1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piacciono queste app Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piacciono queste app Buona visione!! 3 00:00:26,600 --> 00:00:27,871 - Va bene, signore e signori. 4 00:00:28,114 --> 00:00:30,434 Sarà un lavoro davvero semplice, dentro e fuori. 5 00:00:30,686 --> 00:00:31,300 Va bene? 6 00:00:32,471 --> 00:00:35,202 Per prima cosa arriviamo all'ascensore. 7 00:00:35,244 --> 00:00:36,173 Una volta che saremo lì, 8 00:00:36,215 --> 00:00:39,071 avremo raccolto un bel po’ di attenzioni indesiderate. 9 00:00:41,686 --> 00:00:43,067 - Ma state tutti al sicuro, 10 00:00:43,109 --> 00:00:44,455 - non vogliamo che nessuno si faccia male. 11 00:00:46,209 --> 00:00:47,999 - Una volta arrivati ​​lì, raggiungiamo il tetto. 12 00:00:57,109 --> 00:00:59,329 - Ragazzi, assicuratevi di avere tutto ciò di cui avete bisogno. 13 00:01:03,809 --> 00:01:05,809 Una volta saliti sul tetto... 14 00:01:08,700 --> 00:01:09,700 Facciamo il tiro. 15 00:01:42,500 --> 00:01:43,100 Whoo. 16 00:01:43,457 --> 00:01:44,645 Luoghi, tutti posti. 17 00:01:44,687 --> 00:01:46,659 Dai, sistemiamoci. Non abbiamo molto tempo. 18 00:01:46,701 --> 00:01:47,400 Avanti. 19 00:01:49,957 --> 00:01:50,688 -Hudson. - Sì? 20 00:01:50,730 --> 00:01:52,100 Sei in servizio di sicurezza, va bene? 21 00:01:52,371 --> 00:01:53,958 Che cazzo? Ti sei allenato? 22 00:01:54,000 --> 00:01:54,943 Ti ho preso, amico. 23 00:01:55,086 --> 00:01:55,686 Camma. 24 00:01:56,109 --> 00:01:56,908 Camma! 25 00:01:57,143 --> 00:01:58,843 Hai preso l'85 per caso? 26 00:01:59,043 --> 00:02:00,901 Ho preso 12... ho preso dal 12 al 40! 27 00:02:00,943 --> 00:02:02,501 Non lo vuoi per un primo piano? 28 00:02:02,543 --> 00:02:04,429 Sì, lo ero. Sì. Ehm... 29 00:02:04,634 --> 00:02:06,701 Fino a 40 sarà abbastanza stretto. 30 00:02:06,743 --> 00:02:08,472 Quanto superficiali volevamo... 31 00:02:08,514 --> 00:02:09,429 F2.8. 32 00:02:09,671 --> 00:02:11,115 Non ho un filtro ND per questa cosa, 33 00:02:11,157 --> 00:02:12,287 quindi dovremo farlo 34 00:02:12,329 --> 00:02:13,930 - F4 e un po' di... - Sai una cosa, impostalo e basta. 35 00:02:13,972 --> 00:02:15,373 Basta impostarlo. Sei intelligente, hai capito, 36 00:02:15,415 --> 00:02:17,186 sai cosa stai facendo. Fai in fretta. 37 00:02:18,733 --> 00:02:20,144 ...puoi entrare senza mandato, 38 00:02:20,186 --> 00:02:21,509 è durante un inseguimento ad alta velocità. 39 00:02:22,214 --> 00:02:24,272 Un dannato caso in cui puoi fare irruzione senza un mandato, 40 00:02:24,314 --> 00:02:25,848 - e questo è durante un inseguimento ad alta velocità o... 41 00:02:26,095 --> 00:02:26,957 Hoo-woah! 42 00:02:27,129 --> 00:02:28,671 Oh cavolo, amico. Scusa. 43 00:02:29,608 --> 00:02:31,314 K. Come sta O'Toole? 44 00:02:31,579 --> 00:02:32,700 O'Toole? 45 00:02:32,909 --> 00:02:34,572 Stai cercando di rovinare la mia performance? 46 00:02:34,614 --> 00:02:36,158 - Il nome del mio personaggio è Jack, - Merda, no. 47 00:02:36,200 --> 00:02:37,188 Allora chiamami Jack. 48 00:02:37,230 --> 00:02:38,231 Scusa... 49 00:02:38,314 --> 00:02:39,314 Jack. 50 00:02:39,900 --> 00:02:40,657 Meglio. 51 00:02:41,100 --> 00:02:42,287 Sono nell'inquadratura? 52 00:02:42,329 --> 00:02:43,257 - Non lo sei mai! 53 00:02:43,571 --> 00:02:44,786 Stai andando alla grande. 54 00:02:49,129 --> 00:02:50,359 Hai bisogno di un po' di Theo? Ecco qui. 55 00:02:50,401 --> 00:02:51,186 Mm. 56 00:02:51,600 --> 00:02:53,058 - Va bene ragazzi, controllo del suono. 57 00:02:53,100 --> 00:02:54,114 Datemi un po' di dialogo. 58 00:02:54,329 --> 00:02:56,500 Vorrei solo che Paige ci aiutasse ancora con il trucco. 59 00:02:56,757 --> 00:02:58,100 - Più forte, per favore! 60 00:02:58,571 --> 00:03:01,529 Ho detto che vorrei che Paige ci aiutasse ancora con il trucco! 61 00:03:01,986 --> 00:03:03,943 Era anche un'attrice davvero eccezionale. 62 00:03:07,500 --> 00:03:08,782 Perché lo diresti? 63 00:03:09,057 --> 00:03:10,143 Leggi la stanza, amico. 64 00:03:10,872 --> 00:03:11,742 - Ragazzi, avete sentito? 65 00:03:11,871 --> 00:03:15,129 Deve fare pace con Wally prima di truccarci! 66 00:03:15,171 --> 00:03:16,814 Ah? Prendilo? Trucco? 67 00:03:16,881 --> 00:03:18,744 - Niente? Fanculo ragazzi. 68 00:03:18,786 --> 00:03:22,046 Va bene, va bene. Punta della lingua, dei denti e delle labbra... 69 00:03:22,271 --> 00:03:23,839 - Bene. Tranquillo sul set! 70 00:03:24,129 --> 00:03:25,329 - Eccesso di velocità! 71 00:03:25,843 --> 00:03:26,800 E... 72 00:03:27,271 --> 00:03:28,271 Azione! 73 00:03:35,529 --> 00:03:37,229 Il ladro è qualcuno della polizia. 74 00:03:37,271 --> 00:03:38,957 O almeno questo è quello che sembra pensare l'IA. 75 00:03:39,257 --> 00:03:40,373 - Tutte queste rapine... 76 00:03:40,415 --> 00:03:41,529 Ti fa pensare. 77 00:03:41,571 --> 00:03:43,701 Sì. Ma prenderemo quel figlio di puttana. 78 00:03:43,743 --> 00:03:45,900 E lo faremo secondo le regole questa volta. 79 00:03:46,196 --> 00:03:47,829 Sei una mina vagante, Jack. 80 00:03:48,439 --> 00:03:49,414 Un filo sotto tensione. 81 00:03:49,529 --> 00:03:51,871 - Una fiamma cruda. Un asso nella manica. 82 00:03:52,229 --> 00:03:53,602 Una tazza di caffè troppo calda per essere sorseggiata... 83 00:03:53,644 --> 00:03:55,987 Per quanto possa trovare divertente la tua improvvisazione, Theo... 84 00:03:56,029 --> 00:03:58,273 Sbrigati! Abbiamo un programma serrato qui, andiamo! 85 00:03:58,315 --> 00:04:00,857 Ragazzi! La guardia si sta avvicinando. 2 piani di distanza. 86 00:04:01,329 --> 00:04:02,714 [ansimando] 87 00:04:04,986 --> 00:04:06,243 - Pronto per il tuo primo piano, Theo? 88 00:04:06,414 --> 00:04:08,544 C'è solo un maledetto caso in cui puoi fare irruzione senza 89 00:04:08,586 --> 00:04:10,011 un mandato, ed è allora che... 90 00:04:10,429 --> 00:04:11,257 Merda! Linea? 91 00:04:12,328 --> 00:04:14,743 "E questo avviene durante un inseguimento ad alta velocità," 92 00:04:14,785 --> 00:04:17,072 "o per proteggere qualcuno da attività criminali," 93 00:04:17,114 --> 00:04:19,200 - "e figlio di puttana, il caso Johnson non era né l'uno né l'altro." 94 00:04:20,886 --> 00:04:23,102 E questo per... uh... inseguimento ad alta velocità, 95 00:04:23,144 --> 00:04:24,757 o per proteggere qualcuno da un atto criminale... 96 00:04:24,906 --> 00:04:25,945 Ehm... cosa? 97 00:04:25,987 --> 00:04:27,716 "O per proteggere qualcuno da attività criminali..." 98 00:04:27,758 --> 00:04:29,363 A un piano di distanza! 99 00:04:29,405 --> 00:04:31,072 E questo durante un inseguimento ad alta velocità o per proteggersi 100 00:04:31,114 --> 00:04:32,929 qualcuno che fa attività criminale, e figlio di puttana, 101 00:04:32,971 --> 00:04:34,314 il caso Johnson non era né l'uno né l'altro! 102 00:04:35,453 --> 00:04:36,988 - Questa volta sei andato troppo lontano. - Che cazzo?! 103 00:04:37,030 --> 00:04:37,872 Oough! 104 00:05:02,214 --> 00:05:03,257 Domande? 105 00:05:03,571 --> 00:05:04,171 Taglio! 106 00:05:04,543 --> 00:05:07,229 Tu, fottuto succhiacazzi. Ricorda le tue battute. 107 00:05:09,600 --> 00:05:10,534 - Posso avere un altro anacardi? 108 00:05:11,787 --> 00:05:13,872 Wow, in realtà ci siamo andati vicini, mi spiace. Qui. 109 00:05:14,229 --> 00:05:16,316 Non mi piace buttare il cibo. Qui. Basta averlo. 110 00:05:16,358 --> 00:05:17,030 Oh, grazie. 111 00:05:17,072 --> 00:05:18,157 Ricorda le tue fottute battute. 112 00:05:18,629 --> 00:05:19,486 - E' morto. 113 00:05:19,657 --> 00:05:21,972 E manca solo un giorno alla pensione. 114 00:05:22,014 --> 00:05:24,029 Sul serio: O'Toole, la tua esibizione di oggi... 115 00:05:24,600 --> 00:05:26,702 Devo dirlo. Quella merda è stata fantastica. 116 00:05:26,744 --> 00:05:28,800 Quella morte mi aveva ingannato, pensavo che fosse effettivamente morto. 117 00:05:28,929 --> 00:05:30,358 Quello che ho fatto con quella scena... e questa, 118 00:05:30,400 --> 00:05:33,044 è uno speciale di O'Toole. Proprio da qui. 119 00:05:33,086 --> 00:05:35,901 Quello che ho fatto è stato ricercare storie di persone che avevano 120 00:05:35,943 --> 00:05:37,730 è morto e poi è tornato. E sai, 121 00:05:37,772 --> 00:05:40,244 Ho scoperto cose incredibilmente profonde... 122 00:05:40,286 --> 00:05:42,075 Potrei... potremmo avere il conto, davvero? 123 00:05:42,117 --> 00:05:43,101 Basta. 124 00:05:43,143 --> 00:05:44,372 Sì. Contanti o carta? 125 00:05:44,414 --> 00:05:46,191 Uh... Carta di debito, sì. Addebito. 126 00:05:46,233 --> 00:05:47,900 O'Toole, lo sai che avresti potuto semplicemente chiudere gli occhi, 127 00:05:47,942 --> 00:05:49,458 e hai buttato indietro la testa, vero? 128 00:05:49,500 --> 00:05:51,058 Sapevo che non avresti capito. 129 00:05:51,100 --> 00:05:53,015 Hai mai sentito la storia di Dustin Hoffman 130 00:05:53,057 --> 00:05:54,871 e Lawrence Olivier sul set di Marathon Man? 131 00:05:55,057 --> 00:05:56,933 Nessuno? Niente? Ok, bene. 132 00:05:56,975 --> 00:05:57,914 La storia dice: 133 00:05:58,014 --> 00:06:01,172 Dustin Hoffman aveva in programma una scena in cui avrebbe interpretato il suo personaggio 134 00:06:01,214 --> 00:06:02,325 era stato sveglio tutta la notte. 135 00:06:02,367 --> 00:06:03,829 E Dustin Hoffman è conosciuto 136 00:06:03,871 --> 00:06:06,273 per il suo fantastico metodo di recitazione, ha deciso 137 00:06:06,315 --> 00:06:07,405 lo avrebbe fatto davvero. 138 00:06:07,471 --> 00:06:08,715 Quindi resta sveglio tutta la notte 139 00:06:08,757 --> 00:06:10,872 per renderlo più convincente, si presenta per impostare il successivo 140 00:06:10,914 --> 00:06:13,001 giorno, ovviamente con l'aria stanca e scarmigliata. 141 00:06:13,043 --> 00:06:14,829 Quindi Lawrence Olivier gli chiede: "Ehi amico, 142 00:06:14,871 --> 00:06:16,772 tipo, sembri spazzatura, cosa succede?" 143 00:06:16,814 --> 00:06:18,500 Quindi, Dusty glielo dice. 144 00:06:18,743 --> 00:06:20,266 E dopo quella spiegazione, 145 00:06:20,308 --> 00:06:22,630 Larry si avvicina a lui e se ne va 146 00:06:22,672 --> 00:06:26,458 "Ehi. Dovresti provare a recitare. È molto più facile." 147 00:06:26,500 --> 00:06:28,958 Non posso farlo, ma comunque. Sai cosa sto dicendo. 148 00:06:29,000 --> 00:06:33,271 Ti sei appena paragonato a Lawrence Olivier? 149 00:06:33,400 --> 00:06:36,087 Per favore, qualcuno intervenga e mi corregga se sbaglio, 150 00:06:36,129 --> 00:06:39,243 ma giuro di aver sentito che ricordava le battute? 151 00:06:40,014 --> 00:06:42,030 Va bene. Sì, no. È piuttosto divertente, stupido... 152 00:06:42,072 --> 00:06:43,929 - 33,58 dollari, tesoro. - Buon tempismo! 153 00:06:43,971 --> 00:06:46,814 Eh. $ 33... È abbastanza... Uhm. Va bene. 154 00:06:47,671 --> 00:06:48,671 [il lettore di carte emette un segnale acustico] 155 00:06:49,258 --> 00:06:50,387 E' un po' strano. 156 00:06:50,429 --> 00:06:53,600 - Rifiutato, prova ad inserirlo. - Questo è quello che ha detto! 157 00:06:54,714 --> 00:06:56,614 Questo è quello che ha detto. Ehm... 158 00:07:00,414 --> 00:07:01,870 Permettimi solo... 159 00:07:02,643 --> 00:07:05,943 - Salva la giornata. - Grazie, Cam. 160 00:07:06,257 --> 00:07:07,287 Sto bene con il conto. 161 00:07:07,329 --> 00:07:10,301 Allora, stai bene lì, Wal? 162 00:07:10,343 --> 00:07:12,444 Sto bene. Bene. Devo solo fare qualche chiamata, 163 00:07:12,486 --> 00:07:14,155 distribuisci questo film e, uh, 164 00:07:14,197 --> 00:07:15,115 le nostre riprese domani... 165 00:07:15,157 --> 00:07:16,687 Andremo alla grande, va bene? 166 00:07:16,729 --> 00:07:17,944 Le nostre nuove riprese domani. 167 00:07:17,986 --> 00:07:20,487 Uh... Quanto hai speso per questa cosa, esattamente? 168 00:07:20,529 --> 00:07:22,716 I miei risparmi e, sai, i soldi che avevo risparmiato 169 00:07:22,758 --> 00:07:24,629 sono pronto per l'università e quant'altro, ma... 170 00:07:24,671 --> 00:07:27,143 Ehi, ehi, rilassati, rilassati. Chi cazzo ha bisogno della scuola? 171 00:07:27,700 --> 00:07:28,615 Guardaci. 172 00:07:28,657 --> 00:07:30,357 Io e Hud non siamo mai andati a scuola. 173 00:07:30,743 --> 00:07:33,471 E siamo piuttosto intelligenti, direi, no? 174 00:07:33,743 --> 00:07:35,757 Prima pago il pranzo e... 175 00:07:37,057 --> 00:07:39,216 Sarà meglio che mi venga riconosciuto il merito come produttore. 176 00:07:39,258 --> 00:07:41,558 Non illuderti. L'unica ragione per cui lo sei 177 00:07:41,600 --> 00:07:43,588 il produttore è perché sei l'unico 178 00:07:43,630 --> 00:07:44,829 di noi con una macchina. 179 00:07:44,930 --> 00:07:46,002 - Eh. Sì. - A proposito, non c'è di che. 180 00:07:46,044 --> 00:07:48,345 Potresti anche essere accreditato come nostro autista. 181 00:07:48,387 --> 00:07:50,771 E questo cosa ti renderà, Hudson? 182 00:07:50,943 --> 00:07:54,114 A parte il cugino del nostro impavido leader? 183 00:07:54,614 --> 00:07:56,514 Forse... Cane da guardia? 184 00:07:56,614 --> 00:07:57,843 Ragazzo dell'autobus... 185 00:07:58,529 --> 00:07:59,815 Immagino che sia uno stuntman? 186 00:07:59,857 --> 00:08:01,896 - Sono tre lavori! - E futuro attore. 187 00:08:01,938 --> 00:08:03,801 - Sai che Wally mi ha promesso... - Promesso? 188 00:08:03,843 --> 00:08:05,858 - Che sarò in uno dei suoi prossimi film. - Oh sì, promesso. 189 00:08:05,900 --> 00:08:08,201 - Nel prossimo futuro; è vicino! - E ti prometto che non succederà. 190 00:08:08,243 --> 00:08:10,972 - È quasi come se non succedesse mai! - Avvolgilo... Ok. Bene. 191 00:08:11,014 --> 00:08:12,724 Gli avevo promesso che avrebbe potuto essere l'attore 192 00:08:12,766 --> 00:08:14,945 il prossimo film, ma affinché ciò accada... 193 00:08:14,987 --> 00:08:15,759 - Continua a sognare. 194 00:08:15,801 --> 00:08:17,685 Dobbiamo pensare a quello che sta accadendo in questo momento. 195 00:08:17,843 --> 00:08:20,572 Si è allenato, quindi penso che potrebbe... 196 00:08:20,614 --> 00:08:21,716 Potrebbe essere un bravo attore, sì. 197 00:08:21,758 --> 00:08:25,287 Hudson, quello che tuo cugino sta cercando di dire è: 198 00:08:25,329 --> 00:08:27,230 La tua recitazione è... 199 00:08:27,272 --> 00:08:27,873 Merda. 200 00:08:27,915 --> 00:08:29,315 - Tizio. - Andiamo, amico! 201 00:08:29,357 --> 00:08:31,543 No, no, no. E' Paige. 202 00:08:31,814 --> 00:08:33,487 - No, no, no. Non sto cercando di guardarla. 203 00:08:33,529 --> 00:08:35,484 - E' come se il mio orologio sapesse che era qui. Non. 204 00:08:35,526 --> 00:08:37,729 - Non guardare. Non guardare. - Non guardare laggiù? Dov'è Paige? 205 00:08:37,771 --> 00:08:39,629 - Da quella parte? Proprio laggiù? 206 00:08:39,843 --> 00:08:41,972 - Bevi la tua acqua. - Fermare. Smettila. Fermare. 207 00:08:42,014 --> 00:08:44,257 Comunque, Rodi. Come va il punteggio? 208 00:08:44,543 --> 00:08:46,001 - Ottima domanda, Wally. 209 00:08:46,043 --> 00:08:49,086 Sta... arrivando. 210 00:08:51,292 --> 00:08:52,544 Non hai iniziato, vero? 211 00:08:52,586 --> 00:08:57,358 Beh, tecnicamente parlando: No. Ma il riposo fa parte 212 00:08:57,400 --> 00:08:59,829 - del processo creativo. - Sì, come l'ultima parte. 213 00:08:59,871 --> 00:09:02,071 Come produttore, dico... 214 00:09:02,914 --> 00:09:05,681 - Come produttore musicale, ti dico di chiudere quella cazzo di bocca. 215 00:09:05,723 --> 00:09:07,891 - Mettiti insieme. - Ehi, andiamo. Andiamo... 216 00:09:07,933 --> 00:09:09,915 Che ne dici se ci riuniamo e sai? 217 00:09:09,957 --> 00:09:12,129 tira fuori il vecchio pianoforte e crea uno spartito. Io e te, 218 00:09:12,171 --> 00:09:14,088 possiamo fare un brainstorming, possiamo farlo stasera. 219 00:09:14,130 --> 00:09:15,701 In realtà, ehm... 220 00:09:15,743 --> 00:09:17,482 C'era qualcosa di cui volevamo parlarti. 221 00:09:17,524 --> 00:09:18,368 - La risposta è no. 222 00:09:18,410 --> 00:09:19,787 - No, no. Lasciali... lasciali dire. - No, non lo faremo. 223 00:09:19,829 --> 00:09:22,272 Lasciamoli dire, io sono il regista, accetto tutte le domande. 224 00:09:22,314 --> 00:09:25,387 Va bene. Dai, mi sento benissimo, non c'è... 225 00:09:25,429 --> 00:09:26,515 Non c'è bisogno di trattenerti, andiamo. 226 00:09:26,557 --> 00:09:28,172 - Beh, Wal, stavamo pensando che potremmo bere un po', uh... 227 00:09:28,214 --> 00:09:29,659 ci vediamo stasera a casa tua? Lo sai? 228 00:09:29,701 --> 00:09:30,744 Andiamo amico, no. 229 00:09:30,786 --> 00:09:32,772 Festeggiare tutto il bel lavoro che abbiamo fatto sul tetto oggi? 230 00:09:32,814 --> 00:09:34,744 Dobbiamo rimanere concentrati, domani avremo dei colpi di ripresa, 231 00:09:34,786 --> 00:09:36,315 non possiamo permetterci i postumi della sbornia. 232 00:09:36,357 --> 00:09:38,715 - Wally, non fare lo stronzo, facciamolo. - Andiamo, amico. 233 00:09:38,757 --> 00:09:41,272 - Beh, non ci lasci scelta. - Che cosa? 234 00:09:41,314 --> 00:09:42,744 - Ehi Paige, qui! - Paige! 235 00:09:42,786 --> 00:09:43,615 EHI! 236 00:09:43,657 --> 00:09:44,630 Che cazzo stai facendo? 237 00:09:44,672 --> 00:09:47,929 Ehi, Wallace. Tutti. 238 00:09:47,971 --> 00:09:49,772 Ragazzi, avete sempre saputo come creare una scena. 239 00:09:49,814 --> 00:09:50,915 In realtà stavamo solo cercando di convincere 240 00:09:50,957 --> 00:09:53,229 Wallace avrà una piccola riunione a casa sua stasera. 241 00:09:53,271 --> 00:09:55,197 Sembra divertente, Wally. 242 00:09:55,239 --> 00:09:57,547 Peccato che tu non ti diverta, eh? 243 00:09:57,589 --> 00:10:00,576 Già, insiste per tenersi quella bacchetta su per il culo. 244 00:10:01,543 --> 00:10:02,915 Sembra giusto. 245 00:10:02,957 --> 00:10:04,929 Senti, Paige, ho capito, ok? 246 00:10:04,971 --> 00:10:06,501 Ti hanno chiamato perché pensano 247 00:10:06,543 --> 00:10:10,226 possono manipolarmi per organizzare loro questa stupida festa del cazzo. 248 00:10:10,268 --> 00:10:12,815 - Bingo. - Pensano che la tua presenza se ne andrà 249 00:10:12,857 --> 00:10:16,027 per farmi crollare perché sei una tale dea e adorerò la tua 250 00:10:16,069 --> 00:10:18,707 piedi e organizza loro questa festa solo perché sei qui e sei così bella. 251 00:10:18,749 --> 00:10:20,487 Ma non è così, Paige. 252 00:10:20,529 --> 00:10:24,458 Ciò che faremo sarà lavorare su questo nostro film, 253 00:10:24,500 --> 00:10:26,257 e non fare questa festa. 254 00:10:32,309 --> 00:10:34,757 - Smettila di fingere di essere un elitario. Non stai prendendo in giro nessuno. 255 00:10:34,799 --> 00:10:36,153 Dio, sei impossibile. 256 00:10:36,195 --> 00:10:37,627 Aliens è meglio di Alien. 257 00:10:37,669 --> 00:10:38,739 Non è in discussione. 258 00:10:38,781 --> 00:10:43,107 In realtà, è una delle cose che è innegabilmente più in discussione. 259 00:10:43,149 --> 00:10:46,737 Ok, O'Toole, perché non dici a queste brave persone quello che hai detto a me quando te l'ho chiesto 260 00:10:46,779 --> 00:10:48,866 tu quale era il tuo colore preferito l'altro giorno? 261 00:10:50,509 --> 00:10:52,877 Cosa c'entra questo con... 262 00:10:52,919 --> 00:10:54,309 Diglielo e basta. 263 00:10:54,999 --> 00:10:58,547 Va bene, va bene. Ebbene, quello che ho detto è questo 264 00:10:58,589 --> 00:11:01,158 Non mi sento davvero un colore preferito, di per sé. 265 00:11:01,200 --> 00:11:04,500 Si tratta più della giustapposizione di due o più colori. 266 00:11:05,000 --> 00:11:06,102 Questo è ciò che mi interessa. 267 00:11:06,144 --> 00:11:07,787 Sì. E il mio è blu. 268 00:11:07,829 --> 00:11:10,397 Signore e signori della giuria, resto il mio caso. 269 00:11:10,439 --> 00:11:13,757 Davvero prenderai le opinioni cinematografiche di questo tizio invece delle mie? 270 00:11:13,799 --> 00:11:15,325 Fottuto poser, andiamo! 271 00:11:15,367 --> 00:11:16,924 Diffamare il mio personaggio. 272 00:11:16,966 --> 00:11:18,301 Davvero di classe, cazzo. 273 00:11:18,343 --> 00:11:19,785 - Davvero di classe, Theo. - "Oh, stai diffamando il mio personaggio!" 274 00:11:19,827 --> 00:11:21,986 - "Oh, sono così diffamato! Uffa!" 275 00:11:22,149 --> 00:11:24,572 Va bene, va bene. Cam, tu sei la voce della ragione. 276 00:11:24,614 --> 00:11:27,366 Cosa ne pensi, Alieno o Alieni? 277 00:11:28,549 --> 00:11:29,701 Beh, ehm... 278 00:11:29,743 --> 00:11:34,709 Il primo Alien è molto migliore del secondo Alien, perché... 279 00:11:35,949 --> 00:11:37,597 Penso che Cam sia morto. 280 00:11:37,639 --> 00:11:39,158 Fottutamente leggero. 281 00:11:39,200 --> 00:11:40,637 - Assaporate quei drink, gente. 282 00:11:40,679 --> 00:11:43,654 L'ultima della serata, poi caffè e acqua. 283 00:11:43,696 --> 00:11:44,644 Bene. 284 00:11:44,686 --> 00:11:48,797 Guarda questo ragazzo qui con la sua, tipo, camicia viola, ed è, tipo, 285 00:11:48,839 --> 00:11:51,909 prepararsi per l'arrivo di Paige. 286 00:11:52,166 --> 00:11:54,227 Ti amo Wally. 287 00:11:54,269 --> 00:11:56,517 Mi ringrazierai domattina, va bene? 288 00:11:56,559 --> 00:11:57,897 - Però non capisco proprio. 289 00:11:57,939 --> 00:12:00,437 Perché dobbiamo svegliarci alle... 290 00:12:00,479 --> 00:12:03,909 09:00 del mattino per andare al centro commerciale quando, tipo, nessuno... 291 00:12:05,466 --> 00:12:06,680 Non ci sarà nessuno. 292 00:12:06,879 --> 00:12:09,596 Ok, quindi il centro commerciale apre molto presto, giusto? 293 00:12:09,638 --> 00:12:10,747 9:00 - 8:30. 294 00:12:10,789 --> 00:12:13,677 Nessuno va al centro commerciale così presto perché è dannatamente psicotico. 295 00:12:13,719 --> 00:12:15,787 - Inoltre, metà dei negozi non saranno nemmeno aperti. 296 00:12:15,829 --> 00:12:17,517 Entriamo, usciamo. Facile e veloce. 297 00:12:17,559 --> 00:12:20,252 Ragazzi, state girando al centro commerciale? 298 00:12:20,519 --> 00:12:22,766 Non al Sanford Mall, spero. 299 00:12:23,095 --> 00:12:25,823 - NO! - No, è... 300 00:12:26,166 --> 00:12:27,109 Lago del Sud! 301 00:12:27,159 --> 00:12:28,809 Sì, Lago Sud. 302 00:12:29,009 --> 00:12:30,009 Yeah Yeah. 303 00:12:30,209 --> 00:12:32,259 Sole... Sale... Sud... Sud... 304 00:12:32,429 --> 00:12:33,652 - Lago del Sud. 305 00:12:35,666 --> 00:12:36,580 - Ehi, ehi! 306 00:12:36,909 --> 00:12:39,118 Non hai sentito il grande e spaventoso regista? 307 00:12:39,160 --> 00:12:40,142 Siamo tagliati fuori! 308 00:12:40,480 --> 00:12:42,835 Le mie scene sono finite, il che significa 309 00:12:42,877 --> 00:12:45,410 Non devo ascoltare questa stronzata. 310 00:12:45,452 --> 00:12:47,038 E, ehm, Hudson... 311 00:12:47,238 --> 00:12:48,981 Comunque non sono proprio sicuro di cosa faccia Hudson. 312 00:12:49,023 --> 00:12:49,997 Si ubriaca! 313 00:12:50,039 --> 00:12:51,552 Oh, lo facciamo entrambi! 314 00:12:51,999 --> 00:12:53,810 - Goditi l'acqua, però. 315 00:12:53,852 --> 00:12:54,609 Merda. 316 00:12:54,780 --> 00:12:56,124 Va bene, il divertimento è finito. 317 00:12:56,166 --> 00:12:57,909 Stiamo guardando questa cosa o cosa? 318 00:12:58,023 --> 00:12:58,754 Questo...? 319 00:12:58,796 --> 00:13:00,597 - OH. - Hai detto che avevi già pronto il montaggio, 320 00:13:00,639 --> 00:13:01,709 possiamo vederlo? 321 00:13:03,749 --> 00:13:05,652 Sì, perché no? 322 00:13:06,589 --> 00:13:07,707 Ti amo, Jack. 323 00:13:07,749 --> 00:13:09,039 Per favore, dimmi che mi ami. 324 00:13:09,081 --> 00:13:09,797 - Ti amo. 325 00:13:09,839 --> 00:13:11,452 - Altrimenti perche' dovrei farlo? 326 00:13:23,626 --> 00:13:25,837 Fammi capire bene. 327 00:13:25,879 --> 00:13:27,542 Ti aspetti che io creda 328 00:13:28,552 --> 00:13:30,882 che eri a casa in quel momento 329 00:13:30,924 --> 00:13:34,359 della rapina, nonostante tu non abbia alibi? 330 00:13:35,359 --> 00:13:37,881 Beh, se vuoi davvero, puoi chiedere al mio gatto. 331 00:13:37,923 --> 00:13:39,876 Spero che le piaccia la mia riedizione. 332 00:13:40,709 --> 00:13:42,266 Tu... tu non... 333 00:13:42,466 --> 00:13:43,952 Una battuta di troppo. 334 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 EHI. Shhh. 335 00:13:46,492 --> 00:13:47,492 Shh. 336 00:13:48,295 --> 00:13:49,295 Shhh. 337 00:13:51,352 --> 00:13:52,352 Film... 338 00:13:52,623 --> 00:13:57,592 Jones stava perlustrando la città, alla ricerca del ladro della contea di Robinson. 339 00:14:39,069 --> 00:14:41,037 Ecco il grande bacio. 340 00:14:41,079 --> 00:14:43,597 Ragazzi, baciatevi. 341 00:14:43,639 --> 00:14:45,917 - Allora è questo, eh? - Immagino di sì. 342 00:14:45,959 --> 00:14:48,237 Ho conosciuto molti ladri nella mia vita. 343 00:14:48,279 --> 00:14:50,623 Sei l'unico che potrebbe rubarmi il cuore. 344 00:14:50,866 --> 00:14:53,180 Basta sentimentalismo. 345 00:15:07,342 --> 00:15:08,876 - Molto maturo, Wally. 346 00:15:15,826 --> 00:15:16,848 NO? 347 00:15:16,890 --> 00:15:18,676 Folla difficile? 348 00:15:21,789 --> 00:15:23,210 Fanculo. 349 00:15:24,026 --> 00:15:24,800 Open bar. 350 00:15:24,842 --> 00:15:26,317 Open bar! 351 00:15:26,359 --> 00:15:28,589 - Va bene! - Open bar! 352 00:15:35,629 --> 00:15:37,637 - È vivo! - E' tornato. 353 00:15:37,679 --> 00:15:39,852 - EHI! -Cam. 354 00:15:40,266 --> 00:15:41,966 - Bevi alla sua salute. 355 00:15:42,066 --> 00:15:43,397 - Il bar è aperto. 356 00:15:43,439 --> 00:15:44,917 Questo ragazzo! 357 00:15:44,959 --> 00:15:46,597 Questo... questo è il ragazzo. 358 00:15:46,639 --> 00:15:48,823 Questo è il ragazzo. 359 00:15:49,038 --> 00:15:50,427 Non è andata bene con Paige, amico. 360 00:15:50,469 --> 00:15:52,182 - No. Non è stato così. - No, Paige... 361 00:15:52,224 --> 00:15:53,368 Sai cosa dicono, vero? 362 00:15:53,410 --> 00:15:54,539 Puoi sempre comprare un nuovo libro, 363 00:15:54,581 --> 00:15:56,366 girare la pagina diversa. 364 00:15:59,080 --> 00:16:01,052 Bookmaker del cazzo o qualcosa del genere? 365 00:16:01,252 --> 00:16:02,409 - Guardalo, vai! 366 00:16:03,695 --> 00:16:05,938 [suona musica di pianoforte sciatta] 367 00:16:10,009 --> 00:16:15,138 ♪ Il vero amore patriottico è in ognuno di noi. ♪ 368 00:16:19,209 --> 00:16:20,376 Ti amo, O'Toole. 369 00:16:28,638 --> 00:16:30,192 Sei svenuto, amico. 370 00:16:57,442 --> 00:16:58,442 Non lasciarmi indietro! 371 00:16:59,042 --> 00:17:00,292 Wally, ti amo dannatamente, amico. 372 00:17:03,559 --> 00:17:05,901 - Devi raderti la testa. - Sono una persona molto mascolina. 373 00:17:05,943 --> 00:17:07,685 Devi rasarti la testa, figlio di puttana di Derek Vineyard. 374 00:17:07,727 --> 00:17:08,685 Ciao a tutti. 375 00:17:08,727 --> 00:17:09,497 - Ciao. - Ciao. 376 00:17:09,692 --> 00:17:11,059 Dovremmo andare a casa mia. 377 00:17:12,359 --> 00:17:13,359 Dov'è la casa di Cam? 378 00:17:14,159 --> 00:17:15,159 Questa è la casa di Cam? 379 00:17:15,476 --> 00:17:16,984 Gira un'altra pagina... 380 00:17:17,026 --> 00:17:18,438 nel mio capitolo! 381 00:17:18,826 --> 00:17:20,780 Lascia che ti dica qualcosa sulle donne bianche... 382 00:17:20,980 --> 00:17:21,980 Non affidabile. 383 00:17:23,080 --> 00:17:24,080 Aspetta, dov'è Hudson? 384 00:17:24,959 --> 00:17:25,976 Dov'è Hudson? 385 00:17:26,080 --> 00:17:27,627 Dov'è Hudson? 386 00:17:27,669 --> 00:17:30,067 Quello è mio cugino, devo parlare con sua madre. Dov'è Hudson? 387 00:17:30,109 --> 00:17:33,509 Ragazzi, sono una mummia da cowboy. 388 00:17:34,669 --> 00:17:35,627 Ragazzi? 389 00:17:35,669 --> 00:17:37,467 Ha le emorroidi, non possiamo lasciarlo solo. 390 00:17:37,509 --> 00:17:38,917 Esatto, ha le emorroidi. 391 00:17:38,959 --> 00:17:40,322 Non possiamo lasciarlo solo 392 00:17:40,609 --> 00:17:41,782 senza supervisione con emorroidi. 393 00:17:41,824 --> 00:17:43,766 Wally, portami dell'altro alcol. 394 00:17:44,543 --> 00:17:45,926 Mio cugino ha le emorroidi! 395 00:17:49,623 --> 00:17:52,252 [Suoneria ad alta frequenza] 396 00:18:01,069 --> 00:18:03,009 Che cazzo è stato quello ieri sera? 397 00:18:03,309 --> 00:18:04,995 Primo film, poi chiacchiere. 398 00:18:05,476 --> 00:18:07,809 Dai, facciamo un film adesso. 399 00:18:16,109 --> 00:18:18,826 La mia macchina, le mie regole. 400 00:18:21,092 --> 00:18:22,501 Prima di entrare, lascia che te lo ricordi 401 00:18:22,543 --> 00:18:24,292 di mantenere un profilo estremamente basso. 402 00:18:24,479 --> 00:18:27,300 Io e Warren eravamo già in cattivi rapporti, 403 00:18:27,342 --> 00:18:28,697 e questo prima della piccola proiezione 404 00:18:28,739 --> 00:18:31,092 incidente con la sua adorabile figlioletta ieri sera. 405 00:18:31,439 --> 00:18:34,547 Voglio dire, hai strappato il cuore a sua figlia. 406 00:18:34,589 --> 00:18:36,518 Sparagli con un mitragliatore, 407 00:18:36,560 --> 00:18:38,292 farlo esplodere e poi mostrarlo 408 00:18:38,334 --> 00:18:39,684 tutti i tuoi amici comuni. 409 00:18:39,726 --> 00:18:43,201 Non direi che meriti di essere picchiato senza pietà, ma... 410 00:18:43,243 --> 00:18:45,307 No, in realtà sì, direi proprio così. 411 00:18:45,349 --> 00:18:46,638 Rodi. 412 00:18:46,680 --> 00:18:47,788 ti apprezzo molto, 413 00:18:47,830 --> 00:18:49,408 piccolo pezzo di merda. 414 00:18:49,608 --> 00:18:50,842 Ora andiamo a farlo, va bene? 415 00:18:51,642 --> 00:18:53,107 - Mancano solo due settimane, e poi 416 00:18:53,149 --> 00:18:55,938 - Tornerò subito al mio programma normale, signor Harper. 417 00:18:56,138 --> 00:18:58,469 - Mi dispiace, ma visto come stanno le cose adesso, 418 00:18:58,669 --> 00:19:01,328 - senza preavviso di almeno tre settimane, 419 00:19:01,526 --> 00:19:03,397 - Non posso darti tutto questo tempo libero. 420 00:19:03,439 --> 00:19:05,510 - Puoi avere il tuo fine settimana normale, e forse 421 00:19:05,552 --> 00:19:07,237 - vedremo se avrai il lunedì libero... 422 00:19:07,279 --> 00:19:08,997 Ma sono solo tre giorni. 423 00:19:09,039 --> 00:19:10,427 Due giorni di viaggio a tratta, 424 00:19:10,469 --> 00:19:13,445 e non c'è tempo da trascorrere con mia madre. 425 00:19:13,645 --> 00:19:16,339 Ma forse posso provare a farcela per una settimana. 426 00:19:16,381 --> 00:19:17,952 Funzionerebbe per te? 427 00:19:20,069 --> 00:19:20,926 Guarda, Amir. 428 00:19:21,001 --> 00:19:22,717 Non hai lavorato qui 429 00:19:22,759 --> 00:19:28,237 abbastanza a lungo per fare vacanze improvvisate in Persia o dovunque. 430 00:19:28,279 --> 00:19:30,117 La mia risposta è no. 431 00:19:30,159 --> 00:19:31,437 Non è la Persia. 432 00:19:31,479 --> 00:19:33,067 È l'Iran. 433 00:19:33,109 --> 00:19:35,997 E mia madre è malata. Malato. 434 00:19:36,039 --> 00:19:38,877 Diciamo che te lo ho lasciato fare. 435 00:19:38,919 --> 00:19:40,437 E tra un mese, 436 00:19:40,479 --> 00:19:44,267 Jeremy viene da me e vuole due settimane libere perché il suo cane è morto. 437 00:19:44,309 --> 00:19:45,478 Io dico di no. 438 00:19:45,520 --> 00:19:49,635 Poi mi rinfaccia che ho fatto un'eccezione per te e non per lui. 439 00:19:49,677 --> 00:19:51,385 La mia risposta è no. 440 00:19:51,427 --> 00:19:52,518 Warren. 441 00:19:52,560 --> 00:19:54,917 Non ho ancora perso un giorno. 442 00:19:54,959 --> 00:19:59,637 E non ho così tanti soldi da spendere solo per un giorno con mia madre. 443 00:19:59,679 --> 00:20:03,507 Allora immagino che tu debba chiederti: quanto vuoi vederla? 444 00:20:03,549 --> 00:20:05,509 Che diavolo significa questo, amico? 445 00:20:05,829 --> 00:20:07,917 Impara a parlare un maledetto inglese. 446 00:20:07,959 --> 00:20:12,957 Qui nel mondo occidentale civilizzato non si parla così al proprio superiore. 447 00:20:12,999 --> 00:20:17,368 E sei sicuro da morire che non ti prendi due settimane libere 448 00:20:17,410 --> 00:20:19,559 senza alcun preavviso. 449 00:20:20,926 --> 00:20:22,267 Va bene. 450 00:20:22,309 --> 00:20:23,747 Ho smesso. 451 00:20:23,789 --> 00:20:25,267 Bene, aspetta un secondo. 452 00:20:25,309 --> 00:20:27,237 Non puoi licenziarti perché sei licenziato. 453 00:20:27,279 --> 00:20:29,437 Non puoi licenziarmi. Ho smesso. 454 00:20:29,479 --> 00:20:34,477 Non puoi licenziarti perché sei licenziato. 455 00:20:34,519 --> 00:20:36,400 Ora, questo è così meschino. 456 00:20:36,442 --> 00:20:37,650 È molto infantile. 457 00:20:37,692 --> 00:20:38,435 Trascurabile? 458 00:20:38,477 --> 00:20:40,357 Infantile? Dice il figlio di mamma. 459 00:20:40,399 --> 00:20:41,507 Fuori dal cazzo. 460 00:20:41,549 --> 00:20:43,477 Ha 79 anni. 461 00:20:43,519 --> 00:20:45,787 Deve essere davvero orgogliosa di te, eh? 462 00:20:45,829 --> 00:20:49,076 Lavorando come assistente del direttore di un centro commerciale, 463 00:20:49,380 --> 00:20:50,267 alla tua età 464 00:20:50,309 --> 00:20:55,027 E il direttore di un centro commerciale? Che ha il doppio dei miei anni, fottuto perdente. 465 00:20:55,069 --> 00:20:57,027 E due settimane di paga, per favore. 466 00:20:57,069 --> 00:20:58,989 Sai, potrei dire di no, 467 00:20:59,189 --> 00:21:00,434 visto che hai smesso. 468 00:21:00,476 --> 00:21:03,026 Hai partecipato alla tua stessa cessazione. 469 00:21:03,479 --> 00:21:06,942 Tuttavia non sono un mostro. 470 00:21:27,776 --> 00:21:28,826 Partire. 471 00:21:39,109 --> 00:21:40,409 Controllo del suono sui walkie-talkie. 472 00:21:40,576 --> 00:21:41,559 Forte e chiaro. 473 00:21:42,909 --> 00:21:45,034 - Scusate, sto cercando di entrare nel personaggio. 474 00:21:45,076 --> 00:21:46,485 - Mi dispiace, O'Toole. 475 00:21:46,527 --> 00:21:47,957 - Scusa, Jack. 476 00:21:47,999 --> 00:21:49,995 - Bel salvataggio lì. 477 00:21:57,349 --> 00:21:58,109 Azione. 478 00:22:02,676 --> 00:22:04,580 Tu, ragazza intelligente. 479 00:22:04,766 --> 00:22:08,576 Nascondere i soldi nella parte più popolata della città. 480 00:22:09,469 --> 00:22:11,923 Certamente ha imparato dai migliori. 481 00:22:16,109 --> 00:22:20,495 - Quei soldi sono miei di diritto. 482 00:22:23,159 --> 00:22:26,042 - Ma devo avvertirti, i soldi... 483 00:22:28,895 --> 00:22:31,142 O'Toole, testa bassa. Ripeto: testa bassa. 484 00:22:46,509 --> 00:22:47,426 Camma. 485 00:22:47,542 --> 00:22:48,426 Camma! 486 00:22:49,566 --> 00:22:50,566 Camma... 487 00:22:52,669 --> 00:22:54,642 Ho fatto un po' di shopping, eh? 488 00:22:56,059 --> 00:22:57,769 Sì, lo sai. 489 00:22:57,938 --> 00:22:58,917 - Ehi, Warren. 490 00:22:58,959 --> 00:23:01,757 Ciao, sono io. Come stai? 491 00:23:01,799 --> 00:23:03,357 Ehi, stronzo. 492 00:23:03,399 --> 00:23:07,629 Volevo solo vedere cosa ha comprato il tuo amico qui. 493 00:23:07,709 --> 00:23:09,742 - Solo della biancheria intima. - Solo biancheria intima. 494 00:23:10,376 --> 00:23:12,357 Uh... Cosa... Quello è mio. 495 00:23:12,399 --> 00:23:14,507 Ok, senti, Warren, ci dispiace, va bene? 496 00:23:14,549 --> 00:23:16,357 Ci scusiamo. Non dovremmo essere qui. 497 00:23:16,399 --> 00:23:19,759 Non lasciamo che i pregiudizi personali offuschino il nostro giudizio adesso. 498 00:23:20,159 --> 00:23:25,389 E quali pregiudizi personali potrebbero essere? 499 00:23:27,909 --> 00:23:33,547 Sai, non ho idea di cosa ci veda mia figlia in te. 500 00:23:33,589 --> 00:23:36,629 O qualcuno di voi spreca spazio. 501 00:23:36,792 --> 00:23:38,226 Fottuti perdenti. 502 00:23:39,959 --> 00:23:41,855 Warren, quello è mio. 503 00:23:42,055 --> 00:23:42,957 Ehi, andiamo. 504 00:23:42,999 --> 00:23:44,535 Vieni qui, cazzo, amico. 505 00:23:44,577 --> 00:23:45,535 Non puoi farlo. 506 00:23:45,577 --> 00:23:46,942 Warren, per favore. 507 00:23:47,142 --> 00:23:48,142 Warren. Per favore. 508 00:23:48,559 --> 00:23:49,951 Sicurezza! 509 00:23:49,993 --> 00:23:51,109 Per favore? 510 00:23:51,629 --> 00:23:54,827 Scommetto che ti senti davvero dannatamente potente. Fottuta vecchia borsa. 511 00:23:54,869 --> 00:23:58,117 Immagina di avere 50 anni e di appassionarti al bullismo nei confronti dei bambini. 512 00:23:58,159 --> 00:24:00,651 Siete tutti dannatamente bannati! 513 00:24:00,693 --> 00:24:03,050 Voi. Voi. Voi. Voi. 514 00:24:03,092 --> 00:24:04,517 Siete tutti dannatamente bannati, 515 00:24:04,559 --> 00:24:07,237 e se mai ti trovassi nel raggio di un miglio 516 00:24:07,279 --> 00:24:08,965 del mio dannato centro commerciale, 517 00:24:09,609 --> 00:24:11,427 Vi spacco la testa, cazzo. 518 00:24:11,469 --> 00:24:12,188 Mettimi alla prova, Warren. 519 00:24:12,230 --> 00:24:14,357 - Sei stato fortunato questa volta. 520 00:24:14,399 --> 00:24:16,308 Non parlare mai... 521 00:24:17,676 --> 00:24:18,877 Di nuovo a mia figlia. 522 00:24:18,919 --> 00:24:20,676 Vattene da qui, cazzo. 523 00:24:23,669 --> 00:24:25,669 Vaffanculo. 524 00:24:29,189 --> 00:24:31,787 Questo è incredibilmente imbarazzante. 525 00:24:31,829 --> 00:24:33,547 Dove dovrei fare acquisti adesso? 526 00:24:33,589 --> 00:24:35,637 Siamo stati abbastanza fortunati. 527 00:24:35,679 --> 00:24:37,238 - Poteva andare molto peggio. 528 00:24:37,709 --> 00:24:38,307 Che cosa? 529 00:24:38,349 --> 00:24:40,877 Possiamo andare al South Lake Mall e girarlo domani. 530 00:24:40,919 --> 00:24:41,897 Anche oggi. 531 00:24:41,939 --> 00:24:42,638 No, no, no. 532 00:24:42,680 --> 00:24:44,196 Non l'hai sentito? 533 00:24:44,238 --> 00:24:46,997 - Sembrava una minaccia piuttosto seria. - Senti amico, mi dispiace. 534 00:24:47,039 --> 00:24:48,547 Questo fa schifo. So che. 535 00:24:48,589 --> 00:24:49,497 Sali in macchina. 536 00:24:49,539 --> 00:24:50,757 Andiamo amico, siamo stanchi. 537 00:24:50,799 --> 00:24:52,117 Abbiamo avuto una giornata di merda. 538 00:24:52,159 --> 00:24:53,766 Vogliamo solo andare a casa. 539 00:24:54,239 --> 00:24:57,411 Per favore, potresti salire in macchina così possiamo andare a casa... 540 00:24:57,453 --> 00:25:01,280 Oppure... fanculo. Dimmi semplicemente qualsiasi cosa. 541 00:25:01,738 --> 00:25:02,852 E' una causa persa. 542 00:25:05,766 --> 00:25:07,958 - Wally, cosa stai facendo amico? Dai! 543 00:25:08,000 --> 00:25:08,781 Sali in macchina. 544 00:25:08,823 --> 00:25:09,787 tornerò dentro, 545 00:25:09,829 --> 00:25:11,497 attiva l'allarme antincendio e quando tutti se ne vanno, 546 00:25:11,539 --> 00:25:12,307 Prendo la carta. 547 00:25:12,349 --> 00:25:13,268 - Fottutamente semplice. - Cosa sei pazzo? 548 00:25:13,310 --> 00:25:14,037 Sei ancora ubriaco? 549 00:25:14,079 --> 00:25:15,068 Sei pazzo? 550 00:25:15,110 --> 00:25:16,277 Era solo una scena. 551 00:25:16,319 --> 00:25:17,467 Non era solo una scena. 552 00:25:17,509 --> 00:25:19,587 C'era molto più di una scena su quella carta. 553 00:25:19,629 --> 00:25:21,197 Beh, quanto costava, Wally? 554 00:25:21,239 --> 00:25:23,917 Gli outtakes, il dietro le quinte, il taglio approssimativo. 555 00:25:23,959 --> 00:25:28,280 Quella vecchia borsa contiene tutto quello su cui abbiamo lavorato finora. 556 00:25:28,519 --> 00:25:30,357 Abbiamo ancora il disco rigido a casa, vero? 557 00:25:30,399 --> 00:25:32,038 L'ho venduto. 558 00:25:32,909 --> 00:25:35,117 Ho venduto il disco rigido! 559 00:25:35,159 --> 00:25:36,817 Necessario per pagare l'affitto. 560 00:25:37,017 --> 00:25:39,796 Mi dispiace... dovevi farlo, Wally. 561 00:25:39,996 --> 00:25:41,909 Puoi semplicemente salire in macchina, per favore? 562 00:26:00,466 --> 00:26:02,166 Fermati, succhiacazzi! 563 00:26:07,069 --> 00:26:09,180 Rainer, bastardo! 564 00:26:18,309 --> 00:26:19,234 Va bene, amico? 565 00:26:19,276 --> 00:26:20,997 Proprio nel quartiere, sai. 566 00:26:21,039 --> 00:26:22,055 Ho pensato di fermarmi. 567 00:26:22,255 --> 00:26:22,947 E' passato un po' di tempo. 568 00:26:22,989 --> 00:26:23,997 Come diavolo stai? 569 00:26:24,039 --> 00:26:26,547 Sì, lo sai. La stessa vecchia merda, la stessa vecchia merda. 570 00:26:26,589 --> 00:26:28,827 Non posso lamentarmi. Nessuno vuole sentirlo comunque, cazzo, 571 00:26:28,869 --> 00:26:30,149 - anche se lo facessi, giusto? - Ti capisco. 572 00:26:30,966 --> 00:26:32,027 Sì. 573 00:26:32,069 --> 00:26:33,757 Il centro commerciale è ancora qui, vedo. 574 00:26:33,799 --> 00:26:35,027 Appena. 575 00:26:35,069 --> 00:26:38,167 Avresti dovuto vedere quei fottuti teppisti che ho cacciato fuori di qui un minuto fa. 576 00:26:38,209 --> 00:26:39,597 Mi ha quasi rovinato la giornata, cazzo. 577 00:26:39,639 --> 00:26:40,267 Che cosa? 578 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 Dove cazzo sono andati? 579 00:26:41,510 --> 00:26:43,987 Va tutto bene, me ne sono occupato io. Sono solo dei ragazzini di merda. 580 00:26:44,029 --> 00:26:45,787 Uno di loro era il monello di cui ti ho parlato. 581 00:26:45,829 --> 00:26:47,427 Quello che sta cercando di uscire con la mia bambina. 582 00:26:47,469 --> 00:26:49,827 Non vorrei che la mia bambina uscisse con un ragazzo della sua età. 583 00:26:49,869 --> 00:26:51,787 I ragazzi non si parlano nemmeno più oggigiorno. 584 00:26:51,829 --> 00:26:53,907 Cristo, si limitano a mandare messaggi, non fanno altro. 585 00:26:53,949 --> 00:26:56,197 - E' dannatamente imbarazzante. - Gesù, raccontamelo. 586 00:26:56,239 --> 00:26:59,187 Fissano quei maledetti telefoni come zombie. 587 00:26:59,229 --> 00:27:01,357 - Non si parlano. - Sì, esattamente. 588 00:27:01,399 --> 00:27:02,757 Tutto quello che fanno è mandare messaggi. 589 00:27:02,799 --> 00:27:04,027 E' ridicolo, amico. 590 00:27:04,069 --> 00:27:05,147 Ricordi quando eravamo bambini e tu 591 00:27:05,189 --> 00:27:07,157 davvero dovevi andare a parlare con loro sul serio? 592 00:27:07,199 --> 00:27:08,707 Cioè, faccia a faccia. Te lo ricordi? 593 00:27:08,749 --> 00:27:09,866 I brutti vecchi tempi, sì. 594 00:27:10,309 --> 00:27:11,767 Sì amico, me lo ricordo una volta 595 00:27:11,809 --> 00:27:13,240 hai chiesto di uscire davvero in alto, 596 00:27:13,282 --> 00:27:15,107 bionda senior quando eravamo solo matricole. 597 00:27:15,149 --> 00:27:18,187 Ti ci sono voluti tipo 40 minuti per caricarti e andare a parlarle. 598 00:27:18,229 --> 00:27:20,277 Te lo ricordi? Dove cazzo era quello? 599 00:27:20,319 --> 00:27:22,507 Ah, merda. Questo è successo a Sanford. 600 00:27:22,549 --> 00:27:24,067 - Era qui, vero? - Oh, merda, è vero. 601 00:27:24,109 --> 00:27:25,237 Sì, era qui. Giusto. 602 00:27:25,279 --> 00:27:29,067 Era successo quando avevano quella grande fontana di cattivo gusto in mezzo al centro commerciale. 603 00:27:29,109 --> 00:27:30,409 Te lo ricordi? 604 00:27:30,566 --> 00:27:31,895 Ce l'abbiamo ancora. 605 00:27:33,109 --> 00:27:35,566 Va bene, va bene. 606 00:27:37,309 --> 00:27:37,996 Fanculo, amico. 607 00:27:38,038 --> 00:27:40,178 Ricordo quando saresti diventato il prossimo grande autore, sai. 608 00:27:40,220 --> 00:27:42,452 Il prossimo Hemingway. Te lo ricordi? 609 00:27:43,309 --> 00:27:45,439 Chi avrebbe mai pensato che avresti finito per gestire questa merda... 610 00:27:45,481 --> 00:27:46,587 Questo posto? 611 00:27:46,629 --> 00:27:48,638 Finisci per gestire il centro commerciale. 612 00:27:49,719 --> 00:27:50,995 Accendili. 613 00:27:52,829 --> 00:27:55,397 Mia moglie pensa davvero che io abbia smesso, ma... 614 00:27:55,439 --> 00:27:57,139 Sì, di solito fumo ancora circa un pacchetto al giorno 615 00:27:57,181 --> 00:27:58,468 quando sono in servizio. 616 00:27:58,668 --> 00:28:00,197 All'ultima partita di poker, 617 00:28:00,239 --> 00:28:01,923 non avete detto che siete ai ferri corti? 618 00:28:02,799 --> 00:28:04,517 Sì, è vero. 619 00:28:04,559 --> 00:28:06,838 Donne del cazzo, eh? 620 00:28:07,749 --> 00:28:10,757 A proposito, come sta Paige? 621 00:28:10,799 --> 00:28:12,757 È una ragazzina piuttosto grande adesso. 622 00:28:12,799 --> 00:28:13,979 Un vero adolescente... 623 00:28:14,179 --> 00:28:16,907 Con tutto il dannato dramma e le emozioni. 624 00:28:16,949 --> 00:28:18,917 Cristo del male, raccontamelo. 625 00:28:18,959 --> 00:28:20,517 Quanti anni ha adesso il tuo piccolo? 626 00:28:20,559 --> 00:28:22,787 Voglio dire, tipo 14 o 15. 627 00:28:22,829 --> 00:28:25,666 Si è appena diplomata, quindi, sai. 628 00:28:31,469 --> 00:28:34,067 Oh merda. È meglio che vada. 629 00:28:34,109 --> 00:28:35,757 Va bene, amico. 630 00:28:35,799 --> 00:28:38,669 È bello vederti comunque, fratello. 631 00:28:39,709 --> 00:28:41,480 Ci vediamo la prossima volta. 632 00:28:46,589 --> 00:28:49,469 Fottuto idiota. 633 00:28:50,195 --> 00:28:51,297 - Fanculo... 634 00:28:51,339 --> 00:28:52,352 Fanculo! 635 00:28:52,589 --> 00:28:56,957 Sai, questo non sarebbe successo se non mi fossi addormentato. 636 00:28:56,999 --> 00:28:59,237 È tutta colpa mia. Mi dispiace. 637 00:28:59,279 --> 00:29:01,347 - Mi dispiace davvero. - Cam, fermati. 638 00:29:01,389 --> 00:29:03,910 Sono l'unico che non ha avuto violenti postumi di sbornia oggi. 639 00:29:03,952 --> 00:29:05,296 Avrei dovuto fare la guardia. 640 00:29:05,338 --> 00:29:07,587 Sì, ma mi sono addormentato con la macchina fotografica. 641 00:29:07,629 --> 00:29:10,452 No, no, no. È colpa mia... 642 00:29:10,538 --> 00:29:13,357 Per avervi permesso di fare quella stupida festa del cazzo ieri sera... 643 00:29:13,399 --> 00:29:15,824 Ragazzi, per favore, non incolpatevi. Veramente. 644 00:29:15,866 --> 00:29:18,268 Era solo una serie combinata di cose molto... 645 00:29:18,310 --> 00:29:20,168 - Andiamo O'Toole, non adesso. - Sta solo cercando di aiutare 646 00:29:20,210 --> 00:29:21,766 - Ascoltami. 647 00:29:21,923 --> 00:29:24,117 - Se Hudson fosse stato lì a fare la guardia, 648 00:29:24,159 --> 00:29:25,907 allora avrebbe visto prima Warren, giusto? 649 00:29:25,949 --> 00:29:28,237 Sai, anche questo non è colpa sua. 650 00:29:28,279 --> 00:29:30,637 Vedi, non serve proprio a niente entrare... 651 00:29:30,679 --> 00:29:31,827 Ma non lo fece. 652 00:29:31,869 --> 00:29:33,277 Che cosa? 653 00:29:33,319 --> 00:29:36,123 Hudson... non ha visto Warren, il che significa... 654 00:29:36,366 --> 00:29:38,838 Significa che Warren non ha visto né lui né Theo. 655 00:29:42,109 --> 00:29:44,297 - Allora mi prenderai queste, 656 00:29:44,339 --> 00:29:46,237 - se potessi dire una parola al riguardo. 657 00:29:46,279 --> 00:29:47,488 Vedi cosa sto dicendo? 658 00:29:47,530 --> 00:29:49,692 Lawrence Olivier è un fottuto capo in questo film. 659 00:29:50,869 --> 00:29:52,187 La sua corteccia è peggiore del suo morso. 660 00:29:52,229 --> 00:29:54,157 - Non è un dirigente di medio livello. - Togliti di mezzo. 661 00:29:54,199 --> 00:29:55,853 - Questo non... - Stiamo guardando qualcosa. 662 00:29:55,895 --> 00:29:59,307 Non importa perché ha ancora la scheda SD. 663 00:29:59,349 --> 00:30:03,067 E se sospetta che qualcuno di noi stia facendo qualcosa, il film è sparito. 664 00:30:03,109 --> 00:30:05,067 - Potrebbe farlo comunque. - Di che cazzo stanno parlando? 665 00:30:05,109 --> 00:30:06,268 Di che cazzo state parlando? 666 00:30:06,310 --> 00:30:07,651 - Stavamo girando nel centro commerciale e poi... 667 00:30:07,693 --> 00:30:11,038 [clamoroso] 668 00:30:11,666 --> 00:30:13,507 - Ragazzi uno alla volta, è ridicolo. - Rallentare! 669 00:30:13,549 --> 00:30:15,587 Va bene, Wally, che succede? 670 00:30:15,629 --> 00:30:17,067 Siamo davvero emozionati, va bene. 671 00:30:17,109 --> 00:30:18,307 Quindi eravamo al centro commerciale. 672 00:30:18,349 --> 00:30:19,957 Warren ha preso la nostra scheda SD. 673 00:30:19,999 --> 00:30:21,917 Ora siamo banditi. 674 00:30:21,959 --> 00:30:23,052 Il film è finito. 675 00:30:23,566 --> 00:30:26,307 - Stai scherzando, cazzo? - No. 676 00:30:26,349 --> 00:30:31,347 Ma dato che voi due non eravate davvero lì, Warren non vi riconoscerà. 677 00:30:31,389 --> 00:30:33,023 - Non importa, cazzo. - Chi se ne frega... 678 00:30:40,776 --> 00:30:41,776 Hanno capito tutti? 679 00:30:43,669 --> 00:30:44,516 Bene. 680 00:30:44,716 --> 00:30:46,509 Bene, allora il piano è pronto. 681 00:30:47,989 --> 00:30:49,409 Ciao? 682 00:30:50,069 --> 00:30:51,526 Posso aiutarla? 683 00:30:52,159 --> 00:30:53,859 Sei qui per il colloquio di lavoro? 684 00:30:55,038 --> 00:30:55,917 Oh, certo. 685 00:30:55,959 --> 00:30:56,842 Entra. 686 00:31:00,269 --> 00:31:02,357 - Allora cosa ti fa pensare che saresti adatto per questo lavoro? 687 00:31:02,399 --> 00:31:04,067 - Beh, lascia che te lo dica, Warren. 688 00:31:04,109 --> 00:31:06,357 Ho eccezionali capacità comunicative. 689 00:31:06,399 --> 00:31:09,145 Sono un giocatore di squadra attento ai dettagli, 690 00:31:09,259 --> 00:31:10,468 chi è flessibile, 691 00:31:10,510 --> 00:31:13,076 e ho un atteggiamento positivo e positivo. 692 00:31:16,789 --> 00:31:20,676 E le mie capacità analitiche di lungimiranza non sono seconde a nessuno. 693 00:31:24,359 --> 00:31:25,918 Merda. Mi dispiace. 694 00:31:25,960 --> 00:31:26,685 Lasciami prenderli. 695 00:31:26,727 --> 00:31:27,397 Va bene. 696 00:31:27,439 --> 00:31:29,059 - Lasciami prenderli. - Solo un incidente. 697 00:31:33,869 --> 00:31:35,237 Sono Hudson. 698 00:31:35,279 --> 00:31:40,276 Beh, ammiro la tua sicurezza, ma hai qualche esperienza come assistente? 699 00:31:44,229 --> 00:31:46,069 Merda. 700 00:31:46,629 --> 00:31:47,784 Hai dimenticato le sue battute. 701 00:31:47,826 --> 00:31:48,947 Oh merda. 702 00:31:48,989 --> 00:31:50,877 Beh, sai, speriamo solo che Hudson arrivi lì 703 00:31:50,919 --> 00:31:52,968 prima di iniziare... 704 00:31:53,010 --> 00:31:54,192 Lo sai... 705 00:31:55,176 --> 00:31:56,776 Improvvisare. 706 00:32:00,909 --> 00:32:02,559 - Aspetti qualcuno? 707 00:32:05,549 --> 00:32:07,757 In realtà ho esperienza. 708 00:32:07,799 --> 00:32:09,026 Oh merda. 709 00:32:11,549 --> 00:32:13,667 Hai un telefono su cui posso scrivere il mio numero? 710 00:32:13,709 --> 00:32:15,649 Certo, fantastico. Sarebbe fantastico. 711 00:32:15,776 --> 00:32:17,357 Ed è stato allora che è apparso lo sherpa tibetano 712 00:32:17,399 --> 00:32:21,637 mi ha visto morto negli occhi e mi ha spiegato esattamente cosa significava essere un assistente. 713 00:32:21,679 --> 00:32:23,197 E così se n'era andato. 714 00:32:23,239 --> 00:32:25,042 Ha rischiato tutto... 715 00:32:25,084 --> 00:32:27,309 Solo per salvare la festa degli scalatori. 716 00:32:27,679 --> 00:32:28,909 Giusto. 717 00:32:29,349 --> 00:32:31,117 Quindi lasciami capire bene: 718 00:32:31,159 --> 00:32:35,809 tutta la tua esperienza da assistente è teorica? 719 00:32:36,566 --> 00:32:37,717 Dio mio. Vieni presto. 720 00:32:37,759 --> 00:32:41,126 Alcuni ragazzi stanno dipingendo simboli anarchici fuori da McDonald's. 721 00:32:41,592 --> 00:32:44,142 Non sotto il mio cazzo di guardia. 722 00:32:54,509 --> 00:32:56,609 Andiamo, dove sei, piccolo stronzo? 723 00:33:00,726 --> 00:33:01,726 Va bene. 724 00:33:02,209 --> 00:33:03,976 [bip] 725 00:33:07,926 --> 00:33:10,026 [passi] 726 00:33:15,326 --> 00:33:17,026 Se non è una dannata cosa è un'altra. 727 00:33:18,376 --> 00:33:21,526 Un mucchio di dannati pazzi in questo centro commerciale. 728 00:33:22,583 --> 00:33:24,676 Esci, ragazzo, non hai ottenuto il lavoro. 729 00:33:24,859 --> 00:33:25,942 Oh, davvero? 730 00:33:26,035 --> 00:33:26,776 Ah bene. 731 00:33:26,869 --> 00:33:29,677 Come diceva mio padre, un po' vinci, un po' perdi. 732 00:33:29,719 --> 00:33:31,547 C'è la porta. 733 00:33:31,589 --> 00:33:32,599 Va bene. 734 00:33:32,892 --> 00:33:34,277 - La scheda SD deve essere nella cassaforte, ragazzi. 735 00:33:34,319 --> 00:33:35,357 Voglio dire, ho guardato ovunque. 736 00:33:35,399 --> 00:33:36,976 Anche quel maledetto bidone della spazzatura. 737 00:33:37,676 --> 00:33:39,792 Se è nella cassaforte siamo spacciati. 738 00:33:41,069 --> 00:33:42,177 Non entrerò lì dentro. 739 00:33:42,219 --> 00:33:44,212 Non sono James Caan. 740 00:33:44,642 --> 00:33:45,668 Allora Hud, vorrei solo che lo facessi 741 00:33:45,710 --> 00:33:47,117 datemi ancora un po' di tempo. 742 00:33:47,159 --> 00:33:48,917 Mi dispiace, Theo. IO... 743 00:33:48,959 --> 00:33:51,187 È solo che non sono bravo come improvvisatore quanto te. 744 00:33:51,229 --> 00:33:52,227 Sì, va tutto bene, amico. 745 00:33:52,269 --> 00:33:53,277 Ma sai una cosa, però? 746 00:33:53,319 --> 00:33:55,359 In realtà sei stato un attore piuttosto convincente. 747 00:33:55,949 --> 00:33:59,237 È davvero un peccato che tu non possa smettere di provare a scopare per cinque minuti. 748 00:33:59,279 --> 00:34:01,237 Non molto riuscito, però, aggiungerei. 749 00:34:01,279 --> 00:34:02,826 Questo è abbastanza! 750 00:34:06,669 --> 00:34:08,187 C'è un'altra cosa che potremmo fare. 751 00:34:08,229 --> 00:34:10,077 So cosa stai per dire, ma non dirlo. 752 00:34:10,119 --> 00:34:11,359 Per favore? 753 00:34:12,109 --> 00:34:14,176 Mi odia a morte, Rhodes. 754 00:34:14,519 --> 00:34:16,827 Se la chiamo, ci farà tornare indietro. 755 00:34:16,869 --> 00:34:18,077 Non ci parliamo. 756 00:34:18,119 --> 00:34:20,037 Chiamala e basta. 757 00:34:20,079 --> 00:34:22,542 Altrimenti potresti non vedere più il tuo film. 758 00:34:23,142 --> 00:34:23,967 Bene. 759 00:34:24,009 --> 00:34:25,701 Pensi che mi voglia? 760 00:34:25,743 --> 00:34:27,226 [composizione del telefono] 761 00:34:29,589 --> 00:34:30,992 - Ciao? 762 00:34:31,092 --> 00:34:33,292 Uh, ehi, Paige, come va? 763 00:34:35,182 --> 00:34:36,797 - Bene. Come stai? 764 00:34:36,839 --> 00:34:38,757 - Cos'è quell'eco che ricevi? 765 00:34:38,799 --> 00:34:40,237 Sei in vivavoce. 766 00:34:40,279 --> 00:34:42,859 Ho qualcuno qui che vuole parlarti. 767 00:34:44,209 --> 00:34:46,209 - E' Wally? 768 00:34:46,588 --> 00:34:47,317 Sì. 769 00:34:47,359 --> 00:34:49,392 Ehi, Paige. CIAO. 770 00:34:49,559 --> 00:34:52,627 - Vaffanculo. Davvero, Rodi? 771 00:34:52,669 --> 00:34:56,209 Senti, so cosa dirai, Paige, ma abbiamo bisogno del tuo aiuto. 772 00:34:57,149 --> 00:34:58,597 - Va bene. Ehi, signor regista. 773 00:34:58,639 --> 00:35:00,837 - Sei pronto a scusarti? 774 00:35:00,879 --> 00:35:02,667 Ok, ascolta e basta, Paige. 775 00:35:02,709 --> 00:35:06,597 Tuo padre ha preso la scheda SD e l'intero film è sparito. 776 00:35:06,639 --> 00:35:08,389 Manca tutto. 777 00:35:08,589 --> 00:35:09,581 - Giusto. Va bene. 778 00:35:09,781 --> 00:35:12,159 - Allora chiederai scusa o no? 779 00:35:12,669 --> 00:35:15,109 Puoi aiutarci a recuperarlo? 780 00:35:16,309 --> 00:35:18,357 Sei l'unica che può aiutare, Paige. 781 00:35:18,399 --> 00:35:20,477 - Beh, perché vuoi che ti aiuti, eh? 782 00:35:20,519 --> 00:35:21,573 - Perché dovrei farlo? 783 00:35:21,773 --> 00:35:22,667 - Perché lo conosci. 784 00:35:22,709 --> 00:35:24,467 - Voglio dire, tu sei l'unico che gli è vicino. 785 00:35:24,509 --> 00:35:27,397 So che non avremmo dovuto girare al centro commerciale Sanford e avremmo dovuto dirlo 786 00:35:27,439 --> 00:35:31,276 te, ma abbiamo bisogno di te più che mai adesso, Paige. 787 00:35:32,229 --> 00:35:32,997 - Ok, va bene. 788 00:35:33,039 --> 00:35:36,587 - Beh, davvero non me ne frega un cazzo che tu abbia bisogno di me più che mai adesso. 789 00:35:36,629 --> 00:35:37,997 - Mi hai ucciso, quindi, semplicemente... 790 00:35:38,039 --> 00:35:40,437 - Perché non mi consideri morto... Anche nella vita reale. 791 00:35:40,479 --> 00:35:41,707 Hai abbandonato... 792 00:35:41,749 --> 00:35:42,928 Ci hai abbandonato. 793 00:35:42,970 --> 00:35:44,151 Quando avevamo più bisogno di te. 794 00:35:44,193 --> 00:35:44,992 [Paige riattacca] 795 00:35:46,589 --> 00:35:48,126 Eccoli che arrivano. 796 00:35:52,509 --> 00:35:54,237 Quello che è successo? 797 00:35:54,279 --> 00:35:55,542 Ragazzi, potete uscire. 798 00:35:55,617 --> 00:35:56,217 - Che cosa? 799 00:35:56,292 --> 00:35:57,467 Cosa ha detto? 800 00:35:57,509 --> 00:35:59,317 - Cosa intendi? - Di cosa stai parlando? 801 00:35:59,359 --> 00:36:00,797 Va bene. Esci e basta. 802 00:36:00,839 --> 00:36:03,317 Rinunceremo al film? 803 00:36:03,359 --> 00:36:05,426 È tutto ciò che ho in me, a dire il vero. 804 00:36:09,709 --> 00:36:11,659 Ho perso più di un film. 805 00:36:11,926 --> 00:36:15,997 So che ci abbiamo lavorato tutti duro, ma ho perso più di un film. 806 00:36:16,039 --> 00:36:17,277 Ho perso la mia ragazza. 807 00:36:17,319 --> 00:36:19,326 16.000 dollari. 808 00:36:19,692 --> 00:36:22,147 Il mio sogno di diventare un grande regista. 809 00:36:22,189 --> 00:36:25,309 Sei uscito dalla finestra, vero? 810 00:36:26,349 --> 00:36:27,397 Almeno ci ho provato. 811 00:36:27,439 --> 00:36:29,037 Dai. 812 00:36:29,079 --> 00:36:30,667 Questo è il nostro film. 813 00:36:30,709 --> 00:36:31,757 Il tuo film. 814 00:36:31,799 --> 00:36:32,907 Abbiamo finito, Cam. 815 00:36:32,949 --> 00:36:34,597 Mi dispiace che ti sia successo questo, 816 00:36:34,639 --> 00:36:37,347 ma non puoi semplicemente dire: oh, ho finito ed è finita. 817 00:36:37,389 --> 00:36:38,707 Sai che molte volte mi sono fatto male? 818 00:36:38,749 --> 00:36:40,747 Stai dicendo che mi sono rotto il pollice per niente? 819 00:36:40,789 --> 00:36:43,159 Non credo che tu sappia come funziona, ma... 820 00:36:44,026 --> 00:36:45,459 Sono diventato Jack. 821 00:36:46,039 --> 00:36:49,077 Quindi da parte tua, tipo, strapparmi via da questa situazione 822 00:36:49,119 --> 00:36:51,957 performance, potresti danneggiare la mia psiche. 823 00:36:51,999 --> 00:36:54,826 Santo cielo. Stai zitto, cazzo. 824 00:36:55,519 --> 00:36:56,467 Per favore. 825 00:36:56,509 --> 00:36:58,117 Sei ferito, ferito, qualunque cosa. 826 00:36:58,159 --> 00:36:59,597 Hai 16 anni. Starai bene. 827 00:36:59,639 --> 00:37:01,147 Ti riprenderai. 828 00:37:01,347 --> 00:37:03,347 E tu... la tua dannata psiche? 829 00:37:03,389 --> 00:37:04,597 ho perso la testa 830 00:37:04,639 --> 00:37:08,957 mi sta fumando a catena i polmoni, e tu sei preoccupato per la tua psiche? 831 00:37:08,999 --> 00:37:10,992 Fuori dal cazzo. 832 00:37:14,669 --> 00:37:16,209 Va bene, Wally. 833 00:37:17,949 --> 00:37:20,001 Stavo parlando... stavo parlando di... 834 00:37:20,043 --> 00:37:20,684 Vai e basta. 835 00:37:20,726 --> 00:37:22,226 Per favore, vai e basta. 836 00:37:24,469 --> 00:37:25,926 Scusa. 837 00:37:27,109 --> 00:37:29,526 - Ti chiamo domani. - Mi dispiace, Cam 838 00:37:37,042 --> 00:37:39,792 Nessuno ha sue notizie da una settimana, 839 00:37:40,359 --> 00:37:41,542 anche dieci giorni. 840 00:37:41,709 --> 00:37:43,957 Sto semplicemente attraversando una depressione creativa. 841 00:37:43,999 --> 00:37:46,027 Non è possibile che sia una cosa reale. 842 00:37:46,069 --> 00:37:47,627 Ti ricordi l'anno scorso quando ho cancellato 843 00:37:47,669 --> 00:37:51,997 l'intero master di una traccia che stavo producendo da mesi? 844 00:37:52,039 --> 00:37:53,517 Ho fatto esattamente la stessa cosa. 845 00:37:53,559 --> 00:37:55,209 Mia madre ha quasi inviato un avviso Amber. 846 00:37:57,229 --> 00:37:59,569 Wally, amico? 847 00:38:02,059 --> 00:38:05,592 Sono i tuoi vecchi amici, Cam e Rhodes. 848 00:38:06,439 --> 00:38:08,076 Ti ricordi di noi? 849 00:38:08,839 --> 00:38:10,642 Wally, sei lì? 850 00:38:11,189 --> 00:38:12,376 - NO. 851 00:38:14,389 --> 00:38:16,476 Sì, va benissimo, Wally. 852 00:38:16,842 --> 00:38:18,742 - Fermare. - Andremo via. 853 00:38:20,229 --> 00:38:21,957 Non pensi che dovresti semplicemente, tipo, 854 00:38:21,999 --> 00:38:25,492 Non lo so, vieni fuori solo un po' 855 00:38:25,534 --> 00:38:28,768 e fare una passeggiata, o qualcosa del genere, con noi? 856 00:38:28,810 --> 00:38:29,887 O... 857 00:38:30,826 --> 00:38:31,668 Solo io? 858 00:38:31,710 --> 00:38:32,376 - NO. 859 00:38:33,409 --> 00:38:35,180 Non ti fa bene, lo sai, 860 00:38:35,380 --> 00:38:37,117 restare chiuso in camera tutto il giorno. 861 00:38:37,159 --> 00:38:40,068 Pensi che un po' d'aria fresca farebbe bene al tuo... 862 00:38:40,110 --> 00:38:41,726 Uno, la salute mentale. 863 00:38:44,026 --> 00:38:45,726 [film trasmesso in TV] 864 00:39:00,059 --> 00:39:04,626 [Parlare in latino] 865 00:39:05,026 --> 00:39:06,026 - Aspetta, tesoro. 866 00:39:07,259 --> 00:39:08,359 - È quasi finita. 867 00:39:17,142 --> 00:39:21,509 - Papà! Hai rovinato quella maledetta ripresa! - Che cazzo state facendo? 868 00:39:21,709 --> 00:39:24,918 Che aspetto ha? Stiamo facendo un film e tu l'hai rovinato... 869 00:39:24,960 --> 00:39:25,944 E tu! 870 00:39:26,144 --> 00:39:28,317 Ehi, stronzo. Idiota. 871 00:39:28,359 --> 00:39:31,187 - Vattene dal cazzo. Ora! 872 00:39:31,229 --> 00:39:35,129 - Basta con quegli stupidi film del cazzo. 873 00:39:37,479 --> 00:39:39,797 - E' fatto? Stanno arrivando. 874 00:39:39,839 --> 00:39:41,826 - No, no. No uff. 875 00:39:42,109 --> 00:39:44,317 - Maledetto. Drammatico. 876 00:39:44,359 --> 00:39:45,397 - A che punto? 877 00:39:45,439 --> 00:39:48,541 - Per quale motivo nella tua testa... 878 00:39:48,741 --> 00:39:50,501 Cosa ne pensi? Troppo popolare? 879 00:39:50,543 --> 00:39:51,492 [suona il telefono] 880 00:39:51,592 --> 00:39:53,309 Potrebbe essere utile un po' di lavoro. 881 00:39:57,829 --> 00:39:58,926 Eh. 882 00:40:00,389 --> 00:40:02,692 Immagino che il discorso di oggi abbia funzionato. 883 00:40:03,749 --> 00:40:05,917 Sembra essere uscito dalla crisi. 884 00:40:05,959 --> 00:40:07,797 Lo fa, vero? 885 00:40:07,839 --> 00:40:09,366 Cos'ha detto? 886 00:40:09,999 --> 00:40:14,317 Mi ha inviato alcuni file audio e mi ha chiesto di aiutarli a modificarli. 887 00:40:14,359 --> 00:40:17,526 Ok, posso ascoltarli? 888 00:40:19,349 --> 00:40:21,667 - Tu e questi cazzo di film. 889 00:40:21,709 --> 00:40:23,984 - Ogni volta che spezzi il cuore di mia figlia 890 00:40:24,184 --> 00:40:26,517 - è una rottura di palle a livello emotivo per un mese. 891 00:40:26,559 --> 00:40:28,397 - È così fottutamente drammatica. 892 00:40:28,439 --> 00:40:31,459 - Non c'è problema se te la scopi. 893 00:40:32,839 --> 00:40:37,692 - Non farle credere che possa diventare una star. 894 00:40:38,279 --> 00:40:41,117 Doveva essere Warren? 895 00:40:41,159 --> 00:40:43,670 È il suo audio, montato insieme. 896 00:40:43,870 --> 00:40:45,227 In maniera sciatta, aggiungerei. 897 00:40:45,269 --> 00:40:47,477 C'è una ragione per cui mi occupo del suono per Wally. 898 00:40:47,519 --> 00:40:49,147 Sai di cosa si tratta, vero? 899 00:40:49,189 --> 00:40:52,757 Sta cercando di riportare Paige dalla sua parte. 900 00:40:52,799 --> 00:40:54,859 Certo che lo è, cazzo. 901 00:40:56,469 --> 00:41:02,277 Voglio dire, questo è piuttosto basso. 902 00:41:02,319 --> 00:41:04,147 Lo aiuterai a fare questo? 903 00:41:04,189 --> 00:41:07,797 Aiutare uno dei miei migliori amici a manipolare uno degli altri miei migliori amici? 904 00:41:07,839 --> 00:41:09,726 Sì, è quello che sarà. 905 00:41:09,926 --> 00:41:10,926 Uffa. 906 00:41:12,976 --> 00:41:13,976 [suona il telefono] 907 00:41:18,349 --> 00:41:19,826 Sarà di nuovo lui. 908 00:41:20,909 --> 00:41:23,547 Beh, sembra che dovrò ucciderti. 909 00:41:23,589 --> 00:41:25,142 Sicuro. Perché? 910 00:41:25,799 --> 00:41:27,492 Sai troppo. 911 00:41:27,926 --> 00:41:29,077 Da Wally: 912 00:41:29,119 --> 00:41:32,692 "Solo tra me e te, Ro, per il bene di riavere il film." 913 00:42:08,469 --> 00:42:09,492 Wally. 914 00:42:12,709 --> 00:42:14,557 Tutto bene? 915 00:42:14,599 --> 00:42:16,026 Sì, starò bene. 916 00:42:16,839 --> 00:42:18,959 Almeno penso che lo farò. 917 00:42:19,189 --> 00:42:20,592 Uh, 15 dollari. 918 00:42:44,669 --> 00:42:46,917 Dio ti benedica, Rodi. 919 00:42:46,959 --> 00:42:48,357 Sei un angelo. 920 00:42:48,399 --> 00:42:50,165 - Dio ti benedica, Rhodes. 921 00:42:50,365 --> 00:42:51,357 Paige, devo. 922 00:42:51,399 --> 00:42:53,659 Ehi, Paige... pronto? 923 00:42:54,469 --> 00:42:55,834 Ehi, Paige. 924 00:42:56,034 --> 00:42:58,192 Wally. Come stai? 925 00:43:03,069 --> 00:43:04,985 Ho appena chiamato per sapere come stai... 926 00:43:05,027 --> 00:43:05,659 devo solo... 927 00:43:06,589 --> 00:43:08,085 Vado subito al sodo, Paige. 928 00:43:08,127 --> 00:43:10,309 Devo dirti una cosa. 929 00:43:10,892 --> 00:43:14,442 Va bene. Allora, stavo parlando con tuo padre e... 930 00:43:14,792 --> 00:43:16,397 Lo stavo registrando. 931 00:43:16,439 --> 00:43:19,009 E ovviamente non sapeva che lo stavo registrando... 932 00:43:19,276 --> 00:43:20,259 Sì. 933 00:43:23,909 --> 00:43:25,477 Paige, devi saperlo. 934 00:43:25,519 --> 00:43:26,909 Ha detto alcune cose. 935 00:43:27,599 --> 00:43:29,342 Ha detto alcune cose che io... 936 00:43:30,069 --> 00:43:31,667 Penso che tu debba ascoltarlo, Paige. 937 00:43:31,709 --> 00:43:33,176 La registrazione, come... 938 00:43:33,669 --> 00:43:36,326 Ti mostrerà che tipo di persona è veramente Warren. 939 00:43:36,959 --> 00:43:37,842 Sì! 940 00:43:38,149 --> 00:43:40,517 Sì, certo. Quando vuoi. 941 00:43:40,559 --> 00:43:41,557 Prenditi il ​​​​tuo tempo. 942 00:43:41,599 --> 00:43:44,197 Ogni volta che sei libero, vieni e fai le tue cose. 943 00:43:44,239 --> 00:43:45,867 Non proverò niente. 944 00:43:45,909 --> 00:43:48,237 Sai, non si tratta del fatto che io e te torniamo insieme. 945 00:43:48,279 --> 00:43:50,009 Non è niente del genere, è solo... 946 00:43:50,559 --> 00:43:52,787 È solo una cosa che devo mostrarti, Paige. 947 00:43:52,829 --> 00:43:54,477 Come un buon amico. Questo è tutto. 948 00:43:54,519 --> 00:43:56,677 Va bene. Suona bene. 949 00:43:56,719 --> 00:43:58,835 Grazie... Tesoro? 950 00:43:58,877 --> 00:43:59,477 Ciao. 951 00:44:06,695 --> 00:44:07,695 [suona il telefono] 952 00:44:16,538 --> 00:44:17,680 Ehi ragazzi. 953 00:44:19,995 --> 00:44:20,838 Mattina. 954 00:44:20,880 --> 00:44:22,077 Mm. Non ricordarmelo. 955 00:44:22,119 --> 00:44:23,620 Lavoro domani. 956 00:44:23,766 --> 00:44:25,423 Fanculo, oggi. 957 00:44:26,566 --> 00:44:27,452 Beh, ehm... 958 00:44:28,052 --> 00:44:31,238 Due in meno, due ancora da fare. 959 00:44:31,866 --> 00:44:33,180 Ragazzi, cosa stiamo facendo? 960 00:44:33,349 --> 00:44:35,317 - La tua ipotesi è buona quanto la mia. - Sì. 961 00:44:35,359 --> 00:44:37,166 Ragazzi, pensate che si ammazzerà da solo? 962 00:44:37,395 --> 00:44:39,139 Non è uno scherzo. 963 00:44:39,181 --> 00:44:41,554 Ragazzi, voglio dire, è stato piuttosto giù ultimamente. 964 00:44:41,596 --> 00:44:42,309 Sì, niente merda. 965 00:44:42,509 --> 00:44:44,517 - Ok, perché ne stiamo parlando? - Quando arriviamo lì... 966 00:44:44,559 --> 00:44:47,211 Probabilmente dovremmo nascondere tutto 967 00:44:47,253 --> 00:44:48,181 oggetti taglienti. 968 00:44:48,599 --> 00:44:50,689 No, sta nascondendo qualcosa. 969 00:44:50,900 --> 00:44:54,038 Probabilmente si scuserà semplicemente per essere stato cattivo l'altro giorno. 970 00:45:03,669 --> 00:45:05,237 - Ciao. - CIAO. 971 00:45:05,279 --> 00:45:06,837 Grazie a tutti per essere venuti. 972 00:45:06,879 --> 00:45:08,037 Grazie per l'invito 973 00:45:08,079 --> 00:45:09,952 Non vuoi entrare? 974 00:45:11,429 --> 00:45:13,052 - Bene. - Andiamo. 975 00:45:13,838 --> 00:45:15,280 Hudson verrà ucciso per primo. 976 00:45:17,869 --> 00:45:19,929 Ha iniziato a cucinare metanfetamine qui nelle ultime due settimane? 977 00:45:20,095 --> 00:45:23,638 - Puzza di merda. - È un animale morto quello che sento l'odore? 978 00:45:24,023 --> 00:45:26,095 [sussurro impercettibile] 979 00:45:29,509 --> 00:45:31,197 Con chi sta parlando? 980 00:45:31,239 --> 00:45:32,966 Siamo gli unici qui. 981 00:45:33,439 --> 00:45:37,117 Cam, la maggior parte delle conversazioni che fai vengono mormorate tra te e te. 982 00:45:37,159 --> 00:45:39,117 Non è senza motivo, ok? 983 00:45:39,159 --> 00:45:41,723 La causa è che a nessuno piace parlare con te. 984 00:45:41,959 --> 00:45:43,037 - Stai zitto. - Mi dispiace, Cam. 985 00:45:43,079 --> 00:45:44,566 Quella è Paige? 986 00:45:47,095 --> 00:45:48,757 Paige! CIAO. 987 00:45:48,799 --> 00:45:50,437 Salve, Brubeck. 988 00:45:50,479 --> 00:45:54,880 Ragazzi, dovreste prendere un po' di caffeina e allacciarvi le cinture. 989 00:45:58,149 --> 00:46:00,495 Aiutatevi! 990 00:46:00,580 --> 00:46:03,067 - Uh... cosa stai facendo? - Wally, questo è scrivere cibo. 991 00:46:03,109 --> 00:46:05,227 Non eccitiamo di nuovo queste persone. 992 00:46:05,269 --> 00:46:06,917 Non voglio che tu venga deluso. Cosa fai? 993 00:46:06,959 --> 00:46:09,787 Ma Wally, perché stiamo scrivendo cibo adesso? 994 00:46:09,829 --> 00:46:12,197 - Wally. - Vedo che molti di voi sono molto intelligenti oggi. 995 00:46:12,239 --> 00:46:13,397 Questo è scrivere cibo. 996 00:46:13,439 --> 00:46:15,997 Ci hai appena strappati dai nostri letti 997 00:46:16,039 --> 00:46:18,995 alle 03:00 del mattino per ripassare un'idea per una storia? 998 00:46:19,639 --> 00:46:22,397 Oh, O'Toole. Ho fatto esattamente questo. 999 00:46:22,439 --> 00:46:24,609 Ma vedi, la scrittura è stata completata. 1000 00:46:25,360 --> 00:46:26,880 Quindi ora... 1001 00:46:28,266 --> 00:46:30,809 Lasciami spiegare... 1002 00:46:32,469 --> 00:46:34,095 Ne volevi uno? 1003 00:46:37,069 --> 00:46:38,966 Cos'hai lì? 1004 00:46:43,052 --> 00:46:44,223 Un piano. 1005 00:46:49,629 --> 00:46:51,010 - Allacciati la bocca. - Oppure potresti allacciarti le cinture. 1006 00:46:51,052 --> 00:46:53,323 Va bene, va bene, sistemati. 1007 00:46:53,919 --> 00:46:56,917 Ero abbastanza sicuro che non avrei mai più rivisto questo film, 1008 00:46:56,959 --> 00:47:01,038 ma con alcuni partiti partecipanti e nemici comuni, 1009 00:47:01,266 --> 00:47:02,823 sarà un gioco da ragazzi. 1010 00:47:03,839 --> 00:47:06,037 Quindi ho fatto quello che so fare meglio, 1011 00:47:06,079 --> 00:47:09,452 ha preparato queste piccole specifiche di 90 pagine a basso budget 1012 00:47:09,952 --> 00:47:11,966 in un episodio maniacale di 48 ore. 1013 00:47:12,519 --> 00:47:14,077 Questo ci porta a questo. 1014 00:47:14,119 --> 00:47:16,852 Sei così carino quando ti animerai così, Wal. 1015 00:47:17,719 --> 00:47:19,797 Lavoro in 4 ore. 1016 00:47:19,839 --> 00:47:21,480 Ti ho già dato malato. 1017 00:47:22,366 --> 00:47:23,266 Harper. 1018 00:47:24,279 --> 00:47:25,867 Vuoi riprenderlo da qui? 1019 00:47:25,909 --> 00:47:27,277 Ci sono molti alti e bassi. 1020 00:47:27,319 --> 00:47:29,077 Sceneggiatura molto confusa. 1021 00:47:29,119 --> 00:47:30,804 Sei sicuro di poterlo gestire? 1022 00:47:30,846 --> 00:47:31,557 Non lo so. 1023 00:47:31,599 --> 00:47:34,080 Il mio piccolo cervello da donna potrebbe andare in cortocircuito. 1024 00:47:39,189 --> 00:47:43,157 Come forse saprai, la nostra scheda SD si trova nel cuore 1025 00:47:43,199 --> 00:47:44,723 del centro commerciale Sanford. 1026 00:47:45,252 --> 00:47:47,552 Quello che Tripadvisor chiamava... 1027 00:47:48,789 --> 00:47:51,339 Centro commerciale curiosamente flaccido, 1028 00:47:51,381 --> 00:47:53,409 in una vecchia città di vittime della strada. 1029 00:47:53,504 --> 00:47:54,264 Classico. 1030 00:47:54,359 --> 00:47:56,077 Come forse saprai, 1031 00:47:56,119 --> 00:47:58,923 il direttore del suddetto centro commerciale non è altro che mio... 1032 00:47:59,167 --> 00:48:01,080 padre affascinante e affabile. 1033 00:48:01,530 --> 00:48:03,707 Ha messo al sicuro il film 1034 00:48:03,749 --> 00:48:06,609 nel suo ufficio, al sicuro sotto la scrivania. 1035 00:48:07,280 --> 00:48:09,557 Come sfide isolate, 1036 00:48:09,599 --> 00:48:13,109 l'ingresso del centro commerciale è, come ha detto Wally, un gioco da ragazzi. 1037 00:48:13,789 --> 00:48:15,597 Non è più complicato del mio ritorno a casa 1038 00:48:15,639 --> 00:48:18,277 e prendere la chiave di riserva sopra il frigorifero. 1039 00:48:18,319 --> 00:48:21,138 Ma la porta dell'ufficio e la cassaforte 1040 00:48:21,931 --> 00:48:24,152 sono leggermente più complicati. 1041 00:48:24,959 --> 00:48:28,557 Richiederà un equipaggio seriamente dedicato. 1042 00:48:28,599 --> 00:48:31,077 Non sindacato, ovviamente. 1043 00:48:31,119 --> 00:48:32,581 Non pagato? 1044 00:48:32,623 --> 00:48:34,295 Ovviamente. 1045 00:48:34,789 --> 00:48:36,597 Ragazzi, conoscete qualcuno che è disponibile? 1046 00:48:36,639 --> 00:48:39,323 - Sì? - Tua madre. Andiamo, andiamo. 1047 00:48:39,599 --> 00:48:40,627 Bene, fai un salto. 1048 00:48:40,669 --> 00:48:41,957 Come entriamo nella cassaforte? 1049 00:48:41,999 --> 00:48:43,477 O'Toole. 1050 00:48:43,519 --> 00:48:46,223 Mio caro, stupido, bellissimo ragazzo biondo. 1051 00:48:46,749 --> 00:48:48,557 Molte cose devono essere chiarite 1052 00:48:48,599 --> 00:48:51,437 prima di parlare dei dettagli della cassaforte. 1053 00:48:51,479 --> 00:48:53,880 Prima di tutto: la sicurezza. 1054 00:48:54,352 --> 00:48:56,357 Questa è la guardia numero uno senza nome. 1055 00:48:56,399 --> 00:48:57,707 Sembra una scrittura pigra. 1056 00:48:57,749 --> 00:48:58,987 E' solo casuale. 1057 00:48:59,029 --> 00:49:01,757 Non ho mai saputo il suo nome, ma parliamo del suo personaggio. 1058 00:49:01,799 --> 00:49:03,445 È bravissimo nel suo lavoro. 1059 00:49:03,645 --> 00:49:06,277 Un uomo molto leale, onesto e laborioso. 1060 00:49:06,319 --> 00:49:10,238 Ma come ogni altro uomo, ha un punto debole. 1061 00:49:11,039 --> 00:49:14,909 E quella debolezza risiede nella forma della sua fidanzata. 1062 00:49:16,356 --> 00:49:19,109 E, oh ​​ragazzi, che forma ha. 1063 00:49:20,229 --> 00:49:23,387 La loro relazione è a dir poco difficile. 1064 00:49:23,429 --> 00:49:26,295 Dobbiamo saperlo o ti identifichi semplicemente con quel ragazzo, Wal? 1065 00:49:28,923 --> 00:49:30,437 Faremo un po' di ipotesi 1066 00:49:30,479 --> 00:49:33,877 videografia, e sono sicuro che sarà d'accordo con tutto in seguito. 1067 00:49:33,919 --> 00:49:35,077 Ricatto? 1068 00:49:35,119 --> 00:49:38,117 Sei proprio in gamba oggi, vero, piccolo Hudson? 1069 00:49:38,159 --> 00:49:40,680 Piccolo figlio di puttana sgranocchiatore di ciambelle. 1070 00:49:40,880 --> 00:49:43,566 Numero della guardia di sicurezza. 1071 00:49:44,780 --> 00:49:45,637 Camma. 1072 00:49:45,679 --> 00:49:48,157 Ha un aspetto familiare? 1073 00:49:48,199 --> 00:49:49,499 Pensa ai nastri automatici. 1074 00:49:49,699 --> 00:49:50,557 Oh, buon Dio. 1075 00:49:50,599 --> 00:49:51,916 Quello è Mark Marquette? 1076 00:49:52,116 --> 00:49:54,997 Ottima memoria. Quello è Mark Marquette. 1077 00:49:55,039 --> 00:49:59,397 Non dimentico mai un'audizione con Mark Marquette. 1078 00:49:59,439 --> 00:50:01,252 Raggiungimi qui. Chi è il vecchio? 1079 00:50:01,538 --> 00:50:03,823 Ogni volta che lanciamo un casting locale, 1080 00:50:04,180 --> 00:50:07,266 Il signor Marquette non vede l'ora di apparire nei nostri film. 1081 00:50:07,919 --> 00:50:10,438 Come sempre, non lo abbiamo mai scelto. 1082 00:50:10,959 --> 00:50:16,347 È un po' eccentrico e un po' fuori dalla nostra fascia d'età. 1083 00:50:16,389 --> 00:50:18,197 Sembra che abbia trovato il suo lavoro quotidiano. 1084 00:50:18,239 --> 00:50:18,877 Infatti. 1085 00:50:18,919 --> 00:50:20,666 E non sarà difficile distrarlo. 1086 00:50:21,080 --> 00:50:23,810 Il signor Marquette vive per il teatro. 1087 00:50:23,852 --> 00:50:24,552 - Andiamo avanti. 1088 00:50:24,839 --> 00:50:28,517 Come ha detto Paige, stasera prenderà la chiave dell'ingresso del centro commerciale. 1089 00:50:28,559 --> 00:50:30,157 Così carino da parte sua. 1090 00:50:30,199 --> 00:50:32,466 Ma la chiave dell'ufficio di Warren... 1091 00:50:32,980 --> 00:50:36,438 Si trova in un posto e in un solo posto: 1092 00:50:37,079 --> 00:50:38,757 La fibbia della cintura. 1093 00:50:38,799 --> 00:50:40,295 Fanculo. 1094 00:50:40,723 --> 00:50:42,125 È qui che entra in gioco Hudson. 1095 00:50:42,167 --> 00:50:42,882 Mi hai perso. 1096 00:50:43,095 --> 00:50:45,454 Io e te ne parleremo più avanti, non preoccuparti. 1097 00:50:45,496 --> 00:50:48,597 Non lo so. Sembri piuttosto sospettoso... 1098 00:50:48,639 --> 00:50:49,638 Prossimo. 1099 00:50:52,549 --> 00:50:54,789 - Andiamo, dove sei, piccolo stronzo? 1100 00:50:55,749 --> 00:50:56,739 Sono io? 1101 00:50:56,781 --> 00:50:57,410 SÌ. 1102 00:50:57,452 --> 00:50:59,957 Eri tu mentre frugavi nell'ufficio di Warren. 1103 00:50:59,999 --> 00:51:01,354 Quei bip alla fine. 1104 00:51:01,396 --> 00:51:02,752 [segnale acustico sicuro] 1105 00:51:02,966 --> 00:51:03,753 Te lo ricordi? 1106 00:51:03,795 --> 00:51:05,557 Sì, certo. Stavo cercando di aprire la cassaforte, 1107 00:51:05,599 --> 00:51:08,317 ma ovviamente non ha funzionato perché siamo tutti qui. 1108 00:51:08,359 --> 00:51:09,517 Naturalmente. 1109 00:51:09,559 --> 00:51:10,837 I bip sulla cassaforte. 1110 00:51:10,879 --> 00:51:16,037 Hai premuto sei pulsanti e ognuno ha emesso un tono unico. 1111 00:51:16,079 --> 00:51:17,077 E allora? 1112 00:51:17,119 --> 00:51:18,957 Oh merda! 1113 00:51:18,999 --> 00:51:21,292 Se ad ogni numero è associata una nota, 1114 00:51:21,334 --> 00:51:22,987 allora tutto quello che devo fare è ascoltare Warren 1115 00:51:23,029 --> 00:51:26,238 apro la cassaforte e posso ascoltare i toni e aprire quel bambino! 1116 00:51:26,280 --> 00:51:26,997 Puoi fare quella merda? 1117 00:51:27,039 --> 00:51:29,557 - Intonazione perfetta, figlio di puttana! - Cavolo, sì. 1118 00:51:29,599 --> 00:51:33,117 Ok, ma stai dimenticando qualcosa. 1119 00:51:33,159 --> 00:51:35,397 Dobbiamo mettere un microfono nell'ufficio di Warren. 1120 00:51:35,439 --> 00:51:36,580 Come lo faremo? 1121 00:51:37,480 --> 00:51:39,037 Lo abbiamo già fatto. 1122 00:51:39,079 --> 00:51:42,095 [Warren parla a voce bassa] 1123 00:51:46,629 --> 00:51:48,795 E' solo questione di recuperarlo. 1124 00:51:49,466 --> 00:51:51,680 Che è sul registro per... 1125 00:51:54,880 --> 00:51:56,797 Domani. Una giornata impegnativa. 1126 00:51:56,839 --> 00:51:59,209 C'è molta strada da percorrere. 1127 00:52:00,149 --> 00:52:02,309 Oh, scusa. 1128 00:52:02,389 --> 00:52:04,557 Non è scritto lì. Sono diventato pigro. 1129 00:52:04,599 --> 00:52:07,723 Ho appena scritto "montaggio" tra parentesi. 1130 00:53:06,309 --> 00:53:07,718 - Lo vedo. 1131 00:53:07,760 --> 00:53:08,718 Rilassati, Cam. 1132 00:53:08,760 --> 00:53:09,759 Solo un po'. 1133 00:53:09,876 --> 00:53:10,876 Cosa dovrei fare? 1134 00:53:10,975 --> 00:53:11,729 Seguirlo? 1135 00:53:11,771 --> 00:53:12,889 Sì, aspettalo e basta. 1136 00:53:14,126 --> 00:53:15,397 Sì, aspetta solo che esca. 1137 00:53:15,439 --> 00:53:16,985 Ho preparato la macchina fotografica. 1138 00:53:17,027 --> 00:53:18,026 E' lui. 1139 00:53:18,669 --> 00:53:20,547 Ho tirato fuori la macchina fotografica. Questo è perfetto. 1140 00:53:20,589 --> 00:53:21,997 Questo è perfetto. Fermare. Fermare. 1141 00:53:22,039 --> 00:53:23,576 Questo è perfetto. 1142 00:53:31,692 --> 00:53:32,942 O si. Questo è tutto. 1143 00:53:33,492 --> 00:53:34,626 Sembra fantastico. 1144 00:53:37,492 --> 00:53:38,859 Attraversare. 1145 00:53:42,709 --> 00:53:44,842 Perfetto. Questo è tutto. 1146 00:53:52,992 --> 00:53:54,637 Non è possibile che questo tizio lo sia 1147 00:53:54,679 --> 00:53:56,957 parlare di se stesso. 1148 00:53:56,999 --> 00:53:59,637 Ehi, Paige, come si chiamava questo tizio? 1149 00:53:59,679 --> 00:54:00,757 Todd. 1150 00:54:00,799 --> 00:54:04,977 E ho appena trovato i social media della sua amica. Giglio. 1151 00:54:05,019 --> 00:54:07,209 Puoi inviarmi il link al suo account? 1152 00:54:07,376 --> 00:54:08,120 Sì. 1153 00:54:08,162 --> 00:54:10,642 Bene. Allora, dove vuoi andare? 1154 00:54:11,199 --> 00:54:13,957 Beh, l'ultima volta abbiamo fatto il tailandese, giusto? 1155 00:54:13,999 --> 00:54:16,157 - Sì, il tailandese è buono. - Non lo so. 1156 00:54:16,199 --> 00:54:18,634 - Messicano? - Sì, adoro i tacos. 1157 00:54:18,676 --> 00:54:21,368 Non mangio chimichanga da molto tempo. 1158 00:54:21,410 --> 00:54:22,409 Lo sai. 1159 00:54:23,829 --> 00:54:24,867 Oh, sai una cosa? 1160 00:54:24,909 --> 00:54:26,584 Ho dimenticato qualcosa. 1161 00:54:26,626 --> 00:54:28,317 Torno subito. 1162 00:54:28,359 --> 00:54:29,992 Sarò veloce. 1163 00:54:30,869 --> 00:54:32,707 Hai bisogno di aiuto per trovare qualcosa? 1164 00:54:32,749 --> 00:54:34,957 NO! Conosco il tuo ufficio. Sto bene. 1165 00:54:34,999 --> 00:54:36,809 Va bene, tesoro. 1166 00:54:41,949 --> 00:54:43,597 Arriva tra un secondo. 1167 00:54:43,639 --> 00:54:46,918 Ho solo dimenticato il rossetto... il lucidalabbra. 1168 00:54:46,960 --> 00:54:47,819 Sai. 1169 00:54:48,109 --> 00:54:48,877 Schiocca labbra. 1170 00:54:48,919 --> 00:54:50,909 Me lo ricordo. 1171 00:54:54,749 --> 00:54:56,601 - EHI. - Ciao! 1172 00:54:56,643 --> 00:54:57,642 Andiamo! 1173 00:55:00,709 --> 00:55:01,888 Sarà bello pranzare insieme. 1174 00:55:01,930 --> 00:55:02,909 E' passato un po' di tempo. 1175 00:55:10,759 --> 00:55:11,650 Camma. 1176 00:55:11,692 --> 00:55:13,501 Le cose stanno andando bene, amico. 1177 00:55:13,642 --> 00:55:15,509 Là. Fermare. 1178 00:55:16,949 --> 00:55:20,859 No, solo un respiro da uomo di mezza età. 1179 00:55:23,226 --> 00:55:24,659 [segnale acustico sicuro] 1180 00:55:24,859 --> 00:55:25,859 L'hai sentito? 1181 00:55:29,542 --> 00:55:31,459 Pronto adesso, Brubeck? 1182 00:55:31,879 --> 00:55:33,292 Eccolo. 1183 00:55:37,709 --> 00:55:41,376 Do, Re, Mi bemolle, 1184 00:55:41,559 --> 00:55:42,477 Fa diesis, 1185 00:55:42,519 --> 00:55:43,792 Sol, Fa diesis. 1186 00:55:44,042 --> 00:55:46,429 È piuttosto carino. 1187 00:55:48,669 --> 00:55:50,157 E questo è tutto. 1188 00:55:50,199 --> 00:55:53,237 Terzo atto. Epilogo. 1189 00:55:53,279 --> 00:55:54,676 Conclusione. 1190 00:55:55,279 --> 00:55:56,926 Sembra bello, Wal. 1191 00:55:57,519 --> 00:56:00,917 Allora, ragazzi, quando mi sono chiuso in quella stanza 1192 00:56:00,959 --> 00:56:03,637 per due settimane ho guardato un sacco di film sulle rapine. 1193 00:56:03,679 --> 00:56:06,837 In ogni film sulla rapina, qualcosa deve andare storto. 1194 00:56:06,879 --> 00:56:08,459 È inevitabile. 1195 00:56:08,879 --> 00:56:13,837 Quindi, a tutti gli attori nella stanza, portate le vostre abilità di improvvisazione. 1196 00:56:13,879 --> 00:56:15,597 Sì, e? 1197 00:56:15,639 --> 00:56:18,518 Bene. Allacciati la cintura. 1198 00:56:18,560 --> 00:56:20,092 Si sta riunendo. 1199 00:56:26,349 --> 00:56:27,277 Camma? Compagno. 1200 00:56:27,319 --> 00:56:29,076 Stavo ascoltando il... 1201 00:56:29,609 --> 00:56:30,397 Musica. 1202 00:56:30,439 --> 00:56:32,942 La mia macchina e le mie regole. 1203 00:56:33,549 --> 00:56:36,597 Ok, Cam, non ho mai avuto la possibilità di chiederti: 1204 00:56:36,639 --> 00:56:37,667 Alieno o Alieni? 1205 00:56:37,709 --> 00:56:38,557 Questo è abbastanza. 1206 00:56:38,599 --> 00:56:41,637 Questo è abbastanza. Non cercare di evitare l'inevitabile qui. 1207 00:56:41,679 --> 00:56:43,877 Sappiamo entrambi cosa sta succedendo. 1208 00:56:43,919 --> 00:56:45,317 E sai cosa? 1209 00:56:45,359 --> 00:56:49,867 So della tua piccola sessione di mixaggio del suono che hai fatto. 1210 00:56:49,909 --> 00:56:51,776 Cam, non farmi la predica adesso. 1211 00:56:52,629 --> 00:56:55,084 Certo, sì, il suono era alterato, 1212 00:56:55,126 --> 00:56:57,147 ma il sentimento di Warren è ancora vero. 1213 00:56:57,189 --> 00:56:58,307 Non cambia quello che ha fatto. 1214 00:56:58,349 --> 00:57:00,187 Ti comporti come un pezzo di merda in questo momento, Wally. 1215 00:57:00,229 --> 00:57:01,477 Ha rubato tutto ciò per cui lavoravamo. 1216 00:57:01,519 --> 00:57:03,979 Tutto quello per cui hai lavorato. 1217 00:57:04,179 --> 00:57:05,567 Come regista, Cam, 1218 00:57:05,609 --> 00:57:09,117 sai che a volte devi tirare qualche filo per inviare un messaggio. 1219 00:57:09,159 --> 00:57:11,677 Tirare qualche filo per inviare un messaggio? 1220 00:57:11,719 --> 00:57:13,650 Cos'hai che non va? Non ti interessa... 1221 00:57:13,692 --> 00:57:17,357 Non puoi andare in giro a dire: oh, mi importa di Paige. 1222 00:57:17,399 --> 00:57:19,185 E mi importa di lei. Beh, se ti interessa... 1223 00:57:19,227 --> 00:57:19,757 - Paige. 1224 00:57:19,799 --> 00:57:21,659 - Miele. Tesoro. 1225 00:57:23,309 --> 00:57:25,676 - Paige, tesoro, tesoro, guarda. 1226 00:57:25,876 --> 00:57:27,907 Dobbiamo parlare. 1227 00:57:27,949 --> 00:57:30,901 C'è qualcosa che devi sapere, qualcosa che devo dirti. 1228 00:57:30,943 --> 00:57:32,677 È importante. 1229 00:57:32,719 --> 00:57:34,677 Prometti solo che non ti arrabbierai. 1230 00:57:34,719 --> 00:57:38,837 Voglio dire, in realtà potresti trovarlo piuttosto divertente. 1231 00:57:38,879 --> 00:57:42,059 [Wally parla a voce bassa] 1232 00:58:03,026 --> 00:58:04,076 Ehi, Wal. 1233 00:58:04,829 --> 00:58:06,626 Hai sonno? 1234 00:58:06,842 --> 00:58:07,476 Mhm. 1235 00:58:07,542 --> 00:58:09,277 Grande giornata domani. 1236 00:58:09,319 --> 00:58:10,597 Stai diventando nervoso? 1237 00:58:10,639 --> 00:58:12,597 No, solo il solito. 1238 00:58:12,639 --> 00:58:15,526 Il terrore anticipatorio. 1239 00:58:20,189 --> 00:58:24,149 Buonanotte Wal. Dormi un po', ok? 1240 00:58:29,989 --> 00:58:33,317 Quando ero in prima elementare, penso, 1241 00:58:33,359 --> 00:58:36,442 c'era questo ragazzo con cui uscivo sempre. 1242 00:58:38,069 --> 00:58:40,029 Pietro... 1243 00:58:40,409 --> 00:58:41,867 Qual era il suo nome? Pietro... 1244 00:58:41,909 --> 00:58:43,559 Rodolfo. 1245 00:58:44,199 --> 00:58:47,037 Comunque, siamo usciti così tanto che un giorno 1246 00:58:47,079 --> 00:58:51,357 si è inginocchiato e mi ha proposto di essere la sua ragazza. 1247 00:58:51,399 --> 00:58:55,468 Ci tenevamo per mano e andavamo insieme sull'altalena, 1248 00:58:55,510 --> 00:58:57,776 e abbiamo fatto tutto insieme. 1249 00:58:59,149 --> 00:59:00,757 Aspetta, tutto? 1250 00:59:00,799 --> 00:59:02,059 Tu che cosa... 1251 00:59:03,829 --> 00:59:05,589 Qualunque cosa? 1252 00:59:08,029 --> 00:59:09,357 Sto scherzando. 1253 00:59:09,399 --> 00:59:11,637 Recesso. Incasso tutto. 1254 00:59:11,679 --> 00:59:14,397 C'è molto tempo durante la ricreazione. 1255 00:59:14,439 --> 00:59:16,557 15 minuti. 1256 00:59:16,599 --> 00:59:19,142 È molto tempo per te. 1257 00:59:19,639 --> 00:59:23,917 In realtà abbiamo avuto un rapporto migliore rispetto alla maggior parte degli adulti, direi. 1258 00:59:23,959 --> 00:59:28,983 Comunque, un giorno, ha smesso di parlarmi. 1259 00:59:29,183 --> 00:59:31,226 Completamente all'improvviso. 1260 00:59:31,839 --> 00:59:34,376 Mai più avuto sue notizie. 1261 00:59:37,189 --> 00:59:42,237 E l’anno successivo finì per cambiare scuola. 1262 00:59:42,279 --> 00:59:48,597 Era il periodo della prima elementare, quindi mia madre se n'era già andata, 1263 00:59:48,639 --> 00:59:52,597 quindi l'unica persona con cui potevo parlare era mio padre. 1264 00:59:52,639 --> 00:59:54,437 La vecchia borsa, Warren. 1265 00:59:54,479 --> 00:59:55,557 Sì. 1266 00:59:55,599 --> 00:59:57,437 Non riesco a immaginare come sia stato. 1267 00:59:57,479 --> 00:59:59,376 È stato un piacere. 1268 00:59:59,799 --> 01:00:02,037 Comunque, mi ha portato al centro commerciale, 1269 01:00:02,079 --> 01:00:04,042 sono andato a fare shopping per farmi sentire meglio, 1270 01:00:04,292 --> 01:00:07,317 mi ha fatto questo grande discorso su come sono i ragazzi 1271 01:00:07,359 --> 01:00:11,392 potrebbe essere cattivo e non permettere a nessuno di usarti. 1272 01:00:11,879 --> 01:00:15,829 Come abbiamo sempre una famiglia a cui appoggiarci. 1273 01:00:16,109 --> 01:00:17,837 In realtà è stato carino. 1274 01:00:17,879 --> 01:00:23,829 Ma poi è arrivata la scuola superiore e avevo il 10 di chimica, 1275 01:00:24,029 --> 01:00:25,917 a cui ho fatto schifo, 1276 01:00:25,959 --> 01:00:28,917 - Con Pete... - Rudolph? 1277 01:00:28,959 --> 01:00:30,750 Sì, Pete Rudolph. 1278 01:00:31,145 --> 01:00:32,159 Che ragazzo. 1279 01:00:32,459 --> 01:00:34,817 Abbiamo riso e abbiamo scherzato su tutto 1280 01:00:34,859 --> 01:00:39,157 la merda che abbiamo fatto in prima elementare. Quando si è inginocchiato. 1281 01:00:39,199 --> 01:00:41,618 Comunque, ho finito per chiederglielo 1282 01:00:41,818 --> 01:00:45,117 perché hai smesso di parlarmi molto tempo fa? 1283 01:00:45,159 --> 01:00:46,637 Cos'ha detto? 1284 01:00:46,679 --> 01:00:49,237 Ha detto che un giorno papà lo ha preso da parte. 1285 01:00:49,279 --> 01:00:51,197 Warren. 1286 01:00:51,239 --> 01:00:53,992 Gli disse che se mai mi avesse parlato ancora, 1287 01:00:54,509 --> 01:00:56,459 lo avrebbe fatto espellere. 1288 01:00:58,189 --> 01:01:00,837 - A un bambino di prima elementare? - Sì. 1289 01:01:00,879 --> 01:01:06,517 E poi ha avuto l'audacia di portarmi a fare shopping, darmi preziose lezioni di vita. 1290 01:01:06,559 --> 01:01:08,118 Devo dire che è basso, anche per... 1291 01:01:08,160 --> 01:01:10,326 Fottuto stronzo. 1292 01:01:10,799 --> 01:01:12,509 Sì. 1293 01:01:14,389 --> 01:01:16,149 Quindi, ehm... 1294 01:01:17,909 --> 01:01:20,909 Mi ha fatto davvero piacere che tu 1295 01:01:21,109 --> 01:01:23,376 mi ha mostrato quel clip audio, 1296 01:01:25,189 --> 01:01:27,578 perché è così manipolatore, 1297 01:01:27,620 --> 01:01:30,909 non sai mai cosa pensa o sente. 1298 01:01:31,589 --> 01:01:34,757 E in un modo strano, 1299 01:01:34,799 --> 01:01:38,019 è stato bello sapere che, um, 1300 01:01:38,659 --> 01:01:41,251 a papà semplicemente non piaccio poi tanto. 1301 01:01:41,293 --> 01:01:43,197 Voglio dire... andiamo, Paige. 1302 01:01:43,239 --> 01:01:45,117 Certo che si preoccupa per te. 1303 01:01:45,159 --> 01:01:47,437 Non lo pensi davvero, vero? 1304 01:01:47,479 --> 01:01:49,677 Stai difendendo lui? 1305 01:01:49,719 --> 01:01:53,626 No, sto solo dicendo che hai un solo papà. 1306 01:01:54,759 --> 01:01:56,292 Ha fatto del suo meglio. 1307 01:01:56,919 --> 01:01:59,037 Ok, sei un po' strano. 1308 01:01:59,079 --> 01:02:00,467 Sembra il suo gregario. 1309 01:02:00,509 --> 01:02:02,677 Non sto cercando di fare da spalla a tuo padre. Perché dovrei farlo? 1310 01:02:02,719 --> 01:02:08,197 Ma sto solo dicendo che i nostri genitori lavorano con quello che hanno. 1311 01:02:08,239 --> 01:02:10,037 È un po' difficile. 1312 01:02:10,079 --> 01:02:13,592 Ad esempio, immagina di essere nei loro panni. 1313 01:02:13,749 --> 01:02:15,957 Ok, questo è strano per me. 1314 01:02:15,999 --> 01:02:18,763 È perché ho menzionato papà a letto? 1315 01:02:18,963 --> 01:02:19,797 Sì, esattamente. 1316 01:02:19,839 --> 01:02:21,292 Sarebbe bastato. 1317 01:02:24,349 --> 01:02:27,326 - Vuoi un po' d'acqua? - Sto bene, grazie. 1318 01:02:29,149 --> 01:02:32,528 Inoltre lo stai respingendo come un cavallo. 1319 01:02:32,570 --> 01:02:33,476 Va bene. 1320 01:02:34,059 --> 01:02:36,687 Vado a correre a farmi un caffè, va bene? 1321 01:02:36,887 --> 01:02:37,827 E tornerò subito. 1322 01:02:37,869 --> 01:02:39,917 Dobbiamo parlare. E preparo solo un po' di caffè. 1323 01:02:39,959 --> 01:02:40,922 Bene? 1324 01:02:41,122 --> 01:02:43,077 Aspetta, Wally. Parlare? 1325 01:02:43,119 --> 01:02:45,707 Mi stai spaventando. 1326 01:02:45,749 --> 01:02:48,437 Bevi quell'acqua. Indietro. 1327 01:02:48,479 --> 01:02:49,303 Torno subito. 1328 01:02:49,345 --> 01:02:50,335 Vado a preparare la tazza di caffè... 1329 01:02:50,377 --> 01:02:52,942 Di cosa stiamo parlando? 1330 01:02:55,429 --> 01:02:57,867 Wally, dobbiamo parlare. 1331 01:02:57,909 --> 01:02:59,351 Di cosa stai parlando, quando hai detto che dobbiamo parlare... 1332 01:02:59,393 --> 01:03:00,050 Nero o marrone? 1333 01:03:00,092 --> 01:03:02,347 - Come ti piace il caffè? - Al diavolo il caffè. 1334 01:03:02,389 --> 01:03:05,168 Di cosa vuoi parlare? Ti comporti davvero in modo strano in questo momento... 1335 01:03:05,210 --> 01:03:06,426 - Come va? - Tutti! 1336 01:03:06,626 --> 01:03:08,826 [chiacchiere] 1337 01:03:10,709 --> 01:03:12,597 Il caffè è pronto. 1338 01:03:12,639 --> 01:03:14,442 Qualcuno ne vuole un po'? 1339 01:03:15,126 --> 01:03:15,759 EHI! 1340 01:03:15,976 --> 01:03:17,576 Qualcuno ne vuole una tazza? 1341 01:03:17,676 --> 01:03:18,809 Assolutamente! 1342 01:03:19,288 --> 01:03:21,437 - Niente più caffè per O'Toole. 1343 01:03:21,479 --> 01:03:24,256 - Morirà e ci porterà con sé. 1344 01:03:24,456 --> 01:03:25,027 -Va bene, Wally. 1345 01:03:25,069 --> 01:03:27,277 - Ragazzi, dovete provare questo posto. Per colazione, 1346 01:03:27,319 --> 01:03:29,797 ne abbiamo mangiati un paio... tutti abbiamo preso dei biscotti da questo, 1347 01:03:29,839 --> 01:03:32,307 tipo, una piccola e pittoresca paninoteca in centro. 1348 01:03:32,349 --> 01:03:33,307 Era così... ho dimenticato il... 1349 01:03:33,349 --> 01:03:36,109 - Qual era il nome? - Era una metropolitana, Hudson. 1350 01:03:36,926 --> 01:03:37,817 Ancora buono. 1351 01:03:37,859 --> 01:03:39,507 Hanno dei buoni panini, non mentirò. 1352 01:03:39,549 --> 01:03:40,357 Lo fanno. Sì. 1353 01:03:40,399 --> 01:03:41,557 Santo cielo. 1354 01:03:41,599 --> 01:03:44,476 Ragazzi, siete nervosi o cosa? 1355 01:03:45,359 --> 01:03:47,368 - Uh... - Un po'. 1356 01:03:47,410 --> 01:03:49,126 Beh, sai, stavo leggendo il New Yorker 1357 01:03:49,326 --> 01:03:51,085 poco fa, e si parlava di come 1358 01:03:51,127 --> 01:03:53,535 la paura del palcoscenico è simile ad un ictus, in realtà. 1359 01:03:53,577 --> 01:03:55,501 - Non c'è modo. - No, è vero, è vero. 1360 01:03:55,543 --> 01:03:56,942 - Lo giuro. - Sto dicendo che sono stronzate. 1361 01:03:57,142 --> 01:03:58,526 Ma sì, sì. E, ehm, 1362 01:03:59,429 --> 01:04:04,037 Ti ho dato alcuni di questi rimedi per la glossofobia, se vuoi provarne qualcuno. 1363 01:04:04,079 --> 01:04:06,077 Sai, è davvero una bella offerta, 1364 01:04:06,119 --> 01:04:09,926 O'Toole, a parte il fatto che penso che preferirei essere gettato al sole. 1365 01:04:10,439 --> 01:04:13,176 No, O'Toole, sentiamo. 1366 01:04:13,376 --> 01:04:15,526 Ahi, annullato, Theo! 1367 01:04:15,709 --> 01:04:17,942 Va bene, ma se devo immaginare Hudson nudo... 1368 01:04:18,359 --> 01:04:19,957 Non sarebbe la prima volta, ma comunque. 1369 01:04:19,999 --> 01:04:24,277 Quindi, gente, mettetevi in ​​due file e prendete un partner. 1370 01:04:24,319 --> 01:04:27,797 E poi guardi negli occhi il tuo partner. 1371 01:04:27,839 --> 01:04:29,226 Carino. 1372 01:04:31,909 --> 01:04:33,957 Quindi l'ho fatto, tipo, innumerevoli volte. 1373 01:04:33,999 --> 01:04:37,077 E credimi, funziona sempre. 1374 01:04:37,119 --> 01:04:38,318 Sempre. 1375 01:04:39,709 --> 01:04:41,617 Quindi quello che devi fare è inclinarti 1376 01:04:41,659 --> 01:04:44,926 nell'orecchio del tuo partner. Proprio... proprio adesso. 1377 01:04:46,242 --> 01:04:48,427 E racconta loro un segreto. 1378 01:04:48,469 --> 01:04:49,707 Non deve essere troppo grande. 1379 01:04:49,749 --> 01:04:51,426 Solo qualcosa. 1380 01:04:54,159 --> 01:04:56,176 [suona una musica inquietante] 1381 01:04:59,309 --> 01:05:01,259 [impercettibile] 1382 01:05:28,149 --> 01:05:30,277 Hai dovuto scegliere adesso di dire la verità? 1383 01:05:30,319 --> 01:05:32,237 Non posso crederti in questo momento. 1384 01:05:32,279 --> 01:05:33,757 Te l'ho detto, Wallace. 1385 01:05:33,799 --> 01:05:35,397 Te l'avevo detto. 1386 01:05:35,439 --> 01:05:39,997 Ho detto che dovevi dirglielo e non lasciare che la cosa cuocesse a fuoco lento. 1387 01:05:40,039 --> 01:05:42,387 Gliel'ho detto. Lo sai che gliel'ho detto, vero? 1388 01:05:42,429 --> 01:05:44,897 Sì. E un esercizio davvero efficace, O'Toole. 1389 01:05:44,939 --> 01:05:47,117 La mia fobia del glossario è completamente scomparsa. 1390 01:05:47,159 --> 01:05:49,677 Vaffanculo. Non è stata quella la causa. 1391 01:05:49,719 --> 01:05:51,318 Sì, lo so, ma voglio dire... 1392 01:05:51,360 --> 01:05:52,172 Ragazzi! 1393 01:05:52,372 --> 01:05:56,637 Sul serio, le urla non mi aiutano in questo momento, ok? 1394 01:05:56,679 --> 01:05:58,226 - Stai zitto, cazzo. - NO. 1395 01:05:58,839 --> 01:06:01,797 Comunque, guardiamo gli aspetti positivi, ok? 1396 01:06:01,839 --> 01:06:03,129 Almeno abbiamo la chiave. 1397 01:06:03,171 --> 01:06:04,107 Va bene. Sì, giusto. 1398 01:06:04,149 --> 01:06:06,147 Hudson ha ragione, ragazzi. Abbiamo quelle chiavi. 1399 01:06:06,189 --> 01:06:08,917 Wally non ha la sua dignità, ma noi abbiamo quelle maledette chiavi. 1400 01:06:08,959 --> 01:06:09,642 Perfetto. 1401 01:06:09,776 --> 01:06:11,957 Ottimo premio di consolazione, Wally. 1402 01:06:11,999 --> 01:06:13,877 Piccolo stronzetto viscido. 1403 01:06:13,919 --> 01:06:16,117 Sei proprio come lui, cazzo, lo sai? 1404 01:06:16,159 --> 01:06:17,477 Sei proprio come lui. 1405 01:06:17,519 --> 01:06:19,218 Paige. Mi dispiace. 1406 01:06:19,260 --> 01:06:22,117 Paige, guarda, mi sei mancata, tutto qui. 1407 01:06:22,159 --> 01:06:23,501 Avevo solo bisogno di parlarti... 1408 01:06:23,543 --> 01:06:24,277 Mi sono mancato? 1409 01:06:24,319 --> 01:06:26,197 Volevi indietro il tuo dannato film. 1410 01:06:26,239 --> 01:06:28,192 Ecco le tue dannate chiavi. 1411 01:06:37,669 --> 01:06:39,169 Oh, ehi... 1412 01:06:40,392 --> 01:06:41,757 Il posto poke. 1413 01:06:41,799 --> 01:06:43,117 E' nuovo? 1414 01:06:43,159 --> 01:06:44,637 Che cos'è? Poke... 1415 01:06:44,679 --> 01:06:46,647 È hawaiano o giapponese? 1416 01:06:46,847 --> 01:06:47,827 A proposito, O'Toole, 1417 01:06:47,869 --> 01:06:49,568 hai qualche altra fantastica spinta morale 1418 01:06:49,610 --> 01:06:51,037 esercizi che possiamo fare adesso? 1419 01:06:51,079 --> 01:06:52,437 Sì, penso di averne uno. 1420 01:06:52,479 --> 01:06:55,157 Ma si chiama ficcarti il ​​pugno in gola. 1421 01:06:55,199 --> 01:06:56,488 Oh, mio ​​maledetto Dio. 1422 01:06:56,530 --> 01:06:57,318 Folla difficile. 1423 01:06:57,360 --> 01:06:58,326 Può! 1424 01:06:58,679 --> 01:06:59,750 Continua a guidare, stronzo. 1425 01:06:59,792 --> 01:07:00,892 Che diavolo? 1426 01:07:00,999 --> 01:07:04,517 Se dovessi indovinare, direi che questo è un pessimo inizio per la rapina. 1427 01:07:04,559 --> 01:07:06,176 Beh, niente merda. 1428 01:07:36,229 --> 01:07:37,237 Non lo so, ragazzi. 1429 01:07:37,279 --> 01:07:38,797 Mi sento strano. 1430 01:07:38,839 --> 01:07:40,107 Qualcosa non va di sicuro. 1431 01:07:40,149 --> 01:07:41,557 Si chiama sindrome dell'impostore, 1432 01:07:41,599 --> 01:07:42,738 tutti lo capiscono. 1433 01:07:43,023 --> 01:07:44,637 Non mi sento così durante le nostre riprese. 1434 01:07:44,679 --> 01:07:46,397 Questa non è una sparatoria, Rhodes. 1435 01:07:46,439 --> 01:07:48,052 E' una maledetta rapina. 1436 01:07:49,389 --> 01:07:52,380 Aspetta, cosa? E' qui presto. 1437 01:07:53,229 --> 01:07:56,477 Hudson, questo è il tuo segnale. Raggiungilo. Andiamo. Proprio così. 1438 01:07:56,519 --> 01:07:57,877 Presto. 1439 01:07:57,919 --> 01:07:59,796 Ehi, stai attento. 1440 01:07:59,838 --> 01:08:02,357 Questo è un lavoro non sindacale, va bene? 1441 01:08:02,399 --> 01:08:04,538 Quindi, se rimani mutilato o sfigurato, 1442 01:08:04,909 --> 01:08:05,809 dipende da te. 1443 01:08:06,559 --> 01:08:09,266 In più, mi serve un attore per il mio nuovo film, quindi. 1444 01:08:10,629 --> 01:08:12,066 Ti amo, amico. 1445 01:08:12,639 --> 01:08:13,838 Sii sicuro. 1446 01:08:14,639 --> 01:08:16,295 Considerala un'audizione. 1447 01:08:21,949 --> 01:08:23,307 Ragazzi, avete ragione. 1448 01:08:23,349 --> 01:08:24,330 C'è qualcosa che non va... 1449 01:08:24,372 --> 01:08:24,997 Ragazzi, siete pronti? 1450 01:08:25,039 --> 01:08:26,910 - E' un'ottima idea, Wally. - Yeah Yeah. 1451 01:08:26,952 --> 01:08:28,580 Fanculo. Facciamolo. 1452 01:08:32,580 --> 01:08:33,309 Whoo! 1453 01:08:35,429 --> 01:08:36,209 Carino. 1454 01:08:38,109 --> 01:08:39,589 Meno male. 1455 01:08:39,789 --> 01:08:42,009 Merda. È un po' veloce, amico. 1456 01:08:57,623 --> 01:08:58,227 EHI. 1457 01:08:58,269 --> 01:08:59,797 Aprilo. Cosa sta succedendo? 1458 01:08:59,839 --> 01:09:03,023 Penso che i bicchieri siano solo un po' rigidi. 1459 01:09:03,680 --> 01:09:04,680 - Veloce, veloce, veloce! - Che cosa? 1460 01:09:04,923 --> 01:09:06,307 Qualcuno faccia una battuta chiave. 1461 01:09:06,507 --> 01:09:08,147 Prima che il momento passi. Andiamo. 1462 01:09:08,189 --> 01:09:10,187 Sai, qualcosa del tipo, oh, è una buona cosa che tu sia un operatore fotografico, 1463 01:09:10,229 --> 01:09:11,677 perché non sei mai stato così bravo come impugnatura chiave. 1464 01:09:11,719 --> 01:09:13,947 - NO? NO? - Che cazzo era quello? 1465 01:09:13,989 --> 01:09:14,974 Ok, la consegna necessita di lavori, lo ammetto. 1466 01:09:15,016 --> 01:09:15,387 Sì, niente merda. 1467 01:09:15,429 --> 01:09:17,337 Sei sicuro che questa sia la chiave giusta? 1468 01:09:17,379 --> 01:09:19,061 - Perché non funziona? - Sì, certo che ne sono sicuro, 1469 01:09:19,103 --> 01:09:20,997 questa è la chiave che Paige... 1470 01:09:21,039 --> 01:09:22,038 Paige... 1471 01:09:23,549 --> 01:09:24,409 Siamo inculati. 1472 01:09:27,266 --> 01:09:29,409 Cosa... cosa facciamo? 1473 01:09:30,119 --> 01:09:31,267 - Rompi la finestra. - Aspetta, aspetta. 1474 01:09:31,309 --> 01:09:32,354 Non sto rompendo il... 1475 01:09:32,396 --> 01:09:33,752 Aspettare! Qui. 1476 01:09:35,909 --> 01:09:40,181 Non scassino una serratura dalla prima media. 1477 01:09:40,223 --> 01:09:42,147 - Non so nemmeno che sia stata una volta... 1478 01:09:42,189 --> 01:09:43,637 Cam, era stranamente specifico. 1479 01:09:43,679 --> 01:09:44,997 È una stupida forcina. 1480 01:09:45,039 --> 01:09:47,152 Non funzionerà. 1481 01:09:57,538 --> 01:09:59,539 Ehi, ehi, ehi. Che cazzo è questo? 1482 01:09:59,581 --> 01:10:00,181 Gesù! 1483 01:10:00,723 --> 01:10:02,427 Non lo farei se fossi in te, Todd. 1484 01:10:02,469 --> 01:10:03,627 Come fai a sapere il mio nome? 1485 01:10:03,669 --> 01:10:05,597 Beh, diciamo solo che ti abbiamo tenuto d'occhio. 1486 01:10:05,639 --> 01:10:08,423 E tu sei stato un piccolo poliziotto dispettoso, vero? 1487 01:10:10,389 --> 01:10:12,347 No, non sono io. 1488 01:10:12,389 --> 01:10:13,767 Non sono mai stato in uno strip club. 1489 01:10:13,809 --> 01:10:14,968 Non sei tu, adesso? 1490 01:10:15,010 --> 01:10:16,180 Avrebbe potuto ingannarmi. 1491 01:10:16,509 --> 01:10:18,025 Avrei potuto anche ingannare Lily Towne, 1492 01:10:18,067 --> 01:10:20,038 (250) 802-13... 1493 01:10:20,195 --> 01:10:20,797 71? 1494 01:10:20,839 --> 01:10:22,852 Penso che sia il suo numero. 1495 01:10:23,389 --> 01:10:25,227 Capisco. Cosa vuoi? 1496 01:10:25,269 --> 01:10:26,227 Che ne dici di andare avanti a pavoneggiarti? 1497 01:10:26,269 --> 01:10:29,180 in quella stanza di sorveglianza e mostrarmi con cosa stai lavorando? 1498 01:10:39,980 --> 01:10:40,980 Gesù, cazzo! 1499 01:10:41,269 --> 01:10:41,967 Gesù. Fanculo. 1500 01:10:42,009 --> 01:10:42,997 No, no, no. Gesù. 1501 01:10:43,039 --> 01:10:44,366 No, no. 1502 01:10:47,880 --> 01:10:49,980 No... No. Gesù. 1503 01:10:59,466 --> 01:11:00,966 Questo è senza scrupoli. 1504 01:11:01,229 --> 01:11:02,187 Lo so, lo so. 1505 01:11:02,229 --> 01:11:04,609 Ma è meglio che essere legati e imbavagliati, no? 1506 01:11:06,429 --> 01:11:07,852 Fammi entrare lì. 1507 01:11:17,949 --> 01:11:18,907 Ehi, ehi. 1508 01:11:18,949 --> 01:11:20,387 Non pensarci nemmeno. 1509 01:11:20,429 --> 01:11:22,797 Pensi che io sia l'unico ad avere quel video? 1510 01:11:22,839 --> 01:11:25,077 Todd, ne abbiamo cinque copie ciascuno. 1511 01:11:25,119 --> 01:11:27,429 È sulla nuvola. 1512 01:11:28,149 --> 01:11:28,980 Resta fermo. 1513 01:11:31,738 --> 01:11:32,566 Ragazzo. 1514 01:11:33,609 --> 01:11:35,395 Stai bene? 1515 01:11:38,029 --> 01:11:40,109 Che cos'è? 1516 01:11:40,989 --> 01:11:42,989 Sto bene. 1517 01:11:43,949 --> 01:11:44,614 Sto bene. 1518 01:11:44,656 --> 01:11:45,682 Starai bene? 1519 01:11:45,724 --> 01:11:46,537 Sì. 1520 01:11:47,509 --> 01:11:48,517 Sei sicuro? 1521 01:11:48,559 --> 01:11:49,204 Sì. 1522 01:11:49,404 --> 01:11:49,827 Va bene. 1523 01:11:49,869 --> 01:11:50,581 Rilassati e basta. Relax. 1524 01:11:50,623 --> 01:11:52,109 Ce ne occuperemo noi, ok? 1525 01:11:53,409 --> 01:11:54,409 Ah, merda! 1526 01:11:55,949 --> 01:11:57,711 - Sei sicuro di stare bene? - Sì. 1527 01:11:57,753 --> 01:11:59,696 - Non devo portarti in ospedale? - NO. 1528 01:11:59,738 --> 01:12:02,427 I miei genitori non sanno che sono scappata, quindi... 1529 01:12:02,469 --> 01:12:06,639 Teniamolo tra noi, ok? Questo non è mai successo. 1530 01:12:06,681 --> 01:12:07,410 - Va bene? - Va bene. 1531 01:12:07,452 --> 01:12:09,269 Hai capito. 1532 01:12:11,349 --> 01:12:13,227 - Stai bene, vero? - Sì. 1533 01:12:13,269 --> 01:12:14,267 - Grazie, amico. - Giusto? 1534 01:12:14,309 --> 01:12:15,877 - Sì. - Stai bene. 1535 01:12:15,919 --> 01:12:16,909 - Sto bene. 1536 01:12:18,589 --> 01:12:19,797 Maledetto A. 1537 01:12:19,839 --> 01:12:22,423 È stata la migliore audizione che abbia mai avuto! 1538 01:12:26,395 --> 01:12:28,924 Non scherzare con la relazione di un uomo, ragazzo! 1539 01:12:28,966 --> 01:12:31,667 L'ultima volta che l'ho scelto, era solo un semplice lucchetto. 1540 01:12:31,709 --> 01:12:33,747 E mi ci sono voluti solo, tipo, dieci minuti? 1541 01:12:33,789 --> 01:12:35,057 Hai un sacco di tempo, amico. 1542 01:12:35,099 --> 01:12:37,187 Questa guardia geriatrica non si muove nemmeno. 1543 01:12:37,229 --> 01:12:38,152 Basta arrivarci. 1544 01:12:43,069 --> 01:12:45,837 Ho bisogno che tu prenda il telefono. 1545 01:12:45,879 --> 01:12:48,352 Qual è l'orario di arrivo stimato per Mr. Magoo? 1546 01:12:49,452 --> 01:12:50,147 Merda. 1547 01:12:50,189 --> 01:12:51,837 - Che cosa? - E' strano. 1548 01:12:51,879 --> 01:12:53,254 Non si è mosso affatto. 1549 01:12:53,296 --> 01:12:54,307 Forse sta tramontando. 1550 01:12:54,349 --> 01:12:55,315 Oh merda. 1551 01:12:55,357 --> 01:12:56,782 E' un fottuto fermo immagine. 1552 01:12:56,824 --> 01:12:57,924 - Che cosa? - Fermo immagine? 1553 01:12:57,966 --> 01:12:59,125 - Cos'ha detto? - Wally, cosa sta succedendo? 1554 01:12:59,167 --> 01:13:00,166 Che cosa? 1555 01:13:02,109 --> 01:13:04,395 Presto! O'Toole, Theo, distraete il vecchio borsone. 1556 01:13:05,909 --> 01:13:07,309 La guardia ci ha incastrati. 1557 01:13:08,566 --> 01:13:10,223 Dai, non l'hai mai fatto prima? 1558 01:13:11,895 --> 01:13:13,195 Dovevi proprio farlo, eh? 1559 01:13:13,395 --> 01:13:14,395 Dovevo farlo e basta. 1560 01:13:15,195 --> 01:13:16,753 Eccomi qui, cercando di interpretare il signor bravo ragazzo, 1561 01:13:16,795 --> 01:13:18,297 e dovevi proprio farlo, cazzo. 1562 01:13:18,339 --> 01:13:19,552 Primo colpo, stronzo. 1563 01:13:24,366 --> 01:13:25,866 - Segui il mio esempio, ok? 1564 01:13:26,509 --> 01:13:29,109 Tizio. Te l'avevo detto che quel ragazzo non era buono. 1565 01:13:29,823 --> 01:13:30,823 EHI. 1566 01:13:31,709 --> 01:13:33,027 Cosa state facendo, ragazzi? 1567 01:13:33,069 --> 01:13:36,438 Gesù Cristo. Non possiamo proprio prenderci una pausa oggi. 1568 01:13:37,749 --> 01:13:39,147 Mondo dello spettacolo. 1569 01:13:39,189 --> 01:13:40,467 Non per noi. 1570 01:13:40,509 --> 01:13:41,992 Usciamo di qui. 1571 01:13:42,192 --> 01:13:43,768 Sì. Lasceremo liberi questi locali. 1572 01:13:43,810 --> 01:13:45,024 - Molto dispiaciuto. - Aspetta, aspetta, aspetta. 1573 01:13:45,066 --> 01:13:47,307 Aspetta, hai detto mondo dello spettacolo? 1574 01:13:47,349 --> 01:13:48,627 Perché sì, l'abbiamo fatto. 1575 01:13:48,669 --> 01:13:50,557 Più come un'attività di mancata presentazione. Dai. 1576 01:13:50,599 --> 01:13:53,227 Sì, beh, abbiamo avuto questa improvvisazione a tre 1577 01:13:53,269 --> 01:13:56,329 concerto pianificato e, beh, il nostro terzo uomo ci ha quasi mollato. 1578 01:13:56,709 --> 01:13:59,666 Quindi, come puoi immaginare, è stata una giornata piuttosto dura. 1579 01:13:59,838 --> 01:14:00,481 Ma sai cosa? 1580 01:14:00,523 --> 01:14:01,957 Non vogliamo occupare altro del tuo tempo. 1581 01:14:01,999 --> 01:14:04,307 Ti toglieremo dai piedi. Buonanotte. Va bene? 1582 01:14:04,349 --> 01:14:06,347 No, no, aspetta! 1583 01:14:06,389 --> 01:14:11,037 Sembra pazzesco, ma anch'io sono un improvvisatore. 1584 01:14:11,079 --> 01:14:12,227 - Veramente? - Sì. 1585 01:14:12,269 --> 01:14:14,309 - E' una coincidenza pazzesca. - Sì. 1586 01:14:15,789 --> 01:14:18,723 Potrei fare il provino per essere il tuo terzo ragazzo? 1587 01:14:20,349 --> 01:14:21,387 Veramente? Lo faresti? 1588 01:14:21,429 --> 01:14:24,507 Sarebbe incredibile. Ma, tipo, aspetta... No. 1589 01:14:24,549 --> 01:14:27,267 Il concerto è domani sera. Staremo fuori tutto il giorno. 1590 01:14:27,309 --> 01:14:29,877 Non so quando avremo il tempo di farti il ​​provino, amico, mi dispiace. 1591 01:14:29,919 --> 01:14:32,134 - Dice la verità. - Sì. La prossima volta? 1592 01:14:32,176 --> 01:14:34,037 Proprio qui. 1593 01:14:34,079 --> 01:14:35,717 Posso fare il provino adesso. 1594 01:14:35,759 --> 01:14:37,080 - Lo faresti? - Veramente? 1595 01:14:37,122 --> 01:14:38,062 Sì, al diavolo. 1596 01:14:38,104 --> 01:14:38,453 Sì, certo. 1597 01:14:38,495 --> 01:14:40,387 Ci piacerebbe vederti fare un'audizione per noi. Sì. 1598 01:14:40,429 --> 01:14:44,389 Grande. Ragazzi, non ve ne pentirete. 1599 01:14:44,629 --> 01:14:47,147 Ok, accetterò i suggerimenti del pubblico. 1600 01:14:47,189 --> 01:14:49,877 Ora, un oggetto e un luogo. 1601 01:14:49,919 --> 01:14:51,107 Scegli me. 1602 01:14:51,149 --> 01:14:53,029 Proprio qui. 1603 01:14:55,180 --> 01:14:57,797 - Me. Scegli me. - No... Scegli me. 1604 01:14:57,839 --> 01:14:59,669 Non lui. 1605 01:15:02,349 --> 01:15:04,766 Che diavolo sta dicendo loro? 1606 01:15:07,069 --> 01:15:09,280 Ho bisogno di concentrazione, Ro. 1607 01:15:09,966 --> 01:15:10,966 È andata alla grande! 1608 01:15:11,869 --> 01:15:13,957 - Sei sicuro? - Sì. 1609 01:15:13,999 --> 01:15:15,507 Mi ha colpito e sono volato. 1610 01:15:15,549 --> 01:15:16,947 E poi, tipo, il sangue spruzzato ovunque, 1611 01:15:16,989 --> 01:15:17,468 Sono caduto a terra. 1612 01:15:17,510 --> 01:15:19,311 E potrei essermi fatto male al braccio perché non riesco ad articolare le dita, 1613 01:15:19,353 --> 01:15:20,867 ma è andata benissimo! 1614 01:15:20,909 --> 01:15:22,923 Fermare. Ho bisogno di concentrazione. 1615 01:15:26,549 --> 01:15:28,439 Te l'avevo detto, dottor McBethenstein, 1616 01:15:28,481 --> 01:15:31,637 dirottare il razzo Apollo 11 è stata una pessima idea! 1617 01:15:31,679 --> 01:15:33,227 Cattiva idea? Ragazzo, 1618 01:15:33,269 --> 01:15:34,626 Sto per salvare la razza umana. 1619 01:15:34,668 --> 01:15:35,837 Non sembra un drago lunare. 1620 01:15:35,879 --> 01:15:38,596 Sembra una luna... una mucca o qualcosa del genere laggiù. 1621 01:15:38,638 --> 01:15:39,467 Aspettare. 1622 01:15:39,509 --> 01:15:41,852 - Si sta avvicinando. - Oh, è arrabbiato adesso. 1623 01:15:46,538 --> 01:15:48,738 Ehm, ho capito. 1624 01:15:48,780 --> 01:15:50,709 Ragazzi, ho capito. 1625 01:15:51,079 --> 01:15:53,147 Capito? Capito? 1626 01:15:53,189 --> 01:15:54,640 Sì, certamente. 1627 01:15:54,682 --> 01:15:55,107 NO! 1628 01:15:55,149 --> 01:15:56,387 Cosa fai? Smettila. 1629 01:15:56,429 --> 01:15:58,107 Frick, fermati. Dobbiamo andare. 1630 01:15:58,149 --> 01:15:59,523 Che cazzo fanno laggiù? 1631 01:16:01,138 --> 01:16:02,387 - Oh, andiamo. - Oh. 1632 01:16:02,429 --> 01:16:04,147 Penso che si siano fatti un amico. 1633 01:16:04,189 --> 01:16:05,466 Andiamo. 1634 01:16:26,069 --> 01:16:29,147 È davvero strano essere tutto solo qui dentro. 1635 01:16:29,189 --> 01:16:31,307 Sembra che non dovremmo nemmeno essere qui. 1636 01:16:31,349 --> 01:16:33,227 Perché non lo siamo, stronzo. 1637 01:16:33,269 --> 01:16:35,666 Stai chiamando moi uno stronzo? 1638 01:16:56,349 --> 01:16:59,009 Wally? Potrei essere allergico ai collant. 1639 01:17:29,709 --> 01:17:31,637 Hud, puoi premere le note per me? 1640 01:17:31,679 --> 01:17:32,997 Va bene. 1641 01:17:33,039 --> 01:17:41,039 1-2-3-4-5-6-7-8-9... 1642 01:17:44,080 --> 01:17:46,038 Sì? Va bene. 1643 01:17:51,795 --> 01:17:52,852 Va bene. 1644 01:17:53,039 --> 01:17:55,566 1-3-4... 1645 01:17:56,252 --> 01:17:58,680 7-8-7. 1646 01:17:59,639 --> 01:18:00,566 Sì. 1647 01:18:01,152 --> 01:18:01,952 Ci siamo. 1648 01:18:08,652 --> 01:18:10,423 - Ti avevo detto che sarei tornato per te. 1649 01:18:11,252 --> 01:18:12,895 A casa di papà, Macguffin. 1650 01:18:14,589 --> 01:18:16,597 Bene, potremo ammirare il pezzo di plastica più tardi. 1651 01:18:16,639 --> 01:18:17,752 Usciamo. 1652 01:18:19,629 --> 01:18:21,717 Un tocco finale. Un'esca. 1653 01:18:21,759 --> 01:18:23,438 Non saprà mai che siamo stati qui. 1654 01:18:28,789 --> 01:18:32,152 Sir Roderick, credo che abbiamo trovato il nostro destriero. 1655 01:18:32,429 --> 01:18:34,037 Sì, lo credo. 1656 01:18:34,079 --> 01:18:35,997 Tieni, cavallo. Tieni, cavallo. 1657 01:18:36,039 --> 01:18:38,267 - Bel cavallino. - Possiamo sentire il rumore di un cavallo? 1658 01:18:38,309 --> 01:18:39,797 Questo non è un destriero molto credibile. 1659 01:18:39,839 --> 01:18:43,957 Perché mai c'è stato un destriero più nobile 1660 01:18:43,999 --> 01:18:47,877 cavalcato sulla superficie di questo nuovo pianeta. 1661 01:18:47,919 --> 01:18:50,766 Che d'ora in poi si chiamerà: 1662 01:18:51,409 --> 01:18:53,838 Shmorgonio. 1663 01:18:54,469 --> 01:18:55,917 Ben detto, buon signore. 1664 01:18:55,959 --> 01:18:57,866 Ora monta sul tuo destriero. 1665 01:18:58,152 --> 01:18:59,966 Ed è una bella cavalcatura. 1666 01:19:04,589 --> 01:19:08,997 Ok, non abbiamo mai visto un improvvisatore migliore di te. 1667 01:19:09,039 --> 01:19:09,823 Santo cielo. 1668 01:19:09,865 --> 01:19:11,147 Ma dobbiamo andare. 1669 01:19:11,189 --> 01:19:12,180 Dobbiamo andare. 1670 01:19:13,759 --> 01:19:16,930 Sì, ma ascolta, ci terremo in contatto. 1671 01:19:17,130 --> 01:19:18,037 Oh, perfetto. 1672 01:19:18,079 --> 01:19:20,227 Sì, è fantastico. Sì. 1673 01:19:20,269 --> 01:19:21,467 Bene, lo spettacolo è domani. 1674 01:19:21,509 --> 01:19:22,537 Domani sì, ti faremo sapere. 1675 01:19:22,579 --> 01:19:24,907 - Ma di sicuro lo faremo domani. - Sì. 1676 01:19:24,949 --> 01:19:26,877 Eccezionale. Grazie mille per il tuo tempo. 1677 01:19:26,919 --> 01:19:27,957 È fantastico. 1678 01:19:27,999 --> 01:19:28,966 Lo facciamo? 1679 01:19:29,166 --> 01:19:30,880 Che cazzo era quello? Nobile destriero? 1680 01:20:04,909 --> 01:20:06,866 Bene, bene, bene. Guarda chi è. 1681 01:20:07,066 --> 01:20:09,109 - Oh, eccoli! - Santo cielo, Wally! 1682 01:20:09,469 --> 01:20:11,167 Ce l'abbiamo fatta, cazzo, Wally! 1683 01:20:11,209 --> 01:20:12,997 Non sottovalutare mai le ambizioni giovanili. 1684 01:20:13,039 --> 01:20:13,639 - Hai capito? 1685 01:20:13,759 --> 01:20:15,717 Ovviamente ho capito. Proprio qui. 1686 01:20:15,759 --> 01:20:17,669 Fanculo, sì. 1687 01:20:17,749 --> 01:20:20,077 Cosa, stiamo aspettando l'apertura dell'Orange Julius? 1688 01:20:20,119 --> 01:20:21,723 Andiamocene da qui, cazzo. 1689 01:20:29,589 --> 01:20:31,587 - Chi cazzo è quello? - Nascondere. 1690 01:20:31,629 --> 01:20:32,711 Nascondere. Nascondere. 1691 01:20:32,753 --> 01:20:33,466 Correre? 1692 01:20:47,509 --> 01:20:48,680 Cosa fai? 1693 01:20:48,809 --> 01:20:50,538 Trova il tuo nascondiglio! 1694 01:20:51,995 --> 01:20:53,766 [urla soffocata] 1695 01:20:55,469 --> 01:20:56,980 Sei felice? 1696 01:20:59,149 --> 01:21:01,523 Adesso devo restare a farti da babysitter. 1697 01:21:17,480 --> 01:21:18,480 Ciao? 1698 01:21:20,029 --> 01:21:21,523 Qualcuno lì? 1699 01:21:22,749 --> 01:21:24,138 Mostra la tua faccia. 1700 01:21:25,309 --> 01:21:26,552 - Ciao? 1701 01:22:22,823 --> 01:22:23,538 Todd? 1702 01:22:25,738 --> 01:22:26,580 Segno? 1703 01:22:29,149 --> 01:22:30,180 Qualcuno lì dentro? 1704 01:23:28,366 --> 01:23:29,366 Ragazzi. Ragazzi! 1705 01:23:29,566 --> 01:23:30,566 Può vederci! 1706 01:23:31,009 --> 01:23:32,009 Devo andare. 1707 01:23:44,738 --> 01:23:46,080 Fottuto pezzo di merda. 1708 01:23:48,966 --> 01:23:50,023 [telefoni che squillano] 1709 01:23:52,895 --> 01:23:53,866 - Vaffanculo! 1710 01:23:54,980 --> 01:23:57,166 - Avanti pezzo di merda, lavoro di merda! 1711 01:24:04,252 --> 01:24:05,252 [telefoni che squillano] 1712 01:24:09,466 --> 01:24:10,066 - Scusa. 1713 01:24:57,269 --> 01:24:59,023 Non sei nell'inquadratura, Rhodes. 1714 01:24:59,839 --> 01:25:01,123 Non lo sei mai. 1715 01:25:22,242 --> 01:25:24,492 [suoni del walkie-talkie] 1716 01:26:17,842 --> 01:26:19,426 Stai perdendo la testa, cazzo. 1717 01:26:20,133 --> 01:26:21,926 Sei molto paranoico, Warren? 1718 01:26:46,509 --> 01:26:47,851 Beh, se quei marmocchi fossero entrati, 1719 01:26:47,893 --> 01:26:49,842 di sicuro non sono arrivati ​​fin qui. 1720 01:26:51,826 --> 01:26:52,626 Stronzi. 1721 01:27:03,869 --> 01:27:05,027 Dio mio. Vieni presto. 1722 01:27:05,069 --> 01:27:06,957 Alcuni ragazzi dipingono simboli anarchici 1723 01:27:06,999 --> 01:27:08,326 fuori dal McDonald's. 1724 01:27:30,892 --> 01:27:31,826 Sciroppo di mais. 1725 01:27:33,376 --> 01:27:33,976 [starnuto] 1726 01:27:35,269 --> 01:27:37,242 Fottuti marmocchi del cinema! 1727 01:27:50,942 --> 01:27:51,826 Assolutamente no, cazzo. 1728 01:27:53,229 --> 01:27:55,192 Il piccolo aspirante Spielberg. 1729 01:28:09,842 --> 01:28:11,409 Puttane del cazzo. 1730 01:28:13,276 --> 01:28:14,559 Torna qui! 1731 01:28:15,679 --> 01:28:18,209 Ti prenderò, attore di merda. 1732 01:28:18,559 --> 01:28:19,659 Attore? 1733 01:28:36,742 --> 01:28:37,626 Torna qui! 1734 01:29:08,109 --> 01:29:09,218 Continua così o cosa? 1735 01:29:09,260 --> 01:29:10,542 Continua ad andare avanti. Non lo so. 1736 01:29:41,829 --> 01:29:43,749 Wally vattene da qui. Vai, vai alla macchina! 1737 01:29:44,592 --> 01:29:46,276 - Via! Via! Via. - Affrettarsi! 1738 01:29:51,342 --> 01:29:52,492 - Fanculo, Cam. - Oh merda. 1739 01:29:52,876 --> 01:29:53,842 Sta bene? 1740 01:29:54,476 --> 01:29:56,010 - Cam, forza, alzati. - Amico, stai bene? 1741 01:29:56,609 --> 01:29:57,667 - Prendilo. - Un passo alla volta. 1742 01:29:57,709 --> 01:29:59,484 - Muoviamo quella maledetta fica, andiamo. 1743 01:29:59,526 --> 01:30:01,726 Questo è il mio piede guida, non sono bravo. 1744 01:30:05,892 --> 01:30:07,192 Stai bene, amico? 1745 01:30:09,629 --> 01:30:11,728 Sali in macchina, presto. Dai. 1746 01:30:11,770 --> 01:30:13,252 Presto. 1747 01:30:16,109 --> 01:30:18,187 - Dove sta andando? - Wally? 1748 01:30:18,229 --> 01:30:19,027 - Wally. Torna indietro. 1749 01:30:19,069 --> 01:30:19,917 - Dove sei... - Wally! 1750 01:30:19,959 --> 01:30:21,917 Ti devo un grande favore, Rainer. 1751 01:30:21,959 --> 01:30:26,267 Sì, il ragazzo Ross. Quello di cui ti ho parlato. 1752 01:30:26,309 --> 01:30:30,677 E terremo per noi questo secondo dovere, ok? 1753 01:30:30,719 --> 01:30:31,559 Bene. 1754 01:30:32,609 --> 01:30:33,597 Oh, guarda. 1755 01:30:33,639 --> 01:30:35,009 Adesso vedo il pezzo di merda. 1756 01:30:37,749 --> 01:30:40,197 So che sei stato tu, Wally. 1757 01:30:40,239 --> 01:30:44,629 Nessun altro farebbe una cosa così stupida. 1758 01:30:44,709 --> 01:30:47,347 Sentite, ragazzi, torno subito, ok? 1759 01:30:47,389 --> 01:30:49,201 Devo solo parlare velocemente con Warren... 1760 01:30:49,243 --> 01:30:50,567 - Dobbiamo andare adesso. - Questo ragazzo ti odia. 1761 01:30:50,609 --> 01:30:52,867 Puoi confermarmi questo, ok? 1762 01:30:52,909 --> 01:30:54,334 Amico, non abbiamo tempo, cazzo, per queste cose... 1763 01:30:54,376 --> 01:30:58,197 Non dovresti avere conversazioni d'affari senza di me, 1764 01:30:58,239 --> 01:31:00,787 il tuo produttore. Adesso sali in macchina. 1765 01:31:00,829 --> 01:31:03,387 Non sei mai stato altro che un autista glorificato, ok? 1766 01:31:03,429 --> 01:31:05,867 Non c'è tempo per gli scherzi, Wally. 1767 01:31:05,909 --> 01:31:07,426 Quindi sembra che ce ne sia solo un altro 1768 01:31:07,468 --> 01:31:09,307 conducente di questa macchina che ha la patente... 1769 01:31:09,349 --> 01:31:12,185 No, no, non lo facciamo. La mia macchina, le mie regole! 1770 01:31:12,227 --> 01:31:13,535 - Calmati, cazzo, rilassati. 1771 01:31:13,577 --> 01:31:15,677 - Non sta guidando. Non lasciarlo... 1772 01:31:15,719 --> 01:31:17,467 - Non lasciarlo salire su quella macchina. 1773 01:31:17,509 --> 01:31:18,476 Sì! 1774 01:31:19,126 --> 01:31:20,842 Bene, la mia caviglia sta bene... 1775 01:31:21,759 --> 01:31:24,467 È il nostro vecchio stuntman di Freewheelin' 1 e 2. 1776 01:31:24,509 --> 01:31:26,197 Lo stai guardando dritto negli occhi. Se la caverà alla grande. 1777 01:31:26,239 --> 01:31:27,917 - Chi ha fatto schiantare la macchina entrambe le volte. 1778 01:31:27,959 --> 01:31:28,859 - Qual è il tuo punto? 1779 01:31:30,042 --> 01:31:30,785 Erano acrobazie. 1780 01:31:30,827 --> 01:31:32,235 Quelle erano acrobazie non pianificate! 1781 01:31:32,277 --> 01:31:33,676 - Conta. Lo sto contando. 1782 01:31:33,959 --> 01:31:35,485 - Ci hai quasi ucciso, cazzo! - Non abbiamo scelta. 1783 01:31:35,527 --> 01:31:37,927 - Sapete che vi amo, vero? - Fanculo Warren, andiamo via di qui. 1784 01:31:38,159 --> 01:31:39,376 [impercettibile] 1785 01:31:39,992 --> 01:31:41,985 - Davvero dolce, Wally. Entra. 1786 01:31:42,027 --> 01:31:43,109 Arrivederci. 1787 01:31:45,629 --> 01:31:46,399 Warren. 1788 01:31:46,599 --> 01:31:48,837 Warren, guarda. Ho capito, ok? 1789 01:31:48,879 --> 01:31:49,905 Capisco che sei arrabbiato. 1790 01:31:50,105 --> 01:31:51,759 Siamo entrati non avremmo dovuto. 1791 01:31:53,692 --> 01:31:55,042 Sei un fottuto psicopatico. 1792 01:32:16,659 --> 01:32:17,659 Malato, Warren. 1793 01:32:28,389 --> 01:32:30,267 Fottuto stronzo. 1794 01:32:30,309 --> 01:32:32,626 Spero che la sicurezza ti tasti a morte. 1795 01:32:49,792 --> 01:32:50,526 Va bene... 1796 01:32:52,192 --> 01:32:53,192 Rallentare. 1797 01:32:53,859 --> 01:32:55,292 Rallentare! 1798 01:32:55,719 --> 01:32:57,157 La mia macchina, le mie regole. 1799 01:32:57,199 --> 01:32:58,347 Ho detto rallenta. 1800 01:32:58,389 --> 01:33:00,642 Sai, non è colpa mia se la tua macchina va così veloce. 1801 01:33:00,826 --> 01:33:03,542 Hud. Normalmente sono d'accordo, amico, ma il limite di velocità è 50. 1802 01:33:04,176 --> 01:33:05,317 Il limite di velocità... 1803 01:33:05,359 --> 01:33:06,347 Può succhiare un cazzo. 1804 01:33:06,389 --> 01:33:08,467 - E' davvero divertente, ragazzi. - Hud. Ehi! 1805 01:33:08,509 --> 01:33:10,347 - Warren ha chiamato la polizia. - Lo so. 1806 01:33:10,389 --> 01:33:13,467 Quindi dobbiamo arrivare lì prima che i poliziotti prendano la scheda SD, 1807 01:33:13,509 --> 01:33:14,517 e dobbiamo caricarlo. 1808 01:33:14,559 --> 01:33:17,292 Altrimenti siamo nella merda, ed è un grosso passo indietro. 1809 01:33:19,876 --> 01:33:22,157 Sai cos'altro è un vero e proprio fottuto fallimento? 1810 01:33:22,199 --> 01:33:24,342 Morire in un incidente d'auto infuocato. 1811 01:33:24,789 --> 01:33:26,117 Per voi mi fermerò al semaforo rosso. 1812 01:33:26,159 --> 01:33:27,409 Sei felice? 1813 01:33:27,909 --> 01:33:30,427 Ma nel momento in cui diventa verde, ripartiremo. 1814 01:33:30,469 --> 01:33:31,267 Vedere? Eccoci qua. 1815 01:33:31,309 --> 01:33:33,009 - Dai un pugno... okay. 1816 01:33:37,469 --> 01:33:38,776 Dove stai andando? 1817 01:33:40,189 --> 01:33:41,685 Dove stai andando, amico? 1818 01:33:41,727 --> 01:33:42,342 Eh? 1819 01:33:49,426 --> 01:33:51,242 Whoa, dove stai andando adesso, eh? 1820 01:33:51,389 --> 01:33:52,851 Dove hai potuto zoppicare così, eh? 1821 01:33:52,893 --> 01:33:55,059 Succhiare il cazzo? 1822 01:33:55,279 --> 01:33:56,442 Fottiti! 1823 01:34:29,309 --> 01:34:30,018 - Vado a controllare. 1824 01:34:30,060 --> 01:34:31,659 - Yeah Yeah. Assicurati che non sia alla porta. 1825 01:34:32,526 --> 01:34:33,901 Ragazzi, state bene? Cam e Rodi? 1826 01:34:33,943 --> 01:34:35,359 Sì, l'abbiamo preso. Vai a dare un'occhiata. 1827 01:34:39,629 --> 01:34:41,292 Sembra che sia ancora in macchina. Stiamo bene. 1828 01:34:41,659 --> 01:34:42,237 Rhodes, puoi portarlo tu? 1829 01:34:42,279 --> 01:34:43,709 Sì, assolutamente. 1830 01:34:47,989 --> 01:34:49,509 - Alzati, Wally. 1831 01:34:51,029 --> 01:34:52,042 - Puttana. 1832 01:35:02,109 --> 01:35:03,842 - Dove stai andando, lì, amico? 1833 01:35:05,749 --> 01:35:07,976 Zoppicando come una puttanella. 1834 01:35:08,759 --> 01:35:10,742 Dove stai andando, ragazzone? 1835 01:35:22,069 --> 01:35:22,959 Ottima guida, amico. 1836 01:35:23,069 --> 01:35:25,009 Dammi solo un minuto. 1837 01:35:25,799 --> 01:35:28,445 Ragazzi, potete fare un passo indietro per un secondo? 1838 01:35:28,645 --> 01:35:29,528 Hai capito, amico. 1839 01:35:29,570 --> 01:35:30,459 Hai capito. 1840 01:35:32,909 --> 01:35:34,659 Saranno otto minuti. 1841 01:35:34,959 --> 01:35:35,992 Va bene. 1842 01:35:36,309 --> 01:35:37,576 Possiamo farlo. 1843 01:35:38,084 --> 01:35:38,387 Merda. 1844 01:35:38,429 --> 01:35:39,792 Ragazzi, sta arrivando alla porta! 1845 01:35:47,476 --> 01:35:48,476 [bussano alla porta] 1846 01:35:59,069 --> 01:36:01,427 - Agente Rainer. - Posso aiutarla? 1847 01:36:01,469 --> 01:36:02,642 Tu Wallace Ross? 1848 01:36:03,073 --> 01:36:05,026 Wally? No, è il mio coinquilino. 1849 01:36:05,349 --> 01:36:06,326 E' a casa? 1850 01:36:06,999 --> 01:36:08,117 Non credo. 1851 01:36:08,159 --> 01:36:10,576 Voglio dire, forse, ma non parliamo così spesso. 1852 01:36:10,759 --> 01:36:12,159 Sai come sono i coinquilini. 1853 01:36:12,476 --> 01:36:13,359 Mhm. 1854 01:36:13,639 --> 01:36:15,526 Eri al Sanford Mall stamattina? 1855 01:36:16,039 --> 01:36:17,037 No, signore. 1856 01:36:17,079 --> 01:36:18,026 Dormire. 1857 01:36:20,492 --> 01:36:21,626 Indossi le scarpe. 1858 01:36:23,549 --> 01:36:25,077 Buon occhio, gumshoe. 1859 01:36:25,119 --> 01:36:26,267 Queste sono le mie pantofole. 1860 01:36:26,309 --> 01:36:28,792 I pavimenti piastrellati diventano molto freddi di notte e... 1861 01:36:29,826 --> 01:36:31,226 Ho i piedi sensibili. 1862 01:36:31,759 --> 01:36:32,787 Bene. 1863 01:36:32,829 --> 01:36:34,547 Ti dispiace se entro e do un'occhiata in giro? 1864 01:36:34,589 --> 01:36:37,442 Ho visto abbastanza film sui vampiri per sapere che non dovrei invitarti ad entrare. 1865 01:36:37,642 --> 01:36:38,242 Uhm. 1866 01:36:38,742 --> 01:36:40,326 Sei un grande appassionato di cinema, eh? 1867 01:36:43,029 --> 01:36:47,042 Questo è per aver spezzato il cuore della mia bambina, stronzo... 1868 01:37:13,142 --> 01:37:14,442 Questo è tutto quello che hai? 1869 01:37:31,429 --> 01:37:32,542 Ho la chiave. 1870 01:37:34,789 --> 01:37:37,092 Mi dispiace, ma non ti è permesso entrare. 1871 01:37:37,626 --> 01:37:40,757 - Posso arrestarti e darti i precedenti penali. 1872 01:37:40,799 --> 01:37:42,142 Fottiti la vita. 1873 01:37:42,429 --> 01:37:43,642 È questo che vuoi? 1874 01:37:46,189 --> 01:37:48,509 Bene, lascia che ti dica una cosa. 1875 01:37:48,809 --> 01:37:52,347 C'è solo un dannato caso in cui puoi fare irruzione senza un mandato, 1876 01:37:52,389 --> 01:37:56,227 e questo avviene durante un inseguimento ad alta velocità o per proteggere qualcuno da attività criminali. 1877 01:37:56,269 --> 01:37:57,801 E figlio di puttana, questo caso non è né l'uno né l'altro 1878 01:37:57,843 --> 01:37:58,692 Jack. 1879 01:38:01,142 --> 01:38:03,142 Togliti dai piedi, cazzo. 1880 01:38:09,589 --> 01:38:10,392 Mossa. 1881 01:38:12,992 --> 01:38:14,426 Santo cielo. 1882 01:38:15,359 --> 01:38:16,926 - Guarda cosa hai fatto. 1883 01:38:17,759 --> 01:38:20,837 È un ragazzino, fottuto psicopatico. 1884 01:38:20,879 --> 01:38:22,067 Non trattarmi con condiscendenza. 1885 01:38:22,109 --> 01:38:23,957 È abbastanza grande per sapere cosa è giusto e cosa è sbagliato. 1886 01:38:23,999 --> 01:38:25,759 È crimine e punizione. 1887 01:38:26,719 --> 01:38:28,792 Grande fan di Dostoevskij, eh? 1888 01:38:30,309 --> 01:38:31,627 Ti portiamo fuori di qui, Wal. 1889 01:38:31,669 --> 01:38:32,717 Dai. Dai. 1890 01:38:32,759 --> 01:38:34,427 Non appartengo a questo centro commerciale. 1891 01:38:34,469 --> 01:38:35,987 Tesoro, non lasciarti coinvolgere in questa faccenda. 1892 01:38:36,029 --> 01:38:37,677 Verrai arrestato come complice. 1893 01:38:37,719 --> 01:38:39,709 Ti comporterai come se ti importasse adesso, eh, papà? 1894 01:38:40,279 --> 01:38:41,098 Voglio dire che. 1895 01:38:41,209 --> 01:38:42,467 Vaffanculo, Warren. 1896 01:38:42,509 --> 01:38:44,059 Fatti fottere Warren! 1897 01:38:44,459 --> 01:38:47,092 Vaffanculo. Pezzo di merda. 1898 01:38:47,392 --> 01:38:48,109 Paige. 1899 01:38:51,069 --> 01:38:52,126 Paige! 1900 01:38:53,109 --> 01:38:54,109 Paige! 1901 01:39:06,069 --> 01:39:08,237 Veramente, posso offrirti da bere? 1902 01:39:08,279 --> 01:39:09,459 Qualcosa del genere? 1903 01:39:10,076 --> 01:39:11,976 E'... è Rainer, vero? 1904 01:39:13,192 --> 01:39:13,826 Sì. 1905 01:39:13,919 --> 01:39:16,659 Se stai cercando la stanza di Wally, è in fondo al corridoio. 1906 01:39:17,079 --> 01:39:18,026 Quale stanza? 1907 01:39:18,599 --> 01:39:19,642 Fino alla fine. 1908 01:40:01,949 --> 01:40:03,192 Quanto tempo, ragazzi? 1909 01:40:06,426 --> 01:40:08,976 Esci da questa stanza. 1910 01:40:25,392 --> 01:40:27,859 - Le cose si stanno semplicemente allontanando. 1911 01:40:40,192 --> 01:40:41,209 Ehi, ehi. 1912 01:40:45,029 --> 01:40:48,176 EHI. Non addormentarti ancora, piccolo Steven. 1913 01:40:48,679 --> 01:40:50,677 Probabilmente hai una commozione cerebrale. 1914 01:40:50,719 --> 01:40:52,426 Il piccolo Steven. 1915 01:40:54,429 --> 01:40:56,242 Sei un tale idiota. 1916 01:40:56,999 --> 01:40:59,142 Sembri tuo padre quando dici questo. 1917 01:40:59,429 --> 01:41:01,092 Anche il tuo labbro è spaccato, Wal. 1918 01:41:01,349 --> 01:41:03,442 Quello è Duane Jones? 1919 01:41:06,629 --> 01:41:07,859 Dove siamo? 1920 01:41:08,079 --> 01:41:09,942 Il teatro di Sanford. 1921 01:41:10,959 --> 01:41:12,126 Oh, tesoro. 1922 01:41:12,389 --> 01:41:13,576 Hai pagato. 1923 01:41:14,892 --> 01:41:16,292 Non avresti dovuto. 1924 01:41:17,209 --> 01:41:19,557 Continua a parlare, Wal. 1925 01:41:19,599 --> 01:41:21,997 Raccontami della notte. EHI. 1926 01:41:22,039 --> 01:41:23,526 Raccontami della notte. 1927 01:41:26,709 --> 01:41:28,476 Qualcuno cominci a spiegare... 1928 01:41:30,492 --> 01:41:31,426 - Ora. 1929 01:41:32,989 --> 01:41:35,677 Cosa sta succedendo qui, ragazzi? 1930 01:41:35,719 --> 01:41:39,259 Beh, comunque che razza di nome è Rainer? 1931 01:41:39,599 --> 01:41:40,259 - Che cosa? 1932 01:41:40,839 --> 01:41:43,809 Deve essere piuttosto comune, vero? 1933 01:41:44,829 --> 01:41:47,518 Perché l'altro giorno stavo leggendo questo articolo 1934 01:41:47,560 --> 01:41:49,959 riguardo a un altro poliziotto di nome... 1935 01:41:50,959 --> 01:41:51,959 Rainer. 1936 01:41:52,239 --> 01:41:53,559 Sì, è vero. 1937 01:41:54,349 --> 01:41:57,142 E a quanto pare, come qualche mese fa, 1938 01:41:57,426 --> 01:42:00,335 sono stato sorpreso mentre lavoravo, 1939 01:42:00,377 --> 01:42:02,142 essere un po', ehm... 1940 01:42:03,126 --> 01:42:04,392 Inutile. 1941 01:42:05,039 --> 01:42:07,267 Non sapeva di essere filmato. 1942 01:42:07,309 --> 01:42:11,326 Il video è tornato all'RCMP. 1943 01:42:11,826 --> 01:42:15,392 E diciamo solo che la sua carriera non sembra troppo stabile in questo momento. 1944 01:42:18,429 --> 01:42:19,427 Diamine stai parlando... 1945 01:42:19,469 --> 01:42:22,509 In realtà ci sono alcuni paralleli molto divertenti 1946 01:42:22,719 --> 01:42:24,659 tra te e quest'altro ragazzo. 1947 01:42:25,040 --> 01:42:27,197 Perché eccoti qui, Rainer, 1948 01:42:27,239 --> 01:42:31,359 proprio adesso, e sei appena entrato in una casa che ha... 1949 01:42:31,879 --> 01:42:35,809 Più attrezzatura fotografica funzionante dell'intero... 1950 01:42:36,476 --> 01:42:37,859 Dipartimento di polizia. 1951 01:42:39,989 --> 01:42:43,626 Non vorremmo un altro incidente ben documentato, vero, Rainer? 1952 01:42:44,039 --> 01:42:47,859 Sai, visto che sei venuto qui con ordini non ufficiali, 1953 01:42:48,570 --> 01:42:51,426 Immagino che non avresti problemi a lasciare lo stesso. 1954 01:42:59,349 --> 01:43:00,442 Bene. 1955 01:43:07,492 --> 01:43:08,492 [suono stridulo] 1956 01:43:14,392 --> 01:43:15,392 - Ehi, Wal. 1957 01:43:15,949 --> 01:43:17,917 - Tieni gli occhi aperti. 1958 01:43:17,959 --> 01:43:19,237 - Parla con me. 1959 01:43:19,279 --> 01:43:21,042 - Ragazzi, avete ripreso il vostro film? 1960 01:43:21,276 --> 01:43:22,509 - Sì. - Sì? 1961 01:43:23,059 --> 01:43:24,347 Cam ce l'ha. 1962 01:43:24,389 --> 01:43:25,276 - Bene. 1963 01:43:28,469 --> 01:43:31,997 Sai cosa sarebbe davvero dannatamente divertente? 1964 01:43:32,039 --> 01:43:33,749 Che cosa? 1965 01:43:38,909 --> 01:43:42,892 Se il film succhiasse un sacco di cazzi. 1966 01:43:43,639 --> 01:43:46,259 Dopo tutto quello che abbiamo passato. 1967 01:43:47,309 --> 01:43:49,677 Non pensarci, Wal. 1968 01:43:49,719 --> 01:43:51,387 Non lo sono. 1969 01:43:51,429 --> 01:43:52,827 Non sono più preoccupato. 1970 01:43:52,869 --> 01:43:54,637 Forse è perché mi hanno preso a calci la testa, 1971 01:43:54,679 --> 01:43:56,362 - ma sono felice. 1972 01:43:58,042 --> 01:44:00,077 Felice dei ricordi, delle persone. 1973 01:44:00,119 --> 01:44:01,877 Sono felice che tu non sia preoccupato. 1974 01:44:01,919 --> 01:44:04,059 Che cazzo ci fai qui, eh? 1975 01:44:04,509 --> 01:44:07,342 Perché hai molte più cose di cui preoccuparti in questo momento. 1976 01:44:07,879 --> 01:44:09,307 Cose della vita reale. 1977 01:44:09,349 --> 01:44:10,427 Come la prigione. 1978 01:44:10,469 --> 01:44:13,209 Papà, non rendere le cose peggiori di quanto già siano. 1979 01:44:14,389 --> 01:44:17,409 Non sono qui per combattere, se è questo che intendi. 1980 01:44:18,309 --> 01:44:20,626 Non vorrei essere te adesso, Wally. 1981 01:44:22,149 --> 01:44:23,542 Scommetto che lo faresti. 1982 01:44:24,799 --> 01:44:28,076 Penso che tu muoia dalla voglia di ricominciare. 1983 01:44:30,226 --> 01:44:31,226 lo sai, 1984 01:44:31,509 --> 01:44:33,526 Lo chiamavo un vecchio sacco. 1985 01:44:35,549 --> 01:44:37,076 Ma mi sbagliavo. 1986 01:44:37,639 --> 01:44:38,792 Così sbagliato. 1987 01:44:40,109 --> 01:44:45,392 Una vecchia borsa galleggia in giro, contiene un po' d'aria, un po' di vita. 1988 01:44:45,799 --> 01:44:47,292 Ho capito, va bene? 1989 01:44:47,759 --> 01:44:51,309 Sono stato picchiato così tanto che ho iniziato a pensare come te, Warren. 1990 01:44:53,042 --> 01:44:54,159 Ti rivedi in me. 1991 01:44:56,309 --> 01:44:58,436 Non vuoi che sprechi la vita di tua figlia 1992 01:44:58,478 --> 01:45:00,309 come hai fatto con tua moglie, vero? 1993 01:45:01,589 --> 01:45:02,859 Ha senso. 1994 01:45:04,229 --> 01:45:06,180 Quindi, in un certo senso, ti ammiro. 1995 01:45:07,242 --> 01:45:09,692 Perché non sarei arrivato tanto lontano quanto te. 1996 01:45:12,349 --> 01:45:13,459 Ti sento. 1997 01:45:15,389 --> 01:45:16,976 Ne rimarrai sorpreso. 1998 01:45:18,199 --> 01:45:20,059 Lo dicevo sempre. 1999 01:45:22,589 --> 01:45:23,709 Tesoro. 2000 01:45:24,309 --> 01:45:28,059 Puoi venire con me alla stazione di polizia, se vuoi. 2001 01:45:30,309 --> 01:45:32,789 -RCMP. 2002 01:45:33,109 --> 01:45:35,509 - Chi di voi è Wallace Ross? 2003 01:45:38,309 --> 01:45:40,084 - Ti prendo in custodia. 2004 01:45:40,126 --> 01:45:43,035 - Sei accusato di furto di proprietà... 2005 01:45:43,077 --> 01:45:44,642 [Suoneria ad alta frequenza] 2006 01:46:10,989 --> 01:46:12,197 Un anno? 2007 01:46:12,239 --> 01:46:13,557 Un anno intero. 2008 01:46:13,599 --> 01:46:15,450 Fanculo, che schifo. 2009 01:46:15,492 --> 01:46:18,387 Sì. Un anno intero passato a fare la spesa a Wally. 2010 01:46:18,429 --> 01:46:22,187 Ok, devo passare il prossimo anno a fare il videografo personale di Wally. 2011 01:46:22,229 --> 01:46:23,517 Non so nemmeno cosa significhi. 2012 01:46:23,559 --> 01:46:25,787 Fanculo, fa davvero schifo. 2013 01:46:25,829 --> 01:46:27,717 Il giudice mi ha lasciato andare troppo facilmente, però. 2014 01:46:27,759 --> 01:46:29,659 Almeno questo è quello che ha detto. 2015 01:46:30,559 --> 01:46:33,926 Era molto comprensiva con tutta la faccenda dell'artista in difficoltà. 2016 01:46:34,159 --> 01:46:35,809 A dire il vero... 2017 01:46:38,429 --> 01:46:40,509 Penso che volesse solo me. 2018 01:46:43,389 --> 01:46:45,757 Ma la massima trasparenza 2019 01:46:45,799 --> 01:46:47,724 Glielo lascerei avere. 2020 01:46:48,559 --> 01:46:49,707 Doppia trasparenza totale. 2021 01:46:49,749 --> 01:46:51,387 Il giudice era solo un tipo con una parrucca incipriata. 2022 01:46:51,429 --> 01:46:53,209 Ma fa ancora piuttosto caldo, comunque. 2023 01:46:53,344 --> 01:46:55,192 - Ti piace, Theo? - Chi non lo è? 2024 01:46:55,389 --> 01:46:57,347 Possiamo mostrarlo sulla strada? 2025 01:46:57,389 --> 01:46:59,347 Forse non ne ho parlato, ma... 2026 01:46:59,389 --> 01:47:01,942 Ho un appuntamento stasera alle 17:00, quindi... 2027 01:47:02,442 --> 01:47:04,307 Potresti non averlo menzionato. 2028 01:47:04,349 --> 01:47:05,951 Ne parlavi ogni minuto e mezzo. 2029 01:47:05,993 --> 01:47:06,709 Semantica. 2030 01:47:06,959 --> 01:47:07,787 Fammi indovinare... 2031 01:47:07,829 --> 01:47:08,877 Pulcino della corte del cibo? 2032 01:47:08,919 --> 01:47:10,335 - Sì! - Quello è il mio uomo. 2033 01:47:10,377 --> 01:47:13,347 - Non è possibile che tu non la paghi. - Questa cosa è una calamita. 2034 01:47:13,389 --> 01:47:15,267 - Ci credo. - Forse succederà questa volta. 2035 01:47:15,309 --> 01:47:16,077 Forse. 2036 01:47:16,119 --> 01:47:17,009 Bene. 2037 01:47:17,859 --> 01:47:19,609 Diamo inizio a questo bambino. 2038 01:47:23,742 --> 01:47:24,768 [il telefono squilla] 2039 01:47:24,810 --> 01:47:25,351 Uomo... 2040 01:47:25,393 --> 01:47:26,637 Etichetta del teatro! 2041 01:47:26,679 --> 01:47:27,279 Tizio. 2042 01:47:27,398 --> 01:47:29,191 Non ricevo mai chiamate. 2043 01:47:29,391 --> 01:47:31,518 È vero, sì, di solito chiama solo Paige 2044 01:47:31,560 --> 01:47:32,926 - arrabbiarsi con lui. - Ciao? 2045 01:47:34,269 --> 01:47:36,059 Sì, questo è Wallace Ross. 2046 01:47:36,626 --> 01:47:37,309 Nella carne. 2047 01:47:39,949 --> 01:47:41,157 Oh, Nick. 2048 01:47:41,199 --> 01:47:43,347 Nick dei Lighthouse Theatres. 2049 01:47:43,389 --> 01:47:44,877 Domani? 2050 01:47:44,919 --> 01:47:47,018 Va bene. Assolutamente. 2051 01:47:47,060 --> 01:47:49,187 Già, dovrebbe essere... 2052 01:47:49,229 --> 01:47:50,387 No, non può essere di persona. 2053 01:47:50,429 --> 01:47:51,909 Deve essere online. 2054 01:47:54,069 --> 01:47:55,557 Sembra che non abbia bisogno di dire altro. 2055 01:47:55,599 --> 01:47:57,118 Sai già tutto. 2056 01:47:57,160 --> 01:47:57,717 - Eccezionale. 2057 01:47:57,759 --> 01:48:00,467 Ok, perfetto. Ci vediamo domani. 2058 01:48:00,509 --> 01:48:01,392 Ciao ciao. 2059 01:48:02,692 --> 01:48:04,009 Riportiamolo in strada. 2060 01:48:04,209 --> 01:48:05,659 [urlando] 2061 01:48:07,109 --> 01:48:09,747 Quello era Nick dei Lighthouse Theatres. 2062 01:48:09,789 --> 01:48:12,276 Proietteranno il nostro film per una settimana d'estate. 2063 01:48:12,549 --> 01:48:14,917 - Davvero? - È fantastico! 2064 01:48:14,959 --> 01:48:16,692 Fratello, santo cielo. È come un vero teatro. 2065 01:48:16,792 --> 01:48:18,651 È lì che andrò per il mio appuntamento stasera. 2066 01:48:18,693 --> 01:48:20,187 Lo so. Immagino che abbiano visto la notizia, 2067 01:48:20,229 --> 01:48:21,248 ho visto tutto il trambusto, 2068 01:48:21,448 --> 01:48:22,997 e volevo vedere di cosa si tratta. 2069 01:48:23,039 --> 01:48:24,068 È fantastico. 2070 01:48:24,110 --> 01:48:26,192 Tutta la pubblicità è buona pubblicità, immagino. 2071 01:48:26,989 --> 01:48:28,709 - Chi dice che il crimine non paga? 2072 01:48:31,292 --> 01:48:31,767 - Facciamolo. 2073 01:48:31,809 --> 01:48:33,326 Sì, riprendiamolo... 2074 01:48:36,989 --> 01:48:38,077 Ti amo, Jack. 2075 01:48:38,119 --> 01:48:39,368 Per favore, dimmi che mi ami. 2076 01:48:39,410 --> 01:48:41,542 Ti amo. Perché altrimenti lo farei. 2077 01:48:46,626 --> 01:48:47,942 Lo riconosci? 2078 01:48:52,576 --> 01:48:54,292 - Sei così bravo. - Lo so. 2079 01:50:27,709 --> 01:50:29,870 Ho detto: credimi, ci proverà. 2080 01:50:30,070 --> 01:50:32,292 Penso che potrei perdere il segnale. potrei... 2081 01:50:53,229 --> 01:50:55,427 Ho conosciuto molti ladri nel mio passato. 2082 01:50:55,469 --> 01:50:58,037 Eri l'unico che poteva rubarmi il cuore. 2083 01:50:58,079 --> 01:50:59,347 E tu mio. 2084 01:50:59,389 --> 01:51:01,557 Ma questo può solo finire per ferire entrambi. 2085 01:51:01,599 --> 01:51:02,992 E' un gioco sanguinoso. 2086 01:51:03,349 --> 01:51:04,609 Colpi? 2087 01:51:05,269 --> 01:51:06,627 Intendevo amore. 2088 01:51:06,669 --> 01:51:10,745 Penso che sia giunto il momento di prendere strade separate. Oltretutto, 2089 01:51:10,945 --> 01:51:13,717 - Il sergente Jones mi aspetta per parlare. 2090 01:51:13,759 --> 01:51:14,917 Bene, ti auguro il meglio. 2091 01:51:14,959 --> 01:51:16,077 Ci vediamo in giro. 2092 01:51:16,119 --> 01:51:17,307 Oppure ci vediamo all'inferno. 2093 01:51:17,349 --> 01:51:19,509 Qualunque cosa venga prima. 2094 01:51:33,909 --> 01:51:34,757 Oh. 2095 01:51:34,799 --> 01:51:36,035 Dio mio. 2096 01:51:36,077 --> 01:51:38,559 [chiacchiere emozionate] 2097 01:51:40,826 --> 01:51:42,109 E O'Toole, oh mio Dio. 2098 01:51:42,229 --> 01:51:43,148 Grazie, grazie. 2099 01:51:43,190 --> 01:51:44,467 Non posso credere che tu l'abbia fatto. 2100 01:51:44,509 --> 01:51:45,717 Pensavo fossi pomposo. 2101 01:51:45,759 --> 01:51:47,051 Si scopre che hai semplicemente talento. 2102 01:51:47,093 --> 01:51:48,742 Recitazione metodica? Totalmente ripagato. 2103 01:51:52,789 --> 01:51:54,042 Grazie, ragazzi. 2104 01:51:56,629 --> 01:51:58,009 Arrivederci. 2105 01:52:01,509 --> 01:52:02,826 Roba buona, Wal. 2106 01:52:03,119 --> 01:52:04,742 Stai andando in posti. 2107 01:52:05,119 --> 01:52:06,187 Non proprio. 2108 01:52:06,229 --> 01:52:07,957 Voglio dire, ho questa cosa sulla caviglia. 2109 01:52:07,999 --> 01:52:09,809 L'unico posto in cui sto andando è casa mia. 2110 01:52:10,042 --> 01:52:11,426 Magari in bagno. 2111 01:52:11,719 --> 01:52:14,626 Che è a casa tua. Sì. 2112 01:52:14,826 --> 01:52:16,592 La maggior parte delle volte. Ne rimarrai sorpreso. 2113 01:52:17,126 --> 01:52:19,059 Ma onestamente, penso che lo farò e basta 2114 01:52:19,559 --> 01:52:23,526 siediti e dormi per circa due mesi e vai in letargo come un fottuto orso. 2115 01:52:24,039 --> 01:52:26,826 A proposito, mi piace il nuovo finale. 2116 01:52:26,959 --> 01:52:28,267 Scrivi quello che sai, immagino? 2117 01:52:28,309 --> 01:52:29,917 Voglio dire, il trucco più vecchio del libro, giusto? 2118 01:52:29,959 --> 01:52:31,742 Lavora con quello che hai. E, ehm... 2119 01:52:32,989 --> 01:52:36,276 I nostri cinque spettatori saranno molto felici quando arriveranno alla fine. 2120 01:52:46,349 --> 01:52:49,717 - Sì, basta così. - Un po' troppo. 2121 01:52:49,759 --> 01:52:51,559 - Le labbra sembrano a posto. - Davvero? 2122 01:52:52,742 --> 01:52:54,209 È un gioco sanguinoso, lo sai. 2123 01:52:54,492 --> 01:52:56,168 - Che cosa? Fare film? 2124 01:52:56,210 --> 01:52:56,810 NO. 2125 01:52:57,426 --> 01:52:58,892 Intendevo amore. 2126 01:52:59,259 --> 01:53:01,076 Bene. Vattene da qui. 2127 01:53:01,879 --> 01:53:03,319 Ci vediamo in giro... 2128 01:53:03,519 --> 01:53:04,877 Oppure ci vediamo all'inferno. 2129 01:53:04,919 --> 01:53:06,509 Qualunque cosa venga prima. 2130 01:53:07,079 --> 01:53:08,309 Probabilmente l'inferno. 2131 01:53:08,509 --> 01:53:10,026 Speriamo in giro. 2132 01:53:10,199 --> 01:53:11,427 - Mi serve della spesa, sai. 2133 01:53:11,469 --> 01:53:12,787 - Il mio cugino grasso, Hudson, 2134 01:53:12,829 --> 01:53:13,997 - è stato a caccia di preda. 2135 01:53:14,039 --> 01:53:15,759 Anche quello ero io. 2136 01:53:16,429 --> 01:53:19,192 Puoi prendermi del petto di pollo al negozio? 2137 01:53:19,559 --> 01:53:22,259 Dei piselli? Un po' d'uva? 2138 01:53:22,759 --> 01:53:24,359 Tortino di pollo?