1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:01:05,239 --> 00:01:08,111 Lamento que tengamos que encontrarnos así otra vez. 4 00:01:09,939 --> 00:01:11,288 Es todo lo que puedo manejar hoy. 5 00:01:12,811 --> 00:01:15,684 Quizás la próxima vez puedas entrar. 6 00:01:15,684 --> 00:01:18,208 No te preocupes. Entiendo lo difícil que es esto para ti. 7 00:01:22,125 --> 00:01:24,780 Esta es una mejora. 8 00:01:24,780 --> 00:01:28,479 No eres el primer terapeuta con el que hablo, ¿sabes? 9 00:01:28,479 --> 00:01:31,482 pero definitivamente estás entre mis diez primeros. 10 00:01:31,482 --> 00:01:36,574 Me siento halagada, pero en realidad soy psicóloga social. 11 00:01:36,574 --> 00:01:40,100 Oh, genial. ¿Entonces no vas a intentar arreglarme? 12 00:01:40,100 --> 00:01:43,015 Ni se me ocurriría. 13 00:01:43,015 --> 00:01:48,543 La última vez que nos vimos estábamos hablando de amigos. 14 00:01:48,543 --> 00:01:50,936 creando un sistema de apoyo. 15 00:01:50,936 --> 00:01:55,724 Seguro. Tengo amigos en línea. 16 00:01:55,724 --> 00:01:57,682 Libera el miedo. 17 00:01:57,682 --> 00:01:59,380 Personas como yo que no quieren participar en 18 00:01:59,380 --> 00:02:01,991 una sociedad que está llegando a su fin. 19 00:02:01,991 --> 00:02:04,211 ¿Cuál es el punto? 20 00:02:05,864 --> 00:02:08,519 Bueno, en realidad... Está bien para ti. 21 00:02:08,519 --> 00:02:11,653 Estarás muerto en 20 años. 22 00:02:11,653 --> 00:02:15,352 Seremos nosotros los que tendremos que lidiar con su política de tierra arrasada. 23 00:02:15,352 --> 00:02:16,571 ¿Significado? 24 00:02:18,007 --> 00:02:21,750 Fukushima, no es un accidente. 25 00:02:21,750 --> 00:02:26,058 ¿Crees que todos estos incendios e inundaciones son una coincidencia? 26 00:02:26,058 --> 00:02:28,365 ¿Y no te has dado cuenta? 27 00:02:28,365 --> 00:02:30,411 La naturaleza sabe apuntar a las ciudades 28 00:02:30,411 --> 00:02:33,805 que alimentan la disparidad global y destruyen el medio ambiente. 29 00:02:33,805 --> 00:02:36,982 El mundo se está desintegrando. 30 00:02:36,982 --> 00:02:39,159 La civilización se está relajando. 31 00:02:58,308 --> 00:03:01,485 Es fácil ver cómo sucede. 32 00:03:01,485 --> 00:03:05,185 La nube de conspiración comienza con miedo. 33 00:03:05,185 --> 00:03:07,839 Una desconfianza hacia la sociedad, 34 00:03:07,839 --> 00:03:13,497 la necesidad de verdad y orden para calmar el caos. 35 00:03:13,497 --> 00:03:15,238 Donde grupos de personas con ideas afines 36 00:03:15,238 --> 00:03:18,067 intercambiar teorías contrasociales 37 00:03:18,067 --> 00:03:21,810 y crear conexiones donde no existen. 38 00:03:26,510 --> 00:03:28,120 Hola Ben, soy Max. 39 00:03:28,120 --> 00:03:29,992 Tengo algo que quizás quieras ver. 40 00:03:29,992 --> 00:03:32,081 Te enviaré una dirección. 41 00:03:43,310 --> 00:03:44,702 Jesús. 42 00:03:46,443 --> 00:03:48,271 ¿Crees que cambió de opinión? 43 00:03:50,795 --> 00:03:53,494 Mantenerlo unido. 44 00:03:53,494 --> 00:03:55,800 Tenemos que ser rápidos. Están despejando la escena. 45 00:04:02,938 --> 00:04:05,288 Bien, mejor comportamiento. Ella te trajo aquí. 46 00:04:09,727 --> 00:04:10,815 Ben Monroe. 47 00:04:12,295 --> 00:04:14,863 El paseo. 48 00:04:14,863 --> 00:04:17,648 Con las manos en los bolsillos, sólo estás observando. ¿Bueno? 49 00:04:17,648 --> 00:04:20,347 Seguro. Gracias. 50 00:04:28,703 --> 00:04:31,488 ¿Que pasó aquí? ¿Malas pastillas? 51 00:04:32,837 --> 00:04:34,796 Muy deliberadamente. 52 00:04:34,796 --> 00:04:37,146 Parece cianuro. No fue accidental. 53 00:04:37,146 --> 00:04:39,801 Se mataron por turnos 54 00:04:39,801 --> 00:04:41,498 así cada persona y sus bienes 55 00:04:41,498 --> 00:04:43,631 podría arreglarse con precisión. 56 00:04:45,067 --> 00:04:46,547 Y luego está esto. 57 00:04:50,768 --> 00:04:52,509 Todos los tienen. 58 00:04:54,119 --> 00:04:55,860 Junto con la mancha negra. 59 00:05:03,303 --> 00:05:05,914 ¿Nota de suicidio? 60 00:05:05,914 --> 00:05:09,483 ¿Qué? "El sacrificio es redención." 61 00:05:09,483 --> 00:05:12,529 "Regresamos a la fuente, para que ella pueda vivir". 62 00:05:14,314 --> 00:05:17,447 ¿Estaba este grupo en tu radar? 63 00:05:17,447 --> 00:05:21,451 Hasta ahora no han mostrado ideologías extremas. 64 00:05:21,451 --> 00:05:24,324 En el momento en que alguien menciona sacrificio o redención, 65 00:05:24,324 --> 00:05:26,717 Olería culto. 66 00:05:26,717 --> 00:05:28,371 No estés tan seguro. 67 00:05:28,371 --> 00:05:30,155 Probablemente hayas escuchado el sonido de las sirenas. 68 00:05:30,155 --> 00:05:31,983 y ni siquiera lo sé. 69 00:05:32,767 --> 00:05:34,421 Ya terminé aquí. 70 00:05:34,421 --> 00:05:36,292 ¿Deberíamos salir? ¿Tomar un poco de aire? 71 00:05:36,292 --> 00:05:37,467 Sí. Buena idea. 72 00:05:50,480 --> 00:05:52,352 ¿Se siente mejor? 73 00:05:52,352 --> 00:05:53,744 Oh, Dios, no. 74 00:05:53,744 --> 00:05:56,965 Es mi hija. Ella acaba de aterrizar. 75 00:05:59,097 --> 00:06:01,230 Lamento eso. I-- 76 00:06:01,230 --> 00:06:02,623 Estoy tratando de escapar 77 00:06:02,623 --> 00:06:04,712 del lado teórico de la vida, ya sabes. 78 00:06:04,712 --> 00:06:07,410 La mayoría de las personas vomitan la primera vez que ven un cadáver. 79 00:06:09,673 --> 00:06:11,153 Soy Nina. 80 00:06:11,153 --> 00:06:12,763 Encantado de conocerlo. 81 00:06:14,330 --> 00:06:17,028 ¿Papel? Un libro en realidad. 82 00:06:17,028 --> 00:06:19,074 Leí el último. 83 00:06:20,684 --> 00:06:21,772 La ciencia de la soledad. 84 00:06:21,772 --> 00:06:24,209 ¿En realidad? 85 00:06:24,209 --> 00:06:25,646 Un regreso a la comunidad 86 00:06:25,646 --> 00:06:29,258 como el principio más importante de una sociedad estable. 87 00:06:29,258 --> 00:06:31,391 Simple. Perfecto. 88 00:06:34,132 --> 00:06:36,439 No seas tímido. Todos lo hemos leído. 89 00:06:36,439 --> 00:06:38,180 ¿De qué otra manera crees que llegaste aquí? 90 00:06:40,617 --> 00:06:43,968 ¿Qué quisiste decir antes? Las sirenas suenan... 91 00:06:43,968 --> 00:06:47,232 Bueno, todo depende de lo que consideres una secta. 92 00:06:49,496 --> 00:06:51,933 ¿Usted cree en el más allá? 93 00:06:51,933 --> 00:06:53,543 Vivir según un conjunto de reglas 94 00:06:53,543 --> 00:06:55,110 ¿Eso dicta si entras o no? 95 00:06:55,110 --> 00:06:57,068 No este pagano, no. 96 00:06:57,068 --> 00:06:59,810 Esa mentalidad de grupo está a nuestro alrededor. 97 00:06:59,810 --> 00:07:02,857 ¿Alguna vez sirvió en las fuerzas armadas? 98 00:07:02,857 --> 00:07:04,467 O tal vez tengas un terapeuta 99 00:07:04,467 --> 00:07:05,903 Ni se te ocurriría desafiar. 100 00:07:05,903 --> 00:07:08,950 De hecho, me propongo evitar todas esas cosas. 101 00:07:08,950 --> 00:07:10,778 Muy inteligente. 102 00:07:12,867 --> 00:07:16,610 Tienes que tener cuidado a quién le das tu poder. 103 00:07:16,610 --> 00:07:17,915 Mmm. 104 00:07:32,234 --> 00:07:33,670 Mierda. 105 00:07:55,997 --> 00:07:58,652 Disculpe. Hola. Es esto... 106 00:07:58,652 --> 00:08:02,133 ¿Es este el tren adecuado a Kreuzberg? 107 00:08:02,133 --> 00:08:04,092 Gneisenaustrasse... 108 00:08:04,092 --> 00:08:05,528 Sí, estás bien. 109 00:08:05,528 --> 00:08:07,791 Sí, esto es correcto. Gracias. 110 00:08:07,791 --> 00:08:11,534 ¿Quieres que te ayude con eso? Erm... Sí, por favor. Gracias. 111 00:08:23,067 --> 00:08:24,547 ¿Maldición o protección? 112 00:08:24,547 --> 00:08:26,244 ¿Mmm? 113 00:08:26,244 --> 00:08:28,029 ¿Maldición o protección? 114 00:08:28,029 --> 00:08:31,859 Oh. Mi papá me lo consiguió. 115 00:08:31,859 --> 00:08:35,558 Las maldiciones son más cosa de mi mamá. 116 00:08:35,558 --> 00:08:38,169 O tal vez es su manera de recordarte, 117 00:08:38,169 --> 00:08:40,607 no hables con extraños. 118 00:08:40,607 --> 00:08:42,783 Mmm. 119 00:08:42,783 --> 00:08:46,177 Probablemente tenga razón, sí. Sí, ¿eh? 120 00:08:46,177 --> 00:08:50,530 Bueno, soy Mazzy, así que ya no somos extraños. 121 00:08:50,530 --> 00:08:53,576 Bueno. Soy Martín. 122 00:08:53,576 --> 00:08:58,015 Encantado de conocerte, Mazzy. Sí. Yo también. Quiero decir, tú también. 123 00:08:59,408 --> 00:09:00,496 ¿De dónde vienes? 124 00:09:00,496 --> 00:09:03,107 California. Sí, San Diego. 125 00:09:05,066 --> 00:09:06,284 ¿Y tú? 126 00:09:06,284 --> 00:09:10,550 Soy de Berlín, así que me voy a casa. 127 00:09:10,550 --> 00:09:12,377 En realidad soy de Kreuzberg. 128 00:09:12,377 --> 00:09:13,640 ¿Kreuzberg? Está bien. 129 00:09:13,640 --> 00:09:15,859 Así lo dices. 130 00:09:15,859 --> 00:09:17,600 No "Cruiseberg". 131 00:09:17,600 --> 00:09:20,777 Entonces supongo que vamos al mismo lugar. 132 00:09:22,692 --> 00:09:24,738 Sí, yo supongo que sí. 133 00:09:43,495 --> 00:09:46,020 Estoy en el cuarto piso. Vamos arriba. 134 00:09:55,595 --> 00:09:57,161 ¡Mazzy! 135 00:09:57,161 --> 00:09:58,989 No. 136 00:09:58,989 --> 00:10:02,602 Ven a Berlín, dijo. Pintaremos la ciudad, dijo. 137 00:10:02,602 --> 00:10:04,125 Honestamente, lo menos que podrías haber hecho 138 00:10:04,125 --> 00:10:05,561 Me recogió en el aeropuerto. 139 00:10:05,561 --> 00:10:07,694 Tu dirección tiene como cinco sílabas. 140 00:10:07,694 --> 00:10:09,130 Por cierto, mis cosas están abajo. 141 00:10:09,130 --> 00:10:11,349 Lo siento mucho. 142 00:10:11,349 --> 00:10:13,438 Fue una oportunidad única en la vida. 143 00:10:13,438 --> 00:10:14,788 Max llamó en el último minuto. 144 00:10:14,788 --> 00:10:16,267 Lo siento mucho. Bien. 145 00:10:16,267 --> 00:10:19,357 Te he extrañado mucho. Ven aquí. 146 00:10:21,055 --> 00:10:25,494 Dios mío, voy a morir. ¿Qué hora es? 147 00:10:25,494 --> 00:10:26,887 Antes de hacer cualquier cosa, 148 00:10:26,887 --> 00:10:28,671 ¿Podrías llamar a tu mamá? 149 00:10:28,671 --> 00:10:30,542 Hazle saber que estás aquí y que estás a salvo. Por favor. 150 00:10:30,542 --> 00:10:33,154 No, necesito un minuto. Todo el viaje al aeropuerto. 151 00:10:33,154 --> 00:10:36,766 Era sólo tráfico sexual y "delirar conscientemente". 152 00:10:36,766 --> 00:10:38,899 Claro, pero no sabrías nada sobre eso. 153 00:10:38,899 --> 00:10:40,291 No nada. 154 00:10:40,291 --> 00:10:42,163 Hm-- 155 00:10:42,163 --> 00:10:45,514 Hola mamá. Todavía no he tenido que usar mi spray de pimienta. 156 00:10:45,514 --> 00:10:50,127 Papá te saluda y te llamaré más tarde. Te amo. Adiós. 157 00:10:50,127 --> 00:10:51,868 ¿Como es ella? 158 00:10:51,868 --> 00:10:53,391 Intenté llamarla ayer 159 00:10:53,391 --> 00:10:54,741 sobre tu comida y tu horario. 160 00:10:54,741 --> 00:10:57,874 Oh, no. Aquí mismo. 161 00:10:57,874 --> 00:10:59,920 Ella estará bien. 162 00:10:59,920 --> 00:11:03,401 Al parecer, todo esto es un ejercicio de confianza. 163 00:11:03,401 --> 00:11:04,838 ¿Ella te dijo eso? 164 00:11:04,838 --> 00:11:08,276 Oh, no. La oí contándole a Mitch. 165 00:11:08,276 --> 00:11:10,757 ¿Mitch? Sí. Mitch. 166 00:11:10,757 --> 00:11:13,890 ¿A quién crees que está buscando? ¿Sí misma? 167 00:11:16,066 --> 00:11:17,415 Bueno. 168 00:11:17,415 --> 00:11:19,113 Es un técnico quejoso. 169 00:11:19,113 --> 00:11:21,724 Sinceramente, todo esto es realmente repugnante. 170 00:11:26,511 --> 00:11:27,904 ¿En qué capítulo estás? 171 00:11:29,819 --> 00:11:31,603 Realmente no funciona así. 172 00:11:34,781 --> 00:11:37,697 Está bien. No durará. 173 00:11:39,960 --> 00:11:42,745 Me alegro mucho que estés aquí. ¿Tú lo sabes? 174 00:11:52,973 --> 00:11:58,065 MUJER [GRABADO, EN ALEMÁN]: 175 00:13:28,590 --> 00:13:30,287 Gracias. Bueno... 176 00:13:30,287 --> 00:13:33,769 Hay que volver totalmente reformado. ¿Bueno? 177 00:13:33,769 --> 00:13:35,466 Eso es parte del trato. 178 00:13:35,466 --> 00:13:38,339 porque tus calificaciones fueron ofensivas este año. 179 00:13:38,339 --> 00:13:41,081 Lo sé, pero este es el mejor castigo que existe. 180 00:13:41,081 --> 00:13:43,083 Y tu parte del trato 181 00:13:43,083 --> 00:13:45,955 es que vas a venir a casa conmigo, ¿no? 182 00:13:48,566 --> 00:13:51,221 Bueno, no puedo irme simplemente al comienzo del año académico. 183 00:13:51,221 --> 00:13:54,616 ¿Bueno? Y ya están los tornillos para terminar el libro. 184 00:13:57,271 --> 00:14:00,796 Es interesante. Incluso a ti te resultaría interesante. 185 00:14:00,796 --> 00:14:03,103 Bueno, basándonos en el último... 186 00:14:04,147 --> 00:14:05,932 Estoy bromeando. Seguir. 187 00:14:05,932 --> 00:14:08,978 Está bien. Bueno, es un seguimiento, está bien. 188 00:14:08,978 --> 00:14:13,243 Lo llamo El poder del pensamiento grupal. 189 00:14:13,243 --> 00:14:15,637 ¿Es tan malo? Pensé que habías dicho que la soledad era mala. 190 00:14:15,637 --> 00:14:17,769 Eso depende. 191 00:14:17,769 --> 00:14:20,685 Estoy entrevistando a esta chica. Ella es una especie de ermitaña. 192 00:14:20,685 --> 00:14:23,210 Ni siquiera me deja entrar a su apartamento para hablar con ella. 193 00:14:23,210 --> 00:14:25,081 Ella es como esos niños hikikomori . 194 00:14:25,081 --> 00:14:26,996 Hablé con Japón, ¿verdad? 195 00:14:26,996 --> 00:14:28,563 No sé si llegué a ese capítulo. 196 00:14:28,563 --> 00:14:30,260 Bien, de todos modos. Están totalmente aislados, 197 00:14:30,260 --> 00:14:31,958 se encierran en sus habitaciones, 198 00:14:31,958 --> 00:14:34,743 a veces durante años, viviendo sus vidas en línea. 199 00:14:34,743 --> 00:14:36,353 Juegos, salas de chat... 200 00:14:36,353 --> 00:14:37,702 Fresco. 201 00:14:39,356 --> 00:14:42,098 El caso es que hay todo tipo de depredadores. 202 00:14:42,098 --> 00:14:43,795 solo esperándolos, 203 00:14:43,795 --> 00:14:45,928 para darles la bienvenida a sus fantasías de persecución. 204 00:14:47,321 --> 00:14:48,670 ¿Cómo qué? 205 00:14:48,670 --> 00:14:52,065 Mmmm. Tendrás pesadillas. 206 00:14:52,065 --> 00:14:52,979 Vamos. 207 00:15:31,843 --> 00:15:33,584 El primer día siempre es desalentador. 208 00:15:33,584 --> 00:15:36,109 Sólo dale una oportunidad, ¿vale? 209 00:15:36,109 --> 00:15:40,243 Ey. ¿Olvidaste algo? 210 00:15:40,243 --> 00:15:42,898 ¿Sigues pensando que este es el mejor castigo que existe? 211 00:15:42,898 --> 00:15:46,162 Que tenga un buen día. Haz algunos amigos. 212 00:15:46,162 --> 00:15:47,207 Lo que sea, papá. 213 00:15:49,296 --> 00:15:51,602 Este proceso nos permite cuantificar 214 00:15:51,602 --> 00:15:53,169 la cantidad exacta de sustancia química 215 00:15:53,169 --> 00:15:56,129 que se encuentra dentro de la solución base. 216 00:15:58,000 --> 00:15:59,828 Puedes esperar ver una pregunta sobre esto. 217 00:15:59,828 --> 00:16:02,396 en una prueba más adelante en el semestre. 218 00:16:02,396 --> 00:16:04,224 Gracias a todos. 219 00:16:05,790 --> 00:16:07,923 Despertar. Se acabó. Hola. 220 00:16:07,923 --> 00:16:10,708 Larisa. Hola, soy Mazzy. 221 00:16:10,708 --> 00:16:12,449 ¿Americano? Sí. 222 00:16:12,449 --> 00:16:15,409 ¡Sí! Oh, no soy fascista ni nada por el estilo. 223 00:16:15,409 --> 00:16:18,542 Es genial cuando hay alguien nuevo en casa. 224 00:16:22,155 --> 00:16:24,809 ¿Necesito afirmar dominio o algo así? 225 00:16:24,809 --> 00:16:28,813 No, son sólo un grupo de gatos domésticos ricos. 226 00:16:28,813 --> 00:16:31,816 Este fin de semana vamos a salir un grupo de nosotros a Friedrichshain. 227 00:16:31,816 --> 00:16:34,384 ¿Quieres venir? Uh... Pfft. 228 00:16:34,384 --> 00:16:37,648 No, mi papá nunca me dejaría. Ni siquiera cuando tenga 30. 229 00:16:37,648 --> 00:16:40,651 Puaj. Lástima. 230 00:16:40,651 --> 00:16:42,871 Bueno, tal vez la próxima vez. 231 00:16:42,871 --> 00:16:44,438 Si seguro. ¿Sí? 232 00:16:58,539 --> 00:17:02,891 MUJER [EN ALEMÁN, SOBRE PA]: 233 00:18:16,007 --> 00:18:20,447 Acerca de. 234 00:18:36,463 --> 00:18:39,379 En Los orígenes del totalitarismo, 235 00:18:39,379 --> 00:18:41,772 Hannah Arendt habló de la soledad 236 00:18:41,772 --> 00:18:44,775 como terreno común para el terrorismo, 237 00:18:44,775 --> 00:18:49,302 la esencia de un gobierno totalitario, 238 00:18:49,302 --> 00:18:51,652 que se basa en la experiencia 239 00:18:51,652 --> 00:18:54,959 de no pertenecer al mundo en absoluto, 240 00:18:54,959 --> 00:18:57,179 que está entre los más radicales 241 00:18:57,179 --> 00:18:59,834 y experiencias desesperadas del hombre. 242 00:19:02,402 --> 00:19:05,144 Bueno, que tengas un gran fin de semana. 243 00:19:05,144 --> 00:19:07,929 El artículo debe entregarse el martes en mi bandeja de entrada. 244 00:19:09,365 --> 00:19:11,237 Gracias. 245 00:19:11,237 --> 00:19:14,327 Fue una clase realmente genial, gracias. 246 00:19:14,327 --> 00:19:15,284 Te ves mejor. 247 00:19:17,504 --> 00:19:19,897 Se tuvo que presentar una gran cantidad de papeleo para obtener el alta. 248 00:19:19,897 --> 00:19:21,595 Espero que haya valido la pena. 249 00:19:21,595 --> 00:19:25,294 De hecho, aprendí mucho. Que tengo el estómago débil, 250 00:19:25,294 --> 00:19:28,079 y que sería un psicólogo criminalista de mierda. 251 00:19:28,079 --> 00:19:30,691 No puedes dejar de ver ese tipo de cosas. 252 00:19:30,691 --> 00:19:32,562 No he dormido en 20 años. 253 00:19:32,562 --> 00:19:34,651 Lo que te convertiría en el sujeto perfecto para una entrevista. 254 00:19:34,651 --> 00:19:36,000 por cierto. 255 00:19:36,000 --> 00:19:37,611 Ya me debes una. 256 00:19:39,439 --> 00:19:43,312 Un adelanto del libro nos dejaría en paz. 257 00:19:43,312 --> 00:19:45,445 Mis alumnos nunca me prestan este tipo de atención. 258 00:19:45,445 --> 00:19:48,665 Bueno, soy una novedad, Max. Nunca te irás. 259 00:19:48,665 --> 00:19:50,101 Sí. 260 00:19:51,929 --> 00:19:55,237 Mi asistente me dijo que ibas a ver el programa. 261 00:19:55,237 --> 00:19:56,238 Llegué temprano. 262 00:19:57,892 --> 00:19:59,415 ¿Estás listo para comparar notas de casos? 263 00:19:59,415 --> 00:20:01,722 La BFV está desesperada por conocer su opinión. 264 00:20:01,722 --> 00:20:03,898 Y supongo que todos quieren tranquilidad. 265 00:20:03,898 --> 00:20:07,118 ¿Que se trata de un patrón único y no perdido? 266 00:20:07,118 --> 00:20:09,947 Como dije, no en nuestro radar. 267 00:20:09,947 --> 00:20:13,342 El dueño de la casa era médico, naturópata. 268 00:20:13,342 --> 00:20:15,736 Crea un escaparate atractivo 269 00:20:15,736 --> 00:20:18,739 para ocultar las cosas siniestras que suceden en el sótano. 270 00:20:18,739 --> 00:20:20,697 Eso es un poco reduccionista. 271 00:20:20,697 --> 00:20:22,917 Bueno, obtengo recompensas en el más allá, todas ofrecen eso. 272 00:20:22,917 --> 00:20:26,050 ¿Pero cuál es el atractivo inicial? No se puede simplemente liderar con la muerte. 273 00:20:26,050 --> 00:20:28,052 Comunidad real. Pertenencia. 274 00:20:28,052 --> 00:20:29,402 No solo me gusta y bucles de retroalimentación. 275 00:20:29,402 --> 00:20:31,012 Creo que es más grande que eso. 276 00:20:31,012 --> 00:20:33,188 Se trata de respuestas simples a las grandes preguntas. 277 00:20:33,188 --> 00:20:35,277 El significado de la vida es importante. 278 00:20:35,277 --> 00:20:37,497 El orden en el universo es importante. 279 00:20:39,150 --> 00:20:40,239 Todas las cosas que podría usar ahora mismo. 280 00:21:52,572 --> 00:21:56,227 Oh, te he extrañado. ¿Cómo estás? 281 00:21:56,227 --> 00:21:57,751 ¿Mazzy? Esta es mi colega, Nina. 282 00:21:57,751 --> 00:21:59,318 Oh. Hola, Nina. 283 00:21:59,318 --> 00:22:01,581 Hola Mazzy. Es un placer conocerte. 284 00:22:01,581 --> 00:22:05,062 Esta es una agradable sorpresa. Lo sé. 285 00:22:05,062 --> 00:22:07,456 Y mira, no hay cadáveres. 286 00:22:14,115 --> 00:22:15,595 Venga. 287 00:22:23,037 --> 00:22:24,865 Oye, ¿quién es el cebo de la crisis de la mediana edad? 288 00:22:24,865 --> 00:22:26,170 ¿Qué, Nina? Sí. 289 00:22:26,170 --> 00:22:28,259 Ella es solo una nerd del trabajo. 290 00:22:28,259 --> 00:22:30,610 Lo decía todo marido a su esposa iluminada por gas. 291 00:22:33,352 --> 00:22:36,093 Este nivel de paranoia no es saludable. 292 00:22:36,093 --> 00:22:38,531 Bueno. No, tienes razón. 293 00:22:38,531 --> 00:22:41,403 Además, ¿qué es bueno para el ganso...? 294 00:22:43,797 --> 00:22:45,973 Cállate, déjame ver. 295 00:22:45,973 --> 00:22:48,715 Vaya. Él está caliente. 296 00:22:48,715 --> 00:22:50,673 Mmmm. Lo encontré en el camino desde el aeropuerto. 297 00:22:50,673 --> 00:22:52,066 ¿Tan pronto? Mmmm. 298 00:22:52,066 --> 00:22:55,330 ¿Te ha enviado un mensaje? Sí. Mira, dos veces. 299 00:22:55,330 --> 00:22:57,376 Dice que quiere reunirse. 300 00:22:57,376 --> 00:22:59,203 Oh Dios. 301 00:22:59,203 --> 00:23:01,771 ¿Hace cuánto que se conocen? 302 00:23:01,771 --> 00:23:03,947 Desde que Max se dignó hacer un semestre en Berkeley. 303 00:23:03,947 --> 00:23:06,254 Sí. Las peores notas de mi carrera académica, 304 00:23:06,254 --> 00:23:07,908 gracias a ustedes dos. 305 00:23:07,908 --> 00:23:09,344 De nada. Gracias. 306 00:23:09,344 --> 00:23:10,998 Salud. Salud. 307 00:23:12,608 --> 00:23:15,263 ¿Cómo está Lidia? Hola, Sofía. 308 00:23:15,263 --> 00:23:17,570 No, está bien. Está bien. 309 00:23:17,570 --> 00:23:21,138 Bueno, según su terapeuta, uh, 310 00:23:21,138 --> 00:23:23,489 mi "incapacidad para procesar" 311 00:23:23,489 --> 00:23:26,100 Es peor que los últimos cinco años de nuestro matrimonio. 312 00:23:29,408 --> 00:23:31,845 ¿Y tú, Nina? ¿Donde estudiaste? 313 00:23:31,845 --> 00:23:34,151 Cambridge. 314 00:23:34,151 --> 00:23:36,110 Bueno, ¿no me siento de mal gusto? 315 00:23:36,110 --> 00:23:38,373 ¿No querías quedarte en Inglaterra? 316 00:23:38,373 --> 00:23:40,941 Mi familia nunca lo habría tolerado. 317 00:23:40,941 --> 00:23:42,638 Hacer algo significativo para la sociedad, 318 00:23:42,638 --> 00:23:45,032 y luego directo a casa. 319 00:23:45,032 --> 00:23:47,164 ¿Están en Berlín? 320 00:23:47,164 --> 00:23:50,080 Mis padres se fueron hace mucho tiempo. 321 00:23:50,080 --> 00:23:53,170 El resto está aquí, sin embargo, todavía vigilándome. 322 00:23:53,170 --> 00:23:54,433 Tan horriblemente convencional. 323 00:23:56,739 --> 00:23:59,263 Aparte de la parte en la que trabajas para el gobierno, 324 00:23:59,263 --> 00:24:00,526 perfilar a criminales peligrosos. 325 00:24:03,659 --> 00:24:06,923 El diablo tiene las mejores canciones. 326 00:24:16,150 --> 00:24:17,456 ¿Qué ocurre? 327 00:24:17,456 --> 00:24:19,414 Uh... Tenemos que irnos. 328 00:24:19,414 --> 00:24:20,459 Se acabó la fiesta. 329 00:25:45,326 --> 00:25:46,196 ¿Sí? 330 00:28:13,213 --> 00:28:14,301 ¿Lo odias? 331 00:28:14,301 --> 00:28:16,085 No, es realmente... Es asombroso. 332 00:28:16,085 --> 00:28:17,739 Lo siento, debería haber preguntado primero. 333 00:28:17,739 --> 00:28:19,436 No, esta bien. 334 00:28:23,484 --> 00:28:25,181 Lo lamento. Es mi papá. 335 00:28:28,576 --> 00:28:31,753 Entonces, ¿dónde está tu mamá? 336 00:28:31,753 --> 00:28:33,929 Oh, um, ella ha vuelto a casa. 337 00:28:33,929 --> 00:28:36,802 Sí, mis padres se separaron el año pasado. 338 00:28:36,802 --> 00:28:38,586 Ella me ha dejado fuera durante el semestre. 339 00:28:38,586 --> 00:28:40,719 para que pueda comer, rezar, amar o lo que sea. 340 00:28:42,285 --> 00:28:44,897 Eso debe ser muy difícil. 341 00:28:49,597 --> 00:28:52,774 Y tú, ¿vives con tus padres o...? 342 00:28:52,774 --> 00:28:54,907 En realidad, mis padres murieron en un accidente automovilístico. 343 00:28:54,907 --> 00:28:56,909 cuando yo era un niño. Ay dios mío. 344 00:28:56,909 --> 00:29:00,216 No, está bien. No, lo siento mucho. 345 00:29:00,216 --> 00:29:03,132 No, no, está bien. No te preocupes. Fue hace mucho tiempo. 346 00:29:03,132 --> 00:29:05,439 Apenas lo recuerdo. 347 00:29:05,439 --> 00:29:06,875 Me fui a vivir con mi abuela. 348 00:29:10,052 --> 00:29:12,446 ¿Vives con ella ahora? 349 00:29:12,446 --> 00:29:15,841 No, vivo solo. 350 00:29:19,105 --> 00:29:22,108 No soy muy bueno estando solo. 351 00:29:22,108 --> 00:29:25,633 Sí, pero quiero decir, tengo amigos, ¿verdad? 352 00:29:25,633 --> 00:29:28,505 Eh... Eh... 353 00:29:28,505 --> 00:29:32,509 Trabajo en una ONG medioambiental. Oh. 354 00:29:32,509 --> 00:29:36,383 Y, ya sabes, devolver algo 355 00:29:36,383 --> 00:29:40,430 Realmente ayuda a poner las cosas en perspectiva. 356 00:29:40,430 --> 00:29:43,303 Sí. Je. 357 00:29:43,303 --> 00:29:45,087 Sí, me ha gustado la gratitud 358 00:29:45,087 --> 00:29:47,873 desde antes de que existiera, 359 00:29:47,873 --> 00:29:49,788 asi que, entiendo. 360 00:29:49,788 --> 00:29:52,051 Sí claro. Sí, yo lo entiendo. 361 00:29:54,357 --> 00:29:55,619 Bien. 362 00:29:55,619 --> 00:29:56,577 ¿Qué es eso? 363 00:29:58,448 --> 00:30:00,624 ¿Quieres que te lo preste? 364 00:30:00,624 --> 00:30:01,800 Realmente cambiará tu perspectiva. 365 00:30:04,019 --> 00:30:06,413 Ya sabes, estamos moldeados por nuestras intenciones. 366 00:30:06,413 --> 00:30:08,458 Creamos lo que pensamos. 367 00:30:10,243 --> 00:30:12,767 ¿Mmm? Es alemán. 368 00:30:12,767 --> 00:30:16,553 Correcto. Eso es cierto. Eh... 369 00:30:16,553 --> 00:30:21,123 Sí. Se trata de extinción masiva y de lo que se puede hacer. 370 00:30:21,123 --> 00:30:24,126 aunque ya hemos superado el punto de crisis. 371 00:30:24,126 --> 00:30:27,216 Bien. Estamos todos muy jodidos, ¿verdad? 372 00:30:27,216 --> 00:30:29,479 En realidad, le dije a mi mamá... 373 00:30:29,479 --> 00:30:30,916 Le dije que no voy a tener hijos. 374 00:30:30,916 --> 00:30:32,569 para ayudar a mantener baja la población. 375 00:30:32,569 --> 00:30:34,789 Y ella empezó a sollozar. 376 00:30:34,789 --> 00:30:36,530 Guau. 377 00:30:36,530 --> 00:30:37,879 Quiero decir, exactamente. 378 00:30:37,879 --> 00:30:42,666 La superpoblación es un gran problema. 379 00:30:42,666 --> 00:30:44,103 Y necesitamos gente como tú 380 00:30:44,103 --> 00:30:46,235 que piensan en el panorama más amplio y... 381 00:30:46,235 --> 00:30:49,760 En realidad... deberías venir. 382 00:30:52,546 --> 00:30:55,854 Y... conoce a mi grupo. 383 00:30:55,854 --> 00:30:57,072 Si quieres. 384 00:30:59,292 --> 00:31:00,249 ¿En realidad? 385 00:31:00,249 --> 00:31:01,250 Si seguro. 386 00:31:04,166 --> 00:31:06,255 Gracias. 387 00:31:06,255 --> 00:31:08,170 Y ahí lo tienes. 388 00:31:10,390 --> 00:31:12,261 ¿Estás trabajando conmigo? 389 00:31:12,261 --> 00:31:14,524 Sólo si quieres mostrarme el manifiesto del médico. 390 00:31:14,524 --> 00:31:16,875 Lamentablemente imposible. 391 00:31:18,615 --> 00:31:20,356 ¿Titulares, entonces? 392 00:31:20,356 --> 00:31:23,272 Estaba dejando claro un punto. 393 00:31:23,272 --> 00:31:25,318 Se vio profundamente afectado por el deterioro ambiental, 394 00:31:25,318 --> 00:31:27,886 por la injusticia social en todos los niveles. 395 00:31:27,886 --> 00:31:30,758 Entonces, suicidio revolucionario. 396 00:31:30,758 --> 00:31:32,586 Exactamente. 397 00:31:32,586 --> 00:31:34,544 Estableció centros de curación gratuitos en barrios de bajos ingresos, 398 00:31:34,544 --> 00:31:36,982 era como un santo local. 399 00:31:36,982 --> 00:31:39,506 Con su propio evangelio personal, sin duda. 400 00:31:39,506 --> 00:31:41,943 Perteneció a una época que creía en la comunidad, 401 00:31:41,943 --> 00:31:43,553 en la igualdad social. 402 00:31:43,553 --> 00:31:46,382 Los años 90 fueron un reingreso lleno de obstáculos para ellos. 403 00:31:46,382 --> 00:31:48,297 Seguridad en dictadura. 404 00:31:48,297 --> 00:31:50,212 Es complicado. 405 00:31:50,212 --> 00:31:52,432 Y tal vez para un estadounidense no sea tan fácil de entender. 406 00:31:54,651 --> 00:31:58,264 Bueno, entré a los vecinos después de que te fuiste. 407 00:32:00,005 --> 00:32:01,658 Bueno. 408 00:32:01,658 --> 00:32:05,097 Y dijeron que se volvió cada vez más paranoico, 409 00:32:05,097 --> 00:32:06,925 Comenzó a predicar sobre el fin de los tiempos. 410 00:32:06,925 --> 00:32:09,666 Colapso ambiental sistémico. 411 00:32:09,666 --> 00:32:12,017 Creía que lo que hacían era por un bien mayor. 412 00:32:12,017 --> 00:32:13,453 Y ahí está el gancho. 413 00:32:13,453 --> 00:32:15,368 No es un gancho si realmente crees en ello. 414 00:32:15,368 --> 00:32:17,848 Sí, pero todo termina igual. En una pira funeraria. 415 00:32:17,848 --> 00:32:18,980 Robados por su propia voluntad. 416 00:32:18,980 --> 00:32:20,851 Creo que lo regalaron voluntariamente. 417 00:32:20,851 --> 00:32:23,115 Sólo intentaban darle algún significado a sus vidas. 418 00:32:27,162 --> 00:32:30,165 Entonces, ¿todo lo que tengo que hacer es arrojarme a las llamas? 419 00:32:39,522 --> 00:32:41,568 ¿Hay alguna fruta que no comas? 420 00:32:41,568 --> 00:32:43,265 ¿Mmm? 421 00:32:43,265 --> 00:32:46,660 Hay algo en la lista que envió tu mamá. 422 00:32:46,660 --> 00:32:49,532 En realidad, hay muchas cosas en esa lista. 423 00:32:49,532 --> 00:32:52,100 Algo sobre... 424 00:32:52,100 --> 00:32:54,798 ...semillas y solanáceas. 425 00:32:54,798 --> 00:32:57,714 ¿Qué sacrificarás hoy por tu planeta? 426 00:32:57,714 --> 00:33:01,240 No tengas miedo de dejarlo ir. 427 00:33:01,240 --> 00:33:04,156 Libera el miedo. 428 00:33:04,156 --> 00:33:06,767 Abraza el amor. 429 00:33:15,732 --> 00:33:17,734 Ey. Ey. Usted vino. 430 00:33:17,734 --> 00:33:19,606 Sí. Hola. 431 00:33:22,043 --> 00:33:23,305 ¿Estás seguro de que es una buena idea? 432 00:33:23,305 --> 00:33:26,221 Sí, está bien. Vamos. 433 00:33:26,221 --> 00:33:30,051 Quiero que conozcas a Hilma. Ella lidera el grupo. 434 00:33:31,748 --> 00:33:32,445 Martin. Hi. 435 00:33:34,316 --> 00:33:36,623 Esta es Mazzy. 436 00:33:36,623 --> 00:33:39,408 Ella es una nueva... amiga. 437 00:33:39,408 --> 00:33:41,106 Hola. 438 00:33:41,106 --> 00:33:44,152 Oh, qué placer conocerte, Mazzy. 439 00:33:44,152 --> 00:33:47,547 Estamos muy felices de darle la bienvenida aquí. 440 00:33:47,547 --> 00:33:49,288 Gracias. 441 00:33:49,288 --> 00:33:51,768 Martin me ha contado muchas cosas maravillosas sobre su grupo. 442 00:33:51,768 --> 00:33:52,987 ¿Sí? 443 00:33:52,987 --> 00:33:55,033 Oh, querido Martín. 444 00:33:55,033 --> 00:33:58,253 ¿Entonces te ha hablado de nuestra causa? 445 00:33:58,253 --> 00:34:00,255 Ah, sí, un poco. 446 00:34:02,823 --> 00:34:05,652 Bueno, nos esforzamos por liberarnos. 447 00:34:05,652 --> 00:34:07,871 de nuestros comportamientos destructivos, 448 00:34:07,871 --> 00:34:10,439 nuestros apegos mundanos, 449 00:34:10,439 --> 00:34:13,964 para que nuestra hermosa Tierra se purifique y sane. 450 00:34:15,836 --> 00:34:18,534 Fresco. 451 00:34:21,102 --> 00:34:22,408 Toma esto. 452 00:34:27,500 --> 00:34:31,330 Y recuerda, no hay distinción entre tú y eso. 453 00:34:31,330 --> 00:34:33,941 Toda la vida está conectada. 454 00:34:33,941 --> 00:34:36,335 Todos somos parte del todo. 455 00:34:38,424 --> 00:34:40,121 ¿Bien? 456 00:34:40,121 --> 00:34:42,167 Entonces, ¿de acuerdo? 457 00:34:47,172 --> 00:34:48,782 No tengo máscara. 458 00:34:48,782 --> 00:34:50,784 Puedes tener el mio. 459 00:34:52,829 --> 00:34:54,918 ¿Por qué Hilma no usa uno? 460 00:34:55,963 --> 00:34:57,356 Ella no tiene miedo. 461 00:35:10,543 --> 00:35:13,198 ¿Te diste cuenta? 462 00:35:13,198 --> 00:35:16,157 Si todos viviéramos como estadounidenses de clase media... 463 00:35:18,159 --> 00:35:22,076 ¿No quedarían recursos para la mayor parte de África y Asia? 464 00:35:22,076 --> 00:35:25,906 Necesitamos darnos cuenta de que sólo podemos existir 465 00:35:25,906 --> 00:35:28,126 si pensamos como colectivo. 466 00:35:30,040 --> 00:35:34,175 Siente la energía que surge 467 00:35:34,175 --> 00:35:39,006 cuando nuestro enfoque colectivo está entretejido. 468 00:35:39,006 --> 00:35:42,357 Visualicemos nuestro planeta sanado. 469 00:36:10,124 --> 00:36:11,691 Hola papá. ¿Mmm? 470 00:36:11,691 --> 00:36:16,217 ¿Puedo ir mañana al evento del Reichstag con Larissa? 471 00:36:17,697 --> 00:36:20,439 ¿Quién es Larisa? Larisa. 472 00:36:20,439 --> 00:36:22,441 Larissa, de la escuela. 473 00:36:23,964 --> 00:36:26,227 Si seguro. Sí. 474 00:36:26,227 --> 00:36:28,316 Es genial que tengas un nuevo amigo. 475 00:36:28,316 --> 00:36:31,189 Y están interesados ​​en la política y la arquitectura. 476 00:36:36,803 --> 00:36:38,413 Bien gracias. 477 00:36:38,413 --> 00:36:40,415 Sólo sé cuidadoso. ¿bueno? Sí. 478 00:36:40,415 --> 00:36:42,156 Y consúltame cada pocas horas. 479 00:36:42,156 --> 00:36:44,593 Sí, lo tengo. En serio. 480 00:36:44,593 --> 00:36:46,856 Esa chica de las noticias tiene a todos preocupados. 481 00:36:49,772 --> 00:36:51,557 Ey. ¿Papá? 482 00:36:53,385 --> 00:36:55,256 ¿Quién era esa mujer que estuvo en casa de Elsa la otra noche? 483 00:36:55,256 --> 00:36:57,737 ¿Nina? 484 00:36:57,737 --> 00:37:00,653 Sólo alguien del trabajo. Un colega. 485 00:37:03,003 --> 00:37:07,877 Y me dirías si estás saliendo con alguien o... 486 00:37:07,877 --> 00:37:10,619 algo asi no? 487 00:37:10,619 --> 00:37:12,447 Si conociera a alguien y fuera serio, 488 00:37:12,447 --> 00:37:13,622 Sí, te lo haría saber. 489 00:37:17,670 --> 00:37:21,369 ¿Crees que tú y mamá algún día volverían a estar juntos? 490 00:37:21,369 --> 00:37:24,372 Siempre amaré a tu mamá, lo sabes. 491 00:37:26,809 --> 00:37:29,943 Estamos moldeados por nuestras intenciones. 492 00:37:29,943 --> 00:37:32,162 Creamos lo que pensamos. 493 00:38:25,825 --> 00:38:27,000 Entonces... 494 00:38:28,871 --> 00:38:30,438 ¿Estás listo? 495 00:38:32,222 --> 00:38:34,007 No me voy a asustar ni nada, ¿verdad? 496 00:38:34,007 --> 00:38:37,793 No, no, no, son sólo hongos. 497 00:38:37,793 --> 00:38:39,317 Nada sintético. 498 00:38:41,841 --> 00:38:47,412 Ya sabes, la verdadera euforia proviene de la comunión con la Tierra. 499 00:38:47,412 --> 00:38:51,981 Y a veces eso significa... comérselo. 500 00:38:54,723 --> 00:38:57,465 Joder. Hagámoslo. Está bien. 501 00:39:26,581 --> 00:39:28,366 Hilma fue increíble. 502 00:39:30,846 --> 00:39:34,981 Como mágico. 503 00:39:40,769 --> 00:39:43,381 Cuando ella me dio este collar, 504 00:39:44,947 --> 00:39:46,949 Podía sentir su energía. 505 00:39:50,649 --> 00:39:54,653 Ella me dio esta ceniza. 506 00:39:57,917 --> 00:40:00,528 Es de un antiguo serbal. 507 00:40:03,401 --> 00:40:07,448 Y es para recordarme que ella es trascendente. 508 00:40:10,495 --> 00:40:14,629 Que todos somos trascendentes. 509 00:40:40,699 --> 00:40:42,440 ¡Mazzy! 510 00:40:45,443 --> 00:40:46,835 ¡Mazzy! 511 00:40:52,537 --> 00:40:53,842 ¿Mazzy? 512 00:40:58,238 --> 00:41:01,110 Ven a mí. 513 00:41:11,643 --> 00:41:14,167 El conocimiento nace de una mente lúcida, 514 00:41:14,167 --> 00:41:17,300 y la pureza es la puerta de entrada. 515 00:41:17,300 --> 00:41:20,086 ¿Has ganado claridad? 516 00:41:20,086 --> 00:41:22,392 La existencia es un viaje solitario. 517 00:41:22,392 --> 00:41:24,525 de muerte y renacimiento continuos. 518 00:41:24,525 --> 00:41:26,614 ¿Y qué me dices de ti? 519 00:41:26,614 --> 00:41:29,748 ¿Sois sólo Mazzy y tú contra el mundo? 520 00:41:29,748 --> 00:41:32,402 Sí, sí. 521 00:41:32,402 --> 00:41:33,882 Su mamá y yo todavía estamos discutiendo 522 00:41:33,882 --> 00:41:36,668 el cadáver del divorcio, ya sabes. 523 00:41:36,668 --> 00:41:38,365 Pero el lado positivo es que accedió a dejarme 524 00:41:38,365 --> 00:41:41,194 Tengo a Mazzy para el semestre, así que... 525 00:41:41,194 --> 00:41:43,196 A la paternidad moderna en el trabajo. 526 00:41:47,287 --> 00:41:53,032 Creo que está tratando esto más como una terapia de inmersión. 527 00:41:53,032 --> 00:41:55,600 Debe ser difícil para ella estar lejos de su hija. 528 00:41:55,600 --> 00:41:59,604 Sin embargo, la adaptación cognitiva ocurre más rápido de lo que pensamos. 529 00:41:59,604 --> 00:42:02,432 En realidad, creo que es más una cuestión de confianza. 530 00:42:02,432 --> 00:42:04,522 Ella está combinando la ruptura del matrimonio. 531 00:42:04,522 --> 00:42:05,653 con tu capacidad de ser padre. 532 00:42:07,655 --> 00:42:09,657 En realidad, es algo específico. 533 00:42:11,833 --> 00:42:13,661 Estábamos en la playa con los amigos de Mazzy. 534 00:42:13,661 --> 00:42:17,360 cuando era más joven y Mazzy tuvo un accidente. 535 00:42:17,360 --> 00:42:19,580 Oh, lo siento mucho. No quiero entrometerme... 536 00:42:19,580 --> 00:42:22,148 No, no, está bien, sinceramente. Ella, um-- 537 00:42:22,148 --> 00:42:23,932 Ella quedó atrapada en un desgarro. 538 00:42:23,932 --> 00:42:25,630 Sucedió muy rápido. 539 00:42:25,630 --> 00:42:28,023 Fue realmente aterrador, obviamente. 540 00:42:28,023 --> 00:42:32,724 Luego, cuando la llevamos a la orilla, todo se centró en cómo... 541 00:42:32,724 --> 00:42:37,642 Estaba mirando a los niños y no lo vi. 542 00:42:40,296 --> 00:42:42,429 A veces, después de un trauma, 543 00:42:42,429 --> 00:42:45,171 Necesitamos un lugar donde poner nuestro miedo y nuestra culpa. 544 00:42:45,171 --> 00:42:46,476 Es perfectamente normal. 545 00:42:49,784 --> 00:42:50,959 Ella dejó de respirar. 546 00:42:54,310 --> 00:42:56,095 Pero la salvaste. 547 00:42:57,531 --> 00:42:59,577 En realidad, me quedé un poco helado. 548 00:43:03,929 --> 00:43:06,845 Su mamá llegó antes que yo y la sacó. 549 00:43:08,455 --> 00:43:10,718 Esa es sólo una respuesta de miedo. 550 00:43:12,198 --> 00:43:14,983 Déjalo ir. 551 00:43:14,983 --> 00:43:16,724 Todo ha terminado ahora. 552 00:43:19,727 --> 00:43:21,860 Tienes razón. Todo ha terminado. 553 00:43:29,955 --> 00:43:34,176 ...esfuérzate por dejar ir el miedo y el odio. 554 00:43:34,176 --> 00:43:36,831 El amor lo cura todo. 555 00:43:38,703 --> 00:43:40,618 Esta es la verdad absoluta. 556 00:43:44,578 --> 00:43:46,058 El chico no sabe cantar. 557 00:43:46,058 --> 00:43:49,975 No... no cantes. 558 00:43:49,975 --> 00:43:52,325 Déjelo en manos de alguien que pueda. No es, ya sabes, es... 559 00:43:53,761 --> 00:43:56,242 ...un principio básico de la música. El intentó. 560 00:44:15,043 --> 00:44:18,046 Puedo sentir tu dolor. 561 00:44:18,046 --> 00:44:20,309 Nunca volverás a estar solo. 562 00:44:33,279 --> 00:44:34,584 Ey. 563 00:44:36,456 --> 00:44:38,937 ¿Por qué no me despertaste cuando saliste anoche? 564 00:44:38,937 --> 00:44:42,549 Estabas exhausto. 565 00:44:42,549 --> 00:44:44,812 Quería dejarte dormir. 566 00:44:44,812 --> 00:44:46,553 Además, tienes 16 años, eres responsable. 567 00:44:46,553 --> 00:44:49,382 Me asusté. 568 00:44:49,382 --> 00:44:50,513 Sigues diciéndome que tenga cuidado 569 00:44:50,513 --> 00:44:52,994 y luego simplemente sales. 570 00:44:52,994 --> 00:44:54,343 Llamé a mamá. 571 00:44:56,868 --> 00:44:58,957 Oh, no te preocupes, ella no contestó. 572 00:44:58,957 --> 00:45:00,872 ¿Qué es eso en tu cabello? ¡Detener! ¿Qué estás haciendo? 573 00:45:00,872 --> 00:45:02,525 Espera un segundo. Cálmate. 574 00:45:02,525 --> 00:45:04,440 No me digas que me calme. 575 00:45:04,440 --> 00:45:06,355 Odio todo esto. 576 00:45:06,355 --> 00:45:08,488 ¿Por qué no puedes simplemente volver a casa y ser normal? 577 00:45:08,488 --> 00:45:10,838 ¿Te das cuenta de que has arruinado nuestras vidas al venir aquí? 578 00:45:10,838 --> 00:45:14,276 Está bien, Maz, tu mamá terminó con esto. No de la otra manera. 579 00:45:14,276 --> 00:45:17,584 ¿Lo sabes bien? Ella me pidió que me fuera. 580 00:45:17,584 --> 00:45:19,455 solo necesitaba alejarme 581 00:45:19,455 --> 00:45:20,892 y danos un poco de espacio por un minuto. 582 00:45:20,892 --> 00:45:23,938 ¡Ella no te dijo que fueras a la puta Europa! 583 00:45:28,160 --> 00:45:30,510 ¿A dónde crees que vas? Voy a casa de Elsa. 584 00:45:30,510 --> 00:45:32,773 ¿Qué? 585 00:45:32,773 --> 00:45:35,950 Y no, no estaré en casa para la maldita cena. 586 00:46:02,324 --> 00:46:03,848 Hola, Ben. 587 00:46:03,848 --> 00:46:07,503 Ey. Estoy en la caseta del perro. ¿Qué ocurre? 588 00:46:07,503 --> 00:46:08,809 Ahora Mazzy está enojada conmigo. 589 00:46:08,809 --> 00:46:10,855 y ella está en camino a tu casa. 590 00:46:10,855 --> 00:46:13,161 No te preocupes. La vigilaré. 591 00:46:13,161 --> 00:46:15,685 Puede refrescarse aquí y quedarse a dormir si quiere. 592 00:46:15,685 --> 00:46:17,600 Sí, probablemente sea una buena idea. 593 00:46:17,600 --> 00:46:19,298 Intenta no preocuparte. Gracias. 594 00:46:19,298 --> 00:46:21,430 Ningún problema. 595 00:46:43,539 --> 00:46:46,934 Mazzy. Qué sorpresa. Adelante. 596 00:46:50,155 --> 00:46:53,636 Lamento aparecer. 597 00:46:53,636 --> 00:46:55,421 Nuestras puertas siempre estan abiertas. 598 00:46:57,902 --> 00:47:00,730 Estaba buscando a Martín. ¿Está el aquí? 599 00:47:00,730 --> 00:47:03,995 No querido. ¿Hay algo mal? Venir. 600 00:47:08,564 --> 00:47:11,176 Mi papá es un imbécil. 601 00:47:13,743 --> 00:47:16,442 ¿Te ha decepcionado? Sí, me mintió. 602 00:47:18,313 --> 00:47:21,273 Se escapó en mitad de la noche para encontrarse con una mujer. 603 00:47:22,796 --> 00:47:24,798 Vine a Berlín por él. 604 00:47:24,798 --> 00:47:26,756 A verlo. 605 00:47:28,628 --> 00:47:31,892 Pero siempre se trata sólo de él. 606 00:47:31,892 --> 00:47:34,721 ¿Es eso lo que más te molesta? 607 00:47:40,814 --> 00:47:43,904 Tuve este accidente cuando era más joven. 608 00:47:43,904 --> 00:47:47,299 Fue hace años y ahora estoy bien, pero... 609 00:47:50,084 --> 00:47:53,435 No lo sé, creo que es la razón por la que mis padres se separaron. 610 00:47:53,435 --> 00:47:56,177 Ah, ahí estamos. 611 00:47:56,177 --> 00:48:00,355 Puedo ver que eso debe hacerte sentir avergonzado. 612 00:48:00,355 --> 00:48:02,140 Quizás te preguntes 613 00:48:02,140 --> 00:48:06,361 ¿Si tus padres te culpan por su separación? 614 00:48:06,361 --> 00:48:10,104 ¿Y que tal vez no se habría ido si no fuera por ti? 615 00:48:13,107 --> 00:48:17,329 Deshazte de tus padres. 616 00:48:17,329 --> 00:48:19,505 Cuanto antes dejes de depender de ellos, 617 00:48:19,505 --> 00:48:21,724 más poderoso serás. 618 00:48:29,689 --> 00:48:32,039 Hilma dice que necesito alejarme de él. 619 00:48:32,039 --> 00:48:35,216 ¿Ese bicho raro del vídeo que me enviaste? 620 00:48:35,216 --> 00:48:38,045 ¿Y eso que significa? Significa que se joda. 621 00:48:38,045 --> 00:48:41,005 Si él no me necesita, entonces yo no lo necesito. 622 00:48:41,005 --> 00:48:43,224 Guau. Bueno. 623 00:48:43,224 --> 00:48:45,835 Oye, salgamos. 624 00:48:45,835 --> 00:48:48,273 Sí, vamos, quiero ir a Friedrichshain. 625 00:48:48,273 --> 00:48:50,405 De ninguna manera. Mi papá es aún más neurótico que de costumbre. 626 00:48:50,405 --> 00:48:52,190 por esa chica de las noticias. 627 00:48:52,190 --> 00:48:54,061 Bueno, tu papá no tiene por qué saberlo. 628 00:48:54,061 --> 00:48:57,238 No puedo, ¿vale? Lo siento, se pondrían furiosos. 629 00:48:57,238 --> 00:49:00,067 Bien vale. Tengo otros amigos, ¿sabes? 630 00:49:25,527 --> 00:49:27,138 ¿Confías en mí? 631 00:49:27,138 --> 00:49:29,575 Solo hazlo con calma con el bolígrafo rojo, por favor. 632 00:49:29,575 --> 00:49:32,186 La presión para cumplir es paralizante. 633 00:49:32,186 --> 00:49:34,754 Estoy emocionado de leerlo. 634 00:49:34,754 --> 00:49:36,886 El poder del pensamiento grupal. 635 00:49:38,932 --> 00:49:41,543 Sabes, siempre pensé que había algo místico. 636 00:49:41,543 --> 00:49:43,502 sobre la idea de conciencia de masas. 637 00:49:43,502 --> 00:49:45,983 O absolutamente aterrador. 638 00:49:48,333 --> 00:49:52,859 Creo que realmente existe algo llamado un alma grupal. 639 00:49:52,859 --> 00:49:55,731 He visto cómo un grupo adquiere la conciencia de un individuo. 640 00:49:55,731 --> 00:49:57,298 Es extraordinario. 641 00:49:57,298 --> 00:49:59,170 Casi telepático. 642 00:50:01,041 --> 00:50:03,391 Todo lo que haces es por los demás. 643 00:50:03,391 --> 00:50:06,916 El individuo es tragado por esta enorme criatura, 644 00:50:06,916 --> 00:50:10,224 y haga lo que haga la criatura, usted será arrastrado por ella. 645 00:50:11,965 --> 00:50:13,619 Probablemente deberías escribir eso. 646 00:50:16,317 --> 00:50:18,406 Tómalo. 647 00:50:18,406 --> 00:50:20,278 Es tuyo. 648 00:55:17,052 --> 00:55:20,055 No tengas miedo de dejarlo ir. 649 00:55:20,055 --> 00:55:22,101 Libera el miedo. 650 00:55:22,101 --> 00:55:23,755 Abraza el amor. 651 00:55:24,930 --> 00:55:26,235 Hola. 652 00:55:28,455 --> 00:55:30,414 Todo es amor, ¿verdad? 653 00:55:30,414 --> 00:55:32,459 Dios mío, ¿adónde me llevas? 654 00:55:39,074 --> 00:55:42,382 En serio, ¿dónde estamos? Vamos. 655 00:57:14,953 --> 00:57:16,563 ¡No! 656 00:57:20,698 --> 00:57:22,090 ¡No! 657 00:57:28,488 --> 00:57:31,709 ¡Quítate de encima! ¡Déjame ir! 658 00:57:33,232 --> 00:57:34,581 Vamos. 659 00:58:17,624 --> 00:58:20,105 No podemos volver a casa así. 660 00:58:20,105 --> 00:58:21,889 Vamos. 661 00:58:23,412 --> 00:58:25,153 No por favor. Necesito recostarme. 662 00:58:25,153 --> 00:58:28,417 ¿Qué? No, Maz, no. 663 00:58:28,417 --> 00:58:31,116 Vamos, podemos dormir en el parque. 664 00:59:04,018 --> 00:59:05,759 Oye, oye. 665 00:59:26,693 --> 00:59:28,216 Lo siento. 666 00:59:51,109 --> 00:59:54,242 ¿Estás bien? 667 00:59:54,242 --> 00:59:55,679 Sí. 668 00:59:56,723 --> 00:59:59,857 Oh hombre. Nunca tengas hijos. 669 00:59:59,857 --> 01:00:02,816 Nunca volverás a dormir bien por la noche. 670 01:00:20,355 --> 01:00:22,488 Oye oye oye oye. 671 01:00:25,883 --> 01:00:28,886 Oye, estábamos preocupados por ti. 672 01:00:34,065 --> 01:00:37,416 No, no, por favor, sólo quiero dormir. 673 01:00:37,416 --> 01:00:41,028 Yo me encargaré de esto por ti. No, por favor no llames a mi papá. 674 01:00:41,028 --> 01:00:43,683 Necesitas sacar el veneno de tu sistema. 675 01:00:43,683 --> 01:00:46,555 No podemos dejarte volver a casa así. 676 01:00:48,514 --> 01:00:51,169 Deja que te ayuden. 677 01:00:51,169 --> 01:00:53,562 Bien bien... 678 01:00:56,174 --> 01:00:58,176 ¿Dónde está Larisa? ¿Se encuentra ella bien? 679 01:00:58,176 --> 01:01:01,309 Ella está bien, ella está bien. Yo la cuidé. ¿Está bien? 680 01:01:02,963 --> 01:01:04,530 Te harán sentir mejor, lo prometo. 681 01:01:04,530 --> 01:01:06,314 Lo siento mucho. No... 682 01:01:18,979 --> 01:01:20,546 ¿Hola? Ben, lo he estado intentando 683 01:01:20,546 --> 01:01:23,157 para apoderarse de ti. Soy Mazzy. 684 01:01:23,157 --> 01:01:25,290 ¿Qué? ella se escabulló 685 01:01:25,290 --> 01:01:27,161 y no volví a casa anoche. 686 01:01:29,294 --> 01:01:31,470 ¿Qué quieres decir? 687 01:01:51,664 --> 01:01:54,319 Martin tomó la decisión correcta al traerte aquí. 688 01:01:54,319 --> 01:01:56,234 Nos ocuparemos de usted ahora. 689 01:01:56,234 --> 01:01:59,846 Estoy tan avergonzado. Lo siento mucho. ¡No! 690 01:01:59,846 --> 01:02:02,980 Reconoces lo que has hecho. Esa es suficiente redención. 691 01:02:06,070 --> 01:02:09,377 Sé que los jóvenes de hoy se sienten muy vacíos. 692 01:02:09,377 --> 01:02:11,771 Pero eres muy especial. 693 01:02:15,079 --> 01:02:16,863 Puro. 694 01:02:18,169 --> 01:02:19,431 Inmaculado. 695 01:02:20,998 --> 01:02:24,088 Lo supe la primera vez que nos conocimos. 696 01:02:26,220 --> 01:02:28,919 No. 697 01:02:28,919 --> 01:02:32,052 No, está bien, Mazzy. 698 01:02:32,052 --> 01:02:34,663 Nunca volverás a estar solo. 699 01:02:36,317 --> 01:02:38,842 Ahora estás con gente que se preocupa por ti. 700 01:02:40,278 --> 01:02:43,020 Gracias. Gracias. 701 01:02:43,020 --> 01:02:45,500 Bueno. 702 01:02:45,500 --> 01:02:48,025 Cuidamos de ti a partir de ahora. 703 01:03:23,843 --> 01:03:25,018 Estoy seguro de que está con amigos. 704 01:03:25,018 --> 01:03:26,498 es sólo que ella está mintiendo 705 01:03:26,498 --> 01:03:28,979 con qué amiga estaba realmente... 706 01:03:28,979 --> 01:03:30,894 Sí, lo agradecería. Gracias. 707 01:03:30,894 --> 01:03:34,680 ¿Cualquier cosa? No Dios. 708 01:03:36,464 --> 01:03:39,032 Ey. ¿Estás bien? 709 01:03:42,427 --> 01:03:44,646 Tienes que intentar calmarte. Sólo han pasado unas pocas horas. 710 01:03:44,646 --> 01:03:47,388 Ha estado fuera toda la noche. ¿Bueno? 711 01:03:47,388 --> 01:03:50,348 Han pasado 12 horas. 712 01:03:50,348 --> 01:03:53,438 Voy a llamar a la policía. No, no llames a la policía todavía. 713 01:03:53,438 --> 01:03:56,223 Conozco el protocolo. No lo tomarán en serio durante 24 horas. 714 01:03:56,223 --> 01:03:58,443 Llamaré a mi gente. Pueden ayudar. 715 01:03:58,443 --> 01:03:59,966 ¿En realidad? 716 01:03:59,966 --> 01:04:02,882 Max, ¿qué opinas? 717 01:04:02,882 --> 01:04:05,493 No soy policía. No conozco los protocolos. 718 01:04:05,493 --> 01:04:09,019 Pero si Nina tiene contactos, eso acelerará las cosas. 719 01:04:09,019 --> 01:04:10,890 Quiero decir, ¿estoy exagerando, Max? 720 01:04:10,890 --> 01:04:12,587 Probablemente se quedó varada en algún club. 721 01:04:12,587 --> 01:04:13,980 y sabe que está metida en una mierda profunda. 722 01:04:44,445 --> 01:04:46,534 Esto te hará sentir mejor. 723 01:04:51,365 --> 01:04:53,933 No... Vamos, sólo un poquito más. 724 01:04:53,933 --> 01:04:57,023 Solo un poco más. Buena niña. 725 01:05:09,514 --> 01:05:12,517 Hola, Mazzy. Todo está bien. 726 01:05:12,517 --> 01:05:13,822 ¡No! ¡No te vayas! 727 01:05:14,736 --> 01:05:15,607 ¡Mazzy! 728 01:05:16,695 --> 01:05:20,438 ¡Mazzy! 729 01:05:20,438 --> 01:05:22,092 Como ocurre con cualquier limpieza profunda, 730 01:05:22,092 --> 01:05:25,051 Se va a empeorar antes de mejorar. 731 01:05:25,051 --> 01:05:29,012 Llama a mi papá, por favor... Solo... Por favor llama a mi papá. 732 01:05:29,012 --> 01:05:31,188 Ahora somos tu familia. 733 01:05:53,036 --> 01:05:54,428 Ey. ¿Qué? 734 01:05:54,428 --> 01:05:56,953 Mira esto. 735 01:05:56,953 --> 01:05:58,955 ¿Quién es ese? No sé. 736 01:05:58,955 --> 01:06:00,826 Sofie, ¿sabes quién es? 737 01:06:00,826 --> 01:06:03,829 ¡Tengo una pista! Una niña inconsciente fue vista 738 01:06:03,829 --> 01:06:06,614 siendo llevado a un centro comunitario en Friedrichshain. 739 01:06:06,614 --> 01:06:09,443 ¿Llamaron a la policía? Por supuesto. 740 01:06:09,443 --> 01:06:11,837 Gracias a Dios. Vamos. 741 01:06:11,837 --> 01:06:13,273 ¿Mamá? 742 01:06:16,798 --> 01:06:19,410 ¿Qué sacrificarás hoy por tu planeta? 743 01:06:22,674 --> 01:06:24,719 La pureza es la puerta de entrada. 744 01:06:26,591 --> 01:06:28,810 ¿Has ganado claridad? 745 01:06:31,422 --> 01:06:33,380 Sí. Sí. 746 01:06:36,688 --> 01:06:40,083 Te odio, joder. 747 01:06:41,606 --> 01:06:43,042 ¡No! 748 01:06:43,042 --> 01:06:45,566 ¿Cómo te atreves a faltarme el respeto, Mazzy? 749 01:06:45,566 --> 01:06:47,394 ¡Martín! 750 01:06:47,394 --> 01:06:49,092 Martín, por favor. 751 01:06:49,092 --> 01:06:51,007 La pureza no se puede alcanzar. 752 01:06:51,007 --> 01:06:52,747 Martín, por favor. 753 01:06:52,747 --> 01:06:56,621 Es una vergüenza. 754 01:07:00,668 --> 01:07:02,279 Por favor no. 755 01:07:05,412 --> 01:07:07,936 Estuviste excepcional, Mazzy. 756 01:07:07,936 --> 01:07:09,808 Tenía tantas esperanzas puestas en ti. 757 01:08:51,866 --> 01:08:54,391 Eso es todo lo que dijeron, ¿verdad? ¿Nada más? 758 01:08:55,653 --> 01:08:57,481 Sé tanto como tú. 759 01:10:55,555 --> 01:10:56,687 Ben Monroe. 760 01:10:58,558 --> 01:11:00,386 Creía que lo que hacían era por un bien mayor. 761 01:11:52,917 --> 01:11:55,485 Aparentemente la vieron siendo llevada aquí. 762 01:11:55,485 --> 01:11:56,660 Ben. 763 01:11:59,315 --> 01:12:03,797 Ojalá nuestro primer encuentro fuera en circunstancias diferentes. 764 01:12:03,797 --> 01:12:05,582 He oído mucho sobre ti, 765 01:12:05,582 --> 01:12:07,758 sobre el trabajo influyente que haces. 766 01:12:07,758 --> 01:12:10,674 Mucha gente debe prestar atención a tus palabras. 767 01:12:12,589 --> 01:12:14,373 ¿Lo lamento? 768 01:12:14,373 --> 01:12:17,071 Tus hipótesis son muy reconfortantes. 769 01:12:17,071 --> 01:12:20,161 Comunidad y simbiosis 770 01:12:20,161 --> 01:12:24,035 es la cura para gran parte de lo que nos aqueja como planeta. 771 01:12:24,035 --> 01:12:26,211 No estaríamos en esta posición 772 01:12:26,211 --> 01:12:28,474 si pensáramos en el todo. 773 01:12:30,302 --> 01:12:32,173 Bueno. Creo que ha habido un malentendido. 774 01:12:32,173 --> 01:12:33,827 Estoy buscando a mi hija Mazzy. 775 01:12:33,827 --> 01:12:37,788 Está bien, Ben. Mazzy está a salvo. Ella está con mis amigos. 776 01:12:37,788 --> 01:12:39,877 ¿Que amigos? 777 01:12:39,877 --> 01:12:42,227 Estos son mis amigos. Ellos son mi familia. 778 01:12:42,227 --> 01:12:44,185 Puedes confiar en ellos. 779 01:12:44,185 --> 01:12:46,710 ¿Qué? ¿Entonces ella está a salvo? 780 01:12:46,710 --> 01:12:49,756 Es importante que llenemos nuestra organización. 781 01:12:49,756 --> 01:12:52,629 con las mentes más progresistas y brillantes. 782 01:12:52,629 --> 01:12:55,371 Tus escritos sobre el tema de la conciencia colectiva. 783 01:12:55,371 --> 01:12:57,460 es tan inspirador. 784 01:12:57,460 --> 01:13:00,637 Tienes una influencia tan innegable. 785 01:13:00,637 --> 01:13:02,639 Posees el dominio y el poder 786 01:13:02,639 --> 01:13:06,120 para llevarnos al reconocimiento mundial. 787 01:13:06,120 --> 01:13:08,122 Ni siquiera te conozco. ¿Bueno? 788 01:13:08,122 --> 01:13:11,125 Te conocemos, Ben. 789 01:13:11,125 --> 01:13:12,910 No, no, me has entendido mal. 790 01:13:12,910 --> 01:13:16,043 No tienes idea de cómo reconectarte con tu hija. 791 01:13:17,654 --> 01:13:19,786 Se te escapa de nuevo entre los dedos, Ben. 792 01:13:19,786 --> 01:13:23,268 Te podemos ayudar. Si nos ayudas. 793 01:13:23,268 --> 01:13:24,443 ¿De verdad quieres que ella regrese? 794 01:13:24,443 --> 01:13:26,358 ¡Detener! Deja de hablar, ¿vale? 795 01:13:26,358 --> 01:13:28,404 ¿Donde esta ella? 796 01:13:28,404 --> 01:13:29,405 ¿Eh? 797 01:13:32,320 --> 01:13:34,279 ¿Pequeño? 798 01:13:34,279 --> 01:13:35,585 Ben, escúchame un segundo, ¿vale? 799 01:13:35,585 --> 01:13:37,238 Estamos intentando ayudarte. 800 01:13:37,238 --> 01:13:38,849 Ella está a salvo. 801 01:13:38,849 --> 01:13:40,720 Ella es tan feliz aquí. 802 01:13:40,720 --> 01:13:42,809 Ha conocido a un chico maravilloso. 803 01:13:42,809 --> 01:13:45,464 Le hemos dado un verdadero sentido de pertenencia. 804 01:13:45,464 --> 01:13:47,553 Para que puedas comenzar a sanar tu relación. 805 01:13:47,553 --> 01:13:50,034 Ella querrá quedarse y vivir aquí contigo. Con nosotros. 806 01:13:50,034 --> 01:13:52,340 Eso es lo que realmente quieres, ¿no? 807 01:13:52,340 --> 01:13:54,952 ¿Qué? ¿Tú, yo y Mazzy? 808 01:13:54,952 --> 01:13:57,433 No estáis tú ni Mazzy. Ni siquiera la conoces. 809 01:13:57,433 --> 01:14:00,087 Estás tan perdido en tu dolor. 810 01:14:00,087 --> 01:14:01,959 Tu rechazo. 811 01:14:01,959 --> 01:14:04,788 Ese egoísmo que tienes de no ser el salvador de tu hija. 812 01:14:04,788 --> 01:14:08,139 Podemos deshacernos de eso y reemplazarlo con un propósito real. 813 01:14:08,139 --> 01:14:10,489 El poder de saber que estás cambiando el mundo. 814 01:14:10,489 --> 01:14:11,838 ¿No sería maravilloso? 815 01:14:11,838 --> 01:14:13,231 ¿Si todos pudiéramos experimentarlo juntos? 816 01:14:13,231 --> 01:14:15,276 ¿Qué carajo está pasando aquí? 817 01:14:15,276 --> 01:14:17,540 ¿Has tenido siquiera un pensamiento original en toda tu vida? 818 01:14:17,540 --> 01:14:19,193 Todo eso habla de un alma grupal, 819 01:14:19,193 --> 01:14:20,717 ¿Fue idea tuya o de ella? 820 01:14:20,717 --> 01:14:22,327 Oh, tienes la comunidad y el amor, 821 01:14:22,327 --> 01:14:23,937 pero estás solo ahí dentro, ¿no? 822 01:14:23,937 --> 01:14:26,679 ¿Y ahora qué? ¿Estás reteniendo a mi hija como rescate? 823 01:14:26,679 --> 01:14:28,638 Estoy llamando a la policía. 824 01:14:28,638 --> 01:14:31,554 Si alguna vez nos vemos amenazados, adelantaremos nuestro cronograma. 825 01:14:33,120 --> 01:14:34,731 ¿Qué significa eso? 826 01:14:34,731 --> 01:14:37,473 Estamos dispuestos a hacer el máximo sacrificio. 827 01:14:37,473 --> 01:14:40,084 Para purificarnos y empezar de nuevo. 828 01:14:40,084 --> 01:14:42,521 CONGREGACIÓN 829 01:14:49,659 --> 01:14:52,749 Pensé que podría ayudar a Mazzy, pero tal vez no pueda salvarla. 830 01:14:56,230 --> 01:14:57,971 Elige quedarte, Ben. 831 01:14:57,971 --> 01:15:00,321 y Mazzy tendrá una razón de existir. 832 01:15:00,321 --> 01:15:01,671 ¿Existir? 833 01:15:01,671 --> 01:15:04,891 Ben, el mundo se está desintegrando. 834 01:15:04,891 --> 01:15:07,807 La civilización se está relajando. 835 01:15:07,807 --> 01:15:09,374 ¿Que acabas de decir? 836 01:15:09,374 --> 01:15:11,115 ¿Y no te has dado cuenta? 837 01:15:11,115 --> 01:15:13,509 El mundo se está desintegrando. 838 01:15:13,509 --> 01:15:15,989 La civilización se está relajando. 839 01:15:18,818 --> 01:15:21,995 Lago Liepnitz. Ahí es donde los llevas. 840 01:15:21,995 --> 01:15:24,084 Eres psicótico. 841 01:15:33,703 --> 01:15:36,227 Max, llama a quien conozcas del departamento de policía. 842 01:15:36,227 --> 01:15:37,794 Maz ha sido secuestrado. 843 01:15:37,794 --> 01:15:39,273 ¿Qué? ¿Sabes donde esta ella? 844 01:15:39,273 --> 01:15:40,753 Lago Liepnitz. ¡Date prisa! 845 01:22:38,475 --> 01:22:41,130 ¡Mazzy! 846 01:22:43,697 --> 01:22:45,395 ¡Mazzy! 847 01:22:55,448 --> 01:22:57,059 Aqui. 848 01:22:58,190 --> 01:22:59,757 Ven a mí. 849 01:23:04,892 --> 01:23:06,982 Ey. ¿Me puedes ayudar? 850 01:23:09,462 --> 01:23:11,160 ¿Dónde estoy? 851 01:23:11,160 --> 01:23:13,423 Mazzy. 852 01:23:13,423 --> 01:23:15,207 Ven aquí. 853 01:24:16,616 --> 01:24:17,922 Déjalo ir. 854 01:24:40,510 --> 01:24:41,641 ¡Mazzy! 855 01:25:50,188 --> 01:25:52,408 ¡Vamos, Maz... Maz! 856 01:25:53,931 --> 01:25:56,281 Mazzy. ¡Ey! ¡Vamos! 857 01:25:57,804 --> 01:25:59,415 ¡Mazzy! 858 01:26:11,775 --> 01:26:14,038 Eso es todo, eso es todo. 859 01:26:14,038 --> 01:26:17,563 Lo tienes, lo tienes. Respira, respira. 860 01:26:17,563 --> 01:26:19,739 Déjalo salir, déjalo salir. Te entendí. 861 01:26:21,219 --> 01:26:23,961 Eso es todo, eso es todo. Te entendí. 862 01:26:23,961 --> 01:26:27,007 Ay dios mío. Ay dios mío. 863 01:26:27,007 --> 01:26:30,054 Te amo mucho. Lo siento mucho. 864 01:26:42,414 --> 01:26:44,721 La existencia es un viaje solitario. 865 01:26:44,721 --> 01:26:47,898 de muerte y renacimiento continuos. 866 01:26:49,552 --> 01:26:52,076 Pero te veo. 867 01:26:52,076 --> 01:26:53,730 Puedo sentir tu dolor. 868 01:26:57,864 --> 01:27:00,171 Y si te unes a nuestra familia, 869 01:27:00,171 --> 01:27:02,608 nunca más estarás solo.