1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:01:05,239 --> 00:01:08,111 أنا آسف لأننا يجب أن نلتقي بهذه الطريقة مرة أخرى. 4 00:01:09,939 --> 00:01:11,288 هذا كل ما يمكنني إدارته اليوم. 5 00:01:12,811 --> 00:01:15,684 ربما في المرة القادمة يمكنك أن تأتي. 6 00:01:15,684 --> 00:01:18,208 لا تقلق. أنا أفهم مدى صعوبة هذا بالنسبة لك. 7 00:01:22,125 --> 00:01:24,780 هذا تحسن. 8 00:01:24,780 --> 00:01:28,479 أنت لست المعالج الأول الذي تحدثت إليه، كما تعلم... 9 00:01:28,479 --> 00:01:31,482 ولكنك بالتأكيد في العشرة الأوائل بالنسبة لي. 10 00:01:31,482 --> 00:01:36,574 أشعر بالإطراء، ولكن في الواقع أنا عالمة نفسية اجتماعية. 11 00:01:36,574 --> 00:01:40,100 اوه رائع. إذن أنت لن تحاول إصلاحي؟ 12 00:01:40,100 --> 00:01:43,015 لن أحلم به. 13 00:01:43,015 --> 00:01:48,543 لذا، آخر مرة التقينا فيها، كنا نتحدث عن الأصدقاء، 14 00:01:48,543 --> 00:01:50,936 إنشاء نظام الدعم. 15 00:01:50,936 --> 00:01:55,724 بالتأكيد. لدي أصدقاء، عبر الإنترنت. 16 00:01:55,724 --> 00:01:57,682 الافراج عن الخوف. 17 00:01:57,682 --> 00:01:59,380 الناس مثلي الذين لا يريدون المشاركة فيها 18 00:01:59,380 --> 00:02:01,991 مجتمع يقترب من نهايته. 19 00:02:01,991 --> 00:02:04,211 مثل، ما هي الفائدة؟ 20 00:02:05,864 --> 00:02:08,519 حسنًا، في الواقع-- كل شيء مناسب لك. 21 00:02:08,519 --> 00:02:11,653 سوف تكون ميتا في 20 عاما. 22 00:02:11,653 --> 00:02:15,352 سنكون نحن من سيتولى التعامل مع سياسة الأرض المحروقة التي تتبعونها. 23 00:02:15,352 --> 00:02:16,571 معنى؟ 24 00:02:18,007 --> 00:02:21,750 فوكوشيما، ليس حادثا. 25 00:02:21,750 --> 00:02:26,058 هل تعتقد أن كل هذه الحرائق والفيضانات هي صدفة؟ 26 00:02:26,058 --> 00:02:28,365 ولم تلاحظ؟ 27 00:02:28,365 --> 00:02:30,411 الطبيعة تعرف أنها تستهدف المدن 28 00:02:30,411 --> 00:02:33,805 التي تغذي التفاوت العالمي وتدمر البيئة. 29 00:02:33,805 --> 00:02:36,982 العالم يتفكك. 30 00:02:36,982 --> 00:02:39,159 الحضارة تتفكك. 31 00:02:58,308 --> 00:03:01,485 من السهل أن نرى كيف يحدث ذلك. 32 00:03:01,485 --> 00:03:05,185 سحابة المؤامرة تبدأ بالخوف. 33 00:03:05,185 --> 00:03:07,839 عدم الثقة بالمجتمع، 34 00:03:07,839 --> 00:03:13,497 الحاجة إلى الحقيقة والنظام لتهدئة الفوضى. 35 00:03:13,497 --> 00:03:15,238 حيث مجموعات من الناس مثل التفكير 36 00:03:15,238 --> 00:03:18,067 تبادل النظريات المضادة للمجتمع 37 00:03:18,067 --> 00:03:21,810 وإنشاء اتصالات حيث لا وجود لها. 38 00:03:26,510 --> 00:03:28,120 مرحبًا بن، أنا ماكس. 39 00:03:28,120 --> 00:03:29,992 لدي شيء قد ترغب في رؤيته. 40 00:03:29,992 --> 00:03:32,081 سأرسل لك عنوانا. 41 00:03:43,310 --> 00:03:44,702 عيسى. 42 00:03:46,443 --> 00:03:48,271 هل تعتقدين أنه غير رأيه؟ 43 00:03:50,795 --> 00:03:53,494 الاحتفاظ بها معا. 44 00:03:53,494 --> 00:03:55,800 علينا أن نكون سريعين. إنهم يقومون بتطهير المشهد. 45 00:04:02,938 --> 00:04:05,288 حسنًا، أفضل سلوك. لقد أدخلتك إلى هنا. 46 00:04:09,727 --> 00:04:10,815 بن مونرو. 47 00:04:12,295 --> 00:04:14,863 الركوب على طول. 48 00:04:14,863 --> 00:04:17,648 الأيدي في جيوبك، أنت فقط تراقب. تمام؟ 49 00:04:17,648 --> 00:04:20,347 بالتأكيد. شكرًا لك. 50 00:04:28,703 --> 00:04:31,488 ماذا حدث هنا؟ حبوب سيئة؟ 51 00:04:32,837 --> 00:04:34,796 عمدا جدا ذلك. 52 00:04:34,796 --> 00:04:37,146 يبدو مثل السيانيد. لم يكن من قبيل الصدفة. 53 00:04:37,146 --> 00:04:39,801 لقد قتلوا أنفسهم في نوبات، 54 00:04:39,801 --> 00:04:41,498 لذلك كل شخص وممتلكاته 55 00:04:41,498 --> 00:04:43,631 يمكن ترتيبها بدقة. 56 00:04:45,067 --> 00:04:46,547 ثم هناك هذا. 57 00:04:50,768 --> 00:04:52,509 لقد حصلوا عليها جميعا. 58 00:04:54,119 --> 00:04:55,860 جنبا إلى جنب مع البقعة السوداء. 59 00:05:03,303 --> 00:05:05,914 مذكرة انتحار؟ 60 00:05:05,914 --> 00:05:09,483 ماذا؟ "التضحية هي الفداء." 61 00:05:09,483 --> 00:05:12,529 "نعود إلى المصدر، حتى تتمكن من العيش". 62 00:05:14,314 --> 00:05:17,447 هل كانت هذه المجموعة على رادارك؟ 63 00:05:17,447 --> 00:05:21,451 وحتى الآن، لم يظهروا أي أيديولوجيات متطرفة. 64 00:05:21,451 --> 00:05:24,324 في اللحظة التي يذكر فيها شخص ما التضحية أو الفداء، 65 00:05:24,324 --> 00:05:26,717 أود أن رائحة العبادة. 66 00:05:26,717 --> 00:05:28,371 لا تكن متأكدا من ذلك. 67 00:05:28,371 --> 00:05:30,155 ربما كنت قد سمعت نداء صفارات الإنذار 68 00:05:30,155 --> 00:05:31,983 ولا أعرف ذلك حتى. 69 00:05:32,767 --> 00:05:34,421 أنا انتهيت من هذه المهمة. 70 00:05:34,421 --> 00:05:36,292 هل يجب أن نذهب للخارج؟ الحصول على بعض الهواء؟ 71 00:05:36,292 --> 00:05:37,467 نعم. فكره جيده. 72 00:05:50,480 --> 00:05:52,352 شعور أفضل؟ 73 00:05:52,352 --> 00:05:53,744 اللهم لا. 74 00:05:53,744 --> 00:05:56,965 إنها ابنتي. لقد هبطت للتو. 75 00:05:59,097 --> 00:06:01,230 أنا آسف لذلك. أنا-- 76 00:06:01,230 --> 00:06:02,623 أحاول الخروج 77 00:06:02,623 --> 00:06:04,712 من الجانب النظري للحياة، كما تعلمون. 78 00:06:04,712 --> 00:06:07,410 يتقيأ معظم الناس عندما يرون جثة ميتة للمرة الأولى. 79 00:06:09,673 --> 00:06:11,153 أنا نينا. 80 00:06:11,153 --> 00:06:12,763 سعيد بلقائك. 81 00:06:14,330 --> 00:06:17,028 ورق؟ كتاب في الواقع. 82 00:06:17,028 --> 00:06:19,074 قرأت آخر واحد الخاص بك. 83 00:06:20,684 --> 00:06:21,772 علم الوحدة. 84 00:06:21,772 --> 00:06:24,209 حقًا؟ 85 00:06:24,209 --> 00:06:25,646 العودة إلى المجتمع 86 00:06:25,646 --> 00:06:29,258 باعتبارها أهم مبدأ لمجتمع مستقر. 87 00:06:29,258 --> 00:06:31,391 بسيط. ممتاز. 88 00:06:34,132 --> 00:06:36,439 لا تخجل. لقد قرأناها جميعا. 89 00:06:36,439 --> 00:06:38,180 وإلا كيف تعتقد أنك وصلت إلى هنا؟ 90 00:06:40,617 --> 00:06:43,968 ماذا كنت تقصد من قبل؟ صافرات الإنذار تنادي... 91 00:06:43,968 --> 00:06:47,232 حسنًا، كل هذا يتوقف على ما تعتبره عبادة. 92 00:06:49,496 --> 00:06:51,933 هل تعتقد في الآخرة؟ 93 00:06:51,933 --> 00:06:53,543 العيش وفق مجموعة من القواعد 94 00:06:53,543 --> 00:06:55,110 الذي يملي عليك الدخول أم لا؟ 95 00:06:55,110 --> 00:06:57,068 ليس هذا الوثني، لا. 96 00:06:57,068 --> 00:06:59,810 عقلية المجموعة هذه موجودة في كل مكان حولنا. 97 00:06:59,810 --> 00:07:02,857 هل سبق لك أن خدمت في القوات المسلحة؟ 98 00:07:02,857 --> 00:07:04,467 أو ربما لديك معالج 99 00:07:04,467 --> 00:07:05,903 لن تحلم بالتحدي. 100 00:07:05,903 --> 00:07:08,950 أنا في الواقع أحرص على تجنب كل هذه الأشياء. 101 00:07:08,950 --> 00:07:10,778 ذكي جدا. 102 00:07:12,867 --> 00:07:16,610 عليك أن تكون حذرا لمن تعطي قوتك. 103 00:07:16,610 --> 00:07:17,915 حسنًا. 104 00:07:32,234 --> 00:07:33,670 اللعنة. 105 00:07:55,997 --> 00:07:58,652 اعذرني. أهلاً. هذا هو... 106 00:07:58,652 --> 00:08:02,133 هل هذا هو القطار المناسب إلى كروزبرج؟ 107 00:08:02,133 --> 00:08:04,092 جينيسينوستراس... 108 00:08:04,092 --> 00:08:05,528 نعم، أنت جيد. 109 00:08:05,528 --> 00:08:07,791 نعم هذا صحيح. شكرًا لك. 110 00:08:07,791 --> 00:08:11,534 هل تريد مني أن أساعدك في ذلك؟ إرم... نعم من فضلك. شكرًا لك. 111 00:08:23,067 --> 00:08:24,547 لعنة أم حماية؟ 112 00:08:24,547 --> 00:08:26,244 همم؟ 113 00:08:26,244 --> 00:08:28,029 لعنة أم حماية؟ 114 00:08:28,029 --> 00:08:31,859 أوه. والدي حصل عليه بالنسبة لي. 115 00:08:31,859 --> 00:08:35,558 اللعنات هي أكثر شيء أمي. 116 00:08:35,558 --> 00:08:38,169 أو ربما هي طريقته لتذكيرك، 117 00:08:38,169 --> 00:08:40,607 لا تتحدث مع الغرباء. 118 00:08:40,607 --> 00:08:42,783 مم. 119 00:08:42,783 --> 00:08:46,177 ربما لديه نقطة، نعم. نعم، هم؟ 120 00:08:46,177 --> 00:08:50,530 حسنًا، أنا مازي، لذا فنحن لسنا غرباء الآن. 121 00:08:50,530 --> 00:08:53,576 تمام. أنا مارتن. 122 00:08:53,576 --> 00:08:58,015 سعدت بلقائك يا مازي. نعم. أنا أيضاً. أعني، أنت أيضا. 123 00:08:59,408 --> 00:09:00,496 من اين اتيت؟ 124 00:09:00,496 --> 00:09:03,107 كاليفورنيا. نعم، سان دييغو. 125 00:09:05,066 --> 00:09:06,284 وأنت؟ 126 00:09:06,284 --> 00:09:10,550 أنا من برلين، لذا سأعود إلى المنزل. 127 00:09:10,550 --> 00:09:12,377 أنا في الواقع من كروزبرج. 128 00:09:12,377 --> 00:09:13,640 كروزبرج؟ حسنًا. 129 00:09:13,640 --> 00:09:15,859 هكذا تقول ذلك. 130 00:09:15,859 --> 00:09:17,600 ليس "كروز بيرج". 131 00:09:17,600 --> 00:09:20,777 لذلك أعتقد أننا ذاهبون إلى نفس المكان. 132 00:09:22,692 --> 00:09:24,738 أجل أعتقد ذلك. 133 00:09:43,495 --> 00:09:46,020 أنا في الطابق الرابع. تعال. 134 00:09:55,595 --> 00:09:57,161 مازي! 135 00:09:57,161 --> 00:09:58,989 لا. 136 00:09:58,989 --> 00:10:02,602 قال تعال إلى برلين. وقال: سوف نرسم المدينة. 137 00:10:02,602 --> 00:10:04,125 بصراحة، أقل ما يمكن أن تفعله 138 00:10:04,125 --> 00:10:05,561 كان يقلني من المطار. 139 00:10:05,561 --> 00:10:07,694 عنوانك يحتوي على خمسة مقاطع لفظية. 140 00:10:07,694 --> 00:10:09,130 بالمناسبة، أغراضي في الطابق السفلي. 141 00:10:09,130 --> 00:10:11,349 أنا آسف جدًا. 142 00:10:11,349 --> 00:10:13,438 لقد كانت فرصة لا تتكرر إلا مرة واحدة في العمر. 143 00:10:13,438 --> 00:10:14,788 اتصل ماكس في اللحظة الأخيرة. 144 00:10:14,788 --> 00:10:16,267 أنا آسف جدا. يمين. 145 00:10:16,267 --> 00:10:19,357 لقد افتقدتك كثيرا. تعال الى هنا. 146 00:10:21,055 --> 00:10:25,494 يا إلهي، سأموت. أي ساعة؟ 147 00:10:25,494 --> 00:10:26,887 قبل أن تفعل أي شيء على الإطلاق، 148 00:10:26,887 --> 00:10:28,671 هل يمكن أن تتصل بأمك من فضلك؟ 149 00:10:28,671 --> 00:10:30,542 دعها تعرف أنك هنا، وأنك آمن. لو سمحت. 150 00:10:30,542 --> 00:10:33,154 لا، أنا بحاجة إلى دقيقة. الرحلة بأكملها إلى المطار 151 00:10:33,154 --> 00:10:36,766 كان مجرد الاتجار بالجنس و"الهذيان بوعي". 152 00:10:36,766 --> 00:10:38,899 صحيح، ولكنك لن تعرف أي شيء عن ذلك. 153 00:10:38,899 --> 00:10:40,291 لا لا شيء. 154 00:10:40,291 --> 00:10:42,163 همم-- 155 00:10:42,163 --> 00:10:45,514 مرحبا أمي. لم أضطر إلى استخدام رذاذ الفلفل الخاص بي بعد. 156 00:10:45,514 --> 00:10:50,127 أبي يقول مرحبا وسأتصل بك لاحقا. أحبك. الوداع. 157 00:10:50,127 --> 00:10:51,868 كيف حالها؟ 158 00:10:51,868 --> 00:10:53,391 حاولت الاتصال بها أمس 159 00:10:53,391 --> 00:10:54,741 عن طعامك وجدولك الزمني. 160 00:10:54,741 --> 00:10:57,874 أوه لا. هنا. 161 00:10:57,874 --> 00:10:59,920 سوف تكون بخير. 162 00:10:59,920 --> 00:11:03,401 على ما يبدو، هذا كله تمرين على الثقة. 163 00:11:03,401 --> 00:11:04,838 قالت لك ذلك؟ 164 00:11:04,838 --> 00:11:08,276 أوه لا. لقد سمعتها تخبر ميتش. 165 00:11:08,276 --> 00:11:10,757 ميتش؟ نعم. ميتش. 166 00:11:10,757 --> 00:11:13,890 من تعتقد أنها خارج البحث؟ نفسها؟ 167 00:11:16,066 --> 00:11:17,415 تمام. 168 00:11:17,415 --> 00:11:19,113 إنه بعض التكنولوجيا المتذمر وإخوانه. 169 00:11:19,113 --> 00:11:21,724 بصراحة، الأمر برمته مثير للاشمئزاز حقًا. 170 00:11:26,511 --> 00:11:27,904 اه في أي فصل أنت؟ 171 00:11:29,819 --> 00:11:31,603 انها لا تعمل حقا من هذا القبيل. 172 00:11:34,781 --> 00:11:37,697 لا بأس. لن يدوم. 173 00:11:39,960 --> 00:11:42,745 أنا سعيد للغاية لأنك هنا. هل تعلم أن؟ 174 00:11:52,973 --> 00:11:58,065 امرأة [مسجلة، باللغة الألمانية]: 175 00:13:28,590 --> 00:13:30,287 شكرًا لك. تمام... 176 00:13:30,287 --> 00:13:33,769 عليك أن تعود بعد إصلاحك بالكامل. تمام؟ 177 00:13:33,769 --> 00:13:35,466 هذا جزء من الصفقة 178 00:13:35,466 --> 00:13:38,339 لأن درجاتك كانت مسيئة هذا العام. 179 00:13:38,339 --> 00:13:41,081 أعلم، لكن هذا أفضل عقاب على الإطلاق 180 00:13:41,081 --> 00:13:43,083 ونهاية الصفقة الخاصة بك 181 00:13:43,083 --> 00:13:45,955 هو أنك سوف تأتي معي إلى المنزل، أليس كذلك؟ 182 00:13:48,566 --> 00:13:51,221 حسنًا، لا أستطيع المغادرة في بداية العام الدراسي. 183 00:13:51,221 --> 00:13:54,616 تمام؟ والمسامير على وشك الانتهاء من الكتاب. 184 00:13:57,271 --> 00:14:00,796 إنه شيق. حتى أنك ستجده مثيرًا للاهتمام. 185 00:14:00,796 --> 00:14:03,103 حسنًا ، بناءً على السؤال الأخير ... 186 00:14:04,147 --> 00:14:05,932 أنا أمزح. تابع. 187 00:14:05,932 --> 00:14:08,978 حسنًا. حسنًا، إنها متابعة، حسنًا. 188 00:14:08,978 --> 00:14:13,243 أنا أسميها قوة التفكير الجماعي. 189 00:14:13,243 --> 00:14:15,637 هل ذلك سيء؟ اعتقدت أنك قلت أن الوحدة كانت سيئة. 190 00:14:15,637 --> 00:14:17,769 هذا يعتمد. 191 00:14:17,769 --> 00:14:20,685 أنا أقوم بمقابلة هذه الفتاة. انها نوع من الناسك. 192 00:14:20,685 --> 00:14:23,210 لم تسمح لي حتى بالدخول إلى شقتها للتحدث معها. 193 00:14:23,210 --> 00:14:25,081 إنها نوعًا ما مثل أطفال الهيكيكوموري 194 00:14:25,081 --> 00:14:26,996 لقد تحدثت مع في اليابان، أليس كذلك؟ 195 00:14:26,996 --> 00:14:28,563 لا أعرف إذا كنت قد وصلت إلى هذا الفصل. 196 00:14:28,563 --> 00:14:30,260 صحيح، على أي حال. إنهم معزولون تمامًا، 197 00:14:30,260 --> 00:14:31,958 ويحبسون أنفسهم في غرفهم، 198 00:14:31,958 --> 00:14:34,743 في بعض الأحيان لسنوات، يعيشون حياتهم على الإنترنت. 199 00:14:34,743 --> 00:14:36,353 الألعاب وغرف الدردشة... 200 00:14:36,353 --> 00:14:37,702 رائع. 201 00:14:39,356 --> 00:14:42,098 النقطة المهمة هي أن هناك جميع أنواع الحيوانات المفترسة 202 00:14:42,098 --> 00:14:43,795 فقط أنتظرهم 203 00:14:43,795 --> 00:14:45,928 للترحيب بهم في خيالاتهم الاضطهادية. 204 00:14:47,321 --> 00:14:48,670 مثل ماذا؟ 205 00:14:48,670 --> 00:14:52,065 مم مم. سوف تحصل على الكوابيس. 206 00:14:52,065 --> 00:14:52,979 تعال. 207 00:15:31,843 --> 00:15:33,584 اليوم الأول هو دائما شاقة. 208 00:15:33,584 --> 00:15:36,109 فقط أعطها فرصة، حسنًا؟ 209 00:15:36,109 --> 00:15:40,243 يا. هل نسيت شيئا؟ 210 00:15:40,243 --> 00:15:42,898 هل ما زلت تعتقد أن هذا هو أفضل عقاب على الإطلاق؟ 211 00:15:42,898 --> 00:15:46,162 اتمنى لك يوم جيد. اصنع بعض الأصدقاء. 212 00:15:46,162 --> 00:15:47,207 مهما كان يا أبي. 213 00:15:49,296 --> 00:15:51,602 هذه العملية تسمح لنا بالقياس الكمي 214 00:15:51,602 --> 00:15:53,169 الكمية الدقيقة للمادة الكيميائية 215 00:15:53,169 --> 00:15:56,129 وجدت داخل الحل الأساسي. 216 00:15:58,000 --> 00:15:59,828 يمكنك أن تتوقع رؤية سؤال حول هذا الموضوع 217 00:15:59,828 --> 00:16:02,396 في اختبار في وقت لاحق من الفصل الدراسي. 218 00:16:02,396 --> 00:16:04,224 شكرا لكم جميعا. 219 00:16:05,790 --> 00:16:07,923 استيقظ. انتهى. أهلاً. 220 00:16:07,923 --> 00:16:10,708 لاريسا. مرحبًا، أنا مازي. 221 00:16:10,708 --> 00:16:12,449 أمريكي؟ نعم. 222 00:16:12,449 --> 00:16:15,409 نعم! أوه، أنا لست فاشيًا أو أي شيء. 223 00:16:15,409 --> 00:16:18,542 إنه أمر رائع جدًا عندما يكون هناك شخص جديد من المنزل. 224 00:16:22,155 --> 00:16:24,809 هل أحتاج إلى تأكيد الهيمنة أو أي شيء؟ 225 00:16:24,809 --> 00:16:28,813 لا، إنهم مجرد مجموعة من القطط المنزلية الغنية. 226 00:16:28,813 --> 00:16:31,816 لذا، ستخرج مجموعة منا إلى فريدريششاين في نهاية هذا الأسبوع. 227 00:16:31,816 --> 00:16:34,384 هل تريد أن تأتي؟ اه--بففت. 228 00:16:34,384 --> 00:16:37,648 لا، والدي لن يسمح لي أبداً. ولا حتى عندما أبلغ الثلاثين من عمري. 229 00:16:37,648 --> 00:16:40,651 قرف. عار. 230 00:16:40,651 --> 00:16:42,871 حسنا، ربما في المرة القادمة. 231 00:16:42,871 --> 00:16:44,438 طبعا أكيد. نعم؟ 232 00:16:58,539 --> 00:17:02,891 امرأة [باللغة الألمانية، فوق السلطة الفلسطينية]: 233 00:18:16,007 --> 00:18:20,447 عن. 234 00:18:36,463 --> 00:18:39,379 في أصول الشمولية، 235 00:18:39,379 --> 00:18:41,772 تحدثت حنة أرندت عن الوحدة 236 00:18:41,772 --> 00:18:44,775 كأرضية مشتركة للإرهاب، 237 00:18:44,775 --> 00:18:49,302 جوهر الحكومة الشمولية، 238 00:18:49,302 --> 00:18:51,652 الذي يرتكز على التجربة 239 00:18:51,652 --> 00:18:54,959 وعدم الانتماء إلى العالم على الإطلاق، 240 00:18:54,959 --> 00:18:57,179 والتي هي من بين الأكثر تطرفا 241 00:18:57,179 --> 00:18:59,834 والتجارب اليائسة للإنسان. 242 00:19:02,402 --> 00:19:05,144 حسنًا، أتمنى لك عطلة نهاية أسبوع رائعة. 243 00:19:05,144 --> 00:19:07,929 من المقرر أن تصل الورقة يوم الثلاثاء إلى صندوق الوارد الخاص بي. 244 00:19:09,365 --> 00:19:11,237 شكرًا لك. 245 00:19:11,237 --> 00:19:14,327 لقد كان هذا فصلًا رائعًا حقًا، شكرًا لك. 246 00:19:14,327 --> 00:19:15,284 تبدو افضل. 247 00:19:17,504 --> 00:19:19,897 كان لا بد من تقديم الكثير من الأوراق للحصول على براءتك. 248 00:19:19,897 --> 00:19:21,595 آمل أنه كان يستحق ذلك. 249 00:19:21,595 --> 00:19:25,294 لقد تعلمت الكثير، في الواقع. مع العلم أن معدتي ضعيفة 250 00:19:25,294 --> 00:19:28,079 وأنني سأصبح طبيبًا نفسيًا إجراميًا سيئًا. 251 00:19:28,079 --> 00:19:30,691 لا يمكنك إلغاء هذا النوع من الأشياء. 252 00:19:30,691 --> 00:19:32,562 لم أنم منذ 20 عامًا. 253 00:19:32,562 --> 00:19:34,651 مما يجعلك موضوع المقابلة المثالي، 254 00:19:34,651 --> 00:19:36,000 بالمناسبة. 255 00:19:36,000 --> 00:19:37,611 أنت مدين لي بالفعل. 256 00:19:39,439 --> 00:19:43,312 معاينة الكتاب من شأنها أن تجعلنا متساويين. 257 00:19:43,312 --> 00:19:45,445 طلابي لا يعيرونني هذا النوع من الاهتمام أبدًا. 258 00:19:45,445 --> 00:19:48,665 حسنًا، أنا جديد يا ماكس. لن تغادر أبدًا. 259 00:19:48,665 --> 00:19:50,101 نعم. 260 00:19:51,929 --> 00:19:55,237 أخبرني مساعدي أنك ستشاهدين العرض. 261 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 كنت مبكرا. 262 00:19:57,892 --> 00:19:59,415 هل أنت مستعد لمقارنة ملاحظات الحالة؟ 263 00:19:59,415 --> 00:20:01,722 إن BFV في حاجة ماسة إلى رؤيتك. 264 00:20:01,722 --> 00:20:03,898 وأفترض أن الجميع يريد الطمأنينة 265 00:20:03,898 --> 00:20:07,118 أن هذا هو لمرة واحدة وليس نمط ضائع؟ 266 00:20:07,118 --> 00:20:09,947 كما قلت، ليس على رادارنا. 267 00:20:09,947 --> 00:20:13,342 الرجل الذي كان يملك المنزل كان طبيباً، معالجاً بالطبيعة. 268 00:20:13,342 --> 00:20:15,736 إنشاء واجهة متجر جذابة 269 00:20:15,736 --> 00:20:18,739 لإخفاء الأشياء الشريرة التي تحدث في الطابق السفلي. 270 00:20:18,739 --> 00:20:20,697 هذا هو الاختزال قليلا. 271 00:20:20,697 --> 00:20:22,917 حسنًا، أحصل على مكافآت في الحياة الآخرة، جميعهم يقدمون ذلك. 272 00:20:22,917 --> 00:20:26,050 ولكن ما هو السحب الأولي؟ لا يمكنك أن تقود بالموت فحسب. 273 00:20:26,050 --> 00:20:28,052 المجتمع الفعلي. الانتماء. 274 00:20:28,052 --> 00:20:29,402 ليس فقط الإعجابات وحلقات التعليقات. 275 00:20:29,402 --> 00:20:31,012 أعتقد أن الأمر أكبر من ذلك. 276 00:20:31,012 --> 00:20:33,188 يتعلق الأمر بإجابات بسيطة على الأسئلة الكبيرة. 277 00:20:33,188 --> 00:20:35,277 المعنى في الحياة مهم. 278 00:20:35,277 --> 00:20:37,497 النظام في الكون مهم. 279 00:20:39,150 --> 00:20:40,239 كل الأشياء التي يمكنني استخدامها الآن. 280 00:21:52,572 --> 00:21:56,227 أوه، لقد اشتقت لك. كيف حالك؟ 281 00:21:56,227 --> 00:21:57,751 مازي؟ هذه زميلتي نينا. 282 00:21:57,751 --> 00:21:59,318 أوه. مهلا، نينا. 283 00:21:59,318 --> 00:22:01,581 مرحبًا مازي. انه جميل جدا أن ألتقي بكم. 284 00:22:01,581 --> 00:22:05,062 هذه مفاجأة جميلة أنا أعرف. 285 00:22:05,062 --> 00:22:07,456 وانظر، لا توجد جثث. 286 00:22:14,115 --> 00:22:15,595 تفضل بالدخول. 287 00:22:23,037 --> 00:22:24,865 مهلا، من هو طعم أزمة منتصف العمر؟ 288 00:22:24,865 --> 00:22:26,170 ماذا يا نينا؟ نعم. 289 00:22:26,170 --> 00:22:28,259 انها مجرد بعض الطالب الذي يذاكر كثيرا من العمل. 290 00:22:28,259 --> 00:22:30,610 قال كل زوج لزوجته المشتعلة على الإطلاق. 291 00:22:33,352 --> 00:22:36,093 هذا المستوى من جنون العظمة ليس صحيًا. 292 00:22:36,093 --> 00:22:38,531 تمام. لا، أنت على حق. 293 00:22:38,531 --> 00:22:41,403 علاوة على ذلك، ما هو جيد للأوزة ... 294 00:22:43,797 --> 00:22:45,973 اصمت، دعني أرى. 295 00:22:45,973 --> 00:22:48,715 قف. انه الساخن. 296 00:22:48,715 --> 00:22:50,673 مم-هم. التقيت به في الطريق من المطار. 297 00:22:50,673 --> 00:22:52,066 التي سرعان ما؟ مم-هم. 298 00:22:52,066 --> 00:22:55,330 هل قام بمراسلتك؟ نعم. انظر مرتين. 299 00:22:55,330 --> 00:22:57,376 يقول أنه يريد أن نلتقي. 300 00:22:57,376 --> 00:22:59,203 يا إلهي. 301 00:22:59,203 --> 00:23:01,771 منذ متى وأنتم تعرفون بعضكم البعض؟ 302 00:23:01,771 --> 00:23:03,947 منذ أن تنازل ماكس للقيام بفصل دراسي في بيركلي. 303 00:23:03,947 --> 00:23:06,254 نعم. أسوأ درجاتي في مسيرتي الأكاديمية 304 00:23:06,254 --> 00:23:07,908 شكرا لكما. 305 00:23:07,908 --> 00:23:09,344 على الرحب والسعة. شكرًا لك. 306 00:23:09,344 --> 00:23:10,998 هتافات. هتافات. 307 00:23:12,608 --> 00:23:15,263 كيف حال ليديا؟ مهلا، صوفي. 308 00:23:15,263 --> 00:23:17,570 لا الامور بخير. لا بأس. 309 00:23:17,570 --> 00:23:21,138 حسنًا، وفقًا لطبيبها المعالج، اه، 310 00:23:21,138 --> 00:23:23,489 "عدم قدرتي على المعالجة" 311 00:23:23,489 --> 00:23:26,100 أسوأ من السنوات الخمس الأخيرة من زواجنا. 312 00:23:29,408 --> 00:23:31,845 وماذا عنك يا نينا؟ أين درست؟ 313 00:23:31,845 --> 00:23:34,151 كامبريدج. 314 00:23:34,151 --> 00:23:36,110 حسناً، ألا أشعر بالبذخ؟ 315 00:23:36,110 --> 00:23:38,373 لم تكن تريد البقاء في إنجلترا؟ 316 00:23:38,373 --> 00:23:40,941 عائلتي لم تكن لتقف في صفها أبداً. 317 00:23:40,941 --> 00:23:42,638 افعل شيئًا ذا معنى للمجتمع، 318 00:23:42,638 --> 00:23:45,032 ثم مباشرة إلى المنزل. 319 00:23:45,032 --> 00:23:47,164 هل هم في برلين؟ 320 00:23:47,164 --> 00:23:50,080 لقد رحل والداي منذ فترة طويلة. 321 00:23:50,080 --> 00:23:53,170 أما البقية فهم هنا، وما زالوا يراقبونني. 322 00:23:53,170 --> 00:23:54,433 تقليدية بشكل رهيب. 323 00:23:56,739 --> 00:23:59,263 بصرف النظر عن الجزء الذي تعمل فيه لصالح الحكومة، 324 00:23:59,263 --> 00:24:00,526 تصنيف المجرمين الخطرين. 325 00:24:03,659 --> 00:24:06,923 الشيطان لديه أفضل الألحان. 326 00:24:16,150 --> 00:24:17,456 ما هو الخطأ؟ 327 00:24:17,456 --> 00:24:19,414 اه-- علينا أن نذهب. 328 00:24:19,414 --> 00:24:20,459 انتهت الحفلة. 329 00:25:45,326 --> 00:25:46,196 نعم؟ 330 00:28:13,213 --> 00:28:14,301 أنت تكره ذلك؟ 331 00:28:14,301 --> 00:28:16,085 لا، إنه حقاً... إنه لأمر مدهش. 332 00:28:16,085 --> 00:28:17,739 آسف، كان يجب أن أسأل أولاً. 333 00:28:17,739 --> 00:28:19,436 لا، لا بأس. 334 00:28:23,484 --> 00:28:25,181 أنا آسف. إنه والدي. 335 00:28:28,576 --> 00:28:31,753 إذن، أين والدتك؟ 336 00:28:31,753 --> 00:28:33,929 أوه، أم، لقد عادت إلى المنزل. 337 00:28:33,929 --> 00:28:36,802 نعم، والدي انفصلا العام الماضي. 338 00:28:36,802 --> 00:28:38,586 لقد قامت بتربيتي للفصل الدراسي، 339 00:28:38,586 --> 00:28:40,719 حتى تتمكن من الأكل أو الصلاة أو الحب أو أي شيء آخر. 340 00:28:42,285 --> 00:28:44,897 يجب أن يكون ذلك صعبًا حقًا. 341 00:28:49,597 --> 00:28:52,774 ماذا عنك، هل تعيش مع والديك أم...؟ 342 00:28:52,774 --> 00:28:54,907 في الواقع، والدي ماتوا في حادث سيارة 343 00:28:54,907 --> 00:28:56,909 عندما كنت طفلا. يا إلهي. 344 00:28:56,909 --> 00:29:00,216 لا الامور بخير. لا، أنا آسف جدا. 345 00:29:00,216 --> 00:29:03,132 لا، لا، لا بأس. لا تقلق. كان منذ وقت طويل. 346 00:29:03,132 --> 00:29:05,439 أنا بالكاد أتذكر ذلك. 347 00:29:05,439 --> 00:29:06,875 ذهبت للعيش مع جدتي. 348 00:29:10,052 --> 00:29:12,446 هل تعيش معها الآن؟ 349 00:29:12,446 --> 00:29:15,841 لا، أنا أعيش وحدي. 350 00:29:19,105 --> 00:29:22,108 أنا لست جيدًا جدًا في أن أكون وحيدًا. 351 00:29:22,108 --> 00:29:25,633 نعم، ولكن، أعني، لدي أصدقاء، أليس كذلك؟ 352 00:29:25,633 --> 00:29:28,505 أم-- اه... 353 00:29:28,505 --> 00:29:32,509 أعمل في منظمة بيئية غير حكومية. أوه. 354 00:29:32,509 --> 00:29:36,383 وكما تعلمون، إعطاء شيء ما في المقابل 355 00:29:36,383 --> 00:29:40,430 يساعد حقا على وضع الأمور في نصابها الصحيح. 356 00:29:40,430 --> 00:29:43,303 نعم. هيه. 357 00:29:43,303 --> 00:29:45,087 نعم، لقد كنت في الامتنان 358 00:29:45,087 --> 00:29:47,873 منذ أن كان قبل أن يكون شيئًا، 359 00:29:47,873 --> 00:29:49,788 لذلك أنا أفهم. 360 00:29:49,788 --> 00:29:52,051 نعم صحيح. نعم حصلت عليه. 361 00:29:54,357 --> 00:29:55,619 يمين. 362 00:29:55,619 --> 00:29:56,577 ما هذا؟ 363 00:29:58,448 --> 00:30:00,624 هل تريد استعارتها؟ 364 00:30:00,624 --> 00:30:01,800 سوف يغير حقا وجهة نظرك. 365 00:30:04,019 --> 00:30:06,413 كما تعلمون، نحن نتشكل من خلال نوايانا. 366 00:30:06,413 --> 00:30:08,458 نحن نخلق ما نفكر فيه. 367 00:30:10,243 --> 00:30:12,767 همم؟ في الألمانية. 368 00:30:12,767 --> 00:30:16,553 صحيح. هذا صحيح. أم... 369 00:30:16,553 --> 00:30:21,123 نعم. يتعلق الأمر بالانقراض الجماعي وما يمكن فعله، 370 00:30:21,123 --> 00:30:24,126 رغم أننا تجاوزنا مرحلة الأزمة. 371 00:30:24,126 --> 00:30:27,216 يمين. نحن جميعا مارس الجنس جدا، أليس كذلك؟ 372 00:30:27,216 --> 00:30:29,479 في الواقع، لقد أخبرت أمي... 373 00:30:29,479 --> 00:30:30,916 قلت لها ليس لدي أطفال 374 00:30:30,916 --> 00:30:32,569 للمساعدة في الحفاظ على انخفاض عدد السكان. 375 00:30:32,569 --> 00:30:34,789 وبدأت تبكي. 376 00:30:34,789 --> 00:30:36,530 رائع. 377 00:30:36,530 --> 00:30:37,879 أعني بالضبط. 378 00:30:37,879 --> 00:30:42,666 الاكتظاظ السكاني مشكلة كبيرة. 379 00:30:42,666 --> 00:30:44,103 ونحن بحاجة إلى أشخاص مثلك 380 00:30:44,103 --> 00:30:46,235 الذين يفكرون في الصورة الأكبر و... 381 00:30:46,235 --> 00:30:49,760 في الواقع...يجب أن تأتي. 382 00:30:52,546 --> 00:30:55,854 و... لقاء مجموعتي. 383 00:30:55,854 --> 00:30:57,072 أذا أردت. 384 00:30:59,292 --> 00:31:00,249 حقًا؟ 385 00:31:00,249 --> 00:31:01,250 طبعا أكيد. 386 00:31:04,166 --> 00:31:06,255 شكرًا لك. 387 00:31:06,255 --> 00:31:08,170 وهنا تذهب. 388 00:31:10,390 --> 00:31:12,261 هل تعمل معي؟ 389 00:31:12,261 --> 00:31:14,524 فقط إذا كنت تريد أن تريني بيان الطبيب. 390 00:31:14,524 --> 00:31:16,875 للأسف مستحيل. 391 00:31:18,615 --> 00:31:20,356 العناوين إذن؟ 392 00:31:20,356 --> 00:31:23,272 لقد كان يشير إلى نقطة ما. 393 00:31:23,272 --> 00:31:25,318 لقد تأثر بشدة بالتدهور البيئي، 394 00:31:25,318 --> 00:31:27,886 بسبب الظلم الاجتماعي على كافة المستويات. 395 00:31:27,886 --> 00:31:30,758 لذا، الانتحار الثوري. 396 00:31:30,758 --> 00:31:32,586 بالضبط. 397 00:31:32,586 --> 00:31:34,544 وأنشأ مراكز شفاء مجانية في الأحياء ذات الدخل المنخفض، 398 00:31:34,544 --> 00:31:36,982 لقد كان مثل قديس محلي. 399 00:31:36,982 --> 00:31:39,506 مع إنجيله الشخصي، بلا شك. 400 00:31:39,506 --> 00:31:41,943 لقد كان من عصر يؤمن بالمجتمع، 401 00:31:41,943 --> 00:31:43,553 في المساواة الاجتماعية. 402 00:31:43,553 --> 00:31:46,382 كانت فترة التسعينيات بمثابة عودة صعبة بالنسبة لهم. 403 00:31:46,382 --> 00:31:48,297 الأمان في الديكتاتورية 404 00:31:48,297 --> 00:31:50,212 انه لامر معقد. 405 00:31:50,212 --> 00:31:52,432 وربما ليس من السهل على الأمريكي أن يفهم ذلك. 406 00:31:54,651 --> 00:31:58,264 حسنًا، لقد تخطيت باب الجيران بعد رحيلك. 407 00:32:00,005 --> 00:32:01,658 تمام. 408 00:32:01,658 --> 00:32:05,097 وقالوا أنه أصبح مصابًا بجنون العظمة بشكل متزايد، 409 00:32:05,097 --> 00:32:06,925 بدأ بالوعظ عن نهاية الزمان، 410 00:32:06,925 --> 00:32:09,666 الانهيار البيئي النظامي. 411 00:32:09,666 --> 00:32:12,017 كان يعتقد أن ما فعلوه كان من أجل الصالح العام. 412 00:32:12,017 --> 00:32:13,453 وهناك الخطاف. 413 00:32:13,453 --> 00:32:15,368 إنه ليس خطافًا إذا كنت تؤمن به حقًا. 414 00:32:15,368 --> 00:32:17,848 نعم، ولكن كل شيء ينتهي بنفس الطريقة. على محرقة جنازة. 415 00:32:17,848 --> 00:32:18,980 سلبوا إرادتهم الحرة. 416 00:32:18,980 --> 00:32:20,851 أعتقد أنهم أعطوها عن طيب خاطر. 417 00:32:20,851 --> 00:32:23,115 لقد كانوا يحاولون فقط إعطاء حياتهم بعض المعنى. 418 00:32:27,162 --> 00:32:30,165 إذًا، كل ما علي فعله هو أن ألقي بنفسي في النيران؟ 419 00:32:39,522 --> 00:32:41,568 هل هناك أي فاكهة لا تأكلها؟ 420 00:32:41,568 --> 00:32:43,265 همم؟ 421 00:32:43,265 --> 00:32:46,660 هناك شيء ما في القائمة التي أرسلتها والدتك. 422 00:32:46,660 --> 00:32:49,532 هناك الكثير من الأشياء في تلك القائمة في الواقع. 423 00:32:49,532 --> 00:32:52,100 شيئا عن... 424 00:32:52,100 --> 00:32:54,798 ...البذور والباذنجانيات. 425 00:32:54,798 --> 00:32:57,714 ما الذي سوف تضحي به من أجل كوكبك اليوم؟ 426 00:32:57,714 --> 00:33:01,240 لا تخف من تركها. 427 00:33:01,240 --> 00:33:04,156 الافراج عن الخوف. 428 00:33:04,156 --> 00:33:06,767 احتضان الحب. 429 00:33:15,732 --> 00:33:17,734 يا. يا. لقد جئت. 430 00:33:17,734 --> 00:33:19,606 نعم. أهلاً. 431 00:33:22,043 --> 00:33:23,305 هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة؟ 432 00:33:23,305 --> 00:33:26,221 نعم، لا بأس. تعال. 433 00:33:26,221 --> 00:33:30,051 أريدك أن تقابل هيلما. إنها تقود المجموعة. 434 00:33:31,748 --> 00:33:32,445 مارتن. أهلاً. 435 00:33:34,316 --> 00:33:36,623 هذا مازي. 436 00:33:36,623 --> 00:33:39,408 إنها صديقة جديدة. 437 00:33:39,408 --> 00:33:41,106 أهلاً. 438 00:33:41,106 --> 00:33:44,152 أوه، يا لها من متعة مقابلتك، مازي. 439 00:33:44,152 --> 00:33:47,547 نحن سعداء جدًا بالترحيب بكم هنا. 440 00:33:47,547 --> 00:33:49,288 شكرًا لك. 441 00:33:49,288 --> 00:33:51,768 لقد أخبرني مارتن بالكثير من الأشياء الرائعة عن مجموعتك. 442 00:33:51,768 --> 00:33:52,987 نعم؟ 443 00:33:52,987 --> 00:33:55,033 أوه، عزيزي مارتن. 444 00:33:55,033 --> 00:33:58,253 إذن فقد أخبرك عن قضيتنا؟ 445 00:33:58,253 --> 00:34:00,255 اه نعم قليلا. 446 00:34:02,823 --> 00:34:05,652 حسنًا، نحن نسعى جاهدين لتحرير أنفسنا 447 00:34:05,652 --> 00:34:07,871 من سلوكياتنا المدمرة، 448 00:34:07,871 --> 00:34:10,439 ارتباطاتنا الدنيوية، 449 00:34:10,439 --> 00:34:13,964 لكي تتطهر أرضنا الجميلة وتشفى. 450 00:34:15,836 --> 00:34:18,534 رائع. 451 00:34:21,102 --> 00:34:22,408 خد هذا. 452 00:34:27,500 --> 00:34:31,330 وتذكر أنه لا فرق بينك وبينه. 453 00:34:31,330 --> 00:34:33,941 كل الحياة متصلة. 454 00:34:33,941 --> 00:34:36,335 نحن جميعا جزء من الكل. 455 00:34:38,424 --> 00:34:40,121 يمين؟ 456 00:34:40,121 --> 00:34:42,167 لذلك علينا؟ 457 00:34:47,172 --> 00:34:48,782 ليس لدي قناع. 458 00:34:48,782 --> 00:34:50,784 يمكنك الحصول على الألغام. 459 00:34:52,829 --> 00:34:54,918 لماذا لا ترتدي هيلما واحدة؟ 460 00:34:55,963 --> 00:34:57,356 إنها ليست خائفة. 461 00:35:10,543 --> 00:35:13,198 هل أدركت، 462 00:35:13,198 --> 00:35:16,157 لو عشنا جميعًا مثل الأمريكيين من الطبقة المتوسطة.. 463 00:35:18,159 --> 00:35:22,076 لن تكون هناك موارد متبقية لمعظم أفريقيا وآسيا؟ 464 00:35:22,076 --> 00:35:25,906 علينا أن ندرك أننا لا نستطيع إلا أن نكون موجودين 465 00:35:25,906 --> 00:35:28,126 إذا كنا نفكر بشكل جماعي. 466 00:35:30,040 --> 00:35:34,175 اشعر بالطاقة التي تأتي إلى الوجود 467 00:35:34,175 --> 00:35:39,006 عندما يتم نسج تركيزنا الجماعي معًا. 468 00:35:39,006 --> 00:35:42,357 دعونا نتصور كوكبنا شفاء. 469 00:36:10,124 --> 00:36:11,691 مهلا يا أبي. همم؟ 470 00:36:11,691 --> 00:36:16,217 هل يمكنني الذهاب إلى حفل الرايخستاغ مع لاريسا غدًا؟ 471 00:36:17,697 --> 00:36:20,439 من هي لاريسا؟ لاريسا. 472 00:36:20,439 --> 00:36:22,441 لاريسا، من المدرسة. 473 00:36:23,964 --> 00:36:26,227 طبعا أكيد. نعم. 474 00:36:26,227 --> 00:36:28,316 إنه لأمر رائع أن لديك صديق جديد. 475 00:36:28,316 --> 00:36:31,189 ومهتمون بالسياسة والهندسة المعمارية. 476 00:36:36,803 --> 00:36:38,413 حسنا شكرا. 477 00:36:38,413 --> 00:36:40,415 فقط كن حذرا. تمام؟ نعم. 478 00:36:40,415 --> 00:36:42,156 وتحقق معي كل بضع ساعات. 479 00:36:42,156 --> 00:36:44,593 نعم، حصلت عليه. بجد. 480 00:36:44,593 --> 00:36:46,856 تلك الفتاة التي ظهرت في الأخبار أثارت قلق الجميع. 481 00:36:49,772 --> 00:36:51,557 يا. أب؟ 482 00:36:53,385 --> 00:36:55,256 من كانت تلك المرأة في منزل إلسا تلك الليلة؟ 483 00:36:55,256 --> 00:36:57,737 نينا؟ 484 00:36:57,737 --> 00:37:00,653 مجرد شخص من العمل. زميل دراسة. 485 00:37:03,003 --> 00:37:07,877 وأنت ستخبرني إذا كنت، مثلاً، تواعد أي شخص أو... 486 00:37:07,877 --> 00:37:10,619 شيء من هذا القبيل، أليس كذلك؟ 487 00:37:10,619 --> 00:37:12,447 إذا قابلت شخصًا وكان الأمر جديًا، 488 00:37:12,447 --> 00:37:13,622 نعم، أود أن أعلمك. 489 00:37:17,670 --> 00:37:21,369 هل تظن أنك وأمي ستعودان معًا يومًا ما؟ 490 00:37:21,369 --> 00:37:24,372 سأحب والدتك دائمًا، أنت تعرف ذلك. 491 00:37:26,809 --> 00:37:29,943 نحن نتشكل من خلال نوايانا. 492 00:37:29,943 --> 00:37:32,162 نحن نخلق ما نفكر فيه. 493 00:38:25,825 --> 00:38:27,000 لذا... 494 00:38:28,871 --> 00:38:30,438 هل أنت جاهز؟ 495 00:38:32,222 --> 00:38:34,007 لن أفزع أو أي شيء، أليس كذلك؟ 496 00:38:34,007 --> 00:38:37,793 لا، لا، لا، إنه مجرد فطر. 497 00:38:37,793 --> 00:38:39,317 لا شيء اصطناعي. 498 00:38:41,841 --> 00:38:47,412 كما تعلمون، النشوة الحقيقية تأتي من التواصل مع الأرض. 499 00:38:47,412 --> 00:38:51,981 وأحياناً يعني ذلك... أكله. 500 00:38:54,723 --> 00:38:57,465 اللعنة عليه. هيا بنا نقوم بذلك. حسنًا. 501 00:39:26,581 --> 00:39:28,366 هيلما كانت مذهلة. 502 00:39:30,846 --> 00:39:34,981 مثل السحرية. 503 00:39:40,769 --> 00:39:43,381 عندما أعطتني هذه القلادة، 504 00:39:44,947 --> 00:39:46,949 يمكن أن أشعر بطاقتها. 505 00:39:50,649 --> 00:39:54,653 أعطتني هذا الرماد. 506 00:39:57,917 --> 00:40:00,528 إنها من شجرة روان قديمة. 507 00:40:03,401 --> 00:40:07,448 وذلك لتذكيري بأنها متعالية. 508 00:40:10,495 --> 00:40:14,629 أننا جميعا متعالون. 509 00:40:40,699 --> 00:40:42,440 مازي! 510 00:40:45,443 --> 00:40:46,835 مازي! 511 00:40:52,537 --> 00:40:53,842 مازي؟ 512 00:40:58,238 --> 00:41:01,110 تعالى لي. 513 00:41:11,643 --> 00:41:14,167 المعرفة تولد من العقل الواضح، 514 00:41:14,167 --> 00:41:17,300 والنقاء هو البوابة. 515 00:41:17,300 --> 00:41:20,086 هل اكتسبت الوضوح؟ 516 00:41:20,086 --> 00:41:22,392 الوجود هو رحلة وحيدة 517 00:41:22,392 --> 00:41:24,525 من الموت المستمر والبعث. 518 00:41:24,525 --> 00:41:26,614 و ماذا عنك؟ 519 00:41:26,614 --> 00:41:29,748 هل أنت ومازي فقط ضد العالم؟ 520 00:41:29,748 --> 00:41:32,402 نعم نعم. 521 00:41:32,402 --> 00:41:33,882 والدتها وأنا لا نزال نختار 522 00:41:33,882 --> 00:41:36,668 جثة الطلاق، كما تعلمون. 523 00:41:36,668 --> 00:41:38,365 ولكن على الجانب الإيجابي، وافقت على السماح لي 524 00:41:38,365 --> 00:41:41,194 لديك مازي للفصل الدراسي، لذلك... 525 00:41:41,194 --> 00:41:43,196 إلى الأبوة والأمومة الحديثة في العمل. 526 00:41:47,287 --> 00:41:53,032 أعتقد أنها تتعامل مع هذا كعلاج غمر. 527 00:41:53,032 --> 00:41:55,600 يجب أن يكون من الصعب عليها أن تكون بعيدة عن ابنتها. 528 00:41:55,600 --> 00:41:59,604 ومع ذلك، فإن التكيف المعرفي يحدث بشكل أسرع مما نعتقد. 529 00:41:59,604 --> 00:42:02,432 في الواقع، أعتقد أن الأمر يتعلق بالثقة أكثر. 530 00:42:02,432 --> 00:42:04,522 إنها تخلط بين انهيار الزواج 531 00:42:04,522 --> 00:42:05,653 مع قدرتك على الوالدين. 532 00:42:07,655 --> 00:42:09,657 في الواقع، إنه نوع محدد. 533 00:42:11,833 --> 00:42:13,661 كنا على الشاطئ مع أصدقاء مازي 534 00:42:13,661 --> 00:42:17,360 عندما كانت أصغر سنا، وتعرض مازي لحادث. 535 00:42:17,360 --> 00:42:19,580 انا أسف للغايه. لا أقصد أن أتطفل... 536 00:42:19,580 --> 00:42:22,148 لا، لا، لا بأس، بصراحة. هي، أم-- 537 00:42:22,148 --> 00:42:23,932 لقد وقعت في مزق. 538 00:42:23,932 --> 00:42:25,630 لقد حدث بسرعة كبيرة. 539 00:42:25,630 --> 00:42:28,023 كان الأمر مخيفًا حقًا، بوضوح. 540 00:42:28,023 --> 00:42:32,724 ثم عندما وصلنا بها إلى الشاطئ، أصبح الأمر كله يتعلق بكيفية... 541 00:42:32,724 --> 00:42:37,642 كنت أشاهد الأطفال ولم أرهم. 542 00:42:40,296 --> 00:42:42,429 في بعض الأحيان بعد الصدمة، 543 00:42:42,429 --> 00:42:45,171 نحن بحاجة إلى مكان لوضع خوفنا واللوم. 544 00:42:45,171 --> 00:42:46,476 إنه أمر طبيعي تماما. 545 00:42:49,784 --> 00:42:50,959 توقفت عن التنفس. 546 00:42:54,310 --> 00:42:56,095 لكنك أنقذتها. 547 00:42:57,531 --> 00:42:59,577 في الواقع، لقد تجمدت نوعًا ما. 548 00:43:03,929 --> 00:43:06,845 وصلت والدتها إلى هناك قبل أن أفعل ذلك وأخرجتها. 549 00:43:08,455 --> 00:43:10,718 هذا مجرد رد فعل الخوف. 550 00:43:12,198 --> 00:43:14,983 دعها تذهب. 551 00:43:14,983 --> 00:43:16,724 أنها الأن في جميع الأنحاء. 552 00:43:19,727 --> 00:43:21,860 أنت على حق. لقد انتهى كل شيء الآن. 553 00:43:29,955 --> 00:43:34,176 ... نسعى جاهدين للتخلي عن الخوف والكراهية. 554 00:43:34,176 --> 00:43:36,831 الحب يشفي الجميع. 555 00:43:38,703 --> 00:43:40,618 هذه هي الحقيقة المطلقة. 556 00:43:44,578 --> 00:43:46,058 الرجل لا يستطيع الغناء. 557 00:43:46,058 --> 00:43:49,975 لا...لا تغني. 558 00:43:49,975 --> 00:43:52,325 اترك الأمر لمن يستطيع. إنه ليس، كما تعلمون، إنه... 559 00:43:53,761 --> 00:43:56,242 ...مبدأ أساسي للموسيقى. لقد حاول. 560 00:44:15,043 --> 00:44:18,046 يمكن ان أشعر بألمك. 561 00:44:18,046 --> 00:44:20,309 لن تكون وحيدا مرة أخرى. 562 00:44:33,279 --> 00:44:34,584 يا. 563 00:44:36,456 --> 00:44:38,937 لماذا لم توقظيني عندما خرجت الليلة الماضية؟ 564 00:44:38,937 --> 00:44:42,549 لقد استنفدت. 565 00:44:42,549 --> 00:44:44,812 أردت أن أدعك تنام. 566 00:44:44,812 --> 00:44:46,553 بالإضافة إلى أنك تبلغ من العمر 16 عامًا، وأنت مسؤول. 567 00:44:46,553 --> 00:44:49,382 لقد شعرت بالفزع. 568 00:44:49,382 --> 00:44:50,513 أنت تستمر في إخباري بأن أكون حذراً، 569 00:44:50,513 --> 00:44:52,994 ثم تخرج للتو. 570 00:44:52,994 --> 00:44:54,343 اتصلت بأمي. 571 00:44:56,868 --> 00:44:58,957 أوه، لا تقلق، وقالت انها لم تلتقط. 572 00:44:58,957 --> 00:45:00,872 ما هذا في شعرك؟ قف! ماذا تفعل؟ 573 00:45:00,872 --> 00:45:02,525 انتظر لحظة. فقط اهدأ. 574 00:45:02,525 --> 00:45:04,440 لا تقل لي أن أهدأ. 575 00:45:04,440 --> 00:45:06,355 أنا أكره كل هذا. 576 00:45:06,355 --> 00:45:08,488 لماذا لا يمكنك العودة إلى المنزل وتكون طبيعيًا؟ 577 00:45:08,488 --> 00:45:10,838 هل تدرك أنك دمرت حياتنا بمجيئك إلى هنا؟ 578 00:45:10,838 --> 00:45:14,276 حسنًا يا ماز، لقد أنهت والدتك الأمر. ليس العكس. 579 00:45:14,276 --> 00:45:17,584 انت تعلم ذلك صحيح؟ طلبت مني الرحيل. 580 00:45:17,584 --> 00:45:19,455 أنا فقط بحاجة للابتعاد 581 00:45:19,455 --> 00:45:20,892 وامنحنا بعض المساحة لمدة دقيقة. 582 00:45:20,892 --> 00:45:23,938 لم تخبرك بالذهاب إلى أوروبا اللعينة! 583 00:45:28,160 --> 00:45:30,510 أين تعتقد أنك ذاهب؟ سأذهب إلى إلسا. 584 00:45:30,510 --> 00:45:32,773 ماذا؟ 585 00:45:32,773 --> 00:45:35,950 ولا، لن أكون في المنزل لتناول العشاء. 586 00:46:02,324 --> 00:46:03,848 مهلا، بن. 587 00:46:03,848 --> 00:46:07,503 يا. أنا في بيت الكلب. ما هو الخطأ؟ 588 00:46:07,503 --> 00:46:08,809 الآن مازي غاضب مني، 589 00:46:08,809 --> 00:46:10,855 وهي في طريقها إلى مكانك. 590 00:46:10,855 --> 00:46:13,161 لا تقلق. سأراقبها. 591 00:46:13,161 --> 00:46:15,685 يمكنها أن تهدأ هنا وتنام إذا أرادت. 592 00:46:15,685 --> 00:46:17,600 نعم، ربما هذه فكرة جيدة. 593 00:46:17,600 --> 00:46:19,298 حاولي ان لا تقلقي. شكرًا. 594 00:46:19,298 --> 00:46:21,430 لا مشكلة. 595 00:46:43,539 --> 00:46:46,934 مازي. يا لها من مفاجأة. ادخل. 596 00:46:50,155 --> 00:46:53,636 أنا آسف لحضوري للتو. 597 00:46:53,636 --> 00:46:55,421 أبوابنا دائما مفتوحة. 598 00:46:57,902 --> 00:47:00,730 كنت أبحث عن مارتن. هل هو هنا؟ 599 00:47:00,730 --> 00:47:03,995 لا يا عزيزي. هل هناك خطأ؟ يأتي. 600 00:47:08,564 --> 00:47:11,176 والدي، وهو مجرد مثل هذا الأحمق. 601 00:47:13,743 --> 00:47:16,442 هل خذلك؟ نعم، لقد كذب علي. 602 00:47:18,313 --> 00:47:21,273 لقد تسلل في منتصف الليل للقاء امرأة ما. 603 00:47:22,796 --> 00:47:24,798 جئت إلى برلين من أجله. 604 00:47:24,798 --> 00:47:26,756 لرؤيته. 605 00:47:28,628 --> 00:47:31,892 لكن الأمر دائمًا يتعلق به فقط. 606 00:47:31,892 --> 00:47:34,721 هل هذا هو أكثر ما يزعجك؟ 607 00:47:40,814 --> 00:47:43,904 لقد تعرضت لهذا الحادث عندما كنت أصغر سنا. 608 00:47:43,904 --> 00:47:47,299 لقد كان ذلك منذ زمن طويل وأنا بخير الآن، ولكن... 609 00:47:50,084 --> 00:47:53,435 لا أعلم، أعتقد أن هذا هو سبب انفصال والدي. 610 00:47:53,435 --> 00:47:56,177 أوه، نحن هنا. 611 00:47:56,177 --> 00:48:00,355 أستطيع أن أرى أن هذا يجب أن يجعلك تشعر بالخجل. 612 00:48:00,355 --> 00:48:02,140 ربما تتساءل 613 00:48:02,140 --> 00:48:06,361 إذا كان والديك يلومونك على انفصالهما؟ 614 00:48:06,361 --> 00:48:10,104 وأنه ربما لم يكن ليغادر لولا وجودك؟ 615 00:48:13,107 --> 00:48:17,329 افصل نفسك عن والديك. 616 00:48:17,329 --> 00:48:19,505 كلما أسرعت في التوقف عن الاعتماد عليهم، 617 00:48:19,505 --> 00:48:21,724 كلما أصبحت أكثر قوة. 618 00:48:29,689 --> 00:48:32,039 تقول هيلما إنني بحاجة إلى الابتعاد عنه. 619 00:48:32,039 --> 00:48:35,216 ذلك الغريب من الفيديو الذي أرسلته لي؟ 620 00:48:35,216 --> 00:48:38,045 ماذا يعني ذلك حتى؟ يعني اللعنة عليه 621 00:48:38,045 --> 00:48:41,005 إذا كان لا يحتاجني، فأنا لا أحتاج إليه. 622 00:48:41,005 --> 00:48:43,224 رائع. تمام. 623 00:48:43,224 --> 00:48:45,835 مهلا، دعونا نخرج. 624 00:48:45,835 --> 00:48:48,273 نعم، هيا، أريد أن أذهب إلى فريدريششاين. 625 00:48:48,273 --> 00:48:50,405 مستحيل. والدي أكثر عصبية من المعتاد 626 00:48:50,405 --> 00:48:52,190 بسبب تلك الفتاة في الأخبار. 627 00:48:52,190 --> 00:48:54,061 حسنًا، ليس من الضروري أن يعرف والدك. 628 00:48:54,061 --> 00:48:57,238 لا أستطيع، حسنا؟ أنا آسف، سيكونون غاضبين. 629 00:48:57,238 --> 00:49:00,067 حسنا جيد. لدي أصدقاء آخرين، كما تعلمون. 630 00:49:25,527 --> 00:49:27,138 هل تثق بي؟ 631 00:49:27,138 --> 00:49:29,575 فقط تعامل بسهولة مع القلم الأحمر، من فضلك. 632 00:49:29,575 --> 00:49:32,186 الضغط من أجل التسليم أمر معوق. 633 00:49:32,186 --> 00:49:34,754 أنا متحمس لقراءته. 634 00:49:34,754 --> 00:49:36,886 قوة التفكير الجماعي. 635 00:49:38,932 --> 00:49:41,543 كما تعلمون، اعتقدت دائما أن هناك شيئا غامضا 636 00:49:41,543 --> 00:49:43,502 حول فكرة الوعي الجماعي. 637 00:49:43,502 --> 00:49:45,983 أو مرعبة تماما. 638 00:49:48,333 --> 00:49:52,859 أعتقد أن هناك بالفعل ما يسمى بالروح الجماعية. 639 00:49:52,859 --> 00:49:55,731 لقد رأيت كيف تكتسب المجموعة وعي الفرد. 640 00:49:55,731 --> 00:49:57,298 إنه أمر غير عادي. 641 00:49:57,298 --> 00:49:59,170 توارد خواطر تقريبًا. 642 00:50:01,041 --> 00:50:03,391 كل ما تفعله هو من أجل الآخرين. 643 00:50:03,391 --> 00:50:06,916 فالفرد يبتلعه هذا المخلوق الضخم، 644 00:50:06,916 --> 00:50:10,224 وأيًا كان ما يفعله المخلوق، فأنت منجرف معه. 645 00:50:11,965 --> 00:50:13,619 ربما ينبغي عليك كتابة ذلك. 646 00:50:16,317 --> 00:50:18,406 خذها. 647 00:50:18,406 --> 00:50:20,278 انها لك. 648 00:55:17,052 --> 00:55:20,055 لا تخف من تركها. 649 00:55:20,055 --> 00:55:22,101 الافراج عن الخوف. 650 00:55:22,101 --> 00:55:23,755 احتضان الحب. 651 00:55:24,930 --> 00:55:26,235 أهلاً. 652 00:55:28,455 --> 00:55:30,414 كل شيء هو الحب، أليس كذلك؟ 653 00:55:30,414 --> 00:55:32,459 يا إلهي إلى أين تأخذني؟ 654 00:55:39,074 --> 00:55:42,382 على محمل الجد، أين نحن؟ تعال. 655 00:57:14,953 --> 00:57:16,563 لا! 656 00:57:20,698 --> 00:57:22,090 لا! 657 00:57:28,488 --> 00:57:31,709 ابتعد عني! دعني أذهب! 658 00:57:33,232 --> 00:57:34,581 تعال. 659 00:58:17,624 --> 00:58:20,105 لا يمكننا العودة إلى المنزل مثل هذا. 660 00:58:20,105 --> 00:58:21,889 تعال. 661 00:58:23,412 --> 00:58:25,153 لا أرجوك. انا بحاجة إلى الاستلقاء. 662 00:58:25,153 --> 00:58:28,417 ماذا؟ لا يا ماز، لا. 663 00:58:28,417 --> 00:58:31,116 هيا، يمكننا النوم في الحديقة. 664 00:59:04,018 --> 00:59:05,759 مهلا مهلا. 665 00:59:26,693 --> 00:59:28,216 آسف. 666 00:59:51,109 --> 00:59:54,242 هل أنت بخير؟ 667 00:59:54,242 --> 00:59:55,679 نعم. 668 00:59:56,723 --> 00:59:59,857 يا رجل. لا تنجب أطفالًا أبدًا. 669 00:59:59,857 --> 01:00:02,816 لن تحصل على ليلة نوم جيدة مرة أخرى. 670 01:00:20,355 --> 01:00:22,488 هاي هاي هاي هاي. 671 01:00:25,883 --> 01:00:28,886 مهلا، كنا قلقين عليك. 672 01:00:34,065 --> 01:00:37,416 لا، لا، من فضلك، أريد فقط أن أنام. 673 01:00:37,416 --> 01:00:41,028 سأعتني بهذا من أجلك. لا، من فضلك لا تتصل بأبي. 674 01:00:41,028 --> 01:00:43,683 تحتاج إلى إخراج السم من نظامك. 675 01:00:43,683 --> 01:00:46,555 لا يمكننا السماح لك بالعودة إلى المنزل بهذه الطريقة. 676 01:00:48,514 --> 01:00:51,169 دعهم يساعدونك. 677 01:00:51,169 --> 01:00:53,562 حسنا حسنا... 678 01:00:56,174 --> 01:00:58,176 أين لاريسا؟ هل هي بخير؟ 679 01:00:58,176 --> 01:01:01,309 إنها بخير، إنها بخير. لقد اعتنيت بها. حسنًا؟ 680 01:01:02,963 --> 01:01:04,530 سوف يجعلونك تشعر بتحسن، أعدك. 681 01:01:04,530 --> 01:01:06,314 أنا آسف جدا جدا. لا... 682 01:01:18,979 --> 01:01:20,546 مرحبًا؟ بن لقد كنت أحاول 683 01:01:20,546 --> 01:01:23,157 للحصول على عقد منك. إنه مازي. 684 01:01:23,157 --> 01:01:25,290 ماذا؟ لقد تسللت للخارج 685 01:01:25,290 --> 01:01:27,161 ولم يعد إلى المنزل الليلة الماضية. 686 01:01:29,294 --> 01:01:31,470 ماذا تقصد؟ 687 01:01:51,664 --> 01:01:54,319 لقد اتخذ مارتن القرار الصحيح بإحضارك إلى هنا. 688 01:01:54,319 --> 01:01:56,234 سوف نعتني بك الآن. 689 01:01:56,234 --> 01:01:59,846 أنا محرج جدا. أنا آسف جدا. لا! 690 01:01:59,846 --> 01:02:02,980 أنت تعترف بما قمت به. وهذا الفداء بما فيه الكفاية. 691 01:02:06,070 --> 01:02:09,377 أعلم أن الشباب اليوم يشعرون بالفراغ الشديد. 692 01:02:09,377 --> 01:02:11,771 لكنك مميز جداً. 693 01:02:15,079 --> 01:02:16,863 بلا خطيئة. 694 01:02:18,169 --> 01:02:19,431 لا تشوبه شائبة. 695 01:02:20,998 --> 01:02:24,088 عرفت ذلك عندما التقينا لأول مرة. 696 01:02:26,220 --> 01:02:28,919 لا. 697 01:02:28,919 --> 01:02:32,052 لا، كل شيء على ما يرام، مازي. 698 01:02:32,052 --> 01:02:34,663 لن تكون وحيدا مرة أخرى. 699 01:02:36,317 --> 01:02:38,842 أنت الآن مع الأشخاص الذين يهتمون بك. 700 01:02:40,278 --> 01:02:43,020 شكرًا لك. شكرًا لك. 701 01:02:43,020 --> 01:02:45,500 تمام. 702 01:02:45,500 --> 01:02:48,025 دعونا نعتني بك من الآن فصاعدا. 703 01:03:23,843 --> 01:03:25,018 أنا متأكد من أنها مع الأصدقاء، 704 01:03:25,018 --> 01:03:26,498 انها مجرد أنها تكذب 705 01:03:26,498 --> 01:03:28,979 مع أي صديق كانت في الواقع؟ 706 01:03:28,979 --> 01:03:30,894 نعم، سأقدر ذلك. شكرًا. 707 01:03:30,894 --> 01:03:34,680 أي شئ؟ لا يا الله. 708 01:03:36,464 --> 01:03:39,032 يا. هل انت بخير؟ 709 01:03:42,427 --> 01:03:44,646 عليك أن تحاول أن تهدأ. لقد مرت بضع ساعات فقط. 710 01:03:44,646 --> 01:03:47,388 لقد ذهبت طوال الليل. تمام؟ 711 01:03:47,388 --> 01:03:50,348 لقد مرت 12 ساعة. 712 01:03:50,348 --> 01:03:53,438 سأتصل بالشرطة. لا، لا تتصل بالشرطة بعد. 713 01:03:53,438 --> 01:03:56,223 أنا أعرف البروتوكول. لن يأخذوا الأمر على محمل الجد لمدة 24 ساعة. 714 01:03:56,223 --> 01:03:58,443 سأتصل بشعبي. يمكنهم المساعدة. 715 01:03:58,443 --> 01:03:59,966 حقًا؟ 716 01:03:59,966 --> 01:04:02,882 ماكس، ما رأيك؟ 717 01:04:02,882 --> 01:04:05,493 أنا لست شرطيا. أنا لا أعرف البروتوكولات. 718 01:04:05,493 --> 01:04:09,019 ولكن إذا كان لدى نينا اتصالات، فهذا سوف يسرع الأمور. 719 01:04:09,019 --> 01:04:10,890 أعني، هل أنا أبالغ في ردة فعلي يا (ماكس)؟ 720 01:04:10,890 --> 01:04:12,587 من المحتمل أنها تقطعت بها السبل في أحد الأندية، 721 01:04:12,587 --> 01:04:13,980 ويعرف أنها في القرف العميق. 722 01:04:44,445 --> 01:04:46,534 هذا سيجعلك تشعر بتحسن. 723 01:04:51,365 --> 01:04:53,933 لا... هيا، فقط أكثر قليلاً. 724 01:04:53,933 --> 01:04:57,023 فقط قليلا أكثر. فتاة جيدة. 725 01:05:09,514 --> 01:05:12,517 مهلا، مازي. كل شيء على ما يرام. 726 01:05:12,517 --> 01:05:13,822 لا! لا تذهب! 727 01:05:14,736 --> 01:05:15,607 مازي! 728 01:05:16,695 --> 01:05:20,438 مازي! 729 01:05:20,438 --> 01:05:22,092 كما هو الحال مع أي تنظيف عميق، 730 01:05:22,092 --> 01:05:25,051 وسوف تزداد سوءا قبل أن تتحسن. 731 01:05:25,051 --> 01:05:29,012 اتصل بوالدي من فضلك... فقط--من فضلك اتصل بوالدي. 732 01:05:29,012 --> 01:05:31,188 نحن عائلتك الآن. 733 01:05:53,036 --> 01:05:54,428 يا. ماذا؟ 734 01:05:54,428 --> 01:05:56,953 تفقد هذا. 735 01:05:56,953 --> 01:05:58,955 من هو الذي؟ لا أعرف. 736 01:05:58,955 --> 01:06:00,826 صوفي، هل تعرفين من هو؟ 737 01:06:00,826 --> 01:06:03,829 لقد حصلت على الرصاص! شوهدت فتاة فاقد الوعي 738 01:06:03,829 --> 01:06:06,614 يتم نقله إلى مركز مجتمعي في فريدريششين. 739 01:06:06,614 --> 01:06:09,443 هل اتصلوا بالشرطة؟ بالطبع. 740 01:06:09,443 --> 01:06:11,837 الحمد لله. دعنا نذهب. 741 01:06:11,837 --> 01:06:13,273 أم؟ 742 01:06:16,798 --> 01:06:19,410 ما الذي سوف تضحي به من أجل كوكبك اليوم؟ 743 01:06:22,674 --> 01:06:24,719 الطهارة هي البوابة. 744 01:06:26,591 --> 01:06:28,810 هل اكتسبت الوضوح؟ 745 01:06:31,422 --> 01:06:33,380 نعم. نعم. 746 01:06:36,688 --> 01:06:40,083 أنا أكرهك. 747 01:06:41,606 --> 01:06:43,042 لا! 748 01:06:43,042 --> 01:06:45,566 كيف تجرؤ على عدم احترامي، مازي. 749 01:06:45,566 --> 01:06:47,394 مارتن! 750 01:06:47,394 --> 01:06:49,092 مارتن، من فضلك. 751 01:06:49,092 --> 01:06:51,007 لا يمكن تحقيق الطهارة. 752 01:06:51,007 --> 01:06:52,747 مارتن، من فضلك. 753 01:06:52,747 --> 01:06:56,621 إنه عار. 754 01:07:00,668 --> 01:07:02,279 من فضلك لا. 755 01:07:05,412 --> 01:07:07,936 لقد كنت استثنائياً يا مازي. 756 01:07:07,936 --> 01:07:09,808 كان لدي مثل هذه الآمال الكبيرة بالنسبة لك. 757 01:08:51,866 --> 01:08:54,391 هذا كل ما قالوا، أليس كذلك؟ لا شيء آخر؟ 758 01:08:55,653 --> 01:08:57,481 أنا أعرف بقدر ما تعرفه. 759 01:10:55,555 --> 01:10:56,687 بن مونرو. 760 01:10:58,558 --> 01:11:00,386 كان يعتقد أن ما فعلوه كان من أجل الصالح العام. 761 01:11:52,917 --> 01:11:55,485 لقد شوهدت وهي محمولة إلى هنا على ما يبدو. 762 01:11:55,485 --> 01:11:56,660 بن. 763 01:11:59,315 --> 01:12:03,797 أتمنى أن يكون لقاءنا الأول في ظروف مختلفة. 764 01:12:03,797 --> 01:12:05,582 لقد سمعت الكثير عنك، 765 01:12:05,582 --> 01:12:07,758 عن العمل المؤثر الذي تقوم به. 766 01:12:07,758 --> 01:12:10,674 يجب أن ينتبه الكثير من الناس إلى كلماتك. 767 01:12:12,589 --> 01:12:14,373 أنا آسف؟ 768 01:12:14,373 --> 01:12:17,071 فرضياتك مريحة للغاية. 769 01:12:17,071 --> 01:12:20,161 المجتمع والتعايش 770 01:12:20,161 --> 01:12:24,035 هو العلاج لكثير مما يصيبنا ككوكب. 771 01:12:24,035 --> 01:12:26,211 لن نكون في هذا الموقف 772 01:12:26,211 --> 01:12:28,474 لو كنا نفكر في الكل. 773 01:12:30,302 --> 01:12:32,173 تمام. أعتقد أن هناك سوء فهم. 774 01:12:32,173 --> 01:12:33,827 أنا أبحث عن ابنتي مازي. 775 01:12:33,827 --> 01:12:37,788 لا بأس يا بن. مازي آمنة. إنها مع أصدقائي. 776 01:12:37,788 --> 01:12:39,877 اي اصدقاء؟ 777 01:12:39,877 --> 01:12:42,227 هؤلاء أصدقائي. إنهم عائلتي. 778 01:12:42,227 --> 01:12:44,185 يمكنك الوثوق بهم. 779 01:12:44,185 --> 01:12:46,710 ماذا؟ إذن فهي آمنة؟ 780 01:12:46,710 --> 01:12:49,756 من المهم أن نملأ منظمتنا 781 01:12:49,756 --> 01:12:52,629 مع العقول الأكثر تقدما وتألقا. 782 01:12:52,629 --> 01:12:55,371 كتاباتك في موضوع الوعي الجمعي 783 01:12:55,371 --> 01:12:57,460 ملهم جدا. 784 01:12:57,460 --> 01:13:00,637 لديك مثل هذا التأثير الذي لا يمكن إنكاره. 785 01:13:00,637 --> 01:13:02,639 أنت تمتلك الإتقان والقوة 786 01:13:02,639 --> 01:13:06,120 ليقودنا إلى الاعتراف العالمي. 787 01:13:06,120 --> 01:13:08,122 أنا لا أعرفك حتى. تمام؟ 788 01:13:08,122 --> 01:13:11,125 نحن نعرفك يا بن. 789 01:13:11,125 --> 01:13:12,910 لا، لا، لقد فهمتني بشكل خاطئ. 790 01:13:12,910 --> 01:13:16,043 ليس لديك أي فكرة عن كيفية إعادة التواصل مع ابنتك. 791 01:13:17,654 --> 01:13:19,786 إنها تنزلق من بين أصابعك مرة أخرى يا بن 792 01:13:19,786 --> 01:13:23,268 يمكننا مساعدتك. إذا ساعدتنا. 793 01:13:23,268 --> 01:13:24,443 هل تريدها حقا أن تعود؟ 794 01:13:24,443 --> 01:13:26,358 قف! فقط توقف عن الحديث، حسنًا؟ 795 01:13:26,358 --> 01:13:28,404 أين هي؟ 796 01:13:28,404 --> 01:13:29,405 هاه؟ 797 01:13:32,320 --> 01:13:34,279 قليل؟ 798 01:13:34,279 --> 01:13:35,585 بن، استمع لي فقط للحظة، حسنًا؟ 799 01:13:35,585 --> 01:13:37,238 نحن نحاول مساعدتك. 800 01:13:37,238 --> 01:13:38,849 إنها آمنة. 801 01:13:38,849 --> 01:13:40,720 إنها سعيدة جدًا هنا. 802 01:13:40,720 --> 01:13:42,809 لقد التقت بصبي رائع. 803 01:13:42,809 --> 01:13:45,464 لقد منحناها إحساسًا حقيقيًا بالانتماء. 804 01:13:45,464 --> 01:13:47,553 حتى تتمكن من البدء في شفاء علاقتك. 805 01:13:47,553 --> 01:13:50,034 سوف ترغب في البقاء والعيش هنا معك. معنا. 806 01:13:50,034 --> 01:13:52,340 هذا ما تريده حقًا، أليس كذلك؟ 807 01:13:52,340 --> 01:13:54,952 ماذا؟ أنت وأنا ومازي؟ 808 01:13:54,952 --> 01:13:57,433 لا يوجد أنت ومازي. أنت لا تعرفها حتى. 809 01:13:57,433 --> 01:14:00,087 أنت ضائع جدًا في ألمك. 810 01:14:00,087 --> 01:14:01,959 رفضك. 811 01:14:01,959 --> 01:14:04,788 هذه الأنانية لديك لعدم كونك منقذ ابنتك. 812 01:14:04,788 --> 01:14:08,139 يمكننا تخليصك من ذلك واستبداله بهدف حقيقي. 813 01:14:08,139 --> 01:14:10,489 قوة معرفة أنك تغير العالم. 814 01:14:10,489 --> 01:14:11,838 لن يكون رائعا 815 01:14:11,838 --> 01:14:13,231 إذا تمكنا جميعا من تجربة ذلك معا؟ 816 01:14:13,231 --> 01:14:15,276 ما اللعنة الذي يحدث هنا؟ 817 01:14:15,276 --> 01:14:17,540 هل كان لديك حتى فكرة أصلية في حياتك كلها؟ 818 01:14:17,540 --> 01:14:19,193 كل ما يتحدث عن الروح الجماعية، 819 01:14:19,193 --> 01:14:20,717 هل كانت هذه فكرتك أم فكرتها؟ 820 01:14:20,717 --> 01:14:22,327 أوه، لديك المجتمع والحب، 821 01:14:22,327 --> 01:14:23,937 لكنك وحيد هناك، أليس كذلك؟ 822 01:14:23,937 --> 01:14:26,679 وماذا الان؟ أنت تحتجز ابنتي فدية؟ 823 01:14:26,679 --> 01:14:28,638 أنا أتصل بالشرطة. 824 01:14:28,638 --> 01:14:31,554 إذا تعرضنا للتهديد، فسوف نتقدم بجدولنا الزمني إلى الأمام. 825 01:14:33,120 --> 01:14:34,731 ماذا يعني ذالك؟ 826 01:14:34,731 --> 01:14:37,473 نحن على استعداد لتقديم التضحية القصوى. 827 01:14:37,473 --> 01:14:40,084 لتنقية والبدء من جديد. 828 01:14:40,084 --> 01:14:42,521 مجمع 829 01:14:49,659 --> 01:14:52,749 ظننت أنني أستطيع مساعدة مازي، لكن ربما لا يمكن إنقاذها. 830 01:14:56,230 --> 01:14:57,971 اختر البقاء يا بن 831 01:14:57,971 --> 01:15:00,321 وسيكون لدى مازي سبب للوجود. 832 01:15:00,321 --> 01:15:01,671 يخرج؟ 833 01:15:01,671 --> 01:15:04,891 بن، العالم يتفكك. 834 01:15:04,891 --> 01:15:07,807 الحضارة تتفكك. 835 01:15:07,807 --> 01:15:09,374 ماذا قلت للتو؟ 836 01:15:09,374 --> 01:15:11,115 ولم تلاحظ؟ 837 01:15:11,115 --> 01:15:13,509 العالم يتفكك. 838 01:15:13,509 --> 01:15:15,989 الحضارة تتفكك. 839 01:15:18,818 --> 01:15:21,995 بحيرة ليبنيتز. هذا هو المكان الذي تأخذهم فيه. 840 01:15:21,995 --> 01:15:24,084 أنت ذهاني. 841 01:15:33,703 --> 01:15:36,227 ماكس، اتصل بمن تعرفه في قسم الشرطة. 842 01:15:36,227 --> 01:15:37,794 تم اختطاف ماز. 843 01:15:37,794 --> 01:15:39,273 ماذا؟ هل تعلم اين هي؟ 844 01:15:39,273 --> 01:15:40,753 بحيرة ليبنيتز. كنت على عجل! 845 01:22:38,475 --> 01:22:41,130 مازي! 846 01:22:43,697 --> 01:22:45,395 مازي! 847 01:22:55,448 --> 01:22:57,059 هنا. 848 01:22:58,190 --> 01:22:59,757 تعالى لي. 849 01:23:04,892 --> 01:23:06,982 يا. هل بإمكانك مساعدتي؟ 850 01:23:09,462 --> 01:23:11,160 أين أنا؟ 851 01:23:11,160 --> 01:23:13,423 مازي. 852 01:23:13,423 --> 01:23:15,207 تعال الى هنا. 853 01:24:16,616 --> 01:24:17,922 اتركه. 854 01:24:40,510 --> 01:24:41,641 مازي! 855 01:25:50,188 --> 01:25:52,408 هيا ماز... ماز! 856 01:25:53,931 --> 01:25:56,281 مازي. يا! تعال! 857 01:25:57,804 --> 01:25:59,415 مازي! 858 01:26:11,775 --> 01:26:14,038 هذا كل شيء، هذا كل شيء. 859 01:26:14,038 --> 01:26:17,563 لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. تنفس، تنفس. 860 01:26:17,563 --> 01:26:19,739 اسمح لها بالخروج، اسمح لها بالخروج. حصلت عليك. 861 01:26:21,219 --> 01:26:23,961 هذا كل شيء، هذا كل شيء. حصلت عليك. 862 01:26:23,961 --> 01:26:27,007 يا إلهي. يا إلهي. 863 01:26:27,007 --> 01:26:30,054 أنا أحبك جداً. أنا آسف جدا. 864 01:26:42,414 --> 01:26:44,721 الوجود هو رحلة وحيدة 865 01:26:44,721 --> 01:26:47,898 من الموت المستمر والبعث. 866 01:26:49,552 --> 01:26:52,076 ولكنني أراك. 867 01:26:52,076 --> 01:26:53,730 يمكن ان أشعر بألمك. 868 01:26:57,864 --> 01:27:00,171 وإذا انضممت إلى عائلتنا، 869 01:27:00,171 --> 01:27:02,608 لن تكون وحيدا مرة أخرى.