1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات استمتع بالمشاهدة !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات استمتع بالمشاهدة !! 3 00:00:26,600 --> 00:00:27,871 - حسنًا أيها السيدات والسادة. 4 00:00:28,114 --> 00:00:30,434 ستكون مهمة بسيطة للغاية. 5 00:00:30,686 --> 00:00:31,300 تمام؟ 6 00:00:32,471 --> 00:00:35,202 أول شيء أولاً، نصل إلى المصعد. 7 00:00:35,244 --> 00:00:36,173 بمجرد أن نكون هناك، 8 00:00:36,215 --> 00:00:39,071 سنكون قد حصلنا على قدر كبير من الاهتمام غير المرغوب فيه. 9 00:00:41,686 --> 00:00:43,067 - ولكن، الجميع يكون آمنا، 10 00:00:43,109 --> 00:00:44,455 - لا نريد أن يتأذى أحد. 11 00:00:46,209 --> 00:00:47,999 - بمجرد أن نكون هناك، نشق طريقنا إلى السطح. 12 00:00:57,109 --> 00:00:59,329 - الجميع، تأكد من حصولك على كل ما تحتاجه. 13 00:01:03,809 --> 00:01:05,809 عندما صعدنا إلى السطح.. 14 00:01:08,700 --> 00:01:09,700 نحن نأخذ اللقطة. 15 00:01:42,500 --> 00:01:43,100 ووو. 16 00:01:43,457 --> 00:01:44,645 الأماكن، الجميع الأماكن. 17 00:01:44,687 --> 00:01:46,659 هيا، دعونا اقامة. ليس لدينا الكثير من الوقت. 18 00:01:46,701 --> 00:01:47,400 هيا. 19 00:01:49,957 --> 00:01:50,688 - هدسون. - نعم؟ 20 00:01:50,730 --> 00:01:52,100 أنت في مهمة أمنية، حسنًا؟ 21 00:01:52,371 --> 00:01:53,958 ماذا بحق الجحيم؟ هل كنت تمارس التمارين الرياضية؟ 22 00:01:54,000 --> 00:01:54,943 لقد حصلت عليك يا رجل. 23 00:01:55,086 --> 00:01:55,686 كام. 24 00:01:56,109 --> 00:01:56,908 كام! 25 00:01:57,143 --> 00:01:58,843 هل حصلت على 85 بأي فرصة؟ 26 00:01:59,043 --> 00:02:00,901 حصلت على 12... حصلت على 12 إلى 40! 27 00:02:00,943 --> 00:02:02,501 ألا تريد ذلك من أجل لقطة قريبة؟ 28 00:02:02,543 --> 00:02:04,429 نعم كنت كذلك. نعم. أم... 29 00:02:04,634 --> 00:02:06,701 على طول الطريق 40 ستكون ضيقة بما فيه الكفاية. 30 00:02:06,743 --> 00:02:08,472 كم كنا سطحيين نريد... 31 00:02:08,514 --> 00:02:09,429 F2.8. 32 00:02:09,671 --> 00:02:11,115 ليس لدي مرشح ND لهذا الشيء، 33 00:02:11,157 --> 00:02:12,287 لذلك علينا أن نفعل 34 00:02:12,329 --> 00:02:13,930 - F4، وقليل من... - أتعرف ماذا، فقط قم بإعداده. 35 00:02:13,972 --> 00:02:15,373 فقط قم بإعداده. أنت ذكي، لقد حصلت على هذا 36 00:02:15,415 --> 00:02:17,186 أنت تعرف ماذا تفعل. فقط اجعلها سريعة. 37 00:02:18,733 --> 00:02:20,144 ...يمكنك الدخول دون أمر قضائي، 38 00:02:20,186 --> 00:02:21,509 وذلك أثناء مطاردة عالية السرعة. 39 00:02:22,214 --> 00:02:24,272 حالة واحدة يمكنك اقتحامها دون أمر قضائي، 40 00:02:24,314 --> 00:02:25,848 - وذلك أثناء مطاردة عالية السرعة أو... 41 00:02:26,095 --> 00:02:26,957 هوو واه! 42 00:02:27,129 --> 00:02:28,671 أوه أطلق النار يا رجل آسف. 43 00:02:29,608 --> 00:02:31,314 ك. كيف يتم ذلك أوتول؟ 44 00:02:31,579 --> 00:02:32,700 أوتول؟ 45 00:02:32,909 --> 00:02:34,572 هل تحاول إفساد أدائي؟ 46 00:02:34,614 --> 00:02:36,158 - اسم شخصيتي هو جاك - تبا، لا. 47 00:02:36,200 --> 00:02:37,188 لذا اتصل بي جاك. 48 00:02:37,230 --> 00:02:38,231 آسف... 49 00:02:38,314 --> 00:02:39,314 جاك. 50 00:02:39,900 --> 00:02:40,657 أحسن. 51 00:02:41,100 --> 00:02:42,287 هل أنا في الإطار؟ 52 00:02:42,329 --> 00:02:43,257 - أنت أبدا! 53 00:02:43,571 --> 00:02:44,786 أنت تقوم بعمل رائع. 54 00:02:49,129 --> 00:02:50,359 هل تحتاج إلى بعض ثيو؟ ها أنت ذا. 55 00:02:50,401 --> 00:02:51,186 مم. 56 00:02:51,600 --> 00:02:53,058 - حسنا يا شباب، التحقق من الصوت. 57 00:02:53,100 --> 00:02:54,114 أعطني بعض الحوار. 58 00:02:54,329 --> 00:02:56,500 أتمنى لو كانت بايج لا تزال تساعدنا في وضع الماكياج. 59 00:02:56,757 --> 00:02:58,100 - بصوت أعلى من فضلك! 60 00:02:58,571 --> 00:03:01,529 قلت أتمنى لو كانت بايج لا تزال تساعدنا في الماكياج! 61 00:03:01,986 --> 00:03:03,943 لقد كانت ممثلة رائعة أيضًا. 62 00:03:07,500 --> 00:03:08,782 لماذا تقول ذلك؟ 63 00:03:09,057 --> 00:03:10,143 إقرأ الغرفة يا رجل. 64 00:03:10,872 --> 00:03:11,742 - يا رفاق تسمعون ذلك؟ 65 00:03:11,871 --> 00:03:15,129 عليها أن تتصالح مع والي، قبل أن تتمكن من وضع المكياج علينا! 66 00:03:15,171 --> 00:03:16,814 هاه؟ احصل عليه؟ ماكياج؟ 67 00:03:16,881 --> 00:03:18,744 - لا شئ؟ اللعنة عليكم يا رفاق. 68 00:03:18,786 --> 00:03:22,046 حسنًا، حسنًا. طرف اللسان والأسنان والشفتين.. 69 00:03:22,271 --> 00:03:23,839 - على ما يرام. هادئ في المجموعة! 70 00:03:24,129 --> 00:03:25,329 - سرعة الصوت! 71 00:03:25,843 --> 00:03:26,800 و... 72 00:03:27,271 --> 00:03:28,271 فعل! 73 00:03:35,529 --> 00:03:37,229 اللص هو شخص ما في القوة. 74 00:03:37,271 --> 00:03:38,957 أو على الأقل هذا ما تعتقده IA. 75 00:03:39,257 --> 00:03:40,373 - كل هذه السرقات... 76 00:03:40,415 --> 00:03:41,529 يجعلك تفكر. 77 00:03:41,571 --> 00:03:43,701 نعم. لكننا سنقبض على تلك العاهرة. 78 00:03:43,743 --> 00:03:45,900 وسنقوم بذلك وفقًا للكتاب هذه المرة. 79 00:03:46,196 --> 00:03:47,829 أنت مدفع طليق، جاك. 80 00:03:48,439 --> 00:03:49,414 سلك حي. 81 00:03:49,529 --> 00:03:51,871 - لهب خام. الآس في الحفرة. 82 00:03:52,229 --> 00:03:53,602 كوب من القهوة ساخن جدًا بحيث لا يمكن شربه... 83 00:03:53,644 --> 00:03:55,987 بقدر ما أجد تحسينك مضحكًا، ثيو... 84 00:03:56,029 --> 00:03:58,273 اسرع! نحن على جدول زمني ضيق هنا، هيا! 85 00:03:58,315 --> 00:04:00,857 شباب! الحارس يقترب. على بعد طابقين. 86 00:04:01,329 --> 00:04:02,714 [يلهث] 87 00:04:04,986 --> 00:04:06,243 - جاهز لصورتك القريبة، ثيو؟ 88 00:04:06,414 --> 00:04:08,544 هناك حالة واحدة فقط يمكنك اختراقها بدونها 89 00:04:08,586 --> 00:04:10,011 أمر قضائي، وذلك عندما... 90 00:04:10,429 --> 00:04:11,257 القرف! خط؟ 91 00:04:12,328 --> 00:04:14,743 "وهذا أثناء مطاردة عالية السرعة" 92 00:04:14,785 --> 00:04:17,072 "أو لحماية شخص ما من النشاط الإجرامي" 93 00:04:17,114 --> 00:04:19,200 - "وأيها اللعين، قضية جونسون لم تكن كذلك." 94 00:04:20,886 --> 00:04:23,102 وهذا من أجل... اه... مطاردة عالية السرعة، 95 00:04:23,144 --> 00:04:24,757 أو لحماية شخص ما من الأعمال الإجرامية. 96 00:04:24,906 --> 00:04:25,945 اه... ماذا؟ 97 00:04:25,987 --> 00:04:27,716 "أو لحماية شخص ما من النشاط الإجرامي..." 98 00:04:27,758 --> 00:04:29,363 على بعد طابق واحد! 99 00:04:29,405 --> 00:04:31,072 وذلك أثناء مطاردة عالية السرعة، أو للحماية 100 00:04:31,114 --> 00:04:32,929 شخص من النشاط الإجرامي، وmotha'fucka، 101 00:04:32,971 --> 00:04:34,314 قضية جونسون لم تكن كذلك! 102 00:04:35,453 --> 00:04:36,988 - لقد ذهبت إلى أبعد من ذلك هذه المرة. - ماذا بحق الجحيم؟! 103 00:04:37,030 --> 00:04:37,872 أوه! 104 00:05:02,214 --> 00:05:03,257 أسئلة؟ 105 00:05:03,571 --> 00:05:04,171 يقطع! 106 00:05:04,543 --> 00:05:07,229 أيها الوغد اللعين. تذكر خطوطك. 107 00:05:09,600 --> 00:05:10,534 - هل يمكنني الحصول على الكاجو آخر؟ 108 00:05:11,787 --> 00:05:13,872 واو، كان ذلك في الواقع قريبًا نوعًا ما، آسف. هنا. 109 00:05:14,229 --> 00:05:16,316 أنا لا أحب رمي الطعام. هنا. فقط احصل عليه. 110 00:05:16,358 --> 00:05:17,030 أوه، شكرا لك. 111 00:05:17,072 --> 00:05:18,157 تذكر خطوطك سخيف. 112 00:05:18,629 --> 00:05:19,486 - لقد مات. 113 00:05:19,657 --> 00:05:21,972 وعلى بعد يوم واحد فقط من التقاعد. 114 00:05:22,014 --> 00:05:24,029 بملاحظة جدية: أوتول، أدائك اليوم... 115 00:05:24,600 --> 00:05:26,702 يجب أن أقول. هذا القرف كان مذهلا. 116 00:05:26,744 --> 00:05:28,800 لقد خدعني هذا الموت، فظننت أنه مات بالفعل. 117 00:05:28,929 --> 00:05:30,358 ماذا فعلت بهذا المشهد...وهذا، 118 00:05:30,400 --> 00:05:33,044 إنه خاص بـ O'Toole. الحق من هنا. 119 00:05:33,086 --> 00:05:35,901 ما فعلته هو أنني بحثت في قصص الأشخاص الذين لديهم 120 00:05:35,943 --> 00:05:37,730 مات ثم عاد. وأنتم تعلمون، 121 00:05:37,772 --> 00:05:40,244 لقد وجدت بعض الأشياء التي كانت عميقة بشكل لا يصدق. 122 00:05:40,286 --> 00:05:42,075 هل يمكنني... هل يمكننا الحصول على الفاتورة، في الواقع؟ 123 00:05:42,117 --> 00:05:43,101 يكفي ذلك. 124 00:05:43,143 --> 00:05:44,372 نعم. نقدا أو بطاقة؟ 125 00:05:44,414 --> 00:05:46,191 اه... بطاقة الخصم، نعم. دَين. 126 00:05:46,233 --> 00:05:47,900 أوتول، أنت تعلم أنه كان بإمكانك أن تغمض عينيك فحسب، 127 00:05:47,942 --> 00:05:49,458 وألقيت رأسك إلى الخلف، أليس كذلك؟ 128 00:05:49,500 --> 00:05:51,058 كنت أعلم أنك لن تحصل عليه. 129 00:05:51,100 --> 00:05:53,015 هل سبق لك أن سمعت قصة داستن هوفمان؟ 130 00:05:53,057 --> 00:05:54,871 ولورنس أوليفييه في موقع تصوير فيلم Marathon Man؟ 131 00:05:55,057 --> 00:05:56,933 أي شخص؟ لا شئ؟ حسنا، حسنا. 132 00:05:56,975 --> 00:05:57,914 القصة تقول: 133 00:05:58,014 --> 00:06:01,172 كان لدى داستن هوفمان مشهد قادم حيث شخصيته 134 00:06:01,214 --> 00:06:02,325 كان مستيقظا طوال الليل. 135 00:06:02,367 --> 00:06:03,829 وداستن هوفمان معروف 136 00:06:03,871 --> 00:06:06,273 لأسلوبه الرائع في تقنيات التمثيل، قرر 137 00:06:06,315 --> 00:06:07,405 كان سيفعل ذلك في الواقع. 138 00:06:07,471 --> 00:06:08,715 لذا فهو يبقى مستيقظًا طوال الليل 139 00:06:08,757 --> 00:06:10,872 لجعله أكثر إقناعا، يظهر ليحدد التالي 140 00:06:10,914 --> 00:06:13,001 اليوم، من الواضح أنه يبدو متعبًا وأشعثًا. 141 00:06:13,043 --> 00:06:14,829 لذلك، سأله لورانس أوليفييه، مثل، "مرحبًا يا رجل، 142 00:06:14,871 --> 00:06:16,772 تبدو مثل القمامة، ماذا يحدث؟" 143 00:06:16,814 --> 00:06:18,500 لذلك أخبره داستي. 144 00:06:18,743 --> 00:06:20,266 وبعد هذا التوضيح 145 00:06:20,308 --> 00:06:22,630 يميل لاري إليه ويذهب 146 00:06:22,672 --> 00:06:26,458 "يا. يجب أن تحاول التمثيل. إنه أسهل بكثير." 147 00:06:26,500 --> 00:06:28,958 لا أستطيع أن أفعل ذلك، ولكن لا يزال. أنت تعرف ما أقوله. 148 00:06:29,000 --> 00:06:33,271 هل قارنت نفسك للتو بلورنس أوليفييه؟ 149 00:06:33,400 --> 00:06:36,087 أرجو من الجميع التدخل وتصحيحي إذا كنت مخطئا 150 00:06:36,129 --> 00:06:39,243 لكن أقسم أنني سمعت أنه يستطيع تذكر السطور؟ 151 00:06:40,014 --> 00:06:42,030 تمام. نعم لا. هذا مضحك جداً يا فو... 152 00:06:42,072 --> 00:06:43,929 - 33.58 دولارًا أمريكيًا، عزيزي. - توقيت جيد! 153 00:06:43,971 --> 00:06:46,814 هاه. 33 دولارًا... هذا جيد جدًا... أم. تمام. 154 00:06:47,671 --> 00:06:48,671 [صفير قارئ البطاقة] 155 00:06:49,258 --> 00:06:50,387 هذا غريب نوعا ما. 156 00:06:50,429 --> 00:06:53,600 - تم الرفض، حاول إدخاله. - هذا ما قالته! 157 00:06:54,714 --> 00:06:56,614 هذا ما قالته. أم... 158 00:07:00,414 --> 00:07:01,870 دعني فقط... 159 00:07:02,643 --> 00:07:05,943 - يحفظ اليوم. - شكرا لك، كام. 160 00:07:06,257 --> 00:07:07,287 أنا جيد في الفاتورة. 161 00:07:07,329 --> 00:07:10,301 إذن، هل أنت بخير هناك يا (وول)؟ 162 00:07:10,343 --> 00:07:12,444 أنا بخير. بخير. عليّ فقط إجراء بعض المكالمات، 163 00:07:12,486 --> 00:07:14,155 قم بتوزيع هذا الفيلم، وأه، 164 00:07:14,197 --> 00:07:15,115 تصويرنا غدا... 165 00:07:15,157 --> 00:07:16,687 سنكون رائعين، حسنًا؟ 166 00:07:16,729 --> 00:07:17,944 إعادة التصوير لدينا غدا. 167 00:07:17,986 --> 00:07:20,487 اه...كم أنفقت على هذا الشيء بالضبط؟ 168 00:07:20,529 --> 00:07:22,716 مدخراتي وأنت تعلم، مثل الأموال التي ادخرتها 169 00:07:22,758 --> 00:07:24,629 حتى لجامعتي وما إلى ذلك ... 170 00:07:24,671 --> 00:07:27,143 مهلا، مهلا، الاسترخاء، الاسترخاء. من بحق الجحيم يحتاج إلى المدرسة؟ 171 00:07:27,700 --> 00:07:28,615 أنظر إلينا. 172 00:07:28,657 --> 00:07:30,357 أنا و(هود) لم نذهب إلى المدرسة قط. 173 00:07:30,743 --> 00:07:33,471 وأود أن أقول أننا أذكياء جدًا، أليس كذلك؟ 174 00:07:33,743 --> 00:07:35,757 أولا دفع ثمن الغداء، و... 175 00:07:37,057 --> 00:07:39,216 من الأفضل أن أحصل على ائتمان المنتج الخاص بي. 176 00:07:39,258 --> 00:07:41,558 لا تملق نفسك. السبب الوحيد أنك 177 00:07:41,600 --> 00:07:43,588 المنتج لأنك الوحيد 178 00:07:43,630 --> 00:07:44,829 منا بالسيارة. 179 00:07:44,930 --> 00:07:46,002 - هيه. نعم. - مرحبًا بك بالمناسبة. 180 00:07:46,044 --> 00:07:48,345 قد يُنسب إليك أيضًا لقب سائقنا. 181 00:07:48,387 --> 00:07:50,771 وماذا سيجعلك ذلك يا هدسون؟ 182 00:07:50,943 --> 00:07:54,114 بخلاف ابن عم زعيمنا الشجاع؟ 183 00:07:54,614 --> 00:07:56,514 ربما... مشاهدة الكلب؟ 184 00:07:56,614 --> 00:07:57,843 فتى الحافلة... 185 00:07:58,529 --> 00:07:59,815 أعتقد رجل حيلة؟ 186 00:07:59,857 --> 00:08:01,896 - هذه ثلاث وظائف! - وممثل المستقبل. 187 00:08:01,938 --> 00:08:03,801 - أنت تعلم أن والي قد وعدني... - وعدت؟ 188 00:08:03,843 --> 00:08:05,858 - أنني سأكون في أحد أفلامه القادمة. - أوه نعم وعدت. 189 00:08:05,900 --> 00:08:08,201 - في المستقبل القريب؛ هذا قريب! - وأعدك أن ذلك لن يحدث. 190 00:08:08,243 --> 00:08:10,972 - هذا قريب كما في عدم حدوثه أبدًا! - لفها... حسنًا. على ما يرام. 191 00:08:11,014 --> 00:08:12,724 لقد وعدته أنه يمكن أن يكون الممثل 192 00:08:12,766 --> 00:08:14,945 الفيلم القادم، ولكن لكي يحدث ذلك... 193 00:08:14,987 --> 00:08:15,759 - استمر في الحلم. 194 00:08:15,801 --> 00:08:17,685 نحن بحاجة إلى التفكير في ما يحدث الآن. 195 00:08:17,843 --> 00:08:20,572 لقد كان يتدرب، لذا أعتقد أنه يستطيع... 196 00:08:20,614 --> 00:08:21,716 يمكن أن يكون ممثلاً جيدًا، نعم. 197 00:08:21,758 --> 00:08:25,287 هدسون، ما يحاول ابن عمك هنا قوله هو 198 00:08:25,329 --> 00:08:27,230 تمثيلك هو... 199 00:08:27,272 --> 00:08:27,873 القرف. 200 00:08:27,915 --> 00:08:29,315 - يا صديقي. - هيا يا رجل! 201 00:08:29,357 --> 00:08:31,543 لا، لا، لا. إنها بيج. 202 00:08:31,814 --> 00:08:33,487 - لا، لا، لا. أنا لا أحاول أن أنظر إليها. 203 00:08:33,529 --> 00:08:35,484 - وكأن ساعتي عرفت أنها هنا. لا. 204 00:08:35,526 --> 00:08:37,729 - لا تنظر. لا تنظر. - لا تنظر هناك؟ أين بيج؟ 205 00:08:37,771 --> 00:08:39,629 - بهذه الطريقة؟ الحق هناك؟ 206 00:08:39,843 --> 00:08:41,972 - اشرب الماء الخاص بك. - قف. أوقفه. قف. 207 00:08:42,014 --> 00:08:44,257 على أية حال، رودس. كيف تأتي هذه النتيجة؟ 208 00:08:44,543 --> 00:08:46,001 - هذا سؤال ممتاز، والي. 209 00:08:46,043 --> 00:08:49,086 إنها... قادمة. 210 00:08:51,292 --> 00:08:52,544 أنت لم تبدأ أليس كذلك؟ 211 00:08:52,586 --> 00:08:57,358 حسنًا، من الناحية الفنية: لا. لكن الراحة جزء 212 00:08:57,400 --> 00:08:59,829 - للعملية الإبداعية. - نعم، مثل الجزء الأخير. 213 00:08:59,871 --> 00:09:02,071 كمنتج، أنا أقول... 214 00:09:02,914 --> 00:09:05,681 - كمنتج موسيقي، أقول اصمتوا. 215 00:09:05,723 --> 00:09:07,891 - الحصول عليها معا. - هيا. دعونا... 216 00:09:07,933 --> 00:09:09,915 ماذا تقول أننا نجتمع معًا، وأنت تعلم 217 00:09:09,957 --> 00:09:12,129 اخراج البيانو القديم، وجعل النتيجة. أنا وأنت، 218 00:09:12,171 --> 00:09:14,088 يمكننا تبادل الأفكار، يمكننا القيام بذلك الليلة. 219 00:09:14,130 --> 00:09:15,701 في الواقع، أم... 220 00:09:15,743 --> 00:09:17,482 كان هناك شيء أردنا التحدث معك عنه. 221 00:09:17,524 --> 00:09:18,368 - الجواب لا. 222 00:09:18,410 --> 00:09:19,787 - لا، لا. دعهم...دعهم يقولون. - لا، نحن لا نفعل ذلك. 223 00:09:19,829 --> 00:09:22,272 دعهم يقولون، أنا المدير، وأجيب على جميع الأسئلة. 224 00:09:22,314 --> 00:09:25,387 لا بأس. هيا، أنا أشعر بالروعة، لا يوجد... 225 00:09:25,429 --> 00:09:26,515 لا حاجة للتراجع، هيا. 226 00:09:26,557 --> 00:09:28,172 - حسنًا يا وول، كنا نفكر في تناول القليل من الطعام، اه... 227 00:09:28,214 --> 00:09:29,659 نجتمع في منزلك الليلة؟ هل تعلم؟ 228 00:09:29,701 --> 00:09:30,744 هيا يا رجل، لا. 229 00:09:30,786 --> 00:09:32,772 هل تحتفل بكل العمل الجيد الذي قمنا به على السطح اليوم؟ 230 00:09:32,814 --> 00:09:34,744 علينا أن نحافظ على تركيزنا، لدينا لقطات سريعة غدًا. 231 00:09:34,786 --> 00:09:36,315 لا يمكننا أن نكون جائعين. 232 00:09:36,357 --> 00:09:38,715 - والي، لا تكون أحمق، دعونا نفعل هذا. - هيا يا رجل. 233 00:09:38,757 --> 00:09:41,272 - حسنا، لم تترك لنا أي خيار. - ماذا؟ 234 00:09:41,314 --> 00:09:42,744 - يا بيج، هنا! - بيج! 235 00:09:42,786 --> 00:09:43,615 يا! 236 00:09:43,657 --> 00:09:44,630 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 237 00:09:44,672 --> 00:09:47,929 مهلا، والاس. الجميع. 238 00:09:47,971 --> 00:09:49,772 أنتم يا رفاق عرفتم دائمًا كيف تصنعون مشهدًا. 239 00:09:49,814 --> 00:09:50,915 كنا في الواقع نحاول فقط الإقناع 240 00:09:50,957 --> 00:09:53,229 والاس سيجتمع قليلاً في منزله الليلة. 241 00:09:53,271 --> 00:09:55,197 يبدو الأمر ممتعًا يا والي. 242 00:09:55,239 --> 00:09:57,547 من المؤسف أنك لا تستمتع، رغم ذلك، أليس كذلك؟ 243 00:09:57,589 --> 00:10:00,576 نعم، إنه يصر على إبقاء تلك العصا في مؤخرته. 244 00:10:01,543 --> 00:10:02,915 يبدو عن الحق. 245 00:10:02,957 --> 00:10:04,929 انظري بيج، لقد فهمت الأمر، حسنًا؟ 246 00:10:04,971 --> 00:10:06,501 لقد اتصلوا بك لأنهم يعتقدون 247 00:10:06,543 --> 00:10:10,226 يمكنهم التلاعب بي لأقيم لهم هذه الحفلة الغبية. 248 00:10:10,268 --> 00:10:12,815 - البنغو. - يعتقدون أن وجودك ذاهب 249 00:10:12,857 --> 00:10:16,027 لتجعلني أنهار لأنك إلهة، وسأعبدك 250 00:10:16,069 --> 00:10:18,707 قدمي لهم هذه الحفلة فقط لأنك هنا وجميلة جدًا. 251 00:10:18,749 --> 00:10:20,487 ولكن هذا ليس هو الحال، بيج. 252 00:10:20,529 --> 00:10:24,458 ما سنفعله هو في الواقع العمل على هذا الفيلم الخاص بنا، 253 00:10:24,500 --> 00:10:26,257 وليس لديهم هذا الحزب. 254 00:10:32,309 --> 00:10:34,757 - توقف عن التظاهر بأنك نخبوي. أنت لا تخدع أحدا. 255 00:10:34,799 --> 00:10:36,153 يا إلهي، أنت مستحيل. 256 00:10:36,195 --> 00:10:37,627 الأجانب أفضل من الأجانب. 257 00:10:37,669 --> 00:10:38,739 الأمر ليس مطروحًا للنقاش. 258 00:10:38,781 --> 00:10:43,107 في الواقع، إنها واحدة من الأشياء التي لا يمكن إنكارها للنقاش. 259 00:10:43,149 --> 00:10:46,737 حسنًا يا أوتول، لماذا لا تخبر هؤلاء الأشخاص اللطفاء بما أخبرتني به عندما سألتك 260 00:10:46,779 --> 00:10:48,866 لك ما هو اللون المفضل لديك في ذلك اليوم؟ 261 00:10:50,509 --> 00:10:52,877 ما علاقة ذلك... 262 00:10:52,919 --> 00:10:54,309 فقط أخبرهم. 263 00:10:54,999 --> 00:10:58,547 حسنًا، حسنًا. حسنا، ما قلته هو ذلك 264 00:10:58,589 --> 00:11:01,158 لا أشعر حقًا بأنني لون مفضل بحد ذاته. 265 00:11:01,200 --> 00:11:04,500 إنه أكثر من تجاور لونين أو أكثر. 266 00:11:05,000 --> 00:11:06,102 هذا ما يهمني. 267 00:11:06,144 --> 00:11:07,787 نعم. واللون الأزرق الخاص بي. 268 00:11:07,829 --> 00:11:10,397 سيداتي وسادتي هيئة المحلفين، أترك قضيتي. 269 00:11:10,439 --> 00:11:13,757 هل ستأخذ حقًا آراء هذا الرجل بشأن الفيلم بدلًا من آراءي؟ 270 00:11:13,799 --> 00:11:15,325 متصنع سخيف، هيا! 271 00:11:15,367 --> 00:11:16,924 تشويه شخصيتي. 272 00:11:16,966 --> 00:11:18,301 حقيقي سخيف أنيق. 273 00:11:18,343 --> 00:11:19,785 - أنيق للغاية، ثيو. - "أوه، أنت تشوه شخصيتي!" 274 00:11:19,827 --> 00:11:21,986 - "أوه، لقد تعرضت للتشهير الشديد! آه!" 275 00:11:22,149 --> 00:11:24,572 حسنًا، حسنًا. كام، أنت صوت العقل. 276 00:11:24,614 --> 00:11:27,366 ما رأيك، كائن فضائي أو كائنات فضائية؟ 277 00:11:28,549 --> 00:11:29,701 حسنًا ، أم ... 278 00:11:29,743 --> 00:11:34,709 الفضائي الأول أفضل بكثير من الفضائي الثاني، لأن... 279 00:11:35,949 --> 00:11:37,597 أعتقد أن كام مات. 280 00:11:37,639 --> 00:11:39,158 خفيف الوزن سخيف. 281 00:11:39,200 --> 00:11:40,637 - تذوق تلك المشروبات، والناس. 282 00:11:40,679 --> 00:11:43,654 آخر الليل، وبعد ذلك القهوة والماء. 283 00:11:43,696 --> 00:11:44,644 على ما يرام. 284 00:11:44,686 --> 00:11:48,797 أنظر إلى هذا الرجل هنا بقميصه الأرجواني، وهو، مثل، 285 00:11:48,839 --> 00:11:51,909 ارتداء ملابسك بالكامل عندما تأتي Paige. 286 00:11:52,166 --> 00:11:54,227 أحبك والي. 287 00:11:54,269 --> 00:11:56,517 سوف تشكرني في الصباح، حسنًا؟ 288 00:11:56,559 --> 00:11:57,897 - أنا لا أفهم ذلك، رغم ذلك. 289 00:11:57,939 --> 00:12:00,437 لماذا علينا أن نستيقظ، مثل، 290 00:12:00,479 --> 00:12:03,909 09:00 صباحًا للذهاب إلى المركز التجاري عندما لا أحد... 291 00:12:05,466 --> 00:12:06,680 لن يكون هناك أحد. 292 00:12:06,879 --> 00:12:09,596 حسنًا، المركز التجاري يفتح مبكرًا جدًا، أليس كذلك؟ 293 00:12:09,638 --> 00:12:10,747 9:00 - 8:30. 294 00:12:10,789 --> 00:12:13,677 لا أحد يصل إلى المركز التجاري في وقت مبكر جدًا لأن هذا ذهاني للغاية. 295 00:12:13,719 --> 00:12:15,787 - بالإضافة إلى ذلك، نصف المتاجر لن تكون مفتوحة حتى. 296 00:12:15,829 --> 00:12:17,517 ندخل، نخرج. سريعة وسهلة. 297 00:12:17,559 --> 00:12:20,252 هل تقومون بالتصوير في المركز التجاري؟ 298 00:12:20,519 --> 00:12:22,766 ليس سانفورد مول، كما آمل. 299 00:12:23,095 --> 00:12:25,823 - لا! - لا إنه أم... 300 00:12:26,166 --> 00:12:27,109 البحيرة الجنوبية! 301 00:12:27,159 --> 00:12:28,809 نعم، ساوث ليك. 302 00:12:29,009 --> 00:12:30,009 نعم نعم. 303 00:12:30,209 --> 00:12:32,259 سول... ملح... جنوب... جنوب... 304 00:12:32,429 --> 00:12:33,652 - البحيرة الجنوبية. 305 00:12:35,666 --> 00:12:36,580 - مهلا مهلا! 306 00:12:36,909 --> 00:12:39,118 ألم تسمع ذلك الرجل المخرج الكبير المخيف؟ 307 00:12:39,160 --> 00:12:40,142 نحن معزولون! 308 00:12:40,480 --> 00:12:42,835 مشاهدي ملفوفة، مما يعني 309 00:12:42,877 --> 00:12:45,410 ليس لدي للاستماع إلى هذا الأحمق. 310 00:12:45,452 --> 00:12:47,038 و هدسون... 311 00:12:47,238 --> 00:12:48,981 لست متأكدًا حقًا مما يفعله هدسون على أي حال. 312 00:12:49,023 --> 00:12:49,997 انه في حالة سكر! 313 00:12:50,039 --> 00:12:51,552 أوه، كلانا يفعل! 314 00:12:51,999 --> 00:12:53,810 - استمتع بالمياه، رغم ذلك. 315 00:12:53,852 --> 00:12:54,609 القرف. 316 00:12:54,780 --> 00:12:56,124 حسنًا، انتهى المرح. 317 00:12:56,166 --> 00:12:57,909 نشاهد هذا الشيء أم ماذا؟ 318 00:12:58,023 --> 00:12:58,754 هذا...؟ 319 00:12:58,796 --> 00:13:00,597 - أوه. - لقد قلت أن قطع التجميع جاهز، 320 00:13:00,639 --> 00:13:01,709 هل يمكننا رؤيته؟ 321 00:13:03,749 --> 00:13:05,652 نعم، لماذا لا؟ 322 00:13:06,589 --> 00:13:07,707 أحبك يا جاك. 323 00:13:07,749 --> 00:13:09,039 من فضلك قل لي أنك تحبني. 324 00:13:09,081 --> 00:13:09,797 - أحبك. 325 00:13:09,839 --> 00:13:11,452 - وإلا لماذا أفعل هذا؟ 326 00:13:23,626 --> 00:13:25,837 اسمحوا لي أن أفهم هذا مباشرة. 327 00:13:25,879 --> 00:13:27,542 تتوقع مني أن أصدق 328 00:13:28,552 --> 00:13:30,882 أنك كنت في المنزل خلال ذلك الوقت 329 00:13:30,924 --> 00:13:34,359 بالسرقة بالرغم من عدم وجود عذر لديك؟ 330 00:13:35,359 --> 00:13:37,881 حسنًا، إذا كنت تريد حقًا، يمكنك أن تسأل قطتي. 331 00:13:37,923 --> 00:13:39,876 آمل أن تعجبها إعادة التحرير الخاصة بي. 332 00:13:40,709 --> 00:13:42,266 أنت... لم... 333 00:13:42,466 --> 00:13:43,952 واحد الكثير من النكات. 334 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 يا. صه. 335 00:13:46,492 --> 00:13:47,492 صه. 336 00:13:48,295 --> 00:13:49,295 صه. 337 00:13:51,352 --> 00:13:52,352 فيلم... 338 00:13:52,623 --> 00:13:57,592 كان جونز يجوب المدينة بحثًا عن لص مقاطعة روبنسون. 339 00:14:39,069 --> 00:14:41,037 هنا تأتي القبلة الكبيرة. 340 00:14:41,079 --> 00:14:43,597 يا رفاق قبلة. 341 00:14:43,639 --> 00:14:45,917 - إذن هذا هو، هاه؟ - خمن ذلك. 342 00:14:45,959 --> 00:14:48,237 لقد عرفت الكثير من اللصوص في حياتي. 343 00:14:48,279 --> 00:14:50,623 أنت الوحيد الذي يمكن أن يسرق قلبي. 344 00:14:50,866 --> 00:14:53,180 يكفي عاطفية. 345 00:15:07,342 --> 00:15:08,876 - ناضجة حقيقية، والي. 346 00:15:15,826 --> 00:15:16,848 لا؟ 347 00:15:16,890 --> 00:15:18,676 حشد صعب؟ 348 00:15:21,789 --> 00:15:23,210 اللعنة عليه. 349 00:15:24,026 --> 00:15:24,800 حانة مفتوحة. 350 00:15:24,842 --> 00:15:26,317 حانة مفتوحة! 351 00:15:26,359 --> 00:15:28,589 - تمام! - حانة مفتوحة! 352 00:15:35,629 --> 00:15:37,637 - إنه على قيد الحياة! - لقد عاد. 353 00:15:37,679 --> 00:15:39,852 - يا! - كام. 354 00:15:40,266 --> 00:15:41,966 - شرب لصحته. 355 00:15:42,066 --> 00:15:43,397 - البار مفتوح . 356 00:15:43,439 --> 00:15:44,917 هذا الرجل! 357 00:15:44,959 --> 00:15:46,597 هذا... هذا هو الرجل. 358 00:15:46,639 --> 00:15:48,823 هذا هو الرجل. 359 00:15:49,038 --> 00:15:50,427 لم يسر الأمر على ما يرام مع بيج يا رجل. 360 00:15:50,469 --> 00:15:52,182 - لا، لم يحدث ذلك. - لا بيج... 361 00:15:52,224 --> 00:15:53,368 أنت تعرف ماذا يقولون، أليس كذلك؟ 362 00:15:53,410 --> 00:15:54,539 يمكنك دائمًا شراء كتاب جديد، 363 00:15:54,581 --> 00:15:56,366 اقلب الصفحة المختلفة. 364 00:15:59,080 --> 00:16:01,052 مراهنات سخيفة أو شيء من هذا؟ 365 00:16:01,252 --> 00:16:02,409 - انظر إليه يذهب! 366 00:16:03,695 --> 00:16:05,938 [عزف موسيقى البيانو قذرة] 367 00:16:10,009 --> 00:16:15,138 ♪ الحب الوطني الحقيقي هو أمرنا جميعًا. ♪ 368 00:16:19,209 --> 00:16:20,376 أنا أحبك أوتول. 369 00:16:28,638 --> 00:16:30,192 لقد أغمي عليك يا رجل. 370 00:16:57,442 --> 00:16:58,442 لا تتركني خلفك! 371 00:16:59,042 --> 00:17:00,292 (والي)، أنا أحبك يا رجل. 372 00:17:03,559 --> 00:17:05,901 - أنت بحاجة إلى حلق رأسك. - أنا شخص ذكوري جداً. 373 00:17:05,943 --> 00:17:07,685 عليك أن تحلق رأسك أيها الوغد ديريك فينيارد. 374 00:17:07,727 --> 00:17:08,685 مرحبا بالجميع. 375 00:17:08,727 --> 00:17:09,497 - مرحبًا. - مرحبًا. 376 00:17:09,692 --> 00:17:11,059 يجب أن نذهب إلى منزلي. 377 00:17:12,359 --> 00:17:13,359 أين يقع منزل كام؟ 378 00:17:14,159 --> 00:17:15,159 هل هذا منزل كام؟ 379 00:17:15,476 --> 00:17:16,984 اقلب صفحة أخرى... 380 00:17:17,026 --> 00:17:18,438 في فصلي! 381 00:17:18,826 --> 00:17:20,780 دعني أخبرك شيئاً عن النساء البيض... 382 00:17:20,980 --> 00:17:21,980 غير جدير بالثقة. 383 00:17:23,080 --> 00:17:24,080 انتظر، أين هدسون؟ 384 00:17:24,959 --> 00:17:25,976 أين هدسون؟ 385 00:17:26,080 --> 00:17:27,627 أين هدسون؟ 386 00:17:27,669 --> 00:17:30,067 هذا ابن عمي، يجب أن أتحدث مع والدته. أين هدسون؟ 387 00:17:30,109 --> 00:17:33,509 يا رفاق، أنا مومياء رعاة البقر. 388 00:17:34,669 --> 00:17:35,627 شباب؟ 389 00:17:35,669 --> 00:17:37,467 لديه بواسير، لا يمكننا أن نتركه بمفرده. 390 00:17:37,509 --> 00:17:38,917 هذا صحيح، لديه البواسير. 391 00:17:38,959 --> 00:17:40,322 لا يمكننا أن نتركه بمفرده 392 00:17:40,609 --> 00:17:41,782 غير خاضعة للرقابة مع البواسير. 393 00:17:41,824 --> 00:17:43,766 (والي)، أحضر لي المزيد من الكحول. 394 00:17:44,543 --> 00:17:45,926 ابن عمي يعاني من البواسير! 395 00:17:49,623 --> 00:17:52,252 [رنين عالي التردد] 396 00:18:01,069 --> 00:18:03,009 ما هي اللعنة كانت تلك الليلة الماضية؟ 397 00:18:03,309 --> 00:18:04,995 الفيلم الأول، الحديث في وقت لاحق. 398 00:18:05,476 --> 00:18:07,809 هيا، نحن نصنع الفيلم الآن. 399 00:18:16,109 --> 00:18:18,826 سيارتي، قواعدي. 400 00:18:21,092 --> 00:18:22,501 قبل أن نتوجه، اسمحوا لي أن أذكر 401 00:18:22,543 --> 00:18:24,292 لك للحفاظ على ملف تعريف منخفض للغاية. 402 00:18:24,479 --> 00:18:27,300 أنا ووارن كنا بالفعل على علاقة سيئة، 403 00:18:27,342 --> 00:18:28,697 وكان ذلك قبل العرض الصغير 404 00:18:28,739 --> 00:18:31,092 حادثة مع ابنته الصغيرة الجميلة الليلة الماضية. 405 00:18:31,439 --> 00:18:34,547 أعني، لقد مزقت قلب ابنته. 406 00:18:34,589 --> 00:18:36,518 أطلق عليه النار من مدفع رشاش، 407 00:18:36,560 --> 00:18:38,292 تفجيره، ثم تظهر 408 00:18:38,334 --> 00:18:39,684 جميع أصدقائك المشتركين. 409 00:18:39,726 --> 00:18:43,201 لن أقول أنك تستحق الضرب بلا رحمة، لكن... 410 00:18:43,243 --> 00:18:45,307 لا، في الواقع، نعم، أود أن أقول ذلك. 411 00:18:45,349 --> 00:18:46,638 رودس. 412 00:18:46,680 --> 00:18:47,788 وأقدر لك الكثير، 413 00:18:47,830 --> 00:18:49,408 أنت قطعة صغيرة سخيف من القرف. 414 00:18:49,608 --> 00:18:50,842 الآن دعونا نذهب للقيام بهذا، حسنا؟ 415 00:18:51,642 --> 00:18:53,107 - هذا أسبوعين فقط، وبعد ذلك 416 00:18:53,149 --> 00:18:55,938 - سأعود إلى جدول أعمالي الطبيعي، سيد هاربر. 417 00:18:56,138 --> 00:18:58,469 - أنا آسف، ولكن بالطريقة التي تسير بها الأمور الآن، 418 00:18:58,669 --> 00:19:01,328 - دون إشعار لمدة ثلاثة أسابيع على الأقل، 419 00:19:01,526 --> 00:19:03,397 - لا أستطيع أن أعطيك الكثير من الوقت. 420 00:19:03,439 --> 00:19:05,510 - يمكنك قضاء عطلة نهاية الأسبوع العادية، وربما 421 00:19:05,552 --> 00:19:07,237 - سنرى بشأن حصولك على إجازة يوم الاثنين... 422 00:19:07,279 --> 00:19:08,997 لكن هذه ثلاثة أيام فقط. 423 00:19:09,039 --> 00:19:10,427 يومين من السفر في كل اتجاه، 424 00:19:10,469 --> 00:19:13,445 وليس هناك وقت لأقضيه مع والدتي. 425 00:19:13,645 --> 00:19:16,339 ولكن ربما أستطيع أن أحاول القيام بذلك لمدة أسبوع واحد. 426 00:19:16,381 --> 00:19:17,952 هل هذا مناسب لك؟ 427 00:19:20,069 --> 00:19:20,926 انظر يا أمير. 428 00:19:21,001 --> 00:19:22,717 أنت لم تعمل هنا 429 00:19:22,759 --> 00:19:28,237 طويلة بما يكفي لقضاء عطلات مرتجلة في بلاد فارس أو في أي مكان آخر. 430 00:19:28,279 --> 00:19:30,117 جوابي هو لا. 431 00:19:30,159 --> 00:19:31,437 إنها ليست بلاد فارس. 432 00:19:31,479 --> 00:19:33,067 إنها إيران. 433 00:19:33,109 --> 00:19:35,997 وأمي مريضة. سوف. 434 00:19:36,039 --> 00:19:38,877 لنفترض أنني سمحت لك. 435 00:19:38,919 --> 00:19:40,437 وفي غضون شهر واحد، 436 00:19:40,479 --> 00:19:44,267 يأتي جيريمي إلي ويريد إجازة لمدة أسبوعين لأن كلبه مات. 437 00:19:44,309 --> 00:19:45,478 أنا أقول لا. 438 00:19:45,520 --> 00:19:49,635 ثم يقذف في وجهي أنني استثنيت لك وليس له. 439 00:19:49,677 --> 00:19:51,385 جوابي هو لا. 440 00:19:51,427 --> 00:19:52,518 وارن. 441 00:19:52,560 --> 00:19:54,917 لم أفتقد يوما واحدا بعد. 442 00:19:54,959 --> 00:19:59,637 وليس لدي هذا المبلغ الضخم من المال لأنفقه ليوم واحد مع والدتي. 443 00:19:59,679 --> 00:20:03,507 ثم أعتقد أنك يجب أن تسأل نفسك، إلى أي مدى تريد رؤيتها؟ 444 00:20:03,549 --> 00:20:05,509 ماذا يعني هذا بحق الجحيم يا رجل؟ 445 00:20:05,829 --> 00:20:07,917 تعلم التحدث باللغة الإنجليزية سخيف. 446 00:20:07,959 --> 00:20:12,957 هنا في العالم الغربي المتحضر، لا تتحدث مع رئيسك بهذه الطريقة. 447 00:20:12,999 --> 00:20:17,368 وأنت متأكد من أنك لن تأخذ إجازة لمدة أسبوعين 448 00:20:17,410 --> 00:20:19,559 دون أي إشعار. 449 00:20:20,926 --> 00:20:22,267 تمام. 450 00:20:22,309 --> 00:20:23,747 لقد استقلت. 451 00:20:23,789 --> 00:20:25,267 حسنا، انتظر ثانية. 452 00:20:25,309 --> 00:20:27,237 لا يمكنك الاستقالة لأنك مطرود. 453 00:20:27,279 --> 00:20:29,437 لا يمكنك طردي. لقد استقلت. 454 00:20:29,479 --> 00:20:34,477 لا يمكنك الاستقالة لأنك مطرود. 455 00:20:34,519 --> 00:20:36,400 الآن هذا تافه جدا. 456 00:20:36,442 --> 00:20:37,650 إنه أمر طفولي للغاية. 457 00:20:37,692 --> 00:20:38,435 تافهة؟ 458 00:20:38,477 --> 00:20:40,357 طفولية؟ يقول ولد ماما. 459 00:20:40,399 --> 00:20:41,507 اخرج من اللعنة. 460 00:20:41,549 --> 00:20:43,477 عمرها 79. 461 00:20:43,519 --> 00:20:45,787 لا بد أنها فخورة بك حقًا، أليس كذلك؟ 462 00:20:45,829 --> 00:20:49,076 العمل كمساعد مدير المركز التجاري، 463 00:20:49,380 --> 00:20:50,267 في عمرك. 464 00:20:50,309 --> 00:20:55,027 ومدير مول ؟ الذي هو ضعف عمري، أيها الفاشل اللعين. 465 00:20:55,069 --> 00:20:57,027 وأسبوعين من الراتب من فضلك. 466 00:20:57,069 --> 00:20:58,989 كما تعلمون، يمكنني أن أقول لا، 467 00:20:59,189 --> 00:21:00,434 رؤية كما استقال. 468 00:21:00,476 --> 00:21:03,026 لقد شاركت في إنهاء الخاص بك. 469 00:21:03,479 --> 00:21:06,942 ومع ذلك، أنا لست وحشا. 470 00:21:27,776 --> 00:21:28,826 يترك. 471 00:21:39,109 --> 00:21:40,409 فحص الصوت على أجهزة الاتصال اللاسلكي. 472 00:21:40,576 --> 00:21:41,559 بصوت عال وواضح. 473 00:21:42,909 --> 00:21:45,034 - عفوا، أحاول الدخول في الشخصية. 474 00:21:45,076 --> 00:21:46,485 - آسف، أوتول. 475 00:21:46,527 --> 00:21:47,957 - آسف، اه، جاك. 476 00:21:47,999 --> 00:21:49,995 - حفظ لطيفة هناك. 477 00:21:57,349 --> 00:21:58,109 فعل. 478 00:22:02,676 --> 00:22:04,580 أنت فتاة ذكية. 479 00:22:04,766 --> 00:22:08,576 إخفاء الأموال في الجزء الأكثر اكتظاظا بالسكان في المدينة. 480 00:22:09,469 --> 00:22:11,923 بالتأكيد تعلمت من الأفضل. 481 00:22:16,109 --> 00:22:20,495 - هذا المال هو حق لي. 482 00:22:23,159 --> 00:22:26,042 - ولكن يجب أن أحذرك، المال... 483 00:22:28,895 --> 00:22:31,142 أوتول، اتجه للأسفل. أكرر: اتجه للأسفل. 484 00:22:46,509 --> 00:22:47,426 كام. 485 00:22:47,542 --> 00:22:48,426 كام! 486 00:22:49,566 --> 00:22:50,566 كام... 487 00:22:52,669 --> 00:22:54,642 هل قمت ببعض التسوق، أليس كذلك؟ 488 00:22:56,059 --> 00:22:57,769 نعم، كما تعلمون. 489 00:22:57,938 --> 00:22:58,917 - مهلا، وارن. 490 00:22:58,959 --> 00:23:01,757 مرحبًا، هذا أنا. كيف حالك؟ 491 00:23:01,799 --> 00:23:03,357 مهلا، أيها الغبي. 492 00:23:03,399 --> 00:23:07,629 فقط قم بالتحقق لترى ما اشتراه صديقك هنا. 493 00:23:07,709 --> 00:23:09,742 - فقط بعض الملابس الداخلية. - ملابس داخلية فقط. 494 00:23:10,376 --> 00:23:12,357 اه... ماذا... هذا لي. 495 00:23:12,399 --> 00:23:14,507 حسنًا، انظر يا وارن، نحن آسفون، حسنًا؟ 496 00:23:14,549 --> 00:23:16,357 نعتذر. لا ينبغي لنا أن نكون هنا. 497 00:23:16,399 --> 00:23:19,759 دعونا لا ندع التحيزات الشخصية تؤثر على حكمنا الآن. 498 00:23:20,159 --> 00:23:25,389 وما هي التحيزات الشخصية التي يمكن أن تكون؟ 499 00:23:27,909 --> 00:23:33,547 كما تعلم، ليس لدي أي فكرة عما تراه ابنتي فيك. 500 00:23:33,589 --> 00:23:36,629 أو أي واحد منكم يهدر الفضاء. 501 00:23:36,792 --> 00:23:38,226 الخاسرون اللعينة. 502 00:23:39,959 --> 00:23:41,855 وارن، هذا لي. 503 00:23:42,055 --> 00:23:42,957 مهلا، هيا. 504 00:23:42,999 --> 00:23:44,535 احصل على اللعنة هنا، رجل. 505 00:23:44,577 --> 00:23:45,535 لا يمكنك أن تفعل هذا. 506 00:23:45,577 --> 00:23:46,942 وارن، من فضلك. 507 00:23:47,142 --> 00:23:48,142 وارن. لو سمحت. 508 00:23:48,559 --> 00:23:49,951 حماية! 509 00:23:49,993 --> 00:23:51,109 لو سمحت؟ 510 00:23:51,629 --> 00:23:54,827 أراهن أنك تشعر بالقوة الحقيقية. حقيبة قديمة سخيف. 511 00:23:54,869 --> 00:23:58,117 تخيل أنك تبلغ من العمر 50 عامًا وتتخلص من التنمر على الأطفال. 512 00:23:58,159 --> 00:24:00,651 أنتم جميعاً محظورون! 513 00:24:00,693 --> 00:24:03,050 أنت. أنت. أنت. أنت. 514 00:24:03,092 --> 00:24:04,517 كلكم حرام عليكم 515 00:24:04,559 --> 00:24:07,237 وإذا أمسكت بك على بعد ميل واحد 516 00:24:07,279 --> 00:24:08,965 من المركز التجاري اللعين الخاص بي، 517 00:24:09,609 --> 00:24:11,427 سأضرب رؤوسكم اللعينة. 518 00:24:11,469 --> 00:24:12,188 جربني يا وارن. 519 00:24:12,230 --> 00:24:14,357 - لقد حالفك الحظ هذه المرة. 520 00:24:14,399 --> 00:24:16,308 لا تتحدث أبداً... 521 00:24:17,676 --> 00:24:18,877 لابنتي مرة أخرى. 522 00:24:18,919 --> 00:24:20,676 اخرج من هنا. 523 00:24:23,669 --> 00:24:25,669 اللعنة عليك. 524 00:24:29,189 --> 00:24:31,787 هذا محرج بشكل لا يصدق. 525 00:24:31,829 --> 00:24:33,547 أين من المفترض أن أتسوق الآن؟ 526 00:24:33,589 --> 00:24:35,637 لقد خرجنا محظوظين جدًا. 527 00:24:35,679 --> 00:24:37,238 - كان يمكن أن يكون أسوأ بكثير. 528 00:24:37,709 --> 00:24:38,307 ماذا؟ 529 00:24:38,349 --> 00:24:40,877 يمكننا القيادة إلى ساوث ليك مول وتصويره غدًا. 530 00:24:40,919 --> 00:24:41,897 اليوم حتى. 531 00:24:41,939 --> 00:24:42,638 لا، لا، لا. 532 00:24:42,680 --> 00:24:44,196 ألم تسمعيه؟ 533 00:24:44,238 --> 00:24:46,997 - بدا وكأنه تهديد خطير جدا. - انظر يا رجل، أنا آسف. 534 00:24:47,039 --> 00:24:48,547 هذا مقرف. وأنا أعلم ذلك. 535 00:24:48,589 --> 00:24:49,497 اركب السيارة. 536 00:24:49,539 --> 00:24:50,757 هيا يا رجل، لقد تعبنا. 537 00:24:50,799 --> 00:24:52,117 لقد كان لدينا يوم غزر. 538 00:24:52,159 --> 00:24:53,766 نريد فقط العودة إلى المنزل. 539 00:24:54,239 --> 00:24:57,411 هل يمكنك من فضلك ركوب السيارة حتى نتمكن من العودة إلى المنزل... 540 00:24:57,453 --> 00:25:01,280 أو...اللعنة عليه. فقط قل لي أي شيء. 541 00:25:01,738 --> 00:25:02,852 إنه قضية خاسرة. 542 00:25:05,766 --> 00:25:07,958 - والي، ماذا تفعل يا رجل؟ تعال! 543 00:25:08,000 --> 00:25:08,781 اركب السيارة. 544 00:25:08,823 --> 00:25:09,787 سأعود للداخل، 545 00:25:09,829 --> 00:25:11,497 أطلق إنذار الحريق، وعندما يغادر الجميع، 546 00:25:11,539 --> 00:25:12,307 سأحصل على البطاقة. 547 00:25:12,349 --> 00:25:13,268 - سخيف بسيط. - ما أنت المكسرات؟ 548 00:25:13,310 --> 00:25:14,037 هل ما زلت في حالة سكر؟ 549 00:25:14,079 --> 00:25:15,068 هل أنت مجنون؟ 550 00:25:15,110 --> 00:25:16,277 لقد كان مجرد مشهد واحد. 551 00:25:16,319 --> 00:25:17,467 ولم يكن مجرد مشهد. 552 00:25:17,509 --> 00:25:19,587 كان هناك أكثر من مجرد مشهد على تلك البطاقة. 553 00:25:19,629 --> 00:25:21,197 حسنًا، كم كان المبلغ يا والي؟ 554 00:25:21,239 --> 00:25:23,917 مقتطفات، من وراء الكواليس، قطع تقريبي. 555 00:25:23,959 --> 00:25:28,280 تلك الحقيبة القديمة بها كل ما عملنا عليه حتى الآن 556 00:25:28,519 --> 00:25:30,357 لا يزال لدينا القرص الصلب في المنزل، أليس كذلك؟ 557 00:25:30,399 --> 00:25:32,038 لقد بعته. 558 00:25:32,909 --> 00:25:35,117 لقد بعت القرص الصلب! 559 00:25:35,159 --> 00:25:36,817 اللازمة لدفع الإيجار. 560 00:25:37,017 --> 00:25:39,796 أنا آسف... كان عليك أن تفعل ذلك، والي. 561 00:25:39,996 --> 00:25:41,909 هل يمكنك من فضلك أن تصعد إلى السيارة؟ 562 00:26:00,466 --> 00:26:02,166 تجمد أيها الوغد! 563 00:26:07,069 --> 00:26:09,180 راينر، أيها الوغد! 564 00:26:18,309 --> 00:26:19,234 سوب يا صديقي؟ 565 00:26:19,276 --> 00:26:20,997 فقط في الحي، كما تعلمون. 566 00:26:21,039 --> 00:26:22,055 اعتقدت أنني سأتوقف. 567 00:26:22,255 --> 00:26:22,947 لقد مضى وقت طويل. 568 00:26:22,989 --> 00:26:23,997 كيف كنت بحق الجحيم؟ 569 00:26:24,039 --> 00:26:26,547 نعم، كما تعلمون. نفس القرف القديم، نفس القرف القديم. 570 00:26:26,589 --> 00:26:28,827 لا أستطيع الشكوى. لا أحد يريد أن يسمع ذلك على أي حال، 571 00:26:28,869 --> 00:26:30,149 - حتى لو فعلت، أليس كذلك؟ - أسمعك. 572 00:26:30,966 --> 00:26:32,027 نعم. 573 00:26:32,069 --> 00:26:33,757 أرى أن المركز التجاري ما زال قائمًا هنا. 574 00:26:33,799 --> 00:26:35,027 بالكاد. 575 00:26:35,069 --> 00:26:38,167 كان يجب أن ترى الأشرار الذين طردتهم من هنا منذ دقيقة مضت. 576 00:26:38,209 --> 00:26:39,597 دمر تقريبا يومي سخيف. 577 00:26:39,639 --> 00:26:40,267 ماذا؟ 578 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 أين ذهبوا بحق الجحيم؟ 579 00:26:41,510 --> 00:26:43,987 كل شيء على ما يرام، لقد تعاملت مع الأمر. إنهم مجرد بعض الأطفال الحمقاء. 580 00:26:44,029 --> 00:26:45,787 واحد منهم كان الشقي الذي أخبرتك عنه. 581 00:26:45,829 --> 00:26:47,427 الشخص الذي يحاول مواعدة فتاتي الصغيرة. 582 00:26:47,469 --> 00:26:49,827 لا أريد أن تواعد ابنتي الصغيرة أي صبي في مثل عمرها. 583 00:26:49,869 --> 00:26:51,787 الأطفال لا يتحدثون مع بعضهم البعض هذه الأيام. 584 00:26:51,829 --> 00:26:53,907 يا إلهي، إنهم يرسلون رسائل نصية فقط، هذا كل ما يفعلونه. 585 00:26:53,949 --> 00:26:56,197 - إنه أمر محرج سخيف. - يا يسوع، أخبرني بذلك. 586 00:26:56,239 --> 00:26:59,187 إنهم يحدقون في تلك الهواتف اللعينة مثل الزومبي. 587 00:26:59,229 --> 00:27:01,357 - لا يتحدثون مع بعضهم البعض. - نعم بالضبط. 588 00:27:01,399 --> 00:27:02,757 كل ما يفعلونه هو النص. 589 00:27:02,799 --> 00:27:04,027 إنه أمر سخيف يا رجل. 590 00:27:04,069 --> 00:27:05,147 اذكر عندما كنا أطفال وأنت 591 00:27:05,189 --> 00:27:07,157 في الواقع كان عليه أن يصعد ويتحدث معهم بشكل حقيقي؟ 592 00:27:07,199 --> 00:27:08,707 مثل وجها لوجه. هل تتذكر ذلك؟ 593 00:27:08,749 --> 00:27:09,866 الأيام الخوالي السيئة، نعم. 594 00:27:10,309 --> 00:27:11,767 نعم يا رجل، أتذكر ذلك مرة واحدة 595 00:27:11,809 --> 00:27:13,240 لقد سألت هذا طويل القامة حقا، 596 00:27:13,282 --> 00:27:15,107 شقراء كبيرة عندما كنا مجرد طلاب جدد. 597 00:27:15,149 --> 00:27:18,187 لقد استغرق منك الأمر 40 دقيقة لتجهز نفسك لتتحدث معها. 598 00:27:18,229 --> 00:27:20,277 هل تتذكر ذلك؟ أين كانت اللعنة ذلك؟ 599 00:27:20,319 --> 00:27:22,507 اه القرف. كان ذلك في سانفورد. 600 00:27:22,549 --> 00:27:24,067 - كان ذلك هنا، أليس كذلك؟ - أوه، القرف، هذا صحيح. 601 00:27:24,109 --> 00:27:25,237 نعم، كان ذلك هنا. هذا صحيح. 602 00:27:25,279 --> 00:27:29,067 كان ذلك عندما كان لديهم النافورة الكبيرة المبتذلة في وسط المركز التجاري. 603 00:27:29,109 --> 00:27:30,409 هل تتذكر ذلك؟ 604 00:27:30,566 --> 00:27:31,895 لا يزال لدينا ذلك. 605 00:27:33,109 --> 00:27:35,566 حسنًا، حسنًا. 606 00:27:37,309 --> 00:27:37,996 اللعنة يا رجل. 607 00:27:38,038 --> 00:27:40,178 أتذكر عندما كنت ستصبح المؤلف الكبير التالي، كما تعلم. 608 00:27:40,220 --> 00:27:42,452 همنغواي القادم. هل تتذكر ذلك؟ 609 00:27:43,309 --> 00:27:45,439 من كان يظن أنك ستدير هذا الأمر في نهاية المطاف؟ 610 00:27:45,481 --> 00:27:46,587 هذا المكان؟ 611 00:27:46,629 --> 00:27:48,638 في نهاية المطاف إدارة المركز التجاري. 612 00:27:49,719 --> 00:27:50,995 أشعلها. 613 00:27:52,829 --> 00:27:55,397 زوجتي في الواقع تعتقد أنني استقلت، ولكن... 614 00:27:55,439 --> 00:27:57,139 نعم، مازلت أدخن عادة حوالي علبة في اليوم 615 00:27:57,181 --> 00:27:58,468 عندما أكون في الخدمة. 616 00:27:58,668 --> 00:28:00,197 في لعبة البوكر الأخيرة، 617 00:28:00,239 --> 00:28:01,923 ألم تقل أنكم يا رفاق في الخارج؟ 618 00:28:02,799 --> 00:28:04,517 نعم هذا صحيح. 619 00:28:04,559 --> 00:28:06,838 النساء سخيف، إيه؟ 620 00:28:07,749 --> 00:28:10,757 بالحديث عن ذلك، كيف حال بيج؟ 621 00:28:10,799 --> 00:28:12,757 إنها طفلة كبيرة جدًا الآن. 622 00:28:12,799 --> 00:28:13,979 مراهق حقيقي... 623 00:28:14,179 --> 00:28:16,907 مع كل الدراما والعواطف اللعينة. 624 00:28:16,949 --> 00:28:18,917 أيها المسيح اللعين، أخبرني عن ذلك. 625 00:28:18,959 --> 00:28:20,517 كم عمر طفلك الصغير الآن؟ 626 00:28:20,559 --> 00:28:22,787 أريد أن أقول، مثل 14 أو 15. 627 00:28:22,829 --> 00:28:25,666 لقد تخرجت للتو من المدرسة الثانوية، لذا، كما تعلم. 628 00:28:31,469 --> 00:28:34,067 يا للقرف. من الأفضل أن أذهب. 629 00:28:34,109 --> 00:28:35,757 حسنًا يا رجل. 630 00:28:35,799 --> 00:28:38,669 من الجيد رؤيتك بالرغم من ذلك يا أخي. 631 00:28:39,709 --> 00:28:41,480 سأمسك بك في المرة القادمة. 632 00:28:46,589 --> 00:28:49,469 الحمار اللعين. 633 00:28:50,195 --> 00:28:51,297 - اللعنة... 634 00:28:51,339 --> 00:28:52,352 اللعنة! 635 00:28:52,589 --> 00:28:56,957 كما تعلمون، هذا لم يكن ليحدث لو لم أنم. 636 00:28:56,999 --> 00:28:59,237 كل هذا هو خطأي. أنا آسف. 637 00:28:59,279 --> 00:29:01,347 - أنا آسف حقا. - كام، توقف. 638 00:29:01,389 --> 00:29:03,910 أنا الوحيد الذي لم يكن يعاني من الجوع العنيف اليوم. 639 00:29:03,952 --> 00:29:05,296 كان ينبغي عليّ أن أراقب. 640 00:29:05,338 --> 00:29:07,587 نعم، ولكنني غفوت مع الكاميرا. 641 00:29:07,629 --> 00:29:10,452 لا، لا، لا. إنه خطأي... 642 00:29:10,538 --> 00:29:13,357 للسماح لكم يا رفاق بإقامة تلك الحفلة اللعينة الليلة الماضية... 643 00:29:13,399 --> 00:29:15,824 يا شباب، من فضلكم لا تلوموا أنفسكم. حقًا. 644 00:29:15,866 --> 00:29:18,268 لقد كانت مجرد سلسلة مجمعة من... 645 00:29:18,310 --> 00:29:20,168 - هيا أوتول، ليس الآن. - إنه يحاول فقط المساعدة 646 00:29:20,210 --> 00:29:21,766 - اسمعني. 647 00:29:21,923 --> 00:29:24,117 - لو كان هدسون هناك للمراقبة، 648 00:29:24,159 --> 00:29:25,907 إذًا كان سيرى وارن أولاً، أليس كذلك؟ 649 00:29:25,949 --> 00:29:28,237 كما تعلمون، هذا لا يجعل من خطأه أيضا. 650 00:29:28,279 --> 00:29:30,637 انظر هنا، ليس هناك فائدة حقًا من الدخول... 651 00:29:30,679 --> 00:29:31,827 لكنه لم يفعل. 652 00:29:31,869 --> 00:29:33,277 ماذا؟ 653 00:29:33,319 --> 00:29:36,123 هدسون...لم يرى وارن، مما يعني... 654 00:29:36,366 --> 00:29:38,838 يعني أن وارن لم يره أو ثيو. 655 00:29:42,109 --> 00:29:44,297 - إذن ستأخذين هذه مني، 656 00:29:44,339 --> 00:29:46,237 - لو أستطيع أن أقول كلمة واحدة عن ذلك. 657 00:29:46,279 --> 00:29:47,488 ترى ما أقول؟ 658 00:29:47,530 --> 00:29:49,692 لورانس أوليفييه هو الزعيم اللعين في هذا الفيلم. 659 00:29:50,869 --> 00:29:52,187 نباحه أسوأ من عضته. 660 00:29:52,229 --> 00:29:54,157 - إنه أحد الإدارة الوسطى. - ابتعد عن الطريق. 661 00:29:54,199 --> 00:29:55,853 - هذا لا... - نحن نشاهد شيئا. 662 00:29:55,895 --> 00:29:59,307 هذا لا يهم لأنه لا يزال لديه بطاقة SD. 663 00:29:59,349 --> 00:30:03,067 وإذا كان يشك في أن أيًا منا يفعل أي شيء، فسيختفي الفيلم. 664 00:30:03,109 --> 00:30:05,067 - يمكنه أن يفعل ذلك بغض النظر. - اللعنة التي يتحدثون عنها؟ 665 00:30:05,109 --> 00:30:06,268 ما هي اللعنة التي تتحدثون عنها؟ 666 00:30:06,310 --> 00:30:07,651 - كنا نصور في المركز التجاري ثم... 667 00:30:07,693 --> 00:30:11,038 [الصراخ] 668 00:30:11,666 --> 00:30:13,507 - يا رفاق واحدًا تلو الآخر، هذا أمر مثير للسخرية. - ابطئ! 669 00:30:13,549 --> 00:30:15,587 حسنًا يا والي، ما الأمر؟ 670 00:30:15,629 --> 00:30:17,067 نحن متحمسون حقًا، حسنًا. 671 00:30:17,109 --> 00:30:18,307 لذلك، كنا في المركز التجاري. 672 00:30:18,349 --> 00:30:19,957 أخذ وارن بطاقة SD الخاصة بنا. 673 00:30:19,999 --> 00:30:21,917 نحن الآن محظورون. 674 00:30:21,959 --> 00:30:23,052 لقد ذهب الفيلم. 675 00:30:23,566 --> 00:30:26,307 - هل أنت سخيف تمزح معي؟ - لا. 676 00:30:26,349 --> 00:30:31,347 لكن بما أنكما لم تكونا هناك بالفعل، فلن يتعرف عليكا وارن. 677 00:30:31,389 --> 00:30:33,023 - هذا لا يهم سخيف. - من يعطي ش... 678 00:30:40,776 --> 00:30:41,776 الجميع حصل عليه؟ 679 00:30:43,669 --> 00:30:44,516 على ما يرام. 680 00:30:44,716 --> 00:30:46,509 حسنًا، لقد تم وضع الخطة. 681 00:30:47,989 --> 00:30:49,409 مرحبًا؟ 682 00:30:50,069 --> 00:30:51,526 أيمكنني مساعدتك؟ 683 00:30:52,159 --> 00:30:53,859 هنا لمقابلة العمل؟ 684 00:30:55,038 --> 00:30:55,917 أوه بالتأكيد. 685 00:30:55,959 --> 00:30:56,842 ادخل. 686 00:31:00,269 --> 00:31:02,357 - إذن ما الذي يجعلك تعتقد أنك مناسب لهذه الوظيفة؟ 687 00:31:02,399 --> 00:31:04,067 - حسنًا، دعني أخبرك يا وارن. 688 00:31:04,109 --> 00:31:06,357 لدي مهارات تواصل متميزة. 689 00:31:06,399 --> 00:31:09,145 أنا لاعب فريق مهتم بالتفاصيل، 690 00:31:09,259 --> 00:31:10,468 من هو المرن، 691 00:31:10,510 --> 00:31:13,076 ولدي موقف إيجابي ويمكن القيام به. 692 00:31:16,789 --> 00:31:20,676 ومهاراتي في التفكير التحليلي المستقبلي لا مثيل لها. 693 00:31:24,359 --> 00:31:25,918 القرف. أنا آسف. 694 00:31:25,960 --> 00:31:26,685 اسمحوا لي أن أحصل على تلك. 695 00:31:26,727 --> 00:31:27,397 هذا جيد. 696 00:31:27,439 --> 00:31:29,059 - دعني أحصل على تلك. - مجرد حادث. 697 00:31:33,869 --> 00:31:35,237 أنا هدسون. 698 00:31:35,279 --> 00:31:40,276 حسنًا، أنا معجب بثقتك بنفسك، لكن هل لديك أي خبرة كمساعد؟ 699 00:31:44,229 --> 00:31:46,069 القرف. 700 00:31:46,629 --> 00:31:47,784 نسيت خطوطه 701 00:31:47,826 --> 00:31:48,947 يا للقرف. 702 00:31:48,989 --> 00:31:50,877 حسنًا، كما تعلمون، دعونا نأمل فقط أن يصل هدسون إلى هناك 703 00:31:50,919 --> 00:31:52,968 قبل أن يبدأ... 704 00:31:53,010 --> 00:31:54,192 تعرف... 705 00:31:55,176 --> 00:31:56,776 الارتجال. 706 00:32:00,909 --> 00:32:02,559 - تتوقع شخص ما؟ 707 00:32:05,549 --> 00:32:07,757 في الواقع، لدي خبرة. 708 00:32:07,799 --> 00:32:09,026 يا للقرف. 709 00:32:11,549 --> 00:32:13,667 هل لديك هاتف يمكنني كتابة رقمي فيه؟ 710 00:32:13,709 --> 00:32:15,649 بالتأكيد، رائع. سيكون ذلك رائعًا. 711 00:32:15,776 --> 00:32:17,357 وذلك عندما ظهر ذلك الشيربا التبتي 712 00:32:17,399 --> 00:32:21,637 لقد ماتت في عيني وأخبرتني بالضبط ما يعنيه أن تكون مساعدًا. 713 00:32:21,679 --> 00:32:23,197 وهكذا رحل. 714 00:32:23,239 --> 00:32:25,042 لقد خاطر بكل شيء.. 715 00:32:25,084 --> 00:32:27,309 فقط لإنقاذ حزب التسلق. 716 00:32:27,679 --> 00:32:28,909 يمين. 717 00:32:29,349 --> 00:32:31,117 لذلك اسمحوا لي أن أفهم هذا مباشرة: 718 00:32:31,159 --> 00:32:35,809 كل خبرتك كمساعد نظرية؟ 719 00:32:36,566 --> 00:32:37,717 يا إلهي. تعال بسرعة. 720 00:32:37,759 --> 00:32:41,126 يقوم بعض الأطفال برسم رموز فوضوية خارج ماكدونالدز. 721 00:32:41,592 --> 00:32:44,142 ليس على ساعتي سخيف. 722 00:32:54,509 --> 00:32:56,609 هيا أين أنت أيها اللعين الصغير؟ 723 00:33:00,726 --> 00:33:01,726 تمام. 724 00:33:02,209 --> 00:33:03,976 [التصفير] 725 00:33:07,926 --> 00:33:10,026 [خطى] 726 00:33:15,326 --> 00:33:17,026 إذا لم يكن شيئا لعنة فهو شيء آخر. 727 00:33:18,376 --> 00:33:21,526 حفنة من المجانين اللعينين في هذا المركز التجاري. 728 00:33:22,583 --> 00:33:24,676 اخرج يا فتى، لم تحصل على الوظيفة. 729 00:33:24,859 --> 00:33:25,942 فصيل عبد الواحد، حقا؟ 730 00:33:26,035 --> 00:33:26,776 اه حسنا. 731 00:33:26,869 --> 00:33:29,677 كما كان والدي يقول، تربح البعض وتخسر ​​البعض. 732 00:33:29,719 --> 00:33:31,547 هناك الباب. 733 00:33:31,589 --> 00:33:32,599 تمام. 734 00:33:32,892 --> 00:33:34,277 - بطاقة SD يجب أن تكون في الخزنة يا شباب. 735 00:33:34,319 --> 00:33:35,357 أعني أنني بحثت في كل مكان. 736 00:33:35,399 --> 00:33:36,976 حتى سلة المهملات اللعينة. 737 00:33:37,676 --> 00:33:39,792 إذا كان في الخزنة فقد انتهينا من الأمر. 738 00:33:41,069 --> 00:33:42,177 لن أدخل إلى هناك. 739 00:33:42,219 --> 00:33:44,212 أنا لست جيمس كان. 740 00:33:44,642 --> 00:33:45,668 ثم هود، أتمنى لو فعلت ذلك 741 00:33:45,710 --> 00:33:47,117 أعطاني المزيد من الوقت. 742 00:33:47,159 --> 00:33:48,917 أنا آسف، ثيو. أنا... 743 00:33:48,959 --> 00:33:51,187 أنا لست جيدًا في الارتجال مثلك. 744 00:33:51,229 --> 00:33:52,227 نعم، لا بأس يا رجل. 745 00:33:52,269 --> 00:33:53,277 لكن هل تعلم ماذا؟ 746 00:33:53,319 --> 00:33:55,359 لقد كنت في الواقع ممثلًا مقنعًا جدًا. 747 00:33:55,949 --> 00:33:59,237 إنه لأمر سيء للغاية أنك لا تستطيع التوقف عن محاولة الاستلقاء لمدة خمس دقائق. 748 00:33:59,279 --> 00:34:01,237 ربما أضيف أنه لم يكن ناجحًا جدًا. 749 00:34:01,279 --> 00:34:02,826 هذا يكفي! 750 00:34:06,669 --> 00:34:08,187 هناك شيء آخر يمكننا القيام به. 751 00:34:08,229 --> 00:34:10,077 أعرف ما ستقوله، لكن لا تقله. 752 00:34:10,119 --> 00:34:11,359 لو سمحت؟ 753 00:34:12,109 --> 00:34:14,176 إنها تكره شجاعتي، رودس. 754 00:34:14,519 --> 00:34:16,827 إذا اتصلت بها، فسوف يعيدنا ذلك إلى الوراء. 755 00:34:16,869 --> 00:34:18,077 نحن لسنا على شروط التحدث. 756 00:34:18,119 --> 00:34:20,037 فقط اتصل بها. 757 00:34:20,079 --> 00:34:22,542 وإلا فقد لا تشاهد الفيلم مرة أخرى. 758 00:34:23,142 --> 00:34:23,967 بخير. 759 00:34:24,009 --> 00:34:25,701 هل تعتقد أنها تريدني؟ 760 00:34:25,743 --> 00:34:27,226 [الاتصال بالهاتف] 761 00:34:29,589 --> 00:34:30,992 - مرحبًا؟ 762 00:34:31,092 --> 00:34:33,292 اه، يا بيج، كيف الحال؟ 763 00:34:35,182 --> 00:34:36,797 - بخير. كيف حالك؟ 764 00:34:36,839 --> 00:34:38,757 - ما هو مع الصدى على نهايتك؟ 765 00:34:38,799 --> 00:34:40,237 أنت على مكبر الصوت. 766 00:34:40,279 --> 00:34:42,859 لدي شخص هنا يريد التحدث معك 767 00:34:44,209 --> 00:34:46,209 - هل هو والي؟ 768 00:34:46,588 --> 00:34:47,317 نعم. 769 00:34:47,359 --> 00:34:49,392 مهلا، بيج. أهلاً. 770 00:34:49,559 --> 00:34:52,627 - اللعنة. حقا يا رودس؟ 771 00:34:52,669 --> 00:34:56,209 انظري، أعرف ما ستقولينه يا بيج، لكننا بحاجة لمساعدتك. 772 00:34:57,149 --> 00:34:58,597 - تمام. مهلا، قطع السيد المدير. 773 00:34:58,639 --> 00:35:00,837 - هل أنت مستعد للاعتذار؟ 774 00:35:00,879 --> 00:35:02,667 حسنًا، فقط استمعي يا بيج. 775 00:35:02,709 --> 00:35:06,597 لقد أخذ والدك بطاقة SD، واختفى الفيلم بأكمله. 776 00:35:06,639 --> 00:35:08,389 كل شيء مفقود. 777 00:35:08,589 --> 00:35:09,581 - يمين. تمام. 778 00:35:09,781 --> 00:35:12,159 - إذن هل ستقول آسف أم لا؟ 779 00:35:12,669 --> 00:35:15,109 هل يمكنك مساعدتنا في استعادتها؟ 780 00:35:16,309 --> 00:35:18,357 أنتِ الوحيدة التي تستطيع المساعدة يا بيج. 781 00:35:18,399 --> 00:35:20,477 - حسنا، لماذا تريد مني أن أساعدك، هاه؟ 782 00:35:20,519 --> 00:35:21,573 - لماذا أفعل ذلك؟ 783 00:35:21,773 --> 00:35:22,667 - لأنك تعرفه. 784 00:35:22,709 --> 00:35:24,467 - يعني أنت الوحيد المقرب منه. 785 00:35:24,509 --> 00:35:27,397 أعلم أنه لم يكن ينبغي لنا أن نطلق النار في مركز سانفورد التجاري، وكان ينبغي علينا أن نخبر ذلك 786 00:35:27,439 --> 00:35:31,276 أنت، ولكننا نحتاجك الآن أكثر من أي وقت مضى، بيج. 787 00:35:32,229 --> 00:35:32,997 - حسنًا، رائع. 788 00:35:33,039 --> 00:35:36,587 - حسنًا، أنا حقًا لا أهتم لأنك تحتاجني أكثر من أي وقت مضى الآن. 789 00:35:36,629 --> 00:35:37,997 - لقد قتلتني، لذا، فقط... 790 00:35:38,039 --> 00:35:40,437 - لماذا لا تعتبرني ميتاً... في الحياة الحقيقية أيضاً. 791 00:35:40,479 --> 00:35:41,707 لقد انسحبت... 792 00:35:41,749 --> 00:35:42,928 لقد انسحبت علينا. 793 00:35:42,970 --> 00:35:44,151 عندما كنا في أشد الحاجة إليك. 794 00:35:44,193 --> 00:35:44,992 [بايج تغلق الخط] 795 00:35:46,589 --> 00:35:48,126 هنا يأتون. 796 00:35:52,509 --> 00:35:54,237 ماذا حدث؟ 797 00:35:54,279 --> 00:35:55,542 يا رفاق يمكن أن يخرج. 798 00:35:55,617 --> 00:35:56,217 - ماذا؟ 799 00:35:56,292 --> 00:35:57,467 ماذا قالت؟ 800 00:35:57,509 --> 00:35:59,317 - ماذا تقصد؟ - ما الذي تتحدث عنه؟ 801 00:35:59,359 --> 00:36:00,797 لا بأس. فقط اخرج. 802 00:36:00,839 --> 00:36:03,317 هل سنتخلى عن الفيلم فحسب؟ 803 00:36:03,359 --> 00:36:05,426 هذا كل ما أملكه بداخلي، لأكون صادقًا. 804 00:36:09,709 --> 00:36:11,659 لقد فقدت أكثر من فيلم. 805 00:36:11,926 --> 00:36:15,997 أعلم أننا جميعًا عملنا بجد من أجل ذلك، لكنني خسرت أكثر من فيلم. 806 00:36:16,039 --> 00:36:17,277 لقد فقدت ابنتي. 807 00:36:17,319 --> 00:36:19,326 16000 دولار. 808 00:36:19,692 --> 00:36:22,147 حلمي أن أكون مخرج سينمائي كبير. 809 00:36:22,189 --> 00:36:25,309 لقد خرجت من النافذة، أليس كذلك؟ 810 00:36:26,349 --> 00:36:27,397 على الأقل حاولت. 811 00:36:27,439 --> 00:36:29,037 تعال. 812 00:36:29,079 --> 00:36:30,667 هذا هو فيلمنا. 813 00:36:30,709 --> 00:36:31,757 الفيلم الخاص بك. 814 00:36:31,799 --> 00:36:32,907 لقد انتهينا يا كام. 815 00:36:32,949 --> 00:36:34,597 أنا آسف لأن هذا حدث لك، 816 00:36:34,639 --> 00:36:37,347 لكن لا يمكنك أن تقول، أوه، لقد انتهيت، وانتهى الأمر. 817 00:36:37,389 --> 00:36:38,707 هل تعلم أنني آذيت نفسي عدة مرات؟ 818 00:36:38,749 --> 00:36:40,747 هل تقول أنني كسرت إبهامي من أجل لا شيء؟ 819 00:36:40,789 --> 00:36:43,159 لا أعتقد أنك تعرف كيف يعمل هذا، ولكن... 820 00:36:44,026 --> 00:36:45,459 لقد أصبحت جاك. 821 00:36:46,039 --> 00:36:49,077 لذلك، بواسطتك، مثل انتزاعي من هذا 822 00:36:49,119 --> 00:36:51,957 الأداء، يمكن أن تدمر نفسيتي. 823 00:36:51,999 --> 00:36:54,826 اللعنة المقدسة. اصمت اللعنة. 824 00:36:55,519 --> 00:36:56,467 لو سمحت. 825 00:36:56,509 --> 00:36:58,117 أنت مجروح، مجروح، أيًا كان. 826 00:36:58,159 --> 00:36:59,597 عمرك 16 عامًا. ستكون بخير. 827 00:36:59,639 --> 00:37:01,147 سوف ترتد مرة أخرى. 828 00:37:01,347 --> 00:37:03,347 وأنت...نفسيتك اللعينة؟ 829 00:37:03,389 --> 00:37:04,597 لقد كنت أفقد عقلي، 830 00:37:04,639 --> 00:37:08,957 أدخن باستمرار رئتي اللعينة بعيدًا، وأنت قلق بشأن حالتك النفسية؟ 831 00:37:08,999 --> 00:37:10,992 اخرج من اللعنة. 832 00:37:14,669 --> 00:37:16,209 حسنًا يا والي. 833 00:37:17,949 --> 00:37:20,001 كنت أتحدث...كنت أتحدث عن... 834 00:37:20,043 --> 00:37:20,684 فقط اذهب. 835 00:37:20,726 --> 00:37:22,226 من فضلك، اذهب فقط. 836 00:37:24,469 --> 00:37:25,926 آسف. 837 00:37:27,109 --> 00:37:29,526 - سأتصل بك غدا. - أنا آسف، كام 838 00:37:37,042 --> 00:37:39,792 ولم يسمع منه أحد منذ أسبوع، 839 00:37:40,359 --> 00:37:41,542 عشرة أيام، ولو. 840 00:37:41,709 --> 00:37:43,957 مجرد المرور بالاكتئاب الإبداعي. 841 00:37:43,999 --> 00:37:46,027 لا توجد طريقة لأن هذا شيء حقيقي. 842 00:37:46,069 --> 00:37:47,627 هل تتذكر العام الماضي عندما مسحت 843 00:37:47,669 --> 00:37:51,997 السيد بأكمله إلى المسار الذي كنت أنتجه منذ أشهر؟ 844 00:37:52,039 --> 00:37:53,517 فعلت نفس الشيء بالضبط. 845 00:37:53,559 --> 00:37:55,209 لقد أرسلت أمي تقريبًا تنبيهًا لـ(آمبر). 846 00:37:57,229 --> 00:37:59,569 واللي يا صديقي؟ 847 00:38:02,059 --> 00:38:05,592 إنهم أصدقاؤك القدامى، كام ورودس. 848 00:38:06,439 --> 00:38:08,076 هل تتذكرنا؟ 849 00:38:08,839 --> 00:38:10,642 والي، هل أنت هناك؟ 850 00:38:11,189 --> 00:38:12,376 - لا. 851 00:38:14,389 --> 00:38:16,476 نعم، هذا جيد تماما، والي. 852 00:38:16,842 --> 00:38:18,742 - قف. - سنكون في طريقنا. 853 00:38:20,229 --> 00:38:21,957 ألا تعتقد أنه يجب عليك فقط، مثل، 854 00:38:21,999 --> 00:38:25,492 لا أعلم، تعال للخارج قليلاً 855 00:38:25,534 --> 00:38:28,768 وتذهب في نزهة، أو شيء من هذا، معنا؟ 856 00:38:28,810 --> 00:38:29,887 أو... 857 00:38:30,826 --> 00:38:31,668 أنا فقط؟ 858 00:38:31,710 --> 00:38:32,376 - لا. 859 00:38:33,409 --> 00:38:35,180 هذا ليس جيدًا بالنسبة لك، كما تعلم، 860 00:38:35,380 --> 00:38:37,117 أن تكون عالقًا في غرفتك طوال اليوم. 861 00:38:37,159 --> 00:38:40,068 هل تظن أن بعض الهواء النقي سيكون مفيدًا... 862 00:38:40,110 --> 00:38:41,726 واحد، الصحة العقلية. 863 00:38:44,026 --> 00:38:45,726 [فيلم يُعرض على التلفاز] 864 00:39:00,059 --> 00:39:04,626 [رطانة لاتينية] 865 00:39:05,026 --> 00:39:06,026 - فقط عقد على العسل. 866 00:39:07,259 --> 00:39:08,359 - لقد انتهى الأمر تقريبًا. 867 00:39:17,142 --> 00:39:21,509 - أب! لقد أفسدت اللقطة اللعينة! - ماذا تفعلون يا رفاق؟ 868 00:39:21,709 --> 00:39:24,918 كيف تبدو؟ نحن نصنع فيلماً وأنت أفسدته... 869 00:39:24,960 --> 00:39:25,944 وأنت! 870 00:39:26,144 --> 00:39:28,317 مهلا، أيها الغبي. غبى. 871 00:39:28,359 --> 00:39:31,187 - اخرج اللعنة. الآن! 872 00:39:31,229 --> 00:39:35,129 - كفى من الأفلام السخيفة. 873 00:39:37,479 --> 00:39:39,797 - هل تم ذلك؟ إنهم قادمون. 874 00:39:39,839 --> 00:39:41,826 - لا، لا. نوح اه. 875 00:39:42,109 --> 00:39:44,317 - الجحيم اللعين. دراماتيكي. 876 00:39:44,359 --> 00:39:45,397 - عند أي نقطة؟ 877 00:39:45,439 --> 00:39:48,541 - ما السبب الذي يدور في رأسك؟ 878 00:39:48,741 --> 00:39:50,501 ماذا تعتقد؟ شعبي جدا؟ 879 00:39:50,543 --> 00:39:51,492 [رنين الهاتف] 880 00:39:51,592 --> 00:39:53,309 يمكن أن تستخدم بعض العمل. 881 00:39:57,829 --> 00:39:58,926 هاه. 882 00:40:00,389 --> 00:40:02,692 أعتقد أن الحديث اليوم نجح. 883 00:40:03,749 --> 00:40:05,917 ويبدو أنه خرج من ركوده. 884 00:40:05,959 --> 00:40:07,797 هو يفعل، أليس كذلك؟ 885 00:40:07,839 --> 00:40:09,366 ماذا قال؟ 886 00:40:09,999 --> 00:40:14,317 لقد أرسل لي بعض الملفات الصوتية وطلب مني المساعدة في تحريرها. 887 00:40:14,359 --> 00:40:17,526 حسنًا، هل يمكنني الاستماع إليهم؟ 888 00:40:19,349 --> 00:40:21,667 - أنت وهذه الأفلام اللعينة. 889 00:40:21,709 --> 00:40:23,984 - في كل مرة تكسر فيها قلب بنتي 890 00:40:24,184 --> 00:40:26,517 - إنها تعاني من ألم عاطفي في مؤخرتها لمدة شهر. 891 00:40:26,559 --> 00:40:28,397 - إنها مثيرة للغاية. 892 00:40:28,439 --> 00:40:31,459 - لا توجد مشكلة إذا كنت يمارس الجنس معها. 893 00:40:32,839 --> 00:40:37,692 - لا تجعلها تعتقد أنها يمكن أن تكون نجمة. 894 00:40:38,279 --> 00:40:41,117 هل كان من المفترض أن يكون وارن؟ 895 00:40:41,159 --> 00:40:43,670 إنه صوت له، تم تحريره معًا. 896 00:40:43,870 --> 00:40:45,227 بشكل قذر ، هل يمكنني أن أضيف. 897 00:40:45,269 --> 00:40:47,477 هناك سبب يجعلني أتعامل مع صوت والي. 898 00:40:47,519 --> 00:40:49,147 أنت تعرف ما هذا، أليس كذلك؟ 899 00:40:49,189 --> 00:40:52,757 إنه يحاول إعادة بايج إلى جانبه. 900 00:40:52,799 --> 00:40:54,859 بالطبع سخيف هو. 901 00:40:56,469 --> 00:41:02,277 أعني أن هذا مستوى منخفض جدًا. 902 00:41:02,319 --> 00:41:04,147 هل ستساعده على القيام بذلك؟ 903 00:41:04,189 --> 00:41:07,797 مساعدة أحد أفضل أصدقائي في التلاعب بأحد أفضل أصدقائي الآخرين؟ 904 00:41:07,839 --> 00:41:09,726 نعم، هذا ما سيكون عليه الأمر. 905 00:41:09,926 --> 00:41:10,926 اه. 906 00:41:12,976 --> 00:41:13,976 [رنين الهاتف] 907 00:41:18,349 --> 00:41:19,826 سيكون هو مرة أخرى. 908 00:41:20,909 --> 00:41:23,547 حسنًا، يبدو أنني سأضطر لقتلك. 909 00:41:23,589 --> 00:41:25,142 بالتأكيد. لماذا؟ 910 00:41:25,799 --> 00:41:27,492 أنت تعرف الكثير. 911 00:41:27,926 --> 00:41:29,077 من والي: 912 00:41:29,119 --> 00:41:32,692 "فقط بيني وبينك يا رو، من أجل استعادة الفيلم." 913 00:42:08,469 --> 00:42:09,492 والي. 914 00:42:12,709 --> 00:42:14,557 كل شيء على ما يرام؟ 915 00:42:14,599 --> 00:42:16,026 نعم، سأكون بخير. 916 00:42:16,839 --> 00:42:18,959 على الأقل أعتقد أنني سأفعل. 917 00:42:19,189 --> 00:42:20,592 اه، 15 دولارا. 918 00:42:44,669 --> 00:42:46,917 بارك الله فيك يا رودس. 919 00:42:46,959 --> 00:42:48,357 أنت ملاك. 920 00:42:48,399 --> 00:42:50,165 - بارك الله فيك يا رودس. 921 00:42:50,365 --> 00:42:51,357 بيج، لا بد لي. 922 00:42:51,399 --> 00:42:53,659 مهلا، بيج... مرحبا؟ 923 00:42:54,469 --> 00:42:55,834 مهلا، بيج. 924 00:42:56,034 --> 00:42:58,192 والي. كيف حالك؟ 925 00:43:03,069 --> 00:43:04,985 لقد اتصلت فقط للاطمئنان عليك.. 926 00:43:05,027 --> 00:43:05,659 أنا فقط يجب... 927 00:43:06,589 --> 00:43:08,085 سأقوم بالأمر مباشرة يا بيج. 928 00:43:08,127 --> 00:43:10,309 يجب أن أقول لك شيئا. 929 00:43:10,892 --> 00:43:14,442 تمام. لذا، كنت أجري محادثة مع والدك و... 930 00:43:14,792 --> 00:43:16,397 كنت أسجله. 931 00:43:16,439 --> 00:43:19,009 ولم يكن يعلم أنني كنت أسجله بالطبع.. 932 00:43:19,276 --> 00:43:20,259 نعم. 933 00:43:23,909 --> 00:43:25,477 بيج، عليك أن تعرف. 934 00:43:25,519 --> 00:43:26,909 وقال بعض الأشياء. 935 00:43:27,599 --> 00:43:29,342 لقد قال بعض الأشياء التي قلتها... 936 00:43:30,069 --> 00:43:31,667 أعتقد أنك بحاجة لسماع ذلك، بيج. 937 00:43:31,709 --> 00:43:33,176 التسجيل مثل... 938 00:43:33,669 --> 00:43:36,326 سيُظهر لك نوع الشخص الذي يمثله وارن حقًا. 939 00:43:36,959 --> 00:43:37,842 نعم! 940 00:43:38,149 --> 00:43:40,517 نعم بالتأكيد. وقتما تشاء. 941 00:43:40,559 --> 00:43:41,557 خذ وقتك. 942 00:43:41,599 --> 00:43:44,197 عندما تكون متفرغًا، تعال وافعل ما تريد. 943 00:43:44,239 --> 00:43:45,867 لن أحاول شيئًا. 944 00:43:45,909 --> 00:43:48,237 أتعلم، الأمر لا يتعلق بعودتي أنا وأنت معًا. 945 00:43:48,279 --> 00:43:50,009 إنه لا شيء من هذا القبيل، إنه فقط... 946 00:43:50,559 --> 00:43:52,787 إنه مجرد شيء أريد أن أريه لك يا بيج. 947 00:43:52,829 --> 00:43:54,477 كصديق جيد. هذا كل شيء. 948 00:43:54,519 --> 00:43:56,677 تمام. ًيبدو جيدا. 949 00:43:56,719 --> 00:43:58,835 شكرا لك... عزيزتي؟ 950 00:43:58,877 --> 00:43:59,477 الوداع. 951 00:44:06,695 --> 00:44:07,695 [رنين الهاتف] 952 00:44:16,538 --> 00:44:17,680 يا شباب. 953 00:44:19,995 --> 00:44:20,838 صباح. 954 00:44:20,880 --> 00:44:22,077 مم. لا تذكرني. 955 00:44:22,119 --> 00:44:23,620 أعمل غدا. 956 00:44:23,766 --> 00:44:25,423 اللعنة اليوم. 957 00:44:26,566 --> 00:44:27,452 حسنا اه... 958 00:44:28,052 --> 00:44:31,238 اثنان أسفل، اثنان للذهاب. 959 00:44:31,866 --> 00:44:33,180 يا رفاق، ماذا نفعل؟ 960 00:44:33,349 --> 00:44:35,317 - تخمينك جيد مثل تخميني. - نعم. 961 00:44:35,359 --> 00:44:37,166 هل تعتقدون يا رفاق أنه سيذهب بنفسه؟ 962 00:44:37,395 --> 00:44:39,139 هذه ليست مزحة. 963 00:44:39,181 --> 00:44:41,554 يا رفاق، أعني أنه كان محبطًا جدًا مؤخرًا. 964 00:44:41,596 --> 00:44:42,309 نعم، لا القرف. 965 00:44:42,509 --> 00:44:44,517 - حسنًا، لماذا نتحدث عن هذا؟ - عندما نصل هناك... 966 00:44:44,559 --> 00:44:47,211 ربما ينبغي لنا، مثل، إخفاء كل شيء 967 00:44:47,253 --> 00:44:48,181 أشياء حادة. 968 00:44:48,599 --> 00:44:50,689 لا، إنه يخفي أي شيء. 969 00:44:50,900 --> 00:44:54,038 من المحتمل أنه سيعتذر فقط عن كونه لئيمًا في ذلك اليوم. 970 00:45:03,669 --> 00:45:05,237 - مرحبًا. - أهلاً. 971 00:45:05,279 --> 00:45:06,837 شكرا لكم جميعا على حضوركم. 972 00:45:06,879 --> 00:45:08,037 شكرا على الدعوة. 973 00:45:08,079 --> 00:45:09,952 لن تأتي في؟ 974 00:45:11,429 --> 00:45:13,052 - على ما يرام. - دعنا نذهب. 975 00:45:13,838 --> 00:45:15,280 سيتم قتل هدسون أولاً. 976 00:45:17,869 --> 00:45:19,929 هل بدأ بطهي الميث هنا في الأسبوعين الماضيين؟ 977 00:45:20,095 --> 00:45:23,638 - رائحة مثل القرف. - هل هذا حيوان ميت أشمه؟ 978 00:45:24,023 --> 00:45:26,095 [همس غير مسموع] 979 00:45:29,509 --> 00:45:31,197 من يتحدث معه؟ 980 00:45:31,239 --> 00:45:32,966 نحن الوحيدون هنا. 981 00:45:33,439 --> 00:45:37,117 كام، معظم المحادثات التي تجريها تمتم بها لنفسك. 982 00:45:37,159 --> 00:45:39,117 الأمر ليس بدون سبب، حسنًا؟ 983 00:45:39,159 --> 00:45:41,723 السبب هو أن لا أحد يحب التحدث معك. 984 00:45:41,959 --> 00:45:43,037 - اسكت. - آسف، كام. 985 00:45:43,079 --> 00:45:44,566 هل هذه بيج؟ 986 00:45:47,095 --> 00:45:48,757 بيج! أهلاً. 987 00:45:48,799 --> 00:45:50,437 مرحبًا، بروبيك. 988 00:45:50,479 --> 00:45:54,880 يا رفاق يجب أن تأخذوا بعض الكافيين وتربطوا حزامكم بإحكام. 989 00:45:58,149 --> 00:46:00,495 ساعدوا أنفسكم! 990 00:46:00,580 --> 00:46:03,067 - اه... ماذا تفعل؟ - والي، هذا يكتب الطعام. 991 00:46:03,109 --> 00:46:05,227 دعونا لا نثير حماس هؤلاء الناس مرة أخرى. 992 00:46:05,269 --> 00:46:06,917 لا أريدك أن تخذل. ماذا تفعل؟ 993 00:46:06,959 --> 00:46:09,787 لكن والي، لماذا نكتب الطعام الآن؟ 994 00:46:09,829 --> 00:46:12,197 - والي. - أرى أن الكثير منكم أذكياء جدًا اليوم. 995 00:46:12,239 --> 00:46:13,397 هذا هو كتابة الطعام. 996 00:46:13,439 --> 00:46:15,997 هل أخرجتنا للتو من أسرتنا؟ 997 00:46:16,039 --> 00:46:18,995 في الساعة 03:00 صباحًا لمراجعة فكرة القصة؟ 998 00:46:19,639 --> 00:46:22,397 أوه، أوتول. لقد فعلت ذلك بالضبط. 999 00:46:22,439 --> 00:46:24,609 ولكن كما ترون، تمت الكتابة. 1000 00:46:25,360 --> 00:46:26,880 والآن... 1001 00:46:28,266 --> 00:46:30,809 دعني أشرح... 1002 00:46:32,469 --> 00:46:34,095 هل تريد واحدة؟ 1003 00:46:37,069 --> 00:46:38,966 ماذا لديك هناك؟ 1004 00:46:43,052 --> 00:46:44,223 خطة. 1005 00:46:49,629 --> 00:46:51,010 - اربط فمك. - أو يمكنك ربط حزام الأمان. 1006 00:46:51,052 --> 00:46:53,323 حسنًا، حسنًا، اهدأ. 1007 00:46:53,919 --> 00:46:56,917 كنت على يقين أنني لن أرى هذا الفيلم مرة أخرى، 1008 00:46:56,959 --> 00:47:01,038 ولكن مع بعض الأطراف المشاركة والأعداء المتبادلين، 1009 00:47:01,266 --> 00:47:02,823 سيكون أمرًا سهلاً. 1010 00:47:03,839 --> 00:47:06,037 لذلك فعلت ما أفعله على أفضل وجه، 1011 00:47:06,079 --> 00:47:09,452 قمت بإعداد هذه الصفحة الصغيرة المكونة من 90 صفحة، بمواصفات منخفضة الميزانية 1012 00:47:09,952 --> 00:47:11,966 في حلقة هوس مدتها 48 ساعة. 1013 00:47:12,519 --> 00:47:14,077 وهذا يقودنا إلى هذا. 1014 00:47:14,119 --> 00:47:16,852 أنت لطيف جدًا عندما تكون متحركًا بهذه الطريقة يا وول. 1015 00:47:17,719 --> 00:47:19,797 أعمل في 4 ساعات. 1016 00:47:19,839 --> 00:47:21,480 لقد اتصلت بالفعل بالمرض من أجلك. 1017 00:47:22,366 --> 00:47:23,266 هاربر. 1018 00:47:24,279 --> 00:47:25,867 هل تريد أن تأخذها من هنا؟ 1019 00:47:25,909 --> 00:47:27,277 إنه الكثير من الصعود والهبوط. 1020 00:47:27,319 --> 00:47:29,077 السيناريو مربكة للغاية. 1021 00:47:29,119 --> 00:47:30,804 هل أنت متأكد من أنك تستطيع التعامل معها؟ 1022 00:47:30,846 --> 00:47:31,557 لا أعرف. 1023 00:47:31,599 --> 00:47:34,080 قد يحدث ماس كهربائي في دماغي الأنثوي الصغير. 1024 00:47:39,189 --> 00:47:43,157 كما تعلم، فإن بطاقة SD الخاصة بنا تكمن في القلب 1025 00:47:43,199 --> 00:47:44,723 من سانفورد مول. 1026 00:47:45,252 --> 00:47:47,552 ما أشار إليه موقع Tripadvisor على أنه... 1027 00:47:48,789 --> 00:47:51,339 مركز تسوق مترهل وجذاب، 1028 00:47:51,381 --> 00:47:53,409 في بلدة مؤرخة على الطريق. 1029 00:47:53,504 --> 00:47:54,264 كلاسيكي. 1030 00:47:54,359 --> 00:47:56,077 وكما تعلمون أيضًا، 1031 00:47:56,119 --> 00:47:58,923 مدير المركز التجاري المذكور ليس سوى صديقي. 1032 00:47:59,167 --> 00:48:01,080 الأب الساحر والودود. 1033 00:48:01,530 --> 00:48:03,707 لقد أغلق الفيلم بشكل آمن بعيدًا 1034 00:48:03,749 --> 00:48:06,609 في مكتبه الآمن تحت المكتب. 1035 00:48:07,280 --> 00:48:09,557 كتحديات معزولة، 1036 00:48:09,599 --> 00:48:13,109 مدخل المركز التجاري، كما قال والي، سهل. 1037 00:48:13,789 --> 00:48:15,597 ليس أكثر تعقيدًا من عودتي إلى المنزل 1038 00:48:15,639 --> 00:48:18,277 وامسك بالمفتاح الاحتياطي أعلى الثلاجة. 1039 00:48:18,319 --> 00:48:21,138 لكن باب المكتب والخزنة 1040 00:48:21,931 --> 00:48:24,152 أكثر تعقيدًا بعض الشيء. 1041 00:48:24,959 --> 00:48:28,557 سيتطلب الأمر طاقمًا متخصصًا بشكل جدي. 1042 00:48:28,599 --> 00:48:31,077 عدم الاتحاد بالطبع. 1043 00:48:31,119 --> 00:48:32,581 غير مدفوعة الأجر؟ 1044 00:48:32,623 --> 00:48:34,295 بالطبع. 1045 00:48:34,789 --> 00:48:36,597 هل تعرفون أي شخص متاح؟ 1046 00:48:36,639 --> 00:48:39,323 - نعم؟ - والدتك. دعنا نذهب، هيا. 1047 00:48:39,599 --> 00:48:40,627 حسنا، قفز إليها. 1048 00:48:40,669 --> 00:48:41,957 كيف ندخل إلى الخزنة؟ 1049 00:48:41,999 --> 00:48:43,477 أوتول. 1050 00:48:43,519 --> 00:48:46,223 عزيزي، غبي، جميل، فتى أشقر. 1051 00:48:46,749 --> 00:48:48,557 هناك الكثير من الأشياء التي يجب تجزئتها 1052 00:48:48,599 --> 00:48:51,437 أولاً قبل أن نتمكن من التحدث عن التفاصيل حول الخزنة. 1053 00:48:51,479 --> 00:48:53,880 أولًا: الأمن. 1054 00:48:54,352 --> 00:48:56,357 هذا هو الحارس رقم واحد غير مسمى. 1055 00:48:56,399 --> 00:48:57,707 يبدو مثل الكتابة الكسولة. 1056 00:48:57,749 --> 00:48:58,987 انها مجرد عرضية. 1057 00:48:59,029 --> 00:49:01,757 لم أحصل على اسمه أبدًا، لكن دعنا نتحدث عن شخصيته. 1058 00:49:01,799 --> 00:49:03,445 إنه رائع في وظيفته. 1059 00:49:03,645 --> 00:49:06,277 رجل مخلص وصادق ومجتهد. 1060 00:49:06,319 --> 00:49:10,238 ولكن مثل أي رجل آخر، لديه نقطة ضعف. 1061 00:49:11,039 --> 00:49:14,909 وذلك الضعف يكون في صورة خطيبته. 1062 00:49:16,356 --> 00:49:19,109 ويا ولد ما هو شكلها. 1063 00:49:20,229 --> 00:49:23,387 علاقتهم صخرية، على أقل تقدير. 1064 00:49:23,429 --> 00:49:26,295 هل نحتاج إلى معرفة هذا، أم أنك على علاقة بالرجل يا (وول) فحسب؟ 1065 00:49:28,923 --> 00:49:30,437 سنقوم ببعض التخمينات 1066 00:49:30,479 --> 00:49:33,877 بالفيديو، وأنا متأكد من أنه سيوافق على كل شيء بعد ذلك. 1067 00:49:33,919 --> 00:49:35,077 ابتزاز؟ 1068 00:49:35,119 --> 00:49:38,117 أنت متأكد من أنك على الكرة اليوم، أليس كذلك، هدسون الصغير؟ 1069 00:49:38,159 --> 00:49:40,680 أيها الوغد الصغير الذي يمضغ الدونات. 1070 00:49:40,880 --> 00:49:43,566 رقم حارس الأمن. 1071 00:49:44,780 --> 00:49:45,637 كام. 1072 00:49:45,679 --> 00:49:48,157 هل يبدو مألوفا؟ 1073 00:49:48,199 --> 00:49:49,499 فكر في الأشرطة الذاتية. 1074 00:49:49,699 --> 00:49:50,557 يا رب الخير. 1075 00:49:50,599 --> 00:49:51,916 هل هذا مارك ماركيت؟ 1076 00:49:52,116 --> 00:49:54,997 ذاكرة جيدة جدا. هذا مارك ماركيت. 1077 00:49:55,039 --> 00:49:59,397 أنا لا أنسى أبدًا تجربة أداء مارك ماركيت. 1078 00:49:59,439 --> 00:50:01,252 أمسك بي هنا. من هو الجزار؟ 1079 00:50:01,538 --> 00:50:03,823 في أي وقت نقوم فيه بإجراء مكالمة محلية، 1080 00:50:04,180 --> 00:50:07,266 السيد ماركيت يموت ليكون في أفلامنا. 1081 00:50:07,919 --> 00:50:10,438 كما هو الحال دائمًا، لم نقم بإلقائه أبدًا. 1082 00:50:10,959 --> 00:50:16,347 إنه غريب الأطوار بعض الشيء وشعره خارج فئتنا العمرية. 1083 00:50:16,389 --> 00:50:18,197 يبدو أنه وجد وظيفته اليومية. 1084 00:50:18,239 --> 00:50:18,877 بالفعل. 1085 00:50:18,919 --> 00:50:20,666 ولن يكون من الصعب صرف انتباهه. 1086 00:50:21,080 --> 00:50:23,810 السيد ماركيت يعيش من أجل المسرح. 1087 00:50:23,852 --> 00:50:24,552 - المضي قدما. 1088 00:50:24,839 --> 00:50:28,517 كما قالت بايج، سوف تحصل على مفتاح مدخل المركز التجاري الليلة. 1089 00:50:28,559 --> 00:50:30,157 لطيفة جدا منها. 1090 00:50:30,199 --> 00:50:32,466 لكن مفتاح مكتب وارن... 1091 00:50:32,980 --> 00:50:36,438 وهذا يقع في مكان واحد ومكان واحد فقط: 1092 00:50:37,079 --> 00:50:38,757 مشبك حزامه. 1093 00:50:38,799 --> 00:50:40,295 اللعنة. 1094 00:50:40,723 --> 00:50:42,125 وهنا يأتي دور هدسون. 1095 00:50:42,167 --> 00:50:42,882 لقد خسرتني. 1096 00:50:43,095 --> 00:50:45,454 أنا وأنت سنناقش ذلك لاحقًا، لا تقلق. 1097 00:50:45,496 --> 00:50:48,597 لا أعرف. يبدو أنك مشكوك فيه إلى حد ما ... 1098 00:50:48,639 --> 00:50:49,638 التالي. 1099 00:50:52,549 --> 00:50:54,789 - هيا أين أنت أيها اللعين الصغير؟ 1100 00:50:55,749 --> 00:50:56,739 هل هذا انا؟ 1101 00:50:56,781 --> 00:50:57,410 نعم. 1102 00:50:57,452 --> 00:50:59,957 لقد كنت أنت عندما كنت تفتش في مكتب وارين. 1103 00:50:59,999 --> 00:51:01,354 تلك الصفافير في النهاية. 1104 00:51:01,396 --> 00:51:02,752 [صافرة آمنة] 1105 00:51:02,966 --> 00:51:03,753 تذكر ذلك؟ 1106 00:51:03,795 --> 00:51:05,557 نعم بالطبع. لقد كنت أنا من يحاول فتح الخزنة، 1107 00:51:05,599 --> 00:51:08,317 لكن من الواضح أن الأمر لم ينجح لأننا جميعًا هنا. 1108 00:51:08,359 --> 00:51:09,517 بشكل طبيعي. 1109 00:51:09,559 --> 00:51:10,837 الصفافير على آمنة. 1110 00:51:10,879 --> 00:51:16,037 لقد ضغطت على ستة أزرار، وأصدر كل منها نغمة فريدة. 1111 00:51:16,079 --> 00:51:17,077 وماذا في ذلك؟ 1112 00:51:17,119 --> 00:51:18,957 يا للقرف! 1113 00:51:18,999 --> 00:51:21,292 إذا كان كل رقم مرتبطًا بملاحظة، 1114 00:51:21,334 --> 00:51:22,987 إذًا كل ما علي فعله هو سماع وارن 1115 00:51:23,029 --> 00:51:26,238 أفتح الخزنة، ويمكنني الاستماع إلى النغمات وكسر ذلك الطفل! 1116 00:51:26,280 --> 00:51:26,997 يمكنك أن تفعل هذا القرف؟ 1117 00:51:27,039 --> 00:51:29,557 - الملعب المثالي، موظر! - اللعنة نعم. 1118 00:51:29,599 --> 00:51:33,117 حسناً، لكنك نسيت شيئاً. 1119 00:51:33,159 --> 00:51:35,397 علينا أن نضع ميكروفونًا في مكتب وارن. 1120 00:51:35,439 --> 00:51:36,580 كيف سنفعل ذلك؟ 1121 00:51:37,480 --> 00:51:39,037 لدينا بالفعل. 1122 00:51:39,079 --> 00:51:42,095 [تحدث وارن مكتومًا] 1123 00:51:46,629 --> 00:51:48,795 إنها مجرد مسألة استعادتها. 1124 00:51:49,466 --> 00:51:51,680 الذي هو على جدول الأعمال ل... 1125 00:51:54,880 --> 00:51:56,797 غداً. يوم حافل. 1126 00:51:56,839 --> 00:51:59,209 الكثير من الأرض لتغطية. 1127 00:52:00,149 --> 00:52:02,309 أوه، آسف. 1128 00:52:02,389 --> 00:52:04,557 انها ليست مكتوبة هناك. لقد كسول. 1129 00:52:04,599 --> 00:52:07,723 لقد كتبت للتو "المونتاج" بين قوسين. 1130 00:53:06,309 --> 00:53:07,718 - أراه. 1131 00:53:07,760 --> 00:53:08,718 اهدأ يا كام. 1132 00:53:08,760 --> 00:53:09,759 فقط قليلا. 1133 00:53:09,876 --> 00:53:10,876 ماذا علي أن أفعل؟ 1134 00:53:10,975 --> 00:53:11,729 اتبعه؟ 1135 00:53:11,771 --> 00:53:12,889 نعم، فقط انتظره. 1136 00:53:14,126 --> 00:53:15,397 نعم، فقط انتظر حتى يخرج. 1137 00:53:15,439 --> 00:53:16,985 لقد جهزت الكاميرا. 1138 00:53:17,027 --> 00:53:18,026 هذا هو. 1139 00:53:18,669 --> 00:53:20,547 لقد أخرجت الكاميرا الخاصة بي. هذا مثالي. 1140 00:53:20,589 --> 00:53:21,997 هذا مثالي. قف. قف. 1141 00:53:22,039 --> 00:53:23,576 هذا مثالي. 1142 00:53:31,692 --> 00:53:32,942 أوه نعم. هذا كل شيء. 1143 00:53:33,492 --> 00:53:34,626 تبدو مذهلة. 1144 00:53:37,492 --> 00:53:38,859 المشي عبر. 1145 00:53:42,709 --> 00:53:44,842 ممتاز. كان هذا كل شيء. 1146 00:53:52,992 --> 00:53:54,637 من المستحيل أن يكون هذا الرجل 1147 00:53:54,679 --> 00:53:56,957 يتحدث بنفسه عن هذا. 1148 00:53:56,999 --> 00:53:59,637 مهلا، بيج، ما هو اسم هذا الرجل مرة أخرى؟ 1149 00:53:59,679 --> 00:54:00,757 تود. 1150 00:54:00,799 --> 00:54:04,977 ولقد وجدت للتو وسائل التواصل الاجتماعي الخاصة بصديقته. زنبق. 1151 00:54:05,019 --> 00:54:07,209 هل يمكنك أن ترسل لي رابط حسابها؟ 1152 00:54:07,376 --> 00:54:08,120 نعم. 1153 00:54:08,162 --> 00:54:10,642 على ما يرام. إذن، إلى أين تريد الذهاب؟ 1154 00:54:11,199 --> 00:54:13,957 حسنًا، آخر مرة تناولنا فيها الطعام التايلاندي، أليس كذلك؟ 1155 00:54:13,999 --> 00:54:16,157 - نعم، التايلاندية جيدة. - لا أعرف. 1156 00:54:16,199 --> 00:54:18,634 - المكسيكي؟ - نعم، أنا أحب التاكو. 1157 00:54:18,676 --> 00:54:21,368 لم أتناول تشيميتشانجاس منذ وقت طويل. 1158 00:54:21,410 --> 00:54:22,409 أنت تعلم. 1159 00:54:23,829 --> 00:54:24,867 أوه، أنت تعرف ماذا؟ 1160 00:54:24,909 --> 00:54:26,584 لقد نسيت شيئا. 1161 00:54:26,626 --> 00:54:28,317 سأعود حالا. 1162 00:54:28,359 --> 00:54:29,992 سأكون سريعا. 1163 00:54:30,869 --> 00:54:32,707 هل تحتاج إلى مساعدة في العثور على شيء ما؟ 1164 00:54:32,749 --> 00:54:34,957 لا! أنا أعرف طريقي حول مكتبك. أنا بخير. 1165 00:54:34,999 --> 00:54:36,809 حسنًا يا عزيزتي. 1166 00:54:41,949 --> 00:54:43,597 كن هناك في ثانية. 1167 00:54:43,639 --> 00:54:46,918 لقد نسيت شفتي للتو... ملمع الشفاه. 1168 00:54:46,960 --> 00:54:47,819 أنت تعرف. 1169 00:54:48,109 --> 00:54:48,877 قاذفات الشفاه. 1170 00:54:48,919 --> 00:54:50,909 أتذكر ذلك. 1171 00:54:54,749 --> 00:54:56,601 - يا. - مرحبًا! 1172 00:54:56,643 --> 00:54:57,642 دعنا نذهب! 1173 00:55:00,709 --> 00:55:01,888 سيكون من الجميل تناول الغداء معًا. 1174 00:55:01,930 --> 00:55:02,909 لقد مضى وقت طويل. 1175 00:55:10,759 --> 00:55:11,650 كام. 1176 00:55:11,692 --> 00:55:13,501 إنها تأتي معًا يا صديقي. 1177 00:55:13,642 --> 00:55:15,509 هناك. قف. 1178 00:55:16,949 --> 00:55:20,859 لا، فقط المزيد من تنفس الرجل في منتصف العمر. 1179 00:55:23,226 --> 00:55:24,659 [صافرة آمنة] 1180 00:55:24,859 --> 00:55:25,859 هل سمعت ذلك؟ 1181 00:55:29,542 --> 00:55:31,459 جاهز الآن، بروبيك؟ 1182 00:55:31,879 --> 00:55:33,292 ها هو. 1183 00:55:37,709 --> 00:55:41,376 ج، د، ه شقة، 1184 00:55:41,559 --> 00:55:42,477 ف حاد، 1185 00:55:42,519 --> 00:55:43,792 ز، ف حاد. 1186 00:55:44,042 --> 00:55:46,429 هذا نوع من اللطيف. 1187 00:55:48,669 --> 00:55:50,157 وهذا كل شيء. 1188 00:55:50,199 --> 00:55:53,237 الفعل الثالث. الخاتمة. 1189 00:55:53,279 --> 00:55:54,676 خاتمة. 1190 00:55:55,279 --> 00:55:56,926 أنها تبدو جيدة، وول. 1191 00:55:57,519 --> 00:56:00,917 لذا يا رفاق، عندما حبست نفسي في تلك الغرفة 1192 00:56:00,959 --> 00:56:03,637 لمدة أسبوعين، شاهدت الكثير من أفلام السرقة. 1193 00:56:03,679 --> 00:56:06,837 في كل فيلم سرقة، يجب أن يحدث خطأ ما. 1194 00:56:06,879 --> 00:56:08,459 إنه أمر لا مفر منه. 1195 00:56:08,879 --> 00:56:13,837 لذا، لجميع المسرحيين في الغرفة، احضروا مهاراتكم الارتجالية. 1196 00:56:13,879 --> 00:56:15,597 نعم و؟ 1197 00:56:15,639 --> 00:56:18,518 على ما يرام. حزام على في. 1198 00:56:18,560 --> 00:56:20,092 انها تأتي معا. 1199 00:56:26,349 --> 00:56:27,277 كام؟ صاحب. 1200 00:56:27,319 --> 00:56:29,076 كنت أستمع إلى... 1201 00:56:29,609 --> 00:56:30,397 موسيقى. 1202 00:56:30,439 --> 00:56:32,942 سيارتي وقواعدي. 1203 00:56:33,549 --> 00:56:36,597 حسنًا يا كام، لم تسنح لي الفرصة لأسألك: 1204 00:56:36,639 --> 00:56:37,667 كائن فضائي أم كائنات فضائية؟ 1205 00:56:37,709 --> 00:56:38,557 هذا يكفي. 1206 00:56:38,599 --> 00:56:41,637 هذا يكفي. لا تحاول تجنب ما لا مفر منه هنا. 1207 00:56:41,679 --> 00:56:43,877 كلانا يعرف ما يحدث. 1208 00:56:43,919 --> 00:56:45,317 وأنت تعرف ماذا؟ 1209 00:56:45,359 --> 00:56:49,867 أعلم بشأن جلسة خلط الصوت الصغيرة التي قمت بها. 1210 00:56:49,909 --> 00:56:51,776 كام، لا تلقي محاضرة لي الآن. 1211 00:56:52,629 --> 00:56:55,084 مع العلم أنه تم تغيير الصوت 1212 00:56:55,126 --> 00:56:57,147 لكن مشاعر وارن لا تزال صحيحة. 1213 00:56:57,189 --> 00:56:58,307 ولا يغير ما فعله. 1214 00:56:58,349 --> 00:57:00,187 أنت تتصرف كحقير الآن يا والي. 1215 00:57:00,229 --> 00:57:01,477 لقد سرق كل ما عملنا من أجله. 1216 00:57:01,519 --> 00:57:03,979 كل ما عملت من أجله. 1217 00:57:04,179 --> 00:57:05,567 كمخرج سينمائي، كام، 1218 00:57:05,609 --> 00:57:09,117 أنت تعلم أنه في بعض الأحيان يتعين عليك سحب بعض الخيوط لإرسال رسالة. 1219 00:57:09,159 --> 00:57:11,677 سحب بضعة سلاسل لإرسال رسالة؟ 1220 00:57:11,719 --> 00:57:13,650 ما مشكلتك؟ لا يهمك... 1221 00:57:13,692 --> 00:57:17,357 لا يمكنك التجول والقول، أوه، أنا أهتم بـ بيج. 1222 00:57:17,399 --> 00:57:19,185 وأنا أهتم بها. حسناً، إذا كنت تهتم... 1223 00:57:19,227 --> 00:57:19,757 - بيج. 1224 00:57:19,799 --> 00:57:21,659 - عسل. حبيبي. 1225 00:57:23,309 --> 00:57:25,676 - بيج، عزيزتي، عزيزتي، أنظري. 1226 00:57:25,876 --> 00:57:27,907 نحن بحاجة إلى التحدث. 1227 00:57:27,949 --> 00:57:30,901 هناك شيء يجب أن تعرفه، شيء أريد أن أخبرك به. 1228 00:57:30,943 --> 00:57:32,677 هذا مهم. 1229 00:57:32,719 --> 00:57:34,677 فقط أعدك أنك لن تغضب. 1230 00:57:34,719 --> 00:57:38,837 أعني أنك قد تجد الأمر مضحكًا بالفعل. 1231 00:57:38,879 --> 00:57:42,059 [يتحدث والي بصوت مكتوم] 1232 00:58:03,026 --> 00:58:04,076 مهلا، وول. 1233 00:58:04,829 --> 00:58:06,626 هل تشعر بالنعاس؟ 1234 00:58:06,842 --> 00:58:07,476 حسنًا. 1235 00:58:07,542 --> 00:58:09,277 يوم كبير غدا. 1236 00:58:09,319 --> 00:58:10,597 هل تشعر بالتوتر؟ 1237 00:58:10,639 --> 00:58:12,597 لا، فقط المعتاد. 1238 00:58:12,639 --> 00:58:15,526 الرهبة الاستباقية. 1239 00:58:20,189 --> 00:58:24,149 تصبح على خير وول. احصل على بعض النوم، حسنا؟ 1240 00:58:29,989 --> 00:58:33,317 عندما كنت في الصف الأول، أعتقد، 1241 00:58:33,359 --> 00:58:36,442 كان هناك هذا الطفل الذي كنت أتسكع معه طوال الوقت. 1242 00:58:38,069 --> 00:58:40,029 بيت... 1243 00:58:40,409 --> 00:58:41,867 ماذا كان اسمه؟ بيت... 1244 00:58:41,909 --> 00:58:43,559 رودولف. 1245 00:58:44,199 --> 00:58:47,037 على أية حال، لقد قضينا وقتاً طويلاً في ذلك اليوم 1246 00:58:47,079 --> 00:58:51,357 ركع على ركبة واحدة وعرض علي أن أكون صديقته. 1247 00:58:51,399 --> 00:58:55,468 لقد اعتدنا أن نمسك أيدينا ونذهب على الأرجوحة معًا، 1248 00:58:55,510 --> 00:58:57,776 وفعلت كل شيء معًا. 1249 00:58:59,149 --> 00:59:00,757 انتظر، كل شيء؟ 1250 00:59:00,799 --> 00:59:02,059 ما يفعله لك... 1251 00:59:03,829 --> 00:59:05,589 كل شئ؟ 1252 00:59:08,029 --> 00:59:09,357 أنا أمزح. 1253 00:59:09,399 --> 00:59:11,637 العطلة. راحة كل شيء. 1254 00:59:11,679 --> 00:59:14,397 إنه وقت طويل أثناء الاستراحة. 1255 00:59:14,439 --> 00:59:16,557 15 دقيقة. 1256 00:59:16,599 --> 00:59:19,142 إنه الكثير من الوقت بالنسبة لك. 1257 00:59:19,639 --> 00:59:23,917 أعتقد أن علاقتنا في الواقع كانت أفضل من معظم البالغين. 1258 00:59:23,959 --> 00:59:28,983 على أية حال، في أحد الأيام، توقف عن التحدث معي. 1259 00:59:29,183 --> 00:59:31,226 تماما من اللون الأزرق. 1260 00:59:31,839 --> 00:59:34,376 لم أسمع منه مرة أخرى. 1261 00:59:37,189 --> 00:59:42,237 وفي العام التالي، انتهى به الأمر إلى تغيير المدارس. 1262 00:59:42,279 --> 00:59:48,597 كان هذا في الصف الأول، وكانت أمي قد غادرت بالفعل في ذلك الوقت، 1263 00:59:48,639 --> 00:59:52,597 لذا فإن الشخص الوحيد الذي يمكنني التحدث معه هو والدي. 1264 00:59:52,639 --> 00:59:54,437 الحقيبة القديمة، وارن. 1265 00:59:54,479 --> 00:59:55,557 نعم. 1266 00:59:55,599 --> 00:59:57,437 لا أستطيع أن أتخيل كيف كان ذلك. 1267 00:59:57,479 --> 00:59:59,376 لقد كان متعة. 1268 00:59:59,799 --> 01:00:02,037 على أية حال، أخذني إلى المركز التجاري، 1269 01:00:02,079 --> 01:00:04,042 ذهبت للتسوق لتجعلني أشعر بتحسن، 1270 01:00:04,292 --> 01:00:07,317 لقد أعطاني هذا الحديث الكبير عن كيفية الأولاد 1271 01:00:07,359 --> 01:00:11,392 يمكن أن يكون لئيمًا ولا تسمح لأي شخص باستخدامك. 1272 01:00:11,879 --> 01:00:15,829 كيف لدينا دائمًا عائلة نعتمد عليها. 1273 01:00:16,109 --> 01:00:17,837 لقد كان لطيفًا بالفعل. 1274 01:00:17,879 --> 01:00:23,829 ولكن بعد ذلك جاءت المدرسة الثانوية وحصلت على الكيمياء 10، 1275 01:00:24,029 --> 01:00:25,917 الذي أشفقت عليه، 1276 01:00:25,959 --> 01:00:28,917 - مع بيت... - رودولف؟ 1277 01:00:28,959 --> 01:00:30,750 نعم، بيت رودولف. 1278 01:00:31,145 --> 01:00:32,159 يا له من رجل. 1279 01:00:32,459 --> 01:00:34,817 ضحكنا ومازحنا على كل شيء 1280 01:00:34,859 --> 01:00:39,157 القرف الذي فعلناه في الصف الأول. عندما نزل على ركبة واحدة. 1281 01:00:39,199 --> 01:00:41,618 على أية حال، انتهى بي الأمر بسؤاله 1282 01:00:41,818 --> 01:00:45,117 لماذا توقفت عن التحدث معي منذ فترة طويلة؟ 1283 01:00:45,159 --> 01:00:46,637 ماذا قال؟ 1284 01:00:46,679 --> 01:00:49,237 قال إن أبي أخذه جانباً ذات يوم. 1285 01:00:49,279 --> 01:00:51,197 وارن. 1286 01:00:51,239 --> 01:00:53,992 وأخبره أنه إذا تحدث معي مرة أخرى، 1287 01:00:54,509 --> 01:00:56,459 كان سيطرده. 1288 01:00:58,189 --> 01:01:00,837 - إلى الصف الأول؟ - نعم. 1289 01:01:00,879 --> 01:01:06,517 ومن ثم كانت لديه الجرأة ليأخذني للتسوق، ويعطيني دروسًا قيمة في الحياة. 1290 01:01:06,559 --> 01:01:08,118 يجب أن أقول، هذا منخفض، حتى بالنسبة... 1291 01:01:08,160 --> 01:01:10,326 الأحمق سخيف. 1292 01:01:10,799 --> 01:01:12,509 نعم. 1293 01:01:14,389 --> 01:01:16,149 إذن، أم... 1294 01:01:17,909 --> 01:01:20,909 لقد كنت سعيدًا حقًا لأنك 1295 01:01:21,109 --> 01:01:23,376 وأظهر لي ذلك المقطع الصوتي، 1296 01:01:25,189 --> 01:01:27,578 لأنه متلاعب جدًا، 1297 01:01:27,620 --> 01:01:30,909 أنت لا تعرف أبدًا ما يفكر فيه أو يشعر به. 1298 01:01:31,589 --> 01:01:34,757 و بطريقة غريبة 1299 01:01:34,799 --> 01:01:38,019 كان من اللطيف معرفة ذلك، أم، 1300 01:01:38,659 --> 01:01:41,251 أبي لا يحبني كثيرًا في الواقع. 1301 01:01:41,293 --> 01:01:43,197 أعني... هيا، بيج. 1302 01:01:43,239 --> 01:01:45,117 بالطبع يهتم بك. 1303 01:01:45,159 --> 01:01:47,437 أنت لا تعتقد ذلك حقاً، أليس كذلك؟ 1304 01:01:47,479 --> 01:01:49,677 هل تقف في صفه؟ 1305 01:01:49,719 --> 01:01:53,626 لا، أنا فقط أقول، مثل، لديك أب واحد فقط. 1306 01:01:54,759 --> 01:01:56,292 لقد بذل قصارى جهده. 1307 01:01:56,919 --> 01:01:59,037 حسنًا ، أنت غريب نوعًا ما. 1308 01:01:59,079 --> 01:02:00,467 يبدو وكأنه طيار الجناح له. 1309 01:02:00,509 --> 01:02:02,677 لا تحاول طيار الجناح والدك. لماذا أفعل ذلك؟ 1310 01:02:02,719 --> 01:02:08,197 لكني أقول فقط، مثل آبائنا، يعملون بما لديهم. 1311 01:02:08,239 --> 01:02:10,037 إنه نوع من الصعب. 1312 01:02:10,079 --> 01:02:13,592 مثل، تخيل أنك في أحذيتهم. 1313 01:02:13,749 --> 01:02:15,957 حسنًا، هذا غريب بالنسبة لي. 1314 01:02:15,999 --> 01:02:18,763 هل لأنني ذكرت أبي في السرير؟ 1315 01:02:18,963 --> 01:02:19,797 نعم بالضبط. 1316 01:02:19,839 --> 01:02:21,292 هذا من شأنه أن يفعل ذلك. 1317 01:02:24,349 --> 01:02:27,326 - هل تريد بعض الماء؟ - أنا بخير، شكرا. 1318 01:02:29,149 --> 01:02:32,528 كما أنك تقوم بدفع ذلك إلى الخلف كالحصان. 1319 01:02:32,570 --> 01:02:33,476 تمام. 1320 01:02:34,059 --> 01:02:36,687 سأذهب للركض وأعد بعض القهوة، حسنًا؟ 1321 01:02:36,887 --> 01:02:37,827 وسوف أعود حالا. 1322 01:02:37,869 --> 01:02:39,917 نحن بحاجة للحديث. وسأقوم بإعداد بعض القهوة. 1323 01:02:39,959 --> 01:02:40,922 على ما يرام؟ 1324 01:02:41,122 --> 01:02:43,077 انتظر يا والي. يتحدث؟ 1325 01:02:43,119 --> 01:02:45,707 أنت تخيفني. 1326 01:02:45,749 --> 01:02:48,437 اشرب هذا الماء. الظهير الأيمن. 1327 01:02:48,479 --> 01:02:49,303 سأعود مباشرة. 1328 01:02:49,345 --> 01:02:50,335 سأذهب لتحضير إبريق القهوة.. 1329 01:02:50,377 --> 01:02:52,942 ما الذي نتحدث عنه؟ 1330 01:02:55,429 --> 01:02:57,867 والي، نحن بحاجة إلى التحدث. 1331 01:02:57,909 --> 01:02:59,351 ما الذي تتحدث عنه عندما قلت أننا بحاجة إلى التحدث... 1332 01:02:59,393 --> 01:03:00,050 أسود أم بني؟ 1333 01:03:00,092 --> 01:03:02,347 - كيف تحب قهوتك؟ - اللعنة على القهوة. 1334 01:03:02,389 --> 01:03:05,168 ما الذي تريد التحدث عنه؟ حالك غريب فعلاً.. 1335 01:03:05,210 --> 01:03:06,426 - كيف حالنا؟ - الجميع! 1336 01:03:06,626 --> 01:03:08,826 [الثرثرة] 1337 01:03:10,709 --> 01:03:12,597 القهوة على. 1338 01:03:12,639 --> 01:03:14,442 أي شخص يريد بعض؟ 1339 01:03:15,126 --> 01:03:15,759 يا! 1340 01:03:15,976 --> 01:03:17,576 هل يريد أحدكم كأساً؟ 1341 01:03:17,676 --> 01:03:18,809 قطعاً! 1342 01:03:19,288 --> 01:03:21,437 - لا مزيد من القهوة لأوتول. 1343 01:03:21,479 --> 01:03:24,256 - سيموت وسيأتي بنا معه. 1344 01:03:24,456 --> 01:03:25,027 - حسنًا يا والي. 1345 01:03:25,069 --> 01:03:27,277 - يا رفاق عليك أن تجرب هذا المكان. لتناول الإفطار، 1346 01:03:27,319 --> 01:03:29,797 كان لدينا زوجين... كل واحد منا كان لديه بعض الكعك من هذا، 1347 01:03:29,839 --> 01:03:32,307 مثل متجر ساندويتش صغير وجذاب في وسط المدينة. 1348 01:03:32,349 --> 01:03:33,307 لقد كان الأمر هكذا... لقد نسيت... 1349 01:03:33,349 --> 01:03:36,109 - ماذا كان الاسم؟ - لقد كان مترو الانفاق، هدسون. 1350 01:03:36,926 --> 01:03:37,817 لا تزال جيدة. 1351 01:03:37,859 --> 01:03:39,507 لديهم شطائر جيدة، لن أكذب. 1352 01:03:39,549 --> 01:03:40,357 يفعلون. نعم. 1353 01:03:40,399 --> 01:03:41,557 القرف المقدس. 1354 01:03:41,599 --> 01:03:44,476 هل أنتم متوترون يا رفاق أم ماذا؟ 1355 01:03:45,359 --> 01:03:47,368 - اه... - قليلا. 1356 01:03:47,410 --> 01:03:49,126 حسنًا، كما تعلم، كنت أقرأ في مجلة نيويوركر 1357 01:03:49,326 --> 01:03:51,085 منذ فترة قصيرة، وكان الحديث عن كيفية ذلك 1358 01:03:51,127 --> 01:03:53,535 رهاب المسرح يشبه في الواقع الإصابة بالسكتة الدماغية. 1359 01:03:53,577 --> 01:03:55,501 - مستحيل. - لا، هذا حقيقي، إنه حقيقي. 1360 01:03:55,543 --> 01:03:56,942 - أقسم. - أنا أدعو هراء. 1361 01:03:57,142 --> 01:03:58,526 لكن اه نعم. و اه، 1362 01:03:59,429 --> 01:04:04,037 أعطيت بعضًا من هذه العلاجات لرهاب التكلم، إذا كنت ترغب في تجربة البعض منها. 1363 01:04:04,079 --> 01:04:06,077 كما تعلمون، هذا عرض جميل حقًا، 1364 01:04:06,119 --> 01:04:09,926 أوتول، إلا أنني أعتقد أنني أفضل أن أترك في الشمس. 1365 01:04:10,439 --> 01:04:13,176 لا يا أوتول، دعنا نسمع عن ذلك. 1366 01:04:13,376 --> 01:04:15,526 أوه، نقض، ثيو! 1367 01:04:15,709 --> 01:04:17,942 حسناً، لكن إذا كان عليّ أن أتخيل (هدسون) عارياً... 1368 01:04:18,359 --> 01:04:19,957 لن تكون هذه هي المرة الأولى، ولكن لا يزال. 1369 01:04:19,999 --> 01:04:24,277 لذا، أيها الجميع، اصطفوا في صفين واختاروا شريكًا. 1370 01:04:24,319 --> 01:04:27,797 وبعد ذلك تنظر فقط إلى عيون شريكك. 1371 01:04:27,839 --> 01:04:29,226 لطيف. 1372 01:04:31,909 --> 01:04:33,957 لقد قمت بهذا، مرات لا تحصى. 1373 01:04:33,999 --> 01:04:37,077 وصدقني، يعمل دائمًا. 1374 01:04:37,119 --> 01:04:38,318 دائماً. 1375 01:04:39,709 --> 01:04:41,617 إذن ما عليك فعله هو أن تميل 1376 01:04:41,659 --> 01:04:44,926 في أذن شريك حياتك. فقط... الآن. 1377 01:04:46,242 --> 01:04:48,427 وأخبرهم سرا. 1378 01:04:48,469 --> 01:04:49,707 لا يجب أن تكون كبيرة جدًا. 1379 01:04:49,749 --> 01:04:51,426 مجرد شيء. 1380 01:04:54,159 --> 01:04:56,176 [تشغيل موسيقى غريبة] 1381 01:04:59,309 --> 01:05:01,259 [غير مسموع] 1382 01:05:28,149 --> 01:05:30,277 كان عليك أن تختار الآن لتصبح نظيفاً؟ 1383 01:05:30,319 --> 01:05:32,237 لا أستطيع أن أصدقك الآن. 1384 01:05:32,279 --> 01:05:33,757 لقد أخبرتك يا والاس. 1385 01:05:33,799 --> 01:05:35,397 أخبرتك. 1386 01:05:35,439 --> 01:05:39,997 لقد قلت أن عليك أن تخبرها ولا تدع الأمر ينضج. 1387 01:05:40,039 --> 01:05:42,387 قلت له. تعلمين أنني أخبرته بهذا، أليس كذلك؟ 1388 01:05:42,429 --> 01:05:44,897 نعم. وممارسة فعالة حقيقية، أوتول. 1389 01:05:44,939 --> 01:05:47,117 لقد اختفى رهاب المصطلحات الخاص بي تمامًا. 1390 01:05:47,159 --> 01:05:49,677 اللعنة عليك. ولم يكن هذا هو مصدر هذا. 1391 01:05:49,719 --> 01:05:51,318 نعم، أعرف ذلك، لكن أعني... 1392 01:05:51,360 --> 01:05:52,172 شباب! 1393 01:05:52,372 --> 01:05:56,637 جديًا، الصراخ لا يساعدني الآن، حسنًا؟ 1394 01:05:56,679 --> 01:05:58,226 - اصمت اللعنة. - لا. 1395 01:05:58,839 --> 01:06:01,797 على أية حال، دعونا ننظر إلى الإيجابيات، حسنا؟ 1396 01:06:01,839 --> 01:06:03,129 على الأقل لدينا المفتاح. 1397 01:06:03,171 --> 01:06:04,107 تمام. نعم صحيح. 1398 01:06:04,149 --> 01:06:06,147 هدسون على حق يا شباب. لدينا تلك المفاتيح. 1399 01:06:06,189 --> 01:06:08,917 والي ليس لديه كرامته، لكن لدينا تلك المفاتيح اللعينة. 1400 01:06:08,959 --> 01:06:09,642 ممتاز. 1401 01:06:09,776 --> 01:06:11,957 جائزة ترضية عظيمة، والي. 1402 01:06:11,999 --> 01:06:13,877 أنت اللعنة قليلا سمارمي. 1403 01:06:13,919 --> 01:06:16,117 أنت فقط سخيف مثله، هل تعلم ذلك؟ 1404 01:06:16,159 --> 01:06:17,477 أنت مثله تمامًا. 1405 01:06:17,519 --> 01:06:19,218 بيج. أنا آسف. 1406 01:06:19,260 --> 01:06:22,117 بيج، انظري، لقد اشتقت إليك، هذا كل شيء. 1407 01:06:22,159 --> 01:06:23,501 كنت فقط بحاجة للتحدث معك... 1408 01:06:23,543 --> 01:06:24,277 اشتقت لي؟ 1409 01:06:24,319 --> 01:06:26,197 لقد أردت استعادة فيلمك اللعين 1410 01:06:26,239 --> 01:06:28,192 ها هي مفاتيحك اللعينة. 1411 01:06:37,669 --> 01:06:39,169 أوه، مهلا... 1412 01:06:40,392 --> 01:06:41,757 مكان البوكيه. 1413 01:06:41,799 --> 01:06:43,117 هل هذا جديد؟ 1414 01:06:43,159 --> 01:06:44,637 ما هذا؟ بوكي... 1415 01:06:44,679 --> 01:06:46,647 هل هذا هاواي أم ياباني؟ 1416 01:06:46,847 --> 01:06:47,827 بالمناسبة يا أوتول 1417 01:06:47,869 --> 01:06:49,568 لديك أي رفع معنوي رائع آخر 1418 01:06:49,610 --> 01:06:51,037 تمارين يمكننا القيام بها الآن؟ 1419 01:06:51,079 --> 01:06:52,437 نعم، أعتقد أنني حصلت على واحدة. 1420 01:06:52,479 --> 01:06:55,157 لكن هذا يسمى دفع قبضتي إلى أسفل حلقك. 1421 01:06:55,199 --> 01:06:56,488 يا إلهي اللعين. 1422 01:06:56,530 --> 01:06:57,318 حشد صعب. 1423 01:06:57,360 --> 01:06:58,326 هل يمكن ذلك! 1424 01:06:58,679 --> 01:06:59,750 استمر بالقيادة أيها اللعين 1425 01:06:59,792 --> 01:07:00,892 بحق الجحيم؟ 1426 01:07:00,999 --> 01:07:04,517 إذا كان علي أن أخمن، فسأقول أن هذه بداية سيئة للغاية للسرقة. 1427 01:07:04,559 --> 01:07:06,176 حسنا، لا القرف. 1428 01:07:36,229 --> 01:07:37,237 لا أعرف يا شباب. 1429 01:07:37,279 --> 01:07:38,797 أشعر بالغرابة. 1430 01:07:38,839 --> 01:07:40,107 هناك شيء خارج بالتأكيد. 1431 01:07:40,149 --> 01:07:41,557 إنها تسمى متلازمة الدجال، 1432 01:07:41,599 --> 01:07:42,738 الجميع يحصل عليه. 1433 01:07:43,023 --> 01:07:44,637 لا أشعر بهذا في لقطاتنا. 1434 01:07:44,679 --> 01:07:46,397 هذه ليست جلسة تصوير يا رودس. 1435 01:07:46,439 --> 01:07:48,052 إنها سرقة سخيف. 1436 01:07:49,389 --> 01:07:52,380 انتظر ماذا؟ انه هنا في وقت مبكر. 1437 01:07:53,229 --> 01:07:56,477 هدسون، هذا هو جديلة الخاص بك. احصل عليه. دعنا نذهب. الحق عليه. 1438 01:07:56,519 --> 01:07:57,877 سريع. 1439 01:07:57,919 --> 01:07:59,796 مهلا، كن آمنا. 1440 01:07:59,838 --> 01:08:02,357 هذه حفلة غير نقابية، حسنًا؟ 1441 01:08:02,399 --> 01:08:04,538 لذلك إذا تعرضت للتشويه أو التشويه، 1442 01:08:04,909 --> 01:08:05,809 إنه عليك. 1443 01:08:06,559 --> 01:08:09,266 بالإضافة إلى ذلك، أحتاج إلى ممثل لفيلمي الجديد، لذا. 1444 01:08:10,629 --> 01:08:12,066 أحبك يا صديقي. 1445 01:08:12,639 --> 01:08:13,838 كن آمنا. 1446 01:08:14,639 --> 01:08:16,295 اعتبر هذا الاختبار. 1447 01:08:21,949 --> 01:08:23,307 يا رفاق على حق. 1448 01:08:23,349 --> 01:08:24,330 شيء ما يشعر بالانزعاج ... 1449 01:08:24,372 --> 01:08:24,997 أنتم مستعدون يا رفاق؟ 1450 01:08:25,039 --> 01:08:26,910 - هذه فكرة عظيمة، والي. - نعم نعم. 1451 01:08:26,952 --> 01:08:28,580 اللعنة عليه. دعونا نفعل هذا. 1452 01:08:32,580 --> 01:08:33,309 ووو! 1453 01:08:35,429 --> 01:08:36,209 لطيف - جيد. 1454 01:08:38,109 --> 01:08:39,589 الحمد لله. 1455 01:08:39,789 --> 01:08:42,009 القرف. هذا سريع بعض الشيء، يا صديقي. 1456 01:08:57,623 --> 01:08:58,227 يا. 1457 01:08:58,269 --> 01:08:59,797 افتحه. ماذا يحدث هنا؟ 1458 01:08:59,839 --> 01:09:03,023 أعتقد أن البهلوانات قاسية بعض الشيء. 1459 01:09:03,680 --> 01:09:04,680 - سريع، سريع، سريع! - ماذا؟ 1460 01:09:04,923 --> 01:09:06,307 شخص ما يلقي نكتة قبضة المفتاح. 1461 01:09:06,507 --> 01:09:08,147 قبل أن تمر اللحظة. هيا. 1462 01:09:08,189 --> 01:09:10,187 كما تعلم، شيء من هذا القبيل، أوه، إنه أمر جيد أنك تعمل في الكاميرا، 1463 01:09:10,229 --> 01:09:11,677 لأنك لم تكن جيدًا أبدًا كقبضة للمفاتيح. 1464 01:09:11,719 --> 01:09:13,947 - لا؟ لا؟ - اللعنة كان ذلك؟ 1465 01:09:13,989 --> 01:09:14,974 حسنًا، التسليم يحتاج إلى عمل، أعترف بذلك. 1466 01:09:15,016 --> 01:09:15,387 نعم، لا القرف. 1467 01:09:15,429 --> 01:09:17,337 هل أنت متأكد من أن هذا هو المفتاح الصحيح؟ 1468 01:09:17,379 --> 01:09:19,061 - لماذا لا يعمل هذا؟ - نعم، بالطبع أنا متأكد، 1469 01:09:19,103 --> 01:09:20,997 هذا هو المفتاح الذي بيج... 1470 01:09:21,039 --> 01:09:22,038 بيج... 1471 01:09:23,549 --> 01:09:24,409 لقد تورّطنا. 1472 01:09:27,266 --> 01:09:29,409 ماذا... ماذا نفعل؟ 1473 01:09:30,119 --> 01:09:31,267 - اكسر النافذة. - انتظر، انتظر. 1474 01:09:31,309 --> 01:09:32,354 أنا لا أكسر... 1475 01:09:32,396 --> 01:09:33,752 انتظر! هنا. 1476 01:09:35,909 --> 01:09:40,181 لم أقم باختيار القفل منذ الصف التاسع. 1477 01:09:40,223 --> 01:09:42,147 - لا أعلم أنها كانت مرة واحدة.. 1478 01:09:42,189 --> 01:09:43,637 كام، كان ذلك محددًا بشكل غريب. 1479 01:09:43,679 --> 01:09:44,997 إنه دبوس بوبي غبي. 1480 01:09:45,039 --> 01:09:47,152 هذا لن ينجح. 1481 01:09:57,538 --> 01:09:59,539 مهلا، مهلا، مهلا. ما هذه اللعنة؟ 1482 01:09:59,581 --> 01:10:00,181 عيسى! 1483 01:10:00,723 --> 01:10:02,427 لن أفعل ذلك لو كنت مكانك، تود. 1484 01:10:02,469 --> 01:10:03,627 كيف تعرف اسمي؟ 1485 01:10:03,669 --> 01:10:05,597 حسنًا، دعنا نقول فقط أننا كنا نراقبك. 1486 01:10:05,639 --> 01:10:08,423 ولقد كنت شرطيًا صغيرًا شقيًا، الآن، أليس كذلك؟ 1487 01:10:10,389 --> 01:10:12,347 لا، هذا ليس أنا. 1488 01:10:12,389 --> 01:10:13,767 لم أذهب قط إلى نادي التعري. 1489 01:10:13,809 --> 01:10:14,968 هذا ليس أنت، الآن؟ 1490 01:10:15,010 --> 01:10:16,180 كان من الممكن أن يخدعني. 1491 01:10:16,509 --> 01:10:18,025 كان من الممكن أيضًا أن يخدع ليلي تاون، 1492 01:10:18,067 --> 01:10:20,038 (250) 802-13... 1493 01:10:20,195 --> 01:10:20,797 71؟ 1494 01:10:20,839 --> 01:10:22,852 أعتقد أن هذا هو رقمها. 1495 01:10:23,389 --> 01:10:25,227 أفهم. ماذا تريد؟ 1496 01:10:25,269 --> 01:10:26,227 ماذا عنك تبختر على طول 1497 01:10:26,269 --> 01:10:29,180 إلى غرفة المراقبة وأريني ما الذي تعمل به؟ 1498 01:10:39,980 --> 01:10:40,980 اللعنة يسوع! 1499 01:10:41,269 --> 01:10:41,967 عيسى. اللعنة. 1500 01:10:42,009 --> 01:10:42,997 لا، لا، لا. عيسى. 1501 01:10:43,039 --> 01:10:44,366 لا لا. 1502 01:10:47,880 --> 01:10:49,980 لا... لا. يا يسوع. 1503 01:10:59,466 --> 01:11:00,966 هذا عديم الضمير. 1504 01:11:01,229 --> 01:11:02,187 أعرف، أعرف. 1505 01:11:02,229 --> 01:11:04,609 لكن هذا أفضل من أن تكون مقيدًا ومكممًا، أليس كذلك؟ 1506 01:11:06,429 --> 01:11:07,852 اسمحوا لي أن هناك. 1507 01:11:17,949 --> 01:11:18,907 مهلا مهلا. 1508 01:11:18,949 --> 01:11:20,387 لا تفكر في ذلك. 1509 01:11:20,429 --> 01:11:22,797 هل تعتقد أنني الوحيد الذي لديه هذا الفيديو؟ 1510 01:11:22,839 --> 01:11:25,077 تود، لدينا خمس نسخ لكل منهما. 1511 01:11:25,119 --> 01:11:27,429 إنها على السحابة. 1512 01:11:28,149 --> 01:11:28,980 ابقِ في مكانك. 1513 01:11:31,738 --> 01:11:32,566 طفل. 1514 01:11:33,609 --> 01:11:35,395 هل أنت بخير؟ 1515 01:11:38,029 --> 01:11:40,109 ما هذا؟ 1516 01:11:40,989 --> 01:11:42,989 أنا بخير. 1517 01:11:43,949 --> 01:11:44,614 أنا بخير. 1518 01:11:44,656 --> 01:11:45,682 هل ستكون بخير؟ 1519 01:11:45,724 --> 01:11:46,537 نعم. 1520 01:11:47,509 --> 01:11:48,517 أنت متأكد؟ 1521 01:11:48,559 --> 01:11:49,204 نعم. 1522 01:11:49,404 --> 01:11:49,827 تمام. 1523 01:11:49,869 --> 01:11:50,581 مجرد الاسترخاء. يستريح. 1524 01:11:50,623 --> 01:11:52,109 سوف نهتم بهذا، حسنًا؟ 1525 01:11:53,409 --> 01:11:54,409 اه القرف! 1526 01:11:55,949 --> 01:11:57,711 - هل أنت متأكد أنك بخير؟ - نعم. 1527 01:11:57,753 --> 01:11:59,696 - ليس من الضروري أن يأخذك إلى المستشفى؟ - لا. 1528 01:11:59,738 --> 01:12:02,427 والداي لا يعلمان أنني تسللت للخارج، لذا... 1529 01:12:02,469 --> 01:12:06,639 دعنا فقط نبقي هذا بيننا، حسنًا؟ هذا لم يحدث أبدا. 1530 01:12:06,681 --> 01:12:07,410 - تمام؟ - تمام. 1531 01:12:07,452 --> 01:12:09,269 لقد حصلت عليه. 1532 01:12:11,349 --> 01:12:13,227 - أنت بخير، أليس كذلك؟ - نعم. 1533 01:12:13,269 --> 01:12:14,267 - شكرا يا رجل. - يمين؟ 1534 01:12:14,309 --> 01:12:15,877 - نعم. - أنت جيدة أو أنت طيب. 1535 01:12:15,919 --> 01:12:16,909 - أنا بخير. 1536 01:12:18,589 --> 01:12:19,797 سخيف أ. 1537 01:12:19,839 --> 01:12:22,423 لقد كان ذلك أفضل اختبار قمت به على الإطلاق! 1538 01:12:26,395 --> 01:12:28,924 لا تعبث بعلاقة الرجل يا فتى! 1539 01:12:28,966 --> 01:12:31,667 آخر مرة اخترت ذلك، كان ذلك مجرد قفل بسيط. 1540 01:12:31,709 --> 01:12:33,747 وهذا لم يستغرق مني سوى عشر دقائق؟ 1541 01:12:33,789 --> 01:12:35,057 لديك متسع من الوقت يا صديقي 1542 01:12:35,099 --> 01:12:37,187 حارس الشيخوخة هذا بالكاد يتحرك. 1543 01:12:37,229 --> 01:12:38,152 فقط احصل عليه. 1544 01:12:43,069 --> 01:12:45,837 سأحتاج منك أن تسحب الهاتف. 1545 01:12:45,879 --> 01:12:48,352 ما هو الوقت المتوقع للوصول للسيد ماجو؟ 1546 01:12:49,452 --> 01:12:50,147 القرف. 1547 01:12:50,189 --> 01:12:51,837 - ماذا؟ - هذا غريب. 1548 01:12:51,879 --> 01:12:53,254 لم يتحرك على الإطلاق. 1549 01:12:53,296 --> 01:12:54,307 ربما هو عند غروب الشمس. 1550 01:12:54,349 --> 01:12:55,315 يا للقرف. 1551 01:12:55,357 --> 01:12:56,782 إنه إطار تجميد سخيف. 1552 01:12:56,824 --> 01:12:57,924 - ماذا؟ - تجميد الإطار؟ 1553 01:12:57,966 --> 01:12:59,125 - ماذا قال؟ - والي ماذا يحدث؟ 1554 01:12:59,167 --> 01:13:00,166 ماذا؟ 1555 01:13:02,109 --> 01:13:04,395 سريع! أوتول، ثيو، صرف انتباه الحقيبة القديمة. 1556 01:13:05,909 --> 01:13:07,309 لقد وضعنا الحارس. 1557 01:13:08,566 --> 01:13:10,223 هيا، ألم تفعل هذا من قبل؟ 1558 01:13:11,895 --> 01:13:13,195 كان عليك فقط أن تفعل ذلك، هاه؟ 1559 01:13:13,395 --> 01:13:14,395 كان علي فقط أن أفعل ذلك. 1560 01:13:15,195 --> 01:13:16,753 أنا هنا، أحاول لعب دور السيد اللطيف، 1561 01:13:16,795 --> 01:13:18,297 وكان عليك فقط أن تفعل ذلك. 1562 01:13:18,339 --> 01:13:19,552 الضربة الأولى أيها الأحمق 1563 01:13:24,366 --> 01:13:25,866 - فقط اتبع قيادتي، حسنا؟ 1564 01:13:26,509 --> 01:13:29,109 يا صديقي. لقد أخبرتك أن ذلك الرجل ليس جيداً. 1565 01:13:29,823 --> 01:13:30,823 يا. 1566 01:13:31,709 --> 01:13:33,027 ماذا تفعلون يا أطفال؟ 1567 01:13:33,069 --> 01:13:36,438 يسوع المسيح. لا يمكننا الحصول على استراحة سخيف اليوم. 1568 01:13:37,749 --> 01:13:39,147 شووبيز. 1569 01:13:39,189 --> 01:13:40,467 ليس بالنسبة لنا. 1570 01:13:40,509 --> 01:13:41,992 دعنا نخرج من هنا. 1571 01:13:42,192 --> 01:13:43,768 نعم. سنقوم بإخلاء هذا المبنى. 1572 01:13:43,810 --> 01:13:45,024 - آسف جدا. - انتظر، انتظر، انتظر. 1573 01:13:45,066 --> 01:13:47,307 انتظر، هل قلت عرض الأعمال؟ 1574 01:13:47,349 --> 01:13:48,627 لماذا نعم، لقد فعلنا ذلك. 1575 01:13:48,669 --> 01:13:50,557 أشبه، عدم الحضور الأعمال. تعال. 1576 01:13:50,599 --> 01:13:53,227 نعم، حسنًا، كان لدينا هذا الارتجال لثلاثة رجال 1577 01:13:53,269 --> 01:13:56,329 تم التخطيط للحفلة، حسنًا، رجلنا الثالث أنقذنا نوعًا ما. 1578 01:13:56,709 --> 01:13:59,666 لذلك، كما يمكنك أن تتخيل، لقد كان يومًا عصيبًا جدًا. 1579 01:13:59,838 --> 01:14:00,481 لكن هل تعرف ماذا؟ 1580 01:14:00,523 --> 01:14:01,957 لا نريد أن نأخذ المزيد من وقتك. 1581 01:14:01,999 --> 01:14:04,307 سوف نخرج من شعرك. اتمنى لك ليلة هانئة. تمام؟ 1582 01:14:04,349 --> 01:14:06,347 لا، لا، انتظر! 1583 01:14:06,389 --> 01:14:11,037 قد يبدو الأمر جنونيًا، ولكنني كنت مرتجلًا بنفسي. 1584 01:14:11,079 --> 01:14:12,227 - حقًا؟ - نعم. 1585 01:14:12,269 --> 01:14:14,309 - تلك صدفة مجنونة. - نعم. 1586 01:14:15,789 --> 01:14:18,723 هل يمكنني تجربة الأداء لأكون رجلك الثالث؟ 1587 01:14:20,349 --> 01:14:21,387 حقًا؟ هل تريد؟ 1588 01:14:21,429 --> 01:14:24,507 سيكون ذلك أمرًا لا يصدق. ولكن، مثل، انتظر... لا. 1589 01:14:24,549 --> 01:14:27,267 الحفلة ليلة الغد. سنكون بالخارج طوال اليوم. 1590 01:14:27,309 --> 01:14:29,877 لا أعرف متى سيكون لدينا الوقت لتجربة الأداء يا رجل، أنا آسف. 1591 01:14:29,919 --> 01:14:32,134 - يقول الحقيقة. - نعم. المرة التالية؟ 1592 01:14:32,176 --> 01:14:34,037 هنا. 1593 01:14:34,079 --> 01:14:35,717 يمكنني الاختبار الآن. 1594 01:14:35,759 --> 01:14:37,080 - هل ستفعل؟ - حقًا؟ 1595 01:14:37,122 --> 01:14:38,062 نعم، المسمار لهم. 1596 01:14:38,104 --> 01:14:38,453 نعم بالتأكيد. 1597 01:14:38,495 --> 01:14:40,387 نحن نحب أن نراكم الاختبار بالنسبة لنا. نعم. 1598 01:14:40,429 --> 01:14:44,389 عظيم. أنتم يا رفاق لن تندموا على هذا. 1599 01:14:44,629 --> 01:14:47,147 حسنًا، سأأخذ اقتراحات الجمهور. 1600 01:14:47,189 --> 01:14:49,877 الآن، كائن ومكان. 1601 01:14:49,919 --> 01:14:51,107 اخترني. 1602 01:14:51,149 --> 01:14:53,029 هنا. 1603 01:14:55,180 --> 01:14:57,797 - أنا. اخترني. - لا... اخترني. 1604 01:14:57,839 --> 01:14:59,669 ليس هو. 1605 01:15:02,349 --> 01:15:04,766 ماذا بحق الجحيم يقول لهم؟ 1606 01:15:07,069 --> 01:15:09,280 أحتاج إلى التركيز، رو. 1607 01:15:09,966 --> 01:15:10,966 سارت الأمور بشكل رائع! 1608 01:15:11,869 --> 01:15:13,957 - أنت متأكد؟ - نعم. 1609 01:15:13,999 --> 01:15:15,507 ضربني، وذهبت تحلق. 1610 01:15:15,549 --> 01:15:16,947 وبعد ذلك، تناثر الدم في كل مكان، 1611 01:15:16,989 --> 01:15:17,468 لقد ضربت الأرض. 1612 01:15:17,510 --> 01:15:19,311 وربما آذيت ذراعي لأنني لا أستطيع التعبير عن أصابعي، 1613 01:15:19,353 --> 01:15:20,867 لكنها سارت بشكل رائع! 1614 01:15:20,909 --> 01:15:22,923 قف. أحتاج إلى التركيز. 1615 01:15:26,549 --> 01:15:28,439 لقد أخبرتك، دكتور ماكبثنشتاين، 1616 01:15:28,481 --> 01:15:31,637 اختطاف صاروخ أبولو 11 كان فكرة فظيعة! 1617 01:15:31,679 --> 01:15:33,227 فكرة سيئة؟ ولد، 1618 01:15:33,269 --> 01:15:34,626 أنا على وشك إنقاذ الجنس البشري. 1619 01:15:34,668 --> 01:15:35,837 هذا لا يبدو مثل تنين القمر. 1620 01:15:35,879 --> 01:15:38,596 هذا يبدو وكأنه قمر... بقرة أو شيء من هذا القبيل هناك. 1621 01:15:38,638 --> 01:15:39,467 يتمسك. 1622 01:15:39,509 --> 01:15:41,852 - إنها قادمة. - أوه، إنه مجنون الآن. 1623 01:15:46,538 --> 01:15:48,738 أم، لقد حصلت عليه. 1624 01:15:48,780 --> 01:15:50,709 يا شباب، لقد حصلت عليه. 1625 01:15:51,079 --> 01:15:53,147 حصلت عليه؟ حصلت عليه؟ 1626 01:15:53,189 --> 01:15:54,640 نعم أفعل. 1627 01:15:54,682 --> 01:15:55,107 لا! 1628 01:15:55,149 --> 01:15:56,387 ماذا تفعل؟ أوقفه. 1629 01:15:56,429 --> 01:15:58,107 (فريك)، توقف. علينا أن نذهب. 1630 01:15:58,149 --> 01:15:59,523 اللعنة ماذا يفعلون هناك؟ 1631 01:16:01,138 --> 01:16:02,387 - أوه، هيا. - عذرًا. 1632 01:16:02,429 --> 01:16:04,147 أعتقد أنهم صنعوا صديقًا. 1633 01:16:04,189 --> 01:16:05,466 دعنا نذهب. 1634 01:16:26,069 --> 01:16:29,147 إنه شعور غريب حقًا أن تكون وحيدًا بالداخل هنا. 1635 01:16:29,189 --> 01:16:31,307 يبدو الأمر كما لو أنه ليس من المفترض حتى أن نكون هنا. 1636 01:16:31,349 --> 01:16:33,227 لأننا لسنا كذلك، أيها الغبي. 1637 01:16:33,269 --> 01:16:35,666 هل تدعو موي بالحمق؟ 1638 01:16:56,349 --> 01:16:59,009 والي؟ قد يكون لدي حساسية من الجوارب الطويلة. 1639 01:17:29,709 --> 01:17:31,637 هود، هل يمكنك الضغط على الملاحظات بالنسبة لي؟ 1640 01:17:31,679 --> 01:17:32,997 تمام. 1641 01:17:33,039 --> 01:17:41,039 1-2-3-4-5-6-7-8-9... 1642 01:17:44,080 --> 01:17:46,038 نعم؟ تمام. 1643 01:17:51,795 --> 01:17:52,852 تمام. 1644 01:17:53,039 --> 01:17:55,566 1-3-4... 1645 01:17:56,252 --> 01:17:58,680 7-8-7. 1646 01:17:59,639 --> 01:18:00,566 نعم. 1647 01:18:01,152 --> 01:18:01,952 نحن في. 1648 01:18:08,652 --> 01:18:10,423 - قلت لك أنني سأعود من أجلك. 1649 01:18:11,252 --> 01:18:12,895 منزل أبي، ماكجوفين. 1650 01:18:14,589 --> 01:18:16,597 حسنًا، يمكننا الإعجاب بقطعة البلاستيك لاحقًا. 1651 01:18:16,639 --> 01:18:17,752 دعونا نخرج. 1652 01:18:19,629 --> 01:18:21,717 لمسة أخيرة. شرك. 1653 01:18:21,759 --> 01:18:23,438 لن يعرف أبدًا أننا كنا هنا. 1654 01:18:28,789 --> 01:18:32,152 سيد رودريك، أعتقد أننا عثرنا على جوادنا. 1655 01:18:32,429 --> 01:18:34,037 نعم، أعتقد ذلك. 1656 01:18:34,079 --> 01:18:35,997 هنا يا حصان هنا يا حصان 1657 01:18:36,039 --> 01:18:38,267 - حصان لطيف. - هل يمكننا الحصول على ضجيج الحصان؟ 1658 01:18:38,309 --> 01:18:39,797 هذا ليس فرسًا يمكن تصديقه جدًا. 1659 01:18:39,839 --> 01:18:43,957 لأنه لم يكن هناك جواد أكثر نبلاً من أي وقت مضى 1660 01:18:43,999 --> 01:18:47,877 راكبة على سطح هذا الكوكب الجديد. 1661 01:18:47,919 --> 01:18:50,766 والتي ستسمى من الآن فصاعدا: 1662 01:18:51,409 --> 01:18:53,838 الشمورجونيوم. 1663 01:18:54,469 --> 01:18:55,917 أحسنت القول يا سيدي. 1664 01:18:55,959 --> 01:18:57,866 الآن اركب جوادك. 1665 01:18:58,152 --> 01:18:59,966 وجبل عادل هو. 1666 01:19:04,589 --> 01:19:08,997 حسنًا، لم نر مرتجلًا أفضل منك أبدًا. 1667 01:19:09,039 --> 01:19:09,823 القرف المقدس. 1668 01:19:09,865 --> 01:19:11,147 ولكن علينا أن نذهب. 1669 01:19:11,189 --> 01:19:12,180 علينا أن نذهب. 1670 01:19:13,759 --> 01:19:16,930 نعم، ولكن انظر، سنكون على اتصال. 1671 01:19:17,130 --> 01:19:18,037 أوه، الكمال. 1672 01:19:18,079 --> 01:19:20,227 نعم، هذا عظيم. نعم. 1673 01:19:20,269 --> 01:19:21,467 حسنا، العرض غدا. 1674 01:19:21,509 --> 01:19:22,537 غدا، نعم، سوف نعلمك. 1675 01:19:22,579 --> 01:19:24,907 - لكننا في الغد بالتأكيد. - نعم. 1676 01:19:24,949 --> 01:19:26,877 مذهل. شكرا جزيلا على وقتك. 1677 01:19:26,919 --> 01:19:27,957 هذا عظيم. 1678 01:19:27,999 --> 01:19:28,966 هلا فعلنا؟ 1679 01:19:29,166 --> 01:19:30,880 اللعنة كان ذلك؟ جواد نبيل؟ 1680 01:20:04,909 --> 01:20:06,866 حسنا، حسنا، حسنا. انظر من هو. 1681 01:20:07,066 --> 01:20:09,109 - أوه، ها هم! - القرف المقدس والي! 1682 01:20:09,469 --> 01:20:11,167 لقد فعلنا ذلك يا والي! 1683 01:20:11,209 --> 01:20:12,997 لا تقلل أبدًا من طموح الشباب. 1684 01:20:13,039 --> 01:20:13,639 - حصلت عليه؟ 1685 01:20:13,759 --> 01:20:15,717 بالطبع حصلت عليه. هنا. 1686 01:20:15,759 --> 01:20:17,669 اللعنة، نعم. 1687 01:20:17,749 --> 01:20:20,077 ماذا، هل ننتظر افتتاح Orange Julius؟ 1688 01:20:20,119 --> 01:20:21,723 دعونا نخرج من هنا. 1689 01:20:29,589 --> 01:20:31,587 - من هو هذا بحق الجحيم؟ - يخفي. 1690 01:20:31,629 --> 01:20:32,711 يخفي. يخفي. 1691 01:20:32,753 --> 01:20:33,466 يجري؟ 1692 01:20:47,509 --> 01:20:48,680 ماذا تفعل؟ 1693 01:20:48,809 --> 01:20:50,538 احصل على مكان للاختباء خاص بك! 1694 01:20:51,995 --> 01:20:53,766 [صراخ مكتوم] 1695 01:20:55,469 --> 01:20:56,980 هل أنت سعيد؟ 1696 01:20:59,149 --> 01:21:01,523 الآن أنا بحاجة للبقاء ورعاية لك. 1697 01:21:17,480 --> 01:21:18,480 مرحبًا؟ 1698 01:21:20,029 --> 01:21:21,523 شخص ما هناك؟ 1699 01:21:22,749 --> 01:21:24,138 أظهر وجهك. 1700 01:21:25,309 --> 01:21:26,552 - مرحبًا؟ 1701 01:22:22,823 --> 01:22:23,538 تود؟ 1702 01:22:25,738 --> 01:22:26,580 علامة؟ 1703 01:22:29,149 --> 01:22:30,180 هل يوجد أحد هناك؟ 1704 01:23:28,366 --> 01:23:29,366 شباب. شباب! 1705 01:23:29,566 --> 01:23:30,566 يمكنه رؤيتنا! 1706 01:23:31,009 --> 01:23:32,009 يجب أن أذهب. 1707 01:23:44,738 --> 01:23:46,080 قطعة سخيف من القرف. 1708 01:23:48,966 --> 01:23:50,023 [قرعة الهواتف] 1709 01:23:52,895 --> 01:23:53,866 - اللعنة عليك! 1710 01:23:54,980 --> 01:23:57,166 - هيا يا قطعة من القرف، العمل اللعين! 1711 01:24:04,252 --> 01:24:05,252 [قرعة الهواتف] 1712 01:24:09,466 --> 01:24:10,066 - آسف. 1713 01:24:57,269 --> 01:24:59,023 أنت لست في الإطار، رودس. 1714 01:24:59,839 --> 01:25:01,123 أنت أبدا. 1715 01:25:22,242 --> 01:25:24,492 [أصوات جهاز اتصال لاسلكي] 1716 01:26:17,842 --> 01:26:19,426 أنت تفقد عقلك اللعين. 1717 01:26:20,133 --> 01:26:21,926 بجنون العظمة كثيرا، وارن؟ 1718 01:26:46,509 --> 01:26:47,851 حسنًا، إذا اقتحم هؤلاء الأشقياء، 1719 01:26:47,893 --> 01:26:49,842 إنهم متأكدون من أن القرف لم يصل إلى هذا الحد. 1720 01:26:51,826 --> 01:26:52,626 الغباء. 1721 01:27:03,869 --> 01:27:05,027 يا إلهي. تعال بسرعة. 1722 01:27:05,069 --> 01:27:06,957 بعض الأطفال يرسمون رموزًا فوضوية 1723 01:27:06,999 --> 01:27:08,326 خارج ماكدونالدز. 1724 01:27:30,892 --> 01:27:31,826 شراب الذرة. 1725 01:27:33,376 --> 01:27:33,976 [العطس] 1726 01:27:35,269 --> 01:27:37,242 أيها النقانق الفيلم اللعين! 1727 01:27:50,942 --> 01:27:51,826 لا توجد طريقة سخيف. 1728 01:27:53,229 --> 01:27:55,192 سبيلبرغ المتمني الصغير. 1729 01:28:09,842 --> 01:28:11,409 الكلبات سخيف. 1730 01:28:13,276 --> 01:28:14,559 أعود هنا! 1731 01:28:15,679 --> 01:28:18,209 سأحصل عليك، أيها الممثل الحمقاء. 1732 01:28:18,559 --> 01:28:19,659 ممثل؟ 1733 01:28:36,742 --> 01:28:37,626 أعود هنا! 1734 01:29:08,109 --> 01:29:09,218 فهل يستمر هذا أم ماذا؟ 1735 01:29:09,260 --> 01:29:10,542 فقط استمر. لا أعرف. 1736 01:29:41,829 --> 01:29:43,749 واللي اخرج من هنا اذهب، اذهب إلى السيارة! 1737 01:29:44,592 --> 01:29:46,276 - إذهب! إذهب! إذهب. - أسرع! 1738 01:29:51,342 --> 01:29:52,492 - اللعنة، كام. - يا للقرف. 1739 01:29:52,876 --> 01:29:53,842 هل هو بخير؟ 1740 01:29:54,476 --> 01:29:56,010 - كام، هيا، انهض. - المتأنق، هل أنت بخير؟ 1741 01:29:56,609 --> 01:29:57,667 - اصطحبه. - خطوة واحدة في كل مرة. 1742 01:29:57,709 --> 01:29:59,484 - دعنا نحرك مهبلك اللعين، دعنا نذهب. 1743 01:29:59,526 --> 01:30:01,726 هذه هي قدمي الدافعة، أنا لست جيدًا. 1744 01:30:05,892 --> 01:30:07,192 هل أنت بخير يا صديقي؟ 1745 01:30:09,629 --> 01:30:11,728 اركبي السيارة، بسرعة. تعال. 1746 01:30:11,770 --> 01:30:13,252 سريع. 1747 01:30:16,109 --> 01:30:18,187 - إلى أين هو ذاهب؟ - والي؟ 1748 01:30:18,229 --> 01:30:19,027 - والي. ارجع. 1749 01:30:19,069 --> 01:30:19,917 - أين أنت... - والي! 1750 01:30:19,959 --> 01:30:21,917 أنا مدين لك بوقت كبير، راينر. 1751 01:30:21,959 --> 01:30:26,267 نعم، الطفل روس. الذي أخبرتك عنه. 1752 01:30:26,309 --> 01:30:30,677 وسنحتفظ بهذا الواجب الثاني لأنفسنا، حسنًا؟ 1753 01:30:30,719 --> 01:30:31,559 على ما يرام. 1754 01:30:32,609 --> 01:30:33,597 أوه، انظر. 1755 01:30:33,639 --> 01:30:35,009 أرى قطعة من القرف الآن. 1756 01:30:37,749 --> 01:30:40,197 أعلم أنه أنت يا والي. 1757 01:30:40,239 --> 01:30:44,629 لا أحد آخر سيفعل شيئًا غبيًا كهذا. 1758 01:30:44,709 --> 01:30:47,347 انظروا يا رفاق، سأعود فورًا، حسنًا؟ 1759 01:30:47,389 --> 01:30:49,201 عليّ أن أتحدث مع وارن بسرعة... 1760 01:30:49,243 --> 01:30:50,567 - يجب أن نذهب الآن. - هذا الرجل يكرهك. 1761 01:30:50,609 --> 01:30:52,867 فقط قم بعمل نسخة احتياطية من هذا بالنسبة لي، أليس كذلك؟ 1762 01:30:52,909 --> 01:30:54,334 يا صديقي، ليس لدينا وقت لهذا... 1763 01:30:54,376 --> 01:30:58,197 ليس من المفترض أن تجري أي محادثات عمل بدوني، 1764 01:30:58,239 --> 01:31:00,787 المنتج الخاص بك. الآن، اصعد إلى السيارة. 1765 01:31:00,829 --> 01:31:03,387 لم تكن أبدًا أكثر من مجرد سائق مجيد، حسنًا؟ 1766 01:31:03,429 --> 01:31:05,867 لا وقت للمزاح يا والي 1767 01:31:05,909 --> 01:31:07,426 لذا يبدو أن هناك واحدًا آخر فقط 1768 01:31:07,468 --> 01:31:09,307 سائق في هذه السيارة التي لديها رخصة خاصة بهم... 1769 01:31:09,349 --> 01:31:12,185 لا، لا، نحن لا نفعل ذلك. سيارتي، قواعدي! 1770 01:31:12,227 --> 01:31:13,535 - اهدأ، استرخي. 1771 01:31:13,577 --> 01:31:15,677 - هو لا يقود. لا تسمح له... 1772 01:31:15,719 --> 01:31:17,467 - لا تسمح له بالركوب في تلك السيارة. 1773 01:31:17,509 --> 01:31:18,476 نعم! 1774 01:31:19,126 --> 01:31:20,842 حسنًا، كاحلي بخير... 1775 01:31:21,759 --> 01:31:24,467 إنه سائقنا القديم من Freewheelin' 1 و 2. 1776 01:31:24,509 --> 01:31:26,197 أنت تنظر إليه مباشرة. سوف يقوم بعمل رائع. 1777 01:31:26,239 --> 01:31:27,917 - من صدم السيارة في المرتين. 1778 01:31:27,959 --> 01:31:28,859 - ما هي وجهة نظرك؟ 1779 01:31:30,042 --> 01:31:30,785 لقد كانت الأعمال المثيرة. 1780 01:31:30,827 --> 01:31:32,235 كانت تلك الأعمال المثيرة غير المخطط لها! 1781 01:31:32,277 --> 01:31:33,676 - مهم. أنا أحسب ذلك. 1782 01:31:33,959 --> 01:31:35,485 - لقد كدت أن تقتلنا! - ليس لدينا خيار. 1783 01:31:35,527 --> 01:31:37,927 - تعلمون أنني أحبكم يا رفاق، أليس كذلك؟ - اللعنة على وارن، دعنا نخرج من هنا. 1784 01:31:38,159 --> 01:31:39,376 [غير مسموع] 1785 01:31:39,992 --> 01:31:41,985 - حلوة حقيقية، والي. أدخل. 1786 01:31:42,027 --> 01:31:43,109 نراكم قريبا. 1787 01:31:45,629 --> 01:31:46,399 وارن. 1788 01:31:46,599 --> 01:31:48,837 وارن، انظر. فهمت، حسنا؟ 1789 01:31:48,879 --> 01:31:49,905 أفهم أنك مجنون. 1790 01:31:50,105 --> 01:31:51,759 لقد اقتحمنا لا ينبغي لنا أن نفعل ذلك. 1791 01:31:53,692 --> 01:31:55,042 أنت مريض نفسي. 1792 01:32:16,659 --> 01:32:17,659 مريض يا وارن. 1793 01:32:28,389 --> 01:32:30,267 الأحمق سخيف. 1794 01:32:30,309 --> 01:32:32,626 آمل أن يصعقك الأمن حتى الموت. 1795 01:32:49,792 --> 01:32:50,526 تمام... 1796 01:32:52,192 --> 01:32:53,192 ابطئ. 1797 01:32:53,859 --> 01:32:55,292 ابطئ! 1798 01:32:55,719 --> 01:32:57,157 سيارتي، قواعدي. 1799 01:32:57,199 --> 01:32:58,347 قلت أبطئ. 1800 01:32:58,389 --> 01:33:00,642 كما تعلم، ليس خطأي أن سيارتك تسير بهذه السرعة. 1801 01:33:00,826 --> 01:33:03,542 هود. عادة أؤيد هذا يا رجل، لكن الحد الأقصى للسرعة هو 50. 1802 01:33:04,176 --> 01:33:05,317 حد السرعة... 1803 01:33:05,359 --> 01:33:06,347 يمكن أن تمتص ديك. 1804 01:33:06,389 --> 01:33:08,467 - هذا ممتع حقاً يا رفاق. - هود. هود! 1805 01:33:08,509 --> 01:33:10,347 - وارن دعا رجال الشرطة. - أنا أعرف. 1806 01:33:10,389 --> 01:33:13,467 لذا علينا أن نصل إلى هناك قبل أن تأخذ الشرطة بطاقة SD، 1807 01:33:13,509 --> 01:33:14,517 وعلينا أن نقوم بتحميله. 1808 01:33:14,559 --> 01:33:17,292 وإلا فإننا في ورطة عميقة، وهذه نكسة كبيرة. 1809 01:33:19,876 --> 01:33:22,157 هل تعرف ما هي النكسة الحقيقية أيضًا؟ 1810 01:33:22,199 --> 01:33:24,342 الموت في حادث سيارة مشتعل. 1811 01:33:24,789 --> 01:33:26,117 سأتوقف عند الإشارة الحمراء لكم يا رفاق. 1812 01:33:26,159 --> 01:33:27,409 هل أنت سعيد؟ 1813 01:33:27,909 --> 01:33:30,427 ولكن في اللحظة التي يصبح فيها اللون أخضر، سنعود مرة أخرى. 1814 01:33:30,469 --> 01:33:31,267 يرى؟ ها نحن ذا. 1815 01:33:31,309 --> 01:33:33,009 - لكمة ... حسنا. 1816 01:33:37,469 --> 01:33:38,776 إلى أين أنت ذاهب؟ 1817 01:33:40,189 --> 01:33:41,685 إلى أين أنت ذاهب يا صديقي؟ 1818 01:33:41,727 --> 01:33:42,342 هاه؟ 1819 01:33:49,426 --> 01:33:51,242 قف، إلى أين أنت ذاهب الآن، هاه؟ 1820 01:33:51,389 --> 01:33:52,851 أين حصلت على يعرج مثل هذا، هاه؟ 1821 01:33:52,893 --> 01:33:55,059 مص الديك؟ 1822 01:33:55,279 --> 01:33:56,442 اللعنة عليك! 1823 01:34:29,309 --> 01:34:30,018 - سأذهب للتحقق. 1824 01:34:30,060 --> 01:34:31,659 - نعم نعم. تأكد من أنه ليس عند الباب. 1825 01:34:32,526 --> 01:34:33,901 أنتم جيدون؟ كام ورودس؟ 1826 01:34:33,943 --> 01:34:35,359 نعم، لقد حصلنا عليه. اذهب للتحقق من ذلك. 1827 01:34:39,629 --> 01:34:41,292 يبدو أنه لا يزال في السيارة. نحن جيدون. 1828 01:34:41,659 --> 01:34:42,237 رودس، هل يمكنك أن تأخذه؟ 1829 01:34:42,279 --> 01:34:43,709 نعم بالتأكيد. 1830 01:34:47,989 --> 01:34:49,509 - انهض يا والي. 1831 01:34:51,029 --> 01:34:52,042 - عاهرة. 1832 01:35:02,109 --> 01:35:03,842 - إلى أين أنت ذاهب يا صديقي؟ 1833 01:35:05,749 --> 01:35:07,976 يعرج مثل العاهرة الصغيرة. 1834 01:35:08,759 --> 01:35:10,742 إلى أين أنت ذاهب أيها الرجل الكبير؟ 1835 01:35:22,069 --> 01:35:22,959 قيادة رائعة يا رجل. 1836 01:35:23,069 --> 01:35:25,009 فقط أعطني دقيقة. 1837 01:35:25,799 --> 01:35:28,445 هل يمكنكم يا رفاق التراجع للحظة؟ 1838 01:35:28,645 --> 01:35:29,528 لقد حصلت على هذا يا صديقي. 1839 01:35:29,570 --> 01:35:30,459 لقد حصلت على هذا. 1840 01:35:32,909 --> 01:35:34,659 ستكون ثماني دقائق. 1841 01:35:34,959 --> 01:35:35,992 هذا جيّد. 1842 01:35:36,309 --> 01:35:37,576 يمكننا أن نفعل ذلك. 1843 01:35:38,084 --> 01:35:38,387 القرف. 1844 01:35:38,429 --> 01:35:39,792 يا رفاق، إنه قادم إلى الباب! 1845 01:35:47,476 --> 01:35:48,476 [يقرع الباب] 1846 01:35:59,069 --> 01:36:01,427 - الضابط راينر. - أيمكنني مساعدتك؟ 1847 01:36:01,469 --> 01:36:02,642 أنت والاس روس؟ 1848 01:36:03,073 --> 01:36:05,026 والي؟ لا، إنه زميلي في الغرفة. 1849 01:36:05,349 --> 01:36:06,326 هل هو في المنزل؟ 1850 01:36:06,999 --> 01:36:08,117 أنا لا أعتقد ذلك. 1851 01:36:08,159 --> 01:36:10,576 أعني، ربما، لكننا لا نتحدث كثيرًا. 1852 01:36:10,759 --> 01:36:12,159 أنت تعرف كيف هم غرفهم. 1853 01:36:12,476 --> 01:36:13,359 حسنًا. 1854 01:36:13,639 --> 01:36:15,526 هل كنت في سانفورد مول في وقت سابق اليوم؟ 1855 01:36:16,039 --> 01:36:17,037 لا يا سيدي. 1856 01:36:17,079 --> 01:36:18,026 نائم. 1857 01:36:20,492 --> 01:36:21,626 أنت ترتدي أحذية. 1858 01:36:23,549 --> 01:36:25,077 عين جيدة يا علكة. 1859 01:36:25,119 --> 01:36:26,267 هذه هي النعال بلدي. 1860 01:36:26,309 --> 01:36:28,792 تصبح أرضيات البلاط باردة جدًا في الليل و... 1861 01:36:29,826 --> 01:36:31,226 لدي أقدام حساسة. 1862 01:36:31,759 --> 01:36:32,787 على ما يرام. 1863 01:36:32,829 --> 01:36:34,547 هل تمانع لو أتيت وألقيت نظرة حولي؟ 1864 01:36:34,589 --> 01:36:37,442 لقد شاهدت ما يكفي من أفلام مصاصي الدماء لأعلم أنني لن أدعوك للدخول. 1865 01:36:37,642 --> 01:36:38,242 حسنًا. 1866 01:36:38,742 --> 01:36:40,326 أنت من عشاق الأفلام الكبيرة، أليس كذلك؟ 1867 01:36:43,029 --> 01:36:47,042 هذا من أجل كسر قلب فتاتي الصغيرة، أيها اللعين... 1868 01:37:13,142 --> 01:37:14,442 هذا كل ما لديك؟ 1869 01:37:31,429 --> 01:37:32,542 حصلت على المفتاح الخاص بك. 1870 01:37:34,789 --> 01:37:37,092 آسف، لكن غير مسموح لك بالدخول. 1871 01:37:37,626 --> 01:37:40,757 - أستطيع أن أعتقلك وأعطيك سجلاً إجراميًا. 1872 01:37:40,799 --> 01:37:42,142 اللعنة على حياتك. 1873 01:37:42,429 --> 01:37:43,642 هل هذا ما تريد؟ 1874 01:37:46,189 --> 01:37:48,509 حسنا، اسمحوا لي أن أقول لك شيئا. 1875 01:37:48,809 --> 01:37:52,347 هناك حالة واحدة فقط يمكنك فيها اقتحام المكان دون أمر قضائي، 1876 01:37:52,389 --> 01:37:56,227 وذلك أثناء مطاردة عالية السرعة، أو لحماية شخص ما من نشاط إجرامي. 1877 01:37:56,269 --> 01:37:57,801 واللعين، هذه الحالة ليست كذلك 1878 01:37:57,843 --> 01:37:58,692 جاك. 1879 01:38:01,142 --> 01:38:03,142 ابتعد عن طريقي 1880 01:38:09,589 --> 01:38:10,392 يتحرك. 1881 01:38:12,992 --> 01:38:14,426 اللعنة المقدسة. 1882 01:38:15,359 --> 01:38:16,926 - أنظر ماذا فعلت. 1883 01:38:17,759 --> 01:38:20,837 إنه طفل، أيها المريض النفسي اللعين. 1884 01:38:20,879 --> 01:38:22,067 لا ترعى لي. 1885 01:38:22,109 --> 01:38:23,957 إنه كبير بما يكفي ليعرف ما هو الصواب وما هو الخطأ. 1886 01:38:23,999 --> 01:38:25,759 إنها الجريمة والعقاب. 1887 01:38:26,719 --> 01:38:28,792 معجب كبير بدوستويفسكي، أليس كذلك؟ 1888 01:38:30,309 --> 01:38:31,627 دعنا فقط نخرجك من هنا يا وول 1889 01:38:31,669 --> 01:38:32,717 تعال. تعال. 1890 01:38:32,759 --> 01:38:34,427 أنا لا أنتمي إلى هذا المركز التجاري. 1891 01:38:34,469 --> 01:38:35,987 حبيبتي لا تتورطي في هذا 1892 01:38:36,029 --> 01:38:37,677 سيتم القبض عليك كشريك. 1893 01:38:37,719 --> 01:38:39,709 هل ستتصرف وكأنك تهتم الآن، أليس كذلك يا أبي؟ 1894 01:38:40,279 --> 01:38:41,098 أعني ذلك. 1895 01:38:41,209 --> 01:38:42,467 اللعنة، وارن. 1896 01:38:42,509 --> 01:38:44,059 الحصول على مارس الجنس وارن! 1897 01:38:44,459 --> 01:38:47,092 اللعنة عليك. قطعة من القرف. 1898 01:38:47,392 --> 01:38:48,109 بيج. 1899 01:38:51,069 --> 01:38:52,126 بيج! 1900 01:38:53,109 --> 01:38:54,109 بيج! 1901 01:39:06,069 --> 01:39:08,237 في الواقع، هل يمكنني أن أحضر لك مشروبًا؟ 1902 01:39:08,279 --> 01:39:09,459 شيء من هذا القبيل؟ 1903 01:39:10,076 --> 01:39:11,976 إنه اه... إنه راينر، أليس كذلك؟ 1904 01:39:13,192 --> 01:39:13,826 نعم. 1905 01:39:13,919 --> 01:39:16,659 إذا كنت تبحث عن غرفة والي، فهي أسفل القاعة. 1906 01:39:17,079 --> 01:39:18,026 أي غرفة؟ 1907 01:39:18,599 --> 01:39:19,642 على طول الطريق حتى النهاية. 1908 01:40:01,949 --> 01:40:03,192 إلى متى يا شباب؟ 1909 01:40:06,426 --> 01:40:08,976 اخرج من هذه الغرفة. 1910 01:40:25,392 --> 01:40:27,859 - الأشياء تتراجع عنه. 1911 01:40:40,192 --> 01:40:41,209 مهلا مهلا. 1912 01:40:45,029 --> 01:40:48,176 يا. لا تغفو بعد، ليتل ستيفن. 1913 01:40:48,679 --> 01:40:50,677 من المحتمل أن يكون لديك ارتجاج. 1914 01:40:50,719 --> 01:40:52,426 ستيفن الصغير. 1915 01:40:54,429 --> 01:40:56,242 أنت مثل هذا الغبي. 1916 01:40:56,999 --> 01:40:59,142 أنت تبدو مثل والدك عندما تقول ذلك. 1917 01:40:59,429 --> 01:41:01,092 شفتك انقسمت أيضًا يا (وول). 1918 01:41:01,349 --> 01:41:03,442 هل هذا دوان جونز؟ 1919 01:41:06,629 --> 01:41:07,859 أين نحن؟ 1920 01:41:08,079 --> 01:41:09,942 المسرح في سانفورد. 1921 01:41:10,959 --> 01:41:12,126 أوه، حبيبتي. 1922 01:41:12,389 --> 01:41:13,576 لقد دفعت. 1923 01:41:14,892 --> 01:41:16,292 لا ينبغي أن يكون لديك. 1924 01:41:17,209 --> 01:41:19,557 استمر في الحديث فحسب، يا وول. 1925 01:41:19,599 --> 01:41:21,997 أخبرني عن الليل. يا. 1926 01:41:22,039 --> 01:41:23,526 أخبرني عن الليل. 1927 01:41:26,709 --> 01:41:28,476 ليبدأ أحد في الشرح... 1928 01:41:30,492 --> 01:41:31,426 - الآن. 1929 01:41:32,989 --> 01:41:35,677 ماذا يحدث هنا يا شباب؟ 1930 01:41:35,719 --> 01:41:39,259 حسنا، ما هو نوع الاسم راينر، على أي حال؟ 1931 01:41:39,599 --> 01:41:40,259 - ماذا؟ 1932 01:41:40,839 --> 01:41:43,809 يجب أن يكون شائعًا جدًا، أليس كذلك؟ 1933 01:41:44,829 --> 01:41:47,518 لأنني في ذلك اليوم كنت أقرأ هذا المقال 1934 01:41:47,560 --> 01:41:49,959 عن شرطي آخر اسمه... 1935 01:41:50,959 --> 01:41:51,959 راينر. 1936 01:41:52,239 --> 01:41:53,559 نعم هذا صحيح. 1937 01:41:54,349 --> 01:41:57,142 وعلى ما يبدو، مثل بضعة أشهر مضت، 1938 01:41:57,426 --> 01:42:00,335 تم القبض عليه أثناء العمل 1939 01:42:00,377 --> 01:42:02,142 كونها قليلا ، أم ... 1940 01:42:03,126 --> 01:42:04,392 غير ضروري. 1941 01:42:05,039 --> 01:42:07,267 ولم يكن يعلم أنه تم تصويره. 1942 01:42:07,309 --> 01:42:11,326 عاد الفيديو إلى RCMP. 1943 01:42:11,826 --> 01:42:15,392 ودعونا نقول فقط أن حياته المهنية لا تبدو مستقرة جدًا في الوقت الحالي. 1944 01:42:18,429 --> 01:42:19,427 اللعنة هل تتحدثين... 1945 01:42:19,469 --> 01:42:22,509 هناك في الواقع بعض أوجه التشابه المضحكة للغاية 1946 01:42:22,719 --> 01:42:24,659 بينك وبين هذا الرجل الآخر. 1947 01:42:25,040 --> 01:42:27,197 لأنك هنا، راينر، 1948 01:42:27,239 --> 01:42:31,359 الآن، وقد دخلت للتو إلى منزل به... 1949 01:42:31,879 --> 01:42:35,809 تشغيل معدات الكاميرا أكثر من كامل ... 1950 01:42:36,476 --> 01:42:37,859 قسم الشرطة. 1951 01:42:39,989 --> 01:42:43,626 لا نريد حادثة أخرى موثقة جيدًا، أليس كذلك يا راينر؟ 1952 01:42:44,039 --> 01:42:47,859 كما تعلم، بما أنك أتيت إلى هنا بناءً على أوامر غير رسمية، 1953 01:42:48,570 --> 01:42:51,426 أتصور أنه لن يكون لديك أي مشكلة في ترك نفس الشيء. 1954 01:42:59,349 --> 01:43:00,442 على ما يرام. 1955 01:43:07,492 --> 01:43:08,492 [صوت أوينك] 1956 01:43:14,392 --> 01:43:15,392 - مهلا، وول. 1957 01:43:15,949 --> 01:43:17,917 - أبقِ عينيك مفتوحتين. 1958 01:43:17,959 --> 01:43:19,237 - تحدث معي. 1959 01:43:19,279 --> 01:43:21,042 - هل استرجعتم فيلمكم يا رفاق؟ 1960 01:43:21,276 --> 01:43:22,509 - نعم. - نعم؟ 1961 01:43:23,059 --> 01:43:24,347 كام لديه. 1962 01:43:24,389 --> 01:43:25,276 - جيد. 1963 01:43:28,469 --> 01:43:31,997 هل تعرف ما الذي سيكون مضحكًا حقًا؟ 1964 01:43:32,039 --> 01:43:33,749 ماذا؟ 1965 01:43:38,909 --> 01:43:42,892 إذا كان الفيلم فقط، مثل، امتص كيسًا كبيرًا من القضبان. 1966 01:43:43,639 --> 01:43:46,259 بعد كل ما مررنا به. 1967 01:43:47,309 --> 01:43:49,677 لا تفكر في ذلك وول. 1968 01:43:49,719 --> 01:43:51,387 أنا لست كذلك. 1969 01:43:51,429 --> 01:43:52,827 أنا لست قلقا بعد الآن. 1970 01:43:52,869 --> 01:43:54,637 ربما لأني ركلت رأسي 1971 01:43:54,679 --> 01:43:56,362 - ولكن أنا سعيد. 1972 01:43:58,042 --> 01:44:00,077 سعيد بالذكريات أيها الناس. 1973 01:44:00,119 --> 01:44:01,877 أنا سعيد لأنك لست قلقا. 1974 01:44:01,919 --> 01:44:04,059 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم، هاه؟ 1975 01:44:04,509 --> 01:44:07,342 لأن لديك الكثير من الأشياء التي يجب أن تقلق بشأنها الآن. 1976 01:44:07,879 --> 01:44:09,307 أشياء الحياة الحقيقية. 1977 01:44:09,349 --> 01:44:10,427 مثل السجن. 1978 01:44:10,469 --> 01:44:13,209 أبي، لا تجعل الأمور أسوأ مما هي عليه بالفعل. 1979 01:44:14,389 --> 01:44:17,409 لست هنا للقتال، إذا كان هذا ما تقصده. 1980 01:44:18,309 --> 01:44:20,626 لا أريد أن أكون أنت الآن يا والي. 1981 01:44:22,149 --> 01:44:23,542 أراهن أنك ستفعل ذلك. 1982 01:44:24,799 --> 01:44:28,076 أعتقد أنك تموت للبدء من جديد. 1983 01:44:30,226 --> 01:44:31,226 أنت تعلم، 1984 01:44:31,509 --> 01:44:33,526 اعتدت أن أسميه حقيبة قديمة. 1985 01:44:35,549 --> 01:44:37,076 لكنني كنت مخطئا. 1986 01:44:37,639 --> 01:44:38,792 هذا خطأ. 1987 01:44:40,109 --> 01:44:45,392 حقيبة قديمة تطفو بداخلها بعض الهواء وبعض الحياة. 1988 01:44:45,799 --> 01:44:47,292 فهمت، حسنا؟ 1989 01:44:47,759 --> 01:44:51,309 لقد تعرضت للضرب الشديد لدرجة أنني بدأت أفكر مثلك يا وارن. 1990 01:44:53,042 --> 01:44:54,159 ترى نفسك في لي. 1991 01:44:56,309 --> 01:44:58,436 أنت لا تريد مني أن أضيع حياة ابنتك 1992 01:44:58,478 --> 01:45:00,309 كما فعلت بزوجتك، أليس كذلك؟ 1993 01:45:01,589 --> 01:45:02,859 فمن المنطقي. 1994 01:45:04,229 --> 01:45:06,180 لذلك، بطريقة ما، أنا أتطلع إليك. 1995 01:45:07,242 --> 01:45:09,692 لأنني لم أكن لأتمكن من الوصول إلى هذا الحد كما فعلت. 1996 01:45:12,349 --> 01:45:13,459 أنا أسمعك. 1997 01:45:15,389 --> 01:45:16,976 سوف تتفاجأ. 1998 01:45:18,199 --> 01:45:20,059 اعتدت أن أقول ذلك طوال الوقت. 1999 01:45:22,589 --> 01:45:23,709 حبيبي. 2000 01:45:24,309 --> 01:45:28,059 يمكنك أن تأتي معي إلى مركز الشرطة إذا كنت تريد ذلك. 2001 01:45:30,309 --> 01:45:32,789 - RCMP. 2002 01:45:33,109 --> 01:45:35,509 - أي واحد منكم هو والاس روس؟ 2003 01:45:38,309 --> 01:45:40,084 - أنا آخذك إلى الحجز. 2004 01:45:40,126 --> 01:45:43,035 - أنت متهم بسرقة الممتلكات ... 2005 01:45:43,077 --> 01:45:44,642 [رنين عالي التردد] 2006 01:46:10,989 --> 01:46:12,197 سنة واحدة؟ 2007 01:46:12,239 --> 01:46:13,557 سنة كاملة. 2008 01:46:13,599 --> 01:46:15,450 اللعنة علي، هذا مقرف. 2009 01:46:15,492 --> 01:46:18,387 نعم. سنة كاملة من شراء بقالة والي. 2010 01:46:18,429 --> 01:46:22,187 حسنًا، يجب أن أقضي العام القادم كوني مصور الفيديو الشخصي لـ (والي). 2011 01:46:22,229 --> 01:46:23,517 أنا لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك. 2012 01:46:23,559 --> 01:46:25,787 اللعنة علي، هذا مقرف حقا. 2013 01:46:25,829 --> 01:46:27,717 لكن القاضي سمح لي بالخروج بسهولة. 2014 01:46:27,759 --> 01:46:29,659 على الأقل هذا ما قالته. 2015 01:46:30,559 --> 01:46:33,926 لقد كانت متعاطفة جدًا مع كل ما يتعلق بالفنان المكافح. 2016 01:46:34,159 --> 01:46:35,809 الحقيقة تقال... 2017 01:46:38,429 --> 01:46:40,509 أعتقد أنها أرادتني فقط. 2018 01:46:43,389 --> 01:46:45,757 لكن الشفافية الكاملة 2019 01:46:45,799 --> 01:46:47,724 سأسمح لها بالحصول عليها. 2020 01:46:48,559 --> 01:46:49,707 مضاعفة الشفافية الكاملة. 2021 01:46:49,749 --> 01:46:51,387 كان القاضي مجرد رجل يرتدي باروكة شعر مستعار. 2022 01:46:51,429 --> 01:46:53,209 ولكن لا يزال ساخنا جدا، رغم ذلك. 2023 01:46:53,344 --> 01:46:55,192 - أنت في ذلك، ثيو؟ - من لا؟ 2024 01:46:55,389 --> 01:46:57,347 هل يمكننا الحصول على هذا العرض على الطريق؟ 2025 01:46:57,389 --> 01:46:59,347 ربما لم أذكر ذلك، ولكن، 2026 01:46:59,389 --> 01:47:01,942 لدي موعد في الساعة 05:00 الليلة، لذلك، اه... 2027 01:47:02,442 --> 01:47:04,307 ربما لم تكن قد ذكرت ذلك. 2028 01:47:04,349 --> 01:47:05,951 لقد طرحته كل دقيقة ونصف. 2029 01:47:05,993 --> 01:47:06,709 دلالات. 2030 01:47:06,959 --> 01:47:07,787 دعني أخمن... 2031 01:47:07,829 --> 01:47:08,877 كتكوت قاعة الطعام؟ 2032 01:47:08,919 --> 01:47:10,335 - نعم! - هذا هو رجلي. 2033 01:47:10,377 --> 01:47:13,347 - مستحيل أنك لا تدفع لها. - هذا الشيء هو المغناطيس. 2034 01:47:13,389 --> 01:47:15,267 - أنا أصدق ذلك. - ربما سوف يحدث هذه المرة. 2035 01:47:15,309 --> 01:47:16,077 ربما. 2036 01:47:16,119 --> 01:47:17,009 على ما يرام. 2037 01:47:17,859 --> 01:47:19,609 دعونا نبدأ هذا الطفل. 2038 01:47:23,742 --> 01:47:24,768 [رنين الهاتف] 2039 01:47:24,810 --> 01:47:25,351 رجل... 2040 01:47:25,393 --> 01:47:26,637 آداب المسرح! 2041 01:47:26,679 --> 01:47:27,279 يا صديقي. 2042 01:47:27,398 --> 01:47:29,191 لا أتلقى مكالمات أبدًا. 2043 01:47:29,391 --> 01:47:31,518 هذا صحيح، نعم، عادة ما تكون بيج هي التي تتصل فقط 2044 01:47:31,560 --> 01:47:32,926 - أن تغضب منه. - مرحبًا؟ 2045 01:47:34,269 --> 01:47:36,059 نعم، هذا والاس روس. 2046 01:47:36,626 --> 01:47:37,309 في الجسد. 2047 01:47:39,949 --> 01:47:41,157 أوه، نيك. 2048 01:47:41,199 --> 01:47:43,347 نيك من مسارح المنارة. 2049 01:47:43,389 --> 01:47:44,877 غداً؟ 2050 01:47:44,919 --> 01:47:47,018 تمام. قطعاً. 2051 01:47:47,060 --> 01:47:49,187 نعم، يجب أن يكون... 2052 01:47:49,229 --> 01:47:50,387 لا، لا يمكن أن يكون شخصيا. 2053 01:47:50,429 --> 01:47:51,909 يجب أن تكون على الانترنت. 2054 01:47:54,069 --> 01:47:55,557 يبدو أنني لست بحاجة إلى قول أي شيء آخر. 2055 01:47:55,599 --> 01:47:57,118 أنت تعرف كل شيء بالفعل. 2056 01:47:57,160 --> 01:47:57,717 - مذهل. 2057 01:47:57,759 --> 01:48:00,467 حسنًا، مثالي. سوف أراك غدا. 2058 01:48:00,509 --> 01:48:01,392 وداعا وداعا. 2059 01:48:02,692 --> 01:48:04,009 دعونا نعيده إلى الطريق. 2060 01:48:04,209 --> 01:48:05,659 [صراخ] 2061 01:48:07,109 --> 01:48:09,747 كان ذلك نيك من مسرح المنارة. 2062 01:48:09,789 --> 01:48:12,276 سوف يعرضون فيلمنا لمدة أسبوع في الصيف. 2063 01:48:12,549 --> 01:48:14,917 - لريال مدريد؟ - هذا عظيم! 2064 01:48:14,959 --> 01:48:16,692 يا أخي، اللعنة المقدسة. هذا مثل المسرح الحقيقي. 2065 01:48:16,792 --> 01:48:18,651 هذا هو المكان الذي سأذهب إليه لموعدي الليلة. 2066 01:48:18,693 --> 01:48:20,187 أنا أعرف. أعتقد أنهم شاهدوا الأخبار 2067 01:48:20,229 --> 01:48:21,248 شاهدت كل الضجة 2068 01:48:21,448 --> 01:48:22,997 وأراد أن يرى ما يدور حوله الأمر. 2069 01:48:23,039 --> 01:48:24,068 هذا عظيم. 2070 01:48:24,110 --> 01:48:26,192 أعتقد أن كل الدعاية هي دعاية جيدة. 2071 01:48:26,989 --> 01:48:28,709 - من قال أن الجريمة لا تؤتي ثمارها؟ 2072 01:48:31,292 --> 01:48:31,767 - دعونا نفعل ذلك. 2073 01:48:31,809 --> 01:48:33,326 نعم فلنسترجعها... 2074 01:48:36,989 --> 01:48:38,077 أحبك يا جاك. 2075 01:48:38,119 --> 01:48:39,368 من فضلك قل لي أنك تحبني. 2076 01:48:39,410 --> 01:48:41,542 أحبك. وإلا لماذا أفعل هذا. 2077 01:48:46,626 --> 01:48:47,942 هل تعترف بذلك؟ 2078 01:48:52,576 --> 01:48:54,292 - أنت جيد جدا. - أنا أعرف. 2079 01:50:27,709 --> 01:50:29,870 قلت صدقني أنه سيحاول. 2080 01:50:30,070 --> 01:50:32,292 أعتقد أنني قد أفقد الإشارة. ربما... 2081 01:50:53,229 --> 01:50:55,427 لقد عرفت الكثير من اللصوص في الماضي. 2082 01:50:55,469 --> 01:50:58,037 لقد كنت الوحيد الذي استطاع أن يسرق قلبي. 2083 01:50:58,079 --> 01:50:59,347 وأنت لي. 2084 01:50:59,389 --> 01:51:01,557 لكن هذا لا يمكن أن يؤدي إلا إلى إيذاء كلانا. 2085 01:51:01,599 --> 01:51:02,992 إنها لعبة دموية. 2086 01:51:03,349 --> 01:51:04,609 سرقة؟ 2087 01:51:05,269 --> 01:51:06,627 كنت أقصد الحب. 2088 01:51:06,669 --> 01:51:10,745 أعتقد أن الوقت قد حان لنذهب في طريقنا المنفصل. بجانب، 2089 01:51:10,945 --> 01:51:13,717 - الرقيب جونز ينتظر التحدث معي. 2090 01:51:13,759 --> 01:51:14,917 حسنا، كل التوفيق. 2091 01:51:14,959 --> 01:51:16,077 سوف أراك في الجوار. 2092 01:51:16,119 --> 01:51:17,307 أو سوف أراك في الجحيم. 2093 01:51:17,349 --> 01:51:19,509 أيهما يأتي أولا. 2094 01:51:33,909 --> 01:51:34,757 رائع. 2095 01:51:34,799 --> 01:51:36,035 يا إلهي. 2096 01:51:36,077 --> 01:51:38,559 [الثرثرة متحمس] 2097 01:51:40,826 --> 01:51:42,109 وأوتول، يا إلهي. 2098 01:51:42,229 --> 01:51:43,148 شكرا لك، شكرا لك. 2099 01:51:43,190 --> 01:51:44,467 لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت ذلك. 2100 01:51:44,509 --> 01:51:45,717 اعتقدت أنك كنت أبهى. 2101 01:51:45,759 --> 01:51:47,051 تبين أنك مجرد موهوب. 2102 01:51:47,093 --> 01:51:48,742 طريقة التمثيل؟ تم سدادها بالكامل. 2103 01:51:52,789 --> 01:51:54,042 شكرا لكم يا شباب. 2104 01:51:56,629 --> 01:51:58,009 نراكم قريبا. 2105 01:52:01,509 --> 01:52:02,826 أشياء جيدة، وول. 2106 01:52:03,119 --> 01:52:04,742 أنت ذاهب إلى الأماكن. 2107 01:52:05,119 --> 01:52:06,187 ليس حقيقيًا. 2108 01:52:06,229 --> 01:52:07,957 أعني، لقد حصلت على هذا الشيء على كاحلي. 2109 01:52:07,999 --> 01:52:09,809 المكان الوحيد الذي سأذهب إليه هو منزلي. 2110 01:52:10,042 --> 01:52:11,426 ربما إلى الحمام. 2111 01:52:11,719 --> 01:52:14,626 الذي في منزلك. نعم. 2112 01:52:14,826 --> 01:52:16,592 في معظم الأوقات. سوف تتفاجأ. 2113 01:52:17,126 --> 01:52:19,059 لكن بصراحة، أعتقد أنني سأفعل ذلك 2114 01:52:19,559 --> 01:52:23,526 الجلوس والنوم لمدة شهرين تقريبًا والسبات مثل الدب اللعين. 2115 01:52:24,039 --> 01:52:26,826 بالمناسبة، تعجبني النهاية الجديدة. 2116 01:52:26,959 --> 01:52:28,267 اكتب ما تعرفه، على ما أعتقد؟ 2117 01:52:28,309 --> 01:52:29,917 أعني، أقدم خدعة في الكتاب، أليس كذلك؟ 2118 01:52:29,959 --> 01:52:31,742 العمل مع ما لديك. و اه... 2119 01:52:32,989 --> 01:52:36,276 سيكون مشاهدونا الخمسة سعداء جدًا عندما يصلون إلى النهاية. 2120 01:52:46,349 --> 01:52:49,717 - نعم يكفي هذا . - قليلا أكثر من اللازم. 2121 01:52:49,759 --> 01:52:51,559 - تبدو الشفاه جيدة. - هل هو؟ 2122 01:52:52,742 --> 01:52:54,209 إنها لعبة دموية، كما تعلمون. 2123 01:52:54,492 --> 01:52:56,168 - ماذا؟ صنع الأفلام؟ 2124 01:52:56,210 --> 01:52:56,810 لا. 2125 01:52:57,426 --> 01:52:58,892 كنت أقصد الحب. 2126 01:52:59,259 --> 01:53:01,076 على ما يرام. اخرج من هنا بحق الجحيم. 2127 01:53:01,879 --> 01:53:03,319 سوف أراك في الجوار... 2128 01:53:03,519 --> 01:53:04,877 أو سوف أراك في الجحيم. 2129 01:53:04,919 --> 01:53:06,509 أيهما يأتي أولا. 2130 01:53:07,079 --> 01:53:08,309 ربما الجحيم. 2131 01:53:08,509 --> 01:53:10,026 نأمل حولها. 2132 01:53:10,199 --> 01:53:11,427 - أنا بحاجة إلى بعض البقالة، كما تعلم. 2133 01:53:11,469 --> 01:53:12,787 - ابن عمي السمين، هدسون، 2134 01:53:12,829 --> 01:53:13,997 - لقد كان في طواف. 2135 01:53:14,039 --> 01:53:15,759 وكان هذا أنا أيضا. 2136 01:53:16,429 --> 01:53:19,192 هل يمكنك أن تحضر لي بعض صدور الدجاج من المتجر؟ 2137 01:53:19,559 --> 01:53:22,259 بعض البازلاء؟ بعض العنب؟ 2138 01:53:22,759 --> 01:53:24,359 فطيرة وعاء الدجاج؟