1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Teilen Sie diese Apps, wenn sie Ihnen gefallen. Viel Spaß beim Anschauen 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,250 {\an8}Ich möchte Ihnen allen danken 3 00:00:25,250 --> 00:00:27,660 {\an8}für Ihr Kommen zur Veröffentlichung des dritten Buches 4 00:00:27,660 --> 00:00:29,790 {\an8}unserer außerordentlichen 5 00:00:29,790 --> 00:00:31,160 {\an8}Whispers-Franchise … 6 00:00:31,160 --> 00:00:34,260 {\an8}...Flüstern des Königreichs... 7 00:00:34,260 --> 00:00:36,600 {\an8}der Fantasy-Thriller für junge Erwachsene 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,530 {\an8}das die Welt erobert! 9 00:00:39,530 --> 00:00:42,600 {\an8}Whoo! 10 00:00:42,600 --> 00:00:44,610 {\an8}- Harper. - Hallo. 11 00:00:44,610 --> 00:00:45,710 {\an8}So eine tolle Beteiligung. 12 00:00:45,710 --> 00:00:47,310 {\an8}Ja. Die Fans können nicht genug davon bekommen. 13 00:00:47,310 --> 00:00:49,440 {\an8}Und jetzt lernen wir unseren Autor kennen … 14 00:00:49,440 --> 00:00:50,780 {\an8}Lilly Lukenbach! 15 00:00:55,320 --> 00:00:57,750 Und? Wie läuft es? 16 00:00:57,750 --> 00:00:59,650 {\an8}Nun, abgesehen davon, dass das Buch schnell herauskam 17 00:00:59,650 --> 00:01:01,160 {\an8}rechtzeitig zu Weihnachten, 18 00:01:01,160 --> 00:01:04,730 {\an8}jeder möchte zu so ziemlich allem meine Meinung hören. 19 00:01:04,730 --> 00:01:06,860 {\an8}Ehrlich, Jaz? Ich bin erschöpft. 20 00:01:06,860 --> 00:01:08,600 {\an8}Hast du mit Nancy gesprochen? 21 00:01:08,600 --> 00:01:10,630 {\an8}Nein, noch nicht. 22 00:01:10,630 --> 00:01:12,870 {\an8}Ich habe Angst, dass ich mich durch meine Worte aus meiner Karriere herausrede. 23 00:01:12,870 --> 00:01:14,870 {\an8}Keine Chance, Lady! Ha. 24 00:01:14,870 --> 00:01:16,470 {\an8}Sie haben dieses Buch vor Weihnachten herausgebracht 25 00:01:16,470 --> 00:01:19,170 {\an8}als alle dir sagten, es sei unmöglich. 26 00:01:19,170 --> 00:01:22,140 {\an8}Du bist ein Star. Sie liebt dich! 27 00:01:24,680 --> 00:01:26,510 {\an8}Und... es ist mir ein Vergnügen 28 00:01:26,510 --> 00:01:27,680 {\an8}ankündigen 29 00:01:27,680 --> 00:01:28,820 {\an8}das wir gerade unterzeichnet haben 30 00:01:28,820 --> 00:01:29,880 der Autor 31 00:01:29,880 --> 00:01:32,550 {\an8}für die Bücher vier und fünf! 32 00:01:45,970 --> 00:01:47,940 Hey, Nancy. Hast du eine Sekunde? 33 00:01:47,940 --> 00:01:50,210 Unglaubliche Arbeit, Harper. Du hast es wieder geschafft. 34 00:01:50,210 --> 00:01:51,770 Ein weiterer Riesenerfolg. 35 00:01:51,770 --> 00:01:53,580 Danke. Aber, ähm … 36 00:01:53,580 --> 00:01:54,680 wir müssen reden. 37 00:01:56,640 --> 00:01:59,450 Ich möchte eine Auszeit nehmen... für einen Monat. 38 00:02:00,950 --> 00:02:03,350 Das ist sehr plötzlich. Warum? 39 00:02:03,350 --> 00:02:05,320 Nun, das dritte Buch verkauft sich gut, 40 00:02:05,320 --> 00:02:07,260 aber die Kritiken waren einfach nur mittelmäßig. 41 00:02:07,260 --> 00:02:10,460 Ich war mit Werbe- und Marketingdaten überlastet , 42 00:02:10,460 --> 00:02:12,860 wobei ich mich auf die Geschichte hätte konzentrieren sollen. 43 00:02:12,860 --> 00:02:14,900 Diese Kennzahlen ermöglichen uns den Aufbau von Franchises. 44 00:02:14,900 --> 00:02:17,530 Dafür bin ich sehr dankbar. 45 00:02:17,530 --> 00:02:19,570 Aber ich dachte, dass dieses Buch besser aufgenommen würde 46 00:02:19,570 --> 00:02:20,840 als die ersten beiden. 47 00:02:20,840 --> 00:02:22,270 Du bist zu streng mit dir selbst, Harper. 48 00:02:22,270 --> 00:02:23,740 Wir hatten ein herausforderndes Jahr, 49 00:02:23,740 --> 00:02:25,910 beruflich und... und sonst, 50 00:02:25,910 --> 00:02:27,810 aber du hast hervorragende Arbeit geleistet 51 00:02:27,810 --> 00:02:29,410 Bearbeitung unseres größten Franchise. 52 00:02:29,410 --> 00:02:31,280 Die Fans sind hungrig nach mehr. 53 00:02:31,280 --> 00:02:32,550 Dies ist nicht der richtige Zeitpunkt, das Schiff zu verlassen. 54 00:02:32,550 --> 00:02:33,880 Für mich, 55 00:02:33,880 --> 00:02:35,350 Es gibt eine Magie 56 00:02:35,350 --> 00:02:39,490 um eine großartige Geschichte zu schreiben, und … 57 00:02:39,490 --> 00:02:41,860 Ich habe das Gefühl, diesen Funken verloren zu haben. 58 00:02:41,860 --> 00:02:44,930 Es gibt einen soliden Fahrplan für alle meine Bücher 59 00:02:44,930 --> 00:02:46,460 bis zum Jahresende. 60 00:02:46,460 --> 00:02:47,800 Ich möchte mir einfach etwas Zeit für mich nehmen 61 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 und kommen Sie im Januar wieder. 62 00:02:50,000 --> 00:02:51,700 Okay, ich verstehe. 63 00:02:51,700 --> 00:02:53,370 Nehmen Sie sich die Zeit, die Sie brauchen. 64 00:02:53,370 --> 00:02:55,400 Aber kann ich Sie etwas fragen? 65 00:02:55,400 --> 00:02:56,370 Natürlich. 66 00:02:56,370 --> 00:02:58,370 Was passiert, wenn Sie Ihren Funken nicht finden? 67 00:03:01,880 --> 00:03:03,710 Eins... 68 00:03:06,580 --> 00:03:08,420 Also... 69 00:03:08,420 --> 00:03:10,290 was wirst du in deiner Freizeit machen? 70 00:03:10,290 --> 00:03:13,420 Ich habe keine Ahnung. 71 00:03:14,360 --> 00:03:15,960 Ich werde nach Hause gehen und recherchieren. 72 00:03:15,960 --> 00:03:17,830 Vielleicht irgendwohin gehen 73 00:03:17,830 --> 00:03:19,360 hübsch... 74 00:03:19,360 --> 00:03:20,560 ruhig. 75 00:03:20,560 --> 00:03:21,600 Festlich, vielleicht? 76 00:03:21,600 --> 00:03:22,700 Mm! 77 00:03:22,700 --> 00:03:24,900 - Oh. 78 00:03:24,900 --> 00:03:26,870 Was? 79 00:03:26,870 --> 00:03:28,500 Das ist verrückt. 80 00:03:28,500 --> 00:03:29,900 Ich habe es. 81 00:03:29,900 --> 00:03:32,340 - Ich bin reingekommen! - Wohin? 82 00:03:32,340 --> 00:03:33,880 Ich kann nicht glauben, dass das gerade passiert. 83 00:03:33,880 --> 00:03:36,950 Es ist dieser Buchladen in St. Ives. 84 00:03:36,950 --> 00:03:37,950 Jeden Dezember 85 00:03:37,950 --> 00:03:39,810 Sie holen jemanden in den Laden, der ihnen hilft, 86 00:03:39,810 --> 00:03:41,020 und im Gegenzug 87 00:03:41,020 --> 00:03:42,720 Sie dürfen die Wohnung im oberen Stockwerk bewohnen. 88 00:03:44,020 --> 00:03:45,890 Ich habe mich vor ungefähr fünf Jahren angemeldet . 89 00:03:45,890 --> 00:03:49,020 Okay, das klingt nach dem „Harper“-haftesten Urlaub aller Zeiten. 90 00:03:49,020 --> 00:03:51,290 Die Warteliste war meilenlang! 91 00:03:51,290 --> 00:03:53,430 Ich hatte es völlig vergessen. 92 00:03:53,430 --> 00:03:55,430 Aber jetzt haben sie mir diese E-Mails geschickt 93 00:03:55,430 --> 00:03:57,630 sagen, dass es eine kurzfristige Absage gegeben hat , 94 00:03:57,630 --> 00:03:59,570 und ich bin der Nächste in der Reihe, wenn ich es möchte. 95 00:03:59,570 --> 00:04:02,070 Nun, das muss ein Zeichen sein, oder? 96 00:04:02,070 --> 00:04:03,000 Das musst du tun! 97 00:04:03,000 --> 00:04:04,370 Ich weiß nicht. 98 00:04:04,370 --> 00:04:06,640 Sie wollen, dass ich in zwei Tagen anfange! 99 00:04:06,640 --> 00:04:09,410 Harper! Geh. Entspann dich. 100 00:04:09,410 --> 00:04:11,810 Eine wunderschöne Kleinstadt umgeben von Büchern? 101 00:04:11,810 --> 00:04:13,080 Es wäre großartig für Sie. 102 00:04:13,080 --> 00:04:15,580 Weihnachten in einer Buchhandlung? 103 00:04:15,580 --> 00:04:16,890 Das könnte klappen. 104 00:04:16,890 --> 00:04:18,620 Sie werden begeistert sein 105 00:04:18,620 --> 00:04:20,560 einen schicken Buchverlag im Laden zu haben. 106 00:04:20,560 --> 00:04:23,360 Erledigt. Oh nein ... ich glaube, ich werde mich bedeckt halten. 107 00:04:23,360 --> 00:04:24,590 Wenn ich den Leuten erzähle, was ich tue, 108 00:04:24,590 --> 00:04:26,060 Dann beginnen alle Fragen, 109 00:04:26,060 --> 00:04:28,330 und damit möchte ich mich nicht befassen. 110 00:04:28,330 --> 00:04:31,400 Ich möchte mich einfach nur zurücklehnen, Weihnachts-Bingo spielen, 111 00:04:31,400 --> 00:04:32,800 zum Vergnügen lesen, 112 00:04:32,800 --> 00:04:33,940 genieße die Feiertage. 113 00:04:33,940 --> 00:04:35,640 Darauf ein Hoch. 114 00:04:35,640 --> 00:04:37,570 - Prost. 115 00:05:08,900 --> 00:05:10,470 Lass mich raten. 116 00:05:10,470 --> 00:05:12,110 Syrah? 117 00:05:12,110 --> 00:05:13,940 Kräftig... herzhaft, reif. 118 00:05:15,010 --> 00:05:16,750 Ganz schön würzig. Habe ich recht? 119 00:05:17,910 --> 00:05:20,450 Ich bin eher ein Cocktail-Mädchen. 120 00:05:20,450 --> 00:05:23,450 Eigentlich suche ich den Besitzer, Sawyer. 121 00:05:23,450 --> 00:05:24,920 Das bin ich. Ich bin Sawyer. 122 00:05:24,920 --> 00:05:26,450 Oh. Ich bin Harper Stevens. 123 00:05:26,450 --> 00:05:27,520 Oh! 124 00:05:27,520 --> 00:05:30,090 Äh, ich bin froh, dass Sie es so kurzfristig geschafft haben . 125 00:05:30,090 --> 00:05:34,030 Also, arbeite ich in einer Buchhandlung oder einem Weingeschäft? 126 00:05:34,030 --> 00:05:35,800 Denn Sie scheinen beides zu haben. 127 00:05:35,800 --> 00:05:38,600 Eigentlich ist der Weinkonsum dort für einen Buchladen ziemlich hoch. 128 00:05:38,600 --> 00:05:41,040 Nun, wir müssen die Rechnungen bezahlen. 129 00:05:41,040 --> 00:05:43,170 Ich werde das Geschäft leiten, 130 00:05:43,170 --> 00:05:44,410 und du wirst bei den Büchern mithelfen . 131 00:05:44,410 --> 00:05:45,570 Okay, großartig. 132 00:05:45,570 --> 00:05:47,880 Ähm, aber warum gibt es ein Weincafé? 133 00:05:47,880 --> 00:05:49,140 Du bist kein Fan? 134 00:05:49,140 --> 00:05:51,080 Ich denke, Sie müssen nur eines tun: 135 00:05:51,080 --> 00:05:51,950 und du machst es gut. 136 00:05:53,820 --> 00:05:54,950 Sehr urteilsfreudig? 137 00:05:56,580 --> 00:05:58,550 Ich wette, dass du eigentlich absolut nichts weißt 138 00:05:58,550 --> 00:06:00,390 über den stationären Buchhandel. 139 00:06:01,720 --> 00:06:03,930 Du hast mich erwischt! Ich bin nur ein... Bücherliebhaber. 140 00:06:05,630 --> 00:06:07,400 Aber ich weiß , dass aus einem Marketing-Gag eine tolle Geschichte werden kann . 141 00:06:08,630 --> 00:06:10,100 Ich würde Wein kaum als „Spielerei“ bezeichnen. 142 00:06:10,100 --> 00:06:11,770 Naja, nicht ganz. 143 00:06:11,770 --> 00:06:14,940 aber ich glaube, ein gutes Buch wird immer ein Publikum finden. 144 00:06:14,940 --> 00:06:16,170 Ich liebe Bücher. 145 00:06:16,170 --> 00:06:18,640 Ich habe das Weincafé vor einigen Jahren eröffnet, 146 00:06:18,640 --> 00:06:20,110 damit meine Eltern ihren Laden nicht verlieren. 147 00:06:20,110 --> 00:06:22,180 Oh. 148 00:06:22,180 --> 00:06:23,850 Es tut mir leid. Ich wollte nicht ... 149 00:06:23,850 --> 00:06:25,050 Verstehen Sie Ihr Publikum falsch? 150 00:06:25,050 --> 00:06:27,550 Offensichtlich funktioniert das Konzept. 151 00:06:27,550 --> 00:06:29,520 Ja. 152 00:06:31,220 --> 00:06:33,150 Ich zeige Ihnen doch einfach die Wohnung im Obergeschoss, 153 00:06:33,150 --> 00:06:35,720 und Sie können sich einrichten und morgen anfangen? 154 00:06:35,720 --> 00:06:37,560 Und übrigens, wenn ich Wein trank, 155 00:06:37,560 --> 00:06:39,060 Normalerweise ist es ein Chardonnay. 156 00:06:39,060 --> 00:06:40,600 Ich habe den perfekten Jahrgang. 157 00:06:40,600 --> 00:06:42,830 Mit der Zeit wird es komplexer . 158 00:06:58,980 --> 00:07:00,620 „Die Tradition wird fortgesetzt. 159 00:07:00,620 --> 00:07:02,250 Fröhliche Weihnachten, meine beste Freundin. 160 00:07:02,250 --> 00:07:03,650 Alles Liebe, Kimberly. 161 00:07:03,650 --> 00:07:04,820 PS 162 00:07:04,820 --> 00:07:05,990 Erinnern... 163 00:07:05,990 --> 00:07:07,190 die erste Regel des Weihnachts-Bingos 164 00:07:07,190 --> 00:07:09,790 ist, dass Sie nicht über Weihnachts-Bingo sprechen. 165 00:07:09,790 --> 00:07:13,190 Zweite Regel: Füllen Sie alles auf der Karte aus.“ 166 00:07:30,910 --> 00:07:33,010 „Sehen Sie sich Ihren Lieblingsweihnachtsfilm an .“ 167 00:07:35,550 --> 00:07:37,620 „Trage den Weihnachtsmann-Schlafanzug, den ich dir besorgt habe, den ganzen Tag.“ 168 00:07:39,120 --> 00:07:41,890 „Ruf einfach wahllos ‚Pah, Humbug!‘“ 169 00:08:07,950 --> 00:08:09,220 Frohe Weihnachten. 170 00:08:09,220 --> 00:08:10,320 Was kann ich dir bringen? 171 00:08:10,320 --> 00:08:12,250 Fröhliche Weihnachten. Ooh! Kann ich bekommen 172 00:08:12,250 --> 00:08:13,760 einen deiner Lebkuchenmuffins, bitte? 173 00:08:13,760 --> 00:08:15,720 Lass mich raten. Du bist ... Harper? 174 00:08:16,660 --> 00:08:18,230 Wow. Nachrichten verbreiten sich schnell. 175 00:08:18,230 --> 00:08:20,700 Kleine Stadt ... außerdem ist Sawyer ein guter Freund. 176 00:08:20,700 --> 00:08:22,300 Oh. Wie lange kennst du ihn schon? 177 00:08:22,300 --> 00:08:24,030 Äh, also, er und mein Bruder Kirk, 178 00:08:24,030 --> 00:08:25,170 waren beste Freunde, als sie aufwuchsen. 179 00:08:25,170 --> 00:08:26,840 Als Kirk aus der Stadt wegzog, 180 00:08:26,840 --> 00:08:27,700 Sawyer nahm an 181 00:08:27,700 --> 00:08:29,270 Pflichten eines „überfürsorglichen großen Bruders“ . 182 00:08:29,270 --> 00:08:30,970 Oh, das ist wirklich süß. 183 00:08:30,970 --> 00:08:32,170 Aber ist es das? 184 00:08:32,170 --> 00:08:33,940 - Leider für ihn, 185 00:08:33,940 --> 00:08:36,140 Er kann diese Befugnisse nur ausüben, 186 00:08:36,140 --> 00:08:37,580 wenn ich in den Ferien zu Hause bin. 187 00:08:37,580 --> 00:08:39,680 Frühstück für Champions. Aufs Haus. 188 00:08:40,350 --> 00:08:41,620 Danke schön. 189 00:08:41,620 --> 00:08:42,620 Wenn Sie heute Abend nicht beschäftigt sind, 190 00:08:42,620 --> 00:08:44,990 Sie sollten an unserem Cider-and-Cocoa Crawl teilnehmen . 191 00:08:44,990 --> 00:08:47,120 Ich versuche auch Sawyer zu überzeugen mitzukommen. 192 00:08:47,120 --> 00:08:49,020 Da Sie neu in der Stadt sind, ist dies eine gute Möglichkeit, Leute kennenzulernen . 193 00:08:49,020 --> 00:08:50,590 Ich möchte mich nicht aufdrängen. 194 00:08:50,590 --> 00:08:52,290 Und Sawyer braucht vielleicht eine Pause von mir 195 00:08:52,290 --> 00:08:53,660 nach meinem ersten Tag. 196 00:08:53,660 --> 00:08:55,660 Sawyer ist nicht der Boss von Weihnachten. 197 00:08:55,660 --> 00:08:57,300 Überlassen Sie mir die Sache mit ihm. 198 00:08:57,300 --> 00:08:58,330 Je mehr, desto besser. 199 00:08:58,330 --> 00:09:01,040 Okay, dann sehen wir uns dann. 200 00:09:01,040 --> 00:09:01,900 Danke schön. 201 00:09:01,900 --> 00:09:03,870 Tschüss. 202 00:09:05,910 --> 00:09:08,110 Falls Sie etwas vergessen haben, 203 00:09:08,110 --> 00:09:10,250 das sind die Anweisungen. 204 00:09:10,250 --> 00:09:11,850 Wow. Das sind viele Anweisungen. 205 00:09:11,850 --> 00:09:13,210 Meine Eltern sind sehr gründlich. 206 00:09:13,210 --> 00:09:14,680 Das machen sie jedes Jahr zu Weihnachten. 207 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 also ist es am besten, einfach das zu tun, was verlangt wird. 208 00:09:16,890 --> 00:09:17,650 Gut zu wissen. 209 00:09:17,650 --> 00:09:18,590 Meine beste Freundin Kimberly und ich 210 00:09:18,590 --> 00:09:20,890 Wir haben immer davon geträumt, einen eigenen Buchladen zu haben. 211 00:09:22,290 --> 00:09:23,990 Großartig. 212 00:09:23,990 --> 00:09:26,230 Ich hatte definitiv viele Besucher mit demselben Traum, also … 213 00:09:26,230 --> 00:09:27,700 ich muss viel lernen. 214 00:09:27,700 --> 00:09:29,230 Es gibt viel zu tun. 215 00:09:29,230 --> 00:09:31,670 Kann doch nicht so schwer sein, oder? 216 00:09:31,670 --> 00:09:33,370 Und es gibt immer die Anweisungen, 217 00:09:33,370 --> 00:09:34,940 falls ich sie brauche. 218 00:09:34,940 --> 00:09:36,240 Du wirst sie brauchen. 219 00:09:36,240 --> 00:09:38,670 Ich wette, Sie glauben, dass die Führung einer Buchhandlung 220 00:09:38,670 --> 00:09:40,910 ist heutzutage ziemlich einfach, aber Sie werden überrascht sein. 221 00:09:42,210 --> 00:09:43,950 Was machen Sie in New York? 222 00:09:43,950 --> 00:09:47,680 Nun, ich versuche das gerade herauszufinden. 223 00:09:54,860 --> 00:09:56,290 Das wäre Ihr Stichwort ... gehen Sie hin und sprechen Sie mit unseren Kunden. 224 00:09:56,290 --> 00:09:58,160 - Oh, richtig! Offensichtlich. - Ja. 225 00:10:02,760 --> 00:10:05,300 Hallo. Wie geht es Ihnen? Wie kann ich Ihnen helfen? 226 00:10:05,300 --> 00:10:06,940 Oh ja. Die sind auf der anderen Seite. 227 00:10:06,940 --> 00:10:09,070 Das Postamt ist gleich auf der anderen Straßenseite. 228 00:10:09,070 --> 00:10:11,240 und wir machen eine Menge Versandhandel 229 00:10:11,240 --> 00:10:12,410 rund um die Feiertage. 230 00:10:12,410 --> 00:10:13,780 Ich bin überrascht, dass Sie die Zeit finden, 231 00:10:13,780 --> 00:10:15,010 mit Shop und Weinbar? 232 00:10:15,010 --> 00:10:16,280 Mm-hmm. 233 00:10:16,280 --> 00:10:17,850 Das Tempo ist viel schneller als ich dachte, 234 00:10:17,850 --> 00:10:19,410 aber es macht Spaß, Empfehlungen abzugeben. 235 00:10:19,410 --> 00:10:21,380 Sehen Sie, genau so geht es mir mit dem Wein. 236 00:10:21,380 --> 00:10:22,820 Notiert. 237 00:10:22,820 --> 00:10:24,690 Seit wann betreibt Ihre Familie die Buchhandlung? 238 00:10:24,690 --> 00:10:26,990 Nun, sie haben es geöffnet, bevor ich geboren wurde, 239 00:10:26,990 --> 00:10:29,260 und es hat definitiv seine Höhen und Tiefen erlebt. 240 00:10:29,260 --> 00:10:30,730 Und dann begannen sie, Leute zu beherbergen 241 00:10:30,730 --> 00:10:31,690 rund um die Weihnachtszeit. 242 00:10:31,690 --> 00:10:33,030 Wir haben jede Menge Publicity bekommen. 243 00:10:33,030 --> 00:10:35,000 Die zusätzlichen Hände helfen wirklich beim Verkauf. 244 00:10:35,000 --> 00:10:35,830 Na, das ist ja clever. 245 00:10:35,830 --> 00:10:37,870 Ja. Ich weiß , es ist ein bisschen eine Spielerei, 246 00:10:37,870 --> 00:10:39,870 aber wir hatten Leute aus der ganzen Welt. 247 00:10:39,870 --> 00:10:42,940 Wir hatten pensionierte Bibliothekare, 248 00:10:42,940 --> 00:10:44,940 an Ärzte, Polizisten. 249 00:10:44,940 --> 00:10:46,440 Es scheint, als ob es allen wirklich gefällt. 250 00:10:46,440 --> 00:10:48,240 Und was ist mit der Weinbar? 251 00:10:48,240 --> 00:10:50,150 Die Weinbar gehört mir. 252 00:10:50,150 --> 00:10:51,710 Ich habe es vor ein paar Jahren hinzugefügt 253 00:10:51,710 --> 00:10:53,780 um die umsatzschwächeren Monate auszugleichen , 254 00:10:53,780 --> 00:10:56,080 und es hat wirklich alles verändert. 255 00:10:56,080 --> 00:10:57,990 Nun, das erklärt 256 00:10:57,990 --> 00:11:00,090 warum die Bücher von Ihrem Wein in den Schatten gestellt wurden. 257 00:11:00,090 --> 00:11:02,920 Oder vielleicht liegt es daran, dass ich viel Sorgfalt darauf lege 258 00:11:02,920 --> 00:11:04,190 bei der Zusammenstellung unserer Weinauswahl. 259 00:11:04,190 --> 00:11:07,500 Wir haben Weine, die Sie sonst nirgendwo an der Ostküste bekommen. 260 00:11:07,500 --> 00:11:10,900 Tatsächlich verdienen wir mit unserem Wein oft mehr als mit Büchern. 261 00:11:10,900 --> 00:11:12,470 Ich genieße ein gutes Glas Wein, 262 00:11:12,470 --> 00:11:13,970 aber es gibt nichts Vergleichbares 263 00:11:13,970 --> 00:11:15,970 sich in den Regalen einer guten Buchhandlung zu verlieren . 264 00:11:15,970 --> 00:11:16,970 Säger! 265 00:11:18,110 --> 00:11:19,440 Hallo! 266 00:11:19,440 --> 00:11:21,140 Bürgermeister, das ist ... 267 00:11:21,140 --> 00:11:23,750 Harper! Ich war gerade auf dem Weg zum Buchladen 268 00:11:23,750 --> 00:11:25,780 um Hallo zu sagen und dir das zu geben. 269 00:11:25,780 --> 00:11:27,350 Darin steht alles, was Sie wissen müssen 270 00:11:27,350 --> 00:11:28,850 über St. Ives, 271 00:11:28,850 --> 00:11:31,490 sowie einen Zeitplan unserer Veranstaltungen während der Ferienzeit, 272 00:11:31,490 --> 00:11:33,120 Seien Sie also kein Fremder. 273 00:11:33,120 --> 00:11:34,920 Nun, danke. 274 00:11:34,920 --> 00:11:36,390 Ich hatte vor, mich dieses Jahr zurückzuhalten 275 00:11:36,390 --> 00:11:38,260 an einem Projekt für einen Freund arbeiten , 276 00:11:38,260 --> 00:11:39,430 aber ich werde auf jeden Fall einen Blick darauf werfen. 277 00:11:39,430 --> 00:11:41,060 Also, wir sehen uns 278 00:11:41,060 --> 00:11:42,360 beim Cider-and-Cocoa Crawl heute Abend. Stimmt's? 279 00:11:42,360 --> 00:11:43,930 NEIN. 280 00:11:43,930 --> 00:11:45,270 Josie hat gesagt, dass du kommen würdest. 281 00:11:45,270 --> 00:11:47,900 Warte. Josie hat dich eingeladen? 282 00:11:47,900 --> 00:11:50,440 W... Ich bin sicher, das kann man als Einladung betrachten 283 00:11:50,440 --> 00:11:52,310 wenn Sie ein Nein nicht akzeptieren. 284 00:11:52,310 --> 00:11:55,380 Aber ehrlich gesagt wäre es für mich auch ok, einfach drinnen zu bleiben und zu lesen. 285 00:11:55,380 --> 00:11:56,380 Keine Ausreden! 286 00:11:56,380 --> 00:11:57,950 Unsere Stadt ist bekannt 287 00:11:57,950 --> 00:11:59,550 für seine einladende Weihnachtsstimmung. 288 00:11:59,550 --> 00:12:01,220 Stimmt das nicht, Sawyer? 289 00:12:04,320 --> 00:12:05,520 Ja, okay. 290 00:12:05,520 --> 00:12:08,120 Wir können darüber diskutieren, welcher Apfelwein der beste ist. 291 00:12:08,120 --> 00:12:09,860 Ich wette, Sie haben Ihre eigene Meinung dazu. 292 00:12:09,860 --> 00:12:11,490 Eigentlich bin ich eher der Typ für heiße Schokolade. 293 00:12:11,490 --> 00:12:12,490 „Das bist du natürlich.“ 294 00:12:12,490 --> 00:12:14,330 Nun, es klingt wie 295 00:12:14,330 --> 00:12:16,300 Es wird eine lebhafte Ferienzeit 296 00:12:16,300 --> 00:12:18,300 in diesem Jahr im Buchladen. 297 00:12:22,140 --> 00:12:24,040 Postamt. 298 00:12:26,840 --> 00:12:28,540 Ähm, entschuldigen Sie. 299 00:12:28,540 --> 00:12:30,210 Ja, hallo! Kann ich dir helfen? 300 00:12:30,210 --> 00:12:31,880 Ich schaue auf die Regale, 301 00:12:31,880 --> 00:12:33,580 aber ich kann nicht finden, was ich suche. 302 00:12:33,580 --> 00:12:35,550 Ich frage mich , ob Sie Bücher haben über 303 00:12:35,550 --> 00:12:37,090 also... ...wie man ein Buch schreibt. 304 00:12:37,090 --> 00:12:39,020 Wahrscheinlich kann ich Ihnen dabei weiterhelfen. 305 00:12:39,020 --> 00:12:41,160 Ich habe versucht, die Liebesgeschichte meiner Großeltern zu schreiben 306 00:12:41,160 --> 00:12:42,260 jahrelang, 307 00:12:42,260 --> 00:12:43,890 und ich stecke immer fest. 308 00:12:43,890 --> 00:12:45,230 – Deine Großeltern, was? – Mm-hmm! 309 00:12:45,230 --> 00:12:47,300 Ich bin sicher, wir können das perfekte Buch für Sie finden. 310 00:12:47,300 --> 00:12:51,300 Ah... da gibt es ein tolles , das ich empfehlen kann. 311 00:12:51,300 --> 00:12:52,570 Obwohl es nicht hier zu sein scheint. 312 00:12:52,570 --> 00:12:53,570 Kann man es bestellen? 313 00:12:53,570 --> 00:12:57,170 Oh. Ähm... ich denke schon. 314 00:12:57,170 --> 00:13:00,110 Sawyer sollte meinen Namen und meine Telefonnummer in seinen Unterlagen haben. 315 00:13:00,110 --> 00:13:02,310 Normalerweise ruft er einfach an, wenn es ankommt. 316 00:13:02,310 --> 00:13:03,210 Großartig! Wie war Ihr Name? 317 00:13:03,210 --> 00:13:04,410 Ich bin Bradley. 318 00:13:04,410 --> 00:13:05,580 Okay, Beth. Ich bin Harper. 319 00:13:05,580 --> 00:13:06,920 Ich werde die Bestellung aufgeben 320 00:13:06,920 --> 00:13:07,950 und ich rufe dich an, wenn es da ist. 321 00:13:07,950 --> 00:13:09,850 – Danke. – Du hast es verstanden. 322 00:13:13,460 --> 00:13:16,190 Okay... 323 00:13:16,190 --> 00:13:18,230 was jetzt? 324 00:13:23,300 --> 00:13:24,930 Und, wie war dein erster Tag? 325 00:13:24,930 --> 00:13:27,500 Gut. Gut. Gut, denke ich. 326 00:13:27,500 --> 00:13:30,870 Ich versuche immer noch , ein paar Dinge zu verstehen, 327 00:13:30,870 --> 00:13:33,210 und es gibt viel zu lernen. 328 00:13:33,210 --> 00:13:34,910 Aber erzähl mir von dir. Was studierst du an der Uni? 329 00:13:34,910 --> 00:13:36,580 Gute Frage. 330 00:13:36,580 --> 00:13:38,480 Meine Eltern fragen das ständig. 331 00:13:38,480 --> 00:13:40,180 Mm. 332 00:13:40,180 --> 00:13:42,080 Ich versuche nur herauszufinden, was ich wirklich liebe, verstehst du? 333 00:13:42,080 --> 00:13:43,180 Nun, manchmal, 334 00:13:43,180 --> 00:13:45,350 Die Suche nach dem richtigen Beruf ist ein Ausschlussprozess. 335 00:13:45,350 --> 00:13:46,550 Du wirst es schaffen. 336 00:13:46,550 --> 00:13:49,260 Hallo! Hat einer von euch diesen Bourbon-Ingwer-Apfelwein probiert? 337 00:13:49,260 --> 00:13:50,490 Es ist großartig. 338 00:13:50,490 --> 00:13:53,500 Oh, warte. Das hast du natürlich nicht. 339 00:13:53,500 --> 00:13:56,500 Besser als die heiße Pfefferminzschokolade geht es nicht. 340 00:13:56,500 --> 00:13:58,070 Es ist definitiv viel komplexer 341 00:13:58,070 --> 00:13:59,900 als nur Pfefferminze und Schokolade. 342 00:13:59,900 --> 00:14:02,040 Heiße Pfefferminzschokolade ist nicht ohne Grund ein Klassiker. 343 00:14:02,040 --> 00:14:03,370 Okay, und damit ist Schluss. 344 00:14:03,370 --> 00:14:06,240 der „Apfelwein gegen Kakao“ -Teil unseres Abends. 345 00:14:06,240 --> 00:14:09,340 Also, Harper, was hat Sie dazu bewogen, zu Weihnachten hierher zu kommen? 346 00:14:09,340 --> 00:14:11,280 Um im Laden zu arbeiten. 347 00:14:11,280 --> 00:14:13,620 Aber ich brauchte auch einen Tapetenwechsel. 348 00:14:13,620 --> 00:14:15,350 Aus New York? 349 00:14:15,350 --> 00:14:17,390 Ist das nicht der großartigste Ort , um Weihnachten überhaupt zu verbringen? 350 00:14:17,390 --> 00:14:19,290 Das kann sein. 351 00:14:19,290 --> 00:14:21,660 Haben Sie jemanden Besonderen 352 00:14:21,660 --> 00:14:22,590 kommst du, um Weihnachten mit dir zu verbringen? 353 00:14:22,590 --> 00:14:24,360 Boah! Josie. 354 00:14:24,360 --> 00:14:25,530 Entschuldigung. 355 00:14:25,530 --> 00:14:27,100 Mir geht es nur darum, zu viel zu teilen. 356 00:14:27,100 --> 00:14:28,060 Es ist in Ordnung. 357 00:14:28,060 --> 00:14:30,330 Also, wie verbringen Sie normalerweise die Feiertage? 358 00:14:30,330 --> 00:14:31,200 Nun, es kommt darauf an. 359 00:14:31,200 --> 00:14:32,530 Manchmal verbringe ich es mit meinen Eltern. 360 00:14:32,530 --> 00:14:34,270 Oder, wenn ich in der Stadt bleibe, 361 00:14:34,270 --> 00:14:37,340 Wir feiern mit meinen Freunden eine Art „Waisenweihnachten“ . 362 00:14:37,340 --> 00:14:38,440 Das klingt nach uns. 363 00:14:38,440 --> 00:14:40,380 Normalerweise machen wir es mit Rhys und Wes. 364 00:14:40,380 --> 00:14:41,580 Jedes Jahr zu Weihnachten, 365 00:14:41,580 --> 00:14:43,480 Die Buchhandlung lässt sich von Gästen führen. 366 00:14:43,480 --> 00:14:45,080 Sie sind normalerweise total nett, 367 00:14:45,080 --> 00:14:47,420 aber wir bekommen nicht viele coole New Yorker. 368 00:14:47,420 --> 00:14:51,190 Ehrlich gesagt würde ich gerne noch ein Mädchen in unserer Gruppe haben . 369 00:14:51,190 --> 00:14:52,650 Ich fühle mich immer ein wenig in der Unterzahl. 370 00:14:52,650 --> 00:14:54,160 Das ist sehr schön. 371 00:14:54,160 --> 00:14:56,420 Vielleicht begleite ich dich bei ein paar Veranstaltungen. 372 00:14:56,420 --> 00:14:57,660 – Oh... – Ja! 373 00:14:57,660 --> 00:14:59,060 Noch ein Mädchen! 374 00:14:59,060 --> 00:15:01,000 Tschüss! 375 00:15:14,510 --> 00:15:15,740 Okay, Kimberly. 376 00:15:15,740 --> 00:15:18,710 Zeit, mit dem Weihnachts-Bingo anzufangen . 377 00:15:18,710 --> 00:15:21,050 Ahh. 378 00:15:23,790 --> 00:15:27,320 „Iss ein Dutzend Weihnachtsplätzchen auf einmal.“ 379 00:15:27,320 --> 00:15:29,090 In der Öffentlichkeit. 380 00:15:29,090 --> 00:15:31,430 Nun, das dürfte unangenehm sein. 381 00:15:43,270 --> 00:15:45,040 Brauchen Sie Hilfe? 382 00:15:45,040 --> 00:15:47,310 Äh ... nein, mir geht es gut, danke. 383 00:15:47,310 --> 00:15:48,340 Bist du sicher? 384 00:15:49,410 --> 00:15:52,050 Nun, die Kirche führt eine Weihnachtsbüchersammlung durch. 385 00:15:52,050 --> 00:15:53,380 Vielleicht könntest du helfen 386 00:15:53,380 --> 00:15:54,650 indem Sie einige Kinderbücher zum Spenden zusammenstellen ? 387 00:15:54,650 --> 00:15:56,180 Sicher. Das mache ich gerne. 388 00:15:57,290 --> 00:15:59,120 Haben Sie etwas Bestimmtes im Sinn? 389 00:15:59,120 --> 00:16:02,090 Äh, nur etwas für jüngere Kinder und junge Teenager. 390 00:16:03,360 --> 00:16:05,360 Wie wär's hiermit? 391 00:16:08,060 --> 00:16:10,170 Die sind toll. 392 00:16:10,170 --> 00:16:12,300 Woher wussten Sie, dass dies unsere Bestseller sind? 393 00:16:13,340 --> 00:16:16,340 Nun, ich... habe mein inneres Kind befragt. 394 00:16:21,180 --> 00:16:23,180 Hallo? 395 00:16:23,180 --> 00:16:25,210 Hallo. 396 00:16:25,210 --> 00:16:28,620 Ja, es, ähm... es läuft gut. 397 00:16:32,190 --> 00:16:34,420 Also, ich... nein. Ich habe einfach nicht mitbekommen, dass Sie sich wieder verlobt haben. 398 00:16:35,590 --> 00:16:37,230 Ja, okay. Also, ich bin... 399 00:16:37,230 --> 00:16:39,260 Ich freue mich, dass du eine tolle Zeit hast, 400 00:16:39,260 --> 00:16:40,660 und schicke das Angebot einfach rüber, wenn du es bekommst, 401 00:16:40,660 --> 00:16:42,200 und ich werde es mir ansehen. 402 00:16:42,200 --> 00:16:43,630 Ja, ich liebe dich auch. 403 00:16:43,630 --> 00:16:46,130 Okay, tschüss. 404 00:16:47,500 --> 00:16:49,340 Ist alles okay? 405 00:16:49,340 --> 00:16:50,570 Äh... 406 00:16:50,570 --> 00:16:52,670 ja, nein, alles, äh... 407 00:16:52,670 --> 00:16:53,810 alles ist gut. 408 00:16:53,810 --> 00:16:54,810 - Ah! 409 00:16:59,610 --> 00:17:00,550 Bist du sicher? 410 00:17:02,580 --> 00:17:04,190 Ja. 411 00:17:04,190 --> 00:17:05,550 Eins... 412 00:17:05,550 --> 00:17:07,690 ja, ich glaube, ich muss einfach nur an die frische Luft, 413 00:17:07,690 --> 00:17:08,760 Wenn du also zu Mittag essen möchtest, 414 00:17:08,760 --> 00:17:10,330 Schließen Sie einfach die Haustür ab. 415 00:17:10,330 --> 00:17:12,530 Klingt gut. Lass dir Zeit. 416 00:17:24,140 --> 00:17:25,070 Oh! 417 00:17:25,070 --> 00:17:28,210 Sie müssen unser Weihnachtsbuchladenbesucher sein. 418 00:17:28,210 --> 00:17:31,750 Komm mit! Da drüben ist ein Sitzplatz. 419 00:17:31,750 --> 00:17:33,180 Oh, entschuldigen Sie, ich habe Ihren Namen nicht mitbekommen. 420 00:17:33,180 --> 00:17:35,180 – Oh … – Hier ist Wes. 421 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 - Hallo. - Und du musst 422 00:17:36,180 --> 00:17:37,320 kenne Sawyer bereits. 423 00:17:37,320 --> 00:17:38,550 Ich bin Harper. 424 00:17:38,550 --> 00:17:39,550 Das ist sie also, oder? 425 00:17:41,520 --> 00:17:43,220 Oh. Danke. 426 00:17:43,220 --> 00:17:46,590 Ja. Das ist also unser Lieblingsbrite, Rhys. 427 00:17:46,590 --> 00:17:47,800 Ich liebe Ihr Pub. 428 00:17:47,800 --> 00:17:50,300 Es macht so viel Spaß und ist so lebendig. 429 00:17:50,300 --> 00:17:51,900 Ah, ich freue mich, das zu hören. 430 00:17:51,900 --> 00:17:53,540 Was hat Sie auf diese Seite des Atlantiks geführt? 431 00:17:53,540 --> 00:17:55,740 Vor Jahren habe ich mich in Henry verliebt, einen ... 432 00:17:55,740 --> 00:17:57,340 ein örtlicher Zimmermann. 433 00:17:57,340 --> 00:17:59,740 Bin ihm hierher gefolgt und wir haben gemeinsam das Pub gebaut. 434 00:17:59,740 --> 00:18:01,140 Oh, das ist so süß. 435 00:18:01,140 --> 00:18:02,310 Ist Henry hier? 436 00:18:02,310 --> 00:18:04,610 Er ist gestorben. Vor fünf Jahren. 437 00:18:04,610 --> 00:18:06,210 Oh, das tut mir so leid. 438 00:18:06,210 --> 00:18:08,150 Nun, ich habe Sawyer und seine Leute da rausgeholt, 439 00:18:08,150 --> 00:18:09,850 und dieser Ort ist jetzt mein Zuhause. 440 00:18:09,850 --> 00:18:12,820 Ich komme gleich wieder! 441 00:18:12,820 --> 00:18:15,160 Und... wie läuft es im Buchladen? 442 00:18:15,160 --> 00:18:16,690 Also... 443 00:18:16,690 --> 00:18:18,830 ...der Besitzer ist ein richtiger Zuchtmeister. 444 00:18:18,830 --> 00:18:20,400 Wirklich? 445 00:18:20,400 --> 00:18:21,760 Normalerweise ist er so ein Schatz. 446 00:18:21,760 --> 00:18:23,330 Mein Rat? 447 00:18:23,330 --> 00:18:25,570 Sprechen Sie mit ihm über seinen Lieblings-Pinot Noir. 448 00:18:25,570 --> 00:18:27,440 – Er wird nie den Mund halten. – Also gut, das reicht. 449 00:18:27,440 --> 00:18:28,470 Lustiger Typ. 450 00:18:28,470 --> 00:18:31,910 Das Tagesgericht: Fish and Chips aufs Haus. 451 00:18:31,910 --> 00:18:33,780 Das ist so nett. Danke. 452 00:18:33,780 --> 00:18:35,480 Ich weiß nicht , ob Sawyer es erwähnt hat, 453 00:18:35,480 --> 00:18:37,780 aber ich bin Gastgeber des großen Weihnachtssing-Alongs 454 00:18:37,780 --> 00:18:39,380 hier im Pub. 455 00:18:39,380 --> 00:18:41,720 Es handelt sich um eine obligatorische Feiertagsveranstaltung. 456 00:18:41,720 --> 00:18:43,620 Klingt wunderbar. 457 00:18:43,620 --> 00:18:44,850 Machen Sie dieses Jahr das Gleiche wie immer? 458 00:18:44,850 --> 00:18:46,420 Ja. 459 00:18:46,420 --> 00:18:47,560 Also etwas Neues? Ein paar Überraschungen. 460 00:18:56,630 --> 00:18:59,230 Hallo. Vielen Dank, dass ich bei deinem Mittagessen dabei sein durfte. 461 00:18:59,230 --> 00:19:00,440 Deine Freunde sind großartig. 462 00:19:00,440 --> 00:19:02,940 Ja. Ja, sie sind tolle Jungs. 463 00:19:04,010 --> 00:19:08,240 Hören Sie, es tut mir leid , dass ich vorhin weggelaufen bin. 464 00:19:08,240 --> 00:19:09,910 Ich bekam diesen unerwarteten Anruf, 465 00:19:09,910 --> 00:19:11,910 und ich brauchte nur eine Minute, um meinen Kopf freizubekommen. 466 00:19:11,910 --> 00:19:14,880 Ja. Ist alles okay? 467 00:19:14,880 --> 00:19:17,220 Ja. 468 00:19:19,690 --> 00:19:21,560 Und... nein. 469 00:19:23,590 --> 00:19:24,960 Okay. 470 00:19:24,960 --> 00:19:27,260 Da ist dieser Typ, der versucht hat, den Laden zu kaufen 471 00:19:27,260 --> 00:19:28,400 seit ein paar Monaten, 472 00:19:28,400 --> 00:19:29,760 und anscheinend hat er gerade meine Eltern 473 00:19:29,760 --> 00:19:31,200 ein Angebot, das nicht abgelehnt werden kann. 474 00:19:31,830 --> 00:19:32,930 Oh. 475 00:19:32,930 --> 00:19:34,000 Sie lieben die Gemeinschaft wirklich 476 00:19:34,000 --> 00:19:35,600 Sie sind ein Teil von Mexiko geworden 477 00:19:35,600 --> 00:19:36,640 und sie wollen dort ihren Ruhestand verbringen, 478 00:19:36,640 --> 00:19:38,940 und im Grunde würde ihnen dies ermöglichen. 479 00:19:38,940 --> 00:19:41,510 Ist das nicht eine gute Sache? 480 00:19:41,510 --> 00:19:44,580 Ja, aber... 481 00:19:44,580 --> 00:19:47,420 Ich habe in den letzten Jahren so hart gearbeitet 482 00:19:47,420 --> 00:19:48,880 um dieses Geschäft wieder aufzubauen. 483 00:19:48,880 --> 00:19:50,290 Ich fühle mich, als hätte ich … 484 00:19:50,290 --> 00:19:53,250 habe so viel von mir selbst in diesen Ort gesteckt. 485 00:19:53,250 --> 00:19:54,660 Sie sagten , es würde mir 486 00:19:54,660 --> 00:19:57,390 ein ausreichend großes Sicherheitsnetz, damit ich meine eigenen Träume verfolgen konnte. 487 00:19:57,390 --> 00:19:59,430 Aber wissen Sie, die Sache ist … 488 00:19:59,430 --> 00:20:01,260 wissen Sie, ich habe Betriebswirtschaft studiert. 489 00:20:01,260 --> 00:20:03,030 Es war nie Teil meines Plans, zurückzukommen 490 00:20:03,030 --> 00:20:04,830 und führe den Laden mit meinen Eltern. 491 00:20:04,830 --> 00:20:06,400 Sie beabsichtigen wahrscheinlich, den Ort zu verkaufen 492 00:20:06,400 --> 00:20:08,600 als eine Möglichkeit, mich von der Verpflichtung zu entbinden. 493 00:20:08,600 --> 00:20:09,800 Ich weiß nicht. Vielleicht sehen sie es als Geschenk. 494 00:20:09,800 --> 00:20:11,740 Nun ja, vielleicht ist es ein Geschenk. 495 00:20:13,380 --> 00:20:14,780 Nicht jeder bekommt eine zweite Chance. 496 00:20:16,010 --> 00:20:17,810 Ja, das stimmt. 497 00:20:17,810 --> 00:20:18,710 Wie auch immer, es gibt noch einige Deal-Punkte 498 00:20:18,710 --> 00:20:19,850 dass ich mit meinem Anwalt darüber sprechen muss , 499 00:20:19,850 --> 00:20:20,820 weil ich nichts unterschreibe 500 00:20:20,820 --> 00:20:22,880 bis ich weiß , dass meine Eltern geschützt sind. 501 00:20:22,880 --> 00:20:26,590 Nun, sie können sich glücklich schätzen, Sie zu haben. 502 00:20:26,590 --> 00:20:27,790 Danke schön. 503 00:20:30,590 --> 00:20:33,830 Ich habe das Gefühl, als hätte ich dir gerade so viel aufgehalst . 504 00:20:33,830 --> 00:20:36,300 Kein Problem. 505 00:20:36,300 --> 00:20:37,600 Ich bin ein guter Zuhörer. 506 00:20:37,600 --> 00:20:38,700 Ja. 507 00:20:38,700 --> 00:20:40,440 Eins... 508 00:20:43,040 --> 00:20:43,940 Wir sollten... 509 00:20:43,940 --> 00:20:45,570 Lasst uns wieder an die Arbeit gehen. 510 00:20:45,570 --> 00:20:46,780 Ja, großartig. 511 00:20:47,940 --> 00:20:49,980 Oh, hey. Eins... 512 00:20:49,980 --> 00:20:51,610 Ich habe von dieser Idee gehört 513 00:20:51,610 --> 00:20:53,620 wo Kunden ihr Lieblingsbuch vorschlagen können 514 00:20:53,620 --> 00:20:54,950 und wir können sie anzeigen 515 00:20:54,950 --> 00:20:56,750 mit einer kurzen schriftlichen Empfehlung. 516 00:20:56,750 --> 00:20:59,390 Auf diese Weise, wenn jemand surft, 517 00:20:59,390 --> 00:21:01,390 Es ist einfacher, die gute Lektüre zu finden, nach der sie suchen. 518 00:21:01,390 --> 00:21:03,060 Ja, okay. Sicher. Mach es. 519 00:21:03,060 --> 00:21:06,360 Wirklich? Ich kann einfach reingehen und das ändern? 520 00:21:06,360 --> 00:21:08,460 Ja, was immer du willst. 521 00:21:08,460 --> 00:21:10,470 Nun, wenn ich mit diesem Ort fertig bin , 522 00:21:10,470 --> 00:21:11,900 Sie werden mehr Bücher als Wein verkaufen. 523 00:21:11,900 --> 00:21:14,570 Geben Sie sich Mühe! 524 00:21:14,570 --> 00:21:15,900 Gut. 525 00:21:15,900 --> 00:21:19,470 Ich liebe Herausforderungen. 526 00:21:22,940 --> 00:21:25,050 Naschkatzen: Weihnachtsplätzchen? 527 00:21:25,050 --> 00:21:26,780 Mm-mm. – Entschuldigung. 528 00:21:26,780 --> 00:21:28,020 Kann ich eins haben? 529 00:21:28,020 --> 00:21:29,950 Neeeeein! Ich habe nur ein Dutzend. 530 00:21:29,950 --> 00:21:31,020 Was, du kannst keins entbehren? 531 00:21:31,020 --> 00:21:32,090 Das darf ich nicht. 532 00:21:33,890 --> 00:21:35,360 Warum nicht? 533 00:21:35,360 --> 00:21:37,730 Die erste Regel des Weihnachts-Bingos 534 00:21:37,730 --> 00:21:39,130 ist das... 535 00:21:39,130 --> 00:21:42,400 Ich darf nicht über Weihnachts-Bingo sprechen. 536 00:21:42,400 --> 00:21:43,730 Was ist „Weihnachts-Bingo“? 537 00:21:43,730 --> 00:21:45,030 Sie verlangen von mir, die erste Regel schon wieder zu brechen! 538 00:21:46,870 --> 00:21:50,110 Oh, Beth! Deine Bestellung ist gerade angekommen. 539 00:21:50,110 --> 00:21:52,710 Oh, vielen Dank für die Bestellung. 540 00:21:52,710 --> 00:21:54,510 Ich freue mich schon so darauf, einzusteigen! 541 00:21:54,510 --> 00:21:56,680 Ich kann mich nicht erinnern, dass in den Anweisungen die Bestellung von Büchern stand. 542 00:21:56,680 --> 00:21:58,750 Ja, also, ich habe es endlich herausgefunden. 543 00:21:58,750 --> 00:22:01,420 Ich brauche bald einen Fortschrittsbericht zu Ihrem Schreiben. 544 00:22:01,420 --> 00:22:03,420 Du hast es verstanden! Danke. 545 00:22:05,590 --> 00:22:07,890 Eigentlich... ist eine Buchhandlung ein perfekter Ort 546 00:22:07,890 --> 00:22:09,120 um jemandem wie Beth zu helfen. 547 00:22:09,120 --> 00:22:11,690 Ja, genau deshalb haben wir Bücher. 548 00:22:11,690 --> 00:22:14,760 Nein! Ich meine, es muss noch andere Autoren geben. 549 00:22:14,760 --> 00:22:16,130 Vielleicht können wir schaffen 550 00:22:16,130 --> 00:22:18,470 eine Gelegenheit für sie, einander kennenzulernen? 551 00:22:18,470 --> 00:22:19,800 Boah! Boah, boah, boah. Halt. 552 00:22:19,800 --> 00:22:22,570 Wollen Sie damit sagen , dass Sie eine Veranstaltung ausrichten möchten? 553 00:22:22,570 --> 00:22:23,970 Du hast gesagt, ich könnte tun , was ich will. 554 00:22:23,970 --> 00:22:25,870 Ja, aber im Rahmen des Zumutbaren! 555 00:22:25,870 --> 00:22:27,510 Ich meine, komm schon, du bist nur noch für ein paar Wochen hier. 556 00:22:27,510 --> 00:22:29,410 Es wird wie ein Buchclub sein ... 557 00:22:29,410 --> 00:22:30,880 nur für Schriftsteller. 558 00:22:30,880 --> 00:22:33,180 Einmal pro Woche, nach Ladenschluss. 559 00:22:33,180 --> 00:22:34,680 Bist du immer so ungestüm? 560 00:22:34,680 --> 00:22:35,750 Nennen Sie es spontan. 561 00:22:35,750 --> 00:22:37,590 Okay. 562 00:22:37,590 --> 00:22:38,790 Bußgeld. 563 00:22:38,790 --> 00:22:40,390 Aber es kostet Sie einen Keks. 564 00:22:41,520 --> 00:22:43,860 Nun ja... es ist ein Dutzend. 565 00:22:43,860 --> 00:22:44,830 Ja! 566 00:22:46,090 --> 00:22:47,160 Dieses hier. 567 00:22:48,500 --> 00:22:49,900 Mm! 568 00:23:07,780 --> 00:23:09,220 Hallo, Schatz! 569 00:23:09,220 --> 00:23:10,950 Wir rufen nur an, um zu sehen, wie es dort läuft. 570 00:23:10,950 --> 00:23:12,490 Ähm … Ja, es ist gut. 571 00:23:12,490 --> 00:23:14,190 Es ist g... Es ist nur... 572 00:23:14,190 --> 00:23:15,160 Es wird etwas dauern 573 00:23:15,160 --> 00:23:17,130 abschütteln 574 00:23:17,130 --> 00:23:18,830 mein wirkliches Leben, 575 00:23:18,830 --> 00:23:20,500 aber ja, ich richte mich ein. 576 00:23:20,500 --> 00:23:21,860 Ja, ich weiß, du willst dich entspannen, 577 00:23:21,860 --> 00:23:23,530 aber versuchen Sie auch, etwas Spaß zu haben , ja? 578 00:23:23,530 --> 00:23:26,070 Ich starte tatsächlich eine neue Runde Weihnachts-Bingo. 579 00:23:26,070 --> 00:23:27,470 Das ist großartig, Schatz! 580 00:23:27,470 --> 00:23:28,900 Wir können es kaum erwarten, alles darüber zu erfahren. 581 00:23:28,900 --> 00:23:31,010 Versuchen Sie einfach, nicht verhaftet zu werden oder so, ja? 582 00:23:31,010 --> 00:23:32,910 Äh, wir werden dir nicht aus der Patsche helfen können 583 00:23:32,910 --> 00:23:33,910 aus dem Mittelmeer. 584 00:23:33,910 --> 00:23:34,910 Abgemacht. 585 00:23:34,910 --> 00:23:36,080 Nun, wir lieben dich. 586 00:23:36,080 --> 00:23:37,950 Ich liebe euch auch, Leute. Habt Spaß. 587 00:23:37,950 --> 00:23:39,650 Tschüss! 588 00:23:51,160 --> 00:23:52,660 Habe gerade mit unserem Anwalt telefoniert . 589 00:23:52,660 --> 00:23:53,730 Wir kontern das Angebot. 590 00:23:53,730 --> 00:23:55,500 Großartig! 591 00:23:55,500 --> 00:23:57,200 Ich muss die Bücherspenden abgeben 592 00:23:57,200 --> 00:23:58,500 zum Stand der Kirche. 593 00:23:58,500 --> 00:23:59,770 Ich bin fertig. 594 00:23:59,770 --> 00:24:01,100 Okay, großartig. 595 00:24:01,100 --> 00:24:03,000 Kommst du hier alleine klar? 596 00:24:03,000 --> 00:24:05,010 Ja. Ja, mir sollte es gut gehen. 597 00:24:07,740 --> 00:24:10,710 Ich könnte eine Hilfe gebrauchen ..., wenn du mitkommen willst. 598 00:24:11,780 --> 00:24:13,210 Sicher. 599 00:24:13,210 --> 00:24:15,280 Ich würde gerne. 600 00:24:15,280 --> 00:24:16,850 Hast du das verstanden? 601 00:24:16,850 --> 00:24:18,720 Ja. 602 00:24:18,720 --> 00:24:20,960 Danke. 603 00:24:22,920 --> 00:24:24,560 Warme kandierte Mandeln... 604 00:24:24,560 --> 00:24:26,830 sowas bekomme ich immer auf dem Weihnachtsmarkt. 605 00:24:26,830 --> 00:24:28,160 Mm, ich verstehe warum ... sie sind köstlich. 606 00:24:28,160 --> 00:24:29,260 Mm-hmm. 607 00:24:29,260 --> 00:24:30,930 Ich sollte welche für meine Mama und meinen Papa besorgen. 608 00:24:30,930 --> 00:24:33,100 Ja, also, vermisst du es, während der Feiertage bei ihnen zu sein? 609 00:24:33,100 --> 00:24:36,240 Das tue ich, aber sie planen diese Reise schon seit einiger Zeit. 610 00:24:36,240 --> 00:24:38,240 Wissen Sie, was ich vermisse? 611 00:24:38,240 --> 00:24:40,140 Jedes Weihnachten, wenn ich aufwache, 612 00:24:40,140 --> 00:24:41,310 mein Vater und ich haben Lichter gebaut. 613 00:24:41,310 --> 00:24:42,310 "Leuchten"? 614 00:24:42,310 --> 00:24:44,180 Ja. Sie sind wie 615 00:24:44,180 --> 00:24:45,950 Papierlaternen, die auf dem Boden stehen. 616 00:24:45,950 --> 00:24:48,020 Wir würden damit unsere ganze Straße erleuchten . 617 00:24:48,020 --> 00:24:49,180 Hmm. 618 00:24:49,180 --> 00:24:51,020 Sie strahlen den schönsten Glanz aus. 619 00:24:51,020 --> 00:24:52,120 Klingt nett. 620 00:24:52,120 --> 00:24:54,160 Also, irgendwelche Geschwister? 621 00:24:54,160 --> 00:24:56,620 Nö. Einzelkind. Du? 622 00:24:56,620 --> 00:24:57,560 Dasselbe. 623 00:24:57,560 --> 00:24:59,030 Einerseits, 624 00:24:59,030 --> 00:25:00,730 das bedeutete, dass wir alle Spielsachen unter dem Baum bekamen. 625 00:25:00,730 --> 00:25:02,000 Ja, aber andererseits, 626 00:25:02,000 --> 00:25:03,700 das bedeutete, dass wir am Weihnachtsmorgen keine Kinder zum Spielen hatten. 627 00:25:03,700 --> 00:25:05,130 Ah, da hatte ich Glück. 628 00:25:05,130 --> 00:25:06,940 Kimberly wohnte drei Häuser weiter. 629 00:25:06,940 --> 00:25:08,840 Es war, als hätte ich eine Schwester. 630 00:25:08,840 --> 00:25:10,770 Ich glaube, das hatte ich mit Kirk, Josies Bruder. 631 00:25:10,770 --> 00:25:12,010 Mm-hmm? 632 00:25:12,010 --> 00:25:13,980 Ja. Aber natürlich wollte Josie immer mitkommen. 633 00:25:13,980 --> 00:25:16,580 Kann ich mir nicht vorstellen. 634 00:25:16,580 --> 00:25:18,310 Das ist eine weitere Gemeinsamkeit zwischen uns ... 635 00:25:18,310 --> 00:25:20,680 wir haben Eltern, die uns literarische Namen gegeben haben. 636 00:25:20,680 --> 00:25:22,150 Ja, ein Zeichen für ausgezeichneten Geschmack. 637 00:25:22,150 --> 00:25:24,020 Und wo wir gerade davon sprechen: 638 00:25:24,020 --> 00:25:26,650 Ich denke... hm? 639 00:25:26,650 --> 00:25:27,820 Äh... 640 00:25:27,820 --> 00:25:29,660 Ernsthaft? 641 00:25:29,660 --> 00:25:31,930 Okay. 642 00:25:31,930 --> 00:25:33,130 Was war Ihr schönstes Weihnachtsgeschenk? 643 00:25:34,330 --> 00:25:36,360 Der Typ, mit dem ich während des gesamten Studiums zusammen war 644 00:25:36,360 --> 00:25:38,930 schenkte mir eine seltene Ausgabe von „Stolz und Vorurteil“. 645 00:25:38,930 --> 00:25:40,640 Das ist kaum zu übertreffen. 646 00:25:40,640 --> 00:25:42,900 Das klingt nach einem sehr rücksichtsvollen Kerl. 647 00:25:42,900 --> 00:25:44,110 Das war er. 648 00:25:44,110 --> 00:25:46,310 Also, was ist mit ihm passiert? 649 00:25:46,310 --> 00:25:49,940 Er ist ein Tech-Genie, das ins Silicon Valley gezogen ist 650 00:25:49,940 --> 00:25:52,810 und ist mittlerweile wahrscheinlich ein Multimilliardär. 651 00:25:52,810 --> 00:25:54,980 Und bei dir? Was ist dein liebstes Weihnachtsgeschenk? 652 00:25:54,980 --> 00:25:57,320 Oh, das muss gewesen sein, als ich sieben war. 653 00:25:57,320 --> 00:26:00,020 Der Weihnachtsmann hat mir einen Welpen gebracht... „Frosty“... 654 00:26:00,020 --> 00:26:01,620 und wir waren unzertrennlich. 655 00:26:01,620 --> 00:26:02,920 Er schlief immer auf meinem Kopf. 656 00:26:02,920 --> 00:26:04,730 Na, das ist ja sehr süß. 657 00:26:04,730 --> 00:26:06,800 Nicht wirklich. Er hat viel gesabbert. 658 00:26:08,800 --> 00:26:11,900 Okay, was steht als nächstes auf der Weihnachtsagenda? 659 00:26:11,900 --> 00:26:14,200 „Die Rentierspiele.“ Eine Tradition aus St. Ives. 660 00:26:14,200 --> 00:26:15,370 Oh? 661 00:26:15,370 --> 00:26:16,910 Es ist eine Reihe extremer Herausforderungen 662 00:26:16,910 --> 00:26:18,370 soll Sie an Ihre Grenzen bringen. 663 00:26:18,370 --> 00:26:19,810 Klingt gnadenlos. 664 00:26:19,810 --> 00:26:20,780 Oh, das ist nichts für schwache Nerven. 665 00:26:20,780 --> 00:26:23,210 Und ich weiß, dass Sie hier sind , um sich zu entspannen, also ... 666 00:26:23,210 --> 00:26:24,850 vielleicht möchten Sie das hier aussetzen. 667 00:26:24,850 --> 00:26:26,080 Verzeihung. 668 00:26:26,080 --> 00:26:29,220 Ich war in der Highschool Kapitän der All-City- Fußballmannschaft. 669 00:26:29,220 --> 00:26:31,390 Ich denke, Sie sehen sich vielleicht 670 00:26:31,390 --> 00:26:33,420 der nächste Reindeer Games-Champion. 671 00:26:33,420 --> 00:26:34,960 Das ist bezaubernd! 672 00:26:34,960 --> 00:26:36,990 Man kann froh sein , wenn man auch nur ein Event gewinnt, 673 00:26:36,990 --> 00:26:37,860 geschweige denn die ganze Sache. 674 00:26:37,860 --> 00:26:40,760 Möchten Sie wetten, Mr. Überheblichkeit? 675 00:26:40,760 --> 00:26:41,430 Bitte. 676 00:26:41,430 --> 00:26:43,000 Sie sehen 677 00:26:43,000 --> 00:26:45,970 der viermalige Reindeer Games-Champion! 678 00:26:45,970 --> 00:26:47,240 Niemand 679 00:26:47,240 --> 00:26:48,870 ist sogar nahe an meinen Rekord gekommen. 680 00:26:48,870 --> 00:26:50,340 Okay, ich werte das als ein "Ja". 681 00:26:50,340 --> 00:26:53,740 Wie wäre es, wenn ich ein Spiel gewinne, 682 00:26:53,740 --> 00:26:55,680 und du hast bereits zu meinem Autorenevent zugestimmt, 683 00:26:55,680 --> 00:26:59,010 aber Sie müssen auch jeder anderen neuen Idee, die ich habe, zustimmen … 684 00:26:59,010 --> 00:27:00,050 im Rahmen des Zumutbaren. 685 00:27:00,050 --> 00:27:01,180 Und wenn nicht? 686 00:27:02,720 --> 00:27:04,890 Ich verspreche, nie wieder eine neue Idee zur Sprache zu bringen. 687 00:27:06,090 --> 00:27:07,990 Es wird sein, als würde man einem kleinen Stadtmädchen Süßigkeiten wegnehmen. 688 00:27:07,990 --> 00:27:09,220 Das Spiel kann beginnen. 689 00:27:21,170 --> 00:27:22,770 Hallo ... Kimberly. 690 00:27:22,770 --> 00:27:24,410 Sie werden die Buchhandlung hier lieben . 691 00:27:24,410 --> 00:27:27,480 Und die Stadt ist wunderschön. 692 00:27:27,480 --> 00:27:29,810 Ich bin mir noch nicht sicher, ob ich die Weinbar nutzen soll. 693 00:27:29,810 --> 00:27:32,410 aber es fängt an, mir zu gefallen. 694 00:27:38,950 --> 00:27:39,920 Lass mich raten ... 695 00:27:39,920 --> 00:27:41,860 Sie tanken Kohlenhydrate für die Rentierspiele? 696 00:27:41,860 --> 00:27:42,790 Du weißt es. 697 00:27:42,790 --> 00:27:44,260 Lebkuchenmuffin und einen Kaffee, bitte. 698 00:27:44,260 --> 00:27:45,960 Kommt gleich. 699 00:27:45,960 --> 00:27:46,860 Übrigens, 700 00:27:46,860 --> 00:27:48,860 diese Weihnachtsplätzchen waren so gut. 701 00:27:48,860 --> 00:27:51,200 Ich glaube, Sie haben eine Zukunft mit Kokosnuss-Schneebällen. 702 00:27:51,200 --> 00:27:52,770 Eindrucksvoll! 703 00:27:52,770 --> 00:27:53,940 Naja, wenigstens habe ich etwas, worauf ich zurückgreifen kann, 704 00:27:53,940 --> 00:27:55,270 wenn ich das College abbreche. 705 00:27:55,270 --> 00:27:57,140 Du brichst dein Studium ab? 706 00:27:57,140 --> 00:27:59,010 Vielleicht. Ich weiß es nicht. 707 00:27:59,010 --> 00:28:00,440 Ich sehe einfach keinen Sinn darin, zu bleiben. 708 00:28:00,440 --> 00:28:02,010 wenn ich noch nicht einmal weiß, was ich tun werde. Verstehst du? 709 00:28:02,010 --> 00:28:05,080 Vielleicht könnte ich zurückkommen und Mimi helfen, den Laden zu führen. 710 00:28:05,080 --> 00:28:07,120 Haben Sie mit jemandem darüber gesprochen? 711 00:28:07,120 --> 00:28:08,380 Es ist nicht gerade etwas 712 00:28:08,380 --> 00:28:09,450 das ich beim Abendessen ansprechen möchte … 713 00:28:09,450 --> 00:28:14,120 zumindest nicht, bis ich eine endgültige Entscheidung getroffen habe. 714 00:28:14,120 --> 00:28:16,460 Kann ich einen Vorschlag machen? 715 00:28:16,460 --> 00:28:18,090 Sprich mit Sawyer. 716 00:28:18,090 --> 00:28:20,430 Er nimmt seine Rolle als Ersatz-großer Bruder wirklich wahr 717 00:28:20,430 --> 00:28:21,800 ernsthaft. 718 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 Hört sich an, als würden Sie beide miteinander auskommen. 719 00:28:23,800 --> 00:28:26,230 Tch. Kommt auf den Tag an. 720 00:28:26,230 --> 00:28:28,100 Da haben Sie es. 721 00:28:28,100 --> 00:28:29,870 Vielen Dank. Bis später! 722 00:28:34,810 --> 00:28:36,910 Was bringt dich dazu, wieder anzutreten, Sawyer? 723 00:28:36,910 --> 00:28:39,980 Haben Sie Angst, dass die Auswärtigen die Einheimischen schlagen? 724 00:28:39,980 --> 00:28:42,220 Wir könnten darauf wetten. 725 00:28:42,220 --> 00:28:43,950 Vorsicht, er ist ein schlechter Verlierer. 726 00:28:44,920 --> 00:28:46,960 Handelt es sich hierbei um anspruchsvolle Ereignisse? 727 00:28:46,960 --> 00:28:48,320 Äh, ja, sie sind für diejenigen, die gewinnen wollen. 728 00:28:48,320 --> 00:28:49,360 Oh. 729 00:28:49,360 --> 00:28:50,560 Es ist eine Veranstaltung für alle Altersgruppen. 730 00:28:50,560 --> 00:28:51,990 aber die Jungs scheinen immer zu denken 731 00:28:51,990 --> 00:28:53,930 dass sie an den Olympischen Spielen teilnehmen. 732 00:28:53,930 --> 00:28:57,070 Hey! Unterschätzen Sie niemals die sportlichen Fähigkeiten eines Kindes. 733 00:28:57,070 --> 00:28:59,270 Und fallen Sie nicht auf ihre falschen Tränen herein! 734 00:28:59,270 --> 00:29:00,470 Sehen Sie, womit ich zu kämpfen habe? 735 00:29:00,470 --> 00:29:01,570 Weißt du was? Du solltest einfach folgen 736 00:29:01,570 --> 00:29:03,270 die erfahrenen Profis dort, Stadtmädchen. 737 00:29:03,270 --> 00:29:05,010 Schnall dich an, Junge vom Lande. 738 00:29:05,010 --> 00:29:06,310 Okay. 739 00:29:06,310 --> 00:29:07,540 Mm-hmm! 740 00:29:07,540 --> 00:29:10,810 Willkommen bei den Rentierspielen! 741 00:29:11,910 --> 00:29:14,280 Okay, Sie wissen alle, wie das funktioniert. 742 00:29:14,280 --> 00:29:16,580 Die drei besten Gewinner jedes Spiels erhalten Punkte. 743 00:29:16,580 --> 00:29:18,820 und derjenige mit den meisten Punkten am Ende 744 00:29:18,820 --> 00:29:22,860 gewinnt diesen unglaublichen Weihnachtspicknickkorb. 745 00:29:22,860 --> 00:29:24,290 Whoo! 746 00:29:26,860 --> 00:29:31,270 Also gut! Lasst die Rentierspiele beginnen! 747 00:29:37,110 --> 00:29:38,540 Gehen! 748 00:29:54,490 --> 00:29:56,020 Oh nein! 749 00:30:02,500 --> 00:30:05,100 Da haben wir’s … hey! 750 00:30:25,090 --> 00:30:27,420 Ähm...Harper? 751 00:30:27,420 --> 00:30:28,990 Ja? 752 00:30:34,560 --> 00:30:37,270 Freigetränke für den Mann der Stunde! 753 00:30:41,470 --> 00:30:44,240 Ich verneige mich vor deiner Größe. 754 00:30:44,240 --> 00:30:45,970 Ehrlich gesagt, ich habe 755 00:30:45,970 --> 00:30:47,980 Ich habe den Großteil meines Lebens an den Rentierspielen teilgenommen , also … 756 00:30:47,980 --> 00:30:49,580 du hattest nicht wirklich eine Chance. 757 00:30:49,580 --> 00:30:51,580 Aber ich habe unsere Wette gewonnen. 758 00:30:51,580 --> 00:30:53,580 Ja. Sie werden Ihre Autorennacht haben, 759 00:30:53,580 --> 00:30:56,180 und alle anderen neuen Ideen , die Ihnen einfallen. 760 00:30:57,320 --> 00:30:58,450 Hey. 761 00:30:58,450 --> 00:31:00,190 Ausgezeichnete Arbeit ... für einen Neuling. 762 00:31:00,190 --> 00:31:01,620 Danke schön. 763 00:31:01,620 --> 00:31:04,290 Sawyer gewann immer die Rentierspiele, 764 00:31:04,290 --> 00:31:06,030 dann hörte er auf, an Wettkämpfen teilzunehmen. 765 00:31:06,030 --> 00:31:08,360 Dieses Jahr wollte er gewinnen. 766 00:31:08,360 --> 00:31:10,130 Hmm! 767 00:31:23,980 --> 00:31:25,580 Besser als sein erstes Buch ... 768 00:31:25,580 --> 00:31:27,580 ich sage es nur. 769 00:31:27,580 --> 00:31:28,620 Guten Morgen! 770 00:31:28,620 --> 00:31:30,220 - Hallo. - Ich bin früh aufgestanden 771 00:31:30,220 --> 00:31:32,590 und ich habe Flyer für unsere Autorenveranstaltung aufgehängt. 772 00:31:32,590 --> 00:31:35,190 Ich nenne es „Write On“. 773 00:31:35,190 --> 00:31:37,530 Bürgermeister Binky veröffentlicht es in den sozialen Medien der Stadt. 774 00:31:37,530 --> 00:31:39,230 Oh! Und... 775 00:31:39,230 --> 00:31:42,160 Ich habe noch eine neue Idee... 776 00:31:42,160 --> 00:31:44,230 angegeben, wie ich unsere kleine Wette gewonnen habe. 777 00:31:44,230 --> 00:31:45,600 Was ist Ihre neue Idee? 778 00:31:45,600 --> 00:31:47,240 Um unseren Kunden einfach Geld zu schenken ? 779 00:31:47,240 --> 00:31:49,640 Oh, nein, nein. Diese... müssen sie sich verdienen. 780 00:31:49,640 --> 00:31:52,210 Wie machen Sie das? 781 00:31:52,210 --> 00:31:55,010 Indem Sie „Santa Sawyer“ auf einem Stock finden. 782 00:31:55,010 --> 00:31:56,680 Jeden Tag veranstalten wir einen „Finde den Weihnachtsmann Sawyer“-Wettbewerb. 783 00:31:56,680 --> 00:31:58,750 Der Tagesgewinner erhält einen Geschenkgutschein. 784 00:31:58,750 --> 00:32:00,280 Wo hast du dieses Bild gefunden? 785 00:32:02,650 --> 00:32:03,650 Ich bin Josie. 786 00:32:03,650 --> 00:32:05,650 Ein Deal ist ein Deal. 787 00:32:05,650 --> 00:32:08,160 Außerdem ist das ein gutes Geschäft. 788 00:32:08,160 --> 00:32:09,420 Wenn Sie Geschenkgutscheine verschenken , 789 00:32:09,420 --> 00:32:10,990 Menschen fast immer 790 00:32:10,990 --> 00:32:12,660 geben mehr aus als den Betrag , den sie erhalten. 791 00:32:12,660 --> 00:32:14,130 „Weihnachtsmann Sawyer am Stiel“ … 792 00:32:14,130 --> 00:32:16,400 es ist wie Elf on a Shelf, aber besser ... 793 00:32:18,030 --> 00:32:19,630 ...weil du es hasst. 794 00:32:30,780 --> 00:32:32,210 Das ist großartig, 795 00:32:32,210 --> 00:32:34,080 aber es ist das zweite in der Reihe, 796 00:32:34,080 --> 00:32:36,180 also empfehle ich, beides zu kaufen. 797 00:32:39,390 --> 00:32:41,260 Oh. Damit kann man nichts falsch machen ... 798 00:32:41,260 --> 00:32:43,020 Sie werden es lieben. 799 00:32:43,020 --> 00:32:44,560 Da hat jemand Spaß. 800 00:32:44,560 --> 00:32:46,060 Der größte Spaß. Was geht? 801 00:32:46,060 --> 00:32:47,130 Ich brauche eine Denkpause. 802 00:32:47,130 --> 00:32:48,700 Oh, da kann ich helfen! 803 00:32:48,700 --> 00:32:49,660 Was für Sachen magst du? 804 00:32:49,660 --> 00:32:52,630 Oh, die liebe ich. 805 00:32:52,630 --> 00:32:54,470 Ich hatte noch keine Gelegenheit, das Neue zu lesen. 806 00:32:54,470 --> 00:32:55,600 - Wirklich? - Hast du es gelesen? 807 00:32:55,600 --> 00:32:57,140 Das habe ich, ja. 808 00:32:57,140 --> 00:32:58,710 Ich liebe die ganze epische Fantasie dahinter. 809 00:32:58,710 --> 00:33:00,580 Besonders die Dreiecksbeziehung. 810 00:33:00,580 --> 00:33:01,740 Ich dachte nur 811 00:33:01,740 --> 00:33:03,650 dass sie herausfand , dass sie eine königliche 812 00:33:03,650 --> 00:33:04,780 war irgendwie lahm. 813 00:33:05,750 --> 00:33:07,380 Aber... es war das erste Mal 814 00:33:07,380 --> 00:33:10,350 Ich habe eine Heldin gefunden, die ihr Leben wirklich in die Hand nimmt … 815 00:33:10,350 --> 00:33:14,460 Stürzen Sie sich in ein Abenteuer und werfen Sie alle Vorsicht in den Wind. 816 00:33:14,460 --> 00:33:15,760 Häh. 817 00:33:21,230 --> 00:33:23,060 Weißt du was... mir wird langsam klar, 818 00:33:23,060 --> 00:33:24,330 indem wir diesen Laden profitabel machen, 819 00:33:24,330 --> 00:33:26,330 Möglicherweise habe ich meinen Job verloren. 820 00:33:26,330 --> 00:33:28,600 Aber Sie hätten doch ein solides Sicherheitsnetz, oder? 821 00:33:28,600 --> 00:33:30,310 Ich hätte ein großes Sicherheitsnetz, 822 00:33:30,310 --> 00:33:31,840 aber das Problem ist, 823 00:33:31,840 --> 00:33:33,340 Ich habe keine Ahnung, was ich damit machen würde. 824 00:33:33,340 --> 00:33:34,380 Vielleicht eine Weinbar? 825 00:33:35,440 --> 00:33:37,480 Ja, vielleicht. 826 00:33:37,480 --> 00:33:39,350 Haben Sie eine Ahnung, wann der Verkauf abschließen wird? 827 00:33:39,350 --> 00:33:40,750 Ich glaube, sie wollen die Sache bis Weihnachten unter Dach und Fach bringen. 828 00:33:40,750 --> 00:33:42,520 es könnte also schon im Januar sein. 829 00:33:42,520 --> 00:33:44,390 Wow, das geht ja schnell. 830 00:33:44,390 --> 00:33:45,620 Erinnere mich nicht daran. 831 00:33:45,620 --> 00:33:47,520 Was... ich muss unseren Anwalt anrufen. 832 00:33:47,520 --> 00:33:49,360 Hey, äh... du kommst 833 00:33:49,360 --> 00:33:51,430 zur Autorenveranstaltung morgen Abend, richtig? 834 00:33:51,430 --> 00:33:53,630 Nein. Das ist dein Ding. Ich habe zu viel zu tun. 835 00:33:53,630 --> 00:33:55,160 Übrigens, 836 00:33:55,160 --> 00:33:56,600 Mir gefällt wirklich, was Sie mit diesem Display gemacht haben . 837 00:33:56,600 --> 00:33:58,300 Danke schön. 838 00:33:58,300 --> 00:34:01,140 Ich habe einfach alle meine Weihnachtsbuchempfehlungen in eine Tabelle gepackt. 839 00:34:01,140 --> 00:34:02,670 Hey! Ich habe Santa Sawyer gefunden! 840 00:34:02,670 --> 00:34:04,670 Endlich. 841 00:34:04,670 --> 00:34:06,510 Ich habe die letzten 20 Minuten gesurft 842 00:34:06,510 --> 00:34:08,180 um ihm Zeit zu geben. 843 00:34:08,180 --> 00:34:09,310 Aber immerhin habe ich ein paar schöne Weihnachtsgeschenke bekommen. 844 00:34:10,550 --> 00:34:11,650 Danke schön. 845 00:34:11,650 --> 00:34:14,120 – Äh, ich rufe dich an. – Oh, okay. 846 00:34:16,620 --> 00:34:18,620 Josie, das kann nicht dein Ernst sein. 847 00:34:18,620 --> 00:34:19,790 Ich weiß nicht, was ich tun möchte. 848 00:34:19,790 --> 00:34:21,260 Es ist Geldverschwendung. 849 00:34:21,260 --> 00:34:23,290 Im College geht es nicht nur darum, einen Abschluss zu machen. 850 00:34:23,290 --> 00:34:25,160 Es ist eine Chance für Sie 851 00:34:25,160 --> 00:34:26,700 um herauszufinden, wer Sie für den Rest Ihres Lebens sein möchten. 852 00:34:26,700 --> 00:34:27,760 Okay, also, Sie haben Glück gehabt. 853 00:34:27,760 --> 00:34:29,200 Du wusstest es immer. 854 00:34:31,170 --> 00:34:32,800 Auch wenn es nicht das ist , was Sie gerade tun, 855 00:34:32,800 --> 00:34:34,600 du hattest schon immer eine Leidenschaft. 856 00:34:38,510 --> 00:34:40,540 Denken Sie jemals darüber nach, wie anders Ihr Leben sein könnte 857 00:34:40,540 --> 00:34:42,310 wenn du nie zurückkämst? 858 00:34:42,310 --> 00:34:44,150 Ich habe es nie bereut, nach Hause gekommen zu sein 859 00:34:44,150 --> 00:34:45,710 und meinen Eltern zu helfen. 860 00:34:45,710 --> 00:34:47,150 Aber Ihre Situation ist anders. 861 00:34:47,150 --> 00:34:48,820 Deine Familie braucht dich hier nicht. 862 00:34:48,820 --> 00:34:50,720 Wenn Sie jetzt Ihr Studium abbrechen, 863 00:34:50,720 --> 00:34:52,390 du wirst nie zurückkehren. 864 00:34:52,390 --> 00:34:55,190 Technisch gesehen braucht dich deine Familie hier auch nicht, 865 00:34:55,190 --> 00:34:57,560 seitdem Sie es geschafft haben, den Laden umzukrempeln. 866 00:34:57,560 --> 00:34:59,430 Hmm. Ja, also ... 867 00:35:00,800 --> 00:35:02,630 ... und schon bald brauchen sie mich vielleicht gar nicht mehr. 868 00:35:02,630 --> 00:35:04,370 Meine Eltern wollen den Laden verkaufen. 869 00:35:04,370 --> 00:35:05,930 An den Typen, der immer wieder Angebote macht? 870 00:35:05,930 --> 00:35:07,700 Sie haben sich noch nicht geeinigt, 871 00:35:07,700 --> 00:35:09,840 aber sein letztes Angebot war groß. 872 00:35:09,840 --> 00:35:11,810 Meine Eltern könnten einen schönen Ruhestand haben. 873 00:35:11,810 --> 00:35:13,880 Mm. Und du? 874 00:35:13,880 --> 00:35:16,910 Ich wäre für alles gerüstet, was ich als Nächstes tun möchte. 875 00:35:16,910 --> 00:35:18,750 Jetzt ist Ihre Chance, wieder da rauszukommen 876 00:35:18,750 --> 00:35:20,250 und verfolge deine Träume. 877 00:35:20,250 --> 00:35:22,550 Sawyer, du musst es versuchen! 878 00:35:23,850 --> 00:35:25,520 Netter Themenwechsel. 879 00:35:25,520 --> 00:35:26,820 Und übrigens, 880 00:35:26,820 --> 00:35:28,760 Für dieses Bild gibt es eine Revanche . 881 00:35:28,760 --> 00:35:30,590 Welches Bild? 882 00:35:30,590 --> 00:35:31,490 Oh, du weißt es nicht? 883 00:35:31,490 --> 00:35:32,630 – Nein. – Du weißt es nicht? 884 00:35:32,630 --> 00:35:33,830 – Nein. – „Santa Sawyer am Stiel.“ 885 00:35:33,830 --> 00:35:37,630 Was? Noch nie von „Santa Sawyer am Stiel“ gehört, nein. 886 00:35:41,470 --> 00:35:42,700 Hallo zusammen. 887 00:35:42,700 --> 00:35:44,410 Ich bin so froh, dass Sie heute Abend kommen konnten. 888 00:35:44,410 --> 00:35:45,710 Ich bin Harper. 889 00:35:45,710 --> 00:35:46,880 Ich bin kein Schriftsteller, 890 00:35:46,880 --> 00:35:50,210 aber ich habe vor kurzem Beth kennengelernt, eine Schriftstellerin, 891 00:35:50,210 --> 00:35:55,420 und mir wurde klar , dass ihr einen sicheren Ort braucht, 892 00:35:55,420 --> 00:35:57,950 wo Sie über Ihre Ideen sprechen können, 893 00:35:57,950 --> 00:35:59,850 teile deine Arbeit, 894 00:35:59,850 --> 00:36:02,220 geben Sie sich gegenseitig Feedback. 895 00:36:02,220 --> 00:36:05,230 Das ist es, was ich heute Abend hier wirklich schaffen möchte. 896 00:36:05,230 --> 00:36:06,860 Also, wer möchte den Anfang machen? 897 00:36:06,860 --> 00:36:08,400 Ich werde. 898 00:36:22,040 --> 00:36:25,010 Wir sind jeden Tag zusammen. Du hast mir nie erzählt, dass du schreibst! 899 00:36:25,010 --> 00:36:27,380 Nun ja, ich schreibe nicht mehr wirklich viel. 900 00:36:27,380 --> 00:36:29,520 Als ich von der Reise zurückkam, 901 00:36:29,520 --> 00:36:31,250 Ich warf mein Manuskript in eine Schublade, 902 00:36:31,250 --> 00:36:34,620 und ich habe mich einfach in die Umgestaltung dieses Ortes gestürzt. 903 00:36:34,620 --> 00:36:36,490 Das Buch ist noch nicht einmal fertig. 904 00:36:36,490 --> 00:36:38,890 Nun, wenn dieses erste Kapitel ein Hinweis ist, 905 00:36:38,890 --> 00:36:40,530 du bist wirklich talentiert, Sawyer. 906 00:36:40,530 --> 00:36:42,930 Sie sollten sich wieder damit befassen. 907 00:36:44,070 --> 00:36:45,770 Wenn ich nur die Zeit hätte. 908 00:36:45,770 --> 00:36:47,270 Ich sage dir was. 909 00:36:47,270 --> 00:36:49,540 Wenn der Laden nicht völlig überlaufen ist, 910 00:36:49,540 --> 00:36:51,940 Sie gehen zurück ins Büro und schreiben. 911 00:36:51,940 --> 00:36:53,780 Ich kann dich anrufen, wenn ich dich brauche. 912 00:36:53,780 --> 00:36:57,050 Was, glaubst du, du kommst mit den Büchern und dem Wein klar? 913 00:36:57,050 --> 00:36:58,910 Wenn es bedeutet, das Manuskript zu bekommen 914 00:36:58,910 --> 00:37:00,380 aus der Schublade und zurück auf den Schreibtisch, 915 00:37:00,380 --> 00:37:02,550 dann ja, ich möchte dich unterstützen. 916 00:37:03,890 --> 00:37:06,390 Wenn du sicher bist. 917 00:37:06,390 --> 00:37:08,420 Ich bin. 918 00:37:30,610 --> 00:37:32,050 Guten Morgen. 919 00:37:32,050 --> 00:37:34,320 Oh! 920 00:37:34,320 --> 00:37:36,450 Ich sehe, dass Sie nebenbei als Elf des Weihnachtsmanns arbeiten. 921 00:37:36,450 --> 00:37:38,550 Nun, Sie sind nicht der Einzige, der voller Überraschungen steckt. 922 00:37:38,550 --> 00:37:41,920 Also? Willst du mir erzählen, was es mit dem süßen Kostüm auf sich hat? 923 00:37:41,920 --> 00:37:44,490 Nein, denn wenn ich das täte, würde ich gegen die Regeln verstoßen. 924 00:37:48,860 --> 00:37:49,960 Hey! 925 00:37:49,960 --> 00:37:51,230 Angesichts der guten Verkaufszahlen 926 00:37:51,230 --> 00:37:54,500 Ich finde, sie verdienen ein wenig besondere Aufmerksamkeit, Sie nicht? 927 00:38:15,090 --> 00:38:18,860 Okay, das sind meine liebsten Weihnachtsbücher für Kinder, 928 00:38:18,860 --> 00:38:20,130 also schau einfach mal rein 929 00:38:20,130 --> 00:38:22,360 was Ihren Kindern oder Enkeln gefallen würde. 930 00:38:22,360 --> 00:38:24,100 Hallo! Wie läuft das Schreiben? 931 00:38:24,100 --> 00:38:26,070 Das ist es nicht. 932 00:38:26,070 --> 00:38:27,770 Ich hasse alles, bevor ich es überhaupt tippe. 933 00:38:27,770 --> 00:38:29,540 Okay, also, bleiben Sie einfach dran. 934 00:38:29,540 --> 00:38:30,870 Sie müssen sich einfach auf den Fluss der Dinge einlassen. 935 00:38:30,870 --> 00:38:32,140 Das ist das Problem! 936 00:38:32,140 --> 00:38:34,840 Ich... ich weiß nicht einmal, wo ich meinen „Flow“ finden soll. 937 00:38:34,840 --> 00:38:36,410 Ich werde hier einfach trainieren 938 00:38:36,410 --> 00:38:37,980 für eine Weile und um meinen Kopf freizubekommen. 939 00:38:43,820 --> 00:38:46,090 Herzlichen Glückwunsch zum Gewinn des Events bei Reindeer Games. 940 00:38:46,090 --> 00:38:49,120 Warum hast du nicht erwähnt, wie süß er ist? 941 00:38:49,120 --> 00:38:51,530 Er ist auch ein aufstrebender Romanautor. 942 00:38:51,530 --> 00:38:52,890 Er hat mir sein erstes Kapitel vorgelesen. 943 00:38:52,890 --> 00:38:54,900 Es ist wirklich gut! 944 00:38:54,900 --> 00:38:56,160 Hilfst du ihm dabei? 945 00:38:56,160 --> 00:38:57,500 NEIN! 946 00:38:57,500 --> 00:38:59,170 Ich mache eine Pause von der Arbeit, weißt du noch? 947 00:38:59,170 --> 00:39:00,700 Mm. Der Harper, den ich kenne 948 00:39:00,700 --> 00:39:02,800 hätte den Stier bereits bei den Hörnern gepackt 949 00:39:02,800 --> 00:39:03,870 und gab ihm Notizen. 950 00:39:03,870 --> 00:39:05,170 Nun, den Harper kenne ich 951 00:39:05,170 --> 00:39:07,510 ist noch nicht bereit, mitzuteilen, wer sie ist. 952 00:39:07,510 --> 00:39:09,640 Sie haben Sawyer viel zu bieten. 953 00:39:09,640 --> 00:39:12,780 Und möglicherweise hat er auch Ihnen etwas anzubieten. 954 00:39:12,780 --> 00:39:16,480 Dieses Jahr gab es so viele Hindernisse auf dem Weg. 955 00:39:16,480 --> 00:39:18,720 Was ist, wenn ich feststelle, dass ich mein Mojo verloren habe? 956 00:39:18,720 --> 00:39:19,820 Dann weißt du es! 957 00:39:19,820 --> 00:39:21,160 Und das ist okay. 958 00:39:21,160 --> 00:39:23,060 Hey, das Risiko ist es wert. 959 00:39:23,060 --> 00:39:25,530 Und das Timing ist perfekt. 960 00:39:25,530 --> 00:39:27,960 Nutzen Sie den Rest Ihrer Pause, um mit ihm zu arbeiten. 961 00:39:27,960 --> 00:39:29,160 Es gibt Ihnen eine Chance 962 00:39:29,160 --> 00:39:30,930 nur aus Spaß an einem Buch zu arbeiten . 963 00:39:30,930 --> 00:39:33,840 Sie haben Recht. 964 00:39:33,840 --> 00:39:36,740 Ich muss los. 965 00:39:36,740 --> 00:39:37,540 Oh, ich habe meinen Mantel vergessen. 966 00:39:37,540 --> 00:39:40,680 Okay. Das ist ein Chianti Classico 967 00:39:40,680 --> 00:39:41,410 aus der Toskana... 968 00:39:41,410 --> 00:39:42,840 mittelkräftig, dunkle Kirschen, 969 00:39:42,840 --> 00:39:44,880 mit nur einem Hinweis 970 00:39:44,880 --> 00:39:48,020 aus getrockneten Kräutern und würziger Zeder. 971 00:39:48,020 --> 00:39:50,750 Ich glaube, Sie werden es absolut lieben. 972 00:39:50,750 --> 00:39:51,890 Hey! 973 00:39:52,990 --> 00:39:54,220 Du hast erwähnt 974 00:39:54,220 --> 00:39:56,590 dass du mit deinem Vater Lichter gebastelt hast . 975 00:39:56,590 --> 00:39:59,730 Ich dachte, wir könnten vielleicht welche für den Laden machen. 976 00:39:59,730 --> 00:40:02,730 Klingt, als ob Ihnen eine meiner Ideen gefallen hat. 977 00:40:02,730 --> 00:40:06,100 Nun ja, jeder hat hin und wieder mal Glück . 978 00:40:06,100 --> 00:40:10,110 Warum machen wir sie nicht zusammen ... heute Abend? 979 00:40:10,110 --> 00:40:12,710 Wir können im Pub etwas zu essen holen. 980 00:40:13,980 --> 00:40:14,810 Das wäre großartig. 981 00:40:14,810 --> 00:40:16,880 Großartig. 982 00:40:21,750 --> 00:40:23,590 Ooh. Ich werde träumen 983 00:40:23,590 --> 00:40:25,820 wegen dem Sticky Toffee Pudding heute Abend. 984 00:40:25,820 --> 00:40:27,790 Ja, Rhys kennt sich in der Küche definitiv aus. 985 00:40:27,790 --> 00:40:29,760 Ich glaube, ich werde mehr Vorräte besorgen. 986 00:40:29,760 --> 00:40:31,890 Sicher. 987 00:40:42,240 --> 00:40:44,570 Also, was ist die Geschichte 988 00:40:44,570 --> 00:40:46,680 mit diesem streng geheimen Weihnachts-Bingo? 989 00:40:46,680 --> 00:40:48,880 Na ja, ähm... 990 00:40:48,880 --> 00:40:50,580 seit wir Kinder waren, 991 00:40:50,580 --> 00:40:54,020 Kimberly und ich haben Weihnachts-Bingo-Karten gebastelt 992 00:40:54,020 --> 00:40:55,750 füreinander jedes Jahr. 993 00:40:55,750 --> 00:40:58,090 Es ist unsere eigene Version ... 994 00:40:58,090 --> 00:41:01,760 wie Blackout Bingo, nur mit weniger Feldern. 995 00:41:01,760 --> 00:41:05,130 Aber wer zuerst die Karte ausfüllt, gewinnt. 996 00:41:05,130 --> 00:41:08,030 Musstest du deshalb all die Weihnachtsplätzchen essen? 997 00:41:08,030 --> 00:41:10,100 In einer Sitzung. In der Öffentlichkeit. 998 00:41:10,100 --> 00:41:11,900 Und die Sache mit dem Elfenkostüm? 999 00:41:11,900 --> 00:41:13,270 Klingt eher nach Mutproben. 1000 00:41:13,270 --> 00:41:14,770 Habe ich erwähnt, dass wir Kinder waren? 1001 00:41:17,670 --> 00:41:19,310 Also, ähm... 1002 00:41:19,310 --> 00:41:21,780 gibt es Fortschritte mit Ihrem Buch? 1003 00:41:21,780 --> 00:41:23,750 Wenn Sie überlegen, Ihren Kopf gegen die Wand zu schlagen 1004 00:41:23,750 --> 00:41:24,680 "Fortschritt". 1005 00:41:25,950 --> 00:41:27,780 Ich dachte … 1006 00:41:27,780 --> 00:41:29,150 Hm. 1007 00:41:29,150 --> 00:41:31,050 Vielleicht kann ich Dir helfen. 1008 00:41:31,050 --> 00:41:33,050 Oh, das ist wirklich nett von dir, 1009 00:41:33,050 --> 00:41:35,190 aber ich glaube, ich muss einfach meine Schreibblockade überwinden. 1010 00:41:35,190 --> 00:41:36,620 Eigentlich nicht. 1011 00:41:36,620 --> 00:41:38,730 Was Sie brauchen, ist jemand, der weiß 1012 00:41:38,730 --> 00:41:40,900 wie wir Sie durch den Schreibprozess führen, 1013 00:41:40,900 --> 00:41:42,700 und das wäre ich. 1014 00:41:42,700 --> 00:41:44,670 Wie meinst du das? 1015 00:41:44,670 --> 00:41:47,200 Ich bin ein professioneller Buchredakteur. 1016 00:41:47,200 --> 00:41:49,600 Ich arbeite bei Stillman Publishing. 1017 00:41:49,600 --> 00:41:52,740 Die ganze Darstellung der Whispers-Reihe, die Sie haben? 1018 00:41:52,740 --> 00:41:54,880 Das bin ich. 1019 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 Worüber redest du? 1020 00:41:56,240 --> 00:42:00,050 Nun, es ist eine lange Geschichte, aber ich habe einfach … 1021 00:42:00,050 --> 00:42:01,850 Ich brauchte eine Pause. 1022 00:42:01,850 --> 00:42:04,290 Warum hast du mir das nicht gleich erzählt? 1023 00:42:04,290 --> 00:42:06,350 Oh, weil ich … 1024 00:42:06,350 --> 00:42:09,790 Ich musste die Arbeit hinter mir lassen. 1025 00:42:09,790 --> 00:42:13,660 Ich musste ... mich wieder in Bücher verlieben. 1026 00:42:14,700 --> 00:42:18,000 Mich selbst daran erinnern, warum ich tue, was ich tue. 1027 00:42:18,000 --> 00:42:20,240 Es tut mir leid, dass ich es dir nicht gesagt habe. 1028 00:42:20,240 --> 00:42:22,670 Aber ich glaube wirklich, dass ich Ihnen helfen kann. 1029 00:42:22,670 --> 00:42:23,740 Weißt du, wie schwer es für mich war 1030 00:42:23,740 --> 00:42:25,840 um mein Buch bei der Autorennacht vorzustellen ? 1031 00:42:25,840 --> 00:42:28,340 Wie schwierig ist es, sich der Beurteilung durchzusetzen? 1032 00:42:28,340 --> 00:42:31,150 Warte. Sawyer, bitte geh nicht. 1033 00:42:31,150 --> 00:42:32,580 Wir... wir können das besprechen. 1034 00:42:34,380 --> 00:42:36,850 Wir sehen uns morgen. 1035 00:42:55,900 --> 00:42:57,370 Hallo! 1036 00:42:57,370 --> 00:43:00,080 Also, ich... ich habe euch ein Friedensangebot gebracht. 1037 00:43:00,080 --> 00:43:01,810 Danke. 1038 00:43:01,810 --> 00:43:04,050 Übrigens habe ich letzte Nacht kaum geschlafen. 1039 00:43:04,050 --> 00:43:05,880 Bitte geben Sie mir die Chance, zu kriechen? 1040 00:43:09,220 --> 00:43:11,320 Es tut mir wirklich leid, Sawyer. 1041 00:43:11,320 --> 00:43:14,120 Ich wollte dich wirklich nicht täuschen. 1042 00:43:14,120 --> 00:43:18,290 Ich glaube nicht, dass ich auf diese Weise hätte weglaufen sollen. 1043 00:43:18,290 --> 00:43:21,230 Die Wahrheit ist... 1044 00:43:21,230 --> 00:43:23,370 Ich war auch Ihnen gegenüber nicht ganz ehrlich. 1045 00:43:23,370 --> 00:43:25,230 Nach meinem Abschluss in Betriebswirtschaft 1046 00:43:25,230 --> 00:43:26,900 Ich war beim North American Writers Lab. 1047 00:43:26,900 --> 00:43:30,010 Was? Die haben eine Akzeptanzrate von ungefähr 3 %. 1048 00:43:31,370 --> 00:43:33,270 Sawyer, kein Wunder, dass du so gut bist. 1049 00:43:33,270 --> 00:43:35,140 Schreiben war schon immer 1050 00:43:35,140 --> 00:43:36,880 was ich beruflich schon immer machen wollte. 1051 00:43:36,880 --> 00:43:39,780 Deshalb bin ich ausgeflippt, als ich erfuhr, was Sie tun. 1052 00:43:39,780 --> 00:43:42,420 Also … das Buch ist nicht bloß ein Hobby. 1053 00:43:42,420 --> 00:43:44,090 Das war nie so gedacht. 1054 00:43:44,090 --> 00:43:46,150 Aber... das Leben ging weiter. 1055 00:43:46,150 --> 00:43:49,020 Wenn Sie nicht mit mir arbeiten wollen, 1056 00:43:49,020 --> 00:43:50,760 Ich verstehe das vollkommen. 1057 00:43:50,760 --> 00:43:53,700 Aber eigentlich würden Sie mir helfen. 1058 00:43:54,800 --> 00:43:56,060 Wie? 1059 00:43:56,060 --> 00:43:57,200 Nun, es ist lange her 1060 00:43:57,200 --> 00:43:58,930 da ich nur aus Spaß mit einem Autor zusammengearbeitet habe. 1061 00:44:00,940 --> 00:44:03,370 Es würde helfen zu wissen, ob ich immer noch gut darin bin. 1062 00:44:03,370 --> 00:44:05,040 Deshalb mussten Sie weg? 1063 00:44:05,040 --> 00:44:07,080 Ja. 1064 00:44:15,820 --> 00:44:18,190 Wirklich? Das ganze Manuskript? 1065 00:44:18,190 --> 00:44:19,790 Ja. Was nützt es 1066 00:44:19,790 --> 00:44:21,790 einen Mitarbeiter zu haben, der einen Wettbewerb veranstaltet, um Sie zu verspotten, 1067 00:44:21,790 --> 00:44:23,020 wenn Sie es nicht zu Ihrem Vorteil nutzen können? 1068 00:44:23,020 --> 00:44:25,360 Danke schön! 1069 00:44:31,100 --> 00:44:32,500 Das sind eine Menge rote Zahlen. 1070 00:44:32,500 --> 00:44:34,200 Geh weg! 1071 00:45:05,800 --> 00:45:06,800 Lass es. 1072 00:45:07,870 --> 00:45:09,340 Okay. 1073 00:45:13,540 --> 00:45:15,780 Also, sind Sie bereit zum Mitsingen? 1074 00:45:15,780 --> 00:45:17,850 Oh. Äh... 1075 00:45:17,850 --> 00:45:19,250 Ja. 1076 00:45:19,250 --> 00:45:21,020 Okay. 1077 00:45:38,800 --> 00:45:40,470 Ihr klingt alle großartig! 1078 00:45:40,470 --> 00:45:42,570 Es ist Zeit, unserem Klavierspieler 1079 00:45:42,570 --> 00:45:44,370 eine kurze Verschnaufpause... und jetzt ist Ihre Chance 1080 00:45:44,370 --> 00:45:46,110 um Ihre Bestellung bei Ihrem Bedienungspersonal aufzugeben . 1081 00:45:46,110 --> 00:45:49,340 Whoo! 1082 00:45:49,340 --> 00:45:52,280 Eine Runde Glühwein-Sangria für den Tisch. 1083 00:45:52,280 --> 00:45:53,350 – Wow. – Ooh! 1084 00:45:53,350 --> 00:45:55,080 Wirklich tolles Spiel! 1085 00:45:55,080 --> 00:45:56,420 Aber danke. 1086 00:45:56,420 --> 00:45:58,090 Ich habe dir einen Weihnachtspudding zubereitet 1087 00:45:58,090 --> 00:45:59,190 mit Brandybutter. 1088 00:45:59,190 --> 00:46:00,860 Sollte bald fertig sein. 1089 00:46:00,860 --> 00:46:03,360 Oh, wow! Ausgefallene Cocktails. 1090 00:46:03,360 --> 00:46:04,430 Weihnachtspudding. 1091 00:46:04,430 --> 00:46:05,830 Ein Mitsinglied. 1092 00:46:05,830 --> 00:46:07,560 Ich liebe Ihre Feiertagstraditionen. 1093 00:46:07,560 --> 00:46:10,000 Am besten gefällt mir das Anzünden des Weihnachtsscheits. 1094 00:46:10,000 --> 00:46:11,930 Ja. Wir haben unsere Vorsätze für das neue Jahr festgelegt. 1095 00:46:11,930 --> 00:46:13,100 Oh, das habe ich noch nie gemacht. 1096 00:46:13,100 --> 00:46:15,300 Natürlich mache ich eine Bûche de Noël. 1097 00:46:15,300 --> 00:46:17,110 Wir hängen rum, essen ein kleines Dessert, 1098 00:46:17,110 --> 00:46:18,310 zünde ein paar Kerzen an. 1099 00:46:18,310 --> 00:46:19,540 Hatten Sie große Feiertagstraditionen? 1100 00:46:19,540 --> 00:46:21,040 als du aufgewachsen bist? 1101 00:46:21,040 --> 00:46:22,480 Also... 1102 00:46:22,480 --> 00:46:24,850 unseres war im Vergleich zu euch ziemlich durchschnittlich . 1103 00:46:24,850 --> 00:46:27,250 Einfach Weihnachtsplätzchen backen, den Baum schmücken, 1104 00:46:27,250 --> 00:46:29,050 schaue mir White Christmas an. 1105 00:46:29,050 --> 00:46:32,150 Okay, ich muss gestehen... ich habe White Christmas nie gesehen. 1106 00:46:32,150 --> 00:46:33,420 Was? 1107 00:46:33,420 --> 00:46:35,290 Inwiefern ist dieser Typ mein Freund? 1108 00:46:35,290 --> 00:46:36,520 - Komm schon. Nein! - Du machst Witze, oder? 1109 00:46:36,520 --> 00:46:37,960 Sie haben noch nie White Christmas gesehen? 1110 00:46:37,960 --> 00:46:38,890 Hast du es gesehen? 1111 00:46:38,890 --> 00:46:40,130 Ja, mehrmals! 1112 00:46:40,130 --> 00:46:42,330 - Hmm. - Ja. 1113 00:46:43,570 --> 00:46:45,270 Oh, los geht’s. 1114 00:46:57,250 --> 00:46:59,010 Hey! 1115 00:46:59,010 --> 00:47:01,250 Ich kann nicht glauben, dass schon bald Weihnachten ist. 1116 00:47:01,250 --> 00:47:05,050 Sie würden alle hier lieben, besonders Josie. 1117 00:47:05,050 --> 00:47:08,060 Sawyer steckte voller Überraschungen. 1118 00:47:08,060 --> 00:47:09,660 Es stellte sich heraus, dass er ein wunderbarer Schriftsteller ist, 1119 00:47:09,660 --> 00:47:11,060 und ich bin irgendwie überrascht 1120 00:47:11,060 --> 00:47:13,400 wie viel Spaß mir die Zusammenarbeit mit ihm macht. 1121 00:47:13,400 --> 00:47:17,000 Ich habe das Gefühl, dass diese Erfahrung mich wieder auf die richtige Bahn bringt. 1122 00:47:19,470 --> 00:47:21,140 Was liest du? 1123 00:47:23,640 --> 00:47:26,170 Sawyer lässt Sie sein Manuskript lesen? 1124 00:47:26,170 --> 00:47:27,510 Das ist riesig! 1125 00:47:27,510 --> 00:47:29,110 Er hat es mit keinem von uns geteilt. 1126 00:47:29,110 --> 00:47:31,380 Ehrlich gesagt teilt er es mit mir 1127 00:47:31,380 --> 00:47:33,250 weil ich Buchredakteur bin. 1128 00:47:33,250 --> 00:47:35,050 Warte. Ernsthaft? 1129 00:47:35,050 --> 00:47:36,450 Als ich herausfand , dass er Schriftsteller war, 1130 00:47:36,450 --> 00:47:37,650 Ich habe meine Hilfe angeboten. 1131 00:47:37,650 --> 00:47:39,620 Habe ich eines Ihrer Bücher gelesen? 1132 00:47:39,620 --> 00:47:43,320 Eigentlich ... gehört das Whispers-Franchise mir. 1133 00:47:44,560 --> 00:47:47,300 Ich kann nicht glauben, dass ich Ihr Buch verrissen habe. 1134 00:47:47,300 --> 00:47:48,460 Ich bin ... ich bin so ein Idiot. 1135 00:47:48,460 --> 00:47:49,630 NEIN! Nein nein. 1136 00:47:49,630 --> 00:47:51,630 Du hattest tatsächlich eine gute Note. 1137 00:47:51,630 --> 00:47:54,670 Wir haben überlegt, die Protagonistin nicht zu einer Prinzessin zu machen. 1138 00:47:54,670 --> 00:47:56,170 Es war eigentlich meine Vorliebe. 1139 00:47:56,170 --> 00:47:59,010 Aber ... Bücher über das Königshaus verkaufen sich besser. 1140 00:47:59,010 --> 00:48:00,310 Das ergibt Sinn. 1141 00:48:00,310 --> 00:48:03,010 Aber Ihr Instinkt war goldrichtig. 1142 00:48:03,010 --> 00:48:06,210 Hey, ich weiß nicht, ob dich das interessieren könnte, 1143 00:48:06,210 --> 00:48:09,680 aber Stillman Publishing hat ein großartiges Praktikumsprogramm. 1144 00:48:09,680 --> 00:48:12,350 Sie können möglicherweise Unterrichtspunkte sammeln, 1145 00:48:12,350 --> 00:48:13,560 ein Semester in New York leben. 1146 00:48:13,560 --> 00:48:15,090 Warte, so etwas gibt es? 1147 00:48:15,090 --> 00:48:17,330 Ja. Wir suchen immer nach Leuten 1148 00:48:17,330 --> 00:48:19,430 die ein gutes Verständnis für junge Leser haben , 1149 00:48:19,430 --> 00:48:20,700 und ein gutes Auge für die Geschichte. 1150 00:48:20,700 --> 00:48:23,030 Es könnte Ihr Ding sein. 1151 00:48:23,030 --> 00:48:25,400 Eindrucksvoll. 1152 00:48:26,430 --> 00:48:28,200 - Hey. - Hey! 1153 00:48:30,770 --> 00:48:32,670 Also...? 1154 00:48:32,670 --> 00:48:35,210 Es ist wirklich gut. 1155 00:48:35,210 --> 00:48:36,280 Ja? 1156 00:48:36,280 --> 00:48:37,580 Ja. 1157 00:48:37,580 --> 00:48:39,550 Ja, ich habe mir viele Notizen gemacht, 1158 00:48:39,550 --> 00:48:42,450 und wir müssen immer noch ein Ende finden , aber ... 1159 00:48:43,450 --> 00:48:46,120 Ich liebte es. 1160 00:48:46,120 --> 00:48:47,190 Wow! 1161 00:48:47,190 --> 00:48:48,520 Vielen Dank. 1162 00:48:48,520 --> 00:48:50,330 Das bedeutet mir so viel. 1163 00:48:50,330 --> 00:48:52,360 Nein. Nein, danke. 1164 00:48:52,360 --> 00:48:56,630 So viel Spaß habe ich seit langem nicht mehr mit einem neuen Manuskript gehabt. 1165 00:48:58,600 --> 00:49:01,370 Sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie bereit sind, die Notizen durchzugehen. 1166 00:49:03,670 --> 00:49:05,640 - Ohh! 1167 00:49:07,710 --> 00:49:10,610 Ich bin also die erste Person 1168 00:49:10,610 --> 00:49:12,650 wem haben Sie Ihr Manuskript gezeigt? 1169 00:49:12,650 --> 00:49:15,180 Ich hätte nie gedacht, dass es irgendjemandem gefallen würde. 1170 00:49:15,180 --> 00:49:17,450 Wissen Sie, das könnte für Sie eine echte Zukunft sein. 1171 00:49:17,450 --> 00:49:19,320 Mm-hmm. 1172 00:49:19,320 --> 00:49:21,020 Also... 1173 00:49:21,020 --> 00:49:22,490 haben Sie jemals darüber nachgedacht, zu schreiben? 1174 00:49:22,490 --> 00:49:24,230 Mm. 1175 00:49:24,230 --> 00:49:25,760 NEIN. 1176 00:49:25,760 --> 00:49:27,630 Ich fand die redaktionelle und publizistische Seite immer 1177 00:49:27,630 --> 00:49:29,130 um faszinierender zu sein. 1178 00:49:29,130 --> 00:49:32,500 Also beschloss ich, für die Schule wegzugehen 1179 00:49:32,500 --> 00:49:34,640 und alles über diese Welt lernen, was ich konnte. 1180 00:49:34,640 --> 00:49:36,500 Ich hatte immer vor, nach Hause zurückzukehren. 1181 00:49:36,500 --> 00:49:37,410 Aber das haben Sie nicht getan? 1182 00:49:39,340 --> 00:49:41,710 Kimberly und ich waren auf zwei unterschiedlichen Wegen unterwegs. 1183 00:49:41,710 --> 00:49:45,550 Sie heiratete und leitete einen Buchladen. 1184 00:49:45,550 --> 00:49:48,620 Ich habe einen Einstiegsjob bei Stillman bekommen. 1185 00:49:48,620 --> 00:49:51,550 Ich hätte einfach nicht erwartet, dass es mir so gut gefallen würde. 1186 00:49:51,550 --> 00:49:52,650 Leidenschaft ist nichts 1187 00:49:52,650 --> 00:49:54,560 für die Sie sich entschuldigen sollten , 1188 00:49:54,560 --> 00:49:56,620 und gute Freunde möchten, dass Sie Erfolg haben. 1189 00:49:56,620 --> 00:49:58,460 Sie möchten, dass Sie glücklich sind. 1190 00:49:58,460 --> 00:50:00,330 Ja. 1191 00:50:00,330 --> 00:50:03,300 Wie dem auch sei, hier zu sein und dabei zu helfen, The Book Cabinet zu leiten, 1192 00:50:03,300 --> 00:50:05,130 auch nur für kurze Zeit, 1193 00:50:05,130 --> 00:50:08,540 war für mich so etwas wie die Verwirklichung eines Traums. 1194 00:50:08,540 --> 00:50:10,270 Nicht viele Menschen haben den Mut 1195 00:50:10,270 --> 00:50:12,670 ihre Träume zu verfolgen, so wie Sie es getan haben. 1196 00:50:12,670 --> 00:50:14,310 Es ist ... es ist inspirierend. 1197 00:50:15,840 --> 00:50:18,110 Nun, vielleicht ist es an der Zeit , dass Sie es wagen. 1198 00:50:18,110 --> 00:50:21,550 Ich weiß, dass du das Haus nie verkaufen wolltest, 1199 00:50:21,550 --> 00:50:24,750 aber jetzt haben Sie etwas , was die meisten Leute nicht verstehen ... 1200 00:50:24,750 --> 00:50:26,390 eine zweite Chance. 1201 00:50:32,790 --> 00:50:34,300 Lebkuchen-Latte 1202 00:50:34,300 --> 00:50:36,300 um Ihnen für das Abendessen gestern Abend zu danken. 1203 00:50:36,300 --> 00:50:37,300 Willst du mich verarschen? 1204 00:50:37,300 --> 00:50:38,300 Ich sollte dir danken. 1205 00:50:38,300 --> 00:50:40,840 Ich bin früh aufgewacht und habe angefangen, Ihre Notizen durchzugehen. 1206 00:50:40,840 --> 00:50:42,570 Das ist ein guter Anfang. 1207 00:50:42,570 --> 00:50:45,170 Jetzt, als Ehrenelf, 1208 00:50:45,170 --> 00:50:47,810 Ich habe gehört, dass der Weihnachtsmann heute Abend in die Stadt kommt. 1209 00:50:47,810 --> 00:50:49,580 Na gut, dann sollten wir gehen. 1210 00:50:49,580 --> 00:50:51,610 Mm. 1211 00:50:51,610 --> 00:50:53,580 Aber nur, wenn die Hausaufgaben erledigt sind. 1212 00:51:04,790 --> 00:51:07,800 - Ohh! - So süß. 1213 00:51:10,630 --> 00:51:12,770 Kann ich eine Zuckerstange bekommen? 1214 00:51:12,770 --> 00:51:14,400 Möchtest du euch einen Glühwein für eure Jungs kaufen? 1215 00:51:14,400 --> 00:51:16,810 Ja, warum nicht? Der Weihnachtsmann hat meinen Brief schon bekommen. 1216 00:51:16,810 --> 00:51:18,740 Direkt hinter dir. 1217 00:51:22,440 --> 00:51:25,680 Also... ich habe etwas getan. 1218 00:51:25,680 --> 00:51:27,320 Was für eine Sache? 1219 00:51:27,320 --> 00:51:29,880 Vielleicht hätte ich Harper mein Manuskript lesen lassen. 1220 00:51:29,880 --> 00:51:32,190 Das Manuskript, das Sie kaum jemals erwähnt haben 1221 00:51:32,190 --> 00:51:33,790 an deine beiden besten Freunde? 1222 00:51:33,790 --> 00:51:35,520 Also gut, machen Sie nicht mehr daraus, als es ist. 1223 00:51:35,520 --> 00:51:36,520 Was ist das? 1224 00:51:37,660 --> 00:51:39,190 Schon gut! 1225 00:51:39,190 --> 00:51:40,460 Wir sehen uns jeden Tag... 1226 00:51:40,460 --> 00:51:41,900 natürlich lernen wir uns kennen. 1227 00:51:41,900 --> 00:51:43,900 Es stellte sich heraus , dass sie Buchredakteurin ist. 1228 00:51:43,900 --> 00:51:46,370 Oh … die Handlung wird immer spannender. 1229 00:51:46,370 --> 00:51:48,470 Sie macht nur einen kleinen Urlaub von der Arbeit, 1230 00:51:48,470 --> 00:51:49,600 aber klar, 1231 00:51:49,600 --> 00:51:52,170 Sie ist die fundierteste Meinung, die ich jemals bekommen werde. 1232 00:51:52,170 --> 00:51:55,610 Es schadet nicht, dass sie hübsch ist … und hellwach. 1233 00:51:59,380 --> 00:52:00,850 So süß. 1234 00:52:00,850 --> 00:52:03,250 Oh, hey, ich habe mich bei meinen Kollegen erkundigt, 1235 00:52:03,250 --> 00:52:05,390 und wir suchen noch Praktikanten für nächstes Jahr, 1236 00:52:05,390 --> 00:52:06,520 wenn du Interesse hast. 1237 00:52:06,520 --> 00:52:08,790 Cool. Scheint wettbewerbsfähig zu sein. 1238 00:52:08,790 --> 00:52:10,560 Haben Sie so angefangen? 1239 00:52:10,560 --> 00:52:12,390 Das ist es. 1240 00:52:12,390 --> 00:52:14,660 Ich bin direkt nach dem College nach New York gezogen . 1241 00:52:14,660 --> 00:52:16,800 Ich dachte, ich wäre überfordert. 1242 00:52:16,800 --> 00:52:18,930 Als ich mit meinem ersten Autor zusammengebracht wurde , 1243 00:52:18,930 --> 00:52:21,670 Ich hatte das Gefühl, alles vergessen zu haben, was ich wusste 1244 00:52:21,670 --> 00:52:22,870 über Geschichten und das Bearbeiten. 1245 00:52:22,870 --> 00:52:24,440 Waren sie schwierig? 1246 00:52:25,640 --> 00:52:26,980 Nun, sagen wir einfach ... 1247 00:52:26,980 --> 00:52:29,380 sie waren anspruchsvoll. 1248 00:52:29,380 --> 00:52:30,680 Und jetzt sieh dich an. 1249 00:52:30,680 --> 00:52:32,680 Ich meine, Sie leben Ihren Traum. 1250 00:52:32,680 --> 00:52:34,780 Nicht viele Menschen können sagen 1251 00:52:34,780 --> 00:52:36,550 dass sie lieben, was sie beruflich tun. 1252 00:52:36,550 --> 00:52:38,320 Das stimmt. 1253 00:52:38,320 --> 00:52:42,690 So habe ich das schon sehr lange nicht mehr betrachtet. 1254 00:52:42,690 --> 00:52:44,730 Nun, denken Sie einfach darüber nach. 1255 00:52:44,730 --> 00:52:47,530 Danke, Harper. Das... das werde ich. 1256 00:53:21,360 --> 00:53:23,500 Hier ist die Neufassung, Stadtmädchen. 1257 00:53:23,500 --> 00:53:26,330 Sagen Sie mir einfach Bescheid, wenn Sie mit dem Lesen fertig sind. 1258 00:53:26,330 --> 00:53:28,770 und vielleicht kann ich dir noch einmal ein Abendessen machen. 1259 00:53:28,770 --> 00:53:32,610 Ich mache einen gemeinen „Mistelzweigkuss“. 1260 00:53:32,610 --> 00:53:34,010 Ich bin ein schneller Leser, 1261 00:53:34,010 --> 00:53:35,980 und ich habe noch nie einen „Mistelzweigkuss“ bekommen. 1262 00:53:35,980 --> 00:53:39,010 Dann muss ich das vielleicht einfach ändern. 1263 00:53:53,730 --> 00:53:55,500 Also, gefällt dir der „Mistelzweigkuss“? 1264 00:53:55,500 --> 00:53:56,730 Oh, klar. 1265 00:53:56,730 --> 00:53:57,930 Es ist mein zweites. 1266 00:53:57,930 --> 00:54:00,600 Der Rosmarin ist... 1267 00:54:00,600 --> 00:54:02,600 unerwartet. 1268 00:54:02,600 --> 00:54:03,770 Ein bisschen wie du. 1269 00:54:03,770 --> 00:54:05,610 Sie denken, ich bin unerwartet? 1270 00:54:05,610 --> 00:54:07,340 Mm-hmm. 1271 00:54:07,340 --> 00:54:08,540 Wie? 1272 00:54:08,540 --> 00:54:09,480 Nun, zunächst 1273 00:54:09,480 --> 00:54:11,910 Sie wirken ganz steif und geschäftsmäßig. 1274 00:54:12,910 --> 00:54:14,350 Aber dann entdecke ich 1275 00:54:14,350 --> 00:54:18,920 Sie haben dieses wunderschöne, gefühlvolle Buch geschrieben. 1276 00:54:20,390 --> 00:54:22,060 Ihre Unterstützung bedeutet mir sehr viel . 1277 00:54:22,060 --> 00:54:23,430 Und dass Dir mein Buch gefällt. 1278 00:54:23,430 --> 00:54:24,930 Ich tue. 1279 00:54:25,890 --> 00:54:28,500 Es gibt nur ... eine Sache. 1280 00:54:28,500 --> 00:54:29,760 Was ist das? 1281 00:54:29,760 --> 00:54:31,530 Die Romanze funktioniert nicht. 1282 00:54:32,870 --> 00:54:34,640 Oh. 1283 00:54:34,640 --> 00:54:35,970 Es ist zu zurückhaltend. 1284 00:54:37,810 --> 00:54:39,810 Warst du schon einmal verliebt? 1285 00:54:39,810 --> 00:54:41,780 Manchmal hilft es 1286 00:54:41,780 --> 00:54:44,050 auf Ihre persönlichen Erfahrungen zurückgreifen . 1287 00:54:44,050 --> 00:54:46,350 Okay. Aber mein Buch ist kein Liebesroman. 1288 00:54:46,350 --> 00:54:49,550 Nein, aber es besteht eine romantische Verstrickung. 1289 00:54:49,550 --> 00:54:51,990 Ich meine, es ist vielleicht nebensächlich, aber es muss trotzdem funktionieren. 1290 00:54:53,390 --> 00:54:54,790 Du glaubst nicht, dass es funktioniert? 1291 00:54:54,790 --> 00:54:56,120 Noch nicht. 1292 00:54:56,120 --> 00:54:59,890 Ihre Geschichte enthüllt oder verändert den Protagonisten nicht 1293 00:54:59,890 --> 00:55:01,700 in irgendeiner sinnvollen Weise. 1294 00:55:01,700 --> 00:55:03,470 Ich... ich weiß nichts darüber. 1295 00:55:03,470 --> 00:55:04,770 Es ist nuanciert. 1296 00:55:04,770 --> 00:55:05,570 Nun ja, es könnte besser sein. 1297 00:55:07,440 --> 00:55:08,840 Okay. 1298 00:55:08,840 --> 00:55:10,410 „Nicht gut in Romantik.“ 1299 00:55:10,410 --> 00:55:11,670 Nein, es ist nicht so, dass du nicht gut darin bist, 1300 00:55:11,670 --> 00:55:12,870 Es... 1301 00:55:12,870 --> 00:55:14,380 Ich glaube, Sie müssen es einfach höher stellen. 1302 00:55:14,380 --> 00:55:15,840 Ich fand diesen letzten Entwurf wirklich stark. 1303 00:55:15,840 --> 00:55:17,510 - Das ist es! - Außer 1304 00:55:17,510 --> 00:55:19,410 die ganze Nebenhandlung , die offensichtlich nicht funktioniert. 1305 00:55:19,410 --> 00:55:21,950 Nein, es ist eine winzige Nebenhandlung … 1306 00:55:21,950 --> 00:55:24,120 aber jede Emotion zählt. 1307 00:55:24,120 --> 00:55:26,590 Vielleicht denken Sie, ich sei viel besser, als ich eigentlich bin. 1308 00:55:26,590 --> 00:55:27,420 Irgendwann 1309 00:55:27,420 --> 00:55:29,690 jeder Autor zweifelt an seinen Fähigkeiten. 1310 00:55:29,690 --> 00:55:31,690 Du musst einfach durchhalten. 1311 00:55:31,690 --> 00:55:34,500 Säger ... 1312 00:55:34,500 --> 00:55:36,100 du kannst das tun. 1313 00:55:44,840 --> 00:55:45,940 Harper? 1314 00:55:45,940 --> 00:55:47,840 Ich hatte nicht erwartet, von Ihnen zu hören. 1315 00:55:47,840 --> 00:55:49,540 Hallo. Ich will nur... 1316 00:55:49,540 --> 00:55:51,810 Ich wollte mich melden und Ihnen frohe Weihnachten wünschen. 1317 00:55:51,810 --> 00:55:52,980 In Ihrer E-Mail steht 1318 00:55:52,980 --> 00:55:54,150 dass Sie die Feiertage verbringen 1319 00:55:54,150 --> 00:55:56,820 in einem Buchladen in Maine? 1320 00:55:56,820 --> 00:55:58,490 Ja. 1321 00:55:58,490 --> 00:56:01,090 Ich kann den ganzen Tag mit anderen Buchliebhabern abhängen . 1322 00:56:01,090 --> 00:56:03,990 Es stellte sich heraus, dass es genau das war, was ich brauchte. 1323 00:56:03,990 --> 00:56:07,100 Und ich glaube, ich habe herausgefunden … 1324 00:56:07,100 --> 00:56:09,500 ein sehr vielversprechender neuer Autor. 1325 00:56:09,500 --> 00:56:11,130 Sie haben unser nächstes großes Franchise gefunden? 1326 00:56:11,130 --> 00:56:13,770 Eigentlich ist dieser viel kleiner, 1327 00:56:13,770 --> 00:56:16,470 und stärker von den Charakteren bestimmt, als ich es gewohnt bin. 1328 00:56:16,470 --> 00:56:19,010 Aber wenn ich aus meiner Arbeit in diesem Buchladen etwas gelernt habe, dann 1329 00:56:19,010 --> 00:56:21,140 Ich denke, die Leser werden es lieben. 1330 00:56:21,140 --> 00:56:22,810 Nein, diese Art von Geschäft sind wir nicht mehr, Harper. 1331 00:56:22,810 --> 00:56:24,480 Das weißt du. 1332 00:56:24,480 --> 00:56:28,180 Ich weiß, dass es zunächst schwierig sein kann, diese Art von Buch zu verkaufen. 1333 00:56:28,180 --> 00:56:32,050 aber wenn es so stark wird, wie ich denke, dass es sein kann … 1334 00:56:32,050 --> 00:56:33,990 wirst du es lesen? 1335 00:56:33,990 --> 00:56:35,190 Du weißt, ich werde immer alles lesen 1336 00:56:35,190 --> 00:56:36,990 das Ihnen am Herzen liegt. 1337 00:56:36,990 --> 00:56:38,590 Aber das ist gewagt. 1338 00:56:38,590 --> 00:56:39,890 Graben Sie tief. 1339 00:56:39,890 --> 00:56:40,930 Ich verstehe. 1340 00:56:40,930 --> 00:56:42,230 Frohe Weihnachten. 1341 00:56:42,230 --> 00:56:44,670 Ja, frohe Weihnachten für Sie. 1342 00:56:46,530 --> 00:56:49,740 Ich weiß, dass ich neulich Abend etwas hart zu Ihnen war . 1343 00:56:49,740 --> 00:56:51,770 Das Umschreiben kann mühsam sein. 1344 00:56:51,770 --> 00:56:53,110 Aber Charakterstücke wie deine 1345 00:56:53,110 --> 00:56:55,580 bringen ihre eigenen Herausforderungen mit sich. 1346 00:56:56,680 --> 00:56:58,580 Wie so? 1347 00:56:58,580 --> 00:57:00,650 Sie erfordern eine emotionale Tiefe 1348 00:57:00,650 --> 00:57:03,080 die bei den Lesern Anklang finden 1349 00:57:03,080 --> 00:57:05,690 das bringt sie dazu, anderen Leuten davon zu erzählen. 1350 00:57:05,690 --> 00:57:08,590 So werden diese Bücher zu Hits ... 1351 00:57:08,590 --> 00:57:10,490 Mundpropaganda. 1352 00:57:10,490 --> 00:57:12,760 Du glaubst nicht, dass ich das habe? 1353 00:57:12,760 --> 00:57:14,830 Ich denke, Sie können tiefer gehen. 1354 00:57:15,930 --> 00:57:17,970 Ich habe eine Übung 1355 00:57:17,970 --> 00:57:20,040 die ich manchmal mit meinen Autoren mache. 1356 00:57:20,040 --> 00:57:22,200 Hast du Lust darauf? 1357 00:57:22,200 --> 00:57:25,910 Je mehr Sie Ihr eigenes Gefühlsleben anzapfen , 1358 00:57:25,910 --> 00:57:26,910 desto besser wirst du sein 1359 00:57:26,910 --> 00:57:29,840 beim Ergründen des Gefühlslebens Ihrer Figur . 1360 00:57:31,110 --> 00:57:32,780 Äh... du zuerst. 1361 00:57:34,250 --> 00:57:37,220 Ich habe Kimberly enttäuscht. 1362 00:57:37,220 --> 00:57:40,960 Und ich bin nicht sicher, ob ich mir das jemals verzeihen werde. 1363 00:57:40,960 --> 00:57:43,090 Wir hatten einen Plan und … 1364 00:57:43,090 --> 00:57:44,230 Ich habe es zerstört. 1365 00:57:45,930 --> 00:57:47,130 Nun, das Leben ist nicht immer 1366 00:57:47,130 --> 00:57:49,130 beugen Sie sich den Träumen eines Teenager-Mädchens. 1367 00:57:51,030 --> 00:57:53,500 Ich war kein guter Freund. 1368 00:57:54,270 --> 00:57:56,200 Denkt Kimberly das? 1369 00:57:57,610 --> 00:57:59,810 NEIN. 1370 00:57:59,810 --> 00:58:01,180 Du bist dran. 1371 00:58:03,880 --> 00:58:05,780 Okay. 1372 00:58:05,780 --> 00:58:08,280 Nachdem ich das North American Writers Lab verlassen hatte, 1373 00:58:08,280 --> 00:58:10,320 Ich beschloss, meinen Traum zu verfolgen. 1374 00:58:10,320 --> 00:58:11,890 Ich würde ein Jahr lang um die Welt reisen, 1375 00:58:11,890 --> 00:58:13,690 Finde meine Geschichten. 1376 00:58:13,690 --> 00:58:15,820 Wenn das Geld knapp wurde, habe ich in Weinbistros gearbeitet. 1377 00:58:15,820 --> 00:58:18,590 Und so sind Sie zum Weinexperten geworden? 1378 00:58:18,590 --> 00:58:20,000 Genau. 1379 00:58:20,000 --> 00:58:22,960 Und ich bin in Paris gelandet. 1380 00:58:22,960 --> 00:58:25,130 Ich verliebte mich in. 1381 00:58:25,130 --> 00:58:28,070 Habe angefangen, mein Buch zu schreiben. 1382 00:58:28,070 --> 00:58:29,900 Es war perfekt. 1383 00:58:29,900 --> 00:58:31,940 Hmm. 1384 00:58:31,940 --> 00:58:34,740 Und dann, neun Monate nach Beginn meines Traums, 1385 00:58:34,740 --> 00:58:36,780 Ich habe einen Anruf bekommen. 1386 00:58:36,780 --> 00:58:38,180 Mein Vater hatte einen Herzinfarkt. 1387 00:58:39,280 --> 00:58:40,680 Oh, das tut mir so leid. 1388 00:58:40,680 --> 00:58:42,150 Er hat sich vollständig erholt, aber ... 1389 00:58:43,720 --> 00:58:46,190 ...meine Eltern brauchten mich wieder im Buchladen, 1390 00:58:46,190 --> 00:58:48,290 also kam ich nach Hause, 1391 00:58:48,290 --> 00:58:51,560 und... meine Beziehung zerbrach. 1392 00:58:53,290 --> 00:58:56,160 Ja, ich war so sicher, dass ich es als Autor schaffen würde, 1393 00:58:56,160 --> 00:58:58,630 weil es sich so nah anfühlte, aber dann ... 1394 00:58:58,630 --> 00:59:01,170 Mir wurde klar, wie viel Arbeit in der Buchhandlung nötig war. 1395 00:59:01,170 --> 00:59:03,640 Also habe ich überlegt, wie ich es umbenennen könnte. 1396 00:59:03,640 --> 00:59:05,770 Und dann haben Sie aufgehört zu schreiben? 1397 00:59:05,770 --> 00:59:07,280 Ja, der Gedanke, meinen Traum zu verwirklichen, 1398 00:59:07,280 --> 00:59:08,910 es macht mir irgendwie Angst. 1399 00:59:08,910 --> 00:59:10,310 Säger ... 1400 00:59:10,310 --> 00:59:12,350 du hast eine echte Gabe. 1401 00:59:15,050 --> 00:59:16,080 Sie wissen, was man sagt. 1402 00:59:16,080 --> 00:59:19,050 Es braucht nur eine Person, die an Sie glaubt, also ... 1403 00:59:19,050 --> 00:59:20,990 ja, okay, lasst uns... lasst es uns versuchen. 1404 00:59:20,990 --> 00:59:22,960 Ja? 1405 00:59:22,960 --> 00:59:25,130 Aber ich glaube, ich brauche einfach eine Ablenkung. 1406 00:59:25,130 --> 00:59:26,800 also vielleicht ... 1407 00:59:26,800 --> 00:59:28,660 könntest du mich beim Weihnachts-Bingo mitmachen lassen ? 1408 00:59:29,800 --> 00:59:30,930 Vielleicht. 1409 00:59:30,930 --> 00:59:32,170 Ich nehme ein "vielleicht". 1410 00:59:32,170 --> 00:59:33,900 - Okay. 1411 00:59:37,870 --> 00:59:38,870 Frohe Weihnachten! 1412 00:59:38,870 --> 00:59:40,780 Frohe Weihnachten. 1413 00:59:40,780 --> 00:59:41,740 Das macht so viel Spaß. 1414 00:59:41,740 --> 00:59:43,210 Also, welches Feld ist das auf der Bingokarte? 1415 00:59:43,210 --> 00:59:45,680 „Zufällige Akte der Freundlichkeit an den Feiertagen.“ 1416 00:59:45,680 --> 00:59:48,120 Nun, das scheint genau das zu sein, worum es an Weihnachten geht. 1417 00:59:48,120 --> 00:59:49,280 Hey, frohe Weihnachten! 1418 00:59:49,280 --> 00:59:50,950 Das verschafft einem einen echten Kick. 1419 00:59:50,950 --> 00:59:52,690 - Was kommt als Nächstes? - Passen Sie es an! 1420 00:59:52,690 --> 00:59:53,990 Nein, nein. II... Ich bin in der Zone. 1421 00:59:53,990 --> 00:59:56,690 Ich muss etwas tun. Was ist sonst noch auf dieser Karte? 1422 00:59:56,690 --> 00:59:59,090 Okay, Kumpel, du musst einen Gang zurückschalten. 1423 00:59:59,090 --> 01:00:00,760 Frohe Weihnachten! 1424 01:00:05,130 --> 01:00:07,200 Pah, Humbug! 1425 01:00:12,740 --> 01:00:14,010 Das war großartig. 1426 01:00:14,010 --> 01:00:17,980 Ich glaube, Kimberly wäre sehr, sehr stolz auf dich. 1427 01:00:41,740 --> 01:00:43,910 Jeder von uns hat eine Kerze im Weihnachtsscheit. 1428 01:00:43,910 --> 01:00:45,170 Wir gehen um den Tisch herum, 1429 01:00:45,170 --> 01:00:47,080 und wir teilen unsere Hoffnung für das neue Jahr, 1430 01:00:47,080 --> 01:00:48,280 und zünde unsere Kerze an. 1431 01:00:48,280 --> 01:00:50,850 Rhys, wie wärs, wenn du uns den Anfang machst? 1432 01:00:50,850 --> 01:00:52,910 Alles klar, Freunde. 1433 01:00:52,910 --> 01:00:55,450 Halten Sie dabei Ihre Unterhose fest . 1434 01:00:55,450 --> 01:00:58,190 Mein Vorsatz für das neue Jahr 1435 01:00:58,190 --> 01:01:00,360 ist zu ... 1436 01:01:00,360 --> 01:01:01,820 öffne mein Herz. 1437 01:01:01,820 --> 01:01:03,190 Endlich! 1438 01:01:03,190 --> 01:01:05,760 Ich wusste, dass dir das gefallen würde. 1439 01:01:05,760 --> 01:01:07,830 Mein Vorsatz für das neue Jahr 1440 01:01:07,830 --> 01:01:10,170 ist herauszufinden, wer ich sein möchte ... 1441 01:01:10,170 --> 01:01:12,100 beginnend mit 1442 01:01:12,100 --> 01:01:14,070 Bewerbung für ein Praktikum 1443 01:01:14,070 --> 01:01:15,240 in New York. 1444 01:01:17,170 --> 01:01:18,740 Josie, das ist großartig! 1445 01:01:22,280 --> 01:01:25,180 Meine Familie möchte für mich an erster Stelle stehen. 1446 01:01:25,180 --> 01:01:27,080 Ich habe mich von der Geographie abhalten lassen 1447 01:01:27,080 --> 01:01:28,780 seit dem Umzug meiner Eltern, 1448 01:01:28,780 --> 01:01:32,190 und ich werde nicht länger zulassen, dass das als Entschuldigung dient. 1449 01:01:36,960 --> 01:01:38,360 „Gehen Sie selbstbewusst 1450 01:01:38,360 --> 01:01:39,960 in die Richtung deiner Träume." 1451 01:01:41,560 --> 01:01:43,230 „Lebe das Leben, das du dir vorgestellt hast.“ 1452 01:01:43,230 --> 01:01:44,370 Thoreau. 1453 01:01:45,170 --> 01:01:46,030 Ja. 1454 01:01:51,870 --> 01:01:54,380 Ich habe dieses Jahr auf Autopilot verbracht ... 1455 01:01:54,380 --> 01:01:57,480 ich lebe einfach mein Leben. 1456 01:01:57,480 --> 01:02:00,220 Ehrlich gesagt war alles ein bisschen verschwommen. 1457 01:02:00,220 --> 01:02:02,780 Aber mit euch allen zusammen zu sein... 1458 01:02:04,520 --> 01:02:07,560 ...Ihre Traditionen zum ersten Mal erleben, 1459 01:02:07,560 --> 01:02:10,490 im Buchladen sein und an Ihrem Buch arbeiten … 1460 01:02:10,490 --> 01:02:13,560 irgendwie fühlt sich alles wie ein Neuanfang an. 1461 01:02:13,560 --> 01:02:16,500 Das ist also mein Vorsatz für das nächste Jahr … 1462 01:02:18,500 --> 01:02:21,000 ...ein Neuanfang. 1463 01:02:35,320 --> 01:02:37,050 Ich muss mich nochmal bei Ihnen melden. 1464 01:02:37,050 --> 01:02:38,220 aber danke. 1465 01:02:38,220 --> 01:02:40,860 Frohe Weihnachten. 1466 01:02:45,590 --> 01:02:47,900 Das war der Typ , der den Buchladen kauft. 1467 01:02:47,900 --> 01:02:49,930 Er will, dass ich bleibe und es leite, 1468 01:02:49,930 --> 01:02:53,100 und er möchte kurz nach Weihnachten eine Antwort. 1469 01:02:53,100 --> 01:02:54,370 Aber das ist so bald. 1470 01:02:54,370 --> 01:02:56,470 Ich hatte mich gerade an den Gedanken gewöhnt , wegzugehen … 1471 01:02:56,470 --> 01:02:57,610 Sie wissen schon, ein neues Kapitel beginnen, 1472 01:02:57,610 --> 01:03:00,240 und jetzt... 1473 01:03:00,240 --> 01:03:02,140 Ich weiß nicht. 1474 01:03:06,410 --> 01:03:09,980 Der Käufer hat Ihnen also ein paar Tage Zeit gegeben, sich zu entscheiden? 1475 01:03:09,980 --> 01:03:12,420 Schauen Sie, ich verstehe, dass es verlockend ist, im Laden zu bleiben, 1476 01:03:12,420 --> 01:03:14,220 aber es ist wirklich schön, Sie wieder schreiben zu sehen. 1477 01:03:14,220 --> 01:03:16,390 - Harper ist gut für dich. - Ja. 1478 01:03:16,390 --> 01:03:17,930 Nicht, dass Sie es jemals zugeben würden. 1479 01:03:17,930 --> 01:03:19,530 Ehrlich gesagt, die Arbeit mit Harper an meinem Buch 1480 01:03:19,530 --> 01:03:20,860 war nicht einfach. 1481 01:03:20,860 --> 01:03:22,600 Sie hat... 1482 01:03:22,600 --> 01:03:24,900 hat mich herausgefordert und frustriert. 1483 01:03:26,030 --> 01:03:28,170 Sie baut mich auch auf. 1484 01:03:28,170 --> 01:03:29,540 Sie macht mich glücklich. 1485 01:03:29,540 --> 01:03:32,040 Gib es einfach zu ... du magst sie. 1486 01:03:32,040 --> 01:03:33,880 Ja, das tue ich. 1487 01:03:33,880 --> 01:03:36,410 Sie ist die Inspiration, nach der ich gesucht habe. 1488 01:03:36,410 --> 01:03:38,110 Darauf ein Hoch. 1489 01:03:53,530 --> 01:03:55,660 Ich bin gerade fertig. 1490 01:03:55,660 --> 01:03:57,230 Und? 1491 01:03:57,230 --> 01:03:59,200 Sie haben wirklich den emotionalen Kern gefunden. 1492 01:03:59,200 --> 01:04:00,170 An einem Punkt, 1493 01:04:00,170 --> 01:04:02,340 Ich fand mich selbst 1494 01:04:02,340 --> 01:04:04,470 lachen und weinen zugleich. 1495 01:04:04,470 --> 01:04:06,070 Und das Ende? 1496 01:04:06,070 --> 01:04:08,310 Es ist... überraschend 1497 01:04:08,310 --> 01:04:10,310 und-und befriedigend. 1498 01:04:10,310 --> 01:04:12,050 Ich liebte es. 1499 01:04:12,050 --> 01:04:14,220 Du hast es wirklich geschafft. 1500 01:04:16,480 --> 01:04:19,150 Das ist wirklich ... 1501 01:04:19,150 --> 01:04:21,960 das beste Weihnachtsgeschenk, das Sie mir machen konnten. 1502 01:04:21,960 --> 01:04:23,590 Nun, das freut mich. 1503 01:04:23,590 --> 01:04:25,630 Ich habe jeden Moment davon genossen. 1504 01:04:25,630 --> 01:04:27,560 Nun ja, Sie haben Ihr Gespür nicht verloren. 1505 01:04:27,560 --> 01:04:29,360 Nun, es fühlt sich gut an, 1506 01:04:29,360 --> 01:04:32,330 und ich denke, wir sollten es meinem Chef schicken. 1507 01:04:32,330 --> 01:04:35,570 Boah! Nein, das ist eine... große Sache. 1508 01:04:35,570 --> 01:04:37,670 Außerdem ist heute Heiligabend. Sie sollten wahrscheinlich warten. 1509 01:04:37,670 --> 01:04:39,010 Ich habe ihr bereits davon erzählt. 1510 01:04:40,080 --> 01:04:42,280 Und sie sagte, ich solle es schicken , wenn es fertig ist. 1511 01:04:42,280 --> 01:04:44,250 und ich denke, es ist fertig. 1512 01:04:44,250 --> 01:04:45,480 Harper, ich hätte nie mit dir gerechnet 1513 01:04:45,480 --> 01:04:46,980 dich für mich ins Zeug zu legen . 1514 01:04:46,980 --> 01:04:49,020 Ich glaube an Sie. 1515 01:04:49,020 --> 01:04:50,490 Und ich schätze 1516 01:04:50,490 --> 01:04:52,150 dass du mir diese Chance gegeben hast 1517 01:04:52,150 --> 01:04:53,120 als ich es wirklich brauchte. 1518 01:05:08,270 --> 01:05:11,070 Ich habe es Ihnen per E-Mail geschickt. 1519 01:05:12,110 --> 01:05:13,510 Okay. 1520 01:05:13,510 --> 01:05:15,380 Kopieren... Einfügen. 1521 01:05:15,380 --> 01:05:18,380 "Schöne Feiertage." 1522 01:05:19,650 --> 01:05:21,250 Ich finde, dieser Moment sollte gefeiert werden. 1523 01:05:21,250 --> 01:05:23,120 Absolut. 1524 01:05:42,670 --> 01:05:45,410 Sind Sie bereit? 1525 01:05:45,410 --> 01:05:47,140 Ich bin bereit! 1526 01:05:48,410 --> 01:05:50,750 Jetzt gibt es kein Zurück mehr. 1527 01:05:53,180 --> 01:05:54,380 Auf „kein Zurück“. 1528 01:06:12,430 --> 01:06:13,400 Okay, warte, warte. Nicht so schnell. 1529 01:06:13,400 --> 01:06:15,740 Sie müssen dem Weihnachtsmann Ihren Weihnachtswunsch mitteilen. 1530 01:06:28,350 --> 01:06:29,720 Morgen... Weihnachten. 1531 01:06:29,720 --> 01:06:31,750 Ich dachte, wir könnten vielleicht einen Teil der Beute genießen 1532 01:06:31,750 --> 01:06:33,820 von unserem Sieg bei den Reindeer Games. 1533 01:06:33,820 --> 01:06:35,820 Ich kenne die perfekte Paarung. 1534 01:06:54,740 --> 01:06:55,880 Hey! 1535 01:06:55,880 --> 01:06:57,450 Herzlichen Glückwunsch zum Einsenden des Buches 1536 01:06:57,450 --> 01:06:58,480 nach Nancy. 1537 01:06:58,480 --> 01:06:59,750 Wie fühlen Sie sich? 1538 01:06:59,750 --> 01:07:02,120 Angst, weil ich wirklich gerne eine Spritze hätte 1539 01:07:02,120 --> 01:07:03,720 daran, an weiteren Büchern wie dem von Sawyer zu arbeiten. 1540 01:07:03,720 --> 01:07:06,390 Aber... auch aufgeregt! 1541 01:07:06,390 --> 01:07:08,120 Ich habe meine Liebe dafür wiederentdeckt. 1542 01:07:08,120 --> 01:07:10,490 Ich habe nicht jede Entscheidung hinterfragt, 1543 01:07:10,490 --> 01:07:12,390 Ich habe auf mein Bauchgefühl vertraut und es hat funktioniert. 1544 01:07:12,390 --> 01:07:13,560 Also, hey ... 1545 01:07:13,560 --> 01:07:15,200 egal was mit dem Buch passiert, 1546 01:07:15,200 --> 01:07:16,670 das ist ein großer Gewinn. 1547 01:07:16,670 --> 01:07:18,500 Frohe Weihnachten! 1548 01:07:18,500 --> 01:07:20,340 Frohe Weihnachten auch Ihnen. 1549 01:07:26,570 --> 01:07:28,380 Okay. 1550 01:07:28,380 --> 01:07:31,480 Endlich verstehe ich, warum alle White Christmas lieben. 1551 01:07:31,480 --> 01:07:33,520 Ich muss zugeben... 1552 01:07:33,520 --> 01:07:35,320 es macht noch mehr Spaß, es mit jemandem zu sehen 1553 01:07:35,320 --> 01:07:36,580 der es noch nie gesehen hat. 1554 01:07:36,580 --> 01:07:38,620 Ich habe mich wieder komplett darin verliebt . 1555 01:07:38,620 --> 01:07:40,320 Zeit für Geschenke? 1556 01:07:40,320 --> 01:07:41,520 Lass es uns tun. 1557 01:07:41,520 --> 01:07:42,820 Exzellent. 1558 01:07:46,390 --> 01:07:48,300 Boah! 1559 01:07:50,500 --> 01:07:51,870 Du zuerst. 1560 01:07:55,500 --> 01:07:58,140 Oh. 1561 01:07:58,140 --> 01:08:00,280 Eine kleine Erinnerung an Ihre Zeit in St. Ives. 1562 01:08:00,280 --> 01:08:03,610 Die Halskette vom Markt. 1563 01:08:03,610 --> 01:08:05,380 Ich liebe es. 1564 01:08:06,680 --> 01:08:07,720 Ok, geh. 1565 01:08:20,600 --> 01:08:23,230 Hast du mir mein Manuskript gegeben? 1566 01:08:23,230 --> 01:08:26,170 Nun, das ist nicht dasselbe Manuskript. 1567 01:08:26,170 --> 01:08:27,440 Dieses hier wird veröffentlicht. 1568 01:08:28,600 --> 01:08:30,370 Ihr Chef hat mein Buch schon gelesen? 1569 01:08:30,370 --> 01:08:32,640 Um ganz ehrlich zu sein... sie wollte nur das erste Kapitel lesen, 1570 01:08:32,640 --> 01:08:35,510 aber sie ließ sich hineinziehen und blieb die ganze Nacht wach. 1571 01:08:35,510 --> 01:08:37,450 Sie liebte es. 1572 01:08:37,450 --> 01:08:38,750 Frohe Weihnachten. 1573 01:08:38,750 --> 01:08:41,250 Harper, du hast mein Leben verändert. 1574 01:08:42,380 --> 01:08:44,690 Dieses Buch war einfach ... 1575 01:08:44,690 --> 01:08:46,450 eine Idee, die in einer Schublade lag … 1576 01:08:46,450 --> 01:08:49,590 wäre wahrscheinlich für immer dort geblieben, aber ... 1577 01:08:49,590 --> 01:08:50,930 du bist derjenige, der es zum Leben erweckt hat. 1578 01:08:50,930 --> 01:08:52,730 Du bist derjenige, der mir das Gefühl gegeben hat, 1579 01:08:52,730 --> 01:08:54,960 Ich habe tatsächlich etwas Sinnvolles zu sagen. 1580 01:08:54,960 --> 01:08:56,460 Danke schön. 1581 01:08:56,460 --> 01:08:57,730 Danke schön... 1582 01:08:57,730 --> 01:09:00,600 dafür, dass du mich in deine Welt gebracht hast ... 1583 01:09:00,600 --> 01:09:02,500 dafür, dass du mir geholfen hast, meine Freude zu finden. 1584 01:09:04,240 --> 01:09:06,940 Diese lebensverändernde Sache funktioniert in beide Richtungen. 1585 01:09:29,560 --> 01:09:30,530 Es tut mir leid, Sie zu stören. 1586 01:09:30,530 --> 01:09:31,970 aber, ähm, die junge Dame in der Bäckerei sagte 1587 01:09:31,970 --> 01:09:34,000 Können wir hier vielleicht unsere Tochter finden? 1588 01:09:34,000 --> 01:09:35,600 Oh. Ja, nein, komm rein! 1589 01:09:35,600 --> 01:09:36,600 - Oh! - Komm rein. Äh ... 1590 01:09:37,740 --> 01:09:39,370 Raten Sie mal, wer hier ist. 1591 01:09:39,370 --> 01:09:41,240 Mama! Papa! Ich dachte, du wärst auf der Kreuzfahrt dabei? 1592 01:09:41,240 --> 01:09:42,310 Ah! 1593 01:09:42,310 --> 01:09:43,880 Ah, wir sind einen Hafen früher von Bord gegangen. 1594 01:09:43,880 --> 01:09:47,320 Wir haben gehört, dass Sie Weihnachten möglicherweise alleine verbringen. 1595 01:09:47,320 --> 01:09:49,520 Fröhliche Weihnachten, Schatz! 1596 01:09:49,520 --> 01:09:50,490 Und...? 1597 01:09:50,490 --> 01:09:52,390 - Oh! Das ist Sawyer. - Oh... 1598 01:09:52,390 --> 01:09:53,960 Ihm gehört der Buchladen. 1599 01:09:53,960 --> 01:09:55,620 Also, frohe Weihnachten, Sawyer. 1600 01:09:55,620 --> 01:09:56,960 Fröhliche Weihnachten. Schön, euch beide kennenzulernen. 1601 01:09:56,960 --> 01:09:59,030 Es tut uns sehr leid, dass wir hier hereinplatzen. 1602 01:09:59,030 --> 01:10:00,900 Oh nein. Nein. Gern geschehen. 1603 01:10:00,900 --> 01:10:01,830 Wie geht es dir, Schatz? 1604 01:10:01,830 --> 01:10:03,400 Gut gut. 1605 01:10:03,400 --> 01:10:04,230 Es war großartig 1606 01:10:04,230 --> 01:10:06,840 um mit Sawyer in der Buchhandlung zu arbeiten , 1607 01:10:06,840 --> 01:10:09,300 und, wissen Sie, eine kleine Pause vom Leben machen. 1608 01:10:09,300 --> 01:10:11,410 Das kann ich mir vorstellen, nach dem Jahr, das Sie hinter sich haben. 1609 01:10:11,410 --> 01:10:12,940 - Oh... - Es ist schlimm genug 1610 01:10:12,940 --> 01:10:15,810 es ist Ihr erstes Weihnachten seit Kimberlys Tod. 1611 01:10:15,810 --> 01:10:18,410 Mit Ihrem Urlaub zusätzlich, 1612 01:10:18,410 --> 01:10:21,350 ähm, also, wir wollten mal nach Ihnen sehen. 1613 01:10:21,350 --> 01:10:23,020 Kimberly ist gestorben? 1614 01:10:23,020 --> 01:10:24,690 Säger ... 1615 01:10:39,370 --> 01:10:40,640 Hey... 1616 01:10:40,640 --> 01:10:42,340 Hey. 1617 01:10:45,810 --> 01:10:48,310 Ich habe meine Eltern im B&B untergebracht. 1618 01:10:49,110 --> 01:10:51,310 Gut. 1619 01:10:53,750 --> 01:10:55,020 Kann ich Sie also etwas über Kimberly fragen? 1620 01:10:56,120 --> 01:10:57,820 Sicher. 1621 01:10:57,820 --> 01:10:58,990 Was möchten Sie wissen? 1622 01:10:59,920 --> 01:11:01,060 Was ist passiert? 1623 01:11:02,590 --> 01:11:03,960 Also... 1624 01:11:03,960 --> 01:11:06,330 Ihre Krankheit verschlimmerte sich schnell. 1625 01:11:07,530 --> 01:11:08,800 Ich konnte verbringen 1626 01:11:08,800 --> 01:11:10,970 letztes Weihnachten und Neujahr mit ihr, aber... 1627 01:11:10,970 --> 01:11:12,970 sie starb bald danach. 1628 01:11:13,840 --> 01:11:15,840 Es tut mir so leid. 1629 01:11:15,840 --> 01:11:17,710 Ich wünschte, ich hätte es gewusst. 1630 01:11:17,710 --> 01:11:19,040 Es tut mir leid, dass ich es dir nicht gesagt habe. 1631 01:11:19,040 --> 01:11:20,580 Nein, du brauchst dich nicht zu entschuldigen. 1632 01:11:20,580 --> 01:11:22,080 Ich habe nur … 1633 01:11:22,080 --> 01:11:24,080 Ich möchte für Sie da sein. 1634 01:11:25,810 --> 01:11:27,480 Danke. 1635 01:11:28,680 --> 01:11:32,450 Hatten Sie Gelegenheit, ihr von Ihrem Bedauern zu erzählen? 1636 01:11:33,760 --> 01:11:34,820 NEIN. 1637 01:11:34,820 --> 01:11:36,860 Hatte nie die Gelegenheit dazu. 1638 01:11:36,860 --> 01:11:39,660 Aber sie sagte eine Menge nette Dinge 1639 01:11:39,660 --> 01:11:42,860 damit es mir besser geht. 1640 01:11:42,860 --> 01:11:45,030 Das sieht ihr so ​​ähnlich. 1641 01:11:46,170 --> 01:11:47,300 Sie hat dir nichts übel genommen . 1642 01:11:47,300 --> 01:11:49,840 Vielleicht ist es an der Zeit, sich nicht mehr selbst Dinge vorzuwerfen. 1643 01:11:49,840 --> 01:11:53,140 Nachdem ich sie verloren hatte, geriet ich in eine Abwärtsspirale. 1644 01:11:53,140 --> 01:11:56,010 Es fiel mir so schwer, mich auf die Arbeit zu konzentrieren. 1645 01:11:57,080 --> 01:12:00,450 Alles ist einfach viel ... schwieriger geworden. 1646 01:12:00,450 --> 01:12:03,720 Ich musste viele Stunden arbeiten, nur um mithalten zu können. 1647 01:12:04,850 --> 01:12:07,620 Ich fühlte mich... 1648 01:12:07,620 --> 01:12:09,460 überwältigt. 1649 01:12:09,460 --> 01:12:11,530 Also deshalb waren Sie so ausgebrannt. 1650 01:12:12,790 --> 01:12:15,730 Manchmal hinterlasse ich ihr Voicemails. 1651 01:12:15,730 --> 01:12:17,670 Manchmal schreibe ich eine SMS. 1652 01:12:19,170 --> 01:12:21,170 Ich weiß nicht, wohin sie gehen, 1653 01:12:21,170 --> 01:12:22,770 Aber... 1654 01:12:22,770 --> 01:12:25,570 sie geben mir das Gefühl, als wäre sie noch hier. 1655 01:12:25,570 --> 01:12:27,480 Nun ja, vielleicht ist sie das ... 1656 01:12:27,480 --> 01:12:29,640 auf ihre eigene Art. 1657 01:12:31,080 --> 01:12:33,720 Ich hatte gerade um eine Auszeit gebeten 1658 01:12:33,720 --> 01:12:36,080 als ich Ihre E-Mail erhielt. 1659 01:12:36,080 --> 01:12:38,090 Es ist, als hätte sie mich hierher geführt. 1660 01:12:40,690 --> 01:12:43,160 Und sie drängte mich immer dazu, „einen netten Kerl zu finden“. 1661 01:12:43,160 --> 01:12:45,430 Ha! 1662 01:12:48,000 --> 01:12:51,430 Was ist mit der Bingokarte, die Kimberly für Sie gemacht hat? 1663 01:12:51,430 --> 01:12:53,640 Ich dachte, das hättest du gerade verstanden. 1664 01:12:53,640 --> 01:12:57,670 Es war eigentlich ihr Geschenk an mich letztes Weihnachten. 1665 01:12:57,670 --> 01:12:58,870 Ah. 1666 01:12:58,870 --> 01:13:01,580 Aber ich konnte mich nie dazu durchringen, es zu öffnen. 1667 01:13:02,840 --> 01:13:04,850 Ich habe es dieses Jahr herausgebracht 1668 01:13:04,850 --> 01:13:07,720 nur als eine Art ... Hommage an sie. 1669 01:13:09,850 --> 01:13:11,850 Sie muss gewusst haben, dass du auch ein ziemlich süßer Elf bist. 1670 01:13:16,120 --> 01:13:18,630 Schau, ich habe es geliebt, dich hier zu haben, 1671 01:13:18,630 --> 01:13:20,730 aber wenn du zu deinen Eltern zurück musst , verstehe ich das. 1672 01:13:20,730 --> 01:13:21,830 NEIN. 1673 01:13:21,830 --> 01:13:25,530 Mir bleiben noch zwei Tage hier. 1674 01:13:25,530 --> 01:13:28,100 Und ich bin noch nicht bereit, auf Wiedersehen zu sagen. 1675 01:13:40,280 --> 01:13:42,150 Seid ihr sicher, dass ihr nicht noch eine Nacht bleiben wollt? 1676 01:13:42,150 --> 01:13:43,550 Oh, du weißt, wie dein Vater wird 1677 01:13:43,550 --> 01:13:45,150 wenn er zu lange von zu Hause weg war . 1678 01:13:45,150 --> 01:13:46,890 Ich muss los, Kleiner. 1679 01:13:46,890 --> 01:13:48,090 Ich möchte mir ein paar Ballspiele ansehen. 1680 01:13:48,090 --> 01:13:50,790 Natürlich. 1681 01:13:50,790 --> 01:13:54,100 Wir freuen uns einfach, dass Sie ein schönes Weihnachtsfest hatten. 1682 01:13:54,100 --> 01:13:55,960 Und was noch wichtiger ist: Sie wirken wieder wie der Alte. 1683 01:13:55,960 --> 01:13:57,130 Ja. 1684 01:13:57,130 --> 01:13:59,170 Ich fühle mich wieder mehr wie mein altes Ich. 1685 01:13:59,170 --> 01:14:02,270 Diese Reise war für mich wirklich ein toller Neustart. 1686 01:14:02,270 --> 01:14:04,870 Und Sawyer scheint ein toller Kerl zu sein. 1687 01:14:04,870 --> 01:14:05,940 Hey, wie war die Tour? 1688 01:14:05,940 --> 01:14:06,940 Oh... 1689 01:14:06,940 --> 01:14:08,740 Wir hatten so viel Spaß. 1690 01:14:08,740 --> 01:14:09,940 Und was für eine charmante Stadt. 1691 01:14:09,940 --> 01:14:11,680 Ja. Wir haben im Sweet Tooth vorbeigeschaut 1692 01:14:11,680 --> 01:14:13,520 und wir bekamen ein Stück Pfefferminz-Brownie-Kuchen. 1693 01:14:13,520 --> 01:14:15,150 - Mm! - Und dann trafen wir den Bürgermeister, 1694 01:14:15,150 --> 01:14:17,220 und sie versuchte uns zu überreden, im nächsten Sommer hier Urlaub zu machen. 1695 01:14:17,220 --> 01:14:20,120 Ja, das klingt nach dem Bürgermeister. 1696 01:14:20,120 --> 01:14:21,290 Und jetzt müssen wir ein paar gute Bücher finden 1697 01:14:21,290 --> 01:14:22,760 für die kommenden kalten Wintertage. 1698 01:14:22,760 --> 01:14:24,290 Wo sind deine Krimis? 1699 01:14:24,290 --> 01:14:25,290 Ja! 1700 01:14:25,290 --> 01:14:26,930 Du... 1701 01:14:26,930 --> 01:14:28,260 Genau da drüben. 1702 01:14:28,260 --> 01:14:30,100 Danke schön. 1703 01:14:31,270 --> 01:14:32,730 Alles gut? 1704 01:14:32,730 --> 01:14:34,300 Ja. Ja, sie, ähm... 1705 01:14:34,300 --> 01:14:37,070 Sie scheinen viele Fragen zu Ihnen zu haben . 1706 01:14:37,070 --> 01:14:39,110 Oh. Hast du also mein Lob gesungen? 1707 01:14:39,110 --> 01:14:40,910 Eigentlich habe ich ihnen gesagt 1708 01:14:40,910 --> 01:14:42,940 dass du dein ganzes Leben lang irgendwie 1709 01:14:42,940 --> 01:14:44,210 ohne White Christmas gesehen zu haben. 1710 01:14:44,210 --> 01:14:45,580 Autsch! 1711 01:14:45,580 --> 01:14:46,610 Hey, übrigens, 1712 01:14:46,610 --> 01:14:47,950 Rhys möchte eine Abschieds-Happy Hour für Sie veranstalten. 1713 01:14:47,950 --> 01:14:49,050 Oh... 1714 01:14:49,050 --> 01:14:50,690 Äh, Schatz? 1715 01:14:50,690 --> 01:14:53,250 Äh..., was ist das? 1716 01:15:00,060 --> 01:15:03,700 Ich brauche ein paar zum Mitnehmen. Rufen Sie mich an? 1717 01:15:03,700 --> 01:15:05,130 Aufs Haus. 1718 01:15:05,130 --> 01:15:06,870 Nein! Das passiert nicht. 1719 01:15:06,870 --> 01:15:08,600 Nun, ich habe es dir noch nicht gesagt, 1720 01:15:08,600 --> 01:15:11,910 aber unsere Buchverkäufe sind möglicherweise sprunghaft angestiegen, seit Sie hier sind. 1721 01:15:11,910 --> 01:15:14,680 Oh, Sie meinen, alle meine Ideen haben funktioniert? 1722 01:15:14,680 --> 01:15:17,210 Nun, Sie können dies als Ihren Bonus betrachten. 1723 01:15:17,210 --> 01:15:18,310 Mm. 1724 01:15:18,310 --> 01:15:20,150 Ich kann nicht glauben, dass dies mein letzter Tag ist. 1725 01:15:21,020 --> 01:15:22,750 Ja. 1726 01:15:22,750 --> 01:15:23,890 Ging schnell vorbei. 1727 01:15:23,890 --> 01:15:26,150 Ja. 1728 01:15:34,730 --> 01:15:36,260 Barkeeper? 1729 01:15:44,010 --> 01:15:44,870 Hey. 1730 01:15:44,870 --> 01:15:47,140 Hey. 1731 01:15:49,240 --> 01:15:50,280 Du siehst melancholisch aus. 1732 01:15:50,280 --> 01:15:52,980 Nein, keine Melancholie. 1733 01:15:52,980 --> 01:15:54,320 Ich bin dankbar. 1734 01:15:56,690 --> 01:15:58,620 Ich weiß nicht, wie ich Weihnachten überstanden hätte 1735 01:15:58,620 --> 01:15:59,650 ohne euch, Leute. 1736 01:16:03,120 --> 01:16:04,760 Haben Sie sich also entschieden? 1737 01:16:04,760 --> 01:16:06,030 ob Sie bleiben und den Laden weiterführen werden? 1738 01:16:06,030 --> 01:16:07,730 Ja. 1739 01:16:07,730 --> 01:16:09,660 Ich bin... 1740 01:16:09,660 --> 01:16:10,870 nicht. 1741 01:16:12,100 --> 01:16:14,140 Es ist einschüchternd, aber ich glaube, ich brauche wirklich 1742 01:16:14,140 --> 01:16:15,900 die zweite Chance zu nutzen . 1743 01:16:15,900 --> 01:16:17,340 Nun, weißt du, 1744 01:16:17,340 --> 01:16:18,870 Es gibt viele berühmte Schriftsteller 1745 01:16:18,870 --> 01:16:19,910 die in New York leben. 1746 01:16:19,910 --> 01:16:21,110 Ja. 1747 01:16:21,110 --> 01:16:23,180 Klingt verlockend. 1748 01:16:24,680 --> 01:16:26,350 Aber ich habe das Gefühl 1749 01:16:26,350 --> 01:16:28,350 Ich muss wirklich zu Ende bringen, was ich begonnen habe. 1750 01:16:28,350 --> 01:16:30,420 Ich muss raus in die Welt, 1751 01:16:30,420 --> 01:16:32,020 finde meine Geschichten, 1752 01:16:32,020 --> 01:16:33,860 und schreib weiter. 1753 01:16:36,320 --> 01:16:37,860 Wohin wirst du gehen? 1754 01:16:37,860 --> 01:16:40,730 Letztes Mal habe ich es nicht nach Südostasien geschafft, 1755 01:16:40,730 --> 01:16:42,700 also dachte ich, ich würde in Singapur anfangen. 1756 01:16:42,700 --> 01:16:44,900 Ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass du mir nicht fehlen würdest. 1757 01:16:44,900 --> 01:16:46,870 Ich auch. 1758 01:16:51,410 --> 01:16:53,210 Ich hoffe, Sie finden Ihre Geschichten. 1759 01:16:58,810 --> 01:17:00,320 Also... 1760 01:17:27,080 --> 01:17:29,080 Also... 1761 01:17:29,080 --> 01:17:30,480 Ich habe jemanden geküsst... 1762 01:17:30,480 --> 01:17:32,850 nur nicht unter dem Mistelzweig. 1763 01:17:47,360 --> 01:17:48,930 Guten Morgen. 1764 01:17:48,930 --> 01:17:50,300 Guten Morgen! 1765 01:17:50,300 --> 01:17:52,470 Okay, ich habe alle neuen Einsendungen gelesen , 1766 01:17:52,470 --> 01:17:55,070 und ich habe meine Notizen in dem Ordner abgetippt, den ich Ihnen geschickt habe. 1767 01:17:55,070 --> 01:17:56,340 Das ging schnell. 1768 01:17:56,340 --> 01:17:58,910 Ehrlich? Es macht... Spaß. 1769 01:17:58,910 --> 01:18:01,010 Ich kann nicht glauben, dass ich dafür College-Credits bekomme . 1770 01:18:01,010 --> 01:18:02,480 Ich freue mich, dass es für Sie passt. 1771 01:18:02,480 --> 01:18:04,810 Oh, übrigens, ist es okay, wenn ich heute zum Mittagessen ausgehe? 1772 01:18:04,810 --> 01:18:05,950 mit den anderen Praktikanten? 1773 01:18:05,950 --> 01:18:07,220 Ja, natürlich, aber zögern Sie nicht 1774 01:18:07,220 --> 01:18:08,480 um heute Nachmittag an der Marketingbesprechung teilzunehmen . 1775 01:18:08,480 --> 01:18:10,820 Wir werden über die Veröffentlichung von Sawyers Buch sprechen. 1776 01:18:10,820 --> 01:18:12,190 Hast du von ihm gehört? 1777 01:18:12,190 --> 01:18:14,520 Vor ein paar Wochen bekam ich eine Postkarte aus Hongkong, 1778 01:18:14,520 --> 01:18:16,960 und, äh, ich habe ihm Updates zu seinem Buch per E-Mail geschickt. 1779 01:18:16,960 --> 01:18:18,530 Cool. 1780 01:18:18,530 --> 01:18:20,230 Okay, also legen wir los 1781 01:18:20,230 --> 01:18:22,100 die Sommer-Buchtour am Erscheinungsdatum 1782 01:18:22,100 --> 01:18:23,830 hier in Manhattan, 1783 01:18:23,830 --> 01:18:25,830 und dann wird Sawyer mehrere Großstädte treffen 1784 01:18:25,830 --> 01:18:27,970 innerhalb der ersten zwei Wochen nach der Veröffentlichung. 1785 01:18:27,970 --> 01:18:29,240 Sind Vorabexemplare verschickt worden? 1786 01:18:29,240 --> 01:18:31,070 zu einem der nationalen Buchclubs? 1787 01:18:31,070 --> 01:18:32,440 Nein, noch nicht. 1788 01:18:32,440 --> 01:18:34,240 Aber sie alle fordern lautstark danach. 1789 01:18:34,240 --> 01:18:35,780 Die anfängliche Begeisterung ist groß. 1790 01:18:35,780 --> 01:18:36,780 Exzellent. 1791 01:18:36,780 --> 01:18:39,080 Oh! Und, äh... wir haben gerade sein Autorenfoto bekommen. 1792 01:18:42,550 --> 01:18:44,120 Wow. 1793 01:18:44,120 --> 01:18:47,260 Das sieht aus wie ein Gesicht , mit dem man viele Bücher verkaufen könnte. 1794 01:18:47,260 --> 01:18:49,490 Stellen Sie sicher, dass Sie einige Fernsehinterviews vereinbaren . 1795 01:18:53,860 --> 01:18:55,860 Ich finde, die Buchvorstellung von Sawyer sieht gut aus. 1796 01:18:55,860 --> 01:18:57,130 Wie denkst du darüber? 1797 01:18:57,130 --> 01:18:59,000 Oh, ich fühle mich großartig. 1798 01:18:59,000 --> 01:19:00,800 Ich habe Galeeren ausgesandt 1799 01:19:00,800 --> 01:19:02,240 an einige meiner treuen Vorableser, 1800 01:19:02,240 --> 01:19:03,940 und sie liebten es. 1801 01:19:03,940 --> 01:19:06,010 Ich glaube, die Mundpropaganda wird sich stark auswirken. 1802 01:19:07,110 --> 01:19:08,010 Ich bin stolz auf dich, Harper. 1803 01:19:08,010 --> 01:19:09,080 Wofür? 1804 01:19:09,080 --> 01:19:10,810 Sie hatten keine Angst, einen Schritt zurückzutreten 1805 01:19:10,810 --> 01:19:12,050 als du wusstest, dass du etwas Zeit brauchst 1806 01:19:12,050 --> 01:19:13,280 um ein anstrengendes Jahr zu verarbeiten. 1807 01:19:13,280 --> 01:19:14,880 Und außerdem 1808 01:19:14,880 --> 01:19:17,090 Sie haben Ihren Kopf für einen Schriftsteller hingehalten , an den Sie geglaubt haben, 1809 01:19:17,090 --> 01:19:19,050 obwohl du wusstest, dass ich es dir nicht leicht machen würde. 1810 01:19:19,050 --> 01:19:21,360 Ja, dieser Teil war nervenaufreibend. 1811 01:19:22,520 --> 01:19:24,260 Es tut mir leid, dass ich Sie in eine Schublade gesteckt habe. 1812 01:19:24,260 --> 01:19:25,960 Du bist einfach... 1813 01:19:25,960 --> 01:19:28,060 so gut in diesen großen, lauten Bestsellern. 1814 01:19:28,060 --> 01:19:30,470 Und ich liebe diese ... 1815 01:19:30,470 --> 01:19:33,970 aber es hat mir auch wirklich Spaß gemacht, Sawyers Buch zu betreuen. 1816 01:19:33,970 --> 01:19:35,940 Ich kann diesen Funken wieder sehen. 1817 01:19:37,210 --> 01:19:39,570 Ja. Es ist schön, es wieder zu haben. 1818 01:19:39,570 --> 01:19:40,680 Gut! 1819 01:19:40,680 --> 01:19:43,310 Weil ich möglicherweise über unser nächstes Franchise gestolpert bin . 1820 01:19:43,310 --> 01:19:45,210 Ich werde es bis morgen abgeben. 1821 01:19:45,210 --> 01:19:46,450 Großartig. 1822 01:19:53,250 --> 01:19:55,220 Hey, es tut mir so leid, dass ich so aufgesprungen bin 1823 01:19:55,220 --> 01:19:57,230 das Foto von Sawyer bei dir ohne Vorwarnung, 1824 01:19:57,230 --> 01:19:59,060 Die Öffentlichkeitsarbeit hat es erst in letzter Minute eingebaut . 1825 01:19:59,060 --> 01:20:00,260 Es ist in Ordnung. 1826 01:20:00,260 --> 01:20:01,600 Schauen Sie, bei uns müssen Sie nichts vortäuschen. 1827 01:20:01,600 --> 01:20:03,130 Wir wissen, dass Sie ihn immer noch vermissen. 1828 01:20:03,130 --> 01:20:04,600 Bin ich nicht! 1829 01:20:04,600 --> 01:20:08,470 Er lebt da draußen seinen Traum und ich freue mich für ihn. 1830 01:20:08,470 --> 01:20:10,340 Wie auch immer unsere Beziehung in der Vergangenheit war, 1831 01:20:10,340 --> 01:20:12,210 er ist jetzt einer meiner Autoren und … 1832 01:20:12,210 --> 01:20:13,340 Ich möchte nur sichergehen 1833 01:20:13,340 --> 01:20:14,980 dass sein Buch einen großartigen Start bekommt. 1834 01:20:14,980 --> 01:20:16,610 Ich denke, wir alle wissen 1835 01:20:16,610 --> 01:20:19,180 dass Sawyer für Sie nicht einfach nur ein weiterer Autor ist. 1836 01:20:19,180 --> 01:20:21,350 Nein, natürlich nicht. 1837 01:20:21,350 --> 01:20:23,390 Er ist ... er ist etwas Besonderes. 1838 01:20:24,650 --> 01:20:27,590 Aber ich habe mich da draußen hingestellt, 1839 01:20:27,590 --> 01:20:30,260 und er entschied sich zu gehen und … 1840 01:20:30,260 --> 01:20:32,260 vielleicht waren wir nur füreinander bestimmt 1841 01:20:32,260 --> 01:20:34,260 die kreativen Inspirationen des anderen . 1842 01:20:34,260 --> 01:20:36,500 Und das ist okay. 1843 01:20:36,500 --> 01:20:38,530 Ja, ich, ähm... ich muss auf die Damentoilette. 1844 01:20:38,530 --> 01:20:40,100 Ich möchte nur... Entschuldigen Sie mich. 1845 01:20:40,100 --> 01:20:41,100 Ich werde mitkommen. 1846 01:20:47,940 --> 01:20:50,110 Wa... was machst du hier? 1847 01:20:50,110 --> 01:20:51,480 Ah, jemand hat mir gesagt 1848 01:20:51,480 --> 01:20:53,520 dass dies die beste Kneipe in New York sei. 1849 01:20:53,520 --> 01:20:55,520 - Hallo. 1850 01:20:58,550 --> 01:21:01,520 Ich hätte dich erst in zwei Monaten erwartet. 1851 01:21:01,520 --> 01:21:02,920 Ja, ich hatte wirklich Durst. 1852 01:21:04,130 --> 01:21:05,090 Du siehst toll aus. 1853 01:21:05,090 --> 01:21:06,090 Glücklich. 1854 01:21:06,090 --> 01:21:07,500 Ich bin! 1855 01:21:07,500 --> 01:21:10,030 An den meisten Tagen habe ich um 6:30 Uhr Feierabend gemacht . 1856 01:21:10,030 --> 01:21:12,370 Ich habe mich einem Yoga-Kurs und einem Buchclub angeschlossen. 1857 01:21:12,370 --> 01:21:13,540 Lesen zum Vergnügen? 1858 01:21:13,540 --> 01:21:15,340 – Mm-hmm. – Gut für dich. 1859 01:21:15,340 --> 01:21:17,410 Und ich habe sogar schon meinen nächsten Urlaub geplant. 1860 01:21:17,410 --> 01:21:19,140 Nun, ich würde Ihnen dabei gerne helfen. 1861 01:21:19,140 --> 01:21:20,580 Nun, Sie sind der Reiseexperte. 1862 01:21:21,680 --> 01:21:25,050 Und, wie hat es Ihnen gefallen, rund um den Globus zu reisen? 1863 01:21:25,050 --> 01:21:27,280 Ich habe viele interessante Leute kennengelernt, 1864 01:21:27,280 --> 01:21:29,020 ein paar neue Weine entdeckt. 1865 01:21:29,020 --> 01:21:31,290 Und ich habe sogar angefangen, einige Ideen zusammenzutragen 1866 01:21:31,290 --> 01:21:32,950 für meinen zweiten Roman. 1867 01:21:32,950 --> 01:21:35,290 Das gilt natürlich nur , wenn mein erstes Exemplar verkauft wird . 1868 01:21:35,290 --> 01:21:38,030 Oh, es wird sich verkaufen. Es ist wirklich gut. 1869 01:21:39,430 --> 01:21:41,430 Und Stillman hat einen großartigen Start für Sie geplant. 1870 01:21:41,430 --> 01:21:44,570 Ja, die, ähm... die Lesereise. 1871 01:21:44,570 --> 01:21:46,330 Das ist das, was mir am meisten Angst macht. 1872 01:21:46,330 --> 01:21:47,540 Machst du Witze? 1873 01:21:47,540 --> 01:21:49,300 Das ist der lustige Teil! 1874 01:21:49,300 --> 01:21:50,570 Du lernst alle Leute kennen 1875 01:21:50,570 --> 01:21:52,410 die von Ihrer Arbeit betroffen sind , 1876 01:21:52,410 --> 01:21:53,510 alle deine Fans. 1877 01:21:53,510 --> 01:21:55,480 Daran muss ich mich erst gewöhnen. 1878 01:21:56,540 --> 01:21:59,510 Also, wohin als nächstes? 1879 01:21:59,510 --> 01:22:01,520 Das ist eigentlich der Grund, warum ich hier bin. 1880 01:22:05,220 --> 01:22:08,460 Die Welt ist dieser große, schöne, wundervolle Ort … 1881 01:22:08,460 --> 01:22:10,090 aber es fehlt etwas. 1882 01:22:12,230 --> 01:22:13,500 Es fehlt dir. 1883 01:22:14,500 --> 01:22:16,700 Und mir wurde etwas klar 1884 01:22:16,700 --> 01:22:19,130 zwischen Shanghai und Tokio... 1885 01:22:19,130 --> 01:22:20,500 Was ist das? 1886 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 Dass ich von überall aus schreiben kann. 1887 01:22:24,270 --> 01:22:26,310 Und ich bin frei, das Leben zu leben , das ich leben möchte. 1888 01:22:27,440 --> 01:22:29,040 Dieses Leben ist, wo immer Sie sind. 1889 01:22:33,110 --> 01:22:34,380 Darf ich dir ein Geheimnis verraten? 1890 01:22:34,380 --> 01:22:36,350 Ja. 1891 01:22:36,350 --> 01:22:38,490 Sie bringen Ihr Buch heraus 1892 01:22:38,490 --> 01:22:41,660 und lande hier bei mir in New York 1893 01:22:41,660 --> 01:22:43,320 war mein Weihnachtswunsch an den Weihnachtsmann. 1894 01:22:46,230 --> 01:22:47,460 Darf ich dir ein Geheimnis verraten? 1895 01:22:47,460 --> 01:22:49,230 Mm. 1896 01:22:49,230 --> 01:22:50,270 Es war auch meines. 1897 01:22:51,570 --> 01:22:54,000 Tatsächlich... 1898 01:22:57,610 --> 01:22:59,670 Ist das Mistelzweig? 1899 01:22:59,670 --> 01:23:02,410 Wissen Sie, wie schwer es ist, im März Mistelzweige zu finden? 1900 01:23:03,580 --> 01:23:05,280 Und warum war das nötig? 1901 01:23:06,380 --> 01:23:07,780 Weil mir klar wurde 1902 01:23:07,780 --> 01:23:10,520 dass Sie Ihre letzte Herausforderung nicht abschließen konnten. 1903 01:23:10,520 --> 01:23:12,590 „Jemanden unter dem Mistelzweig küssen .“ 1904 01:23:12,590 --> 01:23:15,390 Und wenn ich Ihr Weihnachts-Bingo-Partner sein soll, 1905 01:23:15,390 --> 01:23:17,460 Ich muss sicherstellen, dass du alle deine Herausforderungen meisterst, 1906 01:23:17,460 --> 01:23:18,760 andernfalls zählt Ihr Ergebnis nicht wirklich. 1907 01:23:19,830 --> 01:23:23,130 Also, Sie sind jetzt mein Partner, was? 1908 01:23:23,130 --> 01:23:24,570 Und warte einfach, bis du siehst, was auf dich zukommt 1909 01:23:24,570 --> 01:23:26,270 nächstes Weihnachten. 1910 01:23:26,270 --> 01:23:27,570 Kimberly wäre stolz. 1911 01:23:42,480 --> 01:23:44,620 Bingo.