1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:01:05,239 --> 00:01:08,111 Lamento que tenhamos que nos encontrar assim novamente. 4 00:01:09,939 --> 00:01:11,288 É tudo que posso administrar hoje. 5 00:01:12,811 --> 00:01:15,684 Talvez da próxima vez você possa entrar. 6 00:01:15,684 --> 00:01:18,208 Não se preocupe. Eu entendo o quão difícil isso é para você. 7 00:01:22,125 --> 00:01:24,780 Isto é uma melhoria. 8 00:01:24,780 --> 00:01:28,479 Você não é o primeiro terapeuta com quem conversei, você sabe... 9 00:01:28,479 --> 00:01:31,482 mas você está definitivamente no meu top ten. 10 00:01:31,482 --> 00:01:36,574 Estou lisonjeado, mas na verdade sou psicólogo social. 11 00:01:36,574 --> 00:01:40,100 Ah, ótimo. Então você não vai tentar me consertar? 12 00:01:40,100 --> 00:01:43,015 Nem sonharia com isso. 13 00:01:43,015 --> 00:01:48,543 Então, da última vez que nos encontramos, estávamos conversando sobre amigos, 14 00:01:48,543 --> 00:01:50,936 criando um sistema de apoio. 15 00:01:50,936 --> 00:01:55,724 Claro. Eu tenho amigos, online. 16 00:01:55,724 --> 00:01:57,682 Libere o medo. 17 00:01:57,682 --> 00:01:59,380 Pessoas como eu, que não querem participar 18 00:01:59,380 --> 00:02:01,991 uma sociedade que está chegando ao fim. 19 00:02:01,991 --> 00:02:04,211 Tipo, qual é o objetivo? 20 00:02:05,864 --> 00:02:08,519 Bem, na verdade... Está tudo bem para você. 21 00:02:08,519 --> 00:02:11,653 Você estará morto em 20 anos. 22 00:02:11,653 --> 00:02:15,352 Seremos nós que teremos que lidar com a sua política de terra arrasada. 23 00:02:15,352 --> 00:02:16,571 Significado? 24 00:02:18,007 --> 00:02:21,750 Fukushima, não foi um acidente. 25 00:02:21,750 --> 00:02:26,058 Você acha que todos esses incêndios e inundações são uma coincidência? 26 00:02:26,058 --> 00:02:28,365 E você não percebeu? 27 00:02:28,365 --> 00:02:30,411 A natureza sabe atingir as cidades 28 00:02:30,411 --> 00:02:33,805 que alimentam a disparidade global e destroem o ambiente. 29 00:02:33,805 --> 00:02:36,982 O mundo está se desintegrando. 30 00:02:36,982 --> 00:02:39,159 A civilização está se desenrolando. 31 00:02:58,308 --> 00:03:01,485 É fácil ver como isso acontece. 32 00:03:01,485 --> 00:03:05,185 A nuvem da conspiração começa com medo. 33 00:03:05,185 --> 00:03:07,839 Uma desconfiança da sociedade, 34 00:03:07,839 --> 00:03:13,497 a necessidade de verdade e ordem para acalmar o caos. 35 00:03:13,497 --> 00:03:15,238 Onde grupos de pessoas com ideias semelhantes 36 00:03:15,238 --> 00:03:18,067 trocar teorias contra-sociais 37 00:03:18,067 --> 00:03:21,810 e criar conexões onde não existem. 38 00:03:26,510 --> 00:03:28,120 Olá, Ben, é o Max. 39 00:03:28,120 --> 00:03:29,992 Tenho algo que você talvez queira ver. 40 00:03:29,992 --> 00:03:32,081 Vou te enviar um endereço. 41 00:03:43,310 --> 00:03:44,702 Jesus. 42 00:03:46,443 --> 00:03:48,271 Você acha que ele mudou de ideia? 43 00:03:50,795 --> 00:03:53,494 Segure-se. 44 00:03:53,494 --> 00:03:55,800 Temos que ser rápidos. Eles estão limpando a cena. 45 00:04:02,938 --> 00:04:05,288 Ok, melhor comportamento. Ela trouxe você aqui. 46 00:04:09,727 --> 00:04:10,815 Ben Monroe. 47 00:04:12,295 --> 00:04:14,863 O passeio. 48 00:04:14,863 --> 00:04:17,648 Mãos nos bolsos, você está apenas observando. OK? 49 00:04:17,648 --> 00:04:20,347 Claro. Obrigado. 50 00:04:28,703 --> 00:04:31,488 O que aconteceu aqui? Pílulas ruins? 51 00:04:32,837 --> 00:04:34,796 Muito deliberadamente. 52 00:04:34,796 --> 00:04:37,146 Parece cianeto. Não foi acidental. 53 00:04:37,146 --> 00:04:39,801 Eles se mataram em turnos, 54 00:04:39,801 --> 00:04:41,498 então cada pessoa e seus bens 55 00:04:41,498 --> 00:04:43,631 poderia ser arranjado com precisão. 56 00:04:45,067 --> 00:04:46,547 E então há isso. 57 00:04:50,768 --> 00:04:52,509 Todos eles os têm. 58 00:04:54,119 --> 00:04:55,860 Junto com a mancha preta. 59 00:05:03,303 --> 00:05:05,914 Nota de suicídio? 60 00:05:05,914 --> 00:05:09,483 O que? "Sacrifício é redenção." 61 00:05:09,483 --> 00:05:12,529 "Voltamos à fonte, para que ela possa viver." 62 00:05:14,314 --> 00:05:17,447 Esse grupo estava no seu radar? 63 00:05:17,447 --> 00:05:21,451 Até agora, eles não exibiam nenhuma ideologia extrema. 64 00:05:21,451 --> 00:05:24,324 No minuto em que alguém menciona sacrifício ou redenção, 65 00:05:24,324 --> 00:05:26,717 Eu sentiria cheiro de culto. 66 00:05:26,717 --> 00:05:28,371 Não tenha tanta certeza. 67 00:05:28,371 --> 00:05:30,155 Você provavelmente já ouviu o chamado das sirenes 68 00:05:30,155 --> 00:05:31,983 e nem sei disso. 69 00:05:32,767 --> 00:05:34,421 Eu acabei por aqui. 70 00:05:34,421 --> 00:05:36,292 Devemos sair? Tomar um pouco de ar? 71 00:05:36,292 --> 00:05:37,467 Sim. Boa ideia. 72 00:05:50,480 --> 00:05:52,352 Se sentindo melhor? 73 00:05:52,352 --> 00:05:53,744 Oh Deus não. 74 00:05:53,744 --> 00:05:56,965 É minha filha. Ela acabou de pousar. 75 00:05:59,097 --> 00:06:01,230 Me desculpe por isso. EU-- 76 00:06:01,230 --> 00:06:02,623 Estou tentando sair 77 00:06:02,623 --> 00:06:04,712 do lado teórico da vida, você sabe. 78 00:06:04,712 --> 00:06:07,410 A maioria das pessoas vomita na primeira vez que vê um cadáver. 79 00:06:09,673 --> 00:06:11,153 Eu sou a Nina. 80 00:06:11,153 --> 00:06:12,763 Prazer em conhecê-lo. 81 00:06:14,330 --> 00:06:17,028 Papel? Na verdade, um livro. 82 00:06:17,028 --> 00:06:19,074 Eu li o seu último. 83 00:06:20,684 --> 00:06:21,772 A Ciência da Solidão. 84 00:06:21,772 --> 00:06:24,209 Realmente? 85 00:06:24,209 --> 00:06:25,646 Um retorno à comunidade 86 00:06:25,646 --> 00:06:29,258 como o princípio mais importante de uma sociedade estável. 87 00:06:29,258 --> 00:06:31,391 Simples. Perfeito. 88 00:06:34,132 --> 00:06:36,439 Não seja tímido. Todos nós já lemos. 89 00:06:36,439 --> 00:06:38,180 De que outra forma você acha que entrou aqui? 90 00:06:40,617 --> 00:06:43,968 O que você quis dizer antes? As sirenes chamam... 91 00:06:43,968 --> 00:06:47,232 Bem, tudo depende do que você considera um culto. 92 00:06:49,496 --> 00:06:51,933 Você acredita em vida após a morte? 93 00:06:51,933 --> 00:06:53,543 Vivendo de acordo com um conjunto de regras 94 00:06:53,543 --> 00:06:55,110 que determina se você entra ou não? 95 00:06:55,110 --> 00:06:57,068 Não esse pagão, não. 96 00:06:57,068 --> 00:06:59,810 Essa mentalidade de grupo está ao nosso redor. 97 00:06:59,810 --> 00:07:02,857 Já serviu nas forças armadas? 98 00:07:02,857 --> 00:07:04,467 Ou talvez você tenha um terapeuta 99 00:07:04,467 --> 00:07:05,903 você nem sonharia em desafiar. 100 00:07:05,903 --> 00:07:08,950 Na verdade, faço questão de evitar todas essas coisas. 101 00:07:08,950 --> 00:07:10,778 Muito esperto. 102 00:07:12,867 --> 00:07:16,610 Você tem que ter cuidado com quem você dá seu poder. 103 00:07:16,610 --> 00:07:17,915 Hum. 104 00:07:32,234 --> 00:07:33,670 Porra. 105 00:07:55,997 --> 00:07:58,652 Com licença. Oi. É isto... 106 00:07:58,652 --> 00:08:02,133 Este é o trem certo para Kreuzberg? 107 00:08:02,133 --> 00:08:04,092 Gneisenaustraße... 108 00:08:04,092 --> 00:08:05,528 Sim, você é bom. 109 00:08:05,528 --> 00:08:07,791 Sim, isso está certo. Obrigado. 110 00:08:07,791 --> 00:08:11,534 Quer que eu te ajude com isso? Erm... Sim, por favor. Obrigado. 111 00:08:23,067 --> 00:08:24,547 Maldição ou proteção? 112 00:08:24,547 --> 00:08:26,244 Hum? 113 00:08:26,244 --> 00:08:28,029 Maldição ou proteção? 114 00:08:28,029 --> 00:08:31,859 Oh. Meu pai comprou para mim. 115 00:08:31,859 --> 00:08:35,558 Maldições são mais coisa da minha mãe. 116 00:08:35,558 --> 00:08:38,169 Ou talvez seja a maneira dele de lembrar você, 117 00:08:38,169 --> 00:08:40,607 não fale com estranhos. 118 00:08:40,607 --> 00:08:42,783 Milímetros. 119 00:08:42,783 --> 00:08:46,177 Provavelmente tem razão, sim. Sim, hum? 120 00:08:46,177 --> 00:08:50,530 Bem, eu sou Mazzy, então agora não somos estranhos. 121 00:08:50,530 --> 00:08:53,576 OK. Eu sou Martinho. 122 00:08:53,576 --> 00:08:58,015 Prazer em conhecê-lo, Mazzy. Sim. Eu também. Quero dizer, você também. 123 00:08:59,408 --> 00:09:00,496 De onde você está vindo? 124 00:09:00,496 --> 00:09:03,107 Califórnia. Sim, San Diego. 125 00:09:05,066 --> 00:09:06,284 E você? 126 00:09:06,284 --> 00:09:10,550 Sou de Berlim, então vou para casa. 127 00:09:10,550 --> 00:09:12,377 Na verdade, sou de Kreuzberg. 128 00:09:12,377 --> 00:09:13,640 Kreuzberg? Tudo bem. 129 00:09:13,640 --> 00:09:15,859 É assim que você diz. 130 00:09:15,859 --> 00:09:17,600 Não "Cruise-berg". 131 00:09:17,600 --> 00:09:20,777 Então suponho que estamos indo para o mesmo lugar. 132 00:09:22,692 --> 00:09:24,738 Sim, eu acho que sim. 133 00:09:43,495 --> 00:09:46,020 Estou no quarto andar. Vamos lá. 134 00:09:55,595 --> 00:09:57,161 Mazzy! 135 00:09:57,161 --> 00:09:58,989 Não. 136 00:09:58,989 --> 00:10:02,602 Venha para Berlim, ele disse. Vamos pintar a cidade, disse ele. 137 00:10:02,602 --> 00:10:04,125 Honestamente, o mínimo que você poderia ter feito 138 00:10:04,125 --> 00:10:05,561 foi me buscar no aeroporto. 139 00:10:05,561 --> 00:10:07,694 Seu endereço tem cinco sílabas. 140 00:10:07,694 --> 00:10:09,130 A propósito, minhas coisas estão lá embaixo. 141 00:10:09,130 --> 00:10:11,349 Sinto muito. 142 00:10:11,349 --> 00:10:13,438 Foi uma oportunidade única na vida. 143 00:10:13,438 --> 00:10:14,788 Max ligou no último minuto. 144 00:10:14,788 --> 00:10:16,267 Eu sinto muito. Certo. 145 00:10:16,267 --> 00:10:19,357 Eu senti tanto sua falta. Venha aqui. 146 00:10:21,055 --> 00:10:25,494 Oh, Deus, eu vou morrer. Que horas são? 147 00:10:25,494 --> 00:10:26,887 Antes de fazer qualquer coisa, 148 00:10:26,887 --> 00:10:28,671 você poderia, por favor, ligar para sua mãe? 149 00:10:28,671 --> 00:10:30,542 Deixe-a saber que você está aqui e que está seguro. Por favor. 150 00:10:30,542 --> 00:10:33,154 Não, preciso de um minuto. Todo o trajeto até o aeroporto 151 00:10:33,154 --> 00:10:36,766 era apenas tráfico sexual e "delirar conscientemente". 152 00:10:36,766 --> 00:10:38,899 Certo, mas você não saberia nada sobre isso. 153 00:10:38,899 --> 00:10:40,291 Não, nada. 154 00:10:40,291 --> 00:10:42,163 Hum-- 155 00:10:42,163 --> 00:10:45,514 Oi mãe. Ainda não precisei usar meu spray de pimenta. 156 00:10:45,514 --> 00:10:50,127 Papai diz olá e eu te ligo mais tarde. Amo você. Tchau. 157 00:10:50,127 --> 00:10:51,868 Como ela está? 158 00:10:51,868 --> 00:10:53,391 Eu tentei ligar para ela ontem 159 00:10:53,391 --> 00:10:54,741 sobre sua alimentação e sua programação. 160 00:10:54,741 --> 00:10:57,874 Oh não. Bem aqui. 161 00:10:57,874 --> 00:10:59,920 Ela vai ficar bem. 162 00:10:59,920 --> 00:11:03,401 Aparentemente, tudo isso é um exercício de confiança. 163 00:11:03,401 --> 00:11:04,838 Ela disse isso para você? 164 00:11:04,838 --> 00:11:08,276 Oh não. Eu a ouvi contando para Mitch. 165 00:11:08,276 --> 00:11:10,757 Mitch? Sim. Mitch. 166 00:11:10,757 --> 00:11:13,890 Quem você acha que ela está procurando? Ela mesma? 167 00:11:16,066 --> 00:11:17,415 OK. 168 00:11:17,415 --> 00:11:19,113 Ele é um cara de tecnologia chorão. 169 00:11:19,113 --> 00:11:21,724 Honestamente, a coisa toda é realmente nojenta. 170 00:11:26,511 --> 00:11:27,904 Uh, em que capítulo você está? 171 00:11:29,819 --> 00:11:31,603 Realmente não funciona assim. 172 00:11:34,781 --> 00:11:37,697 Tudo bem. Ele não vai durar. 173 00:11:39,960 --> 00:11:42,745 Estou tão feliz que você esteja aqui. Você sabe disso? 174 00:11:52,973 --> 00:11:58,065 MULHER [GRAVADA, EM ALEMÃO]: 175 00:13:28,590 --> 00:13:30,287 Obrigado. OK... 176 00:13:30,287 --> 00:13:33,769 Você tem que voltar totalmente reformado. OK? 177 00:13:33,769 --> 00:13:35,466 Isso faz parte do acordo 178 00:13:35,466 --> 00:13:38,339 porque suas notas foram ofensivas este ano. 179 00:13:38,339 --> 00:13:41,081 Eu sei, mas este é o melhor castigo de sempre. 180 00:13:41,081 --> 00:13:43,083 E o seu fim do acordo 181 00:13:43,083 --> 00:13:45,955 é que você vai voltar para casa comigo, certo? 182 00:13:48,566 --> 00:13:51,221 Bem, não posso simplesmente sair no início do ano letivo. 183 00:13:51,221 --> 00:13:54,616 OK? E os parafusos estão colocados para terminar o livro. 184 00:13:57,271 --> 00:14:00,796 É interessante. Até você acharia interessante. 185 00:14:00,796 --> 00:14:03,103 Bem, com base no último... 186 00:14:04,147 --> 00:14:05,932 Eu estou brincando. Prossiga. 187 00:14:05,932 --> 00:14:08,978 Tudo bem. Bem, é uma continuação, ok. 188 00:14:08,978 --> 00:14:13,243 Estou chamando isso de O Poder do Pensamento de Grupo. 189 00:14:13,243 --> 00:14:15,637 Isso é ruim? Achei que você disse que ficar sozinho era ruim. 190 00:14:15,637 --> 00:14:17,769 Depende. 191 00:14:17,769 --> 00:14:20,685 Estou entrevistando essa garota. Ela é uma espécie de eremita. 192 00:14:20,685 --> 00:14:23,210 Ela nem me deixa entrar no apartamento dela para falar com ela. 193 00:14:23,210 --> 00:14:25,081 Ela é como aquelas crianças hikikomori 194 00:14:25,081 --> 00:14:26,996 Conversei com você no Japão, certo? 195 00:14:26,996 --> 00:14:28,563 Não sei se cheguei nesse capítulo. 196 00:14:28,563 --> 00:14:30,260 Certo, de qualquer maneira. Eles estão totalmente isolados, 197 00:14:30,260 --> 00:14:31,958 eles se trancam em seus quartos, 198 00:14:31,958 --> 00:14:34,743 às vezes durante anos, vivendo suas vidas online. 199 00:14:34,743 --> 00:14:36,353 Jogos, salas de bate-papo... 200 00:14:36,353 --> 00:14:37,702 Legal. 201 00:14:39,356 --> 00:14:42,098 A questão é que existem todos os tipos de predadores 202 00:14:42,098 --> 00:14:43,795 apenas esperando por eles, 203 00:14:43,795 --> 00:14:45,928 para recebê-los em suas fantasias de perseguição. 204 00:14:47,321 --> 00:14:48,670 Como o que? 205 00:14:48,670 --> 00:14:52,065 Hum-mm. Você terá pesadelos. 206 00:14:52,065 --> 00:14:52,979 Vamos. 207 00:15:31,843 --> 00:15:33,584 O primeiro dia é sempre assustador. 208 00:15:33,584 --> 00:15:36,109 Apenas dê uma chance, ok? 209 00:15:36,109 --> 00:15:40,243 Ei. Você esqueceu alguma coisa? 210 00:15:40,243 --> 00:15:42,898 Ainda acha que este é o melhor castigo de todos os tempos? 211 00:15:42,898 --> 00:15:46,162 Tenha um bom dia. Faça alguns amigos. 212 00:15:46,162 --> 00:15:47,207 Tanto faz, pai. 213 00:15:49,296 --> 00:15:51,602 Este processo nos permite quantificar 214 00:15:51,602 --> 00:15:53,169 a quantidade exata de substância química 215 00:15:53,169 --> 00:15:56,129 encontrado na solução base. 216 00:15:58,000 --> 00:15:59,828 Você pode esperar ver uma pergunta sobre isso 217 00:15:59,828 --> 00:16:02,396 em um teste no final do semestre. 218 00:16:02,396 --> 00:16:04,224 Obrigado a todos. 219 00:16:05,790 --> 00:16:07,923 Acordar. Acabou. Oi. 220 00:16:07,923 --> 00:16:10,708 Larissa. Olá, meu nome é Mazzy. 221 00:16:10,708 --> 00:16:12,449 Americano? Sim. 222 00:16:12,449 --> 00:16:15,409 Sim! Ah, eu não sou fascista nem nada. 223 00:16:15,409 --> 00:16:18,542 É tão bom quando há alguém novo em casa. 224 00:16:22,155 --> 00:16:24,809 Preciso afirmar domínio ou algo assim? 225 00:16:24,809 --> 00:16:28,813 Não, eles são apenas um bando de gatos domésticos ricos. 226 00:16:28,813 --> 00:16:31,816 Então, um grupo nosso vai sair em Friedrichshain neste fim de semana. 227 00:16:31,816 --> 00:16:34,384 Você quer vir? Uh-- Pfft. 228 00:16:34,384 --> 00:16:37,648 Não, meu pai nunca me deixaria. Nem mesmo quando eu tiver 30 anos. 229 00:16:37,648 --> 00:16:40,651 Eca. Vergonha. 230 00:16:40,651 --> 00:16:42,871 Bem, talvez da próxima vez. 231 00:16:42,871 --> 00:16:44,438 Sim claro. Sim? 232 00:16:58,539 --> 00:17:02,891 MULHER [EM ALEMÃO, SOBRE PA]: 233 00:18:16,007 --> 00:18:20,447 Sobre. 234 00:18:36,463 --> 00:18:39,379 Em As Origens do Totalitarismo, 235 00:18:39,379 --> 00:18:41,772 Hannah Arendt falou sobre a solidão 236 00:18:41,772 --> 00:18:44,775 como base comum para o terror, 237 00:18:44,775 --> 00:18:49,302 a essência de um governo totalitário, 238 00:18:49,302 --> 00:18:51,652 que se baseia na experiência 239 00:18:51,652 --> 00:18:54,959 de não pertencer ao mundo, 240 00:18:54,959 --> 00:18:57,179 que está entre os mais radicais 241 00:18:57,179 --> 00:18:59,834 e experiências desesperadas do homem. 242 00:19:02,402 --> 00:19:05,144 Bem, tenha um ótimo fim de semana. 243 00:19:05,144 --> 00:19:07,929 O trabalho deve ser entregue na terça-feira em minha caixa de entrada. 244 00:19:09,365 --> 00:19:11,237 Obrigado. 245 00:19:11,237 --> 00:19:14,327 Foi uma aula muito boa, obrigado. 246 00:19:14,327 --> 00:19:15,284 Você parece melhor. 247 00:19:17,504 --> 00:19:19,897 Muita papelada teve que ser preenchida para que você fosse liberado. 248 00:19:19,897 --> 00:19:21,595 Eu espero que tenha valido a pena. 249 00:19:21,595 --> 00:19:25,294 Aprendi muito, na verdade. Que tenho estômago fraco, 250 00:19:25,294 --> 00:19:28,079 e que eu seria um péssimo psicólogo criminal. 251 00:19:28,079 --> 00:19:30,691 Você não pode deixar de ver esse tipo de coisa. 252 00:19:30,691 --> 00:19:32,562 Não durmo há 20 anos. 253 00:19:32,562 --> 00:19:34,651 O que faria de você o entrevistado perfeito, 254 00:19:34,651 --> 00:19:36,000 por falar nisso. 255 00:19:36,000 --> 00:19:37,611 Você já me deve. 256 00:19:39,439 --> 00:19:43,312 Uma prévia do livro nos deixaria empatados. 257 00:19:43,312 --> 00:19:45,445 Meus alunos nunca me prestam esse tipo de atenção. 258 00:19:45,445 --> 00:19:48,665 Bem, sou uma novidade, Max. Você nunca irá embora. 259 00:19:48,665 --> 00:19:50,101 Sim. 260 00:19:51,929 --> 00:19:55,237 Minha assistente me disse que você iria assistir ao show. 261 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 Cheguei cedo. 262 00:19:57,892 --> 00:19:59,415 Você está pronto para comparar notas de caso? 263 00:19:59,415 --> 00:20:01,722 Os BFV estão desesperados pela sua visão. 264 00:20:01,722 --> 00:20:03,898 E presumo que todos querem garantias 265 00:20:03,898 --> 00:20:07,118 que este é um padrão único e não perdido? 266 00:20:07,118 --> 00:20:09,947 Como eu disse, não está no nosso radar. 267 00:20:09,947 --> 00:20:13,342 O dono da casa era médico, naturopata. 268 00:20:13,342 --> 00:20:15,736 Crie uma vitrine atraente 269 00:20:15,736 --> 00:20:18,739 para esconder as coisas sinistras que estão acontecendo no porão. 270 00:20:18,739 --> 00:20:20,697 Isso é um pouco redutor. 271 00:20:20,697 --> 00:20:22,917 Bem, recebo recompensas na vida após a morte, todos oferecem isso. 272 00:20:22,917 --> 00:20:26,050 Mas qual é o sorteio inicial? Você não pode simplesmente liderar com a morte. 273 00:20:26,050 --> 00:20:28,052 Comunidade real. Pertencer. 274 00:20:28,052 --> 00:20:29,402 Não apenas curtidas e ciclos de feedback. 275 00:20:29,402 --> 00:20:31,012 Acho que é maior que isso. 276 00:20:31,012 --> 00:20:33,188 Trata-se de respostas simples para as grandes questões. 277 00:20:33,188 --> 00:20:35,277 O significado da vida é importante. 278 00:20:35,277 --> 00:20:37,497 A ordem no universo é importante. 279 00:20:39,150 --> 00:20:40,239 Todas as coisas que eu poderia usar agora. 280 00:21:52,572 --> 00:21:56,227 Ah, senti sua falta. Como vai você? 281 00:21:56,227 --> 00:21:57,751 Mazzy? Esta é minha colega, Nina. 282 00:21:57,751 --> 00:21:59,318 Oh. Olá, Nina. 283 00:21:59,318 --> 00:22:01,581 Olá, Mazzy. É um prazer conhecer você. 284 00:22:01,581 --> 00:22:05,062 Esta é uma boa surpresa. Eu sei. 285 00:22:05,062 --> 00:22:07,456 E olhe, sem corpos. 286 00:22:14,115 --> 00:22:15,595 Entre. 287 00:22:23,037 --> 00:22:24,865 Ei, quem é a isca da crise da meia-idade? 288 00:22:24,865 --> 00:22:26,170 O que, Nina? Sim. 289 00:22:26,170 --> 00:22:28,259 Ela é apenas uma nerd do trabalho. 290 00:22:28,259 --> 00:22:30,610 Disse todo marido para sua esposa iluminada a gás. 291 00:22:33,352 --> 00:22:36,093 Este nível de paranóia não é saudável. 292 00:22:36,093 --> 00:22:38,531 OK. Não, você está certo. 293 00:22:38,531 --> 00:22:41,403 Além disso, o que é bom para o ganso... 294 00:22:43,797 --> 00:22:45,973 Cale a boca, deixe-me ver. 295 00:22:45,973 --> 00:22:48,715 Uau. Ele é gostoso. 296 00:22:48,715 --> 00:22:50,673 Hum-hm. Eu o conheci no caminho do aeroporto. 297 00:22:50,673 --> 00:22:52,066 Isso em breve? Hum-hm. 298 00:22:52,066 --> 00:22:55,330 Ele mandou uma mensagem para você? Sim. Olha, duas vezes. 299 00:22:55,330 --> 00:22:57,376 Diz que quer se encontrar. 300 00:22:57,376 --> 00:22:59,203 Oh Deus. 301 00:22:59,203 --> 00:23:01,771 Há quanto tempo vocês se conhecem? 302 00:23:01,771 --> 00:23:03,947 Já que Max se dignou a fazer um semestre em Berkeley. 303 00:23:03,947 --> 00:23:06,254 Sim. Piores notas da minha carreira acadêmica, 304 00:23:06,254 --> 00:23:07,908 graças a vocês dois. 305 00:23:07,908 --> 00:23:09,344 De nada. Obrigado. 306 00:23:09,344 --> 00:23:10,998 Saúde. Saúde. 307 00:23:12,608 --> 00:23:15,263 Como está Lídia? Olá, Sofia. 308 00:23:15,263 --> 00:23:17,570 Não, está tudo bem. Está bem. 309 00:23:17,570 --> 00:23:21,138 Bem, de acordo com o terapeuta dela, uh, 310 00:23:21,138 --> 00:23:23,489 minha "incapacidade de processar" 311 00:23:23,489 --> 00:23:26,100 é pior do que os últimos cinco anos do nosso casamento. 312 00:23:29,408 --> 00:23:31,845 E você, Nina? Onde você estudou? 313 00:23:31,845 --> 00:23:34,151 Cambridge. 314 00:23:34,151 --> 00:23:36,110 Bem, não me sinto de mau gosto? 315 00:23:36,110 --> 00:23:38,373 Você não queria ficar na Inglaterra? 316 00:23:38,373 --> 00:23:40,941 Minha família nunca teria tolerado isso. 317 00:23:40,941 --> 00:23:42,638 Faça algo significativo para a sociedade, 318 00:23:42,638 --> 00:23:45,032 e depois direto para casa. 319 00:23:45,032 --> 00:23:47,164 Eles estão em Berlim? 320 00:23:47,164 --> 00:23:50,080 Meus pais já se foram há muito tempo. 321 00:23:50,080 --> 00:23:53,170 O resto está aqui, ainda de olho em mim. 322 00:23:53,170 --> 00:23:54,433 Tão terrivelmente convencional. 323 00:23:56,739 --> 00:23:59,263 Além da parte em que você trabalha para o governo, 324 00:23:59,263 --> 00:24:00,526 traçar perfis de criminosos perigosos. 325 00:24:03,659 --> 00:24:06,923 O diabo tem todas as melhores músicas. 326 00:24:16,150 --> 00:24:17,456 O que está errado? 327 00:24:17,456 --> 00:24:19,414 Uh... Temos que ir. 328 00:24:19,414 --> 00:24:20,459 A festa acabou. 329 00:25:45,326 --> 00:25:46,196 Sim? 330 00:28:13,213 --> 00:28:14,301 Você odeia isso? 331 00:28:14,301 --> 00:28:16,085 Não, é realmente... É incrível. 332 00:28:16,085 --> 00:28:17,739 Desculpe, eu deveria ter perguntado primeiro. 333 00:28:17,739 --> 00:28:19,436 Não, está bem. 334 00:28:23,484 --> 00:28:25,181 Desculpe. É meu pai. 335 00:28:28,576 --> 00:28:31,753 Então, hum, onde está sua mãe? 336 00:28:31,753 --> 00:28:33,929 Oh, hum, ela está de volta em casa. 337 00:28:33,929 --> 00:28:36,802 Sim, meus pais se separaram no ano passado. 338 00:28:36,802 --> 00:28:38,586 Ela me contratou durante o semestre, 339 00:28:38,586 --> 00:28:40,719 para que ela possa comer, orar, amar ou o que quer que seja. 340 00:28:42,285 --> 00:28:44,897 Isso deve ser muito difícil. 341 00:28:49,597 --> 00:28:52,774 E você, mora com seus pais ou...? 342 00:28:52,774 --> 00:28:54,907 Hum, na verdade, meus pais morreram em um acidente de carro 343 00:28:54,907 --> 00:28:56,909 quando eu era criança. Oh meu Deus. 344 00:28:56,909 --> 00:29:00,216 Não, está tudo bem. Não, eu sinto muito. 345 00:29:00,216 --> 00:29:03,132 Não, não, está tudo bem. Não se preocupe. Foi há muito tempo. 346 00:29:03,132 --> 00:29:05,439 Eu mal me lembro disso. 347 00:29:05,439 --> 00:29:06,875 Fui morar com minha avó. 348 00:29:10,052 --> 00:29:12,446 Você mora com ela agora? 349 00:29:12,446 --> 00:29:15,841 Não, eu moro sozinho. 350 00:29:19,105 --> 00:29:22,108 Não sou muito bom em ficar sozinho. 351 00:29:22,108 --> 00:29:25,633 Sim, mas quero dizer, tenho amigos, certo? 352 00:29:25,633 --> 00:29:28,505 Um-- Uh... 353 00:29:28,505 --> 00:29:32,509 Eu trabalho em uma ONG ambiental. Oh. 354 00:29:32,509 --> 00:29:36,383 E, hum, você sabe, devolver algo 355 00:29:36,383 --> 00:29:40,430 realmente ajuda a colocar as coisas em perspectiva. 356 00:29:40,430 --> 00:29:43,303 Sim. Ei. 357 00:29:43,303 --> 00:29:45,087 Sim, eu estive em gratidão 358 00:29:45,087 --> 00:29:47,873 desde antes de ser uma coisa, 359 00:29:47,873 --> 00:29:49,788 então eu entendo. 360 00:29:49,788 --> 00:29:52,051 Okay, certo. Sim, entendi. 361 00:29:54,357 --> 00:29:55,619 Certo. 362 00:29:55,619 --> 00:29:56,577 O que é isso? 363 00:29:58,448 --> 00:30:00,624 Você quer pegar emprestado? 364 00:30:00,624 --> 00:30:01,800 Isso realmente mudará sua perspectiva. 365 00:30:04,019 --> 00:30:06,413 Você sabe, somos moldados por nossas intenções. 366 00:30:06,413 --> 00:30:08,458 Criamos o que pensamos. 367 00:30:10,243 --> 00:30:12,767 Hum? É alemão. 368 00:30:12,767 --> 00:30:16,553 Oh, certo. Isso é verdade. Hum... 369 00:30:16,553 --> 00:30:21,123 Sim. É sobre extinção em massa e o que pode ser feito, 370 00:30:21,123 --> 00:30:24,126 mesmo que já tenhamos passado do ponto de crise. 371 00:30:24,126 --> 00:30:27,216 Certo. Estamos todos tão fodidos, certo? 372 00:30:27,216 --> 00:30:29,479 Na verdade, eu disse à minha mãe... 373 00:30:29,479 --> 00:30:30,916 Eu disse a ela que não vou ter filhos 374 00:30:30,916 --> 00:30:32,569 para ajudar a manter a população baixa. 375 00:30:32,569 --> 00:30:34,789 E ela começou a soluçar. 376 00:30:34,789 --> 00:30:36,530 Uau. 377 00:30:36,530 --> 00:30:37,879 Quero dizer, exatamente. 378 00:30:37,879 --> 00:30:42,666 A superpopulação é um grande problema. 379 00:30:42,666 --> 00:30:44,103 E precisamos de pessoas como você 380 00:30:44,103 --> 00:30:46,235 que pensam no panorama geral e... 381 00:30:46,235 --> 00:30:49,760 Na verdade... você deveria vir. 382 00:30:52,546 --> 00:30:55,854 E... conheça meu grupo. 383 00:30:55,854 --> 00:30:57,072 Se você quiser. 384 00:30:59,292 --> 00:31:00,249 Realmente? 385 00:31:00,249 --> 00:31:01,250 Sim claro. 386 00:31:04,166 --> 00:31:06,255 Obrigado. 387 00:31:06,255 --> 00:31:08,170 E aí está. 388 00:31:10,390 --> 00:31:12,261 Você está me trabalhando? 389 00:31:12,261 --> 00:31:14,524 Só se quiser me mostrar o manifesto do médico. 390 00:31:14,524 --> 00:31:16,875 Infelizmente impossível. 391 00:31:18,615 --> 00:31:20,356 Manchetes, então? 392 00:31:20,356 --> 00:31:23,272 Ele estava fazendo questão. 393 00:31:23,272 --> 00:31:25,318 Ele foi profundamente afetado pelo declínio ambiental, 394 00:31:25,318 --> 00:31:27,886 pela injustiça social em todos os níveis. 395 00:31:27,886 --> 00:31:30,758 Então, suicídio revolucionário. 396 00:31:30,758 --> 00:31:32,586 Exatamente. 397 00:31:32,586 --> 00:31:34,544 Ele criou centros de cura gratuitos em bairros de baixa renda, 398 00:31:34,544 --> 00:31:36,982 ele era como um santo local. 399 00:31:36,982 --> 00:31:39,506 Com seu próprio evangelho pessoal, sem dúvida. 400 00:31:39,506 --> 00:31:41,943 Ele pertencia a uma época que acreditava na comunidade, 401 00:31:41,943 --> 00:31:43,553 na igualdade social. 402 00:31:43,553 --> 00:31:46,382 Os anos 90 foram uma reentrada acidentada para eles. 403 00:31:46,382 --> 00:31:48,297 Segurança na ditadura. 404 00:31:48,297 --> 00:31:50,212 É complicado. 405 00:31:50,212 --> 00:31:52,432 E talvez para um americano não seja tão fácil de entender. 406 00:31:54,651 --> 00:31:58,264 Bem, entrei na porta dos vizinhos depois que você saiu. 407 00:32:00,005 --> 00:32:01,658 OK. 408 00:32:01,658 --> 00:32:05,097 E eles disseram que ele ficou cada vez mais paranóico, 409 00:32:05,097 --> 00:32:06,925 comecei a pregar sobre o fim dos tempos, 410 00:32:06,925 --> 00:32:09,666 colapso ambiental sistêmico. 411 00:32:09,666 --> 00:32:12,017 Ele acreditava que o que eles faziam era para um bem maior. 412 00:32:12,017 --> 00:32:13,453 E aí está o gancho. 413 00:32:13,453 --> 00:32:15,368 Não é um gancho se você realmente acredita nele. 414 00:32:15,368 --> 00:32:17,848 Sim, mas tudo termina da mesma maneira. Numa pira funerária. 415 00:32:17,848 --> 00:32:18,980 Roubados por sua própria vontade. 416 00:32:18,980 --> 00:32:20,851 Acho que eles deram de bom grado. 417 00:32:20,851 --> 00:32:23,115 Eles estavam apenas tentando dar algum significado às suas vidas. 418 00:32:27,162 --> 00:32:30,165 Então, tudo que tenho que fazer é me jogar nas chamas? 419 00:32:39,522 --> 00:32:41,568 Existe alguma fruta que você não come? 420 00:32:41,568 --> 00:32:43,265 Hum? 421 00:32:43,265 --> 00:32:46,660 Há algo na lista que sua mãe enviou. 422 00:32:46,660 --> 00:32:49,532 Na verdade, há muitas coisas nessa lista. 423 00:32:49,532 --> 00:32:52,100 Algo sobre... 424 00:32:52,100 --> 00:32:54,798 ...sementes e beladonas. 425 00:32:54,798 --> 00:32:57,714 O que você sacrificará pelo seu planeta hoje? 426 00:32:57,714 --> 00:33:01,240 Não tenha medo de deixar ir. 427 00:33:01,240 --> 00:33:04,156 Libere o medo. 428 00:33:04,156 --> 00:33:06,767 Abrace o amor. 429 00:33:15,732 --> 00:33:17,734 Ei. Ei. Você veio. 430 00:33:17,734 --> 00:33:19,606 Sim. Oi. 431 00:33:22,043 --> 00:33:23,305 Tem certeza de que é uma boa ideia? 432 00:33:23,305 --> 00:33:26,221 Sim, está tudo bem. Vamos. 433 00:33:26,221 --> 00:33:30,051 Quero que você conheça Hilma. Ela lidera o grupo. 434 00:33:31,748 --> 00:33:32,445 Martinho. Oi. 435 00:33:34,316 --> 00:33:36,623 Este é o Mazzy. 436 00:33:36,623 --> 00:33:39,408 Ela é uma nova... amiga. 437 00:33:39,408 --> 00:33:41,106 Oi. 438 00:33:41,106 --> 00:33:44,152 Ah, que prazer conhecer você, Mazzy. 439 00:33:44,152 --> 00:33:47,547 Estamos muito felizes em recebê-lo aqui. 440 00:33:47,547 --> 00:33:49,288 Obrigado. 441 00:33:49,288 --> 00:33:51,768 Martin me contou muitas coisas boas sobre o seu grupo. 442 00:33:51,768 --> 00:33:52,987 Sim? 443 00:33:52,987 --> 00:33:55,033 Ah, querido Martinho. 444 00:33:55,033 --> 00:33:58,253 Então ele lhe contou sobre nossa causa? 445 00:33:58,253 --> 00:34:00,255 Ah, sim, um pouco. 446 00:34:02,823 --> 00:34:05,652 Bem, nós nos esforçamos para nos libertar 447 00:34:05,652 --> 00:34:07,871 de nossos comportamentos destrutivos, 448 00:34:07,871 --> 00:34:10,439 nossos apegos mundanos, 449 00:34:10,439 --> 00:34:13,964 para que a nossa bela Terra possa purificar-se e curar-se. 450 00:34:15,836 --> 00:34:18,534 Legal. 451 00:34:21,102 --> 00:34:22,408 Pegue isso. 452 00:34:27,500 --> 00:34:31,330 E lembre-se, não há distinção entre você e isso. 453 00:34:31,330 --> 00:34:33,941 Toda a vida está conectada. 454 00:34:33,941 --> 00:34:36,335 Todos fazemos parte do todo. 455 00:34:38,424 --> 00:34:40,121 Certo? 456 00:34:40,121 --> 00:34:42,167 Então, vamos? 457 00:34:47,172 --> 00:34:48,782 Eu não tenho máscara. 458 00:34:48,782 --> 00:34:50,784 Você pode ter o meu. 459 00:34:52,829 --> 00:34:54,918 Por que Hilma não usa um? 460 00:34:55,963 --> 00:34:57,356 Ela não tem medo. 461 00:35:10,543 --> 00:35:13,198 Você percebeu, 462 00:35:13,198 --> 00:35:16,157 se todos vivêssemos como americanos de classe média... 463 00:35:18,159 --> 00:35:22,076 não sobrariam recursos para a maior parte da África e da Ásia? 464 00:35:22,076 --> 00:35:25,906 Precisamos perceber que só podemos existir 465 00:35:25,906 --> 00:35:28,126 se pensarmos como um coletivo. 466 00:35:30,040 --> 00:35:34,175 Sinta a energia que surge 467 00:35:34,175 --> 00:35:39,006 quando nosso foco coletivo está entrelaçado. 468 00:35:39,006 --> 00:35:42,357 Vamos visualizar nosso planeta curado. 469 00:36:10,124 --> 00:36:11,691 Ola pai. Hum? 470 00:36:11,691 --> 00:36:16,217 Posso ir ao Reichstag com Larissa amanhã? 471 00:36:17,697 --> 00:36:20,439 Quem é Larissa? Larissa. 472 00:36:20,439 --> 00:36:22,441 Larissa, da escola. 473 00:36:23,964 --> 00:36:26,227 Sim claro. Sim. 474 00:36:26,227 --> 00:36:28,316 É ótimo que você tenha um novo amigo. 475 00:36:28,316 --> 00:36:31,189 E estão interessados ​​em política e arquitetura. 476 00:36:36,803 --> 00:36:38,413 Ok, obrigado. 477 00:36:38,413 --> 00:36:40,415 Apenas tenha cuidado. OK? Sim. 478 00:36:40,415 --> 00:36:42,156 E fale comigo a cada poucas horas. 479 00:36:42,156 --> 00:36:44,593 Sim, entendi. Seriamente. 480 00:36:44,593 --> 00:36:46,856 Aquela garota no noticiário deixou todo mundo preocupado. 481 00:36:49,772 --> 00:36:51,557 Ei. Pai? 482 00:36:53,385 --> 00:36:55,256 Quem era aquela mulher na casa da Elsa naquela noite? 483 00:36:55,256 --> 00:36:57,737 Nina? 484 00:36:57,737 --> 00:37:00,653 Apenas alguém do trabalho. Um colega. 485 00:37:03,003 --> 00:37:07,877 E você me diria se você está namorando alguém ou... 486 00:37:07,877 --> 00:37:10,619 algo assim, certo? 487 00:37:10,619 --> 00:37:12,447 Se eu conhecesse alguém e fosse sério, 488 00:37:12,447 --> 00:37:13,622 sim, eu te avisaria. 489 00:37:17,670 --> 00:37:21,369 Você acha que você e mamãe voltariam a ficar juntos? 490 00:37:21,369 --> 00:37:24,372 Sempre amarei sua mãe, você sabe disso. 491 00:37:26,809 --> 00:37:29,943 Somos moldados por nossas intenções. 492 00:37:29,943 --> 00:37:32,162 Criamos o que pensamos. 493 00:38:25,825 --> 00:38:27,000 Então... 494 00:38:28,871 --> 00:38:30,438 Você está pronto? 495 00:38:32,222 --> 00:38:34,007 Não vou surtar nem nada, vou? 496 00:38:34,007 --> 00:38:37,793 Não, não, não, são apenas cogumelos. 497 00:38:37,793 --> 00:38:39,317 Nada sintético. 498 00:38:41,841 --> 00:38:47,412 Você sabe, a verdadeira euforia vem da comunhão com a Terra. 499 00:38:47,412 --> 00:38:51,981 E às vezes isso significa... comê-lo. 500 00:38:54,723 --> 00:38:57,465 Foda-se. Vamos fazer isso. Tudo bem. 501 00:39:26,581 --> 00:39:28,366 Hilma foi incrível. 502 00:39:30,846 --> 00:39:34,981 Tipo, mágico. 503 00:39:40,769 --> 00:39:43,381 Quando ela me deu este colar, 504 00:39:44,947 --> 00:39:46,949 Eu podia sentir sua energia. 505 00:39:50,649 --> 00:39:54,653 Ela me deu essas cinzas. 506 00:39:57,917 --> 00:40:00,528 É de uma antiga sorveira. 507 00:40:03,401 --> 00:40:07,448 E é para me lembrar que ela é transcendente. 508 00:40:10,495 --> 00:40:14,629 Que todos nós somos transcendentes. 509 00:40:40,699 --> 00:40:42,440 Mazzy! 510 00:40:45,443 --> 00:40:46,835 Mazzy! 511 00:40:52,537 --> 00:40:53,842 Mazzy? 512 00:40:58,238 --> 00:41:01,110 Venha até mim. 513 00:41:11,643 --> 00:41:14,167 O conhecimento nasce de uma mente lúcida, 514 00:41:14,167 --> 00:41:17,300 e a pureza é a porta de entrada. 515 00:41:17,300 --> 00:41:20,086 Você ganhou clareza? 516 00:41:20,086 --> 00:41:22,392 A existência é uma jornada solitária 517 00:41:22,392 --> 00:41:24,525 de morte e renascimento contínuos. 518 00:41:24,525 --> 00:41:26,614 E você? 519 00:41:26,614 --> 00:41:29,748 É só você e Mazzy contra o mundo? 520 00:41:29,748 --> 00:41:32,402 Yeah, yeah. 521 00:41:32,402 --> 00:41:33,882 A mãe dela e eu ainda estamos escolhendo 522 00:41:33,882 --> 00:41:36,668 a carcaça do divórcio, você sabe. 523 00:41:36,668 --> 00:41:38,365 Mas pelo lado positivo, ela concordou em me deixar 524 00:41:38,365 --> 00:41:41,194 tenho Mazzy para o semestre, então... 525 00:41:41,194 --> 00:41:43,196 Para a paternidade moderna no trabalho. 526 00:41:47,287 --> 00:41:53,032 Acho que ela está tratando isso mais como uma terapia de imersão. 527 00:41:53,032 --> 00:41:55,600 Deve ser difícil para ela ficar longe da filha. 528 00:41:55,600 --> 00:41:59,604 No entanto, a adaptação cognitiva acontece mais rápido do que pensamos. 529 00:41:59,604 --> 00:42:02,432 Na verdade, acho que é mais uma questão de confiança. 530 00:42:02,432 --> 00:42:04,522 Ela está confundindo o colapso do casamento 531 00:42:04,522 --> 00:42:05,653 com sua capacidade de ser pai. 532 00:42:07,655 --> 00:42:09,657 Na verdade, é meio específico. 533 00:42:11,833 --> 00:42:13,661 Estávamos na praia com os amigos do Mazzy 534 00:42:13,661 --> 00:42:17,360 quando ela era mais jovem, e Mazzy sofreu um acidente. 535 00:42:17,360 --> 00:42:19,580 Oh, sinto muito. Não pretendo bisbilhotar... 536 00:42:19,580 --> 00:42:22,148 Não, não, está tudo bem, honestamente. Ela, hum-- 537 00:42:22,148 --> 00:42:23,932 Ela foi pega em um rasgo. 538 00:42:23,932 --> 00:42:25,630 Aconteceu muito rápido. 539 00:42:25,630 --> 00:42:28,023 Foi realmente assustador, obviamente. 540 00:42:28,023 --> 00:42:32,724 Depois, quando a trouxemos para terra, tudo se resumiu a como... 541 00:42:32,724 --> 00:42:37,642 Eu estava observando as crianças e não vi. 542 00:42:40,296 --> 00:42:42,429 Às vezes, após um trauma, 543 00:42:42,429 --> 00:42:45,171 precisamos de um lugar para colocar nossos medos e culpas. 544 00:42:45,171 --> 00:42:46,476 É perfeitamente normal. 545 00:42:49,784 --> 00:42:50,959 Ela parou de respirar. 546 00:42:54,310 --> 00:42:56,095 Mas você a salvou. 547 00:42:57,531 --> 00:42:59,577 Na verdade, eu meio que congelei. 548 00:43:03,929 --> 00:43:06,845 A mãe dela chegou lá antes de mim e a puxou para fora. 549 00:43:08,455 --> 00:43:10,718 Isso é apenas uma resposta de medo. 550 00:43:12,198 --> 00:43:14,983 Deixa para lá. 551 00:43:14,983 --> 00:43:16,724 Está tudo acabado agora. 552 00:43:19,727 --> 00:43:21,860 Você tem razão. Está tudo acabado agora. 553 00:43:29,955 --> 00:43:34,176 ...esforce-se para abandonar o medo e o ódio. 554 00:43:34,176 --> 00:43:36,831 O amor cura tudo. 555 00:43:38,703 --> 00:43:40,618 Esta é a verdade absoluta. 556 00:43:44,578 --> 00:43:46,058 O cara não sabe cantar. 557 00:43:46,058 --> 00:43:49,975 Não... não cante. 558 00:43:49,975 --> 00:43:52,325 Deixe isso para quem puder. Não é, você sabe, é... 559 00:43:53,761 --> 00:43:56,242 ...um princípio básico da música. Ele tentou. 560 00:44:15,043 --> 00:44:18,046 Eu posso sentir a sua dor. 561 00:44:18,046 --> 00:44:20,309 Você nunca mais estará sozinho. 562 00:44:33,279 --> 00:44:34,584 Ei. 563 00:44:36,456 --> 00:44:38,937 Por que você não me acordou quando saiu ontem à noite? 564 00:44:38,937 --> 00:44:42,549 Você estava exausto. 565 00:44:42,549 --> 00:44:44,812 Eu queria deixar você dormir. 566 00:44:44,812 --> 00:44:46,553 Além disso, você tem 16 anos e é responsável. 567 00:44:46,553 --> 00:44:49,382 Eu fiquei assustado. 568 00:44:49,382 --> 00:44:50,513 Você continua me dizendo para ter cuidado, 569 00:44:50,513 --> 00:44:52,994 e então você simplesmente sai. 570 00:44:52,994 --> 00:44:54,343 Liguei para mamãe. 571 00:44:56,868 --> 00:44:58,957 Ah, não se preocupe, ela não atendeu. 572 00:44:58,957 --> 00:45:00,872 O que é isso no seu cabelo? Parar! O que você está fazendo? 573 00:45:00,872 --> 00:45:02,525 Espere um segundo. Se acalme. 574 00:45:02,525 --> 00:45:04,440 Não me diga para me acalmar. 575 00:45:04,440 --> 00:45:06,355 Eu odeio tudo isso. 576 00:45:06,355 --> 00:45:08,488 Por que você não pode simplesmente voltar para casa e ser normal? 577 00:45:08,488 --> 00:45:10,838 Você percebe que arruinou nossas vidas vindo aqui? 578 00:45:10,838 --> 00:45:14,276 Ok, Maz, sua mãe acabou com isso. Não o contrário. 579 00:45:14,276 --> 00:45:17,584 Você sabe disso, certo? Ela me pediu para sair. 580 00:45:17,584 --> 00:45:19,455 Eu só precisava fugir 581 00:45:19,455 --> 00:45:20,892 e nos dê algum espaço por um minuto. 582 00:45:20,892 --> 00:45:23,938 Ela não disse para você ir para a porra da Europa! 583 00:45:28,160 --> 00:45:30,510 Onde você pensa que está indo? Vou para a casa da Elsa. 584 00:45:30,510 --> 00:45:32,773 O que? 585 00:45:32,773 --> 00:45:35,950 E não, não estarei em casa para jantar. 586 00:46:02,324 --> 00:46:03,848 Olá, Ben. 587 00:46:03,848 --> 00:46:07,503 Ei. Estou na casa do cachorro. O que está errado? 588 00:46:07,503 --> 00:46:08,809 Agora Mazzy está chateado comigo, 589 00:46:08,809 --> 00:46:10,855 e ela está a caminho de sua casa. 590 00:46:10,855 --> 00:46:13,161 Não se preocupe. Vou ficar de olho nela. 591 00:46:13,161 --> 00:46:15,685 Ela pode se refrescar aqui e dormir aqui, se quiser. 592 00:46:15,685 --> 00:46:17,600 Sim, provavelmente é uma boa ideia. 593 00:46:17,600 --> 00:46:19,298 Tente não se preocupar. Obrigado. 594 00:46:19,298 --> 00:46:21,430 Sem problemas. 595 00:46:43,539 --> 00:46:46,934 Mazzy. Que surpresa. Entre. 596 00:46:50,155 --> 00:46:53,636 Sinto muito por aparecer. 597 00:46:53,636 --> 00:46:55,421 Nossas portas estão sempre abertas. 598 00:46:57,902 --> 00:47:00,730 Eu estava procurando por Martin. Ele está aqui? 599 00:47:00,730 --> 00:47:03,995 Não, querido. Algo está errado? Vir. 600 00:47:08,564 --> 00:47:11,176 Meu pai, ele é um idiota. 601 00:47:13,743 --> 00:47:16,442 Ele te decepcionou? Sim, ele mentiu para mim. 602 00:47:18,313 --> 00:47:21,273 Ele escapou no meio da noite para encontrar uma mulher. 603 00:47:22,796 --> 00:47:24,798 Vim para Berlim por causa dele. 604 00:47:24,798 --> 00:47:26,756 Para vê-lo. 605 00:47:28,628 --> 00:47:31,892 Mas é sempre apenas sobre ele. 606 00:47:31,892 --> 00:47:34,721 É isso que mais te incomoda? 607 00:47:40,814 --> 00:47:43,904 Sofri esse acidente quando era mais jovem. 608 00:47:43,904 --> 00:47:47,299 Foi há muito tempo e estou bem agora, mas... 609 00:47:50,084 --> 00:47:53,435 Não sei, acho que foi por isso que meus pais se separaram. 610 00:47:53,435 --> 00:47:56,177 Ah, aí estamos. 611 00:47:56,177 --> 00:48:00,355 Posso ver que isso deve fazer você se sentir envergonhado. 612 00:48:00,355 --> 00:48:02,140 Talvez você se pergunte 613 00:48:02,140 --> 00:48:06,361 se seus pais culpam você pela separação? 614 00:48:06,361 --> 00:48:10,104 E que talvez ele não tivesse ido embora se não fosse por você? 615 00:48:13,107 --> 00:48:17,329 Separe-se de seus pais. 616 00:48:17,329 --> 00:48:19,505 Quanto mais cedo você parar de confiar neles, 617 00:48:19,505 --> 00:48:21,724 mais poderoso você será. 618 00:48:29,689 --> 00:48:32,039 Hilma diz que preciso me afastar dele. 619 00:48:32,039 --> 00:48:35,216 Aquele estranho do vídeo que você me enviou? 620 00:48:35,216 --> 00:48:38,045 Afinal, o que isso quer dizer? Significa foda-se ele. 621 00:48:38,045 --> 00:48:41,005 Se ele não precisa de mim, então eu não preciso dele. 622 00:48:41,005 --> 00:48:43,224 Uau. OK. 623 00:48:43,224 --> 00:48:45,835 Ei, vamos sair. 624 00:48:45,835 --> 00:48:48,273 Sim, vamos, quero ir para Friedrichshain. 625 00:48:48,273 --> 00:48:50,405 Sem chance. Meu pai está ainda mais neurótico que o normal 626 00:48:50,405 --> 00:48:52,190 por causa daquela garota no noticiário. 627 00:48:52,190 --> 00:48:54,061 Bem, seu pai não precisa saber. 628 00:48:54,061 --> 00:48:57,238 Eu não posso, ok? Sinto muito, eles ficariam furiosos. 629 00:48:57,238 --> 00:49:00,067 Certo, tudo bem. Eu tenho outros amigos, você sabe. 630 00:49:25,527 --> 00:49:27,138 Você confia em mim? 631 00:49:27,138 --> 00:49:29,575 Vá com calma com a caneta vermelha, por favor. 632 00:49:29,575 --> 00:49:32,186 A pressão para entregar é paralisante. 633 00:49:32,186 --> 00:49:34,754 Estou animado para ler. 634 00:49:34,754 --> 00:49:36,886 O poder do pensamento de grupo. 635 00:49:38,932 --> 00:49:41,543 Você sabe, eu sempre pensei que havia algo místico 636 00:49:41,543 --> 00:49:43,502 sobre a ideia de consciência de massa. 637 00:49:43,502 --> 00:49:45,983 Ou absolutamente aterrorizante. 638 00:49:48,333 --> 00:49:52,859 Acho que realmente existe uma alma grupal. 639 00:49:52,859 --> 00:49:55,731 Já vi como um grupo ganha a consciência de um indivíduo. 640 00:49:55,731 --> 00:49:57,298 É extraordinário. 641 00:49:57,298 --> 00:49:59,170 Quase telepático. 642 00:50:01,041 --> 00:50:03,391 Tudo o que você faz é para os outros. 643 00:50:03,391 --> 00:50:06,916 O indivíduo é engolido por esta enorme criatura, 644 00:50:06,916 --> 00:50:10,224 e o que quer que a criatura faça, você é levado junto com ela. 645 00:50:11,965 --> 00:50:13,619 Você provavelmente deveria escrever isso. 646 00:50:16,317 --> 00:50:18,406 Pegue. 647 00:50:18,406 --> 00:50:20,278 É seu. 648 00:55:17,052 --> 00:55:20,055 Não tenha medo de deixar ir. 649 00:55:20,055 --> 00:55:22,101 Libere o medo. 650 00:55:22,101 --> 00:55:23,755 Abrace o amor. 651 00:55:24,930 --> 00:55:26,235 Oi. 652 00:55:28,455 --> 00:55:30,414 Tudo é amor, certo? 653 00:55:30,414 --> 00:55:32,459 Oh, meu Deus, para onde você está me levando? 654 00:55:39,074 --> 00:55:42,382 Sério, onde estamos? Vamos. 655 00:57:14,953 --> 00:57:16,563 Não! 656 00:57:20,698 --> 00:57:22,090 Não! 657 00:57:28,488 --> 00:57:31,709 Saia de cima de mim! Me deixar ir! 658 00:57:33,232 --> 00:57:34,581 Vamos. 659 00:58:17,624 --> 00:58:20,105 Não podemos ir para casa assim. 660 00:58:20,105 --> 00:58:21,889 Vamos. 661 00:58:23,412 --> 00:58:25,153 Não por favor. Eu preciso me deitar. 662 00:58:25,153 --> 00:58:28,417 O que? Não, Maz, não. 663 00:58:28,417 --> 00:58:31,116 Vamos, podemos dormir no parque. 664 00:59:04,018 --> 00:59:05,759 Ei ei. 665 00:59:26,693 --> 00:59:28,216 Desculpe. 666 00:59:51,109 --> 00:59:54,242 Você está bem? 667 00:59:54,242 --> 00:59:55,679 Sim. 668 00:59:56,723 --> 00:59:59,857 Oh cara. Nunca tenha filhos. 669 00:59:59,857 --> 01:00:02,816 Você nunca mais terá uma boa noite de sono. 670 01:00:20,355 --> 01:00:22,488 Ei, ei, ei, ei. 671 01:00:25,883 --> 01:00:28,886 Ei, estávamos preocupados com você. 672 01:00:34,065 --> 01:00:37,416 Não, não, por favor, só quero dormir. 673 01:00:37,416 --> 01:00:41,028 Eu cuidarei disso para você. Não, por favor, não ligue para o meu pai. 674 01:00:41,028 --> 01:00:43,683 Você precisa tirar o veneno do seu sistema. 675 01:00:43,683 --> 01:00:46,555 Não podemos deixar você ir para casa assim. 676 01:00:48,514 --> 01:00:51,169 Deixe-os ajudá-lo. 677 01:00:51,169 --> 01:00:53,562 Está bem, está bem... 678 01:00:56,174 --> 01:00:58,176 Onde está Larissa? Ela esta bem? 679 01:00:58,176 --> 01:01:01,309 Ela está bem, ela está bem. Eu cuidei dela. Tudo bem? 680 01:01:02,963 --> 01:01:04,530 Eles farão você se sentir melhor, eu prometo. 681 01:01:04,530 --> 01:01:06,314 Me desculpe. Não... 682 01:01:18,979 --> 01:01:20,546 Olá? Ben, eu tenho tentado 683 01:01:20,546 --> 01:01:23,157 para se apoderar de você. É Mazzy. 684 01:01:23,157 --> 01:01:25,290 O que? Ela escapou 685 01:01:25,290 --> 01:01:27,161 e não voltou para casa ontem à noite. 686 01:01:29,294 --> 01:01:31,470 O que você quer dizer? 687 01:01:51,664 --> 01:01:54,319 Martin tomou a decisão certa ao trazer você aqui. 688 01:01:54,319 --> 01:01:56,234 Nós cuidaremos de você agora. 689 01:01:56,234 --> 01:01:59,846 Eu estou tão envergonhado. Eu sinto muito. Não! 690 01:01:59,846 --> 01:02:02,980 Você reconhece o que fez. Isso é redenção suficiente. 691 01:02:06,070 --> 01:02:09,377 Eu sei que os jovens de hoje se sentem tão vazios. 692 01:02:09,377 --> 01:02:11,771 Mas você é muito especial. 693 01:02:15,079 --> 01:02:16,863 Sem pecado. 694 01:02:18,169 --> 01:02:19,431 Imaculado. 695 01:02:20,998 --> 01:02:24,088 Eu sabia disso na primeira vez que nos conhecemos. 696 01:02:26,220 --> 01:02:28,919 Não. 697 01:02:28,919 --> 01:02:32,052 Não, está tudo bem, Mazzy. 698 01:02:32,052 --> 01:02:34,663 Você nunca mais estará sozinho. 699 01:02:36,317 --> 01:02:38,842 Agora você está com pessoas que se preocupam com você. 700 01:02:40,278 --> 01:02:43,020 Obrigado. Obrigado. 701 01:02:43,020 --> 01:02:45,500 OK. 702 01:02:45,500 --> 01:02:48,025 Deixe-nos cuidar de você a partir de agora. 703 01:03:23,843 --> 01:03:25,018 Tenho certeza que ela está com amigos, 704 01:03:25,018 --> 01:03:26,498 é só que ela está mentindo 705 01:03:26,498 --> 01:03:28,979 com qual amigo ela estava realmente... 706 01:03:28,979 --> 01:03:30,894 Sim, eu apreciaria isso. Obrigado. 707 01:03:30,894 --> 01:03:34,680 Qualquer coisa? Nenhum deus. 708 01:03:36,464 --> 01:03:39,032 Ei. Você está bem? 709 01:03:42,427 --> 01:03:44,646 Você tem que tentar se acalmar. Faz apenas algumas horas. 710 01:03:44,646 --> 01:03:47,388 Ela esteve fora a noite toda. OK? 711 01:03:47,388 --> 01:03:50,348 Já se passaram 12 horas. 712 01:03:50,348 --> 01:03:53,438 Vou chamar a polícia. Não, não chame a polícia ainda. 713 01:03:53,438 --> 01:03:56,223 Eu conheço o protocolo. Eles não levarão isso a sério por 24 horas. 714 01:03:56,223 --> 01:03:58,443 Vou ligar para o meu pessoal. Eles podem ajudar. 715 01:03:58,443 --> 01:03:59,966 Realmente? 716 01:03:59,966 --> 01:04:02,882 Max, o que você acha? 717 01:04:02,882 --> 01:04:05,493 Eu não sou policial. Não conheço os protocolos. 718 01:04:05,493 --> 01:04:09,019 Mas se a Nina tiver contactos, isso irá acelerar as coisas. 719 01:04:09,019 --> 01:04:10,890 Quero dizer, estou exagerando, Max? 720 01:04:10,890 --> 01:04:12,587 Ela provavelmente ficou presa em algum clube, 721 01:04:12,587 --> 01:04:13,980 e sabe que ela está em apuros. 722 01:04:44,445 --> 01:04:46,534 Isso fará você se sentir melhor. 723 01:04:51,365 --> 01:04:53,933 Não... Vamos, só mais um pouquinho. 724 01:04:53,933 --> 01:04:57,023 Só mais um pouquinho. Boa menina. 725 01:05:09,514 --> 01:05:12,517 Olá, Mazzy. Está tudo bem. 726 01:05:12,517 --> 01:05:13,822 Não! Não vá! 727 01:05:14,736 --> 01:05:15,607 Mazzy! 728 01:05:16,695 --> 01:05:20,438 Mazzy! 729 01:05:20,438 --> 01:05:22,092 Como acontece com qualquer limpeza profunda, 730 01:05:22,092 --> 01:05:25,051 vai piorar antes de melhorar. 731 01:05:25,051 --> 01:05:29,012 Ligue para meu pai, por favor... Apenas... Por favor, ligue para meu pai. 732 01:05:29,012 --> 01:05:31,188 Nós somos sua família agora. 733 01:05:53,036 --> 01:05:54,428 Ei. O que? 734 01:05:54,428 --> 01:05:56,953 Dê uma olhada neste. 735 01:05:56,953 --> 01:05:58,955 Quem é aquele? Não sei. 736 01:05:58,955 --> 01:06:00,826 Sofia, você sabe quem é? 737 01:06:00,826 --> 01:06:03,829 Eu tenho uma pista! Uma garota inconsciente foi vista 738 01:06:03,829 --> 01:06:06,614 sendo levado para um centro comunitário em Friedrichshain. 739 01:06:06,614 --> 01:06:09,443 Chamaram a polícia? Claro. 740 01:06:09,443 --> 01:06:11,837 Graças a Deus. Vamos. 741 01:06:11,837 --> 01:06:13,273 Mãe? 742 01:06:16,798 --> 01:06:19,410 O que você sacrificará pelo seu planeta hoje? 743 01:06:22,674 --> 01:06:24,719 A pureza é a porta de entrada. 744 01:06:26,591 --> 01:06:28,810 Você ganhou clareza? 745 01:06:31,422 --> 01:06:33,380 Sim. Sim. 746 01:06:36,688 --> 01:06:40,083 Eu te odeio, porra. 747 01:06:41,606 --> 01:06:43,042 Não! 748 01:06:43,042 --> 01:06:45,566 Como ousa me desrespeitar, Mazzy. 749 01:06:45,566 --> 01:06:47,394 Martinho! 750 01:06:47,394 --> 01:06:49,092 Martinho, por favor. 751 01:06:49,092 --> 01:06:51,007 A pureza não pode ser alcançada. 752 01:06:51,007 --> 01:06:52,747 Martinho, por favor. 753 01:06:52,747 --> 01:06:56,621 É uma vergonha. 754 01:07:00,668 --> 01:07:02,279 Por favor não. 755 01:07:05,412 --> 01:07:07,936 Você foi excepcional, Mazzy. 756 01:07:07,936 --> 01:07:09,808 Eu tinha grandes esperanças em você. 757 01:08:51,866 --> 01:08:54,391 Foi tudo o que disseram, certo? Nada mais? 758 01:08:55,653 --> 01:08:57,481 Eu sei tanto quanto você. 759 01:10:55,555 --> 01:10:56,687 Ben Monroe. 760 01:10:58,558 --> 01:11:00,386 Ele acreditava que o que eles faziam era para um bem maior. 761 01:11:52,917 --> 01:11:55,485 Ela foi vista sendo carregada para cá, aparentemente. 762 01:11:55,485 --> 01:11:56,660 Bem. 763 01:11:59,315 --> 01:12:03,797 Gostaria que nosso primeiro encontro fosse em circunstâncias diferentes. 764 01:12:03,797 --> 01:12:05,582 Eu ouvi muito sobre você, 765 01:12:05,582 --> 01:12:07,758 sobre o trabalho influente que você faz. 766 01:12:07,758 --> 01:12:10,674 Muitas pessoas devem prestar atenção às suas palavras. 767 01:12:12,589 --> 01:12:14,373 Desculpe? 768 01:12:14,373 --> 01:12:17,071 Suas hipóteses são tão reconfortantes. 769 01:12:17,071 --> 01:12:20,161 Comunidade e simbiose 770 01:12:20,161 --> 01:12:24,035 é a cura para grande parte do que nos aflige como planeta. 771 01:12:24,035 --> 01:12:26,211 Nós não estaríamos nesta posição 772 01:12:26,211 --> 01:12:28,474 se estivéssemos pensando no todo. 773 01:12:30,302 --> 01:12:32,173 OK. Acho que houve um mal-entendido. 774 01:12:32,173 --> 01:12:33,827 Estou procurando minha filha Mazzy. 775 01:12:33,827 --> 01:12:37,788 Está tudo bem, Ben. Mazzy está seguro. Ela está com meus amigos. 776 01:12:37,788 --> 01:12:39,877 Que amigos? 777 01:12:39,877 --> 01:12:42,227 Esses são meus amigos. Eles são minha família. 778 01:12:42,227 --> 01:12:44,185 Você pode confiar neles. 779 01:12:44,185 --> 01:12:46,710 O que? Então ela está segura? 780 01:12:46,710 --> 01:12:49,756 É importante preenchermos nossa organização 781 01:12:49,756 --> 01:12:52,629 com as mentes mais progressistas e brilhantes. 782 01:12:52,629 --> 01:12:55,371 Seus escritos sobre o tema da consciência coletiva 783 01:12:55,371 --> 01:12:57,460 é tão inspirador. 784 01:12:57,460 --> 01:13:00,637 Você tem uma influência inegável. 785 01:13:00,637 --> 01:13:02,639 Você possui o domínio e o poder 786 01:13:02,639 --> 01:13:06,120 para nos levar ao reconhecimento global. 787 01:13:06,120 --> 01:13:08,122 Eu nem te conheço. OK? 788 01:13:08,122 --> 01:13:11,125 Nós conhecemos você, Ben. 789 01:13:11,125 --> 01:13:12,910 Não, não, você me entendeu errado. 790 01:13:12,910 --> 01:13:16,043 Você não tem ideia de como se reconectar com sua filha. 791 01:13:17,654 --> 01:13:19,786 Ela está escorregando por entre seus dedos novamente, Ben. 792 01:13:19,786 --> 01:13:23,268 Nós podemos ajudar você. Se você nos ajudar. 793 01:13:23,268 --> 01:13:24,443 Você realmente quer que ela volte? 794 01:13:24,443 --> 01:13:26,358 Parar! Apenas pare de falar, ok? 795 01:13:26,358 --> 01:13:28,404 Onde ela está? 796 01:13:28,404 --> 01:13:29,405 Huh? 797 01:13:32,320 --> 01:13:34,279 Pequeno? 798 01:13:34,279 --> 01:13:35,585 Ben, apenas me escute por um segundo, ok? 799 01:13:35,585 --> 01:13:37,238 Estamos tentando ajudá-lo. 800 01:13:37,238 --> 01:13:38,849 Ela está segura. 801 01:13:38,849 --> 01:13:40,720 Ela está tão feliz aqui. 802 01:13:40,720 --> 01:13:42,809 Ela conheceu um garoto maravilhoso. 803 01:13:42,809 --> 01:13:45,464 Demos a ela um verdadeiro sentimento de pertencimento. 804 01:13:45,464 --> 01:13:47,553 Então você pode começar a curar seu relacionamento. 805 01:13:47,553 --> 01:13:50,034 Ela vai querer ficar e morar aqui com você. Conosco. 806 01:13:50,034 --> 01:13:52,340 Isso é o que você realmente quer, não é? 807 01:13:52,340 --> 01:13:54,952 O que? Você, eu e Mazzy? 808 01:13:54,952 --> 01:13:57,433 Não existe você e Mazzy. Você nem a conhece. 809 01:13:57,433 --> 01:14:00,087 Você está tão perdido em sua dor. 810 01:14:00,087 --> 01:14:01,959 Sua rejeição. 811 01:14:01,959 --> 01:14:04,788 Esse egoísmo que você tem de não ser o salvador da sua filha. 812 01:14:04,788 --> 01:14:08,139 Podemos livrá-lo disso e substituí-lo por um propósito real. 813 01:14:08,139 --> 01:14:10,489 O poder de saber que você está mudando o mundo. 814 01:14:10,489 --> 01:14:11,838 Não seria maravilhoso 815 01:14:11,838 --> 01:14:13,231 se todos pudéssemos experimentar isso juntos? 816 01:14:13,231 --> 01:14:15,276 Que porra está acontecendo aqui? 817 01:14:15,276 --> 01:14:17,540 Você já teve um pensamento original em toda a sua vida? 818 01:14:17,540 --> 01:14:19,193 Toda aquela conversa sobre uma alma grupal, 819 01:14:19,193 --> 01:14:20,717 isso foi ideia sua ou dela? 820 01:14:20,717 --> 01:14:22,327 Oh, você tem a comunidade e o amor, 821 01:14:22,327 --> 01:14:23,937 mas você está sozinho aí, não está? 822 01:14:23,937 --> 01:14:26,679 E agora? Você está segurando o resgate da minha filha? 823 01:14:26,679 --> 01:14:28,638 Estou ligando para a polícia. 824 01:14:28,638 --> 01:14:31,554 Se algum dia formos ameaçados, avançaremos nosso cronograma. 825 01:14:33,120 --> 01:14:34,731 O que isso significa? 826 01:14:34,731 --> 01:14:37,473 Estamos prontos para fazer o sacrifício final. 827 01:14:37,473 --> 01:14:40,084 Para purificar e começar de novo. 828 01:14:40,084 --> 01:14:42,521 CONGREGAÇÃO 829 01:14:49,659 --> 01:14:52,749 Achei que poderia ajudar Mazzy, mas talvez ela não possa ser salva. 830 01:14:56,230 --> 01:14:57,971 Escolha ficar, Ben, 831 01:14:57,971 --> 01:15:00,321 e Mazzy terá uma razão para existir. 832 01:15:00,321 --> 01:15:01,671 Existir? 833 01:15:01,671 --> 01:15:04,891 Ben, o mundo está se desintegrando. 834 01:15:04,891 --> 01:15:07,807 A civilização está se desenrolando. 835 01:15:07,807 --> 01:15:09,374 O que você acabou de dizer? 836 01:15:09,374 --> 01:15:11,115 E você não percebeu? 837 01:15:11,115 --> 01:15:13,509 O mundo está se desintegrando. 838 01:15:13,509 --> 01:15:15,989 A civilização está se desenrolando. 839 01:15:18,818 --> 01:15:21,995 Lago Liepnitz. É para lá que você os leva. 840 01:15:21,995 --> 01:15:24,084 Você é psicótico. 841 01:15:33,703 --> 01:15:36,227 Max, ligue para quem você conhece no departamento de polícia. 842 01:15:36,227 --> 01:15:37,794 Maz foi sequestrado. 843 01:15:37,794 --> 01:15:39,273 O que? Você sabe onde ela está? 844 01:15:39,273 --> 01:15:40,753 Lago Liepnitz. Você se apressa! 845 01:22:38,475 --> 01:22:41,130 Mazzy! 846 01:22:43,697 --> 01:22:45,395 Mazzy! 847 01:22:55,448 --> 01:22:57,059 Por aqui. 848 01:22:58,190 --> 01:22:59,757 Venha até mim. 849 01:23:04,892 --> 01:23:06,982 Ei. Pode me ajudar? 850 01:23:09,462 --> 01:23:11,160 Onde estou? 851 01:23:11,160 --> 01:23:13,423 Mazzy. 852 01:23:13,423 --> 01:23:15,207 Venha aqui. 853 01:24:16,616 --> 01:24:17,922 Solte. 854 01:24:40,510 --> 01:24:41,641 Mazzy! 855 01:25:50,188 --> 01:25:52,408 Vamos, Maz... Maz! 856 01:25:53,931 --> 01:25:56,281 Mazzy. Ei! Vamos! 857 01:25:57,804 --> 01:25:59,415 Mazzy! 858 01:26:11,775 --> 01:26:14,038 É isso, é isso. 859 01:26:14,038 --> 01:26:17,563 Você conseguiu, você conseguiu. Respire, respire. 860 01:26:17,563 --> 01:26:19,739 Deixe sair, deixe sair. Te peguei. 861 01:26:21,219 --> 01:26:23,961 É isso, é isso. Te peguei. 862 01:26:23,961 --> 01:26:27,007 Oh meu Deus. Oh meu Deus. 863 01:26:27,007 --> 01:26:30,054 Eu te amo muito. Eu sinto muito. 864 01:26:42,414 --> 01:26:44,721 A existência é uma jornada solitária 865 01:26:44,721 --> 01:26:47,898 de morte e renascimento contínuos. 866 01:26:49,552 --> 01:26:52,076 Mas eu vejo você. 867 01:26:52,076 --> 01:26:53,730 Eu posso sentir a sua dor. 868 01:26:57,864 --> 01:27:00,171 E se você se juntar à nossa família, 869 01:27:00,171 --> 01:27:02,608 você nunca mais estará sozinho.