1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:01:05,239 --> 00:01:08,111 Mi dispiace che dobbiamo incontrarci di nuovo in questo modo. 4 00:01:09,939 --> 00:01:11,288 È tutto quello che posso fare oggi. 5 00:01:12,811 --> 00:01:15,684 Forse la prossima volta potrai entrare. 6 00:01:15,684 --> 00:01:18,208 Non preoccuparti. Capisco quanto sia difficile per te. 7 00:01:22,125 --> 00:01:24,780 Questo è un miglioramento. 8 00:01:24,780 --> 00:01:28,479 Non sei il primo terapista con cui parlo, lo sai... 9 00:01:28,479 --> 00:01:31,482 ma sei sicuramente nella mia top ten. 10 00:01:31,482 --> 00:01:36,574 Sono lusingato, ma in realtà sono uno psicologo sociale. 11 00:01:36,574 --> 00:01:40,100 Oh grande. Quindi non proverai a sistemarmi? 12 00:01:40,100 --> 00:01:43,015 Non lo sognerei nemmeno. 13 00:01:43,015 --> 00:01:48,543 Allora, l'ultima volta che ci siamo visti, parlavamo di amici, 14 00:01:48,543 --> 00:01:50,936 creazione di un sistema di supporto. 15 00:01:50,936 --> 00:01:55,724 Sicuro. Ho degli amici, online. 16 00:01:55,724 --> 00:01:57,682 Rilascia la paura. 17 00:01:57,682 --> 00:01:59,380 Persone come me che non vogliono partecipare 18 00:01:59,380 --> 00:02:01,991 una società che sta per finire. 19 00:02:01,991 --> 00:02:04,211 Tipo, qual è il punto? 20 00:02:05,864 --> 00:02:08,519 Beh, in realtà... Per te va tutto bene. 21 00:02:08,519 --> 00:02:11,653 Sarai morto tra 20 anni. 22 00:02:11,653 --> 00:02:15,352 Saremo noi a dover affrontare la tua politica della terra bruciata. 23 00:02:15,352 --> 00:02:16,571 Senso? 24 00:02:18,007 --> 00:02:21,750 Fukushima, non un incidente. 25 00:02:21,750 --> 00:02:26,058 Pensi che tutti questi incendi e inondazioni siano una coincidenza? 26 00:02:26,058 --> 00:02:28,365 E non te ne sei accorto? 27 00:02:28,365 --> 00:02:30,411 La natura sa prendere di mira le città 28 00:02:30,411 --> 00:02:33,805 che alimentano la disparità globale e distruggono l’ambiente. 29 00:02:33,805 --> 00:02:36,982 Il mondo si sta disintegrando. 30 00:02:36,982 --> 00:02:39,159 La civiltà si sta disgregando. 31 00:02:58,308 --> 00:03:01,485 È facile vedere come succede. 32 00:03:01,485 --> 00:03:05,185 La nuvola della cospirazione inizia con la paura. 33 00:03:05,185 --> 00:03:07,839 Una sfiducia nella società, 34 00:03:07,839 --> 00:03:13,497 il bisogno di verità e di ordine per calmare il caos. 35 00:03:13,497 --> 00:03:15,238 Dove gruppi di persone che la pensano allo stesso modo 36 00:03:15,238 --> 00:03:18,067 scambiare teorie contro-sociali 37 00:03:18,067 --> 00:03:21,810 e creare connessioni dove non ne esistono. 38 00:03:26,510 --> 00:03:28,120 Ciao, Ben, sono Max. 39 00:03:28,120 --> 00:03:29,992 Ho qualcosa che potresti voler vedere. 40 00:03:29,992 --> 00:03:32,081 Ti manderò un indirizzo. 41 00:03:43,310 --> 00:03:44,702 Gesù. 42 00:03:46,443 --> 00:03:48,271 Pensi che abbia cambiato idea? 43 00:03:50,795 --> 00:03:53,494 Tienilo insieme. 44 00:03:53,494 --> 00:03:55,800 Dobbiamo essere veloci. Stanno sgombrando la scena. 45 00:04:02,938 --> 00:04:05,288 Ok, miglior comportamento. Ti ha portato qui. 46 00:04:09,727 --> 00:04:10,815 Ben Monroe. 47 00:04:12,295 --> 00:04:14,863 Il giro in lungo e in largo. 48 00:04:14,863 --> 00:04:17,648 Mani in tasca, stai solo osservando. Va bene? 49 00:04:17,648 --> 00:04:20,347 Sicuro. Grazie. 50 00:04:28,703 --> 00:04:31,488 Cos'è successo qua? Pillole cattive? 51 00:04:32,837 --> 00:04:34,796 Molto deliberatamente. 52 00:04:34,796 --> 00:04:37,146 Sembra cianuro. Non è stato casuale. 53 00:04:37,146 --> 00:04:39,801 Si sono uccisi a turno, 54 00:04:39,801 --> 00:04:41,498 quindi ogni persona e i suoi beni 55 00:04:41,498 --> 00:04:43,631 potrebbe essere organizzato con precisione. 56 00:04:45,067 --> 00:04:46,547 E poi c'è questo. 57 00:04:50,768 --> 00:04:52,509 Li hanno tutti. 58 00:04:54,119 --> 00:04:55,860 Insieme alla macchia nera. 59 00:05:03,303 --> 00:05:05,914 Biglietto di suicidio? 60 00:05:05,914 --> 00:05:09,483 Che cosa? "Il sacrificio è redenzione." 61 00:05:09,483 --> 00:05:12,529 "Torniamo alla fonte, così potrà vivere." 62 00:05:14,314 --> 00:05:17,447 Questo gruppo era sul tuo radar? 63 00:05:17,447 --> 00:05:21,451 Finora non hanno manifestato alcuna ideologia estrema. 64 00:05:21,451 --> 00:05:24,324 Nel momento in cui qualcuno menziona sacrificio o redenzione, 65 00:05:24,324 --> 00:05:26,717 Sentirei odore di culto. 66 00:05:26,717 --> 00:05:28,371 Non esserne così sicuro. 67 00:05:28,371 --> 00:05:30,155 Probabilmente hai sentito suonare le sirene 68 00:05:30,155 --> 00:05:31,983 e non lo sai nemmeno. 69 00:05:32,767 --> 00:05:34,421 Ho finito qui. 70 00:05:34,421 --> 00:05:36,292 Dovremmo uscire? Prendi un po' d'aria? 71 00:05:36,292 --> 00:05:37,467 Sì. Buona idea. 72 00:05:50,480 --> 00:05:52,352 Sentirsi meglio? 73 00:05:52,352 --> 00:05:53,744 Oh, Dio, no. 74 00:05:53,744 --> 00:05:56,965 E' mia figlia. È appena atterrata. 75 00:05:59,097 --> 00:06:01,230 Mi dispiace. IO-- 76 00:06:01,230 --> 00:06:02,623 Sto cercando di evadere 77 00:06:02,623 --> 00:06:04,712 del lato teorico della vita, lo sai. 78 00:06:04,712 --> 00:06:07,410 La maggior parte delle persone vomita la prima volta che vede un cadavere. 79 00:06:09,673 --> 00:06:11,153 Sono Nina. 80 00:06:11,153 --> 00:06:12,763 Piacere di conoscerti. 81 00:06:14,330 --> 00:06:17,028 Carta? Un libro in realtà. 82 00:06:17,028 --> 00:06:19,074 Ho letto il tuo ultimo. 83 00:06:20,684 --> 00:06:21,772 La scienza della solitudine. 84 00:06:21,772 --> 00:06:24,209 Veramente? 85 00:06:24,209 --> 00:06:25,646 Un ritorno in comunità 86 00:06:25,646 --> 00:06:29,258 come il principio più importante di una società stabile. 87 00:06:29,258 --> 00:06:31,391 Semplice. Perfetto. 88 00:06:34,132 --> 00:06:36,439 Non essere timido. Lo abbiamo letto tutti. 89 00:06:36,439 --> 00:06:38,180 In quale altro modo pensi di essere arrivato qui? 90 00:06:40,617 --> 00:06:43,968 Cosa intendevi prima? Le sirene chiamano... 91 00:06:43,968 --> 00:06:47,232 Beh, tutto dipende da cosa consideri un culto. 92 00:06:49,496 --> 00:06:51,933 Credi nell'aldilà? 93 00:06:51,933 --> 00:06:53,543 Vivere secondo una serie di regole 94 00:06:53,543 --> 00:06:55,110 questo determina se entri o no? 95 00:06:55,110 --> 00:06:57,068 Non questo pagano, no. 96 00:06:57,068 --> 00:06:59,810 Quella mentalità di gruppo è ovunque intorno a noi. 97 00:06:59,810 --> 00:07:02,857 Hai mai prestato servizio nelle forze armate? 98 00:07:02,857 --> 00:07:04,467 O forse hai un terapista 99 00:07:04,467 --> 00:07:05,903 non ti sogneresti di sfidare. 100 00:07:05,903 --> 00:07:08,950 In realtà mi impegno a evitare tutte queste cose. 101 00:07:08,950 --> 00:07:10,778 Molto intelligente. 102 00:07:12,867 --> 00:07:16,610 Devi stare attento a chi dai il tuo potere. 103 00:07:16,610 --> 00:07:17,915 Uhm. 104 00:07:32,234 --> 00:07:33,670 Fanculo. 105 00:07:55,997 --> 00:07:58,652 Mi scusi. CIAO. È questo... 106 00:07:58,652 --> 00:08:02,133 È questo il treno giusto per Kreuzberg? 107 00:08:02,133 --> 00:08:04,092 Gneisenaustrasse... 108 00:08:04,092 --> 00:08:05,528 Sì, sei bravo. 109 00:08:05,528 --> 00:08:07,791 Sì, è giusto. Grazie. 110 00:08:07,791 --> 00:08:11,534 Vuoi che ti aiuti in questo? Ehm... Sì, per favore. Grazie. 111 00:08:23,067 --> 00:08:24,547 Maledizione o protezione? 112 00:08:24,547 --> 00:08:26,244 Ehm? 113 00:08:26,244 --> 00:08:28,029 Maledizione o protezione? 114 00:08:28,029 --> 00:08:31,859 OH. Me l'ha preso mio padre. 115 00:08:31,859 --> 00:08:35,558 Le maledizioni sono più una cosa che riguarda mia madre. 116 00:08:35,558 --> 00:08:38,169 O forse è il suo modo di ricordarti, 117 00:08:38,169 --> 00:08:40,607 non parlare con gli sconosciuti. 118 00:08:40,607 --> 00:08:42,783 Mm. 119 00:08:42,783 --> 00:08:46,177 Probabilmente ha ragione, sì. Sì, eh? 120 00:08:46,177 --> 00:08:50,530 Beh, io sono Mazzy, quindi ora non siamo più estranei. 121 00:08:50,530 --> 00:08:53,576 Va bene. Sono Martino. 122 00:08:53,576 --> 00:08:58,015 Piacere di conoscerti, Mazzy. Sì. Anche io. Voglio dire, anche tu. 123 00:08:59,408 --> 00:09:00,496 Da dove vieni? 124 00:09:00,496 --> 00:09:03,107 California. Sì, San Diego. 125 00:09:05,066 --> 00:09:06,284 E tu? 126 00:09:06,284 --> 00:09:10,550 Vengo da Berlino, quindi torno a casa. 127 00:09:10,550 --> 00:09:12,377 In realtà sono di Kreuzberg. 128 00:09:12,377 --> 00:09:13,640 Kreuzberg? Va bene. 129 00:09:13,640 --> 00:09:15,859 È così che lo dici. 130 00:09:15,859 --> 00:09:17,600 Non "Cruiseberg". 131 00:09:17,600 --> 00:09:20,777 Quindi suppongo che andremo nello stesso posto. 132 00:09:22,692 --> 00:09:24,738 Sì, immagino di sì. 133 00:09:43,495 --> 00:09:46,020 Sono al quarto piano. Vieni su. 134 00:09:55,595 --> 00:09:57,161 Mazzy! 135 00:09:57,161 --> 00:09:58,989 NO. 136 00:09:58,989 --> 00:10:02,602 Vieni a Berlino, disse. Dipingeremo la città, disse. 137 00:10:02,602 --> 00:10:04,125 Onestamente, il minimo che potevi fare 138 00:10:04,125 --> 00:10:05,561 mi è venuto a prendere all'aeroporto. 139 00:10:05,561 --> 00:10:07,694 Il tuo indirizzo contiene circa cinque sillabe. 140 00:10:07,694 --> 00:10:09,130 La mia roba è di sotto, comunque. 141 00:10:09,130 --> 00:10:11,349 Mi dispiace tanto. 142 00:10:11,349 --> 00:10:13,438 È stata un'opportunità irripetibile. 143 00:10:13,438 --> 00:10:14,788 Max ha chiamato all'ultimo minuto. 144 00:10:14,788 --> 00:10:16,267 Mi dispiace tanto. Giusto. 145 00:10:16,267 --> 00:10:19,357 Mi sei mancato così tanto. Vieni qui. 146 00:10:21,055 --> 00:10:25,494 Oh, Dio, sto per morire. Che ore sono? 147 00:10:25,494 --> 00:10:26,887 Prima di fare qualsiasi cosa, 148 00:10:26,887 --> 00:10:28,671 potresti semplicemente chiamare tua madre, per favore? 149 00:10:28,671 --> 00:10:30,542 Falle sapere che sei qui e che sei al sicuro. Per favore. 150 00:10:30,542 --> 00:10:33,154 No, mi serve un minuto. Tutto il viaggio verso l'aeroporto 151 00:10:33,154 --> 00:10:36,766 era solo traffico sessuale e "delirare consapevolmente". 152 00:10:36,766 --> 00:10:38,899 Giusto, ma non ne sapresti nulla. 153 00:10:38,899 --> 00:10:40,291 No niente. 154 00:10:40,291 --> 00:10:42,163 Hmm... 155 00:10:42,163 --> 00:10:45,514 Ciao mamma. Non ho ancora dovuto usare lo spray al peperoncino. 156 00:10:45,514 --> 00:10:50,127 Papà ti saluta e ti chiamo più tardi. Ti amo. Ciao. 157 00:10:50,127 --> 00:10:51,868 Com'è lei? 158 00:10:51,868 --> 00:10:53,391 Ho provato a chiamarla ieri 159 00:10:53,391 --> 00:10:54,741 sul tuo cibo e sul tuo programma. 160 00:10:54,741 --> 00:10:57,874 Oh no. Giusto qui. 161 00:10:57,874 --> 00:10:59,920 Starà bene. 162 00:10:59,920 --> 00:11:03,401 Apparentemente, questo è tutto un esercizio di fiducia. 163 00:11:03,401 --> 00:11:04,838 Te l'ha detto? 164 00:11:04,838 --> 00:11:08,276 Oh no. L'ho sentita dirlo a Mitch. 165 00:11:08,276 --> 00:11:10,757 Mitch? Sì. Mitch. 166 00:11:10,757 --> 00:11:13,890 Chi pensi che stia cercando? Se stessa? 167 00:11:16,066 --> 00:11:17,415 Va bene. 168 00:11:17,415 --> 00:11:19,113 È un lamentoso fratello tecnologico. 169 00:11:19,113 --> 00:11:21,724 Onestamente, l'intera faccenda è davvero disgustosa. 170 00:11:26,511 --> 00:11:27,904 Uh, a che capitolo sei? 171 00:11:29,819 --> 00:11:31,603 Non funziona proprio così. 172 00:11:34,781 --> 00:11:37,697 Va bene. Non durerà. 173 00:11:39,960 --> 00:11:42,745 Sono così felice che tu sia qui. Lo sai? 174 00:11:52,973 --> 00:11:58,065 DONNA [REGISTRATO, IN TEDESCO]: 175 00:13:28,590 --> 00:13:30,287 Grazie. Va bene... 176 00:13:30,287 --> 00:13:33,769 Devi tornare indietro completamente riformato. Va bene? 177 00:13:33,769 --> 00:13:35,466 Fa parte dell'accordo 178 00:13:35,466 --> 00:13:38,339 perché quest'anno i tuoi voti erano offensivi. 179 00:13:38,339 --> 00:13:41,081 Lo so, ma questa è la migliore punizione di sempre. 180 00:13:41,081 --> 00:13:43,083 E la tua fine dell'accordo 181 00:13:43,083 --> 00:13:45,955 è che verrai a casa con me, vero? 182 00:13:48,566 --> 00:13:51,221 Beh, non posso andarmene all'inizio dell'anno accademico. 183 00:13:51,221 --> 00:13:54,616 Va bene? E le viti a testa zigrinata sono inserite per finire il libro. 184 00:13:57,271 --> 00:14:00,796 È interessante. Anche tu lo troveresti interessante. 185 00:14:00,796 --> 00:14:03,103 Beh, in base all'ultimo... 186 00:14:04,147 --> 00:14:05,932 Sto scherzando. Vai avanti. 187 00:14:05,932 --> 00:14:08,978 Va bene. Beh, è ​​un seguito, okay. 188 00:14:08,978 --> 00:14:13,243 Lo chiamo Il potere del pensiero di gruppo. 189 00:14:13,243 --> 00:14:15,637 È brutto? Pensavo avessi detto che la solitudine fosse brutta. 190 00:14:15,637 --> 00:14:17,769 Dipende. 191 00:14:17,769 --> 00:14:20,685 Sto intervistando questa ragazza. È una specie di eremita. 192 00:14:20,685 --> 00:14:23,210 Non mi lascia nemmeno entrare nel suo appartamento per parlarle. 193 00:14:23,210 --> 00:14:25,081 È un po' come quei ragazzini Hikikomori 194 00:14:25,081 --> 00:14:26,996 Ne ho parlato in Giappone, giusto? 195 00:14:26,996 --> 00:14:28,563 Non so se sono arrivato a quel capitolo. 196 00:14:28,563 --> 00:14:30,260 Giusto, comunque. Sono totalmente isolati, 197 00:14:30,260 --> 00:14:31,958 si chiudono nelle loro stanze, 198 00:14:31,958 --> 00:14:34,743 a volte per anni, vivendo la propria vita online. 199 00:14:34,743 --> 00:14:36,353 Giochi, chat room... 200 00:14:36,353 --> 00:14:37,702 Freddo. 201 00:14:39,356 --> 00:14:42,098 Il punto è che ci sono tutti i tipi di predatori 202 00:14:42,098 --> 00:14:43,795 li sto semplicemente aspettando, 203 00:14:43,795 --> 00:14:45,928 per accoglierli nelle loro fantasie di persecuzione. 204 00:14:47,321 --> 00:14:48,670 Tipo cosa? 205 00:14:48,670 --> 00:14:52,065 Mmmm. Avrai degli incubi. 206 00:14:52,065 --> 00:14:52,979 Dai. 207 00:15:31,843 --> 00:15:33,584 Il primo giorno è sempre scoraggiante. 208 00:15:33,584 --> 00:15:36,109 Dategli solo una possibilità, ok? 209 00:15:36,109 --> 00:15:40,243 EHI. Hai dimenticato qualcosa? 210 00:15:40,243 --> 00:15:42,898 Pensi ancora che questa sia la migliore punizione di sempre? 211 00:15:42,898 --> 00:15:46,162 Buona giornata. Fatti degli amici. 212 00:15:46,162 --> 00:15:47,207 Qualunque cosa, papà. 213 00:15:49,296 --> 00:15:51,602 Questo processo ci consente di quantificare 214 00:15:51,602 --> 00:15:53,169 la quantità esatta di sostanza chimica 215 00:15:53,169 --> 00:15:56,129 trovato all'interno della soluzione base. 216 00:15:58,000 --> 00:15:59,828 Puoi aspettarti di vedere una domanda al riguardo 217 00:15:59,828 --> 00:16:02,396 in un test più avanti nel semestre. 218 00:16:02,396 --> 00:16:04,224 Grazie a tutti. 219 00:16:05,790 --> 00:16:07,923 Svegliati. È finita. CIAO. 220 00:16:07,923 --> 00:16:10,708 Larissa. Ciao, sono Mazzy. 221 00:16:10,708 --> 00:16:12,449 Americano? SÌ. 222 00:16:12,449 --> 00:16:15,409 SÌ! Oh, non sono fascista o qualcosa del genere. 223 00:16:15,409 --> 00:16:18,542 È fantastico quando c'è qualcuno nuovo da casa. 224 00:16:22,155 --> 00:16:24,809 Devo affermare la posizione dominante o altro? 225 00:16:24,809 --> 00:16:28,813 No, sono solo un gruppo di ricchi gatti domestici. 226 00:16:28,813 --> 00:16:31,816 Allora, un gruppo di noi uscirà a Friedrichshain questo fine settimana. 227 00:16:31,816 --> 00:16:34,384 Vuoi venire? Uh... Pfft. 228 00:16:34,384 --> 00:16:37,648 No, mio ​​padre non me lo permetterebbe mai. Nemmeno quando avrò 30 anni. 229 00:16:37,648 --> 00:16:40,651 Uffa. Vergogna. 230 00:16:40,651 --> 00:16:42,871 Beh, forse la prossima volta. 231 00:16:42,871 --> 00:16:44,438 Si certo. Sì? 232 00:16:58,539 --> 00:17:02,891 DONNA [IN TEDESCO, SU PA]: 233 00:18:16,007 --> 00:18:20,447 Di. 234 00:18:36,463 --> 00:18:39,379 Ne Le origini del totalitarismo, 235 00:18:39,379 --> 00:18:41,772 Hannah Arendt parlava di solitudine 236 00:18:41,772 --> 00:18:44,775 come terreno comune del terrore, 237 00:18:44,775 --> 00:18:49,302 l’essenza di un governo totalitario, 238 00:18:49,302 --> 00:18:51,652 che si basa sull'esperienza 239 00:18:51,652 --> 00:18:54,959 di non appartenere affatto al mondo, 240 00:18:54,959 --> 00:18:57,179 che è tra i più radicali 241 00:18:57,179 --> 00:18:59,834 e le esperienze disperate dell'uomo. 242 00:19:02,402 --> 00:19:05,144 Bene, passa uno splendido fine settimana. 243 00:19:05,144 --> 00:19:07,929 Il documento arriverà martedì nella mia casella di posta. 244 00:19:09,365 --> 00:19:11,237 Grazie. 245 00:19:11,237 --> 00:19:14,327 È stata davvero una lezione fantastica, grazie. 246 00:19:14,327 --> 00:19:15,284 Hai un aspetto migliore. 247 00:19:17,504 --> 00:19:19,897 È stato necessario archiviare un sacco di documenti per farti scagionare. 248 00:19:19,897 --> 00:19:21,595 Spero che ne sia valsa la pena. 249 00:19:21,595 --> 00:19:25,294 Ho imparato molto, in realtà. Che ho lo stomaco debole, 250 00:19:25,294 --> 00:19:28,079 e che sarei uno psicologo criminale di merda. 251 00:19:28,079 --> 00:19:30,691 Non puoi nascondere quel genere di cose. 252 00:19:30,691 --> 00:19:32,562 Non dormo da 20 anni. 253 00:19:32,562 --> 00:19:34,651 Il che ti renderebbe il soggetto perfetto per un'intervista, 254 00:19:34,651 --> 00:19:36,000 A proposito. 255 00:19:36,000 --> 00:19:37,611 Sei già in debito con me. 256 00:19:39,439 --> 00:19:43,312 Un'anteprima del libro ci farebbe pareggiare. 257 00:19:43,312 --> 00:19:45,445 I miei studenti non mi prestano mai questo tipo di attenzione. 258 00:19:45,445 --> 00:19:48,665 Beh, sono una novità, Max. Non te ne andrai mai. 259 00:19:48,665 --> 00:19:50,101 Sì. 260 00:19:51,929 --> 00:19:55,237 Il mio assistente mi ha detto che avresti assistito allo spettacolo. 261 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 Ero in anticipo. 262 00:19:57,892 --> 00:19:59,415 Sei pronto a confrontare le note del caso? 263 00:19:59,415 --> 00:20:01,722 Il BFV ha un disperato bisogno della tua intuizione. 264 00:20:01,722 --> 00:20:03,898 E presumo che tutti vogliano rassicurazioni 265 00:20:03,898 --> 00:20:07,118 che si tratta di uno schema unico e non mancato? 266 00:20:07,118 --> 00:20:09,947 Come ho detto, non sul nostro radar. 267 00:20:09,947 --> 00:20:13,342 Il proprietario della casa era un medico, un naturopata. 268 00:20:13,342 --> 00:20:15,736 Crea una vetrina accattivante 269 00:20:15,736 --> 00:20:18,739 per nascondere le cose sinistre che stanno accadendo nel seminterrato. 270 00:20:18,739 --> 00:20:20,697 E' un po' riduttivo. 271 00:20:20,697 --> 00:20:22,917 Beh, ottengo una ricompensa nell'aldilà, me la offrono tutti. 272 00:20:22,917 --> 00:20:26,050 Ma qual è il sorteggio iniziale? Non puoi guidare semplicemente con la morte. 273 00:20:26,050 --> 00:20:28,052 Comunità reale. Appartenente. 274 00:20:28,052 --> 00:20:29,402 Non solo Mi piace e cicli di feedback. 275 00:20:29,402 --> 00:20:31,012 Penso che sia più grande di così. 276 00:20:31,012 --> 00:20:33,188 Si tratta di risposte semplici a grandi domande. 277 00:20:33,188 --> 00:20:35,277 Il significato nella vita è importante. 278 00:20:35,277 --> 00:20:37,497 L'ordine nell'universo è importante. 279 00:20:39,150 --> 00:20:40,239 Tutte cose che potrei usare in questo momento. 280 00:21:52,572 --> 00:21:56,227 Oh, mi sei mancato. Come stai? 281 00:21:56,227 --> 00:21:57,751 Mazzy? Questa è la mia collega, Nina. 282 00:21:57,751 --> 00:21:59,318 OH. Ehi, Nina. 283 00:21:59,318 --> 00:22:01,581 Ciao, Mazzy. È così bello conoscerti. 284 00:22:01,581 --> 00:22:05,062 Questa è una bella sorpresa. Lo so. 285 00:22:05,062 --> 00:22:07,456 E guarda, niente cadaveri. 286 00:22:14,115 --> 00:22:15,595 Vieni dentro. 287 00:22:23,037 --> 00:22:24,865 Ehi, chi è l'esca per la crisi di mezza età? 288 00:22:24,865 --> 00:22:26,170 Cosa, Nina? Sì. 289 00:22:26,170 --> 00:22:28,259 È solo una nerd del lavoro. 290 00:22:28,259 --> 00:22:30,610 Ogni marito ha mai detto alla sua moglie accesa. 291 00:22:33,352 --> 00:22:36,093 Questo livello di paranoia non è salutare. 292 00:22:36,093 --> 00:22:38,531 Va bene. No, hai ragione. 293 00:22:38,531 --> 00:22:41,403 E poi, cosa fa bene all'oca... 294 00:22:43,797 --> 00:22:45,973 Stai zitto, cazzo, fammi vedere. 295 00:22:45,973 --> 00:22:48,715 Ehi. È attraente. 296 00:22:48,715 --> 00:22:50,673 Mm-hm. L'ho incontrato mentre tornavo dall'aeroporto. 297 00:22:50,673 --> 00:22:52,066 Così presto? Mm-hm. 298 00:22:52,066 --> 00:22:55,330 Ti ha mandato un messaggio? SÌ. Guarda, due volte. 299 00:22:55,330 --> 00:22:57,376 Dice che vuole incontrarci. 300 00:22:57,376 --> 00:22:59,203 Oh Dio. 301 00:22:59,203 --> 00:23:01,771 Da quanto tempo vi conoscete tutti? 302 00:23:01,771 --> 00:23:03,947 Da quando Max si è degnato di fare un semestre a Berkeley. 303 00:23:03,947 --> 00:23:06,254 Sì. I peggiori voti della mia carriera accademica, 304 00:23:06,254 --> 00:23:07,908 grazie a voi due. 305 00:23:07,908 --> 00:23:09,344 Prego. Grazie. 306 00:23:09,344 --> 00:23:10,998 Saluti. Saluti. 307 00:23:12,608 --> 00:23:15,263 Come sta Lidia? Ehi, Sofia. 308 00:23:15,263 --> 00:23:17,570 No va bene. Va bene. 309 00:23:17,570 --> 00:23:21,138 Beh, secondo il suo terapista, uh... 310 00:23:21,138 --> 00:23:23,489 la mia "incapacità di elaborare" 311 00:23:23,489 --> 00:23:26,100 è peggio degli ultimi cinque anni del nostro matrimonio. 312 00:23:29,408 --> 00:23:31,845 E tu, Nina? Dove hai studiato? 313 00:23:31,845 --> 00:23:34,151 Cambridge. 314 00:23:34,151 --> 00:23:36,110 Beh, non mi sento pacchiano? 315 00:23:36,110 --> 00:23:38,373 Non volevi restare in Inghilterra? 316 00:23:38,373 --> 00:23:40,941 La mia famiglia non lo avrebbe mai sopportato. 317 00:23:40,941 --> 00:23:42,638 Fare qualcosa di significativo per la società, 318 00:23:42,638 --> 00:23:45,032 e poi direttamente a casa. 319 00:23:45,032 --> 00:23:47,164 Sono a Berlino? 320 00:23:47,164 --> 00:23:50,080 I miei genitori se ne sono andati da tempo. 321 00:23:50,080 --> 00:23:53,170 Gli altri però sono qui e mi tengono ancora d'occhio. 322 00:23:53,170 --> 00:23:54,433 Così terribilmente convenzionale. 323 00:23:56,739 --> 00:23:59,263 A parte la parte in cui lavori per il governo, 324 00:23:59,263 --> 00:24:00,526 profilazione di criminali pericolosi. 325 00:24:03,659 --> 00:24:06,923 Il diavolo ha tutte le migliori melodie. 326 00:24:16,150 --> 00:24:17,456 Cosa c'è che non va? 327 00:24:17,456 --> 00:24:19,414 Uh... Dobbiamo andare. 328 00:24:19,414 --> 00:24:20,459 La festa è finita. 329 00:25:45,326 --> 00:25:46,196 Sì? 330 00:28:13,213 --> 00:28:14,301 Lo odi? 331 00:28:14,301 --> 00:28:16,085 No, è davvero... è fantastico. 332 00:28:16,085 --> 00:28:17,739 Scusa, avrei dovuto chiederlo prima. 333 00:28:17,739 --> 00:28:19,436 No, va bene. 334 00:28:23,484 --> 00:28:25,181 Mi dispiace. E' mio padre. 335 00:28:28,576 --> 00:28:31,753 Allora, dov'è tua madre? 336 00:28:31,753 --> 00:28:33,929 Oh, ehm, è tornata a casa. 337 00:28:33,929 --> 00:28:36,802 Sì, i miei genitori si sono separati l'anno scorso. 338 00:28:36,802 --> 00:28:38,586 Mi ha dato in appalto per il semestre, 339 00:28:38,586 --> 00:28:40,719 in modo che possa mangiare, pregare, amare o qualsiasi altra cosa. 340 00:28:42,285 --> 00:28:44,897 Deve essere davvero difficile. 341 00:28:49,597 --> 00:28:52,774 E tu, vivi con i tuoi genitori o...? 342 00:28:52,774 --> 00:28:54,907 A dire il vero i miei genitori sono morti in un incidente d'auto 343 00:28:54,907 --> 00:28:56,909 quando ero un bambino. Dio mio. 344 00:28:56,909 --> 00:29:00,216 No va bene. No, mi dispiace tanto. 345 00:29:00,216 --> 00:29:03,132 No, no, va bene. Non preoccuparti. È stato tanto tempo fa. 346 00:29:03,132 --> 00:29:05,439 Lo ricordo a malapena. 347 00:29:05,439 --> 00:29:06,875 Sono andato a vivere con mia nonna. 348 00:29:10,052 --> 00:29:12,446 Vivi con lei adesso? 349 00:29:12,446 --> 00:29:15,841 No, io vivo solo. 350 00:29:19,105 --> 00:29:22,108 Non sono molto bravo a stare da solo. 351 00:29:22,108 --> 00:29:25,633 Sì, ma voglio dire, ho degli amici, giusto? 352 00:29:25,633 --> 00:29:28,505 Ehm... Uh... 353 00:29:28,505 --> 00:29:32,509 Lavoro in una ONG ambientalista. OH. 354 00:29:32,509 --> 00:29:36,383 E... sai, dare qualcosa in cambio 355 00:29:36,383 --> 00:29:40,430 aiuta davvero a mettere le cose in prospettiva. 356 00:29:40,430 --> 00:29:43,303 Sì. Eh. 357 00:29:43,303 --> 00:29:45,087 Sì, mi sono sentito grato 358 00:29:45,087 --> 00:29:47,873 da prima ancora che fosse una cosa, 359 00:29:47,873 --> 00:29:49,788 quindi capisco. 360 00:29:49,788 --> 00:29:52,051 Si, come no. Sì, ho capito. 361 00:29:54,357 --> 00:29:55,619 Giusto. 362 00:29:55,619 --> 00:29:56,577 Che cos'è? 363 00:29:58,448 --> 00:30:00,624 Lo vuoi prendere in prestito? 364 00:30:00,624 --> 00:30:01,800 Cambierà davvero la tua prospettiva. 365 00:30:04,019 --> 00:30:06,413 Sai, siamo modellati dalle nostre intenzioni. 366 00:30:06,413 --> 00:30:08,458 Creiamo ciò che pensiamo. 367 00:30:10,243 --> 00:30:12,767 Hmm? È tedesco. 368 00:30:12,767 --> 00:30:16,553 Oh giusto. È vero. Ehm... 369 00:30:16,553 --> 00:30:21,123 Sì. Riguarda l'estinzione di massa e cosa si può fare, 370 00:30:21,123 --> 00:30:24,126 anche se abbiamo superato il punto di crisi. 371 00:30:24,126 --> 00:30:27,216 Giusto. Siamo tutti così fottuti, vero? 372 00:30:27,216 --> 00:30:29,479 In realtà, l'ho detto a mia madre... 373 00:30:29,479 --> 00:30:30,916 Le ho detto che non avrò figli 374 00:30:30,916 --> 00:30:32,569 per contribuire a contenere la popolazione. 375 00:30:32,569 --> 00:30:34,789 E cominciò a singhiozzare. 376 00:30:34,789 --> 00:30:36,530 Oh. 377 00:30:36,530 --> 00:30:37,879 Voglio dire, esattamente. 378 00:30:37,879 --> 00:30:42,666 La sovrappopolazione è un grosso problema. 379 00:30:42,666 --> 00:30:44,103 E abbiamo bisogno di persone come te 380 00:30:44,103 --> 00:30:46,235 che pensano al quadro più ampio e... 381 00:30:46,235 --> 00:30:49,760 In realtà... dovresti venire. 382 00:30:52,546 --> 00:30:55,854 E... incontra il mio gruppo. 383 00:30:55,854 --> 00:30:57,072 Se lo desidera. 384 00:30:59,292 --> 00:31:00,249 Veramente? 385 00:31:00,249 --> 00:31:01,250 Si certo. 386 00:31:04,166 --> 00:31:06,255 Grazie. 387 00:31:06,255 --> 00:31:08,170 Ed ecco qua. 388 00:31:10,390 --> 00:31:12,261 Mi stai lavorando? 389 00:31:12,261 --> 00:31:14,524 Solo se vuoi mostrarmi il manifesto del medico. 390 00:31:14,524 --> 00:31:16,875 Purtroppo impossibile. 391 00:31:18,615 --> 00:31:20,356 Titoli, quindi? 392 00:31:20,356 --> 00:31:23,272 Stava sottolineando il punto. 393 00:31:23,272 --> 00:31:25,318 Fu profondamente colpito dal declino ambientale, 394 00:31:25,318 --> 00:31:27,886 dall’ingiustizia sociale a tutti i livelli. 395 00:31:27,886 --> 00:31:30,758 Quindi, suicidio rivoluzionario. 396 00:31:30,758 --> 00:31:32,586 Esattamente. 397 00:31:32,586 --> 00:31:34,544 Ha creato centri di guarigione gratuiti nei quartieri a basso reddito, 398 00:31:34,544 --> 00:31:36,982 era come un santo locale. 399 00:31:36,982 --> 00:31:39,506 Con il suo vangelo personale, senza dubbio. 400 00:31:39,506 --> 00:31:41,943 Apparteneva a un'epoca che credeva nella comunità, 401 00:31:41,943 --> 00:31:43,553 nell'uguaglianza sociale. 402 00:31:43,553 --> 00:31:46,382 Gli anni '90 furono per loro un rientro accidentato. 403 00:31:46,382 --> 00:31:48,297 Sicurezza nella dittatura. 404 00:31:48,297 --> 00:31:50,212 È complicato. 405 00:31:50,212 --> 00:31:52,432 E forse per un americano non è così facile da capire. 406 00:31:54,651 --> 00:31:58,264 Beh, ho bussato alla porta dei vicini dopo che te ne sei andato. 407 00:32:00,005 --> 00:32:01,658 Va bene. 408 00:32:01,658 --> 00:32:05,097 E hanno detto che era diventato sempre più paranoico, 409 00:32:05,097 --> 00:32:06,925 cominciò a predicare sulla fine dei tempi, 410 00:32:06,925 --> 00:32:09,666 collasso ambientale sistemico. 411 00:32:09,666 --> 00:32:12,017 Credeva che ciò che facevano fosse per il bene comune. 412 00:32:12,017 --> 00:32:13,453 E c'è il gancio. 413 00:32:13,453 --> 00:32:15,368 Non è un gancio se ci credi veramente. 414 00:32:15,368 --> 00:32:17,848 Sì, ma finisce tutto allo stesso modo. Su una pira funeraria. 415 00:32:17,848 --> 00:32:18,980 Derubati della loro libera volontà. 416 00:32:18,980 --> 00:32:20,851 Penso che lo abbiano dato via volontariamente. 417 00:32:20,851 --> 00:32:23,115 Stavano solo cercando di dare un significato alle loro vite. 418 00:32:27,162 --> 00:32:30,165 Quindi non mi resta che gettarmi nelle fiamme? 419 00:32:39,522 --> 00:32:41,568 C'è qualche frutto che non mangi? 420 00:32:41,568 --> 00:32:43,265 Hmm? 421 00:32:43,265 --> 00:32:46,660 C'è qualcosa nella lista che ti ha mandato tua madre. 422 00:32:46,660 --> 00:32:49,532 Ci sono molte cose in quella lista in realtà. 423 00:32:49,532 --> 00:32:52,100 Qualcosa a proposito di... 424 00:32:52,100 --> 00:32:54,798 ...semi e solanacee. 425 00:32:54,798 --> 00:32:57,714 Cosa sacrificherai per il tuo pianeta oggi? 426 00:32:57,714 --> 00:33:01,240 Non aver paura di lasciare andare. 427 00:33:01,240 --> 00:33:04,156 Rilascia la paura. 428 00:33:04,156 --> 00:33:06,767 Abbraccia l'amore. 429 00:33:15,732 --> 00:33:17,734 EHI. EHI. Sei venuto. 430 00:33:17,734 --> 00:33:19,606 Sì. CIAO. 431 00:33:22,043 --> 00:33:23,305 Sei sicuro che sia una buona idea? 432 00:33:23,305 --> 00:33:26,221 Sì, va bene. Dai. 433 00:33:26,221 --> 00:33:30,051 Voglio che tu conosca Hilma. Lei guida il gruppo. 434 00:33:31,748 --> 00:33:32,445 Martino. CIAO. 435 00:33:34,316 --> 00:33:36,623 Questo è Mazzy. 436 00:33:36,623 --> 00:33:39,408 E' una nuova... amica. 437 00:33:39,408 --> 00:33:41,106 CIAO. 438 00:33:41,106 --> 00:33:44,152 Oh, che piacere conoscerti, Mazzy. 439 00:33:44,152 --> 00:33:47,547 Siamo così felici di darti il ​​benvenuto qui. 440 00:33:47,547 --> 00:33:49,288 Grazie. 441 00:33:49,288 --> 00:33:51,768 Martin mi ha detto tante cose fantastiche sul tuo gruppo. 442 00:33:51,768 --> 00:33:52,987 Sì? 443 00:33:52,987 --> 00:33:55,033 Oh, caro Martino. 444 00:33:55,033 --> 00:33:58,253 Quindi ti ha parlato della nostra causa? 445 00:33:58,253 --> 00:34:00,255 Uh sì, un po'. 446 00:34:02,823 --> 00:34:05,652 Bene, ci sforziamo di liberarci 447 00:34:05,652 --> 00:34:07,871 dai nostri comportamenti distruttivi, 448 00:34:07,871 --> 00:34:10,439 i nostri attaccamenti mondani, 449 00:34:10,439 --> 00:34:13,964 affinché la nostra bella Terra possa purificarsi e guarire. 450 00:34:15,836 --> 00:34:18,534 Freddo. 451 00:34:21,102 --> 00:34:22,408 Prendi questo. 452 00:34:27,500 --> 00:34:31,330 E ricorda, non c'è distinzione tra te e lui. 453 00:34:31,330 --> 00:34:33,941 Tutta la vita è connessa. 454 00:34:33,941 --> 00:34:36,335 Siamo tutti parte del tutto. 455 00:34:38,424 --> 00:34:40,121 Giusto? 456 00:34:40,121 --> 00:34:42,167 Allora, possiamo? 457 00:34:47,172 --> 00:34:48,782 Non ho una maschera. 458 00:34:48,782 --> 00:34:50,784 Puoi avere il mio. 459 00:34:52,829 --> 00:34:54,918 Perché Hilma non ne indossa uno? 460 00:34:55,963 --> 00:34:57,356 Lei non ha paura. 461 00:35:10,543 --> 00:35:13,198 ti sei accorto, 462 00:35:13,198 --> 00:35:16,157 se vivessimo tutti come gli americani della classe media... 463 00:35:18,159 --> 00:35:22,076 non rimarrebbero risorse per la maggior parte dell’Africa e dell’Asia? 464 00:35:22,076 --> 00:35:25,906 Dobbiamo renderci conto che possiamo solo esistere 465 00:35:25,906 --> 00:35:28,126 se pensiamo come collettivo. 466 00:35:30,040 --> 00:35:34,175 Senti l'energia che nasce 467 00:35:34,175 --> 00:35:39,006 quando il nostro focus collettivo è intrecciato. 468 00:35:39,006 --> 00:35:42,357 Immaginiamo il nostro pianeta guarito. 469 00:36:10,124 --> 00:36:11,691 Hey papà. Ehm? 470 00:36:11,691 --> 00:36:16,217 Posso andare alla festa del Reichstag con Larissa domani? 471 00:36:17,697 --> 00:36:20,439 Chi è Larissa? Larissa. 472 00:36:20,439 --> 00:36:22,441 Larissa, da scuola. 473 00:36:23,964 --> 00:36:26,227 Si certo. Sì. 474 00:36:26,227 --> 00:36:28,316 È fantastico che tu abbia un nuovo amico. 475 00:36:28,316 --> 00:36:31,189 E sono interessati alla politica e all'architettura. 476 00:36:36,803 --> 00:36:38,413 Va bene, grazie. 477 00:36:38,413 --> 00:36:40,415 Solo stai attento. Va bene? Sì. 478 00:36:40,415 --> 00:36:42,156 E contattami ogni poche ore. 479 00:36:42,156 --> 00:36:44,593 Sì, capito. Sul serio. 480 00:36:44,593 --> 00:36:46,856 Quella ragazza al telegiornale ha fatto preoccupare tutti. 481 00:36:49,772 --> 00:36:51,557 EHI. Papà? 482 00:36:53,385 --> 00:36:55,256 Chi era quella donna da Elsa l'altra sera? 483 00:36:55,256 --> 00:36:57,737 Nina? 484 00:36:57,737 --> 00:37:00,653 Solo qualcuno del lavoro. Un collega. 485 00:37:03,003 --> 00:37:07,877 E mi diresti se esci con qualcuno o... 486 00:37:07,877 --> 00:37:10,619 qualcosa del genere, vero? 487 00:37:10,619 --> 00:37:12,447 Se incontrassi qualcuno e fosse una cosa seria, 488 00:37:12,447 --> 00:37:13,622 sì, ti farei sapere. 489 00:37:17,670 --> 00:37:21,369 Pensi che tu e la mamma tornereste mai insieme? 490 00:37:21,369 --> 00:37:24,372 Amerò sempre tua madre, lo sai. 491 00:37:26,809 --> 00:37:29,943 Siamo modellati dalle nostre intenzioni. 492 00:37:29,943 --> 00:37:32,162 Creiamo ciò che pensiamo. 493 00:38:25,825 --> 00:38:27,000 COSÌ... 494 00:38:28,871 --> 00:38:30,438 Siete pronti? 495 00:38:32,222 --> 00:38:34,007 Non andrò fuori di testa o qualcosa del genere, vero? 496 00:38:34,007 --> 00:38:37,793 No, no, no, sono solo funghi. 497 00:38:37,793 --> 00:38:39,317 Niente di sintetico. 498 00:38:41,841 --> 00:38:47,412 Sai, la vera euforia viene dalla comunione con la Terra. 499 00:38:47,412 --> 00:38:51,981 E a volte questo significa... mangiarlo. 500 00:38:54,723 --> 00:38:57,465 Fanculo. Facciamolo. Va bene. 501 00:39:26,581 --> 00:39:28,366 Hilma è stata fantastica. 502 00:39:30,846 --> 00:39:34,981 Tipo, magico. 503 00:39:40,769 --> 00:39:43,381 Quando mi ha dato questa collana, 504 00:39:44,947 --> 00:39:46,949 Potevo sentire la sua energia. 505 00:39:50,649 --> 00:39:54,653 Mi ha dato questa cenere. 506 00:39:57,917 --> 00:40:00,528 Proviene da un antico albero di sorbo. 507 00:40:03,401 --> 00:40:07,448 E serve a ricordarmi che lei è trascendente. 508 00:40:10,495 --> 00:40:14,629 Che siamo tutti trascendenti. 509 00:40:40,699 --> 00:40:42,440 Mazzy! 510 00:40:45,443 --> 00:40:46,835 Mazzy! 511 00:40:52,537 --> 00:40:53,842 Mazzy? 512 00:40:58,238 --> 00:41:01,110 Vieni da me. 513 00:41:11,643 --> 00:41:14,167 La conoscenza nasce da una mente lucida, 514 00:41:14,167 --> 00:41:17,300 e la purezza è la porta. 515 00:41:17,300 --> 00:41:20,086 Hai acquisito chiarezza? 516 00:41:20,086 --> 00:41:22,392 L'esistenza è un viaggio solitario 517 00:41:22,392 --> 00:41:24,525 di continua morte e rinascita. 518 00:41:24,525 --> 00:41:26,614 Allora, e tu? 519 00:41:26,614 --> 00:41:29,748 Siete solo tu e Mazzy contro il mondo? 520 00:41:29,748 --> 00:41:32,402 Yeah Yeah. 521 00:41:32,402 --> 00:41:33,882 Sua madre e io stiamo ancora discutendo 522 00:41:33,882 --> 00:41:36,668 la carcassa del divorzio, sai. 523 00:41:36,668 --> 00:41:38,365 Ma il lato positivo è che ha accettato di lasciarmelo fare 524 00:41:38,365 --> 00:41:41,194 ho Mazzy per il semestre, quindi... 525 00:41:41,194 --> 00:41:43,196 Alla genitorialità moderna al lavoro. 526 00:41:47,287 --> 00:41:53,032 Penso che la stia trattando più come una terapia di immersione. 527 00:41:53,032 --> 00:41:55,600 Deve essere difficile per lei stare lontana da sua figlia. 528 00:41:55,600 --> 00:41:59,604 Tuttavia, l’adattamento cognitivo avviene più velocemente di quanto pensiamo. 529 00:41:59,604 --> 00:42:02,432 In realtà, penso che sia più una questione di fiducia. 530 00:42:02,432 --> 00:42:04,522 Sta confondendo la rottura del matrimonio 531 00:42:04,522 --> 00:42:05,653 con la tua capacità di genitore. 532 00:42:07,655 --> 00:42:09,657 In realtà è un po' specifico. 533 00:42:11,833 --> 00:42:13,661 Eravamo in spiaggia con gli amici di Mazzy 534 00:42:13,661 --> 00:42:17,360 quando era più giovane e Mazzy ebbe un incidente. 535 00:42:17,360 --> 00:42:19,580 Oh, mi dispiace molto. Non intendo intromettermi... 536 00:42:19,580 --> 00:42:22,148 No, no, va bene, onestamente. Lei... 537 00:42:22,148 --> 00:42:23,932 È rimasta intrappolata in uno squarcio. 538 00:42:23,932 --> 00:42:25,630 È successo molto velocemente. 539 00:42:25,630 --> 00:42:28,023 Era davvero spaventoso, ovviamente. 540 00:42:28,023 --> 00:42:32,724 Poi, quando l'abbiamo portata a riva, tutto si è concentrato su come... 541 00:42:32,724 --> 00:42:37,642 Stavo guardando i bambini e non l'ho visto. 542 00:42:40,296 --> 00:42:42,429 A volte, dopo un trauma, 543 00:42:42,429 --> 00:42:45,171 abbiamo bisogno di un posto dove riporre la nostra paura e la nostra colpa. 544 00:42:45,171 --> 00:42:46,476 E' perfettamente normale. 545 00:42:49,784 --> 00:42:50,959 Ha smesso di respirare. 546 00:42:54,310 --> 00:42:56,095 Ma l'hai salvata. 547 00:42:57,531 --> 00:42:59,577 In realtà, mi sono bloccato. 548 00:43:03,929 --> 00:43:06,845 Sua madre è arrivata prima di me e l'ha tirata fuori. 549 00:43:08,455 --> 00:43:10,718 Questa è solo una risposta alla paura. 550 00:43:12,198 --> 00:43:14,983 Lasciarlo andare. 551 00:43:14,983 --> 00:43:16,724 È tutto finito adesso. 552 00:43:19,727 --> 00:43:21,860 Hai ragione. Adesso è tutto finito. 553 00:43:29,955 --> 00:43:34,176 ...sforzati di lasciare andare la paura e l'odio. 554 00:43:34,176 --> 00:43:36,831 L'amore guarisce tutto. 555 00:43:38,703 --> 00:43:40,618 Questa è la verità assoluta. 556 00:43:44,578 --> 00:43:46,058 Il ragazzo non sa cantare. 557 00:43:46,058 --> 00:43:49,975 Non... non cantare. 558 00:43:49,975 --> 00:43:52,325 Lascia fare a chi può. Non è, sai, è... 559 00:43:53,761 --> 00:43:56,242 ...un principio base della musica. Ha provato. 560 00:44:15,043 --> 00:44:18,046 Posso sentire il tuo dolore. 561 00:44:18,046 --> 00:44:20,309 Non sarai mai più solo. 562 00:44:33,279 --> 00:44:34,584 EHI. 563 00:44:36,456 --> 00:44:38,937 Perché non mi hai svegliato quando sei uscito ieri sera? 564 00:44:38,937 --> 00:44:42,549 Eri esausto. 565 00:44:42,549 --> 00:44:44,812 Volevo lasciarti dormire. 566 00:44:44,812 --> 00:44:46,553 In più, hai 16 anni, sei responsabile. 567 00:44:46,553 --> 00:44:49,382 Mi sono spaventato. 568 00:44:49,382 --> 00:44:50,513 Continui a dirmi di stare attento 569 00:44:50,513 --> 00:44:52,994 e poi esci e basta. 570 00:44:52,994 --> 00:44:54,343 Ho chiamato la mamma. 571 00:44:56,868 --> 00:44:58,957 Oh, non preoccuparti, non ha risposto. 572 00:44:58,957 --> 00:45:00,872 Cos'hai nei capelli? Fermare! Cosa fai? 573 00:45:00,872 --> 00:45:02,525 Aspetta un secondo. Calmati. 574 00:45:02,525 --> 00:45:04,440 Non dirmi di calmarmi. 575 00:45:04,440 --> 00:45:06,355 Odio dannatamente tutto questo. 576 00:45:06,355 --> 00:45:08,488 Perché non puoi semplicemente tornare a casa ed essere normale? 577 00:45:08,488 --> 00:45:10,838 Ti rendi conto di aver rovinato le nostre vite venendo qui? 578 00:45:10,838 --> 00:45:14,276 Ok, Maz, tua madre ha messo fine a tutto. Non il contrario. 579 00:45:14,276 --> 00:45:17,584 Lo sai, vero? Mi ha chiesto di andarmene. 580 00:45:17,584 --> 00:45:19,455 Avevo solo bisogno di scappare 581 00:45:19,455 --> 00:45:20,892 e lasciaci un po' di spazio per un minuto. 582 00:45:20,892 --> 00:45:23,938 Non ti ha detto di andare in quella maledetta Europa! 583 00:45:28,160 --> 00:45:30,510 Dove pensi di andare? Vado da Elsa. 584 00:45:30,510 --> 00:45:32,773 Che cosa? 585 00:45:32,773 --> 00:45:35,950 E no, non sarò a casa per la fottuta cena. 586 00:46:02,324 --> 00:46:03,848 Ehi, Ben. 587 00:46:03,848 --> 00:46:07,503 EHI. Sono nella cuccia. Cosa c'è che non va? 588 00:46:07,503 --> 00:46:08,809 Ora Mazzy è incazzata con me, 589 00:46:08,809 --> 00:46:10,855 e sta venendo a casa tua. 590 00:46:10,855 --> 00:46:13,161 Non preoccuparti. La terrò d'occhio. 591 00:46:13,161 --> 00:46:15,685 Può rinfrescarsi qui e dormire qui, se vuole. 592 00:46:15,685 --> 00:46:17,600 Sì, probabilmente è una buona idea. 593 00:46:17,600 --> 00:46:19,298 Cerca di non preoccuparti. Grazie. 594 00:46:19,298 --> 00:46:21,430 Nessun problema. 595 00:46:43,539 --> 00:46:46,934 Mazzy. Che sorpresa. Si accomodi. 596 00:46:50,155 --> 00:46:53,636 Mi dispiace di presentarmi. 597 00:46:53,636 --> 00:46:55,421 Le nostre porte sono sempre aperte. 598 00:46:57,902 --> 00:47:00,730 Stavo cercando Martin. Lui è qui? 599 00:47:00,730 --> 00:47:03,995 No caro. Qualcosa non va? Venire. 600 00:47:08,564 --> 00:47:11,176 Mio padre è proprio uno stronzo. 601 00:47:13,743 --> 00:47:16,442 Ti ha deluso? Sì, mi ha mentito. 602 00:47:18,313 --> 00:47:21,273 È uscito di nascosto nel cuore della notte per incontrare una donna. 603 00:47:22,796 --> 00:47:24,798 Sono venuto a Berlino per lui. 604 00:47:24,798 --> 00:47:26,756 Vederlo. 605 00:47:28,628 --> 00:47:31,892 Ma si tratta sempre e solo di lui. 606 00:47:31,892 --> 00:47:34,721 È questo che ti turba di più? 607 00:47:40,814 --> 00:47:43,904 Ho avuto questo incidente quando ero più giovane. 608 00:47:43,904 --> 00:47:47,299 È stato tanto tempo fa e ora sto bene, ma... 609 00:47:50,084 --> 00:47:53,435 Non lo so, penso che sia questo il motivo per cui i miei genitori si sono separati. 610 00:47:53,435 --> 00:47:56,177 Oh, eccoci qui. 611 00:47:56,177 --> 00:48:00,355 Capisco che devi vergognarti. 612 00:48:00,355 --> 00:48:02,140 Forse ti chiedi 613 00:48:02,140 --> 00:48:06,361 se i tuoi genitori ti incolpano per la loro separazione? 614 00:48:06,361 --> 00:48:10,104 E che forse non se ne sarebbe andato se non fosse stato per te? 615 00:48:13,107 --> 00:48:17,329 Districati dai tuoi genitori. 616 00:48:17,329 --> 00:48:19,505 Prima smetterai di fare affidamento su di loro, 617 00:48:19,505 --> 00:48:21,724 più potente sarai. 618 00:48:29,689 --> 00:48:32,039 Hilma dice che devo allontanarmi da lui. 619 00:48:32,039 --> 00:48:35,216 Quello strambo del video che mi hai mandato? 620 00:48:35,216 --> 00:48:38,045 Che cosa vuol dire, anche? Vuol dire fanculo. 621 00:48:38,045 --> 00:48:41,005 Se lui non ha bisogno di me, allora non ho bisogno di lui. 622 00:48:41,005 --> 00:48:43,224 Oh. Va bene. 623 00:48:43,224 --> 00:48:45,835 Ehi, usciamo. 624 00:48:45,835 --> 00:48:48,273 Sì, andiamo, voglio andare a Friedrichshain. 625 00:48:48,273 --> 00:48:50,405 Non c'è modo. Mio padre è ancora più nevrotico del solito 626 00:48:50,405 --> 00:48:52,190 a causa di quella ragazza al telegiornale. 627 00:48:52,190 --> 00:48:54,061 Beh, tuo padre non deve saperlo. 628 00:48:54,061 --> 00:48:57,238 Non posso, ok? Mi dispiace, sarebbero furiosi. 629 00:48:57,238 --> 00:49:00,067 Ok bene. Ho altri amici, lo sai. 630 00:49:25,527 --> 00:49:27,138 Ti fidi di me? 631 00:49:27,138 --> 00:49:29,575 Vacci piano con la penna rossa, per favore. 632 00:49:29,575 --> 00:49:32,186 La pressione per consegnare è paralizzante. 633 00:49:32,186 --> 00:49:34,754 Sono entusiasta di leggerlo. 634 00:49:34,754 --> 00:49:36,886 Il potere del pensiero di gruppo. 635 00:49:38,932 --> 00:49:41,543 Sai, ho sempre pensato che ci fosse qualcosa di mistico 636 00:49:41,543 --> 00:49:43,502 sull’idea di coscienza di massa. 637 00:49:43,502 --> 00:49:45,983 O assolutamente terrificante. 638 00:49:48,333 --> 00:49:52,859 Penso che esista davvero qualcosa come un'anima di gruppo. 639 00:49:52,859 --> 00:49:55,731 Ho visto come un gruppo acquisisce la coscienza di un individuo. 640 00:49:55,731 --> 00:49:57,298 È straordinario. 641 00:49:57,298 --> 00:49:59,170 Quasi telepatico. 642 00:50:01,041 --> 00:50:03,391 Tutto quello che fai è per gli altri. 643 00:50:03,391 --> 00:50:06,916 L'individuo viene inghiottito da questa enorme creatura, 644 00:50:06,916 --> 00:50:10,224 e qualunque cosa faccia la creatura, anche tu ne sarai trascinato. 645 00:50:11,965 --> 00:50:13,619 Probabilmente dovresti scriverlo. 646 00:50:16,317 --> 00:50:18,406 Prendilo. 647 00:50:18,406 --> 00:50:20,278 È tuo. 648 00:55:17,052 --> 00:55:20,055 Non aver paura di lasciare andare. 649 00:55:20,055 --> 00:55:22,101 Rilascia la paura. 650 00:55:22,101 --> 00:55:23,755 Abbraccia l'amore. 651 00:55:24,930 --> 00:55:26,235 CIAO. 652 00:55:28,455 --> 00:55:30,414 Tutto è amore, vero? 653 00:55:30,414 --> 00:55:32,459 Oh mio Dio, dove mi stai portando? 654 00:55:39,074 --> 00:55:42,382 Sul serio, dove siamo? Dai. 655 00:57:14,953 --> 00:57:16,563 NO! 656 00:57:20,698 --> 00:57:22,090 NO! 657 00:57:28,488 --> 00:57:31,709 Via da me! Lasciami andare! 658 00:57:33,232 --> 00:57:34,581 Dai. 659 00:58:17,624 --> 00:58:20,105 Non possiamo tornare a casa così. 660 00:58:20,105 --> 00:58:21,889 Dai. 661 00:58:23,412 --> 00:58:25,153 No per favore. Ho bisogno di sdraiarmi. 662 00:58:25,153 --> 00:58:28,417 Che cosa? No, Maz, no. 663 00:58:28,417 --> 00:58:31,116 Dai, possiamo dormire nel parco. 664 00:59:04,018 --> 00:59:05,759 Ehi, ehi. 665 00:59:26,693 --> 00:59:28,216 Scusa. 666 00:59:51,109 --> 00:59:54,242 Stai bene? 667 00:59:54,242 --> 00:59:55,679 Sì. 668 00:59:56,723 --> 00:59:59,857 Oddio. Non avere mai figli. 669 00:59:59,857 --> 01:00:02,816 Non riuscirai mai più a dormire bene la notte. 670 01:00:20,355 --> 01:00:22,488 Hey, hey hey hey. 671 01:00:25,883 --> 01:00:28,886 Ehi, eravamo preoccupati per te. 672 01:00:34,065 --> 01:00:37,416 No, no, per favore, voglio solo dormire. 673 01:00:37,416 --> 01:00:41,028 Mi prenderò cura di questo per te. No, per favore non chiamare mio padre. 674 01:00:41,028 --> 01:00:43,683 Devi eliminare il veleno dal tuo sistema. 675 01:00:43,683 --> 01:00:46,555 Non possiamo lasciarti andare a casa così. 676 01:00:48,514 --> 01:00:51,169 Lascia che ti aiutino. 677 01:00:51,169 --> 01:00:53,562 Ok ok... 678 01:00:56,174 --> 01:00:58,176 Dov'è Larissa? Sta bene? 679 01:00:58,176 --> 01:01:01,309 Sta bene, sta bene. Mi sono preso cura di lei. Va bene? 680 01:01:02,963 --> 01:01:04,530 Ti faranno sentire meglio, te lo prometto. 681 01:01:04,530 --> 01:01:06,314 Sono veramente dispiaciuto. NO... 682 01:01:18,979 --> 01:01:20,546 Ciao? Ben, ci ho provato 683 01:01:20,546 --> 01:01:23,157 per prenderti. E' Mazzy. 684 01:01:23,157 --> 01:01:25,290 Che cosa? È scappata fuori 685 01:01:25,290 --> 01:01:27,161 e non sono tornato a casa ieri sera. 686 01:01:29,294 --> 01:01:31,470 Cosa intendi? 687 01:01:51,664 --> 01:01:54,319 Martin ha preso la decisione giusta portandoti qui. 688 01:01:54,319 --> 01:01:56,234 Ci prenderemo cura di te adesso. 689 01:01:56,234 --> 01:01:59,846 Sono così imbarazzato. Mi dispiace tanto. NO! 690 01:01:59,846 --> 01:02:02,980 Riconosci quello che hai fatto. Questa è abbastanza redenzione. 691 01:02:06,070 --> 01:02:09,377 So che i giovani oggi si sentono così vuoti. 692 01:02:09,377 --> 01:02:11,771 Ma tu sei molto speciale. 693 01:02:15,079 --> 01:02:16,863 Senza peccato. 694 01:02:18,169 --> 01:02:19,431 Senza macchia. 695 01:02:20,998 --> 01:02:24,088 Lo sapevo la prima volta che ci siamo incontrati. 696 01:02:26,220 --> 01:02:28,919 NO. 697 01:02:28,919 --> 01:02:32,052 No, va tutto bene, Mazzy. 698 01:02:32,052 --> 01:02:34,663 Non sarai mai più solo. 699 01:02:36,317 --> 01:02:38,842 Adesso stai con persone che tengono a te. 700 01:02:40,278 --> 01:02:43,020 Grazie. Grazie. 701 01:02:43,020 --> 01:02:45,500 Va bene. 702 01:02:45,500 --> 01:02:48,025 Prendiamoci cura di te da ora in poi. 703 01:03:23,843 --> 01:03:25,018 Sono sicuro che è con gli amici, 704 01:03:25,018 --> 01:03:26,498 è solo che sta mentendo 705 01:03:26,498 --> 01:03:28,979 con quale amica era in realtà... 706 01:03:28,979 --> 01:03:30,894 Sì, lo apprezzerei. Grazie. 707 01:03:30,894 --> 01:03:34,680 Nulla? Nessun Dio. 708 01:03:36,464 --> 01:03:39,032 EHI. Stai bene? 709 01:03:42,427 --> 01:03:44,646 Devi cercare di calmarti. Sono passate solo poche ore. 710 01:03:44,646 --> 01:03:47,388 E' stata via tutta la notte. Va bene? 711 01:03:47,388 --> 01:03:50,348 Sono passate 12 ore. 712 01:03:50,348 --> 01:03:53,438 Chiamerò la polizia. No, non chiamare ancora la polizia. 713 01:03:53,438 --> 01:03:56,223 Conosco il protocollo. Non lo prenderanno sul serio per 24 ore. 714 01:03:56,223 --> 01:03:58,443 Chiamerò la mia gente. Possono aiutare. 715 01:03:58,443 --> 01:03:59,966 Veramente? 716 01:03:59,966 --> 01:04:02,882 Max, cosa ne pensi? 717 01:04:02,882 --> 01:04:05,493 Non sono un poliziotto. Non conosco i protocolli. 718 01:04:05,493 --> 01:04:09,019 Ma se Nina ha dei contatti, questo accelererà le cose. 719 01:04:09,019 --> 01:04:10,890 Voglio dire, sto reagendo in modo esagerato, Max? 720 01:04:10,890 --> 01:04:12,587 Probabilmente è rimasta bloccata in qualche club, 721 01:04:12,587 --> 01:04:13,980 e sa che è nella merda fino al collo. 722 01:04:44,445 --> 01:04:46,534 Questo ti farà sentire meglio. 723 01:04:51,365 --> 01:04:53,933 No... andiamo, solo un altro po'. 724 01:04:53,933 --> 01:04:57,023 Solo un'altro po. Brava ragazza. 725 01:05:09,514 --> 01:05:12,517 Ehi, Mazzy. Va tutto bene. 726 01:05:12,517 --> 01:05:13,822 NO! Non andare! 727 01:05:14,736 --> 01:05:15,607 Mazzy! 728 01:05:16,695 --> 01:05:20,438 Mazzy! 729 01:05:20,438 --> 01:05:22,092 Come per ogni pulizia profonda, 730 01:05:22,092 --> 01:05:25,051 peggiorerà prima di migliorare. 731 01:05:25,051 --> 01:05:29,012 Chiama mio padre, per favore... Solo... Per favore, chiama mio padre. 732 01:05:29,012 --> 01:05:31,188 Siamo la tua famiglia adesso. 733 01:05:53,036 --> 01:05:54,428 EHI. Che cosa? 734 01:05:54,428 --> 01:05:56,953 Guarda questo. 735 01:05:56,953 --> 01:05:58,955 Chi è quello? Non lo so. 736 01:05:58,955 --> 01:06:00,826 Sofie, sai chi è? 737 01:06:00,826 --> 01:06:03,829 Ho una pista! È stata vista una ragazza priva di sensi 738 01:06:03,829 --> 01:06:06,614 portato in un centro comunitario a Friedrichshain. 739 01:06:06,614 --> 01:06:09,443 Hanno chiamato la polizia? Ovviamente. 740 01:06:09,443 --> 01:06:11,837 Meno male. Andiamo. 741 01:06:11,837 --> 01:06:13,273 Mamma? 742 01:06:16,798 --> 01:06:19,410 Cosa sacrificherai per il tuo pianeta oggi? 743 01:06:22,674 --> 01:06:24,719 La purezza è la porta. 744 01:06:26,591 --> 01:06:28,810 Hai acquisito chiarezza? 745 01:06:31,422 --> 01:06:33,380 SÌ. SÌ. 746 01:06:36,688 --> 01:06:40,083 Ti odio, cazzo. 747 01:06:41,606 --> 01:06:43,042 NO! 748 01:06:43,042 --> 01:06:45,566 Come osi mancarmi di rispetto, Mazzy. 749 01:06:45,566 --> 01:06:47,394 Martino! 750 01:06:47,394 --> 01:06:49,092 Martino, per favore. 751 01:06:49,092 --> 01:06:51,007 La purezza non può essere raggiunta. 752 01:06:51,007 --> 01:06:52,747 Martino, per favore. 753 01:06:52,747 --> 01:06:56,621 E 'un vero peccato. 754 01:07:00,668 --> 01:07:02,279 Per favore no. 755 01:07:05,412 --> 01:07:07,936 Sei stata eccezionale, Mazzy. 756 01:07:07,936 --> 01:07:09,808 Avevo così grandi speranze per te. 757 01:08:51,866 --> 01:08:54,391 Questo è tutto quello che hanno detto, vero? Nient'altro? 758 01:08:55,653 --> 01:08:57,481 Ne so quanto te. 759 01:10:55,555 --> 01:10:56,687 Ben Monroe. 760 01:10:58,558 --> 01:11:00,386 Credeva che ciò che facevano fosse per il bene comune. 761 01:11:52,917 --> 01:11:55,485 A quanto pare è stata vista mentre veniva portata qui. 762 01:11:55,485 --> 01:11:56,660 Ben. 763 01:11:59,315 --> 01:12:03,797 Vorrei che il nostro primo incontro avvenisse in circostanze diverse. 764 01:12:03,797 --> 01:12:05,582 Ho sentito così tanto parlare di te, 765 01:12:05,582 --> 01:12:07,758 sul lavoro influente che svolgi. 766 01:12:07,758 --> 01:12:10,674 Così tante persone devono prestare ascolto alle tue parole. 767 01:12:12,589 --> 01:12:14,373 Mi dispiace? 768 01:12:14,373 --> 01:12:17,071 Le tue ipotesi sono così confortanti. 769 01:12:17,071 --> 01:12:20,161 Comunità e simbiosi 770 01:12:20,161 --> 01:12:24,035 è la cura per gran parte di ciò che ci affligge come pianeta. 771 01:12:24,035 --> 01:12:26,211 Non saremmo in questa posizione 772 01:12:26,211 --> 01:12:28,474 se stessimo pensando al tutto. 773 01:12:30,302 --> 01:12:32,173 Va bene. Penso che ci sia stato un malinteso. 774 01:12:32,173 --> 01:12:33,827 Sto cercando mia figlia Mazzy. 775 01:12:33,827 --> 01:12:37,788 Va tutto bene, Ben. Mazzy è al sicuro. E' con i miei amici. 776 01:12:37,788 --> 01:12:39,877 Quali amici? 777 01:12:39,877 --> 01:12:42,227 Questi sono i miei amici. Sono la mia famiglia. 778 01:12:42,227 --> 01:12:44,185 Puoi fidarti di loro. 779 01:12:44,185 --> 01:12:46,710 Che cosa? Quindi è al sicuro? 780 01:12:46,710 --> 01:12:49,756 È importante popolare la nostra organizzazione 781 01:12:49,756 --> 01:12:52,629 con le menti più progressiste e brillanti. 782 01:12:52,629 --> 01:12:55,371 I tuoi scritti sul tema della coscienza collettiva 783 01:12:55,371 --> 01:12:57,460 è così stimolante. 784 01:12:57,460 --> 01:13:00,637 Hai un'influenza così innegabile. 785 01:13:00,637 --> 01:13:02,639 Possiedi la maestria e il potere 786 01:13:02,639 --> 01:13:06,120 per condurci al riconoscimento globale. 787 01:13:06,120 --> 01:13:08,122 Non ti conosco nemmeno. Va bene? 788 01:13:08,122 --> 01:13:11,125 Ti conosciamo, Ben. 789 01:13:11,125 --> 01:13:12,910 No, no, mi hai frainteso completamente. 790 01:13:12,910 --> 01:13:16,043 Non hai idea di come riconnetterti con tua figlia. 791 01:13:17,654 --> 01:13:19,786 Ti sta scivolando di nuovo tra le dita, Ben. 792 01:13:19,786 --> 01:13:23,268 Possiamo aiutarti. Se ci aiuti. 793 01:13:23,268 --> 01:13:24,443 Vuoi davvero che torni indietro? 794 01:13:24,443 --> 01:13:26,358 Fermare! Smettila di parlare, ok? 795 01:13:26,358 --> 01:13:28,404 Dov'è lei? 796 01:13:28,404 --> 01:13:29,405 Eh? 797 01:13:32,320 --> 01:13:34,279 Poco? 798 01:13:34,279 --> 01:13:35,585 Ben, ascoltami un attimo, ok? 799 01:13:35,585 --> 01:13:37,238 Stiamo cercando di aiutarti. 800 01:13:37,238 --> 01:13:38,849 Lei è al sicuro. 801 01:13:38,849 --> 01:13:40,720 È così felice qui. 802 01:13:40,720 --> 01:13:42,809 Ha conosciuto un ragazzo meraviglioso. 803 01:13:42,809 --> 01:13:45,464 Le abbiamo dato un vero senso di appartenenza. 804 01:13:45,464 --> 01:13:47,553 Quindi puoi iniziare a guarire la tua relazione. 805 01:13:47,553 --> 01:13:50,034 Vorrà restare e vivere qui con te. Con noi. 806 01:13:50,034 --> 01:13:52,340 E' quello che vuoi veramente, non è vero? 807 01:13:52,340 --> 01:13:54,952 Che cosa? Tu, io e Mazzy? 808 01:13:54,952 --> 01:13:57,433 Non ci siete tu e Mazzy. Non la conosci nemmeno. 809 01:13:57,433 --> 01:14:00,087 Sei così perso nel tuo dolore. 810 01:14:00,087 --> 01:14:01,959 Il tuo rifiuto. 811 01:14:01,959 --> 01:14:04,788 Questo egoismo che hai di non essere il salvatore di tua figlia. 812 01:14:04,788 --> 01:14:08,139 Possiamo liberartene e sostituirlo con uno scopo reale. 813 01:14:08,139 --> 01:14:10,489 Il potere di sapere che stai cambiando il mondo. 814 01:14:10,489 --> 01:14:11,838 Non sarebbe meraviglioso? 815 01:14:11,838 --> 01:14:13,231 se potessimo sperimentarlo tutti insieme? 816 01:14:13,231 --> 01:14:15,276 Che cazzo sta succedendo qui? 817 01:14:15,276 --> 01:14:17,540 Hai mai avuto un pensiero originale in tutta la tua vita? 818 01:14:17,540 --> 01:14:19,193 Tutto ciò che parla di un'anima di gruppo, 819 01:14:19,193 --> 01:14:20,717 è stata un'idea tua o sua? 820 01:14:20,717 --> 01:14:22,327 Oh, hai la comunità e l'amore, 821 01:14:22,327 --> 01:14:23,937 ma sei tutto solo lì dentro, vero? 822 01:14:23,937 --> 01:14:26,679 E adesso? Hai trattenuto il riscatto di mia figlia? 823 01:14:26,679 --> 01:14:28,638 Chiamo la polizia. 824 01:14:28,638 --> 01:14:31,554 Se mai dovessimo essere minacciati, sposteremo avanti la nostra linea temporale. 825 01:14:33,120 --> 01:14:34,731 Che cosa significa? 826 01:14:34,731 --> 01:14:37,473 Siamo pronti a compiere il sacrificio estremo. 827 01:14:37,473 --> 01:14:40,084 Per depurarsi e ricominciare. 828 01:14:40,084 --> 01:14:42,521 CONGREGAZIONE 829 01:14:49,659 --> 01:14:52,749 Pensavo di poter aiutare Mazzy, ma forse non può essere salvata. 830 01:14:56,230 --> 01:14:57,971 Scegli di restare, Ben, 831 01:14:57,971 --> 01:15:00,321 e Mazzy avrà una ragione di esistere. 832 01:15:00,321 --> 01:15:01,671 Esistere? 833 01:15:01,671 --> 01:15:04,891 Ben, il mondo si sta disintegrando. 834 01:15:04,891 --> 01:15:07,807 La civiltà si sta disgregando. 835 01:15:07,807 --> 01:15:09,374 Che cosa hai appena detto? 836 01:15:09,374 --> 01:15:11,115 E non te ne sei accorto? 837 01:15:11,115 --> 01:15:13,509 Il mondo si sta disintegrando. 838 01:15:13,509 --> 01:15:15,989 La civiltà si sta disgregando. 839 01:15:18,818 --> 01:15:21,995 Lago Liepnitz. È lì che li porti. 840 01:15:21,995 --> 01:15:24,084 Sei psicotico. 841 01:15:33,703 --> 01:15:36,227 Max, chiama chiunque conosci al dipartimento di polizia. 842 01:15:36,227 --> 01:15:37,794 Maz è stata rapita. 843 01:15:37,794 --> 01:15:39,273 Che cosa? Sai dov'è? 844 01:15:39,273 --> 01:15:40,753 Lago Liepnitz. Affrettati! 845 01:22:38,475 --> 01:22:41,130 Mazzy! 846 01:22:43,697 --> 01:22:45,395 Mazzy! 847 01:22:55,448 --> 01:22:57,059 Qui. 848 01:22:58,190 --> 01:22:59,757 Vieni da me. 849 01:23:04,892 --> 01:23:06,982 EHI. Mi potete aiutare? 850 01:23:09,462 --> 01:23:11,160 Dove sono? 851 01:23:11,160 --> 01:23:13,423 Mazzy. 852 01:23:13,423 --> 01:23:15,207 Vieni qui. 853 01:24:16,616 --> 01:24:17,922 Lasciarsi andare. 854 01:24:40,510 --> 01:24:41,641 Mazzy! 855 01:25:50,188 --> 01:25:52,408 Come on, Maz... Maz! 856 01:25:53,931 --> 01:25:56,281 Mazzy. EHI! Dai! 857 01:25:57,804 --> 01:25:59,415 Mazzy! 858 01:26:11,775 --> 01:26:14,038 Questo è tutto, questo è tutto. 859 01:26:14,038 --> 01:26:17,563 Hai capito, hai capito. Respira, respira. 860 01:26:17,563 --> 01:26:19,739 Lascialo uscire, lascialo uscire. Ti ho preso. 861 01:26:21,219 --> 01:26:23,961 Questo è tutto, questo è tutto. Ti ho preso. 862 01:26:23,961 --> 01:26:27,007 Dio mio. Dio mio. 863 01:26:27,007 --> 01:26:30,054 Ti amo tanto. Mi dispiace tanto. 864 01:26:42,414 --> 01:26:44,721 L'esistenza è un viaggio solitario 865 01:26:44,721 --> 01:26:47,898 di continua morte e rinascita. 866 01:26:49,552 --> 01:26:52,076 Ma io ti vedo. 867 01:26:52,076 --> 01:26:53,730 Posso sentire il tuo dolore. 868 01:26:57,864 --> 01:27:00,171 E se ti unisci alla nostra famiglia, 869 01:27:00,171 --> 01:27:02,608 non sarai mai più solo.