140
00:47:59,010 --> 00:48:00,310
Das ergibt Sinn.
1141
00:48:00,310 --> 00:48:03,010
Aber Ihr Instinkt war goldrichtig.
1142
00:48:03,010 --> 00:48:06,210
Hey, ich weiß nicht,
ob dich das interessieren könnte,
1143
00:48:06,210 --> 00:48:09,680
aber Stillman Publishing hat
ein großartiges Praktikumsprogramm.
1144
00:48:09,680 --> 00:48:12,350
Sie können möglicherweise
Unterrichtspunkte sammeln,
1145
00:48:12,350 --> 00:48:13,560
ein Semester in New York leben.
1146
00:48:13,560 --> 00:48:15,090
Warte, so etwas gibt es?
1147
00:48:15,090 --> 00:48:17,330
Ja. Wir
suchen immer nach Leuten
1148
00:48:17,330 --> 00:48:19,430
die ein gutes Verständnis für junge Leser haben ,
1149
00:48:19,430 --> 00:48:20,700
und ein gutes Auge für die Geschichte.
1150
00:48:20,700 --> 00:48:23,030
Es könnte Ihr Ding sein.
1151
00:48:23,030 --> 00:48:25,400
Eindrucksvoll.
1152
00:48:26,430 --> 00:48:28,200
- Hey.
- Hey!
1153
00:48:30,770 --> 00:48:32,670
Also...?
1154
00:48:32,670 --> 00:48:35,210
Es ist wirklich gut.
1155
00:48:35,210 --> 00:48:36,280
Ja?
1156
00:48:36,280 --> 00:48:37,580
Ja.
1157
00:48:37,580 --> 00:48:39,550
Ja, ich habe mir viele
Notizen gemacht,
1158
00:48:39,550 --> 00:48:42,450
und wir müssen immer noch ein Ende finden
, aber ...
1159
00:48:43,450 --> 00:48:46,120
Ich liebte es.
1160
00:48:46,120 --> 00:48:47,190
Wow!
1161
00:48:47,190 --> 00:48:48,520
Vielen Dank.
1162
00:48:48,520 --> 00:48:50,330
Das bedeutet mir so viel.
1163
00:48:50,330 --> 00:48:52,360
Nein. Nein, danke.
1164
00:48:52,360 --> 00:48:56,630
So viel Spaß habe ich
seit langem nicht mehr mit einem neuen Manuskript gehabt.
1165
00:48:58,600 --> 00:49:01,370
Sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie bereit sind,
die Notizen durchzugehen.
1166
00:49:03,670 --> 00:49:05,640
- Ohh!
1167
00:49:07,710 --> 00:49:10,610
Ich bin also die erste Person
1168
00:49:10,610 --> 00:49:12,650
wem haben Sie Ihr Manuskript gezeigt?
1169
00:49:12,650 --> 00:49:15,180
Ich hätte nie gedacht,
dass es irgendjemandem gefallen würde.
1170
00:49:15,180 --> 00:49:17,450
Wissen Sie,
das könnte für Sie eine echte Zukunft sein.
1171
00:49:17,450 --> 00:49:19,320
Mm-hmm.
1172
00:49:19,320 --> 00:49:21,020
Also...
1173
00:49:21,020 --> 00:49:22,490
haben Sie jemals darüber nachgedacht, zu schreiben?
1174
00:49:22,490 --> 00:49:24,230
Mm.
1175
00:49:24,230 --> 00:49:25,760
NEIN.
1176
00:49:25,760 --> 00:49:27,630
Ich fand die redaktionelle und publizistische Seite immer
1177
00:49:27,630 --> 00:49:29,130
um faszinierender zu sein.
1178
00:49:29,130 --> 00:49:32,500
Also beschloss ich,
für die Schule wegzugehen
1179
00:49:32,500 --> 00:49:34,640
und alles
über diese Welt lernen, was ich konnte.
1180
00:49:34,640 --> 00:49:36,500
Ich hatte immer vor,
nach Hause zurückzukehren.
1181
00:49:36,500 --> 00:49:37,410
Aber das haben Sie nicht getan?
1182
00:49:39,340 --> 00:49:41,710
Kimberly und ich
waren auf zwei unterschiedlichen Wegen unterwegs.
1183
00:49:41,710 --> 00:49:45,550
Sie heiratete
und leitete einen Buchladen.
1184
00:49:45,550 --> 00:49:48,620
Ich habe einen Einstiegsjob
bei Stillman bekommen.
1185
00:49:48,620 --> 00:49:51,550
Ich hätte einfach nicht erwartet,
dass es mir so gut gefallen würde.
1186
00:49:51,550 --> 00:49:52,650
Leidenschaft ist nichts
1187
00:49:52,650 --> 00:49:54,560
für die Sie sich entschuldigen sollten
,
1188
00:49:54,560 --> 00:49:56,620
und gute Freunde
möchten, dass Sie Erfolg haben.
1189
00:49:56,620 --> 00:49:58,460
Sie möchten, dass Sie glücklich sind.
1190
00:49:58,460 --> 00:50:00,330
Ja.
1191
00:50:00,330 --> 00:50:03,300
Wie dem auch sei, hier zu sein
und dabei zu helfen, The Book Cabinet zu leiten,
1192
00:50:03,300 --> 00:50:05,130
auch nur für kurze Zeit,
1193
00:50:05,130 --> 00:50:08,540
war
für mich so etwas wie die Verwirklichung eines Traums.
1194
00:50:08,540 --> 00:50:10,270
Nicht viele Menschen haben den Mut
1195
00:50:10,270 --> 00:50:12,670
ihre Träume zu verfolgen,
so wie Sie es getan haben.
1196
00:50:12,670 --> 00:50:14,310
Es ist ... es ist inspirierend.
1197
00:50:15,840 --> 00:50:18,110
Nun, vielleicht ist es an der Zeit
, dass Sie es wagen.
1198
00:50:18,110 --> 00:50:21,550
Ich weiß, dass du
das Haus nie verkaufen wolltest,
1199
00:50:21,550 --> 00:50:24,750
aber jetzt haben Sie etwas
, was die meisten Leute nicht verstehen ...
1200
00:50:24,750 --> 00:50:26,390
eine zweite Chance.
1201
00:50:32,790 --> 00:50:34,300
Lebkuchen-Latte
1202
00:50:34,300 --> 00:50:36,300
um Ihnen für das Abendessen
gestern Abend zu danken.
1203
00:50:36,300 --> 00:50:37,300
Willst du mich verarschen?
1204
00:50:37,300 --> 00:50:38,300
Ich sollte dir danken.
1205
00:50:38,300 --> 00:50:40,840
Ich bin früh aufgewacht und
habe angefangen, Ihre Notizen durchzugehen.
1206
00:50:40,840 --> 00:50:42,570
Das ist ein guter Anfang.
1207
00:50:42,570 --> 00:50:45,170
Jetzt, als Ehrenelf,
1208
00:50:45,170 --> 00:50:47,810
Ich habe gehört, dass der Weihnachtsmann
heute Abend in die Stadt kommt.
1209
00:50:47,810 --> 00:50:49,580
Na gut, dann sollten wir gehen.
1210
00:50:49,580 --> 00:50:51,610
Mm.
1211
00:50:51,610 --> 00:50:53,580
Aber nur, wenn
die Hausaufgaben erledigt sind.
1212
00:51:04,790 --> 00:51:07,800
- Ohh!
- So süß.
1213
00:51:10,630 --> 00:51:12,770
Kann ich eine Zuckerstange bekommen?
1214
00:51:12,770 --> 00:51:14,400
Möchtest du euch einen Glühwein für eure Jungs kaufen?
1215
00:51:14,400 --> 00:51:16,810
Ja, warum nicht?
Der Weihnachtsmann hat meinen Brief schon bekommen.
1216
00:51:16,810 --> 00:51:18,740
Direkt hinter dir.
1217
00:51:22,440 --> 00:51:25,680
Also... ich habe etwas getan.
1218
00:51:25,680 --> 00:51:27,320
Was für eine Sache?
1219
00:51:27,320 --> 00:51:29,880
Vielleicht hätte ich Harper
mein Manuskript lesen lassen.
1220
00:51:29,880 --> 00:51:32,190
Das Manuskript, das
Sie kaum jemals erwähnt haben
1221
00:51:32,190 --> 00:51:33,790
an deine beiden besten Freunde?
1222
00:51:33,790 --> 00:51:35,520
Also gut, machen Sie nicht
mehr daraus, als es ist.
1223
00:51:35,520 --> 00:51:36,520
Was ist das?
1224
00:51:37,660 --> 00:51:39,190
Schon gut!
1225
00:51:39,190 --> 00:51:40,460
Wir sehen uns jeden Tag...
1226
00:51:40,460 --> 00:51:41,900
natürlich lernen wir
uns kennen.
1227
00:51:41,900 --> 00:51:43,900
Es stellte sich heraus
, dass sie Buchredakteurin ist.
1228
00:51:43,900 --> 00:51:46,370
Oh … die Handlung wird immer spannender.
1229
00:51:46,370 --> 00:51:48,470
Sie macht nur
einen kleinen Urlaub von der Arbeit,
1230
00:51:48,470 --> 00:51:49,600
aber klar,
1231
00:51:49,600 --> 00:51:52,170
Sie ist die fundierteste Meinung,
die ich jemals bekommen werde.
1232
00:51:52,170 --> 00:51:55,610
Es schadet nicht, dass sie hübsch ist …
und hellwach.
1233
00:51:59,380 --> 00:52:00,850
So süß.
1234
00:52:00,850 --> 00:52:03,250
Oh, hey, ich habe mich
bei meinen Kollegen erkundigt,
1235
00:52:03,250 --> 00:52:05,390
und wir suchen noch
Praktikanten für nächstes Jahr,
1236
00:52:05,390 --> 00:52:06,520
wenn du Interesse hast.
1237
00:52:06,520 --> 00:52:08,790
Cool.
Scheint wettbewerbsfähig zu sein.
1238
00:52:08,790 --> 00:52:10,560
Haben Sie so angefangen?
1239
00:52:10,560 --> 00:52:12,390
Das ist es.
1240
00:52:12,390 --> 00:52:14,660
Ich bin direkt nach dem College nach New York gezogen
.
1241
00:52:14,660 --> 00:52:16,800
Ich dachte, ich wäre überfordert.
1242
00:52:16,800 --> 00:52:18,930
Als ich mit meinem ersten Autor zusammengebracht wurde ,
1243
00:52:18,930 --> 00:52:21,670
Ich hatte das Gefühl, alles vergessen zu haben,
was ich wusste
1244
00:52:21,670 --> 00:52:22,870
über Geschichten und das Bearbeiten.
1245
00:52:22,870 --> 00:52:24,440
Waren sie schwierig?
1246
00:52:25,640 --> 00:52:26,980
Nun, sagen wir einfach ...
1247
00:52:26,980 --> 00:52:29,380
sie waren anspruchsvoll.
1248
00:52:29,380 --> 00:52:30,680
Und jetzt sieh dich an.
1249
00:52:30,680 --> 00:52:32,680
Ich meine, Sie leben
Ihren Traum.
1250
00:52:32,680 --> 00:52:34,780
Nicht viele Menschen können sagen
1251
00:52:34,780 --> 00:52:36,550
dass sie lieben,
was sie beruflich tun.
1252
00:52:36,550 --> 00:52:38,320
Das stimmt.
1253
00:52:38,320 --> 00:52:42,690
So habe ich das
schon sehr lange nicht mehr betrachtet.
1254
00:52:42,690 --> 00:52:44,730
Nun, denken Sie einfach darüber nach.
1255
00:52:44,730 --> 00:52:47,530
Danke, Harper.
Das... das werde ich.
1256
00:53:21,360 --> 00:53:23,500
Hier ist die Neufassung, Stadtmädchen.
1257
00:53:23,500 --> 00:53:26,330
Sagen Sie mir einfach Bescheid,
wenn Sie mit dem Lesen fertig sind.
1258
00:53:26,330 --> 00:53:28,770
und vielleicht kann ich
dir noch einmal ein Abendessen machen.
1259
00:53:28,770 --> 00:53:32,610
Ich mache einen gemeinen „Mistelzweigkuss“.
1260
00:53:32,610 --> 00:53:34,010
Ich bin ein schneller Leser,
1261
00:53:34,010 --> 00:53:35,980
und ich habe noch nie
einen „Mistelzweigkuss“ bekommen.
1262
00:53:35,980 --> 00:53:39,010
Dann muss ich das vielleicht einfach ändern.
1263
00:53:53,730 --> 00:53:55,500
Also, gefällt dir
der „Mistelzweigkuss“?
1264
00:53:55,500 --> 00:53:56,730
Oh, klar.
1265
00:53:56,730 --> 00:53:57,930
Es ist mein zweites.
1266
00:53:57,930 --> 00:54:00,600
Der Rosmarin ist...
1267
00:54:00,600 --> 00:54:02,600
unerwartet.
1268
00:54:02,600 --> 00:54:03,770
Ein bisschen wie du.
1269
00:54:03,770 --> 00:54:05,610
Sie denken, ich bin unerwartet?
1270
00:54:05,610 --> 00:54:07,340
Mm-hmm.
1271
00:54:07,340 --> 00:54:08,540
Wie?
1272
00:54:08,540 --> 00:54:09,480
Nun, zunächst
1273
00:54:09,480 --> 00:54:11,910
Sie wirken ganz steif
und geschäftsmäßig.
1274
00:54:12,910 --> 00:54:14,350
Aber dann entdecke ich
1275
00:54:14,350 --> 00:54:18,920
Sie haben
dieses wunderschöne, gefühlvolle Buch geschrieben.
1276
00:54:20,390 --> 00:54:22,060
Ihre Unterstützung bedeutet mir sehr viel .
1277
00:54:22,060 --> 00:54:23,430
Und dass Dir mein Buch gefällt.
1278
00:54:23,430 --> 00:54:24,930
Ich tue.
1279
00:54:25,890 --> 00:54:28,500
Es gibt nur ... eine Sache.
1280
00:54:28,500 --> 00:54:29,760
Was ist das?
1281
00:54:29,760 --> 00:54:31,530
Die Romanze funktioniert nicht.
1282
00:54:32,870 --> 00:54:34,640
Oh.
1283
00:54:34,640 --> 00:54:35,970
Es ist zu zurückhaltend.
1284
00:54:37,810 --> 00:54:39,810
Warst du schon einmal verliebt?
1285
00:54:39,810 --> 00:54:41,780
Manchmal hilft es
1286
00:54:41,780 --> 00:54:44,050
auf Ihre persönlichen Erfahrungen zurückgreifen
.
1287
00:54:44,050 --> 00:54:46,350
Okay.
Aber mein Buch ist kein Liebesroman.
1288
00:54:46,350 --> 00:54:49,550
Nein, aber es besteht
eine romantische Verstrickung.
1289
00:54:49,550 --> 00:54:51,990
Ich meine, es ist vielleicht nebensächlich,
aber es muss trotzdem funktionieren.
1290
00:54:53,390 --> 00:54:54,790
Du glaubst nicht, dass es funktioniert?
1291
00:54:54,790 --> 00:54:56,120
Noch nicht.
1292
00:54:56,120 --> 00:54:59,890
Ihre Geschichte enthüllt oder verändert den Protagonisten nicht
1293
00:54:59,890 --> 00:55:01,700
in irgendeiner sinnvollen Weise.
1294
00:55:01,700 --> 00:55:03,470
Ich... ich weiß nichts darüber.
1295
00:55:03,470 --> 00:55:04,770
Es ist nuanciert.
1296
00:55:04,770 --> 00:55:05,570
Nun ja, es könnte besser sein.
1297
00:55:07,440 --> 00:55:08,840
Okay.
1298
00:55:08,840 --> 00:55:10,410
„Nicht gut in Romantik.“
1299
00:55:10,410 --> 00:55:11,670
Nein, es ist nicht
so, dass du nicht gut darin bist,
1300
00:55:11,670 --> 00:55:12,870
Es...
1301
00:55:12,870 --> 00:55:14,380
Ich glaube, Sie müssen
es einfach höher stellen.
1302
00:55:14,380 --> 00:55:15,840
Ich fand
diesen letzten Entwurf wirklich stark.
1303
00:55:15,840 --> 00:55:17,510
- Das ist es!
- Außer
1304
00:55:17,510 --> 00:55:19,410
die ganze Nebenhandlung
, die offensichtlich nicht funktioniert.
1305
00:55:19,410 --> 00:55:21,950
Nein, es ist eine winzige Nebenhandlung …
1306
00:55:21,950 --> 00:55:24,120
aber jede Emotion zählt.
1307
00:55:24,120 --> 00:55:26,590
Vielleicht denken Sie, ich sei
viel besser, als ich eigentlich bin.
1308
00:55:26,590 --> 00:55:27,420
Irgendwann
1309
00:55:27,420 --> 00:55:29,690
jeder Autor
zweifelt an seinen Fähigkeiten.
1310
00:55:29,690 --> 00:55:31,690
Du musst einfach durchhalten.
1311
00:55:31,690 --> 00:55:34,500
Säger ...
1312
00:55:34,500 --> 00:55:36,100
du kannst das tun.
1313
00:55:44,840 --> 00:55:45,940
Harper?
1314
00:55:45,940 --> 00:55:47,840
Ich hatte nicht erwartet,
von Ihnen zu hören.
1315
00:55:47,840 --> 00:55:49,540
Hallo. Ich will nur...
1316
00:55:49,540 --> 00:55:51,810
Ich wollte mich melden
und Ihnen frohe Weihnachten wünschen.
1317
00:55:51,810 --> 00:55:52,980
In Ihrer E-Mail steht
1318
00:55:52,980 --> 00:55:54,150
dass Sie
die Feiertage verbringen
1319
00:55:54,150 --> 00:55:56,820
in einem Buchladen in Maine?
1320
00:55:56,820 --> 00:55:58,490
Ja.
1321
00:55:58,490 --> 00:56:01,090
Ich kann den ganzen Tag mit anderen Buchliebhabern abhängen .
1322
00:56:01,090 --> 00:56:03,990
Es stellte sich heraus,
dass es genau das war, was ich brauchte.
1323
00:56:03,990 --> 00:56:07,100
Und ich glaube, ich habe herausgefunden …
1324
00:56:07,100 --> 00:56:09,500
ein sehr vielversprechender neuer Autor.
1325
00:56:09,500 --> 00:56:11,130
Sie haben
unser nächstes großes Franchise gefunden?
1326
00:56:11,130 --> 00:56:13,770
Eigentlich ist dieser
viel kleiner,
1327
00:56:13,770 --> 00:56:16,470
und stärker von den Charakteren bestimmt,
als ich es gewohnt bin.
1328
00:56:16,470 --> 00:56:19,010
Aber wenn ich
aus meiner Arbeit in diesem Buchladen etwas gelernt habe, dann
1329
00:56:19,010 --> 00:56:21,140
Ich denke, die Leser werden es lieben.
1330
00:56:21,140 --> 00:56:22,810
Nein, diese Art von Geschäft sind wir nicht
mehr, Harper.
1331
00:56:22,810 --> 00:56:24,480
Das weißt du.
1332
00:56:24,480 --> 00:56:28,180
Ich weiß, dass es zunächst schwierig sein kann, diese Art von Buch zu verkaufen.
1333
00:56:28,180 --> 00:56:32,050
aber wenn es so stark wird,
wie ich denke, dass es sein kann …
1334
00:56:32,050 --> 00:56:33,990
wirst du es lesen?
1335
00:56:33,990 --> 00:56:35,190
Du weißt,
ich werde immer alles lesen
1336
00:56:35,190 --> 00:56:36,990
das Ihnen am Herzen liegt.
1337
00:56:36,990 --> 00:56:38,590
Aber das ist gewagt.
1338
00:56:38,590 --> 00:56:39,890
Graben Sie tief.
1339
00:56:39,890 --> 00:56:40,930
Ich verstehe.
1340
00:56:40,930 --> 00:56:42,230
Frohe Weihnachten.
1341
00:56:42,230 --> 00:56:44,670
Ja, frohe Weihnachten für Sie.
1342
00:56:46,530 --> 00:56:49,740
Ich weiß, dass ich neulich Abend etwas hart zu Ihnen war .
1343
00:56:49,740 --> 00:56:51,770
Das Umschreiben kann mühsam sein.
1344
00:56:51,770 --> 00:56:53,110
Aber Charakterstücke wie deine
1345
00:56:53,110 --> 00:56:55,580
bringen ihre eigenen Herausforderungen mit sich.
1346
00:56:56,680 --> 00:56:58,580
Wie so?
1347
00:56:58,580 --> 00:57:00,650
Sie erfordern eine emotionale Tiefe
1348
00:57:00,650 --> 00:57:03,080
die bei den Lesern Anklang
finden
1349
00:57:03,080 --> 00:57:05,690
das bringt sie
dazu, anderen Leuten davon zu erzählen.
1350
00:57:05,690 --> 00:57:08,590
So
werden diese Bücher zu Hits ...
1351
00:57:08,590 --> 00:57:10,490
Mundpropaganda.
1352
00:57:10,490 --> 00:57:12,760
Du glaubst nicht, dass ich das habe?
1353
00:57:12,760 --> 00:57:14,830
Ich denke, Sie können tiefer gehen.
1354
00:57:15,930 --> 00:57:17,970
Ich habe eine Übung
1355
00:57:17,970 --> 00:57:20,040
die ich manchmal
mit meinen Autoren mache.
1356
00:57:20,040 --> 00:57:22,200
Hast du Lust darauf?
1357
00:57:22,200 --> 00:57:25,910
Je mehr Sie Ihr eigenes Gefühlsleben anzapfen ,
1358
00:57:25,910 --> 00:57:26,910
desto besser wirst du sein
1359
00:57:26,910 --> 00:57:29,840
beim Ergründen des Gefühlslebens Ihrer Figur .
1360
00:57:31,110 --> 00:57:32,780
Äh... du zuerst.
1361
00:57:34,250 --> 00:57:37,220
Ich habe Kimberly enttäuscht.
1362
00:57:37,220 --> 00:57:40,960
Und ich bin nicht sicher,
ob ich mir das jemals verzeihen werde.
1363
00:57:40,960 --> 00:57:43,090
Wir hatten einen Plan und …
1364
00:57:43,090 --> 00:57:44,230
Ich habe es zerstört.
1365
00:57:45,930 --> 00:57:47,130
Nun, das Leben ist nicht immer
1366
00:57:47,130 --> 00:57:49,130
beugen Sie sich den Träumen
eines Teenager-Mädchens.
1367
00:57:51,030 --> 00:57:53,500
Ich war kein guter Freund.
1368
00:57:54,270 --> 00:57:56,200
Denkt Kimberly das?
1369
00:57:57,610 --> 00:57:59,810
NEIN.
1370
00:57:59,810 --> 00:58:01,180
Du bist dran.
1371
00:58:03,880 --> 00:58:05,780
Okay.
1372
00:58:05,780 --> 00:58:08,280
Nachdem ich
das North American Writers Lab verlassen hatte,
1373
00:58:08,280 --> 00:58:10,320
Ich beschloss, meinen Traum zu verfolgen.
1374
00:58:10,320 --> 00:58:11,890
Ich würde ein Jahr lang um die Welt reisen,
1375
00:58:11,890 --> 00:58:13,690
Finde meine Geschichten.
1376
00:58:13,690 --> 00:58:15,820
Wenn das Geld knapp wurde,
habe ich in Weinbistros gearbeitet.
1377
00:58:15,820 --> 00:58:18,590
Und so sind Sie
zum Weinexperten geworden?
1378
00:58:18,590 --> 00:58:20,000
Genau.
1379
00:58:20,000 --> 00:58:22,960
Und ich bin in Paris gelandet.
1380
00:58:22,960 --> 00:58:25,130
Ich verliebte mich in.
1381
00:58:25,130 --> 00:58:28,070
Habe angefangen, mein Buch zu schreiben.
1382
00:58:28,070 --> 00:58:29,900
Es war perfekt.
1383
00:58:29,900 --> 00:58:31,940
Hmm.
1384
00:58:31,940 --> 00:58:34,740
Und dann,
neun Monate nach Beginn meines Traums,
1385
00:58:34,740 --> 00:58:36,780
Ich habe einen Anruf bekommen.
1386
00:58:36,780 --> 00:58:38,180
Mein Vater hatte einen Herzinfarkt.
1387
00:58:39,280 --> 00:58:40,680
Oh, das tut mir so leid.
1388
00:58:40,680 --> 00:58:42,150
Er hat sich vollständig erholt,
aber ...
1389
00:58:43,720 --> 00:58:46,190
...meine Eltern brauchten mich wieder
im Buchladen,
1390
00:58:46,190 --> 00:58:48,290
also kam ich nach Hause,
1391
00:58:48,290 --> 00:58:51,560
und...
meine Beziehung zerbrach.
1392
00:58:53,290 --> 00:58:56,160
Ja, ich war so sicher,
dass ich es als Autor schaffen würde,
1393
00:58:56,160 --> 00:58:58,630
weil es sich so nah anfühlte,
aber dann ...
1394
00:58:58,630 --> 00:59:01,170
Mir wurde klar, wie viel Arbeit
in der Buchhandlung nötig war.
1395
00:59:01,170 --> 00:59:03,640
Also habe ich überlegt,
wie ich es umbenennen könnte.
1396
00:59:03,640 --> 00:59:05,770
Und dann
haben Sie aufgehört zu schreiben?
1397
00:59:05,770 --> 00:59:07,280
Ja, der Gedanke,
meinen Traum zu verwirklichen,
1398
00:59:07,280 --> 00:59:08,910
es macht mir irgendwie Angst.
1399
00:59:08,910 --> 00:59:10,310
Säger ...
1400
00:59:10,310 --> 00:59:12,350
du hast eine echte Gabe.
1401
00:59:15,050 --> 00:59:16,080
Sie wissen, was man sagt.
1402
00:59:16,080 --> 00:59:19,050
Es braucht nur eine Person,
die an Sie glaubt, also ...
1403
00:59:19,050 --> 00:59:20,990
ja, okay, lasst uns...
lasst es uns versuchen.
1404
00:59:20,990 --> 00:59:22,960
Ja?
1405
00:59:22,960 --> 00:59:25,130
Aber ich glaube, ich
brauche einfach eine Ablenkung.
1406
00:59:25,130 --> 00:59:26,800
also vielleicht ...
1407
00:59:26,800 --> 00:59:28,660
könntest du mich beim Weihnachts-Bingo mitmachen lassen ?
1408
00:59:29,800 --> 00:59:30,930
Vielleicht.
1409
00:59:30,930 --> 00:59:32,170
Ich nehme ein "vielleicht".
1410
00:59:32,170 --> 00:59:33,900
- Okay.
1411
00:59:37,870 --> 00:59:38,870
Frohe Weihnachten!
1412
00:59:38,870 --> 00:59:40,780
Frohe Weihnachten.
1413
00:59:40,780 --> 00:59:41,740
Das macht so viel Spaß.
1414
00:59:41,740 --> 00:59:43,210
Also, welches Feld ist das
auf der Bingokarte?
1415
00:59:43,210 --> 00:59:45,680
„Zufällige Akte
der Freundlichkeit an den Feiertagen.“
1416
00:59:45,680 --> 00:59:48,120
Nun, das scheint genau das zu sein,
worum es an Weihnachten geht.
1417
00:59:48,120 --> 00:59:49,280
Hey, frohe Weihnachten!
1418
00:59:49,280 --> 00:59:50,950
Das verschafft einem einen echten Kick.
1419
00:59:50,950 --> 00:59:52,690
- Was kommt als Nächstes?
- Passen Sie es an!
1420
00:59:52,690 --> 00:59:53,990
Nein, nein. II... Ich bin in der Zone.
1421
00:59:53,990 --> 00:59:56,690
Ich muss etwas tun.
Was ist sonst noch auf dieser Karte?
1422
00:59:56,690 --> 00:59:59,090
Okay, Kumpel, du musst
einen Gang zurückschalten.
1423
00:59:59,090 --> 01:00:00,760
Frohe Weihnachten!
1424
01:00:05,130 --> 01:00:07,200
Pah, Humbug!
1425
01:00:12,740 --> 01:00:14,010
Das war großartig.
1426
01:00:14,010 --> 01:00:17,980
Ich glaube, Kimberly wäre
sehr, sehr stolz auf dich.
1427
01:00:41,740 --> 01:00:43,910
Jeder von uns hat
eine Kerze im Weihnachtsscheit.
1428
01:00:43,910 --> 01:00:45,170
Wir gehen um den Tisch herum,
1429
01:00:45,170 --> 01:00:47,080
und wir teilen unsere Hoffnung
für das neue Jahr,
1430
01:00:47,080 --> 01:00:48,280
und zünde unsere Kerze an.
1431
01:00:48,280 --> 01:00:50,850
Rhys, wie wärs, wenn
du uns den Anfang machst?
1432
01:00:50,850 --> 01:00:52,910
Alles klar, Freunde.
1433
01:00:52,910 --> 01:00:55,450
Halten Sie dabei Ihre Unterhose fest .
1434
01:00:55,450 --> 01:00:58,190
Mein Vorsatz für das neue Jahr
1435
01:00:58,190 --> 01:01:00,360
ist zu ...
1436
01:01:00,360 --> 01:01:01,820
öffne mein Herz.
1437
01:01:01,820 --> 01:01:03,190
Endlich!
1438
01:01:03,190 --> 01:01:05,760
Ich wusste, dass dir das gefallen würde.
1439
01:01:05,760 --> 01:01:07,830
Mein Vorsatz für das neue Jahr
1440
01:01:07,830 --> 01:01:10,170
ist herauszufinden,
wer ich sein möchte ...
1441
01:01:10,170 --> 01:01:12,100
beginnend mit
1442
01:01:12,100 --> 01:01:14,070
Bewerbung für ein Praktikum
1443
01:01:14,070 --> 01:01:15,240
in New York.
1444
01:01:17,170 --> 01:01:18,740
Josie, das ist großartig!
1445
01:01:22,280 --> 01:01:25,180
Meine Familie möchte für mich an erster Stelle stehen.
1446
01:01:25,180 --> 01:01:27,080
Ich habe
mich von der Geographie abhalten lassen
1447
01:01:27,080 --> 01:01:28,780
seit dem Umzug meiner Eltern,
1448
01:01:28,780 --> 01:01:32,190
und ich werde nicht
länger zulassen, dass das als Entschuldigung dient.
1449
01:01:36,960 --> 01:01:38,360
„Gehen Sie selbstbewusst
1450
01:01:38,360 --> 01:01:39,960
in die Richtung
deiner Träume."
1451
01:01:41,560 --> 01:01:43,230
„Lebe das Leben, das du dir vorgestellt hast.“
1452
01:01:43,230 --> 01:01:44,370
Thoreau.
1453
01:01:45,170 --> 01:01:46,030
Ja.
1454
01:01:51,870 --> 01:01:54,380
Ich habe dieses Jahr
auf Autopilot verbracht ...
1455
01:01:54,380 --> 01:01:57,480
ich lebe einfach
mein Leben.
1456
01:01:57,480 --> 01:02:00,220
Ehrlich gesagt war alles ein bisschen verschwommen.
1457
01:02:00,220 --> 01:02:02,780
Aber mit euch allen zusammen zu sein...
1458
01:02:04,520 --> 01:02:07,560
...Ihre Traditionen
zum ersten Mal erleben,
1459
01:02:07,560 --> 01:02:10,490
im Buchladen sein und
an Ihrem Buch arbeiten …
1460
01:02:10,490 --> 01:02:13,560
irgendwie fühlt sich alles
wie ein Neuanfang an.
1461
01:02:13,560 --> 01:02:16,500
Das ist also mein Vorsatz
für das nächste Jahr …
1462
01:02:18,500 --> 01:02:21,000
...ein Neuanfang.
1463
01:02:35,320 --> 01:02:37,050
Ich muss mich
nochmal bei Ihnen melden.
1464
01:02:37,050 --> 01:02:38,220
aber danke.
1465
01:02:38,220 --> 01:02:40,860
Frohe Weihnachten.
1466
01:02:45,590 --> 01:02:47,900
Das war der Typ
, der den Buchladen kauft.
1467
01:02:47,900 --> 01:02:49,930
Er will, dass ich bleibe
und es leite,
1468
01:02:49,930 --> 01:02:53,100
und er möchte
kurz nach Weihnachten eine Antwort.
1469
01:02:53,100 --> 01:02:54,370
Aber das ist so bald.
1470
01:02:54,370 --> 01:02:56,470
Ich hatte mich gerade an den Gedanken gewöhnt
, wegzugehen …
1471
01:02:56,470 --> 01:02:57,610
Sie wissen schon,
ein neues Kapitel beginnen,
1472
01:02:57,610 --> 01:03:00,240
und jetzt...
1473
01:03:00,240 --> 01:03:02,140
Ich weiß nicht.
1474
01:03:06,410 --> 01:03:09,980
Der Käufer hat Ihnen also
ein paar Tage Zeit gegeben, sich zu entscheiden?
1475
01:03:09,980 --> 01:03:12,420
Schauen Sie, ich verstehe, dass es
verlockend ist, im Laden zu bleiben,
1476
01:03:12,420 --> 01:03:14,220
aber es ist wirklich schön,
Sie wieder schreiben zu sehen.
1477
01:03:14,220 --> 01:03:16,390
- Harper ist gut für dich.
- Ja.
1478
01:03:16,390 --> 01:03:17,930
Nicht, dass Sie es jemals zugeben würden.
1479
01:03:17,930 --> 01:03:19,530
Ehrlich gesagt,
die Arbeit mit Harper an meinem Buch
1480
01:03:19,530 --> 01:03:20,860
war nicht einfach.
1481
01:03:20,860 --> 01:03:22,600
Sie hat...
1482
01:03:22,600 --> 01:03:24,900
hat mich herausgefordert und frustriert.
1483
01:03:26,030 --> 01:03:28,170
Sie baut mich auch auf.
1484
01:03:28,170 --> 01:03:29,540
Sie macht mich glücklich.
1485
01:03:29,540 --> 01:03:32,040
Gib es einfach zu ...
du magst sie.
1486
01:03:32,040 --> 01:03:33,880
Ja, das tue ich.
1487
01:03:33,880 --> 01:03:36,410
Sie ist die Inspiration,
nach der ich gesucht habe.
1488
01:03:36,410 --> 01:03:38,110
Darauf ein Hoch.
1489
01:03:53,530 --> 01:03:55,660
Ich bin gerade fertig.
1490
01:03:55,660 --> 01:03:57,230
Und?
1491
01:03:57,230 --> 01:03:59,200
Sie haben wirklich
den emotionalen Kern gefunden.
1492
01:03:59,200 --> 01:04:00,170
An einem Punkt,
1493
01:04:00,170 --> 01:04:02,340
Ich fand mich selbst
1494
01:04:02,340 --> 01:04:04,470
lachen und weinen
zugleich.
1495
01:04:04,470 --> 01:04:06,070
Und das Ende?
1496
01:04:06,070 --> 01:04:08,310
Es ist... überraschend
1497
01:04:08,310 --> 01:04:10,310
und-und befriedigend.
1498
01:04:10,310 --> 01:04:12,050
Ich liebte es.
1499
01:04:12,050 --> 01:04:14,220
Du hast es wirklich geschafft.
1500
01:04:16,480 --> 01:04:19,150
Das ist wirklich ...
1501
01:04:19,150 --> 01:04:21,960
das beste Weihnachtsgeschenk,
das Sie mir machen konnten.
1502
01:04:21,960 --> 01:04:23,590
Nun, das freut mich.
1503
01:04:23,590 --> 01:04:25,630
Ich habe jeden Moment davon genossen.
1504
01:04:25,630 --> 01:04:27,560
Nun ja, Sie haben Ihr Gespür nicht verloren.
1505
01:04:27,560 --> 01:04:29,360
Nun, es fühlt sich gut an,
1506
01:04:29,360 --> 01:04:32,330
und ich denke,
wir sollten es meinem Chef schicken.
1507
01:04:32,330 --> 01:04:35,570
Boah! Nein, das ist eine... große Sache.
1508
01:04:35,570 --> 01:04:37,670
Außerdem ist heute Heiligabend.
Sie sollten wahrscheinlich warten.
1509
01:04:37,670 --> 01:04:39,010
Ich habe ihr bereits davon erzählt.
1510
01:04:40,080 --> 01:04:42,280
Und sie sagte, ich solle es schicken
, wenn es fertig ist.
1511
01:04:42,280 --> 01:04:44,250
und ich denke, es ist fertig.
1512
01:04:44,250 --> 01:04:45,480
Harper, ich hätte nie mit dir gerechnet
1513
01:04:45,480 --> 01:04:46,980
dich für mich ins Zeug zu legen .
1514
01:04:46,980 --> 01:04:49,020
Ich glaube an Sie.
1515
01:04:49,020 --> 01:04:50,490
Und ich schätze
1516
01:04:50,490 --> 01:04:52,150
dass du mir
diese Chance gegeben hast
1517
01:04:52,150 --> 01:04:53,120
als ich es wirklich brauchte.
1518
01:05:08,270 --> 01:05:11,070
Ich habe es Ihnen per E-Mail geschickt.
1519
01:05:12,110 --> 01:05:13,510
Okay.
1520
01:05:13,510 --> 01:05:15,380
Kopieren... Einfügen.
1521
01:05:15,380 --> 01:05:18,380
"Schöne Feiertage."
1522
01:05:19,650 --> 01:05:21,250
Ich finde, dieser Moment
sollte gefeiert werden.
1523
01:05:21,250 --> 01:05:23,120
Absolut.
1524
01:05:42,670 --> 01:05:45,410
Sind Sie bereit?
1525
01:05:45,410 --> 01:05:47,140
Ich bin bereit!
1526
01:05:48,410 --> 01:05:50,750
Jetzt gibt es kein Zurück mehr.
1527
01:05:53,180 --> 01:05:54,380
Auf „kein Zurück“.
1528
01:06:12,430 --> 01:06:13,400
Okay, warte, warte. Nicht so schnell.
1529
01:06:13,400 --> 01:06:15,740
Sie müssen dem Weihnachtsmann
Ihren Weihnachtswunsch mitteilen.
1530
01:06:28,350 --> 01:06:29,720
Morgen... Weihnachten.
1531
01:06:29,720 --> 01:06:31,750
Ich dachte, wir könnten vielleicht
einen Teil der Beute genießen
1532
01:06:31,750 --> 01:06:33,820
von unserem Sieg bei den Reindeer Games.
1533
01:06:33,820 --> 01:06:35,820
Ich kenne die perfekte Paarung.
1534
01:06:54,740 --> 01:06:55,880
Hey!
1535
01:06:55,880 --> 01:06:57,450
Herzlichen Glückwunsch
zum Einsenden des Buches
1536
01:06:57,450 --> 01:06:58,480
nach Nancy.
1537
01:06:58,480 --> 01:06:59,750
Wie fühlen Sie sich?
1538
01:06:59,750 --> 01:07:02,120
Angst,
weil ich wirklich gerne eine Spritze hätte
1539
01:07:02,120 --> 01:07:03,720
daran, an weiteren Büchern
wie dem von Sawyer zu arbeiten.
1540
01:07:03,720 --> 01:07:06,390
Aber... auch aufgeregt!
1541
01:07:06,390 --> 01:07:08,120
Ich habe meine Liebe dafür wiederentdeckt.
1542
01:07:08,120 --> 01:07:10,490
Ich habe nicht
jede Entscheidung hinterfragt,
1543
01:07:10,490 --> 01:07:12,390
Ich habe auf mein Bauchgefühl vertraut und es hat funktioniert.
1544
01:07:12,390 --> 01:07:13,560
Also, hey ...
1545
01:07:13,560 --> 01:07:15,200
egal was
mit dem Buch passiert,
1546
01:07:15,200 --> 01:07:16,670
das ist ein großer Gewinn.
1547
01:07:16,670 --> 01:07:18,500
Frohe Weihnachten!
1548
01:07:18,500 --> 01:07:20,340
Frohe Weihnachten auch Ihnen.
1549
01:07:26,570 --> 01:07:28,380
Okay.
1550
01:07:28,380 --> 01:07:31,480
Endlich verstehe ich, warum
alle White Christmas lieben.
1551
01:07:31,480 --> 01:07:33,520
Ich muss zugeben...
1552
01:07:33,520 --> 01:07:35,320
es macht noch mehr Spaß,
es mit jemandem zu sehen
1553
01:07:35,320 --> 01:07:36,580
der es noch nie gesehen hat.
1554
01:07:36,580 --> 01:07:38,620
Ich habe mich wieder komplett darin verliebt .
1555
01:07:38,620 --> 01:07:40,320
Zeit für Geschenke?
1556
01:07:40,320 --> 01:07:41,520
Lass es uns tun.
1557
01:07:41,520 --> 01:07:42,820
Exzellent.
1558
01:07:46,390 --> 01:07:48,300
Boah!
1559
01:07:50,500 --> 01:07:51,870
Du zuerst.
1560
01:07:55,500 --> 01:07:58,140
Oh.
1561
01:07:58,140 --> 01:08:00,280
Eine kleine Erinnerung an
Ihre Zeit in St. Ives.
1562
01:08:00,280 --> 01:08:03,610
Die Halskette vom Markt.
1563
01:08:03,610 --> 01:08:05,380
Ich liebe es.
1564
01:08:06,680 --> 01:08:07,720
Ok, geh.
1565
01:08:20,600 --> 01:08:23,230
Hast du mir mein Manuskript gegeben?
1566
01:08:23,230 --> 01:08:26,170
Nun, das ist nicht
dasselbe Manuskript.
1567
01:08:26,170 --> 01:08:27,440
Dieses hier wird veröffentlicht.
1568
01:08:28,600 --> 01:08:30,370
Ihr Chef hat mein Buch schon gelesen?
1569
01:08:30,370 --> 01:08:32,640
Um ganz ehrlich zu sein... sie wollte nur
das erste Kapitel lesen,
1570
01:08:32,640 --> 01:08:35,510
aber sie ließ sich hineinziehen
und blieb die ganze Nacht wach.
1571
01:08:35,510 --> 01:08:37,450
Sie liebte es.
1572
01:08:37,450 --> 01:08:38,750
Frohe Weihnachten.
1573
01:08:38,750 --> 01:08:41,250
Harper, du hast mein Leben verändert.
1574
01:08:42,380 --> 01:08:44,690
Dieses Buch war einfach ...
1575
01:08:44,690 --> 01:08:46,450
eine Idee, die in einer Schublade lag …
1576
01:08:46,450 --> 01:08:49,590
wäre wahrscheinlich
für immer dort geblieben, aber ...
1577
01:08:49,590 --> 01:08:50,930
du bist derjenige,
der es zum Leben erweckt hat.
1578
01:08:50,930 --> 01:08:52,730
Du bist derjenige,
der mir das Gefühl gegeben hat,
1579
01:08:52,730 --> 01:08:54,960
Ich habe tatsächlich etwas
Sinnvolles zu sagen.
1580
01:08:54,960 --> 01:08:56,460
Danke schön.
1581
01:08:56,460 --> 01:08:57,730
Danke schön...
1582
01:08:57,730 --> 01:09:00,600
dafür, dass du mich
in deine Welt gebracht hast ...
1583
01:09:00,600 --> 01:09:02,500
dafür, dass du mir geholfen hast, meine Freude zu finden.
1584
01:09:04,240 --> 01:09:06,940
Diese lebensverändernde Sache
funktioniert in beide Richtungen.
1585
01:09:29,560 --> 01:09:30,530
Es tut mir leid, Sie zu stören.
1586
01:09:30,530 --> 01:09:31,970
aber, ähm, die junge Dame
in der Bäckerei sagte
1587
01:09:31,970 --> 01:09:34,000
Können wir
hier vielleicht unsere Tochter finden?
1588
01:09:34,000 --> 01:09:35,600
Oh. Ja, nein, komm rein!
1589
01:09:35,600 --> 01:09:36,600
- Oh!
- Komm rein. Äh ...
1590
01:09:37,740 --> 01:09:39,370
Raten Sie mal, wer hier ist.
1591
01:09:39,370 --> 01:09:41,240
Mama! Papa! Ich dachte, du wärst
auf der Kreuzfahrt dabei?
1592
01:09:41,240 --> 01:09:42,310
Ah!
1593
01:09:42,310 --> 01:09:43,880
Ah, wir sind
einen Hafen früher von Bord gegangen.
1594
01:09:43,880 --> 01:09:47,320
Wir haben gehört, dass Sie
Weihnachten möglicherweise alleine verbringen.
1595
01:09:47,320 --> 01:09:49,520
Fröhliche Weihnachten, Schatz!
1596
01:09:49,520 --> 01:09:50,490
Und...?
1597
01:09:50,490 --> 01:09:52,390
- Oh! Das ist Sawyer.
- Oh...
1598
01:09:52,390 --> 01:09:53,960
Ihm gehört der Buchladen.
1599
01:09:53,960 --> 01:09:55,620
Also, frohe Weihnachten, Sawyer.
1600
01:09:55,620 --> 01:09:56,960
Fröhliche Weihnachten.
Schön, euch beide kennenzulernen.
1601
01:09:56,960 --> 01:09:59,030
Es tut uns sehr leid, dass wir hier hereinplatzen.
1602
01:09:59,030 --> 01:10:00,900
Oh nein. Nein.
Gern geschehen.
1603
01:10:00,900 --> 01:10:01,830
Wie geht es dir, Schatz?
1604
01:10:01,830 --> 01:10:03,400
Gut gut.
1605
01:10:03,400 --> 01:10:04,230
Es war großartig
1606
01:10:04,230 --> 01:10:06,840
um mit Sawyer in der Buchhandlung zu arbeiten ,
1607
01:10:06,840 --> 01:10:09,300
und, wissen Sie,
eine kleine Pause vom Leben machen.
1608
01:10:09,300 --> 01:10:11,410
Das kann ich mir vorstellen,
nach dem Jahr, das Sie hinter sich haben.
1609
01:10:11,410 --> 01:10:12,940
- Oh...
- Es ist schlimm genug
1610
01:10:12,940 --> 01:10:15,810
es ist Ihr erstes Weihnachten
seit Kimberlys Tod.
1611
01:10:15,810 --> 01:10:18,410
Mit Ihrem Urlaub
zusätzlich,
1612
01:10:18,410 --> 01:10:21,350
ähm, also, wir
wollten mal nach Ihnen sehen.
1613
01:10:21,350 --> 01:10:23,020
Kimberly ist gestorben?
1614
01:10:23,020 --> 01:10:24,690
Säger ...
1615
01:10:39,370 --> 01:10:40,640
Hey...
1616
01:10:40,640 --> 01:10:42,340
Hey.
1617
01:10:45,810 --> 01:10:48,310
Ich habe meine Eltern
im B&B untergebracht.
1618
01:10:49,110 --> 01:10:51,310
Gut.
1619
01:10:53,750 --> 01:10:55,020
Kann ich Sie also etwas über Kimberly fragen?
1620
01:10:56,120 --> 01:10:57,820
Sicher.
1621
01:10:57,820 --> 01:10:58,990
Was möchten Sie wissen?
1622
01:10:59,920 --> 01:11:01,060
Was ist passiert?
1623
01:11:02,590 --> 01:11:03,960
Also...
1624
01:11:03,960 --> 01:11:06,330
Ihre Krankheit verschlimmerte sich schnell.
1625
01:11:07,530 --> 01:11:08,800
Ich konnte verbringen
1626
01:11:08,800 --> 01:11:10,970
letztes Weihnachten
und Neujahr mit ihr, aber...
1627
01:11:10,970 --> 01:11:12,970
sie starb bald danach.
1628
01:11:13,840 --> 01:11:15,840
Es tut mir so leid.
1629
01:11:15,840 --> 01:11:17,710
Ich wünschte, ich hätte es gewusst.
1630
01:11:17,710 --> 01:11:19,040
Es tut mir leid, dass ich es dir nicht gesagt habe.
1631
01:11:19,040 --> 01:11:20,580
Nein, du brauchst dich nicht zu entschuldigen.
1632
01:11:20,580 --> 01:11:22,080
Ich habe nur …
1633
01:11:22,080 --> 01:11:24,080
Ich möchte für Sie da sein.
1634
01:11:25,810 --> 01:11:27,480
Danke.
1635
01:11:28,680 --> 01:11:32,450
Hatten Sie Gelegenheit,
ihr von Ihrem Bedauern zu erzählen?
1636
01:11:33,760 --> 01:11:34,820
NEIN.
1637
01:11:34,820 --> 01:11:36,860
Hatte nie die Gelegenheit dazu.
1638
01:11:36,860 --> 01:11:39,660
Aber sie sagte
eine Menge nette Dinge
1639
01:11:39,660 --> 01:11:42,860
damit es mir besser geht.
1640
01:11:42,860 --> 01:11:45,030
Das sieht ihr so ähnlich.
1641
01:11:46,170 --> 01:11:47,300
Sie hat dir nichts übel genommen .
1642
01:11:47,300 --> 01:11:49,840
Vielleicht ist es an der Zeit, sich nicht mehr
selbst Dinge vorzuwerfen.
1643
01:11:49,840 --> 01:11:53,140
Nachdem ich sie verloren hatte, geriet ich in eine Abwärtsspirale.
1644
01:11:53,140 --> 01:11:56,010
Es fiel mir so schwer,
mich auf die Arbeit zu konzentrieren.
1645
01:11:57,080 --> 01:12:00,450
Alles ist einfach
viel ... schwieriger geworden.
1646
01:12:00,450 --> 01:12:03,720
Ich musste viele Stunden arbeiten,
nur um mithalten zu können.
1647
01:12:04,850 --> 01:12:07,620
Ich fühlte mich...
1648
01:12:07,620 --> 01:12:09,460
überwältigt.
1649
01:12:09,460 --> 01:12:11,530
Also deshalb
waren Sie so ausgebrannt.
1650
01:12:12,790 --> 01:12:15,730
Manchmal
hinterlasse ich ihr Voicemails.
1651
01:12:15,730 --> 01:12:17,670
Manchmal schreibe ich eine SMS.
1652
01:12:19,170 --> 01:12:21,170
Ich weiß nicht, wohin sie gehen,
1653
01:12:21,170 --> 01:12:22,770
Aber...
1654
01:12:22,770 --> 01:12:25,570
sie geben mir das Gefühl, als
wäre sie noch hier.
1655
01:12:25,570 --> 01:12:27,480
Nun ja, vielleicht ist sie das ...
1656
01:12:27,480 --> 01:12:29,640
auf ihre eigene Art.
1657
01:12:31,080 --> 01:12:33,720
Ich hatte gerade
um eine Auszeit gebeten
1658
01:12:33,720 --> 01:12:36,080
als ich Ihre E-Mail erhielt.
1659
01:12:36,080 --> 01:12:38,090
Es ist, als hätte sie mich hierher geführt.
1660
01:12:40,690 --> 01:12:43,160
Und sie drängte mich immer
dazu, „einen netten Kerl zu finden“.
1661
01:12:43,160 --> 01:12:45,430
Ha!
1662
01:12:48,000 --> 01:12:51,430
Was ist mit der Bingokarte,
die Kimberly für Sie gemacht hat?
1663
01:12:51,430 --> 01:12:53,640
Ich dachte, das hättest du gerade verstanden.
1664
01:12:53,640 --> 01:12:57,670
Es war eigentlich ihr Geschenk an mich
letztes Weihnachten.
1665
01:12:57,670 --> 01:12:58,870
Ah.
1666
01:12:58,870 --> 01:13:01,580
Aber ich konnte mich nie
dazu durchringen, es zu öffnen.
1667
01:13:02,840 --> 01:13:04,850
Ich habe es dieses Jahr herausgebracht
1668
01:13:04,850 --> 01:13:07,720
nur als eine Art ...
Hommage an sie.
1669
01:13:09,850 --> 01:13:11,850
Sie muss gewusst haben, dass du
auch ein ziemlich süßer Elf bist.
1670
01:13:16,120 --> 01:13:18,630
Schau, ich habe es geliebt, dich hier zu haben,
1671
01:13:18,630 --> 01:13:20,730
aber wenn du zu deinen Eltern zurück musst , verstehe ich das.
1672
01:13:20,730 --> 01:13:21,830
NEIN.
1673
01:13:21,830 --> 01:13:25,530
Mir bleiben noch zwei Tage hier.
1674
01:13:25,530 --> 01:13:28,100
Und ich bin
noch nicht bereit, auf Wiedersehen zu sagen.
1675
01:13:40,280 --> 01:13:42,150
Seid ihr sicher, dass ihr nicht
noch eine Nacht bleiben wollt?
1676
01:13:42,150 --> 01:13:43,550
Oh, du weißt, wie dein Vater wird
1677
01:13:43,550 --> 01:13:45,150
wenn er zu lange von zu Hause weg war
.
1678
01:13:45,150 --> 01:13:46,890
Ich muss los, Kleiner.
1679
01:13:46,890 --> 01:13:48,090
Ich möchte mir ein paar Ballspiele ansehen.
1680
01:13:48,090 --> 01:13:50,790
Natürlich.
1681
01:13:50,790 --> 01:13:54,100
Wir freuen uns einfach, dass
Sie ein schönes Weihnachtsfest hatten.
1682
01:13:54,100 --> 01:13:55,960
Und was noch wichtiger ist: Sie wirken
wieder wie der Alte.
1683
01:13:55,960 --> 01:13:57,130
Ja.
1684
01:13:57,130 --> 01:13:59,170
Ich fühle mich
wieder mehr wie mein altes Ich.
1685
01:13:59,170 --> 01:14:02,270
Diese Reise war
für mich wirklich ein toller Neustart.
1686
01:14:02,270 --> 01:14:04,870
Und Sawyer scheint
ein toller Kerl zu sein.
1687
01:14:04,870 --> 01:14:05,940
Hey, wie war die Tour?
1688
01:14:05,940 --> 01:14:06,940
Oh...
1689
01:14:06,940 --> 01:14:08,740
Wir hatten so viel Spaß.
1690
01:14:08,740 --> 01:14:09,940
Und was für eine charmante Stadt.
1691
01:14:09,940 --> 01:14:11,680
Ja. Wir haben im
Sweet Tooth vorbeigeschaut
1692
01:14:11,680 --> 01:14:13,520
und wir bekamen ein Stück
Pfefferminz-Brownie-Kuchen.
1693
01:14:13,520 --> 01:14:15,150
- Mm!
- Und dann trafen wir den Bürgermeister,
1694
01:14:15,150 --> 01:14:17,220
und sie versuchte uns zu überreden,
im nächsten Sommer hier Urlaub zu machen.
1695
01:14:17,220 --> 01:14:20,120
Ja, das klingt nach
dem Bürgermeister.
1696
01:14:20,120 --> 01:14:21,290
Und jetzt müssen wir
ein paar gute Bücher finden
1697
01:14:21,290 --> 01:14:22,760
für die kommenden kalten Wintertage.
1698
01:14:22,760 --> 01:14:24,290
Wo sind deine Krimis?
1699
01:14:24,290 --> 01:14:25,290
Ja!
1700
01:14:25,290 --> 01:14:26,930
Du...
1701
01:14:26,930 --> 01:14:28,260
Genau da drüben.
1702
01:14:28,260 --> 01:14:30,100
Danke schön.
1703
01:14:31,270 --> 01:14:32,730
Alles gut?
1704
01:14:32,730 --> 01:14:34,300
Ja. Ja, sie, ähm...
1705
01:14:34,300 --> 01:14:37,070
Sie scheinen viele Fragen zu Ihnen zu haben .
1706
01:14:37,070 --> 01:14:39,110
Oh. Hast du also
mein Lob gesungen?
1707
01:14:39,110 --> 01:14:40,910
Eigentlich habe ich ihnen gesagt
1708
01:14:40,910 --> 01:14:42,940
dass du dein ganzes Leben lang irgendwie
1709
01:14:42,940 --> 01:14:44,210
ohne White Christmas gesehen zu haben.
1710
01:14:44,210 --> 01:14:45,580
Autsch!
1711
01:14:45,580 --> 01:14:46,610
Hey, übrigens,
1712
01:14:46,610 --> 01:14:47,950
Rhys möchte
eine Abschieds-Happy Hour für Sie veranstalten.
1713
01:14:47,950 --> 01:14:49,050
Oh...
1714
01:14:49,050 --> 01:14:50,690
Äh, Schatz?
1715
01:14:50,690 --> 01:14:53,250
Äh..., was ist das?
1716
01:15:00,060 --> 01:15:03,700
Ich brauche ein paar zum Mitnehmen.
Rufen Sie mich an?
1717
01:15:03,700 --> 01:15:05,130
Aufs Haus.
1718
01:15:05,130 --> 01:15:06,870
Nein! Das passiert nicht.
1719
01:15:06,870 --> 01:15:08,600
Nun, ich habe es dir noch nicht gesagt,
1720
01:15:08,600 --> 01:15:11,910
aber unsere Buchverkäufe sind möglicherweise
sprunghaft angestiegen, seit Sie hier sind.
1721
01:15:11,910 --> 01:15:14,680
Oh, Sie meinen,
alle meine Ideen haben funktioniert?
1722
01:15:14,680 --> 01:15:17,210
Nun, Sie können
dies als Ihren Bonus betrachten.
1723
01:15:17,210 --> 01:15:18,310
Mm.
1724
01:15:18,310 --> 01:15:20,150
Ich kann nicht glauben,
dass dies mein letzter Tag ist.
1725
01:15:21,020 --> 01:15:22,750
Ja.
1726
01:15:22,750 --> 01:15:23,890
Ging schnell vorbei.
1727
01:15:23,890 --> 01:15:26,150
Ja.
1728
01:15:34,730 --> 01:15:36,260
Barkeeper?
1729
01:15:44,010 --> 01:15:44,870
Hey.
1730
01:15:44,870 --> 01:15:47,140
Hey.
1731
01:15:49,240 --> 01:15:50,280
Du siehst melancholisch aus.
1732
01:15:50,280 --> 01:15:52,980
Nein, keine Melancholie.
1733
01:15:52,980 --> 01:15:54,320
Ich bin dankbar.
1734
01:15:56,690 --> 01:15:58,620
Ich weiß nicht, wie ich
Weihnachten überstanden hätte
1735
01:15:58,620 --> 01:15:59,650
ohne euch, Leute.
1736
01:16:03,120 --> 01:16:04,760
Haben Sie sich also entschieden?
1737
01:16:04,760 --> 01:16:06,030
ob Sie bleiben
und den Laden weiterführen werden?
1738
01:16:06,030 --> 01:16:07,730
Ja.
1739
01:16:07,730 --> 01:16:09,660
Ich bin...
1740
01:16:09,660 --> 01:16:10,870
nicht.
1741
01:16:12,100 --> 01:16:14,140
Es ist einschüchternd,
aber ich glaube, ich brauche wirklich
1742
01:16:14,140 --> 01:16:15,900
die zweite Chance zu nutzen .
1743
01:16:15,900 --> 01:16:17,340
Nun, weißt du,
1744
01:16:17,340 --> 01:16:18,870
Es gibt viele
berühmte Schriftsteller
1745
01:16:18,870 --> 01:16:19,910
die in New York leben.
1746
01:16:19,910 --> 01:16:21,110
Ja.
1747
01:16:21,110 --> 01:16:23,180
Klingt verlockend.
1748
01:16:24,680 --> 01:16:26,350
Aber ich habe das Gefühl
1749
01:16:26,350 --> 01:16:28,350
Ich muss wirklich zu Ende bringen,
was ich begonnen habe.
1750
01:16:28,350 --> 01:16:30,420
Ich muss raus in die Welt,
1751
01:16:30,420 --> 01:16:32,020
finde meine Geschichten,
1752
01:16:32,020 --> 01:16:33,860
und schreib weiter.
1753
01:16:36,320 --> 01:16:37,860
Wohin wirst du gehen?
1754
01:16:37,860 --> 01:16:40,730
Letztes Mal habe ich es nicht
nach Südostasien geschafft,
1755
01:16:40,730 --> 01:16:42,700
also dachte ich,
ich würde in Singapur anfangen.
1756
01:16:42,700 --> 01:16:44,900
Ich würde lügen,
wenn ich sagen würde, dass du mir nicht fehlen würdest.
1757
01:16:44,900 --> 01:16:46,870
Ich auch.
1758
01:16:51,410 --> 01:16:53,210
Ich hoffe, Sie finden Ihre Geschichten.
1759
01:16:58,810 --> 01:17:00,320
Also...
1760
01:17:27,080 --> 01:17:29,080
Also...
1761
01:17:29,080 --> 01:17:30,480
Ich habe jemanden geküsst...
1762
01:17:30,480 --> 01:17:32,850
nur nicht unter dem Mistelzweig.
1763
01:17:47,360 --> 01:17:48,930
Guten Morgen.
1764
01:17:48,930 --> 01:17:50,300
Guten Morgen!
1765
01:17:50,300 --> 01:17:52,470
Okay, ich habe alle neuen Einsendungen gelesen ,
1766
01:17:52,470 --> 01:17:55,070
und ich habe meine Notizen in dem Ordner abgetippt,
den ich Ihnen geschickt habe.
1767
01:17:55,070 --> 01:17:56,340
Das ging schnell.
1768
01:17:56,340 --> 01:17:58,910
Ehrlich? Es macht... Spaß.
1769
01:17:58,910 --> 01:18:01,010
Ich kann nicht glauben, dass ich dafür College-Credits bekomme .
1770
01:18:01,010 --> 01:18:02,480
Ich freue mich, dass es für Sie
passt.
1771
01:18:02,480 --> 01:18:04,810
Oh, übrigens, ist es okay,
wenn ich heute zum Mittagessen ausgehe?
1772
01:18:04,810 --> 01:18:05,950
mit den anderen Praktikanten?
1773
01:18:05,950 --> 01:18:07,220
Ja, natürlich, aber zögern Sie nicht
1774
01:18:07,220 --> 01:18:08,480
um heute Nachmittag an der Marketingbesprechung teilzunehmen .
1775
01:18:08,480 --> 01:18:10,820
Wir werden über
die Veröffentlichung von Sawyers Buch sprechen.
1776
01:18:10,820 --> 01:18:12,190
Hast du von ihm gehört?
1777
01:18:12,190 --> 01:18:14,520
Vor ein paar Wochen bekam ich eine Postkarte
aus Hongkong,
1778
01:18:14,520 --> 01:18:16,960
und, äh, ich habe ihm
Updates zu seinem Buch per E-Mail geschickt.
1779
01:18:16,960 --> 01:18:18,530
Cool.
1780
01:18:18,530 --> 01:18:20,230
Okay, also legen wir los
1781
01:18:20,230 --> 01:18:22,100
die Sommer-Buchtour
am Erscheinungsdatum
1782
01:18:22,100 --> 01:18:23,830
hier in Manhattan,
1783
01:18:23,830 --> 01:18:25,830
und dann
wird Sawyer mehrere Großstädte treffen
1784
01:18:25,830 --> 01:18:27,970
innerhalb der ersten zwei Wochen
nach der Veröffentlichung.
1785
01:18:27,970 --> 01:18:29,240
Sind Vorabexemplare verschickt worden?
1786
01:18:29,240 --> 01:18:31,070
zu einem der
nationalen Buchclubs?
1787
01:18:31,070 --> 01:18:32,440
Nein, noch nicht.
1788
01:18:32,440 --> 01:18:34,240
Aber sie alle
fordern lautstark danach.
1789
01:18:34,240 --> 01:18:35,780
Die anfängliche Begeisterung ist groß.
1790
01:18:35,780 --> 01:18:36,780
Exzellent.
1791
01:18:36,780 --> 01:18:39,080
Oh! Und, äh...
wir haben gerade sein Autorenfoto bekommen.
1792
01:18:42,550 --> 01:18:44,120
Wow.
1793
01:18:44,120 --> 01:18:47,260
Das sieht aus wie ein Gesicht
, mit dem man viele Bücher verkaufen könnte.
1794
01:18:47,260 --> 01:18:49,490
Stellen Sie sicher, dass Sie einige Fernsehinterviews vereinbaren .
1795
01:18:53,860 --> 01:18:55,860
Ich finde, die Buchvorstellung von Sawyer
sieht gut aus.
1796
01:18:55,860 --> 01:18:57,130
Wie denkst du darüber?
1797
01:18:57,130 --> 01:18:59,000
Oh, ich fühle mich großartig.
1798
01:18:59,000 --> 01:19:00,800
Ich habe Galeeren ausgesandt
1799
01:19:00,800 --> 01:19:02,240
an einige meiner treuen
Vorableser,
1800
01:19:02,240 --> 01:19:03,940
und sie liebten es.
1801
01:19:03,940 --> 01:19:06,010
Ich glaube, die Mundpropaganda
wird sich stark auswirken.
1802
01:19:07,110 --> 01:19:08,010
Ich bin stolz auf dich, Harper.
1803
01:19:08,010 --> 01:19:09,080
Wofür?
1804
01:19:09,080 --> 01:19:10,810
Sie hatten keine Angst, einen Schritt zurückzutreten
1805
01:19:10,810 --> 01:19:12,050
als du wusstest,
dass du etwas Zeit brauchst
1806
01:19:12,050 --> 01:19:13,280
um ein anstrengendes Jahr zu verarbeiten.
1807
01:19:13,280 --> 01:19:14,880
Und außerdem
1808
01:19:14,880 --> 01:19:17,090
Sie haben Ihren Kopf für einen Schriftsteller hingehalten , an den Sie geglaubt haben,
1809
01:19:17,090 --> 01:19:19,050
obwohl du wusstest, dass
ich es dir nicht leicht machen würde.
1810
01:19:19,050 --> 01:19:21,360
Ja, dieser Teil
war nervenaufreibend.
1811
01:19:22,520 --> 01:19:24,260
Es tut mir leid, dass ich Sie in eine Schublade gesteckt habe.
1812
01:19:24,260 --> 01:19:25,960
Du bist einfach...
1813
01:19:25,960 --> 01:19:28,060
so gut in
diesen großen, lauten Bestsellern.
1814
01:19:28,060 --> 01:19:30,470
Und ich liebe diese ...
1815
01:19:30,470 --> 01:19:33,970
aber es hat mir auch wirklich Spaß gemacht,
Sawyers Buch zu betreuen.
1816
01:19:33,970 --> 01:19:35,940
Ich kann diesen Funken wieder sehen.
1817
01:19:37,210 --> 01:19:39,570
Ja.
Es ist schön, es wieder zu haben.
1818
01:19:39,570 --> 01:19:40,680
Gut!
1819
01:19:40,680 --> 01:19:43,310
Weil ich möglicherweise über unser nächstes Franchise gestolpert bin
.
1820
01:19:43,310 --> 01:19:45,210
Ich werde es bis morgen abgeben.
1821
01:19:45,210 --> 01:19:46,450
Großartig.
1822
01:19:53,250 --> 01:19:55,220
Hey, es tut mir so leid,
dass ich so aufgesprungen bin
1823
01:19:55,220 --> 01:19:57,230
das Foto von Sawyer bei dir
ohne Vorwarnung,
1824
01:19:57,230 --> 01:19:59,060
Die Öffentlichkeitsarbeit hat es erst in letzter Minute eingebaut .
1825
01:19:59,060 --> 01:20:00,260
Es ist in Ordnung.
1826
01:20:00,260 --> 01:20:01,600
Schauen Sie,
bei uns müssen Sie nichts vortäuschen.
1827
01:20:01,600 --> 01:20:03,130
Wir wissen, dass Sie ihn immer noch vermissen.
1828
01:20:03,130 --> 01:20:04,600
Bin ich nicht!
1829
01:20:04,600 --> 01:20:08,470
Er lebt da draußen seinen Traum
und ich freue mich für ihn.
1830
01:20:08,470 --> 01:20:10,340
Wie auch immer unsere Beziehung
in der Vergangenheit war,
1831
01:20:10,340 --> 01:20:12,210
er ist jetzt einer meiner Autoren
und …
1832
01:20:12,210 --> 01:20:13,340
Ich möchte nur sichergehen
1833
01:20:13,340 --> 01:20:14,980
dass sein Buch
einen großartigen Start bekommt.
1834
01:20:14,980 --> 01:20:16,610
Ich denke, wir alle wissen
1835
01:20:16,610 --> 01:20:19,180
dass Sawyer
für Sie nicht einfach nur ein weiterer Autor ist.
1836
01:20:19,180 --> 01:20:21,350
Nein, natürlich nicht.
1837
01:20:21,350 --> 01:20:23,390
Er ist ...
er ist etwas Besonderes.
1838
01:20:24,650 --> 01:20:27,590
Aber ich habe mich da draußen hingestellt,
1839
01:20:27,590 --> 01:20:30,260
und er entschied sich zu gehen und …
1840
01:20:30,260 --> 01:20:32,260
vielleicht waren wir nur füreinander bestimmt
1841
01:20:32,260 --> 01:20:34,260
die kreativen Inspirationen des anderen
.
1842
01:20:34,260 --> 01:20:36,500
Und das ist okay.
1843
01:20:36,500 --> 01:20:38,530
Ja, ich, ähm...
ich muss auf die Damentoilette.
1844
01:20:38,530 --> 01:20:40,100
Ich möchte nur...
Entschuldigen Sie mich.
1845
01:20:40,100 --> 01:20:41,100
Ich werde mitkommen.
1846
01:20:47,940 --> 01:20:50,110
Wa...
was machst du hier?
1847
01:20:50,110 --> 01:20:51,480
Ah, jemand hat mir gesagt
1848
01:20:51,480 --> 01:20:53,520
dass dies die beste
Kneipe in New York sei.
1849
01:20:53,520 --> 01:20:55,520
- Hallo.
1850
01:20:58,550 --> 01:21:01,520
Ich hätte dich
erst in zwei Monaten erwartet.
1851
01:21:01,520 --> 01:21:02,920
Ja,
ich hatte wirklich Durst.
1852
01:21:04,130 --> 01:21:05,090
Du siehst toll aus.
1853
01:21:05,090 --> 01:21:06,090
Glücklich.
1854
01:21:06,090 --> 01:21:07,500
Ich bin!
1855
01:21:07,500 --> 01:21:10,030
An den meisten Tagen habe ich um 6:30 Uhr Feierabend gemacht
.
1856
01:21:10,030 --> 01:21:12,370
Ich habe mich einem Yoga-Kurs
und einem Buchclub angeschlossen.
1857
01:21:12,370 --> 01:21:13,540
Lesen zum Vergnügen?
1858
01:21:13,540 --> 01:21:15,340
– Mm-hmm.
– Gut für dich.
1859
01:21:15,340 --> 01:21:17,410
Und ich habe sogar schon
meinen nächsten Urlaub geplant.
1860
01:21:17,410 --> 01:21:19,140
Nun, ich würde
Ihnen dabei gerne helfen.
1861
01:21:19,140 --> 01:21:20,580
Nun, Sie sind der Reiseexperte.
1862
01:21:21,680 --> 01:21:25,050
Und, wie hat es Ihnen gefallen,
rund um den Globus zu reisen?
1863
01:21:25,050 --> 01:21:27,280
Ich habe
viele interessante Leute kennengelernt,
1864
01:21:27,280 --> 01:21:29,020
ein paar neue Weine entdeckt.
1865
01:21:29,020 --> 01:21:31,290
Und ich habe sogar angefangen,
einige Ideen zusammenzutragen
1866
01:21:31,290 --> 01:21:32,950
für meinen zweiten Roman.
1867
01:21:32,950 --> 01:21:35,290
Das gilt natürlich nur , wenn mein erstes Exemplar verkauft wird .
1868
01:21:35,290 --> 01:21:38,030
Oh, es wird sich verkaufen.
Es ist wirklich gut.
1869
01:21:39,430 --> 01:21:41,430
Und Stillman hat einen großartigen Start
für Sie geplant.
1870
01:21:41,430 --> 01:21:44,570
Ja, die, ähm...
die Lesereise.
1871
01:21:44,570 --> 01:21:46,330
Das ist das,
was mir am meisten Angst macht.
1872
01:21:46,330 --> 01:21:47,540
Machst du Witze?
1873
01:21:47,540 --> 01:21:49,300
Das ist der lustige Teil!
1874
01:21:49,300 --> 01:21:50,570
Du lernst alle Leute kennen
1875
01:21:50,570 --> 01:21:52,410
die von Ihrer Arbeit betroffen sind ,
1876
01:21:52,410 --> 01:21:53,510
alle deine Fans.
1877
01:21:53,510 --> 01:21:55,480
Daran muss ich mich erst
gewöhnen.
1878
01:21:56,540 --> 01:21:59,510
Also, wohin als nächstes?
1879
01:21:59,510 --> 01:22:01,520
Das ist eigentlich der Grund, warum ich hier bin.
1880
01:22:05,220 --> 01:22:08,460
Die Welt ist dieser große,
schöne, wundervolle Ort …
1881
01:22:08,460 --> 01:22:10,090
aber es fehlt etwas.
1882
01:22:12,230 --> 01:22:13,500
Es fehlt dir.
1883
01:22:14,500 --> 01:22:16,700
Und mir wurde etwas klar
1884
01:22:16,700 --> 01:22:19,130
zwischen Shanghai und Tokio...
1885
01:22:19,130 --> 01:22:20,500
Was ist das?
1886
01:22:20,500 --> 01:22:22,500
Dass ich von überall aus schreiben kann.
1887
01:22:24,270 --> 01:22:26,310
Und ich bin frei, das Leben zu leben
, das ich leben möchte.
1888
01:22:27,440 --> 01:22:29,040
Dieses Leben ist, wo immer Sie sind.
1889
01:22:33,110 --> 01:22:34,380
Darf ich dir ein Geheimnis verraten?
1890
01:22:34,380 --> 01:22:36,350
Ja.
1891
01:22:36,350 --> 01:22:38,490
Sie bringen Ihr Buch heraus
1892
01:22:38,490 --> 01:22:41,660
und lande hier bei mir
in New York
1893
01:22:41,660 --> 01:22:43,320
war mein Weihnachtswunsch an den Weihnachtsmann.
1894
01:22:46,230 --> 01:22:47,460
Darf ich dir ein Geheimnis verraten?
1895
01:22:47,460 --> 01:22:49,230
Mm.
1896
01:22:49,230 --> 01:22:50,270
Es war auch meines.
1897
01:22:51,570 --> 01:22:54,000
Tatsächlich...
1898
01:22:57,610 --> 01:22:59,670
Ist das Mistelzweig?
1899
01:22:59,670 --> 01:23:02,410
Wissen Sie, wie schwer es ist,
im März Mistelzweige zu finden?
1900
01:23:03,580 --> 01:23:05,280
Und warum war das nötig?
1901
01:23:06,380 --> 01:23:07,780
Weil mir klar wurde
1902
01:23:07,780 --> 01:23:10,520
dass Sie Ihre letzte Herausforderung nicht
abschließen konnten.
1903
01:23:10,520 --> 01:23:12,590
„Jemanden unter dem Mistelzweig küssen .“
1904
01:23:12,590 --> 01:23:15,390
Und wenn ich
Ihr Weihnachts-Bingo-Partner sein soll,
1905
01:23:15,390 --> 01:23:17,460
Ich muss sicherstellen, dass du
alle deine Herausforderungen meisterst,
1906
01:23:17,460 --> 01:23:18,760
andernfalls
zählt Ihr Ergebnis nicht wirklich.
1907
01:23:19,830 --> 01:23:23,130
Also, Sie sind jetzt mein Partner, was?
1908
01:23:23,130 --> 01:23:24,570
Und warte einfach, bis du siehst,
was auf dich zukommt
1909
01:23:24,570 --> 01:23:26,270
nächstes Weihnachten.
1910
01:23:26,270 --> 01:23:27,570
Kimberly wäre stolz.
1911
01:23:42,480 --> 01:23:44,620
Bingo.