1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Compartilhe se você gosta desses aplicativos.
Divirta-se assistindo
2
00:00:23,690 --> 00:00:25,250
{\an8}Gostaria de agradecer a todos vocês
3
00:00:25,250 --> 00:00:27,660
{\an8}por vir ao lançamento
do Livro Três
4
00:00:27,660 --> 00:00:29,790
{\an8}do nosso extraordinário
5
00:00:29,790 --> 00:00:31,160
Franquia {\an8}Whispers...
6
00:00:31,160 --> 00:00:34,260
{\an8}...Sussurros do Reino...
7
00:00:34,260 --> 00:00:36,600
{\an8}o suspense de fantasia YA
8
00:00:36,600 --> 00:00:39,530
{\an8}que está varrendo o mundo!
9
00:00:39,530 --> 00:00:42,600
{\an8}Uau!
10
00:00:42,600 --> 00:00:44,610
{\an8}- Harper.
- Olá.
11
00:00:44,610 --> 00:00:45,710
{\an8}Tão grande comparecimento.
12
00:00:45,710 --> 00:00:47,310
{\an8}Sim. Os fãs não se cansam.
13
00:00:47,310 --> 00:00:49,440
{\an8}E agora,
vamos conhecer nosso autor...
14
00:00:49,440 --> 00:00:50,780
{\an8}Lilly Lukenbach!
15
00:00:55,320 --> 00:00:57,750
Então?
Como tem sido?
16
00:00:57,750 --> 00:00:59,650
{\an8}Bem, além de
apressar o lançamento do livro
17
00:00:59,650 --> 00:01:01,160
{\an8}a tempo do Natal,
18
00:01:01,160 --> 00:01:04,730
{\an8}todo mundo quer minha opinião
sobre quase tudo.
19
00:01:04,730 --> 00:01:06,860
{\an8}Sinceramente, Jaz?
Estou exausto.
20
00:01:06,860 --> 00:01:08,600
{\an8}Você falou com Nancy?
21
00:01:08,600 --> 00:01:10,630
{\an8}Não, ainda não.
22
00:01:10,630 --> 00:01:12,870
{\an8}Estou preocupado que estou prestes
a desistir de uma carreira falando.
23
00:01:12,870 --> 00:01:14,870
{\an8}Sem chance, moça! Ha.
24
00:01:14,870 --> 00:01:16,470
{\an8}Você lançou este livro
antes do Natal
25
00:01:16,470 --> 00:01:19,170
{\an8}quando todos lhe diziam
que era impossível.
26
00:01:19,170 --> 00:01:22,140
{\an8}Você é uma estrela.
Ela te ama!
27
00:01:24,680 --> 00:01:26,510
{\an8}E... é um prazer
28
00:01:26,510 --> 00:01:27,680
{\an8}anunciar
29
00:01:27,680 --> 00:01:28,820
{\an8}que acabamos de assinar
30
00:01:28,820 --> 00:01:29,880
{\an8}o autor
31
00:01:29,880 --> 00:01:32,550
{\an8}para os livros quatro e cinco!
32
00:01:45,970 --> 00:01:47,940
Olá, Nancy.
Você tem um segundo?
33
00:01:47,940 --> 00:01:50,210
Trabalho incrível, Harper.
Você fez de novo.
34
00:01:50,210 --> 00:01:51,770
Outro grande sucesso.
35
00:01:51,770 --> 00:01:53,580
Obrigado. Mas, hum...
36
00:01:53,580 --> 00:01:54,680
precisamos conversar.
37
00:01:56,640 --> 00:01:59,450
Gostaria de tirar
uma licença... de um mês.
38
00:02:00,950 --> 00:02:03,350
Isso é muito repentino. Por quê?
39
00:02:03,350 --> 00:02:05,320
Bem, o terceiro livro
está vendendo bem,
40
00:02:05,320 --> 00:02:07,260
mas as críticas
foram apenas medíocres.
41
00:02:07,260 --> 00:02:10,460
Eu estava atolado com
dados de promoção e marketing,
42
00:02:10,460 --> 00:02:12,860
onde eu deveria
estar focando na história.
43
00:02:12,860 --> 00:02:14,900
Essas métricas
nos permitem construir franquias.
44
00:02:14,900 --> 00:02:17,530
Sou muito grato por isso.
45
00:02:17,530 --> 00:02:19,570
Mas pensei que este livro
seria melhor recebido
46
00:02:19,570 --> 00:02:20,840
do que os dois primeiros.
47
00:02:20,840 --> 00:02:22,270
Você está sendo muito duro
consigo mesmo, Harper.
48
00:02:22,270 --> 00:02:23,740
Tivemos um ano desafiador,
49
00:02:23,740 --> 00:02:25,910
profissionalmente e...
e de outra forma,
50
00:02:25,910 --> 00:02:27,810
mas você fez um excelente trabalho
51
00:02:27,810 --> 00:02:29,410
editando nossa maior franquia.
52
00:02:29,410 --> 00:02:31,280
Os fãs estão ansiosos por mais.
53
00:02:31,280 --> 00:02:32,550
Não é hora
de abandonar o navio.
54
00:02:32,550 --> 00:02:33,880
Para mim,
55
00:02:33,880 --> 00:02:35,350
há uma magia
56
00:02:35,350 --> 00:02:39,490
para criar uma grande história,
e...
57
00:02:39,490 --> 00:02:41,860
Sinto que
perdi aquela centelha.
58
00:02:41,860 --> 00:02:44,930
Existe um roteiro sólido
para todos os meus livros
59
00:02:44,930 --> 00:02:46,460
até o final do ano.
60
00:02:46,460 --> 00:02:47,800
Eu só quero tirar
um tempo para mim
61
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
e volte em janeiro.
62
00:02:50,000 --> 00:02:51,700
Ok, eu entendo.
63
00:02:51,700 --> 00:02:53,370
Leve o tempo que precisar.
64
00:02:53,370 --> 00:02:55,400
Mas posso te perguntar uma coisa?
65
00:02:55,400 --> 00:02:56,370
Claro.
66
00:02:56,370 --> 00:02:58,370
O que acontece
se você não encontrar sua centelha?
67
00:03:01,880 --> 00:03:03,710
Um...
68
00:03:06,580 --> 00:03:08,420
Então...
69
00:03:08,420 --> 00:03:10,290
O que você vai fazer
no seu tempo livre?
70
00:03:10,290 --> 00:03:13,420
Eu não faço ideia.
71
00:03:14,360 --> 00:03:15,960
Vou para casa pesquisar.
72
00:03:15,960 --> 00:03:17,830
Talvez ir a algum lugar
73
00:03:17,830 --> 00:03:19,360
bonito...
74
00:03:19,360 --> 00:03:20,560
quieto.
75
00:03:20,560 --> 00:03:21,600
Festivo, talvez?
76
00:03:21,600 --> 00:03:22,700
Milímetros!
77
00:03:22,700 --> 00:03:24,900
- Oh.
78
00:03:24,900 --> 00:03:26,870
O que?
79
00:03:26,870 --> 00:03:28,500
Isso é loucura.
80
00:03:28,500 --> 00:03:29,900
Eu entendi.
81
00:03:29,900 --> 00:03:32,340
- Eu entrei!
- Em quê?
82
00:03:32,340 --> 00:03:33,880
Não acredito
que isso está acontecendo agora.
83
00:03:33,880 --> 00:03:36,950
É esta livraria
em St. Ives.
84
00:03:36,950 --> 00:03:37,950
Todo mês de dezembro,
85
00:03:37,950 --> 00:03:39,810
eles trazem alguém
para ajudar na loja,
86
00:03:39,810 --> 00:03:41,020
e em troca,
87
00:03:41,020 --> 00:03:42,720
você vai morar
no apartamento de cima.
88
00:03:44,020 --> 00:03:45,890
Eu me inscrevi
há uns cinco anos.
89
00:03:45,890 --> 00:03:49,020
Ok, essas parecem
as férias mais "Harper" de todas.
90
00:03:49,020 --> 00:03:51,290
A lista de espera era enorme!
91
00:03:51,290 --> 00:03:53,430
Eu tinha me esquecido completamente disso.
92
00:03:53,430 --> 00:03:55,430
Mas agora eles me enviaram
esses e-mails
93
00:03:55,430 --> 00:03:57,630
dizendo que houve
um cancelamento de última hora,
94
00:03:57,630 --> 00:03:59,570
e eu sou o próximo da fila
se eu quiser.
95
00:03:59,570 --> 00:04:02,070
Bem, isso tem que ser
um sinal, certo?
96
00:04:02,070 --> 00:04:03,000
Você tem que fazer isso!
97
00:04:03,000 --> 00:04:04,370
Não sei.
98
00:04:04,370 --> 00:04:06,640
Eles querem
que eu comece em dois dias!
99
00:04:06,640 --> 00:04:09,410
Harper! Vai. Descontrai.
100
00:04:09,410 --> 00:04:11,810
Uma linda cidadezinha
cercada de livros?
101
00:04:11,810 --> 00:04:13,080
Seria incrível para você.
102
00:04:13,080 --> 00:04:15,580
Natal em uma livraria?
103
00:04:15,580 --> 00:04:16,890
Isso pode funcionar.
104
00:04:16,890 --> 00:04:18,620
Eles ficarão animados
105
00:04:18,620 --> 00:04:20,560
ter um editor de livros sofisticado
em sua loja.
106
00:04:20,560 --> 00:04:23,360
Pronto. Ah, não...
Acho que vou ficar quieto.
107
00:04:23,360 --> 00:04:24,590
Se eu contar às pessoas o que faço,
108
00:04:24,590 --> 00:04:26,060
é quando
todas as perguntas começam,
109
00:04:26,060 --> 00:04:28,330
e eu não quero
lidar com isso.
110
00:04:28,330 --> 00:04:31,400
Eu só quero relaxar,
jogar Bingo de Natal,
111
00:04:31,400 --> 00:04:32,800
ler por prazer,
112
00:04:32,800 --> 00:04:33,940
Aproveite as férias.
113
00:04:33,940 --> 00:04:35,640
Um brinde a isso.
114
00:04:35,640 --> 00:04:37,570
- Saúde.
115
00:05:08,900 --> 00:05:10,470
Deixe-me adivinhar.
116
00:05:10,470 --> 00:05:12,110
Vinho Syrah?
117
00:05:12,110 --> 00:05:13,940
Ousado... saboroso, maduro.
118
00:05:15,010 --> 00:05:16,750
Muito tempero. Estou certo?
119
00:05:17,910 --> 00:05:20,450
Eu sou mais uma garota de coquetéis.
120
00:05:20,450 --> 00:05:23,450
Na verdade, estou procurando
o dono, Sawyer.
121
00:05:23,450 --> 00:05:24,920
Sou eu. Sou Sawyer.
122
00:05:24,920 --> 00:05:26,450
Ah, eu sou Harper Stevens.
123
00:05:26,450 --> 00:05:27,520
Oh!
124
00:05:27,520 --> 00:05:30,090
Que bom que você conseguiu vir
em tão pouco tempo.
125
00:05:30,090 --> 00:05:34,030
Então, estou trabalhando em uma livraria
ou em uma loja de vinhos?
126
00:05:34,030 --> 00:05:35,800
Porque você-você parece
ter os dois.
127
00:05:35,800 --> 00:05:38,600
Na verdade, para uma livraria,
o vinho é bem pesado.
128
00:05:38,600 --> 00:05:41,040
Bem, precisamos pagar as contas.
129
00:05:41,040 --> 00:05:43,170
Eu estarei gerenciando o negócio,
130
00:05:43,170 --> 00:05:44,410
e você estará ajudando
com os livros.
131
00:05:44,410 --> 00:05:45,570
Certo, ótimo.
132
00:05:45,570 --> 00:05:47,880
Hum, mas por que
tem um café com vinho?
133
00:05:47,880 --> 00:05:49,140
Você não é fã?
134
00:05:49,140 --> 00:05:51,080
Bem, eu só acho que
você faz uma coisa,
135
00:05:51,080 --> 00:05:51,950
e você faz isso bem.
136
00:05:53,820 --> 00:05:54,950
Julga muito?
137
00:05:56,580 --> 00:05:58,550
Aposto que você realmente
não sabe absolutamente nada
138
00:05:58,550 --> 00:06:00,390
sobre o negócio de livros físicos
.
139
00:06:01,720 --> 00:06:03,930
Você me pegou!
Eu sou apenas um... amante de livros.
140
00:06:05,630 --> 00:06:07,400
Mas eu sei distinguir uma ótima história
de um truque de marketing.
141
00:06:08,630 --> 00:06:10,100
Eu dificilmente chamaria o vinho
de "truque".
142
00:06:10,100 --> 00:06:11,770
Bem, não exatamente,
143
00:06:11,770 --> 00:06:14,940
mas acredito que um bom livro
sempre encontrará um público.
144
00:06:14,940 --> 00:06:16,170
Eu adoro livros.
145
00:06:16,170 --> 00:06:18,640
Apresentei o café de vinhos
há alguns anos,
146
00:06:18,640 --> 00:06:20,110
para que meus pais
não perdessem sua loja.
147
00:06:20,110 --> 00:06:22,180
Oh.
148
00:06:22,180 --> 00:06:23,850
Desculpe.
Eu não queria...
149
00:06:23,850 --> 00:06:25,050
Você entendeu mal o seu público?
150
00:06:25,050 --> 00:06:27,550
Claramente, o conceito está funcionando.
151
00:06:27,550 --> 00:06:29,520
Sim.
152
00:06:31,220 --> 00:06:33,150
Por que eu não te mostro
o apartamento de cima?
153
00:06:33,150 --> 00:06:35,720
e você pode se estabelecer
e começar amanhã?
154
00:06:35,720 --> 00:06:37,560
E, a propósito,
se eu bebesse vinho,
155
00:06:37,560 --> 00:06:39,060
geralmente é um chardonnay.
156
00:06:39,060 --> 00:06:40,600
Eu tenho o vintage perfeito.
157
00:06:40,600 --> 00:06:42,830
Ela desenvolve complexidade
ao longo do tempo.
158
00:06:58,980 --> 00:07:00,620
"A tradição continua.
159
00:07:00,620 --> 00:07:02,250
Feliz Natal para minha melhor amiga.
160
00:07:02,250 --> 00:07:03,650
Com amor, Kimberly.
161
00:07:03,650 --> 00:07:04,820
PS
162
00:07:04,820 --> 00:07:05,990
Lembrar...
163
00:07:05,990 --> 00:07:07,190
a primeira regra
do Bingo de Natal
164
00:07:07,190 --> 00:07:09,790
é que você não fala sobre
o Bingo de Natal.
165
00:07:09,790 --> 00:07:13,190
Segunda regra... complete
tudo no cartão."
166
00:07:30,910 --> 00:07:33,010
"Assista ao seu filme de Natal favorito
."
167
00:07:35,550 --> 00:07:37,620
"Use o pijama de Papai Noel que comprei para você
o dia todo."
168
00:07:39,120 --> 00:07:41,890
"Grite aleatoriamente 'Bah, farsa!'"
169
00:08:07,950 --> 00:08:09,220
Feliz Natal.
170
00:08:09,220 --> 00:08:10,320
O que posso te oferecer?
171
00:08:10,320 --> 00:08:12,250
Feliz Natal.
Ooh! Posso pegar
172
00:08:12,250 --> 00:08:13,760
um dos seus muffins de gengibre, por favor?
173
00:08:13,760 --> 00:08:15,720
Deixa eu adivinhar.
Você é... Harper?
174
00:08:16,660 --> 00:08:18,230
Uau. As notícias correm rápido.
175
00:08:18,230 --> 00:08:20,700
Cidade pequena...
além disso, Sawyer é um bom amigo.
176
00:08:20,700 --> 00:08:22,300
Ah.
Há quanto tempo você o conhece?
177
00:08:22,300 --> 00:08:24,030
Bem, ele
e meu irmão, Kirk,
178
00:08:24,030 --> 00:08:25,170
eram melhores amigos quando crianças.
179
00:08:25,170 --> 00:08:26,840
Quando Kirk se mudou da cidade,
180
00:08:26,840 --> 00:08:27,700
Sawyer assumiu
181
00:08:27,700 --> 00:08:29,270
deveres de "irmão mais velho superprotetor"
.
182
00:08:29,270 --> 00:08:30,970
Ah, isso é muito fofo.
183
00:08:30,970 --> 00:08:32,170
Mas é mesmo?
184
00:08:32,170 --> 00:08:33,940
- Infelizmente, para ele,
185
00:08:33,940 --> 00:08:36,140
ele só é capaz
de exercer esses poderes
186
00:08:36,140 --> 00:08:37,580
quando estou em casa nas férias.
187
00:08:37,580 --> 00:08:39,680
Café da manhã dos campeões.
Por conta da casa.
188
00:08:40,350 --> 00:08:41,620
Obrigado.
189
00:08:41,620 --> 00:08:42,620
Se você não estiver ocupado esta noite,
190
00:08:42,620 --> 00:08:44,990
você deveria se juntar a nós
no Cider-and-Cocoa Crawl.
191
00:08:44,990 --> 00:08:47,120
Estou tentando convencer Sawyer
a vir também.
192
00:08:47,120 --> 00:08:49,020
É uma boa maneira de conhecer pessoas,
já que você é novo na cidade.
193
00:08:49,020 --> 00:08:50,590
Não quero impor.
194
00:08:50,590 --> 00:08:52,290
E Sawyer pode precisar de
uma pausa de mim
195
00:08:52,290 --> 00:08:53,660
depois do meu primeiro dia.
196
00:08:53,660 --> 00:08:55,660
Sawyer não é
o chefe do Natal.
197
00:08:55,660 --> 00:08:57,300
Deixe-me lidar com ele.
198
00:08:57,300 --> 00:08:58,330
Quanto mais, melhor.
199
00:08:58,330 --> 00:09:01,040
Certo, então.
Vejo você então.
200
00:09:01,040 --> 00:09:01,900
Obrigado.
201
00:09:01,900 --> 00:09:03,870
Tchau.
202
00:09:05,910 --> 00:09:08,110
Caso você esqueça alguma coisa,
203
00:09:08,110 --> 00:09:10,250
estas são as instruções.
204
00:09:10,250 --> 00:09:11,850
Uau.
São muitas instruções.
205
00:09:11,850 --> 00:09:13,210
Meus pais são muito meticulosos.
206
00:09:13,210 --> 00:09:14,680
Eles fazem isso
todo Natal,
207
00:09:14,680 --> 00:09:16,890
então é melhor
fazer o que é pedido.
208
00:09:16,890 --> 00:09:17,650
Bom saber.
209
00:09:17,650 --> 00:09:18,590
Minha melhor amiga, Kimberly, e eu
210
00:09:18,590 --> 00:09:20,890
sempre sonhei em
ter nossa própria livraria.
211
00:09:22,290 --> 00:09:23,990
Ótimo.
212
00:09:23,990 --> 00:09:26,230
Definitivamente tive muitos visitantes
com o mesmo sonho, então...
213
00:09:26,230 --> 00:09:27,700
tenho muito a aprender.
214
00:09:27,700 --> 00:09:29,230
Há muito o que fazer.
215
00:09:29,230 --> 00:09:31,670
Não pode ser tão difícil, certo?
216
00:09:31,670 --> 00:09:33,370
E sempre há
as instruções,
217
00:09:33,370 --> 00:09:34,940
caso eu precise deles.
218
00:09:34,940 --> 00:09:36,240
Você vai precisar deles.
219
00:09:36,240 --> 00:09:38,670
Aposto que você acha
que administrar uma livraria
220
00:09:38,670 --> 00:09:40,910
é muito fácil hoje em dia,
mas você ficaria surpreso.
221
00:09:42,210 --> 00:09:43,950
O que você faz
em Nova York?
222
00:09:43,950 --> 00:09:47,680
Bem, na verdade estou tentando
descobrir isso agora.
223
00:09:54,860 --> 00:09:56,290
Essa seria sua deixa...
vá falar com nossos clientes.
224
00:09:56,290 --> 00:09:58,160
- Ah, certo! Obviamente.
- Sim.
225
00:10:02,760 --> 00:10:05,300
Olá. Como vai?
Como posso ajudar?
226
00:10:05,300 --> 00:10:06,940
Ah, sim.
Esses estão do outro lado.
227
00:10:06,940 --> 00:10:09,070
Então, os correios
ficam do outro lado da rua,
228
00:10:09,070 --> 00:10:11,240
e fazemos muitos
negócios por correspondência
229
00:10:11,240 --> 00:10:12,410
perto dos feriados.
230
00:10:12,410 --> 00:10:13,780
Estou surpreso que você encontre tempo,
231
00:10:13,780 --> 00:10:15,010
com a loja e o bar de vinhos?
232
00:10:15,010 --> 00:10:16,280
Hum-hmm.
233
00:10:16,280 --> 00:10:17,850
O ritmo é muito mais rápido
do que eu pensava,
234
00:10:17,850 --> 00:10:19,410
mas é divertido
fazer recomendações.
235
00:10:19,410 --> 00:10:21,380
Veja, é exatamente isso
que eu sinto em relação ao vinho.
236
00:10:21,380 --> 00:10:22,820
Observado.
237
00:10:22,820 --> 00:10:24,690
Há quanto tempo sua família
tem a livraria?
238
00:10:24,690 --> 00:10:26,990
Bem, eles abriram
antes de eu nascer,
239
00:10:26,990 --> 00:10:29,260
e definitivamente teve
seus altos e baixos.
240
00:10:29,260 --> 00:10:30,730
E então eles começaram
a hospedar pessoas
241
00:10:30,730 --> 00:10:31,690
perto do Natal.
242
00:10:31,690 --> 00:10:33,030
Recebemos muita publicidade.
243
00:10:33,030 --> 00:10:35,000
As mãos extras
realmente ajudam nas vendas.
244
00:10:35,000 --> 00:10:35,830
Bem, isso é inteligente.
245
00:10:35,830 --> 00:10:37,870
Sim. Eu sei
que é um pouco um truque,
246
00:10:37,870 --> 00:10:39,870
mas tivemos pessoas
do mundo todo.
247
00:10:39,870 --> 00:10:42,940
Tivemos bibliotecários aposentados,
248
00:10:42,940 --> 00:10:44,940
para médicos, policiais.
249
00:10:44,940 --> 00:10:46,440
Parece que todo mundo realmente
adorou.
250
00:10:46,440 --> 00:10:48,240
E o bar de vinhos?
251
00:10:48,240 --> 00:10:50,150
O bar de vinhos é meu.
252
00:10:50,150 --> 00:10:51,710
Eu adicionei isso alguns anos atrás
253
00:10:51,710 --> 00:10:53,780
para compensar
os meses de vendas mais lentas,
254
00:10:53,780 --> 00:10:56,080
e isso realmente
mudou as coisas.
255
00:10:56,080 --> 00:10:57,990
Bem, isso explica
256
00:10:57,990 --> 00:11:00,090
por que os livros
foram ofuscados pelo seu vinho.
257
00:11:00,090 --> 00:11:02,920
Ou talvez seja porque
eu coloco muito cuidado
258
00:11:02,920 --> 00:11:04,190
na curadoria
da nossa seleção de vinhos.
259
00:11:04,190 --> 00:11:07,500
Temos vinhos que você não encontra
em nenhum outro lugar na Costa Leste.
260
00:11:07,500 --> 00:11:10,900
Na verdade, muitas vezes ganhamos mais
com nosso vinho do que com livros.
261
00:11:10,900 --> 00:11:12,470
Eu gosto de uma boa taça de vinho,
262
00:11:12,470 --> 00:11:13,970
mas não há nada como
263
00:11:13,970 --> 00:11:15,970
se perder nas prateleiras
de uma boa livraria.
264
00:11:15,970 --> 00:11:16,970
Serrador!
265
00:11:18,110 --> 00:11:19,440
Oi!
266
00:11:19,440 --> 00:11:21,140
Prefeito, isto é...
267
00:11:21,140 --> 00:11:23,750
Harper! Eu estava
indo para a livraria
268
00:11:23,750 --> 00:11:25,780
para dizer olá e te dar isso.
269
00:11:25,780 --> 00:11:27,350
Dentro
está tudo o que você precisa saber
270
00:11:27,350 --> 00:11:28,850
sobre St. Ives,
271
00:11:28,850 --> 00:11:31,490
além de um roteiro
de nossos eventos de fim de ano,
272
00:11:31,490 --> 00:11:33,120
então não seja um estranho.
273
00:11:33,120 --> 00:11:34,920
Bem, obrigado.
274
00:11:34,920 --> 00:11:36,390
Eu estava planejando
ficar quieto este ano
275
00:11:36,390 --> 00:11:38,260
trabalhar em um projeto
para um amigo,
276
00:11:38,260 --> 00:11:39,430
mas com certeza darei uma olhada.
277
00:11:39,430 --> 00:11:41,060
Bem, nos vemos
278
00:11:41,060 --> 00:11:42,360
no Cider-and-Cocoa Crawl
hoje à noite. Certo?
279
00:11:42,360 --> 00:11:43,930
Não.
280
00:11:43,930 --> 00:11:45,270
Josie disse que você viria.
281
00:11:45,270 --> 00:11:47,900
Espera. Josie te convidou?
282
00:11:47,900 --> 00:11:50,440
W... Tenho certeza de que isso pode ser
considerado um convite
283
00:11:50,440 --> 00:11:52,310
quando você não
aceita um não como resposta.
284
00:11:52,310 --> 00:11:55,380
Mas, sinceramente, eu ficaria bem
apenas em casa e lendo.
285
00:11:55,380 --> 00:11:56,380
Sem desculpas!
286
00:11:56,380 --> 00:11:57,950
Nossa cidade é conhecida
287
00:11:57,950 --> 00:11:59,550
por sua acolhedora
alegria natalina.
288
00:11:59,550 --> 00:12:01,220
Não é mesmo, Sawyer?
289
00:12:04,320 --> 00:12:05,520
Sim, tudo bem.
290
00:12:05,520 --> 00:12:08,120
Podemos debater
qual sidra é a melhor.
291
00:12:08,120 --> 00:12:09,860
Aposto que você terá
sua opinião sobre isso.
292
00:12:09,860 --> 00:12:11,490
Na verdade, eu sou mais do
tipo que gosta de chocolate quente.
293
00:12:11,490 --> 00:12:12,490
Claro que sim.
294
00:12:12,490 --> 00:12:14,330
Bem, parece que
295
00:12:14,330 --> 00:12:16,300
será
uma temporada de férias animada
296
00:12:16,300 --> 00:12:18,300
na livraria este ano.
297
00:12:22,140 --> 00:12:24,040
Correios.
298
00:12:26,840 --> 00:12:28,540
Hum, com licença.
299
00:12:28,540 --> 00:12:30,210
Sim, oi!
Posso ajudar?
300
00:12:30,210 --> 00:12:31,880
Estou olhando para as prateleiras,
301
00:12:31,880 --> 00:12:33,580
mas não consigo encontrar
o que estou procurando.
302
00:12:33,580 --> 00:12:35,550
Gostaria de saber
se você tem algum livro sobre,
303
00:12:35,550 --> 00:12:37,090
bem...
...como escrever um livro.
304
00:12:37,090 --> 00:12:39,020
Provavelmente posso
ajudar você com isso.
305
00:12:39,020 --> 00:12:41,160
Estou tentando escrever
a história de amor dos meus avós
306
00:12:41,160 --> 00:12:42,260
por anos,
307
00:12:42,260 --> 00:12:43,890
e eu continuo ficando preso.
308
00:12:43,890 --> 00:12:45,230
- Seus avós, hein?
- Mm-hmm!
309
00:12:45,230 --> 00:12:47,300
Tenho certeza de que podemos encontrar
o livro perfeito para você.
310
00:12:47,300 --> 00:12:51,300
Ah... tem uma ótima
que eu posso recomendar.
311
00:12:51,300 --> 00:12:52,570
Embora não
pareça estar aqui.
312
00:12:52,570 --> 00:12:53,570
Você pode encomendar?
313
00:12:53,570 --> 00:12:57,170
Ah, hum... acho que sim.
314
00:12:57,170 --> 00:13:00,110
Sawyer deve ter meu nome
e número de telefone registrados.
315
00:13:00,110 --> 00:13:02,310
Ele geralmente
liga quando chega.
316
00:13:02,310 --> 00:13:03,210
Ótimo! Qual era seu nome?
317
00:13:03,210 --> 00:13:04,410
Beth Bradley: A história de uma mulher.
318
00:13:04,410 --> 00:13:05,580
Certo, Beth. Eu sou Harper.
319
00:13:05,580 --> 00:13:06,920
Vou fazer o pedido
320
00:13:06,920 --> 00:13:07,950
e eu te ligo
quando chegar.
321
00:13:07,950 --> 00:13:09,850
- Obrigado.
- Você entendeu.
322
00:13:13,460 --> 00:13:16,190
OK...
323
00:13:16,190 --> 00:13:18,230
e agora?
324
00:13:23,300 --> 00:13:24,930
Então, como foi seu primeiro dia?
325
00:13:24,930 --> 00:13:27,500
Bom. Bom.
Ótimo, eu acho.
326
00:13:27,500 --> 00:13:30,870
Ainda estou tentando entender
algumas coisas,
327
00:13:30,870 --> 00:13:33,210
e há muito o que aprender.
328
00:13:33,210 --> 00:13:34,910
Mas me fale sobre você.
O que você estuda na faculdade?
329
00:13:34,910 --> 00:13:36,580
Ótima pergunta.
330
00:13:36,580 --> 00:13:38,480
Meus pais perguntam isso o tempo todo.
331
00:13:38,480 --> 00:13:40,180
Milímetros.
332
00:13:40,180 --> 00:13:42,080
Só estou tentando descobrir
o que eu realmente amo, sabe?
333
00:13:42,080 --> 00:13:43,180
Bem, às vezes,
334
00:13:43,180 --> 00:13:45,350
encontrar a carreira certa
é um processo de eliminação.
335
00:13:45,350 --> 00:13:46,550
Você chegará lá.
336
00:13:46,550 --> 00:13:49,260
Ei! Algum de vocês já experimentou
esta sidra de bourbon e gengibre?
337
00:13:49,260 --> 00:13:50,490
É incrível.
338
00:13:50,490 --> 00:13:53,500
Ah, espera. Claro que não.
339
00:13:53,500 --> 00:13:56,500
Não tem nada melhor que
o chocolate quente com hortelã.
340
00:13:56,500 --> 00:13:58,070
É definitivamente muito mais complexo
341
00:13:58,070 --> 00:13:59,900
do que apenas hortelã
e chocolate.
342
00:13:59,900 --> 00:14:02,040
O chocolate quente com hortelã
é um clássico por um motivo.
343
00:14:02,040 --> 00:14:03,370
Ok, e isso conclui
344
00:14:03,370 --> 00:14:06,240
a parte "cidra versus cacau"
da nossa noite.
345
00:14:06,240 --> 00:14:09,340
Então, Harper, o que fez você querer
vir aqui no Natal?
346
00:14:09,340 --> 00:14:11,280
Para trabalhar na loja.
347
00:14:11,280 --> 00:14:13,620
Mas eu também precisava de
uma mudança de cenário.
348
00:14:13,620 --> 00:14:15,350
De Nova York?
349
00:14:15,350 --> 00:14:17,390
Não é o melhor lugar
para passar o Natal?
350
00:14:17,390 --> 00:14:19,290
Pode ser.
351
00:14:19,290 --> 00:14:21,660
Você tem alguém especial?
352
00:14:21,660 --> 00:14:22,590
vem passar o Natal
com você?
353
00:14:22,590 --> 00:14:24,360
Uau! Josie.
354
00:14:24,360 --> 00:14:25,530
Desculpe.
355
00:14:25,530 --> 00:14:27,100
Eu sou totalmente a favor do overshare.
356
00:14:27,100 --> 00:14:28,060
Está tudo bem.
357
00:14:28,060 --> 00:14:30,330
Então, como você costuma
passar as férias?
358
00:14:30,330 --> 00:14:31,200
Bem, depende.
359
00:14:31,200 --> 00:14:32,530
Às vezes, passo
com meus pais.
360
00:14:32,530 --> 00:14:34,270
Ou, se eu ficar na cidade,
361
00:14:34,270 --> 00:14:37,340
fazemos uma espécie de
Natal "órfão" com meus amigos.
362
00:14:37,340 --> 00:14:38,440
Isso parece conosco.
363
00:14:38,440 --> 00:14:40,380
Geralmente fazemos isso
com Rhys e Wes.
364
00:14:40,380 --> 00:14:41,580
Todo Natal,
365
00:14:41,580 --> 00:14:43,480
a livraria
recebe clientes para administrá-la.
366
00:14:43,480 --> 00:14:45,080
Eles geralmente são muito legais,
367
00:14:45,080 --> 00:14:47,420
mas não recebemos
muitos nova-iorquinos legais.
368
00:14:47,420 --> 00:14:51,190
Sinceramente, eu adoraria ter
outra garota no nosso grupo.
369
00:14:51,190 --> 00:14:52,650
Eu sempre me sinto
um pouco em desvantagem numérica.
370
00:14:52,650 --> 00:14:54,160
Isso é muito legal.
371
00:14:54,160 --> 00:14:56,420
Talvez eu me junte a você
em alguns eventos.
372
00:14:56,420 --> 00:14:57,660
- Oh
sim!
373
00:14:57,660 --> 00:14:59,060
Outra garota!
374
00:14:59,060 --> 00:15:01,000
Tchau!
375
00:15:14,510 --> 00:15:15,740
Certo, Kimberly.
376
00:15:15,740 --> 00:15:18,710
Hora de começar
o Bingo de Natal.
377
00:15:18,710 --> 00:15:21,050
Ahh.
378
00:15:23,790 --> 00:15:27,320
"Coma uma dúzia de biscoitos de Natal
de uma só vez."
379
00:15:27,320 --> 00:15:29,090
Em público.
380
00:15:29,090 --> 00:15:31,430
Bem, isso deve ser estranho.
381
00:15:43,270 --> 00:15:45,040
Você precisa de ajuda?
382
00:15:45,040 --> 00:15:47,310
Uh... não, estou bem, obrigado.
383
00:15:47,310 --> 00:15:48,340
Tem certeza?
384
00:15:49,410 --> 00:15:52,050
Bem, a igreja está fazendo
uma campanha de arrecadação de livros de Natal.
385
00:15:52,050 --> 00:15:53,380
Talvez você possa ajudar
386
00:15:53,380 --> 00:15:54,650
juntando
alguns livros infantis para doar?
387
00:15:54,650 --> 00:15:56,180
Claro. Ficarei feliz em fazer isso.
388
00:15:57,290 --> 00:15:59,120
Você tem algo específico
em mente?
389
00:15:59,120 --> 00:16:02,090
Ah, só algo
para crianças menores e pré-adolescentes.
390
00:16:03,360 --> 00:16:05,360
Que tal estes?
391
00:16:08,060 --> 00:16:10,170
Elas são ótimas.
392
00:16:10,170 --> 00:16:12,300
Como você sabia
que esses são nossos campeões de vendas?
393
00:16:13,340 --> 00:16:16,340
Bem, eu...
consultei minha criança interior.
394
00:16:21,180 --> 00:16:23,180
Olá?
395
00:16:23,180 --> 00:16:25,210
Oi.
396
00:16:25,210 --> 00:16:28,620
Sim, está...
está indo bem.
397
00:16:32,190 --> 00:16:34,420
Bom, eu... não. Eu só não
percebi que você tinha ficado noivo novamente.
398
00:16:35,590 --> 00:16:37,230
Sim, ok. Bem, eu estou...
399
00:16:37,230 --> 00:16:39,260
Estou feliz que
você esteja se divertindo,
400
00:16:39,260 --> 00:16:40,660
e envie a oferta
quando recebê-la,
401
00:16:40,660 --> 00:16:42,200
e eu darei uma olhada.
402
00:16:42,200 --> 00:16:43,630
Sim, eu também te amo.
403
00:16:43,630 --> 00:16:46,130
Ok, tchau.
404
00:16:47,500 --> 00:16:49,340
Está tudo bem?
405
00:16:49,340 --> 00:16:50,570
Uh...
406
00:16:50,570 --> 00:16:52,670
sim, não, tudo, uh...
407
00:16:52,670 --> 00:16:53,810
está tudo bem.
408
00:16:53,810 --> 00:16:54,810
-Ah!
409
00:16:59,610 --> 00:17:00,550
Tem certeza?
410
00:17:02,580 --> 00:17:04,190
Sim.
411
00:17:04,190 --> 00:17:05,550
Um...
412
00:17:05,550 --> 00:17:07,690
Sim, eu acho que eu só...
preciso tomar um ar,
413
00:17:07,690 --> 00:17:08,760
então, se você quiser
almoçar,
414
00:17:08,760 --> 00:17:10,330
basta trancar a porta da frente.
415
00:17:10,330 --> 00:17:12,530
Parece bom.
Não tenha pressa.
416
00:17:24,140 --> 00:17:25,070
Oh!
417
00:17:25,070 --> 00:17:28,210
Você deve ser
o visitante da nossa livraria de Natal.
418
00:17:28,210 --> 00:17:31,750
Venha comigo!
Tem um assento ali.
419
00:17:31,750 --> 00:17:33,180
Ah, desculpe,
não entendi seu nome.
420
00:17:33,180 --> 00:17:35,180
- Ah...
- Esse é o Wes.
421
00:17:35,180 --> 00:17:36,180
- Olá.
- E você deve
422
00:17:36,180 --> 00:17:37,320
já conheço Sawyer.
423
00:17:37,320 --> 00:17:38,550
Eu sou Harper.
424
00:17:38,550 --> 00:17:39,550
Então é ela, hein?
425
00:17:41,520 --> 00:17:43,220
Ah, obrigada.
426
00:17:43,220 --> 00:17:46,590
Sim. Então, este é
o nosso britânico favorito, Rhys.
427
00:17:46,590 --> 00:17:47,800
Adoro seu pub.
428
00:17:47,800 --> 00:17:50,300
É muito divertido e animado.
429
00:17:50,300 --> 00:17:51,900
Ah, fiquei feliz em ouvir isso.
430
00:17:51,900 --> 00:17:53,540
O que o trouxe
a este lado do Atlântico?
431
00:17:53,540 --> 00:17:55,740
Anos atrás, me apaixonei
por Henry, um...
432
00:17:55,740 --> 00:17:57,340
um carpinteiro local.
433
00:17:57,340 --> 00:17:59,740
Segui-o até aqui
e construímos o pub juntos.
434
00:17:59,740 --> 00:18:01,140
Ah, que fofo.
435
00:18:01,140 --> 00:18:02,310
O Henry está aqui?
436
00:18:02,310 --> 00:18:04,610
Ele faleceu.
Há cinco anos.
437
00:18:04,610 --> 00:18:06,210
Ah, sinto muito.
438
00:18:06,210 --> 00:18:08,150
Bem, eu tirei Sawyer
e seu bando disso,
439
00:18:08,150 --> 00:18:09,850
e esse lugar é meu agora.
440
00:18:09,850 --> 00:18:12,820
Volto logo!
441
00:18:12,820 --> 00:18:15,160
Então... como vai
a livraria?
442
00:18:15,160 --> 00:18:16,690
Bem...
443
00:18:16,690 --> 00:18:18,830
...o dono
é um verdadeiro mestre de obras.
444
00:18:18,830 --> 00:18:20,400
Realmente?
445
00:18:20,400 --> 00:18:21,760
Geralmente ele é um amor.
446
00:18:21,760 --> 00:18:23,330
Meu conselho?
447
00:18:23,330 --> 00:18:25,570
Comece a conversar com ele
sobre seu Pinot Noir favorito.
448
00:18:25,570 --> 00:18:27,440
- Ele nunca vai calar a boca.
- Tudo bem, já chega.
449
00:18:27,440 --> 00:18:28,470
Cara engraçado.
450
00:18:28,470 --> 00:18:31,910
O especial de hoje...
peixe com batata frita, por conta da casa.
451
00:18:31,910 --> 00:18:33,780
Isso é muito gentil.
Obrigado.
452
00:18:33,780 --> 00:18:35,480
Não sei
se Sawyer mencionou isso,
453
00:18:35,480 --> 00:18:37,780
mas eu apresento o grande, uh,
canto de Natal
454
00:18:37,780 --> 00:18:39,380
aqui no pub.
455
00:18:39,380 --> 00:18:41,720
É um evento de feriado obrigatório.
456
00:18:41,720 --> 00:18:43,620
Parece adorável.
457
00:18:43,620 --> 00:18:44,850
Você está fazendo
a mesma coisa de sempre este ano?
458
00:18:44,850 --> 00:18:46,420
Sim.
459
00:18:46,420 --> 00:18:47,560
Então, alguma novidade?
Algumas surpresas.
460
00:18:56,630 --> 00:18:59,230
Olá. Muito obrigado
por me deixar invadir seu almoço.
461
00:18:59,230 --> 00:19:00,440
Seus amigos são ótimos.
462
00:19:00,440 --> 00:19:02,940
Sim. Sim, eles são caras ótimos.
463
00:19:04,010 --> 00:19:08,240
Olha, me desculpe
por ter saído mais cedo.
464
00:19:08,240 --> 00:19:09,910
Recebi um
telefonema inesperado,
465
00:19:09,910 --> 00:19:11,910
e eu só precisava de um minuto
para clarear minha mente.
466
00:19:11,910 --> 00:19:14,880
Sim. Está tudo bem?
467
00:19:14,880 --> 00:19:17,220
Sim.
468
00:19:19,690 --> 00:19:21,560
E... não.
469
00:19:23,590 --> 00:19:24,960
OK.
470
00:19:24,960 --> 00:19:27,260
Tem um cara que está
tentando comprar a loja
471
00:19:27,260 --> 00:19:28,400
já faz alguns meses,
472
00:19:28,400 --> 00:19:29,760
e aparentemente
ele apenas fez meus pais
473
00:19:29,760 --> 00:19:31,200
uma oferta que não pode ser recusada.
474
00:19:31,830 --> 00:19:32,930
Oh.
475
00:19:32,930 --> 00:19:34,000
Eles realmente amam a comunidade
476
00:19:34,000 --> 00:19:35,600
eles se tornaram parte do
México
477
00:19:35,600 --> 00:19:36,640
e eles querem se aposentar lá,
478
00:19:36,640 --> 00:19:38,940
e, basicamente, isso permitiria
que eles fizessem isso.
479
00:19:38,940 --> 00:19:41,510
Bem, isso não é uma coisa boa?
480
00:19:41,510 --> 00:19:44,580
Sim, mas...
481
00:19:44,580 --> 00:19:47,420
Eu trabalhei muito duro
nos últimos dois anos
482
00:19:47,420 --> 00:19:48,880
para reconstruir esse negócio.
483
00:19:48,880 --> 00:19:50,290
Eu sinto como se eu...
484
00:19:50,290 --> 00:19:53,250
coloquei tanto de mim
neste lugar.
485
00:19:53,250 --> 00:19:54,660
Eles disseram
que isso me daria
486
00:19:54,660 --> 00:19:57,390
uma rede de segurança grande o suficiente
para que eu pudesse perseguir meus próprios sonhos.
487
00:19:57,390 --> 00:19:59,430
Mas, você sabe, a questão é...
488
00:19:59,430 --> 00:20:01,260
sabe,
eu fui para a faculdade de administração.
489
00:20:01,260 --> 00:20:03,030
Nunca fez parte dos meus planos
voltar
490
00:20:03,030 --> 00:20:04,830
e administrar a loja
com meus pais.
491
00:20:04,830 --> 00:20:06,400
Eles provavelmente veem
a venda do local
492
00:20:06,400 --> 00:20:08,600
como uma forma de me libertar
do compromisso.
493
00:20:08,600 --> 00:20:09,800
Não sei.
Talvez eles vejam isso como um presente.
494
00:20:09,800 --> 00:20:11,740
Bem, talvez seja um presente.
495
00:20:13,380 --> 00:20:14,780
Nem todo mundo tem uma segunda chance.
496
00:20:16,010 --> 00:20:17,810
Sim, isso é verdade.
497
00:20:17,810 --> 00:20:18,710
De qualquer forma, ainda há
alguns pontos de negociação
498
00:20:18,710 --> 00:20:19,850
que preciso discutir
com meu advogado,
499
00:20:19,850 --> 00:20:20,820
porque eu não estou assinando nada
500
00:20:20,820 --> 00:20:22,880
até que eu saiba
que meus pais estão protegidos.
501
00:20:22,880 --> 00:20:26,590
Bem, eles têm muita sorte
de ter você.
502
00:20:26,590 --> 00:20:27,790
Obrigado.
503
00:20:30,590 --> 00:20:33,830
Sinto como se tivesse descarregado
muita coisa em você.
504
00:20:33,830 --> 00:20:36,300
Sem problemas.
505
00:20:36,300 --> 00:20:37,600
Sou um bom ouvinte.
506
00:20:37,600 --> 00:20:38,700
Sim.
507
00:20:38,700 --> 00:20:40,440
Um...
508
00:20:43,040 --> 00:20:43,940
Nós deveríamos...
509
00:20:43,940 --> 00:20:45,570
vamos voltar ao trabalho.
510
00:20:45,570 --> 00:20:46,780
Sim, ótimo.
511
00:20:47,940 --> 00:20:49,980
Oh, hey. Um...
512
00:20:49,980 --> 00:20:51,610
Eu ouvi falar dessa ideia
513
00:20:51,610 --> 00:20:53,620
onde os clientes
podem sugerir seu livro favorito
514
00:20:53,620 --> 00:20:54,950
e podemos exibi-los
515
00:20:54,950 --> 00:20:56,750
com uma breve
recomendação por escrito.
516
00:20:56,750 --> 00:20:59,390
Dessa forma,
quando alguém estiver navegando,
517
00:20:59,390 --> 00:21:01,390
é mais fácil encontrar as boas
leituras que eles procuram.
518
00:21:01,390 --> 00:21:03,060
Sim, ok. Claro. Vá em frente.
519
00:21:03,060 --> 00:21:06,360
Sério? Eu posso simplesmente entrar
e mudar isso?
520
00:21:06,360 --> 00:21:08,460
Sim, o que você quiser.
521
00:21:08,460 --> 00:21:10,470
Bem, quando eu terminar
com este lugar,
522
00:21:10,470 --> 00:21:11,900
você estará vendendo
mais livros do que vinho.
523
00:21:11,900 --> 00:21:14,570
Divirta-se!
524
00:21:14,570 --> 00:21:15,900
Bom.
525
00:21:15,900 --> 00:21:19,470
Adoro um desafio.
526
00:21:22,940 --> 00:21:25,050
Você gosta de biscoitos de Natal gulosos?
527
00:21:25,050 --> 00:21:26,780
Mm-mm.
- Desculpe.
528
00:21:26,780 --> 00:21:28,020
Posso ficar com uma?
529
00:21:28,020 --> 00:21:29,950
Não-oo! Eu só tenho uma dúzia.
530
00:21:29,950 --> 00:21:31,020
O quê, você não pode me dar um?
531
00:21:31,020 --> 00:21:32,090
Não tenho permissão.
532
00:21:33,890 --> 00:21:35,360
Por que não?
533
00:21:35,360 --> 00:21:37,730
A primeira regra
do Bingo de Natal
534
00:21:37,730 --> 00:21:39,130
é isso...
535
00:21:39,130 --> 00:21:42,400
Não tenho permissão para falar
sobre o Bingo de Natal.
536
00:21:42,400 --> 00:21:43,730
O que é "Bingo de Natal"?
537
00:21:43,730 --> 00:21:45,030
Você está me pedindo
para quebrar a primeira regra novamente!
538
00:21:46,870 --> 00:21:50,110
Oh, Beth!
Seu pedido acabou de chegar.
539
00:21:50,110 --> 00:21:52,710
Ah, muito obrigado
por ter pedido.
540
00:21:52,710 --> 00:21:54,510
Estou muito animado para participar!
541
00:21:54,510 --> 00:21:56,680
Não me lembro de ter pedido livros
nas instruções.
542
00:21:56,680 --> 00:21:58,750
Sim, bem,
finalmente descobri.
543
00:21:58,750 --> 00:22:01,420
Precisarei
em breve de um relatório de progresso da sua escrita.
544
00:22:01,420 --> 00:22:03,420
Você conseguiu!
Obrigado.
545
00:22:05,590 --> 00:22:07,890
Na verdade...
uma livraria é um lugar perfeito
546
00:22:07,890 --> 00:22:09,120
para ajudar alguém como Beth.
547
00:22:09,120 --> 00:22:11,690
Sim, é exatamente
por isso que temos livros.
548
00:22:11,690 --> 00:22:14,760
Não! Quero dizer, deve haver
outros escritores por aí.
549
00:22:14,760 --> 00:22:16,130
Talvez possamos criar
550
00:22:16,130 --> 00:22:18,470
uma oportunidade para eles
se conhecerem?
551
00:22:18,470 --> 00:22:19,800
Uau! Uau, uau, uau.
Espere.
552
00:22:19,800 --> 00:22:22,570
Você está dizendo
que quer organizar um evento?
553
00:22:22,570 --> 00:22:23,970
Você disse que eu poderia fazer
o que quisesse.
554
00:22:23,970 --> 00:22:25,870
Sim, mas dentro do razoável!
555
00:22:25,870 --> 00:22:27,510
Quer dizer, vamos lá, você só vai
ficar aqui por mais algumas semanas.
556
00:22:27,510 --> 00:22:29,410
Será como um clube do livro...
557
00:22:29,410 --> 00:22:30,880
apenas para escritores.
558
00:22:30,880 --> 00:22:33,180
Uma noite por semana,
depois de fecharmos.
559
00:22:33,180 --> 00:22:34,680
Você é sempre tão impetuoso?
560
00:22:34,680 --> 00:22:35,750
Chame isso de espontâneo.
561
00:22:35,750 --> 00:22:37,590
OK.
562
00:22:37,590 --> 00:22:38,790
Multar.
563
00:22:38,790 --> 00:22:40,390
Mas isso vai lhe custar um biscoito.
564
00:22:41,520 --> 00:22:43,860
Bem...
é uma dúzia de padeiros.
565
00:22:43,860 --> 00:22:44,830
Sim!
566
00:22:46,090 --> 00:22:47,160
Este.
567
00:22:48,500 --> 00:22:49,900
Milímetros!
568
00:23:07,780 --> 00:23:09,220
Oi, querido!
569
00:23:09,220 --> 00:23:10,950
Estamos apenas ligando para saber
como estão as coisas por aí.
570
00:23:10,950 --> 00:23:12,490
Hum... Sim, é bom.
571
00:23:12,490 --> 00:23:14,190
É g... É só que...
572
00:23:14,190 --> 00:23:15,160
Vai levar um tempinho
573
00:23:15,160 --> 00:23:17,130
para sacudir
574
00:23:17,130 --> 00:23:18,830
minha vida real,
575
00:23:18,830 --> 00:23:20,500
mas, sim, estou me acomodando.
576
00:23:20,500 --> 00:23:21,860
Sim, eu sei que você quer relaxar,
577
00:23:21,860 --> 00:23:23,530
mas tente se divertir
também, hein?
578
00:23:23,530 --> 00:23:26,070
Na verdade, estou começando
uma nova rodada de Bingo de Natal.
579
00:23:26,070 --> 00:23:27,470
Isso é ótimo, querida!
580
00:23:27,470 --> 00:23:28,900
Mal podemos esperar para ouvir
tudo sobre isso.
581
00:23:28,900 --> 00:23:31,010
Só tente não ser preso
ou algo assim, ok?
582
00:23:31,010 --> 00:23:32,910
Uh, não seremos capazes
de resgatá-lo
583
00:23:32,910 --> 00:23:33,910
do Mediterrâneo.
584
00:23:33,910 --> 00:23:34,910
Acordo.
585
00:23:34,910 --> 00:23:36,080
Bem, nós amamos você.
586
00:23:36,080 --> 00:23:37,950
Eu também amo vocês.
Divirtam-se.
587
00:23:37,950 --> 00:23:39,650
Tchau!
588
00:23:51,160 --> 00:23:52,660
Acabei de falar ao telefone
com nosso advogado.
589
00:23:52,660 --> 00:23:53,730
Estamos contrariando a oferta.
590
00:23:53,730 --> 00:23:55,500
Ótimo!
591
00:23:55,500 --> 00:23:57,200
Preciso entregar
as doações de livros
592
00:23:57,200 --> 00:23:58,500
para o estande da igreja.
593
00:23:58,500 --> 00:23:59,770
Terminei tudo.
594
00:23:59,770 --> 00:24:01,100
Certo, ótimo.
595
00:24:01,100 --> 00:24:03,000
Você está bem aqui sozinha?
596
00:24:03,000 --> 00:24:05,010
Sim. Sim, devo ficar bem.
597
00:24:07,740 --> 00:24:10,710
Eu poderia usar uma mãozinha...
se você quiser vir.
598
00:24:11,780 --> 00:24:13,210
Claro.
599
00:24:13,210 --> 00:24:15,280
Eu adoraria.
600
00:24:15,280 --> 00:24:16,850
Entendeu?
601
00:24:16,850 --> 00:24:18,720
Sim.
602
00:24:18,720 --> 00:24:20,960
Obrigado.
603
00:24:22,920 --> 00:24:24,560
Amêndoas cristalizadas quentes...
604
00:24:24,560 --> 00:24:26,830
algo que sempre compro
no mercado de Natal.
605
00:24:26,830 --> 00:24:28,160
Hum, entendo o porquê...
elas são deliciosas.
606
00:24:28,160 --> 00:24:29,260
Hum-hmm.
607
00:24:29,260 --> 00:24:30,930
Eu deveria comprar um pouco
para minha mãe e meu pai.
608
00:24:30,930 --> 00:24:33,100
Sim, então, você sente falta de estar
perto deles durante as férias?
609
00:24:33,100 --> 00:24:36,240
Sim, mas eles já estavam
planejando essa viagem há algum tempo.
610
00:24:36,240 --> 00:24:38,240
Sabe do que sinto falta?
611
00:24:38,240 --> 00:24:40,140
Todo Natal quando criança,
612
00:24:40,140 --> 00:24:41,310
meu pai e eu
fazíamos luminárias.
613
00:24:41,310 --> 00:24:42,310
"Luminárias"?
614
00:24:42,310 --> 00:24:44,180
Sim. Eles são como
615
00:24:44,180 --> 00:24:45,950
lanternas de papel
que ficam no chão.
616
00:24:45,950 --> 00:24:48,020
Iluminaríamos
a rua inteira com elas.
617
00:24:48,020 --> 00:24:49,180
Hum.
618
00:24:49,180 --> 00:24:51,020
Elas emitem
o brilho mais lindo.
619
00:24:51,020 --> 00:24:52,120
Parece legal.
620
00:24:52,120 --> 00:24:54,160
Então, tem algum irmão?
621
00:24:54,160 --> 00:24:56,620
Não. Filho único. Você?
622
00:24:56,620 --> 00:24:57,560
Mesmo.
623
00:24:57,560 --> 00:24:59,030
Por um lado,
624
00:24:59,030 --> 00:25:00,730
isso significava que tínhamos
todos os brinquedos debaixo da árvore.
625
00:25:00,730 --> 00:25:02,000
Sim, mas por outro lado,
626
00:25:02,000 --> 00:25:03,700
isso significava que não teríamos crianças
para brincar na manhã de Natal.
627
00:25:03,700 --> 00:25:05,130
Ah, foi aí que eu tive sorte.
628
00:25:05,130 --> 00:25:06,940
Kimberly morava
a três casas de distância.
629
00:25:06,940 --> 00:25:08,840
Era como ter uma irmã.
630
00:25:08,840 --> 00:25:10,770
Acho que tive isso com Kirk,
irmão de Josie.
631
00:25:10,770 --> 00:25:12,010
Hum-hmm?
632
00:25:12,010 --> 00:25:13,980
Sim. Exceto, é claro, que Josie
sempre quis ir junto.
633
00:25:13,980 --> 00:25:16,580
Não consigo imaginar.
634
00:25:16,580 --> 00:25:18,310
Essa é outra coisa que
temos em comum...
635
00:25:18,310 --> 00:25:20,680
temos pais
que nos deram nomes literários.
636
00:25:20,680 --> 00:25:22,150
Sim, um sinal de excelente gosto.
637
00:25:22,150 --> 00:25:24,020
E também, falando nisso,
638
00:25:24,020 --> 00:25:26,650
Eu acho... hmm?
639
00:25:26,650 --> 00:25:27,820
Uh...
640
00:25:27,820 --> 00:25:29,660
Seriamente?
641
00:25:29,660 --> 00:25:31,930
OK.
642
00:25:31,930 --> 00:25:33,130
Qual foi seu presente de Natal favorito
?
643
00:25:34,330 --> 00:25:36,360
O cara com quem namorei
durante toda a faculdade
644
00:25:36,360 --> 00:25:38,930
me deu uma edição rara
de Orgulho e Preconceito.
645
00:25:38,930 --> 00:25:40,640
Agora, isso é difícil de superar.
646
00:25:40,640 --> 00:25:42,900
Parece
um cara muito atencioso.
647
00:25:42,900 --> 00:25:44,110
Ele era.
648
00:25:44,110 --> 00:25:46,310
Então, o que aconteceu com ele?
649
00:25:46,310 --> 00:25:49,940
Ele é um gênio da tecnologia
que se mudou para o Vale do Silício
650
00:25:49,940 --> 00:25:52,810
e provavelmente é
um bilionário a esta altura.
651
00:25:52,810 --> 00:25:54,980
E você?
Presente de Natal favorito?
652
00:25:54,980 --> 00:25:57,320
Ah, isso deve
ter sido quando eu tinha sete anos.
653
00:25:57,320 --> 00:26:00,020
Papai Noel me trouxe um cachorrinho...
"Frosty"...
654
00:26:00,020 --> 00:26:01,620
e éramos inseparáveis.
655
00:26:01,620 --> 00:26:02,920
Ele costumava dormir na minha cabeça.
656
00:26:02,920 --> 00:26:04,730
Bem, isso é muito fofo.
657
00:26:04,730 --> 00:26:06,800
Na verdade não.
Ele babou muito.
658
00:26:08,800 --> 00:26:11,900
Certo, então qual é o próximo item
da agenda de Natal?
659
00:26:11,900 --> 00:26:14,200
"Os Jogos das Renas".
Uma tradição de St. Ives.
660
00:26:14,200 --> 00:26:15,370
Oh?
661
00:26:15,370 --> 00:26:16,910
É uma série
de desafios extremos
662
00:26:16,910 --> 00:26:18,370
pretende levá-lo
ao seu limite.
663
00:26:18,370 --> 00:26:19,810
Parece cruel.
664
00:26:19,810 --> 00:26:20,780
Ah, não é
para os fracos.
665
00:26:20,780 --> 00:26:23,210
E eu sei que você está aqui
para relaxar, então...
666
00:26:23,210 --> 00:26:24,850
talvez você queira
ficar de fora dessa.
667
00:26:24,850 --> 00:26:26,080
Com licença.
668
00:26:26,080 --> 00:26:29,220
Eu era capitão do
time de futebol All-City no ensino médio.
669
00:26:29,220 --> 00:26:31,390
Acho que você pode estar olhando para
670
00:26:31,390 --> 00:26:33,420
o próximo
campeão dos Jogos das Renas.
671
00:26:33,420 --> 00:26:34,960
Que adorável!
672
00:26:34,960 --> 00:26:36,990
Você teria sorte
se ganhasse pelo menos um evento,
673
00:26:36,990 --> 00:26:37,860
e muito menos a coisa toda.
674
00:26:37,860 --> 00:26:40,760
Você quer apostar,
Sr. Excessivamente Confiante?
675
00:26:40,760 --> 00:26:41,430
Por favor.
676
00:26:41,430 --> 00:26:43,000
Você está olhando para
677
00:26:43,000 --> 00:26:45,970
o quatro vezes
campeão dos Jogos das Renas!
678
00:26:45,970 --> 00:26:47,240
Ninguém
679
00:26:47,240 --> 00:26:48,870
chegou
perto do meu recorde.
680
00:26:48,870 --> 00:26:50,340
Ok, vou considerar isso como um "sim".
681
00:26:50,340 --> 00:26:53,740
Que tal se eu ganhar um jogo,
682
00:26:53,740 --> 00:26:55,680
e você já concordou
com meu evento de escritor,
683
00:26:55,680 --> 00:26:59,010
mas você também tem que concordar
com qualquer outra ideia nova que eu tenha...
684
00:26:59,010 --> 00:27:00,050
dentro do razoável.
685
00:27:00,050 --> 00:27:01,180
E se você não fizer isso?
686
00:27:02,720 --> 00:27:04,890
Prometo... nunca mais
trazer à tona nenhuma ideia nova.
687
00:27:06,090 --> 00:27:07,990
Será como tirar doce
de uma menina da cidade.
688
00:27:07,990 --> 00:27:09,220
O jogo começou.
689
00:27:21,170 --> 00:27:22,770
Olá... Kimberly.
690
00:27:22,770 --> 00:27:24,410
Você adoraria
a livraria aqui.
691
00:27:24,410 --> 00:27:27,480
E a cidade é linda.
692
00:27:27,480 --> 00:27:29,810
Ainda não tenho certeza sobre o bar de vinhos,
693
00:27:29,810 --> 00:27:32,410
mas está começando a me interessar.
694
00:27:38,950 --> 00:27:39,920
Deixa-me adivinhar...
695
00:27:39,920 --> 00:27:41,860
você está carregando carboidratos
para os Jogos das Renas?
696
00:27:41,860 --> 00:27:42,790
Você sabe disso.
697
00:27:42,790 --> 00:27:44,260
Muffin de gengibre
e um café, por favor.
698
00:27:44,260 --> 00:27:45,960
Já está chegando.
699
00:27:45,960 --> 00:27:46,860
Por falar nisso,
700
00:27:46,860 --> 00:27:48,860
esses biscoitos de natal
eram tão bons.
701
00:27:48,860 --> 00:27:51,200
Acho que você tem futuro
com bolas de neve de coco.
702
00:27:51,200 --> 00:27:52,770
Incrível!
703
00:27:52,770 --> 00:27:53,940
Bem, pelo menos terei
algo em que me apoiar,
704
00:27:53,940 --> 00:27:55,270
se eu acabar
abandonando a faculdade.
705
00:27:55,270 --> 00:27:57,140
Você vai abandonar a faculdade?
706
00:27:57,140 --> 00:27:59,010
Talvez. Não sei.
707
00:27:59,010 --> 00:28:00,440
Eu só... Eu realmente não vejo
sentido em ficar,
708
00:28:00,440 --> 00:28:02,010
se eu nem sei
o que vou fazer. Sabe?
709
00:28:02,010 --> 00:28:05,080
Talvez eu pudesse voltar e
ajudar Mimi a administrar a loja.
710
00:28:05,080 --> 00:28:07,120
Você conversou
com alguém sobre isso?
711
00:28:07,120 --> 00:28:08,380
Não é exatamente algo
712
00:28:08,380 --> 00:28:09,450
que eu quero abordar
na mesa de jantar...
713
00:28:09,450 --> 00:28:14,120
pelo menos, não até que
eu tome uma decisão final.
714
00:28:14,120 --> 00:28:16,460
Posso fazer uma sugestão?
715
00:28:16,460 --> 00:28:18,090
Fale com Sawyer.
716
00:28:18,090 --> 00:28:20,430
Ele realmente assume seu papel
como seu irmão mais velho substituto
717
00:28:20,430 --> 00:28:21,800
seriamente.
718
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Parece que vocês dois
estão se dando bem.
719
00:28:23,800 --> 00:28:26,230
Tch. Depende do dia.
720
00:28:26,230 --> 00:28:28,100
Pronto.
721
00:28:28,100 --> 00:28:29,870
Obrigado.
Até mais!
722
00:28:34,810 --> 00:28:36,910
O que faz você querer
competir novamente, Sawyer?
723
00:28:36,910 --> 00:28:39,980
Com medo de que os forasteiros
derrotem os moradores locais?
724
00:28:39,980 --> 00:28:42,220
Podemos apostar
nisso.
725
00:28:42,220 --> 00:28:43,950
Cuidado, ele é um péssimo perdedor.
726
00:28:44,920 --> 00:28:46,960
Esses eventos são dignos de alongamento?
727
00:28:46,960 --> 00:28:48,320
Ah, sim, elas são
para aqueles que querem vencer.
728
00:28:48,320 --> 00:28:49,360
Oh.
729
00:28:49,360 --> 00:28:50,560
É um evento para todas as idades,
730
00:28:50,560 --> 00:28:51,990
mas os caras
sempre parecem pensar
731
00:28:51,990 --> 00:28:53,930
que eles estão competindo
nas Olimpíadas.
732
00:28:53,930 --> 00:28:57,070
Ei! Nunca subestime
a proeza atlética de uma criança.
733
00:28:57,070 --> 00:28:59,270
E não caia
nas lágrimas falsas deles!
734
00:28:59,270 --> 00:29:00,470
Viu com o que tenho que lidar?
735
00:29:00,470 --> 00:29:01,570
Sabe de uma coisa?
Você deveria apenas seguir
736
00:29:01,570 --> 00:29:03,270
os profissionais experientes
de lá, garota da cidade.
737
00:29:03,270 --> 00:29:05,010
Aperte o cinto, caipira.
738
00:29:05,010 --> 00:29:06,310
OK.
739
00:29:06,310 --> 00:29:07,540
Hum-hmm!
740
00:29:07,540 --> 00:29:10,810
Bem-vindos aos Jogos das Renas!
741
00:29:11,910 --> 00:29:14,280
Certo, todos vocês sabem
como isso funciona.
742
00:29:14,280 --> 00:29:16,580
Os três primeiros vencedores
de cada jogo acumulam pontos,
743
00:29:16,580 --> 00:29:18,820
e aquele com
mais pontos no final
744
00:29:18,820 --> 00:29:22,860
ganha esta incrível
cesta de piquenique de Natal.
745
00:29:22,860 --> 00:29:24,290
Uau!
746
00:29:26,860 --> 00:29:31,270
Tudo bem!
Que comecem os Jogos das Renas!
747
00:29:37,110 --> 00:29:38,540
Ir!
748
00:29:54,490 --> 00:29:56,020
Oh não!
749
00:30:02,500 --> 00:30:05,100
Lá vamos nós... ei!
750
00:30:25,090 --> 00:30:27,420
Hum... Harper?
751
00:30:27,420 --> 00:30:28,990
Sim? Ah!
752
00:30:34,560 --> 00:30:37,270
Bebidas grátis
para o homem do momento!
753
00:30:41,470 --> 00:30:44,240
Eu me curvo à sua grandeza.
754
00:30:44,240 --> 00:30:45,970
Bem, para ser justo,
eu tenho competido
755
00:30:45,970 --> 00:30:47,980
nos Jogos das Renas
durante a maior parte da minha vida, então...
756
00:30:47,980 --> 00:30:49,580
você realmente não
teve chance.
757
00:30:49,580 --> 00:30:51,580
Mas eu ganhei nossa aposta.
758
00:30:51,580 --> 00:30:53,580
Sim. Você terá
sua noite de escritores,
759
00:30:53,580 --> 00:30:56,180
e quaisquer outras ideias novas
que você tenha.
760
00:30:57,320 --> 00:30:58,450
Ei.
761
00:30:58,450 --> 00:31:00,190
Excelente trabalho...
para um novato.
762
00:31:00,190 --> 00:31:01,620
Obrigado.
763
00:31:01,620 --> 00:31:04,290
Sawyer sempre venceu
os Jogos das Renas,
764
00:31:04,290 --> 00:31:06,030
então ele parou de competir.
765
00:31:06,030 --> 00:31:08,360
Este ano,
ele estava lá para vencer.
766
00:31:08,360 --> 00:31:10,130
Hum!
767
00:31:23,980 --> 00:31:25,580
Melhor que seu primeiro livro...
768
00:31:25,580 --> 00:31:27,580
só dizendo.
769
00:31:27,580 --> 00:31:28,620
Bom dia!
770
00:31:28,620 --> 00:31:30,220
- Ei.
- Eu acordei cedo
771
00:31:30,220 --> 00:31:32,590
e publiquei folhetos
para o nosso evento de escritores.
772
00:31:32,590 --> 00:31:35,190
Estou chamando isso de "Continuar escrevendo".
773
00:31:35,190 --> 00:31:37,530
O prefeito Binky está publicando
nas redes sociais da cidade.
774
00:31:37,530 --> 00:31:39,230
Ah! E...
775
00:31:39,230 --> 00:31:42,160
Tenho outra ideia nova...
776
00:31:42,160 --> 00:31:44,230
dado como
eu ganhei nossa pequena aposta.
777
00:31:44,230 --> 00:31:45,600
Qual é sua nova ideia?
778
00:31:45,600 --> 00:31:47,240
Para simplesmente dar dinheiro
aos nossos clientes?
779
00:31:47,240 --> 00:31:49,640
Ah, não, não.
Esses... eles têm que ganhar.
780
00:31:49,640 --> 00:31:52,210
Como eles fazem isso?
781
00:31:52,210 --> 00:31:55,010
Encontrando "Papai Noel Sawyer"
em um pedaço de pau.
782
00:31:55,010 --> 00:31:56,680
Todos os dias, temos
um concurso "Encontre o Papai Noel Sawyer".
783
00:31:56,680 --> 00:31:58,750
O vencedor diário
ganha um vale-presente.
784
00:31:58,750 --> 00:32:00,280
Onde você encontrou essa imagem?
785
00:32:02,650 --> 00:32:03,650
Josie.
786
00:32:03,650 --> 00:32:05,650
Um acordo é um acordo.
787
00:32:05,650 --> 00:32:08,160
Além disso, isso é um bom negócio.
788
00:32:08,160 --> 00:32:09,420
Quando você dá
vales-presente,
789
00:32:09,420 --> 00:32:10,990
as pessoas quase sempre
790
00:32:10,990 --> 00:32:12,660
gastar mais do que o valor
que lhes foi dado.
791
00:32:12,660 --> 00:32:14,130
"Papai Noel Sawyer no palito"...
792
00:32:14,130 --> 00:32:16,400
é como Elf on a Shelf,
mas melhor...
793
00:32:18,030 --> 00:32:19,630
...porque você odeia isso.
794
00:32:30,780 --> 00:32:32,210
Essa é ótima,
795
00:32:32,210 --> 00:32:34,080
mas é o segundo
da série,
796
00:32:34,080 --> 00:32:36,180
então recomendo adquirir os dois.
797
00:32:39,390 --> 00:32:41,260
Ah. Você não pode errar
com este...
798
00:32:41,260 --> 00:32:43,020
você vai adorar.
799
00:32:43,020 --> 00:32:44,560
Alguém está se divertindo.
800
00:32:44,560 --> 00:32:46,060
O mais divertido.
E aí?
801
00:32:46,060 --> 00:32:47,130
Preciso de uma pausa para o cérebro.
802
00:32:47,130 --> 00:32:48,700
Ah, eu posso ajudar com isso!
803
00:32:48,700 --> 00:32:49,660
Que tipo de coisas você gosta?
804
00:32:49,660 --> 00:32:52,630
Nossa, eu adoro isso.
805
00:32:52,630 --> 00:32:54,470
Ainda não tive a oportunidade
de ler o novo.
806
00:32:54,470 --> 00:32:55,600
- Sério?
- Você leu?
807
00:32:55,600 --> 00:32:57,140
Sim, eu tenho.
808
00:32:57,140 --> 00:32:58,710
Adoro
toda essa fantasia épica.
809
00:32:58,710 --> 00:33:00,580
Especialmente
o triângulo romântico.
810
00:33:00,580 --> 00:33:01,740
Eu só pensei
811
00:33:01,740 --> 00:33:03,650
ela descobrindo
que era uma realeza
812
00:33:03,650 --> 00:33:04,780
foi meio chato.
813
00:33:05,750 --> 00:33:07,380
Mas... foi a primeira vez
814
00:33:07,380 --> 00:33:10,350
Eu encontrei uma heroína
que realmente toma conta da sua vida...
815
00:33:10,350 --> 00:33:14,460
embarque em uma aventura
e jogue a cautela ao vento.
816
00:33:14,460 --> 00:33:15,760
Huh.
817
00:33:21,230 --> 00:33:23,060
Sabe de uma coisa...
está começando a ficar claro para mim,
818
00:33:23,060 --> 00:33:24,330
ao tornar esta loja lucrativa,
819
00:33:24,330 --> 00:33:26,330
Talvez eu tenha
perdido o emprego trabalhando.
820
00:33:26,330 --> 00:33:28,600
Mas você teria uma
rede de segurança sólida, certo?
821
00:33:28,600 --> 00:33:30,310
Eu teria uma grande rede de segurança,
822
00:33:30,310 --> 00:33:31,840
mas o problema é,
823
00:33:31,840 --> 00:33:33,340
Não tenho ideia
do que fazer com isso.
824
00:33:33,340 --> 00:33:34,380
Talvez um bar de vinhos?
825
00:33:35,440 --> 00:33:37,480
Sim, talvez.
826
00:33:37,480 --> 00:33:39,350
Você tem alguma ideia
de quando a venda será concretizada?
827
00:33:39,350 --> 00:33:40,750
Bem, acho que eles querem
encerrar as coisas até o Natal,
828
00:33:40,750 --> 00:33:42,520
então pode ser
já em janeiro.
829
00:33:42,520 --> 00:33:44,390
Uau, isso está acontecendo rápido.
830
00:33:44,390 --> 00:33:45,620
Não me lembre disso.
831
00:33:45,620 --> 00:33:47,520
O que...
preciso ligar para o nosso advogado.
832
00:33:47,520 --> 00:33:49,360
Ei, uh... você está vindo
833
00:33:49,360 --> 00:33:51,430
para o evento dos escritores
amanhã à noite, certo?
834
00:33:51,430 --> 00:33:53,630
Não. Isso é problema seu.
Tenho muito o que fazer.
835
00:33:53,630 --> 00:33:55,160
Por falar nisso,
836
00:33:55,160 --> 00:33:56,600
Gostei muito do que você fez
com esta exibição.
837
00:33:56,600 --> 00:33:58,300
Obrigado.
838
00:33:58,300 --> 00:34:01,140
Acabei de colocar todas as minhas
recomendações de livros de Natal em uma mesa.
839
00:34:01,140 --> 00:34:02,670
Ei! Eu encontrei o Papai Noel Sawyer!
840
00:34:02,670 --> 00:34:04,670
Finalmente.
841
00:34:04,670 --> 00:34:06,510
Estou navegando
há 20 minutos
842
00:34:06,510 --> 00:34:08,180
para lhe dar tempo.
843
00:34:08,180 --> 00:34:09,310
Mas pelo menos acabei ganhando
alguns bons presentes de Natal.
844
00:34:10,550 --> 00:34:11,650
Obrigado.
845
00:34:11,650 --> 00:34:14,120
- Ah, deixa eu te ligar.
- Ah, tá.
846
00:34:16,620 --> 00:34:18,620
Josie, você não pode estar falando sério.
847
00:34:18,620 --> 00:34:19,790
Não sei o que quero fazer.
848
00:34:19,790 --> 00:34:21,260
É um desperdício de dinheiro.
849
00:34:21,260 --> 00:34:23,290
A faculdade não é só
sobre obter seu diploma.
850
00:34:23,290 --> 00:34:25,160
É uma oportunidade para você
851
00:34:25,160 --> 00:34:26,700
para descobrir quem você quer ser
pelo resto da sua vida.
852
00:34:26,700 --> 00:34:27,760
Certo, você tem sorte.
853
00:34:27,760 --> 00:34:29,200
Você sempre soube.
854
00:34:31,170 --> 00:34:32,800
Mesmo que não seja
o que você esteja fazendo agora,
855
00:34:32,800 --> 00:34:34,600
você sempre teve uma paixão.
856
00:34:38,510 --> 00:34:40,540
Você já pensou em
quão diferente sua vida poderia ser?
857
00:34:40,540 --> 00:34:42,310
se você nunca mais voltasse?
858
00:34:42,310 --> 00:34:44,150
Nunca me arrependi de ter voltado para casa
859
00:34:44,150 --> 00:34:45,710
e ajudar meus pais.
860
00:34:45,710 --> 00:34:47,150
Mas a sua situação é diferente.
861
00:34:47,150 --> 00:34:48,820
Sua família
não precisa de você aqui.
862
00:34:48,820 --> 00:34:50,720
Se você abandonar a faculdade agora,
863
00:34:50,720 --> 00:34:52,390
você nunca mais vai voltar.
864
00:34:52,390 --> 00:34:55,190
Tecnicamente, sua família
também não precisa de você aqui,
865
00:34:55,190 --> 00:34:57,560
desde que você conseguiu
dar a volta por cima na loja.
866
00:34:57,560 --> 00:34:59,430
Hmm. Sim, bem...
867
00:35:00,800 --> 00:35:02,630
...em breve,
eles podem não precisar mais de mim.
868
00:35:02,630 --> 00:35:04,370
Meus pais querem
vender a loja.
869
00:35:04,370 --> 00:35:05,930
Para aquele cara que continua oferecendo?
870
00:35:05,930 --> 00:35:07,700
Eles ainda não chegaram
a um acordo,
871
00:35:07,700 --> 00:35:09,840
mas sua última oferta
foi grande.
872
00:35:09,840 --> 00:35:11,810
Meus pais poderiam ter
uma ótima aposentadoria.
873
00:35:11,810 --> 00:35:13,880
Mm. E você?
874
00:35:13,880 --> 00:35:16,910
Eu estaria preparado
para o que eu quisesse fazer a seguir.
875
00:35:16,910 --> 00:35:18,750
Agora é sua chance
de voltar lá fora
876
00:35:18,750 --> 00:35:20,250
e persiga seus sonhos.
877
00:35:20,250 --> 00:35:22,550
Sawyer, você tem que ir em frente!
878
00:35:23,850 --> 00:35:25,520
Boa mudança de assunto.
879
00:35:25,520 --> 00:35:26,820
E, a propósito,
880
00:35:26,820 --> 00:35:28,760
a vingança está chegando
por essa foto.
881
00:35:28,760 --> 00:35:30,590
Que foto?
882
00:35:30,590 --> 00:35:31,490
Ah, você não sabe?
883
00:35:31,490 --> 00:35:32,630
- Não.
- Você não sabe?
884
00:35:32,630 --> 00:35:33,830
- Não.
- "Papai Noel Sawyer no palito."
885
00:35:33,830 --> 00:35:37,630
O quê? Nunca-Nunca ouvi falar de
"Santa Sawyer em um palito", não.
886
00:35:41,470 --> 00:35:42,700
Oi pessoal.
887
00:35:42,700 --> 00:35:44,410
Estou tão feliz
que você pôde vir hoje à noite.
888
00:35:44,410 --> 00:35:45,710
Eu sou Harper.
889
00:35:45,710 --> 00:35:46,880
Eu não sou um escritor,
890
00:35:46,880 --> 00:35:50,210
mas recentemente conheci Beth,
que é escritora,
891
00:35:50,210 --> 00:35:55,420
e percebi
que vocês precisam de um espaço seguro,
892
00:35:55,420 --> 00:35:57,950
onde você pode
falar sobre suas ideias,
893
00:35:57,950 --> 00:35:59,850
compartilhe seu trabalho,
894
00:35:59,850 --> 00:36:02,220
oferecer feedback um ao outro.
895
00:36:02,220 --> 00:36:05,230
É isso que eu realmente
quero criar aqui esta noite.
896
00:36:05,230 --> 00:36:06,860
Então, quem gostaria de começar?
897
00:36:06,860 --> 00:36:08,400
Eu vou.
898
00:36:22,040 --> 00:36:25,010
Estamos juntos todos os dias.
Você nunca me disse que escreve!
899
00:36:25,010 --> 00:36:27,380
Bom, eu realmente não
escrevo muito mais.
900
00:36:27,380 --> 00:36:29,520
Quando voltei da viagem,
901
00:36:29,520 --> 00:36:31,250
Joguei meu manuscrito
em uma gaveta,
902
00:36:31,250 --> 00:36:34,620
e eu simplesmente me dediquei
a transformar este lugar.
903
00:36:34,620 --> 00:36:36,490
O livro nem está terminado.
904
00:36:36,490 --> 00:36:38,890
Bem, se esse primeiro capítulo
é alguma indicação,
905
00:36:38,890 --> 00:36:40,530
você é realmente talentoso, Sawyer.
906
00:36:40,530 --> 00:36:42,930
Você deveria voltar a isso.
907
00:36:44,070 --> 00:36:45,770
Se eu tivesse tempo.
908
00:36:45,770 --> 00:36:47,270
Vou te dizer uma coisa.
909
00:36:47,270 --> 00:36:49,540
Sempre que a loja
não estiver completamente lotada,
910
00:36:49,540 --> 00:36:51,940
você volta para o escritório
e escreve.
911
00:36:51,940 --> 00:36:53,780
Posso te ligar se precisar.
912
00:36:53,780 --> 00:36:57,050
O quê, você acha que consegue
lidar com os livros e o vinho?
913
00:36:57,050 --> 00:36:58,910
Se isso significa
obter aquele manuscrito
914
00:36:58,910 --> 00:37:00,380
da gaveta
e de volta para sua mesa,
915
00:37:00,380 --> 00:37:02,550
então sim, eu quero te apoiar.
916
00:37:03,890 --> 00:37:06,390
Se você tem certeza.
917
00:37:06,390 --> 00:37:08,420
Eu sou.
918
00:37:30,610 --> 00:37:32,050
Bom dia.
919
00:37:32,050 --> 00:37:34,320
Oh!
920
00:37:34,320 --> 00:37:36,450
Vejo que você está fazendo um bico
como elfo do Papai Noel.
921
00:37:36,450 --> 00:37:38,550
Bem, você não é o único
cheio de surpresas.
922
00:37:38,550 --> 00:37:41,920
Então? Você vai me dizer o que houve
com essa fantasia fofa?
923
00:37:41,920 --> 00:37:44,490
Não. Eu estaria
quebrando as regras se fizesse isso.
924
00:37:48,860 --> 00:37:49,960
Ei!
925
00:37:49,960 --> 00:37:51,230
Dado o quão bem eles estão vendendo,
926
00:37:51,230 --> 00:37:54,500
Acho que eles merecem uma
atenção especial, você não?
927
00:38:15,090 --> 00:38:18,860
Ok, então esses são meus
livros de Natal favoritos para crianças,
928
00:38:18,860 --> 00:38:20,130
então dê uma olhada e veja
929
00:38:20,130 --> 00:38:22,360
o que seus filhos
ou netos gostariam.
930
00:38:22,360 --> 00:38:24,100
Olá! Como vai a escrita?
931
00:38:24,100 --> 00:38:26,070
Não é.
932
00:38:26,070 --> 00:38:27,770
Eu odeio tudo
antes mesmo de digitar.
933
00:38:27,770 --> 00:38:29,540
Certo, bem, continue assim.
934
00:38:29,540 --> 00:38:30,870
Você só precisa entrar
no fluxo das coisas.
935
00:38:30,870 --> 00:38:32,140
Esse é o problema!
936
00:38:32,140 --> 00:38:34,840
Eu... eu nem sei
onde encontrar meu "fluxo".
937
00:38:34,840 --> 00:38:36,410
Eu só vou malhar aqui
938
00:38:36,410 --> 00:38:37,980
por um tempo
e clarear minha mente.
939
00:38:43,820 --> 00:38:46,090
Parabéns por vencer
o evento para Reindeer Games.
940
00:38:46,090 --> 00:38:49,120
Por que você não mencionou
o quão fofo ele é?
941
00:38:49,120 --> 00:38:51,530
Ele também é um aspirante a romancista.
942
00:38:51,530 --> 00:38:52,890
Ele leu seu primeiro capítulo para mim.
943
00:38:52,890 --> 00:38:54,900
É muito bom!
944
00:38:54,900 --> 00:38:56,160
Você está ajudando-o com isso?
945
00:38:56,160 --> 00:38:57,500
Não!
946
00:38:57,500 --> 00:38:59,170
Estou dando uma pausa
no trabalho, lembra?
947
00:38:59,170 --> 00:39:00,700
Mm. O Harper que eu conheço
948
00:39:00,700 --> 00:39:02,800
já teria
pegado o touro pelos chifres
949
00:39:02,800 --> 00:39:03,870
e lhe deu notas.
950
00:39:03,870 --> 00:39:05,170
Bem, o Harper que eu conheço
951
00:39:05,170 --> 00:39:07,510
ainda não está pronta
para compartilhar quem ela é.
952
00:39:07,510 --> 00:39:09,640
Você tem muito a oferecer ao Sawyer.
953
00:39:09,640 --> 00:39:12,780
E talvez ele
também tenha algo a lhe oferecer.
954
00:39:12,780 --> 00:39:16,480
Houve muitos obstáculos
no caminho este ano.
955
00:39:16,480 --> 00:39:18,720
E se eu descobrir
que perdi minha motivação?
956
00:39:18,720 --> 00:39:19,820
Então você saberá!
957
00:39:19,820 --> 00:39:21,160
E está tudo bem.
958
00:39:21,160 --> 00:39:23,060
Ei, vale a pena o risco.
959
00:39:23,060 --> 00:39:25,530
E é um momento perfeito.
960
00:39:25,530 --> 00:39:27,960
Aproveite o resto do seu intervalo
para trabalhar com ele.
961
00:39:27,960 --> 00:39:29,160
Isso lhe dará uma chance
962
00:39:29,160 --> 00:39:30,930
trabalhar em um livro
apenas por diversão.
963
00:39:30,930 --> 00:39:33,840
Você tem razão.
964
00:39:33,840 --> 00:39:36,740
Eu tenho que ir.
965
00:39:36,740 --> 00:39:37,540
Ah, esqueci meu casaco.
966
00:39:37,540 --> 00:39:40,680
Ok.
Este é um Chianti Classico
967
00:39:40,680 --> 00:39:41,410
da Toscana...
968
00:39:41,410 --> 00:39:42,840
cerejas escuras de corpo médio,
969
00:39:42,840 --> 00:39:44,880
com apenas uma dica
970
00:39:44,880 --> 00:39:48,020
de ervas secas e cedro picante.
971
00:39:48,020 --> 00:39:50,750
Acho que você
vai adorar.
972
00:39:50,750 --> 00:39:51,890
Ei!
973
00:39:52,990 --> 00:39:54,220
Você mencionou
974
00:39:54,220 --> 00:39:56,590
que você costumava fazer luminárias
com seu pai.
975
00:39:56,590 --> 00:39:59,730
Eu estava pensando que talvez pudéssemos
fazer algumas para a loja.
976
00:39:59,730 --> 00:40:02,730
Parece que
você gostou de uma das minhas ideias.
977
00:40:02,730 --> 00:40:06,100
Bem, todo mundo encontra ouro
de vez em quando.
978
00:40:06,100 --> 00:40:10,110
Por que não fazemos isso
juntos... hoje à noite?
979
00:40:10,110 --> 00:40:12,710
Podemos comer alguma coisa
no pub.
980
00:40:13,980 --> 00:40:14,810
Isso seria ótimo.
981
00:40:14,810 --> 00:40:16,880
Ótimo.
982
00:40:21,750 --> 00:40:23,590
Ooh. Eu vou sonhar
983
00:40:23,590 --> 00:40:25,820
sobre aquele pudim de caramelo
hoje à noite.
984
00:40:25,820 --> 00:40:27,790
Sim, Rhys definitivamente sabe
como lidar com a cozinha.
985
00:40:27,790 --> 00:40:29,760
Acho que vou buscar
mais suprimentos.
986
00:40:29,760 --> 00:40:31,890
Claro.
987
00:40:42,240 --> 00:40:44,570
Então, qual é a história?
988
00:40:44,570 --> 00:40:46,680
com este Bingo de Natal ultrassecreto
?
989
00:40:46,680 --> 00:40:48,880
Well, um...
990
00:40:48,880 --> 00:40:50,580
desde que éramos crianças,
991
00:40:50,580 --> 00:40:54,020
Kimberly e eu fizemos
cartões de bingo de Natal
992
00:40:54,020 --> 00:40:55,750
um pelo outro a cada ano.
993
00:40:55,750 --> 00:40:58,090
É a nossa própria versão...
994
00:40:58,090 --> 00:41:01,760
como o Blackout Bingo,
só que com menos quadrados.
995
00:41:01,760 --> 00:41:05,130
Mas quem
preencher o cartão primeiro ganha.
996
00:41:05,130 --> 00:41:08,030
Então foi por isso que você teve que comer
todos aqueles biscoitos de Natal?
997
00:41:08,030 --> 00:41:10,100
Em uma sessão.
Em público.
998
00:41:10,100 --> 00:41:11,900
E a oferta da fantasia de elfo?
999
00:41:11,900 --> 00:41:13,270
Parece mais com desafios.
1000
00:41:13,270 --> 00:41:14,770
Já mencionei que éramos crianças?
1001
00:41:17,670 --> 00:41:19,310
Então, uh...
1002
00:41:19,310 --> 00:41:21,780
algum progresso com seu livro?
1003
00:41:21,780 --> 00:41:23,750
Se você pensa em bater
a cabeça na parede
1004
00:41:23,750 --> 00:41:24,680
"progresso".
1005
00:41:25,950 --> 00:41:27,780
Eu estava pensando...
1006
00:41:27,780 --> 00:41:29,150
ahem.
1007
00:41:29,150 --> 00:41:31,050
Talvez eu possa ajudar você.
1008
00:41:31,050 --> 00:41:33,050
Ah, isso é muito gentil da sua parte,
1009
00:41:33,050 --> 00:41:35,190
mas acho que preciso superar
meu bloqueio criativo.
1010
00:41:35,190 --> 00:41:36,620
Na verdade, não.
1011
00:41:36,620 --> 00:41:38,730
O que você precisa
é de alguém que saiba
1012
00:41:38,730 --> 00:41:40,900
como orientá-lo no
processo de escrita,
1013
00:41:40,900 --> 00:41:42,700
e esse seria eu.
1014
00:41:42,700 --> 00:41:44,670
O que você quer dizer?
1015
00:41:44,670 --> 00:41:47,200
Sou um editor profissional de livros.
1016
00:41:47,200 --> 00:41:49,600
Eu trabalho na Stillman Publishing.
1017
00:41:49,600 --> 00:41:52,740
Toda essa exibição que você fez
da franquia Whispers?
1018
00:41:52,740 --> 00:41:54,880
Esse sou eu.
1019
00:41:54,880 --> 00:41:56,240
O que você está falando?
1020
00:41:56,240 --> 00:42:00,050
Bem, é uma longa história,
mas eu só...
1021
00:42:00,050 --> 00:42:01,850
Eu precisava de uma pausa.
1022
00:42:01,850 --> 00:42:04,290
Por que você não me contou
isso logo de cara?
1023
00:42:04,290 --> 00:42:06,350
Ah, porque eu...
1024
00:42:06,350 --> 00:42:09,790
Eu precisava deixar o trabalho para trás.
1025
00:42:09,790 --> 00:42:13,660
Eu precisava...
me apaixonar pelos livros novamente.
1026
00:42:14,700 --> 00:42:18,000
Lembrar a mim mesmo
por que faço o que faço.
1027
00:42:18,000 --> 00:42:20,240
Desculpe-me por não ter lhe contado.
1028
00:42:20,240 --> 00:42:22,670
Mas, realmente,
acho que posso ajudar você.
1029
00:42:22,670 --> 00:42:23,740
Você sabe o quão difícil
foi para mim
1030
00:42:23,740 --> 00:42:25,840
para compartilhar meu livro
na noite dos escritores?
1031
00:42:25,840 --> 00:42:28,340
Quão difícil é se expor
para ser julgado?
1032
00:42:28,340 --> 00:42:31,150
Espere. Sawyer, por favor, não vá.
1033
00:42:31,150 --> 00:42:32,580
Nós... Nós podemos conversar sobre isso.
1034
00:42:34,380 --> 00:42:36,850
Vejo você amanhã.
1035
00:42:55,900 --> 00:42:57,370
Oi!
1036
00:42:57,370 --> 00:43:00,080
Então, eu... eu trouxe
uma oferta de paz para você.
1037
00:43:00,080 --> 00:43:01,810
Obrigado.
1038
00:43:01,810 --> 00:43:04,050
Para constar,
mal dormi ontem à noite.
1039
00:43:04,050 --> 00:43:05,880
Por favor, me dê
uma chance de rastejar?
1040
00:43:09,220 --> 00:43:11,320
Sinto muito, Sawyer.
1041
00:43:11,320 --> 00:43:14,120
Eu realmente não queria
te enganar.
1042
00:43:14,120 --> 00:43:18,290
Bom, acho que não deveria ter
saído correndo daquele jeito.
1043
00:43:18,290 --> 00:43:21,230
A verdade é...
1044
00:43:21,230 --> 00:43:23,370
Eu também não fui totalmente honesto
com você.
1045
00:43:23,370 --> 00:43:25,230
Depois que me formei em administração,
1046
00:43:25,230 --> 00:43:26,900
Fui ao North American
Writers Lab.
1047
00:43:26,900 --> 00:43:30,010
O quê? Eles têm,
tipo, uma taxa de aceitação de 3%.
1048
00:43:31,370 --> 00:43:33,270
Sawyer,
não é de se admirar que você seja tão bom.
1049
00:43:33,270 --> 00:43:35,140
Escrever sempre foi
1050
00:43:35,140 --> 00:43:36,880
o que eu sempre sonhei
em fazer profissionalmente.
1051
00:43:36,880 --> 00:43:39,780
É por isso que surtei
quando descobri o que você faz.
1052
00:43:39,780 --> 00:43:42,420
Então...
o livro não é apenas um hobby.
1053
00:43:42,420 --> 00:43:44,090
Nunca foi para ser.
1054
00:43:44,090 --> 00:43:46,150
Mas... a vida aconteceu.
1055
00:43:46,150 --> 00:43:49,020
Olha, se você não quer
trabalhar comigo,
1056
00:43:49,020 --> 00:43:50,760
Eu entendo perfeitamente.
1057
00:43:50,760 --> 00:43:53,700
Mas, na verdade,
você estaria me ajudando.
1058
00:43:54,800 --> 00:43:56,060
Como?
1059
00:43:56,060 --> 00:43:57,200
Bem, já faz muito tempo
1060
00:43:57,200 --> 00:43:58,930
já que trabalhei com um escritor
apenas pela diversão.
1061
00:44:00,940 --> 00:44:03,370
Ajudaria saber
se ainda sou bom nisso.
1062
00:44:03,370 --> 00:44:05,040
Então é por isso que
você precisava fugir?
1063
00:44:05,040 --> 00:44:07,080
Sim.
1064
00:44:15,820 --> 00:44:18,190
Sério?
O manuscrito completo?
1065
00:44:18,190 --> 00:44:19,790
Sim. De que serve isso?
1066
00:44:19,790 --> 00:44:21,790
ter um funcionário que
cria um concurso para zombar de você,
1067
00:44:21,790 --> 00:44:23,020
se você não pode
usá-lo a seu favor?
1068
00:44:23,020 --> 00:44:25,360
Obrigado!
1069
00:44:31,100 --> 00:44:32,500
Isso é muita tinta vermelha.
1070
00:44:32,500 --> 00:44:34,200
Vá embora!
1071
00:45:05,800 --> 00:45:06,800
Deixe isso.
1072
00:45:07,870 --> 00:45:09,340
OK.
1073
00:45:13,540 --> 00:45:15,780
Então, você está pronto
para cantar junto?
1074
00:45:15,780 --> 00:45:17,850
Ah, é...
1075
00:45:17,850 --> 00:45:19,250
sim.
1076
00:45:19,250 --> 00:45:21,020
OK.
1077
00:45:38,800 --> 00:45:40,470
Vocês todos parecem brilhantes!
1078
00:45:40,470 --> 00:45:42,570
É hora de dar
ao nosso pianista
1079
00:45:42,570 --> 00:45:44,370
uma rápida pausa...
e agora é sua chance
1080
00:45:44,370 --> 00:45:46,110
para fazer seus pedidos
aos garçons.
1081
00:45:46,110 --> 00:45:49,340
Uau!
1082
00:45:49,340 --> 00:45:52,280
Rodada de sangrias de vinho quente
para a mesa.
1083
00:45:52,280 --> 00:45:53,350
- Uau.
- Ooh!
1084
00:45:53,350 --> 00:45:55,080
Tocou muito bem!
1085
00:45:55,080 --> 00:45:56,420
Por que, obrigado.
1086
00:45:56,420 --> 00:45:58,090
Eu preparei
um pudim de Natal para você
1087
00:45:58,090 --> 00:45:59,190
com manteiga de conhaque.
1088
00:45:59,190 --> 00:46:00,860
Deve estar pronto em breve.
1089
00:46:00,860 --> 00:46:03,360
Nossa! Coquetéis chiques.
1090
00:46:03,360 --> 00:46:04,430
Pudim de Natal.
1091
00:46:04,430 --> 00:46:05,830
Uma cantoria.
1092
00:46:05,830 --> 00:46:07,560
Estou adorando
suas tradições de feriado.
1093
00:46:07,560 --> 00:46:10,000
Minha favorita
é a iluminação do tronco de Natal.
1094
00:46:10,000 --> 00:46:11,930
Sim. Definimos nossas intenções
para o ano novo.
1095
00:46:11,930 --> 00:46:13,100
Nossa, nunca fiz
isso antes.
1096
00:46:13,100 --> 00:46:15,300
Naturalmente, faço
uma bûche de Noël.
1097
00:46:15,300 --> 00:46:17,110
Nós saímos,
comemos uma pequena sobremesa,
1098
00:46:17,110 --> 00:46:18,310
acenda algumas velas.
1099
00:46:18,310 --> 00:46:19,540
Você tinha
alguma grande tradição de feriado?
1100
00:46:19,540 --> 00:46:21,040
quando você estava crescendo?
1101
00:46:21,040 --> 00:46:22,480
Bem...
1102
00:46:22,480 --> 00:46:24,850
o nosso era bem comum,
comparado ao de vocês.
1103
00:46:24,850 --> 00:46:27,250
Apenas fazendo biscoitos de Natal,
decorando a árvore,
1104
00:46:27,250 --> 00:46:29,050
assistindo White Christmas.
1105
00:46:29,050 --> 00:46:32,150
Ok, tenho que confessar...
nunca vi White Christmas
1106
00:46:32,150 --> 00:46:33,420
O que?
1107
00:46:33,420 --> 00:46:35,290
Como esse cara é meu amigo?
1108
00:46:35,290 --> 00:46:36,520
- Vamos. Não!
- Você está brincando, certo?
1109
00:46:36,520 --> 00:46:37,960
Você nunca viu
White Christmas?
1110
00:46:37,960 --> 00:46:38,890
Você viu isso?
1111
00:46:38,890 --> 00:46:40,130
Sim, várias vezes!
1112
00:46:40,130 --> 00:46:42,330
- Hum.
- Sim.
1113
00:46:43,570 --> 00:46:45,270
Ah, aqui vamos nós.
1114
00:46:57,250 --> 00:46:59,010
Ei!
1115
00:46:59,010 --> 00:47:01,250
Não
acredito que já é quase Natal.
1116
00:47:01,250 --> 00:47:05,050
Você amaria todos aqui,
especialmente Josie.
1117
00:47:05,050 --> 00:47:08,060
Sawyer tem sido
cheio de surpresas.
1118
00:47:08,060 --> 00:47:09,660
Acontece que
ele é um escritor maravilhoso,
1119
00:47:09,660 --> 00:47:11,060
e estou meio surpreso
1120
00:47:11,060 --> 00:47:13,400
o quanto eu gosto
de trabalhar com ele.
1121
00:47:13,400 --> 00:47:17,000
Sinto que essa experiência
está me colocando de volta no caminho certo.
1122
00:47:19,470 --> 00:47:21,140
O que você está lendo?
1123
00:47:23,640 --> 00:47:26,170
Sawyer está deixando você
ler o manuscrito dele?
1124
00:47:26,170 --> 00:47:27,510
Isso é enorme!
1125
00:47:27,510 --> 00:47:29,110
Ele não compartilhou isso
com nenhum de nós.
1126
00:47:29,110 --> 00:47:31,380
Para ser justo,
ele está compartilhando isso comigo
1127
00:47:31,380 --> 00:47:33,250
porque sou editor de livros.
1128
00:47:33,250 --> 00:47:35,050
Espera. Sério?
1129
00:47:35,050 --> 00:47:36,450
Quando descobri que
ele era escritor,
1130
00:47:36,450 --> 00:47:37,650
Eu me ofereci para ajudar.
1131
00:47:37,650 --> 00:47:39,620
Eu li algum dos seus livros?
1132
00:47:39,620 --> 00:47:43,320
Na verdade...
a franquia Whispers é minha.
1133
00:47:44,560 --> 00:47:47,300
Não acredito
que estava destruindo seu livro.
1134
00:47:47,300 --> 00:47:48,460
Eu... eu sou um babaca.
1135
00:47:48,460 --> 00:47:49,630
Não! Não, não.
1136
00:47:49,630 --> 00:47:51,630
Você realmente teve uma boa nota.
1137
00:47:51,630 --> 00:47:54,670
Consideramos não fazer
da protagonista uma princesa.
1138
00:47:54,670 --> 00:47:56,170
Na verdade, era minha preferência.
1139
00:47:56,170 --> 00:47:59,010
Mas...
livros sobre a realeza vendem mais.
1140
00:47:59,010 --> 00:48:00,310
Faz sentido.
1141
00:48:00,310 --> 00:48:03,010
Mas seu instinto estava certo.
1142
00:48:03,010 --> 00:48:06,210
Olá, não sei
se isso pode lhe interessar,
1143
00:48:06,210 --> 00:48:09,680
mas a Stillman Publishing tem
um ótimo programa de estágio.
1144
00:48:09,680 --> 00:48:12,350
Você pode
ganhar créditos de aula,
1145
00:48:12,350 --> 00:48:13,560
morar em Nova York por um semestre.
1146
00:48:13,560 --> 00:48:15,090
Espera, isso é uma coisa?
1147
00:48:15,090 --> 00:48:17,330
Sim. Estamos sempre
procurando pessoas
1148
00:48:17,330 --> 00:48:19,430
que tenham uma boa compreensão
dos jovens leitores,
1149
00:48:19,430 --> 00:48:20,700
e um bom olho para histórias.
1150
00:48:20,700 --> 00:48:23,030
Pode ser que seja a sua praia.
1151
00:48:23,030 --> 00:48:25,400
Incrível.
1152
00:48:26,430 --> 00:48:28,200
- Olá.
- Olá!
1153
00:48:30,770 --> 00:48:32,670
Então...?
1154
00:48:32,670 --> 00:48:35,210
É muito bom.
1155
00:48:35,210 --> 00:48:36,280
Sim?
1156
00:48:36,280 --> 00:48:37,580
Sim.
1157
00:48:37,580 --> 00:48:39,550
Sim, eu fiz muitas
anotações,
1158
00:48:39,550 --> 00:48:42,450
e ainda precisamos encontrar
um final, mas...
1159
00:48:43,450 --> 00:48:46,120
Eu adorei.
1160
00:48:46,120 --> 00:48:47,190
Uau!
1161
00:48:47,190 --> 00:48:48,520
Muito obrigado.
1162
00:48:48,520 --> 00:48:50,330
Isso significa muito para mim.
1163
00:48:50,330 --> 00:48:52,360
Não. Não, obrigado.
1164
00:48:52,360 --> 00:48:56,630
Foi a maior diversão que tive
com um novo manuscrito em muito tempo.
1165
00:48:58,600 --> 00:49:01,370
Avise-me quando estiver pronto
para revisar as anotações.
1166
00:49:03,670 --> 00:49:05,640
- Ah!
1167
00:49:07,710 --> 00:49:10,610
Então, eu sou a primeira pessoa
1168
00:49:10,610 --> 00:49:12,650
você compartilhou seu manuscrito?
1169
00:49:12,650 --> 00:49:15,180
Nunca esperei
que alguém gostasse disso.
1170
00:49:15,180 --> 00:49:17,450
Sabe, você pode ter
um futuro real nisso.
1171
00:49:17,450 --> 00:49:19,320
Hum-hmm.
1172
00:49:19,320 --> 00:49:21,020
Então...
1173
00:49:21,020 --> 00:49:22,490
você já pensou em escrever?
1174
00:49:22,490 --> 00:49:24,230
Milímetros.
1175
00:49:24,230 --> 00:49:25,760
Não.
1176
00:49:25,760 --> 00:49:27,630
Sempre achei o
lado da edição e publicação
1177
00:49:27,630 --> 00:49:29,130
para ser mais fascinante.
1178
00:49:29,130 --> 00:49:32,500
Então, decidi
ir embora para estudar
1179
00:49:32,500 --> 00:49:34,640
e aprender tudo o que pudesse
sobre aquele mundo.
1180
00:49:34,640 --> 00:49:36,500
Sempre tive a intenção
de voltar para casa.
1181
00:49:36,500 --> 00:49:37,410
Mas você não fez isso?
1182
00:49:39,340 --> 00:49:41,710
Kimberly e eu
estávamos em caminhos diferentes.
1183
00:49:41,710 --> 00:49:45,550
Ela se casou
e administrou uma livraria.
1184
00:49:45,550 --> 00:49:48,620
Consegui um emprego de nível básico
na Stillman.
1185
00:49:48,620 --> 00:49:51,550
Eu simplesmente não esperava
gostar tanto.
1186
00:49:51,550 --> 00:49:52,650
Paixão não é nada
1187
00:49:52,650 --> 00:49:54,560
que você deveria se
desculpar por,
1188
00:49:54,560 --> 00:49:56,620
e bons amigos
querem que você tenha sucesso.
1189
00:49:56,620 --> 00:49:58,460
Eles querem que você seja feliz.
1190
00:49:58,460 --> 00:50:00,330
Sim.
1191
00:50:00,330 --> 00:50:03,300
De qualquer forma, estar aqui
e ajudar a administrar o The Book Cabinet,
1192
00:50:03,300 --> 00:50:05,130
mesmo que por um curto período de tempo,
1193
00:50:05,130 --> 00:50:08,540
foi uma espécie de realização
de um sonho para mim.
1194
00:50:08,540 --> 00:50:10,270
Poucas pessoas têm coragem
1195
00:50:10,270 --> 00:50:12,670
para ir atrás dos seus sonhos
como você fez.
1196
00:50:12,670 --> 00:50:14,310
É... é inspirador.
1197
00:50:15,840 --> 00:50:18,110
Bem, talvez seja hora
de você ir em frente.
1198
00:50:18,110 --> 00:50:21,550
Eu sei que você nunca quis
vender o lugar,
1199
00:50:21,550 --> 00:50:24,750
mas agora você tem algo
que a maioria das pessoas não entende...
1200
00:50:24,750 --> 00:50:26,390
uma segunda chance.
1201
00:50:32,790 --> 00:50:34,300
Lattes de gengibre
1202
00:50:34,300 --> 00:50:36,300
para agradecer pelo jantar
ontem à noite.
1203
00:50:36,300 --> 00:50:37,300
Você está brincando comigo?
1204
00:50:37,300 --> 00:50:38,300
Eu deveria estar agradecendo a você.
1205
00:50:38,300 --> 00:50:40,840
Acordei cedo e
comecei a ler suas anotações.
1206
00:50:40,840 --> 00:50:42,570
Esse é um bom começo.
1207
00:50:42,570 --> 00:50:45,170
Agora, como um elfo honorário,
1208
00:50:45,170 --> 00:50:47,810
Ouvi dizer que o Papai Noel
está chegando na cidade hoje à noite.
1209
00:50:47,810 --> 00:50:49,580
Bem, então devemos ir.
1210
00:50:49,580 --> 00:50:51,610
Milímetros.
1211
00:50:51,610 --> 00:50:53,580
Mas somente se
sua lição de casa estiver feita.
1212
00:51:04,790 --> 00:51:07,800
- Ah!
- Tão fofo.
1213
00:51:10,630 --> 00:51:12,770
Posso ganhar um bastão de doces?
1214
00:51:12,770 --> 00:51:14,400
Vocês compram um vinho quente para vocês?
1215
00:51:14,400 --> 00:51:16,810
Sim, por que não?
Papai Noel já recebeu minha carta.
1216
00:51:16,810 --> 00:51:18,740
Bem atrás de você.
1217
00:51:22,440 --> 00:51:25,680
Então... eu fiz uma coisa.
1218
00:51:25,680 --> 00:51:27,320
Que tipo de coisa?
1219
00:51:27,320 --> 00:51:29,880
Eu poderia ter deixado Harper
ler meu manuscrito.
1220
00:51:29,880 --> 00:51:32,190
O manuscrito
que você quase nunca mencionou
1221
00:51:32,190 --> 00:51:33,790
para seus dois melhores amigos?
1222
00:51:33,790 --> 00:51:35,520
Tudo bem, não faça disso
mais do que é.
1223
00:51:35,520 --> 00:51:36,520
O que é?
1224
00:51:37,660 --> 00:51:39,190
Não é nada!
1225
00:51:39,190 --> 00:51:40,460
Nós nos vemos todos os dias...
1226
00:51:40,460 --> 00:51:41,900
é claro que vamos
nos conhecer.
1227
00:51:41,900 --> 00:51:43,900
Acontece
que ela é editora de livros.
1228
00:51:43,900 --> 00:51:46,370
Ooh... a trama se complica.
1229
00:51:46,370 --> 00:51:48,470
Ela está apenas tirando
umas pequenas férias do trabalho,
1230
00:51:48,470 --> 00:51:49,600
mas, claramente,
1231
00:51:49,600 --> 00:51:52,170
ela é a opinião mais educada
que já recebi.
1232
00:51:52,170 --> 00:51:55,610
Não faz mal que ela seja atraente...
e brilhante como um botão.
1233
00:51:59,380 --> 00:52:00,850
Tão fofo.
1234
00:52:00,850 --> 00:52:03,250
Ah, ei, eu falei
com meus colegas,
1235
00:52:03,250 --> 00:52:05,390
e ainda estamos procurando
estagiários para o ano que vem,
1236
00:52:05,390 --> 00:52:06,520
se você estiver interessado.
1237
00:52:06,520 --> 00:52:08,790
Legal.
Parece competitivo.
1238
00:52:08,790 --> 00:52:10,560
Foi assim que você começou?
1239
00:52:10,560 --> 00:52:12,390
É sim.
1240
00:52:12,390 --> 00:52:14,660
Mudei-me para Nova York
logo depois da faculdade.
1241
00:52:14,660 --> 00:52:16,800
Achei que estava me metendo em confusão.
1242
00:52:16,800 --> 00:52:18,930
Quando me colocaram em contato
com meu primeiro autor,
1243
00:52:18,930 --> 00:52:21,670
Eu senti como se tivesse esquecido
tudo que eu sabia
1244
00:52:21,670 --> 00:52:22,870
sobre histórias e edição.
1245
00:52:22,870 --> 00:52:24,440
Elas foram difíceis?
1246
00:52:25,640 --> 00:52:26,980
Bem, digamos apenas...
1247
00:52:26,980 --> 00:52:29,380
eles eram exigentes.
1248
00:52:29,380 --> 00:52:30,680
Agora olhe para você.
1249
00:52:30,680 --> 00:52:32,680
Quero dizer, você está vivendo
seu sonho.
1250
00:52:32,680 --> 00:52:34,780
Poucas pessoas conseguem dizer
1251
00:52:34,780 --> 00:52:36,550
que amam
o que fazem para viver.
1252
00:52:36,550 --> 00:52:38,320
Isso é verdade.
1253
00:52:38,320 --> 00:52:42,690
Faz muito tempo que não olho para isso dessa forma .
1254
00:52:42,690 --> 00:52:44,730
Bem, pense nisso.
1255
00:52:44,730 --> 00:52:47,530
Obrigado, Harper.
Eu... eu vou.
1256
00:53:21,360 --> 00:53:23,500
Aqui está a reescrita, garota da cidade.
1257
00:53:23,500 --> 00:53:26,330
Então, me avise
quando terminar de ler
1258
00:53:26,330 --> 00:53:28,770
e talvez eu possa
fazer o jantar para você novamente.
1259
00:53:28,770 --> 00:53:32,610
Eu dou um "Beijo de Visco" bem maldoso.
1260
00:53:32,610 --> 00:53:34,010
Eu leio rápido,
1261
00:53:34,010 --> 00:53:35,980
e eu nunca tive
um "Beijo de Visco".
1262
00:53:35,980 --> 00:53:39,010
Talvez eu
tenha que remediar isso então.
1263
00:53:53,730 --> 00:53:55,500
Então você gosta
do "Beijo do Visco"?
1264
00:53:55,500 --> 00:53:56,730
Ah, claramente.
1265
00:53:56,730 --> 00:53:57,930
É o meu segundo.
1266
00:53:57,930 --> 00:54:00,600
O alecrim é...
1267
00:54:00,600 --> 00:54:02,600
inesperado.
1268
00:54:02,600 --> 00:54:03,770
Um pouco como você.
1269
00:54:03,770 --> 00:54:05,610
Você acha que sou inesperado?
1270
00:54:05,610 --> 00:54:07,340
Hum-hmm.
1271
00:54:07,340 --> 00:54:08,540
Como?
1272
00:54:08,540 --> 00:54:09,480
Bem, no começo,
1273
00:54:09,480 --> 00:54:11,910
você parece todo rígido
e profissional.
1274
00:54:12,910 --> 00:54:14,350
Mas então, eu descubro
1275
00:54:14,350 --> 00:54:18,920
você escreveu
este livro lindo e cheio de alma.
1276
00:54:20,390 --> 00:54:22,060
Significa muito para mim
que você tenha me apoiado tanto.
1277
00:54:22,060 --> 00:54:23,430
E que você goste do meu livro.
1278
00:54:23,430 --> 00:54:24,930
Eu faço.
1279
00:54:25,890 --> 00:54:28,500
Só tem... uma coisa.
1280
00:54:28,500 --> 00:54:29,760
O que é isso?
1281
00:54:29,760 --> 00:54:31,530
O romance não está funcionando.
1282
00:54:32,870 --> 00:54:34,640
Oh.
1283
00:54:34,640 --> 00:54:35,970
É muito contido.
1284
00:54:37,810 --> 00:54:39,810
Você já se apaixonou?
1285
00:54:39,810 --> 00:54:41,780
Às vezes, ajuda
1286
00:54:41,780 --> 00:54:44,050
para recorrer
às suas experiências pessoais.
1287
00:54:44,050 --> 00:54:46,350
Certo.
Mas meu livro não é um romance.
1288
00:54:46,350 --> 00:54:49,550
Não, mas tem
um envolvimento romântico.
1289
00:54:49,550 --> 00:54:51,990
Quer dizer, pode ser periférico,
mas ainda precisa funcionar.
1290
00:54:53,390 --> 00:54:54,790
Você não acha que funciona?
1291
00:54:54,790 --> 00:54:56,120
Ainda não.
1292
00:54:56,120 --> 00:54:59,890
Sua história não revela
ou muda o protagonista
1293
00:54:59,890 --> 00:55:01,700
de qualquer forma significativa.
1294
00:55:01,700 --> 00:55:03,470
Eu... eu não sei sobre isso.
1295
00:55:03,470 --> 00:55:04,770
É cheio de nuances.
1296
00:55:04,770 --> 00:55:05,570
Bem, poderia ser melhor.
1297
00:55:07,440 --> 00:55:08,840
OK.
1298
00:55:08,840 --> 00:55:10,410
"Não sou bom em romance."
1299
00:55:10,410 --> 00:55:11,670
Não, não é
que você não seja bom nisso,
1300
00:55:11,670 --> 00:55:12,870
isto...
1301
00:55:12,870 --> 00:55:14,380
Acho que você só precisa
aumentar o volume.
1302
00:55:14,380 --> 00:55:15,840
Eu realmente achei
esse último rascunho forte.
1303
00:55:15,840 --> 00:55:17,510
- É!
- Exceto por
1304
00:55:17,510 --> 00:55:19,410
toda a subtrama
que claramente não está funcionando.
1305
00:55:19,410 --> 00:55:21,950
Não, é uma pequena subtrama...
1306
00:55:21,950 --> 00:55:24,120
mas cada emoção conta.
1307
00:55:24,120 --> 00:55:26,590
Talvez você pense que eu sou
muito melhor do que realmente sou.
1308
00:55:26,590 --> 00:55:27,420
Em algum momento,
1309
00:55:27,420 --> 00:55:29,690
todo escritor
duvida de sua habilidade.
1310
00:55:29,690 --> 00:55:31,690
Você só precisa seguir em frente.
1311
00:55:31,690 --> 00:55:34,500
Serrador...
1312
00:55:34,500 --> 00:55:36,100
você consegue fazer isso.
1313
00:55:44,840 --> 00:55:45,940
Harpista?
1314
00:55:45,940 --> 00:55:47,840
Não esperava
ouvir de você.
1315
00:55:47,840 --> 00:55:49,540
Ei. Eu só...
1316
00:55:49,540 --> 00:55:51,810
Queria dar um alô
e desejar um Feliz Natal.
1317
00:55:51,810 --> 00:55:52,980
Seu e-mail disse
1318
00:55:52,980 --> 00:55:54,150
que você está passando
as férias
1319
00:55:54,150 --> 00:55:56,820
em uma livraria no Maine?
1320
00:55:56,820 --> 00:55:58,490
Sim.
1321
00:55:58,490 --> 00:56:01,090
Eu passo
o dia todo com outros amantes de livros.
1322
00:56:01,090 --> 00:56:03,990
Acontece que
é exatamente o que eu precisava.
1323
00:56:03,990 --> 00:56:07,100
E acho que encontrei...
1324
00:56:07,100 --> 00:56:09,500
um novo escritor muito promissor.
1325
00:56:09,500 --> 00:56:11,130
Você encontrou
nossa próxima grande franquia?
1326
00:56:11,130 --> 00:56:13,770
Na verdade, este
é muito menor,
1327
00:56:13,770 --> 00:56:16,470
e mais voltado para os personagens
do que estou acostumado.
1328
00:56:16,470 --> 00:56:19,010
Mas, se aprendi alguma coisa
ajudando nesta livraria,
1329
00:56:19,010 --> 00:56:21,140
Acho que os leitores vão adorar.
1330
00:56:21,140 --> 00:56:22,810
Não. Não somos
mais esse tipo de negócio, Harper.
1331
00:56:22,810 --> 00:56:24,480
Você sabe disso.
1332
00:56:24,480 --> 00:56:28,180
Eu sei que esse tipo de livro
pode ser difícil de vender no começo,
1333
00:56:28,180 --> 00:56:32,050
mas se ficar tão forte
quanto eu acho que pode ser...
1334
00:56:32,050 --> 00:56:33,990
você vai ler isso?
1335
00:56:33,990 --> 00:56:35,190
Você sabe
que eu sempre lerei qualquer coisa
1336
00:56:35,190 --> 00:56:36,990
você sente fortemente sobre.
1337
00:56:36,990 --> 00:56:38,590
Mas é uma possibilidade remota.
1338
00:56:38,590 --> 00:56:39,890
Vá fundo.
1339
00:56:39,890 --> 00:56:40,930
Eu entendo.
1340
00:56:40,930 --> 00:56:42,230
Feliz Natal.
1341
00:56:42,230 --> 00:56:44,670
Sim, Feliz Natal para você.
1342
00:56:46,530 --> 00:56:49,740
Sei que fui um pouco duro
com você na outra noite.
1343
00:56:49,740 --> 00:56:51,770
Reescrever pode ser uma tarefa árdua.
1344
00:56:51,770 --> 00:56:53,110
Mas peças de caráter como a sua
1345
00:56:53,110 --> 00:56:55,580
vêm com seus próprios desafios.
1346
00:56:56,680 --> 00:56:58,580
Como assim?
1347
00:56:58,580 --> 00:57:00,650
Eles exigem uma profundidade emocional
1348
00:57:00,650 --> 00:57:03,080
que ressoará com os leitores
de uma forma
1349
00:57:03,080 --> 00:57:05,690
que os faz
contar a outras pessoas sobre isso.
1350
00:57:05,690 --> 00:57:08,590
É assim que esses livros
se tornam sucessos...
1351
00:57:08,590 --> 00:57:10,490
boca a boca.
1352
00:57:10,490 --> 00:57:12,760
Você acha que eu não tenho isso?
1353
00:57:12,760 --> 00:57:14,830
Acho que você pode ir mais fundo.
1354
00:57:15,930 --> 00:57:17,970
Eu tenho um exercício
1355
00:57:17,970 --> 00:57:20,040
que às vezes faço
com meus escritores.
1356
00:57:20,040 --> 00:57:22,200
Você está pronto para isso?
1357
00:57:22,200 --> 00:57:25,910
Quanto mais você explora
sua própria vida emocional,
1358
00:57:25,910 --> 00:57:26,910
quanto melhor você será
1359
00:57:26,910 --> 00:57:29,840
em encontrar a vida emocional do seu personagem
.
1360
00:57:31,110 --> 00:57:32,780
Hum... você primeiro.
1361
00:57:34,250 --> 00:57:37,220
Eu decepcionei a Kimberly.
1362
00:57:37,220 --> 00:57:40,960
E não tenho certeza
se algum dia vou me perdoar por isso.
1363
00:57:40,960 --> 00:57:43,090
Tínhamos um plano e...
1364
00:57:43,090 --> 00:57:44,230
Eu destruí.
1365
00:57:45,930 --> 00:57:47,130
Bem, a vida nem sempre
1366
00:57:47,130 --> 00:57:49,130
curvar-se aos sonhos
de uma adolescente.
1367
00:57:51,030 --> 00:57:53,500
Eu não era um bom amigo.
1368
00:57:54,270 --> 00:57:56,200
Kimberly pensa isso?
1369
00:57:57,610 --> 00:57:59,810
Não.
1370
00:57:59,810 --> 00:58:01,180
Sua vez.
1371
00:58:03,880 --> 00:58:05,780
OK.
1372
00:58:05,780 --> 00:58:08,280
Depois que deixei
o North American Writers Lab,
1373
00:58:08,280 --> 00:58:10,320
Decidi perseguir meu sonho.
1374
00:58:10,320 --> 00:58:11,890
Eu viajaria pelo mundo por um ano,
1375
00:58:11,890 --> 00:58:13,690
encontre minhas histórias.
1376
00:58:13,690 --> 00:58:15,820
Quando o dinheiro ficava curto,
eu trabalhava em bistrôs de vinho.
1377
00:58:15,820 --> 00:58:18,590
E foi assim que você se tornou
um especialista em vinhos?
1378
00:58:18,590 --> 00:58:20,000
Exatamente.
1379
00:58:20,000 --> 00:58:22,960
E acabei em Paris.
1380
00:58:22,960 --> 00:58:25,130
Eu me apaixonei.
1381
00:58:25,130 --> 00:58:28,070
Comecei a escrever meu livro.
1382
00:58:28,070 --> 00:58:29,900
Foi perfeito.
1383
00:58:29,900 --> 00:58:31,940
Hum.
1384
00:58:31,940 --> 00:58:34,740
E então,
nove meses depois do meu sonho,
1385
00:58:34,740 --> 00:58:36,780
Recebi um telefonema.
1386
00:58:36,780 --> 00:58:38,180
Meu pai teve um ataque cardíaco.
1387
00:58:39,280 --> 00:58:40,680
Ah, sinto muito.
1388
00:58:40,680 --> 00:58:42,150
Ele se recuperou completamente,
mas...
1389
00:58:43,720 --> 00:58:46,190
...meus pais precisavam de mim de volta
na livraria,
1390
00:58:46,190 --> 00:58:48,290
então eu voltei para casa,
1391
00:58:48,290 --> 00:58:51,560
e...
meu relacionamento desmoronou.
1392
00:58:53,290 --> 00:58:56,160
Sim, eu tinha tanta certeza
de que conseguiria ser escritor,
1393
00:58:56,160 --> 00:58:58,630
porque parecia tão perto,
mas então...
1394
00:58:58,630 --> 00:59:01,170
Percebi o quanto
a livraria precisava de trabalho.
1395
00:59:01,170 --> 00:59:03,640
Então descobri
como reformular a marca.
1396
00:59:03,640 --> 00:59:05,770
E foi aí que
você parou de escrever?
1397
00:59:05,770 --> 00:59:07,280
Sim, a ideia
de perseguir meu sonho,
1398
00:59:07,280 --> 00:59:08,910
Isso me apavora um pouco.
1399
00:59:08,910 --> 00:59:10,310
Serrador...
1400
00:59:10,310 --> 00:59:12,350
você tem um verdadeiro dom.
1401
00:59:15,050 --> 00:59:16,080
Você sabe o que dizem.
1402
00:59:16,080 --> 00:59:19,050
Basta que uma pessoa
acredite em você, então...
1403
00:59:19,050 --> 00:59:20,990
Sim, ok, vamos...
vamos lá.
1404
00:59:20,990 --> 00:59:22,960
Sim?
1405
00:59:22,960 --> 00:59:25,130
Mas, eu acho... Eu só...
Eu meio que preciso de uma distração,
1406
00:59:25,130 --> 00:59:26,800
então talvez...
1407
00:59:26,800 --> 00:59:28,660
você poderia me deixar participar
do Bingo de Natal?
1408
00:59:29,800 --> 00:59:30,930
Talvez.
1409
00:59:30,930 --> 00:59:32,170
Aceito um "talvez".
1410
00:59:32,170 --> 00:59:33,900
- OK.
1411
00:59:37,870 --> 00:59:38,870
Feliz Natal!
1412
00:59:38,870 --> 00:59:40,780
Feliz Natal.
1413
00:59:40,780 --> 00:59:41,740
Isso é tão divertido.
1414
00:59:41,740 --> 00:59:43,210
Então, que quadrado é esse
na cartela de Bingo?
1415
00:59:43,210 --> 00:59:45,680
"Atos aleatórios
de gentileza nas festas de fim de ano."
1416
00:59:45,680 --> 00:59:48,120
Bem, parece que é
disso que se trata o Natal.
1417
00:59:48,120 --> 00:59:49,280
Olá, Feliz Natal!
1418
00:59:49,280 --> 00:59:50,950
Você sente uma verdadeira adrenalina com isso.
1419
00:59:50,950 --> 00:59:52,690
- O que vem depois?
- Vá com calma!
1420
00:59:52,690 --> 00:59:53,990
Não, não. E-eu... Estou na zona.
1421
00:59:53,990 --> 00:59:56,690
Tenho que fazer alguma coisa.
O que mais tem neste cartão?
1422
00:59:56,690 --> 00:59:59,090
Certo, amigo, você vai
ter que diminuir um pouco o ritmo.
1423
00:59:59,090 --> 01:00:00,760
Feliz Natal!
1424
01:00:05,130 --> 01:00:07,200
Bah, farsa!
1425
01:00:12,740 --> 01:00:14,010
Isso foi incrível.
1426
01:00:14,010 --> 01:00:17,980
Acho que Kimberly ficaria
muito, muito orgulhosa de você.
1427
01:00:41,740 --> 01:00:43,910
Cada um de nós tem
uma vela no tronco de Natal.
1428
01:00:43,910 --> 01:00:45,170
Vamos dar a volta na mesa,
1429
01:00:45,170 --> 01:00:47,080
e compartilharemos nossa esperança
para o ano novo,
1430
01:00:47,080 --> 01:00:48,280
e acender nossa vela.
1431
01:00:48,280 --> 01:00:50,850
Rhys, que tal
você começar?
1432
01:00:50,850 --> 01:00:52,910
Tudo bem, companheiros.
1433
01:00:52,910 --> 01:00:55,450
Segure firme
nessa.
1434
01:00:55,450 --> 01:00:58,190
Minha intenção para o ano novo
1435
01:00:58,190 --> 01:01:00,360
é para...
1436
01:01:00,360 --> 01:01:01,820
abra meu coração.
1437
01:01:01,820 --> 01:01:03,190
Finalmente!
1438
01:01:03,190 --> 01:01:05,760
Sabia que você gostaria disso.
1439
01:01:05,760 --> 01:01:07,830
Minha intenção para o ano novo
1440
01:01:07,830 --> 01:01:10,170
é descobrir
quem eu quero ser...
1441
01:01:10,170 --> 01:01:12,100
começando com
1442
01:01:12,100 --> 01:01:14,070
candidatar-se a um estágio
1443
01:01:14,070 --> 01:01:15,240
em Nova York.
1444
01:01:17,170 --> 01:01:18,740
Josie, isso é incrível!
1445
01:01:22,280 --> 01:01:25,180
Quero priorizar minha família.
1446
01:01:25,180 --> 01:01:27,080
Deixei a geografia
atrapalhar
1447
01:01:27,080 --> 01:01:28,780
desde que meus pais se mudaram,
1448
01:01:28,780 --> 01:01:32,190
e não permitirei
mais que isso seja uma desculpa.
1449
01:01:36,960 --> 01:01:38,360
"Vá com confiança
1450
01:01:38,360 --> 01:01:39,960
na direção
dos seus sonhos."
1451
01:01:41,560 --> 01:01:43,230
"Viva a vida que você imaginou."
1452
01:01:43,230 --> 01:01:44,370
Thoreau (em português).
1453
01:01:45,170 --> 01:01:46,030
Sim.
1454
01:01:51,870 --> 01:01:54,380
Passei este ano
no piloto automático...
1455
01:01:54,380 --> 01:01:57,480
apenas cumprindo as tarefas
da vida.
1456
01:01:57,480 --> 01:02:00,220
Sinceramente, tudo ficou meio confuso.
1457
01:02:00,220 --> 01:02:02,780
Mas estar com todos vocês...
1458
01:02:04,520 --> 01:02:07,560
...experimentando suas tradições
pela primeira vez,
1459
01:02:07,560 --> 01:02:10,490
estar na livraria,
trabalhando no seu livro...
1460
01:02:10,490 --> 01:02:13,560
de alguma forma, tudo parece
um novo começo.
1461
01:02:13,560 --> 01:02:16,500
Então essa é minha intenção
para o próximo ano...
1462
01:02:18,500 --> 01:02:21,000
...um novo começo.
1463
01:02:35,320 --> 01:02:37,050
Vou ter
que voltar a falar com você sobre isso,
1464
01:02:37,050 --> 01:02:38,220
mas obrigado.
1465
01:02:38,220 --> 01:02:40,860
Feliz Natal.
1466
01:02:45,590 --> 01:02:47,900
Esse era o cara
que estava comprando a livraria.
1467
01:02:47,900 --> 01:02:49,930
Ele quer que eu fique
e administre,
1468
01:02:49,930 --> 01:02:53,100
e ele quer uma resposta
logo depois do Natal.
1469
01:02:53,100 --> 01:02:54,370
Mas isso é tão cedo.
1470
01:02:54,370 --> 01:02:56,470
Eu estava me acostumando
com a ideia de ir embora...
1471
01:02:56,470 --> 01:02:57,610
você sabe,
começar um novo capítulo,
1472
01:02:57,610 --> 01:03:00,240
e agora...
1473
01:03:00,240 --> 01:03:02,140
Não sei.
1474
01:03:06,410 --> 01:03:09,980
Então, o comprador lhe deu
alguns dias para decidir?
1475
01:03:09,980 --> 01:03:12,420
Olha, eu acho que ficar
na loja é tentador,
1476
01:03:12,420 --> 01:03:14,220
mas é muito bom
ver você escrevendo novamente.
1477
01:03:14,220 --> 01:03:16,390
- Harper é bom para você.
- Sim.
1478
01:03:16,390 --> 01:03:17,930
Não que você fosse admitir isso.
1479
01:03:17,930 --> 01:03:19,530
Honestamente,
trabalhar com Harper no meu livro
1480
01:03:19,530 --> 01:03:20,860
não foi fácil.
1481
01:03:20,860 --> 01:03:22,600
Ela tem...
1482
01:03:22,600 --> 01:03:24,900
me desafiou e me frustrou.
1483
01:03:26,030 --> 01:03:28,170
Ela também me levanta.
1484
01:03:28,170 --> 01:03:29,540
Ela me faz melhor.
1485
01:03:29,540 --> 01:03:32,040
Apenas admita...
você gosta dela.
1486
01:03:32,040 --> 01:03:33,880
Sim eu faço.
1487
01:03:33,880 --> 01:03:36,410
Ela é a inspiração
que eu estava procurando.
1488
01:03:36,410 --> 01:03:38,110
Um brinde a isso.
1489
01:03:53,530 --> 01:03:55,660
Acabei de terminar.
1490
01:03:55,660 --> 01:03:57,230
E?
1491
01:03:57,230 --> 01:03:59,200
Você realmente encontrou
o núcleo emocional.
1492
01:03:59,200 --> 01:04:00,170
Em um ponto,
1493
01:04:00,170 --> 01:04:02,340
Eu me encontrei
1494
01:04:02,340 --> 01:04:04,470
rindo e chorando
ao mesmo tempo.
1495
01:04:04,470 --> 01:04:06,070
E o final?
1496
01:04:06,070 --> 01:04:08,310
É... surpreendente
1497
01:04:08,310 --> 01:04:10,310
e-e satisfatório.
1498
01:04:10,310 --> 01:04:12,050
Eu adorei.
1499
01:04:12,050 --> 01:04:14,220
Você realmente conseguiu.
1500
01:04:16,480 --> 01:04:19,150
Isto é realmente...
1501
01:04:19,150 --> 01:04:21,960
o melhor presente de Natal
que você poderia ter me dado.
1502
01:04:21,960 --> 01:04:23,590
Bem, estou feliz.
1503
01:04:23,590 --> 01:04:25,630
Aproveitei cada momento.
1504
01:04:25,630 --> 01:04:27,560
Bem, você não
perdeu o seu toque.
1505
01:04:27,560 --> 01:04:29,360
Bem, é uma sensação boa,
1506
01:04:29,360 --> 01:04:32,330
e acho que
deveríamos enviá-lo ao meu chefe.
1507
01:04:32,330 --> 01:04:35,570
Uau! Não, isso é... grande coisa.
1508
01:04:35,570 --> 01:04:37,670
Além disso, é véspera de Natal.
Você provavelmente deveria esperar.
1509
01:04:37,670 --> 01:04:39,010
Eu já contei a ela sobre isso.
1510
01:04:40,080 --> 01:04:42,280
E ela disse para enviar
quando estiver pronto,
1511
01:04:42,280 --> 01:04:44,250
e acho que está pronto.
1512
01:04:44,250 --> 01:04:45,480
Harper, eu nunca esperei você
1513
01:04:45,480 --> 01:04:46,980
para se arriscar
por mim.
1514
01:04:46,980 --> 01:04:49,020
Eu acredito em você.
1515
01:04:49,020 --> 01:04:50,490
E eu aprecio
1516
01:04:50,490 --> 01:04:52,150
que você me deu
essa oportunidade
1517
01:04:52,150 --> 01:04:53,120
quando eu realmente precisei.
1518
01:05:08,270 --> 01:05:11,070
Eu enviei para você por e-mail.
1519
01:05:12,110 --> 01:05:13,510
OK.
1520
01:05:13,510 --> 01:05:15,380
Copiar... colar.
1521
01:05:15,380 --> 01:05:18,380
"Boas Festas."
1522
01:05:19,650 --> 01:05:21,250
Acho que esse momento
merece uma comemoração.
1523
01:05:21,250 --> 01:05:23,120
Absolutamente.
1524
01:05:42,670 --> 01:05:45,410
Você está pronto?
1525
01:05:45,410 --> 01:05:47,140
Estou pronto!
1526
01:05:48,410 --> 01:05:50,750
Não há mais volta agora.
1527
01:05:53,180 --> 01:05:54,380
Para "sem volta".
1528
01:06:12,430 --> 01:06:13,400
Ok, espere, espere. Não tão rápido.
1529
01:06:13,400 --> 01:06:15,740
Você tem que contar ao Papai Noel
qual é o seu desejo de Natal.
1530
01:06:28,350 --> 01:06:29,720
Amanhã... Natal.
1531
01:06:29,720 --> 01:06:31,750
Pensei que talvez pudéssemos
aproveitar alguns dos despojos
1532
01:06:31,750 --> 01:06:33,820
da nossa vitória nos Jogos das Renas.
1533
01:06:33,820 --> 01:06:35,820
Eu conheço a combinação perfeita.
1534
01:06:54,740 --> 01:06:55,880
Ei!
1535
01:06:55,880 --> 01:06:57,450
Parabéns
pelo envio do livro
1536
01:06:57,450 --> 01:06:58,480
para Nancy.
1537
01:06:58,480 --> 01:06:59,750
Como você está se sentindo?
1538
01:06:59,750 --> 01:07:02,120
Aterrorizado,
porque eu realmente gostaria de uma chance
1539
01:07:02,120 --> 01:07:03,720
em trabalhar em mais livros
como os de Sawyer.
1540
01:07:03,720 --> 01:07:06,390
Mas... também animado!
1541
01:07:06,390 --> 01:07:08,120
Redescobri meu amor por isso.
1542
01:07:08,120 --> 01:07:10,490
Eu não
questionei cada escolha,
1543
01:07:10,490 --> 01:07:12,390
Confiei no meu instinto e funcionou.
1544
01:07:12,390 --> 01:07:13,560
Bem, ei...
1545
01:07:13,560 --> 01:07:15,200
não importa o que aconteça
com o livro,
1546
01:07:15,200 --> 01:07:16,670
essa é uma grande vitória.
1547
01:07:16,670 --> 01:07:18,500
Feliz Natal!
1548
01:07:18,500 --> 01:07:20,340
Feliz Natal para você também.
1549
01:07:26,570 --> 01:07:28,380
OK.
1550
01:07:28,380 --> 01:07:31,480
Finalmente entendi por que
todo mundo ama o White Christmas.
1551
01:07:31,480 --> 01:07:33,520
Tenho que admitir...
1552
01:07:33,520 --> 01:07:35,320
é ainda mais divertido
assistir com alguém
1553
01:07:35,320 --> 01:07:36,580
que nunca viu isso antes.
1554
01:07:36,580 --> 01:07:38,620
Fez com que eu me apaixonasse
por ele novamente.
1555
01:07:38,620 --> 01:07:40,320
Hora dos presentes?
1556
01:07:40,320 --> 01:07:41,520
Vamos fazê-lo.
1557
01:07:41,520 --> 01:07:42,820
Excelente.
1558
01:07:46,390 --> 01:07:48,300
Uau!
1559
01:07:50,500 --> 01:07:51,870
Você primeiro.
1560
01:07:55,500 --> 01:07:58,140
Oh.
1561
01:07:58,140 --> 01:08:00,280
Uma pequena lembrança
do seu tempo em St. Ives.
1562
01:08:00,280 --> 01:08:03,610
O colar do mercado.
1563
01:08:03,610 --> 01:08:05,380
Eu amo isso.
1564
01:08:06,680 --> 01:08:07,720
Ok, vá em frente.
1565
01:08:20,600 --> 01:08:23,230
Me deu meu manuscrito?
1566
01:08:23,230 --> 01:08:26,170
Bem, esse não é
o mesmo manuscrito.
1567
01:08:26,170 --> 01:08:27,440
Este vai ser publicado.
1568
01:08:28,600 --> 01:08:30,370
Seu chefe já leu meu livro?
1569
01:08:30,370 --> 01:08:32,640
Divulgação completa... ela só
ia ler o primeiro capítulo,
1570
01:08:32,640 --> 01:08:35,510
mas ela foi sugada
e ficou acordada a noite toda.
1571
01:08:35,510 --> 01:08:37,450
Ela adorou.
1572
01:08:37,450 --> 01:08:38,750
Feliz Natal.
1573
01:08:38,750 --> 01:08:41,250
Harper, você mudou minha vida.
1574
01:08:42,380 --> 01:08:44,690
Este livro foi simplesmente...
1575
01:08:44,690 --> 01:08:46,450
uma ideia que estava numa gaveta...
1576
01:08:46,450 --> 01:08:49,590
provavelmente teria ficado lá
para sempre, mas...
1577
01:08:49,590 --> 01:08:50,930
você é quem
deu vida a isso.
1578
01:08:50,930 --> 01:08:52,730
Você é quem
me fez sentir como
1579
01:08:52,730 --> 01:08:54,960
Na verdade, tenho algo
que vale a pena dizer.
1580
01:08:54,960 --> 01:08:56,460
Obrigado.
1581
01:08:56,460 --> 01:08:57,730
Obrigado...
1582
01:08:57,730 --> 01:09:00,600
por me trazer
ao seu mundo...
1583
01:09:00,600 --> 01:09:02,500
por me ajudar a encontrar minha alegria.
1584
01:09:04,240 --> 01:09:06,940
Essa coisa transformadora
funciona nos dois sentidos.
1585
01:09:29,560 --> 01:09:30,530
Sinto muito incomodá-lo,
1586
01:09:30,530 --> 01:09:31,970
mas, hum, a moça
da padaria disse
1587
01:09:31,970 --> 01:09:34,000
poderemos
encontrar nossa filha aqui?
1588
01:09:34,000 --> 01:09:35,600
Ah. É, não, entre!
1589
01:09:35,600 --> 01:09:36,600
- Ah!
- Entre. Uh...
1590
01:09:37,740 --> 01:09:39,370
Adivinha quem está aqui.
1591
01:09:39,370 --> 01:09:41,240
Mãe! Pai! Eu pensei que vocês deveriam
estar no cruzeiro?
1592
01:09:41,240 --> 01:09:42,310
Ah!
1593
01:09:42,310 --> 01:09:43,880
Ah, desembarcamos
um porto antes.
1594
01:09:43,880 --> 01:09:47,320
Soubemos que você pode
passar o Natal sozinho.
1595
01:09:47,320 --> 01:09:49,520
Feliz Natal, querida!
1596
01:09:49,520 --> 01:09:50,490
E...?
1597
01:09:50,490 --> 01:09:52,390
- Ah! Este é Sawyer.
- Ah...
1598
01:09:52,390 --> 01:09:53,960
Ele-Ele é o dono da livraria.
1599
01:09:53,960 --> 01:09:55,620
Bem, Feliz Natal, Sawyer.
1600
01:09:55,620 --> 01:09:56,960
Feliz Natal.
Foi muito bom conhecer vocês dois.
1601
01:09:56,960 --> 01:09:59,030
Lamentamos muito interromper.
1602
01:09:59,030 --> 01:10:00,900
Ah, não. Não. De nada
.
1603
01:10:00,900 --> 01:10:01,830
Como você está, querida?
1604
01:10:01,830 --> 01:10:03,400
Bom! Bom.
1605
01:10:03,400 --> 01:10:04,230
Foi ótimo
1606
01:10:04,230 --> 01:10:06,840
para trabalhar na livraria
com Sawyer,
1607
01:10:06,840 --> 01:10:09,300
e, você sabe, dar
uma pausa na vida.
1608
01:10:09,300 --> 01:10:11,410
Posso imaginar,
depois do ano que você teve.
1609
01:10:11,410 --> 01:10:12,940
- Ah...
- Já é ruim o suficiente
1610
01:10:12,940 --> 01:10:15,810
é seu primeiro Natal
desde que Kimberly morreu.
1611
01:10:15,810 --> 01:10:18,410
Com sua licença
além disso,
1612
01:10:18,410 --> 01:10:21,350
Bem, sentimos que
queríamos saber como você está.
1613
01:10:21,350 --> 01:10:23,020
Kimberly morreu?
1614
01:10:23,020 --> 01:10:24,690
Serrador...
1615
01:10:39,370 --> 01:10:40,640
Ei...
1616
01:10:40,640 --> 01:10:42,340
Ei.
1617
01:10:45,810 --> 01:10:48,310
Acomodei meus pais
no B&B.
1618
01:10:49,110 --> 01:10:51,310
Bom.
1619
01:10:53,750 --> 01:10:55,020
Então posso te perguntar sobre Kimberly?
1620
01:10:56,120 --> 01:10:57,820
Claro.
1621
01:10:57,820 --> 01:10:58,990
O que você quer saber?
1622
01:10:59,920 --> 01:11:01,060
O que aconteceu?
1623
01:11:02,590 --> 01:11:03,960
Bem...
1624
01:11:03,960 --> 01:11:06,330
sua doença se agravou rapidamente.
1625
01:11:07,530 --> 01:11:08,800
Eu consegui gastar
1626
01:11:08,800 --> 01:11:10,970
no último Natal
e Ano Novo com ela, mas...
1627
01:11:10,970 --> 01:11:12,970
ela faleceu logo depois disso.
1628
01:11:13,840 --> 01:11:15,840
Eu sinto muito.
1629
01:11:15,840 --> 01:11:17,710
Eu queria saber.
1630
01:11:17,710 --> 01:11:19,040
Desculpe-me por não ter lhe contado.
1631
01:11:19,040 --> 01:11:20,580
Não, você não precisa se desculpar.
1632
01:11:20,580 --> 01:11:22,080
Eu acabei de...
1633
01:11:22,080 --> 01:11:24,080
Eu gostaria de estar lá para você.
1634
01:11:25,810 --> 01:11:27,480
Obrigado.
1635
01:11:28,680 --> 01:11:32,450
Então, você teve a chance
de contar a ela sobre seus arrependimentos?
1636
01:11:33,760 --> 01:11:34,820
Não.
1637
01:11:34,820 --> 01:11:36,860
Nunca tive a oportunidade.
1638
01:11:36,860 --> 01:11:39,660
Mas ela disse
um monte de coisas legais
1639
01:11:39,660 --> 01:11:42,860
para me fazer sentir melhor.
1640
01:11:42,860 --> 01:11:45,030
É tão a cara dela.
1641
01:11:46,170 --> 01:11:47,300
Ela não guardou
rancor de você.
1642
01:11:47,300 --> 01:11:49,840
Talvez seja hora de parar de
guardar rancor de si mesmo.
1643
01:11:49,840 --> 01:11:53,140
Fiquei em parafuso depois de perdê-la.
1644
01:11:53,140 --> 01:11:56,010
Eu tinha muita dificuldade
em me concentrar no trabalho.
1645
01:11:57,080 --> 01:12:00,450
Tudo se tornou
muito... mais difícil.
1646
01:12:00,450 --> 01:12:03,720
Eu tinha que trabalhar muitas horas
só para conseguir acompanhar.
1647
01:12:04,850 --> 01:12:07,620
Eu senti...
1648
01:12:07,620 --> 01:12:09,460
sobrecarregado.
1649
01:12:09,460 --> 01:12:11,530
Então é por isso que
você estava tão esgotado.
1650
01:12:12,790 --> 01:12:15,730
Às vezes,
deixo mensagens de voz para ela.
1651
01:12:15,730 --> 01:12:17,670
Às vezes, eu mando mensagens.
1652
01:12:19,170 --> 01:12:21,170
Eu não sei para onde eles vão,
1653
01:12:21,170 --> 01:12:22,770
mas...
1654
01:12:22,770 --> 01:12:25,570
elas me fazem sentir como se
ela ainda estivesse aqui.
1655
01:12:25,570 --> 01:12:27,480
Bem, talvez ela esteja...
1656
01:12:27,480 --> 01:12:29,640
à sua maneira.
1657
01:12:31,080 --> 01:12:33,720
Eu literalmente tinha acabado de pedir
um tempo de folga
1658
01:12:33,720 --> 01:12:36,080
quando recebi seu e-mail.
1659
01:12:36,080 --> 01:12:38,090
É como se ela tivesse me trazido até aqui.
1660
01:12:40,690 --> 01:12:43,160
E ela sempre estava
atrás de mim para "encontrar um cara legal".
1661
01:12:43,160 --> 01:12:45,430
Ha!
1662
01:12:48,000 --> 01:12:51,430
E a cartela de bingo
que a Kimberly fez para você?
1663
01:12:51,430 --> 01:12:53,640
Achei que você tivesse entendido isso.
1664
01:12:53,640 --> 01:12:57,670
Na verdade, foi o presente que ela me deu
no Natal passado.
1665
01:12:57,670 --> 01:12:58,870
Ah.
1666
01:12:58,870 --> 01:13:01,580
Mas nunca consegui
abri-lo.
1667
01:13:02,840 --> 01:13:04,850
Eu trouxe isso este ano
1668
01:13:04,850 --> 01:13:07,720
apenas como uma espécie de...
homenagem a ela.
1669
01:13:09,850 --> 01:13:11,850
Ela devia saber que você
também é uma elfa muito fofa.
1670
01:13:16,120 --> 01:13:18,630
Olha, adorei ter você aqui,
1671
01:13:18,630 --> 01:13:20,730
mas se você precisar voltar
para seus pais, eu entendo.
1672
01:13:20,730 --> 01:13:21,830
Não.
1673
01:13:21,830 --> 01:13:25,530
Faltam-me dois dias aqui.
1674
01:13:25,530 --> 01:13:28,100
E ainda não estou pronto
para dizer adeus.
1675
01:13:40,280 --> 01:13:42,150
Vocês têm certeza de que não
querem ficar mais uma noite?
1676
01:13:42,150 --> 01:13:43,550
Ah, você sabe como seu pai fica
1677
01:13:43,550 --> 01:13:45,150
quando ele fica longe
de casa por muito tempo.
1678
01:13:45,150 --> 01:13:46,890
Preciso pegar a estrada, garoto.
1679
01:13:46,890 --> 01:13:48,090
Tenho alguns jogos de bola para assistir.
1680
01:13:48,090 --> 01:13:50,790
Claro.
1681
01:13:50,790 --> 01:13:54,100
Bem, estamos muito felizes
que você tenha tido um bom Natal.
1682
01:13:54,100 --> 01:13:55,960
E, mais importante, você parece
o mesmo de antes.
1683
01:13:55,960 --> 01:13:57,130
Sim.
1684
01:13:57,130 --> 01:13:59,170
Estou me sentindo
mais como eu era antes.
1685
01:13:59,170 --> 01:14:02,270
Essa viagem foi
uma ótima reinicialização para mim.
1686
01:14:02,270 --> 01:14:04,870
E Sawyer parece
ser um cara legal.
1687
01:14:04,870 --> 01:14:05,940
Olá, como foi o passeio?
1688
01:14:05,940 --> 01:14:06,940
Oh...
1689
01:14:06,940 --> 01:14:08,740
Nós nos divertimos muito.
1690
01:14:08,740 --> 01:14:09,940
E que cidade encantadora.
1691
01:14:09,940 --> 01:14:11,680
Sim. Paramos no
Sweet Tooth
1692
01:14:11,680 --> 01:14:13,520
e ganhamos uma fatia
de torta de brownie de hortelã.
1693
01:14:13,520 --> 01:14:15,150
- Mm!
- E então conhecemos o prefeito,
1694
01:14:15,150 --> 01:14:17,220
e ela tentou nos convencer
a passar férias aqui no próximo verão.
1695
01:14:17,220 --> 01:14:20,120
Sim, isso parece
o prefeito.
1696
01:14:20,120 --> 01:14:21,290
E agora precisamos
encontrar alguns bons livros
1697
01:14:21,290 --> 01:14:22,760
para os dias frios de inverno que se avizinham.
1698
01:14:22,760 --> 01:14:24,290
Onde estão seus mistérios de assassinato?
1699
01:14:24,290 --> 01:14:25,290
Sim!
1700
01:14:25,290 --> 01:14:26,930
Você...
1701
01:14:26,930 --> 01:14:28,260
Bem ali.
1702
01:14:28,260 --> 01:14:30,100
Obrigado.
1703
01:14:31,270 --> 01:14:32,730
Tudo certo?
1704
01:14:32,730 --> 01:14:34,300
Sim. Sim, eles, uh...
1705
01:14:34,300 --> 01:14:37,070
eles parecem ter
muitas perguntas sobre você.
1706
01:14:37,070 --> 01:14:39,110
Ah. Então você tem
me elogiado?
1707
01:14:39,110 --> 01:14:40,910
Na verdade, eu disse a eles
1708
01:14:40,910 --> 01:14:42,940
que de alguma forma você passou
a vida inteira
1709
01:14:42,940 --> 01:14:44,210
sem ver White Christmas.
1710
01:14:44,210 --> 01:14:45,580
Ai!
1711
01:14:45,580 --> 01:14:46,610
Ei, a propósito,
1712
01:14:46,610 --> 01:14:47,950
Rhys quer fazer
um happy hour de despedida para vocês.
1713
01:14:47,950 --> 01:14:49,050
Oh...
1714
01:14:49,050 --> 01:14:50,690
Ah, querida?
1715
01:14:50,690 --> 01:14:53,250
Uh... o que é isso?
1716
01:15:00,060 --> 01:15:03,700
Preciso de alguns para levar de volta.
Você pode me ligar?
1717
01:15:03,700 --> 01:15:05,130
Por conta da casa.
1718
01:15:05,130 --> 01:15:06,870
Não! Não vai acontecer.
1719
01:15:06,870 --> 01:15:08,600
Bem, eu ainda não te contei,
1720
01:15:08,600 --> 01:15:11,910
mas nossas vendas de livros podem ter
disparado desde que você chegou aqui.
1721
01:15:11,910 --> 01:15:14,680
Ah, quer dizer que
todas as minhas ideias funcionaram?
1722
01:15:14,680 --> 01:15:17,210
Bem, você pode
considerar isso seu bônus.
1723
01:15:17,210 --> 01:15:18,310
Milímetros.
1724
01:15:18,310 --> 01:15:20,150
Não acredito
que este é meu último dia.
1725
01:15:21,020 --> 01:15:22,750
Sim.
1726
01:15:22,750 --> 01:15:23,890
Passou rápido.
1727
01:15:23,890 --> 01:15:26,150
Sim.
1728
01:15:34,730 --> 01:15:36,260
Barman?
1729
01:15:44,010 --> 01:15:44,870
Ei.
1730
01:15:44,870 --> 01:15:47,140
Ei.
1731
01:15:49,240 --> 01:15:50,280
Você parece melancólico.
1732
01:15:50,280 --> 01:15:52,980
Não, não melancolia.
1733
01:15:52,980 --> 01:15:54,320
Sou grato.
1734
01:15:56,690 --> 01:15:58,620
Não tenho certeza de como eu teria
passado o Natal
1735
01:15:58,620 --> 01:15:59,650
sem vocês.
1736
01:16:03,120 --> 01:16:04,760
Então, você decidiu
1737
01:16:04,760 --> 01:16:06,030
se você vai ficar
e administrar a loja?
1738
01:16:06,030 --> 01:16:07,730
Sim.
1739
01:16:07,730 --> 01:16:09,660
Eu sou...
1740
01:16:09,660 --> 01:16:10,870
não.
1741
01:16:12,100 --> 01:16:14,140
É intimidante,
mas acho que realmente preciso
1742
01:16:14,140 --> 01:16:15,900
para aproveitar
a segunda chance.
1743
01:16:15,900 --> 01:16:17,340
Bem, você sabe,
1744
01:16:17,340 --> 01:16:18,870
há muitos
escritores ilustres
1745
01:16:18,870 --> 01:16:19,910
que moram em Nova York.
1746
01:16:19,910 --> 01:16:21,110
Sim.
1747
01:16:21,110 --> 01:16:23,180
Parece tentador.
1748
01:16:24,680 --> 01:16:26,350
Mas eu sinto como se
1749
01:16:26,350 --> 01:16:28,350
Preciso mesmo terminar
o que comecei.
1750
01:16:28,350 --> 01:16:30,420
Eu tenho que sair para o mundo,
1751
01:16:30,420 --> 01:16:32,020
encontre minhas histórias,
1752
01:16:32,020 --> 01:16:33,860
e continue escrevendo.
1753
01:16:36,320 --> 01:16:37,860
Para onde você irá?
1754
01:16:37,860 --> 01:16:40,730
Da última vez, não fui
ao Sudeste Asiático,
1755
01:16:40,730 --> 01:16:42,700
então pensei
em começar em Cingapura.
1756
01:16:42,700 --> 01:16:44,900
Eu estaria mentindo
se dissesse que não sentiria sua falta.
1757
01:16:44,900 --> 01:16:46,870
Eu também.
1758
01:16:51,410 --> 01:16:53,210
Espero que você encontre suas histórias.
1759
01:16:58,810 --> 01:17:00,320
Bem...
1760
01:17:27,080 --> 01:17:29,080
Bem...
1761
01:17:29,080 --> 01:17:30,480
Eu beijei alguém...
1762
01:17:30,480 --> 01:17:32,850
só que não debaixo do visco.
1763
01:17:47,360 --> 01:17:48,930
Bom dia.
1764
01:17:48,930 --> 01:17:50,300
Bom dia!
1765
01:17:50,300 --> 01:17:52,470
Ok, então terminei de ler
todos os novos envios,
1766
01:17:52,470 --> 01:17:55,070
e tenho minhas anotações digitadas
naquela pasta que lhe enviei.
1767
01:17:55,070 --> 01:17:56,340
Isso foi rápido.
1768
01:17:56,340 --> 01:17:58,910
Sério? É... divertido.
1769
01:17:58,910 --> 01:18:01,010
Não acredito que estou ganhando
créditos universitários por isso.
1770
01:18:01,010 --> 01:18:02,480
Fico feliz que você tenha achado isso
uma boa opção.
1771
01:18:02,480 --> 01:18:04,810
Ah, a propósito, tudo bem
se eu sair para almoçar hoje?
1772
01:18:04,810 --> 01:18:05,950
com os outros estagiários?
1773
01:18:05,950 --> 01:18:07,220
Sim, claro, mas fique à vontade
1774
01:18:07,220 --> 01:18:08,480
para participar da reunião de marketing
esta tarde.
1775
01:18:08,480 --> 01:18:10,820
Discutiremos
o lançamento do livro de Sawyer.
1776
01:18:10,820 --> 01:18:12,190
Você teve notícias dele?
1777
01:18:12,190 --> 01:18:14,520
Recebi um cartão postal
de Hong Kong algumas semanas atrás,
1778
01:18:14,520 --> 01:18:16,960
e, uh, tenho enviado
atualizações sobre seu livro por e-mail.
1779
01:18:16,960 --> 01:18:18,530
Legal.
1780
01:18:18,530 --> 01:18:20,230
Ok, então vamos começar
1781
01:18:20,230 --> 01:18:22,100
a turnê do livro de verão
na data de lançamento
1782
01:18:22,100 --> 01:18:23,830
aqui, em Manhattan,
1783
01:18:23,830 --> 01:18:25,830
e então, uh, Sawyer
atingirá várias cidades importantes
1784
01:18:25,830 --> 01:18:27,970
nas primeiras duas semanas
de lançamento.
1785
01:18:27,970 --> 01:18:29,240
Já foram enviadas cópias antecipadas?
1786
01:18:29,240 --> 01:18:31,070
para algum dos
clubes nacionais do livro?
1787
01:18:31,070 --> 01:18:32,440
Não, ainda não.
1788
01:18:32,440 --> 01:18:34,240
Mas todos eles estão
clamando por isso.
1789
01:18:34,240 --> 01:18:35,780
O burburinho inicial é forte.
1790
01:18:35,780 --> 01:18:36,780
Excelente.
1791
01:18:36,780 --> 01:18:39,080
Ah! E, uh...
acabamos de receber a foto do autor.
1792
01:18:42,550 --> 01:18:44,120
Uau.
1793
01:18:44,120 --> 01:18:47,260
Parece um rosto
que poderia vender muitos livros.
1794
01:18:47,260 --> 01:18:49,490
Não deixe de marcar
algumas entrevistas na TV.
1795
01:18:53,860 --> 01:18:55,860
Acho que o lançamento do livro de Sawyer
parece bom.
1796
01:18:55,860 --> 01:18:57,130
O que você acha disso?
1797
01:18:57,130 --> 01:18:59,000
Ah, me sinto ótimo.
1798
01:18:59,000 --> 01:19:00,800
Eu enviei galeras
1799
01:19:00,800 --> 01:19:02,240
para alguns dos meus
leitores avançados de confiança,
1800
01:19:02,240 --> 01:19:03,940
e eles adoraram.
1801
01:19:03,940 --> 01:19:06,010
Acho que o boca a boca
vai ser forte.
1802
01:19:07,110 --> 01:19:08,010
Estou orgulhoso de você, Harper.
1803
01:19:08,010 --> 01:19:09,080
Para que?
1804
01:19:09,080 --> 01:19:10,810
Você não teve medo de recuar
1805
01:19:10,810 --> 01:19:12,050
quando você sabia
que precisava de um tempo
1806
01:19:12,050 --> 01:19:13,280
para processar um ano difícil.
1807
01:19:13,280 --> 01:19:14,880
E, além disso,
1808
01:19:14,880 --> 01:19:17,090
você arriscou seu pescoço
por um escritor em quem você acreditava,
1809
01:19:17,090 --> 01:19:19,050
mesmo sabendo que
eu não facilitaria para você.
1810
01:19:19,050 --> 01:19:21,360
Sim, essa parte
foi estressante.
1811
01:19:22,520 --> 01:19:24,260
Desculpe-me por ter te rotulado.
1812
01:19:24,260 --> 01:19:25,960
Você é apenas...
1813
01:19:25,960 --> 01:19:28,060
tão bom
nesses best-sellers grandes e barulhentos.
1814
01:19:28,060 --> 01:19:30,470
E eu adoro aqueles...
1815
01:19:30,470 --> 01:19:33,970
mas também gostei muito
de acompanhar o livro de Sawyer.
1816
01:19:33,970 --> 01:19:35,940
Posso ver aquela centelha novamente.
1817
01:19:37,210 --> 01:19:39,570
Sim.
É bom tê-lo de volta.
1818
01:19:39,570 --> 01:19:40,680
Bom!
1819
01:19:40,680 --> 01:19:43,310
Porque posso ter tropeçado em
nossa próxima franquia.
1820
01:19:43,310 --> 01:19:45,210
Vou deixar aqui amanhã.
1821
01:19:45,210 --> 01:19:46,450
Ótimo.
1822
01:19:53,250 --> 01:19:55,220
Ei, me desculpe
por aparecer
1823
01:19:55,220 --> 01:19:57,230
aquela foto do Sawyer em você
sem aviso,
1824
01:19:57,230 --> 01:19:59,060
A publicidade simplesmente colocou isso
no último minuto.
1825
01:19:59,060 --> 01:20:00,260
Está tudo bem.
1826
01:20:00,260 --> 01:20:01,600
Olha, você não precisa
fingir conosco.
1827
01:20:01,600 --> 01:20:03,130
Sabemos que você ainda sente falta dele.
1828
01:20:03,130 --> 01:20:04,600
Eu não sou!
1829
01:20:04,600 --> 01:20:08,470
Ele está lá fora vivendo seu sonho
e estou feliz por ele.
1830
01:20:08,470 --> 01:20:10,340
Seja qual for o nosso relacionamento
no passado,
1831
01:20:10,340 --> 01:20:12,210
ele é um dos meus escritores agora,
e...
1832
01:20:12,210 --> 01:20:13,340
Eu só quero ter certeza
1833
01:20:13,340 --> 01:20:14,980
que seu livro
tenha um ótimo lançamento.
1834
01:20:14,980 --> 01:20:16,610
Acho que todos nós sabemos
1835
01:20:16,610 --> 01:20:19,180
que Sawyer não é apenas
mais um escritor para você.
1836
01:20:19,180 --> 01:20:21,350
Não, claro que não.
1837
01:20:21,350 --> 01:20:23,390
Ele é...
Ele é especial.
1838
01:20:24,650 --> 01:20:27,590
Mas eu me expus,
1839
01:20:27,590 --> 01:20:30,260
e ele escolheu ir embora e...
1840
01:20:30,260 --> 01:20:32,260
talvez nós só fôssemos feitos um para o outro
1841
01:20:32,260 --> 01:20:34,260
as inspirações criativas um do outro
.
1842
01:20:34,260 --> 01:20:36,500
E está tudo bem.
1843
01:20:36,500 --> 01:20:38,530
Sim, eu, hum...
preciso ir ao banheiro feminino.
1844
01:20:38,530 --> 01:20:40,100
Eu só vou...
Com licença.
1845
01:20:40,100 --> 01:20:41,100
Eu vou com você.
1846
01:20:47,940 --> 01:20:50,110
O...
O que você está fazendo aqui?
1847
01:20:50,110 --> 01:20:51,480
Ah, alguém me disse
1848
01:20:51,480 --> 01:20:53,520
que esse era o melhor
bar de Nova York.
1849
01:20:53,520 --> 01:20:55,520
- Oi.
1850
01:20:58,550 --> 01:21:01,520
Não esperava você
pelos próximos dois meses.
1851
01:21:01,520 --> 01:21:02,920
Sim, bem,
eu estava com muita sede.
1852
01:21:04,130 --> 01:21:05,090
Você está ótima.
1853
01:21:05,090 --> 01:21:06,090
Feliz.
1854
01:21:06,090 --> 01:21:07,500
Eu sou!
1855
01:21:07,500 --> 01:21:10,030
Tenho saído do trabalho
às 6h30 na maioria dos dias.
1856
01:21:10,030 --> 01:21:12,370
Participei de uma aula de ioga
e de um clube do livro.
1857
01:21:12,370 --> 01:21:13,540
Ler por prazer?
1858
01:21:13,540 --> 01:21:15,340
- Hum-hum.
- Que bom para você.
1859
01:21:15,340 --> 01:21:17,410
E até estou
planejando minhas próximas férias.
1860
01:21:17,410 --> 01:21:19,140
Bem, eu adoraria
ajudar você com isso.
1861
01:21:19,140 --> 01:21:20,580
Bem, você é o especialista em viagens.
1862
01:21:21,680 --> 01:21:25,050
Então, como você tem aproveitado
viajar pelo mundo?
1863
01:21:25,050 --> 01:21:27,280
Conheci
muitas pessoas interessantes,
1864
01:21:27,280 --> 01:21:29,020
descobri alguns vinhos novos.
1865
01:21:29,020 --> 01:21:31,290
E até comecei
a reunir algumas ideias
1866
01:21:31,290 --> 01:21:32,950
para meu segundo romance.
1867
01:21:32,950 --> 01:21:35,290
Isto é, se meu primeiro for vendido,
é claro.
1868
01:21:35,290 --> 01:21:38,030
Ah, vai vender.
É muito bom.
1869
01:21:39,430 --> 01:21:41,430
E Stillman tem um ótimo lançamento
planejado para você.
1870
01:21:41,430 --> 01:21:44,570
Sim, a, uh...
a turnê do livro.
1871
01:21:44,570 --> 01:21:46,330
Isso é o que
mais me assusta.
1872
01:21:46,330 --> 01:21:47,540
Você está brincando?
1873
01:21:47,540 --> 01:21:49,300
Essa é a parte divertida!
1874
01:21:49,300 --> 01:21:50,570
Você conhece todas as pessoas
1875
01:21:50,570 --> 01:21:52,410
que foram afetados
pelo seu trabalho,
1876
01:21:52,410 --> 01:21:53,510
todos os seus fãs.
1877
01:21:53,510 --> 01:21:55,480
Vai levar algum tempo para
se acostumar.
1878
01:21:56,540 --> 01:21:59,510
Então, para onde vamos agora?
1879
01:21:59,510 --> 01:22:01,520
Na verdade é por isso que estou aqui.
1880
01:22:05,220 --> 01:22:08,460
O mundo é um
lugar grande, lindo e maravilhoso...
1881
01:22:08,460 --> 01:22:10,090
mas está faltando alguma coisa.
1882
01:22:12,230 --> 01:22:13,500
Está com saudades de você.
1883
01:22:14,500 --> 01:22:16,700
E eu percebi uma coisa
1884
01:22:16,700 --> 01:22:19,130
entre Xangai e Tóquio...
1885
01:22:19,130 --> 01:22:20,500
O que é isso?
1886
01:22:20,500 --> 01:22:22,500
Que posso escrever de qualquer lugar.
1887
01:22:24,270 --> 01:22:26,310
E estou livre para viver
a vida que quero viver.
1888
01:22:27,440 --> 01:22:29,040
Que a vida está onde quer que você esteja.
1889
01:22:33,110 --> 01:22:34,380
Posso te contar um segredo?
1890
01:22:34,380 --> 01:22:36,350
Sim.
1891
01:22:36,350 --> 01:22:38,490
Você está publicando seu livro
1892
01:22:38,490 --> 01:22:41,660
e terminando aqui comigo
em Nova York
1893
01:22:41,660 --> 01:22:43,320
foi meu desejo de Natal para o Papai Noel.
1894
01:22:46,230 --> 01:22:47,460
Posso te contar um segredo?
1895
01:22:47,460 --> 01:22:49,230
Milímetros.
1896
01:22:49,230 --> 01:22:50,270
Era meu também.
1897
01:22:51,570 --> 01:22:54,000
Na verdade...
1898
01:22:57,610 --> 01:22:59,670
Isso é visco?
1899
01:22:59,670 --> 01:23:02,410
Você sabe como é difícil
encontrar visco em março?
1900
01:23:03,580 --> 01:23:05,280
E por que você precisou?
1901
01:23:06,380 --> 01:23:07,780
Porque me ocorreu
1902
01:23:07,780 --> 01:23:10,520
que você não conseguiu
completar seu último desafio.
1903
01:23:10,520 --> 01:23:12,590
"Beije alguém
sob o visco."
1904
01:23:12,590 --> 01:23:15,390
E se eu for ser
seu parceiro de Bingo de Natal,
1905
01:23:15,390 --> 01:23:17,460
Preciso ter certeza de que você
completará todos os seus desafios,
1906
01:23:17,460 --> 01:23:18,760
caso contrário, sua pontuação
não contará.
1907
01:23:19,830 --> 01:23:23,130
Então, você é meu parceiro agora, hein?
1908
01:23:23,130 --> 01:23:24,570
E espere só até ver
o que te espera
1909
01:23:24,570 --> 01:23:26,270
próximo Natal.
1910
01:23:26,270 --> 01:23:27,570
Kimberly ficaria orgulhosa.
1911
01:23:42,480 --> 01:23:44,620
Bingo.