1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:26,600 --> 00:00:27,871 - Muito bem, senhoras e senhores. 4 00:00:28,114 --> 00:00:30,434 Vai ser um tipo de trabalho muito simples e completo. 5 00:00:30,686 --> 00:00:31,300 Ok? 6 00:00:32,471 --> 00:00:35,202 Em primeiro lugar, chegamos ao elevador. 7 00:00:35,244 --> 00:00:36,173 Quando lá estivermos, 8 00:00:36,215 --> 00:00:39,071 teremos atraído bastante atenção indesejada. 9 00:00:41,686 --> 00:00:43,067 - Mas, estejam todos em segurança, 10 00:00:43,109 --> 00:00:44,455 - não queremos que ninguém se magoe. 11 00:00:46,209 --> 00:00:47,999 - Uma vez lá dentro, vamos até ao telhado. 12 00:00:57,109 --> 00:00:59,329 - Pessoal, certifiquem-se de que têm tudo o que precisam. 13 00:01:03,809 --> 00:01:05,809 Assim que subirmos ao telhado... 14 00:01:08,700 --> 00:01:09,700 Nós tirámos a foto. 15 00:01:42,500 --> 00:01:43,100 Uau. 16 00:01:43,457 --> 00:01:44,645 Lugares, todos lugares. 17 00:01:44,687 --> 00:01:46,659 Vamos, vamos configurar. Não temos muito tempo. 18 00:01:46,701 --> 00:01:47,400 Vamos. 19 00:01:49,957 --> 00:01:50,688 - Hudson. - Sim? 20 00:01:50,730 --> 00:01:52,100 Está no serviço de segurança, certo? 21 00:01:52,371 --> 00:01:53,958 Que porra é esta? Você está a malhar? 22 00:01:54,000 --> 00:01:54,943 Apanhei-te, cara. 23 00:01:55,086 --> 00:01:55,686 Câmera. 24 00:01:56,109 --> 00:01:56,908 Câmera! 25 00:01:57,143 --> 00:01:58,843 Por acaso conseguiu o 85? 26 00:01:59,043 --> 00:02:00,901 Tirei 12... tirei do 12 ao 40! 27 00:02:00,943 --> 00:02:02,501 Não está a querer isso para um close? 28 00:02:02,543 --> 00:02:04,429 Sim, estava. Sim. Hum... 29 00:02:04,634 --> 00:02:06,701 Todo o caminho 40 será bastante apertado. 30 00:02:06,743 --> 00:02:08,472 Quão superficial estávamos a querer... 31 00:02:08,514 --> 00:02:09,429 F2.8. 32 00:02:09,671 --> 00:02:11,115 Não tenho um filtro ND para isso, 33 00:02:11,157 --> 00:02:12,287 então vamos ter de fazer 34 00:02:12,329 --> 00:02:13,930 - F4, e um pouco... - Queres saber, basta configurar. 35 00:02:13,972 --> 00:02:15,373 Basta configurar. Você é inteligente, conseguiu isso, 36 00:02:15,415 --> 00:02:17,186 sabe o que está a fazer. Basta ser rápido. 37 00:02:18,733 --> 00:02:20,144 ...pode invadir sem mandado, 38 00:02:20,186 --> 00:02:21,509 isso durante uma perseguição a alta velocidade. 39 00:02:22,214 --> 00:02:24,272 Um maldito caso em que se pode invadir sem mandado, 40 00:02:24,314 --> 00:02:25,848 - e isto durante uma perseguição a alta velocidade ou... 41 00:02:26,095 --> 00:02:26,957 Uau! 42 00:02:27,129 --> 00:02:28,671 Ah, caramba, pá. Desculpa. 43 00:02:29,608 --> 00:02:31,314 K. Como é esse O'Toole? 44 00:02:31,579 --> 00:02:32,700 O'Toole? 45 00:02:32,909 --> 00:02:34,572 Está a tentar arruinar o meu desempenho? 46 00:02:34,614 --> 00:02:36,158 - O nome da minha personagem é Jack, - Merda, não. 47 00:02:36,200 --> 00:02:37,188 Então chame-me Jack. 48 00:02:37,230 --> 00:02:38,231 Desculpa... 49 00:02:38,314 --> 00:02:39,314 Jack. 50 00:02:39,900 --> 00:02:40,657 Melhor. 51 00:02:41,100 --> 00:02:42,287 Estou enquadrado? 52 00:02:42,329 --> 00:02:43,257 - Nunca é! 53 00:02:43,571 --> 00:02:44,786 Está a ir muito bem. 54 00:02:49,129 --> 00:02:50,359 Precisa de um pouco de Theo? Aqui vai. 55 00:02:50,401 --> 00:02:51,186 Hum. 56 00:02:51,600 --> 00:02:53,058 - Certo, rapazes, soundcheck. 57 00:02:53,100 --> 00:02:54,114 Dê-me algum diálogo. 58 00:02:54,329 --> 00:02:56,500 Só queria que a Paige ainda nos estivesse a ajudar com a maquilhagem. 59 00:02:56,757 --> 00:02:58,100 - Mais alto, por favor! 60 00:02:58,571 --> 00:03:01,529 Eu disse que gostava que a Paige ainda nos estivesse a ajudar com a maquilhagem! 61 00:03:01,986 --> 00:03:03,943 Era também uma ótima atriz. 62 00:03:07,500 --> 00:03:08,782 Por que razão diria isso? 63 00:03:09,057 --> 00:03:10,143 Lê a sala, pá. 64 00:03:10,872 --> 00:03:11,742 - Vocês ouviram isso? 65 00:03:11,871 --> 00:03:15,129 Ela tem de fazer as pazes com o Wally, antes de nos poder maquilhar! 66 00:03:15,171 --> 00:03:16,814 Hah? Pega? Maquilhagem? 67 00:03:16,881 --> 00:03:18,744 - Nada? Foda-se vocês. 68 00:03:18,786 --> 00:03:22,046 Tudo bem, tudo bem. Ponta da língua, dentes e lábios... 69 00:03:22,271 --> 00:03:23,839 - Tudo bem. Silêncio no set! 70 00:03:24,129 --> 00:03:25,329 - Aceleração do som! 71 00:03:25,843 --> 00:03:26,800 E... 72 00:03:27,271 --> 00:03:28,271 Ação! 73 00:03:35,529 --> 00:03:37,229 O ladrão é alguém da polícia. 74 00:03:37,271 --> 00:03:38,957 Ou pelo menos é o que a IA parece pensar. 75 00:03:39,257 --> 00:03:40,373 - Todos estes assaltos... 76 00:03:40,415 --> 00:03:41,529 Faz pensar. 77 00:03:41,571 --> 00:03:43,701 Sim. Mas vamos prender aquele filho da puta. 78 00:03:43,743 --> 00:03:45,900 E vamos fazê-lo de acordo com as regras desta vez. 79 00:03:46,196 --> 00:03:47,829 És um canhão solto, Jack. 80 00:03:48,439 --> 00:03:49,414 Um fio energizado. 81 00:03:49,529 --> 00:03:51,871 - Uma chama crua. Um ás na manga. 82 00:03:52,229 --> 00:03:53,602 Uma chávena de café demasiado quente para ser saboreada... 83 00:03:53,644 --> 00:03:55,987 Por mais engraçada que eu possa achar a sua improvisação, Theo... 84 00:03:56,029 --> 00:03:58,273 Apresse-se! Temos aqui uma agenda apertada, vamos lá! 85 00:03:58,315 --> 00:04:00,857 Malta! O guarda está a aproximar-se. A 2 andares de distância. 86 00:04:01,329 --> 00:04:02,714 [ofegante] 87 00:04:04,986 --> 00:04:06,243 - Pronto para o grande plano, Theo? 88 00:04:06,414 --> 00:04:08,544 Há apenas um raio de um caso em que se pode invadir sem 89 00:04:08,586 --> 00:04:10,011 um mandado, e foi aí que... 90 00:04:10,429 --> 00:04:11,257 Merda! Linha? 91 00:04:12,328 --> 00:04:14,743 "E isto durante uma perseguição a alta velocidade" 92 00:04:14,785 --> 00:04:17,072 "ou para proteger alguém de atividades criminosas", 93 00:04:17,114 --> 00:04:19,200 - "e filho da puta, o caso Johnson não era nenhum dos dois." 94 00:04:20,886 --> 00:04:23,102 E isto é para... uh... Perseguição a alta velocidade, 95 00:04:23,144 --> 00:04:24,757 ou para proteger alguém de ações criminosas... 96 00:04:24,906 --> 00:04:25,945 Hã... O quê? 97 00:04:25,987 --> 00:04:27,716 "Ou para proteger alguém de atividades criminosas..." 98 00:04:27,758 --> 00:04:29,363 A um andar de distância! 99 00:04:29,405 --> 00:04:31,072 E isto durante uma perseguição a alta velocidade ou para proteger 100 00:04:31,114 --> 00:04:32,929 alguém de actividade criminosa, e motha'fucka', 101 00:04:32,971 --> 00:04:34,314 o caso Johnson não foi nenhum dos dois! 102 00:04:35,453 --> 00:04:36,988 - Foste longe demais desta vez. - Que porra é esta?! 103 00:04:37,030 --> 00:04:37,872 Uau! 104 00:05:02,214 --> 00:05:03,257 Questões? 105 00:05:03,571 --> 00:05:04,171 Corte! 106 00:05:04,543 --> 00:05:07,229 Seu maldito filho da puta. Lembre-se das suas falas. 107 00:05:09,600 --> 00:05:10,534 - Posso comer outro caju? 108 00:05:11,787 --> 00:05:13,872 Ui, isso foi quase por pouco, peço desculpa. Aqui. 109 00:05:14,229 --> 00:05:16,316 Eu não gosto de atirar comida. Aqui. Apenas tenha. 110 00:05:16,358 --> 00:05:17,030 Ah, obrigado. 111 00:05:17,072 --> 00:05:18,157 Lembre-se das suas malditas falas. 112 00:05:18,629 --> 00:05:19,486 - Ele está morto. 113 00:05:19,657 --> 00:05:21,972 E a apenas um dia da reforma. 114 00:05:22,014 --> 00:05:24,029 Agora a sério: O'Toole, o seu desempenho hoje... 115 00:05:24,600 --> 00:05:26,702 Tenho que dizer. Essa merda foi incrível. 116 00:05:26,744 --> 00:05:28,800 Aquela morte enganou-me, pensei que ele estava mesmo morto. 117 00:05:28,929 --> 00:05:30,358 O que é que eu fiz com aquela cena... e que, 118 00:05:30,400 --> 00:05:33,044 é um especial de O'Toole. Direto daqui. 119 00:05:33,086 --> 00:05:35,901 O que fiz foi pesquisar histórias de pessoas que tinham 120 00:05:35,943 --> 00:05:37,730 morreu e depois voltou. E sabe, 121 00:05:37,772 --> 00:05:40,244 Encontrei algumas coisas que foram incrivelmente profundas... 122 00:05:40,286 --> 00:05:42,075 Eu poderia... poderíamos pagar a conta, na verdade? 123 00:05:42,117 --> 00:05:43,101 Chega disso. 124 00:05:43,143 --> 00:05:44,372 Sim. Dinheiro ou cartão? 125 00:05:44,414 --> 00:05:46,191 Uh... Cartão de débito, sim. Débito. 126 00:05:46,233 --> 00:05:47,900 O’Toole, sabe que podia simplesmente ter fechado os olhos, 127 00:05:47,942 --> 00:05:49,458 e atirou a cabeça para trás, certo? 128 00:05:49,500 --> 00:05:51,058 Eu sabia que não ias entender. 129 00:05:51,100 --> 00:05:53,015 Já ouviu a história sobre Dustin Hoffman 130 00:05:53,057 --> 00:05:54,871 e Lawrence Olivier no set de Marathon Man? 131 00:05:55,057 --> 00:05:56,933 Qualquer pessoa? Nada? Ok, bem. 132 00:05:56,975 --> 00:05:57,914 A história continua: 133 00:05:58,014 --> 00:06:01,172 Dustin Hoffman teve uma cena a chegar onde a sua personagem 134 00:06:01,214 --> 00:06:02,325 tinha ficado acordado toda a noite. 135 00:06:02,367 --> 00:06:03,829 E, sendo Dustin Hoffman conhecido 136 00:06:03,871 --> 00:06:06,273 pelo seu incrível método de técnicas de representação, decidiu 137 00:06:06,315 --> 00:06:07,405 ele ia mesmo fazer isso. 138 00:06:07,471 --> 00:06:08,715 Então, ele fica acordado a noite toda 139 00:06:08,757 --> 00:06:10,872 para o tornar mais convincente, aparece para definir o próximo 140 00:06:10,914 --> 00:06:13,001 dia, parecendo obviamente cansado e despenteado. 141 00:06:13,043 --> 00:06:14,829 Então, o Lawrence Olivier pergunta-lhe, tipo, "Eh pá, 142 00:06:14,871 --> 00:06:16,772 tipo, pareces um lixo, o que se passa?" 143 00:06:16,814 --> 00:06:18,500 Então, Dusty conta-lhe. 144 00:06:18,743 --> 00:06:20,266 E depois desta explicação, 145 00:06:20,308 --> 00:06:22,630 Larry inclina-se para ele e vai 146 00:06:22,672 --> 00:06:26,458 "Ey. Devias tentar representar. É muito mais fácil." 147 00:06:26,500 --> 00:06:28,958 Não posso fazer isso, mas ainda assim. Sabe o que estou a dizer. 148 00:06:29,000 --> 00:06:33,271 Acabou de se comparar com Lawrence Olivier? 149 00:06:33,400 --> 00:06:36,087 Por favor, alguém intervenha e corrija-me se estiver errado, 150 00:06:36,129 --> 00:06:39,243 mas juro que ouvi que ele se conseguia lembrar das falas? 151 00:06:40,014 --> 00:06:42,030 Ok. Sim, não. Isto é muito engraçado, o seu... 152 00:06:42,072 --> 00:06:43,929 - $33,58, querido. - Bom momento! 153 00:06:43,971 --> 00:06:46,814 Hã. US$ 33... Isso é bastante... Hum. Ok. 154 00:06:47,671 --> 00:06:48,671 [leitor de cartões emite um sinal sonoro] 155 00:06:49,258 --> 00:06:50,387 Isso é um bocado estranho. 156 00:06:50,429 --> 00:06:53,600 - Recusado, tente inseri-lo. - Foi o que ela disse! 157 00:06:54,714 --> 00:06:56,614 Foi o que ela disse. Hum... 158 00:07:00,414 --> 00:07:01,870 Deixe-me apenas... 159 00:07:02,643 --> 00:07:05,943 - Salva o dia. - Obrigado, Cam. 160 00:07:06,257 --> 00:07:07,287 Estou bem na conta. 161 00:07:07,329 --> 00:07:10,301 Então, estás bem aí, Wal? 162 00:07:10,343 --> 00:07:12,444 Estou bem. Bom. Só preciso de fazer algumas ligações, 163 00:07:12,486 --> 00:07:14,155 distribuir este filme e, uh, 164 00:07:14,197 --> 00:07:15,115 o nosso ensaio amanhã... 165 00:07:15,157 --> 00:07:16,687 Vamos ficar ótimos, certo? 166 00:07:16,729 --> 00:07:17,944 A nossa refilmagem amanhã. 167 00:07:17,986 --> 00:07:20,487 Uh... Quanto é que gastou exatamente nisso? 168 00:07:20,529 --> 00:07:22,716 As minhas poupanças e sabe, o dinheiro que eu poupei 169 00:07:22,758 --> 00:07:24,629 pronto para a minha universidade e tudo mais, mas... 170 00:07:24,671 --> 00:07:27,143 Ei, ei, relaxe, relaxe. Quem raio precisa da escola? 171 00:07:27,700 --> 00:07:28,615 Olhe para nós. 172 00:07:28,657 --> 00:07:30,357 Eu e o Hud nunca fomos à escola. 173 00:07:30,743 --> 00:07:33,471 E somos muito brilhantes, diria eu, não? 174 00:07:33,743 --> 00:07:35,757 Primeiro pagar o almoço e... 175 00:07:37,057 --> 00:07:39,216 É melhor receber o meu crédito de produtor. 176 00:07:39,258 --> 00:07:41,558 Não se iluda. A única razão pela qual está 177 00:07:41,600 --> 00:07:43,588 o produtor é porque você é o único 178 00:07:43,630 --> 00:07:44,829 de nós com um carro. 179 00:07:44,930 --> 00:07:46,002 - Hehe. Sim. - De nada, já agora. 180 00:07:46,044 --> 00:07:48,345 Também pode ser creditado como nosso motorista. 181 00:07:48,387 --> 00:07:50,771 E o que fará de si, Hudson? 182 00:07:50,943 --> 00:07:54,114 Para além do primo do nosso destemido líder? 183 00:07:54,614 --> 00:07:56,514 Talvez... Cão de guarda? 184 00:07:56,614 --> 00:07:57,843 Menino do autocarro... 185 00:07:58,529 --> 00:07:59,815 Eu acho que um duplo? 186 00:07:59,857 --> 00:08:01,896 - São três empregos! - E futuro ator. 187 00:08:01,938 --> 00:08:03,801 - Sabes que o Wally me prometeu... - Prometeu? 188 00:08:03,843 --> 00:08:05,858 - Que estarei num dos seus próximos filmes. - Ah sim, prometido. 189 00:08:05,900 --> 00:08:08,201 - Num futuro próximo; isso está perto! - E eu prometo que isso não vai acontecer. 190 00:08:08,243 --> 00:08:10,972 - Isto é quase como se nunca tivesse acontecido! - Embrulhe... Ok. Tudo bem. 191 00:08:11,014 --> 00:08:12,724 Prometi-lhe que ele poderia ser o ator em 192 00:08:12,766 --> 00:08:14,945 o próximo filme, mas para que isso aconteça... 193 00:08:14,987 --> 00:08:15,759 - Continue a sonhar. 194 00:08:15,801 --> 00:08:17,685 Precisamos de pensar no que está a acontecer agora. 195 00:08:17,843 --> 00:08:20,572 Ele está a fazer exercício, por isso acho que poderia... 196 00:08:20,614 --> 00:08:21,716 Podia ser um bom ator, sim. 197 00:08:21,758 --> 00:08:25,287 Hudson, o que o seu primo aqui está a querer dizer é 198 00:08:25,329 --> 00:08:27,230 A sua atuação é... 199 00:08:27,272 --> 00:08:27,873 Merda. 200 00:08:27,915 --> 00:08:29,315 - Tipo. - Vamos, pá! 201 00:08:29,357 --> 00:08:31,543 Não, não, não. É a Paige. 202 00:08:31,814 --> 00:08:33,487 - Não, não, não. Não estou a tentar olhar para ela. 203 00:08:33,529 --> 00:08:35,484 - É como se o meu relógio soubesse que ela estava aqui. Não. 204 00:08:35,526 --> 00:08:37,729 - Não olhe. Não olhe. - Não olhe para ali? Onde está a Paige? 205 00:08:37,771 --> 00:08:39,629 - Por ali? Bem ali? 206 00:08:39,843 --> 00:08:41,972 - Beba a sua água. - Parar. Pare com isso. Parar. 207 00:08:42,014 --> 00:08:44,257 De qualquer modo, Rodes. Como está essa pontuação? 208 00:08:44,543 --> 00:08:46,001 - Essa é uma excelente pergunta, Wally. 209 00:08:46,043 --> 00:08:49,086 Está... a chegar. 210 00:08:51,292 --> 00:08:52,544 Ainda não começou, pois não? 211 00:08:52,586 --> 00:08:57,358 Bem, tecnicamente falando: Não. Mas o descanso faz parte 212 00:08:57,400 --> 00:08:59,829 - do processo criativo. - Sim, como a última parte. 213 00:08:59,871 --> 00:09:02,071 Como produtor, estou a dizer... 214 00:09:02,914 --> 00:09:05,681 - Como produtor musical, estou a dizer para se calar. 215 00:09:05,723 --> 00:09:07,891 - Controle-se. - Olá, vamos. Vamos... 216 00:09:07,933 --> 00:09:09,915 O que achas de ficarmos juntos, e sabes 217 00:09:09,957 --> 00:09:12,129 traga o piano antigo e faça uma partitura. Eu e tu, 218 00:09:12,171 --> 00:09:14,088 podemos debater, podemos fazê-lo esta noite. 219 00:09:14,130 --> 00:09:15,701 Na verdade, hum... 220 00:09:15,743 --> 00:09:17,482 Havia algo sobre o qual queríamos falar consigo. 221 00:09:17,524 --> 00:09:18,368 - A resposta é não. 222 00:09:18,410 --> 00:09:19,787 - Não, não. Deixe-os... deixe-os dizer. - Não, não vamos fazer isso. 223 00:09:19,829 --> 00:09:22,272 Que digam, eu sou o diretor, tiro todas as dúvidas. 224 00:09:22,314 --> 00:09:25,387 Está tudo bem. Vá lá, estou a sentir-me maravilhoso, não há... 225 00:09:25,429 --> 00:09:26,515 Não há necessidade de se conter, vamos lá. 226 00:09:26,557 --> 00:09:28,172 - Bem, Wal, estávamos a pensar tomar um pouco, uh... 227 00:09:28,214 --> 00:09:29,659 reunião em sua casa esta noite? Você sabe? 228 00:09:29,701 --> 00:09:30,744 Vá lá pá, não. 229 00:09:30,786 --> 00:09:32,772 Celebrar todo o bom trabalho que fizemos hoje no telhado? 230 00:09:32,814 --> 00:09:34,744 Precisamos de nos manter focados, temos fotos amanhã, 231 00:09:34,786 --> 00:09:36,315 não nos podemos dar ao luxo de ficar de ressaca. 232 00:09:36,357 --> 00:09:38,715 - Wally, não sejas idiota, vamos a isso. - Vamos, pá. 233 00:09:38,757 --> 00:09:41,272 - Bem, não nos deixa escolha. - O quê? 234 00:09:41,314 --> 00:09:42,744 - Olá Paige, toma! - Paige! 235 00:09:42,786 --> 00:09:43,615 Olá! 236 00:09:43,657 --> 00:09:44,630 Que porra estás a fazer? 237 00:09:44,672 --> 00:09:47,929 Olá Wallace. Toda a gente. 238 00:09:47,971 --> 00:09:49,772 Vocês sempre souberam fazer uma cena. 239 00:09:49,814 --> 00:09:50,915 Na verdade, estávamos apenas a tentar convencer 240 00:09:50,957 --> 00:09:53,229 Wallace terá uma pequena reunião em sua casa esta noite. 241 00:09:53,271 --> 00:09:55,197 Parece divertido, Wally. 242 00:09:55,239 --> 00:09:57,547 Pena que não se divirta, hein? 243 00:09:57,589 --> 00:10:00,576 Sim, ele insiste em manter aquele pau no rabo. 244 00:10:01,543 --> 00:10:02,915 Parece certo. 245 00:10:02,957 --> 00:10:04,929 Olha, Paige, já percebi, ok? 246 00:10:04,971 --> 00:10:06,501 Eles ligaram-lhe porque acham 247 00:10:06,543 --> 00:10:10,226 podem manipular-me para lhes dar esta porra de festa estúpida. 248 00:10:10,268 --> 00:10:12,815 -Bingo. - Pensam que a sua presença vai 249 00:10:12,857 --> 00:10:16,027 para me fazer desmoronar porque és uma deusa, e eu vou adorar o teu 250 00:10:16,069 --> 00:10:18,707 pés e dar-lhes esta festa só porque está aqui e é tão bonita. 251 00:10:18,749 --> 00:10:20,487 Mas não é esse o caso, Paige. 252 00:10:20,529 --> 00:10:24,458 O que vamos fazer é realmente trabalhar neste nosso filme, 253 00:10:24,500 --> 00:10:26,257 e não fazer essa festa. 254 00:10:32,309 --> 00:10:34,757 - Deixe de fingir ser um elitista. Não está a enganar ninguém. 255 00:10:34,799 --> 00:10:36,153 Deus, tu és impossível. 256 00:10:36,195 --> 00:10:37,627 Aliens é melhor que Alien. 257 00:10:37,669 --> 00:10:38,739 Não está em debate. 258 00:10:38,781 --> 00:10:43,107 Na verdade, é uma das coisas que está inegavelmente em debate. 259 00:10:43,149 --> 00:10:46,737 Ok, O'Toole, porque é que não dizes a estas pessoas simpáticas o que me disseste quando perguntei 260 00:10:46,779 --> 00:10:48,866 você qual era a sua cor favorita no outro dia? 261 00:10:50,509 --> 00:10:52,877 O que é que isso tem a ver com... 262 00:10:52,919 --> 00:10:54,309 Basta dizer-lhes. 263 00:10:54,999 --> 00:10:58,547 Tudo bem, tudo bem. Bem, o que eu disse é que 264 00:10:58,589 --> 00:11:01,158 Não me sinto realmente como uma cor favorita, por si só. 265 00:11:01,200 --> 00:11:04,500 É mais uma justaposição de duas ou mais cores. 266 00:11:05,000 --> 00:11:06,102 É isso que me interessa. 267 00:11:06,144 --> 00:11:07,787 Sim. E o meu é azul. 268 00:11:07,829 --> 00:11:10,397 Senhoras e senhores do júri, dou por encerrado o meu caso. 269 00:11:10,439 --> 00:11:13,757 Vai mesmo aceitar as opiniões deste tipo sobre filmes em detrimento das minhas? 270 00:11:13,799 --> 00:11:15,325 Maldito poser, vamos lá! 271 00:11:15,367 --> 00:11:16,924 Difamando o meu carácter. 272 00:11:16,966 --> 00:11:18,301 Muito elegante. 273 00:11:18,343 --> 00:11:19,785 - Muito elegante, Theo. - "Ah, está a difamar o meu personagem!" 274 00:11:19,827 --> 00:11:21,986 - "Oh, estou tão difamado! Ugh!" 275 00:11:22,149 --> 00:11:24,572 Tudo bem, tudo bem. Cam, és a voz da razão. 276 00:11:24,614 --> 00:11:27,366 O que acha, Alien ou Aliens? 277 00:11:28,549 --> 00:11:29,701 Bem, um... 278 00:11:29,743 --> 00:11:34,709 O primeiro Alien é muito melhor que o segundo Alien, porque... 279 00:11:35,949 --> 00:11:37,597 Acho que o Cam está morto. 280 00:11:37,639 --> 00:11:39,158 Muito leve. 281 00:11:39,200 --> 00:11:40,637 - Saboreiem estas bebidas, pessoal. 282 00:11:40,679 --> 00:11:43,654 Última da noite, depois é café e água. 283 00:11:43,696 --> 00:11:44,644 Tudo bem. 284 00:11:44,686 --> 00:11:48,797 Olhem para este tipo aqui com a sua camisa roxa, e ele está, tipo, 285 00:11:48,839 --> 00:11:51,909 arranjando-me para quando a Paige chegar. 286 00:11:52,166 --> 00:11:54,227 Amo-te Wally. 287 00:11:54,269 --> 00:11:56,517 Vai agradecer-me pela manhã, certo? 288 00:11:56,559 --> 00:11:57,897 - Simplesmente não entendo, no entanto. 289 00:11:57,939 --> 00:12:00,437 Porque é que temos de acordar às, tipo, 290 00:12:00,479 --> 00:12:03,909 09:00 da manhã para ir ao shopping quando, tipo, ninguém... 291 00:12:05,466 --> 00:12:06,680 Ninguém estará lá. 292 00:12:06,879 --> 00:12:09,596 Ok, então o shopping abre bem cedo, certo? 293 00:12:09,638 --> 00:12:10,747 9h00 - 8h30. 294 00:12:10,789 --> 00:12:13,677 Ninguém chega ao shopping tão cedo porque isso é psicótico. 295 00:12:13,719 --> 00:12:15,787 - Além disso, metade das lojas nem sequer estará aberta. 296 00:12:15,829 --> 00:12:17,517 Entramos, saímos. Rápido e fácil. 297 00:12:17,559 --> 00:12:20,252 Estão a filmar no shopping? 298 00:12:20,519 --> 00:12:22,766 Não no Sanford Mall, espero. 299 00:12:23,095 --> 00:12:25,823 - Não! - Não, é... 300 00:12:26,166 --> 00:12:27,109 Lago Sul! 301 00:12:27,159 --> 00:12:28,809 Sim, Lago Sul. 302 00:12:29,009 --> 00:12:30,009 Yeah, yeah. 303 00:12:30,209 --> 00:12:32,259 Sol... Sal... Sul... Sul... 304 00:12:32,429 --> 00:12:33,652 - Lago Sul. 305 00:12:35,666 --> 00:12:36,580 - Ei, ei! 306 00:12:36,909 --> 00:12:39,118 Não ouviu o grande e assustador realizador? 307 00:12:39,160 --> 00:12:40,142 Estamos isolados! 308 00:12:40,480 --> 00:12:42,835 As minhas cenas estão finalizadas, o que significa 309 00:12:42,877 --> 00:12:45,410 Eu não tenho de ouvir este idiota. 310 00:12:45,452 --> 00:12:47,038 E, ah, Hudson... 311 00:12:47,238 --> 00:12:48,981 De qualquer forma, não tenho a certeza do que Hudson faz. 312 00:12:49,023 --> 00:12:49,997 Ele fica bêbado! 313 00:12:50,039 --> 00:12:51,552 Ah, fazemos os dois! 314 00:12:51,999 --> 00:12:53,810 - Aproveite a sua água, no entanto. 315 00:12:53,852 --> 00:12:54,609 Merda. 316 00:12:54,780 --> 00:12:56,124 Muito bem, a diversão acabou. 317 00:12:56,166 --> 00:12:57,909 Estamos a ver isto ou o quê? 318 00:12:58,023 --> 00:12:58,754 Isto...? 319 00:12:58,796 --> 00:13:00,597 - Oh. - Disse que tinha o corte de montagem pronto, 320 00:13:00,639 --> 00:13:01,709 podemos ver isso? 321 00:13:03,749 --> 00:13:05,652 Sim, porque não? 322 00:13:06,589 --> 00:13:07,707 Eu amo-te, Jack. 323 00:13:07,749 --> 00:13:09,039 Por favor, diz-me que me amas. 324 00:13:09,081 --> 00:13:09,797 - Amo-te. 325 00:13:09,839 --> 00:13:11,452 - Por que mais faria isso? 326 00:13:23,626 --> 00:13:25,837 Deixe-me ver se percebi. 327 00:13:25,879 --> 00:13:27,542 Espera que eu acredite 328 00:13:28,552 --> 00:13:30,882 que esteve em casa durante o tempo 329 00:13:30,924 --> 00:13:34,359 do roubo, apesar de não ter álibi? 330 00:13:35,359 --> 00:13:37,881 Bem, se quiser mesmo, pode perguntar ao meu gato. 331 00:13:37,923 --> 00:13:39,876 Espero que ela goste da minha reedição. 332 00:13:40,709 --> 00:13:42,266 Você... você não... 333 00:13:42,466 --> 00:13:43,952 Muitas piadas. 334 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 Olá. Shhh. 335 00:13:46,492 --> 00:13:47,492 Shh. 336 00:13:48,295 --> 00:13:49,295 Shhh. 337 00:13:51,352 --> 00:13:52,352 Filme... 338 00:13:52,623 --> 00:13:57,592 Jones estava a vasculhar a cidade em busca do ladrão do condado de Robinson. 339 00:14:39,069 --> 00:14:41,037 Aí vem o grande beijo. 340 00:14:41,079 --> 00:14:43,597 Vocês beijam-se. 341 00:14:43,639 --> 00:14:45,917 - Então é isso, hein? - Acho que sim. 342 00:14:45,959 --> 00:14:48,237 Conheci muitos ladrões na minha vida. 343 00:14:48,279 --> 00:14:50,623 És o único que poderia roubar o meu coração. 344 00:14:50,866 --> 00:14:53,180 Chega de sentimentalismo. 345 00:15:07,342 --> 00:15:08,876 - Muito maduro, Wally. 346 00:15:15,826 --> 00:15:16,848 Não? 347 00:15:16,890 --> 00:15:18,676 Multidão difícil? 348 00:15:21,789 --> 00:15:23,210 Foda-se. 349 00:15:24,026 --> 00:15:24,800 Bar aberto. 350 00:15:24,842 --> 00:15:26,317 Bar aberto! 351 00:15:26,359 --> 00:15:28,589 - Ok! - Bar aberto! 352 00:15:35,629 --> 00:15:37,637 - Ele está vivo! - Ele está de volta. 353 00:15:37,679 --> 00:15:39,852 - Olá! - Câmara. 354 00:15:40,266 --> 00:15:41,966 - Beba pela saúde dele. 355 00:15:42,066 --> 00:15:43,397 - O bar está aberto. 356 00:15:43,439 --> 00:15:44,917 Este gajo! 357 00:15:44,959 --> 00:15:46,597 Este... Este é o gajo. 358 00:15:46,639 --> 00:15:48,823 Esse é o gajo. 359 00:15:49,038 --> 00:15:50,427 Não foi bem com a Paige, pá. 360 00:15:50,469 --> 00:15:52,182 - Não. Não aconteceu. - Não. Paige... 361 00:15:52,224 --> 00:15:53,368 Sabe o que eles dizem, certo? 362 00:15:53,410 --> 00:15:54,539 Pode sempre comprar um novo livro, 363 00:15:54,581 --> 00:15:56,366 vire a página diferente. 364 00:15:59,080 --> 00:16:01,052 Maldita casa de apostas ou algo do género? 365 00:16:01,252 --> 00:16:02,409 - Olhe para ele, vá! 366 00:16:03,695 --> 00:16:05,938 [toca uma música de piano desleixada] 367 00:16:10,009 --> 00:16:15,138 ♪ Verdadeiro amor patriota, em todos nós comandamos. ♪ 368 00:16:19,209 --> 00:16:20,376 Eu amo-te, O'Toole. 369 00:16:28,638 --> 00:16:30,192 Você desmaiou, pá. 370 00:16:57,442 --> 00:16:58,442 Não me deixe para trás! 371 00:16:59,042 --> 00:17:00,292 Wally, eu amo-te, pá. 372 00:17:03,559 --> 00:17:05,901 - Precisa de rapar a cabeça. - Sou uma pessoa muito masculina. 373 00:17:05,943 --> 00:17:07,685 Precisas de rapar a cabeça, seu filho da puta do Derek Vineyard. 374 00:17:07,727 --> 00:17:08,685 Olá a todos. 375 00:17:08,727 --> 00:17:09,497 - Olá. - Olá. 376 00:17:09,692 --> 00:17:11,059 Devíamos ir para minha casa. 377 00:17:12,359 --> 00:17:13,359 Onde fica a casa do Cam? 378 00:17:14,159 --> 00:17:15,159 Esta é a casa do Cam? 379 00:17:15,476 --> 00:17:16,984 Vire outra página... 380 00:17:17,026 --> 00:17:18,438 no meu capítulo! 381 00:17:18,826 --> 00:17:20,780 Deixe-me contar-lhe uma coisa sobre as mulheres brancas... 382 00:17:20,980 --> 00:17:21,980 Não é fiável. 383 00:17:23,080 --> 00:17:24,080 Espera, onde está o Hudson? 384 00:17:24,959 --> 00:17:25,976 Onde está o Hudson? 385 00:17:26,080 --> 00:17:27,627 Onde está o Hudson? 386 00:17:27,669 --> 00:17:30,067 Este é o meu primo, preciso de falar com a mãe dele. Onde está o Hudson? 387 00:17:30,109 --> 00:17:33,509 Malta, sou uma múmia cowboy. 388 00:17:34,669 --> 00:17:35,627 Malta? 389 00:17:35,669 --> 00:17:37,467 Tem hemorróidas, não podemos deixá-lo sozinho. 390 00:17:37,509 --> 00:17:38,917 Isso mesmo, ele tem hemorróidas. 391 00:17:38,959 --> 00:17:40,322 Não podemos deixá-lo sozinho 392 00:17:40,609 --> 00:17:41,782 sem supervisão com hemorróidas. 393 00:17:41,824 --> 00:17:43,766 Wally, traz-me mais álcool. 394 00:17:44,543 --> 00:17:45,926 O meu primo tem hemorróidas! 395 00:17:49,623 --> 00:17:52,252 [toque de alta frequência] 396 00:18:01,069 --> 00:18:03,009 Que porra foi aquela noite passada? 397 00:18:03,309 --> 00:18:04,995 Primeiro filme, depois conversa. 398 00:18:05,476 --> 00:18:07,809 Vá lá, vamos fazer um filme agora. 399 00:18:16,109 --> 00:18:18,826 O meu carro, as minhas regras. 400 00:18:21,092 --> 00:18:22,501 Antes de entrarmos, deixem-me lembrar 401 00:18:22,543 --> 00:18:24,292 que mantenha um perfil extra discreto. 402 00:18:24,479 --> 00:18:27,300 Eu e o Warren já estávamos em más condições. 403 00:18:27,342 --> 00:18:28,697 e isto foi antes da pequena exibição 404 00:18:28,739 --> 00:18:31,092 incidente com a sua adorável filhinha na noite passada. 405 00:18:31,439 --> 00:18:34,547 Quer dizer, arrancaste o coração da filha dele. 406 00:18:34,589 --> 00:18:36,518 Disparar com uma metralhadora, 407 00:18:36,560 --> 00:18:38,292 explodir e depois mostrar 408 00:18:38,334 --> 00:18:39,684 todos os seus amigos em comum. 409 00:18:39,726 --> 00:18:43,201 Não diria que merece uma sova impiedosa, mas... 410 00:18:43,243 --> 00:18:45,307 Não, na verdade, sim, eu diria isso. 411 00:18:45,349 --> 00:18:46,638 Rodes. 412 00:18:46,680 --> 00:18:47,788 Eu aprecio-o muito, 413 00:18:47,830 --> 00:18:49,408 seu pedaço de merda. 414 00:18:49,608 --> 00:18:50,842 Agora vamos a isso, certo? 415 00:18:51,642 --> 00:18:53,107 - São apenas duas semanas, e depois 416 00:18:53,149 --> 00:18:55,938 - Já voltarei ao meu horário normal, Sr. Harper. 417 00:18:56,138 --> 00:18:58,469 - Peço desculpa, mas do jeito que as coisas estão agora, 418 00:18:58,669 --> 00:19:01,328 - sem aviso prévio de pelo menos três semanas, 419 00:19:01,526 --> 00:19:03,397 - Não te posso dar tanto tempo de folga. 420 00:19:03,439 --> 00:19:05,510 - Pode ter o seu fim de semana normal, e talvez 421 00:19:05,552 --> 00:19:07,237 - Veremos se terá folga na segunda-feira... 422 00:19:07,279 --> 00:19:08,997 Mas isso são apenas três dias. 423 00:19:09,039 --> 00:19:10,427 Dois dias de viagem em cada sentido, 424 00:19:10,469 --> 00:19:13,445 e não há tempo para estar com a minha mãe. 425 00:19:13,645 --> 00:19:16,339 Mas talvez possa tentar fazer isso durante uma semana. 426 00:19:16,381 --> 00:19:17,952 Isso funcionaria para si? 427 00:19:20,069 --> 00:19:20,926 Olha, Amir. 428 00:19:21,001 --> 00:19:22,717 Não tem trabalhado aqui 429 00:19:22,759 --> 00:19:28,237 tempo suficiente para fazer umas férias improvisadas na Pérsia ou em qualquer outro lugar. 430 00:19:28,279 --> 00:19:30,117 A minha resposta é não. 431 00:19:30,159 --> 00:19:31,437 Não é a Pérsia. 432 00:19:31,479 --> 00:19:33,067 É o Irão. 433 00:19:33,109 --> 00:19:35,997 E a minha mãe está doente. Doente. 434 00:19:36,039 --> 00:19:38,877 Digamos que eu o deixei. 435 00:19:38,919 --> 00:19:40,437 E daqui a um mês, 436 00:19:40,479 --> 00:19:44,267 O Jeremy vem ter comigo e quer duas semanas de férias porque o seu cão morreu. 437 00:19:44,309 --> 00:19:45,478 Eu digo que não. 438 00:19:45,520 --> 00:19:49,635 Depois atira-me à cara que eu abri uma exceção para ti e não para ele. 439 00:19:49,677 --> 00:19:51,385 A minha resposta é não. 440 00:19:51,427 --> 00:19:52,518 Warren. 441 00:19:52,560 --> 00:19:54,917 Ainda não faltei um dia. 442 00:19:54,959 --> 00:19:59,637 E não tenho tanto dinheiro só para passar um dia com a minha mãe. 443 00:19:59,679 --> 00:20:03,507 Por isso, acho que se deve perguntar: o quanto quer vê-la? 444 00:20:03,549 --> 00:20:05,509 Que raio é que isso significa, pá? 445 00:20:05,829 --> 00:20:07,917 Aprenda a falar inglês, porra. 446 00:20:07,959 --> 00:20:12,957 Aqui no mundo ocidental civilizado, não se fala assim com o seu superior. 447 00:20:12,999 --> 00:20:17,368 E com certeza não tira duas semanas de férias 448 00:20:17,410 --> 00:20:19,559 sem qualquer aviso prévio. 449 00:20:20,926 --> 00:20:22,267 Ok. 450 00:20:22,309 --> 00:20:23,747 Eu desisto. 451 00:20:23,789 --> 00:20:25,267 Bem, espere um segundo. 452 00:20:25,309 --> 00:20:27,237 Não pode desistir porque está despedido. 453 00:20:27,279 --> 00:20:29,437 Não me pode despedir. Eu desisto. 454 00:20:29,479 --> 00:20:34,477 Não pode desistir porque está despedido. 455 00:20:34,519 --> 00:20:36,400 Ora isso é tão mesquinho. 456 00:20:36,442 --> 00:20:37,650 É muito infantil. 457 00:20:37,692 --> 00:20:38,435 Pequeno? 458 00:20:38,477 --> 00:20:40,357 Infantil? Diz o menino da mamã. 459 00:20:40,399 --> 00:20:41,507 Dê o fora. 460 00:20:41,549 --> 00:20:43,477 Tem 79 anos. 461 00:20:43,519 --> 00:20:45,787 Ela deve estar muito orgulhosa de ti, certo? 462 00:20:45,829 --> 00:20:49,076 Trabalhando como assistente de gerente de um centro comercial, 463 00:20:49,380 --> 00:20:50,267 na sua idade. 464 00:20:50,309 --> 00:20:55,027 E um gerente de um centro comercial? Que tem o dobro da minha idade, seu falhado de merda. 465 00:20:55,069 --> 00:20:57,027 E duas semanas de pagamento, por favor. 466 00:20:57,069 --> 00:20:58,989 Sabe, eu poderia dizer não, 467 00:20:59,189 --> 00:21:00,434 vendo como desistiu. 468 00:21:00,476 --> 00:21:03,026 Participou na sua própria rescisão. 469 00:21:03,479 --> 00:21:06,942 No entanto, não sou um monstro. 470 00:21:27,776 --> 00:21:28,826 Ausência. 471 00:21:39,109 --> 00:21:40,409 Passagem de som nos walkies. 472 00:21:40,576 --> 00:21:41,559 Alto e bom som. 473 00:21:42,909 --> 00:21:45,034 - Com licença, estou a tentar entrar na personagem. 474 00:21:45,076 --> 00:21:46,485 - Desculpa, O'Toole. 475 00:21:46,527 --> 00:21:47,957 - Desculpa, Jack. 476 00:21:47,999 --> 00:21:49,995 - Belo salvamento aí. 477 00:21:57,349 --> 00:21:58,109 Ação. 478 00:22:02,676 --> 00:22:04,580 Sua menina esperta. 479 00:22:04,766 --> 00:22:08,576 Escondendo o dinheiro na parte mais populosa da cidade. 480 00:22:09,469 --> 00:22:11,923 Certamente aprendi com os melhores. 481 00:22:16,109 --> 00:22:20,495 - Esse dinheiro é meu por direito. 482 00:22:23,159 --> 00:22:26,042 - Mas devo avisar, o dinheiro... 483 00:22:28,895 --> 00:22:31,142 O'Toole, de cabeça baixa. Repito: de cabeça baixa. 484 00:22:46,509 --> 00:22:47,426 Câmera. 485 00:22:47,542 --> 00:22:48,426 Câmera! 486 00:22:49,566 --> 00:22:50,566 Cam... 487 00:22:52,669 --> 00:22:54,642 Andei às compras, hein? 488 00:22:56,059 --> 00:22:57,769 Sim, sabe. 489 00:22:57,938 --> 00:22:58,917 - Olá Warren. 490 00:22:58,959 --> 00:23:01,757 Olá, sou eu. Como estás? 491 00:23:01,799 --> 00:23:03,357 Ei, idiota. 492 00:23:03,399 --> 00:23:07,629 Só mesmo dando uma vista de olhos para ver o que o seu amigo aqui comprou. 493 00:23:07,709 --> 00:23:09,742 - Apenas algumas peças de roupa interior. - Só roupa interior. 494 00:23:10,376 --> 00:23:12,357 Hã... O que... Isto é meu. 495 00:23:12,399 --> 00:23:14,507 Ok, olha, Warren, sentimos muito, certo? 496 00:23:14,549 --> 00:23:16,357 Pedimos desculpa. Não devíamos estar aqui. 497 00:23:16,399 --> 00:23:19,759 Não vamos permitir que os preconceitos pessoais atrapalhem o nosso julgamento agora. 498 00:23:20,159 --> 00:23:25,389 E que preconceitos pessoais podem ser estes? 499 00:23:27,909 --> 00:23:33,547 Sabe, não faço ideia do que a minha filha vê em si. 500 00:23:33,589 --> 00:23:36,629 Ou qualquer um de vós desperdiça espaço. 501 00:23:36,792 --> 00:23:38,226 Malditos perdedores. 502 00:23:39,959 --> 00:23:41,855 Warren, isto é meu. 503 00:23:42,055 --> 00:23:42,957 Ei, vamos lá. 504 00:23:42,999 --> 00:23:44,535 Anda cá, pá. 505 00:23:44,577 --> 00:23:45,535 Não pode fazer isso. 506 00:23:45,577 --> 00:23:46,942 Warren, por favor. 507 00:23:47,142 --> 00:23:48,142 Warren. Por favor. 508 00:23:48,559 --> 00:23:49,951 Segurança! 509 00:23:49,993 --> 00:23:51,109 Por favor? 510 00:23:51,629 --> 00:23:54,827 Aposto que se sente muito poderoso. Maldita mala velha. 511 00:23:54,869 --> 00:23:58,117 Imagine ter 50 anos e divertir-se a intimidar crianças. 512 00:23:58,159 --> 00:24:00,651 Vocês estão todos banidos! 513 00:24:00,693 --> 00:24:03,050 Tu. Tu. Tu. Tu. 514 00:24:03,092 --> 00:24:04,517 Vocês estão todos banidos, 515 00:24:04,559 --> 00:24:07,237 e se te apanhar dentro de um quilómetro 516 00:24:07,279 --> 00:24:08,965 da porra do meu shopping, 517 00:24:09,609 --> 00:24:11,427 Eu vou bater-lhe na cabeça. 518 00:24:11,469 --> 00:24:12,188 Experimente, Warren. 519 00:24:12,230 --> 00:24:14,357 - Tiveste sorte desta vez. 520 00:24:14,399 --> 00:24:16,308 Nunca fale... 521 00:24:17,676 --> 00:24:18,877 Para a minha filha novamente. 522 00:24:18,919 --> 00:24:20,676 Dê o fora daqui. 523 00:24:23,669 --> 00:24:25,669 Foda-se. 524 00:24:29,189 --> 00:24:31,787 Isto é incrivelmente embaraçoso. 525 00:24:31,829 --> 00:24:33,547 Onde devo comprar agora? 526 00:24:33,589 --> 00:24:35,637 Tivemos muita sorte. 527 00:24:35,679 --> 00:24:37,238 - Podia ter sido muito pior. 528 00:24:37,709 --> 00:24:38,307 O quê? 529 00:24:38,349 --> 00:24:40,877 Podemos ir até ao South Lake Mall e filmar amanhã. 530 00:24:40,919 --> 00:24:41,897 Hoje mesmo. 531 00:24:41,939 --> 00:24:42,638 Não, não, não. 532 00:24:42,680 --> 00:24:44,196 Não o ouviu? 533 00:24:44,238 --> 00:24:46,997 - Parecia uma ameaça muito séria. - Olha pá, desculpa-me. 534 00:24:47,039 --> 00:24:48,547 Isto é uma merda. Eu sei que. 535 00:24:48,589 --> 00:24:49,497 Entre no carro. 536 00:24:49,539 --> 00:24:50,757 Vá lá pá, estamos cansados. 537 00:24:50,799 --> 00:24:52,117 Tivemos um dia horrível. 538 00:24:52,159 --> 00:24:53,766 Só queremos ir para casa. 539 00:24:54,239 --> 00:24:57,411 Pode, por favor, entrar no carro para podermos ir para casa... 540 00:24:57,453 --> 00:25:01,280 Ou... foda-se. Basta dizer qualquer coisa para mim. 541 00:25:01,738 --> 00:25:02,852 Ele é uma causa perdida. 542 00:25:05,766 --> 00:25:07,958 - Wally, o que estás a fazer cara? Anda lá! 543 00:25:08,000 --> 00:25:08,781 Entre no carro. 544 00:25:08,823 --> 00:25:09,787 Eu vou voltar, 545 00:25:09,829 --> 00:25:11,497 acionar o alarme de incêndio e quando todos saírem, 546 00:25:11,539 --> 00:25:12,307 Vou buscar o cartão. 547 00:25:12,349 --> 00:25:13,268 - Simples para caralho. - O que é que está louco? 548 00:25:13,310 --> 00:25:14,037 Ainda está bêbado? 549 00:25:14,079 --> 00:25:15,068 Está louco? 550 00:25:15,110 --> 00:25:16,277 Foi apenas uma cena. 551 00:25:16,319 --> 00:25:17,467 Não foi apenas uma cena. 552 00:25:17,509 --> 00:25:19,587 Havia muito mais do que uma cena naquele cartão. 553 00:25:19,629 --> 00:25:21,197 Bem, quanto foi, Wally? 554 00:25:21,239 --> 00:25:23,917 As cenas exteriores, os bastidores, o corte bruto. 555 00:25:23,959 --> 00:25:28,280 Aquele saco velho tem tudo aquilo em que trabalhámos até agora. 556 00:25:28,519 --> 00:25:30,357 Ainda temos o disco rígido em casa, não é? 557 00:25:30,399 --> 00:25:32,038 Eu vendi. 558 00:25:32,909 --> 00:25:35,117 Eu vendi o disco rígido! 559 00:25:35,159 --> 00:25:36,817 Precisava de pagar renda. 560 00:25:37,017 --> 00:25:39,796 Sinto muito... Tinhas de fazer isso, Wally. 561 00:25:39,996 --> 00:25:41,909 Pode, por favor, entrar no carro? 562 00:26:00,466 --> 00:26:02,166 Congele, filho da puta! 563 00:26:07,069 --> 00:26:09,180 Rainer, seu sacana! 564 00:26:18,309 --> 00:26:19,234 E aí, amigo? 565 00:26:19,276 --> 00:26:20,997 Só no bairro, você sabe. 566 00:26:21,039 --> 00:26:22,055 Pensei em dar uma saltada. 567 00:26:22,255 --> 00:26:22,947 Já faz algum tempo. 568 00:26:22,989 --> 00:26:23,997 Como diabos esteve? 569 00:26:24,039 --> 00:26:26,547 Sim, sabe. A mesma merda de sempre, a mesma merda de sempre. 570 00:26:26,589 --> 00:26:28,827 Não me posso queixar. Ninguém quer ouvir isso de qualquer maneira, 571 00:26:28,869 --> 00:26:30,149 - mesmo que o faça, certo? - Eu ouço-te. 572 00:26:30,966 --> 00:26:32,027 Sim. 573 00:26:32,069 --> 00:26:33,757 O Mall ainda está aqui, pelo que vejo. 574 00:26:33,799 --> 00:26:35,027 Escassamente. 575 00:26:35,069 --> 00:26:38,167 Devias ter visto os malditos punks que acabei de expulsar daqui há um minuto. 576 00:26:38,209 --> 00:26:39,597 Quase arruinei a porra do meu dia. 577 00:26:39,639 --> 00:26:40,267 O quê? 578 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 Para onde raio foram? 579 00:26:41,510 --> 00:26:43,987 Está tudo bem, eu tratei disso. São apenas alguns miúdos idiotas. 580 00:26:44,029 --> 00:26:45,787 Um deles era o pirralhinho de que lhe falei. 581 00:26:45,829 --> 00:26:47,427 Aquele que está a tentar namorar a minha menina. 582 00:26:47,469 --> 00:26:49,827 Eu não gostaria que a minha filha namorasse com qualquer rapaz da idade dela. 583 00:26:49,869 --> 00:26:51,787 As crianças nem sequer falam umas com as outras hoje em dia. 584 00:26:51,829 --> 00:26:53,907 Cristo, eles apenas enviam mensagens de texto, é tudo o que fazem. 585 00:26:53,949 --> 00:26:56,197 - É muito embaraçoso. - Jesus, fala-me sobre isso. 586 00:26:56,239 --> 00:26:59,187 Olham para aqueles malditos telefones como zombies. 587 00:26:59,229 --> 00:27:01,357 - Não falam um com o outro. - Sim, exatamente. 588 00:27:01,399 --> 00:27:02,757 Tudo o que fazem é enviar mensagens de texto. 589 00:27:02,799 --> 00:27:04,027 É ridículo, pá. 590 00:27:04,069 --> 00:27:05,147 Lembra-se quando éramos crianças e você 591 00:27:05,189 --> 00:27:07,157 tinha mesmo que subir e falar com eles de verdade? 592 00:27:07,199 --> 00:27:08,707 Tipo, cara a cara. Você lembra-se disso? 593 00:27:08,749 --> 00:27:09,866 Os maus velhos tempos, sim. 594 00:27:10,309 --> 00:27:11,767 Sim pá, eu lembro-me disso uma vez 595 00:27:11,809 --> 00:27:13,240 pediu para sair tão alto, 596 00:27:13,282 --> 00:27:15,107 loira do último ano quando éramos apenas caloiros. 597 00:27:15,149 --> 00:27:18,187 Demorou cerca de 40 minutos a preparar-se para falar com ela. 598 00:27:18,229 --> 00:27:20,277 Você lembra-se disso? Onde raio foi isso? 599 00:27:20,319 --> 00:27:22,507 Ah, merda. Isso foi em Sanford. 600 00:27:22,549 --> 00:27:24,067 - Isto foi aqui, não foi? - Oh, merda, isso mesmo. 601 00:27:24,109 --> 00:27:25,237 Sim, isso foi aqui. Isso mesmo. 602 00:27:25,279 --> 00:27:29,067 Isto foi na altura em que havia uma grande fonte foleira no meio do shopping. 603 00:27:29,109 --> 00:27:30,409 Você lembra-se disso? 604 00:27:30,566 --> 00:27:31,895 Ainda temos isso. 605 00:27:33,109 --> 00:27:35,566 Tudo bem, tudo bem. 606 00:27:37,309 --> 00:27:37,996 Porra, pá. 607 00:27:38,038 --> 00:27:40,178 Lembro-me de quando serias o próximo grande autor, sabes. 608 00:27:40,220 --> 00:27:42,452 O próximo Hemingway. Você lembra-se disso? 609 00:27:43,309 --> 00:27:45,439 Quem diria que acabarias por gerir essa merda... 610 00:27:45,481 --> 00:27:46,587 Este lugar? 611 00:27:46,629 --> 00:27:48,638 Acabar por gerir o shopping. 612 00:27:49,719 --> 00:27:50,995 Acenda-os. 613 00:27:52,829 --> 00:27:55,397 A minha mulher acha mesmo que eu desisti, mas... 614 00:27:55,439 --> 00:27:57,139 Sim, ainda costumo fumar cerca de um maço por dia 615 00:27:57,181 --> 00:27:58,468 quando estou de serviço. 616 00:27:58,668 --> 00:28:00,197 No último jogo de póquer, 617 00:28:00,239 --> 00:28:01,923 não disse que vocês estão de fora? 618 00:28:02,799 --> 00:28:04,517 Sim, está certo. 619 00:28:04,559 --> 00:28:06,838 Malditas mulheres, hein? 620 00:28:07,749 --> 00:28:10,757 Por falar nisso, como está a Paige? 621 00:28:10,799 --> 00:28:12,757 Ela é uma criança bem crescida agora. 622 00:28:12,799 --> 00:28:13,979 Adolescente a sério... 623 00:28:14,179 --> 00:28:16,907 Com todo o maldito drama e emoções. 624 00:28:16,949 --> 00:28:18,917 Porra, Cristo, fala-me sobre isso. 625 00:28:18,959 --> 00:28:20,517 Quantos anos tem o seu filho agora? 626 00:28:20,559 --> 00:28:22,787 Quero dizer, tipo 14 ou 15. 627 00:28:22,829 --> 00:28:25,666 Ela acabou de se formar no liceu, por isso, já sabe. 628 00:28:31,469 --> 00:28:34,067 Ah Merda. É melhor eu ir. 629 00:28:34,109 --> 00:28:35,757 Tudo bem, pá. 630 00:28:35,799 --> 00:28:38,669 É bom ver-te, irmão. 631 00:28:39,709 --> 00:28:41,480 Eu apanho-te na próxima vez. 632 00:28:46,589 --> 00:28:49,469 Maldito idiota. 633 00:28:50,195 --> 00:28:51,297 - Porra... 634 00:28:51,339 --> 00:28:52,352 Porra! 635 00:28:52,589 --> 00:28:56,957 Sabe, isto não teria acontecido se eu não tivesse adormecido. 636 00:28:56,999 --> 00:28:59,237 A culpa é toda minha. Sinto muito. 637 00:28:59,279 --> 00:29:01,347 - Eu sinto muito. - Cam, pára. 638 00:29:01,389 --> 00:29:03,910 Sou o único que não estava com uma ressaca violenta hoje. 639 00:29:03,952 --> 00:29:05,296 Eu deveria estar a vigiar. 640 00:29:05,338 --> 00:29:07,587 Sim, mas adormeci com a máquina fotográfica. 641 00:29:07,629 --> 00:29:10,452 Não, não, não. A culpa é minha... 642 00:29:10,538 --> 00:29:13,357 Por vos deixar ter aquela festa estúpida ontem à noite... 643 00:29:13,399 --> 00:29:15,824 Pessoal, por favor, não se culpem. Mesmo. 644 00:29:15,866 --> 00:29:18,268 Foi apenas uma série combinada de muito... 645 00:29:18,310 --> 00:29:20,168 - Anda, O'Toole, agora não. - Ele só está a tentar ajudar 646 00:29:20,210 --> 00:29:21,766 - Ouça-me. 647 00:29:21,923 --> 00:29:24,117 - Se Hudson estivesse ali a vigiar, 648 00:29:24,159 --> 00:29:25,907 então ele teria visto o Warren primeiro, certo? 649 00:29:25,949 --> 00:29:28,237 Sabe, isso também não significa que a culpa seja dele. 650 00:29:28,279 --> 00:29:30,637 Veja aqui, não adianta mesmo entrar... 651 00:29:30,679 --> 00:29:31,827 Mas não o fez. 652 00:29:31,869 --> 00:29:33,277 O quê? 653 00:29:33,319 --> 00:29:36,123 Hudson... ele não viu o Warren, o que significa... 654 00:29:36,366 --> 00:29:38,838 Significa que Warren não o viu nem a ele nem a Theo. 655 00:29:42,109 --> 00:29:44,297 - Então vai tirar-me isso, 656 00:29:44,339 --> 00:29:46,237 - se eu pudesse dizer uma palavra sobre o assunto. 657 00:29:46,279 --> 00:29:47,488 Vê o que estou a dizer? 658 00:29:47,530 --> 00:29:49,692 Lawrence Olivier é o chefe neste filme. 659 00:29:50,869 --> 00:29:52,187 O seu ladrar é pior que a sua mordida. 660 00:29:52,229 --> 00:29:54,157 - É um ninguém de nível médio. - Saia do caminho. 661 00:29:54,199 --> 00:29:55,853 - Isso não... - Estamos a ver algo. 662 00:29:55,895 --> 00:29:59,307 Isso não interessa porque ele ainda tem o cartão SD. 663 00:29:59,349 --> 00:30:03,067 E se ele suspeitar que algum de nós está a fazer alguma coisa, o filme acaba. 664 00:30:03,109 --> 00:30:05,067 - Ele poderia fazê-lo independentemente. - De que porra estão a falar? 665 00:30:05,109 --> 00:30:06,268 Do que raio estão vocês a falar? 666 00:30:06,310 --> 00:30:07,651 - Estávamos a filmar no shopping e depois... 667 00:30:07,693 --> 00:30:11,038 [clamando] 668 00:30:11,666 --> 00:30:13,507 - Pessoal, um de cada vez, isto é ridículo. - Desacelerar! 669 00:30:13,549 --> 00:30:15,587 Muito bem, Wally, o que se passa? 670 00:30:15,629 --> 00:30:17,067 Estamos muito entusiasmados, certo. 671 00:30:17,109 --> 00:30:18,307 Então, estávamos no shopping. 672 00:30:18,349 --> 00:30:19,957 O Warren pegou no nosso cartão SD. 673 00:30:19,999 --> 00:30:21,917 Agora estamos banidos. 674 00:30:21,959 --> 00:30:23,052 O filme acabou. 675 00:30:23,566 --> 00:30:26,307 - Estás a brincar comigo? - Não. 676 00:30:26,349 --> 00:30:31,347 Mas como vocês os dois não estavam realmente lá, Warren não os irá reconhecer. 677 00:30:31,389 --> 00:30:33,023 - Isso não interessa. - Quem se importa... 678 00:30:40,776 --> 00:30:41,776 Todo o mundo entendeu? 679 00:30:43,669 --> 00:30:44,516 Tudo bem. 680 00:30:44,716 --> 00:30:46,509 Pois bem, o plano está definido. 681 00:30:47,989 --> 00:30:49,409 Olá? 682 00:30:50,069 --> 00:30:51,526 Posso ajudar? 683 00:30:52,159 --> 00:30:53,859 Está aqui para a entrevista de emprego? 684 00:30:55,038 --> 00:30:55,917 Ah, claro. 685 00:30:55,959 --> 00:30:56,842 Entre. 686 00:31:00,269 --> 00:31:02,357 - Então o que é que o faz pensar que seria a pessoa certa para este trabalho? 687 00:31:02,399 --> 00:31:04,067 - Bem, deixa-me dizer, Warren. 688 00:31:04,109 --> 00:31:06,357 Tenho excelentes capacidades de comunicação. 689 00:31:06,399 --> 00:31:09,145 Sou um jogador de equipa detalhado, 690 00:31:09,259 --> 00:31:10,468 quem é flexível, 691 00:31:10,510 --> 00:31:13,076 e tenho uma atitude positiva e positiva. 692 00:31:16,789 --> 00:31:20,676 E as minhas capacidades analíticas com visão de futuro são incomparáveis. 693 00:31:24,359 --> 00:31:25,918 Merda. Lamento. 694 00:31:25,960 --> 00:31:26,685 Deixe-me pegar nisto. 695 00:31:26,727 --> 00:31:27,397 Tudo bem. 696 00:31:27,439 --> 00:31:29,059 - Deixe-me pegar nisto. - Apenas um acidente. 697 00:31:33,869 --> 00:31:35,237 Eu sou o Hudson. 698 00:31:35,279 --> 00:31:40,276 Bem, admiro a sua confiança, mas tem alguma experiência como assistente? 699 00:31:44,229 --> 00:31:46,069 Merda. 700 00:31:46,629 --> 00:31:47,784 Esqueceu-se das falas dele. 701 00:31:47,826 --> 00:31:48,947 Ah Merda. 702 00:31:48,989 --> 00:31:50,877 Bem, já sabe, esperemos que Hudson chegue lá 703 00:31:50,919 --> 00:31:52,968 antes que ele comece... 704 00:31:53,010 --> 00:31:54,192 Sabe... 705 00:31:55,176 --> 00:31:56,776 Improvisando. 706 00:32:00,909 --> 00:32:02,559 - À espera de alguém? 707 00:32:05,549 --> 00:32:07,757 Na verdade, tenho experiência. 708 00:32:07,799 --> 00:32:09,026 Ah Merda. 709 00:32:11,549 --> 00:32:13,667 Tem um telefone onde eu possa escrever o meu número? 710 00:32:13,709 --> 00:32:15,649 Claro, incrível. Isso seria ótimo. 711 00:32:15,776 --> 00:32:17,357 E foi então que aquele sherpa tibetano olhou 712 00:32:17,399 --> 00:32:21,637 acertou-me nos olhos e disse-me exatamente o que significava ser assistente. 713 00:32:21,679 --> 00:32:23,197 E assim, ele partiu. 714 00:32:23,239 --> 00:32:25,042 Arriscou tudo... 715 00:32:25,084 --> 00:32:27,309 Só para salvar a festa da escalada. 716 00:32:27,679 --> 00:32:28,909 Certo. 717 00:32:29,349 --> 00:32:31,117 Então deixe-me ver se percebi: 718 00:32:31,159 --> 00:32:35,809 toda a sua experiência como assistente é teórica? 719 00:32:36,566 --> 00:32:37,717 Oh meu Deus. Venha rápido. 720 00:32:37,759 --> 00:32:41,126 Algumas crianças estão a pintar símbolos anarquistas à porta do McDonald's. 721 00:32:41,592 --> 00:32:44,142 Não sob a minha maldita supervisão. 722 00:32:54,509 --> 00:32:56,609 Vá lá, onde estás, seu filho da puta? 723 00:33:00,726 --> 00:33:01,726 Ok. 724 00:33:02,209 --> 00:33:03,976 [bipando] 725 00:33:07,926 --> 00:33:10,026 [passos] 726 00:33:15,326 --> 00:33:17,026 Se não é uma maldita coisa é outra. 727 00:33:18,376 --> 00:33:21,526 Um bando de malucos neste shopping. 728 00:33:22,583 --> 00:33:24,676 Saia rapaz, não conseguiu o emprego. 729 00:33:24,859 --> 00:33:25,942 Ah, a sério? 730 00:33:26,035 --> 00:33:26,776 Ah, bem. 731 00:33:26,869 --> 00:33:29,677 Como dizia o meu pai, ganha-se algumas, perde-se algumas. 732 00:33:29,719 --> 00:33:31,547 Aí está a porta. 733 00:33:31,589 --> 00:33:32,599 Ok. 734 00:33:32,892 --> 00:33:34,277 - O cartão SD tem de estar no cofre, pessoal. 735 00:33:34,319 --> 00:33:35,357 Quer dizer, procurei em todo o lado. 736 00:33:35,399 --> 00:33:36,976 Até a porra do caixote do lixo. 737 00:33:37,676 --> 00:33:39,792 Se estiver no cofre, estamos perdidos. 738 00:33:41,069 --> 00:33:42,177 Eu não vou entrar aí. 739 00:33:42,219 --> 00:33:44,212 Não sou o James Caan. 740 00:33:44,642 --> 00:33:45,668 Então Hud, eu só queria que tu 741 00:33:45,710 --> 00:33:47,117 deu-me mais algum tempo. 742 00:33:47,159 --> 00:33:48,917 Sinto muito, Theo. EU... 743 00:33:48,959 --> 00:33:51,187 Só não sou um improvisador tão bom como tu. 744 00:33:51,229 --> 00:33:52,227 Sim, está tudo bem, pá. 745 00:33:52,269 --> 00:33:53,277 Mas quer saber? 746 00:33:53,319 --> 00:33:55,359 Na verdade, foi um ator bastante convincente. 747 00:33:55,949 --> 00:33:59,237 É pena que não tenha conseguido parar de tentar ter relações sexuais durante cinco minutos. 748 00:33:59,279 --> 00:34:01,237 Não muito bem sucedido, devo acrescentar. 749 00:34:01,279 --> 00:34:02,826 Isso é suficiente! 750 00:34:06,669 --> 00:34:08,187 Há mais uma coisa que poderíamos fazer. 751 00:34:08,229 --> 00:34:10,077 Eu sei o que vai dizer, mas não diga. 752 00:34:10,119 --> 00:34:11,359 Por favor? 753 00:34:12,109 --> 00:34:14,176 Ela odeia-me profundamente, Rhodes. 754 00:34:14,519 --> 00:34:16,827 Se eu lhe ligar, isso só nos vai atrasar. 755 00:34:16,869 --> 00:34:18,077 Não estamos a falar. 756 00:34:18,119 --> 00:34:20,037 Basta ligar para ela. 757 00:34:20,079 --> 00:34:22,542 Caso contrário, poderá não voltar a ver o seu filme. 758 00:34:23,142 --> 00:34:23,967 Bom. 759 00:34:24,009 --> 00:34:25,701 Acha que ela me quer? 760 00:34:25,743 --> 00:34:27,226 [marcação telefónica] 761 00:34:29,589 --> 00:34:30,992 - Olá? 762 00:34:31,092 --> 00:34:33,292 Olá, Paige, como estás? 763 00:34:35,182 --> 00:34:36,797 - Bom. Como estás? 764 00:34:36,839 --> 00:34:38,757 - O que se passa com o eco do seu lado? 765 00:34:38,799 --> 00:34:40,237 Está no viva-voz. 766 00:34:40,279 --> 00:34:42,859 Tenho aqui alguém que quer falar contigo. 767 00:34:44,209 --> 00:34:46,209 -É o Wally? 768 00:34:46,588 --> 00:34:47,317 Sim. 769 00:34:47,359 --> 00:34:49,392 Olá Paige. Olá. 770 00:34:49,559 --> 00:34:52,627 - Vá-se foder. A sério, Rodes? 771 00:34:52,669 --> 00:34:56,209 Olha, eu sei o que vais dizer, Paige, mas precisamos da tua ajuda. 772 00:34:57,149 --> 00:34:58,597 - Ok. Ei, corte do Sr. Diretor. 773 00:34:58,639 --> 00:35:00,837 - Está pronto para se desculpar? 774 00:35:00,879 --> 00:35:02,667 OK, ouve apenas, Paige. 775 00:35:02,709 --> 00:35:06,597 O teu pai levou o cartão SD e todo o nosso filme desapareceu. 776 00:35:06,639 --> 00:35:08,389 Está a faltar tudo. 777 00:35:08,589 --> 00:35:09,581 - Certo. Ok. 778 00:35:09,781 --> 00:35:12,159 - Então vai pedir desculpa ou não? 779 00:35:12,669 --> 00:35:15,109 Pode ajudar-nos a recuperá-lo? 780 00:35:16,309 --> 00:35:18,357 És a única que pode ajudar, Paige. 781 00:35:18,399 --> 00:35:20,477 - Bem, porque é que queres que eu te ajude, hein? 782 00:35:20,519 --> 00:35:21,573 - Por que razão faria isso? 783 00:35:21,773 --> 00:35:22,667 - Porque o conhece. 784 00:35:22,709 --> 00:35:24,467 - Quer dizer, tu és o único próximo dele. 785 00:35:24,509 --> 00:35:27,397 Eu sei que não devíamos ter filmado no centro comercial Sanford e devíamos ter contado 786 00:35:27,439 --> 00:35:31,276 ti, mas precisamos de ti mais do que nunca agora, Paige. 787 00:35:32,229 --> 00:35:32,997 - Ok, fixe. 788 00:35:33,039 --> 00:35:36,587 - Bem, eu realmente não quero saber se precisas de mim mais do que nunca agora. 789 00:35:36,629 --> 00:35:37,997 - Matou-me, então, apenas... 790 00:35:38,039 --> 00:35:40,437 - Porque é que não me considera morto... Na vida real também. 791 00:35:40,479 --> 00:35:41,707 Desistiu... 792 00:35:41,749 --> 00:35:42,928 Você desistiu de nós. 793 00:35:42,970 --> 00:35:44,151 Quando mais precisamos de si. 794 00:35:44,193 --> 00:35:44,992 [Paige desliga] 795 00:35:46,589 --> 00:35:48,126 Aí vêm eles. 796 00:35:52,509 --> 00:35:54,237 O que aconteceu? 797 00:35:54,279 --> 00:35:55,542 Vocês podem sair. 798 00:35:55,617 --> 00:35:56,217 - O quê? 799 00:35:56,292 --> 00:35:57,467 O que é que ela disse? 800 00:35:57,509 --> 00:35:59,317 - O que queres dizer? - O que é que está a falar? 801 00:35:59,359 --> 00:36:00,797 Está tudo bem. Apenas saia. 802 00:36:00,839 --> 00:36:03,317 Vamos simplesmente desistir do filme? 803 00:36:03,359 --> 00:36:05,426 É tudo o que tenho em mim, para ser sincero. 804 00:36:09,709 --> 00:36:11,659 Perdi mais do que um filme. 805 00:36:11,926 --> 00:36:15,997 Sei que todos nós trabalhámos muito nisso, mas perdi mais do que um filme. 806 00:36:16,039 --> 00:36:17,277 Eu perdi a minha menina. 807 00:36:17,319 --> 00:36:19,326 16.000 dólares. 808 00:36:19,692 --> 00:36:22,147 O meu sonho de ser um grande realizador de cinema. 809 00:36:22,189 --> 00:36:25,309 Saiu pela janela, certo? 810 00:36:26,349 --> 00:36:27,397 Pelo menos tentei. 811 00:36:27,439 --> 00:36:29,037 Anda lá. 812 00:36:29,079 --> 00:36:30,667 Este é o nosso filme. 813 00:36:30,709 --> 00:36:31,757 O seu filme. 814 00:36:31,799 --> 00:36:32,907 Acabámos, Cam. 815 00:36:32,949 --> 00:36:34,597 Sinto muito que isso lhe tenha acontecido, 816 00:36:34,639 --> 00:36:37,347 mas não pode simplesmente dizer, ah, acabei e acabou. 817 00:36:37,389 --> 00:36:38,707 Sabe que muitas vezes me magoei? 818 00:36:38,749 --> 00:36:40,747 Está a dizer que parti o polegar por nada? 819 00:36:40,789 --> 00:36:43,159 Acho que não sabe como funciona, mas... 820 00:36:44,026 --> 00:36:45,459 Eu tornei-me Jack. 821 00:36:46,039 --> 00:36:49,077 Então, por ti, tipo, arrancar-me disso 822 00:36:49,119 --> 00:36:51,957 desempenho, pode estar a prejudicar a minha psique. 823 00:36:51,999 --> 00:36:54,826 Puta que pariu. Cale-se. 824 00:36:55,519 --> 00:36:56,467 Por favor. 825 00:36:56,509 --> 00:36:58,117 Está ferido, magoado, tanto faz. 826 00:36:58,159 --> 00:36:59,597 Tem 16 anos. 827 00:36:59,639 --> 00:37:01,147 Você vai recuperar. 828 00:37:01,347 --> 00:37:03,347 E tu... sua maldita psique? 829 00:37:03,389 --> 00:37:04,597 Tenho perdido a cabeça, 830 00:37:04,639 --> 00:37:08,957 uma corrente a fumar os meus malditos pulmões e está preocupado com a sua psique? 831 00:37:08,999 --> 00:37:10,992 Dê o fora. 832 00:37:14,669 --> 00:37:16,209 Tudo bem, Wally. 833 00:37:17,949 --> 00:37:20,001 Eu estava a falar... eu estava a falar sobre... 834 00:37:20,043 --> 00:37:20,684 Apenas vá. 835 00:37:20,726 --> 00:37:22,226 Por favor, vá-se embora. 836 00:37:24,469 --> 00:37:25,926 Desculpa. 837 00:37:27,109 --> 00:37:29,526 - Ligo-te amanhã. - Sinto muito, Cam 838 00:37:37,042 --> 00:37:39,792 Ninguém teve notícias dele numa semana, 839 00:37:40,359 --> 00:37:41,542 dez dias, até. 840 00:37:41,709 --> 00:37:43,957 Apenas a passar por depressão criativa. 841 00:37:43,999 --> 00:37:46,027 Não há como isto ser uma coisa real. 842 00:37:46,069 --> 00:37:47,627 Lembras-te do ano passado, quando eu apaguei 843 00:37:47,669 --> 00:37:51,997 o master todo para uma faixa que vinha a produzir há meses? 844 00:37:52,039 --> 00:37:53,517 Eu fiz exactamente a mesma coisa. 845 00:37:53,559 --> 00:37:55,209 A minha mãe quase enviou um alerta Amber. 846 00:37:57,229 --> 00:37:59,569 Wally, amigo? 847 00:38:02,059 --> 00:38:05,592 São os seus velhos amigos, Cam e Rhodes. 848 00:38:06,439 --> 00:38:08,076 Lembra-se de nós? 849 00:38:08,839 --> 00:38:10,642 Wally, estás aí? 850 00:38:11,189 --> 00:38:12,376 - Não. 851 00:38:14,389 --> 00:38:16,476 Sim, está perfeitamente bem, Wally. 852 00:38:16,842 --> 00:38:18,742 - Parar. - Estaremos a caminho. 853 00:38:20,229 --> 00:38:21,957 Não acha que deveria apenas, tipo, 854 00:38:21,999 --> 00:38:25,492 Não sei, saia um pouco 855 00:38:25,534 --> 00:38:28,768 e dar um passeio, ou algo do género, connosco? 856 00:38:28,810 --> 00:38:29,887 Ou... 857 00:38:30,826 --> 00:38:31,668 Apenas eu? 858 00:38:31,710 --> 00:38:32,376 - Não. 859 00:38:33,409 --> 00:38:35,180 Não é bom para si, sabe, 860 00:38:35,380 --> 00:38:37,117 ficar preso no seu quarto o dia todo. 861 00:38:37,159 --> 00:38:40,068 Acha que um pouco de ar fresco seria bom para o seu... 862 00:38:40,110 --> 00:38:41,726 Um, saúde mental. 863 00:38:44,026 --> 00:38:45,726 [filme a passar na TV] 864 00:39:00,059 --> 00:39:04,626 [rabiscos latinos] 865 00:39:05,026 --> 00:39:06,026 - Espera apenas, querido. 866 00:39:07,259 --> 00:39:08,359 - Está quase a acabar. 867 00:39:17,142 --> 00:39:21,509 - Pai! Estragaste a porra do tiro! - Que porra estão vocês a fazer? 868 00:39:21,709 --> 00:39:24,918 Como é? Estamos a fazer um filme e você estragou tudo... 869 00:39:24,960 --> 00:39:25,944 E tu! 870 00:39:26,144 --> 00:39:28,317 Ei, idiota. Idiota. 871 00:39:28,359 --> 00:39:31,187 - Dê o fora. Agora! 872 00:39:31,229 --> 00:39:35,129 - Chega de filmes estúpidos. 873 00:39:37,479 --> 00:39:39,797 - Está feito? Eles estão a vir. 874 00:39:39,839 --> 00:39:41,826 - Não, não. Não, ah. 875 00:39:42,109 --> 00:39:44,317 - Caramba. Dramático. 876 00:39:44,359 --> 00:39:45,397 - Em que momento? 877 00:39:45,439 --> 00:39:48,541 - Que razão na sua cabeça você... 878 00:39:48,741 --> 00:39:50,501 O que acha? Muito folclórico? 879 00:39:50,543 --> 00:39:51,492 [telefone toca] 880 00:39:51,592 --> 00:39:53,309 Precisaria de algum trabalho. 881 00:39:57,829 --> 00:39:58,926 Hã. 882 00:40:00,389 --> 00:40:02,692 Acho que aquela conversa de hoje resultou. 883 00:40:03,749 --> 00:40:05,917 Parece ter saído da crise. 884 00:40:05,959 --> 00:40:07,797 Ele faz, não é? 885 00:40:07,839 --> 00:40:09,366 O que é que ele disse? 886 00:40:09,999 --> 00:40:14,317 Enviou-me alguns ficheiros de áudio e pediu-me para ajudar a editá-los. 887 00:40:14,359 --> 00:40:17,526 Ok, bem, posso ouvi-los? 888 00:40:19,349 --> 00:40:21,667 - Tu e esses malditos filmes. 889 00:40:21,709 --> 00:40:23,984 - Cada vez que parte o coração da minha filha 890 00:40:24,184 --> 00:40:26,517 - ela é um chato emocional durante um mês. 891 00:40:26,559 --> 00:40:28,397 - Ela é tão dramática. 892 00:40:28,439 --> 00:40:31,459 - Não há problema se tiver relações sexuais com ela. 893 00:40:32,839 --> 00:40:37,692 - Não a faça pensar que pode ser uma estrela. 894 00:40:38,279 --> 00:40:41,117 Era para ser o Warren? 895 00:40:41,159 --> 00:40:43,670 É um áudio dele, editado em conjunto. 896 00:40:43,870 --> 00:40:45,227 Desleixadamente, devo acrescentar. 897 00:40:45,269 --> 00:40:47,477 Há uma razão para eu tratar do som do Wally. 898 00:40:47,519 --> 00:40:49,147 Sabe o que é isso, certo? 899 00:40:49,189 --> 00:40:52,757 Ele está a tentar trazer Paige de volta para o seu lado. 900 00:40:52,799 --> 00:40:54,859 É claro que ele é. 901 00:40:56,469 --> 00:41:02,277 Quer dizer, isso é muito baixo. 902 00:41:02,319 --> 00:41:04,147 Vai ajudá-lo a fazer isso? 903 00:41:04,189 --> 00:41:07,797 Ajudar um dos meus melhores amigos a manipular um dos meus outros melhores amigos? 904 00:41:07,839 --> 00:41:09,726 Sim, é isso que vai ser. 905 00:41:09,926 --> 00:41:10,926 Eca. 906 00:41:12,976 --> 00:41:13,976 [telefone toca] 907 00:41:18,349 --> 00:41:19,826 Vai ser ele outra vez. 908 00:41:20,909 --> 00:41:23,547 Bem, parece que vou ter de o matar. 909 00:41:23,589 --> 00:41:25,142 Claro. Porquê? 910 00:41:25,799 --> 00:41:27,492 Você sabe demais. 911 00:41:27,926 --> 00:41:29,077 De Wally: 912 00:41:29,119 --> 00:41:32,692 "Só entre mim e ti, Ro, para recuperar o filme." 913 00:42:08,469 --> 00:42:09,492 Wally. 914 00:42:12,709 --> 00:42:14,557 Está tudo bem? 915 00:42:14,599 --> 00:42:16,026 Sim, vou ficar bem. 916 00:42:16,839 --> 00:42:18,959 Pelo menos acho que vou. 917 00:42:19,189 --> 00:42:20,592 Uh, 15 dólares. 918 00:42:44,669 --> 00:42:46,917 Deus te abençoe, Rodes. 919 00:42:46,959 --> 00:42:48,357 Você é um anjo. 920 00:42:48,399 --> 00:42:50,165 - Deus te abençoe, Rodes. 921 00:42:50,365 --> 00:42:51,357 Paige, preciso. 922 00:42:51,399 --> 00:42:53,659 Ei, Paige... olá? 923 00:42:54,469 --> 00:42:55,834 Olá Paige. 924 00:42:56,034 --> 00:42:58,192 Wally. Como estás? 925 00:43:03,069 --> 00:43:04,985 Só liguei para saber como estavas... 926 00:43:05,027 --> 00:43:05,659 só preciso... 927 00:43:06,589 --> 00:43:08,085 Vou direta ao assunto, Paige. 928 00:43:08,127 --> 00:43:10,309 Tenho que te contar uma coisa. 929 00:43:10,892 --> 00:43:14,442 Ok. Então, eu estava a falar com o seu pai e... 930 00:43:14,792 --> 00:43:16,397 Eu estava a gravá-lo. 931 00:43:16,439 --> 00:43:19,009 E ele não sabia que eu o estava a gravar, claro... 932 00:43:19,276 --> 00:43:20,259 Sim. 933 00:43:23,909 --> 00:43:25,477 Paige, precisa de saber. 934 00:43:25,519 --> 00:43:26,909 Ele disse algumas coisas. 935 00:43:27,599 --> 00:43:29,342 Ele disse algumas coisas que eu... 936 00:43:30,069 --> 00:43:31,667 Acho que precisas de ouvir isso, Paige. 937 00:43:31,709 --> 00:43:33,176 A gravação, tipo... 938 00:43:33,669 --> 00:43:36,326 Isto mostrará o tipo de pessoa que Warren realmente é. 939 00:43:36,959 --> 00:43:37,842 Sim! 940 00:43:38,149 --> 00:43:40,517 Sim, com certeza. Sempre que quiser. 941 00:43:40,559 --> 00:43:41,557 Sem pressas. 942 00:43:41,599 --> 00:43:44,197 Sempre que estiver livre, venha fazer o que quiser. 943 00:43:44,239 --> 00:43:45,867 Não vou tentar nada. 944 00:43:45,909 --> 00:43:48,237 Sabes, não se trata de eu e tu voltarmos. 945 00:43:48,279 --> 00:43:50,009 Não é nada disso, é só... 946 00:43:50,559 --> 00:43:52,787 É apenas algo que preciso de te mostrar, Paige. 947 00:43:52,829 --> 00:43:54,477 Como um bom amigo. Isso é tudo. 948 00:43:54,519 --> 00:43:56,677 Ok. Parece bom. 949 00:43:56,719 --> 00:43:58,835 Obrigado... querido? 950 00:43:58,877 --> 00:43:59,477 Adeus. 951 00:44:06,695 --> 00:44:07,695 [telefone toca] 952 00:44:16,538 --> 00:44:17,680 Olá pessoal. 953 00:44:19,995 --> 00:44:20,838 Manhã. 954 00:44:20,880 --> 00:44:22,077 Hum. Não me lembre. 955 00:44:22,119 --> 00:44:23,620 Eu trabalho amanhã. 956 00:44:23,766 --> 00:44:25,423 Porra, hoje. 957 00:44:26,566 --> 00:44:27,452 Bem, ah... 958 00:44:28,052 --> 00:44:31,238 Dois já foram, faltam dois. 959 00:44:31,866 --> 00:44:33,180 Pessoal, o que estamos a fazer? 960 00:44:33,349 --> 00:44:35,317 - O seu palpite é tão bom como o meu. - Sim. 961 00:44:35,359 --> 00:44:37,166 Acham que ele se vai matar? 962 00:44:37,395 --> 00:44:39,139 Isto não é uma piada. 963 00:44:39,181 --> 00:44:41,554 Malta, quero dizer, ele tem estado bastante deprimido ultimamente. 964 00:44:41,596 --> 00:44:42,309 Sim, não brinca. 965 00:44:42,509 --> 00:44:44,517 - Ok, porque é que estamos a falar sobre isso? - Quando lá chegarmos... 966 00:44:44,559 --> 00:44:47,211 Provavelmente deveríamos esconder todos os 967 00:44:47,253 --> 00:44:48,181 objetos pontiagudos. 968 00:44:48,599 --> 00:44:50,689 Não, ele está a esconder alguma coisa. 969 00:44:50,900 --> 00:44:54,038 Provavelmente só vai pedir desculpa por ter sido mau no outro dia. 970 00:45:03,669 --> 00:45:05,237 - Olá. - Olá. 971 00:45:05,279 --> 00:45:06,837 Obrigado a todos por terem vindo. 972 00:45:06,879 --> 00:45:08,037 Obrigado pelo convite. 973 00:45:08,079 --> 00:45:09,952 Não quer entrar? 974 00:45:11,429 --> 00:45:13,052 - Tudo bem. - Vamos. 975 00:45:13,838 --> 00:45:15,280 Hudson será assassinado primeiro. 976 00:45:17,869 --> 00:45:19,929 Ele começou a preparar metanfetamina aqui nas últimas duas semanas? 977 00:45:20,095 --> 00:45:23,638 - Cheira a merda. - Isto é um animal morto que eu cheiro? 978 00:45:24,023 --> 00:45:26,095 [sussurro inaudível] 979 00:45:29,509 --> 00:45:31,197 Com quem está ele a falar? 980 00:45:31,239 --> 00:45:32,966 Somos os únicos aqui. 981 00:45:33,439 --> 00:45:37,117 Cam, a maioria das conversas que tem são murmuradas para si próprio. 982 00:45:37,159 --> 00:45:39,117 Não é sem razão, ok? 983 00:45:39,159 --> 00:45:41,723 A causa é que ninguém gosta de falar consigo. 984 00:45:41,959 --> 00:45:43,037 - Cala-te. - Desculpa, Cam. 985 00:45:43,079 --> 00:45:44,566 Esta é a Paige? 986 00:45:47,095 --> 00:45:48,757 Paige! Oi. 987 00:45:48,799 --> 00:45:50,437 Olá Brubeck. 988 00:45:50,479 --> 00:45:54,880 Vocês deviam arranjar um pouco de cafeína e apertar bem o cinto. 989 00:45:58,149 --> 00:46:00,495 Sirvam-se! 990 00:46:00,580 --> 00:46:03,067 - Hã... O que estás a fazer? - Wally, isso é escrever comida. 991 00:46:03,109 --> 00:46:05,227 Não vamos deixar estas pessoas entusiasmadas novamente. 992 00:46:05,269 --> 00:46:06,917 Eu não quero que se desiluda. O que estás a fazer? 993 00:46:06,959 --> 00:46:09,787 Mas Wally, porque é que estamos a escrever comida agora? 994 00:46:09,829 --> 00:46:12,197 - Wally. - Vejo que muitos de vós são muito inteligentes hoje. 995 00:46:12,239 --> 00:46:13,397 Isto é escrever comida. 996 00:46:13,439 --> 00:46:15,997 Acabou de nos arrancar das nossas camas 997 00:46:16,039 --> 00:46:18,995 às 03:00 da manhã para passar uma ideia para uma história? 998 00:46:19,639 --> 00:46:22,397 Ah, O'Toole. Eu fiz exatamente isso. 999 00:46:22,439 --> 00:46:24,609 Mas veja, a escrita foi feita. 1000 00:46:25,360 --> 00:46:26,880 Então agora... 1001 00:46:28,266 --> 00:46:30,809 Passo a explicar... 1002 00:46:32,469 --> 00:46:34,095 Queria um? 1003 00:46:37,069 --> 00:46:38,966 O que tem aí? 1004 00:46:43,052 --> 00:46:44,223 Um plano. 1005 00:46:49,629 --> 00:46:51,010 - Calce a boca. - Ou pode amarrar. 1006 00:46:51,052 --> 00:46:53,323 Tudo bem, tudo bem, acalme-se. 1007 00:46:53,919 --> 00:46:56,917 Tinha a certeza de que nunca mais veria este filme, 1008 00:46:56,959 --> 00:47:01,038 mas com certas partes participantes e inimigos mútuos, 1009 00:47:01,266 --> 00:47:02,823 vai ser canja. 1010 00:47:03,839 --> 00:47:06,037 Então fiz o que faço melhor, 1011 00:47:06,079 --> 00:47:09,452 criei esta pequena página de 90, especificações de baixo orçamento 1012 00:47:09,952 --> 00:47:11,966 num episódio maníaco de 48 horas. 1013 00:47:12,519 --> 00:47:14,077 Isso leva-nos a isso. 1014 00:47:14,119 --> 00:47:16,852 Ficas tão giro quando ficas todo animado assim, Wal. 1015 00:47:17,719 --> 00:47:19,797 Trabalho em 4 horas. 1016 00:47:19,839 --> 00:47:21,480 Já liguei a dizer que estava doente por sua causa. 1017 00:47:22,366 --> 00:47:23,266 Harpista. 1018 00:47:24,279 --> 00:47:25,867 Quer tirar daqui? 1019 00:47:25,909 --> 00:47:27,277 Há muitos altos e baixos. 1020 00:47:27,319 --> 00:47:29,077 Argumento muito confuso. 1021 00:47:29,119 --> 00:47:30,804 Tem a certeza de que consegue lidar com isso? 1022 00:47:30,846 --> 00:47:31,557 Não sei. 1023 00:47:31,599 --> 00:47:34,080 O meu minúsculo cérebro de mulher pode entrar em curto-circuito. 1024 00:47:39,189 --> 00:47:43,157 Como deve saber, o nosso cartão SD está no coração 1025 00:47:43,199 --> 00:47:44,723 do Centro Comercial Sanford. 1026 00:47:45,252 --> 00:47:47,552 Aquilo a que o Tripadvisor chamou de... 1027 00:47:48,789 --> 00:47:51,339 Centro comercial curiosamente flácido, 1028 00:47:51,381 --> 00:47:53,409 numa cidade datada de atropelamentos. 1029 00:47:53,504 --> 00:47:54,264 Clássico. 1030 00:47:54,359 --> 00:47:56,077 Como também deve saber, 1031 00:47:56,119 --> 00:47:58,923 o gerente do referido shopping não é outro senão o meu... 1032 00:47:59,167 --> 00:48:01,080 pai encantador e afável. 1033 00:48:01,530 --> 00:48:03,707 Ele trancou o filme em segurança 1034 00:48:03,749 --> 00:48:06,609 no seu escritório, seguro debaixo da secretária. 1035 00:48:07,280 --> 00:48:09,557 Como desafios isolados, 1036 00:48:09,599 --> 00:48:13,109 a entrada do shopping é, como disse o Wally, muito fácil. 1037 00:48:13,789 --> 00:48:15,597 Não é mais complicado do que eu ir para casa 1038 00:48:15,639 --> 00:48:18,277 e pegando na chave suplente em cima do frigorífico. 1039 00:48:18,319 --> 00:48:21,138 Mas a porta do escritório e o cofre 1040 00:48:21,931 --> 00:48:24,152 são um pouco mais complicados. 1041 00:48:24,959 --> 00:48:28,557 Vai exigir uma equipa seriamente dedicada. 1042 00:48:28,599 --> 00:48:31,077 Não união, claro. 1043 00:48:31,119 --> 00:48:32,581 Não pago? 1044 00:48:32,623 --> 00:48:34,295 Claro. 1045 00:48:34,789 --> 00:48:36,597 Conhecem alguém que esteja disponível? 1046 00:48:36,639 --> 00:48:39,323 - Sim? - A sua mãe. Vamos, vamos. 1047 00:48:39,599 --> 00:48:40,627 Bem, vá em frente. 1048 00:48:40,669 --> 00:48:41,957 Como entramos no cofre? 1049 00:48:41,999 --> 00:48:43,477 O'Toole. 1050 00:48:43,519 --> 00:48:46,223 Meu querido, burro, lindo menino loiro. 1051 00:48:46,749 --> 00:48:48,557 Muitas coisas precisam de ser discutidas 1052 00:48:48,599 --> 00:48:51,437 primeiro, antes de podermos falar sobre os detalhes do cofre. 1053 00:48:51,479 --> 00:48:53,880 Em primeiro lugar: a segurança. 1054 00:48:54,352 --> 00:48:56,357 Este é o guarda anónimo número um. 1055 00:48:56,399 --> 00:48:57,707 Parece uma escrita preguiçosa. 1056 00:48:57,749 --> 00:48:58,987 É apenas acessório. 1057 00:48:59,029 --> 00:49:01,757 Nunca soube o seu nome, mas vamos falar da sua personagem. 1058 00:49:01,799 --> 00:49:03,445 Ele é ótimo no seu trabalho. 1059 00:49:03,645 --> 00:49:06,277 Um homem muito leal, honesto e trabalhador. 1060 00:49:06,319 --> 00:49:10,238 Mas como qualquer outro homem, tem uma fraqueza. 1061 00:49:11,039 --> 00:49:14,909 E essa fraqueza está na forma da sua noiva. 1062 00:49:16,356 --> 00:49:19,109 E, meu Deus, que forma tem. 1063 00:49:20,229 --> 00:49:23,387 O relacionamento deles é difícil, para dizer o mínimo. 1064 00:49:23,429 --> 00:49:26,295 Precisamos de saber isso ou apenas se identifica com o rapaz, Wal? 1065 00:49:28,923 --> 00:49:30,437 Vamos fazer um pouco especulativo 1066 00:49:30,479 --> 00:49:33,877 videografia, e tenho a certeza que ele concordará com tudo mais tarde. 1067 00:49:33,919 --> 00:49:35,077 Chantagem? 1068 00:49:35,119 --> 00:49:38,117 Com certeza que está com a bola hoje, não é, pequeno Hudson? 1069 00:49:38,159 --> 00:49:40,680 Seu filho da puta comedor de donuts. 1070 00:49:40,880 --> 00:49:43,566 Security guard número dos. 1071 00:49:44,780 --> 00:49:45,637 Câmera. 1072 00:49:45,679 --> 00:49:48,157 Ele parece-lhe familiar? 1073 00:49:48,199 --> 00:49:49,499 Pense em fitas próprias. 1074 00:49:49,699 --> 00:49:50,557 Ai, meu Deus. 1075 00:49:50,599 --> 00:49:51,916 Esse é o Mark Marquette? 1076 00:49:52,116 --> 00:49:54,997 Memória muito boa. Este é o Mark Marquette. 1077 00:49:55,039 --> 00:49:59,397 Nunca me esqueço de uma audição de Mark Marquette. 1078 00:49:59,439 --> 00:50:01,252 Apanhe-me aqui. Quem é o velhote? 1079 00:50:01,538 --> 00:50:03,823 Sempre que fazemos uma chamada de casting local, 1080 00:50:04,180 --> 00:50:07,266 O Sr. Marquette está mortinho para aparecer nos nossos filmes. 1081 00:50:07,919 --> 00:50:10,438 Como sempre, nunca o escalamos. 1082 00:50:10,959 --> 00:50:16,347 É um pouco excêntrico e um cabelo fora da nossa faixa etária. 1083 00:50:16,389 --> 00:50:18,197 Parece que encontrou o seu trabalho diário. 1084 00:50:18,239 --> 00:50:18,877 Realmente. 1085 00:50:18,919 --> 00:50:20,666 E não será difícil distraí-lo. 1086 00:50:21,080 --> 00:50:23,810 O Sr. Marquette vive para o teatro. 1087 00:50:23,852 --> 00:50:24,552 - Seguindo em frente. 1088 00:50:24,839 --> 00:50:28,517 Como a Paige disse, ela vai buscar a chave da entrada do centro comercial esta noite. 1089 00:50:28,559 --> 00:50:30,157 Que gentileza da parte dela. 1090 00:50:30,199 --> 00:50:32,466 Mas a chave do escritório de Warren... 1091 00:50:32,980 --> 00:50:36,438 Este está localizado num lugar e apenas num lugar: 1092 00:50:37,079 --> 00:50:38,757 A fivela do cinto. 1093 00:50:38,799 --> 00:50:40,295 Porra. 1094 00:50:40,723 --> 00:50:42,125 É aí que entra Hudson. 1095 00:50:42,167 --> 00:50:42,882 Você perdeu-me. 1096 00:50:43,095 --> 00:50:45,454 Eu e tu discutiremos isso mais tarde, não se preocupe. 1097 00:50:45,496 --> 00:50:48,597 Não sei. Parece bastante suspeito... 1098 00:50:48,639 --> 00:50:49,638 Seguinte. 1099 00:50:52,549 --> 00:50:54,789 - Anda, onde estás, seu filho da puta? 1100 00:50:55,749 --> 00:50:56,739 Sou eu? 1101 00:50:56,781 --> 00:50:57,410 Sim. 1102 00:50:57,452 --> 00:50:59,957 Era você quando estava a vasculhar o escritório de Warren. 1103 00:50:59,999 --> 00:51:01,354 Aqueles bipes no final. 1104 00:51:01,396 --> 00:51:02,752 [bip seguro] 1105 00:51:02,966 --> 00:51:03,753 Lembra-se disso? 1106 00:51:03,795 --> 00:51:05,557 Sim, claro. Fui eu tentando abrir o cofre, 1107 00:51:05,599 --> 00:51:08,317 mas obviamente não resultou porque estamos todos aqui. 1108 00:51:08,359 --> 00:51:09,517 Naturalmente. 1109 00:51:09,559 --> 00:51:10,837 Os sinais sonoros do cofre. 1110 00:51:10,879 --> 00:51:16,037 Pressionou seis botões e cada um deles emitiu um tom único. 1111 00:51:16,079 --> 00:51:17,077 E daí? 1112 00:51:17,119 --> 00:51:18,957 Ah Merda! 1113 00:51:18,999 --> 00:51:21,292 Se cada número estiver associado a uma nota, 1114 00:51:21,334 --> 00:51:22,987 por isso, tudo o que preciso fazer é ouvir o Warren 1115 00:51:23,029 --> 00:51:26,238 abrindo o cofre, e consigo ouvir os tons e partir aquele bebé! 1116 00:51:26,280 --> 00:51:26,997 Consegues fazer essa merda? 1117 00:51:27,039 --> 00:51:29,557 - Afinação perfeita, filho da puta! - Porra, sim. 1118 00:51:29,599 --> 00:51:33,117 Ok, mas está a esquecer-se de alguma coisa. 1119 00:51:33,159 --> 00:51:35,397 Temos de colocar um microfone no escritório do Warren. 1120 00:51:35,439 --> 00:51:36,580 Como vamos fazer isso? 1121 00:51:37,480 --> 00:51:39,037 Já temos. 1122 00:51:39,079 --> 00:51:42,095 [Warren abafado a falar] 1123 00:51:46,629 --> 00:51:48,795 É só uma questão de o recuperar. 1124 00:51:49,466 --> 00:51:51,680 Que está na ordem do dia para... 1125 00:51:54,880 --> 00:51:56,797 Amanhã. Um dia agitado. 1126 00:51:56,839 --> 00:51:59,209 Muito terreno para percorrer. 1127 00:52:00,149 --> 00:52:02,309 Ah, desculpe. 1128 00:52:02,389 --> 00:52:04,557 Não está lá escrito. Fiquei com preguiça. 1129 00:52:04,599 --> 00:52:07,723 Acabei de escrever "montagem" entre parêntesis. 1130 00:53:06,309 --> 00:53:07,718 - Eu vejo-o. 1131 00:53:07,760 --> 00:53:08,718 Calma, Cam. 1132 00:53:08,760 --> 00:53:09,759 Só um bocadinho. 1133 00:53:09,876 --> 00:53:10,876 O que devo fazer? 1134 00:53:10,975 --> 00:53:11,729 Segui-lo? 1135 00:53:11,771 --> 00:53:12,889 Sim, basta esperar por ele. 1136 00:53:14,126 --> 00:53:15,397 Sim, espere que ele saia. 1137 00:53:15,439 --> 00:53:16,985 Preparei a câmara. 1138 00:53:17,027 --> 00:53:18,026 É ele. 1139 00:53:18,669 --> 00:53:20,547 Peguei na minha máquina fotográfica. Isso é perfeito. 1140 00:53:20,589 --> 00:53:21,997 Isso é perfeito. Parar. Parar. 1141 00:53:22,039 --> 00:53:23,576 Isso é perfeito. 1142 00:53:31,692 --> 00:53:32,942 Oh sim. É isso. 1143 00:53:33,492 --> 00:53:34,626 Parece incrível. 1144 00:53:37,492 --> 00:53:38,859 Atravesse. 1145 00:53:42,709 --> 00:53:44,842 Perfeito. Foi isso. 1146 00:53:52,992 --> 00:53:54,637 Não há como este cara 1147 00:53:54,679 --> 00:53:56,957 convencendo-se disso. 1148 00:53:56,999 --> 00:53:59,637 Ei, Paige, como é que se chamava mesmo este rapaz? 1149 00:53:59,679 --> 00:54:00,757 Todd. 1150 00:54:00,799 --> 00:54:04,977 E acabei de encontrar as redes sociais da amiga dele. Lírio. 1151 00:54:05,019 --> 00:54:07,209 Pode enviar-me o link da conta dela? 1152 00:54:07,376 --> 00:54:08,120 Sim. 1153 00:54:08,162 --> 00:54:10,642 Tudo bem. Então, para onde quer ir? 1154 00:54:11,199 --> 00:54:13,957 Bem, da última vez fizemos tailandês, certo? 1155 00:54:13,999 --> 00:54:16,157 - Sim, o tailandês é bom. - Não sei. 1156 00:54:16,199 --> 00:54:18,634 - Mexicano? - Sim, adoro tacos. 1157 00:54:18,676 --> 00:54:21,368 Há muito tempo que não como chimichangas. 1158 00:54:21,410 --> 00:54:22,409 Você sabe. 1159 00:54:23,829 --> 00:54:24,867 Ah, quer saber? 1160 00:54:24,909 --> 00:54:26,584 Eu esqueci-me de uma coisa. 1161 00:54:26,626 --> 00:54:28,317 Já volto. 1162 00:54:28,359 --> 00:54:29,992 Serei rápido. 1163 00:54:30,869 --> 00:54:32,707 Precisa de ajuda para encontrar algo? 1164 00:54:32,749 --> 00:54:34,957 Não! Conheço bem o seu escritório. Estou bem. 1165 00:54:34,999 --> 00:54:36,809 Tudo bem, querido. 1166 00:54:41,949 --> 00:54:43,597 Estarei aí num segundo. 1167 00:54:43,639 --> 00:54:46,918 Esqueci-me do lábio... brilho labial. 1168 00:54:46,960 --> 00:54:47,819 Sabes. 1169 00:54:48,109 --> 00:54:48,877 Estaladores de lábios. 1170 00:54:48,919 --> 00:54:50,909 Eu lembro-me disso. 1171 00:54:54,749 --> 00:54:56,601 - Olá. - Olá! 1172 00:54:56,643 --> 00:54:57,642 Vamos! 1173 00:55:00,709 --> 00:55:01,888 Vai ser bom almoçarmos juntos. 1174 00:55:01,930 --> 00:55:02,909 Já faz algum tempo. 1175 00:55:10,759 --> 00:55:11,650 Câmera. 1176 00:55:11,692 --> 00:55:13,501 Está a resultar, amigo. 1177 00:55:13,642 --> 00:55:15,509 Ali. Parar. 1178 00:55:16,949 --> 00:55:20,859 Não, apenas mais respiração de homem de meia-idade. 1179 00:55:23,226 --> 00:55:24,659 [bip seguro] 1180 00:55:24,859 --> 00:55:25,859 Você ouviu isso? 1181 00:55:29,542 --> 00:55:31,459 Pronto agora, Brubeck? 1182 00:55:31,879 --> 00:55:33,292 Aí está. 1183 00:55:37,709 --> 00:55:41,376 Dó, Ré, Mi bemol, 1184 00:55:41,559 --> 00:55:42,477 Fá sustenido, 1185 00:55:42,519 --> 00:55:43,792 Sol, Fá sustenido. 1186 00:55:44,042 --> 00:55:46,429 Isso é giro. 1187 00:55:48,669 --> 00:55:50,157 E é isso. 1188 00:55:50,199 --> 00:55:53,237 Terceiro ato. Desfecho. 1189 00:55:53,279 --> 00:55:54,676 Conclusão. 1190 00:55:55,279 --> 00:55:56,926 Parece bom, Wal. 1191 00:55:57,519 --> 00:56:00,917 Então, pessoal, quando me tranquei naquele quarto 1192 00:56:00,959 --> 00:56:03,637 durante duas semanas, vi muitos filmes de assalto. 1193 00:56:03,679 --> 00:56:06,837 Em cada filme de assalto, algo tem de correr mal. 1194 00:56:06,879 --> 00:56:08,459 É inevitável. 1195 00:56:08,879 --> 00:56:13,837 Assim, para todos os atores presentes na sala, tragam as vossas capacidades de improvisação. 1196 00:56:13,879 --> 00:56:15,597 Sim, e? 1197 00:56:15,639 --> 00:56:18,518 Tudo bem. Coloque o cinto. 1198 00:56:18,560 --> 00:56:20,092 Está a dar certo. 1199 00:56:26,349 --> 00:56:27,277 Câmara? Camarada. 1200 00:56:27,319 --> 00:56:29,076 Estava a ouvir o... 1201 00:56:29,609 --> 00:56:30,397 Música. 1202 00:56:30,439 --> 00:56:32,942 O meu carro e as minhas regras. 1203 00:56:33,549 --> 00:56:36,597 Ok, Cam, nunca tive oportunidade de te perguntar: 1204 00:56:36,639 --> 00:56:37,667 Alienígena ou Alienígenas? 1205 00:56:37,709 --> 00:56:38,557 Isso é suficiente. 1206 00:56:38,599 --> 00:56:41,637 Isso é suficiente. Não tente evitar o inevitável aqui. 1207 00:56:41,679 --> 00:56:43,877 Ambos sabemos o que está a acontecer. 1208 00:56:43,919 --> 00:56:45,317 E sabe o quê? 1209 00:56:45,359 --> 00:56:49,867 Eu sei da pequena sessão de mistura de som que fez. 1210 00:56:49,909 --> 00:56:51,776 Cam, não me dê sermões agora. 1211 00:56:52,629 --> 00:56:55,084 É certo que sim, o som foi alterado, 1212 00:56:55,126 --> 00:56:57,147 mas o sentimento de Warren ainda é verdadeiro. 1213 00:56:57,189 --> 00:56:58,307 Isso não muda o que ele fez. 1214 00:56:58,349 --> 00:57:00,187 Estás a ser um canalha agora, Wally. 1215 00:57:00,229 --> 00:57:01,477 Roubou tudo aquilo para que trabalhamos. 1216 00:57:01,519 --> 00:57:03,979 Tudo aquilo por que trabalhou. 1217 00:57:04,179 --> 00:57:05,567 Como cineasta, Cam, 1218 00:57:05,609 --> 00:57:09,117 sabe que às vezes é preciso mexer alguns cordelinhos para enviar uma mensagem. 1219 00:57:09,159 --> 00:57:11,677 Puxar alguns cordelinhos para enviar uma mensagem? 1220 00:57:11,719 --> 00:57:13,650 O que tem? Não se importa... 1221 00:57:13,692 --> 00:57:17,357 Não podes sair por aí e dizer, ah, eu preocupo-me com a Paige. 1222 00:57:17,399 --> 00:57:19,185 E eu preocupo-me com ela. Bem, se se preocupa... 1223 00:57:19,227 --> 00:57:19,757 - Paige. 1224 00:57:19,799 --> 00:57:21,659 - Mel. Docinho. 1225 00:57:23,309 --> 00:57:25,676 - Paige, querida, querida, olha. 1226 00:57:25,876 --> 00:57:27,907 Precisamos de conversar. 1227 00:57:27,949 --> 00:57:30,901 Há algo que precisa de saber, algo que preciso de lhe contar. 1228 00:57:30,943 --> 00:57:32,677 É importante. 1229 00:57:32,719 --> 00:57:34,677 Apenas prometa que não ficará zangado. 1230 00:57:34,719 --> 00:57:38,837 Quero dizer, pode realmente achar isto muito engraçado. 1231 00:57:38,879 --> 00:57:42,059 [Wally abafado a falar] 1232 00:58:03,026 --> 00:58:04,076 Olá Wal. 1233 00:58:04,829 --> 00:58:06,626 Está com sono? 1234 00:58:06,842 --> 00:58:07,476 Hum. 1235 00:58:07,542 --> 00:58:09,277 Grande dia amanhã. 1236 00:58:09,319 --> 00:58:10,597 Fica nervoso? 1237 00:58:10,639 --> 00:58:12,597 Não, apenas o habitual. 1238 00:58:12,639 --> 00:58:15,526 O pavor antecipatório. 1239 00:58:20,189 --> 00:58:24,149 Boa noite Wal. Durma um pouco, ok? 1240 00:58:29,989 --> 00:58:33,317 Quando estava na primeira classe, pensei, 1241 00:58:33,359 --> 00:58:36,442 havia um rapaz com quem eu costumava sair sempre. 1242 00:58:38,069 --> 00:58:40,029 Pedro... 1243 00:58:40,409 --> 00:58:41,867 Como se chamava ele? Pedro... 1244 00:58:41,909 --> 00:58:43,559 Rodolfo. 1245 00:58:44,199 --> 00:58:47,037 De qualquer forma, saímos tanto que um dia 1246 00:58:47,079 --> 00:58:51,357 ajoelhou-se e propôs-me ser namorada dele. 1247 00:58:51,399 --> 00:58:55,468 Costumávamos dar as mãos e andar juntos nos baloiços, 1248 00:58:55,510 --> 00:58:57,776 e simplesmente fizemos tudo juntos. 1249 00:58:59,149 --> 00:59:00,757 Espera, tudo? 1250 00:59:00,799 --> 00:59:02,059 O que faz... 1251 00:59:03,829 --> 00:59:05,589 Tudo? 1252 00:59:08,029 --> 00:59:09,357 Estou a brincar. 1253 00:59:09,399 --> 00:59:11,637 Recesso. Recesso tudo. 1254 00:59:11,679 --> 00:59:14,397 É muito tempo durante o recreio. 1255 00:59:14,439 --> 00:59:16,557 15 minutos. 1256 00:59:16,599 --> 00:59:19,142 É muito tempo para si. 1257 00:59:19,639 --> 00:59:23,917 Na verdade, tínhamos uma relação melhor do que a maioria dos adultos, diria eu. 1258 00:59:23,959 --> 00:59:28,983 De qualquer forma, um dia ele simplesmente deixou de me falar. 1259 00:59:29,183 --> 00:59:31,226 Completamente inesperado. 1260 00:59:31,839 --> 00:59:34,376 Nunca mais ouvi falar dele. 1261 00:59:37,189 --> 00:59:42,237 E no ano seguinte, acabou por mudar de escola. 1262 00:59:42,279 --> 00:59:48,597 Isto foi na altura da primeira classe, portanto a minha mãe já tinha ido embora, 1263 00:59:48,639 --> 00:59:52,597 então a única pessoa com quem podia falar era o meu pai. 1264 00:59:52,639 --> 00:59:54,437 A velha bolsa, Warren. 1265 00:59:54,479 --> 00:59:55,557 Sim. 1266 00:59:55,599 --> 00:59:57,437 Não consigo imaginar como foi. 1267 00:59:57,479 --> 00:59:59,376 Foi um prazer. 1268 00:59:59,799 --> 01:00:02,037 De qualquer forma, levou-me ao shopping, 1269 01:00:02,079 --> 01:00:04,042 fui às compras para me fazer sentir melhor, 1270 01:00:04,292 --> 01:00:07,317 ele deu-me uma grande conversa sobre como os meninos 1271 01:00:07,359 --> 01:00:11,392 podia ser mau e não deixar que ninguém o usasse. 1272 01:00:11,879 --> 01:00:15,829 Como sempre temos uma família para contar. 1273 01:00:16,109 --> 01:00:17,837 Na verdade foi agradável. 1274 01:00:17,879 --> 01:00:23,829 Mas depois chegou o secundário e eu tinha química 10, 1275 01:00:24,029 --> 01:00:25,917 que eu suguei, 1276 01:00:25,959 --> 01:00:28,917 - com o Pete... - Rudolph? 1277 01:00:28,959 --> 01:00:30,750 Sim, Pete Rudolph. 1278 01:00:31,145 --> 01:00:32,159 Que cara. 1279 01:00:32,459 --> 01:00:34,817 Nós rimos e brincamos sobre tudo 1280 01:00:34,859 --> 01:00:39,157 a merda que fizemos na primeira classe. Quando se ajoelhou. 1281 01:00:39,199 --> 01:00:41,618 De qualquer forma, acabei por lhe perguntar 1282 01:00:41,818 --> 01:00:45,117 porque é que deixou de falar comigo há muito tempo? 1283 01:00:45,159 --> 01:00:46,637 O que é que ele disse? 1284 01:00:46,679 --> 01:00:49,237 Contou que um dia o pai o chamou à parte. 1285 01:00:49,279 --> 01:00:51,197 Warren. 1286 01:00:51,239 --> 01:00:53,992 Ele disse-lhe que se voltasse a falar comigo, 1287 01:00:54,509 --> 01:00:56,459 expulsá-lo-ia. 1288 01:00:58,189 --> 01:01:00,837 - Para um aluno da primeira classe? - Sim. 1289 01:01:00,879 --> 01:01:06,517 E depois teve a ousadia de me levar às compras, de me dar lições de vida valiosas. 1290 01:01:06,559 --> 01:01:08,118 Devo dizer que isto é baixo, mesmo para... 1291 01:01:08,160 --> 01:01:10,326 Maldito idiota. 1292 01:01:10,799 --> 01:01:12,509 Sim. 1293 01:01:14,389 --> 01:01:16,149 Então, hum... 1294 01:01:17,909 --> 01:01:20,909 Fiquei muito feliz por você 1295 01:01:21,109 --> 01:01:23,376 mostrou-me aquele clipe de áudio, 1296 01:01:25,189 --> 01:01:27,578 porque ele é tão manipulador, 1297 01:01:27,620 --> 01:01:30,909 nunca se sabe o que ele está a pensar ou a sentir. 1298 01:01:31,589 --> 01:01:34,757 E de uma forma estranha, 1299 01:01:34,799 --> 01:01:38,019 foi bom saber isso, hum, 1300 01:01:38,659 --> 01:01:41,251 o papá simplesmente não gosta muito de mim. 1301 01:01:41,293 --> 01:01:43,197 Quer dizer... Anda, Paige. 1302 01:01:43,239 --> 01:01:45,117 Claro que ele se preocupa consigo. 1303 01:01:45,159 --> 01:01:47,437 Não pensa mesmo isso, não é? 1304 01:01:47,479 --> 01:01:49,677 Está a defendê-lo? 1305 01:01:49,719 --> 01:01:53,626 Não, só estou a dizer que só tem um pai. 1306 01:01:54,759 --> 01:01:56,292 Tentei o seu melhor. 1307 01:01:56,919 --> 01:01:59,037 Ok, está a ser meio estranho. 1308 01:01:59,079 --> 01:02:00,467 Soa como o seu ala. 1309 01:02:00,509 --> 01:02:02,677 Não estou a tentar ser o braço direito do seu pai. Por que razão faria isso? 1310 01:02:02,719 --> 01:02:08,197 Mas só estou a dizer que os nossos pais trabalham com o que têm. 1311 01:02:08,239 --> 01:02:10,037 É um bocado difícil. 1312 01:02:10,079 --> 01:02:13,592 Tipo, imagine estar no lugar deles. 1313 01:02:13,749 --> 01:02:15,957 Ok, isto é estranho para mim. 1314 01:02:15,999 --> 01:02:18,763 Será porque mencionei o pai na cama? 1315 01:02:18,963 --> 01:02:19,797 Sim, exatamente. 1316 01:02:19,839 --> 01:02:21,292 Isso bastaria. 1317 01:02:24,349 --> 01:02:27,326 - Quer um pouco de água? - Estou bem, obrigado. 1318 01:02:29,149 --> 01:02:32,528 Além disso, está a bater nas costas como um cavalo. 1319 01:02:32,570 --> 01:02:33,476 Ok. 1320 01:02:34,059 --> 01:02:36,687 Vou a correr fazer um café, certo? 1321 01:02:36,887 --> 01:02:37,827 E já volto. 1322 01:02:37,869 --> 01:02:39,917 Precisamos de conversar. E vou só fazer um café. 1323 01:02:39,959 --> 01:02:40,922 Tudo bem? 1324 01:02:41,122 --> 01:02:43,077 Espere, Wally. Palestra? 1325 01:02:43,119 --> 01:02:45,707 Você está a assustar-me. 1326 01:02:45,749 --> 01:02:48,437 Beba essa água. De volta. 1327 01:02:48,479 --> 01:02:49,303 Voltando logo. 1328 01:02:49,345 --> 01:02:50,335 Vou fazer o bule de café... 1329 01:02:50,377 --> 01:02:52,942 Do que estamos a falar? 1330 01:02:55,429 --> 01:02:57,867 Wally, precisamos de falar. 1331 01:02:57,909 --> 01:02:59,351 Do que é que está a falar, quando disse que precisamos de falar... 1332 01:02:59,393 --> 01:03:00,050 Preto ou castanho? 1333 01:03:00,092 --> 01:03:02,347 - Como gosta do seu café? - Que se foda o café. 1334 01:03:02,389 --> 01:03:05,168 Sobre o que quer falar? Está a ser muito estranho agora... 1335 01:03:05,210 --> 01:03:06,426 - Como estamos? - Toda a gente! 1336 01:03:06,626 --> 01:03:08,826 [conversa] 1337 01:03:10,709 --> 01:03:12,597 O café está pronto. 1338 01:03:12,639 --> 01:03:14,442 Alguém quer um pouco? 1339 01:03:15,126 --> 01:03:15,759 Olá! 1340 01:03:15,976 --> 01:03:17,576 Alguém quer uma chávena? 1341 01:03:17,676 --> 01:03:18,809 Absolutamente! 1342 01:03:19,288 --> 01:03:21,437 - Chega de café para O'Toole. 1343 01:03:21,479 --> 01:03:24,256 - Ele vai morrer e vai trazer-nos com ele. 1344 01:03:24,456 --> 01:03:25,027 - Ok, Wally. 1345 01:03:25,069 --> 01:03:27,277 - Vocês têm de experimentar este lugar. Para o pequeno-almoço, 1346 01:03:27,319 --> 01:03:29,797 comemos alguns... todos nós comemos alguns biscoitos disto, 1347 01:03:29,839 --> 01:03:32,307 tipo, uma pitoresca cafetaria no centro da cidade. 1348 01:03:32,349 --> 01:03:33,307 Foi tão... esqueci-me do... 1349 01:03:33,349 --> 01:03:36,109 - Como era o nome? - Era um metro, Hudson. 1350 01:03:36,926 --> 01:03:37,817 Ainda bem. 1351 01:03:37,859 --> 01:03:39,507 Têm bons sanduíches, não vou mentir. 1352 01:03:39,549 --> 01:03:40,357 Eles fazem. Sim. 1353 01:03:40,399 --> 01:03:41,557 Puta que pariu. 1354 01:03:41,599 --> 01:03:44,476 Estão nervosos ou quê? 1355 01:03:45,359 --> 01:03:47,368 - Hã... - Um pouco. 1356 01:03:47,410 --> 01:03:49,126 Bem, sabe, eu estava a ler na New Yorker 1357 01:03:49,326 --> 01:03:51,085 há pouco tempo, e estava a falar sobre como 1358 01:03:51,127 --> 01:03:53,535 o medo do palco é semelhante a ter um AVC, na verdade. 1359 01:03:53,577 --> 01:03:55,501 - Não é possível. - Não, é real, é real. 1360 01:03:55,543 --> 01:03:56,942 - Juro. - Estou a chamar-lhe besteira. 1361 01:03:57,142 --> 01:03:58,526 Mas, ah, sim. E, ah, 1362 01:03:59,429 --> 01:04:04,037 Dei alguns destes remédios para a glossofobia, se quiser experimentar. 1363 01:04:04,079 --> 01:04:06,077 Sabe, é uma oferta muito boa, 1364 01:04:06,119 --> 01:04:09,926 O'Toole, só que acho que prefiro ser lançado ao sol. 1365 01:04:10,439 --> 01:04:13,176 Não, O'Toole, vamos ouvir falar. 1366 01:04:13,376 --> 01:04:15,526 Ai, anulado, Theo! 1367 01:04:15,709 --> 01:04:17,942 Tudo bem, mas se tiver de imaginar o Hudson nu... 1368 01:04:18,359 --> 01:04:19,957 Não seria a primeira vez, mas ainda assim. 1369 01:04:19,999 --> 01:04:24,277 Então, pessoal, entram em duas filas e apanham um parceiro. 1370 01:04:24,319 --> 01:04:27,797 E depois apenas olha nos olhos do seu parceiro. 1371 01:04:27,839 --> 01:04:29,226 Fofo. 1372 01:04:31,909 --> 01:04:33,957 Então, fiz isso inúmeras vezes. 1373 01:04:33,999 --> 01:04:37,077 E acreditem, funciona sempre. 1374 01:04:37,119 --> 01:04:38,318 Sempre. 1375 01:04:39,709 --> 01:04:41,617 Então o que tem de fazer é inclinar-se 1376 01:04:41,659 --> 01:04:44,926 no ouvido do seu parceiro. Apenas... agora mesmo. 1377 01:04:46,242 --> 01:04:48,427 E conte-lhes um segredo. 1378 01:04:48,469 --> 01:04:49,707 Não precisa de ser muito grande. 1379 01:04:49,749 --> 01:04:51,426 Apenas alguma coisa. 1380 01:04:54,159 --> 01:04:56,176 [toca música misteriosa] 1381 01:04:59,309 --> 01:05:01,259 [inaudível] 1382 01:05:28,149 --> 01:05:30,277 Teve de escolher agora confessar tudo? 1383 01:05:30,319 --> 01:05:32,237 Eu não posso acreditar em ti agora. 1384 01:05:32,279 --> 01:05:33,757 Eu bem te disse, Wallace. 1385 01:05:33,799 --> 01:05:35,397 Eu disse-te. 1386 01:05:35,439 --> 01:05:39,997 Eu disse que tinhas de lhe contar e não deixar ferver. 1387 01:05:40,039 --> 01:05:42,387 Eu disse-lhe. Sabes que eu lhe disse isso, certo? 1388 01:05:42,429 --> 01:05:44,897 Sim. E exercício realmente eficaz, O'Toole. 1389 01:05:44,939 --> 01:05:47,117 A minha fobia de glossário desapareceu totalmente. 1390 01:05:47,159 --> 01:05:49,677 Foda-se. Não foi essa a fonte disso. 1391 01:05:49,719 --> 01:05:51,318 Sim, eu sei disso, mas quero dizer... 1392 01:05:51,360 --> 01:05:52,172 Malta! 1393 01:05:52,372 --> 01:05:56,637 A sério, a gritaria não me está a ajudar agora, ok? 1394 01:05:56,679 --> 01:05:58,226 - Cale-se. - Não. 1395 01:05:58,839 --> 01:06:01,797 De qualquer forma, vamos ver os pontos positivos, ok? 1396 01:06:01,839 --> 01:06:03,129 Pelo menos temos a chave. 1397 01:06:03,171 --> 01:06:04,107 Ok. Sim, certo. 1398 01:06:04,149 --> 01:06:06,147 O Hudson tem razão, pessoal. Nós temos essas chaves. 1399 01:06:06,189 --> 01:06:08,917 O Wally não tem a dignidade dele, mas nós temos a porra daquelas chaves. 1400 01:06:08,959 --> 01:06:09,642 Perfeito. 1401 01:06:09,776 --> 01:06:11,957 Grande prémio de consolação, Wally. 1402 01:06:11,999 --> 01:06:13,877 Seu idiota espertinho. 1403 01:06:13,919 --> 01:06:16,117 Você é igualzinho a ele, sabia? 1404 01:06:16,159 --> 01:06:17,477 Você é igual a ele. 1405 01:06:17,519 --> 01:06:19,218 Paige. Lamento. 1406 01:06:19,260 --> 01:06:22,117 Paige, olha, tive saudades tuas, só isso. 1407 01:06:22,159 --> 01:06:23,501 Eu só precisava de falar contigo... 1408 01:06:23,543 --> 01:06:24,277 Sentiu a minha falta? 1409 01:06:24,319 --> 01:06:26,197 Querias a porra do teu filme de volta. 1410 01:06:26,239 --> 01:06:28,192 Aqui estão as suas malditas chaves. 1411 01:06:37,669 --> 01:06:39,169 Ah, olá... 1412 01:06:40,392 --> 01:06:41,757 O lugar do poké. 1413 01:06:41,799 --> 01:06:43,117 Isto é novo? 1414 01:06:43,159 --> 01:06:44,637 O que é aquilo? Poké... 1415 01:06:44,679 --> 01:06:46,647 Isto é havaiano ou japonês? 1416 01:06:46,847 --> 01:06:47,827 A propósito, O'Toole, 1417 01:06:47,869 --> 01:06:49,568 tem qualquer outra coisa incrível para aumentar a moral 1418 01:06:49,610 --> 01:06:51,037 exercícios que podemos fazer agora? 1419 01:06:51,079 --> 01:06:52,437 Sim, acho que tenho um. 1420 01:06:52,479 --> 01:06:55,157 Mas isso chama-se enfiar o meu punho na sua garganta. 1421 01:06:55,199 --> 01:06:56,488 Oh, meu Deus maldito. 1422 01:06:56,530 --> 01:06:57,318 Multidão difícil. 1423 01:06:57,360 --> 01:06:58,326 Pode! 1424 01:06:58,679 --> 01:06:59,750 Continua a conduzir, filho da puta. 1425 01:06:59,792 --> 01:07:00,892 Que raio? 1426 01:07:00,999 --> 01:07:04,517 Se tivesse de adivinhar, diria que este é um mau começo para o roubo. 1427 01:07:04,559 --> 01:07:06,176 Bem, não brinca. 1428 01:07:36,229 --> 01:07:37,237 Não sei, pessoal. 1429 01:07:37,279 --> 01:07:38,797 Eu sinto-me estranho. 1430 01:07:38,839 --> 01:07:40,107 Algo está errado com certeza. 1431 01:07:40,149 --> 01:07:41,557 Chama-se síndrome do impostor. 1432 01:07:41,599 --> 01:07:42,738 toda a gente entende. 1433 01:07:43,023 --> 01:07:44,637 Não me sinto assim nas nossas filmagens. 1434 01:07:44,679 --> 01:07:46,397 Isto não é um tiroteio, Rhodes. 1435 01:07:46,439 --> 01:07:48,052 É um assalto do caraças. 1436 01:07:49,389 --> 01:07:52,380 Espera, o quê? Ele chegou cedo. 1437 01:07:53,229 --> 01:07:56,477 Hudson, esta é a sua deixa. Vá em frente. Vamos. Bem nisso. 1438 01:07:56,519 --> 01:07:57,877 Rápido. 1439 01:07:57,919 --> 01:07:59,796 Ei, mantenha-se seguro. 1440 01:07:59,838 --> 01:08:02,357 Este é um programa não sindicalizado, certo? 1441 01:08:02,399 --> 01:08:04,538 Assim, se ficar mutilado ou desfigurado, 1442 01:08:04,909 --> 01:08:05,809 é por sua conta. 1443 01:08:06,559 --> 01:08:09,266 Além disso, preciso de um ator para o meu novo filme. 1444 01:08:10,629 --> 01:08:12,066 Amo-te, amigo. 1445 01:08:12,639 --> 01:08:13,838 Esteja seguro. 1446 01:08:14,639 --> 01:08:16,295 Considere-o uma audição. 1447 01:08:21,949 --> 01:08:23,307 Vocês têm razão. 1448 01:08:23,349 --> 01:08:24,330 Algo parece errado... 1449 01:08:24,372 --> 01:08:24,997 Estão prontos? 1450 01:08:25,039 --> 01:08:26,910 - Esta é uma excelente ideia, Wally. - Yeah, yeah. 1451 01:08:26,952 --> 01:08:28,580 Foda-se. Vamos a isso. 1452 01:08:32,580 --> 01:08:33,309 Uau! 1453 01:08:35,429 --> 01:08:36,209 Agradável. 1454 01:08:38,109 --> 01:08:39,589 Graças a Deus. 1455 01:08:39,789 --> 01:08:42,009 Merda. Isso é um pouco rápido, amigo. 1456 01:08:57,623 --> 01:08:58,227 Olá. 1457 01:08:58,269 --> 01:08:59,797 Abra. O que está a acontecer? 1458 01:08:59,839 --> 01:09:03,023 Acho que os copos estão um pouco rígidos. 1459 01:09:03,680 --> 01:09:04,680 - Rápido, rápido, rápido! - O quê? 1460 01:09:04,923 --> 01:09:06,307 Alguém fez uma piada sobre o aperto de tecla. 1461 01:09:06,507 --> 01:09:08,147 Antes que o momento passe. Vamos. 1462 01:09:08,189 --> 01:09:10,187 Sabe, algo como, ah, é bom que seja operador de câmara, 1463 01:09:10,229 --> 01:09:11,677 porque nunca foste tão bom a segurar teclas. 1464 01:09:11,719 --> 01:09:13,947 - Não? Não? - Que porra foi aquela? 1465 01:09:13,989 --> 01:09:14,974 Ok, a entrega precisa de reparação, admito. 1466 01:09:15,016 --> 01:09:15,387 Sim, não brinca. 1467 01:09:15,429 --> 01:09:17,337 Tem a certeza de que esta é a chave certa? 1468 01:09:17,379 --> 01:09:19,061 - Porque é que isto não está a funcionar? - Sim, claro que tenho a certeza, 1469 01:09:19,103 --> 01:09:20,997 é essa a chave que a Paige... 1470 01:09:21,039 --> 01:09:22,038 Paige... 1471 01:09:23,549 --> 01:09:24,409 Estamos fodidos. 1472 01:09:27,266 --> 01:09:29,409 O que... O que fazemos? 1473 01:09:30,119 --> 01:09:31,267 - Parta a janela. - Espere, espere. 1474 01:09:31,309 --> 01:09:32,354 Eu não estou a quebrar o... 1475 01:09:32,396 --> 01:09:33,752 Espera! Aqui. 1476 01:09:35,909 --> 01:09:40,181 Não abro uma fechadura desde o 9º ano. 1477 01:09:40,223 --> 01:09:42,147 - Nem sei que foi uma vez... 1478 01:09:42,189 --> 01:09:43,637 Cam, isso foi estranhamente específico. 1479 01:09:43,679 --> 01:09:44,997 É um grampo estúpido. 1480 01:09:45,039 --> 01:09:47,152 Isso não vai funcionar. 1481 01:09:57,538 --> 01:09:59,539 Ei, ei, ei. Que porra é esta? 1482 01:09:59,581 --> 01:10:00,181 Jesus! 1483 01:10:00,723 --> 01:10:02,427 Eu não o faria se fosse a si, Todd. 1484 01:10:02,469 --> 01:10:03,627 Como sabe o meu nome? 1485 01:10:03,669 --> 01:10:05,597 Bem, digamos que estivemos a observá-lo. 1486 01:10:05,639 --> 01:10:08,423 E tem sido um polícia malcriado, não é? 1487 01:10:10,389 --> 01:10:12,347 Não, não sou eu. 1488 01:10:12,389 --> 01:10:13,767 Nunca fui a um clube de strip. 1489 01:10:13,809 --> 01:10:14,968 Este não é você, agora? 1490 01:10:15,010 --> 01:10:16,180 Podia ter-me enganado. 1491 01:10:16,509 --> 01:10:18,025 Também poderia ter enganado Lily Towne, 1492 01:10:18,067 --> 01:10:20,038 (250) 802-13... 1493 01:10:20,195 --> 01:10:20,797 71? 1494 01:10:20,839 --> 01:10:22,852 Acho que é o número dela. 1495 01:10:23,389 --> 01:10:25,227 Compreendo. O que queres? 1496 01:10:25,269 --> 01:10:26,227 Que tal desfilar 1497 01:10:26,269 --> 01:10:29,180 para aquela sala de vigilância e mostrar-me com o que está a trabalhar? 1498 01:10:39,980 --> 01:10:40,980 Jesus, porra! 1499 01:10:41,269 --> 01:10:41,967 Jesus. Porra. 1500 01:10:42,009 --> 01:10:42,997 Não, não, não. Jesus. 1501 01:10:43,039 --> 01:10:44,366 Não, não. 1502 01:10:47,880 --> 01:10:49,980 Não... Não. Jesus. 1503 01:10:59,466 --> 01:11:00,966 Isto é sem escrúpulos. 1504 01:11:01,229 --> 01:11:02,187 Eu sei, eu sei. 1505 01:11:02,229 --> 01:11:04,609 Mas é melhor do que estar amarrado e amordaçado, não é? 1506 01:11:06,429 --> 01:11:07,852 Deixe-me entrar aí. 1507 01:11:17,949 --> 01:11:18,907 Ei, ei. 1508 01:11:18,949 --> 01:11:20,387 Nem pense nisso. 1509 01:11:20,429 --> 01:11:22,797 Acha que sou o único que tem este vídeo? 1510 01:11:22,839 --> 01:11:25,077 Todd, temos cinco exemplares cada. 1511 01:11:25,119 --> 01:11:27,429 Está na cloud. 1512 01:11:28,149 --> 01:11:28,980 Fique onde está. 1513 01:11:31,738 --> 01:11:32,566 Miúdo. 1514 01:11:33,609 --> 01:11:35,395 Está bem? 1515 01:11:38,029 --> 01:11:40,109 O que é? 1516 01:11:40,989 --> 01:11:42,989 Estou bem. 1517 01:11:43,949 --> 01:11:44,614 Estou bem. 1518 01:11:44,656 --> 01:11:45,682 Vai ficar bem? 1519 01:11:45,724 --> 01:11:46,537 Sim. 1520 01:11:47,509 --> 01:11:48,517 Tem a certeza que? 1521 01:11:48,559 --> 01:11:49,204 Sim. 1522 01:11:49,404 --> 01:11:49,827 Ok. 1523 01:11:49,869 --> 01:11:50,581 Apenas relaxe. Descontrair. 1524 01:11:50,623 --> 01:11:52,109 Nós vamos tratar disso, ok? 1525 01:11:53,409 --> 01:11:54,409 Ah, merda! 1526 01:11:55,949 --> 01:11:57,711 - Tem a certeza que está bem? - Sim. 1527 01:11:57,753 --> 01:11:59,696 - Não precisa de te levar ao hospital? - Não. 1528 01:11:59,738 --> 01:12:02,427 Os meus pais não sabem que eu escapei, por isso... 1529 01:12:02,469 --> 01:12:06,639 Vamos apenas manter isto entre nós, ok? Isso nunca aconteceu. 1530 01:12:06,681 --> 01:12:07,410 - Ok? - Ok. 1531 01:12:07,452 --> 01:12:09,269 Você entendeu. 1532 01:12:11,349 --> 01:12:13,227 - Está bem, certo? - Sim. 1533 01:12:13,269 --> 01:12:14,267 - Obrigado, pá. - Certo? 1534 01:12:14,309 --> 01:12:15,877 - Sim. - Você é bom. 1535 01:12:15,919 --> 01:12:16,909 - Estou bem. 1536 01:12:18,589 --> 01:12:19,797 Porra A. 1537 01:12:19,839 --> 01:12:22,423 Esta foi a melhor audição que já fiz! 1538 01:12:26,395 --> 01:12:28,924 Não mexas no relacionamento de um homem, rapaz! 1539 01:12:28,966 --> 01:12:31,667 A última vez que escolhi isto, era apenas um simples cadeado. 1540 01:12:31,709 --> 01:12:33,747 E isso só me demorou, tipo, dez minutos? 1541 01:12:33,789 --> 01:12:35,057 Tens muito tempo, amigo. 1542 01:12:35,099 --> 01:12:37,187 Este guarda geriátrico quase não se mexe. 1543 01:12:37,229 --> 01:12:38,152 Apenas vá em frente. 1544 01:12:43,069 --> 01:12:45,837 Vou precisar que pegue no telefone. 1545 01:12:45,879 --> 01:12:48,352 Qual é o HEC do Sr. Magoo? 1546 01:12:49,452 --> 01:12:50,147 Merda. 1547 01:12:50,189 --> 01:12:51,837 - O quê? - Isso é estranho. 1548 01:12:51,879 --> 01:12:53,254 Ele não se mexeu. 1549 01:12:53,296 --> 01:12:54,307 Talvez ele esteja a pôr-se. 1550 01:12:54,349 --> 01:12:55,315 Ah Merda. 1551 01:12:55,357 --> 01:12:56,782 É uma porra de um quadro congelado. 1552 01:12:56,824 --> 01:12:57,924 - O quê? - Congelar quadro? 1553 01:12:57,966 --> 01:12:59,125 - O que é que ele disse? - Wally, o que se passa? 1554 01:12:59,167 --> 01:13:00,166 O quê? 1555 01:13:02,109 --> 01:13:04,395 Rápido! O'Toole, Theo, distraiam o velho. 1556 01:13:05,909 --> 01:13:07,309 O guarda armou-nos. 1557 01:13:08,566 --> 01:13:10,223 Vá lá, não fez isso antes? 1558 01:13:11,895 --> 01:13:13,195 Tinhas simplesmente que fazer isso, hein? 1559 01:13:13,395 --> 01:13:14,395 Só tive de fazer isso. 1560 01:13:15,195 --> 01:13:16,753 Aqui estou eu, a tentar fazer de Sr. Cara Bonzinho, 1561 01:13:16,795 --> 01:13:18,297 e simplesmente tinha que fazer isso. 1562 01:13:18,339 --> 01:13:19,552 Primeiro ataque, idiota. 1563 01:13:24,366 --> 01:13:25,866 - Siga apenas o meu exemplo, ok? 1564 01:13:26,509 --> 01:13:29,109 Tipo. Eu disse-te que aquele gajo não prestava. 1565 01:13:29,823 --> 01:13:30,823 Olá. 1566 01:13:31,709 --> 01:13:33,027 O que estão a fazer? 1567 01:13:33,069 --> 01:13:36,438 Jesus Cristo. Simplesmente não podemos ter uma folga hoje. 1568 01:13:37,749 --> 01:13:39,147 Showbiz. 1569 01:13:39,189 --> 01:13:40,467 Não para nós. 1570 01:13:40,509 --> 01:13:41,992 Vamos sair daqui. 1571 01:13:42,192 --> 01:13:43,768 Sim. Vamos desocupar este local. 1572 01:13:43,810 --> 01:13:45,024 - Sinto muito. - Espere, espere, espere. 1573 01:13:45,066 --> 01:13:47,307 Espere, disse show business? 1574 01:13:47,349 --> 01:13:48,627 Sim, fizemos. 1575 01:13:48,669 --> 01:13:50,557 Mais como, não-show business. Anda lá. 1576 01:13:50,599 --> 01:13:53,227 Sim, bem, tivemos três homens a improvisar 1577 01:13:53,269 --> 01:13:56,329 programa planeado e, bem, o nosso terceiro homem meio que nos abandonou. 1578 01:13:56,709 --> 01:13:59,666 Por isso, como deve imaginar, foi um dia muito difícil. 1579 01:13:59,838 --> 01:14:00,481 Mas sabe o quê? 1580 01:14:00,523 --> 01:14:01,957 Não queremos ocupar mais o seu tempo. 1581 01:14:01,999 --> 01:14:04,307 Vamos sair da sua frente. Tenha uma boa noite. Ok? 1582 01:14:04,349 --> 01:14:06,347 Não, não, espere! 1583 01:14:06,389 --> 01:14:11,037 Parece loucura, mas acontece que também sou improvisador. 1584 01:14:11,079 --> 01:14:12,227 - Mesmo? - Sim. 1585 01:14:12,269 --> 01:14:14,309 - Isso é uma coincidência louca. - Sim. 1586 01:14:15,789 --> 01:14:18,723 Posso fazer um teste para ser o teu terceiro rapaz? 1587 01:14:20,349 --> 01:14:21,387 Mesmo? Você faria isso? 1588 01:14:21,429 --> 01:14:24,507 Isso seria incrível. Mas, tipo, espera... Não. 1589 01:14:24,549 --> 01:14:27,267 O concerto é amanhã à noite. Estaremos fora o dia todo. 1590 01:14:27,309 --> 01:14:29,877 Não sei quando teremos tempo para fazer um teste contigo, pá, desculpa. 1591 01:14:29,919 --> 01:14:32,134 - Ele diz a verdade. - Sim. Próxima vez? 1592 01:14:32,176 --> 01:14:34,037 Bem aqui. 1593 01:14:34,079 --> 01:14:35,717 Posso fazer um teste agora. 1594 01:14:35,759 --> 01:14:37,080 - Faria? - Mesmo? 1595 01:14:37,122 --> 01:14:38,062 Sim, que se danem. 1596 01:14:38,104 --> 01:14:38,453 Sim, claro. 1597 01:14:38,495 --> 01:14:40,387 Adoraríamos vê-lo a fazer um teste para nós. Sim. 1598 01:14:40,429 --> 01:14:44,389 Excelente. Vocês não se vão arrepender disso. 1599 01:14:44,629 --> 01:14:47,147 Ok, aceitarei sugestões do público. 1600 01:14:47,189 --> 01:14:49,877 Agora, um objeto e um lugar. 1601 01:14:49,919 --> 01:14:51,107 Escolha-me. 1602 01:14:51,149 --> 01:14:53,029 Bem aqui. 1603 01:14:55,180 --> 01:14:57,797 - Eu. Escolha-me. - Não... Escolha-me. 1604 01:14:57,839 --> 01:14:59,669 Ele não. 1605 01:15:02,349 --> 01:15:04,766 O que raio é que ele lhes está a dizer? 1606 01:15:07,069 --> 01:15:09,280 Preciso de concentração, Ro. 1607 01:15:09,966 --> 01:15:10,966 Foi ótimo! 1608 01:15:11,869 --> 01:15:13,957 - Tem a certeza que? - Sim. 1609 01:15:13,999 --> 01:15:15,507 Ele bateu-me e eu saí a voar. 1610 01:15:15,549 --> 01:15:16,947 E depois, tipo, o sangue espirrou por todo o lado, 1611 01:15:16,989 --> 01:15:17,468 Eu bati no chão. 1612 01:15:17,510 --> 01:15:19,311 E posso ter magoado o braço porque não consigo articular os dedos, 1613 01:15:19,353 --> 01:15:20,867 mas correu muito bem! 1614 01:15:20,909 --> 01:15:22,923 Parar. Eu preciso de concentração. 1615 01:15:26,549 --> 01:15:28,439 Eu disse-lhe, Dr. McBethenstein, 1616 01:15:28,481 --> 01:15:31,637 sequestrar o foguetão Apollo 11 foi uma péssima ideia! 1617 01:15:31,679 --> 01:15:33,227 Má ideia? Rapaz, 1618 01:15:33,269 --> 01:15:34,626 Estou prestes a salvar a raça humana. 1619 01:15:34,668 --> 01:15:35,837 Isto não parece um dragão lunar. 1620 01:15:35,879 --> 01:15:38,596 Isto parece uma lua... vaca ou algo do género lá atrás. 1621 01:15:38,638 --> 01:15:39,467 Espera. 1622 01:15:39,509 --> 01:15:41,852 - Está a chegar. - Ah, ele está zangado agora. 1623 01:15:46,538 --> 01:15:48,738 Hum, já percebi. 1624 01:15:48,780 --> 01:15:50,709 Pessoal, percebi. 1625 01:15:51,079 --> 01:15:53,147 Você entendeu? Você entendeu? 1626 01:15:53,189 --> 01:15:54,640 Sim, faço. 1627 01:15:54,682 --> 01:15:55,107 Não! 1628 01:15:55,149 --> 01:15:56,387 O que estás a fazer? Pare com isso. 1629 01:15:56,429 --> 01:15:58,107 Frick, pare. Temos de ir. 1630 01:15:58,149 --> 01:15:59,523 Que porra estão ali a fazer? 1631 01:16:01,138 --> 01:16:02,387 - Oh, vamos. - Ah. 1632 01:16:02,429 --> 01:16:04,147 Acho que fizeram um amigo. 1633 01:16:04,189 --> 01:16:05,466 Vamos. 1634 01:16:26,069 --> 01:16:29,147 É muito estranho estar sozinho aqui dentro. 1635 01:16:29,189 --> 01:16:31,307 Parece que nem devíamos estar aqui. 1636 01:16:31,349 --> 01:16:33,227 Porque não estamos, idiota. 1637 01:16:33,269 --> 01:16:35,666 Está a chamar moi de idiota? 1638 01:16:56,349 --> 01:16:59,009 Wally? Posso ser alérgico a collants. 1639 01:17:29,709 --> 01:17:31,637 Hud, podes pressionar as notas para mim? 1640 01:17:31,679 --> 01:17:32,997 Ok. 1641 01:17:33,039 --> 01:17:41,039 1-2-3-4-5-6-7-8-9... 1642 01:17:44,080 --> 01:17:46,038 Sim? Ok. 1643 01:17:51,795 --> 01:17:52,852 Ok. 1644 01:17:53,039 --> 01:17:55,566 1-3-4... 1645 01:17:56,252 --> 01:17:58,680 7-8-7. 1646 01:17:59,639 --> 01:18:00,566 Sim. 1647 01:18:01,152 --> 01:18:01,952 Estamos dentro. 1648 01:18:08,652 --> 01:18:10,423 - Eu disse que voltaria para o buscar. 1649 01:18:11,252 --> 01:18:12,895 O papá está em casa, Macguffin. 1650 01:18:14,589 --> 01:18:16,597 Bem, podemos admirar o pedaço de plástico mais tarde. 1651 01:18:16,639 --> 01:18:17,752 Vamos sair. 1652 01:18:19,629 --> 01:18:21,717 Um toque final. Uma isca. 1653 01:18:21,759 --> 01:18:23,438 Ele nunca saberá que estivemos aqui. 1654 01:18:28,789 --> 01:18:32,152 Sir Roderick, creio que encontrámos o nosso corcel. 1655 01:18:32,429 --> 01:18:34,037 Sim, acredito que sim. 1656 01:18:34,079 --> 01:18:35,997 Aqui, cavalinho. Aqui, cavalinho. 1657 01:18:36,039 --> 01:18:38,267 - Belo cavalo. - Podemos ouvir barulho de cavalos? 1658 01:18:38,309 --> 01:18:39,797 Este não é um corcel muito credível. 1659 01:18:39,839 --> 01:18:43,957 Pois nunca houve um corcel mais nobre 1660 01:18:43,999 --> 01:18:47,877 montado na superfície deste novo planeta. 1661 01:18:47,919 --> 01:18:50,766 Que doravante se designará: 1662 01:18:51,409 --> 01:18:53,838 Shmorgónio. 1663 01:18:54,469 --> 01:18:55,917 Bem dito, bom senhor. 1664 01:18:55,959 --> 01:18:57,866 Agora monte o seu cavalo. 1665 01:18:58,152 --> 01:18:59,966 E é uma montaria justa. 1666 01:19:04,589 --> 01:19:08,997 Ok, nunca vimos um improvisador melhor do que tu. 1667 01:19:09,039 --> 01:19:09,823 Puta que pariu. 1668 01:19:09,865 --> 01:19:11,147 Mas temos de ir. 1669 01:19:11,189 --> 01:19:12,180 Temos de ir. 1670 01:19:13,759 --> 01:19:16,930 Sim, mas olha, entraremos em contacto. 1671 01:19:17,130 --> 01:19:18,037 Ah, perfeito. 1672 01:19:18,079 --> 01:19:20,227 Sim, isso é ótimo. Sim. 1673 01:19:20,269 --> 01:19:21,467 Bem, o concerto é amanhã. 1674 01:19:21,509 --> 01:19:22,537 Amanhã, sim, avisaremos. 1675 01:19:22,579 --> 01:19:24,907 - Mas estamos amanhã de certeza. - Sim. 1676 01:19:24,949 --> 01:19:26,877 Fantástico. Muito obrigado pelo seu tempo. 1677 01:19:26,919 --> 01:19:27,957 Isso é ótimo. 1678 01:19:27,999 --> 01:19:28,966 Devemos nós? 1679 01:19:29,166 --> 01:19:30,880 Que porra foi aquela? Corcel nobre? 1680 01:20:04,909 --> 01:20:06,866 Bem, bem, bem. Olha quem é. 1681 01:20:07,066 --> 01:20:09,109 - Ah, aí estão eles! - Porra Wally! 1682 01:20:09,469 --> 01:20:11,167 Conseguimos, Wally! 1683 01:20:11,209 --> 01:20:12,997 Nunca subestime a ambição juvenil. 1684 01:20:13,039 --> 01:20:13,639 - Percebeu? 1685 01:20:13,759 --> 01:20:15,717 Claro que percebi. Bem aqui. 1686 01:20:15,759 --> 01:20:17,669 Porra, sim. 1687 01:20:17,749 --> 01:20:20,077 Estamos à espera que o Orange Julius abra? 1688 01:20:20,119 --> 01:20:21,723 Vamos dar o fora daqui. 1689 01:20:29,589 --> 01:20:31,587 - Quem raio é este? - Ocultar. 1690 01:20:31,629 --> 01:20:32,711 Ocultar. Ocultar. 1691 01:20:32,753 --> 01:20:33,466 Correr? 1692 01:20:47,509 --> 01:20:48,680 O que estás a fazer? 1693 01:20:48,809 --> 01:20:50,538 Obtenha o seu próprio esconderijo! 1694 01:20:51,995 --> 01:20:53,766 [grito abafado] 1695 01:20:55,469 --> 01:20:56,980 Está feliz? 1696 01:20:59,149 --> 01:21:01,523 Agora preciso de ficar e tomar conta de ti. 1697 01:21:17,480 --> 01:21:18,480 Olá? 1698 01:21:20,029 --> 01:21:21,523 Alguém aí? 1699 01:21:22,749 --> 01:21:24,138 Mostre o seu rosto. 1700 01:21:25,309 --> 01:21:26,552 - Olá? 1701 01:22:22,823 --> 01:22:23,538 Todd? 1702 01:22:25,738 --> 01:22:26,580 Marca? 1703 01:22:29,149 --> 01:22:30,180 Alguém aí? 1704 01:23:28,366 --> 01:23:29,366 Malta. Malta! 1705 01:23:29,566 --> 01:23:30,566 Ele pode ver-nos! 1706 01:23:31,009 --> 01:23:32,009 Tenho de ir. 1707 01:23:44,738 --> 01:23:46,080 Merda de merda. 1708 01:23:48,966 --> 01:23:50,023 [telefones a tocar] 1709 01:23:52,895 --> 01:23:53,866 - Foda-se! 1710 01:23:54,980 --> 01:23:57,166 - Anda, seu merdas, trabalho de merda! 1711 01:24:04,252 --> 01:24:05,252 [telefones a tocar] 1712 01:24:09,466 --> 01:24:10,066 - Desculpa. 1713 01:24:57,269 --> 01:24:59,023 Não está enquadrado, Rhodes. 1714 01:24:59,839 --> 01:25:01,123 Você nunca é. 1715 01:25:22,242 --> 01:25:24,492 [sons de walkie-talkie] 1716 01:26:17,842 --> 01:26:19,426 Estás a perder a porra da cabeça. 1717 01:26:20,133 --> 01:26:21,926 Demasiado paranóico, Warren? 1718 01:26:46,509 --> 01:26:47,851 Bem, se aqueles pirralhinhos invadiram, 1719 01:26:47,893 --> 01:26:49,842 com certeza não chegaram tão longe. 1720 01:26:51,826 --> 01:26:52,626 Idiotas. 1721 01:27:03,869 --> 01:27:05,027 Oh meu Deus. Venha rápido. 1722 01:27:05,069 --> 01:27:06,957 Algumas crianças estão a pintar símbolos anarquistas 1723 01:27:06,999 --> 01:27:08,326 fora do McDonalds. 1724 01:27:30,892 --> 01:27:31,826 Xarope de milho. 1725 01:27:33,376 --> 01:27:33,976 [espirrar] 1726 01:27:35,269 --> 01:27:37,242 Seus malditos pirralhinhos do cinema! 1727 01:27:50,942 --> 01:27:51,826 De maneira nenhuma. 1728 01:27:53,229 --> 01:27:55,192 Pequeno aspirante a Spielberg. 1729 01:28:09,842 --> 01:28:11,409 Malditas vadias. 1730 01:28:13,276 --> 01:28:14,559 Volte aqui! 1731 01:28:15,679 --> 01:28:18,209 Eu vou apanhar-te, ator idiota. 1732 01:28:18,559 --> 01:28:19,659 Ator? 1733 01:28:36,742 --> 01:28:37,626 Volte aqui! 1734 01:29:08,109 --> 01:29:09,218 Isto continua ou quê? 1735 01:29:09,260 --> 01:29:10,542 Apenas continue. Não sei. 1736 01:29:41,829 --> 01:29:43,749 Wally, saia daqui. Vá, vá para o carro! 1737 01:29:44,592 --> 01:29:46,276 - Vai! - Despacha-te! 1738 01:29:51,342 --> 01:29:52,492 - Porra, Cam. - Oh Merda. 1739 01:29:52,876 --> 01:29:53,842 Ele está bem? 1740 01:29:54,476 --> 01:29:56,010 - Cam, anda, levanta-te. - Pá, estás bem? 1741 01:29:56,609 --> 01:29:57,667 - Pegue nele. - Um passo de cada vez. 1742 01:29:57,709 --> 01:29:59,484 - Vamos mexer a tua cona de merda, vamos. 1743 01:29:59,526 --> 01:30:01,726 Este é o meu pé condutor, não presto. 1744 01:30:05,892 --> 01:30:07,192 Está bem, amigo? 1745 01:30:09,629 --> 01:30:11,728 Entre no carro, depressa. Anda lá. 1746 01:30:11,770 --> 01:30:13,252 Rápido. 1747 01:30:16,109 --> 01:30:18,187 - Onde é que ele vai? - Wally? 1748 01:30:18,229 --> 01:30:19,027 - Wally. Volte. 1749 01:30:19,069 --> 01:30:19,917 - Onde estás... - Wally! 1750 01:30:19,959 --> 01:30:21,917 Devo-te muito, Rainer. 1751 01:30:21,959 --> 01:30:26,267 Sim, o miúdo Ross. Aquele de que te falei. 1752 01:30:26,309 --> 01:30:30,677 E vamos manter esse dever secundário para nós, ok? 1753 01:30:30,719 --> 01:30:31,559 Tudo bem. 1754 01:30:32,609 --> 01:30:33,597 Ah, olhe. 1755 01:30:33,639 --> 01:30:35,009 Eu vejo o pedaço de merda agora. 1756 01:30:37,749 --> 01:30:40,197 Eu sei que foste tu, Wally. 1757 01:30:40,239 --> 01:30:44,629 Mais ninguém faria algo tão estúpido. 1758 01:30:44,709 --> 01:30:47,347 Olha, pessoal, já volto, ok? 1759 01:30:47,389 --> 01:30:49,201 Só preciso de falar com o Warren muito depressa... 1760 01:30:49,243 --> 01:30:50,567 - Temos de ir já. - Este gajo odeia-te. 1761 01:30:50,609 --> 01:30:52,867 Basta fazer backup disso para mim, sim? 1762 01:30:52,909 --> 01:30:54,334 Pá, não temos tempo para isso... 1763 01:30:54,376 --> 01:30:58,197 Não deve ter nenhuma conversa de negócios sem mim, 1764 01:30:58,239 --> 01:31:00,787 seu produtor. Agora, entre no carro. 1765 01:31:00,829 --> 01:31:03,387 Nunca foi nada além de um condutor glorificado, ok? 1766 01:31:03,429 --> 01:31:05,867 Não há tempo para piadas, Wally. 1767 01:31:05,909 --> 01:31:07,426 Assim, parece que há apenas um outro 1768 01:31:07,468 --> 01:31:09,307 condutor deste carro que tem carta de condução... 1769 01:31:09,349 --> 01:31:12,185 Não, não, não temos. O meu carro, as minhas regras! 1770 01:31:12,227 --> 01:31:13,535 - Acalme-se, relaxe. 1771 01:31:13,577 --> 01:31:15,677 - Ele não está a conduzir. Não o deixe... 1772 01:31:15,719 --> 01:31:17,467 - Não o deixe entrar naquele carro. 1773 01:31:17,509 --> 01:31:18,476 Sim! 1774 01:31:19,126 --> 01:31:20,842 Tudo bem, o meu tornozelo está bom... 1775 01:31:21,759 --> 01:31:24,467 É o nosso velho duplo de Freewheelin' 1 e 2. 1776 01:31:24,509 --> 01:31:26,197 Está a olhar diretamente para ele. Ele vai sair-se muito bem. 1777 01:31:26,239 --> 01:31:27,917 - Que bateu com o carro das duas vezes. 1778 01:31:27,959 --> 01:31:28,859 - Qual é o seu ponto? 1779 01:31:30,042 --> 01:31:30,785 Eram acrobacias. 1780 01:31:30,827 --> 01:31:32,235 Estas foram acrobacias não planeadas! 1781 01:31:32,277 --> 01:31:33,676 - Isso conta. Estou a contar. 1782 01:31:33,959 --> 01:31:35,485 - Quase nos mataste! - Não temos escolha. 1783 01:31:35,527 --> 01:31:37,927 - Sabes que eu vos amo, certo? - Foda-se Warren, vamos sair daqui. 1784 01:31:38,159 --> 01:31:39,376 [inaudível] 1785 01:31:39,992 --> 01:31:41,985 - Muito amável, Wally. Entrem. 1786 01:31:42,027 --> 01:31:43,109 Até breve. 1787 01:31:45,629 --> 01:31:46,399 Warren. 1788 01:31:46,599 --> 01:31:48,837 Warren, olhe. Percebi, ok? 1789 01:31:48,879 --> 01:31:49,905 Eu compreendo que está zangado. 1790 01:31:50,105 --> 01:31:51,759 Invadimos e não deveríamos. 1791 01:31:53,692 --> 01:31:55,042 És um maldito psicopata. 1792 01:32:16,659 --> 01:32:17,659 Doente, Warren. 1793 01:32:28,389 --> 01:32:30,267 Maldito idiota. 1794 01:32:30,309 --> 01:32:32,626 Espero que a segurança te mate de morte. 1795 01:32:49,792 --> 01:32:50,526 Ok... 1796 01:32:52,192 --> 01:32:53,192 Desacelerar. 1797 01:32:53,859 --> 01:32:55,292 Desacelerar! 1798 01:32:55,719 --> 01:32:57,157 O meu carro, as minhas regras. 1799 01:32:57,199 --> 01:32:58,347 – disse devagar. 1800 01:32:58,389 --> 01:33:00,642 Sabe, não é culpa minha que o seu carro ande tão depressa. 1801 01:33:00,826 --> 01:33:03,542 Hud. Normalmente sou a favor disto, pá, mas o limite de velocidade é 50. 1802 01:33:04,176 --> 01:33:05,317 O limite de velocidade... 1803 01:33:05,359 --> 01:33:06,347 Pode chupar um pau. 1804 01:33:06,389 --> 01:33:08,467 - Isto é muito divertido, pessoal. - Hud. Hud! 1805 01:33:08,509 --> 01:33:10,347 - Warren chamou a polícia. - Eu sei. 1806 01:33:10,389 --> 01:33:13,467 Por isso, temos de lá chegar antes que a polícia pegue no cartão SD. 1807 01:33:13,509 --> 01:33:14,517 e temos de fazer o upload. 1808 01:33:14,559 --> 01:33:17,292 Caso contrário, estaremos em apuros e isso será um grande revés. 1809 01:33:19,876 --> 01:33:22,157 Sabe o que mais é um verdadeiro revés? 1810 01:33:22,199 --> 01:33:24,342 Morrendo num acidente de carro em chamas. 1811 01:33:24,789 --> 01:33:26,117 Vou parar no sinal vermelho para vocês. 1812 01:33:26,159 --> 01:33:27,409 Está feliz? 1813 01:33:27,909 --> 01:33:30,427 Mas assim que ficar verde, iremos novamente. 1814 01:33:30,469 --> 01:33:31,267 Ver? Lá vamos nós. 1815 01:33:31,309 --> 01:33:33,009 - Dê um murro... ok. 1816 01:33:37,469 --> 01:33:38,776 Onde vai? 1817 01:33:40,189 --> 01:33:41,685 Onde vais, amigo? 1818 01:33:41,727 --> 01:33:42,342 Hã? 1819 01:33:49,426 --> 01:33:51,242 Uau, onde vais agora, hein? 1820 01:33:51,389 --> 01:33:52,851 Onde é que coxeou assim, hein? 1821 01:33:52,893 --> 01:33:55,059 Chupar pau? 1822 01:33:55,279 --> 01:33:56,442 Foda-se! 1823 01:34:29,309 --> 01:34:30,018 - Vou verificar. 1824 01:34:30,060 --> 01:34:31,659 - Yeah, yeah. Certifique-se de que ele não está à porta. 1825 01:34:32,526 --> 01:34:33,901 Vocês estão bem? Cam e Rhodes? 1826 01:34:33,943 --> 01:34:35,359 Sim, nós apanhámo-lo. Vá dar uma vista de olhos. 1827 01:34:39,629 --> 01:34:41,292 Parece que ainda está no carro. Estamos bem. 1828 01:34:41,659 --> 01:34:42,237 Rhodes, pode levá-lo? 1829 01:34:42,279 --> 01:34:43,709 Sim, absolutamente. 1830 01:34:47,989 --> 01:34:49,509 - Levante-se, Wally. 1831 01:34:51,029 --> 01:34:52,042 - Vadia. 1832 01:35:02,109 --> 01:35:03,842 - Onde vais, aí, amigo? 1833 01:35:05,749 --> 01:35:07,976 A coxear como uma putinha. 1834 01:35:08,759 --> 01:35:10,742 Onde vais, grandalhão? 1835 01:35:22,069 --> 01:35:22,959 Grande direção, cara. 1836 01:35:23,069 --> 01:35:25,009 Dê-me só um minuto. 1837 01:35:25,799 --> 01:35:28,445 Podem recuar por um segundo? 1838 01:35:28,645 --> 01:35:29,528 Tu consegues, amigo. 1839 01:35:29,570 --> 01:35:30,459 Você conseguiu isso. 1840 01:35:32,909 --> 01:35:34,659 Serão oito minutos. 1841 01:35:34,959 --> 01:35:35,992 Isso é bom. 1842 01:35:36,309 --> 01:35:37,576 Nós podemos fazer isso. 1843 01:35:38,084 --> 01:35:38,387 Merda. 1844 01:35:38,429 --> 01:35:39,792 Pessoal, ele está a chegar à porta! 1845 01:35:47,476 --> 01:35:48,476 [bate à porta] 1846 01:35:59,069 --> 01:36:01,427 - Oficial Rainer. - Posso ajudar? 1847 01:36:01,469 --> 01:36:02,642 Você Wallace Ross? 1848 01:36:03,073 --> 01:36:05,026 Wally? Não, é meu colega de quarto. 1849 01:36:05,349 --> 01:36:06,326 Ele está em casa? 1850 01:36:06,999 --> 01:36:08,117 Eu não acho. 1851 01:36:08,159 --> 01:36:10,576 Quer dizer, talvez, mas não falamos com tanta frequência. 1852 01:36:10,759 --> 01:36:12,159 Sabe como são os colegas de quarto. 1853 01:36:12,476 --> 01:36:13,359 Hum. 1854 01:36:13,639 --> 01:36:15,526 Estava no Sanford Mall hoje cedo? 1855 01:36:16,039 --> 01:36:17,037 Não, senhor. 1856 01:36:17,079 --> 01:36:18,026 Sonolento. 1857 01:36:20,492 --> 01:36:21,626 Está a usar sapatos. 1858 01:36:23,549 --> 01:36:25,077 Bom olho, sapateiro. 1859 01:36:25,119 --> 01:36:26,267 Estes são os meus chinelos. 1860 01:36:26,309 --> 01:36:28,792 Os pavimentos de cerâmica ficam muito frios à noite e... 1861 01:36:29,826 --> 01:36:31,226 Tenho os pés sensíveis. 1862 01:36:31,759 --> 01:36:32,787 Tudo bem. 1863 01:36:32,829 --> 01:36:34,547 Importa-se se eu entrar e dar uma vista de olhos? 1864 01:36:34,589 --> 01:36:37,442 Já vi filmes de vampiros suficientes para saber que não o devo convidar a entrar. 1865 01:36:37,642 --> 01:36:38,242 Hum. 1866 01:36:38,742 --> 01:36:40,326 É um grande cinéfilo, hein? 1867 01:36:43,029 --> 01:36:47,042 Isto é para partir o coração da minha menina, seu filho da puta... 1868 01:37:13,142 --> 01:37:14,442 É tudo o que tem? 1869 01:37:31,429 --> 01:37:32,542 Peguei na sua chave. 1870 01:37:34,789 --> 01:37:37,092 Desculpe, mas não tem permissão para entrar. 1871 01:37:37,626 --> 01:37:40,757 - Posso prendê-lo e dar-lhe antecedentes criminais. 1872 01:37:40,799 --> 01:37:42,142 Foda-se a tua vida. 1873 01:37:42,429 --> 01:37:43,642 É isso que quer? 1874 01:37:46,189 --> 01:37:48,509 Bem, deixe-me dizer uma coisa. 1875 01:37:48,809 --> 01:37:52,347 Só há um caso em que se pode invadir sem mandado, 1876 01:37:52,389 --> 01:37:56,227 e que ocorre durante uma perseguição a alta velocidade ou para proteger alguém de atividades criminosas. 1877 01:37:56,269 --> 01:37:57,801 E filho da puta, este caso não é nenhum dos dois 1878 01:37:57,843 --> 01:37:58,692 Jack. 1879 01:38:01,142 --> 01:38:03,142 Saia do meu caminho. 1880 01:38:09,589 --> 01:38:10,392 Mover. 1881 01:38:12,992 --> 01:38:14,426 Puta que pariu. 1882 01:38:15,359 --> 01:38:16,926 - Veja o que fez. 1883 01:38:17,759 --> 01:38:20,837 Ele é uma criança, seu psicopata. 1884 01:38:20,879 --> 01:38:22,067 Não me condene. 1885 01:38:22,109 --> 01:38:23,957 Tem idade suficiente para saber o que é certo e errado. 1886 01:38:23,999 --> 01:38:25,759 É crime e castigo. 1887 01:38:26,719 --> 01:38:28,792 Grande fã de Dostoiévski, certo? 1888 01:38:30,309 --> 01:38:31,627 Vamos tirá-lo daqui, Wal. 1889 01:38:31,669 --> 01:38:32,717 Anda lá. Anda lá. 1890 01:38:32,759 --> 01:38:34,427 Eu não pertenço a este shopping. 1891 01:38:34,469 --> 01:38:35,987 Querida, não se envolva nisso. 1892 01:38:36,029 --> 01:38:37,677 Será preso como cúmplice. 1893 01:38:37,719 --> 01:38:39,709 Vai agir como se se importasse agora, hein, pai? 1894 01:38:40,279 --> 01:38:41,098 Quero dizer. 1895 01:38:41,209 --> 01:38:42,467 Vai-te foder, Warren. 1896 01:38:42,509 --> 01:38:44,059 Foda-se Warren! 1897 01:38:44,459 --> 01:38:47,092 Foda-se. Pedaço de merda. 1898 01:38:47,392 --> 01:38:48,109 Paige. 1899 01:38:51,069 --> 01:38:52,126 Paige! 1900 01:38:53,109 --> 01:38:54,109 Paige! 1901 01:39:06,069 --> 01:39:08,237 Na verdade, posso ir buscar uma bebida para ti? 1902 01:39:08,279 --> 01:39:09,459 Algo assim? 1903 01:39:10,076 --> 01:39:11,976 Pois... é o Rainer, certo? 1904 01:39:13,192 --> 01:39:13,826 Sim. 1905 01:39:13,919 --> 01:39:16,659 Se estiver à procura do quarto de Wally, fica no fim do corredor. 1906 01:39:17,079 --> 01:39:18,026 Qual quarto? 1907 01:39:18,599 --> 01:39:19,642 Até ao fim. 1908 01:40:01,949 --> 01:40:03,192 Quanto tempo, malta? 1909 01:40:06,426 --> 01:40:08,976 Saia desta sala. 1910 01:40:25,392 --> 01:40:27,859 - As coisas simplesmente recuam. 1911 01:40:40,192 --> 01:40:41,209 Ei, ei. 1912 01:40:45,029 --> 01:40:48,176 Olá. Não adormeças já, Pequeno Steven. 1913 01:40:48,679 --> 01:40:50,677 Provavelmente teve uma concussão. 1914 01:40:50,719 --> 01:40:52,426 Pequeno Steven. 1915 01:40:54,429 --> 01:40:56,242 Você é um idiota. 1916 01:40:56,999 --> 01:40:59,142 Pareces o teu pai quando dizes isso. 1917 01:40:59,429 --> 01:41:01,092 O seu lábio também está partido, Wal. 1918 01:41:01,349 --> 01:41:03,442 Esse é o Duane Jones? 1919 01:41:06,629 --> 01:41:07,859 Onde estamos? 1920 01:41:08,079 --> 01:41:09,942 O teatro em Sanford. 1921 01:41:10,959 --> 01:41:12,126 Ah, querido. 1922 01:41:12,389 --> 01:41:13,576 Você pagou. 1923 01:41:14,892 --> 01:41:16,292 Não deveria. 1924 01:41:17,209 --> 01:41:19,557 Continue a falar, Wal. 1925 01:41:19,599 --> 01:41:21,997 Fale-me sobre a noite. Olá. 1926 01:41:22,039 --> 01:41:23,526 Fale-me sobre a noite. 1927 01:41:26,709 --> 01:41:28,476 Alguém comece a explicar... 1928 01:41:30,492 --> 01:41:31,426 - Agora. 1929 01:41:32,989 --> 01:41:35,677 O que está a acontecer aqui, pessoal? 1930 01:41:35,719 --> 01:41:39,259 Bem, que raio de nome é Rainer, afinal? 1931 01:41:39,599 --> 01:41:40,259 - O quê? 1932 01:41:40,839 --> 01:41:43,809 Deve ser bastante comum, certo? 1933 01:41:44,829 --> 01:41:47,518 Porque no outro dia estava a ler este artigo 1934 01:41:47,560 --> 01:41:49,959 sobre outro polícia chamado... 1935 01:41:50,959 --> 01:41:51,959 Rainer. 1936 01:41:52,239 --> 01:41:53,559 Sim, está certo. 1937 01:41:54,349 --> 01:41:57,142 E, aparentemente, como há alguns meses, 1938 01:41:57,426 --> 01:42:00,335 foi apanhado durante o trabalho, 1939 01:42:00,377 --> 01:42:02,142 sendo um bocadinho, hum... 1940 01:42:03,126 --> 01:42:04,392 Desnecessário. 1941 01:42:05,039 --> 01:42:07,267 Ele não sabia que estava a ser filmado. 1942 01:42:07,309 --> 01:42:11,326 O vídeo voltou à RCMP. 1943 01:42:11,826 --> 01:42:15,392 E digamos que a sua carreira não parece muito estável neste momento. 1944 01:42:18,429 --> 01:42:19,427 Porra, estás a falar... 1945 01:42:19,469 --> 01:42:22,509 Na verdade, existem alguns paralelos muito engraçados 1946 01:42:22,719 --> 01:42:24,659 entre si e esse outro rapaz. 1947 01:42:25,040 --> 01:42:27,197 Porque aqui está você, Rainer, 1948 01:42:27,239 --> 01:42:31,359 neste momento, e acabou de entrar numa casa que tem... 1949 01:42:31,879 --> 01:42:35,809 Mais equipamento de câmara a funcionar do que todo... 1950 01:42:36,476 --> 01:42:37,859 Departamento de polícia. 1951 01:42:39,989 --> 01:42:43,626 Não quereríamos outro incidente bem documentado, pois não, Rainer? 1952 01:42:44,039 --> 01:42:47,859 Sabe, dado que veio aqui por ordens não oficiais, 1953 01:42:48,570 --> 01:42:51,426 Imagino que não teria problemas em deixar o mesmo. 1954 01:42:59,349 --> 01:43:00,442 Tudo bem. 1955 01:43:07,492 --> 01:43:08,492 [som de oink] 1956 01:43:14,392 --> 01:43:15,392 - Olá, Wal. 1957 01:43:15,949 --> 01:43:17,917 - Mantenha os olhos abertos. 1958 01:43:17,959 --> 01:43:19,237 - Fale comigo. 1959 01:43:19,279 --> 01:43:21,042 - Recuperaram o vosso filme? 1960 01:43:21,276 --> 01:43:22,509 - Sim. - Sim? 1961 01:43:23,059 --> 01:43:24,347 O Cam tem isso. 1962 01:43:24,389 --> 01:43:25,276 - Bom. 1963 01:43:28,469 --> 01:43:31,997 Sabe o que seria realmente engraçado? 1964 01:43:32,039 --> 01:43:33,749 O quê? 1965 01:43:38,909 --> 01:43:42,892 Se o filme simplesmente chupasse um grande saco de paus. 1966 01:43:43,639 --> 01:43:46,259 Depois de tudo o que passámos. 1967 01:43:47,309 --> 01:43:49,677 Não pense nisso Wal. 1968 01:43:49,719 --> 01:43:51,387 Eu não sou. 1969 01:43:51,429 --> 01:43:52,827 Já não estou preocupado. 1970 01:43:52,869 --> 01:43:54,637 Talvez seja porque levei um pontapé na cabeça, 1971 01:43:54,679 --> 01:43:56,362 - mas estou feliz. 1972 01:43:58,042 --> 01:44:00,077 Feliz pelas memórias, pelas pessoas. 1973 01:44:00,119 --> 01:44:01,877 Fico feliz que não esteja preocupado. 1974 01:44:01,919 --> 01:44:04,059 Que porra estás aqui a fazer, hein? 1975 01:44:04,509 --> 01:44:07,342 Porque tem muito mais coisas com que se preocupar agora. 1976 01:44:07,879 --> 01:44:09,307 Coisas da vida real. 1977 01:44:09,349 --> 01:44:10,427 Como a prisão. 1978 01:44:10,469 --> 01:44:13,209 Pai, não torne as coisas piores do que já estão. 1979 01:44:14,389 --> 01:44:17,409 Não estou aqui para lutar, se é isso que quer dizer. 1980 01:44:18,309 --> 01:44:20,626 Eu não gostaria de ser tu agora, Wally. 1981 01:44:22,149 --> 01:44:23,542 Aposto que o faria. 1982 01:44:24,799 --> 01:44:28,076 Acho que está mortinho para começar de novo. 1983 01:44:30,226 --> 01:44:31,226 Você sabe, 1984 01:44:31,509 --> 01:44:33,526 Eu costumava chamar-lhe saco velho. 1985 01:44:35,549 --> 01:44:37,076 Mas estava enganado. 1986 01:44:37,639 --> 01:44:38,792 Tão errado. 1987 01:44:40,109 --> 01:44:45,392 Um saco velho flutua, tem um pouco de ar, um pouco de vida. 1988 01:44:45,799 --> 01:44:47,292 Percebi, certo? 1989 01:44:47,759 --> 01:44:51,309 Fui tão espancado que comecei a pensar como tu, Warren. 1990 01:44:53,042 --> 01:44:54,159 Revê-se em mim. 1991 01:44:56,309 --> 01:44:58,436 Não quer que eu desperdice a vida da sua filha 1992 01:44:58,478 --> 01:45:00,309 como fez com a sua mulher, certo? 1993 01:45:01,589 --> 01:45:02,859 Faz sentido. 1994 01:45:04,229 --> 01:45:06,180 Por isso, de certa forma, admiro-o. 1995 01:45:07,242 --> 01:45:09,692 Porque eu não teria chegado tão longe como tu. 1996 01:45:12,349 --> 01:45:13,459 Eu ouço-te. 1997 01:45:15,389 --> 01:45:16,976 Você ficaria surpreendido. 1998 01:45:18,199 --> 01:45:20,059 Eu costumava dizer isso o tempo todo. 1999 01:45:22,589 --> 01:45:23,709 Docinho. 2000 01:45:24,309 --> 01:45:28,059 Pode ir comigo à esquadra se quiser. 2001 01:45:30,309 --> 01:45:32,789 - RCMP. 2002 01:45:33,109 --> 01:45:35,509 - Qual de vós é o Wallace Ross? 2003 01:45:38,309 --> 01:45:40,084 - Estou a levá-lo sob custódia. 2004 01:45:40,126 --> 01:45:43,035 - Está a ser acusado de roubo de propriedade... 2005 01:45:43,077 --> 01:45:44,642 [toque de alta frequência] 2006 01:46:10,989 --> 01:46:12,197 Um ano? 2007 01:46:12,239 --> 01:46:13,557 Um ano inteiro. 2008 01:46:13,599 --> 01:46:15,450 Foda-se, isto é uma merda. 2009 01:46:15,492 --> 01:46:18,387 Sim. Um ano inteiro a comprar mantimentos para o Wally. 2010 01:46:18,429 --> 01:46:22,187 Ok, tenho de passar o próximo ano a ser o cameraman pessoal do Wally. 2011 01:46:22,229 --> 01:46:23,517 Nem sei o que isso significa. 2012 01:46:23,559 --> 01:46:25,787 Foda-se, isto é mesmo uma merda. 2013 01:46:25,829 --> 01:46:27,717 O juiz libertou-me muito facilmente, no entanto. 2014 01:46:27,759 --> 01:46:29,659 Pelo menos foi o que ela disse. 2015 01:46:30,559 --> 01:46:33,926 Ela era muito solidária com toda esta coisa de artista em dificuldades. 2016 01:46:34,159 --> 01:46:35,809 Verdade seja dita... 2017 01:46:38,429 --> 01:46:40,509 Acho que ela só me queria. 2018 01:46:43,389 --> 01:46:45,757 A transparência total, porém, 2019 01:46:45,799 --> 01:46:47,724 Eu deixava-a ficar com ele. 2020 01:46:48,559 --> 01:46:49,707 Dupla transparência total. 2021 01:46:49,749 --> 01:46:51,387 O juiz era apenas um tipo com uma peruca empoada. 2022 01:46:51,429 --> 01:46:53,209 Mas ainda assim bastante quente. 2023 01:46:53,344 --> 01:46:55,192 - Gostas disto, Theo? - Quem não é? 2024 01:46:55,389 --> 01:46:57,347 Podemos mostrar isso na estrada? 2025 01:46:57,389 --> 01:46:59,347 Posso não ter mencionado isso, mas, 2026 01:46:59,389 --> 01:47:01,942 Tenho um encontro hoje às 17h, por isso, uh... 2027 01:47:02,442 --> 01:47:04,307 Pode não ter mencionado isso. 2028 01:47:04,349 --> 01:47:05,951 Tocou no assunto a cada minuto e meio. 2029 01:47:05,993 --> 01:47:06,709 Semântica. 2030 01:47:06,959 --> 01:47:07,787 Deixe-me adivinhar... 2031 01:47:07,829 --> 01:47:08,877 Menina da praça de alimentação? 2032 01:47:08,919 --> 01:47:10,335 - Sim! - Este é o meu rapaz. 2033 01:47:10,377 --> 01:47:13,347 - De maneira nenhuma não lhe vai pagar. - Aquela coisa é um íman. 2034 01:47:13,389 --> 01:47:15,267 - Eu acredito. - Talvez isso aconteça desta vez. 2035 01:47:15,309 --> 01:47:16,077 Talvez. 2036 01:47:16,119 --> 01:47:17,009 Tudo bem. 2037 01:47:17,859 --> 01:47:19,609 Vamos começar este bebé. 2038 01:47:23,742 --> 01:47:24,768 [telefone toca] 2039 01:47:24,810 --> 01:47:25,351 Homem... 2040 01:47:25,393 --> 01:47:26,637 Etiqueta teatral! 2041 01:47:26,679 --> 01:47:27,279 Tipo. 2042 01:47:27,398 --> 01:47:29,191 Nunca recebo chamadas. 2043 01:47:29,391 --> 01:47:31,518 Isso é verdade, sim, geralmente é apenas a Paige a ligar 2044 01:47:31,560 --> 01:47:32,926 - zangar-se com ele. - Olá? 2045 01:47:34,269 --> 01:47:36,059 Sim, este é o Wallace Ross. 2046 01:47:36,626 --> 01:47:37,309 Na carne. 2047 01:47:39,949 --> 01:47:41,157 Oh, Nick. 2048 01:47:41,199 --> 01:47:43,347 Nick dos Teatros Farol. 2049 01:47:43,389 --> 01:47:44,877 Amanhã? 2050 01:47:44,919 --> 01:47:47,018 Ok. Absolutamente. 2051 01:47:47,060 --> 01:47:49,187 Sim, teria de ser... 2052 01:47:49,229 --> 01:47:50,387 Não, não pode ser presencialmente. 2053 01:47:50,429 --> 01:47:51,909 Tem de estar on-line. 2054 01:47:54,069 --> 01:47:55,557 Parece que não é preciso dizer mais nada. 2055 01:47:55,599 --> 01:47:57,118 Já sabe tudo. 2056 01:47:57,160 --> 01:47:57,717 - Fantástico. 2057 01:47:57,759 --> 01:48:00,467 Ok, perfeito. Vejo-te amanhã. 2058 01:48:00,509 --> 01:48:01,392 Bye Bye. 2059 01:48:02,692 --> 01:48:04,009 Vamos colocá-lo de volta na estrada. 2060 01:48:04,209 --> 01:48:05,659 [gritando] 2061 01:48:07,109 --> 01:48:09,747 Esse era o Nick dos Lighthouse Theatres. 2062 01:48:09,789 --> 01:48:12,276 Vão exibir o nosso filme durante uma semana do verão. 2063 01:48:12,549 --> 01:48:14,917 - A sério? - Isso é ótimo! 2064 01:48:14,959 --> 01:48:16,692 Pá, puta que pariu. É como um verdadeiro teatro. 2065 01:48:16,792 --> 01:48:18,651 É para lá que vou para o meu encontro esta noite. 2066 01:48:18,693 --> 01:48:20,187 Eu sei. Eu acho que eles viram a notícia, 2067 01:48:20,229 --> 01:48:21,248 vi toda a comoção, 2068 01:48:21,448 --> 01:48:22,997 e queria ver do que se tratava. 2069 01:48:23,039 --> 01:48:24,068 Isso é ótimo. 2070 01:48:24,110 --> 01:48:26,192 Toda a publicidade é boa publicidade, penso eu. 2071 01:48:26,989 --> 01:48:28,709 - Quem disse que o crime não compensa? 2072 01:48:31,292 --> 01:48:31,767 - Vamos fazê-lo. 2073 01:48:31,809 --> 01:48:33,326 Sim, vamos recuperá-lo... 2074 01:48:36,989 --> 01:48:38,077 Eu amo-te, Jack. 2075 01:48:38,119 --> 01:48:39,368 Por favor, diz-me que me amas. 2076 01:48:39,410 --> 01:48:41,542 Amo-te. Por que outro motivo o faria? 2077 01:48:46,626 --> 01:48:47,942 Você reconhece isso? 2078 01:48:52,576 --> 01:48:54,292 - És tão bom. - Eu sei. 2079 01:50:27,709 --> 01:50:29,870 Eu disse, acredite, ele vai tentar. 2080 01:50:30,070 --> 01:50:32,292 Acho que posso estar a falhar o sinal. Eu poderia... 2081 01:50:53,229 --> 01:50:55,427 Conheci muitos ladrões no meu passado. 2082 01:50:55,469 --> 01:50:58,037 Foste o único que poderia roubar o meu coração. 2083 01:50:58,079 --> 01:50:59,347 E tu és meu. 2084 01:50:59,389 --> 01:51:01,557 Mas isso só pode acabar por nos prejudicar a ambos. 2085 01:51:01,599 --> 01:51:02,992 É um jogo sangrento. 2086 01:51:03,349 --> 01:51:04,609 Assaltos? 2087 01:51:05,269 --> 01:51:06,627 Eu quis dizer amor. 2088 01:51:06,669 --> 01:51:10,745 Acho que já está na altura de seguirmos caminhos separados. Para além de, 2089 01:51:10,945 --> 01:51:13,717 - O Sargento Jones está à espera para falar comigo. 2090 01:51:13,759 --> 01:51:14,917 Bem, tudo de bom. 2091 01:51:14,959 --> 01:51:16,077 Vemo-nos por aí. 2092 01:51:16,119 --> 01:51:17,307 Ou vejo-te no inferno. 2093 01:51:17,349 --> 01:51:19,509 O que ocorrer primeiro. 2094 01:51:33,909 --> 01:51:34,757 Uau. 2095 01:51:34,799 --> 01:51:36,035 Oh meu Deus. 2096 01:51:36,077 --> 01:51:38,559 [conversa animada] 2097 01:51:40,826 --> 01:51:42,109 E O'Toole, oh meu Deus. 2098 01:51:42,229 --> 01:51:43,148 Obrigado, obrigado. 2099 01:51:43,190 --> 01:51:44,467 Não acredito que tenhas feito isso. 2100 01:51:44,509 --> 01:51:45,717 Pensei que fosse pomposo. 2101 01:51:45,759 --> 01:51:47,051 Acontece que é simplesmente talentoso. 2102 01:51:47,093 --> 01:51:48,742 Método de atuação? Totalmente compensado. 2103 01:51:52,789 --> 01:51:54,042 Obrigado, malta. 2104 01:51:56,629 --> 01:51:58,009 Até breve. 2105 01:52:01,509 --> 01:52:02,826 Que bom, Wal. 2106 01:52:03,119 --> 01:52:04,742 Está a ir a lugares. 2107 01:52:05,119 --> 01:52:06,187 Na verdade. 2108 01:52:06,229 --> 01:52:07,957 Quer dizer, tenho uma coisa no tornozelo. 2109 01:52:07,999 --> 01:52:09,809 O único lugar para onde vou é a minha casa. 2110 01:52:10,042 --> 01:52:11,426 Talvez para a casa de banho. 2111 01:52:11,719 --> 01:52:14,626 Que está em sua casa. Sim. 2112 01:52:14,826 --> 01:52:16,592 Na maioria das vezes. Você ficaria surpreendido. 2113 01:52:17,126 --> 01:52:19,059 Mas, honestamente, acho que vou apenas 2114 01:52:19,559 --> 01:52:23,526 sentar e dormir durante uns dois meses e hibernar como a porra de um urso. 2115 01:52:24,039 --> 01:52:26,826 Já agora, gosto do novo final. 2116 01:52:26,959 --> 01:52:28,267 Escreve o que sabes, eu acho? 2117 01:52:28,309 --> 01:52:29,917 Quer dizer, o truque mais antigo do livro, certo? 2118 01:52:29,959 --> 01:52:31,742 Trabalhe com o que tem. E, ah... 2119 01:52:32,989 --> 01:52:36,276 Os nossos cinco espectadores ficarão muito felizes quando chegarem ao fim. 2120 01:52:46,349 --> 01:52:49,717 - Sim, já chega. - Um pouco demais. 2121 01:52:49,759 --> 01:52:51,559 - O Lip parece bem. - É? 2122 01:52:52,742 --> 01:52:54,209 É um jogo sangrento, sabes. 2123 01:52:54,492 --> 01:52:56,168 - O quê? Fazer filmes? 2124 01:52:56,210 --> 01:52:56,810 Não. 2125 01:52:57,426 --> 01:52:58,892 Eu quis dizer amor. 2126 01:52:59,259 --> 01:53:01,076 Tudo bem. Dê o fora daqui. 2127 01:53:01,879 --> 01:53:03,319 Vemo-nos por aí... 2128 01:53:03,519 --> 01:53:04,877 Ou vejo-te no inferno. 2129 01:53:04,919 --> 01:53:06,509 O que ocorrer primeiro. 2130 01:53:07,079 --> 01:53:08,309 Provavelmente o inferno. 2131 01:53:08,509 --> 01:53:10,026 Esperançosamente por perto. 2132 01:53:10,199 --> 01:53:11,427 - Preciso de alguns mantimentos, sabes. 2133 01:53:11,469 --> 01:53:12,787 - O meu primo gordo, Hudson, 2134 01:53:12,829 --> 01:53:13,997 - ele está à espreita. 2135 01:53:14,039 --> 01:53:15,759 Esse também fui eu. 2136 01:53:16,429 --> 01:53:19,192 Podes arranjar-me um peito de frango na loja? 2137 01:53:19,559 --> 01:53:22,259 Algumas ervilhas? Algumas uvas? 2138 01:53:22,759 --> 01:53:24,359 Empadão de frango?