1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Comparte si te gustan estas aplicaciones. Disfruta viéndolas. 2 00:00:23,690 --> 00:00:25,250 {\an8}Me gustaría agradecerles a todos. 3 00:00:25,250 --> 00:00:27,660 {\an8}por venir al lanzamiento del Libro Tres 4 00:00:27,660 --> 00:00:29,790 {\an8}de nuestra extraordinaria 5 00:00:29,790 --> 00:00:31,160 Franquicia Susurros... 6 00:00:31,160 --> 00:00:34,260 {\an8}...Susurros del Reino... 7 00:00:34,260 --> 00:00:36,600 {\an8}el thriller de fantasía juvenil 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,530 {\an8}¡Eso está arrasando en el mundo! 9 00:00:39,530 --> 00:00:42,600 {\an8}¡Guau! 10 00:00:42,600 --> 00:00:44,610 {\an8}- Harper.- Hola. 11 00:00:44,610 --> 00:00:45,710 {\an8}¡Qué gran participación! 12 00:00:45,710 --> 00:00:47,310 {\an8}Sí. Los fans no tienen suficiente. 13 00:00:47,310 --> 00:00:49,440 {\an8}Y ahora, conozcamos a nuestro autor... 14 00:00:49,440 --> 00:00:50,780 {\an8}¡Lilly Lukenbach! 15 00:00:55,320 --> 00:00:57,750 ¿Y bien? ¿Cómo te ha ido? 16 00:00:57,750 --> 00:00:59,650 {\an8}Bueno, aparte de apresurarme a publicar el libro, 17 00:00:59,650 --> 00:01:01,160 {\an8}a tiempo para Navidad, 18 00:01:01,160 --> 00:01:04,730 {\an8}Todo el mundo quiere mi opinión sobre casi todo. 19 00:01:04,730 --> 00:01:06,860 {\an8}En serio, Jaz, estoy exhausta. 20 00:01:06,860 --> 00:01:08,600 {\an8}¿Has hablado con Nancy? 21 00:01:08,600 --> 00:01:10,630 {\an8}No, todavía no. 22 00:01:10,630 --> 00:01:12,870 {\an8}Me preocupa estar a punto de abandonar una carrera hablando. 23 00:01:12,870 --> 00:01:14,870 {\an8}¡Ni lo sueñes, señora! Jaja. 24 00:01:14,870 --> 00:01:16,470 Publicaste este libro antes de Navidad. 25 00:01:16,470 --> 00:01:19,170 {\an8}cuando todos te decían que era imposible. 26 00:01:19,170 --> 00:01:22,140 Eres una estrella. ¡ Ella te ama! 27 00:01:24,680 --> 00:01:26,510 {\an8}Y... es un placer para mí. 28 00:01:26,510 --> 00:01:27,680 {\an8}anunciar 29 00:01:27,680 --> 00:01:28,820 {\an8}que acabamos de firmar 30 00:01:28,820 --> 00:01:29,880 {\an8}el autor 31 00:01:29,880 --> 00:01:32,550 {\an8}¡para los libros cuatro y cinco! 32 00:01:45,970 --> 00:01:47,940 Hola Nancy, ¿ tienes un segundo? 33 00:01:47,940 --> 00:01:50,210 Increíble trabajo, Harper. Lo has vuelto a hacer. 34 00:01:50,210 --> 00:01:51,770 Otro gran éxito. 35 00:01:51,770 --> 00:01:53,580 Gracias. Pero, eh... 36 00:01:53,580 --> 00:01:54,680 Necesitamos hablar. 37 00:01:56,640 --> 00:01:59,450 Me gustaría tomarme una licencia...un mes. 38 00:02:00,950 --> 00:02:03,350 Eso es muy repentino. ¿Por qué? 39 00:02:03,350 --> 00:02:05,320 Bueno, el tercer libro se está vendiendo bien, 40 00:02:05,320 --> 00:02:07,260 Pero las críticas fueron simplemente mediocres. 41 00:02:07,260 --> 00:02:10,460 Estaba abrumado por los datos de promoción y marketing, 42 00:02:10,460 --> 00:02:12,860 En donde debería haberme centrado en la historia. 43 00:02:12,860 --> 00:02:14,900 Esas métricas nos permiten construir franquicias. 44 00:02:14,900 --> 00:02:17,530 Estoy muy agradecido por ello. 45 00:02:17,530 --> 00:02:19,570 Pero pensé que este libro sería mejor recibido. 46 00:02:19,570 --> 00:02:20,840 que los dos primeros. 47 00:02:20,840 --> 00:02:22,270 Estás siendo demasiado duro contigo mismo, Harper. 48 00:02:22,270 --> 00:02:23,740 Hemos tenido un año desafiante, 49 00:02:23,740 --> 00:02:25,910 profesionalmente y... y de otra manera, 50 00:02:25,910 --> 00:02:27,810 pero has hecho un excelente trabajo 51 00:02:27,810 --> 00:02:29,410 editando nuestra mayor franquicia. 52 00:02:29,410 --> 00:02:31,280 Los fanáticos tienen hambre de más. 53 00:02:31,280 --> 00:02:32,550 No es momento de abandonar el barco. 54 00:02:32,550 --> 00:02:33,880 Para mí, 55 00:02:33,880 --> 00:02:35,350 Hay una magia 56 00:02:35,350 --> 00:02:39,490 para crear una gran historia, y... 57 00:02:39,490 --> 00:02:41,860 Siento que he perdido esa chispa. 58 00:02:41,860 --> 00:02:44,930 Hay una hoja de ruta sólida para todos mis libros. 59 00:02:44,930 --> 00:02:46,460 Hasta el final del año. 60 00:02:46,460 --> 00:02:47,800 Solo quiero tomarme un tiempo para mí. 61 00:02:47,800 --> 00:02:48,800 y volver en enero. 62 00:02:50,000 --> 00:02:51,700 Está bien, lo entiendo. 63 00:02:51,700 --> 00:02:53,370 Tómate el tiempo que necesites. 64 00:02:53,370 --> 00:02:55,400 ¿Pero puedo preguntarte algo? 65 00:02:55,400 --> 00:02:56,370 Por supuesto. 66 00:02:56,370 --> 00:02:58,370 ¿Qué pasa si no encuentras tu chispa? 67 00:03:01,880 --> 00:03:03,710 Uno... 68 00:03:06,580 --> 00:03:08,420 Entonces... 69 00:03:08,420 --> 00:03:10,290 ¿Qué vas a hacer con tu tiempo libre? 70 00:03:10,290 --> 00:03:13,420 No tengo ni idea. 71 00:03:14,360 --> 00:03:15,960 Iré a casa y investigaré. 72 00:03:15,960 --> 00:03:17,830 Quizás ir a algún lado 73 00:03:17,830 --> 00:03:19,360 bonito... 74 00:03:19,360 --> 00:03:20,560 tranquilo. 75 00:03:20,560 --> 00:03:21,600 ¿Festivo, quizás? 76 00:03:21,600 --> 00:03:22,700 ¡Mmm! 77 00:03:22,700 --> 00:03:24,900 - Oh. 78 00:03:24,900 --> 00:03:26,870 ¿Qué? 79 00:03:26,870 --> 00:03:28,500 Esto es una locura. 80 00:03:28,500 --> 00:03:29,900 Lo tengo. 81 00:03:29,900 --> 00:03:32,340 - ¡Me he metido! - ¿En qué? 82 00:03:32,340 --> 00:03:33,880 No puedo creer que esto esté sucediendo ahora mismo. 83 00:03:33,880 --> 00:03:36,950 Es esta librería en St. Ives. 84 00:03:36,950 --> 00:03:37,950 Cada diciembre, 85 00:03:37,950 --> 00:03:39,810 Traen a alguien para ayudar en la tienda, 86 00:03:39,810 --> 00:03:41,020 y a cambio, 87 00:03:41,020 --> 00:03:42,720 Podrás vivir en el apartamento de arriba. 88 00:03:44,020 --> 00:03:45,890 Me inscribí hace como cinco años. 89 00:03:45,890 --> 00:03:49,020 Bueno, eso suena como las vacaciones más "Harper" de la historia. 90 00:03:49,020 --> 00:03:51,290 ¡La lista de espera era kilométrica! 91 00:03:51,290 --> 00:03:53,430 Me olvidé por completo de ello. 92 00:03:53,430 --> 00:03:55,430 Pero ahora me enviaron estos correos electrónicos. 93 00:03:55,430 --> 00:03:57,630 diciendo que hubo una cancelación de último momento, 94 00:03:57,630 --> 00:03:59,570 y yo soy el siguiente en la fila si lo quiero. 95 00:03:59,570 --> 00:04:02,070 Bueno, esto tiene que ser una señal ¿verdad? 96 00:04:02,070 --> 00:04:03,000 ¡Tienes que hacerlo! 97 00:04:03,000 --> 00:04:04,370 No sé. 98 00:04:04,370 --> 00:04:06,640 ¡Quieren que empiece en dos días! 99 00:04:06,640 --> 00:04:09,410 ¡Harper! Ve y relájate. 100 00:04:09,410 --> 00:04:11,810 ¿ Un hermoso pueblito rodeado de libros? 101 00:04:11,810 --> 00:04:13,080 Sería increíble para ti. 102 00:04:13,080 --> 00:04:15,580 ¿Navidad en una librería? 103 00:04:15,580 --> 00:04:16,890 Eso podría funcionar. 104 00:04:16,890 --> 00:04:18,620 Estarán emocionados 105 00:04:18,620 --> 00:04:20,560 tener un editor de libros elegante en su tienda. 106 00:04:20,560 --> 00:04:23,360 Listo. Oh, no... Creo que voy a mantener un perfil bajo. 107 00:04:23,360 --> 00:04:24,590 Si le digo a la gente lo que hago, 108 00:04:24,590 --> 00:04:26,060 Ahí es cuando empiezan todas las preguntas, 109 00:04:26,060 --> 00:04:28,330 y no quiero lidiar con eso. 110 00:04:28,330 --> 00:04:31,400 Sólo quiero relajarme, jugar al bingo navideño, 111 00:04:31,400 --> 00:04:32,800 leer por placer, 112 00:04:32,800 --> 00:04:33,940 disfruta las vacaciones 113 00:04:33,940 --> 00:04:35,640 Salud por ello. 114 00:04:35,640 --> 00:04:37,570 - Salud. 115 00:05:08,900 --> 00:05:10,470 Déjame adivinar. 116 00:05:10,470 --> 00:05:12,110 ¿Syrah? 117 00:05:12,110 --> 00:05:13,940 Atrevido... sabroso, maduro. 118 00:05:15,010 --> 00:05:16,750 Mucha especia, ¿no es así? 119 00:05:17,910 --> 00:05:20,450 Soy más de cócteles. 120 00:05:20,450 --> 00:05:23,450 En realidad estoy buscando al propietario, Sawyer. 121 00:05:23,450 --> 00:05:24,920 Ese soy yo, soy Sawyer. 122 00:05:24,920 --> 00:05:26,450 Oh, soy Harper Stevens. 123 00:05:26,450 --> 00:05:27,520 ¡Oh! 124 00:05:27,520 --> 00:05:30,090 Uh, me alegro de que hayas podido venir con tan poca antelación. 125 00:05:30,090 --> 00:05:34,030 Entonces, ¿trabajo en una librería o en una tienda de vinos? 126 00:05:34,030 --> 00:05:35,800 Porque tú... tú pareces tener ambas cosas. 127 00:05:35,800 --> 00:05:38,600 De hecho, para ser una librería, el vino es bastante abundante. 128 00:05:38,600 --> 00:05:41,040 Bueno, tenemos que pagar las cuentas. 129 00:05:41,040 --> 00:05:43,170 Yo me encargaré de gestionar el negocio, 130 00:05:43,170 --> 00:05:44,410 y estarás ayudando con los libros. 131 00:05:44,410 --> 00:05:45,570 Está bien, genial. 132 00:05:45,570 --> 00:05:47,880 ¿Pero por qué hay un café de vinos? 133 00:05:47,880 --> 00:05:49,140 ¿No eres fan? 134 00:05:49,140 --> 00:05:51,080 Bueno, creo que solo haces una cosa, 135 00:05:51,080 --> 00:05:51,950 y lo haces bien. 136 00:05:53,820 --> 00:05:54,950 ¿Muy crítico? 137 00:05:56,580 --> 00:05:58,550 Apuesto a que en realidad no sabes absolutamente nada. 138 00:05:58,550 --> 00:06:00,390 Sobre el negocio editorial presencial . 139 00:06:01,720 --> 00:06:03,930 ¡Me has pillado! Soy sólo un... amante de los libros. 140 00:06:05,630 --> 00:06:07,400 Pero conozco una gran historia sobre un truco de marketing. 141 00:06:08,630 --> 00:06:10,100 Yo no llamaría al vino un "truco". 142 00:06:10,100 --> 00:06:11,770 Bueno, no exactamente, 143 00:06:11,770 --> 00:06:14,940 Pero creo que un buen libro siempre encontrará público. 144 00:06:14,940 --> 00:06:16,170 Me encantan los libros. 145 00:06:16,170 --> 00:06:18,640 Introduje el café del vino hace unos años, 146 00:06:18,640 --> 00:06:20,110 para que mis padres no perdieran su tienda. 147 00:06:20,110 --> 00:06:22,180 Oh. 148 00:06:22,180 --> 00:06:23,850 Lo siento, no fue mi intención... 149 00:06:23,850 --> 00:06:25,050 ¿No entiendes bien a tu audiencia? 150 00:06:25,050 --> 00:06:27,550 Está claro que el concepto está funcionando. 151 00:06:27,550 --> 00:06:29,520 Sí. 152 00:06:31,220 --> 00:06:33,150 ¿Por qué no te muestro el apartamento de arriba? 153 00:06:33,150 --> 00:06:35,720 ¿Y ya puedes instalarte y empezar mañana? 154 00:06:35,720 --> 00:06:37,560 Y por cierto, si yo bebiera vino, 155 00:06:37,560 --> 00:06:39,060 Generalmente es un chardonnay. 156 00:06:39,060 --> 00:06:40,600 Tengo la cosecha perfecta. 157 00:06:40,600 --> 00:06:42,830 Desarrolla complejidad con el tiempo. 158 00:06:58,980 --> 00:07:00,620 "La tradición continúa. 159 00:07:00,620 --> 00:07:02,250 Feliz Navidad a mi mejor amiga. 160 00:07:02,250 --> 00:07:03,650 Con amor, Kimberly. 161 00:07:03,650 --> 00:07:04,820 PD 162 00:07:04,820 --> 00:07:05,990 Recordar... 163 00:07:05,990 --> 00:07:07,190 La primera regla del bingo navideño 164 00:07:07,190 --> 00:07:09,790 ¿No hablas del Bingo de Navidad? 165 00:07:09,790 --> 00:07:13,190 Segunda regla...completar todo lo que está en la tarjeta." 166 00:07:30,910 --> 00:07:33,010 "Mira tu película navideña favorita". 167 00:07:35,550 --> 00:07:37,620 "Ponte el pijama de Papá Noel que te compré todo el día". 168 00:07:39,120 --> 00:07:41,890 "Gritar al azar '¡Bah, tonterías!'" 169 00:08:07,950 --> 00:08:09,220 Feliz navidad. 170 00:08:09,220 --> 00:08:10,320 ¿Qué puedo ofrecerte? 171 00:08:10,320 --> 00:08:12,250 Feliz Navidad. ¡Oh! ¿Puedo conseguirlo? 172 00:08:12,250 --> 00:08:13,760 ¿Uno de tus muffins de jengibre, por favor? 173 00:08:13,760 --> 00:08:15,720 Déjame adivinar. ¿Eres Harper? 174 00:08:16,660 --> 00:08:18,230 Vaya. Las noticias viajan rápido. 175 00:08:18,230 --> 00:08:20,700 Pueblo pequeño... además, Sawyer es un buen amigo. 176 00:08:20,700 --> 00:08:22,300 Oh. ¿Cuánto tiempo hace que lo conoces? 177 00:08:22,300 --> 00:08:24,030 Uh, bueno, él y mi hermano, Kirk, 178 00:08:24,030 --> 00:08:25,170 Éramos mejores amigos mientras crecíamos. 179 00:08:25,170 --> 00:08:26,840 Cuando Kirk se mudó de la ciudad, 180 00:08:26,840 --> 00:08:27,700 Sawyer asumió 181 00:08:27,700 --> 00:08:29,270 Deberes de "hermano mayor sobreprotector" . 182 00:08:29,270 --> 00:08:30,970 Oh, eso es realmente dulce. 183 00:08:30,970 --> 00:08:32,170 ¿Pero lo es? 184 00:08:32,170 --> 00:08:33,940 - Tristemente para él, 185 00:08:33,940 --> 00:08:36,140 Él sólo puede ejercer esos poderes. 186 00:08:36,140 --> 00:08:37,580 Cuando estoy en casa durante las vacaciones. 187 00:08:37,580 --> 00:08:39,680 Desayuno de campeones. Por cuenta de la casa. 188 00:08:40,350 --> 00:08:41,620 Gracias. 189 00:08:41,620 --> 00:08:42,620 Si no estás ocupado esta noche, 190 00:08:42,620 --> 00:08:44,990 Deberías unirte a nosotros para el Cider-and-Cocoa Crawl. 191 00:08:44,990 --> 00:08:47,120 Estoy tratando de convencer a Sawyer para que venga también. 192 00:08:47,120 --> 00:08:49,020 Es una buena manera de conocer gente, ya que eres nuevo en la ciudad. 193 00:08:49,020 --> 00:08:50,590 No quiero imponerme. 194 00:08:50,590 --> 00:08:52,290 Y Sawyer podría necesitar un descanso de mí. 195 00:08:52,290 --> 00:08:53,660 Después de mi primer día. 196 00:08:53,660 --> 00:08:55,660 Sawyer no es el jefe de la Navidad. 197 00:08:55,660 --> 00:08:57,300 Déjame tratar con él. 198 00:08:57,300 --> 00:08:58,330 Cuanto más, mejor. 199 00:08:58,330 --> 00:09:01,040 Está bien, entonces nos vemos. 200 00:09:01,040 --> 00:09:01,900 Gracias. 201 00:09:01,900 --> 00:09:03,870 Adiós. 202 00:09:05,910 --> 00:09:08,110 En caso de que olvides algo, 203 00:09:08,110 --> 00:09:10,250 Estas son las instrucciones. 204 00:09:10,250 --> 00:09:11,850 Vaya, son muchas instrucciones. 205 00:09:11,850 --> 00:09:13,210 Mis padres son muy minuciosos. 206 00:09:13,210 --> 00:09:14,680 Han estado haciendo esto cada Navidad, 207 00:09:14,680 --> 00:09:16,890 Así que lo mejor es hacer lo que se pide. 208 00:09:16,890 --> 00:09:17,650 Bueno saberlo. 209 00:09:17,650 --> 00:09:18,590 Mi mejor amiga, Kimberly, y yo. 210 00:09:18,590 --> 00:09:20,890 Siempre soñamos con tener nuestra propia librería. 211 00:09:22,290 --> 00:09:23,990 Excelente. 212 00:09:23,990 --> 00:09:26,230 Definitivamente tuve muchos visitantes con el mismo sueño, así que... 213 00:09:26,230 --> 00:09:27,700 Tengo mucho que aprender. 214 00:09:27,700 --> 00:09:29,230 Hay mucho por hacer. 215 00:09:29,230 --> 00:09:31,670 No puede ser tan difícil ¿verdad? 216 00:09:31,670 --> 00:09:33,370 Y siempre están las instrucciones, 217 00:09:33,370 --> 00:09:34,940 En caso de necesitarlos. 218 00:09:34,940 --> 00:09:36,240 Los necesitarás 219 00:09:36,240 --> 00:09:38,670 Apuesto a que crees que dirigir una librería 220 00:09:38,670 --> 00:09:40,910 Es bastante fácil hoy en día, pero te sorprenderías. 221 00:09:42,210 --> 00:09:43,950 ¿Qué es lo que haces en Nueva York? 222 00:09:43,950 --> 00:09:47,680 Bueno, en realidad estoy tratando de resolverlo ahora mismo. 223 00:09:54,860 --> 00:09:56,290 Esa sería tu señal... ve a hablar con nuestros clientes. 224 00:09:56,290 --> 00:09:58,160 - ¡Ah, claro! Obviamente. - Sí. 225 00:10:02,760 --> 00:10:05,300 Hola, ¿cómo estás? ¿En qué puedo ayudarte? 226 00:10:05,300 --> 00:10:06,940 Ah, sí. Esos están en el otro lado. 227 00:10:06,940 --> 00:10:09,070 Entonces, la oficina de correos está justo al otro lado de la calle, 228 00:10:09,070 --> 00:10:11,240 y hacemos un montón de negocios por correo 229 00:10:11,240 --> 00:10:12,410 alrededor de las vacaciones. 230 00:10:12,410 --> 00:10:13,780 Me sorprende que encuentres el tiempo, 231 00:10:13,780 --> 00:10:15,010 ¿con la tienda y el bar de vinos? 232 00:10:15,010 --> 00:10:16,280 Mmmm. 233 00:10:16,280 --> 00:10:17,850 El ritmo es mucho más rápido de lo que pensaba, 234 00:10:17,850 --> 00:10:19,410 Pero es divertido hacer recomendaciones. 235 00:10:19,410 --> 00:10:21,380 Mira, eso es exactamente lo que siento sobre el vino. 236 00:10:21,380 --> 00:10:22,820 Anotado. 237 00:10:22,820 --> 00:10:24,690 ¿Cuánto tiempo lleva tu familia con la librería? 238 00:10:24,690 --> 00:10:26,990 Bueno, lo abrieron antes de que yo naciera, 239 00:10:26,990 --> 00:10:29,260 y definitivamente ha tenido sus altibajos. 240 00:10:29,260 --> 00:10:30,730 Y luego empezaron a acoger gente. 241 00:10:30,730 --> 00:10:31,690 Alrededor de la época navideña. 242 00:10:31,690 --> 00:10:33,030 Tuvimos muchísima publicidad. 243 00:10:33,030 --> 00:10:35,000 Las manos adicionales realmente ayudan con las ventas. 244 00:10:35,000 --> 00:10:35,830 Bueno, eso es inteligente. 245 00:10:35,830 --> 00:10:37,870 Sí, sé que es un poco un truco, 246 00:10:37,870 --> 00:10:39,870 pero hemos tenido gente de todo el mundo. 247 00:10:39,870 --> 00:10:42,940 Hemos tenido bibliotecarios jubilados, 248 00:10:42,940 --> 00:10:44,940 A los médicos, a los policías. 249 00:10:44,940 --> 00:10:46,440 Realmente parece que a todo el mundo le encanta. 250 00:10:46,440 --> 00:10:48,240 ¿Y qué pasa con el bar de vinos? 251 00:10:48,240 --> 00:10:50,150 El bar de vinos es mío. 252 00:10:50,150 --> 00:10:51,710 Lo agregué hace un par de años. 253 00:10:51,710 --> 00:10:53,780 Para compensar los meses de ventas más lentas, 254 00:10:53,780 --> 00:10:56,080 Y realmente cambió las cosas. 255 00:10:56,080 --> 00:10:57,990 Bueno, eso lo explica. 256 00:10:57,990 --> 00:11:00,090 Por qué los libros han sido eclipsados ​​por tu vino. 257 00:11:00,090 --> 00:11:02,920 O quizás es porque le pongo mucho cuidado. 258 00:11:02,920 --> 00:11:04,190 en la curaduría de nuestra selección de vinos. 259 00:11:04,190 --> 00:11:07,500 Tenemos vinos que no podrás conseguir en ningún otro lugar de la Costa Este. 260 00:11:07,500 --> 00:11:10,900 De hecho, a menudo sacamos más provecho de nuestro vino que de nuestros libros. 261 00:11:10,900 --> 00:11:12,470 Disfruto de una buena copa de vino, 262 00:11:12,470 --> 00:11:13,970 pero no hay nada como 263 00:11:13,970 --> 00:11:15,970 Perderse en los estantes de una buena librería. 264 00:11:15,970 --> 00:11:16,970 ¡Aserrador! 265 00:11:18,110 --> 00:11:19,440 ¡Hola! 266 00:11:19,440 --> 00:11:21,140 Señor alcalde, este es... 267 00:11:21,140 --> 00:11:23,750 ¡Harper! Estaba de camino a la librería. 268 00:11:23,750 --> 00:11:25,780 para saludarte y regalarte esto. 269 00:11:25,780 --> 00:11:27,350 En el interior encontrarás todo lo que necesitas saber. 270 00:11:27,350 --> 00:11:28,850 sobre St. Ives, 271 00:11:28,850 --> 00:11:31,490 Además de un itinerario de nuestros eventos de la temporada navideña, 272 00:11:31,490 --> 00:11:33,120 Así que no seas un extraño. 273 00:11:33,120 --> 00:11:34,920 Bueno, gracias. 274 00:11:34,920 --> 00:11:36,390 Estaba planeando mantener un perfil bajo este año. 275 00:11:36,390 --> 00:11:38,260 trabajar en un proyecto para un amigo, 276 00:11:38,260 --> 00:11:39,430 pero definitivamente echaré un vistazo. 277 00:11:39,430 --> 00:11:41,060 Bueno, nos vemos. 278 00:11:41,060 --> 00:11:42,360 en el Cider-and-Cocoa Crawl de esta noche, ¿verdad? 279 00:11:42,360 --> 00:11:43,930 No. 280 00:11:43,930 --> 00:11:45,270 Josie dijo que vendrías. 281 00:11:45,270 --> 00:11:47,900 Espera. ¿Josie te invitó? 282 00:11:47,900 --> 00:11:50,440 W... Estoy seguro de que podría considerarse una invitación. 283 00:11:50,440 --> 00:11:52,310 Cuando no aceptas un no por respuesta. 284 00:11:52,310 --> 00:11:55,380 Pero, honestamente, estaría bien quedándome en casa y leyendo. 285 00:11:55,380 --> 00:11:56,380 ¡No hay excusas! 286 00:11:56,380 --> 00:11:57,950 Nuestro pueblo es conocido 287 00:11:57,950 --> 00:11:59,550 por su acogedora alegría navideña. 288 00:11:59,550 --> 00:12:01,220 ¿No es así, Sawyer? 289 00:12:04,320 --> 00:12:05,520 Sí, está bien. 290 00:12:05,520 --> 00:12:08,120 Podemos debatir qué sidra es la mejor. 291 00:12:08,120 --> 00:12:09,860 Apuesto a que tendrás tus opiniones sobre eso. 292 00:12:09,860 --> 00:12:11,490 En realidad, soy más de chocolate caliente. 293 00:12:11,490 --> 00:12:12,490 -Por supuesto que lo eres. 294 00:12:12,490 --> 00:12:14,330 Bueno, suena como 295 00:12:14,330 --> 00:12:16,300 Será una temporada festiva muy animada 296 00:12:16,300 --> 00:12:18,300 En la librería este año. 297 00:12:22,140 --> 00:12:24,040 Oficina de correos. 298 00:12:26,840 --> 00:12:28,540 Eh, discúlpeme. 299 00:12:28,540 --> 00:12:30,210 Hola, sí. ¿Puedo ayudarte? 300 00:12:30,210 --> 00:12:31,880 Estoy mirando los estantes, 301 00:12:31,880 --> 00:12:33,580 pero no encuentro lo que busco. 302 00:12:33,580 --> 00:12:35,550 Me pregunto si tienes algún libro sobre, 303 00:12:35,550 --> 00:12:37,090 Bueno... ...cómo escribir un libro. 304 00:12:37,090 --> 00:12:39,020 Probablemente pueda ayudarte con eso. 305 00:12:39,020 --> 00:12:41,160 He estado tratando de escribir la historia de amor de mis abuelos. 306 00:12:41,160 --> 00:12:42,260 Durante años, 307 00:12:42,260 --> 00:12:43,890 y sigo estancado. 308 00:12:43,890 --> 00:12:45,230 -Tus abuelos, ¿eh? - ¡Mm-hmm! 309 00:12:45,230 --> 00:12:47,300 Estoy seguro de que podemos encontrar el libro perfecto para usted. 310 00:12:47,300 --> 00:12:51,300 Ah... hay uno estupendo que puedo recomendar. 311 00:12:51,300 --> 00:12:52,570 Aunque no parece estar aquí. 312 00:12:52,570 --> 00:12:53,570 ¿Puedes ordenarlo? 313 00:12:53,570 --> 00:12:57,170 Oh, eh... creo que sí. 314 00:12:57,170 --> 00:13:00,110 Sawyer debería tener mi nombre y número de teléfono registrados. 315 00:13:00,110 --> 00:13:02,310 Generalmente simplemente llama cuando llega. 316 00:13:02,310 --> 00:13:03,210 ¡Genial! ¿Cómo te llamabas? 317 00:13:03,210 --> 00:13:04,410 Elisabeth Bradley 318 00:13:04,410 --> 00:13:05,580 Está bien, Beth. Soy Harper. 319 00:13:05,580 --> 00:13:06,920 Haré el pedido 320 00:13:06,920 --> 00:13:07,950 y te llamaré cuando llegue. 321 00:13:07,950 --> 00:13:09,850 - Gracias. - Lo tienes. 322 00:13:13,460 --> 00:13:16,190 Bueno... 323 00:13:16,190 --> 00:13:18,230 ¿Y ahora qué? 324 00:13:23,300 --> 00:13:24,930 Entonces, ¿cómo estuvo tu primer día? 325 00:13:24,930 --> 00:13:27,500 Bien. Bien. Bien, supongo. 326 00:13:27,500 --> 00:13:30,870 Todavía estoy tratando de entender algunas cosas, 327 00:13:30,870 --> 00:13:33,210 y hay mucho que aprender. 328 00:13:33,210 --> 00:13:34,910 Pero cuéntame de ti ¿ Qué estudias en la universidad? 329 00:13:34,910 --> 00:13:36,580 Gran pregunta. 330 00:13:36,580 --> 00:13:38,480 Mis padres me lo preguntan todo el tiempo. 331 00:13:38,480 --> 00:13:40,180 Mm. 332 00:13:40,180 --> 00:13:42,080 Sólo estoy tratando de descubrir qué es lo que realmente amo, ¿sabes? 333 00:13:42,080 --> 00:13:43,180 Bueno, a veces, 334 00:13:43,180 --> 00:13:45,350 Encontrar la carrera adecuada es un proceso de eliminación. 335 00:13:45,350 --> 00:13:46,550 Llegarás allí. 336 00:13:46,550 --> 00:13:49,260 ¡Hola! ¿Alguno de ustedes ha probado esta sidra de bourbon y jengibre? 337 00:13:49,260 --> 00:13:50,490 Es increíble. 338 00:13:50,490 --> 00:13:53,500 Oh, espera. Por supuesto que no. 339 00:13:53,500 --> 00:13:56,500 No puede ser mejor que el chocolate caliente con menta. 340 00:13:56,500 --> 00:13:58,070 Definitivamente es mucho más complejo. 341 00:13:58,070 --> 00:13:59,900 que sólo menta y chocolate. 342 00:13:59,900 --> 00:14:02,040 El chocolate caliente con menta es un clásico por una razón. 343 00:14:02,040 --> 00:14:03,370 Bueno, y con esto concluimos. 344 00:14:03,370 --> 00:14:06,240 la parte "sidra versus cacao" de nuestra velada. 345 00:14:06,240 --> 00:14:09,340 Entonces, Harper, ¿qué te hizo querer venir aquí para Navidad? 346 00:14:09,340 --> 00:14:11,280 Trabajar en la tienda. 347 00:14:11,280 --> 00:14:13,620 Pero también necesitaba un cambio de aires. 348 00:14:13,620 --> 00:14:15,350 ¿De Nueva York? 349 00:14:15,350 --> 00:14:17,390 ¿No es ese el mejor lugar para pasar la Navidad? 350 00:14:17,390 --> 00:14:19,290 Puede ser. 351 00:14:19,290 --> 00:14:21,660 ¿Tienes a alguien especial? 352 00:14:21,660 --> 00:14:22,590 ¿vienes a pasar la navidad contigo? 353 00:14:22,590 --> 00:14:24,360 ¡Vaya! Josie. 354 00:14:24,360 --> 00:14:25,530 Lo siento. 355 00:14:25,530 --> 00:14:27,100 Estoy totalmente a favor de compartir en exceso. 356 00:14:27,100 --> 00:14:28,060 Está bien. 357 00:14:28,060 --> 00:14:30,330 Entonces, ¿cómo sueles pasar las vacaciones? 358 00:14:30,330 --> 00:14:31,200 Bueno, depende. 359 00:14:31,200 --> 00:14:32,530 A veces lo paso con mis padres. 360 00:14:32,530 --> 00:14:34,270 O si me quedo en la ciudad, 361 00:14:34,270 --> 00:14:37,340 Hacemos una especie de Navidad "huérfana" con mis amigos. 362 00:14:37,340 --> 00:14:38,440 Eso suena como nosotros. 363 00:14:38,440 --> 00:14:40,380 Generalmente lo hacemos con Rhys y Wes. 364 00:14:40,380 --> 00:14:41,580 Cada Navidad, 365 00:14:41,580 --> 00:14:43,480 La librería recibe invitados para gestionarla. 366 00:14:43,480 --> 00:14:45,080 Por lo general son totalmente amables, 367 00:14:45,080 --> 00:14:47,420 pero no tenemos muchos neoyorquinos cool. 368 00:14:47,420 --> 00:14:51,190 Honestamente, me encantaría tener otra chica en nuestro grupo. 369 00:14:51,190 --> 00:14:52,650 Siempre me siento un poco superado en número. 370 00:14:52,650 --> 00:14:54,160 Eso es muy lindo. 371 00:14:54,160 --> 00:14:56,420 Quizás me una a ustedes en algunos eventos. 372 00:14:56,420 --> 00:14:57,660 - ¡Oh sí! 373 00:14:57,660 --> 00:14:59,060 ¡Otra chica! 374 00:14:59,060 --> 00:15:01,000 ¡Adiós! 375 00:15:14,510 --> 00:15:15,740 Está bien, Kimberly. 376 00:15:15,740 --> 00:15:18,710 Es hora de dar inicio al Bingo navideño. 377 00:15:18,710 --> 00:15:21,050 Ah. 378 00:15:23,790 --> 00:15:27,320 "Come una docena de galletas navideñas de una sola vez". 379 00:15:27,320 --> 00:15:29,090 En público. 380 00:15:29,090 --> 00:15:31,430 Bueno, eso debería ser incómodo. 381 00:15:43,270 --> 00:15:45,040 ¿Necesitas ayuda? 382 00:15:45,040 --> 00:15:47,310 Uh... no, estoy bien, gracias. 383 00:15:47,310 --> 00:15:48,340 ¿Está seguro? 384 00:15:49,410 --> 00:15:52,050 Bueno, la iglesia está haciendo una colecta de libros de Navidad. 385 00:15:52,050 --> 00:15:53,380 Quizás puedas ayudar 386 00:15:53,380 --> 00:15:54,650 ¿Reuniendo algunos libros infantiles para donarlos? 387 00:15:54,650 --> 00:15:56,180 Por supuesto. Estaré encantado de hacerlo. 388 00:15:57,290 --> 00:15:59,120 ¿ Tienes algo específico en mente? 389 00:15:59,120 --> 00:16:02,090 Eh, sólo algo para niños más pequeños y preadolescentes. 390 00:16:03,360 --> 00:16:05,360 ¿Qué tal estos? 391 00:16:08,060 --> 00:16:10,170 Estos son geniales. 392 00:16:10,170 --> 00:16:12,300 ¿Cómo supiste que estos son nuestros bestsellers? 393 00:16:13,340 --> 00:16:16,340 Bueno... yo... consulté a mi niño interior. 394 00:16:21,180 --> 00:16:23,180 ¿Hola? 395 00:16:23,180 --> 00:16:25,210 Hola. 396 00:16:25,210 --> 00:16:28,620 Sí, va, eh... va bien. 397 00:16:32,190 --> 00:16:34,420 Bueno, yo... no. Simplemente no me había dado cuenta de que te habías vuelto a comprometer. 398 00:16:35,590 --> 00:16:37,230 Sí, vale. Bueno, yo... 399 00:16:37,230 --> 00:16:39,260 Me alegro que lo estés pasando genial, 400 00:16:39,260 --> 00:16:40,660 y simplemente envía la oferta cuando la recibas, 401 00:16:40,660 --> 00:16:42,200 y le echaré un vistazo. 402 00:16:42,200 --> 00:16:43,630 Sí, yo también te amo. 403 00:16:43,630 --> 00:16:46,130 Bueno, adiós. 404 00:16:47,500 --> 00:16:49,340 ¿Está todo bien? 405 00:16:49,340 --> 00:16:50,570 Oh... 406 00:16:50,570 --> 00:16:52,670 Sí, no, todo, eh... 407 00:16:52,670 --> 00:16:53,810 Todo está bien. 408 00:16:53,810 --> 00:16:54,810 - ¡Ah! 409 00:16:59,610 --> 00:17:00,550 ¿Está seguro? 410 00:17:02,580 --> 00:17:04,190 Sí. 411 00:17:04,190 --> 00:17:05,550 Uno... 412 00:17:05,550 --> 00:17:07,690 Sí, creo que solo... Necesito tomar un poco de aire. 413 00:17:07,690 --> 00:17:08,760 Entonces, si quieres tomar tu almuerzo, 414 00:17:08,760 --> 00:17:10,330 Simplemente cierre la puerta principal. 415 00:17:10,330 --> 00:17:12,530 Suena bien. Tómate tu tiempo. 416 00:17:24,140 --> 00:17:25,070 ¡Oh! 417 00:17:25,070 --> 00:17:28,210 Debes ser nuestro visitante de la librería navideña. 418 00:17:28,210 --> 00:17:31,750 ¡Ven conmigo! Hay un asiento aquí. 419 00:17:31,750 --> 00:17:33,180 Oh, lo siento, no entendí tu nombre. 420 00:17:33,180 --> 00:17:35,180 - Oh... - Este es Wes. 421 00:17:35,180 --> 00:17:36,180 - Hola. - Y debes 422 00:17:36,180 --> 00:17:37,320 Ya conozco a Sawyer. 423 00:17:37,320 --> 00:17:38,550 Yo soy Harper. 424 00:17:38,550 --> 00:17:39,550 Entonces, esta es ella, ¿eh? 425 00:17:41,520 --> 00:17:43,220 Oh, gracias. 426 00:17:43,220 --> 00:17:46,590 Sí. Este es nuestro británico favorito, Rhys. 427 00:17:46,590 --> 00:17:47,800 Me encanta tu pub. 428 00:17:47,800 --> 00:17:50,300 Es muy divertido y animado. 429 00:17:50,300 --> 00:17:51,900 Ah, me alegro mucho de oírlo. 430 00:17:51,900 --> 00:17:53,540 ¿Qué te trajo a este lado del Atlántico? 431 00:17:53,540 --> 00:17:55,740 Hace años, me enamoré de Henry, un... 432 00:17:55,740 --> 00:17:57,340 un carpintero local. 433 00:17:57,340 --> 00:17:59,740 Lo seguí hasta aquí y construimos el pub juntos. 434 00:17:59,740 --> 00:18:01,140 Oh, eso es tan dulce. 435 00:18:01,140 --> 00:18:02,310 ¿Está Henry aquí? 436 00:18:02,310 --> 00:18:04,610 Él falleció hace cinco años. 437 00:18:04,610 --> 00:18:06,210 Oh, lo siento mucho. 438 00:18:06,210 --> 00:18:08,150 Bueno, he sacado a Sawyer y su gente de esto, 439 00:18:08,150 --> 00:18:09,850 Y este lugar es mi hogar ahora. 440 00:18:09,850 --> 00:18:12,820 ¡Vuelvo enseguida! 441 00:18:12,820 --> 00:18:15,160 Entonces... ¿cómo va todo en la librería? 442 00:18:15,160 --> 00:18:16,690 Bien... 443 00:18:16,690 --> 00:18:18,830 ...el propietario es un auténtico capataz. 444 00:18:18,830 --> 00:18:20,400 ¿En realidad? 445 00:18:20,400 --> 00:18:21,760 Generalmente él es tan dulce. 446 00:18:21,760 --> 00:18:23,330 ¿Mi consejo? 447 00:18:23,330 --> 00:18:25,570 Empiece a hablar con él sobre su Pinot Noir favorito. 448 00:18:25,570 --> 00:18:27,440 - Nunca se callará. - Está bien, ya es suficiente. 449 00:18:27,440 --> 00:18:28,470 Chico gracioso. 450 00:18:28,470 --> 00:18:31,910 El plato especial del día... pescado y patatas fritas, por cuenta de la casa. 451 00:18:31,910 --> 00:18:33,780 Eso es muy amable. Gracias. 452 00:18:33,780 --> 00:18:35,480 No sé si Sawyer lo mencionó, 453 00:18:35,480 --> 00:18:37,780 Pero yo soy el anfitrión del gran canto navideño. 454 00:18:37,780 --> 00:18:39,380 Aquí en el pub. 455 00:18:39,380 --> 00:18:41,720 Es un evento festivo obligatorio. 456 00:18:41,720 --> 00:18:43,620 Suena encantador. 457 00:18:43,620 --> 00:18:44,850 ¿Estás haciendo lo mismo de siempre este año? 458 00:18:44,850 --> 00:18:46,420 Sí. 459 00:18:46,420 --> 00:18:47,560 ¿Algo nuevo? Un par de sorpresas. 460 00:18:56,630 --> 00:18:59,230 Hola. Muchas gracias por dejarme interrumpir tu almuerzo. 461 00:18:59,230 --> 00:19:00,440 Tus amigos son geniales. 462 00:19:00,440 --> 00:19:02,940 Sí. Sí, son unos tipos geniales. 463 00:19:04,010 --> 00:19:08,240 Mira, lo siento por irme antes. 464 00:19:08,240 --> 00:19:09,910 Recibí una llamada telefónica inesperada, 465 00:19:09,910 --> 00:19:11,910 y solo necesitaba un minuto para aclarar mi mente. 466 00:19:11,910 --> 00:19:14,880 Si. ¿Está todo bien? 467 00:19:14,880 --> 00:19:17,220 Sí. 468 00:19:19,690 --> 00:19:21,560 Y... no. 469 00:19:23,590 --> 00:19:24,960 Bueno. 470 00:19:24,960 --> 00:19:27,260 Hay un tipo que ha estado tratando de comprar la tienda. 471 00:19:27,260 --> 00:19:28,400 Desde hace unos meses, 472 00:19:28,400 --> 00:19:29,760 Y aparentemente acaba de hacer que mis padres 473 00:19:29,760 --> 00:19:31,200 Una oferta que no se puede rechazar. 474 00:19:31,830 --> 00:19:32,930 Oh. 475 00:19:32,930 --> 00:19:34,000 Realmente aman a la comunidad. 476 00:19:34,000 --> 00:19:35,600 Se han convertido en parte de México. 477 00:19:35,600 --> 00:19:36,640 y quieren retirarse allí, 478 00:19:36,640 --> 00:19:38,940 Y, básicamente, esto les permitiría hacerlo. 479 00:19:38,940 --> 00:19:41,510 Bueno, ¿no es eso algo bueno? 480 00:19:41,510 --> 00:19:44,580 Sí, pero... 481 00:19:44,580 --> 00:19:47,420 He trabajado muy duro los últimos años. 482 00:19:47,420 --> 00:19:48,880 para reconstruir este negocio. 483 00:19:48,880 --> 00:19:50,290 Me siento como si hubiera... 484 00:19:50,290 --> 00:19:53,250 Puse mucho de mí en este lugar. 485 00:19:53,250 --> 00:19:54,660 Dijeron que me lo darían. 486 00:19:54,660 --> 00:19:57,390 una red de seguridad lo suficientemente grande para poder perseguir mis propios sueños. 487 00:19:57,390 --> 00:19:59,430 Pero, sabes, la cosa es... 488 00:19:59,430 --> 00:20:01,260 Sabes, fui a la universidad para estudiar negocios. 489 00:20:01,260 --> 00:20:03,030 Nunca fue parte de mi plan regresar. 490 00:20:03,030 --> 00:20:04,830 y manejar la tienda con mis padres. 491 00:20:04,830 --> 00:20:06,400 Probablemente vean vender el lugar. 492 00:20:06,400 --> 00:20:08,600 como una forma de liberarme del compromiso. 493 00:20:08,600 --> 00:20:09,800 No lo sé. Quizá lo vean como un regalo. 494 00:20:09,800 --> 00:20:11,740 Bueno, tal vez sea un regalo. 495 00:20:13,380 --> 00:20:14,780 No todo el mundo tiene la posibilidad de volver a empezar. 496 00:20:16,010 --> 00:20:17,810 Sí, eso es cierto. 497 00:20:17,810 --> 00:20:18,710 De todos modos, todavía hay algunos puntos de acuerdo. 498 00:20:18,710 --> 00:20:19,850 que necesito repasar con mi abogado, 499 00:20:19,850 --> 00:20:20,820 porque no estoy firmando nada 500 00:20:20,820 --> 00:20:22,880 hasta que sepa que mis padres están protegidos. 501 00:20:22,880 --> 00:20:26,590 Bueno, tienen mucha suerte de tenerte. 502 00:20:26,590 --> 00:20:27,790 Gracias. 503 00:20:30,590 --> 00:20:33,830 Siento como si hubiera descargado mucho sobre ti. 504 00:20:33,830 --> 00:20:36,300 Ningún problema. 505 00:20:36,300 --> 00:20:37,600 Soy un buen oyente. 506 00:20:37,600 --> 00:20:38,700 Sí. 507 00:20:38,700 --> 00:20:40,440 Uno... 508 00:20:43,040 --> 00:20:43,940 Deberíamos... 509 00:20:43,940 --> 00:20:45,570 Volvamos al trabajo. 510 00:20:45,570 --> 00:20:46,780 Sí, genial. 511 00:20:47,940 --> 00:20:49,980 Ah, oye. Uno... 512 00:20:49,980 --> 00:20:51,610 He oído hablar de esta idea. 513 00:20:51,610 --> 00:20:53,620 donde los clientes pueden sugerir su libro favorito 514 00:20:53,620 --> 00:20:54,950 y podemos mostrarlos 515 00:20:54,950 --> 00:20:56,750 con una breve recomendación escrita. 516 00:20:56,750 --> 00:20:59,390 De esa manera, cuando alguien esté navegando, 517 00:20:59,390 --> 00:21:01,390 Es más fácil encontrar las buenas lecturas que están buscando. 518 00:21:01,390 --> 00:21:03,060 Sí, vale. Claro. Adelante. 519 00:21:03,060 --> 00:21:06,360 ¿En serio? ¿Puedo entrar y cambiar eso? 520 00:21:06,360 --> 00:21:08,460 Sí, lo que quieras. 521 00:21:08,460 --> 00:21:10,470 Bueno, cuando termine con este lugar, 522 00:21:10,470 --> 00:21:11,900 Venderás más libros que vino. 523 00:21:11,900 --> 00:21:14,570 ¡Date prisa! 524 00:21:14,570 --> 00:21:15,900 Bien. 525 00:21:15,900 --> 00:21:19,470 Me encantan los desafíos. 526 00:21:22,940 --> 00:21:25,050 ¿Galletas navideñas para golosos? 527 00:21:25,050 --> 00:21:26,780 Mm-mm. -Lo siento. 528 00:21:26,780 --> 00:21:28,020 ¿Puedo tener uno? 529 00:21:28,020 --> 00:21:29,950 ¡Nooo! Solo tengo una docena. 530 00:21:29,950 --> 00:21:31,020 ¿Qué, no puedes prescindir de uno? 531 00:21:31,020 --> 00:21:32,090 No me está permitido. 532 00:21:33,890 --> 00:21:35,360 ¿Por qué no? 533 00:21:35,360 --> 00:21:37,730 La primera regla del Bingo de Navidad 534 00:21:37,730 --> 00:21:39,130 es que... 535 00:21:39,130 --> 00:21:42,400 No me está permitido hablar del Bingo de Navidad. 536 00:21:42,400 --> 00:21:43,730 ¿Qué es el "Bingo de Navidad"? 537 00:21:43,730 --> 00:21:45,030 ¡Me estás pidiendo que rompa la primera regla otra vez! 538 00:21:46,870 --> 00:21:50,110 ¡Oh, Beth! ¡ Tu pedido acaba de llegar! 539 00:21:50,110 --> 00:21:52,710 Oh, muchas gracias por ordenarlo. 540 00:21:52,710 --> 00:21:54,510 ¡Estoy muy emocionado por participar! 541 00:21:54,510 --> 00:21:56,680 No recuerdo que en las instrucciones se indicara el pedido de libros. 542 00:21:56,680 --> 00:21:58,750 Sí, bueno, finalmente lo descubrí. 543 00:21:58,750 --> 00:22:01,420 Necesitaré pronto un informe sobre el progreso de tu escritura. 544 00:22:01,420 --> 00:22:03,420 ¡Lo conseguiste! Gracias. 545 00:22:05,590 --> 00:22:07,890 En realidad... una librería es un lugar perfecto. 546 00:22:07,890 --> 00:22:09,120 para ayudar a alguien como Beth. 547 00:22:09,120 --> 00:22:11,690 Sí, es exactamente por eso que tenemos libros. 548 00:22:11,690 --> 00:22:14,760 ¡No! Quiero decir que debe haber otros escritores por ahí. 549 00:22:14,760 --> 00:22:16,130 Quizás podamos crear 550 00:22:16,130 --> 00:22:18,470 ¿Una oportunidad para que se conozcan? 551 00:22:18,470 --> 00:22:19,800 ¡Alto! ¡Alto, alto, alto! Espera. 552 00:22:19,800 --> 00:22:22,570 ¿Estás diciendo que quieres organizar un evento? 553 00:22:22,570 --> 00:22:23,970 Dijiste que podía hacer lo que quisiera. 554 00:22:23,970 --> 00:22:25,870 ¡Sí, pero dentro de lo razonable! 555 00:22:25,870 --> 00:22:27,510 Vamos, sólo estarás aquí unas cuantas semanas más. 556 00:22:27,510 --> 00:22:29,410 Será como un club de lectura... 557 00:22:29,410 --> 00:22:30,880 Sólo para escritores. 558 00:22:30,880 --> 00:22:33,180 Una noche a la semana, después de cerrar. 559 00:22:33,180 --> 00:22:34,680 ¿Eres siempre tan impulsivo? 560 00:22:34,680 --> 00:22:35,750 Llámalo espontáneo. 561 00:22:35,750 --> 00:22:37,590 Bueno. 562 00:22:37,590 --> 00:22:38,790 Bien. 563 00:22:38,790 --> 00:22:40,390 Pero te costará una galleta. 564 00:22:41,520 --> 00:22:43,860 Bueno... es una docena de panaderos. 565 00:22:43,860 --> 00:22:44,830 ¡Sí! 566 00:22:46,090 --> 00:22:47,160 Éste. 567 00:22:48,500 --> 00:22:49,900 ¡Mmm! 568 00:23:07,780 --> 00:23:09,220 ¡Hola, cariño! 569 00:23:09,220 --> 00:23:10,950 Sólo llamamos para ver cómo van las cosas allí. 570 00:23:10,950 --> 00:23:12,490 Um... Sí, es bueno. 571 00:23:12,490 --> 00:23:14,190 Es g... Es sólo que... 572 00:23:14,190 --> 00:23:15,160 Me llevará un poco de tiempo 573 00:23:15,160 --> 00:23:17,130 sacudirse 574 00:23:17,130 --> 00:23:18,830 mi vida real, 575 00:23:18,830 --> 00:23:20,500 Pero sí, me estoy adaptando. 576 00:23:20,500 --> 00:23:21,860 Sí, sé que quieres relajarte, 577 00:23:21,860 --> 00:23:23,530 Pero intenta divertirte un poco también, ¿eh? 578 00:23:23,530 --> 00:23:26,070 De hecho, estoy comenzando una nueva ronda de bingo navideño. 579 00:23:26,070 --> 00:23:27,470 ¡Eso es genial, cariño! 580 00:23:27,470 --> 00:23:28,900 Estamos ansiosos por escucharlo todo. 581 00:23:28,900 --> 00:23:31,010 Simplemente trata de no ser arrestado, o algo así, ¿eh? 582 00:23:31,010 --> 00:23:32,910 Uh, no podremos rescatarte. 583 00:23:32,910 --> 00:23:33,910 Del Mediterráneo. 584 00:23:33,910 --> 00:23:34,910 Trato hecho. 585 00:23:34,910 --> 00:23:36,080 Bueno, te amamos. 586 00:23:36,080 --> 00:23:37,950 Yo también los amo, chicos. Diviértanse. 587 00:23:37,950 --> 00:23:39,650 ¡Adiós! 588 00:23:51,160 --> 00:23:52,660 Acabo de hablar por teléfono con nuestro abogado. 589 00:23:52,660 --> 00:23:53,730 Estamos contraofertando la oferta. 590 00:23:53,730 --> 00:23:55,500 ¡Excelente! 591 00:23:55,500 --> 00:23:57,200 Necesito dejar las donaciones de libros. 592 00:23:57,200 --> 00:23:58,500 al stand de la iglesia. 593 00:23:58,500 --> 00:23:59,770 Ya estoy listo 594 00:23:59,770 --> 00:24:01,100 Está bien, genial. 595 00:24:01,100 --> 00:24:03,000 ¿Estás bien aquí sola? 596 00:24:03,000 --> 00:24:05,010 Sí. Sí, debería estar bien. 597 00:24:07,740 --> 00:24:10,710 Me vendría bien una mano... si quieres venir. 598 00:24:11,780 --> 00:24:13,210 Seguro. 599 00:24:13,210 --> 00:24:15,280 Me encantaría. 600 00:24:15,280 --> 00:24:16,850 ¿Entiendes eso? 601 00:24:16,850 --> 00:24:18,720 Sí. 602 00:24:18,720 --> 00:24:20,960 Gracias. 603 00:24:22,920 --> 00:24:24,560 Almendras confitadas tibias... 604 00:24:24,560 --> 00:24:26,830 Algo que siempre consigo en el mercado navideño. 605 00:24:26,830 --> 00:24:28,160 Mm, ya veo por qué... son deliciosos. 606 00:24:28,160 --> 00:24:29,260 Mmmm. 607 00:24:29,260 --> 00:24:30,930 Debería comprarle algo a mi mamá y a mi papá. 608 00:24:30,930 --> 00:24:33,100 Sí, entonces, ¿extrañas estar cerca de ellos durante las vacaciones? 609 00:24:33,100 --> 00:24:36,240 Así es, pero llevan tiempo planeando este viaje. 610 00:24:36,240 --> 00:24:38,240 ¿Sabes lo que extraño? 611 00:24:38,240 --> 00:24:40,140 Cada Navidad, mientras crecía, 612 00:24:40,140 --> 00:24:41,310 Mi papá y yo hacíamos luminarias. 613 00:24:41,310 --> 00:24:42,310 ¿"Luminarias"? 614 00:24:42,310 --> 00:24:44,180 Sí, son como 615 00:24:44,180 --> 00:24:45,950 linternas de papel que se colocan en el suelo. 616 00:24:45,950 --> 00:24:48,020 Iluminaríamos toda nuestra calle con ellos. 617 00:24:48,020 --> 00:24:49,180 Mmm. 618 00:24:49,180 --> 00:24:51,020 Emiten el brillo más hermoso. 619 00:24:51,020 --> 00:24:52,120 Suena bien. 620 00:24:52,120 --> 00:24:54,160 Entonces, ¿tienes hermanos? 621 00:24:54,160 --> 00:24:56,620 No. Hijo único. ¿Y tú? 622 00:24:56,620 --> 00:24:57,560 Mismo. 623 00:24:57,560 --> 00:24:59,030 Por un lado, 624 00:24:59,030 --> 00:25:00,730 Significaba que teníamos todos los juguetes debajo del árbol. 625 00:25:00,730 --> 00:25:02,000 Sí, pero por otro lado, 626 00:25:02,000 --> 00:25:03,700 Eso significaba que no teníamos niños con quienes jugar la mañana de Navidad. 627 00:25:03,700 --> 00:25:05,130 Ah, ahí fue donde tuve suerte. 628 00:25:05,130 --> 00:25:06,940 Kimberly vivía a tres casas de distancia. 629 00:25:06,940 --> 00:25:08,840 Era como tener una hermana. 630 00:25:08,840 --> 00:25:10,770 Supongo que tuve eso con Kirk, el hermano de Josie. 631 00:25:10,770 --> 00:25:12,010 ¿Mmmm? 632 00:25:12,010 --> 00:25:13,980 Sí. Excepto, por supuesto, que Josie siempre quería acompañarnos. 633 00:25:13,980 --> 00:25:16,580 No me lo puedo imaginar. 634 00:25:16,580 --> 00:25:18,310 Esa es otra cosa que tenemos en común... 635 00:25:18,310 --> 00:25:20,680 Tenemos padres que nos dieron nombres literarios. 636 00:25:20,680 --> 00:25:22,150 Sí, una señal de excelente gusto. 637 00:25:22,150 --> 00:25:24,020 Y además, hablando de, 638 00:25:24,020 --> 00:25:26,650 Creo... ¿hmm? 639 00:25:26,650 --> 00:25:27,820 Oh... 640 00:25:27,820 --> 00:25:29,660 ¿En serio? 641 00:25:29,660 --> 00:25:31,930 Bueno. 642 00:25:31,930 --> 00:25:33,130 ¿Cuál fue tu regalo de Navidad favorito ? 643 00:25:34,330 --> 00:25:36,360 El chico con el que salí durante toda la universidad 644 00:25:36,360 --> 00:25:38,930 Me dio una edición rara de Orgullo y Prejuicio. 645 00:25:38,930 --> 00:25:40,640 Ahora bien, eso es difícil de superar. 646 00:25:40,640 --> 00:25:42,900 Parece un tipo muy considerado. 647 00:25:42,900 --> 00:25:44,110 Él era. 648 00:25:44,110 --> 00:25:46,310 Entonces ¿qué le pasó? 649 00:25:46,310 --> 00:25:49,940 Es un genio tecnológico que se mudó a Silicon Valley. 650 00:25:49,940 --> 00:25:52,810 y probablemente sea multimillonario a estas alturas. 651 00:25:52,810 --> 00:25:54,980 ¿Y tú? ¿Cuál es tu regalo de Navidad favorito? 652 00:25:54,980 --> 00:25:57,320 Ooh, eso tendría que ser cuando tenía siete años. 653 00:25:57,320 --> 00:26:00,020 Santa me trajo un cachorro... "Frosty"... 654 00:26:00,020 --> 00:26:01,620 y éramos inseparables. 655 00:26:01,620 --> 00:26:02,920 Él solía dormir sobre mi cabeza. 656 00:26:02,920 --> 00:26:04,730 Bueno, eso es muy lindo. 657 00:26:04,730 --> 00:26:06,800 En realidad no. Babeaba mucho. 658 00:26:08,800 --> 00:26:11,900 Bien, entonces ¿qué es lo siguiente en la agenda navideña? 659 00:26:11,900 --> 00:26:14,200 "Los juegos del reno". Una tradición de St. Ives. 660 00:26:14,200 --> 00:26:15,370 ¿Oh? 661 00:26:15,370 --> 00:26:16,910 Es una serie de desafíos extremos. 662 00:26:16,910 --> 00:26:18,370 destinado a empujarte hasta tus límites. 663 00:26:18,370 --> 00:26:19,810 Suena despiadado. 664 00:26:19,810 --> 00:26:20,780 Oh, no es para los débiles de corazón. 665 00:26:20,780 --> 00:26:23,210 Y sé que estás aquí para relajarte, así que... 666 00:26:23,210 --> 00:26:24,850 Tal vez quieras dejar esto de lado. 667 00:26:24,850 --> 00:26:26,080 Disculpe. 668 00:26:26,080 --> 00:26:29,220 Fui capitán del equipo de fútbol All-City en la escuela secundaria. 669 00:26:29,220 --> 00:26:31,390 Creo que podrías estar mirando 670 00:26:31,390 --> 00:26:33,420 El próximo campeón de los Juegos de Renos. 671 00:26:33,420 --> 00:26:34,960 ¡Eso es adorable! 672 00:26:34,960 --> 00:26:36,990 Tendrías suerte si pudieras ganar un solo evento, 673 00:26:36,990 --> 00:26:37,860 y mucho menos todo el asunto. 674 00:26:37,860 --> 00:26:40,760 ¿Quiere apostar, señor confiado? 675 00:26:40,760 --> 00:26:41,430 Por favor. 676 00:26:41,430 --> 00:26:43,000 Estás mirando 677 00:26:43,000 --> 00:26:45,970 ¡El cuatro veces campeón de los Juegos del Reno! 678 00:26:45,970 --> 00:26:47,240 Nadie 679 00:26:47,240 --> 00:26:48,870 Incluso se ha acercado a mi récord. 680 00:26:48,870 --> 00:26:50,340 Está bien, lo tomaré como un "sí". 681 00:26:50,340 --> 00:26:53,740 ¿Qué tal si gano un juego, 682 00:26:53,740 --> 00:26:55,680 y ya aceptaste mi evento de escritor, 683 00:26:55,680 --> 00:26:59,010 pero también tienes que estar de acuerdo con cualquier otra idea nueva que tenga... 684 00:26:59,010 --> 00:27:00,050 dentro de lo razonable. 685 00:27:00,050 --> 00:27:01,180 ¿Y si no lo haces? 686 00:27:02,720 --> 00:27:04,890 Prometo... nunca volver a proponer otra idea nueva. 687 00:27:06,090 --> 00:27:07,990 Será como quitarle un caramelo a un bebé, chica de ciudad. 688 00:27:07,990 --> 00:27:09,220 El juego comienza. 689 00:27:21,170 --> 00:27:22,770 Hola... Kimberly. 690 00:27:22,770 --> 00:27:24,410 Te encantaría la librería de aquí. 691 00:27:24,410 --> 00:27:27,480 Y la ciudad es preciosa. 692 00:27:27,480 --> 00:27:29,810 Aún no estoy seguro sobre el bar de vinos, 693 00:27:29,810 --> 00:27:32,410 Pero está empezando a gustarme. 694 00:27:38,950 --> 00:27:39,920 Déjame adivinar... 695 00:27:39,920 --> 00:27:41,860 ¿Estás cargando carbohidratos para los Juegos de Renos? 696 00:27:41,860 --> 00:27:42,790 Tú lo sabes. 697 00:27:42,790 --> 00:27:44,260 Muffin de jengibre y un café, por favor. 698 00:27:44,260 --> 00:27:45,960 Próximamente. 699 00:27:45,960 --> 00:27:46,860 Por cierto, 700 00:27:46,860 --> 00:27:48,860 Estas galletas navideñas estaban muy buenas. 701 00:27:48,860 --> 00:27:51,200 Creo que tienes futuro en las bolas de nieve de coco. 702 00:27:51,200 --> 00:27:52,770 ¡Impresionante! 703 00:27:52,770 --> 00:27:53,940 Bueno, al menos tendré algo a lo que recurrir. 704 00:27:53,940 --> 00:27:55,270 Si termino abandonando la universidad. 705 00:27:55,270 --> 00:27:57,140 ¿Estás abandonando la universidad? 706 00:27:57,140 --> 00:27:59,010 Quizás. No lo sé. 707 00:27:59,010 --> 00:28:00,440 Yo simplemente... realmente no veo el sentido de quedarme, 708 00:28:00,440 --> 00:28:02,010 Si ni siquiera sé qué voy a hacer, ¿sabes? 709 00:28:02,010 --> 00:28:05,080 Tal vez podría regresar y ayudar a Mimi a administrar la tienda. 710 00:28:05,080 --> 00:28:07,120 ¿Has hablado con alguien sobre esto? 711 00:28:07,120 --> 00:28:08,380 No es exactamente algo 712 00:28:08,380 --> 00:28:09,450 que quiero mencionar en la mesa... 713 00:28:09,450 --> 00:28:14,120 Al menos, no hasta que haya tomado una decisión final. 714 00:28:14,120 --> 00:28:16,460 ¿Puedo hacer una sugerencia? 715 00:28:16,460 --> 00:28:18,090 Habla con Sawyer. 716 00:28:18,090 --> 00:28:20,430 Él realmente asume su papel como tu hermano mayor sustituto. 717 00:28:20,430 --> 00:28:21,800 en serio. 718 00:28:21,800 --> 00:28:23,800 Parece que ustedes dos se llevan bien. 719 00:28:23,800 --> 00:28:26,230 Tch. Depende del día. 720 00:28:26,230 --> 00:28:28,100 Ahí tienes. 721 00:28:28,100 --> 00:28:29,870 Gracias. ¡Hasta luego! 722 00:28:34,810 --> 00:28:36,910 ¿Qué te hace querer competir de nuevo, Sawyer? 723 00:28:36,910 --> 00:28:39,980 ¿Tienes miedo de que los forasteros le den una paliza a los locales? 724 00:28:39,980 --> 00:28:42,220 Podríamos hacer una apuesta sobre ello. 725 00:28:42,220 --> 00:28:43,950 ¡Cuidado, es un mal perdedor! 726 00:28:44,920 --> 00:28:46,960 ¿Son estos eventos dignos de ser ampliados? 727 00:28:46,960 --> 00:28:48,320 Uh, sí, son para aquellos que quieren ganar. 728 00:28:48,320 --> 00:28:49,360 Oh. 729 00:28:49,360 --> 00:28:50,560 Es un evento para todas las edades. 730 00:28:50,560 --> 00:28:51,990 Pero los chicos siempre parecen pensar 731 00:28:51,990 --> 00:28:53,930 que están compitiendo en los Juegos Olímpicos. 732 00:28:53,930 --> 00:28:57,070 ¡Oye! Nunca subestimes la destreza atlética de un niño. 733 00:28:57,070 --> 00:28:59,270 ¡Y no te dejes engañar por sus lágrimas falsas! 734 00:28:59,270 --> 00:29:00,470 ¿Ves con qué tengo que lidiar? 735 00:29:00,470 --> 00:29:01,570 ¿Sabes qué? Deberías seguirme. 736 00:29:01,570 --> 00:29:03,270 Las profesionales experimentadas están allí, chica de ciudad. 737 00:29:03,270 --> 00:29:05,010 Abróchate el cinturón, chico de campo. 738 00:29:05,010 --> 00:29:06,310 Bueno. 739 00:29:06,310 --> 00:29:07,540 ¡Mmmm! 740 00:29:07,540 --> 00:29:10,810 ¡Bienvenido a los Juegos de Renos! 741 00:29:11,910 --> 00:29:14,280 Bien, todos sabéis cómo funciona esto. 742 00:29:14,280 --> 00:29:16,580 Los tres primeros ganadores de cada juego acumulan puntos, 743 00:29:16,580 --> 00:29:18,820 y el que tenga más puntos al final 744 00:29:18,820 --> 00:29:22,860 gana esta increíble cesta de picnic navideña. 745 00:29:22,860 --> 00:29:24,290 ¡Guau! 746 00:29:26,860 --> 00:29:31,270 ¡Muy bien! ¡ Que comiencen los Juegos de los Renos! 747 00:29:37,110 --> 00:29:38,540 ¡Ir! 748 00:29:54,490 --> 00:29:56,020 ¡Oh, no! 749 00:30:02,500 --> 00:30:05,100 Allá vamos... ¡hola! 750 00:30:25,090 --> 00:30:27,420 Mmm... ¿Harper? 751 00:30:27,420 --> 00:30:28,990 ¿Si? ¡Oh! 752 00:30:34,560 --> 00:30:37,270 ¡Bebidas gratis para el hombre del momento! 753 00:30:41,470 --> 00:30:44,240 Me inclino ante tu grandeza. 754 00:30:44,240 --> 00:30:45,970 Bueno, para ser justos, he estado compitiendo. 755 00:30:45,970 --> 00:30:47,980 en los Juegos de Renos durante la mayor parte de mi vida, así que... 756 00:30:47,980 --> 00:30:49,580 Realmente no tuviste ninguna oportunidad. 757 00:30:49,580 --> 00:30:51,580 Pero gané nuestra apuesta. 758 00:30:51,580 --> 00:30:53,580 Sí. Tendrás tu noche de escritores, 759 00:30:53,580 --> 00:30:56,180 y cualquier otra idea nueva que se te ocurra. 760 00:30:57,320 --> 00:30:58,450 Ey. 761 00:30:58,450 --> 00:31:00,190 Excelente trabajo... para un recién llegado. 762 00:31:00,190 --> 00:31:01,620 Gracias. 763 00:31:01,620 --> 00:31:04,290 Sawyer siempre ganaba los Juegos de Renos, 764 00:31:04,290 --> 00:31:06,030 Luego dejó de competir. 765 00:31:06,030 --> 00:31:08,360 Este año, él estaba allí para ganar. 766 00:31:08,360 --> 00:31:10,130 ¡Mmm! 767 00:31:23,980 --> 00:31:25,580 Mejor que su primer libro... 768 00:31:25,580 --> 00:31:27,580 Sólo digo. 769 00:31:27,580 --> 00:31:28,620 ¡Buen día! 770 00:31:28,620 --> 00:31:30,220 - Hola. - Me levanté temprano. 771 00:31:30,220 --> 00:31:32,590 y publiqué volantes para nuestro evento de escritores. 772 00:31:32,590 --> 00:31:35,190 Lo llamaré "Escribir en". 773 00:31:35,190 --> 00:31:37,530 El alcalde Binky lo está publicando en las redes sociales de la ciudad. 774 00:31:37,530 --> 00:31:39,230 ¡Ah! Y... 775 00:31:39,230 --> 00:31:42,160 Tengo otra idea nueva... 776 00:31:42,160 --> 00:31:44,230 Dado que gané nuestra pequeña apuesta. 777 00:31:44,230 --> 00:31:45,600 ¿Cual es tu nueva idea? 778 00:31:45,600 --> 00:31:47,240 ¿Simplemente regalarle dinero a nuestros clientes? 779 00:31:47,240 --> 00:31:49,640 Oh, no, no. Estos... tienen que ganárselo. 780 00:31:49,640 --> 00:31:52,210 ¿Cómo lo hacen? 781 00:31:52,210 --> 00:31:55,010 Encontrando "Santa Sawyer" en un palo. 782 00:31:55,010 --> 00:31:56,680 Todos los días tenemos un concurso "Encuentra a Santa Sawyer". 783 00:31:56,680 --> 00:31:58,750 El ganador del día recibirá un certificado de regalo. 784 00:31:58,750 --> 00:32:00,280 ¿Dónde encontraste esta imagen? 785 00:32:02,650 --> 00:32:03,650 Josie. 786 00:32:03,650 --> 00:32:05,650 Un trato es un trato. 787 00:32:05,650 --> 00:32:08,160 Además, esto es un buen negocio. 788 00:32:08,160 --> 00:32:09,420 Cuando regalas certificados de regalo, 789 00:32:09,420 --> 00:32:10,990 La gente casi siempre 790 00:32:10,990 --> 00:32:12,660 gastar más de la cantidad que les dan. 791 00:32:12,660 --> 00:32:14,130 "Santa Sawyer en un palo"... 792 00:32:14,130 --> 00:32:16,400 Es como Elfo en el estante, pero mejor... 793 00:32:18,030 --> 00:32:19,630 ...porque lo odias. 794 00:32:30,780 --> 00:32:32,210 Este es genial, 795 00:32:32,210 --> 00:32:34,080 pero es el segundo de la serie, 796 00:32:34,080 --> 00:32:36,180 Así que recomiendo conseguir ambos. 797 00:32:39,390 --> 00:32:41,260 Oh, no puedes equivocarte con este... 798 00:32:41,260 --> 00:32:43,020 Te encantará. 799 00:32:43,020 --> 00:32:44,560 Alguien se está divirtiendo. 800 00:32:44,560 --> 00:32:46,060 Lo más divertido ¿Qué pasa? 801 00:32:46,060 --> 00:32:47,130 Necesito un descanso mental. 802 00:32:47,130 --> 00:32:48,700 ¡Oh, puedo ayudar con eso! 803 00:32:48,700 --> 00:32:49,660 ¿Qué tipo de cosas te gustan? 804 00:32:49,660 --> 00:32:52,630 Ooh, me encantan estos. 805 00:32:52,630 --> 00:32:54,470 Aún no he tenido oportunidad de leer el nuevo. 806 00:32:54,470 --> 00:32:55,600 - ¿En serio? - ¿Lo has leído? 807 00:32:55,600 --> 00:32:57,140 Lo tengo, sí. 808 00:32:57,140 --> 00:32:58,710 Me encanta toda la fantasía épica que implica. 809 00:32:58,710 --> 00:33:00,580 Especialmente el triángulo romántico. 810 00:33:00,580 --> 00:33:01,740 Solo pensé 811 00:33:01,740 --> 00:33:03,650 Ella se enteró de que era de la realeza. 812 00:33:03,650 --> 00:33:04,780 Fue un poco patético. 813 00:33:05,750 --> 00:33:07,380 Pero...era la primera vez 814 00:33:07,380 --> 00:33:10,350 Encontré una heroína que realmente toma el control de su vida... 815 00:33:10,350 --> 00:33:14,460 Embárcate en una aventura y tira la precaución por la ventana. 816 00:33:14,460 --> 00:33:15,760 Eh. 817 00:33:21,230 --> 00:33:23,060 ¿Sabes qué? Estoy empezando a darme cuenta, 818 00:33:23,060 --> 00:33:24,330 Al hacer que esta tienda sea rentable, 819 00:33:24,330 --> 00:33:26,330 Es posible que me haya quedado sin trabajo. 820 00:33:26,330 --> 00:33:28,600 Pero tendrías una red de seguridad sólida, ¿verdad? 821 00:33:28,600 --> 00:33:30,310 Tendría una gran red de seguridad, 822 00:33:30,310 --> 00:33:31,840 Pero el problema es que 823 00:33:31,840 --> 00:33:33,340 No tengo idea de qué hacer con él. 824 00:33:33,340 --> 00:33:34,380 ¿Tal vez un bar de vinos? 825 00:33:35,440 --> 00:33:37,480 Sí, tal vez. 826 00:33:37,480 --> 00:33:39,350 ¿Tienes alguna idea de cuándo se realizará la venta? 827 00:33:39,350 --> 00:33:40,750 Bueno, creo que quieren terminar las cosas para Navidad. 828 00:33:40,750 --> 00:33:42,520 Así que podría ser tan temprano como enero. 829 00:33:42,520 --> 00:33:44,390 Vaya, eso viene rápido. 830 00:33:44,390 --> 00:33:45,620 No me lo recuerdes 831 00:33:45,620 --> 00:33:47,520 Lo cual... Necesito llamar a nuestro abogado. 832 00:33:47,520 --> 00:33:49,360 Oye, eh... ya vienes 833 00:33:49,360 --> 00:33:51,430 al evento de escritores mañana por la noche, ¿verdad? 834 00:33:51,430 --> 00:33:53,630 No, eso es cosa tuya. Yo tengo mucho que hacer. 835 00:33:53,630 --> 00:33:55,160 Por cierto, 836 00:33:55,160 --> 00:33:56,600 Me gusta mucho lo que has hecho con esta exhibición. 837 00:33:56,600 --> 00:33:58,300 Gracias. 838 00:33:58,300 --> 00:34:01,140 Acabo de poner todas mis recomendaciones de libros navideños en una mesa. 839 00:34:01,140 --> 00:34:02,670 ¡Hola! ¡Encontré a Santa Sawyer! 840 00:34:02,670 --> 00:34:04,670 Finalmente. 841 00:34:04,670 --> 00:34:06,510 He estado navegando durante los últimos 20 minutos. 842 00:34:06,510 --> 00:34:08,180 Para darle tiempo. 843 00:34:08,180 --> 00:34:09,310 Pero al menos terminé con algunos buenos regalos de Navidad. 844 00:34:10,550 --> 00:34:11,650 Gracias. 845 00:34:11,650 --> 00:34:14,120 - Eh, déjame llamarte. - Oh, está bien. 846 00:34:16,620 --> 00:34:18,620 Josie, no puedes hablar en serio. 847 00:34:18,620 --> 00:34:19,790 No sé qué quiero hacer. 848 00:34:19,790 --> 00:34:21,260 Es un desperdicio de dinero. 849 00:34:21,260 --> 00:34:23,290 La universidad no se trata sólo de obtener un título. 850 00:34:23,290 --> 00:34:25,160 Es-Es una oportunidad para ti 851 00:34:25,160 --> 00:34:26,700 para descubrir quién quieres ser por el resto de tu vida. 852 00:34:26,700 --> 00:34:27,760 Bueno, bueno, tienes suerte. 853 00:34:27,760 --> 00:34:29,200 Siempre lo supiste. 854 00:34:31,170 --> 00:34:32,800 Incluso si no es lo que estás haciendo ahora mismo, 855 00:34:32,800 --> 00:34:34,600 Siempre tuviste una pasión. 856 00:34:38,510 --> 00:34:40,540 ¿Alguna vez piensas en lo diferente que podría ser tu vida? 857 00:34:40,540 --> 00:34:42,310 ¿si nunca volvieras? 858 00:34:42,310 --> 00:34:44,150 Nunca me he arrepentido de volver a casa. 859 00:34:44,150 --> 00:34:45,710 y ayudar a mis padres. 860 00:34:45,710 --> 00:34:47,150 Pero tu situación es diferente. 861 00:34:47,150 --> 00:34:48,820 Tu familia no te necesita aquí. 862 00:34:48,820 --> 00:34:50,720 Si abandonas la universidad ahora, 863 00:34:50,720 --> 00:34:52,390 Nunca volverás atrás. 864 00:34:52,390 --> 00:34:55,190 Técnicamente, tu familia tampoco te necesita aquí. 865 00:34:55,190 --> 00:34:57,560 Desde que lograste darle la vuelta a la tienda. 866 00:34:57,560 --> 00:34:59,430 Hmm. Sí, bueno... 867 00:35:00,800 --> 00:35:02,630 ...muy pronto, puede que no me necesiten en absoluto. 868 00:35:02,630 --> 00:35:04,370 Mis padres quieren vender la tienda. 869 00:35:04,370 --> 00:35:05,930 ¿A ese tipo que sigue ofreciendo? 870 00:35:05,930 --> 00:35:07,700 Aún no han llegado a un acuerdo, 871 00:35:07,700 --> 00:35:09,840 Pero su última oferta fue grande. 872 00:35:09,840 --> 00:35:11,810 Mis padres podrían tener una gran jubilación. 873 00:35:11,810 --> 00:35:13,880 Mmm. ¿Y tú? 874 00:35:13,880 --> 00:35:16,910 Estaría preparado para lo que quiera hacer a continuación. 875 00:35:16,910 --> 00:35:18,750 Ahora es tu oportunidad de volver a salir. 876 00:35:18,750 --> 00:35:20,250 y persigue tus sueños. 877 00:35:20,250 --> 00:35:22,550 Sawyer, ¡tienes que intentarlo! 878 00:35:23,850 --> 00:35:25,520 Buen cambio de tema. 879 00:35:25,520 --> 00:35:26,820 Y, por cierto, 880 00:35:26,820 --> 00:35:28,760 La venganza por esa imagen llegará . 881 00:35:28,760 --> 00:35:30,590 ¿Que foto? 882 00:35:30,590 --> 00:35:31,490 ¿Oh, no lo sabes? 883 00:35:31,490 --> 00:35:32,630 - No. - ¿No lo sabes? 884 00:35:32,630 --> 00:35:33,830 - No. - "Santa Sawyer en un palo". 885 00:35:33,830 --> 00:35:37,630 ¿Qué? Nunca, nunca he oído hablar de "Santa Sawyer en un palo", no. 886 00:35:41,470 --> 00:35:42,700 Hola a todos. 887 00:35:42,700 --> 00:35:44,410 Me alegro mucho de que hayas podido venir esta noche. 888 00:35:44,410 --> 00:35:45,710 Yo soy Harper. 889 00:35:45,710 --> 00:35:46,880 No soy escritor, 890 00:35:46,880 --> 00:35:50,210 Pero recientemente conocí a Beth, que es escritora, 891 00:35:50,210 --> 00:35:55,420 y me di cuenta de que ustedes necesitan un espacio seguro, 892 00:35:55,420 --> 00:35:57,950 donde puedes hablar de tus ideas, 893 00:35:57,950 --> 00:35:59,850 comparte tu trabajo, 894 00:35:59,850 --> 00:36:02,220 Ofrecernos mutuamente retroalimentación. 895 00:36:02,220 --> 00:36:05,230 Eso es lo que realmente quiero crear aquí esta noche. 896 00:36:05,230 --> 00:36:06,860 Entonces, ¿a quién le gustaría empezar? 897 00:36:06,860 --> 00:36:08,400 Lo haré. 898 00:36:22,040 --> 00:36:25,010 Estamos juntos todos los días. ¡Nunca me dijiste que escribías! 899 00:36:25,010 --> 00:36:27,380 Bueno, realmente ya no escribo mucho. 900 00:36:27,380 --> 00:36:29,520 Cuando regresé de viaje, 901 00:36:29,520 --> 00:36:31,250 Arrojé mi manuscrito a un cajón, 902 00:36:31,250 --> 00:36:34,620 y me lancé de lleno a transformar este lugar. 903 00:36:34,620 --> 00:36:36,490 El libro ni siquiera está terminado. 904 00:36:36,490 --> 00:36:38,890 Bueno, si ese primer capítulo es una indicación, 905 00:36:38,890 --> 00:36:40,530 Tienes mucho talento, Sawyer. 906 00:36:40,530 --> 00:36:42,930 Deberías volver a ello. 907 00:36:44,070 --> 00:36:45,770 Ojalá tuviera tiempo. 908 00:36:45,770 --> 00:36:47,270 Te diré algo. 909 00:36:47,270 --> 00:36:49,540 Siempre que la tienda no esté completamente abarrotada, 910 00:36:49,540 --> 00:36:51,940 Vuelve a la oficina y escribe. 911 00:36:51,940 --> 00:36:53,780 Puedo llamarte si te necesito. 912 00:36:53,780 --> 00:36:57,050 ¿Qué, crees que puedes con los libros y el vino? 913 00:36:57,050 --> 00:36:58,910 Si eso significa conseguir ese manuscrito 914 00:36:58,910 --> 00:37:00,380 del cajón y de nuevo en tu escritorio, 915 00:37:00,380 --> 00:37:02,550 Entonces sí, quiero apoyarte. 916 00:37:03,890 --> 00:37:06,390 Si estas seguro 917 00:37:06,390 --> 00:37:08,420 Soy. 918 00:37:30,610 --> 00:37:32,050 Buen día. 919 00:37:32,050 --> 00:37:34,320 ¡Oh! 920 00:37:34,320 --> 00:37:36,450 Veo que estás trabajando como elfo de Papá Noel. 921 00:37:36,450 --> 00:37:38,550 Bueno, no eres el único lleno de sorpresas. 922 00:37:38,550 --> 00:37:41,920 ¿Y bien? ¿Me vas a decir qué pasa con ese lindo disfraz? 923 00:37:41,920 --> 00:37:44,490 No, estaría rompiendo las reglas si lo hiciera. 924 00:37:48,860 --> 00:37:49,960 ¡Ey! 925 00:37:49,960 --> 00:37:51,230 Dado lo bien que se están vendiendo, 926 00:37:51,230 --> 00:37:54,500 Pienso que merecen un poco de atención especial ¿no crees? 927 00:38:15,090 --> 00:38:18,860 Bien, estos son mis libros navideños favoritos para niños. 928 00:38:18,860 --> 00:38:20,130 Así que simplemente echa un vistazo y verás 929 00:38:20,130 --> 00:38:22,360 Lo que les gustaría a tus hijos o nietos. 930 00:38:22,360 --> 00:38:24,100 ¡Hola! ¿Cómo va la escritura? 931 00:38:24,100 --> 00:38:26,070 Que no es. 932 00:38:26,070 --> 00:38:27,770 Odio todo incluso antes de escribirlo. 933 00:38:27,770 --> 00:38:29,540 Está bien, bueno, sigue así. 934 00:38:29,540 --> 00:38:30,870 Sólo necesitas entrar en el flujo de las cosas. 935 00:38:30,870 --> 00:38:32,140 ¡Ése es el problema! 936 00:38:32,140 --> 00:38:34,840 Yo... yo ni siquiera sé dónde encontrar mi "flujo". 937 00:38:34,840 --> 00:38:36,410 Solo voy a hacer ejercicio aquí 938 00:38:36,410 --> 00:38:37,980 por un rato y aclararme la cabeza. 939 00:38:43,820 --> 00:38:46,090 Felicitaciones por ganar el evento de Reindeer Games. 940 00:38:46,090 --> 00:38:49,120 ¿Por qué no mencionaste lo lindo que es? 941 00:38:49,120 --> 00:38:51,530 También es un aspirante a novelista. 942 00:38:51,530 --> 00:38:52,890 Me leyó su primer capítulo. 943 00:38:52,890 --> 00:38:54,900 ¡Es realmente bueno! 944 00:38:54,900 --> 00:38:56,160 ¿Le estás ayudando con eso? 945 00:38:56,160 --> 00:38:57,500 ¡No! 946 00:38:57,500 --> 00:38:59,170 Estoy tomando un descanso del trabajo, ¿recuerdas? 947 00:38:59,170 --> 00:39:00,700 Mm. El Harper que conozco 948 00:39:00,700 --> 00:39:02,800 ya habría cogido el toro por los cuernos 949 00:39:02,800 --> 00:39:03,870 y le dio notas. 950 00:39:03,870 --> 00:39:05,170 Bueno, el Harper que conozco 951 00:39:05,170 --> 00:39:07,510 Aún no está lista para compartir quién es. 952 00:39:07,510 --> 00:39:09,640 Tienes mucho que ofrecer, Sawyer. 953 00:39:09,640 --> 00:39:12,780 Y quizás también tenga algo que ofrecerte. 954 00:39:12,780 --> 00:39:16,480 Hubo muchos baches en el camino este año. 955 00:39:16,480 --> 00:39:18,720 ¿Qué pasa si descubro que he perdido mi magia? 956 00:39:18,720 --> 00:39:19,820 ¡Entonces lo sabrás! 957 00:39:19,820 --> 00:39:21,160 Y eso está bien. 958 00:39:21,160 --> 00:39:23,060 Oye, vale la pena el riesgo. 959 00:39:23,060 --> 00:39:25,530 Y es un momento perfecto. 960 00:39:25,530 --> 00:39:27,960 Tómate el resto de tu descanso para trabajar con él. 961 00:39:27,960 --> 00:39:29,160 Te dará una oportunidad 962 00:39:29,160 --> 00:39:30,930 Trabajar en un libro sólo por diversión. 963 00:39:30,930 --> 00:39:33,840 Tienes razón. 964 00:39:33,840 --> 00:39:36,740 Me tengo que ir. 965 00:39:36,740 --> 00:39:37,540 Oh, olvidé mi abrigo. 966 00:39:37,540 --> 00:39:40,680 Está bien. Este es un Chianti Classico. 967 00:39:40,680 --> 00:39:41,410 De la Toscana... 968 00:39:41,410 --> 00:39:42,840 De cuerpo medio, cerezas oscuras, 969 00:39:42,840 --> 00:39:44,880 Con solo una pista 970 00:39:44,880 --> 00:39:48,020 de hierbas secas y cedro picante. 971 00:39:48,020 --> 00:39:50,750 Creo que definitivamente te encantará. 972 00:39:50,750 --> 00:39:51,890 ¡Ey! 973 00:39:52,990 --> 00:39:54,220 Usted mencionó 974 00:39:54,220 --> 00:39:56,590 que solías hacer luminarias con tu papá. 975 00:39:56,590 --> 00:39:59,730 Estaba pensando que tal vez podríamos hacer algunos para la tienda. 976 00:39:59,730 --> 00:40:02,730 Parece que te gustó una de mis ideas. 977 00:40:02,730 --> 00:40:06,100 Bueno, todo el mundo encuentra oro de vez en cuando. 978 00:40:06,100 --> 00:40:10,110 ¿Por qué no los hacemos juntos...esta noche? 979 00:40:10,110 --> 00:40:12,710 Podemos conseguir algo de comida en el pub. 980 00:40:13,980 --> 00:40:14,810 Eso sería genial. 981 00:40:14,810 --> 00:40:16,880 Excelente. 982 00:40:21,750 --> 00:40:23,590 Ooh, voy a soñar. 983 00:40:23,590 --> 00:40:25,820 Sobre ese pudin de dátiles y caramelo de esta noche. 984 00:40:25,820 --> 00:40:27,790 Sí, Rhys definitivamente sabe moverse en la cocina. 985 00:40:27,790 --> 00:40:29,760 Creo que iré a buscar más suministros. 986 00:40:29,760 --> 00:40:31,890 Seguro. 987 00:40:42,240 --> 00:40:44,570 Entonces, ¿cuál es la historia? 988 00:40:44,570 --> 00:40:46,680 ¿Con este Bingo Navideño ultrasecreto ? 989 00:40:46,680 --> 00:40:48,880 Bueno, eh... 990 00:40:48,880 --> 00:40:50,580 Desde que éramos niños, 991 00:40:50,580 --> 00:40:54,020 Kimberly y yo hicimos tarjetas de bingo navideñas 992 00:40:54,020 --> 00:40:55,750 el uno para el otro cada año. 993 00:40:55,750 --> 00:40:58,090 Es nuestra propia versión... 994 00:40:58,090 --> 00:41:01,760 Como Blackout Bingo, excepto que con menos cuadrados. 995 00:41:01,760 --> 00:41:05,130 Pero quien llene la tarjeta primero, gana. 996 00:41:05,130 --> 00:41:08,030 ¿Entonces por eso tuviste que comer todas esas galletas navideñas? 997 00:41:08,030 --> 00:41:10,100 De una sola sentada y en público. 998 00:41:10,100 --> 00:41:11,900 ¿Y el asunto del disfraz de elfo? 999 00:41:11,900 --> 00:41:13,270 Suena más a retos. 1000 00:41:13,270 --> 00:41:14,770 ¿Mencioné que éramos niños? 1001 00:41:17,670 --> 00:41:19,310 Entonces, eh... 1002 00:41:19,310 --> 00:41:21,780 ¿Algún progreso con tu libro? 1003 00:41:21,780 --> 00:41:23,750 Si consideras golpearte la cabeza contra la pared 1004 00:41:23,750 --> 00:41:24,680 "progreso". 1005 00:41:25,950 --> 00:41:27,780 Estaba pensando... 1006 00:41:27,780 --> 00:41:29,150 Ejem. 1007 00:41:29,150 --> 00:41:31,050 Quizás pueda ayudarte. 1008 00:41:31,050 --> 00:41:33,050 Oh, eso es realmente amable de tu parte. 1009 00:41:33,050 --> 00:41:35,190 Pero creo que simplemente necesito superar mi bloqueo de escritor. 1010 00:41:35,190 --> 00:41:36,620 En realidad, no lo haces. 1011 00:41:36,620 --> 00:41:38,730 Lo que necesitas es alguien que sepa 1012 00:41:38,730 --> 00:41:40,900 Cómo guiarte a través del proceso de escritura, 1013 00:41:40,900 --> 00:41:42,700 Y ese sería yo. 1014 00:41:42,700 --> 00:41:44,670 ¿Qué quieres decir? 1015 00:41:44,670 --> 00:41:47,200 Soy un editor de libros profesional. 1016 00:41:47,200 --> 00:41:49,600 Trabajo en Stillman Publishing. 1017 00:41:49,600 --> 00:41:52,740 ¿Toda esa exhibición que tienes de la franquicia Whispers? 1018 00:41:52,740 --> 00:41:54,880 Ese soy yo. 1019 00:41:54,880 --> 00:41:56,240 ¿De qué estás hablando? 1020 00:41:56,240 --> 00:42:00,050 Bueno, es una larga historia, pero yo solo... 1021 00:42:00,050 --> 00:42:01,850 Necesitaba un descanso. 1022 00:42:01,850 --> 00:42:04,290 ¿Por qué no me lo dijiste desde el principio? 1023 00:42:04,290 --> 00:42:06,350 Oh, porque yo... 1024 00:42:06,350 --> 00:42:09,790 Necesitaba dejar el trabajo atrás. 1025 00:42:09,790 --> 00:42:13,660 Necesitaba... volver a enamorarme de los libros. 1026 00:42:14,700 --> 00:42:18,000 Recordarme por qué hago lo que hago. 1027 00:42:18,000 --> 00:42:20,240 Lo siento, no te lo dije. 1028 00:42:20,240 --> 00:42:22,670 Pero realmente creo que puedo ayudarte. 1029 00:42:22,670 --> 00:42:23,740 ¿Sabes lo difícil que fue para mí? 1030 00:42:23,740 --> 00:42:25,840 ¿Compartir mi libro en la noche de escritores? 1031 00:42:25,840 --> 00:42:28,340 ¿Qué tan difícil es exponerse y ser juzgado? 1032 00:42:28,340 --> 00:42:31,150 Espera, Sawyer, por favor no te vayas. 1033 00:42:31,150 --> 00:42:32,580 Nosotros...podemos hablar de esto. 1034 00:42:34,380 --> 00:42:36,850 Te veo mañana. 1035 00:42:55,900 --> 00:42:57,370 ¡Hola! 1036 00:42:57,370 --> 00:43:00,080 Entonces, yo... te traje una ofrenda de paz. 1037 00:43:00,080 --> 00:43:01,810 Gracias. 1038 00:43:01,810 --> 00:43:04,050 Por si sirve de algo, anoche apenas dormí. 1039 00:43:04,050 --> 00:43:05,880 ¿Me das la oportunidad de humillarme? 1040 00:43:09,220 --> 00:43:11,320 Lo siento mucho, Sawyer. 1041 00:43:11,320 --> 00:43:14,120 Realmente no quise engañarte. 1042 00:43:14,120 --> 00:43:18,290 Bueno, no creo que debería haber salido corriendo como lo hice. 1043 00:43:18,290 --> 00:43:21,230 La verdad es... 1044 00:43:21,230 --> 00:43:23,370 Tampoco he sido del todo honesto contigo. 1045 00:43:23,370 --> 00:43:25,230 Después de obtener mi título en negocios, 1046 00:43:25,230 --> 00:43:26,900 Fui al Laboratorio de Escritores de América del Norte. 1047 00:43:26,900 --> 00:43:30,010 ¿Qué? Tienen una tasa de aceptación del 3% aproximadamente. 1048 00:43:31,370 --> 00:43:33,270 Sawyer, no me extraña que seas tan bueno. 1049 00:43:33,270 --> 00:43:35,140 Escribir siempre ha sido 1050 00:43:35,140 --> 00:43:36,880 Lo que he soñado hacer profesionalmente. 1051 00:43:36,880 --> 00:43:39,780 Por eso me asusté mucho cuando me enteré de lo que haces. 1052 00:43:39,780 --> 00:43:42,420 Entonces... el libro no es sólo un hobby. 1053 00:43:42,420 --> 00:43:44,090 Nunca estuvo previsto que sucediera. 1054 00:43:44,090 --> 00:43:46,150 Pero... la vida pasó. 1055 00:43:46,150 --> 00:43:49,020 Mira, si no quieres trabajar conmigo, 1056 00:43:49,020 --> 00:43:50,760 Lo entiendo perfectamente. 1057 00:43:50,760 --> 00:43:53,700 Pero en realidad me estarías ayudando. 1058 00:43:54,800 --> 00:43:56,060 ¿Cómo? 1059 00:43:56,060 --> 00:43:57,200 Bueno, ha pasado mucho tiempo. 1060 00:43:57,200 --> 00:43:58,930 Ya que trabajé con un escritor sólo por diversión. 1061 00:44:00,940 --> 00:44:03,370 Me ayudaría saber si todavía soy bueno en eso. 1062 00:44:03,370 --> 00:44:05,040 ¿Entonces por eso necesitabas irte? 1063 00:44:05,040 --> 00:44:07,080 Sí. 1064 00:44:15,820 --> 00:44:18,190 ¿En serio? ¿ El manuscrito completo? 1065 00:44:18,190 --> 00:44:19,790 Sí. ¿De qué sirve? 1066 00:44:19,790 --> 00:44:21,790 tener un empleado que crea un concurso para burlarse de ti, 1067 00:44:21,790 --> 00:44:23,020 ¿Si no puedes usarlo a tu favor? 1068 00:44:23,020 --> 00:44:25,360 ¡Gracias! 1069 00:44:31,100 --> 00:44:32,500 Eso es mucha tinta roja. 1070 00:44:32,500 --> 00:44:34,200 ¡Irse! 1071 00:45:05,800 --> 00:45:06,800 Déjalo. 1072 00:45:07,870 --> 00:45:09,340 Bueno. 1073 00:45:13,540 --> 00:45:15,780 Entonces, ¿estás listo para cantar? 1074 00:45:15,780 --> 00:45:17,850 Oh, eh... 1075 00:45:17,850 --> 00:45:19,250 sí. 1076 00:45:19,250 --> 00:45:21,020 Bueno. 1077 00:45:38,800 --> 00:45:40,470 ¡Todos suenan geniales! 1078 00:45:40,470 --> 00:45:42,570 Es hora de darle un regalo a nuestro pianista. 1079 00:45:42,570 --> 00:45:44,370 Un respiro rápido... y ahora es tu oportunidad 1080 00:45:44,370 --> 00:45:46,110 Para hacer llegar sus pedidos a sus camareros. 1081 00:45:46,110 --> 00:45:49,340 ¡Guau! 1082 00:45:49,340 --> 00:45:52,280 Ronda de sangrías de vino caliente para la mesa. 1083 00:45:52,280 --> 00:45:53,350 - ¡Guau! - ¡Ooh! 1084 00:45:53,350 --> 00:45:55,080 ¡Muy buena interpretación! 1085 00:45:55,080 --> 00:45:56,420 Por qué, gracias. 1086 00:45:56,420 --> 00:45:58,090 Te he preparado un pudin de navidad 1087 00:45:58,090 --> 00:45:59,190 con mantequilla de brandy. 1088 00:45:59,190 --> 00:46:00,860 Debería estar listo pronto. 1089 00:46:00,860 --> 00:46:03,360 ¡Vaya! Cócteles elegantes. 1090 00:46:03,360 --> 00:46:04,430 Pudin de navidad. 1091 00:46:04,430 --> 00:46:05,830 Un canto colectivo. 1092 00:46:05,830 --> 00:46:07,560 Me encantan tus tradiciones navideñas. 1093 00:46:07,560 --> 00:46:10,000 Mi favorito es el encendido del tronco de Navidad. 1094 00:46:10,000 --> 00:46:11,930 Sí. Establecimos nuestras intenciones para el nuevo año. 1095 00:46:11,930 --> 00:46:13,100 Ooh, nunca había hecho eso antes. 1096 00:46:13,100 --> 00:46:15,300 Naturalmente, hago un bûche de Noël. 1097 00:46:15,300 --> 00:46:17,110 Pasamos el rato, comemos un pequeño postre, 1098 00:46:17,110 --> 00:46:18,310 Enciende algunas velas. 1099 00:46:18,310 --> 00:46:19,540 ¿Tenías alguna gran tradición navideña? 1100 00:46:19,540 --> 00:46:21,040 ¿Cuando estabas creciendo? 1101 00:46:21,040 --> 00:46:22,480 Bien... 1102 00:46:22,480 --> 00:46:24,850 El nuestro era bastante común, comparado con el de ustedes. 1103 00:46:24,850 --> 00:46:27,250 Simplemente haciendo galletas navideñas, decorando el árbol, 1104 00:46:27,250 --> 00:46:29,050 viendo Blanca Navidad. 1105 00:46:29,050 --> 00:46:32,150 Bueno, tengo que confesar que nunca he visto White Christmas. 1106 00:46:32,150 --> 00:46:33,420 ¿Qué? 1107 00:46:33,420 --> 00:46:35,290 ¿Cómo es este chico mi amigo? 1108 00:46:35,290 --> 00:46:36,520 - ¡Vamos! ¡No! - Estás bromeando, ¿verdad? 1109 00:46:36,520 --> 00:46:37,960 ¿Nunca has visto Blanca Navidad? 1110 00:46:37,960 --> 00:46:38,890 ¿Lo has visto? 1111 00:46:38,890 --> 00:46:40,130 Sí, ¡varias veces! 1112 00:46:40,130 --> 00:46:42,330 - Mmm. - Sí. 1113 00:46:43,570 --> 00:46:45,270 Oh, aquí vamos. 1114 00:46:57,250 --> 00:46:59,010 ¡Ey! 1115 00:46:59,010 --> 00:47:01,250 No puedo creer que ya casi sea Navidad. 1116 00:47:01,250 --> 00:47:05,050 Te encantaría que todos estuvieran aquí, especialmente Josie. 1117 00:47:05,050 --> 00:47:08,060 Sawyer ha estado lleno de sorpresas. 1118 00:47:08,060 --> 00:47:09,660 Resulta que es un escritor maravilloso. 1119 00:47:09,660 --> 00:47:11,060 y estoy un poco sorprendido 1120 00:47:11,060 --> 00:47:13,400 Cuánto disfruto trabajando con él. 1121 00:47:13,400 --> 00:47:17,000 Siento que esta experiencia me está devolviendo al buen camino. 1122 00:47:19,470 --> 00:47:21,140 ¿Que estas leyendo? 1123 00:47:23,640 --> 00:47:26,170 ¿Sawyer te deja leer su manuscrito? 1124 00:47:26,170 --> 00:47:27,510 ¡Eso es enorme! 1125 00:47:27,510 --> 00:47:29,110 Él no lo ha compartido con ninguno de nosotros. 1126 00:47:29,110 --> 00:47:31,380 Para ser justos, lo está compartiendo conmigo. 1127 00:47:31,380 --> 00:47:33,250 Porque soy editor de libros. 1128 00:47:33,250 --> 00:47:35,050 Espera. ¿En serio? 1129 00:47:35,050 --> 00:47:36,450 Cuando me enteré de que era escritor, 1130 00:47:36,450 --> 00:47:37,650 Me ofrecí a ayudar. 1131 00:47:37,650 --> 00:47:39,620 ¿He leído alguno de tus libros? 1132 00:47:39,620 --> 00:47:43,320 En realidad... la franquicia Whispers es mía. 1133 00:47:44,560 --> 00:47:47,300 No puedo creer que estuviera destrozando tu libro. 1134 00:47:47,300 --> 00:47:48,460 Soy... soy un completo idiota. 1135 00:47:48,460 --> 00:47:49,630 No! No, no. 1136 00:47:49,630 --> 00:47:51,630 En realidad tuviste una buena nota. 1137 00:47:51,630 --> 00:47:54,670 Consideramos no hacer de la protagonista una princesa. 1138 00:47:54,670 --> 00:47:56,170 En realidad fue mi preferencia. 1139 00:47:56,170 --> 00:47:59,010 Pero... los libros sobre la realeza se venden mejor. 1140 00:47:59,010 --> 00:48:00,310 Tiene sentido. 1141 00:48:00,310 --> 00:48:03,010 Pero tu instinto estaba en lo cierto. 1142 00:48:03,010 --> 00:48:06,210 Oye, no sé si esto podría interesarte, 1143 00:48:06,210 --> 00:48:09,680 pero Stillman Publishing tiene un excelente programa de pasantías. 1144 00:48:09,680 --> 00:48:12,350 Es posible que puedas obtener créditos de clase, 1145 00:48:12,350 --> 00:48:13,560 vivir en Nueva York por un semestre. 1146 00:48:13,560 --> 00:48:15,090 Espera, ¿eso es una cosa? 1147 00:48:15,090 --> 00:48:17,330 Sí. Siempre estamos buscando gente. 1148 00:48:17,330 --> 00:48:19,430 que tengan un buen conocimiento de los lectores jóvenes, 1149 00:48:19,430 --> 00:48:20,700 y un buen ojo para la historia. 1150 00:48:20,700 --> 00:48:23,030 Podría ser lo tuyo. 1151 00:48:23,030 --> 00:48:25,400 Impresionante. 1152 00:48:26,430 --> 00:48:28,200 - Oye. - ¡Oye! 1153 00:48:30,770 --> 00:48:32,670 Entonces...? 1154 00:48:32,670 --> 00:48:35,210 Es realmente bueno. 1155 00:48:35,210 --> 00:48:36,280 ¿Sí? 1156 00:48:36,280 --> 00:48:37,580 Sí. 1157 00:48:37,580 --> 00:48:39,550 Sí, tomé muchas notas, 1158 00:48:39,550 --> 00:48:42,450 y todavía tenemos que encontrar un final, pero... 1159 00:48:43,450 --> 00:48:46,120 Me encantó. 1160 00:48:46,120 --> 00:48:47,190 ¡Guau! 1161 00:48:47,190 --> 00:48:48,520 Muchas gracias. 1162 00:48:48,520 --> 00:48:50,330 Esto significa mucho para mí. 1163 00:48:50,330 --> 00:48:52,360 No. No, gracias. 1164 00:48:52,360 --> 00:48:56,630 Esta es la vez que más me he divertido con un nuevo manuscrito en mucho tiempo. 1165 00:48:58,600 --> 00:49:01,370 Avísame cuando estés listo para repasar las notas. 1166 00:49:03,670 --> 00:49:05,640 - ¡Oh! 1167 00:49:07,710 --> 00:49:10,610 Entonces soy la primera persona 1168 00:49:10,610 --> 00:49:12,650 ¿Con quién compartiste tu manuscrito? 1169 00:49:12,650 --> 00:49:15,180 Nunca esperé que a nadie le gustara. 1170 00:49:15,180 --> 00:49:17,450 ¿Sabes? Podrías tener un verdadero futuro en esto. 1171 00:49:17,450 --> 00:49:19,320 Mmmm. 1172 00:49:19,320 --> 00:49:21,020 Entonces... 1173 00:49:21,020 --> 00:49:22,490 ¿Alguna vez pensaste en escribir? 1174 00:49:22,490 --> 00:49:24,230 Mm. 1175 00:49:24,230 --> 00:49:25,760 No. 1176 00:49:25,760 --> 00:49:27,630 Siempre encontré el lado de edición y publicación 1177 00:49:27,630 --> 00:49:29,130 para ser más fascinante. 1178 00:49:29,130 --> 00:49:32,500 Entonces, decidí irme a estudiar. 1179 00:49:32,500 --> 00:49:34,640 y aprender todo lo que pudiera sobre ese mundo. 1180 00:49:34,640 --> 00:49:36,500 Siempre tuve la intención de volver a casa. 1181 00:49:36,500 --> 00:49:37,410 ¿Pero no lo hiciste? 1182 00:49:39,340 --> 00:49:41,710 Kimberly y yo estábamos en dos caminos diferentes. 1183 00:49:41,710 --> 00:49:45,550 Se casó y administró una librería. 1184 00:49:45,550 --> 00:49:48,620 Conseguí un trabajo de nivel inicial en Stillman. 1185 00:49:48,620 --> 00:49:51,550 Simplemente no esperaba amarlo tanto. 1186 00:49:51,550 --> 00:49:52,650 La pasión no es nada 1187 00:49:52,650 --> 00:49:54,560 por lo que deberías disculparte, 1188 00:49:54,560 --> 00:49:56,620 y los buenos amigos quieren que tengas éxito. 1189 00:49:56,620 --> 00:49:58,460 Quieren que seas feliz. 1190 00:49:58,460 --> 00:50:00,330 Sí. 1191 00:50:00,330 --> 00:50:03,300 De todos modos, estar aquí y ayudar a administrar The Book Cabinet, 1192 00:50:03,300 --> 00:50:05,130 aunque sea por poco tiempo, 1193 00:50:05,130 --> 00:50:08,540 Ha sido un poco la realización de un sueño para mí. 1194 00:50:08,540 --> 00:50:10,270 No mucha gente tiene el coraje 1195 00:50:10,270 --> 00:50:12,670 para ir tras sus sueños como lo hiciste tú. 1196 00:50:12,670 --> 00:50:14,310 Es... Es inspirador. 1197 00:50:15,840 --> 00:50:18,110 Bueno, quizá sea hora de que lo hagas. 1198 00:50:18,110 --> 00:50:21,550 Sé que nunca quisiste vender el lugar, 1199 00:50:21,550 --> 00:50:24,750 pero ahora tienes algo que la mayoría de la gente no entiende... 1200 00:50:24,750 --> 00:50:26,390 Una segunda oportunidad. 1201 00:50:32,790 --> 00:50:34,300 Café con leche de jengibre 1202 00:50:34,300 --> 00:50:36,300 Para agradecerte por la cena de anoche. 1203 00:50:36,300 --> 00:50:37,300 ¿Me estás tomando el pelo? 1204 00:50:37,300 --> 00:50:38,300 Debería estar agradeciéndote. 1205 00:50:38,300 --> 00:50:40,840 Me desperté temprano y comencé a revisar tus notas. 1206 00:50:40,840 --> 00:50:42,570 Es un buen comienzo. 1207 00:50:42,570 --> 00:50:45,170 Ahora, como elfo honorario, 1208 00:50:45,170 --> 00:50:47,810 Escuché que Santa Claus vendrá a la ciudad esta noche. 1209 00:50:47,810 --> 00:50:49,580 Bueno entonces deberíamos irnos. 1210 00:50:49,580 --> 00:50:51,610 Mm. 1211 00:50:51,610 --> 00:50:53,580 Pero sólo si tu tarea está hecha. 1212 00:51:04,790 --> 00:51:07,800 - ¡Oh! - Tan lindo. 1213 00:51:10,630 --> 00:51:12,770 ¿Puedo conseguir un bastón de caramelo? 1214 00:51:12,770 --> 00:51:14,400 ¿Les compro un vino caliente, muchachos? 1215 00:51:14,400 --> 00:51:16,810 Sí, ¿por qué no? Papá Noel ya recibió mi carta. 1216 00:51:16,810 --> 00:51:18,740 Justo detrás de ti. 1217 00:51:22,440 --> 00:51:25,680 Entonces... hice una cosa. 1218 00:51:25,680 --> 00:51:27,320 ¿Que tipo de cosa? 1219 00:51:27,320 --> 00:51:29,880 Podría haber dejado que Harper leyera mi manuscrito. 1220 00:51:29,880 --> 00:51:32,190 El manuscrito que apenas mencionaste 1221 00:51:32,190 --> 00:51:33,790 ¿A tus dos mejores amigos? 1222 00:51:33,790 --> 00:51:35,520 Está bien, no lo hagas más de lo que es. 1223 00:51:35,520 --> 00:51:36,520 ¿Qué es? 1224 00:51:37,660 --> 00:51:39,190 ¡No es nada! 1225 00:51:39,190 --> 00:51:40,460 Nos vemos todos los días... 1226 00:51:40,460 --> 00:51:41,900 Por supuesto que vamos a conocernos. 1227 00:51:41,900 --> 00:51:43,900 Resulta que ella es editora de libros. 1228 00:51:43,900 --> 00:51:46,370 Ooh... la trama se complica. 1229 00:51:46,370 --> 00:51:48,470 Ella simplemente está tomándose unas pequeñas vacaciones del trabajo. 1230 00:51:48,470 --> 00:51:49,600 Pero, claramente, 1231 00:51:49,600 --> 00:51:52,170 Ella es la opinión más educada que jamás voy a recibir. 1232 00:51:52,170 --> 00:51:55,610 No está de más que sea guapa... y brillante como un botón. 1233 00:51:59,380 --> 00:52:00,850 Tan lindo. 1234 00:52:00,850 --> 00:52:03,250 Oh, hola, me puse en contacto con mis colegas, 1235 00:52:03,250 --> 00:52:05,390 y todavía estamos buscando pasantes para el próximo año, 1236 00:52:05,390 --> 00:52:06,520 Si estás interesado. 1237 00:52:06,520 --> 00:52:08,790 Genial. Parece competitivo. 1238 00:52:08,790 --> 00:52:10,560 ¿Así fue como empezaste? 1239 00:52:10,560 --> 00:52:12,390 Lo es. Sí. 1240 00:52:12,390 --> 00:52:14,660 Me mudé a Nueva York justo después de la universidad. 1241 00:52:14,660 --> 00:52:16,800 Pensé que me había metido en un lío. 1242 00:52:16,800 --> 00:52:18,930 Cuando me emparejaron con mi primer autor, 1243 00:52:18,930 --> 00:52:21,670 Sentí que olvidé todo lo que sabía. 1244 00:52:21,670 --> 00:52:22,870 Sobre historias y edición. 1245 00:52:22,870 --> 00:52:24,440 ¿Fueron difíciles? 1246 00:52:25,640 --> 00:52:26,980 Bueno, digamos simplemente... 1247 00:52:26,980 --> 00:52:29,380 Eran exigentes. 1248 00:52:29,380 --> 00:52:30,680 Ahora mírate a ti. 1249 00:52:30,680 --> 00:52:32,680 Quiero decir, estás viviendo tu sueño. 1250 00:52:32,680 --> 00:52:34,780 No mucha gente puede decirlo 1251 00:52:34,780 --> 00:52:36,550 que aman lo que hacen para ganarse la vida. 1252 00:52:36,550 --> 00:52:38,320 Eso es cierto. 1253 00:52:38,320 --> 00:52:42,690 Hacía mucho tiempo que no lo miraba de esa manera . 1254 00:52:42,690 --> 00:52:44,730 Bueno, sólo piénsalo. 1255 00:52:44,730 --> 00:52:47,530 Gracias, Harper. Lo haré. 1256 00:53:21,360 --> 00:53:23,500 Aquí está la reescritura, chica de ciudad. 1257 00:53:23,500 --> 00:53:26,330 Entonces, déjame saber cuando hayas terminado de leer. 1258 00:53:26,330 --> 00:53:28,770 Y tal vez pueda prepararte la cena otra vez. 1259 00:53:28,770 --> 00:53:32,610 Hago un gran "beso de muérdago". 1260 00:53:32,610 --> 00:53:34,010 Soy un lector rápido, 1261 00:53:34,010 --> 00:53:35,980 y nunca he tenido un "beso de muérdago". 1262 00:53:35,980 --> 00:53:39,010 Quizás tenga que remediarlo entonces. 1263 00:53:53,730 --> 00:53:55,500 ¿Entonces te gusta el "Beso del Muérdago"? 1264 00:53:55,500 --> 00:53:56,730 Oh, claro. 1265 00:53:56,730 --> 00:53:57,930 Es mi segundo. 1266 00:53:57,930 --> 00:54:00,600 El romero es... 1267 00:54:00,600 --> 00:54:02,600 inesperado. 1268 00:54:02,600 --> 00:54:03,770 Un poco como tú. 1269 00:54:03,770 --> 00:54:05,610 ¿Crees que soy inesperado? 1270 00:54:05,610 --> 00:54:07,340 Mmmm. 1271 00:54:07,340 --> 00:54:08,540 ¿Cómo? 1272 00:54:08,540 --> 00:54:09,480 Bueno, al principio, 1273 00:54:09,480 --> 00:54:11,910 Te muestras rígido y serio. 1274 00:54:12,910 --> 00:54:14,350 Pero luego descubro 1275 00:54:14,350 --> 00:54:18,920 Has escrito este libro encantador y conmovedor. 1276 00:54:20,390 --> 00:54:22,060 Significa mucho para mí que me hayas apoyado tanto. 1277 00:54:22,060 --> 00:54:23,430 Y que te guste mi libro. 1278 00:54:23,430 --> 00:54:24,930 Sí. 1279 00:54:25,890 --> 00:54:28,500 Sólo hay... una cosa. 1280 00:54:28,500 --> 00:54:29,760 ¿Qué es eso? 1281 00:54:29,760 --> 00:54:31,530 El romance no está funcionando. 1282 00:54:32,870 --> 00:54:34,640 Oh. 1283 00:54:34,640 --> 00:54:35,970 Es demasiado comedido. 1284 00:54:37,810 --> 00:54:39,810 ¿Alguna vez has estado enamorado? 1285 00:54:39,810 --> 00:54:41,780 A veces, ayuda 1286 00:54:41,780 --> 00:54:44,050 para apelar a tus experiencias personales. 1287 00:54:44,050 --> 00:54:46,350 Está bien, pero mi libro no es un romance. 1288 00:54:46,350 --> 00:54:49,550 No, pero tiene un enredo romántico. 1289 00:54:49,550 --> 00:54:51,990 Quiero decir, puede que sea periférico, pero aún así necesita funcionar. 1290 00:54:53,390 --> 00:54:54,790 ¿No crees que funciona? 1291 00:54:54,790 --> 00:54:56,120 Aún no. 1292 00:54:56,120 --> 00:54:59,890 Tu historia no revela ni cambia al protagonista. 1293 00:54:59,890 --> 00:55:01,700 de cualquier manera significativa. 1294 00:55:01,700 --> 00:55:03,470 Yo... yo no sé sobre eso. 1295 00:55:03,470 --> 00:55:04,770 Es matizado. 1296 00:55:04,770 --> 00:55:05,570 Bueno, podría ser mejor. 1297 00:55:07,440 --> 00:55:08,840 Bueno. 1298 00:55:08,840 --> 00:55:10,410 "No soy bueno en el romance." 1299 00:55:10,410 --> 00:55:11,670 No, no es que no seas bueno en eso, 1300 00:55:11,670 --> 00:55:12,870 él... 1301 00:55:12,870 --> 00:55:14,380 Creo que sólo necesitas marcarlo. 1302 00:55:14,380 --> 00:55:15,840 Realmente pensé que este último borrador era fuerte. 1303 00:55:15,840 --> 00:55:17,510 - ¡Lo es! - Excepto por 1304 00:55:17,510 --> 00:55:19,410 Toda la subtrama que claramente no está funcionando. 1305 00:55:19,410 --> 00:55:21,950 No, es una pequeña subtrama... 1306 00:55:21,950 --> 00:55:24,120 Pero cada emoción cuenta. 1307 00:55:24,120 --> 00:55:26,590 Quizás pienses que soy mucho mejor de lo que realmente soy. 1308 00:55:26,590 --> 00:55:27,420 En algún momento, 1309 00:55:27,420 --> 00:55:29,690 Todo escritor duda de su capacidad. 1310 00:55:29,690 --> 00:55:31,690 Sólo tienes que seguir adelante. 1311 00:55:31,690 --> 00:55:34,500 Aserrador... 1312 00:55:34,500 --> 00:55:36,100 Puedes hacer esto. 1313 00:55:44,840 --> 00:55:45,940 ¿Harper? 1314 00:55:45,940 --> 00:55:47,840 No esperaba saber de ti. 1315 00:55:47,840 --> 00:55:49,540 Oye. Yo solo... 1316 00:55:49,540 --> 00:55:51,810 Quería registrarme y desearle una Feliz Navidad. 1317 00:55:51,810 --> 00:55:52,980 Tu correo electrónico decía 1318 00:55:52,980 --> 00:55:54,150 que estas pasando las vacaciones 1319 00:55:54,150 --> 00:55:56,820 ¿En una librería en Maine? 1320 00:55:56,820 --> 00:55:58,490 Sí. 1321 00:55:58,490 --> 00:56:01,090 Puedo pasar el día con otros amantes de los libros. 1322 00:56:01,090 --> 00:56:03,990 Resulta que es exactamente lo que necesitaba. 1323 00:56:03,990 --> 00:56:07,100 Y creo que he encontrado... 1324 00:56:07,100 --> 00:56:09,500 Un nuevo escritor muy prometedor. 1325 00:56:09,500 --> 00:56:11,130 ¿Encontraste nuestra próxima gran franquicia? 1326 00:56:11,130 --> 00:56:13,770 En realidad, este es mucho más pequeño. 1327 00:56:13,770 --> 00:56:16,470 y más centrado en los personajes de lo que estoy acostumbrado. 1328 00:56:16,470 --> 00:56:19,010 Pero, si algo he aprendido ayudando en esta librería, 1329 00:56:19,010 --> 00:56:21,140 Creo que a los lectores les encantará. 1330 00:56:21,140 --> 00:56:22,810 No. Ya no somos ese tipo de negocio, Harper. 1331 00:56:22,810 --> 00:56:24,480 Tú lo sabes. 1332 00:56:24,480 --> 00:56:28,180 Sé que este tipo de libro puede ser difícil de vender al principio, 1333 00:56:28,180 --> 00:56:32,050 pero si resulta tan fuerte como creo que puede ser... 1334 00:56:32,050 --> 00:56:33,990 ¿Lo leerás? 1335 00:56:33,990 --> 00:56:35,190 Sabes que siempre leeré cualquier cosa. 1336 00:56:35,190 --> 00:56:36,990 tienes sentimientos muy fuertes al respecto. 1337 00:56:36,990 --> 00:56:38,590 Pero es una posibilidad remota. 1338 00:56:38,590 --> 00:56:39,890 Cavar profundo. 1339 00:56:39,890 --> 00:56:40,930 Entiendo. 1340 00:56:40,930 --> 00:56:42,230 Feliz navidad. 1341 00:56:42,230 --> 00:56:44,670 Sí, Feliz Navidad para ti. 1342 00:56:46,530 --> 00:56:49,740 Sé que fui un poco duro contigo la otra noche. 1343 00:56:49,740 --> 00:56:51,770 Las reescrituras pueden ser una tarea ardua. 1344 00:56:51,770 --> 00:56:53,110 Pero piezas de carácter como la tuya 1345 00:56:53,110 --> 00:56:55,580 vienen con sus propios desafíos. 1346 00:56:56,680 --> 00:56:58,580 ¿Cómo es eso? 1347 00:56:58,580 --> 00:57:00,650 Requieren una profundidad emocional 1348 00:57:00,650 --> 00:57:03,080 que resonará con los lectores de alguna manera 1349 00:57:03,080 --> 00:57:05,690 Eso hace que se lo cuenten a otras personas. 1350 00:57:05,690 --> 00:57:08,590 Así es como estos libros se convierten en éxitos... 1351 00:57:08,590 --> 00:57:10,490 palabra de boca. 1352 00:57:10,490 --> 00:57:12,760 ¿No crees que tengo eso? 1353 00:57:12,760 --> 00:57:14,830 Creo que puedes profundizar más. 1354 00:57:15,930 --> 00:57:17,970 Tengo un ejercicio 1355 00:57:17,970 --> 00:57:20,040 que a veces hago con mis escritores. 1356 00:57:20,040 --> 00:57:22,200 ¿Estas preparado para ello? 1357 00:57:22,200 --> 00:57:25,910 Cuanto más te conectes con tu propia vida emocional, 1358 00:57:25,910 --> 00:57:26,910 Cuanto mejor seas 1359 00:57:26,910 --> 00:57:29,840 en encontrar la vida emocional de tu personaje . 1360 00:57:31,110 --> 00:57:32,780 Uh... tú primero. 1361 00:57:34,250 --> 00:57:37,220 Decepcioné a Kimberly. 1362 00:57:37,220 --> 00:57:40,960 Y no estoy seguro de si alguna vez podré perdonarme por ello. 1363 00:57:40,960 --> 00:57:43,090 Teníamos un plan y... 1364 00:57:43,090 --> 00:57:44,230 Lo destruí. 1365 00:57:45,930 --> 00:57:47,130 Bueno, la vida no siempre es así. 1366 00:57:47,130 --> 00:57:49,130 Doblarse ante los sueños de una adolescente. 1367 00:57:51,030 --> 00:57:53,500 Yo no era un buen amigo. 1368 00:57:54,270 --> 00:57:56,200 ¿Kimberly piensa eso? 1369 00:57:57,610 --> 00:57:59,810 No. 1370 00:57:59,810 --> 00:58:01,180 Tu turno. 1371 00:58:03,880 --> 00:58:05,780 Bueno. 1372 00:58:05,780 --> 00:58:08,280 Después de dejar el Laboratorio de Escritores de América del Norte, 1373 00:58:08,280 --> 00:58:10,320 Decidí perseguir mi sueño. 1374 00:58:10,320 --> 00:58:11,890 Viajaría por el mundo durante un año, 1375 00:58:11,890 --> 00:58:13,690 Encuentra mis historias. 1376 00:58:13,690 --> 00:58:15,820 Cuando el dinero escaseaba, trabajaba en bares de vinos. 1377 00:58:15,820 --> 00:58:18,590 ¿Y así fue como te convertiste en un experto en vinos? 1378 00:58:18,590 --> 00:58:20,000 Exactamente. 1379 00:58:20,000 --> 00:58:22,960 Y terminé en París. 1380 00:58:22,960 --> 00:58:25,130 Me enamoré de. 1381 00:58:25,130 --> 00:58:28,070 Comencé a escribir mi libro. 1382 00:58:28,070 --> 00:58:29,900 Fue perfecto. 1383 00:58:29,900 --> 00:58:31,940 Mmm. 1384 00:58:31,940 --> 00:58:34,740 Y luego, nueve meses después de mi sueño, 1385 00:58:34,740 --> 00:58:36,780 Recibí una llamada telefónica. 1386 00:58:36,780 --> 00:58:38,180 Mi papá tuvo un ataque al corazón. 1387 00:58:39,280 --> 00:58:40,680 Oh, lo siento mucho. 1388 00:58:40,680 --> 00:58:42,150 Se recuperó completamente, pero... 1389 00:58:43,720 --> 00:58:46,190 ...mis padres me necesitaban de nuevo en la librería, 1390 00:58:46,190 --> 00:58:48,290 Así que volví a casa, 1391 00:58:48,290 --> 00:58:51,560 y... mi relación se vino abajo. 1392 00:58:53,290 --> 00:58:56,160 Sí, estaba tan seguro de que iba a triunfar como escritor, 1393 00:58:56,160 --> 00:58:58,630 Porque se sentía tan cerca, pero luego... 1394 00:58:58,630 --> 00:59:01,170 Me di cuenta de cuánto trabajo necesitaba la librería. 1395 00:59:01,170 --> 00:59:03,640 Entonces se me ocurrió cómo cambiarle la marca. 1396 00:59:03,640 --> 00:59:05,770 ¿Y ahí fue cuando dejaste de escribir? 1397 00:59:05,770 --> 00:59:07,280 Sí, la idea de perseguir mi sueño, 1398 00:59:07,280 --> 00:59:08,910 Me aterroriza un poco. 1399 00:59:08,910 --> 00:59:10,310 Aserrador... 1400 00:59:10,310 --> 00:59:12,350 Tienes un verdadero don. 1401 00:59:15,050 --> 00:59:16,080 Ya sabes lo que dicen. 1402 00:59:16,080 --> 00:59:19,050 Lo único que hace falta es que una persona crea en ti, así que... 1403 00:59:19,050 --> 00:59:20,990 Sí, está bien, vamos... vamos a por ello. 1404 00:59:20,990 --> 00:59:22,960 ¿Sí? 1405 00:59:22,960 --> 00:59:25,130 Pero creo que... simplemente... necesito una distracción, 1406 00:59:25,130 --> 00:59:26,800 Entonces tal vez... 1407 00:59:26,800 --> 00:59:28,660 ¿Podrías dejarme ser parte del Bingo de Navidad? 1408 00:59:29,800 --> 00:59:30,930 Tal vez. 1409 00:59:30,930 --> 00:59:32,170 Aceptaré un "tal vez". 1410 00:59:32,170 --> 00:59:33,900 - Bueno. 1411 00:59:37,870 --> 00:59:38,870 ¡Feliz navidad! 1412 00:59:38,870 --> 00:59:40,780 Feliz navidad. 1413 00:59:40,780 --> 00:59:41,740 Esto es muy divertido. 1414 00:59:41,740 --> 00:59:43,210 Entonces, ¿qué cuadrado es éste en la tarjeta de bingo? 1415 00:59:43,210 --> 00:59:45,680 "Actos aleatorios de bondad durante las fiestas". 1416 00:59:45,680 --> 00:59:48,120 Bueno, eso parece ser exactamente lo que significa la Navidad. 1417 00:59:48,120 --> 00:59:49,280 Hola, ¡Feliz Navidad! 1418 00:59:49,280 --> 00:59:50,950 Esto te da una verdadera emoción. 1419 00:59:50,950 --> 00:59:52,690 - ¿Qué sigue? - ¡Ve a tu propio ritmo! 1420 00:59:52,690 --> 00:59:53,990 No, no. Yo-yo... Estoy en la zona. 1421 00:59:53,990 --> 00:59:56,690 Tengo que hacer algo. ¿Qué más hay en esta tarjeta? 1422 00:59:56,690 --> 00:59:59,090 Está bien, amigo, vas a tener que bajar el tono un poco. 1423 00:59:59,090 --> 01:00:00,760 ¡Feliz navidad! 1424 01:00:05,130 --> 01:00:07,200 ¡Bah, patraña! 1425 01:00:12,740 --> 01:00:14,010 Eso fue increíble. 1426 01:00:14,010 --> 01:00:17,980 Creo que Kimberly estaría muy, muy orgullosa de ti. 1427 01:00:41,740 --> 01:00:43,910 Cada uno de nosotros tiene una vela en el tronco de Navidad. 1428 01:00:43,910 --> 01:00:45,170 Daremos la vuelta a la mesa, 1429 01:00:45,170 --> 01:00:47,080 y compartiremos nuestra esperanza para el nuevo año, 1430 01:00:47,080 --> 01:00:48,280 y enciende nuestra vela. 1431 01:00:48,280 --> 01:00:50,850 Rhys, ¿qué tal si empiezas tú? 1432 01:00:50,850 --> 01:00:52,910 Muy bien, compañeros. 1433 01:00:52,910 --> 01:00:55,450 Agárrate las bragas para esto. 1434 01:00:55,450 --> 01:00:58,190 Mi intención para el nuevo año 1435 01:00:58,190 --> 01:01:00,360 es para... 1436 01:01:00,360 --> 01:01:01,820 Abre mi corazón. 1437 01:01:01,820 --> 01:01:03,190 ¡Finalmente! 1438 01:01:03,190 --> 01:01:05,760 Sabía que te gustaría ese. 1439 01:01:05,760 --> 01:01:07,830 Mi intención para el nuevo año 1440 01:01:07,830 --> 01:01:10,170 es descubrir quién quiero ser... 1441 01:01:10,170 --> 01:01:12,100 Empezando con 1442 01:01:12,100 --> 01:01:14,070 postularse para una pasantía 1443 01:01:14,070 --> 01:01:15,240 en Nueva York. 1444 01:01:17,170 --> 01:01:18,740 Josie, ¡eso es genial! 1445 01:01:22,280 --> 01:01:25,180 Quiero priorizar a mi familia. 1446 01:01:25,180 --> 01:01:27,080 He dejado que la geografía se interpusiera en mi camino. 1447 01:01:27,080 --> 01:01:28,780 Desde que mis padres se mudaron, 1448 01:01:28,780 --> 01:01:32,190 y no permitiré que eso sea una excusa nunca más. 1449 01:01:36,960 --> 01:01:38,360 "Ve con confianza 1450 01:01:38,360 --> 01:01:39,960 En dirección a tus sueños." 1451 01:01:41,560 --> 01:01:43,230 "Vive la vida que has imaginado." 1452 01:01:43,230 --> 01:01:44,370 El hombre más rico del mundo. 1453 01:01:45,170 --> 01:01:46,030 Sí. 1454 01:01:51,870 --> 01:01:54,380 He pasado este año en piloto automático... 1455 01:01:54,380 --> 01:01:57,480 simplemente siguiendo los movimientos de la vida 1456 01:01:57,480 --> 01:02:00,220 Todo ha sido un poco confuso, honestamente. 1457 01:02:00,220 --> 01:02:02,780 Pero estar con todos ustedes... 1458 01:02:04,520 --> 01:02:07,560 ...experimentar tus tradiciones por primera vez, 1459 01:02:07,560 --> 01:02:10,490 Estar en la librería, trabajando en tu libro... 1460 01:02:10,490 --> 01:02:13,560 De alguna manera, todo se siente como un nuevo comienzo. 1461 01:02:13,560 --> 01:02:16,500 Así que esa es mi intención para el próximo año... 1462 01:02:18,500 --> 01:02:21,000 ...un nuevo comienzo. 1463 01:02:35,320 --> 01:02:37,050 Tendré que volver a comunicarme contigo sobre eso. 1464 01:02:37,050 --> 01:02:38,220 pero gracias. 1465 01:02:38,220 --> 01:02:40,860 Feliz navidad. 1466 01:02:45,590 --> 01:02:47,900 Ese era el tipo que estaba comprando la librería. 1467 01:02:47,900 --> 01:02:49,930 Él quiere que me quede y lo dirija. 1468 01:02:49,930 --> 01:02:53,100 y quiere una respuesta justo después de Navidad. 1469 01:02:53,100 --> 01:02:54,370 Pero eso es muy pronto. 1470 01:02:54,370 --> 01:02:56,470 Apenas me estaba acostumbrando a la idea de irme... 1471 01:02:56,470 --> 01:02:57,610 Ya sabes, empezar un nuevo capítulo, 1472 01:02:57,610 --> 01:03:00,240 Y ahora... 1473 01:03:00,240 --> 01:03:02,140 No sé. 1474 01:03:06,410 --> 01:03:09,980 Entonces, ¿el comprador le dio unos días para decidir? 1475 01:03:09,980 --> 01:03:12,420 Mira, me resulta tentador quedarme en la tienda. 1476 01:03:12,420 --> 01:03:14,220 pero es realmente bueno verte escribir de nuevo. 1477 01:03:14,220 --> 01:03:16,390 - Harper es bueno para ti. - Sí. 1478 01:03:16,390 --> 01:03:17,930 No es que lo admitas alguna vez. 1479 01:03:17,930 --> 01:03:19,530 Honestamente, trabajar con Harper en mi libro 1480 01:03:19,530 --> 01:03:20,860 No ha sido fácil. 1481 01:03:20,860 --> 01:03:22,600 Ella tiene... 1482 01:03:22,600 --> 01:03:24,900 Me desafió y me frustró. 1483 01:03:26,030 --> 01:03:28,170 Ella también me levanta. 1484 01:03:28,170 --> 01:03:29,540 Ella me hace mejor. 1485 01:03:29,540 --> 01:03:32,040 Simplemente admítelo... te gusta. 1486 01:03:32,040 --> 01:03:33,880 Sí. 1487 01:03:33,880 --> 01:03:36,410 Ella es la inspiración que he estado buscando. 1488 01:03:36,410 --> 01:03:38,110 Salud por ello. 1489 01:03:53,530 --> 01:03:55,660 Acabo de terminar. 1490 01:03:55,660 --> 01:03:57,230 ¿Y? 1491 01:03:57,230 --> 01:03:59,200 Realmente encontraste el núcleo emocional. 1492 01:03:59,200 --> 01:04:00,170 En un momento dado, 1493 01:04:00,170 --> 01:04:02,340 Me encontré a mí mismo 1494 01:04:02,340 --> 01:04:04,470 Riendo y llorando al mismo tiempo. 1495 01:04:04,470 --> 01:04:06,070 ¿Y el final? 1496 01:04:06,070 --> 01:04:08,310 Es...sorprendente 1497 01:04:08,310 --> 01:04:10,310 y-y satisfactorio. 1498 01:04:10,310 --> 01:04:12,050 Me encantó. 1499 01:04:12,050 --> 01:04:14,220 Realmente lo hiciste. 1500 01:04:16,480 --> 01:04:19,150 Esto realmente es... 1501 01:04:19,150 --> 01:04:21,960 El mejor regalo de Navidad que me pudiste dar. 1502 01:04:21,960 --> 01:04:23,590 Bueno, me alegro. 1503 01:04:23,590 --> 01:04:25,630 He disfrutado cada momento. 1504 01:04:25,630 --> 01:04:27,560 Bueno, no has perdido tu toque. 1505 01:04:27,560 --> 01:04:29,360 Bueno, se siente bien, 1506 01:04:29,360 --> 01:04:32,330 y creo que deberíamos enviárselo a mi jefe. 1507 01:04:32,330 --> 01:04:35,570 Vaya, no, eso es... un gran problema. 1508 01:04:35,570 --> 01:04:37,670 Además, es Nochebuena, así que probablemente deberías esperar. 1509 01:04:37,670 --> 01:04:39,010 Ya se lo conté. 1510 01:04:40,080 --> 01:04:42,280 Y ella dijo que lo enviara cuando estuviera listo, 1511 01:04:42,280 --> 01:04:44,250 Y creo que está listo. 1512 01:04:44,250 --> 01:04:45,480 Harper, nunca te esperé. 1513 01:04:45,480 --> 01:04:46,980 Ponerte en riesgo por mí. 1514 01:04:46,980 --> 01:04:49,020 Yo creo en ti. 1515 01:04:49,020 --> 01:04:50,490 Y lo agradezco 1516 01:04:50,490 --> 01:04:52,150 que me diste esta oportunidad 1517 01:04:52,150 --> 01:04:53,120 Cuando realmente lo necesitaba. 1518 01:05:08,270 --> 01:05:11,070 Te lo envié por correo electrónico. 1519 01:05:12,110 --> 01:05:13,510 Bueno. 1520 01:05:13,510 --> 01:05:15,380 Copiar... pegar. 1521 01:05:15,380 --> 01:05:18,380 "Felices fiestas." 1522 01:05:19,650 --> 01:05:21,250 Pienso que este momento merece una celebración. 1523 01:05:21,250 --> 01:05:23,120 Absolutamente. 1524 01:05:42,670 --> 01:05:45,410 ¿Estás listo? 1525 01:05:45,410 --> 01:05:47,140 ¡Estoy listo! 1526 01:05:48,410 --> 01:05:50,750 Ya no hay vuelta atrás. 1527 01:05:53,180 --> 01:05:54,380 "Sin vuelta atrás". 1528 01:06:12,430 --> 01:06:13,400 Está bien, espera, espera. No tan rápido. 1529 01:06:13,400 --> 01:06:15,740 Tienes que decirle a Papá Noel tu deseo de Navidad. 1530 01:06:28,350 --> 01:06:29,720 Mañana... Navidad. 1531 01:06:29,720 --> 01:06:31,750 Pensé que tal vez podríamos disfrutar de algo del botín. 1532 01:06:31,750 --> 01:06:33,820 de nuestra victoria en los Juegos de Renos. 1533 01:06:33,820 --> 01:06:35,820 Conozco la combinación perfecta. 1534 01:06:54,740 --> 01:06:55,880 ¡Ey! 1535 01:06:55,880 --> 01:06:57,450 Enhorabuena por enviar el libro 1536 01:06:57,450 --> 01:06:58,480 A Nancy. 1537 01:06:58,480 --> 01:06:59,750 ¿Cómo te sientes? 1538 01:06:59,750 --> 01:07:02,120 Aterrado, porque realmente me gustaría tomar una inyección 1539 01:07:02,120 --> 01:07:03,720 trabajando en más libros como el de Sawyer. 1540 01:07:03,720 --> 01:07:06,390 Pero... ¡también emocionada! 1541 01:07:06,390 --> 01:07:08,120 Redescubrí mi amor por esto. 1542 01:07:08,120 --> 01:07:10,490 No dudé en cada elección, 1543 01:07:10,490 --> 01:07:12,390 Confié en mi instinto y funcionó. 1544 01:07:12,390 --> 01:07:13,560 Bueno, hola... 1545 01:07:13,560 --> 01:07:15,200 No importa lo que pase con el libro, 1546 01:07:15,200 --> 01:07:16,670 Esto es una gran victoria. 1547 01:07:16,670 --> 01:07:18,500 ¡Feliz Navidad! 1548 01:07:18,500 --> 01:07:20,340 Feliz Navidad para ti también. 1549 01:07:26,570 --> 01:07:28,380 Bueno. 1550 01:07:28,380 --> 01:07:31,480 Finalmente entiendo por qué a todo el mundo le encanta White Christmas. 1551 01:07:31,480 --> 01:07:33,520 Tengo que admitirlo... 1552 01:07:33,520 --> 01:07:35,320 Es aún más divertido verlo con alguien. 1553 01:07:35,320 --> 01:07:36,580 ¿Quién nunca lo ha visto antes? 1554 01:07:36,580 --> 01:07:38,620 Me hizo enamorarme de ello otra vez. 1555 01:07:38,620 --> 01:07:40,320 ¿Hora de hacer regalos? 1556 01:07:40,320 --> 01:07:41,520 Vamos a hacerlo. 1557 01:07:41,520 --> 01:07:42,820 Excelente. 1558 01:07:46,390 --> 01:07:48,300 ¡Guau! 1559 01:07:50,500 --> 01:07:51,870 Tú primero. 1560 01:07:55,500 --> 01:07:58,140 Oh. 1561 01:07:58,140 --> 01:08:00,280 Un pequeño detalle para recordar tu estancia en St. Ives. 1562 01:08:00,280 --> 01:08:03,610 El collar del mercado. 1563 01:08:03,610 --> 01:08:05,380 Me encanta. 1564 01:08:06,680 --> 01:08:07,720 Está bien, vete. 1565 01:08:20,600 --> 01:08:23,230 ¿Me diste mi manuscrito? 1566 01:08:23,230 --> 01:08:26,170 Bueno, ese no es el mismo manuscrito. 1567 01:08:26,170 --> 01:08:27,440 Este se está publicando. 1568 01:08:28,600 --> 01:08:30,370 ¿Tu jefe ya leyó mi libro? 1569 01:08:30,370 --> 01:08:32,640 Divulgación completa... ella solo iba a leer el primer capítulo, 1570 01:08:32,640 --> 01:08:35,510 pero ella se dejó atrapar y se quedó despierta toda la noche. 1571 01:08:35,510 --> 01:08:37,450 A ella le encantó. 1572 01:08:37,450 --> 01:08:38,750 Feliz navidad. 1573 01:08:38,750 --> 01:08:41,250 Harper, has cambiado mi vida. 1574 01:08:42,380 --> 01:08:44,690 Este libro fue simplemente... 1575 01:08:44,690 --> 01:08:46,450 Una idea que estaba en un cajón... 1576 01:08:46,450 --> 01:08:49,590 Probablemente me hubiera quedado allí para siempre, pero... 1577 01:08:49,590 --> 01:08:50,930 Eres tú quien le dio vida. 1578 01:08:50,930 --> 01:08:52,730 Eres tú quien me hizo sentir como 1579 01:08:52,730 --> 01:08:54,960 Realmente tengo algo que vale la pena decir. 1580 01:08:54,960 --> 01:08:56,460 Gracias. 1581 01:08:56,460 --> 01:08:57,730 Gracias... 1582 01:08:57,730 --> 01:09:00,600 por traerme a tu mundo... 1583 01:09:00,600 --> 01:09:02,500 Por ayudarme a encontrar mi alegría. 1584 01:09:04,240 --> 01:09:06,940 Esa cosa que cambia la vida funciona en ambos sentidos. 1585 01:09:29,560 --> 01:09:30,530 Lamento molestarte, 1586 01:09:30,530 --> 01:09:31,970 Pero, eh, la señorita de la panadería dijo 1587 01:09:31,970 --> 01:09:34,000 ¿Podríamos encontrar a nuestra hija aquí? 1588 01:09:34,000 --> 01:09:35,600 ¡Oh, sí, no, entra! 1589 01:09:35,600 --> 01:09:36,600 - ¡Oh! - Adelante. Eh... 1590 01:09:37,740 --> 01:09:39,370 Adivina quién está aquí. 1591 01:09:39,370 --> 01:09:41,240 ¡Mamá! ¡Papá! Pensé que se suponía que estarías en el crucero. 1592 01:09:41,240 --> 01:09:42,310 ¡Ah! 1593 01:09:42,310 --> 01:09:43,880 Ah, desembarcamos un puerto antes. 1594 01:09:43,880 --> 01:09:47,320 Nos dijeron que podrías pasar la Navidad solo. 1595 01:09:47,320 --> 01:09:49,520 ¡Feliz Navidad, cariño! 1596 01:09:49,520 --> 01:09:50,490 Y...? 1597 01:09:50,490 --> 01:09:52,390 - ¡Oh! Soy Sawyer. - ¡Oh...! 1598 01:09:52,390 --> 01:09:53,960 Él-él es dueño de la librería. 1599 01:09:53,960 --> 01:09:55,620 Bueno, Feliz Navidad, Sawyer. 1600 01:09:55,620 --> 01:09:56,960 Feliz Navidad. Fue un placer conocerlos a ambos. 1601 01:09:56,960 --> 01:09:59,030 Lamentamos mucho interrumpir. 1602 01:09:59,030 --> 01:10:00,900 Oh, no. No. De nada. 1603 01:10:00,900 --> 01:10:01,830 ¿Cómo has estado, cariño? 1604 01:10:01,830 --> 01:10:03,400 ¡Bien! ¡Bien! 1605 01:10:03,400 --> 01:10:04,230 Ha sido genial 1606 01:10:04,230 --> 01:10:06,840 trabajar en la librería con Sawyer, 1607 01:10:06,840 --> 01:10:09,300 y ya sabes, tomar un pequeño descanso de la vida. 1608 01:10:09,300 --> 01:10:11,410 Me lo puedo imaginar, después del año que has tenido. 1609 01:10:11,410 --> 01:10:12,940 - Oh... - Ya es bastante malo. 1610 01:10:12,940 --> 01:10:15,810 Es tu primera Navidad desde que murió Kimberly. 1611 01:10:15,810 --> 01:10:18,410 Con tu licencia por ausencia además, 1612 01:10:18,410 --> 01:10:21,350 Uh, bueno, sentimos que queríamos ver cómo estabas. 1613 01:10:21,350 --> 01:10:23,020 ¿Kimberly murió? 1614 01:10:23,020 --> 01:10:24,690 Aserrador... 1615 01:10:39,370 --> 01:10:40,640 Ey... 1616 01:10:40,640 --> 01:10:42,340 Ey. 1617 01:10:45,810 --> 01:10:48,310 Conseguí que mis padres se instalaran en el B&B. 1618 01:10:49,110 --> 01:10:51,310 Bien. 1619 01:10:53,750 --> 01:10:55,020 ¿Puedo preguntarte sobre Kimberly? 1620 01:10:56,120 --> 01:10:57,820 Seguro. 1621 01:10:57,820 --> 01:10:58,990 ¿Que quieres saber? 1622 01:10:59,920 --> 01:11:01,060 ¿Qué pasó? 1623 01:11:02,590 --> 01:11:03,960 Bien... 1624 01:11:03,960 --> 01:11:06,330 Su enfermedad se presentó rápidamente. 1625 01:11:07,530 --> 01:11:08,800 Pude pasar 1626 01:11:08,800 --> 01:11:10,970 Pasé la última Navidad y el año nuevo con ella, pero... 1627 01:11:10,970 --> 01:11:12,970 Ella falleció poco después de eso. 1628 01:11:13,840 --> 01:11:15,840 Lo siento mucho. 1629 01:11:15,840 --> 01:11:17,710 Ojalá lo hubiera sabido. 1630 01:11:17,710 --> 01:11:19,040 Lo siento, no te lo dije. 1631 01:11:19,040 --> 01:11:20,580 No, no necesitas disculparte. 1632 01:11:20,580 --> 01:11:22,080 Yo solo... 1633 01:11:22,080 --> 01:11:24,080 Me gustaría estar ahí para ti. 1634 01:11:25,810 --> 01:11:27,480 Gracias. 1635 01:11:28,680 --> 01:11:32,450 Entonces, ¿tuviste la oportunidad de contarle tus arrepentimientos? 1636 01:11:33,760 --> 01:11:34,820 No. 1637 01:11:34,820 --> 01:11:36,860 Nunca tuve la oportunidad. 1638 01:11:36,860 --> 01:11:39,660 Pero ella dijo un montón de cosas bonitas. 1639 01:11:39,660 --> 01:11:42,860 Para hacerme sentir mejor. 1640 01:11:42,860 --> 01:11:45,030 Es tan propio de ella. 1641 01:11:46,170 --> 01:11:47,300 Ella no tenía nada en contra tuya. 1642 01:11:47,300 --> 01:11:49,840 Tal vez sea hora de dejar de guardar rencor contra ti mismo. 1643 01:11:49,840 --> 01:11:53,140 Me descontrolé después de perderla. 1644 01:11:53,140 --> 01:11:56,010 Me resultó muy difícil concentrarme en el trabajo. 1645 01:11:57,080 --> 01:12:00,450 Todo se volvió mucho... más difícil. 1646 01:12:00,450 --> 01:12:03,720 Tuve que trabajar muchas horas sólo para mantener el ritmo. 1647 01:12:04,850 --> 01:12:07,620 Me sentí... 1648 01:12:07,620 --> 01:12:09,460 abrumado. 1649 01:12:09,460 --> 01:12:11,530 Así que por eso estabas tan quemado. 1650 01:12:12,790 --> 01:12:15,730 A veces le dejo mensajes de voz. 1651 01:12:15,730 --> 01:12:17,670 A veces, envío mensajes de texto. 1652 01:12:19,170 --> 01:12:21,170 No sé a dónde van, 1653 01:12:21,170 --> 01:12:22,770 pero... 1654 01:12:22,770 --> 01:12:25,570 Me hacen sentir como si ella todavía estuviera aquí. 1655 01:12:25,570 --> 01:12:27,480 Bueno, tal vez lo sea... 1656 01:12:27,480 --> 01:12:29,640 A su manera. 1657 01:12:31,080 --> 01:12:33,720 Literalmente había pedido un tiempo libre. 1658 01:12:33,720 --> 01:12:36,080 Cuando recibí tu correo electrónico. 1659 01:12:36,080 --> 01:12:38,090 Es como si ella me hubiera traído aquí. 1660 01:12:40,690 --> 01:12:43,160 Y ella siempre estaba detrás de mí para que "encontrara un buen chico". 1661 01:12:43,160 --> 01:12:45,430 Ha! 1662 01:12:48,000 --> 01:12:51,430 ¿Qué pasa con la tarjeta de bingo que te hizo Kimberly? 1663 01:12:51,430 --> 01:12:53,640 Pensé que ya lo habías entendido. 1664 01:12:53,640 --> 01:12:57,670 En realidad fue su regalo de la pasada Navidad. 1665 01:12:57,670 --> 01:12:58,870 Ah. 1666 01:12:58,870 --> 01:13:01,580 Pero nunca pude animarme a abrirlo. 1667 01:13:02,840 --> 01:13:04,850 Lo saqué este año. 1668 01:13:04,850 --> 01:13:07,720 Sólo como una especie de... homenaje a ella. 1669 01:13:09,850 --> 01:13:11,850 Ella debe haber sabido que tú también eres un elfo muy lindo. 1670 01:13:16,120 --> 01:13:18,630 Mira, me encantó tenerte aquí, 1671 01:13:18,630 --> 01:13:20,730 pero si necesitas volver con tus padres lo entiendo. 1672 01:13:20,730 --> 01:13:21,830 No. 1673 01:13:21,830 --> 01:13:25,530 Me quedan dos días aquí. 1674 01:13:25,530 --> 01:13:28,100 Y todavía no estoy listo para decir adiós. 1675 01:13:40,280 --> 01:13:42,150 ¿Estáis seguros que no queréis quedaros una noche más? 1676 01:13:42,150 --> 01:13:43,550 Oh, ya sabes cómo se pone tu papá. 1677 01:13:43,550 --> 01:13:45,150 cuando ha estado fuera de casa demasiado tiempo. 1678 01:13:45,150 --> 01:13:46,890 Tengo que irme, muchacho. 1679 01:13:46,890 --> 01:13:48,090 Tengo algunos partidos de pelota que ver. 1680 01:13:48,090 --> 01:13:50,790 Por supuesto. 1681 01:13:50,790 --> 01:13:54,100 Bueno, estamos muy felices de que hayas tenido una buena Navidad. 1682 01:13:54,100 --> 01:13:55,960 Y lo más importante, pareces de nuevo el mismo de antes. 1683 01:13:55,960 --> 01:13:57,130 Sí. 1684 01:13:57,130 --> 01:13:59,170 Me estoy sintiendo más como mi antiguo yo. 1685 01:13:59,170 --> 01:14:02,270 Este viaje ha sido un gran reinicio para mí. 1686 01:14:02,270 --> 01:14:04,870 Y Sawyer parece un gran tipo. 1687 01:14:04,870 --> 01:14:05,940 Hola, ¿cómo estuvo el recorrido? 1688 01:14:05,940 --> 01:14:06,940 Oh... 1689 01:14:06,940 --> 01:14:08,740 Nos divertimos mucho. 1690 01:14:08,740 --> 01:14:09,940 ¡Y qué pueblo tan encantador! 1691 01:14:09,940 --> 01:14:11,680 Sí. Pasamos por el Sweet Tooth. 1692 01:14:11,680 --> 01:14:13,520 y nos dieron una porción de pastel de brownie y menta. 1693 01:14:13,520 --> 01:14:15,150 - ¡Mm! - Y luego conocimos al alcalde, 1694 01:14:15,150 --> 01:14:17,220 y trató de convencernos para que fuéramos de vacaciones aquí el próximo verano. 1695 01:14:17,220 --> 01:14:20,120 Sí, eso suena como el alcalde. 1696 01:14:20,120 --> 01:14:21,290 Y ahora necesitamos encontrar algunos buenos libros. 1697 01:14:21,290 --> 01:14:22,760 Para los fríos días de invierno que se avecinan. 1698 01:14:22,760 --> 01:14:24,290 ¿Dónde están tus misterios de asesinatos? 1699 01:14:24,290 --> 01:14:25,290 ¡Sí! 1700 01:14:25,290 --> 01:14:26,930 Tú... 1701 01:14:26,930 --> 01:14:28,260 Justo allí. 1702 01:14:28,260 --> 01:14:30,100 Gracias. 1703 01:14:31,270 --> 01:14:32,730 ¿Todo está bien? 1704 01:14:32,730 --> 01:14:34,300 Sí. Sí, ellos, eh... 1705 01:14:34,300 --> 01:14:37,070 Parecen tener muchas preguntas sobre ti. 1706 01:14:37,070 --> 01:14:39,110 Oh, entonces ¿has estado cantando mis alabanzas? 1707 01:14:39,110 --> 01:14:40,910 En realidad les dije 1708 01:14:40,910 --> 01:14:42,940 que de alguna manera fuiste toda tu vida 1709 01:14:42,940 --> 01:14:44,210 sin ver Blanca Navidad. 1710 01:14:44,210 --> 01:14:45,580 ¡Ay! 1711 01:14:45,580 --> 01:14:46,610 Oye, por cierto, 1712 01:14:46,610 --> 01:14:47,950 Rhys quiere organizarte una hora feliz de despedida. 1713 01:14:47,950 --> 01:14:49,050 Oh... 1714 01:14:49,050 --> 01:14:50,690 ¿Eh, cariño? 1715 01:14:50,690 --> 01:14:53,250 Uh... ¿qué es esto? 1716 01:15:00,060 --> 01:15:03,700 Necesito algunos para llevar. ¿Me los llamarías? 1717 01:15:03,700 --> 01:15:05,130 La casa invita. 1718 01:15:05,130 --> 01:15:06,870 ¡No! No va a pasar. 1719 01:15:06,870 --> 01:15:08,600 Bueno, aún no te lo he dicho, 1720 01:15:08,600 --> 01:15:11,910 Pero nuestras ventas de libros pueden haber aumentado desde que usted está aquí. 1721 01:15:11,910 --> 01:15:14,680 ¿Oh, quieres decir que todas mis ideas funcionaron? 1722 01:15:14,680 --> 01:15:17,210 Bueno, puedes considerar esto como tu bono. 1723 01:15:17,210 --> 01:15:18,310 Mm. 1724 01:15:18,310 --> 01:15:20,150 No puedo creer que hoy sea mi último día. 1725 01:15:21,020 --> 01:15:22,750 Sí. 1726 01:15:22,750 --> 01:15:23,890 Pasó rápido. 1727 01:15:23,890 --> 01:15:26,150 Sí. 1728 01:15:34,730 --> 01:15:36,260 ¿Camarero? 1729 01:15:44,010 --> 01:15:44,870 Ey. 1730 01:15:44,870 --> 01:15:47,140 Ey. 1731 01:15:49,240 --> 01:15:50,280 Pareces melancólico. 1732 01:15:50,280 --> 01:15:52,980 No, no melancolía. 1733 01:15:52,980 --> 01:15:54,320 Estoy agradecido. 1734 01:15:56,690 --> 01:15:58,620 No estoy seguro de cómo habría superado la Navidad. 1735 01:15:58,620 --> 01:15:59,650 Sin vosotros chicos. 1736 01:16:03,120 --> 01:16:04,760 Entonces, ¿ya te has decidido? 1737 01:16:04,760 --> 01:16:06,030 ¿Vas a quedarte y administrar la tienda? 1738 01:16:06,030 --> 01:16:07,730 Sí. 1739 01:16:07,730 --> 01:16:09,660 Soy... 1740 01:16:09,660 --> 01:16:10,870 no. 1741 01:16:12,100 --> 01:16:14,140 Es intimidante, pero creo que realmente lo necesito. 1742 01:16:14,140 --> 01:16:15,900 aprovechar la segunda oportunidad. 1743 01:16:15,900 --> 01:16:17,340 Bueno, ya sabes, 1744 01:16:17,340 --> 01:16:18,870 Hay muchos escritores ilustres 1745 01:16:18,870 --> 01:16:19,910 que viven en Nueva York. 1746 01:16:19,910 --> 01:16:21,110 Sí. 1747 01:16:21,110 --> 01:16:23,180 Suena tentador. 1748 01:16:24,680 --> 01:16:26,350 Pero siento que 1749 01:16:26,350 --> 01:16:28,350 Realmente necesito terminar lo que empecé. 1750 01:16:28,350 --> 01:16:30,420 Tengo que salir al mundo, 1751 01:16:30,420 --> 01:16:32,020 Encuentra mis historias, 1752 01:16:32,020 --> 01:16:33,860 y sigue escribiendo. 1753 01:16:36,320 --> 01:16:37,860 ¿A dónde irás? 1754 01:16:37,860 --> 01:16:40,730 La última vez no fui al sudeste asiático, 1755 01:16:40,730 --> 01:16:42,700 Entonces pensé que empezaría en Singapur. 1756 01:16:42,700 --> 01:16:44,900 Mentiría si dijera que no te extrañaría. 1757 01:16:44,900 --> 01:16:46,870 Yo también. 1758 01:16:51,410 --> 01:16:53,210 Espero que encuentres tus historias. 1759 01:16:58,810 --> 01:17:00,320 Bien... 1760 01:17:27,080 --> 01:17:29,080 Bien... 1761 01:17:29,080 --> 01:17:30,480 Besé a alguien... 1762 01:17:30,480 --> 01:17:32,850 Sólo que no debajo del muérdago. 1763 01:17:47,360 --> 01:17:48,930 Buen día. 1764 01:17:48,930 --> 01:17:50,300 ¡Buen día! 1765 01:17:50,300 --> 01:17:52,470 Bueno, terminé de leer todas las nuevas presentaciones, 1766 01:17:52,470 --> 01:17:55,070 y tengo mis notas escritas en esa carpeta que te envié. 1767 01:17:55,070 --> 01:17:56,340 Eso fue rápido. 1768 01:17:56,340 --> 01:17:58,910 ¿En serio? Es... divertido. 1769 01:17:58,910 --> 01:18:01,010 No puedo creer que me estén dando un crédito universitario por ello. 1770 01:18:01,010 --> 01:18:02,480 Me alegra que esto te parezca adecuado. 1771 01:18:02,480 --> 01:18:04,810 Ah, por cierto, ¿está bien si salgo a almorzar hoy? 1772 01:18:04,810 --> 01:18:05,950 ¿con los demás pasantes? 1773 01:18:05,950 --> 01:18:07,220 Sí, por supuesto, pero siéntete libre. 1774 01:18:07,220 --> 01:18:08,480 para unirse a la reunión de marketing esta tarde. 1775 01:18:08,480 --> 01:18:10,820 Discutiremos el lanzamiento del libro de Sawyer. 1776 01:18:10,820 --> 01:18:12,190 ¿Has oído hablar de él? 1777 01:18:12,190 --> 01:18:14,520 Recibí una postal de Hong Kong hace unas semanas, 1778 01:18:14,520 --> 01:18:16,960 Y le he estado enviando actualizaciones por correo electrónico sobre su libro. 1779 01:18:16,960 --> 01:18:18,530 Fresco. 1780 01:18:18,530 --> 01:18:20,230 Bien, entonces vamos a empezar. 1781 01:18:20,230 --> 01:18:22,100 La gira del libro del verano en la fecha de lanzamiento 1782 01:18:22,100 --> 01:18:23,830 Aquí, en Manhattan, 1783 01:18:23,830 --> 01:18:25,830 Y luego, Sawyer llegará a varias ciudades importantes. 1784 01:18:25,830 --> 01:18:27,970 dentro de las dos primeras semanas desde su lanzamiento. 1785 01:18:27,970 --> 01:18:29,240 ¿Se han enviado copias anticipadas? 1786 01:18:29,240 --> 01:18:31,070 ¿A alguno de los clubes de lectura nacionales? 1787 01:18:31,070 --> 01:18:32,440 No, todavía no. 1788 01:18:32,440 --> 01:18:34,240 Pero todos claman por ello. 1789 01:18:34,240 --> 01:18:35,780 El rumor inicial es fuerte. 1790 01:18:35,780 --> 01:18:36,780 Excelente. 1791 01:18:36,780 --> 01:18:39,080 ¡Ah! Y, eh... acabamos de recibir su foto de autor. 1792 01:18:42,550 --> 01:18:44,120 Guau. 1793 01:18:44,120 --> 01:18:47,260 Esa parece una cara que podría vender muchos libros. 1794 01:18:47,260 --> 01:18:49,490 Asegúrese de concertar algunas entrevistas de televisión. 1795 01:18:53,860 --> 01:18:55,860 Creo que el lanzamiento del libro de Sawyer se ve bien. 1796 01:18:55,860 --> 01:18:57,130 ¿Cómo te sientes al respecto? 1797 01:18:57,130 --> 01:18:59,000 Oh, me siento genial. 1798 01:18:59,000 --> 01:19:00,800 Envié galeras 1799 01:19:00,800 --> 01:19:02,240 A algunos de mis lectores de confianza, 1800 01:19:02,240 --> 01:19:03,940 Y les encantó. 1801 01:19:03,940 --> 01:19:06,010 Creo que el boca a boca va a ser fuerte. 1802 01:19:07,110 --> 01:19:08,010 Estoy orgulloso de ti, Harper. 1803 01:19:08,010 --> 01:19:09,080 ¿Para qué? 1804 01:19:09,080 --> 01:19:10,810 No tuviste miedo de dar un paso atrás 1805 01:19:10,810 --> 01:19:12,050 Cuando sabías que necesitabas algo de tiempo 1806 01:19:12,050 --> 01:19:13,280 para procesar un año difícil. 1807 01:19:13,280 --> 01:19:14,880 Y, además de eso, 1808 01:19:14,880 --> 01:19:17,090 Te jugaste el cuello por un escritor en el que creías, 1809 01:19:17,090 --> 01:19:19,050 Aunque sabías que no te lo iba a poner fácil. 1810 01:19:19,050 --> 01:19:21,360 Sí, esa parte fue estresante. 1811 01:19:22,520 --> 01:19:24,260 Lo siento, te he encasillado. 1812 01:19:24,260 --> 01:19:25,960 Eres solo... 1813 01:19:25,960 --> 01:19:28,060 Tan bueno en esos grandes y ruidosos best-sellers. 1814 01:19:28,060 --> 01:19:30,470 Y me encantan esos... 1815 01:19:30,470 --> 01:19:33,970 pero también disfruté mucho pastoreando el libro de Sawyer. 1816 01:19:33,970 --> 01:19:35,940 Puedo ver esa chispa de nuevo. 1817 01:19:37,210 --> 01:19:39,570 Sí. Es bueno tenerlo de vuelta. 1818 01:19:39,570 --> 01:19:40,680 ¡Bien! 1819 01:19:40,680 --> 01:19:43,310 Porque puede que me haya topado con nuestra próxima franquicia. 1820 01:19:43,310 --> 01:19:45,210 Lo dejaré mañana. 1821 01:19:45,210 --> 01:19:46,450 Excelente. 1822 01:19:53,250 --> 01:19:55,220 Oye, lo siento mucho por aparecer. 1823 01:19:55,220 --> 01:19:57,230 Esa foto de Sawyer en ti sin previo aviso, 1824 01:19:57,230 --> 01:19:59,060 La publicidad lo puso en el último minuto. 1825 01:19:59,060 --> 01:20:00,260 Está bien. 1826 01:20:00,260 --> 01:20:01,600 Mira, no tienes que fingir con nosotros. 1827 01:20:01,600 --> 01:20:03,130 Sabemos que todavía lo extrañas. 1828 01:20:03,130 --> 01:20:04,600 ¡No lo soy! 1829 01:20:04,600 --> 01:20:08,470 Él está ahí afuera viviendo su sueño y estoy feliz por él. 1830 01:20:08,470 --> 01:20:10,340 Cualquiera que haya sido nuestra relación en el pasado, 1831 01:20:10,340 --> 01:20:12,210 Él es uno de mis escritores ahora, y... 1832 01:20:12,210 --> 01:20:13,340 Sólo quiero asegurarme 1833 01:20:13,340 --> 01:20:14,980 que su libro tenga un gran lanzamiento. 1834 01:20:14,980 --> 01:20:16,610 Creo que todos lo sabemos 1835 01:20:16,610 --> 01:20:19,180 Que Sawyer no es sólo otro escritor para ti. 1836 01:20:19,180 --> 01:20:21,350 No, por supuesto que no. 1837 01:20:21,350 --> 01:20:23,390 Él es... Él es especial. 1838 01:20:24,650 --> 01:20:27,590 Pero me expongo, 1839 01:20:27,590 --> 01:20:30,260 y él decidió irse y... 1840 01:20:30,260 --> 01:20:32,260 Tal vez solo estábamos destinados a estar juntos 1841 01:20:32,260 --> 01:20:34,260 las inspiraciones creativas de cada uno . 1842 01:20:34,260 --> 01:20:36,500 Y eso está bien. 1843 01:20:36,500 --> 01:20:38,530 Sí, yo, eh... Necesito ir al baño de mujeres. 1844 01:20:38,530 --> 01:20:40,100 Sólo... Disculpe . 1845 01:20:40,100 --> 01:20:41,100 Me uniré a ti. 1846 01:20:47,940 --> 01:20:50,110 ¿Qu... qué estás haciendo aquí? 1847 01:20:50,110 --> 01:20:51,480 Ah, alguien me lo dijo. 1848 01:20:51,480 --> 01:20:53,520 que éste era el mejor bar de Nueva York. 1849 01:20:53,520 --> 01:20:55,520 - Hola. 1850 01:20:58,550 --> 01:21:01,520 No te esperaba hasta dentro de dos meses. 1851 01:21:01,520 --> 01:21:02,920 Sí, bueno, tenía mucha sed. 1852 01:21:04,130 --> 01:21:05,090 Te ves genial. 1853 01:21:05,090 --> 01:21:06,090 Feliz. 1854 01:21:06,090 --> 01:21:07,500 ¡Soy! 1855 01:21:07,500 --> 01:21:10,030 He estado saliendo del trabajo a las 6:30 casi todos los días. 1856 01:21:10,030 --> 01:21:12,370 Me uní a una clase de yoga y a un club de lectura. 1857 01:21:12,370 --> 01:21:13,540 ¿Leer por placer? 1858 01:21:13,540 --> 01:21:15,340 - Mm-hmm. - Bien por ti. 1859 01:21:15,340 --> 01:21:17,410 Y ya he estado planeando mis próximas vacaciones. 1860 01:21:17,410 --> 01:21:19,140 Bueno, me encantaría ayudarte con eso. 1861 01:21:19,140 --> 01:21:20,580 Bueno, tú eres el experto en viajes. 1862 01:21:21,680 --> 01:21:25,050 Entonces, ¿cómo has estado disfrutando de recorrer el mundo? 1863 01:21:25,050 --> 01:21:27,280 He conocido a mucha gente interesante, 1864 01:21:27,280 --> 01:21:29,020 Descubrí algunos vinos nuevos. 1865 01:21:29,020 --> 01:21:31,290 Y hasta he empezado a juntar algunas ideas. 1866 01:21:31,290 --> 01:21:32,950 para mi segunda novela. 1867 01:21:32,950 --> 01:21:35,290 Eso si se vende mi primero, claro. 1868 01:21:35,290 --> 01:21:38,030 Oh, se venderá. Es realmente bueno. 1869 01:21:39,430 --> 01:21:41,430 Y Stillman tiene un gran lanzamiento planeado para ti. 1870 01:21:41,430 --> 01:21:44,570 Sí, la, eh... la gira del libro. 1871 01:21:44,570 --> 01:21:46,330 Eso es lo que más me asusta. 1872 01:21:46,330 --> 01:21:47,540 ¿Estás bromeando? 1873 01:21:47,540 --> 01:21:49,300 ¡Ésa es la parte divertida! 1874 01:21:49,300 --> 01:21:50,570 Podrás conocer a todas las personas. 1875 01:21:50,570 --> 01:21:52,410 que han sido afectados por tu trabajo, 1876 01:21:52,410 --> 01:21:53,510 Todos tus fans. 1877 01:21:53,510 --> 01:21:55,480 Eso va a llevar tiempo acostumbrarse. 1878 01:21:56,540 --> 01:21:59,510 Entonces, ¿cuál es nuestro próximo paso? 1879 01:21:59,510 --> 01:22:01,520 En realidad es por eso que estoy aquí. 1880 01:22:05,220 --> 01:22:08,460 El mundo es este lugar grande, hermoso y maravilloso... 1881 01:22:08,460 --> 01:22:10,090 pero falta algo. 1882 01:22:12,230 --> 01:22:13,500 Te extraño. 1883 01:22:14,500 --> 01:22:16,700 Y me di cuenta de algo 1884 01:22:16,700 --> 01:22:19,130 entre Shanghai y Tokio... 1885 01:22:19,130 --> 01:22:20,500 ¿Qué es eso? 1886 01:22:20,500 --> 01:22:22,500 Que puedo escribir desde cualquier lugar. 1887 01:22:24,270 --> 01:22:26,310 Y soy libre de vivir la vida que quiero vivir. 1888 01:22:27,440 --> 01:22:29,040 Que la vida está donde tú estés. 1889 01:22:33,110 --> 01:22:34,380 ¿Puedo contarte un secreto? 1890 01:22:34,380 --> 01:22:36,350 Sí. 1891 01:22:36,350 --> 01:22:38,490 ¿Estás publicando tu libro? 1892 01:22:38,490 --> 01:22:41,660 y terminar aquí conmigo en Nueva York 1893 01:22:41,660 --> 01:22:43,320 Fue mi deseo de Navidad para Santa. 1894 01:22:46,230 --> 01:22:47,460 ¿Puedo contarte un secreto? 1895 01:22:47,460 --> 01:22:49,230 Mm. 1896 01:22:49,230 --> 01:22:50,270 Era mío también. 1897 01:22:51,570 --> 01:22:54,000 De hecho... 1898 01:22:57,610 --> 01:22:59,670 ¿Eso es muérdago? 1899 01:22:59,670 --> 01:23:02,410 ¿Sabes lo difícil que es encontrar muérdago en marzo? 1900 01:23:03,580 --> 01:23:05,280 ¿Y por qué lo necesitabas? 1901 01:23:06,380 --> 01:23:07,780 Porque se me ocurrió 1902 01:23:07,780 --> 01:23:10,520 que no pudiste completar tu último desafío. 1903 01:23:10,520 --> 01:23:12,590 "Besar a alguien bajo el muérdago." 1904 01:23:12,590 --> 01:23:15,390 Y si voy a ser tu compañero de bingo navideño, 1905 01:23:15,390 --> 01:23:17,460 Necesito asegurarme de que completes todos tus desafíos, 1906 01:23:17,460 --> 01:23:18,760 De lo contrario, su puntuación realmente no cuenta. 1907 01:23:19,830 --> 01:23:23,130 Entonces, ahora eres mi compañero, ¿eh? 1908 01:23:23,130 --> 01:23:24,570 Y espera hasta que veas lo que te espera. 1909 01:23:24,570 --> 01:23:26,270 La próxima Navidad. 1910 01:23:26,270 --> 01:23:27,570 Kimberly estaría orgullosa. 1911 01:23:42,480 --> 01:23:44,620 Bingo.