1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. ¡Disfruta viéndolas! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. ¡Disfruta viéndolas! 3 00:00:26,600 --> 00:00:27,871 - Muy bien, damas y caballeros. 4 00:00:28,114 --> 00:00:30,434 Será un tipo de trabajo realmente simple, de entrada y salida. 5 00:00:30,686 --> 00:00:31,300 ¿Bueno? 6 00:00:32,471 --> 00:00:35,202 Lo primero es lo primero, llegamos al ascensor. 7 00:00:35,244 --> 00:00:36,173 Una vez que estemos allí, 8 00:00:36,215 --> 00:00:39,071 habremos atraído bastante atención no deseada. 9 00:00:41,686 --> 00:00:43,067 - Pero todos estén a salvo. 10 00:00:43,109 --> 00:00:44,455 - No queremos que nadie salga herido. 11 00:00:46,209 --> 00:00:47,999 - Una vez que estemos allí, nos dirigimos al techo. 12 00:00:57,109 --> 00:00:59,329 - Todos, asegúrense de tener todo lo que necesitan. 13 00:01:03,809 --> 00:01:05,809 Una vez que subamos al tejado... 14 00:01:08,700 --> 00:01:09,700 Tomamos la foto. 15 00:01:42,500 --> 00:01:43,100 Vaya. 16 00:01:43,457 --> 00:01:44,645 Lugares, todos lugares. 17 00:01:44,687 --> 00:01:46,659 Vamos, vamos a prepararlo. No tenemos mucho tiempo. 18 00:01:46,701 --> 00:01:47,400 Vamos. 19 00:01:49,957 --> 00:01:50,688 -Hudson. - ¿Sí? 20 00:01:50,730 --> 00:01:52,100 Estás de guardia, ¿vale? 21 00:01:52,371 --> 00:01:53,958 ¿Qué carajo? ¿Has estado haciendo ejercicio? 22 00:01:54,000 --> 00:01:54,943 Te tengo, hombre. 23 00:01:55,086 --> 00:01:55,686 Leva. 24 00:01:56,109 --> 00:01:56,908 ¡Leva! 25 00:01:57,143 --> 00:01:58,843 ¿Por casualidad tienes el 85? 26 00:01:59,043 --> 00:02:00,901 Tengo 12... ¡Tengo del 12 al 40! 27 00:02:00,943 --> 00:02:02,501 ¿No quieres eso para un primer plano? 28 00:02:02,543 --> 00:02:04,429 Sí, lo estaba. Sí. Eh... 29 00:02:04,634 --> 00:02:06,701 Todo el camino 40 será lo suficientemente ajustado. 30 00:02:06,743 --> 00:02:08,472 Qué superficiales queríamos... 31 00:02:08,514 --> 00:02:09,429 F2.8. 32 00:02:09,671 --> 00:02:11,115 No tengo un filtro ND para esta cosa. 33 00:02:11,157 --> 00:02:12,287 así que vamos a tener que hacer 34 00:02:12,329 --> 00:02:13,930 - F4, y un poco de... - ¿Sabes qué? Simplemente configúralo. 35 00:02:13,972 --> 00:02:15,373 Simplemente configúralo. Eres inteligente, tienes esto. 36 00:02:15,415 --> 00:02:17,186 sabes lo que estás haciendo. Sólo hazlo rápido. 37 00:02:18,733 --> 00:02:20,144 ...puedes irrumpir sin orden judicial, 38 00:02:20,186 --> 00:02:21,509 eso es durante una persecución a alta velocidad. 39 00:02:22,214 --> 00:02:24,272 Una maldita instancia que puedes irrumpir sin una orden judicial, 40 00:02:24,314 --> 00:02:25,848 - y eso es durante una persecución a alta velocidad o... 41 00:02:26,095 --> 00:02:26,957 ¡Hoo-woah! 42 00:02:27,129 --> 00:02:28,671 Oh, dispara, hombre. Lo siento. 43 00:02:29,608 --> 00:02:31,314 K. ¿Cómo está ese O'Toole? 44 00:02:31,579 --> 00:02:32,700 ¿O'Toole? 45 00:02:32,909 --> 00:02:34,572 ¿Estás tratando de arruinar mi actuación? 46 00:02:34,614 --> 00:02:36,158 - El nombre de mi personaje es Jack. - Mierda, no. 47 00:02:36,200 --> 00:02:37,188 Así que llámame Jack. 48 00:02:37,230 --> 00:02:38,231 Lo siento... 49 00:02:38,314 --> 00:02:39,314 Jacobo. 50 00:02:39,900 --> 00:02:40,657 Mejor. 51 00:02:41,100 --> 00:02:42,287 ¿Estoy en el marco? 52 00:02:42,329 --> 00:02:43,257 - ¡Nunca lo eres! 53 00:02:43,571 --> 00:02:44,786 Lo estás haciendo increíble. 54 00:02:49,129 --> 00:02:50,359 ¿Necesitas algo de Theo? Aquí tienes. 55 00:02:50,401 --> 00:02:51,186 Mmm. 56 00:02:51,600 --> 00:02:53,058 - Muy bien chicos, prueba de sonido. 57 00:02:53,100 --> 00:02:54,114 Dame un poco de diálogo. 58 00:02:54,329 --> 00:02:56,500 Sólo desearía que Paige todavía nos ayudara con el maquillaje. 59 00:02:56,757 --> 00:02:58,100 - ¡Más fuerte por favor! 60 00:02:58,571 --> 00:03:01,529 ¡Dije que desearía que Paige todavía nos ayudara con el maquillaje! 61 00:03:01,986 --> 00:03:03,943 Ella también era una gran actriz. 62 00:03:07,500 --> 00:03:08,782 ¿Por qué dirías eso? 63 00:03:09,057 --> 00:03:10,143 Lee la habitación, hombre. 64 00:03:10,872 --> 00:03:11,742 - ¿Oyeron eso? 65 00:03:11,871 --> 00:03:15,129 ¡Tiene que reconciliarse con Wally antes de poder maquillarnos a nosotros! 66 00:03:15,171 --> 00:03:16,814 ¿Eh? ¿Consíguelo? ¿Constituir? 67 00:03:16,881 --> 00:03:18,744 - ¿Nada? Que se jodan chicos. 68 00:03:18,786 --> 00:03:22,046 Está bien, está bien. Punta de la lengua, dientes y labios... 69 00:03:22,271 --> 00:03:23,839 - Está bien. ¡Silencio en el set! 70 00:03:24,129 --> 00:03:25,329 - ¡Sonido acelerando! 71 00:03:25,843 --> 00:03:26,800 Y... 72 00:03:27,271 --> 00:03:28,271 ¡Acción! 73 00:03:35,529 --> 00:03:37,229 El ladrón es alguien de la policía. 74 00:03:37,271 --> 00:03:38,957 O al menos eso es lo que IA parece pensar. 75 00:03:39,257 --> 00:03:40,373 - Todos estos atracos... 76 00:03:40,415 --> 00:03:41,529 Te hace pensar. 77 00:03:41,571 --> 00:03:43,701 Sí. Pero vamos a atrapar a ese hijo de puta. 78 00:03:43,743 --> 00:03:45,900 Y esta vez lo haremos según las reglas. 79 00:03:46,196 --> 00:03:47,829 Eres una bala perdida, Jack. 80 00:03:48,439 --> 00:03:49,414 Un cable vivo. 81 00:03:49,529 --> 00:03:51,871 - Una llama cruda. Un as en la manga. 82 00:03:52,229 --> 00:03:53,602 Una taza de café demasiado caliente para sorber... 83 00:03:53,644 --> 00:03:55,987 Por muy divertida que pueda encontrar tu improvisación, Theo... 84 00:03:56,029 --> 00:03:58,273 ¡Date prisa! Tenemos una agenda apretada aquí, ¡vamos! 85 00:03:58,315 --> 00:04:00,857 ¡Tipo! El guardia se acerca. A 2 pisos de distancia. 86 00:04:01,329 --> 00:04:02,714 [jadeo] 87 00:04:04,986 --> 00:04:06,243 - ¿Listo para tu primer plano, Theo? 88 00:04:06,414 --> 00:04:08,544 Sólo hay una maldita instancia en la que puedes entrar sin 89 00:04:08,586 --> 00:04:10,011 una orden judicial, y fue entonces cuando... 90 00:04:10,429 --> 00:04:11,257 ¡Mierda! ¿Línea? 91 00:04:12,328 --> 00:04:14,743 "Y eso es durante una persecución a alta velocidad", 92 00:04:14,785 --> 00:04:17,072 "o para proteger a alguien de una actividad criminal", 93 00:04:17,114 --> 00:04:19,200 - "y hijo de puta, el caso Johnson no fue ninguna de las dos cosas". 94 00:04:20,886 --> 00:04:23,102 Y eso es para... eh... persecución a alta velocidad, 95 00:04:23,144 --> 00:04:24,757 o para proteger a alguien de acciones criminales... 96 00:04:24,906 --> 00:04:25,945 Eh... ¿Qué? 97 00:04:25,987 --> 00:04:27,716 "O para proteger a alguien de una actividad criminal..." 98 00:04:27,758 --> 00:04:29,363 ¡A un piso de distancia! 99 00:04:29,405 --> 00:04:31,072 Y eso es durante una persecución a alta velocidad, o para proteger 100 00:04:31,114 --> 00:04:32,929 alguien de actividad criminal, y motha'fucka', 101 00:04:32,971 --> 00:04:34,314 ¡El caso Johnson no fue ninguna de las dos cosas! 102 00:04:35,453 --> 00:04:36,988 - Esta vez has llegado demasiado lejos. - ¡¿Qué carajo?! 103 00:04:37,030 --> 00:04:37,872 ¡Ay! 104 00:05:02,214 --> 00:05:03,257 ¿Preguntas? 105 00:05:03,571 --> 00:05:04,171 ¡Cortar! 106 00:05:04,543 --> 00:05:07,229 Maldito hijo de puta. Recuerda tus líneas. 107 00:05:09,600 --> 00:05:10,534 - ¿Puedo comer otro anacardo? 108 00:05:11,787 --> 00:05:13,872 Vaya, eso estuvo bastante cerca, lo siento. Aquí. 109 00:05:14,229 --> 00:05:16,316 No me gusta tirar la comida. Aquí. Solo tenlo. 110 00:05:16,358 --> 00:05:17,030 Ah, gracias. 111 00:05:17,072 --> 00:05:18,157 Recuerda tus malditas líneas. 112 00:05:18,629 --> 00:05:19,486 - Está muerto. 113 00:05:19,657 --> 00:05:21,972 Y a sólo un día de jubilarse. 114 00:05:22,014 --> 00:05:24,029 Hablando en serio: O'Toole, tu actuación de hoy... 115 00:05:24,600 --> 00:05:26,702 Tengo que decirlo. Esa mierda fue increíble. 116 00:05:26,744 --> 00:05:28,800 Esa muerte me tenía engañado, pensé que en realidad estaba muerto. 117 00:05:28,929 --> 00:05:30,358 Lo que hice con esa escena... y esto, 118 00:05:30,400 --> 00:05:33,044 Es un especial de O'Toole. Desde aquí mismo. 119 00:05:33,086 --> 00:05:35,901 Lo que hice fue investigar historias de personas que habían 120 00:05:35,943 --> 00:05:37,730 murió y luego regresó. Y ya sabes, 121 00:05:37,772 --> 00:05:40,244 Encontré algunas cosas que eran increíblemente profundas... 122 00:05:40,286 --> 00:05:42,075 ¿Podría... podríamos conseguir la factura, en realidad? 123 00:05:42,117 --> 00:05:43,101 Ya basta de eso. 124 00:05:43,143 --> 00:05:44,372 Sí. ¿Efectivo o tarjeta? 125 00:05:44,414 --> 00:05:46,191 Uh... Tarjeta de débito, sí. Débito. 126 00:05:46,233 --> 00:05:47,900 O'Toole, sabes que podrías haber cerrado los ojos. 127 00:05:47,942 --> 00:05:49,458 y echaste la cabeza hacia atrás, ¿no? 128 00:05:49,500 --> 00:05:51,058 Sabía que no lo entenderías. 129 00:05:51,100 --> 00:05:53,015 ¿Alguna vez has oído la historia sobre Dustin Hoffman? 130 00:05:53,057 --> 00:05:54,871 ¿Y Lawrence Olivier en el set de Marathon Man? 131 00:05:55,057 --> 00:05:56,933 ¿Cualquiera? ¿Nada? Vale, bueno. 132 00:05:56,975 --> 00:05:57,914 La historia dice: 133 00:05:58,014 --> 00:06:01,172 Dustin Hoffman tenía una escena próxima donde su personaje 134 00:06:01,214 --> 00:06:02,325 había estado despierto toda la noche. 135 00:06:02,367 --> 00:06:03,829 Y Dustin Hoffman siendo conocido 136 00:06:03,871 --> 00:06:06,273 por sus impresionantes técnicas de actuación, decidió 137 00:06:06,315 --> 00:06:07,405 en realidad iba a hacerlo. 138 00:06:07,471 --> 00:06:08,715 Así que se queda despierto toda la noche. 139 00:06:08,757 --> 00:06:10,872 para hacerlo más convincente, aparece para establecer el siguiente 140 00:06:10,914 --> 00:06:13,001 día, obviamente luciendo cansado y desaliñado. 141 00:06:13,043 --> 00:06:14,829 Entonces, Lawrence Olivier le pregunta: "Oye, hombre, 142 00:06:14,871 --> 00:06:16,772 Pareces basura, ¿qué está pasando?" 143 00:06:16,814 --> 00:06:18,500 Entonces, Dusty le dice. 144 00:06:18,743 --> 00:06:20,266 Y después de esa explicación, 145 00:06:20,308 --> 00:06:22,630 Larry se inclina hacia él y le dice 146 00:06:22,672 --> 00:06:26,458 "Ey. Deberías intentar actuar. Es mucho más fácil". 147 00:06:26,500 --> 00:06:28,958 No puedo hacerlo, pero aún así. Sabes lo que estoy diciendo. 148 00:06:29,000 --> 00:06:33,271 ¿Acabas de compararte con Lawrence Olivier? 149 00:06:33,400 --> 00:06:36,087 Por favor, que alguien intervenga y me corrija si me equivoco. 150 00:06:36,129 --> 00:06:39,243 pero juro que escuché que podía recordar líneas. 151 00:06:40,014 --> 00:06:42,030 Bueno. Sí, no. Eso es muy gracioso, joder... 152 00:06:42,072 --> 00:06:43,929 - $33,58, cariño. - ¡Buen momento! 153 00:06:43,971 --> 00:06:46,814 Eh. $33... Eso es bastante... Um. Bueno. 154 00:06:47,671 --> 00:06:48,671 [el lector de tarjetas emite un pitido] 155 00:06:49,258 --> 00:06:50,387 Eso es un poco raro. 156 00:06:50,429 --> 00:06:53,600 - Rechazado, intenta insertarlo. - ¡Eso es lo que dijo! 157 00:06:54,714 --> 00:06:56,614 Eso es lo que ella dijo. Eh... 158 00:07:00,414 --> 00:07:01,870 Déjame sólo... 159 00:07:02,643 --> 00:07:05,943 - Salva el día. - Gracias, Cam. 160 00:07:06,257 --> 00:07:07,287 Estoy bien con la factura. 161 00:07:07,329 --> 00:07:10,301 Entonces, ¿estás bien allí, Wal? 162 00:07:10,343 --> 00:07:12,444 Estoy bien. Bien. Sólo tengo que hacer algunas llamadas. 163 00:07:12,486 --> 00:07:14,155 distribuir esta película, y uh, 164 00:07:14,197 --> 00:07:15,115 nuestra sesión de mañana... 165 00:07:15,157 --> 00:07:16,687 Estaremos geniales, ¿de acuerdo? 166 00:07:16,729 --> 00:07:17,944 Nuestra nueva filmación mañana. 167 00:07:17,986 --> 00:07:20,487 Uh... ¿Cuánto has gastado exactamente en esto? 168 00:07:20,529 --> 00:07:22,716 Mis ahorros y ya sabes, el dinero que había ahorrado 169 00:07:22,758 --> 00:07:24,629 para mi universidad y todo eso, pero... 170 00:07:24,671 --> 00:07:27,143 Oye, oye, relájate, relájate. ¿Quién carajo necesita la escuela? 171 00:07:27,700 --> 00:07:28,615 Míranos. 172 00:07:28,657 --> 00:07:30,357 Hud y yo nunca fuimos a la escuela. 173 00:07:30,743 --> 00:07:33,471 Y yo diría que somos bastante brillantes, ¿no? 174 00:07:33,743 --> 00:07:35,757 Primero pagando el almuerzo, y... 175 00:07:37,057 --> 00:07:39,216 Será mejor que obtenga mi crédito de productor. 176 00:07:39,258 --> 00:07:41,558 No te hagas ilusiones. La única razón por la que estás 177 00:07:41,600 --> 00:07:43,588 el productor es porque eres el unico 178 00:07:43,630 --> 00:07:44,829 de nosotros con un coche. 179 00:07:44,930 --> 00:07:46,002 - Je. Sí. - Por cierto, de nada. 180 00:07:46,044 --> 00:07:48,345 También podría ser acreditado como nuestro chofer. 181 00:07:48,387 --> 00:07:50,771 ¿Y en qué te convertirá eso, Hudson? 182 00:07:50,943 --> 00:07:54,114 ¿Aparte del primo de nuestro intrépido líder? 183 00:07:54,614 --> 00:07:56,514 Quizás... ¿Perro guardián? 184 00:07:56,614 --> 00:07:57,843 Chico del autobús... 185 00:07:58,529 --> 00:07:59,815 ¿Supongo que un especialista? 186 00:07:59,857 --> 00:08:01,896 - ¡Son tres trabajos! - Y futuro actor. 187 00:08:01,938 --> 00:08:03,801 - Sabes que Wally me ha prometido... - ¿Lo prometió? 188 00:08:03,843 --> 00:08:05,858 - Que estaré en una de sus próximas películas. - Oh sí, lo prometí. 189 00:08:05,900 --> 00:08:08,201 - En un futuro próximo; ¡eso está cerca! - Y te prometo que eso no va a pasar. 190 00:08:08,243 --> 00:08:10,972 - ¡Eso está casi como si nunca hubiera sucedido! - Envuélvelo... Está bien. Está bien. 191 00:08:11,014 --> 00:08:12,724 Le prometí que podría ser el actor de 192 00:08:12,766 --> 00:08:14,945 la próxima película, pero para que eso suceda... 193 00:08:14,987 --> 00:08:15,759 - Sigue soñando. 194 00:08:15,801 --> 00:08:17,685 Necesitamos pensar en lo que sucede ahora mismo. 195 00:08:17,843 --> 00:08:20,572 Ha estado haciendo ejercicio, así que creo que podría... 196 00:08:20,614 --> 00:08:21,716 Podría ser un buen actor, sí. 197 00:08:21,758 --> 00:08:25,287 Hudson, lo que tu primo intenta decir es 198 00:08:25,329 --> 00:08:27,230 Tu actuación es... 199 00:08:27,272 --> 00:08:27,873 Mierda. 200 00:08:27,915 --> 00:08:29,315 - Dudar. - ¡Vamos, hombre! 201 00:08:29,357 --> 00:08:31,543 No, no, no. Es Paige. 202 00:08:31,814 --> 00:08:33,487 - No, no, no. No estoy tratando de mirarla. 203 00:08:33,529 --> 00:08:35,484 - Es como si mi reloj supiera que ella estaba aquí. No. 204 00:08:35,526 --> 00:08:37,729 - No mires. No mires. - ¿No mires hacia allá? ¿Dónde está Paige? 205 00:08:37,771 --> 00:08:39,629 - ¿De esa manera? ¿Justo ahí? 206 00:08:39,843 --> 00:08:41,972 - Bebe tu agua. - Detener. Basta. Detener. 207 00:08:42,014 --> 00:08:44,257 De todos modos, Rodas. ¿Cómo va ese puntaje? 208 00:08:44,543 --> 00:08:46,001 - Esa es una excelente pregunta, Wally. 209 00:08:46,043 --> 00:08:49,086 Está... viniendo. 210 00:08:51,292 --> 00:08:52,544 No has empezado ¿verdad? 211 00:08:52,586 --> 00:08:57,358 Bueno, técnicamente hablando: No. Pero el descanso es parte 212 00:08:57,400 --> 00:08:59,829 - del proceso creativo. - Sí, como la última parte. 213 00:08:59,871 --> 00:09:02,071 Como productor, estoy diciendo... 214 00:09:02,914 --> 00:09:05,681 - Como productor musical, estoy diciendo que te calles la puta boca. 215 00:09:05,723 --> 00:09:07,891 - Consíguelo. - Oye, vamos. Vamos... 216 00:09:07,933 --> 00:09:09,915 ¿Qué dices si nos juntamos y ya sabes? 217 00:09:09,957 --> 00:09:12,129 saca el viejo piano y haz una partitura. yo y tu, 218 00:09:12,171 --> 00:09:14,088 Podemos hacer una lluvia de ideas, podemos hacerlo esta noche. 219 00:09:14,130 --> 00:09:15,701 En realidad, eh... 220 00:09:15,743 --> 00:09:17,482 Había algo de lo que queríamos hablar contigo. 221 00:09:17,524 --> 00:09:18,368 - La respuesta es no. 222 00:09:18,410 --> 00:09:19,787 - No, no. Déjalos... déjalos decir. - No, no lo haremos. 223 00:09:19,829 --> 00:09:22,272 Que digan: soy el director, acepto todas las preguntas. 224 00:09:22,314 --> 00:09:25,387 Está bien. Vamos, me siento maravilloso, no hay... 225 00:09:25,429 --> 00:09:26,515 No hay necesidad de contenerse, vamos. 226 00:09:26,557 --> 00:09:28,172 - Bueno, Wal, estábamos pensando en tener un poco, eh... 227 00:09:28,214 --> 00:09:29,659 ¿una reunión en tu casa esta noche? ¿Sabes? 228 00:09:29,701 --> 00:09:30,744 Vamos hombre, no. 229 00:09:30,786 --> 00:09:32,772 ¿Celebrar todo el buen trabajo que hicimos hoy en el techo? 230 00:09:32,814 --> 00:09:34,744 Necesitamos mantenernos concentrados, mañana tenemos tiros cortos. 231 00:09:34,786 --> 00:09:36,315 No podemos darnos el lujo de tener resaca. 232 00:09:36,357 --> 00:09:38,715 - Wally, no seas idiota, hagamos esto. - Vamos, hombre. 233 00:09:38,757 --> 00:09:41,272 - Bueno, no nos dejas otra opción. - ¿Qué? 234 00:09:41,314 --> 00:09:42,744 - ¡Hola Paige, por aquí! -¡Paige! 235 00:09:42,786 --> 00:09:43,615 ¡Ey! 236 00:09:43,657 --> 00:09:44,630 ¿Qué carajo estás haciendo? 237 00:09:44,672 --> 00:09:47,929 Hola, Wallace. Todos. 238 00:09:47,971 --> 00:09:49,772 Ustedes siempre supieron cómo montar una escena. 239 00:09:49,814 --> 00:09:50,915 En realidad solo estábamos tratando de convencer 240 00:09:50,957 --> 00:09:53,229 Wallace tendrá una pequeña reunión en su casa esta noche. 241 00:09:53,271 --> 00:09:55,197 Suena divertido, Wally. 242 00:09:55,239 --> 00:09:57,547 Lástima que no te diviertas, ¿eh? 243 00:09:57,589 --> 00:10:00,576 Sí, insiste en tener ese palo en el trasero. 244 00:10:01,543 --> 00:10:02,915 Suena bien. 245 00:10:02,957 --> 00:10:04,929 Mira, Paige, lo entiendo, ¿vale? 246 00:10:04,971 --> 00:10:06,501 Te llamaron porque creen 247 00:10:06,543 --> 00:10:10,226 Pueden manipularme para que les organice esta maldita y estúpida fiesta. 248 00:10:10,268 --> 00:10:12,815 -Bingo. - Piensan que tu presencia se va. 249 00:10:12,857 --> 00:10:16,027 para hacerme desmoronar porque eres una diosa, y voy a adorar tu 250 00:10:16,069 --> 00:10:18,707 pies y hazles esta fiesta solo porque estás aquí y eres tan hermosa. 251 00:10:18,749 --> 00:10:20,487 Pero ese no es el caso, Paige. 252 00:10:20,529 --> 00:10:24,458 Lo que vamos a hacer es trabajar en esta película nuestra, 253 00:10:24,500 --> 00:10:26,257 y no tener esta fiesta. 254 00:10:32,309 --> 00:10:34,757 - Deja de fingir ser elitista. No estás engañando a nadie. 255 00:10:34,799 --> 00:10:36,153 Dios, eres imposible. 256 00:10:36,195 --> 00:10:37,627 Aliens es mejor que Alien. 257 00:10:37,669 --> 00:10:38,739 No está sujeto a debate. 258 00:10:38,781 --> 00:10:43,107 En realidad, es una de las cosas que sin lugar a dudas está más debatida. 259 00:10:43,149 --> 00:10:46,737 Bien, O'Toole, ¿por qué no le cuentas a esta amable gente lo que me dijiste cuando te pregunté? 260 00:10:46,779 --> 00:10:48,866 ¿Cuál era tu color favorito el otro día? 261 00:10:50,509 --> 00:10:52,877 ¿Qué tiene eso que ver con...? 262 00:10:52,919 --> 00:10:54,309 Sólo díselo. 263 00:10:54,999 --> 00:10:58,547 Está bien, está bien. Bueno lo que dije es que 264 00:10:58,589 --> 00:11:01,158 Realmente no me siento como un color favorito, per se. 265 00:11:01,200 --> 00:11:04,500 Es más bien la yuxtaposición de dos o más colores. 266 00:11:05,000 --> 00:11:06,102 Eso es lo que me interesa. 267 00:11:06,144 --> 00:11:07,787 Sí. Y el mío es azul. 268 00:11:07,829 --> 00:11:10,397 Damas y caballeros del jurado, dejo mi caso. 269 00:11:10,439 --> 00:11:13,757 ¿Realmente vas a preferir las opiniones cinematográficas de este tipo a las mías? 270 00:11:13,799 --> 00:11:15,325 ¡Maldito imbécil, vamos! 271 00:11:15,367 --> 00:11:16,924 Difamar mi carácter. 272 00:11:16,966 --> 00:11:18,301 Realmente jodidamente elegante. 273 00:11:18,343 --> 00:11:19,785 - Qué jodidamente elegante, Theo. - "¡Oh, estás difamando mi personaje!" 274 00:11:19,827 --> 00:11:21,986 - "¡Oh, qué difamada estoy! ¡Uf!" 275 00:11:22,149 --> 00:11:24,572 Está bien, está bien. Cam, eres la voz de la razón. 276 00:11:24,614 --> 00:11:27,366 ¿Qué opinas, Alien o Aliens? 277 00:11:28,549 --> 00:11:29,701 Bueno, eh... 278 00:11:29,743 --> 00:11:34,709 El primer Alien es mucho mejor que el segundo Alien, porque... 279 00:11:35,949 --> 00:11:37,597 Creo que Cam está muerto. 280 00:11:37,639 --> 00:11:39,158 Jodidamente liviano. 281 00:11:39,200 --> 00:11:40,637 - Saboreen esas bebidas, gente. 282 00:11:40,679 --> 00:11:43,654 El último de la noche, después café y agua. 283 00:11:43,696 --> 00:11:44,644 Está bien. 284 00:11:44,686 --> 00:11:48,797 Mira a este tipo de aquí con su camisa de vestir morada, y dice, 285 00:11:48,839 --> 00:11:51,909 preparándose para cuando Paige venga. 286 00:11:52,166 --> 00:11:54,227 Te amo Wally. 287 00:11:54,269 --> 00:11:56,517 Me lo agradecerás por la mañana, ¿de acuerdo? 288 00:11:56,559 --> 00:11:57,897 - Aunque no lo entiendo. 289 00:11:57,939 --> 00:12:00,437 ¿Por qué tenemos que despertarnos a las, como, 290 00:12:00,479 --> 00:12:03,909 09:00 de la mañana para ir al centro comercial cuando, como, nadie... 291 00:12:05,466 --> 00:12:06,680 Nadie va a estar allí. 292 00:12:06,879 --> 00:12:09,596 Bien, entonces el centro comercial abre muy temprano, ¿verdad? 293 00:12:09,638 --> 00:12:10,747 9:00 - 8:30. 294 00:12:10,789 --> 00:12:13,677 Nadie está en el centro comercial tan temprano porque eso es jodidamente psicótico. 295 00:12:13,719 --> 00:12:15,787 - Además, la mitad de las tiendas ni siquiera estarán abiertas. 296 00:12:15,829 --> 00:12:17,517 Entramos, salimos. Rápido y fácil. 297 00:12:17,559 --> 00:12:20,252 ¿Están filmando en el centro comercial? 298 00:12:20,519 --> 00:12:22,766 Espero que no sea el Sanford Mall. 299 00:12:23,095 --> 00:12:25,823 - ¡No! - No, es um... 300 00:12:26,166 --> 00:12:27,109 ¡Lago del Sur! 301 00:12:27,159 --> 00:12:28,809 Sí, Lago Sur. 302 00:12:29,009 --> 00:12:30,009 Sí, sí. 303 00:12:30,209 --> 00:12:32,259 Sol... Sal... Sur... Sur... 304 00:12:32,429 --> 00:12:33,652 - Lago Sur. 305 00:12:35,666 --> 00:12:36,580 - ¡Oye, oye! 306 00:12:36,909 --> 00:12:39,118 ¿No escuchaste al director grande y aterrador? 307 00:12:39,160 --> 00:12:40,142 ¡Estamos aislados! 308 00:12:40,480 --> 00:12:42,835 Mis escenas están terminadas, lo que significa 309 00:12:42,877 --> 00:12:45,410 No tengo que escuchar a este imbécil. 310 00:12:45,452 --> 00:12:47,038 Y Hudson... 311 00:12:47,238 --> 00:12:48,981 De todos modos, no estoy muy seguro de qué hace Hudson. 312 00:12:49,023 --> 00:12:49,997 ¡Se emborracha! 313 00:12:50,039 --> 00:12:51,552 ¡Oh, ambos lo hacemos! 314 00:12:51,999 --> 00:12:53,810 - Pero disfruta del agua. 315 00:12:53,852 --> 00:12:54,609 Mierda. 316 00:12:54,780 --> 00:12:56,124 Muy bien, se acabó la diversión. 317 00:12:56,166 --> 00:12:57,909 ¿Estamos viendo esto o qué? 318 00:12:58,023 --> 00:12:58,754 Este...? 319 00:12:58,796 --> 00:13:00,597 - Oh. - Dijiste que tenías listo el corte de montaje, 320 00:13:00,639 --> 00:13:01,709 ¿Podemos verlo? 321 00:13:03,749 --> 00:13:05,652 Sí, ¿por qué no? 322 00:13:06,589 --> 00:13:07,707 Te amo, Jack. 323 00:13:07,749 --> 00:13:09,039 Por favor dime que me amas. 324 00:13:09,081 --> 00:13:09,797 - Te amo. 325 00:13:09,839 --> 00:13:11,452 - ¿Por qué más haría esto? 326 00:13:23,626 --> 00:13:25,837 Déjame aclarar esto. 327 00:13:25,879 --> 00:13:27,542 Esperas que crea 328 00:13:28,552 --> 00:13:30,882 que estuviste en casa durante el tiempo 329 00:13:30,924 --> 00:13:34,359 del atraco, a pesar de que no tienes coartada? 330 00:13:35,359 --> 00:13:37,881 Bueno, si realmente quieres, puedes preguntarle a mi gato. 331 00:13:37,923 --> 00:13:39,876 Espero que le guste mi reedición. 332 00:13:40,709 --> 00:13:42,266 Tú... tú no... 333 00:13:42,466 --> 00:13:43,952 Demasiados chistes. 334 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 Ey. Shhh. 335 00:13:46,492 --> 00:13:47,492 Shh. 336 00:13:48,295 --> 00:13:49,295 Shhh. 337 00:13:51,352 --> 00:13:52,352 Película... 338 00:13:52,623 --> 00:13:57,592 Jones estaba recorriendo la ciudad en busca del ladrón del condado de Robinson. 339 00:14:39,069 --> 00:14:41,037 Aquí viene el gran beso. 340 00:14:41,079 --> 00:14:43,597 Ustedes se besan. 341 00:14:43,639 --> 00:14:45,917 - Entonces esto es todo, ¿eh? - Supongo que sí. 342 00:14:45,959 --> 00:14:48,237 He conocido a muchos ladrones en mi vida. 343 00:14:48,279 --> 00:14:50,623 Eres el único que podría robar mi corazón. 344 00:14:50,866 --> 00:14:53,180 Basta de sentimentalismo. 345 00:15:07,342 --> 00:15:08,876 - Muy maduro, Wally. 346 00:15:15,826 --> 00:15:16,848 ¿No? 347 00:15:16,890 --> 00:15:18,676 ¿Gente dura? 348 00:15:21,789 --> 00:15:23,210 Joder. 349 00:15:24,026 --> 00:15:24,800 Barra libre. 350 00:15:24,842 --> 00:15:26,317 ¡Barra libre! 351 00:15:26,359 --> 00:15:28,589 - ¡Bueno! - ¡Barra libre! 352 00:15:35,629 --> 00:15:37,637 - ¡Está vivo! - Ha vuelto. 353 00:15:37,679 --> 00:15:39,852 - ¡Ey! - Cámara. 354 00:15:40,266 --> 00:15:41,966 - Bebe por su salud. 355 00:15:42,066 --> 00:15:43,397 - El bar está abierto. 356 00:15:43,439 --> 00:15:44,917 ¡Este chico! 357 00:15:44,959 --> 00:15:46,597 Este... este es el chico. 358 00:15:46,639 --> 00:15:48,823 Este es el chico. 359 00:15:49,038 --> 00:15:50,427 No le fue bien a Paige, hombre. 360 00:15:50,469 --> 00:15:52,182 - No. No fue así. - No. Paige... 361 00:15:52,224 --> 00:15:53,368 Sabes lo que dicen, ¿verdad? 362 00:15:53,410 --> 00:15:54,539 Siempre puedes comprar un libro nuevo, 363 00:15:54,581 --> 00:15:56,366 pasar la página diferente. 364 00:15:59,080 --> 00:16:01,052 ¿Maldita casa de apuestas o algo así? 365 00:16:01,252 --> 00:16:02,409 - ¡Míralo irse! 366 00:16:03,695 --> 00:16:05,938 [suena música de piano descuidada] 367 00:16:10,009 --> 00:16:15,138 ♪ El verdadero amor patriota, en todos mandamos. ♪ 368 00:16:19,209 --> 00:16:20,376 Te amo O'Toole. 369 00:16:28,638 --> 00:16:30,192 Te desmayaste, hombre. 370 00:16:57,442 --> 00:16:58,442 ¡No me dejes atrás! 371 00:16:59,042 --> 00:17:00,292 Wally, te amo, joder. 372 00:17:03,559 --> 00:17:05,901 - Necesitas afeitarte la cabeza. - Soy una persona muy masculina. 373 00:17:05,943 --> 00:17:07,685 Necesitas afeitarte la cabeza, hijo de puta de Derek Vineyard. 374 00:17:07,727 --> 00:17:08,685 Hola a todos. 375 00:17:08,727 --> 00:17:09,497 - Hola. - Hola. 376 00:17:09,692 --> 00:17:11,059 Deberíamos ir a mi casa. 377 00:17:12,359 --> 00:17:13,359 ¿Dónde está la casa de Cam? 378 00:17:14,159 --> 00:17:15,159 ¿Es esta la casa de Cam? 379 00:17:15,476 --> 00:17:16,984 Pasa otra página... 380 00:17:17,026 --> 00:17:18,438 en mi capitulo! 381 00:17:18,826 --> 00:17:20,780 Déjame contarte algo sobre las mujeres blancas... 382 00:17:20,980 --> 00:17:21,980 No es digno de confianza. 383 00:17:23,080 --> 00:17:24,080 Espera, ¿dónde está Hudson? 384 00:17:24,959 --> 00:17:25,976 ¿Dónde está Hudson? 385 00:17:26,080 --> 00:17:27,627 ¿Dónde está Hudson? 386 00:17:27,669 --> 00:17:30,067 Ese es mi primo, tengo que hablar con su mamá. ¿Dónde está Hudson? 387 00:17:30,109 --> 00:17:33,509 Chicos, soy una mamá vaquera. 388 00:17:34,669 --> 00:17:35,627 ¿Tipo? 389 00:17:35,669 --> 00:17:37,467 Tiene hemorroides, no podemos dejarlo solo. 390 00:17:37,509 --> 00:17:38,917 Así es, tiene hemorroides. 391 00:17:38,959 --> 00:17:40,322 No podemos dejarlo solo 392 00:17:40,609 --> 00:17:41,782 sin supervisión con hemorroides. 393 00:17:41,824 --> 00:17:43,766 Wally, tráeme más alcohol. 394 00:17:44,543 --> 00:17:45,926 ¡Mi prima tiene hemorroides! 395 00:17:49,623 --> 00:17:52,252 [timbre de alta frecuencia] 396 00:18:01,069 --> 00:18:03,009 ¿Qué carajo fue eso anoche? 397 00:18:03,309 --> 00:18:04,995 Primera película, luego charla. 398 00:18:05,476 --> 00:18:07,809 Vamos, ahora hacemos películas. 399 00:18:16,109 --> 00:18:18,826 Mi coche, mis reglas. 400 00:18:21,092 --> 00:18:22,501 Antes de entrar, déjame recordarte 401 00:18:22,543 --> 00:18:24,292 que mantengas un perfil muy bajo. 402 00:18:24,479 --> 00:18:27,300 Warren y yo ya estábamos en malos términos, 403 00:18:27,342 --> 00:18:28,697 y eso fue antes de la pequeña proyección 404 00:18:28,739 --> 00:18:31,092 incidente con su encantadora hijita anoche. 405 00:18:31,439 --> 00:18:34,547 Quiero decir, le arrancaste el corazón a su hija. 406 00:18:34,589 --> 00:18:36,518 Dispárale con una metralleta, 407 00:18:36,560 --> 00:18:38,292 explotarlo y luego mostrarlo 408 00:18:38,334 --> 00:18:39,684 todos tus amigos en común. 409 00:18:39,726 --> 00:18:43,201 No diría que mereces una paliza sin piedad, pero... 410 00:18:43,243 --> 00:18:45,307 No, en realidad, sí, diría eso. 411 00:18:45,349 --> 00:18:46,638 Rodas. 412 00:18:46,680 --> 00:18:47,788 te aprecio mucho, 413 00:18:47,830 --> 00:18:49,408 Pequeño pedazo de mierda. 414 00:18:49,608 --> 00:18:50,842 Ahora vamos a hacer esto, ¿de acuerdo? 415 00:18:51,642 --> 00:18:53,107 - Esto es sólo dos semanas, y luego 416 00:18:53,149 --> 00:18:55,938 - Volveré enseguida a mi horario normal, señor Harper. 417 00:18:56,138 --> 00:18:58,469 - Lo siento, pero tal como están las cosas ahora, 418 00:18:58,669 --> 00:19:01,328 - sin previo aviso de al menos tres semanas, 419 00:19:01,526 --> 00:19:03,397 - No puedo darte tanto tiempo libre. 420 00:19:03,439 --> 00:19:05,510 - Puedes tener tu fin de semana normal, y tal vez 421 00:19:05,552 --> 00:19:07,237 - ya veremos si tienes el lunes libre... 422 00:19:07,279 --> 00:19:08,997 Pero esto son sólo tres días. 423 00:19:09,039 --> 00:19:10,427 Dos días de viaje por trayecto, 424 00:19:10,469 --> 00:19:13,445 y no hay tiempo para pasar con mi madre. 425 00:19:13,645 --> 00:19:16,339 Pero tal vez pueda intentar hacerlo durante una semana. 426 00:19:16,381 --> 00:19:17,952 ¿Eso funcionaría para ti? 427 00:19:20,069 --> 00:19:20,926 Mira, Amir. 428 00:19:21,001 --> 00:19:22,717 No has estado trabajando aquí 429 00:19:22,759 --> 00:19:28,237 el tiempo suficiente para tomar vacaciones improvisadas a Persia o donde sea. 430 00:19:28,279 --> 00:19:30,117 Mi respuesta es no. 431 00:19:30,159 --> 00:19:31,437 No es Persia. 432 00:19:31,479 --> 00:19:33,067 Es Irán. 433 00:19:33,109 --> 00:19:35,997 Y mi madre está enferma. Enfermo. 434 00:19:36,039 --> 00:19:38,877 Digamos que te dejo. 435 00:19:38,919 --> 00:19:40,437 Y dentro de un mes, 436 00:19:40,479 --> 00:19:44,267 Jeremy se me acerca y quiere dos semanas de descanso porque su perro murió. 437 00:19:44,309 --> 00:19:45,478 Yo digo que no. 438 00:19:45,520 --> 00:19:49,635 Luego me echa en cara que hice una excepción contigo y no con él. 439 00:19:49,677 --> 00:19:51,385 Mi respuesta es no. 440 00:19:51,427 --> 00:19:52,518 Madriguera. 441 00:19:52,560 --> 00:19:54,917 Todavía no me he perdido ni un día. 442 00:19:54,959 --> 00:19:59,637 Y no tengo esta enorme cantidad de dinero sólo para gastarlo un día con mi madre. 443 00:19:59,679 --> 00:20:03,507 Entonces supongo que debes preguntarte: ¿cuántas ganas tienes de verla? 444 00:20:03,549 --> 00:20:05,509 ¿Qué diablos es ese significado, hombre? 445 00:20:05,829 --> 00:20:07,917 Aprende a hablar maldito inglés. 446 00:20:07,959 --> 00:20:12,957 Aquí, en el mundo occidental civilizado, no se le habla así a un superior. 447 00:20:12,999 --> 00:20:17,368 Y seguro que no te tomas dos semanas libres. 448 00:20:17,410 --> 00:20:19,559 sin previo aviso. 449 00:20:20,926 --> 00:20:22,267 Bueno. 450 00:20:22,309 --> 00:20:23,747 Lo dejo. 451 00:20:23,789 --> 00:20:25,267 Bueno, espera un segundo. 452 00:20:25,309 --> 00:20:27,237 No puedes renunciar porque estás despedido. 453 00:20:27,279 --> 00:20:29,437 No puedes despedirme. Lo dejo. 454 00:20:29,479 --> 00:20:34,477 No puedes renunciar porque estás despedido. 455 00:20:34,519 --> 00:20:36,400 Ahora bien, esto es tan mezquino. 456 00:20:36,442 --> 00:20:37,650 Es muy infantil. 457 00:20:37,692 --> 00:20:38,435 ¿Insignificante? 458 00:20:38,477 --> 00:20:40,357 ¿Infantil? Dice el niño de mamá. 459 00:20:40,399 --> 00:20:41,507 Vete a la mierda. 460 00:20:41,549 --> 00:20:43,477 Ella tiene 79 años. 461 00:20:43,519 --> 00:20:45,787 Ella debe estar muy orgullosa de ti, ¿eh? 462 00:20:45,829 --> 00:20:49,076 Trabajando como asistente del gerente de un centro comercial, 463 00:20:49,380 --> 00:20:50,267 a tu edad. 464 00:20:50,309 --> 00:20:55,027 ¿Y un gerente de centro comercial? ¿Quién tiene el doble de mi edad, maldito perdedor? 465 00:20:55,069 --> 00:20:57,027 Y dos semanas de paga, por favor. 466 00:20:57,069 --> 00:20:58,989 Sabes, podría decir que no, 467 00:20:59,189 --> 00:21:00,434 viendo como renunciaste. 468 00:21:00,476 --> 00:21:03,026 Usted participó en su propio despido. 469 00:21:03,479 --> 00:21:06,942 Sin embargo, no soy un monstruo. 470 00:21:27,776 --> 00:21:28,826 Dejar. 471 00:21:39,109 --> 00:21:40,409 Prueba de sonido de los walkies. 472 00:21:40,576 --> 00:21:41,559 Alto y claro. 473 00:21:42,909 --> 00:21:45,034 - Disculpe, estoy tratando de meterme en el personaje. 474 00:21:45,076 --> 00:21:46,485 - Lo siento, O'Toole. 475 00:21:46,527 --> 00:21:47,957 - Lo siento, Jack. 476 00:21:47,999 --> 00:21:49,995 - Buen salvamento. 477 00:21:57,349 --> 00:21:58,109 Acción. 478 00:22:02,676 --> 00:22:04,580 Eres una chica inteligente. 479 00:22:04,766 --> 00:22:08,576 Esconder el dinero en la zona más poblada de la ciudad. 480 00:22:09,469 --> 00:22:11,923 Ciertamente aprendí de los mejores. 481 00:22:16,109 --> 00:22:20,495 - Ese dinero es mío por derecho. 482 00:22:23,159 --> 00:22:26,042 - Pero debo advertirte, el dinero... 483 00:22:28,895 --> 00:22:31,142 O'Toole, baja la cabeza. Repito: cabeza abajo. 484 00:22:46,509 --> 00:22:47,426 Leva. 485 00:22:47,542 --> 00:22:48,426 ¡Leva! 486 00:22:49,566 --> 00:22:50,566 Leva... 487 00:22:52,669 --> 00:22:54,642 He estado haciendo algunas compras, ¿eh? 488 00:22:56,059 --> 00:22:57,769 Sí, ya sabes. 489 00:22:57,938 --> 00:22:58,917 - Hola, Warren. 490 00:22:58,959 --> 00:23:01,757 Hola, soy yo. ¿Cómo estás? 491 00:23:01,799 --> 00:23:03,357 Oye, idiota. 492 00:23:03,399 --> 00:23:07,629 Solo estoy mirando para ver qué compró tu amigo. 493 00:23:07,709 --> 00:23:09,742 - Sólo algo de ropa interior. - Sólo ropa interior. 494 00:23:10,376 --> 00:23:12,357 Uh... Qué... Eso es mío. 495 00:23:12,399 --> 00:23:14,507 Vale, mira, Warren, lo sentimos, ¿de acuerdo? 496 00:23:14,549 --> 00:23:16,357 Nos disculpamos. No deberíamos estar aquí. 497 00:23:16,399 --> 00:23:19,759 No permitamos que los prejuicios personales nublen nuestro juicio ahora. 498 00:23:20,159 --> 00:23:25,389 ¿Y qué prejuicios personales podrían ser? 499 00:23:27,909 --> 00:23:33,547 Sabes, no tengo idea de lo que mi hija ve en ti. 500 00:23:33,589 --> 00:23:36,629 O cualquiera de ustedes desperdicia espacio. 501 00:23:36,792 --> 00:23:38,226 Malditos perdedores. 502 00:23:39,959 --> 00:23:41,855 Warren, eso es mío. 503 00:23:42,055 --> 00:23:42,957 Oye, vamos. 504 00:23:42,999 --> 00:23:44,535 Vete a la mierda aquí, hombre. 505 00:23:44,577 --> 00:23:45,535 No puedes hacer esto. 506 00:23:45,577 --> 00:23:46,942 Warren, por favor. 507 00:23:47,142 --> 00:23:48,142 Madriguera. Por favor. 508 00:23:48,559 --> 00:23:49,951 ¡Seguridad! 509 00:23:49,993 --> 00:23:51,109 ¿Por favor? 510 00:23:51,629 --> 00:23:54,827 Apuesto a que te sientes jodidamente poderoso. Maldito viejo. 511 00:23:54,869 --> 00:23:58,117 Imagínese tener 50 años y disfrutar del acoso a niños. 512 00:23:58,159 --> 00:24:00,651 ¡Estáis todos jodidamente prohibidos! 513 00:24:00,693 --> 00:24:03,050 Tú. Tú. Tú. Tú. 514 00:24:03,092 --> 00:24:04,517 Estáis todos jodidamente prohibidos. 515 00:24:04,559 --> 00:24:07,237 y si alguna vez te atrapo dentro de una milla 516 00:24:07,279 --> 00:24:08,965 de mi puto centro comercial, 517 00:24:09,609 --> 00:24:11,427 Les romperé la cabeza a golpes. 518 00:24:11,469 --> 00:24:12,188 Pruébame, Warren. 519 00:24:12,230 --> 00:24:14,357 - Esta vez tuviste suerte. 520 00:24:14,399 --> 00:24:16,308 Nunca hables... 521 00:24:17,676 --> 00:24:18,877 A mi hija otra vez. 522 00:24:18,919 --> 00:24:20,676 Lárgate de aquí. 523 00:24:23,669 --> 00:24:25,669 Vete a la mierda. 524 00:24:29,189 --> 00:24:31,787 Esto es increíblemente vergonzoso. 525 00:24:31,829 --> 00:24:33,547 ¿Dónde se supone que debo comprar ahora? 526 00:24:33,589 --> 00:24:35,637 Tuvimos mucha suerte. 527 00:24:35,679 --> 00:24:37,238 - Podría haber sido mucho peor. 528 00:24:37,709 --> 00:24:38,307 ¿Qué? 529 00:24:38,349 --> 00:24:40,877 Podemos ir al centro comercial South Lake y filmarla mañana. 530 00:24:40,919 --> 00:24:41,897 Hoy incluso. 531 00:24:41,939 --> 00:24:42,638 No, no, no. 532 00:24:42,680 --> 00:24:44,196 ¿No lo escuchaste? 533 00:24:44,238 --> 00:24:46,997 - Parecía una amenaza bastante seria. - Mira hombre, lo siento. 534 00:24:47,039 --> 00:24:48,547 Esto apesta. Yo sé eso. 535 00:24:48,589 --> 00:24:49,497 Sube al auto. 536 00:24:49,539 --> 00:24:50,757 Vamos hombre, estamos cansados. 537 00:24:50,799 --> 00:24:52,117 Hemos tenido un día de mierda. 538 00:24:52,159 --> 00:24:53,766 Sólo queremos volver a casa. 539 00:24:54,239 --> 00:24:57,411 ¿Puedes por favor subirte al auto para que podamos irnos a casa...? 540 00:24:57,453 --> 00:25:01,280 O... a la mierda. Sólo dime cualquier cosa. 541 00:25:01,738 --> 00:25:02,852 Es una causa perdida. 542 00:25:05,766 --> 00:25:07,958 - Wally, ¿qué estás haciendo hombre? ¡Vamos! 543 00:25:08,000 --> 00:25:08,781 Sube al auto. 544 00:25:08,823 --> 00:25:09,787 voy a volver a entrar, 545 00:25:09,829 --> 00:25:11,497 Activa la alarma de incendio, y cuando todos se vayan, 546 00:25:11,539 --> 00:25:12,307 Tomaré la tarjeta. 547 00:25:12,349 --> 00:25:13,268 - Jodidamente simple. - ¿Qué estás loco? 548 00:25:13,310 --> 00:25:14,037 ¿Todavía estás borracho? 549 00:25:14,079 --> 00:25:15,068 ¿Estás loco? 550 00:25:15,110 --> 00:25:16,277 Fue solo una escena. 551 00:25:16,319 --> 00:25:17,467 No fue sólo una escena. 552 00:25:17,509 --> 00:25:19,587 Había mucho más que una escena en esa tarjeta. 553 00:25:19,629 --> 00:25:21,197 Bueno, ¿cuánto fue, Wally? 554 00:25:21,239 --> 00:25:23,917 Las tomas descartadas, detrás de escena, montaje preliminar. 555 00:25:23,959 --> 00:25:28,280 Ese viejo tiene todo lo que hemos trabajado hasta ahora. 556 00:25:28,519 --> 00:25:30,357 Todavía tenemos el disco duro en casa, ¿no? 557 00:25:30,399 --> 00:25:32,038 Lo vendí. 558 00:25:32,909 --> 00:25:35,117 ¡Vendí el disco duro! 559 00:25:35,159 --> 00:25:36,817 Necesario para pagar el alquiler. 560 00:25:37,017 --> 00:25:39,796 Lo siento... Tenías que hacer eso, Wally. 561 00:25:39,996 --> 00:25:41,909 ¿Puedes por favor subir al auto? 562 00:26:00,466 --> 00:26:02,166 ¡Congelate, hijo de puta! 563 00:26:07,069 --> 00:26:09,180 ¡Rainer, bastardo! 564 00:26:18,309 --> 00:26:19,234 ¿Qué pasa, amigo? 565 00:26:19,276 --> 00:26:20,997 Sólo en el barrio, ya sabes. 566 00:26:21,039 --> 00:26:22,055 Pensé en pasar por aquí. 567 00:26:22,255 --> 00:26:22,947 Ha pasado un tiempo. 568 00:26:22,989 --> 00:26:23,997 ¿Cómo diablos has estado? 569 00:26:24,039 --> 00:26:26,547 Sí, ya sabes. La misma mierda de siempre, la misma mierda de siempre. 570 00:26:26,589 --> 00:26:28,827 No puedo quejarme. Nadie quiere escucharlo de todos modos. 571 00:26:28,869 --> 00:26:30,149 - incluso si lo hago, ¿verdad? - Te escucho. 572 00:26:30,966 --> 00:26:32,027 Sí. 573 00:26:32,069 --> 00:26:33,757 Ya veo que Mall sigue aquí. 574 00:26:33,799 --> 00:26:35,027 Apenas. 575 00:26:35,069 --> 00:26:38,167 Deberías haber visto a los malditos punks que acabo de echar de aquí hace un minuto. 576 00:26:38,209 --> 00:26:39,597 Casi arruinó mi maldito día. 577 00:26:39,639 --> 00:26:40,267 ¿Qué? 578 00:26:40,309 --> 00:26:41,310 ¿Adónde carajo fueron? 579 00:26:41,510 --> 00:26:43,987 Está bien, lo manejé. Son sólo unos niños imbéciles. 580 00:26:44,029 --> 00:26:45,787 Uno de ellos era el mocoso del que te hablé. 581 00:26:45,829 --> 00:26:47,427 El que intenta salir con mi pequeña. 582 00:26:47,469 --> 00:26:49,827 No quisiera que mi pequeña saliera con ningún chico de su edad. 583 00:26:49,869 --> 00:26:51,787 Los niños ni siquiera se hablan hoy en día. 584 00:26:51,829 --> 00:26:53,907 Cristo, simplemente envían mensajes de texto, eso es todo lo que hacen. 585 00:26:53,949 --> 00:26:56,197 - Es jodidamente vergonzoso. - Jesús, cuéntamelo. 586 00:26:56,239 --> 00:26:59,187 Miran fijamente esos malditos teléfonos como zombis. 587 00:26:59,229 --> 00:27:01,357 - No se hablan. - Sí, exactamente. 588 00:27:01,399 --> 00:27:02,757 Lo único que hacen es enviar mensajes de texto. 589 00:27:02,799 --> 00:27:04,027 Es ridículo, hombre. 590 00:27:04,069 --> 00:27:05,147 Recuerda cuando éramos niños y tú 591 00:27:05,189 --> 00:27:07,157 ¿Tuviste que subir y hablar con ellos de verdad? 592 00:27:07,199 --> 00:27:08,707 Como, cara a cara. ¿Recuerdas eso? 593 00:27:08,749 --> 00:27:09,866 Los viejos tiempos, sí. 594 00:27:10,309 --> 00:27:11,767 Sí hombre, recuerdo esa vez 595 00:27:11,809 --> 00:27:13,240 invitaste a salir a alguien tan alto, 596 00:27:13,282 --> 00:27:15,107 rubia senior cuando éramos estudiantes de primer año. 597 00:27:15,149 --> 00:27:18,187 Te tomó como 40 minutos animarte para ir a hablar con ella. 598 00:27:18,229 --> 00:27:20,277 ¿Recuerdas eso? ¿Dónde carajo fue eso? 599 00:27:20,319 --> 00:27:22,507 Ah, mierda. Eso fue en Sanford. 600 00:27:22,549 --> 00:27:24,067 - Eso fue aquí, ¿no? - Oh, mierda, así es. 601 00:27:24,109 --> 00:27:25,237 Sí, eso fue aquí. Así es. 602 00:27:25,279 --> 00:27:29,067 Eso fue cuando tenían la gran fuente de mal gusto en medio del centro comercial. 603 00:27:29,109 --> 00:27:30,409 ¿Recuerdas eso? 604 00:27:30,566 --> 00:27:31,895 Todavía tenemos eso. 605 00:27:33,109 --> 00:27:35,566 Está bien, está bien. 606 00:27:37,309 --> 00:27:37,996 Joder, hombre. 607 00:27:38,038 --> 00:27:40,178 Recuerdo cuando ibas a ser el próximo gran autor, ¿sabes? 608 00:27:40,220 --> 00:27:42,452 El próximo Hemingway. ¿Recuerdas eso? 609 00:27:43,309 --> 00:27:45,439 ¿Quién hubiera pensado que terminarías manejando esta mier... 610 00:27:45,481 --> 00:27:46,587 ¿Este lugar? 611 00:27:46,629 --> 00:27:48,638 Termina administrando el centro comercial. 612 00:27:49,719 --> 00:27:50,995 Enciéndelos. 613 00:27:52,829 --> 00:27:55,397 Mi esposa realmente cree que lo dejé, pero... 614 00:27:55,439 --> 00:27:57,139 Sí, todavía suelo fumar alrededor de un paquete al día. 615 00:27:57,181 --> 00:27:58,468 cuando estoy de servicio. 616 00:27:58,668 --> 00:28:00,197 En la última partida de póquer, 617 00:28:00,239 --> 00:28:01,923 ¿No dijiste que estaban fuera de juego? 618 00:28:02,799 --> 00:28:04,517 Sí, eso es correcto. 619 00:28:04,559 --> 00:28:06,838 Malditas mujeres, ¿eh? 620 00:28:07,749 --> 00:28:10,757 Hablando de eso, ¿cómo está Paige? 621 00:28:10,799 --> 00:28:12,757 Ahora es una niña bastante grande. 622 00:28:12,799 --> 00:28:13,979 Un verdadero adolescente... 623 00:28:14,179 --> 00:28:16,907 Con todo el jodido drama y emociones. 624 00:28:16,949 --> 00:28:18,917 Maldito Cristo, cuéntamelo. 625 00:28:18,959 --> 00:28:20,517 ¿Cuántos años tiene tu pequeño ahora? 626 00:28:20,559 --> 00:28:22,787 Quiero decir, como 14 o 15. 627 00:28:22,829 --> 00:28:25,666 Ella acaba de graduarse de la secundaria, así que, ya sabes. 628 00:28:31,469 --> 00:28:34,067 Oh, mierda. Será mejor que me vaya. 629 00:28:34,109 --> 00:28:35,757 Muy bien, hombre. 630 00:28:35,799 --> 00:28:38,669 Es bueno verte, hermano. 631 00:28:39,709 --> 00:28:41,480 Te veré la próxima vez. 632 00:28:46,589 --> 00:28:49,469 Maldito idiota. 633 00:28:50,195 --> 00:28:51,297 - Mierda... 634 00:28:51,339 --> 00:28:52,352 ¡Mierda! 635 00:28:52,589 --> 00:28:56,957 Sabes, esto no habría sucedido si no me hubiera quedado dormido. 636 00:28:56,999 --> 00:28:59,237 Todo es culpa mía. Lo siento. 637 00:28:59,279 --> 00:29:01,347 - Lo siento mucho. - Cam, detente. 638 00:29:01,389 --> 00:29:03,910 Soy el único que no tuvo una resaca violenta hoy. 639 00:29:03,952 --> 00:29:05,296 Debería haber estado vigilando. 640 00:29:05,338 --> 00:29:07,587 Sí, pero me quedé dormido con la cámara. 641 00:29:07,629 --> 00:29:10,452 No, no, no. Es mi culpa... 642 00:29:10,538 --> 00:29:13,357 Por dejaros tener esa estúpida fiesta de anoche... 643 00:29:13,399 --> 00:29:15,824 Chicos, por favor no se culpen. En realidad. 644 00:29:15,866 --> 00:29:18,268 Fue solo una serie combinada de muy... 645 00:29:18,310 --> 00:29:20,168 - Vamos O'Toole, ahora no. - Sólo está tratando de ayudar. 646 00:29:20,210 --> 00:29:21,766 - Escúchame. 647 00:29:21,923 --> 00:29:24,117 - Si Hudson hubiera estado allí vigilando, 648 00:29:24,159 --> 00:29:25,907 Entonces habría visto a Warren primero, ¿verdad? 649 00:29:25,949 --> 00:29:28,237 Sabes, eso tampoco significa que sea culpa suya. 650 00:29:28,279 --> 00:29:30,637 Mira, realmente no sirve de nada entrar en... 651 00:29:30,679 --> 00:29:31,827 Pero no lo hizo. 652 00:29:31,869 --> 00:29:33,277 ¿Qué? 653 00:29:33,319 --> 00:29:36,123 Hudson... no vio a Warren, lo que significa... 654 00:29:36,366 --> 00:29:38,838 Significa que Warren no lo vio ni a él ni a Theo. 655 00:29:42,109 --> 00:29:44,297 - Entonces me vas a quitar esto, 656 00:29:44,339 --> 00:29:46,237 - Si pudiera decir una palabra sobre eso. 657 00:29:46,279 --> 00:29:47,488 ¿Ves lo que estoy diciendo? 658 00:29:47,530 --> 00:29:49,692 Lawrence Olivier es un puto jefe en esta película. 659 00:29:50,869 --> 00:29:52,187 Perro ladrador poco mordedor. 660 00:29:52,229 --> 00:29:54,157 - Es un don nadie de mando medio. - Apártate del camino. 661 00:29:54,199 --> 00:29:55,853 - Eso no... - Estamos viendo algo. 662 00:29:55,895 --> 00:29:59,307 Eso no importa porque todavía tiene la tarjeta SD. 663 00:29:59,349 --> 00:30:03,067 Y si sospecha que alguno de nosotros está haciendo algo, la película desaparece. 664 00:30:03,109 --> 00:30:05,067 - Él podría hacer eso de todos modos. - ¿De qué carajo están hablando? 665 00:30:05,109 --> 00:30:06,268 ¿De qué carajo están hablando? 666 00:30:06,310 --> 00:30:07,651 - Estábamos filmando en el centro comercial y entonces... 667 00:30:07,693 --> 00:30:11,038 [clamando] 668 00:30:11,666 --> 00:30:13,507 - Chicos uno a la vez, esto es ridículo. - ¡Desacelerar! 669 00:30:13,549 --> 00:30:15,587 Muy bien, Wally, ¿qué pasa? 670 00:30:15,629 --> 00:30:17,067 Estamos muy emocionados, está bien. 671 00:30:17,109 --> 00:30:18,307 Entonces estábamos en el centro comercial. 672 00:30:18,349 --> 00:30:19,957 Warren tomó nuestra tarjeta SD. 673 00:30:19,999 --> 00:30:21,917 Ahora estamos prohibidos. 674 00:30:21,959 --> 00:30:23,052 La película se acabó. 675 00:30:23,566 --> 00:30:26,307 - ¿Estás bromeando? - No. 676 00:30:26,349 --> 00:30:31,347 Pero como ustedes dos no estaban realmente allí, Warren no los reconocerá. 677 00:30:31,389 --> 00:30:33,023 - Eso no importa. - ¿A quién le importa un carajo...? 678 00:30:40,776 --> 00:30:41,776 ¿Todos lo entendieron? 679 00:30:43,669 --> 00:30:44,516 Está bien. 680 00:30:44,716 --> 00:30:46,509 Bueno, entonces el plan está listo. 681 00:30:47,989 --> 00:30:49,409 ¿Hola? 682 00:30:50,069 --> 00:30:51,526 ¿Puedo ayudarle? 683 00:30:52,159 --> 00:30:53,859 ¿Estás aquí para la entrevista de trabajo? 684 00:30:55,038 --> 00:30:55,917 Ah, claro. 685 00:30:55,959 --> 00:30:56,842 Entra. 686 00:31:00,269 --> 00:31:02,357 - Entonces, ¿qué te hace pensar que serías el adecuado para este trabajo? 687 00:31:02,399 --> 00:31:04,067 - Bueno, déjame decirte, Warren. 688 00:31:04,109 --> 00:31:06,357 Tengo excelentes habilidades comunicativas. 689 00:31:06,399 --> 00:31:09,145 Soy un jugador de equipo orientado a los detalles, 690 00:31:09,259 --> 00:31:10,468 ¿Quién es flexible? 691 00:31:10,510 --> 00:31:13,076 y tengo una actitud positiva y positiva. 692 00:31:16,789 --> 00:31:20,676 Y mis habilidades analíticas y de visión de futuro son insuperables. 693 00:31:24,359 --> 00:31:25,918 Mierda. Lo lamento. 694 00:31:25,960 --> 00:31:26,685 Déjame conseguirlos. 695 00:31:26,727 --> 00:31:27,397 Está bien. 696 00:31:27,439 --> 00:31:29,059 - Déjame conseguirlos. - Sólo un accidente. 697 00:31:33,869 --> 00:31:35,237 Soy Hudson. 698 00:31:35,279 --> 00:31:40,276 Bueno, admiro tu confianza, pero ¿tienes alguna experiencia como asistente? 699 00:31:44,229 --> 00:31:46,069 Mierda. 700 00:31:46,629 --> 00:31:47,784 Olvidaste sus líneas. 701 00:31:47,826 --> 00:31:48,947 Oh, mierda. 702 00:31:48,989 --> 00:31:50,877 Bueno, ya sabes, esperemos que Hudson llegue allí. 703 00:31:50,919 --> 00:31:52,968 antes de que empiece... 704 00:31:53,010 --> 00:31:54,192 Ya sabes... 705 00:31:55,176 --> 00:31:56,776 Improvisando. 706 00:32:00,909 --> 00:32:02,559 - ¿Esperando a alguien? 707 00:32:05,549 --> 00:32:07,757 La verdad es que tengo experiencia. 708 00:32:07,799 --> 00:32:09,026 Oh, mierda. 709 00:32:11,549 --> 00:32:13,667 ¿Tienes un teléfono donde pueda escribir mi número? 710 00:32:13,709 --> 00:32:15,649 Claro, increíble. Sería genial. 711 00:32:15,776 --> 00:32:17,357 Y fue entonces cuando ese sherpa tibetano miró 712 00:32:17,399 --> 00:32:21,637 Me miró fijamente y me dijo exactamente lo que significaba ser asistente. 713 00:32:21,679 --> 00:32:23,197 Y así, se fue. 714 00:32:23,239 --> 00:32:25,042 Lo arriesgó todo... 715 00:32:25,084 --> 00:32:27,309 Sólo para salvar al grupo de escalada. 716 00:32:27,679 --> 00:32:28,909 Bien. 717 00:32:29,349 --> 00:32:31,117 Así que déjame aclarar esto: 718 00:32:31,159 --> 00:32:35,809 ¿Toda tu experiencia como asistente es teórica? 719 00:32:36,566 --> 00:32:37,717 Ay dios mío. Ven rápido. 720 00:32:37,759 --> 00:32:41,126 Algunos niños pintan símbolos anarquistas afuera del McDonald's. 721 00:32:41,592 --> 00:32:44,142 No bajo mi maldita guardia. 722 00:32:54,509 --> 00:32:56,609 Vamos, ¿dónde estás, pequeño cabrón? 723 00:33:00,726 --> 00:33:01,726 Bueno. 724 00:33:02,209 --> 00:33:03,976 [pitido] 725 00:33:07,926 --> 00:33:10,026 [pasos] 726 00:33:15,326 --> 00:33:17,026 Si no es una maldita cosa es otra. 727 00:33:18,376 --> 00:33:21,526 Hay un montón de malditos locos en este centro comercial. 728 00:33:22,583 --> 00:33:24,676 Sal chico, no conseguiste el trabajo. 729 00:33:24,859 --> 00:33:25,942 Ah, ¿en serio? 730 00:33:26,035 --> 00:33:26,776 Ah bueno. 731 00:33:26,869 --> 00:33:29,677 Como solía decir mi padre, algunas veces se gana y otras se pierden. 732 00:33:29,719 --> 00:33:31,547 Ahí está la puerta. 733 00:33:31,589 --> 00:33:32,599 Bueno. 734 00:33:32,892 --> 00:33:34,277 - La tarjeta SD tiene que estar en la caja fuerte, muchachos. 735 00:33:34,319 --> 00:33:35,357 Quiero decir, busqué por todas partes. 736 00:33:35,399 --> 00:33:36,976 Incluso el maldito cubo de basura. 737 00:33:37,676 --> 00:33:39,792 Si está en la caja fuerte, estamos acabados. 738 00:33:41,069 --> 00:33:42,177 No voy a entrar allí. 739 00:33:42,219 --> 00:33:44,212 No soy ningún James Caan. 740 00:33:44,642 --> 00:33:45,668 Entonces Hud, sólo desearía que lo hicieras. 741 00:33:45,710 --> 00:33:47,117 me dio algo más de tiempo. 742 00:33:47,159 --> 00:33:48,917 Lo siento, Theo. I... 743 00:33:48,959 --> 00:33:51,187 Simplemente no soy tan buen improvisador como tú. 744 00:33:51,229 --> 00:33:52,227 Sí, está bien, hombre. 745 00:33:52,269 --> 00:33:53,277 ¿Pero sabes qué? 746 00:33:53,319 --> 00:33:55,359 En realidad eras un actor bastante convincente. 747 00:33:55,949 --> 00:33:59,237 Es una lástima que no pudiste dejar de intentar echar un polvo durante cinco minutos. 748 00:33:59,279 --> 00:34:01,237 Sin embargo, debo añadir que no tuvo mucho éxito. 749 00:34:01,279 --> 00:34:02,826 ¡Es suficiente! 750 00:34:06,669 --> 00:34:08,187 Hay una cosa más que podríamos hacer. 751 00:34:08,229 --> 00:34:10,077 Sé lo que vas a decir, pero no lo digas. 752 00:34:10,119 --> 00:34:11,359 ¿Por favor? 753 00:34:12,109 --> 00:34:14,176 Ella me odia a muerte, Rhodes. 754 00:34:14,519 --> 00:34:16,827 Si la llamo, nos hará retroceder. 755 00:34:16,869 --> 00:34:18,077 No estamos hablando. 756 00:34:18,119 --> 00:34:20,037 Sólo llámala. 757 00:34:20,079 --> 00:34:22,542 De lo contrario, es posible que no vuelvas a ver tu película. 758 00:34:23,142 --> 00:34:23,967 Bien. 759 00:34:24,009 --> 00:34:25,701 ¿Crees que ella me quiere? 760 00:34:25,743 --> 00:34:27,226 [marcación telefónica] 761 00:34:29,589 --> 00:34:30,992 - ¿Hola? 762 00:34:31,092 --> 00:34:33,292 Oye, Paige, ¿cómo te va? 763 00:34:35,182 --> 00:34:36,797 - Bien. ¿Cómo estás? 764 00:34:36,839 --> 00:34:38,757 - ¿Qué pasa con el eco de tu lado? 765 00:34:38,799 --> 00:34:40,237 Estás en altavoz. 766 00:34:40,279 --> 00:34:42,859 Tengo a alguien aquí que quiere hablar contigo. 767 00:34:44,209 --> 00:34:46,209 - ¿Es Wally? 768 00:34:46,588 --> 00:34:47,317 Sí. 769 00:34:47,359 --> 00:34:49,392 Hola, Paige. Hola. 770 00:34:49,559 --> 00:34:52,627 - Vete a la mierda. ¿En serio, Rodas? 771 00:34:52,669 --> 00:34:56,209 Mira, sé lo que vas a decir, Paige, pero necesitamos tu ayuda. 772 00:34:57,149 --> 00:34:58,597 - Bueno. Oye, versión del Sr. Director. 773 00:34:58,639 --> 00:35:00,837 - ¿Estás listo para disculparte? 774 00:35:00,879 --> 00:35:02,667 Vale, sólo escucha, Paige. 775 00:35:02,709 --> 00:35:06,597 Tu papá tomó la tarjeta SD y toda nuestra película desapareció. 776 00:35:06,639 --> 00:35:08,389 Falta todo. 777 00:35:08,589 --> 00:35:09,581 - Bien. Bueno. 778 00:35:09,781 --> 00:35:12,159 - ¿Entonces vas a pedir perdón o no? 779 00:35:12,669 --> 00:35:15,109 ¿Puedes ayudarnos a recuperarlo? 780 00:35:16,309 --> 00:35:18,357 Eres la única que puede ayudar, Paige. 781 00:35:18,399 --> 00:35:20,477 - Bueno, ¿por qué quieres que te ayude, eh? 782 00:35:20,519 --> 00:35:21,573 - ¿Por qué haría eso? 783 00:35:21,773 --> 00:35:22,667 - Porque lo conoces. 784 00:35:22,709 --> 00:35:24,467 - Quiero decir, eres el único que está cerca de él. 785 00:35:24,509 --> 00:35:27,397 Sé que no deberíamos haber estado filmando en el centro comercial Sanford y deberíamos haberle dicho 786 00:35:27,439 --> 00:35:31,276 tú, pero te necesitamos más que nunca, Paige. 787 00:35:32,229 --> 00:35:32,997 - Está bien, genial. 788 00:35:33,039 --> 00:35:36,587 - Bueno, realmente me importa una mierda que ahora me necesites más que nunca. 789 00:35:36,629 --> 00:35:37,997 - Tú me mataste, así que, sólo... 790 00:35:38,039 --> 00:35:40,437 - ¿Por qué no me consideras muerto? En la vida real también. 791 00:35:40,479 --> 00:35:41,707 Te retiraste... 792 00:35:41,749 --> 00:35:42,928 Nos abandonaste. 793 00:35:42,970 --> 00:35:44,151 Cuando más te necesitábamos. 794 00:35:44,193 --> 00:35:44,992 [Paige cuelga] 795 00:35:46,589 --> 00:35:48,126 Aquí vienen. 796 00:35:52,509 --> 00:35:54,237 ¿Qué pasó? 797 00:35:54,279 --> 00:35:55,542 Ustedes pueden salir. 798 00:35:55,617 --> 00:35:56,217 - ¿Qué? 799 00:35:56,292 --> 00:35:57,467 ¿Qué dijo ella? 800 00:35:57,509 --> 00:35:59,317 - ¿Qué quieres decir? - ¿De qué estás hablando? 801 00:35:59,359 --> 00:36:00,797 Está bien. Sólo sal. 802 00:36:00,839 --> 00:36:03,317 ¿Vamos a renunciar a la película? 803 00:36:03,359 --> 00:36:05,426 Es todo lo que tengo en mí, para ser honesto. 804 00:36:09,709 --> 00:36:11,659 Perdí más que una película. 805 00:36:11,926 --> 00:36:15,997 Sé que todos trabajamos duro en ello, pero perdí más que una película. 806 00:36:16,039 --> 00:36:17,277 Perdí a mi chica. 807 00:36:17,319 --> 00:36:19,326 16.000 dólares. 808 00:36:19,692 --> 00:36:22,147 Mi sueño de ser un gran director de cine. 809 00:36:22,189 --> 00:36:25,309 Salió por la ventana, ¿verdad? 810 00:36:26,349 --> 00:36:27,397 Al menos lo intenté. 811 00:36:27,439 --> 00:36:29,037 Vamos. 812 00:36:29,079 --> 00:36:30,667 Esta es nuestra película. 813 00:36:30,709 --> 00:36:31,757 Tu película. 814 00:36:31,799 --> 00:36:32,907 Hemos terminado, Cam. 815 00:36:32,949 --> 00:36:34,597 Lamento que esto te haya pasado, 816 00:36:34,639 --> 00:36:37,347 pero no puedes simplemente decir, oh, ya terminé y se acabó. 817 00:36:37,389 --> 00:36:38,707 ¿Sabes que muchas veces me he lastimado? 818 00:36:38,749 --> 00:36:40,747 ¿Estás diciendo que me rompí el pulgar por nada? 819 00:36:40,789 --> 00:36:43,159 No creo que sepas cómo funciona esto, pero... 820 00:36:44,026 --> 00:36:45,459 Me convertí en Jack. 821 00:36:46,039 --> 00:36:49,077 Entonces por ti, como, sacándome de esto 822 00:36:49,119 --> 00:36:51,957 rendimiento, podrías estar dañando mi psique. 823 00:36:51,999 --> 00:36:54,826 Santo carajo. Cierra la puta boca. 824 00:36:55,519 --> 00:36:56,467 Por favor. 825 00:36:56,509 --> 00:36:58,117 Estás herido, lastimado, lo que sea. 826 00:36:58,159 --> 00:36:59,597 Tienes 16 años. Estarás bien. 827 00:36:59,639 --> 00:37:01,147 Te recuperarás. 828 00:37:01,347 --> 00:37:03,347 ¿Y tú... tu maldita psique? 829 00:37:03,389 --> 00:37:04,597 He estado perdiendo la cabeza, 830 00:37:04,639 --> 00:37:08,957 Fumando en cadena hasta mis jodidos pulmones, ¿y estás preocupado por tu psique? 831 00:37:08,999 --> 00:37:10,992 Vete a la mierda. 832 00:37:14,669 --> 00:37:16,209 Muy bien, Wally. 833 00:37:17,949 --> 00:37:20,001 Estaba hablando... estaba hablando de... 834 00:37:20,043 --> 00:37:20,684 Sólo vete. 835 00:37:20,726 --> 00:37:22,226 Por favor, vete. 836 00:37:24,469 --> 00:37:25,926 Lo siento. 837 00:37:27,109 --> 00:37:29,526 - Te llamaré mañana. - Lo siento, Cam. 838 00:37:37,042 --> 00:37:39,792 Nadie ha sabido nada de él en una semana. 839 00:37:40,359 --> 00:37:41,542 diez días, incluso. 840 00:37:41,709 --> 00:37:43,957 Simplemente estoy pasando por una depresión creativa. 841 00:37:43,999 --> 00:37:46,027 No hay manera de que eso sea algo real. 842 00:37:46,069 --> 00:37:47,627 ¿Recuerdas el año pasado cuando borré? 843 00:37:47,669 --> 00:37:51,997 ¿Todo el master en una pista que había estado produciendo durante meses? 844 00:37:52,039 --> 00:37:53,517 Yo hice exactamente lo mismo. 845 00:37:53,559 --> 00:37:55,209 Mi mamá casi envía una alerta ámbar. 846 00:37:57,229 --> 00:37:59,569 ¿Wally, amigo? 847 00:38:02,059 --> 00:38:05,592 Son tus viejos amigos, Cam y Rhodes. 848 00:38:06,439 --> 00:38:08,076 ¿Te acuerdas de nosotros? 849 00:38:08,839 --> 00:38:10,642 Wally, ¿estás ahí? 850 00:38:11,189 --> 00:38:12,376 - No. 851 00:38:14,389 --> 00:38:16,476 Sí, eso está perfectamente bien, Wally. 852 00:38:16,842 --> 00:38:18,742 - Detener. - Estaremos en camino. 853 00:38:20,229 --> 00:38:21,957 ¿No crees que deberías simplemente, como, 854 00:38:21,999 --> 00:38:25,492 No lo sé, sal afuera un rato. 855 00:38:25,534 --> 00:38:28,768 ¿Y salir a caminar o algo así con nosotros? 856 00:38:28,810 --> 00:38:29,887 O... 857 00:38:30,826 --> 00:38:31,668 ¿Sólo yo? 858 00:38:31,710 --> 00:38:32,376 - No. 859 00:38:33,409 --> 00:38:35,180 No es bueno para ti, ¿sabes? 860 00:38:35,380 --> 00:38:37,117 Estar atrapado en tu habitación todo el día. 861 00:38:37,159 --> 00:38:40,068 ¿Crees que un poco de aire fresco sería bueno para tu...? 862 00:38:40,110 --> 00:38:41,726 Uno, la salud mental. 863 00:38:44,026 --> 00:38:45,726 [película que se reproduce en la televisión] 864 00:39:00,059 --> 00:39:04,626 [galimatías en latín] 865 00:39:05,026 --> 00:39:06,026 - Espera, cariño. 866 00:39:07,259 --> 00:39:08,359 - Ya casi ha terminado. 867 00:39:17,142 --> 00:39:21,509 - ¡Papá! ¡Arruinaste el puto tiro! - ¿Qué carajo están haciendo ustedes? 868 00:39:21,709 --> 00:39:24,918 ¿Cómo se ve? Estamos haciendo una película y la arruinaste... 869 00:39:24,960 --> 00:39:25,944 ¡Y tú! 870 00:39:26,144 --> 00:39:28,317 Oye, idiota. Imbécil. 871 00:39:28,359 --> 00:39:31,187 - Vete a la mierda. ¡Ahora! 872 00:39:31,229 --> 00:39:35,129 - Ya basta de estúpidas y jodidas películas. 873 00:39:37,479 --> 00:39:39,797 - ¿Está hecho? Ya vienen. 874 00:39:39,839 --> 00:39:41,826 - No, no. No, uf. 875 00:39:42,109 --> 00:39:44,317 - Maldito infierno. Dramático. 876 00:39:44,359 --> 00:39:45,397 - ¿En qué momento? 877 00:39:45,439 --> 00:39:48,541 - ¿Qué razón tienes en la cabeza...? 878 00:39:48,741 --> 00:39:50,501 ¿Qué opinas? ¿Demasiado campechano? 879 00:39:50,543 --> 00:39:51,492 [sonidos del teléfono] 880 00:39:51,592 --> 00:39:53,309 Le vendría bien algo de trabajo. 881 00:39:57,829 --> 00:39:58,926 Eh. 882 00:40:00,389 --> 00:40:02,692 Supongo que esa charla de hoy funcionó. 883 00:40:03,749 --> 00:40:05,917 Parece haber salido de su depresión. 884 00:40:05,959 --> 00:40:07,797 Lo hace, ¿verdad? 885 00:40:07,839 --> 00:40:09,366 ¿Qué dijo? 886 00:40:09,999 --> 00:40:14,317 Me envió algunos archivos de audio y me pidió que le ayudara a editarlos. 887 00:40:14,359 --> 00:40:17,526 Vale, bueno, ¿puedo escucharlos? 888 00:40:19,349 --> 00:40:21,667 - Tú y estas malditas películas. 889 00:40:21,709 --> 00:40:23,984 - Cada vez que le rompes el corazón a mi hija. 890 00:40:24,184 --> 00:40:26,517 - Ella es un dolor de cabeza emocional durante un mes. 891 00:40:26,559 --> 00:40:28,397 - Ella es tan jodidamente dramática. 892 00:40:28,439 --> 00:40:31,459 - No hay problema si te la follas. 893 00:40:32,839 --> 00:40:37,692 - No le hagas creer que puede ser una estrella. 894 00:40:38,279 --> 00:40:41,117 ¿Se suponía que era Warren? 895 00:40:41,159 --> 00:40:43,670 Es un audio de él, editado juntos. 896 00:40:43,870 --> 00:40:45,227 Descuidadamente, debo agregar. 897 00:40:45,269 --> 00:40:47,477 Hay una razón por la que me encargo del sonido de Wally. 898 00:40:47,519 --> 00:40:49,147 Sabes qué es esto, ¿verdad? 899 00:40:49,189 --> 00:40:52,757 Está intentando que Paige vuelva a estar de su lado. 900 00:40:52,799 --> 00:40:54,859 Por supuesto que lo es. 901 00:40:56,469 --> 00:41:02,277 Quiero decir, esto es bastante bajo. 902 00:41:02,319 --> 00:41:04,147 ¿Vas a ayudarlo a hacer esto? 903 00:41:04,189 --> 00:41:07,797 ¿Ayudar a uno de mis mejores amigos a manipular a uno de mis otros mejores amigos? 904 00:41:07,839 --> 00:41:09,726 Sí, eso es lo que va a ser. 905 00:41:09,926 --> 00:41:10,926 Puaj. 906 00:41:12,976 --> 00:41:13,976 [sonidos del teléfono] 907 00:41:18,349 --> 00:41:19,826 Será él otra vez. 908 00:41:20,909 --> 00:41:23,547 Bueno, parece que voy a tener que matarte. 909 00:41:23,589 --> 00:41:25,142 Seguro. ¿Por qué? 910 00:41:25,799 --> 00:41:27,492 Sabes demasiado. 911 00:41:27,926 --> 00:41:29,077 De Wally: 912 00:41:29,119 --> 00:41:32,692 "Solo entre tú y yo, Ro, por el bien de recuperar la película". 913 00:42:08,469 --> 00:42:09,492 Criajo. 914 00:42:12,709 --> 00:42:14,557 ¿Todo bien? 915 00:42:14,599 --> 00:42:16,026 Sí, estaré bien. 916 00:42:16,839 --> 00:42:18,959 Al menos creo que lo haré. 917 00:42:19,189 --> 00:42:20,592 15 dólares. 918 00:42:44,669 --> 00:42:46,917 Dios te bendiga, Rodas. 919 00:42:46,959 --> 00:42:48,357 Eres ángel. 920 00:42:48,399 --> 00:42:50,165 - Dios te bendiga, Rodas. 921 00:42:50,365 --> 00:42:51,357 Paige, tengo que hacerlo. 922 00:42:51,399 --> 00:42:53,659 Hola, Paige... ¿hola? 923 00:42:54,469 --> 00:42:55,834 Hola, Paige. 924 00:42:56,034 --> 00:42:58,192 Criajo. ¿Cómo estás? 925 00:43:03,069 --> 00:43:04,985 Sólo llamé para ver cómo estabas... 926 00:43:05,027 --> 00:43:05,659 Sólo tengo que... 927 00:43:06,589 --> 00:43:08,085 Voy a ir directo al grano, Paige. 928 00:43:08,127 --> 00:43:10,309 Tengo que decirte algo. 929 00:43:10,892 --> 00:43:14,442 Bueno. Entonces, estaba teniendo una conversación con tu papá y... 930 00:43:14,792 --> 00:43:16,397 Lo estaba grabando. 931 00:43:16,439 --> 00:43:19,009 Y no sabía que lo estaba grabando, claro... 932 00:43:19,276 --> 00:43:20,259 Sí. 933 00:43:23,909 --> 00:43:25,477 Paige, necesitas saberlo. 934 00:43:25,519 --> 00:43:26,909 Dijo algunas cosas. 935 00:43:27,599 --> 00:43:29,342 Dijo algunas cosas que yo... 936 00:43:30,069 --> 00:43:31,667 Creo que necesitas oírlo, Paige. 937 00:43:31,709 --> 00:43:33,176 La grabación, como... 938 00:43:33,669 --> 00:43:36,326 Te mostrará el tipo de persona que realmente es Warren. 939 00:43:36,959 --> 00:43:37,842 ¡Sí! 940 00:43:38,149 --> 00:43:40,517 Sí, seguro. Cuando quieras. 941 00:43:40,559 --> 00:43:41,557 Tome su tiempo. 942 00:43:41,599 --> 00:43:44,197 Cuando estés libre, ven y haz lo tuyo. 943 00:43:44,239 --> 00:43:45,867 No voy a intentar nada. 944 00:43:45,909 --> 00:43:48,237 Ya sabes, no se trata de que tú y yo volvamos a estar juntos. 945 00:43:48,279 --> 00:43:50,009 No es nada de eso, es solo... 946 00:43:50,559 --> 00:43:52,787 Es algo que necesito mostrarte, Paige. 947 00:43:52,829 --> 00:43:54,477 Como un buen amigo. Eso es todo. 948 00:43:54,519 --> 00:43:56,677 Bueno. Suena bien. 949 00:43:56,719 --> 00:43:58,835 Gracias... ¿cariño? 950 00:43:58,877 --> 00:43:59,477 Adiós. 951 00:44:06,695 --> 00:44:07,695 [sonidos del teléfono] 952 00:44:16,538 --> 00:44:17,680 Hola, chicos. 953 00:44:19,995 --> 00:44:20,838 Mañana. 954 00:44:20,880 --> 00:44:22,077 Mmm. No me lo recuerdes. 955 00:44:22,119 --> 00:44:23,620 Trabajo mañana. 956 00:44:23,766 --> 00:44:25,423 Joder, hoy. 957 00:44:26,566 --> 00:44:27,452 Bueno, eh... 958 00:44:28,052 --> 00:44:31,238 Dos menos, faltan dos. 959 00:44:31,866 --> 00:44:33,180 Chicos, ¿qué estamos haciendo? 960 00:44:33,349 --> 00:44:35,317 - Tu suposición es tan buena como la mía. - Sí. 961 00:44:35,359 --> 00:44:37,166 ¿Creen que se va a suicidar? 962 00:44:37,395 --> 00:44:39,139 Eso no es una broma. 963 00:44:39,181 --> 00:44:41,554 Chicos, quiero decir, ha estado bastante deprimido últimamente. 964 00:44:41,596 --> 00:44:42,309 Sí, no me jodas. 965 00:44:42,509 --> 00:44:44,517 - Está bien, ¿por qué estamos hablando de esto? - Cuando lleguemos allí... 966 00:44:44,559 --> 00:44:47,211 Probablemente deberíamos esconder todos los 967 00:44:47,253 --> 00:44:48,181 objetos punzantes. 968 00:44:48,599 --> 00:44:50,689 No, está ocultando algo. 969 00:44:50,900 --> 00:44:54,038 Probablemente simplemente se disculpará por haber sido malo el otro día. 970 00:45:03,669 --> 00:45:05,237 - Hola. - Hola. 971 00:45:05,279 --> 00:45:06,837 Gracias a todos por venir. 972 00:45:06,879 --> 00:45:08,037 Gracias por la invitación. 973 00:45:08,079 --> 00:45:09,952 ¿No quieres entrar? 974 00:45:11,429 --> 00:45:13,052 - Está bien. - Vamos. 975 00:45:13,838 --> 00:45:15,280 Hudson será asesinado primero. 976 00:45:17,869 --> 00:45:19,929 ¿Empezó a cocinar metanfetamina aquí en las últimas dos semanas? 977 00:45:20,095 --> 00:45:23,638 - Huele a mierda. - ¿Es un animal muerto lo que huelo? 978 00:45:24,023 --> 00:45:26,095 [susurros inaudibles] 979 00:45:29,509 --> 00:45:31,197 ¿Con quién está hablando? 980 00:45:31,239 --> 00:45:32,966 Somos los únicos aquí. 981 00:45:33,439 --> 00:45:37,117 Cam, la mayoría de las conversaciones que tienes las murmuras para ti mismo. 982 00:45:37,159 --> 00:45:39,117 No es sin causa, ¿vale? 983 00:45:39,159 --> 00:45:41,723 La causa es que a nadie le gusta hablar contigo. 984 00:45:41,959 --> 00:45:43,037 - Callarse la boca. - Lo siento, Cam. 985 00:45:43,079 --> 00:45:44,566 ¿Esa es Paige? 986 00:45:47,095 --> 00:45:48,757 ¡Paige! Hola. 987 00:45:48,799 --> 00:45:50,437 Hola, Brubeck. 988 00:45:50,479 --> 00:45:54,880 Ustedes deberían tomar un poco de cafeína y abrocharse bien. 989 00:45:58,149 --> 00:46:00,495 ¡Ayúdense ustedes mismos! 990 00:46:00,580 --> 00:46:03,067 - Eh... ¿Qué estás haciendo? - Wally, esto es escribir comida. 991 00:46:03,109 --> 00:46:05,227 No volvamos a entusiasmar a esta gente. 992 00:46:05,269 --> 00:46:06,917 No quiero que te decepciones. ¿Qué estás haciendo? 993 00:46:06,959 --> 00:46:09,787 Pero Wally, ¿por qué tenemos comida para escribir ahora? 994 00:46:09,829 --> 00:46:12,197 - Wally. - Veo que muchos de ustedes son muy inteligentes hoy. 995 00:46:12,239 --> 00:46:13,397 Esto es escribir comida. 996 00:46:13,439 --> 00:46:15,997 ¿Acabas de arrancarnos de nuestras camas? 997 00:46:16,039 --> 00:46:18,995 a las 03:00 de la mañana para repasar una idea para una historia? 998 00:46:19,639 --> 00:46:22,397 Ah, O'Toole. Hice exactamente eso. 999 00:46:22,439 --> 00:46:24,609 Pero ya ves, la escritura ya está hecha. 1000 00:46:25,360 --> 00:46:26,880 Así que ahora... 1001 00:46:28,266 --> 00:46:30,809 Déjame explicarte... 1002 00:46:32,469 --> 00:46:34,095 ¿Querías uno? 1003 00:46:37,069 --> 00:46:38,966 ¿Qué tienes ahí? 1004 00:46:43,052 --> 00:46:44,223 Un plan. 1005 00:46:49,629 --> 00:46:51,010 - Correa tu boca. - O podrías ponértelo. 1006 00:46:51,052 --> 00:46:53,323 Está bien, está bien, cálmate. 1007 00:46:53,919 --> 00:46:56,917 Estaba bastante seguro de que nunca volvería a ver esta película. 1008 00:46:56,959 --> 00:47:01,038 pero con ciertos partidos participantes y enemigos mutuos, 1009 00:47:01,266 --> 00:47:02,823 va a ser muy fácil. 1010 00:47:03,839 --> 00:47:06,037 Entonces hice lo que mejor hago, 1011 00:47:06,079 --> 00:47:09,452 Preparé esta pequeña especificación de bajo presupuesto de 90 páginas. 1012 00:47:09,952 --> 00:47:11,966 en un episodio maníaco de 48 horas. 1013 00:47:12,519 --> 00:47:14,077 Eso nos lleva a esto. 1014 00:47:14,119 --> 00:47:16,852 Eres tan lindo cuando te animas así, Wal. 1015 00:47:17,719 --> 00:47:19,797 Trabajo en 4 horas. 1016 00:47:19,839 --> 00:47:21,480 Ya llamé enfermo por ti. 1017 00:47:22,366 --> 00:47:23,266 Harper. 1018 00:47:24,279 --> 00:47:25,867 ¿Quieres tomarlo desde aquí? 1019 00:47:25,909 --> 00:47:27,277 Son muchos altibajos. 1020 00:47:27,319 --> 00:47:29,077 Guión muy confuso. 1021 00:47:29,119 --> 00:47:30,804 ¿Estás seguro de que puedes manejarlo? 1022 00:47:30,846 --> 00:47:31,557 No sé. 1023 00:47:31,599 --> 00:47:34,080 Mi pequeño cerebro de mujer podría sufrir un cortocircuito. 1024 00:47:39,189 --> 00:47:43,157 Como sabrás, nuestra tarjeta SD está en el corazón. 1025 00:47:43,199 --> 00:47:44,723 del centro comercial Sanford. 1026 00:47:45,252 --> 00:47:47,552 Lo que Tripadvisor denominó... 1027 00:47:48,789 --> 00:47:51,339 Centro comercial curiosamente flácido, 1028 00:47:51,381 --> 00:47:53,409 en una antigua ciudad atropellada. 1029 00:47:53,504 --> 00:47:54,264 Clásico. 1030 00:47:54,359 --> 00:47:56,077 Como quizás también sepas, 1031 00:47:56,119 --> 00:47:58,923 el gerente de dicho centro comercial no es otro que mi... 1032 00:47:59,167 --> 00:48:01,080 padre encantador y afable. 1033 00:48:01,530 --> 00:48:03,707 Ha guardado la película bajo llave. 1034 00:48:03,749 --> 00:48:06,609 en su oficina a salvo debajo del escritorio. 1035 00:48:07,280 --> 00:48:09,557 Como desafíos aislados, 1036 00:48:09,599 --> 00:48:13,109 La entrada al centro comercial es, como dijo Wally, muy fácil. 1037 00:48:13,789 --> 00:48:15,597 No es más complicado que volver a casa. 1038 00:48:15,639 --> 00:48:18,277 y cogiendo la llave de repuesto que está encima del frigorífico. 1039 00:48:18,319 --> 00:48:21,138 Pero la puerta de la oficina y la caja fuerte 1040 00:48:21,931 --> 00:48:24,152 son un poco más complicados. 1041 00:48:24,959 --> 00:48:28,557 Se necesitará un equipo muy dedicado. 1042 00:48:28,599 --> 00:48:31,077 No sindicalizados, por supuesto. 1043 00:48:31,119 --> 00:48:32,581 ¿No pagado? 1044 00:48:32,623 --> 00:48:34,295 Por supuesto. 1045 00:48:34,789 --> 00:48:36,597 ¿Conocen a alguien que esté disponible? 1046 00:48:36,639 --> 00:48:39,323 - ¿Sí? - Tu mamá. Vamos, vamos. 1047 00:48:39,599 --> 00:48:40,627 Bueno, adelante. 1048 00:48:40,669 --> 00:48:41,957 ¿Cómo entramos en la caja fuerte? 1049 00:48:41,999 --> 00:48:43,477 O'Toole. 1050 00:48:43,519 --> 00:48:46,223 Mi querido, tonto, hermoso y rubio chico. 1051 00:48:46,749 --> 00:48:48,557 Hay que aclarar muchas cosas 1052 00:48:48,599 --> 00:48:51,437 Primero antes de que podamos hablar de los detalles sobre la caja fuerte. 1053 00:48:51,479 --> 00:48:53,880 Primero que nada: seguridad. 1054 00:48:54,352 --> 00:48:56,357 Éste es el guardia número uno anónimo. 1055 00:48:56,399 --> 00:48:57,707 Parece una escritura perezosa. 1056 00:48:57,749 --> 00:48:58,987 Es sólo incidental. 1057 00:48:59,029 --> 00:49:01,757 Nunca supe su nombre, pero hablemos de su personaje. 1058 00:49:01,799 --> 00:49:03,445 Es genial en su trabajo. 1059 00:49:03,645 --> 00:49:06,277 Un hombre muy leal, honesto y trabajador. 1060 00:49:06,319 --> 00:49:10,238 Pero como cualquier otro hombre, tiene una debilidad. 1061 00:49:11,039 --> 00:49:14,909 Y esa debilidad está en la forma de su prometida. 1062 00:49:16,356 --> 00:49:19,109 Y, oh vaya, qué forma tiene. 1063 00:49:20,229 --> 00:49:23,387 Su relación es difícil, por decir lo menos. 1064 00:49:23,429 --> 00:49:26,295 ¿Necesitamos saber esto o simplemente te identificas con el chico, Wal? 1065 00:49:28,923 --> 00:49:30,437 Vamos a hacer un poco de especulación. 1066 00:49:30,479 --> 00:49:33,877 videografía, y estoy seguro de que estará de acuerdo con todo después. 1067 00:49:33,919 --> 00:49:35,077 ¿Chantaje? 1068 00:49:35,119 --> 00:49:38,117 Seguro que hoy estás al tanto, ¿no, pequeño Hudson? 1069 00:49:38,159 --> 00:49:40,680 Pequeño hijo de puta que come donas. 1070 00:49:40,880 --> 00:49:43,566 Número de guardia de seguridad. 1071 00:49:44,780 --> 00:49:45,637 Leva. 1072 00:49:45,679 --> 00:49:48,157 ¿Le resulta familiar? 1073 00:49:48,199 --> 00:49:49,499 Piense en cintas propias. 1074 00:49:49,699 --> 00:49:50,557 Oh, buen señor. 1075 00:49:50,599 --> 00:49:51,916 ¿Es ese Mark Marquette? 1076 00:49:52,116 --> 00:49:54,997 Muy buen recuerdo. Ese es Mark Marquette. 1077 00:49:55,039 --> 00:49:59,397 Nunca olvido una audición de Mark Marquette. 1078 00:49:59,439 --> 00:50:01,252 Atrápame aquí arriba. ¿Quién es el viejo? 1079 00:50:01,538 --> 00:50:03,823 Cada vez que realizamos un casting local, 1080 00:50:04,180 --> 00:50:07,266 El señor Marquette se muere por aparecer en nuestras películas. 1081 00:50:07,919 --> 00:50:10,438 Como siempre, nunca lo elegimos. 1082 00:50:10,959 --> 00:50:16,347 Es un poco excéntrico y está un pelo fuera de nuestro rango de edad. 1083 00:50:16,389 --> 00:50:18,197 Parece que encontró su trabajo diario. 1084 00:50:18,239 --> 00:50:18,877 En efecto. 1085 00:50:18,919 --> 00:50:20,666 Y no será difícil distraerlo. 1086 00:50:21,080 --> 00:50:23,810 El señor Marquette vive para el teatro. 1087 00:50:23,852 --> 00:50:24,552 - Sigamos adelante. 1088 00:50:24,839 --> 00:50:28,517 Como dijo Paige, esta noche tomará la llave de la entrada del centro comercial. 1089 00:50:28,559 --> 00:50:30,157 Muy amable de su parte. 1090 00:50:30,199 --> 00:50:32,466 Pero la llave de la oficina de Warren... 1091 00:50:32,980 --> 00:50:36,438 Está ubicado en un lugar y sólo en un lugar: 1092 00:50:37,079 --> 00:50:38,757 La hebilla de su cinturón. 1093 00:50:38,799 --> 00:50:40,295 Mierda. 1094 00:50:40,723 --> 00:50:42,125 Ahí es donde entra Hudson. 1095 00:50:42,167 --> 00:50:42,882 Me perdiste. 1096 00:50:43,095 --> 00:50:45,454 Tú y yo hablaremos de eso más adelante, no te preocupes. 1097 00:50:45,496 --> 00:50:48,597 No sé. Pareces bastante sospechoso... 1098 00:50:48,639 --> 00:50:49,638 Próximo. 1099 00:50:52,549 --> 00:50:54,789 - Vamos, ¿dónde estás, pequeño cabrón? 1100 00:50:55,749 --> 00:50:56,739 ¿Soy yo? 1101 00:50:56,781 --> 00:50:57,410 Sí. 1102 00:50:57,452 --> 00:50:59,957 Ese eras tú cuando estabas hurgando en la oficina de Warren. 1103 00:50:59,999 --> 00:51:01,354 Esos pitidos al final. 1104 00:51:01,396 --> 00:51:02,752 [pitido seguro] 1105 00:51:02,966 --> 00:51:03,753 ¿Recuerdas eso? 1106 00:51:03,795 --> 00:51:05,557 Sí, por supuesto. Era yo tratando de abrir la caja fuerte, 1107 00:51:05,599 --> 00:51:08,317 pero obviamente no funcionó porque estamos todos aquí. 1108 00:51:08,359 --> 00:51:09,517 Naturalmente. 1109 00:51:09,559 --> 00:51:10,837 Los pitidos de la caja fuerte. 1110 00:51:10,879 --> 00:51:16,037 Presionaste seis botones y cada uno emitió un tono único. 1111 00:51:16,079 --> 00:51:17,077 ¿Así que lo que? 1112 00:51:17,119 --> 00:51:18,957 ¡Oh, mierda! 1113 00:51:18,999 --> 00:51:21,292 Si cada número está asociado con una nota, 1114 00:51:21,334 --> 00:51:22,987 Entonces todo lo que necesito hacer es escuchar a Warren. 1115 00:51:23,029 --> 00:51:26,238 ¡Abro la caja fuerte y puedo escuchar los tonos y romper a ese bebé! 1116 00:51:26,280 --> 00:51:26,997 ¿Puedes hacer esa mierda? 1117 00:51:27,039 --> 00:51:29,557 - ¡Tono perfecto, hijo de puta! - Joder, sí. 1118 00:51:29,599 --> 00:51:33,117 Vale, pero te estás olvidando de algo. 1119 00:51:33,159 --> 00:51:35,397 Tenemos que poner un micrófono en la oficina de Warren. 1120 00:51:35,439 --> 00:51:36,580 ¿Cómo vamos a hacer eso? 1121 00:51:37,480 --> 00:51:39,037 Ya lo tenemos. 1122 00:51:39,079 --> 00:51:42,095 [Warren habla en voz baja] 1123 00:51:46,629 --> 00:51:48,795 Sólo es cuestión de recuperarlo. 1124 00:51:49,466 --> 00:51:51,680 Que está en el expediente para... 1125 00:51:54,880 --> 00:51:56,797 Mañana. Un día ajetreado. 1126 00:51:56,839 --> 00:51:59,209 Mucho terreno por recorrer. 1127 00:52:00,149 --> 00:52:02,309 Ah, lo siento. 1128 00:52:02,389 --> 00:52:04,557 No está escrito ahí. Me volví vago. 1129 00:52:04,599 --> 00:52:07,723 Acabo de escribir "montaje" entre paréntesis. 1130 00:53:06,309 --> 00:53:07,718 - Lo veo. 1131 00:53:07,760 --> 00:53:08,718 Tranquilo, Cam. 1132 00:53:08,760 --> 00:53:09,759 Sólo un poco. 1133 00:53:09,876 --> 00:53:10,876 ¿Qué tengo que hacer? 1134 00:53:10,975 --> 00:53:11,729 ¿Seguirlo? 1135 00:53:11,771 --> 00:53:12,889 Sí, sólo espéralo. 1136 00:53:14,126 --> 00:53:15,397 Sí, sólo espera a que salga. 1137 00:53:15,439 --> 00:53:16,985 Preparé la cámara. 1138 00:53:17,027 --> 00:53:18,026 Ese es él. 1139 00:53:18,669 --> 00:53:20,547 Saqué mi cámara. Esto es perfecto. 1140 00:53:20,589 --> 00:53:21,997 Esto es perfecto. Detener. Detener. 1141 00:53:22,039 --> 00:53:23,576 Esto es perfecto. 1142 00:53:31,692 --> 00:53:32,942 Oh sí. Eso es todo. 1143 00:53:33,492 --> 00:53:34,626 Parece increíble. 1144 00:53:37,492 --> 00:53:38,859 Cruzar. 1145 00:53:42,709 --> 00:53:44,842 Perfecto. Eso fue todo. 1146 00:53:52,992 --> 00:53:54,637 No hay manera de que este tipo 1147 00:53:54,679 --> 00:53:56,957 convenciéndose a sí mismo de no hacerlo. 1148 00:53:56,999 --> 00:53:59,637 Oye, Paige, ¿cómo se llamaba este tipo? 1149 00:53:59,679 --> 00:54:00,757 Todd. 1150 00:54:00,799 --> 00:54:04,977 Y acabo de encontrar las redes sociales de su amiga. Lirio. 1151 00:54:05,019 --> 00:54:07,209 ¿Puedes enviarme el enlace a su cuenta? 1152 00:54:07,376 --> 00:54:08,120 Sí. 1153 00:54:08,162 --> 00:54:10,642 Está bien. Entonces, ¿adónde quieres ir? 1154 00:54:11,199 --> 00:54:13,957 Bueno, la última vez hicimos tailandés, ¿verdad? 1155 00:54:13,999 --> 00:54:16,157 - Sí, el tailandés es bueno. - No sé. 1156 00:54:16,199 --> 00:54:18,634 - ¿Mexicano? - Sí, me encantan los tacos. 1157 00:54:18,676 --> 00:54:21,368 Hacía mucho tiempo que no comía chimichangas. 1158 00:54:21,410 --> 00:54:22,409 Ya sabes. 1159 00:54:23,829 --> 00:54:24,867 ¿Sabes qué? 1160 00:54:24,909 --> 00:54:26,584 Olvidé algo. 1161 00:54:26,626 --> 00:54:28,317 Ya vuelvo. 1162 00:54:28,359 --> 00:54:29,992 Seré rápido. 1163 00:54:30,869 --> 00:54:32,707 ¿Necesitas ayuda para encontrar algo? 1164 00:54:32,749 --> 00:54:34,957 ¡No! Conozco mi camino en tu oficina. Estoy bien. 1165 00:54:34,999 --> 00:54:36,809 Muy bien, cariño. 1166 00:54:41,949 --> 00:54:43,597 Estaré allí en un segundo. 1167 00:54:43,639 --> 00:54:46,918 Olvidé mi labio... brillo de labios. 1168 00:54:46,960 --> 00:54:47,819 Sabes. 1169 00:54:48,109 --> 00:54:48,877 relamerse los labios. 1170 00:54:48,919 --> 00:54:50,909 Recuerdo eso. 1171 00:54:54,749 --> 00:54:56,601 - Ey. - ¡Hola! 1172 00:54:56,643 --> 00:54:57,642 ¡Vamos! 1173 00:55:00,709 --> 00:55:01,888 Será agradable almorzar juntos. 1174 00:55:01,930 --> 00:55:02,909 Ha pasado un tiempo. 1175 00:55:10,759 --> 00:55:11,650 Leva. 1176 00:55:11,692 --> 00:55:13,501 Todo se está arreglando, amigo. 1177 00:55:13,642 --> 00:55:15,509 Allá. Detener. 1178 00:55:16,949 --> 00:55:20,859 No, sólo más respiración de hombre de mediana edad. 1179 00:55:23,226 --> 00:55:24,659 [pitido seguro] 1180 00:55:24,859 --> 00:55:25,859 ¿Escuchaste eso? 1181 00:55:29,542 --> 00:55:31,459 ¿Listo ahora, Brubeck? 1182 00:55:31,879 --> 00:55:33,292 Ahí está. 1183 00:55:37,709 --> 00:55:41,376 Do, Re, Mi bemol, 1184 00:55:41,559 --> 00:55:42,477 fa sostenido, 1185 00:55:42,519 --> 00:55:43,792 Sol, fa sostenido. 1186 00:55:44,042 --> 00:55:46,429 Eso es algo agradable. 1187 00:55:48,669 --> 00:55:50,157 Y eso es todo. 1188 00:55:50,199 --> 00:55:53,237 Tercer acto. Desenlace. 1189 00:55:53,279 --> 00:55:54,676 Conclusión. 1190 00:55:55,279 --> 00:55:56,926 Tiene buena pinta, Wal. 1191 00:55:57,519 --> 00:56:00,917 Entonces, muchachos, cuando me encerré en esa habitación 1192 00:56:00,959 --> 00:56:03,637 Durante dos semanas vi muchas películas de atracos. 1193 00:56:03,679 --> 00:56:06,837 En cada película de atracos algo tiene que salir mal. 1194 00:56:06,879 --> 00:56:08,459 Es inevitable. 1195 00:56:08,879 --> 00:56:13,837 Entonces, a todos los actores en la sala, traigan sus habilidades de improvisación. 1196 00:56:13,879 --> 00:56:15,597 Sí, ¿y? 1197 00:56:15,639 --> 00:56:18,518 Está bien. Ponte la correa. 1198 00:56:18,560 --> 00:56:20,092 Se está uniendo. 1199 00:56:26,349 --> 00:56:27,277 ¿Leva? Compañero. 1200 00:56:27,319 --> 00:56:29,076 Estaba escuchando el... 1201 00:56:29,609 --> 00:56:30,397 Música. 1202 00:56:30,439 --> 00:56:32,942 Mi coche y mis reglas. 1203 00:56:33,549 --> 00:56:36,597 Vale, Cam, nunca tuve la oportunidad de preguntarte: 1204 00:56:36,639 --> 00:56:37,667 ¿Extranjero o extraterrestres? 1205 00:56:37,709 --> 00:56:38,557 Eso es suficiente. 1206 00:56:38,599 --> 00:56:41,637 Eso es suficiente. No intentes evitar lo inevitable aquí. 1207 00:56:41,679 --> 00:56:43,877 Ambos sabemos lo que está pasando. 1208 00:56:43,919 --> 00:56:45,317 ¿Y sabes qué? 1209 00:56:45,359 --> 00:56:49,867 Sé de tu pequeña sesión de mezcla de sonido que hiciste. 1210 00:56:49,909 --> 00:56:51,776 Cam, no me des sermones ahora. 1211 00:56:52,629 --> 00:56:55,084 Es cierto que sí, el sonido fue alterado, 1212 00:56:55,126 --> 00:56:57,147 pero el sentimiento de Warren sigue siendo cierto. 1213 00:56:57,189 --> 00:56:58,307 No cambia lo que hizo. 1214 00:56:58,349 --> 00:57:00,187 Estás siendo un cabrón ahora mismo, Wally. 1215 00:57:00,229 --> 00:57:01,477 Robó todo por lo que trabajamos. 1216 00:57:01,519 --> 00:57:03,979 Todo por lo que trabajaste. 1217 00:57:04,179 --> 00:57:05,567 Como cineasta, Cam, 1218 00:57:05,609 --> 00:57:09,117 Sabes que a veces hay que mover algunos hilos para enviar un mensaje. 1219 00:57:09,159 --> 00:57:11,677 ¿Mostrar algunos hilos para enviar un mensaje? 1220 00:57:11,719 --> 00:57:13,650 ¿Qué sucede contigo? No te importa... 1221 00:57:13,692 --> 00:57:17,357 No puedes andar por ahí y decir: "Oh, me preocupo por Paige". 1222 00:57:17,399 --> 00:57:19,185 Y me preocupo por ella. Bueno, si te importa... 1223 00:57:19,227 --> 00:57:19,757 -Paige. 1224 00:57:19,799 --> 00:57:21,659 - Miel. Cariño. 1225 00:57:23,309 --> 00:57:25,676 - Paige, cariño, cariño, mira. 1226 00:57:25,876 --> 00:57:27,907 Necesitamos tener una charla. 1227 00:57:27,949 --> 00:57:30,901 Hay algo que necesitas saber, algo que necesito decirte. 1228 00:57:30,943 --> 00:57:32,677 Es importante. 1229 00:57:32,719 --> 00:57:34,677 Sólo prométeme que no te enojarás. 1230 00:57:34,719 --> 00:57:38,837 Quiero decir, puede que te resulte bastante divertido. 1231 00:57:38,879 --> 00:57:42,059 [Wally habla en voz baja] 1232 00:58:03,026 --> 00:58:04,076 Hola, Wal. 1233 00:58:04,829 --> 00:58:06,626 ¿Tienes sueño? 1234 00:58:06,842 --> 00:58:07,476 Mmmm. 1235 00:58:07,542 --> 00:58:09,277 Gran día mañana. 1236 00:58:09,319 --> 00:58:10,597 ¿Te pones nervioso? 1237 00:58:10,639 --> 00:58:12,597 No, sólo lo habitual. 1238 00:58:12,639 --> 00:58:15,526 El temor anticipatorio. 1239 00:58:20,189 --> 00:58:24,149 Buenas noches Wal. Duerme un poco, ¿vale? 1240 00:58:29,989 --> 00:58:33,317 Cuando estaba en primer grado, creo, 1241 00:58:33,359 --> 00:58:36,442 Había un chico con el que solía salir todo el tiempo. 1242 00:58:38,069 --> 00:58:40,029 Pete... 1243 00:58:40,409 --> 00:58:41,867 ¿Cuál era su nombre? Pete... 1244 00:58:41,909 --> 00:58:43,559 Rodolfo. 1245 00:58:44,199 --> 00:58:47,037 De todos modos, salimos tanto que un día 1246 00:58:47,079 --> 00:58:51,357 Se arrodilló y me propuso ser su novia. 1247 00:58:51,399 --> 00:58:55,468 Solíamos tomarnos de la mano y montarnos juntos en los columpios. 1248 00:58:55,510 --> 00:58:57,776 y simplemente hicimos todo juntos. 1249 00:58:59,149 --> 00:59:00,757 Espera, ¿todo? 1250 00:59:00,799 --> 00:59:02,059 Qué es lo que tú... 1251 00:59:03,829 --> 00:59:05,589 ¿Todo? 1252 00:59:08,029 --> 00:59:09,357 Estoy bromeando. 1253 00:59:09,399 --> 00:59:11,637 Recreo. Recreo todo. 1254 00:59:11,679 --> 00:59:14,397 Es mucho tiempo durante el recreo. 1255 00:59:14,439 --> 00:59:16,557 15 minutos. 1256 00:59:16,599 --> 00:59:19,142 Es mucho tiempo para ti. 1257 00:59:19,639 --> 00:59:23,917 De hecho, diría que teníamos una mejor relación que la mayoría de los adultos. 1258 00:59:23,959 --> 00:59:28,983 De todos modos, un día dejó de hablarme. 1259 00:59:29,183 --> 00:59:31,226 Completamente inesperado. 1260 00:59:31,839 --> 00:59:34,376 Nunca volví a saber de él. 1261 00:59:37,189 --> 00:59:42,237 Y al año siguiente acabó cambiando de colegio. 1262 00:59:42,279 --> 00:59:48,597 Esto fue en el momento del primer grado, por lo que mi mamá ya se había ido para entonces. 1263 00:59:48,639 --> 00:59:52,597 Entonces la única persona con la que podía hablar de chicas era mi papá. 1264 00:59:52,639 --> 00:59:54,437 El viejo, Warren. 1265 00:59:54,479 --> 00:59:55,557 Sí. 1266 00:59:55,599 --> 00:59:57,437 No puedo imaginar cómo fue eso. 1267 00:59:57,479 --> 00:59:59,376 Fue un placer. 1268 00:59:59,799 --> 01:00:02,037 De todos modos, me llevó al centro comercial. 1269 01:00:02,079 --> 01:00:04,042 fui de compras para hacerme sentir mejor, 1270 01:00:04,292 --> 01:00:07,317 me dio esta gran charla sobre cómo los chicos 1271 01:00:07,359 --> 01:00:11,392 Podrías ser malo y no dejes que nadie te use. 1272 01:00:11,879 --> 01:00:15,829 Cómo siempre tenemos una familia a quien apoyarnos. 1273 01:00:16,109 --> 01:00:17,837 Fue realmente agradable. 1274 01:00:17,879 --> 01:00:23,829 Pero luego llegó la secundaria y tuve Chem 10, 1275 01:00:24,029 --> 01:00:25,917 que apesté, 1276 01:00:25,959 --> 01:00:28,917 - con Pete... - ¿Rudolph? 1277 01:00:28,959 --> 01:00:30,750 Sí, Pete Rudolph. 1278 01:00:31,145 --> 01:00:32,159 Qué tipo. 1279 01:00:32,459 --> 01:00:34,817 Nos reímos y bromeamos sobre todo. 1280 01:00:34,859 --> 01:00:39,157 La mierda que hicimos en primer grado. Cuando se arrodilló. 1281 01:00:39,199 --> 01:00:41,618 De todos modos, terminé preguntándole. 1282 01:00:41,818 --> 01:00:45,117 ¿Por qué dejaste de hablarme hace mucho tiempo? 1283 01:00:45,159 --> 01:00:46,637 ¿Qué dijo? 1284 01:00:46,679 --> 01:00:49,237 Dijo que papá lo llevó aparte un día. 1285 01:00:49,279 --> 01:00:51,197 Madriguera. 1286 01:00:51,239 --> 01:00:53,992 Le dijo que si alguna vez volvía a hablar conmigo, 1287 01:00:54,509 --> 01:00:56,459 haría que lo expulsaran. 1288 01:00:58,189 --> 01:01:00,837 - ¿A un niño de primer grado? - Sí. 1289 01:01:00,879 --> 01:01:06,517 Y luego tuvo la osadía de llevarme de compras, de darme valiosas lecciones de vida. 1290 01:01:06,559 --> 01:01:08,118 Tengo que decir que eso es bajo, incluso para... 1291 01:01:08,160 --> 01:01:10,326 Maldito imbécil. 1292 01:01:10,799 --> 01:01:12,509 Sí. 1293 01:01:14,389 --> 01:01:16,149 Entonces, eh... 1294 01:01:17,909 --> 01:01:20,909 Me alegré mucho de que tú 1295 01:01:21,109 --> 01:01:23,376 me mostró ese clip de audio, 1296 01:01:25,189 --> 01:01:27,578 porque es muy manipulador, 1297 01:01:27,620 --> 01:01:30,909 nunca se sabe lo que está pensando o sintiendo. 1298 01:01:31,589 --> 01:01:34,757 Y de una manera extraña, 1299 01:01:34,799 --> 01:01:38,019 Fue agradable saber que, um, 1300 01:01:38,659 --> 01:01:41,251 En realidad, a papá no le agrado mucho. 1301 01:01:41,293 --> 01:01:43,197 Quiero decir... Vamos, Paige. 1302 01:01:43,239 --> 01:01:45,117 Por supuesto que se preocupa por ti. 1303 01:01:45,159 --> 01:01:47,437 Realmente no crees eso, ¿verdad? 1304 01:01:47,479 --> 01:01:49,677 ¿Estás defendiéndolo? 1305 01:01:49,719 --> 01:01:53,626 No, solo digo que solo tienes un padre. 1306 01:01:54,759 --> 01:01:56,292 Hizo lo mejor que pudo. 1307 01:01:56,919 --> 01:01:59,037 Vale, estás siendo un poco raro. 1308 01:01:59,079 --> 01:02:00,467 Suena como su compañero. 1309 01:02:00,509 --> 01:02:02,677 No intentar ser el compañero de tu padre. ¿Por qué haría eso? 1310 01:02:02,719 --> 01:02:08,197 Pero solo digo que nuestros padres trabajan con lo que tienen. 1311 01:02:08,239 --> 01:02:10,037 Es un poco difícil. 1312 01:02:10,079 --> 01:02:13,592 Imagínese estar en su lugar. 1313 01:02:13,749 --> 01:02:15,957 Vale, esto me resulta extraño. 1314 01:02:15,999 --> 01:02:18,763 ¿Es porque mencioné a papá en la cama? 1315 01:02:18,963 --> 01:02:19,797 Sí, exactamente. 1316 01:02:19,839 --> 01:02:21,292 Eso sería suficiente. 1317 01:02:24,349 --> 01:02:27,326 - ¿Quieres un poco de agua? - Estoy bien, gracias. 1318 01:02:29,149 --> 01:02:32,528 También lo estás golpeando como un caballo. 1319 01:02:32,570 --> 01:02:33,476 Bueno. 1320 01:02:34,059 --> 01:02:36,687 Voy a ir a correr y preparar un poco de café, ¿vale? 1321 01:02:36,887 --> 01:02:37,827 Y ya vuelvo. 1322 01:02:37,869 --> 01:02:39,917 Necesitamos hablar. Y sólo voy a preparar un poco de café. 1323 01:02:39,959 --> 01:02:40,922 ¿Está bien? 1324 01:02:41,122 --> 01:02:43,077 Espera, Wally. ¿Hablar? 1325 01:02:43,119 --> 01:02:45,707 Me estás asustando. 1326 01:02:45,749 --> 01:02:48,437 Bebe esa agua. De vuelta. 1327 01:02:48,479 --> 01:02:49,303 Volviendo enseguida. 1328 01:02:49,345 --> 01:02:50,335 Voy a ir a preparar la taza de café... 1329 01:02:50,377 --> 01:02:52,942 ¿De qué estamos hablando? 1330 01:02:55,429 --> 01:02:57,867 Wally, tenemos que hablar. 1331 01:02:57,909 --> 01:02:59,351 ¿De qué estás hablando cuando dijiste que tenemos que hablar...? 1332 01:02:59,393 --> 01:03:00,050 ¿Negro o marrón? 1333 01:03:00,092 --> 01:03:02,347 - ¿Cómo te gusta tu café? - Al diablo con el café. 1334 01:03:02,389 --> 01:03:05,168 ¿De qué quieres hablar? Estás siendo muy raro en este momento... 1335 01:03:05,210 --> 01:03:06,426 - ¿Cómo estamos? - ¡Todos! 1336 01:03:06,626 --> 01:03:08,826 [charla] 1337 01:03:10,709 --> 01:03:12,597 El café está listo. 1338 01:03:12,639 --> 01:03:14,442 ¿Alguien quiere un poco? 1339 01:03:15,126 --> 01:03:15,759 ¡Ey! 1340 01:03:15,976 --> 01:03:17,576 ¿Alguien quiere una taza? 1341 01:03:17,676 --> 01:03:18,809 ¡Absolutamente! 1342 01:03:19,288 --> 01:03:21,437 - No más café para O'Toole. 1343 01:03:21,479 --> 01:03:24,256 - Morirá y nos traerá con él. 1344 01:03:24,456 --> 01:03:25,027 - Está bien, Wally. 1345 01:03:25,069 --> 01:03:27,277 - Tenéis que probar este lugar. Para el desayuno, 1346 01:03:27,319 --> 01:03:29,797 tuvimos un par... todos comimos algunas galletas de esto, 1347 01:03:29,839 --> 01:03:32,307 Como una pequeña y pintoresca tienda de sándwiches en el centro. 1348 01:03:32,349 --> 01:03:33,307 Fue tan... se me olvidó el... 1349 01:03:33,349 --> 01:03:36,109 - ¿Cómo se llamaba? - Era un metro, Hudson. 1350 01:03:36,926 --> 01:03:37,817 Sigue siendo bueno. 1351 01:03:37,859 --> 01:03:39,507 Tienen buenos bocadillos, no les voy a mentir. 1352 01:03:39,549 --> 01:03:40,357 Lo hacen. Sí. 1353 01:03:40,399 --> 01:03:41,557 Santa mierda. 1354 01:03:41,599 --> 01:03:44,476 ¿Están nerviosos o qué? 1355 01:03:45,359 --> 01:03:47,368 - Eh... - Un poco. 1356 01:03:47,410 --> 01:03:49,126 Bueno, ya sabes, estaba leyendo en el New Yorker 1357 01:03:49,326 --> 01:03:51,085 Hace un rato, y hablaba de cómo 1358 01:03:51,127 --> 01:03:53,535 En realidad, el miedo escénico es similar a sufrir un derrame cerebral. 1359 01:03:53,577 --> 01:03:55,501 - De ninguna manera. - No, es real, es real. 1360 01:03:55,543 --> 01:03:56,942 - Lo juro. - Estoy diciendo tonterías. 1361 01:03:57,142 --> 01:03:58,526 Pero, eh, sí. Y, eh, 1362 01:03:59,429 --> 01:04:04,037 Proporcioné algunos de estos remedios para la glosofobia, si quieres probar algunos. 1363 01:04:04,079 --> 01:04:06,077 Sabes, esa es una oferta realmente buena. 1364 01:04:06,119 --> 01:04:09,926 O'Toole, excepto que creo que preferiría que me arrojaran al sol. 1365 01:04:10,439 --> 01:04:13,176 No, O'Toole, escuchemos. 1366 01:04:13,376 --> 01:04:15,526 ¡Ay, anulado, Theo! 1367 01:04:15,709 --> 01:04:17,942 Bien, pero si tengo que imaginarme a Hudson desnudo... 1368 01:04:18,359 --> 01:04:19,957 No sería la primera vez, pero aun así. 1369 01:04:19,999 --> 01:04:24,277 Entonces todos se ponen en dos filas y toman un compañero. 1370 01:04:24,319 --> 01:04:27,797 Y luego simplemente miras a tu pareja a los ojos. 1371 01:04:27,839 --> 01:04:29,226 Lindo. 1372 01:04:31,909 --> 01:04:33,957 Así que he hecho esto innumerables veces. 1373 01:04:33,999 --> 01:04:37,077 Y créeme, siempre funciona. 1374 01:04:37,119 --> 01:04:38,318 Siempre. 1375 01:04:39,709 --> 01:04:41,617 Entonces lo que tienes que hacer es inclinarte 1376 01:04:41,659 --> 01:04:44,926 en el oído de tu pareja. Sólo... ahora mismo. 1377 01:04:46,242 --> 01:04:48,427 Y cuéntales un secreto. 1378 01:04:48,469 --> 01:04:49,707 No tiene que ser demasiado grande. 1379 01:04:49,749 --> 01:04:51,426 Sólo algo. 1380 01:04:54,159 --> 01:04:56,176 [suena música espeluznante] 1381 01:04:59,309 --> 01:05:01,259 [inaudible] 1382 01:05:28,149 --> 01:05:30,277 ¿Tuviste que elegir ahora confesar? 1383 01:05:30,319 --> 01:05:32,237 No puedo creerte ahora mismo. 1384 01:05:32,279 --> 01:05:33,757 Ya te lo dije, Wallace. 1385 01:05:33,799 --> 01:05:35,397 Te dije. 1386 01:05:35,439 --> 01:05:39,997 Dije que tenías que decírselo y no dejar que las cosas hiervan a fuego lento. 1387 01:05:40,039 --> 01:05:42,387 Le dije. Sabes que le dije esto, ¿verdad? 1388 01:05:42,429 --> 01:05:44,897 Sí. Y ejercicio realmente efectivo, O'Toole. 1389 01:05:44,939 --> 01:05:47,117 Mi fobia al glosario ha desaparecido por completo. 1390 01:05:47,159 --> 01:05:49,677 Vete a la mierda. Esa no fue la fuente de esto. 1391 01:05:49,719 --> 01:05:51,318 Sí, lo sé, pero quiero decir... 1392 01:05:51,360 --> 01:05:52,172 ¡Tipo! 1393 01:05:52,372 --> 01:05:56,637 En serio, los gritos no me están ayudando ahora mismo, ¿vale? 1394 01:05:56,679 --> 01:05:58,226 - Cierra la puta boca. - No. 1395 01:05:58,839 --> 01:06:01,797 De todos modos, veamos los aspectos positivos, ¿vale? 1396 01:06:01,839 --> 01:06:03,129 Al menos tenemos la clave. 1397 01:06:03,171 --> 01:06:04,107 Bueno. Sí, claro. 1398 01:06:04,149 --> 01:06:06,147 Hudson tiene razón, muchachos. Tenemos esas llaves. 1399 01:06:06,189 --> 01:06:08,917 Wally no tiene su dignidad, pero nosotros tenemos esas malditas llaves. 1400 01:06:08,959 --> 01:06:09,642 Perfecto. 1401 01:06:09,776 --> 01:06:11,957 Gran premio de consolación, Wally. 1402 01:06:11,999 --> 01:06:13,877 Eres un pequeño idiota adulador. 1403 01:06:13,919 --> 01:06:16,117 Eres jodidamente como él, ¿lo sabías? 1404 01:06:16,159 --> 01:06:17,477 Eres igual que él. 1405 01:06:17,519 --> 01:06:19,218 Paige. Lo lamento. 1406 01:06:19,260 --> 01:06:22,117 Paige, mira, te extrañé, eso es todo. 1407 01:06:22,159 --> 01:06:23,501 Sólo necesitaba hablar contigo... 1408 01:06:23,543 --> 01:06:24,277 ¿Me extrañaste? 1409 01:06:24,319 --> 01:06:26,197 Querías recuperar tu maldita película. 1410 01:06:26,239 --> 01:06:28,192 Aquí tienes tus malditas llaves. 1411 01:06:37,669 --> 01:06:39,169 Oye... 1412 01:06:40,392 --> 01:06:41,757 El lugar de poké. 1413 01:06:41,799 --> 01:06:43,117 ¿Eso es nuevo? 1414 01:06:43,159 --> 01:06:44,637 ¿Qué es eso? Meter... 1415 01:06:44,679 --> 01:06:46,647 ¿Eso es hawaiano o japonés? 1416 01:06:46,847 --> 01:06:47,827 Por cierto, O'Toole, 1417 01:06:47,869 --> 01:06:49,568 Tienes algún otro increíble estímulo moral. 1418 01:06:49,610 --> 01:06:51,037 ¿Ejercicios que podemos hacer ahora mismo? 1419 01:06:51,079 --> 01:06:52,437 Sí, creo que tengo uno. 1420 01:06:52,479 --> 01:06:55,157 Pero se llama meterte el puño en la garganta. 1421 01:06:55,199 --> 01:06:56,488 Oh, maldito Dios. 1422 01:06:56,530 --> 01:06:57,318 Público duro. 1423 01:06:57,360 --> 01:06:58,326 ¿Puede? 1424 01:06:58,679 --> 01:06:59,750 Sigue conduciendo, cabrón. 1425 01:06:59,792 --> 01:07:00,892 ¿Qué demonios? 1426 01:07:00,999 --> 01:07:04,517 Si tuviera que adivinar, diría que este es un muy mal comienzo para el atraco. 1427 01:07:04,559 --> 01:07:06,176 Bueno, no me jodas. 1428 01:07:36,229 --> 01:07:37,237 No lo sé, muchachos. 1429 01:07:37,279 --> 01:07:38,797 Me siento raro. 1430 01:07:38,839 --> 01:07:40,107 Seguro que algo anda mal. 1431 01:07:40,149 --> 01:07:41,557 Se llama síndrome del impostor. 1432 01:07:41,599 --> 01:07:42,738 todos lo entienden. 1433 01:07:43,023 --> 01:07:44,637 No me siento así en nuestras sesiones. 1434 01:07:44,679 --> 01:07:46,397 Esto no es un rodaje, Rhodes. 1435 01:07:46,439 --> 01:07:48,052 Es un maldito atraco. 1436 01:07:49,389 --> 01:07:52,380 Espera, ¿qué? Llegó temprano. 1437 01:07:53,229 --> 01:07:56,477 Hudson, esa es tu señal. Ponte manos a la obra. Vamos. Justo en eso. 1438 01:07:56,519 --> 01:07:57,877 Rápido. 1439 01:07:57,919 --> 01:07:59,796 Oye, mantente a salvo. 1440 01:07:59,838 --> 01:08:02,357 Este es un trabajo no sindicalizado, ¿de acuerdo? 1441 01:08:02,399 --> 01:08:04,538 Entonces, si quedas mutilado o desfigurado, 1442 01:08:04,909 --> 01:08:05,809 depende de ti. 1443 01:08:06,559 --> 01:08:09,266 Además, necesito un actor para mi nueva película. 1444 01:08:10,629 --> 01:08:12,066 Te amo, amigo. 1445 01:08:12,639 --> 01:08:13,838 Estar a salvo. 1446 01:08:14,639 --> 01:08:16,295 Considere esto como una audición. 1447 01:08:21,949 --> 01:08:23,307 Ustedes tienen razón. 1448 01:08:23,349 --> 01:08:24,330 Algo se siente mal... 1449 01:08:24,372 --> 01:08:24,997 ¿Están listos chicos? 1450 01:08:25,039 --> 01:08:26,910 - Es una gran idea, Wally. - Sí, sí. 1451 01:08:26,952 --> 01:08:28,580 Joder. Hagamos esto. 1452 01:08:32,580 --> 01:08:33,309 ¡Vaya! 1453 01:08:35,429 --> 01:08:36,209 Lindo. 1454 01:08:38,109 --> 01:08:39,589 Gracias a Dios. 1455 01:08:39,789 --> 01:08:42,009 Mierda. Eso es un poco rápido, amigo. 1456 01:08:57,623 --> 01:08:58,227 Ey. 1457 01:08:58,269 --> 01:08:59,797 Ábrelo. ¿Qué está sucediendo? 1458 01:08:59,839 --> 01:09:03,023 Creo que los vasos están un poco rígidos. 1459 01:09:03,680 --> 01:09:04,680 - ¡Rápido, rápido, rápido! - ¿Qué? 1460 01:09:04,923 --> 01:09:06,307 Que alguien haga un chiste sobre el agarre de las llaves. 1461 01:09:06,507 --> 01:09:08,147 Antes de que pase el momento. Vamos. 1462 01:09:08,189 --> 01:09:10,187 Ya sabes, algo como, oh, es bueno que seas operador de cámara, 1463 01:09:10,229 --> 01:09:11,677 Porque nunca fuiste tan bueno agarrando llaves. 1464 01:09:11,719 --> 01:09:13,947 - ¿No? ¿No? - ¿Qué carajo fue eso? 1465 01:09:13,989 --> 01:09:14,974 Bien, la entrega necesita mejoras, lo admito. 1466 01:09:15,016 --> 01:09:15,387 Sí, no me jodas. 1467 01:09:15,429 --> 01:09:17,337 ¿Estás seguro de que esta es la clave correcta? 1468 01:09:17,379 --> 01:09:19,061 - ¿Por qué esto no funciona? - Sí, por supuesto que estoy seguro. 1469 01:09:19,103 --> 01:09:20,997 esa es la clave que Paige... 1470 01:09:21,039 --> 01:09:22,038 Paige... 1471 01:09:23,549 --> 01:09:24,409 Estámos jodidos. 1472 01:09:27,266 --> 01:09:29,409 ¿Qué... qué hacemos? 1473 01:09:30,119 --> 01:09:31,267 - Rompe la ventana. - Espera, espera. 1474 01:09:31,309 --> 01:09:32,354 No estoy rompiendo el... 1475 01:09:32,396 --> 01:09:33,752 ¡Esperar! Aquí. 1476 01:09:35,909 --> 01:09:40,181 No he forzado una cerradura desde noveno grado. 1477 01:09:40,223 --> 01:09:42,147 - Ni siquiera sé que fue una sola vez... 1478 01:09:42,189 --> 01:09:43,637 Cam, eso fue extrañamente específico. 1479 01:09:43,679 --> 01:09:44,997 Es una estúpida horquilla. 1480 01:09:45,039 --> 01:09:47,152 Esto no va a funcionar. 1481 01:09:57,538 --> 01:09:59,539 Oye, oye, oye. ¿Qué carajo es esto? 1482 01:09:59,581 --> 01:10:00,181 ¡Jesús! 1483 01:10:00,723 --> 01:10:02,427 Yo no haría eso si fuera tú, Todd. 1484 01:10:02,469 --> 01:10:03,627 ¿Cómo sabes mi nombre? 1485 01:10:03,669 --> 01:10:05,597 Bueno, digamos que te hemos estado observando. 1486 01:10:05,639 --> 01:10:08,423 Y tú has sido un policía de alquiler travieso, ¿no? 1487 01:10:10,389 --> 01:10:12,347 No, ese no soy yo. 1488 01:10:12,389 --> 01:10:13,767 Nunca he estado en un club de striptease. 1489 01:10:13,809 --> 01:10:14,968 ¿Ese no eres tú, ahora? 1490 01:10:15,010 --> 01:10:16,180 Podría haberme engañado. 1491 01:10:16,509 --> 01:10:18,025 También podría haber engañado a Lily Towne. 1492 01:10:18,067 --> 01:10:20,038 (250) 802-13... 1493 01:10:20,195 --> 01:10:20,797 71? 1494 01:10:20,839 --> 01:10:22,852 Creo que ese es su número. 1495 01:10:23,389 --> 01:10:25,227 Entiendo. ¿Qué deseas? 1496 01:10:25,269 --> 01:10:26,227 ¿Qué tal si te pavoneas? 1497 01:10:26,269 --> 01:10:29,180 ¿A esa sala de vigilancia y me muestras con qué estás trabajando? 1498 01:10:39,980 --> 01:10:40,980 ¡Jesús, joder! 1499 01:10:41,269 --> 01:10:41,967 Jesús. Mierda. 1500 01:10:42,009 --> 01:10:42,997 No, no, no. Jesus. 1501 01:10:43,039 --> 01:10:44,366 No. No. 1502 01:10:47,880 --> 01:10:49,980 No... No. Jesus. 1503 01:10:59,466 --> 01:11:00,966 Esto es una falta de escrúpulos. 1504 01:11:01,229 --> 01:11:02,187 Lo sé, lo sé. 1505 01:11:02,229 --> 01:11:04,609 Pero es mejor que estar atado y amordazado, ¿no? 1506 01:11:06,429 --> 01:11:07,852 Déjame entrar allí. 1507 01:11:17,949 --> 01:11:18,907 Oye, oye. 1508 01:11:18,949 --> 01:11:20,387 Ni lo pienses. 1509 01:11:20,429 --> 01:11:22,797 ¿Crees que soy el único que tiene ese vídeo? 1510 01:11:22,839 --> 01:11:25,077 Todd, tenemos cinco copias cada uno. 1511 01:11:25,119 --> 01:11:27,429 Está en la nube. 1512 01:11:28,149 --> 01:11:28,980 Quedarse en el mismo sitio. 1513 01:11:31,738 --> 01:11:32,566 Niño. 1514 01:11:33,609 --> 01:11:35,395 ¿Estás bien? 1515 01:11:38,029 --> 01:11:40,109 ¿Qué es eso? 1516 01:11:40,989 --> 01:11:42,989 Estoy bien. 1517 01:11:43,949 --> 01:11:44,614 Estoy bien. 1518 01:11:44,656 --> 01:11:45,682 ¿Vas a estar bien? 1519 01:11:45,724 --> 01:11:46,537 Sí. 1520 01:11:47,509 --> 01:11:48,517 ¿Seguro? 1521 01:11:48,559 --> 01:11:49,204 Sí. 1522 01:11:49,404 --> 01:11:49,827 Bueno. 1523 01:11:49,869 --> 01:11:50,581 Sólo relájate. Relajarse. 1524 01:11:50,623 --> 01:11:52,109 Nos encargaremos de esto, ¿vale? 1525 01:11:53,409 --> 01:11:54,409 ¡Ah, mierda! 1526 01:11:55,949 --> 01:11:57,711 - ¿Estás seguro de que estás bien? - Sí. 1527 01:11:57,753 --> 01:11:59,696 - ¿No tengo que llevarte al hospital? - No. 1528 01:11:59,738 --> 01:12:02,427 Mis padres no saben que me escapé, así que... 1529 01:12:02,469 --> 01:12:06,639 Mantengamos esto entre nosotros, ¿vale? Esto nunca sucedió. 1530 01:12:06,681 --> 01:12:07,410 - ¿Bueno? - Bueno. 1531 01:12:07,452 --> 01:12:09,269 Lo entendiste. 1532 01:12:11,349 --> 01:12:13,227 - Estás bien, ¿verdad? - Sí. 1533 01:12:13,269 --> 01:12:14,267 - Gracias, hombre. - ¿Bien? 1534 01:12:14,309 --> 01:12:15,877 - Sí. - Estas bien. 1535 01:12:15,919 --> 01:12:16,909 - Estoy bien. 1536 01:12:18,589 --> 01:12:19,797 Maldito a. 1537 01:12:19,839 --> 01:12:22,423 ¡Esa fue la mejor audición que he tenido! 1538 01:12:26,395 --> 01:12:28,924 ¡No te metas con la relación de un hombre, muchacho! 1539 01:12:28,966 --> 01:12:31,667 La última vez que escogí eso, era solo un simple candado. 1540 01:12:31,709 --> 01:12:33,747 Y eso sólo me llevó como, ¿cuánto, diez minutos? 1541 01:12:33,789 --> 01:12:35,057 Tienes mucho tiempo, amigo. 1542 01:12:35,099 --> 01:12:37,187 Este guardia geriátrico apenas se mueve. 1543 01:12:37,229 --> 01:12:38,152 Simplemente hazlo. 1544 01:12:43,069 --> 01:12:45,837 Voy a necesitar que levante el teléfono. 1545 01:12:45,879 --> 01:12:48,352 ¿Cuál es la ETA del Sr. Magoo? 1546 01:12:49,452 --> 01:12:50,147 Mierda. 1547 01:12:50,189 --> 01:12:51,837 - ¿Qué? - Eso es extraño. 1548 01:12:51,879 --> 01:12:53,254 No se ha movido en absoluto. 1549 01:12:53,296 --> 01:12:54,307 Quizás se esté poniendo el sol. 1550 01:12:54,349 --> 01:12:55,315 Oh, mierda. 1551 01:12:55,357 --> 01:12:56,782 Es un puto cuadro congelado. 1552 01:12:56,824 --> 01:12:57,924 - ¿Qué? - ¿Congelar fotograma? 1553 01:12:57,966 --> 01:12:59,125 - ¿Qué dijo? - Wally ¿qué está pasando? 1554 01:12:59,167 --> 01:13:00,166 ¿Qué? 1555 01:13:02,109 --> 01:13:04,395 ¡Rápido! O'Toole, Theo, distraigan al viejo. 1556 01:13:05,909 --> 01:13:07,309 El guardia nos tendió una trampa. 1557 01:13:08,566 --> 01:13:10,223 Vamos, ¿no has hecho esto antes? 1558 01:13:11,895 --> 01:13:13,195 Sólo tenías que hacerlo, ¿eh? 1559 01:13:13,395 --> 01:13:14,395 Sólo tenía que hacerlo. 1560 01:13:15,195 --> 01:13:16,753 Aquí estoy, intentando hacer el papel del Sr. Buen Chico, 1561 01:13:16,795 --> 01:13:18,297 y simplemente tenías que hacerlo. 1562 01:13:18,339 --> 01:13:19,552 Primer golpe, imbécil. 1563 01:13:24,366 --> 01:13:25,866 - Sólo sigue mi ejemplo, ¿vale? 1564 01:13:26,509 --> 01:13:29,109 Dudar. Te dije que ese tipo no era bueno. 1565 01:13:29,823 --> 01:13:30,823 Ey. 1566 01:13:31,709 --> 01:13:33,027 ¿Qué están haciendo ustedes, niños? 1567 01:13:33,069 --> 01:13:36,438 Jesús Cristo. Simplemente no podemos tomar un puto descanso hoy. 1568 01:13:37,749 --> 01:13:39,147 El mundo del espectáculo. 1569 01:13:39,189 --> 01:13:40,467 No para nosotros. 1570 01:13:40,509 --> 01:13:41,992 Vámonos de aquí. 1571 01:13:42,192 --> 01:13:43,768 Sí. Desalojaremos este local. 1572 01:13:43,810 --> 01:13:45,024 - Lo siento mucho. - Espera, espera, espera. 1573 01:13:45,066 --> 01:13:47,307 Espera, ¿dijiste mundo del espectáculo? 1574 01:13:47,349 --> 01:13:48,627 Pues sí, lo hicimos. 1575 01:13:48,669 --> 01:13:50,557 Más bien, negocios sin presentación. Vamos. 1576 01:13:50,599 --> 01:13:53,227 Sí, bueno, teníamos a estos tres hombres improvisando. 1577 01:13:53,269 --> 01:13:56,329 Habíamos planeado un concierto y, bueno, nuestro tercer hombre nos abandonó. 1578 01:13:56,709 --> 01:13:59,666 Como puedes imaginar, ha sido un día bastante duro. 1579 01:13:59,838 --> 01:14:00,481 ¿Pero sabes qué? 1580 01:14:00,523 --> 01:14:01,957 No queremos quitarte más tiempo. 1581 01:14:01,999 --> 01:14:04,307 Nos quitaremos de encima. Qué tengas buenas noches. ¿Bueno? 1582 01:14:04,349 --> 01:14:06,347 ¡No, no, espera! 1583 01:14:06,389 --> 01:14:11,037 Suena loco, pero resulta que yo también soy un improvisador. 1584 01:14:11,079 --> 01:14:12,227 - ¿En realidad? - Sí. 1585 01:14:12,269 --> 01:14:14,309 - Es una loca coincidencia. - Sí. 1586 01:14:15,789 --> 01:14:18,723 ¿Podría hacer una audición para ser tu tercer chico? 1587 01:14:20,349 --> 01:14:21,387 ¿En realidad? ¿Lo harías? 1588 01:14:21,429 --> 01:14:24,507 Eso sería increíble. Pero, espera... No. 1589 01:14:24,549 --> 01:14:27,267 El concierto es mañana por la noche. Estaremos fuera todo el día. 1590 01:14:27,309 --> 01:14:29,877 No sé cuándo tendremos tiempo de audicionarte, hombre, lo siento. 1591 01:14:29,919 --> 01:14:32,134 - Dice la verdad. - Sí. ¿La próxima vez? 1592 01:14:32,176 --> 01:14:34,037 Justo aquí. 1593 01:14:34,079 --> 01:14:35,717 Puedo audicionar ahora mismo. 1594 01:14:35,759 --> 01:14:37,080 - ¿Lo harías? - ¿En realidad? 1595 01:14:37,122 --> 01:14:38,062 Sí, que se jodan. 1596 01:14:38,104 --> 01:14:38,453 Sí, claro. 1597 01:14:38,495 --> 01:14:40,387 Nos encantaría verte audicionar para nosotros. Sí. 1598 01:14:40,429 --> 01:14:44,389 Excelente. Ustedes no se arrepentirán de esto. 1599 01:14:44,629 --> 01:14:47,147 Bien, aceptaré sugerencias de la audiencia. 1600 01:14:47,189 --> 01:14:49,877 Ahora, un objeto y un lugar. 1601 01:14:49,919 --> 01:14:51,107 Elígeme. 1602 01:14:51,149 --> 01:14:53,029 Justo aquí. 1603 01:14:55,180 --> 01:14:57,797 - A mí. Elígeme. - No... Elígeme. 1604 01:14:57,839 --> 01:14:59,669 Él no. 1605 01:15:02,349 --> 01:15:04,766 ¿Qué diablos les está diciendo? 1606 01:15:07,069 --> 01:15:09,280 Necesito concentración, Ro. 1607 01:15:09,966 --> 01:15:10,966 ¡Fue genial! 1608 01:15:11,869 --> 01:15:13,957 - ¿Seguro? - Sí. 1609 01:15:13,999 --> 01:15:15,507 Me golpeó y salí volando. 1610 01:15:15,549 --> 01:15:16,947 Y luego, la sangre se esparció por todas partes, 1611 01:15:16,989 --> 01:15:17,468 Golpeé el suelo. 1612 01:15:17,510 --> 01:15:19,311 Y puede que me haya lastimado el brazo porque no puedo articular los dedos, 1613 01:15:19,353 --> 01:15:20,867 ¡Pero todo salió genial! 1614 01:15:20,909 --> 01:15:22,923 Detener. Necesito concentración. 1615 01:15:26,549 --> 01:15:28,439 Le dije, Dr. McBethenstein, 1616 01:15:28,481 --> 01:15:31,637 ¡Secuestrar el cohete Apolo 11 fue una idea terrible! 1617 01:15:31,679 --> 01:15:33,227 ¿Mala idea? Chico, 1618 01:15:33,269 --> 01:15:34,626 Estoy a punto de salvar a la raza humana. 1619 01:15:34,668 --> 01:15:35,837 Eso no suena como un dragón lunar. 1620 01:15:35,879 --> 01:15:38,596 Eso suena como una luna... vaca o algo así allá atrás. 1621 01:15:38,638 --> 01:15:39,467 Esperar. 1622 01:15:39,509 --> 01:15:41,852 - Está viniendo. - Oh, ahora está enojado. 1623 01:15:46,538 --> 01:15:48,738 Mmm, lo tengo. 1624 01:15:48,780 --> 01:15:50,709 Chicos, lo tengo. 1625 01:15:51,079 --> 01:15:53,147 ¿Lo entendiste? ¿Lo entendiste? 1626 01:15:53,189 --> 01:15:54,640 Sí. 1627 01:15:54,682 --> 01:15:55,107 ¡No! 1628 01:15:55,149 --> 01:15:56,387 ¿Qué estás haciendo? Basta. 1629 01:15:56,429 --> 01:15:58,107 Frick, para. Tenemos que irnos. 1630 01:15:58,149 --> 01:15:59,523 ¿Qué carajo están haciendo allí? 1631 01:16:01,138 --> 01:16:02,387 - Ah, vamos. - Ay. 1632 01:16:02,429 --> 01:16:04,147 Creo que hicieron un amigo. 1633 01:16:04,189 --> 01:16:05,466 Vamos. 1634 01:16:26,069 --> 01:16:29,147 Se siente realmente extraño estar solo aquí dentro. 1635 01:16:29,189 --> 01:16:31,307 Parece que ni siquiera deberíamos estar aquí. 1636 01:16:31,349 --> 01:16:33,227 Porque no lo somos, idiota. 1637 01:16:33,269 --> 01:16:35,666 ¿Me estás llamando idiota? 1638 01:16:56,349 --> 01:16:59,009 ¿Criajo? Podría ser alérgico a las pantimedias. 1639 01:17:29,709 --> 01:17:31,637 Hud, ¿puedes presionar las notas por mí? 1640 01:17:31,679 --> 01:17:32,997 Bueno. 1641 01:17:33,039 --> 01:17:41,039 1-2-3-4-5-6-7-8-9... 1642 01:17:44,080 --> 01:17:46,038 ¿Sí? Bueno. 1643 01:17:51,795 --> 01:17:52,852 Bueno. 1644 01:17:53,039 --> 01:17:55,566 1-3-4... 1645 01:17:56,252 --> 01:17:58,680 7-8-7. 1646 01:17:59,639 --> 01:18:00,566 Sí. 1647 01:18:01,152 --> 01:18:01,952 Estamos dentro. 1648 01:18:08,652 --> 01:18:10,423 - Te dije que volvería por ti. 1649 01:18:11,252 --> 01:18:12,895 Papá está en casa, Macguffin. 1650 01:18:14,589 --> 01:18:16,597 Bueno, podremos admirar el trozo de plástico más tarde. 1651 01:18:16,639 --> 01:18:17,752 Salgamos. 1652 01:18:19,629 --> 01:18:21,717 Un toque final. Un señuelo. 1653 01:18:21,759 --> 01:18:23,438 Nunca sabrá que estuvimos aquí. 1654 01:18:28,789 --> 01:18:32,152 Sir Roderick, creo que encontramos nuestro corcel. 1655 01:18:32,429 --> 01:18:34,037 Sí, lo creo. 1656 01:18:34,079 --> 01:18:35,997 Toma, caballo. Toma, caballo. 1657 01:18:36,039 --> 01:18:38,267 - Buen caballo. - ¿Podemos oír el ruido de un caballo? 1658 01:18:38,309 --> 01:18:39,797 Este no es un corcel muy creíble. 1659 01:18:39,839 --> 01:18:43,957 Porque nunca ha habido corcel más noble 1660 01:18:43,999 --> 01:18:47,877 montado sobre la superficie de este nuevo planeta. 1661 01:18:47,919 --> 01:18:50,766 Que en adelante se llamará: 1662 01:18:51,409 --> 01:18:53,838 Shmorgonio. 1663 01:18:54,469 --> 01:18:55,917 Bien dicho, buen señor. 1664 01:18:55,959 --> 01:18:57,866 Ahora monta en tu corcel. 1665 01:18:58,152 --> 01:18:59,966 Y es una buena montura. 1666 01:19:04,589 --> 01:19:08,997 Vale, nunca hemos visto a un mejor improvisador que tú. 1667 01:19:09,039 --> 01:19:09,823 Santa mierda. 1668 01:19:09,865 --> 01:19:11,147 Pero tenemos que irnos. 1669 01:19:11,189 --> 01:19:12,180 Tenemos que irnos. 1670 01:19:13,759 --> 01:19:16,930 Sí, pero mira, estaremos en contacto. 1671 01:19:17,130 --> 01:19:18,037 Ah, perfecto. 1672 01:19:18,079 --> 01:19:20,227 Sí, esto es genial. Sí. 1673 01:19:20,269 --> 01:19:21,467 Bueno, el espectáculo es mañana. 1674 01:19:21,509 --> 01:19:22,537 Mañana sí, te lo haremos saber. 1675 01:19:22,579 --> 01:19:24,907 - Pero seguro que saldremos mañana. - Sí. 1676 01:19:24,949 --> 01:19:26,877 Impresionante. Muchas gracias por tu tiempo. 1677 01:19:26,919 --> 01:19:27,957 Genial. 1678 01:19:27,999 --> 01:19:28,966 ¿Debemos? 1679 01:19:29,166 --> 01:19:30,880 ¿Qué carajo fue eso? ¿Noble corcel? 1680 01:20:04,909 --> 01:20:06,866 Bueno, bueno, bueno. Mira quién es. 1681 01:20:07,066 --> 01:20:09,109 - ¡Ay, ahí están! - ¡Mierda, Wally! 1682 01:20:09,469 --> 01:20:11,167 ¡Lo logramos, Wally! 1683 01:20:11,209 --> 01:20:12,997 Nunca subestimes la ambición juvenil. 1684 01:20:13,039 --> 01:20:13,639 - ¿Lo entendiste? 1685 01:20:13,759 --> 01:20:15,717 Por supuesto que lo tengo. Justo aquí. 1686 01:20:15,759 --> 01:20:17,669 Joder, sí. 1687 01:20:17,749 --> 01:20:20,077 ¿Estamos esperando que abra Orange Julius? 1688 01:20:20,119 --> 01:20:21,723 Vámonos de aquí. 1689 01:20:29,589 --> 01:20:31,587 - ¿Quién carajo es ese? - Esconder. 1690 01:20:31,629 --> 01:20:32,711 Esconder. Esconder. 1691 01:20:32,753 --> 01:20:33,466 ¿Correr? 1692 01:20:47,509 --> 01:20:48,680 ¿Qué estás haciendo? 1693 01:20:48,809 --> 01:20:50,538 ¡Consigue tu propio escondite! 1694 01:20:51,995 --> 01:20:53,766 [gritos ahogados] 1695 01:20:55,469 --> 01:20:56,980 ¿Estás feliz? 1696 01:20:59,149 --> 01:21:01,523 Ahora necesito quedarme y cuidarte. 1697 01:21:17,480 --> 01:21:18,480 ¿Hola? 1698 01:21:20,029 --> 01:21:21,523 ¿Alguien ahí? 1699 01:21:22,749 --> 01:21:24,138 Muestra tu cara. 1700 01:21:25,309 --> 01:21:26,552 - ¿Hola? 1701 01:22:22,823 --> 01:22:23,538 ¿Todd? 1702 01:22:25,738 --> 01:22:26,580 ¿Marca? 1703 01:22:29,149 --> 01:22:30,180 ¿Hay alguien ahí? 1704 01:23:28,366 --> 01:23:29,366 Tipo. ¡Tipo! 1705 01:23:29,566 --> 01:23:30,566 ¡Él puede vernos! 1706 01:23:31,009 --> 01:23:32,009 Tengo que irme. 1707 01:23:44,738 --> 01:23:46,080 Maldito pedazo de mierda. 1708 01:23:48,966 --> 01:23:50,023 [sonido de teléfonos] 1709 01:23:52,895 --> 01:23:53,866 - ¡Que te jodan! 1710 01:23:54,980 --> 01:23:57,166 - ¡Vamos pedazo de mierda, maldito trabajo! 1711 01:24:04,252 --> 01:24:05,252 [sonido de teléfonos] 1712 01:24:09,466 --> 01:24:10,066 - Lo siento. 1713 01:24:57,269 --> 01:24:59,023 No estás en el cuadro, Rhodes. 1714 01:24:59,839 --> 01:25:01,123 Nunca lo eres. 1715 01:25:22,242 --> 01:25:24,492 [suena el walkie-talkie] 1716 01:26:17,842 --> 01:26:19,426 Estás perdiendo la puta cabeza. 1717 01:26:20,133 --> 01:26:21,926 ¿Muy paranoico, Warren? 1718 01:26:46,509 --> 01:26:47,851 Bueno, si esos mocosos entraron, 1719 01:26:47,893 --> 01:26:49,842 Seguro que no llegaron tan lejos. 1720 01:26:51,826 --> 01:26:52,626 Imbéciles. 1721 01:27:03,869 --> 01:27:05,027 Ay dios mío. Ven rápido. 1722 01:27:05,069 --> 01:27:06,957 Algunos niños pintan símbolos anarquistas. 1723 01:27:06,999 --> 01:27:08,326 fuera de McDonald's. 1724 01:27:30,892 --> 01:27:31,826 Jarabe de maíz. 1725 01:27:33,376 --> 01:27:33,976 [estornudo] 1726 01:27:35,269 --> 01:27:37,242 ¡Malditos mocosos del cine! 1727 01:27:50,942 --> 01:27:51,826 De ninguna manera. 1728 01:27:53,229 --> 01:27:55,192 El pequeño aspirante a Spielberg. 1729 01:28:09,842 --> 01:28:11,409 Malditas perras. 1730 01:28:13,276 --> 01:28:14,559 ¡Vuelve aquí! 1731 01:28:15,679 --> 01:28:18,209 Te atraparé, actor imbécil. 1732 01:28:18,559 --> 01:28:19,659 ¿Actor? 1733 01:28:36,742 --> 01:28:37,626 ¡Vuelve aquí! 1734 01:29:08,109 --> 01:29:09,218 ¿Esto sigue así o qué? 1735 01:29:09,260 --> 01:29:10,542 Sólo sigue adelante. No sé. 1736 01:29:41,829 --> 01:29:43,749 Wally, sal de aquí. ¡Ve, ve al coche! 1737 01:29:44,592 --> 01:29:46,276 - Ve! Ve! Ve. - ¡Apresúrate! 1738 01:29:51,342 --> 01:29:52,492 - Joder, Cam. - Oh, mierda. 1739 01:29:52,876 --> 01:29:53,842 ¿Está bien? 1740 01:29:54,476 --> 01:29:56,010 - Cam, vamos, levántate. - Amigo, ¿estás bien? 1741 01:29:56,609 --> 01:29:57,667 - Recógelo. - Un paso a la vez. 1742 01:29:57,709 --> 01:29:59,484 - Vamos a mover tu puto coño, vámonos. 1743 01:29:59,526 --> 01:30:01,726 Este es mi pie conductor, no sirvo para nada. 1744 01:30:05,892 --> 01:30:07,192 ¿Estás bien, amigo? 1745 01:30:09,629 --> 01:30:11,728 Sube al auto, rápido. Vamos. 1746 01:30:11,770 --> 01:30:13,252 Rápido. 1747 01:30:16,109 --> 01:30:18,187 - ¿Adónde va? - ¿Wally? 1748 01:30:18,229 --> 01:30:19,027 - Wally. Volver. 1749 01:30:19,069 --> 01:30:19,917 - ¿Dónde estás... - ¡Wally! 1750 01:30:19,959 --> 01:30:21,917 Te lo debo mucho, Rainer. 1751 01:30:21,959 --> 01:30:26,267 Sí, el chico Ross. Del que te hablé. 1752 01:30:26,309 --> 01:30:30,677 Y nos guardaremos este segundo deber para nosotros, ¿vale? 1753 01:30:30,719 --> 01:30:31,559 Está bien. 1754 01:30:32,609 --> 01:30:33,597 Ah, mira. 1755 01:30:33,639 --> 01:30:35,009 Ahora veo el pedazo de mierda. 1756 01:30:37,749 --> 01:30:40,197 Sé que fuiste tú, Wally. 1757 01:30:40,239 --> 01:30:44,629 Nadie más haría algo tan estúpido. 1758 01:30:44,709 --> 01:30:47,347 Miren chicos, ya vuelvo, ¿vale? 1759 01:30:47,389 --> 01:30:49,201 Sólo tengo que hablar con Warren muy rápido... 1760 01:30:49,243 --> 01:30:50,567 - Tenemos que irnos ahora. - Este tipo te odia. 1761 01:30:50,609 --> 01:30:52,867 Sólo hazme una copia de seguridad de esto, ¿quieres? 1762 01:30:52,909 --> 01:30:54,334 Amigo, no tenemos tiempo para esto... 1763 01:30:54,376 --> 01:30:58,197 Se supone que no deberías tener conversaciones de negocios sin mí. 1764 01:30:58,239 --> 01:31:00,787 tu productor. Ahora, súbete al coche. 1765 01:31:00,829 --> 01:31:03,387 Nunca fuiste más que un chófer glorificado, ¿vale? 1766 01:31:03,429 --> 01:31:05,867 No hay tiempo para bromas, Wally. 1767 01:31:05,909 --> 01:31:07,426 Entonces parece que solo hay otro. 1768 01:31:07,468 --> 01:31:09,307 conductor en este auto que tiene su licencia... 1769 01:31:09,349 --> 01:31:12,185 No, no, no lo hacemos. ¡Mi coche, mis reglas! 1770 01:31:12,227 --> 01:31:13,535 - Cálmate, relájate. 1771 01:31:13,577 --> 01:31:15,677 - No conduce. No le dejes... 1772 01:31:15,719 --> 01:31:17,467 - No dejes que se suba a ese auto. 1773 01:31:17,509 --> 01:31:18,476 ¡Sí! 1774 01:31:19,126 --> 01:31:20,842 Bien, mi tobillo está bien... 1775 01:31:21,759 --> 01:31:24,467 Es nuestro viejo conductor de acrobacias de Freewheelin' 1 y 2. 1776 01:31:24,509 --> 01:31:26,197 Estás mirándolo directamente. Le irá genial. 1777 01:31:26,239 --> 01:31:27,917 - Quien chocó el auto en ambas ocasiones. 1778 01:31:27,959 --> 01:31:28,859 - ¿Cuál es tu punto? 1779 01:31:30,042 --> 01:31:30,785 Eran acrobacias. 1780 01:31:30,827 --> 01:31:32,235 ¡Esas fueron acrobacias no planificadas! 1781 01:31:32,277 --> 01:31:33,676 - Cuenta. Lo estoy contando. 1782 01:31:33,959 --> 01:31:35,485 - ¡Casi nos matas! - No tenemos otra opción. 1783 01:31:35,527 --> 01:31:37,927 - Sabéis que os quiero, ¿verdad? - Joder Warren, vámonos de aquí. 1784 01:31:38,159 --> 01:31:39,376 [inaudible] 1785 01:31:39,992 --> 01:31:41,985 - Muy dulce, Wally. Entra. 1786 01:31:42,027 --> 01:31:43,109 Nos vemos pronto. 1787 01:31:45,629 --> 01:31:46,399 Madriguera. 1788 01:31:46,599 --> 01:31:48,837 Warren, mira. Lo entiendo, ¿vale? 1789 01:31:48,879 --> 01:31:49,905 Entiendo que estés enojado. 1790 01:31:50,105 --> 01:31:51,759 Entramos como no deberíamos haberlo hecho. 1791 01:31:53,692 --> 01:31:55,042 Eres un maldito psicópata. 1792 01:32:16,659 --> 01:32:17,659 Enfermo, Warren. 1793 01:32:28,389 --> 01:32:30,267 Maldito imbécil. 1794 01:32:30,309 --> 01:32:32,626 Espero que la seguridad te mate con una pistola eléctrica. 1795 01:32:49,792 --> 01:32:50,526 Bueno... 1796 01:32:52,192 --> 01:32:53,192 Desacelerar. 1797 01:32:53,859 --> 01:32:55,292 ¡Desacelerar! 1798 01:32:55,719 --> 01:32:57,157 Mi coche, mis reglas. 1799 01:32:57,199 --> 01:32:58,347 Dije más despacio. 1800 01:32:58,389 --> 01:33:00,642 Sabes, no es mi culpa que tu auto vaya tan rápido. 1801 01:33:00,826 --> 01:33:03,542 Hud. Normalmente estoy a favor de esto, hombre, pero el límite de velocidad es 50. 1802 01:33:04,176 --> 01:33:05,317 El límite de velocidad... 1803 01:33:05,359 --> 01:33:06,347 Puedo chupar una polla. 1804 01:33:06,389 --> 01:33:08,467 - Esto es muy divertido, muchachos. - Hud. ¡Huh! 1805 01:33:08,509 --> 01:33:10,347 - Warren llamó a la policía. - Lo sé. 1806 01:33:10,389 --> 01:33:13,467 Así que tenemos que llegar allí antes de que la policía se lleve la tarjeta SD. 1807 01:33:13,509 --> 01:33:14,517 y tenemos que subirlo. 1808 01:33:14,559 --> 01:33:17,292 De lo contrario, estaremos en una situación de mierda y será un gran revés. 1809 01:33:19,876 --> 01:33:22,157 ¿Sabes qué más es un maldito revés? 1810 01:33:22,199 --> 01:33:24,342 Morir en un accidente automovilístico en llamas. 1811 01:33:24,789 --> 01:33:26,117 Me detendré en un semáforo en rojo para ustedes. 1812 01:33:26,159 --> 01:33:27,409 ¿Estás feliz? 1813 01:33:27,909 --> 01:33:30,427 Pero en el momento en que se ponga verde, vamos de nuevo. 1814 01:33:30,469 --> 01:33:31,267 ¿Ver? Ahí vamos. 1815 01:33:31,309 --> 01:33:33,009 - Golpéalo... está bien. 1816 01:33:37,469 --> 01:33:38,776 ¿Adónde vas? 1817 01:33:40,189 --> 01:33:41,685 ¿A dónde vas, amigo? 1818 01:33:41,727 --> 01:33:42,342 ¿Eh? 1819 01:33:49,426 --> 01:33:51,242 Vaya, ¿adónde vas ahora, eh? 1820 01:33:51,389 --> 01:33:52,851 ¿De dónde sacaste una cojera así, eh? 1821 01:33:52,893 --> 01:33:55,059 ¿Chupando polla? 1822 01:33:55,279 --> 01:33:56,442 ¡Que te jodan! 1823 01:34:29,309 --> 01:34:30,018 - Iré a comprobarlo. 1824 01:34:30,060 --> 01:34:31,659 - Sí, sí. Asegúrate de que no esté en la puerta. 1825 01:34:32,526 --> 01:34:33,901 ¿Están bien chicos? ¿Cam y Rodas? 1826 01:34:33,943 --> 01:34:35,359 Sí, lo tenemos. Ve a verlo. 1827 01:34:39,629 --> 01:34:41,292 Parece que todavía está en el auto. Estamos bien. 1828 01:34:41,659 --> 01:34:42,237 Rhodes, ¿puedes llevarlo? 1829 01:34:42,279 --> 01:34:43,709 Sí, absolutamente. 1830 01:34:47,989 --> 01:34:49,509 - Levántate, Wally. 1831 01:34:51,029 --> 01:34:52,042 - Perra. 1832 01:35:02,109 --> 01:35:03,842 - ¿A dónde vas, amigo? 1833 01:35:05,749 --> 01:35:07,976 Cojeando como una pequeña perra. 1834 01:35:08,759 --> 01:35:10,742 ¿Adónde vas, grandullón? 1835 01:35:22,069 --> 01:35:22,959 Excelente conducción, hombre. 1836 01:35:23,069 --> 01:35:25,009 Sólo dame un minuto. 1837 01:35:25,799 --> 01:35:28,445 ¿Pueden retroceder un momento? 1838 01:35:28,645 --> 01:35:29,528 Tienes esto, amigo. 1839 01:35:29,570 --> 01:35:30,459 Tienes esto. 1840 01:35:32,909 --> 01:35:34,659 Serán ocho minutos. 1841 01:35:34,959 --> 01:35:35,992 Está bien. 1842 01:35:36,309 --> 01:35:37,576 Podemos hacer eso. 1843 01:35:38,084 --> 01:35:38,387 Mierda. 1844 01:35:38,429 --> 01:35:39,792 ¡Chicos, viene a la puerta! 1845 01:35:47,476 --> 01:35:48,476 [llaman a la puerta] 1846 01:35:59,069 --> 01:36:01,427 - Oficial Rainer. - ¿Puedo ayudarle? 1847 01:36:01,469 --> 01:36:02,642 ¿Eres Wallace Ross? 1848 01:36:03,073 --> 01:36:05,026 ¿Criajo? No, es mi compañero de cuarto. 1849 01:36:05,349 --> 01:36:06,326 ¿Está en casa? 1850 01:36:06,999 --> 01:36:08,117 No me parece. 1851 01:36:08,159 --> 01:36:10,576 Quiero decir, tal vez, pero no hablamos tan a menudo. 1852 01:36:10,759 --> 01:36:12,159 Ya sabes cómo son los compañeros de cuarto. 1853 01:36:12,476 --> 01:36:13,359 Mmmm. 1854 01:36:13,639 --> 01:36:15,526 ¿Estuviste hoy en el centro comercial Sanford? 1855 01:36:16,039 --> 01:36:17,037 No, señor. 1856 01:36:17,079 --> 01:36:18,026 Durmiendo. 1857 01:36:20,492 --> 01:36:21,626 Estás usando zapatos. 1858 01:36:23,549 --> 01:36:25,077 Buen ojo, gumshoe. 1859 01:36:25,119 --> 01:36:26,267 Estas son mis pantuflas. 1860 01:36:26,309 --> 01:36:28,792 Los suelos de baldosas se ponen muy fríos por la noche y... 1861 01:36:29,826 --> 01:36:31,226 Tengo pies sensibles. 1862 01:36:31,759 --> 01:36:32,787 Está bien. 1863 01:36:32,829 --> 01:36:34,547 ¿Te importa si entro y echo un vistazo? 1864 01:36:34,589 --> 01:36:37,442 He visto suficientes películas de vampiros para saber que no debería invitarte a pasar. 1865 01:36:37,642 --> 01:36:38,242 Mmm. 1866 01:36:38,742 --> 01:36:40,326 Eres un gran cinéfilo, ¿eh? 1867 01:36:43,029 --> 01:36:47,042 Esto es por romperle el corazón a mi pequeña, carajo... 1868 01:37:13,142 --> 01:37:14,442 ¿Eso es todo lo que tienes? 1869 01:37:31,429 --> 01:37:32,542 Tengo tu llave. 1870 01:37:34,789 --> 01:37:37,092 Lo siento, pero no puedes entrar. 1871 01:37:37,626 --> 01:37:40,757 - Puedo arrestarte y darte antecedentes penales. 1872 01:37:40,799 --> 01:37:42,142 Que te jodan la vida. 1873 01:37:42,429 --> 01:37:43,642 ¿Es eso lo que quieres? 1874 01:37:46,189 --> 01:37:48,509 Bueno, déjame decirte algo. 1875 01:37:48,809 --> 01:37:52,347 Sólo hay un maldito caso en el que puedes irrumpir sin una orden judicial. 1876 01:37:52,389 --> 01:37:56,227 y eso es durante una persecución a alta velocidad o para proteger a alguien de una actividad delictiva. 1877 01:37:56,269 --> 01:37:57,801 Y hijo de puta, este caso no es ninguno de los dos. 1878 01:37:57,843 --> 01:37:58,692 Jacobo. 1879 01:38:01,142 --> 01:38:03,142 ¡Apártate de mi camino! 1880 01:38:09,589 --> 01:38:10,392 Mover. 1881 01:38:12,992 --> 01:38:14,426 Santo carajo. 1882 01:38:15,359 --> 01:38:16,926 - Mira lo que has hecho. 1883 01:38:17,759 --> 01:38:20,837 Es un niño, maldito psicópata. 1884 01:38:20,879 --> 01:38:22,067 No seas condescendiente conmigo. 1885 01:38:22,109 --> 01:38:23,957 Tiene edad suficiente para saber lo que está bien y lo que está mal. 1886 01:38:23,999 --> 01:38:25,759 Es crimen y castigo. 1887 01:38:26,719 --> 01:38:28,792 Gran admirador de Dostoievski, ¿eh? 1888 01:38:30,309 --> 01:38:31,627 Vamos a sacarte de aquí, Wal. 1889 01:38:31,669 --> 01:38:32,717 Vamos. Vamos. 1890 01:38:32,759 --> 01:38:34,427 No pertenezco a este centro comercial. 1891 01:38:34,469 --> 01:38:35,987 Cariño, no te metas en esto. 1892 01:38:36,029 --> 01:38:37,677 Te arrestarán como cómplice. 1893 01:38:37,719 --> 01:38:39,709 Vas a actuar como si te importara ahora, ¿eh, papá? 1894 01:38:40,279 --> 01:38:41,098 Lo digo en serio. 1895 01:38:41,209 --> 01:38:42,467 Vete a la mierda, Warren. 1896 01:38:42,509 --> 01:38:44,059 ¡Vete a la mierda, Warren! 1897 01:38:44,459 --> 01:38:47,092 Vete a la mierda. Pedazo de mierda. 1898 01:38:47,392 --> 01:38:48,109 Paige. 1899 01:38:51,069 --> 01:38:52,126 ¡Paige! 1900 01:38:53,109 --> 01:38:54,109 ¡Paige! 1901 01:39:06,069 --> 01:39:08,237 En realidad, ¿puedo traerte una bebida? 1902 01:39:08,279 --> 01:39:09,459 ¿Algo así? 1903 01:39:10,076 --> 01:39:11,976 Es eh... Es Rainer, ¿verdad? 1904 01:39:13,192 --> 01:39:13,826 Sí. 1905 01:39:13,919 --> 01:39:16,659 Si estás buscando la habitación de Wally, está al final del pasillo. 1906 01:39:17,079 --> 01:39:18,026 ¿Qué habitación? 1907 01:39:18,599 --> 01:39:19,642 Todo el camino hasta el final. 1908 01:40:01,949 --> 01:40:03,192 ¿Cuánto tiempo, muchachos? 1909 01:40:06,426 --> 01:40:08,976 Sal de esta habitación. 1910 01:40:25,392 --> 01:40:27,859 - Las cosas simplemente se alejan de ello. 1911 01:40:40,192 --> 01:40:41,209 Oye, oye. 1912 01:40:45,029 --> 01:40:48,176 Ey. No te duermas todavía, pequeño Steven. 1913 01:40:48,679 --> 01:40:50,677 Probablemente tengas una conmoción cerebral. 1914 01:40:50,719 --> 01:40:52,426 Pequeño Steven. 1915 01:40:54,429 --> 01:40:56,242 Eres un idiota. 1916 01:40:56,999 --> 01:40:59,142 Suenas como tu papá cuando dices eso. 1917 01:40:59,429 --> 01:41:01,092 Tú también tienes el labio partido, Wal. 1918 01:41:01,349 --> 01:41:03,442 ¿Es Duane Jones? 1919 01:41:06,629 --> 01:41:07,859 ¿Dónde estamos? 1920 01:41:08,079 --> 01:41:09,942 El teatro en Sanford. 1921 01:41:10,959 --> 01:41:12,126 Oh, cariño. 1922 01:41:12,389 --> 01:41:13,576 Pagaste. 1923 01:41:14,892 --> 01:41:16,292 No deberías haberlo hecho. 1924 01:41:17,209 --> 01:41:19,557 Sigue hablando, Wal. 1925 01:41:19,599 --> 01:41:21,997 Háblame de la noche. Ey. 1926 01:41:22,039 --> 01:41:23,526 Háblame de la noche. 1927 01:41:26,709 --> 01:41:28,476 Que alguien empiece a explicar... 1928 01:41:30,492 --> 01:41:31,426 - Ahora. 1929 01:41:32,989 --> 01:41:35,677 ¿Qué está pasando aquí, chicos? 1930 01:41:35,719 --> 01:41:39,259 Bueno, ¿qué clase de nombre es Rainer? 1931 01:41:39,599 --> 01:41:40,259 - ¿Qué? 1932 01:41:40,839 --> 01:41:43,809 Debe ser bastante común, ¿verdad? 1933 01:41:44,829 --> 01:41:47,518 Porque el otro día estaba leyendo este artículo. 1934 01:41:47,560 --> 01:41:49,959 sobre otro policía llamado... 1935 01:41:50,959 --> 01:41:51,959 Rainer. 1936 01:41:52,239 --> 01:41:53,559 Sí, eso es correcto. 1937 01:41:54,349 --> 01:41:57,142 Y aparentemente, como hace unos meses, 1938 01:41:57,426 --> 01:42:00,335 fue atrapado mientras estaba en el trabajo, 1939 01:42:00,377 --> 01:42:02,142 siendo un poco, um... 1940 01:42:03,126 --> 01:42:04,392 Innecesario. 1941 01:42:05,039 --> 01:42:07,267 No sabía que lo estaban filmando. 1942 01:42:07,309 --> 01:42:11,326 El video llegó a la RCMP. 1943 01:42:11,826 --> 01:42:15,392 Y digamos que su carrera no parece demasiado estable en este momento. 1944 01:42:18,429 --> 01:42:19,427 ¿De qué carajo estás hablando...? 1945 01:42:19,469 --> 01:42:22,509 De hecho, hay algunos paralelos muy divertidos. 1946 01:42:22,719 --> 01:42:24,659 entre tú y este otro chico. 1947 01:42:25,040 --> 01:42:27,197 Porque aquí estás, Rainer, 1948 01:42:27,239 --> 01:42:31,359 Ahora mismo, y acabas de entrar a una casa que tiene... 1949 01:42:31,879 --> 01:42:35,809 Más equipos de cámara en funcionamiento que todo... 1950 01:42:36,476 --> 01:42:37,859 Departamento de policía. 1951 01:42:39,989 --> 01:42:43,626 No querríamos otro incidente bien documentado, ¿verdad, Rainer? 1952 01:42:44,039 --> 01:42:47,859 Sabes, dado que viniste aquí por órdenes no oficiales, 1953 01:42:48,570 --> 01:42:51,426 Me imagino que no tendrías problema en dejarlo igual. 1954 01:42:59,349 --> 01:43:00,442 Está bien. 1955 01:43:07,492 --> 01:43:08,492 [sonido de gruñido] 1956 01:43:14,392 --> 01:43:15,392 - Hola, Wal. 1957 01:43:15,949 --> 01:43:17,917 - Mantén los ojos abiertos. 1958 01:43:17,959 --> 01:43:19,237 - Háblame. 1959 01:43:19,279 --> 01:43:21,042 - ¿Recuperaron su película? 1960 01:43:21,276 --> 01:43:22,509 - Sí. - ¿Sí? 1961 01:43:23,059 --> 01:43:24,347 Cam lo tiene. 1962 01:43:24,389 --> 01:43:25,276 - Bien. 1963 01:43:28,469 --> 01:43:31,997 ¿Sabes qué sería jodidamente divertido? 1964 01:43:32,039 --> 01:43:33,749 ¿Qué? 1965 01:43:38,909 --> 01:43:42,892 Si la película simplemente chupara una gran bolsa de pollas. 1966 01:43:43,639 --> 01:43:46,259 Después de todo lo que hemos pasado. 1967 01:43:47,309 --> 01:43:49,677 No pienses en eso Wal. 1968 01:43:49,719 --> 01:43:51,387 No lo soy. 1969 01:43:51,429 --> 01:43:52,827 Ya no estoy preocupado. 1970 01:43:52,869 --> 01:43:54,637 Tal vez sea porque me patearon la cabeza. 1971 01:43:54,679 --> 01:43:56,362 - pero estoy feliz. 1972 01:43:58,042 --> 01:44:00,077 Feliz por los recuerdos, la gente. 1973 01:44:00,119 --> 01:44:01,877 Me alegro que no estés preocupado. 1974 01:44:01,919 --> 01:44:04,059 ¿Qué carajo estás haciendo aquí, eh? 1975 01:44:04,509 --> 01:44:07,342 Porque tienes muchas más cosas de qué preocuparte ahora mismo. 1976 01:44:07,879 --> 01:44:09,307 Cosas de la vida real. 1977 01:44:09,349 --> 01:44:10,427 Como la cárcel. 1978 01:44:10,469 --> 01:44:13,209 Papá, no empeores las cosas de lo que ya están. 1979 01:44:14,389 --> 01:44:17,409 No estoy aquí para pelear, si a eso te refieres. 1980 01:44:18,309 --> 01:44:20,626 No quisiera ser tú ahora, Wally. 1981 01:44:22,149 --> 01:44:23,542 Apuesto a que lo harías. 1982 01:44:24,799 --> 01:44:28,076 Creo que te mueres por empezar de nuevo. 1983 01:44:30,226 --> 01:44:31,226 Ya sabes, 1984 01:44:31,509 --> 01:44:33,526 Solía ​​llamarlo viejo. 1985 01:44:35,549 --> 01:44:37,076 Pero me equivoqué. 1986 01:44:37,639 --> 01:44:38,792 Muy mal. 1987 01:44:40,109 --> 01:44:45,392 Una bolsa vieja flota, tiene algo de aire, algo de vida. 1988 01:44:45,799 --> 01:44:47,292 Lo entiendo, ¿vale? 1989 01:44:47,759 --> 01:44:51,309 Me golpearon tanto que comencé a pensar como tú, Warren. 1990 01:44:53,042 --> 01:44:54,159 Te ves en mí. 1991 01:44:56,309 --> 01:44:58,436 No quieres que desperdicie la vida de tu hija. 1992 01:44:58,478 --> 01:45:00,309 como le hiciste a tu esposa, ¿verdad? 1993 01:45:01,589 --> 01:45:02,859 Tiene sentido. 1994 01:45:04,229 --> 01:45:06,180 Entonces, en cierto modo, te admiro. 1995 01:45:07,242 --> 01:45:09,692 Porque yo no habría llegado tan lejos como tú. 1996 01:45:12,349 --> 01:45:13,459 Te escucho. 1997 01:45:15,389 --> 01:45:16,976 Te sorprenderías. 1998 01:45:18,199 --> 01:45:20,059 Solía ​​decir eso todo el tiempo. 1999 01:45:22,589 --> 01:45:23,709 Cariño. 2000 01:45:24,309 --> 01:45:28,059 Puedes venir conmigo a la comisaría si quieres. 2001 01:45:30,309 --> 01:45:32,789 - RCMP. 2002 01:45:33,109 --> 01:45:35,509 - ¿Quién de ustedes es Wallace Ross? 2003 01:45:38,309 --> 01:45:40,084 - Te voy a poner bajo custodia. 2004 01:45:40,126 --> 01:45:43,035 - Te acusan de robo de propiedad... 2005 01:45:43,077 --> 01:45:44,642 [timbre de alta frecuencia] 2006 01:46:10,989 --> 01:46:12,197 ¿Un año? 2007 01:46:12,239 --> 01:46:13,557 Un año entero. 2008 01:46:13,599 --> 01:46:15,450 Fóllame, eso apesta. 2009 01:46:15,492 --> 01:46:18,387 Sí. Un año entero comprando alimentos para Wally. 2010 01:46:18,429 --> 01:46:22,187 Vale, tengo que pasar el próximo año siendo el camarógrafo personal de Wally. 2011 01:46:22,229 --> 01:46:23,517 Ni siquiera sé lo que eso significa. 2012 01:46:23,559 --> 01:46:25,787 Fóllame, eso realmente apesta. 2013 01:46:25,829 --> 01:46:27,717 Pero el juez me dejó en paz. 2014 01:46:27,759 --> 01:46:29,659 Al menos eso es lo que ella dijo. 2015 01:46:30,559 --> 01:46:33,926 Ella simpatizaba mucho con todo el asunto del artista en apuros. 2016 01:46:34,159 --> 01:46:35,809 A decir verdad... 2017 01:46:38,429 --> 01:46:40,509 Creo que ella sólo me quería. 2018 01:46:43,389 --> 01:46:45,757 Sin embargo, la transparencia total 2019 01:46:45,799 --> 01:46:47,724 Le dejaría tenerlo. 2020 01:46:48,559 --> 01:46:49,707 Doble transparencia total. 2021 01:46:49,749 --> 01:46:51,387 Judge era sólo un tipo con una peluca empolvada. 2022 01:46:51,429 --> 01:46:53,209 Pero todavía hace bastante calor. 2023 01:46:53,344 --> 01:46:55,192 - ¿Te gusta eso, Theo? - ¿Quién no? 2024 01:46:55,389 --> 01:46:57,347 ¿Podemos mostrar esto en la carretera? 2025 01:46:57,389 --> 01:46:59,347 Puede que no lo haya mencionado, pero, 2026 01:46:59,389 --> 01:47:01,942 Tengo una cita a las 05:00 esta noche, así que... 2027 01:47:02,442 --> 01:47:04,307 Puede que no lo hayas mencionado. 2028 01:47:04,349 --> 01:47:05,951 Lo mencionaste cada minuto y medio. 2029 01:47:05,993 --> 01:47:06,709 Semántica. 2030 01:47:06,959 --> 01:47:07,787 Déjame adivinar... 2031 01:47:07,829 --> 01:47:08,877 ¿Chica del patio de comidas? 2032 01:47:08,919 --> 01:47:10,335 - ¡Sí! - Ese es mi chico. 2033 01:47:10,377 --> 01:47:13,347 - De ninguna manera no le pagarás. - Esta cosa es un imán. 2034 01:47:13,389 --> 01:47:15,267 - Lo creo. - Quizás suceda esta vez. 2035 01:47:15,309 --> 01:47:16,077 Tal vez. 2036 01:47:16,119 --> 01:47:17,009 Está bien. 2037 01:47:17,859 --> 01:47:19,609 Empecemos con este bebé. 2038 01:47:23,742 --> 01:47:24,768 [suena el teléfono] 2039 01:47:24,810 --> 01:47:25,351 Hombre... 2040 01:47:25,393 --> 01:47:26,637 ¡Etiqueta teatral! 2041 01:47:26,679 --> 01:47:27,279 Dudar. 2042 01:47:27,398 --> 01:47:29,191 Nunca recibo llamadas. 2043 01:47:29,391 --> 01:47:31,518 Eso es cierto, sí, generalmente solo llama Paige. 2044 01:47:31,560 --> 01:47:32,926 - para enojarse con él. - ¿Hola? 2045 01:47:34,269 --> 01:47:36,059 Sí, este es Wallace Ross. 2046 01:47:36,626 --> 01:47:37,309 En persona. 2047 01:47:39,949 --> 01:47:41,157 Ah, Nick. 2048 01:47:41,199 --> 01:47:43,347 Nick de los teatros Lighthouse. 2049 01:47:43,389 --> 01:47:44,877 ¿Mañana? 2050 01:47:44,919 --> 01:47:47,018 Bueno. Absolutamente. 2051 01:47:47,060 --> 01:47:49,187 Sí, tendría que ser... 2052 01:47:49,229 --> 01:47:50,387 No, no puede ser en persona. 2053 01:47:50,429 --> 01:47:51,909 Tiene que estar en línea. 2054 01:47:54,069 --> 01:47:55,557 Parece que no necesito decir nada más. 2055 01:47:55,599 --> 01:47:57,118 Ya lo sabes todo. 2056 01:47:57,160 --> 01:47:57,717 - Impresionante. 2057 01:47:57,759 --> 01:48:00,467 Vale, perfecto. Te veré mañana. 2058 01:48:00,509 --> 01:48:01,392 Adiós. 2059 01:48:02,692 --> 01:48:04,009 Volvamos a ponerlo en marcha. 2060 01:48:04,209 --> 01:48:05,659 [gritos] 2061 01:48:07,109 --> 01:48:09,747 Ese era Nick de Lighthouse Theatres. 2062 01:48:09,789 --> 01:48:12,276 Van a proyectar nuestra película durante una semana del verano. 2063 01:48:12,549 --> 01:48:14,917 - ¿Verdadero? - ¡Genial! 2064 01:48:14,959 --> 01:48:16,692 Hermano, joder. Eso es como un verdadero teatro. 2065 01:48:16,792 --> 01:48:18,651 Ahí es donde iré para mi cita esta noche. 2066 01:48:18,693 --> 01:48:20,187 Lo sé. Supongo que vieron las noticias. 2067 01:48:20,229 --> 01:48:21,248 Vi toda la conmoción, 2068 01:48:21,448 --> 01:48:22,997 y quería ver de qué se trata. 2069 01:48:23,039 --> 01:48:24,068 Genial. 2070 01:48:24,110 --> 01:48:26,192 Supongo que toda publicidad es buena publicidad. 2071 01:48:26,989 --> 01:48:28,709 - ¿Quién dice que el crimen no paga? 2072 01:48:31,292 --> 01:48:31,767 - Vamos a hacerlo. 2073 01:48:31,809 --> 01:48:33,326 Sí, recuperémoslo... 2074 01:48:36,989 --> 01:48:38,077 Te amo, Jack. 2075 01:48:38,119 --> 01:48:39,368 Por favor dime que me amas. 2076 01:48:39,410 --> 01:48:41,542 Te amo. ¿Por qué más haría esto? 2077 01:48:46,626 --> 01:48:47,942 ¿Reconoces eso? 2078 01:48:52,576 --> 01:48:54,292 - Eres tan bueno. - Lo sé. 2079 01:50:27,709 --> 01:50:29,870 Dije, créeme, lo intentará. 2080 01:50:30,070 --> 01:50:32,292 Creo que podría estar perdiendo señal. Podría... 2081 01:50:53,229 --> 01:50:55,427 He conocido a muchos ladrones en mi pasado. 2082 01:50:55,469 --> 01:50:58,037 Fuiste el único que pudo robar mi corazón. 2083 01:50:58,079 --> 01:50:59,347 Y tú mía. 2084 01:50:59,389 --> 01:51:01,557 Pero esto sólo puede terminar haciéndonos daño a ambos. 2085 01:51:01,599 --> 01:51:02,992 Es un maldito juego. 2086 01:51:03,349 --> 01:51:04,609 ¿Atracos? 2087 01:51:05,269 --> 01:51:06,627 Quise decir amor. 2088 01:51:06,669 --> 01:51:10,745 Creo que ya es hora de que tomemos caminos separados. Además, 2089 01:51:10,945 --> 01:51:13,717 - El sargento Jones está esperando para hablar conmigo. 2090 01:51:13,759 --> 01:51:14,917 Bueno, todo lo mejor. 2091 01:51:14,959 --> 01:51:16,077 Nos vemos por ahí. 2092 01:51:16,119 --> 01:51:17,307 O te veré en el infierno. 2093 01:51:17,349 --> 01:51:19,509 Lo que ocurra primero. 2094 01:51:33,909 --> 01:51:34,757 Guau. 2095 01:51:34,799 --> 01:51:36,035 Ay dios mío. 2096 01:51:36,077 --> 01:51:38,559 [charla emocionada] 2097 01:51:40,826 --> 01:51:42,109 Y O'Toole, oh Dios mío. 2098 01:51:42,229 --> 01:51:43,148 Gracias, gracias. 2099 01:51:43,190 --> 01:51:44,467 No puedo creer que hayas hecho eso. 2100 01:51:44,509 --> 01:51:45,717 Pensé que eras pomposo. 2101 01:51:45,759 --> 01:51:47,051 Resulta que simplemente tienes talento. 2102 01:51:47,093 --> 01:51:48,742 ¿Método de actuación? Totalmente pagado. 2103 01:51:52,789 --> 01:51:54,042 Gracias chicos. 2104 01:51:56,629 --> 01:51:58,009 Nos vemos pronto. 2105 01:52:01,509 --> 01:52:02,826 Buen material, Wal. 2106 01:52:03,119 --> 01:52:04,742 Vas a ir a lugares. 2107 01:52:05,119 --> 01:52:06,187 No precisamente. 2108 01:52:06,229 --> 01:52:07,957 Quiero decir, tengo esta cosa en el tobillo. 2109 01:52:07,999 --> 01:52:09,809 El único lugar al que voy es mi casa. 2110 01:52:10,042 --> 01:52:11,426 Quizás al baño. 2111 01:52:11,719 --> 01:52:14,626 Que está en tu casa. Sí. 2112 01:52:14,826 --> 01:52:16,592 La mayoría de las veces. Te sorprenderías. 2113 01:52:17,126 --> 01:52:19,059 Pero honestamente, creo que voy a simplemente 2114 01:52:19,559 --> 01:52:23,526 sentarse y dormir durante dos meses e hibernar como un maldito oso. 2115 01:52:24,039 --> 01:52:26,826 Me gusta el nuevo final, por cierto. 2116 01:52:26,959 --> 01:52:28,267 Escribe lo que sabes, ¿supongo? 2117 01:52:28,309 --> 01:52:29,917 Quiero decir, el truco más antiguo del libro, ¿verdad? 2118 01:52:29,959 --> 01:52:31,742 Trabaja con lo que tienes. Y, eh... 2119 01:52:32,989 --> 01:52:36,276 Nuestros cinco espectadores estarán muy felices cuando lleguen al final. 2120 01:52:46,349 --> 01:52:49,717 - Sí, ya es suficiente. - Un poco demasiado. 2121 01:52:49,759 --> 01:52:51,559 - Los labios lucen bien. - ¿Lo es? 2122 01:52:52,742 --> 01:52:54,209 Es un maldito juego, ¿sabes? 2123 01:52:54,492 --> 01:52:56,168 - ¿Qué? ¿Hacer películas? 2124 01:52:56,210 --> 01:52:56,810 No. 2125 01:52:57,426 --> 01:52:58,892 Quise decir amor. 2126 01:52:59,259 --> 01:53:01,076 Está bien. Lárgate de aquí. 2127 01:53:01,879 --> 01:53:03,319 Nos vemos por ahí... 2128 01:53:03,519 --> 01:53:04,877 O te veré en el infierno. 2129 01:53:04,919 --> 01:53:06,509 Lo que ocurra primero. 2130 01:53:07,079 --> 01:53:08,309 Probablemente el infierno. 2131 01:53:08,509 --> 01:53:10,026 Ojalá esté por ahí. 2132 01:53:10,199 --> 01:53:11,427 - Necesito algo de comida, ¿sabes? 2133 01:53:11,469 --> 01:53:12,787 - Mi primo gordo, Hudson, 2134 01:53:12,829 --> 01:53:13,997 - Ha estado al acecho. 2135 01:53:14,039 --> 01:53:15,759 Ese también era yo. 2136 01:53:16,429 --> 01:53:19,192 ¿Puedes traerme pechuga de pollo de la tienda? 2137 01:53:19,559 --> 01:53:22,259 ¿Unos guisantes? ¿Algunas uvas? 2138 01:53:22,759 --> 01:53:24,359 ¿Pastel de pollo?