1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Compartilhe se você gosta desses aplicativos. Divirta-se assistindo 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,250 {\an8}Gostaria de agradecer a todos vocês 3 00:00:25,250 --> 00:00:27,660 {\an8}por vir ao lançamento do Livro Três 4 00:00:27,660 --> 00:00:29,790 {\an8}do nosso extraordinário 5 00:00:29,790 --> 00:00:31,160 Franquia {\an8}Whispers... 6 00:00:31,160 --> 00:00:34,260 {\an8}...Sussurros do Reino... 7 00:00:34,260 --> 00:00:36,600 {\an8}o suspense de fantasia YA 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,530 {\an8}que está varrendo o mundo! 9 00:00:39,530 --> 00:00:42,600 {\an8}Uau! 10 00:00:42,600 --> 00:00:44,610 {\an8}- Harper. - Olá. 11 00:00:44,610 --> 00:00:45,710 {\an8}Tão grande comparecimento. 12 00:00:45,710 --> 00:00:47,310 {\an8}Sim. Os fãs não se cansam. 13 00:00:47,310 --> 00:00:49,440 {\an8}E agora, vamos conhecer nosso autor... 14 00:00:49,440 --> 00:00:50,780 {\an8}Lilly Lukenbach! 15 00:00:55,320 --> 00:00:57,750 Então? Como tem sido? 16 00:00:57,750 --> 00:00:59,650 {\an8}Bem, além de apressar o lançamento do livro 17 00:00:59,650 --> 00:01:01,160 {\an8}a tempo do Natal, 18 00:01:01,160 --> 00:01:04,730 {\an8}todo mundo quer minha opinião sobre quase tudo. 19 00:01:04,730 --> 00:01:06,860 {\an8}Sinceramente, Jaz? Estou exausto. 20 00:01:06,860 --> 00:01:08,600 {\an8}Você falou com Nancy? 21 00:01:08,600 --> 00:01:10,630 {\an8}Não, ainda não. 22 00:01:10,630 --> 00:01:12,870 {\an8}Estou preocupado que estou prestes a desistir de uma carreira falando. 23 00:01:12,870 --> 00:01:14,870 {\an8}Sem chance, moça! Ha. 24 00:01:14,870 --> 00:01:16,470 {\an8}Você lançou este livro antes do Natal 25 00:01:16,470 --> 00:01:19,170 {\an8}quando todos lhe diziam que era impossível. 26 00:01:19,170 --> 00:01:22,140 {\an8}Você é uma estrela. Ela te ama! 27 00:01:24,680 --> 00:01:26,510 {\an8}E... é um prazer 28 00:01:26,510 --> 00:01:27,680 {\an8}anunciar 29 00:01:27,680 --> 00:01:28,820 {\an8}que acabamos de assinar 30 00:01:28,820 --> 00:01:29,880 {\an8}o autor 31 00:01:29,880 --> 00:01:32,550 {\an8}para os livros quatro e cinco! 32 00:01:45,970 --> 00:01:47,940 Olá, Nancy. Você tem um segundo? 33 00:01:47,940 --> 00:01:50,210 Trabalho incrível, Harper. Você fez de novo. 34 00:01:50,210 --> 00:01:51,770 Outro grande sucesso. 35 00:01:51,770 --> 00:01:53,580 Obrigado. Mas, hum... 36 00:01:53,580 --> 00:01:54,680 precisamos conversar. 37 00:01:56,640 --> 00:01:59,450 Gostaria de tirar uma licença... de um mês. 38 00:02:00,950 --> 00:02:03,350 Isso é muito repentino. Por quê? 39 00:02:03,350 --> 00:02:05,320 Bem, o terceiro livro está vendendo bem, 40 00:02:05,320 --> 00:02:07,260 mas as críticas foram apenas medíocres. 41 00:02:07,260 --> 00:02:10,460 Eu estava atolado com dados de promoção e marketing, 42 00:02:10,460 --> 00:02:12,860 onde eu deveria estar focando na história. 43 00:02:12,860 --> 00:02:14,900 Essas métricas nos permitem construir franquias. 44 00:02:14,900 --> 00:02:17,530 Sou muito grato por isso. 45 00:02:17,530 --> 00:02:19,570 Mas pensei que este livro seria melhor recebido 46 00:02:19,570 --> 00:02:20,840 do que os dois primeiros. 47 00:02:20,840 --> 00:02:22,270 Você está sendo muito duro consigo mesmo, Harper. 48 00:02:22,270 --> 00:02:23,740 Tivemos um ano desafiador, 49 00:02:23,740 --> 00:02:25,910 profissionalmente e... e de outra forma, 50 00:02:25,910 --> 00:02:27,810 mas você fez um excelente trabalho 51 00:02:27,810 --> 00:02:29,410 editando nossa maior franquia. 52 00:02:29,410 --> 00:02:31,280 Os fãs estão ansiosos por mais. 53 00:02:31,280 --> 00:02:32,550 Não é hora de abandonar o navio. 54 00:02:32,550 --> 00:02:33,880 Para mim, 55 00:02:33,880 --> 00:02:35,350 há uma magia 56 00:02:35,350 --> 00:02:39,490 para criar uma grande história, e... 57 00:02:39,490 --> 00:02:41,860 Sinto que perdi aquela centelha. 58 00:02:41,860 --> 00:02:44,930 Existe um roteiro sólido para todos os meus livros 59 00:02:44,930 --> 00:02:46,460 até o final do ano. 60 00:02:46,460 --> 00:02:47,800 Eu só quero tirar um tempo para mim 61 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 e volte em janeiro. 62 00:02:50,000 --> 00:02:51,700 Ok, eu entendo. 63 00:02:51,700 --> 00:02:53,370 Leve o tempo que precisar. 64 00:02:53,370 --> 00:02:55,400 Mas posso te perguntar uma coisa? 65 00:02:55,400 --> 00:02:56,370 Claro. 66 00:02:56,370 --> 00:02:58,370 O que acontece se você não encontrar sua centelha? 67 00:03:01,880 --> 00:03:03,710 Um... 68 00:03:06,580 --> 00:03:08,420 Então... 69 00:03:08,420 --> 00:03:10,290 O que você vai fazer no seu tempo livre? 70 00:03:10,290 --> 00:03:13,420 Eu não faço ideia. 71 00:03:14,360 --> 00:03:15,960 Vou para casa pesquisar. 72 00:03:15,960 --> 00:03:17,830 Talvez ir a algum lugar 73 00:03:17,830 --> 00:03:19,360 bonito... 74 00:03:19,360 --> 00:03:20,560 quieto. 75 00:03:20,560 --> 00:03:21,600 Festivo, talvez? 76 00:03:21,600 --> 00:03:22,700 Milímetros! 77 00:03:22,700 --> 00:03:24,900 - Oh. 78 00:03:24,900 --> 00:03:26,870 O que? 79 00:03:26,870 --> 00:03:28,500 Isso é loucura. 80 00:03:28,500 --> 00:03:29,900 Eu entendi. 81 00:03:29,900 --> 00:03:32,340 - Eu entrei! - Em quê? 82 00:03:32,340 --> 00:03:33,880 Não acredito que isso está acontecendo agora. 83 00:03:33,880 --> 00:03:36,950 É esta livraria em St. Ives. 84 00:03:36,950 --> 00:03:37,950 Todo mês de dezembro, 85 00:03:37,950 --> 00:03:39,810 eles trazem alguém para ajudar na loja, 86 00:03:39,810 --> 00:03:41,020 e em troca, 87 00:03:41,020 --> 00:03:42,720 você vai morar no apartamento de cima. 88 00:03:44,020 --> 00:03:45,890 Eu me inscrevi há uns cinco anos. 89 00:03:45,890 --> 00:03:49,020 Ok, essas parecem as férias mais "Harper" de todas. 90 00:03:49,020 --> 00:03:51,290 A lista de espera era enorme! 91 00:03:51,290 --> 00:03:53,430 Eu tinha me esquecido completamente disso. 92 00:03:53,430 --> 00:03:55,430 Mas agora eles me enviaram esses e-mails 93 00:03:55,430 --> 00:03:57,630 dizendo que houve um cancelamento de última hora, 94 00:03:57,630 --> 00:03:59,570 e eu sou o próximo da fila se eu quiser. 95 00:03:59,570 --> 00:04:02,070 Bem, isso tem que ser um sinal, certo? 96 00:04:02,070 --> 00:04:03,000 Você tem que fazer isso! 97 00:04:03,000 --> 00:04:04,370 Não sei. 98 00:04:04,370 --> 00:04:06,640 Eles querem que eu comece em dois dias! 99 00:04:06,640 --> 00:04:09,410 Harper! Vai. Descontrai. 100 00:04:09,410 --> 00:04:11,810 Uma linda cidadezinha cercada de livros? 101 00:04:11,810 --> 00:04:13,080 Seria incrível para você. 102 00:04:13,080 --> 00:04:15,580 Natal em uma livraria? 103 00:04:15,580 --> 00:04:16,890 Isso pode funcionar. 104 00:04:16,890 --> 00:04:18,620 Eles ficarão animados 105 00:04:18,620 --> 00:04:20,560 ter um editor de livros sofisticado em sua loja. 106 00:04:20,560 --> 00:04:23,360 Pronto. Ah, não... Acho que vou ficar quieto. 107 00:04:23,360 --> 00:04:24,590 Se eu contar às pessoas o que faço, 108 00:04:24,590 --> 00:04:26,060 é quando todas as perguntas começam, 109 00:04:26,060 --> 00:04:28,330 e eu não quero lidar com isso. 110 00:04:28,330 --> 00:04:31,400 Eu só quero relaxar, jogar Bingo de Natal, 111 00:04:31,400 --> 00:04:32,800 ler por prazer, 112 00:04:32,800 --> 00:04:33,940 Aproveite as férias. 113 00:04:33,940 --> 00:04:35,640 Um brinde a isso. 114 00:04:35,640 --> 00:04:37,570 - Saúde. 115 00:05:08,900 --> 00:05:10,470 Deixe-me adivinhar. 116 00:05:10,470 --> 00:05:12,110 Vinho Syrah? 117 00:05:12,110 --> 00:05:13,940 Ousado... saboroso, maduro. 118 00:05:15,010 --> 00:05:16,750 Muito tempero. Estou certo? 119 00:05:17,910 --> 00:05:20,450 Eu sou mais uma garota de coquetéis. 120 00:05:20,450 --> 00:05:23,450 Na verdade, estou procurando o dono, Sawyer. 121 00:05:23,450 --> 00:05:24,920 Sou eu. Sou Sawyer. 122 00:05:24,920 --> 00:05:26,450 Ah, eu sou Harper Stevens. 123 00:05:26,450 --> 00:05:27,520 Oh! 124 00:05:27,520 --> 00:05:30,090 Que bom que você conseguiu vir em tão pouco tempo. 125 00:05:30,090 --> 00:05:34,030 Então, estou trabalhando em uma livraria ou em uma loja de vinhos? 126 00:05:34,030 --> 00:05:35,800 Porque você-você parece ter os dois. 127 00:05:35,800 --> 00:05:38,600 Na verdade, para uma livraria, o vinho é bem pesado. 128 00:05:38,600 --> 00:05:41,040 Bem, precisamos pagar as contas. 129 00:05:41,040 --> 00:05:43,170 Eu estarei gerenciando o negócio, 130 00:05:43,170 --> 00:05:44,410 e você estará ajudando com os livros. 131 00:05:44,410 --> 00:05:45,570 Certo, ótimo. 132 00:05:45,570 --> 00:05:47,880 Hum, mas por que tem um café com vinho? 133 00:05:47,880 --> 00:05:49,140 Você não é fã? 134 00:05:49,140 --> 00:05:51,080 Bem, eu só acho que você faz uma coisa, 135 00:05:51,080 --> 00:05:51,950 e você faz isso bem. 136 00:05:53,820 --> 00:05:54,950 Julga muito? 137 00:05:56,580 --> 00:05:58,550 Aposto que você realmente não sabe absolutamente nada 138 00:05:58,550 --> 00:06:00,390 sobre o negócio de livros físicos . 139 00:06:01,720 --> 00:06:03,930 Você me pegou! Eu sou apenas um... amante de livros. 140 00:06:05,630 --> 00:06:07,400 Mas eu sei distinguir uma ótima história de um truque de marketing. 141 00:06:08,630 --> 00:06:10,100 Eu dificilmente chamaria o vinho de "truque". 142 00:06:10,100 --> 00:06:11,770 Bem, não exatamente, 143 00:06:11,770 --> 00:06:14,940 mas acredito que um bom livro sempre encontrará um público. 144 00:06:14,940 --> 00:06:16,170 Eu adoro livros. 145 00:06:16,170 --> 00:06:18,640 Apresentei o café de vinhos há alguns anos, 146 00:06:18,640 --> 00:06:20,110 para que meus pais não perdessem sua loja. 147 00:06:20,110 --> 00:06:22,180 Oh. 148 00:06:22,180 --> 00:06:23,850 Desculpe. Eu não queria... 149 00:06:23,850 --> 00:06:25,050 Você entendeu mal o seu público? 150 00:06:25,050 --> 00:06:27,550 Claramente, o conceito está funcionando. 151 00:06:27,550 --> 00:06:29,520 Sim. 152 00:06:31,220 --> 00:06:33,150 Por que eu não te mostro o apartamento de cima? 153 00:06:33,150 --> 00:06:35,720 e você pode se estabelecer e começar amanhã? 154 00:06:35,720 --> 00:06:37,560 E, a propósito, se eu bebesse vinho, 155 00:06:37,560 --> 00:06:39,060 geralmente é um chardonnay. 156 00:06:39,060 --> 00:06:40,600 Eu tenho o vintage perfeito. 157 00:06:40,600 --> 00:06:42,830 Ela desenvolve complexidade ao longo do tempo. 158 00:06:58,980 --> 00:07:00,620 "A tradição continua. 159 00:07:00,620 --> 00:07:02,250 Feliz Natal para minha melhor amiga. 160 00:07:02,250 --> 00:07:03,650 Com amor, Kimberly. 161 00:07:03,650 --> 00:07:04,820 PS 162 00:07:04,820 --> 00:07:05,990 Lembrar... 163 00:07:05,990 --> 00:07:07,190 a primeira regra do Bingo de Natal 164 00:07:07,190 --> 00:07:09,790 é que você não fala sobre o Bingo de Natal. 165 00:07:09,790 --> 00:07:13,190 Segunda regra... complete tudo no cartão." 166 00:07:30,910 --> 00:07:33,010 "Assista ao seu filme de Natal favorito ." 167 00:07:35,550 --> 00:07:37,620 "Use o pijama de Papai Noel que comprei para você o dia todo." 168 00:07:39,120 --> 00:07:41,890 "Grite aleatoriamente 'Bah, farsa!'" 169 00:08:07,950 --> 00:08:09,220 Feliz Natal. 170 00:08:09,220 --> 00:08:10,320 O que posso te oferecer? 171 00:08:10,320 --> 00:08:12,250 Feliz Natal. Ooh! Posso pegar 172 00:08:12,250 --> 00:08:13,760 um dos seus muffins de gengibre, por favor? 173 00:08:13,760 --> 00:08:15,720 Deixa eu adivinhar. Você é... Harper? 174 00:08:16,660 --> 00:08:18,230 Uau. As notícias correm rápido. 175 00:08:18,230 --> 00:08:20,700 Cidade pequena... além disso, Sawyer é um bom amigo. 176 00:08:20,700 --> 00:08:22,300 Ah. Há quanto tempo você o conhece? 177 00:08:22,300 --> 00:08:24,030 Bem, ele e meu irmão, Kirk, 178 00:08:24,030 --> 00:08:25,170 eram melhores amigos quando crianças. 179 00:08:25,170 --> 00:08:26,840 Quando Kirk se mudou da cidade, 180 00:08:26,840 --> 00:08:27,700 Sawyer assumiu 181 00:08:27,700 --> 00:08:29,270 deveres de "irmão mais velho superprotetor" . 182 00:08:29,270 --> 00:08:30,970 Ah, isso é muito fofo. 183 00:08:30,970 --> 00:08:32,170 Mas é mesmo? 184 00:08:32,170 --> 00:08:33,940 - Infelizmente, para ele, 185 00:08:33,940 --> 00:08:36,140 ele só é capaz de exercer esses poderes 186 00:08:36,140 --> 00:08:37,580 quando estou em casa nas férias. 187 00:08:37,580 --> 00:08:39,680 Café da manhã dos campeões. Por conta da casa. 188 00:08:40,350 --> 00:08:41,620 Obrigado. 189 00:08:41,620 --> 00:08:42,620 Se você não estiver ocupado esta noite, 190 00:08:42,620 --> 00:08:44,990 você deveria se juntar a nós no Cider-and-Cocoa Crawl. 191 00:08:44,990 --> 00:08:47,120 Estou tentando convencer Sawyer a vir também. 192 00:08:47,120 --> 00:08:49,020 É uma boa maneira de conhecer pessoas, já que você é novo na cidade. 193 00:08:49,020 --> 00:08:50,590 Não quero impor. 194 00:08:50,590 --> 00:08:52,290 E Sawyer pode precisar de uma pausa de mim 195 00:08:52,290 --> 00:08:53,660 depois do meu primeiro dia. 196 00:08:53,660 --> 00:08:55,660 Sawyer não é o chefe do Natal. 197 00:08:55,660 --> 00:08:57,300 Deixe-me lidar com ele. 198 00:08:57,300 --> 00:08:58,330 Quanto mais, melhor. 199 00:08:58,330 --> 00:09:01,040 Certo, então. Vejo você então. 200 00:09:01,040 --> 00:09:01,900 Obrigado. 201 00:09:01,900 --> 00:09:03,870 Tchau. 202 00:09:05,910 --> 00:09:08,110 Caso você esqueça alguma coisa, 203 00:09:08,110 --> 00:09:10,250 estas são as instruções. 204 00:09:10,250 --> 00:09:11,850 Uau. São muitas instruções. 205 00:09:11,850 --> 00:09:13,210 Meus pais são muito meticulosos. 206 00:09:13,210 --> 00:09:14,680 Eles fazem isso todo Natal, 207 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 então é melhor fazer o que é pedido. 208 00:09:16,890 --> 00:09:17,650 Bom saber. 209 00:09:17,650 --> 00:09:18,590 Minha melhor amiga, Kimberly, e eu 210 00:09:18,590 --> 00:09:20,890 sempre sonhei em ter nossa própria livraria. 211 00:09:22,290 --> 00:09:23,990 Ótimo. 212 00:09:23,990 --> 00:09:26,230 Definitivamente tive muitos visitantes com o mesmo sonho, então... 213 00:09:26,230 --> 00:09:27,700 tenho muito a aprender. 214 00:09:27,700 --> 00:09:29,230 Há muito o que fazer. 215 00:09:29,230 --> 00:09:31,670 Não pode ser tão difícil, certo? 216 00:09:31,670 --> 00:09:33,370 E sempre há as instruções, 217 00:09:33,370 --> 00:09:34,940 caso eu precise deles. 218 00:09:34,940 --> 00:09:36,240 Você vai precisar deles. 219 00:09:36,240 --> 00:09:38,670 Aposto que você acha que administrar uma livraria 220 00:09:38,670 --> 00:09:40,910 é muito fácil hoje em dia, mas você ficaria surpreso. 221 00:09:42,210 --> 00:09:43,950 O que você faz em Nova York? 222 00:09:43,950 --> 00:09:47,680 Bem, na verdade estou tentando descobrir isso agora. 223 00:09:54,860 --> 00:09:56,290 Essa seria sua deixa... vá falar com nossos clientes. 224 00:09:56,290 --> 00:09:58,160 - Ah, certo! Obviamente. - Sim. 225 00:10:02,760 --> 00:10:05,300 Olá. Como vai? Como posso ajudar? 226 00:10:05,300 --> 00:10:06,940 Ah, sim. Esses estão do outro lado. 227 00:10:06,940 --> 00:10:09,070 Então, os correios ficam do outro lado da rua, 228 00:10:09,070 --> 00:10:11,240 e fazemos muitos negócios por correspondência 229 00:10:11,240 --> 00:10:12,410 perto dos feriados. 230 00:10:12,410 --> 00:10:13,780 Estou surpreso que você encontre tempo, 231 00:10:13,780 --> 00:10:15,010 com a loja e o bar de vinhos? 232 00:10:15,010 --> 00:10:16,280 Hum-hmm. 233 00:10:16,280 --> 00:10:17,850 O ritmo é muito mais rápido do que eu pensava, 234 00:10:17,850 --> 00:10:19,410 mas é divertido fazer recomendações. 235 00:10:19,410 --> 00:10:21,380 Veja, é exatamente isso que eu sinto em relação ao vinho. 236 00:10:21,380 --> 00:10:22,820 Observado. 237 00:10:22,820 --> 00:10:24,690 Há quanto tempo sua família tem a livraria? 238 00:10:24,690 --> 00:10:26,990 Bem, eles abriram antes de eu nascer, 239 00:10:26,990 --> 00:10:29,260 e definitivamente teve seus altos e baixos. 240 00:10:29,260 --> 00:10:30,730 E então eles começaram a hospedar pessoas 241 00:10:30,730 --> 00:10:31,690 perto do Natal. 242 00:10:31,690 --> 00:10:33,030 Recebemos muita publicidade. 243 00:10:33,030 --> 00:10:35,000 As mãos extras realmente ajudam nas vendas. 244 00:10:35,000 --> 00:10:35,830 Bem, isso é inteligente. 245 00:10:35,830 --> 00:10:37,870 Sim. Eu sei que é um pouco um truque, 246 00:10:37,870 --> 00:10:39,870 mas tivemos pessoas do mundo todo. 247 00:10:39,870 --> 00:10:42,940 Tivemos bibliotecários aposentados, 248 00:10:42,940 --> 00:10:44,940 para médicos, policiais. 249 00:10:44,940 --> 00:10:46,440 Parece que todo mundo realmente adorou. 250 00:10:46,440 --> 00:10:48,240 E o bar de vinhos? 251 00:10:48,240 --> 00:10:50,150 O bar de vinhos é meu. 252 00:10:50,150 --> 00:10:51,710 Eu adicionei isso alguns anos atrás 253 00:10:51,710 --> 00:10:53,780 para compensar os meses de vendas mais lentas, 254 00:10:53,780 --> 00:10:56,080 e isso realmente mudou as coisas. 255 00:10:56,080 --> 00:10:57,990 Bem, isso explica 256 00:10:57,990 --> 00:11:00,090 por que os livros foram ofuscados pelo seu vinho. 257 00:11:00,090 --> 00:11:02,920 Ou talvez seja porque eu coloco muito cuidado 258 00:11:02,920 --> 00:11:04,190 na curadoria da nossa seleção de vinhos. 259 00:11:04,190 --> 00:11:07,500 Temos vinhos que você não encontra em nenhum outro lugar na Costa Leste. 260 00:11:07,500 --> 00:11:10,900 Na verdade, muitas vezes ganhamos mais com nosso vinho do que com livros. 261 00:11:10,900 --> 00:11:12,470 Eu gosto de uma boa taça de vinho, 262 00:11:12,470 --> 00:11:13,970 mas não há nada como 263 00:11:13,970 --> 00:11:15,970 se perder nas prateleiras de uma boa livraria. 264 00:11:15,970 --> 00:11:16,970 Serrador! 265 00:11:18,110 --> 00:11:19,440 Oi! 266 00:11:19,440 --> 00:11:21,140 Prefeito, isto é... 267 00:11:21,140 --> 00:11:23,750 Harper! Eu estava indo para a livraria 268 00:11:23,750 --> 00:11:25,780 para dizer olá e te dar isso. 269 00:11:25,780 --> 00:11:27,350 Dentro está tudo o que você precisa saber 270 00:11:27,350 --> 00:11:28,850 sobre St. Ives, 271 00:11:28,850 --> 00:11:31,490 além de um roteiro de nossos eventos de fim de ano, 272 00:11:31,490 --> 00:11:33,120 então não seja um estranho. 273 00:11:33,120 --> 00:11:34,920 Bem, obrigado. 274 00:11:34,920 --> 00:11:36,390 Eu estava planejando ficar quieto este ano 275 00:11:36,390 --> 00:11:38,260 trabalhar em um projeto para um amigo, 276 00:11:38,260 --> 00:11:39,430 mas com certeza darei uma olhada. 277 00:11:39,430 --> 00:11:41,060 Bem, nos vemos 278 00:11:41,060 --> 00:11:42,360 no Cider-and-Cocoa Crawl hoje à noite. Certo? 279 00:11:42,360 --> 00:11:43,930 Não. 280 00:11:43,930 --> 00:11:45,270 Josie disse que você viria. 281 00:11:45,270 --> 00:11:47,900 Espera. Josie te convidou? 282 00:11:47,900 --> 00:11:50,440 W... Tenho certeza de que isso pode ser considerado um convite 283 00:11:50,440 --> 00:11:52,310 quando você não aceita um não como resposta. 284 00:11:52,310 --> 00:11:55,380 Mas, sinceramente, eu ficaria bem apenas em casa e lendo. 285 00:11:55,380 --> 00:11:56,380 Sem desculpas! 286 00:11:56,380 --> 00:11:57,950 Nossa cidade é conhecida 287 00:11:57,950 --> 00:11:59,550 por sua acolhedora alegria natalina. 288 00:11:59,550 --> 00:12:01,220 Não é mesmo, Sawyer? 289 00:12:04,320 --> 00:12:05,520 Sim, tudo bem. 290 00:12:05,520 --> 00:12:08,120 Podemos debater qual sidra é a melhor. 291 00:12:08,120 --> 00:12:09,860 Aposto que você terá sua opinião sobre isso. 292 00:12:09,860 --> 00:12:11,490 Na verdade, eu sou mais do tipo que gosta de chocolate quente. 293 00:12:11,490 --> 00:12:12,490 Claro que sim. 294 00:12:12,490 --> 00:12:14,330 Bem, parece que 295 00:12:14,330 --> 00:12:16,300 será uma temporada de férias animada 296 00:12:16,300 --> 00:12:18,300 na livraria este ano. 297 00:12:22,140 --> 00:12:24,040 Correios. 298 00:12:26,840 --> 00:12:28,540 Hum, com licença. 299 00:12:28,540 --> 00:12:30,210 Sim, oi! Posso ajudar? 300 00:12:30,210 --> 00:12:31,880 Estou olhando para as prateleiras, 301 00:12:31,880 --> 00:12:33,580 mas não consigo encontrar o que estou procurando. 302 00:12:33,580 --> 00:12:35,550 Gostaria de saber se você tem algum livro sobre, 303 00:12:35,550 --> 00:12:37,090 bem... ...como escrever um livro. 304 00:12:37,090 --> 00:12:39,020 Provavelmente posso ajudar você com isso. 305 00:12:39,020 --> 00:12:41,160 Estou tentando escrever a história de amor dos meus avós 306 00:12:41,160 --> 00:12:42,260 por anos, 307 00:12:42,260 --> 00:12:43,890 e eu continuo ficando preso. 308 00:12:43,890 --> 00:12:45,230 - Seus avós, hein? - Mm-hmm! 309 00:12:45,230 --> 00:12:47,300 Tenho certeza de que podemos encontrar o livro perfeito para você. 310 00:12:47,300 --> 00:12:51,300 Ah... tem uma ótima que eu posso recomendar. 311 00:12:51,300 --> 00:12:52,570 Embora não pareça estar aqui. 312 00:12:52,570 --> 00:12:53,570 Você pode encomendar? 313 00:12:53,570 --> 00:12:57,170 Ah, hum... acho que sim. 314 00:12:57,170 --> 00:13:00,110 Sawyer deve ter meu nome e número de telefone registrados. 315 00:13:00,110 --> 00:13:02,310 Ele geralmente liga quando chega. 316 00:13:02,310 --> 00:13:03,210 Ótimo! Qual era seu nome? 317 00:13:03,210 --> 00:13:04,410 Beth Bradley: A história de uma mulher. 318 00:13:04,410 --> 00:13:05,580 Certo, Beth. Eu sou Harper. 319 00:13:05,580 --> 00:13:06,920 Vou fazer o pedido 320 00:13:06,920 --> 00:13:07,950 e eu te ligo quando chegar. 321 00:13:07,950 --> 00:13:09,850 - Obrigado. - Você entendeu. 322 00:13:13,460 --> 00:13:16,190 OK... 323 00:13:16,190 --> 00:13:18,230 e agora? 324 00:13:23,300 --> 00:13:24,930 Então, como foi seu primeiro dia? 325 00:13:24,930 --> 00:13:27,500 Bom. Bom. Ótimo, eu acho. 326 00:13:27,500 --> 00:13:30,870 Ainda estou tentando entender algumas coisas, 327 00:13:30,870 --> 00:13:33,210 e há muito o que aprender. 328 00:13:33,210 --> 00:13:34,910 Mas me fale sobre você. O que você estuda na faculdade? 329 00:13:34,910 --> 00:13:36,580 Ótima pergunta. 330 00:13:36,580 --> 00:13:38,480 Meus pais perguntam isso o tempo todo. 331 00:13:38,480 --> 00:13:40,180 Milímetros. 332 00:13:40,180 --> 00:13:42,080 Só estou tentando descobrir o que eu realmente amo, sabe? 333 00:13:42,080 --> 00:13:43,180 Bem, às vezes, 334 00:13:43,180 --> 00:13:45,350 encontrar a carreira certa é um processo de eliminação. 335 00:13:45,350 --> 00:13:46,550 Você chegará lá. 336 00:13:46,550 --> 00:13:49,260 Ei! Algum de vocês já experimentou esta sidra de bourbon e gengibre? 337 00:13:49,260 --> 00:13:50,490 É incrível. 338 00:13:50,490 --> 00:13:53,500 Ah, espera. Claro que não. 339 00:13:53,500 --> 00:13:56,500 Não tem nada melhor que o chocolate quente com hortelã. 340 00:13:56,500 --> 00:13:58,070 É definitivamente muito mais complexo 341 00:13:58,070 --> 00:13:59,900 do que apenas hortelã e chocolate. 342 00:13:59,900 --> 00:14:02,040 O chocolate quente com hortelã é um clássico por um motivo. 343 00:14:02,040 --> 00:14:03,370 Ok, e isso conclui 344 00:14:03,370 --> 00:14:06,240 a parte "cidra versus cacau" da nossa noite. 345 00:14:06,240 --> 00:14:09,340 Então, Harper, o que fez você querer vir aqui no Natal? 346 00:14:09,340 --> 00:14:11,280 Para trabalhar na loja. 347 00:14:11,280 --> 00:14:13,620 Mas eu também precisava de uma mudança de cenário. 348 00:14:13,620 --> 00:14:15,350 De Nova York? 349 00:14:15,350 --> 00:14:17,390 Não é o melhor lugar para passar o Natal? 350 00:14:17,390 --> 00:14:19,290 Pode ser. 351 00:14:19,290 --> 00:14:21,660 Você tem alguém especial? 352 00:14:21,660 --> 00:14:22,590 vem passar o Natal com você? 353 00:14:22,590 --> 00:14:24,360 Uau! Josie. 354 00:14:24,360 --> 00:14:25,530 Desculpe. 355 00:14:25,530 --> 00:14:27,100 Eu sou totalmente a favor do overshare. 356 00:14:27,100 --> 00:14:28,060 Está tudo bem. 357 00:14:28,060 --> 00:14:30,330 Então, como você costuma passar as férias? 358 00:14:30,330 --> 00:14:31,200 Bem, depende. 359 00:14:31,200 --> 00:14:32,530 Às vezes, passo com meus pais. 360 00:14:32,530 --> 00:14:34,270 Ou, se eu ficar na cidade, 361 00:14:34,270 --> 00:14:37,340 fazemos uma espécie de Natal "órfão" com meus amigos. 362 00:14:37,340 --> 00:14:38,440 Isso parece conosco. 363 00:14:38,440 --> 00:14:40,380 Geralmente fazemos isso com Rhys e Wes. 364 00:14:40,380 --> 00:14:41,580 Todo Natal, 365 00:14:41,580 --> 00:14:43,480 a livraria recebe clientes para administrá-la. 366 00:14:43,480 --> 00:14:45,080 Eles geralmente são muito legais, 367 00:14:45,080 --> 00:14:47,420 mas não recebemos muitos nova-iorquinos legais. 368 00:14:47,420 --> 00:14:51,190 Sinceramente, eu adoraria ter outra garota no nosso grupo. 369 00:14:51,190 --> 00:14:52,650 Eu sempre me sinto um pouco em desvantagem numérica. 370 00:14:52,650 --> 00:14:54,160 Isso é muito legal. 371 00:14:54,160 --> 00:14:56,420 Talvez eu me junte a você em alguns eventos. 372 00:14:56,420 --> 00:14:57,660 - Oh sim! 373 00:14:57,660 --> 00:14:59,060 Outra garota! 374 00:14:59,060 --> 00:15:01,000 Tchau! 375 00:15:14,510 --> 00:15:15,740 Certo, Kimberly. 376 00:15:15,740 --> 00:15:18,710 Hora de começar o Bingo de Natal. 377 00:15:18,710 --> 00:15:21,050 Ahh. 378 00:15:23,790 --> 00:15:27,320 "Coma uma dúzia de biscoitos de Natal de uma só vez." 379 00:15:27,320 --> 00:15:29,090 Em público. 380 00:15:29,090 --> 00:15:31,430 Bem, isso deve ser estranho. 381 00:15:43,270 --> 00:15:45,040 Você precisa de ajuda? 382 00:15:45,040 --> 00:15:47,310 Uh... não, estou bem, obrigado. 383 00:15:47,310 --> 00:15:48,340 Tem certeza? 384 00:15:49,410 --> 00:15:52,050 Bem, a igreja está fazendo uma campanha de arrecadação de livros de Natal. 385 00:15:52,050 --> 00:15:53,380 Talvez você possa ajudar 386 00:15:53,380 --> 00:15:54,650 juntando alguns livros infantis para doar? 387 00:15:54,650 --> 00:15:56,180 Claro. Ficarei feliz em fazer isso. 388 00:15:57,290 --> 00:15:59,120 Você tem algo específico em mente? 389 00:15:59,120 --> 00:16:02,090 Ah, só algo para crianças menores e pré-adolescentes. 390 00:16:03,360 --> 00:16:05,360 Que tal estes? 391 00:16:08,060 --> 00:16:10,170 Elas são ótimas. 392 00:16:10,170 --> 00:16:12,300 Como você sabia que esses são nossos campeões de vendas? 393 00:16:13,340 --> 00:16:16,340 Bem, eu... consultei minha criança interior. 394 00:16:21,180 --> 00:16:23,180 Olá? 395 00:16:23,180 --> 00:16:25,210 Oi. 396 00:16:25,210 --> 00:16:28,620 Sim, está... está indo bem. 397 00:16:32,190 --> 00:16:34,420 Bom, eu... não. Eu só não percebi que você tinha ficado noivo novamente. 398 00:16:35,590 --> 00:16:37,230 Sim, ok. Bem, eu estou... 399 00:16:37,230 --> 00:16:39,260 Estou feliz que você esteja se divertindo, 400 00:16:39,260 --> 00:16:40,660 e envie a oferta quando recebê-la, 401 00:16:40,660 --> 00:16:42,200 e eu darei uma olhada. 402 00:16:42,200 --> 00:16:43,630 Sim, eu também te amo. 403 00:16:43,630 --> 00:16:46,130 Ok, tchau. 404 00:16:47,500 --> 00:16:49,340 Está tudo bem? 405 00:16:49,340 --> 00:16:50,570 Uh... 406 00:16:50,570 --> 00:16:52,670 sim, não, tudo, uh... 407 00:16:52,670 --> 00:16:53,810 está tudo bem. 408 00:16:53,810 --> 00:16:54,810 -Ah! 409 00:16:59,610 --> 00:17:00,550 Tem certeza? 410 00:17:02,580 --> 00:17:04,190 Sim. 411 00:17:04,190 --> 00:17:05,550 Um... 412 00:17:05,550 --> 00:17:07,690 Sim, eu acho que eu só... preciso tomar um ar, 413 00:17:07,690 --> 00:17:08,760 então, se você quiser almoçar, 414 00:17:08,760 --> 00:17:10,330 basta trancar a porta da frente. 415 00:17:10,330 --> 00:17:12,530 Parece bom. Não tenha pressa. 416 00:17:24,140 --> 00:17:25,070 Oh! 417 00:17:25,070 --> 00:17:28,210 Você deve ser o visitante da nossa livraria de Natal. 418 00:17:28,210 --> 00:17:31,750 Venha comigo! Tem um assento ali. 419 00:17:31,750 --> 00:17:33,180 Ah, desculpe, não entendi seu nome. 420 00:17:33,180 --> 00:17:35,180 - Ah... - Esse é o Wes. 421 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 - Olá. - E você deve 422 00:17:36,180 --> 00:17:37,320 já conheço Sawyer. 423 00:17:37,320 --> 00:17:38,550 Eu sou Harper. 424 00:17:38,550 --> 00:17:39,550 Então é ela, hein? 425 00:17:41,520 --> 00:17:43,220 Ah, obrigada. 426 00:17:43,220 --> 00:17:46,590 Sim. Então, este é o nosso britânico favorito, Rhys. 427 00:17:46,590 --> 00:17:47,800 Adoro seu pub. 428 00:17:47,800 --> 00:17:50,300 É muito divertido e animado. 429 00:17:50,300 --> 00:17:51,900 Ah, fiquei feliz em ouvir isso. 430 00:17:51,900 --> 00:17:53,540 O que o trouxe a este lado do Atlântico? 431 00:17:53,540 --> 00:17:55,740 Anos atrás, me apaixonei por Henry, um... 432 00:17:55,740 --> 00:17:57,340 um carpinteiro local. 433 00:17:57,340 --> 00:17:59,740 Segui-o até aqui e construímos o pub juntos. 434 00:17:59,740 --> 00:18:01,140 Ah, que fofo. 435 00:18:01,140 --> 00:18:02,310 O Henry está aqui? 436 00:18:02,310 --> 00:18:04,610 Ele faleceu. Há cinco anos. 437 00:18:04,610 --> 00:18:06,210 Ah, sinto muito. 438 00:18:06,210 --> 00:18:08,150 Bem, eu tirei Sawyer e seu bando disso, 439 00:18:08,150 --> 00:18:09,850 e esse lugar é meu agora. 440 00:18:09,850 --> 00:18:12,820 Volto logo! 441 00:18:12,820 --> 00:18:15,160 Então... como vai a livraria? 442 00:18:15,160 --> 00:18:16,690 Bem... 443 00:18:16,690 --> 00:18:18,830 ...o dono é um verdadeiro mestre de obras. 444 00:18:18,830 --> 00:18:20,400 Realmente? 445 00:18:20,400 --> 00:18:21,760 Geralmente ele é um amor. 446 00:18:21,760 --> 00:18:23,330 Meu conselho? 447 00:18:23,330 --> 00:18:25,570 Comece a conversar com ele sobre seu Pinot Noir favorito. 448 00:18:25,570 --> 00:18:27,440 - Ele nunca vai calar a boca. - Tudo bem, já chega. 449 00:18:27,440 --> 00:18:28,470 Cara engraçado. 450 00:18:28,470 --> 00:18:31,910 O especial de hoje... peixe com batata frita, por conta da casa. 451 00:18:31,910 --> 00:18:33,780 Isso é muito gentil. Obrigado. 452 00:18:33,780 --> 00:18:35,480 Não sei se Sawyer mencionou isso, 453 00:18:35,480 --> 00:18:37,780 mas eu apresento o grande, uh, canto de Natal 454 00:18:37,780 --> 00:18:39,380 aqui no pub. 455 00:18:39,380 --> 00:18:41,720 É um evento de feriado obrigatório. 456 00:18:41,720 --> 00:18:43,620 Parece adorável. 457 00:18:43,620 --> 00:18:44,850 Você está fazendo a mesma coisa de sempre este ano? 458 00:18:44,850 --> 00:18:46,420 Sim. 459 00:18:46,420 --> 00:18:47,560 Então, alguma novidade? Algumas surpresas. 460 00:18:56,630 --> 00:18:59,230 Olá. Muito obrigado por me deixar invadir seu almoço. 461 00:18:59,230 --> 00:19:00,440 Seus amigos são ótimos. 462 00:19:00,440 --> 00:19:02,940 Sim. Sim, eles são caras ótimos. 463 00:19:04,010 --> 00:19:08,240 Olha, me desculpe por ter saído mais cedo. 464 00:19:08,240 --> 00:19:09,910 Recebi um telefonema inesperado, 465 00:19:09,910 --> 00:19:11,910 e eu só precisava de um minuto para clarear minha mente. 466 00:19:11,910 --> 00:19:14,880 Sim. Está tudo bem? 467 00:19:14,880 --> 00:19:17,220 Sim. 468 00:19:19,690 --> 00:19:21,560 E... não. 469 00:19:23,590 --> 00:19:24,960 OK. 470 00:19:24,960 --> 00:19:27,260 Tem um cara que está tentando comprar a loja 471 00:19:27,260 --> 00:19:28,400 já faz alguns meses, 472 00:19:28,400 --> 00:19:29,760 e aparentemente ele apenas fez meus pais 473 00:19:29,760 --> 00:19:31,200 uma oferta que não pode ser recusada. 474 00:19:31,830 --> 00:19:32,930 Oh. 475 00:19:32,930 --> 00:19:34,000 Eles realmente amam a comunidade 476 00:19:34,000 --> 00:19:35,600 eles se tornaram parte do México 477 00:19:35,600 --> 00:19:36,640 e eles querem se aposentar lá, 478 00:19:36,640 --> 00:19:38,940 e, basicamente, isso permitiria que eles fizessem isso. 479 00:19:38,940 --> 00:19:41,510 Bem, isso não é uma coisa boa? 480 00:19:41,510 --> 00:19:44,580 Sim, mas... 481 00:19:44,580 --> 00:19:47,420 Eu trabalhei muito duro nos últimos dois anos 482 00:19:47,420 --> 00:19:48,880 para reconstruir esse negócio. 483 00:19:48,880 --> 00:19:50,290 Eu sinto como se eu... 484 00:19:50,290 --> 00:19:53,250 coloquei tanto de mim neste lugar. 485 00:19:53,250 --> 00:19:54,660 Eles disseram que isso me daria 486 00:19:54,660 --> 00:19:57,390 uma rede de segurança grande o suficiente para que eu pudesse perseguir meus próprios sonhos. 487 00:19:57,390 --> 00:19:59,430 Mas, você sabe, a questão é... 488 00:19:59,430 --> 00:20:01,260 sabe, eu fui para a faculdade de administração. 489 00:20:01,260 --> 00:20:03,030 Nunca fez parte dos meus planos voltar 490 00:20:03,030 --> 00:20:04,830 e administrar a loja com meus pais. 491 00:20:04,830 --> 00:20:06,400 Eles provavelmente veem a venda do local 492 00:20:06,400 --> 00:20:08,600 como uma forma de me libertar do compromisso. 493 00:20:08,600 --> 00:20:09,800 Não sei. Talvez eles vejam isso como um presente. 494 00:20:09,800 --> 00:20:11,740 Bem, talvez seja um presente. 495 00:20:13,380 --> 00:20:14,780 Nem todo mundo tem uma segunda chance. 496 00:20:16,010 --> 00:20:17,810 Sim, isso é verdade. 497 00:20:17,810 --> 00:20:18,710 De qualquer forma, ainda há alguns pontos de negociação 498 00:20:18,710 --> 00:20:19,850 que preciso discutir com meu advogado, 499 00:20:19,850 --> 00:20:20,820 porque eu não estou assinando nada 500 00:20:20,820 --> 00:20:22,880 até que eu saiba que meus pais estão protegidos. 501 00:20:22,880 --> 00:20:26,590 Bem, eles têm muita sorte de ter você. 502 00:20:26,590 --> 00:20:27,790 Obrigado. 503 00:20:30,590 --> 00:20:33,830 Sinto como se tivesse descarregado muita coisa em você. 504 00:20:33,830 --> 00:20:36,300 Sem problemas. 505 00:20:36,300 --> 00:20:37,600 Sou um bom ouvinte. 506 00:20:37,600 --> 00:20:38,700 Sim. 507 00:20:38,700 --> 00:20:40,440 Um... 508 00:20:43,040 --> 00:20:43,940 Nós deveríamos... 509 00:20:43,940 --> 00:20:45,570 vamos voltar ao trabalho. 510 00:20:45,570 --> 00:20:46,780 Sim, ótimo. 511 00:20:47,940 --> 00:20:49,980 Oh, hey. Um... 512 00:20:49,980 --> 00:20:51,610 Eu ouvi falar dessa ideia 513 00:20:51,610 --> 00:20:53,620 onde os clientes podem sugerir seu livro favorito 514 00:20:53,620 --> 00:20:54,950 e podemos exibi-los 515 00:20:54,950 --> 00:20:56,750 com uma breve recomendação por escrito. 516 00:20:56,750 --> 00:20:59,390 Dessa forma, quando alguém estiver navegando, 517 00:20:59,390 --> 00:21:01,390 é mais fácil encontrar as boas leituras que eles procuram. 518 00:21:01,390 --> 00:21:03,060 Sim, ok. Claro. Vá em frente. 519 00:21:03,060 --> 00:21:06,360 Sério? Eu posso simplesmente entrar e mudar isso? 520 00:21:06,360 --> 00:21:08,460 Sim, o que você quiser. 521 00:21:08,460 --> 00:21:10,470 Bem, quando eu terminar com este lugar, 522 00:21:10,470 --> 00:21:11,900 você estará vendendo mais livros do que vinho. 523 00:21:11,900 --> 00:21:14,570 Divirta-se! 524 00:21:14,570 --> 00:21:15,900 Bom. 525 00:21:15,900 --> 00:21:19,470 Adoro um desafio. 526 00:21:22,940 --> 00:21:25,050 Você gosta de biscoitos de Natal gulosos? 527 00:21:25,050 --> 00:21:26,780 Mm-mm. - Desculpe. 528 00:21:26,780 --> 00:21:28,020 Posso ficar com uma? 529 00:21:28,020 --> 00:21:29,950 Não-oo! Eu só tenho uma dúzia. 530 00:21:29,950 --> 00:21:31,020 O quê, você não pode me dar um? 531 00:21:31,020 --> 00:21:32,090 Não tenho permissão. 532 00:21:33,890 --> 00:21:35,360 Por que não? 533 00:21:35,360 --> 00:21:37,730 A primeira regra do Bingo de Natal 534 00:21:37,730 --> 00:21:39,130 é isso... 535 00:21:39,130 --> 00:21:42,400 Não tenho permissão para falar sobre o Bingo de Natal. 536 00:21:42,400 --> 00:21:43,730 O que é "Bingo de Natal"? 537 00:21:43,730 --> 00:21:45,030 Você está me pedindo para quebrar a primeira regra novamente! 538 00:21:46,870 --> 00:21:50,110 Oh, Beth! Seu pedido acabou de chegar. 539 00:21:50,110 --> 00:21:52,710 Ah, muito obrigado por ter pedido. 540 00:21:52,710 --> 00:21:54,510 Estou muito animado para participar! 541 00:21:54,510 --> 00:21:56,680 Não me lembro de ter pedido livros nas instruções. 542 00:21:56,680 --> 00:21:58,750 Sim, bem, finalmente descobri. 543 00:21:58,750 --> 00:22:01,420 Precisarei em breve de um relatório de progresso da sua escrita. 544 00:22:01,420 --> 00:22:03,420 Você conseguiu! Obrigado. 545 00:22:05,590 --> 00:22:07,890 Na verdade... uma livraria é um lugar perfeito 546 00:22:07,890 --> 00:22:09,120 para ajudar alguém como Beth. 547 00:22:09,120 --> 00:22:11,690 Sim, é exatamente por isso que temos livros. 548 00:22:11,690 --> 00:22:14,760 Não! Quero dizer, deve haver outros escritores por aí. 549 00:22:14,760 --> 00:22:16,130 Talvez possamos criar 550 00:22:16,130 --> 00:22:18,470 uma oportunidade para eles se conhecerem? 551 00:22:18,470 --> 00:22:19,800 Uau! Uau, uau, uau. Espere. 552 00:22:19,800 --> 00:22:22,570 Você está dizendo que quer organizar um evento? 553 00:22:22,570 --> 00:22:23,970 Você disse que eu poderia fazer o que quisesse. 554 00:22:23,970 --> 00:22:25,870 Sim, mas dentro do razoável! 555 00:22:25,870 --> 00:22:27,510 Quer dizer, vamos lá, você só vai ficar aqui por mais algumas semanas. 556 00:22:27,510 --> 00:22:29,410 Será como um clube do livro... 557 00:22:29,410 --> 00:22:30,880 apenas para escritores. 558 00:22:30,880 --> 00:22:33,180 Uma noite por semana, depois de fecharmos. 559 00:22:33,180 --> 00:22:34,680 Você é sempre tão impetuoso? 560 00:22:34,680 --> 00:22:35,750 Chame isso de espontâneo. 561 00:22:35,750 --> 00:22:37,590 OK. 562 00:22:37,590 --> 00:22:38,790 Multar. 563 00:22:38,790 --> 00:22:40,390 Mas isso vai lhe custar um biscoito. 564 00:22:41,520 --> 00:22:43,860 Bem... é uma dúzia de padeiros. 565 00:22:43,860 --> 00:22:44,830 Sim! 566 00:22:46,090 --> 00:22:47,160 Este. 567 00:22:48,500 --> 00:22:49,900 Milímetros! 568 00:23:07,780 --> 00:23:09,220 Oi, querido! 569 00:23:09,220 --> 00:23:10,950 Estamos apenas ligando para saber como estão as coisas por aí. 570 00:23:10,950 --> 00:23:12,490 Hum... Sim, é bom. 571 00:23:12,490 --> 00:23:14,190 É g... É só que... 572 00:23:14,190 --> 00:23:15,160 Vai levar um tempinho 573 00:23:15,160 --> 00:23:17,130 para sacudir 574 00:23:17,130 --> 00:23:18,830 minha vida real, 575 00:23:18,830 --> 00:23:20,500 mas, sim, estou me acomodando. 576 00:23:20,500 --> 00:23:21,860 Sim, eu sei que você quer relaxar, 577 00:23:21,860 --> 00:23:23,530 mas tente se divertir também, hein? 578 00:23:23,530 --> 00:23:26,070 Na verdade, estou começando uma nova rodada de Bingo de Natal. 579 00:23:26,070 --> 00:23:27,470 Isso é ótimo, querida! 580 00:23:27,470 --> 00:23:28,900 Mal podemos esperar para ouvir tudo sobre isso. 581 00:23:28,900 --> 00:23:31,010 Só tente não ser preso ou algo assim, ok? 582 00:23:31,010 --> 00:23:32,910 Uh, não seremos capazes de resgatá-lo 583 00:23:32,910 --> 00:23:33,910 do Mediterrâneo. 584 00:23:33,910 --> 00:23:34,910 Acordo. 585 00:23:34,910 --> 00:23:36,080 Bem, nós amamos você. 586 00:23:36,080 --> 00:23:37,950 Eu também amo vocês. Divirtam-se. 587 00:23:37,950 --> 00:23:39,650 Tchau! 588 00:23:51,160 --> 00:23:52,660 Acabei de falar ao telefone com nosso advogado. 589 00:23:52,660 --> 00:23:53,730 Estamos contrariando a oferta. 590 00:23:53,730 --> 00:23:55,500 Ótimo! 591 00:23:55,500 --> 00:23:57,200 Preciso entregar as doações de livros 592 00:23:57,200 --> 00:23:58,500 para o estande da igreja. 593 00:23:58,500 --> 00:23:59,770 Terminei tudo. 594 00:23:59,770 --> 00:24:01,100 Certo, ótimo. 595 00:24:01,100 --> 00:24:03,000 Você está bem aqui sozinha? 596 00:24:03,000 --> 00:24:05,010 Sim. Sim, devo ficar bem. 597 00:24:07,740 --> 00:24:10,710 Eu poderia usar uma mãozinha... se você quiser vir. 598 00:24:11,780 --> 00:24:13,210 Claro. 599 00:24:13,210 --> 00:24:15,280 Eu adoraria. 600 00:24:15,280 --> 00:24:16,850 Entendeu? 601 00:24:16,850 --> 00:24:18,720 Sim. 602 00:24:18,720 --> 00:24:20,960 Obrigado. 603 00:24:22,920 --> 00:24:24,560 Amêndoas cristalizadas quentes... 604 00:24:24,560 --> 00:24:26,830 algo que sempre compro no mercado de Natal. 605 00:24:26,830 --> 00:24:28,160 Hum, entendo o porquê... elas são deliciosas. 606 00:24:28,160 --> 00:24:29,260 Hum-hmm. 607 00:24:29,260 --> 00:24:30,930 Eu deveria comprar um pouco para minha mãe e meu pai. 608 00:24:30,930 --> 00:24:33,100 Sim, então, você sente falta de estar perto deles durante as férias? 609 00:24:33,100 --> 00:24:36,240 Sim, mas eles já estavam planejando essa viagem há algum tempo. 610 00:24:36,240 --> 00:24:38,240 Sabe do que sinto falta? 611 00:24:38,240 --> 00:24:40,140 Todo Natal quando criança, 612 00:24:40,140 --> 00:24:41,310 meu pai e eu fazíamos luminárias. 613 00:24:41,310 --> 00:24:42,310 "Luminárias"? 614 00:24:42,310 --> 00:24:44,180 Sim. Eles são como 615 00:24:44,180 --> 00:24:45,950 lanternas de papel que ficam no chão. 616 00:24:45,950 --> 00:24:48,020 Iluminaríamos a rua inteira com elas. 617 00:24:48,020 --> 00:24:49,180 Hum. 618 00:24:49,180 --> 00:24:51,020 Elas emitem o brilho mais lindo. 619 00:24:51,020 --> 00:24:52,120 Parece legal. 620 00:24:52,120 --> 00:24:54,160 Então, tem algum irmão? 621 00:24:54,160 --> 00:24:56,620 Não. Filho único. Você? 622 00:24:56,620 --> 00:24:57,560 Mesmo. 623 00:24:57,560 --> 00:24:59,030 Por um lado, 624 00:24:59,030 --> 00:25:00,730 isso significava que tínhamos todos os brinquedos debaixo da árvore. 625 00:25:00,730 --> 00:25:02,000 Sim, mas por outro lado, 626 00:25:02,000 --> 00:25:03,700 isso significava que não teríamos crianças para brincar na manhã de Natal. 627 00:25:03,700 --> 00:25:05,130 Ah, foi aí que eu tive sorte. 628 00:25:05,130 --> 00:25:06,940 Kimberly morava a três casas de distância. 629 00:25:06,940 --> 00:25:08,840 Era como ter uma irmã. 630 00:25:08,840 --> 00:25:10,770 Acho que tive isso com Kirk, irmão de Josie. 631 00:25:10,770 --> 00:25:12,010 Hum-hmm? 632 00:25:12,010 --> 00:25:13,980 Sim. Exceto, é claro, que Josie sempre quis ir junto. 633 00:25:13,980 --> 00:25:16,580 Não consigo imaginar. 634 00:25:16,580 --> 00:25:18,310 Essa é outra coisa que temos em comum... 635 00:25:18,310 --> 00:25:20,680 temos pais que nos deram nomes literários. 636 00:25:20,680 --> 00:25:22,150 Sim, um sinal de excelente gosto. 637 00:25:22,150 --> 00:25:24,020 E também, falando nisso, 638 00:25:24,020 --> 00:25:26,650 Eu acho... hmm? 639 00:25:26,650 --> 00:25:27,820 Uh... 640 00:25:27,820 --> 00:25:29,660 Seriamente? 641 00:25:29,660 --> 00:25:31,930 OK. 642 00:25:31,930 --> 00:25:33,130 Qual foi seu presente de Natal favorito ? 643 00:25:34,330 --> 00:25:36,360 O cara com quem namorei durante toda a faculdade 644 00:25:36,360 --> 00:25:38,930 me deu uma edição rara de Orgulho e Preconceito. 645 00:25:38,930 --> 00:25:40,640 Agora, isso é difícil de superar. 646 00:25:40,640 --> 00:25:42,900 Parece um cara muito atencioso. 647 00:25:42,900 --> 00:25:44,110 Ele era. 648 00:25:44,110 --> 00:25:46,310 Então, o que aconteceu com ele? 649 00:25:46,310 --> 00:25:49,940 Ele é um gênio da tecnologia que se mudou para o Vale do Silício 650 00:25:49,940 --> 00:25:52,810 e provavelmente é um bilionário a esta altura. 651 00:25:52,810 --> 00:25:54,980 E você? Presente de Natal favorito? 652 00:25:54,980 --> 00:25:57,320 Ah, isso deve ter sido quando eu tinha sete anos. 653 00:25:57,320 --> 00:26:00,020 Papai Noel me trouxe um cachorrinho... "Frosty"... 654 00:26:00,020 --> 00:26:01,620 e éramos inseparáveis. 655 00:26:01,620 --> 00:26:02,920 Ele costumava dormir na minha cabeça. 656 00:26:02,920 --> 00:26:04,730 Bem, isso é muito fofo. 657 00:26:04,730 --> 00:26:06,800 Na verdade não. Ele babou muito. 658 00:26:08,800 --> 00:26:11,900 Certo, então qual é o próximo item da agenda de Natal? 659 00:26:11,900 --> 00:26:14,200 "Os Jogos das Renas". Uma tradição de St. Ives. 660 00:26:14,200 --> 00:26:15,370 Oh? 661 00:26:15,370 --> 00:26:16,910 É uma série de desafios extremos 662 00:26:16,910 --> 00:26:18,370 pretende levá-lo ao seu limite. 663 00:26:18,370 --> 00:26:19,810 Parece cruel. 664 00:26:19,810 --> 00:26:20,780 Ah, não é para os fracos. 665 00:26:20,780 --> 00:26:23,210 E eu sei que você está aqui para relaxar, então... 666 00:26:23,210 --> 00:26:24,850 talvez você queira ficar de fora dessa. 667 00:26:24,850 --> 00:26:26,080 Com licença. 668 00:26:26,080 --> 00:26:29,220 Eu era capitão do time de futebol All-City no ensino médio. 669 00:26:29,220 --> 00:26:31,390 Acho que você pode estar olhando para 670 00:26:31,390 --> 00:26:33,420 o próximo campeão dos Jogos das Renas. 671 00:26:33,420 --> 00:26:34,960 Que adorável! 672 00:26:34,960 --> 00:26:36,990 Você teria sorte se ganhasse pelo menos um evento, 673 00:26:36,990 --> 00:26:37,860 e muito menos a coisa toda. 674 00:26:37,860 --> 00:26:40,760 Você quer apostar, Sr. Excessivamente Confiante? 675 00:26:40,760 --> 00:26:41,430 Por favor. 676 00:26:41,430 --> 00:26:43,000 Você está olhando para 677 00:26:43,000 --> 00:26:45,970 o quatro vezes campeão dos Jogos das Renas! 678 00:26:45,970 --> 00:26:47,240 Ninguém 679 00:26:47,240 --> 00:26:48,870 chegou perto do meu recorde. 680 00:26:48,870 --> 00:26:50,340 Ok, vou considerar isso como um "sim". 681 00:26:50,340 --> 00:26:53,740 Que tal se eu ganhar um jogo, 682 00:26:53,740 --> 00:26:55,680 e você já concordou com meu evento de escritor, 683 00:26:55,680 --> 00:26:59,010 mas você também tem que concordar com qualquer outra ideia nova que eu tenha... 684 00:26:59,010 --> 00:27:00,050 dentro do razoável. 685 00:27:00,050 --> 00:27:01,180 E se você não fizer isso? 686 00:27:02,720 --> 00:27:04,890 Prometo... nunca mais trazer à tona nenhuma ideia nova. 687 00:27:06,090 --> 00:27:07,990 Será como tirar doce de uma menina da cidade. 688 00:27:07,990 --> 00:27:09,220 O jogo começou. 689 00:27:21,170 --> 00:27:22,770 Olá... Kimberly. 690 00:27:22,770 --> 00:27:24,410 Você adoraria a livraria aqui. 691 00:27:24,410 --> 00:27:27,480 E a cidade é linda. 692 00:27:27,480 --> 00:27:29,810 Ainda não tenho certeza sobre o bar de vinhos, 693 00:27:29,810 --> 00:27:32,410 mas está começando a me interessar. 694 00:27:38,950 --> 00:27:39,920 Deixa-me adivinhar... 695 00:27:39,920 --> 00:27:41,860 você está carregando carboidratos para os Jogos das Renas? 696 00:27:41,860 --> 00:27:42,790 Você sabe disso. 697 00:27:42,790 --> 00:27:44,260 Muffin de gengibre e um café, por favor. 698 00:27:44,260 --> 00:27:45,960 Já está chegando. 699 00:27:45,960 --> 00:27:46,860 Por falar nisso, 700 00:27:46,860 --> 00:27:48,860 esses biscoitos de natal eram tão bons. 701 00:27:48,860 --> 00:27:51,200 Acho que você tem futuro com bolas de neve de coco. 702 00:27:51,200 --> 00:27:52,770 Incrível! 703 00:27:52,770 --> 00:27:53,940 Bem, pelo menos terei algo em que me apoiar, 704 00:27:53,940 --> 00:27:55,270 se eu acabar abandonando a faculdade. 705 00:27:55,270 --> 00:27:57,140 Você vai abandonar a faculdade? 706 00:27:57,140 --> 00:27:59,010 Talvez. Não sei. 707 00:27:59,010 --> 00:28:00,440 Eu só... Eu realmente não vejo sentido em ficar, 708 00:28:00,440 --> 00:28:02,010 se eu nem sei o que vou fazer. Sabe? 709 00:28:02,010 --> 00:28:05,080 Talvez eu pudesse voltar e ajudar Mimi a administrar a loja. 710 00:28:05,080 --> 00:28:07,120 Você conversou com alguém sobre isso? 711 00:28:07,120 --> 00:28:08,380 Não é exatamente algo 712 00:28:08,380 --> 00:28:09,450 que eu quero abordar na mesa de jantar... 713 00:28:09,450 --> 00:28:14,120 pelo menos, não até que eu tome uma decisão final. 714 00:28:14,120 --> 00:28:16,460 Posso fazer uma sugestão? 715 00:28:16,460 --> 00:28:18,090 Fale com Sawyer. 716 00:28:18,090 --> 00:28:20,430 Ele realmente assume seu papel como seu irmão mais velho substituto 717 00:28:20,430 --> 00:28:21,800 seriamente. 718 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 Parece que vocês dois estão se dando bem. 719 00:28:23,800 --> 00:28:26,230 Tch. Depende do dia. 720 00:28:26,230 --> 00:28:28,100 Pronto. 721 00:28:28,100 --> 00:28:29,870 Obrigado. Até mais! 722 00:28:34,810 --> 00:28:36,910 O que faz você querer competir novamente, Sawyer? 723 00:28:36,910 --> 00:28:39,980 Com medo de que os forasteiros derrotem os moradores locais? 724 00:28:39,980 --> 00:28:42,220 Podemos apostar nisso. 725 00:28:42,220 --> 00:28:43,950 Cuidado, ele é um péssimo perdedor. 726 00:28:44,920 --> 00:28:46,960 Esses eventos são dignos de alongamento? 727 00:28:46,960 --> 00:28:48,320 Ah, sim, elas são para aqueles que querem vencer. 728 00:28:48,320 --> 00:28:49,360 Oh. 729 00:28:49,360 --> 00:28:50,560 É um evento para todas as idades, 730 00:28:50,560 --> 00:28:51,990 mas os caras sempre parecem pensar 731 00:28:51,990 --> 00:28:53,930 que eles estão competindo nas Olimpíadas. 732 00:28:53,930 --> 00:28:57,070 Ei! Nunca subestime a proeza atlética de uma criança. 733 00:28:57,070 --> 00:28:59,270 E não caia nas lágrimas falsas deles! 734 00:28:59,270 --> 00:29:00,470 Viu com o que tenho que lidar? 735 00:29:00,470 --> 00:29:01,570 Sabe de uma coisa? Você deveria apenas seguir 736 00:29:01,570 --> 00:29:03,270 os profissionais experientes de lá, garota da cidade. 737 00:29:03,270 --> 00:29:05,010 Aperte o cinto, caipira. 738 00:29:05,010 --> 00:29:06,310 OK. 739 00:29:06,310 --> 00:29:07,540 Hum-hmm! 740 00:29:07,540 --> 00:29:10,810 Bem-vindos aos Jogos das Renas! 741 00:29:11,910 --> 00:29:14,280 Certo, todos vocês sabem como isso funciona. 742 00:29:14,280 --> 00:29:16,580 Os três primeiros vencedores de cada jogo acumulam pontos, 743 00:29:16,580 --> 00:29:18,820 e aquele com mais pontos no final 744 00:29:18,820 --> 00:29:22,860 ganha esta incrível cesta de piquenique de Natal. 745 00:29:22,860 --> 00:29:24,290 Uau! 746 00:29:26,860 --> 00:29:31,270 Tudo bem! Que comecem os Jogos das Renas! 747 00:29:37,110 --> 00:29:38,540 Ir! 748 00:29:54,490 --> 00:29:56,020 Oh não! 749 00:30:02,500 --> 00:30:05,100 Lá vamos nós... ei! 750 00:30:25,090 --> 00:30:27,420 Hum... Harper? 751 00:30:27,420 --> 00:30:28,990 Sim? Ah! 752 00:30:34,560 --> 00:30:37,270 Bebidas grátis para o homem do momento! 753 00:30:41,470 --> 00:30:44,240 Eu me curvo à sua grandeza. 754 00:30:44,240 --> 00:30:45,970 Bem, para ser justo, eu tenho competido 755 00:30:45,970 --> 00:30:47,980 nos Jogos das Renas durante a maior parte da minha vida, então... 756 00:30:47,980 --> 00:30:49,580 você realmente não teve chance. 757 00:30:49,580 --> 00:30:51,580 Mas eu ganhei nossa aposta. 758 00:30:51,580 --> 00:30:53,580 Sim. Você terá sua noite de escritores, 759 00:30:53,580 --> 00:30:56,180 e quaisquer outras ideias novas que você tenha. 760 00:30:57,320 --> 00:30:58,450 Ei. 761 00:30:58,450 --> 00:31:00,190 Excelente trabalho... para um novato. 762 00:31:00,190 --> 00:31:01,620 Obrigado. 763 00:31:01,620 --> 00:31:04,290 Sawyer sempre venceu os Jogos das Renas, 764 00:31:04,290 --> 00:31:06,030 então ele parou de competir. 765 00:31:06,030 --> 00:31:08,360 Este ano, ele estava lá para vencer. 766 00:31:08,360 --> 00:31:10,130 Hum! 767 00:31:23,980 --> 00:31:25,580 Melhor que seu primeiro livro... 768 00:31:25,580 --> 00:31:27,580 só dizendo. 769 00:31:27,580 --> 00:31:28,620 Bom dia! 770 00:31:28,620 --> 00:31:30,220 - Ei. - Eu acordei cedo 771 00:31:30,220 --> 00:31:32,590 e publiquei folhetos para o nosso evento de escritores. 772 00:31:32,590 --> 00:31:35,190 Estou chamando isso de "Continuar escrevendo". 773 00:31:35,190 --> 00:31:37,530 O prefeito Binky está publicando nas redes sociais da cidade. 774 00:31:37,530 --> 00:31:39,230 Ah! E... 775 00:31:39,230 --> 00:31:42,160 Tenho outra ideia nova... 776 00:31:42,160 --> 00:31:44,230 dado como eu ganhei nossa pequena aposta. 777 00:31:44,230 --> 00:31:45,600 Qual é sua nova ideia? 778 00:31:45,600 --> 00:31:47,240 Para simplesmente dar dinheiro aos nossos clientes? 779 00:31:47,240 --> 00:31:49,640 Ah, não, não. Esses... eles têm que ganhar. 780 00:31:49,640 --> 00:31:52,210 Como eles fazem isso? 781 00:31:52,210 --> 00:31:55,010 Encontrando "Papai Noel Sawyer" em um pedaço de pau. 782 00:31:55,010 --> 00:31:56,680 Todos os dias, temos um concurso "Encontre o Papai Noel Sawyer". 783 00:31:56,680 --> 00:31:58,750 O vencedor diário ganha um vale-presente. 784 00:31:58,750 --> 00:32:00,280 Onde você encontrou essa imagem? 785 00:32:02,650 --> 00:32:03,650 Josie. 786 00:32:03,650 --> 00:32:05,650 Um acordo é um acordo. 787 00:32:05,650 --> 00:32:08,160 Além disso, isso é um bom negócio. 788 00:32:08,160 --> 00:32:09,420 Quando você dá vales-presente, 789 00:32:09,420 --> 00:32:10,990 as pessoas quase sempre 790 00:32:10,990 --> 00:32:12,660 gastar mais do que o valor que lhes foi dado. 791 00:32:12,660 --> 00:32:14,130 "Papai Noel Sawyer no palito"... 792 00:32:14,130 --> 00:32:16,400 é como Elf on a Shelf, mas melhor... 793 00:32:18,030 --> 00:32:19,630 ...porque você odeia isso. 794 00:32:30,780 --> 00:32:32,210 Essa é ótima, 795 00:32:32,210 --> 00:32:34,080 mas é o segundo da série, 796 00:32:34,080 --> 00:32:36,180 então recomendo adquirir os dois. 797 00:32:39,390 --> 00:32:41,260 Ah. Você não pode errar com este... 798 00:32:41,260 --> 00:32:43,020 você vai adorar. 799 00:32:43,020 --> 00:32:44,560 Alguém está se divertindo. 800 00:32:44,560 --> 00:32:46,060 O mais divertido. E aí? 801 00:32:46,060 --> 00:32:47,130 Preciso de uma pausa para o cérebro. 802 00:32:47,130 --> 00:32:48,700 Ah, eu posso ajudar com isso! 803 00:32:48,700 --> 00:32:49,660 Que tipo de coisas você gosta? 804 00:32:49,660 --> 00:32:52,630 Nossa, eu adoro isso. 805 00:32:52,630 --> 00:32:54,470 Ainda não tive a oportunidade de ler o novo. 806 00:32:54,470 --> 00:32:55,600 - Sério? - Você leu? 807 00:32:55,600 --> 00:32:57,140 Sim, eu tenho. 808 00:32:57,140 --> 00:32:58,710 Adoro toda essa fantasia épica. 809 00:32:58,710 --> 00:33:00,580 Especialmente o triângulo romântico. 810 00:33:00,580 --> 00:33:01,740 Eu só pensei 811 00:33:01,740 --> 00:33:03,650 ela descobrindo que era uma realeza 812 00:33:03,650 --> 00:33:04,780 foi meio chato. 813 00:33:05,750 --> 00:33:07,380 Mas... foi a primeira vez 814 00:33:07,380 --> 00:33:10,350 Eu encontrei uma heroína que realmente toma conta da sua vida... 815 00:33:10,350 --> 00:33:14,460 embarque em uma aventura e jogue a cautela ao vento. 816 00:33:14,460 --> 00:33:15,760 Huh. 817 00:33:21,230 --> 00:33:23,060 Sabe de uma coisa... está começando a ficar claro para mim, 818 00:33:23,060 --> 00:33:24,330 ao tornar esta loja lucrativa, 819 00:33:24,330 --> 00:33:26,330 Talvez eu tenha perdido o emprego trabalhando. 820 00:33:26,330 --> 00:33:28,600 Mas você teria uma rede de segurança sólida, certo? 821 00:33:28,600 --> 00:33:30,310 Eu teria uma grande rede de segurança, 822 00:33:30,310 --> 00:33:31,840 mas o problema é, 823 00:33:31,840 --> 00:33:33,340 Não tenho ideia do que fazer com isso. 824 00:33:33,340 --> 00:33:34,380 Talvez um bar de vinhos? 825 00:33:35,440 --> 00:33:37,480 Sim, talvez. 826 00:33:37,480 --> 00:33:39,350 Você tem alguma ideia de quando a venda será concretizada? 827 00:33:39,350 --> 00:33:40,750 Bem, acho que eles querem encerrar as coisas até o Natal, 828 00:33:40,750 --> 00:33:42,520 então pode ser já em janeiro. 829 00:33:42,520 --> 00:33:44,390 Uau, isso está acontecendo rápido. 830 00:33:44,390 --> 00:33:45,620 Não me lembre disso. 831 00:33:45,620 --> 00:33:47,520 O que... preciso ligar para o nosso advogado. 832 00:33:47,520 --> 00:33:49,360 Ei, uh... você está vindo 833 00:33:49,360 --> 00:33:51,430 para o evento dos escritores amanhã à noite, certo? 834 00:33:51,430 --> 00:33:53,630 Não. Isso é problema seu. Tenho muito o que fazer. 835 00:33:53,630 --> 00:33:55,160 Por falar nisso, 836 00:33:55,160 --> 00:33:56,600 Gostei muito do que você fez com esta exibição. 837 00:33:56,600 --> 00:33:58,300 Obrigado. 838 00:33:58,300 --> 00:34:01,140 Acabei de colocar todas as minhas recomendações de livros de Natal em uma mesa. 839 00:34:01,140 --> 00:34:02,670 Ei! Eu encontrei o Papai Noel Sawyer! 840 00:34:02,670 --> 00:34:04,670 Finalmente. 841 00:34:04,670 --> 00:34:06,510 Estou navegando há 20 minutos 842 00:34:06,510 --> 00:34:08,180 para lhe dar tempo. 843 00:34:08,180 --> 00:34:09,310 Mas pelo menos acabei ganhando alguns bons presentes de Natal. 844 00:34:10,550 --> 00:34:11,650 Obrigado. 845 00:34:11,650 --> 00:34:14,120 - Ah, deixa eu te ligar. - Ah, tá. 846 00:34:16,620 --> 00:34:18,620 Josie, você não pode estar falando sério. 847 00:34:18,620 --> 00:34:19,790 Não sei o que quero fazer. 848 00:34:19,790 --> 00:34:21,260 É um desperdício de dinheiro. 849 00:34:21,260 --> 00:34:23,290 A faculdade não é só sobre obter seu diploma. 850 00:34:23,290 --> 00:34:25,160 É uma oportunidade para você 851 00:34:25,160 --> 00:34:26,700 para descobrir quem você quer ser pelo resto da sua vida. 852 00:34:26,700 --> 00:34:27,760 Certo, você tem sorte. 853 00:34:27,760 --> 00:34:29,200 Você sempre soube. 854 00:34:31,170 --> 00:34:32,800 Mesmo que não seja o que você esteja fazendo agora, 855 00:34:32,800 --> 00:34:34,600 você sempre teve uma paixão. 856 00:34:38,510 --> 00:34:40,540 Você já pensou em quão diferente sua vida poderia ser? 857 00:34:40,540 --> 00:34:42,310 se você nunca mais voltasse? 858 00:34:42,310 --> 00:34:44,150 Nunca me arrependi de ter voltado para casa 859 00:34:44,150 --> 00:34:45,710 e ajudar meus pais. 860 00:34:45,710 --> 00:34:47,150 Mas a sua situação é diferente. 861 00:34:47,150 --> 00:34:48,820 Sua família não precisa de você aqui. 862 00:34:48,820 --> 00:34:50,720 Se você abandonar a faculdade agora, 863 00:34:50,720 --> 00:34:52,390 você nunca mais vai voltar. 864 00:34:52,390 --> 00:34:55,190 Tecnicamente, sua família também não precisa de você aqui, 865 00:34:55,190 --> 00:34:57,560 desde que você conseguiu dar a volta por cima na loja. 866 00:34:57,560 --> 00:34:59,430 Hmm. Sim, bem... 867 00:35:00,800 --> 00:35:02,630 ...em breve, eles podem não precisar mais de mim. 868 00:35:02,630 --> 00:35:04,370 Meus pais querem vender a loja. 869 00:35:04,370 --> 00:35:05,930 Para aquele cara que continua oferecendo? 870 00:35:05,930 --> 00:35:07,700 Eles ainda não chegaram a um acordo, 871 00:35:07,700 --> 00:35:09,840 mas sua última oferta foi grande. 872 00:35:09,840 --> 00:35:11,810 Meus pais poderiam ter uma ótima aposentadoria. 873 00:35:11,810 --> 00:35:13,880 Mm. E você? 874 00:35:13,880 --> 00:35:16,910 Eu estaria preparado para o que eu quisesse fazer a seguir. 875 00:35:16,910 --> 00:35:18,750 Agora é sua chance de voltar lá fora 876 00:35:18,750 --> 00:35:20,250 e persiga seus sonhos. 877 00:35:20,250 --> 00:35:22,550 Sawyer, você tem que ir em frente! 878 00:35:23,850 --> 00:35:25,520 Boa mudança de assunto. 879 00:35:25,520 --> 00:35:26,820 E, a propósito, 880 00:35:26,820 --> 00:35:28,760 a vingança está chegando por essa foto. 881 00:35:28,760 --> 00:35:30,590 Que foto? 882 00:35:30,590 --> 00:35:31,490 Ah, você não sabe? 883 00:35:31,490 --> 00:35:32,630 - Não. - Você não sabe? 884 00:35:32,630 --> 00:35:33,830 - Não. - "Papai Noel Sawyer no palito." 885 00:35:33,830 --> 00:35:37,630 O quê? Nunca-Nunca ouvi falar de "Santa Sawyer em um palito", não. 886 00:35:41,470 --> 00:35:42,700 Oi pessoal. 887 00:35:42,700 --> 00:35:44,410 Estou tão feliz que você pôde vir hoje à noite. 888 00:35:44,410 --> 00:35:45,710 Eu sou Harper. 889 00:35:45,710 --> 00:35:46,880 Eu não sou um escritor, 890 00:35:46,880 --> 00:35:50,210 mas recentemente conheci Beth, que é escritora, 891 00:35:50,210 --> 00:35:55,420 e percebi que vocês precisam de um espaço seguro, 892 00:35:55,420 --> 00:35:57,950 onde você pode falar sobre suas ideias, 893 00:35:57,950 --> 00:35:59,850 compartilhe seu trabalho, 894 00:35:59,850 --> 00:36:02,220 oferecer feedback um ao outro. 895 00:36:02,220 --> 00:36:05,230 É isso que eu realmente quero criar aqui esta noite. 896 00:36:05,230 --> 00:36:06,860 Então, quem gostaria de começar? 897 00:36:06,860 --> 00:36:08,400 Eu vou. 898 00:36:22,040 --> 00:36:25,010 Estamos juntos todos os dias. Você nunca me disse que escreve! 899 00:36:25,010 --> 00:36:27,380 Bom, eu realmente não escrevo muito mais. 900 00:36:27,380 --> 00:36:29,520 Quando voltei da viagem, 901 00:36:29,520 --> 00:36:31,250 Joguei meu manuscrito em uma gaveta, 902 00:36:31,250 --> 00:36:34,620 e eu simplesmente me dediquei a transformar este lugar. 903 00:36:34,620 --> 00:36:36,490 O livro nem está terminado. 904 00:36:36,490 --> 00:36:38,890 Bem, se esse primeiro capítulo é alguma indicação, 905 00:36:38,890 --> 00:36:40,530 você é realmente talentoso, Sawyer. 906 00:36:40,530 --> 00:36:42,930 Você deveria voltar a isso. 907 00:36:44,070 --> 00:36:45,770 Se eu tivesse tempo. 908 00:36:45,770 --> 00:36:47,270 Vou te dizer uma coisa. 909 00:36:47,270 --> 00:36:49,540 Sempre que a loja não estiver completamente lotada, 910 00:36:49,540 --> 00:36:51,940 você volta para o escritório e escreve. 911 00:36:51,940 --> 00:36:53,780 Posso te ligar se precisar. 912 00:36:53,780 --> 00:36:57,050 O quê, você acha que consegue lidar com os livros e o vinho? 913 00:36:57,050 --> 00:36:58,910 Se isso significa obter aquele manuscrito 914 00:36:58,910 --> 00:37:00,380 da gaveta e de volta para sua mesa, 915 00:37:00,380 --> 00:37:02,550 então sim, eu quero te apoiar. 916 00:37:03,890 --> 00:37:06,390 Se você tem certeza. 917 00:37:06,390 --> 00:37:08,420 Eu sou. 918 00:37:30,610 --> 00:37:32,050 Bom dia. 919 00:37:32,050 --> 00:37:34,320 Oh! 920 00:37:34,320 --> 00:37:36,450 Vejo que você está fazendo um bico como elfo do Papai Noel. 921 00:37:36,450 --> 00:37:38,550 Bem, você não é o único cheio de surpresas. 922 00:37:38,550 --> 00:37:41,920 Então? Você vai me dizer o que houve com essa fantasia fofa? 923 00:37:41,920 --> 00:37:44,490 Não. Eu estaria quebrando as regras se fizesse isso. 924 00:37:48,860 --> 00:37:49,960 Ei! 925 00:37:49,960 --> 00:37:51,230 Dado o quão bem eles estão vendendo, 926 00:37:51,230 --> 00:37:54,500 Acho que eles merecem uma atenção especial, você não? 927 00:38:15,090 --> 00:38:18,860 Ok, então esses são meus livros de Natal favoritos para crianças, 928 00:38:18,860 --> 00:38:20,130 então dê uma olhada e veja 929 00:38:20,130 --> 00:38:22,360 o que seus filhos ou netos gostariam. 930 00:38:22,360 --> 00:38:24,100 Olá! Como vai a escrita? 931 00:38:24,100 --> 00:38:26,070 Não é. 932 00:38:26,070 --> 00:38:27,770 Eu odeio tudo antes mesmo de digitar. 933 00:38:27,770 --> 00:38:29,540 Certo, bem, continue assim. 934 00:38:29,540 --> 00:38:30,870 Você só precisa entrar no fluxo das coisas. 935 00:38:30,870 --> 00:38:32,140 Esse é o problema! 936 00:38:32,140 --> 00:38:34,840 Eu... eu nem sei onde encontrar meu "fluxo". 937 00:38:34,840 --> 00:38:36,410 Eu só vou malhar aqui 938 00:38:36,410 --> 00:38:37,980 por um tempo e clarear minha mente. 939 00:38:43,820 --> 00:38:46,090 Parabéns por vencer o evento para Reindeer Games. 940 00:38:46,090 --> 00:38:49,120 Por que você não mencionou o quão fofo ele é? 941 00:38:49,120 --> 00:38:51,530 Ele também é um aspirante a romancista. 942 00:38:51,530 --> 00:38:52,890 Ele leu seu primeiro capítulo para mim. 943 00:38:52,890 --> 00:38:54,900 É muito bom! 944 00:38:54,900 --> 00:38:56,160 Você está ajudando-o com isso? 945 00:38:56,160 --> 00:38:57,500 Não! 946 00:38:57,500 --> 00:38:59,170 Estou dando uma pausa no trabalho, lembra? 947 00:38:59,170 --> 00:39:00,700 Mm. O Harper que eu conheço 948 00:39:00,700 --> 00:39:02,800 já teria pegado o touro pelos chifres 949 00:39:02,800 --> 00:39:03,870 e lhe deu notas. 950 00:39:03,870 --> 00:39:05,170 Bem, o Harper que eu conheço 951 00:39:05,170 --> 00:39:07,510 ainda não está pronta para compartilhar quem ela é. 952 00:39:07,510 --> 00:39:09,640 Você tem muito a oferecer ao Sawyer. 953 00:39:09,640 --> 00:39:12,780 E talvez ele também tenha algo a lhe oferecer. 954 00:39:12,780 --> 00:39:16,480 Houve muitos obstáculos no caminho este ano. 955 00:39:16,480 --> 00:39:18,720 E se eu descobrir que perdi minha motivação? 956 00:39:18,720 --> 00:39:19,820 Então você saberá! 957 00:39:19,820 --> 00:39:21,160 E está tudo bem. 958 00:39:21,160 --> 00:39:23,060 Ei, vale a pena o risco. 959 00:39:23,060 --> 00:39:25,530 E é um momento perfeito. 960 00:39:25,530 --> 00:39:27,960 Aproveite o resto do seu intervalo para trabalhar com ele. 961 00:39:27,960 --> 00:39:29,160 Isso lhe dará uma chance 962 00:39:29,160 --> 00:39:30,930 trabalhar em um livro apenas por diversão. 963 00:39:30,930 --> 00:39:33,840 Você tem razão. 964 00:39:33,840 --> 00:39:36,740 Eu tenho que ir. 965 00:39:36,740 --> 00:39:37,540 Ah, esqueci meu casaco. 966 00:39:37,540 --> 00:39:40,680 Ok. Este é um Chianti Classico 967 00:39:40,680 --> 00:39:41,410 da Toscana... 968 00:39:41,410 --> 00:39:42,840 cerejas escuras de corpo médio, 969 00:39:42,840 --> 00:39:44,880 com apenas uma dica 970 00:39:44,880 --> 00:39:48,020 de ervas secas e cedro picante. 971 00:39:48,020 --> 00:39:50,750 Acho que você vai adorar. 972 00:39:50,750 --> 00:39:51,890 Ei! 973 00:39:52,990 --> 00:39:54,220 Você mencionou 974 00:39:54,220 --> 00:39:56,590 que você costumava fazer luminárias com seu pai. 975 00:39:56,590 --> 00:39:59,730 Eu estava pensando que talvez pudéssemos fazer algumas para a loja. 976 00:39:59,730 --> 00:40:02,730 Parece que você gostou de uma das minhas ideias. 977 00:40:02,730 --> 00:40:06,100 Bem, todo mundo encontra ouro de vez em quando. 978 00:40:06,100 --> 00:40:10,110 Por que não fazemos isso juntos... hoje à noite? 979 00:40:10,110 --> 00:40:12,710 Podemos comer alguma coisa no pub. 980 00:40:13,980 --> 00:40:14,810 Isso seria ótimo. 981 00:40:14,810 --> 00:40:16,880 Ótimo. 982 00:40:21,750 --> 00:40:23,590 Ooh. Eu vou sonhar 983 00:40:23,590 --> 00:40:25,820 sobre aquele pudim de caramelo hoje à noite. 984 00:40:25,820 --> 00:40:27,790 Sim, Rhys definitivamente sabe como lidar com a cozinha. 985 00:40:27,790 --> 00:40:29,760 Acho que vou buscar mais suprimentos. 986 00:40:29,760 --> 00:40:31,890 Claro. 987 00:40:42,240 --> 00:40:44,570 Então, qual é a história? 988 00:40:44,570 --> 00:40:46,680 com este Bingo de Natal ultrassecreto ? 989 00:40:46,680 --> 00:40:48,880 Well, um... 990 00:40:48,880 --> 00:40:50,580 desde que éramos crianças, 991 00:40:50,580 --> 00:40:54,020 Kimberly e eu fizemos cartões de bingo de Natal 992 00:40:54,020 --> 00:40:55,750 um pelo outro a cada ano. 993 00:40:55,750 --> 00:40:58,090 É a nossa própria versão... 994 00:40:58,090 --> 00:41:01,760 como o Blackout Bingo, só que com menos quadrados. 995 00:41:01,760 --> 00:41:05,130 Mas quem preencher o cartão primeiro ganha. 996 00:41:05,130 --> 00:41:08,030 Então foi por isso que você teve que comer todos aqueles biscoitos de Natal? 997 00:41:08,030 --> 00:41:10,100 Em uma sessão. Em público. 998 00:41:10,100 --> 00:41:11,900 E a oferta da fantasia de elfo? 999 00:41:11,900 --> 00:41:13,270 Parece mais com desafios. 1000 00:41:13,270 --> 00:41:14,770 Já mencionei que éramos crianças? 1001 00:41:17,670 --> 00:41:19,310 Então, uh... 1002 00:41:19,310 --> 00:41:21,780 algum progresso com seu livro? 1003 00:41:21,780 --> 00:41:23,750 Se você pensa em bater a cabeça na parede 1004 00:41:23,750 --> 00:41:24,680 "progresso". 1005 00:41:25,950 --> 00:41:27,780 Eu estava pensando... 1006 00:41:27,780 --> 00:41:29,150 ahem. 1007 00:41:29,150 --> 00:41:31,050 Talvez eu possa ajudar você. 1008 00:41:31,050 --> 00:41:33,050 Ah, isso é muito gentil da sua parte, 1009 00:41:33,050 --> 00:41:35,190 mas acho que preciso superar meu bloqueio criativo. 1010 00:41:35,190 --> 00:41:36,620 Na verdade, não. 1011 00:41:36,620 --> 00:41:38,730 O que você precisa é de alguém que saiba 1012 00:41:38,730 --> 00:41:40,900 como orientá-lo no processo de escrita, 1013 00:41:40,900 --> 00:41:42,700 e esse seria eu. 1014 00:41:42,700 --> 00:41:44,670 O que você quer dizer? 1015 00:41:44,670 --> 00:41:47,200 Sou um editor profissional de livros. 1016 00:41:47,200 --> 00:41:49,600 Eu trabalho na Stillman Publishing. 1017 00:41:49,600 --> 00:41:52,740 Toda essa exibição que você fez da franquia Whispers? 1018 00:41:52,740 --> 00:41:54,880 Esse sou eu. 1019 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 O que você está falando? 1020 00:41:56,240 --> 00:42:00,050 Bem, é uma longa história, mas eu só... 1021 00:42:00,050 --> 00:42:01,850 Eu precisava de uma pausa. 1022 00:42:01,850 --> 00:42:04,290 Por que você não me contou isso logo de cara? 1023 00:42:04,290 --> 00:42:06,350 Ah, porque eu... 1024 00:42:06,350 --> 00:42:09,790 Eu precisava deixar o trabalho para trás. 1025 00:42:09,790 --> 00:42:13,660 Eu precisava... me apaixonar pelos livros novamente. 1026 00:42:14,700 --> 00:42:18,000 Lembrar a mim mesmo por que faço o que faço. 1027 00:42:18,000 --> 00:42:20,240 Desculpe-me por não ter lhe contado. 1028 00:42:20,240 --> 00:42:22,670 Mas, realmente, acho que posso ajudar você. 1029 00:42:22,670 --> 00:42:23,740 Você sabe o quão difícil foi para mim 1030 00:42:23,740 --> 00:42:25,840 para compartilhar meu livro na noite dos escritores? 1031 00:42:25,840 --> 00:42:28,340 Quão difícil é se expor para ser julgado? 1032 00:42:28,340 --> 00:42:31,150 Espere. Sawyer, por favor, não vá. 1033 00:42:31,150 --> 00:42:32,580 Nós... Nós podemos conversar sobre isso. 1034 00:42:34,380 --> 00:42:36,850 Vejo você amanhã. 1035 00:42:55,900 --> 00:42:57,370 Oi! 1036 00:42:57,370 --> 00:43:00,080 Então, eu... eu trouxe uma oferta de paz para você. 1037 00:43:00,080 --> 00:43:01,810 Obrigado. 1038 00:43:01,810 --> 00:43:04,050 Para constar, mal dormi ontem à noite. 1039 00:43:04,050 --> 00:43:05,880 Por favor, me dê uma chance de rastejar? 1040 00:43:09,220 --> 00:43:11,320 Sinto muito, Sawyer. 1041 00:43:11,320 --> 00:43:14,120 Eu realmente não queria te enganar. 1042 00:43:14,120 --> 00:43:18,290 Bom, acho que não deveria ter saído correndo daquele jeito. 1043 00:43:18,290 --> 00:43:21,230 A verdade é... 1044 00:43:21,230 --> 00:43:23,370 Eu também não fui totalmente honesto com você. 1045 00:43:23,370 --> 00:43:25,230 Depois que me formei em administração, 1046 00:43:25,230 --> 00:43:26,900 Fui ao North American Writers Lab. 1047 00:43:26,900 --> 00:43:30,010 O quê? Eles têm, tipo, uma taxa de aceitação de 3%. 1048 00:43:31,370 --> 00:43:33,270 Sawyer, não é de se admirar que você seja tão bom. 1049 00:43:33,270 --> 00:43:35,140 Escrever sempre foi 1050 00:43:35,140 --> 00:43:36,880 o que eu sempre sonhei em fazer profissionalmente. 1051 00:43:36,880 --> 00:43:39,780 É por isso que surtei quando descobri o que você faz. 1052 00:43:39,780 --> 00:43:42,420 Então... o livro não é apenas um hobby. 1053 00:43:42,420 --> 00:43:44,090 Nunca foi para ser. 1054 00:43:44,090 --> 00:43:46,150 Mas... a vida aconteceu. 1055 00:43:46,150 --> 00:43:49,020 Olha, se você não quer trabalhar comigo, 1056 00:43:49,020 --> 00:43:50,760 Eu entendo perfeitamente. 1057 00:43:50,760 --> 00:43:53,700 Mas, na verdade, você estaria me ajudando. 1058 00:43:54,800 --> 00:43:56,060 Como? 1059 00:43:56,060 --> 00:43:57,200 Bem, já faz muito tempo 1060 00:43:57,200 --> 00:43:58,930 já que trabalhei com um escritor apenas pela diversão. 1061 00:44:00,940 --> 00:44:03,370 Ajudaria saber se ainda sou bom nisso. 1062 00:44:03,370 --> 00:44:05,040 Então é por isso que você precisava fugir? 1063 00:44:05,040 --> 00:44:07,080 Sim. 1064 00:44:15,820 --> 00:44:18,190 Sério? O manuscrito completo? 1065 00:44:18,190 --> 00:44:19,790 Sim. De que serve isso? 1066 00:44:19,790 --> 00:44:21,790 ter um funcionário que cria um concurso para zombar de você, 1067 00:44:21,790 --> 00:44:23,020 se você não pode usá-lo a seu favor? 1068 00:44:23,020 --> 00:44:25,360 Obrigado! 1069 00:44:31,100 --> 00:44:32,500 Isso é muita tinta vermelha. 1070 00:44:32,500 --> 00:44:34,200 Vá embora! 1071 00:45:05,800 --> 00:45:06,800 Deixe isso. 1072 00:45:07,870 --> 00:45:09,340 OK. 1073 00:45:13,540 --> 00:45:15,780 Então, você está pronto para cantar junto? 1074 00:45:15,780 --> 00:45:17,850 Ah, é... 1075 00:45:17,850 --> 00:45:19,250 sim. 1076 00:45:19,250 --> 00:45:21,020 OK. 1077 00:45:38,800 --> 00:45:40,470 Vocês todos parecem brilhantes! 1078 00:45:40,470 --> 00:45:42,570 É hora de dar ao nosso pianista 1079 00:45:42,570 --> 00:45:44,370 uma rápida pausa... e agora é sua chance 1080 00:45:44,370 --> 00:45:46,110 para fazer seus pedidos aos garçons. 1081 00:45:46,110 --> 00:45:49,340 Uau! 1082 00:45:49,340 --> 00:45:52,280 Rodada de sangrias de vinho quente para a mesa. 1083 00:45:52,280 --> 00:45:53,350 - Uau. - Ooh! 1084 00:45:53,350 --> 00:45:55,080 Tocou muito bem! 1085 00:45:55,080 --> 00:45:56,420 Por que, obrigado. 1086 00:45:56,420 --> 00:45:58,090 Eu preparei um pudim de Natal para você 1087 00:45:58,090 --> 00:45:59,190 com manteiga de conhaque. 1088 00:45:59,190 --> 00:46:00,860 Deve estar pronto em breve. 1089 00:46:00,860 --> 00:46:03,360 Nossa! Coquetéis chiques. 1090 00:46:03,360 --> 00:46:04,430 Pudim de Natal. 1091 00:46:04,430 --> 00:46:05,830 Uma cantoria. 1092 00:46:05,830 --> 00:46:07,560 Estou adorando suas tradições de feriado. 1093 00:46:07,560 --> 00:46:10,000 Minha favorita é a iluminação do tronco de Natal. 1094 00:46:10,000 --> 00:46:11,930 Sim. Definimos nossas intenções para o ano novo. 1095 00:46:11,930 --> 00:46:13,100 Nossa, nunca fiz isso antes. 1096 00:46:13,100 --> 00:46:15,300 Naturalmente, faço uma bûche de Noël. 1097 00:46:15,300 --> 00:46:17,110 Nós saímos, comemos uma pequena sobremesa, 1098 00:46:17,110 --> 00:46:18,310 acenda algumas velas. 1099 00:46:18,310 --> 00:46:19,540 Você tinha alguma grande tradição de feriado? 1100 00:46:19,540 --> 00:46:21,040 quando você estava crescendo? 1101 00:46:21,040 --> 00:46:22,480 Bem... 1102 00:46:22,480 --> 00:46:24,850 o nosso era bem comum, comparado ao de vocês. 1103 00:46:24,850 --> 00:46:27,250 Apenas fazendo biscoitos de Natal, decorando a árvore, 1104 00:46:27,250 --> 00:46:29,050 assistindo White Christmas. 1105 00:46:29,050 --> 00:46:32,150 Ok, tenho que confessar... nunca vi White Christmas 1106 00:46:32,150 --> 00:46:33,420 O que? 1107 00:46:33,420 --> 00:46:35,290 Como esse cara é meu amigo? 1108 00:46:35,290 --> 00:46:36,520 - Vamos. Não! - Você está brincando, certo? 1109 00:46:36,520 --> 00:46:37,960 Você nunca viu White Christmas? 1110 00:46:37,960 --> 00:46:38,890 Você viu isso? 1111 00:46:38,890 --> 00:46:40,130 Sim, várias vezes! 1112 00:46:40,130 --> 00:46:42,330 - Hum. - Sim. 1113 00:46:43,570 --> 00:46:45,270 Ah, aqui vamos nós. 1114 00:46:57,250 --> 00:46:59,010 Ei! 1115 00:46:59,010 --> 00:47:01,250 Não acredito que já é quase Natal. 1116 00:47:01,250 --> 00:47:05,050 Você amaria todos aqui, especialmente Josie. 1117 00:47:05,050 --> 00:47:08,060 Sawyer tem sido cheio de surpresas. 1118 00:47:08,060 --> 00:47:09,660 Acontece que ele é um escritor maravilhoso, 1119 00:47:09,660 --> 00:47:11,060 e estou meio surpreso 1120 00:47:11,060 --> 00:47:13,400 o quanto eu gosto de trabalhar com ele. 1121 00:47:13,400 --> 00:47:17,000 Sinto que essa experiência está me colocando de volta no caminho certo. 1122 00:47:19,470 --> 00:47:21,140 O que você está lendo? 1123 00:47:23,640 --> 00:47:26,170 Sawyer está deixando você ler o manuscrito dele? 1124 00:47:26,170 --> 00:47:27,510 Isso é enorme! 1125 00:47:27,510 --> 00:47:29,110 Ele não compartilhou isso com nenhum de nós. 1126 00:47:29,110 --> 00:47:31,380 Para ser justo, ele está compartilhando isso comigo 1127 00:47:31,380 --> 00:47:33,250 porque sou editor de livros. 1128 00:47:33,250 --> 00:47:35,050 Espera. Sério? 1129 00:47:35,050 --> 00:47:36,450 Quando descobri que ele era escritor, 1130 00:47:36,450 --> 00:47:37,650 Eu me ofereci para ajudar. 1131 00:47:37,650 --> 00:47:39,620 Eu li algum dos seus livros? 1132 00:47:39,620 --> 00:47:43,320 Na verdade... a franquia Whispers é minha. 1133 00:47:44,560 --> 00:47:47,300 Não acredito que estava destruindo seu livro. 1134 00:47:47,300 --> 00:47:48,460 Eu... eu sou um babaca. 1135 00:47:48,460 --> 00:47:49,630 Não! Não, não. 1136 00:47:49,630 --> 00:47:51,630 Você realmente teve uma boa nota. 1137 00:47:51,630 --> 00:47:54,670 Consideramos não fazer da protagonista uma princesa. 1138 00:47:54,670 --> 00:47:56,170 Na verdade, era minha preferência. 1139 00:47:56,170 --> 00:47:59,010 Mas... livros sobre a realeza vendem mais. 1140 00:47:59,010 --> 00:48:00,310 Faz sentido. 1141 00:48:00,310 --> 00:48:03,010 Mas seu instinto estava certo. 1142 00:48:03,010 --> 00:48:06,210 Olá, não sei se isso pode lhe interessar, 1143 00:48:06,210 --> 00:48:09,680 mas a Stillman Publishing tem um ótimo programa de estágio. 1144 00:48:09,680 --> 00:48:12,350 Você pode ganhar créditos de aula, 1145 00:48:12,350 --> 00:48:13,560 morar em Nova York por um semestre. 1146 00:48:13,560 --> 00:48:15,090 Espera, isso é uma coisa? 1147 00:48:15,090 --> 00:48:17,330 Sim. Estamos sempre procurando pessoas 1148 00:48:17,330 --> 00:48:19,430 que tenham uma boa compreensão dos jovens leitores, 1149 00:48:19,430 --> 00:48:20,700 e um bom olho para histórias. 1150 00:48:20,700 --> 00:48:23,030 Pode ser que seja a sua praia. 1151 00:48:23,030 --> 00:48:25,400 Incrível. 1152 00:48:26,430 --> 00:48:28,200 - Olá. - Olá! 1153 00:48:30,770 --> 00:48:32,670 Então...? 1154 00:48:32,670 --> 00:48:35,210 É muito bom. 1155 00:48:35,210 --> 00:48:36,280 Sim? 1156 00:48:36,280 --> 00:48:37,580 Sim. 1157 00:48:37,580 --> 00:48:39,550 Sim, eu fiz muitas anotações, 1158 00:48:39,550 --> 00:48:42,450 e ainda precisamos encontrar um final, mas... 1159 00:48:43,450 --> 00:48:46,120 Eu adorei. 1160 00:48:46,120 --> 00:48:47,190 Uau! 1161 00:48:47,190 --> 00:48:48,520 Muito obrigado. 1162 00:48:48,520 --> 00:48:50,330 Isso significa muito para mim. 1163 00:48:50,330 --> 00:48:52,360 Não. Não, obrigado. 1164 00:48:52,360 --> 00:48:56,630 Foi a maior diversão que tive com um novo manuscrito em muito tempo. 1165 00:48:58,600 --> 00:49:01,370 Avise-me quando estiver pronto para revisar as anotações. 1166 00:49:03,670 --> 00:49:05,640 - Ah! 1167 00:49:07,710 --> 00:49:10,610 Então, eu sou a primeira pessoa 1168 00:49:10,610 --> 00:49:12,650 você compartilhou seu manuscrito? 1169 00:49:12,650 --> 00:49:15,180 Nunca esperei que alguém gostasse disso. 1170 00:49:15,180 --> 00:49:17,450 Sabe, você pode ter um futuro real nisso. 1171 00:49:17,450 --> 00:49:19,320 Hum-hmm. 1172 00:49:19,320 --> 00:49:21,020 Então... 1173 00:49:21,020 --> 00:49:22,490 você já pensou em escrever? 1174 00:49:22,490 --> 00:49:24,230 Milímetros. 1175 00:49:24,230 --> 00:49:25,760 Não. 1176 00:49:25,760 --> 00:49:27,630 Sempre achei o lado da edição e publicação 1177 00:49:27,630 --> 00:49:29,130 para ser mais fascinante. 1178 00:49:29,130 --> 00:49:32,500 Então, decidi ir embora para estudar 1179 00:49:32,500 --> 00:49:34,640 e aprender tudo o que pudesse sobre aquele mundo. 1180 00:49:34,640 --> 00:49:36,500 Sempre tive a intenção de voltar para casa. 1181 00:49:36,500 --> 00:49:37,410 Mas você não fez isso? 1182 00:49:39,340 --> 00:49:41,710 Kimberly e eu estávamos em caminhos diferentes. 1183 00:49:41,710 --> 00:49:45,550 Ela se casou e administrou uma livraria. 1184 00:49:45,550 --> 00:49:48,620 Consegui um emprego de nível básico na Stillman. 1185 00:49:48,620 --> 00:49:51,550 Eu simplesmente não esperava gostar tanto. 1186 00:49:51,550 --> 00:49:52,650 Paixão não é nada 1187 00:49:52,650 --> 00:49:54,560 que você deveria se desculpar por, 1188 00:49:54,560 --> 00:49:56,620 e bons amigos querem que você tenha sucesso. 1189 00:49:56,620 --> 00:49:58,460 Eles querem que você seja feliz. 1190 00:49:58,460 --> 00:50:00,330 Sim. 1191 00:50:00,330 --> 00:50:03,300 De qualquer forma, estar aqui e ajudar a administrar o The Book Cabinet, 1192 00:50:03,300 --> 00:50:05,130 mesmo que por um curto período de tempo, 1193 00:50:05,130 --> 00:50:08,540 foi uma espécie de realização de um sonho para mim. 1194 00:50:08,540 --> 00:50:10,270 Poucas pessoas têm coragem 1195 00:50:10,270 --> 00:50:12,670 para ir atrás dos seus sonhos como você fez. 1196 00:50:12,670 --> 00:50:14,310 É... é inspirador. 1197 00:50:15,840 --> 00:50:18,110 Bem, talvez seja hora de você ir em frente. 1198 00:50:18,110 --> 00:50:21,550 Eu sei que você nunca quis vender o lugar, 1199 00:50:21,550 --> 00:50:24,750 mas agora você tem algo que a maioria das pessoas não entende... 1200 00:50:24,750 --> 00:50:26,390 uma segunda chance. 1201 00:50:32,790 --> 00:50:34,300 Lattes de gengibre 1202 00:50:34,300 --> 00:50:36,300 para agradecer pelo jantar ontem à noite. 1203 00:50:36,300 --> 00:50:37,300 Você está brincando comigo? 1204 00:50:37,300 --> 00:50:38,300 Eu deveria estar agradecendo a você. 1205 00:50:38,300 --> 00:50:40,840 Acordei cedo e comecei a ler suas anotações. 1206 00:50:40,840 --> 00:50:42,570 Esse é um bom começo. 1207 00:50:42,570 --> 00:50:45,170 Agora, como um elfo honorário, 1208 00:50:45,170 --> 00:50:47,810 Ouvi dizer que o Papai Noel está chegando na cidade hoje à noite. 1209 00:50:47,810 --> 00:50:49,580 Bem, então devemos ir. 1210 00:50:49,580 --> 00:50:51,610 Milímetros. 1211 00:50:51,610 --> 00:50:53,580 Mas somente se sua lição de casa estiver feita. 1212 00:51:04,790 --> 00:51:07,800 - Ah! - Tão fofo. 1213 00:51:10,630 --> 00:51:12,770 Posso ganhar um bastão de doces? 1214 00:51:12,770 --> 00:51:14,400 Vocês compram um vinho quente para vocês? 1215 00:51:14,400 --> 00:51:16,810 Sim, por que não? Papai Noel já recebeu minha carta. 1216 00:51:16,810 --> 00:51:18,740 Bem atrás de você. 1217 00:51:22,440 --> 00:51:25,680 Então... eu fiz uma coisa. 1218 00:51:25,680 --> 00:51:27,320 Que tipo de coisa? 1219 00:51:27,320 --> 00:51:29,880 Eu poderia ter deixado Harper ler meu manuscrito. 1220 00:51:29,880 --> 00:51:32,190 O manuscrito que você quase nunca mencionou 1221 00:51:32,190 --> 00:51:33,790 para seus dois melhores amigos? 1222 00:51:33,790 --> 00:51:35,520 Tudo bem, não faça disso mais do que é. 1223 00:51:35,520 --> 00:51:36,520 O que é? 1224 00:51:37,660 --> 00:51:39,190 Não é nada! 1225 00:51:39,190 --> 00:51:40,460 Nós nos vemos todos os dias... 1226 00:51:40,460 --> 00:51:41,900 é claro que vamos nos conhecer. 1227 00:51:41,900 --> 00:51:43,900 Acontece que ela é editora de livros. 1228 00:51:43,900 --> 00:51:46,370 Ooh... a trama se complica. 1229 00:51:46,370 --> 00:51:48,470 Ela está apenas tirando umas pequenas férias do trabalho, 1230 00:51:48,470 --> 00:51:49,600 mas, claramente, 1231 00:51:49,600 --> 00:51:52,170 ela é a opinião mais educada que já recebi. 1232 00:51:52,170 --> 00:51:55,610 Não faz mal que ela seja atraente... e brilhante como um botão. 1233 00:51:59,380 --> 00:52:00,850 Tão fofo. 1234 00:52:00,850 --> 00:52:03,250 Ah, ei, eu falei com meus colegas, 1235 00:52:03,250 --> 00:52:05,390 e ainda estamos procurando estagiários para o ano que vem, 1236 00:52:05,390 --> 00:52:06,520 se você estiver interessado. 1237 00:52:06,520 --> 00:52:08,790 Legal. Parece competitivo. 1238 00:52:08,790 --> 00:52:10,560 Foi assim que você começou? 1239 00:52:10,560 --> 00:52:12,390 É sim. 1240 00:52:12,390 --> 00:52:14,660 Mudei-me para Nova York logo depois da faculdade. 1241 00:52:14,660 --> 00:52:16,800 Achei que estava me metendo em confusão. 1242 00:52:16,800 --> 00:52:18,930 Quando me colocaram em contato com meu primeiro autor, 1243 00:52:18,930 --> 00:52:21,670 Eu senti como se tivesse esquecido tudo que eu sabia 1244 00:52:21,670 --> 00:52:22,870 sobre histórias e edição. 1245 00:52:22,870 --> 00:52:24,440 Elas foram difíceis? 1246 00:52:25,640 --> 00:52:26,980 Bem, digamos apenas... 1247 00:52:26,980 --> 00:52:29,380 eles eram exigentes. 1248 00:52:29,380 --> 00:52:30,680 Agora olhe para você. 1249 00:52:30,680 --> 00:52:32,680 Quero dizer, você está vivendo seu sonho. 1250 00:52:32,680 --> 00:52:34,780 Poucas pessoas conseguem dizer 1251 00:52:34,780 --> 00:52:36,550 que amam o que fazem para viver. 1252 00:52:36,550 --> 00:52:38,320 Isso é verdade. 1253 00:52:38,320 --> 00:52:42,690 Faz muito tempo que não olho para isso dessa forma . 1254 00:52:42,690 --> 00:52:44,730 Bem, pense nisso. 1255 00:52:44,730 --> 00:52:47,530 Obrigado, Harper. Eu... eu vou. 1256 00:53:21,360 --> 00:53:23,500 Aqui está a reescrita, garota da cidade. 1257 00:53:23,500 --> 00:53:26,330 Então, me avise quando terminar de ler 1258 00:53:26,330 --> 00:53:28,770 e talvez eu possa fazer o jantar para você novamente. 1259 00:53:28,770 --> 00:53:32,610 Eu dou um "Beijo de Visco" bem maldoso. 1260 00:53:32,610 --> 00:53:34,010 Eu leio rápido, 1261 00:53:34,010 --> 00:53:35,980 e eu nunca tive um "Beijo de Visco". 1262 00:53:35,980 --> 00:53:39,010 Talvez eu tenha que remediar isso então. 1263 00:53:53,730 --> 00:53:55,500 Então você gosta do "Beijo do Visco"? 1264 00:53:55,500 --> 00:53:56,730 Ah, claramente. 1265 00:53:56,730 --> 00:53:57,930 É o meu segundo. 1266 00:53:57,930 --> 00:54:00,600 O alecrim é... 1267 00:54:00,600 --> 00:54:02,600 inesperado. 1268 00:54:02,600 --> 00:54:03,770 Um pouco como você. 1269 00:54:03,770 --> 00:54:05,610 Você acha que sou inesperado? 1270 00:54:05,610 --> 00:54:07,340 Hum-hmm. 1271 00:54:07,340 --> 00:54:08,540 Como? 1272 00:54:08,540 --> 00:54:09,480 Bem, no começo, 1273 00:54:09,480 --> 00:54:11,910 você parece todo rígido e profissional. 1274 00:54:12,910 --> 00:54:14,350 Mas então, eu descubro 1275 00:54:14,350 --> 00:54:18,920 você escreveu este livro lindo e cheio de alma. 1276 00:54:20,390 --> 00:54:22,060 Significa muito para mim que você tenha me apoiado tanto. 1277 00:54:22,060 --> 00:54:23,430 E que você goste do meu livro. 1278 00:54:23,430 --> 00:54:24,930 Eu faço. 1279 00:54:25,890 --> 00:54:28,500 Só tem... uma coisa. 1280 00:54:28,500 --> 00:54:29,760 O que é isso? 1281 00:54:29,760 --> 00:54:31,530 O romance não está funcionando. 1282 00:54:32,870 --> 00:54:34,640 Oh. 1283 00:54:34,640 --> 00:54:35,970 É muito contido. 1284 00:54:37,810 --> 00:54:39,810 Você já se apaixonou? 1285 00:54:39,810 --> 00:54:41,780 Às vezes, ajuda 1286 00:54:41,780 --> 00:54:44,050 para recorrer às suas experiências pessoais. 1287 00:54:44,050 --> 00:54:46,350 Certo. Mas meu livro não é um romance. 1288 00:54:46,350 --> 00:54:49,550 Não, mas tem um envolvimento romântico. 1289 00:54:49,550 --> 00:54:51,990 Quer dizer, pode ser periférico, mas ainda precisa funcionar. 1290 00:54:53,390 --> 00:54:54,790 Você não acha que funciona? 1291 00:54:54,790 --> 00:54:56,120 Ainda não. 1292 00:54:56,120 --> 00:54:59,890 Sua história não revela ou muda o protagonista 1293 00:54:59,890 --> 00:55:01,700 de qualquer forma significativa. 1294 00:55:01,700 --> 00:55:03,470 Eu... eu não sei sobre isso. 1295 00:55:03,470 --> 00:55:04,770 É cheio de nuances. 1296 00:55:04,770 --> 00:55:05,570 Bem, poderia ser melhor. 1297 00:55:07,440 --> 00:55:08,840 OK. 1298 00:55:08,840 --> 00:55:10,410 "Não sou bom em romance." 1299 00:55:10,410 --> 00:55:11,670 Não, não é que você não seja bom nisso, 1300 00:55:11,670 --> 00:55:12,870 isto... 1301 00:55:12,870 --> 00:55:14,380 Acho que você só precisa aumentar o volume. 1302 00:55:14,380 --> 00:55:15,840 Eu realmente achei esse último rascunho forte. 1303 00:55:15,840 --> 00:55:17,510 - É! - Exceto por 1304 00:55:17,510 --> 00:55:19,410 toda a subtrama que claramente não está funcionando. 1305 00:55:19,410 --> 00:55:21,950 Não, é uma pequena subtrama... 1306 00:55:21,950 --> 00:55:24,120 mas cada emoção conta. 1307 00:55:24,120 --> 00:55:26,590 Talvez você pense que eu sou muito melhor do que realmente sou. 1308 00:55:26,590 --> 00:55:27,420 Em algum momento, 1309 00:55:27,420 --> 00:55:29,690 todo escritor duvida de sua habilidade. 1310 00:55:29,690 --> 00:55:31,690 Você só precisa seguir em frente. 1311 00:55:31,690 --> 00:55:34,500 Serrador... 1312 00:55:34,500 --> 00:55:36,100 você consegue fazer isso. 1313 00:55:44,840 --> 00:55:45,940 Harpista? 1314 00:55:45,940 --> 00:55:47,840 Não esperava ouvir de você. 1315 00:55:47,840 --> 00:55:49,540 Ei. Eu só... 1316 00:55:49,540 --> 00:55:51,810 Queria dar um alô e desejar um Feliz Natal. 1317 00:55:51,810 --> 00:55:52,980 Seu e-mail disse 1318 00:55:52,980 --> 00:55:54,150 que você está passando as férias 1319 00:55:54,150 --> 00:55:56,820 em uma livraria no Maine? 1320 00:55:56,820 --> 00:55:58,490 Sim. 1321 00:55:58,490 --> 00:56:01,090 Eu passo o dia todo com outros amantes de livros. 1322 00:56:01,090 --> 00:56:03,990 Acontece que é exatamente o que eu precisava. 1323 00:56:03,990 --> 00:56:07,100 E acho que encontrei... 1324 00:56:07,100 --> 00:56:09,500 um novo escritor muito promissor. 1325 00:56:09,500 --> 00:56:11,130 Você encontrou nossa próxima grande franquia? 1326 00:56:11,130 --> 00:56:13,770 Na verdade, este é muito menor, 1327 00:56:13,770 --> 00:56:16,470 e mais voltado para os personagens do que estou acostumado. 1328 00:56:16,470 --> 00:56:19,010 Mas, se aprendi alguma coisa ajudando nesta livraria, 1329 00:56:19,010 --> 00:56:21,140 Acho que os leitores vão adorar. 1330 00:56:21,140 --> 00:56:22,810 Não. Não somos mais esse tipo de negócio, Harper. 1331 00:56:22,810 --> 00:56:24,480 Você sabe disso. 1332 00:56:24,480 --> 00:56:28,180 Eu sei que esse tipo de livro pode ser difícil de vender no começo, 1333 00:56:28,180 --> 00:56:32,050 mas se ficar tão forte quanto eu acho que pode ser... 1334 00:56:32,050 --> 00:56:33,990 você vai ler isso? 1335 00:56:33,990 --> 00:56:35,190 Você sabe que eu sempre lerei qualquer coisa 1336 00:56:35,190 --> 00:56:36,990 você sente fortemente sobre. 1337 00:56:36,990 --> 00:56:38,590 Mas é uma possibilidade remota. 1338 00:56:38,590 --> 00:56:39,890 Vá fundo. 1339 00:56:39,890 --> 00:56:40,930 Eu entendo. 1340 00:56:40,930 --> 00:56:42,230 Feliz Natal. 1341 00:56:42,230 --> 00:56:44,670 Sim, Feliz Natal para você. 1342 00:56:46,530 --> 00:56:49,740 Sei que fui um pouco duro com você na outra noite. 1343 00:56:49,740 --> 00:56:51,770 Reescrever pode ser uma tarefa árdua. 1344 00:56:51,770 --> 00:56:53,110 Mas peças de caráter como a sua 1345 00:56:53,110 --> 00:56:55,580 vêm com seus próprios desafios. 1346 00:56:56,680 --> 00:56:58,580 Como assim? 1347 00:56:58,580 --> 00:57:00,650 Eles exigem uma profundidade emocional 1348 00:57:00,650 --> 00:57:03,080 que ressoará com os leitores de uma forma 1349 00:57:03,080 --> 00:57:05,690 que os faz contar a outras pessoas sobre isso. 1350 00:57:05,690 --> 00:57:08,590 É assim que esses livros se tornam sucessos... 1351 00:57:08,590 --> 00:57:10,490 boca a boca. 1352 00:57:10,490 --> 00:57:12,760 Você acha que eu não tenho isso? 1353 00:57:12,760 --> 00:57:14,830 Acho que você pode ir mais fundo. 1354 00:57:15,930 --> 00:57:17,970 Eu tenho um exercício 1355 00:57:17,970 --> 00:57:20,040 que às vezes faço com meus escritores. 1356 00:57:20,040 --> 00:57:22,200 Você está pronto para isso? 1357 00:57:22,200 --> 00:57:25,910 Quanto mais você explora sua própria vida emocional, 1358 00:57:25,910 --> 00:57:26,910 quanto melhor você será 1359 00:57:26,910 --> 00:57:29,840 em encontrar a vida emocional do seu personagem . 1360 00:57:31,110 --> 00:57:32,780 Hum... você primeiro. 1361 00:57:34,250 --> 00:57:37,220 Eu decepcionei a Kimberly. 1362 00:57:37,220 --> 00:57:40,960 E não tenho certeza se algum dia vou me perdoar por isso. 1363 00:57:40,960 --> 00:57:43,090 Tínhamos um plano e... 1364 00:57:43,090 --> 00:57:44,230 Eu destruí. 1365 00:57:45,930 --> 00:57:47,130 Bem, a vida nem sempre 1366 00:57:47,130 --> 00:57:49,130 curvar-se aos sonhos de uma adolescente. 1367 00:57:51,030 --> 00:57:53,500 Eu não era um bom amigo. 1368 00:57:54,270 --> 00:57:56,200 Kimberly pensa isso? 1369 00:57:57,610 --> 00:57:59,810 Não. 1370 00:57:59,810 --> 00:58:01,180 Sua vez. 1371 00:58:03,880 --> 00:58:05,780 OK. 1372 00:58:05,780 --> 00:58:08,280 Depois que deixei o North American Writers Lab, 1373 00:58:08,280 --> 00:58:10,320 Decidi perseguir meu sonho. 1374 00:58:10,320 --> 00:58:11,890 Eu viajaria pelo mundo por um ano, 1375 00:58:11,890 --> 00:58:13,690 encontre minhas histórias. 1376 00:58:13,690 --> 00:58:15,820 Quando o dinheiro ficava curto, eu trabalhava em bistrôs de vinho. 1377 00:58:15,820 --> 00:58:18,590 E foi assim que você se tornou um especialista em vinhos? 1378 00:58:18,590 --> 00:58:20,000 Exatamente. 1379 00:58:20,000 --> 00:58:22,960 E acabei em Paris. 1380 00:58:22,960 --> 00:58:25,130 Eu me apaixonei. 1381 00:58:25,130 --> 00:58:28,070 Comecei a escrever meu livro. 1382 00:58:28,070 --> 00:58:29,900 Foi perfeito. 1383 00:58:29,900 --> 00:58:31,940 Hum. 1384 00:58:31,940 --> 00:58:34,740 E então, nove meses depois do meu sonho, 1385 00:58:34,740 --> 00:58:36,780 Recebi um telefonema. 1386 00:58:36,780 --> 00:58:38,180 Meu pai teve um ataque cardíaco. 1387 00:58:39,280 --> 00:58:40,680 Ah, sinto muito. 1388 00:58:40,680 --> 00:58:42,150 Ele se recuperou completamente, mas... 1389 00:58:43,720 --> 00:58:46,190 ...meus pais precisavam de mim de volta na livraria, 1390 00:58:46,190 --> 00:58:48,290 então eu voltei para casa, 1391 00:58:48,290 --> 00:58:51,560 e... meu relacionamento desmoronou. 1392 00:58:53,290 --> 00:58:56,160 Sim, eu tinha tanta certeza de que conseguiria ser escritor, 1393 00:58:56,160 --> 00:58:58,630 porque parecia tão perto, mas então... 1394 00:58:58,630 --> 00:59:01,170 Percebi o quanto a livraria precisava de trabalho. 1395 00:59:01,170 --> 00:59:03,640 Então descobri como reformular a marca. 1396 00:59:03,640 --> 00:59:05,770 E foi aí que você parou de escrever? 1397 00:59:05,770 --> 00:59:07,280 Sim, a ideia de perseguir meu sonho, 1398 00:59:07,280 --> 00:59:08,910 Isso me apavora um pouco. 1399 00:59:08,910 --> 00:59:10,310 Serrador... 1400 00:59:10,310 --> 00:59:12,350 você tem um verdadeiro dom. 1401 00:59:15,050 --> 00:59:16,080 Você sabe o que dizem. 1402 00:59:16,080 --> 00:59:19,050 Basta que uma pessoa acredite em você, então... 1403 00:59:19,050 --> 00:59:20,990 Sim, ok, vamos... vamos lá. 1404 00:59:20,990 --> 00:59:22,960 Sim? 1405 00:59:22,960 --> 00:59:25,130 Mas, eu acho... Eu só... Eu meio que preciso de uma distração, 1406 00:59:25,130 --> 00:59:26,800 então talvez... 1407 00:59:26,800 --> 00:59:28,660 você poderia me deixar participar do Bingo de Natal? 1408 00:59:29,800 --> 00:59:30,930 Talvez. 1409 00:59:30,930 --> 00:59:32,170 Aceito um "talvez". 1410 00:59:32,170 --> 00:59:33,900 - OK. 1411 00:59:37,870 --> 00:59:38,870 Feliz Natal! 1412 00:59:38,870 --> 00:59:40,780 Feliz Natal. 1413 00:59:40,780 --> 00:59:41,740 Isso é tão divertido. 1414 00:59:41,740 --> 00:59:43,210 Então, que quadrado é esse na cartela de Bingo? 1415 00:59:43,210 --> 00:59:45,680 "Atos aleatórios de gentileza nas festas de fim de ano." 1416 00:59:45,680 --> 00:59:48,120 Bem, parece que é disso que se trata o Natal. 1417 00:59:48,120 --> 00:59:49,280 Olá, Feliz Natal! 1418 00:59:49,280 --> 00:59:50,950 Você sente uma verdadeira adrenalina com isso. 1419 00:59:50,950 --> 00:59:52,690 - O que vem depois? - Vá com calma! 1420 00:59:52,690 --> 00:59:53,990 Não, não. E-eu... Estou na zona. 1421 00:59:53,990 --> 00:59:56,690 Tenho que fazer alguma coisa. O que mais tem neste cartão? 1422 00:59:56,690 --> 00:59:59,090 Certo, amigo, você vai ter que diminuir um pouco o ritmo. 1423 00:59:59,090 --> 01:00:00,760 Feliz Natal! 1424 01:00:05,130 --> 01:00:07,200 Bah, farsa! 1425 01:00:12,740 --> 01:00:14,010 Isso foi incrível. 1426 01:00:14,010 --> 01:00:17,980 Acho que Kimberly ficaria muito, muito orgulhosa de você. 1427 01:00:41,740 --> 01:00:43,910 Cada um de nós tem uma vela no tronco de Natal. 1428 01:00:43,910 --> 01:00:45,170 Vamos dar a volta na mesa, 1429 01:00:45,170 --> 01:00:47,080 e compartilharemos nossa esperança para o ano novo, 1430 01:00:47,080 --> 01:00:48,280 e acender nossa vela. 1431 01:00:48,280 --> 01:00:50,850 Rhys, que tal você começar? 1432 01:00:50,850 --> 01:00:52,910 Tudo bem, companheiros. 1433 01:00:52,910 --> 01:00:55,450 Segure firme nessa. 1434 01:00:55,450 --> 01:00:58,190 Minha intenção para o ano novo 1435 01:00:58,190 --> 01:01:00,360 é para... 1436 01:01:00,360 --> 01:01:01,820 abra meu coração. 1437 01:01:01,820 --> 01:01:03,190 Finalmente! 1438 01:01:03,190 --> 01:01:05,760 Sabia que você gostaria disso. 1439 01:01:05,760 --> 01:01:07,830 Minha intenção para o ano novo 1440 01:01:07,830 --> 01:01:10,170 é descobrir quem eu quero ser... 1441 01:01:10,170 --> 01:01:12,100 começando com 1442 01:01:12,100 --> 01:01:14,070 candidatar-se a um estágio 1443 01:01:14,070 --> 01:01:15,240 em Nova York. 1444 01:01:17,170 --> 01:01:18,740 Josie, isso é incrível! 1445 01:01:22,280 --> 01:01:25,180 Quero priorizar minha família. 1446 01:01:25,180 --> 01:01:27,080 Deixei a geografia atrapalhar 1447 01:01:27,080 --> 01:01:28,780 desde que meus pais se mudaram, 1448 01:01:28,780 --> 01:01:32,190 e não permitirei mais que isso seja uma desculpa. 1449 01:01:36,960 --> 01:01:38,360 "Vá com confiança 1450 01:01:38,360 --> 01:01:39,960 na direção dos seus sonhos." 1451 01:01:41,560 --> 01:01:43,230 "Viva a vida que você imaginou." 1452 01:01:43,230 --> 01:01:44,370 Thoreau (em português). 1453 01:01:45,170 --> 01:01:46,030 Sim. 1454 01:01:51,870 --> 01:01:54,380 Passei este ano no piloto automático... 1455 01:01:54,380 --> 01:01:57,480 apenas cumprindo as tarefas da vida. 1456 01:01:57,480 --> 01:02:00,220 Sinceramente, tudo ficou meio confuso. 1457 01:02:00,220 --> 01:02:02,780 Mas estar com todos vocês... 1458 01:02:04,520 --> 01:02:07,560 ...experimentando suas tradições pela primeira vez, 1459 01:02:07,560 --> 01:02:10,490 estar na livraria, trabalhando no seu livro... 1460 01:02:10,490 --> 01:02:13,560 de alguma forma, tudo parece um novo começo. 1461 01:02:13,560 --> 01:02:16,500 Então essa é minha intenção para o próximo ano... 1462 01:02:18,500 --> 01:02:21,000 ...um novo começo. 1463 01:02:35,320 --> 01:02:37,050 Vou ter que voltar a falar com você sobre isso, 1464 01:02:37,050 --> 01:02:38,220 mas obrigado. 1465 01:02:38,220 --> 01:02:40,860 Feliz Natal. 1466 01:02:45,590 --> 01:02:47,900 Esse era o cara que estava comprando a livraria. 1467 01:02:47,900 --> 01:02:49,930 Ele quer que eu fique e administre, 1468 01:02:49,930 --> 01:02:53,100 e ele quer uma resposta logo depois do Natal. 1469 01:02:53,100 --> 01:02:54,370 Mas isso é tão cedo. 1470 01:02:54,370 --> 01:02:56,470 Eu estava me acostumando com a ideia de ir embora... 1471 01:02:56,470 --> 01:02:57,610 você sabe, começar um novo capítulo, 1472 01:02:57,610 --> 01:03:00,240 e agora... 1473 01:03:00,240 --> 01:03:02,140 Não sei. 1474 01:03:06,410 --> 01:03:09,980 Então, o comprador lhe deu alguns dias para decidir? 1475 01:03:09,980 --> 01:03:12,420 Olha, eu acho que ficar na loja é tentador, 1476 01:03:12,420 --> 01:03:14,220 mas é muito bom ver você escrevendo novamente. 1477 01:03:14,220 --> 01:03:16,390 - Harper é bom para você. - Sim. 1478 01:03:16,390 --> 01:03:17,930 Não que você fosse admitir isso. 1479 01:03:17,930 --> 01:03:19,530 Honestamente, trabalhar com Harper no meu livro 1480 01:03:19,530 --> 01:03:20,860 não foi fácil. 1481 01:03:20,860 --> 01:03:22,600 Ela tem... 1482 01:03:22,600 --> 01:03:24,900 me desafiou e me frustrou. 1483 01:03:26,030 --> 01:03:28,170 Ela também me levanta. 1484 01:03:28,170 --> 01:03:29,540 Ela me faz melhor. 1485 01:03:29,540 --> 01:03:32,040 Apenas admita... você gosta dela. 1486 01:03:32,040 --> 01:03:33,880 Sim eu faço. 1487 01:03:33,880 --> 01:03:36,410 Ela é a inspiração que eu estava procurando. 1488 01:03:36,410 --> 01:03:38,110 Um brinde a isso. 1489 01:03:53,530 --> 01:03:55,660 Acabei de terminar. 1490 01:03:55,660 --> 01:03:57,230 E? 1491 01:03:57,230 --> 01:03:59,200 Você realmente encontrou o núcleo emocional. 1492 01:03:59,200 --> 01:04:00,170 Em um ponto, 1493 01:04:00,170 --> 01:04:02,340 Eu me encontrei 1494 01:04:02,340 --> 01:04:04,470 rindo e chorando ao mesmo tempo. 1495 01:04:04,470 --> 01:04:06,070 E o final? 1496 01:04:06,070 --> 01:04:08,310 É... surpreendente 1497 01:04:08,310 --> 01:04:10,310 e-e satisfatório. 1498 01:04:10,310 --> 01:04:12,050 Eu adorei. 1499 01:04:12,050 --> 01:04:14,220 Você realmente conseguiu. 1500 01:04:16,480 --> 01:04:19,150 Isto é realmente... 1501 01:04:19,150 --> 01:04:21,960 o melhor presente de Natal que você poderia ter me dado. 1502 01:04:21,960 --> 01:04:23,590 Bem, estou feliz. 1503 01:04:23,590 --> 01:04:25,630 Aproveitei cada momento. 1504 01:04:25,630 --> 01:04:27,560 Bem, você não perdeu o seu toque. 1505 01:04:27,560 --> 01:04:29,360 Bem, é uma sensação boa, 1506 01:04:29,360 --> 01:04:32,330 e acho que deveríamos enviá-lo ao meu chefe. 1507 01:04:32,330 --> 01:04:35,570 Uau! Não, isso é... grande coisa. 1508 01:04:35,570 --> 01:04:37,670 Além disso, é véspera de Natal. Você provavelmente deveria esperar. 1509 01:04:37,670 --> 01:04:39,010 Eu já contei a ela sobre isso. 1510 01:04:40,080 --> 01:04:42,280 E ela disse para enviar quando estiver pronto, 1511 01:04:42,280 --> 01:04:44,250 e acho que está pronto. 1512 01:04:44,250 --> 01:04:45,480 Harper, eu nunca esperei você 1513 01:04:45,480 --> 01:04:46,980 para se arriscar por mim. 1514 01:04:46,980 --> 01:04:49,020 Eu acredito em você. 1515 01:04:49,020 --> 01:04:50,490 E eu aprecio 1516 01:04:50,490 --> 01:04:52,150 que você me deu essa oportunidade 1517 01:04:52,150 --> 01:04:53,120 quando eu realmente precisei. 1518 01:05:08,270 --> 01:05:11,070 Eu enviei para você por e-mail. 1519 01:05:12,110 --> 01:05:13,510 OK. 1520 01:05:13,510 --> 01:05:15,380 Copiar... colar. 1521 01:05:15,380 --> 01:05:18,380 "Boas Festas." 1522 01:05:19,650 --> 01:05:21,250 Acho que esse momento merece uma comemoração. 1523 01:05:21,250 --> 01:05:23,120 Absolutamente. 1524 01:05:42,670 --> 01:05:45,410 Você está pronto? 1525 01:05:45,410 --> 01:05:47,140 Estou pronto! 1526 01:05:48,410 --> 01:05:50,750 Não há mais volta agora. 1527 01:05:53,180 --> 01:05:54,380 Para "sem volta". 1528 01:06:12,430 --> 01:06:13,400 Ok, espere, espere. Não tão rápido. 1529 01:06:13,400 --> 01:06:15,740 Você tem que contar ao Papai Noel qual é o seu desejo de Natal. 1530 01:06:28,350 --> 01:06:29,720 Amanhã... Natal. 1531 01:06:29,720 --> 01:06:31,750 Pensei que talvez pudéssemos aproveitar alguns dos despojos 1532 01:06:31,750 --> 01:06:33,820 da nossa vitória nos Jogos das Renas. 1533 01:06:33,820 --> 01:06:35,820 Eu conheço a combinação perfeita. 1534 01:06:54,740 --> 01:06:55,880 Ei! 1535 01:06:55,880 --> 01:06:57,450 Parabéns pelo envio do livro 1536 01:06:57,450 --> 01:06:58,480 para Nancy. 1537 01:06:58,480 --> 01:06:59,750 Como você está se sentindo? 1538 01:06:59,750 --> 01:07:02,120 Aterrorizado, porque eu realmente gostaria de uma chance 1539 01:07:02,120 --> 01:07:03,720 em trabalhar em mais livros como os de Sawyer. 1540 01:07:03,720 --> 01:07:06,390 Mas... também animado! 1541 01:07:06,390 --> 01:07:08,120 Redescobri meu amor por isso. 1542 01:07:08,120 --> 01:07:10,490 Eu não questionei cada escolha, 1543 01:07:10,490 --> 01:07:12,390 Confiei no meu instinto e funcionou. 1544 01:07:12,390 --> 01:07:13,560 Bem, ei... 1545 01:07:13,560 --> 01:07:15,200 não importa o que aconteça com o livro, 1546 01:07:15,200 --> 01:07:16,670 essa é uma grande vitória. 1547 01:07:16,670 --> 01:07:18,500 Feliz Natal! 1548 01:07:18,500 --> 01:07:20,340 Feliz Natal para você também. 1549 01:07:26,570 --> 01:07:28,380 OK. 1550 01:07:28,380 --> 01:07:31,480 Finalmente entendi por que todo mundo ama o White Christmas. 1551 01:07:31,480 --> 01:07:33,520 Tenho que admitir... 1552 01:07:33,520 --> 01:07:35,320 é ainda mais divertido assistir com alguém 1553 01:07:35,320 --> 01:07:36,580 que nunca viu isso antes. 1554 01:07:36,580 --> 01:07:38,620 Fez com que eu me apaixonasse por ele novamente. 1555 01:07:38,620 --> 01:07:40,320 Hora dos presentes? 1556 01:07:40,320 --> 01:07:41,520 Vamos fazê-lo. 1557 01:07:41,520 --> 01:07:42,820 Excelente. 1558 01:07:46,390 --> 01:07:48,300 Uau! 1559 01:07:50,500 --> 01:07:51,870 Você primeiro. 1560 01:07:55,500 --> 01:07:58,140 Oh. 1561 01:07:58,140 --> 01:08:00,280 Uma pequena lembrança do seu tempo em St. Ives. 1562 01:08:00,280 --> 01:08:03,610 O colar do mercado. 1563 01:08:03,610 --> 01:08:05,380 Eu amo isso. 1564 01:08:06,680 --> 01:08:07,720 Ok, vá em frente. 1565 01:08:20,600 --> 01:08:23,230 Me deu meu manuscrito? 1566 01:08:23,230 --> 01:08:26,170 Bem, esse não é o mesmo manuscrito. 1567 01:08:26,170 --> 01:08:27,440 Este vai ser publicado. 1568 01:08:28,600 --> 01:08:30,370 Seu chefe já leu meu livro? 1569 01:08:30,370 --> 01:08:32,640 Divulgação completa... ela só ia ler o primeiro capítulo, 1570 01:08:32,640 --> 01:08:35,510 mas ela foi sugada e ficou acordada a noite toda. 1571 01:08:35,510 --> 01:08:37,450 Ela adorou. 1572 01:08:37,450 --> 01:08:38,750 Feliz Natal. 1573 01:08:38,750 --> 01:08:41,250 Harper, você mudou minha vida. 1574 01:08:42,380 --> 01:08:44,690 Este livro foi simplesmente... 1575 01:08:44,690 --> 01:08:46,450 uma ideia que estava numa gaveta... 1576 01:08:46,450 --> 01:08:49,590 provavelmente teria ficado lá para sempre, mas... 1577 01:08:49,590 --> 01:08:50,930 você é quem deu vida a isso. 1578 01:08:50,930 --> 01:08:52,730 Você é quem me fez sentir como 1579 01:08:52,730 --> 01:08:54,960 Na verdade, tenho algo que vale a pena dizer. 1580 01:08:54,960 --> 01:08:56,460 Obrigado. 1581 01:08:56,460 --> 01:08:57,730 Obrigado... 1582 01:08:57,730 --> 01:09:00,600 por me trazer ao seu mundo... 1583 01:09:00,600 --> 01:09:02,500 por me ajudar a encontrar minha alegria. 1584 01:09:04,240 --> 01:09:06,940 Essa coisa transformadora funciona nos dois sentidos. 1585 01:09:29,560 --> 01:09:30,530 Sinto muito incomodá-lo, 1586 01:09:30,530 --> 01:09:31,970 mas, hum, a moça da padaria disse 1587 01:09:31,970 --> 01:09:34,000 poderemos encontrar nossa filha aqui? 1588 01:09:34,000 --> 01:09:35,600 Ah. É, não, entre! 1589 01:09:35,600 --> 01:09:36,600 - Ah! - Entre. Uh... 1590 01:09:37,740 --> 01:09:39,370 Adivinha quem está aqui. 1591 01:09:39,370 --> 01:09:41,240 Mãe! Pai! Eu pensei que vocês deveriam estar no cruzeiro? 1592 01:09:41,240 --> 01:09:42,310 Ah! 1593 01:09:42,310 --> 01:09:43,880 Ah, desembarcamos um porto antes. 1594 01:09:43,880 --> 01:09:47,320 Soubemos que você pode passar o Natal sozinho. 1595 01:09:47,320 --> 01:09:49,520 Feliz Natal, querida! 1596 01:09:49,520 --> 01:09:50,490 E...? 1597 01:09:50,490 --> 01:09:52,390 - Ah! Este é Sawyer. - Ah... 1598 01:09:52,390 --> 01:09:53,960 Ele-Ele é o dono da livraria. 1599 01:09:53,960 --> 01:09:55,620 Bem, Feliz Natal, Sawyer. 1600 01:09:55,620 --> 01:09:56,960 Feliz Natal. Foi muito bom conhecer vocês dois. 1601 01:09:56,960 --> 01:09:59,030 Lamentamos muito interromper. 1602 01:09:59,030 --> 01:10:00,900 Ah, não. Não. De nada . 1603 01:10:00,900 --> 01:10:01,830 Como você está, querida? 1604 01:10:01,830 --> 01:10:03,400 Bom! Bom. 1605 01:10:03,400 --> 01:10:04,230 Foi ótimo 1606 01:10:04,230 --> 01:10:06,840 para trabalhar na livraria com Sawyer, 1607 01:10:06,840 --> 01:10:09,300 e, você sabe, dar uma pausa na vida. 1608 01:10:09,300 --> 01:10:11,410 Posso imaginar, depois do ano que você teve. 1609 01:10:11,410 --> 01:10:12,940 - Ah... - Já é ruim o suficiente 1610 01:10:12,940 --> 01:10:15,810 é seu primeiro Natal desde que Kimberly morreu. 1611 01:10:15,810 --> 01:10:18,410 Com sua licença além disso, 1612 01:10:18,410 --> 01:10:21,350 Bem, sentimos que queríamos saber como você está. 1613 01:10:21,350 --> 01:10:23,020 Kimberly morreu? 1614 01:10:23,020 --> 01:10:24,690 Serrador... 1615 01:10:39,370 --> 01:10:40,640 Ei... 1616 01:10:40,640 --> 01:10:42,340 Ei. 1617 01:10:45,810 --> 01:10:48,310 Acomodei meus pais no B&B. 1618 01:10:49,110 --> 01:10:51,310 Bom. 1619 01:10:53,750 --> 01:10:55,020 Então posso te perguntar sobre Kimberly? 1620 01:10:56,120 --> 01:10:57,820 Claro. 1621 01:10:57,820 --> 01:10:58,990 O que você quer saber? 1622 01:10:59,920 --> 01:11:01,060 O que aconteceu? 1623 01:11:02,590 --> 01:11:03,960 Bem... 1624 01:11:03,960 --> 01:11:06,330 sua doença se agravou rapidamente. 1625 01:11:07,530 --> 01:11:08,800 Eu consegui gastar 1626 01:11:08,800 --> 01:11:10,970 no último Natal e Ano Novo com ela, mas... 1627 01:11:10,970 --> 01:11:12,970 ela faleceu logo depois disso. 1628 01:11:13,840 --> 01:11:15,840 Eu sinto muito. 1629 01:11:15,840 --> 01:11:17,710 Eu queria saber. 1630 01:11:17,710 --> 01:11:19,040 Desculpe-me por não ter lhe contado. 1631 01:11:19,040 --> 01:11:20,580 Não, você não precisa se desculpar. 1632 01:11:20,580 --> 01:11:22,080 Eu acabei de... 1633 01:11:22,080 --> 01:11:24,080 Eu gostaria de estar lá para você. 1634 01:11:25,810 --> 01:11:27,480 Obrigado. 1635 01:11:28,680 --> 01:11:32,450 Então, você teve a chance de contar a ela sobre seus arrependimentos? 1636 01:11:33,760 --> 01:11:34,820 Não. 1637 01:11:34,820 --> 01:11:36,860 Nunca tive a oportunidade. 1638 01:11:36,860 --> 01:11:39,660 Mas ela disse um monte de coisas legais 1639 01:11:39,660 --> 01:11:42,860 para me fazer sentir melhor. 1640 01:11:42,860 --> 01:11:45,030 É tão a cara dela. 1641 01:11:46,170 --> 01:11:47,300 Ela não guardou rancor de você. 1642 01:11:47,300 --> 01:11:49,840 Talvez seja hora de parar de guardar rancor de si mesmo. 1643 01:11:49,840 --> 01:11:53,140 Fiquei em parafuso depois de perdê-la. 1644 01:11:53,140 --> 01:11:56,010 Eu tinha muita dificuldade em me concentrar no trabalho. 1645 01:11:57,080 --> 01:12:00,450 Tudo se tornou muito... mais difícil. 1646 01:12:00,450 --> 01:12:03,720 Eu tinha que trabalhar muitas horas só para conseguir acompanhar. 1647 01:12:04,850 --> 01:12:07,620 Eu senti... 1648 01:12:07,620 --> 01:12:09,460 sobrecarregado. 1649 01:12:09,460 --> 01:12:11,530 Então é por isso que você estava tão esgotado. 1650 01:12:12,790 --> 01:12:15,730 Às vezes, deixo mensagens de voz para ela. 1651 01:12:15,730 --> 01:12:17,670 Às vezes, eu mando mensagens. 1652 01:12:19,170 --> 01:12:21,170 Eu não sei para onde eles vão, 1653 01:12:21,170 --> 01:12:22,770 mas... 1654 01:12:22,770 --> 01:12:25,570 elas me fazem sentir como se ela ainda estivesse aqui. 1655 01:12:25,570 --> 01:12:27,480 Bem, talvez ela esteja... 1656 01:12:27,480 --> 01:12:29,640 à sua maneira. 1657 01:12:31,080 --> 01:12:33,720 Eu literalmente tinha acabado de pedir um tempo de folga 1658 01:12:33,720 --> 01:12:36,080 quando recebi seu e-mail. 1659 01:12:36,080 --> 01:12:38,090 É como se ela tivesse me trazido até aqui. 1660 01:12:40,690 --> 01:12:43,160 E ela sempre estava atrás de mim para "encontrar um cara legal". 1661 01:12:43,160 --> 01:12:45,430 Ha! 1662 01:12:48,000 --> 01:12:51,430 E a cartela de bingo que a Kimberly fez para você? 1663 01:12:51,430 --> 01:12:53,640 Achei que você tivesse entendido isso. 1664 01:12:53,640 --> 01:12:57,670 Na verdade, foi o presente que ela me deu no Natal passado. 1665 01:12:57,670 --> 01:12:58,870 Ah. 1666 01:12:58,870 --> 01:13:01,580 Mas nunca consegui abri-lo. 1667 01:13:02,840 --> 01:13:04,850 Eu trouxe isso este ano 1668 01:13:04,850 --> 01:13:07,720 apenas como uma espécie de... homenagem a ela. 1669 01:13:09,850 --> 01:13:11,850 Ela devia saber que você também é uma elfa muito fofa. 1670 01:13:16,120 --> 01:13:18,630 Olha, adorei ter você aqui, 1671 01:13:18,630 --> 01:13:20,730 mas se você precisar voltar para seus pais, eu entendo. 1672 01:13:20,730 --> 01:13:21,830 Não. 1673 01:13:21,830 --> 01:13:25,530 Faltam-me dois dias aqui. 1674 01:13:25,530 --> 01:13:28,100 E ainda não estou pronto para dizer adeus. 1675 01:13:40,280 --> 01:13:42,150 Vocês têm certeza de que não querem ficar mais uma noite? 1676 01:13:42,150 --> 01:13:43,550 Ah, você sabe como seu pai fica 1677 01:13:43,550 --> 01:13:45,150 quando ele fica longe de casa por muito tempo. 1678 01:13:45,150 --> 01:13:46,890 Preciso pegar a estrada, garoto. 1679 01:13:46,890 --> 01:13:48,090 Tenho alguns jogos de bola para assistir. 1680 01:13:48,090 --> 01:13:50,790 Claro. 1681 01:13:50,790 --> 01:13:54,100 Bem, estamos muito felizes que você tenha tido um bom Natal. 1682 01:13:54,100 --> 01:13:55,960 E, mais importante, você parece o mesmo de antes. 1683 01:13:55,960 --> 01:13:57,130 Sim. 1684 01:13:57,130 --> 01:13:59,170 Estou me sentindo mais como eu era antes. 1685 01:13:59,170 --> 01:14:02,270 Essa viagem foi uma ótima reinicialização para mim. 1686 01:14:02,270 --> 01:14:04,870 E Sawyer parece ser um cara legal. 1687 01:14:04,870 --> 01:14:05,940 Olá, como foi o passeio? 1688 01:14:05,940 --> 01:14:06,940 Oh... 1689 01:14:06,940 --> 01:14:08,740 Nós nos divertimos muito. 1690 01:14:08,740 --> 01:14:09,940 E que cidade encantadora. 1691 01:14:09,940 --> 01:14:11,680 Sim. Paramos no Sweet Tooth 1692 01:14:11,680 --> 01:14:13,520 e ganhamos uma fatia de torta de brownie de hortelã. 1693 01:14:13,520 --> 01:14:15,150 - Mm! - E então conhecemos o prefeito, 1694 01:14:15,150 --> 01:14:17,220 e ela tentou nos convencer a passar férias aqui no próximo verão. 1695 01:14:17,220 --> 01:14:20,120 Sim, isso parece o prefeito. 1696 01:14:20,120 --> 01:14:21,290 E agora precisamos encontrar alguns bons livros 1697 01:14:21,290 --> 01:14:22,760 para os dias frios de inverno que se avizinham. 1698 01:14:22,760 --> 01:14:24,290 Onde estão seus mistérios de assassinato? 1699 01:14:24,290 --> 01:14:25,290 Sim! 1700 01:14:25,290 --> 01:14:26,930 Você... 1701 01:14:26,930 --> 01:14:28,260 Bem ali. 1702 01:14:28,260 --> 01:14:30,100 Obrigado. 1703 01:14:31,270 --> 01:14:32,730 Tudo certo? 1704 01:14:32,730 --> 01:14:34,300 Sim. Sim, eles, uh... 1705 01:14:34,300 --> 01:14:37,070 eles parecem ter muitas perguntas sobre você. 1706 01:14:37,070 --> 01:14:39,110 Ah. Então você tem me elogiado? 1707 01:14:39,110 --> 01:14:40,910 Na verdade, eu disse a eles 1708 01:14:40,910 --> 01:14:42,940 que de alguma forma você passou a vida inteira 1709 01:14:42,940 --> 01:14:44,210 sem ver White Christmas. 1710 01:14:44,210 --> 01:14:45,580 Ai! 1711 01:14:45,580 --> 01:14:46,610 Ei, a propósito, 1712 01:14:46,610 --> 01:14:47,950 Rhys quer fazer um happy hour de despedida para vocês. 1713 01:14:47,950 --> 01:14:49,050 Oh... 1714 01:14:49,050 --> 01:14:50,690 Ah, querida? 1715 01:14:50,690 --> 01:14:53,250 Uh... o que é isso? 1716 01:15:00,060 --> 01:15:03,700 Preciso de alguns para levar de volta. Você pode me ligar? 1717 01:15:03,700 --> 01:15:05,130 Por conta da casa. 1718 01:15:05,130 --> 01:15:06,870 Não! Não vai acontecer. 1719 01:15:06,870 --> 01:15:08,600 Bem, eu ainda não te contei, 1720 01:15:08,600 --> 01:15:11,910 mas nossas vendas de livros podem ter disparado desde que você chegou aqui. 1721 01:15:11,910 --> 01:15:14,680 Ah, quer dizer que todas as minhas ideias funcionaram? 1722 01:15:14,680 --> 01:15:17,210 Bem, você pode considerar isso seu bônus. 1723 01:15:17,210 --> 01:15:18,310 Milímetros. 1724 01:15:18,310 --> 01:15:20,150 Não acredito que este é meu último dia. 1725 01:15:21,020 --> 01:15:22,750 Sim. 1726 01:15:22,750 --> 01:15:23,890 Passou rápido. 1727 01:15:23,890 --> 01:15:26,150 Sim. 1728 01:15:34,730 --> 01:15:36,260 Barman? 1729 01:15:44,010 --> 01:15:44,870 Ei. 1730 01:15:44,870 --> 01:15:47,140 Ei. 1731 01:15:49,240 --> 01:15:50,280 Você parece melancólico. 1732 01:15:50,280 --> 01:15:52,980 Não, não melancolia. 1733 01:15:52,980 --> 01:15:54,320 Sou grato. 1734 01:15:56,690 --> 01:15:58,620 Não tenho certeza de como eu teria passado o Natal 1735 01:15:58,620 --> 01:15:59,650 sem vocês. 1736 01:16:03,120 --> 01:16:04,760 Então, você decidiu 1737 01:16:04,760 --> 01:16:06,030 se você vai ficar e administrar a loja? 1738 01:16:06,030 --> 01:16:07,730 Sim. 1739 01:16:07,730 --> 01:16:09,660 Eu sou... 1740 01:16:09,660 --> 01:16:10,870 não. 1741 01:16:12,100 --> 01:16:14,140 É intimidante, mas acho que realmente preciso 1742 01:16:14,140 --> 01:16:15,900 para aproveitar a segunda chance. 1743 01:16:15,900 --> 01:16:17,340 Bem, você sabe, 1744 01:16:17,340 --> 01:16:18,870 há muitos escritores ilustres 1745 01:16:18,870 --> 01:16:19,910 que moram em Nova York. 1746 01:16:19,910 --> 01:16:21,110 Sim. 1747 01:16:21,110 --> 01:16:23,180 Parece tentador. 1748 01:16:24,680 --> 01:16:26,350 Mas eu sinto como se 1749 01:16:26,350 --> 01:16:28,350 Preciso mesmo terminar o que comecei. 1750 01:16:28,350 --> 01:16:30,420 Eu tenho que sair para o mundo, 1751 01:16:30,420 --> 01:16:32,020 encontre minhas histórias, 1752 01:16:32,020 --> 01:16:33,860 e continue escrevendo. 1753 01:16:36,320 --> 01:16:37,860 Para onde você irá? 1754 01:16:37,860 --> 01:16:40,730 Da última vez, não fui ao Sudeste Asiático, 1755 01:16:40,730 --> 01:16:42,700 então pensei em começar em Cingapura. 1756 01:16:42,700 --> 01:16:44,900 Eu estaria mentindo se dissesse que não sentiria sua falta. 1757 01:16:44,900 --> 01:16:46,870 Eu também. 1758 01:16:51,410 --> 01:16:53,210 Espero que você encontre suas histórias. 1759 01:16:58,810 --> 01:17:00,320 Bem... 1760 01:17:27,080 --> 01:17:29,080 Bem... 1761 01:17:29,080 --> 01:17:30,480 Eu beijei alguém... 1762 01:17:30,480 --> 01:17:32,850 só que não debaixo do visco. 1763 01:17:47,360 --> 01:17:48,930 Bom dia. 1764 01:17:48,930 --> 01:17:50,300 Bom dia! 1765 01:17:50,300 --> 01:17:52,470 Ok, então terminei de ler todos os novos envios, 1766 01:17:52,470 --> 01:17:55,070 e tenho minhas anotações digitadas naquela pasta que lhe enviei. 1767 01:17:55,070 --> 01:17:56,340 Isso foi rápido. 1768 01:17:56,340 --> 01:17:58,910 Sério? É... divertido. 1769 01:17:58,910 --> 01:18:01,010 Não acredito que estou ganhando créditos universitários por isso. 1770 01:18:01,010 --> 01:18:02,480 Fico feliz que você tenha achado isso uma boa opção. 1771 01:18:02,480 --> 01:18:04,810 Ah, a propósito, tudo bem se eu sair para almoçar hoje? 1772 01:18:04,810 --> 01:18:05,950 com os outros estagiários? 1773 01:18:05,950 --> 01:18:07,220 Sim, claro, mas fique à vontade 1774 01:18:07,220 --> 01:18:08,480 para participar da reunião de marketing esta tarde. 1775 01:18:08,480 --> 01:18:10,820 Discutiremos o lançamento do livro de Sawyer. 1776 01:18:10,820 --> 01:18:12,190 Você teve notícias dele? 1777 01:18:12,190 --> 01:18:14,520 Recebi um cartão postal de Hong Kong algumas semanas atrás, 1778 01:18:14,520 --> 01:18:16,960 e, uh, tenho enviado atualizações sobre seu livro por e-mail. 1779 01:18:16,960 --> 01:18:18,530 Legal. 1780 01:18:18,530 --> 01:18:20,230 Ok, então vamos começar 1781 01:18:20,230 --> 01:18:22,100 a turnê do livro de verão na data de lançamento 1782 01:18:22,100 --> 01:18:23,830 aqui, em Manhattan, 1783 01:18:23,830 --> 01:18:25,830 e então, uh, Sawyer atingirá várias cidades importantes 1784 01:18:25,830 --> 01:18:27,970 nas primeiras duas semanas de lançamento. 1785 01:18:27,970 --> 01:18:29,240 Já foram enviadas cópias antecipadas? 1786 01:18:29,240 --> 01:18:31,070 para algum dos clubes nacionais do livro? 1787 01:18:31,070 --> 01:18:32,440 Não, ainda não. 1788 01:18:32,440 --> 01:18:34,240 Mas todos eles estão clamando por isso. 1789 01:18:34,240 --> 01:18:35,780 O burburinho inicial é forte. 1790 01:18:35,780 --> 01:18:36,780 Excelente. 1791 01:18:36,780 --> 01:18:39,080 Ah! E, uh... acabamos de receber a foto do autor. 1792 01:18:42,550 --> 01:18:44,120 Uau. 1793 01:18:44,120 --> 01:18:47,260 Parece um rosto que poderia vender muitos livros. 1794 01:18:47,260 --> 01:18:49,490 Não deixe de marcar algumas entrevistas na TV. 1795 01:18:53,860 --> 01:18:55,860 Acho que o lançamento do livro de Sawyer parece bom. 1796 01:18:55,860 --> 01:18:57,130 O que você acha disso? 1797 01:18:57,130 --> 01:18:59,000 Ah, me sinto ótimo. 1798 01:18:59,000 --> 01:19:00,800 Eu enviei galeras 1799 01:19:00,800 --> 01:19:02,240 para alguns dos meus leitores avançados de confiança, 1800 01:19:02,240 --> 01:19:03,940 e eles adoraram. 1801 01:19:03,940 --> 01:19:06,010 Acho que o boca a boca vai ser forte. 1802 01:19:07,110 --> 01:19:08,010 Estou orgulhoso de você, Harper. 1803 01:19:08,010 --> 01:19:09,080 Para que? 1804 01:19:09,080 --> 01:19:10,810 Você não teve medo de recuar 1805 01:19:10,810 --> 01:19:12,050 quando você sabia que precisava de um tempo 1806 01:19:12,050 --> 01:19:13,280 para processar um ano difícil. 1807 01:19:13,280 --> 01:19:14,880 E, além disso, 1808 01:19:14,880 --> 01:19:17,090 você arriscou seu pescoço por um escritor em quem você acreditava, 1809 01:19:17,090 --> 01:19:19,050 mesmo sabendo que eu não facilitaria para você. 1810 01:19:19,050 --> 01:19:21,360 Sim, essa parte foi estressante. 1811 01:19:22,520 --> 01:19:24,260 Desculpe-me por ter te rotulado. 1812 01:19:24,260 --> 01:19:25,960 Você é apenas... 1813 01:19:25,960 --> 01:19:28,060 tão bom nesses best-sellers grandes e barulhentos. 1814 01:19:28,060 --> 01:19:30,470 E eu adoro aqueles... 1815 01:19:30,470 --> 01:19:33,970 mas também gostei muito de acompanhar o livro de Sawyer. 1816 01:19:33,970 --> 01:19:35,940 Posso ver aquela centelha novamente. 1817 01:19:37,210 --> 01:19:39,570 Sim. É bom tê-lo de volta. 1818 01:19:39,570 --> 01:19:40,680 Bom! 1819 01:19:40,680 --> 01:19:43,310 Porque posso ter tropeçado em nossa próxima franquia. 1820 01:19:43,310 --> 01:19:45,210 Vou deixar aqui amanhã. 1821 01:19:45,210 --> 01:19:46,450 Ótimo. 1822 01:19:53,250 --> 01:19:55,220 Ei, me desculpe por aparecer 1823 01:19:55,220 --> 01:19:57,230 aquela foto do Sawyer em você sem aviso, 1824 01:19:57,230 --> 01:19:59,060 A publicidade simplesmente colocou isso no último minuto. 1825 01:19:59,060 --> 01:20:00,260 Está tudo bem. 1826 01:20:00,260 --> 01:20:01,600 Olha, você não precisa fingir conosco. 1827 01:20:01,600 --> 01:20:03,130 Sabemos que você ainda sente falta dele. 1828 01:20:03,130 --> 01:20:04,600 Eu não sou! 1829 01:20:04,600 --> 01:20:08,470 Ele está lá fora vivendo seu sonho e estou feliz por ele. 1830 01:20:08,470 --> 01:20:10,340 Seja qual for o nosso relacionamento no passado, 1831 01:20:10,340 --> 01:20:12,210 ele é um dos meus escritores agora, e... 1832 01:20:12,210 --> 01:20:13,340 Eu só quero ter certeza 1833 01:20:13,340 --> 01:20:14,980 que seu livro tenha um ótimo lançamento. 1834 01:20:14,980 --> 01:20:16,610 Acho que todos nós sabemos 1835 01:20:16,610 --> 01:20:19,180 que Sawyer não é apenas mais um escritor para você. 1836 01:20:19,180 --> 01:20:21,350 Não, claro que não. 1837 01:20:21,350 --> 01:20:23,390 Ele é... Ele é especial. 1838 01:20:24,650 --> 01:20:27,590 Mas eu me expus, 1839 01:20:27,590 --> 01:20:30,260 e ele escolheu ir embora e... 1840 01:20:30,260 --> 01:20:32,260 talvez nós só fôssemos feitos um para o outro 1841 01:20:32,260 --> 01:20:34,260 as inspirações criativas um do outro . 1842 01:20:34,260 --> 01:20:36,500 E está tudo bem. 1843 01:20:36,500 --> 01:20:38,530 Sim, eu, hum... preciso ir ao banheiro feminino. 1844 01:20:38,530 --> 01:20:40,100 Eu só vou... Com licença. 1845 01:20:40,100 --> 01:20:41,100 Eu vou com você. 1846 01:20:47,940 --> 01:20:50,110 O... O que você está fazendo aqui? 1847 01:20:50,110 --> 01:20:51,480 Ah, alguém me disse 1848 01:20:51,480 --> 01:20:53,520 que esse era o melhor bar de Nova York. 1849 01:20:53,520 --> 01:20:55,520 - Oi. 1850 01:20:58,550 --> 01:21:01,520 Não esperava você pelos próximos dois meses. 1851 01:21:01,520 --> 01:21:02,920 Sim, bem, eu estava com muita sede. 1852 01:21:04,130 --> 01:21:05,090 Você está ótima. 1853 01:21:05,090 --> 01:21:06,090 Feliz. 1854 01:21:06,090 --> 01:21:07,500 Eu sou! 1855 01:21:07,500 --> 01:21:10,030 Tenho saído do trabalho às 6h30 na maioria dos dias. 1856 01:21:10,030 --> 01:21:12,370 Participei de uma aula de ioga e de um clube do livro. 1857 01:21:12,370 --> 01:21:13,540 Ler por prazer? 1858 01:21:13,540 --> 01:21:15,340 - Hum-hum. - Que bom para você. 1859 01:21:15,340 --> 01:21:17,410 E até estou planejando minhas próximas férias. 1860 01:21:17,410 --> 01:21:19,140 Bem, eu adoraria ajudar você com isso. 1861 01:21:19,140 --> 01:21:20,580 Bem, você é o especialista em viagens. 1862 01:21:21,680 --> 01:21:25,050 Então, como você tem aproveitado viajar pelo mundo? 1863 01:21:25,050 --> 01:21:27,280 Conheci muitas pessoas interessantes, 1864 01:21:27,280 --> 01:21:29,020 descobri alguns vinhos novos. 1865 01:21:29,020 --> 01:21:31,290 E até comecei a reunir algumas ideias 1866 01:21:31,290 --> 01:21:32,950 para meu segundo romance. 1867 01:21:32,950 --> 01:21:35,290 Isto é, se meu primeiro for vendido, é claro. 1868 01:21:35,290 --> 01:21:38,030 Ah, vai vender. É muito bom. 1869 01:21:39,430 --> 01:21:41,430 E Stillman tem um ótimo lançamento planejado para você. 1870 01:21:41,430 --> 01:21:44,570 Sim, a, uh... a turnê do livro. 1871 01:21:44,570 --> 01:21:46,330 Isso é o que mais me assusta. 1872 01:21:46,330 --> 01:21:47,540 Você está brincando? 1873 01:21:47,540 --> 01:21:49,300 Essa é a parte divertida! 1874 01:21:49,300 --> 01:21:50,570 Você conhece todas as pessoas 1875 01:21:50,570 --> 01:21:52,410 que foram afetados pelo seu trabalho, 1876 01:21:52,410 --> 01:21:53,510 todos os seus fãs. 1877 01:21:53,510 --> 01:21:55,480 Vai levar algum tempo para se acostumar. 1878 01:21:56,540 --> 01:21:59,510 Então, para onde vamos agora? 1879 01:21:59,510 --> 01:22:01,520 Na verdade é por isso que estou aqui. 1880 01:22:05,220 --> 01:22:08,460 O mundo é um lugar grande, lindo e maravilhoso... 1881 01:22:08,460 --> 01:22:10,090 mas está faltando alguma coisa. 1882 01:22:12,230 --> 01:22:13,500 Está com saudades de você. 1883 01:22:14,500 --> 01:22:16,700 E eu percebi uma coisa 1884 01:22:16,700 --> 01:22:19,130 entre Xangai e Tóquio... 1885 01:22:19,130 --> 01:22:20,500 O que é isso? 1886 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 Que posso escrever de qualquer lugar. 1887 01:22:24,270 --> 01:22:26,310 E estou livre para viver a vida que quero viver. 1888 01:22:27,440 --> 01:22:29,040 Que a vida está onde quer que você esteja. 1889 01:22:33,110 --> 01:22:34,380 Posso te contar um segredo? 1890 01:22:34,380 --> 01:22:36,350 Sim. 1891 01:22:36,350 --> 01:22:38,490 Você está publicando seu livro 1892 01:22:38,490 --> 01:22:41,660 e terminando aqui comigo em Nova York 1893 01:22:41,660 --> 01:22:43,320 foi meu desejo de Natal para o Papai Noel. 1894 01:22:46,230 --> 01:22:47,460 Posso te contar um segredo? 1895 01:22:47,460 --> 01:22:49,230 Milímetros. 1896 01:22:49,230 --> 01:22:50,270 Era meu também. 1897 01:22:51,570 --> 01:22:54,000 Na verdade... 1898 01:22:57,610 --> 01:22:59,670 Isso é visco? 1899 01:22:59,670 --> 01:23:02,410 Você sabe como é difícil encontrar visco em março? 1900 01:23:03,580 --> 01:23:05,280 E por que você precisou? 1901 01:23:06,380 --> 01:23:07,780 Porque me ocorreu 1902 01:23:07,780 --> 01:23:10,520 que você não conseguiu completar seu último desafio. 1903 01:23:10,520 --> 01:23:12,590 "Beije alguém sob o visco." 1904 01:23:12,590 --> 01:23:15,390 E se eu for ser seu parceiro de Bingo de Natal, 1905 01:23:15,390 --> 01:23:17,460 Preciso ter certeza de que você completará todos os seus desafios, 1906 01:23:17,460 --> 01:23:18,760 caso contrário, sua pontuação não contará. 1907 01:23:19,830 --> 01:23:23,130 Então, você é meu parceiro agora, hein? 1908 01:23:23,130 --> 01:23:24,570 E espere só até ver o que te espera 1909 01:23:24,570 --> 01:23:26,270 próximo Natal. 1910 01:23:26,270 --> 01:23:27,570 Kimberly ficaria orgulhosa. 1911 01:23:42,480 --> 01:23:44,620 Bingo.